CLS Coupe (2013) - Voiture Mercedes-Benz - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CLS Coupe (2013) Mercedes-Benz au format PDF.

📄 308 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 🖨️ Imprimer
Notice Mercedes-Benz CLS Coupe (2013) - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Mercedes-Benz

Modèle : CLS Coupe (2013)

Catégorie : Voiture

Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CLS Coupe (2013) - Mercedes-Benz et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CLS Coupe (2013) de la marque Mercedes-Benz.

MODE D'EMPLOI CLS Coupe (2013) Mercedes-Benz

Bienvenue dans l'univers de Mercedes- Benz Avant de prendre la route pourlapremière fois, nousvousrecommandons de lire atten- tivement cette notice d'utilisation et de vous familiariser avecvotre véhicule.Pourvotre sécurité et pouraugmenter la durée de fonc- tionnement de votre véhicule,suivezles ins- tructions et avertissements quifigurent dans cette noticed'utilisation. Leurnon-respect peut endommager le véhicule et provoquer desdommages corporels. Toutdommagesur le véhicule résultant du non-respect desinstructions n'estpas cou- vert parlaMercedes-Benz LimitedWarranty. Cette noticed'utilisation vouspermet de trouver desinformations surles fonctions les plus importantes de votre véhicule. Voustrouverezdes informations complémen- taires surles fonctions confort dans la notice d'utilisation numérique de votre véhicule par l'intermédiaire de COMAND Online. L'équipement ou la désignation de votre véhi- culepeutdifférer en fonction

du pays de livraison

de la disponibilité Mercedes-Benz se réserve le droit de modifier lespoints suivants:

Solutions techniques L'équipement de votre véhicule peut donc différer en certains points desinformations décritesdanscette notice. Les documents suivants font partie du véhi- cule:

Notice d'utilisation numérique

Notice d'utilisation

Notices d'utilisation complémentaires spé- cifiques àcertains équipements Conservez toujours la version imprimée des documents àbord du véhicule. Remettez tous les documents au nouveau propriétaire en cas de revente du véhicule. La rédaction technique de Daimler AG vous souhaite bonne route. Mercedes-Benz USA, LLC Mercedes-Benz Canada, Inc. ADaimler Company

  • É2185841371cËÍIndexalphabétique p. 4
  • Notice d'utilisation numérique p. 24
  • Introduction p. 29
  • Du premier coup d'œil p. 35
  • Sécurité p. 45
  • Ouverture et fermeture p. 85
  • Sièges, volant et rétroviseurs p. 103
  • Eclairage et essuie-glaces p. 109
  • Climatisation p. 121
  • Conduite et stationnement p. 127
  • Ordinateurdebord et affichages p. 169
  • COMAND Online p. 201
  • Rangement et autres p. 215
  • Maintenance et entretien p. 231
  • Assistance dépannage p. 239
  • Jantes et pneumatiques p. 255
  • Caractéristiques techniques p. 295
  • Table des matières 31, 2, 3 -ETS voir ETS/4-ETS (contrôle électro- nique de motricité) p. 4
  • ABS (systèmeantiblocage de roues) Consignes de sécuritéimportan- tes p. 75
  • Fonctionnement/remarques p. 75
  • Message sur le visuel p. 172
  • , 173 Voyant d'alerte p. 191
  • ADAPTIVE BRAKE p. 81
  • Additifs (huile moteur) p. 298
  • Adresse de domicile voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Affichagedelamétéo (COMAND Online) voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Affichagedes défauts voir Messages sur le visuel AffichageECO Fonctionnement/remarques p. 138
  • Affichagegraphique de la distance (ordinateur de bord) p. 171
  • Aide activeaustationnement Consignes de sécurité importan- tes p. 152
  • Message sur le visuel p. 172
  • Traction d'une remorque p. 154
  • Aide àladescente Activationetdésactivation p. 171
  • Fonctionnement/remarques p. 107
  • Aide àlamontée Activationetdésactivation p. 171
  • Fonctionnement/remarques p. 107
  • Aide au démarrage du moteur p. 246
  • Aide au démarrage en côte p. 132
  • Aide au stationnement Aide active au stationnement p. 152
  • voir PARKTRONIC voir Rétroviseurs extérieurs Airbags Airbags bassin p. 53
  • Airbags de genoux p. 52
  • Airbags frontaux(conducteur, passager) p. 51
  • Airbags latéraux p. 52
  • Airbags rideaux p. 54
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 49
  • Directivesdesécurité p. 48
  • Message sur le visuel p. 181
  • Voyant PASSENGER AIRBAG OFF p. 54
  • Airbags de genoux p. 52
  • Airbags latéraux p. 52
  • Airbags rideaux Mode de fonctionnement p. 54
  • Airbags tête Messages sur le visuel p. 179
  • AIRFLOW p. 126
  • AIRMATIC Fonctionnement/remarques p. 149
  • AIRSCARF Activation et désactivation p. 106
  • Alarme voir EDW (alarme antivol et anti- effraction) Alarme antivoletantieffraction voir EDW (alarme antivol et anti- effraction) Alarme panique p. 46
  • Alerte de distance(voyant d'alerte) p. 188
  • , 198 Allumage automatique de l'éclai- rage extérieur Message sur le visuel p. 172
  • Allume-cigare p. 220
  • Ampoules voir Remplacement des ampoules Anneaux d'arrimage p. 218
  • Antidémarrage p. 83
  • Appuie-tête Réglage p. 106
  • Réglage (appuie-tête arrière) p. 106
  • Appuie-tête confort NECK-PRO Mode de fonctionnement p. 60
  • Réarmement des appuie-tête après déclenchement p. 61
  • Index alphabétiqueAppuie-têteNECK-PRO Mode de fonctionnement p. 60
  • Aquaplanage p. 138
  • Arrêt automatique du moteur (fonction ECOdedémarrage et d'arrêt automatiques du moteur) p. 133
  • Arrêt de l'alarme (EDW) p. 83
  • Assistant adaptatif des feux de route Activationetdésactivation(ordi- nateurdebord) p. 171
  • Fonctionnement/remarques p. 114
  • Message sur le visuel p. 172
  • Assistant de trajectoire Activation et désactivation p. 171
  • Fonctionnement/remarques p. 160
  • Assistant de trajectoire actif Activation et désactivation(ordi- nateurdebord) p. 171
  • Fonctionnement/remarques p. 166
  • Message sur le visuel p. 172
  • ASSYST PLUS Affichage du message de mainte- nance p. 236
  • Consignes particulièresdemain- tenance p. 236
  • Masquage du message de main- tenance p. 236
  • Message de maintenance p. 236
  • Remarques p. 236
  • Remise àzéro de l'indicateur d'in- tervalles de maintenance p. 236
  • Atelier voir Atelierqualifié Atelier agréé voir Atelierqualifié Atelier qualifié p. 33
  • ATTENTIONASSIST Activationetdésactivation p. 171
  • Fonctionnement/remarques p. 154
  • Message sur le visuel p. 172
  • Avertisseur actif d'anglemort Activationetdésactivation(ordi- nateurdebord) p. 171
  • Fonctionnement/remarques p. 162
  • Message sur le visuel p. 172
  • Avertisseur d'anglemort Activationetdésactivation p. 171
  • Remarques/fonctionnement p. 158
  • voir Avertisseur actif d'angle mort Avertisseur de perte de concentra- tion voir ATTENTION ASSIST Avertisseur de perte de pression des pneus Consignes de sécurité importan- tes p. 263
  • Redémarrage p. 263
  • voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Boîte àgants p. 217
  • Index alphabétique 5Boîte de vitesses voirBoîte de vitessesautomatique Boîte de vitessesautomatique Démarrage p. 132
  • Démarrage du moteur p. 131
  • Gammes de rapports p. 134
  • Indicateur de la boîte de vitesses p. 133
  • Kickdown p. 134
  • Leviersélecteur p. 133
  • Leviersélecteur DIRECT SELECT p. 133
  • Message sur le visuel p. 172
  • Mode de fonctionnement de secours p. 134
  • Palettes de changement de rap- port au volant p. 134
  • Passagedes rapports p. 134
  • Positions de la boîte de vitesses p. 134
  • Problème (défaut) p. 134
  • Programme de conduite automa- tique p. 134
  • Programme de conduite manuel p. 134
  • Recommandations pourlacon- duite p. 134
  • Touche de sélection du pro- gramme p. 134
  • Vue d'ensemble p. 133
  • Bouchon du réservoir voir Trappe du réservoir Buses de ventilation Mise en marche et arrêtdusys- tème AIRSCARF p. 106
  • Cale p. 281
  • Californie Informations importantes pourles particuliers et preneurs de leasing p. 31
  • Caméra de recul Consignes de nettoyage p. 238
  • Fonctionnement/remarques p. 154
  • Capot Fermeture p. 233
  • Message sur le visuel p. 172
  • , 187 Ouverture p. 232
  • Capteur de luminosité (message sur le visuel) p. 172
  • Capteurs (consignes de nettoyage) .238 Caractéristiques voir Caractéristiques techniques Caractéristiquesduvéhicule p. 300
  • Caractéristiquestechniques Caractéristiques du véhicule p. 300
  • Informations p. 296
  • Pneus/roues p. 285
  • Rouedesecours compacte p. 293
  • Carburant Affichage de l'autonomie p. 171
  • Affichage de la consommation actuelle p. 171
  • Capacité du réservoir/réserve p. 298
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 297
  • Données statistiques p. 171
  • Jauge p. 37
  • , 171 Problème (défaut) p. 137
  • Qualité de l'essence p. 298
  • Ravitaillement en carburant p. 134
  • Supercarburant sans plomb p. 298
  • Carnetd'adresses voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Carte mémoire (audio) p. 171
  • Carte mémoire SD voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Ceintures voir Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Activationetdésactivationde l'ajustement des ceinturesde sécurité (ordinateurde bord) p. 171
  • Ajustement des ceinturesducon- ducteuretdupassager p. 65
  • Bouclage p. 65
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 62
  • Débouclage p. 66
  • Directives de sécurité p. 48
  • Limiteurs d'effort p. 67
  • Nettoyage p. 238
  • Réglage en hauteur p. 66
  • Index alphabétiqueRétracteurs de ceinture p. 67
  • Utilisation correcte p. 63
  • Voyant d'alerte p. 188
  • Voyant d'alerte (fonctionnement) p. 66
  • Cendriers p. 220
  • Chaînes neige p. 258
  • Charge maximale dans le coffre p. 300
  • Charge maximale sur le toit p. 300
  • Chauffage voir Climatisation Chauffagedelalunette arrière Mise en marche et arrêt p. 126
  • Problème (défaut) p. 126
  • Chauffagedenuque (AIRSCARF) p. 106
  • Chauffageduvolant Mise en marche et arrêt p. 107
  • Chronométrage (RACETIMER) p. 171
  • Chronomètre de course RACETI- MER p. 171
  • Clé Clédesecours p. 88
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 86
  • Contrôledes piles p. 89
  • Démarrage du moteur p. 131
  • Message sur le visuel p. 172
  • Modification de la programmation p. 88
  • Perte p. 91
  • Positions de la clé dans le contac- teur d'allumage p. 129
  • Problème (défaut) p. 91
  • Remplacement des piles p. 89
  • Verrouillage et déverrouillage centralisés des portes p. 87
  • Clédesecours Déverrouillage de la porte du con- ducteur p. 93
  • Fonctionnement/remarques p. 88
  • Verrouillage du véhicule p. 93
  • Clignotants Allumage et extinction p. 113
  • Message sur le visuel p. 172
  • Climatisation Activationetdésactivationdela fonction ZONE p. 126
  • Climatiseurautomatique THER- MATIC 2zones p. 123
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 122
  • Dégivrage du pare-brise p. 126
  • Désembuage des vitres p. 126
  • Mise en marche et arrêt p. 126
  • Mise en marche et arrêtduchauf- fage de la lunette arrière p. 126
  • Mise en marche et arrêtdurecy- claged'air p. 126
  • Mise en marche et arrêtdusys- tème d'utilisation de la chaleur résiduelle p. 126
  • Problèmesrelatifs àlafonction de refroidissement avec déshumidi- fication de l'air p. 126
  • Problèmesrelatifs au chauffage de la lunette arrière p. 126
  • Refroidissement avec déshumidi- fication de l'air p. 126
  • Refroidissement maximal p. 126
  • Réglage de la répartition d'air p. 126
  • Réglage de la température p. 126
  • Réglage des buses de ventilation p. 126
  • Réglage du débit d'air p. 126
  • Réglage du mode de régulation de la climatisation (AIR FLOW) p. 126
  • Régulationautomatique p. 126
  • Unité de commandearrière p. 125
  • Unité de commandeduclimati- seurautomatique THERMOTRO- NIC (3 zones) p. 125
  • Voyant p. 126
  • Vue d'ensemble des systèmes p. 122
  • Climatiseur voir Climatisation Code peinture p. 296
  • Coffre Consignes de sécurité importan- tes p. 93
  • Cotes d'ouverture p. 300
  • Déverrouillage de secours p. 97
  • Message sur le visuel p. 172
  • Ouverture et fermeture p. 93
  • Ouverture et fermeture automati- quesdel'extérieur p. 95
  • Ouverture et fermeture automati- quesdel'intérieur p. 96
  • Index alphabétique 7Ouverture et fermeture manuelles de l'extérieur p. 95
  • Système d'assistance àlaferme- ture p. 93
  • COMAND Online Exemple d'utilisation p. 211
  • Visuel p. 206
  • Vue d'ensemble des menus p. 207
  • Combiné d'instruments Réglages p. 171
  • Voyants de contrôle et d'alerte p. 38
  • , 188 Vue d'ensemble p. 37
  • , 171 Commodo p. 113
  • Compartiment de rangement sous le plancher du coffre p. 219
  • Compte-tours p. 171
  • Confirmationdefermeture (ordi- nateur de bord) p. 171
  • Consignesderodage p. 128
  • Console centrale Partieinférieure p. 41
  • Partieinférieure(véhicules AMG) p. 42
  • Partiesupérieure p. 40
  • Contacteur d'allumage voir Positions de la clé Contenu du réservoir Affichage p. 37
  • , 171 Contrôle électronique de motricité voir ETS/4-ETS (contrôle électro- niquedemotricité) Correcteur de niveau AIRMATIC p. 149
  • Couple de serrage des vis de roue p. 284
  • Crevaison PneusMOExtended p. 241
  • Préparation du véhicule p. 241
  • Cric Rangement p. 240
  • Utilisation p. 282
  • Crochet pour sac p. 219
  • Customer AssistanceCenter (CAC) p. 33
  • Customer Relations Department p. 33
  • Démarrage (moteur) p. 131
  • Démarrage automatique du moteur (fonction ECOdedémar- rage et d'arrêt automatiques du moteur) p. 133
  • Démarrage du moteur avec une autre batterie voir Aide au démarrage du moteur Démarrage du moteur par remor- quage du véhicule Consignes de sécurité importan- tes p. 248
  • Démarrage de secours du moteur. 251 Démarrage du véhicule(boîte de vitesses automatique) p. 132
  • Détection de voieautomatique voir Assistant de trajectoire Déverrouillage De l'intérieur(touche de déver- rouillage centralisé) p. 93
  • Déverrouillage de secours p. 93
  • Déverrouillagedesecours Coffre p. 97
  • Trappe du réservoir p. 135
  • Véhicule p. 93
  • Dimensions du véhicule p. 300
  • Direction (Messagesur le visuel) p. 187
  • Directives de chargement p. 216
  • DISTRONIC PLUS Affichage sur le visuel multifonc- tion p. 145
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 139
  • Désactivation p. 145
  • Fonctionnement/remarques p. 139
  • Message sur le visuel p. 172
  • Réglage de la distance de consi- gne p. 145
  • Voyant d'alerte p. 188
  • , 198 Données statistiques(ordinateur de bord) p. 171
  • DVD audio Lecture (ordinateurdebord) p. 171
  • voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202

Index alphabétiqueDVD vidéo Lecture(ordinateur de bord) .......... 171 voir également la notice d'utilisa- tion numérique .............................. 202

  • EBD (répartiteur électronique de freinage) Fonctionnement/remarques p. 81
  • Message sur le visuel p. 176
  • Eclairage Activationetdésactivationdel'as- sistant adaptatif des feux de route p. 171
  • Activation et désactivationde l'éclairage de jour (contacteur) p. 110
  • Activationetdésactivationde l'éclairage de jour (ordinateurde bord) p. 171
  • Activationetdésactivationde l'éclairage de la zone environ- nante (ordinateurdebord) p. 171
  • Activation et désactivationde l'extinction temporisée de l'éclai- rage extérieur (ordinateurde bord) p. 171
  • Activationetdésactivationde l'extinction temporisée de l'éclai- rage intérieur p. 171
  • Appel de phares p. 113
  • Clignotants p. 113
  • Commutateur d'éclairage p. 111
  • Eclairage actif dans les virages p. 114
  • Eclairage d'intersection p. 113
  • Eclairage extérieur automati- que p. 110
  • , 111 Feux de croisement p. 110
  • , 112 Feux de détresse p. 113
  • Feux de position p. 110
  • , 112 Feux de route p. 113
  • Feux de stationnement p. 110
  • , 112 Réglage de l'intensité de l'éclai- rage d'ambiance (ordinateurde bord) p. 171
  • Réglage de la couleur de l'éclai- rage d'ambiance (ordinateurde bord) p. 171
  • Réglage de la luminosité du visuel/des contacteurs (ordina- teur de bord) p. 171
  • Voyagesàl'étranger p. 110
  • voir Remplacement des ampoules Eclairageactif dans les virages Message sur le visuel p. 172
  • Eclairaged'ambiance Réglage de l'intensité (ordinateur de bord) p. 171
  • Réglage de la couleur (ordinateur de bord) p. 171
  • Eclairaged'intersection Fonctionnement/remarques p. 113
  • Message sur le visuel p. 172
  • Eclairagedejour Activationetdésactivation(com- mutateur) p. 110
  • Activation et désactivation(ordi- nateurdebord) p. 171
  • Fonctionnement/remarques p. 111
  • Message sur le visuel p. 172
  • Eclairagedelaplaque d'immatri- culation (message sur le visuel) p. 172
  • Eclairagedelazone environnante (ordinateur de bord) p. 171
  • Eclairagedesecours actif en cas d'accident p. 116
  • Eclairagedes instruments p. 171
  • Eclairageextérieur Possibilités de réglage p. 110
  • voir Eclairage voir Eclairage extérieur automatique Eclairageextérieur automati- que p. 110
  • , 111 Eclairageintérieur Commande automatique p. 116
  • Commande manuelle p. 116
  • Eclairage de secours p. 116
  • Extinction temporisée (ordinateur de bord) p. 171
  • Réglage de l'intensité de l'éclai- rage d'ambiance (ordinateurde bord) p. 171
  • Réglage de la couleur de l'éclai- rage d'ambiance (ordinateurde bord) p. 171
  • Index alphabétique 9Réglagedelaluminositédu visuel/des contacteurs (ordina- teur de bord) p. 171
  • Spot de lecture p. 116
  • Vue d'ensemble p. 116
  • EDW(alarme antivoletantieffrac- tion) Activationetdésactivation p. 83
  • Arrêt de l'alarme p. 83
  • Fonctionnement p. 83
  • Electronique du moteur Problème (défaut) p. 133
  • Enfants Sécurité poursiège-enfant p. 71
  • Systèmesderetenue p. 68
  • Transport des enfants p. 68
  • Entrée de l'adresse voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Entrée de la localité voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Entretien Balais d'essuie-glace p. 238
  • Caméra de recul p. 238
  • Capteurs p. 238
  • Ceintures de sécurité p. 238
  • Clignotants intégrésaux rétrovi- seurs p. 238
  • Consignes p. 236
  • Eclairage extérieur p. 238
  • Garniture de toit p. 238
  • Garnituresenplastique p. 238
  • Housses p. 238
  • Inserts décoratifs p. 238
  • Inserts décoratifs en bois p. 238
  • Intérieurduvéhicule p. 238
  • Jantes p. 238
  • Lavage manuel p. 238
  • Levierdevitesses/levier sélec- teur p. 238
  • Moquette p. 238
  • Nettoyeur haute pression p. 238
  • Peinture p. 238
  • Peinture mate p. 238
  • Sorties d'échappement p. 238
  • Station de lavage p. 237
  • Système de vision de nuit Plus p. 238
  • Visuel p. 238
  • Vitres p. 238
  • Epuration des gaz d'échappement Informations relatives àlamain- tenance et àlagarantie contrac- tuelle ESP p. 30
  • (régulationducomporte- ment dynamique) Consignes de sécurité importan- tes p. 77
  • Désactivationetactivation (à l'ex- ceptiondes véhiculesAMG) p. 171
  • Désactivationetactivation (remarques -àl'exception des véhiculesAMG) p. 78
  • Désactivationetactivation (véhi- culesAMG) p. 79
  • ETS/4-ETS p. 78
  • Fonctionnement/remarques p. 77
  • Menu AMG (ordinateurde bord) p. 171
  • Message sur le visuel p. 172
  • , 173 Voyant d'alerte p. 194
  • Essence p. 298
  • Essuie-glaces Mise en marche et arrêt p. 117
  • Problème (défaut) p. 119
  • Remplacement des balais p. 118
  • ETS/4-ETS (contrôleélectronique de motricité) p. 78
  • Extinctiontemporisée Eclairage extérieur (ordinateurde bord) p. 171
  • Eclairage intérieur p. 171
  • Feuantibrouillard arrière Message sur le visuel p. 172
  • Feux arrière Message sur le visuel p. 172
  • Feux de croisement Allumage et extinction p. 110
  • , 112 Message sur le visuel p. 172
  • Réglage pourles voyages à l'étranger (positionsymétrique) p. 110
  • Feux de détresse p. 113
  • Index alphabétiqueFeux de position Allumage et extinction p. 112
  • Feux de position latéraux (Mes- sage sur le visuel) p. 172
  • Feux de recul Remplacement des ampoules p. 117
  • Feux de recul (message sur le visuel) p. 172
  • Feux de route Activationetdésactivationdel'as- sistant adaptatif des feux de route p. 115
  • Allumage et extinction p. 113
  • Message sur le visuel p. 172
  • Feux de stationnement Allumage et extinction p. 110
  • , 112 Message sur le visuel p. 172
  • Feux stop Message sur le visuel p. 172
  • Fichiers musicaux voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Filet de rangement p. 217
  • Fonction ECOdedémarrage et d'arrêt automatiques du moteur Désactivationetactivation p. 133
  • Remarques générales p. 133
  • Fonction HOLD Fonctionnement/remarques p. 148
  • Fonction Mémoires p. 108
  • Fonctions Online et Internet Déconnexion p. 213
  • Etablissement de la connexion et déconnexion p. 212
  • Freinage d'urgence assisté voir BAS (freinage d'urgence assisté) Freindestationnement Message sur le visuel p. 172
  • Remarques/fonctionnement FreinPRE-SAFE p. 138
  • Garantie légale p. 296
  • Garniture de toit et moquette (con- signes de nettoyage) p. 238
  • Garnitures en plastique (consignes de nettoyage) p. 238
  • Guidage voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Guidage (mode Navigation) p. 171
  • Huile voir Huile moteur Huile moteur Additifs p. 298
  • Appoint p. 234
  • Capacité p. 298
  • Contrôleduniveaud'huile p. 233
  • Contrôleduniveaud'huile (jauge àhuile) p. 234
  • Message sur le visuel p. 172
  • Remarques relatives àlaqua- lité p. 298
  • Remarques sur le niveaud'huile et la consommation p. 233
  • Index alphabétique 11Température (ordinateur de bord) p. 171
  • Viscosité p. 298
  • Indicateur de température exté- rieure p. 171
  • Indicateur du rapport engagé (ordi- nateur de bord) p. 171
  • Indicateur dynamique de mainte- nance voir ASSYST PLUS Informationsproduit p. 30
  • Ingrédients et lubrifiants Carburant p. 297
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 297
  • Huile moteur p. 298
  • Liquide de frein p. 298
  • Liquide de lave-glace p. 299
  • Liquide de refroidissement (moteur) p. 298
  • Inserts décoratifs (consignes de nettoyage) p. 238
  • Inserts décoratifs en bois(consi- gnesdenettoyage) p. 238
  • Internet Affichage du menu carroussel p. 213
  • Conditions d'accès p. 212
  • Entrée d'une URL iPod p. 214

voir également la notice d'utilisa- tion numérique .............................. 202 Itinéraires (mode Navigation) voir Guidage (modeNavigation)

  • KEYLESS-GO Démarrage du moteur p. 131
  • Déverrouillage p. 87
  • Message sur le visuel p. 172
  • Touche de démarrage et d'arrêt p. 130
  • Verrouillage p. 87
  • Kickdown Programme de conduite manuel p. 134
  • Recommandations pourlacon- duite p. 134
  • Lave-glace Appoint p. 236
  • Capacité p. 300
  • Remarques p. 299
  • Lecteur/changeur de CD (ordina- teur de bord) p. 171
  • Lève-vitres voir Vitres latérales Levierdevitesses/leviersélecteur (consignes de nettoyage) p. 238
  • Leviersélecteur DIRECT SELECT voir Boîte de vitesses automatique LINGUATRONIC voir Notice d'utilisation spécifique Liquide de frein Message sur le visuel p. 176
  • Remarques p. 298
  • Liquide de lave-glace Message sur le visuel p. 172
  • voir Lave-glace Liquide de refroidissement (moteur) Affichage de la température (ordi- nateurdebord) p. 171
  • Capacité p. 299
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 298
  • Contrôleduniveau p. 235
  • Indicateur de température p. 171
  • Message sur le visuel p. 183
  • Voyant d'alerte p. 197
  • Index alphabétiqueM Maintenance voir ASSYST PLUS Marche arrière (leviersélecteur) p. 133
  • mbrace Alerte de dépassement de vitesse. 221 Appel d'urgence p. 222
  • Autodiagnostic p. 221
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 221
  • Déclenchement de l'alarme du véhicule p. 221
  • Diagnostic àdistance du véhicule p. 221
  • Fermeture àdistance du véhicule p. 221
  • Gardiennage virtuel p. 221
  • Localisation d'unvéhicule volé p. 221
  • Message sur le visuel p. 172
  • Ouverture àdistance du véhicule p. 221
  • Priorité des appels p. 225
  • Search &Send p. 221
  • Système p. 221
  • Téléchargement d'itinéraires p. 221
  • Téléchargement de points de des- tination(COMAND) p. 221
  • Touche d'appeld'information MB p. 224
  • Touche d'appeldedépannage p. 223
  • Mémoire des messages (ordina- teur de bord) p. 172
  • Menu AMG (ordinateur de bord) p. 171
  • Menu Assistance(ordinateur de bord) p. 171
  • Menu Maintenance(ordinateur de bord) p. 171
  • Messages voir Messages sur le visuel Messages d'information routière voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Messages de défaut voir Messages sur le visuel Messages sur le visuel Affichage (ordinateurde bord) p. 172
  • ASSYST PLUS p. 236
  • Clé p. 172
  • Eclairage p. 172
  • KEYLESS-GO p. 172
  • Masquage (ordinateurde bord) p. 172
  • Moteur p. 172
  • , 183 Pneus p. 172
  • , 184 Remarques générales p. 172
  • Systèmesd'aide àlaconduite p. 172
  • Systèmesdesécurité p. 172
  • , 173 Véhicule p. 172
  • , 187 Miroirdecourtoisie(pare-soleil) p. 220
  • Miroirs voir Miroir de courtoisie (pare-soleil) Mise en marche et arrêt de la dés- humidificationdel'airavec refroi- dissement p. 126
  • Mise en marche et arrêt du recy- clage d'air p. 126
  • Mode de fonctionnement de secours de la boîte de vitesses automatique p. 134
  • Mode Radio voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Modificationdelaprogrammation de la clé p. 88
  • Montagedes roues Abaissement du véhicule p. 284
  • Dépose de la roue p. 283
  • Immobilisationduvéhicule p. 281
  • Levage du véhicule p. 282
  • Montage de la roue p. 283
  • Moteur Aide au démarrage p. 246
  • Arrêt p. 137
  • Démarrage avec la clé p. 131
  • Démarrage avec la fonction KEYLESS-GO p. 131
  • Démarrage par remorquage du véhicule p. 251
  • Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur p. 133
  • Fonctionnement irrégulier p. 133
  • Message sur le visuel p. 172
  • , 183 Numéro du moteur p. 296
  • Problèmesdedémarrage p. 133
  • Voyant d'alerte (diagnostic moteur) p. 188
  • Index alphabétique 13MP3 Lecture p. 171
  • voir également la notice d'utilisa- tion numérique voir la notice d'utilisation spécifique p. 202
  • Navigation Menu (ordinateurdebord) p. 171
  • voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • voir la notice d'utilisation spécifique NECK-PRO Réarmement des appuie-tête après déclenchement p. 61
  • Nettoyage des jantes (avertissement) p. 281
  • Nettoyeur haute pression p. 238
  • Noticed'utilisationnumérique Installation p. 24
  • Instructions d'utilisation p. 25
  • Introduction Numéro d'identification du véhi- cule voir VIN p. 24
  • Index alphabétiquePlanche de bord Vue d'ensemble p. 36
  • voir Combiné d'instruments Plan d'affectation des fusibles (outillage de bord) p. 240
  • Plaque constructeur voir Plaque constructeurduvéhicule Plaque constructeur du véhicule p. 296
  • Pneus Augmentation du poids du véhi- cule due àl'équipement optionnel (définition) p. 278
  • Bande de roulement (définition) p. 279
  • Bar (définition) p. 277
  • Bourrelet (définition) p. 279
  • Changement de roue p. 280
  • Charge maximale des pneus p. 276
  • Charge maximale des pneus(défi- nition) p. 279
  • Charge maximale par pneu (défi- nition) p. 279
  • Classesdequalité des pneus p. 271
  • Codedecharge(définition) p. 278
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 256
  • Contrôle p. 257
  • Définitions de termes p. 277
  • DOT, numéro d'identification du pneu (TIN) p. 276
  • DOT (ministère des Transports) (définition) p. 277
  • Durée de vie p. 258
  • Flanc (définition) p. 279
  • GAWR (charge maximale sur essieu autorisée) (définition) p. 278
  • GVW (poids total) (définition) p. 278
  • GVWR(poids total autorisé)(défi- nition) p. 278
  • Indice de charge p. 276
  • Indice de charge(définition) p. 279
  • Indice de vitesse(définition) p. 278
  • Inscriptions (vued'ensemble) p. 273
  • Jantes (définition) p. 278
  • Kilopascal (kPa)(définition) p. 278
  • Limite totale de charge(défini- tion) p. 280
  • Message sur le visuel p. 172
  • , 184 Motricité p. 272
  • Motricité (définition) p. 279
  • Permutation p. 280
  • PneusMOExtended p. 258
  • Poids àvide (définition) p. 279
  • Poids de l'équipement optionnel (définition) p. 279
  • Poids maximalautorisé en chagre (définition) p. 278
  • Poids moyen des occupants du véhicule (définition) p. 277
  • Pression de gonflage maximale autorisée(définition) p. 279
  • Pression de gonflage recomman- dée p. 278
  • Pression des pneus(définition) p. 279
  • Propriétés p. 277
  • PSI (pounds per square inch) (défi- nition) p. 279
  • Rapport hauteur/section (défini- tion) p. 279
  • Répartition des passagers (défini- tion) p. 280
  • Sculptures p. 257
  • Sens de rotation p. 280
  • Standardsuniformes de classifi- cation de la qualité des pneus (définition) p. 278
  • Stockage p. 280
  • Structure et propriétés (défini- tion) p. 277
  • Taille,capacité de charge, indice de vitesse p. 273
  • Taille des pneus(caractéristi- ques) p. 285
  • Température p. 272
  • TIN (numéro d'identification du pneu)(définition) p. 279
  • Usure de la bandederoulement p. 272
  • Voyant d'usure (définition) p. 279
  • voir Crevaison Pneus été p. 258
  • Pneus hiver PneusM+S p. 258
  • Pneus M+S p. 258
  • Pneus MOExtended p. 241
  • Point de service voir Atelierqualifié Index alphabétique 15Point de service Mercedes-Benz voir Atelier qualifié Porte-boissons voir Porte-gobelets Porte-bouteille p. 220
  • Porte du conducteur voir Portes Porte-gobelets Arrière p. 220
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 220
  • Console centrale p. 220
  • Portes Consignes de sécurité importan- tes p. 93
  • Déverrouillage de secours p. 93
  • Message sur le visuel p. 172
  • Ouverture de l'intérieur p. 93
  • Unité de commande p. 44
  • Verrouillage automatique (con- tacteur) p. 93
  • Verrouillage automatique (ordina- teur de bord) p. 171
  • Verrouillage de secours p. 93
  • Verrouillage et déverrouillage centralisés (clé) p. 87
  • Positions de la clé Clé p. 129
  • KEYLESS-GO p. 130
  • Possibilités de rangement PRE-SAFE p. 216
  • (protection préventive des occupants) Message sur le visuel p. 177
  • Mode de fonctionnement p. 61
  • Pression de gonflage voir Pression des pneus Pression des pneus Affichage (ordinateurdebord) p. 264
  • Contrôlemanuel p. 263
  • Message sur le visuel p. 172
  • , 184 Pression maximale p. 262
  • Pression recommandée p. 259
  • Remarques p. 260
  • Prise 12 V voir Prises Prise de diagnostic p. 33
  • Prises Arrière p. 220
  • Coffre p. 220
  • Console centrale p. 220
  • Remarques générales p. 220
  • Sous l'accoudoir p. 220
  • Programme de changementderap- port SETUP (ordinateurdebord) p. 171
  • Programme de conduite Manuel p. 134
  • Programmes de conduite Affichage p. 133
  • Automatique p. 134
  • Projecteurs Appoint de liquide de lave-phares p. 236
  • Buée àl'intérieur p. 115
  • Lave-phares (capacité) p. 300
  • Lave-phares (fonctionnement) p. 113
  • Lave-phares (remarques) p. 299
  • Projecteurs antibrouillards Message sur le visuel p. 172
  • Protection antivol Antidémarrage p. 83
  • EDW (alarme antivol et antieffrac- tion) Protection de l'équipementélectri- que voir Fusibles p. 83
  • Raccordementd'un appareil USB voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • RACESTART (véhicules AMG) p. 149
  • RACETIMER(ordinateur de bord) p. 171
  • Radio Sélection des stations p. 171
  • voir la notice d'utilisation spécifique Range-lunettes p. 217
  • Ravitaillement en carburant Consignes de sécurité importan- tes p. 134
  • Jauge de carburant p. 37
  • , 171 Ravitaillement en carburant voir Carburant p. 135
  • Index alphabétiqueRecherche àproximité avecGoo- gle™ voirégalement la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Recommandations pour la con- duite Aquaplanage p. 138
  • Boîte de vitesses automatique p. 134
  • Chaînes neige p. 258
  • Conduite en descente p. 138
  • Conduite sur route mouillée p. 138
  • Consignes de rodage p. 128
  • Effet de freinage limité sur les rou- tes salées p. 138
  • Feux de croisement symétriques p. 110
  • Généralités p. 138
  • Système de freinage céramique AMG p. 138
  • Trajetsur route glissante p. 138
  • Trajetsur route mouillée p. 138
  • Traversée de portions de route inondées p. 138
  • Voyagesàl'étranger p. 110
  • Refroidissement voir Climatisation Réglage de l'heure voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Réglage de la langue voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Réglage de la répartition d'air p. 126
  • Réglage de la suspension AIRMATIC p. 150
  • SETUP (ordinateurdebord) p. 171
  • Réglage du débitd'air p. 126
  • Réglage du format de l'heure et de la date voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Réglages Ordinateurdebord p. 171
  • Réglages d'usine (ordinateurde bord) p. 171
  • Vue d'ensemble du menu p. 207
  • Réglages système (COMAND Online) voir également la notice d'utilisa- tion numérique Régulation de la vitesse voir TEMPOMAT Régulation du comportement dynamique voir ESP p. 202
  • (régulationducompor- tement dynamique) Remorquage Avec l'essieuarrière soulevé p. 250
  • Avec les 2essieux au sol p. 250
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 248
  • Dépose de l'anneau de remor- quage p. 250
  • Pose de l'anneau de remorquage p. 249
  • Remplacementdes ampoules Consignes de sécurité importan- tes p. 116
  • Feux de recul p. 117
  • Vue d'ensemble des typesd'am- poules p. 117
  • Répartiteur électronique de frei- nage voir EBD (répartiteurélectronique de freinage) Répertoire téléphonique voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Reportingsafety defects p. 34
  • Réserve (réservoir de carburant) voir Carburant Réserve de carburant Message sur le visuel p. 172
  • Voyant d'alerte p. 188
  • voir Carburant Réservoir voir Réservoirdecarburant Réservoir de carburant Capacité p. 298
  • Problème (défaut) p. 137
  • Rétracteurs de ceinture Directivesdesécurité p. 48
  • Fonctionnement p. 67
  • Index alphabétique 17Rétroviseur intérieur Commutation jour/nuitautomati- que p. 108
  • Rétroviseurs voir Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs Commutation jour/nuitautomati- que p. 108
  • Mémorisation de la position «mar- chearrière»durétroviseur exté- rieur côté passager p. 108
  • Mémorisation des réglages(fonc- tion Mémoires) p. 108
  • Rabattement et déploiement automatiques p. 108
  • Rabattement et déploiement élec- triques p. 108
  • Rabattement lors du verrouillage (ordinateurdebord) p. 171
  • Réglage p. 108
  • Réinitialisation p. 108
  • Révision voir ASSYST PLUS Roadside Assistance(panne) p. 31
  • Roue de secours Rangement p. 291
  • Roue de secours compacte Caractéristiques techniques p. 293
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 289
  • Extraction p. 290
  • Gonflage de la roue de secours compacte «àpneu pliable » p. 291
  • Points àobserver p. 290
  • Rangement p. 290
  • Roue de secours compacte «à pneupliable» voir Rouedesecours compacte Roues Changement de roue p. 280
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 256
  • Contrôle p. 257
  • Couple de serrage p. 284
  • Dépose de la roue p. 283
  • Montage de la roue p. 283
  • Montage des roues p. 281
  • Permutation des roues/change- ment de roue p. 280
  • Rouedesecours compacte p. 289
  • Stockage p. 280
  • Taille des jantes/pneus p. 285
  • Search&Send voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Sécurité Système de classification des occupants (OCS) p. 54
  • Systèmesderetenue pour enfants p. 68
  • Transport des enfants p. 68
  • Sécurité des occupants Consignes de sécurité importan- tes p. 46
  • Transport des enfants p. 68
  • Sécurité enfants Consignes de sécurité importan- tes p. 73
  • Portes arrière p. 73
  • Vitres latérales arrière p. 74
  • Sécurité pour siège-enfant p. 71
  • Sélecteur COMAND p. 210
  • Sélecteur du programme de con- duite p. 134
  • Séparationdecoffre Message sur le visuel p. 172
  • ServicesSIRIUS voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • SETUP (ordinateur de bord) p. 171
  • Sièges Basculement des dossiers vers l'avant et redressement p. 106
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 105
  • Mémorisation des réglages(fonc- tion Mémoires) p. 108
  • Message sur le visuel concernant le dossier p. 187
  • Mise en marche et arrêtdelaven- tilation des sièges p. 106
  • Index alphabétiqueMise en marche et arrêt du chauf- fage des sièges p. 107
  • Mise en marche et arrêtdusys- tème AIRSCARF p. 106
  • Nettoyage des housses p. 238
  • Position assise correcte du con- ducteur p. 104
  • Problèmesrelatifs au chauffage des sièges p. 107
  • Réglage des appuie-tête p. 106
  • Réglage du soutien lombaire à4 réglages p. 106
  • Réglage électrique p. 106
  • Siègesmulticontours p. 106
  • Sièges arrière Message sur le visuel p. 187
  • Sièges-enfants ISOFIX p. 71
  • TopTether p. 72
  • Sièges multicontours p. 106
  • SMS voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Sortiesd'échappement (consignes de nettoyage) p. 238
  • Soutien lombaire Réglage du soutien lombaire à4 réglages p. 106
  • SPORT handling mode Activationetdésactivation(véhi- culesAMG) p. 79
  • Voyant d'alerte p. 195
  • Spot de lecture p. 116
  • SRS (Supplemental RestraintSys- tem) Message sur le visuel p. 178
  • SRS (systèmes de retenue supplé- mentaires) Introduction p. 47
  • Voyant d'alerte p. 196
  • Voyant d'alerte (fonctionnement) p. 47
  • Station de lavage(entretien) p. 237
  • Stationnement p. 137
  • Caméra de recul p. 154
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 137
  • Frein de stationnement p. 138
  • Position «marche arrière»du rétroviseur extérieur côté passa- ger p. 108
  • voir PARKTRONIC Store de lunette arrière p. 220
  • Stores pare-soleil Lunette arrière p. 220
  • Succursale voir Atelierqualifié Supplement RestraintSystem voir SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Système antiblocage de roues voir ABS (système antiblocagederoues) Système d'assistanceàlaferme- ture p. 93
  • Système d'utilisationdelachaleur résiduelle(climatisation) p. 126
  • Système de capteurs radar Activationetdésactivation p. 171
  • Message sur le visuel p. 172
  • Système de classification des occupants (OCS) Autodiagnostic du système p. 58
  • Mode de fonctionnement p. 54
  • Problèmes p. 59
  • Système de commande voir Ordinateurdebord Système de commande de porte de garage Consignes de sécurité importan- tes p. 225
  • Effacement de la mémoire p. 229
  • Ouverture et fermeture de la porte p. 229
  • Programmation(touches dans le rétroviseur intérieur) p. 226
  • Système de contrôle de la pression des pneus Contrôleélectroniquedelapres- sion des pneus p. 266
  • Fonctionnement/remarques p. 264
  • Message d'alerte p. 267
  • Redémarrage p. 267
  • Voyant d'alerte p. 188
  • , 199 Index alphabétique 19Système de détection de somno- lence voir ATTENTION ASSIST Système de fixation ISOFIXpour siège-enfant p. 71
  • Système de vision de nuit Plus Activationetdésactivation p. 156
  • Fonctionnement/remarques p. 155
  • Nettoyage p. 238
  • Problème (défaut) p. 158
  • Systèmes d'aide àlaconduite Aide active au stationnement p. 152
  • AIRMATIC p. 149
  • Assistant de trajectoire p. 160
  • Assistant de trajectoire actif p. 165
  • ATTENTION ASSIST p. 154
  • Avertisseur actif d'angle mort p. 161
  • Avertisseur d'angle mort p. 158
  • Caméra de recul p. 154
  • DISTRONICPLUS p. 139
  • Fonction HOLD p. 148
  • Message sur le visuel p. 172
  • Pack d'assistance active àlacon- duite p. 161
  • Pack Trajectoire p. 158
  • PARKTRONIC p. 151
  • RACESTART (véhicules AMG) p. 149
  • Système de vision de nuit Plus p. 155
  • TEMPOMAT p. 138
  • Trainderoulement sport RIDE CONTROL AMG p. 150
  • Systèmes de portage p. 219
  • Systèmes de retenue voir SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Systèmes de sécurité voir Systèmesdesécurité active Systèmes de sécurité active ABS (système antiblocagede roues) p. 75
  • ADAPTIVE BRAKE p. 81
  • BAS (freinage d'urgence assisté) p. 75
  • BAS PLUS (freinage d'urgence assisté PLUS) p. 76
  • Consignes de sécurité importan- tes ESP p. 74

(régulationducomporte- ment dynamique) ............................. 77 ETS/4-ETS (contrôle électronique de motricité).................................... 78 Frein PRE-SAFE

Répartiteurélectroniquedefrei- nage .................................................81 Vue d'ensemble ............................... 74 Système tout-terrain 4MATIC .......... 150

  • Tachymètre Numérique p. 171
  • Segments p. 171
  • Sélection de l'unité d'affi- chage p. 171
  • Sur le combiné d'instru- ments p. 37
  • , 171 voir Combiné d'instruments Tachymètre numérique p. 171
  • Tapis de sol p. 229
  • TELEAID Alerte de dépassement de vitesse. 221 Appel d'urgence p. 222
  • Autodiagnostic p. 221
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 221
  • Déclenchement de l'alarme du véhicule p. 221
  • Diagnostic àdistance du véhicule p. 221
  • Fermeture àdistance du véhicule p. 221
  • Gardiennage virtuel p. 221
  • Localisation d'unvéhicule volé p. 221
  • Ouverture àdistance du véhicule p. 221
  • Priorité des appels p. 225
  • Search &Send p. 221
  • Système p. 221
  • Téléchargement d'itinéraires p. 221
  • Téléchargement de points de des- tination(COMAND) p. 221
  • Touche d'appeld'information MB p. 224
  • Touche d'appeldedépannage p. 223
  • Télécommande Programmation(système de com- mande de porte de garage) p. 226
  • Système de commandedeporte de garage p. 225
  • Index alphabétiqueTéléphone Menu (ordinateur de bord) p. 171
  • Numéros du répertoire téléphoni- que p. 171
  • Prised'appel p. 171
  • Refus d'appel/fin de communica- tion p. 171
  • Répétitiond'appel p. 171
  • voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Téléphone portable Menu (ordinateurdebord) p. 171
  • Température Huile moteur(ordinateurde bord) p. 171
  • Liquide de refroidissement p. 171
  • Liquide de refroidissement (ordi- nateurdebord) p. 171
  • Réglage (climatisation) p. 126
  • Température extérieure p. 171
  • TEMPOMAT Conditions d'activation p. 139
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 138
  • Désactivation p. 139
  • Fonctionnement/remarques p. 138
  • Manette du TEMPOMAT p. 139
  • Mémorisation et maintien de la vitesseactuelle p. 139
  • Message sur le visuel p. 172
  • Réglage de la vitesse p. 139
  • Sélection p. 139
  • Systèmesd'aide àlaconduite p. 138
  • Temps au tour (RACETIMER) p. 171
  • Toit Message sur le visuel p. 172
  • Toit ouvrant Consignes de sécurité importan- tes p. 99
  • Ouverture et fermeture p. 100
  • Problème (défaut) p. 102
  • Réinitialisation p. 101
  • TopTether p. 72
  • Totalisateur p. 171
  • Totalisateur général p. 171
  • Totalisateur journalier Affichage p. 171
  • Remise àzéro (ordinateurde bord) p. 171
  • Totalisateur kilométrique voir Totalisateur général voir Totalisateur journalier Totalisateur kilométrique journa- lier voir Totalisateur journalier Touche de sélection du pro- gramme p. 134
  • Touche Effacer p. 211
  • Touche Retour p. 211
  • Touchessituées àcôtédusélec- teur COMAND p. 211
  • Traction d'une remorque Aide active au stationnement p. 154
  • PARKTRONIC p. 152
  • Train de roulement sport RIDE CONTROL AMG p. 150
  • Transmission intégrale perma- nente 4MATIC p. 150
  • Transport du véhicule p. 251
  • Trappe du réservoir Déverrouillage de secours p. 135
  • Ouverture et fermeture p. 135
  • Traversée de portionsderoute inondées p. 138
  • Trousse de premiers secours p. 240
  • Unité de commande au plafonnier p. 43
  • Unité de commande du système COMAND p. 209
  • Utilisationenhiver Chaînes neige p. 258
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 258
  • Trajetsur route glissante p. 138
  • Véhicule Abaissement p. 284
  • Caractéristiques du véhicule p. 300
  • Chargement p. 268
  • Index alphabétique 21Démarrage p. 132
  • Déverrouillage (clé) p. 87
  • Déverrouillage de secours p. 93
  • Equipement p. 30
  • Garantie pourvices cachés p. 34
  • Immobilisation p. 281
  • Immobilisationpendant des perio- des prolongées p. 138
  • Levage p. 282
  • Maintenance p. 31
  • Message sur le visuel p. 172
  • , 187 Réglages personnalisés p. 171
  • Remorquage p. 248
  • Saisie des données p. 34
  • Signalement des problèmes p. 33
  • Transport p. 251
  • Verrouillage (clé) p. 87
  • Verrouillage de secours p. 93
  • Verrouillage voir Verrouillage centralisé Verrouillage centralisé Verrouillage automatique (ordina- teur de bord) p. 171
  • Verrouillage et déverrouillage avec la clé p. 87
  • Verrouillage de secours Porte du conducteur p. 93
  • Verrouillage de secours du véhi- cule p. 93
  • Verrouillage des portes Automatique p. 93
  • De l'intérieur(touche de verrouil- lage centralisé) p. 93
  • Verrouillage de secours p. 93
  • Vidéo Lecture des DVD p. 171
  • voir également la notice d'utilisa- tion numérique p. 202
  • Vidéo (DVD) p. 171
  • VIN p. 296
  • Visuel(consignes de nettoyage) p. 238
  • Visuelmultifonction Affichage permanent p. 171
  • Fonctionnement/remar- ques p. 171
  • Vitres Nettoyage p. 238
  • voir Vitres latérales Vitres latérales Consignes de sécurité importan- tes p. 98
  • Ouverture et fermeture (vitres latérales avant) p. 98
  • Ouverture et fermeture de toutes les vitres p. 98
  • Problème (défaut) p. 99
  • Réinitialisation p. 98
  • Voiture voir Véhicule Volant Chauffage du volant p. 107
  • Consignes de sécurité importan- tes p. 107
  • Mémorisation des réglages(fonc- tion Mémoires) p. 108
  • Palettes de changement de rap- port au volant p. 134
  • Réglage électrique p. 107
  • Touches (ordinateurdebord) p. 171
  • Vue d'ensemble des touches p. 39
  • Volant(consignes de nettoyage) p. 238
  • Volantmultifonction Utilisation de l'ordinateurdebord .171 Vue d'ensemble p. 39
  • Voyagesàl'étranger Feux de croisement symétriques p. 110
  • Service Mercedes-Benz p. 236
  • Voyant PASSENGERAIRBAG OFF p. 54
  • Voyants voir Voyants de contrôle et d'alerte Voyants de contrôle et d'alerte ABS p. 191
  • Alerte de distance p. 188
  • , 198 Ceintures de sécurité p. 188
  • Diagnostic moteur p. 188
  • DISTRONICPLUS , 198 ESP p. 188

Index alphabétiqueSystème de contrôledelapres- siondes pneus...................... 188, 199 Voyant PASSENGER AIRBAG OFF .... 54 Vue d'ensemble ....................... 38, 188 Index alphabétique 23Introduction Outre la version imprimée de la notice d'uti- lisation,leporte-documents du véhiculecon- tientégalementd'autres notices:

Notice d'utilisation numériquesur CD

Notices d'utilisation complémentaires spé- cifiques àcertains équipements La version imprimée de la notice d'utilisation vous permet de trouver rapidement des infor- mations succinctes sur les fonctions les plus importantes de votre véhicule. Vous pouvezaccéder àlanotice d'utilisation numériquepar l'intermédiaire de COMAND Online. Consultez la notice d'utilisation numériqueencas de questions dépassant le cadre de la version imprimée.

La consultation de la notice d'utilisation numériquen'entraîne aucuns frais supplé- mentaires. La notice d'utilisation numéri- que fonctionnesans connexion àInternet. Dans les chapitres suivants, vous trouverez de plusamplesinformations sur

l'installation de la notice d'utilisation numériquesur COMAND Online (Y page 24)

l'accès àlanotice d'utilisation numérique et son utilisation

les différentes possibilités de consultation par l’intermédiaire du menu de base Le menu de base de la notice d'utilisation numériquevous offre 3possibilités de con- sultationdifférentes :

Recherche par mot-clé

Tabledes matières Installation Vérifiez si la notice d'utilisation numériquea déjà été installée. Affichez pour cela la notice d'utilisation numériquepar l'intermédiaire de COMAND Online de la manière suivante:

Al'aide du sélecteur COMAND, sélection- nez le symbole ® dans la barre de menus sur le visuelCOMAND, puisappuyez sur le sélecteur W pour confirmer.

Sélectionnez l'onglet «Notice d'utilisation» et appuyez sur le sélecteur W pour confir- mer. 2cas de figure sont possibles :

1. La notice d'utilisation numérique est

déjà installée. Le menu de base de la notice d'utilisation numérique s'ouvre.

2. La notice d'utilisation numérique n'est

pas installée. Le message La notice d'utilisationn'est pas encore installée. Introduisez le disque correspondant. apparaît. Si la notice d'utilisation numérique n'est pas encoreinstallée, vous avez la possibilité de l'installer vous-même. Vous trouverez le CD d'installation nécessaire dans le porte-docu- mentsduvéhicule. La durée du processus d'installation peut varier. Le processus d'installation dure 5minutes environ.Cette durée n'est cependant valable que si vous installez la notice d'utilisation numérique lorsque le véhicule est àl'arrêt et que vous n'utilisez pas simultanément d'au- tres fonctions de COMAND Online. Si vous utilisez d'autres fonctions de COMAND Online (Navigation ou Téléphonie, par exem- ple) pendant le processus d'installation, la durée de ce dernier peut augmenter en con- séquence. Si vous rencontrez des problèmes lors de l'installation, adressez-vous àunpoint de ser- vice Mercedes-Benz.

Installation de la notice d'utilisation numérique : arrêtez le véhicule en tenant comptedes conditions de circulation.

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteur d'allumage.

Notice d'utilisation numériqueX Introduisez le CD d'installationdans le lec- teur de CD/DVD.

Suivez les instructions d'installationaffi- chées sur le visuelCOMAND.

Si la vérification n'a pas réussi,lemes- sage Cette notice d'utilisation n'est pas prise en charge par le système. Le disque va être éjecté, par exemple,apparaîtsur le visuel. Adres- sez-vous àunpoint de service Mercedes- Benz.

Si l'installation s'est déroulée correcte- ment : confirmez l'éjection du CD d'instal- lationàl'aide du sélecteurCOMAND.

Interruption de l'installation: il est éga- lement possible d'interrompre le proces- sus d'installationdelanotice d'utilisation. Vous pouvezensuite reprendre l'installa- tion ultérieurement. Pour ce faire, introdui- sez de nouveauleCDd'installationdans le lecteur de CD/DVD et suivezles instruc- tions d'installationcomme décrit plushaut. Utilisation Affichage de la noticed'utilisation numérique

Appuyez sur le bouton-pression rotatif q de COMAND Online. COMAND Online se met en marche. Vous voyez d'abord apparaître un message d'alerte, puisledernier menu activé.

Al'aide du sélecteurCOMAND, sélection- nez le symbole ® dans la barre de menus, puisappuyez sur le sélecteur W pour con- firmer.

Sélectionnez l'onglet«Notice d'utilisation» et appuyez sur le sélecteur W pour confir- mer. Le menu de base de la notice d'utilisation numérique s'ouvre. Recherche visuelle La recherche visuellevous permet d'explorer votrevéhicule de manière virtuelle. Vous pou- vez consulter différentsthèmes de la notice d'utilisation directementàpartir des vues de l'extérieur du véhicule ou de l'habitacle. Pour afficher l'habitacle, sélectionnez la page cor- respondant au chapitre «Habitacle».

Page sélectionnée correspondant au cha- pitre

Elémentactif du véhicule

Tournezlesélecteur COMAND cVd pour sélectionner les différentséléments du véhicule. Les différentséléments du véhicule sont mis en évidence par un halo rouge. Cha- cunedes vues proposées ne comporte qu'un seul élémentaffichéensurbrillance.

Appuyez sur le sélecteur COMAND W pour confirmer le chapitre actuellementsélec- tionné. Notice d'utilisation numérique 25La sélection d'un chapitre entraîne l'une des actions suivantes:

Vous accédez directement au chapitre cor- respondant de la notice d'utilisationnumé- rique.

Une liste apparaîtavec un choix supplé- mentaire de titres que vous pouvezsélec- tionner àl'aide du sélecteurCOMAND.

Vous accédez au niveau suivant dans la recherche visuelle. Vous pouvezalors affi- ner votre recherche en tournant le sélec- teur COMAND de manière àsélectionner des éléments précis du véhiculeparmi ceux repérés en rouge =. Recherche par mot-clé Dans la recherche par mot-clé, vous pouvez effectuer une recherche par mot-clé en sai- sissant les caractères correspondants. Vous trouverez une description détaillée de la sai- sie des caractères dans le chapitre «COMAND Online»àlarubrique«Répertoire téléphonique -Entrée des caractères».

Liste de sélection des mots-clés disponi- bles

Saisie d'un mot-clé : tournez le sélecteur COMAND cVd ou poussez-le (ZVÆ, XVY)pour sélectionner un carac- tère.

Appuyez sur le sélecteur COMAND W pour confirmer le caractère. La liste de sélection : est affinée.

Sélectionnez les caractères suivants de la même manière jusqu'à ce que COMAND Online passe automatiquementàlaliste de sélection :. Vous pouvez également appuyer sur OK pour afficher la liste de sélection :. Table des matières Dans la table des matières, les thèmes sont répartis de la même manière que dans la ver- sion imprimée de la notice d'utilisation.Vous pouvez sélectionner un chapitre, puis un sous-chapitre.

Chapitre actuellementsélectionnédans la table des matières

Chapitre actuellementnon sélectionné dans la table des matières

Tournez le sélecteur COMAND cVd ou poussez-le (ZVÆ, XVY)pour sélectionner le chapitresouhaité.

Appuyez sur le sélecteur COMAND W pour confirmer la sélection. Une autre liste de sélection apparaît avec les sous-chapitres correspondants.

Sélectionnez le sous-chapitre souhaité en procédantdelamême manière.

Notice d'utilisation numériqueUtilisation

Avertissement masqué

Lien vers un chapitre complémentaire

Déplacement dans une page de con- tenu : tournez le sélecteur COMAND cVd pour faire défiler le texte vers le haut ou vers le bas.

Sortie d'une page de contenu : poussez le sélecteur COMAND vers la gauche XV pour activer le bouton Retour :. La page précédenteapparaît.

Poussez le sélecteur COMAND vers le haut ZV pour sélectionner la barre des thè- mes ;.

Tournez le sélecteur COMAND cVd ou poussez-le (ZVÆ, XVY)pour sélectionner le chapitre ou le sous-chapitre souhaité. La liste de thèmes sélectionnée apparaît avec tous les sous-chapitres correspon- dants.

Sélection d'unlien ? : lorsque vous faites défiler le texte, le curseur se positionne automatiquement sur les liens. Appuyez sur le sélecteur COMAND W lorsque le lien est sélectionné. La page de contenusouhaitée apparaît.

Ouverturedes avertissements et des remarques relatives àlaprotection de l'environnement et aux éventuels dom- mages: lorsque vous faites défiler le texte, le curseur se positionne automatiquement sur les avertissements et les remarques relativesàlaprotection de l'environnement et aux éventuels dommages. Appuyez sur le sélecteur COMAND W lorsque la remar- que ou l'avertissementest sélectionné. Les avertissements ainsi que les remar- ques relativesàlaprotection de l'environ- nement et aux éventuels dommages appa- raissentsur la même page.

Sortie de la notice d'utilisation numéri- que : appuyez sur la touche %. Le menu de base de la notice d'utilisation numérique s'ouvre.

Appuyez de nouveau sur la touche %.

Poussez le sélecteur COMAND vers le bas ¬V pour sélectionner Quitter ,puis appuyez dessus W pour confirmer. Vous voyez apparaître la vue d'ensemble des fonctions de COMAND Online.

Commutation entrelanotice d'utilisa- tion numériqueetCOMAND Online par l'intermédiaire des touches de fonc- tion : appuyez sur la touche $, %, h ou Ø de COMAND Online. Le menu souhaité s'ouvre.

Retouràlanotice d'utilisation numéri- que: àl'aide du sélecteur COMAND,sélec- tionnez le symbole ® dans la barre de menus, puis appuyez sur le sélecteur W pour confirmer. Le systèmeaffichelapage de la notice d'utilisation numérique que vous avez con- sultée en dernier.

  • Pour votre sécurité, la fonction «Notice d'utilisation numérique»est désactivée pendant la marche. Notice d'utilisation numérique 2728Informations produit p. 30
  • Notice d'utilisation p. 30
  • Maintenance et conduite p. 30
  • Sécuritédefonctionnement p. 32
  • Données mémorisées dans le véhi- cule p. 34

IntroductionInformations produit Mercedes-Benzvous recommanded'utiliser les pièces d'origine Mercedes-Benz et les piè- cesdetransformation ou les accessoires agréés pour votre véhicule. Mercedes-Benzsoumet les pièces d'origine, les pièces de transformation et les accessoi- res agréés pour votre véhiculeàuncontrôle qui permet de prouver leur fiabilité, leur sécu- ritéetleur aptitude àêtremontéssur celui- ci. Malgréune observation permanente du marché, Mercedes-Benz ne peut pas porter de jugement sur les autres produits. Mercedes-Benzdéclinepar conséquenttoute responsabilité pour le montagedeces pro- duitssur les véhicules Mercedes-Benz. Cela est le cas mêmes'ilsont reçudanscertains cas particuliers une homologation ou une autorisation administrative. L'utilisation de pièces qui ne sontpas homologuées peut compromettre la sécuritéduvéhicule. Vous trouverez les pièces d'origine Mercedes-Benzainsique les pièces de trans- formation et les accessoires agréés danstous les points de serviceMercedes-Benz. Le per- sonnelpeut égalementvous conseiller sur les modificationstechniques autorisées et pro- céder au montagedes pièces dansles règles de l'art. Notice d'utilisation Remarques générales Avant de prendre la routepour la première fois, nous vous recommandonsdelire atten- tivementcette notice d'utilisation et de vous familiariser avec votre véhicule. Pour votre sécuritéetpour augmenter la duréedefonctionnementdevotre véhicule, suivez les instructionsetavertissements qui figurentdanscette notice d'utilisation.Leur non-respectpeut endommagerlevéhiculeet provoquer des dommagescorporels. Tout dommage sur le véhiculerésultant du non-respectdes instructionsn'est pas cou- vertpar la Mercedes-Benz Limited Warranty. Equipements du véhicule Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaientdis- ponibles pour votre véhiculeaumomentdela clôturedelarédaction de cettenoticed'uti- lisation.Des divergences sontpossibles selonles pays. Notez que votre véhiculen'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmesimportantspour la sécurité. Par conséquent, l'équipementde votre véhiculepeut différerdecertainesdes- criptionsetillustrations. Tous les systèmesdontvotre véhiculeest équipé sontrépertoriés danslecontratde vente d'origine de votre véhicule. Pour toutesles questionsrelatives àl'équi- pementetàson utilisation,adressez-vous à un pointdeserviceMercedes-Benz. La notice d'utilisation et le carnetdemainte- nance sontdes documents importantsqui doiventêtreconservés danslevéhicule. Maintenance et conduite Maintenance et documentation La garantiepour vices cachés de votre véhi- cule s'applique conformément aux conditions de garantieindiquées danslecarnetdemain- tenance et de garantie. Votre pointdeservice Mercedes-Benz agrééremplaceetrépare toutesles pièces montées en usineconfor- mémentaux conditionsdegarantiesuivan- tes:

Garantie limitée accordée aux véhicules neufs

Garantie relative au système d'échappe- ment

Garantie relative aux émissions

Lois étendues sur la protection des con- sommateurs («Lemon Laws») spécifiques àchaque Etat Informations clientsspécifiques àla Californie Si vous résidez en Californie, vous avez droit au remplacement du véhicule ou au rembour- sementduprix d'achat ou de leasingdès lors que Mercedes-BenzUSA,LLC et/oudes ate- liersetpoints de serviceagréés ne sontpas en mesure, aprèsplusieurs réparationsjusti- fiées, d'éliminer les défauts ou dysfonction- nements importantssurvenus sur le véhicule et couverts par la garantie contractuelle. Les clientsqui achètentouprennentunvéhicule en leasingpeuventfaireréparer leur véhicule dansundélai de 18 moisàcompter de la livraison ou jusqu'à un kilométrage de 29 000km(18 000miles), en fonction de l'éventualitéqui survientenpremier,lorsque (1) le mêmedéfaut ou dommage critique peut provoquer des blessuresgraves voire mortelles des occupants du véhi- cule pendantlamarcheETque ce défaut adéjàété réparé 2foisETque Mercedes- Benz, LLCaété informépar écrit de la nécessitéd'uneréparation (2) le mêmedéfaut ou dommage,moins cri- tique que celui mentionnéaupoint(1), a déjàété réparé 4foisETque Mercedes- Benz, LLCaété informépar écrit de la nécessitéd'uneréparation (3) le véhicule ne peut pas être utilisé pen- dantplus de 30 jours calendaires suiteà des travaux de réparation dus aux mêmes défauts ou dommagescritiques ou àd'autres défauts ou dommagescri- tiques Veuillez envoyervos notificationsécrites à l'adresse: Mercedes-BenzUSA, LLC Customer AssistanceCenter One Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350 Maintenance Le carnet de maintenanceetdegarantie décrit tous les travaux de maintenancequi doivent être effectués àintervalles réguliers. Veillez àtoujours amener le carnet de main- tenanceetdegarantie lorsque vous déposez le véhicule dans un point de service Mercedes-Benzagréé. Votre conseiller clien- tèle inscrit systématiquement le service de maintenanceeffectué dans le carnet de main- tenanceetdegarantie. Roadside Assistance Le programme Roadside Assistancede Mercedes-Benzvous offre une assistance technique en cas de panne. Les appels pas- sés au numéro gratuit du programme Road- side Assistancesont traités 24/24heures par nos collaborateurs. Et cela, 365 jours par an. 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) (pour les Etats-Unis) 1-800-387-0100 (pour le Canada) Pour de plus amples informations, reportez- vous àlabrochure relative au programme Roadside AssistancedeMercedes-Benz (pour les Etats-Unis) ou au chapitre «Road- side Assistance»ducarnet de maintenance et de garantie (pour le Canada). Vous trouve- rez ces 2documentsdans le porte-docu- mentsdevotrevéhicule. Changement d'adresse ou change- ment de propriétaire En cas de changementd'adresse, veuillez nous envoyer la «Notification de changement d'adresse»qui se trouve dans le carnet de maintenance et de garantie ou contacter le Maintenance et conduite

IntroductionCustomerAssistanceCenterdeMercedes- Benz(Etats-Unis) au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372)ou le Customer Service(Canada) au numéro 1-800-387-0100.Decettemanière, nous serons en mesure de vous joindre àtemps, en cas de besoin. Si vous vendez votreMercedes, veuillez lais- ser l'ensemble des documentsdans le véhi- cule afin que le prochain propriétaire puisse en disposer. Si vous avez acheté un véhicule d'occasion, veuillez nous envoyer la «Notification de l'achat d'un véhicule d'occasion»qui se trouve dans le carnet de maintenance et de garantie ou contacter le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz (Etats-Unis) au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372)ouleCustomer Service (Canada) au numéro 1-800-387-0100. Sécurité de fonctionnement Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Les travaux mal effectués sur les composan- tes électroniques et les logiciels associés peuvent causer l'arrêt de leur fonctionne- ment.Étant donné que les composantes élec- troniques du véhicule sont interconnectées, toute modification peut causer un effet indé- sirable sur d'autres systèmes. Les anomalies électroniques peuvent affecter sérieusement la sécurité du véhicule. Confier tous les travaux de réparations ou de modifications des composantes électroni- ques àunConcessionnaire Mercedes-Benz agréé. D'autres travaux ou modifications mal effec- tués risquent d'avoir un impact négatif sur la conduite sécuritaire du véhicule. Certains systèmes sécuritaires fonctionnent seulement lorsque le moteur tourne.Par con- séquent, ne jamais arrêter le moteur pendant la conduite.

ATTENTION Les coups durs portés contre le dessous de la carrosserie ou les pneus/roues pourraient causer des dommages sérieux et nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. De tels coups peuvent être causés, par exemple, en roulant surun obstacle, des débris de route ou un nid de poule. Si une vibration soudaine et forte ou un incon- fort est ressenti, ou si des dommages au véhi- cule ont pu survenir:

activer les feux de détresse

conduire avec prudence vers un endroit à distance sécuritaire de la route. Inspecter le dessous de la carrosserie ainsi que les pneus ou les roues pour déceler tout signe de dommage. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus proche ou dans un autre atelier de répa- ration et d'entretien qualifié afin de poursui- vre la vérification ou effectuer les réparations. Déclarations de conformité Composants du véhicule commandés par radio Etats-Unis: «Les radiotéléphones de ce véhi- cule sont conformes àlapartie 15 des dispo- sitionsFCC. Leur utilisation est soumise aux 2conditions suivantes:1)Ces appareils ne doivent pas être une source de perturbations nuisibles. 2) Ces appareils doivent pouvoir supporter les perturbations captées, notam- ment celles qui pourraient causer des fonc- tionnements indésirables. Les transforma- tionsetmodifications qui n'ontpas été expressément autorisées par l'instance res- ponsable de la conformitépeuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil.» Canada: «Les radiotéléphones de ce véhicule sont conformes aux normes CNR exemptes de licenced'IndustrieCanada. Leur utilisation

Sécuritédefonctionnement Introductionest soumise aux 2conditions suivantes:(1) Ces appareils ne doivent pas être une source de perturbations. (2) Ces appareils doivent pouvoir supporter les perturbations captées, notamment celles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables.» Prise de diagnostic

ATTENTION Si vous raccordez des appareils àune prise de diagnostic, le fonctionnementdes systèmes du véhicule risque d'êtrecompromis. Cela ris- que de compromettre la sécuritédefonction- nementdevotrevéhicule pendant la marche. Il yarisque d'accident. Ne raccordez pas d'appareils àune prise de diagnostic.

ATTENTION Si des appareils ne sont pas fixés ou si des câbles d'appareils raccordés àune prise de diagnostic pendentlibrement,ils peuvent entraver la course des pédales. Les appareils ou les câbles peuvent se coincer sous les pédales en cas de freinage brusque ou de manoeuvres soudaines. Le fonctionnement des pédales risque alors d'êtrecompromis. Il yarisque d'accident. Ne fixez pas d'appareils ou de câbles au niveau du plancher côtéconducteur.

