15x50 IS AW - Jumelles CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 15x50 IS AW CANON au format PDF.
| Type de produit | Jumelles à prismes de Porro avec stabilisateur d'image |
| Marque | Canon |
| Modèle | 15x50 IS AW |
| Grossissement | 15x |
| Diamètre efficace des objectifs | 50 mm |
| Angle de champ réel | 4,5° |
| Angle de champ apparent (ISO 14132-1:2002) | 61,0° |
| Champ à 1 000 mètres | 79 m |
| Diamètre de pupille de sortie | 3,3 mm |
| Dégagement oculaire | 15 mm |
| Plage de mise au point | D'environ 6 mètres à l'infini |
| Stabilisateur d'image | Correction optique avec prismes à angle variable, angle de correction ±0,7° |
| Alimentation | 2 piles AA (alcalines, lithium ou Ni-Cd) |
| Autonomie des piles (à 25°C) | Alcalines: 2h30, Lithium: 8h30, Ni-Cd: 2h30 |
| Conditions ambiantes | Température: -10°C à 45°C, Humidité: 90% |
| Dimensions (L × H × P) | 152 × 193 × 81 mm |
| Poids (sans piles) | Environ 1200 g |
| Résistance aux intempéries | Oui, utilisable sous la pluie (pas sous l'eau) |
| Accessoires inclus | Étui, courroie, bouchons d'oculaire, 2 piles AA |
| Entretien et nettoyage | Brosse soufflante puis chiffon doux et sec ; ne pas utiliser de solvants organiques |
| Consignes de sécurité | Ne pas regarder le soleil ; éviter les chocs ; ne pas démonter ; ne pas utiliser sous l'eau |
| Pièces détachées et accessoires en option | Oculaire anti-brouillard AE-B1, boîtier d'alimentation externe BP-B1 (non étanche) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 15x50 IS AW CANON
Questions des utilisateurs sur 15x50 IS AW CANON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 15x50 IS AW - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 15x50 IS AW de la marque CANON.
MODE D'EMPLOI 15x50 IS AW CANON
Nosusyouremercionsd'avoirchoisiunproduitCanon.
Les jumelles Canon 15 × 50 et 18 × 50 résistantes aux intempérières sont des jumelles à fort grossissement qui sont équipées du stabilisateur d'image avec prismes à angle variable mis au point par Canon.
Avant de les utilisier, veuilles lire attentivement ce mode d'emploi afin de vous familiariser avec leur fonctionnement.
- Ce mode d'emploi concerne les deux modèles de jumelles 15 × 50 IS et 18 × 50 IS, tous deux résistants aux interpérières.
\section*{Caracteristiques}
- Hautes performances et fort grossissement (15× pour le modele 15×50, et 18× pour le modele 18×50) qui convennent pour un large évendant d'utilisations allant de l'observation des oiseaux à l'étude de la voûte céleste.
- Malgré le fort grossissement, le stabilisateur assure une parfaite nette d'image.
- Les objectifs de 50 mm à large diamètre donnent une image lumineuse.
- Les objectifs UD^ * permittedune image nette même sur les bords.
- Les jumelles peuvent être utilisée même sous la pluie.
- Les objectifs UD sont fabriqués en verre à ultra faible dispersion.
Symboles

Mesures de précaution à prendre pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage des jumelles.

