GLS (2017) - Voiture Mercedes-Benz - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GLS (2017) Mercedes-Benz au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GLS (2017) - Mercedes-Benz et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GLS (2017) de la marque Mercedes-Benz.
MODE D'EMPLOI GLS (2017) Mercedes-Benz
GLS Notice d'utilisation N° de commande P166 0188 43 Référence 1665844405 Edition A 2017 É1665844405lËÍ
Notice d'utilisation GLSMentions légales Internet Pour en savoir plus sur les véhicules Mercedes- Benz et sur Daimler AG, consultez les sites Inter- net suivants : http://www.mbusa.com (uniquement pour les Etats-Unis) http://www.mercedes-benz.ca (uniquement pour le Canada) Rédaction Pour toutes les questions et suggestions relati- ves à cette notice d'utilisation, veuillez vous adresser à la rédaction technique dont l'adresse est la suivante : Customer Assistance Center Mercedes-Benz USA, LLC 3 Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350
Daimler AG: toute reproduction, traduction ou publication, même partielle, interdite sans auto- risation écrite de Daimler AG. Constructeur du véhicule Daimler AG Mercedesstraße 137 D-70327 Stuttgart Allemagne Symboles Marques déposées :
est une marque déposée de Blue- tooth SIG, Inc.
DTS™ est une marque déposée de DTS, Inc.
et MLP™ sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
sont des marques déposées de Daimler AG.
est une marque déposée de John- son Controls.
sont des marques déposées de Apple Inc.
est une marque déposée de Harman International Industries.
sont des mar- ques déposées de Microsoft Corporation.
est une marque déposée de Sirius XM radio Inc.
HD Radio™ est une marque déposée de iBi- quity Digital Corporation.
est une marque déposée de Gra- cenote, Inc.
et les marques y afférentes sont des marques déposées de Zagat Survey, LLC. Dans la présente notice d'utilisation, vous trou- verez les symboles suivants :
ATTENTION Les avertissements servent à attirer votre attention sur les situations pouvant mettre en danger votre santé ou votre vie ou pouvant mettre en danger la santé ou la vie d'autres personnes.
Protection de l'environnement Les remarques relatives à la protection de l'environnement vous fournissent des infor- mations sur un comportement écologique responsable ainsi que sur l'élimination du véhicule dans le respect des règles de pro- tection de l'environnement.
Les remarques relatives aux dommages matériels vous informent sur les risques de dommages possibles sur votre véhicule.
Remarques pratiques ou autres informa- tions pouvant vous être utiles.
Ce symbole indique une opération à effectuer.
Une succession de ces symboles indique une suite d'opérations à effectuer. (Y page) Ce symbole vous indique où trouver d'autres informations relatives à un thème.
Ce symbole indique que la descrip- tion de l'avertissement ou de l'opé- ration se poursuit à la page suivante. Affi‐Affi‐ chagechage Cette police de caractères indique un affichage sur le visuel multifonction/ visuel multimédia. Clôture de la rédaction 28.09.2015Bienvenue dans l'univers de Mercedes- Benz Avant de prendre la route pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de vous familiariser avec votre véhicule. Pour votre sécurité et pour augmenter la durée de fonctionnement de votre véhicule, suivez les instructions et avertisse- ments qui figurent dans cette notice d'utilisa- tion. Leur non-respect peut endommager le véhicule et provoquer des dommages corporels. Tout dommage sur le véhicule résultant du non- respect des instructions n'est pas couvert par la Mercedes-Benz Limited Warranty. L'équipement ou la désignation de votre véhi- cule peut différer en fonction
du pays de livraison
de la disponibilité Mercedes-Benz se réserve le droit de modifier les points suivants :
Solutions techniques Dans certains cas, la description donnée peut donc différer de votre véhicule. Les documents suivants font partie du véhicule:
Notice d'utilisation numérique
Version imprimée de la notice d'utilisation
Notices d'utilisation complémentaires spéci- fiques à certains équipements Conservez toujours ces documents à bord du véhicule. Remettez tous les documents au nou- veau propriétaire en cas de revente du véhicule. Vos notices d'utilisation: Notice d'utilisation numérique à bord du véhicule La notice d'utilisation numérique vous fournit toutes les informations spécifiques adaptées à l'équipement de votre véhicule et à votre système multimédia. Vous pou- vez y consulter des animations instructi- ves, régler la langue de votre choix ou encore utiliser la fonction de recherche intuitive. Notice d'utilisation sur papier disponi- ble dans le véhicule Outre cette notice d'utilisation et les médias numériques, vous avez la possibi- lité d'acquérir une version imprimée com- plète de la notice d'utilisation complémen- taire de votre système multimédia auprès de votre point de service Mercedes-Benz. Notice d'utilisation numérique en ligne La notice d'utilisation en ligne vous permet d'accéder aisément à toutes les informa- tions relatives à votre véhicule et au sys- tème multimédia. Par ailleurs, elle met à votre disposition des animations utiles, des informations de base captivantes et de nombreuses possibilités de recherche. Notice d'utilisation numérique sous forme d'application L'application Mercedes-Benz Guides vous permet d'accéder de n'importe où à toutes les informations relatives à votre véhicule et au système multimédia, et ce, soit en ligne, soit sous forme de téléchargement (indépendamment du réseau mobile). Dis- ponible pour smartphone ou tablette. Vous pouvez aussi utiliser l'application «Mercedes-Benz Guides »: Notez qu'il se peut que l'application Mercedes- Benz Guides ne soit pas encore disponible dans votre pays. Mercedes-Benz USA, LLC Mercedes-Benz Canada, Inc. A Daimler Company
- É1665844405lËÍIndex alphabétique p. 4
- Introduction p. 28
- Protection de l'environnement p. 28
- Pièces d'origine Mercedes-Benz p. 28
- Notice d'utilisation p. 29
- Maintenance et conduite p. 29
- Sécurité de fonctionnement p. 31
- Codes QR pour fiche de désincarcé- ration p. 34
- Données mémorisées dans le véhi- cule p. 34
- Informations sur les droits d'auteur p. 36
- Du premier coup d'œil p. 37
- Poste de conduite p. 37
- Combiné d'instruments p. 38
- Volant multifonction p. 40
- Console centrale p. 42
- Unité de commande au plafonnier p. 45
- Unité de commande sur la porte p. 46
- Sécurité p. 47
- Alarme panique p. 47
- Sécurité des occupants p. 47
- Transport des enfants p. 64
- Transport des animaux domestiques p. 70
- Systèmes de sécurité active p. 71
- Protection antivol p. 81
- Ouverture et fermeture p. 83
- Clé p. 83
- Portes p. 89
- Compartiment de chargement p. 91
- Vitres latérales p. 95
- Toit ouvrant p. 99
- Sièges, volant et rétroviseurs p. 104
- Position assise correcte du conduc- teur p. 104
- Sièges p. 104
- Volant p. 115
- Rétroviseurs p. 118
- Fonction Mémoires p. 121
- Eclairage et essuie-glaces p. 123
- Eclairage extérieur p. 123
- Eclairage intérieur p. 128
- Remplacement des ampoules (véhi- cules équipés de projecteurs LED) p. 129
- Remplacement des ampoules (véhi- cules avec projecteurs halogènes) p. 129
- Essuie-glaces p. 131
- Climatiseur p. 134
- Vue d'ensemble des systèmes de cli- matisation p. 134
- Commande des systèmes de climati- sation p. 141
- Réglage des buses de ventilation p. 146
- Conduite et stationnement p. 149
- Consignes de rodage p. 149
- Conduite p. 149
- Sélecteur DYNAMIC SELECT p. 158
- Boîte de vitesses automatique p. 159
- Ravitaillement en carburant p. 168
- Stationnement p. 174
- Recommandations pour la conduite p. 177
- Systèmes d'aide à la conduite p. 187
- Traction d'une remorque p. 243
- Ordinateur de bord et affichages p. 250
- Consignes de sécurité importantes Affichages et éléments de commande p. 250
- Menus et sous-menus p. 253
- Messages sur le visuel p. 266
- Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments p. 300
- Système multimédia p. 314
- Remarques générales p. 314
- Consignes de sécurité importantes p. 314
- Limitation du fonctionnement p. 315
- Système de commande p. 315
- Rangement et autres p. 321
- Possibilités de rangement p. 321
- Table des matièresAutres p. 330
- Maintenance et entretien p. 348
- Compartiment moteur p. 348
- ASSYST PLUS p. 352
- Entretien p. 353
- Assistance dépannage Où trouver p. 362
- Crevaison p. 362
- Batterie du véhicule p. 367
- Aide au démarrage du moteur p. 370
- Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule p. 373
- Protection de l'équipement électri- que p. 376
- Jantes et pneumatiques p. 379
- Consignes de sécurité importantes p. 379
- Pour une bonne utilisation p. 379
- Utilisation en hiver p. 381
- Pression des pneus p. 383
- Chargement du véhicule p. 391
- Informations utiles sur les jantes et les pneus p. 395
- Changement de roue p. 402
- Combinaisons de jantes et de pneus p. 407
- Roue de secours compacte p. 408
- Caractéristiques techniques p. 413
- Informations sur les caractéristiques techniques p. 413
- Electronique du véhicule p. 413
- Plaques constructeur p. 414
- Ingrédients et lubrifiants, capacités p. 415
- Caractéristiques du véhicule p. 422
- Caractéristiques du véhicule (con- duite en tout-terrain) p. 423
- Dispositif d'attelage p. 425
- Table des matières 31, 2, 3 -ETS (contrôle électronique de motricité) voir ETS/4-ETS (contrôle électro- nique de motricité) p. 4
- ABS (système antiblocage de roues) Consignes de sécurité importan- tes p. 71
- Fonctionnement/remarques p. 71
- Message sur le visuel p. 268
- Voyant d'alerte p. 303
- Accident Mesures automatiques après un accident p. 64
- Activation du mode Médias Par l'intermédiaire de la liste des appareils p. 320
- Remarques générales AdBlue p. 319
- Capacité p. 419
- Consignes de sécurité importan- tes p. 418
- Additifs (huile moteur) p. 420
- Adresse de domicile voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- ADS (système d'amortissement adaptatif) Fonctionnement/remarques p. 204
- Affichage de la météo (COMAND Online) voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Affichage des défauts voir Messages sur le visuel Affichage ECO Fonctionnement/remarques p. 178
- Ordinateur de bord p. 254
- Aide à la descente Activation et désactivation p. 262
- Active en cas d'accident p. 118
- Fonctionnement/remarques p. 117
- Aide à la montée Activation et désactivation p. 262
- Fonctionnement/remarques p. 117
- Aide au démarrage du moteur p. 370
- Aide au démarrage en côte p. 154
- Aide au stationnement Pilote automatique de stationne- ment p. 211
- voir Caméra à 360° voir PARKTRONIC voir Rétroviseurs extérieurs Aide au stationnement PARKTRO- NIC Consignes de sécurité importan- tes p. 208
- Désactivation et activation p. 210
- Fonctionnement/remarques p. 208
- Portée des capteurs p. 208
- Problème (défaut) p. 211
- Systèmes d'aide à la conduite p. 208
- Traction d'une remorque p. 208
- Voyant d'alerte p. 209
- AIR FLOW p. 143
- Airbag Système de classification des occupants (OCS) p. 55
- Voyants PASSENGER AIR BAG p. 48
- Airbags Airbags de genoux p. 54
- Airbags frontaux (conducteur, passager) p. 54
- Airbags latéraux p. 54
- Airbags rideaux p. 55
- Consignes de sécurité importan- tes p. 53
- Déclenchement p. 60
- Introduction p. 52
- Message sur le visuel p. 278
- Airbags de genoux p. 54
- Airbags latéraux p. 54
- Airbags rideaux Message sur le visuel p. 277
- Mode de fonctionnement p. 55
- Alarme Activation et désactivation de la fonction (EDW) p. 82
- Arrêt (EDW) p. 82
- Index alphabétiqueEDW (alarme antivol et antieffrac- tion) p. 82
- Alarme antivol et antieffraction voir ATA (Système d’alarme antivol) Alarme panique p. 47
- Alcool au volant p. 177
- Alerte de distance (voyant d'alerte) p. 312
- Allumage automatique de l'éclai- rage extérieur Message sur le visuel p. 281
- voir Eclairage Allume-cigare p. 334
- AMG Train de roulement sport RIDE CONTROL AMG p. 207
- Ampoule voir Remplacement des ampoules Anneau de remorquage p. 362
- Anneaux de retenue p. 326
- Antidémarrage p. 81
- Appareils USB Raccordement à l'interface média p. 320
- Appel de phares p. 125
- Appuie-tête Confort p. 107
- Pose et dépose (appuie-tête arrière) p. 107
- Réglage p. 106
- Réglage (appuie-tête arrière) p. 107
- Réglage (manuel) p. 106
- Réglage électrique p. 107
- Appuie-tête confort p. 107
- Aquaplanage p. 181
- Arrêt automatique du moteur (fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur) p. 155
- Arrêt du moteur voir Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur Arrière Position pour la montée et la des- cente (3e rangée de sièges) p. 110
- Arrière du véhicule Réglage de la température p. 143
- Réglage des buses de ventilation p. 148
- Assistance routière (panne) p. 30
- Assistant à l’angle mort voir Assistant à l’angle mort actif Assistant à l’angle mort actif Activation et désactivation (ordi- nateur de bord) p. 260
- Fonctionnement/remarques p. 230
- Assistant adaptatif des feux de route Activation et désactivation p. 127
- Fonctionnement/remarques p. 126
- Message sur le visuel p. 281
- Assistant de trajectoire Activation et désactivation p. 260
- Fonctionnement/remarques p. 229
- Message sur le visuel p. 290
- voir Assistant de trajectoire actif Assistant de trajectoire actif Activation et désactivation (ordi- nateur de bord) p. 260
- Fonctionnement/remarques p. 233
- Message sur le visuel p. 290
- Traction d'une remorque p. 236
- ASSYST PLUS Affichage du message de mainte- nance p. 353
- Consignes particulières de main- tenance p. 353
- Masquage du message de main- tenance p. 352
- Message de maintenance p. 352
- Remise à zéro de l'indicateur d'in- tervalles de maintenance p. 353
- ATA (Système d’alarme antivol) Activation et désactivation p. 82
- Arrêt de l'alarme p. 82
- Fonctionnement p. 82
- Atelier voir Atelier qualifié Atelier agréé voir Atelier qualifié Atelier qualifié p. 33
- ATTENTION ASSIST Activation et désactivation p. 260
- Fonctionnement/remarques p. 224
- Message sur le visuel p. 286
- Audio 20 Arrêt et mise en marche p. 315
- Index alphabétique 5Augmentation du volume de char- gement Consignes de sécurité importan- tes p. 325
- Avertisseur actif d'angle mort Message sur le visuel p. 290
- Traction d'une remorque p. 233
- Avertisseur d'angle mort Activation et désactivation p. 260
- Message sur le visuel p. 290
- Remarques/fonctionnement p. 226
- Traction d'une remorque p. 228
- Avertisseur de distance Fonction/remarques p. 73
- Voyant d'alerte p. 312
- Avertisseur de perte de pression des pneus Consignes de sécurité importan- tes p. 387
- Redémarrage p. 387
- Remarques générales p. 386
- Avertisseur sonore p. 37
- Raccordement d'un autre télé- phone portable p. 319
- Recherche d'un téléphone porta- ble p. 318
- Téléphonie p. 318
- voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Boîte à gants p. 322
- Boîte de transfert p. 167
- Boîte de vitesses voir Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique Changement de rapport manuel p. 164
- Démarrage p. 153
- Démarrage du moteur p. 152
- Engagement de la marche arrière p. 160
- Engagement de la position de marche p. 161
- Indicateur de la boîte de vitesses p. 161
- Indicateur du programme de con- duite p. 161
- Kickdown p. 163
- Levier sélecteur DIRECT SELECT p. 159
- Message sur le visuel p. 296
- Mode de fonctionnement de secours p. 167
- Palettes de changement de rap- port au volant p. 164
- Passage au point mort p. 160
- Passage automatique dans la position de stationnement p. 160
- Passage dans la position de sta- tionnement p. 159
- Passage des rapports p. 162
- Position de la pédale d'accéléra- teur p. 162
- Index alphabétiquePositions de la boîte de vitesses p. 162
- Problème (défaut) p. 167
- Programmes de conduite p. 163
- Recommandations pour la con- duite p. 162
- Sélecteur DYNAMIC SELECT p. 158
- Température de l'huile (ordinateur de bord, véhicules Mercedes- AMG) p. 264
- Traction d'une remorque p. 163
- Vue d'ensemble p. 159
- Bouchon du réservoir voir Ravitaillement en carburant Buses de ventilation Arrière p. 148
- Boîte à gants p. 147
- Consignes de sécurité importan- tes p. 146
- Réglage p. 146
- Réglage des buses centrales p. 147
- Réglage des buses latérales p. 147
- Calandre de radiateur p. 349
- Cale p. 404
- Californie Informations importantes pour les particuliers et preneurs de leas- ing p. 29
- Caméra à 360° Affichage sur le système multimé- dia p. 222
- Fonctionnement/remarques p. 219
- Nettoyage p. 358
- Caméra de recul Activation et désactivation p. 216
- Affichage sur le système multimé- dia p. 217
- Consignes de nettoyage p. 358
- Fonctionnement/remarques p. 216
- Capot Consignes de sécurité importan- tes p. 348
- Fermeture p. 349
- Message sur le visuel p. 298
- Ouverture p. 348
- Capteur de luminosité (message sur le visuel) p. 281
- Capteurs (consignes de net- toyage) p. 358
- Caractéristiques voir Caractéristiques techniques Caractéristiques du véhicule p. 422
- Caractéristiques du véhicule (tra- jet en tout-terrain) Angles d’attaque et de sortie p. 424
- Aptitude en côte maximale p. 425
- Profondeur de gué p. 423
- Caractéristiques techniques Capacités p. 415
- Caractéristiques du véhicule p. 422
- Charges tractées p. 425
- Informations p. 413
- Pneus/roues p. 407
- Carburant Additifs p. 417
- Affichage de l'autonomie p. 254
- Affichage de la consommation actuelle p. 254
- Basses températures extérieures p. 418
- Capacité du réservoir/réserve p. 416
- Consignes de sécurité importan- tes p. 416
- Données statistiques p. 254
- Jauge p. 38
- Problème (défaut) p. 170
- Qualité (gazole) p. 418
- Qualité de l'essence p. 416
- Ravitaillement en carburant p. 168
- Recommandations pour la con- duite p. 177
- Carnet d'adresses voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Carte mémoire (audio) p. 257
- Carte mémoire SD voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Carte SD Introduction p. 320
- Retrait p. 320
- Cartes mémoire SD Sélection p. 257
- Index alphabétique 7Cartes SD Introduction et retrait p. 320
- Cas d'urgence Mesures automatiques après un accident p. 64
- voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Ceintures voir Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Activation et désactivation de l'ajustement des ceintures de sécurité (ordinateur de bord) p. 263
- Ajustement des ceintures du con- ducteur et du passager p. 52
- Bouclage p. 51
- Consignes de sécurité importan- tes p. 49
- Débouclage p. 52
- Introduction p. 49
- Nettoyage p. 361
- Réglage en hauteur p. 51
- Utilisation correcte p. 50
- Voyant d'alerte p. 301
- Voyant d'alerte (fonctionnement) p. 52
- Cendriers p. 333
- Centre d’assistance à la clientèle p. 33
- Chaînes neige Remarques p. 382
- Changements des réglages du sys- tème de verrouillage p. 85
- Chapitres Toit ouvrant p. 99
- Charge autorisée sur essieu (en cas de traction d'une remorque) p. 425
- Charge maximale sur le toit p. 422
- Charge tractée et charge sur timon p. 248
- Chauffage voir Climatisation Chauffage de la lunette arrière Mise en marche et arrêt p. 145
- Problème (défaut) p. 145
- Chauffage du volant Mise en marche et arrêt p. 116
- Problème (défaut) p. 117
- Chronométrage (RACETIMER) p. 265
- Chronomètre de course RACETI- MER p. 265
- Clé Clé de secours p. 85
- Consignes de sécurité importan- tes p. 83
- Contrôle des piles p. 86
- Démarrage du moteur p. 152
- Fermeture confort p. 98
- Fonction de démarrage KEYLESS- GO p. 85
- Message sur le visuel p. 299
- Modification de la programma- tion p. 85
- Ouverture confort p. 97
- Perte p. 87
- Positions de la clé dans le contac- teur d'allumage p. 150
- Problème (défaut) p. 87
- Remplacement des piles p. 86
- Verrouillage et déverrouillage centralisés des portes p. 83
- Vue d'ensemble p. 83
- Clé de secours Déverrouillage de la porte du con- ducteur p. 91
- Fonctionnement/remarques p. 85
- Rangement p. 86
- Remarques générales p. 85
- Retrait p. 85
- Verrouillage du véhicule p. 91
- Clignotants Allumage et extinction p. 125
- Message sur le visuel p. 280
- Remplacement des ampoules (à l'avant) p. 130
- Clignotants intégrés aux rétrovi- seurs Nettoyage p. 357
- Climatisation Activation et désactivation de la fonction ZONE p. 144
- Climatiseur automatique 2 zones p. 135
- Climatiseur automatique THER- MOTRONIC avec climatisation supplémentaire à l'arrière (3 zones) p. 139
- Index alphabétiqueDégivrage du pare-brise p. 144
- Désembuage des vitres p. 145
- Informations relatives à l'utilisa- tion du climatiseur automatique p. 141
- Ionisation p. 146
- Mise en marche et arrêt p. 141
- Mise en marche et arrêt du chauf- fage de la lunette arrière p. 145
- Mise en marche et arrêt du recy- clage d'air p. 145
- Mise en marche et arrêt du sys- tème d'utilisation de la chaleur résiduelle p. 146
- Problèmes relatifs à la fonction de refroidissement avec déshumidi- fication de l'air p. 142
- Problèmes relatifs au chauffage de la lunette arrière p. 145
- Réfrigérant p. 421
- Réfrigérant (capacité) p. 422
- Refroidissement avec déshumidi- fication de l'air p. 142
- Refroidissement maximal p. 144
- Réglage de la répartition d'air p. 143
- Réglage de la température p. 143
- Réglage des buses de ventilation p. 146
- Réglage du débit d'air p. 144
- Réglage du mode de régulation de la climatisation (AIR FLOW) p. 143
- Régulation automatique p. 142
- Remarques générales p. 134
- Unité de commande arrière p. 137
- Unité de commande arrière (THERMOTRONIC avec climatisa- tion supplémentaire à l'arrière) p. 139
- Unité de commande du climati- seur automatique (3 zones) p. 137
- Voyant p. 142
- Vue d'ensemble des systèmes p. 134
- Climatiseur voir Climatisation Code peinture p. 414
- Code QR Application «Mercedes-Benz Gui- des» p. 1
- Fiche de désincarcération p. 34
- Coffre voir Hayon COMAND Online Affichage du comportement dyna- mique p. 242
- Mise en marche et arrêt p. 315
- Combiné d'instruments Voyants de contrôle et d'alerte p. 38
- Vue d'ensemble p. 38
- Combiné interrupteur p. 125
- Composants du véhicule comman- dés par radio Déclaration de conformité p. 32
- Compte-tours p. 250
- Concessionnaire Mercedes-Benz agréé voir Atelier qualifié Conduite Consignes de sécurité importan- tes p. 149
- Conduite en tout-terrain Consignes de sécurité importan- tes p. 183
- Contrôles à effectuer après un tra- jet p. 185
- Contrôles à effectuer avant un tra- jet p. 184
- Montées et descentes p. 186
- Remarques générales p. 184
- Confirmation de fermeture (ordi- nateur de bord) p. 262
- Consignes de rodage p. 149
- Console centrale Partie inférieure p. 43
- Partie supérieure p. 42
- Contacteur d'allumage voir Positions de la clé Contenu du réservoir Affichage p. 38
- Contrôle des gaz d'échappement p. 177
- Correcteur de niveau AIRMATIC p. 205
- Correcteur de niveau (message sur le visuel) p. 287
- Correcteur de niveau (véhicules équipés du Pack Offroad) Consignes de sécurité importan- tes p. 198
- Fonctionnement/remarques p. 198
- Index alphabétique 9Réglages de base p. 199
- Couple de serrage des vis de roue p. 407
- Couvre-bagages Remarques/fonctionnement p. 327
- Crevaison Pneus MOExtended p. 363
- Préparation du véhicule p. 362
- Trousse anticrevaison TIREFIT p. 364
- voir Roue de secours compacte Cric Rangement p. 362
- Utilisation p. 404
- Crochet pour sac p. 327
- Déclarations de conformité p. 32
- DEF Appoint p. 171
- Message sur le visuel p. 286
- Démarrage Boîte de vitesses automatique p. 153
- Remorque p. 154
- Démarrage (moteur) p. 152
- Démarrage automatique du moteur (fonction ECO de démar- rage et d'arrêt automatiques du moteur) p. 156
- Démarrage du moteur avec une autre batterie voir Aide au démarrage du moteur Démarrage du moteur par remor- quage du véhicule Consignes de sécurité importan- tes p. 373
- Démarrage de secours du moteur p. 376
- Démarrage du véhicule Aide au démarrage en côte p. 154
- Remarques générales p. 153
- Détecteur de panneaux de signali- sation Affichage sur le combiné d'instru- ments p. 226
- Consignes de sécurité importan- tes p. 226
- Fonctionnement/remarques p. 225
- Message sur le visuel p. 289
- Déverrouillage De l'intérieur (touche de déver- rouillage centralisé) p. 90
- Déverrouillage de secours p. 91
- Déverrouillage de secours Hayon p. 95
- Véhicule p. 91
- Dimensions du véhicule p. 422
- Direction Message sur le visuel p. 298
- Direction active STEER CONTROL p. 81
- Directives de chargement p. 321
- Dispositif d'attelage Cotes de montage p. 425
- voir Traction d'une remorque Données statistiques (ordinateur de bord) p. 254
- Droits d'auteur p. 36
- DSR (contrôle de vitesse en des- cente) Fonctionnement/remarques p. 237
- Message sur le visuel p. 289
- DVD vidéo Lecture (ordinateur de bord) p. 257
- voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- EBD (distribution de la force de freinage électronique) Fonctionnement/remarques p. 78
- EBD (répartiteur électronique de freinage) Message sur le visuel p. 270
- Eclairage Activation et désactivation de l'éclairage de jour (ordinateur de bord) p. 261
- Activation et désactivation de l'In- telligent Light System p. 262
- Appel de phares p. 125
- Assistant adaptatif des feux de route p. 126
- Clignotants p. 125
- Commutateur d'éclairage p. 123
- Eclairage actif dans les virages p. 126
- Index alphabétiqueEclairage antibrouillard à fonction étendue p. 126
- Eclairage d'autoroute p. 126
- Eclairage extérieur automatique p. 123
- Eclairage tout-terrain p. 126
- Feu antibrouillard arrière p. 124
- Feux de croisement p. 124
- Feux de détresse p. 125
- Feux de position p. 124
- Feux de route p. 125
- Feux de stationnement p. 124
- voir Eclairage intérieur voir Remplacement des ampoules Eclairage actif dans les virages Message sur le visuel p. 280
- Eclairage antibrouillard à fonction étendue p. 126
- Eclairage d'autoroute p. 126
- Eclairage d'intersection Message sur le visuel p. 280
- Eclairage de jour Activation et désactivation (ordi- nateur de bord) p. 261
- Fonctionnement/remarques p. 123
- Message sur le visuel p. 280
- Eclairage de la plaque d'immatri- culation (message sur le visuel) p. 280
- Eclairage de secours actif en cas d'accident p. 129
- Eclairage des instruments p. 250
- Eclairage extérieur voir Eclairage voir Eclairage extérieur automatique Eclairage extérieur automatique p. 123
- Eclairage intérieur Commande automatique p. 128
- Commande manuelle p. 128
- Eclairage de secours p. 129
- Remarques générales p. 128
- Spot de lecture p. 128
- Vue d'ensemble p. 128
- Eclairage tout-terrain p. 126
- Electronique du moteur Problème (défaut) p. 157
- Emetteur-récepteur Montage p. 413
- Enfants Sécurité pour siège-enfant p. 65
- Systèmes de retenue p. 65
- Entrée de l'adresse voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Entretien Balais d'essuie-glace p. 357
- Caméra à 360° p. 358
- Caméra de recul p. 358
- Capteurs p. 358
- Ceintures de sécurité p. 361
- Clignotants intégrés aux rétrovi- seurs p. 357
- Consignes p. 353
- Dispositif d'attelage p. 359
- Eclairage extérieur p. 357
- Garniture de toit p. 361
- Garnitures en plastique p. 359
- Housses p. 360
- Inserts décoratifs p. 360
- Inserts décoratifs en bois p. 360
- Intérieur du véhicule p. 359
- Jantes p. 356
- Lavage manuel p. 355
- Levier de vitesses/levier sélec- teur p. 360
- Marchepied p. 358
- Moquette p. 361
- Nettoyeur haute pression p. 355
- Peinture p. 355
- Peinture mate p. 356
- Sorties d'échappement p. 358
- Station de lavage p. 354
- Visuel p. 359
- Vitres p. 357
- Volant p. 360
- Epuration des gaz d'échappement Informations relatives à la main- tenance et à la garantie contrac- tuelle p. 29
- Equipement pneumatique Pneus ESP p. 407
- (Contrôle électronique de la trajectoire) Consignes de sécurité importan- tes p. 75
- Désactivation et activation p. 76
- Index alphabétique 11Fonctionnement/remarques p. 75
- Menu AMG (ordinateur de bord) p. 264
- Message sur le visuel p. 268
- Stabilisation de la remorque p. 77
- Voyant d'alerte ESP p. 305
- (régulation du comporte- ment dynamique) Caractéristiques p. 76
- Remarques générales p. 75
- Essuie-glace arrière Mise en marche et arrêt p. 132
- Remplacement du balai p. 133
- Essuie-glaces Essuie-glace arrière p. 132
- Mise en marche et arrêt p. 131
- Problème (défaut) p. 133
- Remplacement des balais p. 132
- ETS/4-ETS (contrôle électronique de motricité) p. 75
- Favoris Vue d'ensemble p. 316
- Fermeture assistée p. 90
- Fermeture confort p. 97
- Feu antibrouillard arrière Allumage et extinction p. 124
- Message sur le visuel p. 280
- Feux de croisement Allumage et extinction p. 124
- Message sur le visuel p. 280
- Remplacement des ampoules p. 130
- Feux de détresse p. 125
- Feux de position Allumage et extinction p. 124
- Feux de position latéraux (Mes- sage sur le visuel) p. 280
- Feux de recul (message sur le visuel) p. 280
- Feux de route Allumage et extinction p. 125
- Assistant adaptatif des feux de route p. 126
- Message sur le visuel p. 280
- Remplacement des ampoules p. 130
- Feux de stationnement Allumage et extinction p. 124
- Message sur le visuel p. 280
- Feux stop Message sur le visuel p. 280
- Fiche de désincarcération p. 34
- Fichiers musicaux voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Filet de rangement p. 324
- Filtre à air (message sur le visuel) p. 285
- Filtre à carburant (message sur le visuel) p. 285
- Fonction d'inversion Hayon p. 92
- Stores pare-soleil p. 102
- Toit ouvrant p. 100
- Toit ouvrant panoramique p. 100
- Vitres latérales p. 96
- Fonction de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur voir Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur Arrêt automatique du moteur p. 155
- Consignes de sécurité importan- tes p. 155
- Démarrage automatique du moteur p. 156
- Désactivation et activation p. 156
- Introduction p. 155
- Remarques générales p. 155
- Fonction HOLD Désactivation p. 203
- Fonctionnement/remarques p. 202
- Message sur le visuel p. 289
- Fonction Mémoires p. 121
- Fonction ZONE Activation et désactivation p. 144
- Fonctionnement/remarques Fonctionnement/remarques p. 187
- Frein à main voir Frein de stationnement Frein de parking voir Frein de stationnement Frein de stationnement Desserrage automatique p. 176
- Index alphabétiqueFrein de stationnement électri- que p. 175
- Freinage d'urgence p. 176
- Message sur le visuel p. 270
- Remarques générales p. 175
- Serrage automatique p. 175
- Serrage et desserrage manuels p. 175
- Voyant d'alerte p. 308
- FREINAGE ADAPTATIF p. 78
- Freinage d'urgence assisté voir BAS (système d’assistance au freinage) Freinage d'urgence assisté actif Activation et désactivation p. 259
- Fonctionnement/remarques p. 72
- Message sur le visuel p. 274
- Freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour Activation et désactivation p. 259
- Consignes de sécurité importan- tes p. 79
- Fonctionnement/remarques p. 78
- Message sur le visuel p. 275
- Voyant d'alerte p. 312
- Freinage d'urgence assisté adap- tatif Fonctionnement/remarques p. 74
- Freins ABS p. 71
- Aide au démarrage en côte p. 154
- BAS p. 72
- Consignes de sécurité importan- tes p. 179
- Frein de stationnement p. 175
- Freinage d'urgence assisté adap- tatif p. 74
- Liquide de frein (remarques) p. 420
- Maintenance p. 180
- Message sur le visuel p. 268
- Recommandations pour la con- duite p. 179
- Système de freinage haute perfor- mance p. 181
- Voyant d'alerte p. 302
- Fréquences Radiotéléphone p. 413
- Téléphone portable p. 413
- Fusibles Avant le remplacement p. 376
- Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord p. 377
- Boîte à fusibles dans le comparti- ment moteur p. 377
- Boîte à fusibles sous la banquette arrière p. 378
- Consignes de sécurité importan- tes p. 376
- Tableau des fusibles p. 376
- Garantie légale p. 29
- Garniture de toit et moquette (con- signes de nettoyage) p. 361
- Garnitures en plastique (consignes de nettoyage) p. 359
- Graphique du système d'aide (ordi- nateur de bord) p. 259
- Guidage voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Guidage (mode Navigation) p. 255
- Hayon Consignes de sécurité importan- tes p. 91
- Cotes d'ouverture p. 422
- Déverrouillage de secours p. 95
- Fermeture assistée p. 90
- Limitation de l'angle d'ouverture p. 94
- Message sur le visuel p. 297
- Ouverture et fermeture automati- ques de l'extérieur p. 93
- Ouverture et fermeture automati- ques de l'intérieur p. 94
- Ouverture et fermeture de l'exté- rieur p. 92
- Heure voir la notice d'utilisation spécifique Huile voir Huile moteur Huile moteur Additifs p. 420
- Index alphabétique 13Appoint p. 350
- Capacité p. 419
- Contrôle du niveau d'huile p. 349
- Contrôle du niveau d'huile (jauge à huile) p. 350
- Message sur le visuel p. 284
- Remarques relatives à la qualité p. 419
- Remarques sur le niveau d'huile et la consommation p. 349
- Température (ordinateur de bord, véhicules Mercedes-AMG) p. 264
- Indicateur de la boîte de vitesses p. 161
- Indicateur de montée des rapports (ordinateur de bord, véhicules Mercedes-AMG) p. 264
- Indicateur de température exté- rieure p. 251
- Indicateur de vitesse Numérique p. 254
- Segments p. 250
- Sur le combiné d'instruments p. 38
- Indicateur de vitesse numérique p. 254
- Indicateur du rapport engagé (ordi- nateur de bord, véhicules Mercedes-AMG) p. 264
- Indicateurs de direction voir Clignotants Ingrédients et lubrifiants Carburant p. 416
- Consignes de sécurité importan- tes p. 415
- DEF (additifs spéciaux) p. 418
- Huile moteur p. 419
- Liquide de frein p. 420
- Liquide de lave-glace p. 421
- Liquide de refroidissement (moteur) p. 420
- Réfrigérant (climatiseur) p. 421
- Inserts décoratifs (consignes de nettoyage) p. 360
- Inserts décoratifs en bois (consi- gnes de nettoyage) p. 360
- Intelligent Light System Activation et désactivation p. 262
- Vue d'ensemble p. 125
- Interface média Prise USB sous l'accoudoir de la console centrale voir Notice d'utilisation numérique iPod p. 323
voir également la notice d'utilisa- tion numérique .............................. 314 Itinéraires (mode Navigation) voir Guidage (mode Navigation)
- Index alphabétiqueL Lave-glace Appoint p. 352
- Consignes de sécurité importan- tes p. 421
- Lecteur de CD (ordinateur de bord) p. 257
- Lève-vitres voir Vitres latérales Levier sélecteur Nettoyage p. 360
- Levier sélecteur DIRECT SELECT Boîte de vitesses automatique p. 159
- Liquide de frein Message sur le visuel p. 273
- Remarques p. 420
- Liquide de lave-glace Message sur le visuel p. 299
- voir Lave-glace Liquide de refroidissement (moteur) Capacité p. 421
- Consignes de sécurité importan- tes p. 420
- Contrôle du niveau p. 351
- Indicateur de température p. 251
- Message sur le visuel p. 282
- Température (ordinateur de bord, véhicules Mercedes-AMG) p. 264
- Voyant d'alerte p. 310
- LOW RANGE Message sur le visuel p. 288
- Rapport tout-terrain p. 240
- mbrace Alerte de dépassement de vitesse p. 343
- Appel d'urgence p. 337
- Autodiagnostic p. 337
- Déclenchement de l'alarme du véhicule p. 344
- Diagnostic à distance p. 342
- Fermeture à distance du véhicule p. 342
- Gardiennage virtuel p. 343
- Localisation d'un véhicule volé p. 342
- Message sur le visuel p. 274
- Ouverture à distance du véhicule p. 341
- Priorité des appels p. 340
- Remarques générales p. 336
- Search & Send p. 341
- Système p. 337
- Téléchargement d'itinéraires p. 343
- Téléchargement de points de des- tination (COMAND) p. 340
- Touche d'appel d'information MB p. 339
- Touche d'appel de dépannage p. 338
- Mémoire des messages (ordina- teur de bord) p. 267
- Menu AMG (ordinateur de bord) p. 264
- Menu Assistance (ordinateur de bord) p. 259
- Menu Audio (ordinateur de bord) p. 256
- Menu Maintenance (ordinateur de bord) p. 260
- Menu ON&OFFROAD (ordinateur de bord) p. 264
- Mercedes-Benz Intelligent Drive Aide au stationnement PARKTRO- NIC p. 208
- Assistant de trajectoire p. 229
- Assistant de trajectoire actif p. 233
- ATTENTION ASSIST p. 224
- Avertisseur actif d'angle mort p. 230
- Avertisseur d'angle mort p. 226
- Caméra à 360° p. 219
- Caméra de recul p. 216
- Détecteur de panneaux de signa- lisation p. 225
- Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC p. 189
- Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC avec pilote automatique directionnel p. 197
- Pilote automatique de stationne- ment PRE-SAFE p. 211
- PLUS (protection pré- ventive des occupants PLUS) p. 63
- Remarques générales p. 187
- Message de maintenance voir ASSYST PLUS Messages d'information routière voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Index alphabétique 15Messages de défaut voir Messages sur le visuel Messages sur le visuel Affichage (ordinateur de bord) p. 267
- ASSYST PLUS p. 352
- Clé SmartKey p. 299
- Eclairage p. 280
- KEYLESS-GO p. 299
- Masquage (ordinateur de bord) p. 267
- Moteur p. 282
- Pneus p. 294
- Remarques générales p. 266
- Systèmes d'aide à la conduite p. 286
- Systèmes de sécurité p. 268
- Véhicule p. 296
- Miroir de courtoisie (pare-soleil) p. 332
- Miroirs Miroir de courtoisie (pare-soleil) p. 332
- Mise en marche et arrêt de la fonc- tion refroidissement avec déshu- midification de l’air p. 142
- Mise en marche et arrêt du recy- clage d'air p. 145
- Mode de fonctionnement de secours de la boîte de vitesses automatique p. 167
- Mode Radio voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Montage des roues Abaissement du véhicule p. 407
- Dépose de la roue p. 405
- Immobilisation du véhicule p. 404
- Levage du véhicule p. 404
- Montage de la roue p. 406
- Préparation du véhicule p. 403
- Montées et descentes Aptitude en côte maximale p. 187
- Descentes p. 187
- Montées et descentes de talus p. 186
- Sommets de côte p. 187
- Montées et descentes de talus p. 186
- Moteur Aide au démarrage p. 370
- Arrêt p. 174
- Démarrage (consignes de sécu- rité importantes) p. 152
- Démarrage avec la clé p. 152
- Démarrage avec la fonction KEYLESS-GO p. 153
- Démarrage du moteur avec un smartphone p. 153
- Démarrage par remorquage du véhicule p. 376
- Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur p. 155
- Fonctionnement irrégulier p. 157
- Message sur le visuel p. 282
- Numéro du moteur p. 415
- Problèmes de démarrage p. 157
- Voyant d'alerte (diagnostic moteur) p. 309
- MP3 Lecture p. 257
- voir également la notice d'utilisa- tion numérique voir la notice d'utilisation spécifique p. 314
- Navigation Menu (ordinateur de bord) p. 255
- voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- voir la notice d'utilisation spécifique Nettoyeur haute pression p. 355
- NIV p. 414
- Niveau du véhicule (message sur le visuel) p. 286
- Notice d'utilisation Equipement du véhicule p. 29
- Vue d'ensemble Numéro d'identification du véhi- cule voir NIV p. 29
- OCS Autodiagnostic du système p. 58
- Conditions p. 56
- Mode de fonctionnement p. 56
- Problèmes p. 59
- Pack AIRMATIC ADS (système d'amortissement adaptatif) p. 204
- Fonctionnement/remarques p. 203
- Pack d'assistance à la conduite Plus p. 230
- Palettes de changement de rap- port voir Palettes de changement de rapport au volant Palettes de changement de rap- port au volant Panne Où trouver p. 164
- voir Crevaison voir Remorquage Pare-brise Dégivrage p. 144
- Pare-soleil p. 332
- Message sur le visuel p. 278
- Problème (défaut) p. 278
- Voyants p. 48
- PBR (poids total de la remorque) p. 401
- Peinture (consignes de nettoyage) p. 355
- Peinture mate (consignes de net- toyage) p. 356
- Pièces d'origine p. 28
- Pile de la clé Consignes de sécurité importan- tes p. 86
- Contrôle p. 86
- Remplacement p. 86
- Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC Activation p. 192
- Affichage sur le combiné d'instru- ments p. 196
- Arrêt du véhicule p. 193
- Conditions d'activation p. 192
- Consignes de sécurité importan- tes p. 190
- Désactivation p. 195
- Fonctionnement/remarques p. 189
- Manette du TEMPOMAT p. 192
- Message sur le visuel p. 292
- Recommandations pour la con- duite p. 196
- Réglage de la distance de consi- gne p. 194
- Voyant d'alerte p. 312
- Pilote automatique de stationne- ment Consignes de sécurité importan- tes p. 211
- Fonctionnement/remarques p. 211
- Message sur le visuel p. 291
- Sortie d'une place de stationne- ment p. 214
- Index alphabétique 17Stationnement p. 213
- Pilote automatique directionnel Activation et désactivation p. 259
- Message sur le visuel p. 293
- Planche de bord Vue d'ensemble p. 37
- voir Combiné d'instruments Plancher du compartiment de chargement Compartiment de rangement en dessous p. 328
- Consignes de sécurité importan- tes p. 328
- Ouverture et fermeture p. 329
- Plaque constructeur voir Plaque constructeur du véhicule Plaque constructeur du véhicule p. 414
- Pneus Augmentation du poids du véhi- cule due à l'équipement optionnel (définition) p. 400
- Bande de roulement (définition) p. 402
- Bar (définition) p. 400
- Chaînes neige p. 382
- Changement de roue p. 402
- Charge maximale des pneus p. 399
- Charge maximale des pneus (défi- nition) p. 401
- Charge maximale par pneu (défi- nition) p. 401
- Classes de qualité des pneus p. 395
- Code de charge (définition) p. 401
- Consignes de sécurité importan- tes p. 379
- Contrôle p. 380
- Définitions de termes p. 400
- DOT (ministère des Transports) (définition) p. 400
- DOT, numéro d'identification du pneu (TIN) p. 399
- Durée de vie p. 381
- Equipement pneumatique p. 407
- Indicateur d’usure (définition) p. 402
- Indice de charge p. 399
- Indice de charge (définition) p. 402
- Indice de vitesse (définition) p. 401
- Informations sur la conduite p. 379
- Inscriptions (vue d'ensemble) p. 396
- Jantes (définition) p. 400
- Kilopascal (kPa) (définition) p. 401
- Limite totale de charge (défini- tion) p. 402
- Message sur le visuel p. 294
- Paroi (définition) p. 402
- PBR (poids brut de la remorque) (définition) p. 401
- PBV (Poids brut du véhicule) (défi- nition) p. 401
- Permutation p. 402
- PNBE (poids nominal brut sur l'es- sieu) (définition) p. 401
- PNBV (Poids nominal brut du véhi- cule) (définition) p. 401
- Pneus M+S p. 381
- Pneus MOExtended p. 381
- Poids à vide (définition) p. 401
- Poids de l'équipement optionnel (définition) p. 402
- Poids maximal autorisé en charge (définition) p. 401
- Poids moyen des occupants du véhicule (définition) p. 400
- Pression de gonflage maximale autorisée (définition) p. 401
- Pression de gonflage recomman- dée p. 400
- Pression des pneus (définition) p. 401
- Propriétés p. 400
- PSI (Livre par pouce carré) p. 401
- Rapport hauteur/section (défini- tion) p. 401
- Répartition des passagers (défini- tion) p. 402
- Semelle du pneu p. 380
- Sens de rotation p. 403
- Standards uniformes de classifi- cation de la qualité des pneus (définition) p. 400
- Stockage p. 403
- Structure et propriétés (défini- tion) p. 400
- Taille des pneus (caractéristi- ques) p. 407
- Taille, capacité de charge, indice de vitesse p. 396
- Talon (définition) p. 402
- Index alphabétiqueTempérature p. 396
- TIN (numéro d'identification du pneu) (définition) p. 402
- Traction p. 395
- Traction (définition) p. 402
- TWR (charge sur timon autorisée) (définition) p. 402
- Usure de la bande de roulement p. 395
- Utilisation de pneus été en hiver p. 381
- voir Crevaison Pneus été Utilisation en hiver p. 381
- Pneus hiver Pneus M+S p. 381
- Pneus M+S p. 381
- Pneus MOExtended p. 363
- Point de service voir Atelier qualifié Porte du conducteur voir Portes Porte-bagages p. 329
- Porte-boissons voir Porte-gobelets Porte-gobelets 3e rangée de sièges p. 332
- Arrière p. 331
- Consignes de sécurité importan- tes p. 330
- Console centrale p. 331
- Isotherme p. 331
- Portemanteaux p. 328
- Portes Consignes de sécurité importan- tes p. 89
- Déverrouillage de secours p. 91
- Fermeture assistée p. 90
- Message sur le visuel p. 298
- Ouverture de l'intérieur p. 89
- Unité de commande p. 46
- Verrouillage automatique (con- tacteur) p. 90
- Verrouillage automatique (ordina- teur de bord) p. 262
- Verrouillage de secours p. 91
- Verrouillage et déverrouillage centralisés (clé) p. 83
- Vue d'ensemble p. 89
- Positions de la clé Clé SmartKey p. 150
- KEYLESS-GO p. 150
- Possibilités de rangement PRE-SAFE p. 321
(protection préventive des occupants) Message sur le visuel ..................... 274 Mode de fonctionnement ................. 62 PRE-SAFE
- PLUS (protection pré- ventive des occupants PLUS) Message p. 275
- Mode de fonctionnement p. 63
- Pression de gonflage voir Pression des pneus Pression des pneus Affichage (ordinateur de bord) p. 388
- Contrôle manuel p. 386
- Message sur le visuel p. 294
- Non-obtention de la pression (TIREFIT) p. 366
- Obtention de la pression (TIRE- FIT) p. 366
- Pression maximale p. 386
- Pression recommandée p. 383
- Remarques p. 384
- Prise 12 V voir Prises Prise 115 V p. 335
- Prise de diagnostic p. 32
- Prises Arrière p. 335
- Compartiment de chargement p. 335
- Console centrale p. 334
- Remarques générales p. 334
- Prises AUX Lecteur de CD/DVD p. 320
- Programme de changement de rap- port SETUP (ordinateur de bord) p. 264
- Programme de conduite Programme de conduite tout- terrain (véhicules sans Pack Offroad) p. 238
- Programme de conduite tout- terrain (véhicules sans Pack Offroad) Fonctionnement/remarques p. 238
- Index alphabétique 19Programmes de conduite Affichage (levier sélecteur DIRECT SELECT) p. 161
- Boîte de vitesses automatique p. 163
- Programmes de conduite tout- terrain (véhicules équipés du Pack Offroad) p. 239
- Programmes de conduite tout- terrain (véhicules équipés du Pack Offroad) Affichages sur le visuel COMAND p. 242
- Fonctionnement/remarques p. 239
- Programme de conduite Offroad p. 239
- Programme de conduite Offroad Plus p. 239
- Projecteurs Buée à l'intérieur p. 127
- Protection antivol Antidémarrage p. 81
- EDW (alarme antivol et antieffrac- tion) p. 82
- Protection contre les insectes au niveau du radiateur p. 349
- Protection de l'environnement Remarques générales p. 28
- Raccordement d'un appareil USB voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- RACETIMER (ordinateur de bord) p. 265
- Radio Sélection d'une station p. 256
- voir la notice d'utilisation spécifique Radiotéléphone Fréquences p. 413
- Puissance d'émission (maximale) p. 413
- Range-lunettes p. 323
- Rapport d’anomalies relatives à la sécurité p. 33
- Rapport tout-terrain LOW RANGE p. 240
- Ravitaillement en carburant Consignes de sécurité importan- tes p. 168
- Jauge de carburant p. 38
- Ravitaillement en carburant p. 169
- voir Carburant Recherche à proximité avec Goo- gle™ voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Recommandations pour la con- duite Alcool au volant p. 177
- Aquaplanage p. 181
- Boîte de vitesses automatique p. 162
- Carburant p. 177
- Chaînes neige p. 382
- Conduite en descente p. 179
- Conduite en hiver p. 182
- Conduite en tout-terrain p. 184
- Conduite sur route mouillée p. 181
- Conduite sur sable p. 185
- Consignes de rodage p. 149
- Contrôle des gaz d'échappement p. 177
- Effet de freinage limité sur les rou- tes salées p. 180
- Franchissement d'obstacles p. 186
- Freins p. 179
- Généralités p. 177
- Les 1 000 premiers miles (1 500 km) p. 149
- Montées et descentes p. 186
- Ornières p. 186
- Passage d'un gué en tout-terrain p. 181
- Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC p. 196
- Traction d'une remorque p. 244
- Trajet sur route glissante p. 182
- Trajet sur route mouillée p. 180
- Traversée de portions de route inondées p. 181
- Réfrigérant (climatiseur) Consignes de sécurité importan- tes p. 421
- Refroidissement voir Climatisation Réglage de l'heure voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Réglage de la langue voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Réglage de la répartition d'air p. 143
- Index alphabétiqueRéglage de la suspension SETUP (ordinateur de bord) p. 264
- Train de roulement sport RIDE CONTROL AMG p. 207
- Réglage du débit d'air p. 144
- Réglage du format de l'heure et de la date voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Réglage du volume sonore Audio 20 p. 315
- COMAND Online p. 315
- Réglages Ordinateur de bord p. 261
- Réglages d'usine (ordinateur de bord) p. 264
- Régulateur de vitesse Activation p. 188
- Conditions d'activation p. 188
- Consignes de sécurité importan- tes p. 188
- Désactivation p. 189
- Manette du régulateur de vitesse p. 188
- Mémorisation et maintien de la vitesse actuelle p. 188
- Message sur le visuel p. 293
- Systèmes d'aide à la conduite Régulation de la vitesse voir Régulateur de vitesse Régulation du comportement dynamique voir ESP p. 187
- (Contrôle électronique de la trajectoire) Remorquage Avec les 2 essieux au sol p. 375
- Consignes de sécurité importan- tes p. 373
- Dépose de l'anneau de remor- quage p. 375
- Pose de l'anneau de remorquage p. 374
- Remarques relatives aux véhicu- les équipés de la transmission intégrale 4MATIC p. 376
- Transport du véhicule p. 375
- Remplacement des ampoules Clignotants (avant) p. 130
- Consignes de sécurité importan- tes p. 129
- Dépose et pose des caches (pas- sages de roue avant) p. 130
- Feux de croisement p. 130
- Feux de route p. 130
- Remarques générales p. 129
- Vue d'ensemble des types d'am- poules p. 129
- Répartiteur de freinage voir EBD (répartiteur électronique de freinage) Répertoire téléphonique voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Réserve (réservoir de carburant) voir Carburant Réserve de carburant Message sur le visuel p. 285
- Voyant d'alerte p. 309
- Réservoir voir Réservoir de carburant Réservoir de carburant Capacité p. 416
- Problème (défaut) p. 170
- Rétracteurs de ceinture Déclenchement p. 60
- Rétroviseur intérieur Commutation jour/nuit automati- que p. 120
- Commutation jour/nuit manuelle p. 118
- Rétroviseurs voir Rétroviseur intérieur voir Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs Commutation jour/nuit automati- que p. 120
- Déboîtement (résolution du pro- blème) p. 119
- Mémorisation de la position «mar- che arrière» du rétroviseur exté- rieur côté passager p. 120
- Mémorisation des réglages (fonc- tion Mémoires) p. 121
- Rabattement et déploiement automatiques p. 119
- Rabattement et déploiement élec- triques p. 119
- Rabattement lors du verrouillage (ordinateur de bord) p. 263
- Index alphabétique 21Réglage p. 118
- Réinitialisation p. 119
- Rotule Dépose p. 249
- Pose p. 245
- Roue de secours avec pneu démon- table voir Roue de secours compacte Roue de secours compacte Consignes de sécurité importan- tes p. 408
- Extraction p. 409
- Gonflage de la roue de secours avec pneu démontable p. 411
- Rangement p. 409
- Remarques générales p. 409
- Roue de secours d’urgence Rangement p. 409
- Roues Changement de roue p. 402
- Consignes de sécurité importan- tes p. 379
- Contrôle p. 380
- Couple de serrage p. 407
- Dépose de la roue p. 405
- Montage de la roue p. 406
- Montage des roues p. 403
- Permutation des roues/change- ment de roue p. 402
- Roue de secours compacte p. 408
- Stockage p. 403
- Taille des jantes/pneus p. 407
- Vue d'ensemble p. 379
- Sangle supérieure (TopTether) p. 67
- Search & Send voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Sécurité Transport des enfants p. 64
- voir Sécurité de fonctionnement voir Sécurité des occupants Sécurité de fonctionnement Consignes de sécurité importan- tes p. 31
- Déclarations de conformité p. 32
- Sécurité des occupants Airbags p. 52
- Ceintures de sécurité p. 49
- Consignes de sécurité importan- tes p. 47
- Introduction aux systèmes de retenue p. 47
- Mesures automatiques après un accident PRE-SAFE p. 64
- PLUS (protection pré- ventive des occupants PLUS) p. 63
- Système de classification des occupants (OCS) p. 55
- Transport des animaux domesti- ques p. 70
- Transport des enfants p. 64
- Voyant d'alerte des systèmes de retenue p. 48
- Voyants PASSENGER AIR BAG p. 48
- Sécurité enfants Consignes de sécurité importan- tes p. 69
- Portes arrière p. 70
- Vitres latérales arrière p. 70
- Sécurité pour siège-enfant p. 65
- Sélecteur p. 315
- Sélecteur DYNAMIC SELECT Boîte de vitesses automatique p. 158
- Service à la clientèle p. 33
- Services SIRIUS voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- SETUP (ordinateur de bord) p. 264
- Siège Rappel des réglages mémorisés (fonction Mémoires) p. 122
- Sièges Basculement électrique des siè- ges de la 2e rangée p. 113
- Basculement manuel des sièges de la 2e rangée p. 110
- Basculement vers l'avant et redressement de la banquette arrière p. 325
- Index alphabétiqueConsignes de sécurité importan- tes p. 104
- Mémorisation des réglages (fonc- tion Mémoires) p. 121
- Mise en marche et arrêt de la ven- tilation des sièges p. 115
- Mise en marche et arrêt du chauf- fage des sièges p. 114
- Nettoyage des housses p. 360
- Position assise correcte du con- ducteur p. 104
- Position pour la descente du véhi- cule (3e rangée de sièges) p. 111
- Position pour la montée à bord (3e rangée de sièges) p. 111
- Problèmes relatifs à la ventilation des sièges p. 115
- Problèmes relatifs au chauffage des sièges p. 115
- Rabattement et redressement (3e rangée de sièges) p. 109
- Réglage des appuie-tête p. 106
- Réglage du soutien lombaire à 4 réglages p. 114
- Réglage électrique p. 106
- Vue d'ensemble p. 104
- Sièges arrière Basculement de la banquette vers l'avant et redressement p. 326
- Message sur le visuel p. 298
- Réglage p. 108
- Sièges-enfants ISOFIX p. 66
- Sangle supérieure p. 67
- Sur le siège du passager p. 68
- Systèmes de retenue pour enfants dos à la route p. 69
- Systèmes de retenue pour enfants face à la route p. 69
- Smartphone Démarrage du moteur p. 153
- SMS voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Son Activation et désactivation p. 315
- Sorties d'échappement (consignes de nettoyage) p. 358
- Soutien lombaire Réglage des sièges p. 114
- Spot de lecture p. 128
- Station de lavage (entretien) p. 354
- Stationnement Caméra de recul p. 216
- Consignes de sécurité importan- tes p. 174
- Frein de stationnement p. 175
- Position «marche arrière» du rétroviseur extérieur côté passa- ger p. 120
- voir PARKTRONIC Stores pare-soleil Toit ouvrant panoramique p. 102
- Vitres latérales arrière p. 332
- Succursale voir Atelier qualifié Support de données Sélection p. 257
- SUV Tout-terrain de loisirs p. 31
- Système ACTIVE CURVE Fonctionnement/remarques p. 205
- Message sur le visuel p. 287
- Système antiblocage de roues voir ABS (système antiblocage de roues) Système audio voir la notice d'utilisation spécifique Système d'amortissement adapta- tif réglable Fonctionnement/remarques p. 207
- Système d'utilisation de la chaleur résiduelle (climatisation) p. 146
- Système de classification des occupants (OCS) Autodiagnostic du système p. 58
- Conditions p. 56
- Mode de fonctionnement p. 56
- Problèmes p. 59
- Système de commande voir Ordinateur de bord Système de commande de porte de garage Consignes de sécurité importan- tes p. 344
- Effacement de la mémoire p. 347
- Index alphabétique 23Ouverture et fermeture de la porte p. 347
- Problèmes lors de la programma- tion p. 346
- Programmation (touches dans le rétroviseur intérieur) p. 344
- Remarques générales p. 344
- Synchronisation du code tour- nant p. 345
- Système de contrôle de la pression des pneus Consignes de sécurité importan- tes p. 388
- Contrôle électronique de la pres- sion des pneus p. 390
- Fonctionnement/remarques p. 388
- Homologation radio pour le sys- tème de contrôle de la pression des pneus p. 391
- Message d'alerte p. 390
- Redémarrage p. 390
- Remarques générales p. 388
- Voyant d'alerte p. 313
- Système de fixation ISOFIX pour siège-enfant p. 66
- Système de sécurité active Direction active STEER CONTROL p. 81
- Freinage d'urgence assisté adap- tatif p. 74
- Système de stabilisation en cas de vent latéral p. 77
- Système multimédia voir Notice d'utilisation spécifique Système multimédia arrière Prises AUX p. 320
- Prises sur le lecteur de CD/DVD p. 320
- Système tout-terrain Programmes de conduite tout- terrain (véhicules équipés du Pack Offroad) p. 239
- Systèmes d'aide à la conduite ADS p. 204
- Aide au stationnement PARKTRO- NIC p. 208
- Assistant à l’angle mort p. 226
- Assistant à l’angle mort actif p. 230
- Assistant de trajectoire p. 229
- Assistant de trajectoire actif p. 233
- ATTENTION ASSIST p. 224
- Caméra à 360° p. 219
- Caméra de recul p. 216
- Correcteur de niveau (véhicules équipés du Pack Offroad) p. 198
- Détecteur de panneaux de signa- lisation p. 225
- Fonction HOLD p. 202
- Message sur le visuel p. 286
- Pack AIRMATIC p. 203
- Pack d'assistance à la conduite PLUS p. 230
- Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC p. 189
- Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC avec pilote automatique directionnel p. 197
- Pilote automatique de stationne- ment p. 211
- Régulateur de vitesse (TEMPO- MAT) p. 187
- Suspension sport adaptative AMG p. 207
- Système ACTIVE CURVE p. 205
- Systèmes de retenue Introduction p. 47
- Messages sur le visuel p. 276
- Voyant d'alerte p. 308
- Voyant d'alerte (fonctionnement) p. 48
- Systèmes de sécurité voir Systèmes de sécurité active Systèmes de sécurité active ABS (système antiblocage de roues) p. 71
- Avertisseur de distance p. 73
- BAS (système d’assistance au freinage) p. 72
- Consignes de sécurité importan- tes p. 71
- EBD (répartiteur électronique de freinage) ESP p. 78
- (Contrôle électronique de la trajectoire) p. 75
- Freinage adaptatif p. 78
- Freinage d'urgence assisté actif p. 72
- Freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour p. 78
- Vue d'ensemble p. 71
- Tachymètre Sélection de l'unité d'affichage p. 261
- Tapis de sol p. 347
- Télécommande Programmation (système de com- mande de porte de garage) p. 344
- Système de commande de porte de garage p. 344
- Téléphone Autorisation d'un téléphone por- table (connexion) p. 318
- Commutation entre les télépho- nes portables p. 319
- Menu (ordinateur de bord) p. 257
- Message sur le visuel p. 299
- Numéros du répertoire téléphoni- que p. 258
- Prise d'appel (volant multifonc- tion) p. 258
- Raccordement d'un téléphone portable (généralités) p. 318
- Refus d'appel/fin de communica- tion p. 258
- Répétition d'appel p. 258
- voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- Téléphone portable Connexion d'un autre téléphone portable p. 319
- Fréquences p. 413
- Menu (ordinateur de bord) p. 257
- Montage p. 413
- Puissance d'émission (maximale) Raccordement (interface Blue- tooth p. 413
- Température Huile de boîte de vitesses (ordina- teur de bord, véhicules Mercedes- AMG) p. 264
- Huile moteur (ordinateur de bord, véhicules Mercedes-AMG) p. 264
- Liquide de refroidissement (indi- cateur sur le combiné d'instru- ments) p. 251
- Liquide de refroidissement (ordi- nateur de bord, véhicules Mercedes-AMG) p. 264
- Réglage (climatisation) p. 143
- Température extérieure p. 251
- Temps au tour (RACETIMER) p. 265
- Toit ouvrant Consignes de sécurité importan- tes p. 99
- Ouverture et fermeture p. 101
- Problème (défaut) p. 103
- Réinitialisation p. 101
- voir Toit ouvrant panoramique Toit ouvrant panoramique Commande p. 101
- Commande des stores pare-soleil du toit ouvrant p. 102
- Consignes de sécurité importan- tes p. 99
- Fonction d'inversion p. 100
- Ouverture et fermeture du store pare soleil p. 102
- Problème (défaut) p. 103
- Totalisateur p. 253
- Totalisateur général p. 253
- Totalisateur journalier Affichage p. 253
- Remise à zéro (ordinateur de bord) p. 254
- Totalisateur kilométrique voir Totalisateur général voir Totalisateur journalier Totalisateur kilométrique journa- lier voir Totalisateur journalier Touche de démarrage et d'arrêt Démarrage du moteur p. 153
- Touche Retour p. 316
- Index alphabétique 25Traction d'une remorque Aide au stationnement PARKTRO- NIC p. 208
- Alimentation électrique p. 249
- Assistant de trajectoire actif p. 236
- Attelage d'une remorque p. 246
- Avertisseur actif d'angle mort p. 233
- Avertisseur d'angle mort p. 228
- Charge autorisée sur essieu p. 425
- Charge tractée et charge sur timon autorisées p. 248
- Charges tractées p. 425
- Consignes de sécurité importan- tes p. 243
- Démarrage du véhicule en cas de traction d'une remorque p. 154
- Dépose de la rotule p. 249
- Dételage d'une remorque ESP p. 248
- (régulation du comporte- ment dynamique) p. 77
- Message sur le visuel concernant l'éclairage p. 280
- Nettoyage du dispositif d'atte- lage p. 359
- Pose de la rotule p. 245
- Recommandations pour la con- duite p. 244
- Trajet en tout-terrain Angles d’attaque et de sortie p. 424
- Aptitude en côte maximale p. 425
- Profondeur de gué p. 423
- Transmission intégrale perma- nente 4MATIC p. 236
- Transport des animaux domesti- ques p. 70
- Transport du véhicule p. 375
- Trappe de chargement d'objets longs p. 324
- Trappe du réservoir Ouverture p. 169
- Traversée de terrains inondés En tout-terrain p. 181
- Sur route p. 181
- Trousse d’outils du véhicule p. 362
- TWR (charge sur timon autorisée) (définition) p. 402
- Unité de commande au plafond p. 45
- Utilisation en hiver Calandre de radiateur p. 349
- Trajet sur route glissante p. 182
- Vue d'ensemble p. 381
- Variateur de luminosité (éclairage des instruments) p. 38
- Véhicule Abaissement p. 407
- Caractéristiques du véhicule p. 422
- Chargement p. 391
- Démarrage p. 153
- Déverrouillage (clé) p. 83
- Déverrouillage de secours p. 91
- Equipement p. 29
- Garantie limitée p. 34
- Immobilisation p. 404
- Immobilisation pendant des pério- des prolongées p. 176
- Levage p. 404
- Maintenance p. 30
- Message sur le visuel p. 296
- Réglages personnalisés p. 261
- Remorquage p. 373
- Saisie des données p. 34
- Sécurité de fonctionnement p. 31
- Signalement des problèmes p. 33
- Stationnement p. 174
- Transport p. 375
- Utilisation conforme p. 33
- Verrouillage (clé) p. 83
- Verrouillage de secours p. 91
- Véhicule (batterie) voir Batterie du véhicule Vent latéral (assistance à la con- duite) p. 77
- Verrouillage voir Verrouillage centralisé Verrouillage centralisé Verrouillage automatique (ordina- teur de bord) p. 262
- Verrouillage et déverrouillage avec la clé p. 83
- Index alphabétiqueVerrouillage de secours Porte du conducteur p. 91
- Verrouillage de secours du véhi- cule p. 91
- Verrouillage des portes Automatique p. 90
- De l'intérieur (touche de verrouil- lage centralisé) p. 90
- Verrouillage de secours p. 91
- Vidéo Lecture des DVD p. 257
- voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 314
- VIN Plaque constructeur p. 414
- Siège p. 415
- Visuel Nettoyage p. 359
- Visuel multifonction Affichage permanent p. 261
- Fonctionnement/remarques p. 253
- Vitres Nettoyage p. 357
- voir Vitres latérales Vitres latérales Consignes de sécurité importan- tes p. 95
- Fermeture confort p. 97
- Fonction d'inversion p. 96
- Ouverture confort p. 97
- Ouverture et fermeture p. 96
- Problème (défaut) p. 99
- Réinitialisation p. 98
- Vitres latérales entrebâillantes p. 97
- Vue d'ensemble p. 95
- Voiture voir Véhicule Volant Chauffage du volant p. 116
- Consignes de sécurité importan- tes p. 115
- Mémorisation des réglages (fonc- tion Mémoires) p. 121
- Nettoyage p. 360
- Réglage électrique p. 116
- Réglage manuel p. 116
- Touches (ordinateur de bord) p. 251
- Vue d'ensemble des touches p. 40
- Volant multifonction Utilisation de l'ordinateur de bord p. 251
- Vue d'ensemble p. 40
- Voyages à l'étranger Service Mercedes-Benz p. 353
- Voyants voir Voyants de contrôle et d'alerte Voyants de contrôle et d'alerte ABS p. 303
- Alerte de distance p. 312
- Ceintures de sécurité p. 301
- Diagnostic moteur ESP p. 309
- Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC p. 312
- Réserve de carburant p. 309
- Système de contrôle de la pres- sion des pneus p. 313
- Systèmes de retenue p. 308
- Vue d'ensemble Index alphabétique 27Protection de l'environnement Remarques générales p. 38
Protection de l'environnement Daimler AG pratique une politique globale de protection de l'environnement. Les objectifs poursuivis sont une utilisation parcimonieuse des ressources et une attitude responsable par rapport aux fondements naturels de la vie, leur sauvegarde servant autant l'homme que la nature. Vous pouvez contribuer à la protection de l'environnement en appliquant certaines règles lors de l'utilisation de votre véhicule. La consommation de carburant et l'usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent
des conditions d'utilisation du véhicule
de votre style de conduite Vous avez la possibilité d'influer sur ces 2 fac- teurs. Tenez compte pour cela des remarques suivantes : Conditions d'utilisation
Evitez les trajets courts, car ils augmentent la consommation de carburant.
Surveillez la pression des pneus.
Ne transportez pas de charges inutiles.
Déposez le système de portage monté sur le toit lorsque vous n'en avez plus besoin.
Faites effectuer régulièrement la mainte- nance du véhicule, car elle contribue à la protection de l'environnement. Respectez par conséquent les échéances de mainte- nance.
Confiez toujours les travaux de mainte- nance à un atelier qualifié. Style de conduite
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur.
Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt.
Adoptez une conduite prévoyante et main- tenez une distance suffisante avec le véhi- cule qui précède.
Evitez les accélérations et les coups de frein fréquents et brusques.
Changez de rapport à temps et ne montez dans chaque rapport qu'aux Ô du régime maximal.
Arrêtez le moteur pendant les temps d'at- tente dus aux conditions de circulation.
Surveillez la consommation de carburant. Informations et recommandations relatives à l'environnement Lorsqu'il est spécifié dans la présente notice d'utilisation que vous devez éliminer des maté- riaux ou des substances, commencez toujours par essayer de les régénérer et de les recycler. Respectez les prescriptions et directives envi- ronnementales applicables lors de l'élimination des matériaux ou des substances. Vous contri- buerez ainsi à la protection de l'environnement. Pièces d'origine Mercedes-Benz
Protection de l'environnement Daimler AG propose des organes et des piè- ces recyclés en échange standard qui présen- tent un niveau de qualité identique à celui des pièces neuves. Une garantie limitée identique à celle des pièces neuves leur est également accordée.
Les airbags, les rétracteurs de ceinture ainsi que les calculateurs et les capteurs de ces systèmes de retenue peuvent être montés aux emplacements suivants :
Combiné d'instruments
Console centrale Ne montez aucun accessoire (un système audio, par exemple) à ces emplacements. N'effectuez pas de réparations ni de travaux de soudage. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des systèmes de retenue.
IntroductionConfiez le montage ultérieur d'accessoires à un atelier qualifié. Si vous utilisez des pièces, des pneus et des jantes ou des accessoires importants pour la sécurité non homologués par Mercedes-Benz, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule risque d'être compromise. Le fonctionnement de systèmes importants pour la sécurité, tels que le système de freinage, risque d'être per- turbé. Utilisez uniquement des pièces d'origine Mercedes-Benz ou des pièces de qualité équi- valente. Utilisez uniquement des pneus et des jantes ainsi que des accessoires qui ont été homologués pour votre type de véhicule. Les pièces d'origine Mercedes-Benz sont sou- mises à des contrôles qualité très stricts. Cha- que pièce a été spécialement conçue, fabriquée ou choisie pour les véhicules Mercedes-Benz et leur est adaptée. Il est par conséquent recom- mandé d'utiliser uniquement des pièces d'ori- gine Mercedes-Benz. Plus de 300 000 pièces d'origine Mercedes- Benz différentes sont disponibles pour les modèles Mercedes-Benz. Tous les points de service Mercedes-Benz entre- tiennent un stock de pièces d'origine Mercedes- Benz pour les travaux de maintenance et de réparation nécessaires. En outre, des centres de livraison de pièces répartis de manière straté- gique assurent un service de pièces rapide et fiable. Pour toute commande de pièces d'origine Mercedes-Benz, indiquez toujours le numéro d'identification du véhicule (VIN) (Y page 414). Notice d'utilisation Equipement du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient dis- ponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'uti- lisation. Des divergences sont possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité. Par conséquent, l'équipement de votre véhicule peut différer de certaines des- criptions et illustrations. Tous les systèmes dont votre véhicule est équipé sont répertoriés dans le contrat de vente d'origine de votre véhicule. Pour toutes les questions relatives à l'équipe- ment et à son utilisation, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. La notice d'utilisation et le carnet de mainte- nance sont des documents importants qui doi- vent être conservés dans le véhicule. Maintenance et conduite Garantie légale La garantie pour vices cachés de votre véhicule s'applique conformément aux conditions de garantie indiquées dans le carnet de mainte- nance et de garantie. Votre point de service Mercedes-Benz remplace et répare toutes les pièces montées en usine conformément aux conditions de garantie sui- vantes:
Garantie limitée accordée aux véhicules neufs
Garantie relative au système d'échappement
Garantie relative aux émissions
Garantie relative au système de régulation des gaz d'échappement et valable dans les Etats suivants : Californie, Connecticut, Maine, Massachusetts, New York, Pennsylva- nie, Rhode Island et Vermont
Lois étendues sur la protection des consom- mateurs (« Lemon Laws ») spécifiques à cha- que Etat Les pièces de rechange et les accessoires sont soumis aux garanties relatives aux pièces de rechange et aux accessoires Mercedes-Benz. Vous pouvez vous les procurer dans tous les points de service Mercedes-Benz.
Si vous égarez le carnet de maintenance et de garantie, contactez un point de service Mercedes-Benz qui s'occupera de vous pro- curer un carnet de remplacement. Le nou- veau carnet de maintenance et de garantie vous sera envoyé par voie postale. Informations clients spécifiques à la Californie Si vous résidez en Californie, vous avez droit au remplacement du véhicule ou au rembourse- Introduction
Zment du prix d'achat ou de leasing dès lors que Mercedes-Benz USA, LLC et/ou des ateliers et points de service agréés ne sont pas en mesure, après plusieurs réparations justifiées, d'élimi- ner les dommages ou dysfonctionnements importants survenus sur le véhicule et couverts par la garantie contractuelle. Les clients qui achètent ou prennent un véhicule en leasing peuvent faire réparer leur véhicule dans un délai de 18 mois à compter de la livrai- son ou jusqu'à un kilométrage de 29 000 km (18 000 miles), en fonction de l'éventualité qui survient en premier, lorsque (1) le même défaut ou dommage critique peut causer des blessures graves voire mortelles aux occupants du véhicule pendant la mar- che ET que ce défaut a déjà été réparé au moins 2 fois ET que Mercedes-Benz a été informé par écrit de la nécessité d'une répa- ration (2) le même défaut ou dommage, moins criti- que que celui mentionné au point (1), a déjà été réparé au moins 4 fois ET que Mercedes-Benz a été informé par écrit de la nécessité d'une réparation (3) le véhicule ne peut pas être utilisé pendant plus de 30 jours calendaires suite à des tra- vaux de réparation dus aux mêmes défauts ou dommages critiques ou à d'autres défauts ou dommages critiques Veuillez envoyer vos notifications écrites à l'adresse suivante : Mercedes-Benz USA, LLC Customer Assistance Center One Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350 Maintenance Le carnet de maintenance et de garantie décrit tous les travaux de maintenance qui doivent être effectués à intervalles réguliers. Veillez à toujours amener le carnet de mainte- nance et de garantie lorsque vous déposez le véhicule dans un point de service Mercedes‑Benz agréé. Votre conseiller clientèle inscrit systématiquement le service de mainte- nance effectué dans le carnet de maintenance et de garantie. Roadside Assistance Le programme Roadside Assistance de Mercedes-Benz vous offre une assistance tech- nique en cas de panne. Les appels passés au numéro gratuit du programme Roadside Assis- tance sont traités 24/24 heures par nos colla- borateurs. Et cela, 365 jours par an. 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) (pour les Etats-Unis) 1-800-387-0100(pour le Canada) Pour de plus amples informations, reportez- vous à la brochure relative au programme Road- side Assistance de Mercedes-Benz (pour les Etats-Unis) ou au chapitre «Roadside Assis- tance»du carnet de maintenance et de garantie (pour le Canada). Vous trouverez ces 2 docu- ments dans le porte-documents de votre véhi- cule. Changement d'adresse ou change- ment de propriétaire En cas de changement d'adresse, veuillez nous envoyer la «Notification de changement d'adresse» qui se trouve dans le carnet de main- tenance et de garantie ou contacter le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz (Etats- Unis) au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou le Customer Service (Canada) au numéro 1-800-387-0100. De cette manière, nous serons en mesure de vous joindre à temps, en cas de besoin. Si vous vendez votre Mercedes, veuillez laisser l'ensemble des documents dans le véhicule afin que le prochain propriétaire puisse en disposer. Si vous avez acheté un véhicule d'occasion, veuillez nous envoyer la «Notification de l'achat d'un véhicule d'occasion» qui se trouve dans le carnet de maintenance et de garantie ou con- tacter le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz (Etats-Unis) au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou le Customer Service (Canada) au numéro 1-800-387-0100.
IntroductionConduite en dehors des Etats-Unis et du Canada Si vous voyagez à l'étranger avec votre véhicule, tenez compte des remarques suivantes :
Il est possible que les points de service et les pièces de rechange ne soient pas disponibles immédiatement.
Il est possible que du carburant sans plomb pour véhicules équipés d'un catalyseur ne soit pas disponible. Le carburant plombé peut provoquer des dommages au niveau du cata- lyseur.
Il est possible que le carburant ait un indice d'octane considérablement plus faible. Un carburant inapproprié peut provoquer des dommages au niveau du moteur. Certains modèles de Mercedes-Benz sont dis- ponibles en Europe par l'intermédiaire de notre European Delivery Program (programme de livraison européen). Pour obtenir de plus amples informations, adressez-vous à un point de ser- vice Mercedes-Benz agréé ou envoyez un cour- rier à l'une des adresses suivantes : Etats-Unis: Mercedes-Benz USA, LLC European Delivery Department One Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350 Canada: Mercedes-Benz Canada, Inc. European Delivery Department 98 Vanderhoof Avenue Toronto, Ontario M4G 4C9 Tout-terrain de loisirs
ATTENTION Etant donné la position élevée du centre de gravité, le véhicule risque de déraper et de se retourner en cas de mouvements de braquage brusques et/ou de vitesse inadaptée. Il y a risque d'accident. Adaptez la vitesse et votre style de conduite au comportement routier du véhicule et aux conditions routières et météorologiques du moment. Le risque de retournement avec un SUV est net- tement plus élevé qu'avec un autre type de véhi- cule. Le non-respect des consignes de sécurité lors de l'utilisation du véhicule peut se solder par un accident, un retournement et des blessures gra- ves, voire mortelles. Le risque de décès en cas d'accident avec retournement est nettement plus élevé pour une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité que pour les occupants qui sont atta- chés. Tous les occupants du véhicule et vous-même devez systématiquement boucler votre ceinture de sécurité. Sécurité de fonctionnement Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous ne faites pas effectuer les services de maintenance prescrits ni les réparations nécessaires, cela peut entraîner des dysfonc- tionnements ou la défaillance de certains sys- tèmes. Il y a risque d'accident. Confiez toujours les services de maintenance prescrits et les réparations nécessaires à un atelier qualifié.
ATTENTION Si des matières inflammables, telles que des feuilles, de l'herbe ou des branches, entrent en contact avec des pièces chaudes du sys- tème d'échappement, elles peuvent s'enflam- mer. Il y a risque d'incendie. Si vous roulez sur une route non stabilisée ou en tout-terrain, contrôlez régulièrement l'état du soubassement. Retirez en particulier les végétaux restés coincés ainsi que toute autre matière inflammable. En cas de dommages, prenez contact avec un atelier qualifié.
ATTENTION Toute modification effectuée sur les compo- sants électroniques, leurs logiciels ou leur câblage risque de compromettre le fonction- nement de ceux-ci ou d'autres composants Introduction
Zmis en réseau. Cela peut concerner en parti- culier les systèmes importants pour la sécu- rité. Ceux-ci risquent alors de ne plus fonc- tionner correctement et/ou de compromet- tre la sécurité de fonctionnement du véhicule. Cela entraîne un risque accru d'accident et de blessure. N'intervenez en aucun cas sur le câblage ni sur les composants électroniques ou leurs logiciels. Confiez toujours les travaux sur les appareils électriques et électroniques à un atelier qualifié.
Vous risquez d'endommager le véhicule si
celui-ci touche le sol, par exemple sur un bord de trottoir élevé ou sur des chemins non stabilisés
vous franchissez trop rapidement un obs- tacle, par exemple un trottoir, un ralentis- seur ou un nid de poule
un objet lourd heurte le soubassement ou des éléments du train de roulement Dans ces situations ou dans des situations similaires, la carrosserie, le soubassement, les éléments du train de roulement, les jantes ou les pneus risquent également de subir des dommages non visibles. Les composants endommagés de cette manière risquent de tomber en panne inopinément ou de ne plus supporter les contraintes développées lors d'un accident comme prévu. Si le revêtement du soubassement est endommagé, des matières inflammables (des feuilles, de l'herbe ou des branches, par exemple) peuvent s'accumuler entre le sou- bassement et son revêtement. Si ces matiè- res entrent en contact avec des pièces brû- lantes du système d'échappement, elles ris- quent de s'enflammer. Dans ce cas, faites immédiatement contrôler et réparer le véhicule par un atelier qualifié. Si, en cas de poursuite du trajet, vous cons- tatez que la sécurité de marche du véhicule est compromise, arrêtez-vous immédiate- ment en tenant compte des conditions de cir- culation. Dans ce cas, prenez contact avec un atelier qualifié. Déclarations de conformité Etats-Unis: «Les radiotéléphones de ce véhi- cule sont conformes à la partie 15 des disposi- tions FCC. Leur utilisation est soumise aux 2 conditions suivantes : 1) Ces appareils ne doi- vent pas être une source de perturbations nui- sibles. 2) Ces appareils doivent pouvoir suppor- ter les perturbations captées, notamment celles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Les transformations et modifica- tions qui n'ont pas été expressément autorisées par l'instance responsable de la conformité peu- vent entraîner le retrait de l'autorisation d'utili- sation de l'appareil. » Canada: «Les radiotéléphones de ce véhicule sont conformes aux normes CNR exemptes de licence d'Industrie Canada. Leur utilisation est soumise aux 2 conditions suivantes : (1) Ces appareils ne doivent pas être une source de per- turbations. (2) Ces appareils doivent pouvoir supporter les perturbations captées, notam- ment celles qui pourraient causer des fonction- nements indésirables. » Prise de diagnostic La prise de diagnostic est destinée au raccor- dement d'appareils de diagnostic par un atelier qualifié.
ATTENTION Si vous raccordez des appareils à la prise de diagnostic du véhicule, le fonctionnement des systèmes du véhicule risque d'être compro- mis. La sécurité de fonctionnement du véhi- cule peut alors être compromise. Il y a risque d'accident. Raccordez à la prise de diagnostic du véhicule uniquement des appareils homologués par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
ATTENTION Les objets éventuellement posés sur le plan- cher côté conducteur risquent d'entraver la course des pédales ou de bloquer une pédale si celle-ci est enfoncée. Cela compromet la sécurité de fonctionnement et la sécurité rou- tière du véhicule. Il y a risque d'accident.
IntroductionRangez tous les objets en lieu sûr dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne se retrouvent sur le plancher côté conducteur. Fixez tou- jours les tapis de sol conformément aux pres- criptions afin de ne pas entraver la course des pédales. N'utilisez pas de tapis de sol non fixés et ne superposez pas plusieurs tapis.
La batterie de démarrage peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les appa- reils raccordés à la prise de diagnostic sont utilisés. Si vous raccordez des appareils à la prise de diagnostic, les données relatives au contrôle des émissions risquent d'être remises à zéro. Il se peut alors que le véhicule ne réponde pas aux exigences du prochain contrôle antipollution effectué dans le cadre du contrôle technique. Atelier qualifié Un point de service Mercedes-Benz est un ate- lier qualifié. Celui-ci dispose des connaissances, de l'outillage et des qualifications nécessaires pour mener à bien les travaux requis sur le véhi- cule. Cela vaut notamment pour les travaux importants pour la sécurité. Tenez compte des remarques qui figurent dans le carnet de maintenance. Confiez toujours les travaux suivants à un point de service Mercedes-Benz:
Travaux importants pour la sécurité
Travaux de maintenance
Travaux de réparation
Travaux sur les composants électroniques Utilisation conforme Si vous enlevez des étiquettes d'avertissement autocollantes, vous ou d'autres personnes ris- quez de ne pas être avertis de certains dangers. Laissez les étiquettes d'avertissement autocol- lantes à leur emplacement. Lors de l'utilisation du véhicule, tenez compte
des consignes de sécurité qui figurent dans la présente notice
des caractéristiques techniques du véhicule
du code de la route et des règles de circula- tion
des lois relatives aux véhicules à moteur et des normes de sécurité Problèmes relatifs au véhicule Si votre véhicule présente des problèmes pou- vant notamment compromettre sa sécurité, adressez-vous à un point de service Mercedes- Benz agréé dans le but d'effectuer un diagnostic de votre véhicule et d'éliminer les défauts. Si celui-ci n'a pas pu résoudre le problème à votre entière satisfaction, adressez-vous à nouveau à un point de service Mercedes-Benz ou envoyez un courrier à l'adresse ci-après. Etats-Unis: Customer Assistance Center Mercedes-Benz USA, LLC 3 Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350 Canada: Customer Relations Department Mercedes-Benz Canada, Inc. 98 Vanderhoof Avenue Toronto, Ontario M4G 4C9 Reporting safety defects Uniquement pour les Etats-Unis : Le présent texte est reproduit d'après les direc- tives applicables aux fabricants en vertu du titre 49, partie 575, du Code américain des règle- ments fédéraux et conformément au «National Traffic and Motor Vehicle Safety Act of 1966 ». If you believe that your vehicle has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediately inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying Mercedes-Benz USA, LLC. If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation, and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual problems between you, your dealer, or Mercedes-Benz USA, LLC. To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline toll-free at 1-888-327-4236 Introduction
Z(TTY: 1-800-424-9153); go to http:// www.safercar.gov; or write to: Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. Pour de plus amples informations sur la sécurité des véhicules, consultez le site Internet suivant: http://www.safercar.gov Garantie pour vices cachés
Suivez les instructions données dans ce Guide du conducteur concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les risques d'endommagement du véhicule. Les domma- ges survenus sur votre véhicule suite au non- respect volontaire de ces instructions ne sont couverts ni par la garantie limitée de Mercedes-Benz ni par la garantie contrac- tuelle accordée aux véhicules neufs ou d'oc- casion. Codes QR pour fiche de désincarcéra- tion Des codes QR se trouvent dans la trappe du réservoir et de l'autre côté, sur le montant B. En cas d'accident, les services de secours peuvent rapidement déterminer la fiche de désincarcé- ration requise pour votre véhicule à l'aide des codes QR. La fiche de désincarcération actuelle contient, sous une forme compacte, les infor- mations les plus importantes relatives à votre véhicule (le cheminement des câbles électri- ques, par exemple). Pour de plus amples informations, consultez notre site Internet http:// portal.aftersales.i.daimler.com/public/ content/asportal/en/communication/ informationen_fuer/QRCode.html. Données mémorisées dans le véhi- cule Mémorisation de données Une multitude de composants électroniques de votre véhicule contiennent une mémoire des données. Ces mémoires des données enregistrent tem- porairement ou durablement des informations techniques sur
les défauts Ces informations techniques documentent en général l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou des conditions environnantes. Il peut s'agir par exemple
de l'état de fonctionnement des éléments du système. Cela vaut pour les niveaux de rem- plissage, par exemple.
des messages de statut du véhicule et de ses différents composants. Cela vaut pour la vitesse de rotation des roues/la vitesse, la décélération, l'accélération transversale ou la position de la pédale d'accélérateur, par exemple.
des dysfonctionnements et des défauts des éléments importants d'un système. Cela vaut pour l'éclairage ou les freins, par exemple.
des réactions et des conditions d'utilisation du véhicule dans des situations de marche particulières. Cela vaut pour le déclenche- ment d'un airbag ou l'intervention des systè- mes de régulation du comportement dynami- que, par exemple.
des conditions environnantes. Cela vaut pour la température extérieure, par exemple. Les données sont de nature exclusivement tech- nique et peuvent être utilisées afin
de faciliter la détection et la suppression de dysfonctionnements et de défauts
d'analyser les fonctions du véhicule (après un accident, par exemple)
d'optimiser les fonctions du véhicule Des profils de mouvement concernant les tra- jets parcourus ne peuvent pas être générés à partir des données. Ces informations techniques peuvent être lues à partir des mémoires des événements et des défauts lorsque vous avez recours aux presta- tions de service. Les prestations de service couvrent notamment
les travaux de réparation
les processus de maintenance
IntroductionLa lecture est effectuée par des techniciens du réseau de maintenance (y compris les fabri- cants) à l'aide d'appareils de diagnostic spé- ciaux. Veuillez les consulter pour obtenir de plus amples informations. Après la suppression des défauts, les informa- tions contenues dans la mémoire des défauts sont effacées ou remplacées en continu. Lors de l'utilisation du véhicule, il n'est pas exclu que dans certaines situations ces données tech- niques puissent, en liaison avec d'autres infor- mations, être associées à des personnes (le cas échéant avec recours à un expert). De telles situations sont notamment :
les constats d'accident
les dommages sur le véhicule
les dépositions de témoins Des fonctions supplémentaires, qui sont conve- nues par contrat avec le client, permettent éga- lement la transmission de certaines données du véhicule à partir du véhicule. La localisation du véhicule en cas d'urgence, par exemple, fait partie des fonctions supplémentaires. COMAND/mbrace (Canada : TELEAID) Si votre véhicule est équipé du système COMAND ou du système mbrace, des données supplémentaires relatives à la conduite du véhi- cule, aux conditions d'utilisation du véhicule dans certaines situations et à la position du véhicule sont enregistrées par le système COMAND ou le système mbrace. Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation du système COMAND ou dans la notice d'utilisation numé- rique et/ou dans les conditions générales de vente de mbrace. COMAND/mbrace Si votre véhicule est équipé du système COMAND ou du système mbrace, des données supplémentaires relatives à la conduite du véhi- cule, aux conditions d'utilisation du véhicule dans certaines situations et à la position du véhicule sont enregistrées par le système COMAND ou le système mbrace. Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation du système COMAND ou dans la notice d'utilisation numé- rique et/ou dans les conditions générales de vente de mbrace. Enregistreur de données d'accident Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de don- nées d'accident (Event Data Recorder, EDR). Dans certains cas de collision ou dans des situa- tions similaires (déclenchement d'un airbag ou collision avec un obstacle sur la chaussée), l'en- registreur de données d'accidents enregistre des données qui permettent ensuite d'analyser le comportement des systèmes du véhicule con- cerné. L'enregistreur de données d'accident est conçu pour l'enregistrement des données rela- tives à la dynamique du véhicule ainsi qu'aux systèmes de sécurité du véhicule sur une brève période, de 30 secondes maximum en règle générale. L'enregistreur de données d'accident de ce véhicule est conçu pour la saisie des données suivantes :
Etat de fonctionnement des différents systè- mes dans votre véhicule
Informations concernant le bouclage des ceintures de sécurité côtés conducteur et passager
Informations concernant l'actionnement de la pédale d'accélérateur et/ou de frein, et, le cas échéant, le degré d'enfoncement
Vitesse du véhicule Ces données peuvent contribuer à une meil- leure compréhension des circonstances dans lesquelles se produisent accidents et blessures. REMARQUE: les données EDR de votre véhicule ne sont alors enregistrées que si la situation n'est pas banale. Dans les situations normales de conduite, l'enregistreur de données d'acci- dent ne saisit aucune donnée. Les données per- sonnelles (nom, sexe, âge et lieu de l'accident, par exemple) ne sont en aucun cas saisies. Les données saisies par l'enregistreur de données d'accident peuvent toutefois être regroupées avec les données à caractère personnel habi- tuellement recueillies par des tiers (autorités pénales, par exemple) dans le cadre d'une enquête suite à un accident. Pour pouvoir lire les données saisies par l'enre- gistreur de données d'accident, l'accès au véhi- cule et/ou à l'enregistreur de données d'acci- dent ainsi que des appareils spéciaux sont nécessaires. Les informations peuvent être lues non seulement par le constructeur du véhicule Introduction
Zmais aussi par des tiers disposant des appareils spéciaux indiqués. La lecture s'effectue via un accès au véhicule ou à l'enregistreur de don- nées d'accident. Les données saisies par l'enregistreur de don- nées d'accident peuvent notamment être utili- sées dans les affaires civiles ou pénales pour la reconstitution de l'accident, en vue de la déter- mination des droits à des dommages et intérêts ainsi qu'en ce qui concerne la sécurité du véhi- cule. L'outil CDR (Crash Data Retrieval) utilisé pour la lecture des données provenant de l'en- registreur de données d'accident étant disponi- ble dans le commerce, Mercedes-Benz USA, LLC (« MBUSA ») décline expressément toute responsabilité en relation avec l'extraction de ces informations par des techniciens non auto- risés de Mercedes-Benz. MBUSA ne divulgue par de données EDR à des tiers sans l'approbation du propriétaire du véhi- cule ou, si le véhicule est en leasing, sans l'ap- probation du preneur de leasing. Y font toutefois exception les réponses à des citations à com- paraître provenant des agents des services répressifs des autorités nationales, fédérales ou locales en relation avec ou à la suite d'actions en justice dans lesquelles MBUSA ou ses filiales ou ses sociétés en participation sont impliquées, ou découlant de prescriptions légales.
Avertissement : l'enregistreur de données
d'accident fait partie intégrante du module des systèmes de retenue supplémentaires. La mani- pulation, modification ou suppression de com- posants de l'enregistreur de données d'acci- dent peut éventuellement entraîner un dysfonc- tionnement du module des systèmes de retenue supplémentaires et d'autres systèmes. Le droit fédéral prime sur les lois ou prescrip- tions de certains Etats fédéraux qui pourraient être en conflit avec le droit fédéral en ce qui concerne les enregistreurs de données d'acci- dent. Dans le cas d'un tel conflit, c'est donc le droit fédéral qui s'applique. A la fin février 2013, 13 Etats fédéraux ont adopté des lois concer- nant les enregistreurs de données d'accident. Informations sur les droits d'auteur Informations générales Vous trouverez des informations concernant les licences relatives aux logiciels libres et open source utilisés dans votre véhicule et les com- posants électroniques sur la page Web sui- vante : http://www.mercedes-benz.com/opensource
IntroductionPoste de conduite Fonction Page
Palettes de changement de rapport au volant 164
Combiné d'instruments 38
Levier sélecteur DIRECT SELECT 159
Voyant d'alerte de l'aide au stationnement PARKTRONIC 209
Unité de commande au pla- fonnier 45
Systèmes de climatisation 134
Contacteur d'allumage 150 Touche de démarrage et d'ar- rêt 150 Fonction Page
Réglage manuel du volant 115
Réglage électrique du volant 115 Chauffage du volant 116
Ouverture du capot 348
Frein de stationnement élec- trique 175
Commutateur d'éclairage 123 Poste de conduite
Du premier coup d'œilCombiné d'instruments Fonction Page
Segments du tachymètre 250 Voyants de contrôle et d'alerte: å ESP
Freins 302 $ (uniquement pour les Etats-Unis) J (uniquement pour le Canada) L Feux de croisement
Frein de stationnement élec- trique (voyant rouge) 308 F (uniquement pour les Etats-Unis) ! (uniquement pour le Canada) ! Frein de stationnement électrique (voyant orange) 308
Visuel multifonction 253
Compte-tours 250 Fonction Page Voyants de contrôle et d'alerte : R Feu antibrouillard arrière 124 ; Diagnostic moteur
h Système de contrôle de la pression des pneus 313 6 Systèmes de retenue
ü Ceintures de sécurité
% Moteur diesel: pré- chauffage 152
Indicateur de température du liquide de refroidissement 251 Voyant de contrôle et d'alerte : ? Liquide de refroidisse- ment 310
Affichage du niveau de car- burant Voyant de contrôle et d'alerte : 8 Réserve de carburant avec indicateur de position du bouchon du réservoir (à droite)
Combiné d'instruments Du premier coup d'œili Vous trouverez des informations relatives à l'affichage sur le visuel multifonction de la température extérieure sous «Indicateur de température extérieure» (Y page 251). Combiné d'instruments
Du premier coup d'œilVolant multifonction Fonction Page
Visuel multifonction 253
Visuel du système multimé- dia
Activation du système de commande vocale de la navi- gation ou mise en marche du LINGUATRONIC
Désactivation et activation du son
Réglage du volume sonore
Refus d'un appel ou fin de communication 257 Sortie du répertoire télépho- nique/de la mémoire de répétition d'appel
Lancement ou prise d'un appel Passage à la mémoire de répétition d'appel Fonction Page
Sélection du menu 251
Sélection d'un sous-menu ou navigation à l'intérieur d'une liste 251
Confirmation de la sélection 251 Masquage des messages sur le visuel 267
Retour 251 Désactivation du système de commande vocale de la navi- gation ou arrêt du LINGUA- TRONIC
Volant multifonction Du premier coup d'œili Sur les véhicules équipés du système mul- timédia COMAND Online, vous trouverez de plus amples informations :
sur le système multimédia dans la notice d'utilisation numérique
sur le changeur de DVD ou lecteur de DVD dans la notice d'utilisation numérique
sur le LINGUATRONIC dans la notice d'uti- lisation spécifique i Sur les véhicules équipés du système mul- timédia Audio 20, vous trouverez de plus amples informations :
sur le système multimédia dans la notice d'utilisation numérique
sur le système de commande vocale de la navigation dans la notice d'utilisation du fabricant Volant multifonction
Du premier coup d'œilConsole centrale Partie supérieure de la console centrale Fonction Page
Système multimédia (voir la notice d'utilisation spécifi- que)
c Chauffage de siège
s Ventilation de siège
c Aide au stationnement PARKTRONIC 208
è Fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur
Console centrale Du premier coup d'œilPartie inférieure de la console centrale
Véhicules équipés du Pack Offroad Fonction Page
Sélecteur du correcteur de niveau 198
à DSR (limiteur de vitesse en descente) 237
Changement de rapport manuel (réglage permanent) 164
Sélecteur DYNAMIC SELECT 158
Bac de rangement avec inter- face média 323 Fonction Page
Pavé tactile (voir la notice d'utilisation spécifique)
Touche Retour (voir la notice d'utilisation spécifique)
Sélecteur du système multi- média (voir la notice d'utili- sation spécifique)
g Commutation sur la touche favori (voir la notice d'utilisation spécifique)
Commutation sur la repré- sentation des réglages du véhicule (voir la notice d'uti- lisation spécifique)
Du premier coup d'œili Véhicules équipés du Pack AIRMATIC et véhicules Mercedes-AMG Fonction Page
à DSR (limiteur de vitesse en descente) 237
Changement de rapport manuel (réglage permanent) 164
Sélecteur DYNAMIC SELECT 158
Bac de rangement avec inter- face média 323
Pavé tactile (voir la notice d'utilisation spécifique) Fonction Page
Touche Retour (voir la notice d'utilisation spécifique)
Sélecteur du système multi- média (voir la notice d'utili- sation spécifique)
g Commutation sur la touche favori (voir la notice d'utilisation spécifique)
Commutation sur la repré- sentation des réglages du véhicule (voir la notice d'uti- lisation spécifique) Train de roulement RIDE CONTROL AMG (véhicules Mercedes-AMG) 207
Á Correcteur de niveau
Console centrale Du premier coup d'œilUnité de commande au plafonnier Fonction Page
p Allumage et extinction du spot de lecture gauche 128
c Allumage de l'éclairage intérieur avant 128
u Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière 128
| Extinction de l'éclai- rage intérieur avant et dés- activation de la commande automatique de l'éclairage intérieur 128
p Allumage et extinction du spot de lecture droit 128
3 Ouverture et fermeture du toit ouvrant panoramique avec stores pare-soleil 101 Fonction Page
F Touche d'appel de dépannage (système mbrace) 338
ï Touche d'appel d'infor- mation MB (système mbrace) 339
Rétroviseur intérieur 118
Touches de la télécommande de porte de garage 347
Microphone pour le système mbrace (système d'appel d'urgence), le téléphone et le LINGUATRONIC
Le LINGUATRONIC est disponible uniquement en liaison avec le système COMAND. Tenez compte de la notice d'utilisation spécifique. Unité de commande au plafonnier
Du premier coup d'œilUnité de commande sur la porte Fonction Page
Ouverture de la porte 89
%&Déverrouillage et verrouillage du véhicule 90
r 45= Mémorisation des réglages du siège, des rétroviseurs extérieurs et du volant (fonc- tion Mémoires) 121
Réglage des sièges 104
7Zö\ Réglage, déploiement et rabattement électriques des rétroviseurs extérieurs 118 Fonction Page
W Ouverture et fermeture des vitres latérales 96
± Ouverture et fermeture électriques des vitres latéra- les entrebâillantes 97
p Ouverture et fermeture du hayon 94
n Activation et désactiva- tion de la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière 70
Unité de commande sur la porte Du premier coup d'œilAlarme panique
Activation: appuyez pendant 1 seconde envi- ron sur la touche ! :. Lorsque le système d'alarme est activé, une alarme optique et une alarme acoustique se déclenchent.
Désactivation: appuyez de nouveau sur la touche !:.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage.
Appuyez sur la touche de démarrage et d'ar- rêt KEYLESS-GO. La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO doit se trouver à l'intérieur du véhicule. Sécurité des occupants Introduction aux systèmes de retenue En cas d'accident, les systèmes de retenue peu- vent réduire le risque de contact des occupants du véhicule avec des parties de l'habitacle. En outre, ils peuvent également réduire les charges auxquelles sont soumis les occupants du véhi- cule lors d'un accident. Les systèmes de retenue comprennent
les systèmes de ceintures de sécurité
les systèmes de retenue pour enfants
les systèmes de fixation pour siège-enfant Les composants des systèmes de retenue sont adaptés les uns aux autres. Ils ne peuvent apporter la protection prévue que si tous les occupants du véhicule
ont bouclé correctement leur ceinture de sécurité (Y page 50)
ont réglé correctement leur siège et leur appuie-tête (Y page 104) En tant que conducteur, vous devez également vous assurer que le volant est réglé correcte- ment. Tenez compte des remarques relatives à la position assise correcte du conducteur (Y page 104). En outre, vous devez vous assurer que les air- bags peuvent se déployer librement en cas de déclenchement (Y page 53). Les airbags agissent en complément des cein- tures de sécurité complètement bouclées. Les airbags constituent un dispositif de sécurité supplémentaire qui permet d'augmenter, dans certains cas de collision, le potentiel de protec- tion des occupants du véhicule. Les airbags ne se déclenchent pas, par exemple, si la protec- tion apportée par la ceinture de sécurité suffit en cas d'accident. En outre, en cas d'accident, seuls les airbags en mesure d'apporter une pro- tection supplémentaire lors de la collision se déclenchent. Cependant, les ceintures de sécu- rité et les airbags n'offrent en général aucune protection contre les objets qui pénètrent à l'in- térieur du véhicule. Vous trouverez des informations sur le mode de fonctionnement des systèmes de retenue sous «Déclenchement des rétracteurs de ceinture et des airbags » (Y page 60). Vous trouverez des informations sur le transport des enfants et sur les systèmes de retenue pour enfants sous «Transport des enfants » (Y page 64). Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les modifications effectuées sur les systèmes de retenue peuvent compromettre leur fonc- tionnement. Les systèmes de retenue ne peu- vent alors plus protéger les occupants du véhicule comme prévu. Ils risquent, par exem- ple, de ne pas se déclencher en cas d'accident ou de se déclencher de manière inopinée. Il y Sécurité des occupants
Sécurité Za un risque de blessure accru, voire danger de mort. Ne modifiez jamais les éléments des systè- mes de retenue. N'intervenez en aucun cas sur le câblage ni sur les composants électro- niques ou leurs logiciels. S'il est nécessaire de modifier des compo- sants des systèmes de retenue pour les adap- ter à une personne ayant un handicap physi- que, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz pour plus de détails. Unique- ment pour les Etats-Unis : contactez notre Customer Assistance Center au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) pour plus de détails. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser des systèmes d'aide à la motricité agréés par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Voyant d'alerte des systèmes de rete- nue Une fois le contact mis, les fonctions des sys- tèmes de retenue sont contrôlées à intervalles réguliers lorsque le moteur tourne. Les défauts peuvent ainsi être détectés à temps. Le voyant d'alerte des systèmes de retenue 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint au plus tard quelques secondes après le démarrage du véhicule. Les composants des systèmes de retenue sont disponibles. Un défaut est présent lorsque le voyant d'alerte des systèmes de retenue 6
ne s'allume pas après que vous avez mis le contact
ne s'éteint pas au bout de quelques secondes lorsque le moteur tourne
se rallume lorsque le moteur tourne
ATTENTION Lorsque le système de retenue est en panne, certains composants du système de retenue risquent de se déclencher de manière intem- pestive ou de ne pas se déclencher comme prévu en cas d'accident. Cela peut concerner les rétracteurs de ceinture ou les airbags, par exemple. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Faites immédiatement contrôler et réparer le système de retenue par un atelier qualifié. Voyants PASSENGER AIR BAG Les voyants PASSENGER AIR BAG ON : et PASSENGER AIR BAG OFF ; font partie du sys- tème de classification des occupants (OCS). Les voyants affichent le statut de l'airbag frontal du passager.
Le voyant PASSENGER AIR BAG ON reste allumé pendant 60 secondes, puis les deux voyants PASSENGER AIR BAG ON et OFF s'éteignent: l'airbag frontal du passager peut se déclencher en cas d'accident.
Le voyant PASSENGER AIR BAG OFF est allumé : l'airbag frontal du passager est dés- activé. Il ne se déclenchera pas en cas d'acci- dent. Si le voyant PASSENGER AIR BAG ON est éteint, seul le voyant PASSENGER AIR BAG OFF affiche le statut de l'airbag frontal du passager. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF peut être allumé en permanence ou être éteint. En fonction de la personne qui occupe le siège du passager, l'airbag frontal du passager doit être activé ou désactivé (voir les points sui- vants). Vous devez le contrôler avant de démar- rer et toujours vous en assurer pendant la mar- che.
Enfant installé dans un système de rete- nue pour enfants: la désactivation ou l'acti- vation de l'airbag frontal du passager dépend du système de retenue pour enfants monté, de l'âge et de la taille de l'enfant. Par consé- quent, tenez impérativement compte des remarques relatives au «Système de classifi-
Sécurité des occupants Sécuritécation des occupants (OCS) » (Y page 55) et au «Transport des enfants » (Y page 64). Vous y trouverez également des informations relatives aux systèmes de retenue pour enfants dos ou face à la route sur le siège du passager.
Autres occupants: la désactivation ou l'ac- tivation de l'airbag frontal du passager dépend de la classification de la personne qui se trouve sur le siège du passager (Y page 55). Tenez impérativement compte des remarques relatives aux «Ceintures de sécurité» (Y page 49) et aux «Airbags» (Y page 52). Vous y trouverez également des informations sur la position assise cor- recte. Ceintures de sécurité Introduction En cas de collision ou de retournement, ce sont les ceintures de sécurité bouclées correcte- ment qui réduisent le plus efficacement le déplacement des occupants. Par conséquent, le risque de contact avec des parties de la cabine et d'éjection des occupants hors du véhicule diminue. En outre, les ceintures de sécurité maintiennent les occupants du véhicule dans une position plus favorable par rapport aux air- bags en cas de déclenchement. Le système de ceintures de sécurité comprend
les ceintures de sécurité
les rétracteurs de ceinture au niveau des pla- ces avant, des sièges extérieurs de la 2e ran- gée et des sièges de la 3e rangée
les limiteurs d'effort au niveau des places avant, des sièges extérieurs de la 2e rangée et des sièges de la 3e rangée Si vous tirez rapidement ou brutalement la cein- ture de sécurité hors du point de renvoi, l'en- rouleur de ceinture se bloque. Il est alors impos- sible de tirer davantage la ceinture. Le rétracteur tend la ceinture de sécurité en cas de collision afin qu'elle s'applique bien sur le corps. Il ne ramène toutefois pas l'occupant contre le dossier du siège. En outre, le rétracteur de ceinture ne corrige pas une mauvaise position du siège ou un position- nement incorrect de la ceinture de sécurité. En cas de déclenchement, le limiteur d'effort réduit la pression exercée par la ceinture sur la personne. Les limiteurs d'effort des ceintures de sécurité des sièges avant sont adaptés aux airbags fron- taux qui absorbent une partie des forces de décélération. Cela permet de réduire les char- ges auxquelles sont soumis les occupants du véhicule lors d'un accident.
Si le siège du passager n'est pas occupé, n'introduisez pas la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège du passa- ger. Sinon, le rétracteur de ceinture pourrait se déclencher en cas d'accident et devrait alors être remplacé. Consignes de sécurité importantes L'utilisation de ceintures de sécurité et de sys- tèmes de retenue pour enfants est prescrite par la loi dans
les territoires américains non incorporés
toutes les provinces du Canada Même là où cela n'est pas prescrit par la loi, tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture de sécurité correctement avant de prendre la route.
ATTENTION Lorsque la ceinture de sécurité n'est pas bou- clée correctement, elle n'est pas en mesure d'offrir la protection prévue. En outre, une ceinture de sécurité mal bouclée peut même provoquer des blessures, par exemple en cas d'accident, de freinage brutal ou de change- ment brusque de direction. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Veillez toujours à ce que tous les occupants du véhicule aient bouclé correctement leur ceinture et soient correctement assis.
ATTENTION Si le dossier du siège ne se trouve pas presque à la verticale, la ceinture de sécurité ne peut pas offrir la protection prévue. En cas de frei- nage brutal ou d'accident, vous risquez alors de glisser sous la ceinture de sécurité et de vous blesser, par exemple au niveau du bas- Sécurité des occupants
Sécurité Zventre ou du cou. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Réglez le siège correctement avant de pren- dre la route. Veillez toujours à ce que le dos- sier du siège se trouve presque à la verticale et à ce que la partie supérieure de la ceinture de sécurité passe sur le milieu de l'épaule.
ATTENTION Dans le cas des personnes mesurant moins de 5 ft (1,50 m), la ceinture de sécurité ne peut pas être placée correctement sans l'uti- lisation d'un système de retenue supplémen- taire adapté. Lorsque la ceinture de sécurité n'est pas bouclée correctement, elle n'est pas en mesure d'offrir la protection prévue. En outre, une ceinture de sécurité mal bouclée peut même provoquer des blessures, par exemple en cas d'accident, de freinage brutal ou de changement brusque de direction. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Protégez toujours les personnes mesurant moins de 5 ft (1,50 m) avec des systèmes de retenue supplémentaires appropriés. Lorsqu'un enfant âgé de moins de 12 ans et mesurant moins de 5 ft (1,50 m) prend place à bord,
veillez à ce qu'il soit protégé par un système de retenue pour enfants approprié à votre véhicule Mercedes-Benz. Le système de rete- nue pour enfants doit être adapté à sa taille, à son poids et à son âge.
respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité relatives au «Trans- port des enfants » (Y page 64) ainsi que les instructions de montage et la notice d'utilisa- tion du fabricant du système de retenue pour enfants
respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité relatives au «Sys- tème de classification des occupants (OCS)» (Y page 55)
ATTENTION Les ceintures de sécurité ne peuvent pas offrir la protection prévue lorsque
elles sont endommagées, modifiées, forte- ment encrassées, décolorées ou qu'elles ont pris une autre teinte dans la masse
la boucle est endommagée ou fortement encrassée
des modifications ont été apportées aux rétracteurs de ceinture, aux points d'an- crage ou aux enrouleurs de ceinture Lors d'un accident, les ceintures de sécurité peuvent subir des dommages non visibles de l'extérieur, dus par exemple à des éclats de verre. Les ceintures de sécurité qui sont endommagées ou qui ont été fortement solli- citées peuvent se déchirer ou défaillir, par exemple en cas d'accident. Les rétracteurs de ceinture ayant subi des modifications peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas fonctionner comme prévu. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. N'apportez jamais de modification aux cein- tures de sécurité, rétracteurs de ceinture, points d'ancrages et enrouleurs de ceinture. Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas endommagées, usées ni encrassées. Après un accident, faites immédiatement contrôler les ceintures de sécurité par un ate- lier qualifié. Utilisez uniquement des ceintures de sécurité agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Utilisation correcte des ceintures de sécurité Respectez les consignes de sécurité relatives aux ceintures de sécurité (Y page 49). Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. Assurez-vous toujours, même pendant la marche, que tous les occupants du véhicule ont bouclé correctement leur ceinture de sécurité.
Sécurité des occupants SécuritéLorsque vous bouclez votre ceinture de sécu- rité, veillez impérativement à ce que
la languette de la ceinture de sécurité soit exclusivement insérée dans la boucle appar- tenant à votre siège
la ceinture de sécurité soit tendue et s'appli- que bien sur le corps Evitez de porter des vêtements épais (man- teau d'hiver, par exemple).
la ceinture de sécurité ne soit pas vrillée Sinon, les forces développées ne peuvent pas être réparties sur toute la surface de la cein- ture.
la partie supérieure de la ceinture de sécurité passe toujours sur le milieu de l'épaule La partie supérieure de la ceinture de sécurité ne doit pas toucher le cou ni passer sous le bras. Réglez dans la mesure du possible la hauteur de la ceinture de sécurité en fonction de votre taille.
la ceinture abdominale soit tendue et passe le plus bas possible au niveau des hanches La ceinture abdominale doit toujours passer dans le pli de l'aine et en aucun cas sur le ventre ou le bas-ventre. Cela vaut en particu- lier pour les femmes enceintes. Si nécessaire, poussez la ceinture abdominale vers le bas pour la faire passer dans le pli de l'aine, puis tendez-la avec la partie supérieure de la cein- ture.
la ceinture de sécurité ne passe pas sur des objets tranchants, pointus ou fragiles Si de tels objets se trouvent sur vos vête- ments ou dans vos poches (stylos, clés ou lunettes, par exemple), rangez-les dans un endroit approprié.
une même ceinture de sécurité ne serve tou- jours qu'à attacher une seule personne à la fois Un nourrisson ou un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occu- pant du véhicule pendant la marche. En cas d'accident, ils pourraient être victimes de contusions en étant coincés entre l'occupant du véhicule et la ceinture de sécurité.
des objets et une personne ne soient jamais attachés avec une même ceinture de sécurité Assurez-vous également qu'aucun objet ne se trouve entre le siège et son occupant (un coussin, par exemple). Les ceintures de sécurité sont conçues unique- ment pour la sécurité et la retenue des person- nes. Lors de l'arrimage d'objets, de bagages ou du chargement, tenez toujours compte des «Directives de chargement» (Y page 321). Bouclage et réglage de la ceinture de sécurité Tenez compte des consignes de sécurité relati- ves aux ceintures de sécurité (Y page 49) et des remarques concernant leur utilisation correcte (Y page 50). Schéma de principe
Réglez le siège (Y page 104). Le dossier du siège doit être réglé presque à la verticale.
Tirez la ceinture de sécurité sans à-coups hors du point de renvoi et encliquetez la lan- guette ; dans la boucle :. Le cas échéant, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont tendues automatiquement (voir «Ajustement des cein- tures de sécurité » (Y page 52)).
Tirez si nécessaire la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine pour qu'elle soit bien tendue sur le corps. La partie supérieure de la ceinture de sécurité doit toujours passer sur le milieu de l'épaule. Si nécessaire, réglez le point de renvoi de la cein- ture.
Plus haut:poussez le point de renvoi vers le haut. Le point de renvoi peut se verrouiller dans plusieurs positions.
Plus bas: tout en appuyant sur la touche du dispositif de déverrouillage du point de renvoi =, poussez le point de renvoi vers le bas.
Relâchez la touche du dispositif de déver- rouillage du point de renvoi = au niveau de la position souhaitée et assurez-vous que le point de renvoi est verrouillé dans un cran. Sécurité des occupants
Sécurité ZToutes les ceintures de sécurité du véhicule, à l'exception de celle du conducteur, sont équi- pées d'une sécurité pour siège-enfant servant à fixer correctement les systèmes de retenue pour enfants dans le véhicule. Vous trouverez de plus amples informations sous «Sécurité pour siège-enfant » (Y page 65). Débouclage des ceintures de sécurité
Assurez-vous que la ceinture de sécurité s'enroule complètement. Sinon, la ceinture de sécurité ou la languette peuvent se coincer dans la porte ou dans le mécanisme du siège. La porte, les garnitures de porte et la ceinture de sécurité risquent alors d'être endomma- gées. Les ceintures de sécurité endomma- gées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être remplacées. Ren- dez-vous dans un atelier qualifié.
Appuyez sur la touche de débouclage de la boucle, maintenez la languette et ramenez la ceinture de sécurité. Ajustement des ceintures de sécurité L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE- SAFE
. Cette fonction permet d'adapter les ceintures de sécurité au buste du conducteur et du passager. La ceinture se tend alors légèrement lorsque
la languette est encliquetée dans la boucle
le contact est mis Lors de l'ajustement de la ceinture de sécurité, une certaine force de rappel s'exerce si le sys- tème détecte qu'il y a du jeu entre l'occupant et la ceinture. Dans ce cas, ne retenez pas la cein- ture de sécurité. Vous pouvez activer et désactiver l'ajustement des ceintures de sécurité par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 263). Alerte de bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 qui se trouve sur le combiné d'instruments a pour fonction d'attirer votre attention sur le fait que tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture. Il peut être allumé en per- manence ou clignoter. En outre, un signal d'alerte peut retentir. A chaque démarrage du moteur, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 s'allume pendant 6 secondes, même si le conducteur a déjà bouclé sa ceinture. Si le conducteur ou le passager n'a toujours pas bouclé sa ceinture au bout de ces 6 secondes alors que les portes avant sont fermées, le voyant d'alerte des cein- tures de sécurité 7 se rallume. Dès que le conducteur et le passager ont bouclé leur cein- ture ou qu'une porte avant a été rouverte, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 s'éteint. Si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture au moment de démarrer le moteur, un signal d'alerte retentit également. Ce signal d'alerte s'arrête au bout de 6 secondes ou une fois que le conducteur a bouclé sa ceinture. Si la vitesse du véhicule a dépassé au moins 1 fois 15 mph (25 km/h) et si le conducteur ou le passager n'ont pas bouclé leur ceinture, un signal d'alerte retentit de nouveau. Le signal d'alerte retentit avec une intensité croissante pendant 60 secondes ou jusqu'à ce que le con- ducteur et le passager aient bouclé leur cein- ture. Si le conducteur ou le passager débouclent leur ceinture pendant la marche, l'alerte de bouclage des ceintures de sécurité se réactive automati- quement. Airbags Introduction L'emplacement d'un airbag est signalé par l'in- scription AIRBAG. Un airbag agit en complément d'une ceinture de sécurité correctement bouclée. Il ne remplace en aucun cas la ceinture de sécurité. L'airbag apporte une protection supplémentaire en cas d'accident. Tous les airbags ne se déclenchent pas non plus en cas d'accident. Les différents systèmes d'air- bags fonctionnent indépendamment les uns des autres (Y page 60). Aucun système actuellement disponible n'est cependant en mesure d'exclure complètement le risque de blessures et de décès. Cependant, le risque de blessures provoquées par le déploiement de l'airbag ne peut pas être complètement écarté car celui-ci doit se déployer rapidement.
Sécurité des occupants SécuritéConsignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous n'êtes pas assis correctement sur votre siège, l'airbag n'est pas en mesure d'ap- porter la protection prévue et son déclenche- ment peut même provoquer des blessures supplémentaires. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort! Pour éviter de prendre des risques, assurez- vous toujours que tous les occupants du véhi- cule
ont bouclé correctement leur ceinture, en particulier les femmes enceintes
sont assis correctement et respectent une distance aussi grande que possible par rap- port aux airbags
tiennent compte des remarques suivantes Veillez toujours à ce qu'aucun objet ne se trouve entre l'airbag et l'occupant du véhi- cule.
Réglez les sièges correctement avant de prendre la route. Veillez toujours à ce que le dossier du siège se trouve presque à la verti- cale. Le centre de l'appuie-tête doit soutenir la tête à hauteur des yeux.
Reculez les sièges du conducteur et du pas- sager au maximum. La position du conduc- teur doit cependant permettre de conduire le véhicule en toute sécurité.
Saisissez le volant uniquement par la cou- ronne et par l'extérieur. L'airbag peut ainsi se déployer sans entraves.
Appuyez-vous toujours contre le dossier de votre siège pendant la marche. Ne vous pen- chez pas en avant et ne vous appuyez pas contre la porte ou la vitre latérale. Sinon, vous vous trouvez dans la zone de déploiement des airbags.
Gardez toujours vos pieds posés sur le plan- cher devant votre siège. Ne posez pas vos pieds sur la planche de bord, par exemple. Sinon, vos pieds se trouvent dans la zone de déploiement de l'airbag.
Protégez toujours les personnes mesurant moins de 5 ft (1,50 m) avec des systèmes de retenue appropriés. Sur les personnes ne dépassant pas cette taille, la ceinture de sécurité ne peut pas être positionnée correc- tement. Lorsque des enfants prennent place à bord, tenez également compte des remarques sui- vantes.
Protégez toujours les enfants âgés de moins de 12 ans et mesurant moins de 5 ft (1,50 m) avec des systèmes de retenue pour enfants appropriés.
Montez les systèmes de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière.
N'installez un enfant dans un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège du passager que si l'airbag frontal du passager est désactivé. Si le voyant PASSEN- GER AIR BAG OFF est allumé en permanence, c'est que l'airbag frontal du passager est dés- activé (Y page 48).
Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité relatives au «Sys- tème de classification des occupants (OCS)» (Y page 55) et au «Transport des enfants» (Y page 64) ainsi que les instructions de montage et la notice d'utilisation du fabricant du système de retenue pour enfants. Les objets qui se trouvent dans l'habitacle peuvent compromettre le fonctionnement correct des airbags. Pour diminuer les risques liés à la vitesse de déploiement élevée des air- bags après leur déclenchement, assurez-vous, avant de prendre la route, que
aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent entre les occupants du véhicule et un airbag
aucun objet ne se trouve entre un siège et une porte ou un montant de porte (montant B)
aucun objet dur, tel qu'un cintre, n'est accro- ché aux poignées de maintien ou aux porte- manteaux
aucun accessoire (porte-gobelets, par exem- ple) n'est fixé dans la zone de déploiement d'un airbag, aux portes, vitres latérales, gar- nitures latérales arrière ou parois latérales arrière par exemple
aucun objet lourd, tranchant ou fragile ne se trouve dans les poches de vos vêtements. Rangez ces objets dans un endroit approprié.
ATTENTION Si vous apportez des modifications aux habil- lages des airbags ou si vous y apposez des autocollants, par exemple, vous risquez de Sécurité des occupants
Sécurité Zcompromettre le fonctionnement des air- bags. Le risque de blessure augmente. N'apportez jamais des modifications à un habillage d'airbag et ne déposez aucun objet dessus.