La batterie de démarrage peut se déchar- ger lorsque le moteur est arrêté et que les appareils raccordés àlaprise de diagnostic sont utilisés. La prise de diagnostic est destinée au rac- cordement d'appareils de diagnostic par un atelier qualifié. Si vous raccordez des appareils àlaprise de diagnostic, les données relatives au contrôle des émissions risquent d'êtreremises àzéro. Il se peut alors que le véhicule ne réponde pas aux exigences du prochain contrôle antipol- lution effectué dans le cadre du contrôle tech- nique. Atelier qualifié Un point de serviceMercedes-Benzest un atelier qualifié. Celui-ci dispose des connais- sances,del'outillage et des qualifications nécessaires pour mener àbien les travaux requis sur le véhicule. Cela vaut notamment pour les travaux importants pour la sécurité. Tenez comptedes remarques qui figurent dans le carnet de maintenance. Confiez toujours les travaux suivants àun point de serviceMercedes-Benz:

Travaux importants pour la sécurité

Travaux de maintenance

Travaux de réparation

Travaux sur les composantsélectroniques Problèmes relatifs au véhicule Si votrevéhicule présentedes problèmes pouvant notamment compromettre sa sécu- rité, adressez-vous àunpoint de service Mercedes-Benz agréé dans le but d'effectuer un diagnostic de votrevéhicule et d'éliminer les défauts. Si celui-ci n'a pas pu résoudre le problème àvotreentière satisfaction, adres- sez-vous ànouveau àunpoint de service Mercedes-Benz ou envoyez un courrier à l'une des adresses suivantes: Etats-Unis : Customer Assistance Center Mercedes-Benz USA,LLC One Mercedes Drive Montvale, NJ 07645-0350 Canada : Customer Relations Department Mercedes-Benz Canada, Inc. 98 Vanderhoof Avenue Toronto, Ontario M4G 4C9 Sécurité de fonctionnement

Suivez les instructions données dans cettenotice d'utilisation concernant l'utili- sation conforme de votre véhicule et les risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur votre véhicule suite au non-respect volontaire de ces ins- tructions ne sont couverts ni par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz ni par la garantie contractuelle accordée aux véhicules neufs ou d'occasion. Données mémorisées dans le véhi- cule Informations sur la saisie électroni- que des données dans le véhicule (y compris une remarque relative au Califor- nia Code §9951) Votre véhicule mémorise les données élec- troniques du véhicule. Si votre véhicule est équipé du système mbrace (Canada:TELE- AID), les données sont transmises en cas d'accident. Ces informations servent,par exemple, àcon- trôler des systèmes du véhicule àlasuite d'un accident et àaméliorer continuellement la sécurité du véhicule. Daimler AG peut accé- der àces données et les transmettre àdes tiers

pour des enquêtes de sécurité ou des diag- nostics du véhicule

avec l'accord du propriétaire du véhicule

sur instruction des autorités de poursuite pénale

dans le cadre de procédures de conciliation en cas de litiges dans lesquels Daimler AG, ses filiales ou son réseau de distribution et de services sont impliqués

en raison d'autres directives légales Tenez comptedes autres informations relati- ves aux données pouvant être mémorisées et transmises par ce système qui figurent dans votre contrat de commande mbrace (Canada:TELEAID).

  • Données mémorisées dans le véhicule IntroductionPoste de conduite p. 36
  • Combiné d'instruments p. 37
  • Volant multifonction p. 39
  • Console centrale p. 40
  • Unité de commande au plafonnier p. 43
  • Unité de commande sur la porte p. 44

Du premier coup d'œilPoste de conduite Fonction Page

Palettes de changement de rapport au volant

Combiné d'instruments 37

Levier sélecteur DIRECT SELECT 133

Unité de commande au pla- fonnier 43

Systèmes de climatisation 122

Contacteur d'allumage 129 Touche de démarrage et d'arrêt

Réglage du volant 107 Chauffage du volant 107

Frein de stationnement

Ouverture du capot 232

Desserrage du frein de sta- tionnement

Commutateur d'éclairage 111

Système de vision de nuit Plus 155

Poste de conduite Du premier coup d'œilCombiné d'instruments Affichages Fonction Page

Segments du tachymètre

Température du liquide de refroidissement

Réglage de l'éclairagedes instruments par l'intermédiairedel'ordinateur de bord, voir la noticed'utilisation numérique. Combiné d'instruments

Du premier coup d'œilVoyants de contrôle et d'alerte Fonction Page

$ Freins (uniquement pour lesEtats-Unis) 188

J Freins (uniquement pour le Canada) 188

h Système de contrôle de la pression despneus

ü Ceintures de sécurité

? Liquide de refroidis- sement 197

R Ce voyant n'a aucune fonction

N Ce voyant n'a aucune fonction

8 Réserve de carburant

Combiné d'instruments Du premier coup d'œilVolant multifonction Fonction Page

Mise en marche du LIN- GUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)

Refus d'unappel ou fin de communication

Sortiedurépertoire télé- phonique/de la mémoire de répétitiond'appel

Lancement ou prise d'un appel Passage àlamémoire de répétitiond'appel

Sélection d'unsous-menu ou navigationàl'intérieur d'une liste

Confirmationdelasélec- tion

Arrêt du LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique) Volant multifonction

Du premier coup d'œilConsole centrale Partie supérieuredelaconsole centrale Fonction Page

c Chauffage du siège

s Ventilationdusiège

¤ Fonction ECO de démarrage et d'arrêt auto- matiques du moteur (véhi- culesAMG)

Console centrale Du premier coup d'œilPartie inférieure de la console centrale Fonction Page

É Réglage du correc- teur de niveau

Ú Sélection du pro- gramme de conduite

Du premier coup d'œilPartie inférieure de la console centrale (véhiculesAMG) Fonction Page

Passage dans la position de stationnement P

Levier sélecteur 133

ß Rappel/mémorisa- tion du réglage de la sus- pension

à Réglage de la suspen- sion

Sélecteur du programme de conduite

Console centrale Du premier coup d'œilUnité de commande au plafonnier Fonction Page

u Allumage et extinc- tion de l'éclairage intérieur arrière

| Activation et désacti- vation de la commande automatique de l'éclairage intérieur

p Allumage et extinc- tion du spot de lecture droit

ï Touche d'appel d'in- formation MB (système mbrace)

3 Ouverture et ferme- ture du toit ouvrant 100

G Touche SOS (système mbrace) 222

Rétroviseur intérieur

Touches de la télécom- mande de portedegarage

Boussole électronique inté- grée

Microphone pour le sys- tèmembrace (système d'appel d'urgence), le télé- phone et le LINGUATRONIC (voir la notice d'utilisation spécifique)

F Touche d'appel de dépannage (système mbrace)

c Allumage et extinc- tion de l'éclairage intérieur avant

Unité de commande au plafonnier

Du premier coup d'œilUnité de commande sur la porte Fonction Page

r45= Mémorisation des réglages du siège, des rétroviseurs extérieurs et du volant

Réglage électrique des siè- ges

%& Déverrouillage et verrouillage du véhicule

Ouverture de la porte

7Zö\ Réglage, déploiementet rabattementélectriques des rétroviseursextérieurs

W Ouverture et ferme- ture des vitres latérales

n Activation et désacti- vation de la sécurité enfantsauniveau des vitres latérales arrière

p Ouverture et ferme- ture du coffre 96

SécuritéInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Alarme panique

Activation : appuyez pendant1seconde environ sur la touche !:. Unealarmeretentitetl'éclairageextérieur clignote.

Désactivation: appuyez de nouveau sur la touche !:.

Introduisez la clé danslecontacteurd'allu- mage.

Appuyez sur la touchededémarrage et d'arrêt KEYLESS-GO. La clé dotée de la fonction KEYLESS-GO doit se trouveràl'intérieur du véhicule.

Uniquementpour les Etats-Unis : Cet appareil est conformeàlapartie 15 des dispositionsFCC. Leur utilisation est sou- miseaux 2conditionssuivantes:

1. Cet appareil ne doit pas être une source

de perturbationsnuisibles.

2. Cet appareil doit pouvoir supporter les

perturbationscaptées, notammentcelles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Les modificationsnon autorisées effec- tuées sur cetappareil peuvententraînerle retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. L'étiquette sur laquellefigurentlenuméro d'identification FCC et le numéro d'homo- logation IC se trouve danslecompartiment des piles de la clé.

Uniquementpour le Canada: Cet appareil est conformeaux dispositions CNR-Gen d'Industrie Canada. Leur utilisa- tion est soumise aux 2conditionssuivan- tes:

1. Cet appareilnedoitpas être une source

de perturbations nuisibles.

2. Cet appareildoitpouvoir supporter les

perturbations captées, notamment celles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Les modifications non autorisées effec- tuéessur cet appareilpeuvent entraînerle retraitdel'autorisation d'utilisation de l'appareil. L'étiquette sur laquelle figurent le numéro d'identification FCC et le numéro d'homo- logationICsetrouve dans le compartiment des piles de la clé. Sécurité des occupants Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Toute modification ou tout travail non con- forme effectuéssur les pièces des systèmes de retenue ou sur leurcâblage,demême que

Sécurité des occupants Sécuritétoute interventionsur lessystèmes électroni- ques misenréseaupeuvent compromettre le fonctionnement dessystèmes de retenue. Les airbags et lesrétracteursdeceinture pourraient alors ne passedéclencherencas d'accident alors queladécélérationest suffi- sante, ou se déclencherdemanière intem- pestive. Ne modifiez donc jamaisles systè- mes de retenue.N'intervenezenaucun cas de manière inappropriéesur lescomposants électroniquesousur leurslogiciels. Cette sectiondécritles caractéristiquesprin- cipales descomposants dessystèmes de retenue du véhicule. Les systèmes de retenue comprennent

lesceintures de sécurité

lessystèmes de retenue pour enfants

lessystèmes de fixation ISOFIXpoursiège- enfant Une protection supplémentaire estofferte par

Système SRS (systèmesderetenue sup- plémentaires)

lescomposants du systèmed'airbags avec

le siègedupassageréquipé du système de classification desoccupants (OCS) Les différents systèmes d'airbags fonction- nent indépendamment lesuns desautres. Les fonctions de protection dessystèmes sont adaptéesles unesaux autres.Tousles airbags ne se déclenchent pastoujours en cas d'accident.

Pour de plus amples informations surle transport desenfants en basâge et des enfants ainsi quesur lessystèmes de rete- nue pour enfants en basâge et enfants, voir «Transport des enfants »(Ypage 68). Système SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Introduction Le système SRS comprend

le calculateurdes airbags avec détecteurs d'accident

les rétracteurs de ceinture

les limiteurs d'effort En cas d'accident, le SRS réduit le risquede contact des occupants avec une partie de l'habitacle. En outre, il peutégalement réduire les chargesauxquelles sont soumis les occupants lors d'unaccident. Voyant d'alerte SRS

ATTENTION L'autodiagnostic SRS adétecté un défaut lorsque le voyant d'alerte SRS 6

ne s'allume pas du tout

ne s'éteint pas 4secondes environ aprèsle démarrage du moteur

s'allume aprèsledémarrage du moteur ou pendant la marche Pourvotre sécurité, Mercedes-Benz vous recommande vivement de faire immédiate- ment contrôler le système par un atelier qua- lifié. Sinon, le SRS pourrait ne pas être activé en cas d'accident, quand cela est nécessaire, ce qui pourrait occasionner des blessures gra- ves, voire mortelles. En outre, le SRS peutse déclencher inopinément et sans raison, ce qui peutégalement provoquer des blessures. Si des travauxont été exécutés de manière incorrecte sur le SRS, le SRS risqueenoutre de ne plusêtre opérationnel ou un airbag ris- que de se déclencher de manière intempes- tive. Les travauxsur le SRS doivent par con- séquent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Adressez-vousàunatelier qualifié. Sécurité des occupants

Sécurité ZS'il est nécessaire de modifier le système d'airbagspourl'adapter àune personne ayant un handicap physique,contactez un point de service Mercedes-Benz pourplusdedétails. Uniquement pourles Etats-Unis:contactez notre CustomerAssistance Center au numéro 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) pourplusdedétails. Les fonctions du SRS sont contrôlées régu- lièrement au moment où vousmettez le con- tact et pendant quelemoteurtourne. Les défauts peuvent ainsi être détectés àtemps. Le voyant d'alerte SRS 6 quisetrouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vousmettez le contact. Il s'éteint au plus tard quelques secondes après le démarragedumoteur. Les composants du SRS sont disponibles lorsque le voyant d'alerte SRS 6 s'éteint alors quelemoteurtourne. Directivesdesécurité pour lesceintu- res de sécurité, lesrétracteurs de cein- ture (ETD) et lesairbags

Les ceinturesdesécurité quisont endom- magées ou quiont été fortement sollicitées lors d'unaccident doivent être remplacées. Leurs points d'ancragedoivent également être contrôlés. Utilisezuniquement des ceinturesdesécurité quiont été installées ou fourniespar un point de service Mercedes-Benz.

Les airbags et lesrétracteurs de ceinture pyrotechniquescontiennent du perchlo- rate,lequel peutnécessiterunmaniement spécialetdes mesuresdeprotectionde l'environnement particulières. Tenez compte des directives nationalesconcer- nant l'élimination de ce produit. En Califor- nie,voir www.dtsc.ca.gov/ HazardousWaste/Perchlorate/ index.cfm.

Les airbags et lesrétracteurs de ceinture pyrotechniquessont àusage unique. Les airbags et lesrétracteurs de ceinture quise sont déclenchésdoivent être remplacés. En plus des rétracteurs de ceinture pyro- techniques, le système PRE-SAFE

dispose de rétracteurs de ceinture électriques et réversibles.

Ne faites paspasserles ceinturesdesécu- rité surdes arêtes vives. Elles pourraient se déchirer.

Ne procédezàaucune modification qui pourrait compromettre l'efficacité des ceinturesdesécurité.

Les ceinturesdesécurité ne doivent pas être décoloréesouavoir prisune autre teinte dans la masse car celapeutréduire considérablement leur résistance. En cas de collision, ellesnepeuvent alors pasoffrir une protectionsuffisante.

Ne procédezàaucune modification surles composants du SRS ou surleurcâblage.

Ne modifiez et n'enlevezaucun composant du SRS.

Ne posez pasdegarnitures, housses, auto- collants, etc. supplémentaires surles élé- ments suivants:

le rembourrage du volant

lesjoues extérieures des sièges avant

lesgarnitures latéralessituées àcôté du dossierdelabanquette arrière

la garniture du cadre de toit

Ne montez pasd'appareils électriques ou électroniques supplémentaires surouà proximité des composants du SRS ou de leur câblage.

Enlevez lesobjets (paquets, sacs àmain, parapluies, parexemple) quisetrouvent dans la zone située entre lesairbags et les occupants.

N'accrochez pasd'objets,tels quedes cin- tres, auxportemanteaux ou auxpoignées de maintien situés au-dessusdelaporte. Cesobjets pourraient être projetés dans

Sécurité des occupants Sécuritél'habitacle et occasionner des blessures à la têteetàd'autres parties du corps lors du déclenchement de l'airbag rideau.

Après déclenchement des airbags, les com- posants des airbags sontbrûlants. Ne les touchez pas.

Ne posez jamais les pieds sur le combiné d'instruments ou le siège. Posez toujours les deux pieds sur le sol devantlesiège.

Des travaux de réparation exécutés de manière incorrecterisquentd'entraîner la défaillance du SRS ou le déclenchement intempestif d'un airbag. Les travaux sur le SRS doiventpar conséquentêtreeffectués uniquement par un service après-vente qualifié. Adressez-vous àunpoint de ser- vice Mercedes-Benz.

Pour votre sécurité ainsi que celle d'autres personnes, tenez toujours compte de nos consignes de sécurité lors de la mise au rebut des airbags et des rétracteurs de ceinture.Elles sontdisponibles dans tous les pointsdeservice Mercedes-Benz.

En raison de la très grande vitesse de déploiement des airbags, du volume néces- saire pour leur gonflage et de leur matériau, le déclenchement des airbags peut entraî- ner des écorchures ou d'autres blessures éventuellement plus graves. Mercedes-Benzvous recommande vivement de renseigner l'acheteur sur l'équipement SRS du véhicule si vous revendez le véhicule. Indiquez-lui la section correspondante de la notice d'utilisation. Airbags Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Les coussins gonflables sontconçus pour réduire le risque de blessures et de décès en cas de certains

impactsfrontaux (coussins gonflables avant du conducteur et du passager avant et coussins gonflables pour les genoux)

impactslatéraux (coussins gonflables laté- raux, rideaux gonflables latéraux et cous- sins gonflables pour le pelvis)

capotage (rideaux gonflables latéraux) Cependant, il n’existe àl’heure actuelle aucun système qui puisse éliminer totalementles blessures et leurs conséquences. Lors du déploiement des coussins gonflables, une petitequantité de poudre est libérée. La poudre ne constitue généralementpas un danger pour la santéetn'indique pas un incendie dans le véhicule. Afin de prévenir les difficultés respiratoires potentielles, quitter le véhicule dès qu'il est sécuritaire de le faire Si on ressent des difficultés respiratoires mais qu'il est impossible de sortir du véhicule après le déploiement du coussin gonflable, ouvrir une vitre ou une portepour faire entrer l’air frais.

ATTENTION Afin de réduire le risque de blessures lors du déploiement des airbags frontaux, le conduc- teur et le passager doiventtoujours adopter une position assise correcte et boucler leur ceinture de sécurité. Pour une protection maximale en cas de col- lision,adopteztoujours une position assise normale avec le dos appuyé contreledossier. Bouclez votre ceinture de sécurité et assurez- vous qu'elle est bien appliquée sur le corps. Sécurité des occupants

Sécurité ZUne position assise et une position des mains sur le volant correctes contribuent àmainte- nir une distance de sécurité par rapport à l'airbagqui, lorsqu'ilsedéclenche, le fait avec une vitesse et une force considérables. Les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité, qui ne sont pas assis correcte- ment ou qui sont trop près d'un airbagpeu- vent être gravement, voire mortellement bles- sés par l'airbaglorsque celui-ci se déploie brusquement avec beaucoup de force:

Asseyez-vous le plus droit possible en appuyant le dos contre le dossier après avoir bouclé correctement votre ceinture de sécurité.

Reculezlesiège du conducteur le plus pos- sible, mais de manière àpouvoir manipuler les éléments de commande sans difficulté. La distance entre le milieu de la poitrine du conducteur et le centredel'habillage de l'airbagfrontal situé sur le volant doit être de 10 pouces (25 cm) au minimum. Vous devriez pouvoir obtenir cettedistance par un réglage du siège et du volant. En cas de difficultés, adressez-vous àunpoint de ser- vice Mercedes-Benz.

Ne penchez pas trop la tête et la poitrine vers le volant ou la planche de bord.

Saisissez le volant uniquement par la cou- ronne et par l'extérieur. Si vous saisissezle volant par l'intérieur, le risque de blessures aux mains ou aux bras et leur gravité poten- tielle augmentent en cas de déclenche- ment de l'airbag.

Si le siège du passager est occupé, reculez- le le plus possible pour l'éloigner de la plan- che de bord.

Les occupants du véhicule, notamment les enfants, ne doivent jamais appuyer leur corps ou leur tête contre les portes, dans la zone de déploiement des airbags laté- raux. Cela pourraitentraîner des blessures graves, voire mortelles en cas de déclen- chement de l'airbaglatéral. Asseyez-vous toujours le plus droit possible,bouclez cor- rectement votre ceinture de sécurité et uti- lisez un système de retenue pour enfants en bas âge, un système de retenue pour enfants ou une rehausse de siège adaptés àlataille et au poids de l'enfant. Si ces instructionsnesont pas respectées, vous ou les autres occupants du véhicule ris- quez d'être gravement blessés. Si vous vendez le véhicule, vous devez impé- rativement attirer l'attention de l'acheteur sur ces consignes de sécurité. Remettez cette notice d'utilisation àl'acheteur.

ATTENTION La recherche sur les accidents indique que le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire pour un enfant voyageant en automobile. Le risque de blessurescausées par les cous- sins gonflables latéraux existe si les occu- pants, surtout les enfants, ne sont pas cor- rectement assis ou retenus dans les sièges adjacents àdes coussins gonflables latéraux, prévus pour se déployer rapidement en cas de collision latérale. Afin d’éviter le risque de blessures, se con- former aux directives suivantes: (1) Toujours s'asseoir dans la position la plus verticale possible et utiliser les ceintures de sécurité correcte- ment. S'assurer que les enfants de 12 ans et moins utilisent un siège d'enfant approprié àleur taille, un système de retenue d'enfant ou un siège d'appoint recommandé pour la taille et le poids de l'enfant. (2) Toujours boucler correctement les ceintures de sécurité. Le déclenchement des airbags s'accompa- gne d'une détonation et d'un éventuel déga- gement de poussière. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS 6 s'allume. Les airbags se déclenchent si le calculateur des airbags en détermine l'opportunité. Les

Sécurité des occupants Sécuritéairbagsn'assurentleur fonction de protection supplémentaireque dans ce cas. Si le conducteur et le passager n'ontpas bou- clé leur ceinture de sécurité, les airbagsne peuvent pas assurer leur fonction de protec- tionsupplémentaire. Dansd'autres cas de collisionoudansles cas de collisiondanslesquels le seuil de déclen- chement n'est pas dépassé, les airbagsnese déclenchentpas. Le conducteur et le passa- ger sontalors protégés de manière optimale par leur ceinture de sécurité, s'il l'ontcorrec- tementbouclée. Uneceinture correctement bouclée protège égalementdemanière opti- male en cas de retournement du véhicule. Les airbagsvous offrentune protection sup- plémentaire, mais ne remplacentenaucun cas les ceintures de sécurité. Tous les occu- pants du véhicule doiventêtreattachés, indé- pendammentdufait que votre véhicule soit équipé d'airbags ou non. Pour votre sécuritéetcelle des autres passa- gers, il est important de faireremplacer les airbagsqui se sontdéclenchés et de faire réparer les airbagsdéfectueux. Cela permet de garantir que les airbagspuissentassurer, si besoin est,leur fonction de protection sup- plémentaireencas d'accident. Airbags frontaux L'airbag frontal du conducteur : se déploie devantlevolant, l'airbag frontal du passa- ger ; devantetau-dessus de la boîteà gants. Les airbagsfrontaux augmententlepotentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures àlatêteetàla poitrine. Ils se déclenchent

s'ilspeuvent offrir une protection préven- tivesupplémentaire, en plus de celle assu- rée par les ceintures de sécurité

si les ceintures de sécuritésontbouclées

indépendammentdes autres airbagsqui se trouvent dans le véhicule En principe, les airbagsfrontaux ne se déclen- chentpas en cas de retournement.Les air- bags frontaux se déclenchentlorsqu'une décélérationlongitudinale importantedu véhicule est détectée. Si le voyantPASSENGER AIRBAGOFF 4 qui se trouve sur la console centrale n'est pas allumé alors qu'un système de retenue pour enfants est monté sur le siègedupassager,

le système de retenue pour enfants qui est monté n'est pas dotéd'un transpondeur pour la détection automatique de siège- enfantou

le système de retenue pour enfants qui est monté est dotéd'un transpondeur mais n'est pas monté correctement Votre véhicule est équipé d'airbags frontaux adaptatifsà2seuils de déclenchement.En cas de collision, le calculateur des airbags analyseladécélérationduvéhicule.Les air- bags frontaux se remplissent, lorsque le 1er seuil de déclenchement est atteint, d'une quantité de gaz suffisammentimportante pour réduire le risque de blessure. Si un 2e seuil de déclenchement est atteintquelques millisecondes plus tard, les airbagsfrontaux se remplissentdelaquantité maximale de gaz. Le déclenchement de l'airbag frontal du pas- sager est en outre influencé par la catégorie de poids du passager déterminéepar le sys- tème de classification des occupants (OCS) (Y page 54). Sécurité des occupants

Sécurité ZPlus le passager est léger, plus la gravité de la collision pronostiquée au moment du choc et requise pour atteindre le 2e seuil de déclenchement est élevée. Lorsque le 2e seuil de déclenchement est atteint, les air- bags frontaux se remplissent de la quantité maximale de gaz. Dans les cas de collision dans lesquels l'in- tensité du choc déterminée au préalable est faible, les airbags frontaux ne se déclenchent pas. Vous êtes alors protégé par votrecein- ture de sécurité si vous l'avez bouclée. L'airbag frontal du passager se déclenche uniquement si

le système de classification des occupants (OCS) détecteque le siège du passager est occupé

le voyant 45 qui se trouve sur la console centrale n'est pas allumé (Y page 54)

l'intensité du choc déterminée au préalable par le calculateur des airbags est élevée Airbags de genoux L'airbag de genoux du conducteur : se déploie en dessous de la colonnededirection et l'airbag de genoux du passager ; en des- sous de la boîte àgants. Ils se déclenchent en même temps que les airbags frontaux. Ils sont conçus pour agir en combinaison avec les airbags frontaux lorsqu'une certaine valeur seuil est dépassée en cas de collision frontale. Les airbags de genoux assurent leur protection au mieux en liaison avec les cein- tures de sécurité si celles-cisont correcte- ment positionnées et bouclées. Les airbags de genoux augmententlepoten- tiel de protection du conducteur et du passa- ger contre

les blessures au niveau des genoux

les blessures au niveau des cuisses

les blessures au niveau des jambes Airbags latéraux

ATTENTION N’utiliser que des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre véhicule. L'usage de couvre-sièges ou autres recouvrement de sièges pourraient causer une anomalie des coussins gonflables laté- raux et/ou des coussins gonflables pelviens. Contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé pour vérifier la disponibilité.

ATTENTION Les capteurs de pression des coussins gon- flables latéraux sont placés dans les portes. Ne modifier aucun composant des portes ou des garnitures de portes incluant,par exem- ple, l'ajout de haut-parleurs de portes. Tout travail de réparation mal effectué sur les portes, ou la modification/ajout de compo- sants aux portes risque de rendre les coussins gonflables latéraux inefficaces ou d'entraîner leur déploiement imprévu. Par conséquent, faire effectuer le travail sur les portes seule- ment par un technicien qualifié. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

Sécurité des occupants SécuritéLes airbags latéraux avant : et les airbags latéraux arrière ; se déploient au niveau des joues extérieuresdes sièges. Les airbags latéraux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc et réduisent ainsi le risquedeblessure àla cage thoracique. Ils ne protègent cependant pas

les bras Les airbags latéraux se déclenchent

du côté où survient le choc

durant la phase initialed'un accident qui entraîne une décélération ou une accéléra- tion transversale importante du véhicule, par exemple en cas de collision latérale

que les ceintures de sécurité soient bou- clées ou non

indépendamment des airbags frontaux

indépendamment des rétracteurs de cein- ture En principe, les airbags latéraux ne se déclen- chent pas en cas de retournement. Les air- bags latéraux se déclenchent lorsqu'une décélération ou une accélération transver- sale importante du véhiculeest détectée et qu'une protection préventive supplémentaire peutêtre offerte en plusdecelle assurée par les ceintures de sécurité. Les airbags latéraux ne se déclenchent pas dans les cas de collision latérale dans les- quels la décélération du véhiculeest infé- rieure aux valeurs de décélération ou d'accé- lération préréglées dans le système. Vous êtes alors protégé par votre ceinture de sécu- rité si vous l'avezbouclée. L'airbag latéralcôté passager ne se déclen- che pas si

le siège du passager est identifié par l'OCS comme étant inoccupé

la ceinture de sécurité côté passager n'est pas bouclée L'airbag latéralcôté passager se déclenche lorsquelaceinture de sécurité est bouclée, indépendamment du fait que le siège soit occupé ou non. Airbags bassin

ATTENTION N’utiliserque des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre véhicule. L'usage de couvre-sièges ou autres recouvrement de siègespourraient causer une anomalie des coussins gonflables laté- raux et/ou des coussins gonflables pelviens. Contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé pour vérifierladisponibilité. Les airbags bassinaugmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc. Les airbags bassin : se déploient au niveau de la partie inférieure des joues extérieures des sièges. Ils se déclenchent

du côté où survient le choc

durant la phase initialed'un accident qui entraîne une décélération ou une accéléra- tion transversale importante du véhicule, par exemple en cas de collision latérale

que les ceintures de sécurité soient bou- clées ou non

indépendamment des airbags frontaux

indépendamment des rétracteurs de cein- ture En principe, les airbags bassinnesedéclen- chent pas en cas de retournement. Toutefois, Sécurité des occupants

Sécurité Zils peuventsedéclencher si une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule est détectée et qu'une protection préventive supplémentaire peut êtreofferte en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité. Les airbags bassin : ne se déclenchentpas dans les cas de collision latérale dans les- quels la décélération du véhicule est infé- rieure aux valeurs de décélération ou d'accé- lération préréglées dans le système. Vous êtes alors protégé par votre ceinturedesécu- ritésivous l'avez bouclée. L'airbag bassin côtépassager ne se déclen- che pas si

le siège du passager est identifié par l'OCS comme étantinoccupé

la ceinturedesécurité côtépassager n'est pas bouclée L'airbag bassin côtépassager se déclenche lorsque la ceinturedesécurité est bouclée, indépendammentdufait que le siège soit occupé ou non. Airbags rideaux Les airbags rideaux : augmentent, en cas de déclenchement,lepotentiel de protection des occupantsducôtéoùseproduit le choc et réduisentainsi le risque de blessureàla tête(pas àlapoitrineniaux bras cependant). Les airbags rideaux : augmentent, en cas de déclenchement,lepotentiel de protection des occupantsducôtéoùseproduit le choc et réduisentainsi le risque de blessureàla tête(pas àlapoitrineniaux bras cependant). Les airbags rideaux sontmontés sur les côtés du cadredutoit et se déploientdumontantA au montantC. Les airbags rideaux se déclenchent

durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accéléra- tion transversale importante du véhicule, par exemple en cas de collision latérale

du côtéoùsurvient le choc

côtéconducteur et côtépassager en cas de retournement, s'ils peuventoffrir aux occupantsune protection préventive sup- plémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité

que les ceintures de sécurité soientbou- clées ou non

indépendammentdufait que le siège du passager soit occupé ou non

indépendammentdes airbags frontaux Les airbags rideaux ne se déclenchentpas dans les cas de collision dans lesquels la décélération du véhicule est inférieure aux valeurs de décélération ou d'accélération préréglées dans le système. Vous êtes alors protégé par votre ceinturedesécurité si vous l'avez bouclée. Système de classification des occu- pants (OCS) Mode de fonctionnement

ATTENTION Si le voyant 45 s'allume alors qu'un adulte ou une personned'assez grande taille occupe le siège du passager,demandez au passager de modifier sa position sur le siège jusqu'àceque le voyant 45 s'éteigne. En cas de collision, le calculateur des airbags empêche le déclenchement de l'airbag frontal du passager et de l'airbag de genoux côté passager si l'OCS détecteque le passager a un poids inférieur ou égal au poids typique d'un enfant de 12 mois installé dans un sys- tèmederetenue pour enfantsstandard ou s'il

Sécurité des occupants Sécuritédétecte que le siège du passager n'est pas occupé. Si l'OCS détecte que le passager aunpoids inférieur ou égal au poids typique d'un enfant de 12 mois installé dans un système de rete- nue pour enfants standard, le voyant 45 s'allume au démarrage du moteur et resteallumé en permanence. Cela indique que l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côtépassager sont désactivés. Si l'OCS détecte que le siège du passager n'est pas occupé, le voyant 45 s'al- lume au démarrage du moteur et resteallumé en permanence. Cela indique que l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côté passager sont désactivés. Si l'OCS détecte que le passager aunpoids supérieur au poids typique d'un enfantde12 mois installé dans un système de retenue pour enfants standard et qu'il s'agit d'une personne de petitetaille (un adolescentouun adulte de petitetaille, par exemple), le voyant 45 s'allume au démarrage du moteur pendant 6secondes environ. En fonction du poids détecté par le capteur qui se trouve dans le siège du passager, il s'éteintensuite ou il resteallumé en permanence. Si le voyant 45 est allumé, c'est que l'airbag fron- tal du passager et l'airbag de genoux côté passager sont désactivés. Si le voyant 45 est éteint, c'est que l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côtépas- sager sont activés. Si l'OCS détecte que le passager est un adulte ou une personne d'assez grande taille, le voyant 45 s'allume au démarrage du moteur pendant 6secondes environ, puis s'éteint. Cela indique que l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côtépassager sont activés. Si le voyant 45 est allumé, c'est que l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côtépassager sont désactivés et ne se déclencherontpas. Si le voyant 45 n'est pas allumé, c'est que l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côtépassager sont activés et se déclencheront

dans certains cas de collision frontale

si une valeur seuil préréglée pour le déclen- chementest dépassée lors de la collision

indépendamment de l'airbag latéral et de l'airbag bassin Lorsque l'airbag frontal du passager se déclenche, la vitessedegonflage est influen- cée par

l'intensitédeladécélération du véhicule analysée par le calculateur des airbags

la catégorie de poids du passager détermi- née par l'OCS

ATTENTION Les statistiques des accidents montrent que les enfants sont plus en sécuritésur les sièges arrière que sur le siège du passager. Par con- séquent,nous vous recommandonsvivement de toujours installer, dans la mesure du pos- sible, les enfants sur les sièges arrière. D'une manière générale, les enfants âgés de moins de 12 ans doivent être assis dans un système de retenue pour enfantsenbas âge ou enfants adapté àleur taille et àleur poids ou sur une rehausse de siège adaptée àleur taille et à leur poids et être correctement attachés. Le système de retenue pour enfants en bas âge ou enfants doit être fixé correctement avec la ceinture de sécuritéduvéhicule, la ceinture de sécuritéetlasangle TopTether ou avec les étriersdefixation ISOFIX inférieurs et la sangle TopTether,etdemanière stricte- ment conformeaux instructions de montage du fabricantdusystème utilisé. Les occupants, en particulier les enfants, doi- vent toujours être assis le plus droit possible, boucler correctement leur ceinture de sécu- rité et utiliser un système de retenue pour enfants en bas âge, un système de retenue pour enfants ou une rehausse de siège adap- tés àlataille et au poids de l'enfant. Sécuritédes occupants

Sécurité ZLes enfants peuvent être gravement, voire mortellement blessés par un airbag en cas de déclenchement. Si un enfant doit absolument être installé sur le siège du passager, tenez compte des infor- mations importantes suivantes:

Votre véhiculedispose d'une technologie d'airbags conçue de telle manière que l'air- bag frontal du passager et l'airbag de genoux côté passager sont désactivés dans votre véhiculelorsquelesystème détecte sur le siège du passager le poidstypique d'un enfant âgé de 12 mois au maximum installé dans un système de retenue pour enfants standard.

Un enfant installé dans un système de rete- nue pour enfants dos àlaroute monté sur le siège du passager peut être gravement, voire mortellement blessési, malgré la technologie d'airbags disponible dans votre véhicule, l'airbag frontal du passager se déclenche lors d'une collision, ce qui pourrait arriver dans certaines conditions. La seulepossibilité d'exclure complète- ment ce risqueest de ne jamais installerun enfant dans un système de retenue pour enfants dos àlaroute sur le siège du pas- sager. Par conséquent, nous vous recom- mandons vivement de toujours placer un enfant installé dans un système de retenue pour enfants dos àlaroute sur un siège arrière.

Si vous devez absolument monter un sys- tème de retenue pour enfants dos àlaroute sur le siège du passager, vous devez vous assurer que le voyant 45 est allumé. Celaindiqueque l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côté passa- ger sont désactivés. Si le voyant 45 ne s'allume pas ou s'il s'éteint alors que le système de retenue pour enfants est monté, vous devez contrôler la fixation du système de retenue pour enfants. Contrôlez régulièrement pendant la marche que le voyant 45 reste allumé. Si le voyant 45 s'éteint ou s'il reste éteint, ne placez aucunenfant sur le siège du passager tant que le système n'a pas été réparé. En cas de déclenchement de l'airbag frontal du passager, un enfant installé dans un sys- tème de retenue pour enfants dos àlaroute monté sur le siège du passager peut être gravement, voire mortellement blessé.

Lorsque vous installez un enfant dans un système de retenue pour enfants sur le siège du passager, vous devez

reculerlesiège du passager au maximum

utiliser un système de retenue pour enfants adapté àl'âge, àlatailleetau poidsdel'enfant

fixer correctement le système de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité du véhiculeconformément aux instruc- tions de montage du fabricant du sys- tème utilisé

Dans le cas des enfants dont le poidsest supérieuraupoidstypique d'un enfant de 12 mois, l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côté passager peuvent être activés ou désactivés.

ATTENTION Si le voyant rouge d'alerte SRS 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments et le voyant 45 sont allumés en même temps, c'est que l'OCSprésente un défaut. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côté passager sont désac- tivés. Faites contrôler le système dès que possible par des techniciens qualifiés. Adres- sez-vous àunpoint de service Mercedes- Benz. Faites réparerlesiège uniquement par un point de service Mercedes-Benz. Pour vous assurer du fonctionnement correct du système d'airbags et de l'OCS:

Asseyez-vousleplusdroit possibleen appuyant le doscontre le dossier après

Sécurité des occupants Sécuritéavoir bouclé correctementvotre ceinture de sécurité.

Pour que l'OCS puissedéterminercorrec- tementlaclasse de poids du passager, celui-cidoit être assis de manière àcequ'il repose de tout son poids sur l'assise.

Liseztousles avertissementsqui figurent dans ce chapitre et tenez-en compte. Si la clé aété retirée ou qu'elle se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage, le voyant 45: n'est pas allumé. L'OCS classifiel'occupantdusiège du pas- sager àpartir du poids détectépar le capteur. Selon la catégorie de poids,l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côtépassager sontdésactivés automatiquement.Levoyant 45 vous indique le statut correspon- dant.Silevoyant 45 est allumé, c'est que l'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côtépassager sontdésactivés. Le système ne désactivepas

le rétracteur de ceinture Pour que la classification soit correcte,le passager doit

avoir bouclé correctementsaceinturede sécurité

adopter une position assiseaussi droite que possible avec le dos contreledossier

être assis de telle manière que les pieds reposentsur le sol La détection du poids effectuée par l'OCS peut être faussée si le passager déporte son poids,par exemple en s'appuyant sur l'accou- doir. Si le siège du passager, sa housseouson coussin sontendommagés, confiez les tra- vaux nécessaires àunatelier qualifié. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquementles accessoires de siège agrééspour Mercedes- Benz. Pour déterminersilepassager est correcte- mentassis,vous et le passager deveztenir compteduvoyant 45.Tenez égale- mentcomptedes messages relatifs aux air- bags qui peuvent s'afficher sur le visueldu combinéd'instruments(Ypage 181). Le déclenchementdel'airbag frontal du con- ducteur n'implique pas obligatoirementcelui de l'airbag frontal du passager. L'OCS peut avoir détectéque le siège

est inoccupé ou qu'il supporte le poids d'un enfant âgé de 12 mois au maximum qui est installé dans un système de retenue pour enfants

est occupé par une personne légère(un jeune adolescentouunadultedontlepoids n'est pas très élevé, par exemple)

est occupé par un enfant installé dans un système de retenue pour enfantsetdontle poids est supérieur au poids typique d'un enfant âgé de 12 mois Dansces exemples, l'OCS désactivel'airbag frontal du passager et l'airbag de genoux côté passager. La désactivationalieu, bien que la collision remplisseles critères de déclenche- mentdel'airbag frontal du conducteur. Pour de plus amples informations,voir les messages sur le visuelrelatifs aux airbags (Y page 181). Sécurité des occupants

Sécurité ZAutodiagnostic du système

ATTENTION Si le témoin 45ne s’allume pas, le systèmenefonctionne pas. ConsulterunCon- cessionnaire Mercedes-Benz agréé avant d’asseoir un enfant surlesiège passager avant.

ATTENTION Ne placezpas d'objets entre l'assise et le sys- tème de retenue pour enfants (des coussins, parexemple) car celaréduitl'efficacité de l'OCS. Le dessous du systèmederetenue pour enfants doit reposerentièrement sur l'assise du siège du passager et toute la sur- facearrière être appuyéecontre le dossier. Réglez l'inclinaison du dossier du siège du passager si nécessaire. En cas d'accident, un systèmederetenue pour enfants quin'estpas monté correcte- ment peut blesser l'enfant au lieu d'augmen- ter sa protection. Lors du montage d'unsystèmederetenue pour enfants, tenez compte desindications du fabricant. Le voyant 45 s'allumelorsque

voustournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteurd'allumage

vousappuyez 1ou2foissur la touche de démarrage et d'arrêt KEYLESS-GO (véhicu- leséquipés de la fonction KEYLESS-GO)

un adulte est assiscorrectement surle siège du passager et quel'OCS le classe commeadulte Le voyant 45 s'éteint ensuite au bout de 6secondesenviron. Lorsquelesiège du passager n'estpas occupé et quel'OCS le détecte commetel, le voyant 45 reste allumé. Le voyant 45 ne s'éteint pas. Voustrouverezdeplusamples informations surl'OCS sous«Problèmes relatifs au sys- tème de classification des occupants » (Y page59).

Sécurité des occupants SécuritéProblèmes relatifs au système de classification des occupants

ATTENTION Si le voyant 45 s'allume et reste allumé alors que le siège du passager est occupé par quelqu'un dont le poids correspond àcelui d'un adulte moyen ou dont la taille indique clairement au système qu'il ne s'agit pas d'un enfant,personne ne doit utiliser le siège du passager avant que le système soit réparé.

ATTENTION Si le témoin 45 ne s'allume pas ou reste éteint alors que le poids d’un enfant moyen de 12 mois ou moins dans un siège standard pour enfant se trouve sur le siège passager avant, ou que celui-ci n'est pas occupé, ne pas transporter d'enfant sur le siège passager tant que le système n'aura pas été réparé. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le voyant 45 s'allume et reste allumé. Le siège du passager est occupé par quel- qu'un

dont le poids corres- pond àcelui d'un adulte moyen

dont la taille permet au système de déter- miner qu'il ne s'agit pas d'un enfant L'OCS ne fonctionnepas.

Faites contrôler l'OCS dès que possible par un atelier qualifié.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction (Y page 181). Sécurité des occupants

Sécurité ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le voyant 45 ne s'allume pas et/ou ne reste pas allumé. Le siège du passager

est soumis au poids d'un enfant âgé de 12 mois au maximum installé dans un sys- tème de retenue pour enfants L'OCS ne fonctionnepas.

Assurez-vous que rien ne se trouve entrelesiège et le système de retenue pour enfants.

Vérifiez que le système de retenue pour enfantsest montécor- rectement.

Assurez-vous qu'aucun objet n'exerceunpoids supplémentaire sur le siège.

Si le voyant 45 reste éteint,faites contrôler l'OCS dès que possible par un atelier qualifié. Ne transportez aucun enfant sur le siège du passager tant que l'OCS ne fonctionnepas.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction (Y page 181). Appuie-têteNECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Ne pas suspendre d’objets (par exemple des cintres), aux appuie-têteNECK-PRO/appuie- tête NECK-PRO de luxe. Autrement, les appuie-têteNECK-PRO/appuie-tête NECK- PRO de luxe pourraient ne pas fonctionner correctement et dans une collision arrière, ne pas fournir la protection voulue.

ATTENTION Les couvre-sièges ou couvre appuie-têtepeu- vent entraîner une anomalie lors de l'activa- tion des appuie-têteNECK-PRO/appuie-tête NECK PRO de luxe ou du déploiement des coussins gonflables latéraux ou coussins gon- flables pelviens, ou ils sont en mesure de pré- venir ceci complètement. Par conséquent,les appuie-têteNECK-PRO/appuie-tête NECK PRO de luxe ou les coussins gonflables laté- raux/coussins gonflables pelviens pourraient ne pas être en mesure de fournir la protection voulue. Ne pas utiliser de couvre appuie-tête ou couvre-sièges.

ATTENTION Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-têtesont correctement positionnés. Régler l'appuie-têtepour qu'il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l'arrière de la tête àlahauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures àlatête et au cou en cas d'accidents ou de situations semblables.

ATTENTION Pour des raisons de sécurité, faire vérifier les appuie-têteNECK-PRO/appuie-tête NECK- PRO de luxe chez un Concessionnaire Mercedes-Benzagréé après une collision arrière. Les appuie-têteNECK-PRO/confort NECK- PRO augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessu- res àlatête et au cou. En cas de choc arrière d'une intensité dépassant un certain seuil, les appuie-têteNECK-PRO/confort NECK-PRO des sièges du conducteur et du passager sont déplacés vers l'avant et vers le haut. Ils four- nissent ainsi un meilleursoutien àlatête. Réarmez les appuie-têteNECK-PRO/confort NECK-PRO (sièges du conducteur et du pas- sager) s'ils se sont déclenchés lors d'un acci-

Sécurité des occupants Sécuritédent (Y page 61). Sinon, le potentiel de pro- tection supplémentaire ne sera pas disponi- ble en cas de nouveau choc arrière. Vous pouvez remarquer qu'un appuie-têteNECK- PRO/confort NECK-PRO s'est déclenché au fait qu'il est décalé vers l'avant et qu'il ne peut plus être réglé. Réarmement des appuie-tête NECK- PRO/confort NECK-PRO après déclen- chement Appuie-têteNECK-PRO

ATTENTION En repoussant le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO en place, s'assurer de ne pas coin- cer les doigts entre le coussin et le recouvre- ment de l'appuie-tête. Dans le cas contraire, des blessures pourraient survenir. Appuie-tête NECK-PRO

Inclinez le haut du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'avant (flèche :).

Enfoncez le coussin de l'appuie-têteNECK- PRO jusqu'en butée (flèche ;).

Poussez avec forcelecoussin de l'appuie- têteNECK-PRO vers l'arrière (flèche =) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.

Répétez cette opération sur le 2e appuie- têteNECK-PRO.

Le réarmement des appuie-têteNECK- PRO requiert beaucoup de force. Si vous rencontrez des difficultés lors du réarme- ment des appuie-têteNECK-PRO, confiez ce travail àunatelier qualifié. Appuie-têteconfort NECK-PRO Appuie-tête confort NECK-PRO

Prenezl'outil de réarmement : dans le porte-documentsduvéhicule.

Introduisez l'outil de réarmement : dans le guide ;,entre le coussin de l'appuie- têteconfort NECK-PRO et son habillage arrière.

Enfoncez l'outil de réarmement : jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de déclenchementdel'appuie-têtesever- rouiller de manière audible.

Retirez l'outil de réarmement :.

Repoussez = fermement le coussin de l'appuie-têteconfort NECK-PRO jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.

Répétez cette opération sur le 2e appuie- têteconfort NECK-PRO.

Rangez l'outil de réarmement : dans le porte-documentsduvéhicule.

Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-têteconfort NECK-PRO, confiez ce travail àunatelier qualifié. PRE-SAFE

sert àréduire les con- séquences d'un accidentpour les occupants du véhicule àcondition que ceux-ci aient cor- rectement bouclé leur ceinture de sécurité. Sécuritédes occupants

Sécurité ZBien quevotre véhiculesoitéquipédusys- tème PRE-SAFE

,lerisque de blessure en cas d'accident ne peutpas être exclu.Par consé- quent, conduiseztoujours prudemment et adaptez votre styledeconduite auxcondi- tions routières, météorologiques et de circu- lation du moment.

ATTENTION Veillez àceque personne ne soitcoincé lors du réglagedes sièges.

Avant de remettre lessièges en position de marche, assurez-vous queleplancher devant et derrière lessièges n'est pas encombré pardes objets. Les sièges et/ou lesobjets risquent d'être endommagés. Le système PRE-SAFE

prend certaines mesures préventives pourprotéger lesoccu- pants lorsdes situations critiques. Le système PRE-SAFE

lorsqueleBAS est activé, parexemple dans lessituations de freinage d'urgence

surles véhicules équipés du DISTRONIC PLUS, lorsqueleBAS PLUS freine forte- ment

surles véhicules équipés du DISTRONIC PLUS, lorsquelesystème de capteursradar détecte dans certaines situations un risque de collision imminent

lorsqueles limites physiquessont trans- gresséesdansles situations critiques du point de vue dynamiquedemarche(sous- virage ou survirage du véhicule) En fonctiondelasituation critiquedétectée, le système PRE-SAFE

prend lesmesures sui- vantes:

Prétensiondes ceintures de sécurité avant

Réglage d'une meilleure positionassise si le siège du passager ne procure pasune positionfavorable

Dans le cas des véhicules équipés de siè- ges multicontours ou de sièges multicon- toursactifs :augmentation de la pression de gonflagedes jouesdel'assise et du dos- sier

Si le véhiculedérape: fermeture du toit ouvrant ou du toit ouvrant panoramiqueet des vitres latérales en les laissant très légè- rement entrouverts Lorsquelasituation critiqueest passée sans qu'un accident aiteulieu, le système PRE- SAFE

annulelaprétension des ceinturesde sécurité. La pression de gonflage des joues des sièges multicontours/sièges multicon- tours actifs diminue. Vous pouvez alors annu- ler les réglagesque le système PRE-SAFE

effectués. Si les ceinturesdesécurité ne se détendent pas:

Inclinez légèrement le dossier ou reculez légèrement le siège, maisuniquement lors- que le véhicule est àl'arrêt. La prétension de la ceinture diminue et la ceinture se débloque. Vous trouverezdeplusamples informations sur l'ajustement des ceintures(fonction con- fort intégrée au système PRE-SAFE

)sous «Ajustement desceintures de sécurité» (Y page 65). Ceinturesdesécurité Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Avant de prendre la route, toujours boucler sa ceinturedesécurité.Leconducteur doit tou- jours s’assurer quetousles occupants sont correctement attachés. Le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leurs ceintures de sécurité. Le défaut de correctement boucler et posi- tionner la ceinturedesécurité augmente con- sidérablement le risque de blessures et leur gravité en cas d’accidents. En cas d’accident, la gravité desblessures augmente considérablement si la ceinture n'est pascorrectement bouclée.Silaceinture

Sécurité des occupants Sécuritéde sécuritén'est pas bouclée, il yabeaucoup plus de risques de heurter l'intérieur du véhi- cule ou d'en être éjecté. Le conducteur et les passagers risquent d'êtregravementblessés, voire tués. Dans un même accident, la possibilité de bles- sures graves ou mortelles est moindresila ceinture de sécuritéest correctement bou- clée. Les coussinsgonflables peuvent proté- ger commeprévu uniquement si les occu- pants portent leurs ceintures de sécurité.

ATTENTION Ne conduisez jamais avec le dossier forte- ment inclinévers l'arrière car cela peut être dangereux.Encas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité. Si vous glissez sous la ceinture de sécurité, celle-ci exerceune pression sur le bas-ventre ou sur le cou. Ceci pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le dossier et la cein- ture de sécuritéoffrent le maintien optimal lorsque vous êtes assis le plus droit possible et que la ceinture de sécuritéest bien appli- quée sur le corps.

ATTENTION Le nombred'occupants dans un véhicule ne doit jamais dépasser le nombredeceintures de sécuritédisponibles. Veillez àceque cha- que occupant soit retenucorrectement par une ceinture de sécurité. Une ceinture de sécuriténedoit servir qu'à une seule per- sonneàlafois.

ATTENTION Les ceintures de sécuritéqui sont endomma- gées ou qui ont été sollicitées lors d'un acci- dent doivent être remplacées et leurs points d'ancrage contrôlés. Utilisez uniquement des ceintures de sécurité qui ont été autorisées par Mercedes-Benz. Ne procédez àaucune modification sur les ceintures de sécurité. Les rétracteurs de cein- ture pourraient alors être activés de manière intempestive ou ne pas fonctionner en cas de besoin. Les ceintures de sécuriténedoivent pas être décolorées ou avoir pris une autre teinte dans la masse car cela peut réduire considérable- ment leur résistance. En cas de collision, elles ne peuvent alors pas offrir une protection suf- fisante. Tous les travaux doivent être effectués uni- quement par un serviceaprès-ventequalifié. Adressez-vous àunatelier qualifié. L'utilisation de ceintures de sécurité, de sys- tèmes de retenue pour enfants en bas âge et enfants est prescrite par la loi dans

les territoires américains non incorporés

toutes les provinces du Canada Même là où cela n'est pas prescrit par la loi, tous les occupants du véhicule doivent bou- cler leur ceinture de sécuritécorrectement avant de prendrelaroute.

Pour de plus amples informationssur le transport des enfants en bas âge et des enfants ainsi que sur les systèmes de rete- nue pour enfants en bas âge et enfants, voir «Transport des enfants»(Ypage 68). Utilisation correcte des ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité fonctionnent uni- quement si elles sont correctement utili- sées. Ne jamaisles boucler de toute autre façon que celle décrite dans la présente section. De gravesblessurespourraient survenirencas d'accident.

Chaque occupant devrait boucler sa cein- ture de sécurité en tout temps, étant donné qu'elle aideàréduire le risquedeblessures et leurgravité en cas d'accidents, ycompris les capotages. Le système de retenue inté- Sécurité des occupants

Sécurité Zgré du véhicule comprendleSRS (coussin gonflable avant du conducteur, coussin gonflable genoux du conducteur, coussin gonflable avant du passager avant, cous- sins gonflables latéraux, rideaux gonflables pelviens, rideaux gonflables latéraux pour les vitres latérales), rétracteur-enrouleur d'urgence, limiteurs de force des ceintures de sécurité et protège-genoux des sièges avant. Le système est conçupour améliorer la protection offerteaux occupantsayant bien bouclé leur ceinture de sécurité en certains cas d'accident frontal (coussins gonflables avant, coussin gonflable genoux du conducteur et ETD), et latéral (coussins gonflables latéraux, rideaux gonflables laté- raux et ETD) excédant un seuil de déploie- ment prédéterminéetdans certains cas de capotage (rideaux gonflables latéraux et ETD).

Ne jamais glisser la ceinture épaulière sous le bras, contre le cou ou au côté de l'épaule. En cas de collision frontale, le corps serait projetétrop loin vers l'avant. Ceci augmen- terait les risques de blessures cervicales. La ceinture exercerait une trop grande pression sur les côtes et l'abdomen, ris- quant ainsi d'endommager sérieusement les organes internes tels que le foie ou la rate. Régler la ceinture de sécurité de façon àce que la section épaulière soit le plus près possible du centre de l'épaule. Elle ne doit pas toucher le cou. Ne jamais glisser la par- tie épaulière sous le bras. Àcettefin, il est possible de régler la hauteur du logement de la ceinture de sécurité.

Positionner la sangle ventrale aussi bas que possible sur les hanches et non pas par dessus l'abdomen. Si la courroie ventrale est positionnée par dessus l'abdomen, elle pourrait causer de graves blessures en cas d'accident.

Ne jamais boucler la ceinture par-dessus des objets rigides ou cassants placés sur ou dans les vêtements, tels que lunettes, stylos, clés, etc.,car ces derniers pour- raient causer des blessures.

S'assurer de toujours serrer la ceinture étroitement sur le corps. Porter une atten- tion spéciale sur ce point lorsque les vête- mentssont amples.

Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’une personneàlafois. Ne jamais attacher une ceinture de sécurité autour d'une personneetd'une autre per- sonne ou autres objets en même temps.

Les ceintures ne devraient pas être vrillées. En cas de collision, l'occupant ne bénéfi- cierait pas de la pleine largeur de la ceinture pour répartir les forces de l'impact et ris- querait d'être blessé. Une ceinture de sécu- rité vrillée autour du corps pourrait causer des blessures.

Les femmes enceintes devraient égale- ment toujours utiliser la ceinture ventrale- épaulière. La sangle ventrale devrait être placée le plus bas possible sur les hanches, pour éviter la moindre pression possible contre l'abdomen.

Relever le dossier du siège en position aussi droite que possible.

Vérifier périodiquement la ceinture de sécurité pendant la conduite, pour s'assu- rer qu'elle est correctementpositionnée.

Ne jamais placer les pieds sur le combiné d’instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher àl’avant du siège.

Lors de l’utilisation d’une ceinture de sécu- rité pour retenir un bébé dans un siège d’enfant ou un jeune enfant dans un siège d’appoint, toujours suivre les instructions du fabricant de ces sièges d’enfants.

ATTENTION Ne faites pas passer les ceintures de sécurité sur des arêtes vives. Elles pourraient se déchi- rer.

Sécurité des occupants SécuritéVeillez àceque les ceintures de sécurité ne se coincent pas dans les portes ou dans les mécanismes de réglagedes sièges. Ne procédez jamais àdes modifications sur les ceintures de sécurité. Sinon, l'efficacité des ceintures de sécurité pourraitêtre com- promise. Bouclage des ceintures de sécurité

ATTENTION Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrière, plutôt que sur le siège pas- sager avant. Par conséquent, nous recom- mandons fortement d’asseoir les enfants sur le siège arrière, dans la mesure du possible. Peu importe la position assise, les enfants de 12 ans et moins devraient être assis et bien retenus par un siège d’enfant approprié, ou un siège d’appoint recommandé pour la taille et le poids de l’enfant. Pour plus d'information, voir la section «Enfants dans le véhicule». Le risque pour l’enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l’enfant n’est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.

Réglez le siège et mettez le dossier presque àlaverticale (Y page 104).

Tirez la ceinture sans à-coups hors du point de renvoi :.

Faites passer la partie supérieure de la ceinture sur le milieudel'épaule et la partie inférieure de la ceinture sur les hanches sans vriller la ceinture de sécurité.

Encliquetez la languette ; dans la boucle

Ajustement des ceintures de sécurité:le cas échéant, les ceintures de sécurité s'adaptent automatiquement au buste du conducteur et du passager (Y page 65).

Réglez si nécessaire la hauteurdelacein- ture de sécurité en fonction de votre taille (Y page 66).

Tirez si nécessaire la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine pour qu'elle s'applique bien sur le corps. Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, àl'exception de celle du conducteur, sont équipées d'une sécurité pour siège-enfant servant àfixer correctement les systèmes de retenue pour enfants dans le véhicule.Vous trouverez de plus amplesinformations sous «Sécurité pour siège-enfant »(Ypage 71). Vous trouverez des informationssur le débouclage des ceintures de sécuritéavec la touche de débouclage ? sous «Débouclage des ceintures de sécurité»(Y page 66). Ajustement des ceintures de sécurité La fonction d'ajustement des ceintures de sécuritépermet d'adapter les ceintures de sécuritéaubuste du conducteur et du pas- sager. La ceinture se tendalors légèrementlorsque

vous encliquetez la languettedans la bou- cle et tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage

la clé se trouve en position 2 dans le con- tacteur d'allumage et que vous encliquetez la languettedans la boucle Sécuritédes occupants

Sécurité ZLors de l'ajustement de la ceinture de sécu- rité, une certaine force de rappels'exerce si le système détecte qu'ilyadujeu entre l'oc- cupant et la ceinture. Dans ce cas, ne retenez pas la ceinture de sécurité. Vous pouvezacti- ver et désactiver l'ajustement des ceintures de sécurité par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord (Y page 171). L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE-SAFE

.Vous trouverez de plusamples informations sur le système PRE-SAFE

(protection préventive des occu- pants)»(Y page 61). Réglage en hauteur des ceintures de sécurité Le réglage en hauteur de la ceinture de sécu- rité est possible au niveau des sièges avant. Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de manière àceque la partie supérieure de la ceinture passe sur l'épaule.

Plus haut: poussez le point de renvoi vers le haut. Le point de renvoi peut se verrouiller dans plusieurs positions.

Plus bas : appuyez sur le dispositif de déverrouillage du point de renvoi : et maintenez-le appuyé.

Déplacez le point de renvoi vers le bas.

Relâchez le dispositif de déverrouillage du point de renvoi : et assurez-vous que le point de renvoi est verrouillé dans un cran. Débouclage des ceintures de sécurité

Assurez-vous que la ceinture de sécurité s'enroule complètement.Sinon, la ceinture de sécuritéoulalanguettepeuvent se coin- cer dans la porteoudans le mécanisme du siège. La porte, les garnitures de porteet la ceinture de sécuritérisquent alors d'être endommagées. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être rem- placées. Rendez-vous dans un atelier qua- lifié.

Appuyez sur la touchededébouclage ? de la boucle =.

Ramenez la languette ; en direction du point de renvoi :. Alerte de bouclage des ceintures de sécuritéduconducteuretdupassager Achaque démarrage du moteur, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 s'al- lume pendant 6secondes, même si le con- ducteur et le passager ont déjà bouclé leur ceinture. Ensuite, il s'éteint si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture. Si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture au momentdedémarrer le moteur, un signal d'alerte supplémentaire retentit.Cesignal d'alerte s'arrêteaubout de 6secondes maxi-

Sécuritédes occupants Sécuritémum ou une fois que le conducteur abouclé sa ceinture. Si le conducteur ou le passagern'a pas bou- clé sa ceinture après6secondes alors que les portes sont fermées, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 reste allumé

tant que le conducteur ou le passagern'a pas bouclé sa ceinture de sécurité

si la vitesse du véhicule dépasse au moins 1fois 15 mph (25 km/h),unsignald'alerte retentit en outre avec une intensité crois- sante pendant 60 secondes maximumou jusqu'à ce que le conducteur et le passager aient bouclé leurceinture Si le conducteur ou le passagerdébouclent leurceinture pendant la marche, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 s'al- lume et un signald'alerte retentit de nouveau. Si le conducteur ou le passagern'ont pas bouclé leurceinture après60secondes, le signald'alerte s'arrête. Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 cesse de cligno- ter, mais reste allumé. Une fois le véhicule àl'arrêt, le signald'alerte est réactivé et le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 clignote de nouveaudès que la vitesse du véhicule dépasse au moins 1fois 15 mph (25 km/h). Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7 s'éteint uniquement lorsque

le conducteur et le passageront attaché leurceinture

le véhicule est àl'arrêt et une porte est ouverte

Pourdeplusamples informations sur le voyant d'alerte des ceintures de sécurité 7,voir «Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments, Ceintures de sécurité»(Ypage 188). Rétracteursdeceinture et limiteurs d'effort

ATTENTION Les rétracteurs de ceinture pyrotechniques qui se sont déclenchés doivent être rempla- cés. Pour votre sécurité, tenez toujours comptede nos consignes de sécurité lors de la mise au rebut des rétracteurs de ceinture. Elles sont disponibles dans tous les points de service Mercedes-Benz. Le système PRE-SAFE

comprenddes rétrac- teurs de ceinture électriques réversibles qui, après déclenchement, n'ontpas besoin d'être remplacés.

Si le siège du passager n'est pas occupé, n'introduisez pas la languette dans la bou- cle de la ceinture de sécurité du siège du passager. Sinon,lerétracteur de ceinture pourrait se déclencher en cas d'accident. Les ceintures de sécurité sont équipées de rétracteurs et de limiteurs d'effort. Le rôle des rétracteurs est de tendreles cein- tures de sécurité pour qu'elles s'appliquent bien sur le corps. Les rétracteurs de ceinture ne peuvent pas corriger une mauvaise position assise ou un positionnement incorrect de la ceinture de sécurité. Les rétracteurs de ceinture ne ramènent pas les occupantsduvéhicule contre le dossier de leur siège. Si les ceintures de sécurité sont également équipées d'un limiteur d'effort,celui-ci réduit la pression exercée par la ceinture sur la per- sonneencas de déclenchement du rétrac- teur. En cas de déclenchement, le limiteur d'effort réduit la pression exercée par la ceinture sur la personne. Les limiteurs d'effort des ceintures de sécu- rité des sièges avant sont adaptés aux airbags frontaux qui absorbent une partie des forces Sécurité des occupants

Sécurité Zde décélération. La répartition de la charge s'effectue alors sur une surface plus grande. Les rétracteursdeceinture peuvent unique- ment être activés

si le contact est mis

si les systèmes de retenue sont opération- nels, voir «Voyant d'alerte SRS» (Y page 47)

au niveau de chacune des ceintures de sécurité avant à3points quand elles sont bouclées

côté passager, si le siège correspondant est occupé et si la ceinture de sécurité est bouclée Les rétracteurs de ceinture des sièges arrière se déclenchentindépendamment de l'état de verrouillage des ceintures de sécurité. Selon le type d'accident et la gravité de l'ac- cident,les rétracteurs de ceinture sont acti- vés

en cas de collision frontale ou arrière, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importantedans le sens lon- gitudinal au moment du choc

du côté opposé au choc en cas de collision latérale, si le véhicule subit une décéléra- tion ou une accélération importantedans le sens transversal

dans certains cas de retournement,siun potentiel supplémentaire de protection est requis Le déclenchement des rétracteurs de cein- ture s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, àderares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS 6 s'allume. Transport des enfants Systèmes de retenue pour enfants Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Selon les statistiques sur les accidents, les enfantssont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctementretenussur les sièges arrière de préférenceausiège avant. Par conséquent,il est fortement recommandé d’asseoir les enfantssur les sièges arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la posi- tion, les enfantsde12ans et moins doivent être assis et correctementretenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d’appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids. Le système de retenue ou siège d'enfant doi- vent être correctementassujettis avec la ceinture de sécurité du véhicule, la ceinture de siège et la sangle de retenue supérieure ou les ancrages inférieurs et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siège d’enfant. Les occupants, spécialement les enfants, doi- vent toujours s’asseoir aussi droit que pos- sible, boucler correctementles ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfantsourehaus- seurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids. Les enfantsrisquent d’être blessés griève- ment,voire mortellement, par un coussin gon- flable en déploiement. Lorsque les circons- tances exigent d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, prendre note des informa- tions importantes suivantes:

La technologie des coussins gonflables de ce véhicule prévoit la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant lorsque le système détectelapré- sence du poids typique d’un enfant de 12 mois ou moins et du poids d'un siège

Transport des enfants Sécuritéd’enfant standard approprié sur le siège passager avant.

Pour des enfants de poids supérieur àcelui d’un enfanttypique de 12 mois, le coussin gonflable avant du siège passager avant peut se déployer ou non.Toujours s'assurer que le témoin 45est allumé, indi- quant que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé.

Un enfantassis dans un siège d’enfant ori- entévers l’arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortel- lement,encas de déploiement du coussin gonflable lors d’un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même si la technologie de coussin gonfla- ble est installée dans le véhicule. La seule façon d’éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfantdans un siège faisant face àl’arrière sur le siège passager avant. Par conséquent, il est for- tementrecommandé de toujoursinstaller les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur un siège arrière.

Si les circonstances exigent que le siège d’enfant orientévers l’arrière soit installé sur le siège passager avant, s’assurer que le témoin 45est allumé, ce qui indique la désactivation du coussin gonfla- ble avant du siège passager avant. Si ce témoin 45n’est pasalluméou s’éteint lorsque le siège d’enfant est installé surlesiège,envérifierl’installation. De toute façon, vérifierpériodiquement le témoin 45pendant la conduite pour s’assurer que ce témoin 45 soit toujours allumé. Si le témoin 4 5 s’éteint ou reste éteint, ne pas trans- porter d’enfant sur le siège passageravant tant que le système n'est pas réparé. Un enfant assis dans un siège d’enfant ori- enté vers l’arrière sur le siège passager avant risque d’être blessé grièvement,voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant.

Si les circonstances exigent qu'un siège d'enfant orienté vers l'avant soit installé sur le siège passageravant, reculer le siège aussi loin que possible vers l’arrière, utiliser un système de retenue recommandé pour l’âge, la taille et le poids de l’enfant et assu- jettir le système avec la ceinture de siège du véhicule, conformémentaux instruc- tions du fabricant du siège d’enfant.

ATTENTION Les nourrissons et les enfants en bas âge ne doivent jamais partager un siège avec un autre occupant. En cas d'accident, ils pour- raient être victimes de contusions en étant coincés entre l'occupant et la ceinture de sécurité. Le risque de blessures graves, voire mortel- les, de l'enfant augmente considérablement lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas fixé correctement dans le véhicule et/ou que l'enfant n'est pas attaché correc- tement dans le système de retenue. Les enfants qui sont trop grands pour un sys- tème de retenue pour enfants doivent être assis sur des sièges équipés de ceintures de sécurité normales. Faites passer la partie supérieure de la ceinture de sécurité sur la poitrine et sur l'épaule, pas sur le visage ou sur le cou. Dans le cas des enfants dont le poids est supérieurà41 lb (18kg) ou dont la taille est inférieure àcellepermettant le posi- tionnement correct de la ceinture de sécurité à3points sans l'aide d'une rehausse de siège, une rehausse de siègeest éventuellement nécessaire pouratteindrelaposition correcte de la ceinture de sécurité. Lorsquevous n'utilisez pas le système de retenue pourenfants, retirez-le du véhicule ou fixez-le avec la ceinture de sécurité de telle manière qu'il ne se transforme pas en projec- tile en cas d'accident. Transport des enfants

ATTENTION Lorsque vous quittezlevéhicule,retirez tou- jours la clé du contacteur de démarrage. Preneztoujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule.Nelaissez pas les enfants sans surveillance àl'intérieur du véhicule,même s'ilssontprotégés par un système de retenue pour enfants et ne leur donnezpas accès au véhicule lorsqu'il est déverrouillé. Si des enfants sanssurveillance ontaccès au véhi- cule,celapourrait provoquer un accidentet/ ou entraînerdes blessures graves. Ils pour- raient

se blesser gravement,voiremortellement avec certaines parties du véhicule

être gravement,voiremortellementbles- sés s'ilssontexposéstroplongtemps àune chaleur intense ou s'ilssontexposésau froid

provoquer un accidentenutilisantdes fonctions, telles que le réglage des sièges, le réglage du volantoulafonction Mémoi- res,qui peuventêtreutilisées, mêmesila clé aété retirée du contacteur de démar- rage ou éloignéeduvéhicule En ouvrant une porte,les enfants pourraient blesser gravement,voir mortellement, d'au- tres personnes, descendre du véhicule et se blesser ou être gravement,voiremortelle- mentblessés par les autres usagers. N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Il pourrait arri- ver,par exemple, que les parties métalliques du système de retenue pour enfants devien- nent très chaudes et l'enfantpourrait se brû- ler àleur contact.

ATTENTION Ne pas transporterd'objets lourdsoudurs dansl'habitacle ou le coffre, àmoinsqu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objetsnon solidement retenus ou mal positionnés augmententlerisque de blessu- res àl'enfantencas de

d'accident Pour de plus amplesinformations sur la manière de ranger le chargemententoute sécurité, reportez-vous àlarubrique «Direc- tives de chargement». Lorsqu'un enfant en bas âge ou un enfant prend place àbord, vous devez

protéger l'enfant avec un système de rete- nue pour enfants en bas âge ou enfants adapté àsataille, son poidsetson âge

veiller àceque l'enfant en bas âge ou l'en- fant soit toujours attaché correctement pendant la marche Mercedes-Benz vous recommande de tou- jours protéger correctement tous les enfants en bas âge et enfants avec un système de retenue pour enfants en bas âge ou enfants pendant la marche. L'utilisation de systèmes de retenue pour enfants en bas âge ou enfants est prescrite par la loi dans

les territoires américains non incorporés

toutes les provinces du Canada Les enfants en bas âge et les enfants doivent toujours être assisdans un système de rete- nue pour enfants en bas âge ou enfants adapté àleurtaille, leurpoidsetleurâge. Celui-ci doit être fixé correctement, confor- mément aux instructions de montage du fabricant.

