CLS Coupe (2012) - Voiture Mercedes-Benz - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CLS Coupe (2012) Mercedes-Benz au format PDF.
| Type de véhicule | Berline |
| Nombre de portes | 4 |
| Carburant | Essence / Diesel |
| Transmission | Automatique |
| Nombre de places | 5 |
| Couleur | Gris métallisé |
| Type de moteur | Non précisé |
| Puissance | Non précisé |
| Consommation | Non précisé |
| Émissions CO2 | Non précisé |
| Dimensions (Lxlxh) | Non précisé |
| Poids à vide | Non précisé |
| Équipements de sécurité | Airbags, ABS, ESP |
| Type de phares | LED |
| Climatisation | Automatique |
| Système audio | Non précisé |
| Connectivité | Bluetooth, USB |
FOIRE AUX QUESTIONS - CLS Coupe (2012) Mercedes-Benz
Questions des utilisateurs sur CLS Coupe (2012) Mercedes-Benz
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CLS Coupe (2012) - Mercedes-Benz et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CLS Coupe (2012) de la marque Mercedes-Benz.
MODE D'EMPLOI CLS Coupe (2012) Mercedes-Benz
Marques de commerce déposées
- BabySmartMC est une marque de commerce déposées de Siemens Automotive Corp.
- Bluetooth® est une marque de commerce déposée de Bluetooth SIG Inc.
- DTS est une marque de commerce déposée de DTS, Inc.
- Dolby et MLP sont des marques de commerce déposées de Dolby Laboratories.
- ESP® et PRE-SAFE® sont des marques de commerce déposées de Daimler.
HomeLink est une marque de commerce déposée de Prince, une société de Johnson Controls Company. - iPod® et iTunes® sont des marques de commerce déposées de Apple Inc., enregistrées aux É.-U. et dans d'autres pays.
- Logic 7^® est une marque de commerce déposée de Harman International Industries, Incorporated.
- Microsoft® est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux É.-U. et dans d'autres pays.
- SIRIUS et ses marques associées sont des marques de commerce déposées de SIRIUS XM Radio Inc.
- HD Radio et ses marques associées sont des marques de commerce déposées de iBiquity Digital Corporation.
- Windows Media® est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux É.-U. et dans d'autres pays.
- Gracenote® est une marque de commerce déposée de Gracenote Inc.
ZagatSurvey et les marques associées sont des marques de commerce déposées de Zagat.
Les symboles suivants se retrouvent dans le Guide du conducteur:

ATTENTION
Les consignes d'ajvertissements attrent l'attention sur les riques susceptibles demettre la vie et la santé du conducteur et des autres en danger.

Les remarques d'avertissement attrent d'attention sur les risques susceptibles d'endommager le vehicule.

Ce symbole indique des directives ou des informations supplémentaires utiles.

Ce symbole désigne des directives à suivre.

Plusieurs symboles de ce genre les uns à la suite des autres indiquent une Procedure en plusieurs étapes.

Page Ce symbole indique l'endetroit ou trouver de plus amples informations sur le sujet.

Ce symbole de continuation indique la suite d'un averissement à la page suivante.
Affichage
Cette police de caractères indique un message dans l'affichage multifonction/ I'affichage COMAND.
Des parties du logiciel du vehicule sont sujettes au copyright en fonction de © 2005 The FreeType Project http://www.freetype.org. Tous droits réservés.
Bienvenue dans le monde de Mercedes-Benz.
Avant de prendre la route, veuillez vous familiariser avec votre vehicule et dire ce guide, et en particulier les remarques sécuritaires et les avertissements. Ceci vous permettra de tirer un prise maximal de votre vehicule et évitera demettre notre personne et les autres en danger.
La désignation des équipements ou du modele de votre vehicule peut etre différente selon:
- le modele
- la commande
- le pays
la disponibilité
Mercedes-Benz met constamment à jour ses vehicules à la pointe de la technologie.
Mercedes-Benz se réserve donc le droit d'introduire des changements dans les domaines suivants:
- la conception
I'equipement - les caractéristiques techniques
Aucune réclamation ne pourrait donc se baser sur les illustrations ou les textes contenus dans ce guide.
Les livrets suivants sont des composantes intégrales du vehicule:
- le guide du conducteur
- le livre d'entretien
- les suppléments relatifs aux équipements
Garder ces documents dans le vehicule à tout moment. Lors de la vente du vehicule, toujours passer ces documents au nouveau propriétaire.
L'équipe de la documentation technique de Daimler AG vous souhaite une conduite sécuritaire et prise.
Mercedes-Benz Canada, Inc.
Une société de Daimler

Index alphabétique 4
Introduction 23
Apercu 27
Sécurité 37
ouverture/fermeture 77
Sièges, volant et rétroviseurs 99
Eclairage et essuie-glaces 115
Système de climatisation 127
Conduite et stationnement 143
Ordinateur de bord et affichages 213
Rangement et caractéristiques 281
Soin et entretien 307
Assistance bilan 323
Pneus et jantes 345
Données techniques 379
1,2,3...
4ETS
voir ETS/4ETS (Système de traction électronique)
A
ABS (Système de freinage antiblocage)
Affichage de message 238
Fonction/remarques 66
Remarques importantes sur la sécurité 66
Témoin avertisseur 270
Activation/désactivation du mode de recirculation d'air 138
Activation/désactivation du refroidissement avec déshumidification 134
Active Blind Spot Assist Activation/désactivation (ordinateur de bord) 226
Active Lane Keeping Assist Activation/désactivation (ordinateur de bord) 226
ADAPTIVE BRAKE 73
Additifs (huile moteur) 386
Affichage (instructions de nettoyage) 319
Affichage de distance (ordinateur de bord) 224
Affichage de l'intervalle d'entretien
Affichage des messages d'entretien 313
Masquage des messages de service 313
Remarques 314
Affichage de l'intervalle de service Messages de service 313
Affichage de la températe extérieure 215
Affichage de message Rappel (ordinateur de bord) 236
Affichage de messages Affichage des intervalles d'entretien 313
Affichage des messages
Masquage (sur I'ordinateur de bord) 236
Affichage multifonction Affichage permanent 227 Fonction/notes 217
Aide au stationnement Assistant au stationnement actif ... 191 voir PARKTRONIC voir Rétroviseurs
AIR FLOW 134
AIRMATIC Fonctions/notes 184 Message dans l'affichage 253
Alarme panique 65
Allume-cigarette 292
Ampoules voir Remplacement des ampoules
Ancrages de sièges d'enfant de type LATCH (ISOFIX) 62
Anneaux de retenue des bagages 286 Antidémarrage électronique 75
Appuie-tete deluxe 103
Pose/dépose (arrière) 104
Réglage 103
Réglage (arrière) 103
Réglage (par commande
électrique) 103
voir Appuie-tête NECK-PRO/
Appuie-tête NECK-PRO de luxe
Appuie-tete de luxe 103
Appuie-tete NECK-PRO Fonctionnement 51 Remise a I'etat initial après etre actives 52
Appuie-tête NECK-PRO de luXE Fonctionnement 51 Remise a I'etat initial apres etre actives 52
Assistance adaptive aux feu des route
Activation/désactivation (ordinateur de bord) 228
Affichage de message 250
Fonction/remarques 119
Assistance à l'alerte
voir ATTENTION ASSIST
Assistance à l'angle mort
Assistance à la fatigue
voir ATTENTION ASSIST
Assistance à la vication nocturne
Plus
Fonctions/notes 197
Assistance à la vision nocturne
Plus
Problème (anomalie) 201
Assistance au démarrage en pente. 148
Assistance au stationnement actif
Affichage du message 256
Assistant à l'angle mort
I see Assistant à l'angle mort actif.
Assistant à l'angle mort actif
Fonction/information 205
Assistant au stationnement actif
Remarquessecuritaires
importantes 191
Assistant de changement de voie
voir Assistance à l'angle mort
Assistant trajectorye
Affichage de message 255
Fonction/information 204
Assistant trajectorye actif
Affichage de message 255
Fonction/information 209
ASSYST PLUS
voir Affichage de l'intervalle
d'entretien ASSYST PLUS
ATA (Système d'alarme antivol)
Désactivation de l'alarme 75
Fonction 75
Atelier spécialisé 25
ATTENTION ASSIST
Affichage de message 253
Fonction/remarques 196
Automobile
voir Vehicule
Avertissement de distance
(témoin avertisseur) 277
B
Bac de rangement sous le plancher
ducoffre 287
Balai d'essuie-glace
Nettoyage 318
Balais d'essuie-glaces
Remarques sécuritaires
importantes 125
pour le nettoyage 320
pour le nettoyage) 320
BAS (système d'assistance au
freinage) 67
BAS PLUS (Système d'assistance
(au freinage Plus*) 67
Batterie (vehicule)
Charge 334
Demarrage-secours 336
Message d'affichage 252
Remarques importantes de
sécurité 333
Batterie du vehicule
voir Batterie (vehicule)
Boite a gants 283
Bouches d'air
Arriere 141
Boite a gants 140
Réglage 139
Réglage des bouches d'air
centrales 140
Réglage des bouches d'air
latérales 140
Remarques importantes sur la
sécurité 139
Bouchon du réservoir
voir Volet du réservoir de carburant
Boussole
Calibrage 306
Rappel 305
Réglage 305
Bouton de seLECTION de
programme 156
C
CAC (Centre d'Assistance à la
Clientèle) 26
Cale de roue 327
Caméra de recul
Directives pour le nettoyage 319
Notes/fonction 195
Capot
Affichage de message 263
Fermeture 309
Ouverture 308
Capteur d'éclairage (message
dans I'affichage) 249
Capteurs (instructions de
nettoyage) 318
Carburant
Additifs 385
Affichage de la consommation actuelle de carburant 219
Affichage de la portée 219
Carburant super sans plomb 385
Jauge de carburant 29
Ravitallement 161
Remarques importantes sur la sécurité 385
Reservoir de carburant/reserve de carburant 384
Spécifications 385
Statistiques sur la consommation d'essence 219
Carburant de réserve
Affichage de message 253
Témoin
avertisseur 274
Carburantl
Problème (anomalie) 164
Carte mémoire (audio)
Ceinture
voir Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Activation/desactivation du réglage de la ceinture (ordinateur de bord) 231
Bon usage 54
Bouclage 55
Déblocage 57
Importantes remarques sur la sécurité 53
Liminéur de force de ceinture de sécurité 58
Nettoyage 321
Réglage de la hauteur 57
Réglage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant 56
Regles sur la sécurité 39
Rétracteurs-enrouleurs d'urgence ... 58
Témoin avertisseur 267
Témoin avertisseur (fonction) 57
Cendrier 291
Chaines a neige 349
Chaleur résiduelle (climatisation) ... 139
Changement des ampoules
Feux de recul 124
Remarquessecuritaires
importantes 122
Chargement du coffre (maximum) voir Données techniques
Charge sur la toit (maximale) voir Données techniques
Chauffage
voir Climatisation
Chauffage de la lunette arrête
Chauffage du volant de direction
Mise en/hors fonction 108
Témoin (anomalie) 108
Chronométrage (RACETIMER) 233
Chronomètre (RACETIMER) 233
Clé
Affichage de message 265
Demarrage du moteur 147
Fonction d'ouverture pratique 94
Fonction de fermeture pratique .... 94
voir SmartKey
CIE KEYLESS-GO
Affichage de message 265
Demarrage du moteur 147
Déverrouillage 80
Fonction de fermeture pratique 95
Verrouillage 80
Clé mécanique
Déverrouillage de la portedu
conducteur 87
Fonction/remarques 82
Verrouillage du vehicule 88
Clé SmartKey
Changement de la pile 83
Changement de la
programmation 81
Remarques importantes sur la
sécurité 78
Verificaton de la pile 83
Clignotants
Message dans l'affichage 247
Climatisation
Activation/désactivation de la
chaleur résiduelle 139
Activation/désactivation de la
fonction ZONE 136
Activation/désactivation du
chauffage de la lunette arrriere 138
Activation/désactivation du
mode de recirculation de I'air 138
Aperçu des systèmes 128
Climatiseur à régulation
automatique double zone 129
Commande du climatiseur à
regulation automatique 3 zones....132
Contrôle automatique 134
Dégivrage du pare-brise 137
Frigorigene 387
Le témoin 134
Mise en/hors fonction 133
Notes sur l'utilisation du
climatiseur a regulation
automatique 130
Problème avec le dégivreur de
lunette arriere 138
Problèmes liés au refroidissement
avec la fonction de
deshumidification 134
Refroidissement avec
deshumidification de l'air 134
Refroidissement maximal 137
Réglage de la température 135
Réglage de la température
(habitacle arrriere) 135
Réglage des bouches d'air 139
Réglage du débit d'air 136
Réglage du mode de climatisation
(AIR FLOW) 134
Remarques importantes sur la
sécurité 128
Remarques sur l'utilisation du
climatiseur a régulation
automatique 133
Coffre
Ouverture (automatique de
l'intérieur) 91
Ouverture d'urgence du
coffre 92, 93
Ouverture et fermeture
(automatiquelement de l'extérieur) .... 90
Régles de sécurité importantes 88
Verrouillage séparément 92
COMAND
voir directives de fonctionnement
separées
Combé d'instruments
Apercu 29
Réglages 227
Témoins et averitisseurs 30
Combine interrupteur 118
Commande de climatisation
Désembuage des vitres 137
Panneau de commande arriere..... 132
Réglage de la distribution de l'air ... 136
Commutateur de démarrage
voir Positions de la clé SmartKey
Compartment d'acces au vehicule. 285
Compartiments de rangement
Accoudoir (sous) 283
Arriere 284
Boite a gants 283
Filetutilitaire 284
Sous les sièges conducteur/
passager avant 284
Concessionnaire Mercedes-Benz agree
voir Atelier spécialisé
Conduite (affichage de message) 264
Conduite à l'étranger
Entretien Mercedes-Benz 314
Feux de croissement symétriques ... 116
Conduite en hiver
Chaines a neige 349
Remarques importantes sur la sécurité 348
Routes glissantes 169
Conseils pour la conduite
DISTRONIC PLUS 180
Conseils sur la conduite
Chaines a neige 349
Conduite à l'étranger 116
Degre d'inclinaison 167
Efficacité de freinage limite sur
routines salées 167
Feux de croisement symétriques ... 116
Freins 166
La conduite en hiver 168
Routegelées 169
Surface detrempee 167
Transmission automatique 156
Console centrale
Section inférieure 33
Section inférieure (vehicules AMG) 34
Section supérieure 32
Contenances
voir Données techniques
Contenu du réservoir
Jauge 29
Contrôle du niveau de l'essieu
arrière(Système de suspension
sport adaptative AMG) 186
Contrôle électronique de la
trajectoire
voir ESP® (Contrôle électronique de la trajectory)
Couple de serrage d'un boulon de
roue 331
coussin gonflable
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF .... 46
Coussin gonflable de protection
desgenoux 43
Coussin gonflable latal 43
Coussins gonflables
Affichage de message 245
Coussin gonflable de protection des genoux 43
Coussin gonfable lateral 43
Coussins gonflables avant (conducteur, passager avant) 42
Coussins gonflables peliens 44
Important information de
sucrété 40
Règles sur la sécurité 39
Rideaux gonflables lateraux 45
Couvercle du coffre
Affichage de message 263
Ouverture/fermeture 88
Cric
Endroit derangement 324
Utilisation 328
Crocket de sac 286
D
Dégivre de lunette arrête
Problème (anomalie) 138
Demarrage (moteur) 146
Demarrage(transmission automatique) 147
Demarrage au remorquage
Demarrage d'urgence du moteur ... 341
Demarrage automatique du moteur(Fonction marche/arrêt
ECO) 149
Demarrage en remorquant Remarques sécuritaires importantes 338
Demarrage-secours (moteur) 336
Désactivation automatique du moteur (fonction marche/arrêt
ECO) 149
Detection de voie (automatique) voir Assistanttrajectoire
Déverrouillage
De l'intérieur du vehicule (bouton de déverrouillage central) 86
Déverrouillage d'urgence 87
Dimensions du vehicule voir Données technique
Directives de chargement 282
Dispositif d'interrupteur prioritaire Vitres latérales arrêté 64
Distribution de la force de freinage
électronique
voir EBD (Distribution de la force de freinage électronique)
DISTRONIC PLUS
Affichage de message 257
Conseils sur la conduite 180
Désactivation 179
Messages dans l'affichage multifonction 178
Réglage des distances
spécifiques de suivi 178
Remarquessecuritaires
importantes 171
Témoin avertisseur 277
Données techniques
CL 550 4MATIC BlueEFFICIENCY ... 389
CLS 550 BlueEFFICIENCY 389
CLS 63 AMG 390
Pneus/roues 374
DVD audio (ordinateur de bord) 222
DVD video 222
DVD video (ordinateur de bord) 222
E
EBD (distribution de la force de freinage électronique)
Afficher message 240
EBD (Distribution de la force de
freinage électronique)
Fonction/notes 72
Eclairage
Activation/désactivation de l'éclairage de jour (ordinateur de bord) 228
Commutateur d'éclairage 116
Désactivation/activation de l'extinction temporisée des phares (ordinateur de bord) 229
Désactivation de l'éclairage de zone environnante (ordinateur de bord) 229
Feux de croissement 117
Feux de détresse 119
Feux de route 118
Feux de stationnement 116
Fonction d'éclairage de virage 119
Mise en/hors fonction de
l'assistance adaptative aux feu des route 228
Mode automatique des phares 117
Réglage de la couleur de l'éclairage ambient (ordinateur de bord) 229
Réglage de la luminosité de l'affichage/des commutateurs (ordinateur de bord) 227
Voyage à l'étranger 116
voir Feux
voir Remplacement des ampoules
Éclairage actif virages
Message dans l'affichage 249
Eclairage ambient
Réglage de la couleur (ordinateur de bord) 229
Réglage de la luminosite (ordinateur de bord) 228
Eclairage d'instrument
voir Eclairage du combiné d'instruments
Éclairage d'urgence en cas
d'impact 122
Eclairage de jour
Activation/desactivation (ordinateur de bord) 228 Affichage de message 249
Éclairage de virage (message dans
l'affichage) 247
Eclairage de zone environnante
(ordinateur de bord) 229
Eclairage du combiné
d'instruments 227
Eclairage extérieur voir Eclairage
Eclairage interieur
Aperçu 121
Commande automatique 122
Commande manuelle 122
Eclairage d'urgence 122
Extinction temporisée de l'éclairage (ordinateur de bord) ..... 229
Lampe de lecture 121
Réglage de la couleur de l'éclairage ambient (ordinateur de bord) 229
Réglage de la luminosité de
I'affichage/des commutateurs
(ordinateurdebord) 227
Réglage de la luminosité de
l'éclairage ambient (ordinateur de
bord) 228
voir Éclairage interieur
Électronique du moteur
Problème (anomalie 151
Élimination des émissions
Pratiques d'entretien et de
garantee 24
Enfants
Dans le vehicule 59
Systèmes de retenue 59
Enregistrement de distance
voir Totalisateur journalier
Enregistreurdistance 219
voir Affichage des intervalles
d'entretien ASSYST
ESP^® (Contrôle électronique de la trajectory)
Affichage de message 238
Désactivation/activation (notes; sauf les vehicules AMG) 69
Désactivation/activation (sauf les vehicules AMG) 225
Important information de
sucrété 68
Menu AMG (ordinateur de bord) .... 233
Témoin avertisseur 271
Espace de rangement
Console centrale 283
Important information de
sucrété 282
Portegobetelets 288
Essence 162
Essuie-glaces de pare-brise
Problème (anomalie) 125
Remplacement des balais d'essuie-glace 125
Eteindre l'alarme (ATA) 75
ETS/4ETS (Système de traction
(electronique) 69
Extinction temporisée
Eclairageextérieur(ordinateurd bord) 229
Eclairage interieur 229
F
Feuderecul
Changement des ampoules 124
Message dans l'affichage 248
Feux
Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage interieur 229
Activation/désactivation des feu de circulation de jour (commutateur) 117
Appel des phares 118
Feux de direction 118
Message dans I'affichage 247
Réglage de la luminosité de l'éclairage ambient (ordinateur de bord) 228
voir Éclairage interieur
voir Témoins et avertisseurs
Feux arriere
Message dans I'affichage 248 voir Feux
Feux automatiques
voir Feux
Feux automatiques
Message dans l'affichage 249
Feux de circulation de jour
Activation/désactivation (commutateur) 117
Feux de croisement
Réglage pour conduite à l'étranger (symétriques) 116
Feux de croisement (message
dans I'affichage) 247
Feux de détresse 119
Feux de direction
Allumer/eteindre 118
voir Clignotants
Feux de gabarit (message dans
I'affichage) 248
Feux de position
Allumer/eteindre 116
Message dans I'affichage 248
Feux de route
Allumer/eteindre 118
Message dans l'affichage 248
Feux stop
Message dans l'affichage 247
Filet a bagages 284
Fini mat (instructions de
nettoyage) 317
Fonction/remarques DISTRONIC
PLUS 171
Fonction d'aide descente
En cas d'impact 109
Fonctions/notes 108
Fonction d'aide montée
Fonctions/notes 108
Fonction d'aide montée/descente
Fonction d'éclairage de virage
Fonction/remarques 119
Fonction d'ouverture pratique 94
Fonction de fermetre pratique 94
Fonction HOLD
Afficher message 255
Fonction HOLD
Fonction/remarques 182
Fonction marche/arrêt ECO
Renseignements généraux 148
Fonction massage (PULSE) 105
Fonction mémoire 112
avec DISTRONIC PLUS)
Affichage de message 242
Fonction/remarques 73
Mise en/hors fonction 225
Témoin avertisseur 277
Frein a main
voir Frein de stationnement
Frein de stationnement
Afficher message 240
Remarques/fonction 166
voir Frein de stationnement
Freins
ABS 66
Affichage de message 238
BAS 67
BAS PLUS 67
Conseils sur la conduite 166
Entretien 167
Frein de stationnement 166
Liquide de frein (remarques) 387
Remarques importantes sur la sécurité 166
Témoin avertisseur 269
Frequences
Ouvre-portedgarage 305
Fusibles
Avant de remplacer 342
Boitier des fusibles dans le coffre .. 342
Boitier des fusibles dans le compartmente moteur 342
Remarques importantes sur la
scurité 341
Tableau 342
Fusibles electriques
voir Fusibles
G
Garantie 381
Garniture de toit et moquettes
(Instructions de nettoyage) 321
Garniture en plastique (directives pour le nettoyage) 320
Groupe assistance en conduite active 205
Guidage routier (navigation) 220
H
Habitacle arrriere
Réglage de la température 135
Réglage des bouches d'air 141
Huile
voir Huile moteur
Huile moteur
Additifs 386
Affichage de message 252
Appoint 310
Contenance de carburant 384
Notes concernant la viscosité des huiles moteur 386
Température (ordinateur de bord) .. 232
Vérification du niveau d'huile 309
Viscosité 387
1
Indicateur de distance parcourue
voir Odometre
Indicateur de rapport (ordinateur
de bord) 232
Indicateur de vitesse
au combiné d'instruments 29
Segments 215
Selection de l'unité de mesure .... 227 voir Combiné d'instruments
Indicateur de vitesse numérique 219
Indicateur et témoin avertisseur
Ceinture de sécurité 267
Freins 269
Moniteur de pression des pneus.... 278
SRS 273
Indicateurs et temoins
vertisseurs
ABS 270
Carburant de reserve 274
Diagnostic du moteur 274
DISTRONIC PLUS 277
ESP^圆 271
ESP^圆 OFF 272
Liquide de refroidissement 275
Mode de maniabilité SPORT 272
Reservoir de carburant 274
Indice d'octane (carburant) 385
Instructions de fonctionnement
separées sur la navigation 220
Itinétaire
voir Guidage routier (navigation)
K
KEYLESS-GO
Bouton marche/arrêt 145
L
Lampe de lecture 121
Lave-auto (soin) 315
Lecteur CD/Changeur CD
(ordinateur de bord) 222
Le programme de conduite
SETUP (ordinateur de bord) 233
Levier DIRECT SELECT
voir Transmission automatique
Levier sélecteur de vitesse
(instructions de nettoyage) 320
Liquide de frein
Message affché 240
Remarques 387
Liquide de lave-glace
Message dans l'affichage 264
voir Système de nettoyage du pare-brise
Liquide de refroidissement
(moteur)
Affichage de message 250
Jauge de températe 214
Remarques 387
Témoin avertisseur 275
Température (ordinateur de bord) .. 232
Vérification du niveau 311
Liquides d'entretien
Frigorigène (système de
climatisation) 387
M
mbrace
Appel d'urgence 296
Auto-verification 295
Bouton d'appel information MB .... 298
Bouton d'Assistance routiere 297
Déverrouillage du vehicule à
distance 300
Priorite d'appl 299
Remarques securitaires
importantes 294
Reperage du vehicule volé 301
Search & Send («Rechercher et envoyer») 300
Système 295
Téléchargement de destination (COMAND) 299
Verrouillage du vehicule à distance 300
Mbrane
Affichage de message 241
Mémoire des messages
(ordinateur de bord) 236
Menu AMG (ordinateur de bord) 232
Menu Assistance (ordinateur de bord) 224
Menu audio (ordinateur de bord) 221
Menu Service (ordinateur de bord) .. 226
Message d'affichage
Moteur 250
Message d'anomalie voir Messages dans l'affichage
Messages voir Messages dans I'affichage
Messages affichés
Systèmes de sécurité 238
Vehicule 262
Messages dans I'affichage Clé 265
Feux 247
KEYLESS-GO 265
Pneus 259
Remarques generales 236
Systèmes de conduite 253
Mesure de la distance voir Totalisateur journalier
Miroir voir Miroir de courtoisie
Miroir de courtoisie (dans le paresoleil) 290
Mode automatique des phares 117
Mode d'urgence de la transmission automatique 161
Mode de maniabilité SPORT
Activation/désactivation du système ESP (vehicules AMG) 70
Témoin avertisseur 272
Mode des feu de circulation de jour
voir Feux de circulation de jour
Modification du programme 81
Moniteur de pression des pneus
Témoin avertisseur 278
Moteur
Affichage de message 250
Demarrage avec la clé KEYLESS-GO 147
Demarrage d'urgence 341
Demarrage du moteur avec la clé SmartKey 147
Extinction 165
Fonction marche/arrêt ECO 148
Numéro du moteur 382
Problèmes de démarrage 151
Témoin d'avertissement (diagnostique du moteur) 274
MP3
Fonctionnement 222
voir instructions de fonctionnement séparées
N
Navigation
Menu (ordinateur de bord) 220
Ordinateur de bord 220
Nettoyeurs haute pression 316
NIV 381
Niveau d'huile
Remarques sur le niveau/ consommation d'huile 309
Niveau du carburant
Rappel de I'autonomie (ordinateur de bord) 219
Niveau du liquide de frein 312
Niveau du vehicule
AIRMATIC 184
Niveau du vehicule (message
affiche) 254
Numéro d'identification du
vécicule
voir NIV
Numéro du code de peinture 381
0
0CS
Auto-verification du système 49
Défauts 50
Fonctionnement 46
Odometre 219
voir Totalisateur journalier
Odometre de voyage
Réinitialisation (ordinateur de bord) 220
Ordinateur de bord
Affichage d'un message de service 313
Affichage de messages 236
Affichage standard 219
Aperçu du menu 218
DISTRONIC PLUS 178
Fonctionnement 215
Fonctionnement du DVD video 222
Mémoire des messages 236
Menu AMG 232
Menu Assistance 224
Menu Audio 221
Menu des réglages 227
Menu Navigation 220
Menu Service 226
Menu Telephone 222
Menu Trajet 219
RACETIMER (CHRONOGRAPHE) .... 233
Remarques importantes sur la sécurité 214
Sous-menu au combiné d'instruments 227
Sous-menu Confort 231
Sous-menu Éclairage 227
Sous-menu réglages usine 232
Sous-menu Vehicule 230
Ordinateur de voyage (ordinateur de bord) 219
Ouverture d'urgence
Porteducodecur 87
Volet du réservoir de carburant .... 163
Ouverture d'urgence du coffre
Coffre 92, 93
Vehicule 87
Ouverture estivale
voir Fonction d'ouverture pratique
Ouvre-portedegarage
Effacement de la mémoire 304
Frequences 305
Ouverture/fermeture de la portede garage 304
Programmation (bouton sur le rétroviseur interieur) 302
Remarques 301
P
Palettes de changement de vitesse
au volant de direction 157
Panne
voir Pneu a plat
voir Remorquage
Panneau de commandes au
plafond 35
Pare-brise
Dégivrage 137
Pare-brise avant
voir Pare-brise
Pare-soleil 290
PARKTRONIC
Affichage d'avertissement 189
Portedescapteurs 188
Problème (anomalie) 191
Système de conduite 187
Peinture (instructions de
nettoyage) 316
Phares
Appoint de liquide au système de nettoyage 312
EmbUAGE 121
Système de nettoyage (fonction) ... 118
voir Mode automatique des phares
Phares de feuix de route
Assistance adaptative aux feu des route marche/arrêt 119
Pieces de rechange Mercedes
Benz 380
Pile (cle)
Vérification 83
Pile (SmartKey)
Remarques importantes sur la sécurité 82
Remplacement 83
Plaque d'identification du vehicule. 381
Plateau d'identification du type voir Plateau d'identification du vehicule
Pneu à plat
Changement de roue/montage de la roue de secours 326
Preparation du vehicule 326
Soulvement du vehicule 328
Système de pneu à plat MOExtended 332
Pneus
Charakteristiques 370
Charge maximale du pneu (definition) 372
Charge maximale sur le pneu 363
Charge maximale sur un pneu (definition) 372
Classement de qualite de pneus.... 364
Direction de rotation 374
Distribution des occupants du vehicule (définition) 373
DOT, Numero d'identification du
pneu (TIN) 369
DOT (Ministère des Transports) (définition) 370
Durée de mise en service 348
Flanc (definitor) 372
Indicateur d'usure (definition) 373
Indice de charge 369
Indice de charge (definition) 371
Indice de charge de support (definition) 372
Indice de vitesse (definition) 371
Indices de taille, de charge de support, de vitesse du pneu 366
Jante de roue (definition) 371
Kilopascal (kPa) (définition) 371
Limitedecharge totale (definition) 373
Marquage (apercu) 365
Message dans l'affichage 259
PBV (Poids brut du vehicule)
(definition) 371
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) (définition) 371
PNBV (Poids nominal brut du vehicule) (definition) 371
Poids à vide (définition) 371
Poids de I'equipement en option (definition) 372
Poids du vehicule accru en raison d'un équipement optionnel (definition) 371
Poids maximal du vehicule charge (definition) 371
Poids moyen des occupants du vehicule (definition) 370
Pression des pneus (definition) 372
Pressure maximale des pneus (definition) 372
Pressions de gonflage (recommendees) 370
PSI (livres par pouce carré)
(définition) 372
Rangement 374
Rapport d'aspect (definition) 372
Remarquessecuritaires
importantes 346
Remplacement 373
Semelle du pneu (definition) 372
Standards de classement
uniforme selon la qualite (definition) 370
Structure et caractéristiques (définition) 370
Taille du pneu (données) 374
Talon du pneu (definition) 372
Temperature 365
Terminologie 370
TIN (Numero d'identification du
pneu) (definition) 372
Traction 365
Traction (definitor) 373
Usure de la semelle 364
Vérification 347
voir Pneu a plat
eus d'ete 348
Pneus d'hiver
Pneus M+S 349
Pneus M+S 349
Poids
voir Données techniques
Poids du vehicule
voir Données techniques
Porte
Affichage de message 263
Déverrouillage d'urgence 87
Ouverture (de l'intérieur) 86
Panneau de commandes 36
Verrouillage automatique (ordinateur de bord) 230
Verrouillage d'urgence 88
Porte-bagages de toit 287
Porte-bouteille 289
Porteduc conducteur
voir Portes
Porte-gobelets
Console centrale 288
Habitacle arrriere 289
Remarques importantes sur la sécurité 288
Portes
Remarques importantes sur la sécurité 86
Verrouillage automatique (commutateurs) 87
Positions de la clé
Clé KEYLESS-GO 145
Clé SmartKey 145
Poste de commande
Aperçu 28
voir Combiné d'instruments
Pression d'air
voir Pression des pneus
Pression des pneus
Affichage de message 259
Avertissement de perte de
pression 354
Maximal 353
Rappel (ordinateur de bord) 356
Recommende 350
Remarques 351
Vérification manuelle 354
Prise
Coffre 294
Habitacle arrriere 294
Prise de courant
Sous l'accouoir 293
Prise de courant 12 V
voir Prises de courant
Prises de courant
Console centrale 294
Points à retenir avant utilisation ..... 293
Produits d'entretien
Carburant 385
Contenance de carburant 384
Huile moteur 386
Liquide de frein 387
Liquide de lave-glace 388
Liquide de refroidissement (moteur) 387
Remarques importantes sur la sécurité 382
Programme de conduite
Affichage 153
Affichage (levier DIRECT SELECT) .. 153
Automatique 157
Manuel 159
Protège-moquette 306
R
RACE START (vehicules AMG) 183
RACETIMER (ordinateur de bord) 233
Radio
Selection d'une station 221
voir instructions de
fonctionnement séparées
Rappel d'une anomalie
voir Messages dans l'affichage
Ravitallement
Jauge de carburant 29
Processus deravitatione 162
Remarques importantes sur la
sécurité 161
voir Carburant
Refroidisseur
voir Climatisation
Réglage de la distribution de l'air.... 136
Réglage de la suspension
AIRMATIC 185
SETUP (ordinateur de bord) 233
Système de suspension sport
adaptative AMG 186
Réglagedu débit d'air 136
Réglages
Ordinateur de bord 227
Usine (ordinateur de bord) 232
Réglages de base
voir Réglages
Regulateur de vitesse
Affichage de message 259
Désactivation 171
Enregistrement et maintien de la vitesse actuelle 170
Levier du régulateur de vitesse 170
Notes sur le fonctionnement 169
Remarques importantes sur la sécurité 169
Système de conduite 169
Témoin LIM 170
Remorquage
Avec l'essieu arriree soulevé 340
Avec les deux essieux au sol 340
Importantes remarques sur la
s.ecurite 338
Installation d'un oeillet de remorquage 339
Retrait d'un oeillet de remorquage 340
Remplacement des ampoules
Aperçu des types d'ampoules 123
Renseignements sur le produit 23
Réserve (réservoir de carburant)
voir Carburant
Réserve de carburant
voir Carburant
Reservoir
voir Réservoir de carburant
Réserveir de carburant
Contenance 384
Problème (anomalie) 164
Rétracteur-enrouleur d'urgence
Fonction 58
Règles sur la sécurité 39
Conseils sur la conduite 156
Programme de conduite manuelle. 160
Rétroviseur
Basculeur (automatique) 111
Rétroviseurs
voir Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs extérieurs
Basculeur (automatique) 111
Hors de position (dépannage) 111
Rabattement et redressement (automatiquement) 110
Rabattement et redressement (electriquement) 110
Rabattement rétroviseurs au verrouillage (ordinateur de bord) ... 232
Réglage 109, 110
Sauvegarde de la position de stationnement 111
Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) 112
Rideaux gonflables latéraux
Affichage de message 243
Fonctionnement 45
Roue de secours
Endroit derangement 325
Notes/donnees 376
Rangement 325
voir Roue de secours
Roue de secours avec pneu
démontable
voir Roue de secours
Roue de secours démontable
Gonflage 330
Roues
Changement/remplacement 373
Changement de roue 326
Coupledeserrage 331
Montage d'une roue 329
Nettoyage 316
Rangement 374
Remarquessecuritaires
importantes 346
Retrait d'une roue 329
Taille de la roue/taille du pneu .... 374
Vérification 347
S
Sangle de retenue supérieure 62
Sécurité
Aperçu des systèmes de sécurité de l'occupant 38
Enfants dans le vehicule 59
Système de classification de l'occupant (OCS) 46
Systèmes de retenue pour enfants 59
Sécurité des occupants
Aperçu des systèmes 38
Enfants dans le vehicule 59
Sélecteur de programme de
conduite 157
Serrures de sécurité pour infant
Rétracteur spécial de ceinture de sécurité 61
Service
voir Affichage des intervalles
d'entretien ASSYST PLUS
Service à la clientèle 26
SETUP (ordinateur de bord) 233
Siège
Message dans l'affichage du
dossier de siege 264
Siège anatomique actif 104
Siègeanatomique 104
Siège anatomique actif 104
Siège arrête
Afficher message 264
Siège arrêté (rabattement du
dosquier de siège vers l'avant/
l'arriere) 285
Siège d'enfant
ISOFIX (Ancrages de sièges d'enfant de type LATCH) 62
Rétracteur spécial de ceinture de sécurité 61
Sangle de retenue supérieure 62
Siège du conducteur
voir Sièges
Sièges
Activation/desactivation de la ventilation du siège 107
Activation/desactivation du chauffage du siège 106
Nettoyage du recouvrement 321
Position correcte du siège conducteur 100
Problème de chauffage de siege .... 107
Problème de ventilation du siècle ... 107
Réglage (electriquement) 102
Réglage de l'appuie-tête 103
Réglage du support lombaire 4 voies 106
Remarques importantes sur la sécurité 101
Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) 112
Sige anatomique 104
Signal de vérification de
verrouillage (ordinateur de bord) .... 230
SmartKey
Clé mécanique 82
Perte 84
Positions (commutateurs de démarrage) 145
Problème (anomalie) 84
Verrouilage/deverrouillage central de la porte 79
Soin
Affichage 319
Assistance à la vision nocturne Plus 319
Balai d'essuie-glace 318
Camera de recul 319
Capeurs 318
Ceinture de sécurité 321
Couvre-siege 321
Fini mat 317
Garniture de bois 320
Garniture de toit 321
Garniture en plastique 320
Lavage à la main 315
Lave-auto 315
Levier selecteur des rapportss 320
Moquettes 321
Nettoyeur haute pression 316
Peinture 316
Pièces de garniture 320
Remarques 314
Roues 316
Tuyau d'échévement arrêté 319
Vitres 317
Volant de direction 320
SRS (Système de retenue
supplémentaire)
Afficher message 243
Introduction 38
Témoin avertisseur 273
Témoin avertisseur (fonction) 39
Station
voir Radio
Stationnement
Camera de recul 195
Frein de stationnement 166
Position du rétroviseur, côte passager avant 111
Remarques importantes sur la sécurité 164
voir PARKTRONIC voir Stationnement
Statistiques sur la consommation
(ordinateur de bord) 219
Store à enrollement
Lunette arriere 290
voir Store à enveloplement
Store de vitre arriere 290
Supportà gobelets
voir Portegobelets
Support lombaire
voir Support lombaire
Système antivol
Antidémarrage electronique 75
Système d'alarme
voir ATA (système d'alarme antivol)
Système d'alarme antivol
voir ATA (Système d'alarme antivol)
Système d'assistance au freinage
voir BAS (Système d'assistance au freinage)
Système d'entretien actif PLUS
voir Affichage de l'intervalle d'entretien ASSYST PLUS
Système de capteurs radar
Affichage de message 255
Système de classification de
I'occupant (OCS)
Auto-verification du système 49
Défauts 50
Fonctionnement 46
Système de climatisation
voir Climatisation
Système de conduite Tout-terrain
(hors route)
4MATIC 187
Système de conduite Tout-terrain
(hors route) 4MATIC 187
Système de fonctionnement
voir Ordinateur de bord
Système de freinage antiblocage
voir ABS (système de freinage antiblocage)
Système de lave-glace 312
Remarques 388
Système de nettoyage des phares
Remarques 388
Système de pneu à plat
MOExtended 332
Système de retenue
voir SRS (système de retenue supplémentaire)
Système de retenue
supplémentaire
voir SRS (Système de retenue supplémentaire)
Système de sécurité en conduite
Distribution de la force de freinage electronique 72
ETS/4ETS (Système de traction électronique) 69
Système de sécurité préventive
des occupants
voir PRE-SAFE® (Système de sécurité préventive des occupants)
Système de surveillance de la
pression des pneus
Fonctions/notes 356
Remise en fonction 358
Système de suspension sport
adaptive AMG 186
Système de traction électronique
voir ETS/4ETS (Système de
traction électronique)
Système PRE-SAFE®
Affichage de message 241
Fonctionnement 51
Systèmes antivol
ATA (Système d'alarme antivol) 75
Systèmes de conduite
AIRMATIC 184
Assistance à l'angle mort 201
Assistance à la vision nocturne Plus 197
Assistant à l'angle mort actif 205
Assistant au stationnement actif ... 191
Assistant trajectory 204
Assistant trajectorye actif 209
ATTENTION ASSIST 196
Camera de recul 195
DISTRONIC PLUS 171
Groupe assistance en conduite active 205
Message dans I'affichage 253
PARKTRONIC 187
RACE START (vehicules AMG) 183
Regulateur de vitesse 169
Système de suspension sport
adaptative AMG 186
Systèmes de sécurité
voir Systèmes de sécurité en conduite
Systèmes de sécurité en conduite
ABS (Système de freinage antiblocage) 66
ADAPTIVE BRAKE 73
Apercu general 65
BAS (système d'assistance au freinage) 67
BAS (système d'assistance au freinage PLUS) 67
ESP^® (Contrôle électronique de la
trajectoire) 68
Tableau d'allocation des fusibles
(trousse d'outils du vehicule) 324
Tableau de bord
voir Habitacle
Tachymetre 215
Numérique 219
TELEAID
Affichage de message 241
Appel d'urgence 296
Auto-verification 295
Bouton d'appel information MB .... 298
Bouton d'Assistance routiere 297
Déverrouillage du vehicule à distance 300
Priorité d'appeL 299
Remarquessecuritaires
importantes 294
Reperage du vehicule volé 301
Search & Send («Rechercher et envoyer») 300
Système 295
Téléchargement de destination (COMAND) 299
Verrouillage du vehicule à distance 300
Telekommande
Ouvre-portedegarage 301
Telephone
Acceptation d'un appel 223
Menu (ordinateur de bord) 222
Numéro de l'annulaire
teléphonique 223
Recomposition 224
Refus/fin d'un appel 223
Telephone cellulaire
voir Telephone mobile
Telephone mobile
Menu (ordinateur de bord) 222
Témoin LIM
DISTRONIC PLUS 174
Régulateur de vitesse 170
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF 46
Témoins
voir Témoins et avertisseurs
Témoins et avertisseurs
Aperçu 30
Avertissement de distance 277
Regulateur de vitesse 170
Témoin PASSENGER AIRBAG OFF .... 46
Température
Huile moteur (ordinateur de bord). 232
Liquide de refroidissement 214
Liquide de refroidissement (ordinateur de bord) 232
Réglage (climatisation) 135
Température extérieure 215
Temps intermédiaire (RACETIMER) 233
Toit ouvrant coulissant
Remise à l'etat initial 97
Toit vitre coulissant
Ouverture/fermeture 97
Problème (anomalie) 98
Remarques importantes sur la sécurité 96
Toit vitre coulissant/déplant
voir Toit vitre coulissant
Totalisateur journalier
Rappel 219
Transmission
voir Transmission automatique
Transmission automatique
Affichage de la position de la transmission 153
Affichage de message 262
Bouton de selection de programme 156
Conseils sur la conduite 156
Demarrage 147
Demarrage du moteur 146
Levier DIRECT SELECT 153
Levierselecteur 153
Mode de conduite d'urgence 161
Palettes de changement de vitesse au volant de direction 157
Passation des rapport. 155
Plages des rapportes 158
Problème (anomalie) 161
Programme de conduite automatique 157
Programme de conduite manuelle. 159
Retrogradation forcee 156
Transport du vehicule 340
Trousse d'outils du vehicule 324
Trousse de premiers soins 324
Tuyau d'échéppement arrêté
(instructions de nettoyage) 319
V
Véhicule
Abaisissement 331
Acquisition des données 26
Bon usage 25
Chargement 359
Demarrage 147
Déverrouillage (Clé SmartKey) 79
Déverrouillage (en cas d'urgence) ... 87
Entretien 24
Equipement 23
Garantie limitee 26
Message affché 262
Rapport d'anomalies 25
Réglages individuels 227
Remorquage 338
Soulèvement 328
Stationnement 166
Transport 340
Verrouillage (cle SmartKey) 79
Verrouillage (en cas d'urgence) 88
Verrouillage
voir Verrouillage central
Verrouillage (portes)
Automatique 87
De l'intérieur (bouton de verrouillage central) 86
Verrouillage d'urgence 88
Verrouillage central
Verrouilage/deverrouillage (Clé SmartKey) 79
Verrouillage automatique (ordinateur de bord) 230
voir Verrouillage central
Verrouillage d'urgence du vehicule ... 88
Verrouillage de sécurité des
enfants
Remarques importantes sur la sécurité 63
Verrouillages de sécurité des
enfants
Portes arriere 64
Vitesse, contrôle
voir Regulateur de vitesse
Vitre latérale
Important information de
societe 93
Vitres
Nettoyage 317
voir Vitres laterales
Vitres électriques
voir Vitres laterales
Vitres laterales
Fonction d'ouverture pratique 94
Fonction de fermeture pratique 94
ouverture/fermeture 94
Problème (anomalie) 96
Réinitialisation 95
Volant de direction
Aperçu des boutons 31
Boutons (ordinateur de bord) 215
Chauffage du volant de direction ... 108
Palettes de changement de vitesse 157
Réglage (electriquement) 108
Remarques importantes sur la sécurité 107
Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) 112
Volant de direction multifonction
Apercu general 31
Fonctionnement de l'ordinateur de bord 215
Volet du réservoir de carburant
Ouverture/fermeture 162
Ouverture d'urgence 163
W
Renseignements sur le produit
Mercedes-Benz commande l'emploi de pieces de rechange, pieces et accessoires de conversion Mercedes-Benz approuvés pour le type du vehicule.
Mercedes-Benz commande l'emploi de pieces de rechange, pieces et accessoires de conversion Mercedes-Benz qui ont ete approuvés pour le type du vehicule en raison de leur fiabilité, sécurité et adaptabilité. Endepit d'une recherche de marche constante, Mercedes-Benz n'est pas en mesure d'evaluer les pieces d'autres manufacturiers. Par consequent, Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour le recours a de telles pieces sur les vehicules Mercedes-Benz, meme si elles ont ete independament ou officiellement approuvées. Le recours a des pieces non approuviées pourrait naire au fonctionnement sécurité du vehicule. Par consequent, Mercedes-Benz recommende I'emploi de pieces, pieces et accessoires de conversion Mercedes-Benz qui ont ete approuvés pour le type du vehicule. Les pieces d'origine Mercedes-Benz ainsi que les pieces et accessoires de conversion sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agree. Vous serez informedes modifications techniques permises, et beneficierez d'une installation professionnelle des pieces.
ignorant, you exposezVote vehicule,ceux des autres et les occupants a des dommages matériels ou des prejudices corporels. Les dommages entraines par la non-conformite aux directives du present guide ne sont pas couverts par la garantie limite Mercedes-Benz.
Équipement du vehicule
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication de ce Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule. Par conséquent, il est possible que l'équipement de votre vehicule diffère des descriptions et illustrations représentées dans le present guide. Tous les systèmes installés sur votre vehicule sont enumerated dans le contrat d'achat original de votre vehicule. En cas de questions concernant l'équipement et le fonctionnement du vehicule, veuillez consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.
Le Guide du conducteur et le carnet d'entretien sont des documents très importants qui doivent être conservés dans le vehicule en tout temps.
Guide du conducteur
Notes concerning le Guide du conducteur
Ce Guide du conducteur renferme de nombreuses informations très utiles. Nous vous incitons, avant de prendre la route, à le dire attentivement afin de bien vous familiariser avec le vehicule.
Pour vous propre sécurité et la durabilité du vehicule, nous vous incitons à suivre les instructions et mises en garde qui vous sont données dans ce Guide du conducteur. En les
Entretien et fonctionnement du vehicule
Service après-vente et documentation
Ce vehicule est couvert en vertu des termes des garanties imprimées dans le carnet d'entretien et de garantie. Un Concessionnaire Mercedes-Benz agreeé échangera ou réparera toute piece défectueuse installée en équipement d'origine sur le vehicule en accord avec les garanties suivantes:
- La garantie limitée de vehicule neuf
- La garantie sur les systèmes antipollution
- La garantie de performance antipollution
- La garantie du système antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New York, de Pennsylvania, du Rhode Island et du Vermont.
- Les lois d'execution de la garantie des États (Lemon Laws)
Entretien
Le carnet d'entretien décrit tout le travail d'entretien requis, devant être effectué à intervalles réguliers.
Toujours apporter le carnet d'entretien quand le vehicule est chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agree pour le service.Le conseiller technique inscrira chaque visite d'entretien dans le Livret d'entretien et de garantie.
Assistance routière
Dans le cadre du Programme d'assistance routière Mercedes-Benz, des techniciens formés usine sont à votre disposition en cas de panne. Vos appels sans frais d'interrurbain à l'Assistance routière sont acceptés par nos agents 24 heures par jour, 365 jours par année.
1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) (E.-U.)
Pour de plus amples informations, consulter la brochure du Programme d'assistance routière Mercedes-Benz (É.-U.) ou la section se rapportant à « l'Assistance routière » dans le carnet d'entretien et de garantie (au Canada). Les deux documents se trouvent dans le port-documents de votre vehicule.
Changement d'adresse ou de propriete
Lors de la revente du vehicule Mercedes, s'assurer de laisser toute la documentation dans le vehicule à l'intention du prochain conducteur.
Sécurité de fonctionnement
Remarques sur la sécurité

Avertissement!
Les travaux mal effectués sur les composantes électroniques et les logiciels associés peuvent cause l'arrêt de leur fonctionnement. Étant donné que les composantes électroniques du vehicule sont interconnectées, toute modification peut causer un effet indésirable sur d'autres systèmes. Les anomalies électroniques peuvent affecter sérieusement la sécurité du vehicule.
Confier tous les travaux de réparations ou de modifications des composantes électroniques à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
D'autres travaux ou modifications mal effectues risquent d'avoir un impact négatif sur la conduite sécurité du vehicule.
Certains systèmes sécuritaires fonctionnent seulement lorsque le moteur tourne. Par conséquent, ne jamais arrêté le moteur pendant la conduite.

AVERTISSEMENT
Les coups durs portés contre le dessous de la carrosserie ou les pneus/roues pourraient causer des dommages sérieux et nuire au fonctionnement sécurité du vehicule. De tels coups peuvent être causés, par exemple, en roulant sur un obstacle, des débris de route ou un nid de poule.
Si une vibration soudaine et forte ou un inconfort est dessenti, ou si des dommages au vehicule ont pu survenir:
- activer les feuels de détresse
- ralentir prudemment
- conduire avec prudence vers un endroit à distance sécuritaire de la route.
Inspector le dessous de la carrosserie ainsi que les pneus ou les roues pour deceler tout signe de dommage. Si le vehicule ne semble pas securitaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agree le plus proche ou dans un autre atelier de réparation et d'entretien qualifié afin de poursuivre la verification ou effectuer les réparations.
les alterations, le travail d'installation et les modifications au vehicule
- le travail sur les composantes électroniques
Bon usage

Avertissement!
Plusieurs étiquettes d'advertissement sont fixées à votre vehicule. Ils sont conçus pour alerter le conducteur et les autres aux nombreux dangers. Par conséquent, n'enlever aucune étiquette d'advertissement à moins de stipulation claire à cet effet.
En enlevant des étiquettes d'advertisement, le conducteur ou les autres pourrait subir des blessures en ne reconnaissant pas certains dangers.
L'utilisation appropriée du vehicule exige de se familiariser avec les informations et les règlements suivants:
- les remarques sécuritaires fournies dans ce Guide du conducteur
- les données techniques fournies dans ce Guide du conducteur
- les règlements et la signalisation de la circulation routière
- les lois et normes de sécurité concernant les vehicules automobiles
Problèmes avec votre vehicule
Si vous constatiez un problème avec le vehicule, particulièrement susceptible de compromètement sa sécurité de fonctionnement, il est conseillé de contacter immédiatement un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour le diagnostic et la rectification du problème, le cas échéant. Si le conducteur estime que le travail n'est pas satisfaisant, il peut discuter du problème avec un cadre du Concessionnaire Mercedes-Benz ou, si nécessaire, nous contacter à l'une des adresses suivantes:
Aux E.-U.:
Service à la clientèle
Mercedes-Benz Canada, Inc.
98 Vanderhoof Avenue
1 Suivre les instructions de ce manuel concernant le bon fonctionnement du vehicule et les dommages possible au vehicule. Un dommage au vehicule provenant d'une infraction coupable à ces instructions n'est pas couvert ni par la garantie limite de Mercedes-Benz ni par la garantie sur les vehicules neufs et usages de Daimler AG.
Données dans la mémoire du vehicule
Informations sur l'acquisition de données électroniques dans le vehicule
(Incluant l'avis donné conformément au code § 9951 de la Californie)
Votrec vehicule enregistredesdonnées électroniques.Si vrotrec vehicule estequipe du système mbrace1,des données sont transmises en cas d'accident
Ces informations permettent par exemple de diagnostiquer les systèmes du vehicule à la suite d'une collision et d'améliorer sans cesse la sécurité du vehicule. Daimler AG peut acceder à ces données et les fournir:
- à des fins de recherche sur la sécurité ou de diagnostic
- avec le consentement du propriété du vehicule
- à la demande des autorités judiciaires
- en cas de différend ou d'arbitrage impliquant Daimler AG, ses'affiliés, ou ses organismes de ventes et de service après-venture
ou autrement, tel que requis ou permetis par la loi.
Veuillez consulter votre contrat de vente brace' pour plus de détails sur l'enregistrement et le transfert des données par ce système.
Postede指令 28
Combinedinstruments 29
Volant de direction multifonction 31
Console centrale 32
Panneau de commandes au plafond. 35
Panneau de commandes sur la
porte 36
Poste de commande
Aperçu

| Fonction Page | ||
| ① | Palettes de changement de vitesse au volant de direction 157 | |
| ② | Levier du régulateur de vitesse 170 | |
| ③ | Combé d'instruments 29 | |
| ④ | Klaxon | |
| ⑤ | Levier DIRECT SELECT 153 | |
| ⑥ | Témoin d'ajretissement PARKTRONIC 187 | |
| ⑦ | Panneau de commandes au plafond 35 | |
| ⑧ | Systèmes de climatisation 128 | |
| ⑨ | Commutateur de démarrage 145 Bouton marche/arrêt 145 | 145 |
| Fonction Page | ||
| ⑩ Régler le volant de direction Chauffage du volant de direction 108 | ||
| ⑪ Combiné interrupteur 118 | ||
| ⑫ Frein de stationnement 166 | ||
| ⑬ Prise de diagnostic embarqué (OBD) | ||
| ⑭ Ouvre le capot 308 | ||
| ⑮ Relâche le frein de stationnement 166 | ||
| ⑯ Commutateur d'éclairage | ||
| ⑰ Assistance à la vision nocturne Plus | ||
| 197 |
Combé d'instruments
Affichages

Fonction Page
① Indicateur de vitesse avec segments 215
② Affichage multifonction 217
③ Tachymètre 215
④ Température du liquide de refroidissement 214
⑤ Jauge de carburant
1 Regle l'éclairage du combiné d'instrument à l'aide de l'ordinateur de bord (▶ page 227).

Témoins et avertisseurs
Aperçu
| Fonction Page | ||
| ① | ESP®SPORT Mode de maniabilitéSPORT dans les vehiculesAMG 272 | 271 |
| ② | Avertissement de distance 277 | |
| ③ | ESP® OFF 271 | |
| ④ | Feux de direction 118 | |
| ⑤ | Freins (É.-U. seulement) 269 | |
| ⑥ | Freins (Canada seulement) 269 | |
| ⑦ | ABS 270 | |
| ⑧ | SRS 273 | |
| ⑨ | Check engine | 274 |
| Fonction Page | ||
| 10 | Monitour de pression des pneus 278 | |
| 11 | Ceinture de sécurité 267 | |
| 12 | ESP® sur les vehicules AMG 272 | |
| 13 | Liquide de refroidissement 275 | |
| 14 | Feu sans fonction | |
| 15 | Feux de route 118 | |
| 16 | Feux de croisement 117 | |
| 17 | Feu sans fonction | |
| 18 | Carburant de réserve 274 |

Volant de direction multifonction
| Fonction Page | ||
| ① | Affichage multifonction 217 | |
| ② | COMAND: voir les instructions de fonctionnement séparées | |
| ③ | Commute au système de commande vocale; voir les instructions de fonctionnement séparées | |
| ④ | Refuse ou termine un appel 222 Quitte l'annulaire téléphonique/mémoire de recomposition Compose ou accepte un appel Passe à la mémoire de recomposition Règle le volume Mise en sourdine |
| Fonction Page | ||
| 5 | Sélectionne un menu 218 Dé▼ Sélectionne le sous-menù ou fait défilér les listes 218 OK Confirme les sélections et masquè les messages d'affichage | |
| 6 | ← Retour ou désactive le Système de commande vocale |
Console centrale
Console centrale, section supérieure

Aperçu
| Fonction Page | ||
| ① | Système audio /COMAND; voir instructions de fonctionnement séparées | |
| ② | Chauffage des sièges | 106 |
| ③ | Ventilation des sièges | 107 |
| ④ | PARKTRONIC | 187 |
| Fonction Page | ||
| ⑤ | ECO Fonction marche/ arrêt ECO (Véhicules AMG) | 148 |
| ⑥ | Témoin | 46 |
| ⑦ | Feux de détresse | 119 |
| ⑧ | Store à enroulement de la lunette arrière | 290 |

Console centrale, section inférieure
| Fonction Page | ||
| 9 | Compartment de rangement 282Cendrier 291Allume-cigarette 292Prise électrique 293 | |
| 10 | Porte-gobelets 288 | |
| 11 | Règle la suspension | 185 |
| 12 | Règle le niveau du vehicule | 184 |
| Fonction Page | ||
| 13 | Compartment de rangement 282 | |
| 14 | ÉS Sélectionne le programme de conduite 156 | |
| 15 | Contrôleur Audio/COMAND |

Console centrale, section inférieure - vehicules AMG
Aperçu
| Fonction Page | ||
| 9 | Porte-gobetelets 288 | |
| 10 | Engage la position de stationnement P | 165 |
| 11 | Levier sélecteur 153 | |
| 12 | Cendrier 291 Allume-cigarette 292 Prise électrique 293 | |
| 13 | Contrôleur Audio/COMAND |
| Fonction Page | ||
| 14 | Compartment de rangement 282 | |
| 15 | Rappelle/sauvegarde le réglage de la suspension | 186 |
| 16 | Règle la suspension | 186 |
| 17 | ESP® | 70 |
| 18 | Programme de conduite 157 | |

Panneau de commandes au plafond
| Fonction Page | ||
| 1 | Éclairage de l'habitacle arrêté, allumé/étéint | 122 |
| 2 | Éclairage interieur automatique, allumé/étéint | 122 |
| 3 | Lampe de lecture de droite, allumée/étéinte | 121 |
| 4 | Bouton pour appel info MB (système mbrace) | 298 |
| 5 | Ouvre/ferme le toit ouvrant coulissant 97 | |
| 6 | Bouton SOS (système mbrace) | 296 |
| 7 | Réroviseur interieur 111 | |
| 8 | Boussole électronique intégrée | 305 |
| Fonction Page | ||
| 9 | Boutons pour l'ouvre-portede garage 302 | |
| 10 | Microphone pour mbrace(système d'appeld'urgence), téléphone et système de commandes vocales2 | |
| 11 | Bouton d'assistanceroutière (système mbrace) | 297 |
| 12 | Lampe de lecture degauche, allumée/éteinte | 121 |
| 13 | Éclairage delhabitacle avant, allumé/eteint | 122 |

Panneau de commandes sur la porte
Aperçu
| Fonction Page | ||
| 1 | M 1 2 3 Met en mémoire les réglages du siège, des rétroviseurs extérieurs et du volant de direction | 112 |
| 2 | Règle le siège电量quement 102 | |
| 3 | Déverrouille/verrouille le vehicule | 86 |
| 4 | Ouvre la porte 86 | |
| 5 | Règle et rabat/redresse les rétroviseurs extérieurs电量quement 109 | |
| 6 | Ouvre/ferme les vitres latérales | 94 |
| 7 | Active/désactive la fonction prioritaire des vitres latérales au compartment arrêté | 64 |
| 8 | Ouvre le couvercle du coffre | 91 |
Informations utiles 38
Sécurité des occupants 38
Enfants dans le vehicule 59
Alarme de panique 65
Systèmes de sécurité en conduite 65
Systèmes de verrouillage antivol 75
Informations utiles
Sécurité
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Sécurité des occupants
Aperçu de la sécurité des occupants
Cette section contient les plus importantes informations au sujet des systèmes de retenue du vehicule.
Le système de retenue comprend:
les ceintures de sécurité
- les systèmes de retenue pour enfants
- les ancrages de sièges d'enfant de type LATCH (ISOFIX)
Une protection additionnelle est fournie par:
- le système SRS (Système de retenue supplémentaire)
- l'appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête de luxe NECK-PRO
PRE-SAFE -
les composantes des systèmes de coussins gonflables avec:
-
Témoin PASSENGER AIR BAG OFF
siège du passager avant avec système de classification de l'occupant (OCS)
Les différents systèmes de coussins gonflables agissant independament les uns des autres. Les fonctions protectrices du système agissant conjointement lesunes avec les autres.Ce ne sont pas tous les
coussins gonflables qui sont déployés lors d'un accident.

ATTENTION
Toute modification ou travail inadéquat effectué sur les systèmes de retenue ou leur câblage, de même que toute aléiation des systèmes électroniques interreliés pourrait entraîner la défectuosité des systèmes de retenue.
Les coussins gonflables ou les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD), par exemple, pourraient se déployer de façon imprévue ou ne pas se déployer en cas de collision, même si la vitesse de décelération requise pour le déploiement du coussin gonflable est dépassée. Par conséquent, ne jamais modifier les systèmes de retenue. Ne pas ALTERER non plus les composantes électroniques ni leurs logiciels.

Voir «Enfants dans le vehicule»
(> page 59) pour des informations sur les enfants et les bébés voyageant dans le vehicule, ainsi que sur les systèmes de retenue pour enfants et bébés.
SRS (Système de retenue supplémentaire)
Introduction
Le système SRS comprend:
- the témoin avertisseur SRS
les coussins gonflables - l'unité de commande des coussins gonflables (avec détecteurs d'impact)
- les rétracteurs-enrouleurs d'urgence
- les limiteurs de force des ceintures de sécurité
Le système SRS réduit le risque que les occupants n'entrent en contact avec l'intérieur du vehicule en cas d'accident. Le système peut aussi réduire les forces auxquelles sont soumises les occupants du vehicule en cas d'impact.
Témoins avertisseurs SRS
Les fonctions SRS sont vérifiées
regulierement lorsque le contact est etabli et que le moteur tourne. Par consequent, les anomalies peuvent etre détectees a temps.
Le témoin avertisseur SRS au combiné d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Il s'éteint quelques secondes après le démarrage du moteur.
Les composantes SRS sont en etat de fonctionnement lorsque le témoin avertisseur n'est pas allumé pendant que le moteur tourne.

ATTENTION
Le système d'auto-verification SRS a détecté une anomalie lorsque le témoin avertisseur SRS:
- ne s'allume pas du tout
- ne s'eteint pas 4 secondes environ après le démarrage du moteur
- s'allume après le démarriage ou pendant la conduite
Par mesure de sécurité, faire vérifier des que possible le système chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agreeé. Sinon, le SRS risque de ne pas se déployer en cas d'accident et d'entrainer des blessures graves, voire mortelles. Le SRS pourrait aussi se déployer de façon soudaine et imprévue, ce qui pourrait aussi entrainer des blessures.
Des travaux inappropriés risquent en outre de désactiver le SRS ou de causeur le déploement imprévu du coussin gonflable. Par conséquent, tout travail sur le SRS doit être effectué uniquement par des techniciens compétents. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agéré.
S'il est nécessaire de modifier un système de coussin gonflable pour accommoder une personne suffrant d'un handicap quelconque, contacter le Concessionnaire Mercedes-Benz agreé. É.-U. seulement: pour plus de détails, contacter notre Centre de
service à la clientèle au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372).
Régles de sécurité concernant les ceintures de sécurité, les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) et les coussins gonflables

ATTENTION
- Les ceintures endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l'occasion d'un accident doivent être remplacées. Leurs points d'ancrage doivent aussi être vérifiés. Utiliser uniquement les ceintures de sécurité installées ou fournies par un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
-
Les coussins gonflables et les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) pyrotechniques contiennent du Perchlorate, une matière pouvant exiger une manipulation et des dispositions spéciales pour l'environnement. Vérifier les directives nationales de mise au rebut. Résidents de la Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/Perchlorate/index.cfm.
-
Les coussins gonflables et les ETD sont concus pour ne servir qu'une seule fois. Un coussin gonflable ou un rétracteur-enrouleur d'urgence (ETD) qui se sont déployés doivent être replacés. En plus des ETD pyrotechniques, PRE-SAFE® est doté de préteneurs reversibles à fonctionnement électrique.
- Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Ilss pourraient se déchirer.
- Ne pas effectuer de modifications pouvant nuir à l'efficacité des ceintures.
-
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaibrir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate.
-
Des modifications d'aucune sorte ne doivent être apportées aux composants ou câblage du dispositif SRS.
- Ne changer ou ne retirer aucune composante ou piece du système SRS.
-
Ne pas installer de matériel de garniture supplémentaire, housses, écussons, etc. sur:
-
le moyeu du volant
- le couvre-coussin gonflable genoux
- le couvre-coussin gonflable du passager avant
les renforts lateraux du siege avant - la garniture laterale adjoininge au dossier du siege arriere
-
la garniture de toit
-
Ne pas installer d'équipementlectronique et électrique additionnels sur ou pres des composants et cablage SRS.
- Ne placer aucun objet entre les coussins gonflables et les occupants (colis, sacs à main, paraplues, etc.).
- Ne pas suspendre d'objets tels des cintres sur les crochets ou les poignées au-dessus des portes. Ceux-ci pouraient etre projetés dans le vehicule et causer, entre autres, des blessures à la tete lors du déploiement des rideaux gonflables lateraux.
- Les composants du coussin gonflable deviennent chauds après le déploiement. Ne pas les toucher.
- Ne jamais placer les pieds sur le combiné d'instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l'avant du siège.
-
Un travail de réparation mal effectué sur le système SRS risque de rendre le système inefficace ou d'entraîner le déploiement imprévu du coussin gonflable. Par conséquent, tout travail sur le SRS doit être effectué uniquement par des techniciens compétents. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
-
Pour votre protection et celle des autres, les règes de sécurité établies par nos services doivent être respectées à la vente lors de la mise au rebut des coussins gonflables ou des ETD. Ces règes peuvent être obtenues auprès de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
- Compte tenu de la rapidité de déploiation, du volume d'air requis et de la composition textile des coussins gonflables, il y a risque d'abrasions cutanées ou d'autres blessures eventuellement plus graves lors de leur déploiation.
Si le vehicule est revendu, il est fortement recommandé d'informer le propriétaire suivant que ce vehicule est équipé du système SRS. Référer aussi le propriétaire suivant à la section concernée du Guide du conducteur.
Coussins gonflables
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Les coussins gonflables sont conçus pour réduire le risque de blessures et de décès en cas de certains
- impacts frontaux (coussins gonflables avant du conducteur et du passager avant et coussins gonflables pour les genoux)
- impacts lateraux (coussins gonflables lateraux, ridesaux gonflables lateraux et coussins gonflables pour le pelvis)
- capotage (rideaux gonflables lateraux)
Cependant, il n'existe à l'heure actuelle aucunsysteme qui puisse eliminer totally les blessures et leurs conséquences.
Lors du déploiement des coussins gonflables, une petite quantité de poudre est libérée. La poudre ne constitue généralement pas un danger pour la santé et n'indique pas un incendie dans le vehicule. Afin de prévenir les difficultés respiratoires potentielles, quitter le vehicule des qu'il est sécurité de le faire Si
on dessent des difficultés respiratoires mais qu'il est impossible de sortir du vehicule après le déploiement du coussin gonflable, ouvrir une vitre ou une porte pour faire entrer l'air frais.

ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures pendant le gonflement du coussin, le conducteur et le passager avant doivent toujours être assis correctement et boucler leur ceinture de sécurité.
Pour assurer une protection maximale en cas de collision, tous s'asseoir en position normale, le dos appuyé contre le dossier. Boucler la ceinture de sécurité et veiller à ce qu'elle soit bien positionnée sur le corps. Étant donné que le coussin se gonfle très rapidement et avec force, le fait d'être correctement assist et de garder les mains sur le volant aide à maintainir une bonne distance du coussin gonflable. Les occupants non bouclés avec leur ceinture de sécurité, hors de leurs sièges ou trop pres de leurs coussins gonflables peuvent subir de graves blessures, voir la mort, lors du déploiemment brusque et instantané des coussins:
- S'asseoir correctement boucle en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier.
- Reculer le siège du conducteur aussi loin que la capacité de manoeuvre des commandes du vehicule le permet. La distance entre le centre de la poitrine du conducteur et le centre du couvre-coussin gonflable sur le volant doit être d'au moins 25cm (10 po) ou plus. Pour y parvenir, régler le siège et le volant de direction. En cas de problème, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
- Ne pas pencher autre mesure la tete ou la poitrine pres du volant de direction ou du tableau de bord.
- Tenir le volant de direction seulement par son contour. Éviter de placer les mains et les bras à l'intérieur, au risque d'augmenter
les blessures aux mains et aux bras et leur gravite en cas de déploiement du coussin gonflable avant du conducteur.
- Quand le siège passager avant est occupé, le régler aussi loin que possible du tableau de bord.
- Les occupants, surtout les enfants, ne devraient jamais se placer, ou pencher la tête, dans l'aire de la porte où le coussin gonflable latéral pourrait se déployer. En cas de déploiemment du coussin gonflable latéral, ils pourraient subir de graves blessures, voir la mort. Tout jours s'asseoir en position presque vertical et utiliser les ceintures de sécurité ainsi que les systèmes de retenue appropriés à la taille et au poids de l'enfant, ou un siège d'appoint approprié à la taille et au poids de l'enfant.
Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causeur des blessures graves au conducteur et aux autres occupants du vehicule.
Lors de la vente du vehicule, il est important que le proprietaire informe l'acheteur sur ces points securitaires. S'assurer de remetre a I'acheteur le present Guide du conducteur.

ATTENTION
La recherche sur les accidents indique que le siècle arrêté est l'endetroit le plus sécurité pour un enfant voyageant en automobile.
Le risque de blessures causées par les coussins gonflables latéraux existe si les occupants, surtout les enfants, ne sont pas correctement assist ou retenus dans les sièges adjacents à des coussins gonflables latéraux, prévus pour se déployer rapidement en cas de collision latérale.
Afin d'eviter le risque de blessures, se conformer aux directives suivantes:
(1) Toujours s'asseoir dans la position la plus verticale possible et utiliser les ceintures de sécurité correctement. S'assurer que les enfants de 12 ans et moins utilisent un siège d'enfant
proprié à leur taille, un système de retenue d'enfant ou un siège d'appoint recommandi pour la taille et le poids de l'enfant.
(2) Toujours boucler correctement les ceintures de sécurité.
Les coussins gonflables ne se déploient que si l'unité de contrôle du coussin détecte le besoin de les déployer. C'est seulement en pareilles situations qu'ils fourniront une protection supplémentaire.
Le conducteur et les passagers doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Autrement, les coussins gonflables ne seront pas en mesure de fournir la protection additionnelle.
Dans le cas de collisions autres ou de collisions sous le seuil de déploiemment des coussins gonflables, les coussins ne se déploieront pas. Le conducteur et les passagers seront alors protégés dans les limites permises par le port d'une ceinture de sécurité correctement bouclée. Une ceinture correctement bouclée est aussi requise pour la protection adequate lors d'un capotage.
Les coussins gonflables fournissent une protection additionnelle, mais ne remplacent pas le port de la ceinture de sécurité. Tous les occupants du vehicule doivent boucler leur ceinture peu importe si le vehicule est équipé ou pas de coussins gonflables.
Pour la sécurité du conducteur et du passager, il est important de remplancer les coussins gonflables qui se sont déployés et de faire réparer tout coussin gonflable défectieux. Ceci aidera à faire en sorte que les coussins gonflables continuents d'offrir une protection adequate aux occupants du vehicule en cas d'impact.
Coussins gonflables avant
Les coussins gonflables avant augmentent la protection de la tete et de la poitrine pour le conducteur et le passager avant.

Le coussin gonflable conducteur ① se déploie devant le volant de direction; le coussin gonflable avant du passager avant ② se déploie devant et au-dessus de la boite à gants.
Ils sont déployés:
- en cas de certaines collisions frontales
- lorsque le système détecte que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection additionnelle à celle fournie par la ceinture de sécurité
- si la ceinture de sécurité est bouclée
- independamment des autres coussins gonflables déployés dans le vehicule
En cas de capotage du vehicule, les coussins gonflables avant ne se déploieront généralement pas, à moins que le système détecte une forte décélération du vehicule en direction longitudinale.
Votre vehicule est équipé de coussins gonflables avant double étape, adaptatifs. En cas de collision, l'unité de contrôle du coussin gonflable évalue la décelération du vehicule. Lors de la première étape de déploiement, le coussin gonflable avant est rempli de suffisamment de gaz propulseur pour réduire le risque de blessures. Le coussin gonflable avant est complètement déployé si un deuxième seuil de déploiement est excédé en quelques millisecond.
Le déploiement du coussin gonfable avant du siège passager avant est de plus influencé par la catégorie de poids du passager avant, tel que déterminé par le système de
classification des occupants (OCS) ( page 46).
Plus l'occupant du siège passager est léger, plus la décalération requise du vehicule devra être élevée (prévue au début de l'impact) pour permettre le déploiement de la deuxième étape de gonflement du coussin gonflable avant du passager avant. Lors de la第二种 étape, les coussins gonflables avant sont gonflés avec la quantité maximale de gaz propulseur disponible.
Les coussins gonflables avant ne seront pas déployés lors de situations où une faible séverité de l'impact est prévue. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées.
Le coussin gonflable avant du passager avant sera seulement déployé si:
- le système, selon les données du capteur de poids de l'OCS, decide la presence d'un occupant sur le siège passager avant.
- le témoin F433 dans la console centrale n'est pas allumé, ( page 46).
- l'unité de contrôle du coussin gonflable prédict un impact de grande séverité.
Coussins gonflables genoux

ATTENTION
Observer les «importantes instructions sur la sécurité» (▶ page 40).

Les coussins de protection des genoux fournissant une protection accrue au conducteur et au passager avant contre le risque de:
- blessures au genoux
- blessures aux cuisses
- blessures aux jambes
Le coussin de protection des genoux du conducteur ① se déploie sous la colonne de direction et celui du passager avant ② sous la boite à gants. Il s se déploient au même moment que les coussins gonflables avant. Il sont conçus pour se déployer en même temps que les coussins gonflables avant lors de certains impacts frontaux excédant un seuil de déploiemment prédéterminé. Les coussins de protection des genoux fonctionnent moins lorsque les ceintures de sécurité sont bien positionnées et bouclées.
Coussins gonflables lateraux

ATTENTION
Les capteurs de pression des coussins gonflables lateraux sont placés dans les portes. Ne modifier aucun composant des portes ou des garnitures de portes incluant, par exemple, l'ajout de haut-parleurs de portes.
Tout travail de réparation mal effectué sur les portes, ou la modification/ajout de composants aux portes risque de rendre les coussins gonflables latéraux inefficaces ou d'entrainer leur déploiement imprévu. Par conséquent, faire effectuer le travail sur les portes seulement par un technicien qualifié. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

ATTENTION
N'utiliser que des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre vehicule. L'usage de couvre-sièges ou autres recouvrement de sièges pourrait cause une anomalie des coussins gonflables lateraux et/ou des coussins gonflables
pelviens. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree pour vérifier la disponibilité.
Lorsqu'ils sont déployés, les coussins gonflables latéraux sont conçus pour fournir une protection accrue au thorax des occupants du côte du vehicule où la collision a lieu. Cependant, ils ne protègent pas:
- la tête
le cou
lesbras

Les coussins gonflables lateraux avant ① et les coussins gonflables lateraux arrriere ② se déploient à côte des coussins de sièges extérieurs.
Les coussins gonflables lateraux se déploient:
- du côte ou survient l'impact
au début de l'impact accompagné d'une décelération ou d'une accelération élevée du vehicule en direction laterale (par ex. un impact l'etal) - peu importe si la ceinture de sécurité est bouclée ou non
- independamment des coussins gonflables avant
- independamment des retracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD)
En cas de capotage du vehicule, les coussins gonflables lateraux ne sont généralement pas déployés. Ilis sont déployés si le système détecte une décelération ou une acceleration elevée du vehicule en direction laterale, et si
le système déterminé que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection supplémentaire à cette fournie par la ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables ne se déploient pas lors de collisions qui n'excèdent pas les seuils de déploiement prédéterminés en cas d'accelération/décélération latérale. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées.
Si le système OCS détecte que le siège passager avant n'est pas occupé et que la ceinture de sécurité du siège passager avant n'est pas bouclée (la languette de la ceinture n'est pas engagée dans la boucle), le coussin gonflable lésral du cote passager avant ne sera pas déployé. Le coussin gonflable lésral du cote passager avant se déploiera si la ceinture de sécurité du siège passager avant est bouclée, peu importe que le siège passager avant soit occupe ou non.
Coussins gonflables peliens

ATTENTION
N'utiliser que des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre vehicule. L'usage de couvre-sièges ou autres recouvrement de sièges pourraientcause une anomalie des coussins gonflables lateraux et/ou des coussins gonflables pelviens. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé pour vérifier la disponibilité.
Le déploiement des coussins gonflables pelviens augmentent le niveau de protection aux occupants du vehicule du cote du vehicule ou se produit l'impact.

Coussins gonflables pelviens ① se deploient pres ou sous les coussins des sièges adjacents aux portes. Ils se deploient:
- du cote ou l'impact se produit
au début d'un accident accompagné d'une décelération ou d'uneAcceleration elevée du vehicule en direction laterale, par exemple un impact latorial - independamment de l'emploi de la ceinture de sécurité
- independamment des coussins gonflables avant
- independamment des rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD)
Les coussins gonflables pelviens ne se déploient pas si le vehicule bascule, sauf si le système détecte une décelération ou d'une accélération élevée du vehicule en direction latorale et déterminque qu'ils peuvent offrir une protection additionnelle à cette fournie par la ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables pelviens 1 ne se déploient pas lors de collisions laterales qui n'excedent pas le seuil déterminé pour les accélérations/decélations laterales. Les occupants sont protégés par la ceinture de sécurité bouclée.
Véhicules avec OCS (É.-U. seulement): si l'OCS détecte que le siège passager avant n'est pas occupé et que la ceinture du passager avant n'est pas bouclée (la languette de la ceinture n'est pas dans la boucle), le coussin gonflable pelvien du côte passager avant ne se déploiera pas. Le coussin gonflable pelvien du côte passager
avant se déploiera si la ceinture du passager avant est bouclée, peu importe si le siège passager avant est occupé ou non.
Rideaux gonflables latéraux
Lors du déploiement, les rideaux gonflables latéraux visent à fournir une protection accrue de la tête (mais pas de la poitrine ni des bras) aux occupants du côte du vehicule ou survient l'impact.
Les rideaux gonflables lateraux sont intégrés dans le côté du cadre de toit et se déploient pres du montant A et du montant C du vehicule.

Les rideaux gonflables lateraux 1 se déploient:
- du côté ou survient l'impact
- au début de l'impact accompagné d'une décelération ou d'une accelération elevée du vehicule en direction latérale (par ex. un impact latéral)
- peu importe si le siège passager avant est occupé
- peu importe si la ceinture de sécurité est bouclée ou non
- en cas de capotage, lorsque le système déetecte que le déploiement du ridesau gonflable latorial peut offrir une protection additionnelle à cette fournie par la ceinture de sécurité
- independamment des coussins gonflables avant
Les rideaux gonflables lateraux 1 ne se déploient pas lors de collisions qui
n'excédent pas les seuils de déploiement prédéterminés en cas d'accelération/ décelération du vehicule. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées.
OCS (Système de classification de l'occupant)
Fonctionnement du système de classification de l'occupant
Le système de classification de l'occupant (OCS) catégorie I'occupant sur le siège passager avant à l'aide d'un capteur de poids. Le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant sont automatiquement désactivés pour certaines catégories de poids. Le témoin FSS IR B65 OFF indique l'état actuel. Lorsque le témoin IR B65 est allumé, le coussin gonflable du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant sont désactivés.
Le système ne désactive pas
- les coussins gonflables latéraux
- le coussin gonflable pelvien
- le ridesau gonflable latorial
- les rétracteurs-enrouleurs d'urgence
Afin d'assurer une bonne classification, le passager avant doit être assis: - avec la ceinture de sécurité correctement bouclée
- en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier du siège
- et les pieds sur le sol
Si I'occupant du siège passager avant transfère son poids ailleurs dans le vehicule (en s'appuyant sur les accoudoirs, par exemple), le système OCS risque de ne pas pouvoir déterminer sa catégorie de poids.
Si le siège passager avant, le couvre-siège ou le coussin du siège sont endommages, faire exécuter les réparations par un
Concessionnaire Mercedes-Benz agree.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'utiliser seulement des accessoires de siege qui ont ete approuvés par Mercedes-Benz.
Le conducteur et le passager du siècle avant doit toujours, tous les deux, se reférer au témoin comme une indication si le passager est ou non correctement positionné.

