EFLS210TIS - Machine à laver ELECTROLUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EFLS210TIS ELECTROLUX au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à laver |
| Capacité de lavage | 10,5 kg |
| Vitesse d'essorage | 1400 tours/minute |
| Classe énergétique | A+++ |
| Programmes de lavage | Plusieurs programmes incluant coton, synthétique, délicat, rapide, etc. |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, contrôle de la mousse, option de lavage à froid |
| Dimensions (L x P x H) | 60 x 60 x 85 cm |
| Panneau de contrôle | Écran LED avec boutons de sélection |
| Poids | 75 kg |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre et du tambour recommandé |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection anti-débordement |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - EFLS210TIS ELECTROLUX
Téléchargez la notice de votre Machine à laver au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EFLS210TIS - ELECTROLUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EFLS210TIS de la marque ELECTROLUX.
MODE D'EMPLOI EFLS210TIS ELECTROLUX
- Never pour chlorine bleach directly on fabric.
157011532 Janvier 2019Consignes de sécurité importantes Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur :
- le service après-vente Le conserver en lieu sûr. Le présent guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi général de la laveuse. Il contient également des renseignements sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à toutes les laveuses. N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
- ULTÉRIEUREMENT. REMARQUE Les instructions données dans ce guide d’utilisation et d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager. N° de modèle N° de série Date de l’achat Conserver un dossier pour pouvoir vous y reporter rapidement Définitions Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il vous avertit lorsqu’il y a des risques potentiels. Observer tous les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole pour éviter toute possibilité de blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le laveuse. Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte. Noter et conserver ces numéros. Table des matières Consignes de sécurité importantes p. 2
- Caractéristiques p. 5
- Consignes d’utilisation p. 6
- Commandes et réglages p. 12
- Guide d’élimination des taches p. 18
- Entretien et nettoyage p. 21
- Solutions aux Problèmes Courants p. 26
- Garantie limitée p. 33
- Précautions de sécurité Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifiées par les mots Danger, AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type de risque. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entra îner des blessures graves, voire la mort. DANGER DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire la mort. IMPORTANT Indique des informations concernant l'installation, l'emploi ou l'entretien qui sont importantes, sans être reliées au danger. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Table des matières Consignes de sécurité importantes p. 2
- Conserver un dossier pour pouvoir vous y reporter rapidement 2 Caractéristiques p. 5
- Consignes d’utilisation p. 6
- Bruits d’un fonctionnement normal p. 6
- Utilisation de votre laveuse p. 7
- Ajout de produits de lessive p. 10
- Commandes et réglages p. 12
- Sélection d’un programme p. 12
- Réglage de cycles p. 14
- Options de cycles p. 15
- Autres caractéristiques p. 16
- Tableau des réglages p. 17
- Guide d’élimination des taches p. 18
- Procédures sécuritaires d’élimination des taches p. 18
- Suggestions pour éliminer les taches 19 Entretien et nettoyage p. 21
- Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives) 21 Effectuer la vidange manuellement p. 22
- Nettoyage du filtre de la pompe Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives) p. 22
- Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur) p. 24
- Nettoyage courant de l’extérieur de l’appareil p. 25
- Instructions d’hivernage p. 25
- Solutions aux Problèmes Courants p. 26
- Questions fréquemment posées p. 26
- Liste de vérification avant de faire appel à un service p. 29
- Garantie limitée 2Consignes de sécurité importantes p. 33
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes utilisant cet appareil, observer les avertissements énumérés ci-dessous. Tout défaut de se conformer à ces alertes et consignes de sécurité importantes pourrait entraîner des dégâts matériaux et de graves blessures corporelles, voire la mort. Prévention des incendies
- NE PAS laver d’articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire ou autre substances inflammables ou explosives. NE PAS entreposer ces articles sur ou près de la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait causer unincendie ou une explosion.
- NE PAS placer de chiffons ni de vêtements huileux ou graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient enflammer les tissus.
- NE PAS ajouter d’essence, de solvant de nettoyage ni toute autre substance inflammable ou explosive dans l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient causer un incendie ou une explosion.
- Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut être produit dans un système à eau chaude qui n’apas été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas été utilisé depuis une certaine période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. Cela permet d’évacuer tout hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler. L’hydrogène gazeux est inflammable: NEPAS fumer ou ne pas utiliser une flamme nue en présence de ce gaz.
- NE PAS entreposer ni utiliser de la gazoline ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de tout appareil y compris celui-ci.
- Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner un incendie, une explosion, de graves blessures et/ou des dégâts aux pièces de la laveuse en plastique ou en caoutchouc.
- NE PAS continuer à utiliser la laveuse si celle- ci émet des sons de grincement, frottement, crissement ou autres sons inhabituels. Ceux-ci pourraient signaler un défaut mécanique qui pourrait entraîner un incendie ou des blessures graves. Communiquer immédiatement avec un technicien agréé. Protection des enfants
- NE PAS permettre aux enfants de grimper sur la laveuse ou jouer autour de celle-ci. Assurer une supervision attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants grandissent, leur montrer la façon d’utiliser tous les appareils électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
- Détruire le carton, les sacs en plastique et tout matériau d’emballage externe immédiatement après le déballage de la laveuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, couvertes ou draps deplastique peuvent se transformer encompartiments étanches à l’air.
- Tenir les produits de lavage hors de la portée des enfants. Pour prévenir les blessures, respecter tous les avertissements des étiquettes des produits.
- Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enlever la porte pour éliminer les risques d’enfermement accidentel.
- Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures corporelles. Prévention des blessures
- Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être installée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu des règlements locaux. Les instructions d’installation sont placées dans la laveuse et sont destinées à l’installateur. Voir Instructions d’installation pour plus de détails sur les procédures de mise à la terre. Si la laveuse est déplacée vers un autre endroit, il faudra la faire vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
- Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse, le cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché dans une prise 3Consignes de sécurité importantes à trois fiches mise à la terre et polarisée. La fiche de mise à la terre ne doit jamais être retirée. Ne jamais utiliser un tuyau de gaz pour effectuer la mise à la terre de la laveuse. NE PAS utiliser de câble de rallonge nid’adaptateur. Pour éviter les blessures etlesdé- gâts à la laveuse AVERTISSEMENT
ÉLECTRIQUES/INCENDIE Éviter les risques d’incendie ou de chocs électriques. NE PAS utiliser de câble de rallonge ni de fiche d’adaptation, ni enlever la fiche de mise à la terre du cordon électrique. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort. AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort. Prise murale avec mise à la terreIl ne faut en aucuncas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre.Cordon d’alimentationavec fiche à trois broches avec mise à la terre Pour éviter les blessures graves et les dégâts à la laveuse :
- Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans ce Guide d’emploi et d’entretien . Utilisez seulement des pièces d’origine autorisées.
- NE PAS modifier les commandes.
- NE PAS installer ou entreposer la laveuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries.
- NE PAS installer sur un tapis. Installer lalaveuse sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renforcer le plancher pour prévenir la vibration ou le mouvement de l’appareil.
- ÉVITEZ de vous asseoir, de marcher ou de vous tenir sur la laveuse. Vous risqueriez d’endommager l’appareil.
- Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire l’entretien. Mettre les commandes à OFF (arrêt) ne déconnecte pas l’appareil de l’alimentation électrique.
- Pour éviter les blessures, NE plongez PAS la main à l’intérieur de la laveuse lorsque celle-ci est en fonction. Avant de charger, de décharger ou d’ajouter des articles, appuyez sur le bouton Power pour arrêter le cycle. Attendez que la cuve de la laveuse soit complètement à l’arrêt avant d’y plonger la main.
- Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection contre les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe.
- Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures corporelles.
- Suivre les directives de l’emballage lorsque vous utilisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut entraîner la production de gaz toxique qui pourrait causer des blessures graves, voire la mort.