ATTENTION Des capteurs de commande des airbags sont placés dans les portes. Toute modification ou tout travail non conforme effectués sur les portes ou sur les garnitures des portes, de même que des portes endommagées peuvent compromettre le fonctionnement des cap- teurs. Le fonctionnement des airbags risque d'être compromis. Les airbags ne peuvent alors plus protéger les occupants du véhicule comme prévu. Le risque de blessure aug- mente. Ne modifiez jamais les portes ou leurs élé- ments. Confiez toujours les travaux sur les portes ou sur les garnitures des portes à un atelier qualifié. Airbags frontaux
Ne posez pas d'objets lourds sur le siège du passager. L'occupation du siège pourrait en effet être détectée. En cas d'accident, cela risque d'entraîner le déclenchement des sys- tèmes de retenue côté passager qui doivent alors être remplacés. L'airbag frontal du conducteur : se déploie devant le volant. L'airbag frontal du passager ; se déploie devant et au-dessus de la boîte à gants. Les airbags frontaux offrent, en cas de déclen- chement, une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant et réduisent ainsi le risque de blessure à la tête et à la cage thora- cique. Le voyant PASSENGER AIR BAG OFF vous indi- que le statut de l'airbag frontal du passager (Y page 48). L'airbag frontal du passager se déclenche uni- quement si
le système de classification des occupants (OCS) détecte que le siège du passager est occupé (Y page 55). Le voyant PASSENGER AIR BAG OFF n'est pas allumé (Y page 56)
l'intensité du choc déterminée au préalable par le calculateur du système de retenue est élevée Airbag de genoux côté conducteur L'airbag de genoux côté conducteur : se déploie en dessous de la colonne de direction. L'airbag de genoux côté conducteur se déclen- che en même temps que les airbags frontaux. L'airbag de genoux côté conducteur augmente le potentiel de protection du conducteur au niveau des cuisses, des genoux et des jambes. Airbags latéraux
ATTENTION Des housses inappropriées peuvent gêner ou empêcher le déclenchement des airbags inté- grés aux sièges. Les airbags ne peuvent alors plus protéger les occupants du véhicule comme prévu. En outre, le fonctionnement du système de classification des occupants (OCS) peut être compromis. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort.
Sécurité des occupants SécuritéUtilisez uniquement des housses qui ont été agréées par Mercedes-Benz pour le siège cor- respondant. Les airbags latéraux avant : et les airbags laté- raux de la 2e rangée de sièges ; se déploient au niveau des joues extérieures du dossier. Les airbags latéraux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection au niveau de la cage thoracique. Sur les sièges avant, ils réduisent également le risque de bles- sure au bassin. Ils ne protègent cependant pas
les bras En cas de collision latérale, les airbags latéraux se déclenchent du côté où survient le choc. L'airbag latéral côté passager avant se déclen- che si
le siège du passager est identifié par l'OCS comme étant occupé ou
la ceinture de sécurité du siège du passager est bouclée Si la ceinture de sécurité est bouclée, l'airbag latéral côté passager se déclenche dans cer- tains cas de collision. Dans ce cas, le déclen- chement se produit indépendamment du fait que le siège du passager soit occupé ou non. Airbags rideaux Les airbags rideaux : sont montés sur les côtés du cadre du toit et se déploient des portes avant (montant A) aux vitres latérales arrière (montant D). Les airbags rideaux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection au niveau de la tête. Ils ne protègent cependant pas la poitrine ni les bras. En cas de collision latérale, les airbags rideaux se déclenchent du côté où survient le choc. S'ils peuvent offrir aux occupants une protec- tion préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité, les air- bags rideaux peuvent se déclencher dans d'au- tres cas d'accident (Y page 60). Système de classification des occu- pants (OCS) Introduction Le système de classification des occupants (OCS) classifie la personne occupant le siège du passager. En fonction du résultat, l'airbag fron- tal du passager est activé ou désactivé. Dans ce cas, le système ne désactive pas
le rétracteur de ceinture Sécurité des occupants
Sécurité ZDans la situation suivante, l'airbag latéral et le rétracteur de ceinture côté passager sont dés- activés :
L'OCS n'a pas classé la personne occupant le siège du passager comme adulte ou comme personne de taille correspondante et
La languette de la ceinture de sécurité n'est pas introduite dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège du passager. Conditions Pour que la classification soit correcte, le pas- sager doit
avoir bouclé correctement sa ceinture de sécurité
adopter une position assise aussi droite que possible avec le dos contre le dossier
être, si possible, assis de telle manière que les pieds reposent sur le sol Si le passager ne tient pas compte de ces con- ditions, la classification de l'OCS risque d'être fausse, par exemple parce que le passager
déporte son poids dans le véhicule en s'ap- puyant sur l'accoudoir
est assis de telle manière qu'il ne repose pas de tout son poids sur l'assise Si vous devez absolument monter un système de retenue pour enfants sur le siège du passa- ger, veillez impérativement au positionnement correct du système de retenue pour enfants. Ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous ou derrière le système de retenue pour enfants. La surface d'appui du sys- tème de retenue utilisé doit reposer entière- ment sur l'assise du siège du passager. Le dos- sier du système de retenue pour enfants face à la route doit si possible être complètement appuyé contre le dossier du siège du passager. Le système de retenue pour enfants ne doit pas heurter le toit ni être soumis à une pression exercée par l'appuie-tête. Veillez pour cela à adapter l'inclinaison du dossier et le réglage de l'appuie-tête en conséquence. C'est le seul de moyen de garantir le bon fonc- tionnement de l'OCS. Suivez toujours les ins- tructions de montage ainsi que la notice d'utili- sation du fabricant du système de retenue pour enfants. Mode de fonctionnement du système de classification des occupants (OCS)
Voyant PASSENGER AIR BAG OFF Le voyant vous indique si l'airbag frontal du pas- sager est désactivé ou activé.
Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche de démar- rage et d'arrêt ou tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage. Le système effectue un autodiagnostic. Les voyants PASSENGER AIR BAG OFF et PAS- SENGER AIR BAG ON doivent s'allumer simul- tanément pendant 6 secondes environ. Les voyants affichent ensuite le statut de l'air- bag frontal du passager.
Le voyant PASSENGER AIR BAG ON reste allumé pendant 60 secondes, puis les deux voyants PASSENGER AIR BAG ON et OFF s'éteignent : l'airbag frontal du passager peut se déclencher en cas d'accident.
Le voyant PASSENGER AIR BAG OFF est allumé : l'airbag frontal du passager est dés- activé. Il ne se déclenchera pas en cas d'acci- dent. Si le voyant PASSENGER AIR BAG ON est éteint, seul le voyant PASSENGER AIR BAG OFF affiche le statut de l'airbag frontal du passager. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF peut être allumé en permanence ou être éteint. Si le statut de l'airbag frontal du passager change pendant la marche, un message relatif à l'airbag s'affiche sur le combiné d'instruments (Y page 278). Tenez toujours compte du voyant PASSENGER AIR BAG OFF lorsque le siège du passager est occupé. Assurez-vous avant et pendant la marche que le statut de l'airbag fron- tal du passager est correct.
Sécurité des occupants SécuritéG ATTENTION Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, c'est que l'airbag frontal du passager est désactivé. Il ne se déclenchera pas en cas d'accident et ne peut donc pas offrir la pro- tection prévue. Une personne assise sur le siège du passager risque alors d'entrer en contact avec des parties de l'habitacle, par exemple, notamment si elle est trop près de la planche de bord. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Lorsque le siège du passager est occupé, assurez-vous toujours que
la classification de la personne occupant le siège du passager est correcte et que l'air- bag frontal du passager est désactivé ou activé en fonction de l'occupant du siège passager
le siège du passager est reculé au maxi- mum
la personne est assise correctement Vous devez vous assurer avant et pendant la marche que le statut de l'airbag frontal du passager est correct.
ATTENTION Si vous protégez un enfant avec un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège du passager et que le voyant PAS- SENGER AIR BAG OFF est éteint, l'airbag fron- tal du passager peut se déclencher en cas d'accident. L'enfant peut être heurté par l'air- bag. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Dans ce cas, assurez vous toujours que l'air- bag frontal du passager est désactivé. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF doit être allumé. Si le voyant PASSENGER AIR BAG OFF reste éteint, ne montez pas de système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du pas- sager. Vous trouverez de plus amples informa- tions sous «Problèmes relatifs au système de classification des occupants (OCS) » (Y page 59).
ATTENTION Si vous installez un enfant dans un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager et que vous positionnez le siège du passager trop près de la planche de bord, en cas d'accident, l'enfant risque
d'entrer en contact avec des parties de l'habitacle, par exemple, si le voyant PAS- SENGER AIRBAG OFF est allumé
d'être heurté par l'airbag, si le voyant PAS- SENGER AIRBAG OFF est éteint Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Reculez toujours le siège du passager au maximum. Ce faisant, veillez toujours à ce que la sangle supérieure de la ceinture passe cor- rectement du point de renvoi sur le véhicule en direction du guide de la ceinture diagonale sur le système de retenue pour enfants. La sangle supérieure de la ceinture doit passer vers l'avant du point de renvoi et vers le bas. Si nécessaire, réglez le point de renvoi de la ceinture et le siège du passager. Suivez tou- jours les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants. Si l'OCS détecte que
le siège du passager n'est pas occupé, le voyant PASSENGER AIR BAG OFF est allumé en permanence une fois l'autodiagnostic du système terminé. Cela indique que l'airbag frontal du passager est désactivé.
le siège du passager est occupé par un enfant âgé de 12 mois maximum installé dans un système de retenue pour enfants standard, le voyant PASSENGER AIR BAG OFF est allumé en permanence une fois l'autodiagnostic du système terminé. Cela indique que l'airbag frontal du passager est désactivé. Cependant, le voyant PASSENGER AIR BAG OFF peut s'éteindre une fois l'autodiagnostic du système terminé, même lorsqu'un enfant de 12 mois est installé dans un système de retenue pour enfants standard. Cela indique que l'airbag frontal du passager est activé. Le résultat de la classification dépend, entre autres, du système de retenue pour enfants et de la taille de l'enfant. Dans ce cas, montez le Sécurité des occupants
Sécurité Zsystème de retenue pour enfants sur un siège arrière approprié.
le siège du passager est occupé par une per- sonne de petite taille (un adolescent ou un adulte de taille inférieure à la moyenne), le voyant PASSENGER AIRBAG OFF s'allume en permanence ou s'éteint en fonction du résul- tat de la classification une fois l'autodiagnos- tic du système terminé.
Si le voyant PASSENGER AIR BAG OFF est éteint, reculez le siège du passager au maximum. Une personne de petite taille peut également s'asseoir sur un siège arrière.
Si le voyant PASSENGER AIR BAG OFF est allumé, une personne de petite taille ne doit pas utiliser le siège du passager.
le siège du passager est occupé par un adulte ou une personne de taille correspondante, le voyant PASSENGER AIR BAG OFF s'éteint une fois l'autodiagnostic du système terminé. Cela indique que l'airbag frontal du passager est activé. Lorsque des enfants prennent place à bord, res- pectez aussi impérativement les consignes de sécurité relatives au «Transport des enfants » (Y page 64). Si le voyant rouge d'alerte des systèmes de retenue 6 qui se trouve sur le combiné d'ins- truments et le voyant PASSENGER AIR BAG OFF sont allumés en même temps, c'est que le sys- tème de classification des occupants (OCS) pré- sente un défaut. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager est désactivé et ne se déclenchera pas en cas d'accident. Faites immédiatement con- trôler et réparer le système de classification des occupants (OCS) par un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Si le siège du passager, sa housse ou son cous- sin sont endommagés, confiez les travaux nécessaires à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les accessoires de siège agréés pour Mercedes- Benz. Le déclenchement de l'airbag frontal du con- ducteur n'implique pas obligatoirement celui de l'airbag frontal du passager. Le système de clas- sification des occupants (OCS) classifie l'occu- pant du siège du passager. En fonction du résul- tat, l'airbag frontal du passager est activé ou désactivé. Autodiagnostic du système
DANGER Si les deux voyants PASSENGER AIR BAG OFF et PASSENGER AIR BAG ON ne s'allument pas lors de l'autodiagnostic du système, le sys- tème est en panne. L'airbag frontal du passa- ger risque de s'activer intempestivement ou, lors d'un accident avec forte décélération du véhicule, ne pas se déclencher du tout. Il y a risque de blessure, voire danger de mort ! Dans ce cas, personne ne doit utiliser le siège du passager. Ne montez pas de système de retenue pour enfants sur le siège du passager. Faites immédiatement contrôler et réparer le système de classification des occupants (OCS) par un atelier qualifié.
ATTENTION Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé une fois l'autodiagnostic du système terminé, c'est que l'airbag frontal du passager est désactivé. Il ne se déclenchera pas en cas d'accident. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager ne peut pas offrir la protection pré- vue lorsqu'une personne se trouve sur le siège du passager, par exemple. La personne risque alors d'entrer en contact avec des parties de l'habitacle par exemple, notamment si elle est trop près de la planche de bord. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Lorsque le siège du passager est occupé, assurez-vous toujours que
la classification de la personne occupant le siège du passager est correcte et que l'air- bag frontal du passager est désactivé ou activé en fonction de l'occupant
la personne est assise correctement et a bouclé sa ceinture
le siège du passager est reculé au maxi- mum
Sécurité des occupants SécuritéSi le voyant PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé à tort, personne ne doit utiliser le siège du passager. Ne montez pas de système de retenue pour enfants sur le siège du passager. Faites immédiatement contrôler et réparer le système de classification des occupants (OCS) par un atelier qualifié.
ATTENTION La présence d'objets entre l'assise et le sys- tème de retenue pour enfants peut perturber le fonctionnement de l'OCS. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager risque de ne pas fonctionner comme prévu. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Ne posez aucun objet entre l'assise et le sys- tème de retenue pour enfants. La surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer entièrement sur l'assise du siège du passager. Le dossier d'un système de retenue pour enfants face à la route doit être autant que possible appuyé entièrement contre le dossier du siège du passager. Suivez impéra- tivement les instructions de montage du fabri- cant du système de retenue pour enfants. Une fois l'autodiagnostic du système terminé, le voyant PASSENGER AIR BAG OFF ou le voyant PASSENGER AIR BAG ON affiche le statut de l'airbag frontal du passager (Y page 56). Si l'air- bag frontal du passager est activé, le voyant PASSENGER AIR BAG ON reste allumé pendant 60 secondes, puis s'éteint. Si le voyant PASSENGER AIR BAG ON est éteint, seul le voyant PASSENGER AIR BAG OFF affiche le statut de l'airbag frontal du passager. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF peut être allumé en permanence ou être éteint. Vous trouverez de plus amples informations sur l'OCS sous «Problèmes relatifs au système de classification des occupants » (Y page 59). Problèmes relatifs au système de classification des occupants (OCS) Tenez impérativement compte des remarques relatives à «Autodiagnostic du système » (Y page 58). Sécurité des occupants
Sécurité ZProblèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le voyant PASSENGER AIR BAG OFF s'allume et reste allumé alors que le siège du passager est occupé par un adulte ou une personne de taille correspondante. La classification de la personne sur le siège du passager est fausse.
Assurez-vous que les conditions nécessaires à une classification correcte de la personne sur le siège du passager sont réunies. (Y page 56).
Si le voyant PASSENGER AIR BAG OFF reste allumé, personne ne doit utiliser le siège du passager.
Faites immédiatement contrôler l'OCS par un point de service Mercedes-Benz. Le voyant PASSENGER AIR BAG OFF ne s'allume pas et/ou ne reste pas allumé. Le siège du passager
est soumis au poids d'un enfant âgé de 12 mois au maximum installé dans un sys- tème de retenue pour enfants L'OCS est en panne.
Assurez-vous que rien ne se trouve entre le siège et le système de retenue pour enfants.
Vérifiez que la surface d'appui du système de retenue pour enfants utilisé repose entièrement sur l'assise du siège du passager. Le dossier du système de retenue pour enfants face à la route doit si possible être complètement appuyé contre le dossier du siège du passager. Si nécessaire, modifiez le réglage du siège du passager.
Lors du montage du système de retenue pour enfants, veillez à ce que la ceinture de sécurité soit bien tendue. Ne tendez pas la cein- ture de sécurité en réglant le siège du passager. La ceinture de sécurité et le système de retenue pour enfants risqueraient d'être trop tendus.
Vérifiez que le système de retenue pour enfants est monté correc- tement. Veillez à ce que l'appuie-tête n'exerce aucune contrainte sur le système de retenue pour enfants. Réglez si nécessaire l'appuie-tête en conséquence.
Assurez-vous qu'aucun objet n'exerce un poids supplémentaire sur le siège.
Si le voyant PASSENGER AIR BAG OFF reste éteint et/ou si le voyant PASSENGER AIR BAG ON est allumé, ne montez pas de système de retenue pour enfants sur le siège du passager. Dans ce cas, montez le système de retenue pour enfants sur un siège arrière approprié.
Faites immédiatement contrôler l'OCS par un point de service Mercedes-Benz. Déclenchement des rétracteurs de ceinture et des airbags Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Après déclenchement de l'airbag, les compo- sants de l'airbag sont brûlants. Il y a risque de blessure. Ne touchez pas les composants de l'airbag. Faites immédiatement remplacer les airbags déclenchés par un atelier qualifié.
ATTENTION Un airbag qui s'est déjà déclenché n'offre plus de protection et n'est plus en mesure d'ap- porter la protection prévue en cas d'accident. Le risque de blessure augmente.
Sécurité des occupants SécuritéFaites remorquer le véhicule jusqu'à un ate- lier qualifié pour faire remplacer un airbag qui s'est déclenché. Pour votre sécurité et celle des autres passa- gers, il est important de faire remplacer les air- bags qui se sont déclenchés et de faire réparer les airbags défectueux. Cela permet de garantir que les airbags puissent assurer, si besoin est, leur fonction de protection supplémentaire en cas d'accident.
ATTENTION Les rétracteurs de ceinture qui se sont déjà déclenchés selon un procédé pyrotechnique ne fonctionnent plus et ne peuvent donc pas apporter la protection prévue. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Faites immédiatement remplacer les rétrac- teurs de ceinture qui se sont déclenchés selon un procédé pyrotechnique par un atelier qualifié. La prétension de la ceinture de sécurité déclen- chée par le système PRE-SAFE
en cas de situa- tion critique s'effectue par l'intermédiaire d'un moteur électrique. Ce processus est réversible. Le déclenchement d'un rétracteur de ceinture ou d'un airbag s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Le voyant d'alerte des systèmes de retenue 6 s'allume. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. Si la poussière qui se dégage n'est généralement pas nocive, elle est cependant susceptible de provoquer des dif- ficultés respiratoires passagères chez les per- sonnes sujettes à l'asthme ou à des troubles respiratoires. Si vous pouvez le faire sans dan- ger, quittez immédiatement le véhicule ou ouvrez la vitre pour éviter des difficultés respi- ratoires. Les airbags et les rétracteurs de ceinture pyro- techniques contiennent du perchlorate, lequel peut nécessiter un maniement spécial et des mesures de protection de l'environnement par- ticulières. Tenez compte des directives nationa- les concernant l'élimination. En Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/ Perchlorate/index.cfm. Mode de fonctionnement Lors d'une collision, le calculateur du système de retenue analyse, pendant la phase initiale de la collision, les données physiques importantes concernant la décélération ou l'accélération du véhicule, telles que
l'intensité En fonction du résultat de cette analyse, le cal- culateur du système de retenue active les rétracteurs de ceinture en cas de collision fron- tale ou arrière. Un rétracteur de ceinture peut uniquement être activé lorsque
les composants des systèmes de retenue sont opérationnels. Vous trouverez de plus amples informations sous «Voyant d'alerte des systèmes de retenue » (Y page 48)
la ceinture de sécurité du siège avant corres- pondant est bouclée Les rétracteurs de ceinture des sièges arrière se déclenchent indépendamment de l'état de ver- rouillage des ceintures de sécurité. Si le calculateur du système de retenue détecte une intensité de choc élevée, d'autres compo- sants du système de retenue s'activent indé- pendamment les uns des autres dans certains cas de collision frontale :
Airbags frontaux et airbag de genoux côté conducteur
Airbags rideaux, s'ils peuvent offrir aux occu- pants une protection préventive supplémen- taire, en plus de celle assurée par les ceintu- res de sécurité En fonction de la présence ou non d'une per- sonne sur le siège du passager, l'airbag du pas- sager est activé ou désactivé. L'airbag frontal du passager peut uniquement se déclencher en cas d'accident si le voyant PASSENGER AIR BAG OFF est éteint. Tenez compte des informations relatives aux voyants PASSENGER AIR BAG (Y page 48). Votre véhicule est équipé d'airbags frontaux à 2 seuils de déclenchement. L'airbag frontal se remplit, lorsque le 1er seuil de déclenchement est atteint, de gaz et réduit ainsi le risque de blessure. Si le 2e seuil de déclenchement est atteint quelques millisecondes plus tard, l'air- Sécurité des occupants
Sécurité Zbag frontal se remplit de la quantité maximale de gaz. La détection des seuils de déclenchement des rétracteurs de ceinture et des airbags passe par l'évaluation de l'importance de la décélération et de l'accélération subies par différentes zones du véhicule. Cette flexibilité permet d'agir par anticipation. Le déclenchement doit en effet intervenir pendant la phase initiale de la colli- sion. La décélération ou l'accélération du véhicule et la direction de la force dépendent principale- ment de
la répartition des forces lors de la collision
la capacité de déformation du véhicule
la nature de l'objet avec lequel le véhicule est entré en collision Les facteurs qui ne sont visibles ou mesurables qu'après la collision ne jouent pas un rôle décisif dans le déclenchement de l'airbag. Ils ne don- nent pas non plus d'information à ce sujet. Le véhicule peut se déformer de manière impor- tante sans qu'un airbag ne se déclenche. C'est le cas lorsque l'impact touche uniquement des parties du véhicule relativement faciles à défor- mer et qu'une décélération élevée ne se produit pas. A l'inverse, un airbag peut se déclencher sans que le véhicule ne subisse de déformations importantes. C'est le cas par exemple lorsque l'impact touche des parties du véhicule très rigi- des comme les longerons et que la décélération résultante est suffisamment importante. Lorsque le calculateur du système de retenue détecte une collision latérale ou un retourne- ment, les composants correspondants des sys- tèmes de retenue s'activent indépendamment les uns des autres en fonction de la nature de l'accident.
Airbags latéraux du côté où survient le choc, indépendamment des rétracteurs de ceinture et que les ceintures de sécurité du siège du conducteur et des sièges extérieurs de la 2e rangée soient bouclées ou non L'airbag latéral côté passager avant se déclenche si
le siège du passager est identifié par l'OCS comme étant occupé ou
la ceinture de sécurité du siège du passa- ger est bouclée
Airbag rideau du côté où survient le choc, que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non et que le siège du passager soit occupé ou non
Rétracteurs de ceinture, si, dans ce cas, ils peuvent offrir aux occupants une protection préventive supplémentaire
Airbags rideaux côté conducteur et côté pas- sager dans certains cas de retournement, s'ils peuvent offrir aux occupants une protec- tion préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité
Tous les airbags ne se déclenchent pas non plus en cas d'accident. Les différents systè- mes d'airbags fonctionnent indépendam- ment les uns des autres. Les systèmes d'airbags se déclenchent en fonction de la gravité de l'accident qui est déterminée au préalable en fonction notam- ment des critères suivants: importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule et nature de l'accident, à savoir
retournement du véhicule PRE-SAFE
prend certaines mesu- res préventives pour protéger les occupants du véhicule lors des situations critiques. Consignes de sécurité importantes
Assurez-vous que le plancher devant et der- rière les sièges n'est pas encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés lors de l'activation du système PRE-SAFE
Bien que votre véhicule soit équipé du système PRE-SAFE
, le risque de blessure en cas d'acci- dent ne peut pas être exclu. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment et maintenez une distance de sécurité suffisante. Soyez très attentif en conduisant.
Sécurité des occupants SécuritéFonctionnement Le système PRE-SAFE
dans les situations de freinage d'urgence, par exemple lorsque le BAS est activé
lorsque les limites physiques sont transgres- sées dans les situations critiques du point de vue dynamique de marche (sous-virage ou survirage du véhicule)
dans le cas des véhicules équipés du Pack d'assistance à la conduite, lorsque le BAS PLUS intervient fortement ou que le sys- tème de capteurs radar détecte dans certai- nes situations un risque de collision imminent En fonction de la situation critique détectée, le système PRE-SAFE
prend les mesures suivan- tes:
Prétension des ceintures de sécurité avant.
Si le véhicule dérape : fermeture des vitres latérales et du toit ouvrant.
Dans le cas des véhicules équipés de la fonc- tion Mémoires: réglage d'une meilleure posi- tion assise si le siège du passager ne procure pas une position favorable.
Dans le cas des véhicules équipés de sièges multicontours : augmentation de la pression de gonflage des joues des dossiers. Lorsque la situation critique est passée sans qu'un accident ait eu lieu, le système PRE- SAFE
annule la prétension des ceintures de sécurité. Sur les véhicules équipés de sièges multicontours, la pression de gonflage des joues des sièges diminue. Vous pouvez alors annuler les réglages que le système PRE-SAFE
a effec- tués. Si la tension exercée par la ceinture ne diminue pas :
Inclinez légèrement le dossier ou reculez légèrement le siège lorsque le véhicule est à l'arrêt. La prétension de la ceinture diminue et la ceinture se débloque. L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE- SAFE
. Vous trouverez des informations sur la fonction confort sous «Ajustement des ceintu- res de sécurité » (Y page 52). PRE-SAFE
PLUS est uniquement disponible sur les véhicules équipés du Pack d'assistance à la conduite. Le système PRE-SAFE
PLUS utilise le système de capteurs radar pour détecter une collision frontale ou arrière imminente. Le système PRE- SAFE
PLUS prend certaines mesures préven- tives pour protéger les occupants du véhicule lors des situations critiques. Consignes de sécurité importantes L'intervention du système PRE-SAFE
PLUS ne permet pas d'éviter une collision imminente. Aucune alerte n'est émise avant l'intervention du système PRE-SAFE
PLUS. Le système PRE-SAFE
PLUS n'intervient pas lorsque vous roulez en marche arrière. Le système PRE-SAFE
PLUS n'effectue aucune intervention de freinage lorsque le véhicule roule ou lors des manœuvres de stationnement avec le pilote automatique de stationnement. Fonction Le système PRE-SAFE
PLUS intervient lorsque le système de capteurs radar détecte dans cer- taines situations une collision frontale ou arrière imminente. En fonction de la situation critique détectée, le système PRE-SAFE
PLUS prend les mesures suivantes :
Lorsque le système de capteurs radar détecte une collision frontale imminente, les ceintu- res de sécurité sont prétendues.
Lorsque le système de capteurs radar détecte une collision arrière imminente :
En cas d'ordre de freinage du conducteur alors que le véhicule est à l'arrêt, la pres- sion de freinage est augmentée.
Les ceintures de sécurité sont prétendues. Sécurité des occupants
Sécurité ZL'intervention de freinage du système PRE- SAFE
PLUS est interrompue
si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur alors qu'un rapport est engagé
si le risque de collision est passé ou n'est plus détecté
en cas d'ordre de démarrage par le pilote automatique de régulation de distance DIS- TRONIC Lorsque la situation critique est passée sans qu'un accident ait eu lieu, les réglages d'origine sont rétablis. Mesures automatiques après un acci- dent Immédiatement après un accident, en fonction du type et de la gravité du choc, les mesures suivantes sont mises en œuvre :
Allumage des feux de détresse
Allumage de l'éclairage de secours
Déverrouillage des portes du véhicule
Abaissement des vitres latérales avant
Véhicules équipés de la fonction Mémoires: relèvement du volant à réglage électrique
Arrêt du moteur et coupure de l'alimentation en carburant
Véhicules équipés du système mbrace: appel d'urgence automatique Transport des enfants Consignes de sécurité importantes Les statistiques des accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité sur les sièges arrière que sur les sièges avant. Par conséquent, Mercedes-Benz vous recommande vivement de monter le système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière. L'enfant y est généralement mieux protégé. Lorsqu'un enfant âgé de moins de 12 ans et mesurant moins de 5 ft (1,50 m) prend place à bord,
veillez à ce qu'il soit protégé par un système de retenue pour enfants approprié aux véhi- cules Mercedes-Benz. Le système de retenue pour enfants doit être adapté à sa taille, à son poids et à son âge.
respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité figurant dans cette section ainsi que les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants
respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité relatives au «Sys- tème de classification des occupants (OCS)» (Y page 55)
ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient mettre le véhicule en mouvement, par exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)
démarrant le moteur Ils pourraient en outre utiliser les équipe- ments du véhicule et se coincer. Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION Des personnes, notamment des enfants, ris- quent d'être gravement, voire mortellement blessés si elles sont exposées trop longtemps à une chaleur intense ou si elles sont expo- sées au froid. Ne laissez jamais des person- nes, notamment des enfants, sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION Si le système de retenue pour enfants est exposé directement au soleil, des parties de ce dernier pourraient devenir très chaudes. Les enfants risquent de se blesser, notam- ment au contact des pièces métalliques du système de retenue pour enfants. Il y a risque de blessure !
Transport des enfants SécuritéLorsque vous quittez le véhicule avec votre enfant, veillez toujours à ne pas exposer le système de retenue pour enfants au rayonne- ment solaire direct. Protégez-le, par exemple, avec une couverture. Si le système de retenue pour enfants a été exposé au rayonnement solaire direct, laissez-le refroidir avant d'y installer votre enfant. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhi- cule. Assurez-vous toujours que tous les occupants du véhicule ont bouclé correctement leur cein- ture et sont correctement assis. Cela vaut par- ticulièrement lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule. Tenez compte des consignes de sécurité relati- ves aux ceintures de sécurité (Y page 49) et des remarques concernant leur utilisation correcte (Y page 50). Dans le cas des enfants dont le poids est supé- rieur à 41 lb (18 kg) ou dont la taille est infé- rieure à celle permettant le positionnement cor- rect de la ceinture de sécurité à 3 points sans l'aide d'une rehausse de siège, une rehausse de siège est éventuellement nécessaire pour atteindre la position correcte de la ceinture de sécurité. Sécurité pour siège-enfant
ATTENTION Si la ceinture de sécurité est débouclée pen- dant la marche, le système de retenue pour enfants n'est plus fixé correctement. La sécu- rité pour siège-enfant est désactivée et la ceinture de sécurité se réenroule légèrement de manière automatique. Il n'est alors pas possible de reboucler la ceinture de sécurité immédiatement. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Réac- tivez la sécurité pour siège-enfant et fixez cor- rectement le système de retenue pour enfants. Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, à l'exception de celle du conducteur, sont équi- pées d'une sécurité pour siège-enfant. La sécu- rité pour siège-enfant activée veille à ce que la ceinture de sécurité ne se relâche pas une fois le système de retenue pour enfants fixé. Pose du système de retenue pour enfants :
Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants.
Tirez la ceinture de sécurité sans à-coups hors du point de renvoi.
Encliquetez la languette dans la boucle. Activation de la sécurité pour siège-enfant :
Tirez la ceinture de sécurité complètement et laissez-la se réenrouler automatiquement. L'enroulement de la ceinture de sécurité fait un bruit de cliquet. La sécurité pour siège- enfant est activée.
Appuyez sur le système de retenue pour enfants afin que la ceinture de sécurité soit bien tendue et qu'elle ne se relâche pas. Dépose du système de retenue pour enfants et désactivation de la sécurité pour siège-enfant :
Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants.
Appuyez sur la touche de débouclage qui se trouve sur la boucle, maintenez la languette et ramenez-la en direction du point de renvoi de la ceinture de sécurité. La sécurité pour siège-enfant est désactivée. Systèmes de retenue pour enfants L'utilisation de ceintures de sécurité et de sys- tèmes de retenue pour enfants est prescrite par la loi dans
les territoires américains non incorporés
toutes les provinces du Canada Si vous montez un système de retenue pour enfants dos à la route sur la place centrale arrière, l'accoudoir arrière doit être relevé jus- qu'en butée. Pour de plus amples informations sur les systè- mes de retenue pour enfants appropriés, adres- sez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Transport des enfants
ATTENTION Si le système de retenue pour enfants est mal monté sur le siège prévu à cet effet, il ne peut plus offrir la protection prévue. En cas d'acci- dent, de coup de frein brutal ou de change- ment brusque de direction, l'enfant ne peut pas être retenu. Il y a risque de blessure, voire danger de mort. Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants. Assurez-vous que toute la surface d'appui du système de rete- nue utilisé repose sur le siège sur lequel il est monté. Ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous ou derrière le système de retenue pour enfants. N'utilisez pas de système de retenue pour enfants sans la housse d'origine prévue. Remplacez les housses usagées uniquement par des hous- ses d'origine.
ATTENTION Si le système de retenue pour enfants est mal monté ou s'il n'est pas fixé, il peut se détacher en cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction. Le sys- tème de retenue pour enfants risque d'être projeté dans l'habitacle et de heurter les occupants du véhicule. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Montez toujours les systèmes de retenue pour enfants correctement, même ceux qui ne sont pas utilisés. Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants. Vous trouverez de plus amples informations sur la manière de ranger des objets, des bagages ou le chargement en toute sécurité sous «Directi- ves de chargement» (Y page 321).
ATTENTION Les systèmes de retenue pour enfants et leur système de fixation qui sont endommagés ou qui ont été sollicités lors d'un accident ne peuvent pas offrir la protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de chan- gement brusque de direction, l'enfant ne peut pas être retenu. Il y a risque de blessure, voire danger de mort. Si les systèmes de retenue pour enfants sont endommagés ou s'ils ont été sollicités lors d'un accident, remplacez-les immédiatement. Faites contrôler les systèmes de fixation des systèmes de retenue pour enfants par un ate- lier qualifié avant de monter un système de retenue pour enfants. Les systèmes de retenue pour enfants sont fixés avec
le système de ceintures de sécurité
les étriers de fixation ISOFIX
les points d'ancrage Top Tether Si vous devez absolument installer un enfant sur le siège du passager, tenez impérativement compte des remarques relatives au «Système de classification des occupants (OCS)» (Y page 55). Vous y trouverez également des informations sur la désactivation de l'airbag frontal du passager. Tous les systèmes de retenue pour enfants doi- vent être conformes aux standards suivants:
Normes de sécurité américaines 213 et 225 (U.S. Federal Motor Vehicle Safety Stan- dards)
Normes de sécurité canadiennes 213 et
210.2 (Canadian Motor Vehicle Safety Stan-
dards) Vous trouverez une attestation de conformité du système de retenue pour enfants à ces stan- dards sur l'étiquette de rappel située sur le sys- tème de retenue. Cette attestation figure éga- lement dans les instructions de montage livrées avec le système de retenue pour enfants. Tenez compte des étiquettes d'avertissement qui sont apposées dans l'habitacle du véhicule et sur le système de retenue pour enfants. Systèmes de fixation ISOFIX pour siège-enfant
ATTENTION Les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX n'offrent pas une protection suffisante dans le cas des enfants dont le poids est supérieur à
Transport des enfants Sécurité48 lb (22 kg) qui sont attachés avec la cein- ture de sécurité intégrée au système de rete- nue pour enfants. En cas d'accident par exem- ple, l'enfant ne peut pas être retenu. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Si le poids de l'enfant est supérieur à 48 lb (22 kg), utilisez uniquement des systèmes de retenue pour enfants ISOFIX avec lesquels l'enfant est attaché avec la ceinture de sécu- rité du siège du véhicule. Fixez également le système de retenue pour enfants avec la san- gle TopTether (si disponible). Suivez impérativement les instructions de mon- tage et la notice d'utilisation du fabricant du système de retenue pour enfants utilisé. Assurez-vous impérativement avant chaque tra- jet que le système de retenue pour enfants ISO- FIX est correctement verrouillé dans les 2 étriers de fixation ISOFIX. Pour que le système de retenue pour enfants ISOFIX puisse offrir la protection prévue, le dos- sier du siège extérieur correspondant de la 2e rangée doit être complètement à la verticale.
Lors de l'installation d'un siège d'enfants, s'assurer que la ceinture de sécurité pour le siège central ne soit pas coincée. Autrement, la ceinture de sécurité pourrait être endom- magée. Etriers de fixation ISOFIX des sièges extérieurs de la 2e rangée Etriers de fixation ISOFIX des sièges de la 3e ran- gée Avant de monter un système de retenue pour enfants ISOFIX au niveau de la 2e rangée:
Redressez complètement le dossier des siè- ges de la 2e rangée (Y page 108).
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX sur les 2 étriers de fixation ISOFIX :. Le système ISOFIX est un système de fixation normalisé pour la mise en place de systèmes de retenue spéciaux pour enfants sur les sièges arrière. Montez des systèmes de retenue pour enfants sans système de fixation ISOFIX en utilisant les ceintures de sécurité du véhicule. Ce faisant, suivez impérativement les instructions de mon- tage et la notice d'utilisation du fabricant du système de retenue pour enfants utilisé. Top Tether Introduction Le dispositif Top Tether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de rete- nue pour enfants fixé avec le système ISOFIX et le véhicule. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risque de blessure. Si le système de retenue pour enfants est équipé d'une sangle Top Tether, vous devriez toujours l'utiliser. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si les sièges arrière ou les dossiers des sièges arrière ne sont pas verrouillés, ils risquent de basculer vers l'avant en cas d'accident, de freinage ou de changement brusque de direc- tion. Les systèmes de retenue pour enfants ne Transport des enfants
Sécurité Zpeuvent alors plus apporter la protection pré- vue. En outre, si les sièges arrière ou les dos- siers des sièges arrière ne sont pas verrouil- lés, ils peuvent provoquer des blessures sup- plémentaires, par exemple en cas d'accident. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Verrouillez toujours les sièges arrière et les dossiers des sièges arrière après le montage des sangles Top Tether. Tenez impérative- ment compte des indicateurs de verrouillage. Redressez les dossiers des sièges arrière. Veillez à ce que le dossier de la banquette arrière soit verrouillé. Tirez pour cela fermement le dossier. Points d'ancrage Top Tether Les points d'ancrage Top Tether de la 2e rangée de sièges se trouvent au dos des dossiers arrière. Pour les sièges de la 3e rangée, utilisez les anneaux d'arrimage qui se trouvent sur le plancher du compartiment de chargement.
Tirez l'appuie-tête = vers le haut (Y page 107).
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif Top Tether. Pour cela, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant du système de rete- nue pour enfants.
Passez la sangle Top Tether B sous l'appuie- tête = entre les 2 tiges de guidage.
Faites passer la sangle Top Tether B entre le couvre-bagages : et le dossier ; de la ban- quette arrière et amenez-la vers le bas.
Accrochez le crochet Top Tether A de la san- gle Top Tether B au point d'ancrage Top Tether ?. Veillez à ce que
le crochet Top Tether A soit accroché au point d'ancrage Top Tether ? comme indi- qué sur l'illustration
la sangle Top Tether B ne soit pas vrillée
la sangle Top Tether B passe entre le dos- sier arrière ; et le couvre-bagages :, si le couvre-bagages : est monté
la sangle Top Tether B passe entre le dos- sier arrière ; et le filet de protection, si le filet de protection est monté
Tendez la sangle Top Tether B. Pour cela, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants.
Si nécessaire, réglez l'appuie-tête = un peu plus bas (Y page 107). Veillez à ce que la sangle Top Tether B puisse coulisser libre- ment. Système de retenue pour enfants sur le siège du passager Remarques générales Les statistiques des accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité sur les sièges arrière que sur les sièges avant. Par conséquent, Mercedes-Benz vous recommande vivement de monter le système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière. Si vous devez absolument monter un système de retenue pour enfants sur le siège du passa- ger, tenez impérativement compte des instruc- tions et des consignes de sécurité relatives au
Transport des enfants Sécurité«Système de classification des occupants (OCS)» (Y page 55). Vous évitez ainsi les risques dus à
une classification fausse de l'occupant du siège du passager
la désactivation intempestive de l'airbag fron- tal du passager
un mauvais positionnement du système de retenue pour enfants, par exemple trop près de la planche de bord Système de retenue pour enfants dos à la route Si vous devez absolument installer un enfant dans un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège du passager, vous devez toujours vous assurer que l'airbag frontal du passager est désactivé. L'airbag frontal du passager n'est désactivé que si le voyant PAS- SENGER AIR BAG OFF est allumé en perma- nence (Y page 48). Suivez toujours les instructions de montage ainsi que la notice d'utilisation du fabricant du système de retenue pour enfants. Système de retenue pour enfants face à la route Si vous devez absolument installer un enfant dans un système de retenue pour enfants face à la route monté sur le siège du passager, reculez toujours le siège du passager au maximum. La surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer entièrement sur l'assise du siège du passager. Le dossier d'un système de rete- nue pour enfants doit être autant que possible appuyé entièrement contre le dossier du siège du passager. Le système de retenue pour enfants ne doit pas heurter le toit ni être soumis à une pression exercée par l'appuie-tête. Veillez pour cela à adapter l'inclinaison du dossier et le réglage de l'appuie-tête en conséquence. Ce faisant, veillez toujours à ce que la sangle supé- rieure de la ceinture passe correctement du point de renvoi sur le véhicule en direction du guide de la ceinture diagonale sur le système de retenue pour enfants. La sangle supérieure de la ceinture doit passer vers l'avant du point de renvoi et vers le bas. Si nécessaire, réglez le point de renvoi de la ceinture et le siège du pas- sager. Suivez toujours les instructions de montage ainsi que la notice d'utilisation du fabricant du système de retenue pour enfants. Sécurités enfants Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsque des enfants prennent place à bord, ils peuvent
ouvrir les portes et mettre en danger d'au- tres personnes ou usagers
descendre du véhicule et se faire renverser
utiliser les équipements du véhicule et se coincer, par exemple Il y a risque d'accident et de blessure. Activez toujours les sécurités enfants présen- tes dans le véhicule lorsque des enfants pren- nent place à bord. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhi- cule. Sécurité enfants au niveau
des portes arrière (Y page 70)
des vitres latérales arrière (Y page 70)
ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient mettre le véhicule en mouvement, par exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)
démarrant le moteur Ils pourraient en outre utiliser les équipe- ments du véhicule et se coincer. Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule. Transport des enfants
ATTENTION Des personnes, notamment des enfants, ris- quent d'être gravement, voire mortellement blessés si elles sont exposées trop longtemps à une chaleur intense ou si elles sont expo- sées au froid. Ne laissez jamais des person- nes, notamment des enfants, sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION Si le système de retenue pour enfants est exposé directement au soleil, des parties de ce dernier pourraient devenir très chaudes. Les enfants risquent de se blesser, notam- ment au contact des pièces métalliques du système de retenue pour enfants. Il y a risque de blessure ! Lorsque vous quittez le véhicule avec votre enfant, veillez toujours à ne pas exposer le système de retenue pour enfants au rayonne- ment solaire direct. Protégez-le, par exemple, avec une couverture. Si le système de retenue pour enfants a été exposé au rayonnement solaire direct, laissez-le refroidir avant d'y installer votre enfant. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhi- cule. Sécurité enfants au niveau des portes arrière La sécurité enfants au niveau des portes arrière permet de condamner chaque porte séparé- ment. Une porte condamnée ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Vous pouvez ouvrir la porte de l'extérieur si le véhicule est déver- rouillé.
Activation de la sécurité: poussez le levier de condamnation vers le haut (flèche :).
Contrôlez le fonctionnement de la sécurité enfants.
Désactivation de la sécurité: poussez le levier de condamnation vers le bas (flè- che ;). Sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Activation et désactivation de la sécurité: appuyez sur la touche :. Lorsque le voyant ; est allumé, les contac- teurs arrière des vitres latérales arrière sont condamnés. Vous ne pouvez commander les vitres latérales arrière que par l'intermédiaire des contacteurs qui se trouvent sur la porte du conducteur. Lorsque le voyant ; est éteint, vous pouvez commander les vitres latérales par l'intermédiaire des contacteurs qui se trouvent à l'arrière. Transport des animaux domestiques
ATTENTION Si vous laissez des animaux sans surveillance ou sans les protéger à l'intérieur du véhicule, ils risquent d'appuyer sur des touches ou des contacteurs, par exemple. Ils risquent alors
d'activer les équipements du véhicule et, par exemple, de se coincer
de mettre en marche ou d'arrêter des sys- tèmes et de mettre ainsi en danger d'autres usagers
Transport des animaux domestiques SécuritéSi les animaux ne sont pas protégés, ils ris- quent en outre, en cas d'accident, de chan- gement brusque de direction ou de coup de frein brutal, d'être projetés à l'intérieur du véhicule et de blesser les occupants. Il y a ris- que d'accident et de blessure. Ne laissez jamais des animaux sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule. Protégez cor- rectement les animaux pendant la marche, par exemple avec une cage de transport pour animaux adaptée. Systèmes de sécurité active Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active Cette section vous donne des informations sur les systèmes de sécurité active suivants :
ABS (système antiblocage de roues) (Y page 71)
BAS (freinage d'urgence assisté) (Y page 72)
Freinage d'urgence assisté actif (Y page 72)
(régulation du comportement dynami- que) (Y page 75)
EBD (répartiteur électronique de freinage) (Y page 78)
Freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour (Y page 78)
Direction active STEER CONTROL (Y page 81) Consignes de sécurité importantes Les systèmes de sécurité active ne sont pas en mesure de diminuer le risque d'accident résul- tant d'une conduite inadaptée ou inattentive ni d'annuler les lois de la physique. Les systèmes de sécurité active sont uniquement des systè- mes d'aide à la conduite. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité, de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son frei- nage et du maintien de la voie. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment et maintenez une distance de sécurité suffisante. Soyez très attentif en conduisant. L'efficacité maximale des systèmes de sécurité décrits ne peut être obtenue qu'avec un contact optimal entre les pneus et la chaussée. Tenez compte en particulier des remarques sur les pneus, la profondeur minimale recommandée des sculptures, etc. qui figurent dans le chapitre «Jantes et pneumatiques » (Y page 379). Lorsque les conditions de circulation sont hiver- nales, montez des pneus hiver (M+S) et, si nécessaire, des chaînes neige. C'est le seul moyen de bénéficier de l'efficacité maximale des systèmes de sécurité active décrits dans cette section. ABS (système antiblocage de roues) Informations générales L'ABS régule la pression de freinage de manière à empêcher le blocage des roues. Le véhicule conserve ainsi toute sa manœuvrabilité au frei- nage. Le voyant d'alerte ABS ! qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint dès que le moteur tourne. L'ABS agit indépendamment de l'état de la route à partir de 5 mph (8 km/h) environ. Sur route glissante, l'ABS déclenche déjà une intervention de freinage lorsque vous appuyez faiblement sur la pédale de frein. Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » (Y page 71).
ATTENTION Lorsque l'ABS est en panne, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabi- lité et le comportement au freinage du véhi- cule sont alors fortement compromis. En outre, d'autres systèmes de sécurité active sont désactivés. Le risque d'accident et de blessure augmente alors considérablement. Continuez de rouler, mais avec prudence. Fai- tes immédiatement contrôler l'ABS par un atelier qualifié. Systèmes de sécurité active
Sécurité ZSi l'ABS présente un défaut, d'autres systèmes s'arrêtent également de fonctionner, y compris les systèmes de sécurité active. Tenez compte des remarques relatives au voyant d'alerte ABS (Y page 303)et aux messages qui peuvent s'af- ficher sur le combiné d'instruments (Y page 268). Freins
Lorsque l'ABS régule la pression de frei- nage: appuyez énergiquement sur la pédale de frein tant que la situation l'exige.
Freinage à fond: appuyez à fond sur la pédale de frein. Lorsque l'ABS entre en action lors d'un freinage, vous ressentez une pulsation au niveau de la pédale de frein. La pulsation de la pédale de frein peut signaler des conditions routières dangereuses et vous rappelle d'adopter une conduite particulière- ment prudente. ABS tout-terrain Lorsque les programmes de conduite tout- terrain sont activés, un ABS spécialement adapté à la conduite en tout-terrain est auto- matiquement activé :
Véhicules équipés du Pack Offroad (Y page 239) Lorsque la vitesse est inférieure à 20 mph (30 km/h), les roues avant se bloquent de manière cyclique en cas de freinage. Les roues s'enfoncent ainsi mieux dans le sol, ce qui a pour effet de réduire la distance de freinage. Cette action diminue la manœuvrabilité du véhicule. BAS (freinage d'urgence assisté) Informations générales Le BAS intervient dans les situations de freinage d'urgence. Si vous actionnez rapidement la pédale de frein, le BAS augmente automatique- ment la force de freinage afin de réduire la dis- tance de freinage. Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » (Y page 71).
ATTENTION Si le BAS présente un défaut, la distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Il y a risque d'accident. Dans les situations de freinage d'urgence, appuyez à fond sur la pédale de frein. L'ABS empêche de son côté le blocage des roues. Freins
Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige. L'ABS empêche de son côté le blocage des roues. Lorsque vous relâchez la pédale, les freins fonc- tionnent de nouveau comme avant. Le BAS est désactivé. Freinage d'urgence assisté actif Informations générales
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » (Y page 71). Le freinage d'urgence assisté actif comprend un avertisseur de distance avec fonction de frei- nage autonome et un freinage d'urgence assisté adaptatif. Le freinage d'urgence assisté actif vous aide à réduire le risque de collision avec le véhicule qui précède ou à diminuer les conséquences d'une éventuelle collision. Si le freinage d'urgence assisté actif détecte un risque de collision, vous êtes averti par un signal optique et sonore. Si vous ne réagissez pas à l'alerte visuelle ou sonore émise lors d'une situation critique, un freinage peut être déclen- ché automatiquement. Si vous freinez vous- même dans une situation critique, le freinage d'urgence assisté adaptatif du freinage d'ur- gence assisté actif vous aide à freiner de façon optimale.
Systèmes de sécurité active SécuritéConsignes de sécurité importantes La détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou mas- qués
en cas de chute de neige ou de forte pluie
en cas de perturbation par d'autres sources radar
en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts
si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto
si le véhicule qui précède suit une trajectoire décalée par rapport au milieu de votre véhi- cule
dans le cas de véhicules neufs ou lorsque des travaux de maintenance ont été effectués sur le système de freinage d'urgence assisté actif Tenez compte des remarques qui figurent dans le chapitre «Consignes de rodage » (Y page 149). Si l'avant du véhicule a été endommagé, faites contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié. Cela vaut également pour les collisions à faible vitesse qui n'entraînent aucun dommage visible à l'avant du véhicule. Mise en marche et arrêt Le freinage d'urgence assisté actif s'active auto- matiquement au moment où vous mettez le con- tact. Vous pouvez activer ou désactiver le freinage d'urgence assisté actif par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 259). Lorsqu'il est désactivé, l'avertisseur de distance et la fonc- tion de freinage autonome sont désactivés. Lorsque le freinage d'urgence assisté actif est désactivé, le symbole æ est affiché sur le graphique du système d'aide. Lorsque le DSR (Y page 237) est activé, le frei- nage d'urgence assisté actif se désactive. Avertisseur de distance Informations générales L'avertisseur de distance vous aide à réduire le risque de collision avec le véhicule qui précède ou à diminuer les conséquences d'une éven- tuelle collision. Si l'avertisseur de distance détecte un risque de collision, vous êtes averti par un signal optique et sonore. Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » relative aux systèmes de sécurité active (Y page 71).
ATTENTION L'avertisseur de distance ne tient pas compte
des personnes et des animaux
des véhicules qui circulent en sens inverse
des véhicules circulant sur les voies trans- versales
des virages Par conséquent, l'avertisseur de distance ne peut pas toujours vous avertir dans les situa- tions critiques. Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt à freiner.
ATTENTION L'avertisseur de distance n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec précision les situations complexes. Dans ce cas, l'avertisseur de distance peut
émettre une alerte à tort
ne pas vous avertir Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et ne vous fiez pas uniquement à l'avertisseur de distance. Fonction L'avertisseur de distance donne l'alerte à partir de 4 mph (7 km/h) environ lorsque vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède. Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le voyant d'alerte de dis- tance · qui se trouve sur le combiné d'ins- truments s'allume.
Freinez immédiatement afin d'augmenter la distance par rapport au véhicule qui précède.
Evitez l'obstacle, dans la mesure où vous pou- vez le faire sans danger. Systèmes de sécurité active
Sécurité ZDans les situations de circulation complexes, mais pas critiques, le système peut également émettre des alertes du fait de sa conception. L'avertisseur de distance utilise le système de capteurs radar pour détecter les obstacles qui se trouvent depuis un certain temps sur votre trajectoire. L'avertisseur de distance peut également réagir aux obstacles fixes (véhicules à l'arrêt ou en stationnement, par exemple) jusqu'à une vitesse de 44 mph (70 km/h) environ. Fonction de freinage autonome Si le conducteur ne réagit pas à l'alerte de dis- tance émise dans une situation critique, le frei- nage d'urgence assisté actif peut assister le conducteur en déclenchant une intervention de freinage automatique. La fonction de freinage autonome est disponible dans les plages de vitesse suivantes :
4 - 65 mph (7 - 105 km/h) pour les objets en
4 - 31 mph (7 - 50 km/h) pour les objets fixes
Dans les situations de circulation complexes, mais pas critiques, le système peut également faire intervenir la fonction de freinage autonome du fait de sa conception. Si la fonction de freinage autonome sollicite une pression de freinage particulièrement élevée, des mesures préventives de protection des occupants (PRE-SAFE
) sont également déclen- chées (Y page 62). Freinage d'urgence assisté adaptatif Informations générales
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » (Y page 71). Le freinage d'urgence assisté adaptatif utilise le système de capteurs radar pour détecter les obstacles qui se trouvent depuis un certain temps sur votre trajectoire. Dès que le freinage d'urgence assisté adaptatif détecte un risque de collision, il calcule la pres- sion de freinage requise pour l'éviter. Si vous appuyez fermement sur la pédale de frein, le freinage d'urgence assisté adaptatif augmente automatiquement la pression de freinage jus- qu'à une valeur adaptée à la situation. Le freinage d'urgence assisté adaptatif vous aide à freiner dans les situations critiques dès que la vitesse est supérieure à 4 mph (7 km/h). Il utilise le système de capteurs radar pour éva- luer les conditions de circulation. Le freinage d'urgence assisté adaptatif peut, jusqu'à une vitesse de 155 mph (250 km/h) environ, réagir aux objets qui ont été détectés au moins une fois comme étant en mouvement pendant l'intervalle d'observation. Le freinage d'urgence assisté adaptatif réagit aux obstacles fixes jusqu'à une vitesse de 44 mph (70 km/h) environ. Si le freinage d'urgence assisté adaptatif requiert une pression de freinage particulière- ment élevée, des mesures préventives de pro- tection des occupants (PRE-SAFE
) sont égale- ment déclenchées (Y page 62).
Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige. L'ABS empêche de son côté le blocage des roues. Les freins fonctionnent de nouveau comme d'habitude lorsque
vous relâchez la pédale de frein
tout risque de collision est écarté
plus aucun obstacle n'est détecté sur votre trajectoire Le freinage d'urgence assisté adaptatif est dés- activé. Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » relative aux systèmes de sécurité active (Y page 71).
ATTENTION Le freinage d'urgence assisté adaptatif n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec précision les situations complexes. Dans ce cas, le freinage d'urgence assisté adaptatif peut
ne pas intervenir Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt à freiner. Annulez l'interven- tion si la situation n'est pas critique.
Systèmes de sécurité active SécuritéG ATTENTION Le freinage d'urgence assisté adaptatif ne tient pas compte
des personnes et des animaux
des véhicules qui circulent en sens inverse
des véhicules circulant sur les voies trans- versales
des virages Par conséquent, le freinage d'urgence assisté adaptatif ne peut pas intervenir dans toutes les situations critiques. Il y a risque d'acci- dent. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt à freiner. Dans les situations de circulation complexes, mais pas critiques, le système peut également faire intervenir le freinage d'urgence assisté adaptatif du fait de sa conception. Lorsque le freinage d'urgence assisté adaptatif n'est pas disponible en raison d'une panne du système de capteurs radar, le système de frei- nage continue de fonctionner avec toute l'assis- tance de freinage normale et celle du BAS. ESP
(régulation du comportement dynamique) Remarques générales
contrôle la stabilité de la trajectoire et la motricité, c'est-à-dire la transmission de la force motrice des roues à la route. Si l'ESP
détecte que le véhicule s'écarte de la direction souhaitée, il le stabilise grâce à un freinage ciblé d'une ou de plusieurs roues. Afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire sou- haitée sans transgresser les lois de la physique, il limite également la puissance du moteur. L'ESP
vous aide à démarrer sur route mouillée ou glissante. L'ESP
peut également stabiliser le véhicule lors du freinage. ETS/4-ETS (contrôle électronique de motricité) Le contrôle de motricité 4-ETS est une compo- sante de l'ESP
Le contrôle de motricité freine chacune des roues motrices séparément lorsqu'elles pati- nent. Cela vous permet de démarrer ou d'accé- lérer sur sol glissant, par exemple sur une chaussée partiellement glissante. Par ailleurs, le système transmet un couple d'entraînement plus élevé à la roue ou aux roues qui adhèrent le plus. Si vous désactivez l'ESP
, le contrôle de motri- cité reste activé. Lorsque la situation de marche l'exige, activez les programmes de conduite tout-terrain.
Véhicules équipés du Pack Offroad (Y page 239) 4-ETS tout-terrain (contrôle électroni- que de motricité) Lorsque les programmes de conduite tout- terrain sont activés, un ETS spécialement adapté à la conduite en tout-terrain est auto- matiquement activé.
Véhicules équipés du Pack Offroad (Y page 239) Consignes de sécurité importantes
est en panne, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. En outre, d'autres systèmes de sécurité active sont désactivés. Le risque de dérapage ou d'accident aug- mente. Continuez de rouler, mais avec prudence. Fai- tes contrôler l'ESP
par un atelier qualifié.
Ne passez le véhicule sur un banc d'essai de freinage que pendant 10 secondes au maxi- mum. Coupez le contact. Sinon, le système de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'ESP
Un contrôle de fonctionnement et de puis- sance peut uniquement être effectué sur un Systèmes de sécurité active
Sécurité Zbanc d'essai pour 2 essieux. Avant de faire passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un atelier qualifié. Sinon, vous pourriez endom- mager la chaîne cinématique ou le système de freinage. Lorsque le voyant d'alerte å est allumé en permanence, cela signifie que l'ESP
est dés- activé. Si les voyants d'alerte ÷ et å sont allu- més en permanence, c'est que l'ESP
n'est pas disponible en raison d'un défaut. Tenez compte des remarques relatives aux voy- ants d'alerte (Y page 305) et aux messages qui peuvent s'afficher sur le combiné d'instruments (Y page 268).
Montez uniquement des roues avec des pneus de dimensions recommandées. Sinon, l'ESP
ne peut pas fonctionner correctement. Caractéristiques de l'ESP
Informations générales Si le voyant d'alerte ESP
÷ s'éteint avant de prendre la route, c'est que l'ESP
est activé automatiquement. Lorsque l'ESP
intervient, le voyant d'alerte ESP
÷ qui se trouve sur le combiné d'ins- truments clignote. En cas d'intervention de l'ESP
Ne désactivez en aucun cas l'ESP
Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur.
Adaptez votre style de conduite aux condi- tions routières et météorologiques du moment. Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur La fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur arrête automatiquement le moteur lorsque vous arrêtez le véhicule. Le véhi- cule redémarre par démarrage automatique du moteur. L'ESP
reste dans l'état dans lequel il se trouvait auparavant, par exemple désactivé s'il était désactivé avant l'arrêt automatique du moteur. Désactivation et activation de l'ESP
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » (Y page 71). Vous pouvez sélectionner l'un des états sui- vants pour l'ESP
ATTENTION Si vous désactivez l'ESP
, il ne peut pas sta- biliser la trajectoire du véhicule. Le risque d'accident et de blessure augmente alors considérablement. Ne désactivez l'ESP
que tant que la situation correspond à l'une de celles décrites ci-des- sous. Il peut être préférable de désactiver l'ESP
avec des chaînes neige
sur le sable ou le gravier Le patinage des roues permet d'améliorer la motricité grâce à un effet d'accrochage.
dès que la situation ne cor- respond plus à l'une de celles décrites ci- dessus. Sinon, l'ESP
ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule lorsque celui-ci a ten- dance à déraper ou qu'une roue patine.
n’est pas activé, évitez de faire patiner les roues motrices pendant une longue période de temps. Sinon, vous risquez d'endommager la chaîne cinématique. Désactivation et activation de l'ESP
Systèmes de sécurité active SécuritéX Désactivation:appuyez sur la touche :. Le voyant d'alerte ESP
OFF å qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Activation: appuyez sur la touche :. Le voyant d'alerte ESP
OFF å qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. Caractéristiques lorsque l'ESP
est dés- activé Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP
est désactivé, le voyant d'alerte ESP
÷ qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote. L'ESP
ne peut pas stabiliser la trajec- toire du véhicule. Si vous désactivez l'ESP
ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule
le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner
le contrôle de la motricité reste activé
le freinage d'urgence assisté actif n'est pas disponible; il n'est pas non plus activé lorsque vous appuyez énergiquement sur la pédale de frein et que le freinage est assisté par l'ESP
n'est pas disponible; il n'est pas non plus activé lorsque vous appuyez énergiquement sur la pédale de frein et que le freinage est assisté par l'ESP
le freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour n'est pas disponible ; il n'est pas non plus activé lorsque vous appuyez énergiquement sur la pédale de frein et que le freinage est assisté par l'ESP
le freinage continue d'être assisté par l'ESP
lorsque vous appuyez énergiquement sur la pédale de frein ESP
tout-terrain (véhicules équipés du Pack Offroad) Lorsque les programmes de conduite tout- terrain sont activés, un ESP
spécialement adapté à la conduite en tout-terrain est auto- matiquement activé.
Véhicules équipés du Pack Offroad (Y page 239) En cas de sous-virage ou de survirage, l'ESP
tout-terrain intervient plus tardivement et amé- liore ainsi la motricité. Stabilisation de la remorque avec l'ESP
Informations générales La stabilisation de la remorque avec l'ESP
n'est pas disponible sur les véhicules Mercedes- AMG. Lorsque le véhicule et la remorque (attelage) commencent à tanguer, l'ESP
vous aide à maî- triser la situation. L'ESP
réduit alors la vitesse en freinant le véhicule et en limitant la puissance du moteur afin que l'attelage puisse se stabili- ser. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsque les conditions routières et météoro- logiques sont mauvaises, la stabilisation de la remorque ne peut pas empêcher la prise de roulis de l'attelage. Une remorque dont le centre de gravité est élevé peut se renverser avant que l'ESP
ne détecte ce risque. Il y a risque d'accident. Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment. Si le véhicule et la remorque (attelage) com- mencent à tanguer, vous ne pouvez stabiliser l'attelage qu'en appuyant fermement sur la pédale de frein. La stabilisation de la remorque intervient à partir de 37 mph (60 km/h) environ. Si vous désactivez l'ESP
ou que celui-ci est désactivé en raison d'un défaut, la stabilisation de la remorque avec l'ESP
ne fonctionne pas. Système de stabilisation en cas de vent latéral Informations générales De fortes rafales de vent latéral risquent de per- turber le comportement en ligne droite de votre véhicule. La fonction Assistance à la conduite en cas de vent latéral intégrée à l'ESP
permet de réduire ces perturbations. L'ESP
intervient automatiquement en fonction de la direction et de la force du vent latéral s'exerçant sur le véhicule. Systèmes de sécurité active
Sécurité ZUne intervention de freinage de l'ESP
vous aide à stabiliser le véhicule et à le maintenir sur sa trajectoire. Le système de stabilisation en cas de vent laté- ral intervient à partir de 50 mph (80 km/h) en ligne droite et dans les virages légers. Consignes de sécurité importantes Si vous désactivez l'ESP
ou que celui-ci est désactivé en raison d'un défaut, le système de stabilisation en cas de vent latéral ne fonctionne pas non plus. EBD (répartiteur électronique de frei- nage) Informations générales Afin d'améliorer la stabilité du véhicule lors des freinages, l'EBD surveille et régule la pression de freinage au niveau des roues arrière. Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » relative aux systèmes de sécurité active (Y page 71).
ATTENTION Lorsque l'EBD est en panne, les roues arrière peuvent se bloquer, par exemple lors d'un freinage à fond. Le risque de dérapage ou d'accident augmente. Adaptez votre style de conduite aux modifi- cations du comportement du véhicule. Faites contrôler le système de freinage par un atelier qualifié. Tenez compte des remarques relatives aux voy- ants de contrôle et d'alerte (Y page 303) ainsi que de celles concernant les messages sur le visuel (Y page 270). ADAPTIVE BRAKE L'ADAPTIVE BRAKE offre une sécurité de frei- nage et un confort de freinage accrus. Outre la fonction de freinage, l'ADAPTIVE BRAKE com- prend la fonction HOLD (Y page 202) et l'aide au démarrage en côte (Y page 154). Freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour Informations générales
Respectez les consignes de sécurité impor- tantes qui figurent dans le chapitre «Systè- mes de sécurité active » (Y page 71). Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour vous aide à réduire le risque de colli- sion avec un véhicule ou un piéton et à minimi- ser les conséquences d'un accident. Si le frei- nage d'urgence assisté actif avec fonction car- refour détecte un risque de collision, vous êtes averti par un signal optique et sonore et, si nécessaire, le système vous aide à freiner de façon adaptée à la situation. Si vous ne réagis- sez pas, le système peut en outre déclencher un freinage automatique. Lorsqu'un risque de col- lision avec des véhicules circulant sur une voie transversale est détecté, vous êtes également averti par un signal optique et sonore et le sys- tème vous assiste par une amplification du frei- nage adaptée à la situation. Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour est uniquement disponible sur les véhicules équipés du Pack d'assistance à la con- duite Plus. Pour que le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour puisse intervenir, le système de capteurs radar et le système de caméras doi- vent être opérationnels. Si le système de capteurs radar ou le système de caméras est en panne, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour n'est pas disponible ou ne l'est que de manière limitée. Le système de freinage continue de fonctionner avec l'assistance de freinage maximale et le BAS. Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour utilise le système de capteurs radar et le système de caméras pour détecter les obs- tacles qui se trouvent depuis un certain temps sur votre trajectoire. Les piétons immobiles sur votre trajectoire peu- vent également être détectés. Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour détecte les piétons sur la base de caractéristiques typiques, telles que la silhou- ette et la station debout.
Tenez compte des restrictions indiquées dans la section «Consignes de sécurité impor- tantes » (Y page 79).
Systèmes de sécurité active SécuritéConsignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsqu'un risque de collision est détecté, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour ralentit votre véhicule en effectuant tout d'abord un freinage partiel. Si vous ne freinez pas vous aussi, une collision risque de se produire. Cependant, même un freinage à fond ne permet pas toujours d'éviter une col- lision, notamment si vous vous approchez de l'obstacle à grande vitesse. Il y a risque d'acci- dent. Freinez toujours de vous-même, indépendam- ment du système, et essayez de contourner les obstacles, dans la mesure où vous pouvez le faire sans danger. En cas de freinage partiel, le véhicule est freiné avec une pression pouvant atteindre 50 % de la pression maximale.
ATTENTION Le freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec pré- cision les situations complexes. Dans ce cas, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour peut
vous avertir ou intervenir à tort
ne pas vous avertir ou ne pas intervenir Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt à freiner, notamment lorsque le freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour vous avertit. Annulez l'interven- tion si la situation n'est pas critique.
ATTENTION Le freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour n'est pas toujours en mesure de détecter des personnes, notamment lors- qu'elles sont en mouvement. Dans ce cas, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour ne peut pas intervenir. Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt à freiner, notamment lorsque le freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour vous avertit. Vous devez freiner pour maintenir une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et éviter ainsi une collision.
ATTENTION Le freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour ne tient pas compte
des personnes de petite taille (des enfants, par exemple)
des véhicules qui circulent en sens inverse
des virages Par conséquent, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour ne peut pas tou- jours vous avertir ou intervenir dans les situa- tions critiques. Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt à freiner. La détection peut être limitée en cas de chute de neige ou de forte pluie. La détection par le système de capteurs radar est également limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou mas- qués
en cas de perturbation par d'autres sources radar
en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts
si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto
si le véhicule qui précède suit une trajectoire décalée par rapport au milieu de votre véhi- cule
si un véhicule se déplace rapidement dans la zone de détection du système de capteurs radar La détection par le système de caméras est éga- lement limitée
lorsque les caméras sont encrassées ou mas- quées
en cas d'éblouissement du système de camé- ras, par exemple lorsque le soleil est bas Systèmes de sécurité active
des piétons se déplacent rapidement sur votre trajectoire (des coureurs, par exem- ple)
un piéton ne peut plus être identifié en tant que personne par le système de caméras en raison de vêtements spéciaux ou d'au- tres objets
un piéton est caché par des objets
la silhouette typique d'un piéton ne se démarque pas de l'arrière-plan Si l'avant du véhicule a été endommagé, faites contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié. Cela vaut également pour les collisions à faible vitesse qui n'entraînent aucun dommage visible à l'avant du véhicule. Si le pare-brise a été endommagé, faites con- trôler le réglage et le fonctionnement du sys- tème de caméras par un atelier qualifié. Fonction
Activation et désactivation: activez et dés- activez le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 259). Lorsque le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour est désactivé, le sym- bole æ apparaît sur le visuel multifonction. Lorsque le DSR (Y page 237) est activé, le frei- nage d'urgence assisté actif avec fonction car- refour se désactive. Cette fonction donne l'alerte à partir de 4 mph (7 km/h) environ lorsque vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède. Dans ce cas, un signal d'alerte périodique reten- tit et le voyant d'alerte de distance · qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Freinez immédiatement pour réduire le risque d'accident.
Evitez l'obstacle, dans la mesure où vous pou- vez le faire sans danger. Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour peut également freiner le véhicule automatiquement dans les conditions suivan- tes :
le conducteur et le passager doivent avoir bouclé leur ceinture de sécurité
la vitesse du véhicule est comprise entre 4 mph (7 km/h) environ et 124 mph (200 km/h) environ Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour peut réagir jusqu'à une vitesse de 44 mph (70 km/h) environ
aux obstacles fixes qui se trouvent sur votre trajectoire (véhicules à l'arrêt ou en station- nement, par exemple)
aux piétons immobiles sur votre trajectoire
En cas de risque de collision élevé, des mesures préventives de protection des occu- pants (PRE-SAFE
) sont déclenchées (Y page 62). Si le risque de collision persiste et que vous ne freinez pas vous-même, ne contournez pas l'obstacle ou n'accélérez pas fortement, un frei- nage automatique pouvant aller jusqu'à un frei- nage à fond peut se produire. Le freinage à fond automatique a lieu juste avant un accident immi- nent. Si vous freinez vous-même dans une situation critique ou que vous actionnez le frein au cours d'un freinage autonome, une assistance au frei- nage adaptée à la situation se déclenche. Celle- ci augmente la pression de freinage, si néces- saire jusqu'à un freinage à fond. Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour calcule la pression de freinage néces- saire pour éviter une collision si
vous vous rapprochez d'un obstacle et que
le freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour a détecté un risque de collision Si vous roulez à moins de20 mph(30 km/h) et que vous appuyez sur la pédale de frein, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour est activé. L'augmentation de la pres- sion de freinage par le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour a lieu au dernier moment. Si vous roulez à plus de20 mph(30 km/h) et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour augmente automatiquement la pression de freinage jusqu'à une valeur adap- tée à la situation. Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour vous aide à freiner dans les situations critiques lorsque le véhicule qui vous précède
Systèmes de sécurité active Sécuritéroule à une vitesse comprise entre 4 mph (7 km/h) et 155 mph (250 km/h). Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour vous aide jusqu'à une vitesse de 44 mph (70 km/h) environ à freiner dans les situations critiques impliquant :
des obstacles fixes qui se trouvent sur votre trajectoire (véhicules à l'arrêt ou en station- nement, par exemple)
des piétons immobiles sur votre trajectoire
des obstacles qui croisent votre trajectoire, se déplacent dans la zone de détection des capteurs et sont détectés
Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige. L'ABS empêche de son côté le blocage des roues. Vous pouvez à tout moment annuler l'interven- tion du freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour si vous
enfoncez complètement la pédale d'accélé- rateur
relâchez la pédale de frein L'intervention du freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour est automatique- ment annulée lorsque
vous évitez l'obstacle en tournant le volant
tout risque de collision est écarté
plus aucun obstacle n'est détecté sur votre trajectoire Direction active STEER CONTROL Informations générales La direction active STEER CONTROL vous aide, en exerçant une force perceptible au niveau du volant, à diriger le véhicule dans la bonne direc- tion pour stabiliser sa trajectoire. Elle intervient en particulier lorsque
les 2 roues droites ou les 2 roues gauches se trouvent sur une portion de la chaussée mouillée ou glissante lors d'un freinage
le véhicule commence à déraper Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes » (Y page 71). La direction active STEER CONTROL ne fournit aucune recommandation de braquage lorsque
la direction présente un défaut En cas de dysfonctionnement de l'ESP
, l'assis- tance de la direction électrique continue de fonctionner. Protection antivol Antidémarrage
Activation avec la clé: retirez la clé du con- tacteur d'allumage.
Activation avec la fonction KEYLESS-GO: coupez le contact et ouvrez la porte du con- ducteur.
Désactivation: mettez le contact. L'antidémarrage empêche de démarrer le moteur sans clé valable. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Si la clé reste dans le véhicule, n'importe qui peut démarrer le moteur.
L'antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas alors que la bat- terie de démarrage est chargée, il se peut que l'antidémarrage soit défectueux. Contactez un point de service Mercedes-Benz ou appe- lez le 1-800 FOR MERCedes (aux Etats-Unis) ou le 1-800-387-0100 (au Canada). Protection antivol
Sécurité ZEDW (alarme antivol et antieffraction)
Activation: verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. Le voyant : clignote. Le système d'alarme est activé environ 15 secondes plus tard.
Désactivation avec la clé: déverrouillez le véhicule avec la clé.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage.
Désactivation avec la fonction KEYLESS- GO: déverrouillez le véhicule avec la fonction KEYLESS-GO.
Appuyez sur la touche de démarrage et d'ar- rêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule. Lorsque le système d'alarme est activé, une alarme optique et une alarme sonore se déclen- chent lorsque vous ouvrez
le véhicule avec la clé de secours
Arrêt de l'alarme avec la clé:appuyez sur la touche % ou la touche & de la clé. L'alarme s'arrête.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage. L'alarme s'arrête.
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO: saisissez la poignée extérieure d'une porte. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule. L'alarme s'arrête.
Appuyez sur la touche de démarrage et d'ar- rêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule. L'alarme s'arrête. L'alarme ne s'arrête pas, même si vous refermez immédiatement l'élément qui a provoqué le déclenchement de l'alarme, par exemple une porte ouverte. i Si l'alarme dure plus de 30 secondes, le sys- tème d'appel d'urgence mbrace contacte automatiquement le Centre d'Appels Clients. Pour cela, le système envoie une notification par SMS ou par connexion de données. Le système d'appel d'urgence envoie une notifi- cation ou établit une connexion de données uniquement lorsque
vous avez souscrit un abonnement au ser- vice mbrace
le service mbrace a été activé correcte- ment
Protection antivol SécuritéClé Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir les portes et mettre en danger d'au- tres personnes ou usagers
descendre du véhicule et se faire renverser
utiliser les équipements du véhicule et se coincer, par exemple En outre, les enfants peuvent mettre le véhi- cule en mouvement, par exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)
démarrant le moteur Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants ni des animaux sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Conservez la clé hors de portée des enfants.
ATTENTION Si vous accrochez des objets lourds ou encombrants à la clé, celle-ci risque de tour- ner de manière intempestive dans le contac- teur d'allumage pendant la marche. Le moteur risque alors d'être arrêté, par exem- ple. Il y a risque d'accident. N'accrochez pas d'objets lourds ou encom- brants à la clé. Si le trousseau est trop volu- mineux, retirez-le avant d'introduire la clé dans le contacteur d'allumage, par exemple.
N'approchez pas la clé de champs magné- tiques puissants. Sinon, la fonction télécom- mande pourrait être endommagée. Des champs magnétiques intenses peuvent se former, par exemple à proximité d'instal- lations électriques puissantes. Ne posez pas la clé
à côté d'appareils électroniques, tels qu'un téléphone portable ou une autre clé
à côté d'objets métalliques, tels que des piè- ces de monnaie ou des films métalliques
dans des objets métalliques, tels qu'une valise en métal Cela risque de compromettre le fonctionne- ment de la clé. Ne posez pas la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ou de la fonction de démarrage KEYLESS-GO dans le porte-gobelets isotherme. Sinon, la clé dotée de la fonction de démarrage KEYLESS-GO ou de la fonction de démarrage KEYLESS-GO ne sera pas identifiée. Véhicules équipés de la fonction de démar- rage KEYLESS-GO: ne posez pas la clé dans le compartiment de chargement. Sinon, la clé ne sera pas identifiée avec certitude, par exemple au moment de démarrer le moteur avec la tou- che de démarrage et d'arrêt. Fonctions de la clé
& Verrouillage du véhicule
F Ouverture et fermeture du hayon
% Déverrouillage du véhicule
Déverrouillage centralisé: appuyez sur la touche %. Si vous n'ouvrez pas le véhicule dans les 40 secondes qui suivent le déverrouillage,
le véhicule se verrouille de nouveau
la protection antivol est réactivée
Verrouillage centralisé: appuyez sur la tou- che &. Clé
Ouverture et fermeture ZLa clé vous permet de verrouiller et de déver- rouiller de manière centralisée les composants suivants :
la trappe du réservoir Les clignotants s'allument 1 fois au déverrouil- lage et 3 fois au verrouillage. Vous pouvez également vous faire confirmer le verrouillage par un signal sonore. Vous pouvez activer et désactiver le signal sonore par l'inter- médiaire de l'ordinateur de bord (Y page 262). La confirmation sonore et visuelle du verrouil- lage est donnée uniquement si tous les compo- sants ont pu être verrouillés. Dans l'obscurité, l'éclairage de localisation s'al- lume également si la fonction correspondante a été activée par l'intermédiaire du système mul- timédia (voir la notice d'utilisation spécifique).
Ouverture automatique du hayon de l'extérieur: appuyez sur la touche F jus- qu'à ce que le hayon s'ouvre. Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO :
Fermeture automatique du hayon de l'extérieur: si la clé se trouve à proximité immédiate du véhicule, appuyez sur la touche F de la clé. Vous pouvez relâcher la touche lorsque le hayon se ferme. KEYLESS-GO Remarques générales Notez que le moteur peut être démarré par tout occupant du véhicule lorsqu'une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO se trouve à l'intérieur du véhicule (Y page 153). Verrouillage et déverrouillage centrali- sés La fonction KEYLESS-GO vous permet de ver- rouiller et de déverrouiller votre véhicule et de démarrer. Pour cela, vous devez porter la clé sur vous. Vous pouvez combiner les fonctions KEYLESS-GO avec celles d'une clé convention- nelle. Déverrouillez par exemple le véhicule avec la fonction KEYLESS-GO et verrouillez-le avec la touche & de la clé. La porte du conducteur et la porte dont la poi- gnée est actionnée doivent être fermées. La clé doit se trouver à l'extérieur du véhicule. Lors du verrouillage ou du déverrouillage avec la fonc- tion KEYLESS-GO, la distance entre la clé et la poignée de porte actionnée ne doit pas être supérieure à 3 ft (1 m). La fonction KEYLESS-GO établit une brève liai- son radio entre le véhicule et la clé pour vérifier s'il y a une clé valable dans le véhicule. Cela se produit
au démarrage du moteur
lorsque vous touchez les poignées de porte extérieures
lors de la fermeture confort
Déverrouillage du véhicule: touchez le côté intérieur de la poignée.
Verrouillage du véhicule: touchez le cap- teur : ou ;. Veillez à ne pas toucher le côté intérieur de la poignée.
Fermeture confort: touchez longuement le capteur ;. Pour de plus amples informations sur la ferme- ture confort, voir (Y page 97). Si vous tirez la poignée du hayon, seul le com- partiment de chargement du véhicule se déver- rouille. Désactivation et activation Si vous n'utilisez pas une clé pendant une période prolongée, vous pouvez désactiver la fonction KEYLESS-GO de la clé. La clé ne con- somme alors qu'une très faible quantité d'éner- gie et la pile est ainsi ménagée. Pour la désac- tivation ou l'activation, le véhicule ne doit pas obligatoirement être à proximité.
Clé Ouverture et fermetureX Désactivation: appuyez brièvement 2 fois de suite sur la touche &. Le voyant des piles de la clé s'allume briève- ment 2 fois de suite, puis 1 fois de manière prolongée. La fonction KEYLESS-GO est dés- activée (Y page 86).
Activation: appuyez sur une touche quel- conque de la clé.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage. La fonction KEYLESS-GO est de nouveau dis- ponible dans son intégralité. Fonction de démarrage KEYLESS-GO Remarques générales Notez que le moteur peut être démarré par tout occupant du véhicule lorsqu'une clé se trouve à l'intérieur du véhicule (Y page 153). Modification du réglage du système de verrouillage Vous pouvez modifier le réglage du système de verrouillage. Seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir sont alors déverrouillées lors du déverrouillage du véhicule. Cela peut s'avérer utile si vous êtes souvent seul à bord.
Modification du réglage: appuyez simulta- nément sur les touches % et & pen- dant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le voyant des piles clignote 2 fois (Y page 86). Si vous modifiez le réglage du système de ver- rouillage dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche & ou de la tou- che % entraîne
le déverrouillage du véhicule La clé fonctionne alors de la manière suivante:
Déverrouillage de la porte du conducteur: appuyez 1 fois sur la touche %.
Déverrouillage centralisé: appuyez 2 fois sur la touche %.
Verrouillage centralisé: appuyez sur la tou- che &. Le système KEYLESS-GO fonctionne alors comme suit :
Déverrouillage de la porte du conducteur: touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du conducteur.
Déverrouillage centralisé: touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du passager ou de l'une des portes arrière.
Verrouillage centralisé: touchez la surface extérieure du capteur qui se trouve sur l'une des poignées de porte (Y page 84).
Retour au réglage d'usine: appuyez simul- tanément sur les touches % et & pen- dant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le voyant des piles clignote 2 fois (Y page 86). Clé de secours Remarques générales Si vous ne pouvez plus verrouiller ni déverrouil- ler le véhicule avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, utilisez la clé de secours. Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche. Pour arrê- ter l'alarme, voir (Y page 82). Lorsque vous déverrouillez le véhicule avec la clé de secours, la trappe du réservoir ne se déverrouille pas automatiquement.
Déverrouillage de la trappe du réservoir: introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage. Retrait de la clé de secours
Déplacez le poussoir de déverrouillage : dans le sens de la flèche, maintenez-le dans Clé
Ouverture et fermeture Zcette position et retirez la clé de secours ; de la clé. Pour de plus amples informations sur
le déverrouillage de la porte du conducteur, voir (Y page 91)
le déverrouillage du compartiment de char- gement, voir (Y page 95)
le verrouillage du véhicule, voir (Y page 91) Rangement de la clé de secours
Enfoncez complètement la clé de secours ; dans la clé jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que le poussoir de déverrouillage : se trouve à nouveau en position de base. Pile de la clé Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les piles contiennent des substances toxi- ques et corrosives. L'ingestion de piles peut être très dangereuse pour la santé. Il y a dan- ger de mort. Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion de piles, consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environne- ment. Eliminez les piles dans le res- pect des règles de protec- tion de l'environnement. Déposez les piles usagées dans un atelier qualifié ou dans un point de récupéra- tion des piles usagées. La pile de la clé contient du perchlorate qui nécessite un maniement particulier et des mesures de protection de l'environnement. Tenez compte des directives nationales concer- nant l'élimination. En Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/ Perchlorate/index.cfm. Mercedes-Benz vous recommande de confier le remplacement des piles à un atelier qualifié. Contrôle de la pile
Appuyez sur la touche & ou la touche
Si la pile est bonne, le voyant des piles : s'allume brièvement. Si le voyant des piles : ne s'allume pas briè- vement, la pile est déchargée.
Remplacez la pile (Y page 86). Si vous contrôlez la pile de la clé dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la tou- che & ou de la touche % entraîne
le déverrouillage du véhicule
Vous pouvez vous procurer une pile dans tous les ateliers qualifiés. Remplacement de la pile Vous avez besoin de 1 pile bouton de 3 V de type CR 2025.
Clé Ouverture et fermetureX Enfoncez la clé de secours ; dans l'orifice de la clé (flèche) jusqu'à ce que le couvercle du compartiment des piles : s'ouvre. Ce fai- sant, veillez à ne pas bloquer l'ouverture du couvercle du compartiment des piles :.
Retirez le couvercle du compartiment des piles :.
Tapotez la clé contre la paume de la main pour faire sortir la pile =.
Mettez la nouvelle pile en place, pôle positif vers le haut. Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux.
Assurez-vous que la surface de la pile est exempte de peluche, de graisse ou d'autres souillures.
Insérez les pattes avant du couvercle du com- partiment des piles : dans le boîtier, puis appuyez sur le couvercle pour le fermer.
Rangez la clé de secours ; dans la clé (Y page 86).
Contrôlez le fonctionnement de toutes les touches de la clé sur le véhicule. Problèmes relatifs à la clé Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Vous ne pouvez plus ver- rouiller ni déverrouiller le véhicule avec la clé. La pile de la clé est faible ou déchargée.
Contrôlez la pile de la clé (Y page 86) et remplacez-la si nécessaire (Y page 86). Si la tentative n'aboutit pas:
Déverrouillez (Y page 91) ou verrouillez (Y page 91) le véhicule avec la clé de secours. Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Déverrouillez (Y page 91) ou verrouillez (Y page 91) le véhicule avec la clé de secours. Clé
Ouverture et fermeture ZProblèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions La clé est défectueuse.
Déverrouillez (Y page 91) ou verrouillez (Y page 91) le véhicule avec la clé de secours.
Faites contrôler la clé par un atelier qualifié. Vous ne pouvez plus ver- rouiller ni déverrouiller le véhicule par l'intermé- diaire de la fonction KEYLESS-GO. La fonction KEYLESS-GO a été désactivée.
Réactivez la fonction KEYLESS-GO (Y page 84). La pile de la clé est faible ou déchargée.
Contrôlez la pile de la clé (Y page 86) et remplacez-la si nécessaire (Y page 86). Si la tentative n'aboutit pas :
Déverrouillez (Y page 91) ou verrouillez (Y page 91) le véhicule avec la clé de secours. Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Déverrouillez (Y page 91) ou verrouillez (Y page 91) le véhicule avec la clé de secours. La fonction KEYLESS-GO est défectueuse.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécom- mande de la clé.
Faites contrôler le véhicule et la clé par un atelier qualifié. Si vous ne pouvez pas non plus verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la fonction télécommande de la clé :
Déverrouillez (Y page 91) ou verrouillez (Y page 91) le véhicule avec la clé de secours.
Faites contrôler le véhicule et la clé par un atelier qualifié. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la clé. La tension du réseau de bord est trop basse.
Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (chauf- fage de siège ou éclairage intérieur, par exemple), puis réessayez de démarrer le moteur. Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la batterie de démarrage et rechargez-la si nécessaire (Y page 369).
Essayez l'aide au démarrage (Y page 370).
Prenez contact avec un atelier qualifié. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt. La clé se trouve à l'intérieur du véhicule. Le véhicule est verrouillé.
Déverrouillez le véhicule et essayez de nouveau de démarrer le véhicule.
Clé Ouverture et fermetureProblèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions La pile de la clé est faible ou déchargée.
Contrôlez la pile de la clé (Y page 86) et remplacez-la si nécessaire (Y page 86). Si la tentative n'aboutit pas :
Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage. Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage. Vous avez perdu une clé.
Faites bloquer la clé par un atelier qualifié.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire. Vous avez perdu une clé de secours.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire. Portes Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir les portes et mettre en danger d'au- tres personnes ou usagers
descendre du véhicule et se faire renverser
utiliser les équipements du véhicule et se coincer, par exemple En outre, les enfants peuvent mettre le véhi- cule en mouvement, par exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)
démarrant le moteur Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants ni des animaux sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Conservez la clé hors de portée des enfants. Déverrouillage et ouverture des por- tes de l'intérieur Vous pouvez toujours ouvrir une porte de l'inté- rieur, même lorsqu'elle est verrouillée. Vous ne pouvez ouvrir les portes arrière de l'intérieur que si elles ne sont pas condamnées par la sécurité enfants (Y page 70). Si le véhicule a été verrouillé de l'extérieur, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche lorsque vous ouvrez une porte de l'intérieur. Pour arrêter l'alarme, voir (Y page 82). Portes
Ouverture et fermeture
Portes avant: tirez la poignée de porte ;. Si la porte est verrouillée, le bouton de con- damnation : monte. La porte est déverrouil- lée et peut être ouverte.
Porte arrière: tirez la poignée de porte ;. Si la porte est verrouillée, le bouton de con- damnation : monte;la porte est déverrouil- lée.
Tirez de nouveau la poignée de porte ;. La porte peut être ouverte. Verrouillage et déverrouillage centra- lisés de l'intérieur Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhi- cule de manière centralisée de l'intérieur. Les touches se trouvent sur chacune des portes avant.
Déverrouillage: appuyez sur la touche :.
Verrouillage: appuyez sur la touche ;. Lorsque la porte du passager est fermée, le véhicule se verrouille. La trappe du réservoir n'est cependant pas ver- rouillée ni déverrouillée. Si vous avez verrouillé le véhicule de l'extérieur, vous ne pouvez pas le déverrouiller de manière centralisée de l'intérieur. Vous pouvez ouvrir une porte avant de l'inté- rieur, même lorsqu'elle est verrouillée. Si une porte verrouillée est ouverte de l'inté- rieur, le système tient compte du déverrouillage précédent lorsque le verrouillage a été effectué
avec la touche de verrouillage centralisé ou
automatiquement Si le véhicule était auparavant complètement déverrouillé, le véhicule complet est déver- rouillé. Si auparavant seule la porte du conduc- teur était déverrouillée, seule la porte ouverte de l'intérieur est déverrouillée. Verrouillage automatique
Désactivation: appuyez sur la touche : pendant 5 secondes environ, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Activation: appuyez sur la touche ; pen- dant 5 secondes environ, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Lorsque vous appuyez sur l'une des 2 touches et qu'aucun signal sonore ne retentit, cela signifie que le réglage correspondant a déjà été sélec- tionné. Lorsque le contact est mis et que les roues tour- nent, le véhicule se verrouille automatiquement. Le véhicule peut par conséquent se verrouiller de façon intempestive
lors d'un contrôle sur un banc d'essai à rou- leaux Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage automatique par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 262). Fermeture assistée La fermeture assistée verrouille automatique- ment les portes et le hayon dans les serrures, même s'ils ne sont pas complètement fermés.
Portes Ouverture et fermetureX Fermeture assistée des portes: poussez la porte jusqu'au 1er cran de la serrure. La fermeture assistée achève de fermer la porte.
Fermeture assistée du hayon: appuyez légèrement sur le hayon pour le fermer. La fermeture assistée achève de fermer le hayon. Déverrouillage et verrouillage de la porte du conducteur avec la clé de secours
Pour verrouiller complètement le véhicule avec la clé de secours, appuyez d'abord sur la touche pour le verrouillage de l'intérieur alors que la porte du conducteur est ouverte. Ver- rouillez ensuite la porte du conducteur avec la clé de secours.
Introduisez la clé de secours dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'en butée.
Déverrouillage: tournez la clé de secours vers la gauche en position 1.
Verrouillage: tournez la clé de secours vers la droite jusqu'en butée (position 1). Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche. Pour arrê- ter l'alarme, voir (Y page 82). Si vous verrouillez le véhicule comme décrit ici, la trappe du réservoir n'est pas verrouillée. Le système d'alarme antivol et antieffraction n'est pas activé. Compartiment de chargement Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du mono- xyde de carbone. Si le hayon est ouvert alors que le moteur tourne, en particulier pendant la marche, des gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Il y a risque d'intoxi- cation. Arrêtez toujours le moteur avant d'ouvrir le hayon. Ne roulez jamais avec le hayon ouvert.
ATTENTION Lorsque les objets, les bagages ou le charge- ment ne sont pas arrimés ou sont insuffisam- ment arrimés, ils risquent de glisser, de se renverser ou d'être projetés et ainsi de heur- ter les occupants du véhicule. Il y a risque de blessure, en particulier lors d'un freinage bru- tal ou d'un changement brusque de direction. Rangez toujours les objets de manière à ce qu'ils ne puissent pas être projetés. Avant chaque trajet, arrimez les objets, les bagages ou le chargement afin d'éviter qu'ils ne glis- sent ou ne se renversent.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers l'arrière et vers le haut. Veillez par consé- quent à lui réserver un espace de manœuvre suffisant. Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre «Caractéristiques du véhicule » (Y page 422). Mettez de préférence les bagages ou le charge- ment dans le compartiment de chargement. Respectez les directives de chargement (Y page 321). Ne posez pas la clé dans le compartiment de chargement. Vous risqueriez de vous retrouver enfermé dehors. Vous pouvez
fermer manuellement le hayon de l'extérieur
ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'extérieur
ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'intérieur Compartiment de chargement
Ouverture et fermeture
limiter l'angle d'ouverture du hayon
déverrouiller le hayon de l'intérieur avec le déverrouillage de secours Fonction d'inversion du hayon Dans le cas des véhicules équipés de la ferme- ture à distance du hayon, celui-ci est équipé de la détection automatique d'obstacles avec fonc- tion d'inversion. Lorsqu'un objet rigide empê- che ou entrave la fermeture ou l'ouverture auto- matique du hayon, le processus est interrompu. Si la fermeture du hayon est interrompue, ce dernier se rouvre automatiquement. La détec- tion automatique d'obstacles avec fonction d'in- version est cependant uniquement un système d'aide. Elle n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance lors de l'ouverture et de la fer- meture du hayon.
ATTENTION La fonction d'inversion ne réagit pas
aux éléments mous, légers et minces (par exemple des doigts)
lors du dernier Ó in (8 mm) avant la fer- meture La fonction d'inversion ne permet pas d'éviter que vous soyez coincé, en particulier dans ces situations. Il y a risque de blessure. Veillez à ne pas vous trouver dans la zone de fermeture lors de la fermeture. Si quelqu'un est coincé,
appuyez sur la touche F de la clé ou
tirez ou appuyez sur la touche de com- mande à distance qui se trouve sur la porte du conducteur, ou
appuyez sur la touche de fermeture ou la touche de verrouillage qui se trouve sur le hayon ou
tirez la poignée du hayon Ouverture et fermeture manuelles de l'extérieur Ouverture
Appuyez sur la touche % de la clé.
Tirez la poignée :, puis relâchez-la. Le hayon s'ouvre automatiquement. Fermeture
Saisissez le hayon par la poignée encas- trée : et abaissez-le.
Laissez le hayon retomber et s'enclencher dans la serrure.
Si nécessaire, verrouillez le véhicule avec la touche & de la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le compartiment de char- gement, vous ne pouvez pas le verrouiller.
Compartiment de chargement Ouverture et fermetureOuverture et fermeture automatiques de l'extérieur Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Vous risquez d'être coincé lors de la ferme- ture automatique du hayon. En outre, des per- sonnes (des enfants, par exemple) peuvent se trouver ou pénétrer dans la zone de fermeture lors du processus de fermeture. Il y a risque de blessure. Lors du processus de fermeture, assurez- vous que personne ne se trouve à proximité de la zone de fermeture. Pour interrompre le processus de fermeture, vous avez le choix entre les possibilités sui- vantes :
Appuyez sur la touche F de la clé.
Tirez ou appuyez sur la touche de com- mande à distance qui se trouve sur la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche de fermeture ou la touche de verrouillage qui se trouve sur le hayon.
Tirez la poignée du hayon.
ATTENTION Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du mono- xyde de carbone. Si le hayon est ouvert alors que le moteur tourne, en particulier pendant la marche, des gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Il y a risque d'intoxi- cation. Arrêtez toujours le moteur avant d'ouvrir le hayon. Ne roulez jamais avec le hayon ouvert.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers l'arrière et vers le haut. Veillez par consé- quent à lui réserver un espace de manœuvre suffisant. Un signal d'alerte retentit 2 fois lorsque le hayon s'ouvre ou se ferme. Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre «Caractéristiques du véhicule » (Y page 422).
Remarques relatives à la fonction d'inver- sion automatique du hayon (Y page 92). Ouverture automatique du hayon Vous pouvez ouvrir automatiquement le hayon avec la clé ou avec la poignée qui se trouve sur le hayon.
Appuyez sur la touche F de la clé jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
Alors que le hayon est déverrouillé, tirez la poignée et relâchez-la aussitôt.
Si le hayon est arrêté dans une position inter- médiaire, tirez le hayon vers le haut. Vous pouvez relâcher le hayon dès qu'il com- mence à s'ouvrir. Fermeture automatique du hayon
Fermeture: appuyez sur la touche de ferme- ture : qui se trouve dans le hayon.
Appuyez sur la touche F de la clé jusqu'à ce que le hayon se ferme. Vous pouvez relâcher la touche dès que le hayon commence à se fermer.
Abaissez légèrement le hayon. Vous pouvez relâcher le hayon dès qu'il com- mence à se fermer. Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : vous pouvez fermer et verrouiller le hayon simul- tanément.
Appuyez sur la touche de verrouillage ; qui se trouve sur le hayon. Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée à l'extérieur du véhicule, le Compartiment de chargement
Ouverture et fermeture Zhayon se ferme et se verrouille. Pour cela, toutes les portes doivent être fermées et la clé doit se trouver à proximité du hayon.
L'ouverture et la fermeture du hayon avec la clé ne sont possibles que si aucune clé ne se trouve dans le contacteur d'allumage. Si le hayon bute contre des objets à la ferme- ture, le processus de fermeture s'interrompt et le hayon se rouvre.
Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le compartiment de char- gement, vous ne pouvez pas le verrouiller. Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Vous risquez d'être coincé lors de la ferme- ture automatique du hayon. En outre, des per- sonnes (des enfants, par exemple) peuvent se trouver ou pénétrer dans la zone de fermeture lors du processus de fermeture. Il y a risque de blessure. Lors du processus de fermeture, assurez- vous que personne ne se trouve à proximité de la zone de fermeture. Si quelqu'un est coincé, relâchez immédiatement la touche de commande à distance. Tirez la touche de commande à distance pour rouvrir le hayon.
ATTENTION Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du mono- xyde de carbone. Si le hayon est ouvert alors que le moteur tourne, en particulier pendant la marche, des gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Il y a risque d'intoxi- cation. Arrêtez toujours le moteur avant d'ouvrir le hayon. Ne roulez jamais avec le hayon ouvert.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers l'arrière et vers le haut. Veillez par consé- quent à lui réserver un espace de manœuvre suffisant. Un signal d'alerte retentit 2 fois lorsque le hayon s'ouvre ou se ferme. Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre «Caractéristiques du véhicule » (Y page 422).
Remarques relatives à la fonction d'inver- sion automatique du hayon (Y page 92). Ouverture et fermeture
Ouverture:tirez la touche de commande à distance : du hayon jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
Fermeture: tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de commande à dis- tance du hayon : jusqu'à ce que le hayon soit complètement fermé. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et déverrouillé, vous pouvez ouvrir et fermer le hayon depuis le siège du conducteur. Limitation de l'angle d'ouverture du hayon Remarques générales
Lors du réglage de l'angle d'ouverture, veil- lez à ce qu'il y ait suffisamment de place au- dessus du hayon lorsque celui-ci est complè- tement ouvert. Sinon, le hayon pourrait être endommagé. Procédez à la limitation de l'an- gle d'ouverture de préférence en extérieur. Activation Vous pouvez limiter l'angle d'ouverture du hayon. Cela est possible dans la moitié supé- rieure d'ouverture, jusqu'à environ 4 in (10 cm) de la butée de fin de course.
Compartiment de chargement Ouverture et fermetureX Ouverture du hayon: tirez la poignée du hayon.
Interruption du processus d'ouverture une fois la position souhaitée atteinte: appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon ou tirez de nouveau la poignée du hayon.
Mémorisation de la position: appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce que 2 brefs signaux sonores retentissent. La limitation de l'angle d'ouverture est acti- vée. Le hayon s'ouvre jusqu'à la position mémorisée. Désactivation
Appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce qu'un bref signal sonore retentisse. Déverrouillage de secours du hayon Remarques générales
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers l'arrière et vers le haut. Veillez par consé- quent à lui réserver un espace de manœuvre suffisant. Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre «Caractéristiques du véhicule» (Y page 422). Si vous ne pouvez plus déverrouiller le hayon
avec la touche de commande à distance qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte, utilisez le déverrouillage de secours. Ouverture
Introduisez la clé de secours ; ou un outil approprié (un tournevis fin, par exemple) dans l'ouverture : de la garniture et enfoncez-le. Le hayon est déverrouillé.
Rangez la clé de secours ; dans la clé (Y page 86). Vitres latérales Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lors de l'ouverture d'une vitre latérale, celle- ci pourrait vous entraîner dans son mouve- ment et vous pourriez être coincé entre la vitre et l'encadrement. Il y a risque de bles- sure. Lors de l'ouverture, assurez-vous que per- sonne ne touche la vitre. Si quelqu'un est coincé, relâchez immédiatement la touche ou tirez-la pour refermer la vitre latérale.
ATTENTION Vous risquez d'être coincé dans la zone de fermeture d'une vitre latérale lors de la fer- meture. Il y a risque de blessure. Veillez à ne pas vous trouver dans la zone de fermeture lors de la fermeture. Si quelqu'un est coincé, relâchez immédiatement la touche ou appuyez sur la touche pour rouvrir la vitre latérale. Vitres latérales
Ouverture et fermeture
ATTENTION Les enfants risquent de se coincer en action- nant les vitres latérales, en particulier s'ils sont sans surveillance. Il y a risque de bles- sure. Activez la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhi- cule. Fonction d'inversion des vitres laté- rales Les vitres latérales sont équipées de la fonction d'inversion automatique. Si un objet rigide empêche une vitre latérale de remonter com- plètement ou qu'il entrave le processus de fer- meture, celle-ci se rouvre automatiquement. La fonction d'inversion automatique est cependant uniquement un système d'aide et elle n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance lors de la fermeture d'une vitre latérale.
ATTENTION La fonction d'inversion ne réagit pas
aux éléments mous, légers et minces (par exemple de petits doigts)
lors du dernier 1/6 in(des derniers 4 mm) avant la fermeture
pendant la réinitialisation
lors d'une nouvelle fermeture manuelle de la vitre latérale immédiatement après une inversion automatique Par conséquent, la fonction d'inversion ne permet pas d'éviter que vous soyez coincé dans ces situations. Il y a risque de blessure. Veillez à ne pas vous trouver dans la zone de fermeture lors de la fermeture. Si quelqu'un est coincé, appuyez sur la touche pour rouvrir la vitre latérale. Ouverture et fermeture des vitres latérales Vous trouverez sur la porte du conducteur les touches vous permettant de commander toutes les vitres. Une touche se trouve en outre sur chaque porte pour commander la vitre corres- pondante. Les touches qui se trouvent sur la porte du con- ducteur ont priorité.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Ouverture manuelle: appuyez sur la touche correspondante et maintenez-la enfoncée.
Ouverture complète: appuyez sur la touche correspondante au-delà du point de résis- tance, puis relâchez-la. Un mouvement automatique est déclenché.
Fermeture manuelle: tirez la touche corres- pondante et maintenez-la dans cette position.
Fermeture complète: tirez la touche corres- pondante au-delà du point de résistance, puis relâchez-la. Un mouvement automatique est déclenché.
Interruption du mouvement automatique: actionnez la touche correspondante. Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance puis la relâchez, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction cor- respondante. Vous pouvez arrêter le mouve- ment automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois. Vous pouvez encore commander les vitres laté- rales une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste disponible pendant 5 minu-
Vitres latérales Ouverture et fermeturetes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager. La commande des vitres latérales arrière est impossible lorsque la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière est activée (Y page 70). Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes Les vitres latérales entrebâillantes sont com- mandées électriquement depuis le siège du con- ducteur.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Ouverture complète: appuyez sur la tou- che : et relâchez-la.
Fermeture complète: tirez la touche :, puis relâchez-la.
Interruption du processus de ferme- ture:appuyez de nouveau sur la touche :. Si les vitres latérales entrebâillantes se blo- quent lors de la fermeture, le processus de fer- meture s'interrompt. Les vitres latérales entre- bâillantes s'ouvrent de nouveau complètement. Ouverture confort Remarques générales Véhicules équipés de la fonction KEYLESS- GO ou de la fonction de démarrage KEYLESS- GO: vous pouvez ventiler le véhicule avant de démarrer. Pour cela, la clé vous permet d'activer simulta- nément les fonctions suivantes :
Déverrouillage du véhicule
Ouverture des vitres latérales
Ouverture des vitres latérales entrebâillantes
Ouverture du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramique et des stores pare-soleil
Mise en marche de la ventilation du siège du conducteur Seule la clé permet de déclencher l'ouverture confort. La clé doit se trouver à proximité immé- diate du véhicule. Dans le cas des véhicules sans fonction KEYLESS-GO, elle doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du con- ducteur. La fonction «Ouverture confort » est également disponible lorsque le véhicule est déverrouillé. Ouverture confort
Dans le cas des véhicules sans fonction KEYLESS-GO: dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche % jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique aient atteint la position souhaitée. Si les stores pare-soleil du toit ouvrant pano- ramique sont fermés, les stores pare-soleil s'ouvrent en premier.
Appuyez de nouveau sur la touche % jus- qu'à ce que le toit ouvrant panoramique ait atteint la position souhaitée.
Interruption de l'ouverture confort: relâ- chez la touche %. Fermeture confort Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Vous pouvez être coincé dans la zone de fer- meture de la vitre latérale et du toit ouvrant lors de la fermeture confort. Il y a risque de blessure. Lors de la fermeture confort, surveillez l'en- semble du processus de fermeture. Veillez à ne pas vous trouver dans la zone de fermeture lors de la fermeture. Vitres latérales
Ouverture et fermeture ZSi vous verrouillez le véhicule, vous pouvez simultanément
fermer les vitres latérales
fermer les vitres latérales entrebâillantes
fermer le toit ouvrant ou le toit ouvrant pano- ramique Sur les véhicules équipés d'un toit ouvrant pano- ramique, vous pouvez ensuite fermer les stores pare-soleil. Si quelqu'un est coincé, procédez de la manière suivante :
Pour interrompre le processus de fermeture, relâchez la touche &.
Pour ouvrir, appuyez sur la touche % et maintenez-la appuyée. Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO:
Pour interrompre le processus de fermeture, relâchez la surface du capteur qui se trouve sur la poignée extérieure de la porte.
Pour ouvrir, tirez immédiatement cette même poignée extérieure et maintenez-la tirée. Les vitres latérales et le toit ouvrant s'ouvrent tant que vous tirez la poignée, sans ouvrir la porte. Remarques relatives à la fonction d'inversion automatique
des vitres latérales (Y page 96)
du toit ouvrant (Y page 100)
du toit ouvrant panoramique (Y page 100) Avec la clé La clé doit se trouver à proximité immédiate du véhicule. Dans le cas des véhicules sans fonc- tion KEYLESS-GO, elle doit se trouver à proxi- mité de la poignée de la porte du conducteur.
Dans le cas des véhicules sans fonction KEYLESS-GO: dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche & jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique soient complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique sont fermés. Véhicules équipés d'un toit ouvrant panorami- que :
Appuyez de nouveau sur la touche & jus- qu'à ce que les stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique se ferment.
Interruption de la fermeture confort: relâ- chez la touche &. Avec la fonction KEYLESS-GO
Touchez le capteur : qui se trouve sur la poignée de porte jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique soient complètement fermés.
Veillez à ne toucher que le capteur :.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant ou le toit ouvrant panoramique sont fermés.
Véhicules équipés d'un toit ouvrant pano- ramique: touchez de nouveau le capteur : qui se trouve sur la poignée de porte et gardez le doigt dessus jusqu'à ce que les stores pare- soleil du toit ouvrant panoramique se fer- ment.
Interruption de la fermeture confort: relâ- chez le capteur : qui se trouve sur la poignée de porte. Réinitialisation des vitres latérales Si une vitre latérale ne peut plus être fermée complètement, vous devez la réinitialiser.
Fermez toutes les portes.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Tirez la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte
Vitres latérales Ouverture et fermeturejusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée (Y page 96).
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde. Si une vitre latérale se rouvre légèrement :
Tirez de nouveau immédiatement la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée (Y page 96).
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si la vitre latérale correspondante reste fer- mée après que vous avez relâché la touche, la réinitialisation est réussie. Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus. Problèmes relatifs aux vitres latérales
ATTENTION Lorsque une vitre latérale se ferme de nouveau immédiatement après un blocage ou une réin- itialisation, la vitre latérale se ferme avec une grande force, voire la force maximale. La fonction d'inversion est alors désactivée. Vous risquez alors d'être coincé dans la zone de fermeture. Il y a risque de blessure, voire danger de mort. Veillez à ne pas vous trouver dans la zone de fermeture. Pour interrompre le processus de fer- meture, relâchez la touche ou appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale. Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Il est impossible de fer- mer une vitre latérale car des objets (des feuilles, par exemple) se trouvent dans le guide de la vitre et empêchent celle-ci de remonter.
Fermez la vitre latérale. Il est impossible de fer- mer une vitre latérale et la cause du blocage n'est pas visible. Si une vitre latérale se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légè- rement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche cor- respondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale est fermée avec une plus grande force. Si la vitre latérale se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche cor- respondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale se ferme sans fonction d'inversion automatique. Toit ouvrant Consignes de sécurité importantes Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans la sec- tion suivante, le terme «toit ouvrant» désigne les 2 modèles de toit ouvrant.
ATTENTION Vous risquez d'être coincé dans la zone de déplacement du toit ouvrant lors de l'ouver- ture ou de la fermeture. Il y a risque de bles- sure. Toit ouvrant
Ouverture et fermeture ZVeillez à ne pas vous trouver dans la zone de déplacement lors de l'ouverture ou de la fer- meture. Si quelqu'un est coincé,
relâchez immédiatement la touche ou
actionnez brièvement la touche dans n'im- porte quelle direction pendant le mouve- ment automatique L'ouverture ou la fermeture est alors inter- rompue.
ATTENTION Les enfants risquent de se coincer en action- nant le toit ouvrant, en particulier s'ils sont sans surveillance. Il y a risque de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule.
Ouvrez le toit ouvrant uniquement lorsqu'il est débarrassé de la neige ou de la glace. Sinon, cela pourrait entraîner des dysfonc- tionnements. Ne laissez pas d'objets aux arêtes vives dépasser de l'ouverture du toit ouvrant. Vous risquez d'endommager les baguettes d'étan- chéité.
Le temps peut changer brusquement. Il peut se mettre à pleuvoir ou à neiger. Assurez-vous que le toit ouvrant est fermé lorsque vous quittez le véhicule. Si de l'eau pénètre dans l'habitacle, l'électronique du véhicule risque d'être endommagée. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, des bruits de résonance peuvent s'ajouter aux bruits aérody- namiques. Ces bruits sont dus à de faibles varia- tions de pression dans l'habitacle. Modifiez la position du toit ouvrant ou ouvrez légèrement une des vitres latérales. Cela permet de réduire, voire d'éliminer les bruits. Fonction d'inversion du toit ouvrant Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans la sec- tion suivante, le terme «toit ouvrant» désigne les 2 modèles de toit ouvrant. Le toit ouvrant est équipé d'une fonction d'in- version automatique. Si un objet rigide empêche le toit ouvrant de se fermer complètement ou qu'il entrave le processus de fermeture, celui-ci se rouvre automatiquement. La fonction d'in- version automatique est cependant uniquement un système d'aide et elle n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance lors de la fermeture du toit ouvrant.
ATTENTION La fonction d'inversion ne réagit pas, en par- ticulier
aux éléments mous, légers et minces (par exemple de petits doigts)
lors du dernier 1/6 in (4 mm) avant la fer- meture
pendant la réinitialisation
lors d'une nouvelle fermeture manuelle du toit ouvrant immédiatement après une inversion automatique Par conséquent, la fonction d'inversion ne permet pas d'éviter que vous soyez coincé dans ces situations. Il y a risque de blessure. Veillez à ne pas vous trouver dans la zone de fermeture lors de la fermeture. Si quelqu'un est coincé,
relâchez immédiatement la touche, ou
actionnez brièvement la touche dans n'im- porte quelle direction pendant la fermeture automatique Le processus de fermeture s'arrête.
Toit ouvrant Ouverture et fermetureCommande du toit ouvrant Ouverture et fermeture
Fermeture/abaissement
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche 2 dans la direc- tion correspondante. Si vous actionnez la touche 2 au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mou- vement automatique dans la direction corres- pondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nou- velle fois. Les mouvements automatiques «ouverture» et «soulèvement » sont disponibles uniquement lorsque le toit ouvrant est fermé. Le cache du pare-soleil s'ouvre automatique- ment lors de l'ouverture du toit ouvrant. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le cache du pare-soleil lorsque le toit ouvrant est relevé ou fermé. Vous pouvez encore commander le toit ouvrant une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conduc- teur ou du passager. Réinitialisation
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou fermé complètement, adressez-vous à un atelier qualifié. Si le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme unique- ment par à-coups, réinitialisez-le.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Soulevez complètement l'arrière du toit ouvrant (Y page 101).
Maintenez la touche 2 appuyée pendant encore 1 seconde.
Vérifiez que vous pouvez de nouveau ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant (Y page 101).
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci- dessus. Commande du toit ouvrant panorami- que Ouverture et fermeture
Fermeture/abaissement Le toit ouvrant panoramique peut être ouvert uniquement lorsque le store pare-soleil est ouvert.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche 2 dans la direc- tion correspondante. Si vous actionnez la touche 2 au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mou- vement automatique dans la direction corres- pondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nou- velle fois. Le mouvement automatique «soulèvement» est disponible uniquement lorsque le toit ouvrant panoramique est fermé. Toit ouvrant
Ouverture et fermeture ZCommande des stores pare-soleil du toit ouvrant panoramique Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lors de l'ouverture ou de la fermeture, vous risquez d'être coincé entre le store pare-soleil et le cadre ou le toit ouvrant. Il y a risque de blessure. Veillez à ne pas vous trouver dans la zone de déplacement du store pare-soleil lors de son ouverture ou de sa fermeture. Si quelqu'un est coincé,
relâchez immédiatement la touche, ou
actionnez brièvement la touche dans n'im- porte quelle direction pendant le mouve- ment automatique L'ouverture ou la fermeture est alors inter- rompue. Les stores pare-soleil protègent du rayonne- ment solaire. Les stores pare-soleil peuvent être ouverts ou fermés simultanément uniquement si le toit ouvrant panoramique est fermé. Fonction d'inversion des stores pare- soleil Les stores pare-soleil sont équipés d'une fonc- tion d'inversion automatique. Si un objet rigide empêche un store pare-soleil de se fermer com- plètement ou qu'il entrave le processus de fer- meture, celui-ci se rouvre automatiquement. La fonction d'inversion automatique est cependant uniquement un système d'aide et elle n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance lors de la fermeture des stores pare-soleil.
ATTENTION La fonction d'inversion ne réagit notamment pas aux éléments mous, légers et minces (par exemple de petits doigts). Par conséquent, la fonction d'inversion ne permet pas d'éviter que vous soyez coincé dans ces situations. Il y a risque de blessure. Veillez à ne pas vous trouver dans la zone de déplacement lors de la fermeture du store pare-soleil. Si quelqu'un est coincé,
relâchez immédiatement la touche, ou
actionnez brièvement la touche dans n'im- porte quelle direction pendant la fermeture automatique Le processus de fermeture s'interrompt. Ouverture et fermeture des stores pare- soleil
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche 2 dans la direc- tion correspondante. Si vous actionnez la touche 2 au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mou- vement automatique dans la direction corres- pondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nou- velle fois. Réinitialisation du toit ouvrant panora- mique et des stores pare-soleil
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant panoramique et les stores pare-soleil ne peu- vent pas être ouverts ni fermés complète- ment, adressez-vous à un atelier qualifié. Si le toit ouvrant panoramique et les stores pare- soleil s'ouvrent ou se ferment uniquement par à- coups, réinitialisez-les.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Tirez la touche 2 à plusieurs reprises dans le sens de la flèche = jusqu'au point de résis-
Toit ouvrant Ouverture et fermeturetance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé.
Maintenez la touche 2 dans cette position pendant encore 1 seconde.
Tirez la touche 2 à plusieurs reprises dans le sens de la flèche = jusqu'au point de résis- tance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que les stores pare-soleil soient complètement fer- més.
Maintenez la touche 2 dans cette position pendant encore 1 seconde.
Contrôlez que vous pouvez de nouveau ouvrir le toit ouvrant panoramique et les stores pare- soleil complètement.
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci- dessus. Problèmes relatifs au toit ouvrant Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant ou d'un toit ouvrant panoramique. Dans la section suivante, le terme «toit ouvrant » désigne les 2 modèles de toit ouvrant.
ATTENTION Lors d'une nouvelle fermeture du toit ouvrant immédiatement après le blocage ou la réinitiali- sation, le toit ouvrant se ferme avec une grande force, voire la force maximale. La fonction d'inversion est désactivée. Vous risquez alors d'être coincé dans la zone de fermeture. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de fermeture. Si quelqu'un est coincé,
relâchez immédiatement la touche, ou
actionnez brièvement la touche dans n'importe quelle direction pendant la fermeture auto- matique Le processus de fermeture s'arrête.
Si, en raison d'un défaut, le toit ouvrant ne peut toujours pas être ouvert ou fermé complète- ment, adressez-vous à un atelier qualifié. Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Il est impossible de fer- mer le toit ouvrant et la cause du blocage n'est pas visible. Si le toit ouvrant se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légère- ment :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche 2 , située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé. Le toit ouvrant est fermé avec une plus grande force. Si le toit ouvrant se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche 2 , située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé. Le toit ouvrant se ferme sans fonction d'inversion automatique. Toit ouvrant
Ouverture et fermeture ZPosition assise correcte du conduc- teur
ATTENTION Pendant la marche, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous
réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur
bouclez votre ceinture de sécurité Il y a risque d'accident. Réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur et bouclez votre ceinture de sécurité avant de démarrez le moteur. Tenez compte des remarques suivantes lorsque vous réglez le volant :, la ceinture de sécu- rité ; et le siège du conducteur = :
Vous êtes assis le plus loin possible de l'air- bag du conducteur.
Vous adoptez une position assise droite.
Vos cuisses sont légèrement soutenues par l'assise du siège.
Vos jambes ne sont pas complètement ten- dues et vous pouvez enfoncer aisément les pédales.
Votre tête est soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête.
Vos bras sont légèrement pliés lorsque vous tenez le volant.
Vos jambes peuvent bouger librement.
Vous pouvez voir parfaitement tous les affi- chages sur le combiné d'instruments.
Vous avez une bonne vue d'ensemble de la circulation.
Votre ceinture de sécurité est tendue sur le corps et passe sur l'épaule pour la partie supérieure et dans le pli de l'aine pour la par- tie inférieure. Thèmes associés :
Réglage électrique des sièges (Y page 106)
Réglage manuel (Y page 116) ou électrique (Y page 116) du volant
Bouclage correct des ceintures de sécurité (Y page 51)
Réglage des rétroviseurs intérieur et exté- rieurs (Y page 118)
Véhicules équipés de la fonction Mémoi- res: mémorisation des réglages du siège, du volant, des rétroviseurs extérieurs et de l'affi- chage tête haute grâce à la fonction Mémoi- res (Y page 121) Sièges Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si des enfants règlent les sièges, ils risquent de se coincer, notamment s'ils sont sans sur- veillance. Il y a risque de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule. Vous pouvez régler les sièges lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage.
ATTENTION Lorsque vous réglez un siège, vous ou un occupant du véhicule risquez de vous coincer, par exemple au niveau de la glissière du siège. Il y a risque de blessure. Lorsque vous réglez un siège, assurez-vous que personne ne se trouve dans l'espace de manœuvre du siège et ne se coince une partie du corps.
Sièges Sièges, volant et rétroviseursRespectez les consignes de sécurité relatives aux «Airbags» (Y page 53) et au «Transport des enfants » (Y page 64).
ATTENTION Pendant la marche, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous
réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur
bouclez votre ceinture de sécurité Il y a risque d'accident. Réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur et bouclez votre ceinture de sécurité avant de démarrez le moteur.
ATTENTION Si vous ne faites pas attention lorsque vous réglez la hauteur du siège, vous risquez de vous coincer et de vous blesser ou de coincer et de blesser d'autres occupants du véhicule. Les enfants notamment peuvent actionner par mégarde les touches de réglage électri- que des sièges et se coincer. Il y a risque de blessure. Veillez à ne pas glisser vos mains ou une autre partie du corps sous la tringlerie du système de réglage lors du déplacement du siège.
ATTENTION Si les appuie-tête ne sont pas posés ou pas correctement réglés, ils ne peuvent pas offrir la fonction de protection prévue. Il y a un ris- que accru de blessure au niveau de la tête et de la nuque, par exemple en cas d'accident ou de coup de frein brutal. Roulez toujours avec les appuie-tête arrière posés. Avant de prendre la route, veillez à ce que la tête de chaque occupant du véhicule soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête.
ATTENTION Si le dossier du siège ne se trouve pas presque à la verticale, la ceinture de sécurité ne peut pas offrir la protection prévue. En cas de frei- nage brutal ou d'accident, vous risquez alors de glisser sous la ceinture de sécurité et de vous blesser, par exemple au niveau du bas- ventre ou du cou. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Réglez le siège correctement avant de pren- dre la route. Veillez toujours à ce que le dos- sier du siège se trouve presque à la verticale et à ce que la partie supérieure de la ceinture de sécurité passe sur le milieu de l'épaule.
Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chose venait néanmoins à se répandre sur les sièges, séchez-les aussi rapidement que possible.
Si les housses sont mouillées ou humides, ne mettez pas le chauffage des sièges en marche. Ne vous servez pas non plus du chauffage des sièges pour sécher les siè- ges.
Nettoyez les housses conformément aux recommandations (voir la rubrique «Entre- tien»).
Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises (couteaux, clous ou outils, par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les sièges uniquement pour le transport des personnes.
En cas d'utilisation du chauffage des siè- ges, ne couvrez pas les sièges avec des matériaux isolants (couvertures, man- teaux, sacs, housses de protection, sièges- enfants ou rehausses de siège, par exem- ple).
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher sous, devant et derrière les sièges n'est pas encom- bré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Les appuie-tête des sièges avant ne peuvent pas être déposés. En revanche, les appuie- tête des sièges arrière peuvent être déposés (Y page 107). Pour de plus amples informations, adressez- vous à un atelier qualifié. Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs Zi Thèmes associés :
Augmentation du volume de chargement (basculement de la banquette arrière) (Y page 325) Réglage électrique des sièges
Hauteur de l'appuie-tête
Inclinaison d'assise
Inclinaison du dossier
Véhicules équipés de la fonction Mémoires: si le système PRE-SAFE
a été activé, le siège du passager est réglé dans une meilleure position s'il ne procure pas une position favo- rable.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires: lorsque vous avancez ou reculez le siège, l'appuie-tête descend ou monte automatique- ment. Réglage des appuie-tête Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Pendant la marche, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous
réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur
bouclez votre ceinture de sécurité Il y a risque d'accident. Réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur et bouclez votre ceinture de sécurité avant de démarrez le moteur.
