KTM

1190 Adventure R (2016) - Moto KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1190 Adventure R (2016) KTM au format PDF.

📄 243 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice KTM 1190 Adventure R (2016) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KTM

Modèle : 1190 Adventure R (2016)

Catégorie : Moto

Caractéristiques Détails
Moteur Moteur bicylindre en V de 1 195 cm³, refroidi par liquide, avec une puissance de 150 ch à 9 000 tr/min.
Transmission Transmission à six vitesses avec embrayage anti-dribble.
Poids Poids à vide de 230 kg.
Suspension avant Fourche inversée WP de 48 mm, réglable en compression et détente.
Suspension arrière Amortisseur WP réglable, débattement de 220 mm.
Freins Freins à disque avec ABS, étriers Brembo à l'avant et à l'arrière.
Capacité du réservoir Capacité de 23 litres.
Consommation Consommation moyenne de 5,5 L/100 km.
Hauteur de selle Hauteur de selle de 890 mm, réglable à 850 mm.
Équipement de sécurité Éclairage LED, système de contrôle de traction, mode de conduite réglable.
Entretien Entretien recommandé tous les 15 000 km ou une fois par an.
Garantie Garantie de 2 ans sans limitation de kilométrage.

FOIRE AUX QUESTIONS - 1190 Adventure R (2016) KTM

Quel est le poids de la KTM 1190 Adventure R (2016) ?
Le poids à vide de la KTM 1190 Adventure R (2016) est d'environ 217 kg.
Quelle est la capacité du réservoir de la KTM 1190 Adventure R (2016) ?
La capacité du réservoir de la KTM 1190 Adventure R (2016) est de 20 litres.
Comment régler la suspension de la KTM 1190 Adventure R (2016) ?
Pour régler la suspension, utilisez les réglages de précharge et de compression situés sur les fourches avant et l'amortisseur arrière selon votre poids et vos préférences de conduite.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée. Ensuite, vérifiez le coupe-circuit et l'embrayage. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment vérifier la pression des pneus de la KTM 1190 Adventure R (2016) ?
Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression. La pression recommandée est généralement de 2,5 bars à l'avant et 2,9 bars à l'arrière.
Quels types de pneus sont recommandés pour la KTM 1190 Adventure R (2016) ?
Les pneus tout-terrain ou les pneus mixtes adaptés à la route et aux chemins sont recommandés, comme le Continental TKC 70 ou le Michelin Anakee Wild.
Comment effectuer un entretien régulier de la KTM 1190 Adventure R (2016) ?
Vérifiez régulièrement l'huile moteur, le filtre à air, les freins et la chaîne. Un entretien tous les 10 000 km est recommandé pour un contrôle complet.
Comment régler le tableau de bord de la KTM 1190 Adventure R (2016) ?
Utilisez le bouton de navigation sur le tableau de bord pour accéder aux paramètres et les ajuster selon vos préférences.
Que faire si je ressens des vibrations anormales en roulant ?
Vérifiez l'équilibrage des roues et l'état des pneus. Des vibrations peuvent également être causées par un problème de suspension ou de direction.
Quels sont les accessoires recommandés pour la KTM 1190 Adventure R (2016) ?
Les accessoires recommandés incluent des valises, des protège-mains, un pare-brise haut et un support de GPS pour améliorer le confort et la fonctionnalité.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1190 Adventure R (2016) - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1190 Adventure R (2016) de la marque KTM.

MODE D'EMPLOI 1190 Adventure R (2016) KTM

MANUEL D'UTILISATION 2016 1190 Adventure R Réf. 3213390frCHER CLIENT KTM, 1 *3213390fr* 3213390fr 09/2015 CHER CLIENT KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 28) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 30) Numéro de clé ( p. 29) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des diver- gences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabi- lité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'im- pression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série.CHER CLIENT KTM, 2 © 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 1190 Adventure R US (F9975P6)SOMMAIRE 3 SOMMAIRE 1 SYMBOLIQUE................................................................. 8

1.1 Symboles utilisés................................................. 8

1.2 Conventions typographiques utilisées..................... 9

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10

2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme

à l'usage prévu................................................... 10

2.4 Aperçu des autocollants comportant des

remarques utiles ................................................ 12

2.5 Signalement des manquements à la sécurité ........ 17

2.6 Garantie de niveau sonore................................... 18

2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 18

2.8 Droits des consommateurs .................................. 18

2.9 Avertissement contre les manipulations................ 19

2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 19

3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 22

3.3 Pièces détachées, accessoires............................. 22

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation

simplifiée)......................................................... 24

4.2 Vue du véhicule arrière droite (représentation par

5.1 Numéro de châssis............................................. 28

5.4 Numéro de moteur ............................................. 30

5.5 Référence de la fourche...................................... 30

5.6 Référence de l'amortisseur.................................. 31

6.2 Levier de frein à main......................................... 32

6.3 Poignée des gaz................................................. 33

6.4 Boutons à gauche sur le guidon........................... 33

6.4.1 Commodo ..................................................... 33

6.4.2 Contacteur de l'éclairage ................................ 34

6.4.3 Contacteur des feux de détresse...................... 34

6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore ............................ 36

6.5 Boutons à droite sur le guidon............................. 37

6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence................................. 37

6.10 Prise pour accessoires électriques ....................... 40

6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir............................. 41

6.12 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 43

6.20 Sélecteur .......................................................... 47

7.4 Affichage par segment........................................ 51

7.5 Témoins............................................................ 52

7.6 Message sur l'écran matriciel .............................. 53

7.7 Indicateur de changement de vitesse ................... 54

7.9.1 « Favorites ».................................................. 55

7.9.2 « Trip 1 »...................................................... 56

7.9.3 « Trip 2 »...................................................... 56

7.9.7 « Settings »................................................... 59

7.9.12 Vue d'ensemble des menus............................. 64

8.4 Régler la position de base du levier

d'embrayage...................................................... 73

8.5 Régler la position de base du levier de frein à

8.8 Contrôler la position de base du sélecteur ............ 77

8.9 Régler la position de base du sélecteur ............. 78SOMMAIRE 5

9.1 Consignes pour la première mise en service.......... 81

10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque

10.6 Arrêter et béquiller............................................. 93

12.3 Régler l'amortissement de détente de la

fourche ........................................................... 103

12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche ...... 104

Vitesse de l'amortisseur .................................... 105

12.7 Régler l'amortissement en compression Grande

Vitesse de l'amortisseur .................................... 107

12.8 Régler l'amortissement en détente de

l'amortisseur.................................................... 108

12.9 Régler la prétension du ressort de

13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale ....... 110

13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale .... 110

13.5 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................ 112

13.6 Nettoyer la chaîne............................................ 113

13.7 Contrôler la tension de la chaîne ....................... 114

13.8 Régler la tension de la chaîne ........................... 115

13.9 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de

chaîne ............................................................ 117

13.10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide

d'embrayage hydraulique .................................. 120

13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction..... 121

13.14 Déposer l'habillage latéral à l'avant.................... 124

13.15 Monter l'habillage latéral à l'avant ..................... 125

13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare ............ 126

13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare ............. 129

13.18 Déposer le garde-boue avant ............................. 131

13.19 Monter le garde-boue avant............................... 132SOMMAIRE 6

13.20 Déposer le cache du réservoir............................ 132

13.21 Monter le cache du réservoir ............................. 134

14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à

l'avant............................................................. 141

14.4 Faire l'appoint de liquide de frein avant .......... 142

14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ........... 144

14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à

l'arrière ........................................................... 145

14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 146

14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière.............. 147

15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du

moyeu arrière ............................................... 158

15.6 Contrôler l'état des pneus ................................. 159

15.7 Contrôler la pression d'air des pneus.................. 161

15.8 Contrôler la tension des rayons .......................... 162

16.6 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ... 173

16.9 Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........ 177

16.10 Remplacer l'ampoule du feu de route................. 178

16.11 Remplacer l'ampoule de clignotant .................... 180

16.12 Vérifier le réglage du phare ............................... 181

17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

dans le réservoir de compensation ..................... 188

17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement

dans le réservoir de compensation ..................... 189

18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) ............ 191

19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR................... 193

19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 193

19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à

huile, nettoyer les crépines d'huile ................. 194

19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ 198

20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision

21.2 Mise en service après le stockage ...................... 206

23.2 Couples de serrage moteur................................ 211

23.3 Quantités de remplissage.................................. 215

1.1 Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir- faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.1 SYMBOLIQUE 9

1.2 Conventions typographiques utilisées

Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom

Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10

2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu

Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor- male sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.