ATTENTION
Si le témoin s'allume lorsqu'un adulte ou une personne de plus grande taille qu'un adolescent prend place sur le siege passager avant, demander a cet occupant de se repositionner sur le siege jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
En cas de collision, l'unité de contrôle du coussin gonflable empêchera le déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant si le système OCS a déterminé que l'occupant du siège passager avant est d'un poids égal ou inférieur à celui d'un infant de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard, ou s'il détecte que le siège du passager avant est inocué.
Lorsque le système OCS détermine que le poids de l'occupant du siege passager avant est égal ou inférieur à celui d'un enfant typique de 12 mois dans un siege d'enfant standard, le témoin sallumera au démarrage du moteur et restera allumé, indiquant que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé.
Lorsque le système OCS déterminé que le siège passager avant est inoccupé, le témoin s'allume au démarriage du moteur et reste allumé pour indiquer la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant.
Lorsque le système OCS déterminque le poids de I'occupant du siege passager avant est supérieur a celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard ou a celui d'une personne de petite taille (par ex. un adolescent ou un jeune adulte), le témoin s'allumera pendant environ
6 secondes au démarrage du moteur et ensuite (selon la lecture de catégorie de poids du passager par le capteur du siège avant), restera allumé ou s'éteindra. Lorsque le témoin 82 83B BAG 84 est allumé, le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé. Lorsque le témoin 82 84 PAS 85 n'est pas allumé, le coussin gonflable avant du passager avant est activé.
Lorsque le système OCS détermine que le poids de l'occupant du siège passager avant représenté un adulte ou une personne de taille moyenne, le témoin FASS KIR BCG OP2 s'allumera pendant 6 secondes au démarrage du moteur environ et s'éteint ensuite pour indiquer que le coussin gonflable avant du siège passager avant est activé.
Si le témoin 2 est allumé, le coussin gonflable avant du siege passager avant est désactivé et ne se déploiera pas.
Si le témoin 2 PAS SFF est allumé, le coussin gonflable avant du siege passager avant est désactivé et ne se déploiera pas.
- en cas de certaines collisions frontales
- lorsque l'impact excède le seuil de déploiemment préprégle
- independamment des coussins gonflables latéraux ou du coussin gonflable pelvien
Si le coussin gonflable avant du siège passager avant se déploie, le taux de gonflage est influencé par:
- la rapidité de décélération telle que déterminée par l'unité de commande du coussin gonflable
- la catégorie de poids du passager avant, telle qu'identifiée par le système OCS
Pour plus d'informations, voir «Messages d'affichage du coussin gonflable» (▶ page 245).

ATTENTION
Selon les statistiques d'accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrêté,只不过 que dans un système de retenue sur le siège passager avant. Par
consequent, il est fortement recommandé d'asseeoir les enfants sur les sièges arrrière du vehicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assist et correctement retenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d'appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids.
Le système de retenue pour bêbe ou enfant doit être correctement installé avec la ceinture de sécurité du vehicule, la ceinture de sécurité et la sangle de retenue supérieure, ou les boucles de retenue de siege d'enfant ISOFIX et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siege d'enfant.
Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s'asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommendés pour leurs tailles et leurs poids.
Les enfants peuvent etre tués ou gravement blessés par le déploiement d'un coussin gonfable.
Respecter les informations importantes suivantes s'il est nécessaire d'asseoir un enfant sur le siège passager avant:
- Voiture vehicule est équipé de la technologie des coussins gonflables conçue pour désactiver le coussin gonflable avant du siège passager avant et le coussin de protection genoux du passager avant de votre vehicule lorsque le système détecte le poids typique d'un enfant de 12 mois ou moins de même que le poids d'un siège d'enfant standard approprié sur le siège passager avant.
- Un enfant assist dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, si le coussin gonflable avant du siège passager avant se déploie lors d'un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même lorsque la
technologie de coussin gonflable est installée dans le vehicule. La seule façon d'éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfant dans un siège faisant face à l'arrête sur le siège passager avant. Par conséquent, on recommende fortement de toujours installer les sièges d'enfant orientés vers l'arrête sur le siège arrérique.
Si les circonstances exigent d'installer un siège d'enfant faisant face à l'arrête sur le siège passager avant, s'assurer que le témoin SASS CFT est allumé, indiquant que le coussin Gonflable du siège passager avant est désacté. Dans l'eventualité où le témoin PASS MR BAG DFT n'est pas allumé ou s'éteint lorsque le siège d'enfant est installé, en vérifier l'installation. Vérifier périodiquement le témoin PASS DFT pendant la conduite pour s'assurer que le témoin PASS CFT est allumé. Si le témoin PASS MR BAG DFT s'éteint ou reste étéint, ne pas transporter un infant sur le siège passager avant tant que le système n'a pas été réparé..
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant risque d'être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploement du coussin gonflable avant du siège passager avant.
-
En assujettissant un enfant dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant dans le siège passager avant, il faut:
-
reculer lesisiège le plus possible
- utiliser un système de retenue ou un siege d'enfant approprié à l'âge et à la taille de l'enfant.
- retenir le siège d'enfant avec la ceinture de sécurité du vehicule, en tenant compte des instructions du fabricant du siège d'enfant.
Pour des enfants de poids supérieur a celui d'un enfant typique 12 mois, le coussin gonflable avant du siège passager avant et
le coussin de protection genoux du passager avnat peuvent se déployer ou non.
Si le coussin gonflable du conducteur se déploie, cela ne signifie pas que le coussin gonflable avant du passager avant doit aussi se déployer.
OCS peut avoir détecté que le siège:
- était vide ou occupe par une personne ayant un poids supérieur ou moindre qu'un celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard
- était occupé par un petit individu, tel qu'un adolescent ou un petit adulte
- était occupé par un enfant, dont le poids est plus grand que celui d'un enfant typique de 12 mois, assis dans un système de retenue.
Ce sont des exemples de ce qui se produit lorsque OCS désactive le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant. La désactivation a lieu même si la collision remplit les critères de deploiement du coussin gonflable du conducteur.

Si la clé SmartKey a été retiree du commutateur de demarrage ou est en position 0, le témoin PAS2 AIR BAO CFF ① ne s'allume pas.

ATTENTION
Si le témoin averitisseur SRS rouge au combiné d'instruments et le témoin s'allument simultanément, le
système OCS est défectueux. Le cas échéant, le coussin gonflable avant du siècle passager avant ainsi que le coussin de protection genoux du passager avant seront désactivés.. Faire vérifier le système dés que possible par des techniciens qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Faire réparer ou remplacer le siège seulement chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Pour assurer le bon fonctionnement du système de coussins gonflables et du système OCS:
- S'asseoir correctement boucle en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier.
- Ne pas s'appuyer sur les accoudoirs ou se soulever du siège à l'aide de la poignée montoire, sinon le système OCS risque de ne pas'être en mesure de déterminer la catégorie de poids de l'occupant.
- Lire et observer toutes les mises en garde de cette section.
d'asseoir un enfant sur le siège passager avant.
Pour plus d'information, voir «Problèmes avec le système de classification des occupants». (▶ page 50)
ATTENTION
Ne jamais rien placer entre le coussin du siège et le siège d'enfant (un oreiller, par exemple), car l'efficacité du système de classification de l'occupant (OCS) en serait réduite. L'envers et l'arrière du système de retenue d'enfant doivent être placés complètement sur le coussin du siège et le dossier du siège passager avant.
Si nécessaire, ajuster l'inclinaison du dossier du siège passager.
En cas d'accident, un siège d'enfant incorcorrectement installé risque de causeurs des blessures à l'enfant au lieu de l'en protégger. Installer les systèmes de retenue d'enfants selon les recommendations du fabricant.
Auto-verification du système
Le témoin BAG DFT s'allume lorsque l'on:
- tourne la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
- appuie une ou deux fois sur le bouton marche/arrêt sur les vehicules avec KEYLESS-GO.
Si un adulte est adequatement assis sur le siège passager et que le système OCS détermine que ce passager est un adulte, le témoin s'allume et s'éteint à nouveau après environ 6 secondes.
Si le siège n'est pas occupé et que le système OCS détecte que le siège passager avant est vide, le témoin PAS3 GFF ARENG S'allumera et restera allumé.

ATTENTION
Si le témoin PASNE s'allume pas, le système ne fonctionne pas. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree avant
Problèmes avec le système de classification de l'occupant
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
Le témoin P454 A#n BAF Off
s'allume et reste allumé.
La personne sur les siège passager avant:
a le poids typique d'un adulte.
a ete evaluée par lesysteme comme n'etant pas un enfant.
Le système OCS est défectueux.
Faire vérifier le système OCS des que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agree.
- Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction (▶ page 245).
ATTENTION
Si le témoin s'allume et demeure allumé alors que le poids typique d'un adulte ou d'un individu dont le poids est supérieur à celui d'un petit individu a été détecté sur le siège passager, ne pas permettre à tout occuptant d'utiliser le siège passager jusqu'à ce que le système ait été réparé.
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
Le témoin FASR (MIR BAO)
ne s'allume pas et/ou ne reste pas allumé.
Le siege passager avant est:
- inoccupé
occupé avec le poids égal ou inférieur à celui d'un infant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard
Le système OCS est défectueux.
S'assurer qu'il n'y aaucun objet entre le coussin du siege et le siege d'enfant.
Vérifier l'installation du système de retenue.
S'assurer qu'aucun objet n'applique un poids additionnel sur le siege.
Si le témoin PAST ne s'allume pas, faire vérifier le système OCS des que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree. Ne pas transporter un enfant sur le siège passager avant tant que le système OCS est défectueux.
Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction ( page 245).
ATTENTION
Si le témoin ne s'allume pas ou reste étant alors que le poids d'un enfant moyen de 12 mois ou moins dans un siège standard pour enfant se trouve sur le siège passager avant, ou que celui-ci n'est pas occupé, ne pas transporter d'enfant sur le siège passager tant que le système n'aura pas été réparé.
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)

ATTENTION
Le système PRE-SAFE réduit l'impact d'un accident sur les occupants du vehicule, pour autant que les ceintures de sécurité soient correctement bouclées. Bien que le vehicule soit équipé du système PRE-SAFE, la possibilité de blessures en cas d'accident ne peut être éliminée. Par conséquent, toujours conduire de façon sécuritaire et adapter la conduite aux conditions de la route, de la météo et de la circulation qui prévalent.
Le système PRE-SAFE® prend des mesures préventives en vue de protéger les occupants du vehicule en cas de certaines situations périttules.
Le système PRE-SAFE® intervient:
- en cas de freinage d'urgence, par ex. lorsque le BAS est activé ou - sur les vehicules avec DISTRONIC PLUS, BAS PLUS intervient avec puissance
- si le système radar du vehicule detecte un danger imminent de collision dans certaines situations (sur les vehicules avec
- dans des situations critiques, par ex. lorsque les limites physiques sont dépassées et que le sous-virage ou le survirage du vehicule est élevé
Le système PRE-SAFE® adopte les mesures suivantes, en fonction du risque de la situation détectée:
- les ceintures de sécurité avant sont automatiquement sous tension.
- le système règle le siège passager avant s'il est en position défavorable.
- vehicules avec siège anatomique ou siège anatomique actif: la pression d'air dans les chambres à air des renforts lateraux du coussin de siège et des chambres à air des
renforts lateraux du dossier de siège est accrue.
- si le vehicule dérape, le toit ouvrant/ coulissant/ toit panoramaque avec panneau coulissant/dépliant électrique et les vitres laterales se ferment, ne laissant qu'une petite ouverture.
Si la situation a risque survient sans entrainer d'accident, le système PRE-SAFE® desser les pretendeurs de ceintures de sécurité La pression d'air dans les chambres à air des renforts lateraux du siège anatomique/siège anatomique actif est à nouveau réduite. Tous les réglages effectuels par le système PRE-SAFE® peuvent alors être changés.
Si les ceintures de sécurité ne se relaçent pas:
- Reculer légerement le dossier ou le siège, mais seulement lorsque le vehicule est stationnaire.
La force du pretendeur de ceinture de sécurité est réduite et le mecanisme de blocage est reliéché.

ATTENTION
S'assurer que personne ne soit coince en ajustant le siege.
S'assurer qu'il n'y ait pas d'objets dans le dégagement pieds ou derrière les sièges en les réglant. Il y a un risque d'endommager les sièges et/ou les objets.
Pour plus d'information sur le réglage des ceintures de sécurité, la fonction Commodité intégrée dans le système PRE-SAFE® est expliquée à la section «Réglage des ceintures de sécurité» (▶ page 56).
Appuie-tête NECK-PRO/Appuie-tete de luxe NECK-PRO
Appuie-tete NECK-PRO/Les appuie-tete NECK-PRO augmentent la protection à la tete et au cou du conducteur et du passager avant. En cas de collision arrriere d'une certaine séverité, les appuie-tete NECK-PRO/appuie
tete NECK-PRO de luxe sur les sièges conducteur et passager avant se déplacent vers l'avant et vers le haut. Ceci procure un meilleur support à la tête.
Sécurité
ATTENTION
Ne pas suspendre d'objets (par exemple des cintres), aux appuiè-tête NECK-PRO/appuiètête NECK-PRO de luxe. Autrement, les appuiè-tête NECK-PRO/appuiè-tête NECK-PRO de luxe pourraient ne pas fonctionner correctement et dans une collision arrière, ne pas fournir la protection voulue.
ATTENTION
Les couvre-sièges ou couvre appuié-tête peuvent entraîner une anomalie lors de l'activation des appuié-tête NECK-PRO/ appuié-tête NECK PRO de luxe ou du déploiement des coussins gonflables latéraux ou coussins gonflables pelviens, ou ils sont en mesure de prévenir ceci complètement. Par conséquent, les appuié-tête NECK-PRO/ appuié-tête NECK PRO de luxe ou les coussins gonflables latéraux/ coussins gonflibles pelviens pourrait ne pas être en mesure de fournir la protection voulue. Ne pas utiliser de couvre appuié-tête ou couvre-sièges.
Si les appuie-tete NECK-PRO/appuie-tete NECK-PRO de luxe ont ete déclenchés lors d'un accident,ils doivent etre remis a I'etat initial sur le siège du conducteur et du passager avant ( page 52).Autrement,la protection additionnelle ne sera pas disponible en cas d'une autre collision arriere. Les appuie-tete NECK-PRO/appuie-tete NECK-PRO de luxe qui ont ete déclenchés se sont deplacés vers l'avant et ne peuvent plus etre regles.
ATTENTION
Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tete sont correctement positionnés.
Régler l'appuie-tête pour qu'il soit le plus pres possible de la tête, et que le centre supporte l'arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci
diminuera les risques de blessures à la tête et au cou en cas d'accidents ou de situationssemblables.
Remise à l'etat initial des appuie-tête NECK-PRO actives
Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, faire vérifier les appuie-tete NECK-PRO/appuie-tete NECKPRO de luxe chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agree après une collision arrête.
ATTENTION
En repoussant le coussin de l'appuie-tete NECK-PRO en place, s'assurer de ne pas coincer les doigts entre le coussin et le recouvrement de l'appuie-tete. Dans le cas contraire, des blessures poursaient survenir.
Appuiè-tête NECK-PRO
La remise à l'état initial des appuie-tête NECK-PRO exige une grande force. En cas de difficulté à remettre à l'état initial les appuie-tête NECK-PRO, Mercedes-Benz recommande de faire executer ce travail par un atelier spécialisé tel un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.

Incliner le dessus du coussin de l'appuietete NECK-PRO vers I'avant en direction de la flèche ①.
Pousser sur le coussin de l'appuie-tete NECK-PRO vers le bas en direction de la flèche (2) jusqu'à bout.
Appuyer fermement sur le coussin de l'appuie-tete NECK-PRO vers I'arriere en direction de la flèche 3 jusqu'à l'enclenchement.
Répéter cette procédure pour le deuxième appuie-tête NECK-PRO.
Appuiè-tête NECK-PRO de luxe
En cas de difficulté à remettre à l'état initial les appuie-tête de luxe NECK-PRO, Mercedes-Benz commande de faire executer ce travail par un atelier spécialisé tel un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.

Retirer l'outil de remise à l'état initial (1) de la trousse d'information du vehicule.
Faire glisser l'outil de remise à l'état initial ① dans le guide ② entre l'appuiétête de luxe NECK-PRO et le recouvrement arrêté de l'appuie-tête.
Appuyer sur l'outil de remise à l'état initial (1) vers le bas jusqu'à ce que le mécanisme de déploiement du coussin gonflable s'engage.
Sortir l'outil de remise à l'état initial ①.
Ramener fermement le coussin de I'appuietete de luxe NECK-PRO ③ jusqu'à l'enclenchement.
Répéter cette procédure pour le deuxième appuie-tête de luxe NECK-PRO.
- Remetre l'outil de remise à l'état initial ① dans la trousse d'information du vehicule.
Ceintures de sécurité
Remarques sécuritaires importantes
L'utilisation des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour enfants est obligatoire en vertu de la loi dans tous les 50 états américain, le district de Columbia, les territoires américains et toutes les provinces canadiennes.
Meme si ce n'est pas obligatoire dans certains endroits, tous les occupants du vehicule devraient boucler leur ceinture quand le vehicule est en marche.
Pour plus d'information sur les enfants et les bébés voyageant dans le vehicule, ainsi que sur les systèmes de retenue pour enfants et bébés, voir «Enfants dans le vehicule» (▶ page 59).
ATTENTION
Avant de prendre la route, toujours boucler sa ceinture de sécurité. Le conducteur doit toujours s'assurer que tous les occupants sont correctement attachés. Le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leurs ceintures de sécurité.
Le défaut de correctement boucler et positionner la ceinture de sécurité augmente considérablement le risque de blessures et leur gravité en cas d'accidents.
En cas d'accident, la gravité des blessures augmente considérablement si la ceinture n'est pas correctement bouclée. Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, il y a beaucoup plus de risques de heurter l'intérieur du vehicule ou d'en être ejecté. Le conducteur et
les passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués.
Dans un même accident, la possibilité de blessures graves ou mortelles est moindre si la ceinture de sécurité est correctement bouclée. Les coussins gonflables peuvent protéger comme prévu uniquement si les occupants portent leurs ceintures de sécurité.

ATTENTION
Ne jamais voyager dans un vehicule dont le dossier du siège est excessively incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Le dossier de siège et la ceinture de sécurité offrent la(Meilleure protection possible uniquement lorsque les occupants sont assis en position presque verticale et que la ceinture est correctement positionnée sur le corps.

ATTENTION
Ne jamais permettre que le nombre de passagers excede le nombre de ceintures de sécurité disponibles. S'assurer que tous les passagers soient correctement et independantly bouclés dans leurs sièges avec leurs propres ceintures de sécurité. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois.

ATTENTION
Les ceintures de sécurité endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l'occasion d'un accident doivent être remplacées et leurs points d'ancrage vérifiés.
N'utiliser que les ceintures de sécurité approuvées par Mercedes-Benz.
Ne pas faire de modification aux ceintures de sécurité. Une activation imprévue du système ETD ou leur défaut de s'activer lorsqu'énecessaire peut survenir.
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pouraient ne pas fournir une protection adequate.
Faire executer tout le travail uniquement par des techniciens qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.
Bon usage des ceintures de sécurité

ATTENTION
BON USAGE DES CEINTURES DE SECURITE
- Les ceintures de sécurité fonctionnent uniquement si elles sont correctement utilisées. Ne jamais les boucler de toute autre façon que celle désrite dans la présente section. De graves blessures pouraient survenir en cas d'accident.
- Chaque occupant devrait boucler sa ceinture de sécurité en tout temps, étant donné qu'elle aide a réduire le risque de blessures et leur gravité en cas d'accidents, y compris les capotages. Le système de retenue intégré du vehicule comprend le SRS (coussin gonflable avant du conducteur, coussin gonflable genoux du conducteur, coussin gonflable avant du passager avant, coussins gonflables lateraux, rideaux gonflables pelviens, rideaux gonflables lateraux pour les vitres laterales), rétracteur-enrouleur d'urgence, limiteurs de force des ceintures de sécurité et protège-genoux des sièges avant.
Le système est concu pour améliorer la protection offerte aux occupants ayant bien bouclé leur ceinture de sécurité en certains cas d'accident frontal (coussins gonflables avant, coussin gonflable genoux du conducteur et ETD), et l'atéral (coussins gonflables lateraux, rideaux gonflables lateraux et ETD) exceedant un seuil de déploiement prédéterminé et dans certains cas de capotage (rideaux gonflables lateraux et ETD).
- Ne jamais glisser la ceinture épaulière sous le bras, contre le cou ou au côte de l'épaule. En cas de collision frontale, le corps serait projeté trop loin vers l'avant. Ceci augmenterait les risques de blessures cervicales. La ceinture exercerait une trop grande pression sur les côtes et l'abdomen, risquant ainsi d'endommager sérieusement les organes internes tels que le foie ou la rate.
Régler la ceinture de sécurité de façon à ce que la section épaulière soit le plus pres possible du centre de l'épaule. Elle ne doit pas toucher le cou. Ne jamais glisser la partie épaulière sous le bras. À cette fin, il est possible de régler la hauteur du logement de la ceinture de sécurité. - Positionner la sangle ventrale aussi bas que possible sur les hanches et non pas par dessus l'abdomen. Si la couroie ventrale est positionnée par dessus l'abdomen, elle pourrait cause de graves blessures en cas d'accident.
- Ne jamais boucler la ceinture par-dessus des objets rigides ou cassants placés sur ou dans les vêtements, tels que lunettes, stylos, clés, etc., car ces derniers pouraient cause des blessures.
- S'assurer de tous jours serrer la ceinture étroitement sur le corps. Porter une attention spéciale sur ce point lorsque les vêtements sont amples.
- Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois. Ne jamais attacher une ceinture de sécurité autour d'une personne et d'une autre personne ou autres objets en même temps.
- Les ceintures ne devraient pas etrevrillées. En cas de collision, l'occupant ne bénéficierait pas de la pleine largeur de la ceinture pour répartir les forces de l'impact et risquerait d'être blessé. Une ceinture de sécurité vrillée autour du corps pourrait cause des blessures.
- Les femmes enceintes devraient également toujours utiliser la ceinture
ventrale-epauliere. La sangle ventrale devrait etre placee le plus bas possible sur les hanches, pour eviter la moindre pression possible contre I'abdomen.
- Relever le dossier du siècle en position aussi droite que possible.
- Verifier périodiquement la ceinture de sécurité pendant la conduite, pour s'assurer qu'elle est correctement positionné.
- Ne jamais placer les pieds sur le combiné d'instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l'avant du siège.
Lors de l'utilisation d'une ceinture de sécurité pour retenir un bébé dans un siège d'enfant ou un jeune enfant dans un siège d'appoint, toujours suivre les instructions du fabricant de ces sièges d'enfants.

ATTENTION
Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Elles pourraient se déchirer.
Éviter que la ceinture de sécurité se coince dans la porte ou le mecanisme de réglage du siècle. Ceci pourrait endommager la ceinture de sécurité.
Ne jamais tenter de modifier les ceintures de sécurité. Ceci pourrait nuir à leur efficacité
Bouclage des ceintures de sécurité

ATTENTION
Selon les statistiques d'accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrrière,只不过 que sur le siège passager avant. Par conséquent, nous recommendons fortement d'asseoir les enfants sur le siège arrrière, dans la mesure du possible. Peu importe la position assise, les enfants de 12 ans et moins devraient être assis et bien retenus par un siège d'enfant approprié, ou un siège d'appoint recommandé pour la taille et le poids de
l'enfant. Pour plus d'information, voir la section «Enfants dans le vehicule».
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d'enfant n'est pas correctement installé dans le vehicule et /ou que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.

Regler le siège et déplacer le dossier en position presque verticale ( page 100).
Tirer doucement sur la ceinture dans le guide de ceinture de sécurité ①.
Sans la vriller, faire passer la partie epauliere de la ceinture de sécurité par dessus le milieu de I'epaule et la partie ventrale sur les hanches.
Insérer la languette de la ceinture de sécurité ② dans la boucle ③ Réglage de la ceinture de sécurité: au besoin, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant s'ajustent automatiquement à la partie supérieure du corps ( page 56).
Au besoin, régler la ceinture à la hauteur requise (▶ page 57).
Au besoin, tirer vers le haut la partie épaulière de la ceinture de sécurité afin de la serrer plus étroitement sur le corps.
Toutes les ceintures de sécurité du vehicule, sauf celle du conducteur, sont équipées d'un rétracteur spécial de ceinture afin de retenir ajustement les sièges d'enfant dans le vehicule. Pour plus d'information sur les rétracteurs spéciaux de ceinture de sécurité, voir (▶ page 61).
Pous plus d'information sur le débouclage de la ceinture de sécurité avec un bouton de dégagement 4, voir «Débouclage des ceintures de sécurité»( page 57).
Réglage de la ceinture de sécurité
La fonction de réglage de la ceinture de sécurité règle la ceinture du conducteur et du passager avant au haut du corps des occupants.
La courroie de la ceinture est légèrement resserrée lorsque:
-
you engage la languette de la ceinture dans la boucle de la ceinture et tournez la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage
-
la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarriage et vous engagez la languette de la ceinture dans la boucle.
Le réglage de la ceinture de sécurité appliquera une force de rétraction si un jeu est détecté entre l'occupant et la ceinture de sécurité. Ne pas tendre la ceinture de sécurité pendant qu'elle est ajustée sur le corps. L'ordinateur de bord permet d'activer ou de désactiver la fonction de réglage de la ceinture de sécurité (▶ page 231).
Le réglage de la ceinture de sécurité fait partie intégrante de la fonction commodité du système PRE-SAFE Pour plus d'information sur le système PRE-SAFE, consulter la section «PRE-SAFE (protection préventive des occupants)» (▶ page 51).
Réglage de la hauteur de la ceinture
La hauteur de la ceinture de sécurité peut etre reglee pour les sièges du conducteur et du passager avant.

Régler la hauteur de façon à ce que la partie supérieure de la ceinture de sécurité soit acheminée par dessus le milieu de l'épaule.
Pour soulever: faire glisser le guide de la ceinture de sécurité vers le haut. Le guide de la ceinture de sécurité s'engage à différentes positions.
Pour abaisser: appuyer et tener le bouton de dégagement du guide de la ceinture de sécurité (1).
Faire glisser le guide de la ceinture de sécurité vers le bas
Relachereboutonde dégagement de la ceinture de sécurité ① et s'assurer que le guide de la ceinture de sécurité est bien engage.
Débouclage des ceintures de sécurité
Appuyer sur le bouton de dégagement (4) ( page 55) et acheminer la languette de la ceinture de sécurité (2) vers le guide de la ceinture (1).
S'assurer que la ceinture est complètement enroulée. Autrement, la ceinture de sécurité ou la languette de la ceinture pourrait se coincer dans la porte ou le mecanisme du siège. Ceci pourrait endommager la porte, le panneau de garniture de la porte et la ceinture de
sécurities. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus replir leur fonction de protection et doivent être replacées. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agéré.
Témoin d'oubli de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
Peu imports que le conducteur et le passager avant aient (ou non) déjà boucle leur ceinture de sécurité, le témoin averitisseur de ceinture de sécurité s'allume pendant 6 secondes après chaque démarrage du moteur. Le témoin s'éteint ensuite, lorsque le conducteur et le passager avant ont boucle leur ceinture de sécurité.
Si la ceinture du conducteur n'est pas bouclée au démarrage du moteur, une tonalité additionnelle est émise. La tonalité s'arrête après environ six secondes ou lorsque le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité.
Si le conducteur ou le passager avant n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité après 6 secondes et que les portes sont fermées, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume.
- jusqu'à ce que le conducteur ou le passager avant aient boucle leurs ceintures de sécurité.
- si la vitesse du vehicule de 25km / h (15mi / h) est depassée une fois, une tonalité d'intensité croissance sera émise en plus pendant un maximum de 60 secondes ou jusqu'à ce que le conducteur ou le passager avant aient boucle leurs ceintures de sécurité.
Si le conducteur ou le passager avant débouclent leurs ceintures de sécurité pendant le voyage, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume et la tonalité est émise à nouveau.
La tonalité cesse même si le conducteur ou le passager avant n'ont pas encore boucle leurs ceintures de sécurité après un-delai de 60 secondes. Le témoin de ceinture de
sécurities cesse de clignoter mais continue d'être allumé.
Une fois le vehicule stationnaire, la tonalité est reactivée et le témoin avertisseur de ceinture de sécurité reconnce à clignoter lorsque la vitesse du vehicule dépasse une fois 25km / h (15 m/h)
Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'eteint seulement si:
- le conducteur et le passager avant ont bouclé leurs ceintures de sécurité.
ou - le vehicule est stationnaire et une porte est ouverte.
Pour plus d'information sur le témoin avertisseur de ceinture de sécurité voir «Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments, ceintures de sécurité» (page 267).
Rétracteur-enrouleur d'urgence, limiteurs d'effort de ceinture de sécURITY
Les ceintures de sécurité sont équipées de rétracteurs-enrouleurs d'urgence et de limiteurs de force des ceintures de sécurité.
Les ETD reissernt les ceintures de sécurité en cas d'accident, en les serrant plus etroitement contre le corps.
Les ETD ne corrigent pas une position de siege incorrecte, ni le port incorrect de la ceinture de sécurité.
Les ETD ne poussent pas les occupants vers le dossier du siècle.
Les limiteurs de force de ceinture de sécurité, lorsqu'ils sont déclenchés, aident à réduire la force de pointe exercée par la ceinture de sécurité sur l'occupant du vehicule.
Les limiteurs de force des ceintures de sécurité sont synchronisés avec les coussins gonflables avant. Ils prennten en charge une partie de la force de décelération. De lacke, la force exercée sur les occupants est distribuée sur une plus grande surface.
Les ETD peuvent seulement être activés lorsque:
- le contact est établi.
les systèmes de retenue sont opérationnels, voir «Témoin avertisseur SRS» (▶ page 39) - la languette de la ceinture de sécurité est engagée dans la boucle de chacune des ceintures de sécurité ventrale/épaullière à l'avant.
- le siège passager avant est occupé et la languette de la ceinture est engagée dans la boucle du côte passager avant.
Les ETD aux sièges de l'espace arrière sont déclenchés indépendamment du statut de verrouillage des ceintures de sécurité.
Les ETD sont déclenchés en fonction du type et de la séverité d'un accident:
si, dans I'eventualite d'une collision frontale ou d'une collision arriere, le vehicule decelere ou accelere rapidement en direction longitudinale lors des etapes initiales de l'impact
si, dans I'eventualite d'une collision latereale du cote opposede l'impact, le vehicule decelere ou accelere rapidement en direction latereale
- si, en certaines situations de capotage du vehicule, et que le système déterminé qu'une protection additionnelle peut être fournie
Si les coussins gonflables sont déployés, un bruit sera émis et une petite quantité de poudre pourrait être libérée. Ce bruit ne sera dommageable pour l'ouïe que dans de rares cas. La poudre libérée ne constitue généralement pas un danger pour la santé. Le témoin averitseur SRS s'allume.

ATTENTION
Les rétracteurs-enrouleurs d'urgence pyrotechniques qui ont été déployés doivent être renouvelés.
Par mesure de prudence, toujours lire les instructions de sécurité lors de la mise au
rebut des ETD pyrotechniques. Ces instructions sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agree. Le système PRE-SAFE possede des pretendeurs reversibles a commande electrique qui ne requisite pas de remplacement après l'activation.
Si le siège passager avant n'est pas occupé, ne pas engager la languette de la ceinture dans la boucle sur le siège du passager avant. Autrement l'ETD pourrait être déclenché en cas d'accident.
Enfants dans le vehicule
Systèmes de retenue pour enfants
Remarques sécuritaires importantes
Nous recommendons que tous les bébés et enfants soient correctement retenus en tout temps dans un système de retenue pour bébés et enfants lorsque le vehicule est en marche.
L'utilisation des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour bébés et enfants est obligatoire en vertu de la loi dans les 50 états américain, le district de Columbia, les territoires américains et toutes les provinces canadiennes.
Les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assist dans un système de retenue approprié recommendé pour la taille et le poids de l'enfant. Le système de retenue doit être correctement attaché, en accord avec les instructions du fabricant. Tous les systèmes de retenue pour bébés ou jeunes enfants doivent être conformes auxnormes féderales américaines 213 et 225 ainsi qu'aux normes canadiennes 213 et 210.2 sur la sécurité des vehicules automobiles.
Une étiquette d'information sur le système de retenue pour enfant indique si le siège répond à ces normes. Cette information est aussi fournie dans les directives d'installation
fournies avec le système de retenue pour infant.
Toujours dire et respecter les directives du fabricant lors de l'utilisation d'un siège de bébé ou d'enfant ou le siège d'appoint.
Respecter tous les avertissements fournis à l'intérieur du vehicule et sur le siège de bébé ou d'enfant.

ATTENTION
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur les sièges arrière de préférence au siège avant. Par conséquent, il est fortement recommendé d'asseoir les enfants sur les sièges arrière du vehicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d'appoint ou rehausseurs commandés pour leurs tailles et poids.
Le système de retenue ou siège d'enfant doit être correctement assujettis avec la ceinture de sécurité du vehicule, la ceinture de siège et la sangle de retenue supérieure ou les ancrages inférieurs et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siège d'enfant.
Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s'asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommendés pour leurs tailles et leurs poids.
Les enfants risquent d'être blessés grièvement, voire mortellement, par un coussin gonflable en déploiement. Lorsque les circonstances exigent d'asseoir un enfant sur le siège passager avant, prendre note des informations importantes suivantes:
- La technologie des coussins gonflables de ce vehicule prévoit la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant lorsque le système détecte la
préence du poids typique d'un enfant de 12 mois ou moins et du poids d'un siège d'enfant standard approprié sur le siège passager avant.
Pour des enfants de poids supérieur a celui d'un enfant typique de 12 mois, le coussin gonflable avant du siege passager avant peut se déployer ou non. Toujours s'assurer que le témoin FSS A/R B/G est allumé, indiquant que le coussin gonflable avant du passager avant est désactifé.
- Un enfant assist dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiation du coussin gonflable lors d'un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même si la technologie de coussin gonflable est installée dans le vehicule. La seule façon d'éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfant dans un siège faisant face à l'arrière sur le siège passager avant. Par conséquent, il est fortément recommandé de toutes installer les sièges d'enfant orientés vers l'arrière sur un siège arrière.
Si les circonstances exigent que le siège d'enfant orienté vers l'arrière soit installé sur le siège passager avant, s'assurer que le témoin FASS OFF est allumé, ce qui indique la désaction du coussin gonflable avant du siège passager avant. Si ce témoin PASS ORBAC OT n'est pas allumé ou s'éteint lorsque le siège d'enfant est installé sur le siège, en vérifier l'installation. De toute façon, vérifier périodiquement le témoin FSS ORB SAG OT pendant la conduite pour s'assurer que ce témoin FASS ORB SAG OT soit toujours allumé. Si le témoin FSS ORB SAG OT s'éteint ou reste étéint, ne pas transporter d'enfant sur le siège passager avant tant que le système n'est pas réparé. Un enfant assist dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège passager avant risque d'être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du
coussin gonflable avant du siege passager avant.
- Si les circonstances exigent qu'un siège d'enfant orienté vers l'avant soit installé sur le siège passager avant, reculer le siège aussi loin que possible vers l'arrière, utiliser un système de retenue recommendé pour l'âge, la taille et le poids de l'enfant et assujettir le système avec la ceinture de siège du vehicule, conformément aux instructions du fabricant du siège d'enfant.

ATTENTION
Les bébés et les jeunes enfants ne doivent jamais partager une ceinture avec un autre occupant. En cas d'accident, ils risqueraient d'être écrasés entre l'occupant et la ceinture de sécurité.
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siege d'enfant n'est pas correctement installé dans le vehicule et /ou que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siege d'enfant.
Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur le siège et maintainus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou. Un rehauser de siège peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'àumoment où leur taille est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaulière, sans rehauser.
Quand le siège d'enfant ne sert pas, le sortir du vehicule ou l'attacher au moyen de la ceinture de sécurité pour éviter qu'il ne devienne un projectile en cas d'accident.
Si un bébé ou un jeune infant voyage dans le vehicule:
Attacher le bébé ou l'enfant dans un siège d'enfant approprié pour l'âge et le poids de l'enfant.
S'assurer que le bébé ou l'enfant est correctement atache en tout temps lorsque le vehicule est en marche.

ATTENTION
Au sortir du vehicule, toujours-retirer la clé SmartKey du commutateur de demarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un vehicule déverrouillé. L'accès non supervise d'un enfant à un vehicule pourrait causeur un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
- de se blesser en manipulant des pieces du vehicule
d'être sérieusement ou mortellement blessés par l'exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives - de se blesser ou de causeur un accident avec l'équipment d'un vehicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage ou retiree du vehicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pouraient blesser d'autres personnes ou être ejectés du vehicule et se blesser ou être blessés par d'autres vehicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pieces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pouraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans I'habitacle ou le coffre, a moins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l'enfant en cas de
- freinage dur
- changement soudain de direction
d'accident
Rétracteur de ceinture de sécurité spécial
Toutes les ceintures de sécurité du vehicule, sauf celle du conducteur, sont équipées d'un rétracteur spécial de ceinture. Lorsque activé, le rétracteur spécial de ceinture élimine le jeu de la ceinture lorsque le siège d'enfant est installé sur le siège du vehicule.
Installation d'un système de retenue de siege d'enfant:
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant.
Tirer la ceinture delicatement de l'enrouleur de ceinture.
Engager la languette de ceinture de sécurité dans la boucle de la ceinture.
Activation du rétracteur de ceinture de sécurité spécial
Retirer la ceinture complètement et laisser l'enrouleur la retractor à nouveau. Pendant que la ceinture est retractée, un cliquetis se fait entendre. Le retractor de ceinture de sécurité spécial est activé.
Appuyer sur le siège d'enfant vers le bas pour tendre la courroie plus etroitement.
Enlevement du système de retenue de siège d'enfant/désactivation du rétracteur de ceinture de sécurité spécial:
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant.
Appuyer sur le bouton de dégagement de la ceinture de sécurité et guider la languette dans le logement de la ceinture. Le retractor de ceinture de sécurité spécial est désactivé.

ATTENTION
Ne jamais déboucler la ceinture pendant que le vehicule est en marche puisque le rétracteur spécial se désactivera.
Ancrages de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) à l'arrière

ATTENTION
Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur les sièges arrrière et maintainus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou.
Un rehausseur de siege peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour des enfants de plus de 18kg (41 lb), jusqu'au moment où leur taillè est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaullière, sans rehausseur. Installer le système de retenue pour enfant conformément aux directives du fabricant du siege d'enfant.
Le système de retenue pour infant doit etre instalé securitairement sur ses deux supports.
Un système de retenue pour enfant mal installé peut se desserrer en cas d'accident, pouvant provoquer des blessures graves, voir mortelles, en cas d'accident.
Les systèmes de retenue pour enfant/ supports de retenue de siège d'enfant qui sont endommages ou qui ont ete impliqués dans une collision doit etre replacés.
Le système de type LATCH (ISOFIX) est un système de sécurité standardisé, concu spécialement pour les systèmes de sièges d'enfant installés aux sièges arrière. Les anneaux des deux systèmes de retenue de siege d'enfant de type LATCH (ISOFIX) sont installés à la gauche et à la droite des sièges arrière.
Immobiliser les systèmes de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) à l'aide des ceintures de sécurité du vehicule. Toujours installer les systèmes de retenue de sièges d'enfant conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant.

Lors de l'installation du système de retenue de siege d'enfant de type LATCH (ISOFIX), replier les recouvrements de protection ② des anneaux de retenue ① vers l'intérieur
Installer le système de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX). Ce faisant, suivre les directives du fabricant.
Sangle de retenue supérieure

ATTENTION
Toujours bloquer les dossiers de sièges arrrière en position verticale lorsque des passagers occupt les sièges arrrière. Bloquer les dossiers des sièges arrrière en position verticale avant d'installer les sangles supérieures ou lorsque le compartment arrrière n'est pas utilisé. S'assurer que les dossiers de sièges arrrière sont bien assujettis en les remuant énergiquement dans tous les sens. Si le dossier de siège n'est pas bien
bloqué, il pourrait se rabattre vers l'avant. Le système de retenue pour enfant n'est plus ajustement retenu ou positionné, ni en mesure d'offrir les avantages pour lesquels il a été concu. Des blessures graves, voire mortelles, poursaient survenir.
Les sangles de retenue supérieures rendent possible une connexion additionnelle entre les systèmes de retenue pour infant installés avec les ancrages ISOFIX et le siege arrière. Elles contribuent à réduire davantage le risque de blessures.
Les points d'ancrage de la sangle de retenue supérieure se trouvent dans l'habitacle arrêté derrière les appuie-tête.


Déplacer l'appuie-tête ① vers le haut
Rabattre le recouvrement 2 de I'ancrage de la sangle supérieure 3.
Acheminer la sangle de retenue supérieure sous l'appuie-tete 1 entre les deux montants de l'appuie-tete.
- Mettre le crochet de la sangle de retenue supérieure ④ dans l'ancrage de la sangle de retenue supérieure ③.
S'assurer que la sangle de retenue supérieure ⑤ n'est pas vrillée.
Rabattre le recouvrement 2 de I'ancrage de la sangle supérieure 3.
Faire glisser l'appuie-tete ① vers le bas jusqu'à l'enclenchement ( page 103). S'assurer de ne pas entraver I'acheminement adequat de la sangle de retenue supérieure ⑤ - Installer le système de retenue pour infant ISOFIX à l'aide de la sangle de retenue supérieure. Se conformer aux directives d'installation du fabricant. S'assurer que la sangle de retenue supérieure (5) est bien serrée.
Verrouillages de sécurité des enfants
Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION
Au sortir du vehicule, tousiers retirer la clé SmartKey du commutateur de demarrage. Toujours prenred la cle SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, meme sils sont retenus dans un siege d'enfant, ou ayant acces a un vehicule deverrouille. L'acces non supervise d'un infant a un vehicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
- de se blesser en manipulant des pieces du vehicule
- d'être sérieusement ou mortellement blessés par l'exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
- de se blesser ou de causeur un accident avec l'équipement d'un vehicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage ou
retirée du vehicule, tel que le réglage du siege, du volant de direction ou de la fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte,ils pourraient bleisser d'autres personnes ou etre ejectes du vehicule et se bleisser ou etre blesses par d'autres vehicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pieces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pouraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.
Verrouillages de sécurité des enfants sur les portes arrête

ATTENTION
Les enfants pouraient ourir une porte arrrière de l'intérieur du vehicule. Ceci risque d'entrainer des blessures graves ou de causeur un accident. Donc, immobiliser les portes arrriere avec les verrouillages de sécurité des enfants chaque fois que des enfants voyagent sur les sièges arrrière du vehicule.
Les verrouillages de sécurité des enfants sur les portes arrirée permettent d'immobiliser chaque porte arrirée individuellement. Une porte ne peut pas etre ouverte de I'intérieur du vehicule lorsqu'elle est retenue fermée au moyen du verrouillage de sécurité des enfants. La porte peut etre ouverte de I'estérieur lorsque le vehicule est déverrouillé.

Pour activer: appuyer sur le levier du verrouillage de sécurité des enfants vers le haut en direction de la flèche ①.
S'assurer que les verrouillages de sécurité des enfants fonctionnent correctement.
Pour désactiver: appuyer sur le levier du verrouillage de sécurité des enfants vers le bas en direction de la flèche ②.
Interrupteur prioritaire des vitres laterales arrière

ATTENTION
Lorsque des enfants voyagent sur les sièges arrrière du vehicule, activer l'interrupteur prioritaire. Sinon, les enfants pouraient se blesser, par exemple en se coinject dans les vitres laterales arrrière.

Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton ②
Si le témoin ① s'allume, le fonctionnement des vitres laterales arrirée est désacté. Le fonctionnement n'est possible qu'avac les commutateurs sur la portedu conducteur. Si le témoin ① est déacté, le fonctionnement n'est possible qu'avac les commutateurs de l'espace arrirée.
Alarme de panique

Pour activer: appuyer sur le bouton PANIC ① pendant au moins une seconde.
L'alarme retentit et I'éclairage extérieur clignote.
Pour désactiver: appuyer à nouveau sur le bouton PANIC ①.
ou
Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarriage.
ou
Appuyer sur le bouton marche/arrêt KEYLESS-GO.
La clé KEYLESS-GO doit être dans le vehicule.
1 É.-U. seulement:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas cause d'interférences et
- ce dispositif doit accepter toute interference reue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numero de certification IC se trouve sur le boîtier des piles..
1 Canada tableau:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-Gen d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interfequence reue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numero de certification IC se trouve sur le boîtier des piles.
Systèmes de sécurité en conduite
Aperçu des systèmes de sécurité en conduite
Cette section fournit de l'information sur les systèmes de sécurité en conduite suivants:
ABS (Anti-lock Braking System) (système de freinage antiblocage)
- BAS (Brake Assist System) (assistance au freinage)
- BAS PLUS (Brake Assist System Plus) (assistance au freinage PLUS)
- ESP® (Electronic Stability Program) (contrôle électronique de la trajectory)
- EBD (Electronic Brake force Distribution) (distribution de la force de freinage électronique)
Freinage adaptatif
Frein PRE-SAFE
Remarques sécuritaires importantes
Sécurité

ATTENTION
Les facteurs suivants augmentent les risques d'accidents:
- Une vitesse excessive, surtout en virages
- Des chaussées humides et glissantes
Le talonnage de vehicules
Les systèmes décrits dans cette section ne sont pas en mesure de réduire ces risques ni d'empêcher les lois naturelles de la physique d'agir sur le vehicule. Ils ne peuvent augmenter l'efficacité du freinage ou de la conduite au-delà de cette assurée par la condition des freins et des pneus du vehicule ou de la traction disponible.
Seul un conducteur sur, attentif et adroit peut éviter des accidents.
Les propriétés d'un vehicule équipé des systèmes de conduite sécurité décrits dans cette section ne doivent jamais être utilisées de manière imprudente ou dangereuse, au risque de compromètre la sécurité de l'utilisateur ou des autres.
Toujours regler son style de conduite en fonction des conditions routières et climatiques.et conserver une distance sécurité et avec les autres usagers et objets de la route.
Si un système de conduite presente des anomalies, les autres systèmes de sécurité de conduite peuvent également se désactiver. Respecter les témoins d'advertissement et d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même que les messages qui pourraient parfaître dans l'affichage multifonction.
A noter que les systèmes de sécurité en conduite décrits ici ne fournissant un rendement optimal que lorsque le contact entre les pneus du vehicule et la surface de la route est adequat. Le conducteur doit se conformer à l'information sur les pneus, la profondeur de semelle minimale recommandée pour les pneus, etc. à la section «Jantes et pneus» (page 346).
Lors de conditions de conduite hivernale, toujours installer des pneus d'hiver (pneus M+S) et si requis, des chaînes à neige. C'est la seule façon de s'assurer que les systèmes de sécurité en conduite décrits dans cette section fourniront un rendement optimal.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Remarques importantes sur la sécurité
Consultant la section «Remarques importantes sur la sécurité»( page 66).
Le système ABS regle la pression de freinage de façon à empêcher le blocage des roues lors du freinage. Ceci permet au conducteur de continuer à diriger son vehicule pendant le freinage.
Le système ABS entre en action à partir d'une vitesse d'environ 8 km/h (5 m/h) peu importe l'etat de la route. Le système ABS intervient sur surfaces glissantes, même lors d'un freinage léger.

ATTENTION
Si le système ABS est défectueux, d'autres systèmes de conduite tels que BAS ou ESP sont aussi désactivés. Respecter les témoin s'allumer, de même que les messages qui poursaient parfaître dans l'affichage multifonction.
Si le système ABS est defectueux, les roues peuvent se bloquer lors d'un freinage dur, réduisant la capacité de diriger le vehicule et augmentant la distance de freinage.
Le témoin averitisseur au combiné d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Il s'éteint lorsque le moteur tourne.
Freinage
Si le système ABS intervient pendant le freinage, le conducteur dessentira une pulsation sur la pédale de frein.
Si le système ABS intervient: continuer d'enforcer la pédale de frein avec force jusqu'à ce que la situation de freinage soit complétée.
Pour freiner complètement: enforcer la pédale de frein avec une force complète.
Les pulsations de la pédale de frein rappellent au conducteur les dangers de la route et la nécessité d'exercer une vigilance accrue.

ATTENTION
Ne pas pomper la pédale de frein. Appliquer只会 être une pression de freinage ferme et uniforme. Le pompage de la pédale va à l'encontre du fonctionnement de l'ABS et réduit considérablement l'efficacité du freinage.
BAS (Système d'assistance au freinage)
Respecter la section «Remarques importantes sur la sécurité »( page 66).
Le système BAS fonctionne en situation de freinage d'urgence Si la pedale de frein est enforcée rapidement, le système BAS augmente automatiquement la force de freinage, réduisant ainsi la distance d'arrêt.
Maintainir une pression constante sur la pedale de frein, jusqu'à ce que l'urgence de freinage soit terminée. Le freinage ABS empêche le blocage des roues.
En relâchant la pédale de frein, les freins reconnent leur fonctionnement normal. Le système BAS est désactivé.

ATTENTION
En cas d'anomalie du système BAS, le système de freinage continue de fonctionner, mais sans l'apport additionnel du freinage
maximal que le système BAS fournirait normalement en cas de manoeuvre de freinage d'urgence. Par conséquent, la distance de freinage peut augmenter.
BAS PLUS (Système d'assistance au freinage plus)
BAS PLUS est uniquement disponible sur les vehicules équipés avec DISTRONIC PLUS.
Respecter les «remarques importantes sur la sécurité» (▶ page 66).
À des vitesses supérieures à environ 7km / h (4 mi/h), BAS PLUS aide le conducteur lors d'un freinage dans des situations dangereuses et utilise le système de capteurs radar pour évaluer les conditions de la circulation.
1 Ce dispositif a ete approuve par la FCC comme etant un «Système de radar de vehicule».Le système de capteurs radar est destiné uniquement à etre utilise sur un système de radar automobile.La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entrainera l'annulation de toutes les garanties.Nepas modifier,falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
Avec l'aide du système de capteurs radar, BAS PLUS peut détecter des obstacles qui sont sur le trajet du vehicule pendant une période de temps prolongée.
À des vitesses jusqu'à environ 70km / h (40mi / h) ,BAS PLUS peut aussi détecter des obstacles immobiles, par exemple des vehicules arrêtés ou stationnés.
À l'approche d'un obstacle et quand BAS PLUS a détecté un risque de collision, BAS PLUS calcule la force de feinage nécessaire pour éviter une collision par l'arrière.
- À des vitesses allant jusqu'à environ 30 km/h (20 mi/h): en cas de freinage ferme nécessaire, BAS PLUS augmentera automatiquement la force de freinage à un niveau correspondant aux conditions de la circulation.
- À des vitesses allant jusqu'à environ 30km / h(20mi / h) : en cas de freinage, BAS PLUS est activé. Le freinage est effectué aussi tard que possible.
Si BAS PLUS demande une force de freinage particulièrement élevé, les mesures préventives de protection des occupants (PRE-SAFE®) sont simultanément activées.
Maintainir la pedale de frein enforcée jusqu'à ce que la situation de freinage d'urgence soit terminée. Le système ABS empêche le blocage des roues.
Les freins fonctionneront a nouveau normalement si:
- la pédale de frein est relachée.
- il n'y a plusaucun risque de collision par l'arrive.
- chaque obstacle n'est detecté à l'avant du vehicule.
Le système BAS PLUS est alors désactivé. Pour que BAS PLUS aide le conducteur pendant la conduite, le système de capteurs radar doit être activé et fonctionnel, voir «Système de capteurs radar» dans l'index.

AVERTISSEMENT!
BAS PLUS ne peut pas toujours clairément identifier les objets et les situations de circulation complexes. BAS PLUS ne peut pas intervenir dans certains cas.
Il existe un risque d'accident. Toujours faire attention à la situation de la circulation et être prét à freiner.
En particulier, la détction d'obstacles peut être diminuée s'il y a:
- de la saleté sur les capteurs ou quoi que ce soit d'autres recouvrant les capteurs
de la neige ou de fortes pluies
des interférences venant d'autres sources radar - la possibilité de fortes réflexions radar, par exemple dans un garage souterrain
- un vehicule étroit roulant à l'avant, par exemple une moto
- un vehicule roulant à l'avant sur une différente voie

AVERTISSEMENT!
BAS PLUS ne réagit pas :
aux personnes ou aux animaux
aux vehicules en sens inverse
- à la circulation transversale
- dans les virages
Ainsi, BAS PLUS ne peut pas intervenir dans des situations graves. Il existe un risque d'accident. Toujours faire attention à la situation de la circulation et être préât à freiner.
Après un dommage à l'avant du vehicule, faire vérifier la configuration et le fonctionnement des capteurs radar dans un atelier spécialisé qualifié. Ceci s'applique aussi aux collisions à vitesses réduites et même siaucun dommage n'est visible à l'avant du vehicule.
Si BAS PLUS n'est pas disponible en raison d'une anomalie dans le système des capteurs radar, le système de freinage est disponible avec l'effet de freinage d'appoint total et le système BAS.
ESP (Contrôle électronique de la trajectoire)
Remarques sécuritaires importantes
Consultant la section «Remarques importantes sur la sécurité»( page 66).
Si le système ESP déetecte que le vehicule devie de la trajectorye désirée par le conducteur, une ou plusieurs roues sont freinées afin de stabiliser le vehicule. Au besoin, la puissance du moteur est aussi modifiée afin de maintainir le vehicule dans les limites physiques de la trajectorye désirée. Le système ESP aide le conducteur qui doit demarrer sur des routes humides ou glissantes. Le système ESP peut aussi stabiliser le vehicule pendant le freinage.
Lorsque le système ESP intervent, le témoin avertisseur ESP clignote au combiné d'instruments.

ATTENTION
Le système ESP ne doit être désactivé en aucune circunstance lorsque le témoin avertisseur ESP clignote au combiné d'instruments. Proceder comme suit:
- au démarrage, n'accélérer que légèrement.
- pendant la conduite, réduire la pression sur l'accelérateur.
- adapter la vitesse aux conditions routières et climatiques actuelles.
Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du vehicule. Le système ESP ne peut prévenir les accidents resultant d'une vitesse excessive.
Vehicules sans 4MATIC: couper le contact lorsque:
- le frein de stationnement est essayé sur un dynamomètre
- le vehicule est remorqué avec l'essieu avant soulevé
L'application des freins par le système ESP® peut autrement détruire le système de freinage.
Vehicules avec 4MATIC: couper le contact lorsque le frein de stationnement est essayé sur un dynamomètre de frein. L'application des freins par le système ESP® peut autrement détruire le système de freinage.
N'utiliser que des roues montées de pneus de dimensions appropriées. Le système ESP ne fonctionnera ajustement qu'en pareil cas.
ETS/4ETS (Système de traction électronique)

ATTENTION
Suivre les « Instructions de sécurité importantes» ( page 65).
Le contrôle de la traction fait partie du système ESP.
Le contrôle de la traction freine les roues motrices individuellement lorsqu'elles patinent. Ceci permet au conducteur de démarrer la conduite et d'accélérer sur des surfaces glissantes, par exemple lorsque la chaussée est glissante d'un côte. Sur les vehicules 4MATIC, davantage de puissance est transférée à la roue ou aux roues avec traction.
Le contrôle de la traction demeure actif si ESP est désacté.
Activation/désactivation du système ESP® (sauf les vehicules AMG)

Avertissement!
Le système ESP ne doit pas etre désactiver pendant la conduite normale, sauf dans les circonstances suivantes. La désactivation du système diminuera la stabilité du vehicule lors de manoeuvres de conduite.
Ne pasmettrelesystemeESPhorsfonction lorsqu'une roude de secours est installee.
ESP est activé automatiquement quand le moteur démarre.
Désactiver ESP est recommendé dans les situations suivantes:
- lors de la conduite avec des chaînes à neige
-dans la neige profonde - dans le sable ou le gravier

Avertissement
Activer ESP® immediatement si une des conditions enumeratedes plus haut est rencontres. Autrement, ESP® ne peut pas stabiliser le vehicule s'il commence a s'emballer ou lorsque les roues patinent.
Si ESP est désacté:
- ESP® n'améliore plus la stabilité du vehicule.
- le couple moteur n'est plus limite et les roues motrices peuvent patiner. Les roues motrices qui patinent s'agrippent a des surfaces et fournissant ainsi une(Meilleure) adherence.
- le contrôle de la traction reste activé.
- ESP® fournit encore une assistance lorsqu'les freins sont appliqués.
Si ESP'est desactive et qu'une ou plusieurs roues patinent, le témoin averitisseur ESP dans le combiné d'instruments clignote. En pareilles situations, le système ESP ne stabilisera pas le vehicule.
Pour désactiver: page 225).
Le témoin avertisseur ESP OFF s'allume dans le combiné d'instruments.

ATTENTION
Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF ① 0FF est allumé, le système ESP et désactivé.
Si le témoin avertisseur ESP ESP et le témoin avertisseur ESP OFF restent
allumés, le système ESP n'est pas disponible en raison d'une anomalie.
Lorsque le système ESP est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du vehicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite.
Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et en égard au non-fonctionnement du système ESP.

Éviter le patinage prolongé des roues quand ESP® est désactivé. Autrement, le
groupe propulseur pourrait etre endommagé.
Pour activer: page 225).
Le témoin avertisseur ESP OFF
s'eteint dans le combiné d'instruments.
Activation/désactivation du système ESP (vehicules AMG)
Activation/désactivation du mode de maniability SPORT

ATTENTION
Le mode de maniabilité SPORT ne devrait pas etre activé pendant la conduite normale. L'activation du mode de maniabilité SPORT entrainera ce qui suit:
- aucune restriction au couple moteur
- contrôle limite de la traction par le système Le mode de maniabilité SPORT est concu pour la conduite sur circuits fermés quand les caractéristiques naturelles de survirage et des sous-virage du vehicule sont désirées et exigent un conducteur experimenté pour manier le vehicule dans de telles conditions critiques.
Une perte de contrôle du vehicule peut survenir et cause un accident.
Tenir compte de ces limitations avant d'activer le mode de maniabilité SPORT.
Ne pasmettrele système de maniabilité SPORT en fonction lorsqu'une roude desecours estinstallée.
ESP® est activé automatiquement lorsque le moteur est en marche.
Il peut être préférible d'activer le mode de maniabilité SPORT dans les situations suivantes:
en utilisant des chaînes à neige
-dans la neige profonde
- sur le sable ou le gravier

ATTENTION
Désactiver le mode de maniabilité SPORT et activer le système ESP immédiatement si les circonstances ci-haut mentionnées ne s'appliquent plus. Autrement, le mode de maniabilité SPORT stabilisera le vehicule seulement dans un certaine limite s'il commence à déraper ou si une roue patine.
Lorsque le groupe de maniabilité SPORT est activé:
- ESP améliore la stabilité en conduite seulement jusqu'à un degré limite.
- le couple moteur est restreint seulement à un degré limite et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues entraine une force decoupée qui fournit une meilleure traction.
- le contrôle de la traction est encore activé.
- ESP fournit encore un support lors d'un freinage dur.
Si le mode de maniabilité SPORT est activé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin ESP clignote dans le combiné d'instruments. ESP stabilise le vehicule seulement dans une certaine mesure.

Pour activer: appuyer brievement sur le bouton ①.
Le témoin SPORT du mode de maniabilité SPORT s'allume dans le combiné d'instruments. Le message SPORT handling mode parait dans l'affichage multifonction.
Pour désactiver: appuyer brievement sur le bouton ①.
Le témoin d'avertissement SPORT du mode de maniabilité SPORT s'éteint dans le combiné d'instruments.
Activation/désactivation de ESP®

ATTENTION
The ESP ne devrait pas etre désactiver pendant la conduite normale.
La déactivation du système entraînera ce qui suit:
- aucune restriction au couple moteur
- perte de contrôle de la traction soutenue par le système
^假 OFF> vise la conduite sur circuits fermes quand les caractéristiques naturelles de survirage et de sous-virage du vehicule sont requises et exigent un conducteur experimenté pour manier le vehicule dans detelles conditions.
Une perte de contrôle du vehicule peut survenir et cause un accident.
Tenir compte de ces limitations avant de désactiver le système ESP®.
Ne pasmettrelesystemeESP hors fonction lorsqu'une roude de secours est installee.
ESP est activé automatiquement lorsque le moteur est en marche.
Il peut être préférible de désactiver ESP dans les situations suivantes;
- en utilisant des chaînes à neige
-dans la neige profonde - sur le sable ou le gravier

Avertissement
Activer ESP® immediatement si une des conditions enumeratedes plus haut est rencontres. Autrement, ESP® ne peut pas stabiliser le vehicule s'il commence a s'emballer ou lorsque les roues patinent.
Si ESP est désacté:
- ESP® n'améliore plus la stabilité de conduite.
- le couple moteur n'est plus limite et les roues motrices sont capable de patiner. Le patinage des roues entraine une force decoupée qui fournit une(Meilleure traction.
- le contrôle de la traction est encore activé.
- PRE-SAFE® n'est plus disponible; il n'est pas activé non plus si les freins sont appliqués fermement et que ESP® intervient.
Le freinage PRE-SAFE n'est plus disponible; il n'est pas activé non plus si les freins sont appliqués fermement et que ESP intervent. - ESP® fournit encore un support lors du freinage dur.
Si ESP est désacté et qu'une ou plusieurs roues commence à patiner, le témoin
ESP ne clignote pas dans le combiné d'instruments. Dans de telles situations, le système ESP ne stabilisa pas le vehicule.

Pour désactiver: appuyer sur le bouton ① jusqu'à ce que le témoin d'ajretissement ESP OFF s'allume dans le combiné d'instruments. Le message OFF parait dans l'affichage multifonction.

ATTENTION
Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF 0FF est allumé, le système ESP est désactivé.
Si le témoin averitisseur ESP ESP et le témoin averitisseur ESP OFF restent allumés, le système ESP n'est pas disponible en raison d'une anomalie.
Lorsque le système ESP est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du vehicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite.
Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et en égard au non-fonctionnement du système ESP.
Eviter le patinage prolongé des roues quand ESP est désactivé. Autrement, le groupe propulseur pourrait être endommagé.
Pour activer: appuyer brievement sur le bouton ①.
Le témoin d'ajretissement ESP OFF s'éteint dans le combiné d'instruments. Le message ON parait dans l'affichage multifonction.
EBD (Répartition électronique de la force de freinage)
Respecter la section «Remarques importantes sur la sécurité »( page 66).
Le système EBD survoie et contrôle la pression de freinage aux roues arrriere afin d'améliorer la stabilité de conduite lors du freinage.

Risque d'accident
Si le système EBD est defectieux, le système de freinage reste disponible avec un effet de servofreinage. Cependant, les roues arrriere pouraient se bloquer en cas de freinage d'urgence, par exemple. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du vehicule et de causeur un accident. Par conséquent, toujours adapter son style de conduite aux différentes caractéristiques de tenue de route.
Respecter les notes sur les témoins et les témoins avertisseurs ( page 270) de même que les messages dans l'affichage ( page 240).
FREINAGE ADAPTATIF
Le FREINAGE ADAPTATIF améliore la sécurité de freinage et offre un comport de freinage accru. En plus de ses fonctions de freinage, le FREINAGE ADAPTATIF permet aussi la fonction HOLD (▶ page 182) et le système d'assistance au démarrage en pente (▶ page 148). Pour plus d'information, consulter Conseils sur la conduite (▶ page 166).
Frein PRE-SAFE
Le freinage PRE-SAFE est seulement disponible sur les vehicules équipés de DISTRONIC PLUS.
Respecter la section «Remarques importantes sur la sécurité» (page 66).
Le freinage PRE-SAFE® peut aider à minimiser le risque d'une collision frontale avec un vehicule à l'avant ou réduire l'effet d'une telle collision. Si le freinage PRE-SAFE® a détesté un risque de collision, un averissement visuel et sonore ainsi qu'un freinage automatique aviseront le conducteur. Le freinage PRE-SAFE® ne peut pas empêcher une collision sans l'intervention du conducteur.
À des vitesses au-dessus d'environ 7 km/h (4 mi/h), cette fonction émet un averissement lorsque le vehicule approche rapidement du vehicule à l'avant. Un son d'verissement intermittent retentira alors et le témoin d'verissement de distance
s'allumera dans le combiné d'instruments.
Freiner immédiatement afin d'accroître la distance avec le vehicule à l'avant. ou
Faire une manoeuvre d'evitement lorsqu'il est sécurité de le faire.
Si le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture, le freinage PRE-SAFE® peut également freiner le vehicule automatiquement à des vitesses d'environ 7 km/h (4 mi/h) jusqu'à environ 124 mi/h (200 km/h).
En raison de la nature du système, des conditions particulièrement compliquées peuvent cause des averissements non nécessaires ou l'intervention non nécessaire du freinage PRE-SAFE. Pour arreter l'action de freinage, il est possible soit d'appuyer plus avant sur la pédale d'accélération, d'activer la retrogradation force ou encore de relâcher la pédale de frein.
L'action de freinage du freinage PRE-SAFE se terminé automatiquement si:
- une manoeuvre est faite pour éviter un obstacle.
- il n'existe plus de danger de collision arrêté.
- il n'y a plus d'obstacle détecté à l'avant du vehicule.
1 É.-U. seulement: Ce dispositif a eté approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de vehicule». Le système de capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approvée.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
1 Canada uniquely:Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 de Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas cause d'interfERENCE, et
- ce dispositif doit accepter toute interference reue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
La dépose, la falsification ou la modification du dispositif annulera toutes les garanties, et est interdite. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approvée.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Avec l'aide du système de capteur radar, le freinage PRE-SAFE peut détecter les obstacles à l'avant de votre vehicule pendant une longue période de temps.
À des vitesses supérieures à environ 70~km / h (40mi / h) ,le freinage PRE-SAFE® peut également réagir aux obstacles immobiles, par exemple des vehicules arrêtés ou stationnés.
Si le vehicule approche d'un obstacle et que le freinage PRE-SAFE detecte un risque de collision, le système alerte le conducteur par un signal sonore et visuel. Si le conducteur ne Freine pas ou ne fait pas de manoeuvre d'evitement, le système l'avertira automatiquement en freinant légerement le vehicule. S'il existe un risque accru de collision, les mesures de protection préventives des occupants (PRE-SAFE) sont activées ( page 51). Si, à des vitesse de plus qu'environ 30~km / h (20mi / h) ,le risque de collision demeure et que le conducteur ne Freine pas, ne fait pas de manoeuvre d'evitement ou accelere de façon significative, le vehicule peut exécuter un freinage d'urgence automatique. Le freinage automatique d'urgence n'est pas exécuté
jusqu'àimmédiatement avant qu'un accident ne puisse plus être évité.

AVERTISSEMENT
Meme si le freinage PRE-SAFE® ralentit le vehicule avant une collision arriere imminente, le système ne peut pas éviter une collision sans l'intervention du conducteur. Il y a risque d'accident. Freiner selon la situation ou faire une manoeuvre d'évitement. Une intervention retardée par le conducteur peut cause un accident.

AVERTISSEMENT
Le freinage PRE-SAFE ne détecte pastoujours clairement les situations decirculation complexes.
Dans ces cas, le freinage PRE-SAFE® peut:
- donner un averissement non nécessaire et alors freiner le vehicule
- ne pas donner d'advertissement ni intervenir Il y a risque d'accident. Toujours porter une attention particulière à la situation du traffic et être pré t à freiner, spécialement si le freinage PRE-SAFE® donne un averissement.
Terminer l'intervention lorsque la situation n'est plus critique.
En particulier, la détction d'obstacles peut êtreompromise s'il y a:
- de la saleté sur les capteurs ou n'importe quoi d'autre recouvrant les capteurs
- de la neige ou une forte de pluie
- de l'interférence d'autres sources radar
- la possibilité de fortes réflexions radar, par exemple dans les garages
- un vehicule étroit roulant à l'avant, par exemple une moto
- un vehicule voyageant à l'avant sur une voie différente

AVERTISSEMENT
Le frein PRE-SAFE® ne réagit pas:
aux personnes ou aux animaux
aux vehicules circulant en sens inverse
- à la circulation transversale
- dans les courbes
Par conséquent, le freinage PRE-SAFE ne peut intervenir dans des situations critiques. Il y a risquè d'accident. Toujours faire bien attention à la situation du traffic et être pré t à freiner.
Afin de maintainir la distance appropriée avec vehicule à l'avant et ainsi prévenir une collision, le conducteur doit d'abord appliquer lui-même les freins.
Pour activer/désactiver: activer ou désactiver le freinage PRE-SAFE dans l'ordinateur de bord (▶ page 225).
Le symbole !1一 parait dans I'affichage multifonction, aussi longtemps que la fonction HOLD n'est pas activée ( page 182).
Sur les vehicules avec Assistance active au stationnement, le symbole 1~g~ est affiché lorsque la position P de la transmission est selectionnée ou que la vitesse est de plus de 35km / h (22 mi/h).
Pour que le freinage PRE-SAFE assiste le conducteur pendant la conduite, le système de capteur radar doit etre activé ( page 230) et fonctionnel.
Après une collision ou des dommages à l'avant du vehicule résultat d'un accident, faire vérifier le réglage et le fonctionnement des capteurs radar dans un atelier spécialisé qualifié. Ceci s'applique également aux collisions à basses vitesses où il n'y a pas de dommage à l'avant du vehicule.
SmartKey valide laissée dans le vehicule peut demarrer le moteur.
Pour activer avec la clé SmartKey:
retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Pour activer avec la clé KEYLESS-GO: couper le contact et ouvrir la porteducincteur.
Pour désactiver: étabir le contact.
L'antidémarreur électronique est toujours désacté au démarrage du moteur.
Dans l'eventualité où le moteur ne peut démarrer alors que la batterie de démarrage est pleinement chargée, l'antidémarreur électronique peut être défectueux. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree ou appeler le 1-800-FOR-MERCedes (aux É.-U.) ou le 1-800-387-0100 (au Canada).
ATA (Système d'alarme antivol)
Une alarme visuelle et sonore est déclenchée si le système d'alarme est armé et que l'on ouvre:
- une porte
- le vehicule avec la clé mécanique
- le couvercle de coffre
- le capot
L'alarme n'est pas désactivée, même en fermant la porte ouverte qui I'a déclenchée, par exemple.
Systèmes de verrouillage antivol
Antidémarrage électronique
L'antidémarreur électronique empêche le vehicule de démarrer sans la clé SmartKey appropriée.
En quittant le vehicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Toute personne ayant accès à une clé
Si I'alarme reste activée pendant plus de 30 secondes, le système d' appel d'urgence mbrace (E.-U. seulement) ou TELE AIT (Canada seulement) initie automatiquement un appel au Centre d'assistance à la clientèle. Le système d' appel d'urgence effectue l'appeil pour autant que:
- une souscription a eté faite au service mbrace/TELE AID
- le service mbrace/TELE AID a ete activé correctement
- le téléphone mobile, l'alimentation électrique et la couverture GPS nécessaires sont disponibles
La clé SmartKey doit se couver à l'extérieur du vehicule.
L'alarme est désactivée.
ou
Appuyer sur le bouton marche/arrêt au tableau de bord. La clé SmartKey doit se couver dans le vehicule.
L'alarme est désactivée.

Pour armer: verrouiller le vehicule avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO.
Le tímoin ① clignote. Le système d'alarme est armé après environ 15 secondes.
Pour désactiver: déverrouiller le vehicule avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO.
Pour arreter l'alarme avec la clé SmartKey: insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. L'alarme est désactivée.
ou
Appuyer sur le bouton ou sur la clé SmartKey. L'alarme est désactivée.
Pour arrêté l'alarme avec KEYLESS-GO: saisir la poignée de porte extérieure.
Informations utiles 78
CleSmartKey 78
Portes 86
Coffre 88
Vitres laterales 93
Toit ouvrant coulissant 96
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur manuel déscrit tous les modèles ainsi que tous les équipements standards et optionels du vehicule, disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le vehicule peut ne pas être équipé de toutes les fonctions décrites. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité.
1 Le conducteur trouvera ici de l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (▶ page 25).
Clé SmartKey
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Au sortir du vehicule, toujours-retirer la clé SmartKey du commutateur de demarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un vehicule déverrouillé. L'accès non supervise d'un enfant à un vehicule pourrait causeur un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
- se blesser en manipulant des pieces du vehicule
- être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extremé
- se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du vehicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retiree du commutateur de demarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient cause de sévères, voiré fatales
blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du vehicule, ils peuvent être blessés eux-memes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pouraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

AVERTISSEMENT
Si I'anneau a clés est trop lourd ou trop volumineux, le poids sur la clé pourrait la faire tourner dans le commutateur de démarrage ou la coincer dans le volant de direction. Ceci pourrait entraîner l'arrêt soudain du moteur. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du vehicule et un accident. Ne pas fixer d'anneau à clés lourd ou volumineux à la clé qui est insérée dans le commutateur de démarrage.
S'il n'est pas possible de verrouiller ou déverrouiller le vehicule avec la clé SmartKey, il est possible que la pile de la clé SmartKey soit épuisée, ou que la clé SmartKey soit défectueuse, ou que la batterie de démarrage du vehicule soit à plat.
Vérifier la pile de la clé SmartKey et la charger si nécessaire (▶ page 83).
Utiliser la clé mécanique pour déverrouiller la porte du conducteur (page 87).
- Verrouiller le vehicule à l'aide de la clé mécanique (page 88).
Faire vérifier la batterie de démarrage et les contacts de la batterie par un Concessionnaire Mercedes-Benz agree.
Si la clé SmartKey est défectueuse, contacter l'Assistance routière ou un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.
Fonctions de la clé SmartKey
Remarques générales
E.-U. uniquely:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pascause d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numero de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pascause d'interfERENCE, et
- ce dispositif doit accepter toute interférence qu'il recoit, y compris celle pouvant causeur un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le nombre de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Verrouillage et déverrouillage central
La clé SmartKey verrouille et déverrouille centralement:
les portes
- le couvercle de coffre
- le volet de replissage de carburant

① Pourverrouillerlevehicule
② Pour déverrouiller le couvercle du coffre
③ Pour déverrouiller le vehicule
Pendant le déverrouillage, leselseifedirection clignotent une fois.Pendant leverrouillage,ilsclignotent trois fois.
A l'obscurité, l'éclairage de zone environnante s'allume s'il est activé dans l'ordinateur de bord (▶ page 229).
Un signal sonore peut aussi être régé pour confirmer que le vehicule a été verrouillé ou déverrouillé. Le signal sonore peut être activé et désactifé à l'aide de l'ordinateur de bord (▶ page 230).
Pour déverrouiller centralement: appuyer sur le bouton .
Si le vehicule n'est pas ouvert dans environ 40 secondes de déverrouillage:
- le vehicule est de nouveau verrouillé.
- le système antivol est de nouveau actif.
Pour déverrouiller centralement: appuyer sur le bouton 0 .
Clé KEYLESS-GO
Notes generales
i E.-U.圭lement:
Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles, et
- ce dispositif doit accepter toute interference reue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
L'étiquette du produit avec l'identification FCC et le numero de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
i Canadaseulement:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas cause d'interférences, et
- ce dispositif doit accepter toute interference reue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numero de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Remarques importantes sur KEYLESSGO
- La clé KEYLESS-GO peut s'utiliser comme une clé ordinaire.
- Les fonctions de la clé KEYLESS-GO peuvent être combinées à celles d'une clé habituelle, c'est-à-dire déverrouiller avec
KEYLESS-GO et verrouiller avec le bouton
- Toujours avoir sur soi la clé KEYLESS-GO
- Ne pas conserver la clé KEYLESS-GO au même endroit que
des disposits électroniques, par exemple un téléphone cellulaire ou une autre clé
des objets métalliques, par exemple des pieces de monnaie ou du papier aluminium.
Ceci peut nuire au bon fonctionnement de KEYLESS-GO.
- Lors du verrouillage et du déverrouillage à l'aide de la clé KEYLESS-GO, la distance entre la clé SmartKey et la poignée de porte correspondante ne doit pas dépasser 1 mètre (3 pi).
- Si la clé KEYLESS-GO est retiree du vehicule, il est possible que le systeme ne reconnaissse pas la clé SmartKey. Le vehicule ne peut etre verrouillé ou demarré à l'aide de KEYLESS-GO.
-
Si la clé KEYLESS-GO a été retiree du vehicule, par exemple si un passager quitte le vehicule avec une clé KEYLESS-GO sur lui:
-
si I'on appuie sur le bouton marche/arrêt ou que I'on tente de verrouiller le vehicule à l'aide de la poignée de porte extérieure, le message Clé pas identifiée parait dans l'affichage multifonction
-
pendant que le moteur tournem, le message Clé pas identifiée paraitra en rouge dans l'affichage multifonction lors du démarrage. Trouver la clé KEYLESS-GO et changer sa position dans le vehicule. Transporter la clé KEYLESS-GO dans une poche de chemise, par exemple.
-
Si le moteur est mis en marche avec le bouton marche/arret, il peut etre arrete a nouveau en:
-
appuyant à nouveau sur le bouton marche/arrêt
insérant la clé KEYLESS-GO dans le commutateur de démarrage si le vehicule est stationnaire et que la transmission automatique est en position de stationnement P.
Le vehicule pourrait etre déverrouille par erreur, si la distance entre la clé KEYLESSGO et le vehicule est inférieure a 1 m (3 pi) et que
- une poignée de porte extérieure est aspergée d'eau ou
-
vous nettoyez une poignée de porte extérieure
-
Se rappeler que n'importe quel occupant peut demarrer le vehicule si une clé KEYLESS-GO se trouve dans le vehicule.

Pour déverrouiller le vehicule: toucher la surface interieure de la poignée de porte.
Pour verrouiller le vehicule: toucher la surface du capteur ①.
Fonction de fermeture pratique: toucher la surface encavée du capteur ② pendant une période prolongée ( page 95).
Si I'on tire sur la poignee du couvercle de coffre, seulement le coffre du vehicule est déverrouillé.
Changement des réglages du système de verrouillage
Il est possible de changer les réglages du système de verrouillage de façon à ce que seulement la porte du conducteur et le volet du réservoir de carburant soient déverrouillés. C'est une fonction utile pour le conducteur qui voyage souvent seul.
Pour changer le réglage: Appuyer simultanément sur les boutons et pendant environ six secondes, jusqu'à ce que le témoin de vérification des piles ( page 83) clignote à deux reprises.
Si le réglage du système de verrouillage est changé dans la portée du signal du vehicule, le fait d'appuyer sur le bouton ou verrouille ou déverrouille le vehicule
La clé SmartKey fonctionne maintainant comme suit:
Pour déverrouiller la porteduc conducteur: appuyer une fois sur lebouton
Pour déverrouiller centralement: appuyer deux fois sur le bouton .
Pour verrouiller centralement: appuyer sur le bouton.
La fonction KEYLESS-GO est changée comme suit:
Pour déverrouiller la porteduc conducteur: toucher la surface interieure de la poignee de portesur la porteduc conducteur.
Pour déverrouiller centralement:
toucher la surface interieure de la poignée de porte sur la porte du passager avant ou la porte arrête.
Pour verrouiller centralement: toucher la surface du capteur extérieur sur l'une des poignées de portes
Remise aux réglages usine
Appuyer simultanement sur les boutons et pendant environ six secondes jusqu'à ce que le témoin de vérification des piles clignote à deux reprises.
Clé mécanique
Notes generales
S'il est impossible de verrouiller ou déverrouiller le vehicule avec la clé SmartKey, utiliser la clé mécanique.
Si la clé mécanique est utilisé pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur ou le couvercle du coffre, le système d'alarme antivol sera déclenché (page 75).
Il existe plusieurs fonctions de désactiver l'alarme:
Pour désactiver l'alarme avec la clé SmartKey: appuyer sur le bouton ou sur la clé SmartKey.
ou
Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
ou
Pour désactiver l'alarme avec KEYLESS-GO: appuyer sur le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage. La clé SmartKey doit se couver dans le vehicule.
ou
- Verrouiller ou déverrouiller le vehicule avec La clé SmartKey doit se trouver à l'extérieur du vehicule.
Si le vehicule est déverrouillé à l'aide de la clé mécanique, le volet du réservoir de carburant ne sera pas automatiquement déverrouillé.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant: insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Retrait de la clé mécanique

Pousser sur le loquet de dégagement ① en direction de la flèche et en même temps, restirer la clé mécanique ② de la clé SmartKey.
Pile de la clé SmartKey
Remarques sécuritaires importantes
Il est recommendé de faire replacer les piles dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionner Mercedes-Benz/agréé.

ATTENTION
Les piles sont toxiques et contiennent des substances caustiques. Pour cette raison, les garder hors de la portée des enfants.
Si une pile est availée par mégarde, consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION
Les piles de la clé SmartKey contiennent du perchlorate, une substance pouvant exiger des précautions spéciales pour la manutention et l'environnement. Observer les règlements sur la mise au rebut. Résidents de Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/Perchlorate/index.cfm.
Vérification de la pile

Appuyer sur le bouton ou La pile de la clé SmartKey fonctionne bien si les témoins de vérification des piles 1 s'allument brievement.
Si le témoin de vérification des piles ① ne s'allume pas brievement durant la vérification, c'est que la pile de la clé SmartKey est épuisée.
Remplacement de la pile ( page 83)
On peut obtenir les piles de rechange chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agree.
Si la pile de la clé SmartKey est vérifiée dans la portée de réception du signal du vehicule, le fait d'appuyer sur le bouton ou verrouille ou déverrouille le vehicule.
Remplacement de la pile
Unepilede3VCR2025estnecessaire.
Sortir la clé mécanique de la clé SmartKey ( page 82).

Pousser la clé mécanique ② dans l'ouverture SmartKey en direction de la flèche jusqu'à ce que le couvercle du compartment de la pile ① s'ouvre. Ce faisant, ne pas tener le couvercle ① fermé
Retirer le couvercle du logement de la pile ①.