ATTENTION Si les appuie-tête ne sont pas posés ou pas correctement réglés, ils ne peuvent pas offrir la fonction de protection prévue. Il y a un ris- que accru de blessure au niveau de la tête et de la nuque, par exemple en cas d'accident ou de coup de frein brutal. Roulez toujours avec les appuie-tête arrière posés. Avant de prendre la route, veillez à ce que la tête de chaque occupant du véhicule soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. N'intervertissez pas les appuie-tête des sièges avant et arrière. Sinon, vous ne pouvez pas régler la hauteur et l'inclinaison des appuie-tête. Le réglage de l'approche vous permet de régler l'appuie-tête de manière à ce qu'il soit le plus près possible de l'arrière de votre crâne. Respectez les consignes de sécurité importan- tes relatives aux sièges (Y page 104). Réglage manuel des appuie-tête Réglage en hauteur des appuie-tête
Plus haut: tirez l'appuie-tête vers le haut jus- qu'à la position souhaitée.
Plus bas: poussez le bouton de déverrouil- lage : dans le sens de la flèche et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée.
Sièges Sièges, volant et rétroviseursRéglage de l'approche des appuie-tête Cette fonction vous permet de régler la distance entre l'appuie-tête et la tête.
Vers l'avant: tirez l'appuie-tête vers l'avant (flèche) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Il existe différentes positions de verrouillage.
Vers l'arrière: appuyez sur le bouton de déverrouillage : et maintenez-le appuyé, puis poussez l'appuie-tête vers l'arrière.
Lorsque l'appuie-tête a atteint la position sou- haitée, relâchez le bouton de déverrouillage et veillez à ce que l'appuie-tête soit verrouillé.
Réglez l'appuie-tête de telle sorte que l'ar- rière de votre crâne soit le plus près possible de l'appuie-tête. Réglage électrique des appuie-tête
Réglage en hauteur de l'appuie-tête: actionnez la touche de réglage de l'appuie- tête (Y page 106) vers le haut ou vers le bas (flèches). Réglage des appuie-tête confort
Réglage des joues latérales: tirez ou pous- sez la ou les joues latérales : jusqu'à la position souhaitée.
Réglage de l'approche des appuie-tête: tirez ou poussez l'appuie-tête (flèches ;).
Réglez l'appuie-tête de telle sorte que l'ar- rière de votre crâne soit le plus près possible de l'appuie-tête. Appuie-tête arrière Réglage en hauteur des appuie-tête arrière
Si l'appuie-tête est complètement abaissé, appuyez d'abord sur le bouton de déverrouil- lage :.
Plus haut: tirez l'appuie-tête vers le haut jus- qu'à la position souhaitée.
Plus bas: appuyez sur le bouton de déver- rouillage : et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée. Dépose et pose des appuie-tête arrière
Dépose: tirez l'appuie-tête vers le haut jus- qu'en butée.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage : et retirez l'appuie-tête des guides.
Pose: mettez l'appuie-tête en place de manière à ce que la tige avec les crans se trouve à gauche, vu dans le sens de la marche.
Enfoncez l'appuie-tête jusqu'à encliquetage audible. Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs ZSièges arrière (2e et 3e rangées de sièges) Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si le siège et le dossier ne sont pas verrouillés, ils risquent de basculer vers l'avant, par exem- ple en cas de freinage ou d'accident.
Les occupants du véhicule sont ainsi pla- qués contre la ceinture de sécurité par le siège ou le dossier qui n'est pas verrouillé. La ceinture de sécurité ne peut pas fournir la protection prévue et peut en outre vous blesser.
Le système de retenue pour enfants ne serait plus fixé ni positionné correctement. Il ne pourrait donc plus assurer la fonction prévue.
Le dossier ne peut pas retenir les objets ou le chargement qui se trouvent dans le com- partiment de chargement. Le risque de blessure augmente. Assurez-vous toujours que le siège et le dos- sier sont verrouillés comme décrit
avant que des personnes ne prennent place sur un siège équipé de l'aide à la montée et à la descente
après avoir réglé le siège
après que l'aide à la montée et à la des- cente a été utilisée
après avoir basculé les sièges pour aug- menter le volume de chargement
ATTENTION En position pour la montée à bord ou la des- cente du véhicule, le siège ne se verrouille pas. Le siège peut se redresser brusquement, par exemple en cas d'accélération, de frei- nage, de changement brutal de direction ou d'accident. Les personnes se trouvant dans l'espace de manœuvre du siège risquent d'être coincées. Il y a risque de blessure. Rabattez toujours un siège basculé vers l'avant avant de prendre la route. Assurez- vous que le siège et le dossier sont verrouillés.
ATTENTION Si des enfants règlent les sièges, ils risquent de se coincer, notamment s'ils sont sans sur- veillance. Il y a risque de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION Lorsque vous réglez un siège, vous ou un occupant du véhicule risquez de vous coincer, par exemple au niveau de la glissière du siège. Il y a risque de blessure. Lorsque vous réglez un siège, assurez-vous que personne ne se trouve dans l'espace de manœuvre du siège et ne se coince une partie du corps. Réglage de l'inclinaison du dossier (2e rangée de sièges) Vous pouvez régler l'inclinaison des dossiers des sièges de la 2e rangée. Il y a 10 positions de verrouillage possibles.
Tirez le levier de déverrouillage ; gauche ou droit vers le haut (flèche) jusqu'à ce que le
Sièges Sièges, volant et rétroviseursdossier correspondant : soit complètement déverrouillé.
Tirez le dossier : vers l'avant (flèche) et ver- rouillez-le.
Appuyez-vous fermement contre le dos- sier : pour vous assurer qu'il est bien ver- rouillé. Rabattement et redressement des siè- ges (3e rangée) Remarques générales
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de bagages ou autres objets sur les sièges rabattus. Pour redresser les sièges de la 3e rangée, le com- partiment de chargement doit être libre. Sinon, vous pourriez endommager les sièges ou le chargement. Veillez à ce qu'il n'y ait rien sur les sièges de la 3e rangée avant de les rabattre. La 3e rangée de sièges comprend 2 sièges indi- viduels escamotables électriquement dans le compartiment de chargement. Si le siège n'est pas verrouillé correctement, le message 3e3e rangéerangée dede siègessièges droitedroite nonnon verrouilléeverrouillée, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction. Lorsque vous basculez le siège vers l'arrière jus- qu'à encliquetage, le message disparaît. Tirez fermement le dossier pour vous assurer qu'il est complètement verrouillé. Les touches pour le rabattement et le redresse- ment du siège gauche ou du siège droit sont identifiées par un L pour le siège gauche dans le sens de la marche et par un R pour le siège droit dans le sens de la marche. Rabattement et redressement à l'arrière du véhicule Touche R (exemple)
Redressement: rabattez le siège extérieur droit de la 2e rangée vers l'avant (Y page 111).
Tirez brièvement sur la touche :. Le siège se redresse.
Arrêt du redressement automatique: tirez de nouveau brièvement sur la touche :.
Rabattement: appuyez brièvement sur la touche :. Le siège se rabat.
Arrêt du rabattement automatique: appuyez de nouveau brièvement sur la tou- che :. Rabattement et redressement dans le compartiment de chargement Touche L (exemple)
Redressement: rabattez le siège extérieur droit de la 2e rangée vers l'avant (Y page 111).
Appuyez brièvement sur la touche :. Le siège se redresse. Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs
Arrêt du redressement automatique: appuyez de nouveau brièvement sur la tou- che :.
Rabattement: tirez brièvement sur la tou- che :. Le siège se rabat.
Arrêt du rabattement automatique: tirez de nouveau brièvement sur la touche :. Cache amovible (3e rangée)
Si des objets se trouvent sous les sièges, vous ne pouvez plus les rabattre ou les redres- ser correctement. Les sièges peuvent être endommagés. Roulez uniquement avec les caches correcte- ment fixés. Lorsque des objets tombent sous les sièges de la 3e rangée, vous pouvez retirer le cache pour y accéder.
Ouverture: rabattez ou redressez le siège correspondant (Y page 109).
Lorsque le siège est rabattu ou redressé jus- qu'à mi-hauteur, appuyez de nouveau briève- ment sur la touche pour arrêter le mouvement automatique.
Saisissez le cache par l'évidement.
Tirez le cache dans le sens de la flèche et enlevez-le.
Fermeture: rabattez ou redressez le siège correspondant (Y page 109).
Lorsque le siège est rabattu ou redressé jus- qu'à mi-hauteur, appuyez de nouveau briève- ment sur la touche pour arrêter le mouvement automatique.
Mettez le cache en place en insérant les tiges de guidage.
Enfoncez le cache jusqu'à ce qu'il s'enclen- che.
Rabattez et redressez complètement le siège pour vous assurer que le cache est bien posi- tionné. Basculement manuel des sièges de la 2e rangée Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si le siège et le dossier ne sont pas verrouillés, ils risquent de basculer vers l'avant, par exem- ple en cas de freinage ou d'accident.
Les occupants du véhicule sont ainsi pla- qués contre la ceinture de sécurité par le siège ou le dossier qui n'est pas verrouillé. La ceinture de sécurité ne peut pas fournir la protection prévue et peut en outre vous blesser.
Le système de retenue pour enfants ne serait plus fixé ni positionné correctement. Il ne pourrait donc plus assurer la fonction prévue.
Le dossier ne peut pas retenir les objets ou le chargement qui se trouvent dans le com- partiment de chargement. Le risque de blessure augmente. Assurez-vous toujours que le siège et le dos- sier sont verrouillés comme décrit
avant que des personnes ne prennent place sur un siège équipé de l'aide à la montée et à la descente
après avoir réglé le siège
après que l'aide à la montée et à la des- cente a été utilisée
après avoir basculé les sièges pour aug- menter le volume de chargement
ATTENTION En position pour la montée à bord ou la des- cente du véhicule, le siège ne se verrouille pas. Le siège peut se redresser brusquement, par exemple en cas d'accélération, de frei- nage, de changement brutal de direction ou
Sièges Sièges, volant et rétroviseursd'accident. Les personnes se trouvant dans l'espace de manœuvre du siège risquent d'être coincées. Il y a risque de blessure. Rabattez toujours un siège basculé vers l'avant avant de prendre la route. Assurez- vous que le siège et le dossier sont verrouillés. Remarques générales Pour accéder à la 3e rangée de sièges ou des- cendre du véhicule : vous pouvez basculer le siège extérieur droit de la 2e rangée. Le siège extérieur droit de la 2e rangée est en position pour la montée à bord ou la descente du véhicule : le visuel multifonction affiche par exemple le message 2e rangée de sièges2e rangée de sièges droite non verrouilléedroite non verrouillée. Lorsque vous basculez le siège vers l'arrière jus- qu'à encliquetage, le message disparaît. Tirez fermement le dossier pour vous assurer qu'il est complètement verrouillé. i Thèmes associés :
Augmentation du volume de chargement (basculement des sièges de la 2e rangée) (Y page 325)
Rabattement et redressement des sièges de la 3e rangée (Y page 109) Position pour la montée à bord
Abaissez complètement les appuie-tête (Y page 107).
Tirez la poignée de déverrouillage ; dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position. Le dossier bascule vers l'avant. Vous pouvez basculer complètement le siège de 2 manières différentes.
Tirez de nouveau la poignée de déverrouil- lage ; dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position.
Tirez la lanière de déverrouillage : dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Soulevez le siège jusqu'à ce qu'il bascule vers l'avant.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires: les sièges avant s'avancent légèrement. Position pour la montée à bord Position pour la descente du véhicule
ATTENTION Lorsque vous réglez un siège, vous ou un occupant du véhicule risquez de vous coincer, par exemple au niveau de la glissière du siège. Il y a risque de blessure. Lorsque vous réglez un siège, assurez-vous que personne ne se trouve dans l'espace de manœuvre du siège et ne se coince une partie du corps. i Thèmes associés :
Sécurité du transport des enfants (Y page 64) Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs ZLorsque vous êtes assis sur un siège de la 3e rangée, basculez le siège extérieur droit comme indiqué ci-dessous pour pouvoir descendre du véhicule. La lanière de déverrouillage de l'aide à la mon- tée et à la descente se trouve sur la partie infé- rieure arrière du siège extérieur droit de la 2e rangée de sièges.
Tirez la lanière de déverrouillage : dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position. Le dossier bascule vers l'avant.
Tirez de nouveau la lanière de déverrouil- lage : dans le sens de la flèche et mainte- nez-la dans cette position.
Soulevez le siège jusqu'à ce qu'il bascule vers l'avant.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires: les sièges avant s'avancent légèrement. Position pour la descente du véhicule
Véhicules équipés de la fonction Mémoires: rappelez le réglage du siège mémorisé à l'aide des touches de mémorisation afin de régler de nouveau les sièges avant dans la position mémorisée. Redressement des sièges extérieurs en position de marche (2e rangée)
ATTENTION Si le siège et le dossier ne sont pas verrouillés, ils risquent de basculer vers l'avant, par exem- ple en cas de freinage ou d'accident.
Les occupants du véhicule sont ainsi pla- qués contre la ceinture de sécurité par le siège ou le dossier qui n'est pas verrouillé. La ceinture de sécurité ne peut pas fournir la protection prévue et peut en outre vous blesser.
Le système de retenue pour enfants ne serait plus fixé ni positionné correctement. Il ne pourrait donc plus assurer la fonction prévue.
Le dossier ne peut pas retenir les objets ou le chargement qui se trouvent dans le com- partiment de chargement. Le risque de blessure augmente. Assurez-vous toujours que le siège et le dos- sier sont verrouillés comme décrit
avant que des personnes ne prennent place sur un siège équipé de l'aide à la montée et à la descente
après avoir réglé le siège
après que l'aide à la montée et à la des- cente a été utilisée
après avoir basculé les sièges pour aug- menter le volume de chargement
ATTENTION En position pour la montée à bord ou la des- cente du véhicule, le siège ne se verrouille pas. Le siège peut se redresser brusquement, par exemple en cas d'accélération, de frei- nage, de changement brutal de direction ou d'accident. Les personnes se trouvant dans l'espace de manœuvre du siège risquent d'être coincées. Il y a risque de blessure. Rabattez toujours un siège basculé vers l'avant avant de prendre la route. Assurez- vous que le siège et le dossier sont verrouillés.
Sièges Sièges, volant et rétroviseursX Verrouillage du siège: basculez le siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille. Basculement électrique des sièges de la 2e rangée Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si le siège et le dossier ne sont pas verrouillés, ils risquent de basculer vers l'avant, par exem- ple en cas de freinage ou d'accident.
Les occupants du véhicule sont ainsi pla- qués contre la ceinture de sécurité par le siège ou le dossier qui n'est pas verrouillé. La ceinture de sécurité ne peut pas fournir la protection prévue et peut en outre vous blesser.
Le système de retenue pour enfants ne serait plus fixé ni positionné correctement. Il ne pourrait donc plus assurer la fonction prévue.
Le dossier ne peut pas retenir les objets ou le chargement qui se trouvent dans le com- partiment de chargement. Le risque de blessure augmente. Assurez-vous toujours que le siège et le dos- sier sont verrouillés comme décrit
avant que des personnes ne prennent place sur un siège équipé de l'aide à la montée et à la descente
après avoir réglé le siège
après que l'aide à la montée et à la des- cente a été utilisée
après avoir basculé les sièges pour aug- menter le volume de chargement
ATTENTION En position pour la montée à bord ou la des- cente du véhicule, le siège ne se verrouille pas. Le siège peut se redresser brusquement, par exemple en cas d'accélération, de frei- nage, de changement brutal de direction ou d'accident. Les personnes se trouvant dans l'espace de manœuvre du siège risquent d'être coincées. Il y a risque de blessure. Rabattez toujours un siège basculé vers l'avant avant de prendre la route. Assurez- vous que le siège et le dossier sont verrouillés. Remarques générales Pour accéder à la 3e rangée de sièges ou des- cendre du véhicule : vous pouvez basculer élec- triquement les sièges extérieurs droit et gauche de la 2e rangée. Un des deux sièges extérieurs de la 2e rangée est en position pour la montée à bord ou la des- cente du véhicule: le visuel multifonction affiche par exemple le message 2e rangée de siè‐2e rangée de siè‐ ges droite non verrouilléeges droite non verrouillée. Lorsque vous basculez le siège vers l'arrière jus- qu'à encliquetage, le message disparaît. Tirez fermement le dossier pour vous assurer qu'il est complètement verrouillé. i Thèmes associés :
Augmentation du volume de chargement (basculement des sièges de la 2e rangée) (Y page 325)
Rabattement et redressement des sièges de la 3e rangée (Y page 109) Basculement des sièges Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la porte arrière correspondante est ouverte, vous pou- vez basculer électriquement le siège.
Appuyez sur la touche :. L'appuie-tête s'enfonce, le dossier et le siège basculent vers l'avant. Vous pouvez ramener le siège manuellement dans sa position initiale (Y page 110). Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs ZRéglage des sièges multicontours Vous pouvez régler les sièges multicontours par l'intermédiaire du système multimédia (voir la notice d'utilisation spécifique). Réglage du soutien lombaire à 4 régla- ges
Réglage du galbe du dossier vers le haut
Réglage du galbe du dossier moins pro- noncé
Réglage du galbe du dossier vers le bas
Réglage du galbe du dossier plus prononcé Afin d'apporter un meilleur soutien à la colonne vertébrale, vous pouvez adapter le galbe du dos- sier des sièges avant à votre morphologie. Chauffage de siège et ventilation de siège Mise en marche et arrêt du chauffage de siège
ATTENTION Si vous enclenchez plusieurs fois de suite le chauffage des sièges, l'assise et les coussins du dossier risquent de devenir très chauds. Dans le cas des personnes qui ont une sensi- bilité réduite à la chaleur ou qui ont une capa- cité de réaction limitée aux températures éle- vées, cela peut avoir des effets sur la santé, voire provoquer des lésions similaires à des brûlures. Il y a risque de blessure. Par conséquent, n'enclenchez pas le chauf- fage des sièges plusieurs fois de suite. Siège du conducteur et siège du passager Sièges arrière Les 3 voyants rouges incorporés à la touche indiquent le niveau de chauffage sélectionné. Le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 8 minutes environ. Le chauffage passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 au bout de 10 minutes environ. Sur le niveau 1, le chauffage s'arrête automati- quement au bout de 35 minutes environ.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage (Y page 150).
Mise en marche:appuyez sur la touche : autant de fois qu'il est nécessaire pour sélec- tionner le niveau de chauffage souhaité.
Arrêt:appuyez sur la touche : autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que le chauffage de siège s'arrête.
Sièges Sièges, volant et rétroviseursMise en marche et arrêt de la ventilation de siège Les 3 voyants bleus incorporés aux touches indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage (Y page 150).
Mise en marche:appuyez sur la touche : autant de fois qu'il est nécessaire pour sélec- tionner le niveau de ventilation souhaité.
Arrêt:appuyez sur la touche : autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que la ventilation de siège s'arrête.
Vous pouvez ouvrir les vitres latérales et le toit ouvrant avec l'ouverture confort (Y page 97). La ventilation du siège du con- ducteur se règle alors automatiquement sur le niveau le plus élevé. Problèmes relatifs au chauffage de siège ou à la ventilation de siège Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le chauffage de siège ou la ventilation de siège s'est arrêté trop tôt ou ne peut pas être mis en marche. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de con- sommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispen- sables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple). Le chauffage de siège ou la ventilation de siège se remet automa- tiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée. Volant Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Pendant la marche, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous
réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur
bouclez votre ceinture de sécurité Il y a risque d'accident. Réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur et bouclez votre ceinture de sécurité avant de démarrez le moteur.
ATTENTION Si des enfants règlent le volant, ils risquent de se coincer. Il y a risque de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Volant
Sièges, volant et rétroviseurs ZNe laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule. Le réglage électrique du volant est possible lors- que la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Réglage manuel du volant
ATTENTION Si le volant est déverrouillé pendant la mar- che, il risque de se déplacer de manière inat- tendue. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Avant de prendre la route, assurez-vous que le volant est verrouillé. Ne déverrouillez jamais le volant pendant la marche.
Levier de déverrouillage
Réglage en hauteur du volant
Réglage en profondeur du volant
Abaissez complètement le levier de déver- rouillage :. La colonne de direction est déverrouillée.
Réglez le volant dans la position souhaitée.
Relevez complètement le levier de déverrouil- lage :. La colonne de direction est verrouillée.
Vérifiez que la colonne de direction est ver- rouillée. Pour cela, essayez d'actionner le volant vers le haut ou vers le bas ou de le déplacer dans le sens de la profondeur. Réglage électrique du volant
Réglage en hauteur du volant
Réglage en profondeur du volant Le réglage du volant est également possible lorsque la clé ne se trouve pas dans le contac- teur d'allumage. i Thèmes associés:
Aide à la montée et à la descente (Y page 117)
Mémorisation des réglages (Y page 121) Chauffage du volant Mise en marche et arrêt
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Mise en marche et arrêt: tournez la manette dans le sens de la flèche : ou ;. Le voyant = s'allume ou s'éteint. Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : lorsque vous coupez le contact et que vous ouvrez la porte du conducteur, le chauffage du volant s'arrête.
Volant Sièges, volant et rétroviseursVéhicules sans fonction KEYLESS-GO : lorsque vous retirez la clé du contacteur d'allumage, le chauffage du volant s'arrête. Problèmes relatifs au chauffage du volant Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le chauffage du volant s'est arrêté trop tôt ou ne peut pas être mis en marche. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de con- sommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispen- sables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple). Aide à la montée et à la descente Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si le volant est réglé par l'aide à la montée et à la descente, vous et d'autres occupants du véhicule, notamment les enfants, risquez d'être coincés. Il y a risque de blessure. Veillez à ce que personne ne se trouve avec une partie de son corps dans l'espace de manœuvre du volant pendant la procédure de réglage de l'aide à la montée et à la descente. En cas de risque de coincement par le volant, actionnez le levier de réglage du volant. La procédure de réglage s'arrête. Appuyez sur une des touches de position de la fonction Mémoires. Cette fonction est unique- ment disponible sur les véhicules équipés de la fonction Mémoires.
ATTENTION Si des enfants activent l'aide à la montée et à la descente, ils risquent d'être coincés, notamment lorsqu'ils sont sans surveillance. Il y a risque de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION Si vous démarrez pendant un réglage de l'aide à la montée et à la descente, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Avant de commencer à rouler, attendez tou- jours que la procédure de réglage soit termi- née. L'aide à la montée et à la descente vous facilite la montée à bord et la descente du véhicule. Vous pouvez activer et désactiver l'aide à la montée et à la descente par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 262). Position du volant alors que l'aide à la montée et à la descente est activée Le volant se déplace vers le haut lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la fonction KEYLESS-GO se trouve en position
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage
Le volant se déplace vers le haut unique- ment s'il ne se trouve pas déjà en butée supé- rieure. Volant
Sièges, volant et rétroviseurs ZPosition du volant pour la conduite Le volant reprend la dernière position réglée lorsque
la porte du conducteur est fermée et que
vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage
vous appuyez 1 fois sur la touche de démar- rage et d'arrêt dans le cas des véhicules équi- pés de la fonction KEYLESS-GO Si vous fermez la porte du conducteur alors que le contact est mis, le volant reprend également la dernière position réglée. Le dernier réglage du volant est mémorisé au moment où vous
mémorisez le réglage avec la fonction Mémoi- res (Y page 121) Aide à la descente active en cas d'acci- dent Si l'aide à la descente active en cas d'accident se déclenche lors d'un accident, la colonne de direction se déplace vers le haut lors de l'ou- verture de la porte du conducteur. Ceci se pro- duit indépendamment de la position de la clé dans le contacteur d'allumage. Cela permet de faciliter la descente et le sauvetage des occu- pants. L'aide à la descente active en cas d'accident n'est opérationnelle que si l'aide à la montée et à la descente a été activée dans l'ordinateur de bord (Y page 262). Rétroviseurs Rétroviseur intérieur
Commutation jour/nuit: basculez le levier de commutation : vers l'avant ou vers l'ar- rière. Rétroviseurs extérieurs Réglage des rétroviseurs extérieurs
ATTENTION Pendant la marche, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule si vous
réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur
bouclez votre ceinture de sécurité Il y a risque d'accident. Réglez le siège du conducteur, les appuie- tête, le volant ou le rétroviseur et bouclez votre ceinture de sécurité avant de démarrez le moteur.
ATTENTION Le rétroviseur extérieur côté passager donne une image réduite. Les objets visibles sont plus près qu'ils ne le paraissent. Vous pour- riez vous tromper dans l'appréciation de la distance qui vous sépare des usagers qui vous suivent, par exemple lors d'un changement de file. Il y a risque d'accident. Vérifiez par conséquent que la distance réelle par rapport aux usagers qui vous suivent est toujours suffisante en jetant un coup d'œil par-dessus votre épaule.
Rétroviseurs Sièges, volant et rétroviseursX Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage (Y page 150).
Rétroviseur extérieur côté conducteur : appuyez sur la touche :. Rétroviseur extérieur côté passager: appuyez sur la touche ;. Le voyant incorporé à la touche correspon- dante s'allume en rouge. Le voyant s'éteint au bout d'un certain temps. Tant qu'il est allumé, vous pouvez régler le rétroviseur extérieur correspondant avec la touche =.
Appuyez sur le haut, le bas, le côté gauche ou le côté droit de la touche = jusqu'à ce que le rétroviseur extérieur soit réglé correctement. Veillez à avoir une bonne vue d'ensemble de la circulation. Les rétroviseurs extérieurs sont asphériques et offrent de ce fait un champ de vision plus impor- tant. Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés auto- matiquement lorsque le chauffage de la lunette arrière est en marche et que la température extérieure est basse. Rabattement et déploiement électri- ques des rétroviseurs extérieurs
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage (Y page 150).
Appuyez brièvement sur la touche :. Les 2 rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient.
Veillez à ce que les rétroviseurs soient entiè- rement déployés. Sinon, ils pourraient vibrer pendant la marche.
Si vous roulez à plus de 30 mph(47 km/h), vous ne pouvez plus rabattre les rétroviseurs extérieurs. Réinitialisation des rétroviseurs exté- rieurs Lorsque la batterie a été débranchée ou déchar- gée, vous devez réinitialiser les rétroviseurs extérieurs. Sinon, les rétroviseurs extérieurs ne se rabattent pas même si la fonction «Rabatte- ment des rétroviseurs extérieurs lors du ver- rouillage » est activée dans l'ordinateur de bord (Y page 263).
Tournez la clé en position 1 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Appuyez brièvement sur la touche :. Rabattement et déploiement automati- ques des rétroviseurs extérieurs Lorsque la fonction «Rabattement des rétrovi- seurs extérieurs lors du verrouillage» est activée dans l'ordinateur de bord (Y page 263),
les rétroviseurs extérieurs se rabattent auto- matiquement dès que vous verrouillez le véhi- cule de l'extérieur
les rétroviseurs extérieurs sont déployés automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte du conducteur ou du passager Déboîtement des rétroviseurs exté- rieurs Lorsqu'un rétroviseur extérieur a été déboîté violemment vers l'avant ou l'arrière, procédez de la manière suivante :
Véhicules sans rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement: remettez manuellement le rétroviseur extérieur dans sa position correcte.
Véhicules équipés de rétroviseurs exté- rieurs rabattables électriquement: appuyez sur la touche de rabattement des rétroviseurs : et maintenez-la appuyée jus- qu'à ce que vous entendiez un cliquetis suivi d'un claquement. Le boîtier du rétroviseur est de nouveau encli- queté et vous pouvez régler le rétroviseur extérieur comme à l'accoutumée (Y page 118). Rétroviseurs
Sièges, volant et rétroviseurs ZRétroviseurs à commutation jour/ nuit automatique
ATTENTION En cas de bris du miroir d'un rétroviseur à commutation jour/nuit automatique, du liquide électrolytique peut s'échapper. Le liquide électrolytique est dangereux pour la santé et provoque des irritations. Il ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux, les voies respiratoires ou les vêtements ni être ingéré. Il y a risque de blessure. Si vous êtes entré en contact avec le liquide électrolytique, tenez compte des remarques suivantes :
Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si du liquide électrolytique entre en contact avec les yeux, rincez immédiatement et soi- gneusement à l'eau claire.
En cas d'ingestion de liquide électrolytique, rincez immédiatement la bouche avec soin. Ne provoquez pas de vomissements.
Si du liquide électrolytique est entré en contact avec la peau ou les yeux ou a été ingéré, consultez immédiatement un méde- cin.
Changez immédiatement de vêtements s'ils ont été souillés par le liquide électro- lytique.
En cas de réaction allergique, consultez immédiatement un médecin. Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur exté- rieur côté conducteur passent automatique- ment en position nuit lorsque
le contact est mis et que
la lumière incidente des projecteurs des véhi- cules qui suivent atteint le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur Les rétroviseurs ne passent pas sur la position nuit lorsque la marche arrière est engagée ou que l'éclairage intérieur est allumé. Position «marche arrière» du rétrovi- seur extérieur côté passager Réglage et mémorisation de la position «marche arrière » du rétroviseur exté- rieur côté passager Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager de manière à voir la roue arrière côté passager dès que vous engagez la marche arrière. Vous pouvez mémoriser ce réglage. Par l'intermédiaire de la marche arrière
Touche de sélection du rétroviseur extérieur côté conducteur
Touche de sélection du rétroviseur extérieur côté passager
Touche de mémorisation des réglages M
Immobilisez le véhicule.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur la touche ;.
Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager se met dans la position «marche arrière » préréglée.
Réglez le rétroviseur extérieur avec la touche = de manière à voir la roue arrière et le bord du trottoir. La position «marche arrière» est mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient en position de marche lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur une autre posi- tion.
Rétroviseurs Sièges, volant et rétroviseursAvec la touche de mémorisation des réglages Vous pouvez mémoriser la position «marche arrière» du rétroviseur extérieur côté passager à l'aide de la touche de mémorisation des régla- ges M ?. Ce faisant, la marche arrière ne doit pas être engagée.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur la touche ;.
Réglez le rétroviseur extérieur avec la touche = de manière à voir la roue arrière et le bord du trottoir.
Appuyez sur la touche de mémorisation des réglages M ?, puis appuyez sur n'importe quel côté de la touche = dans les 3 secondes qui suivent. Si le rétroviseur extérieur ne bouge pas, cela signifie que la position est mémorisée.
Si le rétroviseur extérieur bouge, répétez la procédure. Rappel de la position «marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Sélectionnez le rétroviseur extérieur côté passager avec la touche ;.
Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager pivote jusqu'à la position «marche arrière» mémori- sée. Le rétroviseur extérieur côté passager revient dans sa position initiale
dès que vous roulez à plus de 9 mph (15 km/h)
si vous appuyez sur la touche : pour sélec- tionner le rétroviseur extérieur côté conduc- teur Fonction Mémoires Mémorisation des réglages
ATTENTION Si vous rappelez les réglages mémorisés côté conducteur pendant la marche, les mouve- ments que vous faites pour le réglage peuvent vous faire perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Rappelez les réglages mémorisés côté con- ducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
ATTENTION Lorsque la fonction Mémoires règle le siège ou le volant, vous et les autres occupants du véhicule, notamment les enfants, risquez d'être coincés. Il y a risque de blessure. Veillez à ce que personne ne se trouve avec une partie de son corps dans l'espace de manœuvre du siège ou du volant pendant la procédure de réglage de la fonction Mémoi- res. Si quelqu'un est coincé, relâchez immé- diatement la touche de position mémoire de la fonction Mémoires. La procédure de réglage s'arrête.
ATTENTION Si des enfants activent la fonction Mémoires, il risquent de se coincer, notamment s'ils sont sans surveillance. Il y a risque de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule. La fonction Mémoires peut être exécutée à tout moment, même lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage, par exemple. La fonction Mémoires vous permet de mémori- ser jusqu'à 3 réglages différents, par exemple pour 3 personnes différentes. Une position mémoire permet de mémoriser les réglages suivants :
Position du siège, du dossier et de l'appuie- tête
Côté conducteur : position du volant
Côté conducteur : position du rétroviseur extérieur côté conducteur et côté passager Fonction Mémoires
Sièges, volant et rétroviseurs
Réglez le siège (Y page 106).
Du côté conducteur, réglez le volant (Y page 116) et les rétroviseurs extérieurs (Y page 118).
Appuyez sur la touche de mémorisation des réglages M, puis appuyez sur une des touches de position mémoire 1, 2 ou 3 dans les 3 secondes qui suivent. Les réglages sont mémorisés dans la position mémoire sélectionnée et un signal de confir- mation retentit. La fonction Mémoires peut également être uti- lisée lorsque la clé ne se trouve pas dans le con- tacteur d'allumage. Rappel des réglages mémorisés
Appuyez sur la touche de position mémoire 1, 2 ou 3 et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que le siège, le volant et les rétroviseurs exté- rieurs aient repris les positions mémorisées. Si vous relâchez les touches de position mémoire, les réglages sont immédiatement interrompus.
Fonction Mémoires Sièges, volant et rétroviseursEclairage extérieur Remarques générales Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de rouler également avec l'éclairage allumé pendant la journée. Sur les véhicules destinés à certains pays, la com- mande de l'éclairage extérieur du véhicule peut différer en fonction de dispositions légales diverses ou pour des raisons de convenance. Réglage de l'éclairage extérieur Possibilités de réglage Vous pouvez régler l'éclairage extérieur à l'aide
du commutateur d'éclairage
de l'ordinateur de bord (Y page 261) Commutateur d'éclairage Utilisation 1 W Feux de stationnement gauches 2 X Feux de stationnement droits 3 T Feux de position, éclairage de la pla- que d'immatriculation et éclairage des instruments 4 c Eclairage extérieur automatique com- mandé par le capteur de luminosité 5 L Feux de croisement/feux de route B R Feu antibrouillard arrière Si vous entendez un signal d'alerte lorsque vous quittez le véhicule, cela peut signifier que l'éclai- rage est allumé.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
L'éclairage extérieur (à l'exception des feux de position/feux de stationnement) s'éteint auto- matiquement lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage
vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 dans le contac- teur d'allumage Eclairage extérieur automatique Le commutateur d'éclairage est réglé par défaut sur c. L'éclairage s'allume et s'éteint auto- matiquement en fonction de la luminosité ambiante (exception:en cas d'intempéries pou- vant gêner la visibilité, telles que brouillard, chu- tes de neige ou embruns).
Clé en position 1 dans le contacteur d'allu- mage : les feux de position s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
Si vous avez activé la fonction EclairageEclairage dede jourjour par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, l'éclairage de jour ou les feux de posi- tion et les feux de croisement s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction de la luminosité ambiante lorsque le moteur tourne (uniquement pour les Etats-Unis).
Allumage de l'éclairage extérieur automa- tique:tournez le commutateur d'éclairage sur c .
ATTENTION Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur à , les feux de croisement ne s'allu- ment pas automatiquement en cas de brouil- lard, de chutes de neige ou d'intempéries pouvant gêner la visibilité (embruns, par exemple). Il y a risque d'accident. Tournez le commutateur d'éclairage sur
L'éclairage extérieur automatique est une fonc- tion conçue uniquement pour vous aider. Vous êtes responsable de l'éclairage de votre véhi- cule. Uniquement pour le Canada: L'éclairage de jour permet aux autres usagers de mieux repérer votre véhicule pendant la jour- née. Au Canada, la fonction «Eclairage de jour » est prescrite par la loi. Par conséquent, vous ne pouvez pas la désactiver. Eclairage extérieur
Eclairage et essuie-glaces ZLorsque le moteur tourne et que le véhicule est à l'arrêt, l'éclairage de jour ou les feux de croi- sement s'éteignent au bout de 3 minutes lors- que vous mettez le levier sélecteur sur P à partir d'une position de marche. Lorsque le moteur tourne, que le véhicule est à l'arrêt et que la luminosité ambiante est forte, l'éclairage de jour et les feux de position s'allu- ment lorsque vous tournez le commutateur d'éclairage sur T. Lorsque le moteur tourne et que vous tournez le commutateur d'éclairage sur L, le réglage manuel a priorité sur l'éclairage de jour. Uniquement pour les Etats-Unis: L'éclairage de jour permet aux autres usagers de mieux repérer votre véhicule pendant la jour- née. Pour cela, vous devez avoir activé la fonc- tion «Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 261). Lorsque le moteur tourne et que vous tournez le commutateur d'éclairage sur T ou sur L, le réglage manuel a priorité sur l'éclairage de jour. Feux de croisement Les feux de position et les feux de croisement s'allument lorsque le contact est mis et que le commutateur d'éclairage se trouve sur L même si le capteur de luminosité n'est pas en mesure de reconnaître l'obscurité. Cela est par- ticulièrement utile en cas de brouillard ou de précipitations.
Allumage des feux de croisement: tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allu- mage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur
Le voyant vert L qui se trouve sur le com- biné d'instruments s'allume. Feu antibrouillard arrière Le feu antibrouillard arrière permet aux autres usagers de mieux repérer votre véhicule en cas de brouillard épais. Tenez compte des disposi- tions relatives à l'utilisation du feu antibrouillard arrière en vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
Allumage du feu antibrouillard arrière: tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur L ou sur c.
Appuyez sur la touche R. Le voyant orange R qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction du feu antibrouillard arrière: appuyez sur la touche R. Le voyant orange R qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. Feux de position
Si la batterie se décharge fortement, les feux de position ou de stationnement s'étei- gnent automatiquement afin d'assurer le pro- chain démarrage du moteur. Immobilisez tou- jours le véhicule dans un lieu sûr et suffisam- ment éclairé, conformément aux dispositions légales. Evitez d'utiliser les feux de position T pendant plusieurs heures. Si possible, allumez les feux de stationnement droits X ou gauches W.
Allumage:tournez le commutateur d'éclai- rage sur T. Le voyant vert T qui se trouve sur le com- biné d'instruments s'allume. Feux de stationnement Lorsque vous allumez les feux de stationne- ment, l'éclairage du véhicule s'allume du côté correspondant.
Allumage des feux de stationnement: aucune clé n'est introduite dans le contacteur d'allumage ou la clé se trouve en position 0.
Tournez le commutateur d'éclairage sur W (côté gauche du véhicule) ou sur X (côté droit du véhicule). Véhicules avec remorque attelée : les feux de stationnement aussi bien droit que gauche (feu arrière) de la remorque sont toujours allumés.
Eclairage extérieur Eclairage et essuie-glacesCommodo
Clignotement bref:actionnez brièvement le commodo dans le sens de la flèche ; ou de la flèche ? jusqu'au point de résistance. Les clignotants correspondants s'allument 3 fois.
Clignotement continu:actionnez le com- modo dans le sens de la flèche ; ou de la flèche ? au-delà du point de résistance.
Allumage des feux de route: tournez le commutateur d'éclairage sur L ou sur
Actionnez le commodo dans le sens de la flè- che : au-delà du point de résistance. Sur la position Ã, les feux de route s'allu- ment uniquement dans l'obscurité et lorsque le moteur tourne. Lorsque les feux de route sont allumés, le voyant bleu K qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction des feux de route: tirez le com- modo pour le ramener dans sa position ini- tiale. Le voyant bleu K qui se trouve sur le com- biné d'instruments s'éteint. Véhicules équipés de l'assistant adaptatif des feux de route: lorsqu'il est activé, l'assis- tant adaptatif des feux de route régule automa- tiquement l'allumage et l'extinction des feux de route (Y page 126). Feux de détresse
Allumage des feux de détresse:appuyez sur la touche :. Tous les clignotants s'allument. Si vous allu- mez les clignotants d'un côté du véhicule par l'intermédiaire du commodo, seuls les cligno- tants de ce côté du véhicule clignotent.
Extinction des feux de détresse:appuyez sur la touche :. Les feux de détresse s'allument automatique- ment lorsque
un airbag a été déclenché ou
vous freinez fortement pour arrêter le véhi- cule, alors que vous roulez à plus de 45 mph (70 km/h) Les feux de détresse s'éteignent automatique- ment lorsque, après un freinage à fond, le véhi- cule atteint à nouveau une vitesse supérieure à 6 mph (10 km/h).
Les feux de détresse fonctionnent égale- ment lorsque le contact est coupé. Intelligent Light System Remarques générales L'Intelligent Light System est un système de projecteurs qui s'adaptent automatiquement aux conditions de marche et aux conditions météorologiques. Il offre des fonctions éten- dues qui permettent d'améliorer l'éclairage de la voie en fonction de la vitesse du véhicule ou des conditions météorologiques, par exemple. Le système comprend l'éclairage actif dans les virages, l'éclairage d'intersection, l'éclairage d'autoroute et l'éclairage antibrouillard à fonc- tion étendue. Le système fonctionne unique- ment dans l'obscurité. Eclairage extérieur
Eclairage et essuie-glaces ZVous pouvez activer ou désactiver la fonction «Intelligent Light System» par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 262). Eclairage actif dans les virages Dans le cas de l'éclairage actif dans les virages, les projecteurs suivent les mouvements de bra- quage. Les zones importantes continuent d'être éclairées pendant la marche. Piétons, cyclistes et animaux peuvent ainsi être repérés plus tôt. Actif: lorsque l'éclairage est allumé. Eclairage d'intersection L'éclairage d'intersection augmente considéra- blement l'angle d'éclairage de la portion de route dans laquelle le véhicule s'engage et per- met ainsi de mieux repérer les virages serrés, par exemple. Il peut uniquement être activé lors- que les feux de croisement sont allumés. Actif:
Si vous allumez les clignotants ou tournez le volant alors que vous roulez à moins de 25 mph (40 km/h).
Si vous tournez le volant alors que vous roulez à une vitesse comprise entre 25 mph (40 km/h) et 45 mph (70 km/h). L'éclairage d'intersection peut encore rester allumé pendant 3 minutes au maximum, mais s'éteint ensuite automatiquement. Eclairage d'autoroute L'éclairage d'autoroute augmente la portée de l'éclairage. Actif:dès que vous roulez à plus de 110 km/h et que vous avez parcouru plus de 1 000 m sans braquer les roues de manière importante ou dès que vous roulez à plus de 130 km/h. Inactif:si vous roulez à moins de 80 km/h après l'activation. Eclairage antibrouillard à fonction éten- due L'éclairage antibrouillard à fonction étendue réduit l'auto-éblouissement et améliore l'éclai- rage du bord de la voie. Actif:si vous roulez à moins de 40 mph (70 km/h) et que vous allumez le feu antibrouil- lard arrière. Inactif:lorsque vous roulez à plus de 60 mph (100 km/h) ou que vous éteignez le feu anti- brouillard arrière après l'activation. Eclairage tout-terrain L'éclairage tout-terrain répartit la lumière des feux de croisement de manière symétrique, plus large et plus intense pour vous permettre de reconnaître plus tôt les objets et obstacles lors des trajets en tout-terrain. Actif: si vous roulez à moins de 30 mph (50 km/h) et que le sélecteur du programme de conduite tout-terrain est en position 1 ou 2. Inactif: dès que vous roulez à plus de 30 mph (50 km/h). Lorsque l'éclairage tout-terrain est allumé, l'éclairage d'intersection est activé en continu, l'éclairage actif dans les virages est désactivé, et le correcteur de site des projecteurs est réglé sur le mode statique. Eclairage d'intersection L'éclairage d'intersection augmente considéra- blement l'angle d'éclairage de la portion de route dans laquelle le véhicule s'engage et per- met ainsi de mieux repérer les virages serrés, par exemple. Il peut uniquement être activé lors- que les feux de croisement sont allumés. Actif:
Si vous allumez les clignotants ou tournez le volant alors que vous roulez à moins de 25 mph (40 km/h).
Si vous tournez le volant alors que vous roulez à une vitesse comprise entre 25 mph (40 km/h) et 45 mph (70 km/h). L'éclairage d'intersection peut encore rester allumé pendant 3 minutes au maximum, mais s'éteint ensuite automatiquement. Assistant adaptatif des feux de route Remarques générales Cette fonction vous permet de commuter auto- matiquement entre les feux de croisement et les feux de route. Le système détecte l'éclairage des véhicules qui arrivent en sens inverse ou qui vous précèdent et passe alors des feux de route aux feux de croisement.
Eclairage extérieur Eclairage et essuie-glacesLe système adapte automatiquement le site des feux de croisement en fonction de la distance par rapport aux autres véhicules. Lorsque le système ne détecte plus aucun autre véhicule, il passe de nouveau aux feux de route. Le capteur optique du système se trouve der- rière le pare-brise, au niveau de l'unité de com- mande au plafonnier. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION L'assistant adaptatif des feux de route ne réa- git pas aux usagers
qui n'ont pas d'éclairage propre, tels que les piétons
dont l'éclairage est faible, tels que les cyclistes
dont l'éclairage est masqué, par exemple par une glissière de sécurité Dans de très rares cas, l'assistant adaptatif des feux de route ne réagit pas ou pas à temps aux autres usagers équipés d'un éclairage propre. Dans ces situations ou dans des situa- tions similaires, l'allumage des feux de route automatiques n'est alors pas désactivé ou est tout de même activé. Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et éteignez les feux de route à temps. L'assistant adaptatif des feux de route ne peut pas tenir compte des conditions routières et météorologiques ni des conditions de circula- tion. L'assistant adaptatif des feux de route est uniquement un système d'aide. Vous êtes res- ponsable de l'éclairage correct du véhicule en fonction de la luminosité et des conditions de visibilité ambiantes ainsi que des conditions de circulation. La détection peut notamment être limitée
lorsque les conditions de visibilité sont mau- vaises (en cas de brouillard, de forte pluie ou de chutes de neige, par exemple)
lorsque les capteurs sont encrassés ou mas- qués Activation et désactivation de l'assis- tant adaptatif des feux de route
Activation:tournez le commutateur d'éclai- rage sur Ã.
Actionnez le commodo dans le sens de la flè- che : au-delà du point de résistance. Lorsque le capteur de luminosité allume les feux de croisement dans l'obscurité, le voyant _ qui se trouve sur le visuel multifonction s'allume. Lorsque vous roulez à plus de 16 mph (25 km/h) environ : Le site des projecteurs est réglé automati- quement en fonction de la distance par rap- port aux autres usagers. Lorsque vous roulez à plus de 19 mph (30 km/h) environ et qu'aucun autre usager n'est détecté : Les feux de route s'allument automatique- ment. Le voyant K qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume également. Dès que vous roulez à moins de 16 mph (25 km/h) environ ou lorsque d'autres usa- gers sont détectés ou que la route est suffi- samment éclairée : Les feux de route s'éteignent automatique- ment. Le voyant K qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. Le voyant _ qui se trouve sur le visuel multifonction reste allumé.
Désactivation:tirez le commodo pour le ramener dans sa position initiale ou tournez le commutateur d'éclairage sur une autre posi- tion. Le voyant _ qui se trouve sur le visuel multifonction s'éteint. Désembuage des projecteurs à l'inté- rieur Dans certaines conditions climatiques et physi- ques, de l'humidité peut se former à l'intérieur des projecteurs. Cette humidité ne perturbe pas le fonctionnement des projecteurs. Eclairage extérieur
Eclairage et essuie-glaces ZEclairage intérieur Vue d'ensemble de l'éclairage inté- rieur Unité de commande au plafonnier
p Allumage et extinction du spot de lec- ture avant gauche
c Allumage de l'éclairage intérieur avant
v Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
| Extinction de l'éclairage intérieur avant/désactivation de la commande auto- matique de l'éclairage intérieur
p Allumage et extinction du spot de lec- ture avant droit
Activation de la commande automatique de l'éclairage intérieur Unité de commande au plafonnier arrière (2e ran- gée de sièges)
Allumage et extinction du spot de lecture Unité de commande au plafonnier arrière (3e ran- gée de sièges)
Spot de lecture Commande de l'éclairage intérieur Remarques générales Les fonctions d'éclairage intérieur sont désac- tivées automatiquement au bout d'un certain temps, sauf lorsque la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage, afin d'éviter que les batteries de votre véhicule ne se déchargent. Vous pouvez régler l'éclairage d'ambiance (cou- leur et luminosité) par l'intermédiaire du sys- tème multimédia (voir la notice d'utilisation spé- cifique). Commande automatique de l'éclairage intérieur
Activation: mettez le contacteur en position médiane B.
Désactivation: mettez le contacteur en posi- tion |. L'éclairage intérieur s'allume automatiquement au moment où
vous déverrouillez le véhicule ou
vous ouvrez une porte ou
vous retirez la clé du contacteur d'allumage L'éclairage intérieur est activé pendant un cer- tain temps après que vous avez retiré la clé du contacteur d'allumage. Cette extinction tempo- risée peut être réglée par l'intermédiaire du sys- tème multimédia (voir la notice d'utilisation spé- cifique).
Eclairage intérieur Eclairage et essuie-glacesEclairage de secours actif en cas d'accident L'éclairage intérieur s'allume automatiquement en cas d'accident.
Extinction de l'éclairage de secours actif en cas d'accident: appuyez sur la touche des feux de détresse.
Verrouillez le véhicule avec la clé, puis déver- rouillez-le. Remplacement des ampoules (véhi- cules équipés de projecteurs LED) Les blocs optiques avant et arrière de votre véhicule sont équipés d'ampoules LED. Ne rem- placez pas vous-même les ampoules de votre véhicule. Adressez-vous à un atelier qualifié dis- posant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Les blocs optiques jouent un rôle essentiel dans la sécurité du véhicule. Veillez par conséquent à ce que toutes les ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs. Remplacement des ampoules (véhi- cules avec projecteurs halogènes) Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les ampoules, feux et fiches peuvent devenir brûlants pendant leur utilisation. Lorsque vous remplacez une ampoule, vous risquez de vous brûler au contact de ces composants. Il y a risque de blessure. Laissez ces composants refroidir avant de remplacer une ampoule. N'utilisez pas d'ampoules tombées à terre ou dont le verre est rayé. L'ampoule risque d'éclater lorsque
elle est très chaude
vous la laissez tomber
vous la rayez ou la fêlez Ne montez les ampoules que dans des feux her- métiques adaptés. Utilisez uniquement des ampoules de rechange de même type et de la tension requise. Les taches sur le verre des ampoules diminuent leur durée de vie. Ne saisissez pas l'ampoule à mains nues. Si nécessaire, nettoyez l'ampoule avec de l'alcool lorsqu'elle est froide et essuyez- la avec un chiffon non pelucheux. Protégez les ampoules de l'humidité lorsqu'elles sont allumées. Ne mettez pas les ampoules en contact avec un liquide. Ne remplacez que les ampoules indiquées (Y page 129). Faites remplacer les ampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même par un atelier qualifié. Si vous avez besoin d'aide pour le remplace- ment des ampoules, adressez-vous à un atelier qualifié. Si l'ampoule neuve ne s'allume pas non plus, rendez-vous dans un atelier qualifié. Les projecteurs et la signalisation jouent un rôle essentiel dans la sécurité du véhicule. Veillez par conséquent à ce que toutes les ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs. Vue d'ensemble du remplacement des ampoules - Types d'ampoules Vous pouvez remplacer les ampoules des feux suivants. Vous trouverez les indications relati- ves aux types d'ampoules dans la légende. Projecteur halogène
Feu de croisement: H7 55 W
Feu de route : H7 55 W
Clignotant : W 5 W BV Remplacement des ampoules (véhicules avec projecteurs halogènes)
Eclairage et essuie-glaces ZDépose et pose des caches dans les passages de roue avant Avant de pouvoir remplacer les ampoules avant, vous devez déposer les caches qui se trouvent dans les passages de roue avant.
Dépose: éteignez le système d'éclairage.
Braquez la roue avant vers l'intérieur.
Retirez la goupille de blocage ; à l'aide d'un outil adéquat.
Poussez le cache : vers le haut et retirez-le.
Pose: remettez le cache : en place et pous- sez-le vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Mettez la goupille de blocage ; en place. Feux de croisement
Déposez le cache qui se trouve dans le pas- sage de roue avant (Y page 130).
Tournez le couvercle : vers la gauche, puis retirez-le.
Tournez la douille ; vers la gauche, puis enlevez-la.
Retirez l'ampoule de la douille ;.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille ;.
Mettez la douille ; en place et tournez-la vers la droite.
Mettez le couvercle : en place et tournez-le vers la droite.
Posez le cache dans le passage de roue avant (Y page 130). Feux de route
Eteignez le système d'éclairage.
Tournez le couvercle : vers la gauche, puis retirez-le.
Tirez le levier = vers le haut et enlevez la douille ;.
Retirez l'ampoule de la douille ;.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille ;.
Appuyez sur la douille ; et actionnez simul- tanément le levier = vers le bas.
Mettez le couvercle : en place et tournez-le vers la droite. Clignotants
Remplacement des ampoules (véhicules avec projecteurs halogènes) Eclairage et essuie-glacesX Eteignez le système d'éclairage.
Tournez le couvercle : vers la gauche, puis retirez-le.
Tournez la douille ; vers la gauche, puis enlevez-la.
Retirez l'ampoule de la douille ;.
Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille ;.
Mettez la douille ; en place et tournez-la vers la droite.
Mettez le couvercle : en place et tournez-le vers la droite. Essuie-glaces Mise en marche et arrêt des essuie- glaces
N’utilisez pas les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec car cela risque d’endom- mager les balais d’essuie-glace. En outre, la poussière qui s’est accumulée sur le pare- brise risquerait de le rayer en cas de balayage à sec. Si vous devez mettre en marche les essuie- glaces par temps sec, effectuez un cycle de balayage avec amenée d’eau.
Si les essuies-glaces laissent des stries sur le pare-brise après que le véhicule est passé dans une station de lavage, il se peut que de la cire ou d'autres dépôts se trouvent sur le pare-brise. Après un passage dans une sta- tion de lavage automatique, nettoyez le pare- brise en activant le balayage avec amenée d'eau.
Balayage intermittent avec capteur de pluie:suite à des effets optiques et lorsque le pare-brise est encrassé par temps sec, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche de façon intempestive. Dès lors, les raclettes des balais d'essuie-glace ou le pare-brise pourraient être endommagés. Par conséquent, ne mettez pas les essuie- glaces en marche par temps sec. Commodo
Ä Balayage intermittent lent (faible sen- sibilité du capteur de pluie)
Å Balayage intermittent rapide (sensibi- lité élevée du capteur de pluie)
î Balayage avec amenée d'eau
Tournez le commodo sur la position corres- pondante. Sur Ä ou Å, la fréquence des cycles de balayage s'adapte automatiquement à l'impor- tance des précipitations. Sur Å, le capteur de pluie est plus sensible que sur position Ä, d'où une fréquence de balayage plus élevée. Véhicules équipés du MAGIC VISION CON- TROL : lors du balayage avec amenée d'eau î, le liquide de lave-glace acheminé à l'inté- rieur des balais d'essuie-glace sort directement des orifices intégrés. Les vitres ne sont plus nettoyées correctement lorsque les balais d'essuie-glace sont usés. Dès lors, vous n'êtes plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation. Essuie-glaces
Eclairage et essuie-glaces ZMise en marche et arrêt de l'essuie- glace arrière Commodo
b Balayage avec amenée d'eau
0 Arrêt du balayage intermittent
b Balayage avec amenée d'eau
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le con- tacteur d'allumage (Y page 150).
Tournez le commutateur : intégré au com- modo sur la position correspondante. Un symbole apparaît sur le combiné d'instru- ments lorsque l'essuie-glace arrière est en marche. Remplacement des balais d'essuie- glace Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si les essuie-glaces se mettent en marche lors du remplacement des balais d'essuie-glace, vous risquez d'être coincé par le bras d'essuie-glace. Il y a risque de blessure. Veillez à toujours arrêter les essuie-glaces et couper le contact avant de remplacer les balais d'essuie-glace.
Saisissez les essuie-glaces uniquement par la fixation qui se trouve sur le bras d'essuie- glace afin de ne pas endommager les balais d’essuie-glace.
N'ouvrez en aucun cas le capot/hayon tant qu'un bras d'essuie-glace est écarté du pare- brise/de la lunette arrière. Ne rabattez en aucun cas le bras d'essuie- glace sur le pare-brise/la lunette arrière tant qu'un balai d'essuie-glace n'est pas monté. Tenez le bras d'essuie-glace lorsque vous remplacez le balai d'essuie-glace. Si vous relâchez le bras d'essuie-glace alors qu'au- cun balai d'essuie-glace n'est monté et qu'il retombe sur le pare-brise/la lunette arrière, la vitre peut être endommagée par le choc. Mercedes-Benz vous recommande de confier le changement des balais d'essuie-glace à un atelier qualifié. Remplacement des balais d'essuie- glace du pare-brise Dépose des balais d'essuie-glace
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
Appuyez fermement sur le bouton de déver- rouillage : et dégagez le balai d'essuie- glace ; du bras en le tirant par le haut dans le sens de la flèche. Pose des balais d'essuie-glace
Essuie-glaces Eclairage et essuie-glacesX Mettez le balai neuf : en place dans le sup- port qui se trouve sur le bras et insérez-le dans le sens de la flèche. Le balai d'essuie-glace s'encliquette de manière audible.
Vérifiez que le balai est bien fixé.
Rabattez le bras d'essuie-glace sur le pare- brise. Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Dépose du balai d'essuie-glace
Retirez la clé du contacteur d'allumage.
Ecartez le bras d'essuie-glace : de la lunette arrière jusqu'à encliquetage.
Placez le balai d'essuie-glace ; de manière à ce qu'il soit perpendiculaire au bras :.
Tenez le bras d'essuie-glace : et poussez le balai ; dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se décroche du bras.
Déposez le balai d'essuie-glace ;. Pose du balai d'essuie-glace
Placez le balai neuf ; sur le bras d'essuie- glace :.
Tenez le bras d'essuie-glace : et poussez le balai ; dans le sens opposé à celui de la flè- che jusqu'à encliquetage.
Vérifiez que le balai ; est bien fixé.
Placez le balai ; de manière à ce qu'il soit parallèle au bras d'essuie-glace :.
Rabattez le bras d'essuie-glace : sur la lunette arrière. Problèmes relatifs aux essuie-glaces Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions L'essuie-glace est blo- qué. Des feuilles ou de la neige bloquent le mouvement de l'essuie-glace. Le moteur des essuie-glaces s'est arrêté.
Pour des raisons de sécurité, retirez la clé du contacteur d'allu- mage.
Coupez le moteur avec la touche de démarrage et d'arrêt et ouvrez la porte du conducteur.
Eliminez la cause du blocage.
Remettez l'essuie-glace en marche. L'essuie-glace ne fonc- tionne plus. Le moteur des essuie-glaces est défectueux.
Tournez le commodo sur une autre vitesse de balayage.
Faites contrôler l'essuie-glace par un atelier qualifié. Essuie-glaces
Eclairage et essuie-glaces ZVue d'ensemble des systèmes de cli- matisation Remarques générales Veuillez respecter les réglages recommandés qui sont décrits dans les pages suivantes. Sinon, les vitres risquent de se couvrir de buée. Pour que les vitres ne se couvrent pas de buée,
n'arrêtez que brièvement la climatisation
ne mettez le recyclage d'air en marche que pour une courte durée
activez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air
activez si nécessaire la fonction de dégivrage du pare-brise pour une courte durée Le système de climatisation régule la tempéra- ture ainsi que l'humidité de l'air dans l'habitacle et filtre l'air. Vous ne pouvez activer ou désactiver la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle que lorsque le contact est coupé (Y page 146).
Par temps chaud, ventilez le véhicule pen- dant un court instant, par exemple avec l'ou- verture confort (Y page 97). Cela accélère le refroidissement et la tempé- rature souhaitée dans l'habitacle sera ainsi atteinte plus rapidement. Le dernier réglage de la climatisation sélec- tionné est activé lorsque vous démarrez le moteur par l'intermédiaire de votre smartphone (Y page 153).
Le filtre intégré retient la plus grande partie des particules de poussière et de suie et la totalité du pollen des fleurs. Il permet en outre de réduire les substances polluantes gazeu- ses contenues dans l'air et les odeurs. L'en- crassement du filtre réduit la quantité d'air pouvant ventiler l'habitacle. Tenez compte de l'intervalle de remplacement du filtre qui est spécifié dans le carnet de maintenance. Etant donné que cet intervalle dépend des condi- tions environnementales (forte pollution de l'air, par exemple), il peut être plus court que celui spécifié dans le carnet de maintenance.
Véhicules équipés du Pack AIR- BALANCE: outre la fonction d'ionisation, le véhicule est équipé d'un filtre à air avec pro- priétés anti-allergéniques qui contribuent à l'amélioration du filtrage de l'air.
Dans certaines conditions ambiantes, il se peut que la fonction de séchage du climati- seur automatique s'active automatiquement une heure après que vous avez retiré la clé du contacteur d'allumage. Le véhicule est alors ventilé pendant 30 minutes.
Vue d'ensemble des systèmes de climatisation ClimatiseurUnité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 2 zones Uniquement pour les Etats-Unis Unité de commande avant
Réglage de la température, côté gauche (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du refroidissement maximal MAX COOL (Y page 144)
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 142)
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière (Y page 145)
Réglage de la température, côté droit (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air (Y page 145)
Réglage de la répartition d'air (Y page 143)
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Diminution du débit d'air (Y page 144)
Mise en marche et arrêt de la climatisation (Y page 141)
Régulation automatique de la climatisation (Y page 142) Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
ClimatiseurUniquement pour le Canada Unité de commande avant
Réglage de la température, côté gauche (Y page 143)
Activation et désactivation de la fonction ZONE (Y page 144)
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 142) Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle (Y page 146)
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière (Y page 145)
Réglage de la température, côté droit (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air (Y page 145)
Réglage de la répartition d'air (Y page 143)
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Diminution du débit d'air (Y page 144)
Mise en marche et arrêt de la climatisation (Y page 141)
Régulation automatique de la climatisation (Y page 142) Unité de commande arrière
Régulation automatique de la climatisation à l'arrière
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses arrière
Mise en marche et arrêt du chauffage du siège droit
Vue d'ensemble des systèmes de climatisation ClimatiseurA Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher
Mise en marche et arrêt du chauffage du siège gauche Unité de commande du climatiseur automatique THERMOTRONIC 3 zones Uniquement pour les Etats-Unis Unité de commande avant
Réglage de la température, côté gauche (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du refroidissement maximal MAX COOL (Y page 144)
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 142)
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière (Y page 145)
Réglage de la température, côté droit (Y page 143)
Activation et désactivation de la fonction ZONE (Y page 144)
Mise en marche et arrêt de la climatisation (Y page 141)
Réglage de la répartition d'air (Y page 143)
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Diminution du débit d'air (Y page 144)
Réglage du mode de régulation de la climatisation (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air (Y page 145)
Régulation automatique de la climatisation (Y page 142) Unité de commande arrière
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Réglage de la température (Y page 143)
Régulation automatique de la climatisation à l'arrière (Y page 142)
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses arrière (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du chauffage du siège droit (Y page 114)
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher (Y page 143)
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière (Y page 141) Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
ClimatiseurS Diminution du débit d'air (Y page 144)
Mise en marche et arrêt du chauffage du siège gauche (Y page 114) Uniquement pour le Canada Unité de commande avant
Réglage de la température, côté gauche (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle (Y page 146)
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 142)
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière (Y page 145)
Réglage de la température, côté droit (Y page 143)
Activation et désactivation de la fonction ZONE (Y page 144)
Mise en marche et arrêt de la climatisation (Y page 141)
Réglage de la répartition d'air (Y page 143)
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Diminution du débit d'air (Y page 144)
Réglage du mode de régulation de la climatisation (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air (Y page 145)
Régulation automatique de la climatisation (Y page 142) Unité de commande arrière
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Réglage de la température (Y page 143)
Régulation automatique de la climatisation à l'arrière (Y page 142)
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses arrière (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du chauffage du siège droit (Y page 114)
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher (Y page 143)
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière (Y page 141)
Diminution du débit d'air (Y page 144)
Mise en marche et arrêt du chauffage du siège gauche (Y page 114)
Vue d'ensemble des systèmes de climatisation ClimatiseurUnité de commande du climatiseur automatique THERMOTRONIC avec climati- sation supplémentaire à l'arrière (3 zones) Uniquement pour les Etats-Unis Unité de commande avant
Réglage de la température, côté gauche (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du refroidissement maximal MAX COOL (Y page 144)
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 142) Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle (Y page 146)
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière (Y page 145)
Réglage de la température, côté droit (Y page 143)
Activation et désactivation de la fonction ZONE (Y page 144)
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière (Y page 141)
Réglage de la répartition d'air (Y page 143)
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Diminution du débit d'air (Y page 144) Arrêt de la climatisation
Réglage du mode de régulation de la climatisation (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air (Y page 145)
Régulation automatique de la climatisation (Y page 142) Unité de commande arrière
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Réglage de la température (Y page 143)
Régulation automatique de la climatisation à l'arrière (Y page 142)
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses arrière (Y page 143)
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher (Y page 143)
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière (Y page 141)
Diminution du débit d'air (Y page 144) Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
ClimatiseurUniquement pour le Canada Unité de commande avant
Réglage de la température, côté gauche (Y page 143)
Activation et désactivation de la fonction ZONE (Y page 144)
Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 142) Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle (Y page 146)
Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière (Y page 145)
Réglage de la température, côté droit (Y page 143)
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière
Mise en marche et arrêt de la climatisation (Y page 141)
Réglage de la répartition d'air (Y page 143)
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Diminution du débit d'air (Y page 144)
Réglage du mode de régulation de la climatisation (Y page 143)
Mise en marche et arrêt du recyclage d'air (Y page 145)
Régulation automatique de la climatisation (Y page 142) Unité de commande arrière
Augmentation du débit d'air (Y page 144)
Réglage de la température (Y page 143)
Régulation automatique de la climatisation à l'arrière (Y page 142)
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses arrière (Y page 143)
Réglage de la répartition de l'air sortant des buses du plancher (Y page 143)
Mise en marche et arrêt de la climatisation à l'arrière (Y page 141)
Diminution du débit d'air (Y page 144)
Vue d'ensemble des systèmes de climatisation ClimatiseurInformations relatives à l'utilisation du climatiseur automatique Utilisation optimale du climatiseur automatique Vous trouverez ci-après quelques remarques et recommandations pour utiliser le climatiseur automatique THERMATIC ou THERMOTRONIC de manière optimale.
Mettez la climatisation en marche à l'aide des touches à et ¿ ou à et Á. Les voyants incorporés aux touches à et ¿ ou à et Á s'allument.
Véhicules équipés d'un climatiseur THER- MOTRONIC : dans le mode automatique, vous pouvez en outre régler le mode de régu- lation de la climatisation (FOCUS, MEDIUM ou DIFFUSE) à l'aide de la touche ñ. Il est recommandé d'utiliser le niveau MEDIUM.
Réglez la température sur 72 ‡ (22 †).
N'utilisez la fonction de dégivrage du pare- brise que pour une courte durée, jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
N'utilisez la fonction de recyclage d'air que pour une courte durée, par exemple en cas de mauvaises odeurs extérieures ou dans les tunnels. Sinon, les vitres pourraient se couvrir de buée étant donné qu'il n'y a pas d'apport d'air frais en mode de recyclage d'air.
Véhicules équipés d'un climatiseur THER- MOTRONIC: utilisez la fonction «ZONE» pour reprendre pour le côté passager et à l'arrière les réglages de température effectués côté conducteur. Le voyant situé au-dessus de la touche á s'éteint.
Véhicules équipés d'un climatiseur THER- MOTRONIC : utilisez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle pour réchauffer ou ventiler l'habitacle lorsque le contact est coupé. Vous ne pouvez activer ou désactiver la fonction d'utilisation de la chaleur rési- duelle que lorsque le contact est coupé.
Lorsque vous modifiez les réglages de la cli- matisation, l'affichage du statut du climati- seur apparaît pendant 3 secondes environ sur le bord inférieur du visuel du système multi- média. Il indique le réglage actuel des diffé- rentes fonctions de climatisation. Pendant l'arrêt automatique du moteur par l'intermédiaire de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur, vous ne dis- posez que d'une puissance de climatisation réduite. Si vous avez besoin de toute la puis- sance de climatisation, vous pouvez désactiver la fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur par l'intermédiaire de la touche ECO (Y page 156). Commande des systèmes de climati- sation Mise en marche et arrêt de la climati- sation Remarques générales Lorsque vous arrêtez la climatisation, l'arrivée et la circulation d'air sont interrompues. Les vitres risquent de se couvrir de buée. Par con- séquent, n'arrêtez la climatisation que pour une courte durée. Pour mettre en marche la climatisation, utilisez de préférence la touche à (Y page 142). Vous pouvez également mettre en marche et arrêter la climatisation à l'arrière avec les tou- ches à et ^. Mise en marche et arrêt
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Mise en marche: appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche à s'al- lume. Le débit et la répartition d'air sont régu- lés automatiquement.
Arrêt: appuyez sur la touche ^. Le voyant incorporé à la touche ^ s'al- lume. Commande des systèmes de climatisation
ClimatiseurMise en marche et arrêt du refroidis- sement avec déshumidification de l'air Mise en marche et arrêt
Mise en marche: appuyez sur la touche ¿ ou la touche Á. Le voyant incorporé à la touche ¿ ou à la touche Á s'allume.
Arrêt: appuyez sur la touche ¿ ou la tou- che Á. Le voyant incorporé à la touche ¿ ou à la touche Á s'éteint. Le refroidissement avec déshumidification de l'air s'arrête au bout d'un certain temps. Problèmes relatifs à la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le voyant incorporé à la touche ¿ ou Á cli- gnote 3 fois ou reste éteint. Le refroidisse- ment avec déshumidifi- cation de l'air ne peut plus être enclenché. Le refroidissement avec déshumidification de l'air est arrêté en raison d'une panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Régulation automatique de la climati- sation Remarques générales En mode automatique, la température réglée est maintenue constante de manière automatique. La température de l'air entrant ainsi que le débit et la répartition d'air sont modifiés automati- quement. La fonction de refroidissement avec déshumidi- fication de l'air est activée automatiquement en mode automatique. Vous pouvez également réguler automatique- ment la climatisation à l'arrière avec la tou- che Ã. Régulation automatique
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Réglez la température souhaitée.
Activation: appuyez sur la touche Ã. Le voyant incorporé à la touche à s'al- lume. La régulation automatique du débit et de la répartition d'air est activée.
Passage au mode manuel:appuyez sur la touche _. Climatiseur automatique THERMOTRONIC: une fois le mode automatique activé, vous pou- vez sélectionner un mode de régulation de la climatisation (Y page 143).
Commande des systèmes de climatisation ClimatiseurRéglage du mode de régulation de la climatisation Dans le mode automatique, vous pouvez sélec- tionner les modes de régulation de la climatisa- tion suivants : FOCUS Débit d'air élevé, réglage plus frais MEDIUM Débit d'air moyen, réglage standard DIFFUSE Débit d'air faible, réglage plus chaud et engendrant moins de courants d'air
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur la touche Ã.
Appuyez sur la touche ñ autant de fois qu'il est nécessaire pour que le mode de régu- lation de la climatisation souhaité apparaisse sur le visuel. Réglage de la température Climatiseur automatique THERMATIC Vous pouvez régler la température séparément côté conducteur et côté passager.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Augmentation ou diminution: tournez le sélecteur : ou B vers la gauche ou vers la droite (Y page 135). Modifiez le réglage de la température unique- ment par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 72 ‡ (22 †). Climatiseur automatique THERMOTRO- NIC Vous pouvez régler la température séparément côté conducteur et côté passager ainsi qu'à l'ar- rière.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Augmentation ou diminution de la tempé- rature à l'avant: tournez les sélecteurs : ou B vers la gauche ou vers la droite (Y page 137). Modifiez le réglage de la température unique- ment par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 72 ‡ (22 †).
Augmentation ou diminution de la tempé- rature à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande avant: appuyez sur la touche á. Le voyant incorporé à la touche á s'éteint. Le réglage de la température effectué côté conducteur est repris pour l'arrière et le côté passager.
Tournez la molette de réglage : vers la gau- che ou vers la droite (Y page 137). Modifiez le réglage de la température unique- ment par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 72 ‡ (22 †).
Augmentation ou diminution de la tempé- rature à l'arrière par l'intermédiaire de l'unité de commande arrière: tournez le sélecteur M situé sur l'unité de commande arrière vers la gauche ou vers la droite (Y page 137). Modifiez le réglage de la température unique- ment par petits paliers. Pour commencer, réglez la température sur 72 ‡ (22 †). Réglage de la répartition d'air Réglages de la répartition d'air Unité de commande avant
Air sortant des buses de plancher
Air sortant des buses centrales et des buses de plancher
Air sortant des buses de dégivrage
Air sortant des buses de dégivrage et des buses centrales (uniquement pour le Canada)
Air sortant des buses de dégivrage et des buses de plancher
Air sortant des buses de dégivrage, des buses centrales et des buses de plancher (uniquement pour le Canada). Unité de commande arrière
Air sortant des buses centrales et latéra- les arrière
Air sortant des buses de plancher
Dans le cas de l'unité de commande arrière, vous pouvez également activer simultané- ment les 2 positions. Pour cela, appuyez sur Commande des systèmes de climatisation
Climatiseurles 2 touches de répartition d'air. L'air sort alors par toutes les buses arrière.
Il sort toujours de l'air par les buses latéra- les, indépendamment de la répartition d'air sélectionnée. Vous ne pouvez fermer les buses latérales qu'en tournant les molettes de réglage correspondantes vers le bas. Réglage
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur la touche _ jusqu'à ce que le symbole souhaité apparaisse sur le visuel. Réglage du débit d'air
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Augmentation: appuyez sur la touche K.
Diminution: appuyez sur la touche I.
Dans le cas du climatiseur automatique THERMOTRONIC, vous pouvez également régler le débit d'air séparément à l'arrière. Activation et désactivation de la fonc- tion ZONE
Activation: appuyez sur la touche á. Le voyant situé au-dessus de la touche á s'allume. Climatiseur automatique THERMATIC: le réglage de la température effectué côté con- ducteur n'est pas repris côté passager. Climatiseur automatique THERMOTRONIC:le réglage de la température effectué côté con- ducteur n'est pas repris côté passager, ni pour les places arrière.
Désactivation: appuyez sur la touche á. Le voyant situé au-dessus de la touche á s'éteint. Climatiseur automatique THERMATIC: le réglage de la température effectué côté con- ducteur est repris côté passager. Climatiseur automatique THERMOTRONIC:le réglage de la température effectué côté con- ducteur est repris pour le côté passager et pour les places arrière. Dégivrage du pare-brise Remarques générales Cette fonction vous permet de dégivrer le pare- brise ou de désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant à l'intérieur du véhicule. Désactivez la fonction de dégivrage du pare- brise dès que celui-ci est dégagé. Activation et désactivation
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Activation: appuyez sur la touche ¬. Le voyant incorporé à la touche ¬ s'al- lume. Le système de climatisation commute sur les réglages suivants :
Air dirigé sur le pare-brise et les vitres laté- rales avant
Arrêt du recyclage d'air
Désactivation: appuyez sur la touche ¬. Le voyant incorporé à la touche ¬ s'éteint. Les réglages précédents sont repris. Le recy- clage d'air reste arrêté. Refroidissement maximal MAX COOL La fonction MAX COOL est uniquement dispo- nible sur les véhicules destinés aux Etats-Unis. La fonction MAX COOL fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.
Activation: appuyez sur la touche Ù. Le voyant incorporé à la touche Ù s'al- lume.
Désactivation: appuyez sur la touche Ù. Le voyant incorporé à la touche Ù s'éteint. Les réglages précédents sont repris. Lorsque vous activez la fonction MAX COOL, la climatisation active les fonctions suivantes :
Refroidissement maximal
Mise en marche du recyclage d'air
Commande des systèmes de climatisation ClimatiseurDésembuage des vitres Désembuage des vitres à l'intérieur
Activez la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air ¿ ou Á.
Activez le mode automatique Ã.
Si les vitres continuent à se couvrir de buée : activez la fonction de dégivrage du pare-brise (Y page 144).
Conservez ce réglage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé. Désembuage des vitres à l'extérieur
Mettez les essuie-glaces en marche.
Appuyez sur la touche _ jusqu'à ce que le symbole P ou O apparaisse sur le visuel.
Conservez ce réglage uniquement jusqu'à ce que le pare-brise soit dégagé.
Si vous nettoyez les vitres régulièrement, elles ne se couvrent pas aussi rapidement de buée. Chauffage de la lunette arrière Remarques générales Le chauffage de la lunette arrière consomme beaucoup de courant. Arrêtez-le par consé- quent dès que la lunette est dégagée. Le chauf- fage de la lunette arrière s'arrête sinon automa- tiquement au bout de quelques minutes de fonc- tionnement. Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il est possible que le chauffage de la lunette arrière s'arrête. Mise en marche et arrêt
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur la touche ¤. Le voyant incorporé à la touche ¤ s'allume ou s'éteint. Problèmes relatifs au chauffage de la lunette arrière Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le chauffage de la lunette arrière s'est arrêté trop tôt ou ne peut pas être mis en marche. La batterie n'est pas suffisamment chargée.
Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (spots de lecture, éclairage intérieur ou chauffage de siège, par exemple). Dès que la batterie est suffisamment chargée, vous pouvez remet- tre le chauffage de la lunette arrière en marche. Mise en marche et arrêt du recyclage d'air Remarques générales En cas de mauvaises odeurs extérieures, vous pouvez couper temporairement l'arrivée d'air frais. Pendant ce temps, l'air intérieur est recy- clé. Les vitres risquent de se couvrir plus rapide- ment de buée lorsque vous mettez le recyclage d'air en marche, en particulier lorsque la tem- pérature extérieure est basse. Pour que les vitres ne se couvrent pas de buée, ne mettez le recyclage d'air en marche que pour une courte durée. Mise en marche et arrêt
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Mise en marche: appuyez sur la touche
Le voyant incorporé à la touche d s'al- lume.
Le recyclage d'air se met automatiquement en marche en cas de forte pollution (unique- ment dans le cas du climatiseur automatique THERMOTRONIC) ou de températures exté- rieures élevées. Le voyant incorporé à la tou- che d ne s'allume pas lorsque le recyclage d'air se met en marche automatiquement. Commande des systèmes de climatisation
ClimatiseurDe l'air frais est mélangé à l'air recyclé au bout de 30 minutes environ.
Arrêt: appuyez sur la touche d. Le voyant incorporé à la touche d s'éteint. i Le recyclage d'air s'arrête automatique- ment
au bout de 5 minutes environ lorsque la température extérieure est inférieure à 41 ‡ (5 †) environ
au bout de 5 minutes environ lorsque le refroidissement avec déshumidification de l'air est arrêté
au bout de 30 minutes environ lorsque la température extérieure est supérieure à 41 ‡ (5 †) et que la fonction de refroidis- sement avec déshumidification de l'air est activée Mise en marche et arrêt du système d'utilisation de la chaleur résiduelle Remarques générales La fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle est disponible uniquement sur les véhicules des- tinés au Canada. Lorsque vous arrêtez le moteur, vous pouvez, avec la chaleur accumulée par celui-ci, chauffer le véhicule pendant une durée pouvant aller jus- qu'à 30 minutes. La durée de chauffage dépend de la température réglée pour l'habitacle. Mise en marche et arrêt
Mise en marche: appuyez sur la touche Ì ou la touche Á. Le voyant incorporé à la touche Ì ou à la touche Á s'allume.
La soufflante tourne à faible vitesse, indé- pendamment du réglage du débit d'air.
Si vous activez la fonction d'utilisation de la chaleur résiduelle alors que la température est élevée, seule la ventilation se met en mar- che. La soufflante tourne à vitesse moyenne.
Arrêt: appuyez sur la touche Ì ou la tou- che Á. Le voyant incorporé à la touche Ì ou à la touche Á s'éteint. Le système d'utilisation de la chaleur résiduelle s'arrête automatiquement
au bout de 30 minutes environ
lorsque vous mettez le contact
si la tension de la batterie chute Ionisation L'ionisation permet d'épurer et de régénérer l'air intérieur du véhicule et contribue ainsi à obtenir une température ambiante agréable. L'ionisation de l'air intérieur ne dégage pas d'odeur caractéristique et n'est pas directe- ment perceptible dans l'habitacle. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d'ionisation par l'intermédiaire du système mul- timédia (voir la notice d'utilisation spécifique). La fonction d'ionisation peut être activée uni- quement lorsque le climatiseur automatique est en marche. La buse latérale du côté du conduc- teur doit être ouverte. Réglage des buses de ventilation Consignes de sécurité importantes
ATTENTION L'air qui sort des buses de ventilation peut être très chaud ou très froid. A proximité immédiate des buses de ventilation, vous ris- quez des brûlures ou des engelures. Il y a ris- que de blessure. Veillez toujours à ce que tous les occupants se tiennent à une distance suffisante des buses de ventilation. Réglez si nécessaire la répartition d'air de manière à ce que le flux d'air soit dirigé vers une autre partie de l'habi- tacle. Pour garantir l'entrée d'air frais dans l'habitacle par l'intermédiaire des buses, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ce que la grille d'entrée d'air située sur le capot et celle qui se trouve dans le compartiment moteur côté passager soient
Réglage des buses de ventilation Climatiseurtoujours débarrassées de tout dépôt, par exemple de glace, de neige ou de feuilles.
Veillez à ce que, dans l'habitacle, les buses et les grilles d'aération soient toujours déga- gées.
Pour bénéficier d'une ventilation presque sans courants d'air, mettez les glissières des buses de ventilation en position médiane. Réglage des buses centrales
Buse centrale gauche
Buse centrale droite
Molette de réglage de la buse centrale droite
Molette de réglage de la buse centrale gau- che
Ouverture et fermeture: tournez les molet- tes de réglage = et ? vers la droite ou vers la gauche. Réglage des buses latérales Exemple
Buse de dégivrage de la vitre latérale
Buse latérale gauche
Molette de réglage de la buse latérale
Ouverture et fermeture: tournez la molette de réglage = vers le haut ou vers le bas. Réglage de la buse de ventilation dans la boîte à gants
Fermez la buse de ventilation lorsque vous chauffez le véhicule. Ouvrez la buse de ventilation et activez la fonction de refroidissement avec déshumidi- fication de l'air lorsque la température exté- rieure est élevée. Sinon, les produits ou les objets sensibles à la chaleur qui se trouvent dans la boîte à gants pourraient être endom- magés.
Molette de réglage de la buse de ventilation
Buse de ventilation Lorsque le climatiseur automatique est en mar- che, la boîte à gants peut être ventilée, par exemple pour refroidir son contenu. Le débit d'air effectif dépend du débit et de la répartition d'air réglés.
Ouverture et fermeture: tournez la molette de réglage : vers la gauche ou vers la droite. Réglage des buses de ventilation
Climatiseur ZRéglage des buses arrière Réglage des buses centrales arrière Buses centrales arrière avec unité de commandearrière (exemple)
Molette de réglage des buses arrière
Unité de commande arrière
Ouverture et fermeture: tournez la molette de réglage : vers le haut ou vers le bas. Réglage des buses latérales arrière 2e rangée de sièges
Buse latérale arrière
Molette de réglage de la buse latérale arrière
Ouverture et fermeture: tournez la molette de réglage ; vers la droite ou vers la gauche. Buse latérale arrière au niveau de la garniture de toit
Buse latérale arrière
Molette de réglage de la buse latérale arrière
Ouverture et fermeture: tournez la molette de réglage ; vers le haut ou vers le bas. 3e rangée de sièges Buse latérale arrière au niveau de la garniture de toit
Buse latérale arrière
Molette de réglage de la buse latérale arrière
Ouverture et fermeture: tournez la molette de réglage ; vers le haut ou vers le bas.
Réglage des buses de ventilation ClimatiseurConsignes de rodage Consignes de sécurité importantes Les capteurs de certains systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active se réin- itialisent automatiquement après une certaine distance parcourue (suite à la livraison du véhi- cule ou à une réparation). Le système n'atteint son efficacité maximale qu'une fois le cycle d'initialisation achevé. Des garnitures et des disques de frein neufs ou de rechange ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs centaines de kilomètres. Vous devez donc compenser l'ef- fet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein. Les 1 000 premiers miles (1 500 km) Plus vous ménagerez le moteur au début, plus vous serez satisfait de ses performances par la suite.
Parcourez par conséquent les 1 000premiers miles (1 500 km) en faisant varier la vitesse et le régime moteur.
Pendant cette période, évitez de solliciter trop fortement le moteur, en roulant à pleins gaz par exemple.
Changez de rapport à temps, au plus tard lorsque l'aiguille du compte-tours se situe entre les Ô et la zone rouge de l'indicateur du compte-tours.
Ne descendez pas les rapports manuellement pour freiner le véhicule.
N'enfoncez pas, si possible, la pédale d'accé- lérateur au-delà du point de résistance (kick- down). Consignes de rodage complémentaires pour les véhicules Mercedes-AMG:
Au cours des 1 000 premiers miles (1 500 km), ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h).
Ne faites tourner le moteur au régime maxi- mal de 4 500 tr/min que brièvement.
Changez de rapport à temps.
Pour les 1 000 premiers miles (1 500 km), sélectionnez de préférence le programme de conduite Comfort. A partir de 1 000 miles(1 500 km), vous pouvez rouler progressivement à pleine vitesse et à des régimes plus élevés. Tenez également compte de ces consignes de rodage lorsque le moteur ou des éléments de la chaîne cinématique ont été remplacés. Tenez toujours compte de la vitesse maximale autorisée. Conduite Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les objets éventuellement posés sur le plan- cher côté conducteur risquent d'entraver la course des pédales ou de bloquer une pédale si celle-ci est enfoncée. Cela compromet la sécurité de fonctionnement et la sécurité rou- tière du véhicule. Il y a risque d'accident. Rangez tous les objets en lieu sûr dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne se retrouvent sur le plancher côté conducteur. Fixez tou- jours les tapis de sol conformément aux pres- criptions afin de ne pas entraver la course des pédales. N'utilisez pas de tapis de sol non fixés et ne superposez pas plusieurs tapis.
ATTENTION L'utilisation des pédales peut être compro- mise si vous portez des chaussures inappro- priées, par exemple
des chaussures à semelle compensée
des chaussures à talons hauts
des pantoufles Il y a risque d'accident. Lorsque vous conduisez, portez toujours des chaussures appropriées afin de pouvoir utili- ser les pédales en toute sécurité.
ATTENTION Si vous coupez le contact pendant la marche, certaines fonctions importantes pour la sécu- rité ne seront pas disponibles ou ne le seront que de manière limitée. Cela peut concerner la direction assistée et l'assistance de frei- nage, par exemple. Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus important pour diri- Conduite
Conduite et stationnement Zger et freiner le véhicule. Il y a risque d'acci- dent. Ne coupez pas le contact pendant la marche.
ATTENTION Si vous roulez alors que le frein de stationne- ment n'est pas complètement desserré, celui- ci risque de
ne plus assurer sa fonction de blocage Il y a risque d'incendie et d'accident. Desser- rez complètement le frein de stationnement avant de prendre la route.
Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt. Commencez à rouler immédiatement. Evitez de rouler à des régimes élevés et à pleins gaz tant que le moteur n'a pas atteint sa tempé- rature de service. Mettez la boîte de vitesses automatique sur la position de marche correspondante unique- ment lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous démarrez le véhicule sur une route glissante, évitez de faire patiner les roues motrices. Vous risquez sinon d'endommager la chaîne cinématique.
Véhicules Mercedes-AMG: lorsque la tem- pérature de l'huile moteur est basse (infé- rieure à 68 ‡(+20 †), le régime maximal est limité afin de protéger le moteur. Pour ména- ger le moteur et prévenir tout désagrément au niveau du confort, évitez de conduire à pleins gaz lorsque le moteur est froid. Positions de la clé Clé
Alimentation de certains consommateurs tels que les essuie-glaces
Contact (alimentation de tous les consom- mateurs) et position de marche
Si la clé ne correspond pas au véhicule, il est tout de même possible de la tourner dans le contacteur d'allumage. Dans ce cas, le con- tact n'est pas mis. Le moteur ne peut pas être démarré. KEYLESS-GO Remarques générales Les véhicules équipés de la fonction KEYLESS- GO sont dotés d'une clé avec fonction KEYLESS- GO intégrée et d'une touche de démarrage et d'arrêt amovible. Une brève liaison radio entre le véhicule et la clé est établie pour vérifier s'il y a une clé valable dans le véhicule. Cela se produit par exemple au démarrage du moteur. Lorsque vous introduisez la touche de démar- rage et d'arrêt dans le contacteur d'allumage, le système a besoin d'un temps de reconnais- sance de 2 secondes. Vous pouvez ensuite uti- liser la touche de démarrage et d'arrêt. Si vous appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt plusieurs fois de suite, les différentes positions de la clé dans le contacteur d'allu- mage sont simulées. Ce faisant, vous ne devez pas appuyer sur la pédale de frein. Si vous appuyez sur la pédale de frein et pressez la touche de démarrage et d'arrêt, le moteur démarre immédiatement.
Conduite Conduite et stationnementPour démarrer le véhicule sans utilisation active de la clé,
la touche de démarrage et d'arrêt doit être introduite dans le contacteur d'allumage
la clé doit se trouver à l'intérieur du véhicule
le véhicule ne doit pas être verrouillé avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO (Y page 84) Ne posez pas la clé
à côté d'appareils électroniques, tels qu'un téléphone portable ou une autre clé
à côté d'objets métalliques, tels que des piè- ces de monnaie ou des films métalliques
dans des objets métalliques, tels qu'une valise en métal Cela risque de compromettre le fonctionnement de la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO. Ne posez pas la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le porte-gobelets isotherme (Y page 331). Sinon, la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne sera pas identifiée. Si vous verrouillez le véhicule avec la télécom- mande de la clé ou avec la fonction KEYLESS- GO, après un court instant,
vous ne pouvez plus mettre le contact à l'aide de la touche de démarrage et d'arrêt
vous ne pouvez plus démarrer le moteur à l'aide de la touche de démarrage et d'arrêt jusqu'à ce que le véhicule soit de nouveau déverrouillé Si vous verrouillez le véhicule de manière cen- tralisée avec la touche sur la porte avant (Y page 90), vous pouvez toujours démarrer le moteur à l'aide de la touche de démarrage et d'arrêt. Pour arrêter le moteur pendant la marche, appuyez pendant 3 secondes environ sur la tou- che de démarrage et d'arrêt. Cette fonction est indépendante de l'arrêt automatique du moteur avec la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur. Positions de la clé avec la fonction KEYLESS-GO
Touche de démarrage et d'arrêt
Contacteur d'allumage Tous les voyants du combiné d'instruments s'allument au moment où vous mettez le con- tact. Pour de plus amples informations si un voyant ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou s'allume pendant la marche, voir (Y page 302). Tant que la touche de démarrage et d'arrêt : n'a pas été actionnée, l'électronique de bord se trouve dans la position qui correspond à «clé retirée ».
Etablissement de l'alimentation électri- que: appuyez 1 fois sur la touche de démar- rage et d'arrêt :. L'alimentation électrique est établie. Vous pouvez mettre les essuie-glaces en marche, par exemple. L'alimentation électrique est à nouveau coupée lorsque
la porte du conducteur est ouverte et que
vous appuyez 2 fois de suite sur la touche de démarrage et d'arrêt : à partir de cette posi- tion
Mise du contact: appuyez 2 fois sur la tou- che de démarrage et d'arrêt :. Le contact est mis. Si vous appuyez 1 fois sur la touche de démar- rage et d'arrêt : à partir de cette position, le contact est à nouveau coupé. Retrait de la touche de démarrage et d'ar- rêt Vous pouvez retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage et démarrer le véhicule comme à l'accoutumée, avec une clé. Conduite
Conduite et stationnement ZVous ne pouvez passer de la fonction KEYLESS- GO à la clé que si la boîte de vitesses se trouve sur P.
Retirez la touche de démarrage et d'arrêt : du contacteur d'allumage ;. Vous n'avez pas besoin de retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage lorsque vous quittez le véhicule. Prenez néan- moins toujours la clé avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Tant que la clé se trouve à l'intérieur du véhicule,
le véhicule peut être démarré avec la touche de démarrage et d'arrêt
l'équipement électrique peut être utilisé Démarrage du moteur Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir les portes et mettre en danger d'au- tres personnes ou usagers
descendre du véhicule et se faire renverser
utiliser les équipements du véhicule et se coincer, par exemple En outre, les enfants peuvent mettre le véhi- cule en mouvement, par exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)
démarrant le moteur Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants ni des animaux sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Conservez la clé hors de portée des enfants.
ATTENTION Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du mono- xyde de carbone. L'inhalation de ces gaz entraîne des intoxications. Il y a danger de mort. Par conséquent, ne laissez jamais tour- ner le moteur dans un local fermé sans aéra- tion suffisante.
ATTENTION Des matières inflammables dont la présence est due aux conditions environnementales ou à des animaux peuvent s'enflammer au con- tact des pièces chaudes du moteur ou du sys- tème d'échappement. Il y a risque d'incendie. Par conséquent, vérifiez régulièrement qu'au- cun corps étranger inflammable ne se trouve dans le compartiment moteur ou au niveau du système d'échappement. Remarques générales Véhicules équipés d'un moteur à essence: après un démarrage à froid, le catalyseur est préchauffé pendant une durée pouvant aller jus- qu'à 30 secondes environ. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut changer. Boîte de vitesses automatique
Mettez la boîte de vitesses sur P (Y page 159). L'indicateur de position de la boîte de vites- ses sur le visuel multifonction indique P (Y page 161).
Vous pouvez démarrer le moteur lorsque la boîte de vitesses se trouve en position P ou N. Processus de démarrage avec la clé
Démarrage du moteur diesel: tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage (Y page 150). Le voyant de préchauffage % qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Tournez la clé en position 3 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150), puis relâchez-la dès que le moteur tourne.
Véhicules équipés d'un moteur diesel: lorsque le moteur est chaud, vous pouvez le démarrer sans préchauffage.
Conduite Conduite et stationnementProcessus de démarrage avec la fonc- tion KEYLESS-GO La touche de démarrage et d'arrêt vous permet de démarrer votre véhicule sans insérer la clé dans le contacteur d'allumage. La clé doit se trouver à l'intérieur du véhicule et la touche de démarrage et d'arrêt dans le contacteur d'allu- mage. Le démarrage manuel du moteur est indé- pendant du démarrage automatique du moteur avec la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt (Y page 150). Véhicules équipés d'un moteur à essence: le moteur démarre. Véhicules équipés d'un moteur diesel: le moteur démarre une fois la phase de pré- chauffage terminée. Processus de démarrage avec un smart- phone Respectez les consignes de sécurité importan- tes relatives au démarrage du moteur (Y page 152). Vous pouvez aussi démarrer le moteur avec votre smartphone de l'extérieur du véhicule. Dans ce cas, le dernier réglage de la climatisa- tion sélectionné est activé. Vous pouvez ainsi refroidir ou réchauffer l'habitacle de votre véhi- cule avant de prendre la route. Démarrez le moteur avec votre smartphone uni- quement si vous pouvez démarrer et laisser tourner le moteur sans danger à l'endroit où est garé votre véhicule. Respectez les dispositions légales en vigueur à l'endroit où est garé votre véhicule. Le démar- rage du moteur avec un smartphone peut être limité à certains pays ou certaines régions. Vous pouvez effectuer au maximum 2 tentatives de démarrage successives avec votre smart- phone. Si vous introduisez la clé dans le con- tacteur d'allumage, vous pouvez de nouveau effectuer deux tentatives de démarrage avec votre smartphone. Si vous avez démarré le moteur, vous pouvez l'arrêter à tout moment avec votre smartphone. Vous ne pouvez démarrer le moteur avec votre smartphone que si
la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage
la boîte de vitesses se trouve en position de stationnement P
la pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée
l'alarme antivol et antieffraction n'est pas activée
l'alarme panique n'est pas activée
les feux de détresse sont éteints
les portes sont fermées et verrouillées
les vitres et le toit ouvrant sont fermés Assurez-vous en outre que
le réservoir de carburant est suffisamment rempli
la batterie de démarrage est suffisamment chargée
ATTENTION Si le moteur démarre de manière intempes- tive pendant les travaux de maintenance ou de réparation, des parties du corps, notam- ment les membres, risquent d'être écrasées ou coincées. Il y a risque de blessure. Empêchez toujours tout démarrage intempes- tif du moteur avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de réparation. Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation, assurez-vous que le moteur ne puisse pas être démarré avec votre smartphone. Vous pouvez éviter un démarrage du moteur avec votre smartphone, par exemple en
allumant les feux de détresse
ne verrouillant pas les portes
ouvrant le capot Démarrage du véhicule Remarques générales
ATTENTION Si le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti et que vous passez dans la position D ou R de la boîte de vitesses, le Conduite
Conduite et stationnement Zvéhicule peut accélérer par à-coups. Il y a ris- que d'accident. Lorsque vous passez dans la position D ou R de la boîte de vitesses, appuyez toujours fer- mement sur la pédale de frein et n'accélérez pas en même temps. Accélérez avec précaution au démarrage. Le véhicule se verrouille automatiquement de manière centralisée une fois qu'il roule. Les bou- tons de condamnation des portes descendent. Vous pouvez cependant ouvrir les portes de l'in- térieur à tout moment. Vous pouvez également désactiver le verrouil- lage automatique des portes (Y page 262). Vous ne pouvez faire passer la boîte de vitesses de la position P à la position souhaitée que si vous appuyez sur la pédale de frein. Seule cette opération permet de débloquer le verrou de sta- tionnement. Si vous n'appuyez pas sur la pédale de frein, vous pourrez déplacer le levier sélec- teur DIRECT SELECT, mais le verrou de station- nement restera activé.
Après un démarrage à froid, la boîte de vitesses change de rapport à un régime plus élevé. Cela permet au catalyseur d'atteindre plus rapidement sa température de service. Informations sur le desserrage automatique du frein de stationnement électrique (Y page 176). Démarrage du véhicule en cas de trac- tion d'une remorque Vous pouvez utiliser le frein de stationnement électrique afin de ne pas reculer lorsque vous démarrez en côte.
Appuyez sur la poignée : et maintenez-la enfoncée. Le frein de stationnement électrique continue de freiner et empêche le véhicule de reculer. Le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) qui se trouve sur le combiné d'ins- truments reste allumé.
Dès que l'attelage est retenu par la force motrice du moteur, relâchez la poignée :. Le frein de stationnement électrique est des- serré. Le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) qui se trouve sur le combiné d'ins- truments s'éteint. Aide au démarrage en côte L'aide au démarrage en côte facilite les démar- rages en côte, en marche avant ou en marche arrière. Votre véhicule est maintenu à l'arrêt un court instant après que vous avez relâché la pédale de frein. Ainsi, vous disposez de suffi- samment de temps pour passer à la pédale d'accélérateur et démarrer avant que le véhicule ne se mette à rouler.
ATTENTION L'aide au démarrage en côte cesse après un court instant de freiner votre véhicule, qui peut alors se mettre à rouler. Il y a risque d'accident et de blessure. Par conséquent, faites passer rapidement votre pied de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur. Ne quittez jamais le véhicule lorsqu'il est immobilisé par l'aide au démar- rage en côte. L'aide au démarrage en côte n'est pas activée lorsque
vous démarrez sur une route plane ou en des- cente
la boîte de vitesses se trouve sur N
le frein de stationnement électrique est serré
Conduite Conduite et stationnementFonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur Introduction Dans certaines conditions, la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur coupe automatiquement le moteur lorsque le véhicule s'arrête. Le véhicule redémarre par démarrage automa- tique du moteur. La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur vous aide ainsi à réduire la consommation de carburant et les émissions de gaz d'échappement de votre véhicule. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si le moteur a été arrêté automatiquement et que vous descendez du véhicule, il est redé- marré automatiquement. Le véhicule peut se mettre à rouler. Il y a risque d'accident et de blessure. Avant de quitter le véhicule, coupez toujours le contact et immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler. Remarques générales
Affichage de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur La fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur est activée lorsque vous démarrez le moteur avec la clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt. Lorsque le moteur a été arrêté automatique- ment par la fonction ECO de démarrage et d'ar- rêt automatiques, le symbole ECO è appa- raît sur le visuel multifonction. Véhicules Mercedes-AMG: la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur est disponible uniquement avec les program- mes de conduite Comfort et Sol glissant. Arrêt automatique du moteur Lorsque, en position D ou N, vous arrêtez le véhicule, la fonction ECO de démarrage et d'ar- rêt automatiques du moteur arrête automati- quement le moteur. La fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur est opérationnelle lorsque, par exemple,
le voyant de la touche ECO est allumé en vert
le programme de conduite Sport Plus ou Sport n'est pas sélectionné (véhicules Mercedes-AMG)
aucun programme de conduite tout-terrain n'est sélectionné
la température extérieure se situe dans une plage adaptée au système
le moteur a atteint sa température de service
la température réglée pour l'habitacle est atteinte
la batterie est suffisamment chargée
le système ne détecte pas de buée sur le pare- brise alors que le climatiseur est en marche
la porte du conducteur est fermée et le con- ducteur a bouclé sa ceinture Tous les systèmes du véhicule restent activés pendant l'arrêt automatique du moteur. Vous pouvez également activer la fonction HOLD lorsque le moteur a été arrêté automati- quement. Pendant la phase d'arrêt automati- que, vous n'avez alors plus besoin d'appuyer sur la pédale de frein. Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur, le moteur démarre automati- quement et le freinage exercé par la fonction HOLD n'est plus actif. Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules Mercedes-AMG): l'arrêt automatique du moteur peut s'effectuer au maximum 4 fois de suite (un 1er arrêt du moteur, suivi de 3 autres). Véhicules Mercedes-AMG: le nombre d'arrêts automatiques du moteur successifs est illimité. Conduite
Conduite et stationnement ZDémarrage automatique du moteur Le moteur est démarré automatiquement lors- que
vous désactivez la fonction ECO de démar- rage et d'arrêt automatiques du moteur par l'intermédiaire de la touche ECO
vous relâchez la pédale de frein alors que la boîte de vitesses est en position D ou N et que la fonction HOLD n'est pas activée
vous appuyez sur la pédale d'accélérateur
vous engagez la marche arrière R
vous quittez la position P
vous sélectionnez le programme de conduite Sport Plus, ou Sport (véhicules Mercedes- AMG)
vous activez le changement de rapport manuel (véhicules Mercedes-AMG)
vous sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules sans Pack Offroad)
vous sélectionnez le programme de conduite Offroad ou Offroad Plus (véhicules équipés du Pack Offroad)
vous détachez votre ceinture ou ouvrez la porte du conducteur
le véhicule se met à rouler
le système de freinage l'exige
la température dans l'habitacle se trouve en dehors de la plage réglée
le système détecte de la buée sur le pare- brise alors que le climatiseur est en marche
l'état de charge de la batterie est trop faible Le moteur n'est pas démarré en cas de passage en position P. Désactivation et activation de la fonc- tion ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules Mercedes-AMG)
Désactivation: appuyez sur la touche ECO :. Le voyant ; s'éteint.
Activation: appuyez sur la touche ECO :. Le voyant ; s'allume. Le voyant ; est éteint lorsque la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur a été désactivée manuellement ou est désactivée en raison d'un dysfonctionnement. Véhicules Mercedes-AMG
Désactivation: dans le programme de con- duite Comfort, appuyez sur la touche ECO :.
Sélectionnez le programme de conduite Sport Plus ou Sport (Y page 158). Le voyant ; s'éteint.
Conduite Conduite et stationnementX Activation: appuyez sur la touche ECO :. Le voyant ; s'allume. Si le programme de conduite Sport Plus ou Sport est activé, la boîte de vitesses automatique passe dans le programme de conduite Comfort. Le voyant ; est éteint lorsque la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur a été désactivée manuellement ou est désactivée en raison d'un dysfonctionnement. Problèmes relatifs au moteur Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le moteur ne démarre pas. Vous pouvez enten- dre le bruit du démar- reur.
L'électronique du moteur est en panne.
L'alimentation en carburant est en panne. Avant d'effectuer une nouvelle tentative de démarrage :
Ramenez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments soient éteints.
Redémarrez le moteur (Y page 152). Veillez cependant à ne pas décharger la batterie par des tentatives longues et répétées. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives :
Prenez contact avec un atelier qualifié. Le moteur ne démarre pas. Vous n'entendez pas le démarreur tour- ner. La tension de bord est trop basse (tension de la batterie trop faible ou batterie déchargée).
Essayez l'aide au démarrage (Y page 370). Si le moteur ne démarre toujours pas avec l'aide au démarrage :
Prenez contact avec un atelier qualifié. Le démarreur a été soumis à une contrainte thermique trop élevée.
Laissez refroidir le démarreur pendant 2 minutes environ.
Redémarrez le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas :
Prenez contact avec un atelier qualifié. Conduite
Conduite et stationnement ZProblèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Véhicules équipés d'un moteur à essence : Le moteur tourne irrégu- lièrement et a des ratés d'allumage. L'électronique du moteur ou un élément mécanique de la gestion moteur est en panne.
N'accélérez que faiblement. Sinon, du carburant non brûlé peut parvenir au catalyseur et l'en- dommager.
Faites immédiatement éliminer la cause du problème par un atelier qualifié. L'indicateur de tempéra- ture du liquide de refroi- dissement affiche une température supérieure à 248 ‡ (120 †). Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur n'est pas suffisamment refroidi.
Arrêtez le véhicule dès que possible et laissez le moteur et le liquide de refroidissement refroidir.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement (Y page 351). Tenez compte pour cela des avertissements et faites l'appoint de liquide de refroidissement si nécessaire. Sélecteur DYNAMIC SELECT Le sélecteur DYNAMIC SELECT vous permet de changer de programme de conduite. Selon le programme de conduite sélectionné, les carac- téristiques suivantes du véhicule sont modifi- ées :
l'entraînement (gestion moteur et gestion boîtes de vitesses)
la boîte de vitesses
le train de roulement
la disponibilité de la fonction ECO de démar- rage et d'arrêt automatiques du moteur Le programme de conduite Comfort est activé à chaque fois que vous redémarrez le moteur avec la clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt. Pour de plus amples informations sur le démar- rage du moteur, voir (Y page 152).
Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules Mercedes-AMG): tournez le sélecteur DYNAMIC SELECT : jusqu'à ce que le pro- gramme de conduite souhaité soit sélec- tionné. Le programme de conduite sélectionné est affiché sur le visuel multifonction. L'affichage disparaît au bout de 5 secondes. En outre, les réglages actuels du programme de conduite sont affichés sur le visuel du sys- tème multimédia. Programmes de conduite disponibles (tous les véhicules à l'exception des véhicules Mercedes-AMG): Individual Réglage personnalisé Sport Conduite sportive Comfort Conduite confortable et économique Sol glissant Conduite optimisée sur route glissante ou enneigée Off Road Conduite optimisée sur terrain peu accidenté Offroad Plus (véhicule équipé du Pack Offroad) Conduite optimisée sur terrain fortement accidenté
Sélecteur DYNAMIC SELECT Conduite et stationnementPour de plus amples informations sur
les programmes de conduite Individual, Sport, Comfort et Sol glissant (Y page 163)
le programme de conduite Offroad (véhicules sans Pack Offroad) (Y page 238)
les programmes de conduite Offroad et Offroad Plus (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 239)
Véhicules Mercedes-AMG: tournez le sélec- teur DYNAMIC SELECT : jusqu'à ce que le programme de conduite souhaité soit sélec- tionné. Le programme de conduite sélectionné est affiché sur le visuel multifonction. L'affichage disparaît au bout de 5 secondes. En outre, les réglages actuels du programme de conduite sont affichés sur le visuel du sys- tème multimédia. Programmes de conduite disponibles (véhi- cules Mercedes-AMG): Individual Réglage personnalisé Comfort Conduite confortable et économique Sport Conduite sportive Sport Plus Conduite particulièrement sportive Sol glissant Conduite optimisée sur route glissante ou enneigée Pour de plus amples informations sur les pro- grammes de conduite, voir (Y page 163). Boîte de vitesses automatique Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsque vous arrêtez le moteur, la boîte de vitesses passe au point mort N. Le véhicule peut se mettre à rouler. Il y a risque d'acci- dent. Après avoir arrêté le moteur, mettez la boîte de vitesses sur P. Le frein de stationnement vous permet d'immobiliser le véhicule à l'ar- rêt. Levier sélecteur DIRECT SELECT Vue d'ensemble de la commande de boîte de vitesses
Position de stationnement avec verrou de stationnement
Position de marche Le levier sélecteur DIRECT SELECT se trouve à droite sur la colonne de direction. Le levier sélecteur DIRECT SELECT revient tou- jours en position initiale. La position actuelle de la boîte de vitesses (P, R, N ou D) apparaît sur l'indicateur de la boîte de vitesses qui se trouve sur le visuel multifonction (Y page 161). Passage dans la position de stationne- ment P
Si le régime moteur est trop élevé ou lorsque le véhicule roule, ne passez pas directement de D à R, de R à D ou directement sur P. Sinon, Boîte de vitesses automatique
Conduite et stationnement Zvous pourriez endommager la boîte de vites- ses automatique.
Appuyez sur la touche qui se trouve sur le levier sélecteur DIRECT SELECT (flèche P). Passage automatique dans la position de stationnement P La boîte de vitesses automatique passe auto- matiquement dans la position de stationnement P lorsque
vous coupez le moteur avec la clé et retirez celle-ci
vous coupez le moteur avec la clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt et ouvrez la porte du conducteur ou du passager
vous ouvrez la porte du conducteur alors que le véhicule est immobilisé ou que vous roulez à très faible vitesse et que le levier sélecteur se trouve sur D ou R Dans certaines conditions, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P lors- que la fonction HOLD ou le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est activé. Tenez compte pour cela des remarques relati- ves à la fonction HOLD (Y page 203) et au pilote automatique de régulation de distance DISTRO- NIC (Y page 193). Engagement de la marche arrière R
Mettez la boîte de vitesses automatique sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur D ou N : actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut au-delà du 1er point de résistance.
Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur P : appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut au-delà du 1er point de résistance. Passage au point mort N
ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir les portes et mettre en danger d'au- tres personnes ou usagers
descendre du véhicule et se faire renverser
utiliser les équipements du véhicule et se coincer, par exemple En outre, les enfants peuvent mettre le véhi- cule en mouvement, par exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)
démarrant le moteur Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants ni des animaux sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Conservez la clé hors de portée des enfants.
Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur D ou R : actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas jusqu'au 1er point de résistance.
Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur P : appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas jusqu'au 1er point de résis- tance. Si vous coupez le moteur alors que le levier sélecteur se trouve sur R ou D, la boîte de vites- ses automatique passe automatiquement sur N. Avec la clé: si vous ouvrez ensuite la porte du conducteur ou du passager ou si vous retirez la clé, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P. Avec la touche de démarrage et d'arrêt: si vous ouvrez ensuite la porte du conducteur ou du passager, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P. Si la boîte de vitesses automatique doit être maintenue au point mort N (si vous passez le véhicule dans une station de lavage avec dispo- sitif d'entraînement, par exemple) :
Boîte de vitesses automatique Conduite et stationnementAvec la clé:
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses au point mort N.
Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement électri- que.
Coupez le contact et laissez la clé dans le contacteur d'allumage. Avec la touche de démarrage et d'arrêt:
Retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses au point mort N.
Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement électri- que.
Coupez le contact et laissez la clé dans le contacteur d'allumage. Engagement de la position de marche D
Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur R ou N : actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le bas au-delà du 1er point de résistance.
Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur P: appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le bas au-delà du 1er point de résistance. Indicateur de la boîte de vitesses et indicateur du programme de conduite La position actuelle de la boîte de vitesses et le programme de conduite apparaissent sur le visuel multifonction.
Position de la boîte de vitesses
Programme de conduite Les flèches sur l'indicateur de la boîte de vites- ses indiquent la position sur laquelle vous pou- vez mettre la boîte de vitesses à l'aide du levier sélecteur DIRECT SELECT ainsi que la manière de procéder. Si l'indicateur de la boîte de vitesses sur le visuel multifonction est en panne, vous devriez con- trôler, en démarrant avec précaution, que la position de la boîte de vitesses engagée est bien celle que vous avez souhaitée. Pour ce faire, sélectionnez de préférence la position D et, dans le cas des véhicules Mercedes-AMG, le programme de conduite C ou S. Boîte de vitesses automatique
Conduite et stationnement ZPositions de la boîte de vitesses
Position de stationnement Mettez la boîte de vitesses sur P uni- quement lorsque le véhicule est à l'arrêt (Y page 174). Le verrou de stationnement n'est pas destiné à servir de frein lorsque vous station- nez. Pour immobiliser le véhicule, serrez toujours le frein de stationne- ment électrique en plus d'activer le verrou de stationnement. En cas de perturbation au niveau de l'électronique du véhicule, la boîte de vitesses peut être bloquée en posi- tion P. Faites immédiatement con- trôler l'électronique du véhicule par un atelier qualifié. La boîte de vitesses automatique passe automatiquement dans la position de stationnement P lorsque
vous coupez le moteur avec la clé et retirez celle-ci
vous coupez le moteur avec la clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt et ouvrez la porte du con- ducteur ou du passager
vous ouvrez la porte du conduc- teur alors que le véhicule est immobilisé ou que vous roulez à très faible vitesse et que le levier sélecteur se trouve sur D ou R
Marche arrière Mettez la boîte de vitesses sur R uni- quement lorsque le véhicule est à l'arrêt .
Neutre – Point mort Ne mettez pas la boîte de vitesses sur N pendant la marche. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses automatique. Le moteur ne transmet aucune force aux roues motrices. En desserrant les freins, vous pouvez déplacer le véhicule, par exemple le pousser ou le remorquer. Lorsque l'ESP
est désactivé ou en panne, mettez la boîte de vitesses sur N si le véhicule menace de déra- per (sur une chaussée glissante, par exemple). Si vous coupez le moteur alors que le levier sélecteur se trouve sur R ou D, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur N.
Laisser rouler le véhicule au point mort N peut provoquer des dom- mages au niveau de la chaîne ciné- matique.
Drive – Marche avant La boîte de vitesses automatique passe automatiquement les rap- ports. Tous les rapports de marche avant sont disponibles. Recommandations pour la conduite Changement de rapport Lorsque la boîte de vitesses automatique se trouve sur D, elle engage automatiquement le rapport approprié. Cela dépend
du programme de conduite sélectionné
de la position de la pédale d'accélérateur
de la vitesse du véhicule Position de la pédale d'accélérateur Le style de conduite influence le comportement de la boîte de vitesses automatique :
Faible accélération : montée des rapports avancée
Forte accélération : montée des rapports retardée
Boîte de vitesses automatique Conduite et stationnementKickdown Utilisez le kickdown pour bénéficier d'une accé- lération maximale :
Enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance. La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur, pour autant que le régime moteur maximal autorisé ne soit pas dépassé.
Lorsque vous avez atteint la vitesse souhai- tée, diminuez la pression sur la pédale d'accé- lérateur. La boîte de vitesses automatique monte de nouveau les rapports. Dégagement du véhicule Pour dégager un véhicule enlisé dans la boue ou la neige, il peut être utile de commuter cons- tamment entre les positions D et R. La gestion moteur du véhicule limite la commutation entre les positions à une vitesse maximale de 5 mph (9 km/h). Pour commuter entre les positions D et R, déplacez le levier sélecteur DIRECT SELECT vers le haut et vers le bas au-delà du point de résistance. Traction d'une remorque
En montée, faites tourner le moteur à régime moyen.
En fonction de la pente, engagez un rapport inférieur avec la palette gauche (Y page 164), même si le TEMPOMAT ou le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est activé. Programmes de conduite Programme de conduite Sol glissant Le programme de conduite Sol glissant pré- sente les caractéristiques suivantes :
Réglages du moteur et de la boîte de vitesses privilégiant une puissance réduite pour une force motrice optimale sur route glissante ou enneigée.
Régulation optimisée du comportement dyna- mique ESP
sur route glissante ou enneigée.
La stabilité de marche du véhicule (sur chaus- sée glissante ou enneigée, par exemple) est améliorée. Programme de conduite Comfort Le programme de conduite Comfort présente les caractéristiques suivantes :
Réglages du moteur et de la boîte de vitesses privilégiant le confort.
Consommation de carburant optimale grâce au passage précoce des rapports par la boîte de vitesses automatique.
Le véhicule démarre plus doucement en mar- che avant comme en marche arrière, sauf à pleins gaz.
La boîte de vitesses automatique monte les rapports plus tôt. Les régimes moteur sont plus faibles et les roues ont moins tendance à patiner. Programme de conduite Sport Le programme de conduite Sport présente les caractéristiques suivantes :
Réglages du moteur et de la boîte de vitesses privilégiant une conduite sportive.
La boîte de vitesses automatique monte les rapports plus tard. Le passage tardif des rap- ports par la boîte de vitesses automatique peut entraîner une consommation de carbu- rant plus élevée.
Le train de roulement présente un pro- gramme d'amortissement «Sport» (véhicules équipés de la suspension AIRMATIC). Programme de conduite Sport Plus (véhicules Mercedes-AMG) Le programme de conduite Sport Plus présente les caractéristiques suivantes :
Le comportement routier du véhicule est par- ticulièrement sportif.
Le véhicule démarre dans le 1er rapport.
La boîte de vitesses automatique monte les rapports plus tard. Le passage tardif des rap- ports par la boîte de vitesses automatique peut entraîner une consommation de carbu- rant plus élevée.
Le train de roulement présente un réglage particulièrement ferme de l'amortissement (véhicules équipés de la suspension AIRMA- TIC).
La fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur est désactivée, mais Boîte de vitesses automatique
Conduite et stationnement Zvous pouvez la réactiver par l'intermédiaire de la touche ECO (Y page 156). Programme de conduite Individual Dans le programme de conduite Individual, vous pouvez définir vous-même les caractéris- tiques suivantes du programme de conduite :
l'entraînement (gestion moteur et gestion boîtes de vitesses)
la boîte de vitesses
le train de roulement
Tous les véhicules (à l'exception des véhicu- les Mercedes-AMG) : la direction
Tous les véhicules (à l'exception des véhicu- les Mercedes-AMG) : la disponibilité de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur Pour changer vous-même de rapport en perma- nence avec le programme de conduite Indivi- dual en utilisant les palettes qui se trouvent sur le volant, sélectionnez le programme de chan- gement de rapport manuel permanent. Pour de plus amples informations sur la confi- guration du programme de conduite Individual avec le système multimédia, voir la notice d'uti- lisation numérique. Changement de rapport manuel Remarques générales Vous pouvez changer vous-même de rapport en utilisant les palettes de changement de rapport au volant. La boîte de vitesses doit pour cela se trouver sur D. Dans la mesure où un changement de rapport est permis, la boîte de vitesses automatique engage aussitôt, en fonction de la palette que vous tirez, le rapport immédiatement inférieur ou supérieur. Pour utiliser le changement de rapport manuel, vous disposez de 2 possibilités :
Réglage permanent Lorsque vous activez le changement de rapport manuel, le rapport actuel s'affiche sur le visuel multifonction à la place de la position de la boîte de vitesses D. Lorsque le changement de rapport manuel est désactivé, les rapports sont de nouveau enga- gés automatiquement. Réglage temporaire
Activation: mettez le levier sélecteur DIRECT SELECT sur D.
Tirez la palette : ou ; qui se trouve sur le volant. Le réglage temporaire reste activé pendant un certain temps. Dans certaines conditions, cette durée minimale est prolongée, par exemple en cas d'accélération transversale, pendant une phase de poussée ou lorsque vous roulez sur un terrain à forte déclivité.
Désactivation: tirez la palette ; qui se trouve sur le volant et maintenez-la tirée.
Mettez la boîte de vitesses sur une autre posi- tion à l'aide du levier sélecteur DIRECT SELECT.
Changez de programme de conduite avec le sélecteur DYNAMIC SELECT.
Boîte de vitesses automatique Conduite et stationnementRéglage permanent (tous les véhicules à l'exception des véhicules Mercedes- AMG)
Activation: mettez le levier sélecteur DIRECT SELECT sur D.
Appuyez sur la touche :.
Désactivation: appuyez sur la touche :.
Changez de programme de conduite avec le sélecteur DYNAMIC SELECT. Réglage permanent (véhicules Mercedes-AMG)
Activation: mettez le levier sélecteur DIRECT SELECT sur D.
Appuyez sur la touche :. Le voyant ; s'allume.
Désactivation: appuyez sur la touche :.
Sélectionnez le programme de conduite Indi- vidual avec le sélecteur DYNAMIC SELECT. Le voyant ; s'éteint. Passage des rapports
Véhicules Mercedes-AMG: la boîte de vitesses automatique ne monte pas automa- tiquement les rapports, même si le régime de coupure d'injection du moteur est atteint. Lorsque le moteur atteint le régime de cou- pure d'injection, l'arrivée d'essence est cou- pée pour éviter un surrégime. Veillez impéra- tivement à ce que le régime moteur n'atteigne pas la plage rouge du compte-tours. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Montée des rapports: tirez la palette ; qui se trouve sur le volant. La boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement supérieur. Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules Mercedes-AMG): si le régime moteur maximal pour le rapport actuellement engagé est atteint et si vous continuez d'accélérer, la boîte de vitesses automatique engage auto- matiquement un rapport supérieur afin de ne pas endommager le moteur.
Descente des rapports: tirez la palette : qui se trouve sur le volant. La boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement inférieur. En cas de décélération, la descente des rap- ports s'effectue automatiquement. Si le régime moteur maximal risque d'être dépassé en cas de passage à un rapport infé- rieur, la boîte de vitesses automatique ne des- cend pas les rapports afin de ne pas endom- mager le moteur. Boîte de vitesses automatique
Conduite et stationnement ZRecommandation de changement de rapport Les recommandations de changement de rap- port vous aident à adopter un style de conduite économe. Le rapport recommandé apparaît sur le visuel multifonction.
Engagez le rapport indiqué ; lorsque la recommandation de changement de rapport correspondante : apparaît sur le visuel multifonction du combiné d'instruments. Montée des rapports (véhicules Mercedes-AMG)
La boîte de vitesses automatique ne monte pas automatiquement les rapports, même si le régime de coupure d'injection du moteur est atteint. Lorsque le moteur atteint le régime de coupure d'injection, l'arrivée d'es- sence est coupée pour éviter un surrégime. Veillez impérativement à ce que le régime moteur n'atteigne pas la plage rouge du compte-tours. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Indicateur du rapport engagé
Indicateur de montée des rapports Avant que le régime moteur atteigne la zone rouge du compte-tours, un symbole vous invi- tant à monter les rapports apparaît sur le visuel multifonction.
Lorsque le message UPUP apparaît sur le visuel multifonction, tirez la palette droite qui se trouve sur le volant. Kickdown Véhicules Mercedes-AMG: le kickdown n'est possible que dans le réglage temporaire.