2.2 Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces auto- collants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11

2.3 Niveaux de danger et symboles

Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspon- dantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon- dantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12

2.4 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles

S00934-102 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13

1 Information concernant le réglage de la partie-cycle 2 Plaque signalétique Canada 3 Information concernant le contrôle des émissions 4 Information concernant la tension de la chaîne 5 Information concernant les émissions sonores 6 Information concernant la mise en service 7 Information sur les pneus 8 Plaque signalétique USA 9 Information technique S00936-01 Information concernant le réglage de la partie-cycle2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 S00935-10 Plaque signalétique Canada S00937-01 Information concernant le contrôle des émissions2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15 S00938-01 Information concernant la tension de la chaîne S00939-01 Information concernant les émissions sonores2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16 S00940-01 Information concernant la mise en service M00608-01 Information sur les pneus2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17 S00941-01 Plaque signalétique USA S00942-01 Information technique

2.5 Signalement des manquements à la sécurité

Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18 Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.

2.6 Garantie de niveau sonore

KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com

2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement

En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.

2.8 Droits des consommateurs

Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 19 Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.

2.9 Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homo- loguées par le fabricant.

2.10 Fonctionnement en toute sécurité

Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 20 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans sys- tème d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écolo- gie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.11 Vêtements de protection

Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 21

2.12 Règles de travail

Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite

), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux com- posants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.

2.14 Manuel d'utilisation

Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.3 REMARQUES IMPORTANTES 22

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.

3.2 Matières consommables, produits auxiliaires

Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.

3.3 Pièces détachées, accessoires

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisa- tion de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com3 REMARQUES IMPORTANTES 23

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili- sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué dans le plan d'entretien n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.

3.6 Service après-vente

Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com4 VUE DU VÉHICULE 24

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

S00943-104 VUE DU VÉHICULE 25

1 Prise pour accessoires électriques ( p. 40) 2 Levier d'embrayage ( p. 32) 3 Serrure de selle ( p. 45) 4 Poignées de retenue ( p. 46) 5 Plaque de porte-bagages ( p. 46) 6 Repose-pieds passager ( p. 47) 7 Béquille centrale ( p. 49) 8 Repose-pieds ( p. 74) 9 Sélecteur ( p. 47) 10 Béquille latérale ( p. 49) 11 Regard d'huile moteur 12 Robinets de carburant ( p. 44)4 VUE DU VÉHICULE 26

4.2 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)

S00944-104 VUE DU VÉHICULE 27

1 Commodo ( p. 33) 2 Bouchon du réservoir 3 Réglage de la compression de la fourche 4 Réglage à la détente de la fourche 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 37) 5 Bouton de démarrage ( p. 37) 6 Poignée des gaz ( p. 33) 7 Levier de frein à main ( p. 32) 8 Vide-poches 9 Réservoir de compensation du système de refroidissement 10 Pédale de frein arrière ( p. 48) 11 Réglage de la compression de l'amortisseur 12 Réglage à la détente de l'amortisseur5 NUMÉROS DE SÉRIE 28

5.1 Numéro de châssis

402294-10 Le numéro de châssis

est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de direction. Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.

5.2 Plaque signalétique

402174-10 La plaque signalétique USA

se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à droite.5 NUMÉROS DE SÉRIE 29 402293-11 La plaque signalétique Canada

se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à gauche.

402240-10 Le numéro de clé Code number

est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.5 NUMÉROS DE SÉRIE 30

5.4 Numéro de moteur

402296-10 Le numéro de moteur

est frappé sur le côté droit du moteur.

5.5 Référence de la fourche

402295-10 La référence de la fourche

est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.5 NUMÉROS DE SÉRIE 31

5.6 Référence de l'amortisseur

402339-10 La référence de l'amortisseur

est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32

6.1 Levier d'embrayage

M00546-10 Le levier d'embrayage

est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

6.2 Levier de frein à main

S00215-10 Le levier de frein à main

est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément le frein avant et le frein arrière. Info Lorsque le mode ABS « Offroad » est enclenché, seul le frein avant est actionné. Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33

S00216-10 La poignée des gaz

est située à droite du guidon.

6.4 Boutons à gauche sur le guidon

Le commodo est situé à gauche sur le guidon. M00547-10 Aperçu du commodo de gauche 1 Contacteur de l'éclairage ( p. 34) 2 Contacteur des feux de détresse ( p. 34) 3 Bouton de menu ( p. 35) 4 Bouton de clignotants ( p. 35) 5 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 36)6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34

6.4.2 Contacteur de l'éclairage

M00548-10 Le contacteur de l'éclairage

se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position

. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position

. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position

6.4.3 Contacteur des feux de détresse

602606-10 Le contacteur des feux de détresse

se trouve sur le commodo de gauche. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35

6.4.4 Bouton de menu

S00224-11 Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord. La touche

est la touche UP. La touche

est la touche DOWN. La touche

est la touche SET. La touche

6.4.5 Bouton de clignotants

S00217-10 Le bouton de clignotants

se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 36 Info Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle optionnelle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitia- lisés.

6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore

S00218-10 Le bouton d'avertisseur sonore

se trouve sur le commodo de gauche. États possibles

  • Bouton d'avertisseur sonore en position de base.
  • Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37

6.5 Boutons à droite sur le guidon

6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence

S00220-10 Le bouton d'arrêt d'urgence

est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'al- lumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonc- tionnement, le circuit d'allumage est fermé.

6.5.2 Bouton de démarrage

S00221-10 Le bouton de démarrage

se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles

  • Bouton de démarrage en position de base.
  • Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est actionné.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38

6.6 Contacteur-antivol

se trouve devant le té de fourche supérieur. Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.

401815-10 L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et blo- quer l'électronique moteur. Le témoin de l'anti-démarrage

peut signaler une erreur en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de l'anti-démarrage

clignote, lorsque l'alarme est enclenchée. Info Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé. Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir être utilisées.

6.8 Verrouiller la direction

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 400732-01 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40

6.9 Déverrouiller la direction

400731-01 – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon.

6.10 Prise pour accessoires électriques

pour les accessoires électriques est à gauche à côté du tableau de bord. Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible. Prise pour accessoire électrique Tension 12 V Consommation électrique maximale

10 A6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41

6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir

Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immé- diatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42 S00225-10

du bouchon et enfoncer la clé de contact

dans la serrure du réservoir. S00227-10 Remarque Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact. – Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.

dans le sens des aiguilles d'une montre.

Relever le bouchon du réservoir

6.12 Fermer le bouchon du réservoir

Rabattre le bouchon du réservoir

dans le sens des aiguilles d'une montre. S00229-10

Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et consti- tue un danger pour la santé. – Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant.

et rabattre le cache

M00618-10 De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant

Info Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts. Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de carburant. États possibles

  • Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et le carburant ne peut pas s'écouler du réservoir de carburant.
  • Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et le car- burant peut s'écouler du réservoir de carburant.

