CafeRomatica 795 - Machine à café Nivona - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CafeRomatica 795 Nivona au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café automatique avec broyeur intégré, capacité de 1,8 L pour l'eau, pression de 15 bars, puissance de 1450 W. |
|---|---|
| Fonctions de préparation | Préparation de café, espresso, cappuccino, latte macchiato, et autres boissons à base de café. |
| Utilisation | Panneau de contrôle intuitif avec écran LCD, possibilité de personnaliser l'intensité et la température du café. |
| Maintenance | Programme de nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois, filtre à eau pour prolonger la durée de vie de l'appareil. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Dimensions : 23 x 34 x 48 cm, poids : 9,5 kg, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CafeRomatica 795 Nivona
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CafeRomatica 795 - Nivona et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CafeRomatica 795 de la marque Nivona.
MODE D'EMPLOI CafeRomatica 795 Nivona
CafeRomatica FR Mode d’emploi
..2 Avant-propos2 BIENVENUE DANS LA FAMILLE NIVONA! Nous sommes heureux de votre confiance et de l'intérêt que vous portez à notre produit de qualité NIVONA. Un grand MERCI. Pour vous permettre de bien profiter de votre appareil NIVONA, nous vous encourageons à lire ce document attentivement avant utilisa- tion et à respecter les consignes de sécurité avant la première mise en service. Veuillez conserver ce document précieusement afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin ou le transmettre éventuellement à d'autres personnes ultérieurement. Nous vous souhaitons une bonne dégustation avec votre produit NIVONA et de délicieux arômes de café. Votre équipe NIVONA ! REMARQUE Ce symbole rend attentif à certaines spécificités. ATTENTION Ce symbole signale des dangers potentiels.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi: CONSEIL Ce symbole désigne des conseils supplémentaires.Table des matières 3
1.1. Utilisation conforme ...................................................................... 4 1.2. Consignes d’utilisation générales ......................................... 4 1.3. Limitation du groupe d’utilisateurs ...................................... 5
3.1. Utilisation avec le bouton rotatif ........................................... 7 3.2. Fonctions des symboles ............................................................. 8
1.1. Utilisation conforme
L’appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage prévu (dans la sphère privée uniquement) et n’est pas destiné à un usage commercial, sous peine d’an- nulation de la garantie (voir conditions de garantie ci-jointes). 1.2. Consignes d’utilisation générales
Posez l'appareil sur une surface plane, sèche et stable et ne l’utilisez qu’en espace intérieur. Ne posez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes, à proximité d'ap- pareils chauffants (par ex. cuisinière, friteuse) ou de flammes.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des armoires ou des meubles fermés.
La tension de service et la tension du secteur doivent être parfaitement concordantes. Veuillez tenir compte de la plaque signalétique placée sur l'appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé à une altitude supé- rieure à 2000mètres au-dessus du niveau de la mer.
Ne mettez pas l'appareil en marche si le câble ou le boî- tier sont endommagés. Le câble d’alimentation ne doit jamais être mis en contact avec des pièces chaudes.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou tout autre professionnel qualifié afin d’éviter les dangers.
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.
La fiche ne doit jamais être mouillée, protégez-la contre l'humidité.
Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le câble. ATTENTION Les réparations effectuées sur les appareils élec- triques doivent être réalisées exclusivement par des professionnels. Des réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur! Si l'appareil est mal utilisé ou entretenu, ou de manière non conforme à la destination prévue, aucune respon- sabilité n'est assurée pour les dommages éventuels! ATTENTION L’actionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt pendant le processus de percolation peut endommager l’appareil! Mettez d’abord l’appareil hors tension s’il se trouve en mode veille! ATTENTION Risque de brûlures! Lors de la distribution de vapeur ou d’eau chaude, de l’eau chaude peut jaillir de la sor- tie. Ne toucher la sortie qu’à l’état refroidi.5Consignes de sécurité
En cas de défaut, retirez immédiatement la fiche de la prise (ne jamais tirer sur le câble ou sur l'appareil lui-même).
Avant le nettoyage et l’entretien, déconnectez l'appa- reil et retirez la fiche de la prise.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dom- mages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un usage non conforme ou de réparations non appropriées. La garantie s’annule dans ces cas.
Respectez impérativement les consignes de nettoyage et de détartrage! En cas de non-respect, la garantie s’annule.
Ne lavez jamais l’appareil ou les pièces individuelles de l’appareil au lave-vaisselle. En cas de non-respect, la garantie s’annule.
Ne laissez pas l’appareil allumé inutilement.
En cas d’absence prolongée de plusieurs jours, débran- chez toujours la fiche de prise.
Veuillez utiliser le moulin à café intégré uniquement pour moudre des grains de café torréfiés et non traités, jamais pour d'autres aliments ! Veillez toujours à ce que les grains de café ne contiennent pas de corps étrangers, dans le cas contraire les droits à la garantie seraient annulés.