Pour bénéficier d'une accélération maximale, enfoncez la pédale d'accélérateur au-delà du point de résistance. La boîte de vitesses automatique engage un rapport inférieur, pour autant que le régime moteur maximal autorisé ne soit pas dépassé.
Lorsque vous avez atteint la vitesse souhai- tée, montez de nouveau les rapports. Pendant le kickdown, vous ne pouvez pas chan- ger de rapport avec les palettes qui se trouvent sur le volant. A pleins gaz, la boîte de vitesses automatique engage le rapport immédiatement supérieur dès que le régime maximal du moteur est atteint. Cela permet d'éviter un surrégime du moteur.
Boîte de vitesses automatique Conduite et stationnementProblèmes relatifs à la boîte de vitesses Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Les rapports passent dif- ficilement. La boîte de vitesses perd de l'huile.
Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié. 7G-TRONIC: Le véhicule a moins de reprise que d'habitude. La boîte de vitesses ne passe plus les rapports. La boîte de vitesses est en mode de fonctionnement de secours. Vous ne pouvez plus engager que le 2e rapport et la marche arrière.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Attendez 10 secondes au minimum avant de redémarrer le moteur.
Mettez la boîte de vitesses sur D ou sur R. Sur D, la boîte de vitesses engage le 2e rapport ; sur R, elle engage la marche arrière.
Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié. 9G-TRONIC: Le véhicule a moins de reprise que d'habitude. La boîte de vitesses ne passe plus les rapports. La boîte de vitesses est en mode de fonctionnement de secours. Vous ne pouvez plus changer de rapport que de manière limitée ou la boîte de vitesses se trouve en position N.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Attendez 10 secondes au minimum avant de redémarrer le moteur.
Mettez la boîte de vitesses sur D ou sur R.
Faites immédiatement contrôler la boîte de vitesses par un atelier qualifié. Boîte de transfert Ce chapitre s'applique uniquement aux véhicu- les équipés d'une transmission intégrale per- manente (4MATIC). Les 2 essieux, avant et arrière, sont toujours entraînés.
Les tests de puissance doivent être effec- tués uniquement sur un banc d'essai à rou- leaux pour véhicules à 2 essieux. Sinon, cela pourrait endommager le système de freinage ou la boîte de transfert. Prenez contact avec un atelier qualifié pour effectuer un test de puissance.
étant un système qui fonctionne automatiquement, vous devez arrêter le moteur et couper le contact (clé en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage ou touche de démarrage et d'arrêt en position 0 ou 1) lorsque le frein de stationnement électrique doit être testé sur un banc d'essai de freinage (au maximum pendant 10 secondes). Les interventions de freinage automatiques de l'ESP
peuvent endommager sérieuse- ment le système de freinage.
Les véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC ne doivent pas être remor- qués avec l'essieu avant ou l'essieu arrière soulevé car cela entraîne des dommages au niveau de la boîte de vitesses. Boîte de vitesses automatique
Conduite et stationnement ZRavitaillement en carburant Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les carburants sont facilement inflammables. Une manipulation incorrecte des carburants peut entraîner un risque d'incendie et d'ex- plosion. Evitez impérativement d'approcher un feu ou une flamme nue, de fumer ou de provoquer des étincelles. Arrêtez le moteur et le chauf- fage additionnel (si disponible) avant de ravi- tailler.
ATTENTION Les carburants sont toxiques et dangereux pour la santé. Il y a risque de blessure. Evitez impérativement que du carburant n'en- tre en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements ou qu'il ne soit ingéré. N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Conservez les carburants hors de portée des enfants. En cas de contact avec du carburant, tenez compte des remarques suivantes :
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement le carburant avec de l'eau et du savon.
Si le carburant est entré en contact avec les yeux, rincez immédiatement et soigneuse- ment à l'eau claire. Consultez immédiate- ment un médecin.
En cas d'ingestion, consultez immédiate- ment un médecin. Ne provoquez pas de vomissements.
Changez immédiatement de vêtements s'ils ont été souillés par du carburant.
ATTENTION L'accumulation d'électricité statique peut provoquer des étincelles et enflammer les vapeurs de carburant. Il y a risque d'incendie et d'explosion. Touchez toujours la carrosserie du véhicule juste avant d'ouvrir le bouchon du réservoir ou de saisir le pistolet. Vous éliminez ainsi l'électricité statique éventuellement pré- sente.
ATTENTION Véhicules équipés d'un moteur diesel: Si vous mélangez de l'essence au gazole, le point d'inflammation du mélange est inférieur à celui du gazole pur. Lorsque le moteur tourne, des composants du système d'échap- pement risquent de surchauffer sans que vous le remarquiez. Il y a risque d'incendie. Ne ravitaillez jamais avec de l'essence. Ne mélangez jamais d'essence au gazole.
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur diesel avec de l'essence. Ne mettez pas le contact si vous avez ravitaillé le véhi- cule par erreur avec un mauvais carburant. Sinon, celui-ci pourrait passer dans le sys- tème d'alimentation en carburant. De petites quantités du mauvais carburant suffisent pour endommager le système d'alimentation en carburant et le moteur. Les frais de répa- ration sont élevés. Prenez contact avec un atelier qualifié et faites vidanger entièrement le réservoir ainsi que les conduites de carbu- rant.
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur à essence avec du gazole. Ne mettez pas le contact si vous avez ravitaillé le véhi- cule par erreur avec un mauvais carburant. Sinon, celui-ci pourrait passer dans le sys- tème d'alimentation en carburant. De petites quantités du mauvais carburant suffisent pour endommager le système d'alimentation en carburant et le moteur. Prenez contact avec un atelier qualifié et faites vidanger entièrement le réservoir ainsi que les condui- tes de carburant.
Si vous remplissez trop le réservoir de car- burant, vous risquez d'endommager le sys- tème d'alimentation en carburant.
Veillez à ne pas répandre de carburant sur les surfaces peintes. Sinon, vous risquez d'endommager la peinture.
Utilisez un filtre lorsque vous faites l'appoint de carburant avec un jerrycan. Sinon, des particules provenant du jerrycan risquent de boucher les conduites de carburant et/ou le système d'injection.
Ravitaillement en carburant Conduite et stationnementNe remontez pas à bord du véhicule pendant le ravitaillement. Vous risqueriez de vous charger à nouveau en électricité statique. Si vous remplissez trop le réservoir de carbu- rant, du carburant peut gicler lorsque vous reti- rez le pistolet. Pour de plus amples informations sur le carbu- rant et la qualité du carburant, voir (Y page 416). Ravitaillement en carburant Informations générales Respectez les consignes de sécurité importan- tes (Y page 168). Lorsque vous déverrouillez ou verrouillez le véhi- cule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée ou verrouillée. La position du bouchon du réservoir est signalée sur le combiné d'instruments par le symbole
8. La flèche située à côté de la pompe indi-
que le côté du véhicule. Ouverture de la trappe du réservoir
Ouverture de la trappe du réservoir
Rangement du bouchon du réservoir
Etiquette de rappel relative au type de car- burant à utiliser
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Retirez la clé du contacteur d'allumage. ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonc- tion KEYLESS-GO :
Ouvrez la porte du conducteur. L'électronique du véhicule passe alors en position 0. Cela correspond à «clé retirée ». Vous pouvez refermer la porte du conducteur.
Appuyez sur la trappe du réservoir (flèche :). La trappe du réservoir s'ouvre.
Tournez le bouchon vers la gauche et enlevez- le.
Placez le bouchon sur le support qui se trouve à l'intérieur de la trappe du réservoir ;.
Introduisez la tubulure de remplissage du pis- tolet entièrement dans le réservoir, accro- chez-la et faites le plein.
Remplissez le réservoir de carburant unique- ment jusqu'à l'arrêt automatique du pistolet. Après le premier arrêt automatique du pistolet, n'ajoutez plus de carburant. Sinon, du carburant risque de s'écouler. Véhicules équipés d'un moteur diesel: le réser- voir est conçu pour le ravitaillement aux pompes à gazole. Fermeture de la trappe du réservoir
Mettez le bouchon du réservoir en place sur le réservoir, puis tournez-le vers la droite jus- qu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible.
Fermez la trappe du réservoir. Refermez la trappe du réservoir avant de ver- rouiller le véhicule. Si vous roulez avec le bouchon du réservoir ouvert, le voyant d'alerte de réserve de carbu- rant 8 clignote. Un message apparaît sur le visuel multifonction (Y page 285). En outre, le voyant d'alerte de diagnostic moteur ; peut s'allumer (Y page 309). Ravitaillement en carburant
Conduite et stationnement ZProblèmes relatifs au carburant et au réservoir de carburant Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le véhicule perd du car- burant.
ATTENTION La conduite de carburant ou le réservoir sont défectueux. Il y a risque d'incendie et d'explosion.
Serrez le frein de stationnement électrique.
Retirez la clé du contacteur d'allumage. ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO :
Ouvrez la porte du conducteur. L'électronique de bord passe alors en position 0. Cela correspond à «clé retirée ».
Ne redémarrez le moteur en aucun cas !
Prenez contact avec un atelier qualifié. Le moteur ne démarre pas. Vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide (véhicule équipé d'un moteur diesel).
Ravitaillez le véhicule avec au moins 5,3 US qt (5 litres) de gazole.
Mettez le contact pendant 10 secondes environ (Y page 150).
Faites tourner le démarreur sans interruption (au maximum pen- dant 10 secondes) jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Si le moteur ne démarre pas :
Remettez le contact pendant 10 secondes environ (Y page 150).
Faites à nouveau tourner le démarreur sans interruption (au maxi- mum pendant 10 secondes) jusqu'à ce que le moteur tourne régu- lièrement. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 tentatives :
Prenez contact avec un atelier qualifié. Vous ne pouvez pas ouvrir la trappe du réser- voir. La trappe du réservoir n'est pas déverrouillée.
Déverrouillez le véhicule (Y page 83). La pile de la clé est faible ou déchargée.
Déverrouillez le véhicule avec la clé de secours (Y page 85). La trappe du réservoir est déverrouillée, mais le mécanisme d'ouver- ture est coincé.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Ravitaillement en carburant Conduite et stationnementAdBlue
(véhicules BlueTEC unique- ment) Remarques générales Pour fonctionner correctement, le post-traite- ment des gaz d'échappement BlueTEC doit être utilisé avec de l'AdBlue
(agent réducteur). L'appoint d'AdBlue
est compris dans les tra- vaux de maintenance. Dans des conditions de marche normales, un plein d'AdBlue
suffit jus- qu'à l'échéance du prochain service de mainte- nance. Lorsque le réservoir d'AdBlue
est presque vide, le message Contrôler additifs cf.Contrôler additifs cf. notice d'utilisationnotice d'utilisation apparaît sur le visuel multifonction. Si vous roulez à plus de 10 mph (16 km/h), le message Contrôler additifs cf. noticeContrôler additifs cf. notice d'utilisationd'utilisation disparaît au bout de 1 minute environ. Lorsque le niveau d'AdBlue
atteint le niveau minimal, le message Démarrages restants:Démarrages restants: 1616 apparaît sur le visuel multifonction. Lorsque le message Démarrages restants:Démarrages restants: 1616 apparaît sur le visuel multifonction, vous pou- vez démarrer le véhicule encore 16 fois. Si vous ne faites pas le plein d'AdBlue
, vous ne pourrez ensuite plus démarrer le moteur.
Versez au moins 1 US gal (3,8 l) d'AdBlue.
Mettez le contact pendant 60 secondes au moins.
Vous pouvez également confier l'appoint d'AdBlue
à un atelier qualifié. Pour faire l'appoint en dehors des échéances de maintenance, utilisez le flacon de remplissage d'AdBlue
prévu à cet effet. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de ser- vice Mercedes-Benz.ou adressez-vous, le cas échéant, à Roadside Assistance (Y page 30). Lorsque la température extérieure est inférieure à 12 ‡ (Ò11 †), le remplissage peut s'avérer difficile. Si l'AdBlue
est gelé et que le voyant d'alerte est allumé, il se peut que le remplissage ne soit pas possible. Garez le véhicule dans un endroit plus chaud, par exemple dans un garage, jusqu'à ce que l'AdBlue
soit de nouveau liquide. Le remplissage est alors de nouveau possible. Vous pouvez également confier le rem- plissage du réservoir d'AdBlue
à un atelier qua- lifié. Pour de plus amples informations sur le post- traitement des gaz d'échappement BlueTEC et sur l'AdBlue
, adressez-vous à un point de ser- vice Mercedes-Benz. Consignes de sécurité importantes L'AdBlue
est un liquide soluble dans l'eau uti- lisé pour le post-traitement des gaz d'échappe- ment de moteurs diesel. Il est
non inflammable De faibles quantités de vapeurs d'ammoniaque risquent de s'échapper si vous ouvrez le réser- voir d'AdBlue
Les vapeurs d'ammoniaque ont une odeur âcre et irritent surtout la peau, les muqueuses et les yeux. Elles peuvent entraîner des sensations de brûlure au niveau du nez, de la gorge et des yeux. Une toux irritative et des larmes sont pos- sibles. N'inhalez pas les vapeurs d'ammoniaque. Rem- plissez le réservoir d'AdBlue
uniquement dans un local bien ventilé. Evitez que de l'AdBlue
n'entre en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements ou qu'il ne soit ingéré. Conservez l'AdBlue
hors de portée des enfants. En cas de contact avec de l'AdBlue
, tenez compte des remarques suivantes :
En cas de contact avec la peau, rincez immé- diatement les parties touchées par l'AdBlue
avec de l'eau et du savon.
est entré en contact avec les yeux, rincez immédiatement et soigneuse- ment à l'eau claire. Consultez immédiatement un médecin.
En cas d'ingestion d'AdBlue
, rincez-vous immédiatement et soigneusement la bouche. Buvez beaucoup d'eau. Consultez immédia- tement un médecin.
Changez immédiatement de vêtements s'ils ont été souillés par de l'AdBlue
Utilisez uniquement du DEF conforme à la norme ISO 22241. Ne mélangez pas d'additifs au DEF et ne diluez pas le DEF avec de l'eau. Ravitaillement en carburant
Conduite et stationnement ZCela risque de détruire le système de post- traitement des gaz d'échappement BlueTEC.
Pour remplir le réservoir de DEF
, le véhi- cule doit être à l'horizontale. Le réservoir de DEF
ne peut être rempli comme prévu que si le véhicule est à l'horizontale. Cela permet d'éviter les variations du niveau de remplis- sage. Le remplissage n'est pas autorisé lors- que le véhicule est incliné. Vous risquez de trop remplir le réservoir, ce qui peut endom- mager les composants du post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC.
Si, lors du ravitaillement, du DEF est entré en contact avec des surfaces, rincez immé- diatement avec de l'eau ou éliminez le DEF avec un chiffon humide et de l'eau froide. Si le DEF est déjà cristallisé, nettoyez-le avec une éponge et de l'eau froide. Les résidus de DEF cristallisent après un certain temps et encras- sent les surfaces concernées.
Le DEF n'est pas un additif pour carburant et ne doit pas être versé dans le réservoir de carburant. Si du DEF pénètre dans le réservoir de carburant, le moteur risque d'être endom- magé. Pour de plus amples informations sur l'AdBlue
voir (Y page 418). Ouverture et fermeture du bouchon du réservoir d'AdBlue
Lorsque vous ouvrez ou fermez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO, la trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée ou verrouillée.
Appuyez sur la trappe du réservoir (flèche :). La trappe du réservoir s'ouvre.
Tournez le bouchon bleu du réservoir d'Ad- Blue
; vers la gauche et enlevez-le. Le bouchon du réservoir d'AdBlue
; est retenu par une sangle en plastique.
Fermeture: mettez le bouchon du réservoir d'AdBlue
; en place sur la tubulure de rem- plissage et tournez-le vers la droite.
Appuyez sur la trappe du réservoir dans le sens de la flèche : pour la refermer.
Roulez à plus de 10 mph (16 km/h). Le message Contrôler additifs cf. Contrôler additifs cf. noticenotice d'utilisationd'utilisation disparaît au bout de 1 minute environ.
Si le message Contrôler additifs cf.Contrôler additifs cf. notice d'utilisationnotice d'utilisation reste affiché sur le visuel multifonction, vous devez verser davan- tage d'AdBlue
Jerrycans de remplissage d'AdBlue
Ne serrez pas le flexible à usage unique trop fermement. Sinon, le flexible à usage unique pourrait être endommagé et de l'AdBlue
ris- que de s'écouler.
Dévissez le bouchon de l'orifice situé sur le haut du jerrycan d'AdBlue
Mettez le flexible à usage unique : en place sur l'orifice du jerrycan d'AdBlue
;, puis vissez-le à la main vers la droite. Le flexible à usage unique : reste fermé jus- qu'à ce que vous le fixiez sur la tubulure de remplissage : d'AdBlue
Ravitaillement en carburant Conduite et stationnementX Mettez le flexible à usage unique : en place sur la tubulure de remplissage du véhicule, puis vissez-le à la main vers la droite. Si une résistance se fait sentir, c'est que le flexible à usage unique : est suffisamment serré.
Soulevez le jerrycan de remplissage d'Ad- Blue
; et inclinez-le. Lorsque le réservoir d'AdBlue
est complète- ment rempli, le remplissage s'arrête. Ne rem- plissez pas davantage le réservoir d'AdBlue
Vous pouvez retirer le jerrycan de remplis- sage d'AdBlue
;, même s'il n'est que par- tiellement vidé.
Tournez le flexible à usage unique : de la tubulure de remplissage du véhicule vers la gauche, puis retirez-le.
Retirez le flexible à usage unique : de l'ori- fice du jerrycan d'AdBlue
; en le tournant vers la gauche.
; à l'aide du bouchon. Vous pouvez vous procurer des jerrycans de remplissage d'AdBlue
dans de nombreuses stations-service ou dans un atelier qualifié. Les jerrycans d'AdBlue
sont souvent proposés avec un flexible de remplissage. Un flexible de remplissage qui n'est pas vissé sur le réservoir d'AdBlue
du véhicule n'offre aucune protec- tion contre le surremplissage. Si vous remplis- sez trop le réservoir, de l'AdBlue
risque de s'écouler. Mercedes-Benz vous propose un flexible spécial à usage unique avec protection contre le surremplissage. Vous pouvez vous le procurer dans tous les points de service Mercedes-Benz. L'AdBlue
est proposé dans un grand nombre de conditionnements. Le flexible à usage unique ne peut être utilisé qu'avec le jerrycan de remplissage d'AdBlue
Mercedes- Benz. Flacons de remplissage d'AdBlue
Vissez le flacon d'AdBlue
sans forcer. Sinon, le filetage du flacon de remplissage d'AdBlue
pourrait être endommagé et de l'AdBlue
risque de s'écouler.
Dévissez le capuchon du flacon de remplis- sage d'AdBlue
Mettez le flacon d'AdBlue
: en place sur la tubulure de remplissage comme indiqué sur l'illustration, puis vissez-le à la main vers la droite.
Appuyez sur le flacon d'AdBlue
: en direc- tion de la tubulure de remplissage. Le réservoir d'AdBlue
se remplit. Cela peut durer 1 minute.
Dès que vous n'appuyez plus sur le flacon d'AdBlue
:, le processus de remplissage est interrompu et vous pouvez retirer le fla- con, même s'il n'est que partiellement vidé.
Relâchez le flacon de remplissage d'Ad- Blue
Tournez le flacon de remplissage d'Ad- Blue
: vers la gauche et enlevez-le.
Revissez le capuchon du flacon de remplis- sage d'AdBlue
Vous pouvez vous procurer des flacons de rem- plissage d'AdBlue
dans de nombreuses sta- tions-service ou dans un atelier qualifié. Les fla- cons de remplissage sans bouchon fileté n'of- frent aucune protection contre le surremplis- sage. Si vous remplissez trop le réservoir, de l'AdBlue
risque de s'écouler. Mercedes-Benz vous propose des flacons de remplissage spé- ciaux avec bouchon fileté. Vous pouvez vous les procurer dans tous les points de service Mercedes-Benz. Ravitaillement en carburant
Conduite et stationnement ZStationnement Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si des matières inflammables (des feuilles, de l'herbe ou des branches, par exemple) entrent en contact avec des pièces brûlantes du sys- tème d'échappement ou avec le flux des gaz d'échappement, elles peuvent s'enflammer. Il y a risque d'incendie. Garez le véhicule de façon à ce qu'aucune matière inflammable n'entre en contact avec des pièces brûlantes du véhicule. Ne vous garez surtout pas sur des champs d'herbe sèche ou de chaume.
ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient mettre le véhicule en mouvement, par exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)
démarrant le moteur Ils pourraient en outre utiliser les équipe- ments du véhicule et se coincer. Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule.
Immobilisez toujours correctement le véhi- cule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rou- ler. Sinon, vous risquez d'endommager le véhicule ou la chaîne cinématique du véhi- cule. Pour que le véhicule soit correctement immobi- lisé, il faut que
le frein de stationnement électrique soit serré
la boîte de vitesses soit sur P et la clé retirée
dans les montées ou les descentes, les roues avant soient braquées en direction du trottoir
dans les montées ou les descentes, le véhi- cule vide soit immobilisé au niveau de l'essieu avant à l'aide d'une cale ou d'un objet simi- laire
dans les montées ou les descentes, le véhi- cule chargé soit en outre immobilisé au niveau de l'essieu arrière à l'aide d'une cale ou d'un objet similaire Arrêt du moteur
ATTENTION Lorsque vous arrêtez le moteur, la boîte de vitesses passe au point mort N. Le véhicule peut se mettre à rouler. Il y a risque d'acci- dent. Après avoir arrêté le moteur, mettez la boîte de vitesses sur P. Le frein de stationnement vous permet d'immobiliser le véhicule à l'ar- rêt.
Serrez le frein de stationnement électrique.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Avec la clé: tournez la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la. L'antidémarrage est activé.
Avec la fonction KEYLESS-GO: Appuyez sur la touche de démarrage et d'ar- rêt (Y page 150). Le moteur s'arrête et tous les voyants du combiné d'instruments s'éteignent. Si vous coupez le moteur alors que le levier sélecteur se trouve sur R ou D, la boîte de vites- ses automatique passe automatiquement sur N. Si vous ouvrez ensuite la porte du conducteur ou du passager, la boîte de vitesses automatique passe automatiquement sur P. Si la boîte de vitesses automatique doit être maintenue au point mort N (si vous passez le véhicule dans une station de lavage avec dispo- sitif d'entraînement, par exemple) :
Véhicules avec clé: mettez le contact.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO: retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage.
Tous les véhicules: appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Stationnement Conduite et stationnementX Mettez la boîte de vitesses au point mort N.
Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement électri- que.
Coupez le contact et laissez la clé dans le contacteur d'allumage.
En cas d'urgence, vous pouvez arrêter le moteur pendant la marche en appuyant pen- dant 3 secondes environ sur la touche de démarrage et d'arrêt. Frein de stationnement électrique Remarques générales
ATTENTION Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient mettre le véhicule en mouvement, par exemple en
desserrant le frein de stationnement
désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)
démarrant le moteur Ils pourraient en outre utiliser les équipe- ments du véhicule et se coincer. Il y a risque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfants sans surveil- lance à l'intérieur du véhicule. Le fonctionnement du frein de stationnement électrique dépend de la tension du réseau de bord. Si la tension du réseau de bord est basse ou si le système présente un défaut, il peut arri- ver que le frein de stationnement desserré ne puisse pas être serré.
Dans ce cas, arrêtez uniquement le véhicule sur un sol plat et immobilisez-le pour l'empê- cher de se mettre à rouler.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur P. Si la tension du réseau de bord est basse ou si le système présente un défaut, il peut arriver que le frein de stationnement serré ne puisse pas être desserré. Prenez contact avec un atelier qualifié.
Lorsque le moteur est arrêté, le frein de sta- tionnement électrique effectue à intervalles réguliers un contrôle du fonctionnement. Les bruits générés lors de ce processus sont nor- maux. Serrage et desserrage manuels
Serrage: appuyez sur la poignée :. Lorsque le frein de stationnement électrique est serré, le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Vous pouvez également serrer le frein de stationnement électrique lorsque la clé est retirée.
Desserrage: tirez la poignée :. Le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) qui se trouve sur le combiné d'ins- truments s'éteint. i Vous ne pouvez desserrer le frein de sta- tionnement électrique que lorsque
la clé se trouve en position 1 dans le con- tacteur d'allumage (Y page 150) ou que
le contact a été mis à l'aide de la touche de démarrage et d'arrêt Vous pouvez utiliser le frein de stationnement électrique afin de ne pas reculer lorsque vous démarrez en côte (Y page 154). Serrage automatique Le frein de stationnement électrique est serré automatiquement si la boîte de vitesses se trouve sur P et que
le moteur est arrêté ou
le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture et que la porte du conducteur est ouverte Stationnement
Conduite et stationnement ZPour empêcher le serrage automatique du frein de stationnement électrique, tirez la poi- gnée :. Le frein de stationnement électrique est égale- ment serré automatiquement lorsque
le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC freine votre véhicule jus- qu'à l'arrêt ou que
la fonction HOLD maintient votre véhicule à l'arrêt ou que
le pilote automatique de stationnement main- tient votre véhicule à l'arrêt Au moins une des conditions suivantes doit par ailleurs être remplie :
Le moteur est arrêté.
Le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture et la porte du conducteur est ouverte.
Un défaut survient dans le système.
L'alimentation électrique est insuffisante.
Le véhicule est immobilisé depuis une période prolongée. Le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) qui se trouve sur le combiné d'instru- ments s'allume. Le frein de stationnement électrique n'est pas serré automatiquement lorsque le moteur est arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'ar- rêt automatiques du moteur. Desserrage automatique Le frein de stationnement électrique se des- serre automatiquement lorsque toutes les con- ditions suivantes sont remplies :
La boîte de vitesses se trouve en position D ou
La ceinture de sécurité est bouclée.
Vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la boîte de vitesses se trouve sur R, le couvercle de coffre doit être fermé. Si vous n'êtes pas attaché et que le frein de sta- tionnement électrique doit être desserré auto- matiquement, les conditions suivantes doivent être remplies :
La porte du conducteur est fermée.
Vous sortez le levier sélecteur de la position P ou vous avez roulé à plus de 2 mph (3 km/h).
Veillez à ne pas appuyer par inadvertance sur la pédale d'accélérateur. Sinon, le frein de stationnement est desserré et le véhicule se met à rouler. Freinage d'urgence En cas d'urgence, vous pouvez également frei- ner votre véhicule pendant la marche avec le frein de stationnement électrique.
Appuyez sur la poignée : du frein de sta- tionnement électrique pendant la marche. Le véhicule est freiné tant que vous mainte- nez la poignée du frein de stationnement élec- trique enfoncée. Plus vous appuierez long- temps sur la poignée du frein de stationne- ment électrique, plus la force de freinage sera importante. Au cours du freinage,
le message Desser.freinDesser.frein stationn.stationn. appa- raît sur le visuel
le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) qui se trouve sur le combiné d'ins- truments clignote Si le véhicule est freiné jusqu'à l'arrêt complet, le frein de stationnement électrique est alors serré. Immobilisation du véhicule Si votre véhicule reste immobilisé pendant plus de 4 semaines, une décharge profonde peut endommager la batterie partiellement ou tota- lement. Si votre véhicule reste immobilisé pendant plus de 6 semaines, il subit des dommages.
Faites-vous conseiller par un atelier qualifié.
Stationnement Conduite et stationnementi Pour tout renseignement sur les appareils de maintien en charge, adressez-vous à un atelier qualifié. Recommandations pour la conduite Remarques générales Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous coupez le contact pendant la marche, certaines fonctions importantes pour la sécu- rité ne seront pas disponibles ou ne le seront que de manière limitée. Cela peut concerner la direction assistée et l'assistance de frei- nage, par exemple. Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus important pour diri- ger et freiner le véhicule. Il y a risque d'acci- dent. Ne coupez pas le contact pendant la marche.
ATTENTION L'utilisation pendant la marche d'appareils de communication mobile détourne votre atten- tion de la circulation. Vous risquez en outre de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Utilisez ces appareils uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Tenez compte des dispositions légales en vigueur dans le pays dans lequel vous condui- sez. Dans certaines circonscriptions judiciaires, la loi interdit l'utilisation d'un téléphone porta- ble au volant. Si vous téléphonez alors que vous conduisez, utilisez toujours le dispositif mains libres. Utili- sez le téléphone uniquement lorsque les condi- tions de circulation le permettent. Si vous ne pouvez pas vous en assurer, arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation avant d'utiliser le téléphone. N'oubliez pas que votre véhicule parcourt 44 ft (près de 14 m) par seconde lorsque vous roulez à 30 mph (environ 50 km/h) seulement. Conduite économique Pour réaliser des économies de carburant, tenez compte des remarques suivantes :
Les pneus doivent toujours être gonflés à la pression recommandée.
Ne transportez pas de charges inutiles.
Déposez le système de portage monté sur le toit lorsque vous n'en avez plus besoin.
Faites chauffer le moteur à faible régime.
Evitez les accélérations et les freinages fré- quents.
Faites effectuer tous les travaux de mainte- nance aux échéances qui figurent dans le car- net de maintenance ou qui sont spécifiées par l'indicateur d'intervalles de maintenance. La consommation de carburant augmente lors- que vous roulez par temps froid, dans les encombrements, lors de trajets courts et en montagne. Alcool au volant
ATTENTION Il est extrêmement dangereux de prendre le volant après avoir consommé de l'alcool et/ou de la drogue. De petites quantités d'al- cool ou de drogue suffisent pour modifier vos réflexes, votre perception et votre jugement. La probabilité d'un accident grave, voire mor- tel, augmente considérablement lorsque vous conduisez après avoir bu de l'alcool ou pris de la drogue. Ne buvez pas d'alcool et ne prenez pas de drogue lorsque vous conduisez et ne laissez jamais le volant à quelqu'un qui a consommé de l'alcool ou de la drogue. Contrôle des gaz d'échappement
ATTENTION Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du mono- xyde de carbone. L'inhalation de ces gaz entraîne des intoxications. Il y a danger de mort. Par conséquent, ne laissez jamais tour- ner le moteur dans un local fermé sans aéra- tion suffisante. Recommandations pour la conduite
Conduite et stationnement ZCertains systèmes du moteur ont pour fonction de maintenir le taux de particules toxiques con- tenues dans les gaz d'échappement dans les limites fixées par la loi. Ces systèmes ne fonctionnent de manière opti- male que s'ils sont parfaitement entretenus conformément aux directives du constructeur. Confiez toujours les travaux sur le moteur à un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recom- mande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des sys- tèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié. Les réglages du moteur ne doivent en aucun cas être modifiés. En outre, tous les travaux de maintenance spécifiques doivent être effectués à intervalles réguliers et dans le respect des directives de maintenance Mercedes-Benz. Vous trouverez des informations plus détaillées dans le carnet de maintenance. Affichage ECO L'affichage ECO vous indique dans quelle mesure vous roulez de manière économique. L'affichage ECO vous aide alors à adopter un style de conduite qui privilégie l'économie en fonction des paramètres donnés et de ceux sélectionnés. En adaptant votre style de con- duite en conséquence, vous pouvez influer de manière décisive sur la consommation.
Autonomie supplémentaire atteinte L'autonomie ? supplémentaire atteinte depuis le début du trajet par un style de conduite adapté apparaît sous Dep. départ (+) Dep. départ (+). Si le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve, l'affichage de l'autonomie ? sur le visuel multifonction est remplacé par l'affichage du message Réserve carburant Réserve carburant. En outre, le voyant d'alerte 8 qui se trouve sur le com- biné d'instruments s'allume (Y page 309). L'affichage ECO comprend 3 segments avec une zone interne et une zone externe. Les seg- ments correspondent aux 3 catégories suivan- tes:
Accélération (évaluation de toutes les phases d'accélération)
La zone externe se remplit et la zone interne s'allume en vert: accélération modérée (en particu- lier lorsque vous roulez à grande vitesse)
La zone externe se vide et la zone interne est grise: accélération sportive
Décélération (évaluation de toutes les phases de décélération)
La zone externe se remplit et la zone interne s'allume en vert:con- duite prévoyante, respect des dis- tances de sécurité et relâchement anticipé de la pédale d'accéléra- teur. La vitesse du véhicule dimi- nue sans qu'il soit nécessaire de freiner.
La zone externe se vide et la zone interne est grise : coups de frein fréquents et brutaux
Régularité (évaluation continue pen- dant tout le trajet) :
La zone externe se remplit et la zone interne s'allume en vert : vitesse constante et absence de phases d'accélération et de décé- lération inutiles
La zone externe se vide et la zone interne est grise : variations de vitesse Les trois zones internes représentent la ten- dance actuelle du style de conduite et s'allu- ment en vert en cas de conduite particulière- ment économique. En fonction de la situation, jusqu'à deux zones peuvent s'allumer en même temps. Au début de trajet, les trois zones externes sont vides et se remplissent en cas de conduite éco- nomique. Un niveau de remplissage élevé indi- que un style de conduite économique. Si les
Recommandations pour la conduite Conduite et stationnementtrois zones externes sont entièrement remplies simultanément, le conducteur a adopté un style de conduite qui privilégie l'économie en fonc- tion des paramètres donnés et de ceux sélec- tionnés. Le cadre autour de l'affichage ECO s'al- lume. L'affichage ECO ne fournit aucune information sur la consommation réelle du véhicule. L'auto- nomie supplémentaire atteinte sous Dep.Dep. départdépart (+)(+) ne correspond pas à une économie de carburant constante. En plus du style de conduite, la consommation réelle du véhicule dépend de nombreux autres facteurs, tels que
la pression des pneus
le démarrage à froid
les consommateurs activés Ces facteurs ne sont pas pris en compte dans l'affichage ECO. Un style de conduite économique implique avant tout de rouler à des régimes modérés. Pour obtenir une valeur plus élevée dans les catégories «Accélération » et «Régularité »,
tenez compte des recommandations de chan- gement de rapport
sélectionnez le programme de conduite Com- fort Pendant les longs trajets à vitesse constante, par exemple sur autoroute, seule la zone externe de la catégorie «Régularité » varie. L'affichage ECO évalue le style de conduite sur l'ensemble du trajet, du début à la fin. Au début du trajet, les zones externes varient donc plus fortement. Plus le trajet dure longtemps, moins les variations sont importantes. Pour des varia- tions plus importantes, réinitialisez la fonction manuellement (Y page 254). Pour de plus amples informations sur l'affichage ECO, voir (Y page 254). Freins Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous descendez les rapports pour augmen- ter l'effet de frein moteur alors que vous rou- lez sur une chaussée glissante, les roues motrices pourraient perdre leur adhérence. Le risque d'accident et de blessure augmente. Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour augmenter l'effet de frein moteur. Conduite en descente
Dans les descentes longues et à forte décli- vité, vous devez délester les freins en enga- geant à temps un rapport inférieur afin d'ex- ploiter l'effet de frein moteur. Vous éviterez ainsi une surchauffe ainsi qu'une usure exces- sive des freins. Lorsque vous exploitez l'effet de frein moteur, il se peut qu'une roue motrice ne tourne pas pendant un certain temps (sur une chaussée glissante, par exemple). La chaîne cinémati- que pourrait alors subir des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie Mercedes- Benz. N'appuyez pas en permanence sur la pédale de frein pendant la marche (par exemple, ne faites pas patiner les freins en appuyant légèrement et de manière constante sur la pédale de frein). Cela entraîne une usure excessive et prématu- rée du système de freinage. Dans les descentes longues et à forte déclivité, engagez un rapport inférieur avec la palette gau- che qui se trouve sur le volant. Tenez-en compte en particulier lorsque le véhicule est chargé. Ceci est également valable lorsque vous avez activé le TEMPOMAT, le limiteur de vitesse ou le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur et devez moins freiner pour maintenir la vitesse constante. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Sollicitation des freins
ATTENTION Si vous laissez le pied reposer sur la pédale de frein pendant la marche, le système de frei- nage risque de surchauffer. Il en résulte un allongement de la distance de freinage et le système de freinage peut tomber en panne. Il y a risque d'accident. Recommandations pour la conduite
Conduite et stationnement ZN'utilisez jamais la pédale de frein comme repose-pieds. Pendant la marche, n'appuyez pas simultanément sur la pédale de frein et la pédale d'accélérateur.
Un actionnement prolongé de la pédale de frein entraîne une usure excessive et préma- turée du système de freinage. En cas de sollicitation extrême des freins, ne vous arrêtez pas immédiatement. Continuez de rouler pendant un certain temps. Le déplace- ment d'air refroidit les freins plus rapidement. Trajet sur route mouillée Si vous avez roulé longtemps sous une forte pluie sans freiner, il peut arriver qu'au premier freinage les freins répondent avec retard. Cela peut également se produire après le lavage du véhicule ou si vous avez traversé des portions de route inondées. Vous devez alors appuyer plus fermement sur la pédale de frein. Maintenez une distance plus grande par rapport au véhicule qui vous pré- cède. Après un trajet sur route mouillée ainsi qu'après le lavage du véhicule, effectuez un freinage puis- sant en tenant compte des conditions de circu- lation. Cela aura pour effet de chauffer les dis- ques de frein, de les faire sécher plus rapide- ment et de les protéger contre la corrosion. Effet de freinage limité sur les routes salées Si vous roulez sur des routes salées, une couche de sel peut se former sur les disques et les gar- nitures de frein. La distance de freinage risque alors de s'allonger considérablement.
Effectuez de temps à autre un freinage afin d'éliminer toute couche de sel éventuelle. Veillez à ne pas mettre en danger les autres usagers.
Appuyez prudemment sur la pédale de frein à la fin du trajet et à nouveau dès le début du trajet suivant.
Maintenez une distance de sécurité impor- tante par rapport au véhicule qui vous pré- cède. Maintenance des freins
Le niveau du liquide de frein est peut-être trop bas si
le voyant rouge d'alerte des freins qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé et
un signal d'alerte retentit alors que le moteur tourne Tenez compte des autres messages qui appa- raissent sur le visuel multifonction. Un niveau de liquide de frein trop bas peut être dû à des garnitures de frein usées ou des conduites de frein non étanches. Faites immédiatement contrôler le système de freinage. Adressez-vous pour cela à un atelier qualifié.
Un contrôle de fonctionnement et de puis- sance peut uniquement être effectué sur un banc d'essai pour 2 essieux. Avant de passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un atelier qualifié. Sinon, vous risquez d'endommager la chaîne cinématique ou le système de frei- nage.
étant un système qui fonctionne automatiquement, vous devez arrêter le moteur et couper le contact (clé en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage ou touche de démarrage et d'arrêt en position 0 ou 1) lorsque le frein de stationnement électrique doit être testé sur un banc d'essai de freinage (au maximum pendant 10 secondes). Les interventions de freinage automatiques de l'ESP
peuvent endommager sérieuse- ment le système de freinage. Faites toujours effectuer tous les contrôles et travaux de maintenance sur le système de frei- nage par un atelier qualifié. Faites remplacer les garnitures de frein et le liquide de frein par un atelier qualifié. Si vous n'utilisez le système de freinage que modérément, vous devriez contrôler régulière- ment son bon fonctionnement. Pour cela, appuyez énergiquement sur la pédale de frein alors que vous roulez à une vitesse élevée. Les garnitures de frein accrocheront mieux. Vous trouverez une description du freinage d'ur- gence assisté (BAS) à la (Y page 72) ou du BAS PLUS à la (Y page 78).
Recommandations pour la conduite Conduite et stationnementMercedes-Benz vous recommande de faire monter sur le véhicule uniquement des garnitu- res de frein agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou des garnitures de frein pré- sentant le même standard de qualité. Le mon- tage de garnitures de frein qui ne sont pas agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou de garnitures de frein ne présentant pas le même standard de qualité peut compromettre la sécurité du véhicule. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement des liquides de frein agréés pour les véhicules Mercedes-Benz ou des liquides de frein présentant le même standard de qualité. L'utilisation de liquides de frein qui ne sont pas agréés pour les véhicules Mercedes-Benz ou de liquides de frein ne présentant pas le même standard de qualité peut compromettre la sécu- rité du véhicule. Système de freinage haute perfor- mance (véhicules Mercedes-AMG) Le système de freinage haute performance est conçu pour répondre à de fortes sollicitations. Des bruits peuvent dès lors se produire lors du freinage. Cela dépend
des conditions environnementales, telles que la température et l'humidité de l'air L'usure de certains éléments du système de freinage (garnitures ou disques de frein, par exemple) dépend de votre style de conduite et des conditions d'utilisation du véhicule. Par conséquent, il est impossible de spécifier une limite d'usure valable dans tous les cas. Un style de conduite plus soutenu entraîne une augmentation correspondante de l'usure. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Des garnitures et des disques de frein neufs ou de rechange ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs centaines de kilomètres. Vous devez donc compenser l'ef- fet de freinage réduit par une pression accrue sur la pédale de frein. Adaptez votre style de conduite et votre manière de freiner en consé- quence pendant cette période de rodage. Une sollicitation excessive des freins entraîne une usure accrue des garnitures de frein. Sur- veillez le voyant d'alerte d'usure des garnitures de frein # qui se trouve sur le combiné d'ins- truments et tenez compte des messages relatifs à l'état des freins qui apparaissent sur le visuel multifonction. Le système de freinage doit faire l'objet d'une maintenance et d'un contrôle régu- liers, en particulier si vous avez l'habitude de rouler vite. Conduite sur route mouillée Aquaplanage A partir d'une certaine hauteur d'eau sur la chaussée, l'aquaplanage peut se produire même si
vous roulez à faible vitesse
la profondeur des sculptures des pneus est suffisante Par conséquent, en cas de fortes précipitations ou dans des conditions propices à l'aquapla- nage, adoptez le comportement suivant :
Réduisez votre vitesse.
Evitez les ornières.
Evitez de donner des coups de volant rapides.
Freinez avec précaution. Traversée de portions de route inon- dées
Ne roulez pas dans des zones inondées. Avant de traverser des terrains inondés, con- trôlez la profondeur d'eau. Roulez lentement dans des zones inondées. Sinon, de l'eau pourrait pénétrer dans l'habitacle ou dans le compartiment moteur. Les composants élec- troniques du moteur ou de la boîte automati- que risquent d'être endommagés. Le moteur risque d'aspirer de l'eau par la tubulure d'ad- mission d'air et d'être endommagé.
Véhicules équipés du Pack AIRMATIC: avant de traverser des eaux stagnantes, réglez le véhicule sur le niveau surélevé. Passage d'un gué en tout-terrain
N'entrez en aucun cas dans l'eau avec de l'élan. Sinon, la vague qui se forme à l'avant du véhicule pourrait atteindre le moteur et d'autres organes et les endommager.
N'ouvrez aucune porte pendant la traversée d'un terrain inondé. Sinon, l'eau pourrait pénétrer dans l'habitacle et endommager Recommandations pour la conduite
Conduite et stationnement Zl'électronique du véhicule ainsi que l'équipe- ment intérieur.
Avant le passage d'un gué, vérifiez la profon- deur de l'eau et la puissance du débit.
Sélectionnez le niveau du véhicule le plus élevé possible.
Engagez un rapport inférieur avec la palette gauche qui se trouve sur le volant.
Evitez les régimes moteur élevés.
Abordez et quittez le terrain inondé au pas, à un endroit où le sol est plat.
Roulez lentement et à vitesse constante.
Veillez à ce qu'aucune vague ne se forme à l'avant du véhicule.
Ne vous arrêtez pas et n'arrêtez pas le moteur. Dans l'eau, la résistance à l'avance- ment est élevée, le sol est glissant et éven- tuellement meuble. Un démarrage dans ces conditions serait difficile et dangereux.
Après la traversée d'un terrain inondé, enle- vez la boue des pneus.
Après la traversée d'un terrain inondé, laissez les freins sécher. Respectez impérativement les valeurs relatives à la profondeur de gué (Y page 423). Conduite en hiver
ATTENTION Si vous descendez les rapports pour augmen- ter l'effet de frein moteur alors que vous rou- lez sur une chaussée glissante, les roues motrices pourraient perdre leur adhérence. Le risque d'accident et de blessure augmente. Sur chaussée glissante, ne descendez pas les rapports pour augmenter l'effet de frein moteur.
DANGER Si les sorties d'échappement sont bouchées ou qu'une aération suffisante est impossible, des gaz d'échappement toxiques, en particu- lier du monoxyde de carbone, peuvent péné- trer à l'intérieur du véhicule. C'est le cas, par exemple, si le véhicule reste bloqué dans la neige. Il y a danger de mort. Si vous devez laisser tourner le moteur ou le chauffage additionnel, veillez à ce que les sor- ties d'échappement et la zone autour du véhi- cule soient toujours débarrassées de tout dépôt de neige. Pour garantir une entrée d'air frais suffisante, ouvrez une vitre du côté du véhicule qui n'est pas exposé au vent. Avant le début de l'hiver, faites effectuer un ser- vice spécial par un atelier qualifié. Sur le verglas, conduisez avec une prudence extrême. Evitez les accélérations brutales ainsi que les coups de volant et les coups de frein brusques. N'utilisez pas le TEMPOMAT ni le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC. Comportement à adopter lorsque le véhicule commence à déraper ou qu'il ne peut pas être immobilisé à faible vitesse :
Mettez la boîte de vitesses sur N. Pour rouler dans la neige, que ce soit avec ou sans chaînes neige, sélectionnez le programme de conduite Sol glissant (Y page 158).
Véhicules équipés d'un moteur diesel: ne couvrez pas le radiateur, avec une protec- tion pour l'hiver par exemple. Sinon, les valeurs mesurées par le système de diagnos- tic embarqué risquent d'être imprécises. Cer- taines de ces valeurs sont prescrites par la loi et doivent par conséquent toujours être exac- tes. L'indicateur de température extérieure n'est pas prévu pour servir d'avertisseur de verglas. Par conséquent, il ne convient pas à cet usage. Les variations de la température extérieure s'af- fichent avec un léger décalage sur l'indicateur. L'indication de températures légèrement supé- rieures au point de congélation ne garantit pas que la chaussée n'est pas verglacée. La route peut tout de même être verglacée, notamment dans les traversées de forêt ou sur les ponts. Soyez particulièrement attentif à l'état de la chaussée dès que la température extérieure s'approche du point de congélation. Pour de plus amples informations sur la con- duite avec des chaînes neige, voir (Y page 382). Pour de plus amples informations sur la con- duite avec des pneus été, voir (Y page 381).
Recommandations pour la conduite Conduite et stationnementTenez compte des remarques qui figurent dans la section «Permutation des roues » (Y page 402). Conduite en tout-terrain Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous roulez de biais ou faites demi-tour sur une pente, le véhicule peut glisser latérale- ment, se renverser et se retourner. Il y a risque d'accident. Lorsque vous montez ou descendez une pente, suivez toujours la ligne de plus grande pente (en ligne droite) et ne faites pas demi- tour.
ATTENTION Si des matières inflammables, telles que des feuilles, de l'herbe ou des branches, entrent en contact avec des pièces chaudes du sys- tème d'échappement, elles peuvent s'enflam- mer. Il y a risque d'incendie. Si vous roulez sur une route non stabilisée ou en tout-terrain, contrôlez régulièrement l'état du soubassement. Retirez en particulier les végétaux restés coincés ainsi que toute autre matière inflammable. En cas de dommages, prenez contact avec un atelier qualifié.
ATTENTION Lorsque le niveau du véhicule est plus élevé, son centre de gravité se trouve également plus haut. En montée et en descente, le risque que le véhicule se renverse est plus élevé. Il y a risque d'accident. Sélectionnez le niveau du véhicule le plus bas possible.
Vous risquez d'endommager le véhicule si
celui-ci touche le sol, par exemple sur un bord de trottoir élevé ou sur des chemins non stabilisés
vous franchissez trop rapidement un obs- tacle, par exemple un trottoir, un ralentis- seur ou un nid de poule
un objet lourd heurte le soubassement ou des éléments du train de roulement Dans ces situations ou dans des situations similaires, la carrosserie, le soubassement, les éléments du train de roulement, les jantes ou les pneus risquent également de subir des dommages non visibles. Les composants endommagés de cette manière risquent de tomber en panne inopinément ou de ne plus supporter les contraintes développées lors d'un accident comme prévu. Si le revêtement du soubassement est endommagé, des matières inflammables (des feuilles, de l'herbe ou des branches, par exemple) peuvent s'accumuler entre le sou- bassement et son revêtement. Si ces matiè- res entrent en contact avec des pièces brû- lantes du système d'échappement, elles ris- quent de s'enflammer. Dans ce cas, faites immédiatement contrôler et réparer le véhicule par un atelier qualifié. Si, en cas de poursuite du trajet, vous cons- tatez que la sécurité de marche du véhicule est compromise, arrêtez-vous immédiate- ment en tenant compte des conditions de cir- culation. Dans ce cas, prenez contact avec un atelier qualifié. Lors de trajets en tout-terrain, certaines matiè- res (sable, boue ou eau, par exemple), parfois mélangées à de l'huile, peuvent s'introduire dans les freins. Cela peut diminuer l'efficacité des freins, voire entraîner leur défaillance com- plète, comme par exemple en cas d'usure accrue. Le comportement au freinage est modi- fié en fonction des matières qui se sont intro- duites. Nettoyez les freins après un trajet en tout-terrain. Si vous constatez ensuite une baisse d'efficacité des freins ou si vous enten- dez un bruit de frottement, faites immédiate- ment contrôler le système de freinage par un atelier qualifié. Adaptez votre style de conduite au comportement au freinage modifié. Les trajets en tout-terrain augmentent le risque de dommages sur le véhicule, qui entraînent ensuite la défaillance de certains organes ou de certains systèmes. Adaptez votre style de con- Recommandations pour la conduite
Conduite et stationnement Zduite à la nature du terrain. Soyez très attentif en conduisant. Faites immédiatement éliminer les dommages sur le véhicule par un atelier qua- lifié. Ne mettez pas la boîte de vitesses sur N lors de trajets en tout-terrain. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule en essayant de freiner à l'aide du frein de service. Si le véhicule ne peut pas parvenir au sommet d'une côte, engagez la marche arrière et reculez. Remarques générales Lisez attentivement cette section avant d'utili- ser le véhicule en tout-terrain. Commencez ensuite par vous exercer sur des terrains faciles. Avant de rouler sur des terrains impraticables, nous vous recommandons de vous familiariser avec les caractéristiques du véhicule et les changements de rapports. Les systèmes suivants sont spécialement con- çus pour la conduite en tout-terrain :
Programme de conduite Offroad (véhicules sans Pack Offroad) (Y page 238)
Programmes de conduite Offroad et Offroad Plus (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 239)
Rapport tout-terrain LOW RANGE (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 240)
Blocage de différentiel (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 239)
Pack AIRMATIC (niveau du véhicule) (Y page 203)
DSR (limiteur de vitesse en descente) (Y page 237) Tenez compte des remarques suivantes :
Avant d'aborder un trajet en tout-terrain, arrê- tez-vous. Si nécessaire, sélectionnez le pro- gramme de conduite tout-terrain (Y page 239) ou engagez le rapport tout- terrain LOW RANGE (Y page 240).
Sélectionnez un niveau du véhicule adapté à la nature du terrain. Veillez à toujours dispo- ser d'une garde au sol suffisante pour ne pas endommager le véhicule.
Assurez-vous que les bagages et le charge- ment sont bien disposés et correctement arri- més (Y page 326).
En descente, roulez toujours avec le moteur en marche et un rapport engagé. Activez le DSR (Y page 237).
Franchissez toujours les talus avec le moteur en marche et un rapport engagé.
Adaptez votre vitesse aux conditions du terrain. Plus le terrain est accidenté, défoncé et pentu, plus votre vitesse doit être faible.
N'effectuez pas de sauts avec le véhicule. Cela interrompt la transmission de la force motrice du véhicule.
En terrain inconnu et non découvert, roulez avec une extrême prudence. Pour plus de sécurité, descendez du véhicule pour recon- naître le terrain.
Faites attention aux obstacles tels que les rochers, les trous, les souches et les ornières.
Ayez toujours les portes, le hayon, les vitres latérales et le toit ouvrant fermés pendant la marche.
Ne mettez pas la boîte de vitesses automati- que sur N.
Tenez compte des remarques relatives au passage d'un gué en tout-terrain (Y page 181).
N'utilisez pas la fonction HOLD en tout- terrain ni pour franchir de fortes déclivités (montées/descentes) sur sol glissant ou meuble. Dans ce cas, il peut arriver que la fonction HOLD ne puisse pas maintenir le véhicule à l'arrêt. Contrôles à effectuer avant un trajet en tout-terrain
Si le voyant d’alerte de l’huile moteur s’allume pendant la marche, arrêtez le véhi- cule dès que possible à l’écart de la circula- tion. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Vous devez tenir compte de l’alerte émise par le voyant de l’huile moteur. Si vous continuez à rouler alors que le symbole est affiché, le moteur risque d’être endommagé.
Niveau d'huile: contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Dans les pentes raides, seul un niveau d'huile suffisant permet de garantir une bonne ali- mentation en huile du moteur.
(véhicules BlueTEC): contrôlez le niveau de remplissage et faites l'appoint, si nécessaire (Y page 171).
Recommandations pour la conduite Conduite et stationnementX Outillage de changement de roue: contrô- lez si le cric fonctionne et assurez-vous que la clé démonte-roue, un câble de remorquage solide et une pelle pliante se trouvent dans le véhicule.
Pneus et jantes: contrôlez la profondeur des sculptures des pneus et la pression des pneus.
Contrôlez l'état des pneus et enlevez les corps étrangers (petits cailloux, par exemple) incrustés dans les jantes ou les pneus.
Remplacez les jantes cabossées ou endom- magées.
Jantes: une jante cabossée ou voilée peut entraîner une perte de pression et endomma- ger le bourrelet du pneu. Par conséquent, contrôlez vos roues avant un trajet en tout- terrain et remplacez-les si nécessaire. Contrôles à effectuer après un trajet en tout-terrain
Si vous constatez des dommages sur le véhicule à la suite d'un trajet en tout-terrain, faites immédiatement contrôler le véhicule par un atelier qualifié. En tout-terrain, le véhicule est considérable- ment plus sollicité que sur une route normale. Après un trajet en tout-terrain, contrôlez le véhi- cule. Les contrôles permettent de déceler les dommages éventuels à temps et de réduire ainsi le risque d'accident pour vous comme pour les autres usagers.
Si vous avez sélectionné le programme de conduite Offroad ou Offroad Plus : sélec- tionnez le programme de conduite Indivi- dual, Sport, Comfort ou Sol glissant (Y page 158).
Sélectionnez un niveau de véhicule plus bas, adapté aux conditions routières (niveau nor- mal, par exemple).
Nettoyez les blocs optiques avant et arrière et contrôlez leur état.
Nettoyez les plaques d'immatriculation avant et arrière.
Nettoyez les jantes et les pneus au jet d'eau et enlevez les corps étrangers incrustés.
Nettoyez les roues, les passages de roue et le soubassement au jet d'eau ; contrôlez-en l'état et vérifiez l'absence de corps étrangers.
Vérifiez que des branches et autres végétaux ne sont pas restés coincés. Ces matières aug- mentent le risque d'incendie et peuvent endommager les conduites de carburant, les flexibles de frein, les soufflets en caoutchouc des articulations d'essieux et des arbres de transmission.
Contrôlez impérativement l'état de l'ensem- ble du soubassement, des pneus, des jantes, de la carrosserie, des freins, de la direction, du train de roulement et du système d'échap- pement.
Après une utilisation du véhicule dans la boue, la vase, les graviers, les gravillons, le sable, l'eau ou un milieu salissant semblable, contrôlez l'état des disques de frein, des roues, des garnitures de frein et des articula- tions d'essieux et nettoyez-les.
Si vous ressentez de fortes vibrations à la suite d'un trajet en tout-terrain, vérifiez si des corps étrangers se sont incrustés dans les roues ou dans la chaîne cinématique et élimi- nez-les, le cas échéant. Les corps étrangers incrustés provoquent un déséquilibre des roues et par conséquent des vibrations. Conduite sur sable Pour rouler sur le sable, appliquez les règles sui- vantes :
Sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules sans Pack Offroad) (Y page 238).
Sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 239).
Sélectionnez un niveau surélevé.
Evitez les régimes moteur élevés.
Engagez un rapport inférieur avec la palette gauche qui se trouve sur le volant, en fonction de la nature du terrain. Recommandations pour la conduite
Conduite et stationnement
Adoptez une allure soutenue pour vaincre la résistance au roulement. Sinon, le véhicule risque de s'enliser.
Roulez si possible dans les traces laissées par les autres véhicules. Veillez à ce que
les ornières ne soient pas trop profondes
le sable soit suffisamment stable
la garde au sol du véhicule soit suffisante Ornières et routes empierrées
Vérifiez que les ornières ne sont pas trop profondes et que la garde au sol du véhicule est suffisante. Sinon, vous pourriez endom- mager votre véhicule ou rester coincé. En présence d'ornières lors d'un trajet en tout- terrain ou sur des routes empierrées, appliquez les règles suivantes :
Sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules sans Pack Offroad) (Y page 238).
Sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 239).
Sélectionnez un niveau surélevé.
Evitez les régimes moteur élevés.
Engagez un rapport inférieur avec la palette gauche qui se trouve sur le volant.
Si les ornières sont trop profondes, roulez dans la mesure du possible avec les roues d'un même côté sur le terre-plein central. Franchissement d'obstacles
Les obstacles peuvent endommager le sou- bassement ou les éléments du train de rou- lement. Pour franchir des obstacles impor- tants, faites-vous guider par un des passa- gers. Pour cela, le passager doit se placer à une distance de sécurité suffisante par rap- port au véhicule afin de ne pas être blessé en cas de mouvement inopiné du véhicule. Après avoir roulé en tout-terrain ou passé des obs- tacles, vérifiez que le véhicule ne présente pas de dommages, notamment au niveau du soubassement et des éléments du train de roulement. En présence de souches, rochers ou autres obs- tacles, appliquez les règles suivantes :
Sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules sans Pack Offroad) (Y page 238).
Sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 239).
Engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 240).
Surélevez le niveau du véhicule.
Evitez les régimes moteur élevés.
Engagez un rapport inférieur avec la palette gauche qui se trouve sur le volant.
Roulez très lentement.
Passez au centre des obstacles. Montées et descentes en tout-terrain Angles d'attaque et de sortie
ATTENTION Si vous roulez de biais ou faites demi-tour sur une pente, le véhicule peut glisser latérale- ment, se renverser et se retourner. Il y a risque d'accident. Lorsque vous montez ou descendez une pente, suivez toujours la ligne de plus grande pente (en ligne droite) et ne faites pas demi- tour.
Respectez les règles de conduite en tout- terrain.
Ne franchissez pas les talus et déclivités (montées et descentes) de biais mais selon la ligne de la plus grande pente.
Recommandations pour la conduite Conduite et stationnementR Exploitez le frein moteur lorsque vous des- cendez un talus. Surveillez le régime moteur et évitez un surrégime.
Sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules sans Pack Offroad) (Y page 238).
Sélectionnez le programme de conduite Offroad (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 239).
Avant d'aborder des pentes extrêmes (mon- tées et descentes), engagez le rapport tout- terrain LOW RANGE (véhicules équipés du Pack Offroad) (Y page 240).
Evitez les régimes moteur élevés. Roulez en respectant des régimes moteur appropriés (3 000 tr/min au maximum).
Dans les descentes longues et à forte décli- vité, engagez un rapport inférieur avec la palette gauche qui se trouve sur le volant.
Après un long trajet en tout-terrain, contrôlez les freins. L'aide au démarrage en côte facilite les démar- rages en côte. Pour de plus amples informations sur l'aide au démarrage en côte, voir (Y page 154). Ne mettez pas la boîte de vitesses sur N lors de trajets en tout-terrain. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule en essayant de freiner à l'aide du frein de service. Si le véhicule ne peut pas parvenir au sommet d'une côte, engagez la marche arrière et reculez. Respectez impérativement les valeurs des angles d'attaque et de sortie (Y page 424). Aptitude en côte maximale Respectez impérativement les valeurs d'apti- tude en côte maximale (Y page 425). Sommets de côte Réduisez légèrement la pression sur la pédale d'accélérateur avant d'aborder le sommet d'une côte. Exploitez l'élan du véhicule pour franchir le sommet. Cette pratique vous permettra d'éviter
un saut du véhicule au sommet
une vitesse trop élevée pour aborder la des- cente Montées et descentes
N'abordez pas les déclivités de biais. Suivez la ligne de plus grande pente avec les roues avant en ligne droite. Sinon, le véhicule risque de glisser latéralement, de se renverser et de se retourner.
Avant d'aborder une forte descente, engagez un rapport inférieur avec la palette gauche qui se trouve sur le volant.
Activez le DSR. Si cela n'est pas suffisant, actionnez la pédale de frein avec précaution. Veillez à ce que le véhicule suive la ligne de plus grande pente.
En bas d'une longue descente, testez l'effica- cité des freins.
Le réglage ABS tout-terrain spécial permet de bloquer les roues avant de manière pré- cise, brève et répétée. Elles s'enfoncent alors dans le sol meuble. Notez que les roues avant dérapent légèrement sur la surface du sol lorsqu'elles sont freinées à fond, ce qui les rend incontrôlables. Systèmes d'aide à la conduite Intelligent Drive Mercedes-Benz Intelligent Drive rassemble toute une série de systèmes innovants d'aide à la conduite et de sécurité qui permettent d'aug- menter le confort du conducteur et de l'assister dans les situations critiques. Avec ces systèmes intelligents adaptés les uns aux autres, Mercedes-Benz pose de nouveaux jalons dans le domaine de la conduite autonome. Mercedes-Benz Intelligent Drive regroupe tous les éléments de sécurité active et passive dans un système élaboré afin de tout mettre en œuvre pour la sécurité des occupants du véhi- cule ainsi que celle des autres usagers. Pour de plus amples informations sur les systè- mes de sécurité active, voir (Y page 71). TEMPOMAT Remarques générales Le TEMPOMAT maintient la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée. Il freine le véhi- cule automatiquement pour que la vitesse Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement Zréglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez engager à temps un rapport inférieur, en particulier lors- que le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Activez le TEMPOMAT uniquement si vous pou- vez rouler à vitesse constante pendant un cer- tain temps. Vous pouvez régler n'importe quelle vitesse supérieure à 20 mph (30 km/h).
Lors de trajets en tout-terrain, le TEMPO- MAT ne doit pas être activé. Consignes de sécurité importantes Le TEMPOMAT n'est pas en mesure de diminuer le risque d'accident résultant d'une conduite inadaptée ni d'annuler les lois de la physique. Le TEMPOMAT ne peut pas tenir compte des con- ditions routières et météorologiques ni des con- ditions de circulation. Le TEMPOMAT est uni- quement un système d'aide. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité, de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son frei- nage et du maintien de la voie. N'utilisez pas le TEMPOMAT
lorsque les conditions de circulation ne per- mettent pas de rouler à vitesse constante (circulation dense ou routes sinueuses, par exemple)
sur route glissante. Les roues motrices peu- vent perdre leur adhérence lors d'un freinage ou d'une accélération et votre véhicule risque de déraper.
lorsque les conditions de visibilité sont mau- vaises (en cas de brouillard, de forte pluie ou de chutes de neige, par exemple) En cas de changement de conducteur, attirez son attention sur la vitesse mémorisée. Manette du TEMPOMAT
Activation ou augmentation de la vitesse
Activation ou réduction de la vitesse
Activation avec la vitesse actuelle ou la der- nière vitesse mémorisée Lorsque vous activez le TEMPOMAT, la vitesse mémorisée apparaît pendant 5 secondes sur le visuel multifonction. Conditions d'activation Pour pouvoir enclencher le TEMPOMAT, les con- ditions d'activation suivantes doivent être rem- plies :
Le frein de stationnement électrique doit être desserré.
Vous roulez à plus de 20 mph (30 km/h).
doit être activé, mais ne doit pas inter- venir.
La boîte de vitesses doit se trouver sur D.
Le DSR doit être désactivé.
Le programme de conduite Offroad Plus doit être désactivé (véhicules équipés du Pack OFFROAD). Mémorisation, maintien et rappel de la vitesse Mémorisation et maintien de la vitesse
Amenez le véhicule à la vitesse souhaitée.
Actionnez brièvement la manette du TEMPO- MAT vers le haut : ou vers le bas ?.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le TEMPOMAT est activé. Le véhicule main- tient automatiquement la vitesse à présent mémorisée.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementi En montée, il peut arriver que le TEMPOMAT ne parvienne pas à maintenir la vitesse mémorisée. Celle-ci est rétablie dès que la pente diminue. Dans les descentes, le TEM- POMAT maintient la vitesse en freinant auto- matiquement le véhicule. Mémorisation ou rappel de la vitesse
ATTENTION Si vous rappelez la vitesse mémorisée et que celle-ci diffère de la vitesse actuelle, le véhi- cule accélère ou freine. Si vous ne connaissez pas la vitesse mémorisée, le véhicule peut accélérer ou freiner de manière inopinée. Il y a risque d'accident. Tenez compte des conditions de circulation avant de rappeler la vitesse mémorisée. Si vous ne connaissez pas la vitesse mémorisée, mémorisez de nouveau la vitesse souhaitée.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous =.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le TEMPOMAT est activé et reprend la vitesse actuelle du véhicule s'il s'agit de la première activation ou régule la vitesse en fonction de la valeur mémorisée. Réglage de la vitesse Notez qu'il peut s'écouler un certain temps avant que le véhicule accélère ou freine suffi- samment pour atteindre la vitesse réglée.
Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut : pour augmenter la vitesse ou vers le bas ; pour la diminuer.
Réglage de la vitesse par paliers de1 mph(paliers de1 km/h): actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ; jusqu'au point de résistance. La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue à chaque fois que vous actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ;.
Réglage de la vitesse par paliers de5 mph(paliers de10 km/h): actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ; au-delà du point de résistance. La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue à chaque fois que vous actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ;.
Vous ne pouvez pas désactiver le TEMPO- MAT en appuyant sur la pédale d'accéléra- teur. Si vous accélérez temporairement, par exemple pour effectuer un dépassement, le TEMPOMAT rétablit la vitesse mémorisée dès que vous relâchez la pédale d'accélérateur. Désactivation du TEMPOMAT Vous pouvez désactiver le TEMPOMAT de plu- sieurs façons :
Actionnez brièvement la manette du TEMPO- MAT vers l'avant :.
Freinez. Le TEMPOMAT se désactive automatiquement lorsque
vous serrez le frein de stationnement électri- que
vous roulez à moins de 20 mph (30 km/h)
entre en action ou que vous le désac- tivez
vous activez le programme de conduite Offroad Plus (véhicules équipés du Pack OFFROAD)
vous mettez la boîte de vitesses sur N pen- dant la marche Un signal sonore retentit au moment où le TEM- POMAT se désactive. Le message TEMPOMATTEMPOMAT désactivédésactivé apparaît pendant 5 secondes envi- ron sur le visuel multifonction.
La dernière vitesse mémorisée est effacée lorsque vous arrêtez le moteur. Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC Remarques générales Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC régule la vitesse et vous aide de façon automatique à maintenir la distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. La Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement Zdétection des véhicules s'effectue à l'aide du système de capteurs radar. Le pilote automati- que de régulation de distance DISTRONIC freine le véhicule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Dans les descentes longues et à forte déclivité, vous devez engager à temps un rapport infé- rieur, en particulier lorsque le véhicule est chargé ou qu'une remorque est tractée. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Si le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC détecte un risque de collision, vous êtes averti par un signal optique et sonore. Sans votre intervention, le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC ne peut pas empêcher une collision. Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Freinez immédiatement afin d'augmenter la distance par rapport au véhicule qui précède ou évitez l'obstacle, dans la mesure où vous pouvez le faire sans danger. Pour que le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC puisse fonctionner, le sys- tème de capteurs radar doit être opérationnel. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC fonctionne entre 0 mph (0 km/h) et 120 mph (200 km/h). N'utilisez pas le pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC sur une route dont la déclivité est importante (montée ou des- cente). Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC émet des ondes radar et peut donc s'apparenter aux radars utilisés par les autori- tés. En cas de questions, vous pouvez montrer le chapitre correspondant de la notice d'utilisa- tion.
Uniquement pour le Canada : cet appareil est conforme aux dispositions CNR 210 d'In- dustrie Canada. Son utilisation est soumise aux 2 conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas être une source de
perturbations nuisibles.
2) Cet appareil doit pouvoir supporter les per-
turbations captées, notamment celles qui pourraient causer des fonctionnements indé- sirables. Le retrait de l'appareil ainsi que toute inter- vention ou modification entraînent la déchéance des droits résultant de la garantie contractuelle et ne sont pas autorisés. Ne procédez à aucune intervention sur l'appareil. Les modifications non autorisées effectuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC ne tient pas compte
des personnes et des animaux
des obstacles fixes sur la chaussée (véhi- cules arrêtés ou en stationnement, par exemple)
des véhicules qui circulent en sens inverse et sur les voies transversales Dans ces situations, le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC ne peut donc pas vous avertir ni intervenir. Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt à freiner.
ATTENTION Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC n'est pas toujours en mesure de détecter les autres usagers, ni d'analyser avec précision les situations com- plexes.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementDans ce cas, le pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC peut
émettre une alerte à tort et freiner le véhi- cule
ne pas vous avertir ou ne pas intervenir
accélérer ou freiner brusquement Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif et prêt à freiner lors- que vous conduisez, notamment lorsque le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC vous avertit.
ATTENTION Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC freine votre véhicule avec une décélération pouvant atteindre 50 % de la décélération maximale possible. Si cette décélération n'est pas suffisante, le pilote automatique de régulation de distance DIS- TRONIC vous avertit par un signal optique et sonore. Il y a risque d'accident. Dans ce cas, freinez de vous-même, indépen- damment du système, et essayez de contour- ner les obstacles.
Lorsque le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC ou la fonction HOLD sont activés, le véhicule freine automatique- ment dans certaines situations. Pour éviter d'endommager le véhicule, dés- activez le DISTRONIC PLUS et la fonction HOLD dans les situations suivantes ou simi- laires:
lors du passage dans une station de lavage automatique Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC n'est pas en mesure de diminuer le risque d'accident résultant d'une conduite inad- aptée ni d'annuler les lois de la physique. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC ne peut pas tenir compte des con- ditions routières et météorologiques ni des con- ditions de circulation. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est unique- ment un système d'aide. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité, de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son frei- nage et du maintien de la voie. N'utilisez pas le pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC
lorsque les conditions de circulation ne per- mettent pas de rouler à vitesse constante (circulation dense ou routes sinueuses, par exemple)
sur route glissante. Les roues motrices peu- vent perdre leur adhérence lors d'un freinage ou d'une accélération et votre véhicule risque de déraper.
lorsque les conditions de visibilité sont mau- vaises (en cas de brouillard, de forte pluie ou de chutes de neige, par exemple) Il peut arriver que le pilote automatique de régu- lation de distance DISTRONIC ne détecte pas les véhicules de largeur réduite, tels que les motos ou les véhicules qui suivent une trajectoire décalée. La détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou mas- qués
en cas de chute de neige ou de forte pluie
en cas de perturbation par d'autres sources radar
en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts Si le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC ne détecte plus le véhicule qui précède, il peut accélérer le véhicule de manière inopinée pour atteindre la vitesse mémorisée. Cette vitesse peut
être trop élevée si vous roulez sur une bretelle ou une voie de décélération
être si élevée que vous doublez des véhicules roulant sur la voie de gauche alors que vous vous trouvez sur la voie de droite
être si élevée que vous doublez des véhicules roulant sur la voie de droite alors que vous vous trouvez sur la voie de gauche En cas de changement de conducteur, attirez son attention sur la vitesse mémorisée. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZManette du TEMPOMAT
Activation ou augmentation de la vitesse
Activation ou réduction de la vitesse
Désactivation du pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC
Activation avec la vitesse actuelle ou la der- nière vitesse mémorisée
Réglage de la distance de consigne Activation du pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC Conditions d'activation Pour pouvoir activer le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC, les condi- tions suivantes doivent être remplies :
Le moteur doit tourner. Le cas échéant, il peut s'écouler jusqu'à 2 minutes après le démar- rage du véhicule avant que le pilote automa- tique de régulation de distance DISTRONIC soit opérationnel.
Le frein de stationnement électrique doit être desserré.
doit être activé, mais ne doit pas inter- venir.
La boîte de vitesses doit se trouver sur D.
La porte du conducteur doit être fermée lors- que vous passez de la position P à D ou bien vous devez avoir bouclé votre ceinture de sécurité.
La porte du passager et les portes arrière doi- vent être fermées.
Le programme de conduite Offroad Plus doit être désactivé (véhicules équipés du Pack OFFROAD).
Le DSR doit être désactivé.
Le véhicule ne doit pas déraper. Activation
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous = ou actionnez-la vers le haut : ou vers le bas ?. Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC est activé.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Votre véhicule adapte sa vitesse à celle du véhicule qui précède, sans dépasser la vitesse souhaitée et mémorisée.
Si vous ne relâchez pas complètement la pédale d'accélérateur, le message PilotePilote de régulation de distance inactifde régulation de distance inactif apparaît sur le visuel multifonction. La dis- tance par rapport à un véhicule plus lent qui précède ne sera pas maintenue. Le véhicule roule à la vitesse déterminée par la position de la pédale d'accélérateur. Vous pouvez activer le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC même lors- que le véhicule est à l'arrêt. La vitesse peut être réglée au minimum sur 20 mph (30 km/h).
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous = ou actionnez-la vers le haut : ou vers le bas ?. Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC est activé. Activation avec la vitesse actuelle ou la dernière vitesse mémorisée
ATTENTION Si vous rappelez la vitesse mémorisée et que celle-ci diffère de la vitesse actuelle, le véhi- cule accélère ou freine. Si vous ne connaissez pas la vitesse mémorisée, le véhicule peut accélérer ou freiner de manière inopinée. Il y a risque d'accident. Tenez compte des conditions de circulation avant de rappeler la vitesse mémorisée. Si vous ne connaissez pas la vitesse mémorisée, mémorisez de nouveau la vitesse souhaitée.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous =.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur. Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC est activé et reprend la vitesse actuelle du véhicule s'il s'agit de la première activation ou régule la vitesse en fonction de la valeur mémorisée.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementConduite avec le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC Démarrage et conduite
Si vous souhaitez démarrer avec le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC: retirez le pied de la pédale de frein.
Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous ?.
Appuyez brièvement sur la pédale d'accélé- rateur. Votre véhicule démarre et adapte sa vitesse à celle du véhicule qui précède. Si aucun véhi- cule qui précède n'est détecté, votre véhicule accélère pour atteindre la vitesse mémorisée. Le véhicule peut également se mettre à rouler lorsqu'il se trouve devant un obstacle non détecté ou qu'il est décalé par rapport à un autre véhicule. Le véhicule ne freine alors pas auto- matiquement. Lorsqu'aucun véhicule ne vous précède, le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC se comporte comme le TEMPOMAT. Si le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC constate que le véhicule qui précède roule plus lentement, il freine votre véhicule. Il maintient ainsi la distance à la valeur réglée. Si le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC constate que le véhicule qui précède roule plus vite, il accélère votre véhi- cule. Le véhicule accélère alors au maximum jusqu'à la vitesse mémorisée. Sélection du programme de conduite Si vous avez sélectionné le programme de con- duite Sport ou Sport Plus, le pilote automati- que de régulation de distance DISTRONIC vous aide à adopter un style de conduite sportif (Y page 163). L'accélération derrière un véhi- cule qui vous précède ou pour atteindre la vitesse mémorisée est alors sensiblement plus dynamique. Si vous avez sélectionné le pro- gramme de conduite Comfort, le véhicule accé- lère plus doucement. Ce réglage est recom- mandé lorsque vous roulez dans les encombre- ments. Changement de file Si vous changez de file pour rouler sur la voie de dépassement, le pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC vous assiste lors- que
vous roulez à plus de 45 mph (70 km/h)
vous allumez les clignotants correspondants
le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC ne détecte à ce moment-là aucun risque de collision Si ces conditions sont réunies, le véhicule accé- lère. Si le changement de file dure trop long- temps ou si la distance par rapport au véhicule qui précède devient insuffisante, le processus d'accélération est interrompu.
Lors d'un changement de file, le pilote auto- matique de régulation de distance DISTRO- NIC surveille la voie de droite en cas de cir- culation à gauche et la voie de gauche en cas de circulation à droite. Arrêt du véhicule
ATTENTION Lorsque vous quittez le véhicule alors que celui-ci est freiné uniquement par le DISTRO- NIC PLUS, il peut se mettre à rouler si
le système ou l'alimentation électrique pré- sentent un défaut
le DISTRONIC PLUS est désactivé avec la manette du TEMPOMAT, par exemple par un occupant ou de l'extérieur du véhicule
une intervention est effectuée au niveau du système électrique dans le compartiment moteur ou au niveau de la batterie ou des fusibles
vous débranchez la batterie
la pédale d'accélérateur est actionnée, par exemple par un occupant du véhicule Il y a risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, désactivez tou- jours le DISTRONIC PLUS et immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler. Si le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC constate que le véhicule qui précède s'arrête, il freine votre véhicule jusqu'à l'arrêt. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZVotre véhicule est maintenu à l'arrêt sans que vous ayez à appuyer sur la pédale de frein. Au bout d'un certain temps, votre véhicule est immobilisé par le frein de stationnement élec- trique afin de soulager le frein de service. En fonction de la distance de consigne réglée, votre véhicule s'arrête à une distance appro- priée du véhicule qui précède. La distance de consigne se règle avec la molette incorporée à la manette du TEMPOMAT. La boîte de vitesses passe automatiquement sur P si le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC est activé et que le véhicule est à l'arrêt et si
vous débouclez la ceinture de sécurité côté conducteur et ouvrez la porte du conducteur
le moteur est coupé, sauf s'il est arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur Le frein de stationnement électrique est serré automatiquement si le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est activé et que le véhicule est à l'arrêt et si
un défaut survient dans le système
l'alimentation électrique est insuffisante Sur une forte déclivité ou en cas de défaut, la boîte de vitesses peut en outre passer automa- tiquement sur P. Réglage de la vitesse Notez qu'il peut s'écouler un certain temps avant que le véhicule accélère ou freine suffi- samment pour atteindre la vitesse réglée.
Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut : pour augmenter la vitesse ou vers le bas A pour la diminuer.
Réglage de la vitesse par paliers de1 mph(paliers de1 km/h): actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ; jusqu'au point de résistance. La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue à chaque fois que vous actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ;.
Réglage de la vitesse par paliers de5 mph(paliers de10 km/h): actionnez brièvement la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ; au-delà du point de résistance. La dernière vitesse mémorisée augmente ou diminue à chaque fois que vous actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ;.
Si vous accélérez pour effectuer un dépas- sement, le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC rétablit la dernière vitesse mémorisée dès que vous relâchez la pédale d'accélérateur. Réglage de la distance de consigne Vous pouvez régler la distance de consigne pour le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC en modulant le temps qui sépare votre véhicule de celui qui vous précède dans une plage allant de 1,0 à 2,0 secondes. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRO- NIC se sert de cette indication pour réguler la distance par rapport au véhicule qui précède en fonction de la vitesse. Cette distance est affi- chée sur le visuel multifonction (Y page 196).
Augmentation de la distance: tournez la molette de réglage ; dans la direction =. Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC maintient une distance plus grande par rapport au véhicule qui précède.
Diminution de la distance: tournez la molette de réglage ; dans la direction :. Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC maintient une distance plus courte par rapport au véhicule qui précède.
Veillez à respecter une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui pré- cède. Modifiez la distance par rapport au véhi- cule qui précède si nécessaire.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementDésactivation du pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC Vous pouvez désactiver le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC de plusieurs façons:
Actionnez brièvement la manette du TEMPO- MAT vers l'avant :.
Freinez, sauf si le véhicule est à l'arrêt. Lorsque vous désactivez le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC, le mes- sage Pilote de régulation de distancePilote de régulation de distance désactivédésactivé apparaît pendant 5 secondes envi- ron sur le visuel multifonction.
La dernière vitesse réglée reste mémorisée jusqu'à ce que vous coupiez le moteur.
Vous ne pouvez pas désactiver le pilote automatique de régulation de distance DIS- TRONIC en appuyant sur la pédale d'accélé- rateur. Si vous accélérez pour effectuer un dépassement, le pilote automatique de régu- lation de distance DISTRONIC rétablit la der- nière vitesse mémorisée dès que vous relâ- chez la pédale d'accélérateur. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC se désactive automatiquement lors- que
vous serrez le frein de stationnement électri- que ou si celui-ci immobilise automatique- ment le véhicule
entre en action ou que vous le désac- tivez
la boîte de vitesses se trouve sur P, R ou N
vous tirez la manette du TEMPOMAT vers vous pour démarrer alors que la porte du pas- sager ou l'une des portes arrière est ouverte
vous activez le pilote automatique de station- nement
le véhicule a dérapé Un signal sonore retentit. Le message PilotePilote de régulation de distance désactivéde régulation de distance désactivé apparaît pendant 5 secondes environ sur le visuel multifonction. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC se désactive en outre automatique- ment lorsque
vous activez le programme de conduite tout- terrain + (véhicules équipés du Pack OFFROAD) Le symbole DSR Ã apparaît sur le visuel multifonction. Affichages sur le combiné d'instru- ments Affichage sur le tachymètre Affichage du pilote automatique de régulation dedistance DISTRONIC sur le tachymètre (exemple) Lorsque vous activez le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC, 1 ou 2 seg- ments ; du tachymètre correspondant à la vitesse mémorisée s'allument. Lorsque le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC détecte un véhicule qui vous précède, les segments ; du tachymètre compris entre la vitesse de ce véhicule = et la vitesse mémorisée : s'allument.
Pour des raisons inhérentes à la construc- tion, la vitesse affichée par le tachymètre peut être différente de celle mémorisée par le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZAffichage sur le graphique du système d'aide lorsque le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est désactivé
Véhicule qui précède, si détecté
Echelle de distance: distance actuelle par rapport au véhicule qui précède
Distance de consigne par rapport au véhi- cule qui précède (réglable)
Sélectionnez la fonction Graphique syst.Graphique syst. aideaide par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 259). Affichage sur le graphique du système d'aide lorsque le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est activé
Véhicule qui précède, si détecté
Distance de consigne par rapport au véhi- cule qui précède (réglable)
Pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC activé
Sélectionnez la fonction Graphique syst. Graphique syst. aideaide par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 259). Lorsque vous activez le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC, la vitesse mémorisée est affichée pendant 5 secondes environ. Recommandations pour la conduite avec le pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC Remarques générales Soyez particulièrement vigilant dans les situa- tions suivantes :
Virages, entrées et sorties de virage: dans les virages, le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC ne peut détecter les véhicules que de façon limitée. Il peut alors freiner le véhicule inopinément ou avec retard.
Trajectoire décalée : le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC peut ne pas détecter les véhicules dont la trajectoire est décalée. Dans ce cas, la distance par rap- port au véhicule qui précède sera trop faible.
Changement de voie d'un autre véhicule : le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC ne détecte pas immédiatement les véhicules qui changent de voie. La dis- tance par rapport au véhicule qui change de voie sera trop faible.
Véhicules de largeur réduite : le pilote auto- matique de régulation de distance DISTRO- NIC ne détecte pas les véhicules qui se trou- vent sur les bords de la voie empruntée en raison de leur largeur réduite. Dans ce cas, la distance par rapport au véhicule qui précède sera trop faible.
Obstacles et véhicules à l'arrêt: le pilote auto- matique de régulation de distance DISTRO- NIC ne freine pas en présence d'obstacles ou de véhicules à l'arrêt. Lorsque, par exemple, le véhicule détecté tourne et qu'un obstacle ou un véhicule à l'arrêt se présente, le pilote automatique de régulation de distance DIS- TRONIC ne freine pas.
Véhicules circulant sur les voies transversa- les : le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC peut détecter à tort des véhicules qui circulent sur les voies transver- sales. Si vous activez par exemple le pilote automatique de régulation de distance DIS- TRONIC à un feu rouge donnant sur un croi- sement, votre véhicule peut démarrer de façon intempestive.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementDans ces situations, freinez si nécessaire. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est ensuite désactivé. Pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC avec pilote automati- que directionnel Remarques générales Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC avec pilote automatique direction- nel vous aide à conduire au milieu de la voie par de légers braquages dans une plage de vitesse entre 0 et 125 mph (0 et 200 km/h). Il surveille la zone située devant votre véhicule à l'aide d'un système de caméras : fixé en haut du pare-brise. Entre 0 et 37 mph (0 et 60 km/h), le redémar- rage automatique optimisé dans les bouchons s'oriente sur le véhicule qui précède tout en tenant compte des lignes qui bordent la voie de circulation, par exemple dans les encombre- ments. Au-dessus de 37 mph (60 km/h), la direction active s'oriente sur les marquages assez visibles pour être détectés (à gauche et à droite) ou sur le véhicule qui précède si cela n'est pas pos- sible. Lorsque ces conditions ne sont pas remplies, le pilote automatique directionnel n'offre aucune aide. Pour que la fonction soit disponible, le pilote automatique de régulation de distance DISTRO- NIC doit être activé. Consignes de sécurité importantes Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC avec pilote automatique direction- nel n'est pas en mesure de diminuer le risque d'accident résultant d'une conduite inadaptée ni d'annuler les lois de la physique. Il ne peut pas tenir compte des conditions routières et météo- rologiques du moment ni des conditions de cir- culation. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC avec pilote automatique directionnel est uniquement un système d'aide. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité, de la vitesse du véhicule, de l'op- portunité de son freinage et du maintien de la voie. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC avec pilote automatique direction- nel n'est pas en mesure d'apprécier les condi- tions de circulation ni de détecter tous les autres usagers. Si le véhicule qui vous précède se dirige vers le bord de la chaussée, votre véhi- cule risque, en le suivant, de heurter le trottoir ou un autre type de délimitation de la voie. Fai- tes surtout attention aux usagers qui se trouvent directement à côté de votre véhicule (cyclistes, par exemple). Les obstacles, tels que les balises de chantier qui se trouvent sur la voie ou dépassent sur la voie, ne sont pas détectés. Un braquage inadéquat, par exemple lorsque vous franchissez volontairement une marque de délimitation, peut être corrigé à tout moment par un léger contre-braquage. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC avec pilote automatique direction- nel ne maintient pas en permanence votre véhi- cule sur sa voie. Il se peut que le braquage ne suffise pas pour ramener le véhicule sur la voie d'origine. Vous devez alors braquer vous-même pour éviter de quitter la voie. L'efficacité du système peut être compromise
lorsque les conditions de visibilité sont mau- vaises (en cas d'éclairage insuffisant de la chaussée, de chutes de neige, de pluie, de brouillard ou d'embruns, par exemple)
en cas d'éblouissement, par exemple par les véhicules qui arrivent en sens inverse, par le soleil ou par des reflets (notamment lorsque la chaussée est mouillée)
si le pare-brise au niveau de la caméra est encrassé, embué, endommagé ou recouvert d'un autocollant, par exemple
en cas d'absence de marques de délimitation de la voie, de marquage multiple ou équivo- que (à proximité de travaux, par exemple)
lorsque les marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou recouvertes de saleté ou de neige, par exemple Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement
lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible et que les marques de délimitation de la voie ne peuvent par consé- quent pas être détectées
lorsque les marques de délimitation de la voie changent rapidement (lorsque des voies se séparent, se croisent ou se rejoignent, par exemple)
lorsque la route est étroite et sinueuse
en cas de fortes alternances d'ombre et de lumière sur la chaussée Le système passe en mode inactif et ne vous aide plus en braquant lorsque
vous changez activement de voie
vous allumez les clignotants
vous ne dirigez pas vous-même le véhicule ou retirez les mains du volant pendant un certain temps
Une fois que vous avez changé de voie, le pilote automatique directionnel est automa- tiquement réactivé. Le pilote automatique directionnel n'offre aucune aide
dans les virages très serrés
lorsqu'une remorque est attelée
lorsqu'une perte de pression d'un pneu ou un pneu défectueux a été détecté et affiché Respectez également les consignes de sécurité importantes relatives au pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC (Y page 190). Le braquage se fait avec un couple de braquage limité. Le système requiert que le conducteur maintienne ses mains sur le volant et dirige lui- même le véhicule. Si vous ne dirigez pas vous-même le véhicule ou que vous lâchez le volant pendant une période prolongée, le système vous avertit d'abord par un signal optique. Un symbole représentant un volant apparaît sur le visuel multifonction. Si vous ne dirigez toujours pas vous-même le véhi- cule et que vous ne reposez pas les mains sur le volant, un signal d'alerte retentit au plus tard après 5 secondes, en plus de l'alerte sur le visuel multifonction, pour vous inviter à le faire. Le pilote automatique directionnel passe alors en mode inactif. Le pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC reste activé. Activation du pilote automatique direc- tionnel
Activez le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC avec pilote automatique directionnel par l'intermédiaire de l'ordina- teur de bord (Y page 259). Le message Pilote directionnel:Pilote directionnel: activéactivé apparaît sur le visuel multifonction. Le pilote automatique directionnel est activé. Affichage sur le visuel multifonction Si le pilote automatique directionnel est activé mais n'est pas prêt à effectuer un braquage, un symbole représentant un volant : apparaît en gris. Si le système vous aide en effectuant des braquages, le symbole : apparaît en vert. Désactivation du pilote automatique directionnel
Désactivez le pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC avec pilote auto- matique directionnel par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 259). Le message Pilote directionnel: dés‐Pilote directionnel: dés‐ activéactivé apparaît sur le visuel multifonction. Le pilote automatique directionnel est désac- tivé. Lorsque le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est désactivé ou n'est pas disponible, le pilote automatique directionnel est désactivé automatiquement. Correcteur de niveau (véhicules équi- pés du Pack Offroad) Consignes de sécurité importantes Le correcteur de niveau adapte automatique- ment le niveau du véhicule aux conditions d'uti- lisation et aux conditions routières du moment. Cela permet de réduire la consommation de car- burant et d'améliorer la tenue de route du véhi- cule.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementModifiez le réglage du niveau lorsque le véhicule roule. Le véhicule atteindra ainsi plus rapide- ment le niveau souhaité. Lorsque vous arrêtez votre véhicule et que la température extérieure change, le niveau du véhicule peut se modifier de manière visible. Si la température baisse, le véhicule s'abaisse ; si la température augmente, le véhicule remonte. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la compensa- tion de la charge s'effectue au moment où vous déverrouillez le véhicule ou ouvrez une porte. Une variation de niveau importante, par exem- ple suite à une immobilisation prolongée du véhicule, ne peut cependant s'effectuer que si le moteur tourne. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne s'abaisse que si les portes sont fer- mées. L'abaissement s'interrompt si vous ouvrez une porte mais reprend dès que vous la refermez. Pour de plus amples informations sur la con- duite en tout-terrain, voir (Y page 185).
ATTENTION Lorsque vous abaissez le véhicule, d'autres personnes risquent d'être coincées entre la carrosserie et les pneus ou sous le véhicule. Il y a risque de blessure. Lorsque vous abaissez le véhicule, assurez- vous que personne ne se trouve à proximité immédiate des passages de roues ou sous le véhicule.
ATTENTION Lorsque le niveau du véhicule est plus élevé, le comportement routier peut être fortement compromis en raison de l'élévation du centre de gravité. Le véhicule risque alors de se ren- verser plus facilement, par exemple dans les virages. Il y a risque d'accident. Sélectionnez toujours un niveau aussi bas que possible et adaptez votre style de conduite en conséquence.
ATTENTION Si vous roulez avec le cadre de châssis abaissé ou relevé, le comportement au frei- nage et le comportement routier du véhicule peuvent être fortement compromis. Lorsque le cadre de châssis est relevé, vous risquez en outre de dépasser la hauteur du véhicule autorisée. Il y a risque d'accident. Avant de démarrer, réglez le niveau normal du véhicule.
ATTENTION Etant donné la position élevée du centre de gravité, le véhicule risque de déraper et de se retourner en cas de mouvements de braquage brusques et/ou de vitesse inadaptée. Il y a risque d'accident. Adaptez la vitesse et votre style de conduite au comportement routier du véhicule et aux conditions routières et météorologiques du moment.
Sur terrain impraticable, sélectionnez un niveau élevé à temps. Veillez à disposer en permanence d'une garde au sol suffisante. Sinon, vous endommagez le véhicule.
Le risque de retournement avec un SUV est nettement plus élevé qu'avec un autre type de véhicule. Le non-respect des consignes de sécurité lors de l'utilisation du véhicule peut se solder par un accident, un retournement et des blessu- res graves, voire mortelles.
Le risque de décès en cas d'accident avec retournement est nettement plus élevé pour une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité que pour les occupants qui sont attachés. Tous les occupants du véhicule et vous-même devez systématiquement boucler votre cein- ture de sécurité. Réglages de base La modification de la hauteur du véhicule dépend du réglage de base sélectionné. Sélectionnez
le programme de conduite Comfort ou Sport pour rouler sur route normale
le programme de conduite Offroad pour rou- ler sur un terrain peu accidenté
le programme de conduite Offroad Plus pour rouler en tout-terrain
le niveau tout-terrain 1 pour rouler sur un terrain peu accidenté Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement
le niveau tout-terrain 2 pour rouler en tout- terrain
le niveau tout-terrain 3, exclusivement pour rouler sur un terrain fortement accidenté à vitesse réduite Par rapport au niveau normal, les différents niveaux correspondent à une variation de la hauteur du véhicule de
–0,6 in (–15 mm) dans le programme de con- duite Sport
+/–0 in (+/–0 mm) dans le programme de conduite Comfort
+ 1,2 in (+ 30 mm) dans le programme de conduite Offroad
+ 2,4 in (+ 60 mm) dans le programme de conduite Offroad Plus
+ 1,2 in (+ 30 mm) au niveau tout-terrain 1
+ 2,4 in (+ 60 mm) au niveau tout-terrain 2
+ 3,5 in (+ 90 mm) au niveau tout-terrain 3 Réglage du niveau
Si vous abaissez le véhicule, veillez à ce que le dégagement sous le soubassement soit suffisant. Sinon, le véhicule pourrait toucher le sol et être endommagé. Réglez le niveau du véhicule par l'intermédiaire du sélecteur.
Appuyez sur le sélecteur :. Le sélecteur : sort.
Levage du véhicule : tournez le sélecteur : dans le sens des aiguilles d'une montre ;. Le véhicule est relevé.
Abaissement du véhicule : tournez le sélec- teur : dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ?. Le véhicule s'abaisse. Pendant le réglage du niveau, le message Abaissement Abaissement ou Relèvement du véhi‐Relèvement du véhi‐ cule...cule... apparaît sur le visuel multifonction. Si vous appuyez sur la touche % ou la touche a du volant multifonction, le message dis- paraît. Une fois le niveau normal atteint, tous les voyants = sont éteints. Le véhicule se règle automatiquement sur le niveau normal lorsque
vous roulez à plus de 70 mph (112 km/h) ou
vous roulez pendant 20 secondes environ entre 65 mph (105 km/h) et 70 mph (112 km/h) Si vous roulez à une vitesse plus élevée, le véhi- cule est abaissé jusqu'au niveau le plus bas. Niveau normal Réglage du véhicule sur le niveau normal :
Appuyez sur le sélecteur :. Le sélecteur : sort.
Abaissement du véhicule : tournez le sélec- teur : dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ?. Le véhicule s'abaisse. Si un ou plusieurs voyants = sont allumés :
Tournez le sélecteur : dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ? jusqu'à ce que tous les voyants allumés = clignotent. Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau normal. Les voyants cessent de clignoter et s'étei- gnent dès que le niveau immédiatement infé- rieur est atteint.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementNiveaux tout-terrain Remarques générales Sélectionnez un niveau tout-terrain uniquement lorsque les conditions routières l'exigent. Sinon, la consommation de carburant risque d'aug- menter et le comportement routier peut se dégrader. Vous pouvez sélectionner
le niveau tout-terrain 1 jusqu'à 60 mph (96 km/h)
le niveau tout-terrain 2 jusqu'à 40 mph (64 km/h)
le niveau tout-terrain 3 jusqu'à 12 mph (20 km/h) Si vous sélectionnez un niveau tout-terrain alors que vous roulez trop vite, le message RoulerRouler plus lentementplus lentement apparaît sur le visuel multi- fonction. Le niveau tout-terrain 3 convient exclusivement pour rouler en terrain difficile et lorsque les con- ditions sont particulièrement difficiles.
Adaptez votre style de conduite au compor- tement routier modifié.
Ne roulez pas à plus de 12 mph (20 km/h). Les voyants = du niveau tout-terrain souhaité clignotent :
le voyant du bas clignote, le niveau tout- terrain 1 est sélectionné
le voyant du bas et celui du milieu clignotent, le niveau tout-terrain 2 est sélectionné
les 3 voyants clignotent, le niveau tout- terrain 3 est sélectionné Le véhicule se règle sur le niveau tout-terrain sélectionné. Dès qu'un niveau tout-terrain est atteint, le voyant correspondant cesse de cli- gnoter et reste allumé en permanence. Levage du véhicule Réglez le niveau du véhicule par l'intermédiaire du sélecteur.
Levage du véhicule : tournez le sélecteur : dans le sens des aiguilles d'une montre ;. Le véhicule est relevé de 1,2 in (30 mm) pour passer du niveau normal au niveau tout- terrain 1. Pendant le réglage du niveau, le message sui- vant, par exemple, apparaît sur le visuel multi- fonction: Relèvement du véhicule... Relèvement du véhicule.... Si vous appuyez sur la touche % ou la touche a du volant multifonction, le message dis- paraît.
Vous pouvez masquer les messages jus- qu'au niveau tout-terrain 2 en appuyant sur la touche % ou la touche a du volant multifonction. Pendant le passage du niveau tout-terrain 2 au niveau tout-terrain 3, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : Relèvement du véhicule... Rouler àRelèvement du véhicule... Rouler à 12 mph (20 km/h) max.12 mph (20 km/h) max.. Le message Rouler à 12 mph (20 km/h)Rouler à 12 mph (20 km/h) max.max. attire votre attention sur la vitesse maxi- male autorisée pour rouler au niveau tout- terrain 3. Si vous roulez à plus 12 mph (20 km/h) alors que le niveau tout-terrain 3 est sélectionné, le message Abaissement Rouler à 12 mphAbaissement Rouler à 12 mph ((2020 km/h)km/h) max.max. apparaît en rouge sur le visuel multifonction.
Il est impossible d'effacer ce message. En outre, un signal d'alerte retentit. Le véhicule s'abaisse et le niveau tout-terrain 3 est annulé. Si vous continuez à accélérer, le message reste affiché en rouge sur le visuel multifonction. Le nouveau niveau réglé ne s'affiche qu'une fois que le véhicule s'est réglé sur un niveau adapté à la vitesse actuelle. Abaissement du véhicule Si vous roulez à plus de 12 mph (20 km/h) pen- dant l'abaissement du véhicule, le message Abaissement Abaissement RoulerRouler àà 20 km/h20 km/h max.max. appa- raît en blanc sur le visuel multifonction. Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau tout- terrain 2. Le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction : AbaissementAbaissement. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZLe niveau tout-terrain 2 est annulé et le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau tout-terrain 1 lorsque
vous roulez à plus de 50 mph (80 km/h) ou
vous roulez pendant plus de 20 secondes entre 40 mph (64 km/h) et 50 mph (80 km/h) Le niveau tout-terrain 1 est annulé. En fonction de la vitesse et du programme de conduite sélectionné, le véhicule s'abaisse automatique- ment jusqu'au niveau normal ou jusqu'au niveau le plus bas lorsque
vous roulez à plus de 70 mph (112 km/h) ou
vous roulez pendant plus de 20 secondes entre 65 mph (105 km/h) et 70 mph (112 km/h) Fonction HOLD Remarques générales La fonction HOLD vous aide sur demande
lorsque vous démarrez le véhicule, en parti- culier en côte
lorsque vous effectuez des manœuvres sur un terrain en pente
durant les temps d'attente dus aux conditions de circulation Le véhicule est maintenu à l'arrêt sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur la pédale de frein. Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur pour démarrer, le véhicule n'est plus freiné et la fonction HOLD est désactivée.
N'utilisez pas la fonction HOLD en tout- terrain ni pour franchir de fortes déclivités (montées/descentes) sur sol glissant ou meuble. Dans ce cas, il peut arriver que la fonction HOLD ne puisse pas maintenir le véhicule à l'arrêt. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsque vous quittez le véhicule alors que celui-ci est freiné uniquement par la fonction HOLD, il peut se mettre à rouler si
le système ou l'alimentation électrique pré- sentent un défaut
la fonction HOLD est désactivée par un actionnement de la pédale d'accélérateur ou de la pédale de frein, par exemple par un occupant du véhicule
une intervention est effectuée au niveau du système électrique dans le compartiment moteur ou au niveau de la batterie ou des fusibles
vous débranchez la batterie Il y a risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, désactivez tou- jours la fonction HOLD et immobilisez le véhi- cule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rou- ler.
Lorsque le DISTRONIC PLUS ou la fonction HOLD sont activés, le véhicule freine auto- matiquement dans certaines situations. Pour éviter d'endommager le véhicule, dés- activez le DISTRONIC PLUS et la fonction HOLD dans les situations suivantes ou simi- laires :
lors du passage dans une station de lavage automatique Désactivez la fonction HOLD (Y page 203). Conditions d'activation Vous pouvez activer la fonction HOLD lorsque
le véhicule est à l'arrêt
le moteur tourne ou a été arrêté par la fonc- tion ECO de démarrage et d'arrêt automati- ques du moteur
la porte du conducteur est fermée ou que vous avez bouclé votre ceinture
le frein de stationnement électrique est des- serré
la boîte de vitesses se trouve sur D, R ou N
le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC est désactivé Activation de la fonction HOLD
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementX Assurez-vous que les conditions d'activation sont remplies.
Appuyez sur la pédale de frein.
Continuez d'appuyer énergiquement sur la pédale de frein jusqu'à ce que : apparaisse sur le visuel multifonction. La fonction HOLD est activée. Vous pouvez relâcher la pédale de frein.
Si la fonction HOLD n'a pas été activée lors du premier actionnement de la pédale de frein, attendez un court instant avant d'entre- prendre une nouvelle tentative. Désactivation de la fonction HOLD La fonction HOLD est désactivée lorsque
vous appuyez sur la pédale d'accélérateur alors que la boîte de vitesses se trouve sur D ou R
vous mettez la boîte de vitesses sur P
vous appuyez de nouveau sur la pédale de frein avec une certaine pression jusqu'à ce que : disparaisse du visuel multifonction
vous serrez le frein de stationnement électri- que
vous activez le pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC
Au bout d'un certain temps, votre véhicule est immobilisé par le frein de stationnement électrique afin de soulager le frein de service. La boîte de vitesses passe automatiquement sur P si la fonction HOLD est activée et si
vous ouvrez la porte du conducteur et débou- clez la ceinture de sécurité côté conducteur
le moteur est coupé, sauf s'il est arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur Le frein de stationnement électrique est serré automatiquement si la fonction HOLD est acti- vée alors que le véhicule est à l'arrêt et si
un défaut survient dans le système
l'alimentation électrique est insuffisante Sur une forte déclivité ou en cas de défaut, la boîte de vitesses peut en outre passer automa- tiquement sur P. Pack AIRMATIC Remarques générales Le système AIRMATIC est une suspension pneu- matique à amortissement variable pour un meil- leur confort de marche. Le correcteur d'assiette assure une suspension optimale et une garde au sol constante même lorsque le véhicule est chargé. Lorsque vous roulez vite, le véhicule s'abaisse automatiquement afin d'améliorer la sécurité de marche et de diminuer la consom- mation de carburant. Il est également possible de régler le niveau du véhicule manuellement. La suspension AIRMATIC comprend
le réglage du niveau
le correcteur de niveau et
l'ADS ou l'ADS PLUS (système d'amortisse- ment adaptatif) Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules Mercedes-AMG): en outre, votre véhi- cule peut être équipé de l'ACTIVE CURVE SYS- TEM (Y page 205). Véhicules Mercedes-AMG: votre véhicule est équipé de l'ACTIVE CURVE SYSTEM (Y page 205). Tenez compte des remarques relatives à la trac- tion d'une remorque (Y page 244). Vous pouvez régler le niveau du véhicule avec le sélecteur DYNAMIC SELECT (Y page 158) ou par l'intermédiaire de la touche de niveau (Y page 205). Le réglage dépend toujours de la dernière fonction sélectionnée. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsque vous abaissez le véhicule, d'autres personnes risquent d'être coincées entre la carrosserie et les pneus ou sous le véhicule. Il y a risque de blessure. Lorsque vous abaissez le véhicule, assurez- vous que personne ne se trouve à proximité immédiate des passages de roues ou sous le véhicule. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la compensa- tion de la charge s'effectue au moment où vous déverrouillez le véhicule ou ouvrez une porte. Une variation de niveau importante, par exem- ple suite à une immobilisation prolongée du Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement Zvéhicule, ne peut cependant s'effectuer que si le moteur tourne. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne s'abaisse que si les portes sont fer- mées. L'abaissement s'interrompt si vous ouvrez une porte mais reprend dès que vous la refermez. ADS et ADS PLUS (système d'amortis- sement adaptatif) Remarques générales Le système d'amortissement adaptatif (ADS) régule automatiquement la dureté des amortis- seurs. L'amortissement est régulé en fonction des conditions d'utilisation et des conditions routières du moment. Le réglage de l'amortissement est régulé sépa- rément pour chacune des roues et dépend
de votre style de conduite (sportif, par exem- ple)
de l'état de la route
de la sélection du programme de conduite
du niveau du véhicule réglé Sélection du programme d'amortisse- ment Comfort Dans le programme de conduite Comfort, la conduite de votre véhicule est plus confortable. Sélectionnez par conséquent ce programme de conduite si vous préférez une conduite confor- table. Sélectionnez aussi le programme de con- duite Comfort pour les lignes droites rapides, par exemple sur autoroute.
Avec le sélecteur DYNAMIC SELECT :, sélectionnez le programme de conduite Com- fort. Le véhicule s'abaisse jusqu'au niveau normal. Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules Mercedes-AMG): dans le programme de conduite Comfort, le véhicule
est abaissé de 0,6 in (15 mm) lorsque vous roulez à plus de 78 mph (125 km/h)
est relevé lorsque vous roulez à moins de 50 mph (80 km/h) Véhicules Mercedes-AMG: dans le pro- gramme de conduite Comfort, le véhicule
est abaissé de 0,4 in (10 mm) lorsque vous roulez à plus de 112 mph (180 km/h)
est relevé lorsque vous roulez à moins de 87 mph (140 km/h) Sélection du programme d'amortisse- ment Sport Dans le programme de conduite Sport, le réglage plus ferme de la suspension permet un contact avec la chaussée encore meilleur. Sélectionnez ce programme de conduite pour une conduite énergique, par exemple sur des routes de campagne sinueuses. Le DSR n'est pas disponible dans le programme de conduite Sport. Pour de plus amples infor- mations sur le DSR, voir (Y page 237).
Avec le sélecteur DYNAMIC SELECT :, sélectionnez le programme de conduite Sport. Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules Mercedes-AMG): le véhicule est abaissé de 0,6 in (15 mm) par rapport au niveau normal. Véhicules Mercedes-AMG: le véhicule reste au niveau normal.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementSélection du programme d'amortisse- ment Sport Plus (véhicules Mercedes- AMG) Dans le programme de conduite Sport Plus, le réglage très ferme de la suspension permet un contact optimal avec la chaussée. Sélectionnez ce mode pour une conduite énergique, par exemple sur des routes de campagne sinueuses ou de préférence sur des circuits délimités. Le DSR n'est pas disponible dans le programme de conduite Sport Plus. Pour de plus amples informations sur le DSR, voir (Y page 237).
Avec le sélecteur DYNAMIC SELECT :, sélectionnez le programme de conduite Sport Plus. Le véhicule est abaissé de 0,4 in (10 mm) par rapport au niveau normal.
L'ACTIVE CURVE SYSTEM optimise aussi bien le confort de marche que le dynamisme du véhi- cule grâce à des barres stabilisatrices actives. Le réglage de l'ACTIVE CURVE SYSTEM varie en fonction du programme de conduite sélectionné (Y page 163). Si vous avez sélectionné le programme de con- duite Comfort,
les mouvements de roulis sont réduits sur les chaussées déformées
l'inclinaison latérale est réduite dans les vira- ges
le comportement routier est dynamique Si vous avez sélectionné le programme de con- duite Sport,
l'inclinaison latérale est nettement réduite
le comportement routier est encore plus dynamique Véhicules Mercedes-AMG: si vous avez sélec- tionné le programme de conduite Sport Plus,
l'inclinaison latérale est nettement plus réduite
le comportement routier est conçu pour un maximum de dynamisme Niveau du véhicule Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsque vous abaissez le véhicule, d'autres personnes risquent d'être coincées entre la carrosserie et les pneus ou sous le véhicule. Il y a risque de blessure. Lorsque vous abaissez le véhicule, assurez- vous que personne ne se trouve à proximité immédiate des passages de roues ou sous le véhicule.
ATTENTION Lorsque le niveau du véhicule est plus élevé, le comportement routier peut être fortement compromis en raison de l'élévation du centre de gravité. Le véhicule risque alors de se ren- verser plus facilement, par exemple dans les virages. Il y a risque d'accident. Sélectionnez toujours un niveau aussi bas que possible et adaptez votre style de conduite en conséquence.
ATTENTION Si vous roulez avec le cadre de châssis abaissé ou relevé, le comportement au frei- nage et le comportement routier du véhicule peuvent être fortement compromis. Lorsque le cadre de châssis est relevé, vous risquez en outre de dépasser la hauteur du véhicule autorisée. Il y a risque d'accident. Avant de démarrer, réglez le niveau normal du véhicule.
ATTENTION Etant donné la position élevée du centre de gravité, le véhicule risque de déraper et de se retourner en cas de mouvements de braquage Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement Zbrusques et/ou de vitesse inadaptée. Il y a risque d'accident. Adaptez la vitesse et votre style de conduite au comportement routier du véhicule et aux conditions routières et météorologiques du moment.
Sur terrain impraticable, sélectionnez un niveau élevé à temps. Veillez à disposer en permanence d'une garde au sol suffisante. Sinon, vous endommagez le véhicule.
Le risque de retournement avec un SUV est nettement plus élevé qu'avec un autre type de véhicule. Le non-respect des consignes de sécurité lors de l'utilisation du véhicule peut se solder par un accident, un retournement et des blessu- res graves, voire mortelles.
Le risque de décès en cas d'accident avec retournement est nettement plus élevé pour une personne qui n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité que pour les occupants qui sont attachés. Tous les occupants du véhicule et vous-même devez systématiquement boucler votre cein- ture de sécurité. Remarques générales Sélectionnez le niveau surélevé uniquement lorsque les conditions routières l'exigent. Sinon, la consommation de carburant risque d'aug- menter et le comportement routier peut se dégrader. Modifiez le réglage du niveau lorsque le véhicule roule. Le véhicule atteindra ainsi plus rapide- ment le niveau souhaité. Lorsque vous arrêtez votre véhicule et que la température extérieure change, le niveau du véhicule peut se modifier de manière visible. Si la température baisse, le véhicule s'abaisse ; si la température augmente, le véhicule remonte. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la compensa- tion de la charge s'effectue au moment où vous déverrouillez le véhicule ou ouvrez une porte. Une variation de niveau importante, par exem- ple suite à une immobilisation prolongée du véhicule, ne peut cependant s'effectuer que si le moteur tourne. Pour des raisons de sécurité, le véhicule ne s'abaisse que si les portes sont fer- mées. L'abaissement s'interrompt si vous ouvrez une porte mais reprend dès que vous la refermez. Véhicules sans remorque raccordée: en des- sous de 37 mph (60 km/h), vous pouvez choisir entre les niveaux normal et surélevé. Sélection- nez le niveau normal lorsque les conditions rou- tières sont normales et le niveau surélevé pour rouler avec des chaînes neige ou lorsque les conditions routières sont mauvaises. Votre réglage reste mémorisé même si vous retirez la clé du contacteur d'allumage. Si vous essayez de sélectionner le niveau surélevé alors que vous roulez à plus de 37 mph (60 km/h), le message RoulerRouler plusplus lentementlentement apparaît sur le visuel multifonction. Véhicules avec remorque raccordée: en des- sous de 19 mph (30 km/h), vous pouvez choisir entre les niveaux normal et surélevé. Réglage du niveau surélevé
Démarrez le moteur. Si le voyant ; est éteint:
Appuyez sur la touche :. Le voyant ; clignote pendant que le véhicule est relevé et reste allumé en permanence dès que le niveau du véhicule souhaité est atteint. Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules Mercedes-AMG): le véhicule est relevé de 2,4 in (60 mm) par rapport au niveau nor- mal. Véhicules Mercedes-AMG: le véhicule est relevé de 2 in (50 mm) par rapport au niveau normal. Le message Relèvement du véhicule... Relèvement du véhicule... apparaît sur le visuel multifonction. Le message reste affiché jusqu'à ce que le niveau surélevé soit atteint. Si vous appuyez sur la touche % ou la touche a du volant multifonction, le message dis- paraît.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementLe réglage du niveau surélevé du véhicule est annulé lorsque
vous roulez à plus de 37 mph (60 km/h) (tous les véhicules à l'exception des véhicules Mercedes-AMG)
vous roulez à plus de 43 mph (70 km/h) (véhi- cules Mercedes-AMG)
vous roulez pendant 20 secondes environ entre 40 mph (64 km/h) et 43 mph (70 km/h) (véhicules Mercedes-AMG)
vous roulez à plus de 19 mph (30 km/h) avec une remorque Si la vitesse ne se situe pas dans cette plage, le niveau surélevé du véhicule reste mémorisé. Réglage du niveau normal
Si vous abaissez le véhicule, veillez à ce que le dégagement sous le soubassement soit suffisant. Sinon, le véhicule pourrait toucher le sol et être endommagé.
Démarrez le moteur. Si le voyant ; est allumé :
Appuyez sur la touche :. Le voyant ; clignote pendant que le véhicule est abaissé et s'éteint dès que le niveau du véhicule souhaité est atteint. Véhicules sans remorque raccordée: le véhicule se règle à la hauteur du programme de conduite sélectionné (Y page 158). Véhicules avec remorque raccordée: le véhicule se règle au niveau normal (Y page 158), quel que soit le programme de conduite sélectionné. Le véhicule reste au niveau normal même lorsque vous changez de programme de conduite. Pendant le réglage du niveau, le message Abaissem.Abaissem. apparaît sur le visuel multifonc- tion. Si vous appuyez sur la touche % ou la touche a du volant multifonction, le message dis- paraît.
Remarques générales Le système d'amortissement à régulation élec- tronique fonctionne en permanence. Cela per- met d'améliorer la sécurité de marche et le con- fort de roulement. Le réglage de l'amortissement est régulé sépa- rément pour chacune des roues et dépend
de votre style de conduite (sportif, par exem- ple)
de l'état de la route (chaussée déformée, par exemple)
du réglage que vous avez sélectionné (« Sport », «Sport +» ou «Comfort ») Le réglage de la suspension s'effectue à l'aide de la touche correspondante qui se trouve sur la console centrale ou avec le sélecteur DYNAMIC SELECT (Y page 158). Le réglage «Comfort » est sélectionné à chaque fois que vous redémarrez le moteur avec la clé ou avec la touche de démarrage et d'arrêt. Pour de plus amples informations sur le démarrage du moteur, voir (Y page 152). Programme d'amortissement «Sport » En mode de conduite «Sport », le réglage plus ferme de la suspension permet un contact avec la chaussée encore meilleur. Sélectionnez ce mode pour une conduite énergique, par exem- ple sur des routes de campagne sinueuses.
Appuyez sur la touche : autant de fois qu'il est nécessaire pour que le voyant = s'al- lume. Le programme d'amortissement «Sport » est sélectionné. Le message AMG AMG RideRide ControlControl SPORTSPORT appa- raît sur le visuel multifonction. Programme d'amortissement «Sport +» En mode de conduite «Sport +», le réglage très ferme de la suspension permet un contact opti- mal avec la chaussée. Ne sélectionnez ce mode que sur des circuits délimités. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZSi les voyants ; et = sont éteints :
Appuyez sur la touche : autant de fois qu'il est nécessaire pour que le voyant ; s'al- lume. Le programme d'amortissement «Sport +» est sélectionné. Le message AMG Ride Control SPORT + AMG Ride Control SPORT + apparaît sur le visuel multifonction. En mode de conduite «Sport +», le véhicule est abaissé de 10 mm par rapport au niveau normal. Programme d'amortissement «Com- fort» En mode de conduite «Comfort», la conduite de votre véhicule est plus confortable. Sélection- nez ce mode si vous préférez une conduite con- fortable, mais aussi pour les lignes droites rapi- des, par exemple sur autoroute.
Appuyez sur la touche : autant de fois qu'il est nécessaire pour que les voyants ; et = s'éteignent. Le programme d'amortissement «Comfort » est sélectionné. Le message AMG Ride Control COMFORTAMG Ride Control COMFORT apparaît sur le visuel multifonction. Aide au stationnement PARKTRONIC Consignes de sécurité importantes L'aide au stationnement PARKTRONIC est un système électronique qui fonctionne avec des ultrasons. Elle surveille les environs du véhicule avec 6 capteurs dans le pare-chocs avant et 6 capteurs dans le pare-chocs arrière. L'aide au stationnement PARKTRONIC vous indique de manière optique et sonore la distance qui sépare le véhicule d'un obstacle. L'aide au stationnement PARKTRONIC est uni- quement un système d'aide. Elle n'est pas en mesure de remplacer l'attention que vous devez apporter à votre environnement immédiat. C'est vous qui êtes responsable de la sécurité lorsque vous effectuez des manœuvres. Lorsque vous effectuez des manœuvres, veillez à ce qu'au- cune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent dans la zone de manœuvre.
Pendant les manœuvres, accordez une attention particulière aux objets qui se trou- vent au-dessus ou en dessous des capteurs (vasques de fleurs ou timons, par exemple). En effet, le PARKTRONIC ne peut pas détecter ces objets lorsqu'ils sont à proximité immé- diate. Vous pourriez endommager le véhicule ou les objets. Il se peut que les capteurs ne puissent pas détecter la neige ni les objets qui absorbent les ultrasons. Les sources d'ultrasons, telles que les sta- tions de lavage, le système de freinage pneu- matique des camions ou les marteaux pneu- matiques, peuvent perturber le fonctionne- ment du PARKTRONIC. Sur les terrains accidentés, il se peut que le PARKTRONIC ne fonctionne pas correcte- ment.
Rabattez la rotule lorsque vous n'utilisez pas le dispositif d'attelage. La distance minimale de détection d'un obstacle par le PARKTRO- NIC se réfère au pare-chocs et non à la rotule. La surveillance de la zone arrière par l'aide au stationnement PARKTRONIC est désactivée dès que la liaison électrique entre la remorque et le véhicule est établie. L'aide au stationnement PARKTRONIC est acti- vée automatiquement lorsque
vous mettez le contact
vous mettez la boîte de vitesses sur D, R ou N
vous desserrez le frein de stationnement élec- trique L'aide au stationnement PARKTRONIC est dés- activée dès que la vitesse est supérieure à 11 mph (18 km/h). Elle est réactivée automati- quement lorsque la vitesse repasse en dessous de cette valeur. Portée des capteurs Remarques générales L'aide au stationnement PARKTRONIC ne tient pas compte des obstacles qui se trouvent
en dessous de la zone de détection (person- nes, animaux ou objets, par exemple)
au-dessus de la zone de détection (charge- ments qui dépassent, porte-à-faux ou rampes de chargement des camions, par exemple)
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnement: Capteurs dans le pare-chocs avant, côté gauche (exemple) Les capteurs doivent être débarrassés de toute saleté, glace ou neige fondue. Sinon, ils risquent de ne pas fonctionner correctement. Nettoyez régulièrement les capteurs en évitant de les rayer ou de les endommager (Y page 358). Autonomie Capteurs avant Centre 40 in environ (100 cm envi- ron) Angles 24 in environ (60 cm envi- ron) Capteurs arrière Centre 48 in environ (120 cm envi- ron) Angles 32 in environ (80 cm envi- ron) Distance minimale Centre 8 in environ (20 cm environ) Angles 6 in environ (15 cm environ) Lorsqu'un obstacle se trouve dans cette zone, les segments des voyants correspondants s'allument et un signal d'alerte retentit. Plus près, il peut arriver que la distance ne soit plus indiquée. Voyants
Segments pour le côté gauche du véhicule
Segments pour le côté droit du véhicule
Segments indiquant que le système est opé- rationnel Les voyants indiquent la distance entre les cap- teurs et les obstacles. Les voyants pour la zone avant se trouvent sur la planche de bord, au- dessus des buses de ventilation centrales. Les voyants pour la zone arrière se trouvent à l'ar- rière, au niveau de la garniture de toit. Pour chaque côté du véhicule, le voyant com- prend 5 segments orange et 2 segments rouges. Si les segments orange = sont allumés, l'aide au stationnement PARKTRONIC est opération- nelle. La position de la boîte de vitesses et la direction de marche du véhicule déterminent les voyants qui sont activés lorsque le moteur tourne. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZPosition de la boîte de vitesses Voyants activés
Zone avant R, N ou le véhicule roule en marche arrière Zone avant et zone arrière
Aucun Lorsque le véhicule s'approche d'un obstacle, 1 ou plusieurs segments s'allument en fonction de la distance. A partir du
6e segment, un signal d'alerte périodique retentit pendant 2 secondes environ
7e segment, un signal d'alerte continu reten- tit pendant 2 secondes environ. La distance minimale de détection est atteinte. Désactivation et activation de l'aide au stationnement PARKTRONIC
Désactivation et activation de l'aide au sta- tionnement PARKTRONIC Lorsque le voyant : est allumé, c'est que l'aide au stationnement PARKTRONIC est désactivée. Le pilote automatique de stationnement n'est alors également pas disponible.
L'aide au stationnement PARKTRONIC est activée automatiquement lorsque vous tour- nez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementProblèmes relatifs à l'aide au stationnement PARKTRONIC Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Seuls les segments rou- ges des voyants de l'aide au stationnement PARK- TRONIC s'allument. En outre, un signal d'alerte retentit pendant 2 secondes environ. L'aide au stationnement PARKTRONIC est désac- tivée au bout de 5 secon- des environ et le voyant incorporé à la touche de l'aide au stationnement PARKTRONIC s'allume. L'aide au stationnement PARKTRONIC est en panne et s'est désacti- vée.
Si les problèmes persistent, faites contrôler l'aide au stationnement PARKTRONIC par un atelier qualifié. Seuls les segments rou- ges des voyants de l'aide au stationnement PARK- TRONIC s'allument. L'aide au stationnement PARKTRONIC est désac- tivée au bout de 5 secon- des environ. Les capteurs de l'aide au stationnement PARKTRONIC sont encrassés ou défectueux.
Nettoyez les capteurs de l'aide au stationnement PARKTRONIC (Y page 358).
Remettez le contact. Une autre source radioélectrique ou d'ultrasons perturbe éventuelle- ment le système.