Transport des enfants SécuritéTous les systèmes de retenue pour enfantsen bas âge ou enfantsdoivent être conformes aux standards suivants:

Normes de sécurité américaines 213 et 225 (U.S. Federal Motor Vehicle Safety Standards)

Normes de sécurité canadiennes 213 et 210.2(CanadianMotor Vehicle Safety Standards) Vous trouverez une attestation de conformité du système de retenue pour enfantsàces standards sur l'étiquette de rappel située sur le système de retenue. Cette attestation figure également dans les instructions de montage livrées avec le système de retenue pour enfants. Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfantsenbas âge ou enfantsouune rehausse de siège, tenez impérativement comptedes instructions de montage du fabri- cant. Tenez comptedes étiquettes d'avertisse- ment qui sont apposées dans l'habitacle du véhicule ou sur le système de retenue pour enfantsenbas âge ou enfants. Sécurité pour siège-enfant

ATTENTION Si vous débouclez la ceinture de sécurité pen- dant la marche, la sécurité pour siège-enfant est désactivée. Une fois débouclée, la ceinture de sécurité se réenroule légèrement de manière automati- que. Il est alors impossible de la reboucler pendant la marche. Le système de retenue pour enfantsn'est plus fixé correctement. Il y arisque de blessure, voire danger de mort. Veillez àceque la ceinture de sécurité soit toujours bouclée pendant la marche lorsque la sécurité pour siège-enfant est activée. Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, àl'exception de celle du conducteur, sont équipées d'une sécurité pour siège-enfant. La sécurité pour siège-enfant activée veille àce que la ceinture de sécurité ne se relâche pas une fois le système de retenue pour enfants fixé. Pose du système de retenue pour enfants:

Suivez impérativement lesinstructions de montage du fabricant.

Tirez la ceinture de sécurité sans à-coups horsdel'enrouleur de ceinture.

Encliquetez la languette dans la boucle. Activation de la sécurité poursiège-enfant :

Déroulez la ceinture de sécurité complète- ment et laissez-la se réenroulerautomati- quement. L'enroulement de la ceinture de sécurité faitunbruit de cliquet. La sécurité pour siège-enfant est activée.

Appuyezsur le système de retenue pour enfants pouréviter qu'il se desserre. Dépose du système de retenue pourenfants/ désactivation de la sécurité poursiège- enfant:

Suivez impérativement lesinstructions de montage du fabricant.

Appuyezsur la touche de débouclage de la ceinture et ramenez la languette en direc- tion du point de renvoi. La sécurité poursiège-enfant est désacti- vée. Système de fixationISOFIXpour siège- enfant àl'arrière

ATTENTION Les enfants quisont trop grands pourunsys- tème de retenue pourenfants doivent être assis surdes sièges équipésdeceinturesde sécurité normales. Faites passerlapartie supérieure de la ceinture de sécurité surla poitrine et surl'épaule, passur le visageou surlecou. Pourque,danslecas d'unenfant dont le poids est supérieur à41lb(18 kg), la ceinture de sécurité puisseêtre positionnée correcte- ment, il peut s'avérernécessaire d'utiliserune Transport des enfants

Sécurité Zrehausse de siège, jusqu'à ce que l'enfant ait atteint une taille suffisante pourutiliser la ceinture de sécurité normale à3points sans rehausse de siège. Installezlesystème de retenue pourenfants conformément auxindications du fabricant. Le système de retenue pourenfants doit être monté sur les 2étriers de fixation. Un système de retenue pourenfants mal monté peutsedétacherlors d'un accident et l'enfant peutalors être gravement, voire mor- tellement blessé. Les systèmesderetenue pourenfants et les étriers de fixation endommagés, notamment lors d'un accident, doivent être remplacés. Etriers de fixation Lorsquevous posez le système de retenue pourenfants ISOFIX, les caches ; des étriers de fixation : basculent vers l'inté- rieur.

Montez le système de retenue pourenfants ISOFIX. Suivezimpérativement les instruc- tions de montage du fabricant lors de la pose du système de retenue pourenfants ISOFIX. ISOFIX est un système de fixation normalisé pourlamise en place des systèmesderete- nue spéciaux pourenfants sur les sièges arrière. Des étriers pourlafixation de 2sys- tèmes de retenue pourenfants ISOFIX sont montés sur la banquette arrière àgauche et àdroite. Montez des systèmesderetenue pour enfants sans système de fixation ISOFIX en utilisant les ceintures de sécurité du véhicule. Lorsquevous montez des systèmesderete- nue pourenfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant. TopTether Points d'ancrage TopTether

ATTENTION Verrouillez toujours les dossiers arrière en position verticalelorsque des passagers sont assisàl'arrière. Verrouillez les dossiers arrière en position verticaleavant d'installer les sangles TopTether ou lorsque le compar- timent de chargement n'est pas utilisé. Pous- sez les dossiers arrière, puistirez-les vers vous pourvous assurer qu'ils sont correcte- ment verrouillés. Si un dossier arrière n'est pas verrouillécorrectement, il peutbasculer. Le système de retenue pourenfants n'est alors plusfixé ni maintenu correctement en place. Il ne peutdonc plusassurer la fonction prévue. Ceci peutentraîner des blessures gra- ves, voire mortelles.

Transport des enfants SécuritéLe dispositif TopTether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de retenue pour enfants fixé avec le système ISOFIX et la banquette arrière. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risquede blessure. Les points d'ancrage TopTether se trouvent à l'arrière, derrière les appuie-tête.

Tirez l'appuie-tête : vers le haut.

Relevez le cache ; du point d'ancrage TopTether =.

Passezlasangle TopTether A sous l'appuie-tête : entre les 2tiges de gui- dage.

Accrochez le crochet TopTether ? au point d'ancrage TopTether =.

Veillez àceque la sangle TopTether A ne soit pas vrillée.

Rabattez le cache ; du point d'ancrage TopTether =.

Abaissez l'appuie-tête : jusqu'à ce qu'il se verrouille (Y page 106). Veillez àceque la sangle TopTether A puisse coulisser librement.

Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif TopTether. Suivez pour cela impérativement les instructions de montage du fabricant. Veillez àceque la sangle TopTether A soit bien tendue. Sécurités enfants Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Lorsque vous quittez le véhicule, retirez tou- jours la clé du contacteur de démarrage. Prenez toujours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas les enfants sans surveillance àl'intérieurduvéhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants et ne leurdonnez pas accès au véhiculelorsqu'il est déverrouillé. Si des enfants sans surveillance ont accès au véhi- cule, cela pourrait provoquer un accident et/ ou entraîner des blessures graves. Ils pour- raient

se blesser gravement, voire mortellement avec certaines parties du véhicule

être gravement, voire mortellement bles- sés s'ils sont exposés trop longtemps àune chaleurintense ou s'ils sont exposés au froid

provoquer un accident en utilisant des fonctions, telles que le réglage des sièges, le réglage du volant ou la fonction Mémoi- res, qui peuvent être utilisées, même si la clé aété retirée du contacteur de démar- rage ou éloignée du véhicule En ouvrant une porte, les enfants pourraient blesser gravement, voir mortellement, d'au- tres personnes, descendre du véhiculeetse blesser ou être gravement, voire mortelle- ment blessés par les autres usagers. N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Il pourrait arri- ver, par exemple,que les parties métalliques du système de retenue pour enfants devien- nent très chaudes et l'enfant pourrait se brû- ler àleurcontact. Sécurité enfants au niveau des portes arrière

ATTENTION Les enfants pourraient ouvrir une porte arrière de l’intérieur du véhicule. Ceci risque Transport des enfants

Sécurité Zd'entraîner des blessures graves ou de causer un accident. Donc, immobiliser les portes arrière avec les verrouillages de sécuritédes enfants chaque fois que des enfants voyagent sur les sièges arrière du véhicule. La sécuritéenfants au niveau des portes arrière permet de condamner chaque porte séparément. Une portecondamnée ne peut pas être ouvertedel'intérieur. Vous pouvez ouvrir la portedel'extérieur si le véhicule est déverrouillé.

Activation de la sécurité: poussez le levier de condamnation vers le haut (flè- che :).

Contrôlez le fonctionnement de la sécurité enfants.

Désactivation de la sécurité: poussez le levier de condamnation vers le bas (flè- che ;). Sécuritéenfantsauniveau des vitres latérales arrière

ATTENTION Lorsque des enfants voyagent sur les sièges arrière du véhicule, activer l'interrupteur prio- ritaire. Sinon, les enfants pourraient se bles- ser, par exemple en se coinçant dans les vitres latérales arrière.

Activation et désactivation de la sécu- rité: appuyez sur la touche ;. Lorsque le voyant : est allumé, les con- tacteurs arrière des vitres latérales arrière sontcondamnés. Vous ne pouvez comman- der les vitres latérales arrière que par l'intermédiairedes contacteurs qui se trou- ventsur la porte du conducteur. Lorsque le voyant : est éteint, vous pouvez com- mander les vitres latérales par l'intermé- diaire des contacteurs qui se trouvent à l'arrière. Systèmes de sécurité active Vued'ensemble des systèmes de sécurité active Cette sectionvous donne des informations sur les systèmesdesécuritéactive suivants:

ABS (système antiblocage de roues)

(régulationducomportement dyna- mique)

EBD (répartiteur électronique de freinage)

Consignesdesécurité importantes Les systèmes de sécurité active ne sont pas en mesuredediminuer le risqued'accident

Systèmesdesécurité active Sécuritérésultant d'une conduite inadaptée ou inat- tentive ni d'annuler les loisdelaphysique. Les systèmesdesécurité active sont unique- ment des systèmesd'aide àlaconduite. C'est vous qui êtes responsable de la distance de sécurité àrespecter, de la vitesse du véhicule et de l'opportunité de son freinage. Adaptez toujours votre style de conduite auxcondi- tions routières et météorologiques du moment et maintenez une distance de sécu- rité suffisante. Soyez très attentif en condui- sant.

L'efficacité maximale des systèmesde sécurité décrits ne peutêtre obtenue qu'avec un contact optimalentre les pneus et la chaussée. Tenez compte en particulier des remarques sur les pneus,laprofondeur minimale recommandéedes sculptures, etc. qui figurent dans le chapitre «Jantes et pneumatiques»(Ypage 256). Lorsque les conditionsdecirculation sont hivernales, montezdes pneus hiver(M+S) et,sinécessaire, des chaînesneige. C'est le seul moyen de bénéficier de l'efficacité maximale des systèmesdesécuritéactive décritsdanscette section. ABS (système antiblocage de roues) Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Lorsque l'ABS est en panne, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabi- lité et le comportement au freinage du véhi- cule sont alors fortement compromis. En outre, d'autres systèmes de sécurité active sont désactivés. Le risque d'accident et de blessure augmente alors considérablement. Continuez de rouler, mais avec prudence. Fai- tes immédiatement contrôler l'ABS par un atelier qualifié. Si l'ABS présenteundéfaut, d'autres systè- mes s'arrêtentégalement de fonctionner, y compris les systèmes de sécurité active. Tenez comptedes remarques relatives au voyant d'alerte ABS (Y page 191) et aux mes- sages qui peuvent s'afficher sur le combiné d'instruments (Y page 172). L'ABSrégule la pression de freinage de manière àempêcher le blocage des roues. Le véhicule conserve ainsi toute sa manœuvra- bilité au freinage. L'ABSagit indépendamment de l'état de la route àpartir de 5mph (8 km/h) environ.Sur route glissante, l'ABS intervient déjà lorsque vous appuyez faiblement sur la pédale de frein. Le voyant orange d'alerte ABS ! qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint dès que le moteur tourne. Freins

Lorsque l'ABS régule la pression de frei- nage : appuyez énergiquement sur la pédale de frein tant que la situation l'exige.

Freinage àfond : appuyez àfond sur la pédale de frein. Lorsque l'ABS entreenaction lors d'un frei- nage, vous ressentez une pulsation au niveau de la pédale de frein. La pulsation de la pédale de frein peut signa- ler des conditions routières dangereuses et vous rappelle d'adopter une conduite parti- culièrement prudente. BAS (freinage d'urgence assisté)

Tenez comptedelasection «Consignes de sécurité importantes »(Ypage 74).

ATTENTION Si le BAS présenteundéfaut, la distance de freinage peut s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Il yarisque d'accident. Systèmes de sécurité active

Sécurité ZDans lessituations de freinage d'urgence, appuyezàfond surlapédale de frein. L'ABS empêchedeson côté le blocage desroues. Le BAS intervient dans lessituations de frei- naged'urgence. Si vousactionnezrapide- ment la pédale de frein, le BAS augmente automatiquement la force de freinage afin de réduire la distance de freinage. Lorsque vousrelâchez la pédale,les freins fonctionnent de nouveaucommeavant. Le BAS est désactivé. BAS PLUS (freinaged'urgence assisté PLUS)

Tenez compte de la section«Consignes de sécurité importantes» (Y page 74). Le BAS PLUS est uniquement disponible sur les véhicules équipés du DISTRONIC PLUS. Le BAS PLUS vous aide àfreiner dans les situations critiques dès que la vitesse est supérieure à4mph (7 km/h) et utilise le sys- tème de capteurs radar pour évaluer les con- ditions de circulation. Le BAS PLUS utilise le système de capteurs radar pour détecter les obstacles qui se trou- vent depuis un certain temps sur votretra- jectoire. Le BAS PLUS peut également réagir aux obs- tacles fixes (véhicules àl'arrêt ou en station- nement, par exemple) jusqu'à une vitesse de 40 mph (70 km/h) environ. Le BAS PLUS calcule la pression de freinage nécessaire pour éviter une collision si

vous vous rapprochez d'un obstacle et que

le BAS PLUS détecteunrisque de collision Si vous roulez àplus de 20 mph (30 km/h) et que vous appuyez fermement sur la pédale de frein, le BAS PLUS augmente automatiquement la pression de freinage jus- qu'à une valeur adaptée àlasituation. Si vous roulez àmoins de 20 mph (30 km/h) et que vous appuyez sur la pédale de frein, le BAS PLUS est activé. Le freinage alieu au dernier moment. Si le BAS PLUS sollicite une pression de frei- nage particulièrement élevée, des mesures préventives de protection des occupants (PRE-SAFE

)sont également déclenchées.

Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige. L'ABSempêche de son côté le blocage des roues. Le BAS PLUS est désactivé et les freins fonc- tionnent de nouveau comme d'habitude lors- que

vous relâchez la pédale de frein

tout risque de collision est écarté

plus aucun obstacle n'est détectésur votre trajectoire Pour que le BAS PLUS puisse intervenir, le système de capteurs radar doit être en mar- che et opérationnel (voir «Système de cap- teurs radar»dans l'index alphabétique). Lorsque le système de capteursradar est en panne, le BASPLUS n'est pas disponible. Le système de freinage continue de fonctionner avec l'assistance de freinage maximale et le BAS.

ATTENTION Le BASPLUS n'est pas toujours en mesure de détecter les objetsnid'analyser avec préci- sion les situationscomplexes. Dans ce cas, le BASPLUS ne peut pas intervenir. Il yarisque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditionsdecir- culation et prêt àfreiner. La détection peut notamment être limitée

lorsque les capteurssont encrassés ou masqués

en cas de chutedeneige ou de fortepluie

en cas de perturbation pard'autressources radar

en cas de forteréflexion radar, par exemple dans les parkings couverts

Systèmes de sécuritéactive SécuritéR si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto

si le véhicule qui précède suit une trajec- toire décalée par rapport au milieu de votre véhicule

ATTENTION Le BAS PLUS ne tient pas compte

des personnes et des animaux

des véhicules qui circulent en sens inverse

des véhicules circulant sur les voies trans- versales

des virages Par conséquent, le BAS PLUS ne peut pas toujours intervenir dans les situations criti- ques. Il yarisque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt àfreiner. Si l'avant du véhicule aété endommagé, fai- tes contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié. Cela vaut également pour les collisions àfaible vitesse qui n'entraînent aucun dommage visible àl'avant du véhicule.

Cet appareil aété homologué par la FCC comme système radar pour véhicules auto- mobiles. Le système de capteurs radar est conçu uniquement pour une utilisation avec les systèmes radar montés dans les voitures particulières. Le retrait de l'appa- reil ainsi que toute intervention ou modifi- cation sur celui-ci entraînent la déchéance de vos droits résultant de la garantie con- tractuelleetnesont pas autorisés par la FCC. Ne procédez àaucune intervention sur l'appareil. Les modifications non autorisées effec- tuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. ESP

(régulation du comportement dynamique) Consignes de sécurité importantes

Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes »(Ypage 74).

est en panne, il ne peut passtabiliser la trajectoire du véhicule. En outre, d'autres systèmes de sécurité active sont désactivés. Le risque de dérapage ou d'accident aug- mente. Continuez de rouler, mais avec prudence. Fai- tes contrôler l'ESP

par un atelier qualifié.

Véhicules équipés de la transmission inté- grale 4MATIC:coupez le contact lorsque le frein de stationnementdoit être contrôlé sur un banc d'essai de freinage. Sinon,lesystème de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'ESP®. Véhicules sans transmission intégrale 4MATIC:pour remorquer votrevéhicule avec l'essieu arrière soulevé, tenez comptedes remarques relatives àl'ESP

(Y page 250). Si le voyant d'alerte å qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé alors que le moteur tourne, c'est que l'ESP

est désac- tivé. Si les voyants d'alerte ÷ et å sont allu- més en permanence, c'est que l'ESP

n'est pas disponible en raison d'un défaut. Tenez comptedes remarques relatives aux voyants d'alerte (Y page 194) et aux messa- ges qui peuvent s'afficher sur le combiné d'instruments (Y page 172). Si l'ESP

détecteque le véhicule s'écarte de la direction souhaitée, il le stabilise grâce à un freinage ciblé d'une ou de plusieurs roues. Afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire souhaitée sans transgresser les lois de la phy- sique, il limite également la puissance du moteur. L'ESP

vous aide àdémarrer sur route mouillée ou glissante. L'ESP

peut éga- lement stabiliser le véhicule lors du freinage. Systèmes de sécurité active

Sécurité ZLorsquel'ESP

intervient, le voyant d'alerte ESP

÷ qui se trouve sur le combiné d'ins- truments clignote. En cas d'intervention de l'ESP

Ne désactivez en aucuncas l'ESP

Au démarrage, appuyez juste ce qu'ilfaut sur la pédale d'accélérateur.

Adaptez votre style de conduite aux condi- tions routièresetmétéorologiques du moment.

Montez uniquement des roues avec des pneus de dimensions recommandées. Sinon, l'ESP

ne peutpas fonctionner cor- rectement. ETS/4-ETS (contrôle électronique de motricité)

Tenez compte de la section «Consignes de sécurité importantes »(Ypage 74). Le contrôle de motricité est une composante de l'ESP

Le contrôle de motricité freine chacune des roues motrices séparément lorsqu'elles pati- nent.Cela vous permet de démarrer ou d'ac- célérer sur sol glissant, par exemple sur une chaussée partiellement glissante. Sur les véhicules équipés de la transmission inté- grale 4MATIC, le système transmet par ail- leurs un couple d'entraînement plus élevé à la roue ou aux roues qui adhèrent le plus. Si vous désactivez l'ESP

,lecontrôle de motricité reste activé. Désactivation et activation de l'ESP

l'exception des véhicules AMG)

Tenez comptedelasection «Consignes de sécurité importantes »(Ypage 74).

ATTENTION Si vous désactivez l'ESP

,ilnepeut pas sta- biliser la trajectoire du véhicule. Le risque d'accident et de blessure augmente alors considérablement. Ne désactivez l'ESP

que tant que la situation correspondàl'une de celles décrites ci-des- sous.

Lorsque l'ESP est activé, évitez de faire patiner les roues motrices pendant une lon- gue période de temps. Sinon,vous risquez d'endommager la chaîne cinématique.

OFF å qui se trouve sur le combiné d'instruments s'al- lume.

OFF å qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint. L'ESP

est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur. La fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur arrête automatique- ment le moteur lorsque vous arrêtez le véhi- cule. Le véhicule redémarre par démarrage automatique du moteur. L'ESP

reste dans l'état dans lequel il se trouvait auparavant. Exemple:sil'ESP

était désactivé avant l'ar- rêt automatique du moteur, il reste désactivé après le redémarrage automatique du moteur. Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP

est désactivé, le voyant d'alerte ESP

÷ qui se trouve sur le combiné d'ins- truments clignote. L'ESP

ne peut pas stabi- liser la trajectoire du véhicule. Il peut être préférable de désactiver l'ESP

avec des chaînes neige

sur le sable ou le gravier Si vous désactivez l'ESP

ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule

le contrôle de la motricité reste activé

Systèmes de sécurité active SécuritéR le freinage continue d'être assistépar l'ESP

le couple du moteur n'est plus limitéetles roues motrices peuventpatiner. Le pati- nage des roues motrices permet d'obtenir un effet d'accrochage qui améliorelamotri- cité. Désactivation et activation de l'ESP

(véhicules AMG) Activation et désactivation du SPORT handling mode

ATTENTION L'activation du SPORT handlingmode aug- mente le risque de dérapage et d'accident. N'activez le SPORT handlingmode que dans les cas décrits ci-dessous.

Activation: appuyez brièvementsur la tou- che :. Le voyant d'alerteSPORT handlingmode M qui se trouve sur le combiné d'instru- ments s'allume. Le message SPORT handling mode apparaît sur le visuel multifonction. Le SPORT handlingmode est conçu pour les trajetssur des circuitsdélimités. Il per- met d'exploiter l'aptitude du véhicule àsur- virer et àsous-virer.Laconduite en SPORT handlingmode nécessiteunconducteur extrêmementqualifié et expérimenté qui est en mesuredemaîtriser ces situations critiques.

Désactivation: appuyez brièvementsur la touche :. Le voyant d'alerteSPORT handlingmode M qui se trouve sur le combiné d'instru- ments s'allume. L'ESP

est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur. Il peut êtrepréférable d'activer le SPORT handlingmode pour rouler

avec des chaînes neige

sur le sable ou le gravier Si une ou plusieurs roues patinent alors que le SPORT handlingmode est activé, le voyant d'alerteESP

÷ qui se trouve sur le com- biné d'instruments clignote.L'ESP

ne peut stabiliser la trajectoireduvéhicule que de manière limitée. Si vous activez le SPORT handlingmode,

ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule que de manière limitée

le contrôle de la motricité resteactivé

le freinage continue d'être assistépar l'ESP

le couple du moteur n'est quepartiellement limitéetles roues motrices peuventpati- ner.Lepatinage des roues motrices permet d'obtenir un effet d'accrochage qui amé- liore la motricité. Véhicules équipés de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur:lafonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur arrêteauto- matiquementlemoteur lorsque vous arrêtez le véhicule. Le véhicule redémarre par démar- rage automatique du moteur. L'ESP

reste dans l'état dans lequel il se trouvait aupara- vant.Exemple:sil'ESP

était désactivé avant l'arrêt automatique du moteur, il restedés- activé après le redémarrage automatique du moteur. Systèmes de sécurité active

Sécurité ZDésactivation et activation de l'ESP

,ilnepeut pas sta- biliser la trajectoireduvéhicule. Le risque d'accidentetdeblessureaugmente alors considérablement. Ne désactivezl'ESP

que tantque la situation correspondàl'unedecelles décrites ci-des- sous.

Lorsque l'ESP est activé,évitezdefaire patiner les roues motrices pendantune lon- gue période de temps.Sinon,vousrisquez d'endommager la chaînecinématique.

Désactivation : appuyezsur la touche : jusqu'à ce que le voyant d'alerteESP

OFF å qui se trouvesur le combiné d'instru- ments s'allume. Le message ÷ OFF apparaît sur le visuel multifonction. Désactivez l'ESP

pour les trajets sur des circuits délimités, lorsque voussouhaitez exploiterl'aptitudeduvéhicule àsurvirer et àsous-virer. La conduitesansESP

néces- siteunconducteur extrêmementqualifié et expérimentéqui est en mesure de maîtriser cessituationscritiques.

OFF å qui se trouvesur le combiné d'instruments s'éteint. Le message ÷ ON apparaît sur le visuel multifonction. L'ESP

est activé automatiquementlorsque vousdémarrez le moteur. Si une ou plusieurs roues patinentalorsque l'ESP

est désactivé,levoyant d'alerte ESP

÷ qui se trouvesur le combiné d'ins- truments ne clignotepas. L'ESP

ne peut pas stabiliser la trajectoireduvéhicule. Il peut être préférable de désactiverl'ESP

avec des chaînes neige

sur le sableoulegravier Si vousdésactivezl'ESP

ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule

le contrôledelamotricitéreste activé

n'est pas disponi- ble;iln'est pas nonplus activé lorsque vous appuyezénergiquementsur la pédalede frein et que le freinage est assistépar l'ESP

n'est pas disponible;il n'est pas nonplus activé lorsque vous appuyez énergiquementsur la pédalede frein et que le freinage est assistépar l'ESP

le freinage continue d'êtreassistépar l'ABS

le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuventpatiner. Le pati- nagedes roues motrices permet d'obtenir un effet d'accrochage qui améliorelamotri- cité. Véhicules équipés de la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur:lafonctionECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur arrêteauto- matiquementlemoteur lorsque vousarrêtez le véhicule. Le véhicule redémarre par démar- rageautomatique du moteur. L'ESP

reste dansl'état danslequelilsetrouvait aupara- vant. Exemple:sil'ESP

était désactivé avant l'arrêt automatique du moteur, il reste dés- activé aprèsleredémarrageautomatique du moteur.

Systèmes de sécuritéactive SécuritéEBD (répartiteur électronique de frei- nage)

ATTENTION Lorsque l'EBD est en panne, les roues arrière peuvent se bloquer, par exemple lors d'un freinage àfond. Le risque de dérapage ou d'accident augmente. Adaptez votre style de conduite aux modifi- cations du comportement du véhicule. Faites contrôler le système de freinage par un atelier qualifié. Tenez comptedes remarques relatives aux voyants de contrôle et d'alerte (Y page 191) ainsi que celles concernant les messages sur le visuel (Y page 176). Afin d'améliorer la stabilité du véhicule lors des freinages, l'EBD surveille et régule la pression de freinage au niveau des roues arrière. ADAPTIVE BRAKE L'ADAPTIVE BRAKE offre une sécurité de frei- nage et un confort de freinage accrus. Outre la fonction de freinage, l'ADAPTIVE BRAKE comprendlafonction HOLD (Y page 148) et l'aide au démarrage en côte (Y page 132). Frein PRE-SAFE

vous aide àréduire le ris- que de collision avec le véhicule qui précède ou àdiminuer les conséquences d'une éven- tuelle collision. Si le frein PRE-SAFE

détecte un risque de collision, vous êtes averti par un signal optique et sonore ainsi que par le frei- nage automatique. Sans votreintervention,le frein PRE-SAFE

ne peut pas empêcher une collision. Cette fonction donne l'alerte àpartir de 4mph (7 km/h) environ lorsque vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède. Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le voyant d'alerte de distance · qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.

Freinez immédiatement afin d'augmenter la distance par rapport au véhicule qui pré- cède.

Evitez l'obstacle, dans la mesure où vous pouvez le faire sans danger. Si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture de sécurité, le frein PRE-SAFE

peut également, àpartir de 4mph (7 km/h) environ,freiner le véhicule automatiquement de manière àréduire sa vitesse, et ce, jusqu'à 124 mph (200 km/h) environ. Dans les situations de circulation complexes, le système peut émettre des alertes intem- pestives ou faire intervenir le frein PRE- SAFE

àtort du fait de sa conception. Vous pouvez àtout moment annuler l'inter- vention du frein PRE-SAFE

enfoncez complètementlapédale d'accé- lérateur

relâchez la pédale de frein L'intervention du frein PRE-SAFE

est auto- matiquement annulée lorsque

vous évitez l'obstacle en tournantlevolant

tout risque de collision est écarté

plus aucun obstacle n'est détectésur votre trajectoire Le frein PRE-SAFE

utilise le système de cap- teurs radar pour détecter les obstacles qui se trouventdepuis un certain temps sur votre trajectoire. Le frein PRE-SAFE

peut également réagir aux obstacles fixes (véhicules àl'arrêt ou en Systèmes de sécurité active

Sécurité Zstationnement, par exemple) jusqu'à une vitesse de 40 mph (70 km/h) environ. Si vous vous rapprochez d'un obstacle et que le frein PRE-SAFE

détecte un risque de col- lision, il vous avertit d'abord par un signal optique et sonore. Si vous ne freinez pas vous-même ou si vous ne contournez pas l'obstacle, le système vous avertit en effec- tuant automatiquement un léger freinage par- tiel du véhicule. En cas de risque de collision élevé, des mesures préventives de protection des occupants (PRE-SAFE

)sont activées (Y page 61). Si le risque de collision persiste alors que le véhicule roule àplus de 20 mph (30 km/h) et que vous ne freinez pas vous- même, ne contournez pas l'obstacle ou accé- lérez fortement,unfreinage automatique pouvant allerjusqu'à un freinage àfond peut se produire. Le freinage àfond automatique alieu juste avant un accident ne pouvant plus être évité.

ATTENTION Lorsqu'un risque de collision est détecté, le frein PRE-SAFE

ralentit votre véhicule, en effectuant tout d'abord un freinage partiel. Si vous ne freinez pas vous aussi,une collision risque de se produire. Le freinage àfond déclenché automatiquement ne peut pas empêcher une collision. Il yarisque d'acci- dent. Freinez toujours de vous-même, indépendam- ment du système, et essayezdecontourner les obstacles.

n'est pas toujours en mesure de détecter les objets ni d'analyser avec précision les situations complexes. Dans ce cas, le frein PRE-SAFE

émettre une alerte àtort et alors freiner le véhicule

ne pas vous avertir ou ne pas intervenir Il yarisque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt àfreiner, notamment lorsque le frein PRE-SAFE

vous avertit. Annulez l'in- tervention si la situation n'est pas critique. La détection peut notamment être limitée

lorsque les capteurs sont encrassés ou masqués

en cas de chute de neige ou de forte pluie

en cas de perturbation par d'autres sources radar

en cas de forte réflexion radar, par exemple dans les parkings couverts

si le véhicule qui précède est de largeur réduite, par exemple une moto

si le véhicule qui précède suit une trajec- toire décalée par rapport au milieu de votre véhicule

des personnes et des animaux

des véhicules qui circulent en sens inverse

des véhicules circulant sur les voies trans- versales

des virages Par conséquent, le frein PRE-SAFE

ne peut pas toujours vous avertir dans les situations critiques. Il yarisque d'accident. Soyez toujours attentif aux conditions de cir- culation et prêt àfreiner. Vous devez freiner pour maintenir une dis- tance suffisante par rapport au véhicule qui précède et éviter ainsi une collision.

par l'inter- médiaire de l'ordinateur de bord (Y page 171). Lorsque le frein PRE-SAFE

est activé, le symbole Ä apparaît sur le visuel multi- fonction, dans la mesure où la fonction HOLD est désactivée (Y page 148). Sur les véhicules équipés de l'aideactive au sta- tionnement, le symbole Ä apparaît si la boîte de vitesses se trouve sur P ou si vous roulez àplus de 22 mph (35 km/h).

Systèmes de sécuritéactive SécuritéPour que le frein PRE-SAFE

puisse interve- nir, le système de capteurs radar doit être en marche (Y page 171) et opérationnel. Si l'avant du véhicule aété endommagé, fai- tes contrôler le réglage et le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié. Cela vaut également pour les collisions àfaible vitesse qui n'entraînentaucun dommage visible àl'avant du véhicule.

Uniquement pour les Etats-Unis :cet appareil aété homologué par la FCC comme système radar pour véhicules auto- mobiles. Le système de capteurs radar est conçuuniquement pour une utilisation avec les systèmes radar montés dans les voitures particulières. Le retrait de l'appa- reil ainsi que toute intervention ou modifi- cation sur celui-ci entraînent la déchéance de vos droits résultant de la garantie con- tractuelle et ne sont pas autorisés par la FCC. Ne procédez àaucune intervention sur l'appareil. Les modificationsnon autorisées effec- tuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil.

Uniquement pour le Canada:cet appareil est conforme aux dispositions CNR 210 d'Industrie Canada. Leur utilisation est sou- mise aux 2conditions suivantes:

1. Cet appareil ne doit pas être une source

de perturbationsnuisibles.

2. Cet appareil doit pouvoir supporter les

perturbationscaptées, notamment celles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Le retrait de l'appareil ainsi que toute inter- vention ou modification entraînent la déchéancedes droits résultant de la garan- tie contractuelle et ne sont pas autorisés. Ne procédez àaucune intervention sur l'appareil. Les modificationsnon autorisées effec- tuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. Protection antivol Antidémarrage

Activation avec la clé : retirez la clé du contacteur d'allumage.

Activation avec la fonction KEYLESS- GO: coupez le contact et ouvrez la porte du conducteur.

Désactivation : mettez le contact. L'antidémarrage empêche de démarrer le moteur sans clé valable. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhi- cule. Si la clé reste dans le véhicule, n'importe qui peut démarrer le moteur.

L'antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas alors que la batterie de démarrage est chargée, il se peut que l'antidémarrage soit défectueux. Contactez un point de service Mercedes- Benz ou appelez le 1-800 FOR MERCedes (aux Etats-Unis) ou le 1-800-387-0100 (au Canada). EDW (alarmeantivol et antieffraction)

Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. Le voyant : clignote. Le système d'alarme est activé environ 15 secondes plus tard.

Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS- GO. Protection antivol

Sécurité ZLorsquelesystème d'alarme est activé, une alarme optiqueetune alarme sonore se déclenchent lorsquevous ouvrez

le véhiculeavec la clé de secours

Arrêt de l'alarme avec la clé: appuyez sur la touche % ou la touche & de la clé. L'alarme s'arrête.

Introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage. L'alarme s'arrête.

Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : saisissez la poignée exté- rieure d'une porte. La clé doit alors se trou- ver àl'extérieurduvéhicule. L'alarme s'arrête.

Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule. L'alarme s'arrête. L'alarme ne s'arrête pas, même si vous refer- mez immédiatement l'élément qui aprovo- qué le déclenchement de l'alarme, par exem- ple une porte ouverte. i Si l'alarme dure plusde30secondes, le système d'appel d'urgence mbrace (uni- quement pour les Etats-Unis) ou TELEAID (uniquement pour le Canada) lance un appel automatique au Centre d'AppelsCli- ents. Le système d'appel d'urgence lance l'appel uniquement lorsque

vous avez souscritunabonnement au service mbrace/TELEAID

le service mbrace/TELEAID aété activé correctement

le téléphone portablerequis, l'alimenta- tion électriqueetleGPS sont disponibles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Clé Consignes de sécuritéimportantes

ATTENTION Au sortirduvéhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'en- fants sanssurveillance danslevéhicule, mêmes'ilssontretenus dansunsièged'en- fant, ou qu'ilsont accès àunvéhiculedéver- rouillé. L'accèsnon superviséd'un enfantà un véhiculepourrait causer un accidentet/ou de graves blessures personnelles.Ils pour- raient:

se blesser en manipulantdes pièces du véhicule

être sérieusementoufatalementblessés par la chaleur ou le froid extrême

se blesser ou être victime d'un accident avec un équipementduvéhiculequi pour- rait être encore actif, mêmeaprèsque la clé SmartKey aété retiréeducommutateur de démarrage, telque le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire. Si des enfants ouvrentune porte,ils pour- raient causer de sévères, voire fatales bles- sures àd'autres personnes; s'ilssortent du véhicule, ils peuventêtreblessés eux-mêmes ou être sérieusementvoire fatalementbles- sés par la circulation sur la route. Ne pas exposer le sièged'enfantàlalumière solaire directe. Les pièces métalliquesdu sièged'enfant, par exemple, pourraient deve- nir très chaudes et l'enfantrisquerait de se brûler.

ATTENTION Un porte-clés trop lourdoutropencombrant pourrait fairetourner la clé par son poidsou en heurtantdes composants de la direction. Le moteur risque alorsd'être arrêtésoudai- nement. Vous risquez de perdre le contrôledu véhiculeetdeprovoquer un accident. N'ac- crochez pas de porte-clés trop lourdoutrop encombrant àlaclé que vous introduisez dans le contacteur d'allumage.

Uniquementpour les Etats-Unis : Cet appareil est conformeàlapartie 15 des dispositionsFCC. Sonutilisation est sou- miseaux 2conditionssuivantes:

1. Cet appareil ne doit pas être une source

de perturbationsnuisibles.

2. Cet appareil doit pouvoir supporter les

perturbationscaptées, notammentcelles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Les modificationsnon autorisées effec- tuées sur cetappareil peuvententraînerle retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. L'étiquette sur laquellefigurentlenuméro d'identification FCC et le numéro d'homo- logation IC se trouve danslecompartiment des piles de la clé.

Uniquementpour le Canada: Cet appareil est conformeaux dispositions CNR 210d'Industrie Canada. Sonutilisa- tion est soumise aux 2conditionssuivan- tes:

1. Cet appareilnedoitpas être une source

de perturbations nuisibles.

Clé Ouvertureetfermeture2. Cet appareildoitpouvoir supporter les perturbations captées, notamment celles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Les modifications non autorisées effec- tuéessur cet appareilpeuvent entraînerle retraitdel'autorisation d'utilisation de l'appareil. L'étiquette sur laquelle figurent le numéro d'identification FCC et le numéro d'homo- logationICsetrouve dans le compartiment des piles de la clé.

àcôté d'appareilsélectroniques, tels qu'un téléphone portable ou une autre clé

àcôté d'objets métalliques,tels que des pièces de monnaie ou des filmsmétalli- ques

dans des objets métalliques,tels qu'une valise en métal Celarisque de compromettre le fonction- nement de la clé. N'approchezpas la clé de champsmagnéti- quespuissants. Sinon, la fonction télécom- mande pourraitêtre endommagée. Fonctions de la clé

& Verrouillage du véhicule

F Déverrouillage du coffre

% Déverrouillage du véhicule

Déverrouillagecentralisé:appuyez sur la touche %. Si vous n'ouvrez pas le véhicule dansles 40 secondes qui suiventledéverrouillage,

le véhicule se verrouille de nouveau

la protection antivol est réactivée

Verrouillage centralisé: appuyez sur la touche &. La clé vous permet de verrouiller et de déver- rouiller de manière centralisée

la trappe du réservoir Les clignotants s'allument1fois au déver- rouillage et 3fois au verrouillage. Vous pouvez égalementvous faireconfirmer le verrouillage par un signal sonore.Vous pouvez activer et désactiver le signal sonore par l'intermédiairedel'ordinateur de bord (Y page 171). Dansl'obscurité, l'éclairagedelazoneenvi- ronnante s'allume égalementsilafonction correspondanteaété activée dansl'ordina- teur de bord(Ypage 171). KEYLESS-GO Remarques générales Notez que le moteur peut être démarré par tout occupantduvéhicule lorsqu'uneclé dotée de la fonction KEYLESS-GO se trouve à l'intérieur du véhicule. Verrouillage et déverrouillage centrali- sés La fonction KEYLESS-GO vous permet de ver- rouiller et de déverrouiller votre véhicule et de démarrer.Pour cela, vous devezporterla clé sur vous.Lorsque vous touchez les poi- gnées de porte extérieures, la fonction KEYLESS-GO établit une liaisonradio entrele véhicule et la clé.Demême, au démarrage du moteur et tout au longdutrajet, la fonction KEYLESS-GO établit de brèves liaisons radio Clé

Ouvertureetfermeture Zpour vérifier s'il yaune clé valable dans le véhicule. Vous pouvez combiner les fonctions KEYLESS-GO avec celles d'une clé conven- tionnelle (déverrouillage du véhicule avec la fonction KEYLESS-GO et verrouillage avec la touche &,par exemple). Lors du verrouillage ou du déverrouillage avec la fonction KEYLESS-GO, la distance entre la clé et la poignée de portecorrespondante ne doit pas être supérieure à3ft (1 m).

Déverrouillage du véhicule : touchez le côtéintérieur de la poignée.

Verrouillage du véhicule: touchez le cap- teur :.

Fermeture confort : touchez longuement le capteur ;.

Déverrouillage du coffre: tirez la poignée du coffre. Modification du réglage du système de verrouillage Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation numérique. Clé de secours Remarques générales Si vous ne pouvez plus verrouiller ni déver- rouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours. Si vous déverrouillez et ouvrez la portedu conducteur ou le coffre avec la clé de secours,l'alarme antivol et antieffraction se déclenche (Y page 83). Vous pouvez arrêter l'alarme de plusieurs manières:

Arrêt de l'alarme avec la clé: appuyez sur la touche % ou la touche & de la clé.

Introduisez la clé dans le contacteur d'allu- mage.

Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : appuyez sur la touchede démarrage et d'arrêt qui se trouve sur le contacteur d'allumage. La clé doit alors se trouver àl'intérieur du véhicule.

Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec KEYLESS-GO. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule. Lorsque vous déverrouillez le véhicule avec la clé de secours,latrappe du réservoir ne se déverrouille pas automatiquement.

Déverrouillage de la trappeduréser- voir : introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. Retrait de la clé de secours

Déplacez le poussoir de déverrouillage : dans le sens de la flèche, maintenez-le dans cette position et retirez la clé de secours ; de la clé.

Clé Ouverture et fermeturePile de la clé Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Les piles sont toxiques et contiennent des substances caustiques. Pour cetteraison, les garder hors de la portée des enfants. Si une pile est avalée par mégarde, consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION Les piles de la clé SmartKey contiennent du perchlorate, une substance pouvant exiger des précautions spéciales pour la manuten- tion et l'environnement. Observer les règle- mentssur la mise au rebut. Résidents de Cali- fornie, voir www.dtsc.ca.gov/ HazardousWaste/Perchlorate/ index.cfm. Mercedes-Benz vous recommande de confier le remplacement des piles àunatelier quali- fié. Contrôle de la pile

Appuyez sur la touche & ou la touche

Si la pile est bonne, le voyant des piles : s'allume brièvement. Si le voyant des piles : ne s'allume pas brièvement, la pile est déchargée.

Remplacez la pile (Y page 89). i Si vous contrôlez la pile de la clé dans la zone de réception du véhicule, l'actionne- ment de la touche & ou de la touche % entraîne

le déverrouillage du véhicule

Vous pouvez vous procurer une pile dans tous les ateliers qualifiés. Remplacement de la pile Vous avez besoin de 1pile bouton de 3Vde type CR 2025.

Enfoncez la clé de secours ; dans l'orifice de la clé (flèche) jusqu'à ce que le couver- cle du compartimentdes piles : s'ouvre. Ce faisant, veillez ànepas bloquer l'ouver- ture du couvercle du compartimentdes piles :.

Retirez le couvercle du compartimentdes piles :. Clé

Ouverture et fermeture

Tapotez la clé contre la paume de la main pour faire sortir la pile =.

Mettez la nouvelle pile en place, pôle positif vers le haut. Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux.

Assurez-vous que la surface de la pile est exemptedepeluche, de graisse ou d'autres souillures.

Insérez les pattes avant du couvercle du compartiment des piles : dans le boîtier, puis appuyez sur le couvercle pour le fer- mer.

Rangez la clé de secours ; dans la clé (Y page 88).

Contrôlez le fonctionnement de toutes les touches de la clé sur le véhicule.

Clé OuvertureetfermetureProblèmes relatifs àlaclé Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Vous ne pouvez plus verrouiller ni déver- rouiller le véhicule avec la clé. La pile de la clé est faible ou déchargée.

Réessayez de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en vous tenant àproximité de celle-ci, puis appuyez sur la touche % ou la touche &. Si la tentative n'aboutit pas :

Contrôlez la pile de la clé (Y page 89) et remplacez-la si néces- saire (Y page 89).

Déverrouillez (Y page 93) ou verrouillez (Y page 93) le véhi- cule avec la clé de secours. La clé est défectueuse.

Déverrouillez (Y page 93) ou verrouillez (Y page 93) le véhi- cule avec la clé de secours.

Faites contrôler la clé par un atelier qualifié. Vous ne pouvez plus verrouiller ni déver- rouiller le véhicule par l'intermédiaire de la fonction KEYLESS-GO. Une source radioélectrique puissante perturbe le système.

Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télé- commande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémitédelaclé vers la poignée de la porte du conducteur en vous tenant àproximité de celle-ci, puis appuyez sur la touche % ou la touche

La fonction KEYLESS-GO est défectueuse.

Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télé- commande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémitédelaclé vers la poignée de la porte du conducteur en vous tenant àproximité de celle-ci, puis appuyez sur la touche % ou la touche

Faites contrôler la fonction KEYLESS-GO par un atelier qualifié. Si la tentative n'aboutit pas :

Contrôlez la pile de la clé (Y page 89) et remplacez-la si néces- saire (Y page 89).

Déverrouillez (Y page 93) ou verrouillez (Y page 93) le véhi- cule avec la clé de secours. Vous avez perdu une clé.

Faites bloquer la clé par un atelier qualifié.

Signalez aussitôt la perte àl'assureurduvéhicule.

Faites remplacer les serrures si nécessaire. Clé

Ouverture et fermeture ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Vous avez perdu une clé de secours.

Signalez aussitôt la perte àl'assureurduvéhicule.

Faites remplacer les serrures si nécessaire. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la clé. La tension du réseau de bord est trop basse.

Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (chauffage des sièges ou éclairage intérieur, par exemple), puis réessayez de démarrer le moteur. Si la tentative n'aboutit pas:

Contrôlez la batterie de démarrage et rechargez-la si nécessaire (Y page 244).

Essayez l'aide au démarrage (Y page 246).

Prenez contact avec un atelier qualifié. Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la fonction KEYLESS-GO. La clé se trouve àl'intérieur du véhicule. Une porte est ouverte. Dans ce cas, la clé est plus difficile àdétec- ter.

Fermez la porte et essayez de nouveau de démarrer le véhicule. Une source radioélectrique puissante perturbe le système.

Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage.

Clé Ouverture et fermeturePortes Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'en- fants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'en- fant, ou qu'ils ont accès àunvéhicule déver- rouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pour- raient:

se blesser en manipulant des pièces du véhicule

être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême

se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pour- rait être encore actif, même après que la clé SmartKey aété retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire. Si des enfantsouvrent une porte, ils pour- raient causer de sévères, voire fatales bles- sures àd'autres personnes; s'ils sortentdu véhicule, ils peuvent être blessés eux-mêmes ou être sérieusement voire fatalement bles- sés par la circulation sur la route. Ne pas exposer le siège d'enfant àlalumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant,par exemple, pourraient deve- nir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, àmoins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessu- res àl'enfant en cas de

changement soudain de direction

d'accident Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la noticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur

Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur

Verrouillage automatique

Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)

Verrouillage du véhicule (clé de secours) Coffre Consignes de sécurité importantes

ATTENTION S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et causer l'inconscience, voire la mort des occupants. Coffre

Ouverture et fermeture

ATTENTION Au sortir du véhicule,toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendrelaclé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule.Nepas laisser d'en- fants sanssurveillance danslevéhicule, mêmes'ilssontretenus dansunsièged'en- fant, ou qu'ils ontaccès àunvéhicule déver- rouillé. L'accès nonsuperviséd'un enfantà un véhicule pourrait causer un accidentet/ou de graves blessures personnelles. Ils pour- raient:

se blesser en manipulantdes pièces du véhicule

être sérieusementoufatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême

se blesser ou être victimed'un accident avec un équipementduvéhicule qui pour- rait être encore actif, mêmeaprèsque la clé SmartKey aété retirée du commutateur de démarrage, telque le réglage des sièges, du volantdedirection ou la fonction mémoire. Si des enfants ouvrentune porte,ils pour- raientcauser de sévères, voirefatales bles- suresàd'autres personnes; s'ilssortent du véhicule,ils peuventêtreblessés eux-mêmes ou être sérieusementvoirefatalement bles- sés par la circulation sur la route. Ne pas exposerlesièged'enfantàlalumière solairedirecte. Les pièces métalliques du sièged'enfant, par exemple, pourraientdeve- nir très chaudes et l'enfantrisquerait de se brûler.

ATTENTION Ne pas transporterd'objets lourdsoudurs dansl'habitacle ou le coffre, àmoinsqu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objetsnon solidement retenus ou mal positionnés augmententlerisque de blessu- res àl'enfantencas de

Lorsdeson ouverture, le couvercle du coffre pivote verslehaut.Veillez par con- séquent àlui réserver un espacede manœuvresuffisant.

Cotes d'ouverture du couvercle de coffre (Y page 300). Ne posezpas la clé danslecoffre.Vous ris- queriez de vous retrouver enfermé dehors. Véhicules sansfermetureàdistance du coffre : le coffre peut être

ouvert et fermé manuellementdel'exté- rieur

ouvert automatiquementdel'extérieur

ouvert automatiquementdel'intérieur

verrouillé séparément

déverrouillé avec la clé de secours

ouvert par l'intermédiairedelatouchede déverrouillage de secours Véhicules équipés de la fermetureàdis- tance du coffre : le coffre peut être

ouvert et fermé manuellementdel'exté- rieur

ouvert et fermé automatiquementde l'extérieur

ouvert et fermé automatiquementdel'in- térieur

verrouillé séparément

déverrouillé avec la clé de secours

ouvert par l'intermédiairedelatouchede déverrouillage de secours

Coffre OuvertureetfermetureOuverture et fermeturedel'extérieur Ouverture

Appuyez sur la touche % de la clé.

Tirez la poignée :. Fermeture

ATTENTION Lorsque vous fermez le coffre, veillez toujours àceque personnenemetteses mains ou ses doigts dans l'ouvertureducoffre. Soyez extrê- mementvigilant lorsque des enfants en bas âge se trouventàproximité.

Saisissez le couvercle du coffre par la poi- gnée encastrée : et abaissez-le.

Si nécessaire, verrouillez le véhicule avec la touche & de la clé (Y page 87) ou avec la fonction KEYLESS-GO (Y page 87).

Si une clé dotée de la fonction KEYLESS- GO est détectée dans le coffre, vous ne pouvez pas le verrouiller et il se rouvre. Ouverture et fermetureautomatiques de l'extérieur Consignes de sécurité importantes

ATTENTION S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone(CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et causer l'inconscience, voire la mort des occupants.

Lors de son ouverture, le couvercle du coffre pivote vers le haut. Veillez par con- séquent àlui réserver un espace de manœuvre suffisant.

Cotes d'ouverture du couvercle de coffre (Y page 300). Ouverture Vous pouvez ouvrir automatiquementlecof- fre avec la clé ou avec la poignée qui se trouve sur le coffre.

Appuyez sur la touche F de la clé jus- qu'à ce que le coffre s'ouvre.

Alors que le coffre est déverrouillé, tirez la poignée du coffre et relâchez-la aussitôt (Y page 95). Fermeture

ATTENTION Surveiller étroitement la procédure de ferme- ture pour s'assurer que personnenerisque d'être blessé. Afin de prévenir les blessures personnelles éventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture du couvercle de coffre lors de la fermeture. Prendredes précautionsaccrues si de jeunes enfants sont aux alentours.Pour annuler la procédure de fermeture, effectuer l'une des procédures suivantes: Coffre

Ouvertureetfermeture

Appuyer surlecommutateurd'ouverture/ fermeture àdistance du coffre (surlaporte du conducteur).

Appuyer surlecommutateurdefermeture du coffre.

Tirer surlapoignéeducouvercle de coffre. Mêmesilaclé SmartKeyest retirée du com- mutateur de démarrage ou quelaclé Smart- Key avec KEYLESS-GO est retirée du véhicule, le commutateurd'ouverture/fermeture àdis- tance du coffre peut fonctionner. Parconsé- quent, ne paslaisser d'enfants sans surveil- lance dans le véhicule,ouayant accèsàun véhicule non verrouillé.L'accès non supervisé d'unenfant àunvéhicule pourrait causer un accident, de graves blessures personnelles, ou lesdeux. Touche de fermeture et touche de verrouillage (exemple:véhicule équipé de la fermeture àdis- tance du coffre et de la fonction KEYLESS-GO)

Fermeture : appuyezsur la touche de fer- meture : quisetrouve dans le coffre. Véhiculeséquipésdelafermeture àdis- tanceducoffre et de la fonction KEYLESS- GO : vouspouvezfermer et verrouillerlecof- fre simultanément.

Appuyez surlatouche de verrouillage ; quisetrouve dans le coffre.

Si vousavezlaisséune clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le coffre, vous ne pouvez pasleverrouiller. Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Surveiller lesalentours de l'arrière du véhicule lorsque le couvercle du coffre est actionné avec le commutateurmonté àlaporte. Sur- veiller étroitement la procéduredefermeture pour s'assurer quepersonne ne risqued'être blessé. Pourinterrompre la procéduredefermeture, relâcher ànouveaulecommutateurd'ouver- ture/fermeture àdistance du coffre monté à la porte. Mêmesilaclé SmartKeyest retirée du com- mutateur de démarrage ou quelaclé Smart- Key avec KEYLESS-GO est retirée du véhicule, le commutateurd'ouverture/fermeture àdis- tance du coffre peut fonctionner. Parconsé- quent, ne paslaisser d'enfants sans surveil- lance dans le véhicule,ouayant accèsàun véhicule non verrouillé.L'accès non supervisé d'unenfant àunvéhicule pourrait causer un accident, de graves blessures personnelles, ou lesdeux.

ATTENTION S'assurer quelecoffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, desgaz mortels de monoxydedecarbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacleetcauser l'inconscience, voire la mort desoccupants.

ATTENTION Garderlavue surles alentours de l'arrière du véhicule en utilisant le couvercle du coffre/ hayonaveclatélécommande surlaporte. Surveiller complètement la procéduredefer-

Coffre Ouverture et fermeturemeture pours'assurer qu'iln'y aaucun dan- ger de blesser quelqu'un près du véhicule. Relâcher le commutateursur la porte pour interrompre la procédure de fermeture. La télécommande peutêtre également utili- sée si la clé SmartKey aété retirée du com- mutateurdedémarrage ou si la clé KEYLESS- GO aété retirée du véhicule. Ne jamaislaisser d'enfant sans la surveillance d'un adulte dans le véhicule ou ayant accès àunvéhicule déverrouillé. Si un enfant sans surveillance a accès au véhicule, il pourrait causerunacci- dent et/ou de sérieuses blessures.

ATTENTION S'assurer que le coffre/hayon est fermé lors- que le moteur est en marche et durant la con- duite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'in- filter dans l’habitacle et entraîner l’incons- cience, voire la mort des occupants.

Cotes d'ouverture du couvercledecoffre (Y page300). Ouverture et fermeture

Ouverture : tirez la touche de commande àdistance du coffre : jusqu'à ce que le coffre s'ouvre.

Fermeture: appuyez sur la touche de com- mande àdistance du coffre : jusqu'à ce que le coffre soit fermé. Lorsquelevéhicule est àl'arrêt et déver- rouillé,vous pouvez ouvrirlecoffre depuis le siègeduconducteur. Déverrouillage du coffre (cléde secours)

Lors de son ouverture, le couvercledu coffre pivote vers le haut. Veillez par con- séquent àlui réserver un espace de manœuvre suffisant. Si vous ne pouvez plusdéverrouiller le coffre avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, utili- sez la clé de secours. Si vous déverrouillez et ouvrez le coffre avec la clé de secours,l'alarme antivol et antief- fraction se déclenche (Y page83).

Introduisezlaclé de secours dans la ser- rure du coffre jusqu'en butée.

Tournez la clé de secours (depuis la posi- tion 1)dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position 2). Le coffre est déverrouillé.

Ramenez la clé de secours sur la position 1,puisretirez-la.

Rangez la clé de secours dans la clé. Déverrouillage de secours du coffre La touche de déverrouillagedesecours vous permet d'ouvrir le coffre de l'intérieur. Coffre

Ouverture et fermeture

Appuyez brièvement surlatouche de déverrouillage de secours :. Le coffre se déverrouille et s'ouvre. Vouspouvezdéverrouilleretouvrirlecoffre à l'arrêt ou pendant la marche àl'aide du déver- rouillage de secours du coffre. Lorsque la batterieduvéhicule est débran- chéeoudéchargée, le déverrouillage de secours du coffre ne permetpas d'ouvrir le coffre. Eclairage en cas de déverrouillage de secours du coffre:

La touche de déverrouillage de secours : clignote pendant 30 minutes après l'ouvertureducouvercle de coffre.

La touche de déverrouillage de secours : clignote pendant 60 minutes après la fermeture du couvercle de coffre. Vitreslatérales Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Lorsdel'ouvertureoudelafermeture des vitres de portes,s’assurer qu’iln’existe aucun dangerdeblesser quiconquelorsdelapro- cédured'ouverture ou de fermeture. Les vitres de porte sont dotéesdes fonctions d'anti-piégeageetdefonctionnement auto- matique Si une vitredeporte rencontre un obstacle sursatrajectoire pendant le fonc- tionnement automatique,lafonction d'anti- piégeage arrêtera la vitredeporte et l'ouvrira légèrement. Les vitres de porte fonctionnent différem- ment lorsque le commutateurest soulevé et maintenu. Voirlasection«Problèmesavecles vitres de porte» pour plus de détails. La fermeture desvitres de portes peut être immédiatement interrompueenrelâchant le commutateur, ou si le commutateuraété retenu au-delà du point de résistance et relâ- ché,enappuyantouentirant surlecommu- tateur respectif. Si une vitredeporte rencontre un obstacle qui bloque sa trajectoire,danslecas où l'utilisa- teurferme lesvitres en appuyant et retenant le bouton & surlaclé SmartKeyouen appuyant et retenant le boutondeverrouil- lage (véhicules avec KEYLESS-GO)sur une poignée de porte intérieure, le dispositif anti- piégeage ne fonctionnera pas. Activer l'interrupteur prioritaire lorsque des enfants sont assissur lessiègesarrière du véhicule.Dans le cas contraire,les enfants pourraient se blesser, parexempleensecoin- çant dans l'ouverturedes vitres de porte.

ATTENTION N'appuyer aucune partie du corpscontre la vitrelorsdel'ouverturedecelle-ci. Le mou- vement d'ouverture de la vitrepourraitcoin- cer la partie du corpsentre la vitreetlecadre de porte, et causer un danger. En cas de ris- que, relâcher le commutateuretlesoulever à nouveaupourfermer la vitre. Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Voustrouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Ouvertureetfermeture desvitres latérales

Réinitialisationdes vitres latérales

Vitreslatérales Ouverture et fermetureProblèmes relatifs aux vitres latérales

ATTENTION Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement d'une vitre latérale. Veillez àceque personne ne soit coincé lors de la fermeture d'une vitre latérale.

ATTENTION Le fait de soulever et de retenir le commutateur pour fermer la vitre de porte immédiatement après qu'elle aété bloquée deux fois entraînera la fermeture de la vitre sans fonction d'inversion, tant que le commutateur sera maintenu. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Il est impossible de fer- mer une vitre latérale car des objets (des feuilles, par exemple) se trouvent dans le guide de la vitre et empêchent celle-ci de remonter.

Fermez la vitre latérale. Il est impossible de fer- mer une vitre latérale et la cause du blocage n'est pas visible. Si une vitre latérale se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement:

Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondantejusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale est fermée avec une plus grande force. Si la vitre latérale se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :

Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondantejusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale se ferme sans protection anticoincement. Toit ouvrant Consignes de sécurité importantes

Avertissement! Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit vitré coulissant, s’assurer qu’iln’existe aucun danger de blesser quiconque lors de la pro- cédure d'ouverture ou de fermeture. Le toit vitré coulissant est équipé du fonction- nement automatique et de la fonction anti- piégeage. Si le mouvement du toit vitré cou- lissant est bloqué pendant la procédure de fermeture, le toit vitré coulissant s'arrêtera et s'ouvrira légèrement. Le toit vitré coulissant fonctionne différem- ment lorsque le commutateur du toit vitré est enfoncéetretenu. Consulter la section «Pro- blèmes avec le toit ouvrant coulissant» pour plus de détails. La procédure d'ouverture et de fermeture du toit vitré coulissant/dépliant peut être immé- Toit ouvrant

Ouverture et fermeture Zdiatementarrêtée en relâchant le commuta- teur ou, si le commutateur du toit vitréest déplacé au-delà du point de résistance et relâ- ché, en le déplaçant dans n'importe quelle direction.

Avertissement! Le toit vitrécoulissant est fait de verre. En cas d’accident,leverre peut se briser. Ceci pour- rait entraîner une ouverture dans le toit. En cas decapotage du véhicule, les occupants ne portantpas leur ceinture de sécuritéoune la portantpas correctement peuvent être éjectés par l’ouverture. Une telle ouverture constitue aussi un risque potentiel pour les occupants portantcorrectement leur ceinture de sécurité, puisque des parties entières ou partielles du corps peuvent sortir de l'habita- cle.

Ouvrez le toit ouvrant uniquement lors- qu'il est débarrassé de la neige ou de la glace. Sinon, cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. Ne laissez pas d'objetsaux arêtes vives dépasser de l'ouverture du toit ouvrant. Vous risquez d'endommager les baguettes d'étanchéité.

Le temps peut changer brusquement.Il peut se mettre àpleuvoir ou àneiger. Assu- rez-vous que le toit ouvrant est fermé lors- que vous quittez le véhicule. Si de l'eau pénètre dans l'habitacle, l'électronique du véhicule risque d'êtreendommagée.

Lorsque le toit ouvrant est ouvert,des bruits de résonance peuvent s'ajouter aux bruits aérodynamiques. Ces bruits sont dus àdefaibles variationsdepression dans l'habitacle. Pour réduire ou éliminer ces bruits, modifiez la position du toit ouvrant ou ouvrez légèrementune des vitres laté- rales. Commande du toit ouvrant Ouverture et fermeture Unitédecommande au plafonnier

Fermeture/abaissement

Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.

Poussez ou tirez la touche 3 dans la direction correspondante.

Si vous actionnez la touche 3 au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvementautomatique dans la direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvementautomatique en appuyant sur la toucheune nouvelle fois. Les mouvements automatiques «ouver- ture»et «soulèvement »sont disponibles uniquement lorsque le toit ouvrant est fermé. Le cache du pare-soleil s'ouvre automatique- ment lors de l'ouverture du toit ouvrant. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le cache du pare-soleil lorsque le toit ouvrant est relevé ou fermé.

Vous pouvez encorecommander le toit ouvrant une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste disponible pendant 5minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant.

Toit ouvrant OuvertureetfermetureRéinitialisation

Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant ne peutpas être ouvert ou fermécomplè- tement, adressez-vous àunatelier qualifié. Si le toit ouvrant s'ouvreousefermeunique- ment parà-coups, réinitialisez-le.

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteurd'allumage.

Soulevez complètement l'arrière du toit ouvrant (Y page 100).

Vérifiezque vouspouvez de nouveauouvrir et fermer complètement le toit ouvrant (Y page 100).

Si ce n'estpas le cas,répétez lesétapes ci- dessus. Toitouvrant

Ouverture et fermeture ZProblèmes relatifs au toit ouvrant

ATTENTION Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement du toit ouvrant. Veillez àceque personne ne soit coincé lors de la fermeture du toit ouvrant.

ATTENTION Le fait d'enfoncer et de retenir le commutateur du toit vitré pour le fermer, immédiatement après qu'il ait été bloqué deux fois, entraînera la fermeture du toit vitré sans le dispositif anti-piégeage, tant que le commutateur sera retenu.

Si, en raison d'un défaut, le toit ouvrant ne peut toujours pas être ouvert ou fermé com- plètement,adressez-vous àunatelier qualifié. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Il est impossible de fer- mer le toit ouvrant et la cause du blocage n'est pas visible. Si le toit ouvrant se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légè- rement:

Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche 3,située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé. Le toit ouvrant est fermé avec une plus grande force. Si le toit ouvrant se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :

Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche 3,située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé. Le toit ouvrant se ferme sans protection anticoincement.

Sièges, volant et rétroviseursInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Position assise correcte du conduc- teur

Lorsduréglage du siège, tenezcomptedes consignes de sécurité(Ypage 105).

Vérifiezque le réglage du siège = est cor- rect. Réglageélectrique des sièges (Y page 106) Lorsduréglage des sièges, veillez àceque

vous soyez le plus éloigné possible de l'air- bag frontal du conducteur

vous adoptiez une position assise droiteet normale

vous puissiez boucler votre ceinture de sécuritécorrectement

le dossier de votre siègesetrouve presque àlaverticale

l'inclinaison de l'assise du siègesoit réglée de manière àobtenir un légersoutien au niveau des cuisses

vous puissiez enfonceraisémentles péda- les

Vérifiezque le réglage de l'appuie-tête est correct. Ce faisant,veillez àcequel'appuie-tête soit réglé de manière àceque votre tête soit soutenue àhauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête.

Lorsduréglage du volant,respectezles consignes de sécurité(Ypage 107).

Vérifiezque le réglage du volant : est cor- rect. Réglageélectrique du volant (Y page 107) Lorsduréglage du volant,veillez àceque

vos bras soient légèrementpliés lorsque vous tenezlevolant

vos jambes puissentbougerlibrement

vous puissiez voirparfaitement tous les affichages sur le combinéd'instruments

Respectez les consignes de sécuritérelati- ves aux ceintures de sécurité(Ypage 62).

Vérifiezque la ceinture de sécurité ; est bouclée correctement(Ypage 65). La ceinture de sécuritédoit

bien s'appliquersur le corps

passer, au niveau des hanches, danslepli de l'aine

Position assise correcte du conducteur Sièges, volant et rétroviseursX Avant de démarrer, réglezles rétroviseurs intérieur et extérieursdemanière àavoir une bonne vued'ensembledelacirculation (Y page 108).

Véhiculeséquipésdelafonction Mémoires : enregistrezles réglagesdu siège, du volant et desrétroviseurs exté- rieursaveclafonction Mémoires (Y page 108). Sièges Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Vouspouvezréglerles sièges lorsque la clé ne se trouve pasdanslecontacteurd'allu- mage.Par conséquent, ne laissez pasles enfants sans surveillance àl'intérieur du véhi- cule. Ils pourraient se coincer en essayant de réglerles sièges.

ATTENTION Veillez àceque votretête soitsoutenueà hauteur desyeuxetrepose au centre de l'appuie-tête.Sivotretête n'estpas soutenue correctement parl'appuie-tête,vousrisquez d'être gravement blesséauniveau desvertè- brescervicalesencas d'accident. Ne condui- sez jamaissansappuie-tête verrouillé et réglé.

ATTENTION Afin d'éviterune perte de contrôle possibledu véhicule,tousles réglagesdes sièges, des appuie-tête,duvolant de direction et des rétroviseurs, de mêmeque le bouclagedes ceintures de sécurité,doivent être effectués avant le démarrage du véhicule.

ATTENTION Réglez le siègeduconducteur uniquement lorsque le véhicule est àl'arrêt. Le réglage du siègeduconducteur pendant la marche ris- quedevousfaire perdrelecontrôle du véhi- cule. Ne conduisez jamaisavecledossier forte- ment incliné versl'arrière car celapeutêtre dangereux. En cas de collision, vouspourriez glisser souslaceinturedesécurité.Sivous glissez souslaceinturedesécurité,celle-ci exerce une pression surlebas-ventre ou sur le cou.Celapourraitentraînerdes blessures graves,voire mortelles. Le dossier et la cein- turedesécurité offrent le maintien optimal lorsque vousêtesassis le plus droit possible et quelaceinturedesécurité est bien appli- quée surlecorps.

ATTENTION Réglez votresiège de manière àpouvoir bou- clercorrectement votreceinturedesécurité. Tenez compte pour celades remarques sui- vantes:

Réglez le dossier de manière àceque vos brassoient légèrement pliéslorsque vous tenezlevolant.

Réglez le siègedemanière àceque vous soyez assisconfortablement et àceque vouspuissiezaccéder auxpédales d'accé- lérateuretdefrein en toute sécurité.Recu- lezlesiège au maximum toutenveillant à pouvoirutiliser correctement leséléments de commande.

Réglez l'appuie-tête de manière àcequ'il soitleplusproche possibledevotretête et àceque votretête soitsoutenueàhauteur desyeuxetrepose au centre de l'appuie- tête.

Lorsduréglage du siège, ne mettezjamais vos mains souslesiège ni àproximité de piècesmobiles. Si vousnerespectez pasces consignes,vous risquez de provoquerunaccident et/ousubir desblessures graves.

ATTENTION Selon lesstatistiquesd’accidents, lesenfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur lessiègesarrière, plutôtque surlesiège pas- sageravant. Parconséquent, nousrecom- mandons fortement d’asseoir lesenfants sur Sièges

Sièges,volantetrétroviseurs Zle siège arrière, dans la mesuredupossible. Peu importe la position assise, les enfantsde 12 ans et moinsdevraient êtreassis et bien retenus par un siège d’enfant approprié, ou un siège d’appoint recommandé pour la taille et le poids de l’enfant.Pour plus d'information, voir la section «Enfantsdans le véhicule». Le risque pour l’enfant de subir des blessures gravesoumortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l’enfant n’est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.

ATTENTION Pour votre sécurité, roulez uniquement avec les appuie-tête réglés correctement. Réglez l'appuie-tête de manière àcequ'il soit le plus proche possible de votre têteetàce que votre têtesoit soutenue àhauteur des yeux et reposeaucentredel'appuie-tête. Vous réduirezainsi le risque de blessureàla têteetaucou lors d'un accident ou d'une situation pouvantconduire àunaccident. Ne conduisez jamais le véhicule sans appuie- tête. Les appuie-tête réduisentlerisque de blessureencas d'accident.

Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes:

Veillez ànepas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chosevenait néan- moinsàserépandre sur les sièges, séchez-les aussi rapidement que pos- sible.

Si les housses sontmouillées ou humi- des, ne mettez pas le chauffage des siè- ges en marche. Ne vous servez pas non plus du chauffage des sièges pour sécher les sièges.

Nettoyez les housses conformément aux recommandationsqui figurentdans le chapitre «Entretien de l'intérieur du véhi- cule».

Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises (cou- teaux, clous ou outils,par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les siègesuniquement pour le transport des personnes.

En cas d'utilisation du chauffage des siè- ges, ne couvrez pas les siègesavec des matériauxisolants (couvertures,man- teaux, sacs, houssesdeprotection, siè- ges-enfants ou rehausses de siège, par exemple).

Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.