Dans le cas où l'appareil doit être réparé (incluant le remplacement du câble d'alimentation), veuillez d'abord contacter le service téléphonique de NIVONA ou le commerçant spécialisé qui vous a vendu l'appa- reil, puis envoyez l'appareil après consultation et selon les indications du paragraphe « De cette manière, l’appareil est prêt à être expédié » au chapitre 11 du présent document, au service après-vente de Nivona à Nuremberg en Allemagne à l’adresse : NIVONA Zentralkundendienst, Südwestpark 49, D-90449 Nürnberg. 1.3. Limitation du groupe d’utilisateurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dispo- sant de facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas l'expérience et le savoir-faire suffisants, dans la mesure où ils l'utilisent sous sur- veillance ou après avoir été initiés à l'utilisation sûre de l'appareil et avoir compris les risques qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien réalisés par l'uti- lisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils n'aient 8 ans et plus et qu'ils le fassent sous surveillance. L'appareil et son câble doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.Éléments de commande6
CLARIS Filtre à eau fraîche Mode d’emploi Conditions de garantie Cuillère doseuse 2 pastilles nettoyantes Bandelettes de test (pour mesurer la dureté de l’eau) Tuyau de raccordement pour le lait
(compris dans le contenu de la livraison)
2. ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Buse à vapeur Plaque signalétique (retirer le bac d’égouttage) Réservoir à marc (à l'intérieur) Égouttoir Raccord du tuyau à lait (dans le bac d’égouttage) Bac d’égouttage Couvercle de protection d’arôme du compartiment à grains de café Couvercle du compartiment à grains de café Réservoir d’eau Couvercle du réservoir d’eau Bac de grains de café Sortie réglable en hauteur avec cache de protection (recouvre la buse à vapeur) Buse à vapeur Plaque de recouvrement Roulettes arrière (à l’arrière)* Compartiment de rangement du câble (à l’arrière) Repose-tasses Raccord pour tuyau de lait (avec sortie réglable en hauteur)
- non disponible sur NICR 790 | 793 Porte de service avec poignée (recouvre l’unité de percolation) Compartiment à café moulu Bouton rotatif Écran Touche Marche / Arrêt3. Utilisation de l’appareil 7
3.1. Utilisation avec le bouton rotatif L’appareil NIVONA peut être utilisé avec le bouton rotatif: Tourner Pour passer des SPÉCIALITÉS DE CAFÉ aux menus principaux PARAMÈTRES et ENTRE- TIEN, pour sélectionner / naviguer au sein des menus principaux, ainsi que pour modifier les options de réglage dans les sous-menus et le menu des recettes. Appui bref Pour déclencher / confirmer la fonction actuellement sélectionnée. Dans les sous-menus et dans le menu de recettes, la première pression permet de sélectionner le paramètre de réglage, la deuxième de confirmer la modification. Une courte pression lors de la préparation de la boisson interrompt l’opération. Appui long Dans le menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, un appui long permet d’accéder au menu de recettes pour y modifier les réglages. Une pression longue dans le menu des recettes et le menu PARAMÈTRES permet de revenir au menu principal. Bouton rotatif Naviguer / sélectionner / modifier / confirmer en tournant et en appuyant dessus8 Première mise en service
3.2. Fonctions des symboles Lorsque le symbole du bouton rotatif clignote, une confirma- tion est attendue. Annulation d’une distribution de bois- son ou suppression d’une spécialité MON CAFÉ enregistrée Emplacement / Progression dans le menu ENTRETIEN Démarrage de la distribution d’une
Vers l’étape précédente Enregistrer les modifications Message / Requête pour une action Le symbole / la fonction actuellement sélectionné(e) est surlignée; pour les SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, le symbole descriptif est affiché. Une fois la distribution du café démarrée, il reste possible de modifier différents paramètres en tournant le bouton rotatif, aussi longtemps que ces paramètres sont surlignés. Une distribution de boisson peut être annulée par une seule pression du bouton rotatif pendant la distribution. Si la préparation est interrompue lorsque les paramètres sont encore en surbrillance, le bouton rotatif doit être pressé 2 fois.
Retirer de l'emballage l'appareil et les éléments joints
Poser l'appareil sur une surface plane et sèche (les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes) | EXITPremière mise en service 9
REMARQUE Des détails sur l’utilisation de l’appareil figurent au chapitre 3 à partir de la page 7.
Visser le filtre dans le réser-voir d’eau REMARQUE Le détartrage est moins fréquent si l’appa- reil est utilisé avec un filtre.