Contrôlez le fonctionnement de l'aide au stationnement PARKTRO- NIC à un autre endroit. Pilote automatique de stationnement Remarques générales Le pilote automatique de stationnement est un système électronique qui fonctionne avec des ultrasons. Elle mesure l'espace de la chaussée des 2 côtés de votre véhicule. Lorsque vous cherchez à vous garer, elle vous signale les pla- ces de stationnement de taille suffisante par un symbole correspondant. L'électronique peut vous aider par un braquage actif et des inter- ventions de freinage lors des manœuvres. L'aide au stationnement PARKTRONIC est éga- lement disponible (Y page 208). Consignes de sécurité importantes Le pilote automatique de stationnement est uni- quement un système d'aide. Elle n'est pas en mesure de remplacer l'attention que vous devez apporter à votre environnement immédiat. C'est vous qui êtes responsable de la sécurité lorsque vous effectuez des manœuvres. Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent sur votre trajectoire. Si l'aide au stationnement PARKTRONIC est désactivée, le pilote automatique de stationne- ment n'est pas non plus disponible.
ATTENTION Lorsque vous effectuez des manœuvres, le véhicule se déporte et peut empiéter sur la voie opposée. Vous risquez d'entrer en colli- sion avec d'autres usagers. Il y a risque d'acci- dent. Tenez compte des autres usagers. Si néces- saire, arrêtez-vous ou interrompez la manœu- vre initiée par l'aide active au stationnement.
Lorsque vous ne pouvez pas éviter les obs- tacles (bordures de trottoirs, par exemple), franchissez-les toujours à vitesse réduite et Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement Zselon un angle obtus. Sinon, vous risquez d'endommager les jantes et les pneus. Le pilote automatique de stationnement peut éventuellement indiquer des emplacements qui ne conviennent pas au stationnement, par exemple
avec une interdiction d'arrêt ou de stationne- ment
devant une entrée ou une sortie
avec un sol inadapté Indications relatives au stationnement:
Dans les rues étroites, longez au plus près la place de stationnement.
Les places de stationnement qui sont sales ou recouvertes de végétation peuvent ne pas être identifiées comme telles ou être mesu- rées de manière incorrecte.
Les places de stationnement qui se trouvent devant des remorques garées, dont le timon dépasse dans l'espace de stationnement, peuvent ne pas être identifiées comme telles ou être mesurées de manière incorrecte.
En cas de chute de neige ou de forte pluie, la mesure des places peut être imprécise.
Pendant la manœuvre, prêtez également attention aux voyants de l'aide au stationne- ment PARKTRONIC (Y page 208).
Vous pouvez à tout moment corriger le bra- quage amorcé. Dans ce cas, le pilote auto- matique de stationnement est désactivé.
Vous ne devez pas utiliser le pilote automati- que de stationnement si vous transportez une charge qui dépasse du véhicule.
N'utilisez pas le pilote automatique de sta- tionnement si vous avez monté des chaînes neige.
Vérifiez toujours que la pression des pneus est correcte. Elle influe directement sur le comportement du véhicule pendant la manœuvre. Utilisez le pilote automatique de stationnement pour les places de stationnement
parallèles ou perpendiculaires au sens de la marche
situées sur des routes en ligne droite (pas dans les virages)
situées au même niveau que la route (pas sur le trottoir, par exemple) Détection d'une place de stationne- ment Les objets qui se trouvent au-dessus de la zone de détection du pilote automatique de station- nement ne sont pas décelés lors de la mesure de la place de stationnement. Ils n'entrent pas en ligne de compte dans le calcul de la manœuvre. C'est le cas notamment pour les chargements qui dépassent, les porte-à-faux ou les rampes de chargement des camions. Il est alors possible que le pilote automatique de stationnement bra- que trop tôt pour entrer dans la place.
ATTENTION Si des objets se trouvent au-dessus de la zone de détection, il est possible que
l'aide active au stationnement braque trop tôt
le véhicule ne puisse pas s'arrêter avant ces objets Vous risquez alors de provoquer une collision. Il y a risque d'accident. Si des objets se trouvent au-dessus de la zone de détection, arrêtez-vous et désactivez l'aide active au stationnement. Pour de plus amples informations sur la zone de détection, voir (Y page 208). Le pilote automatique de stationnement ne vous sera d'aucune aide pour les places de station- nement perpendiculaires au sens de la marche
2 places de stationnement se trouvent l'une à côté de l'autre
la place de stationnement se trouve à proxi- mité immédiate d'une limitation basse, par exemple d'un trottoir bas
vous vous garez en marche avant Le pilote automatique de stationnement ne vous sera d'aucune aide pour les places de station- nement parallèles ou perpendiculaires au sens de la marche si
la place de stationnement se trouve sur le trottoir
la place de stationnement semble bloquée (par des feuilles ou des briques perforées en losanges, par exemple)
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementR la surface dont le véhicule a besoin pour les manœuvres est trop petite
la place de stationnement est délimitée par un obstacle (un arbre, un poteau ou une remorque, par exemple)
Place de stationnement détectée à gauche
Symbole de stationnement
Place de stationnement détectée à droite Le pilote automatique de stationnement est activé automatiquement en marche avant. Ce système fonctionne jusqu'à une vitesse de 22 mph (35 km/h) environ. Il recherche et mesure automatiquement les places de station- nement disponibles des 2 côtés du véhicule. Pour être détectée par le pilote automatique de stationnement, une place de stationnement doit
parallèles ou perpendiculaires au sens de la marche
avoir une largeur d'au moins 59 in (1,5 m) lorsqu'elle est parallèle au sens de la marche
mesurer au moins 39,5 in (1,0 m) de plus que votre véhicule lorsqu'elle est parallèle au sens de la marche
être plus large que votre véhicule d'au moins 39,5 in (1,0 m) lorsqu'elle est perpendiculaire au sens de la marche
Tenez compte du fait que, lorsque la place de stationnement est perpendiculaire au sens de la marche, le pilote automatique de sta- tionnement ne peut pas mesurer sa longueur. Vous devez estimer vous-même si la place de stationnement est suffisamment grande pour le véhicule. Lorsque la vitesse est inférieure à 19 mph (30 km/h), le symbole de stationnement ; est affiché sur le combiné d'instruments (affichage du statut). Une flèche vers la droite ou vers la gauche apparaît lorsque l'aide active au station- nement a détecté une place de stationnement libre. Le pilote automatique de stationnement n'indique normalement que les places de sta- tionnement situées côté passager. Les places de stationnement côté conducteur sont affi- chées lorsque vous mettez le clignotant côté conducteur. Pour vous garer côté conducteur, vous devez laisser le clignotant enclenché jus- qu'à ce que vous ayez confirmé l'utilisation du pilote automatique de stationnement avec la touche a du volant multifonction. Le sys- tème détermine automatiquement s'il s'agit d'une place de stationnement parallèle ou per- pendiculaire au sens de la marche. Une place de stationnement libre qui a été détectée à votre passage reste affichée jusqu'à ce que vous vous en soyez éloigné de 50 ft (15 m) environ. Stationnement
ATTENTION Lorsque vous quittez le véhicule alors que celui-ci est freiné uniquement par l'aide active au stationnement, il peut se mettre à rouler si
le système ou l'alimentation électrique pré- sentent un défaut
une intervention est effectuée au niveau du système électrique dans le compartiment moteur ou au niveau de la batterie ou des fusibles
vous débranchez la batterie
la pédale d'accélérateur est actionnée, par exemple par un occupant du véhicule Il y a risque d'accident. Avant de quitter le véhicule, immobilisez tou- jours le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler.
Lorsque l'aide au stationnement PARKTRO- NIC détecte des obstacles, le pilote automa- tique de stationnement freine automatique- ment lors des manœuvres de stationnement. C'est vous qui êtes responsable de l'oppor- tunité du freinage du véhicule.
Immobilisez le véhicule tant que l'emplace- ment souhaité est indiqué par le symbole de stationnement avec flèche.
Mettez la boîte de vitesses sur R. Le message ActiverActiver pilotepilote stat.?stat.? Oui:Oui: OK Non:OK Non: % apparaît sur le visuel multi- fonction. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement
Interruption du processus: appuyez sur la touche % du volant multifonction ou démarrez.
Stationnement avec l'assistance du pilote automatique de stationnement: appuyez sur la touche a du volant multi- fonction. Le message Pilote stationn. activé Pilote stationn. activé Accélérer et freiner Regarder ttesAccélérer et freiner Regarder ttes direct.direct. apparaît sur le visuel multifonction.
Lâchez le volant multifonction.
Reculez et soyez toujours prêt à freiner. En marche arrière, roulez à 6 mph (10 km/h) environ ou à une vitesse inférieure. Sinon, le pilote automatique de stationnement est interrompu. Le pilote automatique de stationnement freine le véhicule jusqu'à l'arrêt complet lors- qu'il se rapproche de la délimitation arrière de la place de stationnement. Vous devrez peut-être effectuer des manœu- vres si la place de stationnement est petite. Le message PilotePilote stationn.stationn. activéactivé Met‐Met‐ tre boîte sur D Regarder ttes direct.tre boîte sur D Regarder ttes direct. apparaît sur le visuel multifonction.
Mettez la boîte de vitesses sur D lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le pilote automatique de stationnement bra- que immédiatement dans la direction oppo- sée. Le message Pilote stationn. activéPilote stationn. activé Accélérer et freiner Regarder ttesAccélérer et freiner Regarder ttes direct.direct. apparaît sur le visuel multifonction.
Pour garer votre véhicule de façon optimale, attendez que le braquage soit terminé avant de démarrer.
Avancez et soyez toujours prêt à freiner. Le pilote automatique de stationnement freine le véhicule jusqu'à l'arrêt complet. Le message PilotePilote stationn.stationn. activéactivé Met‐Met‐ tre boîte sur R Regarder ttes direct.tre boîte sur R Regarder ttes direct. apparaît sur le visuel multifonction. Dès que la manœuvre est terminée, le message Pilote stationnement Action terminéePilote stationnement Action terminée apparaît sur le visuel multifonction et un signal sonore retentit. Le véhicule est alors garé. Le véhicule est maintenu à l'arrêt sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur la pédale de frein. Si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur, le véhicule n'est plus freiné. Le pilote automatique de stationnement ne vous aide alors plus par des braquages et des inter- ventions de freinage. Lorsque le pilote automa- tique de stationnement a été arrêté, vous devez de nouveau diriger et freiner vous-même le véhi- cule. L'aide au stationnement PARKTRONIC reste disponible. Indications relatives au stationnement:
La position de votre véhicule dans la place de stationnement au terme du guidage dépend de plusieurs facteurs. Ces facteurs sont la position et la forme des véhicules garés devant et derrière ainsi que la configuration de l'espace. Il est possible que le pilote auto- matique de stationnement vous amène trop ou pas assez loin dans la largeur. Il se peut également qu'elle vous fasse passer sur le trottoir. Si nécessaire, interrompez la manœuvre avec le pilote automatique de sta- tionnement.
Vous pouvez également engager prématuré- ment la position D de la boîte de vitesses. Le véhicule change alors de direction et n'utilise pas toute la largeur de la place. Si le change- ment de position de la boîte de vitesses est effectué trop tôt, la manœuvre est interrom- pue. Dans ce cas, il n'est plus possible d'ob- tenir une position de stationnement satisfai- sante. Sortie d'une place de stationnement Afin que le pilote automatique de stationnement vous aide à sortir d'une place de stationnement,
la délimitation de la place de stationnement à l'avant et à l'arrière doit être suffisamment haute. Un trottoir est insuffisant, par exem- ple.
la délimitation de la place de stationnement ne doit pas être trop large parce que le sys- tème peut placer votre véhicule par des manœuvres à un angle de 45° maximum par rapport à la position initiale dans la place de stationnement
la distance de manœuvre doit être d'au moins 3,3 ft (1,0 m) Le pilote automatique de stationnement ne peut vous aider à sortir d'une place de stationnement parallèle au sens de la marche que si vous l'avez également utilisé pour vous garer.
Lorsque l'aide au stationnement PARKTRO- NIC détecte des obstacles, le pilote automa- tique de stationnement freine automatique-
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementment lorsque vous sortez d'une place de sta- tionnement. C'est vous qui êtes responsable de l'opportunité du freinage du véhicule.
Desserrez le frein de stationnement électri- que.
Allumez le clignotant dans la direction que vous devez prendre pour sortir de la place de stationnement.
Mettez la boîte de vitesses sur D ou sur R. Le message ActiverActiver pilotepilote stat.?stat.? Oui:Oui: OK Non:OK Non:% apparaît sur le visuel multi- fonction.
Interruption du processus: appuyez sur la touche % du volant multifonction ou démarrez.
Sortie d'une place de stationnement avec l'assistance du pilote automatique de sta- tionnement: appuyez sur la touche a du volant multifonction. Le message Pilote stationn. activéPilote stationn. activé Accélérer et freiner Regarder ttesAccélérer et freiner Regarder ttes direct.direct. apparaît sur le visuel multifonction.
Lâchez le volant multifonction.
Démarrez et soyez toujours prêt à freiner. Ne roulez pas à plus de 6 mph (10 km/h) environ lorsque vous sortez d'une place de station- nement. Sinon, le pilote automatique de sta- tionnement est interrompu.
Suivant le cas, mettez la boîte de vitesses sur D ou sur R lorsque le véhicule est à l'arrêt. Le pilote automatique de stationnement bra- que immédiatement dans la direction oppo- sée. Le message Pilote stationn.Pilote stationn. activé Accélérer et freiner Regar‐activé Accélérer et freiner Regar‐ der ttes direct.der ttes direct. apparaît sur le visuel multifonction.
Pour sortir de la place de stationnement de façon optimale, attendez que le braquage soit terminé avant de démarrer. Si, après l'activation, vous commencez par reculer, les roues sont ramenées en ligne droite.
Avancez ou reculez plusieurs fois si néces- saire, en fonction des voyants de l'aide au stationnement PARKTRONIC. Dès que la manœuvre est terminée, les roues sont ramenées en ligne droite. Un signal sonore retentit et le message Pilote stationne‐Pilote stationne‐ ment Action terminéement Action terminée apparaît sur le visuel multifonction. Vous devez alors tout de suite braquer le volant pour vous insérer dans la cir- culation. L'aide au stationnement PARKTRONIC reste disponible. Vous pouvez de nouveau bra- quer vous-même le véhicule avant la fin de la manœuvre de sortie de la place de stationne- ment. Cela peut s'avérer utile lorsque vous constatez que vous pouvez déjà sortir de la place de stationnement. Interruption du pilote automatique de stationnement
Tenez le volant multifonction ou dirigez vous- même le véhicule. Le pilote automatique de stationnement est immédiatement interrompu. Le message Pilote stationnement Action inter‐Pilote stationnement Action inter‐ rompuerompue apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche de l'aide au stationne- ment PARKTRONIC (Y page 210). L'aide au stationnement PARKTRONIC est désactivée et le pilote automatique de sta- tionnement est immédiatement interrompu. Le message Pilote stationnementPilote stationnement Action interrompueAction interrompue apparaît sur le visuel multifonction. Le pilote automatique de stationnement est automatiquement interrompu quand
le frein de stationnement électrique est serré
vous mettez la boîte de vitesses sur P
il n'est plus possible de stationner avec le pilote automatique de stationnement
vous roulez à plus de 6 mph (10 km/h)
une roue patine, l'ESP
entre en action ou est désactivé. Le voyant d'alerte ÷ apparaît sur le combiné d'instruments. Un signal sonore retentit. Le symbole de sta- tionnement disparaît et le message PilotePilote stationnement Action interrompuestationnement Action interrompue appa- raît sur le visuel multifonction. Lorsque le pilote automatique de stationnement est interrompu, vous devez de nouveau diriger et freiner vous-même le véhicule. En présence d'un défaut système, le véhicule est freiné jusqu'à l'arrêt complet. Pour conti- nuer à rouler, appuyez de nouveau sur la pédale d'accélérateur. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZCaméra de recul Remarques générales La caméra de recul : est un système optique d'aide aux manœuvres. Elle vous permet de voir sur le système multimédia la zone qui se trouve derrière le véhicule, représentée par des lignes repères. L'image de la zone qui se trouve derrière le véhi- cule est inversée comme dans le rétroviseur intérieur.
Les messages texte qui s'affichent sur le visuel du système multimédia dépendent de la langue réglée. Les affichages suivants de la caméra de recul sur le système multimédia sont fournis à titre d'exemple. Consignes de sécurité importantes La caméra de recul est uniquement un système d'aide. Elle n'est pas en mesure de remplacer l'attention que vous devez apporter à votre envi- ronnement immédiat. C'est vous qui êtes res- ponsable de la sécurité lorsque vous effectuez des manœuvres. Lorsque vous effectuez des manœuvres, veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent dans la zone de manœuvre. La caméra de recul ne fonctionne pas ou seule- ment de manière limitée lorsque
le coffre est ouvert
il pleut ou il neige très fort ou qu'il y a du brouillard
il fait nuit ou que vous vous trouvez dans un lieu très sombre
la caméra est soumise à une très forte lumière claire
l'environnement est éclairé avec des lampes fluorescentes ou un éclairage LED (l'image peut se mettre à trembler)
la température change brusquement, par exemple en hiver lorsque vous entrez dans un garage chauffé
l'objectif de la caméra est encrassé ou cou- vert. Tenez compte des remarques relatives au nettoyage (Y page 358)
l'arrière de votre véhicule est endommagé. Dans ce cas, faites contrôler la position et le réglage de la caméra par un atelier qualifié. Le montage de pièces rapportées à l'arrière du véhicule (support de plaque d'immatriculation, porte-vélos, par exemple) risque de réduire le champ de vision et de limiter le fonctionnement de la caméra de recul. Sur les véhicules équipés de trains de roulement réglables en hauteur, il se peut pour des raisons techniques que les lignes repères soient approximatives lorsque vous réglez un niveau autre que le niveau normal.
La caméra de recul est protégée de la pluie et de la poussière par un volet. Lorsque la caméra de recul est activée, ce volet s'ouvre. Le volet se referme lorsque
vous avez terminé les manœuvres
vous coupez le moteur
vous ouvrez le compartiment de charge- ment Tenez compte des remarques relatives au nettoyage (Y page 358). Pour des raisons techniques, le volet peut rester ouvert pendant quelques instants après la désactivation de la caméra de recul. Activation et désactivation de la caméra de recul
Activation:assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Assurez-vous que la fonction ActivationActivation
si marchemarche arrièrearrière engagéeengagée est sélection- née dans le système multimédia (voir la notice d'utilisation numérique).
Engagez la marche arrière. Le volet de la caméra de recul s'ouvre. La zone qui se trouve derrière le véhicule est représentée par des lignes repères sur le sys- tème multimédia.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementL'image fournie par la caméra de recul est disponible pendant toute la durée des manœuvres. Désactivation: la caméra de recul se désactive lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur P ou que vous roulez brièvement en marche avant. Affichages sur le système multimédia La caméra de recul peut fournir une vue défor- mée ou incorrecte des obstacles ou ne pas les représenter du tout. La caméra de recul ne sig- nale pas les obstacles qui se trouvent
très près du pare-chocs arrière
sous le pare-chocs arrière
à proximité immédiate, au-dessus de la poi- gnée encastrée du hayon
Les objets qui ne se trouvent pas au niveau du sol sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent, par exemple
le pare-chocs d'un véhicule garé
le timon d'une remorque
la rotule d'un dispositif d'attelage
la partie arrière d'un camion
un poteau oblique Utilisez les lignes repères uniquement pour vous orienter. Ne dépassez pas la ligne repère inférieure lorsque vous vous approchez d'un objet.
Ligne repère jaune à 13 ft (4,0 m) environ par rapport à la zone arrière
Ligne repère blanche de la largeur du véhi- cule avec rétroviseurs extérieurs déployés correspondant à un angle de braquage nul (statique)
Ligne repère jaune de la largeur du véhicule avec rétroviseurs extérieurs déployés cor- respondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Trajectoire jaune des pneus correspondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Ligne repère jaune à 3 ft (1,0 m) environ par rapport à la zone arrière
Axe central du véhicule (ligne repère)
Ligne repère rouge à 12 in (0,30 m) environ par rapport à la zone arrière Les lignes repères sont affichées lorsque la boîte de vitesses se trouve sur R. Les distances indiquées sont valables unique- ment pour des objets qui se trouvent au niveau du sol.
Indicateur supplémentaire de disponibilité de l'aide au stationnement PARKTRONIC
Voyants arrière Véhicules équipés de l'aide au stationne- ment PARKTRONIC: lorsque l'aide au station- nement PARKTRONIC est opérationnelle (Y page 208), l'indicateur supplémentaire de disponibilité du système ; apparaît sur le sys- tème multimédia. Lorsque les voyants de l'aide Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement Zau stationnement PARKTRONIC sont activés ou s'allument, les voyants : et = sont activés ou s'allument également dans le système multimé- dia. Fonction «Stationnement en marche arrière » Stationnement en marche arrière (en bataille) sans braquage du volant
Ligne repère blanche de la largeur du véhi- cule avec rétroviseurs extérieurs déployés correspondant à un angle de braquage nul (statique)
Ligne repère jaune de la largeur du véhicule avec rétroviseurs extérieurs déployés cor- respondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Ligne repère jaune à 3 ft (1,0 m) environ par rapport à la zone arrière
Ligne repère rouge à 12 in (0,30 m) environ par rapport à la zone arrière
Assurez-vous que la caméra de recul est acti- vée (Y page 216). La trajectoire et les lignes repères s'affichent.
Vérifiez, à l'aide de la ligne repère blanche :, que la place de stationnement est suffisam- ment grande pour le véhicule.
Reculez prudemment en vous orientant à l'aide de la ligne repère blanche : jusqu'à ce vous ayez atteint la position finale. La ligne repère rouge ? se trouve alors à l'extrémité de la place de stationnement. Le véhicule se trouve dans la place de station- nement, à peu près dans son axe. Stationnement en marche arrière (en épi) avec braquage du volant
Marques de délimitation de la place de sta- tionnement
Ligne repère jaune de la largeur du véhicule avec rétroviseurs extérieurs déployés cor- respondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Immobilisez le véhicule après avoir dépassé la place de stationnement.
Assurez-vous que la caméra de recul est acti- vée (Y page 216). La trajectoire et les lignes repères s'affichent.
Le véhicule étant à l'arrêt, tournez le volant dans la direction de la place de stationnement jusqu'à ce que la ligne repère jaune ; attei- gne les marques de délimitation de la place de stationnement :.
Conservez le bon angle de braquage et recu- lez prudemment.
Ligne repère jaune de la largeur du véhicule avec rétroviseurs extérieurs déployés cor- respondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementX Arrêtez-vous lorsque le véhicule se trouve devant la place de stationnement, à peu près dans son axe. La trajectoire blanche doit être aussi parallèle que possible aux marques de délimitation de la place de stationnement.
Ligne repère blanche correspondant à l'an- gle de braquage actuel
Marques de délimitation de la place de sta- tionnement
Le véhicule étant à l'arrêt, ramenez les roues en ligne droite.
Ligne repère rouge à 12 in (0,30 m) environ par rapport à la zone arrière
Ligne repère blanche correspondant à un angle de braquage nul
Extrémité de la place de stationnement
Reculez prudemment jusqu'à ce vous ayez atteint la position finale. La ligne repère rouge : se trouve alors à l'extrémité de la place de stationnement =. Le véhicule se trouve dans la place de sta- tionnement, à peu près dans son axe. Vue à 180°
Symbole représentant la fonction Vue à 180°
Voyants d'alerte de l'aide au stationnement PARKTRONIC Vous pouvez également sélectionner le réglage «Vue à 180° » avec la caméra de recul. Lorsque l'aide au stationnement PARKTRONIC est opérationnelle (Y page 208), le véhicule est représenté sur le système multimédia. Lorsque les voyants de l'aide au stationnement PARK- TRONIC sont activés, les voyants = s'allument également en orange ou en rouge dans le sys- tème multimédia. Caméra à 360° Remarques générales La caméra à 360° est un système de caméra qui comprend 4 caméras. Le système analyse les images des caméras sui- vantes:
2 caméras intégrées aux rétroviseurs exté- rieurs Les caméras surveillent l'environnement immé- diat du véhicule. Le système vous aide par exemple lors des manœuvres de stationnement ou des manœuvres avec une visibilité réduite. Vous pouvez afficher les images fournies par la caméra à 360° en mode plein écran ou écran partagé (6 vues différentes) sur le visuel du sys- tème multimédia. Les vues disponibles en mode écran partagé comportent également une vue de dessus du véhicule. Celle-ci est calculée à Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement Zpartir des données des caméras intégrées (caméra virtuelle). En mode écran partagé, les 6 vues suivantes sont disponibles :
Vue de dessus et image fournie par la caméra de recul (angle de vue de 130°)
Vue de dessus et image fournie par la caméra avant (angle de vue de 130° sans affichage de l'angle de braquage maximal)
Vue de dessus et agrandissement de la vue arrière
Vue de dessus et agrandissement de la vue avant
Vue de dessus et images fournies par les caméras dans les rétroviseurs extérieurs en marche arrière (vue des jantes des roues arrière)
Vue de dessus et images fournies par les caméras dans les rétroviseurs extérieurs en marche avant (vue des jantes des roues avant) Si vous passez de la position D ou R à la position N alors que la fonction est activée, les lignes repères dynamiques disparaissent. Si vous passez de la position D à la position R ou inversement, la dernière vue avant ou arrière sélectionnée apparaît. Les distances mesurées par l'aide au stationne- ment PARKTRONIC sont également représen- tées de manière visuelle,
en mode écran partagé par une ligne rouge ou jaune autour du symbole du véhicule sur la vue de dessus ou
en mode plein écran par une ligne rouge ou jaune autour du symbole du véhicule en bas à droite L'épaisseur et la couleur de la ligne indiquent la distance qui sépare le véhicule de l'objet :
Fine ligne jaune : l'aide au stationnement PARKTRONIC est activée.
Ligne jaune normale : un objet se trouve à proximité du véhicule.
Ligne rouge : un objet se trouve à proximité immédiate du véhicule.
La caméra de la zone arrière est protégée de la pluie et de la poussière par un volet. Lors- que la caméra est activée, ce volet s'ouvre. Le volet se referme lorsque
vous avez terminé les manœuvres
vous coupez le moteur
vous ouvrez le compartiment de charge- ment Tenez compte des remarques relatives au nettoyage (Y page 358). Pour des raisons techniques, le volet peut rester ouvert pendant quelques instants après la désactivation de la caméra. Consignes de sécurité importantes La caméra à 360° est uniquement un système d'aide. Elle peut éventuellement fournir une vue déformée ou incorrecte des obstacles ou ne pas les représenter du tout. La caméra à 360° n'est pas non plus en mesure de remplacer votre vigi- lance. C'est vous qui êtes responsable de la sécurité lorsque vous effectuez des manœuvres. Lors- que vous effectuez des manœuvres, veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent dans la zone de manœuvre. Vous êtes seul responsable de la sécurité et vous devez continuer à surveiller votre environ- nement immédiat lorsque vous effectuez des manœuvres. Cela vaut pour les zones qui se trouvent à l'arrière, à l'avant et sur les côtés du véhicule. Sinon, vous vous exposez à un danger ou mettez en danger d'autres personnes. La caméra à 360° ne fonctionne pas ou seule- ment de manière limitée lorsque
les portes sont ouvertes
les rétroviseurs extérieurs sont rabattus
il pleut ou il neige très fort ou qu'il y a du brouillard
il fait nuit ou que vous vous trouvez dans un lieu très sombre
les caméras sont soumises à une très forte lumière claire
l'environnement est éclairé avec des lampes fluorescentes ou un éclairage LED (l'image peut se mettre à trembler)
la température change brusquement, par exemple en hiver lorsque vous entrez dans un garage chauffé
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementR l'objectif des caméras est encrassé ou cou- vert
les pièces du véhicule qui abritent les camé- ras sont endommagées. Dans ce cas, faites contrôler la position et le réglage des caméras par un atelier qualifié Dans de tels cas, n'utilisez pas la caméra à 360°. Sinon, vous pourriez blesser quelqu'un ou des objets pourraient endommager le véhicule lors des manœuvres de stationnement. Les lignes repères sont affichées au niveau du sol. Lorsqu'une remorque est tractée, les lignes repères sont affichées à la hauteur du dispositif d'attelage. Le montage de pièces rapportées (support de plaque d'immatriculation, porte-vélos, par exemple) risque de réduire le champ de vision et de limiter le fonctionnement du système de caméra. Lorsque vous réglez un niveau autre que le niveau normal sur les véhicules équipés d'un train de roulement réglable en hauteur, il se peut pour des raisons techniques que
les lignes repères soient approximatives
la représentation des images obtenues par calcul soit approximative (vue de dessus) Conditions d'activation L'image fournie par la caméra à 360° peut être affichée lorsque
votre véhicule est équipé d'une caméra à 360°
la clé se trouve en position 2 dans le contac- teur d'allumage
le système multimédia est en marche Activation de la caméra à 360°
Appuyez sur la touche Ø qui se trouve sur la console centrale pendant plus de 2 secon- des. En fonction du rapport engagé (D ou R), le visuel affiche
un écran partagé avec vue de dessus et l'image fournie par la caméra avant ou
un écran partagé avec vue de dessus et l'image fournie par la caméra de recul
Appuyez sur la touche Ø qui se trouve sur la console centrale. Le menu Véhicule apparaît.
Sélectionnez Caméra à 360° Caméra à 360° et appuyez sur le sélecteur 7 pour confirmer. En fonction du rapport engagé (D ou R), le visuel affiche
un écran partagé avec vue de dessus et l'image fournie par la caméra avant ou
un écran partagé avec vue de dessus et l'image fournie par la caméra de recul Activation de la caméra à 360° après engagement de la marche arrière Vous pouvez activer l'affichage automatique des images fournies par la caméra à 360° après engagement de la marche arrière.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Assurez-vous que la fonction ActivationActivation sisi marchemarche arrièrearrière engagéeengagée est sélection- née dans le système multimédia (voir la notice d'utilisation spécifique).
Affichage de l'image fournie par la caméra à 360°: engagez la marche arrière. La zone qui se trouve derrière le véhicule apparaît sur le système multimédia en mode écran partagé. Le système affiche une vue de dessus du véhicule et l'image fournie par la caméra de recul. Sélection du mode écran partagé ou de la vue à 180° Sélection du mode écran partagé
Passage à la ligne comportant les symboles de véhicule : poussez le sélecteur 5.
Sélection de l'un des symboles de véhicule : tournez le sélecteur 3.
Commutation sur Vue à 180°Vue à 180°: tournez le sélecteur 3 pour sélectionner Vue àVue à 180° 180°, puis appuyez sur 7 pour confirmer.
L'option VueVue àà 180°180° peut uniquement être sélectionnée dans les vues suivantes :
Vue de dessus et image fournie par la caméra de recul
Vue de dessus et image fournie par la caméra avant Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZAffichages sur le système multimédia Consignes de sécurité importantes Le système de caméra peut fournir une vue déformée ou incorrecte des obstacles ou ne pas les représenter du tout. Le système ne signale pas les obstacles qui se trouvent
sous les pare-chocs avant et arrière
très près des pare-chocs avant et arrière
à proximité immédiate, au-dessus de la poi- gnée encastrée du hayon
à proximité immédiate des rétroviseurs exté- rieurs
dans les zones de chevauchement des diffé- rentes caméras sur la vue de dessus virtuelle
Les objets qui ne se trouvent pas au niveau du sol sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent, par exemple
le pare-chocs d'un véhicule garé
le timon d'une remorque
la rotule d'un dispositif d'attelage
la partie arrière d'un camion
un poteau oblique Utilisez les lignes repères uniquement pour vous orienter. Ne dépassez pas la ligne repère inférieure lorsque vous vous approchez d'un objet. Vue de dessus et image fournie par la caméra de recul
Ligne repère jaune à 13 ft (4,0 m) environ par rapport à la zone arrière
Symbole correspondant au réglage «Ecran partagé avec vue de dessus et image fournie par la caméra de recul»
Ligne repère correspondant à l'angle de bra- quage maximal
Trajectoire jaune des pneus correspondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Ligne repère jaune de la largeur du véhicule avec rétroviseurs extérieurs déployés cor- respondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Axe central du véhicule (ligne repère)
Ligne repère jaune à 3 ft (1,0 m) environ par rapport à la zone arrière
Ligne repère rouge à 12 in (0,30 m) environ par rapport à la zone arrière Les lignes repères sont affichées lorsque la boîte de vitesses se trouve sur R. Les distances indiquées sont valables unique- ment pour des objets qui se trouvent au niveau du sol. Vue de dessus et image fournie par la caméra avant
Symbole correspondant au réglage «Ecran partagé avec vue de dessus et image fournie par la caméra avant »
Ligne repère jaune à 13 ft (4,0 m) environ par rapport à la zone avant
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnement= Ligne repère jaune de la largeur du véhicule avec rétroviseurs extérieurs déployés cor- respondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Trajectoire jaune des pneus correspondant à l'angle de braquage actuel (dynamique)
Ligne repère rouge à 12 in (0,30 m) environ par rapport à la zone avant
Ligne repère jaune à 3 ft (1,0 m) environ par rapport à la zone avant Vue de dessus et agrandissement de la vue arrière
Symbole correspondant au réglage «Ecran partagé avec vue de dessus et agrandisse- ment de l'image fournie par la caméra de recul»
Ligne repère rouge à 12 in (0,30 m) environ par rapport à la zone arrière Cette vue vous permet de mieux évaluer la dis- tance par rapport au véhicule qui se trouve der- rière vous.
Ce réglage existe également avec un agran- dissement de l'image fournie par la caméra avant. Vue de dessus et image fournie par la caméra intégrée dans le rétroviseur exté- rieur
Symbole correspondant au réglage «Vue de dessus et image fournie par la caméra inté- grée dans le rétroviseur extérieur en marche avant»
Ligne repère jaune de la largeur du véhicule avec rétroviseurs extérieurs déployés (côté droit du véhicule)
Ligne repère jaune de la largeur du véhicule avec rétroviseurs extérieurs déployés (côté gauche du véhicule)
Vous pouvez également sélectionner le réglage des caméras intégrées dans les rétro- viseurs extérieurs pour bénéficier d'une visi- bilité arrière. Vue de dessus et vue de la remorque
Symbole correspondant au réglage «Vue de la remorque »
Ligne repère pour le timon
Ligne repère rouge à 0,30 m environ par rapport à la rotule Les lignes sont affichées à la hauteur du dispo- sitif d'attelage. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement
Pour des raisons techniques, la rotule du dispositif d'attelage n'est que peu visible sur le visuel du système multimédia. Vue à 180°
Symbole correspondant au réglage «Image fournie par la caméra de recul en plein écran »
Voyants d'alerte de l'aide au stationnement PARKTRONIC
La vue à 180° existe également avec l'image fournie par la caméra avant. Sélectionnez cette représentation par exemple au niveau des sorties n'offrant qu'une visibilité réduite sur les voies transversales. Sortie de l'affichage de la caméra à 360° L'affichage de la caméra à 360° est quitté
lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur P
dès que vous roulez à vitesse modérée Le système multimédia repasse aussitôt à l'affi- chage précédent. Vous pouvez également chan- ger d'affichage en sélectionnant le symbole & sur le visuel, puis en appuyant sur le sélecteur pour confirmer. ATTENTION ASSIST Remarques générales Le système ATTENTION ASSIST est conçu pour vous aider pendant les longs trajets monotones, par exemple sur autoroute ou voie rapide. Il fonctionne entre 37 mph (60 km/h) et 125 mph (200 km/h). Lorsque le système ATTEN- TION ASSIST détecte des signes de fatigue ou un manque de vigilance croissant chez le con- ducteur, il lui propose de faire une pause. Consignes de sécurité importantes Le système ATTENTION ASSIST est uniquement un système d'aide. Il ne peut pas toujours détec- ter à temps des signes de fatigue ou un manque de vigilance croissant. Le système ne peut en aucun cas remplacer un conducteur reposé et attentif. Le système ATTENTION ASSIST fonctionne de manière limitée et ne donne pas l'alerte ou seu- lement avec retard
lorsque la durée du trajet est inférieure à 30 minutes environ
lorsque la chaussée est en mauvais état (chaussée déformée, nids-de-poule, par exemple)
en cas de fort vent latéral
si vous adoptez un style de conduite sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accé- lérations)
si vous roulez essentiellement en dessous de 37 mph (60 km/h) ou au-dessus de 125 mph (200 km/h)
si vous conduisez avec le pilote automatique directionnel du pilote automatique de régula- tion de distance DISTRONIC activé
lorsque l'heure réglée est incorrecte
dans les situations de marche actives, par exemple lorsque vous changez de voie, que vous accélérez ou que vous freinez L'évaluation du degré d'attention est supprimée et relancée en cas de poursuite du trajet si
vous arrêtez le moteur
vous débouclez votre ceinture et ouvrez la porte du conducteur, par exemple pour pas- ser le volant ou faire une pause
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementAffichage du degré d'attention Dans le menu Assistance (Y page 259) de l'or- dinateur de bord, vous pouvez afficher des infor- mations actuelles sur le statut.
Sélectionnez le graphique du système d'aide ATTENTION ASSIST par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 259). Les informations suivantes sont affichées:
Durée du trajet depuis la dernière pause
Degré d'attention déterminé par le système ATTENTION ASSIST, représenté sous forme de graphique à barres à 5 niveaux, allant de faible à élevé
Si le système ATTENTION ASSIST ne peut pas calculer le degré d'attention ni émettre d'aler- tes, le message Système inactifSystème inactif apparaît. Le graphique à barres change d'apparence lorsque vous roulez à moins de 37 mph (60 km/h) ou à plus de 125 mph (200 km/h). Activation du système ATTENTION ASSIST
Activez le système ATTENTION ASSIST par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 260). Le système détermine le degré d'attention du conducteur en fonction du réglage sélec- tionné : Réglage Standard: la sensibilité avec laquelle le système détermine le degré d'attention est réglée au niveau normal. Réglage Sensible: la sensibilité est plus élevée. Le degré d'attention déterminé par le système ATTENTION ASSIST est adapté en conséquence et le conducteur est averti plus tôt. Si le système ATTENTION ASSIST est désactivé, le symbole À et OFF sont affichés dans le graphique du système d'aide sur le visuel multi- fonction lorsque le moteur tourne. Si le système ATTENTION ASSIST a été désac- tivé, il est automatiquement réactivé après l'ar- rêt du moteur. La sensibilité sélectionnée cor- respond alors au dernier réglage effectué (Stan- dard/Sensible). Alerte sur le visuel multifonction Si des signes de fatigue ou un manque de vigi- lance croissant sont détectés, l'alerte Atten‐Atten‐ tion Assist: Faites une pausetion Assist: Faites une pause apparaît sur le visuel multifonction. En plus du message affiché sur le visuel multi- fonction, un signal d'alerte retentit.
Faites une pause si nécessaire.
Confirmez le message en appuyant sur la tou- che a du volant. Pendant les longs trajets, faites à temps des pauses régulières qui vous permettent de vous reposer. Si vous ne faites pas de pause, vous ne serez averti de nouveau qu'au bout de 15 minutes minimum. Cela se produit lorsque le système ATTENTION ASSIST continue de détec- ter des signes de fatigue ou un manque de vigi- lance croissant. Véhicules équipés de COMAND Online: si une alerte s'affiche sur le visuel multifonction, COMAND Online vous propose de rechercher une aire de repos. Vous pouvez sélectionner une aire de repos et lancer le guidage jusqu'à celle- ci. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonc- tion dans COMAND Online. Détecteur de panneaux de signalisa- tion Remarques générales Le détecteur de panneaux de signalisation vous indique la vitesse maximale autorisée sur le combiné d'instruments. Les données enregis- trées dans le système de navigation et les règles générales de circulation sont prises en considé- ration pour déterminer la limitation de vitesse actuelle. Le détecteur de panneaux de signalisation se base sur les données cartographiques. Il ne détecte pas les panneaux temporaires (à proxi- mité de travaux, par exemple). Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZSi vous dépassez un panneau de signalisation concernant votre véhicule, l'affichage des limi- tations de vitesse est actualisé. Les panneaux de signalisation avec une restric- tion indiquée par un symbole additionnel (en cas de pluie, par exemple) sont également affichés. Les panneaux de signalisation sont alors affi- chés avec la restriction uniquement lorsque
vous devez tenir compte de la restriction ou
le détecteur de panneaux de signalisation ne peut pas déterminer avec certitude si la res- triction s'applique Si le détecteur de panneaux de signalisation ne peut pas déterminer une vitesse maximale auto- risée à partir de toutes les sources disponibles, aucune limitation de vitesse ne s'affiche sur le combiné d'instruments. Le détecteur de panneaux de signalisation n'est pas disponible dans tous les pays. Si tel est le cas, l'affichage : apparaît sur le graphique du système d'aide (Y page 259). Consignes de sécurité importantes Le détecteur de panneaux de signalisation est uniquement un système d'aide et n'affiche pas toujours les limitations de vitesse correcte- ment. Les panneaux de signalisation ont tou- jours priorité sur l'affichage du détecteur de panneaux de signalisation. Le système peut être perturbé ou momentané- ment indisponible en cas d'informations erro- nées ou non actuelles sur la carte numérique du système de navigation. Affichage sur le combiné d'instruments Affichage graphique du système d'aide
Affichez la fonction Graphique syst. aide par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 259).
Sélectionnez l'affichage du détecteur de pan- neaux de signalisation. Les panneaux de signalisation détectés sont affichés sur le combiné d'instruments. Limitation de vitesse avec restriction inconnue
Vitesse maximale autorisée
Vitesse maximale autorisée pour les véhicu- les concernés par la restriction indiquée par le symbole additionnel
Symbole additionnel pour restriction incon- nue La vitesse maximale autorisée est de 80 mph (80 km/h) et une limitation de vitesse de 60 mph (60 km/h) avec restriction inconnue s'applique. Pack Trajectoire Remarques générales Le Pack Trajectoire comprend l'avertisseur d'angle mort (Y page 226) et l'assistant de tra- jectoire (Y page 229). Avertisseur d'angle mort Remarques générales L'avertisseur d'angle mort surveille au moyen de 2 capteurs radar latéraux orientés vers l'arrière les zones latérales du véhicule situées en dehors du champ de vision du conducteur. Un
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementvoyant d'alerte intégré aux rétroviseurs exté- rieurs attire votre attention sur la présence d'un véhicule détecté dans la zone surveillée. Si vous allumez les clignotants du côté correspondant pour changer de voie, vous êtes en plus averti par une alerte optique et sonore. L'avertisseur d'angle mort est conçu pour vous aider à partir de 20 mph (30 km/h) environ. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION L'avertisseur d'angle mort ne tient pas compte
des véhicules qui se trouvent trop près lors- que vous les dépassez et qui sont alors situés dans l'angle mort
des véhicules qui se rapprochent à une vitesse nettement supérieure à la vôtre et vous dépassent Par conséquent, l'avertisseur d'angle mort ne peut pas vous avertir dans ces situations. Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et maintenez une distance de sécu- rité suffisante lors des dépassements. L'avertisseur d'angle mort est uniquement un système d'aide. Il ne peut pas toujours détecter tous les véhicules et n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance. Maintenez toujours une distance latérale suffisante par rapport aux autres usagers ou aux obstacles qui pourraient se trouver sur la chaussée.
USA only: This device has been approved by the FCC as a “Vehicular Radar System”. The radar sensor is intended for use in an automotive radar system only. Removal, tampering, or altering of the device will void any warranties, and is not permitted by the FCC. Do not tamper with, alter, or use in any non-approved way. Any unauthorized modification to this device could void the user’s authority to operate the equipment. Capteurs radar Les capteurs radar de l'avertisseur d'angle mort sont intégrés dans le pare-chocs arrière. Assu- rez-vous que les pare-chocs sont débarrassés de toute saleté, glace ou neige fondue. Les cap- teurs ne doivent en aucun cas être masqués, par exemple par un porte-vélos ou une partie du chargement. Après une violente collision ou si le pare-chocs a été endommagé, faites contrôler le fonctionnement des capteurs radar par un ate- lier qualifié. Sinon, il se peut que l'avertisseur d'angle mort ne fonctionne plus correctement. Zone de surveillance des capteurs La détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou mas- qués
lorsque les conditions de visibilité sont mau- vaises (en cas de brouillard, de forte pluie ou de chutes de neige, par exemple)
dans le cas de véhicules de largeur réduite, par exemple une moto ou un vélo Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont pas affichés. La zone surveillée par l'avertisseur d'angle mort est représentée sur l'illustration. Elle s'étend jusqu'à 10 ft (3 m) derrière le véhicule et sur les côtés. Lorsque les voies sont étroites, il peut arriver que des véhicules qui se trouvent une voie plus loin soient signalés, en particulier si leur trajec- toire latérale est fortement décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'intérieur de la voie. Lorsque les voies sont très larges, il peut arriver que des véhicules circulant sur la voie voisine ne soient pas signalés, s'ils sont trop éloignés. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZDu fait de sa conception,
le système peut émettre des alertes à tort en présence de glissières de sécurité ou autres séparations
le système peut interrompre une alerte lors- que vous roulez pendant un certain temps à côté de véhicules de longueur inhabituelle (un camion, par exemple) Voyants activés L'avertisseur d'angle mort ne fonctionne pas en dessous de 20 mph (30 km/h) environ. Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont pas affichés.
Voyant de contrôle orange/voyant d'alerte rouge Si l'avertisseur d'angle mort est activé, le voyant : intégré aux rétroviseurs extérieurs est allumé en permanence en orange jusqu'à une vitesse de 20 mph (30 km/h). A partir de 20 mph (30 km/h), le voyant s'éteint et l'aver- tisseur d'angle mort est opérationnel. Si, à partir de 20 mph (30 km/h) environ, un véhicule est détecté dans la zone de surveil- lance, le voyant d'alerte : situé du côté cor- respondant s'allume en rouge. Vous êtes systé- matiquement averti lorsqu'un véhicule arrive dans la zone de surveillance par derrière ou par l'un des côtés. Si vous effectuez un dépasse- ment, le système n'émet une alerte que lorsque la différence de vitesse est inférieure à 7 mph (12 km/h). Lorsque vous engagez la marche arrière, le voyant orange s'éteint. L'avertisseur d'angle mort n'est alors pas activé. La luminosité des voyants est réglée automati- quement en fonction de la luminosité ambiante. Avertisseur de collision Si un véhicule est détecté dans la zone de sur- veillance et que vous allumez les clignotants du côté correspondant, un double signal d'alerte retentit 1 fois. Le voyant rouge d'alerte : cli- gnote. Si les clignotants restent enclenchés, les véhicules détectés sont signalés par le cligno- tement du voyant rouge d'alerte :. Aucune autre alerte sonore ne retentit. Activation de l'avertisseur d'angle mort
Assurez-vous que l'avertisseur d'angle mort est bien activé dans l'ordinateur de bord (Y page 260).
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage. Les voyants d'alerte : intégrés aux rétrovi- seurs extérieurs s'allument en rouge pendant 1,5 seconde environ, puis en orange. Traction d'une remorque Lorsqu'une remorque est attelée, assurez-vous que la liaison électrique est correctement éta- blie. Pour cela, contrôlez par exemple l'éclairage de la remorque. L'avertisseur d'angle mort est alors désactivé. Le voyant intégré aux rétrovi- seurs extérieurs s'allume en orange et le mes- sage Avertisseur angle mort pas dispo‐Avertisseur angle mort pas dispo‐ nible avec une remorque cf. noticenible avec une remorque cf. notice d'utilisationd'utilisation apparaît sur le visuel multifonc- tion.
Vous pouvez éteindre le voyant incorporé aux rétroviseurs extérieurs. Pour cela, vous devez désactiver l'avertisseur d'angle mort lorsque
la clé se trouve en position 2 dans le con- tacteur d'allumage
le moteur ne tourne pas
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementAssistant de trajectoire Remarques générales
Caméra de l'assistant de trajectoire L'assistant de trajectoire surveille la zone située devant votre véhicule à l'aide d'une caméra : fixée derrière le pare-brise, en haut. Si l'assis- tant de trajectoire détecte les marques de déli- mitation de la voie, il peut vous prévenir en cas de changement involontaire de file. Cette fonction est disponible entre 40 mph et 120 mph (60 km/h et 200 km/h). Une alerte peut être émise lorsqu'une roue avant franchit la marque de délimitation de la voie. Vous êtes alors averti par une vibration intermittente dans le volant qui dure jusqu'à 1,5 seconde. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION L'assistant de trajectoire n'est pas toujours en mesure de détecter correctement les mar- ques de délimitation de la voie. Dans ce cas, l'assistant de trajectoire peut
émettre une alerte à tort
ne pas vous avertir Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et maintenez le véhicule sur sa voie, en particulier lorsque l'assistant de trajec- toire émet une alerte.
ATTENTION L'assistant de trajectoire vous avertit, mais ne ramène pas le véhicule sur la voie d'origine. Il y a risque d'accident. Braquez, freinez et accélérez toujours de vous-même, indépendamment du système, en particulier lorsque l'assistant de trajec- toire émet une alerte. L'assistant de trajectoire n'est pas en mesure de diminuer le risque d'accident résultant d'une conduite inadaptée ni d'annuler les lois de la physique. L'assistant de trajectoire ne peut pas tenir compte des conditions routières et météo- rologiques ni des conditions de circulation. L'as- sistant de trajectoire est uniquement un sys- tème d'aide. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité, de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son freinage et du maintien de la voie. L'assistant de trajectoire ne maintient pas le véhicule sur sa voie. Le système peut être perturbé ou ne pas fonc- tionner
lorsque les conditions de visibilité sont mau- vaises (en cas d'éclairage insuffisant de la chaussée, de chutes de neige, de pluie, de brouillard ou d'embruns, par exemple)
en cas d'éblouissement, par exemple par les véhicules qui arrivent en sens inverse, par le soleil ou par des reflets (notamment lorsque la chaussée est mouillée)
si le pare-brise au niveau de la caméra est encrassé, embué, endommagé ou recouvert d'un autocollant, par exemple
en cas d'absence de marques de délimitation de la voie, de marquage multiple ou équivo- que (à proximité de travaux, par exemple)
lorsque les marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou recouvertes de saleté ou de neige, par exemple
lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible et que les marques de délimitation de la voie ne peuvent par consé- quent pas être détectées
lorsque les marques de délimitation de la voie changent rapidement (lorsque des voies se séparent, se croisent ou se rejoignent, par exemple)
lorsque la route est très étroite et sinueuse
en cas de fortes alternances d'ombre et de lumière sur la chaussée Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZActivation de l'assistant de trajectoire
Activez l'assistant de trajectoire par l'inter- médiaire de l'ordinateur de bord, puis sélec- tionnez StandardStandard ou AdaptatifAdaptatif (Y page 260). Lorsque vous roulez à plus de 40 mph (60 km/h) et que le système détecte des marques de délimitation de la voie, les lignes sur le graphique du système d'aide (Y page 259) apparaissent en vert. L'assis- tant de trajectoire est opérationnel. Standard Si vous sélectionnez StandardStandard, aucune alerte par vibrations n'est émise lorsque
vous avez allumé les clignotants. Les alertes sont alors interrompues pendant un certain temps.
un système de sécurité active intervient (ABS, BAS ou ESP
, par exemple) Adaptatif Si vous sélectionnez Adaptatif Adaptatif, aucune alerte par vibrations n'est émise lorsque
vous avez allumé les clignotants. Les alertes sont alors interrompues pendant un certain temps.
un système de sécurité active intervient (ABS, BAS ou ESP
vous accélérez fortement (kickdown, par exemple)
vous freinez fortement
vous braquez activement (lors d'une manœu- vre d'évitement ou d'un changement de voie rapide, par exemple)
vous coupez un virage serré Afin que vous soyez averti à temps et pour éviter une mise en alerte inutile lorsque vous franchis- sez les marques de délimitation de la voie, le système est en mesure d'identifier différentes situations. L'alerte par vibrations est émise plus tôt lorsque
vous prenez un virage et que vous vous rap- prochez de la marque de délimitation de la voie située du côté extérieur du virage
vous roulez sur des voies très larges, par exemple sur autoroute
le système détecte des marques de délimita- tion continues En revanche, l'alerte par vibrations est émise plus tard lorsque
vous roulez sur une voie étroite
vous coupez un virage Pack d'assistance à la conduite Plus Remarques générales Le Pack d'assistance à la conduite Plus com- prend le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC (Y page 189), l'avertisseur actif d'angle mort (Y page 230) et l'assistant de trajectoire actif (Y page 233). Avertisseur actif d'angle mort Remarques générales L'avertisseur actif d'angle mort surveille au moyen de 2 capteurs radar latéraux orientés vers l'arrière les zones latérales du véhicule situ- ées en dehors du champ de vision direct du conducteur. Un voyant d'alerte intégré aux rétroviseurs extérieurs attire votre attention sur la présence d'un véhicule détecté dans la zone surveillée. Si vous allumez les clignotants du côté correspondant pour changer de voie, vous êtes en plus averti par une alerte optique et sonore. Lorsqu'un risque de collision latérale est détecté, une intervention de freinage per- mettant de corriger la trajectoire peut vous aider à éviter la collision. Avant d'effectuer une intervention de freinage pour corriger la trajec- toire, l'avertisseur actif d'angle mort analyse l'espace libre devant le véhicule et sur le côté. Pour cela, l'avertisseur actif d'angle mort utilise les données transmises par les capteurs radar qui sont orientés vers l'avant. L'avertisseur actif d'angle mort est conçu pour vous aider à partir de 20 mph (30 km/h) environ. Consignes de sécurité importantes L'avertisseur actif d'angle mort est uniquement un système d'aide et il n'est pas en mesure de remplacer votre vigilance.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementG ATTENTION L'avertisseur actif d'angle mort ne tient pas compte
des véhicules qui se trouvent trop près lors- que vous les dépassez et qui sont alors situés dans l'angle mort
des véhicules qui se rapprochent à une vitesse nettement supérieure à la vôtre et vous dépassent Par conséquent, l'avertisseur actif d'angle mort ne peut pas vous avertir ni intervenir dans ces situations. Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et maintenez une distance de sécu- rité suffisante lors des dépassements.
Uniquement pour les Etats-Unis : cet appa- reil a été homologué par la FCC comme sys- tème radar pour véhicules automobiles. Le système de capteurs radar est conçu unique- ment pour une utilisation avec les systèmes radar montés dans les voitures particulières. Le retrait de l'appareil ainsi que toute inter- vention ou modification sur celui-ci entraînent la déchéance de vos droits résultant de la garantie contractuelle et ne sont pas autori- sés par la FCC. Ne procédez à aucune inter- vention sur l'appareil. Les modifications non autorisées effectuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
Uniquement pour le Canada: cet appareil est conforme aux dispositions CNR 210 d'In- dustrie Canada. Son utilisation est soumise aux 2 conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas être une source de
perturbations nuisibles.
2) Cet appareil doit pouvoir supporter les per-
turbations captées, notamment celles qui pourraient causer des fonctionnements indé- sirables. Le retrait de l'appareil ainsi que toute inter- vention ou modification entraînent la déchéance des droits résultant de la garantie contractuelle et ne sont pas autorisés. Ne procédez à aucune intervention sur l'appareil. Les modifications non autorisées effectuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. Capteurs radar Les capteurs radar de l'avertisseur actif d'angle mort se trouvent dans les pare-chocs avant et arrière ainsi que derrière l'habillage dans la grille de calandre. Assurez-vous que les pare-chocs et l'habillage dans la grille de calandre sont débar- rassés de toute saleté, glace ou neige fondue. Les capteurs ne doivent en aucun cas être mas- qués, par exemple par un porte-vélos ou une partie du chargement. Après un accident ou si le pare-chocs a été endommagé, faites contrôler le fonctionnement des capteurs radar par un ate- lier qualifié. Sinon, il se peut que l'avertisseur actif d'angle mort ne fonctionne plus correcte- ment. Zone de surveillance
ATTENTION L'avertisseur actif d'angle mort n'est pas en mesure d'apprécier toutes les conditions de circulation ni de détecter tous les usagers. Il y a risque d'accident. Veillez à toujours maintenir une distance laté- rale suffisante par rapport aux autres usagers ou aux obstacles qui pourraient se trouver sur la chaussée. La zone surveillée par l'avertisseur actif d'angle mort est représentée sur l'illustration. Elle s'étend jusqu'à 10 ft (3,0 m) derrière le véhicule et sur les côtés. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZLa détection peut notamment être limitée
lorsque les capteurs sont encrassés ou mas- qués
lorsque les conditions de visibilité sont mau- vaises (en cas de pluie, de chutes de neige ou d'embruns, par exemple) Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont pas affichés de manière fiable. Il peut arriver que l'avertisseur actif d'angle mort ne détecte pas, ou seulement trop tard, les véhicules de largeur réduite, tels que les motos ou les vélos. Lorsque les voies sont étroites, il peut arriver que des véhicules qui se trouvent une voie plus loin soient signalés, en particulier si leur trajec- toire latérale est fortement décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur le bord de la voie. Lorsque les voies sont très larges, il peut arriver que des véhicules circulant sur la voie voisine ne soient pas signalés, s'ils sont trop éloignés. Du fait de sa conception,
le système peut émettre des alertes à tort en présence de glissières de sécurité ou autres séparations
le système peut interrompre une alerte lors- que vous roulez pendant un certain temps à côté de véhicules de longueur inhabituelle (un camion, par exemple) Voyants
Voyant de contrôle orange/voyant d'alerte rouge L'avertisseur actif d'angle mort ne fonctionne pas en dessous de 20 mph (30 km/h) environ. Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont pas affichés. Si l'avertisseur actif d'angle mort est activé, le voyant : intégré aux rétroviseurs extérieurs est allumé en permanence en orange jusqu'à une vitesse de 20 mph (30 km/h). A partir de 20 mph (30 km/h), le voyant s'éteint et l'aver- tisseur actif d'angle mort est opérationnel. Si, à partir de 20 mph (30 km/h) environ, un véhicule est détecté dans la zone de surveil- lance, le voyant d'alerte : situé du côté cor- respondant s'allume en rouge. Le voyant d'alerte s'allume systématiquement lorsqu'un véhicule arrive dans la zone de surveillance par derrière ou par l'un des côtés. Si vous effectuez un dépassement avec une différence de vitesse inférieure à 7 mph (12 km/h), le système émet une alerte avec un léger décalage temporaire. Lorsque vous engagez la marche arrière, le voyant orange s'éteint. L'avertisseur actif d'an- gle mort n'est alors plus opérationnel. La luminosité des voyants de contrôle et d'alerte est réglée automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. Avertisseur de collision (alerte optique et sonore) Lorsque les clignotants sont allumés et qu'un véhicule est détecté dans la zone de surveil- lance latérale, l'avertisseur de collision émet une alerte optique et sonore. Un double signal d'alerte retentit 1 fois et le voyant rouge d'alerte : clignote. Si les clignotants restent enclenchés, les véhicules détectés sont signa- lés par le clignotement du voyant rouge d'alerte :. Aucune autre alerte sonore ne retentit. Intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire Si l'avertisseur actif d'angle mort détecte un ris- que de collision latérale dans la zone de surveil- lance, il déclenche une intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire. Celle-ci a pour but de vous aider à éviter une collision.
ATTENTION Une intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire ne peut pas toujours empêcher une collision. Il y a risque d'acci- dent. Braquez, freinez et accélérez toujours de vous-même, indépendamment du système, en particulier lorsque l'avertisseur actif d'an- gle mort émet une alerte ou freine pour cor- riger la trajectoire. Maintenez toujours une
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementdistance de sécurité suffisante lors des dépassements. Lorsqu'une intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire a lieu, le voyant rouge d'alerte : intégré au rétroviseur extérieur cli- gnote et un double signal d'alerte retentit. En outre, un affichage signalant un risque de colli- sion latérale apparaît sur le visuel multifonction. Dans de très rares cas, le système peut déclen- cher une intervention de freinage inappropriée. Vous pouvez interrompre à tout moment une intervention de freinage visant à corriger la tra- jectoire en contre-braquant légèrement ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Le système peut effectuer une intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire entre 20 mph (30 km/h) et 120 mph (200 km/h). Aucune intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire n'a lieu ou une interven- tion de freinage adaptée à la situation de mar- che a lieu lorsque
des véhicules ou des obstacles (glissières de sécurité, par exemple) se trouvent des 2 côtés du véhicule, à proximité immédiate
un véhicule arrive en sens inverse et que la distance latérale est réduite
vous adoptez un style de conduite sportif (vitesse élevée dans les virages)
vous freinez ou accélérez activement
un système de sécurité active intervient (ESP
le programme de conduite tout-terrain est activé (véhicules sans Pack Offroad)
le programme de conduite Offroad ou Offroad Plus est activé (véhicules équipés du Pack OFFROAD)
le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé (véhicules équipés du Pack OFFROAD)
une perte de pression d'un pneu ou un pneu défectueux a été détecté Activation de l'avertisseur actif d'angle mort
Assurez-vous que l'avertisseur actif d'angle mort (Y page 260) est bien activé dans l'or- dinateur de bord.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage. Les voyants d'alerte : intégrés aux rétrovi- seurs extérieurs s'allument en rouge pendant 1,5 seconde environ, puis en orange. Traction d'une remorque Lorsqu'une remorque est attelée, assurez-vous que la liaison électrique est correctement éta- blie. Pour cela, contrôlez par exemple l'éclairage de la remorque. L'avertisseur actif d'angle mort est alors désactivé. Le voyant intégré aux rétro- viseurs extérieurs s'allume en orange et le mes- sage Avert.Avert. actifactif angleangle mortmort paspas dispo‐dispo‐ nible avec une remorque cf. noticenible avec une remorque cf. notice d'utilisationd'utilisation apparaît sur le visuel multifonc- tion. Assistant de trajectoire actif Remarques générales L'assistant de trajectoire actif surveille la zone située devant votre véhicule à l'aide d'une caméra multifonction : fixée en haut du pare- brise. En outre, différentes zones situées à l'avant, à l'arrière et sur les côtés de votre véhi- cule sont surveillées à l'aide du système de cap- teurs radar. Si l'assistant de trajectoire actif détecte les marques de délimitation de la voie, il peut vous prévenir en cas de changement invo- lontaire de file. Si vous ne réagissez pas à l'alerte, une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée peut avoir lieu afin de ramener le véhicule sur la voie d'origine. Cette fonction est disponible entre 40 mph et 120 mph (60 km/h et 200 km/h). Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZPour que l'assistant de trajectoire actif puisse fonctionner, le système de capteurs radar doit être opérationnel. Consignes de sécurité importantes L'assistant de trajectoire actif n'est pas en mesure de diminuer le risque d'accident résul- tant d'une conduite inadaptée ni d'annuler les lois de la physique. L'assistant de trajectoire actif ne peut pas tenir compte des conditions routières et météorologiques ni des conditions de circulation. L'assistant de trajectoire actif est uniquement un système d'aide. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité, de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son freinage et du maintien de la voie. L'assistant de trajectoire actif ne maintient pas en permanence votre véhicule sur sa voie.
ATTENTION L'assistant de trajectoire actif n'est pas tou- jours en mesure de détecter correctement les marques de délimitation de la voie. Dans ce cas, l'assistant de trajectoire actif peut
émettre une alerte à tort et alors freiner le véhicule pour revenir sur la voie empruntée
ne pas vous avertir ou ne pas intervenir Il y a risque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et maintenez le véhicule sur sa voie, en particulier lorsque l'assistant de trajec- toire actif émet une alerte. Annulez l'interven- tion si la situation n'est pas critique. Le système peut être perturbé ou ne pas fonc- tionner
lorsque les conditions de visibilité sont mau- vaises (en cas d'éclairage insuffisant de la chaussée, de chutes de neige, de pluie, de brouillard ou d'embruns, par exemple)
en cas d'éblouissement, par exemple par les véhicules qui arrivent en sens inverse, par le soleil ou par des reflets (notamment lorsque la chaussée est mouillée)
si le pare-brise au niveau de la caméra est encrassé, embué, endommagé ou recouvert d'un autocollant, par exemple
en cas d'absence de marques de délimitation de la voie, de marquage multiple ou équivo- que (à proximité de travaux, par exemple)
lorsque les marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou recouvertes de saleté ou de neige, par exemple
lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible et que les marques de délimitation de la voie ne peuvent par consé- quent pas être détectées
lorsque les marques de délimitation de la voie changent rapidement (lorsque des voies se séparent, se croisent ou se rejoignent, par exemple)
lorsque la route est très étroite et sinueuse
en cas de fortes alternances d'ombre et de lumière sur la chaussée
lorsqu'aucun véhicule n'est détecté sur la voie de circulation voisine en cas de marque de délimitation de la voie discontinue Alerte par vibrations dans le volant Une alerte peut être émise lorsqu'une roue avant franchit la marque de délimitation de la voie. Vous êtes alors averti par une vibration intermittente dans le volant qui dure jusqu'à 1,5 seconde. Afin que vous soyez averti à temps mais sans l'être inutilement lorsque vous franchissez la marque de délimitation de la voie, le système est en mesure d'identifier différentes situations. L'alerte par vibrations est émise plus tôt lorsque
vous prenez un virage et que vous vous rap- prochez de la marque de délimitation de la voie située du côté extérieur du virage
vous roulez sur des voies très larges, par exemple sur autoroute
le système détecte des marques de délimita- tion continues En revanche, l'alerte par vibrations est émise plus tard lorsque
vous roulez sur une voie étroite
vous coupez un virage Intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée
ATTENTION L'intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée ne peut pas tou- jours ramener le véhicule sur la voie d'origine. Il y a risque d'accident. Braquez, freinez et accélérez toujours de vous-même, indépendamment du système,
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementen particulier lorsque l'assistant de trajec- toire actif émet une alerte ou freine pour reve- nir sur la voie empruntée.
ATTENTION L'assistant de trajectoire actif n'est pas en mesure d'apprécier les conditions de circula- tion ni de détecter les autres usagers. Dans de très rares cas, le système peut déclencher une intervention de freinage inappropriée, par exemple lorsque vous franchissez volontaire- ment une marque de délimitation continue. Il y a risque d'accident. Vous pouvez interrompre à tout moment une intervention de freinage en contre-braquant légèrement. Veillez à toujours maintenir une distance latérale suffisante par rapport aux autres usagers ou aux obstacles qui pour- raient se trouver sur la chaussée. Lorsque vous changez de file, une brève inter- vention de freinage est effectuée d'un seul côté si certaines conditions sont remplies. Celle-ci a pour but de vous aider à ramener le véhicule sur la voie d'origine. Lorsqu'une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée a lieu, l'affi- chage : apparaît sur le visuel multifonction. Une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée peut avoir lieu si vous franchissez une marque de délimitation de la voie que le système a identifiée comme étant continue ou discontinue. Vous devez aupara- vant avoir été averti par une vibration intermit- tente dans le volant. En outre, une voie com- portant des marques de délimitation des 2 côtés doit avoir été détectée. Dans le cas d'une marque de délimitation de la voie identifiée comme étant discontinue, une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée ne peut avoir lieu que si un véhicule est détecté sur la voie de circulation voisine. Les véhicules qui arrivent en sens inverse, qui doublent ou qui circulent sur une voie parallèle peuvent justifier une intervention de freinage.
Une nouvelle intervention de freinage per- mettant de revenir sur la voie empruntée ne peut avoir lieu que si le véhicule est revenu entre-temps sur la voie d'origine et qu'il fran- chit à nouveau la marque de délimitation de la voie. Aucune intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée n'a lieu lorsque
vous braquez, freinez ou accélérez active- ment
vous coupez un virage serré
vous avez allumé les clignotants
un système de sécurité active intervient (ESP
ou avertisseur actif d'angle mort, par exemple)
vous adoptez un style de conduite sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accé- lérations)
la boîte de vitesses ne se trouve pas sur D
la liaison électrique entre le véhicule et la remorque est établie correctement (véhicules équipés d'un dispositif d'attelage)
le programme de conduite tout-terrain est activé (véhicules sans Pack Offroad)
le programme de conduite Offroad ou Offroad Plus est activé (véhicules équipés du Pack OFFROAD)
le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé (véhicules équipés du Pack OFFROAD)
un obstacle a été détecté sur la voie que vous empruntez
une perte de pression d'un pneu ou un pneu défectueux a été détecté et affiché Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZIl se peut que l'assistant de trajectoire actif n'évalue pas correctement les conditions de cir- culation. Vous pouvez interrompre à tout moment une intervention de freinage éventuel- lement inappropriée en
contre-braquant légèrement
allumant les clignotants
freinant ou accélérant activement Une intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée est automatique- ment interrompue lorsque
un système de sécurité active intervient (ESP
ou avertisseur actif d'angle mort, par exemple)
les marques de délimitation de la voie ne sont plus détectées Activation de l'assistant de trajectoire actif
Activez l'assistant de trajectoire actif par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, puis sélectionnez StandardStandard ou AdaptatifAdaptatif (Y page 260). Lorsque vous roulez à plus de 40 mph (60 km/h) et que le système détecte des marques de délimitation de la voie, les lignes sur le graphique du système d'aide (Y page 259) apparaissent en vert. L'assis- tant de trajectoire actif est opérationnel. Si vous sélectionnez StandardStandard, aucune alerte par vibrations n'est émise lorsque
vous avez allumé les clignotants. Les aler- tes sont alors interrompues pendant un certain temps.
un système de sécurité active intervient (ABS, BAS ou ESP
, par exemple) Si vous sélectionnez AdaptatifAdaptatif, aucune alerte par vibrations n'est émise lorsque
vous avez allumé les clignotants. Les aler- tes sont alors interrompues pendant un certain temps.
un système de sécurité active intervient (ABS, BAS ou ESP
vous accélérez fortement (kickdown, par exemple)
vous freinez fortement
vous braquez activement (lors d'une manœuvre d'évitement ou d'un change- ment de voie rapide, par exemple)
vous coupez un virage serré Traction d'une remorque Lorsqu'une remorque est attelée, assurez-vous que la liaison électrique est correctement éta- blie. Pour cela, contrôlez par exemple l'éclairage de la remorque. Aucune intervention de freinage permettant de revenir sur la voie empruntée n'a lieu lorsqu'une remorque est attelée. L'assis- tant de trajectoire actif ne fonctionne pas et les lignes sur le graphique du système d'aide sont affichées en gris. Systèmes d'aide à la conduite en tout- terrain Transmission intégrale permanente 4MATIC La transmission intégrale 4MATIC permet d'en- traîner en permanence les 4 roues. Conjointe- ment avec l'ESP
et le 4-ETS, elle améliore la motricité du véhicule lorsqu'une roue motrice patine en raison de l'adhérence trop faible de la chaussée. La transmission 4MATIC n'est pas en mesure de diminuer le risque d'accident résultant d'une conduite inadaptée ni d'annuler les lois de la physique. La transmission 4MATIC ne peut pas tenir compte des conditions routières et météo- rologiques ni des conditions de circulation. La transmission 4MATIC est uniquement un sys- tème d'aide. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité, de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son freinage et du maintien de la voie.
Ne remorquez jamais le véhicule avec un essieu soulevé. Cela peut endommager la boîte de transfert. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz. Toutes les roues les capteurs doivent être en contact avec le sol ou com- plètement soulevées. Suivez les instructions relatives au remorquage du véhicule lorsque toutes les roues sont parfaitement en contact avec le sol.
Un contrôle de fonctionnement et de puis- sance peut uniquement être effectué sur un banc d'essai pour 2 essieux. Avant de faire passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un atelier qualifié. Sinon, vous pourriez endom- mager la chaîne cinématique ou le système de freinage.
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementi Lorsque les conditions routières sont hiver- nales, vous ne pouvez exploiter au maximum les avantages de la transmission intégrale 4MATIC qu'avec des pneus hiver (M+S) et, si nécessaire, des chaînes neige. Pour de plus amples informations sur la con- duite en tout-terrain, voir (Y page 183). DSR (limiteur de vitesse en descente) Remarques générales Le DSR est une aide à la conduite en descente. Il régule la vitesse du véhicule à la valeur que vous avez réglée. Plus la pente est forte, plus le DSR freine le véhicule. Sur le plat ou en montée, le DSR freine à peine le véhicule ou ne le freine pas du tout. Le DSR régule la vitesse du véhicule lorsqu'il est activé et que la boîte de vitesses se trouve sur D, R ou N. Vous pouvez à tout moment rouler plus ou moins vite que la vitesse de consigne réglée, en accélérant ou en freinant. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si la vitesse momentanée et la vitesse de con- signe diffèrent et si vous activez le DSR sur chaussée glissante, les roues peuvent perdre leur adhérence. Le risque de dérapage et d'accident augmente. Tenez compte du sol et de la différence entre la vitesse réelle et la vitesse de consigne avant d'activer le DSR. Le DSR n'est pas en mesure de diminuer le ris- que d'accident résultant d'une conduite inad- aptée ni d'annuler les lois de la physique. Le DSR ne peut pas tenir compte des conditions routiè- res et météorologiques du moment ni des con- ditions de circulation. Le DSR est uniquement un système d'aide. C'est vous qui êtes respon- sable de la distance de sécurité, de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son freinage et du maintien de la voie. Vous êtes toujours responsable de la maîtrise du véhicule dans les descentes. En fonction des pneus et du sol, il se peut que le DSR ne respecte pas toujours la vitesse de consigne. Sélection- nez une vitesse de consigne adaptée aux con- ditions ambiantes et, si nécessaire, freinez éga- lement pour ralentir le véhicule. Activation du DSR
Appuyez sur la touche :. Le voyant ; s'allume. Le symbole DSR Ã apparaît sur le visuel multifonction. Vous pouvez activer le DSR uniquement si vous roulez à 25 mph (40 km/h) ou à une vitesse inférieure. Si vous roulez trop vite, le symbole DSR Ã et le message Rouler à 25 mph max.Rouler à 25 mph max. (Canada : 40 km/h40 km/h) apparaissent sur le visuel multifonc- tion. Si le DSR est activé et que vous changez de pro- gramme de conduite, le DSR se désactive. Le DSR reste activé lorsque vous commutez entre les programmes de conduite Offroad et Offroad Plus. Désactivation du DSR
Appuyez sur la touche :. Le voyant ; s'éteint. Le symbole DSR Ã et le message désac‐ désac‐ tivétivé apparaissent sur le visuel multifonction. Dans le cas des véhicules équipés du Pack Offroad, le DSR se désactive également lorsque vous sélectionnez un autre programme de con- duite. Lors de la commutation entre les pro- grammes de conduite tout-terrain, le DSR reste activé. Lorsque vous roulez à plus de 28 mph (Canada: 45 km/h), le DSR se désactive automatique- ment. Le symbole DSR Ã et le message désactivédésactivé apparaissent sur le visuel multifonc- tion. L'indicateur de statut sur le visuel multi- fonction s'éteint. En outre, un signal d'alerte retentit. Dans le cas des véhicules équipés du Pack Offroad, le DSR se désactive également lorsque vous sélectionnez un autre programme de conduite route/tout-terrain. Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZModification de la vitesse de consigne
Augmentation ou diminution par paliers de1 mph(Canada:1 km/h): actionnez briè- vement la manette du TEMPOMAT vers le haut : pour augmenter la vitesse de consi- gne ou vers le bas ; pour la diminuer. La vitesse de consigne réglée apparaît sur le visuel multifonction avec le symbole DSR
Lorsque le DSR est activé, vous pouvez régler la vitesse de consigne sur une valeur comprise entre 1 mph et 11 mph (Canada : entre 2 km/h et 18 km/h).
La vitesse de consigne du DSR change tou- jours par paliers de 1 mph (Canada: paliers de 1 km/h). Que vous actionniez la manette du TEMPOMAT jusqu'au point de résistance ou au-delà n'a aucune incidence. Programme de conduite tout-terrain (véhicules sans Pack Offroad) Remarques générales Sélectionnez le programme de conduite Offroad pour rouler sur un terrain peu acci- denté, par exemple sur des chemins de terre, des graviers ou du sable. Le couple du moteur est partiellement limité et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues motrices permet d'obtenir un effet d'accrochage qui amé- liore la motricité. Les systèmes ABS, ESP
et 4- ETS spécialement adaptés à la conduite en tout- terrain sont activés. En outre, la courbe carac- téristique de la pédale d'accélérateur est réglée sur un mode plus souple, ce qui signifie qu'il faut enfoncer davantage la pédale pour accélérer. En dessous de 60 mph (96 km/h), vous pouvez sélectionner le programme de conduite Offroad. Le message Programme conduite Programme conduite "Offroad" Rouler à 60 mph max."Offroad" Rouler à 60 mph max. apparaît sur le visuel multifonction. Lorsque vous roulez à plus de 60 mph (96 km/h) et que le pro- gramme de conduite Offroad est sélectionné, le message RoulerRouler plusplus lentementlentement apparaît sur le visuel multifonction. Le dernier programme de conduite activé est de nouveau sélectionné. N'activez pas le programme de conduite Offroad sur route enneigée ou verglacée ou si vous avez monté des chaînes neige. Sélection du programme de conduite Offroad Sélection du programme de conduite Offroad
Sélection du programme de conduite : tour- nez le sélecteur DYNAMIC SELECT : jusqu'à ce que le voyant ; s'allume. Le message Programme conduiteProgramme conduite "Offroad" Rouler à 60 mph max."Offroad" Rouler à 60 mph max. appa- raît sur le visuel multifonction. Le véhicule est relevé de +2,4 in (60 mm). Le véhicule est de nouveau abaissé jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau normal lorsque
vous roulez à plus de 37 mph (60 km/h) (tous les véhicules à l'exception des véhicules Mercedes-AMG)
vous roulez à plus de 43 mph (70 km/h) (véhi- cules Mercedes-AMG)
vous roulez pendant 20 secondes environ entre 40 mph (64 km/h) et 43 mph (70 km/h) (véhicules Mercedes-AMG) Le véhicule passe du programme de conduite Offroad au programme de conduite Comfort dès que vous roulez à plus de 70 mph (112 km/h). Le message RoulerRouler plusplus lentementlentement apparaît sur le visuel multifonction Pour de plus amples informations sur la con- duite en tout-terrain, voir (Y page 71).
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementProgrammes de conduite tout-terrain (véhicules équipés du Pack Offroad) Remarques générales Les programmes de conduite Offroad et Offroad Plus sont conçus pour vous aider à rouler en tout-terrain. A cet effet, la puissance développée par le moteur et le passage des rap- ports assuré par la boîte de vitesses automati- que sont adaptés. Les systèmes ABS, ESP
et 4- ETS spécialement adaptés à la conduite en tout- terrain sont activés. En outre, la courbe carac- téristique de la pédale d'accélérateur est réglée sur un mode plus souple, ce qui signifie qu'il faut enfoncer davantage la pédale pour accélérer. N'activez pas les programmes de conduite Offroad et Offroad Plus sur route enneigée ou verglacée ou si vous avez monté des chaînes neige. Programme de conduite Offroad
Sélecteur DYNAMIC SELECT
Voyant du programme de conduite Offroad Sélectionnez le programme de conduite Offroad pour rouler sur un terrain peu acci- denté, par exemple sur des chemins de terre, des graviers ou du sable. Le couple du moteur est partiellement limité et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues motrices permet d'obtenir un effet d'accrochage qui amé- liore la motricité. Les systèmes ABS, ESP
et 4- ETS spécialement adaptés à la conduite en tout- terrain sont activés. En outre, la courbe carac- téristique de la pédale d'accélérateur est réglée sur un mode plus souple, ce qui signifie qu'il faut enfoncer davantage la pédale pour accélérer. En dessous de 60 mph (96 km/h), vous pouvez sélectionner le programme de conduite Offroad. Le message Programme conduiteProgramme conduite "Offroad" Rouler à 60 mph max."Offroad" Rouler à 60 mph max. apparaît sur le visuel multifonction. Lorsque vous roulez à plus de 60 mph (96 km/h) et que le pro- gramme de conduite Offroad est sélectionné, le message RoulerRouler plusplus lentementlentement apparaît sur le visuel multifonction. Le dernier programme de conduite activé est de nouveau sélectionné. Sélection du programme de conduite Offroad
Sélection du programme de conduite : tour- nez le sélecteur DYNAMIC SELECT : jusqu'à ce que le voyant ; s'allume. Le message Programme conduite Programme conduite "Offroad" Rouler à 60 mph max. "Offroad" Rouler à 60 mph max. appa- raît sur le visuel multifonction. Le véhicule est relevé de +1,2 in (30 mm). Le véhicule passe du programme de conduite Offroad au programme de conduite Comfort dès que vous roulez à plus de 70 mph (112 km/h). Le message Rouler Rouler plusplus lentementlentement apparaît sur le visuel multifonction. Programme de conduite Offroad Plus
Sélecteur DYNAMIC SELECT
Voyant du programme de conduite Offroad Plus Sélectionnez le programme de conduite Offroad Plus pour rouler sur un terrain forte- ment accidenté, par exemple sur un terrain escarpé et/ou pentu ou sur des rochers. Votre véhicule dispose d'un blocage de diffé- rentiel enclenchable automatiquement au niveau de la boîte de transfert. Il régule la com- pensation de la différence de vitesse entre les essieux avant et arrière. Le blocage de différentiel améliore la motricité du véhicule. Le 4-ETS régule la compensation de la différence de vitesse entre les 2 roues d'un essieu (Y page 75). Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZSélection du programme de conduite Offroad Plus
Sélection du programme de conduite : tour- nez le sélecteur DYNAMIC SELECT : jusqu'à ce que le voyant ; s'allume. Le message Programme conduiteProgramme conduite "Offroad+" Rouler à"Offroad+" Rouler à 25 mph25 mph max.max. appa- raît sur le visuel multifonction.
Le programme de conduite Offroad Plus est réglé. Le véhicule est alors relevé de +1,2 in (30 mm) par rapport au programme de conduite Offroad.
Le blocage de différentiel est verrouillé. En dessous de 25 mph (40 km/h), vous pouvez sélectionner le programme de conduite Offroad Plus. Le programme de conduite Offroad Plus passe automatiquement au programme de conduite Offroad dès que vous roulez à plus de 30 mph (45 km/h). Le message Rouler plus lente‐Rouler plus lente‐ mentment apparaît sur le visuel multifonction. Pour de plus amples informations sur la con- duite en tout-terrain, voir (Y page 185). Rapport tout-terrain LOW RANGE (véhi- cules équipés du Pack Offroad) Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE alors que vous roulez sur une chaus- sée glissante, les roues peuvent perdre leur adhérence
si vous retirez le pied de la pédale d'accé- lérateur pendant la marche
si l'ABS tout-terrain intervient lors du frei- nage Si les roues perdent leur adhérence, vous ne pouvez plus diriger le véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente. N'engagez jamais le rapport tout-terrain LOW RANGE lorsque vous roulez sur une chaussée glissante.
ATTENTION Si vous n'attendez pas la fin du passage du rapport, la boîte de transfert peut passer au point mort. La transmission de la force motrice aux roues motrices est alors inter- rompue. Le véhicule peut se mettre à rouler de façon intempestive. Il y a risque d'acci- dent. Attendez que la boîte de transfert ait complè- tement terminé de passer le rapport. Pendant le changement de rapport, n'arrêtez pas le moteur et n'engagez pas une autre posi- tion de la boîte de vitesses automatique. Remarques générales
Touche du rapport tout-terrain LOW RANGE
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementHIGH RANGE Position route pour toutes les situations normales de marche. LOW RANGE Position tout-terrain, égale- ment pour le passage d'un gué. Le rapport de démultiplica- tion entre le moteur et les roues n'est plus que de 1/3 environ de celui obtenu avec le rapport route HIGH RANGE. Le couple d'entraî- nement en est d'autant plus élevé. N'utilisez pas le rapport tout-terrain LOW RANGE
sur route glissante (dans la boue par exemple)
sur route enneigée ou ver- glacée
si vous avez monté des chaînes neige Le rapport tout-terrain LOW RANGE est conçu pour vous aider à rouler en tout-terrain ou à passer un gué. Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé, le développement de la puissance du moteur et le passage des rapports de la boîte de vitesses automatique s'adaptent. Pour de plus amples informations sur la con- duite en tout-terrain, voir (Y page 71). Vous trouverez des informations sur les systèmes de sécurité active en liaison avec le rapport tout- terrain LOW RANGE dans le chapitre «Sécurité» (Y page 71). Passage de HIGH RANGE à LOW RANGE
Passez de HIGH RANGE à LOW RANGE uni- quement lorsque
la boîte de vitesses se trouve sur N
vous roulez à 40 km/h ou à une vitesse inférieure
Appuyez sur la touche LOW RANGE :. Le voyant ; clignote. Une fois le rapport passé, le voyant ; s'al- lume. L'affichage LOW RANGE apparaît sur le visuel multifonction et sur l'indicateur de sta- tut. Tant que le voyant ; clignote, vous pouvez interrompre le processus de changement de rapport en appuyant de nouveau sur la touche LOW RANGE :.
Vous ne pouvez pas engager le rapport tout- terrain LOW RANGE lorsque le programme de conduite SPORT est activé. Dans ce cas, le message LOW RANGE impossible avec LOW RANGE impossible avec prog.prog. SPORTSPORT apparaît sur le visuel multifonc- tion. Passage de LOW RANGE à HIGH RANGE
Passez de LOW RANGE à HIGH RANGE uni- quement lorsque
la boîte de vitesses se trouve sur N
vous roulez à 70 km/h ou à une vitesse inférieure.
Appuyez sur la touche LOW RANGE :. Le voyant ; clignote. Une fois le rapport passé, le voyant ; s'éteint. Le message LOWLOW RANGERANGE désengagédésengagé apparaît et l'indicateur de statut disparaît du visuel multifonction. Tant que le voyant ; clignote, vous pouvez interrompre le processus de changement de rapport en appuyant de nouveau sur la touche LOW RANGE :. Messages sur le visuel multifonction Si le changement de rapport ne s'est pas déroulé correctement, un des messages suivants apparaît sur le visuel multifonction : Systèmes d'aide à la conduite
Conduite et stationnement ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions LOW RANGE Rouler àLOW RANGE Rouler à 24 mph max.24 mph max. Vous roulez à plus de 24 mph (40 km/h). En outre, le voyant incorporé à la touche qui se trouve sur la console centrale clignote.
Roulez plus lentement pour que le changement de rapport puisse s'effectuer. LOW RANGE MettreLOW RANGE Mettre boîte sur N quel‐boîte sur N quel‐ ques instantsques instants La boîte de vitesses est sur D et vous roulez à moins de 40 km/h.
Mettez la boîte de vitesses sur N pour que le changement de rapport puisse s'effectuer. LOW RANGE PassageLOW RANGE Passage rapportrapport annuléannulé Réac‐Réac‐ tivertiver Le changement de rapport ne s'est pas effectué.
Vérifiez que toutes les conditions pour le changement de rapport sont réunies, puis repassez le rapport. LOWLOW RANGERANGE S'arrêterS'arrêter Actionner freinActionner frein stat.stat. En outre, un signal d'alerte retentit. Le changement de rapport n'a pas été effectué complètement. Le système LOW RANGE est au point mort. La transmission du moteur aux roues motrices est interrompue.
Ne reprenez pas la route. Sinon, vous risquez d'endommager la chaîne cinématique du véhicule.
Arrêtez-vous. Tenez compte des conditions de circulation.
Serrez le frein de stationnement électrique (Y page 175).
Répétez l'opération. Si le rapport passe, le message LOW RANGE S'arrêter Action‐LOW RANGE S'arrêter Action‐ ner frein stat.ner frein stat. disparaît. Affichage du comportement dynamique sur le visuel COMAND (véhicules équi- pés du Pack Offroad) Remarques générales L'affichage du comportement dynamique vous permet d'afficher sur le visuel COMAND le pro- gramme de conduite sélectionné et des infor- mations supplémentaires sur les conditions du véhicule.
Programme de conduite sélectionné
Etat du blocage de différentiel de la boîte de transfert
Position de la pédale d'accélérateur en %
Position de la pédale de frein en %
Correcteur de niveau
Boussole avec échelle d'angles Activation de l'affichage du comporte- ment dynamique
Systèmes d'aide à la conduite Conduite et stationnementX Mettez COMAND Online en marche. Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation spécifique de COMAND Online.
Appuyez sur la touche :. L'affichage du comportement dynamique apparaît sur le visuel COMAND. Traction d'une remorque Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Le montage d'une rotule non appropriée ris- que d'entraîner une sollicitation excessive du dispositif d'attelage et de l'essieu arrière. C'est notamment le cas pour les rotules plus longues ou dotées d'un angle différent. Le comportement routier peut en être fortement modifié et la remorque peut se détacher. Il y a risque d'accident. Lorsque vous tractez une remorque, montez uniquement une rotule conforme aux dimen- sions autorisées et conçue pour répondre à vos exigences. Ne modifiez pas la rotule ni le dispositif d'attelage. Les valeurs autorisées par le constructeur se trouvent sur les plaques signalétiques et, pour le véhicule tracteur, sous «Caractéristiques tech- niques » (Y page 425).
ATTENTION Si la rotule n'est pas correctement posée et n'est pas verrouillée avec le goujon fourni et la goupille à ressort correspondante, la remor- que peut se détacher. Il y a risque d'accident. Montez et verrouillez toujours la rotule con- formément aux descriptions. Si la rotule est posée, assurez-vous avant chaque trajet qu'elle est bien verrouillée avec le goujon fourni et la goupille à ressort correspondante.
ATTENTION Si l'attelage commence à tanguer, vous ris- quez d'en perdre le contrôle. L'attelage peut se renverser. Il y a risque d'accident. N'essayez en aucun cas de redresser l'atte- lage en accélérant. Réduisez votre vitesse et ne contre-braquez pas. Freinez si nécessaire. Dans le cas de dispositifs d'attelage amovibles, suivez impérativement la notice d'utilisation du fabricant du dispositif d'attelage. Attelez et dételez la remorque avec précaution. Si vous n'attelez pas la remorque correctement au véhicule tracteur, l'attelage peut se rompre. Veillez à ne pas dépasser
la charge sur timon autorisée
la charge tractée autorisée
la charge autorisée sur l'essieu arrière du véhicule tracteur
le poids total autorisé, aussi bien du véhicule tracteur que de la remorque Les valeurs autorisées à ne pas dépasser sont indiquées
dans les documents du véhicule et
sur les plaques signalétiques du dispositif d'attelage et de la remorque
sur la plaque constructeur du véhicule Lorsque les données diffèrent, la valeur la plus faible est déterminante. Avec une remorque, le véhicule se comporte différemment. L'attelage
a moins de facilité pour accélérer ou gravir les côtes
freine sur une distance plus longue
est plus sensible aux rafales de vent latérales
exige une sensibilité accrue pour manœuvrer le volant
a un diamètre de braquage plus grand Le comportement routier peut en être affecté. Lorsque vous roulez avec un attelage, adaptez toujours votre vitesse aux conditions routières et météorologiques du moment. Respectez la vitesse maximale autorisée pour votre attelage. Traction d'une remorque
Conduite et stationnement ZRemarques sur la traction d'une remorque Remarques générales
Le montage ultérieur d'un dispositif d'atte- lage exige, en fonction du type de véhicule, des modifications au niveau du système de refroidissement et de la chaîne cinématique. Pour le montage ultérieur d'un dispositif d'at- telage, tenez compte des points de fixation sur le cadre de châssis.
Respectez la vitesse maximale pour les atte- lages prescrite par la loi dans le pays où vous vous trouvez. Le risque d'accident sera alors réduit.
Montez sur votre véhicule uniquement un dis- positif d'attelage agréé. Pour plus de renseignements sur la disponi- bilité et le montage de ces produits, adressez- vous à un point de service Mercedes-Benz.
Le pare-chocs de votre véhicule n'est pas conçu pour le montage de dispositifs d'atte- lage amovibles.
Ne montez pas de dispositifs d'attelage loués ou autres dispositifs d'attelage amovibles sur le pare-chocs.
Retirez la rotule de son support lorsque vous n'en avez pas besoin. Vous limitez ainsi le ris- que de dommages sur la rotule. Lorsque vous tractez une remorque, réglez la pression des pneus de l'essieu arrière du véhi- cule tracteur à la valeur prescrite pour la charge maximale. Vous trouverez les valeurs corres- pondantes dans le tableau des pressions de gonflage des pneus qui se trouve dans la trappe du réservoir (Y page 400). Tenez compte du fait que les systèmes d'aide à la conduite suivants ne sont pas disponibles ou ne le sont que de manière limitée lorsqu'une remorque est tractée:
Aide au stationnement PARKTRONIC (Y page 208)
Avertisseur d'angle mort (Y page 226)
Assistant de trajectoire actif (Y page 233) Sur les véhicules qui ne sont pas équipés d'un correcteur de niveau, la hauteur de la rotule se modifie en fonction de la charge. Utilisez dans ce cas une remorque dont le timon est réglable en hauteur. Vous trouverez les cotes de montage et les charges sous «Caractéristiques techniques » (Y page 425). Recommandations pour la conduite Tenez également compte des remarques relati- ves à la stabilisation de la remorque avec l'ESP
(Y page 77)et au démarrage du véhicule en cas de traction d'une remorque (Y page 154). La vitesse maximale autorisée pour les attela- ges dépend du type de remorque. Avant de prendre la route, consultez les documents de la remorque pour connaître la vitesse maximale autorisée pour votre remorque. Tenez égale- ment compte de la vitesse maximale prescrite par la loi dans le pays où vous vous trouvez. Pour certains véhicules Mercedes-Benz, une charge plus élevée sur l'essieu arrière est auto- risée lors de la traction d'une remorque. Pour déterminer si cela est valable pour votre véhi- cule, consultez la section «Caractéristiques techniques » (Y page 425). Toutefois, pour des raisons de droit d'homologation, vous n'êtes pas autorisé à rouler à plus de 60 mph (100 km/h) avec l'attelage dès lors que la charge sur l'essieu arrière est légèrement plus élevée. Cela vaut également dans les pays dans lesquels la vitesse maximale autorisée pour les attelages est supérieure à 60 mph (100 km/h). Avec une remorque, le véhicule se comporte différemment. Dans les descentes longues et à forte déclivité, engagez un rapport inférieur avec la palette gau- che qui se trouve sur le volant. Ceci est également valable lorsque vous avez activé le TEMPOMAT ou le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC. Vous exploitez ainsi l'effet de frein moteur et devez moins freiner pour maintenir la vitesse constante. Ce faisant, vous délestez le système de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapide des freins. Si vous devez tout de même freiner, n'appuyez pas en permanence sur la pédale de frein mais par intervalles. Conseils pour la conduite Lorsque la remorque commence à louvoyer :
N'accélérez en aucun cas.
Ne contre-braquez pas.
Freinez si nécessaire.
Traction d'une remorque Conduite et stationnementR Maintenez une distance plus grande par rap- port au véhicule qui vous précède.
Evitez de freiner brusquement. Dans la mesure du possible, freinez d'abord légère- ment pour que la remorque vienne en appui. Augmentez ensuite la force de freinage.
L'aptitude au démarrage en côte indiquée est calculée en fonction du niveau de la mer. Lors de trajets en montagne, tenez compte du fait que la puissance du moteur et, par consé- quent, l'aptitude du véhicule au démarrage en côte diminuent avec l'altitude. Pose de la rotule
ATTENTION Si la rotule n'est pas correctement posée et verrouillée, elle peut se détacher pendant la marche et mettre en danger d'autres usagers. Il y a risque d'accident et de blessure. Montez et verrouillez la rotule conformément aux descriptions. Si la rotule est posée, assu- rez-vous avant chaque trajet qu'elle est bien verrouillée avec le goujon fourni et la goupille à ressort correspondante.
ATTENTION Si la rotule n'est pas correctement posée et n'est pas verrouillée avec le goujon fourni et la goupille à ressort correspondante, la remor- que peut se détacher. Il y a risque d'accident. Montez et verrouillez toujours la rotule con- formément aux descriptions. Si la rotule est posée, assurez-vous avant chaque trajet qu'elle est bien verrouillée avec le goujon fourni et la goupille à ressort correspondante.
ATTENTION Si la rotule n'est pas correctement posée et verrouillée, la remorque peut se détacher. Il y a risque d'accident. Montez et verrouillez la rotule conformément aux instructions de montage du fabricant de la rotule. Si la rotule est posée, assurez-vous avant chaque trajet qu'elle est verrouillée cor- rectement.
Enlevez le capuchon : du support de la rotule en le tirant dans le sens de la flèche.
Rangez le capuchon : de manière à ce qu'il ne puisse pas être projeté. Respectez les directives de chargement (Y page 321) et les consignes de sécurité importantes relatives aux bacs de rangement (Y page 322).
Introduisez la rotule à l'horizontale dans le support ; dans le sens de la flèche jusqu'à ce que l'alésage de la rotule = coïncide avec l'alésage du support ?. Traction d'une remorque
Conduite et stationnement
Introduisez le goujon A dans l'alésage du support de rotule et dans celui de la rotule jusqu'en butée.
Bloquez le goujon avec la goupille à ressort
Contrôlez que la rotule, le goujon et la goupille à ressort sont correctement montés. Si vous ne parvenez pas à verrouiller correcte- ment la rotule, déposez-la. Dans ce cas, la rotule ne doit pas être utilisée pour tracter une remor- que. Faites contrôler l'ensemble du dispositif d'atte- lage par un atelier qualifié. Attelage d'une remorque
Si la remorque est équipée d'un système de freinage, n'accouplez pas celui-ci directe- ment au système de freinage hydraulique du véhicule tracteur car ce dernier est équipé d'un système antiblocage de roues. Sinon, ni les freins du véhicule tracteur ni ceux de la remorque ne fonctionnent.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Serrez le frein de stationnement électrique du véhicule.
Véhicules équipés du Pack AIRMATIC: sélectionnez le niveau normal puis sélection- nez le programme de conduite Comfort.
Fermez les portes et le hayon.
Etablissez la liaison électrique entre le véhi- cule et la remorque.
Contrôlez que le système d'éclairage de la remorque fonctionne.
Actionnez le commodo vers le haut et vers le bas et vérifiez si le clignotant correspondant de la remorque clignote. La remorque est détectée uniquement si la liai- son électrique a été établie correctement et si le système d'éclairage est en bon état. Le fonc- tionnement d'autres systèmes en dépend, par exemple :
Aide au stationnement PARKTRONIC
Pilote automatique de stationnement
Avertisseur actif d'angle mort
Assistant de trajectoire actif
Véhicules équipés du Pack AIRMATIC : lors- que vous attelez une remorque, le véhicule reste toujours au niveau normal. Lors de l'at- telage d'une remorque, tenez compte des remarques suivantes :
Si le niveau normal n'a pas été réglé manu- ellement, le véhicule s'abaisse automati- quement jusqu'à ce niveau. C'est le cas lorsqu'une vitesse de 5 mph (8 km/h) est atteinte.
Le programme de conduite Sport n'est pas disponible. Ces restrictions s'appliquent aux accessoires alimentés en tension par la prise de remorque
Traction d'une remorque Conduite et stationnementde votre véhicule (un porte-vélos, par exem- ple). Tenez compte des dimensions maximales auto- risées pour la remorque (largeur et longueur). La plupart des Etats fédéraux et toutes les pro- vinces canadiennes imposent les équipements suivants:
Chaînes de sécurité entre le véhicule tracteur et la remorque. Les chaînes doivent être croi- sées sous le timon. Elles ne doivent pas être reliées au pare-chocs ni à l'essieu du véhicule, mais au dispositif d'attelage. Laissez suffisamment de jeu dans les chaînes afin de pouvoir prendre des virages serrés.
Système de freinage séparé sur certaines remorques
Coupure de sécurité sur les remorques frei- nées. Renseignez-vous sur les exigences spé- cifiques définies par la législation en vigueur dans l'Etat dans lequel vous vous trouvez. Si la remorque vient à se détacher du véhicule tracteur, la coupure de sécurité permet d'ac- tionner les freins de la remorque. Traction d'une remorque Il existe de nombreuses prescriptions légales relatives à la traction d'une remorque (limita- tions de vitesse, par exemple). Assurez-vous que votre attelage est conforme aux disposi- tions locales en vigueur
sur votre lieu de domicile
sur votre lieu de destination La police et les autorités locales sont en mesure de vous fournir des informations fiables à ce sujet. Lorsque vous tractez une remorque, tenez compte des remarques suivantes:
Afin d'acquérir de l'expérience et de vous habituer au nouveau comportement routier, entraînez-vous, à l'écart de la circulation,
à conduire dans les virages
à arrêter le véhicule
à rouler en marche arrière
Avant de prendre la route, contrôlez les élé- ments suivants:
Dispositif d'attelage
Coupure de sécurité sur les remorques frei- nées
Liaisons électriques
Réglez les rétroviseurs extérieurs de manière à ce que la partie arrière de la remorque soit bien visible.
Si la remorque est équipée de freins à com- mande électronique, démarrez l'attelage avec précaution. Freinez manuellement à l'aide du calculateur de freinage et contrôlez que les freins sont opérationnels.
Arrimez les objets dans la remorque afin d'empêcher le chargement de glisser pendant le trajet.
Lorsqu'une remorque est attelée, contrôlez régulièrement la fixation du chargement. Contrôlez le fonctionnement des feux et des freins de la remorque (si elle en est équipée).
Lorsque vous tractez une remorque, tenez compte du fait que le comportement routier est moins stable. Evitez de donner des coups de volant brusques.
L'attelage est plus lourd, a moins de facilité pour accélérer ou gravir les côtes et nécessite une distance de freinage plus longue. Il est plus sensible aux rafales de vent latéra- les et exige une sensibilité accrue pour manœuvrer le volant.
Dans la mesure du possible, ne freinez pas brusquement, mais appuyez d'abord modé- rément sur la pédale de frein afin que le frein de la remorque puisse être activé. Augmentez ensuite la pression sur la pédale de frein.
Si la boîte de vitesses automatique commute de manière répétée entre les rapports sur une route en pente (montée ou descente), enga- Traction d'une remorque
Conduite et stationnement Zgez un rapport inférieur avec la palette gau- che qui se trouve sur le volant. Le passage à un rapport inférieur et la dimi- nution de la vitesse réduisent le risque de dommage au niveau du moteur.
Lorsque vous roulez en descente, engagez un rapport inférieur et exploitez ainsi l'effet de frein moteur. Evitez de freiner en permanence car les freins du véhicule et, le cas échéant, les freins de la remorque risqueraient de surchauffer.
Si la température du liquide de refroidisse- ment augmente fortement alors que le clima- tiseur est en marche, arrêtez le climatiseur. Vous pouvez également refroidir le liquide de refroidissement en ouvrant les vitres et en réglant la soufflante de ventilation et la tem- pérature dans l'habitacle sur le niveau le plus élevé.
Lorsque vous effectuez un dépassement, soyez particulièrement attentif au fait que la distance de dépassement est plus importante avec l'attelage. En raison de la longueur de l'attelage, vous aurez besoin, lors d'un dépassement, d'une distance plus longue par rapport au véhicule que vous dépassez avant de pouvoir revenir sur la voie d'origine. Dételage d'une remorque
ATTENTION Si vous dételez une remorque avec frein à inertie alors que celui-ci est serré, votre main peut être coincée entre le véhicule et le timon. Il y a risque de blessure. Ne dételez pas une remorque lorsque le frein à inertie est serré.
ATTENTION Véhicules équipés d'un correcteur de niveau: Dès que vous débranchez le câble de la remor- que, le véhicule s'abaisse. Vous ou d'autres personnes pouvez alors être coincés entre la carrosserie et les pneus ou sous le véhicule. Il y a risque de blessure. Lorsque vous débranchez le câble de la remorque, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité immédiate des passages de roues ou sous le véhicule.
Ne dételez pas une remorque avec frein à inertie lorsque celui-ci est serré. Sinon, le véhicule pourrait être endommagé suite à la détente du frein à inertie.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Serrez le frein de stationnement électrique du véhicule.
Fermez les portes et le hayon.
Serrez le frein de stationnement de la remor- que.
Débranchez le câble de la remorque, puis dételez la remorque.
Arrêtez le moteur. Charge tractée et charge sur timon autorisées Spécifications de poids Poids total autorisé Le poids total de la remorque correspond au poids de la remorque plus le poids du charge- ment et des équipements montés sur la remor- que. Vous trouverez les cotes de montage et les charges sous «Caractéristiques techniques » (Y page 425). Charge sur timon autorisée Vous trouverez les cotes de montage et les charges sous «Caractéristiques techniques» (Y page 425). Chargement de la remorque
Lorsque vous chargez la remorque, veillez à ne pas dépasser le poids total autorisé de la remorque ni le poids total autorisé du véhi- cule. Le poids total autorisé du véhicule est indiqué sur la plaque constructeur qui se trouve sur le montant B côté conducteur. Vous trouverez les valeurs maximales autori- sées sur les plaques constructeur du véhicule et de la remorque. Pour déterminer le poids du chargement du véhicule et de la remorque,
Traction d'une remorque Conduite et stationnementbasez-vous toujours sur la valeur la plus fai- ble.
Pour éviter de dépasser la charge totale auto- risée sur l'essieu, la charge sur timon appli- quée à la rotule doit être ajoutée à la charge sur l'essieu arrière. Le poids total autorisé du véhicule est indiqué sur la plaque construc- teur qui se trouve sur le montant B côté con- ducteur.
Mercedes-Benz recommande de charger la remorque de manière à ce que la charge sur timon représente 8à 15 % du poids total auto- risé de la remorque.
Le poids des équipements supplémentaires, des passagers et du chargement réduit la charge tractée et la charge sur timon autori- sées. Contrôle du poids du véhicule et de la remorque
Pour vous assurer que le poids du véhicule tracteur et celui de la remorque coïncident avec les valeurs maximales autorisées, faites peser l'attelage (véhicule tracteur avec con- ducteur, passagers et chargement, remorque complètement chargée) sur une balance éta- lonnée.
Contrôlez la charge autorisée sur les essieux avant et arrière, le poids total de la remorque et la charge sur timon. Dépose de la rotule
Retirez la goupille à ressort.
Enlevez le goujon du support de rotule.
Nettoyez la rotule si elle est encrassée.
Rangez la rotule de manière à ce qu'elle ne puisse pas être projetée. Respectez les directives de chargement (Y page 321) et les consignes de sécurité importantes relatives aux bacs de rangement (Y page 322). Vous trouverez des remarques sur le nettoyage et l'entretien du dispositif d'attelage à la (Y page 359). Alimentation électrique de la remor- que
Vous pouvez brancher des accessoires de maximum 180 W à l'alimentation perma- nente. Vous ne devez pas charger une batterie de remorque avec cette alimentation. La prise de remorque de votre véhicule est équi- pée d'usine d'une alimentation permanente. L'alimentation permanente est disponible au niveau de la broche 4 de la prise. L'alimentation permanente de la remorque est coupée lorsque la tension de bord est trop fai- ble, et au plus tard après 6 heures. Pour de plus amples informations sur l'installa- tion du système électrique de la remorque, adressez-vous à un atelier qualifié. Traction d'une remorque
Conduite et stationnement ZConsignes de sécurité importantes
ATTENTION L'utilisation pendant la marche de systèmes d'information et d'appareils de communica- tion intégrés détourne votre attention de la circulation. Vous risquez en outre de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Utilisez ces appareils uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent. Si ce n'est pas le cas, arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation et pro- cédez aux entrées souhaitées lorsque le véhi- cule est à l'arrêt. Lorsque vous utilisez l'ordinateur de bord, tenez compte des dispositions légales en vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
ATTENTION Si le combiné d'instruments tombe en panne ou en cas de défaut, vous ne pouvez pas détecter les limitations du fonctionnement des systèmes importants pour la sécurité. La sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être compromise. Il y a risque d'acci- dent. Continuez de rouler, mais avec prudence. Fai- tes immédiatement contrôler le véhicule par un atelier qualifié. Si la sécurité de fonctionnement de votre véhi- cule est compromise, arrêtez immédiatement le véhicule à l'écart de la circulation. Prenez con- tact avec un atelier qualifié. L'ordinateur de bord affiche sur le visuel multi- fonction uniquement les messages et les alertes qui concernent certains systèmes. Veillez par conséquent à ce que le véhicule présente tou- jours toute la sécurité de fonctionnement vou- lue. Pour avoir une vue d'ensemble de la situation, tenez compte de l'illustration du combiné d'ins- truments (Y page 38). Affichages et éléments de commande Eclairage des instruments Le variateur de luminosité vous permet de régler l'éclairage du combiné d'instruments, des visuels et des éléments de commande dans l'habitacle. Le variateur de luminosité se trouve en bas à gauche sur le combiné d'instruments (Y page 38).
Tournez le variateur de luminosité vers la droite ou vers la gauche. Lorsque vous tournez le commutateur d'éclai- rage sur Ã, T ou L, la régulation de la luminosité s'effectue en fonction de la lumi- nosité ambiante.
Le capteur de luminosité qui se trouve sur le combiné d'instruments régule automatique- ment la luminosité sur le visuel multifonction. Lorsqu'il fait jour, les affichages sur le com- biné d'instruments ne sont pas éclairés. Segments du tachymètre Les segments qui s'allument sur le tachymètre indiquent la plage de vitesse disponible.
TEMPOMAT activé (Y page 187) : Les segments compris entre la vitesse mémo- risée et la vitesse maximale sont allumés.
Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC activé (Y page 189) : 1 ou 2 segments dans la zone de la vitesse mémorisée sont allumés.
Le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC détecte un véhicule qui vous précède et qui roule plus lentement que la vitesse mémorisée : Les segments compris entre la vitesse du véhicule qui vous précède et la vitesse mémo- risée sont allumés. Compte-tours
Ne faites pas tourner le moteur dans la plage de surrégime, sous peine de l'endommager. La zone rouge du compte-tours indique un sur- régime du moteur. Pour protéger le moteur, l'arrivée de carburant est coupée dès que la zone rouge est atteinte.
Affichages et éléments de commande Ordinateur de bord et affichagesIndicateur de température extérieure Soyez particulièrement attentif à l'état de la chaussée dès que la température extérieure s'approche du point de congélation. Notez que l'indicateur de température exté- rieure affiche la température de l'air mesurée et non la température de la chaussée. L'indicateur de température extérieure se trouve sur le visuel multifonction (Y page 253). Les variations de la température extérieure sont affichées sur le visuel multifonction avec un léger décalage. Indicateur de température du liquide de refroidissement
ATTENTION Si vous ouvrez le capot en cas de surchauffe du moteur ou d'incendie dans le comparti- ment moteur, vous risquez d'entrer en con- tact avec des gaz chauds ou autres ingré- dients ou lubrifiants qui s'échappent. Il y a risque de blessure. En cas de surchauffe, laissez le moteur refroi- dir avant d'ouvrir le capot. En cas d'incendie dans le compartiment moteur, laissez le capot fermé et prévenez les pompiers.
Si la température du liquide de refroidisse- ment est trop élevée, un message apparaît sur le visuel. Si la température du liquide de refroidisse- ment est supérieure à 120 †(248 ‡), ne reprenez pas la route. Sinon, vous endomma- gez le moteur. L'indicateur de température du liquide de refroi- dissement se trouve à droite sur le combiné d'instruments (Y page 38). Dans des conditions de marche normales et avec une proportion de liquide de refroidisse- ment conforme aux prescriptions, la tempéra- ture affichée peut atteindre 248 ‡ (120 †). Utilisation de l'ordinateur de bord Vue d'ensemble
Visuel multifonction
Groupe de touches droit
Groupe de touches gauche
Activation de l'ordinateur de bord: tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allu- mage. Les touches du volant multifonction permettent de commander les affichages sur le visuel multi- fonction et d'effectuer des réglages dans l'ordi- nateur de bord. Sur les véhicules équipés du système multimé- dia COMAND Online, vous trouverez de plus amples informations sur le LINGUATRONIC dans la notice d'utilisation spécifique. Sur les véhicules équipés du système multimé- dia Audio 20, vous trouverez de plus amples informations sur le système de commande vocale de la navigation dans la notice d'utilisa- tion du fabricant. Affichages et éléments de commande
Ordinateur de bord et affichages ZGroupe de touches gauche
Affichage de la barre de menus et sélection d'un menu
Navigation à l'intérieur d'une liste
Sélection d'un sous-menu ou d'une fonction
Dans le menu AudioAudio: sélection de la station suivante ou précédente lorsque la liste des stations en mémoire ou des stations disponi- bles est active et sélection d'un titre audio ou d'une scène vidéo
Dans le menu TélTél (téléphone) : passage au répertoire téléphoni- que et sélection d'un nom ou d'un numéro de téléphone
Dans le menu AudioAudio: sélection de la liste des stations en mémoire ou des stations disponibles dans la plage de fréquence souhaitée et sélection d'un titre audio ou d'une scène vidéo avec le défilement rapide
Dans le menu TélTél (téléphone): lan- cement du défilement rapide lors- que le répertoire téléphonique est ouvert
Confirmation de la sélection ou du message
Dans le menu TélTél (téléphone) : passage au répertoire téléphoni- que et lancement de la composi- tion du numéro sélectionné
Désactivation du système de com- mande vocale de la navigation ou arrêt du LINGUATRONIC
Masquage des messages sur le visuel ou affichage de la dernière fonction utilisée du menu Trajet Trajet
Sortie du répertoire téléphonique ou de la mémoire de répétition d'appel
Affichage de l'affichage standard du menu TrajetTrajet Groupe de touches droit
Refus d'un appel ou fin de commu- nication
Sortie du répertoire téléphonique ou de la mémoire de répétition d'appel
Lancement ou prise d'un appel
Passage à la mémoire de répéti- tion d'appel
Réglage du volume sonore
Désactivation et activation du son
Activation du système de com- mande vocale de la navigation ou mise en marche du LINGUATRO- NIC
Affichages et éléments de commande Ordinateur de bord et affichagesVisuel multifonction
Affichage permanent: température exté- rieure ou vitesse (Y page 261)
Programme de conduite (Y page 161)
Position de la boîte de vitesses (Y page 161)
Affichage de la barre de menus ?: appuyez sur la touche = ou la touche ; du volant. Si vous n'appuyez sur aucune autre touche, la barre de menus ? disparaît au bout de quel- ques secondes. Le champ de texte = affiche le menu ou le sous-menu sélectionné et vous permet de prendre connaissance des messages.
Vous pouvez régler l'heure par l'intermé- diaire du système multimédia (voir la notice d'utilisation numérique). Affichages possibles sur le visuel multifonc- tion:
Z Recommandation de changement de rap- port dans le cas d'un changement de rapport manuel (Y page 164)
j Pilote automatique de stationnement (Y page 211)
_ Assistant adaptatif des feux de route (Y page 127)
è Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur (Y page 155)
a Pilote automatique directionnel du pilote de régulation de distance DISTRONIC (Y page 259)
DSR DSR Limiteur de vitesse en descente (Y page 237) Menus et sous-menus Vue d'ensemble des menus Les touches = et ; du volant vous per- mettent d'afficher la barre de menus et de sélec- tionner un menu. Utilisation de l'ordinateur de bord (Y page 251) En fonction de l'équipement du véhicule, vous pouvez afficher les menus suivants :
Menu TélTél (téléphone) (Y page 257)
Maintenez la touche % du volant enfoncée jusqu'à ce que le menu TrajetTrajet avec le tota- lisateur journalier : et le totalisateur géné- ral ; apparaisse. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages ZOrdinateur de bord «Depuis départ»ou «Depuis remise à zéro»
Consommation moyenne de carburant
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Trajet Trajet.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner Depuis départDepuis départ ou Depuis remise 0Depuis remise 0. Les valeurs affichées dans le sous-menu Depuis départDepuis départ sont calculées depuis le début du trajet, celles affichées dans le sous-menu Depuis remise 0Depuis remise 0 depuis la dernière remise à zéro du sous-menu (Y page 254). Les valeurs affichées sous Depuis départDepuis départ reviennent automatiquement à zéro
si le contact est coupé pendant plus de 4 heures
après 9 999 miles Les valeurs affichées sous Depuis remise 0Depuis remise 0 reviennent automatiquement à zéro après 9 999 heures ou 99 999 miles. Affichage ECO L'affichage ECO n'est pas disponible sur les véhicules Mercedes-AMG.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu TrajetTrajet.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner INDICAT. ECOINDICAT. ECO. Si le contact est coupé pendant plus de 4 heu- res, les valeurs affichées dans l'affichage ECO reviennent automatiquement à zéro. Pour de plus amples informations sur l'affichage ECO, voir (Y page 178). Affichage de l'autonomie et de la con- sommation actuelle de carburant Véhicules Mercedes-AMG : le menu affiche uni- quement l'autonomie approximative :.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu TrajetTrajet. Tachymètre numérique
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu TrajetTrajet.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner le tachymètre numérique. Une recommandation de changement de rap- port Z peut également apparaître. Tenez compte des informations sur les recommandations de changement rapport Z dans le cas d'un changement de rapport manuel (Y page 164). Véhicules Mercedes-AMG : les recommanda- tions de changement de rapport apparaissent dans la zone de statut du visuel multifonction, et non dans l'affichage du tachymètre numé- rique. Remise à zéro des valeurs
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu TrajetTrajet.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner la fonction que vous souhaitez remettre à zéro.
Appuyez sur la touche a pour confirmer la sélection.
Appuyez sur la touche : pour sélectionner OuiOui, puis confirmez avec a.
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesVous pouvez remettre à zéro les valeurs des fonctions suivantes :
Totalisateur journalier
Ordinateur de bord «Depuis départ »
Ordinateur de bord «Depuis remise 0»
Affichage ECO Lorsque vous remettez à zéro les valeurs de l'«affichage ECO », les valeurs affichées sous «Depuis départ » reviennent également à zéro. Lorsque vous remettez à zéro les valeurs affi- chées sous «Depuis départ », les valeurs de «l'affichage ECO» reviennent également à zéro. Menu Navigation Affichage des messages de navigation Dans le menu NaviNavi, le visuel multifonction affi- che les messages de navigation. Tenez compte des informations supplémentai- res relatives à la navigation dans la notice d'uti- lisation spécifique du système multimédia.
Mettez le système multimédia en marche (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu NaviNavi. Guidage désactivé
Route actuelle Guidage activé Aucune manœuvre annoncée
Distance à parcourir jusqu'à la destination
Distance à parcourir jusqu'à la prochaine manœuvre
Symbole correspondant à «suivre le tracé de la route» Manœuvre sans recommandation de voie de circulation
Distance à parcourir avant d'effectuer la manœuvre et affichage graphique de la dis- tance
Symbole indiquant la manœuvre Lorsqu'une manœuvre est en cours, un affi- chage graphique de la distance ; est affiché à côté du symbole pour la manœuvre =. Ce der- nier diminue par le bas au fur et à mesure que vous approchez du point de manœuvre annoncé. Lorsque l'affichage graphique de la distance est écoulé, la manœuvre commence. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages ZManœuvre annoncée avec recommanda- tion de voie de circulation
Distance à parcourir avant d'effectuer la manœuvre et affichage graphique de la dis- tance
Voie recommandée et voie supplémentaire apparaissant lors de la manœuvre
Symbole indiquant la manœuvre Si la route comporte plusieurs voies de circula- tion et que la carte numérique contient les don- nées correspondantes, le système affiche une recommandation concernant la voie à emprun- ter pour les prochaines manœuvres. D'autres voies de circulation peuvent apparaître pendant la manœuvre. Voie à éviter = : vous devez obligatoirement changer de voie pour effectuer la prochaine manœuvre. Voie recommandée et voie supplémentaire apparaissant lors de la manœuvre ?: vous pou- vez rester sur cette voie pour effectuer la pro- chaine manœuvre ainsi que la suivante. Autres affichages de statut du système de navigation Le système de navigation vous indique d'autres informations ainsi que l'état. Affichages possibles:
Nouvel itinéraire...Nouvel itinéraire... ou Calcul itiné‐Calcul itiné‐ raireraire Le système calcule un nouvel itinéraire.
Route inconnueRoute inconnue La position du véhicule se trouve dans les limites de la zone couverte par la carte numé- rique, mais la route est inconnue, par exemple une route nouvellement construite, un park- ing ou une propriété privée.
Pas d'itinérairePas d'itinéraire Aucun itinéraire ne peut être calculé pour la destination sélectionnée.
Vous êtes arrivé à destination ou vous avez atteint une destination intermédiaire. Menu Audio Sélection des stations radio
Liste des stations active
Station avec position mémoire La station ; avec la fréquence ou le nom appa- raît sur le visuel multifonction. La position mémoire n'apparaît que si la station ; est mémorisée. La mémorisation des stations ; s'effectue dans le système multimédia.
Mettez le système multimédia en marche et sélectionnez Radio (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AudioAudio.
Sélection de la liste des stations en mémoire ou des stations disponibles: appuyez longuement sur la touche 9 ou la touche : jusqu'à ce que la liste des sta- tions en mémoire ou des stations disponibles dans la plage de fréquence souhaitée appa- raisse sur le visuel multifonction.
Sélection d'une station: appuyez briève- ment sur la touche 9 ou la touche :.
Le fonctionnement de la radio satellite SIRIUS XM est identique à celui d'une récep- tion radio normale.
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesPour de plus amples informations sur le mode Radio, voir «Radio satellite» dans la notice d'utilisation spécifique. Utilisation de lecteurs audio ou de sup- ports de données audio En fonction de l'équipement du véhicule, les fichiers audio peuvent être lus à partir de diffé- rents lecteurs audio ou supports de données audio.
Mettez le système multimédia en marche et sélectionnez le mode CD audio ou MP3 (voir la notice d'utilisation spécifique).
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AudioAudio.
Sélection du titre suivant ou précédent: appuyez brièvement sur la touche 9 ou la touche :.
Sélection d'un titre dans la liste des titres (défilement rapide): maintenez la touche 9 ou la touche : appuyée jusqu'à ce que vous obteniez le titre : souhaité. Si vous maintenez la touche 9 ou la tou- che : enfoncée, le défilement rapide s'ac- célère après un court instant. Cette fonction n'est pas disponible sur tous les lecteurs audio ou supports de données audio. Lorsque des informations sur les titres sont enregistrées sur le lecteur audio ou sur le sup- port de données audio, le numéro et le nom du titre apparaissent sur le visuel multifonction. Lorsqu'une source audio externe est raccordée (mode AUX audio), le titre en cours de lecture n'est pas affiché. Lecture des DVD vidéo
Mettez le système multimédia en marche et sélectionnez DVD vidéo (voir la notice d'utili- sation spécifique).
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AudioAudio.
Sélection de la scène suivante ou précé- dente: appuyez brièvement sur la touche 9 ou la touche :.
Sélection d'une scène dans la liste des scènes (défilement rapide): maintenez la touche 9 ou la touche : appuyée jus- qu'à ce que vous obteniez la scène souhai- tée :. Menu Téléphone Introduction
ATTENTION L'utilisation pendant la marche de systèmes d'information et d'appareils de communica- tion intégrés détourne votre attention de la circulation. Vous risquez en outre de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Utilisez ces appareils uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent. Si ce n'est pas le cas, arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation et pro- cédez aux entrées souhaitées lorsque le véhi- cule est à l'arrêt. Si vous souhaitez téléphoner alors que vous conduisez, tenez compte des dispositions léga- les en vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
Mettez le téléphone portable en marche (voir la notice d'utilisation du fabricant).
Mettez le système multimédia en marche (voir la notice d'utilisation spécifique). Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Etablissez une connexion Bluetooth
avec le système multimédia (voir la notice d'utilisa- tion spécifique).