Conseils utiles pour vous permettre d'utiliser vos jumelles le plus efficacement possible.
Accessoires
Les jumelles sont livrées avec les accessoires suivants :
Etui 1
Courroie 1
Bouchons d'oculaire 2
Piles alcalines de taille AA 2
Consignes de sécurité
Concernant les jumelles
(1) Ne regardez jamais le soleil ni une lumière vivie avec les jumelles.
Vous pourriez subir une perte de vision.
(2) Les jumelles sont suffisamment étanches pour pouvoir être utilisées sous la pluie. Toutefois, ne les utiliser pas sous l'eau.
(3) Si vous amenez les jumelles d'un environnement froid à un environment chaud, il risque de se former de la condensation sur la surface et sur les pièces internes. Pour éviter la formation de condensation, mettez tout d'abord les jumelles dans un sac en plastique hermétique avant de les amener dans la piece chaude. Laissez-les progressivement se stabiliser à la température ambiente, puis sortez-les du sac. Faites de même si vous amenez les jumelles d'un environnement chaud à un environnement froid.
(4) Les jumelles sont un instrument de précision. Ne les faites pas tomber et protégez-les des chocs. N'essayez jamais de les démonter.
(5) Si les jumelles sont mouillées, essuyez-les avec un chiffon propre et sec. Si les jumelles ont été exposées à l'air marin ou à l'eau de mer, essuyez-les avec un chiffon humide bien essoré.
(6) Les températures élevées risquent de provoquer un mauvais fonctionnement des jumelles. Ne laissez jamais les jumelles pres d'une source de chaleur ou dans une voiture garée au soleil.
(7) Si l'objet est sale, utilisez d'abord une Brosse soufflante pour éliminer les poussières de sa surface. Ensuite, essuyez-le doucement avec un chiffon doux et sec afin de ne pas le rayer. N'utilisez jamais de dissolvant organique pour nettoyer le corps ou les objectifs.
(8) Ne rangez jamais les jumelles dans un endroit humide; de la moississeture pourrait se former sur les objectifs. Si vous n'utilise pas vos jumelles pendant une longue période, nettoyez soigneusement les objectifs et le corps, puis rangez les jumelles dans un endroit bien aéré et sec.
(9) Evitez de ranger les jumelles dans un laboratoire ou autre endroit ou se trouvent des produits chimiques corrosifs. Evitez également de les ranger dans un tiroir.
(10) Si les jumelles ne sont pas utilisées pendant une période prolongée, enlevez les piles ou batteries. Si vous les laissez en place, elles risquent de fuir et d'entrainer de la corrosion, un mauvais fonctionnement ou un incendie.
Soin des piles
(1) N'essayez jamais de démonter les piles/batteries. Ne rechargez jamais des piles. Ne laissez pas les piles/batteries dans un endroit chaud et ne les jetez jamais au feu. Ne court-circuitez jamais les contacts. Le non respect de ces consignes peut être très dansgereux.
(2) Lors du remplacement, remplacez toujours les deux piles / batteries en même temps, et ne mélangez jamais différents types.
(3) Bien que les piles au lithium fonctionnent correctement en basses températures, leur efficacité diminue légèrement sous les températures inférieures à 0^ . Par temps froid, gardez un jeu de piles de rechange sur vous au chaud dans une poche.
(4) Lorsque les piles sont faibles, la lampe-témoin ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur la touche du stabilisateur d'image. Dans ce cas, remplacez les deux piles.
(5) Si la lampe-témoin s'allume mais que le stabilisateur d'image ne fonctionne pas correctement, c'est que les piles sont faibles. Dans ce cas, remplacez les deux piles.
(6) Par temps froid, il est recommandé d'utiliser des piles au lithium de taille AA.
Tous Temps: Jumelles résistantes à l'humidité, utilisables sous la pluie.
CANICES-3(B)/NMB-3(B)
Union Européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein uniquement.


Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas etre mis au rebut
avec les ordures menagères, comme le spécifient la Directive
europeanne DEEE (2012/19/UE), la Directive européenne relative à
I'elimination des piles et des accumulateurs usages (2006/66/CE) et les
lois en vigueur dans votre pays appliquant ces directives.
Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré
ci-dessus conformément à la Directive relative aux piles et aux
accumulateurs, il indique la presence d'un métal lourd (Hg = mercure,
Cd = cadmium, Pb = plomb) dans la pile ou I'accumulateur a une
concentration supérieure au seuil applicable spécifié par la Directive.
Ce produit doit être confié au distributeur à chaque fois que vous achetez un produit neuf similaire, ou à un point de collecte mis en place par les collectivités locales pour le recyclage des Déchets des Equipements Électriques et Électroniques (DEEE). Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques et Electroniques.
Votre entiere coopération dans le cadre de la mise au rebut correcte de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez vos services municipaux,Vote eco-organisme ou les autorites locales competentes, ou consultez le sitewww.canon-europe.com/wee, ou www.canon-europe.com/battery.
Nomenclature


Préparatifs

Fixez la courroie.
Assurez-vous que la courroie ne s'enève pas lorsque vous tirez dessus.


Mettez les piles en place.
Tournez le couvercle des piles de 90^ dans le sens de la flèche à l'aide d'une piece de monnaie, et ouvre le couvercle.
Mettez les piles en place en respectant les polarités + et - indiquées sur le couvercle des piles.

3 Vérifiez si la lampe-témoin s'allume.
Appuyez sur la touche du stabilisateur d'image et vérifie si la lampe-témoin s'allume.

- Ne remplacez pas et ne rechargez pas les piles si les jumelles sont mouillées. Commencez par essayer toutes les gouttes d'eau sur les jumelles.
- Vous pourrez utiliser le boîtier d'alimentation BP-B1 comme source d'alimentation externe, mais il n'est pas étanché.
Autonomie des piles (en utilisation continue)
| 25°C –10°C | ||
| Piles alcalines de taille AA 2 | heures 30 minutes 10 minutes | |
| Piles au lithium de taille AA | 8 heures 3 heures | res 30 minutes |
| Piles Cd-Ni de taille AA 2 heures | heures 30 minutes 1 heures | res 30 minutes |
(Donnees bases sur la methode d'essai standard)
- Les piles au manganèse de taille AA ne sont pas recommandées en raison de leur faible puissance.

Réglez la largeur des jumelles.

Regardez dans les jumelles et reglez l'écartement pupillaire jusqu'à ce que les images gauche et droite se superposent, comme indiqué ci-dessus.
- Cela permettra une fatigue minimale des yeux.
- Pour régler la largeur des jumelles en fonction de votre distance interpupille, regardez un objet éloigné.
- Si vous portez des lunettes, retroussez les oeilletons.


