362201W - Trancheuse Weston - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 362201W Weston au format PDF.

📄 40 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice Weston 362201W - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Weston

Modèle : 362201W

Catégorie : Trancheuse

Caractéristiques Techniques Trancheuse électrique Weston 362201W, puissance 200W, lame en acier inoxydable de 19 cm, épaisseur de coupe réglable jusqu'à 15 mm.
Utilisation Idéale pour trancher viandes, fromages, pains et légumes. Facile à utiliser avec un bouton de mise en marche/arrêt.
Maintenance et Réparation Nettoyer la lame et la surface après chaque utilisation. Vérifier régulièrement l'état de la lame et la remplacer si nécessaire.
Sécurité Équipée d'un système de protection de la lame, utiliser toujours avec le poussoir de sécurité. Ne pas toucher la lame en fonctionnement.
Informations Générales Dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation aisée.

FOIRE AUX QUESTIONS - 362201W Weston

Comment puis-je régler l'épaisseur des tranches sur la trancheuse Weston 362201W?
Pour régler l'épaisseur des tranches, utilisez le bouton de réglage situé sur le côté de la trancheuse. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'épaisseur et dans le sens inverse pour la réduire.
La trancheuse ne s'allume pas, que dois-je faire?
Vérifiez d'abord que la trancheuse est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est en position déverrouillée.
Comment nettoyer ma trancheuse Weston 362201W?
Débranchez la trancheuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures et une brosse douce pour nettoyer la lame. Ne plongez jamais la trancheuse dans l'eau.
Puis-je trancher des aliments congelés avec la trancheuse Weston 362201W?
Il est recommandé de ne pas trancher des aliments congelés, car cela peut endommager la lame et affecter les performances de la trancheuse. Laissez les aliments décongeler légèrement avant de les trancher.
Quelle est la garantie de la trancheuse Weston 362201W?
La trancheuse Weston 362201W est généralement couverte par une garantie limitée d'un an. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour des détails spécifiques sur les conditions de garantie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma trancheuse?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Weston ou contacter leur service client pour obtenir des informations sur les revendeurs agréés.
Est-ce que la trancheuse Weston 362201W peut être utilisée pour trancher du pain?
Oui, la trancheuse Weston 362201W peut être utilisée pour trancher du pain, mais assurez-vous que le pain est bien refroidi et non trop frais pour éviter qu'il ne s'effrite.
Comment puis-je éviter que les aliments ne collent à la lame?
Pour éviter que les aliments ne collent à la lame, vous pouvez légèrement huiler la lame avec une huile alimentaire ou utiliser un spray antiadhésif. Veillez à ne pas utiliser trop d'huile.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 362201W - Weston et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 362201W de la marque Weston.

MODE D'EMPLOI 362201W Weston

2. La surveillance attentive d’un adulte est nécessaire quand tout appareil est

utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil ne doit PAS être utilisé par des enfants.

3. VÉRIFICATION DES PIÈCES. Avant d’utiliser le hachoir, s’assurer que

ses pièces fonctionnent bien, et conformément à leur emploi déni. Vérier les xations et l’alignement des pièces mobiles. Regarder s’il n’y a aucun grippage qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’appareil.

4. En cas de blocage du hachoir, tourner brièvement la manivelle en sens

inverse pour le débloquer.

5. NE JAMAIS insérer les doigts, ni des corps étrangers dans le hachoir.

6. ATTACHEZ EN ARRIÈRE les cheveux détachés et les vêtements lâches, et

rouler les longues manches avant de se servir du Hachoir. ENLEVER cravates, bagues, montres, bracelets, ou autres bijoux avant de se servir du Hachoir.

7. PORTEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX. Portez des lunettes de

sécurité. Des lunettes de tous les jours ne sont pas des lunettes de sécurité. Des lunettes de sécurité sont conforment aux exigences ANSI Z87.1. Note : des lunettes de sécurité approuvées sont marquées ou timbrées avec le code « Z87

9. NE PAS tenter de broyer des os ou autres produits durs.

10. NE PAS utiliser le Hachoir tout en étant sous l’inuence de drogues,

N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.WestonProducts.com Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895 Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez

NOTE SPÉCIALE, HACHOIRS NO 32 UNIQUEMENT : La manivelle est munie d’un petit trou, percé à l’arrière, permettant de s’en servir comme clé et de dévisser un écrou avant récalcitrant. NE PAS utiliser cette clé pour serrer l’écrou avant. . NETTOYER PROPREMENT LE HACHOIR AVANT SA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION ! . Démonter le hachoir. Laver soigneusement à la main chaque pièce dans de l’eau chaude savonneuse (en particulier, veiller à éliminer la graisse et l’huile sur les surfaces). . Rincer, puis sécher à fond toutes les pièces avant d’assembler le hachoir. NE PAS LAISSER les pièces sécher à l’air. . Vaporiser sur les pièces métalliques, notamment les grilles et le couteau, de la silicone alimentaire pour les protéger contre la corrosion. . Le hachoir n’est PAS lavable au lave-vaisselle. Cet appareil a été recouvert d’un revêtement protecteur avant l’expédition. Ce revêtement protège l’appareil pendant l’expédition et pendant sa durée de vie. Il est très important de nettoyer l’appareil à fond avant de l’utiliser, en particulier près des rebords et dans les endroits où du brasage ou de la soudure a été effectué. Démonter complètement l’appareil et nettoyer toutes les pièces avec de l’eau chaude, du détergent à vaisselle et un chiffon doux. Rincer à l’eau claire, puis sécher complètement. NE PAS utiliser de brosses dures ou de produits chimiques ou de détergents abrasifs. (Éviter d’utiliser des détergents ou des nettoyants contenant une forte concentration d’alcalis libres ou d’acides libres.) NE PAS laver les pièces de cet appareil au lave-vaisselle. Après le nettoyage et avant l’entreposage, vaporiser toutes les pièces en métal avec de la silicone de qualité alimentaire. Toujours entreposer l’appareil dans sa boîte d’origine dans un endroit frais et sec. Effectuer un « essai initial » avant la première utilisation de l’appareil. ATTENTION! Il est important de suivre les directives sur la « sécurité alimentaire » fournies dans ce manuel. Pour obtenir les instructions les plus récentes, visiter le site Web d’USDA.

1. A. Modèles no 8 et 10 avec serre-joint : Glisser le protecteur sur le pied du

hachoir, puis visser le serre-joint pour xer le hachoir au plan de travail. Prévoir un dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle. B. Modèles à visser no 22 et 32 : Le corps du hachoir peut être vissé sur un plan solide de travail avec des vis de grosseur appropriée. Prévoir un dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle.

2. Glissez l’extrémité de la bride de

palier de la vis sans n en plastique, tête première, sur l’extrémité du mandrin de la vis sans n. FIGURE

3. Insérez soigneusement le palier

de la vis sans n et la vis sans n à l’intérieur du corps du hachoir

4. Glisser le couteau, les lames

tournées vers l’extérieur, sur la partie carrée de l’axe, à l’avant de la vis sans n.

5. Enler la grille choisie sur

l’embout rond de l’axe. Pour bien apposer la grille sur le corps du hachoir, aligner son encoche à celle sur le corps.

6. Serrer à bloc, à la main, l’écrou

avant. NE PAS FORCER ! (Si l’écrou est trop serré sur le corps du hachoir, la vis sans n tournera difcilement ou pas du tout.

7. Glisser la manivelle sur l’embout

à découvert de la vis sans n, puis serrer la vis à oreilles. FIGURE 2 FIGURE 1 FIGURE 2 Auger Knife Plate Front Ring Nut Auger Bearing Auger Pin Grinder Body Notch Handle Thumbscrew Vis à oreillesManivelleVis sans nCouteauPalier de la vis sans nÉcrou avantGrilleAxe de la vis sans nCorps du hachoirEncocheINSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

1. A. Modèles no 8 et 10 avec serre-joint : Glisser le protecteur sur le pied du

hachoir, puis visser le serre-joint pour xer le hachoir à la surface de travail. Prévoir un dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle. B. Modèles à visser no 22 et 32 : Le corps du hachoir peut être vissé sur un plan solide de travail avec des vis de grosseur appropriée. Prévoir un dégagement sufsant pour la rotation de la manivelle. 2.Insérer le palier de la vis sans n dans le trou arrière du corps du hachoir . FIGURE 3

3. Tourner la vis sans n à bloc dans le corps du hachoir.

farce sur l’embout rond de l’axe de la vis sans n.

5. Joindre le collet

à farce à l’entonnoir souhaité, puis enler l’ensemble dans l’écrou avant.