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu TélTél. Un des messages suivants apparaît ensuite sur le visuel multifonction :
Téléphone READYTéléphone READY ou le nom de l'opérateur de téléphonie mobile:le téléphone portable a trouvé un réseau et est opérationnel.
Téléphone Service non disponible Téléphone Service non disponible: aucun réseau n'est disponible ou le téléphone portable recherche le réseau d'un opérateur. Prise d'un appel Si vous recevez un appel pendant que vous vous trouvez dans le menu TélTél, un message apparaît sur le visuel multifonction. Vous pouvez prendre un appel à tout moment, quel que soit le menu que vous avez sélectionné.
Appuyez sur la touche 6 du volant pour prendre l'appel. Refus d'un appel ou fin de communica- tion Vous pouvez refuser un appel ou mettre fin à une communication même si vous ne vous trouvez pas dans le menu TélTél.
Appuyez sur la touche ~ du volant pour refuser l'appel ou mettre fin à la communica- tion. Sélection d'une entrée dans le réper- toire téléphonique
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu TélTél.
Appuyez sur la touche 9, : ou a pour sélectionner le répertoire téléphonique.
Autorisez l'accès au répertoire téléphonique sur le téléphone.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner le nom souhaité.
Lancement du défilement rapide: mainte- nez la touche 9 ou la touche : enfon- cée pendant plus de 1 seconde. Le défilement rapide s'arrête dès que vous relâchez la touche ou que la fin de la liste est atteinte.
Lorsqu'un seul numéro de téléphone est mémorisé pour un nom: appuyez sur la tou- che 6 ou la touche a pour lancer la composition du numéro.
Lorsque plusieurs numéros de téléphone sont mémorisés pour un nom: appuyez sur la touche 6 ou la touche a pour affi- cher les numéros de téléphone.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner le numéro sou- haité.
Appuyez sur la touche 6 ou la touche a pour lancer la composition du numéro.
Sortie du répertoire téléphonique: appuyez sur la touche ~ ou la touche
Répétition d'appel L'ordinateur de bord enregistre dans la mémoire de répétition d'appel les derniers noms ou numéros de téléphone composés.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu TélTél.
Appuyez sur la touche 6 pour accéder à la mémoire de répétition d'appel.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner le nom ou le numéro de téléphone recherché.
Appuyez sur la touche 6 ou la touche a pour lancer la composition du numéro.
Sortie de la mémoire de répétition d'ap- pel: appuyez sur la touche ~ ou la touche
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesMenu Assistance Introduction En fonction de l'équipement de votre véhicule, le menu Assist.Assist. vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
Affichage graphique du système d'aide (Y page 259)
Activation et désactivation du pilote automa- tique directionnel (Y page 259)
Activation et désactivation du freinage d'ur- gence assisté actif (Y page 259)
Activation et désactivation du freinage d'ur- gence assisté actif avec fonction carrefour (Y page 259)
Activation et désactivation du système ATTENTION ASSIST (Y page 260)
Activation et désactivation de l'avertisseur d'angle mort ou de l'avertisseur actif d'angle mort (Y page 260)
Activation et désactivation de l'assistant de trajectoire ou de l'assistant de trajectoire actif (Y page 260) Affichage graphique du système d'aide
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Assist.Assist..
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner GraphiqueGraphique syst. aidesyst. aide.
Appuyez sur la touche a du volant pour confirmer. L'affichage de la distance du pilote automati- que de régulation de distance DISTRONIC apparaît dans le graphique du système d'aide sur le visuel multifonction. Le graphique du système d'aide affiche le sta- tut et/ou vous fournit des informations sur les systèmes d'aide à la conduite ou systèmes de sécurité active suivants :
Détecteur de panneaux de signalisation (Y page 225)
Pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC (Y page 189)
Freinage d'urgence assisté actif (Y page 72)
Freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour (Y page 79)
Assistant de trajectoire (Y page 229) ou assistant de trajectoire actif (Y page 233)
Programme de conduite tout-terrain (véhi- cules équipés du Pack Offroad) (Y page 239)
Essuie-glace arrière (Y page 132)
Appuyez sur la touche : pour afficher l'évaluation du système ATTENTION ASSIST. Activation et désactivation du pilote automatique directionnel
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AssistAssist.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner Pilote direc‐Pilote direc‐ tionnel:tionnel:.
Appuyez sur la touche a du volant pour confirmer. La sélection actuelle apparaît.
Activation et désactivation: appuyez de nouveau sur la touche a. Lorsque le pilote automatique directionnel est activé, le message Pilote direction‐ Pilote direction‐ nel:nel: activéactivé apparaît sur le visuel multifonc- tion. Pour de plus amples informations sur le pilote automatique de régulation de distance DISTRO- NIC avec pilote automatique directionnel, voir (Y page 197). Activation et désactivation du freinage d'urgence assisté actif Cette fonction vous permet d'activer ou de dés- activer le freinage d'urgence assisté actif ou, sur les véhicules équipés du Pack d'assistance à la conduite, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AssistAssist.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner FreinageFreinage urg.urg. assistéassisté.
Appuyez sur a pour confirmer. La sélection actuelle apparaît.
Activation et désactivation: appuyez de nouveau sur la touche a. Lorsque le freinage d'urgence assisté actif ou le freinage d'urgence assisté actif avec fonc- tion carrefour est désactivé, le symbole æ apparaît dans le graphique du système d'aide sur le visuel multifonction. Pour de plus amples informations sur le freinage d'urgence assisté actif et le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour, voir res- pectivement (Y page 72) et (Y page 78). Activation et désactivation du système ATTENTION ASSIST
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Assist.Assist..
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner AttentionAttention Assist Assist.
Appuyez sur la touche a. La sélection actuelle apparaît.
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour régler Désactivé Désactivé, StandardStandard ou SensibleSensible.
Appuyez sur la touche a pour mémoriser le réglage. Lorsque le système ATTENTION ASSIST est désactivé, le symbole é apparaît dans le graphique du système d'aide sur le visuel multifonction. Pour de plus amples informations sur le système ATTENTION ASSIST, voir (Y page 224). Activation et désactivation de l'avertis- seur d'angle mort
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Assist. Assist..
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner AvertisseurAvertisseur angle mortangle mort.
Appuyez sur la touche a du volant pour confirmer. La sélection actuelle apparaît.
Activation et désactivation: appuyez de nouveau sur la touche a. Pour de plus amples informations sur l'avertis- seur d'angle mort, voir (Y page 226). Pour de plus amples informations sur l'avertis- seur actif d'angle mort, voir (Y page 230). Activation et désactivation de l'assis- tant de trajectoire
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Assist.Assist..
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner Assistant deAssistant de trajectoiretrajectoire.
Appuyez sur a pour confirmer. La sélection actuelle apparaît.
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour régler Désactivé Désactivé, StandardStandard ou AdaptatifAdaptatif. Lorsque l'assistant de trajectoire ou l'assis- tant de trajectoire actif est activé, les mar- ques de délimitation de la voie sont représen- tées par des lignes claires dans le graphique du système d'aide sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche a pour mémoriser le réglage. Pour de plus amples informations sur l'assistant de trajectoire, voir (Y page 229). Pour de plus amples informations sur l'assistant de trajectoire actif, voir (Y page 233). Menu Maintenance En fonction de l'équipement de votre véhicule, le menu Mainten.Mainten. vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesR Affichage des messages enregistrés dans la mémoire des messages (Y page 267)
Redémarrage de l'avertisseur de perte de pression des pneus (Y page 387) ou contrôle électronique de la pression des pneus (Y page 390)
Affichage de l'échéance d'un service de main- tenance (Y page 353) Menu Réglages Introduction En fonction de l'équipement de votre véhicule, le menu Régla.Régla. vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
Modification des réglages du combiné d'ins- truments (Y page 261)
Modification des réglages de l'éclairage (Y page 261)
Modification des réglages du véhicule (Y page 262)
Modification des réglages confort (Y page 262)
Retour aux réglages d'usine (Y page 264) Sous-menu Combiné d'instruments Sélection de l'unité d'affichage de la dis- tance La fonction Unité d'affichage tachym./ Unité d'affichage tachym./ totalisateur:totalisateur: vous permet de déterminer l'unité d'affichage (kilomètres ou miles) de cer- taines valeurs sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla.Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Com‐Com‐ biné d'instrumentsbiné d'instruments.
Appuyez sur la touche a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction UnitéUnité d'affichage tachym./totalisateur:d'affichage tachym./totalisateur:. Le réglage sélectionné kmkm ou milesmiles apparaît.
Appuyez sur la touche a pour modifier le réglage. L'unité de distance est valable pour
le tachymètre numérique du menu Trajet Trajet
le totalisateur général et le totalisateur jour- nalier
l'ordinateur de bord
la consommation instantanée et l'autonomie
les messages de navigation du menu NaviNavi
le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC
l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS Sélection de l'affichage permanent La fonction Affichage permanent:Affichage permanent: vous per- met de déterminer si le visuel multifonction doit afficher en permanence la température exté- rieure ou la vitesse. La vitesse est affichée inversement à l'unité de votre tachymètre.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla.Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Com‐Com‐ biné d'instrumentsbiné d'instruments.
Appuyez sur la touche a du volant pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction Affi‐Affi‐ chage permanent:chage permanent:. Le réglage sélectionné TempératureTempérature extér.extér., Tachym. addit. [km/h]Tachym. addit. [km/h] ou Tachym. addit. [mph]Tachym. addit. [mph] apparaît.
Modification du réglage: appuyez de nou- veau sur la touche a. Sous-menu Eclairage Réglage de l'éclairage de jour Cette fonction n'est pas disponible au Canada.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla.Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Eclai‐Eclai‐ ragerage
Appuyez sur a pour confirmer. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction Eclai‐Eclai‐ rage de jourrage de jour. Si la fonction Eclairage de jourEclairage de jour est acti- vée, le faisceau lumineux et le symbole W sont affichés en orange sur le visuel multi- fonction.
Appuyez sur la touche a pour modifier le réglage. Pour de plus amples informations sur l'éclairage de jour, voir (Y page 123). Activation et désactivation de l'Intelligent Light System
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla.Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Eclai‐Eclai‐ ragerage.
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction Intelli‐ Intelli‐ gent Light Systemgent Light System. Si la fonction Intelligent Light SystemIntelligent Light System est activée, le faisceau lumineux et le symbole L sont affichés en orange sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche a pour modifier le réglage. Lorsque vous activez la fonction Intelligent Intelligent Light SystemLight System, vous activez également les fonctions suivantes :
Eclairage actif dans les virages
Eclairage antibrouillard à fonction étendue
Eclairage tout-terrain Pour de plus amples informations sur l'Intelli- gent Light System, voir (Y page 125). Sous-menu Véhicule Activation et désactivation du verrouil- lage automatique Si vous activez la fonction VerrouillageVerrouillage autom.autom., votre véhicule se verrouille de manière centralisée à partir d'une vitesse de 9 mph (15 km/h) environ.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla. Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Véhi‐Véhi‐ culecule
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction Ver‐Ver‐ rouillage autom.rouillage autom.. Si la fonction VerrouillageVerrouillage autom.autom. est acti- vée, les portes du véhicule sont affichées en orange sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche a pour modifier le réglage. Pour de plus amples informations sur le ver- rouillage automatique, voir (Y page 90). Activation et désactivation de la confir- mation sonore de fermeture Si vous activez la fonction Conf. Conf. sonoresonore fer‐fer‐ meturemeture, un signal sonore retentit lors du ver- rouillage du véhicule.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla.Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Véhi‐Véhi‐ culecule.
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction Conf.Conf. sonore fermeturesonore fermeture. Si la fonction Conf. sonore fermetureConf. sonore fermeture est activée, le symbole & est affiché en orange sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche a pour modifier le réglage. Sous-menu Confort Activation et désactivation de l'aide à la montée et à la descente
ATTENTION Si le volant est réglé par l'aide à la montée et à la descente, vous et d'autres occupants du véhicule, notamment les enfants, risquez d'être coincés. Il y a risque de blessure.
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesVeillez à ce que personne ne se trouve avec une partie de son corps dans l'espace de manœuvre du volant pendant la procédure de réglage de l'aide à la montée et à la descente. Si quelqu'un est coincé,
appuyez sur une des touches de position de la fonction Mémoires ou
actionnez le contacteur de réglage du volant dans le sens opposé au mouvement du volant La procédure de réglage s'arrête.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla.Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Con‐Con‐ fortfort.
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction Aide àAide à la montéela montée. Si la fonction AideAide àà lala montéemontée est activée, le volant du véhicule est affiché en orange sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche a pour modifier le réglage. Pour de plus amples informations sur l'aide à la montée et à la descente, voir (Y page 117). Activation et désactivation de l'ajuste- ment des ceintures de sécurité
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla. Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Con‐Con‐ fortfort.
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction Ajuste‐Ajuste‐ ment ceinturement ceinture. Si la fonction AjustementAjustement ceintureceinture est acti- vée, la ceinture de sécurité est affichée en orange sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche a pour modifier le réglage. Pour de plus amples informations sur l'ajuste- ment des ceintures, voir (Y page 52). Activation et désactivation du rabatte- ment des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage Cette fonction est disponible uniquement si le véhicule est équipé de la fonction de rabatte- ment électrique. Si la fonction Rabatt.Rabatt. auau verrouill.verrouill. est acti- vée, les rétroviseurs extérieurs se rabattent dès que vous verrouillez le véhicule. Les rétroviseurs extérieurs se déploient lorsque vous déverrouil- lez le véhicule.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla.Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Con‐Con‐ fortfort.
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner la fonction Rabatt.Rabatt. au verrouillau verrouill. Si la fonction Rabatt. au verrouill.Rabatt. au verrouill. est activée, le rétroviseur extérieur est affiché en orange sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche a pour modifier le réglage. Si vous avez activé la fonction Rabatt. auRabatt. au verrouill.verrouill. et rabattez ensuite les rétroviseurs extérieurs avec la touche :, ceux-ci ne se déploient pas automatiquement (Y page 119). Vous ne pouvez les déployer qu'en appuyant sur la touche :. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages ZRetour aux réglages d'usine
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Régla. Régla..
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner le sous-menu Régla‐Régla‐ ges d'usineges d'usine.
Appuyez sur a pour confirmer. La fonction Remettre à zéro tous lesRemettre à zéro tous les réglages?réglages? apparaît.
Appuyez sur la touche : ou la touche 9 pour sélectionner NonNon ou OuiOui.
Appuyez sur la touche a pour confirmer la sélection. Si vous avez sélectionné OuiOui, un message de confirmation apparaît sur le visuel multifonc- tion. Si vous voulez remettre à zéro la fonction EclairageEclairage dede jourjour du sous-menu EclairageEclairage, tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage. Menu ON&OFFROAD
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu ON&OFFROADON&OFFROAD. Le menu ON&OFFROADON&OFFROAD vous permet d'afficher les réglages suivants des programmes de conduite tout-terrain :
Véhicules équipés du Pack Offroad (Y page 239)
Tachymètre numérique
Indicateur du rapport engagé
Indicateur de montée des rapports
Température de l'huile moteur
Température du liquide de refroidissement
Température de l'huile de boîte de vitesses
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AMG AMG. Indicateur de montée des rapports: le message de montée des rapports UpUp = vous indique que le moteur a atteint la plage de surrégime dans le programme de conduite manuel. Température de l'huile moteur et de l'huile de boîte de vitesses: lorsque le moteur et la boîte de vitesses ont atteint leur température de service, la température de l'huile ? et B apparaît en blanc sur le visuel multifonction. Si la température de l'huile ? ou B apparaît en bleu sur le visuel multifonction, cela signi- fie que le moteur ou la boîte de vitesses n'a pas encore atteint sa température de service. Evitez pendant ce temps de solliciter la pleine puissance du moteur. SETUP
Position de la boîte de vitesses (DD/MM)
OnOn/OffOff Les informations/fonctions suivantes sont affi- chées sur le visuel par SETUP :
le tachymètre numérique
l'indicateur de la boîte de vitesses
le réglage de la suspension
la position de la boîte de vitesses
(régulation du comportement dynamique)
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesX Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AMGAMG.
Appuyez sur la touche 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le menu SETUP. Chronomètre de course RACETIMER Affichage et démarrage du chronomètre de course RACETIMER Le chronomètre de course RACETIMER est prévu uniquement pour une utilisation sur des circuits automobiles délimités. N'utilisez pas cette fonction sur la voie publique.
Chronomètre de course RACETIMER Vous pouvez démarrer le chronomètre si le moteur tourne ou si la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AMGAMG.
Appuyez sur la touche 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître le chronomètre.
Démarrage: appuyez sur la touche a pour démarrer le chronomètre. Affichage d'un temps intermédiaire
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; pour sélectionner Interm. TimeInterm. Time.
Appuyez sur a pour confirmer. Le temps intermédiaire est affiché pendant 5 secondes. Démarrage d'un nouveau tour
Chronomètre de course RACETIMER
Temps au tour le plus rapide (Best Lap)
Appuyez sur a pour confirmer New LapNew Lap.
Vous pouvez mémoriser 16 tours au maxi- mum. Vous ne pouvez terminer le 16e tour qu'avec Finish LapFinish Lap. Arrêt du chronomètre de course RACETI- MER
Appuyez sur la touche % du volant.
Appuyez sur a pour confirmer YesYes. Si vous arrêtez le véhicule et que vous tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage, le chronomètre interrompt le chronométrage. Si vous tournez la clé en position 3 dans le con- tacteur d'allumage et que vous confirmez StartStart en appuyant sur a, le chronométrage reprend. Remise à zéro du tour actuel
Arrêtez le chronomètre de course RACETI- MER.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; pour sélectionner Reset LapReset Lap.
Appuyez sur la touche a pour remettre le temps au tour à zéro. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages ZEffacement de tous les tours Si vous arrêtez le moteur, le chronomètre est remis à zéro au bout de 30 secondes. Tous les tours sont effacés. Vous devez effacer l'ensemble des tours : il est impossible d'effacer seulement 1 tour. Lorsque vous avez chronométré 16 tours, vous n'avez pas besoin de remettre le tour actuel à zéro.
Remettez à zéro le tour actuel.
Appuyez sur a pour confirmer Reset Reset. Le message Reset Race-Timer?Reset Race-Timer? apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche : pour sélectionner YesYes, puis confirmez avec a. Tous les tours sont effacés. Analyse globale
Analyse globale du chronomètre de course RACETIMER
Temps de trajet total
Distance totale parcourue
Vitesse maximale Cette fonction apparaît uniquement si vous mémorisez au moins 1 tour et si vous arrêtez le chronomètre.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AMG AMG.
Appuyez sur la touche 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'analyse globale. Analyse par tour
Vitesse moyenne au tour
Vitesse maximale pour le tour Cette fonction apparaît uniquement si vous mémorisez au moins 2 tours et si vous arrêtez le chronomètre.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu AMG AMG.
Appuyez sur la touche 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'analyse par tour. Chaque tour est affiché dans un sous-menu propre. Vous pouvez identifier le tour le plus rapide par le clignotement du symbole :.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner l'analyse pour un autre tour. Messages sur le visuel Introduction Remarques générales Les messages apparaissent sur le visuel multifonction. Les messages comportant une représentation graphique peuvent être représentés de manière simplifiée dans la notice d'utilisation et différer de l'affichage apparaissant sur le visuel multifonc- tion.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesSuivez les instructions données dans les messages et tenez compte des remarques supplémen- taires qui figurent dans la présente notice d'utilisation. Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore d'alerte ou d'une tonalité continue. Lorsque vous arrêtez le véhicule, tenez compte des remarques relatives
à la fonction HOLD (Y page 202)
au stationnement (Y page 174) Masquage des messages sur le visuel
Appuyez sur la touche a ou la touche % du volant. Le message affiché sur le visuel multifonction est masqué. Les messages à haut niveau de priorité apparaissent en rouge sur le visuel multifonction. Certains messages à haut niveau de priorité ne peuvent pas être masqués. Ils restent affichés sur le visuel multifonction jusqu'à ce que la cause des défauts ait été éliminée. Mémoire des messages L'ordinateur de bord transfère certains messages dans la mémoire des messages. Vous pouvez prendre connaissance des messages :
Appuyez sur la touche = ou la touche ; du volant pour sélectionner le menu Mainten.Mainten.. Si des messages sont mémorisés, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multi- fonction : 2 messages2 messages.
Appuyez sur la touche 9 ou la touche : pour sélectionner l'entrée, par exemple:2 mes‐2 mes‐ sagessages.
Appuyez sur a pour confirmer.
Appuyez sur la touche 9 ou la touche : pour faire défiler les messages sur le visuel. Lorsque vous coupez le contact, tous les messages sont effacés, à l'exception de ceux à haut niveau de priorité. Ces derniers ne sont supprimés qu'une fois que la cause des défauts a été éliminée. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZSystèmes de sécurité Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
paspas dispo.dispo. prpr l'ins‐l'ins‐ tant cf. noticetant cf. notice d'utilisationd'utilisation L'ABS (système antiblocage de roues) et l'ESP
(régulation du com- portement dynamique) ne sont pas disponibles pour le moment. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷, å et ! qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés. Causes possibles:
L'autodiagnostic n'est pas encore terminé.
Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peu- vent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis. La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 12 mph (20 km/h) en roulant prudemment. Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci- dessus sont de nouveau disponibles. Si le message reste affiché sur le visuel multifonction :
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
nene fonctionnentfonctionnent paspas cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsation L'ABS et l'ESP
sont en panne. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. En outre, les voyants d'alerte $ (uniquement pour les Etats-Unis) ou J (uniquement pour le Canada), ÷, å et ! qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peu- vent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis. La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
paspas dispo.dispo. prpr l'ins‐l'ins‐ tant cf. noticetant cf. notice d'utilisationd'utilisation L'ESP
n'est momentanément pas disponible. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷ et å qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés. L'autodiagnostic n'est pas encore terminé, par exemple. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peu- vent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La distance de freinage peut alors s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 12 mph (20 km/h) en roulant prudemment. Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci- dessus sont de nouveau disponibles. Si le message reste affiché sur le visuel multifonction :
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
ne fonctionne pasne fonctionne pas cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsation L'ESP
est en panne. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷ et å qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peu- vent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La distance de freinage peut alors s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
nene fonctionnentfonctionnent paspas cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsation L'EBD (répartiteur électronique de freinage), l'ABS et l'ESP
sont en panne. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷, å et ! qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés et un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peu- vent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis. La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. F(uniquement pour les Etats- Unis)!(unique- ment pour le Canada) Frein Frein stationnementstationnement Pour le desserrer:Pour le desserrer: mettre le contactmettre le contact Le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uni- quement pour le Canada) s'allume. Vous avez essayé de desserrer le frein de stationnement électrique alors que le contact n'était pas mis.
Clé: tournez la clé en position 1 dans le contacteur d'allumage.
KEYLESS-GO:mettez le contact. F(uniquement pour les Etats- Unis)!(unique- ment pour le Canada) DesserrerDesserrer freinfrein sta‐sta‐ tionnementtionnement Le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uni- quement pour le Canada) clignote et un signal d'alerte retentit. Une des conditions pour le desserrage automatique du frein de station- nement électrique n'est pas remplie (Y page 175). Vous roulez avec le frein de stationnement électrique serré.
Desserrez manuellement le frein de stationnement électrique. Le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uni- quement pour le Canada) clignote et un signal d'alerte retentit. Vous effectuez un freinage d'urgence avec le frein de stationnement électrique (Y page 175).
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions F (uniquement pour les Etats- Unis)! (unique- ment pour le Canada) FreinFrein stationnementstationnement cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsation Le voyant orange d'alerte ! s'allume. Le frein de stationnement électrique est en panne. Pour le serrer:
Appuyez sur la poignée du frein de stationnement électrique pen- dant 10 secondes au moins.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Prenez contact avec un atelier qualifié. Le voyant orange d'alerte ! et le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) s'allument. Le frein de stationnement électrique est en panne. Pour le desserrer:
Coupez le contact, puis remettez-le.
Desserrez manuellement le frein de stationnement électrique.
Desserrez le frein de stationnement électrique avec la fonction de desserrage automatique (Y page 175). Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être des- serré :
Ne continuez pas de rouler.
Prenez contact avec un atelier qualifié. Le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uni- quement pour le Canada) clignote et le voyant orange d'alerte ! s'allume. Le frein de stationnement électrique est en panne. Pour le desserrer:
Coupez le contact, puis remettez-le.
Desserrez manuellement le frein de stationnement électrique. Pour le serrer:
Coupez le contact, puis remettez-le.
Serrez manuellement le frein de stationnement électrique. Si le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) continue de clignoter :
Ne continuez pas de rouler.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 404).
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Braquez les roues avant en direction du trottoir.
Prenez contact avec un atelier qualifié. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le voyant orange d'alerte ! s'allume. Le voyant rouge F (uni- quement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) clignote pendant 10 secondes environ après le serrage ou le desser- rage du frein de stationnement électrique. Il s'éteint ensuite ou reste allumé. Le frein de stationnement électrique est en panne.
Coupez le contact, puis remettez-le.
Serrez le frein de stationnement électrique. Si vous ne pouvez pas serrer le frein de stationnement électrique :
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Si vous ne pouvez pas desserrer le frein de stationnement électrique:
Desserrez le frein de stationnement électrique avec la fonction de desserrage automatique (Y page 175). Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être des- serré :
Prenez contact avec un atelier qualifié. Le voyant orange d'alerte ! s'allume. Lorsque vous serrez ou des- serrez manuellement le frein de stationnement électrique, le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) clignote. Le frein de stationnement électrique est en panne. Vous ne pouvez pas serrer manuellement le frein de stationnement électrique.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions F (uniquement pour les Etats- Unis)! (unique- ment pour le Canada) FreinFrein stationnementstationnement ne fonctionne pasne fonctionne pas Le voyant orange d'alerte ! s'allume. Le voyant rouge F (uni- quement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) clignote pendant 10 secondes environ après le serrage ou le desser- rage du frein de stationnement électrique. Il s'éteint ensuite ou reste allumé. Le frein de stationnement électrique est en panne, par exemple en raison d'une surtension ou d'une sous-tension.
Eliminez la cause de la surtension ou de la sous-tension, par exem- ple en chargeant la batterie ou en redémarrant le moteur.
Serrez ou desserrez le frein de stationnement électrique. Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être serré ni desserré :
Coupez le contact, puis remettez-le.
Serrez ou desserrez le frein de stationnement électrique. Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être des- serré :
Prenez contact avec un atelier qualifié. Si le frein de stationnement électrique ne peut toujours pas être serré :
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Le voyant orange d'alerte ! s'allume et le voyant rouge F (uniquement pour les Etats-Unis) ou ! (uniquement pour le Canada) clignote. Vous ne pouvez pas serrer manuellement le frein de stationnement électrique.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. $ (uniquement pour les Etats- Unis)J (unique- ment pour le Canada) Contrôler niveauContrôler niveau liquide de freinliquide de frein Il n'y a pas suffisamment de liquide de frein dans le réservoir. En outre, le voyant d'alerte $ (uniquement pour les Etats-Unis) ou J (uniquement pour le Canada) qui se trouve sur le combiné d'instru- ments est allumé et un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Il se peut que l'effet de freinage diminue. Il y a risque d'accident.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour autant. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
UsureUsure garnituresgarnitures dede freinfrein Les garnitures de frein ont atteint la limite d'usure. Uniquement pour les Etats-Unis : de plus, le voyant rouge d'alerte $ s'allume alors que le moteur tourne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
ne fonctionne pasne fonctionne pas Une ou plusieurs fonctions principales du système mbrace sont en panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Freinage urg.Freinage urg. assisté Fonctionne‐assisté Fonctionne‐ mentment limitélimité momenta‐momenta‐ nément cf. noticenément cf. notice d'utilisationd'utilisation Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour n'est momentanément pas opérationnel. Causes possibles :
Le système de capteurs radar n'est momentanément pas opéra- tionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et de télévision ou d'autres sources de rayonnement.
La température du système n'est pas située dans la plage de tem- pérature de service.
La tension du réseau de bord est trop basse. Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des causes indiquées ci-dessus. Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour ou le sys- tème PRE-SAFE
PLUS peut de nouveau fonctionner. Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Redémarrez le moteur. Freinage urg.Freinage urg. assisté Fonctionne‐assisté Fonctionne‐ ment limité cf.ment limité cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontion Le freinage d'urgence assisté actif n'est pas disponible en raison d'un défaut. Il se peut que le freinage d'urgence assisté adaptatif soit éga- lement en panne.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. PRE-SAFE ne fonc‐PRE-SAFE ne fonc‐ tionne pas cf.tionne pas cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontion Certaines fonctions importantes du système PRE-SAFE
sont en panne. Tous les autres systèmes de protection des occupants, tels que les airbags, restent disponibles.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Freinage urg.Freinage urg. assisté Fonctionne‐assisté Fonctionne‐ mentment limitélimité momenta‐momenta‐ nément cf. noticenément cf. notice d'utilisationd'utilisation Le freinage d'urgence assisté actif ou le système PRE-SAFE
PLUS n'est momentanément pas opérationnel. Causes possibles :
Son fonctionnement est perturbé par de fortes précipitations.
Le système de capteurs radar n'est momentanément pas opéra- tionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et de télévision ou d'autres sources de rayonnement.
Véhicules Mercedes-AMG : l'ESP
La température du système n'est pas située dans la plage de tem- pérature de service.
La tension du réseau de bord est trop basse. Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des causes indiquées ci-dessus. Le freinage d'urgence assisté actif ou le système PRE-SAFE
PLUS peut de nouveau fonctionner. Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Redémarrez le moteur.
Véhicules Mercedes-AMG : réactivez l'ESP
(Y page 76). Freinage urg.Freinage urg. assisté Fonctionne‐assisté Fonctionne‐ ment limité cf.ment limité cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontion Le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour ou le sys- tème PRE‑SAFE
PLUS n'est pas disponible en raison d'un défaut.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Capteurs radarCapteurs radar encrassés cf.encrassés cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontion Le système de capteurs radar présente un défaut. Causes possibles :
Encrassement des capteurs
Fortes précipitations
Longs trajets hors agglomération sans trafic ni infrastructures, par exemple dans des zones désertiques Au moins un système d'aide à la conduite ou un système de sécurité active est en panne ou n'est momentanément pas disponible:
Freinage d'urgence assisté actif
Assistant de trajectoire actif
Avertisseur actif d'angle mort
Pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC Aucune intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire de l'avertisseur actif d'angle mort n'a lieu lorsque le système de cap- teurs radar avant est encrassé. En outre, un signal d'alerte retentit. Lorsque les causes du dysfonctionnement ont été écartées, les sys- tèmes d'aide à la conduite ou systèmes de sécurité active sont de nouveau disponibles. Le message disparaît. Si le message ne disparaît pas:
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Nettoyez tous les capteurs (Y page 358).
Redémarrez le moteur. Le message disparaît.
Système retenueSystème retenue Défaut Aller àDéfaut Aller à l'atelierl'atelier Les systèmes de retenue sont en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'ins- truments est allumé.
ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Le risque de blessure augmente.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Pour de plus amples informations sur les systèmes de retenue, voir (Y page 47).
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
avantavant gauchegauche DéfautDéfaut Aller à l'ate‐Aller à l'ate‐ lierlierouavant droitavant droit Défaut Aller àDéfaut Aller à l'atelierl'atelier Le système de retenue avant gauche ou droit est en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Le risque de blessure augmente.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
arrière gauchearrière gauche Défaut Aller àDéfaut Aller à l'atelierl'atelierouarrièrearrière droit Défaut Allerdroit Défaut Aller à l'atelierà l'atelier Le système de retenue arrière gauche ou droit est en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Le risque de blessure augmente.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
arrière centralarrière central Défaut Aller àDéfaut Aller à l'atelierl'atelier Le système de retenue arrière central est en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Le risque de blessure augmente.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Airbag rideau gau‐Airbag rideau gau‐ che Défaut Aller àche Défaut Aller à l'atelierl'atelierouAirbagAirbag rideaurideau droitdroit DéfautDéfaut Aller à l'atelierAller à l'atelier L'airbag rideau gauche ou droit est en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
ATTENTION L'airbag rideau gauche ou droit peut se déclencher de manière intem- pestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Le risque de blessure augmente.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Airbag frontal pas‐Airbag frontal pas‐ sagersager désactivédésactivé cf.cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontion L'airbag frontal du passager est désactivé pendant la marche alors que
une personne de taille correspondante est assise sur le siège du passager Si des forces supplémentaires s'exercent sur le siège, le système ris- que de mesurer un poids trop faible.
ATTENTION L'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident. Le risque de blessure augmente.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Faites descendre l'occupant du siège du passager.
Laissez le siège libre, fermez la porte du passager et mettez le con- tact.
Observez les voyants PASSENGER AIR BAG qui se trouvent sur la console centrale et le visuel multifonction, puis contrôlez les points suivants : Lorsque le siège est inoccupé et que le contact est mis :
Le système effectue un autodiagnostic. Les voyants PASSENGER AIR BAG OFF et PASSENGER AIR BAG ON s'allument simultané- ment pendant 6 secondes environ.
Le voyant PASSENGER AIR BAG OFF doit être allumé après l'au- todiagnostic du système et le rester. Si le voyant est allumé, c'est que l'OCS (système de classification des occupants) a désactivé l'airbag frontal du passager (Y page 56)
Les messages Airbag frontal passager activé cf.Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisationnotice d'utilisation ou Airbag frontal passager dés‐Airbag frontal passager dés‐ activéactivé cf.cf. noticenotice d'utilisationd'utilisation ne doivent pas apparaître sur le visuel multifonction.
Attendez 60 secondes au moins que les processus de contrôle nécessaires se soient achevés.
Assurez-vous qu'aucun des messages n'apparaît sur le visuel multi- fonction. Une fois ces conditions remplies, le siège du passager peut de nou- veau être occupé. Selon la manière dont l'OCS classifie l'occupant, le voyant PASSENGER AIR BAG OFF ou PASSENGER AIR BAG ON reste allumé ou s'éteint. Si ces conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Pour de plus amples informations sur l'OCS, voir (Y page 56).
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Airbag frontal pas‐Airbag frontal pas‐ sager activé cf.sager activé cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontion L'airbag frontal du passager est activé pendant la marche alors que
un enfant, une personne de petite taille ou un objet ayant un poids inférieur au seuil de poids du système se trouve sur le siège du passager
le siège du passager est inoccupé Dans certains cas, le système détecte des objets ou des forces exer- çant un poids supplémentaire sur le siège.
ATTENTION L'airbag frontal du passager peut se déclencher de manière intem- pestive. Le risque de blessure augmente.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Ouvrez la porte du passager.
Retirez l'enfant et le siège-enfant du siège du passager.
Assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve sur le siège et ne puisse exercer un poids supplémentaire sur celui-ci. Sinon, le système peut détecter le poids supplémentaire et consi- dérer un occupant du siège du passager comme plus lourd qu'il ne l'est réellement.
Laissez le siège libre, fermez la porte du passager et mettez le con- tact.
Observez les voyants PASSENGER AIR BAG qui se trouvent sur la console centrale et le visuel multifonction, puis contrôlez les points suivants : Lorsque le siège est inoccupé et que le contact est mis:
Le système effectue un autodiagnostic. Les voyants PASSENGER AIR BAG OFF et PASSENGER AIR BAG ON s'allument simultané- ment pendant 6 secondes environ.
Le voyant PASSENGER AIR BAG OFF doit être allumé après l'au- todiagnostic du système et le rester. Si le voyant est allumé, c'est que l'OCS a désactivé l'airbag frontal du passager (Y page 56)
Les messages Airbag frontal passager activé cf.Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisationnotice d'utilisation ou Airbag frontal passager dés‐Airbag frontal passager dés‐ activéactivé cf.cf. noticenotice d'utilisationd'utilisation ne doivent pas apparaître sur le visuel multifonction.
Attendez 60 secondes au moins que les processus de contrôle nécessaires se soient achevés.
Assurez-vous qu'aucun des messages n'apparaît sur le visuel multi- fonction. Une fois ces conditions remplies, le siège du passager peut de nou- veau être occupé. Selon la manière dont l'OCS classifie l'occupant, le Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions voyant PASSENGER AIR BAG OFF ou PASSENGER AIR BAG ON reste allumé ou s'éteint. Si ces conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Pour de plus amples informations sur l'OCS, voir (Y page 56). Eclairage
Véhicules avec blocs optiques équipés de lampes LED : Le message sur le visuel apparaît pour les feux correspondants uniquement si toutes les diodes sont défaillantes. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Feu croisement gau‐Feu croisement gau‐ cheche(exemple) L'ampoule correspondante est défectueuse.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Vérifiez que l'ampoule peut être remplacée (Y page 129).
Eclairage actifEclairage actif virages ne fonc‐virages ne fonc‐ tionne pastionne pas L'éclairage actif dans les virages est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Défaut cf. noticeDéfaut cf. notice d'utilisationd'utilisation L'éclairage extérieur est en panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Véhicules équipés d'un dispositif d'attelage : un fusible a peut-être fondu.
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Contrôlez les fusibles (Y page 376).
Si nécessaire, remplacez le fusible qui a fondu. Tenez compte pour cela des avertissements. Si le message reste affiché sur le visuel multifonction :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Défaut cf. notice Défaut cf. notice d'utilisationd'utilisation L'éclairage extérieur est en panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Allumage feux auto‐Allumage feux auto‐ matique ne fonc‐matique ne fonc‐ tionne pastionne pas Le capteur de luminosité est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Eteindre les feuxEteindre les feux Vous quittez le véhicule alors que l'éclairage est encore allumé. En outre, un signal d'alerte retentit.
Tournez le commutateur d'éclairage sur Ã.
Allumer éclairageAllumer éclairage extérieurextérieur Vous roulez sans feux de croisement.
Tournez le commutateur d'éclairage sur L ou Ã. Assistant adapt.Assistant adapt. feux route pasfeux route pas dispo.dispo. prpr l'instantl'instant cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsation L'assistant adaptatif des feux de route est désactivé et il n'est momen- tanément pas opérationnel. Causes possibles :
Le pare-brise est encrassé dans le champ de la caméra.
La visibilité est perturbée par de fortes précipitations ou du brouil- lard.
Nettoyez le pare-brise. Lorsque le système reconnaît l'entière disponibilité de la caméra, le message Assistant adapt. feux route de nouveau disponi‐Assistant adapt. feux route de nouveau disponi‐ bleble apparaît sur le visuel. L'assistant adaptatif des feux de route peut de nouveau fonctionner. Assistant adapt.Assistant adapt. feux route ne fonc‐feux route ne fonc‐ tionne pastionne pas L'assistant adaptatif des feux de route est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMoteur Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Faire l'appointFaire l'appoint liquide refroid.liquide refroid. cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsation Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
Evitez les longs trajets si le niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement du moteur est trop bas. Sinon, vous endommagez le moteur.
Faites l'appoint de liquide de refroidissement en tenant compte des avertissements (Y page 351). Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de refroi- dissement:
Rendez-vous dans un atelier qualifié et faites contrôler le système de refroidissement du moteur.
Le moteur du ventilateur est défectueux.
Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 248 ‡ (120 †), continuez de rouler jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne et circulation dans les encombrements, par exemple).
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Liquide refroid.Liquide refroid. S'arrêter CouperS'arrêter Couper moteurmoteur Le liquide de refroidissement est trop chaud. En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Ne roulez pas lorsque le moteur a subi une surchauffe. Des liquides s'étant répandus dans le compartiment moteur à la suite de fuites ou d'une mauvaise manipulation pourraient s'enflammer. En outre, la vapeur qui s'échappe d'un moteur ayant subi une sur- chauffe peut provoquer de graves brûlures, même lors de la simple ouverture du capot. Il y a risque de blessure.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Attendez que le moteur ait refroidi.
Assurez-vous que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur n'est pas obstruée (par de la neige gelée, par exemple).
Attendez que le message ait disparu et que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à 248 ‡(120 †) avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidisse- ment. Si la température augmente de nouveau:
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Dans des conditions de marche normales et avec une proportion de liquide de refroidissement conforme aux prescriptions, la température affichée peut atteindre 248 ‡ (120 †).
cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsation La batterie ne se charge plus. En outre, un signal d'alerte retentit. Causes possibles :
L'alternateur est défectueux.
La courroie à nervures trapézoïdales est cassée.
La partie électronique présente un défaut.
Ne reprenez pas la route ! Sinon, le moteur risque de surchauffer.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Prenez contact avec un atelier qualifié. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
S'arrêter cf.S'arrêter cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontion La batterie ne se charge plus et l'état de charge qu'elle a atteint est trop faible. En outre, un signal d'alerte retentit.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Tenez compte des instructions relatives au message # cf.cf. notice d'utilisationnotice d'utilisation.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
A la station-ser‐A la station-ser‐ vice: contrôlervice: contrôler niveau huile moteurniveau huile moteur Le niveau d'huile moteur est descendu à la valeur minimale. En outre, un signal d'alerte retentit.
Evitez les longs trajets si le niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement du moteur est trop bas. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur.
Contrôlez le niveau d'huile moteur au plus tard au prochain ravi- taillement (Y page 350).
Faites l'appoint si nécessaire (Y page 350). Si vous devez fréquemment faire l'appoint d'huile moteur:
Rendez-vous dans un atelier qualifié et faites contrôler le moteur. Pour obtenir des informations sur les huiles moteur agréées, adres- sez-vous à un atelier qualifié ou consultez le site Internet http:// bevo.mercedes-benz.com.
A la station-ser‐A la station-ser‐ vice: ajouter 1vice: ajouter 1 quartquart d'huiled'huile moteurmoteur Véhicules Mercedes-AMG : le niveau d'huile moteur est trop bas.
Evitez les longs trajets si le niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement du moteur est trop bas. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur.
Contrôlez le niveau d'huile moteur au plus tard au prochain ravi- taillement (Y page 350).
Faites l'appoint si nécessaire (Y page 350). Si vous devez fréquemment faire l'appoint d'huile moteur:
Rendez-vous dans un atelier qualifié et faites contrôler le moteur. Pour obtenir des informations sur les huiles moteur agréées, adres- sez-vous à un atelier qualifié ou consultez le site Internet http:// bevo.mercedes-benz.com.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
NiveauNiveau huilehuile moteurmoteur S'arrêter CouperS'arrêter Couper moteurmoteur Véhicules Mercedes-AMG : le niveau d'huile moteur est trop bas. Le moteur risque d'être endommagé.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Contrôlez le niveau d'huile moteur (Y page 350).
Faites l'appoint si nécessaire (Y page 350).
Réserve carburantRéserve carburant Le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Il ne reste presque plus de carburant dans le réservoir.
Faites impérativement le plein à la prochaine station-service.
Bouchon réservoirBouchon réservoir ouvertouvert Le bouchon du réservoir n'est pas correctement fermé ou le système d'alimentation en carburant n'est pas étanche.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est correctement fermé. Si le bouchon du réservoir n'est pas correctement fermé:
Fermez le bouchon du réservoir. Si le bouchon du réservoir est fermé:
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Ultra Low sulfurUltra Low sulfur Diesel Fuel OnlyDiesel Fuel Only Véhicules équipés d'un moteur diesel : le niveau de carburant est en dessous du niveau de réserve.
Faites le plein à la prochaine station-service.
Utilisez uniquement le gazole du commerce pour véhicules à moteur ayant une teneur en soufre ultrabasse: ULTRA-LOW SUL- FUR HIGHWAY DIESEL FUEL (ULSD, 15 ppm SULFUR MAXIMUM).
Remplacer filtre àRemplacer filtre à airair Véhicules équipés d'un moteur diesel : le filtre à air du moteur est encrassé et doit être remplacé.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Nettoyer filtre àNettoyer filtre à carburantcarburant Véhicules équipés d'un moteur diesel : il y a de l'eau dans le filtre à carburant. L'eau doit être vidangée.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Contrôler additifsContrôler additifs cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsation Le réservoir d'AdBlue
Confiez immédiatement l'appoint d'AdBlue
à un atelier qualifié (Y page 171).
Démarrages res‐Démarrages res‐ tants: 16tants: 16 Le niveau d'AdBlue
est descendu à son niveau minimal. Vous pouvez démarrer le moteur encore 16 fois.
Confiez immédiatement l'appoint d'AdBlue
à un atelier qualifié (Y page 171).
Vous pouvez démarrer le moteur encore 16 fois. Si vous ne faites pas le plein d'AdBlue
, vous ne pourrez ensuite plus démarrer le moteur. Versez environ 1 gal (3,8 l) d'AdBlue
dans le réservoir (Y page 171). Systèmes d'aide à la conduite Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Attention Assist:Attention Assist: Faites une pauseFaites une pause Le système ATTENTION ASSIST a détecté, à partir de certains critères, des signes de fatigue ou un manque de vigilance croissant chez le conducteur. En outre, un signal d'alerte retentit.
Faites une pause si nécessaire. Pendant les longs trajets, faites à temps des pauses régulières qui vous permettent de vous reposer.
AttentionAttention AssistAssist nene fonctionne pasfonctionne pas Le système ATTENTION ASSIST est en panne.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Rouler plus lente‐Rouler plus lente‐ mentment Il est impossible de modifier le niveau du véhicule. Causes possibles :
Vous roulez trop vite pour le niveau sélectionné.
Vous roulez trop vite avec une remorque attelée ou un dispositif est branché sur la prise du dispositif d'attelage (un porte-vélos arrière, par exemple).
Roulez plus lentement et sélectionnez de nouveau le niveau du véhicule souhaité :
Véhicules équipés du Pack Offroad (Y page 198)
Véhicules équipés du Pack AIRMATIC (Y page 205)
Tenez compte des remarques relatives à la traction d'une remorque (Y page 244).
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Le compresseurLe compresseur refroiditrefroidit Vous avez sélectionné un niveau supérieur. Vous avez effectué de fréquents changements de niveau sur une courte période de temps et le compresseur doit refroidir.
Roulez en fonction du niveau actuel du véhicule.
Veillez à ce que la garde au sol soit suffisante.
Laissez le compresseur refroidir. Le message disparaît dès que le compresseur a refroidi. Le véhicule entame la procédure de levage jusqu'au niveau sélectionné.
DéfautDéfaut La suspension AIRMATIC est en panne.
Roulez en fonction du niveau réglé, mais pas à plus de 50 mph (80 km/h).
Veillez à ce que la garde au sol soit suffisante.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
RoulerRouler àà 1212 mphmph max.max. Vous roulez trop vite pour le niveau tout-terrain réglé. En outre, l'indicateur de niveau du véhicule apparaît au-dessus du message et un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Le véhicule risque de se renverser et de se retourner. Il y a risque d'accident.
Adaptez votre style de conduite au comportement routier modifié.
Ne braquez que légèrement et évitez les mouvements de braquage brusques.
Ne roulez pas à plus de 12 mph (20 km/h) jusqu'à ce que le niveau tout-terrain 2 soit atteint.
Relèvem.Relèvem. Rouler àRouler à 12 mph max.12 mph max. Le véhicule se règle sur le niveau tout-terrain 3. En outre, l'indicateur de niveau du véhicule apparaît au-dessus du message. Le message vous rappelle la vitesse maximale (limitée par construc- tion) à ne pas dépasser avec le niveau tout-terrain 3.
Ne roulez pas à plus de 12 mph (20 km/h).
Abaissem.Abaissem. Rouler àRouler à 12 mph max.12 mph max. Le véhicule s'abaisse du niveau tout-terrain 3 au niveau tout-terrain 2. En outre, l'indicateur de niveau du véhicule apparaît au-dessus du message. Le message vous rappelle la vitesse maximale (limitée par construc- tion) à ne pas dépasser avec le niveau tout-terrain 3.
Ne roulez pas à plus de 12 mph (20 km/h) jusqu'à ce que le niveau tout-terrain 2 soit atteint.
ACTIVEACTIVE CURVECURVE SYSTEMSYSTEM
DéfautDéfaut L'ACTIVE CURVE SYSTEM est en panne. La tenue de route du véhicule peut être compromise.
Ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h).
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
ACTIVEACTIVE CURVECURVE SYSTEMSYSTEM
Défaut cf. noticeDéfaut cf. notice d'utilisationd'utilisation L'ACTIVE CURVE SYSTEM est en panne. La tenue de route du véhicule est fortement compromise. En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Il y a risque d'accident.
Continuez de rouler prudemment.
Adaptez votre style de conduite au comportement routier modifié.
Evitez les accélérations brutales dans les virages serrés et les mou- vements de braquage brusques.
Ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h).
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
SystèmeSystème dede blocagesblocages DéfautDéfaut Le blocage de différentiel est en panne.
Ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h).
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Système blocagesSystème blocages refroidit Veuillezrefroidit Veuillez patienterpatienter Le blocage de différentiel est trop chaud et a été désenclenché.
Continuez de rouler prudemment.
Laissez refroidir le blocage de différentiel. Le blocage de différentiel se réenclenche dès qu'il a refroidi. LOWLOW RANGERANGE S'arrêterS'arrêter Actionner freinActionner frein stat.stat. Un changement de rapport a été interrompu. Le système LOW RANGE est au point mort. La transmission du moteur aux roues motrices est interrompue.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Serrez le frein de stationnement électrique. Ne continuez pas de rouler.
Répétez l'opération. LOW RANGE DéfautLOW RANGE Défaut Stationner: action‐Stationner: action‐ nerner freinfrein stationne‐stationne‐ mentment Le système LOW RANGE est défectueux.
Ne roulez pas à plus de 50 mph (80 km/h).
Lorsque vous garez le véhicule, immobilisez-le pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Rendez-vous dans un atelier qualifié. LOW RANGE Rouler àLOW RANGE Rouler à 25 mph max.25 mph max. Vous avez dépassé la vitesse maximale autorisée pour changer de rapport.
Roulez plus lentement. Le changement de rapport s'effectue. LOW RANGE Rouler àLOW RANGE Rouler à 40 mph max.40 mph max. Vous avez dépassé la vitesse maximale autorisée pour changer de rapport.
Roulez plus lentement. Le changement de rapport s'effectue.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions LOW RANGE MettreLOW RANGE Mettre boîte sur N quel‐boîte sur N quel‐ ques instantsques instants Vous avez ralenti, mais la boîte de vitesses automatique ne se trouve pas sur N.
Mettez le levier sélecteur sur N quelques instants. LOW RANGE PassageLOW RANGE Passage rapportrapport annuléannulé Réac‐Réac‐ tivertiver Le changement de rapport a été interrompu.
Répétez l'opération.
ne fonctionne pasne fonctionne pas Le DSR (limiteur de vitesse en descente) est désactivé en raison d'un défaut.
Faites contrôler le DSR par un atelier qualifié. Détecteur de pan‐Détecteur de pan‐ neauxneaux paspas dispo.dispo. prpr l'instant cf.l'instant cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontion Le détecteur de panneaux de signalisation n'est momentanément pas opérationnel. Causes possibles :
Le pare-brise est encrassé dans le champ de la caméra.
La visibilité est perturbée par de fortes précipitations ou du brouil- lard.
Nettoyez le pare-brise. Lorsque le système reconnaît l'entière disponibilité de la caméra, le message disparaît. Le détecteur de panneaux de signalisation peut de nouveau fonction- ner. Détecteur de pan‐Détecteur de pan‐ neauxneaux nene fonctionnefonctionne paspas Le détecteur de panneaux de signalisation est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
désactivédésactivé La fonction HOLD est désactivée. Le véhicule a dérapé. En outre, un signal d'alerte retentit.
Réactivez la fonction HOLD plus tard (Y page 202). Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Assistant trajec‐Assistant trajec‐ toiretoire paspas dispo.dispo. prpr l'instant cf.l'instant cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontionouAssistant deAssistant de trajectoire actiftrajectoire actif paspas dispo.dispo. prpr l'ins‐l'ins‐ tant cf. noticetant cf. notice d'utilisationd'utilisation L'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif est désac- tivé et il n'est momentanément pas opérationnel. Causes possibles :
Le pare-brise est encrassé dans le champ de la caméra.
La visibilité est perturbée par de fortes précipitations ou du brouil- lard.
Les marques de délimitation de la voie sont manquantes depuis un certain temps.
Les marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou recouvertes de saleté ou de neige, par exemple. Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des causes indiquées ci-dessus. L'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif peut de nouveau fonctionner. Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Nettoyez le pare-brise. Assistant trajec‐Assistant trajec‐ toiretoire nene fonctionnefonctionne paspas ou AssistantAssistant dede trajectoire actiftrajectoire actif ne fonctionne pasne fonctionne pas L'assistant de trajectoire ou l'assistant de trajectoire actif est défec- tueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Avertisseur angleAvertisseur angle mort pas dispo. prmort pas dispo. pr l'instant cf.l'instant cf. notice d'utilisa‐notice d'utilisa‐ tiontionouAvertisseurAvertisseur actif d'angle mortactif d'angle mort paspas dispo.dispo. prpr l'ins‐l'ins‐ tant cf. noticetant cf. notice d'utilisationd'utilisation L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort n'est momentanément pas opérationnel. Causes possibles :
La température du système de capteurs radar n'est pas située dans la plage de température de service.
Le système de capteurs radar n'est momentanément pas opéra- tionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et de télévision ou d'autres sources de rayonnement. En outre, les voyants orange 9 intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés. Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des causes indiquées ci-dessus. L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort peut de nouveau fonctionner. Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Redémarrez le moteur.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Avertiss. angleAvertiss. angle mortmort paspas disponibledisponible avec une remorqueavec une remorque cf. notice d'utili‐cf. notice d'utili‐ sationsationouAvert.Avert. act.act. angle mort pas dis‐angle mort pas dis‐ ponible avec uneponible avec une remorqueremorque cf.cf. noticenotice d'utilisationd'utilisation L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort est dés- activé lorsqu'une remorque est attelée. La liaison électrique entre la remorque et le véhicule est établie.
Appuyez sur la touche a du volant pour confirmer le message. Avertisseur angleAvertisseur angle mort ne fonctionnemort ne fonctionne paspasouAvertisseurAvertisseur actif d'angle mortactif d'angle mort ne fonctionne pasne fonctionne pas L'avertisseur d'angle mort ou l'avertisseur actif d'angle mort est défectueux. En outre, les voyants orange 9 intégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Pilote stationne‐Pilote stationne‐ ment Action inter‐ment Action inter‐ rompuerompue La porte du conducteur est ouverte.
Répétez la mesure de la place de stationnement, puis la manœuvre une fois la porte du conducteur fermée. Vous avez involontairement touché le volant multifonction pendant le braquage actif.
Veillez à ne pas toucher le volant multifonction pendant le braquage actif. L'ESP
est intervenu car le véhicule a dérapé.
Réactivez le pilote automatique de stationnement ultérieurement (Y page 211). Pilote stationne‐Pilote stationne‐ ment ne fonctionnement ne fonctionne paspas L'aide au stationnement PARKTRONIC est en panne ou défectueuse.
Respectez les instructions et la marche à suivre qui figurent dans la section «Problèmes relatifs à l'aide au stationnement PARKTRO- NIC » (Y page 211). Si le message reste affiché sur le visuel multifonction :
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Le pilote automatique de stationnement n'est pas disponible ou est défectueux.
Coupez le contact et redémarrez le moteur. Si le pilote automatique de stationnement n'est toujours pas dispo- nible (le symbole j n'apparaît pas sur le visuel multifonction):
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Pilote stationne‐Pilote stationne‐ mentment ActionAction terminéeterminée Le véhicule a atteint la position cible. En outre, un signal d'alerte retentit. Le message disparaît automatiquement. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Pilote de régula‐Pilote de régula‐ tion de distancetion de distance désactivédésactivé Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC a été désactivé. Si un signal d'alerte retentit également, cela signifie que le pilote automatique de régulation de distance s'est désactivé automatique- ment (Y page 189). Pilote de régula‐Pilote de régula‐ tiontion dede distancedistance dede nouveau disponiblenouveau disponible Après une indisponibilité temporaire, le pilote automatique de régu- lation de distance DISTRONIC peut de nouveau fonctionner. Vous pouvez réactiver le pilote automatique de régulation de distance DIS- TRONIC (Y page 189). Pilote de régula‐Pilote de régula‐ tion de distancetion de distance paspas dispo.dispo. prpr l'ins‐l'ins‐ tant cf. noticetant cf. notice d'utilisationd'utilisation Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC n'est momentanément pas opérationnel. Le pilote automatique directionnel n'est momentanément pas opéra- tionnel non plus. Causes possibles :
Le système de capteurs radar n'est momentanément pas opéra- tionnel, par exemple en raison du rayonnement électromagnétique à proximité des émetteurs de radio et de télévision ou d'autres sources de rayonnement.
La température du système n'est pas située dans la plage de tem- pérature de service.
La tension du réseau de bord est trop basse. En outre, un signal d'alerte retentit. Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des causes indiquées ci-dessus. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC peut de nouveau fonctionner. Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Redémarrez le moteur. Pilote de régula‐Pilote de régula‐ tiontion dede distancedistance nene fonctionne pasfonctionne pas Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est défec- tueux. Il se peut que les systèmes suivants soient également en panne :
Freinage d'urgence assisté actif
Freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour En outre, un signal d'alerte retentit.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Pilote de régula‐Pilote de régula‐ tion de distancetion de distance inactifinactif Vous avez accéléré. Le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC n'intervient plus.
Retirez le pied de la pédale d'accélérateur.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Pilote régulationPilote régulation dist.dist. - - - mph- - - mph Une des conditions d'activation du pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC n'est pas remplie.
Vérifiez les conditions d'activation du pilote automatique de régu- lation de distance DISTRONIC (Y page 189). PilotePilote directionneldirectionnel paspas dispo.dispo. prpr l'ins‐l'ins‐ tant cf. noticetant cf. notice d'utilisationd'utilisation Le pilote automatique directionnel n'est momentanément pas opéra- tionnel. Causes possibles :
Le pare-brise est encrassé dans le champ de la caméra.
La visibilité est perturbée par de fortes précipitations ou du brouil- lard.
Les marques de délimitation de la voie sont manquantes depuis un certain temps.
Les marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou recouvertes de saleté ou de neige, par exemple. Le message disparaît dès que la situation ne correspond plus à l'une des causes indiquées ci-dessus. Le pilote automatique directionnel est de nouveau opérationnel. Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Nettoyez le pare-brise. PilotePilote directionneldirectionnel ne fonctionne pasne fonctionne pas Le pilote automatique directionnel est défectueux. Les fonctions du pilote automatique de régulation de distance DIS- TRONIC restent cependant disponibles. En outre, un signal d'alerte retentit.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. TEMPOMAT ne fonc‐TEMPOMAT ne fonc‐ tionne pastionne pas Le TEMPOMAT est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. TEMPOMATTEMPOMAT --- mph--- mph
Une des conditions d'activation du TEMPOMAT n'est pas remplie. Vous avez par exemple essayé de mémoriser une vitesse inférieure à 20 mph (30 km/h).
est désactivé. Le voyant orange d'alerte ESP
Roulez à plus de 20 mph (30 km/h), si la situation le permet, et mémorisez la vitesse.
Contrôlez les conditions d'activation du TEMPOMAT (Y page 187).
(Y page 76). TEMPOMAT désactivéTEMPOMAT désactivé Le TEMPOMAT a été désactivé. Si un signal d'alerte retentit également, cela signifie que le TEMPO- MAT s'est désactivé automatiquement (Y page 187). Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZPneus Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Pression pneus Con‐Pression pneus Con‐ trôler pneustrôler pneus L'avertisseur de perte de pression des pneus a détecté une forte baisse de pression. En outre, un signal d'alerte retentit. Causes possibles :
Vous avez remplacé une roue ou un pneu ou vous avez monté des roues neuves ou des pneus neufs.
La pression d'un ou plusieurs pneus a baissé.
ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse présentent les risques sui- vants :
Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.
Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le com- portement au freinage du véhicule peuvent être fortement com- promis. Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Contrôlez les pneus et, si nécessaire, suivez les instructions en cas de crevaison (Y page 362).
Contrôlez la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire.
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus une fois la pression correcte rétablie (Y page 387). Surveillance pres‐Surveillance pres‐ sion pneus Redémar‐sion pneus Redémar‐ rer système aprèsrer système après contrôle press.contrôle press. Un message de l'avertisseur de perte de pression des pneus s'est affiché et le système n'a pas été redémarré depuis.
Rétablissez la pression correcte de tous les pneus.
Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus (Y page 387). Surveillance pres‐Surveillance pres‐ sion pneus ne fonc‐sion pneus ne fonc‐ tionne pastionne pas L'avertisseur de perte de pression des pneus est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Corriger pressionCorriger pression pneuspneus La pression d'un ou plusieurs pneus est insuffisante ou la différence de pression entre les différents pneus est très importante.
Contrôlez la pression des pneus à la prochaine occasion (Y page 388).
Corrigez la pression des pneus si nécessaire.
Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus (Y page 390).
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Contrôler pneusContrôler pneus La pression d'un ou plusieurs pneus a fortement baissé. La position de la ou des roues concernées est indiquée sur le visuel multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse présentent les risques sui- vants :
Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.
Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le com- portement au freinage du véhicule peuvent être fortement com- promis. Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Contrôlez les pneus et, si nécessaire, suivez les instructions en cas de crevaison (Y page 362).
Contrôlez la pression des pneus (Y page 388).
Corrigez la pression des pneus si nécessaire. Attention pneu(s)Attention pneu(s) défect.défect. La pression d'un ou plusieurs pneus baisse brusquement. La position de la ou des roues concernées est indiquée sur le visuel multifonction.
ATTENTION La conduite avec un pneu dégonflé présente les risques suivants :
Un pneu dégonflé compromet la manœuvrabilité et la capacité de freinage du véhicule.
Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
Si vous poursuivez votre trajet avec un pneu dégonflé, celui-ci peut surchauffer et éventuellement prendre feu. Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Contrôlez les pneus et, si nécessaire, suivez les instructions en cas de crevaison (Y page 362). Contrôle pressionContrôle pression pneus pas disponi‐pneus pas disponi‐ ble pour l'instantble pour l'instant Le système ne reçoit aucun signal des capteurs de pression des pneus en raison d'une puissante source radioélectrique parasite. Le système de contrôle de la pression des pneus est momentanément en panne.
Continuez de rouler. Le système de contrôle de la pression des pneus se réactive auto- matiquement dès que la cause de la défaillance est éliminée. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions PasPas dede capteurscapteurs roueroue Il n'y a pas de signal du capteur de pression de pneu au niveau d'un ou plusieurs pneus. Aucune valeur de pression n'est affichée sur le visuel multifonction au niveau du ou des pneus concernés.
Faites remplacer le ou les capteurs de pression des pneus défec- tueux par un atelier qualifié. Contrôle pressionContrôle pression pneuspneus nene fonctionnefonctionne paspas PasPas dede capteurscapteurs roueroue Les roues qui ont été montées n'ont pas de capteur de pression de pneu approprié. Le système de contrôle de la pression des pneus est désactivé.
Montez des roues munies d'un capteur approprié. Le système de contrôle de la pression des pneus est activé quel- ques minutes après le démarrage. Contrôle pressionContrôle pression pneuspneus nene fonctionnefonctionne paspas Le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Véhicule Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Pour démarrer:Pour démarrer: sélectionner posi‐sélectionner posi‐ tion P ou Ntion P ou N Vous avez essayé de démarrer le moteur alors que la boîte de vitesses se trouve sur R ou D.
Mettez la boîte de vitesses sur P ou sur N. Pour quitter posi‐Pour quitter posi‐ tion P: actionnertion P: actionner freinfrein Vous avez essayé de mettre la boîte de vitesses sur D, R ou N sans appuyer sur la pédale de frein.
Appuyez sur la pédale de frein. Pour quitter posi‐Pour quitter posi‐ tiontion PP ouou N:N: action‐action‐ ner frein et démar‐ner frein et démar‐ rer moteurrer moteur Vous avez essayé de faire passer la boîte de vitesses de la position P ou N à une autre position alors que le moteur est arrêté.
Appuyez sur la pédale de frein.
Danger: véhiculeDanger: véhicule
non immobilisénon immobilisé Boîte de vitessesBoîte de vitesses pas en position Ppas en position P La porte du conducteur est ouverte ou n'est pas complètement fer- mée et la boîte de vitesses se trouve en position R, N ou D. En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Le véhicule peut se mettre à rouler. Il y a risque d'accident.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Fermez complètement la porte du conducteur.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions PositionPosition PP possiblepossible seulement quandseulement quand véhicule arrêtévéhicule arrêté Le véhicule roule encore.
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Mettez la boîte de vitesses sur P. Aller à l'atelierAller à l'atelier sanssans changerchanger dede rap‐rap‐ portport Vous ne pouvez plus modifier la position de la boîte de vitesses en raison d'une panne. En outre, un signal d'alerte retentit. Si la boîte de vitesses se trouve sur D:
Rendez-vous dans un atelier qualifié sans changer la position D. Si la boîte de vitesses se trouve sur R, N ou P:
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Prenez contact avec un atelier qualifié ou un service de dépannage. Marche arrièreMarche arrière impossible Aller àimpossible Aller à l'atelierl'atelier Vous ne pouvez plus mettre la boîte de vitesses sur R en raison d'une panne. Les positions P, N ou D restent disponibles. En outre, un signal d'alerte retentit.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Boîte de vitessesBoîte de vitesses Défaut S'arrêterDéfaut S'arrêter Un défaut est survenu au niveau du mécanisme de la boîte de vitesses. En outre, un signal d'alerte retentit. La boîte de vitesses passe auto- matiquement sur N.
Arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Prenez contact avec un atelier qualifié ou un service de dépannage. BatterieBatterie dede réserveréserve DéfautDéfaut La batterie de secours de la boîte de vitesses automatique ne se charge plus.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
D'ici là, mettez toujours la boîte de vitesses automatique sur P avant de couper le moteur.
Avant de quitter le véhicule, serrez le frein de stationnement élec- trique.
Le hayon est ouvert.
ATTENTION Lorsque le moteur tourne et que le hayon est ouvert, des gaz d'échap- pement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Il y a risque d'intoxication.
Fermez le hayon. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Le capot est ouvert.
ATTENTION Le capot ouvert peut empêcher toute visibilité pendant la marche. Il y a risque d'accident.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Une porte au moins est ouverte. En outre, un signal d'alerte retentit.
Fermez toutes les portes.
2e rangéerangée dede siègessièges gauchegauche nonnon verrouil‐verrouil‐ léelée ou 2e2e rangéerangée dede sièges droite nonsièges droite non verrouilléeverrouillée La 2e rangée de sièges n'est pas verrouillée du côté gauche ou droit.
Basculez la 2e rangée de sièges vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
3e3e rangéerangée dede siègessièges gauchegauche nonnon verrouil‐verrouil‐ léelée ou 3e3e rangéerangée dede sièges droite nonsièges droite non verrouilléeverrouillée La 3e rangée de sièges n'est pas verrouillée du côté gauche ou droit.
Basculez la 3e rangée de sièges vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
Direction assistéeDirection assistée Défaut cf. noticeDéfaut cf. notice d'utilisationd'utilisation La direction assistée est en panne. En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Vous devez exercer une force plus importante pour diriger le véhicule. Il y a risque d'accident.
Contrôlez si vous êtes en mesure de diriger le véhicule. Si vous pouvez diriger le véhicule en toute sécurité:
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Si vous ne pouvez pas diriger le véhicule en toute sécurité:
Ne continuez pas de rouler.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions Téléphone ServiceTéléphone Service non disponiblenon disponible Votre véhicule se trouve en dehors de la zone d'émission et de récep- tion de l'opérateur de téléphonie mobile.
Attendez que l'affichage de disponibilité du téléphone portable apparaisse sur le visuel multifonction.
Faire l'appointFaire l'appoint liquide lave-glaceliquide lave-glace Le niveau du liquide de lave-glace dans le réservoir est en dessous du niveau minimal.
Faites l'appoint de liquide de lave-glace (Y page 352). Essuie-glacesEssuie-glaces DéfautDéfaut Les essuie-glaces sont défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Feux de détresseFeux de détresse DéfautDéfaut Les feux de détresse sont défectueux.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Clé Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
La clé ne corres‐La clé ne corres‐ pondpond paspas auau véhiculevéhicule Vous avez introduit une mauvaise clé dans le contacteur d'allumage.
Utilisez la bonne clé.
Retirer la cléRetirer la clé La clé se trouve dans le contacteur d'allumage. En outre, un signal d'alerte retentit.
Remplacer la cléRemplacer la clé La clé doit être remplacée.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Remplacer piles deRemplacer piles de la cléla clé La pile de la clé est déchargée.
Emporter la cléEmporter la clé La clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Vous avez ouvert la porte du conducteur alors que le moteur est arrêté. En outre, un signal d'alerte retentit. Ce message est affiché sur le visuel pendant 60 secondes maximum et sert uniquement de rappel.
Lorsque vous quittez le véhicule, prenez la clé avec vous. Messages sur le visuel
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Clé non identifiéeClé non identifiée (message en blanc sur le visuel) La clé ne peut pas être identifiée pour le moment.
Changez la clé de place dans le véhicule. Si la clé ne peut toujours pas être identifiée :
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage pour commander les fonctions du véhicule.
Clé non identifiéeClé non identifiée (message en rouge sur le visuel) La clé ne se trouve pas dans le véhicule. En outre, un signal d'alerte retentit. Une fois le moteur arrêté, vous ne pourrez ni verrouiller le véhicule de manière centralisée ni redémarrer le moteur.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Recherchez la clé. La clé n'est pas identifiée alors que le moteur tourne car une source radioélectrique puissante perturbe le système. En outre, un signal d'alerte retentit.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage et roulez en mode clé.
Retirer boutonRetirer bouton démarrage Intro‐démarrage Intro‐ duire la cléduire la clé
La détection de la clé est momentanément en panne ou défec- tueuse.
La clé n'est pas identifiée. En outre, un signal d'alerte retentit.
Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage, puis tournez-la sur la position souhaitée.
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Remarques générales Lorsque vous mettez le contact, certains systèmes effectuent un autodiagnostic. Certains voyants de contrôle et d'alerte peuvent alors s'allumer ou clignoter momentanément. Cela n'est pas criti- que. Les voyants de contrôle et d'alerte ne signalent un défaut que s'ils s'allument ou clignotent après le démarrage du moteur ou pendant la marche.
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesSécurité Ceintures de sécurité Voyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité reste allumé pendant 6 secondes après le démarrage du moteur. Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité sert à attirer l'attention du conducteur et celle du passager sur le fait qu'ils doivent boucler leur ceinture.
Bouclez votre ceinture de sécurité (Y page 51).
N Le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité s'allume après le démarrage du moteur. En outre, un signal d'alerte retentit pendant 6 secondes maximum. Le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Bouclez votre ceinture de sécurité (Y page 51). Le signal d'alerte s'arrête.
N Après le démarrage du moteur, le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécu- rité s'allume dès que la porte du conducteur ou celle du passager est fermée. Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité.
Bouclez votre ceinture de sécurité (Y page 51). Le voyant d'alerte s'éteint. Des objets se trouvent sur le siège du passager.
Enlevez les objets qui se trouvent sur le siège du passager et rangez-les en lieu sûr. Le voyant d'alerte s'éteint.
N Le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité clignote et un signal d'alerte périodique retentit. Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité. Or, vous roulez à plus de 15 mph (25 km/h) ou avez roulé momentanément à plus de 15 mph (25 km/h).
Bouclez votre ceinture de sécurité (Y page 51). Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique s'arrête. Des objets se trouvent sur le siège du passager. Or, vous roulez à plus de 15 mph (25 km/h) ou avez roulé momentanément à plus de 15 mph (25 km/h).
Enlevez les objets qui se trouvent sur le siège du passager et rangez-les en lieu sûr. Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique s'arrête. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZSystèmes de sécurité Voyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N $ (uniquement pour les Etats-Unis), J (uniquement pour le Canada) : le voyant rouge d'alerte des freins s'allume alors que le moteur tourne. En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION L'assistance du freinage est en panne et le comportement au freinage du véhicule peut se modifier. Il y a risque d'accident.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
N $ (uniquement pour les Etats-Unis), J (uniquement pour le Canada) : le voyant rouge d'alerte des freins s'allume alors que le moteur tourne. En outre, un signal d'alerte retentit.
ATTENTION Il n'y a pas suffisamment de liquide de frein dans le réservoir. Il y a risque d'accident.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour autant.
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
N Uniquement pour les Etats-Unis : le voyant rouge d'alerte des freins s'allume alors que le moteur tourne. En outre, un message comportant le symbole # est affiché sur le visuel multifonction. Les garnitures de frein ont atteint la limite d'usure.
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. L'ABS (système antiblocage de roues) est désactivé en raison d'un défaut. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷ et å qui se trouvent sur le combiné d'ins- truments peuvent être allumés. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis. La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Lorsque le calculateur ABS est défectueux, d'autres systèmes (système de navi- gation ou boîte de vitesses automatique, par exemple) peuvent également ne pas être disponibles. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. L'ABS n'est momentanément pas disponible. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷ et å qui se trouvent sur le combiné d'ins- truments peuvent être allumés. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé. Causes possibles:
L'autodiagnostic n'est pas encore terminé.
Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis. La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Il y a risque d'accident.
Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 12 mph (20 km/h) en roulant prudemment. Si le voyant d'alerte s'éteint, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le voyant d'alerte reste allumé :
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. L'EBD n'est pas disponible en raison d'un défaut. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷ et å qui se trouvent sur le combiné d'ins- truments peuvent être allumés. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis. La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
N $ (uniquement pour les Etats-Unis), J (uniquement pour le Canada) : le voyant rouge d'alerte des freins, les voyants orange d'alerte ESP
OFF et ABS s'allument alors que le moteur tourne. L'ABS et l'ESP
sont défectueux. D'autres systèmes d'aide à la conduite et systèmes de sécurité active peuvent également être en panne. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis. La distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant orange d'alerte ESP
clignote pendant la marche. L'ESP
ou le contrôle de motricité entre en action parce qu'il y a risque de déra- page ou qu'au moins une roue patine. Le TEMPOMAT ou le pilote automatique de régulation de distance DISTRONIC est désactivé.
Au démarrage, n'accélérez pas plus que nécessaire.
Pendant la marche, diminuez la pression sur la pédale d'accélérateur.
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques.
Ne désactivez pas l'ESP
Dans des cas exceptionnels (Y page 76), il peut être préférable de désactiver l'ESP
pour rouler. Respectez les consignes de sécurité importantes relatives à l'ESP
N Le voyant orange d'alerte ESP
OFF s'allume alors que le moteur tourne. L'ESP
est désactivé, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. D'autres systèmes d'aide à la conduite ou de sécurité active sont ainsi disponibles de manière limitée, par exemple l'avertisseur actif d'angle mort. Le système n'ef- fectue aucune intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Dans des cas exceptionnels (Y page 76), il peut être préférable de désactiver l'ESP
pour rouler. Respectez les consignes de sécurité importantes relatives à l'ESP
Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques. Si l'ESP
ne peut pas être activé :
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié et faites contrôler l'ESP
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Les voyants orange d'alerte ESP
OFF s'allument alors que le moteur tourne. L'ESP
, le BAS, le freinage d'urgence assisté actif, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour, la stabilisation de la remorque avec l'ESP
, le système PRE-SAFE
PLUS, la fonction HOLD, l'aide au démar- rage en côte, le système de stabilisation en cas de vent latéral, la direction active STEER CONTROL, l'assistant de trajectoire actif et l'avertisseur actif d'angle mort ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. La distance de freinage peut alors s'allonger dans les situations de freinage d'ur- gence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Les voyants orange d'alerte ESP
OFF s'allument alors que le moteur tourne. L'ESP
, le BAS, le freinage d'urgence assisté actif, le freinage d'urgence assisté actif avec fonction carrefour, la stabilisation de la remorque avec l'ESP
, le système PRE-SAFE
PLUS, la fonction HOLD, l'aide au démar- rage en côte, le système de stabilisation en cas de vent latéral, la direction active STEER CONTROL, l'assistant de trajectoire actif et l'avertisseur actif d'angle mort ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé. L'autodiagnostic n'est pas encore terminé.
ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son efficacité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. La distance de freinage peut alors s'allonger dans les situations de freinage d'ur- gence. Si l'ESP
n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.
Parcourez un bref trajet légèrement sinueux à plus de 12 mph (20 km/h) en roulant prudemment. Si le voyant d'alerte s'éteint, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le voyant d'alerte reste allumé :
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.
N F (uniquement pour les Etats-Unis), ! (uniquement pour le Canada) : le voyant rouge du frein de stationnement électrique clignote ou est allumé et/ou le voyant orange d'alerte du frein de stationnement électrique est allumé.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
N Le voyant rouge d'alerte des systèmes de retenue s'allume alors que le moteur tourne. Les systèmes de retenue sont en panne.
ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Le risque de blessure augmente.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Continuez de rouler prudemment.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié et faites contrôler les sys- tèmes de retenue. Pour de plus amples informations sur les systèmes de retenue, voir (Y page 47).
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesMoteur Voyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant orange d'alerte de diagnostic moteur s'allume alors que le moteur tourne. Un défaut est peut-être survenu, par exemple
dans la gestion moteur
dans le système d'injection
dans le système d'échappement
dans le système d'allumage (véhicules équipés d'un moteur à essence)
dans le système d'alimentation en carburant Un tel défaut peut avoir pour conséquence le dépassement des seuils d'émission et le passage du moteur en mode de fonctionnement de secours.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Véhicules équipés d'un moteur diesel: vous avez roulé jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide (Y page 170).
Après avoir fait le plein, effectuez 3 ou 4 démarrages successifs du moteur. Lorsque le voyant orange d'alerte de diagnostic moteur s'éteint, cela signifie que le véhicule a quitté le mode de fonctionnement de secours. Le véhicule n'a pas besoin d'être contrôlé. Dans certains Etats fédéraux, vous devez immédiatement vous rendre dans un atelier qualifié lorsque le voyant orange d'alerte de diagnostic moteur est allumé. Cela est prévu par les dispositions légales qui y sont en vigueur. Si nécessaire, vérifiez si cela s'applique à l'Etat dans lequel vous vous trouvez.
N Le voyant orange d'alerte de réserve de carburant s'allume alors que le moteur tourne. Le niveau de carburant a atteint le niveau de réserve.
Faites le plein à la prochaine station-service.
N Le voyant orange d'alerte de réserve de carburant clignote pendant la marche. En outre, le voyant d'alerte de diagnostic moteur ; peut s'allumer. Le bouchon du réservoir n'est pas correctement fermé ou le système d'alimenta- tion en carburant n'est pas étanche.
Vérifiez que le bouchon du réservoir est correctement fermé.
Si le bouchon du réservoir n'est pas correctement fermé: fermez-le.
Si le bouchon du réservoir est fermé: rendez-vous dans un atelier qualifié. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant rouge d'alerte du liquide de refroidissement s'allume alors que le moteur tourne et que l'indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve au début de l'échelle. Le capteur de l'indicateur de température du liquide de refroidissement est défec- tueux. La température du liquide de refroidissement n'est plus surveillée. Si le liquide de refroidissement est trop chaud, le moteur risque d'être endommagé.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur. Ne continuez pas de rouler.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Prenez contact avec un atelier qualifié.
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant rouge d'alerte du liquide de refroidissement s'allume alors que le moteur tourne. Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct, c'est que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur est peut-être obstruée ou que le ventilateur électri- que du radiateur du moteur est peut-être défectueux. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur n'est pas suffisamment refroidi.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Quittez le véhicule et tenez-vous-en éloigné jusqu'à ce que le moteur ait refroidi.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement et faites l'appoint en tenant compte des avertissements (Y page 351).
Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de refroidissement, faites contrôler le système de refroidissement du moteur.
Assurez-vous que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur n'est pas obstruée (par de la neige gelée, par exemple).
Attendez que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à 248 ‡ (120 †) avant de redémarrer le moteur. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Roulez jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne et circulation dans les encombrements, par exemple).
N Le voyant rouge d'alerte du liquide de refroidissement s'allume alors que le moteur tourne. La température du liquide de refroidissement est supérieure à 248 ‡ (120 †). L'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur est peut-être obstruée ou le niveau du liquide de refroidissement est peut-être trop bas.
ATTENTION Le moteur n'est pas suffisamment refroidi et risque d'être endommagé. Ne roulez pas lorsque le moteur a subi une surchauffe. Des liquides s'étant répan- dus dans le compartiment moteur à la suite de fuites ou d'une mauvaise manipu- lation pourraient s'enflammer. En outre, la vapeur qui s'échappe d'un moteur ayant subi une surchauffe peut provoquer de graves brûlures, même lors de la simple ouverture du capot. Il y a risque de blessure.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupez le moteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Quittez le véhicule et tenez-vous-en éloigné jusqu'à ce que le moteur ait refroidi. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZVoyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement et faites l'appoint en tenant compte des avertissements (Y page 351).
Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de refroidissement, faites contrôler le système de refroidissement du moteur.
Assurez-vous que l'arrivée d'air jusqu'au radiateur du moteur n'est pas obstruée (par de la neige gelée, par exemple).
Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 248 ‡(120 †), continuez de rouler jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche.
Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne et circulation dans les encombrements, par exemple). Systèmes d'aide à la conduite Voyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant rouge d'alerte de distance s'allume pendant la marche. En outre, un signal d'alerte retentit. Vous vous rapprochez d'un véhicule, d'un piéton ou d'un obstacle fixe sur la tra- jectoire probable de votre véhicule à une vitesse trop élevée.
Soyez prêt à freiner.
Soyez particulièrement attentif aux conditions de circulation. Freinez si néces- saire ou évitez l'obstacle. Pour de plus amples informations sur le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC, voir (Y page 189). Pour de plus amples informations sur la fonction d'alerte de distance du freinage d'urgence assisté actif, voir (Y page 72).
Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesPneus Voyants de contrôle et d'alerte NN Type de signal Causes et conséquences possibles et MM Solutions
N Le voyant orange d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus (perte de pression/défaut) s'allume. Le système de contrôle de la pression des pneus a détecté une baisse de pression dans un ou plusieurs pneus.
ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse présentent les risques suivants :
Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.
Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule peuvent être fortement compromis. Il y a risque d'accident.
Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brus- ques. Tenez compte des conditions de circulation.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Contrôlez les pneus et, si nécessaire, suivez les instructions en cas de crevaison (Y page 362).
Contrôlez la pression des pneus (Y page 388).
Corrigez la pression des pneus si nécessaire.
N Le voyant orange d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus (perte de pression/défaut) clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en permanence. Le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux.
ATTENTION Il se peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler cor- rectement une pression des pneus trop basse. Il y a risque d'accident.
Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.
Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZRemarques générales Le chapitre «Système multimédia » de la pré- sente notice d'utilisation décrit les principes de base de l'utilisation du système. Vous trouverez des informations supplémentaires dans la notice d'utilisation numérique. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION L'utilisation pendant la marche de systèmes d'information et d'appareils de communica- tion intégrés détourne votre attention de la circulation. Vous risquez en outre de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Utilisez ces appareils uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent. Si ce n'est pas le cas, arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation et pro- cédez aux entrées souhaitées lorsque le véhi- cule est à l'arrêt. Lorsque vous utilisez le système multimédia, tenez compte des dispositions légales en vigueur dans le pays dans lequel vous vous trou- vez. Le système multimédia calcule l'itinéraire jus- qu'à la destination sans tenir compte par exem- ple
des panneaux stop ou de priorité
des interdictions d'arrêt ou de stationnement
des autres règles de circulation Le système multimédia peut donner des recom- mandations de conduite erronées lorsque le tracé de la route et les conditions de circulation réelles ne correspondent pas aux données car- tographiques numériques. Exemples :
Modification du tracé
Changement du sens de circulation d'une rue à sens unique Vous devez vous-même veiller à respecter les différentes règles de circulation pendant la mar- che. Le code de la route a toujours priorité sur les recommandations de conduite du système multimédia. Les messages de navigation diffusés pendant la marche sont destinés à vous guider sans détour- ner votre attention de la circulation ni de la con- duite. Utilisez toujours cette fonction plutôt que de vous orienter à l'aide de la carte affichée. L'ob- servation des symboles ou de la carte affichée risque de détourner votre attention de la circu- lation et de la conduite et d'augmenter ainsi le risque d'accident. Cet appareil est conforme aux valeurs limites d'exposition aux radiations établies par la FCC pour les appareils non contrôlés, ainsi qu'aux directives de la FCC concernant l'exposition aux fréquences radio définies dans le supplément C du bulletin 65 de l'OET. En raison de la faible énergie haute fréquence émise par cet appareil, celui-ci est présumé con- forme aux directives sans qu'il soit nécessaire d'évaluer l'exposition maximale admissible (MPE). Il est toutefois conseillé d'installer l'appareil en respectant une distance d'au moins 8 in (environ 20 cm) entre la source de rayonnement et le corps d'une personne (à l'ex- clusion des mains, poignets, pieds et jambes).
ATTENTION Toute modification effectuée sur les compo- sants électroniques, leurs logiciels ou leur câblage risque de compromettre le fonction- nement de ceux-ci ou d'autres composants mis en réseau. Cela peut concerner en parti- culier les systèmes importants pour la sécu- rité. Ceux-ci risquent alors de ne plus fonc- tionner correctement et/ou de compromet- tre la sécurité de fonctionnement du véhicule. Cela entraîne un risque accru d'accident et de blessure. N'intervenez en aucun cas sur le câblage ni sur les composants électroniques ou leurs logiciels. Confiez toujours les travaux sur les appareils électriques et électroniques à un atelier qualifié. Toute modification effectuée sur l'électronique du véhicule entraîne l'annulation de l'autorisa- tion de mise en circulation de votre véhicule.
Consignes de sécurité importantes Système multimédiaLimitation du fonctionnement Pour des raisons de sécurité, certaines fonc- tions ne sont pas disponibles lorsque le véhicule roule, ou ne le sont que de manière limitée. Dans ce cas, certains points de menu ne peuvent pas être sélectionnés ou le système affiche un mes- sage correspondant. Système de commande Vue d'ensemble Remarques générales
N'utilisez pas l'espace situé devant le visuel comme surface de rangement. Les objets que vous y déposez peuvent endommager le visuel ou limiter le fonctionnement. Evitez de toucher le visuel. Suite aux pressions exer- cées sur le visuel, la qualité de l'affichage peut parfois se dégrader de manière irréversible. Le port de lunettes de soleil polarisées peut éventuellement entraver la lisibilité du visuel. Le visuel est doté d'un dispositif de coupure automatique en fonction de la température. Si la température est trop élevée, la luminosité est d'abord réduite automatiquement. Si néces- saire, le visuel s'éteint ensuite complètement pendant un certain temps. Consignes de nettoyage
Evitez tout contact avec le visuel. La surface brillante du visuel est très fragile et risque d'être rayée. Si vous devez toutefois la net- toyer, utilisez un produit de nettoyage doux et un chiffon doux non pelucheux. Pour le nettoyage, le visuel doit être éteint et froid. N'exercez pas de pression sur le visuel lors du nettoyage car cela pourrait provoquer des dommages irréversibles au niveau de l'affi- chage. Mise en marche et arrêt du système multimédia
Appuyez sur le bouton-pression rotatif q. Réglage du volume sonore
pour la source média actuellement réglée
pendant la diffusion d'un message d'informa- tion routière ou de navigation
en mode mains libres pendant une communi- cation Activation et désactivation du son
Appuyez sur la touche 8 de l'unité de commande. Le symbole 8 est affiché sur la ligne de statut lorsque le son est désactivé. Si vous changez de source média ou si vous réglez le volume sonore, le son est réactivé automati- quement.
Les messages de navigation sont diffusés même lorsque le son est désactivé. Fonctions Le système multimédia comporte les fonctions suivantes :
Mode Médias avec recherche de fichiers mul- timédias
Systèmes de sonorisation
Système de navigation COMAND Online : navigation par l'intermé- diaire du disque dur Système Audio 20 : navigation par l'intermé- diaire de la carte SD
Fonctions de communication
Fonctions du véhicule avec réglages système
Fonctions favori Sélecteur A l'aide du sélecteur qui se trouve sur la console centrale, vous pouvez
sélectionner des points de menu sur le visuel
entrer des caractères
sélectionner une destination sur la carte
mémoriser des entrées Système de commande
Système multimédia ZVous pouvez actionner le sélecteur
en le poussant vers la gauche ou vers la droite
en le poussant vers l'avant ou vers l'arrière
en le poussant en diagonale 2
en appuyant dessus de manière brève ou pro- longée 7 Touche Retour La touche % vous permet de quitter un menu ou de passer à l'affichage de base du mode d'utilisation actuel.
Sortie du menu: appuyez brièvement sur la touche %. Le système multimédia passe au niveau de menu immédiatement supérieur dans le mode d'utilisation actuel.
Passage à l'affichage de base: appuyez sur la touche % pendant plus de 2 secondes. Le système multimédia passe à l'affichage de base du mode d'utilisation actuel. Favoris Affichage et sortie des favoris
Affichage: appuyez sur la touche g située à côté du sélecteur.
Sélectionnez un favori, par exemple Véhi‐Véhi‐ culecule. Les favoris apparaissent.
Sortie: appuyez de nouveau sur la touche
Ajout de favoris Ajout d'un favori prédéfini
Ajout d'un nouveau favori
Modification du nom du favori sélectionné
Déplacement du favori sélectionné
Effacement du favori sélectionné
Appuyez sur la touche g.
Poussez le sélecteur 6. La barre de menus apparaît.
Sélectionnez AttribuerAttribuer. Les catégories apparaissent.
Sélectionnez une catégorie. Les favoris apparaissent.
Sélectionnez un favori.
Mémorisez le favori à l'emplacement sou- haité. S'il existe déjà un favori à cet emplacement, celui-ci est remplacé. Ajout d'un favori personnel
Sélectionnez VéhiculeVéhiculeQClimatiseurClimatiseur.
Maintenez la touche g appuyée jusqu'à ce que les favoris apparaissent.
Mémorisez le favori à l'emplacement sou- haité. S'il existe déjà un favori à cet emplacement, celui-ci est remplacé. Mode Navigation Consignes de sécurité importantes
ATTENTION L'utilisation pendant la marche de systèmes d'information et d'appareils de communica- tion intégrés détourne votre attention de la
Système de commande Système multimédiacirculation. Vous risquez en outre de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Utilisez ces appareils uniquement lorsque les conditions de circulation le permettent. Si ce n'est pas le cas, arrêtez-vous en tenant compte des conditions de circulation et pro- cédez aux entrées souhaitées lorsque le véhi- cule est à l'arrêt. Lorsque vous utilisez le système de navigation, tenez compte des dispositions légales en vigueur dans le pays dans lequel vous vous trou- vez. Remarques générales Le fonctionnement du système de navigation dépend, entre autres, de la réception GPS. Dans certaines situations, la réception GPS peut être limitée ou perturbée, voire impossible, par exemple dans les tunnels et les parkings cou- verts. Le système Audio 20 est équipé du module Gar- min
MAP PILOT (voir la notice d'utilisation du fabricant). La notice d'utilisation du système Garmin
MAP PILOT est enregistrée sur la carte SD au format PDF. Le lecteur de cartes mémoire SD offre un accès rapide. Les descriptions suivantes s'appliquent au sys- tème de navigation avec COMAND Online. Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation numérique. Sélection du type d'itinéraire et des options d'itinéraire Système multimédia:
Sélectionnez NaviNaviQNavigationNavigation. Vous pouvez voir la position actuelle du véhi- cule sur la carte.
Poussez le sélecteur 6.
Sélectionnez OptionsOptionsQRéglages deRéglages de l'itinérairel'itinéraire. Remarques relatives aux types d'itinéraires :
Itinéraire dynamiqueItinéraire dynamique Prend en compte les messages d'information routière qui concernent l'itinéraire pour le guidage (disponible uniquement dans cer- tains pays).
Itinéraire dynamique sur requêteItinéraire dynamique sur requête Vous pouvez décider si le système doit tenir compte ou non des messages d'information routière lors du calcul de l'itinéraire (disponi- ble uniquement dans certains pays).
Calculer d'autres itinérairesCalculer d'autres itinéraires Le système calcule plusieurs alternatives de l'itinéraire. Après avoir entré la destination, sélectionnez le point de menu ContinuerContinuer au lieu de LancerLancer.
Sélection des options d'itinéraire Eviter/ Utiliser...: sélectionnez Options Evi‐Options Evi‐ ter...ter....
Sélectionnez l'option d'itinéraire. Remarques relatives aux options d'itinéraire :
Utiliser routes à péageUtiliser routes à péage Le calcul de l'itinéraire prend en compte les routes soumises à une taxe d'utilisation (péage).
Nbre de pers. dans le véhicule:Nbre de pers. dans le véhicule: (dis- ponible uniquement aux Etats-Unis) Condition requise: le véhicule remplit les con- ditions d'accès aux voies réservées au covoi- turage. Lorsque l'option est activée, le système de navigation prend en compte les voies de cir- culation réservées au covoiturage (carpool). Entrée de l'adresse Système multimédia:
Sélectionnez NaviNaviQNavigationNavigation. Vous pouvez voir la position actuelle du véhi- cule sur la carte.
Poussez le sélecteur 6.
Sélectionnez DestinationDestinationQEntrerEntrer adresseadresse. Entrez une adresse en indiquant, par exemple:
Localité ou CP (code postal), rue, numéro de maison
Etat/province, localité ou CP
Localité ou CP, centre
Rue, localité ou CP, croisement
Sélectionnez LocalitéLocalité. La ville où se trouve le véhicule (position actuelle) est affichée en haut. Les localités qui ont déjà fait l'objet d'un guidage figurent en- dessous.
Entrez la localité. Symbole G: la localité est répertoriée plu- sieurs fois dans la carte numérique. Système de commande
Passage à la liste: poussez le sélecteur 5.
Sélectionnez une localité. S'il est disponible, le code postal est affiché. Si plusieurs codes postaux sont disponibles pour la localité, les chiffres sont représentés par un XX.
Entrez la rue et le numéro de maison. L'adresse est affichée dans le menu. Autres possibilités d'entrée de la destina- tion
Recherche par mot-clé La recherche par mot-clé trouve des destina- tions à l'aide de parties de mots.
Sélection de la dernière destination
Sélection d'un contact
Sélection d'une destination spéciale (point d'intérêt) La recherche de points d'intérêt s'effectue autour d'une position à partir d'un nom ou d'un numéro de téléphone.
Sélection d'une destination sur la carte
Entrée d'une destination intermédiaire Vous pouvez influer sur l'itinéraire jusqu'à la destination en entrant des destinations inter- médiaires (4 au maximum).
Sélection de destinations à partir de Mercedes-Benz Apps
Sélection des coordonnées géographiques Calcul de l'itinéraire Condition requise : l'adresse est entrée et est affichée dans le menu.
Sélectionnez LancerLancer ou ContinuerContinuer. Le système calcule l'itinéraire sur la base du type d'itinéraire sélectionné et des options d'itinéraires sélectionnées. Si un guidage est activé, un message vous demande s'il doit être désactivé.
Sélectionnez InterrompreInterrompre lele guidageguidage enen courscours ou Définir comme destinationDéfinir comme destination intermédiaireintermédiaire. Si vous sélectionnez Interrompre le gui‐Interrompre le gui‐ dage en coursdage en cours, le système interrompt le guidage en cours et lance le calcul de l'itiné- raire jusqu'à la destination entrée. Si vous sélectionnez Définir comme des‐ Définir comme des‐ tination intermédiairetination intermédiaire, le système reprend la nouvelle destination entrée en plus de la destination existante et ouvre la liste des destinations intermédiaires. Raccordement du téléphone portable Conditions Pour profiter de la téléphonie via l'interface Bluetooth
, vous avez besoin d'un téléphone portable compatible Bluetooth
. Le téléphone portable doit reconnaître le profil Handsfree (HFP) 1.0 ou supérieur. Système multimédia :
Sélectionnez VéhiculeVéhiculeQRéglages sys‐Réglages sys‐ tèmetèmeQActiver BluetoothActiver Bluetooth.
Activez la fonction Bluetooth
Téléphone portable :
Activez la fonction Bluetooth
et, si néces- saire, la visibilité Bluetooth
pour les autres appareils (voir la notice d'utilisation du fabri- cant). Il peut arriver que tous les appareils d'un même fabricant portent le même nom d'appareil Blue- tooth
. Afin que votre téléphone portable soit reconnaissable de manière univoque, modifiez son nom d'appareil (voir la notice d'utilisation du fabricant). Si le téléphone portable reconnaît les profils Bluetooth
PBAP (Phone Book Access Profile) et MAP (Message Access Profile), les informa- tions suivantes sont transférées après la con- nexion :
Répertoire téléphonique
Pour de plus amples informations sur les téléphones portables pouvant être utilisés, consultez le site http://www.mercedes- benz.com/connect.
Aux Etats-Unis, vous pouvez joindre le Cus- tomer Assistance Center de Mercedes-Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372). Au Canada, vous pouvez joindre le Customer Relations Center au numéro 1-800-387-0100. Recherche et autorisation d'un télé- phone portable (connexion) Lorsque vous utilisez pour la première fois votre téléphone portable en liaison avec le système multimédia, vous devez d'abord le rechercher,
Système de commande Système multimédiapuis l'autoriser (le raccorder). En fonction du téléphone portable, l'autorisation peut être réa- lisée par l'intermédiaire du protocole SSP (Secure Simple Pairing) ou par entrée d'un code d'accès. Le système multimédia active automa- tiquement la procédure qui convient à votre téléphone portable. Une fois l'autorisation effectuée, le téléphone portable sera systéma- tiquement raccordé automatiquement. Pour de plus amples informations sur l'utilisation d'un téléphone portable avec le système multimédia, voir la notice d'utilisation numérique. Si le système multimédia ne trouve pas votre téléphone portable, cela peut être dû à certains réglages de sécurité de votre téléphone porta- ble (voir la notice d'utilisation du fabricant). Vous ne pouvez raccorder au système multimé- dia qu'un seul téléphone portable à la fois. Recherche d'un téléphone portable Système multimédia :
Sélectionnez Téléphone/Téléphone/®QRaccorderRaccorder appareilappareilQRechercher télépho‐Rechercher télépho‐ nes nesQLancer la rechercheLancer la recherche. Les téléphones portables disponibles sont affichés. Symboles dans la liste des appareils Sym- bole Explication
Nouveau téléphone portable trouvé, pas encore autorisé
Téléphone portable autorisé et rac- cordé Raccordement du téléphone portable Autorisation par l'intermédiaire du protocole SSP (Secure Simple Pairing) :
Sélectionnez le téléphone portable. Un code apparaît sur le système multimédia et sur le téléphone portable.
Les codes sont identiques: sélectionnez Oui Oui sur le système multimédia.
Confirmez le code sur le téléphone portable. En fonction du téléphone portable, vous devez confirmer la connexion au système multimédia ainsi que celle pour les profils Bluetooth
PBAP et MAP. La demande de confirmation peut s'afficher avec un décalage de jusqu'à 2 minutes (voir la notice d'utilisa- tion du fabricant).
Les codes sont différents: sélectionnez Non Non sur le système multimédia. Le processus est interrompu. Répétez l'autorisation. Autorisation par entrée d'un code d'accès (iden- tifiant) :
Sélectionnez le nom Bluetooth
du téléphone portable. Le menu d'entrée du code d'accès apparaît.
Déterminez un code d'accès composé de 1 à 16 chiffres.
Entrez le code d'accès dans le système mul- timédia.
Appuyez sur la touche ¬ pour confirmer.
Entrez le code d'accès dans le téléphone por- table, puis confirmez. En fonction du télé- phone portable, vous devez confirmer la con- nexion au système multimédia ainsi que celle pour les profils Bluetooth
PBAP et MAP. La demande de confirmation peut s'afficher avec un décalage de jusqu'à 2 minutes (voir la notice d'utilisation du fabricant). Commutation entre les téléphones por- tables Si vous avez autorisé plusieurs téléphones por- tables, vous pouvez passer de l'un à l'autre. Système multimédia :
Sélectionnez Raccorder appareilRaccorder appareil.
Sélectionnez un téléphone portable dans la liste des appareils. Mode Médias Remarques générales Le cas échéant, l'affichage de base correspon- dant doit déjà être activé si vous souhaitez lire des sources média externes. Pour de plus amples informations sur le mode Médias, voir la notice d'utilisation numérique. Vous pouvez utiliser les sources média externes suivantes :
Appareils USB (clé USB, lecteur MP3, par exemple) (Y page 320) Système de commande
Pour de plus amples informations sur le lec- teur de CD/DVD ou le changeur de DVD, voir la notice d'utilisation numérique. Par l'intermédiaire de la liste des appa- reils Système multimédia :
Sélectionnez MédiasMédiasQAppareilsAppareils. Le système affiche les sources média dispo- nibles. Le point # indique le réglage actuel.
Sélectionnez une source média. Les fichiers lisibles sont lus. Introduction/retrait de la carte SD Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les cartes SD sont de petites pièces. Elles peuvent être avalées et entraîner l'asphyxie. Il y a risque de blessure, voire danger de mort! Conservez les cartes SD hors de portée des enfants. En cas d'ingestion d'une carte SD, consultez immédiatement un médecin.
Si vous n'utilisez plus la carte SD, retirez-la et ne la laissez pas à l'intérieur du véhicule. Des températures élevées risquent d'endom- mager la carte. Introduction de la carte SD La fente pour carte SD se trouve sur l'unité de commande.
Introduisez la carte SD dans la fente prévue à cet effet jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Le côté avec les contacts doit être orienté vers le bas. Retrait de la carte SD
Appuyez sur la carte SD. La carte SD est éjectée.
Retirez la carte SD. Raccordement d'appareils USB 2 prises USB se trouvent dans le bac de range- ment sous l'accoudoir.
Raccordez l'appareil USB à la prise USB.
Sélectionnez la source média (Y page 320). Lecteur de CD/DVD et prises AUX (sys- tème multimédia arrière)
Fente d'introduction des supports de don- nées
AUX, douille de raccordement droite (R) pour le signal audio (rouge)
AUX, douille de raccordement gauche (L) pour le signal audio (blanc)
AUX, douille de raccordement pour le signal vidéo (V) (jaune)
Touche de retrait du support de données Les prises AUX représentées sont appelées pri- ses lecteur AUX. Vous trouverez des possibilités de raccordement semblables sur le côté droit des écrans arrière (visuel AUX).
Système de commande Système multimédiaPossibilités de rangement Directives de chargement
ATTENTION Lorsque les objets, les bagages ou le charge- ment ne sont pas arrimés ou sont insuffisam- ment arrimés, ils risquent de glisser, de se renverser ou d'être projetés et ainsi de heur- ter les occupants du véhicule. Il y a risque de blessure, en particulier lors d'un freinage bru- tal ou d'un changement brusque de direction. Rangez toujours les objets de manière à ce qu'ils ne puissent pas être projetés. Avant chaque trajet, arrimez les objets, les bagages ou le chargement afin d'éviter qu'ils ne glis- sent ou ne se renversent.
ATTENTION Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du mono- xyde de carbone. Si le hayon est ouvert alors que le moteur tourne, en particulier pendant la marche, des gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Il y a risque d'intoxi- cation. Arrêtez toujours le moteur avant d'ouvrir le hayon. Ne roulez jamais avec le hayon ouvert.
ATTENTION Les sorties d'échappement peuvent être brû- lantes. Vous risquez de vous brûler si vous touchez ces pièces du véhicule. Il y a risque de blessure. Soyez toujours particulièrement prudent lors- que vous vous trouvez à proximité des sorties d'échappement. Laissez refroidir les pièces du véhicule avant de les toucher. Le poids total (GVW) prend en compte le poids du véhicule ainsi que le carburant, l'outillage de bord, la roue de secours, les accessoires mon- tés, les passagers et les bagages/le charge- ment. Il ne doit jamais dépasser la limite totale de charge et le poids total autorisé (GVWR) de votre véhicule. La limite totale de charge et le poids total autorisé (GVWR) figurent sur la plaque con- structeur du véhicule située sur le montant B côté conducteur (Y page 391). En outre, le chargement doit être réparti de manière à ce que le poids sur chaque essieu ne dépasse jamais la charge maximale autorisée (GAWR) sur les essieux avant et arrière. Les indications relatives au poids total autorisé (GVWR) et à la charge maximale sur essieu auto- risée (GAWR) figurent sur la plaque constructeur du véhicule qui se trouve sur le montant B côté conducteur (Y page 391). Tenez compte des remarques relatives au char- gement du véhicule (Y page 391). Le comportement d'un véhicule en charge dépend de la répartition de la charge. Par con- séquent, chargez le véhicule et transportez le chargement en respectant les directives suivan- tes :
Veillez à ce que le poids total autorisé et la charge autorisée sur les essieux ne soient pas dépassés du fait de la charge utile, occupants compris.
Les objets transportés doivent être rangés de préférence dans le compartiment de charge- ment.
Placez les charges lourdes le plus possible à l'avant du véhicule et le plus bas possible dans le compartiment de chargement.
Ne chargez pas plus haut que le bord supé- rieur des dossiers.
Calez toujours la charge contre les dossiers de la banquette arrière ou des sièges avant. Veillez à ce que les dossiers soient verrouillés correctement.
Dans la mesure du possible, transportez tou- jours le chargement derrière les sièges inoc- cupés.
Utilisez les anneaux d'arrimage et les filets à bagages pour le transport du chargement et des bagages.
Utilisez des anneaux d'arrimage et du maté- riel de fixation adaptés au poids et aux dimen- sions de la charge.
Arrimez la charge avec des dispositifs résis- tant à l'arrachement et au frottement. Recou- vrez les arêtes vives. Possibilités de rangement
Rangement et autres ZBacs de rangement Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous rangez des objets de manière inap- propriée dans le compartiment passagers, ceux-ci risquent de glisser ou d'être projetés et ainsi de heurter les occupants du véhicule. Par ailleurs, en cas d'accident, les porte-gobe- lets, bacs ouverts et réceptacles de téléphone ne peuvent pas retenir dans tous les cas les objets qu'ils contiennent. Il y a risque de bles- sure, en particulier lors d'un freinage ou d'un changement brusque de direction.
Rangez toujours les objets de manière à ce que, dans ces situations ou dans des situa- tions similaires, ils ne puissent pas être projetés.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne dépasse des bacs de rangement, des filets à bagages ou des filets de rangement.
Fermez les bacs de rangement verrouilla- bles avant de prendre la route.
Rangez et arrimez toujours les objets lourds, durs, pointus, tranchants, fragiles ou volumineux dans le compartiment de chargement. Respectez les directives de chargement (Y page 321). Boîte à gants
Ouverture: tirez la poignée : et abaissez le couvercle ;.
Fermeture: relevez le couvercle de la boîte à gants ; jusqu'à ce qu'il se verrouille.
La boîte à gants peut être refroidie et ven- tilée (Y page 147).
Boîte à gants déverrouillée
Boîte à gants verrouillée Vous pouvez déverrouiller et verrouiller la boîte à gants avec la clé de secours. Une plaque de fond intermédiaire : pour le rangement d'objets plats se trouve dans la par- tie supérieure de la boîte à gants. Elle peut être enlevée pour augmenter le volume de range- ment de la boîte à gants.
Dépose: retirez la plaque de fond intermé- diaire :.
Pose: introduisez la plaque de fond intermé- diaire : et poussez-la vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Possibilités de rangement Rangement et autresBac de rangement sous l'accoudoir Véhicules sans pavé tactile
Ouverture: tirez la poignée : vers le haut. L'accoudoir s'ouvre. Véhicules équipés d'un pavé tactile et de COMAND Online
Ouverture: appuyez sur la partie avant de la touche :. L'accoudoir ; s'ouvre. En fonction de l'équipement du véhicule, le bac de rangement peut contenir un kit de raccorde- ment multimédia équipé de 2 prises USB (inter- face média), par exemple pour iPod
Le bac de rangement comprend un compar- timent amovible dans lequel vous pouvez ran- ger des objets (un iPod
, par exemple). Range-lunettes
Ouverture: appuyez au niveau du repère :. Le range-lunettes s'ouvre.
Fermeture: appuyez de nouveau au niveau du repère : et rabattez le couvercle vers le haut jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Assurez-vous que le range-lunettes est fermé pendant la marche. Bac de rangement dans la console cen- trale avant
Ouverture: poussez le cache coulissant : vers l'avant. Le bac de rangement ; apparaît.
Fermeture: tirez le cache coulissant : com- plètement vers l'arrière. Possibilités de rangement
Rangement et autres ZBac de rangement dans la console cen- trale arrière
Ouverture: appuyez brièvement sur le bac de rangement, au niveau du repère. Le bac de rangement s'ouvre.
En fonction de l'équipement, des bacs de rangement ouverts peuvent se trouver au- dessus et en dessous du bac de rangement. Filet de rangement
ATTENTION Véhicules équipés d'un système de classifi- cation des occupants (OCS) : Si le poids total des objets se trouvant dans le filet de rangement situé au dos du siège du passager est supérieur à 4,4 lb (2 kg), l'OCS n'est pas en mesure de déterminer correcte- ment la catégorie de poids de l'occupant. L'airbag frontal du passager pourrait se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Il y a un risque de blessure accru, voire danger de mort. Veillez à toujours respecter le poids total autorisé de 4,4 lb (2 kg). Rangez et arrimez les objets lourds dans le compartiment de char- gement.
Filet de rangement au niveau du plancher côté passager
Filet de rangement au dos des sièges avant
Filet de rangement au niveau du comparti- ment de chargement Respectez les directives de chargement (Y page 321) et les consignes de sécurité rela- tives aux bacs de rangement (Y page 322). Trappe de chargement d'objets longs Lorsque les objets ou la charge sont transportés dans la trappe de chargement d'objets longs sans être arrimés, ils risquent de glisser ou d'être projetés et ainsi de heurter les occupants du véhicule.
Possibilités de rangement Rangement et autresRespectez les directives de chargement (Y page 321) et les consignes de sécurité rela- tives aux bacs de rangement (Y page 322). La trappe de chargement d'objets longs s'ouvre depuis le compartiment de chargement.
Si nécessaire, basculez la 3e rangée de sièges (Y page 109).
Abaissez l'accoudoir arrière.
Relevez l'appuie-tête central de la banquette arrière au maximum (Y page 106).
Déplacez le poussoir de déverrouillage : vers la gauche et basculez la trappe ; vers la gauche jusqu'à ce qu'elle vienne en appui contre le dos de la banquette arrière.
Poussez le cache = vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur l'accoudoir arrière. Augmentation du volume de charge- ment Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si la banquette arrière/les sièges arrière et le dossier ne sont pas verrouillés, ils risquent de basculer vers l'avant, par exemple en cas de freinage ou d'accident.
Les occupants du véhicule sont ainsi pla- qués contre la ceinture de sécurité par la banquette arrière/les sièges arrière ou par le dossier. La ceinture de sécurité ne peut pas fournir la protection prévue et peut en outre vous blesser.
Les objets ou le chargement qui se trouvent dans le coffre/compartiment de charge- ment ne sont pas retenus par le dossier. Le risque de blessure augmente. Assurez-vous avant chaque trajet que le dos- sier et la banquette arrière/les sièges arrière sont verrouillés. Veillez à ce que le dossier et l'assise soient cor- rectement verrouillés. Tirez pour cela ferme- ment le dossier.
Déverrouillez et relevez l'assise avant de basculer la banquette arrière vers l'avant. Sinon, vous risquez d'endommager les dos- siers. Lorsque le dossier est basculé vers l'avant, vous ne pouvez pas reculer les sièges avant au maximum. Sinon, les sièges avant et la banquette arrière pourraient être endomma- gés.
Les dossiers sont lourds. Basculez-les avec précaution. Veillez à ce que les appuie-tête soient complètement abaissés afin de ne pas endommager les dossiers ni les assises. Respectez les directives de chargement (Y page 321). Pour augmenter le volume du compartiment de chargement, les dossiers des sièges de la 2e rangée peuvent être basculés séparément vers l'avant. Sur les véhicules équipés d'une 3e rangée de sièges, vous devez d'abord basculer les sièges de la 3e rangée vers l'avant (Y page 109) pour pouvoir augmenter le volume de chargement au maximum. Possibilités de rangement
Rangement et autres ZBasculement de la banquette arrière vers l'avant Si le siège du conducteur ou du passager a été réglé pour que des personnes de grande taille puissent y prendre place, il est possible que vous ne puissiez pas basculer la banquette arrière vers l'avant. Dans ce cas, avancez les sièges avant au maximum.
Abaissez complètement les appuie-tête (Y page 107).
Tirez la lanière de déverrouillage : de l'as- sise ;.
Basculez l'assise ; vers le haut.
Tirez la poignée de déverrouillage = dans le sens de la flèche. Le dossier est déverrouillé.
Basculez le dossier vers l'avant jusqu'en posi- tion plancher.
Glissez la ceinture de sécurité ; derrière le clip : correspondant. Redressement de la banquette arrière
Basculez le dossier ; vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille. Ce faisant, veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité.
Basculez l'assise : vers l'arrière.
Relevez l'appuie-tête si nécessaire et réglez- le (Y page 107). Arrimage des charges Anneaux d'arrimage
ATTENTION Les points d'ancrage TopTether ne peuvent pas arrimer des charges. Si vous arrimez des charges aux points d'ancrage TopTether, ceux-ci risquent d'être arrachés en cas de freinage, de changement brusque de direc- tion ou d'accident. Les charges risquent de glisser, de se renverser ou d'être projetées et de heurter ainsi les occupants du véhicule. Il y a risque de blessure.
Possibilités de rangement Rangement et autresPour arrimer les charges, utilisez uniquement les anneaux d'arrimage. Pour arrimer les charges, tenez compte des remarques suivantes :
Utilisez les anneaux d'arrimage pour arrimer les charges.
Chargez les anneaux d'arrimage uniformé- ment.
N'utilisez pas de sangles ou de filets élasti- ques pour arrimer les charges. Ces dispositifs sont conçus uniquement pour retenir des charges légères.
Ne faites pas passer les sangles d'arrimage sur des arêtes ou des angles vifs.
Recouvrez les arêtes vives. 4 anneaux d'arrimage : sont disposés dans le compartiment de chargement. Crochets pour sac
ATTENTION Le crochet pour sac ne peut pas retenir les objets lourds ou les bagages. En cas freinage ou de changement brusque de direction, les objets ou bagages risquent d'être projetés et de heurter ainsi les occupants du véhicule. Il y a risque de blessure. Accrochez uniquement des objets légers aux crochets pour sacs. N'accrochez jamais des objets durs, tranchants ou fragiles aux cro- chets pour sacs.
La charge maximale du crochet est de 6,6 lb (3 kg). N'arrimez pas de charge à ce crochet. Un crochet pour sac est monté à droite dans le compartiment de chargement.
Appuyez sur le crochet pour sac : au niveau du repère.
Tournez le crochet pour sac : jusqu'à ce qu'il se verrouille. Couvre-bagages Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Le couvre-bagages n'est pas conçu pour rete- nir ou arrimer à lui seul les objets lourds, les bagages et les charges lourdes. Si le charge- ment n'est pas arrimé, il risque de vous heur- ter en cas de changement brusque de direc- tion, de freinage ou d'accident. Il y a risque de blessure, voire danger de mort. Rangez toujours les objets de manière à ce qu'ils ne puissent pas être projetés. Arrimez les objets, les bagages ou le chargement, même en cas d'utilisation du couvre-bagages, afin d'éviter qu'ils ne glissent ou ne se ren- versent (en les arrimant, par exemple).
Lorsque vous chargez le véhicule, veillez à ne pas dépasser le bord inférieur des vitres latérales. Ne posez aucun objet sur le couvre- bagages. Le couvre-bagages peut être monté derrière la 2e ou la 3e rangée de sièges. Possibilités de rangement
Rangement et autres ZDéroulement et enroulement du couvre-bagages
Déroulement: tirez le couvre-bagages vers l'arrière par la poignée : et accrochez-le aux fixations gauche et droite ;.
Enroulement: décrochez le couvre-bagages de ses supports situés à gauche et à droite ;.
Ramenez le couvre-bagages vers l'avant en le guidant avec la poignée : jusqu'à ce qu'il soit complètement enroulé. Dépose et pose du couvre-bagages
Dépose: assurez-vous que le couvre- bagages : est enroulé.
Repoussez l'embout = du couvre- bagages : du côté droit ou du côté gauche dans le sens de la flèche.
Poussez le couvre-bagages : dans le point d'ancrage opposé ;.
Pose: enlevez les capuchons (si montés) qui se trouvent dans les garnitures latérales situ- ées au niveau de la rangée de sièges dans laquelle vous souhaitez monter le couvre- bagages. Utilisez pour cela un objet approprié (une pièce de monnaie, par exemple).
Posez les capuchons dans la garniture laté- rale de l'autre rangée de siège.
Introduisez le couvre-bagages : dans le point d'ancrage ; droit ou gauche.
Repoussez l'embout opposé = du couvre- bagages : dans le sens de la flèche et intro- duisez le couvre-bagages : dans l'autre point d'ancrage ;. Portemanteaux sur le hayon
Portemanteaux Compartiment de rangement sous le plancher du compartiment de charge- ment Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous roulez avec le plancher du comparti- ment de chargement ouvert, des objets ris- quent d'être projetés et ainsi de heurter les occupants du véhicule. Il y a risque de bles- sure, en particulier lors d'un freinage ou d'un changement brusque de direction. Fermez toujours le plancher du compartiment de chargement avant de prendre la route. Le kit anticrevaison TIREFIT, l'outillage de chan- gement de roue, etc. se trouvent dans le com- partiment de rangement.
Possibilités de rangement Rangement et autresOuverture et fermeture du plancher du compartiment de chargement
Ouverture: appuyez sur la poignée : au niveau des stries ;. La poignée : se relève.
Relevez le plancher du compartiment de char- gement par la poignée : jusqu'à ce qu'il tou- che le couvre-bagages.
Dépliez le crochet = situé au dos du plancher du compartiment de chargement dans le sens de la flèche.
Accrochez le crochet = au joint supérieur ? du compartiment de chargement.
Fermeture: décrochez le crochet = du joint supérieur ? du compartiment de charge- ment.
Fixez le crochet = sur le support situé au dos du plancher du compartiment de chargement.
Abaissez le plancher du compartiment de chargement.
Appuyez sur le plancher du compartiment de chargement ; jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Verrouillage et déverrouillage du plan- cher du compartiment de chargement
Plancher du compartiment de chargement déverrouillé
Plancher du compartiment de chargement verrouillé Vous pouvez déverrouiller et verrouiller le plan- cher du compartiment de chargement avec la clé de secours. Systèmes de portage Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsque le toit est chargé, le centre de gravité se trouve plus haut et la tenue de route se modifie. Si vous dépassez la charge maximale sur le toit, le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement au frei- nage du véhicule sont fortement compromis. Il y a risque d'accident. Respectez impérativement la charge maxi- male sur le toit et adaptez votre style de con- duite. Possibilités de rangement
Mercedes-Benz vous recommande de ne monter sur le toit que des systèmes de por- tage testés et agréés pour Mercedes-Benz. Ces systèmes permettent d'éviter que le véhi- cule ne soit endommagé. Disposez le chargement sur le porte-bagages de toit de telle façon qu'il ne puisse pas endommager le véhicule, même pendant la marche. Lorsqu'un système de portage est monté, veillez, en fonction de l'équipement du véhi- cule, à ce que
le toit ouvrant puisse être complètement relevé
le toit ouvrant panoramique puisse être complètement ouvert
le hayon puisse être ouvert complètement Vous trouverez la charge maximale sur le toit dans le chapitre «Caractéristiques techniques » (Y page 422). Un système de portage mal fixé ou une charge transportée sur le toit mal arrimée peuvent se détacher du véhicule. Par conséquent, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant du système de portage. Fixation du système de portage
Fixez le système de portage aux rampes de toit :. Suivez pour cela les instructions de montage du fabricant. Autres Porte-gobelets Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous rangez des objets de manière inap- propriée dans le compartiment passagers, ceux-ci risquent de glisser ou d'être projetés et ainsi de heurter les occupants du véhicule. Par ailleurs, en cas d'accident, les porte-gobe- lets, bacs ouverts et réceptacles de téléphone ne peuvent pas retenir dans tous les cas les objets qu'ils contiennent. Il y a risque de bles- sure, en particulier lors d'un freinage ou d'un changement brusque de direction.
Rangez toujours les objets de manière à ce que, dans ces situations ou dans des situa- tions similaires, ils ne puissent pas être projetés.
Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne dépasse des bacs de rangement, des filets à bagages ou des filets de rangement.
Fermez les bacs de rangement verrouilla- bles avant de prendre la route.
Rangez et arrimez toujours les objets lourds, durs, pointus, tranchants, fragiles ou volumineux dans le compartiment de chargement. Respectez les directives de chargement (Y page 321).
N'utilisez que des récipients adaptés aux porte-gobelets et qui peuvent être fermés. Sinon, les boissons pourraient déborder.
N'exposez pas les bouteilles placées dans le porte-gobelets de la console centrale à un fort rayonnement solaire direct et prolongé. Sinon, la concentration et la réflexion du ray- onnement solaire risque d'endommager l'habitacle au niveau de la console centrale. Ne posez pas la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le porte-gobelets isotherme (Y page 331). Sinon, la clé dotée de la fonction KEYLESS-GO ne sera pas identifiée. Les bacs de rangement dans les portes peuvent accueillir des bouteilles de 34 fl. oz.(1,0 l) maxi- mum.
Autres Rangement et autresLes bouteilles ne sont pas retenues fermement et peuvent se renverser. Par conséquent, ne déposez aucun récipient ouvert dans les bacs de rangement. Porte-gobelets dans la console centrale avant
Ouverture: poussez le cache coulissant ; complètement vers l'avant.
Fermeture: tirez le cache coulissant ; com- plètement vers l'arrière. Vous pouvez déposer le fond en caoutchouc du porte-gobelets pour le nettoyer. Nettoyez-le uni- quement à l'eau claire tiède. Porte-gobelets isotherme dans la con- sole centrale avant
Voyant de chaleur résiduelle
Touche Le porte-gobelets isotherme permet de mainte- nir la température des boissons froides et chau- des.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage.
Activation de la fonction de maintien du froid: appuyez sur la touche = autant de fois qu'il est nécessaire pour que le voyant bleu incorporé à la touche s'allume.
Activation de la fonction de maintien de la chaleur: appuyez sur la touche = autant de fois qu'il est nécessaire pour que le voyant rouge incorporé à la touche s'allume.
Désactivation de la fonction: appuyez sur la touche = autant de fois qu'il est nécessaire pour que le voyant incorporé à la touche s'éteigne. Si vous utilisez la fonction de maintien de la chaleur, l'insert métallique du porte-gobelets est chauffé. A partir d'une certaine température, le voyant de chaleur résiduelle ; s'allume. Cela signifie que l'insert métallique du porte-gobe- lets est chaud. Par conséquent, ne touchez pas l'insert métallique du porte-gobelets. N'utilisez pas d'objets durs ou pointus pour net- toyer le porte-gobelets. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon doux. Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas de tout votre poids sur l'accoudoir abaissé, vous pourriez l'endommager.
Abaissez l'accoudoir arrière. Le porte-gobelets : se trouve dans l'accou- doir arrière. Autres
Rangement et autres ZPorte-gobelets au niveau de la 3e ran- gée de sièges
Porte-gobelets Les porte-gobelets se trouvent dans les garni- tures latérales droite et gauche. Pare-soleil Vue d'ensemble
ATTENTION Si le cache du miroir de courtoisie est relevé pendant la marche, la lumière incidente ris- que de vous éblouir. Il y a risque d'accident. Pendant la marche, le cache du miroir de courtoisie doit toujours rester abaissé.