Effectuez le réglage dioptrique.

Commencez par regarder
uniquement dans l'oculaire gauche,
et tournez la bague de mise au point
jusqu'à ce que l'image soit nette.

Ensuite, regardez uniquement dans l'oculaire droit et, tout en regardant le même objet, tournez la bague de réglage dioptrique jusqu'à ce que l'image soit nette.

Effectuez la mise au point.

Regardez dans l'oculaire et tournez la bague de mise au point jusqu'à ce que l'image soit nette.
Utilisation du stabilisateur d'image
Si vos mains tremblent, les vibrations peuvent alterer la qualité de l'image. Dans ce cas, utilisez le stabilisateur d'image pour obtenir une image stable et nette.
Il y a deux façon d'utiliser le stabilisateur d'image. Vous pouvez soit maintainir le stabilisateur d'image activé tout le temps que vous appuyez sur la touche du stabilisateur d'image, soit activer le stabilisateur d'image pendant une durée fixe de cinq minutes.

■ Pression de la touche
Le stabilisateur d'image reste activé tout le temps que vous maintainez la touche enforcée. Quand vous relâchez la touche, le stabilisateur d'image se met hors service.
■ Fonctionnement de cinq minutes
Appuyez simplement une fois sur la touche et relâchéz-la; le stabilisateur d'image fonctionne de façon continue pendant cinq minutes. Pour arrêté le stabilisateur d'image, appuyez une nouvelle fois sur la touche.
- La lampe-témoin reste allumée tout le temps que le stabilisateur d'image est en service.

- Le stabilisateur d'image risque de ne pas corriger les secousses excessives.
- Lorsque les piles sont faibles, le stabilisateur d'image risque d'engendrer du bruit et des vibrations. Ceci est sans effet sur la stabilisation des images.
- Vous pouvez utiliser les jumelles même sans piles.
En cas de problème
Si vous rencontres un problème lors de l'utilisation des jumelles, commencez par vous reférer au tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, portez vos jumelles au Service Avec-Vente Canon.
| Problème Cause Probable Remède | ||
| L'image n'est pas nette. Les objectifs sont sales. | Utilisez unerosse soufflante pour éliminer la poussière des objectifs. Ensuite, essuyezdélicatement les objectifsavec un chiffon doux et sec. | |
| La largeur des jumelles ne correspond pas à votre distance interpupille. | Régléz la largeur desjumelles (voir le point 4). | |
| Le réglage dioptrique n'est pas correct. | Effectuez le réglagedioptrique (voir le point 5). | |
| L'image n'est pas mise au point correctement. | Effectuez la mise au point(voir le point 6). | |
| Le stabilisateur d'image ne fonctionne pas. | Il n'y a pas de piles. Mettez desp suffisamment chargées. | |
| Quand on appuie sur la touche du stabilisateurd'image, la lampe-témoin ne s'allume pas. | La lampe-témoin ne s'allume pas si les piles sont épuisées. Remplacez lespilees par des neuves. | |
| Les piles sont faibles. | Meme si la lampe-témoins'allume, le stabilisateurd'image peut ne pasfonctionner si les piles sont épuisées. Remplacez lespileespar des neuves. | |
| Quand les jumelles sontfortement secouées et que lestabilisateur d'image est en service, il y a un bruitanormal. | Les piles sont épuisées. Remplacez les piles par desneuvres. | |
| Il y a des bulles d'air dansles objectifs. | Il peut se former des bullesd'air dans les objectifslorsque la pressionatmosphérique est basse,par exemple dans un avionen vol, ou à haute altitude enmontagne. Ceci est normal. | Généralement, les bullesd'air disparaisent au boutd'une semaine environ, selon la pressionatmosphérique et lesconditions d'utilisation. |
Fiche technique
| 15x50 IS Résistantes aux intempéries | 18x50 Résistantes aux intempéries | |
| Type Jumelles à prismes de P orro | ||
| Grossissement 15x 18x | ||
| Diamètre efficace des objectifs | 50 mm | |
| Angle de champ réel 4,5° 3,7° | ||
| Angle de champ apparent 61,0° | 60,3° | |
| (calculated sur la base de la norme ISO 14132-1:2002) | ||
| Champ à 1 000 mètres 79 m 65 m | ||
| Diamètre de pupille de sortie 3,3 mm 2,8 mm | ||
| Dégagement oculaire 15 mm | ||
| Plage de mise au point D'environ 6 mètres à l'infini | ||
| Stabilisateur d'image Correction optique avec prismes à angle variable | ||
| Angle de correction ±0,7° | ||
| Contrôle des piles | Lampe-témoin | |
| Conditions ambantes Température: -10°C à 45°C Humidité: 90% | ||
| Dimensions (L × H × P) | 152 × 193 × 81 mm | |
| Poids | Environ 1200 g (sans les piles) | |
- Sous réserve de modifications sans préavis.
Accessoires en option

Oculaire anti-brouillard AE-B1
Il empêche l'oculaire de s'embuer par temps froid.