Actionner le verrouillage

dans le sens de la flèche et soulever le couvercle simulta- nément.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 45

Abaisser le couvercle

Le verrouillage s'enclenche de façon audible.

6.16 Serrure de selle

se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 46

6.17 Poignées de retenue

M00619-10 Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue

se trouve derrière la selle. Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de porte-bagages. Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée. Charge maximale de la plaque de porte-bagages 8 kg (18 lb.) Info Respecter les indications du fabricant des valises.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 47

6.19 Repose-pieds passager

M00620-01 Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles

  • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
  • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.

402299-10 Le sélecteur

est installé sur le côté gauche du moteur.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 48 402299-11 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.

6.21 Pédale de frein arrière

402301-10 La pédale de frein arrière

se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 49

6.22 Béquille latérale

402029-10 La béquille latérale

se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est reliée au système de sécurité anti-démarrage. Respecter les consignes du chapitre Arrêter et béquiller. États possibles

  • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le sys- tème de sécurité anti-démarrage est activé.
  • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.

6.23 Béquille centrale

402031-10 Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale

Écran matriciel ( p. 51) 2 Compte tours 3 Indicateur de changement de vitesse ( p. 54) 4 Affichage par segment 5 Témoins ( p. 52)

7.2 Activation et test

402342-01 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. Test Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est exécuté. L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision ( p. 55). Info Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date.7 TABLEAU DE BORD 51

401821-01 L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu ( p. 35). Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 55). Si, au niveau des témoins ( p. 52) la lampe-témoin générale s'allume, le message cor- respondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche SET permet de confirmer la lecture de l'information et de masquer le message. Durée d'affichage des mes- sages 10 s

7.4 Affichage par segment

L02903-10 1 Niveau de carburant 2 Symbole de l'heure 3 Unité de l'affichage de la vitesse 4 Affichage du rapport enclenché 5 Vitesse 6 « Drive Mod » ( p. 191) 7 Horloge 8 Température du liquide de refroidissement 9 Sans fonction 10 Alerte de verglas7 TABLEAU DE BORD 52

402343-01 États possibles Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile moteur est trop faible. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertisse- ment relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inac- tif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée.7 TABLEAU DE BORD 53

7.6 Message sur l'écran matriciel

401850-01 États possibles Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM agréé. Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonction- nement. Contacter un atelier KTM agréé. Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est indisponible. Contac- ter un atelier KTM agréé. Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible. Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Niveau d'huile du moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint. Pression d'air des pneus – La pression de gonflage des pneus ne corres- pond pas ou le système de mesure est défaillant. Contrôler la pression d'air des pneus. Éclairage – Un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé. Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible. Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux condi- tions variables de la chaussée.7 TABLEAU DE BORD 54 Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la batterie avec un chargeur de batterie approprié. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé. Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».

7.7 Indicateur de changement de vitesse

401855-01 L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est passé. Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au dessus de « RMP1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote et au-dessus de « RPM2 », il s'allume. Info Lorsque le 6e rapport est engagé, l'indicateur de changement de vitesse est désac- tivé sur moteur en température après la première révision. L'indicateur de changement de vitesse est activé et désactivé dans le menu « Settings ». Température d'huile moteur > 35 °C (> 95 °F) « ODO » > 1.000 km (> 620 mi) L'indicateur de changement de vitesse clignote > « RPM1 » L'indicateur de changement de vitesse s'allume > « RPM2 » Température d'huile moteur ≤ 35 °C (≤ 95 °F)7 TABLEAU DE BORD 55 « ODO » < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour

7.8 Témoin de révision

401821-01 Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement. Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. L'événe- ment survenant en premier est prioritaire. Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien.

7.9 Menu Écran matriciel

401988-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. – Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ». Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».7 TABLEAU DE BORD 56

L02906-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à

« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées.

L02907-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à

« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant.7 TABLEAU DE BORD 57 Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées.

7.9.4 « General Info »

401824-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Oil Temp » indique la température d'huile moteur.7 TABLEAU DE BORD 58

7.9.5 « TPMS » (en option)

L02908-01 Avertissement Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne rem- place par les contrôles avant de démarrer. Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes. – Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer. – Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pres- sion. – Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte de pression dans les pneus. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran matriciel. Indications prescrites Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière. « FW » indique la pression de gonflage du pneu avant. « RW » indique la pression de gonflage du pneu arrière.7 TABLEAU DE BORD 59

7.9.6 « Set Favorites »

  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.7 TABLEAU DE BORD 60
  • Message ou avertissement – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.

7.9.9 « Heating » (en option)

402434-02 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de désactiver les poi- gnées chauffantes.7 TABLEAU DE BORD 61

  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC »/« ABS » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ». En « mode ABS » il est possible de choisir entre « Road » et « Offroad ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. Lorsque le mode ABS « Road » est activé, l'actionnement du frein de roue avant entraîne le freinage de la roue arrière également. La fonction ABS agit sur les deux roues.

7.9.11 « Drive Mod »

402432-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière7 TABLEAU DE BORD 62 RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière637 TABLEAU DE BORD 64

7.9.12 Vue d'ensemble des menus

L02901-017 TABLEAU DE BORD 65

Écran de démarrage « KTM » Touches de menu « Favorites » « Trip 1 » « Trip 2 » « General Info » « TPMS » (en option) « Set Favorites » « Settings » « Warning » (activé uniquement en présence de messages) « Heating » (en option) « MTC/ABS » « Drive Mod »

  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.7 TABLEAU DE BORD 66
  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance.
  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.7 TABLEAU DE BORD 67
  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi » pour exprimer la pression de gonflage des pneus.

7.9.17 « Fuel Cons »

  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.7 TABLEAU DE BORD 68

7.9.18 « Clock/Date »

  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de régler la date et l'heure. Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel.

7.9.19 « Shift Light »

  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'al- lume. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».7 TABLEAU DE BORD 69

7.9.20 « Heat Grip »

  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
  • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu diurne. Activer ou désactiver le feu diurne. Info Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.8 ERGONOMIE 70

8.1 Position du guidon

401666-11 Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance

par rapport au milieu. Distance entre les alésages

3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.

8.2 Régler la position du guidon

Avertissement Risque d'accident Rupture du guidon. – Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon. 308080-01

. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.

. Déposer les fixations du guidon.

Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis

243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.

Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis

Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière.8 ERGONOMIE 72

Tirer le levier de serrage

dans le sens de la flèche. Le pare-brise est déverrouillé. S00247-10 – Amener le pare-brise dans la position souhaitée.8 ERGONOMIE 73 S00342-11

Pousser le levier de serrage

dans le sens de la flèche. Le pare-brise est verrouillé.

8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage

permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.8 ERGONOMIE 74

8.5 Régler la position de base du levier de frein à main

S00243-10 – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage

Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

M00621-10 Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes. États possibles

Repose-pieds en position basse

8.7 Régler les repose-pieds

Info Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche. M00622-10

La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée. M00640-10

Enlever la goupille de sécurité

Retirer prudemment l'axe

du repose-pied du pilote. Info Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de l'axe.

Déposer le repose-pied avec son ressort

M00623-01 – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. M00641-10

Monter le repose-pied avec son ressort

en place. Pince pour ressort de repose-pied (58429083000)

et la goupille de sécurité

M00622-10 – Placer la pédale de frein arrière.

en place et serrer. Indications prescrites Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

8.8 Contrôler la position de base du sélecteur

Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.8 ERGONOMIE 78

S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance

entre le haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 78)

8.9 Régler la position de base du sélecteur

avec les rondelles et enlever le sélecteur

du sélecteur et de l'arbre de sélection. – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engre- ner la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.

en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite

8.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Décrocher le ressort

– Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la rotule

en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.