- NE PAS mélanger des produits de lavage dans une même brassée, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
- NE PAS mélanger de javellisant avec de l’ammoniaque ou de l’acide tel le vinaigre. 4Caractéristiques Verrouillage des commandes Loquet de porte avec verrouillage de sécurité Tiroir distributeur Ailettes de lavage en cascade Nettoyage du filtre de la pompe Cuve de lavage en acier inoxydable Pieds de mise à niveau réglables Affichage ACL Gâche-porte Vitre interne avec rampe de redistribution des petits articles À titre de partenaire ENERGY STAR
Electrolux Major Appliances a déterminé que cet appareil répond aux normes ENERGY STAR
relativement à l’efficacité énergétique. 5Consignes d’utilisation Bruits d’un fonctionnement normal Il est possible que vous entendiez ou non des sons provenant de votre nouvelle laveuse:
La laveuse est pourvue d’un tuyau de vidange flexible qui achemine l’eau de la laveuse vers la colonne montante de votre résidence. Vous entendrez le débit d’eau dans votre colonne montante. Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR
Lorsque l’eau est acheminée vers le système de distribution d’eau, il est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son normal varie légèrement selon la pression d’eau de votre résidence
C. VERROU DE PORTE Votre laveuse est équipée d’un verrou de porte commandé par une électrovanne. Vous entendrez un cliquetis lorsque la porte est verrouillée ou déverrouillée. D. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée d’une pompe de vidange à grande vitesse. Il est normal d’entendre des ronronnements et des gargouillements lorsque l’eau de la laveuse est pompée. Ces deux sons sont normaux et indiquent que votre pompe fonctionne normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE
Un puissant moteur est utilisé pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage afin d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages à haute vitesse produisent des sons, ce qui est tout à fait normal. L’intensité de ces bruits varie selon la vitesse d’essorage, la charge et le programme choisi
ATTENTION Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet d’un examen par un technicien qualifié. 6Consignes d’utilisation ÉTAPES CONSEILS IMPORTANT 1. Trier les articles en brassées qui peuvent être lavées ensemble.• Trier les articles selon la température delav-age et le temps de lavage recommandés.• Séparer les articles pâles, blancs et grand teint des articles noirs et qui ne sont pas grand teint.• Séparer les articles qui produisent de la charpie de ceux qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, synthétiques, en velours côtelé et les tricots captent la charpie des serviettes, des tapis et des couvertures de chenille brodée.• Séparer les articles très sales de ceux quile sont moins.• Séparer les articles en dentelle, transparents et délicats des vêtements plus robustes.NE PAS laver des articles contenant de la fibre de verre. De petites particules de fibre de verre laissées dans le tambour pourraient se fixer à d’autres articles de lavages subséquents et causer des ir-ritations cutanées.NE PAS laver des vêtements ou autres articles résistants à l'eauouhydrofuges. 2. Préparer les articles à laver.
- Vider les poches.• Brosser la charpie et la poussière. Secouer les tapis et les serviettes de plage.• Fermer les fermetures à glissière et les agrafes, boutonner les boutons et attacher les cordes et les ceintures. Retirer les déco-rations et les garnitures non lavables.• Placer les petits articles délicats (brassières, collants, etc.) dans un sac à filet (non inclus).Réparer les déchirures pour éviter d’aggraver les dom-mages pendant le lavage.Mettre les articles en tricot à l’envers pour minimiser le peluchage.3. Prétraiter les taches et la saleté excessive.Voir le traitement des taches sous Options de cycle pour votre modèle particulier ou le Guide d'élimination des taches pour plus d'informations. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures, lire les Instructions de sécurité importantes dans ce Guide d'emploi et d'entretien avant d'utiliser votre laveuse. Utilisation de votre laveuse AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURESNE PAS laver des vêtements ou autres articles résistants à l'eau ou hydrofuges. Tout défaut de se conformer à ces instructions pourrait causer des vibrations anormales et un déséquilibre qui pourrait entraîner des blessures, des dommages matériaux et/ou des dégâts à la machine. ATTENTION RISQUE D’ENFERMEMENT et de BASCULEMENTNE PAS laisser la porte ouverte en présence d'animaux ou de jeunes enfants. Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à se pendre par la porte ou à pénétrer dans la laveuse. Si aucun enfant en bas âge n’est présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation de moisissures et d’odeurs. 7ÉTAPES CONSEILS IMPORTANT 4. Ajouter labrassée àla cuve delavage.• Combiner de grands et petits articles dansla brassée. Placer les grands articles enpremier.• Les grands articles ne doivent pas compterpour plus de la moitié de lacharge totale.• Le lavage d’articles seuls n'est pas efficaceet peut causer le déséquilibre de la charge.Ajouter un ou deux articles semblables pouréquilibrer la charge.• La laveuse peut être complètement chargéemais les articles ne doivent pasêtre tassés. La porte doit pouvoir sefermer facilement.
PAS surcharger la laveuse. NE PAS LAVER: Des vêtements ou autres articles résistants à l'eauouhydrofuges.Assurez-vous qu’aucun article NE reste coincé entre le joint et la porte. Cela présente un risque de fuite d’eau ou de dé-térioration de la charge.5. Ajoutez dudétergentà lessiveet desproduits delavage audistributeur.• Le détergent, le javellisant et l’assouplissantliquide seront distribués aux momentsappropriés du cycle.• Un conditionneur d’eau, un activant de dé-tergent ou des enzymes peuvent être ajou-tés au détergent.• Voir Ajout de produits de lessive pour plusd’informations sur l’utilisation des distribu-teurs de produits de lessive.• Voir Ajout de produits de lessive pour plusd’informations sur l’utilisation de différentsproduits de lessive (détergent, javellisant,traitement des taches, assouplissant, etc.)Utilisez uniquement un détergent peu moussant et de haute efficacité pour éviter une production excessive de mousse.Suivre les instructions et re-commandations du fabricant de produits de lavage. Ouvrir et fermer doucement le tiroir du distributeur. Fer-mer le tiroir trop rapidement entraîner une distribution pré-maturée du javellisant ou de l’assouplissant.6. Sélectionnerle cycle etles réglagespour labrassée.• Voir Sélection de cycle, réglages de cycle et options de cycle pour des descriptions dé-tailles des commandes de cycle.• Voir Tableau des réglages de cycles pourdé-terminer les réglages qui sont disponiblespour chaque cycle.• Afin d’assurer un lavage adéquat de vosarticles, les réglages et les options ne sontpas tous disponibles pour chaque cycle. Siun réglage ou une option ne convient pas aucycle sélectionné, le voyant ne s’allume pas.Suivre les instructions surl'étiquette de l'article à laver. Consignes d’utilisation 8Consignes d’utilisation ÉTAPES CONSEILS IMPORTANT
- Fermez la porte et appuyez sur le bouton Start/Pause. La laveuse ne fonctionnera pas avec la porte ouverte. «Check the door» s’affichera pour vous rappeler de fermer la porte.
- Pour ajouter un article oublié au tambour de lavage, appuyez sur le bouton Start/Pause et ouvrez la porte. «Pause» s’affichera avec le temps de cycle restant estimé. Ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez sur le bouton Start/Pause pour reprendre le cycle.
- Pour modifier les réglages ou les options après le début du cycle, appuyez sur le bouton Start/Pause, modifiez les réglages, puis appuyez sur le bouton Start/Pause. Si vous appuyez sur les icônes sans marquer de pause au préalable, l’appareil émettra plusieurs bips. Toutefois, cette opération ne modifiera pas les réglages.
- Pour modifier le cycle une fois le cycle commencé, appuyez sur le bouton Power pour éteindre la laveuse, appuyez sur le bouton Power pour remettre la laveuse en marche, sélectionnez un nouveau cycle, puis appuyez sur le bouton Start/Pause. Le simple fait d’appuyer sur une autre icône de cycle ne changera pas le cycle.
- Pour arrêter un cycle, appuyez sur le bouton Power.
- Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si l’option chime a été sélectionnée. NE forcez PAS l’ouverture de la porte. Par mesure de sécu- rité, la porte se verrouille au- tomatiquement pendant tout le cycle de lavage et l’indicateur de verrouillage de la porte s’allume. Mettez en pause ou annulez la charge de lavage pour déverrouiller la porte. Si le cycleest interrompu du- rant l’essorage, la porte ne se déverrouillera pas tant que la cuve n’aura pasarrêté de tourner. Si le niveau d’eau dépasse le bas de l’ouverture de la porte/ du soufflet de la porte, la por- tene se déverrouillera pas.
articles de la laveuse lorsque le cycle a terminé.