NON SCAN ME !Tuyau de lait - raccor-dé au bac d’égouttage
Insérer le câble d'alimentation dans la prise installée de manière professionnelle (la longueur de câble inutile reste dans le compartiment de rangement)
Raccorder le tuyau de lait à la sortie réglable en hauteur et au bac d’égouttage
Mettre l’appareil sous tension Si l’appareil est allumé après la première mise en service, il commence par chauffer, l’affichage affiche LE SYSTÈME RINCE et le processus de rinçage est lancé automatique- ment. 4.2. Menu de première mise en service Les instructions à l’écran permettent de naviguer pas-à-pas et de manière confortable dans le menu de première mise en service. Régler la langue
Sélectionner puis confirmer la langue à l’aide du bouton rotatif. Régler le filtre
Sélectionner le réglage du filtre à l’aide du bouton rotatif. Utilisation sans filtre (réglage d'usine)
Dans le menu, réglez sur UTILISA- TION AVEC FILTRE «NON» et confirmez avec le bouton rotatif. En cas d’utilisation de l’appareil sans filtre, la dureté de l’eau doit être saisie à l’étape suivante. Utilisation avec filtre
Dans le menu, réglez sur UTILI- SATION AVEC FILTRE « OUI » et confirmez avec le bouton rotatif.
Visser le filtre sur l’extrémité de la cuillère doseuse dans le réservoir d’eau avec l’aide au montage et confirmer avec le bouton rotatif.10 Première mise en service REMPLIR DE GRAINS DE CAFÉLE SYSTÈME REMPLITLE SYSTÈME RINCERINÇAGE DU FILTREREMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU REMARQUE Lors de la première mise en service, le compartiment de broyage est encore vide Après le premier broyage, l’écran peut afficher REMPLIR DE GRAINS DE CAFÉ et l’appareil risque de ne pas préparer de café.
Appuyer à nouveau sur le bouton rotatif pour une autre distribution, le processus peut ensuite être répété Bandelettes de test Dureté de l’eau Affichae de la dureté de l'eau
(réglage d'usine) ≥ 4 points rouges ≥20°
Régler la dureté de l’eau*
Plonger brièvement les bandelettes de test fournies dans l’eau, les secouer puis relever le résultat du test après env. 1 minute
Dans le menu, sélectionner puis confirmer la dureté de l’eau relevée à l’aide du bouton rotatif Remplir le réservoir d’eau (> 0,5l)
Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche non gazeuse (pas d’eau pétillante), remettre le réservoir en place et confirmer avec le bouton rotatif Ne pas remplir avec d’autres liquides ou avec des liquides gazeux, sous peine d’annuler la garantie! Remplir le compartiment à grains de café
Remplir le compartiment de grains de café torréfiés, non traités, sans corps étranger, ni salissure, ni sucre, remettre en place le couvercle de protection d'arôme puis confirmer avec le bouton rotatif Remplir / rincer le système, rincer le filtre
Placer un grand récipient (> 0,5 l) sous la sortie et confirmer avec le bouton rotatif
Lors de l’utilisation avec filtre, il faut à nouveau confirmer avec le bouton rotatif pour remplir le système et rincer le filtre.
Attendre que toute l’eau se soit écoulée de la sortie, vider ensuite le récipient
- en cas d'utilisation sans filtre11Navigation de menu Préparation de spécialités de café
PARA- MÈTRESENTRETIENRaccorder la source de lait Tutoriel d’utilisation À la fin de la première mise en service, un court tutoriel sur l’utilisation de l’appareil s’affiche. Toutes les fonctions sont présentées successivement sur l’écran. Elles doivent être exécu- tées à leur apparition. Dès qu’une fonction a été exécutée, la prochaine s’affiche. Lorsqu’une fonction n’est pas exécutée, la prochaine s’affiche automatiquement après un certain temps. Tous les réglages définis pendant la première mise en service, peuvent être modifiés à tout moment dans le menu PARAMÈTRES.
5. NAVIGATION DE MENU
L’appareil NIVONA propose les SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, et les menus principaux PARAMÈTRES et ENTRETIEN. Toutes les fonctions proposées par l’appareil peuvent y être exécutées. Des informations détaillées sur la navigation dans et entre les menus principaux figurent au
chapitre 3 à partir de la page 7.
6. PRÉPARATION DE SPÉCIALITÉS DE CAFÉ
6.1. Distribution d’une spécialité de café
Sélectionner la SPÉCIALITÉ DE CAFÉ souhaitée
Pour les spécialités de café avec lait, raccorder le réservoir de lait rempli (conteneur de lait, réfrigérateur à lait, Tetrapack, etc.) à l’extrémité inférieure du tuyau de lait. L’extrémité supérieure reste dans la sortie12 Préparation de spécialités de café La buse à vapeur est rincée RINCER BUSE À VAPEUR Raccorder le tuyau Menu des recettes 120ml FORCE 3
Un appui bref sur la spécialité de café sélectionnée déclenche directement la distribu- tion de boisson
Une fois la distribution d’une spécialité de café au lait terminée, l’écran affiche un message / une requête de rinçage de la buse à vapeur. La buse à vapeur doit alors être rincée dès que possible, au plus tard avant l’arrêt de l’appareil. Pour ce faire, raccorder à nouveau le tuyau sur le bac d’égouttage, et, en tournant le bouton rotatif, sélectionner et confirmer le message / la requête à l’écran. Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif. 6.2. Menu des recettes Le menu de recettes est un sous-menu dans les différentes spécialités de café. Ici, il est possible de modifier individuellement les réglages par défaut des recettes et de les enregistrer durablement.