▶ Taper légerement sur la clé SmartKey jusqu'à ce que la pile ③ tombe dans votre main.
Insérer une nouvelle pile avec la borne positive (+) vers le haut. Utiliser un linge propre, sans charpie.
S'assurer que la surface de la pile est sans charpie,GRAisse ou autre forme de contamination.
Insérer les languettes avant du couvercle du logement de la pile ① et appuyer dessus pour le fermer.
Insérer la clé mécanique dans SmartKey.
Vérifier le fonctionnement de tous les boutons de la clé SmartKey sur le vehicule.
Problèmes avec la clé SmartKey
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
La clé SmartKey ne permet pas de verrouiller ou de déverrouiller le vehicule.
La pile de la clé SmartKey est déchargeée ou presque épuisée
Essayer à nouveau de verrouiller/ déverrouiller le vehicule à l'aide de la fonction de contrôle à distance de la clé SmartKey. Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de portedu conducteur à proximite et appuyer sur le bouton /
En cas d'éché:
Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplaçer si nécessaire (page 83).
- Verrouiller (▷ page 87) ou déverrouiller (▷ page 88) le vehicule à l'aide de la clé mécanique.
La clé SmartKey est défectueuse.
- Verrouiller (▷ page 87) ou déverrouiller (▷ page 88) le vehicule à l'aide de la clé mécanique.
Faire vérifier la clé SmartKey dans un atelier spécialisé.
Il n'est plus possible de verrouiller ou déverrouiller le vehicule à l'aide de la clé
Une interfeence est causée par une source puissant d'ondes radio.
- Verrouiller/déverrouiller le vehicule à l'aide de la fonction de contrôle à distance de la clé SmartKey. Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur à proximité et appuyer sur le bouton 0 / 0 .
KEYLESS-GO est défectueux.
- Verrouiller/déverrouiller le vehicule à l'aide de la fonction de contrôle à distance de la clé SmartKey. Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur à proximité et appuyer sur le bouton / /
Faire vérifier KEYLESS-GO dans un atelier spécialisé qualifié.
En cas d'éché:
- Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplaçer si nécessaire (▶ page 83).
- Verrouiller (▷ page 87) ou déverrouiller (▷ page 88) le vehicule à l'aide de la clé mécanique.
Une clé SmartKey est perdue.
Faire annuler la clé SmartKey chez un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
Signaler immédiatement la perte de la clé à votre assureur automobile.
Au besoin, faire également changer les serrures du vehicule.
| Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions | |
| Vous avez perdu la clé mécanique. | > Signaler immédiatement la perte de la clé à votre assureur automobile. > Au besoin, faire également changer les serrures du vehicule. |
| Le moteur ne peut démarrer à l'aide de la clé SmartKey. | La tension à bord du vehicule est trop faible. > Désactiver les accessoires non essentiels, par exemple le chauffage des sièges ou l'éclairage interieur, et essayer de démarrer à nouveau le moteur. En cas d'échec: > Vérifier la batterie du démarreur et la charger si nécessaire (> page 333). ou > Procéder au démarrage-secours du vehicule (> page 336). ou > Consulter un atelier qualifié. |
| Le moteur ne peut démarrer à l'aide de KEYLESS-GO. La clé SmartKey est dans le vehicule | Une porté est ouverte. Par conséquent, la clé SmartKey ne peut être détectée aussi facilement > Fermer la porte et tenter de démarrer le vehicule à nouveau. |
| Une interférence est causée par une source puissant d'ondes radio. > Verrouiller le vehicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. | |
Portes
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Au sortir du vehicule, tous retirer la clé SmartKey du commutateur de demarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, même s'ils sont retenus dans un siege d'enfant, ou qu'ils ont acces à un vehicule déverrouillé. L'acces non supervise d'un infant à un vehicule pourrait cause un accident et/ou de graves blessures personnelles. Il's pourraient:
- se blesser en manipulant des pieces du vehicule
- être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extréme
- se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du vehicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retiree du commutateur de demarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte,ils pourraient causer de severes,voire fatales blessures à d'autres personnes; s'il sortent du vehicule,ils peuvent etre blessés euxmemes ou etre sérieusement voire fatalement blesses par la circulation sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pieces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pouraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place.
Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l'enfant en cas de
- freinage dur
- changement soudain de direction
d'accident
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Une porte verrouillée peut être ouverte de l'intérieur du vehicule même s'il a été verrouillé. Il est seulement possible d'ouvrir les portes arrêté de l'intérieur si elles ne sont pas fermées par les verrouillages de sécurité des enfants (▶ page 64).
N'ouvrir la porte que lorsque la situation de la circulation le permet.
Si le vehicule a precedemment ete verrouillé avec la cle SmartKey ou avec KEYLESS-GO, l'ouverture du vehicule de l'intérieur declenchera le systeme d'alarme antivol. Desactiver l'alarme (D page 75).

Tirer sur la poignée de la porte ②.
Si la porte est verrouillée, le bouton de verrouillage ① monte vers le haut. La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
Verrouillage et déverrouillage central du vehicule de l'intérieur
Il est possible de verrouiller ou déverrouiller centralement le vehicule de l'intérieur.
Le bouton de verrouillage/déverrouillage central ne verrouille ou ne déverrouille pas le volet du réservoir de carburant.
On ne peut déverrouiller le vehicule centralement de l'intérieur si celui-ci a été verrouillé avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO.

Pour déverrouiller: appuyer sur le bouton ①.
Pour verrouiller: appuyer sur le bouton ②.
si toutes les portes sont fermées, le vehicule se verrouille.
Une porte avant peut être ouverte de l'intérieur du vehicule même si elle a été verrouillée. N'ouvrir la porte que lorsque la circulation routière le permet.
Si le vehicule etait precedemment verrouillé avec le commutateur de verrouillage central:
- et que la clé SmartKey est aux réglages usine, le vehicule au complet est déverrouillé lorsqu'une porte avant est ouverte de l'intérieur.
- et que la clé SmartKey est réglée à un réglage sélectif, seule la porte avant ouverte de l'intérieur est déverrouillée.
Si le vehicule etait precedemment verrouillé centralement avec la clé SmartKey ou avec KEYLESS-GO, il ne sera pas déverrouillé à l'aide du commutateur de déverrouillage central.
Verrouillage automatique
Le vehicule se verrouille automatiquement en établissant le contact et lorsque les roues tournent à une vitesse de plus de 15km / h (9m / h)
Le vehicule pourrait par consequent severrouiller par inadvertance lorsque:
- le vehicule est pousse
- le vehicule est remorqué
- le vehicule est testé sur un dynamimetre d'essai

Pour désactiver: appuyer et maintainir le bouton ① pendant environ cinq secondes jusqu'à la tonalité.
Pour activer: appuyer et maintainir le bouton ② pendant environ cinq secondes jusqu'à la tonalité.
Si I'un des deux boutons est enforcé et qu'aucune tonalité n'est émise, le réglage pertinent a déjà été sélectionné.
L'ordinateur de bord permet d'activer ou de désactiver la fonction de verrouillage automatique ( page 230).
Déverrouillage de la porteduc conducteur (cle mécanique)
S'il est impossible de déverrouiller le vehicule avec la clé SmartKey, utiliser la clé mécanique.
Si la clé mécanique est utilisé pour déverrouiller et ouvrir la porteduc conducteur,
le système d'alarme antivol sera déclenché (▶ page 75).
Sortir la clé mécanique de la clé SmartKey ( page 82).
Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porteduc conducteur jusqu'au fond.
Ouverture/fermeture

Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à la position 1. La porte est déverrouillée.
Ramener la clé mécanique et la retirer.
Insérer la clé mécanique dans SmartKey.
Verrouillage du vehicule (clé mécanique)
S'il est impossible de verrouiller le vehicule avec la clé SmartKey, utiliser la clé mécanique.
Ouvrir la porteduc conducteur.
Fermer la porte du passager avant et le couvercle du coffre.
Appuyer sur le bouton de verrouillage ( page 86).
Vérifier si les boutons de verrouillage de la porte du passager avant et les portes arrirè sont encore visibles. Appuyer manuellement sur les boutons de verrouillage, si nécessaire.
Fermer la porteducucteur.
Sortir la clé mécanique de la clé SmartKey ( page 82).
Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porteduc conducteur jusqu'au fond.

Tournier la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt 1.
Ramener la clé mécanique et la retirer.
S'assurer que les portes et le coffre sont verrouillés.
Insérer la clé mécanique dans SmartKey.
Si vous verrouillez le vehicule tel que decrit ci-dessus,le volent du réservoir de carburant n'est pas verrouillé.Le système d'alarme antivol n'est pas armé.
Coffre
Remarques sécuritaires importantes
Ne pas laisser la clé SmartKey dans le coffre. L'accès au vehicule ne serait plus possible..
ATTENTION
Au sortir du vehicule, toujours-retirer la clé SmartKey du commutateur de demarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un vehicule déverrouillé. L'accès non supervise d'un enfant à un vehicule pourrait causeur un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
- se blesser en manipulant des pieces du vehicule
- être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extréme
- se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du vehicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retiree du commutateur de demarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire.
Si des enfants ouvrent une porte,ils pourraient cause de severes,voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du vehicule,ils peuvent etre blessés eux-memes ou etre sérieusement voire fatalement blesses par la circulation sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pieces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pouraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.
ATTENTION
Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place.
Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l'enfant en cas de
- freinage dur
- changement soudain de direction
d'accident
ATTENTION
S'assurer que le coffre est fermé lorsquel moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et causeur l'inconscience, voire la mort des occupants.
Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre.
Pour ouvrir complètement le couvercle du coffre, un dégagement minimal de 5,41 pi (1,65m) au-dessus du sol est nécessaire. Le couvercle du coffre peut être:
ouvert et fermé manuellement de l'extérieur
ouvert et fermé automatiquement de l'extérieur
ouvert automatiquement de I'intérieur
- verrouillé séparément
- déverrouillé avec la clé mécanique
ouvert avec le bouton d'ouverture d'urgence
Ouverture et fermeture manuelle
Ouverture
Appuyer sur le bouton sur la clé SmartKey.

Tirer sur la poignée ①.
Soulever le couvercle de coffre.
Fermeture

ATTENTION
Afin de prévenir les blessures personnelles éventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture du couvercle de coffre lors de la fermeture.
Prendre des précautions accrues si de jeunes enfants sont aux alentours.

- Abaisser le couvercle du coffre à l'aide de la cavité ①.
Au besoin, verrouiller le vehicule avec le bouton 0 sur la clé SmartKey ( page 79) ou avec KEYLESS-GO ( page 80).
Si une clé KEYLESS-GO est détectée dans le coffre, le couvercle du coffre ne peut être verrouillé puis s'ouvre à nouveau.
Ouverture/fermeture automatique de l'extérieur
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
S'assurer que le coffre est fermé lorsquel moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et causeur l'inconscience, voire la mort des occupants.
Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre.
Pour ouvrir complètement le couvercle du coffre, un dégagement minimal de 5,41 pi (1,65 m) au-dessus du sol est nécessaire.
Ouverture
Le couvercle du coffre peut etre ouvert automatiquement a I'aide de la clé SmartKey ou de la poignee dans le couvercle du coffre.
Enfencer et maintainir le bouton sur la clé SmartKey jusqu'à l'ouverture du couvercle du coffre.
ou
Lorsque le coffre est déverrouillé, tirer sur la poignée du couvercle du coffre et la laisseur aller de nouveau immédiatement.
Fermetre

ATTENTION
Surveiller etroitement la procEDURE de fermeture pour s'assurer que personne ne risque d'être blessé. Afin de prévenir les blessures personnelles eventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture du couvercle de coffre lors de la fermeture. Prendre des précautions accrues si de jeunes enfants sont aux alentours. Pour annuler la procEDURE de
fermeture, effectuer l'une des procédures suivantes:
Appuyer sur le bouton de la clé SmartKey.
Appuyer sur le commutateur d'ouverture/fermeture a distance du coffre (sur la porteduc conducteur).
Appuyer sur le commutateur de fermeture du coffre.
Appuyer sur le commutateur de verrouillage/fermeture KEYLESS-GO.
- Tiner sur la poignée du couvercle de coffre. Meme si la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage ou que la clé SmartKey avec KEYLESS-GO est retiree du vehicule, le commutateur d'ouverture/fermeture a distance du coffre peut fonctionner. Par consequent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, ou ayant acces a un vehicule non verrouille. L'acces non supervise d'un enfant a un vehicule pourrait causeur un accident, de graves blessures personnelles, ou les deux.
Le couvercle du coffre peut etre fermé automatiquement a I'aide du bouton de fermeture ou du bouton de verrouillage.

Pour fermer: appuyer sur le bouton de fermeture ① dans le couvercle du coffre.
Pour fermer et verrouiller simultanement:
Appuyer sur le bouton de verrouillage ② dans le couvercle du coffre.
Si la clé KEYLESS-GO est laissée dans le coffre, le couvercle du coffre ne se verrouillera pas.
Ouverture automatique de l'intérieur
ATTENTION
Surveiller les alentours de l'arrière du vehicule lorsque le couvercle du coffre est actionné avec le commutateur monté à la porte. Surveiller etroitement la procédure de fermeture pour s'assurer que personne ne risque d'être blessé.
Pour interrompre la procEDURE de fermeture, relâcher à nouveau le commutateur d'ouverture/fermeture à distance du coffre monté à la porte.
Meme si la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage ou que la clé SmartKey avec KEYLESS-GO est retiree du vehicule, le commutateur d'ouverture/fermeture à distance du coffre peut fonctionner. Par consequent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, ou ayant accès à un vehicule non verrouillé. L'accès non supervise d'un enfant à un vehicule pourrait cause un accident, de graves blessures personnelles, ou les deux.
ATTENTION
S'assurer que le coffre est fermé lorsquel moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l'habitacle et cause l'inconscience, voire la mort des occupants.
Le couvercle du coffre peut etre ouvert et fermé a partir du siège passager lorsque le vehicule est stationnaire et déverrouille.

Pour ouvrir: tirer sur la télécommande d'ouverture du couvercle du coffre ① jusqu'à l'ouverture du coffre.
Pour fermer: appuyer sur la télécommande d'ouverture du couvercle du coffre (1) jusqu'à la fermetre du coffre.
Verrouillage sépare du coffre
Le coffre peut etre verrouillé séparation. Si le vehicule est déverrouillé centralement, le coffre demeure verrouillé et ne peut etre ouvert.
Fermer le couvercle du coffre.
Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey (▶ page 82).

Insérer la clé mécanique dans la serrure du couvercle du coffre jusqu'au fond.
Tourner la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre de la position 1 à la position 2.
Retirer la clé mécanique.
Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Déverrouillage du coffre (clé mécanique)
Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre.
S'il est impossible de déverrouiller le coffre avec la clé SmartKey, ou KEYLESS-GO, recourir à la clé mécanique.
Si la clé mécanique est utilisé pour déverrouiller et ouvrir la port du coffre, le système d'alarme antivol sera activé (▶ page 75).
Retirer la clé mécanique de la clé SmartKey ( page 82).
Insérer la clé mécanique dans la serrure du couvercle du coffre jusqu'au fond.

Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de la position 1 aussi loin que possible à la position 2. Le coffre est déverrouillé.
Tourner de nouveau la clé mécanique à la position 1 et la retarder.
Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Ouverture d'urgence du coffre
Le couvercle du coffre peut etre ouvert de l'intérieur du vehicule avec le bouton d'ouverture d'urgence.

Appuyer brievement sur le bouton d'ouverture d'urgence ①.
Le couvercle du coffre se déverrouille et s'ouvre.
Le couvercle du coffre peut etre déverrouillé et ouvert avec le bouton d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre lorsque le vehicule est immobile ou en conduisant.
Témoin d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre
- le bouton d'ouverture d'urgence ① clignote pendant 30 minutes après l'ouverture du couvercle du coffre.
- le bouton d'ouverture d'urgence ① clignote pendant 60 minutes après la fermeture du couvercle du coffre.
Le bouton d'ouverture d'urgence n'ouvre pas le couvercle du coffre si la batterie du vehicule est debranchée ou epuisée.
Vitres laterales
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Lors de l'ouverture ou de la fermeture des vitres de portes, s'assurer qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure d'ouverture ou de fermeture.
Les vitres de porte sont dotées des fonctions d'anti-piégeage et de fonctionnement automatique Si une vitre de porte rencontres un obstacle sur sa trajectorypendant le fonctionnement automatique, la fonction d'anti-piégeage arrête la vitre de porte et l'ouvrira légrement.
Les vitres de porte fonctionnent différemment lorsque le commutateur est soulevé et maintenu. Voir la section «Problèmes avec les vitres de porte» pour plus de détails.
La fermetre des vitres de portes peut etre immediatement interrompue en relachant le commutateur, ou si le commutateur a ete retenu au-delà du point de resistance et relachte, en appuyant ou en tirant sur le commutateur respectif.
Si une vitre de porte rencontres un obstacle qui bloque sa trajectory, dans le cas où l'utilisateur ferme les vitres en appuyant et retenant le bouton sur la clé SmartKey ou en appuyant et retenant le bouton de verrouillage (vehicules avec KEYLESS-GO) sur une poignée de porte interieure, le dispositif anti-piègeage ne fonctionnera pas.
Activer l'interrupteur prioritaire lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrrière du vehicule. Dans le cas contraire, les enfants poursraient se blesser, par exemple en se coinant dans l'ouverture des vitres de porte.

ATTENTION
N'appuyer aucune partie du corps contre la vitre lors de l'ouverture de celle-ci. Le mouvement d'ouverture de la vitre pourrait coincer la partie du corps entre la vitre et le cadre de porte, et cause un danger. En cas de risque, relâcher le commutateur et le soulever à nouveau pour fermer la vitre.
Ouverture et fermetre des vitres laterales

① Avant gauche
② Avant droit
③ Arrière droit
④ Arrière gauche
Les commutateurs pour toutes les vitres laterales sont placés sur la porteduc conducteur. On retrouve aussi un commutateur sur chaque portede la vitre laterale correspondante
Les commutateurs sur la porte du conducteur ont priorite sur les autres commutateurs.
1 Les vitres laterales ne peuvent fonctionner a partir de l'arriere du vehicule lorsque la fonction prioritaire des vitres laterales est activée ( page 64).
Tournier la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
Pour ouvrir: appuyer sur le commutateur correspondant.
Pour fermer: appuyer sur le commutateur correspondant.
En appuyant sur le commutateur au-delà du point de résistance, le procédé automatique d'ouverture/fermeture commence dans la direction correspondante. Le fonctionnement automatique peut être interrompu en appuyant de nouveau sur le commutateur.
1 Les vitres laterales peuvent continuer de fonctionner après l'arrêt du moteur ou le retrait de la clé SmartKey. Cette fonction
est disponible pendant jusqu'à cinq minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager avant soit ouverte.
Ouverture pratique
Le conducteur peut ventiler le vehicule avant de prendre le volant. Pour ce faire, la clé permet d'effectuer simultanément les fonctions suivantes:
- déverrouiller le vehicule
ouvrir les vitres laterales - ouvrir le toit coulissant
- activer la ventilation du siège pour le siège conducteur
i La fonction d'ouverture pratique ne peut etre activée qu'vec la cle La cle SmartKey doit se trouver en etroite proximete de la poignee de porteduc conducteur.
Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur.
Appuyer et maintainir le bouton jusqu'à ce que les vitres laterales et le toit ouvrant coulissant soient à la position désirée.
Pour interrompre l'ouverture pratique: relacher le bouton
Fermetre pratique
Information générale
En verrouillant le vehicule, il est possible de fermer simultanement:
les vitres laterales
- le toit coulissant
ATTENTION
Lors de la fermeture des vitres de portes et du toit vitre coulissant, s'assurer qu'il n'existeaucun danger de blesser quiconque lors de la procedure de fermeture.
En cas de danger potentiel,proceder comme suit:
- Relâcher le bouton pour arrêter la procédure de fermeture. Pour ouvrir, enforcer et retenir le bouton. Pour continuer la procédure de fermeture après s'être assure qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la fermeture, appuyer sur le bouton et le retenir.
Vehicules avec KEYLESS-GO:
- Relacher la surface du capteur sur la poignee de porte exterieure pour interrompree la procedure de fermeture.
- Tirer immédiatement sur la même poignée de porte extérieure et retenir fermement. Les vitres de porte et le toit vitré coulissant s'ouvriront tant et aussi longtemps que la poignée de porte sera retenue, mais que la porte ne sera pas ouverte.
Avec la clé SmartKey
i La clé SmartKey doit se couver en étroite proximé de la poignée de porteduc conducteur.
Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur.
Appuyer et maintainir le bouton 0 jusqu'à ce que les vitres laterales et le toit coulissant soient bien fermés.
S'assurer que toutes les vitres laterales et le toit coulissant sont bien fermés.
Pour interrompre la fermeture pratique:relacher le bouton
Avec la clé KEYLESS-GO
La clé KEYLESS-GO doit être à l'extérieur du vehicule. Toutes les portes doivent être fermées.

▶ Toucher à la surface affleurante du capteur ① sur la poignée de porte jusqu'à ce que les vitres laterales et le toit ouvrant coulissant soient complètement fermés.
S'assurer de ne toucher que la surface affleurante du capteur ①.
S'assurer que toutes les vitres laterales et le toit coulissant sont bien fermés.
Pour interrompre la fermeture
pratique:relacher la surface affleurante du
capteur ① sur la poignee de porte
Remise à l'etat initial des vitres
Chaque vitre laterale doit etre resynchronisees'il est impossible de fermer complètementune vitre laterale.
Fermer toutes les portes.
Tournier la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
Tirer sur le commutateur correspondant dans le panneau de commande des portes jusqu'à ce que la vitre laterale soit complètement fermée. ( page 94)
- Tenir le commutateur pendant une seconde de plus.
Si la vitre laterale s'ouvre a nouveau légèrement.
Tirer immediatement sur le commutateur correspondant dans le panneau de commande des portes jusqu'à ce que la
vitre laterale soit complètement fermée (▶ page 94)..
- Tenir le commutateur pendant une seconde de plus.
Si la vitre laterale correspondante restefermée après le relachement du bouton, la vitre laterale a ete correctement remise àI'etat initial. Si ce n'est pas le cas, repeter les etapes ci-dessus.
Problèmes avec les vitres laterales
Problème: une vitre laterale ne peut être fermée parce qu'elle est bloquée par des objets, par ex. des feuilles dans la moulure de la vitre.
Enlever les objets qui bloquent
Fermer la vitre laterale.
Problème: une vitre laterale ne peut être fermée, et aucune cause n'est évidente.

ATTENTION
Fermer les vitres laterales avec une force accrue ou sans le dispositif anti-piégeage pourrait causeur de sérieuses,voire fatales, blessures.S'assurer que personne ne puisse etre coinge en fermant les vitres laterales.
Si la vitre laterale est obstruée lors de la fermeture et s'ouvre à nouveau légrement:
- Immediatement après le blocage de la vitre, tirer à nouveau sur le commutateur correspondant jusqu'à ce que la vitre laterale soit fermée. La vitre laterale est fermée avec une force accrue.
Si une vitre laterale est obstruée lors de la fermetre et s'ouvre à nouveau légarement:
- Immediatement après le blocage de la vitre, tirer à nouveau sur le commutateur correspondant jusqu'à ce que la vitre laterale soit fermée.
La vitre laterale est fermée sans la fonction anti-piégeage.

AVERTISSEMENT
Le fait de soulever et de retenir le commutateur pour fermer la vitre de porte immédiatement après qu'elle a été bloquée deux fois entraînera la fermeture de la vitre sans fonction d'inversion, tant que le commutateur sera maintenu.
Toit ouvrant coulissant
Remarques sécuritaires importantes

Avertissement!
Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit vitre coulissant, s'assurer qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procEDURE d'ouverture ou de fermeture.
Le toit vitre coulissant est équipé du fonctionnement automatique et de la fonction anti-piégeage. Si le mouvement du toit vitre coulissant est bloqué pendant la procédure de fermeture, le toit vitre coulissant s'arrête et s'ouvrira légarement.
Le toit vitre coulissant fonctionne différencment lorsque le commutateur du toit vitre est enforcé et retenu. Consulter la section «Problèmes avec le toit ouvrant coulissant» pour plus de détails.
La procedure d'ouverture et de fermetre du toit vitre coulissant/déplant peut être immidiatement arrêtée en relachant le commutateur ou, si le commutateur du toit vitre est déplaced au-delà du point de résistance et relachué, en le déplaçant dans n'importe qu'elle direction.

Avertissement!
Le toit vitre coulissant est fait de verre. En cas d'accident, le verre peut se briser. Ceci pourrait entraîner une ouverture dans le toit. En cas de capotage du vehicule, les occupants ne portant pas leur ceinture de sécurité ou ne la portant pas correctement peuvent être éjectés par l'ouverture. Une telle ouverture constitue aussi un risque potentiel pour les occupants portant correctement leur ceinture
de sécurité, puisque des parties entières ou partielles du corps peuvent sortir de l'habitacle.
N'ouvrir le toit vitre coulissant/dépliant que s'il est exempt de neige et de glace. Sinon des anomalies pourraient se produit.
Ne pas permettre que n'importe quoi dépasse du toit vitre coulissant. Sinon, les joints d'étanchéité risquent d'être endommages.
Le temps peut changer subitement. Il peut commencer à pleuvoir ou à neiger. S'assurer que le toit vitre coulissant est fermé en quittant le vehicule. Le systèmelectronique du vehicule peut être endommagé si de l'eau entre dans l'habitacle.
Lorsque le toit vitre coulissant est ouvert, des bruits de résonnance peuvent exister en plus des bruits normaux de vent. Ces bruits sont attribuables aux variations mineures de température à l'intérieur du vehicule. Pour réduire ou éliminer ces bruits, changer la position du toit vitre coulissant ou ouvrir légarement une vitre.
Fonctionnement du toit ouvrant coulissant
Ouverture et fermeture
Le toit vitre coulissant peut continuer a fonctionner après l'arrêt du moteur ou le retrait de la clé SmartKey du commutateur de démarriage. Cette fonction est disponible pendant un maximum de cinq minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager avant soit ouverte.

Panneau de commandes au plafond
① PourSoulever
② Pour ouvrir
③ Pourfermer/abaisser
Tournier la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
Pousser ou tirer sur le commutateur dans la direction correspondante.
En appuyant sur le commutateur au-delà du point de résistance, le procédé automatique d'ouverture/fermeture commence dans la direction correspondante. Le fonctionnement automatique peut être interrompu en appuyant de nouveau sur le commutateur. Lors de l'ouverture et du déploiement du toit, le fonctionnement automatique n'est possible que si le toit vitre coulissant est en position fermée.
Le pare-soleil s'ouvre automatiquement avec le toit vitre coulissant. Il est possible d'ouvrir/ de fermer manuellement le pare-soleil lorsque le toit vitre coulissant est soulevé ou fermé.
Réinitialisation
Remetre le toit vitre coulissant/depliant à l'etat initial s'il ne fonctionne pas librement.
Tournier la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
▶ Soulever complètement le toit vitré coulissant à l'arrière (▶ page 97).
Maintainir le commutateur [enforcé pendant une seconde de plus.
S'assurer que le toit vitre coulissant peut ettre a nouveau complètement ouvert et fermé ( page 97).
Si c e n'est pas le cas, repeter les etapes ci-dessus.
1 Contacter un atelier spécialise qualifie si le toit vitre coulissant ne peut pas s'ouvrir ou se fermer complètement après avoir eté remis à l'état initial.
Problèmes avec le toit ouvrant coulissant
Problème: le toit ouvrant ne peut être fermé, et aucune cause n'est évidente.

Avertissement!
Il pourrait survenir des blessures graves ou mortelles en fermant le toit vitre coulissant avec une force accrue ou si la fonction anti-piégeage est désactivée. S'assurer que personne ne se coince lors de la fermeture du toit ouvrant coulissant.
Si le toit vitrécoulissant est obstrué lors de la fermetre et s'ouvre à nouveau légèrement:
- Immediatement après le blocage du toit vitré coulissant, tirer sur le commutateur au panneau de commande au plafond jusqu'àu point de résistance et le maintainir jusqu'à la fermeture du toit vitré coulissant. Le toit vitré coulissant est fermé avec une force accrue.
Si le toit vitre coulissant est obstrue a nouveau lors de la fermeture et s'ouvre a nouveau legement: - Immediatement après le blocage du toit vitré coulissant, tirer sur le commutateur au panneau de commande au plafond jusqu'au point de résistance et le maintainir jusqu'à la fermeture du toit vitré coulissant. Le toit vitré coulissant est fermé sans la fonction anti-piégeage.

ATTENTION
Le fait d'enconcer et de retenir le commutateur du toit vitre pour le fermer, immédiatement après qu'il ait été bloqué deux fois, entraînera la fermeture du toit vitre sans le dispositif anti-piègeage, tant que le commutateur sera retenu.
Si le toit vitre coulissant ne peut toujours pas etre ouvert ou fermé en raison d'une anomalie, contacter un atelier spécialise, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz.
Informations utiles 100
Position adéquate du siège con
ducteur 100
Sièges 101
Volant de direction 107
Retroviseurs 109
Fonctions mémoire 112
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Position adequate du siège conducteur

Observer les régles de sécurité à (page 101).
Vérifier si le siècle a été ajusté (3) correctement (4 page 102).
Lors du déplacement du siège, s'assurer de:
- se tenir aussi loin que possible du coussin gonflable du conducteur.
- s'asseoir en position verticale normale.
- pouvoir boucler correctement sa ceinture de sécurité.
- déplacer le dossier à une position presque vertical.
- régler l'angle du coussin de siege afin que les cuisses soient bien supportées.
- pouvoir appuyer correctement sur les pédales.
Vérifier si l'appuie-tête est régle correctement(> page 103).
En ce faisant, s'assurer que l'appuie-tete a eté régèle de façon à ce que l'arrière de la tête soit supportée au niveau des yeux par le centre de l'appuie-tête.
Observer les régles de sécurité à ( page 107).
Vérifier si le volant de direction ① est régle correctement.
Réglage électrique du volant de direction (▶ page 108)
Lors du déplacement du siège, s'assurer de:
- tenir le volant de direction avec les bras légèrement fléchis.
- pouvoir déplacer les jambes librement.
- voir clairément tous les affichages dans le combiné d'instruments.
Observer les régles de sécurité à ( page 53).
Vérifier si les ceintures de sécurité ont été bouclées (2) correctement (▶ page 55).
La ceinture de sécurité devrait:
- serrer étroitement sur le corps.
- être placée au milieu de l'épaule.
- être placée dans la région pelvienne sur les articulations de la hanche
Regler les rétroviseurs interieur et extérieurs avant de prendre le départ, ( page 109) de façon à bien voir la route et les conditions de la circulation.
Véhicules avec fonction mémoire:
enregistre les réglages du siècle, du volant de direction et des rétroviseurs extérieurs (▶ page 112).
Sièges
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Afin d'eviter une perte de contrôle possible du vehicule, tous les réglages des sièges, des appuie-tête, du volant de direction et des rétroviseurs, de même que le bouclage des ceintures de sécurité, doivent être effectues avant le démarrage du vehicule.

ATTENTION
Ne pas régler le siège du conducteur en conduisant. Le réglage du siège pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du vehicule.
Ne jamais voyager dans un vehicule dont le dossier du siège est excessively incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exerceraient une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves ou mortelles pourraient survenir. Le dossier de siège et les ceintures de sécurité offrent la meilleure protection possible lorsque les occupants sont assist en position presque verticale et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps.

ATTENTION
L'ajustement de la ceinture de sécurité doit permettre de la boucler correctement.
Observer les points suivants:
- régler le dossier jusqu'à ce que les brassoient légarement fléchis en tenant levolant de direction.
- régler le siège à une position comfortable, permettant d'acceder facilement aux pédales (accelerateur et frein). La position devrait être la plus reculée possible et que le conducteur soit capable de manipuler correctement les commandes.
- régler l'appuie-tête pour qu'il soit le plus pres possible de la tête, et que le centre supporte l'arrière de la tête à la hauteur des yeux.
- ne jamais placer les mains sous le siège ou pres des pieces mobiles, pendant le réglage d'un siège.
Le manquement à ces directives pourrait causer un accident et/ou des blessures personnelles graves.

ATTENTION
Les sièges électriques réglables peuvent fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, ou ayant accès à un vehicule non verrouillé. L'accès non supervise d'un enfant à un vehicule pourrait cause un accident et/ou de graves blessures personnelles.

ATTENTION
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement retenus sur les sièges arrrière de préférence au siège avant. Par conséquent, il est fortement recommendé d'asseoir les enfants sur les sièges arrrière du vehicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges d'enfants, sièges d'appoint ou rehausseurs recommends pour leurs
tailles et poids. Pour plus de renseignements, voir «Enfants dans le vehicule».
Le risque pour l'enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d'enfant n'est pas correctement installé dans le vehicule et que l'enfant n'est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.

ATTENTION
Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tete sont correctement positionnés.
Régler l'appuie-tête pour qu'il soit le plus pres possible de la tête, et que le centre supporte l'arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures cervicales en cas d'accidents ou de situationssemblables.
Ne pas conduire le vehicule sans les appuietete. Les appuie-tete visent a aider a réduire les blessures en cas d'accident.
Pour eviter les dommages aux sièges et au chauffage du siècle, observer l'information suivante:
- ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si des liquides sont renversés sur les sièges, les secherès que possible.
- si les couvre-sièges sont humides ou mouillés, ne pas activer le chauffage du siège. Le chauffage du siège ne doit pas non plus être utilisé pour secher les sièges.
- nettoyer les couvre-sièges tel que recommendé: voir la section «Soin interieur».
- ne pas transporter de lourdes charges sur les sièges. Ne pas placer d'objets pointus sur les coussins de siege, par exemple, couteaux, clous ou outils. Si possible, les sièges devraient être occupés uniquement par des passagers.
- lorsque le chauffage du siège fonctionne, ne pas couvrir les sièges avec du matériel isolant, par exemple, couvertures,
manteaux, sacs, couvre-sièges, sièges d'enfant ou rehausseurs.
Lorsque les sièges sont déplaces, s'assurer qu'il n'y ait pas d'objets dans le dégagement pieds ou derrière les sièges en réglant les sièges. Autrement, les sièges et les objets pouraient être endommages.
1 Les appuiè-tête des sièges avant sont installés avec le système NECK-PRO (▶ page 51). Pour cette raison, il n'est pas possible dePTRirer les appuiè-tête des sièges avant.
Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree pour de plus amples informations.
Sujets reliés:
- Compartiment d'accès au vehicule de la banquette arrêté (▶ page 285)

Réglage électrique des sièges
① Hauteur de l'appuie-tête
② Angle du coussin de siege
③ Hauteur du siège
④ Réglage horizontal du siège
(5) Angle du dossier
Si PRE-SAFE a ete activé, le siège passager avant est deplace à une(Meilleure position que celle qui avait ete reglee defavorablement.
1 Les réglages du siècle peuvent être mis en mémoire à l'aide de la fonction mémoire (▶ page 112).
Vehicules avec fonction d'acces: si un dossier de siege arrriere est rabattu, le siege avant respectif est déplace légarement vers l'avant afin d'éviter le contact.
Réglage des appuie-tête
Réglage électrique des appuie-tête
Pour régler la hauteur des appuie-tête: glisser l'interrupteur pour le réglage des appuie-tête ( page 102) vers le haut ou le bas en direction de la flèche.
Réglage des appuie-tête de luxe

ATTENTION
Lors du rabattement des renforts lateraux de l'appuie-tete, ne pas placer les mains entre les renforts lateraux et le support du coussin. Vous risque de vous coincer les mains.

Pour régler les renforts lateraux de l'appuie tête: pousser ou tirer la gauche et/ou la droite du renfort lésral ① dans la position désirée.
Pour regler l'angle de I'appuie-tete: pousser ou tirer l'appuie-tete en direction de la flèche ②.
Appuiè-tête de siège arrrière
Remarques importantes sur la sécurité

AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tete sont correctement positionnés.
Régler les appuie-tête afin qu'ils soient le plus pres possible de la tete. Ceci diminuera les risques de blessures cervicales en cas d'accidents ou de situationssemblables.
Chaque fois que les sièges arrirè sont occupés, conduire le vehicule avec les appuiè-tête installés et engagements. Les appuie-tête visent à aider à réduire les blessures en cas d'accident.

AVERTISSEMENT
S'assurer que les appuie-tete arrriere sont engagements. Autrement, leur fonction de protection ne peut pas etre garantie.
Autrement, l'arrière de la tete ne sera pas supporté en cas de collision. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Les occupants des sièges arrirée pourraient être gravement blessés, voir faiturement.
Réglage de l'angle de l'appuie-tête desisiège arrière
Régler l'appuie-tête pour qu'il soit le plus pres possible de la tête.

Tirer ou pousser sur le dessus de l'appuietete jusqu'à ce qu'il soit à la position désirée.
Dépose et pose des appuie-tête de sièges arrrière

ATTENTION
Les passagers doivent seulement voyager dans le vehicule si les sièges qu'ils occupent sont dotés d'appuie-tête. En cas d'accident, ceci réduit le risque de blessures aux occupants assis dans l'habitacle arrêté.

S'assurer que le store à enroulement de la lunette arrête ait eté rétracté avant que les appuie-tête soient reliés. Autrement, le store à enroulement risque d'être endommagé.

Pour retirer: tirer l'appuie-tete vers le haut jusqu'à l'arrêt.
Appuyer sur le locquet de dégagement ① et retirer l'appuie-tête des guides.
Pour réinstaller: insérer l'appuie-tête de façon à ce que les crans sur la barre soient à gauche lorsque vous dans la direction de la course.
Abaisser l'appuie-tete jusqu'au déclic sonore.
Réglage du siège anatomique5
Le contour du siège conducteur peut être réglier afin de procurer un support optimal au dos et aux côtes.

① Pourajusterlecoussinsdescuisses
② Pour ajuster le contour du dossier dans la région lombaire
Pour ajuster le contour du dossier dans la région du haut du dos
Pour ajuster les renforts lateraux du dossier du siège
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Réglage du siège anatomique actif
Le siège anatomique actif du côté conducteur régle automatiquement le support lésral fourni par le dossier de siège au style de conduite du conducteur. Le contour des sièges peut être régól individuellement afin d'assurer un support optimal au dos et aux côtes.

① Pour régler la longueur du coussin de siège
② Pour activer ou désactiver la fonction dynamique
③ Pour régler les renforts latéraux du dossier de siège
Pour activer ou désactiver la fonction massage
⑤ Pour régler le contour du dossier de siege pour augmenter/diminuer le support
Pour regler la hauteur/profondeur du contour du dossier de siege
Fonction dynamique
La fonction dynamique regle les coussins d'air dans les renforts lateraux du dossier de siege pour assurer un support l'etalid en tout temps.
Il est possible deCHOISIR entre deux niveaux.
| Niveau 1 (un témoin) | Réglage standard: support latéral légèrement augmente et accumulation de pression d'air lente dans les renforts latéraux du dossier de siège. |
| Niveau 2 (deux tímoins) | Réglage Sport: support latéral augmente et accumulation de pression d'air rapide dans les renforts latéraux du dossier de siège. |
Pour activer: appuyer une ou deux fois sur le bouton ② jusqu'a ce que le niveau désire soit regle. Un ou deux temoins dans le bouton ② s'allume.
Pour désactiver: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton ② jusqu'à ce que tous les témoins des boutons ② s'éteignent.
Fonction massage (PULSE)
La fonction massage aide à prévenir la tension musculaire pendant de longs voyages. Il est possible de désirer entre deux niveaux.
Pour activer: appuyer une ou deux fois sur le bouton ④ jusqu'a ce que le niveau désire soit regle. Un ou deux temoins dans le bouton ④ s'allume. Les coussins d'air dans la région lombaire vibrent pendant environ 20 minutes.
Réglage du support lombaire à quatre positions
Le contour des dossiers des sièges avant peut être régèle individuellement afin d'assurer un support optimal au dos.

① Pour lever le contour du dossier de siège
② Pour adoucir le contour du dossier de siège
Pour abaiser le contour du dossier de siege
④ Pour durcir le contour du dossier de siege
Activation/désactivation du chiffage de siège
Mise en/hors fonction

ATTENTION
Le réglage repété du chauffage de siège au niveau 3 peut cause une température excessive du siège. La santé des passagers qui ont une sensibilité limite à la température ou une habileté limite à réagir aux températures excessivement haute peut être affectée ou ils peuvent même souffrir de brûlures. Donc, ne pas utiliser le chauffage du siège au niveau 3 à répetition.
Les trois tímoins rouges dans le bouton indiquent le niveau de chauffage sélectionné.
Si la tension de la batterie est trop bajo, le chauffage du siège peut se désactiver.


Sièges conducteur et passager avant
Sièges arrrière
Le système baisse automatique du niveau 3 au niveau 2 après environ huit minutes (siège conducteur et siège passager avant) ou cinq minutes (sièges arrêté).
Le système baisse automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ dix minutes.
Le système s'arrête automatiquement environ 20 minutes après qu'il a eté régla au niveau 1.
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pourmettre en fonction:appuyer sur le bouton ① a plusieurs reprises jusqu'ac quele niveau dechauffage desiredait etere régèle.
Pourmettrehorsfonction:appuyer sur lebouton ① aplusieursreprisesjusqu'ac que tous les temoins s'eteignent.
Problèmes avec le chauffage de siège
Le chauffage du siège s'est mis hors fonction prematurément ou ne peut pas etre activé. La tension du système electrique du vehicule est trop basse parce que trop d'accessoires electriques sont en fonction.
Désactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrêté ou l'éclairage interieur.
Activation/désactivation de la ventilation de siège
Mise en/hors fonction
Les trois tímoins bleus dans les boutons indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Si la tension de la batterie est trop bajo, la ventilation du siège pourrait se désactiver.

S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pourmettre en fonction:appuyer sur le bouton ① a plusieurs reprises jusqu'à ce quele niveaodeventilationsoitregle.
1 Les vitres laterales et le toit vitre coulissant peuvent etre ouverts avec la cle SmartKey ( page 94). La ventilation du siège du conducteur commute automatiquement au plus haut niveau.
Pourmettrehorsfonction:appuyer sur lebouton ① aplusieursreprisesjusqu'ac que tous les temoins s'éteignent.
Problèmes avec la ventilation du siècle
La ventilation du siège s'est mise hors fonction prematurément ou ne peut pas être activée. La tension du système électrique du vehicule est trop BASSE parce que trop d'accessoires electriques sont en fonction.
Desactiver les accessoires electriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrêté ou l'éclairage interieur.
Volant de direction
Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION
Ne pas tenter de régler le volant de direction en conduisant. Le réglage du volant de direction pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du vehicule.
La fonction de réglage électrique du volant de direction peut fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, ou ayant accès à un vehicule non verrouillé. L'accès non supervise d'un infant à un vehicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles.
Réglage du volant de direction par commande électrique

① Pour régler la hauteur du volant de direction
② Pour régler la position du volant de direction (réglage horizontal)
Sujets reliés:
Fonction d'aide montée/descente ( page 108)
- Enregistrement des régles (▶ page 112)
Chauffage du volant de direction
Mise en/hors fonction
Le chauffage du volant de direction réchauffe la surface de cuir du volant de direction.

S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pourmettre en/hors fonction:tourner le levier en direction de la flèche ① ou ② Le témoin ③ s'allume ou s'éteint.
Lechauffage du volant de direction peut se désactivertemporairement si:
- la température de l'habitacle est au-dessus de 30^ (86°F)
- la température de l'habitacle est audressus de 35^ (95°F).
Le témoin ③ demeure allumé.
Problèmes avec le chauffage du volant de direction
Si le témoin du chauffage du volant de direction, sur le levier gauche inférieur sur la colonne de direction, clignote, le chauffage du volant de direction s'est désactivé automatiquement. La tension du système électrique du vehicule est trop BASSE parce que trop d'accessoires electriques sont en fonction.
- Desactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrêté ou l'éclairage interieur.
Une fois la batterie suffisamment chargée, le chauffage du volant de direction se remettra en fonction automatique.
Fonction d'aide montée/descente
Remarques sécuritaires importantes
La fonction d'aide montée/descente permet d'entrée et de sortir du vehicule plus facilement.
La fonction d'aide montée/descente peut etre activee et desactivee sur l'ordinateur de bord ( page 231).

ATTENTION
Lorsque la fonction d'aide montée/descente est activée, s'assurer d'eviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction.
Pour arrêter le mouvement du volant de direction, déplacer la tige de réglage du volant de direction ou appuyer sur le commutateur de position mémoire.
Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule ou a proximé d'un vehicule déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la porte du conducteur et actionner involontairement la fonction d'aide montée/ descente du vehicule et risquer de provoquer un accident ou des blessures personnelles graves.

ATTENTION
Laisser le système compléter la procédure de réglage avant le démarrage du vehicule. Tous les réglages du volant de direction doivent être effectués avant le démarrage du vehicule. Le départ effectué pendant que le volant de direction fait encore l'objet d'un réglage risque d'entrainer une perte de contrôle du vehicule.
Position du volant de direction quand la fonction d'aide montée/descente est activée
Le volant de direction balance vers le haut quand le conducteur:
- retire la clé Smartkey du commutateur de démarrage
- ouvre la porteducincteur et la clé KEYLESS-GO est sur la position 1
- ouvre la porteduc conducteur et la clé SmartKey est sur la position 0 ou 1 dans le commutateur de demarrage
Le volant de direction ne rouge vers le haut que s'il n'a pas atteint la butée d'arrêt supérieure.
Position du volant de direction pour la conduite
Le volant de direction se place sur la dernière position selectionnée quand:
- la porteduc conducteur est fermée.
- la clé SmartKey est insérée dans le commutateur de démarrage. ou
- le bouton marche/arrêt est enforcé une fois sur les vehicules avec la clé KEYLESS-GO.
Quand la porteducincteur est fermée avec le contact etabli,le volant de direction est aussi automatiquement deplacé à la position reglee precedemment.
La dernière position du volant de direction est enregistrée après chaque réglage manuel ou quand le réglage est enregistré avec la fonction mémoire (▶ page 112).
Fonction d'aide descente en cas de collison
Si la fonction d'aide descente en cas de collison se déclenché lors d'un accident, la colonne de direction montera quand la portedu conducteur est ouverte. Ceci se produitque que soit la position de la clé SmartKey dans le commutateur de demarrage. Il est alors plus facile de sortir du vehicule et de secourir ses occupants.
La fonction d'aide descente en cas de collision ne fonctionne qu'après un accident si la fonction d'aide montée/descente est activée sur l'ordinateur de bord.
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs

ATTENTION
Faire preuve de prudence lors de l'utilisation du rétroviseur extérieur côte passager. Sa surface est convexe (surface extérieure
bombée vers l'extérieur pour élargir le champ de vision). Les objets dans le rétroviseur sont en réalité plus rapprochés. Vérifier dans le rétroviseur interieur et jitter un coup d'oeil par-dessus l'épaule avant de changer de voie.
Les rétroviseurs extérieurs sont automatiquement chauffés si le dégivre arrêté est en fonction et que la température extérieure est BASSE.

S'assurer que la clé SmartKey est sur la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
- Appuyer sur le bouton ① pour le rétroviseur extérieur gauche ou le bouton ② pour le rétroviseur extérieur droit.
Le témoin dans le bouton correspondant s'allume en rouge.
Le témoin s'éteint à nouveau après quelques instants. Il est possible d'ajuster le rétroviseur sélectionné à l'aide du bouton de réglage ③ tant que le témoin est allumé.
- Appuyer sur le bouton de réglage (3) vers le haut, le bas, la droite ou la gauche jusqu'à ce que le rétroviseur extérieur soit réglé sur la position donnant un bon aperçu des conditions de la circulation au conducteur.
Rabattement ou redressement électrique des rétroviseurs extérieurs

S'assurer que la clé SmartKey est sur la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
Appuyer brievement sur le bouton 1. Les deux retroviseurs extérieurs se rabattent ou se redressent.
S'assurer que les rétroviseurs extérieurs soient toujours complètement redressés lorsque le vehicule est en mouvement, sinon ils pourraient vibrer.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Si la batterie a ete debranchee ou complètement decharge, les retroviseurs extérieurs doivent etre a nouveau regles. Les retroviseurs exterieurs pourraient ne pas se rabattre quand la fonction «Rabattre les retroviseurs lors du verrouillage est selectionnee sur I'ordinateur de bord (> page 232).
S'assurer que la clé SmartKey est sur la position 1 dans le commutateur de démarrage.
Appuyer brievement sur le bouton ①.
Rabattement ou redressement automatique des rétroviseurs extérieurs
Si la fonction «Rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage» est activée sur l'ordinateur de bord (▶ page 232):
- les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement des que le vehicule est verrouillé de l'extérieur.
- les rétroviseurs extérieurs se redressent automatiquement des que le vehicule est déverrouillé et que la porte du conducteur ou du passager est ensuite ouverte.
i Les rétroviseurs ne se redressent pas lorsqu'ils ont été rabattus manuellement.
Rétroviseur extérieur hors de position
Si un rétroviseur extérieur a été pousse hors de position, procédé comme suit:
Déplacer manuellement le rétroviseur extérieur dans sa position correcte.
Rétroviseurs anti-éblouissement automatique

AVERTISSEMENT
Si une lumière indirecte des phares est empêchée de frapper le capteur dans le rétroviseur, par exemple, par des bagages empilés trop haut dans le vehicule, la fonction antireflet automatique du rétroviseur ne fonctionnera pas.
Cette lumière indirecte pourrait aveugler le conducteur. Ceci peut distraire de la situation du traffic et, en conséquence, cause un accident.
Le rétroviseur interieur et le rétroviseur extérieur du côte conducteur commute en mode antireflet automatiquement si le contact est établi et qu'une lumière indirecte des phares frappe le capteur dans le rétroviseur interieur.
Les rétroviseurs ne se mettent pas en mode antireflet si la marche arrière est engagée ou si l'éclairage interieur est en fonction.
Position de stationnement du rétroviseur extérieur du côte du passager avant
Réglage et mise en mémoire de la position de stationnement
Le rétroviseur extérieur côte passager avant peut être positionné de façon à voir la roue arrrière de ce côte des que la marche arrière est engagée. Cette position peut être sauvégardée.

S'assurer que le vehicule est immobile et que la clé SmartKey est en position 2 dans le commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton ② pour le rétroviseur extérieur du côte passager avant.
Passer en marche arriere. Le rétroviseur extérieur côte passager avant se déplace à la position de stationnement prééglée.
Utiliser le bouton de réglage (3) pour régler le rétroviseur extérieur à une position qui permet de voir la roue arrière et la cordure. La position de stationnement est sauvégardée.
Si la transmission est passée à une autre position, le rétroviseur extérieur du côté passager avant returne à la position de conduite.
La position de stationnement peut aussi être mise en mémoire à l'aide du bouton mémoire M ④.
Avec la clé SmartKey en position 2 dans le commutateur de démarrage et avec le rétroviseur du côte passager avant activé, utiliser le bouton de réglage (3) pour régler le rétroviseur de façon à ce que la roue arrête et la chaine de trottoir soient visibles.
Appuyer sur le bouton mémoire M ④ et dans un décai de trois secondes, appuyer sur l'une des flèches sur le bouton de réglage ③.
La position de stationnement est mise en mémoire si le rétroviseur extérieur ne rouge pas.
Si le rétroviseur se déplace en dehors de la position, repeter les étapes.
Rappel d'un réglage de position de stationnement stocké
Avec la clé SmartKey en position 2 dans le commutateur de démarrage, et le rétroviseur extérieur du côte passager avant activé, engager la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côte passager avant se déplace à la position de stationnement mise en mémoire.
Le rétroviseur extérieur côte passager avant revient à sa position originale:
des que la vitesse de 10km / h(6mi / h) est depassée
- environ dix secondes après avoir désengage la marche arrière
- si le bouton ① pour le rétroviseur est enforcé du côté conducteur
Fonctions mémoire
Sauvegarde des réglages
La fonction mémoire permet demettre en mémoire jusqu'à trois réglages différents, par exemple pour trois personnes différentes.
Les réglages suivants sont sauvégardés comme une simple mémoire prépréglée:
position du siège, du dossier et de l'appuiétête
- siège anatomique actif: longueur du coussin de siège, coussins lateraux du dossier de siège, contour du dossier, levier de fonction dynamique
- côte conducteur: position du volant de direction
- côté conducteur: position des rétroviseurs des côtes conducteur et passager avant

ATTENTION
La fonction mémoire peut encore être utilisée lorsque la clé a été retiree. Pour cette raison, des enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans le vehicule. Ils pourraient autrement être coincés en réglant le siège ou le volant de direction.

ATTENTION
Utiliser la fonction mémoire du côte conducteur uniquement lorsque le vehicule est immobile. Il est possible autrement d'être distrust des conditions du traffic par le volant de direction et le siège se déplacant par euxmeme, et de causeur un accident.

Ajuster le siege ( page 102).
Du cote conducteur, régler le volant de direction ( page 108) et les rétroviseurs extérieurs ( page 109).
Appuyer sur le bouton mémoire M et un des boutons de position de rangement 1, 2 ou 3 dans les trois secondes.
Tous les réglages sont mis en mémoire à la position prédéterminée selectionnée. Un signal retentit lorsque les réglages ont été complétés.
Rappel d'un réglage stocké
Enfencer et retenir le bouton de position de rangement pertinent 1, 2 ou 3, jusqu'à ce que le siège, le volant de direction et les rétroviseurs soient dans la position sauvegardée.
i La procEDURE de réglage est interrompu des que le bouton de la position en mémoire est relaché.
Informations utiles 116
Eclairageextérieur 116
Eclairage de l'habitacle 121
Remplacement des ampoules 122
Essuie-glaces de pare-brise 124
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le现行 guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Eclairage extérieur
Remarques sécuritaires importantes
Par mesure de sécurité, Mercedes-Benz recommande de conduire avec les deux allumés, même en plein jour. Dans certains pays, le fonctionnement des phares varie en fonction de la législation en place et des obligations personnelles.
Information sur la conduite à l'étranger
Conversion aux yeux de croissement symétriques pour conduite à l'étranger:
faire passer les phares en deux de croisement symétriques dans les pays ou la circulation roule dans le sens opposé de la route par rapport au pays ou le vehicule a été enregistré. Ceci évite les éblouissements vers la circulation en sens inverse. Les faux symétriques n'éclairant pas une aussi large zone depuis le bord de la route.
Les phares doivent être convertis dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz/agree, aussi proche de la frontière que possible avant de conduire dans ces pays.
Conversion aux yeux de croissement asymétriques après le return: faire reconvertir les phares en yeux de croissement asymétriques dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz agréé, des que possible après avoir retraversé la frontière.
Commutateur d'éclairage
Fonctionnement

1 1 - P≤ Feux de position gauches
2 Feux de position droits
3 Feux de stationnement,feux de plaque d'immatriculation et éclairage du combiné d'instruments
4 AUTO Mode automatique des phares/feux de circulation de jour
5 Feux de croissement ou peux de route Les faux de direction, les faux de route et I'appei des faux de route fonctionnent avec le combiné interrupteur ( page 118).
Eteindre les yeux de stationnement et les yeux de position en quittant le vehicule. Ceci previent la decharge de la batterie.
L'éclairage extérieur (excepté les feu des stationnement/feux de position) s'eteint automatiquement si:
- la clé SmartKey est retiree du commutateur de démarrage
- la porteduc conducteur est ouverte avec la clé SmartKey en position 0
Si un signal sonore se fait entendre en quittant le vehicule, I'éclairage doit être encore activé.
Tournier le commutateur d'éclairage à AUTO.
Feux de croisement
Pour allumer les feuels de croissement: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2 ou démarrer le moteur.
Tourner le commutateur d'éclairage à .
Le témoin s'allume au combiné d'instruments.
Feux de circulation de jour
Feux de circulation de jour au Canada
La fonction «Feux de circulation de jour» est requise par la loi canadienne. Par consequent, elle ne peut etre désactivere.
Tourner le commutateur d'éclairage à AUTO.
Lorsque le moteur tourne: en fonction de la lumière ambiente, les yeux de circulation de jour ou les yeux de croissement sont allumés.
Lorsque les feu des croisement sont allumés, le témoin s'allume au combiné d'instruments.
Lorsque le moteur tourne et que le vehicule est stationnaire: si le levier sélecteur est déplace hors de la position de marche avant à la position de stationnement P, les deux de circulation de jour/aux croisement s'eteindront après trois minutes.
Lorsque le moteur tourne et que le vehicule est stationnaire à luminosité ambiente elevée: si le commutateur d'éclairage est tourné à 300 , les feuels de circulation de jour et les feuels de stationnement sont allumés.
Lorsque le moteur tourne et que le commutateur d'éclairage est tourné à [D], les réglages manuels ont priorité sur les yeux de circulation de jour.
Feux de circulation de jour aux E.-U.
Aux É.-U., les feuels de circulation de jour sont désactivés lors de la livraison de l'usine.
Pour activer les feuels de circulation de jour: activer la fonction des feuels de circulation de jour à l'ordinateur de bord (page 228).
- Tourner le commutateur d'éclairage à AUTO.
Lorsque le moteur tourne: en fonction de la lumière ambiente, les yeux de circulation de jour ou les yeux de croissement sont allumés.
Lorsque les feu des croisement sont allumés, le témoin s'allume au combiné d'instruments.
Lorsque le moteur tourne et que le commutateur d'éclairage est tourné à 2005 ou ①, les réglages manuels ont priorité sur les yeux de circulation de jour.
Mode automatique des phares
Pour activer le mode automatique des phares: tournier le commutateur d'éclairage à AUTO.
Clé SmartKey en position 1 dans le commutateur de démarrage: les yeux de stationnement sont automatiquement allumés ou éteints selon l'intensité de la lumière ambiente.
Lorsque le moteur tourne: selon l'intensité de la lumière ambiente, les feu de circulation de jour 7 ou les feu des croisements sont automatiquement allumés ou éteints.
Lorsque les feu des croisement sont allumés, le témoin s'allume au combiné d'instruments.

ATTENTION
Si le commutateur d'éclairage est régèle à AUTO, les frais de croissement ne s'allumeront pas automatiquement en cas de temps brumeux. Ceci peutmettre en danger le conducteur et les autres.Donc,tourner le commutateur d'éclairage à en cas de brume.
La fonction automatique des phares n'est qu'une aide. Le conducteur est responsable de l'éclairage du vehicule en tout temps.
Système de nettoyage des phares
Les phares sont nettoyés automatiquement si la fonction « Essuyer le pare-brise avec du liquide lave-glace» est mise en action dix fois lorsque les deux sont allumés et que le moteur tourne (« page 124). Quand l'allumage est coupé, le système de nettoyage des phares automatique est réinitialisé et le compte recommence à 0.
Combé interrupteur
Feux de direction

① Feux de route
② Feu de direction de droite
③ Appel des phares
(4) Feu de direction de gauche
Pour clignoter brievement: appuyer brievement sur le combiné interrupteur en direction de la flèche jusqu'àu point de
pression en direction de la flèche ② ou ④.
Le feu de direction correspondant clignote à trois reprises.
Pour clignoter: appuyer sur le combiné interrupteur au-delà du point de pression en direction de la flèche ② ou ④.
Feux de route
Pour allumer les feuels de route: tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2 ou démarrer le moteur.
Tourner le commutateur d'éclairage à ou AUTO.
Appuyer sur le combiné interrupteur au-delà du point de pression en direction de la flèche ①. En position AUTO, les feués de route s'allument seulement à l'obscurité et lorsque le moteur tourne Le témoin au combiné d'instruments s'allume lorsque les feués de route sont allumés
Pour eteindre les feux de route: ramener le combiné interrupteur a sa position normale. Le témoin s'eteint au combiné d'instruments.
Appel des feuix de route
Pour activer: tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 1 ou 2 ou démarrer le moteur.
Tirer sur le combiné interrupteur en direction de la flèche ③.
Témoins des feués de détresse

Les tiemoins des feu de detresse s'allument automatiquement si:
- un coussin gonflable est déployé.
- le vehicule est beaucoup ralenti d'une vitesse supérieure à 79 km/h (45 m/h) jusqu'à l'arrêt
Pour activer les feuels de détresse: appuyer sur le bouton ①.
Tous les feu de direction clignotent. Si un feu de direction est maintainant activé à l'aide du combiné interrupteur, seul le feu de direction du côte correspondant du vehicule clignotera.
Pour désactiver les yeux de détresse: appuyer sur le bouton ①.
Les feu de détresse sont automatiquement désactivés si le vehicule reprend une vitesse supérieure à 10 km/h (6 m/h) après un freinage complet.
i Les yeux de detresse continu de fonctionner lorsque le contact est coupé.
Fonction d'éclairage intersection

La fonction d'éclairage de virage augmente l'illumination de la route sur un grand angle, dans la direction où se fait le virage, permettant une meilleure visibilité dans les virages serrés, par exemple. Cette fonction peut seulement être activée lorsque les feu des croisements sont allumés.
Actif:
- si le conducteur dirige le vehicule à des vitesse inférieures à 40 km/h (25 mi/h) et allume les feuux de direction ou tourne le volant de direction.
- si le conducteur dirige le vehicule à des vitesse entre 40km / h (25 mi/h) et 70km / h (45 mi/h) et tourne le volant de direction.
Non actif: si le conducteur dirige le vehicule à des vitesses supérieures à 40km / h (25 mi/h) ou eteint les feu de direction et tourne le volant de direction à la position pointant directement vers l'avant. La fonction d'éclairage de virage peut demeurer allumée pendant quelques instant, mais est automatiquement eteinte après pas plus de trois minutes.
Assistance adaptative aux feu des route
Cette fonction peut être utilisée pour régler les phares de façon à ce qu'ils changent automatiquement entre deux de croisement et deux de route. Le système reconnait les vehicules avec les deux allumés, soit venant
de la direction opposée ou roulant en avant de votre vehicule, et en conséquence passés des phares des frais de route aux frais de croissement.
Le système adapte automatiquement la plage de deux de croisement selon la distance de l'autre vehicule. Une fois que le système ne detecte plus d'autres vehicules, il reactive les deux de route.
Le capteur optique du système se trouve derrière le pare-brise à proximé du panneau de commande au plafond.


Pour activer: activer la fonction d'Assistance adaptative aux feuels de route à l'aide de l'ordinateur de bord(> page 228).
Tourner le commutateur d'éclairage à AUTO.
Appuyer sur le combiné interrupteur audela du point de pression en direction de la flèche (1)(page 118).
Le témoin dans le combiné d'instrument s'allume à l'obscurité et le capteur d'éclairage active les frais de croissement.
Si la conduite est supérieure a environ 45 km/h (28 mi/h):
la plage des feuux de route est reglee automatiquement selon la distance entre le vehicule et les autres usagers de la route.
Si la conduite est supérieure à environ 55km / h (35 mi/h) et qu'aucun usager de la route est identifié:
les feu des route sont allumés automatiquement. Le témoin dans le combiné d'instrument s'allume également.
Si la conduite est inférieure à environ 45km / h (30 mi/h), ou qu'un autre usager de la route est identifié, ou que les routes sont suffisamment éclairées:
les feu des route sont eteints automatique. Le tEmoin s'eteint dans le combiné d'instruments.Le tEmoin reste allumé au combiné d'instruments.
Pour désactiver: déplacer le combiné interrupteur pour le ramener à sa position initiale.
Le témoin s'éteint dans le combiné d'instruments.

ATTENTION
L'assistance adaptative aux yeux de route visse à aider le conducteur. Le conducteur reste responsable en tout temps du bon éclairage du vehicule, en accord avec les conditions prsentes d'éclairage, de visibilité et de circulation routière.
Le système pourrait etre diminué ou non fonctionnel si
- la visibilité est mauvaise (par ex. neige, plue, brouillard ou forte bruine
- le capteur optique du pare-brise est sale, embrouillé, ou recouvert d'une étiquette par exemple
Le système n'est pas en mesure de reconnaître les usagers suivants de la route:
- Usagers sans un système déclairage (par ex. les piétons)
-
Usagers avec faible éclairage (par ex. cyclistes)
-
Usagers dont l'éclairage est obstrué (par ex. usagers de la route derrière une barrière protectrice de la route)
- Dans de rares cas, même les usagers de la route ayant leur propre système d'éclairage pouraient être reconnus trop tard, ou pas du tout.
Les feu des route automatiques ne seront alors pas désactivés ou seront activés en dépit des usagers de la route à l'avant ou roulant en sens inverse.
Ceci pourrait constituer un danger et cause un accident. Toujours surveiller les conditions routières et eteindre manuellement les phares de route si nécessaire.
Phares embués de l'intérieur
Les phares peuvent s'embuer de l'intérieur si l'humidité atmophérisque est élevé.
Conduire avec les phares allumés. Le niveau d'humidité diminue, selon la durée du voyage et les conditions météorologiques (humidité et température).
Si le niveau d'humidité ne diminue pas:
Faire vérifier les phares chez un atelier spécialisé qualifié.
Eclairage de l'habitacle
Aperçu de l'éclairage interieur

Panneau de commandes avant au plafond
① Éclairage de l'habitacle arrêté allumé/enteint
② Eclairage interieur automatique allumé/enteint
③ Marche/arrêt lampe de lecture avant droite
④ Éclairage de l'habitacle avant allumé/éteint
5 Marche/arrêt lampe de lecture avant gauche

Panneau au compartment arrriere de commandes au plafond
Lampe de lecture de droite, allumée/enteinte
Lampede lecture de gauche, allumee/eteinte
Commande de l'éclairage interieur
Remarques importantes
Afin de prévenir la décharge de la batterie du vehicule, les fonctions d'éclairage interieur du vehicule sont automatiquement désactivées après un certain temps, sauf lorsque la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage
La couleur et l'intensité de l'éclairage ambient peut être réglée avec l'ordinateur de bord (page 228).
Commande d'éclairage automatique de l'habitacle
Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton Lorsque la commande d'éclairage interieur automatique est activée, le bouton est à égalité avec le panneau de commandes au plafond.
L'éclairage interieur s'allume automatiquement lorsque:
- le vehicule est déverrouillé
- une porte est ouverte
- la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage
L'éclairage interieur est activé pendant une courte période lorsque la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage. L'ordinateur de bord permet d'activer l'extinction temporisée ( page 229).
Commande manuelle d'éclairage de l'habitacle
Pour activer/désactiver l'éclairage interieur avant: appuyer sur le bouton
Pour activer/désactiver l'éclairage interieur arrête: appuyer sur le bouton
Pour activer/désactiver les lampes de lecture: appuyer sur le bouton
Éclairage d'urgence en cas de collision
L'éclairage de l'habitacle s'active automatiquement si le vehicule est impliqué dans un accident.
Pour désactiver l'éclairage d'urgence en cas de collision: appuyer sur le bouton des feuels de détresse.
ou
- Verrouiller ou déverrouiller le vehicule à l'aide de la clé.
Remplacement des ampoules
Remarques sécuritaires importantes
Ampoules xénon

Avertissement!
Les ampoules xénon supportent une haute tension. Toucher les contacts électriques des ampoules xénon pourrait provoquer un choc électrique et des blessures sérieuses ou même mortelles. Aussi, ne jamais retirer le couvercle des ampoules xénon.
Ne pas changer les ampoules xénon soimème et consulter un atelier spécialisé qualifié possédant la connaissance et les outils requis pour effectuer ce travail.
À cette fin, Mercedes-Benz recommende de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree. Plus précisément, le travail relativ à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du vehicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Les ampoules et leselseifont un aspect important de la sécurité du vehicule. Il faut donc s'assurer qu'ils fonctionnent correctement a tout moment. Le reglage des phares doit etre vérifie régulierement.
Feux DEL
Il n'est pas possible de replacer les ampoules xénon pas plus que les ampoules DEL. Faire changer les ampoules DEL dans un atelier spécialisé qualifié.
À cette fin, Mercedes-Benz commande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree. Plus précisé, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du vehicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Les ampoules et les feuels sont un aspect important de la sécurité du vehicule. Il faut donc s'assurer qu'ils fonctionnent correctement à tout moment. Le réglage des phares doit être vérifié régulièrement.
Autre ampoules

ATTENTION
Les ampoules et les feuels peuvent etre tres chauds. Les laisser refroidir avant de les changer. Autrement, des risques de brûlures sont possibles.
Conserver les ampoules hors de la portée des enfants. Sinon, ils peuvent endommager les ampoules, par exemple, et se blesser.
Ne jamais utiliser une ampoule qui a chuté.
De telles ampôules peuvent se casser ou même exploser et blesser l'utilisateur.
Les ampoules halogènes sont pressurisées et peuvent exploser lorsqu'elles sont changées, en particulier lorsqu'elles sont très chaudes. Donc, porter une protection oculaire et des gants en les changeant.
D'autres ampoules que les ampoules xénon et DEL ne peuvent pas non plus être remplacées. Remplacer uniquement les ampoules de la liste (page 123). Faire changer les ampoules qui ne peuvent être remplacées par soi-même dans un atelier spécialisé qualifié.
À cette fin, Mercedes-Benz commande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree. Plus précisé, le travail relativ
a la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du vehicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Pour de l'aide lors du changement des ampoules, consulter un atelier spécialisé qualifié.
Ne pas toucher le tube de verre des ampoules neuves à mains nues. Meme une légere contamination peut bruler dans la surface du verre et réduire la durée de vie des ampoules.
Toujours utiliser un tissu exempt de charpie ou toucher uniquement la base de l'ampoule lors de l'installation.
Vérifier à n'utiliser que le bon type d'ampoule. Si l'ampoule neuve ne s'allume pas, consulter un atelier spécialisé qualifié.
Les ampoules et leselseifont un aspect important de la sécurité du vehicule. Il faut donc s'assurer qu'ils fonctionnent correctement a tout moment. Le réglage des phares doit être vérifié régulièrement.
Aperçu: remplacement/types d'ampoules
Les ampôules suivantes peuvent être remplacées. Le type d'ampoule est indiquédans la légende.
Feux arrêté

① Feu de marche arrière: W 16 W
Remplacement des ampoules arriré
Feu de marche arrête

Ensemble de lampes
Eteindre les feu.
Ouvrir le coffre.
- Atteindre le recouvrement l'atéral et tirer vers le bas jusqu'à ce que l'ensemble de lampes soit facilement accessible.
Appuyer sur la détente du connecteur ② etsterolerleconnecteur②
Desserer et retirer les quatre écrous ① avec un outil convenable.
Retirer l'ensemble de lampes au complet.
Tourner le support d'ampoule ③ dans lesens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
Retirer I'ampoule.
Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule ③.
Insérer le support d'ampoule ③ dans la lampe et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Reinserer l'ensemble de lampes.
Serrer les quatre écrous ①.
Pousser sur le connecteur ② jusqu'au déclic.
Insérer le recouvrement lateral.
Essuie-glaces de pare-brise
Mise en/hors fonction des essuie-glaces de pare-brise

ATTENTION
Les balais d'essuie-glaces sont des éléments sujets à l'usure. Les replacer deux fois par année, au printemps et à l'autonne de préférence. Sinon, le pare-brise ne sera pas correctement essuyé. Par conséquent, il ne sera peut-être pas possible d'évaluer les conditions de la circulation et ceci pourrait cause un accident.
Ne pas utiliser les essuie-glaces de pare-brise lorsque le pare-brise est sec, car les balais d'essuie-glace pourraient etre endommages.De plus,la poussiere accumulée sur le pare-brise peut égratigner la vitre si I'essayage se fait lorsque le pare-brise est sec.
Si les essuie-glaces de pare-brise laissent des taches sur le pare-brise après le lavage du vehicule dans un lave-auto automatique, la cire ou autres résidus peuvent en etre la cause. Laver le pare-brise en utilisant du liquide de lave-glace après avoir lavé le vehicule dans un lave-auto automatique.

Combé interrupteur
10 Essuie-glace hors fonction
2 Essuyage intermittent, bas
3 Essuyage intermittent, haut
4 Lavage continue, lent
5 Lavage continue, rapide
6 Essuyage unique/ Pour laver le pare-brise à l'aide du liquide de lave-glace
Etabir le contact.
Tourner le combiné d'instruments à la position correspondante.
1 Essuyage intermittent avec capteur de pluie: en raison d'influences optiques, et parce que le pare-brise devient sale dans des conditions de temps sec, les essuie-glaces de pare-brise peuvent s'activer par inadvertance. Ceci pourrait aussi endommager les balais d'essuie-glaces ou égratigner le pare-brise.
Pour cette raison, toujours arrêté les essuie-glaces de pare-brise par temps sec.
En position [---], la fréquence approximative des essuyages est réglée automatiquement selon l'intensité de la pluie. En position [---], le capteur de pluie est plus sensible que dans la position [---], les essuie-glaces de pare-brise essuant plus fréquemment.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Par mesure de sécurité, désactiver les essuie-glaces de pare-brise et-retirer la clé du commutateur de démarrage avant de changer les balais d'essuie-glaces (vehicules avec KEYLESS-GO: s'assurer que le système électronique est à l'objet 0).Autrement, le moteur des essuie-glace pourrait soudainement s'activer et cause des blessures.
Pour éviter d'endommager les balais d'essuie-glaces, s'assurer de ne toucher que le bras d'essuie-glace.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Retrait des balais d'essuie-glaces
Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage ou la tourner à la position 0 (KEYLESS-GO).
Rabattre le bras d'essuie-glace loin dupare-brise jusqu'au declic.
Régler le balai d'essuie-glace à angle droit avec le bras d'essuie-glace.

Retirer le balai d'essuie-glace de l'arretoir sur le bras d'essuie-glace en direction de la flèche.
Installation des balais d'essuie-glaces
Glisser le nouveau balai d'essuie-glace dans l'arrêtoir sur le bras d'essuie-glace en direction opposée à la flèche.
S'assurer que le balai d'essuie-glace glisse complètement dans l'arrêtir sur le bras d'essuie-glace.
Tournier le balai d'essuie-glace parallele au bras d'essuie-glace.
Remetre le bras d'essuie-glace vers l'arriere sur le pare-brise.
Problèmes avec les essuie-glaces de pare-brise
Les essuie-glaces de pare-brise sont obstrués
Des feuilles ou de la neige, par exemple, peuvent obstruer le mouvement des essuie
Essuie-glaces de pare-brise
glaces de pare-brise. Le moteur de l'essuie-glace a eté désactivé.
Pour des raisons de sécurité, restorer la clé du commutateur de démarrage.
ou
Couper le moteur à l'aide du bouton marche/arrêt et ouvrir la porteducincteur.
Retirer I'objet causant I'obstruction.
- Remetre les essuie-glaces de pare-brise en place.
Les essuie-glaces de pare-brise sont obstrués
Le moteur des essuie-glaces de pare-brise est defectueux.
- Sélectionner une autre vitesse du pare-brise sur le combiné interrupteur.
Faire vérifier les essuie-glaces de pare-brise par un atelier qualifié.
Les pistolets à pression sont désalignés
Le liquide de lave-glace des pistolets à pression n'atteignent plus le centre du pare-brise. Les pistolets à pression sont désalignés.
Faire vérifier les pistolets à pression par un atelier qualifié.
127
Informations utiles 128
Apercu des systèmes de climatisation 128
Fonctionnement du système de climatisation 133
Réglage des bouches d'air 139
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Aperçu des systèmes de climatisation
Remarques sécuritaires importantes

AVERTISSEMENT
Des conditions sévères (forte pollution de l'air) peuvent exiger le remplacement du filtré avant la période prévue. Un filtré sale réduira le volume d'air dans l'habitacle et les vitres poursraient s'embuer, géné la visibilité et risquer ainsi de compromètre la sécurité du conducteur et des autres. Faire replacer un filtré bouché des que possible par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.

ATTENTION
Suivre les réglages recommendés pour le chauffage et la climatisation fournis aux pages suivantes. Autrement, les vitres peuvent s'embuer et générer la visibilité, risquant ainsi de compromètement votre sécurité et celle des autres.
Le système de climatisation/climatiseur a régulation automatique contrôle la température et l'humidité de l'habitacle et filtrer les substances indésirables de l'air.
Le climatiseur à régulation automatique est fonctionnel seulement lorsque moteur est en
marche.10 Un fonctionnement optimal est obtenu seulement si la conduite se fait avec les vitres laterales et le toit vitre/toit panoramicique avec panneau coulissant/ dépliant fermés.
1 Ventiler le vehicule pendant une brve periode par temps chaud, par exemple en utilisant la fonction d'ouverture pratique(> page 94). Ceci accelerera le processus de refroidissement et la temperature desirable de I'habitacle sera atteinte plus rapidement.
1 Le filtrre intégré peut filtrer la plupart des particules de poussière et filtrer complètement le pollen. Un filtrre sale réduit la quantité d'air fourni à l'habitacle. Pour cette raison, toujours observer l'intervalle de remplacement du filtré, spécifique dans le carnet d'entretien. Puisqu'il dépend des conditions environnementales, par exemple forte pollution de l'air, l'intervalle peut être plus court que celui spécifique dans le carnet d'entretien.

Panneau de commandes pour la climatisation automatique double zone
Canada uniquely
① Pour régler la température, à gauche ( page 135)
② Pour dégiver re le pare-brise (▶ page 137)
③ Pour activer/désactiver la fonction ZONE ( page 136)
Pour activer/désactiver la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air (page 134)
⑤ Pour activer/désactiver le dégivreur de lunette arrêté (▶ page 138)
⑥ Pour régler la température, à droite (▶ page 135)
⑦ Pour activer/désactiver le mode de recirculation d'air (▷ page 138)
Pour régler la distribution d'air ( page 136)
Pour augmenter le débit d'air ( page 136)
Pour réduire le débit d'air ( page 136)
Pour activer/desactiver la climatisation ( page 133)
Pour régler la climatisation sur automatique ( page 134)

É.-U. uniquement
① Pour régler la température, à gauche ( page 135)
② Pour dégivrer le pare-brise ( page 137)
③ Pour activer/désactiver le refroidissement maximal MAX COOL ( page 137)
Pour activer/désactiver la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air (page 134)
⑤ Pour activer/désactiver le dégivreur de lunette arrêté ( page 138)
⑥ Pour régler la température, à droite (> page 135)
⑦ Pour activer/désactiver le mode de recirculation d'air (▷ page 138)
Pour régler la distribution d'air ( page 136)
Pour augmenter le début d'air ( page 136)
10 Pour réduire le débit d'air (page 136)
Pour activer/désactiver la climatisation ( page 133)
12 Pour régler la climatisation sur automatique ( page 134)
Notes sur l'utilisation de la climatisation automatique double zone
La section suivante contient des notes et des recommandations sur l'utilisation optimale de la climatisation automatique double zone.
- Activer le climatiseur à l'aide des boutons AUTO et A/C. Les témoins dans les boutons AUTO et A/C s'allument.
- Régler la température à 22^ C ( 72^ F ).
N'utiliser la fonction «dégivrage» que brievement, jusqu'au désembuage du pare-brise.
N'utiliser le mode «recirculation d'air» que brievement, par exemple en cas d'odeurs nauseabondes dans le vehicule ou en conduitant dans un tunnel. Autrement, les vitres peuvent s'embuer parce qu'il n'y a pas assez d'air frais dans l'habitacle lorsque le mode de recirculation d'air est selectionné.
- Utiliser la fonction ZONE pour adopter les réglages de température du côte
conducteur pour le cote du passager avant
eigement.Le temoin dans le bouton ZONE s'eteint.

Panneau de commande de la climatisation automatique 3 zones
Canada uniquely
① Pour régler la température, gauche (▶ page 135)
② Pour dégivrer le pare-brise ( page 137)
③ Pour activer/désactiver la fonction de chaleur résiduelle ( page 139)
④ Pour activer/désactiver le refroidissement avec déshumidification de l'air (▷ page 134)
⑤ Pourmettre en/hors fonction le dégivreur de lunette arrière(> page 138)
⑥ Pour régler la température, droite (▶ page 135)
Pourmettre en/hors fonction la fonction ZONE (一 ) page 136
Pourmettre en/hors fonction la climatisation ( page 133)
Pour régler la distribution d'air ( page 136)
Pour augmenter le début d'air ( page 136)
Pour réduire le débit d'air (page 136)
Pour ajuster les reglages de la climatisation (AIR FLOW) ( page 134)
Pour activer/désactiver le mode de recirculation d'air ( page 138)
Pour regler la climatisation a automatique ( page 134)
Panneau de commande arrête
15 Pour augmenter le début d'air ( page 136)
16 Pour réduire le débit d'air (▶ page 136)
⑦ Affichage
Pour réduire la température ( page 135)
Pour augmenter la températe ( page 135)
Notes sur l'utilisation de la climatisation à régulation automatique 3 zones
Ce qui suit contient des instructions et recommendations pour permettre d'obtenir le plus de votre climateur à régulation automatique.
- Activer la climatisation à l'aide des boutons
- AUTO et A/C. Les témoins dans les boutons
- AUTO et A/C s'allument.
- En mode automatique, le bouton AIR peut également être utilisé pour régler un mode climatique (FOCUS/MEDIUMI/DIFFUSE). Le niveau MEDIUMI est recommendé.
- Régler la température à 22^ ( 72^ ).
- La fonction «dégivrage» doit être utilisée brièvement, jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau sec.
- N'utiliser que brievement le mode «recirculation d'air» par exemple, s'il y a des odeurs extérieures nauseabondes ou dans un tunnel. Les vitres poursaient autrement s'embuer, parce que dans le mode de recirculation d'air, aucun air frais n'entre dans le vehicule.
Utiliser la fonction ZONE pour adopter les réglages de température du (:oté) conducteur autant pour le (:oté) passager que pour l'habitacle arrêté. Le (:émoin dans le bouton ZONE s)'eteint.
Utiliser la fonction de chaleur résiduelle si l'utilisateur désire chauffer ou ventiler l'habitatcle lorsque le contact est coupé. La fonction «chaleur résiduelle» peut seulement être activée ou désactivée lorsque le contact est coupé.
Fonctionnement du système de climatisation
Activation/désactivation de la climatisation
Rensignements important
ATTENTION
Lorsque le système de climatisation est désactivé, l'apport et la circulation d'air extérieur sont également désactivés. Choisisr ce réglage pendant une courte période uniquement. Autrement, les vitres peuvent s'embuer et génér la visibilité, risquant ainsi de compromètre votre sécurité et celles des autres.
1 Mettre en fonction la climatisation à l'aide principalement du bouton
AUTO (▶ page 134).
- Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Pourmettre en fonction:appuyer sur le bouton AUTO. Le témoin dans le bouton AUTO s'allume. Le débit et la distribution d'air sont régés au mode automatique.
ou
Appuyer sur le bouton OFF. Le témoin dans le bouton OFF s'éteint. Les réglages précédemment sélectionnés redeviennent actifs.
Pourmettrehorsfonction:appuyersur leboutonOFF. Le témoin dans le bouton OFF s'allume.
Activation/désactivation du refroidissement avec fonction de déshumidification
Rensignements importants
Le refroidissement avec la fonction déshumidification est seulement disponible lorsque le moteur tourne. L'air à l'intérieur du vehicule est refroidi et déshumidifié selon la température sélectionnee.