Pour de plusamplesinformations, adres- sez-vous àunatelierqualifié. Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations sur les thèmes suivants:

Réglage des appuie-tête

Réglage des sièges multicontours

Réglage des siègesmulticontours actifs

Réglage du soutien lombaire à4réglages

Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges

Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges

Sièges Sièges,volant et rétroviseursMise en marche et arrêt du chauffage des sièges Mise en marche et arrêt

ATTENTION Si vous enclenchez plusieurs fois de suite le chauffage des sièges sur le niveau 3,lasur- face des sièges risquededevenirtrès chaude. Dans le cas des personnes qui ont une sensi- bilité réduite àlachaleur ou qui ont une capa- cité de réactionlimitée auxtempératures éle- vées, cela peutavoirdes effets sur la santé, voire provoquer des lésions similaires àdes brûlures.Par conséquent, n'enclenchez pas le chauffage des sièges plusieurs fois de suite sur le niveau 3. Siège du conducteuretsiègedupassager Les 3voyants rouges incorporésàlatouche indiquent le niveaudechauffage sélectionné. Le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au boutde8minutes environ. Le chauffage passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 au boutde10minutes environ. Sur le niveau 1,lechauffage s'arrête auto- matiquement au boutde20minutes environ.

Assurez-vousque la clé se trouve en posi- tion 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.

Mise en marche : appuyez sur la tou- che : autant de fois qu'il est nécessaire poursélectionner le niveaudechauffage souhaité.

Arrêt : appuyez sur la touche : autant de fois qu'il est nécessaire pourque tous les voyants soient éteints.

Lorsquelatension de la batterieest trop basse, il se peutque le chauffage des siè- ges s'arrête. Problèmes relatifs au chauffage des siè- ges Vous trouverezdeplusamples informations dans la notice d'utilisationnumérique. Volant Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Réglez le volant uniquement lorsque le véhi- cule est àl'arrêt. Si vous réglezlevolant pen- dant la marche, vous pourriez perdre le con- trôle du véhicule. Le réglage électrique du volant est possible à tout moment. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance àl'intérieur du véhicule et ne leurdonnez pas accès au véhi- cule lorsqu'ilest déverrouillé. Si des enfants sans surveillance ont accès au véhicule, cela pourrait provoquer un accident et/ou entraî- ner des blessuresgraves. Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverezdans la notice d'utilisation numérique des informations sur les thèmes suivants:

Aide àlamontée et àladescente Volant

Sièges, volant et rétroviseurs ZRétroviseurs Voustrouverezdanslanotice d'utilisation numérique des informations surles thèmes suivants:

Rétroviseurs extérieurs

Rétroviseurs àcommutation jour/nuit automatique

Position «marche arrière»durétroviseur extérieur côté passager Fonction Mémoires Vous trouverez danslanoticed'utilisation numérique des informations sur les thèmes suivants:

Mémorisation des réglages

Rappel des réglages mémorisés

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Eclairage extérieur Consignes de sécuritéimportantes Pour des raisonsdesécurité, Mercedes-Benz vous recommandederouler égalementavec l'éclairageallumé pendantlajournée. Sur les véhicules destinésàcertains pays, la com- mande de l'éclairageextérieur du véhicule peut différerenfonction de dispositionsléga- les diversesoupour des raisonsdeconve- nance. Si vous souhaitez rouler sanséclairageexté- rieur pendantlajournée, désactivez la fonc- tion «Eclairage de jour» dans l'ordinateur de bord (Y page 171). Voyages àl'étranger Feux de croisement symétriques Vous devez passer àdes feux de croisement symétriques dans les pays où le côtédecir- culation diffère de celui du pays d'immatricu- lation. Grâce àcette mesure, les usagers cir- culant en sens inverse ne serontpas éblouis. Lorsque les feux sont réglés en position symétrique, le bord de la voie n'est plus éclairé si loin et si haut. Faites régler les projecteurs avant de franchir la frontière d'un de ces pays, le plus près pos- sible de la frontière, par un atelier qualifié. Feux de croisement asymétriques Une fois entré dans le pays, faites régler les projecteurs sur la position asymétrique par un atelier qualifié, et ce, le plus près possible de la frontière. Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Eclairage extérieurautomatique

Feu antibrouillard arrière

Feuxdestationnement Réglagedel'éclairageextérieur Possibilitésderéglage Vouspouvez régler l'éclairage extérieurà l'aide

du commutateurd'éclairage

de l'ordinateurdebord (Y page 171)

Eclairage extérieur Eclairage et essuie-glacesCommutateur d'éclairage Utilisation Feux de stationnementgauches Feux de stationnementdroits Feux de position, éclairage de la pla- que d'immatriculation et éclairage des instruments Eclairageextérieur automatique commandé par le capteur de lumino- sité Feux de croisement/feux de route Si vous entendezunsignal d'alerte lorsque vous quittezlevéhicule,celapeut signifier que l'éclairageest allumé.

Tournezlecommutateur d'éclairagesur

L'éclairage extérieur (à l'exceptiondes feux de position/feux de stationnement) s'éteint automatiquementlorsque

vous retirez la clé du contacteur d'allumage

vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage Eclairage extérieur automatique

ATTENTION Lorsque le commutateur d'éclairagesetrouve sur Ã,les feux de croisementnes'allu- mentpas automatiquementencas de brouil- lard, de chutesdeneige ou d'intempéries pouvant gêner la visibilité(embruns, par exemple). Vous pouvez ainsivous exposerà un danger ou mettreendanger d'autres per- sonnes. Pour cette raison,tournez le commu- tateur d'éclairagesur L danscetype de situations. L'éclairage extérieur automatique est une fonction conçue uniquement pour vous aider. Vous êtes responsable de l'éclairagedevotre véhicule. Le commutateur d'éclairageest réglé par défaut sur Ã.L'éclairage s'allumeet s'éteint automatiquementenfonction de la luminositéambiante (exception:en cas d'in- tempéries pouvant gêner la visibilité, telles que brouillard, chutes de neige ou embruns).

Clé en position 1 dans le contacteur d'allu- mage:les feux de position s'allument ou s'éteignent automatiquementenfonction de la luminosité ambiante.

Si vous avez activélafonction «Eclairage de jour»par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, l'éclairage de jour ou les feux de position et les feux de croisement s'allu- ment ou s'éteignentautomatiquementen fonction de la luminositéambiante lorsque le moteur tourne.

Allumage de l'éclairage extérieur auto- matique : tournez le commutateur d'éclai- rage sur Ã. Uniquement pour le Canada: L'éclairage de jour permet aux autres usagers de mieuxrepérer votre véhiculependant la journée. Au Canada, la fonction «Eclairage de jour»est prescrite par la loi. Par conséquent, vous ne pouvez pas la désactiver. Lorsque le moteur tourneetque le véhicule est àl'arrêt, l'éclairage de jour ou les feux de croisement s'éteignent au bout de 3minutes lorsque vous mettez le levier sélecteur sur P àpartir d'une position de marche. Lorsque le moteur tourne, que le véhicule est àl'arrêt et que la luminosité ambiante est forte, l'éclairage de jour et les feux de position s'allument lorsque vous tournez le commuta- teur d'éclairage sur T. Eclairage extérieur

Eclairage et essuie-glaces ZLorsquelemoteur tourne et que vous tournez le commutateur d'éclairage sur L,le réglage manuel apriorité sur l'éclairage de jour. Uniquement pour les Etats-Unis : L'éclairage de jour permet aux autres usagers de mieuxrepérer votre véhiculependant la journée. Pour cela, vous devez avoir activé la fonction «Eclairage de jour»par l'intermé- diaire de l'ordinateur de bord (Y page 171). Lorsque le moteur tourneetque vous tournez le commutateur d'éclairage sur T ou sur L,leréglage manuel aprioritésur l'éclai- rage de jour.

Aux Etats-Unis,l'éclairage de jour est dés- activéd'usine. Feux de croisement

ATTENTION Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur Ã,les feux de croisement ne s'allu- ment pas automatiquement en cas de brouil- lard, de chutes de neige ou d'intempéries pouvant gêner la visibilité (embruns,par exemple). Vous pouvez ainsi vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres per- sonnes. Pour cette raison, tournez le commu- tateur d'éclairage sur L dans ce type de situations. L'éclairage extérieur automatique est une fonction conçue uniquement pour vous aider. Vous êtes responsable de l'éclairage de votre véhicule. Les feux de position et les feux de croisement s'allument lorsque le contact est mis et que le commutateur d'éclairage se trouve sur L même si le capteur de luminositén'est pas en mesure de reconnaîtrel'obscurité. Cela est particulièrement utile en cas de brouillard ou de précipitations.

Allumage des feux de croisement: tour- nez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.

Tournez le commutateur d'éclairage sur

Le voyant vert L qui se trouve sur le combinéd'instrumentss'allume. Feux de position

Si la batterie se décharge fortement,les feux de position et les feux de stationne- ment s'éteignentautomatiquementafin d'assurer le prochain démarrage du moteur. Immobilisez toujours le véhicule dans un lieu sûr et suffisamment éclairé, conformément aux dispositionslégales. Evitez d'utiliser les feux de position T pendant plusieurs heures. Si possible, allu- mez les feux de stationnement droits X ou gauches W.

Allumage : tournez le commutateur d'éclairage sur T. Le voyant vert T qui se trouve sur le combinéd'instrumentss'allume. Feux de stationnement Lorsque vous allumez les feux de stationne- ment,l'éclairage du véhicule s'allume du côté correspondant.

Allumage des feux de stationnement : aucune clé n'est introduite dans le contac- teur d'allumage ou la clé se trouve en posi- tion 0.

Tournez le commutateur d'éclairage sur W (côtégauche du véhicule) ou sur X (côtédroit du véhicule).

Eclairage extérieur Eclairage et essuie-glacesCommodo

Clignotantsgauches Vous trouverez dans la noticed'utilisation numérique des informations sur les thèmes suivants:

Appel de phares Feux de détresse

Allumage des feuxdedétresse: appuyez sur la touche :. Tous les clignotants s'allument. Si vous allumez les clignotants d'un côté du véhi- cule par l'intermédiaireducommodo, seuls les clignotants de ce côté du véhicule cli- gnotent.

Extinction des feuxdedétresse : appuyez sur la touche :. Les feux de détresse s'allumentautomati- quement lorsque

un airbag aété déclenchéou

vous freinez fortementpour arrêter le véhi- cule,alors que vous roulezàplus de 45 mph (70 km/h) Les feux de détresse s'éteignentautomati- quement lorsque, après un freinage àfond, le véhicule atteintànouveau une vitesse supé- rieureà6mph (10 km/h).

Les feux de détresse peuvent également être allumés lorsque le contact est coupé. Lave-phares Les projecteurs sontnettoyés automatique- mentlorsque vous actionnez5fois la fonction de balayage avec amenée d'eau (Y page 117) alors que l'éclairageest allumé et que le moteur tourne. Le dispositif est réin- itialisé et le compteur est remis àzéroau momentoùvous coupez le contact. Eclairage d'intersection L'éclairage d'intersection augmenteconsidé- rablementl'angle d'éclairagedelaportionde routedans laquelle le véhicule s'engage et permet ainsidemieux repérer les virages ser- rés,par exemple. Il peut uniquementêtre activé lorsque les feux de croisementsont allumés. Eclairage extérieur

Eclairage et essuie-glaces ZActif:

Si vousallumez lesclignotants ou tournez le volant alors quevousroulezàmoins de 25 mph (40 km/h).

Lorsquevoustournez le volant entre 25 mph (40 km/h)et45mph (70 km/h). Inactif: dès que vous roulez àplus de 25 mph (40km/h), que vous éteignez les cli- gnotants ou que vous ramenez les rouesen ligne droite. L'éclairage d'intersection peutencore rester allumé pendant 3minutesaumaximum, mais s'éteint ensuite automatiquement. Eclairage actif dans les virages Dans le cas de l'éclairage actif dans les vira- ges, les projecteurs suivent les mouvements de braquage. Les zones importantes conti- nuent d'être éclairéespendant la marche. Piétons, cyclistes et animaux peuvent ainsi être repérés plustôt. Actif : lorsque l'éclairage est allumé. Assistant adaptatif des feux de route Consignesdesécurité importantes

ATTENTION L'assistance adaptative auxfeux de route vise àaider le conducteur. Le conducteurreste responsableentout temps du bon éclairage du véhicule,enaccord avec les conditions présentes d'éclairage,devisibilité et de cir- culation routière. Le système pourraitêtre diminué ou non fonc- tionnel si

la visibilité est mauvaise (parex. neige, pluie, brouillard ou forte bruine

le capteuroptique du pare-brise est sale, embrouillé,ourecouvert d'une étiquette par exemple Le système n'est pas en mesure de reconnaî- tre les usagers suivants de la route:

Usagers sans un système d'éclairage (par ex. les piétons)

Usagers avec faible éclairage (parex. cyclistes)

Usagers dont l'éclairage est obstrué(par ex. usagers de la route derrière une barrière protectrice de la route)

Dans de rarescas, même les usagers de la route ayant leurpropre système d'éclairage pourraient être reconnus trop tard, ou pas du tout. Les feux de route automatiques ne seront alors pas désactivés ou seront activésen dépit des usagers de la route àl'avant ou rou- lant en sens inverse. Ceci pourraitconstituerundanger et causer un accident. Toujours surveiller les conditions routières et éteindre manuellement les phares de route si nécessaire.

Eclairage extérieur Eclairage et essuie-glacesCette fonction vous permet de commuter automatiquemententre les feux de croise- mentetles feux de route. Le système détecte l'éclairagedes véhiculesqui arriventensens inverseouqui vous précèdentetpassealors des feux de routeaux feux de croisement. Le système adapteautomatiquementlesite des feux de croisementenfonction de la dis- tance par rapport aux autres véhicules. Lors- que le système ne détecteplus aucun autre véhicule,ilpassedenouveau aux feux de route. Le capteur optique du système se trouve der- rièrelepare-brise, au niveau de l'unitéde commandeauplafonnier. Activation et désactivationdel'assis- tant adaptatif des feuxderoute

Activation: activez la fonction «Assistant adaptatif des feux de route»par l'intermé- diaire de l'ordinateur de bord (Y page 171).

Tournez le commutateur d'éclairage sur

Actionnez le commodo dans le sens de la flèche : au-delà du point de résistance. Lorsque le capteur de luminosité allume les feux de croisement dans l'obscurité, le voyant _ qui se trouve sur le visuel multifonction s'allume. Lorsque que vous roulez àplus de 28 mph (45 km/h) environ: Le site des projecteurs est réglé automati- quement en fonction de la distance par rapport aux autres usagers. Lorsque vous roulez àplus de 35 mph (55 km/h) environ et qu'aucun autre usa- ger n'est détecté: Les feux de route s'allument automatique- ment. Le voyant K qui se trouve sur le combiné d'instrumentss'allume égale- ment. Dès que vous roulez àmoins de 30 mph (45 km/h) environ ou lorsque d'autres usa- gers sont détectés ou que la route est suf- fisamment éclairée: Les feux de route s'éteignent automatique- ment. Le voyant K qui se trouve sur le combiné d'instrumentss'éteint. Le voyant _ qui se trouve sur le visuel multifonc- tion reste allumé.

Extinction: tirez le commodo pour le rame- ner dans sa position initiale. Le voyant _ qui se trouve sur le com- biné d'instrumentss'éteint. Désembuage des projecteurs àl'inté- rieur Si le degré d'humidité de l'air est très élevé, de la buée peut se former àl'intérieur des projecteurs.

Allumez l'éclairage et démarrez. En fonction de la durée du trajet et des conditions météorologiques(humidité de l'air et température), la buée diminue. Si la buée ne diminue pas:

Faites contrôler les projecteurs par un ate- lier qualifié. Eclairage extérieur

Eclairage et essuie-glaces ZEclairage intérieur Vous trouverez une vue d'ensemble de l'éclai- rage intérieur et de l'unité de commande au plafonnier dans la section«Du premier coup d'œil». Vous trouverez danslanoticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Commandeautomatique de l'éclairage intérieur

Commandemanuelle de l'éclairageinté- rieur

Eclairagedesecours actif en cas d'acci- dent Remplacement des ampoules Consignes de sécurité importantes Ampoules au xénon

DANGER Les ampoules au xénonsontalimentées par une tension très élevée. Si vous touchez les contactsélectriques des ampoules au xénon, vous pouvez recevoir une déchargeélectrique et être gravement,voire mortellementblessé. N'enlevez doncjamais le couvercle des feux au xénon. Ne remplacez pas vous-même les ampoules au xénon, mais confiez leur remplacement uniquement àunatelier qualifié. L'éclairage et la signalisation jouentunrôle essentiel danslasécuritéduvéhicule.Veillez par conséquentàceque toutesles ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs. LED Outre les ampoules au xénon, vous ne pouvez pas remplacer les LEDvous-même.Confiez le remplacement des LEDàunatelier qualifié. L'éclairage et la signalisation jouentunrôle essentiel danslasécuritéduvéhicule.Veillez par conséquentàceque toutesles ampoules soient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs. Autres ampoules

ATTENTION Les ampoules et les feux peuventêtrebrû- lants. Par conséquent, laissez-lesrefroidir avantdeprocéder àleur remplacement. Sinon,vous risquez de vous brûlerenles tou- chant. Conservez les ampoules horsdeportéedes enfants.Sinon,ils pourraient casser les ampoules et se blesser. N'utilisezaucuneampoule tombéepar terre. Ellepourrait exploser et vous blesser. Les ampoules halogènes sontsous pression et peuventexploser lorsdeleur remplace- ment, en particulier lorsqu'elles sonttrès chaudes. Portezpar conséquentdes lunettes et des gants de protection. Les ampoules au xénonetles LEDnesontpas les seulesampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même.Neremplacez que les ampoules indiquées (Y page 117). Faites remplacer les ampoules que vous ne pouvez pas remplacer vous-même par un atelier qua- lifié. Si vous avez besoin d'aidepour le remplace- mentdes ampoules, adressez-vous àunate- lier qualifié. Ne saisissezpas les ampoules neuves à mainsnues. La moindre impuretépeut brûler et s'incruster et réduire la duréedevie de l'ampoule. Utilisezunchiffon propre et non pelucheux ou saisissezl'ampoule par le culot uniquement. Utilisezuniquement des ampoules de type approprié. Si l'ampoule neuve ne s'allume pas nonplus, rendez-vous dansunatelier qualifié. L'éclairage et la signalisation jouentunrôle essentiel danslasécuritéduvéhicule.Veillez par conséquentàceque toutesles ampoules

Remplacementdes ampoules Eclairage et essuie-glacessoient toujours en bon état. Faites contrôler régulièrement le réglage des projecteurs. Vue d'ensemble du remplacement des ampoules -types d'ampoules Vous pouvez remplacer les ampoules des feux suivants. Vous trouverez les indications relatives aux types d'ampoules dans la légende. Bloc optique arrière

Feu de recul:W16W Remplacement des ampoules arrière Feux de recul Bloc optique

Eteignez le système d'éclairage.

Saisissez la garniture latérale par le haut et abaissez-la jusqu'à ce que le bloc optique soit facilement accessible.

Appuyez sur le dispositif de verrouillage de la fiche ; et débranchez la fiche ;.

Desserrez les 4écrous : àl'aided'un outil approprié et enlevez-les.

Enlevez le bloc optique complet.

Tournez la douille = dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis enlevez-la.

Mettez l'ampoule neuve en place dans la douille =.

Mettez la douille = en place et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.

Remettez le bloc optique en place.

Serrez les 4écrous : àfond.

Enfoncez la fiche ; jusqu'à ce qu'elles'en- clenche.

Mettez la garniture latérale en place. Essuie-glaces Mise en marche et arrêt des essuie- glaces

ATTENTION Les vitres ne sont plus nettoyées correcte- ment lorsque les balais d'essuie-glace sont usés. Dès lors, vous n'êtes plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pou- vez provoquer un accident. Remplacez les balais d'essuie-glace 2fois par an, de préfé- rence au printemps et en automne. Essuie-glaces

Ä Balayage intermittent lent(faible sensibilitéducapteur de pluie)

Å Balayage intermittent rapide (sen- sibilitéélevée du capteur de pluie)

í Balayage unique/î balayage avec amenée d'eau Remplacementdes balais d'essuie- glace Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Par mesure de sécurité, désactiver les essuie- glaces de pare-briseetretirer la clé du com- mutateur de démarrage avantdechanger les balais d'essuie-glaces (véhicules avec KEYLESS-GO: s'assurer quelesystème élec- tronique est àl'état 0). Autrement,lemoteur des essuie-glace pourrait soudainements'ac- tiver et causer des blessures.

N'ouvrezenaucun cas le capottantqu'un bras d'essuie-glaceest écarté du pare- brise. Ne rabattezenaucun cas le bras d'essuie- glacesur le pare-brisetantqu'un balai d'essuie glacen'est pas monté. Tenez le bras d'essuie-glacelorsque vous remplacezlebalai d'essuie-glace. Si vous relâchez le bras d'essuie-glacealors qu'au- cun balai d'essuie-glacen'est monté et qu'il retombe sur le pare-brise, celui-cipeut être endommagé par le choc. Mercedes-Benzvous recommande de con- fier le changementdes balais d'essuie- glaceàunatelier qualifié.

Saisissezles essuie-glaces uniquement par la fixationqui se trouve sur le bras d'essuie-glaceafin de ne pas endommager les balais d’essuie-glace. Remplacementdes balais d'essuie- glace (variante 1) Dépose des balais d'essuie-glace

Retirez la clé du contacteur d'allumage ou ramenez-la en position 0 (KEYLESS-GO).

Ecartez le bras d'essuie-glacedupare-brise jusqu'à encliquetage.

Appuyez fermement sur le bouton de déverrouillage : et dégagezlebalai d'essuie-glacedubras en le tirant par le haut dans le sensdelaflèche. Pose des balais d'essuie-glace

Mettezlebalai neuf en place dans le sup- port qui se trouve sur le bras et insérez-le dans le sensopposéàcelui de la flèche. Le balai d'essuie-glaces'encliquettede manière audible.

Vérifiez que le balai est bien fixé.

Rabattez le bras d'essuie-glacesur le pare- brise.

Essuie-glaces Eclairage et essuie-glacesProblèmes relatifs aux essuie-glaces Vous trouverez de plus amples informations dans la noticed'utilisation numérique. Essuie-glaces

Dépose des balais d'essuie-glaces

Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage ou la tourner à la position 0 (KEYLESS-GO).

Rabattre le bras d’essuie-glace loin du pare-brise jusqu'au déclic.

Placer le balai d’essuie-glace àangles droits parrapportau bras d’essuie-glace. Remplacement des balais d'essuie- glace (variante 2)

Retirer le balai d'essuie-glacede la tige de fixation sur le bras d'essuie-glace, en direc- tion de la flèche. Installation des balais d'essuie-glaces

Insérer le balai d'essuie-glace sur la tige de fixation du bras d'essuie-glace, en direction opposée à la flèche. S'assurer que le balai d'essuie-glace glisse complètement sur la tige de fixation du bras d'essuie-glace.

Tourner le balai d’essuie-glace en position parallèle au bras d’essuie-glace.

Rabattre le bras d'essuie-glace sur le pare- brise.120Informations utiles ........................... 122 Vue d'ensemble des systèmes de climatisation ..................................... 122 Commande des systèmes de cli- matisation ......................................... 126

ClimatisationInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Vued'ensemble des systèmes de cli- matisation Consignes de sécuritéimportantes

ATTENTION Veuillez respecterles réglages recommandés qui sontdécritsdansles pages suivantes. Sinon,les vitres risquentdesecouvrir de buée. Dèslors, vous n'êtes plus en mesure d'évaluer les conditionsdecirculation et pou- vez provoquer un accident.

ATTENTION En raison de conditionsextrêmes (fortepol- lution de l'air,par exemple), il peut s'avérer nécessaire de remplacer le filtre avant l'échéance de l'intervalle prescrit.Unfiltre encrassé réduit le volume d'air qui pénètre dansl'habitacle.Par conséquent, de la buée pourrait couvrir les vitres,réduisantainsi la visibilité, et vous ou d'autres personnespou- vez être exposés àundanger.Faites rempla- cerunfiltre encrassé dès que possible par un atelier qualifié. Le système de climatisation régule la tempé- rature ainsique l'humiditédel'air dansl'habi- tacle et filtre l'air. La climatisation est opérationnelle unique- mentlorsque le moteur tourne. Il fonctionne de manière optimale uniquement si les vitres latérales et le toit sontfermés. La fonction d'utilisation de la chaleur rési- duelle peut uniquement être activée et dés- activée lorsque le contact est coupé (voir la rubrique «Chaleurrésiduelle»dans la notice d'utilisation numérique).

Par temps chaud, ventilez le véhicule pen- dant un court instant, par exemple avec l'ouverture confort (voir la rubrique «Ouver- tureconfort»danslanoticed'utilisation numérique). Cela accélèrelerefroidisse- mentetlatempérature souhaitée dans l'habitacle seraainsiatteinte plus rapide- ment.

Le filtre intégréretientlaplus grande par- tiedes particules de poussière et la totalité du pollendes fleurs. L'encrassement du fil- treréduit la quantité d'air pouvant ventiler l'habitacle.Tenez comptedel'intervalle de remplacement du filtre qui est spécifié danslecarnetdemaintenance. Etant donné que cet intervalle dépend des con- ditionsenvironnementales (fortepollution de l'air,par exemple), il peut être plus court que celui spécifié danslecarnetdemain- tenance.

Vued'ensemble des systèmes de climatisation ClimatisationUnité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 2zones Uniquementpour le Canada

Réglage de la température, côtégauche

Dégivrage du pare-brise

Activation et désactivation de la fonction ZONE

Mise en marcheetarrêt du refroidissementavec déshumidification de l'air

Mise en marcheetarrêt du chauffage de la lunettearrière

Réglage de la température, côtédroit

Mise en marcheetarrêt du recyclage d'air

Réglage de la répartition d'air

Augmentation du débit d'air

Diminution du débit d'air

Mise en marcheetarrêt de la climatisation

Régulation automatique de la climatisation Vued'ensemble des systèmes de climatisation

Climatisation ZUniquement pour les Etats-Unis

Réglage de la température, côté gauche

Dégivrage du pare-brise

Mise en marche et arrêt du refroidissement maximal MAX COOL

Mise en marche et arrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air

Mise en marche et arrêt du chauffage de la lunette arrière

Réglage de la température, côté droit

Mise en marche et arrêt du recyclage d'air

Réglage de la répartition d'air

Augmentation du débit d'air

Diminution du débit d'air

Mise en marche et arrêt de la climatisation

Régulation automatiquedelaclimatisation

Vue d'ensemble des systèmes de climatisation ClimatisationUnité de commande du climatiseur automatique THERMATIC 3zones Uniquementpour le Canada Unité de commande avant

Réglage de la température, côtégauche

Dégivrage du pare-brise

Mise en marcheetarrêt du systèmed'utilisation de la chaleur résiduelle

Mise en marcheetarrêt du refroidissementavec déshumidification de l'air

Mise en marcheetarrêt du chauffage de la lunettearrière

Réglage de la température, côtédroit

Activation et désactivation de la fonction ZONE

Mise en marcheetarrêt de la climatisation

Réglage de la répartition d'air

Augmentation du débit d'air

Diminution du débit d'air

Réglage du mode de régulation de la climatisation

Mise en marcheetarrêt du recyclage d'air

Régulation automatique de la climatisation Unité de commande arrière

Augmentation du débit d'air

Diminution du débit d'air

Diminution de la température

Augmentation de la température Vued'ensemble des systèmes de climatisation

Climatisation ZCommandedes systèmes de climati- sation Vous trouverez dans la noticed'utilisation numérique des informations sur les thèmes suivants:

Mise en marcheetarrêt de la climatisation

Mise en marcheetarrêt du refroidissement avec déshumidification de l'air

Régulation automatique de la climatisation

Réglage du modederégulation de la clima- tisation

Réglage de la température

Réglage de la répartition d'air

Réglage du débit d'air

Dégivrage du pare-brise

Désembuage des vitres

Mise en marcheetarrêt du chauffage de la lunettearrière

Mise en marcheetarrêt du recyclaged'air

Mise en marcheetarrêt du système d'uti- lisation de la chaleur résiduelle

Réglage des buses de ventilation

  • Commandedes systèmes de climatisation ClimatisationInformations utiles p. 128
  • Consignes de rodage p. 128
  • Conduite p. 128
  • Boîte de vitesses automatique p. 133
  • Ravitaillement en carburant p. 134
  • Stationnement p. 137
  • Recommandations pour la conduite 138 Systèmes d'aide àlaconduite p. 138

Conduite et stationnementInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Consignes de rodage Consignes de sécuritéimportantes Desgarnitures et des disques de frein neufs ou de rechange ne permettent d'obtenir un effet de freinage optimal qu'après plusieurs centainesdekilomètres. Vous devez donc compenser l'effet de freinage réduit par une pressionaccrue sur la pédale de frein. Les 1000 premiers miles (1 500 km) Plus vous ménagerez le moteur au début,plus vous serez satisfait de ses performancespar la suite.

Parcourezpar conséquentles 1000 pre- miersmiles(1500 km)enfaisantvarier la vitesse et le régimemoteur.

Pendant cette période,évitez de solliciter trop fortement le moteur, en roulantà pleins gaz par exemple.

Changez de rapportàtemps, au plus tard lorsque l'aiguille du compte-tourssesitue entre les Ô et la zonerouge de l'indicateur du compte-tours.

Ne descendezpas les rapports manuelle- mentpour freiner le véhicule.

N'enfoncez pas, si possible,lapédale d'accélérateur au-delà du point de résis- tance (kickdown).

Utilisez les gammesderapports 3, 2 et 1 uniquement lorsque vous roulez àfaible allure, lors d'un passage de col par exem- ple. Apartir de 1000 miles (1 500 km), vous pou- vez rouler progressivementàpleine vitesse et àdes régimes plus élevés. Consignesderodage complémentaires pour les véhicules AMG :

Ne faites tourner le moteur au régimemaxi- mal de 4500 tr/min que brièvement.

Changez de rapportàtemps.

Tenezégalementcompte de ces consi- gnesderodage lorsque le moteur ou des éléments de la chaînecinématique ont été remplacés.

Respectez toujours les limitationsde vitesse en vigueur. Véhicules AMG avec différentiel auto- bloquant arrière Votre véhicule est équipé d'un différentiel autobloquant sur l'essieuarrière. Effectuez une vidange d'huile au bout de 2000 miles/ 3000 km (phase de rodage) afin de préserver le différentiel de l'essieuarrière. Cette vidange d'huile permet de prolonger la durée de vie du différentiel. Confiez la vidange d'huile àunatelier qualifié. Conduite Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Les objets éventuellement posés sur le plan- cher côtéconducteur risquentd'entraver la

Conduite Conduiteetstationnementcourse des pédales ou de bloquer une pédale si celle-ci est enfoncée. Cela comprometla sécurité de fonctionnement et la sécurité rou- tièreduvéhicule. Il yarisqued'accident. Rangez tous lesobjets en lieu sûrdansle véhiculeafind'éviterqu'ilsneseretrouvent surleplanchercôté conducteur. Fixez tou- joursles tapis de sol conformément auxpres- criptions afindenepas entraver la course des pédales. N'utilisezpas de tapis de sol non fixés.

ATTENTION L'utilisation des pédales peutêtre compro- misesivousportez des chaussures inappro- priées,par exemple

des chaussures àsemellecompensée

des chaussures àtalons hauts

des pantoufles Il yarisqued'accident. Lorsquevousconduisez, portez toujours des chaussures appropriées afindepouvoirutili- ser lespédales en toute sécurité.

ATTENTION Si vouscoupez le contact pendant la marche, certaines fonctions importantes pourlasécu- rité ne seront pasdisponibles ou ne le seront quedemanière limitée. Cela peutconcerner la direction assistéeetl'assistance de frei- nage,par exemple.Vousdevez alors fournir un effort beaucoup plus important pourdiri- ger et freiner le véhicule. Il yarisqued'acci- dent. Ne coupez paslecontact pendant la marche.

ATTENTION Si vousroulezalors quelefreindestationne- ment n'est pascomplètement desserré, celui- ci risquede

ne plus assurersafonctiondeblocage Il yarisqued'incendieetd'accident. Desser- rez complètement le freindestationnement avant de prendre la route.

Faites chaufferlemoteurrapidement et sollicitez sa pleine puissance uniquement lorsqu'il aatteint sa température de ser- vice. Mettez la boîte de vitessesautomatiquesur la position de marche correspondante uni- quement lorsquelevéhiculeest àl'arrêt. Si vousdémarrez le véhiculesur une route glissante, évitez de faire patiner lesroues motrices. Vousrisquez sinond'endom- mager la chaîne cinématique.

Véhicules AMG : lorsquelatempérature de l'huile moteurest basse (inférieure à 68 ‡/+20 †), le régime maximal est limité afindeprotégerlemoteur. Pourménager le moteuretprévenirtout désagrément au niveau du confort, évitez de conduire à pleins gazlorsquelemoteurest froid. Positionsdelaclé Clé

Retraitdelaclé (laboîte de vitessesdoitsetrouver sur

Alimentation de certains consommateurs tels queles essuie-glaces

Contact (alimentation de tous lescon- sommateurs) et position de marche

Si la clé ne correspond pasauvéhicule, il est tout de même possible de la tourner dans le contacteur d'allumage. Dans ce Conduite

Conduite et stationnement Zcas,lecontact n'estpas mis.Lemoteurne peutpas être démarré. KEYLESS-GO Remarquesgénérales

Ne posez paslaclé dotéedelafonction KEYLESS-GOàcôté

d'appareils électroniques, tels qu'un téléphone portable ou une autre clé

d'objets métalliques, tels quedes pièces de monnaie ou des films métalliques

Ne posez paslaclé dotéedelafonction KEYLESS-GOdansdes objets métalliques, tels qu'une valise en métal. Cela risquedecompromettre le fonction- nement du système KEYLESS-GO. Les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GOsont dotésd'une clé avecfonc- tion de démarrageKEYLESS-GOintégrée et d'une touche de démarrageetd'arrêt amovi- ble. La touche de démarrageetd'arrêt doitse trouver dans le contacteur d'allumage et la clé àl'intérieurduvéhicule. Si vousappuyez surlatouche de démarrage et d'arrêt plusieurs foisdesuite, lesdifféren- tes positions de la clé dans le contacteur d'allumage sont simulées.Cefaisant, vousne devez pasappuyer surlapédaledefrein. Si vousappuyez surlapédaledefreinetpres- sez la touche de démarrageetd'arrêt, le moteurdémarreimmédiatement. Vouspouvez retirer la touche de démarrage et d'arrêt du contacteur d'allumage. Vous pouvez alors introduire la clé dans le contac- teurd'allumage.

Vousn'avez pasbesoinderetirer la tou- che de démarrageetd'arrêt du contacteur d'allumage lorsquevousquittez le véhicule. Prenez néanmoins toujours la clé avecvous lorsquevousquittez le véhicule. Tant que la clé se trouve àl'intérieurduvéhicule,

le véhiculepeutêtre démarréavecla touchededémarrageetd'arrêt et

l'équipement électriquepeutêtre utilisé Positions de la cléaveclafonction KEYLESS-GO Tousles voyants du combiné d'instruments s'allument au moment où vousmettez le con- tact. Si un voyant ne s'éteint pasaprès le démarragedumoteurous'allume pendant la marche, voir(Ypage 188).

Introduisez la touchededémarrageetd'ar- rêt : dans le contacteur d'allumage ;.

Lorsquevousintroduisez la touche de démarrageetd'arrêt : dans le contacteur d'allumage ;,lesystème abesoind'un tempsdereconnaissance de 2secondes. Vouspouvez ensuite utiliser la touchede démarrageetd'arrêt :. Etablissement de l'alimentationélectri- que

Position 0 :tant quelatouchededémar- rageetd'arrêt : n'a pasété actionnée, l'électronique de bordsetrouve dans la position quicorrespond à«clé retirée».

Position 1 :appuyez 1fois sur la touche de démarrage et d'arrêt :. L'alimentation électrique est établie. Vous pouvez mettreles essuie-glaces en mar- che, par exemple.

Si vous ouvrezlaporteduconducteur dans cette position, l'alimentation électri- que est coupée.

Conduite ConduiteetstationnementMise du contact

Position 2 (contact):appuyez 2fois sur la touche de démarrage et d'arrêt :. Le contact est mis. i Le contact est coupé lorsque

la porte du conducteurest ouverte et que

vous appuyez 1fois sur la touche de démarrage et d'arrêt : àpartir de cette position Touchededémarrage et d'arrêt

Uniquement pourles Etats-Unis

Uniquement pourleCanada Démarrage du moteur Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Les moteurs thermiques dégagent des gaz d'échappement toxiques, tels que du mono- xyde de carbone. L'inhalation de ces gaz entraîne des intoxications. Il yadangerde mort. Par conséquent, ne laissez jamaistour- ner le moteur dans un local fermé sans aéra- tion suffisante.

N'appuyez pas sur la pédale d'accéléra- teur pendant le démarrage du moteur. Remarques générales

Après un démarrage àfroid, le catalyseur est préchauffé pendant une duréepouvant aller jusqu'à 30 secondes environ. Pendant ce temps, le bruitdumoteur peutchanger. Boîte de vitesses automatique

Mettez la boîte de vitessessur P. L'indicateur de la boîte de vitessessur le visuel multifonction indique P.

Vous pouvez également démarrer le moteur lorsque la boîte de vitessesse trouve sur N. Processus de démarrage avec la clé

Pourdémarrer le moteur avec la clé au lieudelafonction KEYLESS-GO, retirez la touche de démarrage et d'arrêt du contac- teur d'allumage.

Tournez la clé en position 3(Y page129) dans le contacteur d'allumage,puisrelâ- chez-la dès que le moteur tourne. Processus de démarrage avec la fonc- tion KEYLESS-GO

ATTENTION Il est possible de démarrer le véhicule tant que la clé se trouve dans l'habitacle. Par con- séquent, ne laissez jamaisles enfants sans surveillance àl'intérieur du véhicule afin d'évi- ter qu'ils ne démarrent involontairement le moteur. Lorsquevous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne les laissez pas accéderauvéhicule déverrouillé. Si des enfants sans surveillance ont accès au véhi- cule,cela pourrait provoquer un accident et/ ou entraîner des blessuresgraves.

La touche de démarrage et d'arrêt vous permet de démarrer votre véhicule manu- ellement, sans insérer la clé dans le con- tacteur d'allumage.Laclé doit se trouver à l'intérieur du véhicule et la touche de démarrage et d'arrêt dans le contacteur d'allumage.Ledémarrage manueldu moteur est indépendant du démarrage automatiquedumoteur avec la fonction Conduite

Conduite et stationnement ZECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur.

Appuyez surlapédale de frein et mainte- nez-laenfoncée.

Appuyez 1foissur la touche de démarrage et d'arrêt (Y page 130). Le moteur démarre. Démarrageduvéhicule Boîte de vitessesautomatique

ATTENTION Si le moteur tourne àunrégimesupérieur au régimederalentietque vouspassezdansla position D ou R de la boîte de vitesses, le véhicule peut accélérerpar à-coups.Ilyaris- qued'accident. Lorsque vouspassezdanslaposition D ou R de la boîte de vitesses, appuyeztoujours fer- mement surlapédale de frein et n'accélérez pasenmêmetemps.

Si un signald'alerte retentit et quelemes- sage Desser.frein stationn. apparaît surlevisuel multifonction, celasignifie que le frein de stationnement estencore serré. Desserrezlefrein de stationnement.

Appuyez surlapédale de frein et mainte- nez-laenfoncée.

Mettez la boîte de vitessessur D ou sur R.

Desserrezlefrein de stationnement (voir la notice d'utilisationnumérique).

Relâchezlapédale de frein.

Accélérezavecprécaution.

Vousnepouvezfaire passerlaboîte de vitessesdelaposition P àlapositionsou- haitéeque si vousappuyez surlapédale de frein. Seule cette opérationpermetde débloquerleverrou de stationnement. Si vousn'appuyez passur la pédale de frein, vouspourrez déplacerleleviersélecteur DIRECT SELECT, mais le verrou de station- nement restera activé.

Le véhicule se verrouille automatique- ment de manière centralisée une foisqu'il roule.Les boutons de condamnation des portes descendent. Vouspouvezcependant ouvrirles portes de l'intérieuràtoutmoment. Vouspouvezégalement désactiver le ver- rouillage automatique desportes (Y page 171).

Aprèsundémarrage àfroid,laboîte de vitesseschange de rapport àunrégime plus élevé.Celapermetaucatalyseur d'at- teindre plus rapidement sa températurede service. Aide au démarrage en côte

ATTENTION L'aideaudémarrage en côte cesse après un court instant de freinervotrevéhicule,qui peut alors se mettreàrouler. Il yarisque d'accident et de blessure. Parconséquent, faitespasserrapidement votrepieddelapédale de frein àlapédale d'accélérateur. Ne quittezjamaislevéhicule lorsqu'il estimmobilisépar l'aide au démar- rage en côte. L'aideaudémarrage en côte facilite les démarragesencôte,enmarche avant ou en marche arrière.Levéhicule estmaintenu à l'arrêt un court instant après quevousavez relâchélapédale de frein. Ainsi, vousdispo- sezdesuffisamment de tempspourpasserà la pédale d'accélérateuretdémarreravant quelevéhicule ne se mette àrouler.

Retirez le pied de la pédale de frein. Votrevéhicule estmaintenu àl'arrêt pen- dant 1secondeenviron.

Démarrezlevéhicule. L'aideaudémarrage en côte ne fonctionne paslorsque

vousdémarrezsur une route plane ou en descente

la boîte de vitessessetrouve sur N

Conduite Conduite et stationnementR le frein de stationnement est serré

est en panne Fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur Vous trouverez dans la notice d'utilisation numérique des remarques générales ainsi que des informationssur les thèmes sui- vants:

Désactivationetactivationdelafonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiques du moteur

Arrêtetdémarrage automatiquesdu moteur Problèmesrelatifsaumoteur Voustrouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisationnumérique. Boîte de vitessesautomatique Levier sélecteur Vue d'ensemble de la commande de boîte de vitesses Leviersélecteur-véhiculesAMG équipésd'une touche P

Positiondestationnement avec verrou de stationnement

Positiondemarche Indicateur de la boîte de vitessesetindi- cateurduprogramme de conduite Voustrouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisationnumérique. Levier sélecteur DIRECTSELECT Vue d'ensemble de la commande de boîte de vitesses

Positiondestationnementavecverrou de stationnement

Positiondemarche Le levier sélecteurDIRECT SELECTsetrouve àdroite surlacolonne de direction.

Le levier sélecteurDIRECT SELECT revient toujours en positioninitiale.La positionactuelle de la boîte de vitesses(P, R,Nou D)apparaîtsur l'indicateurdela boîte de vitesses(Ypage 133) quisetrouve surlevisuel multifonction. Voustrouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Indicateurdelaboîte de vitessesetindica- teurduprogramme de conduite

Passage dans la positiondestationnement

Passage dans la positiondestationnement Pdanslecas desvéhiculesAMG

Engagement de la marche arrière R Boîte de vitessesautomatique

Conduite et stationnement

Passage au point mort N

Engagement de la position de marche D Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numérique des informations sur les thèmes suivants:

Consignes de sécurité importantes

Positions de la boîte de vitesses

Changement de rapport

Recommandations pour la conduite

Touche de sélection du programme

Palettes de changementderapport au volant

Programme de conduite automatique

Programme de conduite manuel

Problèmes relatifs àlaboîte de vitesses Ravitaillement en carburant Consignesdesécurité importantes

ATTENTION L'essenceest une substancefacilement inflammable et toxique. Elle brûle en formant de hautes flammes et peut provoquer de gra- ves blessures. Il est interdit de provoquer des étincelles, d'approcher une flamme nue ou de fumer à proximitédel'essence. Arrêtez le moteur avant de ravitailler. Lorsque vous manipulez l'essence, évitez l'inhalation des vapeurs ainsi que tout contact avec la peau ou les vêtements. Le contact direct de la peau avec du carburant ainsi que l'inhalation de vapeurs de carburant sont dangereux pour la santé.

ATTENTION Si vous remplissez trop le réservoir de carbu- rant,lesystème peut monter en pression et déclencher une décharge de gaz. De l'essencepeut alors gicler lorsque vous reti- rez le pistolet. Vous risquez ainsi de vous blesser.

Ne ravitaillez pas un véhicule équipé d'un moteur àessenceavec du gazole. De peti- tes quantités de gazole suffisent pour endommager le système d'injection.

Ne mettez pas le contact si vous avez ravitaillé le véhicule par erreur avec un mauvais carburant.Sinon,celui-ci pourrait passer dans les conduites de carburant. Prenez contact avec un atelier qualifié et faites vidanger entièrement le réservoir ainsi que les conduites de carburant.

Si vous remplissez trop le réservoir de carburant,vous risquez d'endommager le système d'alimentation en carburant.

Veillez ànepas répandre de carburant sur les surfaces peintes. Sinon,vous risquez d'endommager la peinture.

Si vous effectuez le ravitaillement àpartir d'un jerrycan, utilisez un filtre. Sinon,des particules provenantdujerrycan peuvent boucher les conduites de carburant et/ou le système d'injection. Vous trouverez de plus amples informations sur le carburant et la qualité du carburant dans le chapitre «Carburant»(Ypage 297).

Ravitaillement en carburant ConduiteetstationnementRavitaillementencarburant Ouverture et fermeture de la trappe du réservoir

Ouverture de la trappe du réservoir

Rangement du bouchon du réservoir

Type de carburant àutiliser Lorsquevousouvrez ou fermez le véhicule aveclaclé ou aveclafonction KEYLESS-GO, la trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée ou verrouillée. La position du bouchon du réservoir est signa- léesur le combiné d'instruments parlesym- bole 8.Laflèche située àcôté de la pompe indique le côté du véhicule. Ouverture

Retirezlaclé du contacteurd'allumage.

KEYLESS-GO:ouvrez la porte du conduc- teur. Cela correspondà«clé en position 0»(«clé retirée»). Vous pouvez refermerlaporteduconduc- teur.

Appuyez sur la trappe du réservoir (flè- che :). La trappe s'entrouvre.

Ouvrezcomplètementlatrappe du réser- voir.

Tournez le bouchondans le sensinverse des aiguilles d'une montre, puis retirez-le.

placez le bouchonsur le support qui se trouve àl'intérieur de la trappe du réser- voir ;.

Introduisez la tubulure de remplissage du pistolet entièrement dans le réservoir et faites le plein.

Remplissez le réservoir de carburant uni- quementjusqu'àl'arrêt automatique du pistolet.

Après le premier arrêt automatique du pistolet,n'ajoutez plus de carburant.Sinon, du carburant risque de s'écouler. Fermeture

Mettez le bouchonduréservoir en place sur le réservoir,puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montrejusqu'àcequ'il s'encliquette de manière audible.

Fermez la trappe du réservoir.

Refermez la trappe du réservoir avant de verrouiller le véhicule. Sinon, une tige de verrouillage du verrouillage centralisé empêche la fermeture de la trappe du réservoir.

Si vous roulez avec le bouchonduréser- voir ouvert, le voyant d'alertederéserve de carburant 8 clignote.Enoutre, le voyant d'alertedediagnostic moteur ; peut s'allumer.Unmessage apparaît sur le visuel multifonction (Y page 172). Pour de plus amples informationssur les voyantsdecontrôle et d'alertequi se trou- ventsur le combiné d'instruments,voir (Y page 188). Déverrouillagedesecoursdela trappe du réservoir

ouvrezlecoffre. Ravitaillement en carburant

Conduiteetstationnement

Abaissez le filet àbagages.

Ouvrezlagarniture latérale droite.

Décrochezledispositif de déverrouillage de secours du support :.

Tirez le dispositif de déverrouillage de secours dans le sens de la flèche ;. La trappeduréservoirest déverrouillée.

Ouvrezlatrappeduréservoir.

Ravitaillementencarburant Conduite et stationnementProblèmes relatifs au carburant et au réservoir de carburant Les problèmes pouvant compromettre la sécurité et les solutions préconisées sont décrits dans cettesection.Vous trouverez une description d'autres problèmes et des solutions pré- conisées dans la noticed'utilisation numérique. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le véhicule perd du car- burant.

Risque d'incendie ou d'explosion La conduite de carburant ou le réservoir sont défectueux.

Ramenez immédiatement la clé en position 0 dans le contacteur d'allumage, puis retirez-la (Y page 129).

Ne redémarrez le moteur en aucun cas!

Prenez contact avec un atelier qualifié. Stationnement Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Si des matières inflammables, telles que des feuilles, de l'herbe ou des branches, entrent en contact avec des pièces chaudes du sys- tème d'échappement, elles peuvent s'enflam- mer. Il yarisque d'incendie. Garez le véhicule de façon àcequ'aucune matière inflammable n'entre en contact avec des pièces brûlantes du véhicule. Ne vous garez surtout pas sur des champs d'herbe sèche ou de chaume.

ATTENTION Si vous coupez le contact pendant la marche, certaines fonctions importantes pour la sécu- rité ne seront pas disponibles ou ne le seront que de manière limitée. Cela peut concerner la direction assistée et l'assistance de frei- nage, par exemple. Vous devez alors fournir un effort beaucoup plus important pour diri- ger et freiner le véhicule. Il yarisque d'acci- dent. Ne coupez pas le contact pendant la marche.

ATTENTION Si vous laissez des enfantssans surveillance àl'intérieur du véhicule, ils pourraient mettre le véhicule en mouvement, par exemple en

desserrant le frein de stationnement

désengageant la position de stationnement P (véhicules équipés d'une boîte de vites- ses automatique)

démarrant le moteur Ils pourraient en outre utiliser les équipe- mentsduvéhicule. Il yarisque d'accident et de blessure. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou- jours la clé avec vous et verrouillez le véhicule. Ne laissez jamais des enfantssans surveil- lance àl'intérieur du véhicule.

Un déplacement inopiné du véhicule peut endommager le véhicule ou la chaîne ciné- matique. Arrêt du moteur Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Lorsque vous arrêtez le moteur, la boîte de vitesses passe au point mort N.Levéhicule Stationnement

Conduite et stationnement Zpeut se mettre àrouler. Il yarisque d'acci- dent. Après avoir arrêtélemoteur,mettez la boîte de vitesses sur P.Lefrein de stationnement vous permet d'immobiliser le véhicule àl'ar- rêt. Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numérique une description de la procédure d'arrêt du moteur dans le cas des véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique. Frein de stationnement Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation numérique. Immobilisation du véhicule Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation numérique. Recommandations pour la conduite Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Recommandationsgénérales pour la con- duite

Consignes de sécuritéimportantes

Trajet sur routemouillée

Effet de freinage limité sur les routes salées

Système de freinage hauteperformance et de freinage céramique AMG

Conduitesur routemouillée

Consignes de sécuritéimportantes

Conduiteavec des pneus été

Trajet sur routeglissante Systèmes d'aideàlaconduite TEMPOMAT Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Le TEMPOMATest un système confort d'aide àlaconduite. Le conducteur est seul respon- sable de la vitesseduvéhiculeetdel'oppor- tunitédeson freinage. UtilisezleTEMPOMATuniquementlorsque les conditionsdecirculation permettent de rouler àvitesseconstante.

L'utilisation du TEMPOMATsur des routes sinueusesouencas de circulation dense peut être dangereuse car cesconditionsde circulation ne permettent pas de rouler à vitesseconstante.

L'utilisation du TEMPOMATsur chaussée glissante peut être dangereuse.Suite àune modification soudainedel'adhérence, les roues motrices peuventpatiner et le véhi- cule déraper.

Désactivez le TEMPOMATlorsque vousrou- lez danslebrouillard. Il est recommandéd'utiliserlafonction de repriseuniquementlorsque le conducteur

Systèmes d'aideàlaconduite Conduiteetstationnementconnaîtlavitesse réglée précédemment et qu'il souhaite poursuivre le trajetàcette vitesse. Remarquesgénérales Le TEMPOMAT maintient la vitesse du véhi- culeàlavaleurque vousavezréglée. Il freine le véhiculeautomatiquement pourque la vitesse réglée ne soitpas dépassée.Dans les descentes longuesetàforte déclivité, vous devez sélectionner àtemps la gamme de rap- ports 1, 2 ou 3,enparticulier lorsquelevéhi- culeest chargé. Vousexploitezainsi l'effet de freinmoteur. Ce faisant, vousdélestezlesys- tème de freinage et évitez une surchauffe ainsi qu'une usure rapidedes freins. Activez le TEMPOMAT uniquement si vous pouvez rouleràvitesse constante pendant un certain temps.Vouspouvez régler n'importe quelle vitesse supérieure à20mph (30 km/h). Manette du TEMPOMAT

Activation ou réduction de la vitesse

Activation aveclavitesse actuelle ou la dernièrevitesse mémorisée Lorsquevousactivez le TEMPOMAT, la vitesse mémorisée apparaîtpendant 5secon- des surlevisuelmultifonction. Les segments du visuelmultifonction compris entre la vitesse mémorisée et la vitesse maximale sont allumés. Informationsfigurant dans la notice d'utilisationnumérique Voustrouverezdanslanotice d'utilisation numérique des informations surles thèmes suivants:

Mémorisation, maintien et rappel de la vitesse

Réglage de la vitesse

ATTENTION Il est essentieldesefamiliariser avecles caractéristiquesdusystème DISTRONIC PLUS avant de l'utiliser. Il est fortement recommandéderevoir attentivement lesren- seignements suivants avant d'utilisercesys- tème.

ATTENTION DISTRONIC PLUS est un système commode. Sa capacité de réduire la vitesse viseàamé- liorer l'efficacité du régulateurdevitesse quand la vitesse de la circulation surl'auto- route varie. Cependant, il ne visepas àrem- placer, ni ne remplace, une étroite vigilance. Le conducteurdoittoujours restervigilant quant àlavitesse et àladistance aveclevéhi- culequi le précède,ycompris surtoutlefonc- tionnement des freins afind'assurer une dis- tance de freinage sécuritaire. DISTRONIC PLUS ne peuttenir compte des conditions de la route et de la circulation. Le système DISTRONIC PLUS ne reconnaît pastoujours lessituations de conduite com- plexes.Cecipourrait entraîner des avertisse- ments erronés ou l'absence d'avertissements relatifs àladistance. Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement

ATTENTION La régulation de la distancepar le DISTRONIC PLUSneremplaceenaucun cas l'actiondu conducteur. Ellenetient pas comptedes pié- tons ou des objetsfixes et n'est pas en mesure de détecter ni de prévoir le tracé de la routeoules mouvementsdes véhiculesqui précèdent. Le DISTRONICPLUSnepeut frei- nerqu'avec 40 %delaforce maximale de frei- nagedisponible. Il peut arriver que le DISTRONICPLUSne détectepas les véhiculesdelargeur réduite, tels que les motos ou les véhiculesqui suivent une trajectoire décalée. Le conducteur est tenu d'observer àtout momentles conditions routières, météorolo- giques et de circulation.Ildoit diriger son véhicule,freiner et conduire de manière àen garder le contrôle. Dessources de hautefréquence, telles que les barrièresdepéage,les systèmesde mesure de la vitesse, etc. peuvententraîner un dysfonctionnementtemporaireduDIS- TRONIC PLUS.

ATTENTION Il peut être dangereux d'utiliserDISTRONIC PLUSsur les chaussées glissantes. Les rapi- des changementsdel'adhérencedes pneus peuventcauser le patinagedes rouesetaffec- terlamaîtriseduvéhicule. Le système DISTRONICPLUSnefonctionne pas lorsque les conditions météorologiques et de distancesontmauvaises.Nepas utiliser le système DISTRONICPLUSpar temps de brouillard,forte pluie, neige ou neige fon- dante.

ATTENTION DISTRONICPLUSnepeut tenir comptedes conditions de température. Désactiver le sys- tème DISTRONICPLUSounepas le mettreen fonction si:

les routes sontglissantes ou recouvertes de neige ou de glace. Les rouespourraient perdre leur traction lors du freinage ou de l'accélération,etlevéhicule pourrait déra- per.

le couvercle des capteurs du système DIS- TRONIC PLUSest sale ou la visibilitéest réduite en raison de la neige, pluie ou brouillard,par exemple. Le système de commandedeladistancepourrait être défectueux. Toujours surveiller les conditions de circula- tion, mêmequandlesystème DISTRONIC PLUSest en fonction.Autrement, le conduc- teur pourrait ne pas être en mesure de recon- naître àtemps les situations dangereuses.Un accidentpourrait survenir et causer des bles- suresauconducteur et aux autres.

ATTENTION La reprise, position«Resume»,devrait être utilisée uniquement si le conducteur connaît parfaitementlavitesseenmémoire et désire précisément le rétablissement de cette vitesse.

ATTENTION Il est essentieldeporterune attentioncons- tante aux conditions de la routeetdelacir- culation en tout temps,que le système DIS- TRONIC PLUSsoit activé ou pas. L'utilisation de DISTRONICPLUSpeut être dangereuse sur routes sinueuses ou en circu- lation dense car les conditions ne permettent pas une conduite sécuritaire àune vitesse constante. DISTRONICPLUSneréagit pas aux objets stationnaires sur la route(par exemple, un véhicule arrêtédanslacirculation ou un véhi- cule abandonné). De la mêmefaçon,DISTRO-

Systèmes d'aideàlaconduite ConduiteetstationnementNIC PLUS ne réagitpas aux véhicules qui rou- lent àcontre-sens. Désactiver DISTRONIC PLUS:

en passant sur la voie de droite, si les véhi- cules sur la voie de gauche se déplacent pluslentement

en conduisant dans une voie de dégage- ment ou dans une sortie d'autoroute

dans des situations de conduite comple- xes, par exemple proche de travaux rou- tiers sur une autoroute Dans ces situations, et s'il n'est pas désac- tivé, le système DISTRONIC PLUS gardera la vitesse préréglée. DISTRONIC PLUS est conçu uniquement pour maintenir une vitesse et une distance préré- glées entre le véhiculeetles objets mobilesà l'avant du véhicule.

ATTENTION Un signal sonore intermittent se fait entendre et le témoin d'avertissement de distance

  • s'allume au combiné d'instruments si le système DISTRONIC PLUS calculeque la dis- tance entre le véhiculeàl'avant et la vitesse actuelledevotre véhiculeempêchent DIS- TRONIC PLUS de ralentir suffisamment pour maintenir le créneau préréglé,créant ainsi un danger de collision. Freiner immédiatement le véhiculepour aug- menter la distance avec le véhiculeàl'avant. Le signal sonore est un avertissement de der- nier recours indiquant que le conducteur n'a pas encore contribué au freinage pour éviter une situationpotentiellement dangereuse. Ne pas attendre le fonctionnement du signal d'alarme pour procéder àvotre propre frei- nage. Ce qui résulterait en un freinage d'ur- gence potentiellement dangereuxqui ne résulte pas toujours en un évitement d'im- pact. Le talonnage augmente le risqued'accident.

ATTENTION Le DISTRONIC PLUS freine votre véhicule avec une décélération maximalede13ft/s

). Ceci représente environ 40 %du potentiel de décélération maximal du véhi- cule. Vous devez freiner vous-même pour éviter une collision. Le DISTRONIC PLUS freine le véhiculeafin de maintenir la distance par rap- port au véhiculequi précède àlavaleursélec- tionnée ou rétablirlavitesse réglée.

ATTENTION Si aucunsignal visuel ou sonore n'est émis pendant une situationdeconduite critique, il est probable que soit DISTRONIC PLUS n'a pas reconnu le risquedecollision, soit qu'il s'est désactivé, ou soit qu'ilest défectueux. Ne pas oublier que si DISTRONIC PLUS est activé ou non, il incombe toujours au conduc- teur de freiner afin de contrôler le véhiculeet éviter une collision. Remarques générales Le DISTRONIC PLUS régulelavitesse et vous aidedefaçon automatique àmaintenir la dis- tance de sécurité par rapport au véhiculequi précède. Le DISTRONIC PLUS freine le véhi- cule automatiquement pour que la vitesse réglée ne soit pas dépassée. Lorsque le DISTRONIC PLUS détecte un véhi- cule pluslent qui vous précède, il freine votre véhiculeàson approche pour maintenir la distance par rapport àl'autre véhiculeàla valeurréglée. Pour que le DISTRONIC PLUS puisse fonc- tionner, le système de capteurs radardoit être en marche (Y page 171) et opérationnel. Lorsqu'aucun véhiculenevous précède, le DISTRONIC PLUS se comporte comme le TEMPOMAT et fonctionneentre 20 mph (Canada:30km/h) et 120 mph (Canada: 200 km/h). Lorsqu'unvéhiculevous précède, il fonctionneentre 0mph (0 km/h) et 120 mph (Canada:200 km/h). Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement ZN'utilisez pas le DISTRONIC PLUS sur des routes dont la déclivité est importante (mon- tée ou descente). Le DISTRONIC PLUS émet des ondes radaret peut donc s'apparenter aux radars utilisés par les autorités. En cas de questions, vous pou- vez montrer le chapitre correspondant de la notice d'utilisation.

Uniquement pour le Canada:cet appareil est conforme aux dispositions CNR 210 d'Industrie Canada. Leur utilisation est sou- mise aux 2conditions suivantes:

1. Cet appareil ne doit pas être une source

de perturbations nuisibles.

2. Cet appareil doit pouvoirsupporter les

perturbations captées, notamment celles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Le retrait de l'appareilainsi que toute inter- vention ou modification entraînent la déchéance des droits résultant de la garan- tie contractuelle et ne sont pas autorisés. Ne procédez àaucune intervention sur l'appareil. Les modifications non autorisées effec- tuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. Manette du TEMPOMAT

Mémorisation de la vitesse actuelleou d'une vitesse plusélevée

Mémorisation de la vitesse actuelleou d'une vitesse plusfaible

Mémorisation de la vitesse actuelleou rappeldeladernière vitesse mémorisée

ATTENTION Le DISTRONIC PLUS peut freiner votre véhi- cule lorsqu'il est activé. Par conséquent, dés- activez la fonction DISTRONIC PLUS si le véhi- cule doit être remorqué (ou passé dans une station de lavage automatique). Conditions d'activation Pour pouvoiractiver le DISTRONIC PLUS, les conditions suivantes doivent être remplies:

Le moteur doit tourner. Le cas échéant, il peut s'écouler jusqu'à 2minutes après le démarrage du véhiculeavant que le DIS- TRONIC PLUS soit opérationnel.

Le frein de stationnement doit être des- serré.

doit être activé, mais ne doit pas intervenir.

La boîte de vitesses doit se trouver sur D.

Le capot doit être fermé.

Systèmes d'aide àlaconduite Conduite et stationnementR La porte du conducteur doit être fermée lorsquevous passezdelaposition P à D ou bien vous devez avoir bouclévotre ceinture de sécurité.

La porte du passager et les portes arrière doivent être fermées.

Le véhiculenedoit pas déraper. Activation pendant la marche

Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous ? ou actionnez-la vers le haut : ou vers le bas ;. Le DISTRONIC PLUS est activé.

Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ; autant de fois qu'ilest nécessaire pour que la vitesse sou- haitée soit réglée.

Retirezlepied de la pédale d'accélérateur. Votre véhiculeadapte sa vitesse àcelle du véhiculequi précède,sans dépasser la vitesse souhaitée et mémorisée. Vous pouvezactiver le DISTRONIC PLUS en dessousde20mph (30 km/h)uniquement si le véhiculequi précède est détecté et affiché sur le visuelmultifonction. Si le véhiculequi précède n'est plusdétecté et qu'iln'est plus affiché, le DISTRONIC PLUS est désactivé et un signal sonore retentit.

Si vous ne relâchez pas complètement la pédale d'accélérateur, le message DIS‐ TRONIC PLUS inactif apparaîtsur le visuelmultifonction. La distance par rap- port àunvéhiculepluslent qui précède ne sera pas maintenue. Le véhiculerouleàla vitesse déterminée par la positiondela pédale d'accélérateur. Activation lorsque le véhicule qui précède est àl'arrêt

Tirez brièvement la manette du TEMPOMAT vers vous ? ou actionnez-la vers le haut : ou vers le bas ;. Le DISTRONIC PLUS est activé.

Actionnez la manette du TEMPOMAT vers le haut : ou vers le bas ; autant de fois qu'ilest nécessaire pour que la vitesse sou- haitée soit réglée. Lorsquelevéhiculequi vous précède est à l'arrêt, vous ne pouvezactiver le DISTRONIC PLUS que si votre véhiculeest également à l'arrêt.

Vous ne pouvezactiver le DISTRONIC PLUS en dessousde20mph (30 km/h) que si un véhiculequi précède est détecté. Il peutdonc s'avérerutile d'afficher le gra- phique de distance du DISTRONIC PLUS sur le combiné d'instruments (Y page 171).

Vous pouvezrégler la vitesse mémorisée avec la manette du TEMPOMAT et la dis- tance de consigne avec la molette de réglage incorporée àlamanette du TEM- POMAT (Y page 145). Démarrage et conduite

ATTENTION En appuyant sur la pédale de frein, le conduc- teur désactive DISTRONIC PLUS, sauflorsque le véhiculeest immobile. Le système DISTRO- NIC PLUS ne freinera plusvotre véhicule. Il incombe toujours au conducteur de conser- ver la distance requise avec les autres véhi- cules, d'observer les limites de vitesses et de freiner àl'avance.

Lorsque le véhicule qui vous précède démarre : retirez le pied de la pédale de frein. Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement

Tirez brièvement la manetteduTEMPOMAT vers vous ? ou actionnez-la vers le haut : ou vers le bas ;.

Appuyez brièvement sur la pédale d'accé- lérateur. Votre véhicule démarre et adapte sa vitesse àcelle du véhicule qui précède. Lorsqu'aucun véhicule ne vous précède, le DISTRONIC PLUS se comportecomme le TEMPOMAT. Si le DISTRONIC PLUS constate que le véhi- cule qui précède roule plus lentement,il freine votrevéhicule. Il maintientainsi la dis- tanceàlavaleur réglée. Si le DISTRONIC PLUS constate que le véhi- cule qui précède roule plus vite, il accélère votrevéhicule, au maximum jusqu'à la vitesse mémorisée. Changement de file

ATTENTION Le DISTRONIC PLUS et l'avertisseur actif d'angle mort sont uniquement des systèmes d'aide àlaconduite. Ils ne sont pas en mesure de remplacer votre vigilance. C'est vous qui êtes responsable de la distancedesécurité àrespecter par rapport aux autres véhicules, de la vitesse du véhicule et de l'opportunitédeson freinage. Faites toujours attention aux conditions de circula- tion et àvotreenvironnementimmédiat afin de détecter les dangers àtemps. Sinon,vous pourriez provoquer un accident et vous bles- ser ou blesser d'autres personnes. Si vous changez de file pour rouler sur la voie de dépassement, le DISTRONIC PLUS vous assiste lorsque

vous roulez àplus de 40 mph (60 km/h)

le DISTRONIC PLUS maintientladistance nécessaire par rapport au véhicule qui pré- cède

vous allumez les clignotants correspon- dants

le DISTRONIC PLUS ne détecteàce moment-là aucun risque de collision Si ces conditions sont réunies, le véhicule accélère. Si le changementdefile dure trop longtemps ou si la distancepar rapport au véhicule qui précède devient insuffisante, le processus d'accélération est interrompu.

Lors d'un changementdefile, le DISTRO- NIC PLUS surveille la voie de gauche sur les véhicules avec direction àgauche et la voie de droite sur les véhicules avec direction à droite. Véhicules équipés de COMAND Online

La fonction suivante n'est pas opération- nelle dans tous les pays. Le DISTRONIC PLUS utilise des informations supplémentaires fournies par votresystème de navigation et peut ainsi s'adapter àcertai- nes situations de conduite. C'est le cas lors- que vous suivez un véhicule alors que le DIS- TRONIC PLUS est activé et que

vous vous approchez d'un rond-point ou le traversez

vous vous approchez d'un croisementenT

vous roulez sur une sortie d'autoroute Même si le véhicule qui précède quitte alors la zonededétection, le DISTRONIC PLUS maintientmomentanément la vitesse actuelle de votrevéhicule et n'accélère pas. Pour cela, il faut que les cartes du système de navigation soient actuelles. Rond-point (exemple)

Systèmes d'aideàlaconduite Conduite et stationnementLa vitesse actuelle est maintenue

pendant 10 secondes environ avant le rond-point/le croisement en Tet 1,5 seconde environ sur le rond-point

pendant 12 secondes environ avant une sortie d'autoroute et 4secondes environ après la sortie d'autoroute Ensuite, le véhiculeaccélère ànouveaujus- qu'à la vitesse souhaitée et réglée. Arrêt du véhicule

ATTENTION Ne quittez jamais le véhiculeenlaissant le DISTRONIC PLUS activé ! Le DISTRONIC PLUS ne doit également jamais être commandé, activé ou désactivé par un passager ou de l'extérieurduvéhicule. Le DISTRONIC PLUS ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas être utilisé pour immobiliserlevéhicule. Le DISTRONIC PLUS ne freine plusetlevéhi- cule peut se mettre àroulersi

vous désactivez le DISTRONIC PLUS avec la manette du TEMPOMAT

vous appuyez sur la pédale d'accélérateur

le système ou l'alimentation électriquepré- sentent un défaut(une défaillance de la batterie, par exemple)

une intervention est effectuée au niveau du système électriquedans le compartiment moteur ou au niveau de la batterie ou des fusibles

vous débranchez la batterie Lorsque vous quittez le véhiculeouque vous l'arrêtez, désactivez le DISTRONIC PLUS et immobilisezlevéhiculepour qu'ilnepuisse pas se mettre àrouler. Si le DISTRONIC PLUS constate que le véhi- cule qui précède s'arrête, il freine votre véhi- cule jusqu'à l'arrêt. Votre véhiculeest maintenu àl'arrêtsans que vous ayez àappuyer sur la pédale de frein.

En fonction de la distance de consigne réglée,votre véhicules'arrête àune dis- tance appropriée du véhiculequi précède. La distance de consigne se règle avec la molette incorporée àlamanette du TEM- POMAT. La boîte de vitesses passe automatiquement sur P si le DISTRONIC PLUS est activé et si

vous ouvrez la porte du conducteur et débouclez votre ceinture de sécurité

vous arrêtez le moteur, saufsicelui-ci est arrêté par la fonction ECO de démarrage et d'arrêt automatiquesdumoteur

vous ouvrez le capot

un défautsurvient dans le système

l'alimentation électriqueest insuffisante Informationsfigurant dans la notice d'utilisationnumérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numérique des informations sur les thèmes suivants:

Réglage de la vitesse

Réglage de la distance de consigne

Affichage du DISTRONIC PLUS sur le com- biné d'instruments DésactivationduDISTRONIC PLUS

ATTENTION Le DISTRONIC PLUS se désactive et cesse de freiner s'il aralenti le véhiculeàune vitesse inférieure à20mph (30 km/h) et qu'ilne détecte aucunvéhiculequi précède àproxi- mité immédiate. Le conducteur doit alors frei- ner lui-même pour continuer àralentir et immobiliserlevéhicule. Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement ZVous pouvez désactiver le DISTRONIC PLUS de plusieurs façons:

Actionnez brièvement la manette du TEM- POMAT vers l'avant :.