Un appui long sur le bouton rotatif sur le symbole d’une spécialité de café permet d’accéder au menu de recettes d'une boisson Paramètres réglables dans le menu de recettes: Intensité du café Fonction 1 ou 2 tasses Quantité (café / mousse de lait / eau / lait, selon la spécialité de café) Température Profil d’arôme (DYNAMIC, CONSTANT, INTENSE) Cappuccino- Connaisseur (voir 6.4.)1. LAIT 1. CAFÉ 13Préparation de spécialités de café
Un appui bref sur le symbole Enregistrer activé permet d’enregistrer la recette de la boisson avec les paramètres modifiés.
Un appui bref sur le symbole Démarrer activé déclenche la distribution de la boisson avec les paramètres modifiés. 6.3. Fonction 2 tasses* Pour une distribution simultanée de la même boisson dans deux tasses, la deuxième tasse doit être placée sous la sortie. Il faut ensuite
appuyer deux fois brièvement sur le bouton rotatif afin de démarrer la préparation (pour la distribution actuelle) ou
Modifier le symbole de la tasse dans le menu des recettes de la spécialité de café (en tant que paramètre de recette durable) 6.4. Cappuccino-Connaisseur En modifiant l’ordre des symboles, le menu de recettes permet aux amateurs de Cappuccino de définir l'ingrédient ajouté en premier dans la tasse: le lait ou le café. 6.5. Profils d’arôme En modifiant le profil d’arôme (DYNAMIC | CONSTANT | INTENSE) dans le menu de recettes, le processus de percolation, la teneur d’extraction des grains et, de ce fait, le goût du café, sont modifiés (voir aussi chapitre 7.3. Aroma Balance System, page 16). ENREGIS- TRER LA RECETTE Démarrer la distribution de boisson dans le menu des recettes 1 TASSE 2 TASSES DYNAMIC CONSTANT INTENSE
- pour espresso et café uniquement14 Préparation de spécialités de café
FERMER LE COMPARTIMENT
REMARQUE Si le compartiment à café moulu devait être ouvert par inadvertance - ou si vous n’avez pas démarré de distribution de bois- son après avoir ajouté du café moulu -, l’appareil est automatiquement rincé une fois le couvercle refermé, puis à nouveau opérationnel. ATTENTION Le compartiment à café moulu n’est pas un réservoir de stockage. Par conséquent, n’ajoutez pas plus d'une portion dans le compartiment et utilisez uniquement du café fraîchement moulu ou du café moulu sous vide. Ne jamais utiliser du café soluble! 6.6. MON CAFÉ (pour des spécialités de café personnalisées) L’appareil NIVONA permet de régler, de nommer et d’enregistrer de manière personnalisée 5 boissons différentes.
Pour ce faire, sélectionnez l’option de menu MON CAFÉ
Sélectionner par un appui long une boisson existante ou en ajouter une nouvelle avec +
Sélectionner la recette de base (spécialité de café), attribuer un nom (le cas échéant, supprimer le pré-réglage MON CAFÉ et enregistrer le nom avec OK), régler la recette de manière personnalisée et enregistrer
Une RECETTE Mon café enregistrée peut être modifiée, éditée ou supprimée (en con- firmant la suppression) par un appui long avec le bouton rotatif sur le symbole correspondant 6.7. Préparer le café moulu
Ouvrir le couvercle du compartiment à café moulu (sous le cache, en haut à droite sur l’appareil)
Ajouter du café moulu avec la cuillère doseuse
Fermer le cache et le couvercle
L’écran indique quand le café moulu est prêt
Placer la tasse au milieu sous la sortie de café
Sélectionner une boisson dans les SPÉCIALITÉS DE CAFÉ
7.1. Réglages généraux Tous les paramètres suivants peuvent être modifiés ou vérifiés dans le menu PARAMÈTRES à l’aide du bouton rotatif Si le bouton rotatif n’est pas actionné pendant une durée prolongée, l’appareil bascule automatiquement en mode ECO. Un écran de veille apparaît alors. L’actionnement du bouton rotatif permet de quitter le mode ECO.