ATTENTION
En arrêtant la fonction de refroidissement, le vehicule n'est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s'embuer plus rapidement. Des vitres embuees compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger.
La condensation peut couler sous le vehicule lorsqu'il est en mode refroidissement. Ceci est normal et n'est pas un signe d'anomalie.
Le refroidissement avec la fonction de déshumidification de l'air utilise le frigorigène R134a. Ce liquide de refroidissement ne contient pas de chlorofluorocarbones, et n'endommage donc pas la couche d' ozone.
Pour activer: appuyer sur le bouton A/c. Le témoin dans le bouton A/c s'allume.
Pourmettrehorsfonction:appuyer sur lebouton A/C Le témoin dans le bouton A/c s'eteint.Le refroidissement avec la fonction de déshumidificationde l'air dispose d'une caractéristique de coupure retardée.
Problèmes liés au refroidissement avec la fonction de déshumidification
Quand le bouton A/C est enforcé,le témoin dans le bouton clignote trois fois ou reste éteint. Il n'est plus possible demettre en marche le refroidissement avec la fonction de déshumidification de l'air.
Consulter un atelier spécialise qualifie.
Réglage de la climatisation au mode automatique

ATTENTION
En arrêtant la fonction de refroidissement, le vehicule n'est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s'embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger.
En mode automatique, la température régée est automatiquement maintainue à un niveau constant. Le système regle automatiquement la température de la circulation d'air, du début d'air et de la distribution d'air.
Le mode automatique fonctionne de façon optimale lorsque le refroidissement et la déshumidification sont aussi actifs. Au besoin, le refroidissement avec la déshumidification d'air peut être désactivé.
Réglages du mode climat (circulation d'air)
Cette fonction n'est disponible qu'vec le climatiseur a regulation automatique.
Les réglages de la climatisation sont spécialement efficaces à haute températures.
En mode automatique, les régles de climatisation suivants peuvent être sélectionnés:
FOCUS haut débit d'air qui est régé légèrement plus frais
MEDIUM débit d'air Médium, réglage standard
DIFFUSE bas débit d'air régle légèrement plus chaud et avec un débit d'air plus bas
Tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2.
Appuyer sur le bouton AUTO.
Appuyer sur le bouton AIR a plusieurs reprises jusqu'ac que le mode de climatisation desirede parisse dans l'affichage.
Réglage de la température
Climatiseur à régulation automatique double zone
Différentes températures peuvent être réglées pour les côts conducteur et passager avant.
Tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2.
Pour augmenter/ réduire: tournier les commandes ① et ⑥ dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (▶ page 129).
Ne changer que progressivement le réglage de la température. Commencer à 22^ C ( 72^ F ).
Climatisation à régulation automatique 3 zones

Zones de comport du climatiseur à régulation automatique
Différents réglages de température peuvent être sélectionnés pour les côts conducteur et passager avant et pour l'habitacle arrêté.
Tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2.
Pour augmenter/reduire la
température à l'avant: tourner les
commandes 1 et 6 dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens
contraire ( page 132).
Ne changer que progressively le réglage
de la température. Commencer a 22^ (72^)
Pour augmenter/reduire la température dans l'habitacle arrêté à l'aide du panneau de commande avant: appuyer sur le bouton ZONE. Le témoin dans le bouton ZONE s'éteint.
Tourner la commande ① dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (▶ page 132).
Ne changer que progressivement le réglag de la température. Commencer à 22^ ( 72^ ).
Le réglage de la température pour le côte conducteur est adoptée pour l'habitacle arrêté et le côte passager avant.
Pour augmenter/reduire la température dans l'habitacle arrêté à l'aide du panneau de commande
arriere: appuyer sur le bouton ou
dans le panneau de commande arrriere.
Ne changer que progressivement le réglage de la température. Commencer à 22^ (72 F).
Si le conducteur a quitté le vehicule stationné pendant plus de 30 minutes, le réglage de la température pour l'habitacle arrêté revient alors à 22^ (72°F).
Réglage de la distribution de l'air
71 Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et laterales
Dirige l'air vers les bouches d'air des dégagements pieds
Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et laterales ainsi que vers les bouches d'air des dégagements pieds
Dirige l'air vers les bouches d'air du dégivreur
Dirige l'air vers le dégivreur et les bouches d'air centrales et laterales.11
Dirige l'air vers les bouches d'air du dégivreur et des dégagements pieds
Dirige l'air vers le dégivreur, les bouches d'air centrales et laterales ainsi que vers les bouches d'air des dégagements pieds11
Peu imports le réglage de la distribution d'air, l'air est toujours dirigé vers les bouches d'air laterales. Les bouches d'air laterales ne peuvent être fermées que lorsque les commandes des bouches d'air centrales sont tournées vers le bas.
Tournier la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton jusqu'à ce que le symbole désiré paraisse dans l'affichage.
Réglage du début d'air
Tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2.
Pour augmenter: appuyer sur le bouton
Pour réduire: appuyer sur le bouton 88 .
Le climatiseur a regulation automatique peut etre utilise pour regler seperement le debit d'air dans le compartment arriere.
Mise en/hors fonction de la fonction ZONE
Pour activer appuyer sur le bouton ZONE.
Le témoin dans le bouton ZONE s'allume. Climatiseur à régulation automatique double zone: le réglage de température pour le côte conducteur n'est pas adopté pour le côte passager avant.
Climatisation à régulation automatique trois zones: le réglage de température pour le côte conducteur n'est pas adopté pour le côte passager avant et pour l'habitacle arrêté.
Quand les boutons ou les contrôles pour la température, le débit d'air ou la distribution d'air sont actifs, le réglage de la température pour le côte conducteur n'est pas adopté pour les autres zones de climatisation.
Pour désactiver appuyer sur le bouton ZONE
Le témoin dans le bouton ZONE s'éteint. Climatiseur à régulation automatique double zone: le réglage de température pour le côte conducteur n'est pas adopté pour le côte passager avant.
Climatiseur a regulation automatique trois zones: le réglage de température pour le côte conducteur n'est pas adopté pour le
côté passager avant et pour l'habitacle arrrière.
Dégivrage du pare-brise
Ces fonctions peuvent etre utilisées pour dégivrer le pare-brise ou pour dégivrer l'intérieur du pare-brise et les vitres laterales.
i Les fonctions de dégivrage ne devraient être sélectionnées que jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau clair.
Tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2.
Pour activer appuyer sur le bouton MAX. Le témoin dans le bouton s'allume. Le système de climatisation commute automatiquement aux fonctions suivantes:
- refroidissement avec déshumidification de l'air activé
grand débit d'air12 - température elevée12
- distribution d'air vers le pare-brise et les vitres laterales avant
mode de recirculation d'air désactivé
Pour desactiver appuyer sur le bouton MAX.
Le témoin dans le bouton MAX s'eteint. Le réglage sélectionnéAAParavant redevient effectif.La fonction de refroidissement avec déshumidification d'air demeure activé.Le mode de recirculation d'air demeure désactivé.
ou
Appuyer sur le bouton AUTO.
Le témoin dans le bouton MAX s'éteint. Le débit et la distribution d'air sont régles au mode automatique.
ou
Tourner les commandes ① ou ⑥ dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (▶ page 129), (▶ page 132). ou
Appuyer sur le bouton ou
Refroidissement maximal MAX COOL
La fonction MAX COOL n'est disponible que dans les vehicules aux E.-U.
La fonction MAX COOL est fonctionnelle seulement lorsque le moteur est en marche.
Lorsque MAX COOL est activé, la climatisation passée aux fonctions suivantes:
- refroidissement maximal
- débit d'air maximal
mode de recirculation d'air activé
Pour activer appuyer sur le bouton MAX Le témoin dans le bouton s'allume.
Pour désactiver: appuyer de nouveau sur le bouton MAX.
Le témoin s'éteint. Le réglage sélectionné aparavant redevient effectif.
Dégivrage des vitres
Vitres embuées de l'intérieur
Activer la fonction / C du refroidissement avec déshumidification.
Activer le mode automatique AUTO.
Si les vitres continuents de s'embuer, activer la fonction de dégivrage (page 137).
Selectionner ce réglage seulement jusqu'au désembuage du pare-brise.
Vitres embuées de l'extérieur
Mettre les essuie-glaces en fonction.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le symbole ou paraphisse dans l'affichage.
Selectionner ce réglage seulement jusqu'au désembuage du pare-brise.
Dégivreur de lunette arrière
Enlever toute accumulation de neige ou de glace sur la lunette arrête avant de conduire. Autrement, le manque de visibilité pourrait constituer un danger pour vous et les autres.
Le dégivreur de lunette arrête a un tirage de courant électrique élevé. Aussi, il doit être désactiviés que la lunette arrête est dégagée puis qu'il ne se met hors fonction automatiquement qu'après plusieurs minutes.
Si la tension de la batterie est trop BASSE, le dégivreur de lunette arrête peut se désactiver.
Tournier la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton REAR. Le témoin dans le bouton s'allume ou s'éteint.
Problèmes avec le dégivreur de lunette arrête
Le dégivre de lunette arrière s'est désactivé prematurément ou ne peut pas être activé.
Désactiver tous les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, par exemple
les lampes de lecture ou l'éclairage interieur.
Quand la batterie est suffisamment chargée, le dégivre de lunette arrête est à nouveau activé automatiquement.
Activation/désactivation du mode de recirculation d'air
L'arrivée d'air frais peut être désactivée si des odeurs nauseabondes entrent de l'extérieur. L'air déjà à l'intérieur du vehicule sera alors recirculé.
Le fonctionnement du mode de recirculation d'air est le même pour tous les panneaux de commande.
ATTENTION
Des vitres embuées promottent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. Si les vitres commencent à s'embuer à l'intérieur, désactiver le mode de recirculation de l'air pour un désembuage immédiat. Si l'embUAGE intérieur persiste, s'assurer que le système de climatisation est activé, ou appuyer sur le bouton MAX
Tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2.
Pour activer appuyer sur le bouton Le témoin dans le bouton s'allume.
1 Dans le cas de hauts niveaux de pollution13 ou à de haute températures extérieures, le mode de recirculation d'air est activé automatique. Lorsque le mode de recirculation d'air est activé automatique, le témoin dans le bouton n'est pas allumé.
De l'air extérieur est ajoute après environ 30 minutes.
Pour désactiver appuyer sur le bouton Le témoin dans le bouton s'éteint.
Le mode de recirculation d'air se désactive automatiquement:
- après environ cinq minutes si la température extérieure est inférieure à environ 5^ (41 F)
- après environ cinq minutes si le refroidissement avec déshumidification est désactifé
- après environ trente minutes si la température extérieure est supérieure à environ 5^ (41°F)
Activation/désactivation de la fonction de chaleur résiduelle
La fonction de chaleur résiduelle est uniquement disponible sur les vehicules pour le Canada avec le climatiseur a regulation automatique.
Il est possible d'utiliser la chaleur résiduelle du moteur pour continuer de chauffer le vehicule immobilisé pendant environ 30 minutes après la coupure du moteur. La durée du chauffage dépend de la température qui a été réglée.
i La soufflante fonctionnera a basse vitesse que quel que soit le réglage de la distribution d'air.
Si la fonction de chaleur résiduelle est mise en marche lorsque la température est elevée, seule la ventilation sera activée. La soufflante fonctionne à vitesse moyenne.
Tournier la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage ou la retarder.
Pour activer: appuyer sur le bouton REST. Le témoin dans le bouton REST s'allume.
Pourmettrehorsfonction:appuyer sur leboutonREST.
Le témoin dans le bouton RESTs'éteint.
i La chaleur résiduelle est désactivée automatiquement:
- après 30 minutes environ
-
lorsque le contact est établi
-
si la tension de la batterie chute
- si la température du liquide de refroidissement est trop BASSE
Réglage des bouches d'air
Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION
Lors du fonctionnement du système de climatisation, l'air qui s'infiltré dans l'habitacle par les bouches d'air peut être très froid ou très chaud (selon le réglage de température). Ceci risque d'entrainer des engelures ou des brûlures à la peau directement exposée à ces bouches d'air. Toujours garder une distance suffisante des parties non protégées de la peau à proximate des ces bouches d'air. Au besoin, utiliser le réglage de distribution d'air pour diriger l'air vers les bouches d'air à l'intérieur du vehicule qui ne sont pas trop pres de la peau non protégée.
Afin d'assurer la circulation directe d'air frais à travers les bouches d'air dans l'habitacle, observer les remarques suivantes:
- garder la prise d'air entre le pare-brise et le capot libre de toute obstruction, tels que de la glace, de la neige ou des feuilles.
- ne jamais couvrir les bouches d'air ou la prise d'air ainsi que les grilles de sortie dans l'habitacle.
Pour une ventilation presque sans courant d'air, régler les glissières des bouches d'air vers leur position centrale.
Réglage des bouches d'air centrales

① Bouche d'air centrale, gauche
② Bouche d'air centrale, droite
③ Molette de bouche d'air centrale, droite
④ Molette de bouche d'air centrale, gauche
Pour ouvrir/fermer: tourner les molettes ③ ④ vers le haut ou le bas.
Réglage des bouches d'air laterales

Pour ouvrir/fermer: tournier la molette ③ vers le haut ou vers le bas.
La bouche de dégivrage de la fenêtre latorale ① n'est jamais complètement fermée, même si la bouche d'air latorale ② est fermée.
Réglage de la bouche d'air de la boite à gants
La boîte à gants peut être ventilée, par exemple pour en refroidir le contenu, lorsque
le climatiseur a regulation automatique est activé. Le niveau de courant d'air dépend des réglages du début d'air et de la distribution d'air.
Fermer les bouches d'air lors du chauffage du vehicule.
Lorsque la température extérieure est elevée, ouvrir la bouche d'air et activer la fonction «refroidissement avec déshumidification de l'air». Autrement, les objets sensibles à la température dans la boîte à gants pourrait être endommagés.

① Molette de la bouche d'air
② Bouche d'air
Pour ouvrir/fermer: tournier la molette ① dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
Réglage des bouches d'air dans l'habitacle arrêté
Réglage des bouches d'air centrales dans l'habitacle arrêté

① Molette de la bouche d'air de l'habitacle arrête
② Bouche d'air de l'habitacle arrêté, droit
③ Panneau de commande arrière du climatiseur à régulation automatique14
④ Bouche d'air de l'habitacle arrêté, gauche
Pour ouvrir/fermer: tournier la molette ① vers le haut ou le bas.
143
Informations utiles 144
Conduite 144
Transmission automatique 152
Ravitallement 161
Stationnement 164
Conseils sur la conduite 166
Systèmes de conduite 169
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Conduite
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
S'assurer qu'absolumentaucunobjectne gene le fonctionnement des pédales.Le dégagement pieds du conducteur doit rester libre de tout obstacle.Si des moquettes ou tapis sont dans le dégagement pieds, s'assurer du libre jeu des pédales.
Durant la conduite ou des manoeuvres de freinage soudaines, des objets pouraient se coincer entre les pédales. Le conducteur serait alors empêché de freiner ou d'accélérer. Ceci pourrait provoquer des accidents et des blessures.

ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner. Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du vehicule. Les freins ABS du vehicule ne préviendraient pas ce type de perte de contrôle.

ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou
point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du vehicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.
1 Permettre au moteur de se rechauffer rapidement. Ne pas utiliser toute la puissance du moteur jusqu'à ce qu'il soit à la température de fonctionnement.
Ne passer la transmission automatique à la position de conduite que lorsque le vehicule est immobile.
Où il y a possibilité, éviter de faire patiner les roues motrices lors du démarrage suroutes glissantes. Autrement, le groupe propulseur risque d'être endommagé.
Vehicules AMG: à de basses températures de l'huile moteur en dessous +20 °C (68 °F), la vitesse maximale du moteur est réduite afin de protégger le moteur. Pour protégger le moteur et maintainir un doux fonctionnement du moteur, éviter de conduire à peu gaz lorsque le moteur est froid.
Positions de la clé SmartKey
Clé SmartKey

Pour-retirer la clé SmartKey (faire passer la transmission à la position P).
1 Alimenter certains accessoires electriques, comme les essuie-glaces
2 Allumage (alimentation électrique pour tous les accessoires électriques) et position de conduite
3 Pour démarrer le moteur
Si la clé SmartKey est laissée à la position 0du commutateur de démarrage pendant une période prolongée, elle ne pourrait pas etre tournée dans le commutateur. Le volant de direction est ensuite verrouillé. Pour déverrouiller, retireer la clé SmartKey du commutateur d'allumage et la réinsérer.
Le volant de direction est verrouillée lorsque la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage.
Si la clé SmartKey n'est pas celle du vehicule, elle peut quand même est tournée dans le commutateur de démarrage. Le contact n'est pas établi. Le moteur ne peut démarrer.
Clé KEYLESS-GO
Information générale
Les vehicules équipés de la fonction KEYLESS-GO sont livrés avec une clé SmartKey avec fonction KEYLESS-GO
intégrée et un bouton marche/arrêt amovible.
Le bouton marche/arrêt doit être inséré dans le commutateur de démarrage et la clé SmartKey doit se couver dans le vehicule.
Le fait d'appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt correspond aux différentes positions de la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Ceci n'est le cas que si la pédale de frein n'est pas enforcée.
Si le conducteur appuie sur la pedale de frein et enonce le bouton marche/arrêt, le moteur démarre immédiatement.
Le bouton marche/arrêt peut être retire du commutateur de démarrage. Insérer ensuite la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Il n'est pas nécessaire de retarder le bouton marche/arrêt KEYLESS-GO du commutateur de démarrage en quittant le vehicule. Cependant, toujours prendre la clé SmartKey avec soi en quittant le vehicule. Le bouton marche/arrêt permet de faire démarrer le vehicule et l'équipement électrique peut fonctionner lorsque la clé SmartKey est dans le vehicule.

① Bouton de marche/arrêt
② Commutateur de démarrage
Insérer le bouton marche/arrêt ① dans le commutateur de démarrage ②.
Lors de l'insertion du bouton marche/ arrêt ① dans le commutateur de
Conduite et stationnement
demarrage ② ,le temps de détention requis par le système est d'environ deux secondes,avant de pouvoir utiliser le bouton marche/arrêt ①

Bouton de marche/arrêt
③ É.-U. uniquement
④ Canada uniquely
Position 0: si le bouton marche/arrêt (1) n'a pas encore eté enforcé, ceci équivaut au retrait de la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Position 1: appuyer sur le bouton marche/ arrêt ①.
Il est maintainant possible d'actionner les essuie-glaces, par exemple.
Si la porteducincteur est alors ouverte a cette position, l'alimentation electrique est coupée.
Position 2 (allumage): appuyer sur le bouton marche/arrêt ① deux fois.
Si I'on appuie une fois sur le bouton marche/arrêt ① à cette position et que la porteduc conducteur est ouverte, l'alimentation electrique est coupée a nouveau.
Des que le contact est établi, tous les témoins au combiné d'instruments s'allument. Si un témoin ne s'éteint pas après le démarriage du moteur ou s'il s'allume pendant que le vehicule roule, voir (▶ page 269).
Démarrage du moteur
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
L'inhalation des gaz d'échémpement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échémpement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Ne pas faire tournier le moteur dans des endroits clos (un garage par exemple) qui ne sont pas ajustement ventilés. S'il existe un risque quelconque d'infiltration de gaz d'échémpement dans l'habitacle du vehicule, en faire déterminer la cause et yrixédierni immadiatement. S'il faut absolument conduire dans ces conditions, le faire uniquement avec une vitre grande ouverte en tout temps.

Ne pas appuyer sur la pédale
'accelération en démarrant le moteur.

Le convertisseur catalytique est réchauffé pendant jusqu'à 30 secondes, après un démarrage à froid. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut être différent.

Le convertisseur catalytique est rechauffependant jusqu'à 30 secondes, après un demarrage a froid. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut etre different.
Transmission automatique
Faire passer la transmission à la position P.
La position de la transmission dans l'affichage multifonction montre P.

Vous pouvez aussi faire demarrer le noteur lorsque la transmission est à la position N.
Procedure de démarrage avec la clé SmartKey
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé SmartKey au lieu de KEYLESS-GO, sortir le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage.
Tourner la clé SmartKey en position 3 du commutateur de démarrage ( page 145) et la retirer des que le moteur tourne.
Utiliser KEYLESS-GO pour démarrer le moteur

ATTENTION
Tant que la clé SmartKey est dans le vehicule, celui-ci peut démarrer. Par conséquent, ne jamais laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule car ils risquent de démarrer accidentellement le moteur.
En quittant le vehicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule ou à proximé d'un vehicule déverrouillé. L'accès non supervise d'un enfant à un vehicule pourrait cause un accident et/ou de graves blessures personnelles.
Le bouton marche/arrêt peut servir à démarrer le vehicule manuellement, sans avoir à insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Le bouton marche/arrêt doit être inséré dans le commutateur de démarrage et la clé SmartKey doit se couver dans le vehicule. Cette façon de démarrer le moteur fonctionne indépendamment de la fonction de démarrage automatique marche/arrêt ECO.
Enconcer la pédale de freinage et la prendre enfonnée.
Appuyer une fois sur le bouton marche/ arrêt ( page 145). Le moteur demarre
Démarrage de la conduite
Transmission automatique

ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du vehicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied croit est fermement posé sur la pédale de frein.
Il n'est possible de faire passer la transmission de la position P à la position désirée que si la pedale de frein est enforcée. C'est seulement alors que le frein de stationnement sera relachué. Si la pedale de frein n'est pas enforcée, le levier DIRECT SELECT peut être déplace, mais le frein de stationnement reste engagé.
Enforcer la pedale de frein et la maintainir enforcée.
Faire passer la transmission à la position D ou R.
- Desserrer le frein de stationnement (page 166).
Relacher la pedale de frein.
Enforcer progressively l'accelerateur.
Si un signal sonore retentit et que le message Desserrer frein de stationnement parait dans l'affichage multifonction, le frein de stationnement est toujours serré. Desserrer le frein de stationnement.
Lors du démarrage, le vehicule verrouille centralement toutes les portes. Les boutons de verrouillage s'enfontent sur les portes.
Les portes peuvent etre ouvertes de l'intérieur en tout temps.
La fonction de verrouillage automatique peut aussi être désactivée (page 230).
1 Apres un démarriage à froid, le passage à un rapport supérieur survient à un régime moteur plus élevé Ceci permet au convertisseur catalytique d'atteindre sa température de fonctionnement plus rapidement.
Assistance au démarrage en pente
L'assistance au démarrage en pente aide au démarrage en marche avant ou en marche arrrière sur terrain en pente ascendante. Cette fonction retient le vehicule pendant un court instant après que le conducteur a retire son pied de la pedale de frein. Ce délai est suffisant pour permettre au conducteur de déplacer son pied de la pedale de frein et d'enforcer l'accéléateur, avant que le vehicule ne commence à rouler vers l'arrière.

AVERTISSEMENT
Ne jamais quitter le vehicule lorsque la fonction d'assistance au démarrage en pente est activée. Avec environ une seconde, l'assistance au démarrage en pente ne retiendra plus le vehicule, qui pourrait alors rouler vers l'arrière.
Enlever le pied de la pédale de frein.
1 A pres avoir enlevé le pied de la pedale de frein, le vehicule sera maintainu en place pendant environ une seconde.
Demarrer.
L'assistance au démarrage en pente ne fonctionnera pas:
- si le vehicule demarre sur un sol plat ou en pente descendante.
- si la transmission est à la position N.
- si le frein de stationnement est serré.
- si le système ESP® est défectueux.
Fonction marche/arret ECO
La fonction marche/arrêt ECO est seulement disponible pour le CLS 63 AMG.
La fonction marche/arrêt ECO est seulement disponible en programme de conduite C.
La fonction marche/arrêt ECO éteint le moteur automatiquement lorsque le vehicule arrête de se déplacer.
Le moteur se met en marche automatiquement lorsque le conducteur desire rédemarrer. La fonction marche/arrêt ECO aide le conducteur à réduire la consommariion d'essence et les émissions du vehicule.

① Symbole ECO
② Message affché marche/arret ECO
La fonction marche/arrêt ECO est activée chaque fois que le moteur est mis en marche. Si toutes les conditions sont remplies pour l'arrêt automatique du moteur (▷ page 149), le symbole vert ECO (1) parait dans l'affichage multifonction et Marche/arrêt actif (2) parait. Si toutes les conditions ne sont pas remplies, le symbole ECO (1) est montré en jaune et Marche/arrêt inactif (2) parait.
Si la fonction marche/arrêt ECO est désactivée (page 150), le symbole ECO ① ne parait pas.

Avertissement!
Si le moteur est coupé et que le symbole ECO parait en vert dans l'affichage multifonction, le moteur a été coupé automatiquement. Tous les systèmes du vehicule restent actifs. Si le conducteur ouvre la porte, détache sa
ceinture de sécurité ou retire son pied de la pedale de frein, le moteur redémarrera automatiquement. Le vehicule peut commencer à se déplacer. Le conducteur peut souffrir de blessures graves voire fatales ou cause un accident entrainant des blessures voire la mort.
Ne jamais quitter le vehicule quand le symbole ECO dans l'affichage multifonction est indiqué en vert ou en jaune. Le vehicule doit toujours être immobilisé avec certitude avant d'être quitté.
En quittant le vehicule, tous couper le contact et prendre la clé avec soi.
Désactivation automatique du moteur
La fonction marche/arrêt ECO éteint le moteur automatique si le vehicule est freiné jusqu'à l'arrêt et que le frein demeure enforcé avec la transmission en position D ou N.
Le conducteur peut toujours activer la fonction HOLD lorsque le vehicule est arrêté, même si le moteur a été arrêté automatique. Il n'est pas nécessaire de continuer à appliquer les freins pendant la phase d'arrêt automatique. Lorsque l'accéléateur est enforcé, le moteur démarre automatique et l'effet de freinage de la fonction HOLD est désactivié. Appuyer prudemment sur la pedale d'accéléation, puisque le moteur doit d'abord être démarré.
Le moteur est arrêté seulement si:
- la température extérieure est dans la plage qui est convenable pour le système.
- le moteur est à une température de fonctionnement normale.
- la température régée pour l'habitacle a été atteinte.
- la batterie est suffisamment chargée.
-
le système détecte que le pare-brise n'est pas glacé lorsque le système de climatisation est en fonction.
-
le capot est fermé.
-aucun diagnostic de moteur pertinent n'est actif. - la porte avant est fermée et la ceinture est bouclée.
Démarrage automatique du moteur
Le moteur est démarré automatiquement si:
- la pedale de frein est relachée pendant que HOLD n'est pas activé et que la transmission est en position D ou N
- la transmission est passée à la position R
- la pedale d'accelération est enconcee
- la fonction marche/arrêt ECO est désactivée en appuyant sur le bouton ECO
- le programme de conduite S, S+ ou M est besoini
- la ceinture de sécurité est débouclée ou la porteduc conducteur est ouverte
Le moteur est également démarré automatiquement si:
- le vehicule commence à rouler.
- le système de freins le requiert.
- le système détecte de l'humidité sur le pare-brise lorsque le système de climatisation est en fonction.
- la température de l'habitacle varie de la plaque réglée.
- le niveau de charge de la batterie est trop bas.
Conduite et stationnement
Désactivation/activation de la fonction marche/arrêt ECO

Example: bouton ECO
Désactivation
Appuyer sur le bouton ①.
ou
Passer au programme de conduite S, S+ ou M page 157. Le témoin (2) sur le bouton (1), le symbole ECO et le message Marche/arret actif ou Marche/arret inactif s'eteignent dans l'affichage multifonction.
Activation
Appuyer sur le bouton①.
ou
Passer au programme de conduite C page 157). Le témoin ② s'allume. Si toutes les conditions pour l'extinction automatique du moteur ( page 149) sont remplies, le symbole ECO parait en vert dans l'affichage multifonction. De plus, le message Marche/arrêt actif parait dans l'affichage multifonction. Si toutes les conditions ne sont pas remplies pour l'extinction automatique du moteur ( page 149), le message Marche/arrêt inactif parait dans l'affichage multifonction et le symbole ECO parait en jaune.
Si le bouton ① est enforcé pendant que le programme de conduite S, S+ ou M est
actif, la transmission automatique passe au programme de conduite C.
Si le témoin ② est étéint, la fonction marche/arrêt ECO a été désactivée manuellement ou est le résultat d'une anomalie. Alors le moteur ne sera pas arrêté automatiquement lorsque le vehicule s'arrête.
1 Chaque fais que le conducteur demarre le moteur, la fonction marche/arrêt ECO est mise en fonction et la transmission automatique passse au programme de conduite automatique C.
| Problèmes avec le moteur | |
| Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions | |
| Le moteur ne démarre pas. On peut entendre le démarreur. | Il y a une anomalie du système électrique du moteur. Il y a une anomalie de l'alimentation en carburant. Avant de tenter de démarrer à nouveau le moteur, ramener la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage ou appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins au combiné d'instruments s'éteignent. Tenter de démarrer le moteur à nouveau (▷ page 146). Éviter les tentatives de démarrage répétées et longues en vue de démarrer le moteur, au risque d'épuiser la batterie. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives: • Contacter un atelier spécifique, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé. |
| Le moteur ne démarre pas. Le conducteur n'entend pas le démarreur. | La tension électrique à bord du vehicule est trop BASSE parce que la batterie est trop faible ou décharge. • Procéder au démarrage-secours du vehicule (▷ page 336). Si le moteur ne démarre pas malgré un démarrage-secours: • Contacter un atelier spécifique, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé. |
| Le démarreur a été exposé à une charge thermique trop élevé • Laisser refroidir le moteur pendant environ deux minutes. • Tenter de démarrer le moteur à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas: • Contacter un atelier spécifique, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé. | |
Conduite et stationnement
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
Le moteur ne tourne pas rondoement ou fait des ratés.
Il y a une anomalie du système électrique du moteur ou d'une composante mécanique du système de gestion des fonctions moteur.
Appuyer légèrement sur l'accelérateur.
Faire immédiatement rectifier la cause dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionner Mercedes-Benz/agrée.
Autrement, du carburant non brûlé pourrait s'infiltrer dans le convertisseur catalytique et l'endommager.
LaJAuge de
température du liquide
de refroidissement
indique une
température
supérieure a 120^ (248F).
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur ne se refroidit plus suffisamment.
Arreter des que possible et laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement (▶ page 311). Surveiller les avertissements et ajouter du liquide de refroidissement au besoin.
Transmission automatique
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le vehicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrêté. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du vehicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.
Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la position de stationnement P avant d'arrêté le moteur.
Autrement, le vehicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entrainer des préjudices corporels graves.

ATTENTION
Se rappeler que seulement arreter le moteur
fera passer automatiquement la
AUTOTRONIC au point mort N.
Levier selector
Aperçu des positions de la transmission

Levier selecteur dans les vehicules AMG avec bouton P
P Position de stationnement avec verrouillage
R Marche arriere
N Point mort
D Marche avant
Affichage de la position de la transmission et du programme de conduite

① Affichage de la position de la transmission
② Affichage du programme de conduite
La position actuelle du levier selecteur est montré par les indicateurs à proximate du levier selecteur.
Les indicateurs s'allument lorsque la clé SmartKey est insérée dans le commutateur de démarrage. Les indicateurs s'éteignent lorsque la clé SmartKey est retiree du commutateur de démarrage.
Si I'affichage de la position de la transmission dans I'affichage multifonction ne fonctionne pas, conduire delicatement pour vérifier si la position de la
transmission désirée est engagée.
Idéalement, le conducteur devrait
selectionner la position D et le programme
de conduite C. Ne pas limiter la plage des
rapports.
Levier DIRECT SELECT
Aperçu des positions de la transmission
Le levier DIRECT SELECT se trouve sur le cote croit de la colonne de direction.

P Position de stationnement avec verrouillage de stationnement
R Marche arrriere
N Point mort
D Marche avant
Le levier DIRECT SELECT returne toujours à sa position originale. La position actuelle du levier selecteur P, R, N, ou D parait dans l'affichage de la position de la transmission (▶ page 153) de l'affichage multifonction.
Position de la transmission et affichage du programme de conduite
La position actuelle de la transmission et le programme de conduite paraisent dans l'affichage multifonction.
Conduite et stationnement

① Affichage de position de la transmission
② Affichage du programme de conduite
1 Les flèches dans l'affichage de position de la transmission indiquent comment changer et quelles positions de la transmission peuvent être changées à l'aide du levier DIRECT SELECT.
Si I'affichage de la position de la transmission dans I'affichage multifonction ne fonctionne pas, demarrer prudemment pour vérifier si la position désirée est engagée. Idealement, le conducteur devrait selectionner la position D et le programme de conduite E ou S. Ne pas limiter la plage des rapports.
Passage en position de stationnement P
Pousser le levier DIRECT SELECT dans la direction de la flèche P.
La transmission automatique passé automatiquement à la position de stationnement P si la porte du conducteur s'ouvre quand le vehicule est immobile ou conduit à vitesse très réduite, et que la transmission est sur la position D ou R.
Lorsque la vitesse du moteur est trop elevée ou vehicule est en mouvement, de pas déplacer la transmission automatique directement de la position D à la position R, de R à D ou directement à P. Autrement, la transmission automatique pourrait être endommagée.
Fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS: la
transmission automatique passecomautomatiquement à la position P si le vehiculeest freiné par la fonction HOLD ou parDISTRONIC PLUS. De plus, au moins une desconditions suivantes doit être rencontrée:
- le moteur est coupé.
- la porteduc conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité n'est pas introduite dans la boucle.
Engagement de la position de stationnement P sur les vehicules AMG

Lorsque le vehicule est immobile, appuyer sur le bouton P ①.
Passage au rapport de marche arriere R
Faire passer la transmission automatique à R uniquement lorsque le vehicule est immobile.
Lorsque le vehicule est immobile, enforcer la pedale de frein.
Soulever le levier DIRECT SELECT au-delà du point de résistance.
Point mort N avec la fonction marche/ arrêt ECO activée
La fonction marche/arrêt ECO coupe le moteur automatiquement si le vehicule freine jusqu'à l'arrêt complet avec la position point mort N et le frein encore enforcé.
Pour plus d'information sur la fonction marche/arrêt ECO, voir (▶ page 148).
Passage au point mort N
Lorsque le vehicule est immobile, enforcer la pédale de frein.
Pousser le levier DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de résistance.
Si le moteur a ete coupé, la transmission automatique passa automatiquement sur N.
Rester au point mort N
Si la transmission automatique doit rester au point mort N, par exemple lors d'un nettoyage du vehicule dans un lave-auto automatique de type convoyeur, veuillez observer les instructions suivantes:

ATTENTION
Lorsque la clé SmartKey est laissée dans le commutateur de démarrage, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule. Il est possible pour des enfants de démarrer le moteur, ce qui peut être causé par un usage non supervise de l'équipement du vehicule. L'usage non supervise de l'équipement du vehicule peut cause un accident et/ou des blessures personnelles sérieuses.
Avec la clé SmartKey:
- s'assurer que le contact est établi.
- lorsque le vehicule est immobile, enforcer la pédale de frein et la garder enforcée.
- passer au point mort N.
- relâcher la pédale de frein.
- s'il est serré, relâcher le frein de stationnement.
- couper le contact et laisser la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Avec KEYLESS-GO:
- s'assurer que le contact est établi.
- lorsque le vehicule est immobile, enforcer la pédale de frein et la garder enforcée.
- engager en position de stationnement P.
- relâcher la pédale de frein.
- retirer le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage.
insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
- établier le contact.
- enforcer la pédale de frein et la maintainir enforcée.
- passer au point mort N.
- relâcher la pédale de frein.
- s'il est serre, relâcher le frein de stationnement.
- couper le contact et laisser la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Position de la transmission D avec la fonction marche/arrêt ECO activée
La fonction marche/arrêt ECO coupe le moteur automatiquement si le vehicule freine jusqu'à l'arrêt complet avec la transmission sur la position D et le frein encore enforcé.
Pour plus d'information sur la fonction marche/arrêt ECO, voir (▶ page 148).
Passage à la position de marche avant D
Lorsque le vehicule est immobile, enforcer la pédale de frein.
Appuyer sur le levier DIRECT SELECT vers le bas au-delà du point de résistance.
Changement de rapport
La transmission automatique passae automatiquement aux rapportes individuels lorsque la transmission est en position D. Le type de passation automatique des rapportes est déterminé par:
- une restriction de passation des rapports, si sélectionné
- le programme de conduite selectionn: ( page 156)
- la position de l'accelérateur
- la vitesse sur la route
Conduite et stationnement
Conseils sur la conduite
Vehicules AMG
En retrogradation, le double actionnement de l'embrayage est actif, peu importe le programme de conduite selectionné. La fonction de double actionnement de l'embrayage réduit les réactions de changement de charge et contribue à un style de conduite sportive. Le son général par le double actionnement de l'embrayage dépend du programme de conduite selectionné.
Utilisation de la retrogradation forcee pour une acceleration maximale.
Vehicules pour les E.-U. (sauf vehicules AMG): enforcer complètement l'accéléateur.
Selon le régime moteur, la boite de vitesses passé à un rapport inférieur.
Vehicules pour le Canada et vehicules
AMG: enforcer l'accélérateur au-delà du point de pression.
Selon le régime moteur, la boite de vitesses passé à un rapport inférieur.
Balancement du vehicule
Le fait de balancer le vehicule en passant successivement de la position D à R, et vice-versa, peut aider à dégager un vehicule enlisé dans la boue ou la neige. Le système de gestion des fonctions moteur du vehicule limite le balancement repété entre les positions D et R à une vitesse maximale de 9 km/h (5 mi/h). Afin de passer successivement de la position D à R, et vice-versa, déplacer le levier sélecteur vers le haut et le bas au-delà du point de pression.
Travail sur le vehicule

ATTENTION
En travaillant sur le vehicule, engager le frein de stationnement et passer la transmission
automatique en position de stationnement P. Autrement, le vehicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entrainer des préjudices corporels graves.
Bouton de seLECTION de programme
Le bouton selecteur de programme permet au conducteur deCHOISIR entre differentes caractéristiques de conduite.

Bouton selecteur de programme sur tous les
modetes excepte les vehicules AMG
E Economie Conduite comport, economique
Sport Style de conduite sportive
Pour plus d'information sur le programme de conduite automatique, voir ( page 157).
Appuyer plusieurs fois sur le bouton sélecteur de programme ① jusqu'à ce que la lecture du programme de passation désiré paraisse dans l'affichage multifonction.
La transmission automatiqueonne au programme de conduite automatique E chaque fois que le moteur est demarré.
Vehicules AMG

Sélecteur de programme de conduite avec programme de conduite en mode manuel
| C Rendement contrôle | Conduite comport, économique |
| S Sport Style de conduite sportive | |
| S+ SportPlus Style de conduite sportextréme | |
| M Manuel Changement de vitessesmanuel | |
| RS RACESTART | Accélération optimale duvehicule à partir de l'arrêt |
Pour plus d'information sur le programme de conduite automatique, voir ( page 157).
Passer du programme de conduite automatique C, S ou S+ au programme de conduite en mode manuel M uniquement lorsque le vehicule est stationnaire.
Tournier le selectiveur de programme de conduite 1 jusqu'a ce que le programme de consuite desirede paraisse dans l'affichage multifonction de I'indicateur de vitesse. L'indicateur de programme de conduite sur le selectiveur de programme de conduite 1 s'allume en rouge.
La transmission automatiqueonne au programme de conduite automatique C chaque fois que le moteur est demarré.
RS ne peut pas etre selectionné pendand la conduite normale. Pour plus d'information sur RACE START, voir ( page 183).
Palettes d'embrayage sur le volant de direction

① Palette de changement de vitesse de gauche au volant de direction
② Palette de changement de vitesse de droite au volant de direction
En programme de conduite automatique, Le changement de rapport peut etre diminué ou augmente avec la palette de changement de vitesse au volant de direction ( page 158).
La passation des rapportes ne peut s'effectuer avec les palettes de changement de vitesse au volant que lorsque la transmission est position D.
Programme de conduite automatique
Le programme de conduite E (programme de conduite C sur les vehicules AMG) est caractérisé par ce qui suit:
- réglages du moteur orienté sur le comport et de la transmission automatique
- consommation optimale de carburant resultant d'une transmission automatique passée à un rapport supérieur plus tout
- le vehicule avance plus doucement en marche avant et en marche arriere, a moins
Conduite et stationnement
que la pedale d'accelération ne soit enforcée complètement
augmente la sensibilité, ce qui améliore la stabilité de conduite sur des surfaces glissantes, par exemple
- la transmission automatique change pour une vitesse supérieure plus tout, donc le régime moteur est moins élevé, ce qui diminue le risque du patinage des roues
Le programme de conduite S (programme de conduite S et S^+ sur les vehicules AMG) est caractérisé par ce qui suit:
- réglages sportif du moteur et de la transmission automatique
- démarrage du vehicule en première
passage plus tard de la transmission automatique - plus haute consommation de carburant possiblement en raison d'un passage plus tard de la transmission automatique
Plages des rapportes
Introduction
Sur les vehicules AMG et les vehicules avec palettes de changement de vitesse au volant de direction, les palettes de changement de vitesse au volant de direction permettent de limiter ou d'élargie la plage des rapports
Lorsque la transmission automatique est en position D, il est possible de limiter ou d'élargir la plage des rapports (▶ page 158).
La plage des rapportes selectionnée parait dans l'affichage multifonction. La transmission automatique ne parcourt que la plage prévue pour le rapport selectionné
Situations de conduite

Le conducteur peut recourir à la puissance du frein moteur.

Pour utiliser le frein moteur en pente descendante et pour la conduite:
- en pente raide
- en terrain montagneux
- lors de conditions difficiles

Pour utiliser le frein moteur en pente extrémement inclinée ou longue
Restriction de la plage des rapports
Tirer sur la palette de changement de vitesses de gauche sur le volant de direction.
La transmission automatique retrograde d'un rapport et limite la plage des rapportss au rapport adequat.
Si le moteur excede le régime maximal du moteur lors de la retrogradation, la transmission automatique protège le moteur de tout dommage en n'effectuant pas la retrogradation.
Si le régime moteur maximal pour la plage des rapportes est atteint et que le conducteur continue d'accélérer, la transmission automatique passera au rapport supérieur suivant afin d'eviter la surrévolution du moteur, même si la plage des rapportes est limitée.
Dérestriction de la plage des rapports
Tirer sur la palette de changement de vitesse de croite sur le volant de direction. La plage des ragports n'est plus limite par la vitesse.
Élimination de la restriction de la plage des rapports
Tirer et maintainir la palette de changement de vitesse de droite au volant de direction
jusqu'ac que Dparaissea nouveau dans I'affichage multifonction.
La transmission automatique passera du rapport actuel directement au rapport D.
Sélection de la plage de rapporte ideale
- Tirer sur la palette de changement de vitesses de gauche sur le volant de direction et la maintainir en position. La transmission automatique passera au rapport permettant une accelération et une décelération optimes. Pour ce faire, la transmission automatique rétrograde d'un ou plusieurs rapports.
Programme de conduite manuelle
Activation du programme de conduite manuelle
Le programme de conduite manuelle est disponible sur les modèles AMG seulement. Le programme de conduite manuelle M est différent des programmes de conduite S et S + par la spontanéité, le temps de réponse et la douceur des changements de rapport.
Le programme de conduite manuelle M peut etre selectionné à l'aide du bouton de selection de programme. Dans le programme de conduite manuelle M, il est possible de changer de rapport soi-même à l'aide des palettes de changement de vitesse au volant de direction si la transmission est en position D. Le rapport actuellement selectionné et engage est montré dans l'affichage multifonction.
Tournier le selectiveur de programme de conduite ( page 157) jusqu'à ce que M paraisse dans l'affichage multifonction. L'indicateur M sur le selectiveur de programme de conduite s'allume en rouge.
Passage à un rapport supérieur
Dans le programme de conduite manuelle M, la transmission automatique ne passe pas a une vitesse supérieure automatiquement, meme lorsque la vitesse limite du moteur pour le rapport est atteinte. Lorsque la vitesse limite du moteur est atteinte, l'alimentation en carburant est coupée pour empêcher le moteur de s'emballer. Toujours s'assurer que la vitesse du moteur n'atteint pas la plage rouge du tachymetre. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.
Tirer sur la palette droite de changement de vitesse du volant de direction. ( page 157). La transmission automatique passe au prochain rapport supérieur.
Avant que la vitesse du vehiculeatteignent la plaque rouge, un indicateur de passation a un rapport supérieur parait dans l'affichage multifonction.

① Indicateur du rapport
② Indicateur de passation à un rapport supérieur
Retrogradation
- Tirer sur la palette gauche de changement de vitesse sur du volant de direction(> page 157). La transmission automatique passe au prochain rapport inférieur.
Si le vehicule est freiné ou arrête sans passage à un niveau inférieur, la transmission automatique passée d'un niveau inférieur à un rapport qui permettra au vehicule d'accélérer ou d'avancer de nouveau.
Pour une accelération maximale, tirer sur la palette de changement de vitesse sur la gauche du volant de direction jusqu'à ce que la transmission selectionne le rapport optimal pour la vitesse actuelle.
La retrogradation force n'est pas possible dans le programme de conduite manuelle M.
Désactivation du programme de conduite manuelle
Tournier le selectiveur de programme de conduite ( page 157) jusqu'à ce que C, S ou S+ paraisse dans l'affichage multifonction.
Problèmes avec la transmission
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
La transmission a de difficultés de passation des rapports.
La transmission perd de I'huile.
La capacité à accelérer diminue.
Faire vérifier la transmission dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
La transmission ne change plus de rapport.
La transmission est en mode d'urgence.
Il est seulement possible de passer au deuxième rapport et en marche arrière.
Arreter le vehicule.
Faire passer la transmission à la position P.
Arreter le moteur.
Attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur.
Faire passer la transmission à la position D ou R. Si D est sélectionné, la transmission passe au deuxième rapport; si R est sélectionné, la transmission passe en marche arrêté.
Faire vérifier la transmission dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
Ravitallement
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
L'essence est très inflammable et toxique.
Elle peut entraîner de violentes brûlures et cause des blessures graves.
Ne jamais permettre la presence d'étincelles, flames ou cigarettes pres du carburant.
Arreter le moteur avant de refaire le plein.
En présence de carburant, éviter d'inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements.
Le contact direct du carburant sur la peau, ou l'aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé.

ATTENTION
Le trop-plein du réservoir de carburant peut creer une pression dans le système qui pourrait causer une decharge gazeuse. Ceci pourrait creer une pression dans le système
susceptible de provoquer une pulverisation du carburant au sortir du pistolet distributeur et causer des blessures.
Ne pas utiliser de diesel pour refaire le plein de vehicules avec moteur à essence. Meme de petites quantités de carburant erroné peuvent endommager le circuit d'alimentation et le moteur.
Ne pas faire demarrer le vehicule si le mauvais carburant a ete utilise. Autrement, le carburant penetrera dans le circuit d'alimentation. Si tel est le cas, se rendre dans un atelier specialise qualifie et faire drainer complètement le réservoir de carburant ainsi que le circuit d'alimentation.
Conduite et stationnement
Essence
Qualité de carburant
Pour le remplissage, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb pour éviter les dommages au convertisseur catalytique.
Si des problèmes de moteur sont
apparents, en faire vérifier la cause et
réparer immédiatement. L'excess de
carburant non brûlé peut autrement entre
dans le convertisseur catalytique,
entraînant le surchauffage et peut
possiblement causer un incendie.
Utiliser un filtrer en faisant le plein d'un bidon de carburant. Autrement, les particules du contenant de carburant pourraient bloquer les canalisations de carburant et/ou le système d'injection.
Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb dont I'indice d'octane est d'au moins 91 (moyenne de 96 RON/86 MON). On retrouver normalement de I'information concernant la qualite du carburant sur la pompe a essence. S'il est impossible de trouver I'etiquette sur la pompe a essence, consulter le préposé de station-service.
Pour plus d'information, consulter la section «Carburants» ( page 385), ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agree ou visitor le site http://www.mbusa.com (E.-U. seulement).
Ravitallement
Volet du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant est déverrouillé ou verrouillé automatiquement lorsque le vehicule est déverrouillé ou verrouillé avec la clé SmartKey ou la clé KEYLESS-GO.
La position du volet du réservoir de carburant est affichée au combiné d'instruments
La flèche pres de la pompe à essence indique le côte du vehicule.


① Ouvrir le volet du réservoir de carburant
② Insérer le bouchon du réservoir de carburant
③ Tableau de pression des pneus
④ Type de carburant
Ouverture
Arreter le moteur.
Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
KEYLESS-GO: ouvrir la porteducincteur. Ceci commute l'allumage a la position 0, ce qui correspond au retrait dela clé SmartKey.La porteducincteur peut a nouveau etre fermée.
Appuyer sur le volet du réservoir de carburant en direction de la flèche ①.
Le volet du réservoir de carburant s'ouvre légèrement.
Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Tournier le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder.
- Insérer le bouchon du réservoir de carburant dans le support à l'intérieur du volet du réservoir de carburant ②.
Insérer complètement le pistolet de la pompe dans le goulot de replissage du réservoir de carburant et procéder au ravitationnement.
Cesser le remplissage lorsque le pistolet distributeur s'arrête.
Un trop-plein du réservoir de carburant peut endommager le système de carburant.
Fermetre
- Remetre en place le bouchon du réservoir de carburant et le tournier dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon du réservoir de carburant se ferme avec un déclic.
Fermer le volet du réservoir d'essence.
En cas de conduite avec le bouchon du réservoir de carburant ouvert, le témoin avertisseur de réserve de carburant clignotera. De plus, le témoin avertisseur Check Engine peut s'allumer. Un message parait dans l'affichage multifonction (▶ page 253). Pour plus d'information sur les témoins et avertisseurs au combiné d'instruments, voir (▶ page 274).
Fermer le volet du réservoir de carburant avant de verrouiller le vehicule. Une tige de blocage empêche le bouchon du réservoir de carburant de se fermer après le verrouillage du vehicule.
Relachement d'urgence du volet du réservoir de carburant

ATTENTION
Éviter le contact avec les murs du vehicule qui peuvent avoir des extrémités pointues. Autrement, l'usager pourrait se blesser en dégageant le volet de replissage de carburant.
Le déverrouillage d'urgence se trouve dans le coffre, derrière le panneau de garniture laterale du côté droit, lorsque vu en direction de la course.
Ouvrir le couvercle du coffre.
faire glisser le filet utiliser vers le bas.
Ouvrir le panneau de garniture lateral.

Detacher le déverrouillage d'urgence de l'arrêtoir ①
Tirer sur le déverrouillage d'urgence en direction de la flèche ②. Le volet de replissage de carburant est déverrouillé.
Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Problèmes avec le carburant et le réservoir de carburant
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
Le vehicule presente une fuite de carburant.

Risque d'explosion ou d'incendie
La canalisation ou le réservoir de carburant est defectueux.
Tourner immédiatement la clé SmartKey en position 0 ( page 145) du commutateur de démarrage et la retirer.
Ne redemarrer le moteur en aucune circonstance.
Consultant un atelier spécialise qualifie.
Le volet du réservoir de carburant ne peut etre ouvert.
Le volet de replissage de carburant n'est pas déverrouillé. ou
La pile de la clé SmartKey est déchargeé.
- Deverrouiller le vehicule à l'aide de la clé mécanique (page 82).
Ouvrir le couvercle du coffre. - Deverrouiller manuellement le volet du réservoir de carburant à l'aide de l'ouverture d'urgence (page 163).
Le volet du réservoir de carburant est déverrouillé, mais le mécanisme d'ouverture est coince.
Consultant un atelier spécialisé qualifié.
Stationnement
Remarques sécuritaires importantes

AVERTISSEMENT
Ne pas stationner à des endroits où le système d'échévement chaud pourrait venir en contact avec des matières combustibles. Ne pas stationner le vehicule sur de l'herbe séchée ou des champs de grains fauchés. Les matières combustibles telles que l'herbe, le foin ou les feuilles pouraient prendre feu et causer l'incendie du vehicule.
Le mouvement involontaire du vehicule peut causeer de sérieuses blessures ou endommager le vehicule ou la transmission. Pour réduire ces risques, toujours procéder comme suit avant d'arrête le moteur et de quitter le vehicule:
- garder le pied croit sur la pédale de frein
- serrer le frein de stationnement
- faire passer la transmission automatique à la position de stationnement P
- relacherrentement la pedale de frein
- lors du stationnement en pente, toujours tournier les roues avant contre le trottoir
- tournier la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage etsteroler la clé SmartKey du commutateur de démarrage,
ou enforcer le bouton marche/arrêt
KEYLESS-GO
- au sortir du vehicule, prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule
Arrêt du moteur
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
Ne pas arrêté le moteur avant que le vehicule ne soit complètement immobilisé. Lorsque le moteur ne tourne pas, les freins et la direction ne profitent pas de la servodirection. En pareil cas, il importe de se rappeler qu'un effort considérablement plus grand est requis pour freiner et diriger le vehicule.

ATTENTION
Se rappeler que seulement arreter le moteur
fera passer automatiquement la
AUTOTRONIC au point mort N.
Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la position de stationnement P avant d'arrêté le moteur.
Autrement, le vehicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entrainer des préjudices corporels graves.
Vehicules avec transmission automatique
Bien serrer le frein de stationnement.
Vehicules standard: faire passer la transmission à la position P

Levier de selection sur les vehicules AMG avec bouton P
Vehicules AMG: appuyer sur le bouton P ①.
Avec la clé SmartKey
- Tourner la clé SmartKey en position 0 du commutateur de démarrage et la retirer. L'antidémarreur électronique est activé.
Si vous arrêtez le moteur avec la clé SmartKey puis retirez la clé du commutateur de démarrage ou ouvre une porte avant, la transmission automatique passera automatiquement en position de stationnement P
Avec KEYLESS-GO
Appuyer sur le bouton marche/arrêt (page 145).
Le moteur s'arrête et tous les témoins au combiné d'instruments s'éteignent.
Lorsque la porteducincteur est fermée, ceci correspond à la position 1 de la clé SmartKey. Lorsque la porteducincteur est ouverte, ceci correspond à la position 0 de la clé SmartKey ou «cle SmartKey retiree
Si le conducteur utilise le bouton marche/arrêt pour arrêter le moteur, la transmission automatique passée automatiquement à la position point mort N. Si la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte, la transmission automatique passé à la position P.
Le moteur peut etre arrete pendant que le vehicule roule en appuyant et maintenant enfoncé le bouton marche/ arrêt pendant trois secondes. Cette fonction agit independamment de la fonction de desactivation automatique marche/arret ECO du moteur.
Frein de stationnement

ATTENTION
Le serrage du frein de stationnement pendant que le vehicule est en marche peut entraîner le blocage des roues arrêté. Ceci risque de provoquer une perte de contrôle du vehicule et un accident. De plus, les yeux de freinage du vehicule ne s'allument pas lorsque le frein de stationnement est serré.

ATTENTION
Au sortir du vehicule, toujours-retirer la clé SmartKey du commutateur de demarrage, la prendre avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule ou a proximate d'un vehicule déverrouillé. Les enfants pouraient desserrer le frein de stationnement et/ou déplacer le levier selecteur des rapports hors de la position de stationnement P, ce qui pourrait entrainer un accident et/ou de graves blessures personnes.

Pour appliquer: enforcer fermement le frein de stationnement ②. Lorsque le moteur tourne, le témoin (E.-U. seulement) ou (1) (Canada
seulement) s'allume au combiné d'instruments.
Pour relachcher: enforcer la pedale de frein et la maintainir enfoncée.
Tirer sur la poignee de dégagement ①. Lorsque le contact est établi ou que le moteur tourne, le témoin BRAKE (E-U. seulement) ou ① (Canada seulement) s'éteint au combiné d'instruments.
Stationnement du vécchicule pendant une longue période
Si le vehicule reste stationné pendant plus de quatre semaines, la batterie pourrait être endommagée par une décharge totale.
- Brancher la batterie à un chargeur d'entretien
Pour plus d'information sur les chargeurs d'entretien, consulter un atelier spécialisé ou un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé
Si le vehicule reste stationné pendant plus de six semaines, le vehicule pourrait être endommagé en raison du non usage.
Obtenir des conseils dans un atelier spécialisé.
Conseils sur la conduite
Freins
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner. Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du vehicule. Les freins ABS du vehicule ne préviendraient pas ce type de perte de contrôle.

ATTENTION
S'assurer de ne pasmettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Pentes descendantes
Sur de longues pentes escarpées, la charge sur les freins doit être réduite en passant à un rapport inférieur au bon moment. Ceci permet de profiter du frein moteur et aide à éviter le surchauffage des freins et leur usure excessive.
Lorsque l'utilisateur profite des freins moteur, une roue motrice peut ne pas tourner temporairement, par exemple sur une surface glissante. Ceci peut cause des dommages au groupe propulseur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la garantie limitée Mercedes-Benz.
Charges lourdes et legères

ATTENTION
Applique la pedale de freinage continuèlement cause une usure excessive et prématurée des plaquettes de frein.
Ceci peut cause une surchauffe des freins, réduisant sérieusement leur efficacité. Il peut alors ne pas être possible d'arrêter le vehicule à temps pour éviter un accident.
Si les freins ont ete sujets a une lourde charge, ne pas arreter immediatement le vehicule, mais conduire plutot pendant une courte periode.Ceci permettra d'erer les freins plus rapidement.
Routes mouillées

ATTENTION
Après avoir conduit pendant quelques temps par force plue sans appliquer les freins, ou à travers l'eau suffisamment profonde pour mouiller les composantes des freins, le premier freinage peut etre partiellement réduit. La pédale de frein devra etre appliquée
plus fortement. Maintenir une distance sécuritaire des vehicules à l'avant.
Après avoir conduit sur une surface détrempée ou avoir lavé le vehicule, freiner fermement tout en surveillant les conditions de la circulation routière. Ceci permettra de réchauffer les disques de freins, en les sechant plus rapidement et en les protégeant de la corrosion.
Effet de freinage limite sur routes salées

ATTENTION
Une couche de Sel sur les disques de freins et les plaquettes de freins/garnitures peut causer un délambda de freinage, résultat en une distance accrue de freinage, ce qui pourrait provoquer un accident.
Pour éviter ce danger, il est recommendé de:
- lors de la conduite sur des routes recouvertes de Sel, freiner occasionnellement avec soin, sansmettre les autres usagers de la route en danger. Ceci aide a retarder tout sel qui a commencé a se former sur les disques de frein et sur les plaquettes/garnitures de frein.
- conserver une plus grande distance avec le vehicule à l'avant, et conduire avec un solei particulier.
appliquer les freins prudemment à la fin du voyage et immédiatement après le début d'un nouveau voyage afin d'éliminer les résidus de sel des disques de freins.
Si le témoin avertisseur rouge des freins s'allume dans le combiné d'instruments et qu'un signal d'avertissement se fait entendre pendant que le moteur tourne, le niveau du liquide de frein pourrait être trop bas. Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction. Le niveau du liquide de frein peut être trop bas en raison de l'usure des plaquettes de
frein ou d'uneuite dans la canalisation des freins.
Faire vérifier le système de freinage immédiatement. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Toutes les vérifications et le travail d'entretien sur le système de freinage doivent être effectuels par un atelier spécialisé. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Faire installer ou remplacer les plaquettes de frein et le liquide de frein dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agree.

ATTENTION
Si des plaquettes de freins sont installées et des liquides de freins autres que ceux recommends sont utilisés, les propriétés de freinage du vehicule risquent d'être défavorablement affectées et la sécurité de freinage sérieusement compromise, ce qui pourrait entrainer un accident. Ceci pourrait causer un accident.
Véhicules avec 4MATIC: les essais de rendement doivent être effectuels uniquement sur un dynamomètre à deux essieux. Si le conducteur prévoit de faire vérifier le vehicule sur un tel dynamomètre, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree pour obtenir d'abord des informations. Autrement, le système de freinage ou le groupe propulseur risquent d'être endommages.
Vehicules avec 4MATIC: comme le ESP® fonctionne automatique, le moteur et le contact doit être désactifs (SmartKey en position 0 ou 1 dans le commutateur de démarriage ou le bouton marche/arrêt en position 0 ou 1) pendant que le frein de stationnement est testé sur un dynamomètre de frein. Les manoeuvres de freinage déclenchées automatique par le ESP® peuvent
endommager sérieement le système de freinage.
Vehicules avec 4MATIC: etant donne que le système ESP® fonctionne automatique, le moteur et le système d'allumage doivent être désactivés (cle SmartKey en position 0 ou 1 du commutateur de démarrage ou bouton marche/arrêt en position 0 ou 1) lorsque:
- le frein de stationnement est vérifié sur un dynamomètre de frein.
- le vehicule est remorqué avec l'essieu avant/arrière soulevé
Les manoeuvres de freinage déclenchées automatiquement par le système ESP® peuvent endommager sérieusement le système de freinage.
Si les charges imposées au système de freinage sont normalement moyennes, vérifier occasionnellement l'efficacité du freinage en effectuant un freinage dur à vitesse élevée. Ceci améliore l'adherence des plaquettes de freins.

ATTENTION
S'assurer de ne pasmettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Pour couver une description de l'assistance au freinage (BAS) sur ( page 67), ou de BAS PLUS sur ( page 67).
Conduite en hiver
Si le vehicule s'enlise dans la neige, s'assurer que la neige ne s'accumule pas à l'extrémité du tuyau d'échéppement et autour du vehicule aussi longtemps que le moteur est en marche. Autrement, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter
dans l'habitacle et entrainer l'inconscience, voire la mort des occupants.
Pour assurer une ventilation suffisante en air frais, s'assurer de baisser légerement une vitre du côte du vehicule à l'abri du vent.
À l'approche de l'hiver, faire hivériser votre vehicule par un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
Respecter les remarques fournies à la section «Conduite en hiver» (▶ page 348).
Conduite avec des pneus d'été
Observer les remarques dans la section «Fonctionnement d'hiver» (page 348).
Chaussées glissantes

ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel.
L'enregistrement de températures juste au-delà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exemple de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisees ou sur les ponts.

ATTENTION
Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner.
Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du vehicule. Les freins ABS du vehicule ne préviendraient pas ce type de perte de contrôle.
Conduire avec prudence sur les routes glissantes. Éviter les escalérations ainsi que les manoeuvres de direction et de freinages brusques. Ne pas recourir au régulateur de vitesse ou à DISTRONIC PLUS.
Si le vehicule risque de déraper ou ne peut être arrêté en roulant à basse vitesse:
Faire passer la transmission à la position N.
Pour plus d'information sur la conduite avec des chaînes à neige, voir (page 349).

ATTENTION
S'assurer de ne pasmettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins.
Systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Remarques sécuritaires importantes
Le régulateur de vitesse Maintain constante la vitesse du vehicule sur la route. Le système freine automatiquement le vehicule pour éviter de dépasser la vitesse réglée. Sur les pentes longues et prononcées, sur tout lorsque le vehicule est charge, le conducteur doit selectionner un rapport 1, 2 ou 3 au moment approprié. Ce faisant, le conducteur a recours au frein moteur, ce qui évite de surcharger les freins de service et prévent tant la surchauffe que l'usure rapide des freins.
Recourir au régulateur de vitesse seulement lorsque les conditions de route et de circulation font en sorte qu'il est approprié de conserver une vitesse régulière pendant une période prolongée Le régulateur de vitesse permet de régler la vitesse à partir de 30km/ h (20 mi/h.

ATTENTION
Le régulateur de vitesse est un dispositif commode concu pour faciliter la conduite du vehicule. Cependant, la vitesse et le freinage sécuritaires du vehicule restent en tout temps la responsabilité première du conducteur.
Utiliser le régulateur de vitesse uniquement si les conditions climatiques, de la route et de la
Conduite et stationnement
circulation permectent de circuler a une vitesse constante.
L'utilisation du régulateur de vitesse peut etre dangereuse sur routes sinueuses ou en circulation dense car les conditions ne permettent pas une conduite securitaire a une vitesse reguliere.
L'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse suroutes glissantes. Les rapides changements de l'adherence des pneus peuvent cause le patinage des roues et affecter la maitrise du vehicule.
- Désactiver le régulateur de vitesse en cas de brouillard.
La reprise, position «Resume», devrait être utilisée uniquement si le conducteur connait parfaitement la vitesse en mémoire et désire précisé le rétablissement de cette vitesse.

Levier du régulateur de vitesse
① Pour enregistrer la vitesse actuelle ou plus élevé
Pour enregistrer la vitesse actuelle ou moins elevée
③ Pour désactiver le régulateur de vitesse
④ Mise en mémoire de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mise en mémoire
Lorsque le régulateur de vitesse est activé, la vitesse en mémoire est indiquée dans l'affichage multifonction pendant cinq secondes. Dans l'affichage multifonction, les
segments entre la vitesse enregistrée et la vitesse maximale s'allument.
Sauvegarde et maintien de la vitesse actuelle
La vitesse actuelle peut etre mise en memoire si le vehicule roule a plus de 30km / h (20m/ h)
Faire accelérer le vehicule à la vitesse désirée.
Appuyer brievement sur le levier du régulateur de vitesse vers le haut ① ou vers le bas ② jusqu'au point de pression.
Retirer le pied de I'accelerateur. Le régulateur de vitesse est activé. Le vehicule maintain automatiquement la vitesse mise en mémoire.
En montée, le régulateur de vitesse pourrait ne pas etre en mesure de maintenir la vitesse preréglée. La vitesse mise en mémoire est reprise lorsque le parcours redevient plat. Le régulateur de vitesse maintaini el vitesse preréglée en descente en appliquant automatiquement les freins.
Mise en mémoire de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mise en mémoire

ATTENTION
La vitesse mise en mémoire devrait être reprise seulement en fonction des conditions de la route et de la vitesse permise. Les différences eventuelles de vittesses d'accelération ou de décalération en représentant la vitesse préréglée peuvent provoquer un accident ou des blessures graves au conducteur et aux autres.
Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesses vers soi ④.
Retirer le pied de l'accelérer. La première fois que le régulateur de vitesses est activé, il sauvegarde la vitesse
actuelle et régularise la vitesse du vehicule à la vitesse précédemment sauvegardée.
Réglage d'une vitesse

ATTENTION
Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques instants avant que le vehicule ne procèle aux ajustements requis.
Augmenter ou diminuer de la vitesse prérogée du vehicule à une valeur reflétant les conditions de la route et de vitesse permise. Autrement, toute accélération ou décelération brusque et imprévue du vehicule pourrait cause un accident et/ou de graves blessures à vous et aux autres.
Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'au point de pression vers le haut ① pour augmenter la vitesse, ou vers le bas ② pour diminuer la vitesse.
Maintainir le levier du régulateur de vitesse enforcé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
Relacher le levier du régulateur de vitesse. La nouvelle vitesse est réglée.
Le régulateur de vitesse n'est pas désactivé si l'accelerateur est enforcé. Par exemple, en cas d'une brève accelération pour un dépassement, le régulateur de vitesse règle la vitesse du vehicule à la dernière vitesse mise en mémoire après que le dépassement a été effectué.
Réglage par intervalles de 1km / h (États-Unis: 1 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'àu point de pression vers le haut ① pour augmenter la vitesse, ou vers le bas ② pour diminuer la vitesse.
La derniere vitesse enregistrree est augmente ou reduite.
Réglage par intervalles de 10km / h (États-Unis: 5 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au-delà du point de pression vers le haut ① pour augmenter la vitesse, ou vers le bas ② pour diminuer la vitesse.
La dernière vitesse enregistrée est augmentée ou réduite.
Désactivation du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse s'annule de plusieurs façon:
Appuyer brievement sur le levier du régulateur de vitesse vers l'avant ③.
ou
Freiner.
Le régulateur de vitesse est désactivé si:
- le frein de stationnement est serré.
- le vehicule roule à une vitesse inférieure à 30 km/h (20 m/h).
- le système ESP® intervient ou vous désactivez le système.
- le conducteur fait passer la transmission en position N pendant la conduite.
- le conducteur fait passer la transmission en position N pendant la conduite.
Si le régulateur de vitesse est désactivié, une tonalité est émise. Le message TEMPOMAT désactivé parait dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
La dernière vitesse en mémoire s'annule en arrêtant le moteur.
DISTRONIC PLUS
Remarques sécuritaires importantes
DISTRONIC PLUS régularise la vitesse et aide automatiquement le conducteur àmaintenir la distance avec le vehicule détecté à l'avant.
Il freine automatiquement afin d'eviter de dépasser la vitesse régée.
Dans de longues et raides pentes
descendantes,surtout si le vehicule est
chargeda la position de transmission 1,2 ou
3 doit etre selectionnee au bon moment.
Ainsi, I'effet de freinage du moteur sera
utilise,ce qui reduit la charge sur le systeme
de freinage et previent la surchauffe et l'usure
trop rapide des freins.
Si un vehicule plus lent est detecté à l'avant, DISTRONIC PLUS provoque le freinage du vehicule et garde une distance préregée par rapport à ce vehicule.

ATTENTION
Il est essentiel de se familiariser avec les caractéristiques du système DISTRONIC PLUS avant de l'utiliser. Il est fortement recommandé de revoir attentivement les renseignements suivants avant d'utiliser ce système.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS est un système commode. Sa capacité de réduire la vitesse vise à améliorer l'efficacité du régulateur de vitesse quand la vitesse de la circulation sur l'autoroute varie. Cependant, il ne vise pas à replacer, ni ne replaces, une étroite vigilance.
Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse et à la distance avec le vehicule qui le précède, y compris surtout le fonctionnement des freins afin d'assurer une distance de freinage sécurité.
DISTRONIC PLUS ne peut tener compte des conditions de la route et de la circulation. Le système DISTRONIC PLUS ne reconnait pas toujours les situations de conduite complexes. Ceci pourrait entraîner des avertissements erronés ou l'absence d'avertissements relatifs à la distance.
Si DISTRONIC PLUS doit assister le conducteur, le système des capteurs radar doit être activé (▶ page 230) et fonctionnel.
S'il n'y a peu un autre vehicule roulant à l'avant, DISTRONIC PLUS fonctionne comme un régulateur de vitesse à une vitesse comprise entre 30 km/h (États-Unis: 20 mi/h) et 200 km/h (États-Unis: 120 mi/h). Si un autre vehicule roule à l'avant, il fonctionne à une vitesse comprise entre 0 km/h (0 mi/h) et 200 km/h (États-Unis: 120 mi/h).
Ne pas utiliser DISTRONIC PLUS sur des routes aux pentes raides.
Comme DISTRONIC PLUS transmet des ondes radar, il peut ressembler aux détecteurs radar des autorités. Pour toute question à ce sujet, consulter la section correspondante du Guide du conducteur.

É.-U. uniquement:
Ce dispositif a ete approuve par la FCC comme etant un «Système de radar de vehicule'.Le capteur radar est destiné uniquely etre utilise sur un système de radar automobile. La dépose,la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entrainera l'annulation de toutes les garanties.Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.

ATTENTION
Le régulateur de vitesse adaptatif DISTRONIC PLUS ne remplace pas l'implication active du conducteur pendant la conduite. Il ne réagit pas aux objets stationnaires ni aux piétons, ne reconnaît pas ni ne prévoit la courbure de la route la trajectorie des voies ni le mouvement des vehicules à l'avant. DISTRONIC PLUS peut appliquer uniquement à 40% de la puissance maximale de freinage du vehicule.
DISTRONIC PLUS pourrait ne pas détecter les vehicules étroits roulant devant vous, tels des motocyclettes ou vehicules hors de portée par rapport au centre de votre vehicule.
Le conducteur a la responsabilité, en tout temps, de surveiller la route, la température et les conditions de la circulation. De plus, il doit réagir afin de diriger, freiner ou effectuer toute autre manoeuvre requise pour maintainir le contrôle du vehicule.
Des sources de haute fréquences telles les stations de péage, système de mesure de la vitesse, etc. peuvent entraîner l'arrêt de fonctionnement-temporaire du système DISTRONIC PLUS.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS ne peut tener compte des conditions de la route et de la circulation. Utiliser DISTRONIC PLUS uniquement si les conditions climatiques, de la route et de la circulation permettent de circuler à une vitesse constante.

ATTENTION
Il peut être dangereux d'utiliser DISTRONIC PLUS sur les chaussées glissantes. Les rapides changements de l'adherence des pneus peuvent cause le patinage des roues et affecter la maîtrise du vehicule.
Le système DISTRONIC PLUS ne fonctionne pas lorsque les conditions météorologiques et de distance sont mauvaises. Ne pas utiliser le système DISTRONIC PLUS par temps de brouillard, forte pluie, neige ou neige fondante.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS ne peut tener compte des conditions de température. Désactiver le système DISTRONIC PLUS ou ne pas leMETTE en fonction si:
- les routes sont glissantes ou recouvertes de neige ou de glace. Les roues pouraient perdre leur traction lors du freinage ou de l'accelération, et le vehicule pourrait déraper.
- le couvercle des capteurs du système DISTRONIC PLUS est sale ou la visibilité est réduite en raison de la neige, pluie ou
brouillard, par exemple. Le système de commande de la distance pourrait etre défectueux.
Toujours surveiller les conditions de circulation, même quand le système DISTRONIC PLUS est en fonction. Autrement, le conducteur pourrait ne pas etre en mesure de reconnaître a temps les situations dangereuses. Un accident pourrait survenir et causer des blessures au conducteur et aux autres.

ATTENTION
La reprise, position «Resume», devrait être utilisée uniquement si le conducteur connait parfaitement la vitesse en mémoire et désire précisément le rétablissement de cette vitesse.

ATTENTION
Il est essentiel de porter une attention constante aux conditions de la route et de la circulation en tout temps, que le système DISTRONIC PLUS soit activé ou pas.
L'utilisation de DISTRONIC PLUS peut etre dangereuse sur routes sinueuses ou en circulation dense car les conditions ne permettent pas une conduite securitaire a une vitesse constante.
DISTRONIC PLUS ne réagit pas aux objets stationnaires sur la route (par exemple, un vehicule arrêté dans la circulation ou un vehicule abandonné). De la même façon, DISTRONIC PLUS ne réagit pas aux vehicules qui roulent à contre-sens.
Désactiver DISTRONIC PLUS:
- en passant sur la voie de droite, si les vehicules sur la voie de gauche se déplacent plus lentement
- en conduisant dans une voie de dégagement ou dans une sortie d'autoroute
- dans des situations de conduite complexes, par exemple proche de travaux routiers sur une autoroute
Conduite et stationnement
Dans ces situations, et s'il n'est pas désacté, le système DISTRONIC PLUS gardera la vitesse prééglée.
DISTRONIC PLUS est conçu uniquement pour maintenir une vitesse et une distance préregles entre le vehicule et les objets mobiles à l'avant du vehicule.

ATTENTION
Un signal sonore intermittent se fait entendre et le témoin d'advertissement de distance
s'allume au combiné d'instruments si le système DISTRONIC PLUS calcule que la distance entre le vehicule à l'avant et la vitesse actuelle de votre vehicule empêchent DISTRONIC PLUS de ralentir suffisamment pour maintainir le créneau préréglé, créé ainsi un danger de collision.
Freiner immédiatement le vehicule pour augmenter la distance avec le vehicule à l'avant. Le signal sonore est un averissement de dernier recours indiquant que le conducteur n'a pas encore contribué au freinage pour éviter une situation potentiellement dangereuse. Ne pas attendre le fonctionnement du signal d'alarme pour procéder à votre propre freinage. Ce qui résulterait en un freinage d'urgence potentiellement dangereux qui ne résultat pas toujours en un évitetement d'impact.
Le talonnage augmente le risque d'accident.

AVERTISSEMENT!
DISTRONIC PLUS freine le vehicule avec une decélération maximale de 13m / s^2 (4 pi/s²). Ceci correspond à environ 40% de la puissance de decélération maximale du vehicule.
Le conducteur doit freiner lui-même pour éviter une collision. DISTRONIC PLUS freine le vehicule en vue de rétabir la distance prédéterminée par rapport au vehicule à l'avant ou la vitesse prédéterminée.

ATTENTION
Si aucun signal visuel ou sonore n'est émispendant une situation de conduite critique, ilest probable que soit DISTRONIC PLUS n'apas reconnu le risque de collision, soit qu'il s'est désactiver, ou soit qu'il est defectueux.
Ne pas oublier que si DISTRONIC PLUS est activé ou non, il incombe toujours au conducteur de freiner afin de contrôler le vehicule et éviter une collision.

Levier du régulateur de vitesse
① Pourmettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse supérieure
Pourmettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse inférieure
③ Pour désactiver DISTRONIC PLUS
Pourmettre en mémoire la vitesse actuelle ou rappeler la dernière vitesse mise en mémoire
⑤ Pour régler la distance minimale spécifiée
Activation de DISTRONIC PLUS, sauvegarde et maintien de la vitesse actuelle
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Le vehicule peut etre freiné lorsque DISTRONIC PLUS est activé. Pour cette raison, désactiver DISTRONIC PLUS si le vehicule doit etre mis en mouvement d'une autre façon (par exemple dans un lave-auto ou par remorquage).
Afin d'activer DISTRONIC PLUS, les conditions suivantes doivent etre remplies:
- le moteur doit être en train de tourner. Rouler jusqu'à deux minutes peut être nécessaire avant que DISTRONIC PLUS soit préts à être utilisé.
- le frein de stationnement ne doit pas etre applique.
- le vehicule ne doit pas etre stabilise avec le frein de stationnement electronique.
- ESP® doit être activé.
- la transmission doit être sur la position D.
- le capot doit être fermé.
- la port du conducteur doit etre fermée lors du passage de rapport de P à D ou la ceinture de sécurité du conducteur doit etre bouclée.
- la portedu passager avant et les portes arrriere doiventetrefermées.
- le vehicule ne doit pas patiner.
Activation pendant la conduite
Lors de la conduite à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h), DISTRONIC PLUS ne peut être activé que si le vehicule à l'avant a été détecté et est montré dans l'affichage multifonction. Si le vehicule à l'avant n'est pas montré dans l'affichage multifonction et n'est plus détecté, par exemple parce qu'il a changé de voirie, DISTRONIC PLUS est désactivé et une tonalité est émise.
Tirer brievement le levier du régulateur de vitesse vers soi ④ ou l'appuyer vers le haut ① ou vers le bas ② jusqu'au point de pression.
DISTRONIC PLUS est sélectionné.
Garder le levier du régulateur de vitesse appuyé vers le haut ① ou vers le bas ② jusqu'à ce que la vitesse désirée soit réglée.
Retirer le pied de l'accelerateur. Le vehicule adapte sa vitesse a celle du vehicule à l'avant, mais seulement jusqu'à la vitesse désirée en mémoire.
Si l'accelerateur n'est pas complètement relaché, le message DISTRONIC PLUS inactif parait dans l'affichage multifonction. La distance régée vers un vehicule roulant plus lentement à l'avant ne sera alors pas conservede. Le conducteur roulera à la vitesse choses en appuyant sur l'accelerateur.
Activation quand le vehicule roule vers un vehicule stationnaire
Si le vehicule à l'avant est stationnaire, DISTRONIC PLUS ne peut être activé qu'une fois que le vehicule est lui aussi stationnaire.
Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ④ ou l'appuyer vers le haut ① ou le bas ② jusqu'àu point de pression.
DISTRONIC PLUS est sélectionné.
DISTRONIC PLUS peut seulement être activé à des vitesses inférieures à 30km / h (20 mi/h) si un vehicule à l'avant a été décelé. Par conséquent, l'affichage de distance de DISTRONIC PLUS dans le combiné d'instruments doit être activé (> page 224).
Garder le levier du régulateur de vitesse appuyé vers le haut ① ou le bas ② jusqu'à ce que la vitesse désirée soit réglée.
Il est possible d'utiliser le levier du régulateur de vitesse pour régler la vitesse en mémoire et la commande sur le régulateur de vitesse pour régler la distance minimale spécifiée (> page 178).
Démarrage de la conduite
Si le vehicule à l'avant accélère:-retirer le pied de la pédale de frein.
Tirer brièvement le levier du régulateur devitesse vers soi ④.
ou
Accélérier brievement.
Votre vehicule accélére et s'adapte à la vitesse du vehicule à l'avant.
Conduite et stationnement
Conduite
S'il n'y aeldom vehicule à l'avant, DISTRONIC PLUS fonctionne comme un régulateur de vitesse.
Si un vehicule plus lent est detecté à l'avant, DISTRONIC PLUS provoque le freinage du vehicule et garde une distance prérégée par rapport à ce vehicule.
Si DISTRONIC PLUS decèle un vehicule plus rapide à l'avant, il augmentera la vitesse du vehicule mais seulement jusqu'à la vitesse désirée qui a été mise en mémoire.