- Retirer les articles dès la fin du cycle et les placer dans la sécheuse ou les étendre sur la corde à linge ou à plat tel qu'indiqué sur l'étiquette du vêtement. Un froissage excessif, untransfert de couleurs ou des odeurs peuvent sedévelopper si les articles sont laissés dans la laveuse après la fin du cycle. 9Mainwash - détergent liquide
- Assurez-vous que le réservoir est incliné vers le bas. IMPORTANT Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits en poudre. REMARQUE De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans les compartiments mainwash (détergent liquide). Cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil. Inclinez le réservoir de détergent principal vers le bas lorsque vous utilisez du détergent liquide. Utilisez un détergent haute efficacité qui produit peu de mousse pour éviter le surmoussage dans la laveuse à chargement frontal. Recherchez ce symbole sur l’étiquette du détergent: Pour de meilleurs résultats Le détergent, le javellisant et l’assouplissant liquide seront distribués au bon moment durant le programme. IMPORTANT Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution prématurée du javellisant ou de l’assouplissant. Mainwash (détergent principal) Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant pour mesurer la quantité recommandée. La quantité de détergent utilisée peut devoir être ajustée en fonction de la température de l’eau, de sa dureté, de l’importance de la charge et du niveau de saleté. IMPORTANT L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant) feuilles ou feuilles d’absorptions de couleur N’EST PAS recommandé. Ils peuvent mettre hors services votre machine et causer une réparation qui n’est pas couvert par la garantie. Consignes d’utilisation Ajout de produits de lessive prélavage javellisant détergent principal assouplissant volet détergent (détergent principal) 10Consignes d’utilisation Mainwash - Autres produits de lessive De l’adoucisseur, un renforçateur pour détergents ou des enzymes peuvent être ajoutés au détergent. IMPORTANT Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits en poudre.
- Mettez les produits liquides avec le détergent liquide dans le réservoir de détergent liquide.
- Mettez les produits en poudre avec le détergent en poudre dans le compartiment de détergent en poudre. Prewash (Prélavage) Pour la lessive très sale ou tachée, sélectionnez l’option de prewash (prélavage) et ajoutez la quantité de détergent recommandée dans le réservoir de détergent pour le prélavage. Javellisant liquide Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le compartiment javellisant liquide.
- NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
- Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au détergent. IMPORTANT Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas le compartiment du distributeur de façon excessive et ne versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive. Mainwash - Détergent en poudre
- Assurez-vous que le réservoir est incliné vers le haut.
- Ajoutez la quantité recommandée de détergent liquide haute efficacité dans le réservoir de Main Wash (détergent principal). Inclinez le réservoir de détergent principal vers le haut lorsque vous utilisez du détergent en poudre. Capsules de détergent Ajoutez la capsule de détergent directement dans le tambour vide AVANT de placer le linge dans l’appareil. ATTENTION Tenir les capsules de détergent hors de la portée des enfants. IMPORTANT Ne placez pas les capsules de détergent directement dans le tiroir à détergent. Le revêtement de gel peut encrasser le tiroir de détergent. Assouplissant liquide Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide recommandée dans le compartiment assouplissant et indiqué par ce symbole
- Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
- NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
- L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant n’est pas recommandée dans les laveuses à culbutage. REMARQUE Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le compartiment du distributeur de façon excessive et ne versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive. 11Sélection d’un programme Appuyez le bouton Power pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur l’icône du cycle souhaité et l’indicateur de ce cycle s’allumera. La durée estimée du cycle, les températures de l’eau de rinçage, la vitesse finale d’essorage et le degré de salissure pour chaque cycle seront indiqués pour le cycle sélectionné. Dans la plupart des cas, les paramètres et les options du cycle peuvent être modifiés. Reportez-vous aux sections «Réglage de cycles», «Options de cycles» et «Tableau des réglages» pour plus de détails. Start/Pause My Favorites Soil Level lightsanitizeeco cold high extra heavyheavymediumextra lightdelaystartprewash eco friendlyfreshrinse spin steamcyclesheavy duty normaldelicatescasual NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers Commandes et réglages Certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent. bouton de alimentation mes préférences options de cycles/l’état du cycle sélection d’un programme niveau de saleté démarrer/pause REMARQUE Seuls les programmes de désinfection ont été conçus pour répondre aux exigences de la norme P172 de la NSF. Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à sécher. Pour de meilleurs résultats L’eau de lavage est chauffée par une chaufferette interne qui permet à l’eau d’atteindre, pendant que le culbutage des articles. De l’eau froide est ajoutée pour refroidir la charge avant la vidange et l’essorage. normal (normal) Utilisez cette charge pour laver des vêtements en coton, en denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés légèrement. deep clean sanitize (nettoyage désinfectant en profondeur) Utilisez le programme deep clean sanitize pour nettoyer et désinfecter les articles très souillés et grand teint, dont les serviettes, la literie et les vêtements pour enfants. REMARQUE Pour changer de programme après son démarrage, appuyez sur le bouton de alimentation pour annuler le cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur le bouton de alimentation pour redémarrer l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à nouveau sur Start/Pause. Le simple fait d’appuyer sur l’icône associé à un autre cycle ne changera pas le cycle. Nous vous recommandons de régler votre chauffe-eau à 49°C (120°F) ou plus pour assurer une performance adéquate de l’appareil durant ce programme. Si le réglage de la température est inférieur à celui indiqué ci-dessus ou que la lessive est très volumineuse, la durée du programme sera prolongée de 30minutes ou plus. Ce cycle élimine 99,9% des bactéries sans les transmettre d’une lessive à l’autre. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de javellisant ni de produits chimiques forts, mais une eau à température élevée est nécessaire. Reportez- vous aux étiquettes d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager. REMARQUE Si la tension de votre prise électrique est inférieure à 110 V, la chaufferette interne peut ne pas être en mesure de réchauffer adéquatement l’eau de lavage. Si le programme est suspendu pendant le chauffage de l’eau, la température maximale atteinte par l’eau peut être plus basse, ce qui pourrait compromettre l’efficacité de la désinfection. 12Sélection du cycle de vapeur TPour faire défiler les cycles de vapeur, continuez d’appuyez sur l’icône steam cycles (cycles de vapeur). Le cycle sélectionné sera affiché sur l’affichage texte. Sélection du cycle de spécialité Pour faire défiler les cycles de spécialité, continuez d’appuyez sur l’icône specialty cycles. Le cycle sélectionné sera affiché sur l’affichage texte. fast wash (lavage rapide) Laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en 22 minutes. whites (blancs) Utiliser ce cycle pour du linge blanc et des vêtements a couleur claire. Voir l’instruction de lavage du tissu pour l’utilisation du javellisant liquide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau chaude pour optimiser l’action du javellisant. Pour optimiser l’efficacité du rinçage et éviter que des résidus de chlore ne se déposent sur vos tissus, ajoutez l’option fresh rinse à ce programme. wool (laine) Fait pour petite charge d’articles en laine lavable à la machine, ce cycle utilise une action de lavage modérée avec rinçage à froid pour éviter le rétrécissement et l’endommagement de la laine. Vous pouvez utiliser un détergent pour laine approuve par pour laveuse à porte frontal. IMPORTANT Si la laveuse est mise en pause pendant la phase vapeur d’un cycle vapeur, la porte restera verrouillée en raison de la température plus élevée dans le tambour. Ne forcez PAS l’ouverture - elle se déverrouillera lors du refroidissement. REMARQUE
- La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du tambour pendant le programme de nettoyage à la vapeur.
- Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible pendant tout le programme de nettoyage à la vapeur. REMARQUE Steam refresh (rafraîchissement à la vapeur) n’est pas un cycle de lavage. Il est destiné aux vêtements propres et secs. Veillez à ne pas charger d’articles souillés. steam refresh (rafraîchissement à la vapeur) Rafraîchissez un petit nombre d’articles secs en diffusant une quantité idéale de vapeur. La vapeur sera diffusée dans la charge pendant le culbutage pour rafraîchir les tissus, éliminer les odeurs et éliminer les plis afin de réduire le repassage. Retirez la charge, puis suspendez- la ou repassez-la au besoin. normal with steam (normale à la vapeur) Cycle de vapeur pour laver des vêtements en coton, en denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés légèrement. casual with steam (tout-aller à la vapeur) Cycle de vapeur pour tissus mélanges a pli permanent ou sans repassage nécessaire
REMARQUE Vous pouvez désélectionner fresh rinse (rinçage à l’eau claire) si vous désirez effectuer un cycle spin only (essorage seulement) ou sélectionner no spin (aucun essorage) si vous désirez effectuer un cycle égouttement seulement. Commandes et réglages heavy duty (robuste) Utiliser ce cycle pour linge très sale, vêtements durables -ex. serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (fourre-tout). Pour une élimination efficace de la saleté et des taches, lavez les articles dans l’eau la plus chaude convenant au tissu. casual (tout-aller) Utiliser ce cycle pour tissus mélanges a pli permanent ou sans repassage nécessaire. delicates (délicat) Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et délicat qui a besoin d’un lavage doux. rinse & spin (rinçage et essorage) Utiliser ce cycle pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier. Versez l’assouplisseur de tissus dans le compartiment du dispensateur. Sélectionnez la vitesse d’essorage appropriée à la charge. 13Commandes et réglages Réglage de cycles La température de lavage, vitesse d’essorage, niveau de saleté et options appropriée s’affichera pour le programme sélectionné. Les réglages peuvent être modifiés avant le début du cycle. Si nécessaire, modifiez les réglages de lavage en tenant compte du type de fibre des articles à laver, de la solidité de leur couleur et du niveau de saleté. Si vous tentez de faire des changements après que le cycle a débuté, un signal sonore se fera entendre et l’indication « Not possible » (pas possible) sera affichée. Températures de lavage Pour changer la température, appuyez sur le bouton Temperature pour naviguer vers le réglage désiré. Un rinçage à l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissage. REMARQUE Pour changer des réglages lorsque la laveuse est en marche, appuyez Start/ Pause, sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de nouveau sur Start/Pause. jeans (jeans) Sélectionnez le programme de lavage pour laver une charge complète de jeans légèrement ou moyennement sales ou de kakis d’une couleur similaire. clean washer (nettoyage du laveuse) Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme clean washer. Ce programme d’entretien enlever les résidus qui pourraient causer des odeurs. Reportez-vous à la section «Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives)» pour obtenir des directives. Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à sécher. Pour de meilleurs résultats NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers REMARQUE Seuls les programmes de désinfection ont été conçus pour répondre aux exigences de la norme P172 de la NSF. hot (température chaud) Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les articles en coton blanc ou grand teint. warm (température tiède) Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou grand teint moyennement sales faits en coton ou en fibres mélangées. cold (froid) Pour obtenir une température d’eau froide précise, un peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à l’eau froide. Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles légèrement sales autres que grand teint, les tricots, les articles délicats et les articles lavables à la main. REMARQUE Le lavage des articles en laine portant la mention Nettoyage à sec seulement sur leur étiquette ou l’utilisation d’un javellisant peut causer des dommages permanents. Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont pas offertes avec chaque programme. Si un réglage ne convient pas à un programme en particulier, le voyant correspondant à ce réglage ne s’allumera pas. Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées automatiquement pour maximiser l’efficacité du détergent et améliorer les performances de lavage. Toutefois, le réglage du chauffe-eau et la longueur des tuyaux entre le chauffe-eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres sections de la maison et la basse température de l’eau souterraine selon la saison dans certaines régions sont des facteurs qui peuvent influencer la température de l’eau. sanitize (désinfection) Ce réglage permet de désinfecter les tissus grand teint très souillés tels que les serviettes, les aticles de literie et les vêtements d’enfant en tuant 99,9 % des bactéries à l’aide d’une eau de lavage chauffée avec un surchauffeur. La laveuse utilise ensuite de l’eau froide pour refroidir les articles et rincer la lessive. 14Spin speed (vitesse d’essorage) Les vitesses d’essorage max (maximum), high (rapide), medium (moyenne) et low (lente) sont accessibles pour tous les programmes. La vitesse et/ou le temps d’essorage final varient selon le programme. L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage et d’économiser de l’énergie. La diminution de la vitesse d’essorage réduit le froissage. Sélectionnez la vitesse d’essorage low (lente) pour essorer délicatement les articles à étendre. Utilisez l’option no spin (aucun essorage) pour que la laveuse n’effectue pas d’essorage final à la fin du programme. Les vêtements seront très humides. Retirez les articles de la laveuse pour égoutter les vêtements ou sélectionnez le programme rinse & spin (rinçage et essorage) pour retirer l’excédent d’eau à un moment plus opportun. Soil level (Niveau de saleté) Ajustez le temps de lavage selon le niveau de saleté de chaque lessive. Extra heavy (maximum), heavy (grand), medium (normal), light (léger) et extra light (extra-léger) sont accessibles. Commandes et réglages Options de cycles Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront. Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les boutons des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra. Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque programme. REMARQUE Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche, appuyez sur le bouton Start/ Pause, sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur Start/Pause. eco cold (froid éco) Les températures de lavage et de rinçage seront les mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide. Choisissez cette option de température pour le lavage des tissus dont les couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des détergents pour l’eau froide. prewash (prélavage) Sélectionnez cette option pour ajouter une courte période de lavage avant de commencer un programme. La lessive très sale ou tachée sera prélavage pendant environ 15-20 minutes. L’eau sera ensuite évacuée, puis la laveuse passera automatiquement au programme de lavage régulier. fresh rinse (rinçage à l’eau claire) Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs. Il est recommandé pour les charges très sales ou si des membres de la famille ont la peau sensible. eco friendly (écologique) L’option eco friendly réduit de quelques degrés la température de l’eau chaude pour économiser l’énergie. Consultez le Tableau des réglages de la laveuse pour connaître les cycles compatibles. Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche, appuyez sur le bouton Start/ Pause, sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur Start/Pause. Pour protéger vos articles, les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque programme. Il peut arriver que deux options d’un même cycle entrent un conflit, par exemple no spin, low spin et eco friendly. Lorsque cela se produit, l’option eco friendly l’emportera sur toute sélection incompatible. 15Autres caractéristiques My favorites (mes préférences) Quelques temps après avoir utilisé la laveuse pour la première fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer sur le bouton My Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur Start (Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez. Indicateur de verrouillage de porte Lorsque le cycle est en cours, l’indicateur de verrouillage de porte sera allumé. Lorsque l’indicateur est allumé, n’ouvrez pas la porte de force. Attendez que l’indicateur soit éteint. Carillon Un signal sonore est émis à la fin du programme si cette option est sélectionnée. Le signal peut être allumé ou éteint en appuyant sur les icônes fresh rinse et eco friendly en même temps. Delay start (démarrage différé) Appuyez sur delay start pour sélectionner l’heure de lavage la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des heures de pointe de demande d’énergie. La durée du délai sélectionnée s’affichera et le décompte débutera une fois que vous aurez appuyé sur la touche Start (Démarrer). Verrouillage des commandes Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse accidentellement, appuyez Commandes et réglages combinaison de la clé carillon en marche/en arrêt combinaison clé par défaut de la fonction rinçage à l’eau claire combinaison de la clé du dispositif de verrouillage mes préférences indicateur de verrouillage de porte affichage des données du programme démarrage différé compte à rebours du cycle/minuteur pour démarrage différé indicateur du verrouillage des commandes sur prewash et fresh rinse en même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur prewash et fresh rinse en même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur ne s’allume plus. Affichage des données du programme/ minuteur La durée approximative totale du programme s’affiche lorsque le programme est sélectionné. La durée réelle peut être plus longue si la pression d’eau est faible, s’il y a surmoussage ou si la charge se déséquilibre. La durée approximative qui reste au cycle s’affiche pendant le cycle. Rinçage à l’eau claire par défaut Pour programmer votre appareil de manière à ce qu’il effectue un rinçage à l’eau claire par défaut à la fin de chaque cycle compatible, appuyez sur les icônes prewash et delay start simultanément. Appuyez sur fresh rinse pour l’éteindre pour n’importe quel cycle lorsqu’il est en mode rinçage à l’eau claire par défaut. Pour éteindre le mode rinçage à l’eau claire par défaut, appuyez sur prewash et une fois de plus sur delay start jusqu’à ce que la lumière relative à la fonction rinçage à l’eau claire s’éteigne. Nettoyage de la pompe/vidange manuelle Si la laveuse ne se vidange pas d’elle- même en raison d’une panne d’électricité ou d’une pompe de vidange bouchée, vous pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve manuellement. 16Commandes et réglages Tableau des réglages normal (normal) deep clean sanitize (nett. désinf. en profondeur) heavy duty (robuste) steam cycles (vapeur) casual (tout-aller) delicates (délicat) rinse & spin (rinçage et essorage) specialty cycles (spécialité) steam refresh (rafraîch. à la vapeur) normal with steam (normal à la vapeur) casual with steam (tout-aller à la vapeur) fast wash (lavage rapide) whites (blancs) wool (laine) jeans (jeans) clean washer (nettoyage du laveuse) temperature (température) sanitize (désinfection)
NON OPTIONS SONT DISPONIBLES AVEC CE PROGRAMME. N’ajoutez pas de vêtements ou autres articles dans la laveuse lorsque vous utilisez le programme Nettoyage du laveuse. hot (chaud)
extra light (ultra légère)
options (options) fresh rinse (rinçage à l’eau claire)
eco friendly (écologique)
delay start (démarrage différé)
= Valeurs définies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modifiable. Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants : 17Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver. Pour de meilleurs résultats Procédures sécuritaires d’élimination des taches Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les consignes ci-dessous:
- Lisez et observez les instructions des produits d’élimination des taches.