Tourner le joint à rotule

jusqu'à obtention de la course libre

Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)8 ERGONOMIE 80

en place et serrer. Indications prescrites Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

9.1 Consignes pour la première mise en service

Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi- cule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon- dant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».9 MISE EN SERVICE 82 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Familiarisez-vous avec les éléments de commande. – Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur.

– Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.250 tr/min

Éviter de rouler à plein régime !9 MISE EN SERVICE 83 Info Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote.

9.3 Charger le véhicule

Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph) Avertissement Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.

À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maxi- male.9 MISE EN SERVICE 84 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmo- nieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total maximal autorisé 440 kg (970 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 159 kg (351 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 281 kg (619 lb.)10 CONSEILS D'UTILISATION 85

10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 193) – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 141) – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 145) – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 144) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 147) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 188) – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 112) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 114) – Contrôler l'état des pneus. ( p. 159) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 161) – Contrôler la tension des rayons. ( p. 162) – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – Contrôler le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant.10 CONSEILS D'UTILISATION 86

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans sys- tème d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. M00553-01 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON .

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Le témoin de point mort vert s'allume.10 CONSEILS D'UTILISATION 87 M00552-01 – Enfoncer le bouton de démarrage . Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionne- ment du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. – Débéquiller la moto de la béquille centrale ou latérale.

– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.

10.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.

Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.10 CONSEILS D'UTILISATION 88 Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».10 CONSEILS D'UTILISATION 89 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM.10 CONSEILS D'UTILISATION 90 402299-11 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le 1er rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'ar- rêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si la lampe-témoin du moteur commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.10 CONSEILS D'UTILISATION 91 Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé éga- lement le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes. Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « War- ning ». – L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.10 CONSEILS D'UTILISATION 92 Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.10 CONSEILS D'UTILISATION 93 Avertissement Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur. – En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale. – Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.

Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.

10.6 Arrêter et béquiller

Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.10 CONSEILS D'UTILISATION 94 Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort .

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation élec- trique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préfé- rable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. Alternative 1 – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. Alternative 2 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110)10 CONSEILS D'UTILISATION 95 – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire.

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'em- pêcher de tomber ou de rouler accidentellement.10 CONSEILS D'UTILISATION 96

10.8 Faire le plein de carburant

Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.

Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immé- diatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.10 CONSEILS D'UTILISATION 97 S00239-10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 41)

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur

de la tubu- lure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carbu- rant env. 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 227) – Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 43)11 PLAN D'ENTRETIEN 98

11.1 Informations additionnelles

Tous les travaux résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.

11.2 Travaux obligatoires

tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 194) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( p. 140) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 144) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 147) ○ ● ● ● ● Resserrer les rayons. ○ Contrôler la tension des rayons. ( p. 162) ● ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● ● Contrôler l'état des pneus. ( p. 159) ○ ● ● ● ● Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 161) ○ ● ● ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 145) ○ ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon besoin et usage prévu. ○ ● ● ● ●11 PLAN D'ENTRETIEN 99 tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ● ● Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 117) ● ● ● ● Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 114) ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 141) ○ ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 188) ○ ● ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant déposé)

Remplacer les bougies. (Filtre à air déposé) ● Contrôler le jeu aux soupapes. (Filtre à air et bougies d'allumage déposés) ● Remplacer les membranes du système d'air secondaire. ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 121) ○ ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. ( p. 181) ○ ● ●11 PLAN D'ENTRETIEN 100 tous les deux ans tous les ans tous les 30.000 km (18.600 mi) tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test. ○ ● ● ● ● Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. ○ ● ● Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garan- tie.

tous les quatre ans tous les deux ans tous les ans tous les 15.000 km (9.300 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ ● Vérifier les roulements du bras oscillant. ● Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).

Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.

Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● ● Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 120) ● ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ● ● Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● ● Vidanger le liquide de refroidissement. ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 102

12.1 Fourche/amortisseur

101875-10 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile. Info Le tableau

regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur le cache du réservoir de carburant, à gauche. Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour le réglage de la partie-cycle. Toute divergences des réglages par rapport aux valeurs de réfé- rence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse.

12.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. S00262-10

Tourner la vis de réglage blanche

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage

se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspon- dant au type de fourche.12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 103 Indications prescrites Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tour- ner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

12.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche

Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. S00263-10

Tourner la vis de réglage rouge

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info La vis de réglage

se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspon- dant au type de fourche.12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 104 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche

Tourner les vis de réglage

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche. Indications prescrites Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 2 tours Standard 5 tours Sport 5 tours Charge utile maximale 8 tours12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 105 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortis- sement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.

12.5 Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto. Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modi- fications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inverse- ment.

12.6 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo- sition.)12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 106 Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. S00948-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspon- dant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 8 clics Charge utile maximale 8 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 107

12.7 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo- sition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. S00949-10

Tourner la vis de réglage

au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspon- dant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) Confort 1,5 tour Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 108 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

12.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo- sition.) M00646-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspon- dant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 15 clics Standard 10 clics Sport 8 clics Charge utile maximale 8 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 109

12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre dispo- sition.) S00950-10

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Prétension du ressort Confort 4 tours Standard 4 tours Sport 4 tours Charge utile maximale 16 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 110

13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale. 402032-10 – Se placer à gauche du véhicule. – Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied droit.

Faire peser le poids du corps sur le bras

de la béquille centrale et simultanément tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche, jusqu'à ce que la béquille centrale se déploie jusqu'en butée.

13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale

Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 111 402033-10 – S'assurer que la direction est déverrouillée. – Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon. – Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement.

Contrôler si la béquille centrale

est rabattue vers le haut jusqu'en butée.

Introduire la clé de contact dans la serrure de selle

et la tourner de 45° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut. – Retirer la clé de contact.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 112

Accrocher la selle avec l'ergot

sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et en même temps pousser vers l'avant.

Introduire les axes de verrouillage

dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jus- qu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. – Contrôler que la selle est bien en place.

13.5 Contrôler l'encrassement de la chaîne

400678-01 – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 113)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 113

13.6 Nettoyer la chaîne

Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 114 400725-01 Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 229) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 228) Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 110)

13.7 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup- plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma- ger le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 115 401664-10 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort . – Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne

Info La partie supérieure de la chaîne

doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 40… 45 mm (1,57… 1,77 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 115) Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 110)

13.8 Régler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge sup- plémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endomma- ger le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 114)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 116 S00952-10 Travail principal

Desserrer les écrous

Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage

à droite et à gauche. Indications prescrites Tension de chaîne 40… 45 mm (1,57… 1,77 in) Tourner les vis de réglage

de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite

soient dans la même position par rapport aux marques de référence

. La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne.

S'assurer que les tendeurs de chaîne

reposent bien sur les vis de réglage

Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Info Les tendeurs de chaîne

peuvent pivoter sur 180°.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 117 Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 110)

13.9 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne

Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110) 100132-10 Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu de pignons. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 118

401665-10 – Mettre la boîte de vitesses au point mort .

Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué

Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.)

Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance

entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal

à l'endroit le plus long de la chaîne 272 mm (10,71 in)

est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer le jeu de pignons. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nou- velle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 119 M00625-10 – Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne. Info Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets

sont visibles à la moitié de le bord inférieur

de l'encoche. » Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'en- coche du patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne. – Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 401670-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque le guide-chaîne est endommagé : – Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 110)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 120

13.10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! S00270-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.

– Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 226) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 121

13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'en- dommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110) 400738-11 Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 122 – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 110)

13.12 Déposer la protection de fourche inférieure

Abaisser un peu la protection de fourche

Débrancher les connecteurs

de l'avertisseur sonore.

