1290 Super Duke GT (2017) - Moto KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1290 Super Duke GT (2017) KTM au format PDF.
| Modèle | KTM 1290 Super Duke GT (2017) |
| Moteur | Moteur V-twin à 75°, 1301 cm³, refroidi par liquide |
| Puissance | 173 ch à 9 000 tr/min |
| Couple | 140 Nm à 6 500 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids | 228 kg (en ordre de marche) |
| Hauteur de selle | 835 mm |
| Capacité du réservoir | 23 litres |
| Consommation | 5,7 l/100 km (moyenne) |
| Système de freinage | Freins à disque avec ABS de série |
| Suspension avant | Fourche inversée WP de 48 mm, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur WP, réglable |
| Éclairage | Phare LED avec feux de jour |
| Tableau de bord | Écran TFT couleur avec connectivité Bluetooth |
| Assistance à la conduite | Modes de conduite, contrôle de traction, régulateur de vitesse |
| Entretien | Intervalles de service recommandés tous les 15 000 km |
| Garantie | 2 ans, kilométrage illimité |
| Accessoires disponibles | Top case, valises latérales, protections de réservoir |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1290 Super Duke GT (2017) KTM
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1290 Super Duke GT (2017) - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1290 Super Duke GT (2017) de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 1290 Super Duke GT (2017) KTM
MANUEL D'UTILISATION 2017 1290 Super Duke GT Réf. 3213553frCHER CLIENT KTM, 1 *3213553fr* 3213553fr 10/2016 CHER CLIENT KTM, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 26) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 28) Numéro de clé ( p. 27) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des diver- gences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabi- lité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'im- pression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série.CHER CLIENT KTM, 2 © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 1290 Super Duke GT US (F9975QE, F9975QF)SOMMAIRE 3 SOMMAIRE 1 SYMBOLIQUE................................................................. 8
1.1 Symboles utilisés................................................. 8
1.2 Conventions typographiques utilisées..................... 9
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu................................................... 10
2.4 Aperçu des autocollants d'avertissement .............. 12
2.5 Signalement des manquements à la sécurité ........ 15
2.6 Garantie de niveau sonore................................... 16
2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 16
2.8 Droits des consommateurs .................................. 16
2.9 Avertissement contre les manipulations................ 17
2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 17
3.1 Garantie constructeur, garantie légale .................. 20
3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 20
3.3 Pièces détachées, accessoires............................. 20
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 22
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation
5.1 Numéro de châssis............................................. 26
5.4 Numéro de moteur ............................................. 28
5.5 Référence de la fourche...................................... 28
5.6 Référence de l'amortisseur.................................. 29
5.7 Référence de l'amortisseur de direction................ 29
6.2 Levier de frein à main......................................... 30
6.3 Poignée des gaz................................................. 31
6.4 Boutons à gauche sur le guidon........................... 31
6.4.1 Commodo de gauche...................................... 31
6.4.2 Contacteur de l'éclairage ................................ 32
6.4.3 Contacteur des feux de détresse...................... 32
6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore ............................ 34
6.5 Boutons à droite sur le guidon............................. 34
6.5.1 Commodo de droite........................................ 34
6.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence................................. 35
6.5.3 Bouton du régulateur de vitesse ...................... 36
6.5.4 Bouton supérieur du régulateur de vitesse ........ 38
6.5.5 Bouton inférieur du régulateur de vitesse ......... 38
6.5.9 Prise pour accessoires électriques ................... 41
6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir............................. 42
6.9 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 44
6.14 Sélecteur .......................................................... 47
7.4 Affichage par segment........................................ 51
7.5 Affichage du niveau de carburant ........................ 52
7.6 Témoins............................................................ 52
7.7 Message sur l'écran matriciel .............................. 54
7.8 Indicateur de changement de vitesse ................... 55
7.10.1 « Favorites ».................................................. 56
7.10.2 « Trip 1 »...................................................... 57
7.10.3 « Trip 2 »...................................................... 57
7.10.4 « General Info »............................................. 58
7.10.5 « TPMS »...................................................... 58
7.10.6 « Set Favorites » ............................................ 60
7.10.7 « Settings »................................................... 60
7.10.8 « Warning »................................................... 61
7.10.9 « Heating » ................................................... 61
7.10.10 « MTC/ABS »................................................. 62
7.10.11 « Load » ....................................................... 62
7.10.12 « Damping ».................................................. 63
7.10.13 « Drive Mod » ................................................ 63
7.10.14 Vue d'ensemble des menus............................. 64
7.10.15 « Language »................................................. 66
8.4 Régler la position de base du levier
d'embrayage...................................................... 76
8.5 Régler la position de base du levier de frein à
8.7 Régler l'appui de la pédale de frein arrière ........... 78
8.8 Contrôler la position de base du sélecteur ............ 78
8.9 Régler la position de base du sélecteur ............. 79
8.10 Régler la plaque du sélecteur.............................. 80
9 MISE EN SERVICE........................................................ 81
9.1 Consignes pour la première mise en service.......... 81
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
10.4 Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage
10.7 MSR (Option : Régulation du frein moteur)........... 94
10.8 Freiner.............................................................. 95
10.9 Arrêter et béquiller............................................. 97
13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage............................................................. 108
13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière ........................................................... 108
13.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage............................................................. 109
13.4 Enlever la moto du dispositif de levage à
13.13 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne.......... 117
13.14 Nettoyer la chaîne............................................ 117
13.15 Contrôler la tension de la chaîne ....................... 119
13.16 Régler la tension de la chaîne ........................... 120
13.17 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le
guide-chaîne ................................................... 121
13.18 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique .................................. 125
13.19 Démonter le déflecteur ..................................... 127
13.20 Monter le déflecteur......................................... 128
13.21 Déposer le garde-boue avant ............................. 130
13.22 Monter le garde-boue avant ........................... 130SOMMAIRE 6
13.23 Nettoyer les cache-poussières des bras de
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant............................................................. 136
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 137
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ........... 139
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................... 140
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 141
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière.............. 143
15.6 Contrôler la pression d'air des pneus.................. 154
16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ... 165
16.10 Contrôler le réglage de l'éclairage ...................... 170
16.11 Régler la portée du phare.................................. 173
16.12 Régler la portée du feu de virage ....................... 174
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation ..................... 183
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation ..................... 184
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC)............. 187
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR................... 189
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 189
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines d'huile ................. 190
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ 195
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
21.2 Mise en service après le stockage ...................... 203
23.2 Couples de serrage moteur................................ 207
23.3 Quantités de remplissage.................................. 211
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir- faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.1 SYMBOLIQUE 9
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom
Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Les motos de route KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor- male sur route et sur circuits. Elle ne sont pas conçues pour être utilisées en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces auto- collants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11
2.3 Niveaux de danger et symboles
Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspon- dantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspon- dantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12
2.4 Aperçu des autocollants d'avertissement
S01580-102 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13
1 Plaque signalétique USA 2 Information concernant le contrôle des émissions 3 Plaque signalétique Canada 4 Information concernant la tension de la chaîne 5 Information concernant les émissions sonores 6 Information concernant la mise en service M01434-01 Plaque signalétique USA E00571-01 Information concernant le contrôle des émissions2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 M01435-01 Plaque signalétique Canada L01472-01 Information concernant la tension de la chaîne2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15 E00572-01 Information concernant les émissions sonores L01471-01 Information concernant la mise en service
2.5 Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16 Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.6 Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com
2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8 Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17 Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.9 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homo- loguées par le fabricant.