- Conservez les produits d’élimination des taches dans leur contenant d’origine et hors de la portée des enfants.
- Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour manipuler ces produits.
- Ne combinez pas les produits d’élimination des taches, surtout l’ammoniaque et le javellisant. Des vapeurs nocives pourraient être produites.
- Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
- N’utilisez jamais de solvants inflammables, comme de l’essence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs pourraient exploser au contact des flammes ou d’étincelles. Guide d’élimination des taches Pour enlever efficacement les taches :
- Éliminez les taches rapidement.
- Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement recommandé dans le tableau de la page suivante.
- Pour effectuer un prétraitement des taches, utilisez un produit de prélavage, du détergent liquide ou de la pâte composée de détergent en poudre et d’eau.
- Utilisez de l’eau froide sur des taches de nature inconnue puisque l’eau chaude peut les rendre permanentes.
- Consultez les instructions sur les étiquettes pour connaître les traitements à éviter selon le tissu.
- Vérifiez la solidité de la couleur en essayant le produit détachant sur une couture intérieure.
- Rincez et lavez les articles après les avoir détachés. AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort. 18Guide d’élimination des taches Suggestions pour éliminer les taches TACHE TRAITEMENT Ruban adhésif, gomme à mâcher, colle caoutchouc Appliquer des glaçons. Gratter l'excédent. Placer la tache face vers le bas sur des papiers essuie-tout. Saturer de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Purée pour nourrissons, produits laitiers, œufs Utiliser un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faire tremper pendant au moins 30 minutes. Laver. Boissons (café, thé, boisson gazeuse, jus, boissons alcoolisées) Prétraiter la tache. Laver à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Blood (sang) Rincer à l'eau froide. Frotter avec un pain de savon ou utiliser un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Cire de chandelle, crayon de cire Gratter l'excédent de cire. Placer la tache face vers le bas entre des papiers essuie-tout. Repasser avec un fer à repasser tiède jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacer fréquemment les papiers essuie-tout. Traiter la tache restante avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Laver à la main pour enlever le solvent. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Chocolat Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommage- able pour le tissu. Saleté de col oude manchette, produits cosmétiques Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon. Décoloration sur un tissu blanc Utiliser un produit décolorant vendu dans le commerce. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Gazon Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommage- able pour le tissu. Graisse, huile, goudron (beurre, matières grass- es, vinaigrette, huile de cuisson, graisse pour véhicule, huile à moteur) Gratter les résidus du tissu. Prétraiter la tache. Laver avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour les taches tenaces, appliquer un liquide de nettoyage à sec ininflammable au dos de la tache. Remplacer fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincer à fond. Laver avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Encre Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches permanentes. Utiliser un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Moisissure, roussisse- ment Laver avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou tremper dans du javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Les vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent être endommagés de façon permanente. Boue Brosser la boue sèche. Prétraiter et tremper dans un produit contenant des enzymes. Moutarde, tomate Prétraiter avec un détachant. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Vernis à ongles Possiblement impossible à éliminer. Placer la tache face vers le bas sur des papiers essuie-tout. Appliquer du dissolvant de vernis à on- gles sur le dos de la tache. Répéter en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. NE PAS utiliser sur des tissus en acétate. 19Guide d’élimination des taches Peinture, vernis À BASE D'EAU : Rincer le tissu à l'eau fraîche avant que la tache ne sèche. Laver. Une fois que la peinture a séché, il est impossible de l'enlever. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utiliser le solvant recommandé sur l'étiquette. Rincer à fond avant de laver. Transpiration Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon. Rincer. Laver avec un agent de blanchiment non chloré dans l'eau la plus chaude convenant au tissu. Rouille, décoloration brune ou jaune Utiliser un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. NEPAS utiliser un agent de blanchiment chloré puisqu'il pourrait aggraver la décoloration. Cirage LIQUIDE : Prétraiter la tache avec une pâte faite d'un mélange de détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Gratter les résidus du tissu. Prétraiter avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Rincer. Frotter le détergent dans la section détrempée. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Tomate Prétraiter avec un détachant. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Urine, vomissure, mucus, matière fécale Prétraiter ou tremper dans un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Vin Prétraiter ou tremper dans l'eau froide. Laver à l'eau la plus chaude avec du javellisant non dommageable pour le tissu. 20Pour rafraîchir ou nettoyer l’intérieur de la laveuse Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme clean washer (nettoyage du système). Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme nettoyage du système une fois par mois.
1. Appuyez le bouton Power
pour réactiver l’appareil.
2. Appuyez sur l’icône
specialty cycle jusqu’à ce que le cycle clean washer s’affiche.
3. Placez le volet de détergent principal en
position haute. Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives) Pour prévenir la formation de moisissures et de mauvaises odeurs, laissez la porte ouverte pendant quelques heures après l’utilisation de la laveuse ou en tout temps lorsqu’elle n’est pas utilisée. Entretien et nettoyage ATTENTION RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
4. RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU
TAMBOUR DE LAVAGE. IMPORTANT Les articles laissés dans la laveuse durant le programme de nettoyage du système causeront un déséquilibre important dans le tambour qui pourrait endommager la machine à laver. IFaites immédiatement suivre ce programme par un cycle d’essorage seulement et sélectionnez fresh rinse à la vitesse max spin sans détergent ni javellisant pour aider à éliminer tout résidu de javellisant laissé par le pro- gramme de nettoyage du système. Pour de meilleurs résultats
5. Remplissez la chambre à détergent
d’une (1) tasse de javellisant liquide OU une (1) POCHE DE NETTOYANT POUR LAVEUSE TIDE
. N’utilisez pas les.
6. Appuyez sur le bouton Start/Pause pour
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort. 21Effectuer la vidange manuellement Entretien et nettoyage Si la laveuse ne se vidange pas d’elle-même en raison d’une panne d’électricité ou d’une pompe de vidange bouchée, vous pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve manuellement.
1. Retirer la porte de nettoyage de la pompe.
ATTENTION RISQUE DE BRÛLUREN’essayez pas de vidanger le tambour manuellement si celui-ci est rempli d’eau chaude. Laissez l’eau se refroidir avant d’effectuer une vidange manuelle.2. Placer un plateau sous le filtre de la pompe de vidange pour recueillir l’eau lorsqu’elle se draine.3. Sans retirer le filtre de la pompe, faites-le pivoter à 180° dans le sens antihoraire pour que l’eau s’écoule dans le bac de récupération. Il peut s’avérer nécessaire de fermer le filtre et vider le bac de récupération au fur et à mesure qu’il se remplit. 4. Répéter le processus jusqu’à ce que l’eau ait été drainé. REMARQUE Toujours garder un chiffon à proximité pour nettoyer les déversements d’eau.1. « Dévissez » le filtre et retirez-le.2. Jetez le filtre et inspectez l’ouverture en cherchant tout objet non fixé.3. Rincez le filtre complètement avant de le remettre en place. IMPORTANT Assurez-vous que le joint annulaire est en place avant de réinsérer le filtre de la pompe. Prenez garde de ne pas croiser les fils lorsque vous tournez le filtre de la pompe au moment de la réinsertion.4. « Revissez » le filtre à sa place jusqu’à ce qu’il arrête. NE PAS trop serrer.5. Réinstallez la porte de nettoyage de la pompe si celle-ci a été retirée précédemment. REMARQUE Il se peut que vous deviez ajouter environ 2 litres d’eau propre dans le réservoir de détergent liquide pour réamorcer la pompe de vidange.pump filter cleanout Nettoyage du filtre de la pompe Une fois que la cuve de lavage et le tuyau de vidange sont vidangés de toute l’eau présente et que le bec verseur est enclenché, suivez ces directives pour enlever, nettoyer et réinsérer le filtre de la pompe. 22Entretien et nettoyage
1. Retirez le tiroir en l’ouvrant jusqu’à ce
qu’il repose contre la butée.