Freinez, sauf si le véhicule est àl'arrêt. Lorsque vous désactivez le DISTRONIC PLUS, l'affichage DISTRONIC PLUS désactivé apparaît pendant 5secondes environ sur le visuel multifonction.

La dernière vitesse réglée reste mémori- sée jusqu'à ce que vous coupiez le moteur. Le DISTRONIC PLUS se désactive automati- quement si

vous serrez le frein de stationnement

plus aucunvéhicule ne vous précède ou n'est détecté alors que vous roulez àmoins de 15 mph (25 km/h)

entre en action ou que vous le dés- activez

la boîte de vitesses se trouve sur P, R ou N

vous désactivez le système de capteurs radar (Y page 171)

vous tirez la manette du TEMPOMAT vers vous pour démarrer alors que la porte du passager ou l'une des portes arrière est ouverte

le véhicule adérapé Un signal sonore retentit au moment où le DISTRONIC PLUS se désactive. Le message DISTRONIC PLUS désactivé apparaît pen- dant 5secondes environ sur le visuel multi- fonction. Recommandations pour la conduite avec le DISTRONIC PLUS Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Le système DISTRONIC PLUS contribue à maintenir la vitesse choisie par le conducteur àmoins de détecter un obstacle mobile direc- tement àl'avant et voyageant dans la même direction (suivre un autre véhicule àl'avant à une distance préréglée,par exemple) Ce qui signifie que:

Votre véhicule peut doubler un autre véhi- cule après avoir changé de voie.

Dans un virage serré ou si le véhicule à l'avant se trouve dans un virage serré, DIS- TRONIC PLUS peut perdre de vue le véhi- cule àl'avant. Votre véhicule pourraitalors accélérer àlavitesse précédemment réglée. DISTRONIC PLUS règle seulement la distance entre votre véhicule et celui directement à l'avant du vôtre. Le système peut ne pas tenir compte des objets immobiles le long de la route, par exemple:

un véhicule arrêté dans un bouchon de cir- culation

un véhicule en panne

un véhicule voyageant en sens inverse Le conducteur doit toujours être en alerte, observer tous les mouvements de la circula- tion et intervenir en changeant de direction ou en freinant le véhicule au besoin.

ATTENTION Le système DISTRONIC PLUS ne doit pas être utilisé sur des chausséesenneigées ou gla- cées. Quelques situations qui demandent une attention particulière sont décrites ci-après. Dans ces situations, freinez si nécessaire. Le DISTRONIC PLUS est alors désactivé.

Systèmes d'aide àlaconduite Conduite et stationnementVirages,entréesetsortiesdevirage Dans lesvirages, le DISTRONIC PLUSnepeut détecter lesvéhiculesque de façonlimitée. Il peut alors freiner le véhicule inopinément ou avecretard. Trajectoires décalées Le DISTRONIC PLUSpeutnepas détecter les véhiculesdont la trajectoire est décalée. Dans ce cas,ladistance parrapportauvéhi- culequi précèdeseratrop faible. Changement de voie d'un autre véhicule Le DISTRONIC PLUSnedétecte pasimmé- diatement lesvéhiculesqui changent de voie. La distance parrapportauvéhicule qui change de voieseratrop faible. Véhicules de largeur réduite Le DISTRONIC PLUSnedétecte pasles véhi- cules quisetrouvent surles bords de la voie empruntéeenraison de leur largeur réduite. Dans ce cas,ladistance parrapportauvéhi- culequi précèdeseratrop faible. Obstaclesetvéhiculesàl'arrêt Le DISTRONIC PLUSnefreine pasenpré- sence d'obstaclesoudevéhiculesàl'arrêt. Lorsque, parexemple, le véhicule détecté tourne et qu'unobstacleouunvéhicule àl'ar- rêt se présente,leDISTRONIC PLUSnefreine pas. Systèmesd'aide àlaconduite

Conduite et stationnement ZVéhicules circulant sur lesvoies transver- sales Le DISTRONIC PLUSpeutdétecter àtort des véhiculesqui circulent surles voies transver- sales. Si vousactivez parexempleleDISTRO- NIC PLUSàunfeu rouge donnant suruncroi- sement, votre véhicule peut démarrer de façonintempestive. FonctionHOLD Remarquesgénérales La fonction HOLD vousaidesur demande

lorsque vousdémarrez le véhicule,enpar- ticulier en côte

lorsque vouseffectuezdes manœuvres sur un terrain en pente

durant lestempsd'attente dusaux condi- tions de circulation Le véhicule est maintenu àl'arrêt sans qu'il soitnécessaire d'appuyer surlapédale de frein. Si vousappuyez surlapédale d'accélérateur pourdémarrer, le véhicule n'estplusfreiné et la fonction HOLD est désactivée. Conditions d'activation Vouspouvez activer la fonction HOLD lorsque

le véhicule est àl'arrêt

la porte du conducteurest fermée ou que vousavezbouclé votre ceinture

le freindestationnement est desserré

la boîte de vitessessetrouve sur D, R ou

le DISTRONIC PLUSest désactivé Activationdelafonction HOLD

ATTENTION Lorsquelafonction HOLD est activée,levéhi- culeest freiné. Parconséquent, désactivezla fonction HOLD si le véhicule doitêtre remor- quéoupassé dans une station de lavageauto- matique.

Assurez-vous queles conditions d'activa- tion sont remplies.

Continuez d'appuyer énergiquement surla pédale de freinjusqu'à ce que ë appa- raisse surlevisuelmultifonction. La fonction HOLD est activée.Vouspouvez relâcher la pédale de frein.

Si la fonction HOLD n'a pasété activée lors du premieractionnement de la pédale de frein, attendezuncourt instant avant d'entreprendre une nouvelle tentative. Désactivationdelafonction HOLD

ATTENTION Ne quittez jamais le véhicule en laissant la fonction HOLD activée ! La fonction HOLD ne doitjamais être utilisée ou désactivéepar un passager ou de l'exté- rieur du véhicule. La fonction HOLD ne remplace paslefreinde stationnement et ne doitpas être utilisée pour immobiliser le véhicule.

Systèmesd'aide àlaconduite Conduite et stationnementLe freinage exercé par la fonction HOLD n'est plusactif et le véhiculepeut se mettre àrouler

la fonction HOLD est désactivée par un actionnement de la pédale d'accélérateur ou de la pédale de frein

le système ou l'alimentation électriquepré- sentent un défaut(une défaillance de la batterie, par exemple)

une intervention est effectuée au niveau du système électriquedans le compartiment moteur ou au niveau de la batterie ou des fusibles

vous débranchez la batterie Lorsque vous quittez le véhiculeouque vous l'arrêtez, désactivez la fonction HOLD et immobilisezlevéhiculepour qu'ilnepuisse pas se mettre àrouler. La fonction HOLD est désactivée lorsque

vous appuyez sur la pédale d'accélérateur alors que la boîte de vitesses se trouve sur D ou R

vous mettez la boîte de vitesses sur P

vous appuyez de nouveausur la pédale de frein avec une certaine pression jusqu'à ce que ë disparaisse du visuelmultifonc- tion

vous activez le DISTRONIC PLUS La boîte de vitesses passe automatiquement sur P si la fonction HOLD est activée et si

vous ouvrez la porte du conducteur et débouclez votre ceinture de sécurité

vous arrêtez le moteur

vous ouvrez le capot

un défautsurvient dans le système

l'alimentation électriqueest insuffisante RACE START Consignes de sécurité importantes

ATTENTION RACE START n'est disponible que lorsquele mode de maniabilité SPORT est activé. Le mode de maniabilité SPORT stabilise seule- ment le véhiculedans une certaine mesure en cas de dérapage ou de patinage. RACE START ne devraitêtre utilisé que sur des circuits spécialement désignés. Toujours adapter la vitesse et le style de conduite aux conditions de température et de circulation.

Le RACE START n'est disponible que sur les véhicules AMG. Le RACE START permet d'obtenir, départ arrêté, une accélération optimaleduvéhicule. La chaussée doit toutefois présenter une bonne adhérence. Informationsfigurant dans la notice d'utilisationnumérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations sur les thèmes suivants:

Activation du RACE START AIRMATIC Correcteur de niveau Consignes de sécurité importantes Votre véhiculeréguleautomatiquement sa hauteur. Le correcteur d'assiette intégral assure une suspension optimaleetune garde au sol constante même lorsquelevéhicule est chargé. Vous trouverez des informations sur le correcteur de niveau dans la notice d'utilisationnumérique. Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement ZRéglageducorrecteur de niveau

ATTENTION Afin d'éviterles blessurespersonnelles, gar- der lesmains et lespieds loindelazone de passage de roue, et se tenir loindudessous de la carrosserieenabaissant le châssis. Sélectionnez le niveau «Normal»lorsque les conditions routières sont normales et «Sur- élevé»pour rouler avec des chaînes neige ou lorsque les conditionsroutières sont mauvai- ses. Votreréglage restemémorisé même si vous retirez la clé du contacteur d'allumage. Réglage du niveau surélevé

Démarrez le moteur. Si le voyant ; est éteint:

Appuyez surlatouche :. Le voyant ; s'allume. Le véhicule monte jusqu'auniveau surélevé. Le message Relèvementduvéhi‐ cule... apparaît surlevisuelmultifonc- tion. Le réglage du niveau surélevé est annulé lors- que

vousroulezpendant 3minutes environ à plus de 50 mph (80 km/h) Si la vitesse ne se situe pasdanscette plage, le niveau surélevé reste mémorisé. Réglageduniveaunormal

Démarrezlemoteur. Si le voyant ; est allumé :

Appuyez surlatouche :. Le voyant ; s'éteint. Le véhicule s'abaisse jusqu'auniveau normal. Réglagedelasuspension Remarquesgénérales Voustrouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation numérique. Train de roulement sport RIDECON- TROL AMG Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Voustrouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Correcteurdeniveau surl'essieuarrière

Réglagedelasuspension Transmission intégrale permanente 4MATIC

Au démarrage,appuyer le plus légèrement possiblesur l’accélérateur.

Pendant la conduite, modérerlapression surl’accélérateur.

Adapterson style de conduite et la vitesse selon lesconditions régnantesdelaroute. Le défaut d'observerces directives peut pro- voquerlepatinage du véhicule. Le système4MATIC ne peut pasprévenirles accidents causés pardes excèsdevitesse.

Systèmesd'aide àlaconduite Conduite et stationnement! Ne remorquez jamais le véhicule avec un essieu soulevé. Cela peut endommager la boîte de transfert.Detels dommages ne sont pas couverts par la garantie pour vices cachés Mercedes-Benz.Toutes les roues doivent être en contact avec le sol ou com- plètement soulevées. Suivez les instruc- tions relatives au remorquage du véhicule lorsque toutes les roues sont parfaitement en contact avec le sol.

Lorsque les conditions routières sont hivernales, vous ne pouvez exploiter au maximum les avantages de la transmission intégrale 4MATIC qu'avec des pneus hiver (M+S)et, si nécessaire, des chaînes neige. La transmission intégrale 4MATIC permet d'entraîner en permanence les 4roues. Con- jointementavec l'ESP

,elle améliore la motricité du véhicule lorsqu'une roue motrice patine en raison de l'adhérence trop faible de la chaussée. PARKTRONIC Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Parktronic est un système complémentaire. Il ne vise pas àremplacer, ni ne remplace, le besoin d'une étroite vigilance. La responsabi- lité des manoeuvres de stationnementet autres manoeuvres délicates repose toujours sur le conducteur.

ATTENTION S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans l'aire où s'exercent les manoeuvres/stationnement.Sinon, ils pour- raient être blessés. Le PARKTRONIC est un système électronique d'aideaustationnementqui fonctionne avec des ultrasons. Il vous indique de manière opti- que et sonore la distance qui sépare le véhi- cule d'un obstacle. Le PARKTRONIC est activé automatiquement lorsque

vous mettez le contact

vous mettez la boîte de vitesses sur D, R ou

vous desserrez le frein de stationnement Le PARKTRONIC est désactivé dès que la vitesse est supérieure à11mph (18 km/h). Il est réactivé automatiquement lorsque la vitesse repasse en dessous de cettevaleur. Le PARKTRONIC surveilleles environs du véhicule avec 6capteurs dans le pare-chocs avant et 4capteurs dans le pare-chocs arrière. Portée des capteurs Remarques générales

Pendant les manœuvres, accordez une attention particulière aux objets qui se trouvent au-dessusouendessous des cap- teurs (vasques de fleurs ou timons, par exemple). En effet, le PARKTRONIC ne peut pas détecter ces objets lorsqu'ils sont à proximité immédiate. Vous pourriez endommager le véhicule ou les objets. Il se peut que les capteurs ne puissent pas détecter la neige ni les objets qui absorbent les ultrasons. Les sources d'ultrasons, telles que les sta- tions de lavage, le système de freinage pneumatiquedes camions ou les marteaux pneumatiques, peuvent perturber le fonc- tionnementduPARKTRONIC. Sur les terrains accidentés, il se peut que le PARKTRONIC ne fonctionne pas correc- tement. Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement

Capteurs danslepare-chocsavant, côté gauche (exemple) Les capteurs doiventêtredébarrassés de toute saleté, glaceouneige fondue. Sinon,ils risquentdenepas fonctionnercorrectement. Nettoyez régulièrement les capteurs en évi- tantdeles rayer ou de les endommager (Y page 238). Vue de côté (exemple)Vue de dessus (exemple) Capteurs avant Centre 40 in (100cm) environ Angles 24 in (60 cm) environ Capteurs arrière Centre 48 in (120cm) environ Angles 32 in (80 cm) environ Distance minimale Centre 8in(20 cm)environ Angles 6in(15 cm)environ Lorsqu'un obstacle se trouve danscette zone,les segments des voyants correspon- dants s'allumentetunsignal d'alerteretentit. Plus près, il peut arriver que la distancene soit plus indiquée. Informations figurant dans la notice d'utilisationnumérique Vous trouverez danslanoticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Problèmes relatifs au PARKTRONIC Aide active au stationnement Consignesdesécurité importantes

ATTENTION L'assistant au stationnement actif n'est qu'un guideetpeut parfois recommander des espa- ces de stationnement qui ne sont pas adap- tés. Par exemple, ces espaces peuvent être interdits au stationnement,des entrées de cour, avoir des surfaces inappropriées, etc. L'assistant au stationnement actif mesure l'espace de stationnement au moment où le véhicule passe devant cet espace. Tout chan- gement ultérieursur cet espace de station- nement ne sera pas pris en considération. C'est par exemple le cas lorsque le véhicule stationné devant ou derrière l'espace de sta- tionnement change sa position ou quand un

Systèmes d'aide àlaconduite Conduite et stationnementobstacle est déplacé sur l'espace de station- nement. L'assistant au stationnementactif ne rem- place pas la responsabilité de choix du con- ducteur. En se fiant uniquement àl'assistant au stationnement, un accident ou des blessu- res au conducteur et aux autres pourraient survenir. Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit continuer àporter atten- tion aux environsimmédiats lors du station- nementetdes manoeuvres.

ATTENTION Des objets situés au-delà de la limite de hau- teur de l'assistant au stationnementactif ne seront pas décelés lors de la mesure de l'es- pace de stationnement. Ils ne seront pas pris en comptequand la procédure de stationne- ment est calculée, par exemple les charges de porte-bagages, les ajouts arrière ou les ram- pes de chargement des transports de mar- chandises. Dans certains cas, l'assistant au stationnementactif pourrait ainsi guider le véhicule trop tôt dans l'espace de stationne- ment libre. Ceci pourrait provoquer une colli- sion. Dans de telles situations, l'assistant au stationnementactif ne devrait pas être utilisé.

ATTENTION L'avant du véhicule sortira en direction de la circulation en sens inverse durant la procé- dure de stationnement. Dans certains cas, le véhicule sortira sur des sectionsdelavoie en sens inverse durant la procédure de station- nement. Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit faire attention àtout utilisateur de la route approchant ou dépas- sant. Arrêter le véhicule si nécessaire ou annuler la procédure de stationnementde l'assistant au stationnementactif.

ATTENTION S'assurer qu'aucune personneouanimal ne se trouve dans l'aire où s'exercent les manoeuvres/stationnement. Sinon,ils pour- raient être blessés.

Lorsque vous ne pouvez pas éviter les obstacles (bordures de trottoirs, par exem- ple), franchissez-les toujours àvitesse réduite et selon un angle obtus. Sinon,vous risquez d'endommager les jantes et les pneus. L'aide active au stationnementest un sys- tème électronique qui fonctionneavec des ultrasons. Elle mesure l'espace de la chaus- sée des 2côtés de votre véhicule. Lorsque vous cherchez àvous garer, elle vous signale les places de stationnementdetaille suffi- sante par un symbole correspondant. L'élec- tronique peut ensuite vous aider par un bra- quage actif lors des manœuvres. Le PARK- TRONIC est également disponible (Y page 151). Si le PARKTRONIC est désac- tivé, l'aide active au stationnementn'est pas non plus disponible. Utilisez l'aide active au stationnementpour les places de stationnement

être parallèleausens de la marche

situées sur des routes en ligne droite (pas dans les virages)

situées au même niveau que la route (pas sur le trottoir, par exemple) Indicationsrelatives au stationnement:

Dans lesruesétroites, longezauplusprès la place de stationnement.

Les placesdestationnement quisontsales, recouvertes de végétationoudélimitées paruntimon peuvent ne pasêtre identifi- éescommetellesouidentifiées de manière incorrecte.

En cas de chute de neige ou de forte pluie, la mesuredes placespeutêtre imprécise.

Pendant la manœuvre,prêtez également attentionaux voyants du PARKTRONIC (Y page 152).

Vouspouvezàtoutmoment corriger le bra- quageamorcé.Dans ce cas,l'aide active au stationnement estdésactivée. Systèmesd'aide àlaconduite

Conduite et stationnement

Vous ne devez pas utiliser l'aide active au stationnement si vous transportez une charge qui dépasse du véhicule.

Vous ne devez pas non plus utiliser l'aide active au stationnement si vous avez monté des chaînes neige ou une roue de secours compacte.

Vérifiez toujours que la pression des pneus est correcte. Elle influe directement sur le comportement du véhicule pendant la manœuvre.

La position de votre véhicule dans la place de stationnement au terme du guidage dépend de plusieurs facteurs. Ces facteurs sont la position et la forme des véhicules garés devant et derrière ainsi que la confi- guration de l'espace. Il est possibleque l'aide active au stationnement vous amène trop ou pas assez loin dans la largeur. Il se peut également qu'elle vous fasse passer sur le trottoir. Si nécessaire, interrompez la manœuvre avec l'aide active au stationne- ment.

Vous pouvez également engager la marche avant prématurément. Le véhicule change alors de direction et n'utilise pas toute la largeurdelaplace. Si le changement de rapport est effectué trop tôt pour atteindre une position de stationnement satisfai- sante, la manœuvre est interrompue. Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations sur les thèmes suivants:

Détection d'une place de stationnement

Interruption de l'aide active au stationne- ment

Traction d'une remorque Caméra de recul Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Veillez àcequ'aucune personne ni aucun ani- mal ne se trouvent dans la zone de manœu- vre. Sinon, ils pourraient être blessés. Remarques générales La caméra de recul : est un système optique d'aideaustationnement.Elle vous permet de voir sur le visuel COMAND la zone qui se trouve derrière le véhicule. La caméra de recul : se trouve dans la poi- gnée du hayon. Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations sur les thèmes suivants:

Vue fournie par la caméra

Mise en marche de la caméra de recul

Lignes repères sur le visuel COMAND ATTENTION ASSIST Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Le système ATTENTION ASSISTest unique- ment un système d'aideetnepeut pas tou- jours détecter àtemps votre état de fatigue

Systèmes d'aide àlaconduite Conduite et stationnementou un manque de vigilance croissant.Ilne peut en aucun cas remplacer un conducteur reposé et attentif. En cas de fatigue, vous risquez d'identifier les situations critiques avec retard, de mal les évaluer ou de réagir plus lentement. Avant de prendre la route et pendant le trajet,assurez- vous que vous êtes reposé. Faites àtemps des pauses régulières, en particulier pendant les longs voyages. Sinon,vous pourriez provo- quer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Remarques générales Le système ATTENTION ASSIST est conçu pour vous aider pendant les longs trajets monotones, par exemple sur autoroute ou voie rapide. Il fonctionneentre50mph (80 km/h) et 112 mph (180 km/h). Lorsque le système ATTENTION ASSIST détectedes signes de fatigue ou un manque de vigilance croissant chez le conducteur, il lui propose de faire une pause. Le système ATTENTION ASSIST évalue votre état de fatigue ou un manque de vigilance croissant sur la base des critères suivants:

Style de conduite (comportement au bra- quage, par exemple)

Trajet (heure, durée, etc.) Le système ATTENTION ASSIST fonctionne de manière limitée et ne donne pas l'alerte ou seulement avec retard

lorsque la chaussée est en mauvais état (chaussée déformée, nids-de-poule, par exemple)

en cas de fort vent latéral

si vous adoptez un style de conduite sportif (vitesse élevée dans les virages, fortes accélérations)

si vous roulez essentiellement en dessous de 50 mph (80 km/h) ou au-dessus de 112 mph (180 km/h)

lorsque vous manipulez le système COMAND APS ou que vous vous en servez pour téléphoner

lorsque l'heure réglée est incorrecte

dans les situations de marche actives, par exemple lorsque vous changez de voie, que vous accélérez ou que vous freinez Alerte et affichage sur le visuel multi- fonction Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation numérique. Système de vision de nuit Plus Consignes de sécurité importantes

ATTENTION L'Assistance àlavision nocturne Plus n'est qu'un système d'aide conçupour aider le con- ducteur lors de la conduite. Ceci ne remplace pas l’attention active du conducteur pendant la conduite. Ne pas se fier uniquement àl'affi- chage de l'Assistance àlavision nocturne Plus. Continuer àregarder àtravers le pare- brise. Le conducteur reste responsable de la sécurité et doit être attentif aux conditions de la route. Autrement, votre sécurité et celle des autres pourraient être mises en danger. Le système pourrait être diminué ou non fonc- tionnel si:

la visibilité est faible en raison de la neige, de la pluie, du brouillard, ou des embruns, par exemple.

le pare-brise est sale, embrouillé, ou recou- vert d'une étiquette par exemple, àproxi- mité de la caméra.

la conduite dans des virages, dans les mon- tées ou dans les descentes.

ATTENTION L'assistanceàlavision nocturne ne peut tenir comptedes objets devant ou voisins du véhi- cule. Lors des manoeuvres, continuer de regarder àtravers le pare-brise. S’assurer Systèmes d'aideàlaconduite

Conduite et stationnement Zqu’aucune personne ou animal ne se trouve dans l’aire où vous manoeuvrez. Le cas con- traire, des blessures pourraient survenir. Le système de vision de nuit Plus complète l'éclairage des projecteurs normaux par une lumière infrarouge. La caméra : du système de vision de nuit Plus, sensible àlalumière infrarouge, fournit une image en niveaux de gris sur le visuel COMAND.L'image sur le visuel COMAND est semblable àcelle d'une route éclairée par des feux de route. Ainsi, vous pouvez reconnaîtreletracédelaroute et les obstacles éventuels plus tôt.Lorsque la détection de piétonsest active, les person- nes détectées par le système sont clairement mises en évidencesur l'image du système de vision de nuit Plus. L'image fournie par le système de vision de nuit Plus n'est pas altérée par la lumière des projecteurs des véhicules circulant en sens inverse. L'image restenette même lorsque vous ne pouvez pas allumer les feux de route en raison des véhicules qui arriventensens inverse.

La lumière infrarouge n'est pas visible à l'œil nu et ne risque donc pas d'éblouir les autres usagers. Le système de vision de nuit Plus peut rester activéenpermanence, même lorsque des véhicules arriventen sens inverse. Activation du systèmedevision de nuit Plus Conditions d'activation Vous ne pouvez activer le système de vision de nuit Plus que si

la clé se trouve en position 2 dans le con- tacteur d'allumage

le commutateur d'éclairage se trouve sur à ou sur L

la marche arrière n'est pas engagée Activation du systèmedevision de nuit Plus

Assurez-vous que le système COMAND APS est en marche.

Appuyez sur la touche :. L'image fournie par le système de vision de nuit Plus apparaît sur le visuel COMAND. La notice d'utilisation du système COMAND APS vous indique comment régler la lumino- sité du visuel COMAND.

Les projecteurs infrarouges ne s'allument qu'à partir de 6mph (10 km/h) environ. La visibilité àl'arrêt est par conséquent réduite et ne vous permet pas de contrôler le fonctionnementdusystème de vision de nuit Plus.

Systèmes d'aide àlaconduite Conduite et stationnementDétection de piétons

ATTENTION La détection de piétonspeut être perturbée ou ne pas fonctionnerlorsque

les personnessontpartiellementoutotale- mentmasquéespar des objets, par exem- ple par des véhicules en stationnement

la silhouette de la personne sur l'image fournie par le système de vision de nuitPlus est incomplèteouapparaît par intermit- tence, par exemple lorsque la lumière est fortement réfléchie

le contraste entreles personnesetl'ar- rière-plan n'est pas suffisant

les personnesnesetiennentpas debout mais sontpar exemple assises, accroupies ou allongées

Affichage du système de vision de nuit Plus

Symbole indiquant que la détection de piétonsest active

La détection de piétonsnedétecte pas les animaux. Le système de vision de nuitPlus peut détec- terles personnessur la base de caractéristi- ques typiques,telles qu'unesilhouette humaine. La détection de piétonsest activéeautoma- tiquementlorsque

le système de vision de nuitPlus est activé

vous roulez àplus de 6mph (10 km/h) environ

il fait sombre,par exemple lorsdetrajets horsagglomération sur des routes non éclairées Lorsque la détection de piétonsest activée, le symbole ? apparaît.Une personne détec- téeest miseenévidence par un cadre =.Si la détection de piétonsvousindique la pré- sence d'unepersonne,regardez àtravers le pare-brise pour évaluer la situation.Larepré- sentation sur le visuel ne permet pas d'esti- mer correctementles distances réelles par rapportaux objetsetaux personnes. Il peut arriverque nonseulement des person- nesmais aussides objetssoientmis en évi- dence. Pare-brise embué ou sale

ATTENTION Gardez toujoursàl'esprit que votrerôleest avanttoutdeconduire le véhicule. Le con- ducteur doit avanttoutprêterattention àla circulation.Pour votrepropre sécuritéetcelle des autres,arrêtez le véhicule avantd'essayer de nettoyer les vitres embuées ou la zone du pare-brise qui se trouvedevant la caméra du système de vision de nuitPlus. N'oubliez pas que votrevéhicule parcourt 44 ft (près de 14 m) par seconde lorsque vous roulez à30mph (environ 50 km/h) seule- ment. Si le pare-brise devant la caméra est embué ou sale,àl'intérieur ou àl'extérieur,l'image fournie par le système de vision de nuitPlus se dégrade.

Désembuage : contrôlez le réglage du cli- matiseur automatique (Y page 126) et Systèmes d'aideàlaconduite

Conduiteetstationnement Zabaissez le cache de la caméra (Y page 238).

Nettoyage de la face intérieuredupare- brise : abaissez le cache de la caméra (Y page 238) et nettoyez le pare-brise (Y page 238). Problèmes relatifs au système de vision de nuit Plus Vous trouverez de plus amplesinformations danslanoticed'utilisation numérique. Pack Trajectoire Remarques générales Le Pack Trajectoire comprendl'avertisseur d'angle mort(Ypage 158) et l'assistant de trajectoire (Y page 160). Avertisseur d'angle mort Consignes de sécurité importantes

ATTENTION L'avertisseur d'angle mortest uniquement un système d'aide àlaconduite.Ilnepeut pas toujours détecter tous les véhiculesetn'est pas en mesure de remplacer votre vigilance. L'avertisseur d'angle mortn'est pas en mesure d'apprécier les conditions routièresni les conditions de circulation.Ilpeut arriver qu'il ne détectepas, ou seulementavec retard, les véhiculesdelargeur réduite,tels que les motos ou les vélos. Lorsque les capteurs sontencrassésouque les conditions de visibilitésontmauvaises (en cas de chutesdeneige, de pluie ou de brouil- lard, par exemple), la surveillance peut être altérée.Danscecas,les véhiculesnesontpas détectés, ou seulementavec retard. Faites toujours attentionaux conditions de circulation et àvotre environnementimmé- diat afin de détecter les dangersàtemps. Sinon,vous pourriez provoquer un accidentet vous blesser ou blesser d'autres personnes.

USAonly: This device has been approved by theFCC as a“Vehicular Radar System”. The radar sensor is intended for use in an automotive radar system only. Removal, tampering,or alteringofthe device will void any warran- ties, and is notpermitted by theFCC. Do nottamper with, alter, or use in any non- approved way. Anyunauthorizedmodificationtothis device could void theuser’s authorityto operate theequipment. Remarques générales L'avertisseur d'angle mortsurveille certaines zonessituées de chaque côté du véhicule au moyen de capteurs radar.Ilest conçupour vous aider àpartir de 20 mph (30 km/h)envi- ron.Unvoyantd'alerte intégréaux rétrovi- seursextérieursattire votre attentionsur la présence d'un véhicule détectédanslazone surveillée.Sivous allumez les clignotants du côté correspondant pour changer de voie, l'avertisseur de collisionémetenplus une alerteoptique et sonore.Pour surveiller les zonesconcernées, l'avertisseur d'angle mort utilise des capteurs situés danslepare-chocs arrière. Pour que l'avertisseur d'angle mortpuisse fonctionner, le système de capteurs radar doit être en marche(Ypage 171) et opéra- tionnel. Zone de surveillance des capteurs

ATTENTION L'avertisseur d'angle mortsurveille certaines zonessituées àproximité immédiateduvéhi- cule.Les véhiculesqui se rapprochentà grande vitesseetvous dépassentnesontpas détectés:aucun affichage n'apparaît et aucunealerten'est donnée. Lorsque les voiessonttrèslarges, il est pos- sible que la voie adjacente ne soit pas sur- veillée sur toute sa largeur. Il peut alors arriver que des véhiculesqui ycirculent ne soient pas détectés, en particulier si leur trajectoire laté- rale est fortementdécalée. Cela peut notam-

Systèmes d'aideàlaconduite Conduiteetstationnementment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'extérieur de la voie. Faites toujours attention auxconditions de circulation et àvotre environnement immé- diatafin de détecter les dangers àtemps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. La zone surveilléepar l'avertisseurd'angle mort est représentée sur l'illustration. Elle s'étend jusqu'à 3,0 mderrière le véhicule et sur les côtés. Lorsqueles voies sont étroites, il peutarriver que des véhicules qui se trouvent une voie plusloinsoient signalés, en particuliersileur trajectoire latérale est fortement décalée. Celapeutnotamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'intérieur de la voie. Du fait de sa conception,

le système peutémettre des alertes àtort en présence de glissièresdesécurité ou autres séparations

le système peutinterrompre une alerte lorsque vous roulez pendant un certain temps àcôté de véhicules de longueur inhabituelle (un camion, par exemple) Les 2capteurs radardel'avertisseurd'angle mort sont intégrés dans le pare-chocs arrière, de chaquecôté. Assurez-vous que la zone des capteurs est débarrasséedetoute saleté, glace ou neige fondue.Les capteurs ne doi- vent en aucun cas être masqués, par exemple par un porte-vélosouune partie du charge- ment. Après une violente collision ou si le pare-chocs aété endommagé, faites contrô- ler le fonctionnement des capteurs par un atelier qualifié. Sinon, il se peutque l'avertis- seur d'anglemort ne fonctionne pas correc- tement. Voyants

ATTENTION L'avertisseur d'anglemort ne fonctionne pas en dessous de 20 mph (30 km/h)environ. Les voyants intégrés auxrétroviseurs extérieurs sont allumés en permanence en orange. Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zone de surveillance ne sont pas affichés. Faites toujours attention auxconditions de circulation et àvotre environnement immé- diatafin de détecter les dangers àtemps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes.

Voyant de contrôle orange/voyant d'alerte rouge Si l'avertisseurd'anglemort est activé, le voyant : intégré auxrétroviseurs extérieurs est allumé en permanence en orange jusqu'à une vitesse de 20 mph (30 km/h). Apartir de 20 mph (30 km/h), le voyant s'éteint et l'aver- tisseurd'anglemort est opérationnel. Si, àpartir de 20 mph (30 km/h) environ, un véhicule est détecté dans la zone de surveil- lance, le voyant d'alerte : situé du côté cor- respondant s'allume en rouge.Vous êtes sys- Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement Ztématiquement averti lorsqu'un véhicule arrive dans la zone de surveillance parder- rière ou parl'undes côtés. Si vouseffectuez un dépassement, le système n'émet une alerte quelorsque la différencedevitesse est inférieure à7mph (12 km/h). Lorsque vousengagez la marche arrière,le voyant orange s'éteint. L'avertisseur d'angle mortn'est alors pasactivé. La luminosité desvoyants estrégléeautoma- tiquement en fonctiondelaluminosité ambiante. Informationsfigurant dans la noticed'uti- lisation numérique Voustrouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Avertisseur de collision

Activation de l'avertisseur d'angle mort

Tractiond'une remorque Assistantdetrajectoire Consignesdesécurité importantes

ATTENTION L'assistant de trajectoirenemaintient pasle véhicule sursavoie. Il s'agituniquement d'un système d'aide quinepeutpas toujours détectercorrectement lesmarques de déli- mitation de la voie. Il peut aussi arriver qu'il ne lesdétecte pasdutout. Le système peut être perturbé ou ne pasfonc- tionner

lorsque lesconditions de visibilité sont mauvaises(en cas d'éclairage insuffisant de la chaussée, de chutes de neige,de pluie, de brouillardoud'embruns, par exemple)

en cas d'éblouissementpar lesvéhicules quiarrivent en sens inverse, parlesoleil ou parlerefletdes autres véhicules, parexem- ple

si le pare-brise au niveaudelacaméra est encrassé,embué ou recouvertd'unauto- collant, parexemple

lorsque lesmarques de délimitation de la voiesontusées,sombres ou recouvertes de saleté ou de neige,par exemple

lorsque la distance parrapport au véhicule quiprécèdeest trop faible et queles mar- ques de délimitation de la voienepeuvent parconséquent pasêtre détectées

lorsque lesmarques de délimitation de la voiesontéquivoques (à proximité de tra- vaux, parexemple)

lorsque lesmarques de délimitation de la voiechangent rapidement(lorsquedes voies se séparent,secroisent ou se rejoi- gnent, parexemple)

lorsque la route esttrès étroite et sinueuse L'assistant de trajectoiren'est pasenmesure d'apprécierles conditions routières ni lescon- ditions de circulation. Il n'est pasenmesure de remplacervotrevigilance. C'estvousqui êtesresponsabledelavitesse du véhicule,de l'opportunité de sonfreinage et de la manière de le diriger. Adapteztoujours votrestyle de conduite auxconditions routières et météo- rologiquesdumoment. Faitestoujours atten- tionaux conditions de circulationetàvotre environnement immédiatafindedétecterles dangers àtemps. Sinon, vouspourriezprovo- quer un accident et vousblesser ou blesser d'autres personnes.

Systèmesd'aide àlaconduite Conduite et stationnementRemarquesgénérales L'assistant de trajectoiresurveillelazone située devant votre véhiculeàl'aided'une caméra : fixéederrière le pare-brise, en haut. Si l'assistant de trajectoiredétecte les marques de délimitation de la voie, il vous prévient en cas de changement involontaire de file. Si vousavezsélectionné l'unité d'affichage km dans la fonction Unitéd'affichage tachym./totalisateur(Y page 171) de l'ordinateurdebord, l'assistant de trajectoire est conçu pourvousaider àpartir de 60 km/h.Sivousavezsélectionné l'unité d'affichage miles,l'assistant est activé àpar- tir d'une vitesse de 40 mph. Une alerte peutêtre émise lorsqu'une roue avant franchit la marquededélimitation de la voie. Vousêtes alors averti parune vibration intermittente dans le volant quidurejusqu'à 1,5 seconde. Activation de l'assistant de trajectoire Voustrouverezdeplusamplesinformations dans la notice d'utilisation numérique. Packd'assistanceactive àlaconduite Remarquesgénérales Le Pack d'assistance active àlaconduite comprend le DISTRONIC PLUS (Y page 139), l'avertisseur actifd'angle mort (Y page 162) et l'assistant de trajectoireactif (Y page 166). Avertisseur actifd'angle mort Consignesdesécurité importantes

ATTENTION L'avertisseur actifd'angle mort est unique- ment un système d'aideetnepeutpas tou- jours détecter correctement lesvéhicules ou lesobstacles. Il peutaussi arriverqu'il ne les détecte pasdutout. Le système peutêtre perturbéounepas fonc- tionner

lorsqueles conditions de visibilité sont mauvaises (en cas de chutes de neige, de pluie, de brouillard ou d'embruns, par exemple)

lorsqueles capteurs arrière et/ou avant sont encrassés Il peutarriverque l'avertisseur actifd'angle mort ne détecte pas, ou seulement avec retard, lesvéhicules de largeur réduite, tels queles motos ou lesvélos. Il se peutqu'il ne détecte pasles véhicules quisetrouvent trop prèslorsquevousles dépassez et quisont alors situés dans l'angle mort. L'avertisseur actifd'angle mort n'estpas en mesure d'apprécier lesconditions routières ni lesconditions de circulation. Il n'estpas en mesure de remplacer votre vigilance.C'est vousqui êtes responsabledelavitesse du véhicule, de l'opportunité de son freinageet de la manière de le diriger. Adaptez toujours votre styledeconduite auxconditions routiè- res et météorologiques du moment. Faites toujours attention auxconditions de circula- tion et àvotre environnement immédiat afin de détecter lesdangers àtemps. Sinon, vous pourriezprovoquerunaccident et vousbles- ser ou blesser d'autrespersonnes.

Uniquement pour le Canada:cet appareil est conforme auxdispositions CNR 210 d'Industrie Canada. Leurutilisation est sou- miseaux 2conditions suivantes:

1. Cetappareilnedoitpas être une source

de perturbations nuisibles.

2. Cetappareildoitpouvoirsupporter les

perturbations captées,notamment celles quipourraient causer des fonctionnements indésirables. Le retrait de l'appareilainsi quetoute inter- vention ou modification entraînent la déchéance des droits résultant de la garan- tie contractuelleetnesont pasautorisés. Ne procédezàaucune intervention sur l'appareil. Les modifications non autoriséeseffec- tuées surcet appareilpeuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. Remarquesgénérales L'avertisseur actifd'angle mort surveilleau moyen de capteurs radar leszones latérales du véhiculesituées derrière le champ de visionduconducteur. Un voyant d'alerte inté- gré auxrétroviseurs extérieurs attire votre attention surlaprésence d'unvéhicule détecté dans la zone surveillée. Si vousallu- mez lesclignotants du côté correspondant pourchanger de voie, vousêtes en plus averti parune alerte optiqueetsonore. Lorsqu'un risquedecollisionlatérale est détecté, une intervention de freinagepermettant de corri- ger la trajectoirepeutvousaider àéviter la collision. Pourgarantirl'efficacité de cette intervention de freinage, l'avertisseur actif d'angle mort se base surles données trans- mises parles capteurs radar avant. Ce fai- sant, le système analyse l'espace libre devant le véhicule(dans le sens de la marche). L'avertisseur actifd'angle mort est conçu pourvousaider àpartir de 20 mph (30 km/h)environ. Pourque l'avertisseur actifd'angle mort puissefonctionner, le système de capteurs radar doitêtre en marche (Y page 171) et opérationnel. Zonedesurveillance

ATTENTION L'avertisseur actifd'angle mort surveillecer- taines zones situées àproximité immédiate du véhicule. Les véhicules quiserapprochent àgrande vitesse et vousdépassent ne sont pasdétectés. Aucune alerte optiquenisonore n'estdonnéeetaucune intervention de frei- nagepermettant de corriger la trajectoiren'a lieu. Lorsqueles voies sont très larges, il est pos- sible quelavoieadjacente ne soitpas sur- veillée surtoute sa largeur. Il peutalors arriver quedes véhicules quiycirculent ne soient pas détectés, en particulier si leur trajectoirelaté- raleest fortement décalée. Cela peutnotam- ment être le cas lorsqueles véhicules roulent surl'extérieurdelavoie. Faites toujours attention auxconditions de circulation et àvotre environnement immé- diat afindedétecter lesdangers àtemps. Sinon, vouspourriezprovoquerunaccident et vousblesser ou blesser d'autrespersonnes.

Systèmesd'aide àlaconduite Conduite et stationnementLa zone surveillée par l'avertisseur actif d'an- gle mort est représentée sur l'illustration. Elle s'étend jusqu'à 10 ft (3,0 m) derrière le véhi- cule et sur les côtés. L'avertisseur actif d'an- gle mort utilise àcet effet des capteursradars situés dans le pare-chocs arrière. Lorsque les voies sont étroites, il peut arriver que des véhicules qui se trouvent une voie plus loin soient signalés, en particulier si leur trajectoire latérale est fortement décalée. Cela peut notamment être le cas lorsque les véhicules roulent sur l'intérieur de la voie. Du fait de sa conception,

le système peut émettre des alertes àtort en présence de glissières de sécuritéou autres séparations

le système peut interrompre une alerte lorsque vous roulez pendant un certain temps àcôtédevéhicules de longueur inhabituelle (un camion,par exemple) L'avertisseur actif d'angle mort est équipé de capteursradar intégrés dans les pare-chocs avant et arrière ainsi que derrière l'habillage dans la grille de calandre. Assurez-vous que les pare-chocs et l'habillage dans la grille de calandre sont débarrassés de toutesaleté, glace ou neige fondue. Les capteursarrière ne doivent en aucun cas être masqués, par exemple par un porte-vélos ou une partie du chargement.Après une violentecollision ou si le pare-chocs aété endommagé, faites con- trôler le fonctionnement des capteurs radar par un atelier qualifié. Sinon, il se peut que l'avertisseur actif d'angle mort ne fonctionne plus correctement. Voyants

ATTENTION L'Assistant àl’angle mort actif ne fonctionne pas en dessous de 30 km/h(20 mph). Les voyantsintégrés aux rétroviseurs extérieurs sont allumés en jaune en orange. Dans ce cas, les véhicules qui se trouvent dans la zonede surveillancenesont pas affichés. Faites toujours attention aux conditionsde circulation et àvotre environnement immé- diat afin de détecter les dangers àtemps. Sinon, vous risquez d'êtreavertitroptard des dangers qui pourraient se présenter, de pro- voquer un accidentetdevous blesser ou de blesser d'autres personnes.

Voyant de contrôle orange/voyant d'alerte rouge Si l'avertisseur actif d'angle mort est activé, le voyant : intégré aux rétroviseurs exté- rieurs est allumé en permanenceenorange jusqu'à une vitesse de 20 mph(30 km/h). A partir de 20 mph (30 km/h), le voyant s'éteint et l'avertisseur actif d'angle mort est opéra- tionnel. Si, àpartir de 20 mph (30 km/h) environ, un véhicule est détecté dans la zonedesurveil- lance, le voyant d'alerte : situé du côtécor- respondant s'allume en rouge. Vous êtes sys- tématiquement avertilorsqu'un véhicule Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement Zarrive danslazonedesurveillance par der- rièreoupar l'un des côtés. Si vous effectuez un dépassement, le système n'émetune alerteque lorsque la différencedevitesseest inférieure à7mph (12 km/h). Lorsque vous engagez la marchearrière,le voyantorange s'éteint.L'avertisseur actif d'angle mortn'est alors pas activé. La luminositédes voyants est réglée automa- tiquementenfonction de la luminosité ambiante. Avertisseur de collision (alerte optiqueet sonore) Si vous changez de file après avoir allumé les clignotants et qu'un véhicule est détecté danslazonedesurveillance latérale, l'aver- tisseur de collisionémetune alerteoptique et sonore.Undouble signal d'alerte retentit 1fois et le voyantrouged'alerte : clignote. Si les clignotants restent enclenchés, les véhiculesdétectés sontsignalés par le cli- gnotement du voyantrouged'alerte :. Aucune autrealertesonore ne retentit. Intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire

ATTENTION L'avertisseur actif d'angle mortest unique- mentunsystème d'aide àlaconduite.Iln'est pas en mesure de remplacer votre vigilance. Danscertainscas,l'interventiondefreinage permettantdecorriger la trajectoire ne suffit pas pour éviter une collision. Vous devez alors vous-même braquer, freiner ou accélérer. Dansdetrèsrares cas,lesystème peut détec- teràtortunrisque de collisionenprésence de glissièresdesécuritéouautres sépara- tions et déclencher une interventiondefrei- nage. L'avertisseur actif d'angle mortn'est pas en mesure d'apprécier toutesles condi- tions de circulation ni de détecter tous les usagers. Veillez àtoujours maintenir une dis- tance latérale suffisante par rapport aux autres usagersouaux obstaclesqui pour- raientsetrouversur la chaussée. Vous pou- vez interrompre àtoutmomentune interven- tiondefreinage éventuellementinappropriée en contre-braquant légèrement ou en accélé- rant. C'estvous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule,del'opportunité de son freinage et de la manière de le diriger.Adaptez tou- jours votre style de conduite aux conditions routièresetmétéorologiques du moment. Fai- testoujours attentionaux conditions de cir- culation et àvotre environnementimmédiat afin de détecter les dangersàtemps.Sinon, vous pourriez provoquer un accidentetvous blesser ou blesser d'autres personnes. CLS Coupé (exemple) Si l'avertisseur actif d'angle mortdétecteun risque de collisionlatérale dans la zone de surveillance, il déclencheune interventionde freinage permettantdecorriger la trajectoire. Celle-ci apour but de vous aider àéviter une collision. Lorsqu'uneinterventiondefreinage permet- tantdecorriger la trajectoire alieu, le voyant rouged'alerte : intégréaurétroviseur exté- rieur clignote et un double signal d'alerte retentit.L'affichage représenté sur l'illustra- tionapparaîtenoutre sur le visuel multifonc- tion.

Systèmes d'aideàlaconduite ConduiteetstationnementLe système peuteffectuer une intervention de freinage permettant de corriger la trajec- toire entre 20 mph (30 km/h) et 120 mph (200 km/h). Aucune intervention de freinage permettant de corriger la trajectoire n'a lieu ou une inter- vention de freinage adaptée àlasituation de marche alieu lorsque

des véhicules ou des obstacles(glissières de sécurité, par exemple)setrouvent des 2côtés du véhicule

un véhiculearrive en sens inverse et que la distance latérale est réduite

vous adoptez un style de conduite sportif (vitesse élevéedans les virages)

vous freinez ou accélérezactivement

un système de sécurité active intervient (ESP

une perte de pression d'un pneu ou un pneu défectueuxaété détecté Informationsfigurant dans la noticed'uti- lisationnumérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numérique des informations sur les thèmes suivants:

Activation de l'avertisseur actif d'angle mort

Traction d'une remorque Assistant de trajectoire actif Consignes de sécurité importantes

ATTENTION L'assistant de trajectoire actif ne maintient pas le véhiculesur sa voie. Il s'agitunique- ment d'un système d'aide qui ne peut pas toujours détecter correctement les marques de délimitation de la voie. Il peut aussi arriver qu'ilneles détecte pas du tout. Le système peut être perturbé ou ne pas fonc- tionner

lorsqueles conditions de visibilité sont mauvaises (en cas d'éclairage insuffisant de la chaussée, de chutes de neige, de pluie, de brouillard ou d'embruns, par exemple)

en cas d'éblouissement par les véhicules qui arrivent en sens inverse, par le soleilou par le reflet des autres véhicules, par exem- ple

si le pare-brise au niveau de la caméra est encrassé, embué ou recouvert d'un auto- collant, par exemple

lorsqueles marques de délimitation de la voie sont usées, sombres ou recouvertes de saleté ou de neige, par exemple

lorsqueladistance par rapport au véhicule qui précède est trop faible et que les mar- ques de délimitation de la voie ne peuvent par conséquent pas être détectées

lorsqueles marques de délimitation de la voie sont équivoques(àproximité de tra- vaux, par exemple)

lorsqueles marques de délimitation de la voie changent rapidement (lorsque des voies se séparent, se croisent ou se rejoi- gnent, par exemple)

lorsquelaroute est très étroite et sinueuse L'assistant de trajectoire actif n'est pas en mesure d'apprécier les conditions routièresni les conditions de circulation. Il n'est pas non plusenmesure de remplacer votre vigilance. C'est vous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule, de l'opportunité de son freinage et de la manière de le diriger. Adaptez tou- jours votre style de conduite aux conditions routièresetmétéorologiques du moment. Fai- tes toujours attention aux conditions de cir- culation et àvotre environnement immédiat afin de détecter les dangers àtemps. Sinon, vous pourriez provoquer un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Systèmes d'aide àlaconduite

Conduite et stationnement ZRemarquesgénérales L'assistant de trajectoireactifsurveillela zone située devant votre véhiculeàl'aide d'une caméra : fixéeenhautdupare-brise. Si l'assistant de trajectoireactifdétecte les marques de délimitation de la voie, il vous prévient en cas de changement involontaire de file. Si vousneréagissez pasàl'alerte, une intervention de freinagepermettant de reve- nir surlavoieempruntéepeutavoir lieu afin de ramener le véhiculesur la voied'origine. Si vousavezsélectionné l'unité d'affichage km dans la fonction Unitéd'affichage tachym./totalisateur(Y page 171) de l'ordinateurdebord, l'assistant de trajectoire actifest conçu pourvousaider àpartir de 60 km/h.Sivousavezsélectionné l'unité d'affichage miles,l'assistant est activé àpar- tir d'une vitesse de 40 mph. Alerte par vibrations dans le volant Une alerte peutêtre émise lorsqu'une roue avant franchit la marquededélimitation de la voie. Vousêtes alors averti parune vibration intermittente dans le volant quidurejusqu'à 1,5 seconde. Afin quevoussoyez averti àtempsetpour éviter une miseenalerte inutilelorsquevous franchissez lesmarques de délimitation de la voie, le système est en mesure d'identifier différentes situations. L'alerte parvibrations est émise plus tôt lors- que

vousprenez un virage et quevousvous rapprochez de la marquededélimitation de la voiesituée du côté extérieurduvirage

vousroulezsur des voies très larges, par exemplesur autoroute

le système détecte des marques de délimi- tation continues En revanche, l'alerte parvibrations est émise plus tard lorsque

vousroulezsur une voieétroite

vouscoupez un virage Interventiondefreinagepermettant de revenirsur la voieempruntée

ATTENTION L'assistant de trajectoireactifnemaintient paslevéhiculesur sa voie. Il s'agit unique- ment d'unsystème d'aideàlaconduite. Il n'estpas non plus en mesure de remplacer votre vigilance.Dans certains cas,l'interven- tion de freinagepermettant de revenir surla voieempruntéenesuffit paspourramener le véhiculesur la voied'origine. Vousdevez alors braquer vous-mêmepouréviter de quitter la voie. L'assistant de trajectoireactifn'estpas en mesure d'apprécier lesconditions de circula- tion ni de détecter lesautres usagers. Veillez àtoujours maintenir une distance latérale suf- fisante parrapportaux autres usagers ou aux obstacles quipourraient se trouver surla chaussée.Dans de rares cas,lesystème peut prendre un marquagediscontinu ou un amé- nagement particulier de la chaussée pourdes marques de délimitation continues. Vouspou- vez interrompre àtout moment une interven- tion de freinageéventuellement inappropriée en contre-braquant légèrement, parexemple lorsquevousfranchissez volontairement une marquededélimitation continue. L'assistant de trajectoireactifnetient pas compte des conditions météorologiques.

Systèmesd'aide àlaconduite Conduite et stationnementC'estvous qui êtes responsable de la vitesse du véhicule,del'opportunité de son freinage et de la manière de le diriger.Adaptez tou- jours votre style de conduite aux conditions routièresetmétéorologiques du moment. Fai- testoujours attentionaux conditions de cir- culation et àvotre environnementimmédiat afin de détecter les dangersàtemps.Sinon, vous pourriez provoquer un accidentetvous blesser ou blesser d'autres personnes. Lorsqu'uneinterventiondefreinage permet- tantderevenir sur la voie empruntée alieu, l'affichage représenté sur l'illustrationappa- raît sur le visuel multifonction. Lorsque vous changez de file,une brèveinter- ventiondefreinage est effectuée d'un seul côté si certaines conditionssontremplies. Celle-ci apour but de vous aider àramener le véhicule sur la voie d'origine. Cette fonction est disponible entre40mph et 120mph (60 km/h et 200km/h). Uneinterventiondefreinage permettantde revenir sur la voie empruntée ne peut avoir lieu que si vous franchissez une marque de délimitation de la voie que le système aiden- tifiée commeétant continue.Vous devez auparavant avoir étéaverti par une vibration intermittente danslevolant. En outre, une voie comportant des marques de délimitation des 2côtés doit avoir étédétectée. L'inter- ventiondefreinage réduitégalementlégère- mentlavitesseduvéhicule.

Unenouvelle interventiondefreinage per- mettantderevenir sur la voie empruntée ne peut avoir lieu que si le véhicule est revenuentre-tempssur la voie d'origineet qu'il franchit ànouveau la marque de déli- mitationdelavoie. Aucune interventiondefreinage permettant de revenir sur la voie empruntée n'alieu lors- que

vous braquez, freinez ou accélérez active- ment

vous coupez un virage serré

vous avez allumé les clignotants

un système de sécuritéactive intervient (ESP

ou avertisseur actif d'angle mort, par exemple)

vous adoptez un style de conduite sportif (vitesseélevée dansles virages, fortes accélérations)

la boîtedevitesses ne se trouve pas sur D

une pertedepression d'un pneu ou un pneu défectueux aété détectéetaffiché L'assistant de trajectoire actif n'est pas en mesure d'apprécier les conditionsdecircula- tionnidedétecter les autres usagers. Vous pouvez interrompre àtoutmomentune inter- ventiondefreinage éventuellementinappro- priéeen

contre-braquantlégèrement

freinant ou accélérant activement Uneinterventiondefreinage permettantde revenir sur la voie empruntée est automati- quement interrompue lorsque

un système de sécuritéactive intervient (ESP

ou avertisseur actif d'angle mort, par exemple)

les marques de délimitation de la voie ne sontplus détectées Informationsfigurant dans la notice d'uti- lisation numérique Vous trouverez danslanoticed'utilisation numérique des informations sur les thèmes suivants:

Activation de l'assistant de trajectoire actif

Tractiond'une remorque Systèmesd'aide àlaconduite

  • Conduite et stationnement Z168Informations utiles p. 170
  • Consignes de sécuritéimportantes 170 Affichages et éléments de com- mande p. 171
  • Menus et sous-menus p. 171
  • Messages sur le visuel p. 172
  • Voyantsdecontrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments p. 188

Ordinateurdebord et affichagesInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Consignes de sécuritéimportantes

ATTENTION Le conducteur doit avanttoutprêterattention àlacirculation. Pour votre propre sécuritéetcelle des autres, nous vous recommandonsdesélectionner des fonctionspar l'intermédiaireduvolant multifonction uniquement lorsque les condi- tionsroutièresetdecirculation le permettent. N'oubliez pas que votre véhiculeparcourt 44 pieds (près de 14 m) par seconde lorsque vous roulez à30mph (environ 50 km/h) seu- lement.

ATTENTION Aucun message ne sera affiché si l'affichage multifonction ou le combiné d'instruments n'est pas fonctionnel. Donc,leconducteur ne sera pas capable de voir l'information sur les conditions de con- duite, telles que

la température extérieure

les témoins/témoins avertisseurs

les messages d'avertissement/anomalies

la défectuosité des systèmes Les caractéristiques de conduite pourraient être affectées. Si vous devez continuer la conduite, veuillez le faire avecune précaution accrue. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès que possible.

ATTENTION Les messages d'alerte et de défaut ne s'affi- chent que pour certains systèmes et ne sont volontairement pas très détaillés. Les messa- ges d'alerte et de défaut servent uniquement àvous rappelerl'état de fonctionnement de certains systèmes. Ils ne déchargent pas le propriétaire ou le conducteur du véhicule de la responsabilité de s'assurer de la sécurité de fonctionnement du véhicule. Faites effec- tuer tous les services de maintenance et con- trôles de sécurité nécessaires sur le véhicule. Lorsque des messages d'alerte et de défaut s'affichent, faites contrôler le véhicule par un atelier qualifié.

ATTENTION Les messages de chaque catégorie peuvent contenir des informations importantes dont il faut tenir compte. En cas de message de défaut, rendez-vous dès que possible dans un point de service Mercedes-Benz. Si aucune réparation n'est effectuée suite à sa notification, cela peut entraîner des dom- mages qui ne sont pas couverts par la Mercedes-Benz Limited Warranty ou provo- quer des dégâts matériels ou des blessures. Illustration du combiné d'instruments(voir (Y page 37)).

Consignesdesécuritéimportantes Ordinateur de bord et affichagesAffichages et élémentsdecommande Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez danslanoticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Indicateur de température du liquidede refroidissement

Segments du tachymètre

Visuel multifonction

Indicateur de température extérieure Menus et sous-menus Vue d'ensemble des menus Les touches = et ; du volant vous permettent d'afficher la barre de menus et de sélectionner un menu. Utilisation de l'ordinateur de bord (Y page 171) Vous trouverez de plusamples informations sur chaquemenu dans la notice d'utilisation numérique. En fonction de l'équipement du véhicule, vous pouvezafficher les menus suivants:

Menu Tél (téléphone)

Menu Régla. (réglages)

Menu AMG sur les véhicules AMG Menus et sous-menus

Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Introduction Remarques générales Cette section décrit les messages sur le visuel qui sont importants pourlasécurité et les solutions préconisées. Vous trouverezune description d'autres messages sur le visuel et des solutions préconisées dans la notice d'utilisationnumérique. Les messages apparaissent sur le visuel multifonction. Les messages comportant une représentation graphiquepeuvent être représentés de manière simplifiéedans la notice d'utilisationetdifférer de l'affichageapparaissant sur le visuel multi- fonction. Suivezles instructions données dans les messages et tenez compte des remarques supplé- mentairesqui figurent dans la présente notice d'utilisation. Certains messages sont accompagnés d'unsignalsonore d'alerte ou d'une tonalité continue. Lorsquevous coupezlecontact, tous les messages sont effacés,àl'exception de ceux àhaut niveaudepriorité. Ces derniers ne sont supprimésqu'une fois que la causedes défauts aété éliminée. Lorsquevous arrêtez le véhicule, tenez compte des remarques relatives àlafonction HOLD (Y page148) et au stationnement (Y page137). Masquage des messages sur le visuel

Pourmasquer le message, appuyez sur la touche a ou la touche % du volant. Le message est masqué. Les messages àhautniveaudepriorité apparaissent en rougesur le visuel multifonction. Certains messages àhautniveaudepriorité ne peuvent pas être masqués. Ils restent affichéssur le visuel multifonction jusqu'à ce que la causedes défauts ait été éliminée. Mémoire des messages L'ordinateur de bord transfère certains messages dans la mémoire des messages.Vous pouvez prendre connaissance des messages:

Appuyez sur la touche = ou la touche ; du volant poursélectionner le menu Main‐ ten. Si des messages sont mémorisés, le message suivant, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction: 2messages

Appuyez sur la touche 9 ou la touche : poursélectionner l'entrée, par exemple:2 messages.

Appuyez sur a pour confirmer.

Appuyez sur la touche 9 ou la touche : pour faire défiler les messages sur le visuel.

Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesSystèmes de sécurité Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions

pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisa‐ tion L'ABS(système antiblocage de roues), l'ESP

(régulation du com- portementdynamique), le BAS (freinage d'urgence assisté), le système PRE-SAFE

,lafonction HOLD et l'aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles pour le moment. Il se peut que le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE

soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷, å et ! qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé. Causes possibles :

L'autodiagnostic n'est pas encore terminé.

Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse.

ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son effica- cité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortement compromis. La distance de freinage peut s'allon- ger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.

Parcourez un bref trajet légèrement sinueux àplus de 12 mph (20 km/h) en roulant prudemment. Si le message disparaît, cela signifie que les fonctions indiquées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le message reste affiché:

Continuez de rouler prudemment.

Rendez-vous dans un atelier qualifié.

ne fonctionnent pas cf. notice d'utilisation L'ABS, l'ESP

,lafonction HOLD et l'aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Il se peut que le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE

soient également en panne. Messages sur le visuel

Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions En outre, les voyants d'alerte $ (uniquement pourles Etats- Unis)/J (uniquement pourleCanada), ÷, å et ! qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.

ATTENTION Le système de freinagecontinue de fonctionner avec son effica- cité normale,mais sans les fonctions indiquéesci-dessus. Les rouespeuvent alors se bloquer, par exempleencas de freinageà fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinageduvéhicule sont fortement compromis. La distance de freinagepeuts'allon- ger dans les situations de freinaged'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peutpas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risquededérapageetd'accident augmente.

Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié.

Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions

ne fonctionne pas cf. notice d'utili‐ sation L'ESP

,lafonction HOLD et l'aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Il se peutque le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE

soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷ et å qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés. L'autodiagnostic n'est pas encore terminé, par exemple. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.

ATTENTION Le système de freinagecontinue de fonctionner avec son effica- cité normale,mais sans les fonctions indiquéesci-dessus. La distance de freinagepeutalors s'allonger dans les situations de freinaged'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peutpas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risquededérapageetd'accident augmente.

Parcourez un bref trajet légèrement sinueux àplusde12mph (20 km/h) en roulant prudemment. Si le message disparaît, cela signifieque les fonctions indiquées ci-dessussont de nouveaudisponibles. Si le message reste affiché:

Rendez-vous dans un atelier qualifié. Messages sur le visuel

Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions

ne fonctionnent pas cf. notice d'utilisation L'EBD (répartiteur électronique de freinage), l'ABS, l'ESP

,lafonction HOLD et l'aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles en raison d'undéfaut. Il se peutque le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE

soient également en panne. En outre, les voyants d'alerte ÷, å et ! qui se trouvent sur le combiné d'instruments sont allumés et un signald'alerte retentit.

ATTENTION Le système de freinagecontinue de fonctionner avec son effica- cité normale,mais sans les fonctions indiquéesci-dessus. Les rouesavant et arrière peuvent alors se bloquer, par exempleen cas de freinageàfond. La manœuvrabilité et le comportement au freinageduvéhicule sont fortement compromis. La distance de freinagepeuts'allon- ger dans les situations de freinaged'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peutpas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risquededérapageetd'accident augmente.

Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. $(uniquement pourles Etats- Unis)J(unique- ment pourleCanada) Contrôler niveau liquide de frein Il n'y apas suffisamment de liquidedefrein dans le réservoir. En outre, le voyant d'alerte $ (uniquement pourles Etats- Unis)/J (uniquement pourleCanada)qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé et un signald'alerte retentit.

Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler!

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Prenez contact avec un atelier qualifié.

Ne faites pas l'appoint de liquidedefrein. Le défaut n'en serait pas éliminé pourautant.

Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions PRE-SAFE ne fonctionne pas cf. notice d'utili‐ sation Certaines fonctions importantes du système PRE-SAFE

sont en panne. Tousles autres systèmesdeprotection des occupants, tels que les airbags, restent disponibles.

Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. PRE-SAFE Fonctionnement limité momentané‐ ment cf. notice d'utilisation Le frein PRE-SAFE

n'est momentanément pas opérationnel. Cau- ses possibles:

Son fonctionnement est perturbé pardefortesprécipitations.

Les capteurs intégrés dans la grilledecalandre et dans lespare- chocs sont encrassés.

Le système de capteurs radar n'estmomentanément pasopé- rationnel,par exempleenraison du rayonnement électroma- gnétiqueàproximité desémetteurs de radio et de télévisionou d'autressources de rayonnement.

La température du système n'estpas située dans la plagede température de service.

La tension du réseaudebordest trop basse. Le message disparaîtdès quelasituation ne correspond plus à l'une descauses indiquées ci-dessus. Le freinPRE-SAFE

peut de nouveaufonctionner. Si le message ne disparaîtpas:

Arrêtez-vous en tenant compte desconditions de circulation.

Immobilisez le véhicule pour qu'ilnepuissepas se mettreà rouler(Ypage 137).

Nettoyezles capteurs quisetrouvent dans la grilledecalandre et dans lespare-chocs (Y page 238).

VéhiculesAMG:réactivez l'ESP

(Y page 79). PRE-SAFE Fonctionnement limité cf. notice d'utilisation Le frein PRE-SAFE

n'estpas disponibleenraisond'undéfaut. Il se peut queleBAS PLUSoul'alerte de distance soitégalement en panne.

Rendez-vousdansunatelier qualifié. Messagessur le visuel

Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions

Système retenue Défaut Aller à l'atelier Les systèmesderetenue supplémentaires(SRS) sont en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.

ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'acci- dent. Le risquedeblessure augmente.

Rendez-vous dans un atelier qualifié. Pourdeplusamples informations sur le SRS, voir (Y page47).

avant gauche Défaut Aller à l'atelier ou avant droit Défaut Aller àl'atelier Les systèmesderetenue supplémentaires(SRS) avant gauches ou droits sont en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.

ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'acci- dent. Le risquedeblessure augmente.

Rendez-vous dans un atelier qualifié.

arrière gauche Défaut Aller à l'atelier ou arrière droit Défaut Aller à l'atelier

ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'acci- dent. Le risquedeblessure augmente. Les systèmesderetenue supplémentaires(SRS) au niveaudela place arrière gauche ou droite sont en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.

Rendez-vous dans un atelier qualifié.

Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions

Airbag rideau gau‐ che Défaut Aller à l'atelier ou Air‐ bag rideau droit Défaut Aller à l'atelier L'airbag rideau gauche ou droit est en panne. En outre, le voyant d'alerte 6 qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.

ATTENTION L'airbag rideau gauche ou droit peutsedéclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'accident. Le risquedeblessure augmente.

Rendez-vous dans un atelier qualifié. Messages sur le visuel

Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions Airbag frontal pas‐ sager activé cf. notice d'utili‐ sation L'airbag frontal du passageretl'airbagdegenouxcôté passager sont activés pendant la marche alors que

un enfant, une personne de petite taille ou un objet ayant un poidsinférieur au seuil de poidsdusystème se trouve sur le siègedupassager

le siègedupassagerest inoccupé Dans certains cas, le système détecte des objets ou des forces exerçant un poidssupplémentaire sur le siège.

ATTENTION L'airbag frontal du passageretl'airbagdegenouxcôté passager peuvent se déclencher de manière intempestive. Le risquedeblessure augmente.

Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Ouvrezlaporte du passager.

Retirez l'enfant et le siège-enfant du siègedupassager.

Assurez-vousqu'aucun objet ne se trouve sur le siègeetne puisse exercer un poidssupplémentaire sur celui-ci. Sinon, le système peutdétecter le poidssupplémentaire et con- sidérer un occupant du siègedupassagercomme pluslourd qu'il ne l'estréellement.

Laissez le siègelibre, fermez la porte du passageretmettez le contact.

Observezlevoyant ^a qui se trouve sur la console cen- trale et le visuel multifonction, puiscontrôlez les points sui- vants: Lorsquelesiègeest inoccupé et que le contact est mis:

Le voyant 45 doit être allumé et le rester. Si le voyant est allumé, c'est que l'OCS(système de classification des occu- pants) adésactivé l'airbagfrontal du passageretl'airbagde genouxcôté passager(Ypage 54).

Les messages Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation ou Airbag frontal passager dés‐ activé cf. notice d'utilisation ne doivent pas apparaî- tre sur le visuel multifonction.

Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions

Attendez 60 secondes au moins que les processusdecontrôle nécessaires se soient achevés.

Assurez-vousqu'aucun des messages n'apparaît sur le visuel multifonction. Une fois ces conditions remplies, le siègedupassagerpeutde nouveauêtre occupé.Selon la manière dont l'OCSclassifie l'oc- cupant, le voyant 45 reste allumé ou s'éteint. Si ces conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.

Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Pourdeplusamples informations sur l'OCS, voir (Y page54). Airbag frontal pas‐ sager désactivé cf. notice d'utili‐ sation L'airbag frontal du passageretl'airbagdegenouxcôté passager sont désactivés pendant la marche alors que

une personne dépassant une certaine taille est assise sur le siègedupassager Si des forces supplémentairess'exercent sur le siège, le système risquedemesurer un poidstrop faible.

ATTENTION L'airbag frontal du passageretl'airbagdegenouxcôté passager ne se déclenchent pas en cas d'accident. Le risquedeblessure augmente.

Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation.

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Faites descendre l'occupant du siègedupassager.

Laissez le siègelibre, fermez la porte du passageretmettez le contact.

Observezlevoyant 45 qui se trouve sur la console cen- trale et le visuel multifonction, puiscontrôlez les points sui- vants: Messages sur le visuel

Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions Lorsquelesiègeest inoccupé et que le contact est mis:

Le voyant 45 doit être allumé et le rester. Si le voyant est allumé, c'est que l'OCSadésactivé l'airbagfrontal du pas- sageretl'airbagdegenouxcôté passager(Ypage54).

Les messages Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation ou Airbag frontal passager dés‐ activé cf. notice d'utilisation ne doivent pas apparaî- tre sur le visuel multifonction.

Attendez 60 secondes au moins que les processusdecontrôle nécessaires se soient achevés.

Assurez-vousqu'aucun des messages n'apparaît sur le visuel multifonction. Une fois ces conditions remplies, le siègedupassagerpeutde nouveauêtre occupé.Selon la manière dont l'OCSclassifie l'oc- cupant, le voyant 45 reste allumé ou s'éteint. Si ces conditions ne sont pas remplies, le système ne fonctionne pas correctement.

Rendez-vous immédiatement dans un atelier qualifié. Pourdeplusamples informations sur l'OCS, voir (Y page54).

Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMoteur Messages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions

Liquide refroid. S'arrêter Couper moteur Le liquide de refroidissement est trop chaud. En outre, un signald'alerte retentit.

ATTENTION Ne roulez pas lorsque le moteur asubiune surchauffe. Des liquides s'étant répandus dans le compartiment moteur àlasuite de fuites ou d'une mauvaisemanipulation pourraient s'enflammer. En outre, la vapeur qui s'échappe d'unmoteur ayant subiune sur- chauffe peutprovoquer de gravesbrûlures,même lors de la simple ouverture du capot. Il yarisquedeblessure.

Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupezlemoteur.

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Quittez le véhicule et tenez-vous en éloigné jusqu'à ce que le moteur ait refroidi.

Assurez-vousque l'arrivée d'air jusqu'au radiateurdumoteur n'est pas obstruée (pardelaneige gelée, par exemple).

Attendez que le message ait disparu et que la température du liquide de refroidissement soit inférieure à248 ‡(120 †) avant de redémarrerlemoteur. Sinon, le moteurrisque d'être endom- magé.

Surveillezl'indicateur de température du liquide de refroidisse- ment.

Si la température augmente de nouveau,rendez-vousimmédia- tement dans un atelier qualifié. Dans des conditions de marche normales et avec une proportion de liquide de refroidissement conforme auxprescriptions, la tem- pérature affichée peutatteindre 248 ‡(120 †). Messages sur le visuel

Ordinateur de bord et affichages ZPneus Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Pression pneus Contrôler pneus L'avertisseur de perte de pression des pneus adétectéune forte baisse de pression. En outre, un signal d'alerte retentit.

ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse présententles risques suivants:

Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.

Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.

Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le com- portementaufreinage du véhicule peuvent être fortement com- promis. Il yarisque d'accident.

Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditionsdecirculation.

Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 137).

Contrôlez les pneus. En cas de crevaison, voir (Y page 241).

Contrôlez la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire.

Redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus une fois la pression correcte rétablie (Y page 263). Contrôler pneus La pression d'un ou plusieurs pneus afortementbaissé. La posi- tion de la ou des roues concernées est indiquée sur le visuel multifonction. En outre, un signal d'alerte retentit.

ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse présententles risques suivants:

Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.

Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.

Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le com- portementaufreinage du véhicule peuvent être fortement com- promis. Il yarisque d'accident.

Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions

Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation.

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Contrôlezles pneus.Encas de crevaison, voir (Y page241).

Contrôlezlapression des pneus (Y page264).

Corrigez la pression des pneus si nécessaire. Attention pneu(s) défect. La pression d'unouplusieurs pneus baisse brusquement. La posi- tion de la ou des rouesconcernées est indiquée sur le visuel multifonction.

ATTENTION La conduite avec un pneu dégonflé présente les risques sui- vants:

Un pneu dégonflé compromet la manœuvrabilité et la capacité de freinageduvéhicule.

Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.

Si vous poursuivez votre trajet avec un pneu dégonflé, celui-ci peutsurchauffer et éventuellement prendre feu. Il yarisqued'accident.

Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation.

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Contrôlezles pneus.Encas de crevaison, voir (Y page241). Messages sur le visuel

Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causesetconséquences possiblesetMSolutions

Pressionpneus Attention pneu(s) défectueux La pression d'unouplusieurs pneus baisse brusquement. En outre, un signald'alerte retentit.

ATTENTION La conduite avec un pneu dégonflé présente les risques sui- vants:

Un pneu dégonflé compromet la manœuvrabilité et la capacité de freinageduvéhicule.

Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.

Si vous poursuivez votre trajet avec un pneu dégonflé, celui-ci peutsurchauffer et éventuellement prendre feu. Il yarisqued'accident.

Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation.

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Contrôlezles pneus.Encas de crevaison, voir (Y page241).

Pression pneus Con‐ trôler pneus La pression d'unouplusieurs pneus afortement baissé.

ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse présentent les risques suivants:

Ils peuvent éclater, en particulierlorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.

Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peutréduire fortement leuradhérence.

Le comportement routierainsi que la manœuvrabilité et le com- portement au freinageduvéhicule peuvent être fortement com- promis. Il yarisqued'accident.

Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditions de circulation.

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Contrôlezles pneus.Encas de crevaison, voir (Y page241).

Contrôlezlapression des pneus (Y page264).

Corrigez la pression des pneus si nécessaire.

Messages sur le visuel Ordinateur de bord et affichagesVéhicule Messages sur le visuel Causesetconséquences possibles et M Solutions

Le capot est ouvert. En outre, un signald'alerte retentit.

ATTENTION Le capot ouvert peut empêcher toute visibilité pendant la marche. Il yarisqued'accident.

Arrêtez-vousimmédiatement en tenant compte desconditions de circulation.

Immobilisez le véhicule pour qu'ilnepuissepas se mettre à rouler(Ypage 137).

Dossierarrière gauche non ver‐ rouilléouDossier arrièredroit non verrouillé Le dossier arrière gaucheoudroit n'estpas verrouillé.Enoutre, un signald'alerte retentit.

Basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'ilseverrouille.

Dossiersiège avant gauche non verrouilléouDos‐ siersiège avant droit non ver‐ rouillé Le dossier du siège du conducteur ou du siège du passager n'est pasverrouillé.Enoutre, un signald'alerte retentit.

Basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'ilseverrouille.

Direction assistée Défaut cf. notice d'utilisation La direction assistée est en panne. En outre, un signald'alerte retentit.

ATTENTION Vousdevez exercer une force plus importante pour diriger le véhi- cule. Il yarisqued'accident.

Contrôlez si vousêtes en mesuredediriger le véhicule.

Si vous pouvez dirigerlevéhicule en toute sécurité: roulez prudemment jusqu'à un atelier qualifié.

Si vous ne pouvez pas dirigerlevéhicule en toute sécu- rité : ne reprenezpas la route et contactez l'atelier qualifiéle plus proche. Messages sur le visuel

Ordinateur de bord et affichages ZVoyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Remarquesgénérales Cette section décrit lesvoyants de contrôle et d'alerte quisetrouvent surlecombiné d'ins- truments et lessolutions préconisées. Voustrouverezune description d'autresvoyants de contrôle et d'alerte présents surlecombiné d'instruments et dessolutions préconiséesdans la notice d'utilisation numérique. Sécurité Ceintures de sécurité Problèmes Causesetconséquences possibles et M Solutions

Le voyant rouge d'alerte desceintures de sécurité s'allume après le démarrage du moteur.Enoutre, un signald'alerte retentit pendant 6secondes maximum. Le conducteur n'a pasbouclésaceinture de sécurité.

Bouclezvotre ceinture de sécurité (Y page 65). Le signald'alerte s'arrête.

Aprèsledémarrage du moteur,levoyant rouge d'alerte desceintures de sécurité s'allume dèsque la porte du con- ducteuroucelle du pas- sager est fermée. Vousoulepassager n'avez pasbouclévotre ceinture de sécurité.

Bouclezvotre ceinture de sécurité (Y page 65). Le voyant d'alerte s'éteint. Des objets se trouvent surlesiège du passager.

Enlevez lesobjets quisetrouvent surlesiège du passager et rangez-les en lieu sûr. Le voyant d'alerte s'éteint.

Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le voyant rouge d'alerte des ceintures de sécurité clignote et un signal d'alerte pério- dique retentit. Vous ou le passager n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité. Or, vous roulez àplus de 15 mph (25 km/h) ou avez roulé momen- tanémentàplus de 15 mph (25 km/h).

Bouclez votreceinture de sécurité (Y page 65). Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique s'ar- rête. Des objets se trouventsur le siège du passager. Or, vous roulez à plus de 15 mph (25km/h) ou avez roulé momentanément àplus de 15 mph (25 km/h).

Enlevez les objets qui se trouventsur le siège du passager et rangez-les en lieu sûr. Le voyant d'alerte s'éteint et le signal d'alerte périodique s'ar- rête. Voyantsdecontrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments

Ordinateur de bord et affichages ZSystèmes de sécurité Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions $ (uniquement pour les Etats-Unis) J (uniquement pour le Canada) Le voyant rouge d'alerte des freins s'al- lume alors que le moteur tourne. En outre, un signal d'alerte retentit.

ATTENTION L'assistance du freinage est en panne et le comportement au frei- nage du véhicule peut se modifier. Il yarisque d'accident.

Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler!

Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 137).

Prenez contact avec un atelier qualifié.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction. $ (uniquement pour les Etats-Unis) J (uniquement pour le Canada) Le voyant rouge d'alerte des freins s'al- lume alors que le moteur tourne. En outre, un signal d'alerte retentit. Il n'y apas suffisamment de liquide de frein dans le réservoir.

ATTENTION Il se peut que l'effet de freinage diminue. Il yarisque d'accident.

Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation. Ne continuez pas de rouler!

Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 137).

Ne faites pas l'appoint de liquide de frein. Le défaut n'en serait pas éliminé pour autant.

Prenez contact avec un atelier qualifié.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. L'ABS(système antiblocage de roues) est désactivé en raison d'un défaut. Le BAS (freinage d'urgence assisté), le BAS PLUS, l'ESP

(régulation du comportement dynamique), le système PRE- SAFE

,lafonction HOLD et l'aide au démar- rage en côte, par exemple, sont également désactivés. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.

ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son effica- cité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage à fond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortementcompromis. La distance de freinage peut s'allon- ger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Continuez de rouler prudemment.

Rendez-vous dans un atelier qualifié. Lorsque le calculateur ABS est défectueux, d'autres systèmes (système de navigation ou boîte de vitesses automatique, par exemple) peuvent également ne pas être disponibles. Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments

Ordinateur de bord et affichages ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. L'ABSn'est momentanément pas disponible. Le BAS,leBAS PLUS, l'ESP

,l'EBD (répartiteur électronique de freinage), le sys- tème PRE-SAFE

,lafonction HOLD et l'aide au démarrage en côte, par exemple, sont également désactivés. Causes possibles:

L'autodiagnostic n'est pas encore terminé.

Il se peut que la tension du réseau de bord soit trop basse. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.

ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son effica- cité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage àfond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortementcompromis. La distance de freinage peut s'allon- ger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Il yarisque d'accident.

Parcourez un bref trajet légèrement sinueux àplus de 12 mph (20 km/h) en roulant prudemment. Si le voyant d'alerte s'éteint,cela signifie que les fonctions indi- quées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le voyant d'alerte reste allumé:

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Continuez de rouler prudemment.

Rendez-vous dans un atelier qualifié.

Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le voyant orange d'alerte ABS s'allume alors que le moteur tourne. En outre, un signal d'alerte retentit. L'EBDn'est pas disponible en raison d'un défaut. L'ABS, le BAS, le BAS PLUS, l'ESP

la fonction HOLD et l'aide au démarrage en côte, par exemple, ne sont pas disponibles non plus. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.

ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son effica- cité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage àfond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortementcompromis. La distance de freinage peut s'allon- ger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Continuez de rouler prudemment.

Rendez-vous dans un atelier qualifié. Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments

Ordinateur de bord et affichages ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions $ (uniquement pour les Etats-Unis) J (uniquement pour le Canada) ÷å! Le voyant rouge d'alerte des freins, les voyants orange d'alerte ESP

OFF et le voyant orange d'alerte ABS s'allument alors que le moteur tourne. L'ABSetl'ESP

ne sont pas disponibles en raison d'un défaut. Le BAS,leBAS PLUS, l'EBD,lesystème PRE-SAFE

,lafonction HOLD et l'aide au démarrage en côte, par exemple, ne sont pas disponibles non plus. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.

ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son effica- cité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. Les roues avant et arrière peuvent alors se bloquer, par exemple en cas de freinage àfond. La manœuvrabilité et le comportement au freinage du véhicule sont fortementcompromis. La distance de freinage peut s'allon- ger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Continuez de rouler prudemment.

Rendez-vous dans un atelier qualifié.

Le voyant orange d'alerte ESP

clignote pendant la marche. L'ESP

ou le contrôle de motricitéentreenaction parce qu'il ya risque de dérapage ou qu'au moins une roue patine. Le TEMPOMAT ou le DISTRONIC PLUS est désactivé.

Au démarrage, n'accélérez pas plus que nécessaire.

Pendant la marche, diminuez la pression sur la pédale d'accé- lérateur.

Adaptez votre style de conduite aux conditionsroutières et météorologiques.

Ne désactivez pas l'ESP

Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le voyant orange d'alerte ESP

OFF s'al- lume alors que le moteur tourne. L'ESP

est désactivé, il ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.

Adaptez votre style de conduite aux conditionsroutières et météorologiques. Si l'ESP

ne peut pas être activé:

Continuez de rouler prudemment.

Faites contrôler l'ESP

par un atelier qualifié.

Véhicules AMG unique- ment: Le voyant orange d'alerte du SPORT handling mode s'al- lume alors que le moteur tourne. Le SPORT handling mode est activé.

ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.

N'activez le SPORT handling mode que dans les cas décrits dans le chapitre «Activation et désactivation du SPORThandling mode»(Y page 79).

Les voyantsorange d'alerte ESP

OFF s'allument alors que le moteur tourne. L'ESP

,lafonction HOLD et l'aide au démarrage en côtenesont pas disponibles en raison d'un défaut. Le système ATTENTION ASSISTest désactivé.

ATTENTION Le systèmedefreinage continue de fonctionner avec son effica- citénormale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. La distance de freinage peut alors s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accidentaugmente.

Tenez comptedes autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Continuez de rouler prudemment.

Rendez-vous dans un atelier qualifié. Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments

Ordinateurdebord et affichages ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Les voyants orange d'alerte ESP

OFF s'allument alors que le moteur tourne. L'ESP

,lafonction HOLD et l'aide au démarrage en côte ne sont pas disponibles pour le moment. Il se peut que le BAS PLUS et le frein PRE-SAFE

soient également en panne. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé. L'autodiagnostic n'est pas encore terminé.

ATTENTION Le système de freinage continue de fonctionner avec son effica- cité normale, mais sans les fonctions indiquées ci-dessus. La distance de freinage peut alors s'allonger dans les situations de freinage d'urgence. Si l'ESP

n'est pas opérationnel, il ne peut pas stabiliser la tra- jectoire du véhicule. Le risque de dérapage et d'accident augmente.

Parcourez un bref trajet légèrement sinueux àplus de 12 mph (20 km/h) en roulant prudemment. Si le voyant d'alerte s'éteint,cela signifie que les fonctions indi- quées ci-dessus sont de nouveau disponibles. Si le voyant d'alerte reste allumé:

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Continuez de rouler prudemment.

Rendez-vous dans un atelier qualifié.

Le voyant rouge d'alerte SRS s'allume alors que le moteur tourne. Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) sont en panne.

ATTENTION Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent se déclencher de manière intempestive ou ne pas se déclencher en cas d'acci- dent. Le risque de blessure augmente.

Continuez de rouler prudemment.

Faites immédiatement contrôler le SRS par un atelier qualifié. Pour de plus amples informationssur le SRS, voir (Y page 47).

Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesMoteur Problèmes Causesetconséquences possiblesetMSolutions

Le voyant rouge d'alerte du liquide de refroidissement s'al- lume alors que le moteur tourne. En outre, un signald'alerte retentit. La température du liquide de refroidissement est supérieure à 248 ‡(120 †). L'arrivée d'air jusqu'au radiateurdumoteur est peut-être obstruée ou le niveauduliquide de refroidissement est peut-être trop bas.

ATTENTION Le moteur n'est pas suffisamment refroidietrisqued'être endom- magé. Ne roulezpas lorsque le moteur asubiune surchauffe. Desliquides s'étant répandus dans le compartiment moteur àlasuite de fuites ou d'une mauvaisemanipulation pourraient s'enflammer. En outre, la vapeur qui s'échappe d'unmoteur ayant subiune sur- chauffe peutprovoquer de gravesbrûlures,même lors de la simple ouverture du capot. Il yarisquedeblessure.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Arrêtez-vous immédiatement en tenant compte des conditions de circulation et coupezlemoteur.

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page137).

Quittez le véhicule et tenez-vous en éloigné jusqu'à ce que le moteur ait refroidi.

Contrôlezleniveauduliquide de refroidissement et faites l'ap- point en tenant compte des avertissements (Y page235).

Si vous devez fréquemment faire l'appoint de liquide de refroi- dissement, faites contrôler le système de refroidissement du moteur.

Assurez-vousque l'arrivée d'air jusqu'au radiateurdumoteur n'est pas obstruée (pardelaneige gelée, par exemple).

Si la température du liquide de refroidissement est inférieure à 248 ‡(120 †), continuez de rouler jusqu'à l'atelierqualifiéle plusproche.

Evitez dans ce cas toute charge importante du moteur (trajet en montagne, par exemple) et la circulation dans les encombre- ments. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments

Ordinateur de bord et affichages ZSystèmes d'aide àlaconduite Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le voyant rouge d'alerte de distance s'allume pendant la marche. En outre, un signal d'alerte retentit. Vous vous rapprochez d'un véhicule ou d'un obstacle fixe sur la trajectoire probable de votre véhicule àune vitesse trop élevée.

Soyez prêt àfreiner.

Soyez particulièrement attentif aux conditionsdecirculation. Freinez si nécessaire ou évitez l'obstacle. Pour de plus amples informationssur le DISTRONIC PLUS, voir (Y page 139). Pour de plus amples informationssur le frein PRE-SAFE

Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesPneus Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Uniquement pour les Etats-Unis: Le voyant orange d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus (perte de pression/défaut) s'al- lume. Uniquement pour le Canada: Le voyant orange d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus (perte de pression) s'allume. Le système de contrôle de la pression des pneus adétectéune baisse de pression dans un ou plusieurs pneus.

ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse présententles risques suivants:

Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmentent.

Ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.

Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le com- portementaufreinage du véhicule peuvent être fortement com- promis. Il yarisque d'accident.

Arrêtez le véhicule sans donner de coups de volant ou de coups de frein brusques. Tenez compte des conditionsdecirculation.

Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettre à rouler (Y page 137).

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Contrôlez les pneus. En cas de crevaison, voir (Y page 241).

Contrôlez la pression des pneus (Y page 264).

Corrigez la pression des pneus si nécessaire.

Uniquement pour les Etats-Unis: Le voyant orange d'alerte du système de contrôle de la pression des pneus (perte de pression/défaut) cli- gnote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en perma- nence. Le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux.

ATTENTION Il se peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler correctement une pression des pneus trop basse. Il yarisque d'accident.

Tenez compte des autres messages qui apparaissent sur le visuel multifonction.

Rendez-vous dans un atelier qualifié. Voyants de contrôle et d'alertesur le combiné d'instruments

  • Ordinateur de bord et affichages Z200Informations utiles p. 202
  • Remarques générales p. 202
  • Consignes de sécuritéimportantes 202 Déclarations de conformité p. 203
  • Informations sur les droits d'auteur203 Limitation du fonctionnement p. 204
  • SystèmeCOMAND Online p. 204
  • Fonctions Online et Internet p. 212

Cette notice d'utilisation décrit l'ensem- ble des équipements de série et optionnels qui étaientdisponibles pour votre COMAND Onlineaumomentdelaclôture de la rédaction de cettenoticed'utilisation. Desdivergences sontpossibles selonles pays. Notez que votre COMAND Online n'est pas obligatoirementéquipé de toutes les fonctionsdécrites. Cela vaut également pour les fonctionsetsystèmesimportants pour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Remarques générales Le chapitre «COMAND Online»delaprésente notice d'utilisation décrit les principes de base de l'utilisation de COMAND Online et des fonctions Online et Internet. Vous trou- verez des informations supplémentaires dans la notice d'utilisation numérique. Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Toutes modifications apportées aux compo- santes électroniques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement. La radio, la radio par satellite, l'amplificateur, le changeur DVD, le module de navigation et les systèmes de commande vocale et de télé- phone sont interconnectés. Si une compo- sante est défectueuse ou n'a pas été adéqua- tement enlevée/remplacée, elle pourrait nuire au bon fonctionnement des autres com- posantes. Ceci pourrait nuire àlamaniabilité du véhi- cule. Il est recommandé de faire effectuer le travail d'entretien des composantes électriques par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

ATTENTION Afin d'éviter que son attention soit détournée, ce qui pourrait provoquer un accident, le con- ducteur devrait effectuer des réglages sys- tème seulement lorsque le véhicule est àl'ar- rêt et utiliser le système uniquement lorsque les conditions routières, météorologiqueset de circulation le permettent. N'oubliez pas que votre véhicule parcourt 44 pieds (près de 14 m) par seconde lorsque vous roulez à30mph (environ 50 km/h)seu- lement. Les informations fournies par COMAND Online sont destinées àvous faciliter le choix de l'itinéraire et àvous guiderdemanière confortable et sûre jusqu'à votre destination. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'arrêter le véhicule àun endroit sûr, en tenant compte des conditions de circulation, avant de lancer ou de prendre un appel téléphonique ou de consulter sur l'écran COMAND Online des cartes de navi- gation, des instructions ou des informations téléchargées.

ATTENTION Pendant que le système de navigation fournit une aide directionnelle, l'attention du con- ducteur doit toujours être concentrée sur la conduite sécuritaire de son véhicule, notam- ment sur les panneaux de signalisation et les plaques de rues, et les instructions vocales du système devraient être utiliséesenroulant. Le système de navigation ne fournit pas d'in- formation sur la signalisation d'arrêt, les prio- rités de passage,les règlements de la circu- lation ou de sécurité en conduite. Il revient toujours au conducteur d'observer ces règle- ments. Les cartes sur DVD ne couvrent pas toutes les régions ni toutes les routes dans une région donnée.

ATTENTION Cet équipement se conforme aux limites d'ex- position aux radiations FCC mises de l'avant pour l'équipement non contrôlé et il est con-

Consignesdesécurité importantes COMAND Onlineforme auxrèglements d'expositiondefré- quence radioFCC décrites dans le supplé- ment Cdes directives d'expositionàOET65. Cet équipement possède un très bas niveau de fréquence RF, afin de se conformer àl'éva- luation maximale de l'exposition permise (MPE). Maisilest préférable qu'il soit installé et fonctionne àune distance d'aumoins 20 cm (8 po) et plusentre le radiateuretla personne (excluant les extrémités: mains, poignets, pieds et jambes). Déclarations de conformité Composants du véhicule commandés par radio

Uniquement pour les Etats-Unis: ces appareils sont conformes àlapartie 15 des dispositions FCC.Leurutilisation est sou- miseaux 2conditions suivantes:

1. Cesappareils ne doivent pasêtre une

source de perturbations nuisibles.

2. Cesappareils doivent pouvoirsupporter

lesperturbations captées,notamment cel- lesqui pourraient causer des fonctionne- ments indésirables. Les modifications non autoriséeseffec- tuées surces appareils peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation des appareils.

Uniquement pour le Canada: ces appa- reils sont conformes auxdispositions CNR 210 d'Industrie Canada. Leurutilisation est soumiseaux 2conditions suivantes:

1. Cesappareils ne doivent pasêtre une

source de perturbations nuisibles.

2. Cesappareils doivent pouvoirsupporter

lesperturbations captées,notamment cel- lesqui pourraient causer des fonctionne- ments indésirables. Informationssur lesdroits d'auteur Informationsgénérales Voustrouverezdes informations concernant leslicences relatives auxlogicielslibreset opensource utilisés dans COMAND Online et leurs composants surlapageWeb suivante (aprèspublication de celle-ci) : http:// www.mercedes-benz.com/opensource. Marques déposées : Marques déposées :

est une marquedéposéede Bluetooth SIG, Inc.

DTS est une marquedéposéedeDTS, Inc.

DolbyetMLP sont des marques déposées de DolbyLaboratories.

sont des marques déposées de DaimlerAG.

est une marquedéposéede Prince.

sont des marques dépo- séesdeAppleInc.

est une marquedéposéedeHar- man InternationalIndustries.

sont des marques déposées de Microsoft Corpora- tion.

SIRIUS est une marquedéposéedeSirius XM radio Inc.

HD Radioest une marquedéposéedeiBi- quity Digital Corporation.

est une marquedéposéede Gracenote,Inc.

et lesmarques yafférentes sont des marques déposées de ZagatSur- vey,LLC. Macrovision Ce produit est doté d'une technologie de pro- tectiondes droits d'auteur protégéepar des brevets américains et d'autresdroits de pro- Informations sur lesdroits d'auteur

COMAND Online Zpriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d'auteur est soumise àl'autorisation de Rovi Corpora- tion et est exclusivement destinée àune exploitation àdomicile et àd'autres usages limités, sauf autorisation contraire de Rovi Corporation.L'ingénierie inverse et le désas- semblage sont interdits. libJPEG This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. Free Type Portions of this software are copyright©2005The FreeType Project (www.freetype.org). All rightsreserved.

player soft- ware under licensefrom Adobe Systems Incorporated, Copyright ©1995-2010 Adobe Macromedia Software LLC. All rightsreser- ved. Adobe and Flash are registered trade- marksofAdobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. Limitation du fonctionnement Pour des raisons de sécurité, certaines fonc- tionsdusystème COMAND ne sont pas dis- ponibles lorsque le véhicule roule, ou ne le sont que de manière limitée. Dans ce cas, certains pointsdemenu ne peuvent pas être sélectionnés ou COMAND Onlineafficheun message correspondant. SystèmeCOMAND Online Vue d'ensemble

Unitédecommande du système COMAND avec lecteur de DVD ou chan- geur de DVD

Sélecteur COMAND (Y page 210)

Système COMAND Online COMAND OnlineCOMAND Onlinevous permet de commander les fonctionsprincipales suivantes:

le système de navigation

la fonction Téléphone

les réglages système

les fonctionsOnlineetInternet

la notice d'utilisation numérique Vous pouvez accéder aux fonctionsprincipa- les

avec les touches de fonction correspon- dantes

par l'intermédiairedelalignedes fonctions principales sur le visuel COMAND SystèmeCOMANDOnline

COMANDOnline ZVisuel COMAND Vue d'ensemble du visuel Exemple d'affichage:modeRadio

Ligne de statut Indiquel'heure ainsi queles réglages actuelspour le modeTéléphone.

Affichage du menu Audio Met en évidence la fonction principaleAudio active. Le triangleindique un sous-menu disponi- bledecette fonction principale.

Ligne desfonctions principa- les Permetd'activerlafonction principaledevotre choix. La fonction principaleactivée est inscrite en blanc.

Fenêtre d'affichage et de sélection Indiqueles contenusdelafonction principale Audio active dans le modeRadio.

Barre de menusRadio Indiqueles autres fonctions de la fonction princi- pale Audio active dans le modeRadio.

Système COMAND Online COMAND OnlineVue d'ensemble des menus Navi Audio Tél Vidéo Système Symbole

Réglages de l'iti- néraire RadioFM/AM (avec radio HD™) Téléphone DVD vidéo Affichage du menu Sys- tème Affichage de la notice d'utilisa- tionnumé- rique Réglages de la carte Radiosatellite Carnet d'adresses AUX Accès à COMAND Online et Internet Destinations spé- cialespersonnel- les Disque Affichage du service météorolo- gique SIRIUS Météo O Activationet désactivationde l'annonce du nom desrues Carte mémoire Affichage de la page Web Mercedes- Benz Mobile O Activationet désactivationde la réduction du volumesonore MusicRegister O Activationet désactivationdes itinérairesalter- natifs Support USB Exclusion d'une zone Bluetooth

Audio Service SIRIUS Interface média Version descar- tes AUX Système COMAND Online

COMAND Online ZVue d'ensemble du menuSystème Réglages Temps Consomma- tion Sièges Eteindre visuel Réglageduvisuel Réglagede l'heure Affichage de la consomma- tiondecarbu- rant Réglagedes sièges du conducteur et du passager Désactiva- tiondu visuel Vitesse de lecture vocale Réglagedufor- mat Réglagedusystèmede commandevocale Réglagedu fuseauhoraire Langue Touche favori Caméraderecul Activationetdésactiva- tiondeBluetooth

Utilisez cette fonc- tionpoureffacer vos donnéespersonnel- les, parexemple avant de vendre votre véhicule. Equipement aveccaméra de recul : si la fonction est activée et queCOMAND Online est en marche,levisuelCOMAND afficheautomatiquement l'image fournie parlacaméra de recul après enclenchement de la marche arrière.

Système COMAND Online COMAND OnlineUnité de commande du systèmeCOMAND Fonction Page

  • Activation du mode CD audio, DVD audio et MP3 ou du mode DVD vidéo
  • Activation du mode Carte mémoire

Affichage du menu de base Téléphone:

V Touche de charge- ment et d'éjection

Réglage des stations avec la fonction de recherche Retour rapide Sélection du titre précé- dent

Fente d'introduction des supportsdedonnées

  • Mise àjour de la carte numérique

Réglage des stations avec la fonction de recherche Avance rapide Sélection du titre suivant Système COMAND Online

  • Effacement des caractè- res
  • Effacement de l'entrée
  • Réglage des stations à partir de la mémoire des stations
  • Mémorisationmanuelle des stations
  • Autorisationdutélé- phoneportable
  • Entréedunuméro d'ap- pel
  • Envoi de tonalitésDTMF
  • Entréedes caractères
  • Sélection de la localitéà partir de la mémoire (prévi- sionsmétéo) z Affichage du titre en cours de lecture g Réglage des stations par entrée manuelle de la fréquence g Sélection des titres Fonction Page

Mise en marcheetarrêt de COMAND Online Réglage du volumesonore

Fente d'introductiondes cartesmémoire SD

Affichage du menuSys- tème

Prised'appel Lancementd'un appel Répétition d'appel Prised'un appel en attente

Refus d'appel Fin de la communicationen cours Refus d'un appel en attente Sélecteur COMAND Vued'ensemble

Sélecteur COMAND Le sélecteur COMAND vous permet de sélec- tionner les points de menuaffichés sur le visuel COMAND. Vous pouvez

afficher des menus ou des listes

vous déplacer àl'intérieur des menus ou des listes et

quitterles menus ou les listes

Système COMANDOnline COMANDOnlineUtilisation Utilisation du sélecteur COMAND (exemple) Vous pouvez actionner le sélecteur COMAND

en appuyant dessus de manièrebrève ou prolongée W

en le tournant vers la gauche ou vers la droite cVd

en le poussant vers la gauche ou vers la droite XVY

en le poussant vers l'avant ou vers l'arrière ZVÆ

en le poussant en diagonale aVb Exemple d'utilisation Danslanotice d'utilisation, les opérations sont par exemple décrites de la manièresui- vante:

Appuyez surlatouche $. Le modeRadio est activé.

Poussez VÆ et tournez cVd le sélecteur COMAND pour sélectionner Radio ,puis appuyezdessus W pour confirmer.

Appuyez surlesélecteur W pour confirmer Liste des stations. La liste desstations apparaît. Touches situéesàcôtédusélecteur COMAND Vue d'ensemble

Touched'accès auxfonctions siège

Les véhiculessanstouche d'accès aux fonctions siègedisposent de 2touches favori. Touche Retour La touche Retour k vouspermetdequit- ter un menu ou de passeràl'affichage de base du moded'utilisation actuel.

Sortie du menu: appuyez brièvementsur la toucheRetour k. COMAND Onlinepasse au niveau de menu immédiatement supérieur danslemode d'utilisation actuel.

COMAND Onlinepasse àl'affichage de base du moded'utilisation actuel. Touche Effacer

Effacement d'un caractère : appuyez brièvementsur la toucheEffacer 2.

Effacement d'une entrée complète: appuyez longuementsur la toucheEffacer

Système COMANDOnline

COMANDOnline ZTouched'accèsaux fonctions siège La touche T vouspermetd'accéder aux fonctions siègesuivantes:

Siège multicontour (avec soutienlombaire à4réglages)

Siège multicontour actif(siège dynamique et fonction massage)

Balance (répartition du chauffage dessiè- ges) Touchefavori Vousavezlapossibilité d'affecteràlatouche favori ; desfonctions prédéfinies que vouspouvezensuite appelerenappuyantsur la touche. Fonctions Online et Internet Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Voustrouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Fonctions en ligne et Internet

Recherche àproximité avec Google™

Téléchargement de destinations et d'itiné- raires

Affichage de la météo

Internet Remarquesgénérales Conditions d'accès Pour pouvoirutiliserles applications Mercedes-Benz de COMAND Online et l'ac- cès àInternet, lesconditions suivantes doi- vent être remplies:

mbrace est activé et opérationnel

mbrace est activé pourles applications Mercedes-Benz de COMAND Online et l'ac- cès àInternet Priorité des liaisons : l'appel d'urgence ale plushautniveau de priorité. Un appel d'ur- gence peutêtre lancé même lorsqu'unappel de service (appel de dépannage ou appel d'in- formationMB, par exemple) est en cours. Par ailleurs, un appel de service apriorité sur une connexion Internet existante. Vous ne pouvez donc pas établir une connexion Inter- net pendant un appel de service.

La disponibilité de certaines applications Mercedes-Benz de COMAND Online peut varierselonles pays.

Les conditions d'utilisation s'affichent lors de la 1re utilisation de COMAND Online, puisune fois par an. Lisez et accep- tez les conditions d'utilisation uniquement lorsque le véhicule est àl'arrêt.

Les pages Internet ne peuvent pas être affichées pendant la marche. Etablissement de la connexionet déconnexion Etablissement de la connexion Vous trouverez les conditions nécessaires à l'établissement de la connexion sous «Remarques générales»(Ypage 212).

1re possibilité : poussez ZV et tournez cVd le sélecteur COMAND pour sélection- ner le symbole ® sur la ligne des fonctions

Fonctions Online et Internet COMAND Onlineprincipales, puis appuyez dessus W pour confirmer. Le menu carrousel apparaît.

Tournez cVd ou poussez XVY le sélecteur COMAND jusqu'à ce que la fenêtre Mercedes-Benz Apps ou un favori (si enre- gistréauparavant) apparaisse au premier plan.

2e possibilité : entrez une adresse Web (Y page 214).

Dans les 2cas, appuyez sur le sélecteur COMAND W. La connexion Internet est lancée. Une con- nexion Internet activeest reconnaissable au symbole :.L'exemple montre un menu de la fonction de recherche àproximité avec Google™.

Annulation de l'établissement de la con- nexion : pendant l'établissement d'une connexion, appuyez sur le sélecteur W pour confirmer Annuler

Appuyez sur la touche ~ de COMAND Onlineouduvolant multifonction. Déconnexion Vous ne pouvez pas vous déconnecter vous- même. Si vous n'effectuez aucune action en l'espace de 5minutes, la connexion Internet est cou- pée automatiquement.

La touche ~ n'a aucune fonction. Internet Restrictions d'affichage Les pages Internet ne peuvent pas être affi- chées pendant la marche. Affichage d'une page Web Affichage du menu carrousel

Poussez ZV et tournez cVd le sélecteur COMAND pour sélectionner le symbole ® sur la ligne des fonctions principales, puis appuyez dessus W pour confirmer. Le menu carrousel apparaît. Vous pouvez alors saisir une adresse Web. Fonctions Online et Internet

COMAND Online ZEntrée d'une adresse Web Vous pouvezsaisir une adresse Web àl'aide du clavier virtuel ou du pavé numérique.

Poussez VÆ et tournez cVd le sélecteur COMAND pour sélectionner www,puis appuyez dessus W pour confirmer. Un menud'entrée apparaît.

Entrée àl'aide du clavier virtuel : entrez une adresse Web dans la lignedesaisie. Dèsque vous avez entré la première lettre dans la lignedesaisie,une listeapparaît en dessous. La listeafficheles adresses Web qui commencentpar la lettresaisie et qui ontdéjàété consultées. Lorsque la listes'affiche pour la première fois,elle est vide.

Après avoir entré l'adresse Web, poussez VÆ et tournez cVd le sélecteur COMAND pour sélectionner le symbole ¬,puis appuyez dessus W pour confirmer. La page Web s'affiche. Navigation sur la page Web Vued'ensemble Opération Action

Rotation du sélec- teur cVd Permet de naviguer d'un objet sélection- nable (lien hyper- texte, champde texte, listedesélec- tion, etc.)ausuivant et de mettreensur- brillance l'élément sélectionnésur la page Web. Poussée du sélec- teur:

en diagonal aVb Permet de déplacer le curseur qui se trouve sur le côtéde la page.

Pression sur le sélecteur W Permet d'afficher un menuoud'ouvrir l'objet sélectionné.

Pression sur la touche % Permet d'afficher la page précédente.

Pression sur la touche j Permet de fermer le navigateur Web. Si plusieursfenêtres sontouvertes, la fenêtre active est fermée.

Rangement et autresInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Possibilités de rangement Directives de chargement

ATTENTION Toujours immobiliser les objetstransportés de la façon la plus sécuritaire.Utiliserles anneaux de retenue debagages et un matériel d'arrimage approprié pour le poidsetlataille du chargement. En cas d’accident, lorsd’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objetsnon arri- més serontéjectés àl'intérieurduvéhicule. Cecipeut causer des blessures aux occu- pants du véhicule, àmoins que les objets soient arrimés sécuritairementdanslevéhi- cule. Prendre les précautionsnécessaires lorsdu transportdebagages afin d’éviter les blessu- res en cas de collision ou de manoeuvre brus- que. Ne pas empiler les bagages ou le char- gementplus haut que les dossiersdes sièges. Le coffre est l'endroit préféréoùtransporter les objets. Ne jamais conduire un véhiculedontlecoffre est ouvert.Lemonoxyde de carbone(CO), un gaz mortel, risque de s'infiltrer àl'intérieur de l'habitacle et causer l'inconscienceetlamort des occupants. Le comportement d'un véhiculeencharge dépend de la répartition de la charge.Par conséquent, chargezlevéhiculeettranspor- tezlechargementenrespectantles directi- ves suivantes :

Veillez àceque le poids total autoriséetla charge autorisée sur les essieux ne soient pas dépassés du fait de la charge utile, occupantscompris. Les valeurs sontindi- quées sur la plaque constructeur qui se trouve sur le montantBcôtéconducteur.

Ne chargezpas plus haut que le bordsupé- rieur des dossiers.

Calez toujours la charge contre les dossiers de la banquette arrière ou des sièges avant. Veillez àceque les dossiers soient ver- rouillés correctement.

Danslamesure du possible,transportez toujours le chargementderrièreles sièges inoccupés.

Arrimez la charge avec des dispositifs résis- tantàl'arrachementetaufrottement. Recouvrez les arêtes vives. Bacs de rangement Consignes de sécuritéimportantes

ATTENTION Afin d'éviter des blessures en cas de collision ou de manoeuvre soudaine, fairepreuve de prudence lorsdutransportdemarchandises danslevéhicule. Autant que possible,placer les bagages ou le chargementdanslecoffre. Ne pas empiler les bagages ou le chargement plus haut que les dossiersdes sièges. S'assurer que les couverclesdes comparti- ments sontbien fermés.Ceciserviraàéviter que les objetsnedeviennent des projectiles dangereux risquantdeblesser les occupants en cas

de manoeuvres du véhicule

Possibilités de rangement Rangement et autresInformations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez danslanoticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Bac de rangement sousl'accoudoir

Bac de rangement dans la consolecentrale avant

Bac de rangement sousles sièges avant

Bac de rangement àl'arrière Filets de rangement

ATTENTION Les filets àbagages sont prévus uniquement pourlerangement d'objets légers tels que des cartesroutières ou du courrier. Ne transportez pasd'objets lourds, encom- brants, tranchants ou fragiles dans lesfilets à bagages.Encas d'accident, de freinage puis- sant ou de changement brusquededirection, ces objets risquent d'être projetés dans l'habitacle et ainsi de blesser lesoccupants. Les filets àbagages ne pourraient pasretenir le chargement transporté en cas d'accident. Les filets àbagages se trouvent au niveau du planchercôté passager et surles côtés gau- che et droit du coffre. Banquette arrière fractionnable (CLS Coupé) Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Lors de l'expansiondel'espace de charge- ment, toujours rabattre lesdossiers de sièges complètement vers l'avant. Àmoins de transporter des bagages,les dos- siers de sièges doivent resterbienbloqués en position verticale. En cas d’accident, lorsd’unfreinage duroude manoeuvres soudaines,des objets non rete- nus seront éjectésàl'intérieur du véhicule. Ceci peutcauser des blessuresaux occu- pants du véhicule, àmoins queles objets soient attachés de façonsécuritaire dans le véhicule. Toujoursutiliser lesanneaux de retenue. Pouraugmenter le volume du coffre,les dos- siers arrière gaucheetdroit peuvent être bas- culés séparément vers l'avant. Basculement du dossiervers l'avant

Véhiculeséquipés de la fonctionMémoi- res:lorsquevousbasculezl'undes dos- siers arrière ou les2dossiers arrière vers l'avant, le ou lessièges avant correspon- dants s'avancent légèrement, si néces- saire,afind'éviterune collision.

VéhiculessansfonctionMémoires:si nécessaire, avancez le siège du conducteur ou du passager.

Tirez la poignée de déverrouillage : du dossier droit ou gauche de la banquette arrière. Le dossier correspondant de la banquette arrière est déverrouillé. Possibilités de rangement

Basculez lesdossiers de la banquette arrière ; vers l'avant.

Si nécessaire,reculezlesiège du conduc- teuroudupassager. Redressement du dossier

ATTENTION Toujoursverrouiller le dossierdesiège en position verticalelorsquelabanquette arrière est occupée,ousil’espace utilitaire accru n’est pasutilisé. Secouer énergiquement le dossierdesiège pours’assurerqu’il soitbienverrouilléen place. En cas d’accident, lorsd’unfreinage duroude manoeuvres soudaines,les objets non arri- més seront éjectésàl'intérieur du véhicule. Ceci peutcauser des blessuresaux occu- pants du véhicule, àmoins queles objets soient arriméssécuritairement dans le véhi- cule. Prendre lesprécautions nécessaires lorsdu transport de bagages afind’éviter lesblessu- res en cas de collision ou de manoeuvre brus- que.

Veillez ànepas coincerlaceinture de sécurité lorsduredressement des dossiers de la banquette arrière. Sinon, elle pourrait être endommagée.

Si nécessaire,avancez le siège du conduc- teuroudupassager.

Basculez le dossier : de la banquette arrière vers l'arrière jusqu'àcequ'il se ver- rouille.

Si nécessaire,reculezlesiège du conduc- teuroudupassager.

Vousdevez toujours verrouiller lesdos- siers de la banquette arrière lorsquevous n'avez pasbesoin d'augmenter le volume de chargement. Vouséviterez ainsi queles personnes non autorisées n'accèdent au coffre depuisl'habitacle. Arrimagedes charges Anneaux d'arrimage Remarquesgénérales Pourarrimerles charges,tenez compte des remarques suivantes:

N'utilisezpas de sanglesoudefilets élas- tiques pourarrimerles charges.Ces dispo- sitifs sont conçus uniquement pourretenir des charges légères.

Ne faites paspasserles sanglesd'arrimage surdes arêtes ou des angles vifs.

Recouvrez lesarêtes vives.

Possibilités de rangement Rangement et autresCoffre

Anneaux d'arrimage 6anneaux d'arrimage sontdisposés dans le coffre. Crochets poursacs

La charge maximale du crochet est de 6,6 lb (3 kg). N'arrimez pasdecharge àce crochet.

Abaissezlecrochetpoursac ; en tirant la languette :. Compartiment de rangement sous le plancher du coffre

Avant de fermer le couvercle de coffre, décrochezlapoignée et emboîtez-lacom- plètement pour éviter qu'elle ne dépasse. Sinon, vouspourriezendommager la poi- gnée. Le kit anticrevaison TIREFIT, l'outillage de bord, etc. se trouvent dans le compartiment de rangement.

Ouverture: tirezlapoignée : verslehaut.

Accrochezlapoignée : dans la gout- tière ;. Systèmesdeportage Consignesdesécurité importantes

ATTENTION N'utiliser queles porte-bagages de toit approuvés parMercedes-Benz pour ce modèle, afin d'éviter de l'endommager. Suivre lesdirectives d'installationdufabri- cant. Autrement, un systèmedeporte- bagagesdetoitmal fixé, ou sa charge,pour- rait se détacher du véhicule. Ne pasexcéderlacharge maximalede100 kg (220lb) surletoit. Ne pasoublier quelorsque le porte-bagages de toitest chargé,les caractéristiquesde Possibilitésderangement

Rangement et autres Ztenuederoute diffèrent de cellesrencontrées lors du son fonctionnement lorsque le porte- bagagesdetoitn'est paschargé.

N'utilisez pasd'objets durs ou métalli- ques pour ouvrirles cachesafind'éviter de lesendommager ou de lesrayer. Fixation du système de portage

Ouvrezles caches : avec précautiondans le sens de la flèche.

Suivez lesinstructions de montage du fabri- cant. Autres Informations figurantdans la notice d'utilisation numérique Voustrouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Prises12V Pare-soleil Vue d'ensemble

ATTENTION N'utilisez paslemiroirdecourtoisiependant la marche.Pendant la marche,fermez le cache desmiroirs de courtoisie. La lumière réfléchiepeutvousmettreendangeroumet- tre en dangerd'autres personnes.

Cache du miroirdecourtoisie Informations figurantdans la notice d'utilisation numérique Voustrouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Eblouissement latéral

Autres Rangement et autresmbrace Informationsfigurant danslanotice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Téléchargementdepoints de destination dans le système COMAND

Ouvertureàdistance du véhicule

Fermeture àdistance du véhicule

Service de localisationd'unvéhicule volé

Diagnosticàdistance du véhicule

Téléchargementd'itinéraires

Alerte de dépassementdevitesse

Déclenchement de l'alarme du véhicule Consignesdesécurité importantes

Pour pouvoiractiver le service mbrace, vousdevez disposer d'un abonnement. Veillezàceque votresystème soit activé et opérationnel et appuyezsur la touche d'appeld'information MB ï pour vous connecter.Sil'une desétapescitées n'est pasexécutée,ilest possibleque le système ne puisse pasêtre activé. En casdequestions relatives àl'activation, veuillezcontacter lesservices d'assistance téléphonique suivants:

Canada : Customer Serviceaunuméro 1-888-923-8367 Peu après votreinscription au système mbrace (Canada:TELEAID), vous recevrez un nom d'utilisateur et un mot de passe par courrier postal. Uniquement pour les Etats- Unis:vous pouvez utiliser ce mot de passe pour accéder àl'espace mbrace sur le site http://www.mbusa.com et vous connec- ter sous «OwnersOnline». Le système mbrace est disponible lorsque

il aété activé et qu'il est opérationnel

le réseau de téléphonie mobile correspon- dant est disponible pour transmettreles informations au Centre d'Appels Clients

un abonnement correspondant aété sou- scrit

la batterie de démarrage est suffisamment chargée i La détermination de la position géogra- phique du véhicule sur une carte est uni- quementpossible lorsque

les signaux GPS sontreçus

la position du véhicule peut êtretrans- mise au Centre d'Appels Clients Système mbrace Pour réglerlevolumesonore pendant un appel mbrace, procédez comme suit:

Appuyez sur la touche W ou la touche X du volantmultifonction.

Utilisez la molette de réglageduvolume sonore du système audio ou du système COMAND. Le système mbrace propose différents servi- ces,telsque

l'appel d'urgenceautomatique et manuel

l'appel de dépannage

l'appel d'information MB Uniquementpour les Etats-Unis:vous trou- verez de plus amples informations ainsi qu'unedescription de toutes les fonctionna- litésdisponibles sur le sitehttp:// www.mbusa.com,sous «OwnersOnline». Autodiagnostic du système Unefois le contactmis, le système procède àunautodiagnostic. Autres

Rangement et autres ZUn dysfonctionnement aété détecté si l'une des conditions suivantes est remplie:

Le voyant incorporé àlatouche SOS ne s'allume pas pendant l'autodiagnostic du système.

Le voyant incorporé àlatouche d'appelde dépannage F ne s'allume pas pendant l'autodiagnostic du système.

Le voyant incorporé àlatouche d'appel d'information MB ï ne s'allume pas pendant l'autodiagnostic du système.

Le voyant incorporé àune ou plusieurs des touches suivantes reste allumé en rouge après l'autodiagnostic du système:

Touche d'appeldedépannage F

Touche d'appeld'information MB ï

mbrace Service Not Activated appa- raît sur le visuel multifonction après l'auto- diagnostic du système. Si un défaut est signalé comme décrit ci- dessus, il est possibleque le système ne fonctionne pas comme prévu. En cas d'ur- gence, il faut demander de l'aided'une autre manière. Faites contrôler le système par le point de service Mercedes-Benz le plus proche ou con- tactez les services d'assistance téléphonique suivants:

Etats-Unis : Customer Assistance Center de Mercedes-Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007

Canada : Customer Service au numéro 1-888-923-8367 Appel d'urgence Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Si le voyant incorporé àlatouche SOS cli- gnote en permanence et qu'aucune liaison téléphonique n'a pu être établie avec le centre d'intervention, cela signifie que le système mbrace n'a pas pu lancer l'appeld'urgence (parce que le réseau de téléphonie mobile concernén'était pas disponible, par exem- ple). Vous devez confirmer le message Call Fai‐ led qui apparaît alors sur le visuel multifonc- tion. Dans ce cas, il faut demander de l'aided'une autre manière.

Pour pouvoir activer le service mbrace, vous devez disposer d'un abonnement. Veillezàceque votre système soit activé et opérationnel et appuyez sur la touche d'appeld'information MB ï pour vous connecter. Si l'une des étapes citées n'est pas exécutée, il est possibleque le système ne puisse pas être activé. En cas de questions relatives àl'activation, veuillez contacter les services d'assistance téléphonique suivants:

Etats-Unis : Customer Assistance Cen- ter de Mercedes-Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007

Canada : Customer Service au numéro 1-888-923-8367 L'appel d'urgence est automatiquement lancé lorsqu'unairbagouunrétracteur de ceinture se déclenche.

Vous ne pouvez pas vous-même mettre fin àunappel d'urgence lancé automati- quement. Un appel d'urgence peut également être lancé manuellement. Dès que l'appel d'urgence aété lancé, le voyant incorporé àlatouche SOS clignote. Le message Connecting Call apparaît sur le visuel multifonction. Le son de la source audioest coupé. Lorsqu'une connexion aété établie, le mes- sage Call Connected apparaît sur le visuel multifonction.

Autres Rangement et autresToutes les informations importantes sur l'ac- cident sont transmises, par exemple

la position actuelle du véhicule (déterminée par le système GPS)

le numéro d'identification du véhicule

des détails sur la gravité de l'accident Peu après le lancementdel'appel d'urgence, une liaison téléphonique est automatique- ment établie entre le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz et les occupants du véhicule. Si les occupantsduvéhicule sont en mesure de parler, le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz tente d'obtenir des informations plus détaillées sur la situation.

Si aucun occupant ne répond, une ambu- lance est immédiatement envoyée sur les lieux. Lancement d'un appel d'urgence

ATTENTION Si vous vous sentez en danger dans le véhi- cule (présence de fumée ou de feu dans le véhicule, véhicule en position ou en situation dangereuses, par exemple), n'attendez pas que la liaison téléphonique soit établie après que vous avez appuyésur la touche SOS. Quittez prudemment le véhicule et mettez- vous en sécurité. Le centre d'intervention transmet automatiquement la position approximative du véhicule aux services d'ur- gence lorsqu'il reçoit un signal SOS automa- tique et qu'il ne peut pas établir de liaison téléphonique avec les occupantsduvéhicule.

Lancement manuel d'un appel d'ur- gence : appuyez brièvement sur le cache : pour l'ouvrir.

Appuyez brièvement sur la touche SOS ;. Le voyant incorporé àlatouche SOS ; cli- gnotejusqu'à la fin de l'appel d'urgence.

Attendez que la liaison téléphonique soit établie avec le Customer Assistance Cen- ter de Mercedes-Benz.

Une fois l'appel d'urgence terminé, refer- mez le cache :. Touche d'appel de dépannage

Appuyez sur la touche d'appel de dépan- nage :. Un appel vers le Customer Assistance Cen- ter de Mercedes-Benz est lancé. Le voyant incorporé àlatouche d'appel de dépan- nage : clignotependant la durée de l'ap- pel. Le message Connecting Call appa- raît sur le visuel multifonction. Le son de la source audio est coupé. Lorsqu'une connexion apuêtre établie, le message Call Connected apparaît sur le visuel multifonction. En fonction du réseau de téléphonie mobile disponible et de la réception GPS, le système mbrace transmet certaines données au Cus- tomer Assistance Center de Mercedes-Benz, par exemple

la position actuelle du véhicule

le numéro d'identification du véhicule Autres

Le visuelCOMAND indiquequ'unappel mbrace est en cours. Pendant l'appel, vous pouvez, par exemple,passeraumenu Navi- gation en appuyant sur la touche NAVI du système COMAND. Les messages vocaux ne sont pas disponi- bles. Une liaison téléphonique est établie entre le Customer Assistance Center de Mercedes- Benz et les occupants du véhicule. Le diagnostic àdistance du véhiculepermet au Customer Assistance Center de Mercedes-Benz de déterminer la nature de votre problème (Y page 221). Le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz envoie sur place un techni- cien Mercedes-Benz qualifiéouilorganise le transport de votre véhiculejusqu'au point de service Mercedes-Benz agréé le plusproche. Les prestations de service telles que les tra- vaux de réparation et/ou le remorquage peu- vent engendrer des frais. Pour de plusamples informations, consultez votre manuel mbrace. i Le système mbrace n'a pas pu lancer l'ap- pel de dépannage lorsque

le voyant intégré àlatouche d'appel de dépannage : clignote en permanence

aucune liaison téléphonique n'a pu être établie avec le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz Celapeutnotamment être le cas lorsquele réseaudetéléphonie mobileconcerné n'est pas disponible. Le message Call Failed apparaîtsur le visuelmultifonction.

Fin de communication : appuyez sur la touche ~ du volant multifonction.

Appuyez sur la touche correspondante de fin de communication du système COMAND. Touche d'appel d'information MB

Appuyez sur la touche d'appel d'informa- tion MB :. Un appel vers le Customer Assistance Cen- ter de Mercedes-Benz est lancé. Le voyant intégré àlatouche d'appel d'information MB : clignote pendant l'établissement de la liaison. Le message Connecting Call apparaîtsur le visuelmultifonction et le son du système COMAND est coupé. Lorsqu'une connexion apuêtre établie, le message Call Connected apparaîtsur le visuelmultifonction. En fonction du réseaudetéléphonie mobile disponible et de la réception GPS, le système mbrace transmet certaines données au Cus- tomer Assistance Center de Mercedes-Benz, par exemple

la positionactuelle du véhicule

le numéro d'identification du véhicule

Le visuelCOMAND indiquequ'unappel mbrace est en cours. Pendant l'appel, vous pouvez, par exemple,passeraumenu Navi- gation en appuyant sur la touche NAVI du système COMAND. Les messages vocaux ne sont pas disponi- bles. Une liaison téléphonique est établie entre le Customer Assistance Center de Mercedes- Benz et les occupants du véhicule. Vous pou- vez obtenir des informations sur l'utilisation de votre véhicule, le point de service Mercedes-Benz le plusproche ou les autres

Autres Rangement et autresproduits et services proposés par Mercedes- BenzUSA. Uniquementpour les Etats-Unis:vous trou- verez de plus amples informationssur le sys- tème mbrace sur le site http:// www.mbusa.com, sous «OwnersOnline». i Le système mbrace n'apas pu lancer l'ap- pel d'information MB lorsque

le voyantintégré àlatouche d'appel d'in- formation MB : clignoteenperma- nence

aucuneliaison téléphonique n'apuêtre établie avec le Customer Assistance Center de Mercedes-Benz Cela peut notamment êtrelecas lorsque le réseau de téléphonie mobile concerné n'est pas disponible. Le message CallFailed apparaît sur le visuel multifonction.

Fin de communication : appuyez sur la touche ~ du volantmultifonction.

Appuyez sur la touche correspondantede fin de communication du système COMAND. Prioritédes appels Un appel d'urgencepeut êtrelancémême lorsqu'un appel de service (appel de dépan- nage ou appel d'information MB, par exem- ple) est en cours. Danscecas, l'appel d'ur- gence aleplus haut niveau de priorité,c'est- à-direqu'il apriorité sur tous les autres appels en cours. Le voyantincorporé àlatouche correspon- danteclignotejusqu'à la fin de l'appel. Seul le Customer AssistanceCenter de Mercedes-Benzpeut mettrefin àunappel d'urgence. Il est possible de mettrefin àtousles autres appels en appuyant sur

la touche ~ du volantmultifonction

la touche correspondantedefin de com- munication du système COMAND

Le son de la sourceaudio est coupé lors- qu'un appel mbrace aété lancé. Le télé- phoneportable n'est plus relié au système COMAND.Sivous souhaitez cependantuti- liser votre téléphoneportable, faites-le uni- quementlorsque le véhicule est àl'arrêt et dans un endroit sûr. Système de commandedeporte de garage Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Lorsdelaprogrammationdelatélécom- mande de portedegarage/de portail inté- grée,assurez-vous qu'aucunepersonneni aucun objet ne se trouve àportée de l'appareil afin d'éviterdes blessures ou des dommages. Lorsdelaprogrammationd'un système de commande de portedegarage,laporte monte et descend.Lorsdelaprogrammation d'un système de commande de portail, le por- tail s'ouvre et se ferme. N'utilisez pas la télécommande intégréeavec un système de commande de portedegarage qui ne disposepas des fonctionsd'arrêt d'ur- gence et d'inversion du mouvementprescri- tes par les normes de sécuritéaméricaines (celas'applique àtousles modèles de systè- mes de commande de portedegarage fabri- qués avantle1er avril 1982). Uneportede garage qui ne peut pas détecter les obstacles, et, par suite, interrompreetinverserlemou- vement de la porte, ne satisfait pas aux nor- mes de sécuritéaméricaines actuellement en vigueur. Lorsdelaprogrammationd'un système de commande de portedegarage,garez le véhi- cule àl'extérieur du garage. Autres

Rangement et autres ZNe laissez pas tourner le moteur pendant la programmation de la télécommande intégrée. L'inhalation de gaz d'échappement est dan- gereuse pour la santé. Tous les gaz d'échap- pement contiennent du monoxyde de car- bone (CO).L'inhalation de monoxyde de car- bone peut entraîner une perte de connais- sance, voire la mort. Le système de commande de porte de garage HomeLink

intégré au rétroviseur intérieur vous permet de commander jusqu'à 3systè- mes de porte différents.

Certains systèmes d'entraînement de porte de garagenesont pas compatibles avec le système de commande de porte de garageintégré. En cas de difficultés pour programmer le système de commande de porte de garageintégré, contactez un point de service Mercedes-Benz agréé. Vous pouvez également contacter les ser- vices d'assistance téléphonique suivants :

Etats-Unis : Customer Assistance Cen- ter de Mercedes-Benz au numéro 1-800-FOR-MERCedes

Canada : Customer Service au numéro 1-800-387-0100

et/ou sur les produits compa- tibles, consultez également le site Internet http://www.homelink.com.

Uniquement pour les Etats-Unis: Cet appareil est conforme àlapartie 15 des dispositions FCC. Leur utilisation est sou- mise aux 2conditions suivantes :

1. L'appareil ne doit pas être une source de

perturbations nuisibles.

2. L'appareil doit supporter les perturba-

tions captées, dont celles qui peuvent cau- ser des fonctionnements indésirables. Les modifications non autorisées effec- tuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil.

Uniquement pour le Canada: Cet appareil est conforme aux dispositions CNR 210 d'Industrie Canada. Leur utilisa- tion est soumiseaux 2conditions suivan- tes:

1. L'appareil ne doit pas être une source de

perturbations nuisibles.

2. L'appareil doit supporter les perturba-

tions captées, dont celles qui peuvent cau- ser des fonctionnements indésirables. Les modifications non autorisées effec- tuées sur cet appareil peuvent entraîner le retrait de l'autorisation d'utilisation de l'appareil. IC:279B-HMIHL4 Programmation Programmation des touches

ATTENTION N'appuyez sur une touche du système de commande de porte de garageintégré que si aucune personne ni aucunobjet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte de garage. Sinon, des personnes pourraient être blessées par le mouvement de la porte. Système de commande de porte de garageintégréau rétroviseur intérieur La télécommande A du système d'entraîne- ment de porte de garagenefait pas partie du

Autres Rangement et autressystème de commande de porte de garage intégré.

Effacez la mémoire du système de com- mande de porte de garage intégré avant de le programmer pour la première fois (Y page 229).

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteur d'allumage.

Appuyez sur une des touches ; à ? du système de commande de porte de garage intégré et maintenez-la appuyée. Le voyant : s'allume en orange peu de temps après.

Lors de la première programmation de la touche ;, = ou ?,levoyant : s'allume immédiatement en orange. Si la touche sélectionnée avait déjà été programmée auparavant, le voyant : ne s'allume en orange qu'au bout de 10 secondes.

Relâchez la touche ;, = ou ?.Le voyant : clignote en orange.

Dirigez la télécommande A sur les tou- ches ; à ? du rétroviseur intérieur en maintenant une distance de 2à 8in(5à 20 cm) entre la télécommande et le rétro- viseur.

La distance àrespecter entre la télécom- mande A et le système de commande de porte de garage intégré dépend du type de système d'entraînement de porte de garage. Il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs tentatives. Ce faisant, gardez la même position pendant au moins 25 secondes avant d'en essayerune nou- velle.

Appuyez sur la touche B de la télécom- mande A jusqu'à ce que le voyant : devienne vert. Si le voyant : s'allume ou clignote en vert, la programmation aréussi.

Relâchez la touche B de la télécommande A du système d'entraînement de porte de garage.

Si le voyant : s'allume en rouge:recom- mencez le processus de programmation pour la touche correspondante du rétrovi- seur intérieur. Modifiez alors la distance entre la télécommande A et le rétroviseur intérieur.

Si le voyant clignote en vert une fois la programmation réussie, cela signifie que le système de porte de garage travaille avec un code tournant.Vous devez alors syn- chroniser le système de commande de porte de garage intégré au rétroviseur inté- rieur avec l'émetteur du système de porte de garage dès que la programmation aété effectuée. Synchronisation du code tournant Votre véhicule doit se trouver àportée du système d'entraînement de la porte de garage ou du portail. Veillezàceque ni votre véhicule ni aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans l'espace de manœuvre de la porte ou du portail. Tenez également compte des consignes de sécurité relatives àlasynchronisation du code tournant.

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteur d'allumage.

Appuyez sur la touche de programmation de l'unité d'entraînement du portail (voir la notice d'utilisation de l'entraînement du portail, par exemple dans la section «Ini- tialisationdetélécommandessupplémen- taires»).

Vousavezalors normalement 30 secondes pour lancer l'étape suivante.

Appuyez plusieursfoisdesuite surlatou- che ;, = ou ? du systèmedecom- mande de porte de garage intégré quevous Autres

Rangement et autres Zvenez de programmer jusqu’à ce que la porte se ferme. La synchronisation du code tournant est terminée. Remarques relativesàlaprogrammation de la télécommande Selon la législation canadienne relative aux fréquences radioélectriques, une «interrup- tion»(momentanée ou définitive)des signaux doit impérativementavoir lieu après quelques secondes d'émission. Par conséquent,ilpeut arriver que la durée d'émission soit trop courtepour le systèmedecommande de portedegarage intégré. Le signal émis n'est pas détecté pendantlaprogrammation. Par analogie avec la législation canadienne, cer- tainssystèmes américains de commande de portedegarage opèrentaussi une «interrup- tion»dans l'émission des signaux. Procédezcommesuit

si vous habitez au Canada

si, indépendamment de votre lieu de rési- dence, vous rencontrez des difficultés pour programmer le système de commande de portedegarage conformément aux étapes de programmation décrites plus haut

Appuyez sur une des touches ; à ? du systèmedecommande de portedegarage intégré et maintenez-la appuyée. Le voyant : s'allume en orange peu de temps après.

Relâchez la touche. Le voyant : clignote en orange.

Appuyez sur la touche B de la télécom- mande A,maintenez-la appuyée pendant 2secondes, puis relâchez-la pendant 2 secondes.

Appuyez de nouveau sur la touche B et maintenez-la appuyée pendant 2secon- des.

Répétez cette opération sur la touche B de la télécommande A jusqu'à ce que le voyant : deviennevert. Si le voyant : devient rouge, répétezla procédure.

Poursuivez la programmation comme décrit plus haut. Problèmes lors de la programmation Si vous rencontrez des difficultés lors de la programmation du système de commande de portedegarage intégré au rétroviseur inté- rieur, tenez comptedes remarques suivan- tes:

Contrôlez la fréquence d'émission de la télécommande A du système d'entraîne- ment de portedegarage. Elle est généra- lement indiquée au dos de la télécom- mande. Le système de commande de portede garage intégré est compatible avec les appareils qui fonctionnent sur une plage de fréquences comprise entre 280et 433 MHz.

Remplacez les piles de la télécommande A du système d'entraînementdeportede garage. Cela augmentelaprobabilité que la télécommande A envoie un signal plus puissant et plus précis au système de com- mande de portedegarage intégré.

Lors de la programmation, modifiez de temps en temps la distance et l'angle de la télécommande A par rapport àlatouche que vous programmez. Testez différents angles àune distance de 2à 12 in (5à 30 cm) ou le même angle àdes distances différentes.

Si vous disposez d'une autre télécom- mande pour le même système d'entraîne- ment de portedegarage, effectuez de nou- veau les étapes de programmation avec cette télécommande. Avantd'effectuer ces opérations, assurez-vous que des piles neuves se trouvent dans la télécommande A du système d'entraînementdeportede garage.

Autres Rangement et autresR Tenez comptedufait que certaines télé- commandes n'émettentque pendant une durée limitée (le voyant de la télécom- mande s'éteint). Appuyez de nouveau sur la touche B de la télécommande A avant que le laps de temps réservé àl'émission ne soit écoulé.

Ajustez le câble d'antenne de l'unité de commande de porte de garage. Cela peut contribuer àaméliorer la transmission et/ ou la réception des signaux. Ouverture et fermetured'une portede garage Une fois programmé, le système de com- mande de porte de garage intégréreprend la fonction de la télécommande du système de porte de garage. Pour de plus amples infor- mations, consultez la notice d'utilisation du système de porte de garage.

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteur d'allumage.

Appuyez sur l'une des touches ;, = ou ? qui aété programmée pour com- mander la porte de garage. Système de porte de garage àcode fixe:le voyant : est allumé en vert. Système de porte de garage àcode tour- nant:levoyant : clignoteenvert.

L'émetteur fonctionnetant que vous appuyez sur la touche. Le processus d'émission est interrompu au bout de 10 secondes au maximum et le voyant : s'al- lume en orange. Appuyez de nouveau sur la touche ;, = ou ? si nécessaire. Effacement de la mémoire

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteur d'allumage.

Appuyez sur les touches ; et ?. Le voyant s'allume en orange.

Maintenez les touches ; et ? appuyées jusqu'à ce que le voyant devienne vert.

Effacez la mémoire du système de com- mande de porte de garage intégréavant de revendrelevéhicule. Tapis de sol côté conducteur

ATTENTION Si un protège-moquette est utilisé, s'assurer que le dégagement est suffisant et qu'il est solidement retenu. Le protège-moquette devraient toujours être assujettisécuritairementàl'aide d'un équi- pement d'attache. Avant de démarrer, s'assurer que le protège- moquette est bien en place et le positionner au besoin. Un protège-moquette non retenu pourrait glisser et nuire au bon fonctionne- ment des pédales. Ne pas placer un protège-moquette par dessus un autre, au risque de nuire au mou- vement des pédales.

Pose: posez le tapis de sol sur le plancher.

Enfoncez les boutons-pression : sur les ergots ;.

Dépose : détachez le tapis de sol des ergots ;.

Enlevez le tapis de sol. Autres

Maintenance et entretienInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Compartiment moteur Capot Ouvertureducapot

ATTENTION Ne tirez pas le levier de déverrouillagepen- dantlamarche. Sinon,lecapot pourrait s'ou- vrir sous l'effet du flux d'air causépar le mou- vementduvéhicule. Le capot risque alorsdesedétacher et de vous blesser et/oudeblesser d'autres per- sonnes.

ATTENTION Ne pas ouvrir le capot lorsque le moteur sur- chauffe. De graves brûlures pourraient surve- nir.Surveiller la jaugedetempérature du liquidederefroidissement pour déterminersi le moteur asurchauffé. Si des flammes ou de la fumée s'échappentducompartiment moteur, s'éloignerduvéhicule. Attendre que le moteur se soit refroidi. Au besoin, faire appel au serviced'incendie.

ATTENTION Lorsque le capot est ouvert,vous pouvez vous blesser,mêmesilemoteur est arrêté. En effet,certainesparties du moteur peuvent être brûlantes. Pour éviterdevous brûler, ne touchez qu'aux composants mentionnésdanslanoticed'uti- lisation duvéhiculeetrespectezlesconsignes de sécuritécorrespondantes.

ATTENTION Tenez-vous éloigné des pièces mobiles lors- que le capot est ouvert et que le moteur tourneafin d'éviter tout risque de blessure. Le ventilateur du radiateur peut tourner encore 30 secondes environ ou redémarrer de manièreautonome, mêmelorsque le moteur aété arrêté. Par conséquent, n'ap- prochez pas vos mainsdelazoneduventila- teur.

ATTENTION Le véhiculeest équipé d'un système électro- nique d'allumage.Lesystème étant sous hautetension,ilest dangereux de toucher aux composants du système d'allumage (bobines d'allumage,fiches de bougie, prisedecon- trôle) lorsque

le moteur est en cours de démarrage

le contact est mis et que le moteur est tournéàlamain

ATTENTION Les essuie-glaces peuventsemettreenmar- che. Si le capot est ouvert,vous pouvez être coincé par la tringlerie des essuie-glaces. Assurez-vous que les essuie-glaces sontarrê- tés. Retirezlaclé ou, sur les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO,assurez-vous que le contact n'est pas mis.Tous les voyants qui se trouvent sur le combinéd'instruments doi- ventêtreéteints.

Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne sontpas basculés versl'avant.Sinon, vous pouvez endommagerles essuie- glaces ou le capot.

Compartimentmoteur Maintenance et entretienX Assurez-vousque lesessuie-glaces sont arrêtés.

Tirez la poignée de déverrouillage : du capot. Le capot est déverrouillé.

Passezles doigts dans la fente,poussezla poignée ; du verrou de sécurité versle haut et soulevez le capot. Si vousavezsoulevé le capot de 15 in (40 cm) environ, celui-ci est automatique- ment ouvertetmaintenu en position ouverte parles amortisseursàgaz. Fermeture du capot

ATTENTION Lorsquevousfermez le capot, veillez impéra- tivement ànepas vouscoincer lesmains ni lesdoigts.Lorsquevousfermez le capot, veil- lezànepas blesser d'autres personnes. Assurez-vousque le capot est bien verrouillé avant de prendre la route. Ne reprenezpas la route lorsque le capot ne peut plus être ver- rouillé,par exemplesuite àunaccident. Sinon, le capot pourrait s'ouvrir pendant la marche et vousblesser et/oublesser d'au- tres personnes.