2.10 Fonctionnement en toute sécurité
Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écolo- gie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.11 Vêtements de protection
Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 19
2.12 Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étan- chéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite
). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux com- posants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.14 Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.3 REMARQUES IMPORTANTES 20
3.1 Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2 Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisa- tion de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com3 REMARQUES IMPORTANTES 21
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utili- sation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com4 VUE DU VÉHICULE 22
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
S01578-104 VUE DU VÉHICULE 23
1 Levier d'embrayage ( p. 30) 2 Serrure de selle ( p. 45) 3 Outils de bord ( p. 46) 4 Poignée de retenue ( p. 46) 5 Repose-pieds arrière ( p. 47) 6 Repose-pieds 7 Sélecteur ( p. 47) 8 Béquille latérale ( p. 49) 9 Regard d'huile moteur4 VUE DU VÉHICULE 24
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
S01579-104 VUE DU VÉHICULE 25
1 Bouchon du réservoir 2 Commodo de gauche ( p. 31) 3 Contacteur-antivol ( p. 41) 4 Poignée des gaz ( p. 31) 5 Levier de frein à main ( p. 30) 6 Réservoir de compensation du système de refroidissement 7 Pédale de frein arrière ( p. 48) 8 Coffre support5 NUMÉROS DE SÉRIE 26
5.1 Numéro de châssis
402324-10 Le numéro de châssis
est gravé sur la tête de direction de droite. Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
5.2 Plaque signalétique
est placée sur la tête de direction.5 NUMÉROS DE SÉRIE 27 402774-10 La plaque signalétique Canada
est montée sur le cadre, à gauche.
402771-10 Le numéro de clé Code number
est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Ranger la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions de programmation.5 NUMÉROS DE SÉRIE 28
5.4 Numéro de moteur
402296-10 Le numéro de moteur
est frappé sur le côté droit du moteur.
5.5 Référence de la fourche
402295-10 La référence de la fourche
est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.5 NUMÉROS DE SÉRIE 29
5.6 Référence de l'amortisseur
H01165-10 La référence de l'amortisseur
est indiquée sur un autocollant situé sur le corps du bras de fourche, sous le ressort.
5.7 Référence de l'amortisseur de direction
H01060-10 La référence de l'amortisseur de direction
est frappée sur la face inférieure de l'amortis- seur de direction.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30
6.1 Levier d'embrayage
E00155-10 Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main
E00156-10 Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31
E00156-11 La poignée des gaz
est située à droite du guidon.
6.4 Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1 Commodo de gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon. H01276-10 Aperçu du commodo de gauche 1 Contacteur de l'éclairage ( p. 32) 2 Contacteur des feux de détresse ( p. 32) 3 Groupe de touches de menu ( p. 33) 4 Bouton de clignotants ( p. 33) 5 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 34)6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32
6.4.2 Contacteur de l'éclairage
E00158-10 Le contacteur de l'éclairage
se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette posi- tion, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position
6.4.3 Contacteur des feux de détresse
E00157-11 Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo de gauche. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33
6.4.4 Groupe de touches de menu
H01276-12 Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord. La touche
est la touche UP. La touche
est la touche DOWN. La touche
est la touche SET. La touche
6.4.5 Bouton de clignotants
H01276-13 Le bouton de clignotants
se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34 Info Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitia- lisés.
6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore
H01276-14 Le bouton d'avertisseur sonore
se trouve sur le commodo de gauche. États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base.
- Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6.5 Boutons à droite sur le guidon
6.5.1 Commodo de droite
Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 H01278-15 Aperçu du commodo de droite 1 Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 35) 2 Bouton du régulateur de vitesse ( p. 36) 3 Bouton supérieur du régulateur de vitesse ( p. 38) 4 Bouton inférieur du régulateur de vitesse ( p. 38) 5 Bouton de démarrage ( p. 39)
6.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence
H01278-10 Le bouton d'arrêt d'urgence
est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'al- lumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonc- tionnement, le circuit d'allumage est fermé.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 36
6.5.3 Bouton du régulateur de vitesse
du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite. États possibles
- Bouton du régulateur de vitesse en position de base. – Dans cette position, la fonc- tion du régulateur de vitesse est coupée.
- Bouton du régulateur de vitesse en position enfoncée. – Dans cette position, la fonc- tion du régulateur de vitesse est activée. La lampe-témoin du régulateur de vitesse s'allume sur le tableau de bord. Info Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, actionner à nouveau le bouton du régu- lateur de vitesse . La fonction du régulateur de vitesse est également immédiatement désactivée dans les cas suivants : – Actionnement du levier de frein à main – Actionnement de la pédale de frein – Actionnement du levier d'embrayage – Changement de vitesse – Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale – Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC) – Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au régime moteur (perte d'adhé- rence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque le contrôle de traction de la moto est désactivé (MTC)6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 – Apparition d'une erreur perturbant la fonction du régulateur de vitesse Avertissement Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suf- fit pas dans une descente. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, ébou- lis). – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse n'est pas activable. La fonction régulateur de vitesse est uniquement activable en 4e, 5e et 6e vitesse. La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38
6.5.4 Bouton supérieur du régulateur de vitesse
H01278-12 Le bouton supérieur
du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite. États possibles
- Bouton supérieur du régulateur de vitesse en position de base.
- Le bouton supérieur du régulateur de vitesse est brièvement enfoncé. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvel actionnement augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
- Le bouton supérieur du régulateur de vitesse est maintenu en position enfoncée. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph. Info La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord. Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base.
6.5.5 Bouton inférieur du régulateur de vitesse
H01278-13 Le bouton inférieur
du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite. États possibles
- Bouton inférieur du régulateur de vitesse en position de base.
- Le bouton inférieur du régulateur de vitesse est brièvement enfoncé. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nou- vel actionnement diminue la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
- Le bouton inférieur du régulateur de vitesse est maintenu en position enfoncée. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 Info La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord. Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base.
6.5.6 Bouton de démarrage
H01278-14 Le bouton de démarrage
se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles
- Bouton de démarrage en position de base.
- Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est actionné.
6.5.7 Verrouiller la direction
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 400732-01 – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
6.5.8 Déverrouiller la direction
400731-01 – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41
6.5.9 Prise pour accessoires électriques
S01565-10 Le connecteur
pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du tableau de bord. Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible. Prise pour accessoires électriques Tension 12 V Consommation électrique maximale 10 A
6.6 Contacteur-antivol
se trouve devant le té de fourche supérieur. Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42
401815-11 L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et blo- quer l'électronique moteur. Le témoin de l'anti-démarrage
peut signaler une erreur en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de l'anti-démarrage
clignote, lorsque l'alarme est enclenchée. Info Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter. En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé. Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir être utilisées.
6.8 Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 43 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. H01281-10
du bouchon et enfoncer la clé de contact
dans la serrure du réservoir.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 44 H01282-10 Remarque Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact. – Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relever le bouchon du réservoir
6.9 Fermer le bouchon du réservoir
Rabattre le bouchon du réservoir
dans le sens des aiguilles d'une montre.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 45 H01284-10
Enfoncer le bouchon du réservoir et tourner la clé de contact
dans le sens inverse, jusqu'à fermeture de la serrure du réservoir. Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et consti- tue un danger pour la santé. – Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant.
et rabattre le cache
6.10 Serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 46
se trouvent sous la selle passager, dans le coffret de rangement.
6.12 Poignée de retenue
S01566-10 Pendant le trajet, le passager peut se tenir à la poignée de retenue
6.13 Repose-pieds arrière
S01098-11 Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles
- Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
- Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
402299-10 Le sélecteur
est installé sur le côté gauche du moteur.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 48 402299-11 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.15 Pédale de frein arrière
402301-10 La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 49
6.16 Béquille latérale
402029-10 La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les consignes dans le chapitre Arrêter et béquiller. États possibles
- Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le sys- tème de sécurité anti-démarrage est activé.
- Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.7 TABLEAU DE BORD 50
Écran matriciel ( p. 51) 2 Compte tours 3 Indicateur de changement de vitesse ( p. 55) 4 Affichage par segment 5 Témoins ( p. 52)
7.2 Activation et test
S01136-10 Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. Test Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est exécuté. L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision ( p. 56). Info Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.7 TABLEAU DE BORD 51
402656-01 L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu ( p. 33). Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 56). Si, au niveau des témoins ( p. 52)la lampe-témoin générale s'allume, le message cor- respondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche Set permet de confirmer la lecture de l'information et de masquer le message. Durée d'affichage des mes- sages 10 s
7.4 Affichage par segment
L02904-10 1 Affichage du niveau de carburant ( p. 52) 2 Symbole régulateur de vitesse 3 Symbole de l'heure 4 Unité de l'affichage de la vitesse 5 Affichage de la vitesse enclenchée 6 Vitesse 7 « Drive Mod » ( p. 187) 8 Vitesse cible du régulateur de vitesse ou heure 9 Température du liquide de refroidissement 10 « Load » ( p. 106) 11 Alerte de verglas7 TABLEAU DE BORD 52
7.5 Affichage du niveau de carburant
402710-01 L'affichage du niveau de carburant indique le niveau actuel du réservoir de carburant. Info L'affichage du niveau de carburant est légèrement retardé afin d'éviter une oscilla- tion permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant.