2. Appuyez fermement sur la languette de
verrouillage située à l’arrière gauche du tiroir. Retirez le tiroir. Nettoyage du distributeur Entretien Préventif Quotidien Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives)
- Retirez les articles de la laveuse dès la fin du cycle. Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des odeurs peuvent apparaître sur des articles ayant été laissés dans la laveuse.
- Si aucun animal domestique ou enfant en bas âge n’est présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte lorsque la laveuse n’est pas utilisée.
- À la fin de la journée de lavage, laissez le tiroir distributeur légèrement entrouvert.
- Asséchez le pourtour de l’ouverture de la porte, le joint flexible et la vitre de la porte. Ces composants doivent toujours être propres pour assurer un joint étanche.
- Après le lavage d’articles très sales, un résidu de saleté peut demeurer sur le tambour. Éliminez ce résidu en essuyant le tambour avec un produit nettoyant domestique non abrasif. Rincez soigneusement à l’eau.
- À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du joint flexible pour éliminer la charpie et les autres débris. REMARQUE Le détergent et l’assouplissant peuvent s’accumuler dans le tiroir distributeur. Les résidus doivent être éliminés une ou deux fois par mois.
3. Retirez les contenants des compartiments
de prélavage, javellisant et d’assouplissant.
4. Rincez le tiroir et les contenants dans un
mélange de 175 ml (¾ de tasse) d’eau de javel dans 3,8 l (1 gal) d’eau chaude pour
6. Replacez la languette en l’insérant dans
son orifice jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Remettez le tiroir du distributeur en place. éliminer les accumulations de poudre et de liquide. Une grande quantité de résidus d’assouplissant peut indiquer une dilution inadéquate; un nettoyage plus fréquent peut également être requis.
5. Nettoyez la cavité de l’orifice du tiroir
à l’aide d’une petite brosse. Éliminez les résidus des parties supérieures et inférieures de la cavité. 23Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur) Si le programme de nettoyage du système clean washer n’a pas été effectué, que l’entretien et le nettoyage des plis du joint en caoutchouc ont été négligés et que de fortes odeurs, de la moisissure ou des accumulations de résidus se sont formées, suivez la procédure de nettoyage ci-dessous pour aider à éliminer le problème. Procédure de nettoyage - cuve de la laveuse Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne s’y trouve aucun vêtement).
1. Ouvrez le tiroir à détergent et placez le
volet de détergent principal en position haute. Après la fin du programme, vérifiez l’intérieur de la laveuse pour savoir si les odeurs ou les résidus ont été éliminés. S’il est nécessaire d’effectuer un autre nettoyage, répétez la procédure indiquée ci-dessus. Il est possible que le nettoyage nécessite plusieurs programmes selon l’importance des odeurs ou des résidus. Il se peut que les pièces de l’appareil conservent une certaine décoloration en raison des effets qu’auront produits les résidus à long terme. Entretien et nettoyage IMPORTANT Portez toujours des gants en caoutchouc ou en latex, et protégez le plancher et les vêtements contre tout dommage.
2. Versez huit (8) tasses de javellisant dans
le compartiment à détergent.
3. Sélectionnez le cycle de
nettoyage de la laveuse en continuant d’appuyer sur l’icône specialty cycle jusqu’à ce que clean washer apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause pour
commencer. Si l’odeur persiste après les programmes de nettoyage au javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant à base de javellisant, ouvrez le tiroir à détergent et mettez-y un sachet de nettoyant pour machines à laver TIDE® WASHING MACHINE CLEANER. Sélectionnez un programme de clean washer et mettez la laveuse en marche. IMPORTANT À l’avenir, reportez-vous à la section
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives) » pour effectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra d’éviter que les problèmes ne se reproduisent. AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort. Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc), il est possible de les nettoyer plus efficacement en vaporisant un nettoyant à base de javellisant sur une brosse à récurage, une éponge douce ou un chiffon, puis en frottant ces zones. Faites immédiatement suivre ce pro- gramme par un cycle spin seulement Pour de meilleurs résultats et sélectionnez fresh rinse à la max spin maximale sans détergent ni javellisant pour aider à éliminer tout résidu de javellisant laissé par le programme de clean washer. 24Entretien et nettoyage Suivez les Instructions d’hivernage pour l’entretien par temps froid.
- Lorsque le lavage est terminé, essuyez le dessus et les côtés de la laveuse avec un linge humide. Fermez les robinets pour empêcher une montée de pression dans les tuyaux.
- Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.
- Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez- le à l’aide de javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau). Rincez plusieurs fois à l’eau claire.
- Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux. Ou, appliquez le côté collant du ruban.
- Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du nettoie-vitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux et de l’eau.
- Avant de déplacer la laveuse, placez une lisière de carton ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise à niveau avant pour ne pas endommager le plancher. Nettoyage courant de l’extérieur de l’appareil
1. Fermez les robinets d’alimentation en eau.
2. Débranchez les tuyaux de l’alimentation
en eau et purgez l’eau des tuyaux.
3. Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise mise à la terre.
4. Effectuez une vidange manuelle pour
enlever toute l’eau de la laveuse. Suivez les directives de vidange manuelle dans la section Entretien et Nettoyage.
5. Retirez le distributeur de détergent. Videz
l’eau des compartiments et asséchez-les. Replacez le tiroir.
6. Entreposez la laveuse en position debout.
Instructions d’hivernage IMPORTANT À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des produits de lessive sur le dessus de la laveuse. Ils pourraient endommager son fini ou ses commandes. IMPORTANT Si la laveuse est entreposée dans un endroit propice au gel, ou qu’elle est déplacée dans des conditions de gel, suivez ces instructions d’hivernage pour prévenir tout dommage à l’appareil: 25Solutions aux Problèmes Courants Questions fréquemment posées L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et obtenir des résultats de lavage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES
PRÉVENTIVES Taches bleues • Détergent liquide ou assouplissant non dilué versé directement sur le tissu.
- Si le détergent est en cause, mélanger 1tasse (240 ml) de vinaigre blanc avec 1 litre d'eau dans un contenant en plastique. Laisser tremper 1 heure. Rincer.
- Si l'assouplissant est en cause, frotter les taches avec un pain de savon. Laver.
- Éviter de mettre trop de détergent et d'assouplissant dans les compartiments du distributeur. Décoloration, grisonnement
- Pas assez de détergent.
- Température de l’eautrop basse.
- Laver de nouveau avec la quantité de détergent recom- mandée et avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.
- Ajouter du javellisant non dommageable pour le tissu.
- Trier les articles par degré de saleté et par couleur.
- Utiliser la quan- tité de détergent recommandée, l'eau la plus chaude con- venant au tissu et un javellisant non dom- mageable pour ce dernier. Taches grais- seuses et hui- leuses
- Pas assez de détergent.
- Assouplissant non dilué versé directement sur le tissu.
- Prétraiter avec un détachant ou du détergent liquide.
- Augmenter le détergent et la température de l'eau. Laver denouveau.
- Frotter les taches d'assouplissant avec un pain de savon.
- Utiliser la quan- tité de détergent recommandée et l'eau la plus chaude convenant au tissu.
- NE PAS verser d'assouplissant liquide directement sur le tissu. Voir Utilisation de votre laveuse
Trous, déchiru- res ouaccrocs
- Usage incorrect de javellisant.
- Fermetures à glissière, agrafes ou boucles non fermées.
- Déchirures et fils brisés.
- Surcharge de la laveuse.
- Dégradation du tissu.
- Peut être irréversible si les déchirures et les coutures ne peuvent pas être réparées.
- Ne jamais verser dejavellisant directe- ment sur le tissu.
- Vérifier l'état des vêtements avant le lavage. Voir Utilisation de votre laveuse
Peluchage (Les fibres se détachent en formant des boules qui s'accrochent au tissu.)
- Le peluchage est normal avec des tissus synthétiques et sans repassage. C'est causé par l'usure normale.