Abaissez le capot, puis laissez-leretomber avec un peud'éland'une hauteur de 8in (20 cm) environ.

Contrôlez quelecapot est verrouillé cor- rectement. Si vouspouvezsoulever un peulecapot, celasignifie qu'iln'estpas verrouillé cor- rectement. Rouvrez-le, puis refermez-le avec plus d'élan. Huile moteur Remarques générales La consommation d'huile varie en fonction de votre style de conduite, sans dépassertoute- fois0,9 US qt (0,8litre) aux600 miles (1 000 km). La consommation d'huile peut cependant être supérieuresilevéhicule est neufousivousfaitestourner fréquemment le moteur àdes régimesélevés. Selon la motorisation, la jauge àhuile peut se trouver àdifférents emplacements. Avant de contrôlerleniveau d'huile,

arrêtezlevéhicule surune surface horizon- tale

arrêtezlemoteur pendant 5minutes envi- ron s'ilaatteint sa températuredeservice

attendez30minutes environ avant de reprendre la mesuresilemoteur n'a pas atteint sa températuredeservice(si vous avez fait démarrerlemoteur seulement pendant un court instant, parexemple) Compartiment moteur

Maintenance et entretien ZContrôleduniveaud'huile avecune jauge àhuile

Essuyez la jaugeàhuile :.

Réintroduisezlentementlajaugeà huile : jusqu'en butée dans le tubede guidage,puis retirez-la de nouveau. Le niveau d'huile est correct s'il se situe entrelerepère minimum = et le repère maximum ;.

Si le niveau d'huile est descendu jusqu'au repère minimum = ou en dessous, ajoutez 1,1 US qt (1,0 litre) d'huile moteur. Appoint d'huile moteur

ATTENTION Si de l'huilemoteur entreencontactavec des pièces brûlantesdumoteur, elle risque de s'enflammer et vous pourriez vous brûler. Par conséquent,évitez de répandredel'huile moteur sur les pièces brûlantesdumoteur.

Protection de l'environnement Veillez ànepas répandred'huile en faisant l'appoint.Vous polluezl'environnementsi vous laissez l'huiles'infiltrer danslesol ou se mélanger aux eaux de ruissellement.

Utilisez uniquementdes huiles moteur et des filtres àhuile agréés pour les véhicules équipés d'un système de maintenance. Pour obtenir la listedes huiles moteur et des filtres àhuile testés et agréés selonles prescriptionsMercedes-Benzrelatives aux ingrédients et lubrifiants, adressez-vous à un pointdeserviceMercedes-Benz. Les opérations suivantesprovoquent des dommagesauniveau du moteur ou du sys- tème d'échappement:

Utilisation d'huiles moteur et de filtres à huilequi ne sont pas expressément agréés pour les véhicules équipés d'un système de maintenance.

Vidange d'huilemoteur et remplacement du filtre àhuileàdes intervalles de rem- placement plus longs que ceux prescrits par le système de maintenance.

Utilisation d'additifs pour huilemoteur.

Ne versez pas trop d'huilemoteur. Si vous avez versé une quantité d'huilemoteur trop importante, le moteur ou le catalyseurris- quent d'être endommagés. Faites aspirer tout excès d'huilemoteur. Bouchon du réservoir d'huilemoteur (exemple)

Tournez le bouchon : dans le sens inverse des aiguilles d'une montreetenlevez-le.

Faites l'appoint d'huilemoteur. Si le niveau d'huilesesitue àhauteur du repère minimum de la jauge ou en dessous, ajoutez 1,1 US qt (1,0 litre) d'huilemoteur.

Mettez le bouchon : en place sur l'orifice de remplissage et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouchon est bien en place.

Contrôlez de nouveau le niveau d'huileà l'aidedelajauge àhuile(Ypage 234).

Compartiment moteur Maintenance et entretienPour de plus amples informations sur l'huile moteur, voir (Y page 298). Autres ingrédients et lubrifiants Contrôle du niveau du liquide de refroi- dissement

ATTENTION Pour éviter de vous brûler gravement,tenez comptedes remarques suivantes:

Soyez très prudent en ouvrant le capot si vous percevez des signes indiquant une fuite de vapeur ou de liquide de refroidis- sement dans le système de refroidissement ou lorsque l'indicateur de température du liquide de refroidissementindique que le liquide de refroidissementest trop chaud.

N'enlevez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissementlorsque la tem- pérature du liquide de refroidissementest supérieure à158 ‡(70 †). Laissez refroi- dir le moteur avant d'enlever le bouchon. Le réservoir de liquide de refroidissement contient un liquide chaud sous pression.

Tournez lentement le bouchon de

tour environ àl'aide d'un chiffon afin que la pression puisse retomber. Si vous ouvrez trop rapidement le bouchon, du liquide brû- lant sous pression et de la vapeur s'échap- pent.

Ne répandez pas de produit antigel sur les pièces brûlantes du moteur. Les produits antigel contiennentdel'éthylène glycol qui peut s'enflammer au contact des pièces brûlantes du moteur.

Arrêtez le véhicule sur une surface horizon- tale. Contrôlez le niveau du liquide de refroidis- sement uniquement lorsque le véhicule est àl'horizontale et après que le moteur a refroidi.

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteur d'allumage (Y page 129). Véhicules équipés de la fonction KEYLESS- GO:appuyez 2fois sur la touche de démar- rage et d'arrêt (Y page 130).

Contrôlez l'indicateur de température du liquide de refroidissementsur le combiné d'instruments. La température du liquide de refroidisse- ment doit être inférieure à158 ‡(70 †).

Ramenez la clé en position 0(Y page 129) dans le contacteur d'allumage.

Tournez lentement le bouchon : d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et attendez que la pression soit retombée.

Continuez de tourner le bouchon : dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlevez-le. Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion ; est corrects'il atteintlerepère = àfroid. Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion ; est corrects'il se situe environ 0,6 in (1,5 cm) au-dessus du repère = àchaud. Compartiment moteur

Maintenance et entretien

Si nécessaire,faites l'appoint avecun liquidederefroidissement testé et agréé parMercedes-Benz.

Remettez le bouchon : en place et tour- nez-le dans le sens desaiguilles d'une mon- tre jusqu'en butée. Pourdeplusamplesinformations surle liquidederefroidissement, voir (Y page 298). Appointdeliquide de lave-glaceetde lave-phares

ATTENTION Le liquidedelave-glace/produitantigel est facilement inflammable.Par conséquent, ne répandez pasdeliquide de lave-glace/produit antigel surles pièceschaudes du moteur, car il risquedes'enflammer et de brûler. Vousou d'autrespersonnespourriez être gravement brûlés.

Ouverture : soulevez le bouchon : parla languette.

Ajoutez le liquidedelave-glace préparé.

Fermeture : remettez le bouchon : en place surl'orifice de remplissage, puis appuyezdessusjusqu'à ce qu'il soitcom- plètement emboîté. Le lave-glace et le lave-phares sont alimentés en communpar le réservoir du lave-glace. Pourdeplusamplesinformations surle liquidedelave-glace/produitantigel,voir (Y page 299). Maintenance ASSYST PLUS Voustrouverezdes informations surl'indica- teurd'intervalles de maintenance ASSYST PLUSdanslanotice d'utilisation numérique. Entretien Remarquesgénérales

ATTENTION Certains produits d'entretien peuvent être dangereux. Certains sont toxiques, d'autres inflammables. Tenezdonc toujours compte de la notice d'utilisation desproduits d'entre- tienconcernés. Ouvrez toujours lesportes ou lesvitresduvéhicule lorsque vousnettoyez l'habitacle. N'utilisezjamais de liquides ou de solvants qui ne sont pasprévus pourlenettoyageduvéhi- cule. Conservez toujours lesproduits d'entretien fermés et horsdeportée desenfants.

Protection de l'environnement Eliminezles emballages vides et leschiffons de nettoyagedanslerespect desrèglesde protectiondel'environnement.

Pournettoyer votre véhicule,n'utilisez pas

de chiffons secs,rêches ou rugueux

de produits abrasifs

de produits de nettoyagecontenant des solvants Ne frottezpas. Ne touchez pasles surfaces et lesfilms de protectionavecdes objets durs telsqu'une bagueouungrattoir àneige. Sinon, vous pourriez rayer ou endommager lessurfaces et lesfilms de protection.

N'immobilisezpas le véhicule pourune période prolongée directement après un

Entretien Maintenanceetentretiennettoyage, en particulier si lesjantesont été traitéesavecunproduit de nettoyage pour jantes. En effet, ce typedeproduits peut accélérer la corrosion desdisques et garnitures de frein. Parconséquent, effec- tuezuntrajetdequelquesminutes après un nettoyage. Lorsdufreinage,les disques et lesgarnitures de freins chauffent et sèchent. Vouspouvezalors immobiliser le véhicule pour une période prolongée. L'entretien régulierdevotre véhicule est nécessaire pour préserver àlongtermesa qualité. Pourl'entretien, utilisez lesproduits d'entre- tienetdenettoyagerecommandésetagréés parMercedes-Benz. Entretien de l'extérieur du véhicule Station de lavage

ATTENTION Aprèslepassage dans une stationdelavage, l'efficacité desfreins est réduite. Vouspour- riezalors provoquerunaccident. Parconsé- quent, conduisez avec une prudence extrême jusqu'à ce queles freins soient secs.

ATTENTION Lorsquelafonction HOLD ou le DISTRONIC PLUSest activé, le véhicule est freiné.Dés- activez parconséquent la fonction HOLD ou le DISTRONICPLUSavant de passerlevéhi- culedansune stationdelavage.

Ne passezpas votre véhicule dans une stationdelavageTouchless Automatic Car Wash quiutilise desproduits de nettoyage spéciaux. Cesproduits de nettoyagepeu- vent endommager la peinture ou lespièces en plastique.

lesvitres latéralesetletoitouvrant sont complètement fermés

la soufflante de la ventilation/du chauf- fage est arrêtée(toucheOFF enfoncée)

le commutateurdes essuie-glaces se trouve sur 0 Sinon, le véhicule risqued'être endom- magé.

Si vouspassezlevéhicule dans une sta- tiondelavageavecdispositif d'entraîne- ment, assurez-vousque le leviersélecteur de la boîte de vitessesautomatique se trouve sur N afin de ne pasrisquer d'endommagerlevéhicule.

Véhiculesavecclé : Ne retirez paslaclé du contacteurd'allu- mage.N'ouvrez paslaporte du conduc- teurnicelle du passagerlorsque le moteur est arrêté.Sinon, la boîte de vitessesautomatique passe automati- quement sur P et lesroues se bloquent. Pourempêcher quecelaneseproduise, mettezauparavantlaboîte de vitesses automatique sur N.

Véhiculeséquipés de la fonction KEYLESS-GO: N'ouvrez paslaporte du conducteur ni celle du passagerlorsque le moteur est arrêté.Sinon, la boîte de vitessesauto- matique passe automatiquement sur P et lesroues se bloquent. Pourque la boîte de vitessesautomatique reste sur N,effectuez impérativement les opérations suivantes:

Assurez-vousque le véhicule est àl'arrêt et quelecontact est coupé.

Tournez la clé en position 2(Y page 129) dans le contacteurd'allumage. Sur lesvéhiculeséquipés de la fonction KEYLESS-GO,vousdevez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt.

Appuyez surlapédale de frein et mainte- nez-laenfoncée. Entretien

Maintenance et entretien

Mettez la boîte de vitesses automatique sur

Relâchez la pédale de frein.

Desserrez le frein de stationnement élec- trique.

Coupezlecontact et laissez la clé dans le contacteur d'allumage. Le véhicule peut passer dès le début dans une station de lavage automatique. En cas de fort encrassement, prélavez le véhi- cule avant de le faire passer dans la station de lavage. Après le passage dans la station de lavage, enlevez la cire déposée sur le pare-brise et les raclettes des balais d'essuie-glace. Ceci per- met d'éviter la formation de stries et de réduire le bruit qui pourrait se produire lors du passage des balais sur les dépôts. Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez dans la noticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Nettoyeur haute pression

Nettoyage de la peinture

Entretien et traitementdelapeinture mate

Nettoyage des jantes

Nettoyage des vitres

Nettoyage des balais d'essuie-glace

Nettoyage de l'éclairage extérieur

Nettoyage des clignotantsintégrés aux rétroviseurs

Nettoyage des capteurs

Nettoyage de la caméra de recul

Nettoyage des sorties d'échappement Entretien de l'intérieur du véhicule Vous trouverez dans la noticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Nettoyage du système de vision de nuit Plus

Nettoyage des garnitures en plastique

Nettoyage du volant et du levier de vites- ses/levier sélecteur

Nettoyage des boiseries et des baguettes enjoliveuses

Nettoyage des ceintures de sécurité

Nettoyage de la garniture de toit et de la moquette

  • Entretien Maintenance et entretienInformations utiles Où trouver p. 240
  • Crevaison p. 241
  • Batterie du véhicule p. 242
  • Aide au démarrage du moteur p. 246
  • Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhi- cule p. 248
  • Protection de l'équipement électri- que p. 251

Assistance dépannageInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Où trouver... ? Troussedepremiers secours

Abaissez le filetderangement.

Ouvrez le bac de rangement.

Contrôlez au moins une foispar an que les produitsdelatroussedepremiers secours ne sontpas périmés.Lecas échéant, remplacez le contenuetrajoutez les éléments manquants. Outillage de bord Remarques générales L'outillage de bordsetrouve danslecompar- timentderangementsitué sous le plancher du coffre. Véhiculeséquipésd'une rouede secours compacte«Minispare »

Trousse de l'outillage de bord

Relevez le plancher du coffre (Y page 219). L'outillage de bord comprend les éléments suivants:

Plan d'affectation des fusibles

Où trouver...? Assistance dépannageVéhicules équipés d'uneroue de secours compacte «à pneupliable» (véhicules AMG)

Feuille pour emballerlaroue défectueuse

Compresseur de gonflage

Plan d'affectationdes fusibles

Relevez le plancher du coffre (Y page 219). Crevaison Préparation du véhicule Pour de plus amples informations sur le chan- gement et le montage des roues,voir (Y page 280). Aucune préparationn'est nécessairedans le cas des véhicules équipés de pneus MOExtended. Votre véhicule peut êtreéquipé

de pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage àplat)

d'uneroue de secours compacte

Arrêtez le véhicule sur un sol stable, plat et non glissant,leplus àl'écart possible de la circulation.

Allumez les feux de détresse.

Serrez le frein de stationnement.

Mettez la boîtedevitessessur P.

Véhicules équipés d'unesuspension AIR- MATIC:assurez-vous que le niveau «Nor- mal»est sélectionné(Ypage 149).

Véhicules sans fonction KEYLESS-GO : retirez la clé du contacteur d'allumage.

Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conduc- teur. L'électronique de bord passe alors en posi- tion 0.Cela correspondà«clé retirée».

Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : retirez la touche de démar- rage et d'arrêt du contacteur d'allumage (Y page 130).

Faites descendreles passagers. Veillez à ce qu'ils descendent du côtéopposé àla chaussée.

En cas de crevaison,veillez àceque les passagerssetiennentàl'écart de la circu- lation,par exemple derrière la glissièrede sécurité.

Descendez du véhicule. Tenezcompte des conditions de circulation.

Fermez la porteduconducteur. Pneus MOExtended (pneusconvenant pourleroulage àplat)

ATTENTION Pendant un trajet avec le système de roulage àplat, la tenue de routeduvéhicule se dégrade (par exemple dans les virages, lors d'une forte accélération ou d'un freinage). Il y arisque d'accident. Ne dépassez pas la vitesse maximale indi- quée. Evitez les changements de direction et Crevaison

Assistance dépannage Zles manœuvres brusques, ainsi que le fran- chissementd'obstacles (trottoirs, nids-de- poule, trajetsentout-terrain). Cela vaut en particulier lorsque le véhicule est chargé. Ne continuez pas àrouler avec le système de roulage àplat si

vous entendez des bruitssourds

le véhicule commence àvibrer

de la fumée se dégage et qu'il émaneune odeur de caoutchouc

des fissures apparaissentsur les flancsdes pneus Après un trajet avec le système de roulage à plat, faites contrôler les jantes par un atelier qualifié. Danstous les cas, lepneu défectueux doit êtreremplacé. Les pneus MOExtended (convenant pour le roulage àplat) vous permettent de poursuivre votre routemême lorsqu'un ou plusieurs pneus sontentièrement dégonflés. Vous ne pouvez utiliser des pneus MOExtended que lorsque l'avertisseur de pertedepression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus est activé. La distancequi peut êtreparcourue est d'en- viron 50 miles (80 km)lorsque le véhicule est partiellementchargé et d'environ 18 miles (30 km)lorsque le véhicule est chargé au maximum. En plus de l'état de charge du véhicule, la dis- tance qui peut êtreparcourue avec le sys- tèmederoulage àplat dépenddes pointssui- vants:

Température extérieure La distance qui peut être parcourueavec le système de roulage àplat peut diminueren cas de sollicitation élevée du véhicule ou de manœuvres brusques, mais elle peut aussi augmenter si vous adoptez un style de con- duite modéré. La distance maximale qui peut encore être parcourueavec le système de roulage àplat est calculéeàpartir du moment où un mes- sage d'alerte de perte de pression apparaît sur le visuel multifonction. Vous ne devez pas rouler àplus de 50 mph (80 km/h).

Lors du remplacement d'un ou plusieurs pneus, veillez àmonter uniquement des pneus portant l'identification «MOExtended». Tenez également compte de la taille prescrite pour le véhicule. Batterie du véhicule Consignes de sécurité importantes Les interventions sur la batterie, telles que la dépose ou la pose, requièrent l'utilisation d'outils spéciauxetexigent des connaissan- ces spécialisées. Par conséquent, confiez toujours les interventions sur la batterie àun atelier qualifié.

ATTENTION Les travaux effectués de façon non conforme sur la batterie peuvent par exemple provo- quer un court-circuit et endommager l'élec- tronique du véhicule. Ceci risque de perturber le fonctionnement des systèmes de sécurité active, tels que l'ABS (système antiblocage de roues) ou l'ESP

(régulation du comporte- ment dynamique).

Si l'ABS présente un défaut, les roues peu- vent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabilité du véhicule au freinage est alors limitée et la distance de freinage peut s'allonger. Il yarisque d'accident.

présente un défaut, il ne peut pas stabiliserlatrajectoire du véhicule lorsque celui-ci atendance àdéraper ou qu'une roue patine. Il yarisque d'accident. Par conséquent, confiez toujours les interven- tions sur la batterie àunatelier qualifié.

Batterie du véhicule Assistance dépannageG ATTENTION Pour manipuler la batterie, suivez les consi- gnes de sécuritéetprenezles mesures de protection qui s'imposent. Risque d'explosion Il est interdit de fumer ou d'approcher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation de la batterie. Evitezlaformation d'étin- celles. L'électrolyteest corrosif. Eviteztoutcontactavec la peau, les yeux ou les vête- ments. Portezdes vêtementsde protection appropriés, en particulier des gants,un tablier et une protection faciale. Rincez immédiatement les projectionsd'électrolyteà l'eau claire. Si nécessaire, consultezunmédecin. Portezdes lunettes de pro- tection. Eloignez les enfants. Suivez les instructions d'utilisation.

ATTENTION Le non-respectdeces instructionspeut occa- sionnerdes blessures graves, voiremortelles. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie pendantlebranchement des câbles. Vous pourriez vous blesser. L'électrolyted'unebatterie contientde l'acide sulfurique.Celiquide ne doit pas entrer en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. En cas de contact,rincez immé- diatement avec de l'eau la zone concernée et consultezunmédecin si nécessaire. Les batteries produisentenoutre de l'hydro- gène, un gaz inflammable et explosif. Eloignez les sources de flammes et d'étincelles de la batterie et évitez de mal brancher les câbles de dépannage, de fumer, etc.

ATTENTION Ne posezpas d'objets métalliques sur la bat- terie. Sinon,vous pourriez provoquer un court-circuit. Utilisezdes batteries étanches afin d'éviter les brûlures par l'acide en cas d'accident. Veillez ànepas vous chargerd'électricité sta- tique. Evitezpar exempledeporterdes vête- ments en matière synthétique ou de provo- quer des frottements avec des matièrestex- tiles. Par conséquent, ne déplacez pas non plus une batterie en la tirant ou en la poussant sur de la moquette ou sur toute autresurface synthétique. Ne touchez en aucun cas la batterie en pre- mier.Pour éliminerl'électricité statique éven- tuellementprésente,tenez-vous d'abord à l'extérieur du véhicule et touchez la carrosse- rie. Ne frottezpas la batterie avec des chiffons. L'accumulation d'électricité statique ou le simple jaillissement d'uneétincelle pourrait la faireexploser.

Protection de l'environnement Les piles contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les élimineravec les ordures ménagères. Elles doiventêtrerécupérées séparément et valorisées danslerespectdes règles de Batterieduvéhicule

Assistance dépannage Zprotection de l'environne- ment. Eliminez les piles dans le res- pect des règles de protec- tion de l'environnement. Déposez les piles usagées dans un atelier qualifié ou dans un point de récupéra- tion des piles usagées.

Faites contrôler régulièrementlabatterie par un atelier qualifié. Respectez les échéances de maintenance qui figurent dans le carnet de maintenance ou adressez-vous àunatelier qualifié pour de plus amples informations.

Confiez toujours les interventionssur la batterie àunatelier qualifié. Si, exception- nellement, vous devez impérativement débrancher vous-même la batterie, respec- tez les pointssuivants:

Arrêtez le moteur et retirez la clé.Sur les véhiculeséquipés de la fonction KEYLESS-GO,assurez-vousque le con- tact n'estpas mis.Veillez àceque tous lesvoyants quisetrouvent surlecom- biné d'instruments soient éteints.Sinon, vousrisquez d'endommagerdes organes électroniques, telsque l'alternateur.

Débranchezd'abord la cosse du pôle négatif, puis celle du pôle positif. N'in- tervertissezenaucun cas lescosses. Sinon, l'électronique du véhicule pourrait être endommagée.

Vérifiez quelaboîte de vitessesreste bloquéesur la position P lorsque la bat- terieest débranchée(véhicules équipés d'une boîte de vitessesautomatique). Le véhicule est immobilisé. Vousnepouvez alors plus déplacerlevéhicule. La batterieetlecachedelacosse du pôle positif doivent toujours être montéscor- rectement lors de l'utilisation. La batterieduvéhicule doit toujours être suf- fisamment chargéepourque sa durée de vie soitaussi longueque prévue. Comme d'autres batteries, la batterieduvéhi- culepeutsedéchargeravecletempslorsque vousn'utilisez paslevéhicule.Dans ce cas, faitesdébrancherlabatteriepar un atelier qualifié. Vouspouvezégalement la brancher àunchargeur recommandé parMercedes- Benz afin de maintenir son niveau de charge. Pour de plus amples informations, adressez- vousàunatelier qualifié. Si vousutilisez le véhicule le plus souvent pour destrajets courts ou si vousl'immobili- sez pendant une longuepériode,faitescon- trôler l'étatdecharge de la batterieplusfré- quemment. Si voussouhaitezimmobiliser votre véhicule pendant une période prolon- gée, faites-vous conseiller parunatelier qua- lifié.

Retirezlaclé lorsque vousarrêtezlevéhi- culeetn'avez besoind'aucunconsomma- teurélectrique. Le véhicule ne consomme alors qu'une très faible quantité d'énergie et vousménagezlabatterie. i Aprèsune coupure de courant (suite àla décharge de la batterie, parexemple), effectuez lesopérations suivantes:

Réglagedel'heure.Voustrouverez des informations surleréglage de l'heure dans la notice d'utilisation numérique. Sur lesvéhiculeséquipés de COMAND Online et du systèmedenavigation, l'heureest régléeautomatiquement.

Réinitialisationdelafonction de rabatte- ment et de déploiement automatiques desrétroviseurs extérieurspar un déploiement unique(Ypage 108) Charge de la batterie

ATTENTION Ne jamaischargerune batteriependant qu'elle est encore installéedanslevéhicule, àmoins d'utiliser l'unité accessoire de charge

Batterieduvéhicule Assistance dépannagede batterie homologuée par Mercedes-Benz. Autrement,des gaz dégagés par le processus de charge pourraient s'échapper,exploser et endommager la peinture, provoquer la corro- sion ou infliger des blessures corporelles. Une unité de charge accessoire de la batterie spécialementadaptée pour les véhicules Mercedes-Benz et vérifiée et approuvée par Mercedes-Benz est disponible. Elle permet la charge de la batterie dans sa position instal- lée. Communiquer avec un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour des informations et la disponibilité. Charger la batterie selon les directives de l'unité accessoire de charge.

ATTENTION L'acide contenudans les gaz qui s'échappent de la batterie lors de la charge peut causer des brûlures. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au cours de la charge.

ATTENTION L'électrolyte est corrosif. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Utilisez toujours un chargeur équipé d'un limiteur de la tension de charge à14,8 V maximum.

Chargez la batterie uniquement par le point d'aide au démarrage. Le point d'aide au démarrage se trouve dans le compartiment moteur (Y page 246). Avantdecharger la batterie, nous vous recommandonsdelire la notice d'utilisation du chargeur.

Ouvrez le capot (Y page 232).

Raccordez le chargeur àlaborne positive et au point de masse dans le même ordre que l'autre batterie lors de l'aide au démar- rage du moteur (Y page 246). Batterie du véhicule

Assistance dépannage ZAide au démarrage du moteur

ATTENTION Le non-respectdeces instructionspeut endommagerles composants électroniques,provoquer une explosion de la batterie et occasionnerdes blessures graves, voire mortelles. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie pendantlebranchement des câbles ni pendant l'aideaudémarrage. Vous pourriezvous blesser. L'électrolyted'unebatterie contientdel'acide sulfurique. Ce liquidenedoit pas entrer en contact avec les yeux,lapeau ou les vêtements. En cas de contact,rincezimmédiatement la zone con- cernée avec de l'eau et consultez un médecin si nécessaire. Les batteriesproduisent en outre de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Eloignez les sourcesdeflammes et d'étincelles de la batterie et évitezdemal brancher les câbles de dépan- nage, de fumer, etc. Si vous essayez l'aideaudémarrage sur une batterie gelée, la batterie peut exploser et occa- sionnerdes blessures. Avant de poursuivre, liseztoutesles instructions.

ATTENTION Du carburantnon brûlépeut s'accumuler danslesystème d'échappementets'enflammer. Il ya risque d'incendie. Evitez les tentatives de démarrage répétées ou prolongées.

Véhicules équipésd'unmoteur àessence: évitezles tentatives de démarrage répétées ou prolongées.Sinon,lecarburantnon brûlérisque d'endommagerlecatalyseur. Ne démarrez pas le véhiculeavec un chargeur rapide. Lorsque la batterie est déchargée, le moteur peut être démarréàl'aidedelabatterie d'un autrevéhicule(ou d'uneautrebatterie) et de câbles de dépannage. Tenez comptepour cela des remarquessuivantes :

La batterie n'est pas accessible danstousles véhicules. Si la batterie de l'autre véhicule n'est pas accessible, le moteur peut être démarréàl'aided'uneautrebatterie ou d'un dispositif d'aideaudémarrage.

Véhicules équipésd'unmoteur àessence : utilisezl'aideaudémarrage uniquement lorsque le moteur et le système d'échappementsontfroids.

Ne démarrez pas le moteur lorsque la batterie est gelée. Laissez-la d'abord dégeler.

Utilisezl'aideaudémarrage uniquementsilabatterie de dépannageaune tension nominale de 12 V.

Utilisezuniquementdes câbles de dépannagedesection suffisanteetmunis de pinces isolées.

Si la batterie est entièrementdéchargée, laissez la batterie de dépannagebranchée pendant quelquesminutesavantd'effectuerune tentative de démarrage. Cela permet de charger un peu la batterie vide.

Veillez àceque les véhicules ne se touchentpas.

Aide au démarrage du moteur Assistance dépannageAssurez-vousque

lescâblesdedépannagenesont pasendommagés

lespartiesnon isoléesdes pinces n'entrent pasencontact avec d'autres piècesmétalliques tant queles câblesdedépannagesont branchéssur la batterie

lescâblesdedépannagenepuissent pasentrerencontact avec despiècestellesque la poulie de la courroie trapézoïdale ou le ventilateur. En effet, ces piècessemettent en mou- vement au démarrage du moteur ou lorsque le moteur tourne.

Appuyez énergiquement surlapédale du frein de stationnement.

Mettez la boîte de vitessessur P.

Arrêtez tousles consommateursélectriques (autoradio, soufflante,etc.).

Ouvrezlecapot (Y page 232). Le numéro B indique la batteriechargéedel'autrevéhicule ou un dispositif d'aideaudémar- rage.

Poussez le cache : quisetrouve surlaborne positive ; dans le sens de la flèche.

Reliez la borne positive ; de votre véhicule au pôle positif = de l'autre batterie B avec le câble de dépannage. Commencez parlaborne positive ; de votre véhicule.

Laissez tourner le moteur du véhicule de dépannageauralenti.

Reliez le pôle négatif ? de l'autre batterie B au point de masse A de votre véhicule avec le câble de dépannage. Commencez parl'autrebatterie B.

Laissez tourner lesmoteurspendant quelques minutes avant de débrancherlecâble de dépannage.

Débranchezd'abord le câble de dépannagequi relie le point de masse A et le pôle néga- tif ?,puiscelui quirelie la borne positive ; et le pôle positif =.Commencez dans les2 cas parles contacts de votre véhicule.

Fermez le cache : de la borne positive ; après le retraitducâble de dépannage.

Faites contrôlerlabatteriepar un atelier qualifié. Aide au démarragedumoteur

Assistance dépannage

L'aideaudémarrage du moteur n'est pas un état de fonctionnement normal.

Vous pouvezvous procurer ces câblesdedépannage et obtenir des informations com- plémentaires sur l'aide au démarrage du moteur dans tous les ateliers qualifiés. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Vous devez utiliser une barre pour remorquer le véhiculelorsque

le moteur ne tourne pas

le système de freinage est en panne

l'alimentation électriqueouleréseaude bord sont en panne La direction et les freins ne sont plusassistés lorsquelemoteur est arrêté. Vous devez alors fournir un effort plusimportant pour diriger et freiner le véhicule. Appuyez si nécessaire à fond sur la pédale de frein. Avant le remorquage, assurez-vous que vous pouvezdiriger le véhiculeetque la direction n'est pas bloquée. Avant de remorquer un autre véhicule, vérifiez que son poidsn'est pas supérieuraupoids total autorisé de votre véhicule.

ATTENTION Lorsque la fonction HOLD ou le DISTRONIC PLUS est activé, le véhiculeest freiné. Dés- activez par conséquent la fonction HOLD et le DISTRONIC PLUS lorsquelevéhiculedoit être remorqué.

Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux anneauxderemorquage. Sinon, le véhiculepourrait être endom- magé.

N'utilisez pas l'anneauderemorquage pour dégager le véhicule. Celapeutendom- mager le véhicule. En cas de doute, faites dégager le véhiculeàl'aide d'une grue.

Lors du remorquage, roulez lentement et sans à-coups.Une force de traction trop élevéepeutendommagerles véhicules.

N'utilisez pas de dispositif de remorquage doté d'élingues de levage pour remorquer le véhicule. Sinon, le véhiculepourrait être endommagé.

Pour le remorquage de véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, utilisez la clé au lieu de la touche de démarrage et d'ar- rêt. Sinon, il se peutque la boîte de vitesses automatique passe sur P si vous ouvrez la porte du conducteur ou celle du passager, ce qui peutentraîner des dommages au niveau de la boîte de vitesses.

Vous ne devez pas remorquer le véhicule sur plusde30miles (50 km). Ne roulez pas àplusde30mph (50 km/h)lors du remor- quage. Si le véhiculedoit être remorquésur plus de 30 miles (50 km), il est nécessaire de soulever complètement le véhiculeetdele faire transporter.

Avant de remorquer un autre véhicule, vérifiezque son poidsn'est pas supérieur au poidstotal autorisé de votre véhicule. Vous trouverez des indications relatives au poidstotal autorisé sur la plaque construc- teur de votre véhicule(Ypage 296). Il est préférable de faire transporter votre véhiculeplutôt que de le remorquer. Si la boîte de vitesses est endommagée, fai- tes transporter le véhiculesur un camion- plateau ou sur une remorque. La boîte de vitesses automatique doit être sur N lors du remorquage.

Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule Assistance dépannageLa batterie doit être branchée et chargée. Sinon, vous ne pouvezpas

tourner la clé en position 2 dans le contac- teur d'allumage

mettre la boîte de vitesses automatique sur

Avant de remorquer le véhicule, désacti- vez le verrouillage automatique (Y page 93). Sinon, le véhiculepourrait se verrouiller de manière intempestive pen- dant qu'ilest poussé ou remorqué. Pose et dépose de l'anneau de remor- quage Pose de l'anneau de remorquage

ATTENTION La sortie d'échappement peut être chaude. Si vous touchez la sortie d'échappement alors qu'elle est encore chaude, vous risquez de vous brûler. Par conséquent, soyezextrême- ment prudent lors du retrait du cache arrière. Cachesdes anneauxderemorquage (exemple) Cachesdes anneauxderemorquage (véhicules AMG) Les logements des anneauxderemorquage amovibles se trouvent dans les pare-chocs. Ils sont situés àl'avant et àl'arrière, sous les caches.

Prenez l'anneauderemorquage dans l'ou- tillage de bord (Y page 240).

Saisissez le cache : avec les doigts par l'ouverture et retirez-le du pare-chocs dans le sens de la flèche.

Appuyez sur le cache ;,auniveau du repère, dans le sens de la flèche. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule

Assistance dépannage

Ecartez le cache ; de l'orifice.

Vissezl'anneau de remorquage jusqu'en butée en le tournant dans le sens desaiguil- lesd'une montreetserrez-le àfond. Déposedel'anneauderemorquage

Desserrezl'anneau de remorquage et dévissez-le.

Mettez la partiesupérieureducache : en place surlepare-chocs et appuyezsur la partieinférieure jusqu'à ce quelecache soitverrouillé.

Mettez le cache ; en place surlepare- chocs et appuyezdessusjusqu'à ce qu'il soitverrouillé.

Rangezl'anneau de remorquage dans l'ou- tillage de bord. Remorquageduvéhicule avecl'es- sieu arrière soulevé

Si vousfaitesremorquerlevéhicule avec l'essieu arrière soulevé, vousdevez couper le contact. Sinon, une interventionde l'ESP

pourrait endommager le système de freinage. Possible uniquementsur lesvéhicules sanstransmission intégrale 4MATIC.

Allumez lesfeuxdedétresse (Y page 113).

Tournez la clé en position 0 dans le con- tacteur d'allumage,puisretirez-la.

Lorsque vousquittezlevéhicule,prenez la clé ou la clé KEYLESS-GOavecvous. Pour remorquervotrevéhicule avec l'essieu arrière soulevé, respectez lesconsignes de sécurité importantes (Y page 248). Remorquageduvéhicule avecles 2 essieuxausol

ATTENTION La directionetles freins ne sontplusassistés lorsque le moteur estarrêté.Vousdevez alors fourniruneffort beaucoupplusimportant pour freineretdiriger le véhicule.Adaptez votrestyle de conduite en conséquence. Pour faireremorquervotrevéhicule,respec- tez lesconsignes de sécurité importantes (Y page 248). La boîte de vitessesautomatique passe auto- matiquement sur P si vousouvrezlaporte du conducteur ou celle du passagerousivous retirez la clé du contacteurd'allumage. Pour quelaboîte de vitessesautomatique reste sur N lors du remorquage,effectuez impérative- ment lesopérations suivantes:

Assurez-vousque le véhicule est àl'arrêt et quelaclé se trouve en position 0 dans le contacteurd'allumage.

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteur d'allumage. Sur lesvéhiculeséquipés de la fonction KEYLESS-GO,vousdevez utiliser la clé au lieu de la touche de démarrage et d'arrêt (Y page 130).

Appuyez surlapédale de frein et mainte- nez-laenfoncée.

Mettez la boîte de vitessesautomatique sur

Relâchezlapédale de frein.

Desserrez le frein de stationnement.

Allumez lesfeuxdedétresse (Y page 113).

Laissez la clé en position 2 dans le contac- teurd'allumage.

Lorsque vousremorquezunvéhicule et queles feuxdedétresse sont allumés,uti- lisez le commodocommed'habitude pour indiquerles changements de direction. Dans ce cas,seuls lesclignotants indiquant la direction souhaitéeclignotent. Aprèsque le commodoaété ramené dans sa position initiale,les feuxdedétresse recommen- cent àclignoter.

Remorquage et démarragedumoteur par remorquage du véhicule Assistance dépannageTransport du véhicule

Arrimez le véhicule uniquement parles roues ou lesjantes, jamaispar desélé- ments du véhicule (composants des essieux ou de la direction, parexemple). Sinon, vouspourriezendommager le véhi- cule. Utilisez lesanneauxderemorquage lorsque voustransportezlevéhicule suruncamion- plateau ou une remorque.

Tournez la clé en position 2 dans le con- tacteur d'allumage.

Mettez la boîte de vitessesautomatique sur

Dèsque vous faites transporterlevéhi- cule :

Immobilisez le véhicule en serrant le frein de stationnement pour l'empêcher de se mettreàrouler.

Mettez la boîte de vitessesautomatique sur

Tournez la clé en position 0 dans le con- tacteur d'allumage,puisretirez-la.

Arrimez le véhicule. Remarquesrelatives aux véhicules équipésdelatransmission intégrale 4MATIC

Les véhiculeséquipés de la transmission intégrale 4MATIC ne doivent pasêtre remorquésavecl'essieuavant ou l'essieu arrière soulevé car celaentraîne desdom- magesauniveau de la boîte de vitesses. Si la boîte de vitessesoul'undes essieux sont endommagés, faitestransporterlevéhicule suruncamion-plateau ou surune remorque. En casdedéfaut du système électrique Si la batterieest défectueuse, la boîte de vitessesautomatique est bloquéesur P.Pour pouvoirmettrelaboîte de vitessesautomati- quesur N,vousdevez alimenter le réseaude bord avec une batterieexterne, commedans le cas de l'aide au démarrage (Y page 246). Faites transporterlevéhicule surune remor- queouuncamion-plateau. Démarrage du moteur par remor- quageduvéhicule (démarrage de secours du moteur)

Les véhiculeséquipés d'une boîte de vitessesautomatique ne doivent pasêtre démarréspar remorquage.Sinon, la boîte de vitessespourraitêtre endommagée. Pour de plus amples informations surl'aide au démarrage du moteur,voir(Ypage 246). Protectiondel'équipementélectrique Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Utilisez uniquement desfusibles agrééspour Mercedes-Benz et du calibre prescritpourles systèmes concernés.Neréparez pasetne pontez pasles fusibles défectueux. En cas d'utilisationdefusibles non agréésoudefusi- bles réparés ou pontés,unincendiepourrait se déclarer suite àune surcharge.Faites rechercher et éliminer la cause du problème parunatelier qualifié.

Utilisezuniquement desfusibles agréés pour Mercedes-Benz et du calibre prescrit pour le systèmeconcerné. Sinon, lescom- posants ou lessystèmes peuvent être endommagés. Les fusibles du véhicule servent àinterrom- pre l'alimentation descircuits électriques défectueux. Lorsqu'un fusiblefond,les con- sommateurs branchésenavaldecelui-ci ne fonctionnent plus. Les fusibles quiont fondudoivent être rem- placéspar desfusibles équivalents (même couleur et mêmenombre d'ampères). Repor- tez-vous au plan d'affectationdes fusibles pour connaître leur calibre. Protectiondel'équipementélectrique

Assistance dépannage ZSi le fusible neuffond également, faites rechercher et éliminer la cause du problème parunatelier qualifié. Avant le remplacementdes fusibles

Immobilisez le véhicule pourqu'il ne puisse passemettre àrouler(Ypage 137).

Arrêteztousles consommateurs électri- ques.

Ramenezlaclé en position 0 dans le con- tacteur d'allumage, puis retirez-la (Y page 129).

Sur lesvéhiculeséquipés de la fonction KEYLESS-GO, assurez-vous quelecontact n'estpas mis (Y page 130). Tousles voyants quisetrouvent surlecom- biné d'instruments doivent être éteints. Les fusiblessont répartisdansdifférentes boîtes àfusibles:

Boîte àfusiblesàgauchedanslecompar- timent moteur, vu dans le sens de la mar- che

boîte àfusiblesàdroite dans le coffre,vu dans le sens de la marche le plan d'affectation des fusiblessetrouve avecl'outillagedeborddanslecompartiment de rangement situésousleplancherducoffre (Y page 240). Boîte àfusibles dans le compartiment moteur

ATTENTION S'assurer queles essuie-glacesdepare-brise sont désactivés et quelaclé SmartKey est retirée du commutateurdedémarrageavant d'ouvrir le couvercleduboîtier de fusibles. Autrement, lesessuie-glacesdepare-briseet lestigesd'essuie-glace surlecouverclepeu- vent être mis en marche. Les tigesd'essuie- glace pourraient ainsi causer des blessuresau conducteuretaux autres.

Veillez àceque l'humidité ne pénètre pas dans la boîte àfusibleslorsquelecacheest ouvert.

Veillez àceque le cachesoitbienposi- tionné surlaboîte àfusibleslorsquevous le fermez. Sinon, l'infiltration d'humidité ou la saleté pourraient compromettre le fonc- tionnement des fusibles.

Assurez-vousque lesessuie-glacessont arrêtés.

Le cas échéant, éliminez lestracesd'humi- dité surlaboîte àfusiblesavecunchiffon sec.

Ouverture : sortezles câbles ; des gui- des.

Laissezpendre lescâbles ; surlecôté. Pourcela, faites passerles câblesderrière le raccord =.

Retirezlecachedelaboîte àfusiblespar l'avant.

Fermeture : contrôlez quelejoint en caoutchouc est positionné correctement surlecache.

Fixez lescâbles ; dans lesguides.

Protection de l'équipement électrique AssistancedépannageBoîte àfusibles dans le coffre

Veillez àceque l'humidité ne pénètre pas dans la boîte àfusibleslorsque le cacheest ouvert.

Veillez àceque le cachesoitbienposi- tionné surlaboîte àfusibleslorsque vous le fermez. Sinon, l'infiltrationd'humidité ou la saleté pourraient compromettre le fonc- tionnement desfusibles.

Ouverture : déboîtezlehautducache : en faisant levierdechaquecôté avec un objet plat.

Basculez le cache : verslebas (flèches). Protectiondel'équipement électrique

  • Assistance dépannage Z254Informations utiles p. 256
  • Consignes de sécuritéimportantes 256 Pour une bonne utilisation p. 256
  • Utilisation en hiver p. 258
  • Pression des pneus p. 259
  • Chargement du véhicule p. 268
  • Informations utiles sur les jantes et les pneus p. 271
  • Changement de roue p. 280
  • Combinaisons de jantes et de pneus p. 285
  • Roue de secours compacte p. 289

Jantes et pneumatiquesInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Consignes de sécuritéimportantes

ATTENTION Si vous montezdes jantesetdes pneus de dimensionsincorrectes, les freinsderoue ou les composants de la suspension des roues risquentd'être endommagés. Il yarisque d'accident. Les jantesetles pneus doiventtoujours être remplacés par des jantesetdes pneus cor- respondantaux spécificationsdes pneus d'origine (désignation,fabricant, type).

ATTENTION Un pneu dégonflé comprometfortementle comportement routier,lamanœuvrabilitéet la capacitédefreinage du véhicule. Il yaris- que d'accident. Pneus ne convenant pas pour le roulage à plat:

Ne roulez jamais avec un pneu dégonflé.

Remplacezimmédiatement le pneu dégon- flé par votre roue de secours compacte ou votre roue de secours normale ou prenez contact avec un atelier qualifié. Pneus convenant pour le roulage àplat:

Tenez comptedes remarquesetavertisse- ments relatifs aux pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage àplat). L'utilisation d'accessoires nonagréés par Mercedes-Benz pour votre véhiculeouune utilisation incorrecte peuventcompromettre la sécuritédefonctionnementdevotre véhi- cule. Avant tout achat et utilisation d'accessoires nonagréés, renseignez-vous auprèsd'un ate- lier qualifié sur les points suivants:

Dispositions légales

Recommandations d'usine Voustrouverez desinformations surles dimensions et lestypes de jantesetdepneus adaptés àvotre véhicule sous«Combinaisons de jantes et de pneus»(Y page 285). Vous trouverez des informations sur les pres- sions de gonflage pour les pneus de votre véhicule

sur la plaqued'information sur les pneus et le chargement située sur le montant B

dans le tableau des pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir

dans le chapitre «Pression des pneus» Pour une bonne utilisation Informationssur la conduite Si le véhicule est lourdement chargé,contrô- lez la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire. Pendant la marche, prêtez attention aux vibrations, auxbruits et àuncomportement anormalduvéhicule, par exemplelorsque ce derniertire d'uncôté. Celapeutsignifier que les jantes ou les pneus sont endommagés. En cas de doute concernant l'étatd'unpneu, réduisez la vitesse du véhicule. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez l'étatdes jantes et des pneus.Des dommages cachés au

Pour une bonne utilisation Jantes et pneumatiquesniveau despneus peuvent également être à l'origine de ce comportement routieranor- mal. Si aucun dommage n'estvisible,faites contrôlerles jantesetles pneus parunatelier qualifié. Eviteztoutpincement despneus lorsque vous garez le véhicule.Lorsquevousnepouvezpas éviter lesbordures de trottoirs,les ralentis- seurs ou autres bords,franchissezces obs- tacles àvitesse réduite et selon un angle obtus.Sinon, vousrisquez d'endommagerles pneus et notamment leursflancs. Contrôle régulier des jantesetdes pneus

ATTENTION Des pneus endommagés peuvent entraîner despertes de pression. Vousrisqueriez alors de perdrelecontrôle du véhicule.Ilyarisque d'accident. Contrôlez régulièrement l'étatdes pneus et remplacezimmédiatement lespneus endom- magés. Contrôlez régulièrement l'étatdes pneus et desjantes, au moins 1foispar moisouaprès un trajetentout-terrain ou surdes routes en mauvaisétat. Des roues endommagéespeu- vent entraînerdes pertes de pression au niveau despneus.Vérifiez queles pneus ne présentent pasd'endommagements,telsque

desfissures ou une corrosion importante au niveau desjantes Contrôlez régulièrement surtousles pneus la profondeurdes sculptures ainsi quel'étatde la bande de roulement surtoute la largeur du pneu(Ypage 257).Braquez si nécessaire les roues avant pour pouvoircontrôlerplusfaci- lement le côté intérieur. Toutes lesroues doivent disposer d'uncapu- chondevalve afin de protégerlavalve contre l'encrassement et l'humidité.Montezsur les valvesdepneuuniquement lescapuchons de valve fournis de série ou autres capuchons agréésspécialement parMercedes-Benz pour votre véhicule.Nemontezaucun autre capuchon de valve ou système(systèmesde contrôle de la pression despneus,par exem- ple). Contrôlez la pression de chacun despneus à intervalles réguliers ainsi qu'avant leslongs trajets. Corrigezlapression despneus si nécessaire (Y page 259). Tenez compte desremarques relatives àla rouedesecours compacte (Y page 289). La durée de vie d'unpneudépendentre autres desfacteurs suivants:

Distance parcourue Sculptures des pneus

ATTENTION Si la profondeurdes sculptures est insuffi- sante, l'adhérence despneus diminue. L'eau ne peut plus être évacuée. Cela entraîne un risqueaccrud'aquaplanagesur chaussée mouillée, en particulier si vousroulezàune vitesse inadaptée. Il yarisqued'accident. Si la pression despneus est trop élevéeou trop basse,ilpeutarriver quelabande de roulement despneus ne s'use pasuniformé- ment. Parconséquent, contrôlezrégulière- ment surtousles pneus la profondeurdes sculptures et l'étatdelabande de roulement surtoute la largeur du pneu. Profondeurminimale dessculptures :

Pneus été : â in (3 mm)

Pneus M+S : ã in (4 mm) Pourdes raisons de sécurité,faitesremplacer lespneus avant quelaprofondeurminimale prescrite pour lessculptures ne soitatteinte. Pour une bonneutilisation

Jantes et pneumatiques ZUn indicateur : d'usure de la bande de rou- lement se présente sous la forme d'une bar- rette intégrée dans les sculptures du pneu. Les indicateurs d'usure de la bande de roule- ment sont prescrits par la loi. Les indicateurs sont répartis en 6points sur la bande de rou- lement. Ils sont visiblesdès que la profondeur des sculptures atteint environ á pouce (1,6 mm). Dans ce cas, l'usure du pneu est telle qu'il doit être remplacé. Choix, montage et remplacement des pneus

Ne montez que des jantes et des pneus de même type et de même marque.

Ne montez que des pneus adaptés au type de jante.

Lorsque votre véhicule est équipé de pneus neufs, roulez àvitesse modérée pendant les 60 premiers miles (100 km). Ce n'est qu'après que les pneus neufs atteignent leur pleine efficacité.

N'usez pas trop les pneus. Sinon, leur adhé- rence sur route mouillée diminue fortement (aquaplanage).

Remplacez les pneus au plus tard au bout de 6ans, indépendamment de leur degré d'usure. Tenez compte des remarques relatives àla roue de secours compacte (Y page 289). Pneus MOExtended (pneus convenant pour le roulage àplat) Les pneus MOExtended (convenant pour le roulage àplat) vous permettent de poursuivre votre route même lorsqu'unouplusieurs pneus sont entièrement dégonflés. Vous ne pouvez utiliser des pneus MOExtended que lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus sont acti- vés et uniquement sur des roues spéciale- ment contrôlées par Mercedes-Benz. Tenez compte des remarques relatives àla conduite avec des pneus MOExtended en cas de crevaison (Y page 241).

Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticrevaison TIREFIT. Si vous montez sur votre véhicule des pneus qui ne convien- nent pas pour le roulage àplat (des pneus hiver, par exemple), équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un atelier qualifié. Utilisation en hiver Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez de plus amples informations dans la notice d'utilisation numérique.

Utilisation en hiver Jantes et pneumatiquesPression des pneus Remarques relatives àlapression des pneus Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Les pneus dont la pression est trop basse ou trop élevée sont exposés aux risques sui- vants:

Ils peuvent éclater, en particulier lorsque la charge ou la vitesse du véhicule augmen- tent.

Ils peuvent s'user de manière excessive et/ ou irrégulière, ce qui peut réduire fortement leur adhérence.

Le comportement routier ainsi que la manœuvrabilité et le comportement au frei- nage du véhicule peuvent être fortement compromis. Il yarisque d'accident. Tenez compte des pressions de gonflage recommandées et contrôlez la pression de chacun des pneus, ycompris celle de la roue de secours

au moins 1fois par mois

si le chargement aété modifié

avant les longs trajets

si les conditionsd'utilisation ont changé (trajet en tout-terrain, par exemple) Corrigez la pression des pneus si nécessaire.

Les indications qui figurent dans les exemples de plaqued'information sur les pneus et le chargement et dans les exem- ples de tableaux des pressions de gonflage des pneus sont fournies àtitre d'exemple. Les données relatives àlapression des pneus sont spécifiques àchaque véhicule et peuvent donc différer des valeurs pré- sentées ici. Vous trouverez les pressions de gonflage valables pour votre véhicule sur la plaqued'information sur les pneus et le chargement et dans le tableau des pres- sions de gonflage des pneus. Remarques générales Vous trouverez des indications relatives àla pression des pneus montés départ usine sur votre véhicule sur les plaques d'information présentées ici. Lorsqu'une roue de secours compacte est montée,voir (Y page 289). Pour de plus amples informationssur la pres- sion des pneus, adressez-vous àunatelier qualifié. Plaque d'information sur les pneus et le chargement

Pressions de gonflage recommandées La plaqued'information sur les pneus et le chargement se trouve sur le montant Bcôté conducteur (Y page 268). La plaqued'information sur les pneus et le chargement contient les pressions de gon- flage recommandées pour des pneus froids. Les pressions de gonflage recommandées sont indiquées sur la base de la charge et de la vitesse maximales autorisées du véhicule. Tableau des pressions de gonflage des pneus Le tableau des pressions de gonflage des pneus se trouve àl'intérieur de la trappe du réservoir. Pression des pneus

Jantes et pneumatiques ZTableau des pressions de gonflage pour tous lespneus homologués pour ce véhicule et montésd'usine (exemple) Le tableau des pressions de gonflage des pneus contient les pressions de gonflage recommandées pour des pneus froids pour différentes conditions d'utilisation du véhi- cule (charge et/ou vitesse). Tableau des pressions de gonflage avec les dimen-sions des pneus (exemple) Si la pression de gonflage est précédée de l'indication de dimensions de pneus, cela signifie que la pression indiquée est unique- ment valable pour ces tailles de pneus. Les états de charge «partiellementchargé»et «chargé au maximum»sont représentés dans le tableau par un nombre différent de person- nes et de bagages. Le nombre réel de sièges peut différer. Certains tableauxdes pressions de gonflage des pneus mentionnent uniquement le dia- mètre des jantes (R18,par exemple) àla place des dimensions de pneus complètes. Le diamètre des jantes est indiqué dans les dimensions des pneus et figure sur le flanc des pneus (Y page 273). Si la pression de gonflage aété réglée con- formément aux valeurs basses prévues pour une charge et/ou une vitesse faible, augmen- tez la pression lorsque

vous souhaitez rouler avec une charge plus élevée et/ou

vous souhaitez rouler àune vitesse plus élevée

La pression de gonflage recommandée dans le tableau des pressions de gonflage des pneus pour une charge élevée et/ou une vitesse élevée peut entraîner une dimi- nution du confortdemarche. Un réglage incorrectdelapression des pneus peut provoquer une surchauffe et une perte de pression soudaine. Pour de plus amples informations, adressez- vous àunatelier qualifié. Remarques importantes sur la pres- sion des pneus

ATTENTION Lorsque la pression des pneus baisse de manière répétée, il se peut que les jantes, les valves ou les pneus soient endommagés. Une pression de gonflage trop faible peut entraî-

Pression des pneus Jantes et pneumatiquesner l'éclatement d'unpneu. Il yarisque d'accident.

Recherchezlaprésence de corpsétran- gers.

Contrôlez l'étanchéité de la jante et de la valve. Si vousnepouvezpas éliminer lesdommages, prenez contact avecunatelier qualifié.

ATTENTION Si vousmontezunaccessoire inadapté surles valves de pneu, celapeutprovoquerune sur- charge et entraînerladéfaillance desvalves, ce quiauraitcommeconséquence une perte de pression despneus.Les systèmes de con- trôledelapression despneus proposés dans le cadre du post-équipement maintiennent, de parleurconstruction, lesvalves ouvertes. Cela peut également entraînerdes pertes de pression au niveau despneus.Ilyarisque d'accident. Vissez surles valves de pneuuniquement les capuchons de valve fournis de série ou autres capuchons agréésspécialement par Mercedes-Benz pour votre véhicule. Utilisez un manomètre appropriépourcon- trôler la pression despneus.L'aspect exté- rieur d'unpneunepermetaucune déduction concernant sa pression. Sur lesvéhicules équipésdusystèmeélectronique de contrôle de la pression despneus,vouspouvezégale- ment vérifierlapression despneus parl'inter- médiaire de l'ordinateurdebord. La pression et la température despneus aug- mentent pendant la marche.Cecidépendde la vitesse àlaquellevousroulezetdela charge du véhicule. Corrigez donc la pression uniquement lors- queles pneus sont froids. Les pneus sont froids lorsque

le véhicule est resté immobilisépendant 3 heures sans queles pneus aient été expo- sés au rayonnement solaire

vousavezparcouru moins de 1mile (1,6km) La température despneus varie en fonction de la température ambiante,delavitesse du véhicule et de la charge despneus.Silatem- pérature despneus se modifiede18‡ (10 †), la pression despneus varie de 10 kPa (0,1bar,1,5 psi)environ. Tenez-en compte lorsque vouscontrôlezlapression despneus chauds. Corrigez la pression des pneus uniquement si elle est trop basse pour lesconditions d'utilisation actuelles. Si vous contrôlezlapression de gonflage alors que lespneus sont chauds, vousobtiendrezune valeur supérieureàcelle quiauraitété obte- nue avec despneus froids. C'est normal. Ne dégonflezenaucun cas lespneus pour les ameneràlavaleur prescrite pour lespneus froids. La pression despneus seraitalors trop basse. Respectez lespressions de gonflage recom- mandées pour lespneus froids quifigurent

surlaplaqued'information surles pneus et le chargement situéesur le montant Bcôté conducteur

dans le tableau des pressions de gonflage des pneus qui se trouve àl'intérieur de la trappe du réservoir

sur l'autocollant jaune apposé sur la roue de secours compacte(spécifique àcertains équipements) Pression de gonflage trop faible ou trop élevée Pression de gonflage trop faible

ATTENTION Des pneus dont la pression est trop basse ris- quent de surchauffer et d'éclater. En outre, ils peuvent s'user de manière excessive et/ou irrégulière, ce qui peut fortement compromet- tre le comportement au freinage et le com- portementroutier du véhicule. Il yarisque d'accident. Evitez les pressions de gonflage trop basses pour chacun des pneus, ycompris la roue de secours. Pression des pneus

Jantes et pneumatiques ZLes pneus qui ne sont pas suffisamment gon- flés peuvent

surchauffer et devenir défectueux

avoir des répercussions négatives sur la tenue de route du véhicule

s'userrapidement et de manière irrégulière

avoir des répercussions négatives sur la consommation de carburant Pression de gonflage trop élevée

ATTENTION Les pneus dont la pression est trop élevée peuvent éclater car ils peuvent être plusfaci- lement endommagéspar les aspérités de cer- taines routes, les nids-de-poule, etc. En outre, ils peuvent s'userdemanière irrégulière,ce qui peut fortement compromettre le compor- tement au freinage et le comportement rou- tier du véhicule. Il yarisqued'accident. Evitez les pressions de gonflage trop élevées pour chacun des pneus, ycompris la roue de secours. Les pneus qui sont trop gonflés peuvent

avoir des répercussions négatives sur la tenue de route du véhicule

s'userrapidement et de manière irrégulière

avoir des répercussions négatives sur le confort de marche

Pressiondegonflagemaximaleautorisée (exemple) La pression de gonflagemaximaleautorisée ne doit jamais être dépassée. Lorsquevous réglez la pression des pneus, tenez toujours compte de la pression de gonflagerecom- mandée pour votre véhicule(Ypage 259).

Les valeurs réelles pour les pneus sont spécifiquesàchaquevéhiculeetpeuvent différer des valeurs figurant dans l'illustra- tion. Contrôle de la pressiondes pneus Consignes de sécurité importantes Tenez compte des remarques relatives àla pression des pneus (Y page 259). Vous trouverez des informations sur les pres- sions de gonflagepour les pneus de votre véhicule

sur la plaque d'informationsur les pneus et le chargement située sur le montant B

dans le tableau des pressions de gonflage situé dans la trappe du réservoir

dans le chapitre «Pression des pneus»

Pression des pneus Jantes et pneumatiquesContrôlemanuel de la pression des pneus Pour détermineretrégler correctementla pression des pneus, procédez commesuit :

Retirez le capuchon de la valvedupneuà contrôler.

Pressez le manomètrecontre la valve.

Lisezlapression de gonflage et comparez- la aux valeursrecommandées qui figurent sur la plaque d'information sur les pneus et le chargementoudans le tableau des pres- sionsdegonflage des pneus (Y page 259).

Si la pression de gonflage est trop basse, augmentez-la afin d'atteindre la valeur recommandée.

Si la pression de gonflage est trop élevée, laissezsortir de l'air en appuyantsur la tige métallique de la valve. Pour cela, utilisez la pointe d'un stylo, par exemple. Contrôlez ensuiteànouveau la pression de gonflage àl'aide du manomètre.

Revissez le capuchon sur la valvedupneu.

Répétez la procédure pour les autres pneus. Avertisseur de perte de pression des pneus (uniquement pourleCanada) Consignes de sécurité importantes L'avertisseur de pertedepression des pneus se base sur la vitesse de rotationdes roues pour contrôlerpendant la marcheque la pres- sion se maintient àlavaleur réglée. Il est alors en mesure de détecter une pertenotable de pression dans un pneu. Si la vitesse de rota- tiond'uneroue se modifie en raison d'une baissedepression dans le pneu, un message d'alerte apparaîtsur le visuel multifonction. L'avertisseur de pertedepression des pneus ne vous prévientpas si la pression réglée est incorrecte. Tenez comptedes remarques relatives aux pressionsdegonflage recom- mandées (Y page 259). L'avertisseur de pertedepression des pneus ne vous dispensepas de contrôlerrégulière- mentlapression des pneus, car il n'est pas en mesure de détecter une baissedepression identique dans les 4pneus. L'avertisseur de pertedepression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de pertede pression soudaine, due par exempleàl'intru- sion d'un corps étranger dans le pneu. Dans ce cas,vous devezfreiner avec précaution jusqu'à l'arrêt completduvéhicule.Nedon- nezpas de coups de volantbrusques. L'avertisseur de pertedepression des pneus fonctionne de manière limitée ou avec un cer- tain décalage lorsque

des chaînesneige sontmontées

vous roulezsur un sol meuble(sur du sable ou du gravier, par exemple)

vous adoptez un style de conduite très sportif (vitesse élevée dans les virages, for- tesaccélérations)

vous roulezavec une charge sur le toit ou avec un lourd chargement Redémarrage de l'avertisseur de perte de pression des pneus Redémarrez l'avertisseur de pertedepres- sion des pneus lorsque

vous avez modifié la pression des pneus

vous avez remplacéune roue ou un pneu

vous avez monté des rouesneuves ou des pneus neufs

Avant de redémarrer l'avertisseur de perte de pression des pneus, vérifiezque la pres- sion des 4pneus est adaptée aux condi- tions d'utilisation du véhicule. Vous trouverez la pression de gonflage recommandéesur la plaque d'information sur les pneus et le chargementsituée sur le montantBcôté conducteur ou dans le tableau des pressionsdegonflage des pneus qui se trouve dans la trappe du réser- voir.L'avertisseur de pertedepression des Pression des pneus

Jantes et pneumatiques Zpneus est fiable uniquement si vous avez réglé la pression correcte. Si la pression réglée n'est pas correcte, la surveillance s'effectue àpartir d'une valeur erronée.

Tenez comptedes remarques qui figurent dans la section «Pression des pneus» (Y page259).

Assurez-vousque la clé se trouve en posi- tion 2 dans le contacteur d'allumage (Y page129).

Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant poursélectionner le menu Mainten

Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : poursélectionner Pression pneus.

Appuyez sur la touche a. Le message Surveillance pression pneus activée Redémarrage avec OK apparaît sur le visuel multifonction. Si vous souhaitez confirmer le redémar- rage :

Appuyez sur la touche a. Le message Pression pneus à présent OK? apparaît sur le visuel multifonction.

Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : poursélectionner Oui.

Appuyez sur la touche a. Le message Surveillance pression pneus redémarrée apparaît sur le visuel multifonction. Après un cycle d'initialisation, l'avertisseur de perte de pression des pneus surveillela pression des 4pneus sur la basedela valeur réglée. Si vous souhaitez interrompre le proces- sus de redémarrage :

Appuyez sur la touche %.

Si le message Pression pneus àpré‐ sent OK? apparaît, appuyez sur la touche 9 ou la touche : poursélectionner Annuler

Appuyez sur la touche a. Les valeurs de pression mémorisées lors du dernierredémarrage servent de référence pourlasurveillance de la pression des pneus. Système de contrôle de la pression des pneus Consignes de sécurité importantes

ATTENTION Chaque pneu, ycompris celuidelaroue de secours (si disponible), devrait être contrôlé àfroid au moins une fois par mois et gonflé à la pression recommandéepar le constructeur du véhicule (voir la plaque d'information sur les pneus et le chargement situéesur le mon- tant Bcôté conducteurouletableau des pres- sions de gonflage des pneus qui se trouve dans la trappe du réservoirdevotre véhicule). Si votre véhicule est équipé de pneus dont la taille diffère de celle qui est indiquée sur la plaque d'information sur les pneus et le char- gement ou dans le tableau des pressions de gonflage des pneus,vous devez déterminer la pression correcte de ces pneus. Votre véhicule dispose d'un système de con- trôle de la pression des pneus (TPMS) assu- rant une sécurité supplémentaire. Un voyant s'allume lorsque le système constate que la pression d'un ou plusieurs pneus est nette- ment trop basse. Si le voyant indiquant que la pression des pneus est trop basses'allume, arrêtez-vousdès que possible, contrôlez vos pneus et gonflez-lesàlapression correcte. Si vous roulez avec des pneus dont la pression est nettement trop basse, ceux-ci subissent une surchauffe qui peutles rendre défec- tueux. Une pression des pneus trop basse augmente en outre la consommationdecar- burant, raccourcitladuréedevie des pneus et peutcompromettre la tenue de route et le comportement au freinageduvéhicule. Tenez compte du fait que le TPMS ne rem- place pas un contrôle en règle des pneus et

Pression des pneus Jantes et pneumatiquesque le conducteur est responsable du réglage correct de la pression des pneus, même lors- que celle-cin'est pas encore suffisamment basse pour que le voyant du TPMS indiquant que la pression des pneus est trop basse s'al- lume. Uniquementpour les Etats-Unis : Votrevéhicule dispose également d'un affi- chage de défaut TPMS qui apparaît lorsque le système de contrôle de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement.L'affichage de défaut TPMS est combinéauvoyant indi- quant que la pression des pneus est trop basse. Lorsque le système détecte un défaut, le voyant clignotependant 1minuteenviron, puis resteallumé en permanence. Ce proces- sus se répète àchaque démarrage suivant du véhicule tant que le défaut persiste. Lorsque l'affichage de défaut apparaît, il se peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler correctement une pression des pneus trop basse. Un défaut du système de contrôle de la pression des pneus peut avoir différentes causes, telles que le montage sur le véhiculede pneus de rechange incompatibles ou de pneus ou jantes qui empêchentlefonctionnementcorrect du TPMS. Contrôlez systématiquement l'affi- chage de défaut TPMS après chaque change- ment d'un ou plusieurs pneus ou jantes effec- tué sur votrevéhicule afin de vous assurer que les pneus de rechange ou les autres pneus ou jantes permettentunfonctionnementcorrect du TPMS. Il incombe au conducteur de régler la pres- sion des pneus conformément àlapression de gonflage recommandée pour les pneus froids et adaptée aux conditionsd'utilisation du véhicule (Y page 259). Tenez comptedu fait que le système de contrôle de la pression des pneus doit d'abord initialiser la pression de gonflage adaptée aux conditionsd'utilisa- tion actuelles du véhicule. Le seuil d'alerte déclenchant l'affichage du message en cas de perte notable de pression se base sur les valeurs de référenceinitialisées. Réglez la pression de gonflage lorsque les pneus sont froids, puis redémarrez le système de con- trôle de la pression des pneus (Y page 267). Les pressionsactuelles serontmémorisées commenouvelles valeurs de référence. Vous êtes ainsi assuré de ne recevoir de message d'alerte que lorsque la pression de gonflage anettementbaissé. Le système de contrôle de la pression des pneus ne vous prévientpas si la pression réglée est incorrecte. Tenez comptedes remarques relatives aux pressionsdegon- flage recommandées (Y page 259). Le système de contrôle de la pression des pneus ne peut pas vous avertir en cas de perte de pression soudaine, due par exemple àl'intrusion d'un corps étranger. Dans ce cas, vous devez freiner avec précaution jusqu'à l'arrêt complet du véhicule. Ne donnez pas de coups de volant brusques. Le système de contrôle de la pression des pneus surveille la pression des 4pneus à l'aide de capteurs intégrés dans les roues. Le système de contrôle de la pression des pneus vous alerte lorsque la pression dans un ou plusieurs pneus baisse. Le système de con- trôle de la pression des pneus fonctionne uni- quement si toutes les roues du véhicule sont équipées de capteurs appropriés. Le système de contrôle de la pression des pneus dispose sur le combinéd'instruments d'un voyant orange d'alerte qui sert àsignaler les pertes de pression et les défauts (Etats- Unis) ou les pertes de pression (Canada). En fonction de sa séquence de clignotement ou d'allumage, le voyant d'alerte signale une pression de gonflage tropfaible ou un défaut au niveau du système de contrôle de la pres- sion des pneus :

Si le voyant d'alerte est allumé en perma- nence, cela signifie que la pression de gon- flage d'un ou plusieurs pneus est nette- ment tropfaible. Le système de contrôle de Pression des pneus

Jantes et pneumatiques Zla pression des pneus ne présentepas de défaut.

Uniquementpour les Etats-Unis:sile voyant d'alerteclignote d'abord pendant 1 minute environ,puis resteallumé, cela signifie que le système de contrôle de la pression des pneus est défectueux. Les informationsrelatives àlapression des pneus sontaffichées sur le visuel multifonc- tion.Lapression de gonflage actuelle de cha- que pneu apparaît sur le visuel multifonction après quelques minutes de marche. Uniquement pour les Etats-Unis: en cas de défaillance du système de contrôle de la pres- sion des pneus,ilpeut s'écouler plus de 10 minutes jusqu'àceque le défaut soit signalé par le clignotement(pendant 1minute envi- ron), puis l'allumage permanentduvoyant d'alertedepression des pneus.Une fois le défaut éliminé, le voyant d'alertedepression des pneus s'éteint au bout de quelques minu- tes de marche. Les valeurs de pression affichées par l'ordi- nateur de bord peuventêtredifférentes de celles mesurées avec un manomètre àlasta- tion-service. Les pressions des pneus affi- chéespar l'ordinateur de bord sontcalculées en fonction du niveau de la mer. En altitude, la pression des pneus indiquée par un mano- mètre est plus élevée que celle affichée par l'ordinateur de bord. Danscecas, ne dimi- nuez pas la pression des pneus. Les sources d'ondes radioélectriques, telles que les casques radio et les radiotéléphones, qui se trouventdans le véhicule ou àproxi- mitépeuventperturber le fonctionnementdu système de contrôle de la pression des pneus.

Uniquementpour les Etats-Unis: Cet appareil est conforme àlapartie 15 des dispositions FCC. Leur utilisation est sou- mise aux 2conditions suivantes:

1. Cet appareil ne doit pas êtreune source

de perturbations nuisibles.

2. Cet appareil doit pouvoir supporter les

perturbations captées, notammentcelles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Les modifications non autorisées effec- tuées sur cet appareil peuvententraînerle retrait de l'autorisationd'utilisation de l'appareil.