PROGRAMMATION EN DIRECT
– Modification et enregistrement d’un réglage de recette pendant une distribution de boisson (Sélectionner une spécialité de café et suivre les instructions à l’écran)
– Réglage de la dureté de l'eau (s’affiche uniquement avec l’utilisation sans filtre) FILTRE – Réglage de l’utilisation avec / sans filtre TEMPS – Régler le temps d’arrêt automatique* STATISTIQUE – Affichage des distributions par spécialité de café ainsi que des fonctions de maintenance exécutées depuis la mise en service LANGUE – Réglage de la langue BLUETOOTH – Connexion au smartphone / à la tablette et commande de l’appareil via la NIVONA App
PARAMÈTRES PAR DÉFAUT
– Permet de réinitialiser les recettes, les réglages et le Bluetooth aux réglages par défaut
- ATTENTION L’allongement du temps d’arrêt augmente la consommation d’énergie. Vous trouverez des informations détaillées sur la consommation d’énergie sous le code QR au chapitre 13, page29.16 Réglages de base ATTENTION Le degré de broyage ne doit être réglé que lorsque le broyeur est en cours de fonc- tionnement! Le broyeur peut être ajusté à la torréfaction des grains de café. Nous recommandons de placer le broyeur en position de réglage moyenne. REMARQUE En cas de modification du degré de broyage, nous recommandons: – pour les torréfactions claires, un réglage plus fin (curseur vers la gauche), – pour les torréfactions foncées, un réglage plus grossier (curseur vers la droite). Ouvrir / fermer la porte de service Régler le degré de broyage 7.2. Régler le degré de broyage Pour modifier le degré de broyage:
Ouvrir la porte de service à droite du boîtier (tirer légèrement l’intérieur de la poignée pour l’éloigner de l’appareil, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)
Placer une tasse sous la sortie réglable en hauteur
Régler le bouton rotatif sur la SPÉCIALITÉ DE CAFÉ ESPRESSO, puis appuyer sur le bouton rotatif.
Pendant le processus de broyage, modifier le degré de broyage (vers la gauche = plus fin, vers la droite = plus grossier) en déplaçant le curseur (en haut à droite)
Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l’extrémité arrière de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche) 7.3. Aroma Balance System L’appareil NIVONA est équipée du Aroma Balance System, qui permet d’extraire les meilleurs arômes de chaque grain, afin de satisfaire tous les goûts. Les trois profils d’arôme DYNAMIC, CONSTANT et INTENSE garantissent des goûts différents avec des grains, une intensité du café et une quantité d’eau identiques.
DYNAMIC CONSTANT INTENSE17
Nettoyage et entretien
7.4. NIVONA App L’appareil NIVONA peut être commandé et utilisé via la NIVONA App étant donné qu’il est équipé d’une interface Bluetooth.
Télécharger la NIVONA App sur Google Play Store (Android) ou sur l’Apple App Store (iOS) et l’installer sur le terminal mobile
Dans le menu PARAMÈTRES, sélectionner l’option de menu BLUETOOTH et activer le Bluetooth avec CONNECTER sur l’appareil NIVONA.
Activer le Bluetooth sur le terminal mobile et à partir de là, connecter la NIVONA App à l’appareil NIVONA L’appareil NIVONA peut désormais être utilisé / commandé via l’application.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tous les programmes de nettoyage et d’entretien peuvent généralement être sélection- nés et démarrés dans le menu ENTRETIEN. Si un message / une requête de nettoyage / d’entretien apparaît à l’écran, le programme correspondant peut être démarré directement via le message / la requête.
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou
Sélectionner le menu ENTRETIEN.
Sélectionner le programme de nettoyage ou d’entretien et le démarrer avec le bouton rotatif L’appareil démarre le processus de nettoyage ou d’entretien correspondant et indique les actions à réaliser à l’écran.
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif ENTRETIEN Message / Requête18 Nettoyage et entretien 8.1. Rincer la buse à vapeur Après la préparation de spécialités de café avec du lait, une requête de rinçage de la buse à vapeur s’affiche à l’écran. Elle doit alors être rincée dès que possible, au plus tard avant l’arrêt de l’appareil. Pour ce faire, procéder comme suit:
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande RINCER BUSE À VAPEUR
Raccorder une extrémité du tuyau fourni sur la sortie réglable en hauteur, insérer l’autre extrémité dans le bac d’égouttage et confirmer avec le bouton rotatif
Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5 l) sous la sortie réglable en hauteur et confirmer avec le bouton rotatif L’appareil démarre le processus de rinçage. Une fois le cycle de rinçage terminé, l’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. Raccorder
le tuyau ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu!19Nettoyage et entretien
8.2. Nettoyer la buse à vapeur
Sélectionner et confirmer le message / la requête avec le bouton rotatif ou
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande NETTOYER LA BUSE VAPEUR.