ATTENTION
Si le frein est appliqué, DISTRONIC PLUS est désactivé à moins que le vehicule soit arrêté. DISTRONIC PLUS ne freine plus le vehicule. Dans ces cas, contrôle la distance des vehicules conduisant à l'avant avec le frein seulement. Le conducteur pourrait autrement causer un accident et se blesser ainsi que les autres. Le conducteur demeure complètement responsable de la distance du vehicule avec celle des autres vehicules, de la vitesse de conduite et du freinage au bon moment.
Changement de voie
Pour passer sur la voie de dépassement (pour les vehicules avec le volant à gauche, la voie de dépassement est sur la voie de gauche), DISTRONIC PLUS aide le conducteur si:
- le vehicule roule à une vitesse plus élevé que 60km / h (40 mi/h).
- DISTRONIC PLUS maintain la distance par rapport à un vehicule à l'avant.
les yeux de direction appropriés sont activés. - DISTRONIC PLUS ne décèle aucun danger de collision.
Si ces conditions sont réunies, le vehicule est accéléré. L'accelération sera interrompue si le changement de voie prend trop de temps ou si la distance par rapport au vehicule à l'avant est trop réduite.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS et l'Avertisseur à l'angle mort ne sont que des aides conçues pour assister le conducteur.
Elles ne doivent pas empêcher le conducteur de porter attention à la route. Le conducteur demeure entièrement responsable de la distance avec d'autres vehicules, de la vitesse du vehicule et du freinage au bon moment. Toujours porter attention aux conditions du traffic et à l'environnement immédiat.
Autrement, les dangers pourraient ne pas etre reconnus a temps,causeur un accident et bleisser le conducteur et les autres.
Arrêt

ATTENTION
Ne jamais sortir du vehicule pendant que DISTRONIC PLUS est activé.
DISTRONIC PLUS ne doit jamais fonctionner, être activé ou désactiver par un passager ou depuis l'extérieur du vehicule.
DISTRONIC PLUS ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas etre utiliser pour le stationnement.
L'effet de freinage de DISTRONIC PLUS est annulé et le vehicule peut commencer à se déplacer si:
- DISTRONIC PLUS est désacté à l'aide du levier du régulateur de vitesse.
- une accelération est produit.
- il y a une anomalie dans le système ou une interruption du courant électrique, par exemple une défectuosité de la batterie.
- le système électrique dans le compartmentement moteur, la batterie ou les fusibles sont alterés.
- la batterie est débranchée.
Quand le conducteur désire sortir du vehicule ou le stationner, il doit désactiver DISTRONIC PLUS et immobiliser le vehicule.
Si DISTRONIC PLUS decèle un vehicule à l'avant qui s'arrête, il freine le vehicule jusqu'à ce qu'il soit immobilisé.
Une fois que le vehicule est stationnaire, il reste immobile et le conducteur ne doit pas enforcer la pédale de frein.
1 Selon la distance minimale spécifiée, le vehicule s'immobilisera à une distance suffisante derrière le vehicule à l'avant. La distance minimale spécifiée est réglée à l'aide de la commande du levier du régulateur de vitesse.
Quand DISTRONIC PLUS est activé, la transmissiononne automatiquement à la position P si:
- la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et la porte du conducteur est ouverte.
- le moteur est coupé.
- le capot est ouvert.
- une anomalie du système survient.
- l'alimentation électrique n'est pas suffisante.
Réglage d'une vitesse

ATTENTION
Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques instants avant que le vehicule ne procède aux ajustements requis.
Augmenter ou diminuer de la vitesse préregée du vehicule à une valeur reflétant les conditions de la route et de vitesse permise. Autrement, toute accélération ou décelération brusque et imprévue du vehicule pourrait cause un accident et/ou de graves blessures à vous et aux autres.
Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse au point de pression, vers le haut ① pour une vitesse supérieure ou vers le bas ② pour un vitesse inférieure.
Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
Relacher le levier du régulateur de vitesse. La nouvelle vitesse est sauvegardée. DISTRONIC PLUS est activé et règle la
vitesse du vehicule à la nouvelle vitesse sauvegardée.
Réglage par intervalles de 1 km/h (États-Unis: 1 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au point de pression, vers le haut ① pour une vitesse supérieure ou vers le bas ② pour un vitesse inférieure. La dernière vitesse sauvégardée est augmentée ou réduite.
Réglage par intervalles de 10km / h (États-Unis: 5 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au-delà du point de pression, vers le haut ① pour une vitesse supérieure ou vers le bas ② pour un vitesse inférieure. La dernière vitesse sauvégardée est augmentée ou réduite.
Sauvegarde de la vitesse actuelle et rappel d'une vitesse mise en mémoire

ATTENTION
La vitesse mise en mémoire devrait être reprise seulement en fonction des conditions de la route et de la vitesse permise. Les différences évientuelles de vittesses d'accelération ou de décélération en représentant la vitesse préréglée peuvent provoquer un accident ou des blessures graves au conducteur et aux autres.
Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ④.
Retirer le pied de l'accéléateur. DISTRONIC PLUS est activé. La première fois qu'il est activé, la vitesse actuelle est sauvégardée. Autrement, il règle la vitesse de croisière du vehicule comme une valeur en mémoire.
Conduite et stationnement
Réglage de la distance minimale spécifiée
La distance spécifique de suivi pour DISTRONIC PLUS peut etre reglee en variant le reglage du temps entre une et deux secondes. Avec cette fonction, la distance spécifique de suivi que DISTRONIC PLUS garde du vehicule a I'avant peut etre reglee selon la vitesse du vehicule. Cette distance parait dans I'affichage multifonction(> page 178).

ATTENTION
Le conducteur a la responsabilité, en tout temps, de seLECTIONner les réglages appropriés en tenant compte des conditions routières, de la circulation, de son style de conduite ainsi que de la législation en vigueur et des recommendations pour la distance de suivi sécurité.

Pour augmenter tourner la commande 2 en direction 3. DISTRONIC PLUS maintain alors une plus grande distance entre votre vehicule et le vehicule à l'avant.
Pour diminuier tourner la commande ② en direction ①. DISTRONIC PLUS maintain alors une plus courte distance entre votre vehicule et le vehicule à l'avant.
S'assurer de maintainir une distance suffisante et securitaire avec le vehicule à l'avant. Ajuster la distance au vehicule à l'avant, si nécessaire.
Affichages DISTRONIC PLUS dans l'indicateur de vitesse

Quand DISTRONIC PLUS est activé, un ou deux segments ② dans la gamme de vitesses réglée s'allume.
Pour des raisons de conception, la vitesse affichée dans l'indicateur de vitesse peut être légèrement différente de la vitesse réglée pour DISTRONIC PLUS.
Si DISTRONIC PLUS decèle un vehicule à l'avant, les segments ② entre la vitesse du vehicule à l'avant ① et la vitesse enregistrée ③ s'allument.
Affichages DISTRONIC PLUS dans I'affichage multifonction
Remarques generales
Dans le menu Assistance ( page 224) de l'ordinateur de bord, il est possible de selectionner I'affichage de distance et d'activer ou de désactiver le Freinage PRESAFE.
Affichage lorsque DISTRONIC PLUS est désacté
- Sélectionner la fonction Affichage Distance à l'aide de l'ordinateur de bord (page 224).
Lorsque DISTRONIC PLUS est désacté, l'affichage suivant parait dans l'affichage multifonction:

① Symbole pour l'activation du Freinage PRE-SAFE
② Vehicule à l'avant, si détecté
③ Indicateur de distance, affichage de la distance actuelle du vehicule à l'avant
④ Distance minimale spécifiée au vehicule à l'avant, régliable
⑤Votrecvhicule
Affichage lorsque DISTRONIC PLUS est activé
- Sélectionner la fonction Affichage Distance à l'aide de l'ordinateur de bord (page 224).
La vitesse reglee parait pendant environ cinq secondes lorsque DISTRONIC PLUS est activé. Avres ce temps, ce qui suit parait dans l'affichage multifonction pendant que DISTRONIC PLUS est activé:

① DISTRONIC PLUS activé
② Votre vehicule
③ Distance minimale spécifiée au vehicule à l'avant, régliable
④ Vehicule à l'avant, si détecté
Désactivation de DISTRONIC PLUS

Le système DISTRONIC PLUS se désactive de plusieurs façon:
Appuyer brievement sur le levier du regulateur de vitesse vers l'avant ①. ou
Freiner, a moins que le vehicule soit immobile.
Si DISTRONIC PLUS est désacté, le message DISTRONIC PLUS Off apparait dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
i La derniere vitesse enregistrree reste en memoire jusqu'a l'arrêt du moteur.
DISTRONIC PLUS n'est pas désactifé si la pedale d'accelération est enforcée. Lors d'une accelération pour un dépassement, DISTRONIC PLUS ajuste la vitesse du vehicule à la première vitesse mise en mémoire après la fin du dépassement.
DISTRONIC Plus est automatiquement désactiver si:
- le frein de stationnement est appliqué.
- à des vitesses inférieures à 25 km/h (15 mi/h) et en l'absence de vehicule à l'avant, ou si le vehicule à l'avant n'est plus décelé.
- le système ESP® intervient ou le système ESP® a été désactivié.
-
la transmission est sur la position P, R ou N.
-
si le système de capteurs radar (page 230) est désactisé.
- le levier du régulateur de vitesse est tiré vers le conducteur afin de démarrer et la porte du passager avant ou une des portes arrêté est ouverte.
- le vehicule a dérapé.
Si DISTRONIC PLUS est désacté, un signal d'ajretissement sera émis. Le message DISTRONIC PLUS Off paraitra dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.

ATTENTION
DISTRONIC PLUS se désactive et relâche les freins lorsque le vehicule délélate sous la vitesse minimale de 30km / h (20 mi/h) par le fonctionnement du système à moins que DISTRONIC PLUS détecte un vehicule directement à l'avant. À ce point, le conducteur doit appliquer les freins afin de diminuer davantage la vitesse ou d'arrêter le vehicule.
Conseils de conduite avec DISTRONIC PLUS
Remarques importantes sur la sécurité
Ce qui suit contient les descriptions de certaines routes ou conditions de traffic qui demandent une attention particulière. Dans de telles situations, freiner au besoin. DISTRONIC PLUS est alors désactisé.

ATTENTION
Le système DISTRONIC PLUS contribue a utiliser la vitesse可以选择 par le conducteur à moins de détecter un obstacle mobile directement à l'avant et voyageant dans la même direction (suivre un autre vehicule à l'avant à une distance prééglée, par exemple)
Ce qui signifie que:
- Voiture vehicule peut doubler un autre vehicule après avoir changé de voie.
- Dans un virage serré ou si le vehicule à l'avant se trouve dans un virage serré, DISTRONIC PLUS peut perdre de vue le
vehicule à l'avant. Voitre vehicule pourrait alors accélérer à la vitesse précédemment réglée.
DISTRONIC PLUS regle seulement la distance entre votre vehicule et celui directement à l'avant du Vous. Le système peut ne pas tener compte des objets immobiles le long de la route, par exemple:
- un vehicule arrêté dans un bouchon de circulation
- un vehicule en panne
- un vehicule voyageant en sens inverse
Le conducteur doit toujours être en alerte, observer tous les mouvements de la circulation et intervenir en changeant de direction ou en freinant le vehicule au besoin.

ATTENTION
Le système DISTRONIC PLUS ne doit pas etre utilise sur des chausses enneigées ou glacées.

Virages, entree et sortie d'un tournant
La capacité de DISTRONIC PLUS à détector les vehicules dans un virage est limite. Notre vehicule peut freiner trop tard ou subitement.
Vehicules circulant sur une voie différente

DISTRONIC PLUS peut ne pas détecter les vehicules circulant sur une voie différente. La distance du vehicule à l'avant sera trop courte.
Autres vehicules changeant de voie

DISTRONIC PLUS n'a pas encore detecté le vehicule qui coupe. La distance de ce vehicule sera trop courte.
Véhicules étroits

DISTRONIC PLUS n'a pas encore detecté le vehicule à l'avant sur le bord de la route, en raison de son étroite largeur. La distance du vehicule à l'avant sera trop courte.
Obstructions et vehicules stationnaires

DISTRONIC PLUS ne freine pas pour les obstacles et les vehicules stationnaires. Si, par exemple, le vehicule détecte tourne un coin etrende un obstacle ou un vehicule stationnaire, DISTRONIC PLUS ne freinera pas.
Véhicules roulant en sens inverse

DISTRONIC PLUS peut détecter par erreur des vehicules traversant votre voie. L'activation de DISTRONIC PLUS aux frais de circulation importante un traffic en sens inverse, par exemple, peut faire demarrer votre vehicule par inadvertance.
Conduite et stationnement
Fonction HOLD
Remarques générales
La fonction HOLD peut assister le conducteur dans les situations suivantes:
- lors du démarriage, surtout en pente raide
- lors des manoeuvres sur les pentes raides
- pendant l'attente dans la circulation
Le vehicule reste immobile sans que le conducteur n'ait a enforcer la pedale de frein.
L'effect de freinage est annulé et la fonction HOLD est désactivée lorsque la pedale d'accelération est enforcée pour démarrer.
Conditions d'activation
La fonction HOLD peut être activée si:
- le vehicule est immobile.
- le moteur tourne.
- si la ceinture de sécurité est bouclée ou la porte du conducteur est fermée.
- le frein de stationnement n'est pas serré.
- le capot est fermé.
- la transmission est en position D, R ou N.
- DISTRONIC PLUS est désacté.
Activation de la fonction HOLD
S'assurer de respecter les conditions d'activation.
Appuyer sur la pédale de frein.

Appuyer rapidement plus avant sur la pedale de frein jusqu'à ce que l'affichage HOLD ① paraisse dans l'affichage multifonction.
La fonction HOLD est activée. La pédale de frein peut être relachée.
Si appuyer sur la pedale de frein pour la premiere fois n'active pas la fonction HOLD,attendre brievement et ensuite reessayer.
ATTENTION
Quand la fonction HOLD est activée, les freins du vehicule sont appliqués. Pour cette raison, désactiver la fonction HOLD si le vehicule doit être mis en mouvement par d'autres moyens (par exemple, dans un lave-auto ou lors d'un remorquage).
Désactivation de la fonction HOLD
La fonction HOLD est désactivée automatiquement si:
- le conducteur accélère et la transmission est en position D ou R.
- la transmission est en position P.
- le conducteur applique de nouveau les freins avec une certaine pression jusqu'à ce que HOLD disparaisse de l'affichage multifonction.
- DISTRONIC PLUS est activé.
ATTENTION
Ne jamais sortir du vehicule pendant que la fonction HOLD est activée.
La fonction HOLD ne doit jamais être activée ou désactivée par un passager ou quelqu'un à l'extérieur du vehicule.
La fonction HOLD ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas ettre utilisée lors d'un stationnement.
L'effet de freinage de la fonction HOLD est annulé et le vehicule peut se mettre à rouler si:
- la fonction HOLD est désactivée en enforcant l'accélérateur ou la pedale de frein.
-
il y a une anomalie dans le système ou une interruption du courant électrique, par exemple une défectuosité de la batterie.
-
le système électrique dans le compartmentement moteur, la batterie ou les fusibles sont alterés.
- la batterie est débranchée.
Quand le conducteur sort du vehicule ou le stationne, il doit désactiver la fonction HOLD et immobiliser le vehicule.
Lorsque la fonction HOLD est activée, la transmission est automatiquement passée à la position P si:
- la porteduc conducteur est ouverte et la ceinture de securite du conducteur n'est pas bouclée.
- le moteur est arrêté.
- le capot est ouvert.
- une anomalie du système survient.
- l'alimentation électrique n'est pas suffisante.
RACE START
Remarques importantes sur la sécurité
RACE START n'est disponible que dans les vehicules AMG.
RACE START permit une accelération optimale à partir du départ. La précondition pour cela est une surface de route procurant une bonne traction.

AVERTISSEMENT
RACE START n'est disponible que lorsque le mode de maniability SPORT est activé. Le mode de maniability SPORT stabilise seulement le vehicule dans une certaine mesure en cas de dérapage ou de patinage.
RACE START ne devrait être utilisé que sur des circuits spécifique désignés. Toutjour's adapter la vitesse et le style de conduite aux conditions de température et de circulation.
Conditions pour l'activation
RACE START peut être activé lorsque:
- les portes sont fermées.
- le moteur est en marche et il a atteint une température de fonctionnement d'environ 80^ (176°F). C'est le cas lorsque la température de l'huile moteur arrête de clignoter dans l'affichage multifonction.
- le groupe de maniabilité SPORT est activé.
(> page 70) - le volant de direction est dans une position pointant directement vers l'avant.
- le vehicule est immobile et la pedale de frein est enfoncée (pied gauche).
- la transmission est en position D.
Activation de RACE START
Enforcer la pédale de frein avec le pied gauche, et la garder enforcée.
- Tourner le sélecteur de programme de conduite dans le sens des aiguilles d'une montre (page 156) jusqu'à ce que la lampe RS s'allume.
L'affichage multifonction affiche le message RACE START Confirmer: palette UP Arrêter: palette DOWN.
Si les conditions pour l'activation ne sont plus remplies, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le message RACE START arrêté.
Pour annuler: tirer sur la palette de changement de vitesse gauche du volant de direction ( page 157).
ou
Pour confirmer: tirer sur la palette de changement de vitesse droite du volant de direction ( page 157).
L'affichage multifonction montre le message RACE START disponible Accélérer.
Si le conducteur n'enforce pas l'accelerateur complètement dans un-delai de deux secondes, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le
message RACE START impossible cf. notice d'utilisation.
Enforcer complètement l'accélérateur. La vitesse du moteur augmente à environ 4000 tr/mi.
L'affichage multifonction montre le message RACE START Pour demarrer: relachcher pedale de frein.
Si le conducteur ne relache pas l'accéléateur dans sept secondes, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le message RACE START arrêté.
Enlever le pied de la pédale de frein, mais garder la pédale de l'accéléateur enforcée.
Le vehicule demarre avec une accelération maximale.
L'affichage multifonction montre le message RACE START activé.
RACE START est désactivé lorsquela vitesse d'environ 50~km / h (E.-U.:30 mi/h) est atteinte. Le programme de conduite S + est activé. Le groupe de maniabilité SPORT demeure activé.
RACE START est désactiverimmediatement si la pedale d'accelerateur est relachée pendant RACE START ou si aucune des conditions d'activation n'est replie. L'affichage multifonction montre le message RACE START impossible cf. notice d'utilisation .
Si RACE START est utilisé a plusieurs reprises durant un court laps de temps, il ne redevient disponible qu'après que le vehicule a eté conduit sur une certaine distance.
AIRMATIC
Niveau du vehicule
Remarques sécuritaires importantes
Le vehicule regulaire automatique sa hauteur de roulement. L'autoreglage du niveau complet assure la meilleure suspension et une garde au sol constante, même lorsque le vehicule est charge. En conduite à haute vitesse, le vehicule s'abaisse automatique afin d'accroître la sécurité en conduite et de réduire la consommation de carburant.
Les niveaux du vehicule suivants sont disponibles:
normal
- soulevé: le vehicule est soulevé d'environ 20 mm (0,80 po) par rapport au niveau normal
- abaisé: le vehicule est abaisé d'environ 10 mm (0,40 po) par rapport au niveau normal
1 Ces changements de niveau sont tellement légers qu'ils sont à peine perceptibles.
Les niveaux du vehicule «Normal» et «Soulevé» peuvent être régés manuellement. Le niveau du vehicule «Abaisse» est régé automatiquement:
- à des vitesses supérieures à 113 km/h (70 mi/h)
- si le mode «Réglage sport» est sélectionné (« page 185)
Réglage du niveau du vehicule
Selectionner le réglage «Normal» pour la conduite sur routes normales et «Soulevé» pour la conduite avec des chaînes à neige ou sur des surfaces particulièrement mauvaises.
La selection reste sauvegardée même si la clé Smatkey est retiree du commutateur de demarrage.

ATTENTION
Afin d'eviter les blessures personnelles, garder les mains et les pieds loin de la zone de passage de roue, et se tener loin du dessous de la carrosserie en abaissant le chassin.

Réglage du niveau soulevé
Demarrer le moteur.
Si le témoin ② n'est pas allumé:
Appuyer sur le bouton ①.
Le témoin ② s'allume. Le vehicule se règle au niveau soulevé.
Le message Relèvement du vehicule parait dans l'affichage.
Le réglage «Réelvement du vehicule» s'annules si le conducteur:
- roule à des vitesses supérieures à environ 120km / h (75 mi/h)
- roule pendant environ 3 minutes à des vitesses supérieures à 80km / h (50 mi/h)
Le réglage « Niveau soulevé » reste actif même si le vehicule ne roule pas dans cette gamme de vitesses.
Réglage du niveau normal
Demarrer le moteur.
Si le témoin ② est allumé:
Appuyer sur le bouton ①.
Le témoin ② s'éteint. Le vehicule est régèle au niveau normal.
Réglage de la suspension
Remarques generales
Le système d'amortissement à commande électronique fonctionne continuèlement. Ceci améliore la sécurité de conduite et le comport routier.
L'amortissement est regle individuelle pour chacune des roues et depend:
- du style de conduite, par exemple la conduite sportive
- de l'etat des routes, par exemple les bosses
- de votre sélection individuelle, par exemple le mode Sport ou Confort
La selection reste sauvegardee meme si la cle Smatkey est retiree du commutateur de demarrage.

Réglage Sport
Le réglage plus ferme de la suspension en mode de conduite sport assure un contact amélioré avec la route. Sélectionner ce mode pour la conduite sportive, par exemple sur les chemins ruraux sinueux.
Appuyer sur le bouton ①.
Le témoin ② s'allume. Le réglage Sport de la suspension est sélectionné.
Le message AIRMATIC SPORT parait dans l'affichage multifonction.
Réglage Confort
En mode comport, les caractéristiques de conduite du vehicule sont plusComfortables. Selectionner ce mode pour une conduite plus comfortable, mais également lorsque le
vehicule roule à une vitesse supérieure sur les routes droites, par exemple les autoroutes.
- Appuyer sur le bouton ①.
Le témoin ③ s'allume. Le réglage Confort est sélectionné.
Le message AIRMATIC CONFORT pourrait dans l'affichage multifonction.
Système de suspension sport adaptatif AMG
Remarques générales
1 Système de suspension sport adaptative AMG est disponible pour le modele CLS 63 AMG.
Contrôle du niveau de l'essieu arrêté
Le vehicule regle automatiquement le niveau du vehicule à l'essieu arrière. Le contrôle du niveau de l'essieu arrête assure la meilleure suspension possible et assure que le dégagement au sol demeure constant même si le vehicule est chargeé. Ceci améliore la conduite sécuritaire et la consommation de carburant.
Réglage de la suspension
Remarques generales
Le système d'amortissement commandélectroniquement fonctionnecontinuelle. Ceci améliore la conduite sécuritaire et le confont sur la route.
L'amortissement est regle individuelle pour chaque roue et depend de:
- votre style de conduite, par exemple, sportif
- la condition de la surface de la route, par exemple, cahots
- cette seLECTION individuelle de Sport, Sport + ou Confort
Si le mode Sport ou Sport + est seLECTIONné et que le moteur est redémarré, le réglage de la suspension revient au mode Confort.

Mode Sport
Le réglage plus ferme de la suspension dans le mode Sport assure un meilleur contact avec la route. Sélectionner ce mode en employant un style de conduite sport, par exemple sur chemins ruraux sinueux.
Appuyer une fois sur le bouton ①.
Le témoin ④ s'allume. Le mode Sport a été sélectionné.
Le message AMG Ride control SPORT parait dans l'affichage multifonction.
Mode Sport +
Le réglage très ferme de la suspension dans le mode Sport + assure le meilleur contact possible avec la route. Sélectionner ce mode seulement pendant la conduite sur des circuits de compétition.
Si les témoins ③ et ④ sont éteints:
- Appuyer deux fois sur le bouton ①. Les témoins ③ et ④ s'allument. Le mode Sport + a été sélectionné. Le message AMG Ride control SPORT + parait dans l'affichage multifonction.
Si te temoin ④ s'allume.
- Appuyer une fois sur le bouton ①.
Le deuxième moyen ③ s'allume. Le mode Sport + a été sélectionné.
Le message AMG Ride control SPORT + parait dans l'affichage multifonction.
Mode Confort
En mode Confort, les caractéristiques de conduite du vehicule sont plusComfortables. Selectionner ce mode si un style de conduite comfortable estdesired, maisegually en conduite rapide sur routes droites,par exemple les autoroutes.
Appuyer a plusieurs reprises sur le bouton 1 jusqu'a ce que les témoins 3 et 4 s'eteignent. Le mode Confort a été selectionné. Le message AMG Ride control COMFORT parait dans l'affichage multifonction.
Sauvegarde et rappel des réglages
Une fois que le réglage de la suspension et le programme de conduite ont été sélectionnés, les réglages peuvent être sauvégardés et rappelés à l'aide du bouton AMG ②.
Pour sauvegarder: appuyer sur le bouton AMG ② jusqu'à ce qu'un ton se fasse entendre.
Pour rappeler: appuyer sur le bouton AMG ②. Le réglage de la suspension sauvégarde et le programme de conduite sont sélections.
Pour afficher: appuyer brievement sur le bouton AMG ②. La selection parait dans l'affichage multifonction.
4MATIC (traction intégrale en prise permanente)
Le système 4MATIC assure l'entrainment constant des quatre roues. Avec le ESP, il améliore la traction du vehicule lorsqu'une roue motrice patine due à uneadhérence insuffisante.
ATTENTION
Si une roue motrice patine parce que la traction est insuffisante:
- Au démarrage, appuyer le plus légèrement possible sur l'accéléateur.
- Pendant la conduite, modérer la pression sur l'accélérateur.
- Adapter son style de conduite et la vitesse selon les conditions régnantes de la route.
Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du vehicule.
Le système 4MATIC ne peut pas prévenir les accidents causés par des excès de vitesse.
Ne jamais remorquer le vehicule avec un essieu soulevé. Ceci risque d'endommager le boitant de transfert. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie limite Mercedes-Benz. Toutes les roues doivent etre soit au sol, soit complètement soulevées. Suivre les instructions pour le remorquage du vehicule avec les quatre roues au sol.
Lors de conditions hivernales, l'effet maximal du système 4MATIC s'obtient seulement si le vehicule est chaussede pneus d'hiver (pneus M+S), avec des chaines a neige si requis.
PARKTRONIC
Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION
Parktronic est un système complémentaire. Il ne vise pas à remplacer, ni ne remplace, le besoin d'une étroite vigilance. La responsabilité des manoeuvres de stationnement et autres manoeuvres délicates repose toujours sur le conducteur.
ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans l'aire ou s'exercent les
Conduite et stationnement
manoeuvres/stationnement. Sinon,ils pourraient etre blesses.
PARKTRONIC est un dispositif electronique de stationnement à capteurs ultrasoniques Ceci indique de façon visuelle et sonore la distance relative entre le vehicule et un obstacle quelconque.
PARKTRONIC est automatiquement activé lorsque I'on:
- établit le contact
- fait passer la transmission à la position D, R ou
- desser le frein de stationnement PARKTRONIC est désacté à une vitesse supérieure à 18 km/h (11mi/h) Le système est réactif à des vitesses inférieures.
Le système PARKTRONIC surveille les abords du vehicule grâce a six capteurs dans le parechocs avant et quatre dans le pare-chocs arrêté.

① Exemple d'illustration, capteurs dans le pare-chocs avant, côte gauche
Porte des capteurs
Notes generales
Pour fonctionner correctement, les capteurs doivent être exempls de poussière, glace, neige et neige fondante. Nettoyer régulierrement les capteurs, en s'assurant de ne pas les égratigner ni les endommager (▶ page 318).

Vuelaterale

Vue de dessus
Capteurs avant
Centre Approximativement 100 cm (environ 40 po)
Extrémités Approximativement 60 cm (environ 24 po)
Capeurs arriere
Centre Approximativement 120 cm (environ 48 po)
Extrémités Approximativement 80 cm (environ 32 po)
1 Lors du stationnement, surveiller les objets situés au-dessus ou en-dessous des capteurs, tels que des pots de fleurs ou barres d'accoupling de remorques PARKTRONIC ne détecte pas de tels objets lorsqu'ils sont à proximé immediate du vehicule. Sinon, le vehicule ou les objets pouraient être endommages.
Les capteurs peuvent ne pas détecter la neige et autres objets qui absorbent les ondes ultrasoniques.
La presence de sources ultrasoniques tels un lave-auto automatique, des freins a air comprime sur un camion ou une perceuse pneumatique peuvent provoquer le mauvais fonctionnement du système PARKTRONIC.
Le système PARKTRONIC peut mal fonctionner sur un terrain inégal.
Distance minimale
Centre Approximativement 20 cm (environment 8 po)
Extrémités Approximativement 15 cm (environ 6 po)
Si un obstacle est repéré à l'intérieur de cet intervalle, les témoins d'advertissement pertinent s'allument et une tonalité est émise. Si la distance chute sous l'intervalle minimal, il est possible que la distance ne soit plus affichée.
Affichages des averissements
Les affichages des averissements montrent la distance entre les capteurs et I'obstacle L'affichage d'avertissement pour la partie avant du vehicule est au tableau de bord, audessus des bouches d'air centrales. L'affichage d'avertissement pour la partie arrriere est dans le pavillon de I'espace arrriere.

Affichage d'avertissement pour l'espace avant
① Segments du côté gauche du vehicule
② Segments du cote croit du vehicule
③ Segments montrant la disponibilité opérationnelle
L'affichage d'advertisement pour chaque cote du vehicule est divisé en cinq segments jaunes et deux segments rouges. PARKTRONIC est opérationnel si les segments jaunes montrant sa disponibilité opérationnelle ③ s'allument.
La position de la transmission selectionnée et la direction dans laquelle roule le vehicule déterminant quel affichage d'advertisement sera actif lorsque le moteur tourne.
| Position de la transmission | Affichage d'advertissement |
| D | Partie avant activée |
| R, N ou le vehicule roule vers l'arrière | Parties avant et arrêté activées |
| P | Aucune partie activée |
Un ou plusieurs segments s'allument lorsque le vehicule approche d'un obstacle, selon la distance entre le vehicule et l'obstacle.
A partir:
- du sixieme segment et des suivants, un signal d'advertissement intermittent sera émis pendant environ deux secondes.
- du septieme segment et des suivants, un signal d'advertissement intermittent sera
Conduite et stationnement
émis pendant environ deux secondes Ceci indique que la distance minimale a ete atteinte.
Désactivation/activation de PARKTRONIC

① Témoin
② Pour désactiver/activer PARKTRONIC
Si le témoin (1) s'allume, PARKTRONIC est désactivé. L'assistance au stationnement active est alors aussi désactivée.
1 PARKTRONIC est automatiquement activé lorsque la clé SmartKey est tournée en position 2 du commutateur de démarrage.
Problèmes avec PARKTRONIC
| Problèmes Causes et conséquences possibles et ▷ Solutions | |
| Seuls les segments rouges dans l'affichage d'ajretissement PARKTRONIC sont allumés. Un signal d'ajretissement se fait également entendre pendant environ deux secondes.PARKTRONIC est désactivé après environ 20 secondes, et le témoin sur le bouton PARKTRONIC s'allume. | PARKTRONIC est défectueux et s'est mis hors fonction.Si le problème persise, faire vérifier PARKTRONIC dans un atelier spécialisé. |
| Seuls les segments rouges dans l'affichage d'ajretissement PARKTRONIC sont allumés. PARKTRONIC est désactivé après environ 20 secondes | Les capteurs PARKTRONIC sont sales ou une interférence est survenue.Nettoyer les capteurs PARKTRONIC (▷ page 318).Rétablier le contact.Le problème peut être attribuable à une source externe radio ou à des ondes ultrasons.Vérifier si PARKTRONIC fonctionne à un endroit différent. |
Assistant au stationnement arriere
Remarques sécuritaires importantes
L'assistant: L'assistant au stationnement actif est un système d'aide au stationnement électronique à ultrasons. Les ultrasons sont utilisés pour mesurer la route des deux cotés du vehicule. Un espace de stationnement ajustat est indiqué par le symbole de stationnement. L'intervention de la direction active peut aider lors du stationnement. Il est aussi possible d'utiliser le système PARKTRONIC (▶ page 187). Quand PARKTRONIC est désactivié, l'assistant au stationnement actif est lui aussi indisponible.

AVERTISSEMENT!
L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant:
position ou quand un obstacle est déplaced sur l'espace de stationnement.
L'assistant au stationnement actif ne remplace pas la responsabilité dechioix du conducteur. En se fiant uniquement à l'assistant au stationnement, un accident ou des blessures au conducteur et aux autres poursraient survenir.
Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit continuer à porter attention aux environns immédiats lors du stationnement et des manoeuvres.

AVERTISSEMENT!
Des objets situés au-delà de la limite de hauteur de l'assistant au stationnement actif ne seront pas décelés lors de la mesure de l'espace de stationnement. Ils ne seront pas pris en compte quand la procédure de stationnement est calculée, par exemple les charges de porte-bagages, les ajouts arrêté ou les rampes de chargement des transports de marchandises. Dans certains cas, l'assistant au stationnement actif pourrait ainsi guider le vehicule trop tout dans l'espace de stationnement libre. Ceci pourrait provoquer une collision. Dans de telles situations, l'assistant au stationnement actif ne devrait pas été utilisé.

AVERTISSEMENT!
L'avant du vehicule sortira en direction de la circulation en sens inverse durant la procEDURE de stationnement. Dans certains cas, le vehicule sortira sur des sections de la voie en sens inverse durant la procEDURE de stationnement.
Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit faire attention à tout utiliser de la route approchant ou dépassant. Arrête le vehicule si nécessaire ou annuler la méthode de stationnement de l'assistant au stationnement actif.

ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans l'aire ou s'exercent les manoeuvres/stationnement. Sinon, ils pourraient etre blesses.
Utiliser I'assistant au stationnement actif pour des espaces de stationnement:
- qui sont parallètes à la direction du trajet
- qui sont sur des rues droites, pas en courbe
- qui sont sur le même niveau que la route, par exemple pas sur la chaussée
Conseils pour le stationnement:
- sur des routes étroites, manoeuvrer le plus pres possible de l'espace de stationnement.
- les espaces de stationnement qui sont jonchés de détritus, envahis par les herbes ou en partie occupés par des barres de remorquage peuvent être mal ou pas du tout identifiés.
- les chutes de neige ou les pluies fortes peuvent cause une mesure imprecise de l'espace de stationnement.
- faire attention aux messages d'advertissement de PARKTRONIC (page 189) durant la procédure de stationnement.
- il est possible d'intervenir dans la procédure de changement de la direction à tout moment. L'assistant au stationnement actif sera alors annulé.
- lors du transport d'un chargement qui dépasse du vehicule, le conducteur ne devrait pas utiliser l'assistant au stationnement actif.
- ne jamais utiliser l'assistant au stationnement actif quand des chaînes à neige ou une roue de secours sont montées.
-
s'assurer que la pression de gonflage des pneus est correcte. Ceci a une influence directe sur les caractéristiques de stationnement du vehicule.
-
la façon dont le vehicule est place dans l'espace de stationnement après la procEDURE de stationnement dépend de plusieurs facteurs. Ils comprennent la position et la forme des vehicules stationnés à l'avant et à l'arrière de cet espace. Dans certains cas, l'aide au stationnement actif pourrait guider le conducteur trop loin ou pas assez dans l'espace de stationnement. Dans certains cas, cela pourrait placer le vehicule en travers ou sur la bordure du trottoir. Si nécessaire, la procEDURE de stationnement avec l'assistant au stationnement actif devrait être arrêtée.
-
il est possible d'engager la marche avant prématurément. Le vehicule change de direction et n'avance pas assez loin dans l'espace de stationnement. Si le changement de rapport intervient trop tout pour stationner correctement dans l'espace, la Procedure sera arrêtée.
Si c'est inévitable, conduire par-dessus les obstacles tels que les cordures, lentement et de biais. Autrement, les roues ou les pneus pourraient être endommages.
Détction d'un espace de stationnement
L'Aide au stationnement actif (Active Parking Assist) se met automatiquement en fonction lors de la marche avant du vehicule. Le système est fonctionnel à des vitesses allant jusqu'à environ 35km / h (22 mi/h). Lorsqu'il est en opération, le système situe independamment et mesure les espaces de stationnement des deux cotes du vehicule. En conduisant à des vitesses inférieures à 30 km/h (19 mi/h), le symbole de stationnement comme un indicateur d'etat parait dans le combiné d'instruments. Par défaut, l'Aide au stationnement actif affiche seulement les espaces de stationnement du cote passager avant. Les espaces de stationnement du cote conducteur sont affichés des que le feu de direction du cote
conducteur est activé. Pour stationner le vehicule dans un espace du côte conducteur, l'indicateur du côte conducteur doit demeurer en fonction. Il doit demeurer en fonction jusqu'à ce que l'utilité de l'Assistance au stationnement actif soit reconnaue en appuyant sur le bouton OK sur le volant de direction multifonction. Lorsque le système a déetecté un espace de stationnement, une flèche additionnelle parait également vers la droite ou vers la gauche.

Espace de stationnement détecté (exemple)
① Espace de stationnement détecté sur la gauche
② Symbole de stationnement
③ Espace de stationnement détecté sur la droite
L'aide au stationnement actif détectera seulement les espaces de stationnement:
- qui sont parallètes à la direction de la course
d'au moins 1,5 m (59 po) de largeur
d'au moins 1,3 m (51 po) plus long que votre vehicule
Un espace de stationnement sera affiché jusqu'à ce que le vehicule soit environ à 15 m (50 pi) de cet espace.
Stationnement

AVERTISSEMENT!
PARKTRONIC et l'assistant au stationnement actif sont seulement des systèmes d'aide au stationnement et peuvent ne pas déceler tous les obstacles. Ils ne relevant pas le conducteur de ses responsabilités.
Conduite et stationnement
Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit continuer à porter attention aux environns immédiats lors du stationnement et des manoeuvres. Autrement, votre sécurité et celle des autres poursraient être mises en danger.
- Arrête le vehicule quand le symbole d'un espace de stationnement montre l'espace de stationnement désiré dans le combiné d'instruments.
Faire passer la transmission à la position R. Le message Activer aide stat.? Oui OK Non: parait dans l'affichage multifonction.
Pour annuler la procedure: appuyer sur le bouton du volant de direction multifonction ou demarrer. ou
Pour stationner à l'aide de l'assistant au stationnement actif: appuyer sur le bouton OK du volant de direction multifonction. Le message Aide stationn. activée Accelerer et freiner Regarder ttes directions parait dans l'affichage multifonction.

AVERTISSEMENT!
Lors du stationnement, s'assurer qu'aucun obstacle n'est situé aux alentours du vehicule durant toute la manoeuvre. L'assistant au stationnement actif ne remplace pas la responsabilité dechoix du conducteur. Il aide simplement le conducteur en intervenant activement lors des changements de direction.
Pour arrêter le vehicule ou pour éviter un accident, le conducteur doit lui-même appuyer sur la pédale de frein.
Laisser aller le volant de direction multifonction.
Reculer le vehicule en etant pret a freiner a tout moment. Ne pas depasser une vitesse d'environ 10km / h (5 mph) lors du recul;
autrement, l'assistant au stationnement actif sera annulé.
1 Dans des espaces de stationnement réduits, reculer aussi loin que possible donnera de salariés résultats de stationnement. Durant la méthode, observer aussi les messages de PARKTRONIC.
- Arrêter des que PARKTRONIC émet un signal sonore continu, si le vehicule n'est pas arrêté avant. Des manoeuvres peuvent être nécessaires dans des espaces de stationnement réduits.
Le message Aide stationn. activée Mettre boite sur D Regarder ttes directions parait dans l'affichage multifonction.
Passer la transmission à la position D quand le vehicule est immobile. L'assistant au stationnement actif tourne immediatement la direction dans le sens opposé. Le message Aide stationn. activée Accelerer et freiner Regarder ttes directions parait dans l'affichage multifonction.
1 Attendre que la procédure de changement de direction soit terminée avant d'avancer permettra de plusieurs résultats de stationnement.
Avancer tout en étant pret à freiner à tout moment.
- Arrête des que PARKTRONIC émet un signal sonore continu, si le vehicule n'est pas arrêté avant.
Le message Aide stationn. activée Mettre boite sur R Regarder ttes directions parait dans l'affichage multifonction.
D'autres changements de transmission peuvent etre nécessaires.
Des que la procédure de stationnement est terminée, le message Aide au
stationnement terminée parait dans l'affichage multifonction. PARKTRONIC reste disponible.
Manoeuvr si nécessaire.
▶ Toujours observer les messages d'advertissement affichés par PARKTRONIC (▶ page 189).
Annulation de l'assistant au stationnement actif
L'assistant au stationnement actif peut etre annulée en tout temps.
Arreter le mouvement du volant de direction ou manoeuvrer soi-même. L'assistant au stationnement actif peut être annulée immédiatement. Le message Aide au stationnement interrompue parfait dans l'affichage multifonction.
ou
Appuyer sur le bouton PARKTRONIC sur la console centrale( page 190). PARKTRONIC est désacté et l'Assistance active au stationnement est immédiatement annulée. Le message Aide au stationnement interrompue parait dans l'affichage multifonction.
L'assistant au stationnement actif est annulée automatiquement si:
- la transmission est changée trop tôt.
- le stationnement avec l'assistant au stationnement actif n'est plus possible.
- le vehicule roule à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
- une roue patine, ESP® intervient ou échoue. Le témoin dans le combiné d'instrument s'allume.
Un signal avertisseur est émis. Le message Aide au stationnement interrompue parait dans l'affichage multifonction.
Lorsque I'assistant au stationnement actif est annulé, le changement de vitesse doit être fait par le conducteur lui-même.
Caméra de recul
Remarques importantes sur la sécurité
Laamera de recul est une assistance optique au stationnement. Elle fait voir l'espace derriere le vehicule dans l'affichage COMAND.
ATTENTION
S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans la plage des manoeuvres.
Sinon, elles pourraient se blesser.
Laamera de recul est située dans la poignee du coffre.
Laamera de recul est située dans la poignee du coffre.

① Camerade recul
Vuel dans la camera de recul
La partie derrière le vehicule est affichee en image miroir (inversée) comme dans le rétroviseur.
ATTENTION
Laamera de recul n'est qu'un systeme d'aide et peut afficher des obstacles
- dans une perspective déformée
- avec impréciation
- ne pas afficher d'obstacles du tout
Conduite et stationnement
Laamera de recul n'enve pas au conducteur la responsabilité d'être prudent. Observer les alentours avec attention. Laamera de recul pourrait ne pas montré les objets qui sont
trés pres du pare-chocs arrrière
- sous le pare-chocs arrêté
au-dessus de la poignee du coffre
L'utilisateur est responsable d'assumer la sécurité en tout temps et de continuer de surveiller les abords immédiats, lors du stationnement et autres manoeuvres. Ceci inclut la surveillance de l'avant, l'arrière et les côtés du vehicule. Autrement,Vote vie et cette des autres pouraient être mises en danger.

AVERTISSEMENT
Laamera de recul ne fonctionneras pas ou ne fonctionneras pas complètement:
- si le couvercle du coffre est ouvert
- s'il pleut ou s'il neige beaucoup ou en cas de brouillard
- si c'est la nuit et le vehicule est manoeuvré ou stationné dans un endroit très souvent
- si laamera de recul est exposée à une lumière blanche très brillante
- si les abords immédiats de laamera sont éclairés d'une lampe fluorescente (l'affichage du système COMAND peut vaciller)
- si les températures varient rapidement, par exemple en conduisant le vehicule du froid dans un garage chauffé (condensation sur les lentilles)
- si les lentilles de laamera sont sales ou recouvertes
- l'arrière du vehicule est endommaged En pareil cas, faire vérifier la position et le réglage de laamera de recul par un technicien spécialisé à l'atelier. Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz à cette fin.
Ne pas utiliser laamera de recul en pareil cas. Autrement, des blessures au conducteur et aux autres poursaient survenir, de même que des dommages à la propriété, y compris le vehicule lors du stationnement et autres manoeuvres.
Activation de laamera de recul
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage
S'assurer que la fonction « Camera de recul » est selectionnée dans le système COMAND (voir instructions de fonctionnement séparées de COMAND).
Engager la marche arrriere. L'arrête du vehicule parait dans l'affichage du système COMAND.
ATTENTION ASSIST
Remarques sécuritaires importantes
Le système ATTENTION ASSIST aide le conducteur durant des trajets longs et monotones comme sur les autoroutes. Le système est actif à des vitesses comprises entre 80km / h (50 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Si ATTENTION ASSIST decèle des indicateurs typiques de fatigue ou l'inattention croissant chez le conducteur, il suggere de faire une pause.

ATTENTION
ATTENTION ASSIST n'est qu'une aide et peut détecter la fatigue et un défaut de concentration trop tard ou pas du tout. Il n'est pas un substitut au conducteur bien reposé et attentif.
La fatigue peut faire reconnaître des situations dangereuses trop tard, mal juger une situation ou réagir plus lentement. Pour cette raison, s'assurer de se sentir reposé avant de commencer à conduire et pendant le voyage. S'assurer de prendre des pauses régulières à temps, particulièrement pendant
de longs voyages. Autrement, il est possible de ne pas reconnaître les dangers à temps, de causer un accident et de causeur des blessures au conducteur et aux autres.
ATTENTION ASSIST évalue le niveau de fatigue ou d'inattention en tenant compte des criteres suivants:
- le style de conduite du conducteur, par exemple la façon de tourner le volant
- les conditions de conduite, par exemple l'heure, la durée
La fonctionalité du système
ATTENTION ASSIST est limitée et les
avertissements peuvent être retardés ou ne
pas être émis du tout:
- si les conditions routières sont mauvaises, par exemple si la surface est inégale ou s'il y a des nids de poule
- en cas de fort vent létral
- sous un style de conduite sportive avec virages à haute vitesse ou accélérations élevées
- à des vitesses le plus souvent inférieures à 80 km/h (50 mi/h) ou supérieures à 180 km/h (112 mi/h)
- si le système COMAND est en fonction ou qu'un appel téléphonique est lancé à l'aide du système COMAND
- si l'heure a eté mal régée
- dans des situations de conduite actives, comme lors d'un changement de voie ou de vitesse

Messages d'advertissement et affichés dans l'affichage multifonction
- Activer ATTENTION ASSIST à l'aide de l'ordinateur de bord (▷ page 226). Le symbole (1) apparait dans l'affichage multifonction.
Si ATTENTION ASSIST est actif, il n'avertira pas le conducteur avant au moins 20 minutes après le début du trajet. Un signal sonore intermittent sera alors émis deux fois, et le message Attention Assist: Faites une pause parait dans l'affichage multifonction.
Au besoin, faire une pause.
Appuyer sur OK pour confirmer le message.
Lors de longs trajets, faire des pauses régulières au bon moment permet de se reposer correctement. Si le conducteur ne fait pas une pause et que le système ATTENTION ASSIST continue de déceler la fatigue et l'inattention croissant, il alertera à nouveau le conducteur après 15 minutes au plus tard.
ATTENTION ASSIST se remet en fonction quand le trajet reprend et recommence à évaluer la fatigue si:
- le moteur a été coupé.
- si la ceinture de sécurité du conducteur a eté débouclée et que la portedu conducteur a eté ouverte, par exemple pour un changement de conducteur ou lors d'une pause.
Assistance à la vision nocturne Plus
Remarques sécuritaires importantes
En plus de la lumière fournie par les phares habituels, l'Assistance à la vision nocturne Plus éclaire la route avec une luzière infrarouge. Laamera de l'Assistance à la vision nocturne Plus capte la luzière infrarouge et affiche une image de gamme de gris dans l'affichage COMAND. L'image affichée dans COMAND correspond à l'éclairage de la route par les frais de route. Ceci permet de voir la route et tout obstacle
Conduite et stationnement
au bon moment. Si la reconnaissance de piéton est activée, les piétons reconnus par le système sont en surbrillance dans l'affichage de l'Assistance à la vision nocturne Plus.

ATTENTION
L'Assistance à la vision nocturne Plus n'est qu'un système d'aide concu pour aider le conducteur lors de la conduite. Ceci ne remplace pas l'attention active du conducteur pendant la conduite. Ne pas se fier uniquement à l'affichage de l'Assistance à la vision nocturne Plus. Continuer à regarder à travers le pare-brise. Le conducteur reste responsable de la sécurité et doit être attentif aux conditions de la route. Autrement, votre sécurité et celle des autres pourrait être mises en danger.
Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si:
- la visibilité est faible en raison de la neige, de la pluie, du brouillard, ou des embruns, par exemple.
- le pare-brise est sale, embrouillé, ou recouvert d'une étiquette par exemple, à proximate de laamera.
- la conduite dans des virages, dans les montées ou dans les descentes.
L'image de l'assistance à la vision nocturne Plus dans l'affichage multifonction n'est pas diminuée par les phares des vehicules approchant en sens inverse. C'est également le cas s'il est impossible d'allumer les phares de deux de route en raison du traffic venant en sens inverse.

ATTENTION
L'assistance à la vision nocturne ne peut tenir compte des objets devant ou voisins du vehicule. Lors des manoeuvres, continuer de regarder à travers le pare-brise. S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans l'aire où vous manoeuvrez. Le cas contraire, des blessures pourrait survenir.
La lumière infrarouge est invisible pour l'oeil humain, et par conséquent, n'aveugle pas les autres conducteurs. L'assistance à la vision nocturne Plus peut alors rester en fonction, même si des vehicules s'approchant en sens inverse.

① Camera de I'Assistance a la vision nocturne Plus
Mise en fonction de l'Assistance à la vision nocturne Plus

L'assistance à la vision nocturne Plus peut être activée seulement si:
- la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
c'est l'obscurite. - le commutateur d'éclairage est à la position A ou D.
- la marche arrêté n'a pas été engagée.
S'assurer que COMAND est en fonction.
Appuyer sur le bouton ①. L'image de l'assistance à la vision nocturne Plus parait dans l'affichage COMAND.

① Affichage de l'Assistance à la vision nocturne Plus
② Reconnaissance de piéton
③ Cadrage
④ Symbole de la reconnaissance active de piéton
Dans le guide de fonctionnement COMAND se trouvent les instructions pour régler la luminosité de l'affichage COMAND.
1 Les phares infrarouges s'allument seulement lorsque le vehicule roule a des vitesses d'au moins 10km / h (6 mi/h). Ceci signifie que le conducteur n'a pas la portee visuelle complete en stationnant et ne peut pas vérifier si l'assistance a la vision nocturne Plus fonctionne.
Detection de piéton

AVERTISSEMENT
La reconnaissance de piéton peut être réduite ou inopérante si:
des piétons sont partiellement ou complètement cachés par des objets, par exemple des vehicules stationnés.
- la silhouette du piéton dans l'Assistance à la vision nocturne Plus est affichée de manière incomplète ou interrompue, par ex. par une forte réflexion de la lumière.
des piétons ne contrastent pas avec les environs.
des piétons ne se tiennent pasABOUT,par exemple s'ils sont assis,accroupis ou couchés.
1 Les animaux ne sont pas reconnus par la reconnaissance de piéton.
L'Assistance à la vision nocturne Plus peut reconnaître des piétons par des caractéristiques typiques, par exemple une silhouette en forme de personne.
La reconnaissance de piéton est alors désactivée automatiquement si:
- l'Assistance à la vision nocturne Plus est activée.
- la vitesse est plus élevé que 10km / h (6 mi/h).
les environns sont sombres, par exemple, en conduitant en dehors d'une agglomération sans éclairage de rue.
Si la reconnaissance de piéton est active, le symbole ④ parait. Si des piétons sont reconnus, ils sont encadrés ③ et de cette façon mis en surbrillance. Si le système de reconnaissance de piéton a porté un piéton à votre attention, regarder à travers le pare-brise pour évaluer la situation. La distance réelle des objets et des piétons ne peut pas être jugée précisé en regardant à l'écran.
Ce peut etre parce que les objets sont en surbrillance comme les piétons.
Pare-brise embué ou sale
L'affichage de l'assistance à la vision nocturne Plus peut être affecté si le pare-brise à l'avant de laamera est sale ou embué de l'intérieur ou de l'extérieur.

ATTENTION
Se rappeler que la responsabilité première du conducteur est la conduite du vehicule. La responsabilité primordiale doit etre de se concentrer sur la route. Pour votre sécurité et celle des autres, arreter le vehicule avant d'essayer de-dessbuer ou de nettoyer la vitre devant laamera d'assistance a la vision nocturne Plus.
Se rappeler qu'a une vitesse de seulement 50 km/h (environ 30 mi/h), le vehicule couvre
une distance d'environ 14 metres (environ 44 pieds) par seconde.
Pour dégiver: vérifier les réglages
(> page 137) de la climatisation
automatique et rabattre le couvercle
(> page 319) de laamera.
Pour dégivrer l'intérieur du pare-brise:
rabattre le couvercle ( page 319) de la
caméra et nettoyer le pare-brise
(> page 317).
Problèmes avec l'Assistance à la vision nocturne Plus
| Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions |
| La qualité de l'image de l'Assistance à la vision nocturne Plus s'est déteriorée. |
Information générale
Le Groupe Poursuite de la voie consiste a l'Assistance a I'angle mort ( page 201) et I'Assistanttrajectoire ( page 204).
Assistance à l'angle mort
Remarques importantes sur la sécurité
L'assistance à l'angle mort a recours à un système de capteurs radar pour surveiller les alentours des deux cots du vehicule. Le système intervient à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi). Un affichage d'advertissement dans les rétroviseurs extérieurs attire l'attention du conducteur sur les vehicules déteçés dans l'aire de surveillance Si le conducteur indique son intention de tourner de ce côté avant de changer de voir, un avertsment sonore et visuel de collision sera aussi émis. L'assistance à l'angle mort
fonctionne grâce à des capteurs situés dans le pare-chocs arrêté.

ATTENTION
L'Assistance à l'angle mort n'est qu'un système d'aide concu pour aider le conducteur lors de la conduite. La fonction peut négliger de reconnaître certains vehicules et elle ne remplace donc pas l'attention active du conducteur pendant la conduite.
L'assistance à l'angle mort ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. La fonction peut négliger de reconnaître les vehicules étroits, telles les motocyclettes ou les bicyclettes, ou elle ne les reconnaître que trop tard.
La surveillance peut être affectée par la saleté des capteurs, les embruns écais ou la mauvaise visibilité causée par la neige, la pluie ou le brouillard, par exemple. Dans un
nels cas, les vehicles sont detectés trop tard ou pas du tout.
Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environnis immédiats.
Autrement, le conducteur pourrait ne pas etre en mesure de reconnaître a temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et a autreui.
E.-U.subsection:
Ce dispositif a ete approuve par la FCC comme etant un (Système de radar de vehicule).Le capteur radar est destiné uniquely etre utilise sur un système de radar automobile.La dépose,la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entrainera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
La fonction d'assistance à l'angle mort peut aider le conducteur pendant la conduite uniquement lorsque le système de capteurs radar est activé (▶ page 230) et en fonction.
Portée de détction des capteurs
L'assistance à l'angle mort surveille une aire pouvant atteindre jusqu'à 3 m (10 pi) derrière et directement à côté du vehicule, tel que montré sur le diagramme.



ATTENTION
L'assistance à l'angle mort surveille certaines aires adjacentes au vehicule. Les vehicules approchant et dépassant leyar à haute vitesse ne seront pas détectés. Aucun affichage ni tonalité d'advertissement ne seront émis.
Lors de la conduite dans une voie très large, il est possible que les capteurs ne soient pas en mesure de surveiller toute la largeur de la voie voisine. En pareil cas, il est possible que les vehicules roulant dans la voie voisine ne soient pas detectes,urtout s'ils roulent en formation en zigzag.Cette situation peut survenir si des vehicules roulent sur I'extrémité interieure de leur voie,la zone la plus éloignée de cette vehicule.
Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environnés immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas'être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrei.
Si les lignes sont étroites, les vehicules circulant dans la voie située de l'autre côte de cette adjacente à votre vehicule peuvent être indiqués, sur tout si les vehicules ne circulent pas au milieu de leur voie Cette situation
surviendra si des vehicules roulent sur l'extrémité interieure de leur voie.
En raison de la nature du système:
- le système peut émettre des messages d'advertissement par erreur si le vehicule roule pres des glissières de sécurité ou autres structures similaires en bordure des voies.
les avertissements peuvent etre interrompus,notamment si le vehicule circule en parallele à des vehicules tres longs,par exemple des camionsremorques,pendant une periode prolongee.
Les deux capteurs de l'assistance à l'angle mort sont intégrés dans les côtes du parechocs arrrière. S'assurer que les alentours des pare-chocs pres des capteurs ne sont pas sales, glacés ou enneigés. Les capteurs radar ne doivent pas être obstrués, par exemple, par des porte-bicyclettes ou porte-bagages qui dépassent. Dans l'éventuaté d'un impact important ou de dommages aux pare-chocs, faire vérifier les capteurs radar par un atelier spécialisé tel que le Concessionnaire Mercedes-Benz agree. Autrement, l'assistance à l'angle mort risque de ne pas fonctionner correctement.
Témoins et avertisseurs

① Témoin jaune/témoin avertisseur rouge
Lorsque l'assistance a l'angle mort est activée, le témoin ① s'allume en jaune dans les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une vitesse de 30~km / h (20 mi/h. Lorsque la vitesse du vehicule excède 30~km / h
(20 mi/h), le témoin s'éteint et l'assistance à l'angle mort peut entraer en fonction.
Lorsque vous vitesse excède environ 30 km/h (20 mi/h), le témoin avertisseur ① s'allume en rouge du côté correspondant des qu'un vehicule est détecté dans l'aire de surveillance de l'angle mort. Cet avertissement est toujours émis lorsque le vehicule s'engage dans l'aire de surveillance de l'assistance à l'angle mort, de l'arrière ou du côté. Si votre vehicule en double un autre, l'ajvertissement sera émis seulement si l'écart de vitesse entre les deux vehicules est inférieur à 12 km/h (7 mi/h).
Le témoin jaune s'éteint après avoir engagé la marche arrrière. En pareil cas, l'assistance à l'angle mort n'est plus active.
L'intensité lumineuse des témoins indicateur et avertisseur se règle automatiquement selon l'éclairage ambient.

ATTENTION
L'assistance à l'angle mort n'entre pas en fonction à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 m/h). Les témoins dans les rétroviseurs extérieurs sont jaunes. Les vehicules dans la plage de surveillance ne sont alors pas indiqués.
Toujours porter attention aux conditions du traffic et à l'environnement immédiat.
Autrement, les dangers pouraient ne pas être reconnus à temps, causeur un accident et blesser le conducteur et les autres.
Avertissement de collision
Si un vehicule est detecté dans la portée d'action de l'assistance à l'angle mort et que le conducteur active les yeux de direction, une tonalité deux tons sera émise. Le témoin avertisseur rouge ① clignote. Si le feu de direction reste engage, le témoin avertisseur rouge ① clignotera pour indiquer que des vehicules ont été déteçés. Il n'y a plus de tonalités d'avertissement.
Activation de l'assistance à l'angle mort
S'assurer que le système de capteurs radar ( page 230) et l'assistance a I'angle mort ( page 226) sont actives dans I'ordinateur de bord.
Tournier la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage. Les témoins avertisseurs (1) s'allument en rouge dans les rétroviseurs extérieurs pendant environ 1,5 seconde puis s'allument en jaune.
Assistant trajectorye
Remarques importantes sur la sécurité
L'Assistanttrajectoire surveille la partie avant du vehicule grâce à uneamera placée au-dessus du pare-brise. L'Assistanttrajectoire detecte les marquages de voie sur la route et avert le conducteur avant qu'il ne quitte sa voie sans le fouvoir.

① Camera de I'Assistanttrajectoire
Si la fonction Unité d'affichage Tachymètre/totalisateur (▶ page 227) a été可以选择 sur l'ordinateur de bord et que km a été choisi comme unité de mesure, l'Assistant trajectorie est actif à des vitesses de 60~km / h . Si l'unité d'affichage miles, a été selectionnée la plage d'assistance commence à 40~mi / h .

AVERTISSEMENT
L'Assistanttrajectoire ne maintain pas le vehicule dans sa voie. Ce n'est qu'une aide et
peut détector les marquages de voie incorrectement ou pas du tout.
Le système peut etre defectueux ou ne pas fonctionner si:
- la visibilité est mauvaise, par exemple en raison d'un éclairage insuffisant sur la route, ou en raison de la neige, la pluie ou du brouillard.
- il y a de l'éblouissement, venant par exemple duTraffic à l'avant, du soleil ou de la reflection d'autres vehicules.
- le pare-brise est sale, embué, ou recouvert d'une étiquette par exemple, dans les environs de laamera.
- plusieurs ou aucun marquage de voie pour une voie simple sont presents.
- les marquages de voies sont usés, sombres ou recouverts de saleté ou de neige, par exemple.
- la distance avec le vehicule à l'avant est trop petite et donc les marquages de voie ne peuvent être détectés.
- les marquages de voir sur la route ne sont pas claires, par exemple, à proximé de travaux routiers.
les marquages de voie changent rapidement, par exemple dérivations, croisements ou fusion. - la route est étroite et sinueuse.
L'assistance trajectory ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. Ce n'est pas un substitut à la conduite attentive. Le conducteur est responsable de la vitesse du vehicule, du freinage au bon moment et du changement correct de vitesse. Toutjours adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la circulation. Toutjours porter attention aux conditions du traffic et à l'environnement immediat. Autrement, des dangers pourraient ne pas etre reconnus a temps,causeur an accident et blesser le conducteur et les autres.
Un averissement peut etre nxduedl socrq'une roue avant traverse un marquage de voie.
Ceci averit le conducteur par une vibration
intermittente dessentie dans le volant de direction pendant jusqu'à 1,5 secondes.
Afin d'être averti seulement lorsqueneCESSaire et au bon moment si un marquagede voie est traversé, le système reconnaitcertaines conditions et avertit le conducteuren consquence.
La vibration d'advertissement survient plus tout si:
- le vehicule approche l'extérieur du marquage de voie dans un virage.
- la route possède des voies très larges, par exemple une autoroute.
- le système reconnait les marquages de voie solides.
La vibration d'advertissement survient plus tard si:
- la route possede des voies etroites.
- le coin est coupé dans un virage.
Aucune vibration d'advertissement ne survient si:
- le conducteur change de rapport clairément et activement, freine ou accelere.
- le coin est coupé dans une courbe serrée.
- un système sécurité de conduite intervient, par exemple ABS, BAS ou ESP.
- les feuels de direction appropriés sont actifs. Dans ce cas, les averissements sont supprimés pendant une certaine période de temps.
Activation de l'Assistanttrajectoire

- Activer l'Assistanttrajectoire à l'aide de l'ordinateurdebord ( page226). Le symbole ① parait dans I'affichage multifonction.
Si la vitesse excède 60~km / h (40 mi/h) et que les marquages de voie sont détectés, le symbole ① est montré en vert.
L'Assistant trajectory est prét à fonctionner.
Groupe assistance en conduite active
Information générale
Le groupe Assistance en conduite active comprend DISTRONIC PLUS ( page 171), l'assistant à l'angle mort actif ( page 205) et l'assistant trajectoire actif ( page 209).
Assistant à l'angle mort actif
Remarques sécuritaires importantes
L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant:
ATTENTION
L'Assistant à l'angle mort actif n'est qu'un système d'aide et pourrait ne pas bien reconnaître les vehicules/obstacles, ni même les reconnaître du tout.
Conduite et stationnement
Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si:
- la visibilité est faible en raison de la neige, de la pluie, du brouillard, ou des embruns, par exemple.
les capteurs avant et/ou arriere sont sales.
L'Assistant à l'angle mort actif peut ne pas reconnaître les vehicules étroits, telles les motocyclettes ou les bicyclettes, ou il ne les reconnaître que trop tard. Il ne peut pas détecter les vehicules dépassés sur une courte distance qui se trouvent par la suite dans l'angle mort.
L'Assistant à l'angle mort actif ne peut détacter les conditions de la route et de la circulation. Ceci ne remplace pas l'attention active du conducteur pendant la conduite. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse, au freinage en temps poulu et à la direction optimale du vehicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions climatiques et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environns immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait cause un accident ou des blessures au conducteur et à autreui.
E.-U. uniquely:
Ce dispositif a ete approuve par la FCC comme etant un «Système de radar de vehicule'.Le capteur radar est destiné uniquely etre utilise sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entrainera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approuvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
Pour que l'assistant à l'angle mort actif puisse aider lors de la conduite, le système de
capteurs radar doit etre activé ( page 230)et fonctionnel.
Surveillance de la zone
L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant:

ATTENTION
L'Assistant à l'angle mort actif surveille certaines aires adjacentes au vehicule. Les vehicules approchant et depassant leyera haute vitesse ne seront pas detectes. Aucun averissement visuel ou auditif n'est emis et le systeme ne freine pas le vehicule pour corriger sa course.
Lors de la conduite dans une voie très large, il est possible que les capteurs ne soient pas en mesure de surveiller toute la largeur de la voie voisine. En pareil cas, il est possible que les vehicules roulant dans la voie voisine ne soient pas detectés, surtout s'ils roulent en formation en zigzag. Cette situation peut survenir si des vehicules roulent sur l'extrémite interieure de leur voie, la zone la plus éloignée de votre vehicule.
Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environnés immédiats.
Autrement, le conducteur pourrait ne pas etre en mesure de reconnaître a temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et a autreui.
Lors de la conduite dans une voie étroite, il est possible que les capteurs ne soient pas en mesure de désigner la voie avoirinante de la voie au-delà. En pareil cas, il est possible que les vehicules roulant dans la voie la plus éloignée soient détectés, surtout s'ils roulent en zigzag dans différentes voies. Cette situation peut survenir si des vehicules roulent sur l'extrémité interieure de leurs voies.
En raison de la nature du système:
des messages d'advertissement peuvent etre émis par erreur quand le vehicule roule pres des glissieres de sécurité ou d'autres structures solides similaires en bordure des voies.
des messages d'ajretissement peuvent etre interrompus quand le vehicule roule le long de vehicules particulierement longs, par exemple des camions, durant une periode de temps prolongee.
Deux capteurs radar de l'assistant à l'angle mort actif sont intégrés dans les pare-chocs avant et arrêté respectivement. Un capteur radar supplémentaire se trouve derrière le couvercle sur la grille du radiateur. S'assurer que les zones des capteurs dans les parechocs et que le couvercle du capteur sur la grille du radiateur ne sont pas couvertes de saleté, de glace ou de gadoue. Les capteurs arrêté ne doivent pas être obstrués, par exemple, par des porte-velos ou portebagages qui dépassent. Dans l'eventualité d'un impact important ou de dommages aux pare-chocs, faire vérifier les capteurs radar par un atelier spécialisé qualifié tel qu'un Concessionnaire Mercedes-Benz agree. Autrement, l'assistant à l'angle mort actif risque de ne pas fonctionner correctement.
Affichage d'information et d'avertissement

① Témoin jaune/témoin avertisseur rouge
Quand l'assistantant a l'angle mort est activé, le témoin ① s'allume en jaune dans les rétroviseurs extérieurs pour un vehicule allant jusqu'à 30 km/h (20 mi/h). À des vitesses supérieures à 30 km/h (20 mi/h), le témoin s'éteint et l'assistantant à l'angle mort actif est prét à être utilisé.
A des vitesses supérieures à environ 30 km/h (20 mi/h), le témoin ① s'allume en rouge sur le côté où un vehicule a été détecté dans la zone de surveillance de l'angle mort. Cet averissement est toujours émis lorsqu'un vehicule s'engage dans la zone de détction de l'assistant à l'angle mort de l'arrière ou du côté. Si vous vehicule en double un autre, l'ajretissement sera émis seulement si l'écart de vitesse entre les deux vehicules est inférieur à 12 km/h (7 mi/h).
Le témoin jaune s'éteint après avoir engagé la marche arrrière. En pareil cas, l'assistant à l'angle mort actif n'est plus actif.
L'intensité lumineuse des témoins indicateur et avertisseur se règle automatiquement selon l'éclairage ambient.

ATTENTION
L'Assistant à l'angle mort actif n'est pas actif à des vitesses inférieures à 30km / h (20 mi/h). Les témoins qui s'allument dans les rétroviseurs extérieurs sont jaunes. Les vehicules dans l'aire de détction ne sont alors pas indiqués.
Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environns immédiats.
Autrement, le conducteur pourrait ne pas etre en mesure de reconnaître a temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et a autre.
Avertissements de collison visuels et sonores
Si le feu de direction est allumé pour un changement de voie et qu'un vehicule est détecté dans la zone de surveillance sur le côte, un averissement de collision visuel et sonore sera émis. Une tonalité d'ajretissement à deux tons est alors émise une fois, et le témoin averissement rouge (1) clignote. Si le feu de direction reste engagé, les vehicules détectés seront indiqués par le clignotement du témoin averissement rouge (1). Il n'y a plus de tonalités d'ajretissement.
Application du freinage correctif
Si I'assistantant à l'angle mort actif détecte un risque de collision latérale dans la plage de détction, une application du freinage correctif est enclenchée. Ceci doit aider le conducteur à éviter une collision.
L'application du freinage correctif est disponible dans une plage comprise entre 30 km/h (20 mi/h) et 200 km/h (120 mi/h).
Quand un freinage correctif est applique, le témoin d'advertisement rouge ① clignote dans le rétroviseur extérieur et le message suivant, par exemple, parait dans l'affichage multifonction:


ATTENTION
L'Assistant à l'angle mort actif n'est qu'un système d'aide concu pour assister le conducteur lors de la conduite. Ceci ne remplace pas l'attention active du conducteur pendant la conduite. Dans certains cas, l'application d'un freinage correctif ne suffit pas aider le conducteur a eviter une collision. Dans un tel cas, le conducteur doit diriger, freiner ou accelerer le vehicule.
Occasionnellement, le système peut émettre des messages d'advertissement de collision et freiner par erreur en conduisant pres des glissières de sécurité ou autres structures similaires en cordure des voies. L'Assistant à l'angle mort actif ne reconnait pas toutes les situations de circulation ou tous les usagers de la route. Toujours s'assurer de conserver une distance suffisante sur les cots pour les autres vehicules ou obstacles. Une application des freins inappropriée peut être interrompue en tout temps en tournant légèrement le volant dans l'autre direction ou en accélérant.
Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse appropriée, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du vehicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions climatiques et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environnis immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autre.
Il n'yaura pas ou seulement une legere application du freinage correctif si:
- il y a des vehicules ou des obstacles, par exemple des glissières de sécurité, situés des deux côtes du vehicule.
- un vehicule roule trop pres et parallelement à votre vehicule.
-
le style de conduite sportive du vehicule est sélectionné avec virages à haute vitesse.
-
le conducteur freine ou accélère bien.
- un système de sécurité en conduite intervent, par exemple ESP ou le frein PRE-SAFE.
- ESP® est désacté.
- une perte de pression de gonflage d'un pneu ou un pneu défectueux est déceled.
Activation de l'assistant à l'angle mort actif
S'assurer que le système des capteurs radar ( page 230) et que l'assistant à l'angle mort actif ( page 226) sont actifs dans l'ordinateur de bord.
Tournier la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Les têmoins d'advertissement ① s'allument en rouge dans les rétroviseurs extérieurs pendant environ 1,5 seconde, puis passent en jaune.
Assistant trajectorye actif
Remarques importantes sur la sécurité
L'Assistanttrajectoire actif surveille la partie avant du vehicule grâce a une camera placeau-dessus du pare-brise. L'Assistanttrajectoire actif detecte les marquages de voie sur la route et averit le conducteur avant qu'il ne quitte sa voie sans le fouvoir. Si le conducteur ne reagit pas a l'advertissement, une application de correction de voie des freins peut ramener le vehicule dans la voie originale.

① Camera de I'Assistant de trajetoire actif
Si la fonction Unité d'affichage
Vitesse/odomètre: ( page 227) sur l'ordinateur de bord et que la fonction km est sélectionnée comme unité de mesure, l'Assistant trajectorye actif est actif depuis des vitesses de 60~km / h . Si l'unité d'affichage mles la plage d'assistance commence à 40~mi / h .
ATTENTION
L'Assistanttrajectoireactifne garde pas le vehicule dans sa voie. Il n'est qu'un système d'aide et pourrait ne pas toujours bien reconnaître les repères des voies routières, ni mêmeles reconnaître du tout.
Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si:
- plusieurs repères de voies sont présents sur une seule voie, ou il n'y en a peu.
- la visibilité est mauvaise en raison d'un mauvais éclairage de la route, de la neige, de la pluie, du brouillard ou des embruns écais, par exemple.
- il y a éblouissement en raison de la circulation en sens inverse, du soleil ou des reflets lumineux des autres vehicules, par exemple.
- le pare-brise est sale, embrouille, ou recouvert d'une étiquette par exemple, à proximé de laamera.
- les repères de voies sont usés, sombres ou recouverts de saleté ou de neige, par exemple.
- la distance avec le vehicule à l'avant est trop courte et par conséquent, les repères des voies routières ne sont pas reconnus.
- les repères de voies ne sont pas bien visibles, par exemple dans les sections de travaux routiers.
- les repres de voies changent rapidement, par ex. dans les sorties d'autoroutes, les carrefours ou les voies convergentes.
- la route est étroite et sinueuse.
L'Assistanttrajectoireactifnepeut deceler les conditions de la route et de la circulation. Cecine remplace pas l'attention active du
Conduite et stationnement
conduetur pendant la conduite. Le conducteur doit tous jours rester vigilant quant à la vitesse, au freinage en temps youlu et à la direction optimale du vehicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions de température et de circulation. Toutours surveiller les conditions de la circulation et les environis immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait cause un accident ou des blessures au conducteur et à autreui.
Vibration d'advertissement dans le volant de direction
Un averissement peut etre donne lorsqu'une roue avant traverse un marquage de voie.
Ceci averit le conducteur par une vibration intermittente dessentie dans le volant de direction pendant jusqu'a 1,5 secondes.
Afin d'être averti seulement lorsqu necessaire et au bon moment si un marquage de voie est traversé, le système reconnait certaines conditions et avertit le conducteur en conséquence.
La vibration d'advertissement survient plus tout si:
- le vehicule approche l'extérieur du marquage de voie dans un virage.
- la route possède des voies très larges, par exemple une autoroute.
- le système reconnait les marquages de voie solides.
La vibration d'advertissement survient plus tard si:
- la route possede des voies etroites.
- le coin est coupé dans un virage.
Aucune vibration d'avertissement ne survient si:
- le conducteur change de rapport clairement et activement, freine ou accelere.
-
le coin est coupé dans une courbe serrée.
-
un système de conduite sécuritaire intervent, par exemple. ABS, BAS ou ESP®
les feuix de direction appropriés sont activés. Dans ce cas, les averissements sont supprimés pendant une certaine période de temps.
Application de frein correcteur de voie
Si le conducteur quitte sa voie dans certaines circonstances, le vehicule freinera brievement d'un cote. Ceci est une recommendation d'aider le conducteur a ramener le vehicule a sa voie originale.
Cette fonction est disponible dans une plage entre 60km / h à 200km / h (40 mi/h et 120 mi/h).
Une application de frein correcteur de voie peut etre faite uniquement apres avoir conduit sur un marquage de voie solide et identifiable. Avant ceci, un averissement peut etre nxdoe par une vibration intermittente sur le volant de direction. De plus, une voie avec des marquages des deux cotes doit etre identifiable. L'application des freins reduit egalement tegerement la vitesse du vehicule.
Si une application des freins correcteurs de voie se produit, ce qui suit, par exemple, parait dans l'affichage multifonction

1 Une nouvelle application des freins correcteurs de voir peut seulement se produit après que le vehicule soit returné à la position originale.

ATTENTION
L'Assistant trajectorie actif ne garde pas le vehicule dans sa voie. L'Assistant trajectorie n'est qu'un système d'aide concu pour aider le conducteur lors de la conduite. Ceci ne
replace pas l'attention active du conducteur pendant la conduite. Dans certains cas, l'application du freinage correctif ne suffit pas à ramener le vehicule dans sa voie originale. Dans de tels cas, le vehicule doit être redresse par le conducteur pour s'assurer qu'il ne quitte pas la voie.
L'Assistant trajectory actif ne decèle pas les conditions de la route et de la circulation. Toujours s'assurer de conserver une distance suffisante sur les cots pour les autres vehicules ou obstacles. Occasionnellement, la route comporte des repères pas bien visibles ou des structures particulières qui peuvent être identifiés comme des repères de voies routières continus. Une application des freins inappropriée, par exemple après avoir conduit intentionnellement sur un repère de voie routière continu, peut être interrompue en tout temps en tournant légerement le volant dans l'autre direction.
L'Assistant trajectory actif ne tient pas compte des conditions météorologiques. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse appropriée, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du vehicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions de température et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environns immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autreui.
Aucune application de frein correcteur de voie se produit si:
- le conducteur change de rapport clairément et activement, freine ou accelere.
- le coin est coupé dans une courbe serrée.
-
les faux de direction appropriés sont actifs.
-
un système de conduite sécuritaire intervent, par exemple ESP®, Freinage PRE-SAFE ou Avertisseur à l'angle mort.
- si un style de conduite sportive est adopté avec de haute vitesses dans les courbes ou un taux élevé d'accelération.
- ESP® est désacté.
- la transmission n'est pas en position D.
- un manque de pression des pneus ou un pneu défectueux a été détecté et affché.
L'Assistanttrajectoireactifne detectepas des situationsdraficoudesusagersde la route. Uneapplication inappropriée des freins peutetre interrompua tout moment si le conducteur:
- se dirige légèrement en direction opposée.
- utilise un feu de direction.
- freine ou accelere nettement.
Uneapplicationdesfreinscorrecteursdevoie est interrompue automatiquement si:
- un système de conduite sécuritaire intervent, par exemple. ESP®, Freinage PRE-SAFE ou Avertisseur à l'angle mort.
- les marquages de voie ne peuvent plus etre reconnus.

Activation de l'Assistanttrajectoire actif
- Activer l'AssistanttrajectoireaI'aide de I'ordinateurdebord ( page 226). Le symbole ① parait dans I'affichage multifonction.
Si la vitesse excede 60~km / h (40mi / h) et que les marquages de voie sont detectés, le symbole 1 est montré en vert. L'Assistanttrajectoire est prêt à fonctionner.
Informations utiles 214
Remarquessecuritairesimportantes 214
Affichages et fonctionnement 214
Menusetous-menus 218
Messages dans I'affichage 236
Témoins et avertisseurs au com
biné d'instruments 267
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez lore information sur les ateliers spécialisés ( page 25).
Remarques sécuritaires importantes
Pour une illustration du combiné d'instruments, voir la section «Aperçu» (▶ page 29).
ATTENTION
L'attention du conducteur doit toujours être dirigée sur la route et les conditions de la route devrait être sa principale préoccupation pendant la conduite.
Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, le conducteur devrait effectuer la seLECTION des fonctions au volant de direction multifonction seulement lorsque les conditions de la route et de la circulation permettent de le faire de façon sécuritéaire.
Se rappeler qu'a une vitesse de seulement 50 km/h (environ 31 mi/h, le vehicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde.
ATTENTION
Aucun message ne sera affiché si l'affichage multifonction ou le combiné d'instruments n'est pas fonctionnel.
Donc, le conducteur ne sera pas capable de voir l'information sur les conditions de conduite, telles que
- la vitesse
- la température extérieure
- les témoins/avertissements
- les témoins d'avertissement/anomalies
- la défectuosité des systèmes
Les caractéristiques de conduite pourraient être modifiées.
Si vous doivent continuer la conduite, veuiller le faire avec une précaution accrue. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree des que possible.
ATTENTION
Les messages d'anomalies et d'avertissements s'affichent uniquement pour certains systèmes et sont accompanies de très peu de détails. Ils ont simplement pour but de rappeler au conducteur l'etat de fonctionnement de certains systèmes. Ils ne remplacent pas la responsabilité du propriétaire ou du conducteur deMAINIR le vehicule en bon etat. Faire effectuer tous les travaux d'entretien et de sécurité requis pour le vehicule, en le confiant a un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree pour verification des messages d'anomalies et d'avertissements.
Affichages et fonctionnement
Affichage de la température du liquide de refroidissement.
ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d'incendie des liquides qui pourrait avoir débordé dans le compartment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut cause des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sur, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du vehicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
La jauge de température du liquide de refroidissement se trouve dans le combiné d'instruments du côte gauche.
Sous des conditions normales d'utilisation et avec le niveau de liquide de refroidissement spécifique, la température du liquide de refroidissement peut s'élever à 120^ (248 F).
Si la température du liquide de refroidissement est trop élevé, un message est affché.
Si la température du liquide de refroidissement s'éleve au-dessus de 120^ (248 F), ne pas continuer de conduire, le moteur pourrait être endommagé.
Tachymetre
La bande rouge dans le tachymètre indique le régime maximal du moteur.
Ne pas conduire dans le régime maximal, le moteur pourrait etre endommagé.
L'alimentation de carburant est interrompu pour protégger le moteur lorsque la bande rouge est atteinte.
Affichage de la température extérieure
L'indicateur de températe extérieure parait dans l'affichage multifonction ( page 217).