- Utiliser une brosse à charpie ou un grattoir pour éliminer les peluches.
- Utiliser un assouplissant dans la laveuse pour lubrifier les fibres.
- Pendant le repassage, utiliser de l'empois ou un produit de fini- tion sur les cols et les manchettes.
- Mettre les vêtements à l'envers pour mini- miser lefrottement. 26Solutions aux Problèmes Courants
- Mouchoirs laissés dans les poches.
- Surcharge de la laveuse.
- Pas assez de détergent.
- Du détergent non dissous a laissé un rési- du ressemblant àde la charpie.
- L'électricité statique at- tire la charpie.
- La charge a été lavéetrop longtemps.
- Réduire la taille des brassées. Laver de nouveau en utilisant les bonnes quantités d'eau (à la température recomman- dée) etde détergent.
- Ajouter du conditionneur d'eau sans précipitation à l'eau de lavage pour éliminer les résidus de détergent.
- Ajouter de l'assouplissant liq- uideau rinçage final.
- Sécher la brassée dans la sécheuse.
- Éliminer la charpie avec une brosse à charpie ou avec un rouleau.
- Voir Utilisation devotre laveuse
- Suivre toutes les recommandations concernant la température et la quantité d'eau, la quantité de détergent et la durée dulavage. Résidus ou poudre sur les articles foncés; tissus raides et rugueux
- Détergent non dissous.
- Certains détergents à granules peuvent se lier aux minéraux contenus dans l'eau dure pour former un résidu.
- Surcharge de la laveuse.
- Laver de nouveau. • Laver avec l'eau la plus chaude conve- nant au tissu.
- NE PAS surcharger la laveuse.
- Utiliser un détergent liquide ou un condi- tionneur d'eau sans précipitation avec un détergent en poudre. Froissage
- Surcharge de la laveuse.
- Programme de lavage incorrect.
- Réduire la taille desbrassées.
- Rincer à l'eau froide avec de l'assouplissant liquide au cy- cle casual ou delicate.
- NE PAS surcharger la laveuse.
- Retirer les articles de la laveuse dès lafin du cycle.
- Utiliser un assouplis- sant liquide. Accumulation de saleté cor- porelle jaune sur les tissus synthétiques
- Temps d'agitation trop court.
- Température de l’eautrop basse.
- Pas assez de détergent.
- Tremper dans un activant de détergent ou un produit contenant des enzymes.
- Laver avec l'eau la plus chaude convenant au cycle casual.
- Mettre plus de détergent.
- Ajouter du javellisant non dommageable pour le tissu ou traiter avec un décolorant.
- Utiliser le bon cycle.
- Utiliser la bonne. quantité de détergent.
- Laver régulièrement les tissus synthé- tiques dans l'eau chaude ou tiède. Taches de rouille jaunes ou brunes
- Fer ou manganèse dans l'alimentation eneau, les conduites ou le chauffe-eau.
- Pour restaurer une brassée de blancs décolorés, utiliser un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu.
- NE PAS utiliser d'agent de blanchiment chloré pour éliminer les taches de rouille. Cela pourrait aggraver la décoloration.
- Utiliser un condition- neur d'eau sans précipitation.
- Avant le lavage, faire couler l'eau chaude pendant quelques minutes pour nettoyer les tuyaux.
- Vidanger le chauffe- eau de temps à autre.
- Pour un problème persistant, installer un filtre extracteur defer dans votre système d'alimentation eneau. 27Solutions aux Problèmes Courants
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES
PRÉVENTIVES Taches et acc- umulations de résidus sur le soufflet
- Humidité dans la laveuse.
- Utilisation de déter- gents non classés HE.
- Brassée mouillée lais- sée dans la laveuse.
- Lavages à l’eau froide qui ne dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le détergent.
- Effectuer un cycle clean washer (nettoyer la laveuse).
- Frotter le soufflet avec une brosse et du Comet
Spray Gel Mildew Stain Remover pour éliminer les taches.
- Utiliser uniquement un dé- tergent hautement efficace (HE) auxquantités recom- mandées.
- Retirer la charge lavée im- médiatement après le cycle de lavage.
- Faire fonctionner undéshumidificateur dans la salle de lavage.
- Éviter de mettre trop de détergent et d'assouplissant dans les compartiments du distributeur.
- Essuyer l’intérieur de la laveuse et le souf- flet après chaque lavage. L’accumulation de résidus dans le tiroir du distributeur ou emballage de détergent non dissout
- Humidité dans la laveuse.
- Utilisation de déter- gents non classés HE.
- Retirer et nettoyer le distrib- uteur et ses compartiments avec un mélange de ¾ tasse de javellisant liquide et 4litres d’eau chaude. Rincer à fond et répéter au besoin. Lors du nettoyage, portez des gants en caoutchouc ou en latex et protégez le sol et les vête- ments des dommages cau- sés par l’eau de javel.
- Utiliser uniquement un dé- tergent hautement effi- cace (HE) auxquantités recommandées.
- Éviter de mettre trop de détergent et d'assouplissant dans les compartiments du distributeur. Résidus d’eau dans le pli du soufflet
- Résultat du lavage et fait partie du fonc- tionnement normal.
- Après chaque lavage, essuy- er l’intérieur du pli du soufflet avec une serviette propre etsèche. Odeur • Humidité dans la laveuse.
- Utilisation de déter- gents non classés HE.
- Brassée mouillée lais- sée dans la laveuse.
- Lavages à l’eau froide qui ne dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le détergent.
- Effectuer un cycle clean washer (nettoyer la laveuse).
- Après chaque lavage, essuy- er l’intérieur du pli du soufflet avec une serviette propre etsèche.
- Utiliser uniquement un dé- tergent hautement efficace (HE) aux quantités recom- mandées.
- Retirer la charge lavée im- médiatement après le cycle de lavage.
- Verser une tasse d'agent de blanchiment chloré dans la colonne montante; laisser agir 24 heures puis rincer à l'eau.
- Utiliser la fonction de ventilation de l’embrasure de porte pendant quelques heures après l'utilisation ou lorsque la laveuse n'est pas en marche. 28Étudier cette liste avant de faire appel à un service. Elle peut économiser du temps et de l’argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse. Liste de vérification avant de faire appel à un service
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Bruit Bruit aigu de «moteur d'avion»
- Un certain bruit de moteur pendant le cycle d'essorage est tout à fait normal. Cognement • Des corps étrangers, comme la monnaie ou desépingles, peuvent s'être logés dans le tambour ou la pompe.
- Des boucles de ceinture ou des attaches métalliques frappent le tambour.
- Arrêter la laveuse et vérifier le tambour. Si aucun objet n’est trouvé, effectuer un cycle avec une cuve vide. Si le bruit persiste, l’objet peut se retrouver dans la pompe. Téléphoner un technicien de service autorisé.
- Pour éviter tout bruit inutile et tout dommage au tambour, fermer les agrafes et retourner les articles àlaver Claquement sourd
- De lourdes charges peuvent produire un bruit de claquement sourd. Cela est habituellement normal. Si les bruits persistent, la laveuse est probablement déséquilibrée.
- Arrêter la laveuse et redistribuer les vêtements. Bruits de vibration
- La laveuse ne repose pas correctement sur le plancher.
- Les boulons d'expédition et le bloc en mousse n'ont pas été retirés pendant l'installation.
- Les vêtements sont mal distribués dans le tambour.
- Déplacer la laveuse pour qu'elle repose fermement sur le plancher. Régler les pieds de mise à niveau. Voir INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour plus de détails.
- Voir INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour la dépose des boulons d'expédition et du bloc en mousse.
- Arrêter la laveuse et redistribuer lesvêtements. Solutions aux Problèmes Courants 29Solutions aux Problèmes Courants
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Fonctionnement La laveuse ne démarre pas
- Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou la connexion est lâche.
- Les fusibles domestiques sont grillés, le disjoncteur du circuit est déclenché ou une panne électrique est survenue.
- Les robinets d’alimentation en eau sont fermés.
- Le moteur surchauffe. Lemoteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe.
- La porte est peut-être ouverte. L’appareil ne fonctionne pas si la porte est ouverte.
- S’assurer que la prise se connecte solidement dans le mur.