Verser un peu de produit nettoyant (recommandation: Nettoyant Circuit Lait liquide NIVONA CreamClean) et d’eau dans un récipient (min. 0,3l)
Pour le rapport de mélange, suivre les indications du fabricant du produit nettoyant
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. 8.3. Rincer le système Le système doit être rincé de temps à autre.
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande RINCER LE SYSTÈME. L’écran affiche LE SYSTÈME RINCE Une fois le cycle de rinçage terminé, l’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
RINCE ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! SCAN ME ! RACCORDER TUYAU À
REMARQUE Lorsque la buse à vapeur doit être net- toyée, un message / une requête apparaît à l’écran. ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu!20 Nettoyage et entretien 8.4. Nettoyer le système
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande NETTOYER SYSTÈME.
Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5l) sous la sortie réglable en hauteur
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. REMARQUE Lorsque l’appareil doit être nettoyé, un mes- sage / une requête apparaît à l’écran. La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recommandons toutefois d’exécuter le programme de nettoyage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie. ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu! Insérer la tablette de nettoyage d’abord dans l’ouverture ronde de l’unité de per- colation, lorsqu’une requête est émise par l’appareil.
NETTOIE SCAN ME !21Nettoyage et entretien
8.5. Détartrer le système ATTENTION Le programme de détartrage en cours ne doit pas être interrompu! Pour le détartrage, ne jamais utiliser du vinaigre ou autre produit à base acétique, toujours utiliser les produits liquides courants, recommandés pour les machines à café automatiques (recommanda- tion: détartrant liquide NIVONA PREMIUM). Avant de démarrer le programme de détartrage, il convient d’ôter le filtre (si disponible) du réservoir d’eau. Lors du détartrage, respecter précisément l’ordre des consignes à l’écran! Pour commencer, verser la quantité correspondante d’eau jusqu’au repère 0,5 l puis ajouter le dé- tartrant. Jamais le contraire! Respecter les consignes du fabricant du détartrant.
Sélectionner et confirmer la requête avec le bouton rotatif ou
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner la commande DÉTARTRER LE SYSTÈME.
Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5l) sous la sortie réglable en hauteur
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. ATTENTION Éliminer impérativement les résidus de détartrant sur le boîtier à l’aide d'un chif- fon humide! REMARQUE Lorsque l’appareil doit être détartré, un message / une requête apparaît à l’écran. (Le programme de détartrage peut égale- ment être démarré manuellement à tout moment). La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recomman- dons toutefois d’exécuter le programme de détartrage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie. SCAN ME !22 Nettoyage et entretien ATTENTION Nettoyez l’unité de percolation au moins une fois par mois. Dans le cas contraire, la garantie s’annule. Déverrouiller l’unité de percolation Ouvrir / fermer la porte de service 8.6. Retirer et nettoyer l’unité de percolation Au besoin, retirez l’unité de percolation et nettoyez-la à l’eau courante. Pour ce faire, ne jamais utiliser de produit nettoyant, utiliser uniquement de l’eau claire froide!
Ouvrir la porte de service située sur la droite du boîtier (tirer légèrement l’intérieur de la poignée pour l’éloigner de l’appareil, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)
Déverrouiller l’unité de percolation (pousser l’interrupteur rouge vers le haut et tourner la poignée vers la gauche jusqu’en butée et jusqu’à enclenchement)
Retirer avec précaution l’unité de percolation au niveau de la poignée
Nettoyer l’unité de percolation à l’eau froide courante puis la laisser sécher
Remettre doucement l’unité de percolation en place et la verrouiller à nouveau (maintenir l’interrupteur rouge enfoncé et tourner la poignée vers la droite jusqu’en butée et jusqu’à enclenchement)
Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l’extrémité arrière de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche) 8.7. Nettoyage manuel régulier REMARQUE Suivre ces consignes de nettoyage. L’utilisation de denrées alimentaires requièrent une propreté irréprochable. Lors du nettoyage du bac d’égouttage, veiller à ce que les deux contacts métalliques et leurs inters- tices à l’extrémité arrière du bac d’égouttage soient toujours propres et secs. Utiliser occasionnelle- ment un peu d’eau savonneuse pour nettoyer le bac d’égouttage. L’appareil est équipé de roulettes* sur l’arrière, qui permettent de le déplacer sur une surface plane. Il est ainsi possible de nettoyer le dessous de l’appareil. ATTENTION Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau! Ne pas utiliser de produit abrasif pour le nettoyage Les résidus de lait séchés sont difficiles à éliminer. De ce fait, nettoyer bien l’en- semble une fois l’appareil refroidi! Toujours tenir compte du message / de la requête de rinçage et de nettoyage de la buse à vapeur lorsqu’il / elle apparaît à l’écran.