ATTENTION
L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel.
L'enregistrement de températures juste audela du point de congélation ne garantit
aucunement que la chausse est exempte de verglas. La route peut encore etre glacée, specialement dans les regions boisées ou sur les ponts.
Les variations de température extérieure sont affichées après un court-delai.
Indicateur de vitesse avec segments
Les segments dans l'indicateur de vitesse montrent la gamme de vitesse disponible.
Régulateur de vitesse ( page 169) activé: Les segments s'allument pour la vitesse en mémoire, jusqu'à la vitesse maximale.
DISTRONIC PLUS ( page 171) activé
Un ou deux segments dans la gamme de vitesse selectionnée s'allument.
DISTRONIC PLUS détecte un vehicule à l'avant
Les segments entre la vitesse du vehicule à l'avant et la vitesse en mémoire s'allument.
Fonctionnement de I'ordinateur de bord
Aperçu
L'ordinateur de bord est activé lors que la clé SmartKey est tournée en position 1 du commutateur de démarrage.
Les boutons au volant de direction multifonction permettent de contrcler
l'affichage multifonction et les réglages de l'ordinateur de bord.
Ordinateur de bord et affichages

① Affichage multifonction
② Panneau de commandes de droite
Pour activer le système de commandes vocales; voir les directives de fonctionnement séparées
④ Bouton de return en arrêté
⑤ Panneau de commandes de gauche.
Panneau de commandes de gauche

Rappelle le menu et la barre de menus

Appuyer brievement:
Fait defiler les listes
- Sélectionne un sous-menù ou une fonction
- Au menu Audio: sélection une station sauvegardee, un titre audio ou une scène video
Au menu Tel (telephone): commute à l'annulaire téléphonique et seLECTIONne un nom ou un numero de téléphone

Enforcer et maintainir:
Au menu Audio:的选择nla station precedente/suivante ou selectionne un titre audio ou une scene videoa laide du defilement rapide
- Au menu Tél (telephone): lance le défilament rapide dans l'annulaire téléphonique

- Confirme une sélection/affichage
Au menu Tél (telephone): commute à l'annulaire téléphonique et débute la composition du numéro sélectionné
Au menu Audio: arrête la fonction de recherche de station à la station désirée
Panneau de commandes de droite

- Refuse ou terme un appel
- Quitte l'annuaire téléphonique/ la mémoire de recomposition

- Fait ou accepte un appel
- Commute les commutateurs à la mémoire de recomposition

- Règile volume

- Mise en sourdine
Bouton de return en arrière

Appuyer brievement:
- Retour
- Désactive le système de commande vocale
- Masque les messages ou rappelle la plus recente fonction du menu Trajet utilisé
- Quitte l'annuaire téléphonique/ la mémoire de recomposition

Enforcer et maintainir:
Rappelle I'affichage standard dans le menu Trajet
Les messages suivants peuvent parfaître dans l'affichage multifonction:

Assistant au stationnement arrriere (▶ page 191)

Assistance adaptative aux feu des route ( page 119)

ATTENTION ASSIST ( page 196)

Assistant trajectory ( page 204) ou Assistant trajectory actif ( page 209)

Fonction HOLD ( page 182)

Affichage multifonction
Les valeurs et les réglages ainsi que tout message de l'affichage paraissent dans l'affichage multifonction.

① Champ de description
② Barredemenu
③ Programme de conduite
(4) Position de la transmission
Vitesse et température extérieure (page 227)
Pour montré la barre de menu ②:
appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction.
Plus d'information sur l'affichage de la position de la transmission ( page 153).
Menusetous-menus
Aperçu du menu
Le nombre de menus dépend de l'équipment optionel du vehicule.

| Fonction | |
| ① | Menu Voyage (▷ page 219) |
| ② | Menu Navi (instructions de navigation) (▷ page 220) |
| ③ | Menu Audio (▷ page 221) |
| ④ | Menu Tél (telephone) (▷ page 222) |
| ⑤ | Menu Assistance à la conduite (assistance) (▷ page 224) |
| ⑥ | Menu Service (▷ page 226) • rappelle les messages d'affichage (▷ page 236) • système averitisseur de perte de pression des pneus (Canada seulement) (▷ page 354) • moniteur de pression des pneus (▷ page 356) • affichage de l'intervalle de service ASSYST PLUS (▷ page 313) |
| ⑦ | Menu Régimes (▷ page 227) |
| ⑧ | menu dans les vehicule AMG (▷ page 232) |
Menu Trajet
Affichage standard

Appuyer et maintainir enforcé le bouton sur le volant de direction jusqu'à ce que le menu Trajet avec l'odorème ① et le totalisateur journalier ② paraisent.
Ordinateur de voyage «Depuis départ» ou «Depuis remise à 0»
Les valeurs dans le sous-menu Depuis le départ sont calculées depuis le début du voyage,pendant que les valeurs dans le sousmenu Dep. remise 0 sont calculées depuis la dernière fois que le sous-menu a ete remis à l'etat initial ( page 220).
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Trajet.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Depuis le départ ou Dep. remise 0.

Ordinateur de voyage «Depuis le départ» (exemple)
① Distance
Heure
③ Vitesse moyenne
(4) Consommation moyenne de carburant
L'ordinateur de voyage Depuis le depart est remis a 0 automatiquement si:
- le contact a été coupé pendant plus de quatre heures.
- les 999 heures ont eté dépassees.
- les 9,999 milles ont eté dépassés.
Lorsque 9,999 heures ou 99,999 milles ont ete depassees,l'ordinateur de voyage est automatiquement remis a O Dep. remise O.
Affichage de l'autonomie restante et consommation actuelle de carburant
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Trajet.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la consommation actuelle de carburant15 et l'autonomie approximative.

L'autonomie approximative pouvant etre assurée varie selon le niveau de carburant et voitre style de conduite actuel. S'il ne reste qu'une petite quantite de carburant dans le réservoir, I'affichage montre un vehicule faisant le plein au lieu de I'autonomie.
Tachymètre numérique
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Trajet.
Appuyer sur ou pour selectionner le tachymetre numérique.

① Tachymètre numérique
Remise à zéro des valeurs
Il est possible de remettre à zéro les valeurs des fonctions suivantes:
Totalisateurjournalier
- Ordinateur de voyage «Depuis le département
- Ordinateur de voyage «Depuis la remise à 0»
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Trajet.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction que I'on désire remetre a I'etat initial.
Appuyer sur OK

Réinitialisation de l'ordinateur de voyage «Depuis le départ》(exemple)
Appuyer sur pour selectionner Oui et appuyer sur OK pour confirmer.
Menu du système Navigation
Affichage des instructions de navigation
Dans le menu Navi, l'affichage multifonction montre les instructions de navigation. Pour plus d'information, consulter les instructions de fonctionnement séparées.
Activer COMAND (consulter les instructions de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Navi.
Guidage routier inactif

① Direction du trajet
② Route actuelle
Guidage routier actif
Aucun changement de directionannoncé

① Distance jusqu'à destination
② Distance jusqu'au prochain changement de direction
(3) Route actuelle
④ Symbole pour «suivre la route»
Changement de direction_annocé sans changement de voie

① Route à laquelle mène le changement de direction
② Distance jusqu'au changement de direction et affichage visuel de la distance
③ Route actuelle
④ Symbole de changement de direction
Quand un changement de direction a eté annoncé, l'affichage visuel de la distance ② sera visible à côté du symbole pour le changement de direction ④. Ceci diminue en taille à l'approche du changement de direction annoncé.
Changement de direction anoncé avec changement de voie
Les recommendations pour la voie ne sont affichées que lorsque les données correspondantes sont disponibles sur la carte numérique.

① Route à laquelle mène le changement de direction
② Distance jusqu'au changement de direction et affichage visuel de la distance
③ Recommendation de voie
④ Symbole de changement de direction
Sur des routes à plusieurs voies, une recommandation de voie (3) peut être affichée pour le prochain changement de direction. Des voies peuvent être ajoutées durant un changement de direction.

Affichage de recommendation de voie (exemple)
① Voie ininterrompue
② Nouvelle voie durant un changement de direction
Autres indicateurs d'etat du système de navigation
La destination finale ou une destination intermédiaire est atteinte.
- Nouvel itinétaire... ou Calcul de l'itinétaire: un nouvel itinétaire a été calculé.
Hors carte ou Route hors carte: la position du vehicule est en dehors de la zone de la carte numérique (position hors carte).
- Aucun itinétaire: aucun itinéaire ne peut être calculé pour la destination selectionnée.
Menu Audio
Selection d'une station radio
La radio satellite SIRIUS XM fonctionne comme une radio normale.
Pour plus d'information sur le fonctionnement de la radio satellite, voir les instructions de fonctionnement séparées.
- Mettre en fonction COMAND et selectionner Radio (voir les instructions de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Audio.

① Gammed'ondes
② Station16
Ordinateur de bord et affichages
Pour selectionner une station stockee: appuyer brievement sur le bouton ou
Pour selectionner une station de la listedes stations: enforcer et retenirbrievement le bouton ou
Pour selectionner une station à l'aide de la recherche de station17: enforcer etretenir brievement le bouton ou
Fonctionnement du lecteur audio ou du média audio
Des données audio depuis des dispositifs ou medias audio variés peuvent être lus, selon l'équipment installé dans le vehicule.
- Activer le système COMAND et sélectionner le dispositif audio ou media (voir instructions de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Audio.

Affichage du changeur CD (exemple)
① Piste à l'écoute
Pour selectionner la piste suivant/ precedente: appuyer brievement sur le bouton ou .
Pour selectionner une piste de la listedes pistes (défilement rapide): enforcer et retenir brièvement le bouton ou jusqu'à ce que la piste désirée aité atteinte.
En enforcant et retenant le bouton ou la vitesse de défilament est
augmentée. Ce ne sont pas tous les dispositifs ou medias audio qui supporte cette fonction.
Si I'information de la piste est rangee dans le dispositif ou media audio, I'affichage multifonction montrera le nom et le numero de la piste. La piste actuelle ne paraitra pas en mode AUX (Auxiliaire audio: source externe audio connectee).
Fonctionnement du DVD video
- Mettre en fonction le système COMAND et selectionner DVD-video (voir les instructions de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Audio.

Affichage du changeur de DVD
① Scène actuelle
Pour selectionner la scene precedente ou suivante: appuyer brievement sur le bouton ou .
Pour selectionner une scene depuis la
liste des scenes (défilement rapide): appuyer et maintainir enforcé le bouton ou au since que la scene
désiree ait ete atteinte.
Menu Telephone
Introduction
Une connexion Bluetooth® peut être établie avec COMAND (voir les directives de fonctionnement séparées).

ATTENTION
La responsabilité primordiale du conducteur doit toujours être de se concentrer sur la route. Afin d'assurer la sécurité du conducteur et celle des autres, il est recommandé d'arrêter le vehicule en lieu sur avant de placer un appel téléphonique ou d'en recevoir un. S'il faut utiliser le téléphone en roulant, se servir du dispositif mains-libres et encore, uniquement lorsque les conditions de la route, de la météo et de la circulation le permettent.
Certaines juridictions interdisent au conducteur d'utiliser un téléphone mobile pendant la conduite du vehicule.
Se rappeler qu'a une vitesse de seulement 50 km/h (environ 30 mi/h, le vehicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde.
- Mettre sous tension le téléphone mobile et COMAND (voir directives de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Té1.
Un des messages suivants paraitra dans l'affichage multifonction:
- Télephone prét ou le nom du fournisseur de réseau: le téléphone mobile a trové un réseau et il est prét à receivevoir un appel.
- Pas de service: aucun réseau n'est disponible ou le téléphone mobile tente de trouver un réseau.
Acceptation d'un appel
Si un appel est reçu pendant que l'usager est dans le menu Tél, un message pourrait dans l'affichage multifonction, par exemple:

Appuyer sur le bouton du volant de direction pour accepter un appel entrant.
Si I'usager n'est pas dans le menu TEL, un appel peut quand-meme etre accepte.
Refus ou fin d'un appel
Appuyer sur le bouton sur le volant de direction.
Si le menu Tél n'est pas ouvert, il est quand même possible de refuser ou de terminer un appel.
Composition d'un numero dans l'annuaire téléphonique
Si vous telétéphone mobile est en mesure de recevoir des appels, vous pouvez chercher et composer un numéro dans l'annuaire téléphonique de COMAND en tout temps.
Copier l'annuaire du téléphone du téléphone mobile dans le système audio ou dans COMAND (voir les directives de fonctionnement séparées).
Copier l'annuaire du téléphone du téléphone mobile dans COMAND (voir les directives de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Té1.
Appuyer sur ou OK pour le rappel de l'annulaire téléphonique.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le nom desirede.
Pour commencer le défilament rapide, appuyer et maintainir le bouton ou pendant plus d'une seconde.
Après une courte période, le défilament rapide s'accélére.
Ordinateur de bord et affichages
Ce défilament rapide cesse au relachement du bouton ou à la fin de la liste.
Si seulement un numero de téléphone est sauvegardé pour un nom: appuyer sur le bouton ou OK pour commencer la composition.
ou
Si plus d'un numero de téléphone est associé à un même nom: appuyer sur le bouton ou OK pour afficher les nombres.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le numero que vous désirez composer.
Appuyer sur le bouton ou OK pour commencer la composition. ou
Si vous ne désirez pas faire l'essay: appuyer sur le bouton ou
Recomposition
L'ordinateur de bord enregistre les derniers noms ou numeros composés dans la mémoire de recomposition.
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Té1.
Appuyer sur le bouton pour commuter à la mémoire de recomposition.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le nom ou le numero desirede.
Appuyer sur le bouton ou OK pour commencer la composition.
ou
Si vous ne désirez pas faire l'appe! appuyer sur le bouton ou
Menu Assistance
Introduction

Dans le menu Assist. il est possible de:
- montré l'affichage de distance
- activer/désactiver ESP®
- activer/désactiver le Frein PRE-SAFE®
- activer/désactiver ATTENTION ASSIST
- activer/désactiver l'Assistance à l'angle mort ou l'Assistance active à l'angle mort
- activer/désactiver l'Assistant de trajectorie ou l'Assistant de trajectorie actif
Indication de l'affichage de distance
Cette fonction est disponible uniquement avec DISTRONIC PLUS.
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Assist.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Affichage Distance.
Appuyer sur OK. L'affichage de distance DISTRONIC PLUS ( page 178) parait dans l'affichage multifonction.
Activation/désactivation du système ESP

ATTENTION
Le système ESP ne doit être désactivé en aucune circunstance lorsque le témoin avertisseur ESP clignote au combiné d'instruments. Proceder comme suit:
- au démarrage, n'accélérer que légèrement.
- pendant la conduite, réduire la pression sur l'accelérateur.
- adapter la vitesse aux conditions routières et climatiques actuelles.
Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du vehicule. Le système ESP ne peut prévenir les accidents resultant d'une vitesse excessive.
Cette fonction n'est pas disponible dans les vehicules AMG. Pour l'activation ou la désactivation ESP sur les vehicules AMG, voir (▶ page 70).
Plus d'information concernant ESP ( page 68).
Demarrer le moteur.
Appuyer ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Assist..
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner ESP.
Appuyer sur le bouton OK
Pour désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Le témoin d'avertissement [OEE] s'allume au combiné d'instruments.

ATTENTION
Lorsque le témoin averisseur ESP OFF OF est allumé, le système ESP® est désactivé.
Si le témoin avertisseur ESP ESP et le témoin avertisseur ESP OFF restent allumés, le système ESP n'est pas disponible en raison d'une anomalie.
Lorsque le système ESP est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du vehicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite.
Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et enégard au non-fonctionnement du système ESP.
Pour activer: appuyer de nouveau sur OK.
Le témoin d'avertissement s'éteint dans le combiné d'instruments.
Activation/désactivation du frein PRESAFE
Le freinage PRE-SAFE est seulement disponible sur les vehicules équipés de DISTRONIC PLUS.
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Assist..
Appuyer sur ▲ ou ▼ pour sélectionnier Frein PRE-SAFE.
Appuyer sur OK. La seLECTION actuelle est affichee.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Lorsque le freinage PRE-SAFE® ( page 73) est activé, l'affichage multifonction montre le symbole au elsei longtemps que la fonction HOLD n'est pas activée ( page 182).
Véhicules avec Assistance active au stationnement: si PARKTRONIC est activé et que la vitesse est en dessous (35 km/h) 22 mi/h, le symbole P Assistance active au stationnement sera affché au lieu du symbole ! 品
Activation/désactivation du système ATTENTION ASSIST
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Assist..
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Attention Asst..
Appuyer sur OK. La selection actuelle est affichee.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Quand ATTENTION ASSIST ( page 196) est activé, le symbole parait dans l'affichage multifonction lorsque le contact est établi.
Activation/désactivation de l'Assistant à l'angle mort
La fonction Avertisseur angle mort peut etre utilise pour activer ou désactiver I'Avertisseur a l'angle mort ( page 201) ou I'Avertisseur actif a l'angle mort ( page 205).
Appuyer sur ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Assist..
Appuyer sur ou pour selectionner Assistant angle mort.
Appuyer sur OK. La selection actuelle est affichee.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Activation/désactivation de l'Assistant trajectory
Il est possible d'utiliser la fonction Assistanttrajectoire pour activer/ désactiver l'Assistanttrajectoire ( page 204) ou l'Assistanttrajectoire actif ( page 209).
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Assist..
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Assistant trajectory.
Appuyer sur OK. Si la fonction est activée, les marquages de la route sont montrés en rouge dans l'affichage multifonction.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur OK.
Si I'Assistanttrajectoire ou I'Assistant
trajectoire actif est activé, l'affichage
multifonction montre le symbole /
lorsque le contact est etabli.
Menu Service

Dans le menu Mainten.. il est possible de:
- rappeler les messages d'affichage (▶ page 236)
- réactiver le système d'avertissement de perte de pression du pneu (Canada seulement) ( page 354)
- vérifierlectroniquement lapression des pneus ( page 356)
- rappeler la date du prochain service d'entretien (▶ page 313)
Menu des réglages
Introduction

Le menu Régla. peut être utilisé pour:
- le changement des réglages du combiné d'instruments
- le changement des réglages d'éclairage
- le changement des réglages du vehicule
- le changement des réglages de commodité
- la restauration des réglages usine
Combé d'instruments
Sélection de l'unité de mesure de la distance
La fonction Unité d'affichage tachym./ totalisateur: permet deCHOISIR si certains affichages apparaissent en kilometres ou en milles.
L'unité de mesure de la distance sélectionnée s'applique:
- au tachymètre numérique au menu Trajet
- à l'odorème et le totalisateur journalier
- à l'ordinateur de bord
- la consommation actuelle et la portée
auxdirectivesdenavigationau menuNavi
DISTRONIC PLUS - affichage des intervalles d'entretien ASSYST PLUS
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou ▲ pour selectionner le sous-menu Combiné d'instruments.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur.. Le réglage sélectionné: km ou milles sera affché.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Selection de la fonction d'affichage permanent
La fonction Affichage permanent: permet deCHOISIR si I'affichage multifonction montre toujours la tempereature exterieure ou la vitesse en km/h (E.-U.) ou mi/h (Canada).
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou ▲ pour selectionner le sous-menu Combiné d'instr..
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou ▲ pour selectionner la fonction Affichage permanent. Le réglage sélectionné apparaître: Température extérieure ou Indicateur de vitesse [km/h]:.
Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Eclairage
Réglage de la luminosité de l'éclairage et des commutateurs du combiné d'instruments
Appuyer sur le bouton ou du volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Eclairage.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou ▲ pour selectionner la fonction Luminosite affichage/commuteurs.: Le réglage sélectionné sera visible.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour régler la luminosité du Niveau 1 au Niveau 5 (lumineux).
Appuyer sur le bouton OK ou 一 pour saugevager le réglage.
Mise en/hors fonction des feu des circulation de jour
Cette fonction n'est pas disponible au Canada.
Si la fonction éclairage de jour est activée et que le commutateur d'éclairage est en position AUTO, les frais de circulation de jour sont automatiquement allumés pendant le jour lorsque le moteur tourne.
Dans l'obscurité, leselseifssuivants s'allument aussi:
lesfeuxdecroisement
les feu des stationnement
les feuixarriere
- l'éclairage de plaque d'immatriculation
les feuixdegabarit
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Eclairage.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Feux de circulation de jour.
Si le mode Feux de circulation de jour a ete activé, le symbole lumineux et le symbole dans l'affichage multifonction sont indiques en rouge.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Mise en/hors fonction de l'assistance adaptative aux feuels de route
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Rég1.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Eclairage.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Feux de route Adapt.
Si la fonction Feux de route adapt, n'a pas ete activee, une lampe et le symbole dans l'affichage multifonction paraissent en rouge.
Appuyer sur le bouton OK pour sauegarder le réglage.
Réglage de la luminosité de l'éclairage ambient
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Eclairage.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Lum. amb.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour confirmer la luminosité à tous les niveaux, du Niveau Désactivé au Niveau 5 (brillant).
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Réglage de la couleur de l'éclairage ambient
Appuyer sur le bouton ou du volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Eclairage.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Couleur ambiante.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou ▲ pour régler la couleur à SOLAIRE, NEUTRE ou POLAIRE.
Appuyer sur le bouton OK ou 一 pour sauvegarder le réglage.
Activation/désactivation de l'éclairage de zone environnante et de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur
Si la fonction Éclairage zone environnante a ete activee et que le commutateur d'éclairage est à la position AUTO,
- à l'obscurité, l'éclairage extérieur demeure allumé pendant un autre 40 secondes après que le vehicule a été déverrouillé à l'aide de la clé SmartKey.
I'clairage extérieur s'esteint lorsquela portedu conducteur est ouverte. - l'éclairage extérieur demeure allumé pendant un autre 15 secondes à l'obscurité après la fermeture des portes.
Si le moteur est arrêté et qu'aucune porten'est ouverte, ou si une porte ouverte n'est pas fermée, l'éclairage extérieur s'eteint après 60 secondes.
Si la fonction Éclairage zone environnante est activée, leselseifsuits s'allument, selon l'équipment du vehicule:
lesfeux de stationnement
lesfeuxdecroissement
lesfeuxdecirculationde jour
lesfeuxdegabarit
- l'éclairage de zone environnante dans les rétroviseurs extérieurs
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Feux.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Eclairage de zone environnante. Lorsque la fonction Eclairage de zone environnante est activee, le cone d'éclairage et la zone autour du vehicule sont affichés en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton OK pour sauvegarder le réglage.
Désactivation temporaire de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur:
Avant de quitter le vehicule, tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 0.
- Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage et revenir à la position 0. L'extinction temporisée de l'éclairage extérieur est désactivée.
L'extinction temporisée de l'éclairage extérieur sera reactivée la prochaine fois que le moteur sera démarré.
Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage interieur
Si la fonction Extinction temporisée de l'éclairage interieur est activée,
I'éclairage interieur reste allumé pendant 20 secondes après le retrait de la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Eclairage.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Extinction temporisée de l'éclairage interieur. Lorsque la fonction Extinction temporisée de l'éclairage interieur est activée, l'intérieur du vehicule est indiqué en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Vehicule
Activation/désactivation de la fonction de verrouillage automatique des portes
Si la fonction Verrouillage automatique est selectionnee, le vehicule est verrouillé centralement à une vitesse supérieure à environ 15km / h (9m / h)
Pour plus d'information sur la fonction de verrouillage automatique, voir ( page 87).
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Vehicule.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Verrouillage automatique.
Lorsque la fonction Verrouillage automatique est activée, les portes du
vehicule sont en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Activation/désactivation de la fonction de signal de confirmation de verrouillage
Si la fonction Confirmation sonore de fermeture est activée, un signal sonore est émis lorsque le vehicule est verrouillé ou déverrouillé. Lors du déverrouillage, le signal retentit une fois. Lors du verrouillage, le signal retentit à trois reprises.
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Vehicule.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Confirmation sonore de fermeture Si la fonction If the Confirmation sonore de fermeture est activee, le symbole dans l'affichage multifonction s'allume en rouge.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Activation/désactivation du système de capteurs radar
Lors de la désactivation du système de capteur radar, les systèmes suivants sont désactivés:
DISTRONIC PLUS ( page 171)
BASPLUS ( page67)
Frein PRE-SAFE® (page 73)
Assistance à l'angle mort ( page 201)
- Assistant à l'angle mort actif (▶ page 205)
É.-U. seulement: Ce dispositif a eté approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de vehicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé
sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entrainera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d'une façon non approvée.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
i Canadasubsection:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles, et
- ce dispositif doit accepter toute interference reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'utiliser cet équipement.
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Vehicule.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Capteur radar (voir Guide du conducteur): Le réglage sélectionné: Activé ou Désactivé sera affché.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Commodité
Activation/désactivation de la fonction d'aide montée/descente
La fonction Aide montée/descente: permet d'activer ou de désactiver la fonction d'aide montée/descente (▶ page 108).
ATTENTION
Lorsque la fonction d'aide montée/descente est activée, s'assurer d'eviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction.
Pour arrêter le mouvement du volant de direction, déplacer la tige de réglage du volant de direction ou appuyer sur un des boutons de position mémoire.
Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule ou a proximate d'un vehicule deverrouille. Les enfants pourraient ouvrir la porte du conducteur et actionner involontairement la fonction d'aide montée/ descente du vehicule et risquer de provoquer un accident ou des blessures personnelles graves.
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Commodité.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonctino Aide montée/ descente. Lorsque la fonction Aide montee/ descente est activee, le volant du vehicule est affiché en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Mise en/hors fonction de la fonction de réglage automatique des ceintures de sécurité
Pour plus d'information sur le réglage des ceintures de sécurité (▶ page 56).
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Commodité.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner la fonction Ajustement ceinture.
Lorsque la fonction Ajustement ceinture est activée, la ceinture de sécurité du vehicule est indiquée en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Activation/désactivation de la fonction de rabattement des rétroviseurs lors du verrouillage
Cette fonction n'est disponible qu'au Canada Si la fonction Rabatt. autom.
retroviseurs est activée, les retroviseurs extérieurs sont rabattus lors du verrouillage du vehicule. Les retroviseurs extérieurs se redressent à nouveau lorsque le vehicule est déverrouillé et que la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte.
Si la fonction est activée et que les rétroviseurs sont rabattus à l'aide du bouton sur la porte (▷ page 110), ils ne se redresseront pas automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs peuvent alors être redressés seulement à l'aide du bouton sur la porte.
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Commodité.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Appuyer sur ou pour selectionner la fonction Rabatt. autom. retroviseurs.
Lorsque la fonction Rabatt. autom.
rétroviseurs est activée, l'extérieur du
vehicule est indiqued en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton OK pour enregistrer le réglage.
Remise aux réglages usine
Par mesure de sécurité, la fonction Feux de circulation de jour du sous-menu éclairage n'est réinitialisée que lorsque le vehicule est stationnaire.
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Reglages.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le sous-menu Reglages d'usine.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. Le message The Retour usine de tous les réglages? apparait
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Non ou Oui.
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer. Si Oui a ete selectionne, I'affichage multifonction montre un message de confirmation.
Menu AMG dans les vehicules AMG
Affichages AMG
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu AMG.

① Indicateur de vitesse numérique
② Indicateur du rapport
③ Indicateur de passage à un rapport supérieur
④ Température de l'huile moteur
⑤ Température du liquide de refroidissement
Lorsque dans le programme de conduite manuel, la directive de passation à un rapport supérieur UP ③ montre que le moteur a atteint la plage de surégime. L'indicateur de passage un rapport supérieur UP ③ ferme en fondu les autres messages jusqu'à ce que le passage à un rapport supérieur soit fait.
Lorsque la température du moteur est sous 80^ , la jauge de température de l'huile clignote. Pendant ce temps, éviter de conduire à plein rendement moteur.
SETUP
SETUP indique le programme de conduite, le mode ESP (Contrôle électronique de la trajectoire) et le mode de maniability SPORT.
Appuyer sur le bouton ou du volant de direction pour selectionner le menu AMG.
Appuyer sur le bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que SETUP soit affché. ou
Appuyer brievement sur le bouton AMG sur la console centrale.

① Programme de conduite (C / S / S + /M)
② Mode ESP® (ON/OFF) ou mode maniabilité SPORT (SPORT)
③ Réglage de la suspension (CONFORT/SPORT/SPORT+)
RACETIMEMER (CHRONOGRAPHE)
Affichage et demarrage du RACETIMER
ATTENTION
Le RACETIMER est concu pour etre utilise uniquely sur des routes ou la conduite a haute vitesse est permise. Les courses sur les routes publiques sont interdites en toutes circonstances. Le conducteur doit always assume la responsabilité de respecter les limites de vitesse imposées.
Le RACETIMER peut etre utilise pour sauegarder la minuterie des tours.
Appuyer sur le bouton ou du volant de direction pour selectionner le menu AMG.
Appuyer sur le bouton a plusieurs reprises jusqu'ac que le RACETIMER s'affiche.
Si le RACETIMER est selectionné, les boutons et ne sont pas fonctionnels.

① Tour
② RACETIMER (CHRONOGRAPHE)
Le RACETIMEUR peut demarrer lorsque le moteur tourne ou si la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour lancer: appuyer sur le bouton OK pour lancer le RACETIMER.
Ordinateur de bord et affichages
Affichage du temps intermédiaire

Appuyer sur ou pour selectionner Temps interm..
Appuyer sur le bouton OK pour confirmer.
Le temps intermédiaire s'affiche pendant cinq secondes.
Lancement d'un nouveau tour
Il est possible de sauvegarder seize tours au maximum.
Appuyer sur OK pour confirmer Nouveau tour.

① RACETIMER (CHRONOGRAPHE)
② Tour le plus rapide (meilleur tour)
③ Tour
Arrêt du RACETIMEUR
Appuyer sur le bouton du volant de direction.

Appuyer sur OK pour confirmer OUI.
Le RACETIMEUR s'interromp quand le vehicule est arrêté et que la clé SmartKey est tournée à la position 1 dans le commutateur de
demarrage. Quand la clé SmartKey est tournée sur la position 2 ou 3 et que OK est alors enforcé pour confirmer Lancer, le chronométrage repend.
Réinitialisation du tour actuel
Arreter le RACETIMER.
Appuyer sur ou pour selectionner Remise a zéro du tour.
Appuyer sur OK pour remetter le temps du tour à «0».
Suppression de tous les tours
Le RACETIMEUR se remet à «0» 30 secondes après l'arrêt du moteur. Tous les tours sont supprimés.
Il n'est pas possible de supprimer les tours individuels sauvégardés. Si 16 tours ont été arrêtés, le tour actuel n'a pas besoin d'être remis à zéro.
Rinitialiser le tour actuel.
Appuyersur OK pour confirmer Remetre a zero. Remetre a zero Racetimer?parait dans I'affichage multifonction.

Appuyer sur le bouton pour selectionner Oui et appuyer sur le bouton OK pour confirmer. Tous les tours sont supprimés.
Analyse globale
Cette fonction est montré après avoir sauvégarde au moins un tour et arrêté le RACETIMER.
Appuyer sur le bouton ou sur le volant de direction pour selectionner le menu AMG.
Appuyer sur le bouton à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'évaluation globale soit montré.

① Évaluation globale RACETIMEM
(2) Temps total conduit
③ Vitesse moyenne
④ Distance couverte
⑤ Régime maximal
Analyse de tour
Cette fonction n'est disponible que si au moins deux tours ont ete sauvegardes et si le RACETIMER a ete arrete.
Appuyer sur ou sur le volant de direction pour selectionner le menu AMG.
Appuyer sur le bouton a plusieurs reprises jusqu'a ce que I'evaluation du tour soit montré.
Chaque tour est montré dans un sousmenu séparé. Le tour le plus rapide est indiqué par le symbole clignotant 1

① Tour
② Temps du tour
③ Vitesse moyenne du tour
④ Longueur du tour
(5) Vitesse de pointe pendant le tour
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner une évaluation de tour différente.
Ordinateur de bord et affichages
Messages dans l'affichage
Information générale

ATTENTION
Toutes les catégories de messages comportent des informations importantes dont il faut tenir compte et, en cas d'anomalie, faire corriger le problème dans les autres périés auprès d'un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.
Le manquement à corriger la condition affichée pourrait entraîner des dommages non couverts par la garantie limite Mercedes-Benz, ou cause des dommages à la propriété ou encore des blessures personnelles.
Les messages dans l'affichage paraisent dans l'affichage multifonction.
Les messages dans l'affichage avec affichages graphiques peuvent etre illustrés de façon simplifie dans le Guide du conducteur et differer des messages fournis dans I'affichage multifonction.
Le conducteur doit tener compte des messages affichés et se conformer aux remarques additionnelles fournies dans le present Guide du conducteur.
Certsains affichages de messages s'accompament d'un signal sonore intermittent ou soutenu.
Lire et respecter les remarques relatives à la fonction HOLD (page 182) et au stationnement, lorsque le vehicule est arrêté et stationné (page 164).
Masquage des messages de l'affichage
Certains messages n'ayant pas une haute priorite peuvent etre masqués.
Appuyer sur le bouton OK ou au volant de direction pour masquer l'affichage standard.
L'affichage est efface.
Les messages affichés de haute priorité sont montrés en rouge.
Les messages de très haute priorité ne peuvent être masqués. L'affichage multifonction montre continulement ces messages, jusqu'à ce que la cause du message ait est réglée.
Mémoire des messages
L'ordinaire de bord enregistre certains messages dans l'affichage Il est possible de rappeler les messages dans I'affichage avec la memoire des messages.
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Serv..
Si des messages sont affichés, l'affichage multifonction montrera par exemple, 2 Messages.
- Appuyer sur le bouton ou pour selectionner l'entrée, par exemple 2 Messages.
Confirmer avec OK
Appuyer sur le bouton ou pour faire defiler les messages affichés.
Lorsque le contact est coupé, tous les messages dans l'affichage sont effacés, sauf certains messages haute priorité dans l'affichage. Lorsque les causes des messages haute priorité affichés ont été corrigées, les messages correspondants dans l'affichage sont aussi effacés.
Systèmes de sécurité
Messages sur le visuel

Pas disponibles pour 1'instant cf. notice d'utilisation
Causes et conséquences possibles et > Solutions
Risque d'accident
ABS (Système de freinage antiblocage), ESP (Contrôle électronique de la trajectory), BAS (Assistance au freinage), PRESAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles temporairement.
BAS PLUS et le Freinage PRESAFE® peuvent également être défectueux.
De plus, les tiemoins 一 et s'allument sur le combiné d'instruments.
La fonction d'auto-diagnostic n'est peut-être pas encore complétée, par exemple.
ATTENTION ASSIST est désacté.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions enumeratedes plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
Conduire prudemment sur une distance convenable, en faisant des légers mouvements du volant, à une vitesse supérieure à 20km / h (12 mi/h).
Si le message disparait, les fonctions mentionnées plus haut sont de nouveau disponibles.
Si le message continue à être affché:
Reprendre la route prudemment.
Voir un atelier qualifié.
Risque d'accident
ABS, ESP®, BAS, PRE-SAFE®, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles temporairement.
BAS PLUS et le Freinage PRESAFE® peuvent également être défectueux.
De plus, les tiemoins et s'allument sur le combiné d'instruments.
La tension à bord peut être insuffisante, par exemple.
ATTENTION ASSIST est désacté.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions enumeratedes plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| >Reprendre la route prudemment.Si le message disparait, les fonctions mentionnées plus haut sont de nouveau disponibles.Si le message continue à être affché:>Rerendre la route prudemment.Voir un atelier qualifié. | |
| Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation | >Risque d'accidentABS, ESP®, BAS, PRE-SAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie.BAS PLUS et le Freinage PRESAFE® peuvent également être défectueux.Les témoins BRAKE (É.-U. seulement)/① (Canada seulement), ②, ③ et ④ s'allument égarlement dans le combiné d'instruments.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions numérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.ATTENTION ASSIST est déactivé.Rerendre la route prudemment.Voir un atelier qualifié immédiatement. |
| Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation | >Risque d'accidentABS, ESP®, BAS, PRE-SAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie.BAS PLUS et le Freinage PRESAFE® peuvent également être défectueux.De plus, les témoins , et ⑤ s'allument sur le combiné d'instruments.ATTENTION ASSIST est déactivé.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions numérées plus haut.Rerendre la route prudemment.Voir un atelier qualifié. |
| EBD (ABS)Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation | Risque d'accidentEBD (Distribution de la force de freinage électronique), ABS, ESP, BAS, PRE-SAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie.BAS PLUS et le Freinage PRESAFE® peuvent également être défectueux.De plus, les témoins , et s'allument sur le combiné d'instruments et un signal d'advertissement retentit.ATTENTION ASSIST est désactivé.Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.Reprender la route prudèmment.Voir un atelier qualifié immédiatement. |
| Contrôler usure des disques de frein | Les plaquettes de freins/garnitures ont atteint leur usure limite.Voir un atelier qualifié. |
| BRAKE (É.-U. uniquely) (1) (Canada uniquement) Desserrer frein stationnement | Le conducteur dirige le vehicule avec le frein de stationnement engagé. Un signal sonore retentit également.Desserrer le frein de stationnement |
| BRAKE (É.-U. uniquely) (1) (Canada uniquement) Contrôler niveauliquide de frein | Risque d'accidentLe niveau de liquide de frein est insuffisant dans le réservoir de liquide de frein. De plus, le témoin d'advertissement rouge BRAKE (É.-U. seulement)/ (1) (Canada seulement) s'allume dans le combiné d'instruments et un signal sonore retentit.Se ranger et arrêté le vehicule prudèmmentès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du traffic. Ne pas continuer à conduire dans aucune circonstance.Serrer le frein de stationnement.Consulter un atelier qualifié.Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne corrigera pas l'anomalie. |
ATTENTION
La conduite avec le message Contrcler niveau liquide de frein affiché peut causeur un accident. Faire vérifier immeditatement le système de freinage.
Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage. Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pieces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourrait survenir.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▷Solutions |
| Tele Aid ne fonctionne pas | É.-U. seulement: une ou plusieurs des fonctions principales du système mbrace sont défectueuses. Canada seulement: une ou plusieurs des fonctions principales du système TELEAID sont défectueuses. ►É.-U. seulement: faire vérifier le système mbrace par un atelier qualifié. ►Canada seulement: faire vérifier le système TELEAID dans un atelier spécialisé qualifié. |
| PRE-SAFE Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation | Risque de blessure Des fonctions importantes de PRE-SAFE sont défectueuses. Tous les autres systèmes de sécurité de l'occupant, par exemple les coussins gonflables, demeurent disponibles. ►Voir un atelier qualifié immédiatement. |
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| PRE-SAFE Fonction limitée pour l'instant cf. notice d'utilisation | Risque d'accidentFreinage PRE-SAFE est temporairement inactif si:• le couvercle de DISTRONIC PLUS sur la calandre est sale.• les capteurs sur les pare-chocs sont sales.• ses fonctions sont réduites en raison d'une forte pluie ou neige.• le système de capteur radar est temporairement inefficace, par exemple en raison d'une radiation électromagnétique émise par une chaîne TV aux environns ou une station de radio ou d'autres sources de radiations électromagnétiques.• Véhicules AMG seulement: ESP a été désactivé..• le système est à l'extérieur de la plage de la température de fonctionnement.• la tension à bord est trop faible.Freinage PRE-SAFE est de nouveau fonctionnel et le message disparaît lorsque:• la saleté (par exemple la gadoue) diminue pendant que le vehicule est en mouvement.• le système détecte que les capteurs sont à nouveau complètement disponibles.• Véhicules AMG seulement: ESP a été réactivé.• le système est à l'intérieur de la plage de la température de fonctionnement.Si le message continue à être affchéé:Nettoyer le couvercle DISTRONIC PLUS sur la calandre (> page 318).Nettoyer les pare-chocs (> page 318).Redémarrer le moteur.Atendre que la batterie soit suffisamment chargée. |
| PRE-SAFE Fonctions limitées cf. notice d'utilisation | Risque d'accidentLe frein PRE-SAFE® est défectueux. BAS PLUS ou le signal d'ajretissement de distance peut également être défectueux.Voir un atelier qualifié. |
| Système retenue Défaut Aller à l'atelier | Risque de blessureUne anomalie est décelée dans le SRS (système de retenue supplémentaire). Le tímoin dans le combiné d'instrument s'allume également.>Voir un atelier qualifié. |
| avant gauche Défaut Aller à l'atelier ou avant droit Défaut Aller à l'atelier | Risque de blessureLe système SRS est défectieux à l'avant à gauche ou à droite. Le tímoin dans le combiné d'instrument s'allume également.>Voir un atelier qualifié. |
| arrière gauche Défaut Aller à l'atelier or arrrière droit Défaut Aller à l'atelier | Risque de blessureLe système SRS est défectieux à l'avant à gauche ou à droite. Le tímoin dans le combiné d'instrument s'allume également.>Voir un atelier qualifié. |
| Airbag ridesaugaue Défaut Aller à l'atelier or Airbag ridesauroit Défaut Aller à l'atelier | Risque de blessureIl y a une anomalie dans le coussin gonflable ridesau gauche ou droit. Le tímoin dans le combiné d'instrument s'allume également.>Voir un atelier qualifié. |
ATTENTION
Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel.
Pour plus de sécurité, il est fortement recommendé de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également cause des blessures.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| Airbag passager frontal activé cf. notice d'utilisation | Le coussin gonflable passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant sont activés pendant le voyage, bien que: • il y ait un enfant, un jeune adulte ou un objet en dessous du seu de poids du système sur le siège passager avant. • le siège passager avant soit inoccupé. Le système peut détecter des objets ou des forces appliquant un poids additionnel sur le siège. • Se ranger et arrêtier le vehicule prudèment dés que possible, en portant attention à la route et aux conditions du traffic. • Serrer le frein de stationnement. • Couper le contact. • Ouvrir la porte du passager avant. • Retirer l'enfant et le système de siège de retenue d'enfant du siège passager avant. • Au besoin, sécuriser l'enfant dans un siège de retenue d'enfant sur un siège arrière convenable. • S'assurer qu'il n'y ait aucun object sur le siège s'ajoutant au poids. Le système peut autrement détecter le poids additionnel et interpréter que le poids de l'occupant du siège est plus grand qu'il ne l'est en réalité. • Garder le siège vacant, fermer la porte du passager avant et établier le contact. Observer le témoin ©2 PASEOFF (▷ page 46) et l'affichage multifonction et vérifier ce qui suit: Un siège inoccupé et le contact établi: • le témoin ©2 PASEOFF doit être allumé et demeurer allumé. Lorsque le témoin est allumé, OCS (▷ page 46) a désactivé le coussin gonflable du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant. • le message Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation ou Airbag frontal passager désactivé cf. notice d'utilisation ne doit pas paraire dans l'affichage multifonction. Attendre pendant une période d'au moins 60 secondes jusqu'à ce que les vérifications nécessaires du système soient complétées et pour s'assurer que les messages ne paraissent pas dans l'affichage multifonction. Si ces conditions sont respectées, le siège passager avant peut être de nouveau occupe. Pourquoi le témoin ©2 PASEOFF demeure |
| allumé ou s'éteint dépend de la façon de OCS de classifier l'occupant.Si les conditions précédentes ne sont pas respectées, le système ne fonctionne pas correctement.► Voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Si le témoin reste étéint après avoir effectué les correctifs précédents, ne pas permettre à des enfants de 12 ans et moins et à d'autres personnes de petite taille d'utiliser le siège passager avant jusqu'à ce que le système soit réparé.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| Airbag passager frontal désactivé cf. notice d'utilisation | Le coussin gonflable du passager avant et le coussin de protection des genous de passager avant sont désactivés pendant le voyage, même si un adulte ou une personne plus grande qu'une certaine taille occupe le siège passager avant. Si des forces additionnelles sont appliquées au siège, le système peut estimer le poids de l'occupant plus bas qu'il ne l'est actuellément.Se ranger et arrêtier le vehicule prudèmentès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du traffic.Serrer le frein de stationnement.Couper le contact.Faire sorting tous les occupants du vehicule.Garder le siège vacant, fermer la porte du passager avant et étabir le contact.Observer le témoin PASSAIR BAG GTF (▷ page 46) et l'affichage multifonction et vérifier ce qui suit:Un siège inoccupé et le contact établi:• le témoin PASSAIR BAG O1 doit être allumé et demeurer allumé.Lorsque le témoin est allumé, OCS (▷ page 46) a désactivé le coussin gonflable du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant.• le message Airbag passager frontal activé cf. manuel d'utilisation ou Airbag passager frontal désactivé cf. manuel d'utilisation ne doit pas paraitre dans l'affichage multifonction. Attendre pendant une période d'au moins 60 secondes jusqu'à ce que les vérifications nécessaires du système soient complétées et pour s'assurer que les messages ne paraisent pas dans l'affichage multifonction.Si ces conditions sont respectées, le siège passager avant peut être de nouveau occué. Pourquoi le témoin PASSAIR BAG GTF demeure allumé ou s'éteint dépend de la façon de OCS de classifier l'occupant.Si les conditions précédentes ne sont pas respectées, le système ne fonctionne pas correctement.Voir un atelier qualifié immédiatement. |

ATTENTION
Si le témoin reste allumé lorsqu'un adulte occupe le siège passager avant, même après que les correctifs precedents aient ete appliqués, ne pas permettre l'usage du siège passager jusqu'a ce que le système ait ete réparé.
Éclairage
1 Messages dans l'affichage concernant les DEL: Ce message pourrait seulement si toutes les DEL ont cesser de fonctionner.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| Éclairage intersection gauche ou Éclairage intersection droit | L'éclairage intersection de gauche ou de droite est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu croisement gauche ou Feu croisement droit | Le feu de croisement de gauche ou de droite est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Clignotant arrêté gauche ou Clignotant arrêté droit | Le clignotant arrêté gauche ou arrêté droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Clignotant avant gauche ou Clignotant avant droit | Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Clignotant rétroviseur gauche ou Clignotant rétroviseur droit | Le feu de direction dans le rétroviseur extérieur gauche ou droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| 3e feu stop | Le feu d'arrêt surélevé est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Contrôler Feu stop/ arrêté gauche ou Contrôler Feu stop/arrêté droit | Le feu d'accêt/arrière gauche ou droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu de route gauche ou Feu de route droite | Le feu de route gauche ou droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu de position avant gauche ou Feu de position avant droit | Le feu de position avant gauche ou avant droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu recul gauche ou Feu recul droit | Le feu de recul gauche ou droit est défectueux. >Remplacer l'ampoule (> page 122). ou >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu position l'téral avant gauche ou Feu position l'téral avant droit | Le feu de position l'téral avant gauche ou avant droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu position l'téral arrêté gauche ou Feu position l'téral arrêté droit | Le feu de position l'téral arrêté gauche ou avant droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Feu de circulation de jour gauche ou Feu de circulation de jour droit | Le feu de circulation de jour gauche ou droit est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Éclairage actif virages ne fonctionne pas | L'éclairage actif de virage ne fonctionne pas. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Déactivés cf. notice d'utilisation | L'éclairage extérieur est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Allumage faux automatique ne fonctionne pas | Le capteur d'éclairage est défectueux. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Éteindre les feuks | Les feuks sont encore allumés en quittant le vehicule. Un signal d'ajretissement se fait également entendre. >Tourner le commutateur d'éclairage à AUTO. |
| Assistance adaptative feu des route ne fonctionne pas | L'assistance adaptative aux feu des route est défectueuse. > Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Assistance adaptative aux feu des route pas disponible cf. notice d'utilisation | L'assistance adaptative aux feu des route est désactivée et temporairement non fonctionnelle si: • le pare-brise est sale dans le champ de vision de laamera. • la visibilité est réduite en raison de la neige, du brouillard ou de la pluie abondante. > Nettoyer le pare-brise. L'assistance adaptative aux feu des route est à nouveau disponible si: • la saleté (par exemple, la gadoue) se détache du vehicule pendant la conduite. • le système détecte que laamera est à nouveau complètement disponible. Le Assistance adaptative aux feu des route maintainant disponible est affché. |
Moteur
Messages sur le visuel

Faire appoint liquide refroid cf. noticed d'utilisation
Causes et conséquences possibles et > Solutions
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
- Ajouter du liquide de refroidissement et observer les remarques d'advertissement en le faisant (▶ page 311).
S'il est nécessaire plus souvent qu'a l'habitude d'ajouter du liquide de refroidissement, faire vérifier le système par un atelier qualifié.
ATTENTION
Ne pas verser d'antigel sur les pieces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylene glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pieces chaudes du moteur. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
1 Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Éviter de faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé.
Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas etre ignorés.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et > Solutions |
| Liquide refroid. S'arrêtier, couper moteur | Le liquide de refroidissement est trop chaud. > Se ranger, arrêtier le vehicule de façon sécuritéitaire et couper le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du traffic. > S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur du moteur n'est pas obstrué, par exemple par la neige, la gadoue ou la glace. > Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur. > Porter attention à l'affichage de la température du liquide de refroidissement. > Si la température augmente de nouveau, voir un atelier qualifié immédiatement. |
| La couroie poly-V pourrait être tordue. > Se ranger, arrêtier le vehicule de façon sécuritéitaire et couper le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du traffic. > Ouvrir le capot. > Vérifier si la couroie poly-V est tordue. Si la couroie poly-V est tordue: > Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait surchauffer. > Consulter un atelier qualifié. Si la couroie poly-V est correcte: > Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur. > Porter attention à l'affichage de la température du liquide de refroidissement. > Voir un atelier qualifié. |

ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraine le risque d'incendie des liquides qui pouraient avoir débordé dans le compartmentement moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut cause des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arreter le moteur dans un endroit sur, eoigné de la circulation. Arreter le moteur, sortir du vehicule et s'en eoigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120^ (248^) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| Le ventilateur du moteur est défectueux. • À des températures du liquide de refroidissement inférieures à 120 °C (248 °F), se rendre au prochain atelier spécialisé qualifié • Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs. | |
| La batterie n'est pas chargée. Les causes possibles sont: • un alternateur défectueux • une courroie poly-V tordue • une anomalie du système électronique • Se ranger, arrêtier le vehicule de façon sécurité et couper le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du traffic. • Ouvrir le capot. • Vérifier si la courroie poly-V est tordue. Si la courroie poly-V est tordue: • Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait surchauffer. • Consulter un atelier qualifié. Si la courroie poly-V est correcte: • Voir un atelier qualifié. | |
| A la station-service: contrôler niveau huile moteur | Le niveau d'huile moteur a chuté à un niveau critique. Un signal sonore retentit également. • Vérifier le niveau d'huile (> page 309). • Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (> page 310). • Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être ajoutée plus souvent qu'à l'habitude. |
De l'information sur les huiles moteur approuvées peut être obtenue de tout atelier qualifié ou sur Internet àhttp://www.mbusa.com (É.-U. seulement).
Le niveau d'huile est trop bas. Éviter les longs voyages avec trop peu d'huile moteur. Il y a un risque d'endommager le moteur.
Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau d'huile est trop bas ne doivent pas etre ignorés.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et > Solutions |
| Réserve carburant | Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve. > Refaire le plein à la prochaine station-service. |
| Bouchon réservoir ouvert | Il y a seulement une trop petite quantité de carburant dans le réserve. > Refaire le plein sans faute à la prochaine station-service. La pression du carburant est trop BASSE. Le volet de replissage de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de carburant. > Vérifier que le volet de replissage soit correctement fermé. Si le volet de replissage n'est pas correctement fermé: > Fermer le bouchon du réserve de carburant. Si le volet de replissage est correctement fermé: > Voir un atelier qualifié. |
| Systèmes de conduite | |
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et > Solutions |
| Attention Assist: Faites une pause | En fonction de critères spécifique, ATTENTION ASSIST a déterminé que le conducteur est moins vigilant au volant ou porte moins attention à la circulation routière. Un signal d'advertissement fait également entendre. > Au besoin, faire une pause. Lors de longs trajets, faire des pauses régulières et suffisamment tôt afin d'être bien reposé. |
| Attention Assist ne fonctionne pas | ATTENTION ASSIST est défectueux > Se rendre dans un atelier spécialisé. |
| Levage du vehicule | Le vehicule s'ajuste à la hauteur sélectionnée par le conducteur. |
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| Relèvement du vehicule Veuillez patienter | Le niveau du vehicule est trop bas lorsque le vehicule est stationnaire. Un signal d'ajretissement se fait également entendre. >Ne pas démarrer. Le message dans l'affichage disparait lorsque le vehicule est soulevé. |
| Vehicule trop bas | You'vez démarré la conduite même si le niveau du vehicule est encore trop bas. Le système AIRMATIC rège le vehicule au niveau sélectionné après une courte période. >Se ranger sur le côté et arrêté le vehicule en toute sécurité dés que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. >Serrer le frein de stationnement. Attendre que le message affché dé disparaisse avant de redémarrer. |
| Risque d'accident AIRMATIC est défectueux Un signal d'ajretissement se fait également entendre. >Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h). Effectuer des coups de volant légers uniquement. Des coups de volants trop brusques risquent autrement d'endommager l'aile avant ou les pneus. Écouter les bruits de ferraillement. Se ranger sur le côté et arrêté le vehicule en toute sécurité, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation, et sélectionner un niveau plus élevé du vehicule. Selon l'anomalie, le relièvement du vehicule est peut-être possible. Se rendre dans un atelier spécialisé. | |
| Défaut | Risque d'accident La fonction AIRMATIC est limitée. Les caractéristiques de tenue de route du vehicule peuvent être affectées. >Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h). Se rendre dans un atelier spécialisé. |
| HOLDOff | La fonction HOLD est désactivée. Le vehicule dérape.Un signal d'ajtestissement se fait également entendre.►Réactiver la fonction HOLD plus tard (▷ page 182). |
| Capteurs radarDéactivés cf.noticed'utilisation | Le système de capteurs radar s'est désactivé.►Mettre le système de capteurs radar en fonction (▷ page 230). |
| Assistant detrajectoire pasdispo. prl'instant cf.noticed'utilisation ouAssistant detrajectoire actifpas dispo. prl'instant cf.noticed'utilisation | L'assistant trajectoire ou l'assistant trajectoire actif s'estdéactivé et est temporairement inopérant si:•le pare-brise est sale dans le champ de vision de laamera.•la visibilité est réduite en raison de la neige, du brouillard ou de la pluie abondante.•il n'y a pas de repères de voies routières pendant une longue période.•le tracé de voies est usé, foncé, ou recouvert de saleté ou de neige, par exemple.L'assistant trajectoire ou l'assistant trajectoire actif est de nouveau fonctionnel et le message affiché disparait lorsque:•la saleté (par exemple, la neige fondante) se détache du vehiculependant la conduite.•le système détecte que laamera est à nouveau complètement disponible.Si le message reste affiché:►Nettoyer le pare-brise. |
| Assistanttrajectoire nefonctionne pas ou Assistanttrajectoire actifne fonctionne pas | L'assistant trajectoire ou l'assistant trajectoire actif estdéfectueux.►Se rendre dans un atelier spécialisé. |
| Assistant à l'angle mort non disponible cf. notice d'utilisationouAssistant à l'angle mort actif non disponible cf. notice d'utilisation | L'Assistance à l'angle mort ou l'Assistance à l'angle mort actif est temporairement inopérant si: • les capteurs sont sales. • son fonctionnement est entravé en raison de la neige ou de la pluie abondante. • le système de capteurs radar est hors de la plage de la température de fonctionnement. • le système de capteur radar est temporairement inactif, en raison d'une interférence electromagnétique après de stations de transmission radio et télévision, ou toute autre source de rayonnement electromagnétique. Les tímoins jaunes ▲ s'allument aussi dans les rétroviseurs extérieurs. L'assistance à l'angle mort ou l'assistance à l'angle mort actif est de nouveau fonctionnel et le message affchéé disparait lorsque: • la saleté (par exemple, la neige fondante) se détache du vehicul pendant la conduite. • le système déetecte que les capteurs sont à nouveau disponibles • le système de capteurs radar est de nouveau dans la plage de la température de fonctionnement. Si le message reste affchéé: • Nettoyer les capteurs (> page 318). • Redémarrer le moteur. |
| Assistant à l'angle mort ne fonctionne pasouAssistant à l'angle mort actif ne fonctionne pas | L'assistant à l'angle mort ou l'assistant à l'angle mort actif est défectueux. Les tímoins jaunes ▲ s'allument aussi dans les rétroviseurs extérieurs. • Se rendre dans un atelier spécialisé. |
| Assistance au stationnement Annulé | La porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. • Répéter la procédure de stationnement avec la ceinture de sécurité bouclée et la porte du conducteur fermée. |
| Vous ave par inadvertance touché au volant de direction multifonction pendant que l'intervention à la direction était en cours. • Pendant que l'intervention à la direction est en cours, s'assurer de ne pas toucher au volant de direction multifonction. | |
| Le vehicule a commencé à déraper et le système ESP est intervenuUtiliser l'assistant au stationnement actif à nouveau plus tard (▷ page 191). | |
| Assistance au stationnementNe fonctionne pas | Vous avez effectué plusieurs manoeuvres en cercles ou de stationnement.L'assistant au stationnement actif redeviendra disponible dans environ 10 minutes (▷ page 191).Se ranger sur le côté et arrêté le vehicule en toute sécurité dés que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.Arrêté le moteur et le redémarrer.Si le message d'advertissement ne disparaît pas: consulter un atelier spécialisé. |
| PARKTRONIC est défectueux.Se rendre dans un atelier spécialisé. | |
| Aide au stationnementTerminé | Le vehicule est stationné. Un signal d'advertissement se fait également entendré.Le message affché disparaît automatiquement. |
| DISTRONIC PLUSArrêt | DISTRONIC PLUS a été désactivé (▷ page 171). S'il s'est désactivé automatiquement, une tonalité est aussi émise. |
| DISTRONIC PLUS Fonctionne à nouveau | DISTRONIC PLUS fonctionné à nouveau après avoir temporairement non disponible. Vous pouvez réactiver DISTRONIC PLUS (▷ page 171). |
| DISTRONIC PLUS Pas disponible pour l'instant cf. notice d'utilisation | Le système DISTRONIC PLUS s'est désactivé et est temporairement inactif si: • Le couvercle DISTRONIC PLUS sur la grille du radiateur est sale. • Les capteurs dans les pare-chocs sont sales. • Le système de capteur radar est temporairement inactif, en raison d'une interférence electromagnétique pres de stations de transmission radio et télévision, ou toute autre source de rayonnement electromagnétique. • Son fonctionnement est entrave en raison de la neige ou de la pluie abondante. • Le système est hors de la plage de la température de fonctionnement. • La tension à bord est trop faible. Un signal d'advertissement se fait également entendre. DISTRONIC PLUS redevient fonctionnel et le message affché disparaît lorsque: • La saleté (par exemple, la neige fondante) se détache du vehicule pendant la conduite. • Le système détecte que les capteurs sont à nouveau disponibles. • Le système est dans la plage de la température de fonctionnement. Si le message reste affché: • Nettoyer le couvercle DISTRONIC PLUS sur la calandre (> page 318). • Nettoyer les pare-chocs (> page 318). • Redémarrer le moteur. |
| DISTRONIC PLUS Ne fonctionne pas | Le système DISTRONIC PLUS est défectueux. BAS PLUS (Assistant au freinage PLUS) et le freinage PRE-SAFE® pouraient être aussi non fonctionnels. Un signal d'advertissement se fait également entendre. • Se rendre dans un atelier spécialisé. |
| DISTRONIC PLUS Inactif | La pédale de l'accélérateur est enfoncée. Le système DISTRONIC PLUS ne contrôle plus la vitesse du vehicule. • Enlever le pied de l'accélérateur. |
| DISTRONIC PLUS --- mph | Une des conditions d'activation de DISTRONIC PLUS n'a pas été remplie. • Vérifier les conditions d'activation de DISTRONIC PLUS (> page 171). |
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et ▷ Solutions |
| Cruise Control Inoperative | Le régulateur de vitesse est défectueux. Un signal d'avertissement se fait également entendre. ▷ Se rendre dans un atelier spécialisé. |
| Régulateur vitesse --- mph | L'une des conditions d'activation du régulateur de vitesse n'a pas été remplie. Le conducteur a peut-être tenté de régler la vitesse à moins de 30 km/h (20 mi/h). ▷ Conduire à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) si la situation le permet, et enregistrer la vitesse. ▷ Vérifier les conditions d'activation du régulateur de vitesse (▷ page 169). |
Pneus

ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le vehicule. Vous pourriez perdre le contrôle du vehicule. La conduite prolongée avec un pneu à plat causera une accumulation excessive de chaleur et possiblement un incendie.

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage des pneus recommendees.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le comport routier, s'usent irrégulièrement, accroissant la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommages par les débris, nids de poule, etc.
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| Pression pneus Contrôler pneus | Risque d'accidentLe système averissateur de perte de pression des pneus a détecté une perte de pression significative.Un signal d'ajtestement se fait également entendre.➢Arrêtier le vehicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.➢Vérifier les pneus si nécessaire, et changer la roue (➢page 373).➢Vérifier la pression des pneus et, si nécessaire, procéder au réglage de la pression ajustée.➢Réactiver le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus lorsque la pression est ajustée (➢page 354). |
| Contrôler pneus Redémarrer ensuite surveillance pression pneus | Le système averissateur de perte de pression des pneus a généru un message dans l'affichage et n'a pas été redémarré depuis.➢Proçeder au réglage ajustat de la pression des pneus aux quatre pneus.➢Réactiver le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus (➢page 354). |
| Surveillance pression pneus Ne fonctionne pas | Le système averissateur de perte de pression des pneus est défectueux.➢Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Affichage pression pneus quelques minutes après départ | Le moniteur de pression des pneus mesure la pression des pneus.➢Continuer à conduire.Les pressions des pneus paraisent dans l'affichage multifonction après avoir conduitpendant quelques minutes. |
| Contrôle pression pneus Inoperative | Le moniteur de pression des pneus est défectueux.➢Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Contrôle pression pneus Ne fonctionne pas Pas de capteurs de roue | Les roues montées n'ont pas un captein de pression ajustat pour le pneu. Le moniteur de pression des pneus est défectueux.➢Monter des roues équipées de capteurs adaptés pour le pneu. Le moniteur de pression des pneus est automatiquemment activé après avoir conduit quelques minutes. |
| Contrôler pneus | Risque d'accidentChute de pression significative dans un ou plusieurs pneus. La position de la roue est indiquée dans l'affichage multifonction. Un signal d'avertissement se fait également entendre.Arrêtier le vécicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.Corriger la pression des pneus (> page 356).Au besoin, changer la roue (> page 373). |
| Attention: Pneu défect. | Risque d'accidentChute de pression significative dans un ou plusieurs pneus. La position de la roue est indiquée dans l'affichage multifonction.Arrêtier le vécicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.Au besoin, changer la roue (> page 373). |
| Corriger Pression pneus | La pression des pneus est trop BASSE dans au moins un pneu ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop grande.Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Au besoin, corriger la pression des pneus (> page 356).Redémarrer le moniteur de pression des pneus (> page 358). |
| Contrôler pression pneus.Pas de capteurs de roue | Il n'y a aucun signel du capteur de pression du pneu dans une ou plusieurs roues. La pression du pneu concerné n'est pas indiquée dans l'affichage multifonction.Faire réparer le capteur défectueux de pression du pneu dans un atelier spécifique. |
| Contrôle pression pneusPas disponible pour 1'instant | En raison d'une source d'interférence radio, aucun signal n'est transmis aux capteurs de roue. Le moniteur de pression des pneus est temporairement défectueux.Continuer à conduire.Le moniteur de pression des pneus est automatiquement réalisés d'es que le problème a été résolu. |
| Attention pneu(s) défect | Risque d'accidentChute de pression significative dans un ou plusieurs pneus.Un signal d'avertissement se fait également entendre.➢Arrêtier le vehicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.➢Au besoin, changer la roue (>page 373). |
| Check Tire Pressure | Risque d'accidentChute de pression significative dans un ou plusieurs pneus.➢Arrêtier le vehicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.➢Au besoin, changer la roue (>page 373).➢Contrôler la pression des pneus. Au besoin, corriger la pression des pneus (>page 356). |
| Corriger pression pneus | La pression des pneus est trop BASSE dans au moins un pneu ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop grande.➢Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Au besoin, corriger la pression des pneus (>page 356). |
Vehicule
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et > Solutions |
| Mettre boîte sur P ou N' pour démarrer | Vous avez tenté de démarrer le moteur pendant que la transmission était en position R ou D. > Faire passer la transmission à la position P ou N. |
| Batterie auxiliaire Anomalie | La batterie de secours pour la transmission automatique ne se charge plus. > Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Enconcer le frein pour quitter la position «P» | Le conducteur a tenté de déplacer le levier sélecteur de la transmission à la position D, R ou N sans enconcer la pédale de frein. > Appuyer sur la pédale de frein. |
| Porte ouverte En position de marche' | La porte du conducteur est ouverte et la transmission est en position R, N ou D.Un signal d'avertissement se fait également entendre.Faire passer la transmission à la position P.Serrer le frein de stationnement. |
| Conduire à l'atelier sans passer rapports Conduire à l'atelier | Il est impossible de changer la position de la transmission en raison d'une anomalie.Un signal d'avertissement se fait également entendre.Si la position de la transmission D est sélectionnée:Conduire le vehicule à un atelier spécialisé sans faire passer la transmission hors de la position D.Si la position de la transmission R, N ou P est sélectionnée:Aviser un atelier spécialisé qualifié ou un service de remorquage. |
| Position P possible seulement quant vehiculie arrêté | Le vehicule se déplace.Se ranger sur le côté et arrêtier le vehicule en toute sécurité dés que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.Faire passer la transmission à la position P. |
| Le couvercle du coffre est ouvertFermer le couvercle du coffre. | |
| Risque d'accidentLe capot est ouvert.Se ranger sur le côté et arrêtier le vehicule en toute sécurité dés que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.Serrer le frein de stationnement.Fermer le capot. | |
| Au moins une porte est ouverte.Fermer toutes les portes. | |
| Dossier siège arrêté droit pas verrouillé ouDossier siège arrêté droit pas verrouillé | Risque de blessure Le dossier arrêté n'est pas engagé du côte gauche ou du côte droit. Redresser le dossier jusqu'au déclic. |
| Dossier siège AVG pas verrouillé ouDossier siège AVD pas verrouillé | Le dossier du siège conducteur ou passager avant n'est pas engagé. Un signal d'advertissement se fait également entendre. Redresser le dossier jusqu'au déclic. |
| Direction assistée: défaut cf. notice d'utilisation | Risque d'accident L'assistance à la servoassistance est défectueuse. Une force considérablement plus grande sera requise pour diriger le vehicule. Un signal d'advertissement se fait également entendre. Vérifier si le conducteur est en mesure d'appliquer la force plus grande qui est requise. Si le conducteur peut manoeuvrer sécuritétairement: conduire prudemment jusqu'à un atelier spécialisé. Si le conducteur ne peut manoeuvrer sécuritétairement: cesser de conduire. Contacter l'atelier spécialisé le plus après. |
| Liquide lave-glace Faire l'appoint | Le niveau de liquide de lave-glace est tombé sous le niveau minimum de son réservoir. Ajouter du liquide de lave-glace (> page 312). |
| Clé SmartKey | |
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et > Solutions |
| Clé non reconnue | Vous avez inséré la mauvaise clé SmartKey dans le commutateur d'allumage. > Utiliser la bonne clé SmartKey. |
| Retirer la clé | La clé SmartKey est dans le commutateur d'allumage. > Retirer la clé SmartKey. |
| Remplacer la clé | La clé SmartKey doit être replacée. > Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Remplacer piles de la clé | Les piles de la clé KEYLESS-GO sont déchargées. > Remplacer les piles (▷ page 82). |
| Emporter la clé | Le message est affchéé pendant 60 secondes au maximum et ne constitue qu'un rappel. Vous avez ouvert la porte du conducteur alors que le moteur était arrêté. La clé KEYLESS-GO n'est pas dans le commutateur de démarrage. > Ne pas oublier de prendre la clé KEYLESS-GO avec soi en sortan du vehicule. |
| Clé pas identifiée (message rouge dans l'affichage | La clé KEYLESS-GO n'est pas dans le vehicule. Un signal d'advertissement se fait également entendre. Il n'est plus possible de verrouiller le vehicule centralement ou de démarrer le moteur lorsque celui-ci est arrêté. > Se ranger sur le côte et arrêté le vehicule en toute sécurité dés que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. > Serrer le frein de stationnement. > Trouver la clé KEYLESS-GO. |
| Messages sur le visuel | Causes et conséquences possibles et >Solutions |
| La clé KEYLESS-GO n'est pas identifiée lorsque le moteur tourne parce qu'il y a une force interférieance de fréquence radio. Un signal d'ajretissement se fait également entendre. >Se ranger sur le côte et arrêtier le vehicule en toute sécurité dés que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. >Serrer le frein de stationnement. >Faire fonctionner le vehicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. | |
| Clé pas identifiée(message blanc dans l'affichage | La clé KEYLESS-GO ne peut pas être identifiée à l'heure actuelle. >Changer l'emplacement de la clé SmartKey avec fonctions KEYLESS-GO dans le vehicule. Si la clé KEYLESS-GO n'est toujours pas identifiée: >Changer l'emplacement de la clé SmartKey avec fonctions KEYLESS-GO dans le vehicule. >Faire fonctionner le vehicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. |
| Clé encore dans le vehicule | La clé KEYLESS-GO est identifiée dans le vehicule lors du verrouillage. >Retirer la clé KEYLESS-GO du vehicule. |
| RetirerboutondémarrageIntroduire la clé | La clé KEYLESS-GO est temporairément défectueuse. Un signal d'avertissement se fait également entendre. >Insérer la clé SmartKey dans le commutateur d'allumage et la tournar à la position désirée. >Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. |
| Pourverrouiller:fermer les portes | Au moins une porte est ouverte. Un signal d'avertissement se fait également entendre. >Fermer toutes les portes et verrouiller de nouveau le vehicule. |
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ceintures de sécurité
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions

Après le démarrage du moteur, le témoin avertisseur rouge de ceinture de sécurité s'allume pendant six secondes.
Le témoin averitisseur de ceinture de sécurité rappelle au conducteur et au passager avant de boucler leurs ceintures de sécurité.
Boucler la ceinture de sécurité ( page 53).

Après le démarrage du moteur, le témoin avertisseur rouge de ceinture de sécurité s'allume. De plus, une tonalité est émise pendant un maximum de six secondes

Risque de blessure
La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
Boucler la ceinture de sécurité ( page 53). La tonalité)cesse.

Le témoin averitisse de ceinture de sécurité s'allume après le demarrage du moteur, des que la porteduc conducteur ou du passager avant est fermée.

Risque de blessure
Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Boucler la ceinture de sécurité ( page 53). Le témoin avertisseur s'eteint.

Risque de blessure
Des objets sont sur le siege passager avant.
Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin avertisseur s'eteint.
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
#
Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume et une tonalité intermittente est émise.

Risque de blessure
Le conducteur ou le passager avant n'a pas boucle sa ceinture de sécurité. De plus, le conducteur roule à une vitesse supérieure à 25km / h (15 m/h) ou a brièvement conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h)
Boucler la ceinture de sécurité ( page 53). Le témoin avertisseur s'éteint et la tonalité intermittente)cesse.

Risque de blessure
Des objets sont sur le siège passager avant. De plus, le conducteur roule à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) ou a brievement conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h).
Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin avertisseur s'éteint et la tonalité intermittente)cesse.
Systèmes de sécurité
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
BRAKE (E.U. tableau)
(D) (Canada tableau)
Le témoin rouge d'avertissement de freinage s'allume pendant que le moteur tourne. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Risque d'accident
L'effect de servofreinage est défectueux et la performance du freinage pourrait être diminué.
Se ranger sur le cote et arreter le vehicule en toute sécurité des que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. Ne continues de conduire en aucun cas.
Serrer le frein de stationnement.
Consultant un atelier spécialisé qualifié.
Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
BRAKE (E.-U.subsection)
(1) (Canada tableau)
Le témoin rouge d'avertissement de freinage s'allume pendant que le moteur tourne. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Risque d'accident
Il y a insuffisance de liquide de frein dans le réservoir.
Se ranger sur le cote et arreter le vehicule en toute sécurité des que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. Ne continues de conduire en aucun cas.
Serrer le frein de stationnement.
Consulter immédiatement un atelier spécialisé.
Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne corrigera pas le problème.
ATTENTION
Ne pas conduire avec le témoin avertisseur de frein allumé au risque de provoquer un accident. Faire vérifier le système de freinage immédiatement si le témoin des freins reste allumé. Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage.
Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir.
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions

Le témoin averitisseur jaune ESP s'allume quand le moteur tourne.

Risque d'accident
Le freinage ABS (antiblocage) est désactifé en raison d'une anomalie. Par conséquent, les systèmes BAS (assistance au freinage), BAS PLUS, ESP (contrôlelectronique de la trajectory), PRE-SAFE, le freinage PRE-SAFE, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente, par exemple, sont aussi désactivés.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions enumeratedes ci-dessus. Par conséquent, les roues pourraient se bloquer en cas de freinage dur, par exemple. ATTENTION ASSIST si désactisé.
Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
Demarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialise qualifié.

Le témoin averitisseur jaune ESP s'allume quand le moteur tourne.

Risque d'accident
Le système ABS est temporairement non disponible. Par conséquent, les systèmes BAS, BAS PLUS, ESP, EBD (distribution de la force de freinage électronique), PRE-SAFE®, le freinage PRE-SAFE®, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente, par exemple, sont aussi désactivés.
L'auto-diagnostic n'est pas encore complété. ou
Par exemple, la tension électrique à bord du vehicule pourrait être insuffisante.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions enumeratedes ci-dessus. Par conséquent, les roues pouraient se bloquer en cas de freinage dur, par exemple. Le système ATTENTION ASSIST est défectueux.
Conduire prudemment sur une distance adequate en deplaçant
legerement le volant a une vitesse superieure a 20~km / h (12 mi/h).
Les fonctions mentionnées ci-dessus sont a nouveau
disponibles lorsque le temoin s'eteint.
Si le témoin avertisseur reste allumé:
Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
Demarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialise qualifie.
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions

Le témoin averitisseur jaune ESP s'allume quand le moteur tourne. Un signal d'avertissement se fait également entendre.

Risque d'accident
Le système EBD est défectieux Par conséquent, les systèmes ABS, BAS, BAS PLUS, ESP®, PRE-SAFE®, le freinage PRE-SAFE®, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente, par exemple, sont aussi désactivés.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions enumerées ci-dessus. Par conséquent, les roues pourraient se bloquer en cas de freinage dur, par exemple.
Le système ATTENTION ASSIST est défectueux.
Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
Demarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.

(É.-U. seulment)

(Canada
seulement)


Le témoin averitisseur rouge, les témoins averitisseurs jaunes ESP et ESP OFF et le témoin averitisseur jaune ABS s'allument pendant que le moteur tourne.

Risque d'accident
Les systèmes ABS et ESP® sont défectueux. D'autres systèmes, par exemple: BAS, BAS PLUS, EBD, PRE-SAFE®, le freinage PRE-SAFE®, la fonction HOLD et l'assistance au démarriage en pente, par exemple, sont aussi désactivés en raison d'une anomalie.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions enumeratedes ci-dessus. Par conséquent, les roues pourraient se bloquer en cas de freinage dur, par exemple.
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
Demarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
| Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions | |
| Le témoin averitisseur jaune ESP clignote pendant que le vehicule est en mouvement. | Risque d'accident Les systèmes ESP ou de contrôle de la traction sont intervenus en raison du risque de dérapage ou parce qu'au moins une roue a commencé à déraper. Le régulateur de vitesse ou DISTRONIC PLUS est désactivié. > N'enforcer l'accéléateur qu'avac la pression requise pour démarrer. > Relâcher l'accéléateur pendant que le vehicule est en mouvement. > Adapter son style de conduite aux conditions actuelles de la route et de la circulation. > Ne pas désactiver le système ESP. Pour exceptions: (▷ page 68). |
| Le témoin averitisseur jaune ESP OFF s'allume quand le moteur tourne. | Risque d'accident Le système ESP s'est désactivié. Le système ESP ne stabilisa pas le vehicule s'il commence à déraper ou si une roue commences à patiner Réactiver le système ESP. Pour exceptions: (▷ page 68). Adapter son style de conduite aux conditions actuelles de la route et de la circulation. Si le système ESP ne peut pas être activé: Faire vérifier le système ESP dans un atelier spécialisé. |
| SPORT Vehicules AMG seulement Le témoin averitisseur jaune du mode de conduite SPORT s'allume pendant que le moteur tourne. | Risque d'accident Le mode de conduite SPORT est activé. Le système ESP ne stabilise le vehicule que dans des situations extrêmes L'intervention du système ESP peut s'avérer insuffisante pour fournir l'assistance requise en pareilles situations et le vehicule peut commencer à déraper. Réactiver le système ESP. Exceptions: (▷ page 68). Si le système ESP ne peut pas être activé: Faire vérifier le système ESP dans un atelier spécialisé. |
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions

Les témoins
avertisseurs jaunes
ESP® et ESP® OFF
s'allument quand le
moteur tourne.
Risque d'accident
Les systèmes ESP®, BAS, BAS PLUS, PRE-SAFE®, le freinage PRE-SAFE®, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente sont aussi désactifs en raison d'une anomalie. Le système ESP® ne stabilisera pas le vehicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner.
Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions enumeratedes ci-dessus.
Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
Observer les messages additionnels dans l'affichage multifonction.
Demarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialise qualifie.

(É.-U. seulement)

(Canada)
Le témoin averitisseur rouge de freinage s'allume pendant que le vehicule roule. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Youou conduisez avec le frein de stationnement sere.
Desserrer le frein de stationnement.
Le témoin avertisseur s'eteint et la tonalité)cesse.

Le témoin avertisseur jaune ESP s'allume quand le moteur tourne.
Risque de blessure
Les systèmes de retenue sont défectueux: Les coussins gonflables ou les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) risquent de se déployer subitement ou ne pas se déployer du tout en cas d'accident.
Demarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialise.

ATTENTION
Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel.
Pour plus de sécurité, il est fortement recommendé de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé immidiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résultat en de sérieuses ou fatales blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également cause des blessures.
Moteur
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions

Le témoin d'avertissement jaune Check Engine s'allume quand le moteur tourne.
Il peut y avoir une anomalie, par exemple:
- dans la gestion du moteur
- dans le système d'injection
-dans le systeme d'échéppement - dans le système d'allumage
- dans le circuit d'alimentation
Les valeurs limites des émissions peuvent être dépassées et le moteur peut tourner en mode d'urgence.
Faire vérifier le vehicule des que possible par un atelier qualifié.
1 Dans certains états, la loi exige que l'utilisateur se rende immédiatement dans un atelier qualifié aussitôt que le témoin aver剌seur jaune Check Engine s'allume. En cas de doute, vérifier si de telles lois s'appliquent dans l'etat/province où le vehicule circule actuèlement.

Le témoin
d'avertissement jaune de réserve de carburant clignote pendant le vehicule est en mouvement. De plus, le témoin d'avertissement jaune Check Engine
peut s'allumer.
La pression du carburant est trop bajo. Le volet de replissage de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de carburant.
Observer les messages d'advertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
Vérifier que le volet de replissage soit correctement fermé.
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé: le fermer.
Si le bouchon du réservoir de carburant est fermé: voir un atelier qualifié.

Le témoin d'avertissement jaune de réserve de carburant s'allume quand le moteur tourne.
Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve.
Refaire le plein à la prochaine station-service.
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions

Le témoin averitisseur rouge du liquide de refroidissement s'allume pendant que le moteur tourne et la jauge de température du liquide de refroidissement est au bas de l'indicateur de niveau.
Le capteur de température de la jauge de température du liquide de refroidissement est défectueux.
La température du liquide de refroidissement ne peut plus être surveillée. Il y a un risque de dommage au moteur si la température du liquide de refroidissement est trop élevé.
Se ranger, arrêté le vehicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du traffic. Ne pas continuer à conduire dans aucune circstante.
Serrer le frein de stationnement.
Consultant un atelier qualifié.
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
点
Le témoin rouge
d'avertissement du
liquide de
refroidissement
s'allume pendant que le
moteur tourne.
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, le débit d'air au radiateur du moteur peut être obstrué ou le ventilateur électrique du radiateur du moteur peut être défectueux.
Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur ne peut plus être refroidi suffisamment.
Observer les messages d'advertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
Se ranger, arreter le vehicule et eteindre le moteur, en portant attention a la route et aux conditions du traffic.
Laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et en faire l'appoint (▶ page 311). Respecter les remarques d'avertissement.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement plus souvent qu'a l'habitude, le faire vérifier.
S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur du moteur n'est pas obstrué, par exemple par la neige, la gadoue ou la glace.
A des températures du liquide de refroidissement inférieures à 120 °C (248 °F), se rendre au prochain atelier spécialisé qualifié.
- Eviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répetitifs.
点
Le témoin rouge
d'avertissement du
liquide de
refroidissement
s'allume pendant que le
moteur tourne. Un
signal sonore retentit
également.
La température du liquide de refroidissement est supérieure à 120 °C (248 °F). Le débit d'air au radiateur du moteur peut être obstrué ou le niveau de liquide de refroidissement peut être trop bas. Le moteur n'est pas refroidi suffisamment et peut être endommagé.
- Observer les messages d'advertissement additionnels dans l'affichage multifonction.
Se ranger, arreter le vehicule et eteindre le moteur, en portant attention a la route et aux conditions du traffic.
Laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et en faire l'appoint (▶ page 311). Respecter les remarques d'avertissement.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement plus souvent qu'a l'habitude, le faire vérifier.
S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur du moteur n'est pas obstrué, par exemple par la neige, la gadoue ou la glace.
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
A des températures du liquide de refroidissement inférieures à 120^ (248 F), se rendre au prochain atelier spécialisé qualifié.
- Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs.

ATTENTION
Conduire si le moteur surchauffe entraine le risque d'incendie des liquides qui pourrait avoir débordé dans le compartmentement moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.
La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut cause des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Arrêter le moteur dans un endroit sur, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du vehicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120^ (248^) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé.
Systèmes de conduite
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions

Le témoin averitisseur rouge s'allume pendant que le vehicule est en mouvement. Un signal d'avertissement se fait également entendre.