S01137-10 États possibles Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertisse- ment relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.7 TABLEAU DE BORD 53 Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque HHC (option) est actif. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régula- teur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.7 TABLEAU DE BORD 54
7.7 Message sur l'écran matriciel
401850-01 États possibles Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM agréé. Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonction- nement. Contacter un atelier KTM agréé. Avertissement ABS – La fonction ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible. Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Niveau d'huile moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint. Pression d'air des pneus (en option) – La pression de gonflage des pneus ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Vérifier la pres- sion d'air des pneus. Éclairage – S'allume lorsque un élément de l'éclairage est défaillant. Rem- placer l'ampoule défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé. Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible. Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux condi- tions variables de la chaussée.7 TABLEAU DE BORD 55 Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la batterie avec un chargeur de batterie approprié. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé. Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».
7.8 Indicateur de changement de vitesse
401855-01 L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est passé. Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au régime « RPM1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote et au régime « RPM2 », il s'allume. Info Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de chan- gement de vitesse est désactivé après la première révision. L'indicateur de changement de vitesse s'active et se désactive dans le menu « Settings ». Température d'huile moteur > 35 °C (> 95 °F) « ODO » > 1.000 km (> 620 mi) Indicateur de changement de vitesse « RPM1 » clignote Indicateur de changement de vitesse « RPM2 » s'allume Température d'huile moteur ≤ 35 °C (≤ 95 °F)7 TABLEAU DE BORD 56 « ODO » < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour
7.9 Témoin de révision
402656-01 Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement. Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. La révi- sion doit être effectuée dès que l'un de ces événements survient. Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien.
7.10 Menu Écran matriciel
7.10.1 « Favorites »
L01440-10 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. – Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ». Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».7 TABLEAU DE BORD 57
401826-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à
« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées.
401825-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à
« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant.7 TABLEAU DE BORD 58 Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées.
7.10.4 « General Info »
401824-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Oil Temp » indique la température d'huile moteur.
- Modèle avec TPMS.7 TABLEAU DE BORD 59 Avertissement Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne rem- place par les contrôles avant de démarrer. Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes. – Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer. – Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pres- sion. – Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte de pression dans les pneus. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran matriciel. Indications prescrites Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière. « FW » indique la pression de gonflage du pneu avant. « RW » indique la pression de gonflage du pneu arrière.7 TABLEAU DE BORD 60
7.10.6 « Set Favorites »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.7 TABLEAU DE BORD 61
- Message ou avertissement – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.
402434-02 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de désactiver les poi- gnées chauffantes.7 TABLEAU DE BORD 62
- Le véhicule est à l'arrêt. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC/ABS » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ». En « mode ABS » il est possible de choisir entre « ROAD » et « SUP MOT ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS sont réactivés. En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS clignote lente- ment, pour rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé. En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
- Le véhicule est à l'arrêt.
- Le moteur tourne. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Load » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner un état de charge avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche SET. Quatre états de charge sont disponibles dans le menu « Load ». Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la détente de la fourche est adapté à l'état de charge.7 TABLEAU DE BORD 63
401831-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Damping » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner un réglage de l'amortissement avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche SET. Le menu « Damping » propose les réglages « SPORT », « STREET » et « COMFORT ».
7.10.13 « Drive Mod »
L01437-10 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière7 TABLEAU DE BORD 64
7.10.14 Vue d'ensemble des menus
S01138-107 TABLEAU DE BORD 65
Ecran de démarrage KTM Touches de menu « Favorites » « Trip 1 » « Trip 2 » « General Info » « TPMS » (actif uniquement si le TPMS est disponible) « Set Favorites » « Settings » « Warning » (activé uniquement en présence de messages) « Heating » « MTC/ABS » « Load » « Damping » « Drive Mod »7 TABLEAU DE BORD 66
7.10.15 « Language »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
7.10.16 « Distance »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance.7 TABLEAU DE BORD 67
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
7.10.18 « Pressure »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ».7 TABLEAU DE BORD 68
7.10.19 « Fuel Cons »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
7.10.20 « Clock/Date »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de régler la date et l'heure. Si la batterie a été déconnectée du véhicule, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel.7 TABLEAU DE BORD 69
7.10.21 « Shift Light »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'al- lume. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
7.10.22 « Heat Grip »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.7 TABLEAU DE BORD 70
7.10.23 « cLightTest »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. Les segments du feu de virage gauche s'allument successivement, en commençant par le segment du bas. Au terme du test du feu de virage gauche, le segment supérieur reste allumé. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de répéter le test pour le feu de virage droit. Au terme du test du feu de virage droit, le segment supérieur reste allumé. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de terminer le test et d'éteindre le feu de virage.
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.7 TABLEAU DE BORD 71 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en perma- nence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu diurne. Activer ou désactiver le feu diurne.
7.10.25 « Quick Shift »
- Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Quick Shift » ( p. 89) soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau touche SET pour activer ou désactiver la fonction Quickshifter. Activer ou désactiver la fonction Quickshifter.8 ERGONOMIE 72
8.1 Position du guidon
402651-11 Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une distance
l'un de l'autre. Distance entre les alésages
15 mm (0,59 in) Les fixations du guidon peuvent être pivotés à 180°. Le guidon peut être monté dans quatre positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
8.2 Régler la position du guidon
Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.8 ERGONOMIE 73 402651-10
. Déposer la bride de serrage de guidon
. Retirer le guidon et le poser vers l'arrière. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.
. Déposer les fixations du guidon
– Positionner les fixations du guidon dans la direction souhaitée au-dessus de l'alésage
Info Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut. Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
243™ S01102-12 – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
en place sans les ser- rer. Le repère
de la graduation est dirigé vers le bord supérieur de la bride de ser- rage de guidon. L'axe central
de la graduation est dirigé vers le centre de la bride de serrage de guidon.8 ERGONOMIE 74 – Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l’aide des vis
, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
Serrer uniformément les vis
Info Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. S01567-01 – Appuyer sur le pare-brise dans le sens de la marche. Le pare-brise est déverrouillé.8 ERGONOMIE 75 S01569-10 – Pousser le pare-brise vers le haut ou le bas pour le mettre en place. S01568-10 – Pousser le pare-brise dans le sens inverse de la marche jusqu'à ce qu'il se verrouille. Le pare-brise est verrouillé.8 ERGONOMIE 76
8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage
H01288-10 – Pousser le levier d'embrayage vers l'avant.
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8.5 Régler la position de base du levier de frein à main
H01289-10 – Pousser le levier de frein à main vers l'avant.
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage
en fonc- tion de la taille de la main du pilote. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.8 ERGONOMIE 77
8.6 Régler la position de base de la pédale de frein arrière
– Pousser la pédale de frein arrière vers le bas, pour pouvoir tourner plus facilement la tige
– Tourner la tige jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se retrouve dans la position sou- haitée. Info La plage de réglage est limitée. Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
8.7 Régler l'appui de la pédale de frein arrière
avec l'appui de la pédale de frein arrière. – Pour régler la longueur de la pédale de frein arrière, placer l'appui de la pédale en insé- rant la vis
Indications prescrites Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
8.8 Contrôler la position de base du sélecteur
Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du Quickshifter.8 ERGONOMIE 79
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart
entre le haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le sélecteur et l'arête supé- rieure de la botte 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) » La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 79)
8.9 Régler la position de base du sélecteur
en bloquant la tige filetée
a un filetage à gauche.
en bloquant la tige filetée
Régler le sélecteur en tournant la tige filetée
Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
en bloquant la tige filetée
en bloquant la tige filetée
8.10 Régler la plaque du sélecteur
avec la plaque du sélecteur. – Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésages
Indications prescrites Standard Alésage central – Serrer la vis. Indications prescrites Vis plaque du sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
9.1 Consignes pour la première mise en service
Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».9 MISE EN SERVICE 82 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur.
– Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.500 tr/min9 MISE EN SERVICE 83 Conseil Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit.
Éviter de rouler à plein régime !
9.3 Charger le véhicule
Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches. – En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.9 MISE EN SERVICE 84 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total maximal autorisé 456 kg (1.005 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 320 kg (705 lb.)10 CONSEILS D'UTILISATION 85
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 189) – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 136) – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 140) – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 139) – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 143) – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 183) – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 117) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 119) – Vérifier l'état des pneus. ( p. 152) – Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 154) – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – Contrôler le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant.10 CONSEILS D'UTILISATION 86
Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. H01290-01 – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON .
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Le témoin de point mort vert s'allume.10 CONSEILS D'UTILISATION 87 H01278-16 – Enfoncer le bouton de démarrage . Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionne- ment du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. – Débéquiller la moto de la béquille latérale.
– Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10.4 Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte)
402422-01 HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de freinage. HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes. Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue arrière. Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps que la moto n'avance pas. Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de la roue arrière.10 CONSEILS D'UTILISATION 88 Info Lorsque le HHC est actif, le témoin TC clignote Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque l'allumage est enclen- ché. Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes, passer au point mort ou couper l'allumage. Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est auto- matiquement réduite doucement. Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé.10 CONSEILS D'UTILISATION 89
H01163-10 Lorsque le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure en charge sans actionner l'embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse. Le Quickshifter ne prend pas en charge la rétrogradation, l'embrayage en décélération ou l'embrayage sans charge.
10.6 Passer les vitesses, conduire
Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.10 CONSEILS D'UTILISATION 90 Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement.10 CONSEILS D'UTILISATION 91 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.10 CONSEILS D'UTILISATION 92 – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Remarque Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter peut endommager la boîte de vitesses. Le Quickshifter n'est actif que lors du passage de la vitesse supérieure en charge. Le Quickshifter ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord. Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter n'est pas active. – Utilisez la fonction Quickshifter uniquement pour passer la vitesse supérieure en charge. Régime moteur avant passage de la vitesse > 2.500 tr/min – Tirer le levier d'embrayage pour passer un rapport en décélération ou sans charge. – Tirer le levier d'embrayage pour rétrograder. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. 402299-11 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.10 CONSEILS D'UTILISATION 93 – Lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord et que vous roulez avec une charge, vous pouvez alors passer les vitesses sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Indications prescrites Régime moteur avant passage de la vitesse > 2.500 tr/min Info Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'em- brayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. Info Même lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.10 CONSEILS D'UTILISATION 94 – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'ar- rêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si le témoin moteur s'allume pendant la conduite, s'arrêter alors immédiatement à un endroit sûr. – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes. Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « War- ning ». – L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
10.7 MSR (Option : Régulation du frein moteur)
402423-01 MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. Info Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou que Drive Mode Sup Mot ( p. 187) est actif, alors MSR n'est pas actif.10 CONSEILS D'UTILISATION 95
Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.10 CONSEILS D'UTILISATION 96 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.10 CONSEILS D'UTILISATION 97
10.9 Arrêter et béquiller
Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort .10 CONSEILS D'UTILISATION 98
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation élec- trique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préfé- rable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire.
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.10 CONSEILS D'UTILISATION 99 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'em- pêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
10.11 Faire le plein de carburant
Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.10 CONSEILS D'UTILISATION 100 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.10 CONSEILS D'UTILISATION 101 H01291-10 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( p. 42)
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
de la tubu- lure de remplissage. Capacité totale du réservoir à carbu- rant env. 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 222) – Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 44)11 PLAN D'ENTRETIEN 102
11.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
11.2 Travaux obligatoires
tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Contrôler la commande des clapets d'évacuation à l'aide du boîtier diagnostic KTM. ● ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 190) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 139) ○ ● ● ● ● Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 143) ○ ● ● ● ● Vérifier les disques de frein. ( p. 134) ○ ● ● ● ● Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 136) ○ ● ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 140) ○ ● ● ● Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 125) ● ● ●11 PLAN D'ENTRETIEN 103 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu. ○ ● ● ● ● Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 131) ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 152) ○ ● ● ● ● Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 154) ○ ● ● ● ● Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 121) ● ● ● ● Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 119) ○ ● ● ● ● Mesurer le jeu du roulement de roue et le graisser. ● Contrôler si le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté. ○ ● ● ● ● Remplacer les bougies d'allumage. (Filtre à air déposé) ● Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). ● Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire. ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés (le réservoir de carburant doit être démonté).
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 183) ○ ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Contrôler la pression de carburant. ● ● ● ● Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 170) ○ ● ●11 PLAN D'ENTRETIEN 104 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garan- tie.
○ Intervalle unique ● Intervalle périodique
11.3 Travaux recommandés
tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. ● Contrôler/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ ● ● Contrôler le palier du bras oscillant. ● ● Contrôler le roulement de roue. ● ●11 PLAN D'ENTRETIEN 105 tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...).
Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Vidanger le liquide de refroidissement. ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 106
12.1 Fourche/amortisseur
La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans outil. Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur. Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du sol, de même que les réglages par le conducteur dans les menus « Load » et « Damping ». Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile. Le menu « Load » permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge. Le menu « Damping » permet de régler l'amortissement de la partie-cycle.
401833-01 Le menu « Load » permet de sélectionner les paramétrages pour les différents états de charge du véhicule. Le pilote a le choix entre la conduite avec une seule personne, la conduite avec une seule personne et des bagages, la conduite avec deux personnes et la conduite avec deux personnes et des bagages. L'état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info La configuration de la moto ne peut être validée que si elle est à l'arrêt, moteur en marche. Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce que le nouveau réglage soit pris en compte.12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 107
401831-01 États possibles
- SPORT – Réglage rigide des éléments de suspension avec réponse très rapide de la partie-cycle
- STREET – Réglage normal des éléments de suspension avec réponse rapide de la partie-cycle
- COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec réponse satisfaisante de la partie-cycle Le menu « Damping » permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des éléments de suspension. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « COMFORT ».13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 108
13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. L01445-01 – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Dispositif de levage arrière (61329955000) – Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage dans l'essieu de la roue et relever la moto.
13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 109 402029-10 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale
13.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 108) S01572-10 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Placer le dispositif de levage à l'avant avec l'adaptateur. Adaptateur (69329965040) Dispositif de levage avant (61029055500) – Placer le dispositif de levage à l'avant permettant le montage sur les bras de fourche. Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 110 – Relever la moto à l'avant.
13.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. S01573-10 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'avant.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 111
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact.
Accrocher les crochets de la selle passager dans les supports de la selle
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.
Placer les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'avant. L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. – Contrôler que la selle passager soit bien en place.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 112
13.7 Déposer la selle du pilote
Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 111) S01104-10 Travail principal
Actionner le déverrouillage de la selle
dans le sens de la flèche et soulever l'arrière de la selle du pilote. – Décrocher la selle du pilote à l'avant et la déposer.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 113
13.8 Monter la selle du pilote
de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers l'avant.
Placer les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'ar- rière. L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille. – Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote. Retouche – Monter la selle passager. ( p. 111)
et enlever le pare-brise
13.11 Déposer le silencieux arrière
Déposer le collier d'échappement.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 115 R00006-10
Avertissement Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet d'échappement présentent un risque de blessures. – Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le silencieux arrière est retiré. – Assurez-vous que personne ne reste accroché lorsque le clapet d'échappe- ment est commandé. – Déposer le silencieux arrière. R00007-10
Déposer le joint d'étanchéité
13.12 Monter le silencieux arrière
R00007-11 Avertissement Risque de blessures Les pièces mobiles du clapet d'échappement présentent un risque de blessures. – Ne touchez pas le clapet d'échappement lorsque le silencieux arrière est retiré. – Assurez-vous que personne ne reste accroché lorsque le clapet d'échappe- ment est commandé.