- non disponible sur NICR 790 | 79323Nettoyage et entretien
Buse à vapeur assemblée Pièces individuelles de la buse à vapeur Cache de protection sur le bec verseur réglable en hauteur
Nettoyer le boîtier à l’intérieur et à l’extérieur uniquement avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant
Vider le bac d’égouttage et le réservoir à marc au plus tard lorsque le message corres- pondant apparaît à l’écran (uniquement lorsque l’appareil est allumé car il enregistre alors le vidage des bacs)
Une fois le bac d’égouttage et le réservoir à marc retirés, nettoyer le boîtier à l’intérieur avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant
Le réservoir d’eau doit être rincé quotidiennement à l’eau claire et rempli d’eau fraîche
Nettoyer régulièrement la buse à vapeur, le tuyau et la sortie 8.8. Démonter et nettoyer la buse à vapeur
Retirer le cache de protection au niveau de la sortie réglable en hauteur, tirer la buse à vapeur légèrement vers le bas puis la retirer vers l’avant et la démonter
Nettoyer minutieusement les pièces individuelles et remonter la buse à vapeur
Insérer à nouveau la buse à vapeur assemblée dans la sortie réglable en hauteur
Réinstaller le cache de protection sur la sortie réglable en hauteur REMARQUE De temps en temps (idéalement, avant chaque pause prolongée entre les préparations ; en tous les cas, régulièrement), la buse à vapeur doit être entièrement démontée et rincée à l’eau claire.24 Nettoyage et entretien ATTENTION En cas de faible consommation d’eau, le filtre doit être remplacé au plus tard tous les deux mois. Aucun message n’apparaît à l’écran. Le plateau tournant sur la tête du filtre (affichage mensuel) permet de régler la date de remplacement du filtre. ATTENTION Installer le filtre en position droite et ne pas le serrer excessivement REMARQUE La distribution de boissons reste possible. Nous recommandons toutefois de rempla- cer immédiatement le filtre. Dévisser / visser le filtre (dans le réservoir d’eau) 8.9. Changer le filtre Le filtre est usagé après un débit d’env. 50 l d’eau. Un message / une requête de remplace- ment du filtre apparaît alors à l’écran.
Sélectionner l’option de menu FILTRE dans le menu PARAMÈTRES
Sélectionner UTILISATION AVEC FILTRE «OUI» pour que l’appareil détecte l’utilisation actuelle d’un filtre
Sélectionner REMPLACER LE FILTRE
Vider le réservoir d’eau, dévisser avec précaution le filtre usagé hors du support dans le réservoir d’eau avec l’aide au montage sur l’extrémité de la cuillère doseuse, puis le jeter aux ordures ménagères
Visser avec précaution le nouveau filtre dans le support prévu à cet effet dans le réser- voir d’eau, avec l’aide au montage sur l’extrémité de la cuillère doseuse
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif
Attendre quelques instants que toute l’eau se soit écoulée de la sortie L’appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel. 8.10. Statut de maintenance À l’aide de barres de progression, l’appareil indique la nécessite d’un nettoyage ou d’un détartrage. Plus la barre de progression avance vers la droite, plus la nécessité d’un net- toyage / détartrage approche
Sélectionner l’option de menu STATUT DE MAINTENANCE dans le menu ENTRETIEN25Résoudre soi-même les problèmes
ModèleNuméro de sérieXXXXXXXXXXXXXXXNICR XXX Plaque signalétique (exemple) XXX XXXXX
9. RÉSOUDRE SOIMÊME LES PROBLÈMES
Si l’appareil devait ne pas fonctionner correctement, il convient de consulter le tableau suivant des causes du problème et de dépannage. Si le système détecte un dysfonctionnement, un message d’erreur apparaît à l’écran:
Noter le messae d’erreur (Selon le tableau en page 26 / 27, l’erreur 8 peut éventuellement être corrigée soi-même).