Uniquementpour le Canada: Cet appareil est conforme aux dispositions CNR-210 d'Industrie Canada. Leur utilisa- tion est soumiseaux 2conditions suivan- tes:

1. Cet appareil ne doit pas êtreune source

de perturbations nuisibles.

2. Cet appareil doit pouvoir supporter les

perturbations captées, notammentcelles qui pourraient causer des fonctionnements indésirables. Les modifications non autorisées effec- tuées sur cet appareil peuvententraînerle retrait de l'autorisationd'utilisation de l'appareil. Contrôle électroniquedelapression des pneus

Assurez-vous que la clé se trouve en posi- tion 2(Y page 129)dans le contacteur d'allumage.

Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volantpour sélectionner le menu Mainten

Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner Pression pneus.

Appuyez sur la touche a. La pression de chacun des pneus est affi- chée sur le visuel multifonction. Si le véhicule aété arrêtépendant plus de 20 minutes, le message suivantapparaît: Affichagepression pneusquelques minutes aprèsledépart. Le système de contrôle de la pression des pneus reconnaît automatiquement les nou- velles roues ou les nouveaux capteurs après un cycle d'initialisation. Tant que le système

Pression des pneus Jantes et pneumatiquesn'estpas en mesured'associerchacune des valeursdepression àlarouecorrespondante, le message suivant apparaît àlaplace de la pression despneus: Contrôle pression pneus activé.Les pressions despneus sont alors déjà contrôlées.

Si vousavezmonté la rouedesecours compacte,ilsepeutque le systèmeaffiche pendant encore quelques minutes la pres- sion de gonflage du pneudémonté.Sicela se produit, tenezcompte du fait quela valeur affichée àl'emplacement quicorres- pond àlarouedesecours compacte n'équi- vaut pasàlapression de gonflage actuelle de la rouedesecours compacte. Messages d'alerte du système de con- trôledelapression des pneus Lorsquelesystèmedecontrôle de la pression despneus détecte une perte notabledepres- sion dans un ou plusieurspneus,unmessage d'alerte apparaît surlevisuelmultifonction. En outre, un signald'alerte retentit et le voyant d'alerte de pression despneus quise trouve surlecombiné d'instruments s'allume. Chaque pneudanslequelune perte notable de pression est détectéeest mis en évidence surl'affichagedelapression despneus.

Si le message Corriger pression pneus s'affiche surlevisuelmultifonction, contrôlezlapression de chacune desroues et corrigez-lasinécessaire.

En cas de permutation desroues, il est possibleque lespressions de gonflage affi- chées soient erronées pendant quelques instants,n'étant pasencore actualisées. Les pressions de gonflage correctessont affichéesaprès quelques minutes de trajet. Redémarrage du contrôle de la pression des pneus Si vousredémarrezlesystèmedecontrôle de la pression despneus,tousles messages d'alerte en attente sont effacésetlevoyant d'alerte s'éteint. Les pressions de gonflage actuellement réglées sont considérées commevaleurs de référence pour le contrôle. Dans la plupartdes cas,lesystèmedecon- trôledelapression despneus reconnaîtauto- matiquement lesnouvellesvaleurs de réfé- rence lorsque vousavezmodifiélapression despneus.Vouspouvezégalement fixerles valeursderéférence manuellement en pro- cédant commeindiqué dans cette section. Le systèmedecontrôle de la pression despneus surveille alors lesnouvellespressions de gon- flage.

Al'aide de la plaque d'information surles pneus et le chargement situéesur le montant Bcôté conducteur, réglez la pres- sion de gonflage recommandée en fonction des conditions de marche (Y page 259). Vous trouverez d'autres pressions de gon- flage des pneus recommandées pour diffé- rentes conditions d'utilisation du véhicule dans le tableau des pressions de gonflage des pneus qui se trouve àl'intérieur de la trappe du réservoir (Y page 259).

Assurez-vous que la pression des 4pneus est correcte.

Assurez-vous que la clé se trouve en posi- tion 2 dans le contacteur d'allumage.

Appuyez sur la touche = ou la tou- che ; du volant pour sélectionner le menu Mainten

Appuyez sur la touche 9 ou la tou- che : pour sélectionner Pression pneus.

Appuyez sur la touche a. La pression de chacun des pneus ou le message Affichage pression pneus quelques minutes après le départ apparaîtsur le visuel multifonction.

Appuyez sur la touche :. Le message Press. actuelles comme nouvelles valeurs de référence apparaîtsur le visuel multifonction. Pression des pneus

Jantes et pneumatiques ZSi vous souhaitez confirmer le redémar- rage :

Appuyez sur la touche a. Le message Contrôle pression pneus redémarré apparaît sur le visuel multifonc- tion. Après quelques minutes de trajet,lesys- tème contrôle si la pression actuelle des pneus se trouve dans la plage de valeurs prescrite. La pression des pneus est ensuite contrôlée sur la base de ces nou- velles valeurs de référence. Si vous souhaitez interrompre le proces- sus de redémarrage :

Appuyez sur la touche %. Les valeurs de pression mémorisées lors du dernier redémarrage servent de référence pour la surveillance de la pression des pneus. Chargement du véhicule Plaques d'information sur les pneus et le chargement

ATTENTION Des pneus surchargés risquent de surchauf- fer et d'éclater. Une surcharge des pneus peut par ailleurs compromettre la manœuvra- bilité et le comportement routier du véhicule et occasionner une défaillance des freins. Il y arisque d'accident. Tenez compte de la capacité de charge des pneus. La capacité de charge doit correspon- dre au moins àlamoitié de la charge sur essieu autorisée. Ne surchargez jamais les pneus en dépassant leur charge utile maxi- male. 2plaques apposées sur votre véhicule indi- quent la charge maximale possible. (1) La plaqued'information sur les pneus et le chargement se trouve sur le montant Bcôté conducteur. La plaque d'information sur les pneus et le charge- ment indique le nombre maximal d'occu- pants autorisé ainsi que la charge maxi- male autorisée.Vous ytrouverez enoutre des informationssur les dimensions des pneus montés d'usine et sur les pres- sions de gonflage correspondantes. (2) La plaqueconstructeur se trouve sur le montant Bcôté conducteur. La plaque constructeur donne des informationssur le poids total autorisé. Ce dernier prend en compte le poids du véhicule, ainsi que toutes les personnes àbord, le carburant et le chargement.Vous trouverez en outre des informationssur la charge maximale autorisée sur les essieux avant et arrière. La charge maximale sur essieu autorisée correspond au poids maximal pouvant être supporté par un essieu (essieu avant ou arrière). Ne dépassez jamais le poids total autorisé ni la charge maximale auto- risée sur les essieux avant et arrière.

MontantB,côté conducteur

Chargement du véhicule Jantes et pneumatiquesPoids total maximal autorisé

Vous trouverez le poids total maximal auto- risé sur la plaqued'information sur les pneus et le chargement ::«Le poids total des occupants et des bagages ne doit jamaisdépasser XXX kg ou XXX lb.» Le poids total des occupants du véhicule, du chargementetdes bagages ne doit pas dépasser la valeur indiquée.

Les indications qui figurent sur la plaque d'information sur les pneus et le charge- ment illustrée ici sont fournies àtitre d'exemple. Les données relatives àlapres- sion des pneus sont spécifiques àchaque véhicule et peuvent donc différer des valeurs présentées ici. Vous trouverez le poids total maximal autorisé dans le cas de votrevéhicule sur sa plaque d'information sur les pneus et le chargement. Nombre de places assises Le nombremaximal de places assises : détermine le nombremaximal de personnes pouvant voyager àbord du véhicule. Vous trouverez cette information sur la plaque d'in- formation sur les pneus et le chargement.

Les indications qui figurent sur la plaque d'information sur les pneus et le charge- ment illustrée ici sont fournies àtitre d'exemple. Le nombredeplaces assises est spécifique àchaque véhicule et peut donc différer des valeurs présentées ici. Vous trouverez le nombredeplaces assises de votrevéhicule sur sa plaque d'informa- tion sur les pneus et le chargement. Détermination de la charge maximale Les différentes étapes La méthode suivante aété développée d'après les dispositionsapplicables aux fabri- cantsenvertudutitre 49, partie 575,duCode américain des règlements fédéraux et con- formément au «National Traffic and Motor Vehicle SafetyAct of 1966».

Etape 1:recherchez l'indication«The com- bined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lb. » («Le poids combiné des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb ») qui figure sur les pneus et sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement de votre véhicule.

Etape 2: déterminez le poids cumulé du conducteur et des passagers qui doivent monter àbord.

Etape3:déduisez des XXX kg ou XXX lb le poids cumulé du conducteur et des passa- gers.

Etape4:le résultat correspond àlacharge autorisée pour le chargementetles bagages. Exemple :pour une valeur «XXX» égale à1400 lb et 5occupants de 150 lb chacun, la charge maximale pour le char- gement et les bagagess'élève à650 lb (1 400 -750 (5 x150) =650 lb).

Etape 5: déterminez le poids cumulé du chargement et des bagages àtransporter. Chargement du véhicule

Jantes et pneumatiques ZPour des raisons de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la charge autorisée cal- culée àl'étape 4. Exemple -étapes 1à3 Le tableau suivant contient des exemples de calcul de la charge totale et de la charge utile pour différentes configurations de sièges et un nombre différentd'occupantsdepoids dif- férent.Dans les exemples suivants, on pré- suppose une charge maximale de 1500 lb (680 kg). Cette valeur ne sert qu'à des fins de démonstration. Utilisez toujours la charge maximale spécifique àvotrevéhicule qui figure sur la plaque d'information sur les pneus et le chargementdevotrevéhicule (Y page 268). Plus le poids total des occupantsest élevé, plus la charge maximale pour les bagages est faible. Etape1 Exem- ple 1 Exem- ple 2 Exem- ple 3 Poids cumulé maxi- mal des occu- pantset du char- gement (don- nées figurant sur la plaque d'infor- mation sur les pneus et le charge- ment) 1500 lb (680 kg) 1500 lb (680 kg) 1500 lb (680 kg) Etape2 Exem- ple 1 Exem- ple 2 Exem- ple 3 Nom- bre de person- nes dans le véhi- cule (con- ducteur et pas- sagers)

Réparti- tion des passa- gers Avant:2 Arrière:

Chargement du véhicule Jantes et pneumatiquesEtape 3 Exem- ple 1 Exem- ple 2 Exem- ple 3 Charge maxi- male (poids total maxi- mal auto- risé figurant sur la plaque d'infor- mation sur les pneus et le charge- ment moins le poids total de tousles occu- pants) 1500 lb (680kg) Ò750lb (340kg) =750 lb (340kg) 1500 lb (680kg) Ò540lb (245kg) =960 lb (435kg) 1500 lb (680kg) Ò150lb (68 kg)= 1350 lb (612kg) Plaque constructeurduvéhicule Mêmesivous avez soigneusement calculé la charge totale,assurez-vous de ne pas dépas- ser le poids total autorisé ni les charges sur essieuautorisées dans le cas de votre véhi- cule. Vous trouverez des indicationsàce sujet sur la plaque constructeur de votre véhi- cule qui se trouve sur le montantBcôté con- ducteur(Ypage 268). Poids total autorisé du véhicule : le poids total du véhiculeprenant en compte tousles occupants, le chargement et éventuellement la charge tractée/charge surtimonnedoit pasdépasser le poids total autorisé du véhi- cule. Chargesur essieu autorisée: charge maxi- maleautorisée pouvant être supportée parun essieu(essieu avant ou arrière). Pourêtre sûrque votre véhiculenedépasse pasles valeurs maximales autorisées(poids total du véhiculeetchargessur essieumaxi- males autorisées), faites peser votre véhicule chargé (avec conducteur, passagers, charge- ment et éventuellement charge tractéecom- plète) surune balance appropriée. Informationsutiles sur lesjantes et lespneus Standards uniformesdeclassification de la qualité des pneus Aperçu des classes de qualité des pneus Les «Standards uniformes de classification de la qualité despneus»sontimposés parle gouvernement américain. Ilssontdestinés à donner auxconducteurs desinformations uniformes et fiablessur lesperformances des pneus.Les fabricants de pneus doivent clas- sifier lespneus surlabasede3facteurs de performance: : la classe d'usuredela bande de roulement, ; la classe de motricité et = la classe de température. Cesdisposi- tions ne sont pasapplicables au Canada. Cependant, la classe de qualité correspon- dante estinscrite surleflanc de tousles pneus en vente libre en Amérique du Nord. Informations utiles sur lesjantesetles pneus

Jantes et pneumatiques ZL'indication de la classe de qualité se trouve sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et le point de largeur maximale. Exemple:

Classed'usure de la bande de roule- ment : 200

Classedemotricité : AA

Classedetempérature: A En plus desexigences liéesàlaclasse de qualité,tousles pneus pour voitures particu- lièresdoivent satisfaireaux consignes de sécurité prescrites parlaloi.

Les valeursréelles pour lespneus sont spécifiquesàchaquevéhicule et peuvent différer desvaleurs figurant dans l'illustra- tion. Usure de la bande de roulement La classe d'usuredelabande de roulement estunclassement comparatifbasésur le degré d'usuredupneulorsqu'il esttesté sous desconditions contrôlées lors d'essais surun parcours officiel du gouvernement américain. Parexemple, s'ilétait testé surleparcours du gouvernement, un pneudeclasse 150 aurait une tenuederoute une foisetdemie supé- rieure àcelle d'un pneudeclasse 100. La performance relative despneus dépend toutefois desconditions d'utilisationréelles et peut divergerconsidérablement de la normeenfonction deshabitudesde conduite, despratiquesdemaintenance, descaracté- ristiques de la chausséeetdes conditions cli- matiques. Motricité

ATTENTION L'attributiond'une classe de motricité àun pneurepose surdes tests de freinage en ligne droite et ne prend pasenconsidérationles caractéristiques d'accélération, de conduite en virage,d'aquaplanage ou de motricité de pointe.

Evitez de fairepatinerles pneus.Ceci peut provoquerdes dommagesauniveau de la chaîne cinématique. Les classesdemotricité sont, de la plus éle- vée àlaplusfaible, AA, A, BetC.Ces classes correspondent àlacapacité d'un pneuàs'ar- rêtersur une chausséemouilléedansdes conditions contrôlées et surdes surfaces d'essaienasphalteetenbéton misesàdis- positionpar le gouvernement américain. Un pneuclassé Cpeutavoir une mauvaise motri- cité. La vitesse de sécurité surroute mouillée, enneigée ou verglacéeest toujours inférieure àlavitesse de sécurité surchausséesèche. Soyez particulièrement attentif àl'étatdela chausséedès quelatempératureextérieure s'approchedupoint de congélation. Mercedes-Benz vousrecommandedeveiller àceque lessculptures des4pneus hiver aient une profondeurminimaledeãpouce (4 mm).Respectezlaprofondeurminimale prescrite pour lessculptures (Y page 257). Les pneus hiver,par rapport auxpneus été, permettent de réduire la distance de freinage surdelaneige compactée. La distance de freinage reste nettement plus longueque sur desroutes sans neige ni verglas.Conduisez parconséquent avec une prudence extrême. Voustrouverez de plus amples informations surles pneus hiver (pneusM+S) dans la notice d'utilisationnumérique. Température

ATTENTION La classe de températureest déterminéepour un pneucorrectement gonfléetnon sur- chargé.L'actionindividuelleoucombinéede facteurs telsqu'unevitesse trop élevée, une pression de gonflagetrop faible ou une solli- citationexcessive peut provoquerune sur- chauffe, voire la défaillance du pneu. Les classesdetempératuresontA(la plus élevée),BetC.Elles correspondent àlarésis- tance du pneuàl'échauffement et àsacapa-

Informations utiles sur lesjantesetles pneus Jantes et pneumatiquescité àdissiper la chaleur lors de tests réalisés surune rouespécifiquedansdes conditions contrôlées en laboratoire. Une température élevéeconstante peutendommager le maté- riaudupneu et réduire sa durée de vie.Des températuresexcessives peuvent parailleurs provoquerune défaillance soudaine du pneu. La classe Ccorrespond auxperformances quetousles pneuspourvoituresparticulières doivent avoir conformément àlanorme fédé- raledesécurité concernant lesvéhicules automobiles n° 109 (Federal MotorVehicle Safety Standard No. 109). Les classesBetA correspondent àdes niveauxdeperformance quivont au-delàdes exigences minimales légales. Inscriptions figurant sur lespneus Vue d'ensemble

Standards uniformesdeclassification de la qualité des pneus(Ypage 278)

DOT, numéro d'identification du pneu (Y page 276)

Matériau du pneu (Y page 277)

Dimensions du pneu,capacité de charge et indice de vitesse (Y page 273)

Nom du pneu Outre son nom (désignation commerciale)et celui du fabricant, un pneu porte lesindica- tions susmentionnées.

Les données relatives auxpneussont spécifiques àchaquevéhiculeetpeuvent donc différerpar rapportàl'illustration. Dimensions des pneus, capacité de chargeetindicedevitesse

ATTENTION Si vousdépassez la capacité de charge indi- quée surles pneusoul'indice de vitesse auto- risé, celapeutcauser des dommages au niveau des pneusetentraîner leur éclate- ment. Il yarisqued'accident. Parconséquent, montez uniquement des pneusdont lesdimensions et le typesont agrééspourvotre véhicule. Veillez àrespecter la capacité de charge des pneusrequise pour le véhiculeetl'indice de vitesse.

Rapport hauteur/largeuren%

Diamètre de la jante

Indice de vitesse Généralité : en fonctiondes standardsdéfi- nis parlefabricant, lesdimensions du pneu Informations utiles sur lesjantes et lespneus

Jantesetpneumatiques Zinscrites sur le flancpeuventêtreounon pré- cédéesd'une lettre. Lorsque les dimensionsnesontprécédées d'aucunelettre (comme dans l'exemple ci- dessus):pneu pour voitures particulières répondant aux normes de fabrication euro- péennes. Lorsque les dimensionssontprécédées de la lettre «P»:pneu pour voitures particulières répondant aux normes de fabrication améri- caines. Lorsque les dimensionssont précédées des lettres «LT»:pneu pour utilitaires légers répondant aux normes de fabrication améri- caines. Lorsque les dimensionssont précédées de la lettre «T»:roue de secours compacte avec une pression de gonflage élevée conçue exclusivement pourune utilisation tempo- raire en cas d'urgence. Largeur du pneu: la largeur du pneu : indi- que la largeur nominaleenmillimètres. Rapport hauteur/largeur : le rapport dimensionnel ; indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcent. Vous obtenez cette valeur en divisant la hau- teur du pneu par sa largeur. Code du pneu : le code du pneu = indique le type de construction. «R»désigne un pneu àcarcasse radiale. «D»désigne un pneu à carcasse diagonale et «B»unpneu àcarcasse diagonale ceinturée. Chaque fabricant alapossibilité d'ajouter à la désignation des pneus dont la vitesse maxi- male est supérieure à149 mph (240 km/h) l'indication «ZR»(245/40 ZR 18, par exem- ple). Diamètre de la jante : le diamètredela jante ? correspondaudiamètredusiège de bourrelet et non au diamètredurebord de jante. Le diamètredelajante est exprimé en pouces (in). Indice de charge : l'indicedecharge A est un code numérique indiquant la capacité maximale de charged'un pneu. Les pneus ne doiventpas êtresoumis àune chargesupérieure àlachargemaximale auto- risée. La chargemaximale autoriséefigure sur la plaque d'information sur les pneus et le chargementqui se trouve sur le montantB côtéconducteur (Y page 268). Exemple: Un indicedechargede91signifie que le pneu peut supporter une chargemaximale de 1356 lb (615 kg). Pourdeplusamples infor- mations sur la chargemaximale des pneusen kg et en lb, voir (Y page276). Pourdeplusamples informations sur l'indice de charge, voir Codedecharge (Y page276). Indice de vitesse: l'indice de vitesse B indi- que la vitessemaximale autoriséepourle pneu.

Les données relatives auxpneussont spécifiques àchaque véhicule et peuvent donc différer par rapport àl'illustration. Indépendamment de l'indice de vitesse, vous devezimpérativement respecter les limites de vitesse. Conduisez prudemment et adap- tez votre styledeconduite auxconditions de circulation. Pneus été Indice Classe de vitesse Q jusqu'à 100 mph (160 km/h) R jusqu'à 106 mph (170 km/h) S jusqu'à 112 mph (180 km/h) T jusqu'à 118 mph (190 km/h) H jusqu'à 130 mph (210 km/h) V jusqu'à 149 mph (240 km/h) W jusqu'à 168 mph (270 km/h) Y jusqu'à 186 mph (300 km/h) ZR...Y jusqu'à 186 mph (300 km/h)

Informationsutilessur lesjantes et lespneus Jantes et pneumatiquesIndice Classe de vitesse ZR...(..Y) supérieure à186 mph (300km/h) ZR supérieure à149 mph (240km/h)

Chaque fabricantalapossibilitéd'ajouter àladésignation des pneus dontlavitesse maximale est supérieure à149 mph (240km/h) l'indication«ZR» (245/40 ZR18, par exemple). L'indication d'utilisation comprendl'indice de charge A et l'indicedevitesse B.

Si la désignation de vos pneus comporte l'indication «ZR»et qu'aucune autre indi- cation d'utilisation n'est donnée, adressez- vous au fabricant des pneus pour détermi- ner la vitessemaximale. Si vous disposez d'une indication d'utilisa- tion,lavitessemaximale est limitée con- formément àl'indice de vitessespécifié. Exemple:245/40 ZR18 97 Y. Dans cet exemple, l'indicationd'utilisationest «97Y». La lettre«Y»représente l'indice de vitesse. La vitesse maximale du pneu est donc limitée à186 mph (300 km/h).

La désignation de tout pneu dont la vitesse maximale est supérieure à186 mph (300 km/h) doit être munie de l'indication «ZR»et d'uneindicationd'utilisation pla- cée entre parenthèses.Exemple: 275/40 ZR 18 (99 Y). L'indice de vitesse «(Y)»indique que la vitesse maximale du pneu est supérieureà186 mph (300 km/h). Pour toutequestion relative à la détermination de la vitesse maximale, adressez-vous au fabricant des pneus. Pneus toutes saisons et pneushiver Indice Classe de vitesse QM+S

jusqu'à100 mph (160 km/h) TM+S

jusqu'à118 mph (190 km/h) Indice Classe de vitesse HM+S

jusqu'à130 mph (210 km/h) VM+S

jusqu'à149 mph (240 km/h)

Tous les pneus portant le sigle M+S ne présententpas les caractéristiques des pneus hiver.Outrelesigle M+S,les pneus hiver portent sur leur flanc un symbole représentantunflocon de neige i.Ces pneus répondent aux exigences spécifi- ques de motricitésur la neige définies par l'Association des manufacturiers du caout- chouc RMA (Rubber Manufacturers Asso- ciation) et l'Association canadiennedel'in- dustrie du caoutchouc RAC (Rubber Asso- ciation of Canada). Ils ont été spécialement conçus pour rouler sur la neige. Un limiteur de vitesse électronique empêche votre véhicule de dépasser les vitesses sui- vantes:

Tous les véhicules (à l'exception des véhi- cules AMG):130 mph (210 km/h)

L'indice de vitessedes pneusmontés en usine peutêtre supérieur àlavitessemaxi- maleautoriséepar le limiteurdevitesseélec- tronique. Assurez-vous, lorsque vous achetez de nou- veauxpneuspar exemple, qu'ils possèdent l'indice de vitesserequis. Voustrouverez l'in- dice de vitesserequis pourvotre véhicule sous«Equipementpneumatique» (Y page 285). Pour de plus amples informationssur l'inter- prétation des données relatives aux pneus, adressez-vous àunatelier qualifié.

Ou M+Si pour les pneus hiver. Informations utiles sur les jantes et les pneus

Jantes et pneumatiques ZCode de charge En plus de l'indicedecharge,uncodede charge : peut être inscrit sur le flancdu pneu, après la lettreindiquantl'indicede vitesse B(Y page 273).

Aucune spécification: l'absence de texte (comme dans l'exemple ci-dessus) désigne un pneu ayant une capacité de charge nor- male (SL)

XL ou ExtraLoad :désigneunpneu ayant une capacité de charge supérieureouun pneu renforcé

C, D, E: désigne une plage de charge qui est fonction de la charge maximale que le pneu peut supporter àune pression déter- minée

Les données relatives aux pneus sont spécifiques àchaque véhicule et peuvent donc différer par rapport àl'illustration. Charge maximale des pneus La charge maximale du pneu : correspond au poids maximal pour lequel un pneu aété homologué. Les pneus ne doivent pas être soumis àune charge supérieure àlacharge maximale auto- risée. La charge maximale autorisée figure sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement qui se trouve sur le montant B côtéconducteur (Y page 268).

Les valeurs réelles pour les pneus sont spécifiques àchaque véhicule et peuvent différer des valeurs figurant dans l'illustra- tion. DOT, numéro d'identification du pneu (TIN) Normes de sécuritéaméricaines sur les pneus, tout nouveau fabricantdepneus ou toutenouvelle entreprise de rechapage doit inscrire un numéro d'identification àl'inté- rieur ou sur le flanc de chaque pneu produit ou rechapé. Le numéro d'identification du pneu est uni- voque. Le numéro d'identification du pneu permet aux fabricants de pneus ou aux entre- prises de rechapage d'informer plus facile- ment les acquéreurs d'éventuelles campa- gnes de rappel et de leur communiquer d'au- tres informationsessentielles pour la sécu- rité. Il donneàl'acheteur la possibilité d'iden- tifier plus facilementles pneus concernés. Le numéro d'identification du pneu se com- pose du code d'identification du fabri- cant ;,des dimensionsdupneu =,ducode

Informations utiles sur les jantes et les pneus Jantes et pneumatiquesdu type de pneu ? et de la date de fabrication

DOT (ministère des Transports): la marque de fabrique : indique que le pneu répond aux exigences du ministère américain des Transports. Code d'identification du fabricant: le code d'identification du fabricant ; donnedes informationsrelatives au fabricantdupneu. Les pneus neufs possèdentune identification composée de 2symboles. Les pneus recha- pés possèdentune identification composée de 4symboles. Pour de plus amples informationssur les pneus rechapés, voir (Y page 256). Dimensions du pneu : l'inscription = se réfèreaux dimensionsdupneu. Code du typedepneu: le code du type de pneu ? peut être utilisé par le fabricantpour désigner les caractéristiques particulières du pneu. Date de fabrication : la date de fabrication A donnedes informationssur l'âge du pneu. Le 1er et le 2e chiffres indiquent la semaine de fabrication, «01»indiquantlapremière semainedel'année. Le 3e et le 4e chiffres indiquentl'année de fabrication.Unpneu por- tantl'indication «3208 », par exemple, aété fabriquéaucours de la 32e semaine de l'an- née 2008.

Les données relatives auxpneussont spécifiques àchaque véhicule et peuvent donc différer par rapport àl'illustration. Composition du pneu Ces indications décrivent le type de tissuset le nombre de couchesauniveauduflanc : et sousles sculptures ;.

Les données relatives auxpneussont spécifiques àchaque véhicule et peuvent donc différer par rapport àl'illustration. Définitionsdes termes relatifs aux pneus et au chargement Structure du pneu et matériaux utilisés Décrit le nombre de couchesoulenombre de nappes noyées dans la gomme qui consti- tuent la bandederoulement du pneu et ses flancs. Celles-ci sont fabriquées àpartir d'acier, de nylon, de polyester et d'autres matériaux. Bar Unité métrique pourlapression des pneus. 14,5038 livres par pouce carré (psi)et 100 kilopascals (kPa)correspondent à1bar. DOT (ministère des Transports) Les pneusportant l'identification DOT répon- dent auxexigences du ministère des Trans- ports américain. Poids moyen des occupants du véhicule 68 kilogrammes(150 lb) multiplié par le nom- bre d'occupants autorisésàbord du véhicule. Informationsutilessur lesjantes et lespneus

Jantes et pneumatiques ZStandardsuniformes de classification de la qualité des pneus Standards uniformes de classification de la qualité des pneus reposant sur le profil des sculptures, la motricitéetlatenue en tempé- rature. L'évaluation menant àlaclassification est effectuée par le fabricant selon des con- signes de test édictées par le gouvernement américain. La classification correspondante est indiquée sur le flanc du pneu. Pression de gonflage recommandée La pression de gonflage recommandée cor- respond àlapression des pneus montés départ usine sur votre véhicule. La plaqued'information sur les pneus et le chargement contient les pressions de gon- flage recommandées pour des pneus froids (charge et vitesse maximales autorisées du véhicule atteintes). Le tableau des pressions de gonflage des pneus contient les pressions de gonflage recommandées pour des pneus froids pour différentes conditionsd'utilisation du véhi- cule (charge et/ou vitesse). Augmentation du poids du véhicule due aux équipements optionnels Poids cumulé incluant tous les équipements de série et optionnels qui sont disponibles pour le véhicule, indépendamment du fait qu'ils soient montés ou non. Jantes Partie de la roue sur laquelle est montéle pneu. GAWR (charge maximale sur essieu auto- risée) Le GAWR correspond àlacharge maximale autorisée sur l'essieu. La charge effective sur essieu ne doit jamais dépasser la charge maximale sur essieu autorisée. La charge maximale sur essieu autorisée figure sur la plaqueconstructeur du véhicule qui se trouve sur le montant Bcôté conducteur. Indice de vitesse L'indice de vitesse des pneus est mentionné dans la désignation du pneu. Il indique la plage de vitesse autorisée pour un pneu. GVW (poids total) Le poids total prend en compte le poids du véhicule ainsi que le carburant, l'outillage, la roue de secours, les accessoires montés, les passagers, les bagages et éventuellement la charge sur timon. Le poids total ne doit jamais dépasser le poids total autorisé (GVWR) qui figure sur la plaqueconstructeur du véhicule située sur le montant Bcôté conducteur. GVWR (poids total autorisé) Le GVWR correspond au poids total maximal autorisé du véhicule chargé (poids du véhi- cule incluant tous les accessoires, les passa- gers, le carburant, les bagages et éventuelle- ment la charge sur timon). Le poids total autorisé figure sur la plaqueconstructeur du véhicule qui se trouve sur le montant Bcôté conducteur. Poids maximal autorisé en charge Le poids maximal correspond àlasomme résultant de l'addition des éléments sui- vants:

poids àvide du véhicule

poids des accessoires

poids des équipementsoptionnels montés en usine Kilopascal (kPa) Unité métrique pour la pression des pneus. 6,9 kPa correspondentà1psi. Une autre unité permettant d'exprimer la pression des pneus est le bar. 100 kilopascals (kPa) cor- respondent à1bar. Code de charge En plus de l'indice de charge, le flanc du pneu peut porter un code de charge. Celui-ci donne des précisions sur la capacité de charge du pneu.

Informations utiles sur les jantes et les pneus Jantes et pneumatiquesPoids àvide Poids d'un véhicule avec équipement de série et fluides (carburant, huile et liquide de refroi- dissement au niveau maximum). Le cas échéant, le poids indiqué prend également en compte le climatiseur ainsi que les équipe- mentsoptionnels, mais pas les passagers ni les bagages. Charge maximale des pneus La charge maximale du pneu correspond au poids maximal (exprimé en kg ou en lb) pour lequel un pneu aété homologué. Pression de gonflage maximale autorisée Pression de gonflage maximale autorisée pour un pneu. Charge maximale par pneu Charge maximale par pneu. Elle se calcule à partir de la charge maximale sur essieu divi- sée par 2. PSI (pounds per squareinch) Unité de mesure standard pour la pression des pneus. Rapport hauteur/section Rapport entrelahauteur et la largeur du pneu, exprimé en pourcentage. Pression des pneus Pression qui agit de l'intérieur vers l'extérieur du pneu sur chaque pouce carré. La pression est exprimée en livres par pouce carré (psi), en kilopascals (kPa) ou en bars. La pression des pneus doit être corrigée uniquement lors- que les pneus sont froids. Pression de gonflage pour pneus froids Les pneus sont froids lorsque

le véhicule est resté immobilisé pendant 3 heures sans que les pneus aient été expo- sés au rayonnement solaire

vous avez parcouru moins de 1mile (1,6 km) Bande de roulement Partie du pneu en contact avec la route. Bourrelet Le bourrelet sert àmaintenir le pneu sur la jante. Afin d'éviter que la longueur du pneu ne varie sur le pourtour de la jante, le bour- relet contient plusieurs tringles. Flanc Partie du pneu située entreles sculptures et le bourrelet. Poids des équipements optionnels Poids cumulé des équipementsoptionnels pesant plus que les pièces de série qu'ils remplacent et plus de 2,3 kg (5 lb). Ces équi- pements optionnels, tels que le système de freinage haute performance, le correcteur de niveau, le porte-bagages sur le toit ou la bat- terie haute performance, ne sontpas compris dans le poids àvide ni dans le poids des accessoires. TIN (numéro d'identification du pneu) Numérod'identification univoque grâce auquel un fabricant de pneus peut, en cas de rappel de produitspar exemple, identifier les pneus concernés et retrouverles acquéreurs. Le numéro d'identification du pneu se com- pose du code d'identification du fabricant, des dimensionsdupneu, du code du type de pneu et de la date de fabrication. Indice de charge L'indice de charge est un code indiquantla capacité de charge maximale d'un pneu. Motricité Adhérence entraînéepar le frottementdu pneu sur la chaussée. Indicateurd'usure Fines baguettes (barrettes d'usure) réparties sur la bande de roulement du pneu. Lorsque les sculptures du pneu sontàlahauteur des baguettes, la limited'usure de á in (1,6 mm) est atteinte. Informations utiles sur les jantes et les pneus

Jantes et pneumatiques ZRépartitiondes passagers Répartition des occupants du véhiculesur les placesprévues. Limite totaledecharge Chargenominaleetcharge des bagages plus 68 kg (150 lb)multiplié parlenombre de pla- ces dans le véhicule. Changement de roue Crevaison Voustrouverezdes informations surlapro- cédure àsuivre en cas de crevaisondansle chapitre «Assistance dépannage» (Y page 241). Vous ytrouverez également des instructions relatives àlaconduite avec des pneus MOExtended en cas de crevaison. Permutation des roues

ATTENTION Si vous permutez les roues avant et arrière alors que les jantes ou les pneus sont de dimensions différentes, il est possible que le comportement routier soit fortement modifié. En outre, les freins de roue ou les composants de la suspension des roues risquent d'être endommagés. Il yarisque d'accident. N'intervertissez les roues avant et les roues arrière que si les jantes et les pneus sont de mêmes dimensions.

Si votre véhicule est équipédusystème de contrôle de la pression des pneus, cha- que roue est alors munie de composants électroniques. N'appliquez aucun démonte-pneu dans la zone de la valve. Sinon, les composants électroniques pourraient être endomma- gés. Faites permuter les roues uniquement par un atelier qualifié. Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité qui figurent dans la section «Montage des roues »(Ypage 281). En fonction des conditions d'utilisation, l'usure des pneus de l'essieu avant diffère de celle des pneus de l'essieu arrière. Permutez les roues avant l'apparition d'une usure caractéristique sur les pneus. On considère comme usure caractéristique l'usure de l'épaulement sur les pneus avant et celle de la bande de roulement centrale sur les pneus arrière. Si l'équipement pneumatique de votrevéhi- cule le permet, vous pouvez permuter les roues aux intervalles spécifiés dans le carnet de garantie du fabricant de pneus qui se trouve dans les documentsduvéhicule. Si vous ne possédez pas de carnet de mainte- nance, permutez les roues tous les 3000 à 6000 miles (5 000 à10000 km) ou plus tôt si nécessaire, en fonction du degré d'usure des pneus. Ne changez pas le sens de rota- tion des pneus. Nettoyez soigneusement les surfaces de con- tact des roues et des disques de frein lors de chaque permutation.Contrôlez la pression des pneus et redémarrez l'avertisseur de perte de pression des pneus ou le système de contrôle de la pression des pneus si néces- saire. Sens de rotation Les pneus avec sens de rotation prescrit offrentdes avantages supplémentaires, par exemple en matière d'aquaplanage. Ces avantages sont effectifs uniquement si vous respectez le sens de rotation prescrit. Le sens de rotation est repéré par une flèche sur le flanc du pneu. Stockage des roues Stockez les roues démontées dans un endroit frais et sec, si possible àl'abri de la lumière.

Changement de roue Jantes et pneumatiquesProtégez les pneus de l'huile, de la graisse ou du carburant. Nettoyage des jantes

ATTENTION Le jet d'eau d'une buse àjet circulaire (fraise àdécrasser) peut entraîner des dommages non visibles de l'extérieur sur les pneus ou les élémentsdutrain de roulement.Les compo- sants endommagés de cettemanière peuvent tomber en panne inopinément. Il yarisque d'accident. N'utilisez pas un nettoyeur haute pression équipé d'une buse àjet circulaire pour net- toyer le véhicule. Faites immédiatementrem- placer les pneus ou les élémentsdutrain de roulement endommagés. Montage des roues Préparation du véhicule

Arrêtez le véhicule sur un sol stable, plat et non glissant.

Serrez le frein de stationnement.

Placez les roues avant en ligne droite.

Mettez la boîte de vitesses sur P.

Véhicules équipés d'une suspension AIR- MATIC:assurez-vous que le niveau «Nor- mal»est sélectionné(Ypage 149).

Véhicules sans fonction KEYLESS-GO : retirez la clé du contacteur d'allumage.

Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : ouvrez la porte du conduc- teur. L'électronique de bord passe alors en posi- tion 0.Cela correspondà«clé retirée».

Véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO : retirez la touche de démar- rage et d'arrêt du contacteur d'allumage (Y page 130).

Sortez l'outillage de changementderoue du véhicule, si votre équipementenest doté.

Immobilisez le véhicule pour qu'il ne puisse pas se mettreàrouler. Immobilisation du véhicule Si votre véhicule est équipé d'une cale, vous la trouverez dans l'outillage de changement de roue (Y page 240). La cale plianteconstitue un moyen supplé- mentaired'immobiliser le véhicule et d'em- pêcher qu'il ne se mette àrouler (lors d'un changementderoue, par exemple).

Dépliezlaplaque inférieure vers l'exté- rieur ;.

Engagez complètementles ergotsdelapla- que inférieure dans les orifices de la plaque de base =. Immobilisation du véhicule sur un sol horizontal

Sur un sol horizontal: placez une cale ou un autre objet approprié devantetderrière Changement de roue

Jantes et pneumatiques Zla roue diagonalementopposée àlaroue à remplacer. Immobilisation du véhicule sur une descentedouce

Sur une descentedouce : placez une cale ou un autre objet approprié sous chacune des roues avant et arrière. Levage du véhicule

ATTENTION Si vous ne placez pas correctement le cric sous le point d'appui prévuàcet effet sur le véhicule, le cricrisque de glisser lorsque le véhicule est soulevé.Ilyarisque de blessure. Placez le cricuniquement sous le point d'ap- pui prévuàcet effet sur le véhicule. Le pied du cricdoit se trouver directement en des- sous du point d'appui du véhicule.

Placez le cric uniquement sous l'un des pointsd'appui prévus àcet effet. Sinon, vous risquez d'endommager le véhicule. Tenezcompte des remarques suivantes lors du soulèvementduvéhicule:

Pour souleverlevéhicule, utilisez unique- mentlecrictesté et agréé par Mercedes- Benzpour votre véhicule. En cas d'utilisa- tion non conforme du cric, celui-ci risque de glisser lorsque le véhicule est soulevé.

Le cric n'est prévuque pour souleverle véhicule pendant une durée limitée lors d'un changementderoue. Le cric n'est pas conçu pour effectuer des travaux de main- tenancesous le véhicule.

Evitez de changer une roue lorsque le véhi- cule se trouve sur un terrain en pente(mon- tée ou descente).

Avant de souleverlevéhicule, immobilisez- le avec le frein de stationnement et des cales pour l'empêcher de se mettreàrou- ler. Ne desserrez jamais le frein de station- nement tantque le véhicule est soulevé.

Le cric doit reposer sur une surface plane, ferme et non glissante. Sur sol meuble, vous devez placer sous le cric un support large qui puisse supporter la charge. Sur sol glissant, vous devez utiliser une protection antidérapante (un tapis en caoutchouc sur du carrelage, par exemple).

Ne placez pas de bloc de bois ou d'objet similaire comme embase sous le cric. Sinon, en raison de la hauteur limitée, le cric ne pourrait pas se déplier suffisam- mentpour atteindresacapacité de charge normale.

Veillez àceque le bord inférieur du pneu ne se trouve pas àplus de 1,2 in (3 cm)du sol.

Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds souslevéhiculelorsqu'il est soulevé.

Ne vousglissezjamais souslevéhicule lorsqu'il est soulevé.

Ne démarrez jamais le moteurlorsquele véhiculeest soulevé.

N'ouvrez ou ne fermezjamais de porte ni le coffre lorsquelevéhiculeest soulevé.

Veillez àceque personne ne se trouve dans le véhiculelorsqu'il est soulevé.

Changement de roue JantesetpneumatiquesX Al'aide de la clé démonte-roue :,dévis- sez lesvis de la roueàchangerde1tour environ. Ne lesdévissez pascomplète- ment.

Mettez le cric = en place souslepoint d'appui ;. Exemple

Veillez àceque le pied du cricsetrouve directement en dessous du point d'appui.

Tournez la manivelle ? dans le sens des aiguillesd'une montrejusqu'à ce quelecric = soitparfaitement en place souslepoint d'appui ; et quelasurface d'appui du cric repose entièrement surlesol.

Tournez la manivelle ? jusqu'à ce quele pneusoità1,2 pouce(3cm) au maximum au-dessusdusol. Déposedelaroue

VéhiculesAMG : lorsdeladépose et de la pose de la roue, la jante peut heurter le système de freinage céramique et l'endom- mager.Procédez par conséquentavec pré- caution et faites-vous aider par une 2e per- sonne. Vous pouvez égalementutiliser un 2e goujondecentrage.

Ne posez pas les vis de roue dans le sable ou dans la saleté. Sinon, le filetage des vis de roue et le taraudage des moyeux de roue pourraient êtreendommagéslors du vis- sage.

Enlevez la vis de roue qui se trouve en haut.

Dévissez complètementles autresvis.

Enlevez la roue. Montage d'une nouvelle roue

ATTENTION Si les vis de roue sonthuilées ou graissées et que les vis de roue ou le taraudage du moyeu de roue sontendommagés, les vis de roue risquentdesedesserrer. Vous risquez alors de perdreune roue pendant la marche. Il ya risque d'accident. Changement de roue

Jantes et pneumatiques ZN'huilez ni ne graissezjamais les vis de roue. Si le taraudage est endommagé, prenez immédiatement contact avec un atelierqua- lifié.Faites remplacer les vis de roue endom- magées ou le taraudage du moyeu de roue endommagé. Ne reprenez pas la route.

ATTENTION Si vous vissez les vis ou écrous de roue lors- que le véhiculeest soulevé, le cric risquede glisser. Il yarisquedeblessure. Serrez les vis ou écrous de roue uniquement lorsquelevéhiculeest abaissé. Respectez impérativement les instructions et les consignes de sécurité relatives au «Chan- gement de roue »(Ypage 280). Utilisez uniquement des vis de roue prévues pour le type de roue montéetpour votre véhi- cule. Pour des raisons de sécurité, Mercedes- Benz vous recommande d'utiliser exclusive- ment les vis de roue agréées pour les véhicu- les Mercedes-Benzetpour le type de roue monté.

Véhicules AMG équipés de disques de frein en céramique : lors de la dépose et de la pose de la roue, la jantepeut heurter le disque de frein en céramique et l'endom- mager. Procédez par conséquent avec pré- caution et faites-vous aider par une 2e per- sonne. Vous pouvez également utiliser un 2e goujon de centrage.

Pour éviter d'endommager la peinture, maintenez la roue fermement contre le moyeu pendant que vous serrez la 1re vis de roue. Pose de la roue (exemple:véhicule équipé d'uneroue de secours compacte)

Nettoyez les surfaces de contact entrela roue et le moyeu.

Glissez la nouvelle roue sur le goujon de centrage et appliquez-la contre le moyeu.

Posez les vis de roue et serrez-les légère- ment.

Dévissez le goujon de centrage.

Posez la dernière vis de roue et serrez-la légèrement.

Véhicules équipés d'une roue de secours compacte «à pneupliable»: gonflez la roue de secours compacte«à pneu pliable »(Ypage 291). Abaissez ensuitelevéhicule. Abaissement du véhicule

ATTENTION Si vous ne serrez pas les vis ou les écrous de roue au couple de serrage prescrit, les roues peuvent se détacher. Il yarisque d'accident. Après un changement de roue, faites immé- diatementcontrôler le couple de serrage par un atelier qualifié.

Véhicules équipés d'une roue de secours compacte «à pneupliable»: avantd'abaisser le véhicule,gonflez la roue de secours compacte «àpneu pliable»à l'aide du compresseur de gonflage. Sinon, vous risquez d'endommager la jante.

Changement de roue Jantes et pneumatiquesSerrage des vis de roue(exemple:véhicule équipé d'une roue de secours compacte)

Tournez la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le véhicule repose de nouveausur le sol.

Mettez le cric de côté.

Serrez les vis de roue uniformément dans l'ordre indiqué : à A,c'est-à-dire en dia- gonale. Le coupledeserragedoit être de 96 lb-ft(130 Nm).

Ramenez le cric dans sa position initiale.

Rangez le cric et le reste de l'outillage de changement de roue dans le coffre.

Contrôlezlapression du pneu de la roue nouvellement montée et corrigez-la si nécessaire. Respectez la pression de gonflage recom- mandée (Y page259).

Véhicules équipésdusystème de con- trôle de la pression des pneus :toutes les rouesmontées doivent être équipées de capteurs opérationnels. Combinaisons de jantes et de pneus Remarques générales

Pourdes raisons de sécurité, Mercedes- Benz vous recommande d'utiliserunique- ment les pneus,les jantes et les accessoi- res agréés spécialement par Mercedes- Benz pourvotre véhicule. Ces pneus sont spécialement adaptés aux systèmesderégulation, tels que l'ABS ou l'ESP

,etportent l'une des désignations suivantes:

MO1 =Mercedes-Benz Original (unique- ment certains pneus AMG) Utilisez les pneus Mercedes-Benz Original Extended uniquement sur les jantes spé- cialement contrôlées par Mercedes-Benz. Utilisez uniquement les pneus,les jantes et les accessoires qui ont été testés et recom- mandés par Mercedes-Benz. Sinon, cela risqued'entraîner une dégradationducom- portement du véhicule, par exempledu point de vue de la tenue de route, des bruits de roulement et de la consommation. En outre, d'autres dimensions de pneus peu- vent entraîner sous charge un frottement des pneus contre la carrosserie ou les élé- ments de l'essieu.Les pneus ou le véhicule peuvent être endommagés. Mercedes-Benz décline toute responsabi- lité pourles dommages générés par l'utili- sation de pneus,jantes ou accessoires autres que ceux qui ont été testés et recommandés. Pourdeplusamples informations sur les combinaisons de pneus et de jantes auto- risées, adressez-vous àunatelier qualifié. Vue d'ensemble des abréviations utilisées pourles tableauxsuivants relatifs àl'équipe- ment pneumatique:

AR:essieuarrière Combinaisons de jantes et de pneus

Jantes et pneumatiques ZVous trouverez les pressions de gonflage recommandées pour différentes conditions d'utilisation du véhicule

sur la plaque d'information sur les pneus et le chargement située sur le montant Bcôté conducteur

dans le tableau des pressions de gonflage des pneus qui se trouve àl'intérieur de la trappe du réservoir Tenez comptedes remarques relatives aux pressions de gonflage recommandées et aux différentes conditions d'utilisation du véhi- cule (Y page 259). Contrôlez la pression de gonflage régulière- ment et uniquement lorsque les pneus sont froids. Suivez les recommandations de main- tenance du fabricant de pneus qui se trouvent dans le porte-documentsduvéhicule. Remarques concernant l'équipement du véhi- cule:levéhicule

doit toujours être équipé de jantes de même taille sur un essieu (gauche/droite)

doit toujours être équipé de pneus de même modèle (pneus été, pneus MOExtended, pneus hiver) Départ usine, les véhicules équipés de pneus MOExtended ne disposent pas du kit anticre- vaison TIREFIT. Si vous montez sur votre véhi- cule des pneus qui ne conviennentpas pour le roulage àplat (des pneus hiver, par exem- ple), équipez-le en plus d'un kit anticrevaison TIREFIT. Vous pouvez vous procurer un kit anticrevaison TIREFIT dans un atelier qualifié.

Certaines combinaisons de jantes et de pneus ne sont livrables départ usine que dans certains pays.

Vous trouverez dans les pages suivantes des informations sur les jantes et les dimensions agréées pour les pneus hiver. Les pneus hiver ne sont pas livrables départ usine, que ce soit de série ou en tant qu'équipement optionnel. Si vous souhaitez équiper votre véhicule de pneus hiver agréés, il se peut que vous ayez également besoin de jantes de dimensions correspondantes. Les dimensions des pneus hiver agréés peuvent différer de cel- les de l'équipement pneumatique de série. Cela dépend du modèle et de son équipe- ment d'usine. Vous pouvez vous procurer des pneus et des jantes ainsi que des informations sup- plémentaires auprès d'un atelier qualifié.

Combinaisons de jantes et de pneus Jantes et pneumatiquesEquipement pneumatique CLS 550 BlueEFFICIENCY Pneusété R18 Pneus Jantes alliage AV:255/40R18 99 YXLMOExtended

PneusMOExtended (pneusconvenant pourleroulage àplat), àutiliser uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneusoulesystème de contrôle de la pression des pneusest activé.

Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé.Tenez compte des remarquesqui figurent dans la section «Chaînes neige». Combinaisons de jantes et de pneus

PneusMOExtended (pneusconvenant pourleroulage àplat), àutiliser uniquement lorsque l'avertisseur de perte de pression des pneusoulesystème de contrôle de la pression des pneusest activé.

Le montage de chaînes neige n'est pas autorisé.Tenez compte des remarquesqui figurent dans la section «Chaînes neige».

Combinaisons de jantes et de pneus Jantes et pneumatiquesCLS 63 AMG Pneusété R19 Pneus Jantes alliage AV:255/35ZR19 (96 Y) XL AR:285/30ZR19 (98 Y) XL

ATTENTION La roue de secours compacteoularoue de secours normale et la roue àchanger peuvent avoir des dimensionsetdes typesdejantes et de pneus différents. Si vous montezlaroue de secours compacteoularoue de secours normale, il est possible que le comportement routier soit fortementmodifié.Ilyarisque d'accident. Pour éviter de prendre des risques,

adaptez votre style de conduiteetcondui- sez prudemment

ne montezjamais plus d'uneroue de secours compacteouplus d'uneroue de secours normale présentantdes différen- ces avec la roue àchanger

n'utilisez une roue de secours compacteou une roue de secours normale présentant des différences avec la roue àchanger que temporairement

ne désactivez pas l'ESP

faites remplacer la roue de secours com- pacteoularoue de secours normale pré- sentantdes dimensionsdifférentes dans l'atelier qualifié le plus proche. Tenez impé-

Le montagedechaînesneige n'est pas autorisé. Tenez comptedes remarquesqui figurentdanslasection «Chaînes neige». Roue de secours compacte

Jantes et pneumatiques Zrativement compte des dimensions de jan- tes et de pneus appropriées ainsi que du type de pneus. Si vous roulez avec une roue de secours com- pacte ou une roue de secours normale pré- sentant des dimensions différentes, ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de 50 mph (80 km/h). Le montage de chaînes neige sur les rouesde secours compactes n'est pas autorisé. Remarques générales Contrôlezégalement la pression du pneu de la roue de secours compacte àintervalles réguliers ainsi qu'avant les longs trajets et corrigez-la si nécessaire (Y page259). Repor- tez-vous àlavaleur figurant sur la roue ou dans la section «Caractéristiques techni- ques»(Ypage 293). Le pneu de la roue de secours compacte peut aussi être monté danslesensderotation inverse. Respectez les conditionsd'utilisation temporaireainsique la limitedevitesseindi- quée sur la roue de secours compacte. Remplacez les pneus au plus tardaubout de 6ans,indépendammentdeleur degré d'usure. Cette remarque vaut égalementpour la roue de secours compacte.

L'avertisseur de pertedepression des pneus ou le système de contrôle de la pres- sion des pneus ne peut pas fonctionnerde façon fiabletantque vous roulezavec une roue de secours compacte.Neredémarrez l'avertisseur de pertedepression des pneus ou le système de contrôle de la pres- sion des pneus qu'après avoir remplacéla roue défectueuse par une roue normale. Véhicules équipés du système de con- trôle de la pression des pneus : si vous avez monté la roue de secours compacte, il se peut que le système affichependant encore quelques minuteslapression de gonflage du pneu démonté. La valeur affi- chée àl'emplacement qui correspond àla roue de secours compacte n'équivaut alors pas àlapression de gonflage actuelle de la roue de secours compacte. Extraction de la rouedesecourscom- pacte «Minispare»ou«àpneuplia- ble» Extraction de la rouedesecourscom- pacte «Minispare» La roue de secours compactesetrouve dans le compartimentderangementsitué sous le plancher du coffre.

Relevez le plancher du coffre (Y page 219).

Tournez le bac de rangement ; dans le sensinverse des aiguilles d'une montreet retirez-le en même temps que la trousse de l'outillage de bord :.

Roue de secours compacte Jantes et pneumatiquesExtraction de la rouedesecourscom- pacte «àpneupliable»(véhicules AMG) La roue de secours compactesetrouve dans le compartimentderangement situé sous le plancher du coffre.

Relevez le plancher du coffre (Y page 219).

Passez le doigt dans l'évidement : du ran- gement pour outils et soulevez ce dernier.

Retirez la roue de secours compacte«à pneu pliable» ;. Pour de plus amples informationssur le chan- gementderoue et le montage des roues, voir (Y page 281). Rangement de la roue de secours compacte «à pneupliable» après uti- lisation

Ne rangezlaroue de secours compacte «àpneu pliable»dans le véhicule qu'une fois qu'elle est sèche. Sinon, l'humidité pourrait pénétrer dans le véhicule. Pour pouvoir ranger la roue de secours com- pacte «àpneu pliable»après l'avoir utilisée, vous devez effectuer les opérationssuivan- tes. Sinon, elle ne rentre pas dans le logement de la roue de secours.Mercedes-Benz vous recommande de confier ce travail àunatelier qualifié, par exemple àunpoint de service Mercedes-Benz.

Dévissez le capuchon de la valve.

Dévissez l'embout de la valve avec le dos du capuchon et laissez l'air s'échapper.

Le dégonflage complet du pneu peut prendrequelques minutes.

Revissez l'embout sur la valve.

Revissez le capuchon sur la valve.

Recouvrez la roue de secours compacte «à pneu pliable»avec la feuille de protection qui se trouve dans l'outillage de bord.

Rangez la roue de secours compacte «à pneu pliable»dans son logementsitué sous le coffre. Gonflage de la roue de secours com- pacte«àpneupliable»

Avant d'abaisser le véhicule, gonflez la roue de secours compacte «à pneu plia- ble»àl'aide du compresseur de gonflage. Sinon, vous risquez d'endommager la jante.

Ne faites pas fonctionner le compresseur de gonflage pendant plus de 8minutes en continu. Sinon, il risque de tropchauffer. Vous pouvez le remettre en marcheune fois qu'il arefroidi.

Montez la roue de secours compacte «à pneu pliable»conformément aux descrip- tions(Ypage 280). La roue de secours compacte «àpneu plia- ble»doit être montée avant que vous ne gonfliez le pneu.

Sortez la fiche ? et le flexible de gonflage du boîtier. Roue de secours compacte

Jantes et pneumatiques

Vissez l'écrou-raccord : du flexible de gonflage sur la valve.

Assurez-vous que le contacteur A du com- presseur de gonflage est sur 0.

Branchez la fiche ? dans la prise de l'al- lume-cigare (Y page 220)oudansune prise 12 V(Ypage 220) du véhicule.

Basculezlecontacteur A du compresseur de gonflagesur la position I. Le compresseur se met en marche. Le gon- flagedupneucommence. La pressionde gonflageest affichée sur le manomètre

Gonflez le pneu àlapressiondegonflage prescrite. La pressiondegonflageprescriteest indi- quée sur l'autocollantjauneapposésur la roue de secours compacte.

Lorsque la pressiondegonflageprescrite est atteinte,basculez le contacteur A du compresseur de gonflagesur 0. Le compresseur s'arrête.

Ramenez la clé en position 0 danslecon- tacteur d'allumage.

Si la pressiondegonflageest supérieure à la pressionprescrite, appuyez sur la touche de dégonflage ; jusqu'à ce que la pres- sion correcte soit atteinte.

Dévissez l'écrou-raccord : du flexible de gonflagedelavalve.

Rangez la fiche ? et le flexible de gonflage dans la partie inférieure du boîtier du com- presseur.

Rangez le compresseur de gonflage dans le véhicule.

Roue de secours compacte Jantes et pneumatiquesCaractéristiques techniques Tousles véhicules (à l'exception des véhicules AMG) Rouedesecourscompacte«Minispare » Pneus Jantesalliage T155/60 R18 107 M Pression de gonflage:420 kPa (4,2 bars, 61 psi) 4,5 Bx18H2 Déport de jante :1,42 in (36 mm) Véhicules AMG d'une rouedesecours compacte «à pneupliable» Pneus Jantes alliage 175/50 -1997P Pression de gonflage :350 kPa (3,5 bars, 51 psi) 6,5 Bx19H2 Déport de jante: 0,55 in (14 mm) Roue de secours compacte

  • Jantes et pneumatiques Z294Informations utiles p. 296
  • Informations sur les caractéristi- ques techniques p. 296
  • Pièces d'origine Mercedes-Benz p. 296
  • Garantie légale p. 296
  • Plaques constructeur p. 296
  • Ingrédientsetlubrifiants, capacités 297 Caractéristiques du véhicule p. 300

Caractéristiques techniquesInformations utiles

Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsique l'ensemble des équipe- ments de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhiculeaumoment de la clôturedelarédaction de cettenotice d'utilisation.Des divergences sontpossi- bles selonles pays. Notez que votre véhi- cule n'est pas obligatoirementéquipé de toutesles fonctionsdécrites. Cela vaut égalementpour les fonctionsetsystèmes importantspour la sécurité.

Lisez les informationssur les ateliersqua- lifiés (Y page 33). Informations sur les caractéristiques techniques

Les caractéristiques indiquées ici sont valables exclusivementpour le véhicule dansson équipementdesérie. Pour obtenir les caractéristiques de toutesles versions de véhiculeetdetousles équipements, adressez-vous àunpointdeservice Mercedes-Benz. Pièces d'origine Mercedes-Benz Vous trouverez de plus amplesinformations danslanoticed'utilisation numérique. Garantie légale La garantiepour vices cachés de votre véhi- cule s'applique conformément aux conditions de garantieindiquées danslecarnetdemain- tenance et de garantie. Votre pointdeserviceMercedes-Benz rem- placeetrépare toutesles pièces montées en usineconformémentaux conditionsde garantiesuivantes:

Garantielimitée accordée aux véhicules neufs

Garantierelative au système d'échappe- ment

Garantierelative aux émissions

Garantierelative au système de régulation des gaz d'échappementetvalable dansles états suivants: Californie, Connecticut, Maine, Massachusetts,New York, Pennsyl- vanie, Rhode Island et Vermont

Lois étendues sur la protection des con- sommateurs (« Lemon Laws ») spécifiques àchaque Etat Les pièces de rechange et les accessoires sontsoumis aux garanties relatives aux piè- ces de rechange et aux accessoires Mercedes-Benz. Vous pouvez vous les procu- rer danstousles points de serviceMercedes- Benz.

Si vous égarez le carnetdemaintenance et de garantie, contactez un pointdeser- viceMercedes-Benzqui s'occuperade vous procurer un carnetderemplacement. Le nouveau carnetdemaintenance et de garantievous seraenvoyé par voiepostale. Plaques constructeur Plaqueconstructeuravecnuméro d'identification du véhicule (VIN) Vous trouverez danslanoticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Plaque constructeur du véhicule

Plaques constructeur Caractéristiques techniquesVIN

Reculez le siège avant droit au maximum.

Soulevez le revêtement du plancher :. VouspouvezvoirleVIN ;. Ingrédients et lubrifiants,capacités Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Manipulez, stockezetéliminez tousles ingré- dients et lubrifiants dans le respect desdis- positions légalesenvigueur afindenepas vousmettre en danger,nid'autrespersonnes et de ne paspolluer l'environnement. Conservez lesingrédients et lubrifiants hors de portée desenfants. Pouréviter de nuire àvotre santé, évitez tout contact direct desingrédients et lubrifiants avecvotre peau ou vos vêtements. En cas d'ingestion, consultezimmédiatement un médecin.

Protectiondel'environnement Eliminezles ingrédients et lubrifiants dans le respect desrèglesdeprotection de l'environ- nement ! Les ingrédients et lubrifiants sont

leslubrifiants (huile moteur ou huilede boîte de vitesses, parexemple)

le liquidederefroidissement

le liquidedelave-glace

le réfrigérant du systèmedeclimatisation Les piècesdeconstruction et lesingrédients et lubrifiants doivent être adaptés lesuns aux autres.Par conséquent, utilisez uniquement desproduits testésetagrééspar Mercedes- Benz. Pourtoutrenseignement surles produits tes- tés et agréés, adressez-vousàunpoint de service Mercedes-Benz ou consultezlesite Internethttp://bevo.mercedes-benz.com. Les ingrédients et lubrifiants agrééspar Mercedes-Benz sont reconnaissables àl'in- scription surlebidon:

MB Approval (MB Approval 229.51, par exemple) Les autres indications et recommandations font état d'unniveaudequalité ou d'une spé- cificationseréférant àunnuméro de fiche MB (parexemple MB 229.5). Ellesnesont pas nécessairement agrééespar Mercedes-Benz. Carburant Consignesdesécurité importantes

ATTENTION L'essence est une substance facilement inflammable et toxique.Elle brûle en formant de hautes flammes et peutprovoquer de gra- ves blessures. Il est interdit de provoquer des étincelles, d'approcher une flamme nue ou de fumerà proximité de l'essence. Arrêtez le moteuravant de ravitailler. Lorsque vousmanipulez l'essence,évitez l'inhalationdes vapeurs ainsi quetout contact aveclapeauoules vêtements. Le contact direct de la peauavecducarburant ainsi quel'inhalation de vapeurs de carburant sont dangereux pourlasanté. Ingrédients et lubrifiants, capacités

Caractéristiques techniques ZInformations figurant dans la notice d'utilisation numérique Vous trouverez danslanoticed'utilisation numérique des informationssur les thèmes suivants:

Qualité du carburant Capacité du réservoir Modèle Capacité totale Tousles modèles 21,1USgal (80,0 l) Modèle dontune réservede Tousles modèles(àl'ex- ceptionduCLS 63 AMG) env. 2,4 US gal (9,0l) CLS63AMG env. 3,7 US gal (14,0 l) Huile moteur Capacités Les valeurssuivantessontvalablespourune vidange d'huileavecremplacement du filtre. Modèle Quantité de rem- placement Tousles modèles (à l'exceptiondu CLS63AMG) 8,5 US qt (8,0l) CLS63AMG Avec radiateur d'huileexterne: 9,0 US qt (8,5l) Informations figurant dans la notice d'utilisation numérique Voustrouverez dans la notice d'utilisation numériquedes informations surles thèmes suivants:

Remarques surl'huile moteur

Viscosité Liquide de frein

ATTENTION Au furetàmesuredeson utilisation, le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Cela abaisse son point d'ébullition. Si le point d'ébullitionduliquide de frein est trop bas, desbullesdevapeurpeuvent se for- mer dans le circuitdefreinage lorsque les freins sontbeaucoup sollicités(dans lesdes- centesdecols, parexemple).Celaréduitl'ef- ficacité du freinage. Faites remplacerleliquide de frein régulière- ment. Voustrouverez lesintervalles de rem- placement du liquidedefrein dans le carnet de maintenance. Utilisezuniquement un liquidedefrein agréé parMercedes-Benz et conforme àl'homolo- gationMB331.0. Pour toutrenseignement surles liquides de frein agréés, adressez-vousàunatelier qua- lifié ou consultez le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com.

Faites remplacerrégulièrement le liquide de frein parunatelier qualifié. Liquide de refroidissement Consignesdesécurité importantes

ATTENTION Le produit antigelest facilement inflammable. Evitez parconséquent de fumer ou d'appro-

Ingrédients et lubrifiants,capacités Caractéristiquestechniquescher un feu ou une flamme nue au cours de la manipulation du produit antigel. Si le produit antigel entre en contact avecdes pièces brûlantes du moteur, il risquedes'en- flammer et vouspourriezvousbrûler. Parcon- séquent, évitez de répandre du produit antigel surles pièces brûlantes du moteur.

Remplissez toujours le circuit de refroi- dissement avecunliquide de refroidisse- ment préparé àl'avance et dont lespro- portions assurent la protectionantigel sou- haitée.Sinon, vousrisquez d'endommager le moteur. Pourdeplusamplesinformations surle liquidederefroidissement, reportez-vous auxprescriptions Mercedes-Benz relatives auxingrédients et lubrifiants (MB 310.1), quevouspouvez parexemple trouver sur le site Internet http://bevo.mercedes-benz.com.Vous pouvez également vousadresser àunate- lier qualifié.

Utiliseztoujours un liquidederefroidisse- ment approprié, même dans lespaysoùla température est élevée. Sinon, le circuit de refroidissement du moteurnesera pasprotégé suffisamment contre la corrosionetlasurchauffe. Le liquidederefroidissement est un mélange d'eau et de produit anticorrosionetantigel.Il sert à

l'élévation du point d'ébullition Si le liquidederefroidissement présente une protectionantigel jusqu'à-35 ‡(-37†), le point d'ébullition du liquidederefroidisse- ment est àenviron 266 ‡(130 †). La proportion de produit anticorrosionetanti- gel dans le circuit de refroidissement du moteurdevraitêtre de

50 %auminimum.Lesystème de refroidis- sement du moteurest ainsi protégé du gel jusqu'à-35 ‡(-37 †) environ.

55 %aumaximum (protection antigel jus- qu'à -49 ‡/-45†). Sinon, la dissipation de la chaleur est compromise. Si votre véhiculeperdduliquide de refroidis- sement, faites l'appoint avecunmélange en proportions égalesd'eau et de produit anti- corrosionetantigel.Mercedes-Benz vous recommanded'utiliserunconcentré pour produit anticorrosionetantigel selon la fiche

310.1 des prescriptions Mercedes-Benz rela-

tivesaux ingrédients et lubrifiants. Le liquidederefroidissement est contrôléà chaqueéchéance de maintenance parunate- lier qualifié.

Alalivraison, le circuit de refroidissement est rempli d'unliquide de refroidissement quigarantitlaprotectioncontre le gel et la corrosion. Capacités Modèle Capacité Tous lesmodèles àl'exception des véhiculesAMG env. 16,4 US qt (15,5l) CLS63AMG env. 11,5 US qt (10,9l)

ATTENTION Le liquidedelave-glace/produit antigel est facilement inflammable.Par conséquent, ne Ingrédients et lubrifiants, capacités

Caractéristiquestechniques Zrépandez pas de liquidedelave-glace/produit antigel sur les pièceschaudes du moteur, car il risquedes'enflammer et de brûler. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés.

Utilisez uniquement un liquidedelave- glace compatible avec les diffuseurs en plastique(SummerFitMBouWinterFit MB, par exemple). Vous risquez d'endommager les diffuseurs en plastiquedes projecteurs si vous utilisez un produit inapproprié.

N'utilisez pas d'eaudistillée ou désioni- sée dans le réservoirdeliquidedelave- glace. Sinon, le capteurduniveau de rem- plissagerisqued'être endommagé.

Seulsles liquides de lave-glace Summer- Fit MB et WinterFit MB sont miscibles entre eux. Sinon, les gicleurs risquent de se bou- cher. Températuressupérieures au point de con- gélation:

Remplissez le réservoirdulave-glace d'un mélange d'eauetdeliquidedelave-glace (SummerFitMB, par exemple). Mélangez 1volume de SummerFit MB avec 100 volumes d'eau. Températuresinférieures au point de congé- lation:

Remplissez le réservoirdulave-glace d'un mélange d'eauetdeliquidedelave-glace (WinterFit MB, par exemple). Adaptez les proportions du mélange àlatem- pérature extérieure.

Températuresjusqu'à 14 ‡(Ò10 †): mélangez 1volume de WinterFit MB avec 2 volumes d'eau.

Températuresjusqu'à Ò4‡(Ò20 †):mélan- gez 1volume de WinterFitMBavec 1 volume d'eau.

Températures jusqu'à Ò20,2 ‡(Ò29 †) : mélangez 2volumes de WinterFitMBavec 1volume d'eau.

Mélangezduliquide de lave-glace (Sum- merFit MB ou WinterFitMB, par exemple) à l'eau toute l'année. Capacités Modèle Capacité Tous les modèles 6,3 US qt (6,0 l) Caractéristiquesduvéhicule Remarques générales Concernant les caractéristiques indiquées pourles différents véhicules, tenez compte des remarques suivantes:

Les hauteurs indiquées peuvent varier en fonction

de l'équipement pneumatique

de l'état de la suspension

des équipements optionnels

La longueur du véhicule indiquéeprend en compte l'adaptateurdeplaque d'immatri- culation avant. Cotes et poids

Caractéristiquesduvéhicule CaractéristiquestechniquesModèle :Hauteur de bas- culement Tous les modèles (à l'exception des véhiculesAMG) 69,8 in (1 772 mm) CLS 63 AMG 70,0 in (1 779 mm) Tous les modèles Longueur 194,6 in (4 942 mm) Largeur avec rétro- viseurs extérieurs déployés 81,7 in (2 075 mm) Hauteur 55,3 in (1 404 mm) Empattement 113,1 in (2 874 mm) Diamètre de bra- quage 37,0 ft (11,27 m) Charge maximale sur le toit 220 lb (100 kg) Charge maximale dans le coffre 220 lb (100 kg) CLS 63 AMG Longueur 196,7 in (4 996 mm) Largeur avec rétro- viseurs extérieurs déployés 81,7 in (2 075 mm) Hauteur 55,6 in (1 411 mm) Empattement 113,1 in (2 874 mm) Diamètre de bra- quage 37,1 ft (11,30 m) CLS 63 AMG Charge maximale sur le toit 220 lb (100 kg) Charge maximale dans le coffre 220 lb (100 kg) Caractéristiques du véhicule

Caractéristiques techniques Z302303304