Décrocher le capteur de température

Brancher les connecteurs

de l'avertisseur sonore.

Accrocher le capteur de température

en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 124

13.14 Déposer l'habillage latéral à l'avant

Déposer le cache latéral

– Répéter les étapes de travail du côté opposé.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 125

13.15 Monter l'habillage latéral à l'avant

Placer le cache latéral dans la zone

sous le cache du réservoir. S00954-10

Accrocher et fixer l'habillage latéral avec l'ergot

sur le réservoir de carburant.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 126 S00953-11

en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Répéter les étapes de travail du côté opposé.

13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare

Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 111) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 124) – Déposer le cache du réservoir. ( p. 132)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 127 307823-10 Travail principal

sur l'habillage intérieur.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 128 307828-10 – Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté. 307826-10

Sortir le déflecteur de plaque-phare de son support

par le haut. 307827-10

Débrancher le connecteur

– Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant. – Répéter les étapes de travail du côté opposé.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 129

13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare

Brancher le connecteur

Mettre en place le déflecteur de plaque-phare dans son support

Info Prendre garde au passage du câble de clignotant.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 130 307828-11 – Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par le côté. 307825-10

Positionner le crochet

dans l'alésage. S00955-11

en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 131 307823-11

en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Répéter les étapes de travail du côté opposé. Retouche – Monter le cache du réservoir. ( p. 134) – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( p. 125) – Monter la selle. ( p. 112)

13.18 Déposer le garde-boue avant

et décrocher les durites de frein et le câble.

– Retirer le garde-boue par l'avant. Info Faire attention aux durites de frein et au câble.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 132

13.19 Monter le garde-boue avant

M01387-11 – Positionner le garde-boue. Info Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble.

en place et les serrer. Indications prescrites Vis garde-boue M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)

Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports

13.20 Déposer le cache du réservoir

Préparatifs – Déposer la selle. ( p. 111) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 124) M00627-10 Travail principal

M00630-01 – Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 134

13.21 Monter le cache du réservoir

M00629-11 Travail principal – Placer le cache du réservoir. Info Prendre garde à la lèvre d'étanchéité.

en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Retouche – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( p. 125) – Monter la selle. ( p. 112)

et enlever le pare-brise

13.24 Déposer la protection moteur

et enlever la protection moteur

13.25 Monter la protection moteur

Positionner la protection du moteur

en place et serrer. Indications prescrites Vis protection du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft)14 SYSTÈME DE FREIN 138

14.1 ABS/Système antiblocage

401662-01 L'unité ABS

composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électro- nique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue

Avertissement Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS – L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé uniquement avec l'ABS coupé. – En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés, des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système anti- blocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par KTM. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Le MSC (Motorcycle Stability Control) est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques. Info Le MSC (Motorcycle Stability Control) est activé uniquement en mode ABS « Road ».14 SYSTÈME DE FREIN 139 Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaus- sée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas tou- jours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capa- cités de pilotage. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « Road » et le mode ABS « Offroad ». En mode ABS « Road », la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « Offroad », le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS

clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « Offroad » est activé. Info En mode ABS « Offroad », la roue arrière peut bloquer - risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS

doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.14 SYSTÈME DE FREIN 140 Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réen- clenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. L'ABS peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». Info Après enclenchement de l'allumage, l'ABS est réenclenché. MSC (en option) Le MSC « Motorcycle stability control » est une évolution technique de l'ABS mentionné ci- dessus. Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est désormais dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage. La régulation par l'ABS dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit éga- lement le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabi- lité de la moto. Info Le MSC est une évolution technique touchant au programme uniquement, car tous les composants requis sont déjà présents.

14.2 Vérifier les disques de frein

Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)14 SYSTÈME DE FREIN 141 400618-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rap- port à la cote

Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui

des plaquettes de frein. Usure limite des disques de freins Avant 4 mm (0,16 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein. – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de défor- mation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein.

14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)14 SYSTÈME DE FREIN 142 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) S00269-10 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein

Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN

– Faire l'appoint de liquide de frein avant. ( p. 142)

14.4 Faire l'appoint de liquide de frein avant

Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.14 SYSTÈME DE FREIN 143 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 144) S00272-10 Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.

Enlever le couvercle

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX

Positionner le couvercle

en place et serrer.14 SYSTÈME DE FREIN 144 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. S00957-10 – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale

Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.14 SYSTÈME DE FREIN 145

14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110) S00273-10 Travail principal

Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein

Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère

– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 146)14 SYSTÈME DE FREIN 146

14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.

Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.14 SYSTÈME DE FREIN 147 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 147) S00274-10 Travail principal

Enlever le couvercle fileté

Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX

Monter et fixer le couvercle fileté

Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)14 SYSTÈME DE FREIN 148 Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. S00958-10

Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale

pour les pla- quettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. – Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.15 ROUES, PNEUS 149

15.1 Déposer la roue avant

Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110) V00006-10 Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.

et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue

hors de l'alésage. S00959-10

sur les deux étriers de frein. – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. – Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre sans tension. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.15 ROUES, PNEUS 150 S00960-10

Desserrer de quelques tours la vis

, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.

Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. H01057-10

Retirer les douilles-entretoises

15.2 Monter la roue avant

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. H01056-10 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité

ainsi que la surface de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 228) M00611-10

dans le sens de rotation vers la gauche. Info La flèche

indique le sens de rotation de la roue avant. La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche. – Placer l'entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.15 ROUES, PNEUS 152 S00962-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins.

Nettoyer et graisser la vis

Graisse longue durée ( p. 228) – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.

en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé S00959-11 – Mettre en place les étriers de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

sur les deux étriers de frein, sans les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. Les étriers de frein se positionnent.

sur les deux étriers de frein. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

243™15 ROUES, PNEUS 153 – Retirer la fixation du levier de frein à main. V00006-11

Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues

en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 110) S00961-10 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)

15.3 Déposer la roue arrière

Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110)15 ROUES, PNEUS 154 M00612-01 Travail principal – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S00277-10

et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue

hors de l'alésage. S00276-10

. Retirer les tendeurs de chaîne

de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la cou- ronne et la poser sur la protection de couronne

Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.

15.4 Monter la roue arrière

Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.

À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 158)15 ROUES, PNEUS 156 M00614-10 – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue.

Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité

et la surface de roulement

de la douille-entretoise. Graisse longue durée ( p. 228) – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou . Graisse longue durée ( p. 228) – Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place sur la roue arrière. – Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans l'étrier de frein. M00615-10

mais sans le pousser jusqu'en butée. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la cou- ronne.15 ROUES, PNEUS 157 M00631-10

Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne

Info Mettre les tendeurs de chaîne

en place dans la même position. – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence

Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé S00289-10

Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues

en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.15 ROUES, PNEUS 158

15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. Si les caoutchoucs d'amortissement ne sont pas remplacés à temps, les sup- ports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110) – Déposer la roue arrière. ( p. 153) M00616-10 Travail principal

Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement

du moyeu arrière. » Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.15 ROUES, PNEUS 159 M00617-10 – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.

Contrôler le jeu de la couronne

Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in)

est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. ( p. 155)

15.6 Contrôler l'état des pneus

Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhi- cule.15 ROUES, PNEUS 160 Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspon- dant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. 400602-10 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. – Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres- pondant. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in)15 ROUES, PNEUS 161 » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – Remplacer le pneu. – Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi- nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica- tion et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

15.7 Contrôler la pression d'air des pneus

Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.15 ROUES, PNEUS 162 400695-01 – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) » Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu. – Mettre le capuchon de valve en place.

15.8 Contrôler la tension des rayons

Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré peut engendrer très facilement un voilage latéral et radial de la roue. Les autres rayons risquent de se desserrer très rapidement. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.15 ROUES, PNEUS 163 400694-01 – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 164

V00005-01 Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu diurne est coupé, il fait office de veilleuse. Info Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.