Monter le joint d'étanchéité
R00006-10 – Mettre en place le silencieux arrière.
en place sans la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 117 R00005-11 – Positionner le collier d'échappement.
en place et la serrer. Indications prescrites Vis de collier d'échappement de silen- cieux arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
13.13 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
400678-01 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 117)
13.14 Nettoyer la chaîne
Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 118 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 108) 400725-01 Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 224) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 223) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 108)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 119
13.15 Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 108) S01105-10 Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort .
Sur le patin de chaîne, au niveau des repères
, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de la chaîne. Info La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 120)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 120 H00380-11
Vérifier que les bouchons obturateurs
ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien serrés. » Si les bouchons obturateurs sont endommagés ou desserrés : – Remplacer les bouchons obturateurs. Bouchon obturateur du bras oscillant (61304041100) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 108)
13.16 Régler la tension de la chaîne
Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 108) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 119)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 121 S01107-10 Travail principal
– Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu. Clé à crochet (61329085000) Poignée pour clé polygonale (60012060000) Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la chaîne, la rotation dans le sens inverse la réduit. – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 119) La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Indications prescrites Vis excentrique M16 70 Nm (51,6 lbf ft) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 108)
13.17 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 108)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 122 100132-10 Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
402004-11 – Mettre la boîte de vitesses au point mort .
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal
à l'endroit le plus long de la chaîne 272 mm (10,71 in)
est supérieur à la valeur indiquée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 123 Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nou- velle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. S01108-10 – Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur
l'encoche du patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 124 L01489-01 – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 108)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 125
13.18 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 126 S01109-10 – Contrôler le niveau de liquide. Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX. » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
Enlever le couvercle fileté
– Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( p. 221)
Monter et fixer le couvercle fileté
Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 127
13.19 Démonter le déflecteur
vers l'avant et décrocher la bague
Info Faire attention au câble du feu de virage.
Débrancher le connecteur
Démonter le déflecteur
avec le feu de virage. – Répéter les étapes de travail du côté opposé.
13.20 Monter le déflecteur
Brancher le connecteur
Mettre en place le déflecteur
en place et la serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Répéter les étapes de travail du côté opposé.13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 130
13.21 Déposer le garde-boue avant
13.22 Monter le garde-boue avant
S01575-10 – Positionner le garde-boue. Info Prendre garde au passage des durites de frein.
en place et les serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft)13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 131
Faire glisser le cache-poussière
des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 223) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue.14 SYSTÈME DE FREIN 132
14.1 Système antiblocage (ABS)
H01161-10 L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande de l'électronique de freinage et d'un groupe électropompe, est située sous le réservoir à carburant, côté droit du véhicule. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonc- tionnement de l'ABS. – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.14 SYSTÈME DE FREIN 133 Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaus- sée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas tou- jours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capa- cités de pilotage. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « ROAD » et le mode ABS « SUP MOT ». En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS
clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé. Info En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.14 SYSTÈME DE FREIN 134 Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réen- clenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. MSC Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques. Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage. La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit éga- lement le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabi- lité de la moto. Info Le MSC est uniquement actif en mode ABS « Road »v.
14.2 Vérifier les disques de frein
Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)14 SYSTÈME DE FREIN 135 H01326-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rap- port à la cote
Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) Usure limite des disques de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) » Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein arrière. – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de défor- mation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein arrière.14 SYSTÈME DE FREIN 136
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) S01508-10 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN
– Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 137)14 SYSTÈME DE FREIN 137
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)14 SYSTÈME DE FREIN 138 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 139) S01509-10 Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
Positionner le couvercle
en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.14 SYSTÈME DE FREIN 139
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. S01115-10 – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein avant. – Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant.14 SYSTÈME DE FREIN 140
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) S01510-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
– Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 141)14 SYSTÈME DE FREIN 141
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)14 SYSTÈME DE FREIN 142 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 143) S01511-10 Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
Enlever le couvercle fileté
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
Monter et fixer le couvercle fileté
Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.14 SYSTÈME DE FREIN 143
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. S01118-10
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
pour les pla- quettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. – Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière.15 ROUES, PNEUS 144
15.1 Déposer la roue avant
Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 108) – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 109) E00163-10 Travail principal
et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue
hors de l'alésage. S01143-10
sur les deux étriers de frein. – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. Retirer les étriers des disques en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.15 ROUES, PNEUS 145 E00165-15
d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe hors de la fixation d'axe de roue avant. Retirer la vis
Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. H01164-10
Retirer les douilles-entretoises
15.2 Monter la roue avant
H01075-10 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
et les surfaces de roulement
des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 223) S01134-10
dans le sens de rotation vers la gauche. Info La flèche
indique le sens de rotation de la roue avant. La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche. – Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.15 ROUES, PNEUS 147 E00167-12 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
– Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé S01143-11 – Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à ce que les plaquettes de frein soient bien en place.
sur les deux étriers de frein, sans les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. Les étriers de frein se positionnent.
sur les deux étriers de frein. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main.15 ROUES, PNEUS 148 E00163-11
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
en place et la serrer. Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 4 Nm (3 lbf ft) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 110) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 108) S01144-10 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.
Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 108) – Déposer le silencieux arrière. ( p. 114)15 ROUES, PNEUS 149 B04149-10 Travail principal
Retirer le fil de blocage intérieur
Retirer le fil de blocage extérieur
B04139-10 – Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
et l'enlever avec la rondelle
15.4 Monter la roue arrière
Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. E00180-10 Travail principal – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière. » Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière. – Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de l'écrou d'axe. Graisse longue durée ( p. 223) – Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue. Les doigts d'entraînement
s'engagent dans les alésages
– Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
Indications prescrites Écrou essieu de la roue arrière M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque frein-filet E00182-10
Monter le fil de blocage extérieur
Monter le fil de blocage intérieur
Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages de l'essieu de la roue. Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 108) – Monter le silencieux arrière. ( p. 116)15 ROUES, PNEUS 152
15.5 Vérifier l'état des pneus
Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.15 ROUES, PNEUS 153 400602-10 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. – Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays corres- pondant. Profondeur de profil minimale ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – Remplacer le pneu. H01144-01 – Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomi- nation DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrica- tion et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.15 ROUES, PNEUS 154
15.6 Contrôler la pression d'air des pneus
Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 400695-01 – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) » Lorsque la pression d'air du pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier la pression du pneu. – Mettre le capuchon de valve en place.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 155
16.1 Feu diurne (DRL)
S01577-10 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en pas- sant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal. Le feu diurne peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu diurne est coupé, il fait office de veilleuse.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 156
16.2 Phare feu de virage
S01120-10 Les phares du feu de virage se trouvent à droite et à gauche dans le déflecteur. Info Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne doit être éteint. Les phares du feu de virage sont activés : Angle de position inclinée pour la LED inférieure ≥ 12° Angle de position inclinée pour la LED centrale ≥ 20° Angle de position inclinée pour la LED supérieure ≥ 28° Vitesse ≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
16.3 Déposer la batterie
Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 157 Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Préparatifs
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle passager. ( p. 111) – Déposer la selle du pilote. ( p. 112) E00168-10 Travail principal
à l'arrière et le tirer vers l'arrière. – Soulever le cache. E00169-10
Débrancher le câble négatif
sur la batterie. Info Débrancher tout d'abord le câble négatif de la batterie pour éviter tout dommage du système électronique de la moto.
Retirer la protection du pôle positif
et débrancher le câble positif de la batterie. – Sortir la batterie du compartiment de la batterie.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 158
16.4 Poser la batterie
Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. S01145-10 Travail principal
dans le compartiment prévu à cet effet.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 159 E00169-11 – Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Info Débrancher tout d'abord le câble positif de la batterie pour éviter tout dommage du système électronique de la moto.
Mettre le cache du pôle positif
Mettre en place le câble négatif
en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 113) – Monter la selle passager. ( p. 111) – Régler la date et l'heure.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 160
16.5 Charger la batterie
Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 161 Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier. Préparatifs
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle passager. ( p. 111) – Déposer la selle du pilote. ( p. 112) E00168-10 Travail principal
à l'arrière et le tirer vers l'arrière. – Soulever le cache.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 162 E00169-10
Débrancher le câble négatif
sur la batterie. Info Si le câble négatif reste branché à la batterie, cela peut endommager le système électronique de la moto.