Risque d'accident
Un signal d'advertisement est émis à l'approche d'un vehicule stationnaire ou si l'on approche à trop grande vitesse d'un autre vehicule roulant à l'avant.
Se préparer à freiner immédiatement.
Surveiller attentivement la circulation routière. Le conducteur pourrait devoir freiner ou prendre des mesures pour éviter une collision.
Plus plus d'information sur DISTRONIC PLUS ( page 171) et le freinage PRE-SAFE® ( page 73).
Pneus
Problèmes Causes et conséquences possibles et > Solutions
()
E.-U. uniquely:
Le témoin averitisseur jaune du monitreur depression des pneus (perte de pression/ anomalie) est allumé. Canada uniquement: Le témoin averitisseur jaune du monitreur depression des pneus (perte de pression) est allumé.

Risque d'accident
Le moniteur de pression des pneus a détecté une perte de pression dans au moins un des pneus.
- Arrêtre le vehicule sans changements de direction ou manoeuvres de freinage brusques. Faire attention aux conditions de la circulation lors de ces manoeuvres.
Observer les messages supplémentaires parus dans l'affichage multifonction.
Vérifier la pression des pneus Si nécessaire, corriger la pression des pneus (▶ page 356).
Au besoin, changer la roue ( page 373).
()
É.-U. besoin:
Le témoin avertisseur jaune du moniteur de pression des pneus (perte de pression/ anomalie) clignote pendant 60 secondes, puis reste allumé.
Le moniteur de pression de gonflage du pneu est defectueux.
Observer les messages supplémentaires parus dans l'affichage multifonction.
Se rendre dans un atelier spécialise qualifie.

ATTENTION
Chaque pneu, incluant la roue de secours (s'il y en a une), devrait ettre inspecté au moins toutes les deux semaines, pendant qu'il est froid, et gonfle à la pression recommandee par le fabricant du vehicule (voir l'etiquette de données sur les pneus et la charge sur le montant B du coté conducteur ou sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de replissage de carburant du vehicule, s'il y en a un). Si le vehicule possede des pneus de taille differente de ceux sur I'etiquette de données sur les pneus et la charge ou de ceux specifiés sur le tableau de pression des pneus, s'il y en a un, la pression correcte devrait etre déterminée par I'utilisateur pour ces pneus.
Par mesure supplémentaire de sécurité, le vehicule a ete equiped d'un moniteur de pression des pneus (TPMS). Un tatemoin s'allume si un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Par consequent, lorsque le tatemoin de basse pression des pneus s'allume, arreter et vérifier les pneus aussitot que possible, et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraine la surchauffe et, possiblement, l'éclatement.
Une pression des pneus excessivement basse augmente la consommation de carburant, réduit la durée utile de ces pneus et pourrait nuire aux caractéristiques de conduite et de freinage du vehicule. À noter que le TPMS n'est pas un substitut à l'entretien des pneus et il est de la
responsabilité du conducteur de garder une pression suffisante des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau requis pour allumer le témoin TPMS de basse pression des pneus.
É.-U. uniquement:
Le vehicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec celui de l'indicateur de bassé pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignoterapendant environ une minute puis restera allumé. Cette séquence se poursuivra jusqu'au prochain démarrage du vehicule, tant que l'anomalie subsistera. Quand le témoin d'anomalie est allumé, le système pourrait ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la bassé pression des pneus, tel que prévu.
Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes incompatibles sur le vehicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toutjours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplaced un ou plusieurs pneus sur votre vehicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permet au système TPMS de continuer à fonctionner normalement.
281
Informations utiles 282
Directives de chargement 282
Zones de rangement 282
Caracteristiques 288
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Directives de chargement

ATTENTION
Toujours immobiliser les objets transports de la façon la plus sécurité. Utiliser les anneaux de retenue de bagages et un matériel d'arrimage approprié pour le poids et la taille du chargement.
En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objets non arrimés seront éjectés à l'intérieur du vehicule. Ceci peut cause des blessures aux occupants du vehicule, à moins que les objets soient arrimés sécuritément dans le vehicule.
Prendre les précautions nécessaires lors du transport de bagages afin d'eviter les blessures en cas de collision ou de manoeuvre brusque. Ne pas empiler les bagages ou le chargement plus haut que les dossiers des sièges.
Le coffre est I'endroit préfééré ou transporter les objets.
Ne jamais conduire un vehicule dont le coffre est ouvert. Le monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, risque de s'infiltrer à l'intérieur de l'habitacle et cause l'inconscience et la mort des occupants.
Les caractéristiques de maniabilité d'un vehicule complètement charge dépendant de la répartition de la charge dans le vehicule. Pour cette raison, les recommendations suivantes doivent être observées lors du transport de la charge:
- lors du transport d'une charge, ne jamais excéder le poids nominal brut du vehicule permis ou le poids nominal brut du vehicule (incluant les occupants). Les valeurs sont spécifiées sur la plaque d'identification du vehicule apposée au montant B de la portedu conducteur.
- placer les charges lourdes le plus loin possible et le plus bas possible dans le coffre.
- le charge ne doit pas dépasser l'extrémité supérieure des dossiers de sièges.
- toujours s'assurer d'appuyer la charge contre les dossiers avant ou arrêté.
S'assurer que les dossiers de sièges sont sécuritément bloqués en place. - toujours placer la charge derrière les sièges inoccupés, si possible.
immobiliser la charge avec des anneaux de retenue suffisamment solides et résistants. Recouvrir les protubérances pour plus de protection.
Zones de rangement
Compartiments de rangement
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Afin d'eviter des blessures en cas de collision ou de manoeuvre soudaine, faire preuve de prudence lors du transport de marchandises dans le vehicule. Autant que possible, placer les bagages ou le chargement dans le coffre. Ne pas empiler les bagages ou le chargement plus haut que les dossiers des sièges.
S'assurer que les couvercles des compartments sont bien fermés. Ceci servira à éviter que les objets ne deviennent des projectiles dangereux risquant de blesser les occupants en cas
de freinage
- de manoeuvres du vehicule
- d' accident
Compartiments de rangement avant
Boite à gants
La boite a gants peut etre ventilée ( page 140).

Pour ouvrir: tirer sur la poignée ① et ouvrir le volet de la boite a gants ②.
Pour fermer: relever le volet de la boite a gant ② jusqu'a l'enclement
La boîte à gants peut seulement être verrouillée ou déverrouillée avec la clé mécanique.

Pour déverrouiller: insérer la clé mécanique dans le verrou et la tourner de
90^ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 2.
Pour déverrouiller: insérer la clé mécanique dans le verrou et la tourner de 90^ dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 1.
Compartiments de rangement dans la console centrale

Tous les modèles excepté les vehicules AMG
Pour ouvrir: glisser le couvercle vers l'avant par la poignee ① en direction de la flèche jusqu'au déclic.
Pour fermer: appuyer brievement sur le devant de la poignee①.

Vehicules AMG
Appuyer brievement sur la garniture ①.
Compartment de rangement sous l'accoudoir
1 Selon l'equipement du vehicule, une prise de 12 V, une connexion USB et une connexion AUX IN ou un interface medias sont installés dans le compartment de
rangement. Un interface medias est un interface universal pour un équipement audio mobile, par exemple un iPod ou un lecteur MP3 (voir les instructions de fonctionnement séparées de COMAND).

Rangement et caractéristiques
Pour ouvrir: tirer sur la poignee ① vers le haut.
L'accouvoir se déploie.
Compartment de rangement sous les sièges avant

Pour ouvrir: tirer la poignée ① vers le haut et rabattre le couvercle ② vers l'avant.
Compartiments de rangement arriere
Compartment de rangement dans l'accouoir du siège arrière
Ne pas s'asseoir ou se pencher sur les accoudoirs lorsqu'ils sont rabattus puisqu'ils pourraient etre endommages.
Fermer le recouvrement du compartment de rangement avant de
ramener l'accouvoir arriere dans le dossier du siege arriere.

Pour ouvrir: rabattre l'accoudoir ②.
Relever le couvercle ① de l'accoudoir.
Poches de rangement

ATTENTION
Les sacs de rangement sont concus uniquely pour le rangement de menus articles.
Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou pointus dans le sac de rangement. En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, ils peuvent etre ejectes dans le vehicule et causer des blessures aux occupants.
En cas d'accident, les sacs de rangement sont incapables de protégger les objets qui y sont transportés.
Les sacs de rangement se trouvent dans l'habitacle arrêté sur le dossier des sièges conducteur et passager avant.
Filets de retenue

ATTENTION
Les filets utilisaires sont conçus pour remiser des objets légers seulement, comme des cartes routières, le courrier, etc.
Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou pointus dans les filets utilisaires. En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, ils peuvent etre
ejectés dans le vehicule et causer des blessures aux occupants.
En cas d'accident, les filets utilisaires sont incapables de proteger les objets qui y sont transportés.
Les filets utilisaires sont placés dans le dégagement pieds du passager avant et des côtés gauche ou droit du coffre.
Compartment d'accès au vehicule par la banquette arrête
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Lors de l'expansion de l'espace de chargement, toujours rabattre les dossiers de sièges complètement vers l'avant.
A moins de transporter des bagages, les dossiers de sièges doivent rester bien bloqués en position verticale.
En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, des objets non retenus seront ejectés à l'intérieur du vehicule. Ceci peut cause des blessures aux occupants du vehicule, à moins que les objets soient attachés de façon sécuritaire dans le vehicule.
Toujours utiliser les anneaux de retenue.
Les dossiers des sièges arrirée gauche et droit peuvent être rabattus séparément pour augmenter la capacité du coffre.
Rabattement du dossier de siège vers l'avant

Vehicules avec fonction mémoire: lorsqu'une ou les deux parties du dossier du siège arrêtè sont rabattues vers l'avant, le siège avant respectif se déplace légèrement vers l'avant, lorsque nécessaire, afin d'éviter tout contact.
Vehicules sans fonction mémoire: si nécessaire, déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'avant.
Ouvrir le coffre.
Tirer la poignee de dégagement du dossier du siège arrêté droit ou gauche ①. Le dossier du siège arrêté correspondant est relaché.

Rabattre le dossier du siege arrriere ② vers l'avant.
Deplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'arrière si nécessaire.
Rabattement du dossier de siège vers l'arrière
Rangement et caractéristiques

Deplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'avant si nécessaire.
S'assurer que la ceinture de sécurité n'est pas coincide en redressant le dossier du siege arriere. Sinon, il pourrait etre endommagé.
Rabattre le dossier du siege arriere 1 jusqu'ate qu'il s'engage.

ATTENTION
Toujours verrouiller le dossier de siège en position verticale lorsque la banquette arrrière est occupée, ou si l'espace utilisé accrui n'est pas utilisé.
Secouer energiquement le dossier de siege pour s'assurer qu'il soit bien verrouillé en place.
En cas d'accident, lors d'un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objets non arrimés seront éjectés à l'intérieur du vehicule. Ceci peut cause des blessures aux occupants du vehicule, à moins que les objets soient arrimés sécuritément dans le vehicule.
Prendre les précautions nécessaires lors du transport de bagages afin d'eviter les blessures en cas de collision ou de manoeuvre brusque.
Toujours engager les dossiers des sièges arrrière si la fonction d'accès n'est pas nécessaire. Ceci prévient l'accès non
autorisé au coffre depuis l'intérieur du vehicule.
Deplacer le siege du conducteur ou du passager avant vers l'arriere si nécessaire.
Fixation des chargements
Anneaux de retenue des bagages
Respecter les remarques suivantes sur la retenue des charges:
- retenir la charge à l'aide des anneaux de retenue des bagages.
- ne pas utiliser de courroies élastiques ou de filets pour retenir une charge, car ils ne permettent que d'eviter le glissement des charges légères.
- ne pas acheminer les anneaux de retenue sur des extrémités pointues ou descoins.
- coussiner les extremités pointues pour plus de protection.
Six anneaux de retenue des bagages se trouvent dans le coffre.

① Anneaux de retenue des bagages
Crocchetsdac
1 Le crochet de sac peut supporter un poids maximal de 3kg (6,6 lb). Ne pas l'utiliser pour immobiliser une charge.

Tirer le crochet pour sac ② vers le bas par la languette ①
Bac de rangement sous le plancher du coffre
La trousse TIREFIT, la trousse d'outils du vehicule, etc. se trouvent dans le compartment de rangement.

Pour ouvrir: tirer sur la poignée ① vers le haut.

Accrocher le crochet ① dans la gouttière ②.
1 Detacher la poignee avant de referrer le couvercle du coffre et l'agrafer sécuritairement pour l'empêcher de dépasser. Sinon, la poignée pourrait être endommagée.
Porte-bagages de toit
Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION
N'utiliser que les porte-bagages de tout approuvés par Mercedes-Benz pour ce modele, afin d'éviter de l'endommager.
Suivre les directives d'installation du fabricant. Autrement, un système de portebagages de toit mal fixé, ou sa charge, pourrait se detacher du vehicule.
Ne pas exceeder la charge maximale de 100kg (220 lb) sur le toit.
Ne pas oublier que lorsque le porte-bagages de toit est charge, les caractéristiques de tenue de route diffèrent de celles rencontres lors du son fonctionnement lorsque le portebagages de toit n'est pas charge.
Mercedes-Benz commande de n'utiliser que les porte-bagages de toit testés et approuvés pour les vehicules Mercedes-Benz Ceci permettra d'eviter les dommages au vehicule.
Positionner la charge sur le porte-bagages de toit de façon à ne pas endommager le vehicule en mouvement.
S'assurer (selon l'équipement du vehicule) de pouvoir soulever complètement le toit ouvrant/déplant ou de pouvoir ouvrir complètement le couvercle du coffre lorsque le porte-bagages de toit est installé.
Afin d'eviter d'endommager ou d'égratigner les couvercles, ne pas utiliser d'objets durs ou métalliques pour les ouvrir.
Montage du porte-bagages de toit

Ouvrir le recouvrement ① soigneusement en direction de la flèche.
Replier les recouvrents ① vers le haut.
Assujettir le porte-bagages de toit aux points d'ancrage sous les couvercles seulement ①.
Suivre les directives d'installation du fabricant.
\section*{Caracteristiques}
Porte-gobelets
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
N'utiliser que des contenants qui conviennent au porte-gobelets afin de prévenir des renversements de liquides sur les occupants ou sur l'équipement du vehicule. Se servir de couvercles sur les contenants ouverts et ne pas replir les contenants au-delà du point où ils pouraient renverser des liquides chauds lors de freinage, de manoeuvres du vehicule ou lors d'un accident. Les liquides renversés sur les occupants du vehicule peuvent cause des blessures personnelles graves. Les liquides renversés sur l'équipement du vehicule peuvent cause des dommages non couverts par la garantie limite Mercedes-Benz.
Fermer le portegobelets lorsqu'il n'est pas utilisé. Un occupant du vehicule risquerait d'être blessé par un portegobelets ouvert en
cas de freinage, de manoeuvres du vehicule ou d'un accident.
Se rappeler que les objets places dans le porte-gobelets peuvent se déplacer en cas de freinage, de manoeuvres du vehicule ou d'accident, et être projetés à l'intérieur du vehicule. En pareil cas, les objets projetés à l'intérieur du vehicule pourrait cause un accident ou des blessures personnelles graves.
Porte-gobelets dans la console centrale de l'habitacle avant
Le tapis de caoutchouc du porte gobelet peut etre retire pour le nettoyage.Nettoyer a I'eau claire et tiede seulement.

Vehicules AMG
Pour ouvrir: glisser le couvercle ① à sa position la plus avancée.
Le porte-gobelets pourrait maintainant.

Tous les modèles (à l'exception des vehicules AMG)
① Portegoboelets
Porte-gobelets dans la console centrale de l'habitacle arrêté
L'encart du porte gobelet peut etre retire pour le nettoyage.Nettoyer a I'eau claire et tiede seulement.

Pour ouvrir: glisser le couvercle ① vers l'avant.
PourretirerI'encart:l'enfonceer ② en directionde la flèche.
Retirer l'encart du porte-gobelets ③ vers le haut.
Pour réinstaller l'encart: placer l'encart dans l'espace de rangement.
Glisser le loquet ② vers l'extérieur en direction de la flèche jusqu'àu déclic.
Porte-gobelets dans l'accoudoir arriere
Ne pas s'asseoir ni appuyer son poids sur l'accouoir arriere lorsqu'il est rabattu, au risque de l'endommager.
Fermer le porte-gobelets avant de redresser l'accoudoir du siège arrière. Autrement, le porte-gobelets pourrait etre endommagé.

Rabattre I'accouvoir central arriere vers le bas.
Pour ouvrir: soulever le couvercle de l'accoudoir du siège arrête.
Appuyer sur le loquet de dégagement ①. Le porte-gobelets ② se rabat vers l'avant.
- Basculer le couvercle de l'accouoir du siège arrêté vers le bas, si nécessaire.
Pour fermer: soulever le couvercle de l'accoudoir du siège arrière.
Faire glisser le portegobelets (2) vers l'arrête jusqu'àu déclic.
Porte-bouteille

ATTENTION
Ne pas transporter de bouteilles lourdes, pointues ou fragiles dans le porte-bouteilles.
En cas d'accident, le porte-bouteille ne serait pas en mesure de retenir suffisamment une bouteille. Le conducteur et les autres occupants pouraient ettre blesses.
S'assurer que toute bouteille excédant 0,5 kg dans le porte-bouteille repose sur le plancher du vehicule. Autrement, le portebouteille pourrait être endommagé.
Le portebouteille est adapté pour des bouteilles deaille allant de 0,7 I (25 fl. oz.) à 1,5 I (54 fl oz.).
Le porte-bouteille ne retient pas une bouteille en place, mais I'empêche d'être renversée.

Appuyer sur le bord extérieur du bouton et glisser en direction de la flèche jusqu'à ce que la bouteille se positionne dans l'ouverture.
Insérer la bouteille dans le portebouteille.
Pare-soleil
Aperçu des pare-soleil

ATTENTION
Ne pas utiliser le miroir de courtoisie pendant la conduite. S'assurer que les miroirs de courtoisie dans les pare-soileil sont fermés pendant que le vehicule est en mouvement. L'éblouissement des rayons solaires pourrait menaceur votre sécurité et celle des autres.

① Éclairage du miroir
② Support
(3) Pince de retenue (par ex. pour billet de stationnement)
④ Miroir de courtoisie
⑤ Couvercle du miroir
Miroir de courtoisie dans le pare-soleil
L'éclairage du miroir① ne fonctionne que lorsque le pare-soleil est dans son support ② et que le couvercle du miroir ⑤ est relevé.
Eblouissement l'etalé

Rabatte le pare-soileil ①.
Sortir le pare-soileil ① de son support ②.
Faire basculer le pare-soleil ① sur le cote.
Faire glisser le pare-soleil ① vers l'avant et l'arrière si requis.
Store à enroulement de la lunette arrête

ATTENTION
Au sortir du vehicule, toujours-retirer la clé SmartKey du commutateur de demarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un vehicule déverrouillé. L'accès non supervise d'un enfant à un vehicule pourrait causeur un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
- de se blesser en manipulant des pieces du vehicule
- d'être sérieusement ou mortellement blessés par l'exposition prolongée aux
températures chaudes ou froides excessives
- de se blesser ou de causeur un accident avec l'équipement d'un vehicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage ou retiree du vehicule, tel que le réglage du siege, du volant de direction ou de la fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pouraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du vehicule et se blesser ou être blessés par d'autres vehicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pieces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pouraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

Avertissement!
Lors du réglage d'un store à enroulement, le store monte et descend. Ne pas se faire coincer lors du processus.
En cas de danger, appuyer brievement sur le bouton pour que le store a enroulement change la direction du mouvement du store.
S'assurer que le store à enroulement peut se déplacer librement. Autrement, le store à enroulement ou autres objets pouraient être endommages.

Tournier la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Pour déployer ou rétractor: appuyer brievement sur le bouton ①. Le store à enroulement arrêté se déploie complètement ou se rétracte complètement.
Cendrier
Cendrier dans la console centrale de l'habitacle avant
L'encart de cendrier peut etre retire et ce nouveau compartment peut etre utilise pour le rangement.
L'espace de rangement sous le cendrier n'est pas résistant à la chaleur. Avant de placer des cigarettes allumées dans le cendrier, s'assurer que celui-ci est correctement engagé. Sinon, l'espace de rangement risque d'être endommaged.

Tous les modèles (à l'exception des vehicules AMG)
Pour ouvrir: glisser le couvercle ① vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Pour retirer l'encart:retenir l'encart 3 par le cordon sur les cotés et le sortir en le levant ②.

Pour réinstaller l'encart: appuyer sur l'encart ③ dans le support jusqu'à ce qu'il s'engage.
Pour fermer: appuyer brievement sur le devant du couvercle ①. Le couvercle se déplace vers l'arrière.

Vehicules AMG
Pour ouvrir: appuyer sur la garniture ①.
Le compartment de rangement s'ouvre.
Le dendrier parait maintainant.
Cendrier dans la console centrale de l'habitacle arrêté

Pour ouvrir: glisser le couvercle ② vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Pour retirer l'encart: le tirer et le sortir ①.
Pour installer l'encart: installer l'encart ① à partir du haut dans le support et l'enforcer dans le support jusqu'à ce qu'il s'engage.
Allume-cigarette

ATTENTION
Au sortir du vehicule, toujours-retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le vehicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le vehicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un vehicule déverrouillé. L'accès non supervise d'un enfant à un vehicule pourrait causeur un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
- de se blesser en manipulant des pieces du vehicule
- d'être sérieusement ou mortellement blessés par l'exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
- de se blesser ou de causeur un accident avec l'équipement d'un vehicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage ou retiree du vehicule, tel que le réglage du siege, du volant de direction ou de la fonction mémoire
Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou etre ejectes du vehicule et se blesser ou etre blesses par d'autres vehicules sur la route.
Ne pas exposer le siège d'enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d'enfant, par exemple, pouraient devenir très chaudes et l'enfant risquerait de se brûler.

ATTENTION
Ne jamais toucher l'objet chauffant ni les cotes de l'allume-cigarette car ils sont extrémement chauds. Le tener uniquement par le bouton.
S'assurer que les enfants qui voyagent avec vous ne se blessent pas ou ne déclenchent pas un incendie en s'amusant avec un allume-cigarette chaud.

Tous les vehicules (sauf AMG)
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Pour ouvrir: faire glisser le couvercle ① vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Enfonce l'allume-cigarette ②. L'allume-cigarette ② sera automatiquement ejecte lorsque I'elément sera chaud.

Vehicules AMG
Pour ouvrir: appuyer sur la garniture ①. Le compartment de rangement s'ouvre. L'allume-cigarette est alors visible.
Enconcer l'allume-cigarette. L'allume-cigarette sera automatiquement ejecte lorsque I'element sera chaud.
Prise de courant 12V
Points à retenir avant utilisation
Si toutes les prises du vehicule sont utilisées, s'assurer de ne pas excéder la
charge maximale de courant de 55 A. Sinon, les fusibles seront surcharges.
Les prises de courant peuvent etre utilisées pour des accessoires, par exemple des lampes ou des chargeurs de téléphone mobile avec un tirage de courant maximum de 180 W (15 A).
Si les prises de courant sont utilisées sur de longues périodes quand le moteur est coupé, la batterie peut se décharger.
Tournier la clé SmartKey à la position 1 du commutateur de démarrage.
1 Un coupe-circuit d'urgence permet d'assurer que la tension de bord ne chute pas trop bas. Si la tension de bord est trop BASSE, I'électricité vers les prises de courant est automatiquement coupée. Ceci permet d'assurer une tension électrique suffisante pour démarrer le moteur.
Prise de courant sous l'accoudoir

Ouvrir le compartment de rangement sous l'accoudoir ( page 283).
▶ Soulever le couvercle de la prise ①.
Sur les vehicules sans dendrier ou allumecigarette, il y a une prise de courant supplémentaire dans la console centrale.
Prise de courant dans la console centrale du compartment avant
Rangement et caractéristiques

Tous les vehicules (sauf AMG)
Pour ouvrir: faire glisser le couvercle ① vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Soulever le couvercle de la prise ②.
Pour fermer: appuyer brievement sur le couvercle ① sur l'avant.
Le couvercle se replace.

Vehicules AMG
Pour ouvrir: appuyer sur la garniture ①. Le compartment de rangement s'ouvre. La prise de courant de 12V est maintainant visible.
Prise de courant dans la console centrale du compartment arrête

Faire glisser le couvercle ② vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
▶ Soulever le couvercle de la prise ①.
Prise de courant dans le coffre

Soulever le couvercle de la prise ①.
mbrace
Remarques sécuritaires importantes
Pour activer le service mbrace, un contrat d'abonnement doit etre complete. S'assurer que le systeme est activé et fonctionnel, et appuyer sur le bouton Information MB i pour effectuer un appel d'introduction. S'il est impossible d'executer les etapes mentionnées, le systeme pourrait ne pas etre en mesure d'être activé.
Pour toute question concernant l'activation, contacter l'un de nos services d'assistance téléphonique suivants:
- É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada:Servicea la clientele au 1-888-923-8367
Peu de temps après s'être correctement enregistré au service mbrace, une identification de l'usager et un mot de passage sont envoyés par la poste. Utiliser ce mot de passage pour ouvrir une session sur «Owner's Online» à http://www.mbusa.com18. Le système mbrace est disponible si:
- il a été activé et en état de fonctionnement
- le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible et pour la transmission de données au Centre d'assistance à la clientèle
- un abonnement au service est disponible
- la batterie de démarrage est suffisamment chargée
L'emplacement du vehicule est reperable sur une carte pourvu que le vehicule soit en mesure de receivevoir les signaux du système de repereage par satellite GPS et qu'il soit possible de transmettre l'information au Centre d'assistance à la clientèle.
Le système mbrace
Le système mbrace fournit différents services, par exemple:
- appel d'urgence automatique et manuel
- appel Assistance routière
- appel info MB
Pour contrôler le volume durant un appel mbrace:
Appuyer sur le bouton + ou au volant de direction multifonction. ou
Utiliser le contrôle de volume sur le système audio/COMAND.
Pour plus d'information et une description de toutes les fonctions disponibles sous «Owner's Online», voir le site http://www.mbusa.com
Auto-verification du système
Le système exécute un auto-diagnostic après que le contact a été établi.

AVERTISSEMENT
Une défectuosité dans le système a été détectée si une ou toutes les conditions suivantes surviennent:
- le témoin dans le bouton SOS ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
- le témoin dans le bouton d'assistance routière ne s'allume pas pendant l'autovérickation du système.
- le témoin dans le bouton d'information ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
Le témoin dans le bouton SOS, le bouton d'assistance routière , ou le bouton d'information i reste allumé constamment en rouge après l'autovérification du système. - Le message Tele Aid Inopérant ou Tele Aid pas activé parait dans l'affichage multifonction après l'autoverfication du système.
En cas d'une anomalie precedemment citée, le système ne fonctionnera peut'être pas comme prévu. En cas d'urgence, l'assistance devra être obtenu par d'autres moyens.
Faire vérifier le système chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agreé le plus pres ou contacter les services d'appel direct suivants:
- E.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada:Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Appel d'urgence
Remarques importantes sur la sécurité
Pour activer le service mbrace, un contrat d'abonnement doit etre completinge. S'assurer que le systeme est activé et fonctionnel, et appuyer sur le bouton Information MB i pour effectuer un appel d'introduction. S'il est impossible d'executer les etapes mentionnées, le systeme pourrait ne pas etre en mesure d'être activé.
Pour toute question concernant l'activation, contacter l'un de nos services d'assistance téléphonique suivants:
- E.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada:Service à la clientèle au 1-888-923-8367
Un appel d'urgence est lancé automatiquement lorsqu'un coussin gonflable ou un retracteur-enrouleur d'urgence (ETD) se sont déployés.
Un appel d'urgence mbrace automatiquement effectue ne peut etre annule par le client.
Un appel d'urgence peut également être lancé manuellement.
Dés que l'appeil d'urgence a été effectué, le témoin dans le bouton SOS clignote. Le
message Appel en cours parait dans l'affichage multifonction.
La sortieaudioest mise en sourdine Si une connexion peut etre établie, le messageLaisonétablieparait dans I'affichage multifonction.
Toute l'information importante concernant l'urgence est transmise, par exemple:
- l'emplacement actuel du vehicule (tel que déterminé par le système GPS)
- le numero d'identification du vehicule
- l'information sur le type d'urgence
Peu après que I'appel d'urgence a eté effectué, une communication verbale s'établit entre le représentant du Centre d'assistance à la clientele Mercedes-Benz et les occupants du vehicule. Si les occupants du vehicule repondent à l'appe, le Centre d'assistance à la clientele tente d'obtenir plus d'information concernant l'urgence.
Sieldom occupant du vehicule ne repond, une ambulance sera dirigée au vehicule immediatement.
ATTENTION
Si le témoin du bouton SOS clignote continuèlement et qu'aucune communication verbale n'est établie avec le Centre d'assistance à la clientèle de Mercedes-Benz, cela signifie que le système brace a été incapable de lancer un appel d'urgence (le réseau de téléphone cellulaire pertinent n'est pas disponible, par exemple). Le message Échec de 1' appel pourrait dans l'affichage multifonction pendant environ 10 secondes.
Le cas échéant, d'autres moyens doivent être pris pour obtenir de l'aide.
Lancement d'un appel d'urgence

Pour effectuer manuellement un appel d'urgence: Appuyer brievement sur le couvercle ① pour l'ouvrir
Appuyer brièvement sur le bouton SOS ②. Le témoin du bouton SOS ② clignote jusqu'à la fin de l'appeil.
Attendre la communication vocale avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Lorsque I'appel d'urgence est terminé, fermer le couvercle ①.

ATTENTION
Au premier signe de danger dans le vehicule (par exemple, fumée ou incendie, vehicule immobilisé dans un endroit dangereux), ne pas attendre la communication verbale après avoir appuyé sur le bouton d'urgence. Avec précaution, sortir du vehicule et se diriger en un endroit sur. Le Centre d'assistance à la clientele de Mercedes-Benz informera les services de secours locaux de l'emplacement approximatif du vehicule si, après avoir reçu un appel SOS, il ne peut établier de communication verbale avec les occupants du vehicule.
Bouton Assistance routière

Appuyer et maintainir le bouton d'Assistance routiere MB ① pendant plus de deux secondes. Ceci lance un appel au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz. Le témoin sur le bouton Assistance routiere ① clignotependant que l'appel est en cours. Le message Appel en cours parait dans l'affichage multifonction. La sortie audio est mise en sourdine
Si une connexion peut être établie, le message Liaison établie parait dans l'affichage multifonction.
Si un réseau de téléphone mobile est disponible et que la réception GPS est ajusté, le système mbrace transmet les données au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz, comme par exemple:
- la position actuelle du vehicule
- le numero d'identification du vehicule
L'affichage COMAND indique qu'un appel mbrace est actif. Pendant I'appeI, il est possible de commuter au menu de navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND, par exemple.
La sortie vocale n'est pas disponible.
Une communication verbale s'établit entre le représentant de l'Assistance routière Mercedes-Benz et les occupants du vehicule.
Décrire le type d'assistance exigé.
Le représentant du Centre d'assistance à la clientele Mercedes-Benz dépêchera un
technicien qualifie Mercedes-Benz ou prendra les mesures nécessaires pour faire remorquer le vehicule chez le
Concessionnaire Mercedes-Benz le plus pres.
Des frais de main-d'oeuvre ou de remorquage peuvent etre percus pour ces services. Pour plus de détails, voir le manuel mbrace.
Le système mbrace n'a pas reussi a effectuer un appel d'Assistance routiere MB si:
- le témoin sur le bouton Assistance routière ① clignote continulement.
- aucune connexion vocale n'a ete etablie avec le Centre d'assistance a la clientete Mercedes-Benz.
Ceci peut etre attribuable au reseau de telephonie mobile correspondant qui est non disponible.
Le message Échéc de l'appeil parait dans l'affichage multifonction.
Pour terminer un appel: Appuyer sur le bouton sur le volant de direction multifonction.
ou
Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur COMAND.
Bouton d'appel information MB

Appuyer et maintainir le bouton d'information MB ① pendant plus de deux secondes.
Ceci lance un appel au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz. Le témoin sur le bouton d'appeil d'information MB ① clignote pendant que la connexion est établie. Le message Appel en cours parait dans l'affichage multifonction et COMAND est mis en sourdine.
Si une connexion peut etre établie, le message Liaison établie parait dans l'affichage multifonction.
Si un réseau de téléphone mobile est disponible et que la réception GPS est ajusté, le système mbrace transmet les données au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz, comme par exemple:
- l'emplacement actuel du vehicule
- le numero d'identification du vehicule
L'affichage COMAND indique qu'un appel mbrace est actif. Pendant I'appeI, il est possible de commuter au menu de navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND, par exemple.
La sortie vocale n'est pas disponible.
Une communication verbale s'établit entre le représentant du Centre d'assistance à la clientele Mercedes-Benz et les occupants du vehicule. Il est possible d'obtenir de l'information au sujet du fonctionnement des systèmes du vehicule, de l'adresse du Concessionnaire Mercedes-Benz/agree le plus proche, et d'autres produits et services offerts par Mercedes-Benz USA.
Pour plus de détails sur le système mbrace, voir http://www.mbusa.com20. Aller à la section «Owners Online».
Le système mbrace n'a pas réussi à effectuer un appel d'information MB si:
- le témoin sur le bouton d'appoint information MB ① clignote continulement.
- aucune connexion vocale n'a été établie avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Ceci peut être attribuable au réseau de téléphonie mobile correspondant qui est non disponible.
Le message Échec de l'appeil parait dans l'affichage multifonction.
Pour terminer un appel: Appuyer sur le bouton sur le volant de direction multifonction.
ou
Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur COMAND.
Priorité d'appeal
Lorsque les appeals de service sont en cours, par ex. les appeals d'assistance routiere ou MB Info, un appel d'urgence peut quand meme etre effectue.Dans le cas echéant, l'appe l'd'urgence a priorite sur tous les autres appeals en cours.
Le témoin du bouton correspondant clignote jusqu'à la fin de l'appoint. Un appel d'urgence peut être annulé uniquement par un représentant du Centre d'appels Mercedes-Benz. Pour terminer tous les autres appeals, appuyer sur le bouton au volant de direction multifonction ou encore sur le bouton approprié pour terminer un appel téléphonique sur le système COMAND.
Si un appel mbrace est effectue, la sortie audio est mise en sourdine. Le téléphone mobile n'est plus connecte a COMAND. Cependant, si le téléphone mobile doit etre utilise, nous recommendons de stationner d'abord le vehicule dans un endroit securitaire.
Téléchargement des destinations
L'information concernant les composants et principes de fonctionnement de COMAND se trouvent dans les instructions de fonctionnement séparées COMAND.
La fonction de teléchargement de destination n'est disponible que si le vehicule est équipé d'un système de navigation.
Le téléchargement de destination donne accès à une base de données de plus de 15 millions de destinations spéciales (POI) qui peuvent être téléchargees sur le système de navigation du vehicule. Si la destination est connue, l'adresse peut être téléchargeée ou fournie avec les destinations spéciales ou autres destinations importantes dans les alentours.
Le système demandera de confirmer le guidage routier pour l'adresse entrée.
Selectionner Oui avec les boutons o sur COMAND.
Appuyer sur le bouton OK sur COMAND pour confirmer.
Le système calcule la route et ensuite commence le guidage routier avec l'adresse indiquée.
Si Non est selectionné, l'adresse peut être enregistrée dans le carnet d'adresses.
La fonction de téléchargement de destination pourra se faire si le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible et que la communication de données est possible.
Assistance routière
Ce service fait partie du groupe mbrace PLUS et ne peut etre achete séparation.
La fonction d'assistance routière est également disponible si le vehicule n'est pas équipé d'un système de navigation.
Ce service fournit un soutien de navigation professionnel et fiable, sans avoir a sortir du vehicule.
Le représentant du service à la clientèle déterminé le parcours souhaitable en fonction de la position actuelle du vehicule et de la destination désirée, et guide le conducteur sur les différents segments de route jusqu'à destination.
Search & Send (recherche et envoyer)
Search & Send (Rechercher et envoyer) est un service d'entrée de destination. Pour plus d'informations sur Search & Send (Rechercher et envoyer), consulter les instructions de fonctionnement séparées du système COMAND.
Ouverture à distance du vehicule
Si le vehicule a involontairement etevrouillé (par ex. la clé SmartKey est encore dans le vehicule), et qu'une clé de remplacement SmartKey n'est pas disponible, le vehicule peut être ouvert par le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz
Le vehicule peut etre déverrouille a distance dans les quatre jours après que le contact a ete coupé.
Contacter les services d'appoint direct suivants:
- E.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR
MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada:Servicea la clientele au 1-888-923-8367
Un mot de passer sera demandede.
Retourner au vehicule au moment déterminé avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Tirer sur la poignee du coffre pendant au moins 20 secondes, jusqu'à ce que le témoin dans le bouton SOS ( page 296). Le message Appel en cours parait dans l'affichage multifonction.
Alternativement, il est également possible de déverrouiller le vehicule via Internet à la section «Owners Online», à l'aide de votre code d'utilisateur et mot de passer 21.
Le déverrouillage du vehicule à distance est possible uniquement lorsque le réseau de téléphone cellulaire correspondant est accessible.
Le bouton SOS clignote et le message
Liaison établie parait dans l'affichage
multifonction pour confirmer que la
commande de déverrouillage du vehicule à
distance a été reçue.
Si la poignée du coffre est tirée pendant plus de 20 secondes avant de receivevoir l'autorisation de déverrouillage à distance, il y a un-delai de 15 minutes d'attente avant de pouvoir tirer la poignée du coffre de nouveau.
Fermeture à distance du vehicule
Si le conducteur a oublé de verrouiller le vehicule mais n'est plus à proximité du vehicule, celui-ci peut être verrouillé par le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Le vehicule peut etre verrouille a distance jusqu'à quatre jours après que le contact a ete coupé.
Contacter les services d'urgence suivants:
- E.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz à 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada: Service à la clientele à 1-888-923-8367
On demandera de fournir votre NIP.
La prochaine fais que le conducteur sera dans le vehicule et mettra le contact, le message Tele Aid: portes verrouillées à dist. paraitra dans l'affichage multifonction. Alternatively, le vehicule peut également être verrouillé via Internet ou d'un iPhone dans la section «Owners Online» en utilisant votre numéro d'identification et votre mot de passer.
La fonction de verrouillage par valet est disponible lorsque le réseau de téléphone mobile pertinent est disponible et que la communication de données est possible.
Service pour la récapération d'un vehicule volé
Si le vehicule a ete volé:
Informer la police. Un rapport d'incident numérotré sera rédigé.
Le numéro du rapport sera transmis au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz avec votre NIP. Le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz Customer tentera alors de localiser le système mbrace. Avec avoir localisé le vehicule, le Centre d'aassistance à la clientèle Mercedes-Benz communiquera avec l'abonné et les forces policières locales. Cependant, seules les forces policières locales sont visées de l'emplacement du vehicule.
Si le système d'alarme antivol demeure activé pendant plus de 30 secondes, mbrace est automatiquement connecté au Centre d'assistance à la clientèle.
Ouvre-porte de garage
Remarques sécuritaires importantes
L'ouvre-porte de garage HomeLink® intégré dans le rétroviseur permet de faire fonctionner jusqu'à trois différentes portes et barrières.
1 Certains ouvre-porte de garage sont incompatibles avec la télécommande intégrée. Si le conducteur éprouve des difficultés à programmer la télécommande intégrée, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree ou appeler les centres de service téléphonique suivant:
- É.-U.: Service d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz à 1-800-FOR-MERCedes
Canada:Service à la clientele à 1-800-387-0100
ATTENTION
Avant de programmer la télécommande intégrée à un ouvre-porte de garage ou à un ouvre-barrière, s'assurer que rien ni personne ne risque d'interférer avec le dispositif et de provoquer des dommages ou blessures. Durant la programmation d'un ouvre-porte de garage, la porte monte et descend. Durant la programmation d'un ouvre-grille d'entrée, la grille s'ouvre ou se ferme.
Ne pas utiliser la télécommande intégrée avec un ouvre-porte de garage n'ayant pas le dispositif d'arrêt sécurité et de marche arrrière, tel que requis par les normes féderales américaines (incluant tout modele d'ouvre-porte de garage fabriqué depuis le 1er avril 1982). Une porte de garage non en mesure de détecter un objet - signalant à la porte d'arrêter et de faire marche arrrière - ne répond pas aux normes féderales actuelles aux États-Unis.
Lorsqu'un ouvre-porte de garage estprogramme, stationner le vehicule en dehors du garage.
Ne pasmettrele moteur en marche en programmant la telecommande integree. L'inhalation des gaz d'echappement est tres dommageable pour la sante.Tous les gaz d'echappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont I'inhalation peut provoquer I'evanouissement et possiblement la mort. Tous les gaz d'echappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont I'inhalation peut provoquer I'evanouissement et possiblement la mort.
E.-U. uniquely:
Règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interference reue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
i Canada uniquely:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- Ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interference reue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Programmation de l'ouvre-porte de garagé intégré sur le rétroviseur interieur
Programmation

Ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur interieur
La télécommande de la porte de garage ⑤ n'est pas une piece de l'ouvre-porte de garage intégré.
Pour de plusieurs résultats, insérer de nouvelles piles dans la télécommande de la portepedgarage ⑤ avantla programmation.
La première fois avant la programmation, effacer la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré (page 304).
Tournier la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer et maintainir enforcé un des boutons du transmetteur de ② à ④ sur l'ouvre-porte de garage intégré.
Après quelques instants, le témoin ① commencerà clignoter. Il clignote environ une fois par seconde.
Le témoin ① clignote immédiatement la première fois que le bouton du transmetteur estprogramme. Si le bouton du transmetteur estdéjàprogramme,le témoin ① clignote une fois par seconde uniquement après 20 secondes.
Continuer de maintainir le bouton du transmetteur enforcé.
Pointer le bouton du transmetteur 6 de la telecommande de la porte de garage 5 vers les boutons du transmetteur sur le retroviseur interieur a une distance de 5 à 20 cm (de 2 à 12 pouces).
1 La distance requise entre la télécommande de la porte de garage ⑤ et l'ouvre-porte de garage intégre dépend du système d'entrainment de la porte de garage. Plusieurs essais peuvent être nécessaires. Toutes les positions devraient être testées pendant au moins 20 secondes avant d'essayer une autre position.
Appuyer et maintainir enforcé le bouton du transmetteur ⑥ sur la télécommande de la porte de garage ⑤ jusqu'à ce que le témoin ① clignote rapidement. La programmation est réussie si le témoin ① clignote rapidement.
Relacher le bouton du transmetteur ② ③ ou ④ sur l'ouvre-porte de garage integre et le bouton du transmetteur ⑥ sur la telecommande de la porte de garage ⑤
Si le témoin ① s'éteint après environ 20 secondes et ne clignote pas rapidement avant :
Répéter la procédure de programmation pour le bouton du transmetteur. Lors de cette procédure, varier la distance entre la télécommande de la porte de garage et le rétroviseur interieur.
Si le système de la porte de garage fonctionne avec un code variable, l'ouvreporte de garaje integre sur le retroviseur interieur doit etre synchronise avec le recepteur du système de la porte de garage après la programmation.
Plus d'informations se trouvent dans les instructions de fonctionnement du système d'ouverture de la porte de garage, par exemple dans les sections telles que «Synchronisation du transmetteur» ou
«Enregistrement d'un nouveau transmetteur». Il est aussi possible d'appeler le service d'assistance indiqué ci-dessus.
Notes sur la programmation de la télécommande
Les lois canadiennes sur les fréquences radio obligent une «pause» (ou une interruption) des signaux de transmission quelques secondes après leur diffusion. Ces signaux peuvent donc ne pas durer assez longtemps pour que l'ouvre-porte de garage intégré reconnaissée le signal durant la programmation. comme pour le respect des lois canadiennes, certains ouvre-porte de garage américain disposent aussi d'une «interruption» intégrée.
Pour les résidents au Canada ou ceux qui rencontre des difficultés de programmation de l'ouvre-porte de garage (quel que soit le lieu de residence) lors des étapes de la programmation décrites ci-dessus, professionnel comme suit:
Appuyer sur le bouton du transmetteur ② ③ ou ④ et le maintainir enforcé durant les étapes suivantes jusqu'à ce que le réglage ait été complété avec succès.
De plus, appuyer sur le bouton du transmetteur sur la télécommande de la porte de garage et le maintainir enforcé pendant deux secondes, puis le relacher pendant deux secondes, et appuyer à nouveau en le maintainant enforcé pendant deux secondes.
Répéter cette série des étapes sur le bouton du transmetteur sur la télécommande de la porte de garage jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été méorisé.
Si la procédure de réglage est réussie, le témoin ① clignote une fois lentement et s'éteint après quelques secondes.
- Continuer avec les autres étapes de la programmation (voir ci-dessus).
Problèmes lors de la programmation
Si des problèmes sont rencontres lors de la programmation de l'ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur interieur, vérifier les instructions suivantes:
- vérifier la fréquence de transmission de la télécommande de la porte de garage (5) (en principe sur le verso de la télécommande). L'ouvre-porte de garage intégré est compatible avec les appareils qui fonctionnent à des fréquences entre 280 et 390 MHz.
- changer les piles de la télécommande de la porte de garage ⑤. Ceci augmente la probabilité pour la télécommande de la porte de garage ⑤ d'envoyer un signal fort et précis à l'ouvre-porte de garage sur le rétroviseur interieur.
- lors de la programmation, maintainir la télécommande de la porte de garage ⑤ à des distances et des angles différents par rapport au bouton du transmetteur qui est en train d'êtreprogramme. Essayer des angles différents à des distances entre 5 et 30 cm (2 et 12 po) ou le même angle, mais à des distances variees.
- Si une autre télécommande pour le même système d'entrainment de porte de garage est disponible, repeter les mêmes étapes de programmation avec la télécommande. Avant d'effectuer les étapes de cette procédure, s'assurer qu'il y a des piles neuves dans la télécommande de la porte de garage.
- aligner le cable d'antenne de l'unité de l'ouvre-porte de garage. Ceci peut améliorer la réception/transmission du signal.
Ouverture/fermeture de la porte de garage
Une fois programmée, la télécommande intégrée assume la fonction de la télécommande du système de la porte de garage. Veuillez aussi dire les directives de
fonctionnement du système de la porte de garage.
Tournier la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton ② ③ ou ④ du transmetteur dans le panneau de commandes au plafond qui a ete programme pour faire fonctionner la porte de garage.
Système de la porte de garage avec un code fixe: le témoin (1) s'allume en vert.
Système de la porte de garage avec un code variable: le témoin (1) clignote en vert.
1 Le transmetteur enverra un signal tant que le bouton du transmetteur sera appuyé. La transmission peut être arrêtée après un maximum de 10 secondes, et le témoin (1) clignotera en jaune. Appuyer à nouveau sur le bouton du transmetteur si nécessaire.
Effacement de la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur interieur
Tournier la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2.
Appuyer sur les boutons
transmetteurs ② et ④
Le témoin s'allume en jaune.
Enfconer et retenir les boutons transmetteurs ② et ④ jusqu'à ce que le témoin devienne vert.
S'assurer d'effacer la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré avant de vendre le vehicule.
Fréquences pour l'ouvre-porte de garage
Le numéro approuvé pour le type de radio et la portée de féquences pour l'ouvre-porte de garage se trouve sur Internet à: http://www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung.
Boussole
Rappel de la boussole

Pour obtenir un affichage exact dans le rétroviseur ①, la boussole doit être calibrée et la zone des champs magnétiques doit être régée.
Appuyer brièvement sur le bouton ③. La boussole montre la direction de la course actuelle du vehicule: N, NE, E, SE, S, SW, W ou NW
Réglageducompas
Déterminer votre emplacement sur la base des cartes de zones suivantes.


Carte de zone Amérique du Nord
Carte de zone Amérique du Sud
Appuyer et maintainir le bouton ③ ( 口 ) page 305) pendant environ trois secondes.
La zone actuellément selectionnee apparait dans I'affichage de la boussole ② page 305).
Pour selectionner la zone: appuyer a plusieurs reprises sur le bouton
③ page 305) jusqu'ac que la zone
désirée soit selectionnée
La zone a ete selectionnee lorsque
l'affichage de la boussole ② page 305
montre I'entete Ceci exige un delai de
quelques secondes.
Calibrage de la boussole
S'assurer que l'espace est suffisant pour vous permettre de conduire en cercle sans nuire à la circulation routière.
Pour calibrer correctement la boussole, se rappeler ce qui suit:
- calibrer la boussole à aire ouverte et non à proximé de constructions en acier ou de lignes de transmission électrique à haute tension.
-mettre hors fonction les accessoires electriques (par exemple la climatisation, les essuie-glaces ou le degivreur de lunette arriere).
- fermer toutes les portes et le coffre.
Mettre le contact.
Appuyer et maintainir le bouton ③ ( 口 ) page 305) pendant environ six secondes jusqu'a ce que le symbole C paraisse dans l'affichage de la boussole ② ( 口 ) page 305).
Conduire en cercle à une vitesse d'environ (5 km/h) (3 mi/h) à (10 km/h) (6 mi/h) Lorsque le calibrage est réussi, la direction actuelle parait dans l'affichage de la boussole ②(> page 305).
Avant de démarrer, s'assurer que le protège-moquette est bien en place et le positionner au besoin. Un protège-moquette non retenu pourrait glisser et nuire au bon fonctionnement des pédales.
Ne pas placer un protège-moquette par dessus un autre, au risque de nuire au mouvement des pédales.

Faire glisser le siege vers l'arrière.
Pour installerer placer le protège-moquettes dans le dégagement-pieds.
Appuyer sur les goupilles ① dans les anneaux de retenue ②.
Pour enlever: sortir le protège-moquette des anneaux de retenue.②.
Enlever le protège-moquette.
Protège-moquette côte conducteur

ATTENTION
Si un protège-moquette est utilisé, s'assurer que le dégagement est suffisant et qu'il est solidement retenu.
Le protège-moquette devraient toujours être assujetti sécuritairement à l'aide d'un équipement d'attache.
307
Informations utiles 308
Compartment moteur 308
Entretien 313
Soin 314
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Compartment moteur
Capot
Ouverture du capot
ATTENTION
Ne pas tirer sur la commande d'ouverture du capot pendant que le vehicule est en marche.
Sinon, le capot risque de s'ouvir sous la poussée de l'air.
Ceci pourrait desserrer le capot et blesser le conducteur et/ou les autres.
ATTENTION
Ne pas ouvrir le capot lorsque le moteur surchauffe. De graves brûlures pourraient survenir. Surveiller la jauge de température du liquide de refroidissement pour déterminer si le moteur a surchauffé. Si des flames ou de la fumée s'échépent du compartment moteur, s'éloigner du vehicule. Attendre que le moteur se soit refroidi. Au besoin, faire appel au service d'incendie.
ATTENTION
Il existe un risque de blessure si le capot est ouvert, même lorsque le moteur n'est pas en marche.
Certaines pièces du moteur peuvent devenir très chaudes.
Pour éviter le risque de brûlures, ne toucher que les pieces spécifiées dans le Guide du conducteur et respecter les notes relatives à la sécurité.
ATTENTION
Pour aider a prévenir les blessures personnelles, se tenir loin des parties mobiles lorsque le capot est ouvert et que le moteur tourne.
Le ventilateur du radiateur peut continuer à fonctionner pendant environ 30 secondes ou peut même redémarrer après l'arrêt du moteur. Se tener loin des lamelles du ventilateur.
ATTENTION
Le moteur est équipé d'un système d'allumage transistorisé. En raison de la haute tension, il est dangereux de toucher les composantes (serpentin d'allumage, douilles des bougies d'allumage, douille de diagnostic) du système d'allumage:
- pendant que le moteur tourne
- au démarrage du moteur
- lorsque l'allumage est activé et que le moteur est mis en marche manuellement
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas en fonction.
ATTENTION
Les essuie-glaces et la tringlerie d'essuie-glace pourraient s'activer.
Lorsque le capot est ouvert, la tringlerie d'essuie-glace risque de causeur des blessures au conducteur et aux autres.
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont hors fonction. Retirer la clé SmartKey ou s'assurer qu'aucune position n'est selectionnée avec KEYLESS-GO. Tous les témoins doivent être éteints dans le combiné d'instruments.

Tirer sur le levier de dégagement ① du capot.
Le capot peut être ouvert.
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise ne sont pas rabattus loin du pare-brise. Autrement, les essuie-glaces de pare-brise ou le capot pourrait etre endommages.

- Allonger la main dans la cavité, tirer sur la poignée du loquet du capot vers le haut ② et soulever le capot.
Lorsque le capot est ouvert d'environ 40 cm (15 po), il s'ouvrira automatiquement et restera ouvert grâce à des supports pressurisés au gaz.
Fermetre du capot

ATTENTION
En fermant le capot, faire bien attention de ne pas coincer les mains ou les doigts. Attention de ne bleisser personne en refermant le capot. S'assurer que le capot est fermé sécuritairement avant la conduite. Ne pas
continuer de conduire si le capot ne s'engage pas après un accident par exemple. Autrement, le capot pourrait se relacher lorsque le vehicule est en mouvement et mettre la vie du conducteur et/ou des autres en danger.
- Abaisser le capot et le laisser retomber d'une hauteur d'environ 20 cm (0,7 pi).
S'assurer que le capot est bien fermé. Si le capot peut etre légerement souleve, c'est qu'il n'est pas bien fermé.L'ouvrir a nouveau et le laisser retomber avec un peu plus de force.
Huile moteur
Notes sur le niveau d'huile moteur
Le vehicule peut consommer jusqu'à 0,8 l (0,9 pintes amer.) d'huile sur une distance de 1000km (600 milles). La consommation d'huile peut etre plus elevée si le vehicule est neuf ou si la conduite se fait frequentlyment a régimes moteurs elevés.
Vérification du niveau d'huile moteur à l'aide de la jauge d'huile
Selon le moteur, la jauge d'huile peut etre installee a differents endroits.
Lors de la vérification du niveau d'huile moteur:
stationner le vehicule sur un sol plat.
- arrêté le moteur pendant environ cinq minutes s'il est à température de fonctionnement normal.

Sortir la jauge d'huile ① du tube-guide de la jauge
Essuyer la jauge d'huile ①.
- Remetre lentement la jauge d'huile ① dans le tube-guide jusqu'au fond, et la sortie à nouveau.
Le niveau d'huile est approprié s'il se situe entre le repère MIN ③ et le repère MAX ② sur la jauge.
Faire I'appoint d'huile au besoin.
Appoint d'huile moteur

Remarque environnementale
En ajoutant de l'huile, s'assurer de ne pas en repandre. Il est nocif pour l'environnement si de l'huile pénétre dans le sol ou dans zones d'aménagement.

AVERTISSEMENT
Si I'huile moteur entre en contact avec des pieces chaudes du moteur, elle peut s'enflammer et cause des brûlures Ne pas repandre d'huile moteur sur les pieces chaudes du moteur.
N'utiliser que les huiles et filtres moteur approuvés pour les vehicules dotés du système d'entretien. Pour obtaining une liste des huiles moteur et des filtres à huile testés et répondant aux specifications de Mercedes-Benz pour les produits d'entretien, visiter le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement). Pour plus d'information sur les huiles moteur et les filtres à huile testés et approuvés,
contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé.
Les dommages au moteur ou au système d'échévement sont attribuables à ce qui suit:
- l'utilisation d'huiles moteur et de filtres à l'huile n'avant pas été spécifiquement approuves pour le système d'entretien.
- le remplacement de l'huile moteur ou du filtré à l'huile après l'échéance de l'intervalle d'entretien requis
- le recours à des additifs pour huile moteur.

Exemple: bouchon d'huile moteur
Tournier le bouchon ① dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
Faire l'appoint d'huile requis.
Faire l'appoint d'huile jusqu'au repere maximum sur la jauge d'huile.
1 Selon le moteur, la différence de quantite entre le repere MIN et le repere MAX sur la jauge est d'environ 1,5 à 2,0 l (1,6 à 2,1 pintes amer.).
Ne pas ajouter trop d'huile. Si le niveau d'huile est supérieur à la marque «max» sur la jauge, trop d'huile a été ajoutée. Ceci peut cause des dommages au moteur ou au convertisseur catalytique. Faire siphonner tout excès d'huile.
Pour plus d'information sur l'huile moteur, voir ( page 386).
- Remetre le bouchon en place ① sur le goulot de replissage et serrer dans le sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que le bouchon est bien remis en place.
Vérification et appoint d'autres produits d'entretien
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Ne vérifier le niveau du liquide de frein que lorsque le vehicule est sur un sol plan et que le moteur a refroidi.
Tournier la clé en position 2 ( page 145) du commutateur de démarrage. Sur les vehicules avec KEYLESS-GO, appuyer deux fois sur le bouton marche/ arrêt ( page 145).
Vérifier la températe du liquide de refroidissement au combiné d'instruments. La températe du liquide de refroidissement doit être inférieure à 70^ (158°F).

ATTENTION
Pour éviter des graves brûlures:
- faire preuve d'extreme prudence lors de l'ouverture du capot, si tout indique un risque d'échévement de vapeur ou de liquide de refroidissement du système de refroidissement, ou si l'affichage de la température du liquide de refroidissement indique la surchauffe du liquide.
ne pas enlever le capuchon pressurise sur le réservoir du liquide de refroidissement si la temperture est supérieure a 70^ (158 F). Laisser refroidir le moteur avant d'enlever le bouchon. Le réservoir de liquide de refroidissement contient du liquide chaud sous pression. - à l'aide d'un chiffon, tourner délicatement le capuchon d'environ 1/2 tour pour évacuer la pression excessive. Si le
réservoir est ouvert immédiatement, du liquide chaud et de la vapeur pourrait être projétés sous pression.
- ne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylene glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur.

Tourner lentement le capuchon ① d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et laisser s'échapper l'excedent de pression
Tourner le capuchon ① dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
Si le liquide de refroidissement est au niveau du repere ③ dans le goulot de replissage lorsque froid, le niveau de liquide est suffisant dans le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement ②.
Si le liquide de refroidissement est environ 1,5cm (0,6 po) au-dessus du repere ③ dans le goulot de replissage lorsque chaud, le niveau de liquide est suffisant dans le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement ②.
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement testé et approuve par Mercedes-Benz.
- Remetre en place le capuchon ① tel qu'indiqué et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt.
Pour des informations sur le liquide de refroidissement, voir ( page 387).
Système de lave-glaces du pare-brise et système de lave-phares
Le liquide du système de lave-glace et du système de lave-phares provient du réservoir de lave-glace.
1 Les composantes du vehicule et leurs lubricifants respectifs doivent correspond. Par conséquent, n'utiliser que les produits testés et approuvés par Mercedes-Benz.
Pour plus d'information sur les produits testés etapprovés,contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz ou visiter le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement)
ATTENTION
Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas repandre de solvant/antigel de lave-glace sur les pieces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
A des températures inférieures au point de conge lation: tous remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB WinterFit). Autrement, il existe des risques d'endommager le système de nettoyage du pare-brise/ nettoyage des phares.
N'utiliser que du liquide de lave-glace concentré convenant aux lentilles de plastique. Un liquide de lave-glace inapproprié pourrait endommager les lentilles de plastique des phares.
Ne pas utiliser d'eau distillée ou déionisé dans le réservoir de liquide de lave-glace. Autrement, le détecteur de niveau pourrait être endommagé.
Ajouter du concentré de lave-glace, par ex. MB SummerFit, au liquide de lave-glace toute l'année.

Example: réservoir du liquide de lave-glace
- Prémélanger le liquide de lave-glace de pare-brise dans un contenant approprié.
A des températures supérieures au point de congestion: replir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB SummerFit). - A des températures inférieures au point de congestion: replir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB WinterFit). Adapter le ratio du mélange en fonction de la temperature extérieure. Pour plus d'information sur le ratio de mélange (▶ page 388).
Pour ouvrir: tirer sur le capuchon (1) vers le haut avec l'onglet.
Ajouter le liquide de lave-glace prémélangé.
Pourfermer:appuyer le bouchon ① sur le goulot de remplissage jusqu'au déclic.
Niveau du liquide de frein
Si vous remarquez que le niveau du liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein a chuté au niveau du repère MIN ou en-dessous, faire immédiatement vérifier le système de freinage pour déceler la présence eventuelle de fuites. Vérifier également l'épaissur des garnitures de
freins. Contacter immédiatement un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé. Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne corrigera pas l'erreur.
Ne vérifier le niveau du liquide de frein que lorsque le vehicule est stationnaire et sur un sol plan.

Le niveau de liquide de frein est ajustat s'il se situe entre les repres MIN 2 et MAX ① sur le réservoir de liquide de frein
Entretien
Affichage des intervalles d'entretien
Message d'entretien
Information selon le type et les intervalles d'entretien (voir carnet d'entretien séparé).
De l'information additionnelle peut etre obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé ou a http://www.mbusa.com (E.-U. uniquement).
L'affichage de l'intervalle d'entretien informé le conducteur de la date prévue pour le prochain service d'entretien.
Si une date d'entretien a ete depassee, un signal sonore se fait entendre egalement.
L'affichage multifonction montre un message d'entretien pendant quelques secondes, par exemple
Prochain service A dans.. jours
Effectuer Service A
Service dépasse de ... jours
La lettuce indique quel service est dû. A est pour un service mineur et B pour un service majeur. Un numéro ou une autre lecture peut être affché après la lecture. Ce chiffre indique tout travail d'entretien additionnel qu'il est nécessaire d'effectuer.
De l'information additionnelle peut etre obtenue chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé.
L'affichage de l'intervalle de service ne tient pas compte des périodes durant lesquelles la batterie est débranchée.
Maintient de la cédule d'entretien selon le temps:
Avant de débrancher la batterie, rappeler la date prévue pour le service d'entretien dans l'affichage multifonction et la noter. ou
Soustraire les périodes de débranchement de la batterie de la date du service d'entretien indiquée sur l'affichage après le rebranchement de la batterie.
Masquage d'un message d'entretien
Appuyer sur le bouton ou OK sur la clé SmartKey.
Affichage d'un message d'entretien
Etabir le contact.
Appuyer sur ou au volant de direction pour selectionner le menu Serv..
Appuyer sur ou pour selectionner le sous-menu ASSYST PLUS et appuyer sur OK pour confirmer La date du service d'entretien requis parait dans l'affichage multifonction.
Il est important de se rappeler ce qui suit :
Réinitialisation de l'affichage des intervalles d'entretien
Si I'atelier spécialise, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agree, effectue le travail d'entretien, l'affichage de l'intervalle d'entretien sera réinitialisé.
Pour plus d'information, sur l'entretien par exemple, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree ou Mercedes-Benz directement.
Si I'affichage de I'intervalle d'entretien a ete reinitialise involontairement, faire corriger le reglage chez le Concessionaire Mercedes-Benz agreé.
Faire effectuer l'entretien de la façon décrite dans le carnet d'entretien. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner de l'usure et des dommages aux principaux assemblages du vehicule.
Conduite à l'étranger
Un réseau étendu de Concessionnaires
Mercedes-Benz Service est aussi disponible pour l'entretien dans d'autres pays. Pour plus d'information, contacter vous
Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
Soin
Notes concernant le soin
L'entretien régulier du vehicule constitue un prérequis pour conserver sa qualité à long terme.
Utiliser les produits d'entretien et de nettoyage pour auto recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.

ATTENTION
Plusieurs produits de nettoyage peuvent etre dangereux. Certains sont toxiques et d'autres inflammables. Observer toujours lesrecommendations du fabricant sur lecontenant. Toujours ouvr les portes ou
baiser les vitres du vehicule en nettoyant l'intérieur.
Ne jamais utiliser de fluides ou solvants qui ne sont pas conçus pour le nettoyage du vehicule.
Toujours garder les produits de nettoyage dans un endroit verrouillé et hors de la portée des enfants.
Pour le nettoyage du vehicule, n'utiliser aucun des éléments suivants:
des chiffons secs, rudes ou rigides
des agents nettoyants abrasifs
desolvents
des agents nettoyants contenant des solvents
Ne pas frottter.
Ne pas toucher les surfaces ou les films protecteurs avec des objets durs, par exemple une bague ou un gratoir à glace. Sinon les surfaces ou le film protecteur pourrait etre égratignées ou endommagées.

Remarque environnementale
Disposer des boites vides et des chiffons de nettoyage d'une façon environnementale responsable.
Ne pas stationner le vehicule pendant une longue période immEDIatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins/garnitures, et les fait donc secher. Le vehicule peut alors être stationné.
Soin extérieur
Lave-auto automatique

ATTENTION
Le rendement du freinage est diminué après le lavage du vehicule. Ceci peut causer un accident. Pour cette raison, conduire très prudèment après avoir lavé le vehicule jusqu'à ce que les freins soient séchés.

ATTENTION
Si la fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS est activée, le vehicule sera freiné. Par conséquent, désactiver la fonction HOLD et DISTRONIC PLUS avant de faire laver le vehicule dans un lave-auto automatique.
Il est possible de faire laver le vehicule en tout temps dans un lave-auto automatique.
Ne jamais nettoyer le vehicule dans un lave-auto automatique qui utilise des agents de nettoyage spéciaux. Ces agents nettoyants peuvent endommager la peinture ou les pieces de plastique.
Si le vehicule est très sale, enlever une partie de la saleté avant d'aller au lave-auto automatique.
Dans les lave-autos avec un mecanisme d'entrainment, s'assurer que AUTOTRONIC est à la position N, sinon le vehicule risque d'être endommaged.
- Véhicules avec une clé SmartKey: Ne pas-retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Ne pas ouvrir la porte du conducteur ou du passager avant lorsque le moteur est arrêté. Autrement, AUTOTRONIC seLECTIONne la position de stationnement P automatiquement et bloque les roues. Ceci peut être prévenu en passant d'abord AUTOTRONIC à N.
Vehicules avec KEYLESS-GO: Ne pas ouvrir la porte du conducteur ou du passager avant lorsque le moteur est arrêté. Autrement, AUTOTRONIC
sLECTIONne la position de stationnement P automatiquement et bloque les roues.
Respecter ce qui suit afin de s'assurer que la transmission reste en position N.
S'assurer que le vehicule est immobile et que le contact est coupé.
- Tourner la clé en position 2 (> page 145) du commutateur de démarrage. Sur les vehicules avec KEYLESS-GO, utiliser la clé SmartKey au lieu du bouton marche/arrêt.
Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfonnée.
Faire passer la transmission automatique en position N.
Relacher la pédale de frein.
Desserrer le frein de stationnement.
Couper le contact et laisser la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
S'assurer de ce qui suit:
- les vitres laterales et le toit coulissant sont bien fermés.
- la ventilation/le chauffage est désacté (le bouton OFF a été enforcé).
- Le commutateur des essuie-glace est en position 0.
Sinon, le vehicule risque d'être endommagé.
Après avoir conduit le vehicule dans un laveauto automatique, essuyer tout excédent dcire du pare-brise et des balais d'essuieglaces. Ceci évitera le barbouillage du parebrise et réduira le bruit causé par les résidus de cire sur le pare-brise, lors de l'essuyage.
Lavage à la main
Retirer avec soin tous les dépôts de sel dés que possible lors de la conduite en hiver.
Également, nettoyer l'intérieur des roues en lavant le dessous de la carrosserie.
Soin
Ne pas employer d'eau chaude ni laver le vehicule en plein soleil.
Pour le nettoyage, utiliser une éponge douce pour auto.
Utiliser un agent de nettoyage doux, par exemple un shampooing d'auto approuve par Mercedes-Benz.
▶ Laver le vehicule avec un léger jet d'eau.
Ne pas pointer le jet d'eau dans les admissions d'air.
Laver à grande eau, et rincer souvent l'éponce.
Rincer le vehicule à l'eau claire puis le sécher complètement avec un chamois.
Ne pas attendre que les produits de nettoyage sechent sur le fini.
Nettoyeurs haute pression

ATTENTION
Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le vehicule, en particulier les pneus. Sinon, les pneus pouraient être endommages et un accident pourrait survenir.
Toujours conserver une distance d'au moins 30 cm11,8 po) entre le vehicule et le pistolet du nettoyeur sous pression. L'information concernant la distance adequate est disponible auprès du fabricant de cet équipement. Deplacer le pistoler du nettoyeur sous pression pendant le nettoyage du vehicule. Ne pas viser directement les parties suivantes du vehicule:
les pneus
- les interstices de portes, de toit, les joints, etc.
- les composantes électriques
- la batterie
les connecteurs
les feuix
- les joints d'étanchéité
les garnitures
les fentes de ventilation
Les joints d'étanchéité ou les composantes électriques endommagées peuvent cause des fuites ou des défaillances.
Nettoyage des roues
Ne pas utiliser de produits de nettoyage de roue acides pour retarder la poussière des freins. Ceci pourrait endommager les écrous de roues et les composantes des freins.
1 Ne pas stationner le vehicule pendant une longue période immEDIatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins/garnitures, et les fait donc secher. Le vehicule peut alors être stationné.
Nettoyage de la peinture
Les égratignures, les dépôts corrosifs, les sections touchées par la corrosion et l'entretien inapproprié ne peuvent pas toujours être complètement réparés. En pareil cas, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
Enlever immédiatement les taches et saletés, en évitant si possible de frottier trop fort.
Bien mouiller et utiliser l'enlève-insectes pour les restants d'insectes puis rincer par la suite.
Pour nettoyer les excréments d'oiseaux, utiliser de l'eau pour bien mouiller et rincer par la suite.
Enlever les liquide de refroidissement, liquide de frein, résine d'arbre, huiles, essences et graisses en frottant
décicatement avec un linge trempe dans de l'éther de petrole ou de l'essence à briquet.
Utiliser un nettoyeur à goudron pour enlever les taches de goudron.
Recourir à un nettoyeur au silicone pour enlever la cire.
Ne pas apposer:
de collants
- de films
- de plateaux magnétiques ou d'objets similaires
sur les surfaces peintes. Autrement, la peinture risque d'être endommagée.
Lorsque les gouttelettes ne parlent plus sur les surfaces peintes, utiliser les produits d'entretien recommends et approuvés par Mercedes-Benz. C'est le cas environ tous les trois à cinq mois, selon les conditions climatiques et le produit d'entretien utilisé.
Si la saleté a pénétré à la surface de la peinture ou si celle-ci a perdu son éclat, utiliser un nettoyeur à peinture recommende et approuve par Mercedes-Benz.
Ne pas utiliser ces produits d'entretien en plein soleil ou sur le capot lorsque celui-ci est chaud.
Recourir à un stylo de retoucher, par exemple MB Touch-Up Stick, pour retoucher rapidement et provisoirement les dommages minimes à la peinture.
Entretien fini mat
Si le vehicule presente un fini mat transparent, observer les directives suivantes pour eviter d'endommager la peinture resultant de soins inappropriés.
Ces remarques s'appliquent aussi aux jantes en alliage léger avec un fini mat clair.
Ne jamais polir le vehicule ou les roues à alliage léger. Le polissage va faire briller la peinture.
1 Ce qui suit risque de faire lustrer la peinture et de diminuer l'effet mat:
- Un frontage vigoureux avec des matieres inappropriées.
- Des lavages féuents au lave-auto.
Le lavage du vehicule en plein soleil.
Ne jamais utiliser de nettoyant à peinture, de produits de polissage ou de proteeur de brillance, par exemple de la cire. Ces produits sont destinés à des surfaces très brillantes. Leur utilisation sur des vehicules avec un fini mat causes des dommages considérables à la surface (zones brillantes, tachées).
Toujours faire executer les réparations à la peinture par un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Ne pas utiliser les programmes de nettoyage avec traitement de cire chaude enaucun cas.
1 De préférence, laver le vehicule à la main avec une éponge couple, un shampooing pour automobile et beaucoup d'eau.
Parmi les produits d'entretien Mercedes-Benz recommandés et approuvés, utiliser uniquement l'enlève-insectes et le shampooing auto.
Nettoyage des vitres
ATTENTION
Par mesure de sécurité, désactiver les essuie-glaces et-retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuie-glaces. Sur les vehicules avec KEYLESS-GO, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins au combiné d'instruments soient éteints.
Dans le cas contraire, les essuie-glace pourraient s'activer et cause des blessures.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur des vitres avec un linge humide et un produit de
nettoyage recommende et approuve par Mercedes-Benz.
Ne pas utiliser de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou d'agent nettoyants contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur des vitres. Ne pas toucher l'intérieur des vitres avec des objets durs, par exemple un gratoir à glace ou une bague. Il y a autrement un risque d'endommager les vitres.
Nettoyer les circuits d'évacuation d'eau du pare-brise et de la lunette arrrière à intervalles réguliers. Des dépôts tels que des feuilles, des petales et du pollen peuvent dans certains cas empêcher l'évacuation de l'eau. Ceci pourrait cause des problèmes de corrosion et endommager les composantes électriques.
Nettoyage des balais d'essuie-glace

ATTENTION
Par mesure de sécurité, désactiver les essuie-glaces et-retirer la clé SmartKey du commutateur de démarriage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuie-glaces. Sur les vehicules avec KEYLESS-GO, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins au combiné d'instruments soient éteints. Dans le cas contraire, les essuie-glace poursraient s'activer et cause des blessures.
Ne pas tirer sur les balais d'essuie-glace.
Sinon, le balai risque d'être endommagé.
Ne pas laver trop souvent les balais d'essuie-glace et ne pas les frottier trop fort. Sinon, le revêtement de graphite risque d'être endommagé. Ceci peut cause des bruits d'essayage.
Replier les essue-glaces loin du pare-brise.
Nettoyer les balais d'essuie-glaces avec un linge humide.
Replier à nouveau les essuie-glaces avant de démarrer le vehicule.
Tenir le bras d'essuie-glace sécuritairement en le repliant. Le pare-brise pourrait être endommagé si le bras d'essuie-glace frappe soudainement sur le pare-brise.
Nettoyage de l'éclairage extérieur
Nettoyer les lentilles de plastique des feuux extérieurs avec une éponge humide et un produit de nettoyage peu concentré, par exemple le shampooing auto Mercedes-Benz ou des linges de nettoyage.
N'utiliser que des produits de nettoyage ou linges de nettoyage convenant aux lentilles en plastique pour les phares. Les autres produits de nettoyage ou linges de nettoyage pourrait égratigner ou endommager les lentilles en plastique des phares.
Nettoyage des capteurs


Nettoyer les capteurs ① des systèmes de conduite avec de l'eau, du shampooing pour auto et un lingeouple.
En lavant les capteurs avec un nettoyeur sous pression, maintainir une distance entre le vehicule et le pistolet du nettoyeur sous pression de 30 cm (11,8 po). Des informations sur la distance appropriée
dont disponibles du fabricant de I'equipement.
Nettoyage de laamera de recul

Utiliser de l'eau claire et un linge doux pour nettoyer les lentilles de laamera ①.
Ne pas nettoyer les lentilles de laamera et les endroits auor de laamera de recul avec un nettoyeur sous pression.
Nettoyage des tuyaux arriré d'échévement
Les impuretés combinées aux effets du sable routier et des facteurs corrosifs dans l'environnement peuvent entraîner la formation d'un enrouillement instantané à la surface. Pour redonner l'éclat original au tuyau d'échévement, le nettoyer régulièrement,URTOUT EN HIVER ET APLUS UN LAVAGE DU VEHICULE.
Ne pas nettoyer les tuyaux d'échévement arrêté avec des agents nettoyant de base alcaline, tel que le nettoyeur de roues.
Proceder au nettoyage des tuyaux d'échévement avec un produit d'entretien du chrome reconnu et approuve par Mercedes-Benz.
Soin interieur
Nettoyage de l'affichage
Avant de nettoyer l'affichage, s'assurer qu'il est désactivé et qu'il soit refroidi.
Nettoyer la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibre disponible dans le commerce et d'un agent nettoyant TFT/ LCD.
- Secher la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibre.
Pour le nettoyage, n'utiliser aucun des éléments suivants:
- solvant à l'alcool ou essence
agents nettoyants abrasifs
agents nettoyants de menage disponibles commercialement
Ils peuvent endommager la surface de l'affichage. Ne pas exercer de pression en nettoyant la surface de I'affichage. Ceci pourrait cause d'irréparables dommages à l'affichage.
Nettoyage de l'Assistance à la vision nocturne Plus
Ne jamais nettoyer les lentilles de camera. Lors du nettoyage du champ de vision des systèmes de conduite, s'assurer de ne pas vaporiser des nettoyeurs à vitres sur les lentilles de camera. Si les lentilles de camera sont sales, se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
ATTENTION
Se rappeler que la responsabilité première du conducteur est la conduite du vehicule. La responsabilité primordiale doit etre de se concentrer sur la route. Pour votre sécurité et celle des autres, arreter le vehicule avant d'essayer de-dessbuer ou de nettoyer la vitre devant laamera d'assistance a la vision nocturne Plus.
Se rappeler qu'a une vitesse aussi peu elevée que 50~km / h (environ 30 mi/h), le vehicule
courage une distance d'environ 14 metres (environ 44 pieds) par seconde.

Rabattre le couvercle de laamera par la cavite ①.

Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le pare-brise à l'avant de laamera ②.
Nettoyage de la garniture en plastique

Avertissement
En nettoyant le bossage du volant de direction et le tableau de bord, ne pas utiliser de vaporisateurs interieurs ou d'agents nettoyants contenant des solvents. Les agents nettoyants contenant des solvants donnent aux surfaces une allure poreuse, et ainsi les pieces en plastiques peuvent casser et devenir dangereuses à l'intérieur lorsque le coussin gonflable est déployé, ce qui peut causer de séveres blessures.
Ne pas apposer les objets suivants sur les surfaces en plastique:
- de collants
- de films
- de bouteilles d'huile parfumée ou articles similaires
Autrement, le plastique risque d'être endommaged.
Ne pas permettre aux cosmétiques, repulseur d'insecte ou écran solaire de venir en contact avec la garniture en plastique. Ceci maintain l'allure de haute qualité des surfaces.
Essuyer la garniture en plastique avec un linge humide et sans charpie, par exemple un linge microfibre.
Taches rebelles: utiliser les produits d'entretien et de nettoyage pour auto recommandés etapprovés par Mercedes-Benz.
La surface peut temporairement changer de couleur. Attendre que la surface seche a nouveau.
Nettoyage du volant de direction et du levier selecteur de vitesse
Essuyer avec un chiffon humide ou nettoyer avec un nettoyeur pour cuir commande et approuve par Mercedes-Benz.
Nettoyage de la boiserie authenticate et des éléments de garniture
Nettoyer la garniture de bois ou la bande de garniture avec un linge humide et sans charpie, par exemple un linge microfibres.
Taches tenaces: utiliser un produit de nettoyage pour l'auto recommandé et approuvé par Mercedes-Benz.
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage à base de solvant tels que des diluants à goudron, nettoyeurs de roue, agents de polissage ou cires. Il y a autrement un risque d'endommager la surface.
Ne pas appliquer de poli chrome sur les
pièces de garniture. Les pièces de
garniture ont une appearance chromée mais
sonturtout fabriquées d'aluminium
anodisé et peuvent perdre leur lustre si un
polipour le chrome estutilise UTILiser
plutotun linge humide et sans charpie pour
le nettoyage des pieces de garniture.
Si les pièces de garniture fini chrome sont
trés sales,utiliser alors un poli chrome.En
cas d'incertitude à savoir si les pieces de
garniture sont plaquées chrome ou non,
consulter un Concessionnaire MercedesBenz agreé.
Nettoyage des couvre-sièges
Ne pas utiliser de linge microfibre pour nettoyer le cuir d'origine, le cuir synthétique ou les couvre-sièges Alcantara® S'ils sont utilisés régulierement, ils peuvent endommager les couvre-sièges.
Respecter ce qui suit lors du nettoyage:
- nettoyer délicatement les couvre-sièges en cuir avec un chiffon humide, puis les essuyer avec un linge sec. S'assurer de ne pas détrempier le cuir. Autrement, le cuir pourrait durcir et craquer. Utiliser uniquement des produits de nettoyage du cuir éprouvés et homologues par Mercedes-Benz. Pour obtenir les noms de ces produits, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.
- nettoyer les couvre-sièges en cuir synthétique avec un linge humide et une solution contenant un dédTangent à 1% (par ex. du savon à vaisselle).
- nettoyer les couvre-sièges en cuir synthétique avec un linge humide et une solution contenant un détergent à 1% (par ex. du savon à vaisse). Frotter delicatement et essayer complètement pour éviter de laisser des traces visibles. Laisser secher le siège par la suite. Les résultats du nettoyage dépendent du
type de tache et du décai avant de la nettoyer.
- nettoyer les couvre-sièges Alcantara® avec un linge humide. S'assurer d'essuyer tout le siège par sections, pour éviter de laisser des traces visibles.
A noter qu'un entretien regulier est essentiel pour s'assurer que l'apparance et le comport des couvre-sièges sont maintainus avec le temps.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Utiliser de I'eau propre et tiède dans une solution savonneuse.
Ne pas nettoyer les ceintures de sécurité avec des agents nettoyants chimiques. Ne pas les secher en les chauffant au-dessus de 80^ 176 F) ou en les plaçant sous la lumière solaire directe.
ATTENTION
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adequate.
Nettoyage du pavillon et des moquettes
Garniture de toit: utiliser des brosses couples ou un shampooing sec si elle est très sale.
Moquettes: utiliser des nettoyeurs à tapis et textileapprovés et recommends par Mercedes-Benz.
Informations utiles 324
Ou letrouver...? 324
Pneu a plat 326
Batterie 333
Demarrage-secours 336
Remorquage et demarrage en remorque 338
Fusibles 341
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Ou le trouver...?
Trousse de premiers soins
Ouvrir le couvercle du coffre.
Faire glisser le filet utiliser vers le bas.
Ouvrir le compartment de rangement.

Desserrer la couroie ①.
Sortir la trousse de premiers soins ②.
Vérifier la date de péremption de la trousse de premiers soins au moins une fois par année. Au besoin, replacer son contenu et tout produit manquant.
Trousse d'outils du vehicule
La trousse d'outils du vehicule se trouve dans le bac de rangement sous le plancher du coffre.
Soulever le plancher du coffre (D page 287).