16.2 Déposer la batterie

Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 165 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 111) M00632-10 Travail principal

Tirer le verrouillage

dans le sens de la flèche.

Débrancher le câble négatif

Débrancher le câble positif

Sortir la batterie et son enveloppe

16.3 Poser la batterie

Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. M00610-11 Travail principal

Positionner la batterie dans son enveloppe

Indications prescrites Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes. – Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet.

Mettre en place les deux câbles positifs

, insérer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)

Mettre en place les deux câbles négatifs

et le pousser doucement vers le bas. L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. Retouche – Monter la selle. ( p. 112) – Régler la date et l'heure.

16.4 Charger la batterie

Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.

Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 168 Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 111)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 169 M00632-10 Travail principal

Tirer le verrouillage

dans le sens de la flèche.

Débrancher le câble négatif

sur la batterie pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. M00775-01 – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Info En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 170 – Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois M00562-10

Connecter les deux câbles négatifs

avec la batterie. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) M00632-11

et le pousser doucement vers le bas. L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. Retouche – Monter la selle. ( p. 112) – Régler la date et l'heure.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 171

16.5 Remplacer le fusible général

Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 111) V00003-10 Travail principal

Soulever légèrement l'habillage arrière

Enlever le fusible général défectueux

Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit

ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve

Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs élec- triques du véhicule. – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 217) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas échéant. V00003-10

en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Retouche – Monter la selle. ( p. 112)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 173 – Régler la date et l'heure.

16.6 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles

Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 111) V00002-10 Travail principal

Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles

.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 174 V00001-10 – Contrôler les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit

ouvert. – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible res - 10 A - fusibles de secours Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants Fusible 2 - 10 A - prise (ACC1) Fusible 3 - 25 A - unité hydraulique ABS Fusible 4 - 40 A - groupe électropompe ABS Fusible 5 - libre – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 217) Fusible (58011109125) ( p. 217) Fusible (58011109140) ( p. 217) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( p. 112)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 175

16.7 Déposer la plaque-phare et le phare

Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 111) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 124) – Déposer le cache du réservoir. ( p. 132) – Déposer le déflecteur de plaque-phare. ( p. 126) – Déposer le pare-brise. ( p. 135) S00293-10 Travail principal

– Retirer la plaque-phare par l'avant. S00294-10

Débrancher le connecteur

– Poser la plaque-phare sur un chiffon doux pour ne pas endommager le phare.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 176

16.8 Poser la plaque-phare et le phare

Brancher le connecteur

du phare. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Positionner la plaque-phare. S00293-11

en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche – Monter le pare-brise. ( p. 136) – Monter le déflecteur de plaque-phare. ( p. 129) – Monter le cache du réservoir. ( p. 134) – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( p. 125) – Monter la selle. ( p. 112) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 181)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 177

16.9 Remplacer l'ampoule du feu de croisement

Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 111) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 124) – Déposer le cache du réservoir. ( p. 132) – Déposer le déflecteur de plaque-phare. ( p. 126) – Déposer le pare-brise. ( p. 135) – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 175) S00297-10 Travail principal

Enfoncer doucement l'ampoule de phare

dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

Débrancher le connecteur

Brancher le connecteur

à l'ampoule de phare neuve. Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( p. 217)

dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. L'ampoule de phare se verrouille dans la douille. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 176) – Monter le pare-brise. ( p. 136) – Monter le déflecteur de plaque-phare. ( p. 129) – Monter le cache du réservoir. ( p. 134) – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( p. 125) – Monter la selle. ( p. 112) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 181)

16.10 Remplacer l'ampoule du feu de route

Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 179 – Déposer la selle. ( p. 111) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 124) – Déposer le cache du réservoir. ( p. 132) – Déposer le déflecteur de plaque-phare. ( p. 126) – Déposer le pare-brise. ( p. 135) – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 175) S00295-10 Travail principal

Enfoncer doucement l'ampoule de phare

dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

Débrancher le connecteur

Brancher le connecteur

à l'ampoule de phare neuve. Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) ( p. 217)

dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. L'ampoule de phare se verrouille dans la douille. Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 176) – Monter le pare-brise. ( p. 136)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 180 – Monter le déflecteur de plaque-phare. ( p. 129) – Monter le cache du réservoir. ( p. 134) – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( p. 125) – Monter la selle. ( p. 112) – Vérifier le réglage du phare. ( p. 181)

16.11 Remplacer l'ampoule de clignotant

Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. M00634-10 – Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.

Déposer le verre diffusant

Appuyer légèrement sur l'ampoule

dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo- ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 217) – Vérifier le bon fonctionnement du clignotant. – Positionner le verre diffusant.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 181 Info Accrocher la patte

– Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè- rement la vis.

16.12 Vérifier le réglage du phare

400726-10 – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement.

Dessiner un deuxième repère à une distance

en dessous du premier repère. Indications prescrites Distance

Placer le véhicule à une distance

perpendiculairement au sol devant le mur et allu- mer le feu de croisement. Indications prescrites Distance

5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la portée du phare. ( p. 182)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 182

16.13 Régler la portée du phare

Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 181) – Déposer la protection de fourche inférieure. ( p. 122) S00301-10 Travail principal

Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage

Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota- tion dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 400726-11

Régler le phare sur le repère

Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur

quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. Retouche – Monter la protection de fourche inférieure. ( p. 123)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 183

16.14 Activer/désactiver la clé de contact

Info La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver ! En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue. Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure. 401114-10 Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont disponibles) : L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON .16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 184 602649-01 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 185 401114-11 Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . 602649-01 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 186 Activer jusqu'à trois clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémen- taires. – Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 187 Info L'activation de la clé de contact est achevée. Activer jusqu'à quatre clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.

Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.

Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémen- taires. Info Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est achevée.17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 188

17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin- cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. M00635-10 – Arrêter la moto sur un sol plat.

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation

Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa- tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service !17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 189 – Remplir de liquide de refroidissement et purger le système de refroidissement. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa- tion. ( p. 189)

17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.

Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rin- cer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 188) – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( p. 124)17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 190 Info Déposer uniquement le côté droit. M00636-10 Travail principal

Enlever le couvercle

du réservoir de compensation. M00637-01 – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidis- sement atteigne le niveau prescrit. Indications prescrites Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Liquide de refroidissement ( p. 227) – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. Retouche – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( p. 125)18 ADAPTER LE MOTEUR 191

402432-01 États possibles

  • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la trac- tion permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
  • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la trac- tion permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
  • RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
  • OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhi- cule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « RAIN » et « OFFROAD ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS.

18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC)

L01436-10 Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut égale- ment obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réen- clenché.18 ADAPTER LE MOTEUR 192 Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mod » ( p. 191) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le témoin TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est allumé.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 193

19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur

Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. 401696-11 Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure

du regard d'huile moteur. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage

– Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage

– Faire l'appoint d'huile moteur. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage

– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 198)19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 194

19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 136) S00333-10 Travail principal – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur.

Dévisser les vis de vidange d'huile

avec aimants, joints toriques et crépines.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 195 S00334-10

. Enlever le couvercle de filtre à huile

avec son joint torique. S00335-10

Retirer le filtre à huile

du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. S00336-10

Mettre le filtre à huile

en place. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile

en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 100773-12

Nettoyer soigneusement les aimants

des vis de vidange d'huile. S00333-10

Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile

avec les aimants, les joints toriques et les crépines. Indications prescrites Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 197 S00330-11 – Verser l'huile en deux étapes. Huile moteur 3,60 l (3,8 qt.) Température exté- rieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 225) Température exté- rieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 226)

et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1ère fraction) env. 3,0 l (3,2 qt.) Température exté- rieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 225) Température exté- rieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 226)

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais- ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 198 S00329-10

Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur

sur le regard d'huile moteur. – Mettre en place le bouchon. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais- ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 193) – Monter la protection moteur. ( p. 137)

19.3 Faire l'appoint d'huile moteur

Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 193)19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 199 S00330-10 Travail principal

Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur

sur le regard d'huile moteur. Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 225) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 226) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 200 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni lais- ser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 193)20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 201

20.1 Nettoyer la moto

Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants élec- triques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 229)20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 202 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.