6. Serrer à bloc, à la

main, l’écrou avant. NE PAS ! (Si l’écrou est trop serré sur le corps du hachoir, la vis sans n tournera difcilement ou pas du tout.

manivelle sur l’embout à découvert de la vis sans n, puis serrer la vis à oreilles. FIGURE 4) Vis sans nÉtoile à farceCollet à farceÉcrou avantPalier de la vis sans Axe de la vis sans nCorps du hachoir FIGURE 3 Manivelle FIGURE 4 Vis à oreillesEntonnoirINSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

. Enlever les cordons, tendons, os, balle, etc. de la viande. Parer la viande avant de la hacher (caillots, parties nerveuses, tendons, os, etc.). . Pour de meilleurs résultats, s’assurer que toute la viande a été mise à refroidir rapidement entre 0 et 1 oC (32-34oF) avant de l’hacher. NE PAS LAISSER DE LA VIANDE À TEMPÉRATURE AMBIANTE PLUS LONGTEMPS QU’IL NE SOIT ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. Suivre de près les directives “Sécurité des aliments” (Food Safety) dénies par l’USDA. . Couper la viande en morceaux de taille sufsamment petite pour aller dans la Trémie. Des cubes d’environ 2,5 cm (1 po). . Verser des morceaux de viande dans la trémie et tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre (lorsque l’on fait face à la manivelle). Penser à placer un récipient pour recueillir la viande hachée. . En cas d’arrêt ou de grippage éventuels de la manivelle, tourner celle-ci en sens contraire pour débloquer le hachoir, puis poursuivre le hachage. Si le hachoir est toujours bloqué, dévisser l’écrou, retirer la grille, le couteau et la vis sans n pour éliminer l’obstruction.

. Pour obtenir les meilleurs résultats, la confection des saucisses devrait être réalisée par deux personnes. . Remplir la trémie du hachoir avec de la viande hachée et assaisonnée. . Glisser un boyau sur l’entonnoir, en laissant pendre 10,2 à 15,2 cm (4-6 po) de boyau. Nouer l’extrémité du boyau. . Tout en maintenant d’une main le boyau sur l’entonnoir, tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre (lorsque l’on fait face à la manivelle) pour amener la viande hachée dans le boyau. Étendre délicatement le boyau sur une assiette au fur et à mesure de son remplissage. . Ne pas remplir les derniers 7,6 à 10,2 cm (3-4 po) du boyau. Une fois la saucisse confectionnée, tordre et nouer son extrémité.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS

Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments. Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT. CUIRE Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une forte chance que cela vous rendra malade. Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC (160oF). SÉPARER Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit. Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée. NETTOYER Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier. REFROIDIR RAPIDEMENT La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous; votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments.

SÉCURITÉ ALIMENTAIRE INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible. Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier. La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et sans goût qui seront très difciles à cuire. SAUMURAGE Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson, le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est inhibé à des basses concentrations de sel. Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston (02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse maison. BOYAUX Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été et la mortadelle.

La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses fumées non cuites. Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi l’entreposage frigorique. Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments. Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage. Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un produit sûr et délicieux. ENTREPOSAGE Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches, puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui respire, non réfrigéré.La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada, qui ont été dûment enregistrés dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat initiale. La présente garantie est la seule garantie expresse pour ce produit et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre gré. Pour enregistrer votre produit : remplissez le formulaire en ligne à l’adresse www.WestonProducts.com/Warranty La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations ou services après-vente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les ltres et l’usure normale d’utilisation, toute utilisation non conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit résultant d’un accident, d’une modication, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie est valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas cessible. Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve d’achat est requise pour toute réclamation de garantie. La présente garantie devient caduque si le produit est soumis à une tension ou forme d’onde autre que celle indiquée sur l’étiquette (par ex., 120 V ~ 60 Hz). Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant du non-respect de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte. Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat. Toute garantie implicite, notamment toute garantie légale, condition de commercialité ou d’adaptation à une n particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur, auquel cas cette garantie ou condition est limitée à la durée de la présente garantie écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous pouvez également bénécier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit où vous vivez. Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les garanties implicites ou sur les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte que les limitations susmentionnées pourraient ne pas vous concerner. Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt de toute particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans l’obligation de vous le retourner ou nous vous facturerons des frais de nettoyage de 50 dollars, à notre gré. Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www. WestonProducts.com/Contact; ou appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le

001.440.638.3131 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE. Tous

les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, sont à votre charge. Si le produit remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement sous garantie, les frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages dus au transport. Pour toute réparation sans garantie : appelez le 1.800.814.4895 pour les États-Unis et le 001.216.801.6801 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandises (numéro de RMA). Tout envoi expédié sans numéro de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35 USD/heure. Aucun travail d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation préalable. Tous les frais liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, ainsi que ceux de retour sont à votre charge. UN AN DE GARANTIE WESTON LIMITÉEATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday CustomerService@WestonProducts.com U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-801-6801) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. CustomerService@WestonProducts.com Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-801-6801 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC, Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes CustomerService@WestonProducts.com Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-216-801-6801) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.