Débrancher la fiche de prise ATTENTION En cas d’erreur ou si vous n’êtes pas en mesure de résoudre vous-même le problème, veuillez contacter votre commerçant spécialisé ou consultez l'onglet Service sur le site Internet www.nivona.com. Les informations suivantes sont importantes pour garantir le traitement rapide et compétent du problème
Modèle du produit NIVONA
Si disponible: Numéro / messae d’erreur26 Résoudre soi-même les problèmes REMARQUE Pour éviter les problèmes, respecter les points suivants:
Toujours retirer le réservoir d’eau de l’appareil pour le remplir
Ne pas stocker les grains de café au réfrigérateur
Toujours vider les compartiments lorsque la machine est allumé
Utiliser du lait frais et froid Problème Cause Dépannage Pas de distribution d’eau chaude ou de mousse de lait / distribution de vapeur OK Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) La buse à vapeur est obstruée Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minutieusement Pas assez de mousse de lait ou mousse liquide La buse à vapeur est obstruée Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minutieusement Lait inapproprié Utiliser du lait froid Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) Le café s’écoule goutte à goutte Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) Degré de broyage trop fin / trop grossier Régler le degré de broyage plus fin / plus grossier (chapitre 7.2.) Le café moulu est trop fin Utiliser un café moulu plus grossièrement Trop de café moulu dans le compartiment Remplir le compartiment avec une quantité de café moulu moins importante La buse à vapeur est obstruée Retirer et nettoyer la buse à vapeur (chapitre 8.6.). Remettre en place la buse à vapeur et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.) Les sorties d’écoulement de café sont obstruées Effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.)27Résoudre soi-même les problèmes
Problème Cause Dépannage Le café ne «mousse» pas La buse à vapeur est obstruée Retirer et nettoyer la buse à vapeur (chapitre 8.6.). Remettre en place la buse à vapeur et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.). Variété de café inappropriée Changer la variété de café Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés Utiliser des grains fraîchement torréfiés Le broyeur produit un bruit fort Le degré de broyage n’est pas adapté aux grains de café Optimiser le degré de broyage (chapitre 7.2.) Corps étrangers dans le broyeur, par ex. petits cailloux Téléphoner au service NIVONA, la préparation de café moulu reste possible Erreur 8 Tél. service s’affiche à l’écran L’unité de percolation ne peut pas être positionnée correcte- ment par l’entraînement Éteindre l’appareil et débrancher la fiche. Brancher à nouveau la fiche et allumer l’appareil. Lorsque l’appareil est opération- nel, retirer et nettoyer l’unité de percolation (chapitre 8.6.).28
Assortiment d’accessoires et de cafésService après-vente & garantieEmballage & élimination
Notre assortiment actuel d’accessoires et de café est disponible sur le site www.nivona.com.
11. SERVICE APRÈS-VENTE & GARANTIE
Si l’appareil doit être renvoyé en raison d'un défaut, il faut d’abord laisser toute l’eau s’évaporer pour éliminer l’eau résiduelle dans le système. De cette manière, l’appareil est prêt à être expédié | Laisser l’eau s’évaporer de l’appareil
Dans le menu ENTRETIEN , sélectionner la commande ÉVAPORER.
Suivre les instructions à l’écran jusqu’à la fin du programme et confirmer à chaque fois avec le bouton rotatif
Vider le bac d’égouttage, le réservoir à marc, le réservoir d’eau et, sipossible, le compartiment à grains de café
Remettre toutes les pièces en place
Idéalement, placer l’appareil dans l’emballage d’origine (nous ne pourrons être tenus pour responsable en cas de dommages liés au transport)
12. EMBALLAGE & ÉLIMINATION
L’emballage d’origine complet de l’appareil doit être conservé afin de le protéger lors du transport, en cas d’intervention du service après-vente. Comme les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux pré- cieux ou polluants, ils ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères normales. S'ils sont jetés dans les déchets ménagers ou s'ils sont traités de manière non conforme, ils peuvent présenter un danger pour la santé et l'environnement. Par conséquent, le cas ATTENTION Le programme en cours ne doit pas être interrompu!
Vous trouverez les conditions détaillées de la garantie et du service après-vente dans les instructions jointes. SCAN ME !29
Caractéristiques techniques
échéant, ne jamais jeter l'appareil défectueux dans les déchets ménagers, mais le déposer dans un point de collecte spécialement mis en place par la commune compétente pour le retour et le recyclage des anciens appareils électriques et électroniques. Vous trouverez des informations complémentaires à ce sujet auprès de la mairie, du centre de recyclage ou du commerçant qui vous a vendu l'appareil. Les cartouches filtrantes sont jetées aux ordures ménagères.
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 220 – 240 V AC, 50 – 60 Hz Puissance 1455 W Conformité CE Pression statique max. de la pompe 15 bar Capacité du réservoir d’eau env. 2,2l Capacité du compartiment à grains env. 250g Capacité du bac à marc de café env. 7 à 11 portions* Longueur du câble env. 1,1m Poids env. 11kg Dimensions (l x H x P) : env. 24 x 34 x 46cm Bluetooth** Plage de fréquence: 2400 MHz – 2483,5 MHz Puissance de transition max.: 10 mW Vous trouverez des informations détaillées sur la consommation d’énergie sous le code QR ci-dessous:
- En fonction de l’intensité du café distribuée** Par la présente, la société NIVONA Apparate GmbH déclare que l’installation radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être téléchargé à l’adresse web www.nivona.com, sous l’onglet SERVICEpassion for coffeeNIVONA Apparate GmbH Südwestpark 49 D-90449 Nürnberg www.nivona.com 2025 © Copyright NIVONA Apparate GmbH, Allemagne Tous droits réservés ANR 000129626 BDA NICR 7.. FR Rev.03 19.04.2025
Notice Facile