À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évapo- rer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 113)20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 203 – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 228) – Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 229) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 229) – Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 228)

20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'ac- centuer l'action du sel.20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 204 401060-01 – Nettoyer la moto. ( p. 201) – Nettoyer les freins. Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (excep- tion faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 113)21 STOCKAGE 205

Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui- vants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec- tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( p. 228) – Faire le plein de carburant. ( p. 96) – Nettoyer la moto. ( p. 201) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 194) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 161) – Déposer la batterie. ( p. 164) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonne- ment du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) – Charger la batterie. ( p. 167) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop impor- tantes. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 110)21 STOCKAGE 206 – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

21.2 Mise en service après le stockage

401059-01 – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 110) – Poser la batterie. ( p. 166) Info Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 85) – Effectuer un essai sur route.22 DIAGNOSTIC 207 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 173) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 171) Batterie déchargée – Charger la batterie. ( p. 167) – Contrôler le courant de repos. Contacteur-antivol défectueux – Contrôler le contacteur-antivol. Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en posi- tion ON . Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 86) Batterie déchargée – Charger la batterie. ( p. 167) – Contrôler le courant de repos. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Boîtier de commande EWS non activé – Activer le boîtier de commande EWS. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de com- mande EFI. – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de com- mande MCU. – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM.22 DIAGNOSTIC 208 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le connecteur à la conduite de carbu- rant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carbu- rant. Erreur au niveau du système d'injec- tion de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 96) Erreur au niveau du système d'injec- tion de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Le témoin du moteur s'allume ou cli- gnote Erreur au niveau du système d'injec- tion de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 173) Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière – Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diag- nostic KTM. Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 193) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 194) Batterie déchargée Un consommateur est branché à la prise/ACC1. – Débrancher le consommateur de la prise/ACC1. – Charger la batterie. ( p. 167) Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. – Charger la batterie. ( p. 167) La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge.22 DIAGNOSTIC 209 Défaut Cause possible Mesure Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhi- cule – Charger la batterie. ( p. 167)23 DONNÉES TECHNIQUES 210

Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroi- dissement par eau Cylindrée 1.195 cm³ (72,92 cu in) Course 69 mm (2,72 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,5:1 Régime de ralenti 1.300… 1.500 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydrau- lique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes23 DONNÉES TECHNIQUES 211 Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 27:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 450 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI9 Bougie extérieure NGK LMAR7A-9 Distance des électrodes bougie 0,9 mm (0,035 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique

23.2 Couples de serrage moteur

243™ Vis de la tôle de fixation du couvre- culasse arrière EJOT ALtracs

M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) – Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite

Vis coussinets de palier tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour dispositif de retenue de coussi- net M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour prise de dépres- sion M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite

648™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour raccord liquide de refroidisse- ment sur la culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 213 Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite

243™ Goujon pour bride du pot d'échappe- ment M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite

243™ Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite

243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft)

Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 214 Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90°

Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Capteur de température de l'air d'admis- sion du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis rotor M12x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite

243™ Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite

243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 215 Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite

23.3 Quantités de remplissage

Huile moteur 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 225) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 226)

23.3.2 Liquide de refroidissement

Capacité totale du réservoir de carburant env. 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 227) Réserve de carburant env. 3,5 l (3,7 qt.)

Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT Amortisseur WP Performance Systems 4618 BAVP DCC PA23 DONNÉES TECHNIQUES 216 Débattement Avant 220 mm (8,66 in) Arrière 220 mm (8,66 in) Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radiale- ment, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement flottant Diamètre des disques de freins Avant 320 mm (12,6 in) Arrière 267 mm (10,51 in) Usure limite des disques de freins Avant 4 mm (0,16 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:42 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 64° Empattement 1.580±15 mm (62,2±0,59 in) Hauteur de la selle à vide 890 mm (35,04 in) Garde au sol à vide 250 mm (9,84 in) Poids sans carburant env. 217 kg (478 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 159 kg (351 lb.)23 DONNÉES TECHNIQUES 217 Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 281 kg (619 lb.) Poids total maximal autorisé 440 kg (970 lb.)

23.5 Circuit électrique

Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 58011109140 40 A Feu de croisement H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Feu de route H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Veilleuse LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W Feu arrière LED Feu stop LED Éclairage de plaque

Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54T M+S TL Continental TKC 80 Twinduro 150/70 B 18 M/C 70Q TL Continental TKC 80 Twinduro Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com

Référence de la fourche 14.18.8N.25 Fourche WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Prétension du ressort - Preload Adjuster Confort 2 tours Standard 5 tours Sport 5 tours23 DONNÉES TECHNIQUES 219 Charge utile maximale 8 tours Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 475 mm (18,7 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 5,5 N/mm (31,4 lb/in) Longueur de fourche 915 mm (36,02 in) Longueur de la chambre d'air 85 +35

in) Huile de fourche par bras de fourche 730 ml (24,68 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 225)

Écrou du capteur de la pression de gon- flage des pneus ISO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite

2701™ Vis commodo de gauche M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou de rayon M5 5 Nm (3,7 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 221 Vis bouchon du réservoir M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis chicane anti-chaleur sur silencieux arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis de la plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de passage de câble capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis pare-brise M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis support de conduite de frein sur bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou de fixation de l'unité système antiblocage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Raccordement à la terre sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis canal de câble M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis du capteur d'inclinaison M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du régulateur de tension M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis inférieure sur support de durite de frein à té de fourche M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis partie inférieure arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis protection du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis réservoir de carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis robinet d'essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis tôle de fixation du capteur d'inclinai- son M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Autres écrous sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis collier d'échappement M8 25 Nm (18,4 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 223 Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de l'amortisseur de direction M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du collier de l'amortisseur de direc- tion M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite

243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

243™ Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Écrou de prise M18x1 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou d'axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis tête de direction en haut M22x1,5 50 Nm (36,9 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 224 Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé Écrou tête de direction en haut M28x1,0 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2ème étape (desserrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) 60°

–24 MATIÈRES CONSOMMABLES 225

Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 230) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adé- quates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 230) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé- quates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( p. 230) – SAE ( p. 230) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex

– Power Synt 4T24 MATIÈRES CONSOMMABLES 226 Huile moteur (SAE 5W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA ( p. 230) – SAE ( p. 230) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex

– Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol

– Brake Fluid DOT 5.124 MATIÈRES CONSOMMABLES 227 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) produits anticorrosion/antigel eau distillée Fournisseur recommandé Motorex

– COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).25 PRODUITS AUXILIAIRES 228 Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex

– Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex

– Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex

– Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex

– Joker 440 Synthetic25 PRODUITS AUXILIAIRES 229 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex

– Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex

– Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex

– Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex

– Quick Cleaner26 NORMES 230 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spé- cificités.27 GLOSSAIRE 231 MTC Contrôle de traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. ATIR Retour automatique du clignotant (Automa- tic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écou- lement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote.28 LISTE DES ABRÉVIATIONS 232 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence29 LISTE DES SYMBOLES 233

29.1 Symboles rouges

Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémar- rage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile moteur est trop faible.