- Réinitialiser le disjoncteur ou remplacer le fusible. NE PAS augmenter la capacité du fusible. Si le problème s’avère être une surcharge du circuit, faire corriger la situation par un électricien agréé. Si le problème est une panne de courant, téléphoner au fournisseur local d’électricité.
- Ouvrir les robinets d’alimentation en eau.
- La laveuse recommencera automatiquement après une période de refroidissement allant jusqu’à 30 minutes (à moins qu’elleait été fermée manuellement).
- S’assurer que la porte est fermée. La laveuse n’essore pas
- La brassée est trop petite. • Ajouter un ou deux articles semblables pour équilibrer la charge. Résidus dans le tambour
- Articles très souillés. • Essuyer le tambour avec un nettoyant domestique non abrasif, puis rincer. Secouer ou brosser l’excédent de saleté et de sable des articles avant le lavage. Codes affichés dans l’écran DEL “Check the tap” (Vérifier robinet eau) Aucun remplis- sage ou remplis- sage d’eau lent
- Les tuyaux d’alimentation en eau ne sont pas installés.
- Les robinets ne sont pas ouverts.
- L’alimentation en eau n’a pas été installée correctement.
- De l’eau est utilisée à un autre endroit dans la maison.
- Les tuyaux d’alimentation en eau sont entortillés.
- Les grilles d’arrivée d’eau sont bouchées.
- Installez les tuyaux d’alimentation en eau chaude et eau froide, et raccordez les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
- Ouvrez les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
- Testez la pression de l’eau à partir d’un autre robinet dans la maison. La pression de l’eau doit être d’au moins 260 kPa (30 lb/po²).
- Évitez d’utiliser de l’eau à un autre endroit de la maison pendant que la laveuse se remplit.
- Redressez les tuyaux.
- Retirez les tuyaux et nettoyez les sédiments de la grille.
30PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
“Check drain filter” (Vérifier le filtre) La laveuse a connu des problèmes de vidange pendant le programme
- Tuyau de vidange bloqué.
- Filtre de pompe bouché.
- Débouchez les tuyaux de vidange.
- Voir « Entretien et Nettoyage » du filtre de pompe. “Check the door” (Vérifier la porte) La porte de la laveuse n’est pas complète- ment fermée
- Fermez la porte. “Water safety alert” (Alerte sécurité d’eau) Washer not maintaining water level
- Tuyau de vidange trop bas et siphonnement de l’eau hors du tuyau de vidange.
- Si la hauteur du tuyau de vidange est adéquate, l’erreur détectée peut être résolue uniquement en téléphonant au technicien de l’entretien.
- La hauteur minimale requise pour le tuyau de vidange est de 61 cm (24 po) au- dessus de l’appareil. Reportez-vous aux Instructions d’installation pour installer correctement les tuyaux de vidange et apporter les ajustements nécessaires.
- Fermez tous les robinets d’arrivée d’eau et appelez votre réparateur agréé. “Detergent overdosing” (Surdosage détergent) Trop de mousse
- Une quantité excessive de détergent a été ajoutée, produisant trop de mousse et un rinçage supplémentaire n’a pas corrigé le problème.
- Utilisez moins de détergent. Assurez-vous que le détergent est propre à l’usage avec les laveuses à chargement frontal. Recherchez ce symbole sur l’étiquette du détergent: . Eau De l’eau s’accumule dans les plis du joint d’étanchéité de la porte à la fin du cycle
- C’est le résultat du lavage et cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil. De l’eau s’accumule dans les com- partiments d’assouplissant et de javellisant
- C’est le résultat du siphonnement et cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
- L’eau peut être enlevée en retirant le tiroir distributeur (voir Entretien et nettoyage dans ce guide) et en vidant l’eau dans le tambour vide ou dans l’évier. Les vêtements sont trop mouil- lés après l’essorage
- La laveuse est surchargée.
- La brassée est trop petite.
- La brassée est déséquilibrée.
- Le tuyau de vidange est entortillé.
- NE PAS surcharger la laveuse. Voir Utilisation de votre laveuse.
- Ajouter un ou deux articles semblables pour équilibrer la charge.
- Redistribuer la charge pour permettre l’essorage.
- Redresser le tuyau de vidange. Solutions aux Problèmes Courants 31Solutions aux Problèmes Courants
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
L’eau ne pénètre pas dans la laveuse ou elle y pénètre très lentement
- L’alimentation en eau n’est pas adéquate.
- Les robinets d’alimentation en eau ne sont pas complètement ouverts.
- De l’eau est utilisée à un autre endroit dans la maison. La pression de l’eau doit être d’au moins 260kPa (30 lb/po²).
- Les flexibles d’admission d’eau sont tordus.
- Vérifier un autre robinet dans la maison. Attendre que l’alimentation en eau et la pression d’eau augmentent.
- Ouvrir à fond les robinets d’eau chaude et froide.
- Éviter de faire couler de l’eau ailleurs dans la maison pendant que la laveuse se remplit.
- Redresser les flexibles. L’eau chaude ou tiède n’est pas assez chaude
- La température du chauffe- eau est trop basse ou le chauffe-eau est situé à une trop grande distance de la laveuse.
- De l’eau chaude est utilisée à un autre endroit dans la maison.
- Mesurez la température de l’eau chaude près du robinet avec un thermomètre à friandise ou à viande. La température de l’eau doit être d’au moins 49°C (120°F). Modifiez les réglages du chauffe-eau au besoin.
- Éviter d’utiliser l’eau chaude à un autre endroit de la maison avant ou pendant un lavage. Il peut ne pas y avoir suffisamment d’eau chaude pour effectuer un lavage convenable. Si le problème persiste, votre système d’eau chaude peut ne pas être en mesure d’alimenter plus d’une source à la fois. L’eau dans la laveuse ne s’écoule pas ou s’écoule lentement
- Le tuyau de vidange est entortillé ou obstrué.
- La colonne montante est trop haute. La hauteur maximale de la colonne montante est de 2,4 m (8 pi).
- Les tuyaux de vidange de lamaison sont obstrués.
- Déboucher et redresser le tuyau devidange.
- Réduire la hauteur du tuyau d’évacuation à moins de 2,4m (8 pi). Voir Instructions D’installation
- Déboucher les tuyaux de vidange. Communiquer avec un plombier aubesoin. Fuites d’eau • Le raccord du tuyau de remplissage est lâche au robinet ou à la laveuse.
- Vérifier et serrer les raccords de flexible. Installer les rondelles d’étanchéité en caoutchouc fournies. Surmoussage • Le détergent HE n’est pas utilisé.
- Effectuer un cycle de rinçage. Utiliser un détergent hautement efficace et peu moussant.
- Effectuer un cycle de rinçage. Utiliser moins de détergent à l’avenir. Températures de lavage et de rinçage pas correctes
- Hot and cold water hoses are connected to wrong supply faucets.
- Connect hot water hose to hot water faucet and cold water hose to cold water faucet. L’eau pénètre dans la cuve de lavage mais ne la remplit pas
- La colonne montante est trop basse. Le tuyau d’évacuation doit être à au moins 61 cm (24 po) de hauteur pour empêcher l’effet de siphon.
- Augmenter la hauteur de la colonne montante à au moins 61 cm (24 po). Voir
nstructions D’installation. 32Garantie limitée USA 1-877-435-3287 Electrolux Home Products, Inc., North America 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 Canada 1-800-265-8352 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4 Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie pertinente énoncée ci- après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions dufabricant incluses. Durée de la garantie:
- Toutes les pièces:un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses.
- Intérieur de la cuve de lavage (laveuse):durée de vie du produit (main-d’œuvre non comprise)
- Moteur d’entraînement de la cuve (laveuse), défauts non esthétiques:10 ans (main-d’œuvre non comprise) Exclusions La garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé.
2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U. ou du
3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés «comme tels» ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un défaut
de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un usage domes- tique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.
7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre comment vous
servir de votre appareil.
8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les ar-
moires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres composants
ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin de
semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels de service dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y compris,
mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces
autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison de phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les accidents, incendies, ou les cas de force majeure. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU AUTRE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. ELECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT AUTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OUD’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Si vous avez besoin d’un réparateur Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour déterminer la période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fondamental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en vertude la présente garantie doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux adressesou numéros de téléphone ci-après. Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie. Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifications décrites ou illustrées demeurent sous réserve de modifications sans préavis. 33RemarquesRemarqueselectrolux.com/shop electrolux.com/shop
Notice Facile