Enlever le cache du pôle positif
602678-01 – Connecter le chargeur à la batterie. Chargeur de batterie (58429074000) En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. – Activer le chargeur de batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois – Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 163 E00169-10
Mettre le cache du pôle positif
Mettre le câble négatif
en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 113) – Monter la selle passager. ( p. 111) – Régler la date et l'heure.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 164
16.6 Remplacer le fusible général
Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Préparatifs
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle passager. ( p. 111) – Déposer la selle du pilote. ( p. 112) H01316-10 Travail principal
Enlever le fusible général défectueux
Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs élec- triques du véhicule. – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 213) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 113) – Monter la selle passager. ( p. 111) – Régler la date et l'heure.
16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 166 Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Déposer la selle passager. ( p. 111) – Déposer la selle du pilote. ( p. 112) E00171-10 Travail principal
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
E00172-10 – Contrôler les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert. – Retirer le fusible défectueux.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 167 Indications prescrites Fusible res - 10 A - fusibles de réserve Fusible res - 10 A - fusibles de réserve Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension, alarme (en option), boîtier de commande et composants Fusible 2 - 10 A - prise, éclairage de la plaque d'immatriculation, connecteur de diagnostic, plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1+2) Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS Fusible 5 - 15 A - alimentation en tension, boîtier de commande éclairage et partie- cycle semi active Fusible res - 15 A - fusible de réserve Fusible res - 25 A - fusible de réserve – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 213) Fusible (58011109115) ( p. 213) Fusible (58011109125) ( p. 213) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 113) – Monter la selle passager. ( p. 111)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 168
16.8 Remplacer l'ampoule de phare
Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. S01512-10
Débrancher le connecteur
Décrocher la bride de fixation
– Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t) ( p. 213) Les ergots de l'ampoule de phare s'enclenchent dans les encoches.
Accrocher la bride de fixation
Mettre le capuchon en caoutchouc
Brancher le connecteur
16.9 Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. E00176-10 – Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
Déposer le verre diffusant
Appuyer légèrement sur l'ampoule
dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivo- ter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant arrière (RY10W / douille BAU15s) ( p. 213)16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 170 – Vérifier le fonctionnement du clignotant. – Positionner le verre diffusant. Info Accrocher l'ergot
– Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légè- rement la vis.
16.10 Contrôler le réglage de l'éclairage
402424-10 – Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
Dessiner un deuxième repère à une distance
en dessous du premier repère. Indications prescrites Intervalle
Tracer deux autres repères à une distance
à gauche et à droite du deuxième repère. Indications prescrites Intervalle
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au sol devant le mur et allu- mer le feu de croisement. Indications prescrites Intervalle
5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière du feu de croisement doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la portée du phare. ( p. 173) – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 172 – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé. 402427-01 – Contrôler le réglage du feu de virage gauche. La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exacte- ment le repère gauche. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la portée du feu de virage. ( p. 174) – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage gauche s'éteint. Le test du feu de virage droit démarre. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé. 402428-01 – Contrôler le réglage du feu de virage droit. La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exacte- ment le repère droit. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la portée du feu de virage. ( p. 174) – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage s'éteint.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 173
16.11 Régler la portée du phare
Préparatifs – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 170) S01513-10 Travail principal
Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota- tion dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare. 402424-10
Régler le phare sur le repère
Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 174
16.12 Régler la portée du feu de virage
Préparatifs – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 170) Travail principal – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé. S01121-10
Régler la portée du feu de virage gauche à l'aide de la vis de réglage
Indications prescrites Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne pas endommager le méca- nisme de réglage. Couple de serrage de la vis de réglage ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft) Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota- tion dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 175 402427-01 – Régler le segment supérieur sur le repère de gauche. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exacte- ment le repère gauche. – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage gauche s'éteint. Le test du feu de virage droit démarre. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé. S01122-10
Régler la portée du feu de virage droit à l'aide de la vis de réglage
Indications prescrites Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne pas endommager le méca- nisme de réglage. Couple de serrage de la vis de réglage ≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft) Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rota- tion dans le sens inverse la réduit. Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 176 402428-01 – Régler le segment supérieur sur le repère de droite. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exacte- ment le repère droit. – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage s'éteint.
16.13 Activer/désactiver la clé de contact
Info La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver ! En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue. Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 177 H01328-10 Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont là) : L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . H01293-01 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 178
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée. H01328-11 Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . H01293-01 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF .16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 179 – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD. Activer jusqu'à trios clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémen- taires. – Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF .16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 180 – Retirer la clé de programmation orange. Info L'activation de la clé de contact est achevée. Activer jusqu'à quatre clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en posi- tion OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémen- taires. Info Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est achevée.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 181
16.14 Connecteur de diagnostic
H01160-01 Le connecteur de diagnostic
se trouve sous la selle passager.
16.15 ACC1 et ACC2 avant
avant se trouvent derrière le tableau de bord.16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 182
16.16 ACC1 et ACC2 arrière
arrière se trouvent à droite à côté du verrouillage de la selle passager.17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 183
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli.17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 184 S01123-10 – Arrêter la moto sur un sol plat.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa- tion : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensa- tion. ( p. 184)
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 185 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 183) Travail principal – Démonter le déflecteur. ( p. 127) Info Déposer uniquement le côté droit.17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 186 S01124-10
Enlever le couvercle
du réservoir de compensation. – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. Liquide de refroidissement ( p. 221)
Mettre en place le couvercle
du réservoir de compensation. Retouche – Monter le déflecteur. ( p. 128)18 RÉGLAGE DU MOTEUR 187
L01437-10 États possibles
- Sport – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
- Street – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
- RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhi- cule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « RAIN ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS.
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC)
L01436-10 Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réen- clenché. Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mod » ( p. 187) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ».18 RÉGLAGE DU MOTEUR 188 Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le témoin TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est allumé.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 189
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur
Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. 401696-11 Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
du regard d'huile moteur. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage
– Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage
– Faire l'appoint d'huile moteur. » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage
– Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 195)19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 190
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. S01125-10 Travail principal – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
S01126-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur.