Eclairage du miroir de courtoisie
Clip porte-tickets, par exemple pour ticket de stationnement
Miroir de courtoisie
Cache du miroir de courtoisie Miroir de courtoisie dans le pare-soleil L'éclairage du miroir de courtoisie : s'allume uniquement si le pare-soleil est accroché au support = et si le cache du miroir de courtoisie B est relevé. Eblouissement latéral
Abaissez le pare-soleil :.
Décrochez le pare-soleil : du support =.
Basculez le pare-soleil : sur le côté. Véhicules équipés d'un pare-soleil additionnel :
Faites coulisser le pare-soleil : horizontale- ment si nécessaire.
Abaissez le pare-soleil additionnel ; sur le pare-brise. Stores pare-soleil au niveau des vitres latérales arrière
Déroulez toujours le store pare-soleil en le guidant avec la main. Ne le laissez pas revenir d'un coup. Sinon, vous risquez d'endom- mager l'enrouleur automatique.
Ne roulez pas avec la vitre latérale ouverte et le store pare-soleil accroché. A vitesse éle- vée (sur autoroute, par exemple), il peut arri- ver que le store pare-soleil se décroche et s'enroule d'un coup. Cela risque d'endom- mager l'enrouleur automatique. Par consé- quent, fermez la vitre latérale ou enroulez le store pare-soleil avant de rouler à vitesse éle- vée.
Autres Rangement et autresX Déroulement: tirez le store pare-soleil par la languette : et accrochez-le au support ; situé à l'arrière. Si le haut du store pare-soleil est sorti de la glis- sière, vous pouvez de nouveau l'accrocher.
Inclinez le profil : comme indiqué sur l'illus- tration.
Introduisez le coulisseau ; dans l'ouverture de la glissière =.
Redressez le profil :. Cendrier Cendrier avant
Le logement situé sous le cendrier n'est pas résistant à la chaleur. Avant de déposer des cigarettes incandescentes, assurez-vous que le cendrier est complètement verrouillé. Sinon, vous risquez d'endommager le loge- ment.
Ouverture: poussez le cache coulissant : complètement vers l'avant.
Relevez le couvercle de l'insert =.
Extraction de l'insert: poussez l'insert = vers la gauche ?. L'insert = sort légèrement du côté droit.
Retirez l'insert = par le haut ;.
Mise en place de l'insert: introduisez l'in- sert = dans le logement et appuyez sur le côté droit jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Fermeture: tirez le cache coulissant : com- plètement vers l'arrière. Cendrier arrière
Fermez le cendrier si vous ne l'utilisez pas ou avant de basculer la banquette arrière. Sinon, vous risquez d'endommager le cen- drier. Les véhicules qui ne sont pas équipés du sys- tème multimédia arrière sont dotés d'un cen- drier dans la console centrale arrière. Autres
Ouverture: appuyez brièvement sur le haut du couvercle ;. Le cendrier s'ouvre.
Extraction de l'insert:appuyez au niveau de l'évidement = du côté droit. L'insert : sort légèrement du côté droit.
Retirez l'insert : par le haut.
Mise en place de l'insert: introduisez l'in- sert : dans le logement et appuyez sur le côté droit jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Allume-cigare
ATTENTION Si vous touchez la résistance chauffante ou la douille de l'allume-cigare lorsqu'elles sont très chaudes, vous risquez de vous brûler. En outre, des matières inflammables peuvent s'enflammer si
l'allume-cigare tombe dessus alors qu'il est brûlant
des enfants mettent l'allume-cigare en con- tact avec des objets alors qu'il est brûlant, par exemple Il y a risque d'incendie et de blessure. Saisissez l'allume-cigare uniquement par le bouton. Assurez-vous toujours que l'allume- cigare est hors de portée des enfants. Ne lais- sez jamais des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule.
L'allume-cigare qui se trouve sur la console centrale avant n'est pas prévu pour alimenter le compresseur de gonflage. Prêtez avant tout attention aux conditions de circulation. Utilisez l'allume-cigare uniquement lorsque les conditions de circulation le permet- tent.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Ouverture: poussez le cache coulissant : complètement vers l'avant.
Enfoncez l'allume-cigare ;. L'allume-cigare ; ressort automatiquement dès que la spirale est incandescente.
Fermeture: tirez le cache coulissant : com- plètement vers l'arrière. Prises 12 V Remarques générales
Tournez la clé en position 1 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150). Vous pouvez utiliser toutes les prises, à l'excep- tion de la prise qui se trouve dans la console centrale avant, pour alimenter des accessoires dont la puissance n'est pas supérieure à 240 W (20 A). Vous pouvez utiliser la prise qui se trouve dans la console centrale avant pour alimenter des accessoires dont la puissance n'est pas supérieure à 180 W (15 A). Par accessoires, on entend par exemple les chargeurs pour télépho- nes portables. La batterie peut se décharger lorsque le moteur est arrêté et que les prises sont très longtemps utilisées.
Un circuit de coupure de secours veille à ce que la tension de bord ne tombe pas en des- sous d'une certaine valeur. Lorsque la tension de bord est trop faible, l'alimentation des pri- ses est coupée automatiquement. Cela per- met à la batterie de fournir le courant néces- saire au démarrage du moteur. Prise dans la console centrale avant
La prise n'est pas prévue pour alimenter le compresseur de gonflage.
Ouverture: poussez le cache coulissant com- plètement vers l'avant.
Relevez le couvercle de la prise.
Fermeture: tirez le cache coulissant complè- tement vers l'arrière.
Autres Rangement et autresPrise dans la console centrale arrière Les véhicules équipés du système multimédia arrière sont dotés de 2 prises dans la console centrale arrière.
Relevez le couvercle de la prise. Prise dans le compartiment de charge- ment
Relevez le couvercle de la prise :. Prise 115 V Consignes de sécurité importantes
DANGER Si un appareil approprié est branché, la prise 115 V délivre une tension élevée. Si la prise 115 V ou le câble de raccordement est sorti de la garniture, endommagé ou mouillé, vous risquez de recevoir une décharge électrique. Il y a danger de mort.
Utilisez uniquement un câble de raccorde- ment sec et intact.
Lorsque le contact est coupé, vérifiez que la prise 115 V est sèche.
Si la prise 115 V est sortie de la garniture ou endommagée, faites-la immédiatement contrôler et remplacer par un atelier quali- fié.
Ne branchez jamais le câble de raccorde- ment dans une prise 115 V qui est sortie de la garniture ou endommagée.
DANGER Si vous introduisez les doigts ou des objets non appropriés dans la prise, vous risquez de recevoir une décharge électrique. Il y a danger de mort. Ne raccordez à la prise que des objets appro- priés.
Veuillez tenir compte du fait que seul un personnel qualifié est autorisé à procéder à des travaux et à des réparations sur la prise 115 V. Remarques générales La prise 115 V fournit une tension alternative de 115 V, ce qui vous permet de brancher de petits appareils électroniques. La consommation totale de ces appareils (consoles de jeux, char- geurs ou ordinateurs portables, par exemple) ne doit pas dépasser 150 W au maximum. Conditions requises pour l'utilisation de ces appareils:
L'appareil électronique que vous branchez est doté d'une fiche adaptée et satisfait aux normes en vigueur dans le pays où vous vous trouvez.
La fiche de l'appareil électronique est com- plètement enfoncée dans la prise 115 V.
La puissance maximale en watts de l'appareil que vous souhaitez brancher ne dépasse pas 150 W.
La tension de bord se situe dans la plage de tension autorisée.
Les prises 12 V qui se trouvent à l'arrière et dans le compartiment de chargement fonc- tionnent. Utilisation de la prise 115 V Autres
Mise en marche: mettez le contact.
Ouvrez le couvercle =.
Branchez la fiche de l'appareil électronique sur la prise 115 V :. Le voyant ; s'allume.
Arrêt: débranchez la fiche de la prise 115 V :. Veillez à ne pas tirer sur le câble. Problèmes relatifs à la prise 115 V Problèmes Causes et conséquences possibles et MM Solutions Le voyant incorporé à la prise 115 V ne s'allume pas. La tension de bord est trop basse (tension de la batterie trop faible).
Chargez la batterie (Y page 369). Si le voyant ne s'allume toujours pas :
Rendez-vous dans un atelier qualifié. La température du convertisseur CC/CA est momentanément trop élevée.
Débranchez la fiche de l'appareil électronique de la prise 115 V.
Laissez refroidir le convertisseur CC/CA. Si le voyant ne s'allume toujours pas après refroidissement :
Rendez-vous dans un atelier qualifié. Vous avez branché un appareil électronique dont la puissance nomi- nale constante est inférieure à 150 Wmais qui requiert un courant de démarrage très élevé. Cet appareil ne fonctionnera pas. Si vous bran- chez ce type d'appareil, la prise 115 V ne délivrera pas de courant électrique.
Branchez un appareil électronique approprié. mbrace Remarques générales Le système mbrace est uniquement disponible pour les Etats-Unis. Pour pouvoir activer le service mbrace, vous devez disposer d'un abonnement. Assurez-vous que le système est activé et opérationnel. Pour vous connecter, appuyez sur la touche d'appel d'information MB ï. Si l'une des étapes citées n'est pas exécutée, il est possible que le système ne puisse pas être activé. En cas de questions relatives à l'activation, veuillez contacter les services d'assistance télé- phonique suivants : Customer Assistance Center de Mercedes-Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-866-990-9007 Peu après votre inscription au système mbrace, vous recevrez un nom d'utilisateur et un mot de passe par courrier postal. Vous pouvez utiliser ce mot de passe pour accéder à l'espace mbrace sur le site http://www.mbusa.com et vous connecter sous «Owners Online ». Le système est disponible lorsque
il a été activé et qu'il est opérationnel
le réseau de téléphonie mobile correspon- dant est disponible pour transmettre les infor- mations au Centre d'Appels Clients
un abonnement correspondant a été souscrit
Autres Rangement et autresLa détermination de la position géographique du véhicule sur une carte est uniquement possible lorsque
les signaux GPS sont reçus
la position du véhicule peut être transmise au Centre d'Appels Clients Système mbrace Pour régler le volume sonore pendant un appel, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche W ou la touche X du volant multifonction.
Utilisez la molette de réglage du volume sonore du système multimédia. Le système propose différents services, tels que
l'appel d'urgence automatique et manuel
l'appel de dépannage
l'appel d'information MB Vous trouverez de plus amples informations ainsi qu'une description de toutes les fonction- nalités disponibles sur le site http:// www.mbusa.com, sous «Owners Online ». Autodiagnostic du système Une fois le contact mis, le système procède à un autodiagnostic. Un dysfonctionnement a été détecté si l'une des conditions suivantes est remplie :
Le voyant incorporé à la touche SOS ne s'al- lume pas pendant l'autodiagnostic du sys- tème.
Le voyant incorporé à la touche d'appel de dépannage F ne s'allume pas pendant l'autodiagnostic du système.
Le voyant incorporé à la touche d'appel d'in- formation MB ï ne s'allume pas pendant l'autodiagnostic du système.
Le voyant incorporé à une ou plusieurs des touches suivantes reste allumé en rouge après l'autodiagnostic du système :
Touche d'appel de dépannage F
Touche d'appel d'information MB ï
Le message ne fonctionne pasne fonctionne pas ou Ser‐Ser‐ vicevice nonnon activéactivé apparaît sur le visuel multi- fonction après l'autodiagnostic du système. Si un défaut est signalé comme décrit ci-dessus, il est possible que le système ne fonctionne pas comme prévu. En cas d'urgence, essayez tou- jours d'obtenir de l'aide d'une autre manière. Faites contrôler le système par le point de ser- vice Mercedes-Benz le plus proche ou contactez les services d'assistance téléphonique sui- vants : Customer Assistance Center de Mercedes-Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-866-990-9007 Appel d'urgence Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Même si, en cas d'urgence, vous appuyez sur la touche SOS, il peut être dangereux de res- ter dans le véhicule lorsque
de la fumée se dégage à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule, en raison d'un incendie ou à la suite d'un accident, par exemple
le véhicule se trouve à un endroit dange- reux de la route
le véhicule ne peut pas être vu par les autres usagers ou qu'il est peu visible, en particulier dans l'obscurité ou lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises Il y a risque d'accident et de blessure. Dans ces situations ou dans des situations similaires, quittez immédiatement le véhicule, si vous pouvez le faire sans danger. Mettez- vous ainsi que les autres occupants du véhi- cule en sécurité. Dans ce cas ou dans des cas similaires, signalez, si nécessaire, la présence de votre véhicule conformément aux législa- tions nationales, à l'aide du triangle de prési- gnalisation, par exemple. Remarques générales Tenez compte des remarques relatives à l'acti- vation du système (Y page 336). L'appel d'urgence est automatiquement lancé lorsqu'un airbag ou un rétracteur de ceinture se déclenche. Vous ne pouvez pas vous-même mettre fin à un appel d'urgence lancé automa- tiquement. Autres
Rangement et autres ZUn appel d'urgence peut également être lancé manuellement. Dès que l'appel d'urgence a été lancé, le voyant incorporé à la touche SOS clignote. Le message Appel en coursAppel en cours apparaît sur le visuel multi- fonction. Le son de la source audio est coupé. Lorsqu'une connexion a été établie, le message Liaison établieLiaison établie apparaît sur le visuel multi- fonction. Toutes les informations importantes sur l'acci- dent sont transmises, par exemple
la position actuelle du véhicule (déterminée par le système GPS)
le numéro d'identification du véhicule
des détails sur la gravité de l'accident Peu après le lancement de l'appel d'urgence, une liaison téléphonique est automatiquement établie entre le Customer Assistance Center et les occupants du véhicule.
Si les occupants du véhicule sont en mesure de parler, le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz tente d'obtenir des informa- tions plus détaillées sur la situation.
Si aucun occupant ne répond, une ambulance est immédiatement envoyée sur les lieux. Si aucune liaison téléphonique n'a pu être éta- blie avec le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz, cela signifie que le système n'a pas pu lancer l'appel d'urgence. C'est le cas, par exemple, lorsque le réseau de téléphonie mobile concerné n'est pas disponi- ble. Le voyant incorporé à la touche SOS cli- gnote en permanence. Vous devez confirmer le message Echec deEchec de l'appell'appel qui apparaît alors sur le visuel multi- fonction. Dans ce cas, essayez toujours d'obtenir de l'aide d'une autre manière. Lancement d'un appel d'urgence
Lancement manuel d'un appel d'urgence: appuyez brièvement sur le cache : pour l'ouvrir.
Maintenez la touche SOS ; enfoncée pen- dant au moins 1 seconde. Le voyant incorporé à la touche SOS ; cli- gnote jusqu'à la fin de l'appel d'urgence.
Attendez que la liaison téléphonique soit éta- blie avec le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz.
Une fois l'appel d'urgence terminé, refermez le cache :. Si le réseau de téléphonie mobile n'est pas dis- ponible, mbrace ne peut pas lancer l'appel d'ur- gence. Si vous quittez le véhicule immédiate- ment après avoir appuyé sur la touche SOS ;, vous ne pouvez savoir si mbrace a pu lancer l'appel d'urgence. Dans ce cas, essayez tou- jours d'obtenir de l'aide d'une autre manière. Touche d'appel de dépannage
Appel: appuyez sur la touche d'appel de dépannage :. Un appel vers le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz est lancé.
Autres Rangement et autresLe voyant incorporé à la touche d'appel de dépannage : clignote pendant la durée de l'appel. Le message Appel en coursAppel en cours appa- raît sur le visuel multifonction. Le son de la source audio est coupé. Lorsqu'une connexion a pu être établie, le mes- sage Liaison établieLiaison établie apparaît sur le visuel multifonction. En fonction du réseau de téléphonie mobile dis- ponible et de la réception GPS, le système trans- met certaines données au Customer Assistance Center de Mercedes-Benz, par exemple
la position actuelle du véhicule
le numéro d'identification du véhicule Le visuel du système multimédia indique qu'un appel est en cours. Pendant l'appel, vous pou- vez, par exemple, passer au menu Navigation en appuyant sur la touche NAVI du système multi- média. Dans ce cas, les messages vocaux ne sont pas disponibles. Une liaison téléphonique est établie entre le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz et les occupants du véhicule. Le diagnostic à distance permet au Customer Assistance Center de Mercedes-Benz de déter- miner la nature de votre problème (Y page 342). Le Customer Assistance Center de Mercedes- Benz envoie sur place un technicien Mercedes- Benz qualifié ou il organise le transport de votre véhicule jusqu'au point de service Mercedes- Benz le plus proche. Les prestations de service telles que les travaux de réparation et/ou le remorquage peuvent engendrer des frais. Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel spécifique mbrace. Le système n'a pas pu lancer l'appel de dépan- nage lorsque
le voyant intégré à la touche d'appel de dépannage F clignote en permanence
aucune liaison téléphonique n'a pu être éta- blie avec le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz Cela peut notamment être le cas lorsque le réseau de téléphonie mobile concerné n'est pas disponible. Le message Echec Echec dede l'appell'appel apparaît sur le visuel multifonction.
Fin de communication: appuyez sur la tou- che ~ du volant multifonction.
Appuyez sur la touche correspondante de fin de communication du système multimédia. Touche d'appel d'information MB
Appel: appuyez sur la touche d'appel d'infor- mation MB :. Un appel vers le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz est lancé. Le voyant intégré à la touche d'appel d'infor- mation MB : clignote pendant l'établisse- ment de la liaison. Le message Appel en Appel en courscours apparaît sur le visuel multifonction. Le son de la source audio est coupé. Lorsqu'une connexion a pu être établie, le mes- sage Liaison établieLiaison établie apparaît sur le visuel multifonction. En fonction du réseau de téléphonie mobile dis- ponible et de la réception GPS, le système trans- met certaines données au Customer Assistance Center de Mercedes-Benz, par exemple
la position actuelle du véhicule
le numéro d'identification du véhicule Le visuel du système multimédia indique qu'un appel est en cours. Pendant l'appel, vous pou- vez, par exemple, passer au menu Navigation en appuyant sur la touche NAVI de COMAND Online. Dans ce cas, les messages vocaux ne sont pas disponibles. Une liaison téléphonique est établie entre le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz et les occupants du véhicule. Vous pouvez obtenir des informations sur l'uti- lisation de votre véhicule, le point de service Mercedes-Benz le plus proche ou les autres pro- duits et services proposés par Mercedes-Benz. Autres
Rangement et autres ZVous trouverez de plus amples informations sur le système mbrace sur le site http:// www.mbusa.com, sous «Owners Online ». Le système n'a pas pu lancer l'appel d'informa- tion MB lorsque
le voyant intégré à la touche d'appel d'infor- mation MB ï clignote en permanence
aucune liaison téléphonique n'a pu être éta- blie avec le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz Cela peut notamment être le cas lorsque le réseau de téléphonie mobile concerné n'est pas disponible. Le message EchecEchec dede l'appell'appel apparaît sur le visuel multifonction.
Fin de communication: appuyez sur la tou- che ~ du volant multifonction.
Appuyez sur la touche correspondante de fin de communication du système multimédia. Priorité des appels Un appel d'urgence peut être lancé même lors- qu'un appel de service (appel de dépannage ou appel d'information MB, par exemple) est en cours. Dans ce cas, l'appel d'urgence a le plus haut niveau de priorité, c'est-à-dire qu'il a prio- rité sur tous les autres appels en cours. Le voyant incorporé à la touche correspondante clignote jusqu'à la fin de l'appel. Seul le Customer Assistance Center de Mercedes‑Benz peut mettre fin à un appel d'ur- gence. Il est possible de mettre fin à tous les autres appels en appuyant sur
la touche ~ du volant multifonction
la touche correspondante de fin de commu- nication du système multimédia Le son de la source audio est coupé lorsqu'un appel a été lancé. Le téléphone portable n'est plus relié au sys- tème multimédia. Si vous souhaitez cependant utiliser votre télé- phone portable, faites-le uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt et dans un endroit sûr. Téléchargement de points de destina- tion dans le système COMAND Téléchargement de points de destination Le téléchargement de points de destination vous permet d'accéder à une banque de don- nées comportant plus de 15 millions de POI (Points of Interest)/destinations importantes. Vous pouvez télécharger ces données dans le système de navigation de votre véhicule. Lors- que vous connaissez la destination, vous pouvez télécharger l'adresse. Vous pouvez également obtenir la position de POI (Points of Interest)/ destinations importantes dans les environs. Vous pouvez également télécharger des itiné- raires comportant jusqu'à 4 points de passage. Le système vous demande de confirmer le gui- dage vers l'adresse entrée.
Tournez le sélecteur 3 ou poussez-le 1 pour sélectionner OuiOui, puis confirmez
Le système calcule l'itinéraire, puis démarre le guidage vers l'adresse entrée. Si vous sélectionnez Non Non, l'adresse peut être enregistrée dans le carnet d'adresses. La fonction de téléchargement de points de des- tination est disponible
lorsque votre véhicule est équipé d'un sys- tème de navigation
lorsque le réseau de téléphonie mobile est disponible et que la transmission des don- nées est possible Route Assistance Ce service fait partie du Pack mbrace PLUS et ne peut être souscrit séparément. Vous pouvez utiliser la fonction Route Assis- tance même si votre véhicule n'est pas équipé d'un système de navigation. Ce service vous procure une aide à la navigation professionnelle et fiable fonctionnant sans que vous ayez à quitter votre véhicule. Le conseiller clientèle détermine un itinéraire adapté sur la base de la position actuelle du véhicule et de la destination souhaitée. Ensuite, il vous guide en direct à travers les différentes sections d'itinéraire.
Autres Rangement et autresSearch and Send (Recherche et Envoi) Remarques générales Pour que vous puissiez utiliser le service «Search & Send», votre véhicule doit être équipé du système mbrace et d'un système de naviga- tion. Vous devez en outre posséder un abonne- ment aux services mbrace. «Search & Send » est un service qui facilite la saisie de la destination. Vous avez ainsi la pos- sibilité, via mbrace, de transmettre directement une adresse de destination au système de navi- gation de votre véhicule par l'intermédiaire du site Google Maps
Détermination et envoi d'une adresse de destination
Rendez-vous sur le site http:// maps.google.com et entrez une adresse de destination dans le champ de saisie.
Envoi de l'adresse de destination à l'adresse e-mail de votre compte mbrace: cliquez sur le bouton approprié sur la page Web. Exemple : Lorsque vous sélectionnez «Envoyer au véhi- cule», puis «Mercedes-Benz », l'adresse de destination est envoyée à votre véhicule.
Lorsque la boîte de dialogue «Envoyer» appa- raît: Entrez l'adresse e-mail que vous avez indi- quée lors de l'activation de votre compte mbrace dans le champ correspondant.
Cliquez sur «Envoyer ». Vous trouverez sur la page Web des informa- tions relatives à certains ordres, tels que l'en- trée ou l'envoi d'adresses. Affichage de l'adresse de destination envoyée
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150). L'adresse de destination envoyée est chargée dans le système de navigation du véhicule. Un message vous demandant si le guidage doit être lancé apparaît sur le visuel.
Tournez le sélecteur 3 ou poussez-le 1 pour sélectionner OuiOui, puis confirmez
Le système calcule l'itinéraire, puis démarre le guidage vers l'adresse entrée. Si vous sélectionnez NonNon, l'adresse peut être enregistrée dans le carnet d'adresses. Si vous avez envoyé plusieurs adresses de destination, vous devez les confirmer une à une. Les adresses de destination sont chargées dans l'ordre dans lequel elles ont été envoyées. Si vous avez plusieurs véhicules Mercedes-Benz équipés du système mbrace et plusieurs comp- tes mbrace actifs, la règle suivante s'applique: Si plusieurs véhicules sont enregistrés sous la même adresse e-mail, les destinations sont envoyées à tous les véhicules en parallèle. Ouverture à distance du véhicule Vous pouvez utiliser l'ouverture à distance du véhicule si vous avez fermé votre véhicule par inadvertance et que vous ne disposez pas d'une clé de rechange. Le véhicule peut alors être ouvert par le Custo- mer Assistance Center de Mercedes-Benz. Le véhicule peut être ouvert à distance instan- tanément dans les 4 jours qui suivent la coupure du contact. Passé ce délai, l'ouverture à dis- tance peut être retardée de 15 à 60 minutes. Au bout de 30 jours, le véhicule ne peut plus être ouvert à distance. L'ouverture à distance du véhicule est réalisable lorsque le réseau de téléphonie mobile corres- pondant est disponible et qu'une connexion de données est possible.
Contactez les services d'assistance télépho- nique suivants: Customer Assistance Center de Mercedes- Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-866-990-9007 Vous devez alors indiquer votre mot de passe.
Retournez à votre véhicule au moment con- venu avec le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz. Il est également possible d'ouvrir le véhicule
par l'intermédiaire des applications télépho- niques (pour iPhone
ou Android, par exem- ple) Vous avez besoin pour cela de votre numéro d'identification et de votre mot de passe. Autres
Rangement et autres ZFermeture à distance du véhicule Vous pouvez utiliser la fermeture à distance du véhicule si vous avez oublié de verrouiller votre véhicule et que vous n'êtes plus à proximité. Le véhicule peut alors être verrouillé par le Cus- tomer Assistance Center de Mercedes-Benz. Le véhicule peut être fermé à distance instan- tanément dans les 4 jours qui suivent la coupure du contact. Passé ce délai, la fermeture à dis- tance peut être retardée de 15 à 60 minutes. Au bout de 30 jours, le véhicule ne peut plus être fermé à distance. La fermeture à distance du véhicule est réalisa- ble lorsque le réseau de téléphonie mobile cor- respondant est disponible et qu'une connexion de données est possible.
Contactez les services d'assistance télépho- nique suivants: Customer Assistance Center de Mercedes- Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-866-990-9007 Vous devez alors indiquer votre mot de passe. Lorsque vous vous trouvez à nouveau à bord de votre véhicule et que vous mettez le contact, le message Portes verrouillées à distancePortes verrouillées à distance apparaît sur le visuel multifonction. Il est également possible de fermer le véhicule
par l'intermédiaire des applications télépho- niques (pour iPhone
, Android, par exemple) Vous avez besoin pour cela de votre numéro d'identification et de votre mot de passe. Service de localisation d'un véhicule volé Si votre véhicule a été volé:
Prévenez la police. La police établit un procès-verbal de votre déclaration affecté d'un numéro.
Transmettez ce numéro avec votre code PIN au Customer Assistance Center de Mercedes-Benz. Le Customer Assistance Center de Mercedes- Benz tente alors de localiser le système. Si le véhicule a pu être localisé, le Customer Assis- tance Center de Mercedes-Benz vous con- tacte ainsi que les forces de l'ordre locales. L'endroit où se trouve votre véhicule n'est toutefois transmis qu'aux forces de l'ordre. Si l'alarme antivol et antieffraction est active pendant plus de 30 secondes, le système mbrace contacte automatiquement le Custo- mer Assistance Center de Mercedes-Benz. Diagnostic à distance Le diagnostic à distance permet au Customer Assistance Center de vous apporter une aide plus efficace en cas de problèmes. Pendant la communication en cours, certaines données du véhicule sont transmises sur demande au Cus- tomer Assistance Center. Le conseiller clientèle est alors en mesure, sur la base des données reçues, de décider de l'aide nécessaire. Il peut, par exemple, vous guider jusqu'au point de service Mercedes-Benz le plus proche ou appeler un service de dépannage. Si, pendant un appel d'information MB ou une communication avec un représentant du pro- gramme Roadside Assistance, il s'avère néces- saire d'avoir accès aux données du véhicule, le Customer Assistance Center initie la transmis- sion. Le message Assist. dépannage LiaisonAssist. dépannage Liaison établieétablie apparaît sur le visuel. S'il est possible de lancer le diagnostic à distance, le message Demande de diagnostic du véhiculeDemande de diagnostic du véhicule reçue.reçue. LancerLancer lele diagnostic?diagnostic? apparaît sur le visuel.
Appuyez sur OuiOui pour confirmer le message.
Si le message Diagnostic du véhicule.Diagnostic du véhicule. MettezMettez lele contact.contact. apparaît: tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage (Y page 150).
Si le message Suivez les instructionsSuivez les instructions téléphoniques.téléphoniques. GarezGarez votrevotre véhiculevéhicule àà l'écartl'écart dede lala circulationcirculation etet immo‐immo‐ bilisez-le.bilisez-le. apparaît : suivez les instruc- tions du conseiller clientèle. L'affichage disparaît du visuel. Le contrôle de l'état du véhicule commence. Pendant le processus, le message Diagnos‐Diagnos‐ tic du véhicule activétic du véhicule activéest affiché. Si vous sélectionnez AnnulerAnnuler, le processus de diagnostic à distance est complètement interrompu. Une fois le contrôle terminé, le message Trans‐Trans‐ mission des données de diagnostic dumission des données de diagnostic du véhicule... (la communication peutvéhicule... (la communication peut être interrompue)être interrompue)apparaît. Les données du véhicule peuvent être transmises.
Autres Rangement et autresX Appuyez sur OKOK pour confirmer le message. La liaison téléphonique avec le Customer Assistance Center est coupée. Le message Diagnostic du véhicule:Diagnostic du véhicule: transmission des données...transmission des données...apparaît. Les données du véhicule sont transmises au Customer Assistance Center. Selon ce que vous avez convenu avec le con- seiller clientèle, la liaison téléphonique peut éventuellement être rétablie une fois la trans- mission terminée. Le cas échéant, vous pouvez être recontacté ultérieurement, par exemple par e-mail ou par téléphone. La transmission des données de maintenance au Customer Assistance Center constitue une fonction supplémentaire du diagnostic à dis- tance. Lorsqu'un service de maintenance arrive à échéance, un message de rappel apparaît sur le visuel, ainsi que des informations sur les éventuelles offres promotionnelles de votre ate- lier. Ces informations peuvent également être con- sultées sur le site http://www.mbusa.com, sous «Owners Online ». Informations sur la mémorisation de données dans le véhicule (Y page 34). Informations sur le programme Roadside Assis- tance (Y page 30). Téléchargement d'itinéraires Le téléchargement d'itinéraires vous permet de transmettre au système de navigation des itiné- raires prédéfinis et de les mémoriser. Un itinéraire peut être créé et envoyé soit par un conseiller clientèle, soit sur le site http:// www.mbusa.com, sous «Owners Online ». Chaque itinéraire peut contenir jusqu'à 4 desti- nations intermédiaires. Lorsque le système de navigation a reçu un iti- néraire, le message Lancer le guidage?Lancer le guidage? Destination La destination reçue aDestination La destination reçue a étéété enregistréeenregistrée soussous "Dernières"Dernières desti‐desti‐ nations".nations". apparaît sur le visuel du système multimédia. L'itinéraire est mémorisé.
Lancement du guidage: sélectionnez OuiOui. Une vue d'ensemble de l'itinéraire apparaît sur le visuel. Si vous sélectionnez Non Non, l'itinéraire mémo- risé peut être affiché ultérieurement via le menu Navigation.
Sélectionnez LancerLancer. Le guidage est lancé. Vous pouvez consulter les itinéraires téléchar- gés et mémorisés. Alerte de dépassement de vitesse Vous pouvez définir une vitesse limite que le véhicule ne doit pas dépasser. En cas de dépassement de la vitesse réglée, une notification est envoyée au Customer Assis- tance Center. Ensuite, le Customer Assistance Center vous transmet cette information. Vous pouvez déterminer auparavant le moyen de communication utilisé. Vous pouvez recevoir un SMS, un e-mail ou un appel automatique. Les données que vous recevez contiennent les informations suivantes :
le lieu où le dépassement de vitesse a été constaté
l'heure à laquelle le dépassement de vitesse a été constaté
la vitesse limite qui a été dépassée Gardiennage virtuel Le gardiennage virtuel vous permet de définir des zones dans lesquelles le véhicule ne doit pas pénétrer ou dont il ne doit pas sortir. Le système vous prévient dès que le véhicule franchit les limites d'une zone prédéfinie. Vous pouvez déterminer auparavant le moyen de communi- cation utilisé. Vous pouvez recevoir un SMS, un e-mail ou un appel automatique. La zone peut être définie en forme de cercle ou de polygone (avec 10 côtés au maximum). Vous pouvez définir jusqu'à 10 zones en même temps. Chaque zone peut faire l'objet de régla- ges individuels. Vous pouvez effectuer ces réglages sur le site http://www.mbusa.com, sous «Owners Online ». Vous pouvez également lancer un appel d'infor- mation MB et signaler au conseiller clientèle que vous souhaitez activer le gardiennage virtuel. Vous pouvez activer par SMS les zones désac- tivées. Autres
Rangement et autres ZDéclenchement de l'alarme du véhicule Cette fonction vous permet de déclencher l'alarme panique du véhicule par SMS. Une alarme retentit et l'éclairage extérieur clignote. En fonction du réglage, l'alarme panique dure 5 ou 10 secondes. Ensuite, l'alarme s'arrête. Système de commande de porte de garage Remarques générales Le système de commande de porte de garage HomeLink
intégré au rétroviseur intérieur vous permet de commander jusqu'à 3 systèmes de porte différents. N'utilisez le système de commande de porte de garage intégré que pour commander les portes de garage qui
disposent d'une fonction d'arrêt d'urgence et d'inversion du mouvement
respectent les normes de sécurité américai- nes actuellement en vigueur Une fois programmé, le système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur inté- rieur reprend la fonction de la télécommande du système de porte de garage. Pour de plus amples informations, consultez la notice d'utili- sation du système de porte de garage. Lors de la programmation d'un système de com- mande de porte de garage, garez le véhicule à l'extérieur du garage. Ne laissez pas tourner le moteur pendant la programmation. Certains systèmes d'entraînement de porte de garage ne sont pas compatibles avec le système de commande de porte de garage intégré. En cas de difficultés pour programmer le système de commande de porte de garage intégré, con- tactez un point de service Mercedes-Benz agréé. Vous pouvez également contacter les services d'assistance téléphonique suivants:
Etats-Unis: Customer Assistance Center de Mercedes-Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes
Canada: Customer Service au numéro 1-800-387-0100
1-800-355-3515 (appel gratuit) Pour de plus amples informations sur Home- Link
et/ou sur les produits compatibles, con- sultez également le site Internet http:// www.homelink.com. Remarques relatives à la déclaration de confor- mité: (Y page 32). Etats-Unis : FCC ID : CB2HMIHL4 Canada : IC : 279B-HMIHL4 Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Lorsque vous commandez la porte de garage ou que vous la programmez à l'aide du sys- tème de commande de porte de garage inté- gré, des personnes se trouvant dans l'espace de manœuvre de la porte de garage risquent d'être coincées ou heurtées par celle-ci. Il y a risque de blessure. Veillez toujours à ce que personne ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte de garage lorsque vous utilisez le système de commande de porte de garage intégré.
ATTENTION Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du mono- xyde de carbone. L'inhalation de ces gaz entraîne des intoxications. Il y a danger de mort. Par conséquent, ne laissez jamais tour- ner le moteur dans un local fermé sans aéra- tion suffisante. Programmation Programmation des touches Respectez les «Consignes de sécurité impor- tantes » (Y page 344).
Autres Rangement et autresLa télécommande A du système d'entraîne- ment de la porte de garage n'est pas fournie avec le système de commande de porte de garage intégré.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Choisissez une touche entre ; et ? à affec- ter à la commande du système d'entraîne- ment de la porte de garage.
Lancement du mode programmation: appuyez sur une des touches ; à ? du sys- tème de commande de porte de garage inté- gré et maintenez-la appuyée. Le système de commande de porte de garage est en mode programmation. Le voyant : s'allume en orange peu de temps après. Lors de la première programmation de la tou- che ;, = ou ?, le voyant : s'allume immédiatement en orange. Si la touche sélec- tionnée avait déjà été programmée aupara- vant, le voyant : ne s'allume en orange qu'au bout de 10 secondes.
Relâchez la touche ;, = ou ?. Le voyant : clignote en orange.
Initialisation de la télécommande: dirigez la télécommande A sur les touches ; à ? du rétroviseur intérieur en maintenant une distance de 2 à 8 in (5 à 20 cm) entre la télé- commande et le rétroviseur.
Appuyez sur la touche B de la télécommande A jusqu'à ce que le voyant : devienne vert. Si le voyant : s'allume en vert, cela signifie que la programmation est terminée. Si le voyant : clignote en vert, la program- mation a réussi. L'étape suivante consiste à synchroniser le code tournant (Y page 345).
Relâchez la touche B de la télécommande A du système d'entraînement de la porte de garage. Lorsque le voyant : s'allume en rouge : recommencez le processus de programma- tion pour la touche correspondante du rétro- viseur intérieur. Modifiez alors la distance entre la télécommande A et le rétroviseur intérieur. La distance à respecter entre la télécom- mande A et le système de commande de porte de garage intégré dépend du type de système d'entraînement de la porte de garage. Il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs tentatives. Ce faisant, gardez la même position pendant au moins 25 secondes avant d'en essayer une nouvelle. Synchronisation du code tournant Respectez les «Consignes de sécurité impor- tantes » (Y page 344). Si le système de porte de garage travaille avec un code tournant, vous devez également le syn- chroniser avec le système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur. Pour ce faire, vous avez besoin de la touche de programmation située sur l'unité de commande du système d'entraînement de la porte. Selon le fabricant, la touche de programmation peut se trouver à différents endroits. Elle est générale- ment située, dans le garage, au plafond, sur l'unité de commande du système d'entraîne- ment de la porte. Avant d'effectuer les étapes suivantes, consul- tez la notice d'utilisation du système d'entraî- nement de la porte de garage, par exemple à la section «Initialisation de télécommandes sup- plémentaires ». Votre véhicule doit se trouver à portée du sys- tème d'entraînement de la porte de garage ou du portail. Veillez à ce que ni votre véhicule ni aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte ou du portail.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Descendez du véhicule.
Appuyez sur la touche de programmation de l'unité de commande du système d'entraîne- ment de la porte. Vous avez alors normalement 30 secondes pour lancer l'étape suivante.
Prenez place à bord du véhicule.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la tou- che ;, = ou ? du système de commande Autres
Rangement et autres Zde porte de garage intégré que vous venez de programmer jusqu'à ce que la porte se ferme. La synchronisation du code tournant est ter- minée. Remarques relatives à la programmation de la télécommande Selon la législation canadienne relative aux fré- quences radioélectriques, une «interruption » (momentanée ou définitive) des signaux doit impérativement avoir lieu après quelques secondes d'émission. Par conséquent, il peut arriver que la durée d'émission soit trop courte pour le système de commande de porte de garage intégré. Le signal émis n'est pas détecté pendant la programmation. Par analogie avec la législation canadienne, certains systèmes amé- ricains de commande de porte de garage opè- rent aussi une «interruption » dans l'émission des signaux. Procédez comme suit
si vous habitez au Canada
si, indépendamment de votre lieu de rési- dence, vous rencontrez des difficultés pour programmer le système de commande de porte de garage conformément aux étapes de programmation décrites plus haut
Appuyez sur une des touches ; à ? du sys- tème de commande de porte de garage inté- gré et maintenez-la appuyée. Le voyant : s'allume en orange peu de temps après.
Relâchez la touche. Le voyant : clignote en orange.
Appuyez sur la touche B de la télécommande A, maintenez-la appuyée pendant 2 secon- des, puis relâchez-la pendant 2 secondes.
Appuyez de nouveau sur la touche B et main- tenez-la appuyée pendant 2 secondes.
Répétez cette opération sur la touche B de la télécommande A jusqu'à ce que le voyant : devienne vert. Si le voyant : s'allume en vert, cela signifie que la programmation est terminée. Si le voyant : clignote en vert, la program- mation a réussi. L'étape suivante consiste à synchroniser le code tournant.
Relâchez la touche B de la télécommande A du système d'entraînement de la porte de garage. Lorsque le voyant : s'allume en rouge : recommencez le processus de programma- tion pour la touche correspondante du rétro- viseur intérieur. Modifiez alors la distance entre la télécommande A et le rétroviseur intérieur. La distance à respecter entre la télécom- mande A et le système de commande de porte de garage intégré dépend du type de système d'entraînement de la porte de garage. Il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs tentatives. Ce faisant, gardez la même position pendant au moins 25 secondesavant d'en essayer une nouvelle. Problèmes lors de la programmation Si vous rencontrez des difficultés lors de la pro- grammation du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur intérieur, tenez compte des remarques suivantes :
Contrôlez la fréquence d'émission de la télé- commande A du système d'entraînement de la porte de garage et vérifiez qu'elle est sup- portée. La fréquence d'émission est généra- lement indiquée au dos de la télécommande A du système d'entraînement de la porte de garage. Le système de commande de porte de garage intégré est compatible avec les appareils qui fonctionnent sur une plage de fréquences comprise entre 280 et 433 MHz.
Remplacez les piles de la télécommande A du système d'entraînement de la porte de garage. Cela augmente la probabilité que la télécommande A envoie un signal plus puis- sant et plus précis au système de commande de porte de garage intégré.
Lors de la programmation, modifiez de temps en temps la distance et l'angle de la télécom- mande A par rapport aux touches ; à ? que vous programmez. Testez différents angles à une distance de 2 à 8 in (5 à 20 cm) ou le même angle à des distances différentes.
Si vous disposez d'une autre télécommande A pour le même système d'entraînement de porte de garage, effectuez de nouveau les étapes de programmation avec cette télé- commande A. Avant d'effectuer ces opéra- tions, assurez-vous que des piles neuves se trouvent dans la télécommande A du sys- tème d'entraînement de la porte de garage.
Tenez compte du fait que certaines télécom- mandes n'émettent que pendant une durée limitée (le voyant de la télécommande s'éteint). Appuyez de nouveau sur la touche
Autres Rangement et autresB de la télécommande A avant que le laps de temps réservé à l'émission ne soit écoulé.
Ajustez le câble d'antenne de l'unité de com- mande de porte de garage. Cela peut contri- buer à améliorer la transmission et/ou la réception des signaux. Ouverture et fermeture d'une porte de garage Une fois programmé, le système de commande de porte de garage intégré reprend la fonction de la télécommande du système de porte de garage. Pour de plus amples informations, con- sultez la notice d'utilisation du système de porte de garage.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur l'une des touches ;, = ou ? qui a été programmée pour commander la porte de garage. Système de porte de garage à code fixe : le voyant : est allumé en vert. Système de porte de garage à code tournant: le voyant : clignote en vert. L'émetteur fonctionne tant que vous appuyez sur la touche. Le processus d'émission est interrompu au bout de 10 secondes au maxi- mum et le voyant : s'allume en orange.
Appuyez de nouveau sur la touche ;, = ou ? si nécessaire. Effacement de la mémoire Effacez la mémoire du système de commande de porte de garage intégré avant de revendre le véhicule.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur les touches ; et ? et mainte- nez-les appuyées. Le voyant s'allume d'abord en orange, puis en vert.
Relâchez les touches ; et ?. La mémoire du système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur inté- rieur est effacée. Tapis de sol
ATTENTION Les objets éventuellement posés sur le plan- cher côté conducteur risquent d'entraver la course des pédales ou de bloquer une pédale si celle-ci est enfoncée. Cela compromet la sécurité de fonctionnement et la sécurité rou- tière du véhicule. Il y a risque d'accident. Rangez tous les objets en lieu sûr dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne se retrouvent sur le plancher côté conducteur. Fixez tou- jours les tapis de sol conformément aux pres- criptions afin de ne pas entraver la course des pédales. N'utilisez pas de tapis de sol non fixés et ne superposez pas plusieurs tapis.
Sièges du conducteur et du passager: reculez le siège correspondant.
Sièges arrière: avancez le siège avant cor- respondant.
Pose: posez le tapis de sol sur le plancher.
Enfoncez les boutons-pression : sur les ergots ;.
Dépose: détachez le tapis de sol des ergots ;.
Enlevez le tapis de sol. Autres
Rangement et autres ZCompartiment moteur Capot Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si le capot est déverrouillé, il pourrait s'ouvrir pendant la marche et empêcher toute visibi- lité. Il y a risque d'accident. Ne déverrouillez jamais le capot lorsque vous roulez. Avant chaque trajet, assurez-vous que le capot est verrouillé.
ATTENTION Lors de l'ouverture ou de la fermeture du capot, il peut arriver que le capot bascule brusquement jusqu'en butée. Il y a risque de blessure dans la zone de basculement du capot. Ouvrez et fermez le capot uniquement lors- qu'il n'y a personne dans la zone de bascule- ment.
ATTENTION Si vous ouvrez le capot en cas de surchauffe du moteur ou d'incendie dans le comparti- ment moteur, vous risquez d'entrer en con- tact avec des gaz chauds ou autres ingré- dients ou lubrifiants qui s'échappent. Il y a risque de blessure. En cas de surchauffe, laissez le moteur refroi- dir avant d'ouvrir le capot. En cas d'incendie dans le compartiment moteur, laissez le capot fermé et prévenez les pompiers.
ATTENTION Le compartiment moteur abrite des compo- sants en mouvement. Même lorsque le con- tact est coupé, certains composants peuvent encore être en mouvement ou redémarrer brusquement, par exemple le ventilateur du radiateur. Il y a risque de blessure. Si vous devez effectuer des travaux dans le compartiment moteur,
n'introduisez jamais les mains dans la zone de danger des composants en mouvement, par exemple la zone du ventilateur
enlevez vos bijoux et votre montre-bracelet
tenez notamment vos vêtements et vos cheveux loin des pièces mobiles
ATTENTION Le système d'allumage et le système d'injec- tion fonctionnent sous haute tension. Vous risquez de recevoir une décharge électrique si vous touchez des composants sous tension. Il y a risque de blessure. Ne touchez jamais aux composants du sys- tème d'allumage ou du système d'injection lorsque le contact est mis. Ouverture du capot
ATTENTION Certains composants à l'intérieur du compar- timent moteur peuvent être très chauds, par exemple le moteur, le radiateur et les pièces du système d'échappement. Il y a risque de blessure en cas de travaux dans le comparti- ment moteur ! Dans la mesure du possible, laissez le moteur refroidir et ne touchez qu'aux composants mentionnés ci-après.
ATTENTION Si les essuie-glaces se mettent en marche alors que le capot est ouvert, vous risquez d'être coincé par la tringlerie des essuie- glaces. Il y a risque de blessure. Arrêtez toujours les essuie-glaces et coupez le contact avant d'ouvrir le capot.
Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne sont pas basculés vers l'avant. Sinon, vous pouvez endommager les essuie-glaces ou le capot.
Compartiment moteur Maintenance et entretienX Assurez-vous que les essuie-glaces sont arrê- tés.
Tirez la poignée de déverrouillage : du capot. Le capot est déverrouillé.
Passez les doigts dans la fente, poussez la poignée ; du verrou de sécurité vers le haut et soulevez le capot. Si vous avez soulevé le capot de 15 in (40 cm) environ, celui-ci est automatiquement ouvert et maintenu en position ouverte par les amor- tisseurs à gaz. Fermeture du capot
Abaissez le capot, puis laissez-le retomber avec un peu d'élan d'une hauteur de 8 in (20 cm) environ.
Contrôlez que le capot est verrouillé correc- tement. Si vous pouvez soulever un peu le capot, cela signifie qu'il n'est pas verrouillé correcte- ment. Rouvrez-le, puis refermez-le avec plus d'élan. Radiateur Véhicules équipés d'un moteur diesel: ne couvrez pas le radiateur. En outre, n'utilisez pas de protections thermiques, de filets de protec- tion contre les insectes ou d'objet similaire. Sinon, les valeurs du système de diagnostic embarqué sont faussées. Certaines de ces valeurs sont prescrites par la loi et doivent tou- jours être correctes. Huile moteur Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Certains composants à l'intérieur du compar- timent moteur peuvent être très chauds, par exemple le moteur, le radiateur et les pièces du système d'échappement. Il y a risque de blessure en cas de travaux dans le comparti- ment moteur ! Dans la mesure du possible, laissez le moteur refroidir et ne touchez qu'aux composants mentionnés ci-après.
ATTENTION Si l'huile moteur entre en contact avec des composants brûlants du compartiment moteur, elle risque de s'enflammer. Il y a ris- que d'incendie et de blessure. Veillez à ne pas verser de l'huile moteur à côté de l'orifice de remplissage. Laissez le moteur refroidir et nettoyez soigneusement les com- posants souillés par l'huile moteur avant de démarrer le moteur. Remarques générales La consommation d'huile varie en fonction de votre style de conduite, sans dépasser toutefois 0,9 US qt (0,8 litre) aux 600 miles (1 000 km). La consommation d'huile peut cependant être supérieure si le véhicule est neuf ou si vous fai- tes tourner fréquemment le moteur à des régi- mes élevés. Selon la motorisation, la jauge à huile peut se trouver à différents emplacements. Compartiment moteur
Maintenance et entretien ZAvant de contrôler le niveau d'huile,
arrêtez le véhicule sur une surface horizontale
arrêtez le moteur pendant 5 minutes environ s'il a atteint sa température de service
attendez 30 minutes environ avant de repren- dre la mesure si le moteur n'a pas atteint sa température de service (si vous avez fait démarrer le moteur seulement pendant un court instant, par exemple) Contrôle du niveau d'huile avec la jauge à huile Véhicules équipés d'un moteur à essence (exem- ple) Véhicules équipés d'un moteur diesel (exemple)
Retirez la jauge à huile :.
Essuyez la jauge à huile :.
Réintroduisez lentement la jauge à huile : jusqu'en butée dans le tube de guidage, puis retirez-la de nouveau. Le niveau d'huile est correct s'il se situe entre le repère minimum = et le repère maxi- mum ;.
Si le niveau d'huile est descendu jusqu'au repère minimum = ou en dessous, ajoutez 1,1 US qt (1,0 litre) d'huile moteur. Appoint d'huile moteur
Protection de l'environnement Veillez à ne pas répandre d'huile en faisant l'appoint. Vous polluez l'environnement si vous laissez l'huile s'infiltrer dans le sol ou se mélanger aux eaux de ruissellement.
Utilisez uniquement des huiles moteur et des filtres à huile agréés pour les véhicules équipés du système de maintenance. Pour obtenir une liste des huiles moteur et des fil- tres à huiles testés et agréés conformément aux prescriptions Mercedes-Benz relatives aux ingrédients et lubrifiants, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Le moteur ou le système d'échappement peu- vent être endommagés dans les cas suivants:
Utilisation d'huiles moteur et de filtres à huile qui n'ont pas été expressément agréés pour le système de maintenance
Remplacement d'huiles moteur et de filtres à huile après dépassement de l'intervalle de remplacement prescrit par le système de maintenance
Utilisation d'additifs pour huile moteur
Ne versez pas trop d'huile moteur. Si vous avez versé une quantité d'huile moteur trop importante, le moteur ou le catalyseur ris- quent d'être endommagés. Faites aspirer tout excès d'huile moteur. Bouchon du réservoir d'huile moteur (exemple)
Tournez le bouchon : vers la gauche et enle- vez-le.
Faites l'appoint d'huile moteur. Si le niveau d'huile se situe à hauteur du repère minimum de la jauge ou en dessous, ajoutez 1,1 US qt (1,0 litre) d'huile moteur.
Compartiment moteur Maintenance et entretienX Mettez le bouchon : en place sur l'orifice de remplissage et tournez-le vers la droite. Assurez-vous que le bouchon est bien en place.
Contrôlez de nouveau le niveau d'huile à l'aide de la jauge à huile (Y page 350). Pour de plus amples informations sur l'huile moteur, voir (Y page 419). Autres ingrédients et lubrifiants Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Certains composants à l'intérieur du compar- timent moteur peuvent être très chauds, par exemple le moteur, le radiateur et les pièces du système d'échappement. Il y a risque de blessure en cas de travaux dans le comparti- ment moteur ! Dans la mesure du possible, laissez le moteur refroidir et ne touchez qu'aux composants mentionnés ci-après.
ATTENTION Le circuit de refroidissement du moteur est sous pression, en particulier lorsque le moteur est chaud. Lorsque vous ouvrez le bouchon, vous pourriez être brûlé par des projections de liquide chaud. Il y a risque de blessure. Laissez refroidir le moteur avant d'ouvrir le bouchon. Portez des gants et des lunettes de protection lors de l'ouverture. Ouvrez lente- ment le bouchon pour laisser la pression s'échapper.
ATTENTION Si du concentré pour liquide de lave-glace entre en contact avec des composants brû- lants du moteur ou du système d'échappe- ment, il risque de s'enflammer. Il y a risque d'incendie et de blessure. Veillez à ne pas verser du concentré pour liquide de lave-glace à côté de l'orifice de remplissage. Contrôle du niveau du liquide de refroi- dissement
Arrêtez le véhicule sur une surface horizon- tale. Contrôlez le niveau du liquide de refroidisse- ment uniquement lorsque le véhicule est à l'horizontale et après que le moteur a refroidi.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150). Véhicules équipés de la fonction KEYLESS- GO : appuyez 2 fois sur la touche de démar- rage et d'arrêt (Y page 153).
Contrôlez l'indicateur de température du liquide de refroidissement sur le visuel multi- fonction. La température du liquide de refroidissement doit être inférieure à 158 ‡ (70 †).
Tournez la clé en position 0 (Y page 150) dans le contacteur d'allumage.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS- GO : appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt (Y page 153).
Appuyez sur la touche de démarrage et d'ar- rêt (Y page 153).
Tournez lentement le bouchon : d'un demi- tour vers la gauche et attendez que la pres- sion soit retombée.
Continuez de tourner le bouchon : vers la gauche et enlevez-le. Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion ; est correct s'il atteint le repère = à froid. Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion ; est correct s'il se situe environ 0,6 in (1,5 cm) au-dessus du repère = à chaud. Compartiment moteur
Maintenance et entretien
Si nécessaire, faites l'appoint avec un liquide de refroidissement testé et agréé par Mercedes-Benz.
Remettez le bouchon : en place et tournez- le vers la droite jusqu'en butée. Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement, voir (Y page 420). Appoint de liquide de lave-glace Réservoir du lave-glace (exemple)
Ouverture: soulevez le bouchon : par la languette.
Ajoutez le liquide de lave-glace préparé.
Fermeture: remettez le bouchon : en place sur l'orifice de remplissage, puis appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit complètement emboîté. Si le niveau du liquide de lave-glace dans le réservoir descend en dessous du niveau de rem- plissage minimal recommandé de 1 litre, un message vous invitant à faire l'appoint de liquide de lave-glace apparaît sur le visuel multi- fonction (Y page 299). Pour de plus amples informations sur le liquide de lave-glace, voir (Y page 421). ASSYST PLUS Message de maintenance L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS vous informe de l'échéance du prochain service de maintenance. Vous trouverez de plus amples informations sur le service de maintenance et les intervalles de maintenance dans le carnet de maintenance spécifique. Pour de plus amples informations, adressez- vous à un point de service Mercedes-Benz ou consultez le site Internet http://www.mbusa.com (uniquement pour les Etats-Unis).
L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS n'affiche aucune information relative au niveau d'huile moteur. Tenez compte des remarques relatives au niveau d'huile moteur (Y page 349). Le visuel multifonction affiche pendant quel- ques secondes un message de maintenance, par exemple:
Service A dans .. joursService A dans .. jours
Service A arrivé à échéanceService A arrivé à échéance
Service A dépassé: .. joursService A dépassé: .. jours En fonction des conditions d'utilisation du véhi- cule, le temps restant ou la distance restant à parcourir est affiché(e). La lettre AA ou BB, éventuellement suivie d'un chif- fre ou d'une autre lettre, indique le service de maintenance à effectuer. AA désigne un petit et BB un grand service de maintenance. Pour de plus amples informations, adressez- vous à un point de service Mercedes-Benz. L'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS tient seulement compte des périodes pendant lesquelles la batterie est bran- chée. Pour respecter la périodicité des services de maintenance :
Affichez l'échéance de maintenance sur le visuel multifonction et notez-la avant de débrancher la batterie.
Retranchez les jours sans batterie de l'échéance de maintenance affichée après avoir branché la batterie. Masquage du message de mainte- nance
Appuyez sur la touche % ou la touche a du volant.
ASSYST PLUS Maintenance et entretienAffichage du message de mainte- nance
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Mainten.Mainten..
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner le sous-menu ASSYST PLUSASSYST PLUS, puis confirmez avec a. L'échéance de maintenance apparaît sur le visuel multifonction. Informations sur la maintenance Remise à zéro de l'indicateur d'interval- les de maintenance ASSYST PLUS
Si l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS a été remis à zéro par inadver- tance, faites corriger le réglage par un atelier qualifié. Faites effectuer les travaux de maintenance comme décrit dans le carnet de maintenance. Sinon, cela peut entraîner une usure accrue ou des dommages au niveau des organes ou du véhicule. Lorsque l'atelier qualifié, par exemple un point de service Mercedes-Benz, a effectué les tra- vaux de maintenance, l'indicateur d'intervalles de maintenance ASSYST PLUS est remis à zéro. Vous pouvez aussi y obtenir de plus amples informations, par exemple sur les travaux de maintenance. Consignes particulières de mainte- nance L'échéance de maintenance prescrite est adap- tée aux conditions d'utilisation normales du véhicule. En cas de conditions d'utilisation dif- ficiles ou de sollicitation élevée du véhicule, les travaux de maintenance doivent être effectués plus souvent que prescrit. C'est le cas par exem- ple
lors de trajets réguliers en ville avec des arrêts intermédiaires fréquents
si vous utilisez essentiellement votre véhicule pour des trajets courts
lors de trajets en montagne ou sur des routes en mauvais état
lorsque le moteur tourne fréquemment et longtemps au ralenti Dans ces conditions d'utilisation ou dans des conditions d'utilisation similaires, faites rempla- cer plus souvent le filtre à air, l'huile moteur ainsi que le filtre à huile. En cas de sollicitation élevée, faites contrôler plus souvent les pneus. Pour de plus amples informations, adressez- vous à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz. Voyages à l'étranger Un vaste réseau de points de service Mercedes- Benz est également présent à l'étranger. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Entretien Remarques générales
Protection de l'environnement Eliminez les emballages vides et les chiffons de nettoyage dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Pour nettoyer votre véhicule, n'utilisez pas
de chiffons secs, rêches ou rugueux
de produits abrasifs
de produits de nettoyage contenant des solvants Ne frottez pas. Ne touchez pas les surfaces et les films de protection avec des objets durs tels qu'une bague ou un grattoir à neige. Sinon, vous pourriez rayer ou endommager les surfaces et les films de protection.
N'immobilisez pas votre véhicule pour une longue durée immédiatement après son net- toyage, notamment si les jantes ont été net- toyées avec des produits de nettoyage pour jantes. Les produits de nettoyage pour jantes risquent d'augmenter la corrosion au niveau des disques et des garnitures de frein. Par conséquent, roulez pendant quelques minu- tes après un nettoyage. Lorsque vous freinez, les disques de frein s'échauffent et les garni- Entretien
Maintenance et entretien Ztures de frein sèchent. Le véhicule peut alors être immobilisé pour une longue durée. L'entretien régulier de votre véhicule est néces- saire pour préserver à long terme sa qualité. Pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de nettoyage recommandés et agréés par Mercedes-Benz. Lavage du véhicule et nettoyage de la peinture Station de lavage
ATTENTION Après le passage dans une station de lavage, l'efficacité des freins est réduite. Il y a risque d'accident. Après un passage dans une station de lavage, freinez avec prudence en tenant compte des conditions de circulation jusqu'à ce que l'ef- ficacité des freins soit rétablie.
Avant de faire passer votre véhicule dans une station de lavage, assurez-vous que celle- ci est adaptée aux dimensions du véhicule. Veillez en particulier à ce que
la garde au sol (entre le soubassement du véhicule et les rails de guidage de la station de lavage) soit suffisante
la largeur de passage de la station de lavage, notamment la largeur des rails de guidage, soit suffisante
les roues soient droites et bien centrées sur les rails de guidage. Cela permet d'éviter que les pneus et les jantes ne soient endommagés. Rabattez les rétroviseurs extérieurs avant de laver le véhicule. Sinon, ils pourraient être endommagés.
Lorsque le DISTRONIC PLUS ou la fonction HOLD sont activés, le véhicule freine auto- matiquement dans certaines situations. Pour éviter d'endommager le véhicule, dés- activez le DISTRONIC PLUS et la fonction HOLD dans les situations suivantes ou simi- laires:
lors du passage dans une station de lavage automatique
Ne passez pas votre véhicule dans une sta- tion de lavage Touchless Automatic Car Wash qui utilise des produits de nettoyage spé- ciaux. Ces produits de nettoyage peuvent endommager la peinture ou les pièces en plastique.
les vitres latérales et le toit ouvrant sont complètement fermés
la soufflante de la ventilation/du chauffage est arrêtée (touche OFF enfoncée)
le commutateur des essuie-glaces se trouve sur 0 Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
Si vous passez le véhicule dans une station de lavage avec dispositif d'entraînement, assurez-vous que le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique se trouve sur N afin de ne pas risquer d'endommager le véhi- cule.
Véhicules avec clé : Ne retirez pas la clé du contacteur d'allu- mage. N'ouvrez pas la porte du conducteur ni celle du passager lorsque le moteur est arrêté. Sinon, la boîte de vitesses automa- tique passe automatiquement sur P et les roues se bloquent. Pour empêcher que cela ne se produise, mettez auparavant la boîte de vitesses automatique sur N.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS- GO : N'ouvrez pas la porte du conducteur ni celle du passager lorsque le moteur est arrêté. Sinon, la boîte de vitesses automa- tique passe automatiquement sur P et les roues se bloquent. Pour que la boîte de vitesses automatique reste sur N, effectuez impérativement les opérations suivantes :
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que le contact est coupé.
Tournez la clé en position 2 (Y page 150) dans le contacteur d'allumage. Sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, vous devez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur
Entretien Maintenance et entretienX Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement électri- que.
Coupez le contact et laissez la clé dans le contacteur d'allumage. Le véhicule peut passer dès le début dans une station de lavage automatique. En cas de fort encrassement, prélavez le véhi- cule avant de le faire passer dans la station de lavage. Après le passage dans la station de lavage, enle- vez la cire déposée sur le pare-brise et les raclet- tes des balais d'essuie-glace. Ceci permet d'évi- ter la formation de stries et de réduire le bruit qui pourrait se produire lors du passage des balais sur les dépôts. Lavage manuel Dans certains pays, le lavage manuel est auto- risé uniquement sur les aires de lavage spécia- lement prévues pour cet usage. Respectez les dispositions légales en vigueur dans les diffé- rents pays.
N'utilisez pas d'eau chaude et ne lavez pas le véhicule en plein soleil.
Pour le nettoyage, utilisez une éponge douce spéciale voiture.
Utilisez un produit de nettoyage doux (un shampooing auto agréé par Mercedes-Benz, par exemple).
Rincez soigneusement le véhicule avec un jet d'eau de pression modérée.
Ne dirigez pas le jet d'eau directement vers les ouïes d'entrée d'air frais.
Utilisez suffisamment d'eau et rincez fré- quemment l'éponge.
Rincez le véhicule avec de l'eau propre, puis essuyez soigneusement le véhicule avec une peau de chamois.
Ne laissez pas le produit de nettoyage sécher sur la peinture. Lorsque vous utilisez le véhicule en hiver, élimi- nez soigneusement et dès que possible les dépôts de sel d'épandage. Nettoyeur haute pression
ATTENTION Le jet d'eau d'une buse à jet circulaire (fraise à décrasser) peut entraîner des dommages non visibles de l'extérieur sur les pneus ou les éléments du train de roulement. Les compo- sants endommagés de cette manière peuvent tomber en panne inopinément. Il y a risque d'accident. N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse à jet circulaire pour net- toyer le véhicule. Faites immédiatement rem- placer les pneus ou les éléments du train de roulement endommagés.
Maintenez une distance de 11,8 in (30 cm) au minimum entre le véhicule et la buse du nettoyeur haute pression. Pour tout rensei- gnement sur la distance appropriée, adres- sez-vous au fabricant de l'appareil. Déplacez continuellement la buse pendant le nettoyage. Ne dirigez pas le jet directement sur
les interstices de porte ou au niveau du toit, les joints, etc.
les composants électriques
les inserts décoratifs
les fentes d'aération Des joints ou des composants électriques endommagés peuvent être à l'origine de fui- tes ou de pannes. Nettoyage de la peinture
Sur les surfaces peintes, n'apposez en aucun cas
des plaquettes magnétiques ou autres Sinon, vous pourriez endommager la pein- ture. Les rayures, dépôts agressifs, attaques d'acide et dégradations résultant d'un entretien incor- rect ne peuvent pas toujours être complètement éliminés. Adressez-vous dans ce cas à un atelier qualifié. Entretien
Maintenance et entretien
Eliminez si possible immédiatement les souil- lures en évitant de frotter trop fort.
Appliquez du nettoyant insectes sur les traces d'insectes, laissez agir, puis rincez les surfa- ces traitées.
Humidifiez les déjections d'oiseaux, laissez agir, puis rincez les surfaces traitées.
Eliminez les traces de liquide de refroidisse- ment, de liquide de frein, les résines d'arbre, les traces d'huile, de carburant et de graisse avec un chiffon imbibé d'essence de net- toyage ou d'essence à briquet en frottant légèrement.
Eliminez les taches de goudron avec un net- toyant goudron.
Eliminez la cire avec un produit servant à enlever le silicone. Lorsque l'eau ne «perle » plus sur la peinture, utilisez le produit d'entretien Paint Care recom- mandé et agréé par Mercedes-Benz. C'est le cas tous les 3 à 5 mois environ, en fonction des conditions climatiques et du produit d'entretien utilisé. Lorsque la saleté a pénétré dans la peinture et que celle-ci a perdu son éclat, utilisez le nettoy- ant Paint Cleaner recommandé et agréé par Mercedes-Benz. N'utilisez pas de tels produits d'entretien au soleil ni sur le capot encore chaud.
Utilisez un stylo-retouche approprié, par exemple le TouchUp Stick de Mercedes-Benz, pour retoucher rapidement et temporaire- ment les petits dommages au niveau de la peinture. Entretien et traitement de la peinture mate
Ne polissez jamais le véhicule ni les jantes alliage. Le polissage rend la peinture brillante.
Les opérations suivantes peuvent rendre la peinture brillante et réduire l'effet matifiant :
Frottage intensif avec des produits inap- propriés
Passage fréquent dans des stations de lavage
Lavage du véhicule en plein soleil
N'utilisez pas de nettoyants pour peinture, de produits abrasifs ou de polissage ni de conservateurs brillants (de la cire, par exem- ple) pour entretenir la peinture. Ces produits conviennent uniquement pour les surfaces brillantes. Leur application sur des véhicules revêtus d'une peinture mate endommage gra- vement la surface du véhicule et fait notam- ment apparaître des zones brillantes ou tachetées. Faites toujours effectuer les retouches au niveau de la peinture par un atelier qualifié.
Ne choisissez jamais un programme de lavage avec traitement final à la cire chaude. Si votre véhicule est revêtu d'un vernis incolore mat, tenez compte de ces remarques. Vous évi- terez ainsi d'endommager la peinture suite à un traitement inapproprié. Ces remarques sont également valables pour les jantes alliage revêtues d'un vernis incolore mat.
Nettoyez votre véhicule de préférence à la main en utilisant une éponge douce, du sham- pooing auto et beaucoup d'eau.
Parmi les produits d'entretien recomman- dés et agréés par Mercedes-Benz, utilisez uni- quement le nettoyant insectes et le sham- pooing auto. Nettoyage des pièces du véhicule Nettoyage des jantes
ATTENTION Le jet d'eau d'une buse à jet circulaire (fraise à décrasser) peut entraîner des dommages non visibles de l'extérieur sur les pneus ou les éléments du train de roulement. Les compo- sants endommagés de cette manière peuvent tomber en panne inopinément. Il y a risque d'accident. N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse à jet circulaire pour net- toyer le véhicule. Faites immédiatement rem- placer les pneus ou les éléments du train de roulement endommagés.
N'utilisez pas de produit de nettoyage acide pour jantes pour enlever la poussière des gar- nitures de frein. Sinon, les vis de roue et les composants des freins pourraient être endommagés.
Entretien Maintenance et entretien! N'immobilisez pas votre véhicule pour une longue durée immédiatement après son net- toyage, notamment si les jantes ont été net- toyées avec des produits de nettoyage pour jantes. Les produits de nettoyage pour jantes risquent d'augmenter la corrosion au niveau des disques et des garnitures de frein. Par conséquent, roulez pendant quelques minu- tes après un nettoyage. Lorsque vous freinez, les disques de frein s'échauffent et les garni- tures de frein sèchent. Le véhicule peut alors être immobilisé pour une longue durée. Nettoyage des vitres
ATTENTION Lors du nettoyage du pare-brise ou des balais d'essuie-glace, les essuie-glaces pourraient se mettre en mouvement et vous risqueriez d'être coincé. Il y a risque de blessure. Arrêtez toujours les essuie-glaces et coupez le contact avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuie-glace.
Pour nettoyer la face intérieure des vitres, n'utilisez pas de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou de produits de net- toyage contenant des solvants. Evitez tout contact avec des objets durs tels qu'un grat- toir à neige ou une bague. Sinon, les vitres pourraient être endommagées.
Nettoyez régulièrement les évacuations d'eau du pare-brise et de la lunette arrière. Il peut arriver que l'eau ne puisse plus s'écouler à cause des dépôts naturels (feuilles, fleurs, pollens, etc.). Cela peut entraîner l'apparition de dommages dus à la corrosion et endom- mager les composants électroniques.
Nettoyez la face extérieure et intérieure des vitres avec un chiffon humide et un produit de nettoyage agréé et recommandé par Mercedes-Benz. Nettoyage des balais d'essuie-glace
ATTENTION Lors du nettoyage du pare-brise ou des balais d'essuie-glace, les essuie-glaces pourraient se mettre en mouvement et vous risqueriez d'être coincé. Il y a risque de blessure. Arrêtez toujours les essuie-glaces et coupez le contact avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuie-glace.
Ne tirez pas le balai d'essuie-glace. Sinon, vous pourriez endommager le balai d'essuie- glace.
Ne nettoyez pas les balais d'essuie-glace trop souvent et évitez de les frotter trop fort. Sinon, vous risquez d'endommager le revête- ment graphite. Les essuie-glaces pourraient alors produire du bruit lors du balayage.
Tenez le bras d'essuie-glace lorsque vous le rabattez. Si le bras d'essuie-glace se rabat brusquement sur le pare-brise, celui-ci peut être endommagé.
Ecartez les bras d'essuie-glace du pare-brise (Y page 132).
Nettoyez avec précaution les balais d'essuie- glace à l'aide d'un chiffon humide.
Rabattez les bras d'essuie-glace sur le pare- brise avant de mettre le contact. Nettoyage de l'éclairage extérieur
Utilisez uniquement un produit de net- toyage ou des chiffons de nettoyage compa- tibles avec les diffuseurs en plastique. Vous risquez de rayer ou d'endommager les diffu- seurs en plastique de l'éclairage extérieur en utilisant un produit ou des chiffons de net- toyage inappropriés.
Nettoyez les diffuseurs en plastique de l'éclai- rage extérieur avec une éponge humide et un produit de nettoyage doux (shampooing auto Mercedes-Benz, par exemple) ou avec des chiffons de nettoyage. Nettoyage des clignotants intégrés aux rétroviseurs
Utilisez uniquement un produit de net- toyage ou des chiffons de nettoyage compa- tibles avec les diffuseurs en plastique. Vous risquez de rayer ou d'endommager les diffu- seurs en plastique des clignotants intégrés aux rétroviseurs en utilisant un produit ou des chiffons de nettoyage inappropriés.
Nettoyez les diffuseurs en plastique des cli- gnotants intégrés aux boîtiers de rétroviseurs extérieurs avec une éponge humide et un pro- Entretien
Maintenance et entretien Zduit de nettoyage doux (shampooing auto Mercedes-Benz, par exemple) ou avec des chiffons de nettoyage. Nettoyage du marchepied
Ne nettoyez pas les applications en alumi- nium de marchepied avec un nettoyant alcalin ou acide, tel qu'un produit de nettoyage pour jantes. N'utilisez pas de produit de nettoyage acide pour jantes pour enlever la poussière des garnitures de frein. Sinon, vous risquez d'endommager les applications en alumi- nium. Nettoyage des capteurs
Si vous nettoyez les capteurs avec un net- toyeur haute pression, tenez compte de la distance à maintenir entre le véhicule et la buse du nettoyeur haute pression (11,8 po/ 30 cm au minimum). Pour tout renseignement sur la distance appropriée, adressez-vous au fabricant de l'appareil.
Nettoyez les capteurs : des systèmes d'aide à la conduite avec de l'eau, du shampooing et un chiffon doux. Nettoyage de la caméra de recul et de la caméra à 360°
Ne nettoyez pas l'objectif de la caméra et la zone autour de la caméra de recul ou de la caméra à 360°avec un nettoyeur haute pres- sion.
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 2 dans le con- tacteur d'allumage.
Ouvrez le cache de la caméra par l'intermé- diaire du système multimédia pour la nettoyer (voir la notice d'utilisation spécifique).
Nettoyage de la caméra: nettoyez l'objectif de la caméra : à l'eau claire et avec un chif- fon doux. Caméra à 360°: dès que vous roulez à plus de 20 mph (30 km/h) ou que la clé se trouve en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage, le cache de la caméra à 360° se ferme automati- quement. Nettoyage des sorties d'échappement
ATTENTION Les sorties d'échappement peuvent être brû- lantes. Vous risquez de vous brûler si vous touchez ces pièces du véhicule. Il y a risque de blessure. Soyez toujours particulièrement prudent lors- que vous vous trouvez à proximité des sorties d'échappement. Laissez refroidir les pièces du véhicule avant de les toucher.
Mercedes-AMG GLE 63 équipée de sorties d'échappement noires : les enjoliveurs chro- més noir ne doivent pas être polis avec un polish pour chromes. Sinon, l'éclat noir s'es- tompe. Pour un entretien optimal, les enjoli- veurs doivent être frottés avec un chiffon légèrement huilé après chaque lavage du véhicule. Les huiles moteur et d'entretien du commerce conviennent pour cette utilisation. En cas d'encrassement important, vous pou- vez utiliser un produit de polissage grain fin en l'appliquant avec un chiffon en microfibre.
Entretien Maintenance et entretienUne fois le polissage effectué, enlevez l'excé- dent de pâte à polir. Sous l'action des produits d'épandage et des conditions environnementales, les impuretés peuvent former une fine couche de rouille en surface. Un entretien régulier, notamment en hiver et après chaque lavage du véhicule, peut redonner aux sorties d'échappement leur éclat d'origine.
Nettoyez les sorties d'échappement avec un produit d'entretien pour chrome testé et agréé par Mercedes-Benz. Nettoyage du dispositif d'attelage
Protection de l'environnement Eliminez les chiffons imbibés d'huile et de graisse dans le respect des règles de protec- tion de l'environnement.
Ne nettoyez pas la rotule avec un nettoyeur haute pression. N'utilisez pas de solvants.
Suivez les consignes d'entretien figurant dans la notice d'utilisation du fabricant du dispositif d'attelage. Nettoyez la rotule si elle est encrassée ou rouil- lée.
Eliminez la rouille sur la rotule du dispositif d'attelage, par exemple avec une brosse métallique.
Enlevez la saleté avec un chiffon propre et non pelucheux ou avec une brosse.
Après le nettoyage, huilez ou graissez légère- ment la rotule :.
Contrôlez le fonctionnement du dispositif d'attelage sur le véhicule.
Vous pouvez également confier les travaux d'entretien de la rotule et du dispositif d'at- telage à un atelier qualifié. Entretien de l'intérieur du véhicule Nettoyage du visuel
Pour le nettoyage, n'utilisez pas
de diluants à base d'alcool ou d'essence
de produits de nettoyage abrasifs
de nettoyants ménagers du commerce Ils peuvent endommager la surface du visuel. Lors du nettoyage, n'exercez aucune pression sur le visuel. Vous risqueriez de provoquer des dommages irréversibles au niveau du visuel.
Pour le nettoyage, veillez à ce que le visuel soit éteint et froid.
Nettoyez le visuel avec un chiffon en microfi- bre et un nettoyant pour écrans TFT/LCD du commerce.
Essuyez le visuel avec un chiffon en microfi- bre sec. Nettoyage des garnitures en plastique
ATTENTION Les produits d'entretien et de nettoyage con- tenant des solvants peuvent rendre les surfa- ces du poste de conduite poreuses. Des mor- ceaux de plastique pourraient alors se déta- cher en cas de déclenchement des airbags. Il y a risque de blessure. N'utilisez pas de produits d'entretien et de nettoyage contenant des solvants pour net- toyer le poste de conduite.
Sur les surfaces en plastique, ne fixez en aucun cas
des diffuseurs de parfum ou autres Sinon, vous pourriez endommager le plasti- que.
Evitez le contact de produits cosmétiques, de produits de protection contre les insectes et de crèmes solaires avec les garnitures en Entretien
Maintenance et entretien Zplastique. Vous préserverez ainsi leur qualité esthétique.
Nettoyez les garnitures en plastique avec un chiffon humide non pelucheux (en microfibre, par exemple).
Encrassement important: pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de net- toyage recommandés et agréés par Mercedes-Benz. La surface risque de se décolorer temporai- rement. Attendez que la surface soit de nou- veau sèche. Nettoyage du volant et du levier de vitesses/levier sélecteur
Essuyez soigneusement avec un chiffon humide ou utilisez un produit d'entretien pour le cuir recommandé et agréé par Mercedes- Benz. Nettoyage des boiseries et des inserts décoratifs
N'utilisez pas de produits de nettoyage con- tenant des solvants tels que les nettoyants goudron ou les produits de nettoyage pour jantes ni de polish ou de cire. Sinon, la surface risque d'être endommagée.
N'utilisez pas de polish pour chromes sur les inserts décoratifs. Les inserts décoratifs ont l'apparence du chrome, mais ils sont souvent fabriqués à partir d'aluminium anodisé et ris- quent de perdre complètement leur éclat si ils sont nettoyés avec du polish pour chromes. Utilisez plutôt un chiffon humide et non pelu- cheux pour nettoyer ces inserts décoratifs. Si les inserts décoratifs chromés sont forte- ment encrassés, vous pouvez utiliser du polish pour chromes. Si vous n'êtes pas sûr qu'un insert décoratif est réellement chromé, adressez-vous à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Nettoyez les boiseries et les inserts décoratifs avec un chiffon humide non pelucheux (en microfibre, par exemple).
Encrassement important: pour l'entretien, utilisez les produits d'entretien et de net- toyage recommandés et agréés par Mercedes-Benz. Nettoyage des housses Remarques générales
Pour nettoyer les garnitures cuir, similicuir ou DINAMICA, n'utilisez pas de chiffons en microfibre. Ils risquent d'endommager la housse en cas d'usage fréquent.
Notez qu'un entretien régulier est néces- saire pour préserver à long terme la qualité esthétique et tactile des garnitures. Garnitures cuir
Pour conserver l'aspect naturel du cuir, tenez compte des consignes de nettoyage suivantes :
Nettoyez avec précaution les garnitures cuir avec un chiffon humide et essuyez-les avec un chiffon sec.
Le cuir ne doit pas s'imprégner d'eau. Sinon, il risque de devenir rêche ou de cra- queler.
Pour l'entretien, utilisez les produits d'en- tretien pour le cuir recommandés par Mercedes-Benz. Vous pouvez vous les pro- curer dans un atelier qualifié. Le cuir est une matière naturelle. Sa surface présente par conséquent des carac- téristiques particulières, telles que
des différences de texture
des irrégularités et des cassures
de légères nuances de coloris Ces caractéristiques font la particularité du cuir et ne peuvent pas être considérées comme un défaut. Garnitures en d'autres matières
Lors du nettoyage, tenez compte des remar- ques suivantes :
Nettoyez les garnitures similicuir avec un chiffon humidifié avec une solution savon- neuse à 1 % (du produit vaisselle, par exem- ple).
Nettoyez les garnitures tissu avec un chif- fon en microfibre humidifié avec une solu- tion savonneuse à 1 % (du produit vaisselle, par exemple). Frottez avec précaution et traitez toujours toute la surface de la gar- niture correspondante afin d'éviter les tra-
Entretien Maintenance et entretiences. Puis, laissez le siège sécher. Le résul- tat dépend du type et de l'âge des taches.
Nettoyez les garnitures DINAMICA avec un chiffon humide. Traitez toute la surface de la garniture correspondante afin d'éviter les traces. Nettoyage des ceintures de sécurité
ATTENTION La résistance des ceintures de sécurité déco- lorées ou teintées dans la masse peut être considérablement réduite. Les ceintures de sécurité pourraient alors se déchirer ou ne pas fonctionner lors d'un accident. Il y a un risque accru de blessure, voire danger de mort. Ne décolorez jamais les ceintures de sécurité et ne les teignez pas.
Ne nettoyez pas les ceintures de sécurité avec des produits de nettoyage chimiques. Ne séchez pas les ceintures de sécurité en les soumettant à des températures supérieures à 80 †(176 ‡) ni en les exposant directement au soleil.
Utilisez de l'eau claire tiède et de l'eau savon- neuse. Nettoyage de la garniture de toit et de la moquette
Garniture de toit: en cas de fort encrasse- ment, utilisez une brosse douce ou du sham- pooing sec.
Moquette: utilisez un produit de nettoyage pour les moquettes et revêtements textiles recommandé et agréé par Mercedes-Benz. Entretien
Maintenance et entretien ZOù trouver... ? Outillage de bord Remarques générales L'outillage de bord se trouve dans le comparti- ment de rangement situé sous le plancher du compartiment de chargement. A l'exception de quelques véhicules destinés à certains pays, les véhicules ne sont pas équipés d'un outillage de changement de roue. Certains outils pour le changement de roue sont spécifi- ques au véhicule. Renseignez-vous auprès d'un atelier qualifié pour savoir quels sont les outils nécessaires pour effectuer un changement de roue sur votre véhicule. L'outillage nécessaire au changement de roue peut par exemple comprendre les éléments sui- vants:
Clé polygonale à cliquet
Goujon de centrage Véhicules équipés du kit anticrevaison TIREFIT
Clé polygonale à cliquet
Flacon de produit d'étanchement
Compresseur de gonflage
Relevez le plancher du compartiment de char- gement (Y page 329).
Utilisez le kit anticrevaison TIREFIT (Y page 364). Véhicules équipés d'une roue de secours compacte «Minispare »
Clé polygonale à cliquet
Relevez le plancher du compartiment de char- gement (Y page 329).
Retirez la roue de secours compacte «Mini- spare » (Y page 409). Crevaison Préparation du véhicule Votre véhicule peut être équipé
de pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Aucune préparation n'est nécessaire dans le cas des véhicules équipés de pneus MOExtended.
d'un kit anticrevaison TIREFIT (Y page 362)
d'une roue de secours compacte (unique- ment pour certains pays)
Crevaison Assistance dépannagePour de plus amples informations sur le chan- gement et le montage des roues, voir (Y page 402).
Arrêtez le véhicule sur un sol stable, plat et non glissant, le plus à l'écart possible de la circulation.
Allumez les feux de détresse.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174).
Dans la mesure du possible, placez les roues avant en ligne droite.
Véhicules équipés du Pack AIRMATIC: assurez-vous que le niveau normal est sélec- tionné (Y page 205).
Véhicules équipés du Pack Offroad: assu- rez-vous que le niveau normal est sélectionné (Y page 198).
Véhicules sans fonction KEYLESS-GO: reti- rez la clé du contacteur d'allumage.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO: ouvrez la porte du conducteur. L'électronique de bord passe alors en posi- tion 0. Cela correspond à «clé retirée ».
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO: retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage (Y page 150).
Veillez à ce que les passagers descendent du côté opposé à la chaussée. En cas de crevai- son, veillez à ce que les passagers se tiennent à l'écart de la circulation, par exemple der- rière la glissière de sécurité.
Descendez du véhicule. Tenez compte des conditions de circulation.
Fermez la porte du conducteur.
Déchargez les bagages lourds.
Branchez toujours le compresseur de gon- flage sur une prise 12 V, même lorsque le contact est coupé (Y page 334). Un circuit de coupure de secours veille à ce que la tension de bord ne tombe pas en des- sous d'une certaine valeur. Lorsque la tension de bord est trop faible, l'alimentation des pri- ses est coupée automatiquement. Cela per- met à la batterie de fournir le courant néces- saire au démarrage du moteur. Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Remarques générales Les pneus MOExtended (convenant pour le rou- lage à plat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont entièrement dégonflés. Le pneu ne doit cepen- dant pas présenter de dommages nettement visibles. Les pneus MOExtended sont reconnaissables à l'identification «MOExtended » portée sur leur flanc. Vous trouverez cette inscription à côté de la dimension du pneu, de la capacité de charge et de l'indice de vitesse (Y page 396). Vous ne pouvez utiliser des pneus MOExtended que lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pres- sion des pneus est activé. Si un message d'alerte de perte de pression apparaît sur le visuel multifonction:
Tenez compte des remarques relatives aux messages sur le visuel (Y page 294).
Contrôlez l'état du pneu.
Tenez compte des remarques suivantes en cas de poursuite du trajet. La distance qui peut être parcourue avec le sys- tème de roulage à plat est d'environ 50 miles (80 km) lorsque le véhicule est partiellement chargé et d'environ 18 miles (30 km) lorsque le véhicule est chargé au maximum. En plus de l'état de charge du véhicule, la dis- tance qui peut être parcourue avec le système de roulage à plat dépend des points suivants :
Température extérieure La distance qui peut être parcourue avec le sys- tème de roulage à plat peut diminuer en cas de sollicitation élevée du véhicule ou de manœu- vres brusques, mais elle peut aussi augmenter si vous adoptez un style de conduite modéré. La distance qui peut être parcourue avec le sys- tème de roulage à plat est calculée à partir du moment où un message d'alerte de perte de pression apparaît sur le visuel multifonction. Vous ne devez pas rouler à plus de 50 mph (80 km/h). Crevaison
Assistance dépannagei Lors du remplacement d'un ou de plusieurs pneus, tenez compte des indications suivan- tes prescrites pour le véhicule:
Identification «MOExtended » Si, en cas de crevaison, il n'est pas possible de monter en post-équipement un pneu MOExtended, un pneu standard peut être uti- lisé provisoirement. Tenez également compte des dimensions et du modèle (pneus été et pneus hiver).
Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le roulage à plat (des pneus hiver, par exemple), équipez-le en plus d'un kit anti- crevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procu- rer un kit anticrevaison TIREFIT dans un ate- lier qualifié. Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Pendant un trajet avec le système de roulage à plat, la tenue de route du véhicule se dégrade (par exemple dans les virages, lors d'une forte accélération ou d'un freinage). Il y a risque d'accident. Ne dépassez pas la vitesse maximale indi- quée. Evitez les changements de direction et les manœuvres brusques, ainsi que le fran- chissement d'obstacles (trottoirs, nids-de- poule, trajets en tout-terrain). Cela vaut en particulier lorsque le véhicule est chargé. Ne continuez pas à rouler avec le système de roulage à plat si
vous entendez des bruits sourds
le véhicule commence à vibrer
de la fumée se dégage et qu'il émane une odeur de caoutchouc
des fissures apparaissent sur les flancs des pneus Après un trajet avec le système de roulage à plat, faites contrôler les jantes par un atelier qualifié. Dans tous les cas, le pneu défectueux doit être remplacé. Kit anticrevaison TIREFIT Consignes de sécurité importantes Le TIREFIT est un kit anticrevaison. Le kit anticrevaison TIREFIT vous permet d'étan- cher le pneu, en particulier sa bande de roule- ment, si les perforations ne sont pas supérieu- res à 0,16 in (4 mm). Vous pouvez utiliser le TIREFIT jusqu'à une température extérieure de Ò4 ‡ (Ò20 †).
ATTENTION Dans les cas suivants, le produit d'étanche- ment ne peut pas vous dépanner car il ne peut pas étancher le pneu :
la taille des coupures ou des perforations du pneu est supérieure à la valeur indiquée ci-dessus.
la jante est endommagée
vous avez roulé avec le pneu insuffisam- ment gonflé ou à plat Il y a risque d'accident. Ne reprenez pas la route! Prenez contact avec un atelier qualifié.
ATTENTION Le scellant à pneu est dangereux pour la santé et provoque des irritations. Elle ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements ni être ingéré. N'inhalez pas les vapeurs de TIREFIT. Conservez le scellant à pneu hors de portée des enfants. Il y a risque de blessure. Si vous êtes entré en contact avec le scellant à pneu, tenez compte des remarques suivan- tes :
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
Si le scellant à pneu est entré en contact avec les yeux, rincez immédiatement et soi- gneusement à l'eau claire.
Crevaison Assistance dépannageR En cas d'ingestion de scellant à pneu, rin- cez immédiatement la bouche avec soin, puis buvez beaucoup d'eau. Ne provoquez pas de vomissements et consultez immé- diatement un médecin.
Changez immédiatement de vêtements s'ils ont été souillés par le scellant à pneu.
En cas de réaction allergique, consultez immédiatement un médecin.
Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8 minutes en con- tinu. Sinon, il risque de trop chauffer. Vous pouvez le remettre en marche une fois qu'il a refroidi. Suivez les consignes de sécurité du fabricant qui figurent sur l'autocollant apposé sur le com- presseur de gonflage. Utilisation du kit anticrevaison TIREFIT
Ne retirez pas les corps étrangers (vis ou clous, par exemple) qui ont pénétré dans le pneu.
Sortez le flacon de produit d'étanchement, l'autocollant TIREFIT joint et le compresseur de gonflage du compartiment de rangement qui se trouve sous le plancher du comparti- ment de chargement (Y page 362).
Apposez la partie : de l'autocollant TIREFIT sur le combiné d'instruments dans le champ de vision du conducteur.
Apposez la partie ; de l'autocollant TIREFIT à proximité de la valve sur la roue du pneu défectueux.
Sortez la fiche ? avec le câble et le flexi- ble A du boîtier du compresseur de gonflage.
Vissez le flexible A sur la bride B du flacon de produit d'étanchement :.
Emboîtez le flacon de produit d'étanche- ment :, tête en bas, dans l'évidement ; du compresseur de gonflage.
Enlevez le capuchon de la valve C du pneu défectueux.
Vissez le flexible de remplissage D sur la valve C.
Branchez la fiche ? dans une prise de votre véhicule. Prise de l'allume-cigare: (Y page 334) Prises 12 V: (Y page 334) Tenez compte des remarques relatives à l'al- lume-cigare (Y page 334). Tenez compte des remarques relatives aux prises (Y page 334).
Tournez la clé en position 1 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Basculez le contacteur = du compresseur de gonflage sur la position I. Le compresseur se met en marche. Le gon- flage du pneu commence.
Le produit d'étanchement est d'abord injecté dans le pneu. La pression peut alors Crevaison
Assistance dépannage Zaugmenter brièvement jusqu'à 500 kPa (5 bars, 73 psi) environ. N'arrêtez pas le compresseur de gonflage pendant cette phase.
Laissez tourner le compresseur de gonflage pendant 5 minutes au maximum. Une pres- sion d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) doit alors être atteinte. Si une pression de 180 kPa(1,8 bar, 26 psi) est atteinte au bout de 5 minutes, voir «Obtention de la pression de gonflage » (Y page 366). Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes, voir «Non- obtention de la pression de gonflage » (Y page 366). Si du produit d'étanchement s'est échappé, net- toyez le plus rapidement possible les parties touchées. Utilisez de préférence de l'eau claire. Si du produit d'étanchement a coulé sur vos vêtements, faites-les nettoyer dès que possible avec du perchloréthylène. Non-obtention de la pression de gon- flage Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) n'est pas atteinte au bout de 5 minutes :
Arrêtez le compresseur de gonflage.
Dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu défectueux. Tenez compte du fait que du produit d'étan- chement risque de s'échapper lors du dévis- sage du flexible de remplissage.
Avancez ou reculez très lentement le véhicule d'environ 30 ft (10 m).
Essayez de nouveau de gonfler le pneu. Au bout de 5 minutes maximum, la pression du pneu doit être d'au moins 180 kPa (1,8 bar, 26 psi).
ATTENTION Si vous n'obtenez pas la pression prescrite après le laps de temps indiqué, c'est que le pneu est trop fortement endommagé. Dans ce cas, le scellant à pneu ne peut pas vous dépanner. Des pneus endommagés et une pression de gonflage trop basse peuvent for- tement compromettre le comportement au freinage et le comportement routier. Il y a ris- que d'accident. Ne reprenez pas la route. Prenez contact avec un atelier qualifié. Obtention de la pression de gonflage
ATTENTION Un pneu étanché à titre temporaire avec le scellant à pneu compromet le comportement routier et ne convient pas pour rouler à une vitesse supérieure. Il y a risque d'accident. Adaptez votre style de conduite en consé- quence et conduisez prudemment. Ne dépas- sez pas la vitesse maximale indiquée pour un pneu étanché avec le scellant à pneu. La vitesse maximale autorisée pour un pneu étanché avec le kit anticrevaison est de 50 mph (80 km/h). La partie supérieure de l'autocollant TIREFIT doit être apposée sur le combiné d'ins- truments, dans le champ de vision du conduc- teur.
Du produit d'étanchement peut couler du flexible de remplissage après utilisation. Il peut alors se former des taches. Par conséquent, rangez le flexible de remplis- sage dans le sac plastique dans lequel se trouvait le kit anticrevaison TIREFIT.
Protection de l'environnement Faites éliminer le flacon de produit d'étan- chement usagé dans le respect des règles de protection de l'environnement, par exemple par un atelier qualifié. Si une pression de 180 kPa (1,8 bar, 26 psi) est atteinte au bout de 5 minutes :
Arrêtez le compresseur de gonflage.
Dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu défectueux.
Rangez le flacon de produit d'étanchement et le compresseur de gonflage.
Démarrez immédiatement.
Arrêtez le véhicule au bout de 10 minutes environ et contrôlez la pression du pneu avec le compresseur de gonflage. La pression du pneu doit être à présent d'au moins 130 kPa (1,3 bar, 19 psi).
Crevaison Assistance dépannageG ATTENTION Si vous n'obtenez pas la pression indiquée après ce court trajet, c'est que le pneu est trop fortement endommagé. Dans ce cas, le scellant à pneu ne peut pas vous dépanner. Des pneus endommagés et une pression de gonflage trop basse peuvent fortement com- promettre le comportement au freinage et le comportement routier. Il y a risque d'acci- dent. Ne reprenez pas la route. Prenez contact avec un atelier qualifié.
Si vous vous retrouvez dans le cas cité pré- cédemment, contactez un point de service Mercedes-Benz. Vous pouvez aussi appeler le 1-800-FOR-MERCedes (aux Etats-Unis) ou le 1-800-387-0100 (au Canada).
Si la pression est encore de 130 kPa (1,3 bar, 19 psi) au moins, corrigez-la. Pour connaître les valeurs appropriées, voir la plaque d'in- formation sur les pneus et le chargement située sur le montant Bcôté conducteur ou le tableau des pressions de gonflage des pneus qui se trouve dans la trappe du réservoir.
Augmentation de la pression: mettez le compresseur de gonflage en marche.
Diminution de la pression: appuyez sur la touche de dégonflage E qui se trouve sur le flexible.
Lisez la pression de gonflage sur le manomè- tre F.
Lorsque la pression de gonflage est correcte, dévissez le flexible de remplissage de la valve du pneu étanché.
Revissez le capuchon sur la valve du pneu étanché.
Retirez le flacon de produit d'étanchement du compresseur de gonflage. Le flexible de remplissage reste fixé sur le fla- con de produit d'étanchement.
Roulez jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche et faites remplacer le pneu.
Faites remplacer le flacon de produit d'étan- chement dès que possible par un atelier qua- lifié.
Faites remplacer le flacon de produit d'étan- chement tous les 4 ans par un atelier qualifié. Batterie du véhicule Consignes de sécurité importantes relatives à la batterie 12 V Les interventions sur la batterie, telles que la dépose ou la pose, requièrent l'utilisation d'ou- tils spéciaux et exigent des connaissances spé- cialisées. Par conséquent, confiez toujours les interventions sur la batterie à un atelier qualifié.
ATTENTION Les travaux effectués de façon non conforme sur la batterie peuvent par exemple provo- quer un court-circuit. Cela peut entraîner des limitations du fonctionnement de systèmes importants pour la sécurité, tels que le sys- tème d'éclairage, l'ABS (système antiblocage de roues) ou l'ESP
(régulation du comporte- ment dynamique). La sécurité de fonctionne- ment de votre véhicule peut être compromise. Vous risquez de perdre le contrôle du véhi- cule, par exemple
en cas de mouvements de braquage brus- ques et/ou si vous roulez à une vitesse inadaptée Il y a risque d'accident. En cas de court-circuit ou d'incident similaire, prenez immédiatement contact avec un ate- lier qualifié. Ne reprenez pas la route. Confiez Batterie du véhicule
Assistance dépannage Ztoujours les interventions sur la batterie à un atelier qualifié. Pour de plus amples informations sur l'ABS, voir (Y page 71), et sur l'ESP
ATTENTION L'accumulation d'électricité statique peut provoquer des étincelles et enflammer le mélange gazeux très explosif qui se dégage de la batterie. Il y a risque d'explosion. Touchez la carrosserie métallique immédiate- ment avant de toucher la batterie, afin d'éli- miner l'électricité statique présente. Ce mélange gazeux très explosif se forme lors- que vous chargez la batterie ou que vous utilisez l'aide au démarrage. Veillez toujours à ce que ni vous ni la batterie ne soyez chargés en électricité statique. L'électri- cité statique est provoquée par exemple
par le port de vêtements en matière synthé- tique
par le frottement des vêtements sur le siège
lorsque vous déplacez une batterie en la tirant ou en la poussant sur de la moquette ou sur toute autre surface synthétique
lorsque vous frottez la batterie avec des chif- fons
ATTENTION Lors du processus de charge, la batterie pro- duit de l'hydrogène. Si vous provoquez un court-circuit ou si des étincelles se forment, l'hydrogène risque de s'enflammer. Il y a ris- que d'explosion.
Assurez-vous toujours que, la cosse du pôle positif de la batterie branchée n'entre pas en contact avec les pièces du véhicule.
Ne posez jamais d'objets métalliques ni d'outils sur la batterie.
Lors du branchement et du débranchement de la batterie, tenez impérativement compte de l'ordre des opérations indiqué pour les cosses de la batterie.
Lors de l'aide au démarrage, assurez-vous toujours de raccorder uniquement les cos- ses de batterie de polarité identique.
Lors de l'aide au démarrage, tenez impéra- tivement compte de l'ordre des opérations indiqué pour le branchement et le débran- chement du câble de dépannage.
Ne branchez ou ne débranchez pas les cos- ses de la batterie lorsque le moteur tourne.
ATTENTION L'électrolyte est corrosif. Il y a risque de bles- sure. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. N'inhalez pas les gaz qui se dégagent de la batterie. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. Tenez les batteries hors de portée des enfants. Rincez immédia- tement et soigneusement les projections d'électrolyte avec beaucoup d'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environne- ment. Eliminez les piles dans le res- pect des règles de protec- tion de l'environnement. Déposez les piles usagées dans un atelier qualifié ou dans un point de récupéra- tion des piles usagées.
Faites contrôler régulièrement la batterie par un atelier qualifié. Respectez les échéances de maintenance qui figurent dans le carnet de maintenance ou adressez-vous à un atelier qualifié pour de plus amples informations.
Batterie du véhicule Assistance dépannage! Confiez toujours les travaux sur les batteries à un atelier qualifié. Si, exceptionnellement, vous devez impérativement débrancher vous- même la batterie 12 V, respectez les points suivants :
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler.
Débranchez toujours d'abord la cosse du pôle négatif, puis celle du pôle positif. La boîte de vitesses reste bloquée sur la posi- tion P lorsque la batterie est débranchée. Lorsque les travaux ont été effectués, remon- tez correctement la batterie et le cache de la cosse du pôle positif. Pour manipuler la batterie, suivez les consignes de sécurité et prenez les mesures de protection qui s'imposent. Risque d'explosion Il est interdit de fumer ou d'appro- cher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation de la batte- rie. Evitez la formation d'étincelles. L'électrolyte est corrosif. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Portez des vêtements de protection appropriés, en particulier des gants, un tablier et une protection faciale. Rincez immédiatement les projec- tions d'électrolyte à l'eau claire. Si nécessaire, consultez un médecin. Portez des lunettes de protection. Eloignez les enfants. Suivez les instructions d'utilisation. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les bat- teries testées et agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Ces batteries garantissent une meilleure étanchéité afin que les occupants ne soient pas brûlés par l'acide au cas où elles seraient endommagées lors d'un accident. La batterie du véhicule doit toujours être suffi- samment chargée pour que sa durée de vie soit aussi longue que prévue. Comme d'autres batteries, la batterie du véhi- cule peut se décharger avec le temps lorsque vous n'utilisez pas le véhicule. Dans ce cas, fai- tes débrancher la batterie par un atelier qualifié. Vous pouvez également la brancher à un char- geur recommandé par Mercedes-Benz afin de maintenir son niveau de charge. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié. Si vous utilisez le véhicule le plus souvent pour des trajets courts ou si vous l'immobilisez pen- dant une longue période, faites contrôler l'état de charge de la batterie plus fréquemment. Si vous souhaitez immobiliser votre véhicule pen- dant une période prolongée, faites-vous con- seiller par un atelier qualifié. Retirez la clé lorsque vous arrêtez le véhicule et n'avez besoin d'aucun consommateur électri- que. Le véhicule ne consomme alors qu'une très faible quantité d'énergie et vous ménagez la batterie. Après une coupure de courant (suite à la décharge de la batterie, par exemple), effectuez les opérations suivantes :
Réglage de l'heure (voir la notice d'utilisation numérique) Sur les véhicules équipés d'un système mul- timédia et d'un système de navigation, l'heure est réglée automatiquement.
Réinitialisation de la fonction de rabattement et de déploiement automatiques des rétrovi- seurs extérieurs par un déploiement unique (Y page 119) Charge de la batterie 12 V
ATTENTION Un mélange gazeux explosif peut s'échapper de la batterie pendant la charge ou lors de l'aide au démarrage. Il y a risque d'explosion. Evitez impérativement d'approcher un feu ou une flamme nue, de provoquer des étincelles ou de fumer. Assurez-vous que l'aération soit suffisante pendant la charge ou lors de l'aide Batterie du véhicule
Assistance dépannage Zau démarrage. Ne vous penchez pas au- dessus de la batterie.
ATTENTION L'électrolyte est corrosif. Il y a risque de bles- sure. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. N'inhalez pas les gaz qui se dégagent de la batterie. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. Tenez les batteries hors de portée des enfants. Rincez immédia- tement et soigneusement les projections d'électrolyte avec beaucoup d'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION Une batterie déchargée peut déjà geler dès que la température est voisine du point de congélation. Si vous utilisez l'aide au démar- rage ou si vous chargez la batterie, des gaz peuvent s'échapper de la batterie. Il y a risque d'explosion. Laissez toujours une batterie gelée dégeler avant de la charger ou d'utiliser l'aide au démarrage.
Utilisez toujours un chargeur équipé d'un limiteur de la tension de charge à 14,8 V maximum.
Chargez la batterie uniquement par le point de survoltage. Le point d'aide au démarrage se trouve dans le compartiment moteur (Y page 370).
Raccordez le chargeur à la borne positive et au point de masse dans le même ordre que l'autre batterie lors de l'aide au démarrage du moteur (Y page 370). Evitez impérativement d'approcher un feu ou une flamme nue. Ne vous penchez pas au- dessus d'une batterie. Ne chargez en aucun cas la batterie lorsqu'elle est montée dans le véhi- cule, à moins que vous n'utilisiez le chargeur testé et agréé par Mercedes-Benz. Un chargeur spécialement adapté aux véhicules Mercedes- Benz, testé et agréé par Mercedes-Benz, est dis- ponible en accessoire. Ce chargeur permet de charger la batterie lorsqu'elle est montée. Pour en savoir plus sur ce produit et sur sa disponi- bilité, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Avant de charger la batterie, nous vous recommandons de lire la notice d'uti- lisation du chargeur. Lorsque la température extérieure est basse et que les voyants de contrôle et d'alerte qui se trouvent sur le combiné d'instruments ne s'allu- ment pas, la batterie déchargée est très proba- blement gelée. Dans ce cas, n'utilisez pas l'aide au démarrage et ne chargez pas la batterie. La durée de vie d'une batterie dégelée peut être réduite. Le démarrage peut en être affecté, en particulier lorsque la température est basse. Faites contrôler la batterie dégelée par un ate- lier qualifié. Aide au démarrage du moteur Pour l'aide au démarrage, utilisez uniquement le point d'aide au démarrage qui se trouve dans le compartiment moteur et qui comprend la borne positive et le point de masse.
ATTENTION L'électrolyte est corrosif. Il y a risque de blessure. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. N'inhalez pas les gaz qui se dégagent de la batterie. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. Tenez les batteries hors de portée des enfants. Rincez immédiatement et soigneusement les projections d'électrolyte avec beau- coup d'eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Aide au démarrage du moteur Assistance dépannageG ATTENTION Un mélange gazeux explosif peut s'échapper de la batterie pendant la charge ou lors de l'aide au démarrage. Il y a risque d'explosion. Evitez impérativement d'approcher un feu ou une flamme nue, de provoquer des étincelles ou de fumer. Assurez-vous que l'aération soit suffisante pendant la charge ou lors de l'aide au démar- rage. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
ATTENTION Lors du processus de charge, la batterie produit de l'hydrogène. Si vous provoquez un court- circuit ou si des étincelles se forment, l'hydrogène risque de s'enflammer. Il y a risque d'explo- sion.
Assurez-vous toujours que, la cosse du pôle positif de la batterie branchée n'entre pas en contact avec les pièces du véhicule.
Ne posez jamais d'objets métalliques ni d'outils sur la batterie.
Lors du branchement et du débranchement de la batterie, tenez impérativement compte de l'ordre des opérations indiqué pour les cosses de la batterie.
Lors de l'aide au démarrage, assurez-vous toujours de raccorder uniquement les cosses de batterie de polarité identique.
Lors de l'aide au démarrage, tenez impérativement compte de l'ordre des opérations indiqué pour le branchement et le débranchement du câble de dépannage.
Ne branchez ou ne débranchez pas les cosses de la batterie lorsque le moteur tourne.
ATTENTION Une batterie déchargée peut déjà geler dès que la température est voisine du point de congéla- tion. Si vous utilisez l'aide au démarrage ou si vous chargez la batterie, des gaz peuvent s'échap- per de la batterie. Il y a risque d'explosion. Laissez toujours une batterie gelée dégeler avant de la charger ou d'utiliser l'aide au démarrage.
Véhicules équipés d'un moteur à essence: évitez les tentatives de démarrage répétées ou prolongées. Sinon, le carburant non brûlé risque d'endommager le catalyseur. Lorsque la température extérieure est basse et que les voyants de contrôle et d'alerte qui se trouvent sur le combiné d'instruments ne s'allument pas, la batterie déchargée est très probable- ment gelée. Dans ce cas, n'utilisez pas l'aide au démarrage et ne chargez pas la batterie. La durée de vie d'une batterie dégelée peut être réduite. Le démarrage peut en être affecté, en particulier lorsque la température est basse. Faites contrôler la batterie dégelée par un atelier qualifié. Ne démarrez pas le véhicule avec un chargeur rapide. Lorsque la batterie est déchargée, le moteur peut être démarré à l'aide de la batterie d'un autre véhicule (ou d'une autre batterie) et de câbles de dépannage. Tenez compte pour cela des remarques suivantes :
La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie de l'autre véhicule n'est pas accessible, le moteur peut être démarré à l'aide d'une autre batterie ou d'un dispositif d'aide au démarrage.
Véhicules équipés d'un moteur à essence: utilisez l'aide au démarrage uniquement lorsque le moteur et le système d'échappement sont froids.
Ne démarrez pas le moteur lorsque la batterie est gelée. Laissez d'abord dégeler la batterie.
Utilisez l'aide au démarrage uniquement si la batterie de dépannage a une tension nominale de 12 V. Aide au démarrage du moteur
Assistance dépannage
Utilisez uniquement des câbles de dépannage de section suffisante et munis de pinces isolées.
Si la batterie est entièrement déchargée, laissez la batterie de dépannage branchée pendant quelques minutes avant d'effectuer une tentative de démarrage. Cela permet de charger un peu la batterie vide.
Veillez à ce que les véhicules ne se touchent pas. Assurez-vous que
les câbles de dépannage ne sont pas endommagés
les parties non isolées des pinces n'entrent pas en contact avec d'autres pièces métalliques tant que les câbles de dépannage sont branchés sur la batterie
les câbles de dépannage ne puissent pas entrer en contact avec des pièces pouvant se mettre en mouvement lorsque le moteur tourne (poulie de la courroie trapézoïdale ou ventilateur, par exemple)
Serrez le frein de stationnement électrique.
Mettez la boîte de vitesses sur P.
Assurez-vous que le contact est coupé. Tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'ins- truments doivent être éteints. Si vous utilisez la clé, ramenez-la en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la (Y page 150).
Arrêtez tous les consommateurs électriques (chauffage de la lunette arrière ou éclairage, etc.).
Ouvrez le capot. Le numéro B indique la batterie chargée de l'autre véhicule ou un dispositif d'aide au démarrage.
Poussez le cache : qui se trouve sur la borne positive ; dans le sens de la flèche.
Reliez la borne positive ; de votre véhicule au pôle positif = de l'autre batterie B avec le câble de dépannage. Commencez par la borne positive ; de votre véhicule.
Laissez tourner le moteur du véhicule de dépannage au ralenti.
Reliez le pôle négatif ? de l'autre batterie B au point de masse A de votre véhicule avec le câble de dépannage. Commencez par l'autre batterie B.
Laissez tourner les moteurs pendant quelques minutes avant de débrancher le câble de dépan- nage.
Débranchez d'abord le câble de dépannage qui relie le point de masse A et le pôle négatif ?, puis celui qui relie la borne positive ; et le pôle positif =. Commencez dans les 2 cas par les contacts de votre véhicule.
Aide au démarrage du moteur Assistance dépannageX Fermez le cache : de la borne positive ; après le retrait du câble de dépannage.
Faites contrôler la batterie par un atelier qualifié. L'aide au démarrage du moteur n'est pas un état de fonctionnement normal.
Vous pouvez vous procurer ces câbles de dépannage et obtenir des informations complémen- taires sur l'aide au démarrage du moteur dans tous les ateliers qualifiés. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Certaines fonctions importantes pour la sécu- rité ne sont pas disponibles ou ne le sont que de manière limitée si
le moteur ne tourne pas
le système de freinage ou la direction assis- tée sont en panne
l'alimentation électrique ou le réseau de bord sont en panne Lorsque votre véhicule est remorqué, vous devez fournir un effort beaucoup plus impor- tant pour diriger et freiner le véhicule. Il y a risque d'accident. Dans de tels cas, utilisez une barre de remor- quage. Avant de remorquer le véhicule, assu- rez-vous que la direction n'est pas bloquée.
ATTENTION Si le poids du véhicule à remorquer est supé- rieur au poids total autorisé de votre véhicule,
l'anneau de remorquage peut être arraché
l'attelage peut tanguer, voire se renverser Il y a risque d'accident. Avant de remorquer un autre véhicule, vérifiez que son poids n'est pas supérieur au poids total autorisé de votre véhicule. Vous trouverez des indications relatives à la masse totale autorisée sur la plaque construc- teur de votre véhicule (Y page 414).
Lorsque le freinage d'urgence assisté actif, le pilote automatique de régulation de dis- tance DISTRONIC ou la fonction HOLD sont activés, le véhicule freine automatiquement dans certaines situations. Pour éviter d'endommager le véhicule, dés- activez ces systèmes dans les situations sui- vantes ou similaires:
lors du passage dans une station de lavage automatique
Assurez-vous que le frein de stationnement électrique est desserré. Si le frein de station- nement électrique est en panne, adressez- vous à un atelier qualifié.
Sécuriser seulement le câble de remor- quage ou la barre de remorquage aux oeillets de remorquage, ou si disponible à la languette de remorquage. Autrement, il y a risque d'endommager le moteur.
Lors du remorquage avec un câble de remorquage, tenez compte des remarques suivantes :
Si possible, fixez le câble de remorquage du même côté sur les 2 véhicules.
Veillez à ce que le câble de remorquage ne dépasse pas la longueur autorisée par la loi. Attachez par exemple un chiffon blanc (30 x 30 cm) au milieu du câble. Cela per- met de prévenir les autres usagers qu'un véhicule est remorqué.
Fixez le câble de remorquage uniquement aux anneaux de remorquage.
Pendant la marche, surveillez les feux stop du véhicule tracteur. Maintenez une dis- tance suffisante pour que le câble de remorquage soit toujours tendu.
N'utilisez pas de câbles en acier ou de chaî- nes pour remorquer le véhicule. Sinon, vous risquez d'endommager le véhicule.
N'utilisez pas le dispositif d'attelage pour le remorquage ou le dépannage. N'utilisez pas l'anneau de remorquage pour le dépannage. Cela peut endommager le véhicule. En cas de Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
Assistance dépannage Zdoute, faites dégager le véhicule à l'aide d'une grue.
Lors du remorquage, roulez lentement et régulièrement. Tirez le véhicule remorqué le plus possible en ligne droite sans décrire un angle aigu. Une force de traction trop élevée peut endommager les véhicules. Utilisez de préférence une barre de remorquage plutôt qu'un câble de remorquage pour remor- quer le véhicule. Une barre de remorquage per- met de réduire les forces de traction.
Pour le remorquage de véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, utilisez la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt. Sinon, il se peut que la boîte de vitesses automatique passe sur P si vous ouvrez la porte du con- ducteur ou celle du passager, ce qui peut entraîner des dommages au niveau de la boîte de vitesses.
N'utilisez pas de dispositif de remorquage doté d'élingues de levage pour remorquer le véhicule. Sinon, le véhicule pourrait être endommagé.
Véhicules avec blocages de différentiel : assurez-vous que les blocages de différentiel sont en mode de fonctionnement automati- que. Lors du remorquage, les blocages de dif- férentiel ne doivent pas être enclenchés. Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Vous ne devez pas remorquer le véhicule sur plus de 50 km (30 milles). Ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mi/h) lors du remorquage. Si le véhicule doit être remorqué sur plus de 50 km (30 milles), il est nécessaire de soule- ver complètement le véhicule et de le faire transporter. Il est préférable de faire transporter votre véhi- cule plutôt que de le remorquer. Si la boîte de vitesses est endommagée, faites transporter le véhicule sur un camion-plateau ou sur une remorque. La boîte de vitesses automatique doit être sur N lors du remorquage. La batterie doit être branchée et chargée. Sinon, vous ne pouvez pas
tourner la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage
desserrer le frein de stationnement électrique
mettre la boîte de vitesses automatique sur N Avant de remorquer le véhicule, désactivez le verrouillage automatique (Y page 262). Sinon, le véhicule pourrait se verrouiller de manière intempestive pendant qu'il est poussé ou remor- qué. Pose et dépose de l'anneau de remor- quage Pose de l'anneau de remorquage Les logements de l'anneau de remorquage amo- vible se trouvent dans les pare-chocs. Ils sont situés à l'avant et à l'arrière, sous les caches : et ;.
Prenez l'anneau de remorquage dans l'outil- lage de bord (Y page 362).
Dépose du cache avant: appuyez sur le cache :, au niveau du repère, dans le sens de la flèche.
Dépose du cache arrière: retirez le cache ; du pare-chocs à l'aide d'un objet plat et non pointu en faisant levier au niveau de l'évidement.
Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule Assistance dépannageX Ecartez le cache : ou ; de l'orifice.
Vissez l'anneau de remorquage jusqu'en butée en le tournant vers la droite et serrez-le à fond. Dépose de l'anneau de remorquage
Desserrez l'anneau de remorquage et dévis- sez-le.
Mettez le cache : ou ; en place sur le pare- chocs et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Rangez l'anneau de remorquage dans l'outil- lage de bord. Remorquage du véhicule avec les 2 essieux au sol La boîte de vitesses automatique passe auto- matiquement sur P lorsque vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager ou que vous retirez la clé du contacteur d'allumage. Pour que la boîte de vitesses automatique reste sur N lors du remorquage, effectuez impérati- vement les opérations suivantes :
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur
Laissez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Relâchez la pédale de frein.
Desserrez le frein de stationnement électri- que.
Allumez les feux de détresse (Y page 125). Lorsque vous remorquez un véhicule et que les feux de détresse sont allumés, utilisez le com- modo comme d'habitude pour indiquer les changements de direction. Dans ce cas, seuls les clignotants indiquant la direction souhaitée clignotent. Après que le commodo a été ramené dans sa position initiale, les feux de détresse recommencent à clignoter. Transport du véhicule Véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC/véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique
Lorsque le véhicule est chargé en vue de son transport, ses essieux avant et arrière doivent être immobilisés sur un seul et même véhi- cule destiné au transport. Un positionnement sur un accouplement du véhicule destiné au transport n'est pas autorisé. Sinon, la chaîne cinématique risque d'être endommagée. Tous les véhicules
Vous ne devez arrimez le véhicule que par les roues, jamais par des éléments du véhi- cule (composants des essieux ou de la direc- tion, par exemple). Sinon, vous pourriez endommager le véhicule. Utilisez l'anneau de remorquage lorsque vous transportez le véhicule sur un camion-plateau ou une remorque.
Tournez la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur
Dès que vous faites transporter le véhicule:
Immobilisez le véhicule en serrant le frein de stationnement électrique pour l'empêcher de se mettre à rouler.
Mettez la boîte de vitesses automatique sur P.
Ramenez la clé en position 0 dans le contac- teur d'allumage, puis retirez-la.
Arrimez le véhicule. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
Assistance dépannage ZInformations relatives aux véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC
Les véhicules équipés de la transmission intégrale 4MATIC ne doivent pas être remor- qués avec l'essieu avant ou l'essieu arrière soulevé car cela entraîne des dommages au niveau de la boîte de vitesses. Les véhicules équipés de la transmission inté- grale 4MATIC doivent être remorqués avec les 2 essieux au sol ou être transportés. Si la boîte de vitesses ou l'un des essieux sont endommagés, faites transporter le véhicule sur un camion-plateau ou sur une remorque. En cas de défaut du système électrique: si la batterie est défectueuse, la boîte de vitesses automatique est bloquée sur P. Pour pouvoir mettre la boîte de vitesses automatique sur N, vous devez alimenter le réseau de bord avec une batterie externe, comme dans le cas de l'aide au démarrage (Y page 370). Faites transporter le véhicule sur un camion- plateau ou sur une remorque. Démarrage du moteur par remor- quage du véhicule (démarrage de secours du moteur)
Le démarrage du moteur par remorquage du véhicule n'est pas autorisé sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique. Sinon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses automatique. Pour de plus amples informations sur l'aide au démarrage du moteur, voir (Y page 370). Protection de l'équipement électrique Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous intervenez au niveau d'un fusible défectueux, le pontez ou le remplacez par un fusible dont le calibre est supérieur, les câbles électriques peuvent subir une surcharge. Un incendie peut alors se déclarer. Il y a risque d'accident et de blessure. Remplacez toujours les fusibles défectueux par des fusibles neufs spécifiques de même calibre.
Pour les boîtes à fusibles situées dans le compartiment moteur et sous la banquette arrière, utilisez uniquement des fusibles por- tant la mention «S». Sinon, les composants ou les systèmes peuvent être endommagés.
Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la boîte à fusibles lorsque le cache est ouvert.
Veillez à ce que le cache soit bien positionné sur la boîte à fusibles lorsque vous le fermez. Sinon, l'infiltration d'humidité ou la saleté pourraient compromettre le fonctionnement des fusibles. Les fusibles du véhicule servent à interrompre l'alimentation des circuits électriques défec- tueux. Lorsqu'un fusible fond, les consomma- teurs branchés en aval de celui-ci ne fonction- nent plus. Les fusibles qui ont fondu doivent être rempla- cés par des fusibles équivalents (même couleur et même calibre). Reportez-vous au plan d'af- fectation des fusibles pour connaître leur cali- bre. Le plan d'affectation des fusibles se trouve dans la boîte à fusibles située sous la banquette arrière (Y page 378). Si le fusible neuf fond également, faites recher- cher et éliminer la cause du problème par un atelier qualifié. Avant le remplacement des fusibles Respectez les consignes de sécurité importan- tes (Y page 376)
Arrêtez tous les consommateurs électriques.
Retirez la clé du contacteur d'allumage. ou, dans le cas de véhicules équipés de la fonc- tion de démarrage KEYLESS‑GO ou de la fonc- tion KEYLESS‑GO
Ouvrez la porte du conducteur. L'électronique du véhicule passe alors en position 0. Cela correspond à «clé retirée ».
Protection de l'équipement électrique Assistance dépannageVous pouvez refermer la porte du conducteur.
Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 174). Tous les voyants qui se trouvent sur le combiné d'instruments doivent être éteints. Les fusibles sont répartis dans différentes boî- tes à fusibles :
Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord côté passager
Boîte à fusibles à droite dans le compartiment moteur, vu dans le sens de la marche
Boîte à fusibles sous la banquette arrière Boîte à fusibles à l'extrémité de la planche de bord
N'utilisez pas d'objet pointu (tournevis, par exemple) pour ouvrir le couvercle qui se trouve à l'extrémité de la planche de bord. Sinon, vous pourriez endommager la planche de bord et le couvercle. Mercedes-Benz vous recommande de confier ce travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Ouvrez la porte du passager.
Ouverture: tirez le cache : vers l'extérieur dans le sens de la flèche et retirez-le.
Fermeture: accrochez l'avant du cache : à la planche de bord.
Rabattez le cache : et appuyez dessus jus- qu'à ce qu'il soit verrouillé. Boîte à fusibles dans le compartiment moteur
ATTENTION Si les essuie-glaces se mettent en marche alors que le capot est ouvert, vous risquez d'être coincé par la tringlerie des essuie- glaces. Il y a risque de blessure. Arrêtez toujours les essuie-glaces et coupez le contact avant d'ouvrir le capot.
Ouvrez le capot (Y page 348).
Le cas échéant, éliminez les traces d'humidité sur la boîte à fusibles avec un chiffon sec.
Ouverture: ouvrez les agrafes de retenue ;.
Soulevez le cache : dans le sens de la flèche et retirez-le.
Fermeture: contrôlez que le joint est posi- tionné correctement sur le cache :.
Introduisez le cache : dans les fixations, sur le côté de la boîte à fusibles.
Abaissez le cache : et fermez les agrafes de retenue ;.
Fermez le capot. Protection de l'équipement électrique
Assistance dépannage ZBoîte à fusibles sous la banquette arrière
Basculez la partie gauche de la banquette arrière vers l'avant (Y page 325).
Ouverture: saisissez le cache : de la boîte à fusibles par les évidements latéraux ;.
Retirez le cache : de la boîte à fusibles en le tirant par le haut dans le sens de la flèche.
Le plan d'affectation des fusibles se trouve dans un évidement, sur le côté de la boîte à fusibles.
Fermeture: mettez le cache : en place sur la boîte à fusibles.
Appuyez sur le cache : jusqu'à ce que les agrafes de retenue s'enclenchent.