29.2 Symboles jaunes et oranges

Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est égale- ment allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée.

29.3 Symboles verts et bleus

Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.29 LISTE DES SYMBOLES 234 Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.INDEX 235 INDEX

  • ABS p. 138
  • Accessoires p. 22
  • Amortisseur p. 102
  • Amortissement en compression p. 105
  • Régler la prétension du ressort p. 109
  • Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse p. 107
  • Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse p. 105
  • Régler l'amortissement en détente p. 108
  • Ampoule de clignotant Remplacer p. 180
  • Ampoule du feu de croisement Remplacer p. 177
  • Ampoule du feu de route Remplacer p. 178
  • Anti-démarrage p. 38
  • Antivol de direction p. 38
  • Arrêt p. 93
  • Bagages p. 83
  • Batterie Charger p. 167
  • Déposer p. 164
  • Monter p. 166
  • Béquillage p. 93
  • Béquille centrale p. 49
  • Béquille latérale p. 49
  • Bouchon du réservoir Fermer p. 43
  • Ouvrir p. 41
  • Bouton d'arrêt d'urgence p. 37
  • Bouton d'avertisseur sonore p. 36
  • Bouton de clignotants p. 35
  • Bouton de démarrage p. 37
  • Boutons À droite sur le guidon p. 37
  • À gauche sur le guidon p. 33
  • Cache du réservoir Déposer p. 132
  • Monter p. 134
  • Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier p. 158
  • Chaîne Contrôler p. 117
  • Contrôler l'encrassement p. 112
  • Nettoyer p. 113
  • Clé de contact Activer/désactiver p. 183
  • Commodo p. 33
  • Aperçu p. 33
  • INDEX 236 Conduire p. 87
  • Démarrer p. 87
  • Contacteur p. 38
  • Contacteur de l'éclairage p. 34
  • Contacteur des feux de détresse p. 34
  • Contrôle de la traction de la moto p. 191
  • Couronne Contrôler p. 117
  • Crépines d'huile Nettoyer p. 194
  • Définition de l'application p. 10
  • Déflecteur de plaque-phare Déposer p. 126
  • Monter p. 129
  • Démarrage p. 86
  • Diagnostic p. 207
  • -209 Direction Déverrouiller p. 40
  • Verrouiller p. 39
  • Disques de frein Contrôler p. 140
  • Données techniques Amortisseur p. 219
  • Circuit électrique p. 217
  • Couples de serrage moteur p. 211
  • Couples de serrage partie-cycle p. 220
  • Fourche p. 218
  • Moteur p. 210
  • -224 Partie-cycle p. 215
  • Pneus p. 218
  • Quantités de remplissage p. 215

Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 120 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Écran matriciel Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

  • Faire le plein Carburant p. 96
  • Feux de détresse p. 34
  • Filtre à huile Remplacer p. 194
  • Fonctionnement en toute sécurité p. 19
  • Fourche p. 102
  • Régler la compression de la fourche p. 102
  • Régler la détente de la fourche p. 103
  • INDEX 237 Régler la prétension du ressort p. 104
  • Freiner p. 91
  • Freins p. 91
  • Fusible général Remplacer p. 171
  • Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles p. 173
  • Habillage latéral à l'avant Déposer p. 124
  • Monter p. 125
  • Huile moteur Faire l'appoint p. 198
  • Vidanger p. 194

Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

  • Levier de frein à main p. 32
  • Régler la position de base p. 74
  • Levier d'embrayage p. 32
  • Régler la position de base p. 73
  • Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière p. 146
  • Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant p. 142
  • Manuel d'utilisation p. 21
  • Matières consommables p. 22
  • Mise en service Après le stockage p. 206
  • Consignes pour la première mise en service p. 81
  • Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 85
  • Moteur Roder p. 82
  • Moto Nettoyer p. 201
  • MTC p. 191
  • Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière p. 145
  • Contrôler à l'avant p. 141
  • INDEX 238 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation p. 188
  • Rectifier dans le réservoir de compensation p. 189
  • Niveau d'huile moteur Contrôler p. 193
  • Numéro de châssis p. 28
  • Numéro de clé p. 29
  • Numéro de moteur p. 30
  • Pare-brise Déposer p. 135
  • Monter p. 136
  • Régler p. 72
  • Passage des vitesses p. 87
  • Pédale de frein arrière p. 48
  • Régler la position de base p. 79
  • Phare Feu diurne p. 164
  • Régler la portée p. 182
  • Pièces détachées p. 22
  • Pignon de chaîne Contrôler p. 117
  • Plan d'entretien p. 98
  • -101 Plaque de porte-bagages p. 46
  • Plaque signalétique p. 28
  • Plaque-phare et phare Déposer p. 175
  • Monter p. 176
  • Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière p. 147
  • Contrôler à l'avant p. 144
  • Poignée des gaz p. 33
  • Poignées de retenue p. 46
  • Position du guidon p. 70
  • Régler p. 70
  • Pression d'air des pneus Contrôler p. 161
  • Prise pour accessoires électriques p. 40
  • Produits auxiliaires p. 22
  • Protection de fourche inférieure Déposer p. 122
  • Monter p. 123
  • Protection du moteur Déposer p. 136
  • Poser p. 137

Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 215 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197, 215 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215INDEX 239

  • Référence de la fourche p. 30
  • Référence de l'amortisseur p. 31
  • Réglage de la partie cycle p. 102
  • -109 Réglage des phares Vérifier p. 181
  • Règles de travail p. 21
  • Repose-pieds p. 74
  • Régler p. 75
  • Repose-pieds passager p. 47
  • Robinets de carburant p. 44
  • Roue arrière Déposer p. 153
  • Monter p. 155
  • Roue avant Déposer p. 149
  • Monter p. 151
  • Sélecteur p. 47
  • Contrôler la position de base p. 77
  • Régler la position de base p. 78
  • Selle Déposer p. 111
  • Monter p. 112
  • Serrure de selle p. 45
  • Service p. 23
  • Service après-vente p. 23
  • Stockage p. 205
  • Système antiblocage p. 138
  • Système de frein -148 p. 138
  • Tableau de bord p. 50
  • -62, 64-69 « ABS » p. 61
  • Activation et test p. 50
  • Affichage par segment p. 51
  • Aperçu p. 50
  • « Clock/Date » p. 68
  • « Distance » p. 66
  • « Drive Mod » p. 61
  • , 191 « DRL » p. 69
  • Écran matriciel p. 51
  • « Favorites » p. 55
  • « Fuel Cons » p. 67
  • « General Info » p. 57
  • « Heat Grips » p. 69
  • Indicateur de changement de vitesse p. 54
  • « Language » p. 65
  • Menu « Heating » p. 60
  • Message sur l'écran matriciel p. 53
  • « MTC » p. 61
  • « Pressure » p. 67
  • « Set Favorites » p. 59
  • « Settings » p. 59
  • « Shift Light » p. 68
  • INDEX 240 Témoin de révision p. 55
  • Témoins p. 52
  • « Temp » p. 66
  • « TPMS » p. 58
  • « Trip 1 » p. 56
  • « Trip 2 » p. 56
  • Vue d'ensemble des menus p. 64
  • « Warning » p. 60
  • Tension de chaîne Contrôler p. 114
  • Régler p. 115
  • Tension des rayons Contrôler p. 162
  • Transport p. 95

Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

  • Véhicule Charger les bagages p. 83
  • Débéquiller de la béquille centrale p. 110
  • Soulever sur la béquille centrale p. 110
  • Vêtements de protection p. 20
  • Vide-poches Fermer p. 45
  • Ouvrir p. 44
  • Vue du véhicule arrière droite p. 26
  • Avant gauche *3213390fr* 3213390fr 09/2015 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM p. 24