Dévisser les vis de vidange d'huile
avec aimants, joints toriques et crépines. S01127-10
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique. S01128-10
Retirer le filtre à huile
du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 192 S01129-10
Mettre en place un nouveau filtre à huile
Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile
en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 100773-12
Nettoyer soigneusement les aimants
des vis de vidange d'huile.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 193 S01126-10
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile
avec les aimants, les joints toriques et les crépines. Indications prescrites Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) S01130-10 – Verser l'huile en deux étapes. Huile moteur 3,50 l (3,7 qt.) Température exté- rieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 220) Température exté- rieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 220)
et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1re fraction) env. 3,0 l (3,2 qt.) Température exté- rieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 220) Température exté- rieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 220)
Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. S01131-10
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur
sur le regard d'huile moteur. – Mettre en place le bouchon. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 195 S01125-10
Mettre en place la tôle
en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 189)
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur
Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 189)19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 196 500345-10 Travail principal
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
sur le regard d'huile moteur. Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 220) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 220) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Mettre en place le bouchon.19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 197 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 189)20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 198
20.1 Nettoyer la moto
Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 199 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 224) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de frei- nage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 200 – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évapo- rer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( p. 117) – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 223) – Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 224) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 224) – Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 223)20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 201
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'ac- centuer l'action du sel. 401060-01 – Nettoyer la moto. ( p. 198) – Nettoyer les freins. Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (excep- tion faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 117)21 STOCKAGE 202
Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux sui- vants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec- tuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( p. 223) – Faire le plein de carburant. ( p. 99) – Nettoyer la moto. ( p. 198) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 190) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 154) – Déposer la batterie. ( p. 156) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonne- ment du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) – Charger la batterie. ( p. 160) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop impor- tantes.21 STOCKAGE 203 Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 108) – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( p. 109) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
21.2 Mise en service après le stockage
401059-01 – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 110) – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 108) – Poser la batterie. ( p. 158) Info Si la batterie a été déposée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date. – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 85) – Effectuer un essai sur route.22 DIAGNOSTIC 204 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 165) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( p. 164) Batterie déchargée – Charger la batterie. ( p. 160) – Contrôler le courant de repos. Contacteur-antivol défectueux – Contrôler le contacteur-antivol. Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en posi- tion ON . Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 86) Batterie déchargée – Charger la batterie. ( p. 160) – Contrôler le courant de repos. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de com- mande EFI. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de com- mande MCU. – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort . Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'un rap- port soit engagé Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord de flexible à carburant non connecté – Brancher le raccord de flexible à carburant.22 DIAGNOSTIC 205 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur au niveau du système d'injec- tion de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 99) Erreur au niveau du système d'injec- tion de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Le témoin du moteur s'allume ou cli- gnote Erreur au niveau du système d'injec- tion de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 165) Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diag- nostic KTM. Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 189) Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 190) Batterie déchargée Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. – Charger la batterie. ( p. 160) La batterie n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. Allumage non coupé à l'arrêt du véhi- cule – Charger la batterie. ( p. 160)23 DONNÉES TECHNIQUES 206
Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroi- dissement par eau Cylindrée 1.301 cm³ (79,39 cu in) Course 71 mm (2,8 in) Alésage 108 mm (4,25 in) Compression 13,1:1 Régime de ralenti 1.250… 1.450 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydrau- lique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes23 DONNÉES TECHNIQUES 207 Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 27:26 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 14 V, 448 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI-10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI-10 Distance des électrodes bougie 1 mm (0,04 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique
23.2 Couples de serrage moteur
243™ Vis de la tôle de fixation du couvre- culasse arrière EJOT ALtracs
M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) – Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
Vis capteur d'oscillation M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
243™ Vis coussinets de palier tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour dispositif de retenue de coussi- net M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
243™ Vis blocage sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite
243™ Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis du raccord de liquide de refroidisse- ment sur la culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis du sélecteur M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
648™ Vis pour bloc moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 209 Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Goujon pour bride du pot d'échappe- ment M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
243™ Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 210 Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90°
Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Capteur de température de l'air d'admis- sion du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) – Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
243™ Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite
243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 211 Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite
23.3 Quantités de remplissage
Huile moteur 3,50 l (3,7 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 220) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 220)
23.3.2 Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement 3,20 l (3,38 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 221)
Capacité totale du réservoir à carburant env. 23 l (6,1 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 222) Réserve de carburant env. 3,5 l (3,7 qt.)
Cadre Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Amortisseur WP Performance SystemsSemi‑active Suspension23 DONNÉES TECHNIQUES 212 Débattement avant 125 mm (4,92 in) arrière 156 mm (6,14 in) Système de frein avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radiale- ment, disques de frein de type « flottant » arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement fixe Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) Usure limite des disques de frein arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile avant : sur pneus froids 2,5 bar (36 psi) arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:38 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 65,1° Empattement 1.482 mm (58,35 in) Hauteur du siège à vide 835 mm (32,87 in) Garde au sol à vide 141 mm (5,55 in) Poids sans carburant env. 213 kg (470 lb.)23 DONNÉES TECHNIQUES 213 Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 165 kg (364 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 320 kg (705 lb.) Poids total maximal autorisé 456 kg (1.005 lb.)
23.5 Circuit électrique
Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah Sans entretien Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement/feu de route H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse LED Feu de virage LED Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant avant LED Clignotant arrière RY10W / douille BAU15s 12 V 10 W Feu arrière LED Feu stop LED Éclairage de plaque
Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C (58W) TL Pirelli Angel GT 190/55 ZR 17 M/C (75W) TL (D) Pirelli Angel GT Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com
Référence de la fourche 14.18.1Q.23 Fourche WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 335 mm (13,19 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 20 N/mm (114 lb/in) Longueur de fourche 776 mm (30,55 in) Huile de fourche bras de fourche gauche 670 ml (22,65 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 220) Huile de fourche bras de fourche droit 410 ml (13,86 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 220)
Référence de l'amortisseur 01.18.1Q.23 Amortisseur WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Taux d'élasticité23 DONNÉES TECHNIQUES 215 Moyen (standard) 185 N/mm (1.056 lb/in) Longueur du ressort 185 mm (7,28 in) Flèche statique 24 mm (0,94 in)
23.9 Couples de serrage partie-cycle
Autres vis châssis EJOT PT
K50x18 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis du couvercle du boîtier de filtre à air EJOT PT
K50x14 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis commodo de gauche M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis du cache du clapet d'échappement M4 4 Nm (3 lbf ft) – Autres écrous châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis bouchon du réservoir M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis détecteur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis du capteur de débattement M5x16 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis du feu de virage M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 216 Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou câble Bowden commande de cla- pet M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou câble de démarreur électrique M6 4 Nm (3 lbf ft) – Écrou de fixation unité ABS M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Écrou poulie de câble unité de com- mande des clapets d’échappement M6 14 Nm (10,3 lbf ft) – Raccordement à la terre sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis allongement de la béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis boîtier de capteurs M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue avant M6 4 Nm (3 lbf ft) – Vis collier d'échappement de collecteur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis coque de valise M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis de collier d'échappement de silen- cieux arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
243™ Vis de l'amortisseur de direction support sur le cadre M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
Vis de l'appui de la pédale de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis du capteur de pression du pneu M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis du collier pour durites de radiateur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
243™ Vis modulateur ABS sur la tôle de fixa- tion M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis plaque de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis plaque du sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis raccord durite de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis renvoi de l'arbre de sélection sur arbre de sélection M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite
243™ Vis support de plaque sur partie arrière inférieure M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis tringle de changement de vitesse M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
243™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou couronne M8 36 Nm (26,6 lbf ft) – Ecrou du collecteur sur la culasse M8 Ordre de serrage : Serrer uniformément les écrous. Ne pas plier la tôle. 25 Nm (18,4 lbf ft)
–23 DONNÉES TECHNIQUES 218
Écrou poulie de câble clapet d’échappe- ment M8 7 Nm (5,2 lbf ft) – Écrou soupape coudé M8 6 Nm (4,4 lbf ft) – Écrou tringle de changement de vitesse M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Écrou tringle de changement de vitesse M8LH 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis de borne de l'amortisseur de direc- tion M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
243™ Vis de l'amortisseur de direction sur le support M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
243™ Vis de l'étrier de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
2701™ Vis du sélecteur sur support de repose- pied M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite
243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis renvoi de l'arbre de sélection sur cadre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
243™ Vis ressort de béquille latérale M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
243™ Vis té inférieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 18 Nm (13,3 lbf ft) –23 DONNÉES TECHNIQUES 219 Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
243™ Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
243™ Vis tôle réception de béquille latérale M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis excentrique M16 70 Nm (51,6 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Écrou de serrure de selle M22x1,5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé Vis de la tête de direction en haut M25x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrou essieu de la roue arrière côté amortisseur de transmission M35x1,5 200 Nm (147,5 lbf ft) Loctite
262™ / Sceller le fil de blocage avec de la laque frein-filet Écrou essieu de la roue arrière M50x1,5 250 Nm (184,4 lbf ft) Filetage graissé / fils de blo- cage scellés avec laque frein- filet24 MATIÈRES CONSOMMABLES 220 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 225) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adé- quates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( p. 225) – SAE ( p. 225) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex
– Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA ( p. 225) – SAE ( p. 225) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique24 MATIÈRES CONSOMMABLES 221 Fournisseur recommandé Motorex
– Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol
– Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs alumi- nium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F)24 MATIÈRES CONSOMMABLES 222 Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibi- lité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex
– COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).25 PRODUITS AUXILIAIRES 223 Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex
– Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex
– Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex
– Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex
– Joker 440 Synthetic25 PRODUITS AUXILIAIRES 224 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex
– Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex
– Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex
– Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex
– Quick Cleaner26 NORMES 225 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.27 GLOSSAIRE 226 HHC Aide au démarrage en côte (Hill Hold Control) Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente MSC Contrôle de stabilité de la moto (Motorcycle Stability Control) Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les limites physiques. MTC Contrôle de traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. MSR Régulation du frein moteur (Motor Slip Regu- lation) Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ATIR Retour automatique du clignotant (Automa- tic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écou- lement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote.28 LISTE DES ABRÉVIATIONS 227 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence29 LISTE DES SYMBOLES 228
29.1 Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémar- rage/à l'alarme. La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible.