Redressez la partie gauche de la banquette arrière (Y page 325).
Protection de l'équipement électrique Assistance dépannageConsignes de sécurité importantes
ATTENTION Si vous montez des jantes et des pneus de dimensions incorrectes, les freins de roue ou les composants de la suspension des roues risquent d'être endommagés. Il y a risque d'accident. Les jantes et les pneus doivent toujours être remplacés par des jantes et des pneus cor- respondant aux spécifications des pneus d'origine. Pour les jantes, tenez alors compte des élé- ments suivants:
Type Pour les pneus, tenez alors compte des élé- ments suivants:
ATTENTION Un pneu dégonflé compromet fortement le comportement routier, la manœuvrabilité et la capacité de freinage du véhicule. Il y a ris- que d'accident. Pneus ne convenant pas pour le roulage à plat :
Ne roulez jamais avec un pneu dégonflé.
Remplacez immédiatement le pneu dégon- flé par votre roue de secours d’urgence ou votre roue de secours normale ou prenez contact avec un atelier qualifié. Pneus convenant pour le roulage à plat :
Tenez compte des remarques et avertisse- ments relatifs aux pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat). L'utilisation d'accessoires non agréés par Mercedes-Benz pour votre véhicule ou une uti- lisation incorrecte peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de votre véhicule. Avant tout achat et utilisation d'accessoires non agréés, renseignez-vous auprès d'un atelier qualifié sur les points suivants :
Dispositions légales
Recommandations d'usine Vous trouverez de plus amples informations sur les jantes et les pneus sous «Combinaisons de jantes et de pneus» (Y page 407). Pour obtenir des informations sur les combinai- sons de jantes et de pneus autorisées, adressez- vous à un point de service Mercedes-Benz. Vous trouverez des informations sur la pression des pneus
sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement située sur le montant Bcôté con- ducteur
dans le tableau des pressions de gonflage des pneus situé dans la trappe du réservoir
dans le chapitre «Pression des pneus » Pour une bonne utilisation Informations sur la conduite Si le véhicule est lourdement chargé, contrôlez la pression des pneus et corrigez-la avant de prendre la route. Pendant la marche, prêtez attention aux vibra- tions, aux bruits et à un comportement anormal du véhicule, par exemple lorsque ce dernier tire d'un côté. Cela peut signifier que les jantes ou les pneus sont endommagés. En cas de doute concernant l'état d'un pneu, réduisez la vitesse du véhicule. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez l'état des jantes et des pneus. Des dommages cachés au niveau des pneus peuvent également être à l'origine de ce comportement routier anormal. Si aucun dommage n'est visible, faites contrôler les jantes et les pneus par un atelier qualifié. Evitez tout pincement des pneus lorsque vous garez le véhicule. Lorsque vous ne pouvez pas éviter les bordures de trottoirs, les ralentisseurs ou autres bords, franchissez ces obstacles à vitesse réduite et selon un angle obtus. Sinon, vous risquez d'endommager les pneus et notamment leurs flancs. Pour une bonne utilisation
Jantes et pneumatiques ZContrôle régulier des jantes et des pneus
ATTENTION Des pneus endommagés peuvent entraîner des pertes de pression. Vous risqueriez alors de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Contrôlez régulièrement l'état des pneus et remplacez immédiatement les pneus endom- magés. Contrôlez l'état des pneus et des jantes au moins 1 fois par mois. Contrôlez l'état des pneus et des jantes après un trajet en tout-terrain ou sur des routes en mauvais état. Des roues endommagées peuvent entraîner des pertes de pression au niveau des pneus. Vérifiez que les pneus ne présentent pas d'endommagements, tels que
des déformations ou une corrosion impor- tante au niveau des jantes Contrôlez régulièrement sur tous les pneus la profondeur des sculptures ainsi que l'état de la bande de roulement sur toute la largeur du pneu (Y page 380). Braquez si nécessaire les roues avant pour pouvoir contrôler plus facilement le côté intérieur. Toutes les roues doivent disposer d'un capu- chon de valve afin de protéger la valve contre l'encrassement et l'humidité. Montez sur les valves de pneu uniquement les capuchons de valve fournis de série ou autres capuchons agréés spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Ne montez aucun autre capu- chon de valve ou système (systèmes de contrôle de la pression des pneus, par exemple). Contrôlez la pression de chacun des pneus à intervalles réguliers ainsi qu'avant les longs tra- jets. Corrigez la pression des pneus si néces- saire (Y page 383). Tenez compte des remarques relatives à la roue de secours compacte (Y page 408). La durée de vie d'un pneu dépend entre autres des facteurs suivants:
Distance parcourue Remarques sur les sculptures des pneus
ATTENTION Si la profondeur de la semelle du pneu est insuffisante, l'adhérence des pneus diminue. L'eau ne peut plus être évacuée. Cela entraîne un risque accru d'aquaplanage sur chaussée mouillée, en particulier si vous roulez à une vitesse inadaptée. Il y a risque d'accident. Si la pression des pneus est trop élevée ou trop basse, il peut arriver que la bande de roulement des pneus ne s'use pas uniformé- ment. Par conséquent, contrôlez régulière- ment sur tous les pneus la profondeur de la semelle et l'état de la bande de roulement sur toute la largeur du pneu. Profondeur minimale de la semelle :
Pneus été: 3 mm (âpo)
Pneus M+S: 4 mm (ãpo) Pour des raisons de sécurité, faites remplacer les pneus avant que la profondeur minimale prescrite pour la semelle ne soit atteinte. Le repère : indique l'emplacement auquel l'in- dicateur (flèche) d'usure de la bande de roule- ment, qui se présente sous la forme d'une bar- rette, est intégré dans les sculptures du pneu. Les indicateurs d'usure de la bande de roule- ment sont prescrits par la loi. Les indicateurs
Pour une bonne utilisation Jantes et pneumatiquessont répartis en 6 points sur la bande de roule- ment. Ils sont visibles dès que la profondeur des sculptures atteint environ á in (1,6 mm). Dans ce cas, l'usure du pneu est telle qu'il doit être remplacé. Choix, montage et remplacement des pneus
Ne montez que des jantes et des pneus de même type et de même marque. Exception: en cas de crevaison, il est possible de ne pas respecter cette consigne. Tenez compte de la section «Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) » (Y page 363).
Ne montez que des pneus adaptés au type de jante.
Lorsque votre véhicule est équipé de pneus neufs, roulez à vitesse modérée pendant les 60 premiers miles (100 km). Ce n'est qu'après que les pneus neufs atteignent leur pleine efficacité.
N'usez pas trop les pneus. Sinon, leur adhé- rence sur route mouillée diminue fortement (aquaplanage).
Remplacez les pneus au plus tard au bout de 6 ans, indépendamment de leur degré d'usure. Tenez compte des remarques relatives à la roue de secours compacte (Y page 408). Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) Les pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage à plat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont entièrement dégonflés. Vous ne pouvez utiliser des pneus MOExtended que lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pres- sion des pneus est activé et uniquement sur des roues spécialement contrôlées par Mercedes- Benz. Tenez compte des remarques relatives à la con- duite avec des pneus MOExtended en cas de crevaison (Y page 363). Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevai- son TIREFIT. Si vous montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le rou- lage à plat (des pneus hiver, par exemple), équi- pez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un atelier qualifié. Utilisation en hiver Remarques générales Avant le début de l'hiver, faites effectuer un ser- vice spécial par un atelier qualifié. Tenez compte des remarques qui figurent dans la section «Permutation des roues » (Y page 402). Conduite avec des pneus été Les pneus été perdent considérablement en élasticité et par conséquent en adhérence et en capacité de freinage lorsque la température est inférieure à 45 ‡(+7 †). Equipez votre véhicule de pneus M+S. Si vous utilisez des pneus été lorsque les températures sont très basses, cela risque d'entraîner la formation de fissures et les pneus seraient ainsi irrémédiablement endom- magés. Mercedes-Benz décline toute responsa- bilité pour ces dommages.
ATTENTION Des pneus endommagés peuvent entraîner des pertes de pression. Vous risqueriez alors de perdre le contrôle du véhicule. Il y a risque d'accident. Contrôlez régulièrement l'état des pneus et remplacez immédiatement les pneus endom- magés. Pneus M+S
ATTENTION Les pneus M+S dont les sculptures ont une profondeur inférieure à 4 mm (ãpo) ne con- viennent plus pour circuler en hiver et n'of- frent plus une adhérence suffisante. Il y a ris- que d'accident. Utilisation en hiver
Jantes et pneumatiques ZRemplacez impérativement les pneus M+S dont les sculptures ont une profondeur infé- rieure à 4 mm (1/6 po). Lorsque la température est inférieure à 45 ‡ (+7 †), utilisez des pneus hiver ou des pneus toutes saisons. Ces 2 types de pneus portent le sigle M+S. Lorsque les conditions de circulation sont hiver- nales, seuls les pneus hiver sur lesquels figure un symbole supplémentaire représentant un flo- con de neige i à côté du sigle M+S sont en mesure d'offrir la meilleure adhérence qui soit. Vous n'obtiendrez l'efficacité optimale des sys- tèmes de sécurité active, tels que l'ABS ou l'ESP
, qu'avec ces pneus. Ces pneus ont été conçus spécialement pour rouler dans la neige. Pour garantir une bonne tenue de route, équipez toutes les roues de pneus M+S de même mar- que et de même profil. Respectez impérativement la vitesse maximale autorisée pour les pneus M+S. Une fois les pneus hiver montés:
Contrôlez la pression des pneus (Y page 386).
Redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus (Y page 388).
Véhicules destinés au Canada: redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus (Y page 387). Pour de plus amples informations sur la con- duite avec une roue de secours compacte, voir (Y page 408). Chaînes neige
ATTENTION Si vous montez des chaînes neige sur les roues avant, celles-ci peuvent frotter contre la carrosserie ou les éléments du train de rou- lement. Le véhicule ou les pneus peuvent alors être endommagés. Il y a risque d'acci- dent. Pour éviter de prendre des risques,
ne montez jamais de chaînes neige sur les roues avant
montez les chaînes neige toujours par paire sur les roues arrière
Si vous montez des chaînes neige, sélec- tionnez impérativement le niveau surélevé (niveau 1). Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
Véhicules équipés de l'ADS (système d'amortissement adaptatif): n'utilisez pas le programme d'amortissement «Sport » si vous avez monté des chaînes neiges. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de monter des chaînes neige agréées pour les véhicules Mercedes-Benz ou des chaînes neige présentant le même standard de qualité. Pour de plus amples informations, adressez-vous à un atelier qualifié. Montez des chaînes neige sur toutes les roues motrices afin de bénéficier d'une motricité et d'une stabilité de marche maximales. Si vous ne possédez que des chaînes neige pour 2 roues motrices, montez-les sur les roues de l'essieu arrière. Le véhicule est ainsi plus stable lorsque vous freinez. Si vous souhaitez monter des chaînes neige, tenez compte des remarques suivantes :
Le montage de chaînes neige n'est pas auto- risé sur toutes les combinaisons de jantes et de pneus. Combinaisons de jantes et de pneus autorisées, voir (Y page 407).
Utilisez les chaînes neige uniquement lorsque toute la chaussée est recouverte de neige. Déposez les chaînes neige dès que vous ne roulez plus sur des routes enneigées.
Des dispositions locales peuvent limiter l'uti- lisation des chaînes neige. Si vous souhaitez monter des chaînes neige, tenez compte des prescriptions correspondantes.
Ne dépassez pas la vitesse maximale autori- sée de 30 mph (50 km/h).
N'utilisez pas le pilote automatique de sta- tionnement (Y page 211) si vous avez monté des chaînes neige. Pour démarrer avec des chaînes neige, vous pouvez désactiver l'ESP
(Y page 76). Vous avez ainsi la possibilité de faire patiner les roues de manière contrôlée afin d'augmenter la motricité (effet d'accrochage). Pour de plus amples informations sur la con- duite avec une roue de secours compacte, voir (Y page 408).
Utilisation en hiver Jantes et pneumatiquesPression des pneus Remarques relatives à la pression des pneus Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse ou trop élevée sont exposés aux risques sui- vants :
Les pneus peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.
Les pneus peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.
Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement au frei- nage du véhicule peuvent être fortement compromis. Il y a risque d'accident. Tenez compte des pressions de gonflage recommandées et contrôlez la pression de chacun des pneus, y compris celle de la roue de secours,
au moins une fois par mois
si le chargement a été modifié
avant les longs trajets
si les conditions d'utilisation ont changé (trajet en tout-terrain, par exemple) Corrigez la pression des pneus si nécessaire. Les indications qui figurent sur la plaque d'in- formation sur les pneus et le chargement et dans les tableaux des pressions de gonflage des pneus représentés ici sont fournies à titre d'exemple. Les données relatives à la pression des pneus sont spécifiques à chaque véhicule et peuvent donc différer des valeurs présentées ici. Vous trouverez les pressions de gonflage valables pour votre véhicule sur la plaque d'in- formation sur les pneus et le chargement et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus. Remarques générales Vous trouverez des indications relatives à la pression des pneus montés départ usine sur votre véhicule sur les plaques d'information pré- sentées ici. En cas d'utilisation de la roue de secours compacte : reportez-vous aux informations correspondantes qui figurent sous «Roue de secours compacte» (Y page 409). En cas de traction d'une remorque: reportez- vous à la valeur maximale indiquée pour l'essieu arrière dans le tableau des pressions de gon- flage situé dans la trappe du réservoir. Pour de plus amples informations sur la pres- sion des pneus, adressez-vous à un atelier qua- lifié. Plaque d'information sur les pneus et le chargement
Pressions de gonflage recommandées La plaque d'information sur les pneus et le char- gement se trouve sur le montant B côté con- ducteur (Y page 391). La plaque d'information sur les pneus et le char- gement contient les pressions de gonflage recommandées pour des pneus froids. Les pres- sions de gonflage recommandées sont indi- quées sur la base de la charge et de la vitesse maximales autorisées du véhicule. Tableau des pressions de gonflage des pneus Le tableau des pressions de gonflage des pneus se trouve à l'intérieur de la trappe du réservoir. Il indique la pression de gonflage de tous les pneus homologués pour ce véhicule et montés d'usine, voir l'illustration (exemple). Pression des pneus
Jantes et pneumatiques ZLe tableau des pressions de gonflage des pneus contient les pressions de gonflage recomman- dées pour des pneus froids pour différentes conditions d'utilisation du véhicule (charge et/ou vitesse). Si la pression de gonflage est précédée de l'in- dication de dimensions de pneus, cela signifie que la pression indiquée est uniquement valable pour ces tailles de pneus, voir l'illustration (exemple). Les états de charge «partiellement chargé » et «chargé au maximum» sont représentés dans le tableau par un nombre différent de personnes et de bagages. Le nombre réel de sièges peut dif- férer. Certains tableaux des pressions de gonflage des pneus mentionnent uniquement le diamètre des jantes (R18, par exemple) à la place des dimen- sions de pneus complètes. Le diamètre des jan- tes est indiqué dans les dimensions des pneus et figure sur le flanc des pneus (Y page 396). Si la pression de gonflage a été réglée confor- mément aux valeurs basses prévues pour une charge et/ou une vitesse faible, augmentez la pression lorsque
vous souhaitez rouler avec une charge plus élevée et/ou
vous souhaitez rouler à une vitesse plus éle- vée La pression de gonflage recommandée dans le tableau des pressions de gonflage des pneus pour une charge élevée et/ou une vitesse éle- vée peut entraîner une diminution du confort de marche. Un réglage incorrect de la pression des pneus peut provoquer une surchauffe et une perte de pression soudaine. Pour de plus amples informations, adressez- vous à un atelier qualifié. Remarques importantes sur la pres- sion des pneus
ATTENTION Lorsque la pression des pneus baisse de manière répétée, il se peut que les jantes, les valves ou les pneus soient endommagés. Une pression de gonflage trop faible peut entraî- ner l'éclatement d'un pneu. Il y a risque d'accident.
Recherchez la présence de corps étran- gers.
Contrôlez l'étanchéité de la jante et de la valve. Si vous ne pouvez pas éliminer les dommages, prenez contact avec un atelier qualifié.
ATTENTION Si vous montez un accessoire inadapté sur les valves de pneu, cela peut provoquer une sur- charge et entraîner la défaillance des valves, ce qui aurait comme conséquence une perte de pression des pneus. Les systèmes de con-
Pression des pneus Jantes et pneumatiquestrôle de la pression des pneus proposés dans le cadre du post-équipement maintiennent, de par leur construction, les valves ouvertes. Cela peut également entraîner des pertes de pression au niveau des pneus. Il y a risque d'accident. Vissez sur les valves de pneu uniquement les capuchons de valve fournis de série ou autres capuchons agréés spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Utilisez un manomètre approprié pour contrôler la pression des pneus. L'aspect extérieur d'un pneu ne permet aucune déduction concernant sa pression. Sur les véhicules équipés du sys- tème électronique de contrôle de la pression des pneus, vous pouvez également vérifier la pression des pneus par l'intermédiaire de l'or- dinateur de bord. La pression et la température des pneus aug- mentent pendant la marche. Ceci dépend de la vitesse à laquelle vous roulez et de la charge du véhicule. Corrigez donc la pression uniquement lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont froids lorsque
le véhicule est resté immobilisé pendant au moins 3 heures sans que les pneus aient été exposés au rayonnement solaire
vous avez parcouru moins de 1 mile (1,6 km) La température des pneus varie en fonction de la température ambiante, de la vitesse du véhi- cule et de la charge des pneus. Si la température des pneus se modifie de 18 ‡ (10 †), la pres- sion des pneus varie de 10 kPa (0,1 bar, 1,5 psi) environ. Tenez-en compte lorsque vous contrô- lez la pression des pneus chauds. Corrigez la pression des pneus uniquement si elle est trop basse pour les conditions d'utilisation actuelles. Si vous contrôlez la pression de gonflage alors que les pneus sont chauds, vous obtiendrez une valeur supérieure à celle qui aurait été obtenue avec des pneus froids. C'est normal. Ne dégon- flez en aucun cas les pneus pour les amener à la valeur prescrite pour les pneus froids. La pres- sion des pneus serait alors trop basse. Respectez les pressions de gonflage recom- mandées pour les pneus froids qui figurent
sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement située sur le montant Bcôté con- ducteur
dans le tableau des pressions de gonflage des pneus situé dans la trappe du réservoir (Y page 169)
sur l'autocollant jaune apposé sur la roue de secours compacte (spécifique à certains équipements) Pression de gonflage trop faible ou trop élevée Pression de gonflage trop faible
ATTENTION Des pneus dont la pression est trop basse ris- quent de surchauffer et d'éclater. En outre, ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut fortement compromet- tre le comportement au freinage et le com- portement routier du véhicule. Il y a risque d'accident. Evitez les pressions de gonflage trop basses pour chacun des pneus, y compris la roue de secours. Les pneus qui ne sont pas suffisamment gonflés peuvent
surchauffer et devenir défectueux
avoir des répercussions négatives sur la tenue de route du véhicule
s'user rapidement et de manière irrégulière
avoir des répercussions négatives sur la con- sommation de carburant Pression de gonflage trop élevée
ATTENTION Les pneus dont la pression est trop élevée peuvent éclater car ils peuvent être plus faci- lement endommagés par les aspérités de cer- taines routes, les nids-de-poule, etc. En outre, ils peuvent s'user de manière irrégulière, ce qui peut fortement compromettre le compor- Pression des pneus
Jantes et pneumatiques Ztement au freinage et le comportement rou- tier du véhicule. Il y a risque d'accident. Evitez les pressions de gonflage trop élevées pour chacun des pneus, y compris la roue de secours. Les pneus qui sont trop gonflés peuvent
avoir des répercussions négatives sur la tenue de route du véhicule
s'user rapidement et de manière irrégulière
avoir des répercussions négatives sur le con- fort de marche
subir des dommages plus rapidement Pression de gonflage maximale
Pression de gonflage maximale autorisée (exemple) La pression de gonflage maximale autorisée ne doit jamais être dépassée. Lorsque vous réglez la pression des pneus, tenez toujours compte de la pression de gonflage recommandée pour votre véhicule (Y page 383).
Les valeurs réelles pour les pneus sont spé- cifiques à chaque véhicule et peuvent différer des valeurs figurant dans l'illustration. Contrôle de la pression des pneus Consignes de sécurité importantes Tenez compte des remarques relatives à la pres- sion des pneus (Y page 383). Vous trouverez des informations sur les pres- sions de gonflage pour les pneus de votre véhi- cule
sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement située sur le montant Bcôté con- ducteur
dans le tableau des pressions de gonflage des pneus situé dans la trappe du réservoir
dans le chapitre «Pression des pneus » Contrôle manuel de la pression des pneus Pour déterminer et régler correctement la pres- sion des pneus, procédez comme suit:
Retirez le capuchon de la valve du pneu à contrôler.
Pressez le manomètre contre la valve.
Lisez la pression de gonflage et comparez-la aux valeurs recommandées qui figurent sur la plaque d'information sur les pneus et le char- gement ou dans le tableau des pressions de gonflage des pneus (Y page 383).
Si la pression de gonflage est trop basse, aug- mentez-la afin d'atteindre la valeur recom- mandée.
Si la pression de gonflage est trop élevée, laissez sortir de l'air. Pour cela, appuyez sur la tige métallique de la valve, par exemple à l'aide de la pointe d'un stylo. Contrôlez ensuite à nouveau la pression de gonflage à l'aide du manomètre.
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
Répétez la procédure pour les autres pneus. Avertisseur de perte de pression des pneus Remarques générales L'avertisseur de perte de pression des pneus se base sur la vitesse de rotation des roues pour contrôler pendant la marche que la pression se maintient à la valeur réglée. Il est alors en mesure de détecter une perte notable de pres- sion dans un pneu. Si la vitesse de rotation d'une roue se modifie en raison d'une baisse de pres- sion dans le pneu, un message d'alerte apparaît sur le visuel multifonction. L'avertisseur de perte de pression des pneus est reconnaissable lorsque s'affiche sur le visuel
Pression des pneus Jantes et pneumatiquesmultifonction dans le menu Mainten.Mainten. le mes- sage Surveillance pression pneus acti‐Surveillance pression pneus acti‐ vée Redémarrage avec OKvée Redémarrage avec OK. Vous trouverez des informations sur l'affichage du message dans la section «Redémarrage de l'avertisseur de perte de pression des pneus» (Y page 387). Consignes de sécurité importantes L'avertisseur de perte de pression des pneus ne vous prévient pas si la pression réglée est incor- recte. Tenez compte des remarques relatives aux pressions de gonflage recommandées (Y page 383). L'avertisseur de perte de pression des pneus ne vous dispense pas de contrôler régulièrement la pression des pneus. L'avertisseur de perte de pression des pneus n'est pas en mesure de détecter une baisse de pression identique dans plusieurs pneus. L'avertisseur de perte de pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pres- sion soudaine, due par exemple à l'intrusion d'un corps étranger dans le pneu. Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'ar- rêt complet du véhicule. Ne donnez pas de coups de volant brusques. L'avertisseur de perte de pression des pneus fonctionne de manière limitée ou avec un cer- tain décalage lorsque
des chaînes neige sont montées
les conditions routières sont hivernales
vous roulez sur un sol meuble (sur du sable ou du gravier, par exemple)
vous adoptez un style de conduite très sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accé- lérations)
vous roulez avec une charge sur le toit ou avec un lourd chargement Redémarrage de l'avertisseur de perte de pression des pneus Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus lorsque
vous avez modifié la pression des pneus
vous avez remplacé une roue ou un pneu
vous avez monté des roues neuves ou des pneus neufs
Avant de redémarrer l'avertisseur de perte de pression des pneus, vérifiez que la pression des 4 pneus est adaptée aux conditions d'uti- lisation du véhicule. Vous trouverez la pression de gonflage recommandée sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement située sur le montant B. Un tableau des pressions de gon- flage des pneus se trouve en outre dans la trappe du réservoir. L'avertisseur de perte de pression des pneus est fiable uniquement si vous avez réglé la pression correcte. Si la pression réglée n'est pas correcte, la surveil- lance s'effectue à partir d'une valeur erronée.
Tenez compte des remarques qui figurent dans la section «Pression des pneus » (Y page 383).
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Mainten.Mainten..
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner PressionPression pneus pneus.
Appuyez sur la touche a. Le message Surveillance pression Surveillance pression pneus activée Redémarrage avec OKpneus activée Redémarrage avec OK apparaît sur le visuel multifonction. Si vous souhaitez confirmer le redémar- rage:
Appuyez sur la touche a . Le message Pression pneus à présentPression pneus à présent OK?OK? apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner OuiOui.
Appuyez sur la touche a. Le message Surveillance pression Surveillance pression pneus redémarréepneus redémarrée apparaît sur le visuel multifonction. Après un cycle d'initialisation, l'avertisseur de perte de pression des pneus surveille la pres- sion des 4 pneus sur la base de la valeur réglée. Si vous souhaitez interrompre le processus de redémarrage:
Appuyez sur la touche % .
Si le message PressionPression pneuspneus àà présentprésent OK?OK? apparaît, appuyez sur la touche 9 ou la touche : pour sélectionner AnnulerAnnuler. Pression des pneus
Jantes et pneumatiques
Appuyez sur la touche a. Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des pneus. Système de contrôle de la pression des pneus Remarques générales Le système de contrôle de la pression des pneus surveille la pression des 4 pneus à l'aide de cap- teurs intégrés dans les roues. Le système de contrôle de la pression des pneus vous alerte lorsque la pression dans un ou plusieurs pneus baisse. Le système de contrôle de la pression des pneus ne peut fonctionner que si toutes les roues du véhicule sont équipées de capteurs appropriés. Les informations relatives à la pression des pneus sont affichées sur le visuel multifonction. La pression de gonflage actuelle de chaque pneu apparaît sur le visuel multifonction dans le menu Mainten.Mainten. après quelques minutes de marche, voir l'illustration (exemple). Vous trouverez des informations sur l'affichage du message dans le chapitre «Contrôle électro- nique de la pression des pneus» (Y page 390). Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (si disponible), devrait être contrôlé à froid au moins une fois par mois et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule (voir la plaque d'information sur les pneus et le chargement située sur le mon- tant B côté conducteur ou le tableau des pres- sions de gonflage des pneus qui se trouve dans le volet du réservoir de votre véhicule). Si votre véhicule est équipé de pneus dont la taille diffère de celle qui est indiquée sur la plaque d'information sur les pneus et le char- gement ou dans le tableau des pressions de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression correcte de ces pneus. Votre véhicule dispose d'un système de con- trôle de la pression des pneus (TPMS) assu- rant une sécurité supplémentaire. Un voyant s'allume lorsque le système constate que la pression d'un ou plusieurs pneus est nette- ment trop basse. Si le voyant indiquant que la pression des pneus est trop basse s'allume, arrêtez-vous dès que possible, contrôlez vos pneus et gonflez-les à la pression correcte. Si vous roulez avec des pneus dont la pression est nettement trop basse, ceux-ci subissent une surchauffe qui peut les rendre défec- tueux. Une pression des pneus trop basse augmente en outre la consommation de car- burant, raccourcit la durée de vie des pneus et peut compromettre la tenue de route et le comportement au freinage du véhicule. Tenez compte du fait que le TPMS ne rem- place pas un contrôle en règle des pneus et que le conducteur est responsable du réglage correct de la pression des pneus, même lors- que celle-ci n'est pas encore suffisamment basse pour que le voyant du TPMS indiquant que la pression des pneus est trop basse s'al- lume. Uniquement pour les Etats-Unis: Votre véhicule dispose également d'un affi- chage de défaut TPMS qui apparaît lorsque le système de contrôle de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. L'affichage de défaut TPMS est combiné au voyant indi- quant que la pression des pneus est trop basse. Lorsque le système détecte un défaut, le voyant clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en permanence. Ce proces- sus se répète à chaque démarrage suivant du véhicule tant que le défaut persiste. Lorsque l'affichage de défaut apparaît, il se peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler correctement une pression des pneus trop basse. Un défaut du système de contrôle de la pression des pneus
Pression des pneus Jantes et pneumatiquespeut avoir différentes causes, telles que le montage sur le véhicule de pneus de rechange incompatibles ou de pneus ou jantes qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Contrôlez systématiquement l'affi- chage de défaut TPMS après chaque change- ment d'un ou plusieurs pneus ou jantes effec- tué sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus de rechange ou les autres pneus ou jantes permettent un fonctionnement correct du TPMS. Il incombe au conducteur de régler la pression des pneus conformément à la pression de gon- flage recommandée pour les pneus froids et adaptée aux conditions d'utilisation du véhicule (Y page 383). Tenez compte du fait que le sys- tème de contrôle de la pression des pneus doit d'abord initialiser la pression de gonflage adap- tée aux conditions d'utilisation actuelles du véhicule. Le seuil d'alerte déclenchant l'affi- chage du message en cas de perte notable de pression se base sur les valeurs de référence initialisées. Réglez la pression de gonflage lors- que les pneus sont froids, puis redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus (Y page 390). Les pressions actuelles seront mémorisées comme nouvelles valeurs de réfé- rence. Vous êtes ainsi assuré de ne recevoir de message d'alerte que lorsque la pression de gonflage a nettement baissé. Le système de contrôle de la pression des pneus ne vous prévient pas si la pression réglée est incorrecte. Tenez compte des remarques relati- ves aux pressions de gonflage recommandées (Y page 383). Le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pression soudaine, due par exemple à l'intrusion d'un corps étranger. Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'arrêt complet du véhicule. Ne donnez pas de coups de volant brusques. Le système de contrôle de la pression des pneus dispose sur le combiné d'instruments d'un voyant orange d'alerte qui sert à signaler les pertes de pression ou les défauts. En fonction de sa séquence de clignotement ou d'allumage, le voyant d'alerte signale une pression de gonflage trop faible ou un défaut au niveau du système de contrôle de la pression des pneus :
Si le voyant d'alerte est allumé en perma- nence, cela signifie que la pression de gon- flage d'un ou plusieurs pneus est nettement trop faible. Le système de contrôle de la pres- sion des pneus ne présente pas de défaut.
Si le voyant d'alerte clignote d'abord pendant 1 minute environ, puis reste allumé, cela signifie que le système de contrôle de la pres- sion des pneus est défectueux. Outre le voyant d'alerte, un message apparaît sur le visuel multifonction. Tenez compte des remarques relatives aux messages qui peuvent s'afficher sur le visuel (Y page 294). Il peut s'écouler jusqu'à 10 minutes jusqu'à ce que la défaillance du système de contrôle de la pression des pneus soit signalée. Le défaut est signalé d'abord par le clignotement (pendant 1 minute environ), puis l'allumage permanent du voyant d'alerte de pression des pneus. Une fois le défaut éliminé, le voyant d'alerte de pression des pneus s'éteint au bout de quelques minutes de marche. Les valeurs de pression affichées par l'ordina- teur de bord peuvent être différentes de celles mesurées avec un manomètre à la station-ser- vice. Les pressions des pneus affichées par l'or- dinateur de bord sont calculées en fonction du niveau de la mer. En altitude, la pression des pneus indiquée par un manomètre est plus éle- vée que celle affichée par l'ordinateur de bord. Dans ce cas, ne diminuez pas la pression des pneus. Les sources d'ondes radioélectriques, telles que les casques radio et les radiotéléphones, qui se trouvent dans le véhicule ou à proximité peuvent perturber le fonctionnement du système de con- trôle de la pression des pneus. Pression des pneus
Jantes et pneumatiques ZContrôle électronique de la pression des pneus
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage (Y page 150).
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Mainten. Mainten..
Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner PressionPression pneuspneus.
Appuyez sur la touche a. La pression de chacun des pneus est affichée sur le visuel multifonction. Si le véhicule a été arrêté pendant plus de 20 minutes, le message suivant apparaît: Affi‐Affi‐ chagechage pressionpression pneuspneus quelquesquelques minutesminutes après le départaprès le départ. Le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles roues ou les nouveaux capteurs après un cycle d'ini- tialisation. Tant que le système n'est pas en mesure d'associer chacune des valeurs de pres- sion à la roue correspondante, le message sui- vant apparaît à la place de la pression des pneus : Contrôle pression pneus activéContrôle pression pneus activé. Les pressions des pneus sont alors déjà contrô- lées. Si vous avez monté la roue de secours com- pacte, il se peut que le système affiche pendant encore quelques minutes la pression de gon- flage du pneu démonté. Si cela se produit, tenez compte du fait que la valeur affichée à l'empla- cement qui correspond à la roue de secours compacte n'équivaut pas à la pression de gon- flage actuelle de la roue de secours compacte. Messages d'alerte du système de con- trôle de la pression des pneus Lorsque le système de contrôle de la pression des pneus détecte une perte de pression dans un ou plusieurs pneus, un message d'alerte apparaît sur le visuel multifonction. Le voyant orange d'alerte de pression des pneus s'allume.
Si le message Corriger pression pneusCorriger pression pneus s'affiche sur le visuel multifonction, la pres- sion d'un ou plusieurs pneus est insuffisante. La pression des pneus doit être corrigée dès que vous en avez la possibilité.
Si le message ContrôlerContrôler pneuspneus s'affiche sur le visuel multifonction, la pression d'un ou plusieurs pneus a fortement baissé. Les pneus doivent être contrôlés.
Si le message AttentionAttention pneu(s)pneu(s) défect.défect. s'affiche sur le visuel multifonction, la pres- sion d'un ou plusieurs pneus baisse brusque- ment. Les pneus doivent être contrôlés. Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité qui figurent sous «Pneumatiques», relatives aux messages sur le visuel (Y page 294). En cas de permutation des roues, il est possible que les pressions de gonflage affichées soient erronées pendant quelques instants, n'étant pas encore actualisées. Les pressions de gon- flage correctes sont affichées après quelques minutes de trajet. Redémarrage du système de contrôle de la pression des pneus Si vous redémarrez le système de contrôle de la pression des pneus, tous les messages d'alerte en attente sont effacés et le voyant d'alerte s'éteint. Les pressions de gonflage actuelle- ment réglées sont considérées comme valeurs de référence pour le contrôle. Dans la plupart des cas, le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nou- velles valeurs de référence lorsque vous avez modifié la pression des pneus. Vous pouvez éga- lement fixer les valeurs de référence manuelle- ment en procédant comme indiqué dans cette section. Le système de contrôle de la pression des pneus surveille alors les nouvelles pressions de gonflage.
A l'aide de la plaque d'information sur les pneus et le chargement située sur le montant Bcôté conducteur, réglez la pression de gonflage recommandée en fonction des conditions de marche (Y page 383). Vous trouverez d'autres pressions de gon- flage des pneus recommandées pour diffé- rentes conditions d'utilisation du véhicule dans le tableau des pressions de gonflage des pneus qui se trouve dans la trappe du réser- voir (Y page 383).
Assurez-vous que la pression des 4 pneus est correcte.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Mainten. Mainten..
Pression des pneus Jantes et pneumatiquesX Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner PressionPression pneuspneus.
Appuyez sur la touche a. La pression de chacun des pneus ou le mes- sage Affichage pression pneus quel‐Affichage pression pneus quel‐ ques minutes après le départ ques minutes après le départ apparaît sur le visuel multifonction.
Appuyez sur la touche :. Le message Press. actuelles comme Press. actuelles comme nouvelles valeurs de référencenouvelles valeurs de référence appa- raît sur le visuel multifonction. Si vous souhaitez confirmer le redémar- rage:
Appuyez sur la touche a. Le message Contrôle pression pneusContrôle pression pneus redémarréredémarré apparaît sur le visuel multifonc- tion. Après quelques minutes de trajet, le système contrôle si la pression actuelle des pneus se trouve dans la plage de valeurs prescrite. La pression des pneus est ensuite contrôlée sur la base de ces nouvelles valeurs de référence. Si vous souhaitez interrompre le processus de redémarrage:
Appuyez sur la touche %. Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des pneus. Homologation radio pour le système de contrôle de la pression des pneus Pays Numéro d'homologation radio Etats- Unis
Canada IC: 2546A-MW2433A IC: 2546A-GG4 IC: 2546A-MC34MA4 Chargement du véhicule Plaques d'information sur les pneus et le chargement
ATTENTION Des pneus surchargés risquent de surchauf- fer et d'éclater. Une surcharge des pneus peut par ailleurs compromettre la manœuvra- bilité et le comportement routier du véhicule et occasionner une défaillance des freins. Il y a risque d'accident. Tenez compte de la capacité de charge des pneus. La capacité de charge doit correspon- dre au moins à la moitié de la charge sur essieu autorisée. Ne surchargez jamais les pneus en dépassant leur charge utile maxi- male. Deux plaques apposées sur votre véhicule indi- quent la charge maximale possible. (1) La plaque d'information sur les pneus et le chargement se trouve sur le montant Bcôté conducteur. La plaque d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre maximal d'occupants autorisé ainsi que la charge maximale autorisée. Vous y trouve- rez en outre des informations sur les dimen- sions des pneus montés d'usine et sur les pressions de gonflage correspondantes. (2) La plaque constructeur se trouve sur le montant B côté conducteur. La plaque con- structeur donne des informations sur le poids total autorisé. Ce dernier prend en compte le poids du véhicule, ainsi que tou- tes les personnes à bord, le carburant et le chargement. Vous trouverez en outre des informations sur la charge maximale auto- risée sur les essieux avant et arrière. La charge maximale sur essieu autorisée correspond au poids maximal pouvant être supporté par un essieu (essieu avant ou arrière). Ne dépassez jamais le poids total autorisé ni la charge maximale autorisée sur les essieux avant et arrière. Chargement du véhicule
Jantes et pneumatiques
Montant B, côté conducteur Poids total maximal autorisé
Vous trouverez le poids total maximal auto- risé sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement : : «Le poids total des occupants et des bagages ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb. » Le poids total des occupants du véhicule, du chargement et des bagages ne doit pas dépas- ser la valeur indiquée.
Les indications qui figurent sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement illustrée ici sont fournies à titre d'exemple. Le poids total maximal autorisé est spécifique à chaque véhicule et peut donc différer des valeurs présentées ici. Vous trouverez le poids total maximal autorisé dans le cas de votre véhicule sur sa plaque d'information sur les pneus et le chargement. Nombre de places assises Le nombre maximal de places assises : déter- mine le nombre maximal de personnes pouvant voyager à bord du véhicule. Vous trouverez cette information sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement.
Les indications qui figurent sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement illustrée ici sont fournies à titre d'exemple. Le nombre de places assises est spécifique à chaque véhicule et peut donc différer des valeurs présentées ici. Vous trouverez le nom- bre de places assises de votre véhicule sur sa plaque d'information sur les pneus et le char- gement. Détermination de la charge maximale Les différentes étapes La méthode suivante a été développée d'après les dispositions applicables aux fabricants en vertu du titre 49, partie 575, du Code américain des règlements fédéraux et conformément au «National Traffic and Motor Vehicle Safety Act of 1966 ».
Etape 1: recherchez l'indication «The combi- ned weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs. » (« Le poids combiné des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb ») qui figure sur les pneus et sur la plaque d'infor- mation sur les pneus et le chargement de votre véhicule.
Etape 2: déterminez le poids cumulé du con- ducteur et des passagers qui doivent monter à bord.
Chargement du véhicule Jantes et pneumatiquesX Etape 3: déduisez des XXX kg ou XXX lb le poids cumulé du conducteur et des passa- gers.
Etape 4: le résultat correspond à la charge autorisée pour le chargement et les bagages. Exemple : pour une valeur «XXX » égale à 1 400 lb et 5 occupants de 150 lb chacun, la charge maximale pour le chargement et les bagages s'élève à 650 lb (1 400 - 750 (5 x
Etape 5: déterminez le poids cumulé du char- gement et des bagages à transporter. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la charge autorisée calculée à l'étape 4. Exemple - étapes 1 à 3 Le tableau suivant contient des exemples de calcul de la charge totale et de la charge utile pour différentes configurations de sièges et un nombre différent d'occupants de poids différent. Dans les exemples suivants, on présuppose une charge maximale de 1 500 lb (680 kg). Cette valeur ne sert qu'à des fins de démonstration. Utilisez toujours la charge maximale spécifique à votre véhicule qui figure sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement de votre véhicule (Y page 391). Plus le poids total des occupants est élevé, plus la charge maximale pour les bagages est faible. Pour des informations supplémentaires relatives à la traction d'une remorque, voir (Y page 244). Etape 1 Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Poids cumulé maximal des occupants et du chargement (données figurant sur la plaque d'information sur les pneus et le charge- ment) 1 500 lb (680 kg) 1 500 lb (680 kg) 1 500 lb (680 kg) Etape 2 Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Nombre de personnes dans le véhicule (con- ducteur et passagers)
Répartition des passa- gers Avant : 2 Arrière : 3 Avant : 1 Arrière : 2 Avant : 1 Chargement du véhicule
Jantes et pneumatiques ZExemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Poids des passagers Passager 1: 150 lb (68 kg) Passager 2: 180 lb (82 kg) Passager 3: 160 lb (73 kg) Passager 4: 140 lb (63 kg) Passager 5: 120 lb (54 kg) Passager 1: 200 lb (91 kg) Passager 2: 190 lb (86 kg) Passager 3: 150 lb (68 kg) Passager 1: 150 lb (68 kg) Poids total de tous les occupants 750 lb (340 kg) 540 lb (245 kg) 150 lb (68 kg) Etape 3 Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Charge maximale (poids total maximal autorisé figurant sur la plaque d'information sur les pneus et le char- gement moins le poids total de tous les occu- pants) 1 500 lb (680 kg) Ò 750 lb (340 kg) = 750 lb (340 kg) 1 500 lb (680 kg) Ò 540 lb (245 kg) = 960 lb (435 kg) 1 500 lb (680 kg) Ò 150 lb (68 kg) = 1 350 lb (612 kg) Plaque constructeur du véhicule Même si vous avez soigneusement calculé la charge totale, assurez-vous de ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur essieu autorisées dans le cas de votre véhicule. Vous trouverez des indications à ce sujet sur la plaque constructeur de votre véhicule qui se trouve sur le montant B côté conducteur (Y page 391). Poids total autorisé du véhicule: le poids total du véhicule prenant en compte tous les occu- pants, le chargement et éventuellement la charge tractée/charge sur timon ne doit pas dépasser le poids total autorisé du véhicule. Charge sur essieu autorisée: charge maxi- male autorisée pouvant être supportée par un essieu (essieu avant ou arrière). Pour être sûr que votre véhicule ne dépasse pas les valeurs maximales autorisées (poids total du véhicule et charges sur essieu maximales auto- risées), faites peser votre véhicule chargé (avec conducteur, passagers, chargement et éven- tuellement charge tractée complète) sur une balance appropriée. Charge tractée/charge sur timon La charge tractée/charge sur timon influence le poids total du véhicule. Lorsqu'une remorque est attelée, la charge tractée/charge sur timon fait partie de la charge utile, au même titre que les occupants et les bagages. En règle générale, la charge tractée/charge sur timon s'élève à 8 % environ du poids total de la remorque et de son chargement.
Chargement du véhicule Jantes et pneumatiquesInformations utiles sur les jantes et les pneus Standards uniformes de classification de la qualité des pneus Aperçu des classes de qualité des pneus Les «Standards uniformes de classification de la qualité des pneus» sont imposés par le gouver- nement américain. Ils sont destinés à donner aux conducteurs des informations uniformes et fiables sur les performances des pneus. Les fabricants de pneus doivent classifier les pneus sur la base de 3 facteurs de performance : : la classe d'usure de la bande de roulement, ; la classe de motricité et = la classe de tempéra- ture. Ces dispositions ne sont pas applicables au Canada. Cependant, la classe de qualité cor- respondante est inscrite sur le flanc de tous les pneus en vente libre en Amérique du Nord. L'indication de la classe de qualité se trouve sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et le point de largeur maximale. Exemple :
Classe d'usure de la bande de roulement:
Classe de température: A En plus des exigences liées à la classe de qua- lité, tous les pneus pour voitures particulières doivent satisfaire aux consignes de sécurité pre- scrites par la loi.
Les valeurs réelles pour les pneus sont spé- cifiques à chaque véhicule et peuvent différer des valeurs figurant dans l'illustration. Usure de la bande de roulement La classe d'usure de la bande de roulement est un classement comparatif basé sur le degré d'usure du pneu lorsqu'il est testé sous des con- ditions contrôlées lors d'essais sur un parcours officiel du gouvernement américain. Par exem- ple, s'il était testé sur le parcours du gouverne- ment, un pneu de classe 150 aurait une tenue à l'usure une fois et demie supérieure à celle d'un pneu de classe 100. La performance relative des pneus dépend tou- tefois des conditions d'utilisation réelles et peut diverger considérablement de la norme en fonc- tion des habitudes de conduite, des pratiques de maintenance, des caractéristiques de la chaussée et des conditions climatiques. Motricité
ATTENTION L'attribution d'une classe de traction à un pneu repose sur des tests de freinage en ligne droite et ne prend pas en considération les caractéristiques d'accélération, de conduite en virage, d'aquaplanage ou de traction de pointe.
Evitez de faire patiner les pneus. Ceci peut provoquer des dommages au niveau de la chaîne cinématique. Les classes de motricité sont, de la plus élevée à la plus faible, AA, A, B et C. Ces classes cor- respondent à la capacité d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées et sur des surfaces d'essai en asphalte et en béton mises à disposition par le gouvernement américain. Un pneu classé C peut avoir une mauvaise motricité. La vitesse de sécurité sur route mouillée, ennei- gée ou verglacée est toujours inférieure à la vitesse de sécurité sur chaussée sèche. Soyez particulièrement attentif à l'état de la chaussée dès que la température extérieure s'approche du point de congélation. Mercedes-Benz vous recommande de veiller à ce que les sculptures des 4 pneus hiver aient une profondeur minimale de ã pouce (4 mm). Respectez la profondeur minimale prescrite pour les sculptures (Y page 380). Les pneus hiver, par rapport aux pneus été, permettent de réduire la distance de freinage sur de la neige compactée. La distance de freinage reste net- Informations utiles sur les jantes et les pneus
Jantes et pneumatiques Ztement plus longue que sur des routes sans neige ni verglas. Conduisez par conséquent avec une prudence extrême. Pour de plus amples informations sur les pneus hiver (pneus M+S), voir (Y page 381). Température
ATTENTION La classe de température est déterminée pour un pneu correctement gonflé et non sur- chargé. L'action individuelle ou combinée de facteurs tels qu'une vitesse trop élevée, une pression de gonflage trop faible ou une solli- citation excessive peut provoquer une sur- chauffe, voire la défaillance du pneu. Les classes de température sont A (la plus éle- vée), B et C. Elles correspondent à la résistance du pneu à l'échauffement et à sa capacité à dis- siper la chaleur lors de tests réalisés sur une roue spécifique dans des conditions contrôlées en laboratoire. Une température élevée cons- tante peut endommager le matériau du pneu et réduire sa durée de vie. Des températures excessives peuvent par ailleurs provoquer une défaillance soudaine du pneu. La classe C cor- respond aux performances que tous les pneus pour voitures particulières doivent avoir confor- mément à la norme fédérale de sécurité con- cernant les véhicules automobiles n° 109 (Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109). Les classes B et A correspondent à des niveaux de performance qui vont au-delà des exigences minimales légales. Inscriptions figurant sur les pneus Vue d'ensemble
Standards uniformes de classification de la qualité des pneus (Y page 400)
DOT, numéro d'identification du pneu (Y page 399)
Matériau du pneu (Y page 400)
Dimensions des pneus, capacité de charge et indice de vitesse (Y page 396)
Nom du pneu Outre son nom (désignation commerciale) et celui du fabricant, un pneu porte les indications susmentionnées.
Les données relatives aux pneus sont spé- cifiques à chaque véhicule et peuvent donc différer par rapport à l'illustration. Dimensions des pneus, capacité de charge et indice de vitesse
ATTENTION Si vous dépassez la capacité de charge indi- quée sur les pneus ou l'indice de vitesse auto- risé, cela peut causer des dommages au niveau des pneus et entraîner leur éclate- ment. Il y a risque d'accident.
Informations utiles sur les jantes et les pneus Jantes et pneumatiquesPar conséquent, montez uniquement des pneus dont les dimensions et le type sont agréés pour votre véhicule. Veillez à respecter la capacité de charge des pneus requise pour le véhicule et l'indice de vitesse.
Rapport hauteur/largeur en %
Diamètre de la jante
Indice de vitesse Généralité: en fonction des standards définis par le fabricant, les dimensions du pneu inscri- tes sur le flanc peuvent être ou non précédées d'une lettre. Lorsque les dimensions ne sont précédées d'au- cune lettre (comme dans l'exemple ci-dessus) : pneu pour voitures particulières répondant aux normes de fabrication européennes. Lorsque les dimensions sont précédées de la lettre «P»: pneu pour voitures particulières répondant aux normes de fabrication américai- nes. Lorsque les dimensions sont précédées des let- tres «LT»:pneu pour utilitaires légers répondant aux normes de fabrication américaines. Lorsque les dimensions sont précédées de la lettre «T»: roue de secours compacte avec une pression de gonflage élevée conçue exclusive- ment pour une utilisation temporaire en cas d'urgence. Largeur du pneu:la largeur du pneu : indique la largeur nominale en millimètres. Rapport hauteur/largeur:le rapport dimen- sionnel ; indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu en pour cent. Vous obtenez cette valeur en divisant la hauteur du pneu par sa largeur. Code du pneu:le code du pneu = indique le type de construction. «R» désigne un pneu à carcasse radiale. «D» désigne un pneu à car- casse diagonale et «B» un pneu à carcasse dia- gonale ceinturée. Chaque fabricant a la possibilité d'ajouter à la désignation des pneus dont la vitesse maximale est supérieure à 149 mph (240 km/h) l'indica- tion «ZR» (245/40 ZR 18, par exemple). Diamètre de la jante:le diamètre de la jante ? correspond au diamètre du siège de bourrelet et non au diamètre du rebord de jante. Le diamètre de la jante est exprimé en pouces (in). Indice de charge: l'indice de charge A est un code numérique indiquant la capacité maximale de charge d'un pneu. Les pneus ne doivent pas être soumis à une charge supérieure à la charge maximale autori- sée. La charge maximale autorisée figure sur la plaque d'information sur les pneus et le char- gement qui se trouve sur le montant Bcôté con- ducteur (Y page 391). Exemple : Un indice de charge de 91 signifie que le pneu peut supporter une charge maximale de 1 356 lb (615 kg). Pour de plus amples informations sur la charge maximale des pneus en kg et en lb, voir (Y page 399). Pour de plus amples informations sur l'indice de charge, voir Code de charge (Y page 399). Indice de vitesse:l'indice de vitesse B indique la vitesse maximale autorisée pour le pneu.
Les données relatives aux pneus sont spé- cifiques à chaque véhicule et peuvent donc différer par rapport à l'illustration. Indépendamment de l'indice de vitesse, vous devez impérativement respecter les limites de vitesse. Conduisez prudemment et adaptez votre style de conduite aux conditions de circu- lation. Pneus été Indice Classe de vitesse Q jusqu'à 100 mph (160 km/h) R jusqu'à 106 mph (170 km/h) S jusqu'à 112 mph (180 km/h) T jusqu'à 118 mph (190 km/h) H jusqu'à 130 mph (210 km/h) Informations utiles sur les jantes et les pneus
Jantes et pneumatiques ZIndice Classe de vitesse V jusqu'à 149 mph (240 km/h) W jusqu'à 168 mph (270 km/h) Y jusqu'à 186 mph (300 km/h) ZR...Y jusqu'à 186 mph (300 km/h) ZR...(..Y) supérieure à 186 mph(300 km/h) ZR supérieure à 149 mph(240 km/h)
Chaque fabricant a la possibilité d'ajouter à la désignation des pneus dont la vitesse maxi- male est supérieure à 149 mph(240 km/h) l'indication «ZR» (245/40 ZR18, par exem- ple). L'indication d'utilisation comprend l'indice de charge A et l'indice de vitesse B.
Si la désignation de vos pneus comporte l'in- dication «ZR» et qu'aucune autre indication d'utilisation n'est donnée, adressez-vous au fabricant des pneus pour déterminer la vitesse maximale. Si vous disposez d'une indication d'utilisa- tion, la vitesse maximale est limitée confor- mément à l'indice de vitesse spécifié. Exem- ple : 245/40 ZR18 97 Y. Dans cet exemple, l'indication d'utilisation est «97 Y». La lettre «Y» représente l'indice de vitesse. La vitesse maximale du pneu est donc limitée à 186 mph(300 km/h).
La désignation de tout pneu dont la vitesse maximale est supérieure à 186 mph(300 km/h) doit être munie de l'in- dication «ZR» et d'une indication d'utilisation placée entre parenthèses. Exemple : 275/40 ZR 18 (99 Y). L'indice de vitesse «(Y)» indique que la vitesse maximale du pneu est supérieure à 186 mph (300 km/h). Pour toute question relative à la détermination de la vitesse maximale, adressez-vous au fabri- cant des pneus. Pneus toutes saisons et pneus hiver Indice Classe de vitesse Q M+S
jusqu'à 100 mph (160 km/h) T M+S
jusqu'à 118 mph (190 km/h) Indice Classe de vitesse H M+S
jusqu'à 130 mph (210 km/h) V M+S
jusqu'à 149 mph (240 km/h)
Tous les pneus portant le sigle M+S ne pré- sentent pas les caractéristiques des pneus hiver. Outre le sigle M+S, les pneus hiver por- tent sur leur flanc un symbole représentant un flocon de neige i. Ces pneus répondent aux exigences spécifiques de motricité sur la neige définies par l'Association des manufac- turiers du caoutchouc RMA (Rubber Manu- facturers Association) et l'Association cana- dienne de l'industrie du caoutchouc RAC (Rubber Association of Canada). Ils ont été spécialement conçus pour rouler sur la neige. Un limiteur de vitesse électronique empêche votre véhicule de dépasser les vitesses suivan- tes :
Tous les véhicules (à l'exception de Mercedes-AMG GLE 63) : 130 mph (210 km/h)
Mercedes-AMG GLS 63 avec une vitesse maximale plus élevée : 174 mph (280 km/h) L'indice de vitesse des pneus montés en usine peut être supérieur à la vitesse maximale auto- risée par le limiteur de vitesse électronique. Assurez-vous, lorsque vous achetez de nou- veaux pneus par exemple, qu'ils possèdent l'in- dice de vitesse requis. Vous trouverez l'indice de vitesse requis pour votre véhicule sous «Equipement pneumatique » (Y page 407). Pour de plus amples informations sur l'interpré- tation des données relatives aux pneus, adres- sez-vous à un atelier qualifié.
Ou M+S i pour les pneus hiver.
Informations utiles sur les jantes et les pneus Jantes et pneumatiquesCode de charge En plus de l'indice de charge, un code de charge : peut être inscrit sur le flanc du pneu, après la lettre indiquant l'indice de vitesse B (Y page 396).
Aucune spécification: l'absence de texte (comme dans l'exemple ci-dessus) désigne un pneu ayant une capacité de charge nor- male (SL)
XL ou Extra Load: désigne un pneu ayant une capacité de charge supérieure ou un pneu renforcé
Light Load: désigne un pneu ayant une faible capacité de charge
C, D, E: désigne une plage de charge qui est fonction de la charge maximale que le pneu peut supporter à une pression déterminée
Les données relatives aux pneus sont spé- cifiques à chaque véhicule et peuvent donc différer par rapport à l'illustration. Charge maximale des pneus La charge maximale du pneu : correspond au poids maximal pour lequel un pneu a été homo- logué. Les pneus ne doivent pas être soumis à une charge supérieure à la charge maximale autori- sée. La charge maximale autorisée figure sur la plaque d'information sur les pneus et le char- gement qui se trouve sur le montant Bcôté con- ducteur (Y page 391).
Les valeurs réelles pour les pneus sont spé- cifiques à chaque véhicule et peuvent différer des valeurs figurant dans l'illustration. DOT, numéro d'identification du pneu (TIN) Conformément aux réglementations américai- nes sur les pneus, tout fabricant de pneus ou toute entreprise de rechapage doit inscrire un numéro d'identification à l'intérieur ou sur le flanc de chaque pneu produit ou rechapé. Le numéro d'identification du pneu est univo- que. Le numéro d'identification du pneu permet aux fabricants de pneus ou aux entreprises de rechapage d'informer plus facilement les acqué- reurs d'éventuelles campagnes de rappel et de leur communiquer d'autres informations essen- tielles pour la sécurité. Il donne à l'acheteur la possibilité d'identifier plus facilement les pneus concernés. Le numéro d'identification du pneu se compose du code d'identification du fabricant ;, des dimensions du pneu =, du code du type de pneu ? et de la date de fabrication A. DOT (ministère des Transports): la marque de fabrique : indique que le pneu répond aux exi- gences du ministère américain des transports. Code d'identification du fabricant: le code d'identification du fabricant ; donne des infor- mations relatives au fabricant du pneu. Les pneus neufs possèdent une identification com- posée de 2 symboles. Les pneus rechapés pos- sèdent une identification composée de 4 sym- boles. Informations utiles sur les jantes et les pneus
Jantes et pneumatiques ZPour de plus amples informations sur les pneus rechapés, voir (Y page 407). Dimensions du pneu:l'inscription = se réfère aux dimensions du pneu. Code du type de pneu: le code du type de pneu ? peut être utilisé par le fabricant pour désigner les caractéristiques particulières du pneu. Date de fabrication:la date de fabrication A donne des informations sur l'âge du pneu. Le 1er et le 2e chiffres indiquent la semaine de fabrication, «01»indiquant la première semaine de l'année. Le 3e et le 4e chiffres indiquent l'an- née de fabrication. Un pneu portant l'indication «3214», par exemple, a été fabriqué au cours de la 32e semaine de l'année 2014.
Les données relatives aux pneus sont spé- cifiques à chaque véhicule et peuvent donc différer par rapport à l'illustration. Composition du pneu Ces indications décrivent le type de tissus et le nombre de couches au niveau du flanc : et sous les sculptures ;.
Les données relatives aux pneus sont spé- cifiques à chaque véhicule et peuvent donc différer par rapport à l'illustration. Définitions des termes relatifs aux pneus et au chargement Structure du pneu et matériaux utilisés Décrit le nombre de couches ou le nombre de nappes noyées dans la gomme qui constituent la bande de roulement du pneu et ses flancs. Celles-ci sont fabriquées à partir d'acier, de nylon, de polyester et d'autres matériaux. Bar Unité métrique pour la pression des pneus. 14,5038 livres par pouce carré (psi) et 100 kilopascals (kPa) correspondent à 1 bar. DOT (ministère des Transports) Les pneus portant l'identification DOT répon- dent aux exigences du ministère des Transports américain. Poids moyen des occupants du véhicule 68 kilogrammes (150 lb) multiplié par le nombre d'occupants autorisés à bord du véhicule. Standards uniformes de classification de la qualité des pneus Standards uniformes de classification de la qua- lité des pneus reposant sur le profil des sculp- tures, la motricité et la tenue en température. L'évaluation menant à la classification est effec- tuée par le fabricant selon des consignes de test édictées par le gouvernement américain. La classification correspondante est indiquée sur le flanc du pneu. Pression de gonflage recommandée La pression de gonflage recommandée corres- pond à la pression des pneus montés départ usine sur votre véhicule. La plaque d'information sur les pneus et le char- gement contient les pressions de gonflage recommandées pour des pneus froids (charge et vitesse maximales autorisées du véhicule atteintes). Le tableau des pressions de gonflage des pneus contient les pressions de gonflage recomman- dées pour des pneus froids pour différentes conditions d'utilisation du véhicule (charge et/ou vitesse). Augmentation du poids du véhicule due aux équipements optionnels Poids cumulé incluant tous les équipements de série et optionnels qui sont disponibles pour le véhicule, indépendamment du fait qu'ils soient montés ou non. Jante Partie de la roue sur laquelle est monté le pneu.
Informations utiles sur les jantes et les pneus Jantes et pneumatiquesGAWR (charge maximale sur essieu auto- risée) Le GAWR correspond à la charge maximale autorisée sur l'essieu. La charge effective sur essieu ne doit jamais dépasser la charge maxi- male sur essieu autorisée. La charge maximale sur essieu autorisée figure sur la plaque con- structeur du véhicule qui se trouve sur le montant B côté conducteur. Indice de vitesse L'indice de vitesse des pneus est mentionné dans la désignation du pneu. Il indique la plage de vitesse autorisée pour un pneu. GTW (poids total de la remorque) Le GTW correspond au poids de la remorque plus le poids du chargement, des bagages, des accessoires, etc. qui se trouvent sur la remor- que. GVW (poids total) Le poids total prend en compte le poids du véhi- cule ainsi que le carburant, l'outillage, la roue de secours, les accessoires montés, les passagers, les bagages et éventuellement la charge sur timon. Le poids total ne doit jamais dépasser le poids total autorisé (GVWR) qui figure sur la pla- que constructeur du véhicule située sur le montant B côté conducteur. GVWR (poids total autorisé) Le GVWR correspond au poids total maximal autorisé du véhicule chargé (poids du véhicule incluant tous les accessoires, les passagers, le carburant, les bagages et éventuellement la charge sur timon). Le poids total autorisé figure sur la plaque constructeur du véhicule qui se trouve sur le montant B côté conducteur. Poids maximal autorisé en charge Le poids maximal correspond à la somme résul- tant de l'addition des éléments suivants :
poids à vide du véhicule
poids des accessoires
poids des équipements optionnels montés en usine Kilopascal (kPa) Unité métrique pour la pression des pneus. 6,9 kPa correspondent à 1 psi. Une autre unité permettant d'exprimer la pression des pneus est le bar. 100 kilopascals(kPa) correspondent à 1 bar. Code de charge En plus de l'indice de charge, le flanc du pneu peut porter un code de charge. Celui-ci donne des précisions sur la capacité de charge du pneu. Poids à vide Poids d'un véhicule avec équipement de série et fluides (carburant, huile et liquide de refroidis- sement au niveau maximum). Le cas échéant, le poids indiqué prend également en compte le cli- matiseur ainsi que les équipements optionnels, mais pas les passagers ni les bagages. Charge maximale des pneus La charge maximale du pneu correspond au poids maximal (exprimé en kg ou en lb) pour lequel un pneu a été homologué. Pression de gonflage maximale autorisée Pression de gonflage maximale autorisée pour un pneu. Charge maximale par pneu Charge maximale par pneu. Elle se calcule à partir de la charge maximale sur essieu divisée par 2. PSI (pounds per square inch) Unité de mesure standard pour la pression des pneus. Rapport hauteur/section Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu, exprimé en pourcentage. Pression des pneus Pression qui agit de l'intérieur vers l'extérieur du pneu sur chaque pouce carré. La pression est exprimée en livres par pouce carré (psi), en kilo- pascals (kPa) ou en bars. La pression des pneus doit être corrigée uniquement lorsque les pneus sont froids. Pression de gonflage pour pneus froids Les pneus sont froids lorsque
le véhicule est resté immobilisé pendant au moins 3 heures sans que les pneus aient été exposés au rayonnement solaire
vous avez parcouru moins de 1 mile(1,6 km) Informations utiles sur les jantes et les pneus
Jantes et pneumatiques ZBande de roulement Partie du pneu en contact avec la route. Bourrelet Le bourrelet sert à maintenir le pneu sur la jante. Afin d'éviter que la longueur du pneu ne varie sur le pourtour de la jante, le bourrelet contient plu- sieurs tringles. Flanc Partie du pneu située entre les sculptures et le bourrelet. Poids des équipements optionnels Poids cumulé des équipements optionnels pesant plus que les pièces de série qu'ils rem- placent et plus de 2,3 kg (5 lb). Ces équipements optionnels, tels que le système de freinage haute performance, le correcteur de niveau, le porte-bagages sur le toit ou la batterie haute performance, ne sont pas compris dans le poids à vide ni dans le poids des accessoires. TIN (numéro d'identification du pneu) Numéro d'identification univoque grâce auquel un fabricant de pneus peut, en cas de rappel de produits par exemple, identifier les pneus con- cernés et retrouver les acquéreurs. Le numéro d'identification du pneu se compose du code d'identification du fabricant, des dimensions du pneu, du code du type de pneu et de la date de fabrication. Indice de charge L'indice de charge est un code indiquant la capacité de charge maximale d'un pneu. Motricité Adhérence entraînée par le frottement du pneu sur la chaussée. TWR (charge sur timon autorisée) Le TWR correspond au poids maximal autorisé sur la rotule du dispositif d'attelage. Indicateur d'usure Fines baguettes (barrettes d'usure) réparties sur la bande de roulement du pneu. Lorsque les sculptures du pneu sont à la hauteur des baguet- tes, la limite d'usure de á in (1,6 mm) est atteinte. Répartition des passagers Répartition des occupants du véhicule sur les places prévues. Limite totale de charge Charge nominale et charge des bagages plus 68 kg (150 lb) multiplié par le nombre de places dans le véhicule. Changement de roue Crevaison Vous trouverez des informations sur la procé- dure à suivre en cas de crevaison dans le cha- pitre «Aide en cas de crevaison » (Y page 362). Vous trouverez des informations sur la conduite avec des pneus MOExtended en cas de crevai- son sous «Pneus MOExtended (pneus conve- nant pour le roulage à plat) » (Y page 363). Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: en cas de crevaison, montez la roue de secours compacte conformément à la des- cription qui figure sous «Montage des roues » (Y page 403). Permutation des roues
ATTENTION Si vous permutez les roues avant et arrière alors que les jantes ou les pneus sont de dimensions différentes, il est possible que le comportement routier soit fortement modifié. En outre, les freins de roue ou les composants de la suspension des roues risquent d'être endommagés. Il y a risque d'accident. N'intervertissez les roues avant et les roues arrière que si les jantes et les pneus sont de mêmes dimensions.
Si votre véhicule est équipé du système de contrôle de la pression des pneus, chaque roue est alors munie de composants électro- niques. N'appliquez aucun démonte-pneu dans la zone de la valve. Sinon, les composants élec- troniques pourraient être endommagés. Faites permuter les roues uniquement par un atelier qualifié.
Changement de roue Jantes et pneumatiquesRespectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité qui figurent dans la section «Montage des roues » (Y page 403). En fonction des conditions d'utilisation, l'usure des pneus de l'essieu avant diffère de celle des pneus de l'essieu arrière. Permutez les roues avant l'apparition d'une usure caractéristique sur les pneus. On considère comme usure caractéristique l'usure de l'épaulement sur les pneus avant et celle de la bande de roulement centrale sur les pneus arrière. Si les roues du véhicule sont toutes de même taille, vous pouvez permuter les roues aux inter- valles spécifiés dans le carnet de garantie du fabricant de pneus qui se trouve dans les docu- ments du véhicule. Si vous ne possédez pas de carnet de maintenance, permutez les roues tous les 3 000 à 6 000 miles (5 000 à 10 000 km). En fonction de l'usure des pneus, cela peut être nécessaire plus tôt. Ne changez pas le sens de rotation des pneus. Nettoyez soigneusement les surfaces de con- tact des roues et des disques de frein lors de chaque permutation. Contrôlez la pression des pneus et, si nécessaire, redémarrez l'avertis- seur de perte de pression des pneus ou le sys- tème de contrôle de la pression des pneus (Y page 387). Sens de rotation Les pneus avec sens de rotation prescrit offrent des avantages supplémentaires, par exemple en matière d'aquaplanage. Ces avantages sont effectifs uniquement si vous avez tenu compte du sens de rotation prescrit lors du montage. Le sens de rotation est repéré par une flèche sur le flanc du pneu. Stockage des roues Stockez les roues démontées dans un endroit frais et sec, si possible à l'abri de la lumière. Protégez les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant. Montage des roues Préparation du véhicule
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: pour monter la roue de secours compacte en cas de crevaison, suivez les remarques supplémentaires relatives à la pré- paration du véhicule qui figurent sous «En cas de crevaison » (Y page 362).
Arrêtez le véhicule sur un sol stable, plat et non glissant.
Serrez manuellement le frein de stationne- ment électrique.
Placez les roues avant en ligne droite.
Véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique: mettez la boîte de vitesses sur
Véhicules équipés du Pack AIRMATIC: assurez-vous que le niveau normal est sélec- tionné (Y page 205).
Véhicules équipés du Pack Offroad: assu- rez-vous que le niveau normal est sélectionné (Y page 198).
Véhicules sans fonction KEYLESS-GO: reti- rez la clé du contacteur d'allumage.
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO: ouvrez la porte du conducteur. L'électronique de bord passe alors en posi- tion 0. Cela correspond à «clé retirée ».
Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO: retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage (Y page 150).
Sortez l'outillage de changement de roue du véhicule, si votre équipement en est doté.
Immobilisez en outre le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler.
A l'exception de quelques véhicules desti- nés à certains pays, les véhicules ne sont pas équipés d'un outillage de changement de roue. Adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz afin de vous informer sur les outillages de changement de roue nécessai- res pour une permutation sur votre véhicule. Changement de roue
Jantes et pneumatiques ZL'outillage nécessaire au changement de roue peut par exemple comprendre les élé- ments suivants :
Clé démonte-roue Immobilisation du véhicule Si votre véhicule est équipé d'une cale, vous la trouverez dans l'outillage de changement de roue (Y page 362). La cale pliante constitue un moyen supplémen- taire d'immobiliser le véhicule et d'empêcher qu'il ne se mette à rouler (lors d'un changement de roue, par exemple).
Relevez les 2 plaques :.
Dépliez la plaque inférieure vers l'exté- rieur ;.
Engagez complètement les ergots de la pla- que inférieure dans les orifices de la plaque de base =.
Placez une cale ou un autre objet approprié devant et derrière la roue diagonalement opposée à la roue à remplacer. Levage du véhicule
ATTENTION Si vous ne placez pas correctement le cric sous le point d'appui prévu à cet effet sur le véhicule, le cric risque de glisser lorsque le véhicule est soulevé. Il y a risque de blessure. Placez le cric uniquement sous le point d'ap- pui prévu à cet effet sur le véhicule. Le pied du cric doit se trouver directement en dessous du point d'appui du véhicule.
Véhicules Mercedes-AMG équipés d'une roue de secours compacte «Minispare»: n'utilisez la roue de secours compacte «Mini- spare » que sur l'essieu arrière. Si vous montez la roue de secours compacte «Mini- spare » sur l'essieu avant, le système de frei- nage risque d'être endommagé. Si un pneu de l'essieu avant est défectueux, remplacez d'abord une roue intacte de l'es- sieu arrière par la roue de secours compacte «Minispare ». C'est seulement après que la roue défectueuse de l'essieu avant peut être remplacée par la roue intacte de l'essieu arrière. Tenez impérativement compte de l'étiquette de rappel apposée sur la roue de secours compacte «Minispare ».
Placez le cric uniquement sous l'un des points de levage prévus à cet effet. Sinon, vous risquez d'endommager le véhicule. Tenez compte des remarques suivantes lors du soulèvement du véhicule:
Pour soulever le véhicule, utilisez uniquement le cric testé et agréé par Mercedes-Benz pour votre véhicule. En cas d'utilisation non con- forme du cric, celui-ci risque de glisser lors- que le véhicule est soulevé.
Le cric n'est prévu que pour soulever le véhi- cule pendant une durée limitée lors d'un changement de roue. Le cric n'est pas auto- risé pour effectuer des travaux de mainte- nance sous le véhicule.
Evitez de changer une roue lorsque le véhicule se trouve sur un terrain en pente (montée ou descente).
Avant de soulever le véhicule, immobilisez-le avec le frein de stationnement et des cales pour l'empêcher de se mettre à rouler. Ne
Changement de roue Jantes et pneumatiquesdesserrez pas le frein de stationnement tant que le véhicule est soulevé.
Le cric doit reposer sur une surface plane, ferme et non glissante. Sur sol meuble, vous devez placer sous le cric un support large et plat qui puisse supporter la charge. Sur sol glissant, vous devez utiliser une protection antidérapante (un tapis en caoutchouc sur du carrelage, par exemple).
Ne placez pas de bloc de bois ou d'objet simi- laire comme embase sous le cric. Sinon, en raison de la hauteur disponible limitée, le cric ne pourrait pas se déplier suffisamment pour atteindre sa capacité de charge normale.
Veillez à ce que le bord inférieur du pneu ne se trouve pas à plus de 1,2 in (3 cm) du sol.
Ne mettez pas vos mains ou vos pieds sous le véhicule lorsqu'il est soulevé.
Ne vous glissez pas sous le véhicule soulevé.
Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhi- cule est soulevé.
N'ouvrez ou ne fermez aucune porte ni le hayon lorsque le véhicule est soulevé.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans le véhicule lorsqu'il est soulevé.
A l'aide de la clé démonte-roue :, dévissez les vis de la roue à changer de 1 tour environ. Ne les dévissez pas complètement. Les points d'appui du cric se trouvent derrière les passages des roues avant et devant les pas- sages des roues arrière (flèches).
Prenez la clé polygonale à cliquet dans l'ou- tillage de bord et emboîtez-la dans le six-pans du cric de manière à ce que l'inscription AUF soit visible.
Mettez le cric = en place sous le point d'ap- pui ;. Pour cela, le mandrin de centrage du cric doit être introduit dans l'ouverture prévue à cet effet au niveau du point d'appui.
Veillez à ce que le pied du cric se trouve direc- tement en dessous du point d'appui.
Tournez la clé polygonale à cliquet ? jusqu'à ce que le cric = soit parfaitement en place sous le point d'appui ; et que la surface d'appui du cric repose entièrement sur le sol.
Continuez de tourner la clé polygonale à cli- quet ? jusqu'à ce que le pneu soit à 1,2 in (3 cm) au maximum au-dessus du sol. Dépose de la roue
Ne posez pas les vis de roue dans le sable ou dans la saleté. Sinon, le filetage des vis de Changement de roue
Jantes et pneumatiques Zroue et le taraudage des moyeux de roue pourraient être endommagés lors du vissage. Lors du montage et du démontage des roues, et tant que les roues sont déposées, évitez d'exer- cer une force quelconque sur les disques de frein. Cela risque de compromettre le confort au freinage.
Enlevez la vis de roue qui se trouve en haut.
Vissez le goujon de centrage : à la place de la vis.
Dévissez complètement les autres vis.
Enlevez la roue. Montage d'une nouvelle roue
ATTENTION Si les vis de roue sont huilées ou graissées et que les vis de roue ou le taraudage du moyeu de roue sont endommagés, les vis de roue risquent de se desserrer. Vous risquez alors de perdre une roue pendant la marche. Il y a risque d'accident. Ne huilez ni ne graissez jamais les vis de roue. Si le taraudage est endommagé, prenez immédiatement contact avec un atelier qua- lifié. Faites remplacer les vis de roue endom- magées ou le taraudage du moyeu de roue endommagé. Ne reprenez pas la route.
ATTENTION Si vous vissez les vis ou écrous de roue lors- que le véhicule est soulevé, le cric risque de glisser. Il y a risque de blessure. Serrez les vis ou écrous de roue uniquement lorsque le véhicule est abaissé.
Pour éviter d'endommager la peinture, maintenez la roue fermement contre le moyeu pendant que vous serrez la 1re vis de roue. Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité relatives au «Change- ment de roue » (Y page 402). Utilisez uniquement des vis de roue prévues pour le type de roue monté et pour votre véhi- cule. Pour des raisons de sécurité, Mercedes- Benz vous recommande d'utiliser exclusive- ment les vis de roue agréées pour les véhicules Mercedes-Benz et pour le type de roue monté.
Utilisez impérativement les vis de roue ; pour monter la roue de secours d’urgence «à pneu pliable ». Si vous utilisez d'autres vis de roue pour monter la roue de secours d’urgence «à pneu pliable », le système de freinage risque d'être endommagé.
Vis pour toutes les roues montées d'usine et pour roue de secours compacte «à pneu pliable » (Mercedes-AMG GLS 63)
Vis pour roue de secours compacte «Mini- spare »
Nettoyez les surfaces de contact entre la roue et le moyeu.
Glissez la nouvelle roue sur le goujon de cen- trage et appliquez-la contre le moyeu.
Changement de roue Jantes et pneumatiquesX Posez les vis de roue et serrez-les légèrement.
Dévissez le goujon de centrage.
Posez la dernière vis de roue et serrez-la légè- rement.
Véhicules Mercedes-AMG équipés d'une roue de secours compacte «à pneu plia- ble»: gonflez la roue de secours compacte «à pneu pliable » (Y page 411). Abaissez ensuite le véhicule. Abaissement du véhicule
ATTENTION Si vous ne serrez pas les vis ou les écrous de roue au couple de serrage prescrit, les roues peuvent se détacher. Il y a risque d'accident. Après un changement de roue, faites immé- diatement contrôler le couple de serrage par un atelier qualifié.
Véhicules Mercedes-AMG équipés d'une roue de secours compacte «à pneu plia- ble»: gonflez la roue de secours compacte «à pneu pliable » avec le compresseur de gon- flage avant d'abaisser le véhicule. Sinon, la jante risque d'être endommagée.
Emboîtez la clé polygonale à cliquet dans le six-pans du cric de manière à ce que l'inscrip- tion AB soit visible.
Tournez la clé polygonale à cliquet jusqu'à ce que le véhicule repose de nouveau sur le sol.
Mettez le cric de côté.
Serrez les vis de roue uniformément dans l'or- dre indiqué : à A, c'est-à-dire en diagonale. Le couple de serrage doit être de 110 lb-ft(150 Nm).
Ramenez le cric dans sa position initiale.
Rangez le cric et le reste de l'outillage de changement de roue dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du com- partiment de chargement.
Contrôlez la pression du pneu de la roue nou- vellement montée et corrigez-la si nécessaire. Respectez la pression de gonflage recom- mandée (Y page 383). L'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas fonctionner de façon fiable tant que vous roulez avec une roue de secours com- pacte. Ne redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus qu'après avoir remplacé la roue défectueuse par une nouvelle roue. Véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneus: toutes les roues montées doivent être équipées de capteurs opé- rationnels. Combinaisons de jantes et de pneus Pour obtenir des informations sur les combinai- sons de jantes et de pneus autorisées, adressez- vous à un point de service Mercedes-Benz.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes- Benz vous recommande d'utiliser unique- ment les pneus, les jantes et les accessoires agréés spécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Ces pneus sont spécialement adaptés aux systèmes de régulation, tels que l'ABS ou l'ESP
, et portent l'une des désignations sui- vantes :
MOE = Mercedes-Benz Original Extended (convenant pour le roulage à plat)
MO1 = Mercedes-Benz Original (unique- ment certains pneus AMG) Utilisez les pneus Mercedes-Benz Original Extended uniquement sur les jantes spécia- lement contrôlées par Mercedes-Benz. Utilisez uniquement les pneus, les jantes et les accessoires qui ont été testés et recom- mandés par Mercedes-Benz. Sinon, cela ris- que d'entraîner une dégradation du compor- tement du véhicule, par exemple du point de vue de la tenue de route, des bruits de roule- ment et de la consommation. En outre, d'au- Combinaisons de jantes et de pneus
Jantes et pneumatiques Ztres dimensions de pneus peuvent entraîner sous charge un frottement des pneus contre la carrosserie ou les éléments de l'essieu. Les pneus ou le véhicule peuvent être endomma- gés. Mercedes-Benz décline toute responsabilité pour les dommages générés par l'utilisation de pneus, jantes ou accessoires autres que ceux qui ont été testés et recommandés. Pour de plus amples informations sur les com- binaisons de pneus et de jantes autorisées, adressez-vous à un atelier qualifié.
Les pneus rechapés ne sont pas testés ni recommandés par Mercedes-Benz car les détériorations antérieures ne peuvent pas toujours être détectées au rechapage. Mercedes-Benz ne peut donc pas garantir la sécurité de marche. N'utilisez pas de pneus d'occasion lorsque vous ignorez l'usage qui en a été fait auparavant. Vous trouverez les pressions de gonflage recommandées pour différentes conditions d'utilisation du véhicule
sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement située sur le montant Bcôté con- ducteur
dans le tableau des pressions de gonflage des pneus situé dans la trappe du réservoir Tenez compte des remarques relatives aux pres- sions de gonflage recommandées et aux diffé- rentes conditions d'utilisation du véhicule (Y page 383). Contrôlez la pression de gonflage régulièrement et uniquement lorsque les pneus sont froids. Suivez les recommandations de maintenance du fabricant de pneus qui se trouvent dans le porte-documents du véhicule. Remarques concernant l'équipement du véhi- cule : le véhicule
doit toujours être équipé de jantes de même taille sur un essieu (gauche et droite)
doit toujours être équipé de pneus de même modèle (pneus été, pneus MOExtended, pneus hiver) Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevai- son TIREFIT. Si vous montez sur votre véhicule des pneus qui ne conviennent pas pour le rou- lage à plat (des pneus hiver, par exemple), équi- pez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un atelier qualifié. Roue de secours compacte Consignes de sécurité importantes
ATTENTION La roue de secours ou la roue de secours d’urgence et la roue à changer peuvent avoir des dimensions et des types de jantes et de pneus différents. Si vous montez la roue de secours ou la roue de secours d’urgence, il est possible que le comportement routier soit for- tement modifié. Il y a risque d'accident. Pour éviter de prendre des risques,
adaptez votre style de conduite et condui- sez prudemment
ne montez jamais plus d'une roue de secours d’urgence ou plus d'une roue de secours normale présentant des différen- ces avec la roue à changer
n'utilisez une roue de secours compacte ou une roue de secours d’urgence présentant des différences avec la roue à changer que temporairement
ne désactivez pas l'ESP
faites remplacer la roue de secours ou la roue de secours d’urgence présentant des dimensions différentes dans l'atelier quali- fié le plus proche. Tenez impérativement compte des dimensions de jantes et de pneus appropriées ainsi que du type de pneus.
Véhicules Mercedes-AMG équipés d'une roue de secours compacte «Minispare»: n'utilisez la roue de secours compacte «Mini- spare » que sur l'essieu arrière. Si vous montez la roue de secours compacte «Mini- spare » sur l'essieu avant, le système de frei- nage risque d'être endommagé. Si un pneu de l'essieu avant est défectueux, remplacez d'abord une roue intacte de l'es- sieu arrière par la roue de secours compacte «Minispare». C'est seulement après que la roue défectueuse de l'essieu avant peut être remplacée par la roue intacte de l'essieu arrière. Tenez impérativement compte de l'étiquette de rappel apposée sur la roue de secours compacte «Minispare».
Roue de secours compacte Jantes et pneumatiquesSi vous roulez avec une roue de secours com- pacte ou une roue de secours normale présen- tant des dimensions différentes, ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 50 mph (80 km/h). Le montage de chaînes neige sur les roues de secours compactes n'est pas autorisé. Remarques générales Pour obtenir des informations sur les roues de secours compactes autorisées, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Le montage de la roue de secours compacte est décrit sous «Montage des roues » (Y page 403). Contrôlez également la pression du pneu de la roue de secours compacte à intervalles régu- liers ainsi qu'avant les longs trajets et corrigez- la si nécessaire (Y page 383). Reportez-vous à la valeur figurant sur la roue. Le pneu de la roue de secours compacte peut aussi être monté dans le sens de rotation inverse. Respectez les conditions d'utilisation temporaire ainsi que la limite de vitesse indi- quée sur la roue de secours compacte. Remplacez les pneus au plus tard au bout de 6 ans, indépendamment de leur degré d'usure. Cette remarque vaut également pour la roue de secours compacte. L'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas fonctionner de façon fiable tant que vous roulez avec une roue de secours com- pacte. Ne redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus qu'après avoir remplacé la roue défectueuse par une nouvelle roue. Véhicules équipés du système de contrôle de la pression des pneus: si vous avez monté la roue de secours compacte, il se peut que le système affiche pendant encore quelques minu- tes la pression de gonflage du pneu démonté. La valeur affichée à l'emplacement qui correspond à la roue de secours compacte n'équivaut alors pas à la pression de gonflage actuelle de la roue de secours compacte. Extraction/rangement de la roue de secours compacte Véhicules équipés d'une roue de secours compacte «Minispare» sous le plancher du compartiment de charge- ment Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité qui figurent dans la section «Montage des roues » (Y page 403). Exemple : véhicule sans plancher de comparti- ment de chargement verrouillable Extraction de la roue de secours compacte
Relevez le plancher du compartiment de char- gement (Y page 329).
Véhicules équipés d'un plancher de com- partiment de chargement verrouillable: retirez le bac de rangement.
Tournez le dispositif de fixation de la roue de secours compacte : vers la gauche, puis enlevez-le.
Retirez le bac de rangement ;.
Retirez la roue de secours compacte «Mini- spare » =. Véhicules équipés d'une roue de secours compacte «Minispare» dans sa housse Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité qui figurent dans la section «Montage des roues » (Y page 403). Sur les véhicules équipés du système de sono- risation Bang & Olufsen, la roue de secours com- pacte «Minispare » est rangée dans une housse. La housse de la roue de secours est fixée aux Roue de secours compacte
Jantes et pneumatiques Zanneaux d'arrimage qui se trouvent dans le compartiment de chargement. Extraction de la roue de secours compacte
Desserrez les sangles de fixation ;.
Décrochez les mousquetons : et = des sangles de fixation ; des anneaux d'arri- mage.
Retirez la roue de secours compacte «Mini- spare » avec sa housse.
Ouvrez la housse de la roue de secours et sortez la roue de secours compacte «Mini- spare ». Rangement de la roue de secours compacte
Mettez la roue de secours compacte «Mini- spare» dans la housse et fermez la housse de la roue de secours.
Rangez la roue de secours compacte «Mini- spare» avec sa housse dans le compartiment de chargement en veillant à ce que la sangle de transport soit orientée vers l'arrière.
Accrochez les mousquetons : et = des sangles de fixation ; aux anneaux d'arri- mage.
Serrez les sangles de fixation ;. Véhicules Mercedes-AMG équipés d'une roue de secours compacte «à pneu pliable» sous le plancher du com- partiment de chargement
Ne rangez la roue de secours avec pneu démontable dans le véhicule qu'une fois qu'elle est sèche. Sinon, l'humidité pourrait pénétrer dans le véhicule. Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité qui figurent dans la section «Montage des roues » (Y page 403). La roue de secours compacte «à pneu pliable » se trouve dans le compartiment de rangement situé sous le plancher du compartiment de char- gement. Extraction de la roue de secours compacte
Relevez le plancher du compartiment de char- gement (Y page 329).
Dévissez la vis de fixation ; en la tournant vers la gauche.
Sortez la roue de secours compacte «à pneu pliable » : du logement de la roue de secours. Gonflage de la roue de secours compacte «à pneu pliable » (Y page 411) Pour pouvoir ranger la roue de secours com- pacte «à pneu pliable » après l'avoir utilisée, vous devez effectuer les opérations suivantes. Sinon, elle ne rentre pas dans le logement de la roue de secours. Mercedes-Benz vous recom- mande de confier ce travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes- Benz. Rangement de la roue de secours compacte
Dévissez le capuchon de la valve.
Si possible, dévissez l'embout de la valve et laissez l'air s'échapper.
Le dégonflage complet du pneu peut pren- dre quelques minutes.
Revissez l'embout sur la valve.
Revissez le capuchon sur la valve.
Mettez la roue de secours compacte «à pneu pliable » : en place dans son logement.
Vissez la vis de fixation ; de la roue de secours compacte «àpneu pliable » et serrez- la à fond en la tournant vers la droite jusqu'en butée.
Abaissez le plancher du compartiment de chargement (Y page 329).
Roue de secours compacte Jantes et pneumatiquesVéhicules Mercedes-AMG équipés d'une roue de secours compacte «à pneu pliable» dans sa housse Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité qui figurent dans la section «Montage des roues » (Y page 403). Sur les véhicules Mercedes-AMG équipés du système de sonorisation Bang & Olufsen, la roue de secours compacte «à pneu pliable » est ran- gée dans une housse. La housse de la roue de secours est fixée aux anneaux d'arrimage qui se trouvent dans le compartiment de chargement. Extraction de la roue de secours compacte
Décrochez les mousquetons : de la sangle de fixation ; au niveau des anneaux d'arri- mage.
Retirez la roue de secours compacte «à pneu pliable » avec sa housse.
Ouvrez la housse et sortez la roue de secours compacte «à pneu pliable ». Gonflage de la roue de secours compacte «à pneu pliable » (Y page 411) Rangement de la roue de secours compacte
Mettez la roue de secours compacte «à pneu pliable» dans la housse et fermez la housse de la roue de secours.
Rangez la roue de secours compacte «à pneu pliable» avec sa housse dans le compartiment de chargement en veillant à ce que la sangle de transport soit orientée vers l'arrière.
Accrochez les mousquetons : de la sangle de fixation ; aux anneaux d'arrimage.
Tirez à fond sur la sangle de fixation ;. Gonflage de la roue de secours com- pacte «à pneu pliable» (Mercedes- AMG GLS 63)
Avant d'abaisser le véhicule, gonflez la roue de secours avec pneu démontable à l'aide du compresseur de gonflage. Sinon, vous risquez d'endommager la jante.
Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8 minutes en con- tinu. Sinon, il risque de trop chauffer. Vous pouvez le remettre en marche une fois qu'il a refroidi. Suivez les consignes de sécurité du fabricant qui figurent sur l'autocollant apposé sur le com- presseur de gonflage et sur le flacon de produit d'étanchement.
Montez la roue de secours compacte «à pneu pliable » conformément aux descriptions (Y page 403). La roue de secours compacte «à pneu plia- ble» doit être montée avant que vous ne gon- fliez le pneu.
Sortez le compresseur de gonflage du com- partiment de rangement qui se trouve sous le plancher du compartiment de chargement (Y page 362).
Sortez la fiche ? et le flexible de gonflage B du boîtier.
Dévissez le capuchon de la valve de la roue de secours compacte «à pneu pliable ».
Vissez l'écrou-raccord ; du flexible de gon- flage B sur la valve.
Assurez-vous que le contacteur A du com- presseur de gonflage est sur 0.
Branchez la fiche ? dans une prise de votre véhicule. Prise de l'allume-cigare : (Y page 334) Roue de secours compacte
Jantes et pneumatiques ZPrises 12 V: (Y page 334) Tenez compte des remarques relatives à l'al- lume-cigare (Y page 334). Tenez compte des remarques relatives aux prises (Y page 334).
Tournez la clé en position 1 dans le contac- teur d'allumage (Y page 150).
Basculez le contacteur A du compresseur de gonflage sur la position I. Le compresseur se met en marche. Le gon- flage du pneu commence. La pression de gon- flage est affichée sur le manomètre =.
Gonflez le pneu à la pression de gonflage prescrite. La pression de gonflage prescrite est indiquée sur l'autocollant jaune apposé sur la roue de secours compacte.
Lorsque la pression de gonflage prescrite est atteinte, basculez le contacteur A du com- presseur de gonflage sur 0. Le compresseur s'arrête.
Tournez la clé en position 0 dans le contac- teur d'allumage.
Si la pression de gonflage est supérieure à la pression prescrite, appuyez sur la touche de dégonflage : jusqu'à ce que la pression cor- recte soit atteinte.
Dévissez l'écrou-raccord ; du flexible de gonflage B de la valve.
Revissez le capuchon sur la valve de la roue de secours compacte «à pneu pliable ».
Rangez la fiche ? et le flexible de gonflage B dans la partie inférieure du boîtier du com- presseur.
Rangez le compresseur de gonflage dans le véhicule.
Roue de secours compacte Jantes et pneumatiquesInformations sur les caractéristiques techniques
Les caractéristiques indiquées ici sont vala- bles exclusivement pour le véhicule dans son équipement de série. Pour obtenir les carac- téristiques de toutes les versions de véhicule et de tous les équipements, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Electronique du véhicule Montage de radiotéléphones et de téléphones portables (émetteurs RF)
ATTENTION En cas de manipulation des émetteurs RF ou de montage ultérieur incorrect, leur rayonne- ment électromagnétique risque de perturber l'électronique du véhicule. Vous risquez alors de compromettre la sécurité de fonctionne- ment du véhicule. Il y a risque d'accident. Confiez toujours les travaux sur les appareils électriques et électroniques à un atelier qua- lifié.
ATTENTION Si vous utilisez des émetteurs RF de façon non conforme dans le véhicule, leur rayonnement électromagnétique risque de perturber l'élec- tronique du véhicule, par exemple
lorsque l'émetteur RF n'est pas relié à une antenne extérieure
lorsque l'antenne extérieure n'est pas mon- tée correctement ou qu'elle n'est pas un modèle générant peu de réflexion Ils risquent alors de compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule. Il y a risque d'accident. Confiez le montage de l'antenne extérieure générant peu de réflexion à un atelier qualifié. Lorsque vous utilisez des émetteurs RF dans le véhicule, reliez-les toujours à l'antenne extérieure générant peu de réflexion.
Le non-respect des conditions d'installation et d'utilisation des émetteurs RF peut entraî- ner l'annulation de l'autorisation de leur mise en circulation. Les conditions suivantes doivent notamment être remplies :
Utilisation des bandes de fréquences agréées uniquement
Prise en compte des puissances de sortie maximales autorisées dans ces bandes de fréquences
Utilisation des emplacements de montage des antennes autorisés uniquement Un rayonnement électromagnétique excessif peut être dangereux pour votre santé et celle des autres. L'utilisation d'une antenne exté- rieure permet de se protéger contre les éven- tuels risques liés aux champs électromagnéti- ques, actuellement débattus par la commu- nauté scientifique. Lorsque les émetteurs RF sont correctement montés, les antennes peuvent se trouver aux emplacements suivants: Emplacements de montage des antennes autori- sés
Zone arrière du toit
Si vous montez une antenne au niveau des ailes arrière, nous vous recommandons de monter celle-ci en direction du milieu de la chaussée. Pour le montage ultérieur d'émetteurs RF, vous devez respecter la spécification technique ISO/ TS 21609 (véhicules routiers — Guide sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour l'installation en seconde monte d'équipements de radiotéléphonie). Respectez les dispositions légales en vigueur pour les pièces rapportées. Si votre véhicule est équipé d'un prééquipement pour la radio, utilisez les raccords d'alimenta- tion électrique et les raccords d'antenne prévus Electronique du véhicule
Caractéristiques techniques Zdans le prééquipement. Lors du montage, tenez impérativement compte des notices d'utilisa- tion complémentaires du fabricant. Toute divergence concernant les bandes de fré- quences, les puissances d'émission maximales ou les emplacements de montage des antennes nécessite l'accord préalable de Mercedes-Benz. Les puissances d'émission maximales (PEAK) au niveau de la base d'antenne ne doivent pas être supérieures aux valeurs suivantes : Bande de fréquences Puissance d'émission maximale Ondes courtes 3 ‑ 54 MHz 100 W Bande des 4 m
50 W Réseau 3RP/TETRA
10 W Bande des 70 cm 400 ‑ 460 MHz 35 W Téléphonie mobile (2G/3G/4G) 10 W Les éléments suivants peuvent être utilisés sans restriction dans le véhicule :
Emetteurs RF ayant une puissance d'émis- sion maximale de 100 mW
Emetteurs RF émettant sur la bande de fré- quences 380 - 410 MHz et ayant une puis- sance d'émission maximale de 2 W (Réseau 3RP/TETRA)
Téléphones portables (2G/3G/4G) Pour les bandes de fréquences suivantes, il n'existe aucune restriction pour les emplace- ments de montage des antennes à l'extérieur du véhicule :
2G/3G/4G Plaques constructeur Plaque constructeur avec numéro d'identification du véhicule (VIN)
Ouvrez la porte du conducteur. Vous pouvez voir la plaque constructeur du véhicule :. Plaque constructeur du véhicule (exemple - uni- quement pour les Etats-Unis)
VIN Plaque constructeur du véhicule (exemple - uni- quement pour le Canada)
Plaques constructeur Caractéristiques techniquesi Les données indiquées sur la plaque con- structeur du véhicule figurent à titre d'exem- ple. Ces données sont différentes pour cha- que véhicule et peuvent différer des données indiquées ici. Vous trouverez les données valables pour votre véhicule sur la plaque constructeur du véhicule. Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Ouvrez la porte avant droite.
Ouvrez le cache : dans le sens de la flèche et retirez-le. Vous pouvez voir le VIN. Le VIN figure également aux endroits suivants :
sur le bas du pare-brise (Y page 415)
sur la plaque constructeur du véhicule (Y page 414) Numéro du moteur
Plaque comportant des informations sur le contrôle des gaz d'échappement, y compris l'homologation d'après les normes relatives aux émissions aussi bien au niveau fédéral des Etats-Unis que pour la Californie
Numéro du moteur (frappé sur le bloc-cylin- dres)
VIN (sur le bas du pare-brise) Ingrédients et lubrifiants, capacités Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Les ingrédients et lubrifiants peuvent être toxiques et dangereux pour la santé. Il y a ris- que de blessure. Lors de l'utilisation, du stockage et de l'élimi- nation des ingrédients et lubrifiants, tenez compte des inscriptions sur les récipients d'origine correspondants. Conservez tou- jours les ingrédients et lubrifiants dans leur récipient d'origine fermé. Tenez toujours les batteries hors de portée des enfants.
Protection de l'environnement Eliminez les ingrédients et lubrifiants dans le respect des règles de protection de l'environ- nement ! Les ingrédients et lubrifiants sont
les additifs pour le post-traitement des gaz d'échappement (AdBlue
les lubrifiants (huile moteur ou huile de boîte de vitesses, par exemple) Ingrédients et lubrifiants, capacités
Caractéristiques techniques
le liquide de refroidissement
le réfrigérant du système de climatisation Les pièces de construction et les ingrédients et lubrifiants doivent être adaptés les uns aux autres. Par conséquent, utilisez uniquement des produits testés et agréés par Mercedes-Benz. Les ingrédients et lubrifiants agréés par Mercedes-Benz sont reconnaissables à l'in- scription sur le bidon :
MB-Approval (par exemple MB-Approval 229.51) Les autres indications et recommandations font état d'un niveau de qualité ou d'une spécifica- tion se référant à un numéro de fiche MB (par exemple MB 229.5). Elles ne sont pas nécessai- rement agréées par Mercedes-Benz. Les autres indications sont par exemple :
ATTENTION Les carburants sont facilement inflammables. Une manipulation incorrecte des carburants peut entraîner un risque d'incendie et d'ex- plosion. Evitez impérativement d'approcher un feu ou une flamme nue, de fumer ou de provoquer des étincelles. Arrêtez le moteur et le chauf- fage additionnel (si disponible) avant de ravi- tailler.
ATTENTION Les carburants sont toxiques et dangereux pour la santé. Il y a risque de blessure. Evitez impérativement que du carburant n'en- tre en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements ou qu'il ne soit ingéré. N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Conservez les carburants hors de portée des enfants. En cas de contact avec du carburant, tenez compte des remarques suivantes :
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement le carburant avec de l'eau et du savon.
Si le carburant est entré en contact avec les yeux, rincez immédiatement et soigneuse- ment à l'eau claire. Consultez immédiate- ment un médecin.
En cas d'ingestion, consultez immédiate- ment un médecin. Ne provoquez pas de vomissements.
Changez immédiatement de vêtements s'ils ont été souillés par du carburant. Capacité du réservoir du modèle Capacité totale Tous les modèles 26,4 US gal (100,0 l) du modèle dont une réserve de Véhicules Mercedes-AMG env. 3,7 US gal (14,0 l) Tous les autres modèles env. 3,2 US gal (12,0 l) Essence Qualité du carburant
Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur à essence avec du gazole. Ne mettez pas le contact si vous avez ravitaillé le véhi- cule par erreur avec un mauvais carburant. Sinon, celui-ci pourrait passer dans le sys- tème d'alimentation en carburant. De petites quantités du mauvais carburant suffisent pour endommager le système d'alimentation en carburant et le moteur. Prenez contact avec un atelier qualifié et faites vidanger
Ingrédients et lubrifiants, capacités Caractéristiques techniquesentièrement le réservoir ainsi que les condui- tes de carburant.
Utilisez uniquement du supercarburant sans plomb dont l'indice antidétonant est de 91 AKI et l'indice d'octane de 95 RON au minimum.
Le carburant E10 contient jusqu'à 10 % de bioéthanol. Votre véhicule est compatible avec le carburant E10. Vous pouvez ravitailler votre véhicule avec du carburant E10.
Utilisez uniquement le carburant recom- mandé. L'utilisation d'autres carburants ris- que d'entraîner des dommages au niveau du système d'alimentation en carburant, du moteur et du système d'échappement.
N'utilisez pas les carburants suivants :
E15 (essence avec 15 % d'éthanol)
E85 (essence avec 85 % d'éthanol)
E100 (100 % d'éthanol)
M15 (essence avec 15 % de méthanol)
M30 (essence avec 30 % de méthanol)
M85 (essence avec 85 % de méthanol)
M100 (100 % de méthanol)
Essence contenant des additifs métallifè- res
Gazole Ne mélangez pas ce type de carburants avec le carburant recommandé pour votre véhi- cule.
Pour garantir la longévité et la puissance du moteur, utilisez uniquement du supercarbu- rant sans plomb. Si du supercarburant sans plomb n'est pas disponible et que vous devez utiliser de l'essence ordinaire sans plomb, tenez compte des mesures de précaution suivantes :
Remplissez le réservoir de carburant avec de l'essence ordinaire sans plomb unique- ment jusqu'à la moitié et faites l'appoint le plus rapidement possible avec du super- carburant sans plomb.
Ne roulez pas à vitesse maximale.
Evitez les accélérations brutales et les régi- mes supérieurs à 3 000 tr/min. En règle générale, vous trouverez des informa- tions relatives à la qualité du carburant sur la pompe à essence. Si l'inscription correspon- dante ne figure pas sur la pompe, renseignez- vous auprès du personnel de la station-service.
Pour de plus amples informations, adressez- vous à un atelier qualifié ou consultez le site Internet http://www.mbusa.com (unique- ment pour les Etats-Unis). Si le carburant recommandé n'est pas disponi- ble, vous pouvez utiliser à titre temporaire de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice antidétonant de 87 AKI/indice d'octane de 91 RON. La puissance du moteur peut alors diminuer et la consommation de carburant aug- menter. Evitez de rouler à pleins gaz et évitez les accélérations brutales. Ne ravitaillez en aucun cas le véhicule avec une essence dont l'indice AKI est inférieur. Pour de plus amples informations sur le ravitail- lement en carburant, voir (Y page 169). Additifs
L'utilisation du moteur avec des additifs pour carburant ajoutés ultérieurement peut entraîner des dommages au niveau du moteur. Par conséquent, ne mélangez aucun additif au carburant. Cela ne s'applique pas aux additifs permettant d'éliminer et d'éviter les dépôts. Seuls les additifs recommandés par Mercedes-Benz peuvent être mélangés à l'essence. Respectez les instructions d'utili- sation données dans la description du pro- duit. Pour de plus amples informations sur les additifs recommandés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser des carburants additivés de qualité. Il peut arriver, dans certains pays, que le carbu- rant disponible ne soit pas d'une qualité suffi- sante. Cela peut entraîner la formation de dépôts dans le système d'injection. Dans ce cas, et après avoir reçu l'accord d'un point de service Mercedes-Benz, mélangez au carburant l'additif de nettoyage recommandé par Mercedes-Benz. Suivez impérativement les instructions et res- pectez les proportions de mélange qui figurent sur le récipient. Ingrédients et lubrifiants, capacités
Caractéristiques techniques ZGazole Qualité du carburant
ATTENTION Si vous mélangez de l'essence au gazole, le point d'inflammation du mélange est inférieur à celui du gazole pur. Lorsque le moteur tourne, des composants du système d'échap- pement risquent de surchauffer sans que vous le remarquiez. Il y a risque d'incendie. Ne ravitaillez jamais avec de l'essence. Ne mélangez jamais d'essence au gazole.
Utilisez uniquement le gazole Ultra Low Sul- fur Diesel (ULSD). Sinon, le système d'ali- mentation en carburant et le moteur ou le système d'échappement peuvent être endommagés ou subir une usure accrue.
N'utilisez pas les carburants suivants :
Gazole avec teneur en biogazole supérieure à 5 % (B20, par exemple)
Fuel domestique Ne mélangez pas ces types de carburant avec du gazole et n'utilisez pas d'additifs spéciaux. Sinon, cela pourrait entraîner des dommages au niveau du moteur.
Si vous faites le plein en dehors des Etats- Unis et du Canada, utilisez exclusivement un gazole sans soufre (teneur en soufre infé- rieure à 50 ppm). Sinon, vous risquez d'endommager le système de dépollution. En règle générale, vous trouverez des informa- tions relatives à la qualité du carburant sur la pompe à essence. Si l'inscription correspon- dante ne figure pas sur la pompe, renseignez- vous auprès du personnel de la station-service. Pour de plus amples informations sur le ravitail- lement en carburant, voir (Y page 169). Basses températures extérieures
Des gazoles présentant une meilleure flui- dité à froid sont mis sur le marché pendant les mois d'hiver. Pour de plus amples informa- tions sur les propriétés des carburants, adres- sez-vous aux sociétés pétrolières (stations- service, par exemple). AdBlue
Consignes de sécurité importantes Pour manipuler l'AdBlue
, suivez les consignes de sécurité importantes relatives aux ingré- dients et lubrifiants (Y page 415). L'AdBlue
est un liquide soluble dans l'eau uti- lisé pour le post-traitement des gaz d'échappe- ment de moteurs diesel. Il est
non inflammable De faibles quantités de vapeurs d'ammoniaque risquent de s'échapper si vous ouvrez le réser- voir d'AdBlue
Les vapeurs d'ammoniaque ont une odeur âcre et irritent surtout la peau, les muqueuses et les yeux. Elles peuvent entraîner des sensations de brûlure au niveau du nez, de la gorge et des yeux. Une toux irritative et des larmes sont pos- sibles. N'inhalez pas les vapeurs d'ammoniaque. Rem- plissez le réservoir d'AdBlue
uniquement dans un local bien ventilé. Basses températures extérieures L'AdBlue
gèle à une température d'environ 12 ‡ (-11 †). Le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif de préchauffage de l'Ad- Blue
. Il peut ainsi être utilisé en hiver à des températures inférieures à 12 ‡ (-11 †). Additifs
Utilisez uniquement du DEF conforme à la norme ISO 22241. Ne mélangez pas d'additifs au DEF et ne diluez pas le DEF avec de l'eau. Cela pourrait détruire le système de post-trai- tement des gaz d'échappement BlueTEC.
Ingrédients et lubrifiants, capacités Caractéristiques techniquesPropreté
Les impuretés contenues dans le DEF (dues aux ingrédients et lubrifiants, aux produits de nettoyage et à la poussière, par exemple) entraînent
une augmentation des valeurs d'émission
des dommages au niveau du catalyseur
des dommages au niveau du moteur
des dysfonctionnements au niveau du sys- tème de post-traitement des gaz d'échap- pement BlueTEC Pour éviter tout dysfonctionnement du système de post-traitement des gaz d'échappement BlueTEC, la propreté de l'AdBlue
est particu- lièrement importante. Lorsque l'AdBlue
a été pompé du réservoir d'AdBlue
(dans le cadre de réparations, par exemple), il ne doit pas être reversé dans le réservoir. La propreté du liquide n'est plus garantie. Capacités du modèle Capacité totale GLS 350 d 4MATIC 10,2 US gal (38,7 l) Huile moteur Remarques générales
N'utilisez pas d'huile moteur ni de filtre à huile dont les spécifications ne correspon- dent pas à celles expressément requises pour les intervalles de maintenance prescrits. Ne modifiez pas l'huile moteur ni le filtre à huile pour allonger les intervalles de remplacement prescrits. Cela pourrait entraîner des dom- mages au niveau du moteur ou du post-trai- tement des gaz d'échappement. Suivez les indications de l'indicateur d'inter- valles de maintenance pour la vidange d'huile. Sinon, vous pourriez endommager le moteur et le post-traitement des gaz d'échappement. Pour manipuler l'huile moteur, suivez les consi- gnes de sécurité importantes relatives aux ingrédients et lubrifiants (Y page 415). Les huiles moteur ont été spécifiquement tes- tées afin de vérifier leur adaptabilité aux moteurs et aux intervalles de maintenance Mercedes-Benz. Par conséquent, utilisez uni- quement des huiles moteur et des filtres à huile agréés pour les véhicules équipés du système de maintenance. Pour obtenir une liste des huiles moteur et des filtres à huile agréés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz. Vous pouvez égale- ment consulter le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com. Le tableau vous indique les huiles moteur qui sont agréées pour votre véhicule. Moteurs à essence MB-Freigabe ou MB-Appro- val Tous les modèles
Moteurs diesel MB-Freigabe ou MB-Appro- val GLS 350 d 4MATIC 228.51, 229.31, 229.51, 229.52 Véhicules Mercedes-AMG: seules les huiles moteur SAE 0W-40 ou SAE 5W-40 doivent être utilisées.
L'homologation MB est indiquée sur les bidons d'huile. Capacités Les valeurs suivantes sont valables pour une vidange d'huile avec remplacement du filtre. Ingrédients et lubrifiants, capacités
Caractéristiques techniques Zdu modèle Quantité de rempla- cement GLS 350 d 4MATIC 8,5 US qt (8,0 l) GLS 550 4MATIC Véhicules Mercedes-AMG 9,0 US qt (8,5 l) Tous les autres modèles 7,4 US qt (7,0 l) Additifs
N'utilisez pas d'additifs supplémentaires dans l'huile moteur. Cela risque d'endom- mager le moteur. Liquide de frein
ATTENTION Au fur et à mesure de son utilisation, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Cela abaisse le point d'ébullition du liquide de frein. Si le point d'ébullition est trop bas, des bulles de vapeur peuvent se former dans le circuit de freinage lorsque les freins sont for- tement sollicités. Cela réduit l'efficacité du freinage. Il y a risque d'accident. Faites remplacer le liquide de frein aux inter- valles prévues. Pour manipuler le liquide de frein, suivez les consignes de sécurité importantes relatives aux ingrédients et lubrifiants (Y page 415). Vous trouverez les intervalles de remplacement du liquide de frein dans le carnet de mainte- nance. Utilisez uniquement un liquide de frein agréé par Mercedes-Benz conforme à l'homologation MB- Freigabe ou à l'homologation MB-Approval
Pour tout renseignement sur les liquides de frein agréés, adressez-vous à un atelier qualifié ou consultez le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com.
Faites remplacer régulièrement le liquide de frein par un atelier qualifié conformément aux intervalles de remplacement prescrits et fai- tes attester le remplacement dans le carnet de maintenance. Liquide de refroidissement Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si du produit antigel entre en contact avec des composants brûlants du moteur ou du sys- tème d'échappement, il risque de s'enflam- mer. Il y a risque d'incendie et de blessure. Laissez refroidir le moteur avant de faire l'ap- point de produit antigel. Veillez à ne pas ver- ser de produit antigel à côté de l'orifice de remplissage. Nettoyez soigneusement les composants encrassés avec du produit anti- gel avant de démarrer le moteur.
Remplissez toujours le circuit de refroidis- sement avec un liquide de refroidissement préparé à l'avance et dont les proportions assurent la protection antigel souhaitée. Sinon, vous risquez d'endommager le moteur. Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement, reportez-vous aux prescriptions Mercedes-Benz relatives aux ingrédients et lubrifiants (MB 310.1), que vous pouvez par exemple trouver sur le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com. Vous pouvez également vous adresser à un atelier qualifié.
Utilisez toujours un liquide de refroidisse- ment approprié, même dans les pays où la température est élevée. Sinon, le circuit de refroidissement du moteur ne sera pas protégé suffisamment contre la corrosion et la surchauffe.
Faites remplacer régulièrement le liquide de refroidissement par un atelier qualifié et fai- tes attester le remplacement dans le carnet de maintenance. Pour manipuler le liquide de refroidissement, suivez les consignes de sécurité importantes relatives aux ingrédients et lubrifiants (Y page 415). Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et de produit anticorrosion et antigel. Il assure
la protection contre la corrosion
l'élévation du point d'ébullition
Ingrédients et lubrifiants, capacités Caractéristiques techniquesSi le liquide de refroidissement présente une protection antigel jusqu'à -35 ‡(-37 †), le point d'ébullition du liquide de refroidissement est à environ 266 ‡ (130 †) pendant la marche. La proportion de concentré pour produit anti- corrosion et antigel dans le circuit de refroidis- sement du moteur devrait être de
50 % au minimum. Le système de refroidisse- ment du moteur est ainsi protégé du gel jus- qu'à -35 ‡ (-37 †) environ.
55 % au maximum(protection antigel jusqu'à -49 ‡ [-45 †]). Sinon, la dissipation de la chaleur est compromise. Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser un concentré pour produit anticorrosion et antigel selon la fiche 310.1 des prescriptions Mercedes-Benz relatives aux ingrédients et lubrifiants.
A la livraison, le circuit de refroidissement est rempli d'un liquide de refroidissement qui garantit la protection contre le gel et la cor- rosion.
Le liquide de refroidissement est contrôlé à chaque échéance de maintenance par un ate- lier qualifié. Capacités du modèle Capacité Véhicules Mercedes-AMG env. 11,9 US qt (11,3 l) GLS 350 d 4MATIC env. 12,2 US qt (11,5 l) GLS 550 4MATIC env. 12,0 US qt (11,4 l) Tous les autres modèles env. 10,3 US qt (9,7 l) Lave-glace Consignes de sécurité importantes
ATTENTION Si du concentré pour liquide de lave-glace entre en contact avec des composants brû- lants du moteur ou du système d'échappe- ment, il risque de s'enflammer. Il y a risque d'incendie et de blessure. Veillez à ne pas verser du concentré pour liquide de lave-glace à côté de l'orifice de remplissage.
Seuls les liquides de lave-glace SummerFit MB et WinterFit MB sont miscibles entre eux. Sinon, les gicleurs risquent de se boucher. N'utilisez pas d'eau distillée ou désionisée. Sinon, le capteur de niveau de remplissage ris- que de se déclencher par erreur. Pour manipuler le liquide de lave-glace, suivez les consignes de sécurité importantes relatives aux ingrédients et lubrifiants (Y page 415). Températures supérieures au point de congéla- tion :
Remplissez le réservoir du lave-glace d'un mélange d'eau et de liquide de lave-glace (SummerFit MB, par exemple). Mélangez 1 volume de SummerFit MB avec 100 volumes d'eau. Températures inférieures au point de congéla- tion :
Remplissez le réservoir du lave-glace d'un mélange d'eau et de liquide de lave-glace (WinterFit MB, par exemple). Vous trouverez les indications relatives aux proportions correctes du mélange sur le réservoir de produit antigel.
Mélangez du liquide de lave-glace (Summer- Fit MB ou WinterFit MB, par exemple) à l'eau toute l'année. Réfrigérant du système de climatisa- tion Consignes de sécurité importantes Le système de climatisation de votre véhicule est rempli avec le réfrigérant R‑134a. La plaque d'information sur le type de réfrigé- rant utilisé se trouve sur la traverse supportant le radiateur.
Seuls le réfrigérant R‑134a et l'huile PAG agréée par Mercedes-Benz doivent être utili- sés. L'huile PAG agréée ne doit pas être mélangée à une huile PAG qui n'est pas Ingrédients et lubrifiants, capacités
Caractéristiques techniques Zagréée pour le réfrigérant R-134a. Sinon, le système de climatisation risque d'être endommagé. Les travaux de maintenance (remplissage de réfrigérant ou remplacement de composants, par exemple) doivent être exclusivement con- fiés à un atelier qualifié. Vous devez respecter toutes les prescriptions correspondantes en vigueur ainsi que la norme SAE J639. Confiez toujours les travaux sur le système de climatisation à un atelier qualifié. Plaque d'information sur le réfrigérant Plaque d'information sur le réfrigérant (exemple)
Symboles de mise en garde
Capacité de réfrigérant
Référence de l'huile PAG
Type de réfrigérant Les symboles de mise en garde : indiquent
les dangers possibles
que les travaux de maintenance doivent être effectués par un atelier qualifié Capacités Réfrigérant Capacité Véhicules Mercedes-AMG GLS 550 4MATIC 45,9 ± 0,4 oz (1 300 ± 10 g) Tous les autres modèles 37,0 ± 0,4 oz (1 050 ± 10 g) Huile PAG Capacité Tous les modèles 3,9 ± 0,4 oz (110 ± 10 g) Caractéristiques du véhicule Remarques générales Concernant les caractéristiques indiquées pour les différents véhicules, tenez compte des remarques suivantes:
Les hauteurs indiquées peuvent varier en fonction
de l'équipement pneumatique
de l'état de la suspension
des équipements optionnels
Les équipements optionnels réduisent la charge utile. Tenez compte des informations relatives au cor- recteur de niveau :
Pack Offroad (Y page 239) Cotes et poids
Caractéristiques du véhicule Caractéristiques techniquesLes valeurs manquantes n'étaient pas disponi- bles au moment de la clôture de la rédaction. du modèle
Hauteur de bascule- ment
Hauteur maximale sous le hayon Véhicules Mercedes- AMG Tous les autres modèles avec :
Hauteur de bascule- ment
Hauteur maximale sous le hayon Pack AIRMATIC 83,9 in - 86,9 in (2 132 mm - 2 207 mm) 76,1 in - 79,1 in (1 934 mm - 2 009 mm) Pack ON&OFFROAD 83,9 in - 88,1 in (2 132 mm - 2 237 mm) 76,1 in - 80,3 in (1 934 mm - 2 039 mm) Véhicules Mercedes-AMG Longueur 203,2 in (5 162 mm) Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés Largeur sans rétroviseurs extérieurs Hauteur 72,9 in 1 850 mm Empattement 121,1 in 3 075 mm Garde au sol maximale Garde au sol minimale 7,8 in (198 mm) Véhicules Mercedes-AMG Diamètre de braquage 39,7 ft (12,10 m) Charge maximale sur le toit 220 lb (100 kg) Tous les autres modèles Longueur 202,0 in (5 130 mm) Largeur avec rétroviseurs extérieurs déployés 84,3 in (2 141 mm) Hauteur maximale (Pack AIRMATIC) 75,2 in (1 910 mm) Hauteur maximale (Pack ON&OFFROAD) 76,4 in (1 940 mm) Hauteur minimale 72,8 in (1 850 mm) Empattement 121,1 in (3 075 mm) Garde au sol maximale (Pack AIRMATIC) 10,9 in (276 mm) Garde au sol maximale (Pack ON&OFFROAD) 12,0 in (306 mm) Garde au sol minimale 7,9 in (201 mm) Diamètre de braquage 40,7 ft (12,40 m) Charge maximale sur le toit 220 lb (100 kg) Caractéristiques du véhicule (con- duite en tout-terrain) Profondeur de gué
Les profondeurs de gué indiquées dans les tableaux ne doivent pas être dépassées. Tenez compte du fait que la hauteur d'eau autorisée diminue lorsque l'eau est en mou- vement. Caractéristiques du véhicule (conduite en tout-terrain)
Caractéristiques techniques
Profondeur de gué Dans le cas des véhicules équipés du Pack AIR- MATIC ou du Pack Offroad, une charge qui se situe dans les limites de la charge maximale n'a aucune influence sur la profondeur de gué. Les valeurs manquantes n'étaient pas disponi- bles au moment de la clôture de la rédaction. Profondeur de gué Véhicules sans Pack Offroad Niveau surélevé 19,7 in (50 cm) Véhicules équipés du Pack Offroad Niveau tout-terrain 1 19,7 in (50 cm) Niveau tout-terrain 2 19,7 in (50 cm) Niveau tout-terrain 3 23,6 in (60 cm) Véhicules Mercedes-AMG Pour de plus amples informations sur le passage d'un gué en tout-terrain, voir (Y page 181). Angles d'attaque et de sortie Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules équipés du kit carrosserie AMG)
Véhicules sans Pack Offroad Niveau normal 25° 20° Niveau surélevé 30° 25° Véhicules équipés du Pack Offroad Niveau normal 25° 20° Niveau tout-terrain 1 28° 23° Niveau tout-terrain 2 30° 25° Niveau tout-terrain 3 33° 27° Véhicules Mercedes-AMG Niveau normal (en mode de conduite Sport sur les véhi- cules équipés du train de roulement RIDE CONTROL AMG). 19° 19° Niveau surélevé 22° 21° Véhicules équipés du kit carrosserie AMG
Véhicules sans Pack Offroad Niveau normal 22° 20° Niveau surélevé 27° 25°
Caractéristiques du véhicule (conduite en tout-terrain) Caractéristiques techniques:: ;; Véhicules équipés du Pack Offroad Niveau normal 22° 20° Niveau tout-terrain 1 25° 23° Niveau tout-terrain 2 27° 25° Niveau tout-terrain 3 29° 27° Pour de plus amples informations sur les angles d'attaque et de sortie, voir (Y page 186). Aptitude en côte maximale Notez que l'aptitude en côte du véhicule dépend des conditions du terrain et de l'état de la chaus- sée. Véhicules équipés du Pack ON&OFFROAD: l'aptitude en côte maximale est de 100 % lors- que le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé. Véhicules sans Pack ON&OFFROAD: l'apti- tude en côte maximale est de 80 %. Accélérez avec précaution et, lorsque vous rou- lez sur un terrain à forte déclivité, veillez à ce que les roues ne patinent pas.
Lors d'un démarrage en côte, l'essieu avant est délesté et les roues avant peuvent avoir tendance à patiner. Le 4-ETS détecte ce phé- nomène et freine les roues de manière ciblée. Le couple fourni aux roues arrière augmente pour faciliter le démarrage. Pour de plus amples informations sur l'aptitude en côte maximale, voir (Y page 187). Dispositif d'attelage Cotes de montage
Le montage ultérieur d'un dispositif d'atte- lage exige, en fonction du type de véhicule, des modifications au niveau du système de refroidissement et de la chaîne cinématique. Pour le montage ultérieur d'un dispositif d'at- telage, tenez compte des points de fixation sur le cadre de châssis.
Points de fixation du dispositif d'attelage
Axe de l'essieu arrière Charges tractées Charges tractées, charges sur timon et charges sur essieu Les valeurs manquantes n'étaient pas disponi- bles au moment de la clôture de la rédaction. GLS 450 4M ATIC, GLS 550 4M ATIC et GLS 350 d 4 MATIC Charge tractée autorisée (remorque freinée) - pour une aptitude au démarrage sur une pente minimale de12 % 7 500 lb (3 402 kg) Charge maximale sur timon - la charge sur timon n'est pas comprise dans la charge tractée 600 lb (272 kg) Charge autorisée sur l'es- sieu arrière en cas de trac- tion d'une remorque 3 968 lb (1 800 kg) Dispositif d'attelage
Caractéristiques techniques ZMercedes‑A MG GLS 63 4 MATIC Charge tractée autorisée (remorque freinée) - pour une aptitude au démarrage sur une pente minimale de12 % Charge maximale sur timon - la charge sur timon n'est pas comprise dans la charge tractée Charge autorisée sur l'es- sieu arrière en cas de trac- tion d'une remorque La charge réelle sur timon ne doit pas être supé- rieure à la valeur indiquée. Cette valeur est signalée sur les plaques constructeur du dispo- sitif d'attelage ou de la remorque. La valeur la plus faible est déterminante. La charge sur timon autorisée correspond au poids maximal autorisé sur le timon. Cette limite s'applique aux dispositifs d'attelage agréés par Mercedes-Benz. Position de la rotule du dispositif d'at- telage Respectez les cotes indiquées sur l'illustration lorsque vous choisissez une rotule.
Dispositif d'attelage Caractéristiques techniques427428
Notice Facile