29.2 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régu- lation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque HHC (option) est actif. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active.29 LISTE DES SYMBOLES 229
29.3 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régula- tion de la vitesse est active.INDEX 230 INDEX
- ABS p. 132
- ACC1 Arrière p. 182
- Avant p. 181
- ACC2 Arrière p. 182
- Avant p. 181
- Accessoires p. 20
- Affichage du niveau de carburant p. 52
- Amortisseur p. 106
- Ampoule de clignotant Remplacer p. 169
- Ampoule de phare Remplacer p. 168
- Anti-démarrage p. 42
- Antivol de direction p. 41
- Appui de la pédale de frein arrière Régler p. 78
- Arrêt p. 97
- Autocollant d'avertissement Aperçu p. 12
- Bagages p. 83
- Batterie Charger p. 160
- Démonter p. 156
- Monter p. 158
- Béquillage p. 97
- Béquille latérale p. 49
- Bouchon du réservoir Fermer p. 44
- Ouvrir p. 42
- Bouton d'arrêt d'urgence p. 35
- Bouton d'avertisseur sonore p. 34
- Bouton de clignotants p. 33
- Bouton de démarrage p. 39
- Boutons À droite sur le guidon p. 34
- À gauche sur le guidon p. 31
- Bras de fourche Nettoyer les cache-poussières p. 131
- Chaîne Contrôler l'encrassement p. 117
- Nettoyer p. 117
- Vérifier p. 121
- Clé de contact Activer/désactiver p. 176
- INDEX 231 Commodo Aperçu droite p. 35
- Aperçu gauche p. 31
- droit p. 34
- gauche p. 31
- Conduite p. 89
- Démarrer p. 87
- Démarrer avec HHC p. 87
- Connecteur de diagnostic p. 181
- Contacteur p. 41
- Contacteur de l'éclairage p. 32
- Contacteur des feux de détresse p. 32
- Contrôle de la traction de la moto p. 187
- Couronne Vérifier p. 121
- Crépines d'huile Nettoyer p. 190
- Définition de l'application p. 10
- Déflecteur Démonter p. 127
- Monter p. 128
- Démarrage p. 86
- Diagnostic p. 204
- -205 Direction Déverrouiller p. 40
- Verrouiller p. 39
- Disques de frein Vérifier p. 134
- Données techniques Amortisseur p. 214
- Circuit électrique p. 213
- Couples de serrage moteur p. 207
- Couples de serrage partie-cycle p. 215
- Fourche p. 214
- Moteur p. 206
- -219 Partie-cycle p. 211
- Pneus p. 214
- Quantités de remplissage p. 211
Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 125 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écran matriciel Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
- Faire le plein Carburant p. 99
- Feu de virage Contrôler le réglage p. 170
- INDEX 232 Régler la portée p. 174
- Feux de détresse p. 32
- Filtre à huile Remplacer p. 190
- Fonctionnement en toute sécurité p. 17
- Fourche p. 106
- Freiner p. 95
- Freins p. 95
- Fusible général Remplacer p. 164
- Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles p. 165
- Garantie p. 20
- Garde-boue avant Déposer p. 130
- Monter p. 130
- Guide-chaîne Vérifier p. 121
Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
- Levier de frein à main p. 30
- Régler la position de base p. 76
- Levier d'embrayage p. 30
- Régler la position de base p. 76
- Liquide de frein Faire l'appoint à arrière p. 141
- Faire l'appoint à l'avant p. 137
- Manuel d'utilisation p. 19
- Matières consommables p. 20
- Mise en service Après le stockage p. 203
- Consignes pour la première mise en service p. 81
- Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 85
- Moteur Roder p. 82
- Moto Enlever du dispositif de levage à l'arrière p. 108
- Enlever du dispositif de levage à l'avant p. 110
- Nettoyer p. 198
- Relever à l'arrière avec le dispositif de levage p. 108
- Motocycle Relever à l'avant avec le dispositif de levage p. 109
- MSR p. 94
- INDEX 233 MTC p. 187
- Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière p. 140
- Contrôler à l'avant p. 136
- Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation p. 183
- Rectifier dans le réservoir de compensation p. 184
- Niveau d'huile moteur Contrôler p. 189
- Numéro de châssis p. 26
- Numéro de clé p. 27
- Numéro de moteur p. 28
- Pare-brise Déposer p. 113
- Monter p. 114
- Régler p. 74
- Passage des vitesses p. 89
- Pédale de frein arrière p. 48
- Régler la position de base p. 77
- Phare Contrôler le réglage p. 170
- Feu diurne p. 155
- Régler la portée p. 173
- Phare feu de virage p. 156
- Pièces détachées p. 20
- Pignon de chaîne Vérifier p. 121
- Plan d'entretien p. 102
- -105 Plaque du sélecteur Régler p. 80
- Plaque signalétique p. 26
- Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière p. 143
- Contrôler à l'avant p. 139
- Poignée de retenue p. 46
- Poignée des gaz p. 31
- Position du guidon p. 72
- Régler p. 72
- Pression d'air des pneus Contrôler p. 154
- Prise pour accessoires électriques p. 41
- Produits auxiliaires p. 20
- Quantité de remplissage Carburant p. 101
- , 211 Huile moteur p. 193
- , 211 Liquide de refroidissement p. 211
- INDEX 234 Quickshifter p. 89
- Référence de la fourche p. 28
- Référence de l'amortisseur p. 29
- Référence de l'amortisseur de direction p. 29
- Réglage de la partie cycle p. 106
- -107 Règles de travail p. 19
- Régulateur de vitesse Bouton inférieur p. 38
- Bouton supérieur p. 38
- Boutons p. 36
- Régulation du frein moteur p. 94
- Repose-pieds arrière p. 47
- Roue arrière Déposer p. 148
- Monter p. 150
- Roue avant Démonter p. 144
- Monter p. 146
- Sélecteur p. 47
- Contrôler la position de base p. 78
- Régler la position de base p. 79
- Selle du pilote Déposer p. 112
- Monter p. 113
- Selle passager Déposer p. 111
- Monter p. 111
- Serrure de selle p. 45
- Service p. 21
- Service après-vente p. 21
- Silencieux arrière Déposer p. 114
- Monter p. 116
- Stockage p. 202
- Système antiblocage p. 132
- Système de frein -143 p. 132
- Tableau de bord p. 50
- -71 « ABS » p. 62
- Activation et test p. 50
- Affichage par segment p. 51
- Aperçu p. 50
- « cLightTest » p. 70
- « Clock/Date » p. 68
- « Damping » p. 107
- « Distance » p. 66
- « Drive Mod » p. 63
- , 187 « DRL » p. 70
- Écran matriciel p. 51
- « Favorites » p. 56
- « Fuel Cons » p. 68
- INDEX 235 « General Info » p. 58
- « Heat Grip » p. 69
- Indicateur de changement de vitesse p. 55
- « Language » p. 66
- « Load » p. 106
- Menu « Damping » p. 63
- Menu « Load » p. 62
- Menu « Heating » p. 61
- Message sur l'écran matriciel p. 54
- « MTC » p. 62
- « Pressure » p. 67
- « Quick Shift » p. 71
- « Set Favorites » p. 60
- « Settings » p. 60
- « Shift Light » p. 69
- Témoin de révision p. 56
- Témoins p. 52
- « Temp » p. 67
- « TPMS » p. 58
- « Trip 1 » p. 57
- « Trip 2 » p. 57
- Vue d'ensemble des menus p. 64
- « Warning » p. 61
- Tension de la chaîne Contrôler p. 119
- Régler p. 120
- Transport p. 98
Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notice Facile