① Support de troublesome d'outils du vehicule
② Bac de rangement
③ Roude de secours «Minispare»
La trousse d'outils du vehicule comprend:
- Cale de roue repliable
Tableau des fusibles
Cric
Boulon d'alignment - Une paire de gants
- Clé à roue
- Boulon de remorquage
Vehicules avec roue de secours
démontable22: soulever le plancher du coffre ( page 287).

① Boulonde remorquage
(2) Une paire de gants
(3) Cric
Cale de roue repliable
⑤ Boulon d'alignement
⑥ Feuille de roue défectueuse
⑦ Compresseur de gonflage du pneu
⑧ Clé à roue
Tableau des fusibles
Roue de secours «Minispare»/roue de secours avec pneu démontable
Dépose de la roue de secours «Minispare»/roue de secours avec pneu démontable
La roue de secours d'urgence se trouve dans le bac de rangement sous le plancher du coffre.
Dépose de la roue de secours «minispare»
Soulever le plancher du coffre ( page 287).

Tournier le bac de rangement ② dans lesens contraire des aiguilles d'une montre et le retarder avec la trousse d'outils ① du vehicule.
Retirer la roue de secours «Minispare» (3).
Dépose de la roue de secours avec pneu démontable: vehicules AMG

Insérer la main dans le découpage ① du porte-ouls et le soulever.
Sortir la roue de secours avec pneu demontable (2).
Pour des informations sur le remplacement des roues et le montage de la roue de secours, voir ( page 326).
Rangement de la roue de secours demontable usagée
Suivre les étapes suivantes pour ranger la roue de secours avec pneu démontable utilisée. Sinon, la roue ne fera pas dans la cavité de la roue de secours. Mercedes-Benz recommande de faire executer ce travail par un atelier spécialisé qualifié tel qu'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Ne ranger la roue de secours demontable dans le vehicule que lorsqu'elle est sèche. Sinon, l'humidité pourrait se propagated dans le vehicule.
Dévisser le capuchon de valve de la soupape.
Le dégonflage complet du pneu peut prendre quelques minutes.
Revisser I'obus de valve dans la soupape.
Revisser le capuchon de valve sur la valve.
Pneu à plat
Préparation du vehicule
Le vehicule peut etre equipe:
d'une roue de secours «Minispare»
- d'une roue de secours démontable
- Pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pnu à plat) (▶ page 332)
La préparation du vehicule n'est pas requise sur les vehicules avec pneus MOExtended
Vehicules avec AIRMATIC: s'assurer que le niveau «normal» est selectionné (page 184).
- Arrête le vehicule dans un endroit sécuritaire, en retrait de la circulation routière, sur une surface solide, uniforme et non glissante.
Activer les feuels de détresse.
Ramener les roues avant en position droite.
Deplacer le levier DIRECT SELECT à la position P.
Arreter le moteur.
Vehicules sans clé KEYLESS-GO: retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Vehicules avec clé KEYLESS-GO: ouvrir la porte du conducteur. Le système électronique de bord a le statut 0, tout comme lorsque la clé SmartKey a été retiree.
Vehicules avec clé KEYLESS-GO: enlever le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage (page 145).
Tous les occupants doivent sortir du vehicule. S'assurer qu'il n'y a aucun danger à sortir du vehicule.
S'assurer que personne n'est en danger pendant qu'une roue est en train d'être
replacée. Toute personne qui ne participe pas directement au remplacement de la roue devrait se tener à l'écart, derrière la barrière par exemple.
Sortir du vehicule. Surveiller I'etat de la circulation durant cette operation.
Fermer la porteducincteur.
Remplacement d'une roue et installation de la roue de secours
Préparation du vehicule

Avertissement!
La taille de la roue et du pneu de la roue de secours d'urgence/roue de secours peut différer de cette de la roue endommagée. En utilisant une roue de secours d'urgence/roue de secours, les caractéristiques de tenue de route du vehicule pourrait changer.
Adapter le style de conduite en conséquence.
Ne jamais utiliser le vehicule avec plus d'une roue de secours d'urgence/roue de secours dont la taille varie.
Utiliser uniquement une roue de secours d'urgence/roue de secours de taille différente seulement brievement et ne pas désactiver le système ESP.
Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, ne pas dépasser la vitesse maximale de 80km / h (50m / h)

ATTENTION
Faire replacer la roue de secours d'urgence/roue de secours par une nouvelle roue des que possible à un atelier qualifié qui possède la connaissance spécialisée et les outils nécessaires pour réussir ce travail. Mercedes-Benz recommende de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agré à cette fin. Plus précisé, le travail relat à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du vehicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
1 Les vehicules sans roue de secours/roue de secours d'urgence ne sont pas équipés à l'usine d'une trousse d'outils pour changement des pneus. Pour plus d'information sur les outils requis pour effectuer un changement de pneu sur le vehicule, par exemple la cale de roue, la clé de roue ou le boulon d'alignement, consulter un concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
Preparer le vehicule tel que decrit ( page 326).
Retirer les outils suivants (selon l'équipement du vehicule) du bac de rangement situé sous le plancher du coffre:
- la roue de secours d'urgence
- le compresseur de gonflage du pau
- la trousse d'outils du vehicule
- la cale de roue pliable
le cric
Immobiliser le vehicule pour I'empêcher de se déplacer.
Immobilisation du vehicule pour l'empêcher de se déplacer

ATTENTION
Ne soulever le vehicule que sur un terrain plat ou sur une pente ascendante/descendante légère. Sinon, le vehicule pourrait retomber du cric et blesser le conducteur et les autres.
Si le vehicule est équipé d'une cale de roue, celle-ci se trouve dans la trousse d'outils du vehicule ( page 324).
La cale de roue repliable constitue une mesure additionnelle pour immobiliser le vehicule, par exemple lors d'un changement de roue.




Replier les deux plaques vers le haut ①.
Replier la plaque inférieure vers l'extérieur ②.
Guider les languettes de la plaque inférieure complètement dans les ouvertures de la plaque de base ③.

Securiser le vehicule sur un sol plat.
Sur un sol plat: placer des cales ou autres objets appropriés sous l'avant et l'arrière de la roue qui est diagonalement opposée à la roue qui doit être changée.

Immobilisation du vehicule en pente legere
En pente descendante: placer des cales ou autres objets appropriés devant les roues de l'essieu avant et arrêté.
Soulèvement du vehicule

ATTENTION
En levant le vehicule, utiliser uniquement le cric qui a ete approuve specifquement par Mercedes-Benz pour le vehicule.
Le cric est prévu exclusivement pour soulever le vehicule aux points de levage situés de chaque côté du vehicule. La selle du cric doit être placee centralement sous le point de levage. Le cric doit toujours être vertical lorsqu'il est utilisé, particulièrement dans les pentes montantes ou descendantes.
Le cric sert uniquement à lever le vehicule brievement pour des changements de roue. Il n'est pas destiné à effectuer du travail d'entretien sous le vehicule. Pour éviter le risque de blessure, utiliser le cric uniquement pour procéder à un remplacement de roue.
Ne jamais se placer sous le vehicule lorsqu'il est supporté par le cric. Garder les mains et les pieds loin de la zone sous le vehicule soulevé. Toujours laisser reposer le vehicule sur des supports suffisamment forts avant de travailler sous le vehicule.
Toujours serrer fermement le frein de stationnement et bloquer les roues avec des cales ou autres objets appropriés avant de soulever le vehicule avec le cric. Ne pas desserrer le frein de stationnement pendant que le vehicule est soulevé.
S'assurer que le sol sur lequel repose le vehicule et le cric est solide, de niveau et qu'il n'est pas glissant. Si nécessaire, utiliser un grand tapis antidéraptant. Sur des surfaces glissantes, comme des planchers en tuile, un tapis antidéraptant devrait être utilisé, par exemple un tapis de caoutchouc.
Ne pas utiliser de blocs de bois ou objets similaires comme tapis sous le cric.
Autrement, le cric ne pourrait pas etre
suffisamment fort s'il n'est pas a sa hauteur maximale.
Ne jamais demarrer le moteur quand le vehicule est soulevé.
Observer égaralement les indications sur le cric.

P40.10-5868-31
Utiliser la clé à roue (1), pour desserrer les boulons de la roue à changer, d'environ un tour complet. Ne pas dévisser complètement les boulons de roue.
Les points de soulèvement du cric sont placés derrière les passages de roue des roues avant et devant les passages de roue des roues arrrière (flèches).


ATTENTION
Le cric est conçu exclusivement pour soulever le vehicule sous les points de levage. La selle du cric doit être place centralement sous le point de levage.
Si le cric n'est pas positionné correctement dans le point de levage, le vehicule peut tomber du cric et blesser sérieusement ou fatalement le conducteur et les autres.
Le cric est conçu exclusivement pour soulever le vehicule sous les points de levage. Sinon, le vehicule risque d'être endommaged.

Placer le cric ③ au point de levage ②

S'assurer que la base du cric est positionnée directement sous le point de levage.
Tourner la manivelle du cric ④ dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cric ③ soit complètement à plat sur le point de levage ② et que la base du cric soit bien à plat au sol.
Tourner la manivelle du cric ④ jusqu'à ce que le pneu soit soulevé d'au maximum 3 cm (1,2 po) du sol.
Dépose d'une roue
Vehicules AMG: pendant le retrait et le repositionnement de la roue, la jante peut frapper le disque de frein en ceramique et l'endommager. Donc, prendre des précautions et demander l'aide d'une
deuxieme personne. Alternativement, un second boulon d'alignement peut etre utilise.

Devisser le boulon de roue le plus elevé et le retarder.
Visser le boulon d'alignement ① dans le fillet au lieu du boulon de roue.
Dévisser complètement les autres boulons de roue.
Ne pasmettrelesboulons de roude dans le sable ou sur des surface sales.Les filets du boulon et du moyeu pourraient autrementetreendommages en les vissant.
Enlever la roue.
Installation d'une roue neuve
ATTENTION
Toujours remplaner les boulons de roue endommages ou rouillés.
Ne jamais huier ni graisser les boulons de roue.
Les filets de moyeu de roue endommages devraient etre réparés immédiatement. Ne pas poursuivre la route dans ces circonstances! Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree ou appeler I'Assistance routière.
Les boulons de roue erronés ou les boulons de roue incorporement serrés peuvent cause la perte de la roue. Ceci peut cause un accident. S'assurer d'utiliser les bons boulons de roue.

ATTENTION
Utiliser unique les boulons de roue d'équipement d'origine Mercedes-Benz.
D'autres boulons risquent de se desserrer.
Ne pas serrer les boulons de roue quand le vehicule est soulevé. Autrement, le vehicule risque de retomber du cric.

ATTENTION
S'assurer d'utiliser les boulons de roue de longueur originale en remontant la roue originale après qu'elle a eté réparée.
Nettoyer les surfaces de la roue et du moyeu de roue.
Pour prévenir les dommages à la peinture, tenir la roue sécuritairement contre le moyeu de roue en vissant le premier boulon de roue.
Véhicules AMG: pendant le retrait et le repositionnement de la roue, la jante peut frapper le disque de frein en ceramique et l'endommager. Donc, prendre des précautions et demander I'aide d'une deuxième personne. Alternativement, un second boulon d'alignement peut être utilisé.

Faire glisser la roue de secours sur le boulon d'alignement et pousser.
Serrer les boulons de roue à la main.
Dévisser le boulon d'alignement.
Serrer le dernier boulon à la main.
Véhicules avec une roue de secours démontable: gonfler la roue de secours
démontable(> page 330) puis abaisser le vehicule ( page 331).
ou
Vehicules avec roue de secours «Minispare»: abaiser le vehicule (page 331).
Gonflage de la roue de secours démontable

ATTENTION
Gonfler la roue de secours avec pue demontable uniquement lorsque la roue est correctement installee.
Gonfler la roue de secours avec pneu démontable à l'aide du compréseur de gonflage des pneus avant d'abaiser le vehicule.

Retirer le connecteur ④ et le boyau d'air du logement.
Retirer le bouchon de la valve de la roue de secours avec pneu demontable.
Visser l'écrou-union ① du boyau d'air sur la valve du pneu.
S'assurer que le communateur en/hors fonction du compresseur de gonflage des pneus est regle sur 0.
- Insérer le connecteur④ dans la prise de l'allume-cigarette (▷ page 292) ou dans la prise électrique 12 V (▷ page 293) du vehicule.
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 1 (page 145) dans le commutateur de démarrage.
Enfonce le commutateur d'activation/désactivation ⑤ sur le compresseur de gonflage des pneus à la position I. Le compresseur de gonflage des pneus se met en fonction. Le pneu est gonflé. Le manomètre ③ indique la pression du pneu.
Ne pas faire fonctionner le compresseur de gonflage des pneus pendant plus de huit minutes à la fois sans arrêt. Autrement, il pourrait surchauffer.
Le compresseur de gonflage des pneus peut être utilisé de nouveau, lorsqu'il est refroidi.
Gonfler le pau suivant la pression de gonflage prescrite. La pression de gonflage du pau spécifiée est imprimée en jaune sur l'étiquette apposée sur la roue de secours.
Lorsque la pression de gonflage du pneu spécifiée est atteinte, enforcer le commutateur d'activation/désactivation 5 sur la pompe à air électrique à la position 0. Le comprisseur de gonflage des pneus se met hors fonction.
Tournier la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage.
Si la pression de gonflage du pneu est supérieure à la valeur de pression spécifiée, appuyer sur le bouton d'évacuation de l'air (2) jusqu'à ce que la pression de gonflage appropriée soit atteinte dans le pneu.
Devisser I'ecrou-union 1 de la valve sur le boyau d'air.
Revisser le bouchon de valve sur la valve du pneu de la roue de secours avec pneu demontable.
Ranger le connecteur ④ et le boyau d'air dans la partie inférieure du logement du compresseur.
Ranger le compresseur de gonflage des pneus dans l'espace désigné dans le vehicule.
Abaisissement du vehicule
AVERTISSEMENT
Vehicules avec roue de secours demontable
seulement: ne pas gonfler la roue de secours
a moins qu'elle ne soit installee
Gonfler le pneu demontable a l'aide de la
pompe electrique avant d'abaisser le
vehicule.
Tourner la manivelle du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le vehicule soit à nouveau bien à plat sur le sol.
Placer le cric d'un cote.

Serrer les boulons de roue également en croisé, selon la séquence indiquée (1 à ⑤). Le couple de serrage doit être 96 lb-pi (130 Nm).
ATTENTION
Faire vérifier le couple de serrage immédiatement après le changement d'une roue. Les roues risquent de se détacher si elles ne sont pas serrées au couple de 130 Nm (96 Ib-pi).
Ramener le cric à sa position initiale et le ranger avec le reste de la trousse d'outils
du vehicule dans le bac de rangement sous le plancher du coffre.
Pour plus d'information sur le rnagement de la roue de secours démontable, voir (▶ page 325).
Lors de la conduite avec une roue de secours d'urgence installée, le système d'avertissement de perte de pression des pneus ou le système de surveillance de la pression des pneus ne peut fonctionner de façon fiable. Ne remetre en fonction le système d'avertissement de perte de pression des pneus/le système de surveillance de la pression des pneus que lorsque la roue defectuese a etere replacee par une nouvelle roue.
Vehicules avec système de surveillance de la pression des pneus: toutes les roues installées doivent être équipées de capteurs fonctionnels et la roue défectueuse ne doit plus être dans le vehicule.
Pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneu à plat)
Les pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneus à plat) permettent de continuer la conduite du vehicule même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont complètement dégonflés.
Le système de pneu à plat MOExtended peut être seulement utilisé conjointement avec le système d'rapidissement de perte de pression de gonflage des pneu activé ou le système de surveillance de la pression des pneus activé.
La distance maximale permise pouvant etre conduite en mode pneu a plat depend de la charge dans le vehicule. Le vehicule peut parcourir 80 km (50 mi) s'il est partiellement charged et 30 km (18 mi) s'il est complètement charged.
La distance maximale permise pouvant etre conduite en mode pneu a plat est calculée
des que l'avertisseur de perte de pression des pneus parait dans l'affichage multifonction.
La vitesse du vehicule ne doit pas exceder 80km / h (50~m / h)

AVERTISSEMENT
Les caractéristiques de tenue de route du vehicule se détiorent en mode de pneu à plat, par exemple:
- dans les virages
au freinage - en accéléant rapidement
Adapter la conduite en conséquence et éviter les changements de direction soudains ou les accélérations rapides, ainsi que la conduite hors route ou sur des obstacles (bordure de trottor, nids de poule). C'est notamment le cas si le vehicule est très charge.
La distance maximale permise pouvant etre conduite en mode pneu a plat depend largement de la charge place sur le vehicule. La distance peut etre plus courte en raison d'une vitesse elevée, d'une lourde charge, de changements de direction soudains, de I'etat de la route, de la temperture exterieure, etc., ou plus longue si le vehicule est conduit de façon sécurité et prudente.
Cesser de conduire en mode pneu à plat si:
- vous entendez des cognements.
- le vehicule commence à vibrer.
- si vous voyagez de la fumée ou notez une odeur de caoutchouc.
- le système ESP intervient continualement.
des déchirures sont notées sur la paroi des pneus.
Après avoir conduit le vehicule en mode pneu à plat, faire vérifier les roues pour tout dommage chez un atelier spécialisé qualifié possédant la connaissance et les outils requis pour effectuer ce travail. Le pneu défectueux doit être remplace dans chaque cas.
À cette fin, Mercedes-Benz recommende de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree. Plus précisé, le travail relativ à la sécurité ou aux systèmes reliés à la
sécurities du vehicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Lors du remplacement d'un ou de tous les pneus, s'assurer que seuls les pneus de dimensions specifiées et compteant la marque MOExtended sont installés sur le vehicule.
Batterie
Remarques sécuritaires importantes
La batterie devrait toujours être suffisamment chargee pour atteindre sa durée d'utilisation prevue.
Faire vérifier régulierement la batterie dans un atelier spécialise, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé. Respecter les intervalles d'entretien indiqués dans le carnet d'entretien ou s'informer dans un atelier spécialise, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé.
Faire charger la batterie plus souvent si le vehicule sert sur tout a des courts trajets et que le moteur tourne au ralenti pour des périodes prolongées.
Ne remplacer une batterie decharge que par une batterie recommende par Mercedes-Benz.
Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz si vous prévoyez ne pas utiliser le vehicule pendant une période prolongée.

ATTENTION
Se conformer aux précautions de sécurité et prendre des mesures protectrices en manipulant les batteries.

Risque d'explosion

Feu, flammes nues et cigarettes sont interdits lors de la manutention des

batteries. Éviter de creer des étincelles.
L'acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Porter un vêtement
protecteur approprié, en particulier des gants, un tablier et un masque facial.
Rincer immediatement les éclaboussures acides avec de l'eau fraîche. Consulter un médecin au besoin.
Porter une protection oculaire.


Tenir hors de portée des enfants.

Observer ce Guide du conducteur.

Remarque environnementale

Les piles contiennent des substances dangereuses. Il est illegal demettre les piles au rebut avec les déchets domestiques. Elles doivent etre récapurées séparément et recycléesafindeprotéger l'environnement.

Mettre les piles au rebut d'une façon qui respecte l'environnement. Retourner les piles dechargees a un atelier spécialise qualifie, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agree, ou a un dépôt spécialise dans la recupération des vieilles piles.

ATTENTION
Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causeur des blessures sérieues, voire mortelles.
Ne jamais se pencher sur les batteries en les branchant. L'utilisateur pourrait être blessé. L'électrolyte de la batterie contient de l'acidesulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immadiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin.
Une batterie degage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des cables volants, de fumer, etc.

ATTENTION
Ne placer,aucun object metallique sur la batterie,ce qui pourrait causeur un courtcircuit.
Utiliser seulement une batterie étanche pour éviter le risque de brûlures par l'acid en cas d'accident.
S'assurer de ne pas devenir charge statiquement, par exemple en portant des vêtements synthétiques ou en se frottant sur des tissus. Pour cette raison, ne pas tirer ou pousser la batterie sur des moquettes ou autres tissus synthétiques.
Ne jamais toucher à la batterie en premier. Toucher d'abord à la carrosserie extérieure du vehicule afin de relâcher toutes charges electrostatiques possibles.
Ne pas frotter la batterie avec des chiffons ou des tissus. La batterie pourrait exploser si elle est touchée, en raison de la charge electrostatique ou de la formation d'étincelles.

Avant de travailler sur la batterie (par ex. en desserrant les bornes de la batterie), arreter le moteur et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarriage. Sur les vehicules avec KEYLESS-GO, s'assurer que
le contact est coupé. S'assurer que tous les témoins au combiné d'instruments sont éteints. Autrement, les assemblages électroniques peuvent être détruits, tels que la généatrice.
1 Comme les autres batteries, celle du vehicule peut se décharger avec le temps si le vehicule n'est pas utilisé. En pareil cas, faire vérifier la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé. On peut aussi charger la batterie avec un chargeur recommendé par un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé.Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour de plus amples informations.
La batterie et le capuchon de la borne positive doit être installés doivent être installés de façon sécuritépendant l'opération.
Retirer la clé SmartKey si le vehicule est stationné et qu'aucun accessoire électrique n'est requis. Le vehicule utilisera alors très peu d'énergie, conservant ainsi la puissance de la batterie.
Mercedes-Benz commande de ne pas exécuter soi-même le travail sur la batterie (par exemple son enlevement ou sa charge). Toujours faire effectuer ce travail dans un atelier spécialisé qualifié, chez un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé, par exemple.
Chargement de la batterie

AVERTISSEMENT
Ne jamais charger une batterie pendant qu'elle est encore installée dans le vehicule, à moins d'utiliser l'unité accessoire de charge de batterie homologuee par Mercedes-Benz. Autrement, des gaz dégages par le processus de charge pourraient s'échapper, exploser et endommager la peinture, provoquer la
corrosion ou inflige des blessures corporelles.
Une unité de charge accessoire de la batterie spécialement adaptée pour les vehicules Mercedes-Benz et vérifiée et approuvée par Mercedes-Benz est disponible. Elle permet la charge de la batterie dans sa position installée. Communier avec un Concessionnaire Mercedes-Benz agrée pour des informations et la disponibilité.
Charger la batterie selon les directives de l'unité accessoire de charge.

ATTENTION
En raison de I'échémpement des gaz de la batterie, la procédure de recharge comporte des risques de brûlures à l'acid. Ne pas se pencher au-dessus de la batterie pendant le chargement.

ATTENTION
L'acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Ne charger la batterie installee qu'vec un chargeur a batterie verifie et approuve par Mercedes-Benz. Ces chargeurs de batterie permettent a la batterie d'être chargée meme lorsqu'elle est installee.
N'utiliser que des chargeurs de batterie ayant une tension de charge maximale de 14,8 V.
Ne charger la batterie qu'a l'aide du point de branchement de demarrage-secours.
Le point de connexion du survoltage se trouve dans le compartment moteur ( page 336).
Ouvrir le capot ( page 308).
Relier le chargeur de la batterie à la borne positive et à la mise à la terre dans le même ordre que la batterie d'appoint a été reliée lors de la procédure de survoltage (page 336).
Lire les directives de fonctionnement du chargeur de batterie avant la recharge.
Démarrage-secours
ATTENTION
Le défaut d'adherer à ces directives endommagera l'équipmentlectronique et pourra cause l'explosion d'une batterie et des blessures sérieues, voire mortelles.
Ne jamais se pencher sur les batteries pendant un branchement ou pendant un démarrage-secours. L'utilisateur pourrait être blessé.
L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immeditament à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin.
Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme neue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des cables volants, de fumer, etc.
Proceder au demarrage-secours d'une batterie gelée peut provoquer une explosion, causant des blessures.
Lire toutes les instructions avant de proceder.
Éviter les tentatives de démarrage répetées et longues. Sinon, du carburant non brûlé pourrait endommager le convertisseur catalytique ^23 et créé un risque d'incendie.
Ne pas utiliser de dispositif de charge rapide pour demarrer le moteur.
S'assurer que les cables volants ne sont pas endommages.
S'assurer que les cables volants ne touchent pas d'autres objets metalliques en les connectant à la batterie.
Si la batterie du vehicule est decharge, il est possible de proceder au demarrage-secours du moteur avec l'aide d'un autre vehicule ou d'une batterie d'appoint, en recourant a des cables volants.
Respecter les points suivants:
La batterie n'est pas accessible dans tous les vehicules. Si la batterie du vehicule de dépannage n'est pas accessible, proceder au démarrage-secours du vehicule immobilisé à l'aide d'une batterie d'appoint ou d'un dispositif de démarrage-secours.
Ne proceder au demarrage-secours du vehicule que lorsque le moteur est froid et que le convertisseur catalytique est refroidi24
Ne pas demarrer le moteur si la batterie est gelée. Laisser d'abord dégeler la batterie.
Le démarrage-secours peut seulement être exécuté à partir de batteries avec une tension nominale de 12 V
Utiliser uniquement des cables volants dotés d'une section transversale suffisante et de fixations de bornes isolées.
S'assurer que les cables volants n'entrent pas en contact avec des pieces telles la poulie ou le ventilateur. Ces pieces sont en mouvement lors du démarrage et du fonctionnement du moteur.
- Si la batterie est complètement décharge, faiser la batterie de dépannage branchée pendant quelques minutes avant d'effectuer le démarrage. Ceci charge un peu la batterie immobilisée.
Pour obtenir des cables volants et plus d'information sur la procédure de démarrage-secours, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
S'assurer que les deux vehicules ne se touchent pas.
Bien serrer le frein de stationnement.
Faire passer la transmission à la position P.
Eteindre tous les accessoires electriques (par ex. radio, soufflante, etc.)
Ouvrir le capot ( page 308).

Le nombre de position ⑥ identifie la batterie chargée du vehicule de dépannage ou un dispositif équivalent de démarrage-secours.
Faire glisser le capuchon (1) de la borne positive (2) en direction de la flèche.
Raccorder la borne positive ② de votre vehicule à la borne positive ③ de la batterie de dépannage ⑥ à l'aide des cables volants, en commencerant par la batterie du vehicule immobilisé.
Demarrer le moteur du vehicule de depannage et le laisser tourner au ralenti.
Raccorder la borne négative ④ de la batterie de dépannage ⑥ à la mise à terre ⑤ de votre vehicule à l'aide des cables volants, en raccordant d'abord le cable volant à la batterie de dépannage ⑥.
Demarrer le moteur.
Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes avant d'enlever les cables volants.
Remorquage et démarrage en remorque
Retirer d'abord le cable volant de mise à terre ⑤ et de la borne négative ④, puis de la borne positive ② et la borne positive ③, en enlevant chaque fois le contact sur votre vehicule en premier.
Avec enlevé les câbles volants, remetre le capuchon ① sur la borne positive ②.
Faire vérifier la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agree. La procédure de démarrage-secours n'assure pas nécessairement un fonctionnement standard. Par conséquent, faire vérifier la batterie.
Remorquage et démarrage en remorque
Remarques sécuritaires importantes

AVERTISSEMENT
Pour remorquer le vehicule, utiliser une barre de remorquage rigide si:
- le moteur ne tourne pas
- il y a une anomalie du système de freinage
- il y a une anomalie d'alimentation électrique ou du système électrique du vehicule
Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de servofreinage et de direction n'est d'aucun secoursUne force plus grande sera requise pour diriger et freiner le vehicule, et la pedale de freinage pourrait devoir être enforcée au maximum
Avant de procesder au remorquage, s'assurer que le volant de direction est deverrouille et peut etre deplacé.
Si un autre vehicule est remorqué ou démarre en étant remorqué, son poids ne doit pas excéder le poids maximal du vehicule permis de votre vehicule.

ATTENTION
Si la fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS est activée, le vehicule sera freiné. Donc, désactiver HOLD et DISTRONIC PLUS si le vehicule doit être remorqué.
Il est préférible de faire transporter un vehicule sur un camion plate-forme, plutôt que de le remorquer:
1 Remorquer seulement le vehicule sur une distance maximale de 50km (30 mi). Une vitesse de remorquage de 50km / h (30 mi/h) ne doit pas etre depassee.
Pour les distances de remorquage de plus de 50km (30 mi), le vehicule doit reposer sur un camion porteur.
1 Securiser seulement le cable de remorquage ou la barre de remorquage aux oeillets de remorquage. Sinon, le vehicule risque d'être endommagé.
Ne pas utiliser l'oeillet de remorquage pour recupérer le vehicule, au risque d'endommager ce dernier. En cas de doute, recupérer le vehicule à l'aide d'une grue.
Au remorquage, demarrer lentement et delicatement. Si la puissance de traction est trop elevée, le vehicule pourrait être endommagé.
Ne pas remorquer avec un équipement à élingues. Le vehicule pourrait être endommagé.
En remorquant des vehicule avec KEYLESS-GO,utiliser la cle au lieu du bouton marche/arret. Autrement,la transmission automatique peut passer a la position P lorsque la porteduc conducteur ou du passager avant est ouverte,ce qui peut causer des dommages à la transmission.
La transmission automatique doit être en position N lorsque le vehicule est remorqué
La batterie doit etre branchee et chargee. Autrement,le conducteur:
- ne peut tournier la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage
ne peut faire passer la transmission automatique en position N
Avant de remorquer le vehicule, désactiver la fonction de verrouillage automatique (page 87). Dans le cas contraire, le vehicule pourrait se verrouiller involontairement lorsqu'il est pousse ou remorqué
Installation/ dépose de l'oeillet de remorquage
Pose de l'oeillet de remorquage
Sortir l'oeillet de remorquage de la trousse d'outils du vehicule ( page 324).
ATTENTION
Le tuyau d'échévement peut être chaud. L'utilisateur pourrait se brûler s'il touche le tuyau d'échévement. Faire particulièrement attention en retardant le couvercle arrière.
Les supports des oeillets de remorquage amovibles sont places dans les pare-chocs. Illes sont places à l'avant et à l'arrête, sous les recouvrements.



Exemple: recouvrements des oeillets de remorquage

Recouvrements des oeillets de remorquage (vehicules AMG)
Sortir le recouvrement ① du pare-chocs en direction de la flèche en insérant les doigts dans la cavité.
Appuyer sur le repere du recouvrement ② vers l'intérieur, en direction de la flèche.
Enlever le recouvrement (2) de l'ouverture
Visser l'oeillet de remorquage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt et le serrer.
Dépose de l'oeillet de remorquage
Desserrer I'oeillet de remorquage et le dévisser.
Ranger I'oeillet de remorquage dans la trousse d'outils du vehicule.
Positionner le dessus du recouvrement ① dans le pare-chocs et appuyer sur la partie inférieure jusqu'à l'enclement.
- Remettre le recouvrement ② en place sur le pare-chocs et appuyer jusqu'à l'enclenchement.
Remorquage du vehicule avec essieu arrriere soulevé
Seulement possible sur les vehicules sans 4MATIC.
En remorquant le vehicule avec l'essieu arriere soulevé, il est important d'observer les instructions de sécurité (▶ page 338).
L'allumage doit être fermé si le vehicule est remorqué avec l'essieu arrêté soulevé. L'intervention de ESP® peut autrement endommager le système de freinage.
Activer les yeux de détresse ( page 119).
- Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage et la retirer.
- Prendre la clé SmartKey ou la clé KEYLESS-GO avec soi en sortant du vehicule.
Remorquage d'un vehicule avec les deux essieux au sol
Lors du remorquage du vehicule, respecter les informations importantes relatives à la sécurité (page 338).

AVERTISSEMENT
Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de servofreinage et de direction n'est d'aucunsecours. Un effort beaucoup plusconsiderable est requis pour freiner le
vécuule et diriger le vehicule. Adapter la conduite en conséquence.
La transmission automatique passae automatiquement a la position P lorsque la portedu conducteur ou du passager avant est ouverte, ou lorsque la cle SmartKey est retiree du commutateur de demarrage. Afin de s'assurer que la transmission automatique reste en position N lors du remorquage du vehicule, respecter les points suivants:
S'assurer que le vehicule est stationnaire et que la clé SmartKey est en position 0 du commutateur de démarrage.
Tournier la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage.
Sur les vehicules avec KEYLESS-GO, utiliser la clé au lieu du bouton marche/ arrêt (▶ page 145).
Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enforcée.
Faire passer la transmission automatique en position N
Relacher la pédale de frein.
Desserrer le frein de stationnement.
Laisser la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage.
Transport du vehicule
L'oeillet de remorquage peut servir à tirer le vehicule sur une remorque ou à des fins de transport.
Tournier la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage.
Faire passer la transmission automatique en position N
Dés que le vehicule est charge:
- Empêcher le vehicule de se déplacer en serrant le frein de stationnement.
Faire passer la transmission automatique à la position P.
Tournier la clé SmartKey en position 0 du commutateur de démarrage et la retirer.
Immobiliser le vehicule de façon sécuritaire.
Laisser tomber le vehicule par les roues ou les jantes de roues, pas par des parties du vehicule telles que les essieux ou les composantes de direction. Sinon, le vehicule risque d'être endommaged.
Notes pour les vehicules 4MATIC
1 Les vehicules avec 4MATIC ne doivent pas etre remorques avec les essieux avant et arriere souleves puisque la transmission peut etre endommagée.
Si la transmission du vehicule ou l'essieu avant/arrière est endommagé, le faire transporter sur un camion plate-forme ou une remorque.
En cas de dommages au système électrique du vehicule
Si la batterie est defectuese, la transmission automatique sera verrouillée en position P. Pour faire passer la transmission automatique à la position N, le système électrique du vehicule doit être alimenté de la même façon que lors d'un demarrage-secours (▶ page 336).
Faire transporter sur un camion plate-forme ou une remorque.
Démarrage en remorque (démarragedu moteur d'urgence)
1 Les vehicules avec transmission automatique ne doivent pas etre demarrés au remorquage. Autrement, la transmission risque d'être endommagée.
Fusibles
Remarques sécuritaires importantes
Les fusibles de votre vehicule permettent d'eviter la surcharge électrique des circuits defectueux. Si un fuseible grille, toutes les composantes d'un circuit ainsi que leurs fonctions cèssent de fonctionner.
ATTENTION
Utiliser uniquement des fusibles homologues par Mercedes-Benz à ampérage spécifique pour le système en question et ne pas essayer de réparer ou de rétablier le contact d'un fusible grillé. L'emploi d'un autre fusible ou d'un fusible réparé ou modifié risque de causeure un surcharge susceptible de provoquer un incendie et/ou l'endettement des composants et/ou systèmes électriques. En faire déterminer la cause et y remédier par un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.
Les fusibles grillés doivent être remplacés par des fusibles de même ampérage, reconnaissables par leur couleur et leur intensité. L'ampéage des fusibles est indiqué sur le tableau des fusibles. Un Concessionnaire Mercedes-Benz se fera un plaisir de vous conseiller à ce sujet.
Si un fusible est grillé, contacter un service de dépannage ou un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.
Si le fusible de remplacement grille à son tour, faire vérifier et corriger la cause du problème dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Utiliser seulement des fusibles approuvés pour les vehicules Mercedes-Benz et qui ont un calibre correspondant au système concerné. Autrement, les composantes ou les systèmes pourrait être endommages.
Avant de remplacer un fusible
Garer le vehicule et engager le frein de stationnement.
- Mettre hors fonction tous les accessoires électriques.
Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Les fusibles sont situés dans différents boîtiers des fusibles:
boitier des fusibles dans le compartment moteur du cote gauche du vehicule, lorsque vu en direction de la course
boitier des fusibles dans le coffre du cotedroit du vehicule, lorsque vu en direction de la course
Le tableau des fusibles se trouve dans la trousse d'outils du vehicule ( page 324) dans le compartment de rangement sous le plancher du coffre.
Boitier des fusibles dans le compartment moteur
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés.

AVERTISSEMENT
S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés et que la clé SmartKey est retiree du commutateur de demarrage avant d'ouvrir le couvercle du boitier de fusibles. Autrement, les essuie-glaces de pare-brise et les tiges d'essuie-glace sur le couvercle peuvent etre mis en marche. Les tiges d'essuie-glace pourraient ainsi causer des blessures au conducteur et aux autres.
Ouvrir le capot ( page 308).

Avec un linge sec, enlever I'humidite du boitier des fusibles.
Retirer les bandes ② des guides.
Deplacer les bandes ② . Pour ce faire, acheminer les bandes derriere la connection ③
Pour ouvrir: ouvrir les bornes ①.
Retirer vers l'avant le couvercle du boitier des fusibles.
S'assurer qu'aucune humidite ne peut entrer dans le boitier des fusibles lorsque le couvercle est ouvert.
Pourfermer:verifierisielscellantde caoutchouccoreposebien surle couvercle.
Insérer le couvercle à l'arrière du boitant des fusibles dans l'arrêtoir.
Rabatte le couvercle et fermer les bornes ①.
Securiser les bandes ② dans les guides.
Le couvercle doit être posé correctement, autrement la moisiure ou la saleté pourrait nuir à la fonction des fusibles.
Fermer le capot ( page 309).
Boitier des fusibles dans le coffre
Ouvrir le couvercle de coffre ( page 88).

Pour ouvrir: relever le couvercle ① sur le haut des cotés droit et gauche à l'aide d'un objet plat.
Ouvrir le couvercle ① vers le bas en direction de la flèche.
Informations utiles 346
Remarquessecuritairesimportan-tes 346
Fonctionnement 347
Conduite en hiver 348
Pression de gonflage des pneus 350
Chargement du vehicule 359
Indice maximal de charge 363
Normes de classement uniformedes pneus selon la qualite 364
Marquagedespneus 365
Terminologie des pneus et du chargement 370
Changement d'une roue 373
Combinaisons de pneus et roues 374
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le现行 guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Remarques sécuritaires importantes
Pour plus d'informations sur les jantes et les pneus recommendés en hiver et en eté, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agreeé. Voitre Concessionnaire peut aussi vous conseiller sur l'achat et l'entretien des pneus.
ATTENTION
Utiliser uniquement des jantes et des pneus de rechange de même type, de même marque et de même modele que ceux d'origine. Pour plus d'information, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agreeé. Si des jantes et des pneus incorrectement dimensionnés sont installés, les composantes de suspension ou de freinage des roues risquent d'être endommagées. Également, le dégagement permettant le fonctionnement optimal des jantes et pneus n'est plus assure.
ATTENTION
Les vieux pneus usés peuvent cause des accidents. Si la semelle est usée au minimum de profondeur, ou s'ilts ont ete endommages, les replacer.
Pour le remplacement des jantes, utiliser uniquement les boulons d'origine Mercedes
Benz recommandés pour le type de jante particulier. Autrement, les boulons peuvent se desserrer, risquant de causeur un accident. Mercedes-Benz ne vérifie ni ne recommende l'usage de pneus rechapés, car il n'est pas toujours possible de déceler les dommages antérieurs de ces pneus. Par conséquent, la sécurité de fonctionnement du vehicule chaussen de ces pneus ne peut pas être assurée.
ATTENTION
Au premier signe de vibration soudaine, de déterioration de la conduite ou d'unquelconque endommagement du vehicule, le conducteur doit allumer les feu des detresse, ralentir prudemment et aller stationner le vehicule dans un endroit sécuritaire à bonnde distance de la route.
Examiner les pneus et le dessous de la carrosserie pour deceler tout dommage. Si le vehicule ne semble pas sécurité, le faire remorquer chez un Concessionnaire Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le plus proche pour y faire effectuer les réparations.
ATTENTION
Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le vehicule. Une perte de contrôle du vehicule pourrait survenir. La conduite avec un pneu à plat ou la conduite à haute vitesse avec un pneu à plat engendre une accumulation excessive de chaleur risquant de causeur un incendie.
Pour plus d'information sur les pneus et les jantes, contacter un Concessionnaire smart agreé.
Fonctionnement
Remarques sur la conduite
Lorsque le vehicule est lourdement chargé, vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier au besoin.
- Lors du stationnement, éviter tout contact avec les cordures de trottoir ou autres obstacles pour ne pas déformer les pneus. S'il est nécessaire de conduire le vehicule sur des cordures de trottooir, des ralentisseurs ou d'autres élevationssemblables,procéder lentement a angle obtus. Autrement,les pneus risquent des'endommager, particulièrement les flancs de pneus.
avant afin d'inspecter la paroi interieure de la surface des pneus.
- Toutes les roues doivent avoir un capuchon de valve pour protégger la valve contre la saleté et l'humidité. Ne rien installer sur la valve du pneu (tel un système de surveillance de la pression du pneu) autre que le capuchon de valve standard ou autres capuchons de valveapprovés par Mercedes-Benz pour votre vehicule.
- Vérifier régulièrement la pression de gonflage de tous les pneus (incluant la roue de secours d'urgence ou la roue de secours), particulièrement avant de longs voyages, et corriger la pression si nécessaire (> page 350).
Remarques sur l'inspection régulière des pneus et des roues

ATTENTION
Vérifier l'etat des pneus régulierement. Les pneus endommages peuvent cause une perte de pression de gonflage. Par conséquent, une perte de contrôle du vehicule pourrait survenir.
Les vieux pneus usés peuvent cause des accidents. Si la bande de roulement est usée à la profondeur minimale, ou si les pneus ont été endommages, les replacer.
- Inspectoré régulierèment tout dommage éventuel aux roues et aux pneus du vehicule (par exemple, des coupures, perforations, déchirures, renflements sur les pneus et déformations ou fissures ou corrosion sévère des roues) au moins une fois par mois, de même qu'après avoir conduit hors route ou sur des routes difficiles. Les roues endommagées peuvent entraîner une perte de pression.
- Vérifier régulierement la profondeur de la semelle du pneu ainsi que l'état de la semelle tout autour (▶ page 347). Au besoin, tourner complètement les roues
Semelle du pneu

ATTENTION
Bien que les lois fédérales sur la sécurité des vehicules moteurs applicables considérant un pneu usé lorsque l'indicateur de la bande de roulement (TWI) devient visible à environ 1,6 mm (^1 / 16 po), nous recommendons de ne pas attendre que les pneus soient usés à ce niveau. Quand la profondeur de sculpture approche 3mm (^1 / 8 po), les propriétés d'adhésion sur route mouillée sont nettement réduites.
L'adherence des pneus varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et du revêtement de la route.
Ne pas utiliser de pneus qui sont excessivement usés, étant donné que la traction du pneu sur parcours détrempé diminue significativement lorsque la profondeur de la semelle est inférieure à 3mm (^1 / _8po)
La loi exige que les pneus soient munis d'indicateurs d'usure (TWI). Six indicateurs sont positionnés à la surface de la semelle du pneu. Ils sont visibles des que la profondeur de la semelle atteint environ 1,6 mm (1/16)
po). En pareil cas, le pneu est tellement endommagé qu'il doit être remplace.
La sculpture minimale recommendée pour les pneus d'été est 3mm (^1 / _8 po). La sculpture minimale recommendée pour les pneus d'hiver est 4mm (^1 / 6 po).

Le repère ① pour l'usure de la semelle est intégré à la semelle du pneu.
Remarques sur la selection, le montage et le remplacement des pneus.
- Installer uniquement des pneus et jantes de même type et de même marque.
- Installer uniquement des pneus correctement dimensionnés pour convenir à la jante.
- ÀpRES le montage de nouveaux pneus, rouler à vitesse moderée pendant les premiers 100km (60 milles) puisqu'ils n'atteignent leur pleine performance qu'après cette distance.
- Ne pas utiliser de pneus qui sont excessively usés, étant donné que la traction du pneu sur parcours détempé diminue significativement lorsque la profondeur de la semelle est inférieure à 3 mm (1/8 po).
- Remplacer les pneus après une période de six ans, peu importe leur etat d'usure. Ceci s'applique aussi à la roue de secours d'urgence/ pneu de rechange.
La durée de mise en service des pneus dépend de différents facteurs, incluant mais sans se limiter à :
- le style de conduite
- la pression des pneus
le kilométrage
Pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pnu à plat)
Les pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneus à plat) permettent de continuer la conduite du vehicule même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont complètement dégonfés.
Le système de pneu à plat MOExtended peut être utilisé conjointement avec le système d'avertissement de perte de pression des pneus activé ou le système de surveillance de la pression des pneus activé et seulement sur les roues spécifique testées par Mercedes-Benz.
Pour plus d'information sur la conduite avec un pneu à plat, consulter la section «Assistance routière» ( page 332).
Conduite en hiver
Il est important de se rappeler ce qui suit :
À l'approche de l'hiver, faire hiveriser votre vehicule par un atelier spécialise, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé.
Respecter les remarques fournies à la section «Changement de roues» (▶ page 373).
Conduite avec des pneus d'été
A des températures inférieures à +7 °C (45 °F), l'élasticité des pneus d'été ainsi que la traction et la capacité de freinage sont considérablement réduites - équiper le vehicule de pneus M+S. Le recours à des
pneus d'été à des températures très froides risque d'entrainer la formation de déchirures pouvant endommager le pneu de façon permanente. Mercedes-Benz ne peut être tenu responsable de tels dommages.
pneus M+S
À des températures inférieures à +7 °C (45 °F), utiliser des pneus d'hiver ou des pneus toutes saisons. Les deux types de pneus sont identifiés par le repère M+S
Seulement les pneus d'hiver avec le symbole du flocon de neige en plus du repère M+S fournissant la(Meilleure)adherence qui soit sur la route, lors de conditions hivernales. Seuls ces pneus permettent aux systèmes de sécurité en conduite tels que ABS et ESP de fonctionner de façon optimale en hiver, puisque ces pneus ont ete tout specialement concus pour la conduite dans la neige.
Installer uniquement des pneus M+S de même type et de même marque a toutes les roues pour assurer une maniability sécuritaire.

AVERTISSEMENT
Les pneus M + S dont I'epaisseur de la bande de roulement est inférieure a 4mm(^1 / _6po) doit etre remplacedimmediatement. lles ne sont plus adequats pour la conduite en hiver.
Toujours respecter la vitesse maximale permise pour les pneus M+S que vous installez.
Après avoir installé les pneus d'hiver:
Vérifier les pressions de gonflage des pneus ( page 354).
Redemarrer le moniteur de pression des pneus ( page 356).

AVERTISSEMENT
Si la roue de secours est utilisée alors que des pneus M+S sont montés aux autres roues, il est à noter que des différentes entre les caractéristiques des pneus nuisent à la
capacité de virage et réduisent la stabilité en conduite du vehicule. Adapter la conduite en conséquence.
Faire remplacer le pneu de secours par une roue régulière avec un pneu M+S chez le Concessionnaire Mercedes-Benz/agree le plus après.
Chaines à neige
Par mesure de sécurité, Mercedes-Benz commande de n'installer que des chaînes à neige approuvées par Mercedes-Benz spécifique pour votre vehicule, ou une norme de qualité correspondante.
Sur les vehicule avec AIRMATIC, la conduite doit se faire au niveau élevé si des chaînes à neige sont montées. Autrement, le vehicule pourrait être endommagé.
Sur certaines tailles de roues, il n'y a pas suffisamment d'espace pour des chaînes à neige. Observer l'information sous «Pneus et jantes» dans la section «Données techniques» pour éviter les dommages au vehicule ou aux roues.
- N'utiliser des chaînes à neige que pour la conduite sur des routes complètement enneigées. La vitesse maximale du vehicule ne doit pas dépasser 50 km/h (30 mi/h). Enlever les chaînes à neige aussitôt que le conduite du vehicule ne se fait plus sur routes enneigées.
- La réglementation locale peut limiter l'usage de chaînes à neige. Si vous devez installer des chaînes à neige, respecter la réglementation locale.
- Les chaînes à neige ne doivent pas être montées sur des roues de secours.
Si vous prévoyez installer des chaînes à neige, se rappeler d'abord les points suivants:
- ne pas installer des chaînes à neige à des combinaisons jantes-pneus; voir l'information sous «Combinaisons de
jantes et pneus》 à la section «Jantes et pneus».
- n'installer des chaînes à neige seulement qu'en paires et seulement aux roues arrrière. Suivre les directives d'installation du fabricant.
Si des chaînes à neige sont montées sur les roues avant, elles peuvent frottier contre la coque ou les composantes du chassis. Ceci pourrait endommager le pneu ou le vehicule.
Véhicules avec jantes en acier: pour l'installation de chaînes à neige sur des jantes en acier, s'assurer d'enlever d'abord l'enjoliveur de roue respectif de la jante. Autrement, l'enjoliveur de roue pourrait être endommaged.
1 Lors du démarriage avec des chaînes à neige installées, il est recommandé de désactiver le système ESP®(▷ page 68) Ceci permettra aux roues de tourner de façon contrôle, afin de procurer une poussée accrue (force décuplée).
Pression de gonflage des pneus
Normes de pression de gonflage des pneus

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandees des pneus.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessively ou irregulierement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater à cause de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniability et le comport routier, s'usent irrégulément, accroissant la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommages par les débris, nids de poule, etc.
Ne pas surcharger les pneus en exceedant la charge limite indiquee sur I'etiquette d'information sur les pneus et la charge apposoee sur la porte du conducteur. Montant B. La surcharge des pneus peut entrainer la surchauffe et possiblement I'elatement. La surcharge des pneus peut aussi entrainer des problemes de maniability ou de direction, ou la defaillance des freins.
Les commandations se trouvent sur l'étiquette d'information et de charge apposée au montant B du côte conducteur de votre vehicule ( page 359).Un tableau des pressions de gonflage pour les diverses conditions de fonctionnement se trouve à l'intérieur du volet du réservoir de carburant du vehicule.
Utiliser un manometre approprié pour vérifier la pression de gonflage des pneus. L'apparce extérieure d'un pneu ne doit pas constituer une conclusion fiable quant à la pression de gonflage dans le pneu. Sur les vehicules dotés d'un moniteur de pression des pneus electronique, la pression de gonflage peut être contrôle par le biais de l'ordinateur de bord.

ATTENTION
En cas de chute de pression reguliere des pneus:
- vérifier la présence de matières étrangères sur le pneu.
- vérifier toute fuite d'air des valves ou autour de la jante.
- s'assurer que seul un capuchon de valve homologué par Mercedes-Benz est installé sur la valve du pneu.
Une pression de gonflage tropasse dans le pneu a un effet nuisible sur le fonctionnement sécuritaire du vehicule, et par conséquent, le conducteur risque d'avoir un accident.
Modifier la pression de gonflage uniquement sur des pneus froids. Les pneus sont considérés froids lorsque le vehicule a été immobile pendant au moins trois heures ou
conduit sur une distance de moins de 1,6km (1 mille). La température du pauu change selon la température extérieure, la vitesse de conduite et la charge sur le pauu. Lorsque la température du pauu change de 10^ (18 ^) ,la pression de gonflage du pauu changera d'environ 10kPa 0,1 bar/1,5 psi).S'en rappeler en vérifier la pression de gonflage sur des pauus chauds, et regler la pression de gonflage seulement si elle est trop basse pour les conditions de fonctionnement en cours. Si la pression de gonflage du pauu est vérifiée lorsque les pauus sont chauds, la valeur qui en résultat sera plus haute que sur des pauus froids.Ceci est normal. Ne pas réduire la pression de gonflage des pauus à la valeur spécifiée pour les pauus froids. Autrement, la pression de gonflage risque d'être trop basse dans le pauu.
Respecter les pressions de gonflage recommandées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du vehicule apposée au montant B de la porte du conducteur.
Les specifications fournies sur l'étiquette suivant d'information sur les pneus et la charge sont à titre d'exemple: Les pressions de gonflage sont spécifiques au vehicule et peuvent différer des données presentses ici. Les pressions de gonflage applicables au vehicule se trouvent sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du vehicule.

Les specifications concernant les pressions de gonflage des pneus recommandées ① pour les pneus à froid et pour un vehicule
completement charge sont fournies sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. L'information concernant la pression de gonflage des pneus s'applique à tous les pneus installés en usine.
Notes importantes sur les pressions de gonflage des pneus
ATTENTION
Si la pression des pneus chute a repetition, vérifier les pneus pour constater les perforations causées par des objets étrangers et/ou si de l'air s'échappe des valves ou autour des jantes.
La température et la pression du pneu augmentent lorsque le vehicule est en mouvement. Ceci dépend de la vitesse de conduite et de la charge dans le vehicule. Si vous désirez conduire à une vitesse élevée de 160km / h (100mi / h) ou plus lorsque permis, utiliser le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet du réservoir de carburant afin de déterminer les pressions exactes des pneus lorsqu'ils sont à froid. Si la pression du pneu n'est pas ajusté, ceci peut provoquer une accumulation de chaleur et une perte soudaine de pression.
Pour plus d'information, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
Le comport de conduite peut etre compromis si la valeur de gonflage des pneus recommende dans le tableau des pressions de gonflage pour des vitesses supérieure a 160~km / h(100~mi / h) est retenue.
S'assurer que la pression de gonflage a vitesse normale est a nouveau retenue. De l'information additionnelle concernant les valeurs de pression des pneus sont fournies au tableau des pressions de gonflage a l'intérieur du volet de replissage de carburant.
La pression des pneus pour les roues de secours d'urgence est indiquée:
- en jaune sur la jante de la roue de secours d'urgence
- à la section sur les «Combinaisons de jantes et pneus» (« page 374) de ce manuel
- L'étiquette d'information sur les pneus et la charge du vehicule apposée au montant B de la porte du conducteur.
1 Les specifications montrées en exemple dans les tableaux de pression des pneus sont fournies à titre d'illustration seulement. Les pressions de gonflage sont spécifiques au vehicule et peuvent différer des données générées ici. Les specifications des pressions des pneus s'appliquant à votre vehicule sont indiquées au tableau de pression des pneus de votre vehicule.
A moins d'avis contraire, les pressions des pneus indiquées sur le volet de replissage du réserveir de carburant s'appliquent a tous les pneus approvés pour ce vehicule.

P40.00-2179-31
Tableau de pression des pneus pour tous les pneus autorisés pour ce vehicule (exemple)
Si une taille de pneu precede une pression des pneus, l'information sur la pression des pneus n'est valide que pour cette taille de pneus. Les conditions de charge «partiellement chargé» et «totalement chargé» sont définies dans le tableau pour le nombre variable de passagers et leurs bagages. Le nombre réel de sièges peut différer.

P40.00-2183-31
Tableau de pression des pneus pour les dimensions des pneus (exemple)
Certains tableaux de pression des pneus indiquent seulement le diametre de la jante, au lieu de la taille complete du pneu, par ex. R18. Le diametre de la jante fait partie de la dimension du pneu, tel qu'indiqué sur le flanc du pneu ( page 366).

P40.00-2184-31
Pneus sous-gonflés ou surgonflés
Pneus sous-gonflés

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage des pneus recommendées.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irregulierement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Les pneus sous-gonflés peuvent:
- s'user excessivement et/ou de façon inégale
- nuire à la consommation d'essence
- être défectueux en raison de la surchauffe
- nuire à la maniability
Pneus surgonflés

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandées.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniability et le comport routier, s'usent irrégulièrement, accroissant la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommages par les débris, nids de poule, etc.
Les pneus surgonflés peuvent:
- nuire à la maniabilité
s'user excessivement et/ou de façon inegale - être plus susceptibles aux dommages
- nuire au comport routier
accroître la distance de freinage
Pression maximale sur les pneus

ATTENTION
Ne jamais exceder la pression de gonflage maximale du pneu. Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandees.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irregulierement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater en raison de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniability et le comport routier, s'usent irrégulièrement, accroissant la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et
plus susceptibles d'être endommages par les débris, nids de poule, etc.

① Pression maximale sur les pneus (exemple)
1 Les valeurs réelles pour les pneus sont particulières à chaque vehicule et peuvent dévier des valeurs fournies dans l'illustration.
Lorsque la pression des pneus est corrigee,
toujours respecter les pressions de gonflage
recommendées pour votre vehicule.
(> page 350).
Vérification de la pression de gonflage des pneus
Remarques sécuritaires importantes

ATTENTION
Respecter les pressions de gonflage recommandees des pneus.
Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s'usent excessivement ou irregulierement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d'éclater à cause de la surchauffe.
Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniability et le comport routier, s'usent irrégulièrement, accroissant la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommages par les débris, nids de poule, etc.
Ne pas surcharger les pneus en exceedant la charge limite indiquée sur I'etiquette d'information sur les pneus et la charge apposee sur la porte du conducteur. Montant B. La surcharge des pneus peut entrainer la surchauffe et possiblement I'elatement. La surcharge des pneus peut aussi entrainer des problemes de maniability ou de direction, ou la defaillance des freins.
Vérifier la pression des pneus au moins une fois par mois.
Ne vérifier et corriger les pression des pneus que lorsqu'ils sont froids (▶ page 350).
Vérification manuelle de la pression de gonflage des pneus
Afin de déterminer et de régler la pression de gonflage appropriée des pneus, procéder comme suit:
Enlever le capuchon de la valve du pneu à vérifier.
- Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve.
Vérifier la pression de gonflage et la comparer à la valeur recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porteducode conducteur.
Au besoin, augmenter la pression de gonflage à la valeur recommandée (page 350).
Si la pression des pneus est trop elevée, faire sorter de l'air en appuyant sur la tige de la valve avec un stylo, par exemple. Verifier ensuite à nouveau la pression de gonflage à l'aide du manometre.
Revisser le bouchon de valve sur la valve du pneu.
Répéter ces étapes pour les autres pneus.
Système averitisseur de perte de depression des pneus (Canada seulement)
Remarques sécuritaires importantes
Pendant la conduite du vehicule, le système avertisseur de perte de pression des pneus contrôle la pression preréglée des pneus en évaluant la vitesse de rotation de chaque roue. Ceci permet au système de détecter une perte de pression significative dans un pneu. Si la vitesse de rotation d'une roue change suite à une perte de pression de gonflage d'un pneu, un message d'avertissement pourrait dans l'affichage multifonction.

ATTENTION
Lorsque le message Pression des pneus Controller pneus parait dans l'affichage multifonction, un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Arrêter le vehicule des que possible et gonfler les pneus à la pression de gonflage indiquée pour le vehicule sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du vehicule ou (si disponible) au tableau des pressions de gonflage des pneus.
La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l'éclatement du pneu. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, diminue la durée utile de la bande de roulement des pneus et risque d'affector défavorablement la tenue de route et les propriétés de freinage. Chaque pneu, y compris la roue de secours, devrait être vérifiée au moins une fois par mois à froid. Les pneus doivent être gonflés aux pressions recommendées. Ces informations se trouvent
- sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B du côte conducteur.
ou
- au tableau des pressions de gonflage du pneu apposée à l'intérieur du volet du réservoir d'essence

ATTENTION
Le système avertisseur de perte de pression des pneus ne fournit pas d'ajretissement pour les pressions de gonflage des pneus mal sélectionnées. Toujours maintainir la pression de gonflage des pneus aux valeurs recommandées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte du conducteur ou sur l'étiquette d'information de pression de gonflage des pneus à l'intérieur du volet de replissage du réservoir de carburant.
Le système avertisseur de perte de pression des pneus ne remplace pas les vérifications régulières de pression de gonflage des pneus, puisqu'une perte graduelle de pression dans plus d'un pneu ne peut être détectée par le système.
Le système avertisseur de perte de pression des pneus n'a pas la propriété d'émettre un avertissement en cas de perte soudaine de pression (l'éclatement d'un pneu, par exemple, causé par une matière étrangère). Le cas échéant, arrêté le vehicule en freinant prudèment tout en évitant toute manoeuvre brusque.
La fonction du système d'advertisement de perte de pression des pneus est limite ou retardee lorsque:
des chaînes à neiges sont montées aux roues du vehicule
des conditions d'hiver prévalent
- le vehicule roule sur une route de sable ou gravier
- la conduite sportive du vehicule est selectionnée (virages à haute vitesse ou acceleration elevée)
- le vehicule roule avec une lourde charge (dans le vehicule ou sur le toit).
Redémarrage du système avertisseur de perte de pression des pneus
Réactiver le système avertisseur de perte de pression de gonflage du pneu lorsque:
- la pression de gonflage du pneu a ete modifiée
- les pneus ou les roues ont ete changes
- de nouveaux pneus ou roues ont eté installés
Avant de redémarrer, consulter l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte côte conducteur ou le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet du réservoir de carburant, afin de s'assurer que la pression de gonflage des quatre pneus est ajusté pour les conditions de conduite actuelles.
Respecter les remarques de la section sur les pressions de pneus ( page 350).

ATTENTION
Le système d'ajretissement de perte de depression de gonflage des pneus peut fournir un avertissement fiable seulement lorsque la pression de gonflage est correctement reglee pour chaque pneu.
Si la pression de gonflage d'un des pneus est incorrecte, le système contrôle la pression selon la valeur erronée.
Une insuffisance de pression dans un pneu entrainera l'instabilité du vehicule pendant la conduite et, par conséquent, augmentera le risque d'accident.
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 (page 145) du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner le menu Serv.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Pression pneus
Appuyer sur le bouton OK. Le message Surveillance pression pneus Activée Appuyer OK pour
redemarrer parait dans I'affichage multifonction
Si vous désirez confirmer le redémarrage:
Appuyer sur le bouton OK.
Le message The Pression pneus
Maintenant OK? parait dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur ▲ ou ▼ pour selectionner Oui
Appuyer sur le bouton OK. Le message Surveillance pression pneus redemarrée parait dans l'affichage multifonction
Après la phase de reconnaissance, le système d'rapidissement de perte de pression de gonflage des pneus surveillera la pression des pneus reglee dans les quatre pneus.
Si vous désirez annuler le redémarrage:
Appuyer sur le bouton ou
Si le message Pression pneus Maintenant OK? parait, appuyer sur ou pour selectionner Annuler
Appuyer sur le bouton OK. Les valeurs de pression des pneus sauvegardées au dernier redémarrage continu d'être surveillées.
Moniteur de pression des pneus
Remarques importantes sur la sécurité
Si un monateur de pression des pneus est installé, les roues du vehicule sont dotées de capteurs qui survillent la pression des pneus aux quatre roues. Le monateur de pression des pneus alerte le conducteur en cas de chute de pression dans un ou plusieurs pneus. Le monateur de pression des pneus ne fonctionne que si les unités électroniques appropriées des roues sont installées aux quatre roues.
Le moniteur de pression des pneus est représenté par un témoin avertisseur jaune au tableau de bord, pour indiquer une perte de pression/anomalies (É.-U.) ou une perte de pression (Canada). Le témoin avertisseur qui s'allume ou clignote indique une chute de pression dans le pneu ou une anomalie dans le système de surveillance de pression de gonflage des pneus:
- si le témoin avertisseur reste continuèlement allumé, la pression dans un ou plusieurs pneus est significativement trop BASSE. Le système de surveillance de pression de gonflage des pneus n'est pas défectueux.
- E.-U. seulement: si le témoin averitisseur clignote pendant 60 secondes et reste continuèlement allumé par la suite, le moniteur de pression des pneus est défectueux.

AVERTISSEMENT
Chaque pneu, y compris la roue de secours (si fournie) devrait etre verifiée au moins une fois par mois et gonflée à la pression
recommende par le fabricant du vehicule sur I'etiquette d'information sur les pneus et la charge apposoee au montant B de la porteduc conducteur ou sur I'etiquette apposoee a I'intérieur du volet de replissage du reservoir de carburant. Si vous vehicule possede des pneus de dimensions differentes de celles indiquees sur I'etiquette d'information sur les pneus et la charge du vehicule, ou sur I'etiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriee pour ces pneus.
Par mesure supplémentaire de sécurité, ce vehicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu'un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Donc, si ce témoin de basse pression s'allume, arrêter et vérifier les pneus des que possible et les gonfler à la pression
appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraine la surchauffe et, possiblement, l'éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, diminue la durée utile de la bande de roulement des pneus et risque d'affector défavorablement la tenue de route et les propriétés de freinage. À noter également que le TPMS ne remplace pas l'entretien régulier des pneus et que le conducteur a la responsabilité deMAINIR une pression de gonflage exacte, même si le sous-gonflage n'a pas encore entrainé l'allumage du témoin TPMS de bassé pression de gonflage.
É.-U. seulement:
Ce vehicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour indiquer quand le système ne fonctionne pas correctement. L'indicateur d'anomalie du TPMS est combiné au témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera continuèlement allumé. Cette séquence sera repétée à chaque démarrage du vehicule, tant que l'anomalie persistera
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, il est possible que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler uneasse pression de gonflage des pneus. Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes sur le vehicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir replacé un ou plusieurs pneus ou jantes sur le vehicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permette au système TPMS de continuer à fonctionner normalement.
É.-U. seulement:
Lorsque le système de surveillance de pression de gonflage des pneus est defectueux, l'anomalie peut prendre
jusqu'à 10 minutes avant de s'afficher par le biais du témoin avertisseur qui clignote pendant 60 secondes puis reste allumé. Lorsque l'anomalie est rectifiée, le témoin avertisseur du système de surveillance de pression des pneus s'eteint après quelques minutes de conduite.
L'information concernant les pressions de gonflage des pneus est visible dans l'affichage multifonction. Avec avoir conduit quelques minutes, la pression de gonflage actuelle de chaque pneu pourrait dans l'affichage multifonction.
1 Les valeurs de pression des pneus indiquées à l'ordinateur de bord peuvent différer de celles obtenues dans une station service avec un manomètre. La pression du pneu affichée par l'ordinateur de bord s'applique au niveau de la mer. À haute altitudes, les valeurs de pression des pneus indiquées par un manometre sont plus élevées que celles enregistrées par l'ordinateur de bord. En pareilles circonstances, ne pas réduire la pression de gonflage des pneus.
i La fonctionnement du moniteur de pression des pneus peut etre soumis aux interferences radio de I'equipement transmetteur (par ex. casques d'ecoute radio, radios emetteur-recepteur) pouvant fonctionner a l'intérieur ou pres du vehicule.
i E.-U.圭lement:
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas causeur d'interfrences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interfequence reque, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
1 Canada tableau:
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
- ce dispositif ne doit pas cause d'interférences nuisibles et,
- ce dispositif doit accepter toute interference reue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indesirable.
Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l'utilisateur du droit d'usage de l'équipement.
Vérification électronique de la pression de gonflage des pneus
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 ( page 145) du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton o au volant de direction pour selectionner le menu Serv.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Pression des pneus
Appuyer sur le bouton OK. Les pressions de gonflage actuelles de chaque pneu paraisent dans l'affichage multifonction.
Si le vehicule est stationné depuis plus de 20 minutes, le message Pression pneus affichée après quelques minutes parait dans l'affichage
Après la phase de reconnaissance, le système de surveillance de pression de gonflage des pneus reconnait automatiquement les nouvelles roues ou nouveaux capteurs. Si le système n'est pas en mesure de déterminer avec précision les valeurs de pressions des pneus dans chaque roue, le message Moniteur de pression des pneus actif parait, au lieu de
l'affichage de pression des pneus. Les valeurs de pression de gonflage des pneus sont déjà surveillées.
Lorsqu'une roue de secours/d'urgence est installee,le systeme peut continuer d'afficher la pression de gonflage du pneu enlevé pendant quelques minutes.En pareil cas, il est a noter que la valeur affichee correspondant à la position de la roue de secours installee differe de la pression de gonflage actuelle de la roue de secours/d'urgence.
Messages d'rapidissement du moniteur de pression des pneus
Lorsque le moniteur de pression des pneus detecte une perte de pression importante dans un ou plusieurs pneus, un message d'avertissement parait dans l'affichage multifonction. De plus, un signal sonore se fait entendre et le témoin avertisseur de perte de pression des pneus s'allume au combiné d'instruments.
Chaque pneu concené par une perte significative de pression d'air est indiqué en couleur.
Si le message Corriger pression pneus parait dans l'affichage multifonction:
Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus et la corriger si nécessaire.
Si les positions des roues du vehicule sont interchangées, les pressions des pneus peuvent etre indiquees brievement pour les mauvaises positions. Cette situation est corrigee apres avoir conduit pendant quelques minutes, et les pressions des pneus sont alors affichees pour les positions correctes.
Redémarrer le moniteur de pression des pneus
ATTENTION
Le conducteur a la responsabilité de calibrer la pression de gonflage du pneu aux pressions de gonflage à froid recommendees. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le vehicule. Une perte de contrôle du vehicule pourrait survenir.
Lorsque le TPMS est remis en fonction, tous les messages d'advertissement sont supprimés et le témoin avertisseur s'éteint. Les pressions de gonflage de pneus préregliées sont adoptées comme valeurs spécifiées de surveillance.
Le moniteur de pression des pneus doit être remis en fonction lorsque la pression de gonflage du pneu est réglée suivant une nouvelle valeur (en raison d'une modification des caractéristiques de charge ou de tenue de route, par exemple). Le moniteur de pression des pneus surville alors les nouvelles valeurs de pression de gonflage du pneu.
1 Canada单单: le moniteur de depression des pneus reconnaît la plupart du temps automatiquement les nouvelles valeurs de référence. Il est cependant possible de régler les valeurs de référence manuellement, tel que décrit ici:
Redémarrer le moniteur de pression des pneus après avoir reglé la pression des pneus à la valeur recommende pour la situation de conduite désirée (▶ page 350). Modifier la pression de gonflage uniquement sur des pneus froids. Respecter les pressions de gonflage des pneus recommendees sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant Bsur la porte du conducteur. De l'information additionnelle concernant les valeurs de pressions pour la conduite à haute vitesse ou avec lourdes charges se trouve sur le tableau des pressions de gonflage à l'intérieur du volet de replissage de carburant.
S'assurer que la pression de gonflage des pneus aux quatre roues est ajustement reglee.
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage
Appuyer sur le bouton ou au volant de direction pour selectionner le menu Serv.
Appuyer sur le bouton ou pour selectionner Pression des pneus
Appuyer sur le bouton OK. L'affichage multifonction montre la pression actuelle des pneus de chaque pneu ou le message Affichage pression pneus quelques minutes après départ.
Appuyer sur le bouton . Le message Utiliser valeurs actuelles comme nles valeurs referencends dans l'affichage multifonction
Pour confirmier le redémarrage:
Appuyer sur le bouton OK. Le message Contrôle pression pneus redémarré parait dans l'affichage multifonction
Après quelques minutes de conduite, le système confirme que les pressions de gonflage actuelles se trouvent dans la plage des limites spécifiées. Les nouvelles pressions de gonflage sont alors acceptées et surveillées en tant que pressions de reférence.
Si you desirez annuler le redemarrage:
Appuyer sur le bouton Les valeurs de pression des pneus sauvegardées au dernier redémarrage continuentsurveillées.
Chargement du vehicule
Étiquettes d'instructions pour les pneus et les charges

ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en exceedant la charge limite indiquée sur I'etiquette d'information sur les pneus et la charge apposoee sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entrainer la surchauffe et possiblement I'éclatement. La surcharge des pneus peut
aussi entrainer des problèmes de maniability ou de direction, ou la défaillance des freins.
Deuxétiquettesd'instructions sur le vehicule indiquent la charge maximale possible.
(1) L'étiquette d'information sur les pneus et la charge se situe sur le montant B du côté du conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge indique le nombre maximal d'occupants autorisé et la charge maximale du vehicule autorisée. Elle contient aussi des détails sur les tailles de pneu et les pressions de gonflage correspondantes pour les pneus montés en usine.
(2) La plaque d'identification du vehicule se situe sur le montant B du cote du conducteur. La plaque d'identification du vehicule informe sur le poids nominal brut du vehicule. Il se compose du poids du vehicule, de tous les occupants du vehicule, du carburant et du chargement. L'information sur le poids nominal brut maximal sur l'essieu peut aussi être trouvée sur les essieux avant et arrière. Le poids nominal brut maximal sur l'essieu est le poids maximal qu'un essieu (avant ou arrêté) peut supporter. Ne jamais excéder la charge maximale ou le poids nominal brut maximal sur l'essieu pour l'essieu avant ou arrêté.

① Montant B, cote conducteur
Poids nominal brut maximal autorisé du vehicule
1 Les normes indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge dans l'illustration sont des exemples. Le poids nominal brut maximal autorisé du vehicule est spécifique à chaque vehicule et peut être différent de celui de l'illustration. Le poids nominal brut maximal autorisé pour le vehicule spécifique peut être trouve sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.

P40.00-2131-31
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge donne des détails sur le poids nominal brut maximal autorisé du vehicule ①: «Le poids brut des occupants et des bagages ne doit jamais excéder XXX kilogrammes ou XXX livres.»
Le poids brut de tous les occupants du vehicule, du chargement, des bagages et la charge/languette de la remorque (si applicable) ne doit jamais exceder la valeur spécifiée.
Nombre de sièges
1 Les normes indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge dans l'illustration sont des exemples. Le nombre de sièges est spécifique à chaque vehicule et peut être différent de celui des détails montrés. Le nombre de sièges du vehicule peut être trouve sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.

Le nombre maximal de sièges ① déterminé le nombre maximal d'occupants autorisés à voyager dans le vehicule. Cette information peut être trouvée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
les bagages est de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
-
Étape 5: Désiminer le poids combiné des bagages et du chargement dans le vehicule. Ce poids ne doit pas excéder sécuritément la capacité de chargement et de bagages calculée à l'objet 4.
-
Étape 6 (si applicable): Si le vehicule doit tirer une remorque, la charge de la remorque sera transférée au vehicule. Consulter le present guide pour déterminer comment ceci pourrait réduire la capacité disponible de charge et de bagages du vehicule (▶ page 363).
Étapes à suivre pour déterminer la charge limite appropriée
Instructions étape par étape
Les étapes suivantes ont été elaborées à la suite des exigences imposées à tous les constructeurs sous le Titre 49 du Code des É.-U. Reglements féductaux, Partie 575 concernant la «loi nationale sur la circulation et la sécurité des vehicules automobiles de 1966 »
- Étape 1: Trouver l'énoncé « le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX Ib.» sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
Étape 2: Détérminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le vehicule.
Étape 3: Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou XXX livres.
Étape 4: Le résultat indique le capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si le total indiqué «XXX» est de 1400 lb et qu'il y aura cinq passagers de 150 lb dans le vehicule, la capacité disponible pour le chargement et
Exemple:étapes1à3
Le tableau suivant montre des exemples de calcul de la charge totale et de la capacité de chargement sous différentes configurations selon le nombre et le poids des occupants. Les exemples suivants supposent une charge limite de 680kg (1500 lb). Pour fin d'illustration seulement. S'assurer d'utiliser la charge limite inscrite pour votre vehicule, figurant sur l'etiquette d'information sur les pneus et la charge du vehicule ( page 360).
| Exemple 1 Exemple 2 Example 3 | |||
| Étape 1 Poids combinémaximal desoccupants et duchargeMENT(données del'étiquetted'information sur lespneus et la charge) | 680 kg (1500 lb) | 680 kg (1500 lb) | 680 kg (1500 lb) |
Pneus et jantes
| Exemple 1 Exemple 2 Example 3 | ||||
| Étape 2 Nombre de personnes dans le vehicule (conducteur et passagers) | 5 3 1 | |||
| Répartition des occupants | Avant: 2 Arrière: 3 | Avant: 1 Arrière: 2 | Avant: 1 | |
| Poids des occupants | Occupant 1: 68 kg (150 lb) Occupant 2: 82 kg (180 lb) Occupant 3: 73 kg (160 lb) Occupant 4: 63 kg (140 lb) Occupant 5: 54 kg (120 lb) | Occupant 1: 91 kg (200 lb) Occupant 2: 86 kg (190 lb) Occupant 3: 68 kg (150 lb) | Occupant 1: 68 kg (150 lb) | |
| Poids brut de tous les occupants | 340 kg (750 lb) | 245 kg (540 lb) | ||
| Exemple 1 Exemple 2 Example 3 | ||||
| Étape 3 Chargement etcharge/languette deremorquageautorisés (poidsnominal brutmaximal du vehicule selon l'étiquete d'information sur lespneus et la chargemoins le poids brutde tous lesoccupants) | 680 kg (1500 lb)- 340 kg (750 lb)= 340 kg(750 lb) | 680 kg (1500 lb)- 245 kg (540 lb)= 435 kg(960 lb) | 680 kg (1500 lb)- 68 kg (150 lb)= 612 kg(1350 lb) | |
Plus le poids de tous les occupants est élevé, plus la charge maximale pour les bagages est petite.
Plus d'information peut être trouvée sous «Traction d'une remorque» (page 363).
Plaque d'identification du vehicule
Meme si la charge totale a ete calculee avec precaution, tous s'assurer que le poids nominal brut du vehicule et que le poids nominal brut sur I'essieu ne soient pas depasses.Des details peuvent etre trouves sur la plaque d'identification du vehicule sur le montant B sur le cote conducteur du vehicule page 359).
Poids brut du vehicule:le poids brut du vehicule, de tous les passagers, du chargement et de la charge/languette de la remorque (si applicable) ne doit pas exceder le poids brut autorise du vehicule.
Poids nominal brut sur l'essieu: la charge maximale autorisée qui peut etre supportee sur un essieu (essieu avant ou arriere).
Pour s'assurer que le vehicule n'excède pas les valeurs maximes autorisées (poids brut du vehicule et poids nominal brut maximal sur l'essieu), faire peser le vehicule charge (avec le conducteur, les occupants, le chargement et la charge complète de la remorque si applicable) sur un pont-bascul approprié.
Charge/languette de remorque
La charge/languette de la remorque affecte le poids brut du vehicule. Si une remorque est attachée, la charge/languette de la remorque doit etre comprise dans la charge avec les occupants et bagages. La charge/languette de la remorquerepresented en general environ 10% du poids brut de la remorque et de sa charge.
Ce vehicule Mercedes-Benz a ete concu principalement pour transporter des passagers et leurs bagages. Mercedes-Benz ne recomande pas le remorquage avec ce vehicule.
Indices maximal de charge

ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en exceedant la charge limite indiquee sur I'etiquette d'information sur les pneus et la charge apposoed sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entrainer la surchauffe et possiblement I'elatement. La surcharge des pneus peut
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualite
aussi entrainer des problèmes de maniability ou de direction, ou la défaillance des freins.

Les valeurs actuelles des pneus sont spécifiques à chaque vehicule et peuvent varier de celles illustrées.
La charge maximale sur le pneu ① est le poids maximal permitted pour lequel le pneu est apprové.
D'autres informations sur les charges sur le pneau ( page 365).
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualite
Aperçu des Standards de classement uniforme des pneus selon la qualité

Les Standards de classement uniforme des pneus selon la qualite constituent une exigence gouvernementale aux Etats-Unis. Ces standards visent a fournir de l'information uniforme et fiable aux automobilistes, concernant la performance des pneus. Les fabricants de pneus sont
tenus de classer les pneus en fonction de trois facteurs de performance: usure de la semelle ① , traction du pneu ② , et résistance à la température ③ . Bien que cette exigence ne soit pas imposée par le gouvernement canadien, ce classement est inscrit sur le flanc de tous les pneus fabriqués pour être vendus en Amérique du Nord.
1 Les valeurs actuelles pour les pneus sont spécifiques au vehicule et peuvent différer des valeurs fournies en illustration.
Si applicable, le classement selon la qualite se trouve, selon le cas, sur le flanc entre l'epaulement et le point de plus grande largeur du pneu.
Par example:
| Usure de la semelle | Traction Température |
| 200 AA A |
Outre ce classement, tous les pneus de voitures de tourisme doivent etre conformes aux exigences de sécurité federales.
Usure de la semelle
Cet indicateur d'usure est une étude comparative de l'usure des pneus, dans des conditions d'essay contrôle sur piste gouvernementale americaine. Par exemple, l'usure d'un pneu d'indice 150 prendra une fois et demie () plus de temps sur une piste gouvernementale qu'un pneu d'indice 100. Toutefois, la performance relative des pneus dépend des conditions réelles d'utilisation et, par conséquent, peut considérablement varier de la norme par suite des habitudes de conduite, des pratiques d'entretien et des différences dans les caractéristiques climatiques et routières.
Traction

ATTENTION
Ces coefficients de traction attribués à ce pneu ont été obtenus lors d'essais d'adherence en freinage en ligne droite excluant les caractéristiques d'accélération, de virage, d'aquplanage ou d'adherence maximale.
Les coefficients de traction, tités par ordre de valeur décroissant, sont AA, A, B, et C. L'indice représenté la distance d'arrêt sur surface mouillée, bitumée ou cimentée dans des conditions d'essayis sous contrôle gouvernemental. Un pneu d'indice C peut avoir une adherence médiocre.

ATTENTION
La formation d'une couche de glace sur la chaussée réduit sensiblement le coefficient d'adhérence des pneus. Dans de telles conditions, conduire prudèment et éviter les manoeuvres et les freinages brusques.
La vitesse sécuritaire sur une route humide, enneigée ou glacée est toujours inférieure à cette sur une route sèche.
Le conducteur doit porter une attention particulière à la conduite du vehicule lorsque les conditions météorologiques sont pres du point de congélation.
Mercedes-Benz commande une profondeur minimale de la semelle de 4mm (^1 / _6) pour les quatre pneus d'hiver ( page 349) afin de conserver les caractéristiques de conduite normales en hiver. Les pneus d'hiver peuvent réduire la distance de freinage sur les routes enneigées, en comparaison aux pneus d'été. Mais la distance de freinage est encore plus longue que sur route qui n'est ni enneigeée ni glacée. Faire preuve de la prudence appropriée lors de la conduite.
Éviter le patinage des roues. Ceci pourrait endommager le groupe propulseur.
Température

ATTENTION
L'indice de température du pneu est établi pour un pneu qui est ajustement gonflé et qui n'est pas surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage ou la surcharge, séparément ou conjointement, pourrait cause une accumulation excessive de chaleur et la rupture du pneu.
Les coefficients de température sont, par ordre décroissant, A, B et C. Ils représentant la résistance du pau à la génération de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions contrôlees sur une piste d'essai interieure en laboratoire. Le caoutchouc se dégrade d'autant plus vite que l'échauffement est plus considérable, diminuant d'autant la longévité du pau. Dans les cas extrêmes d'échauffement c'est l'éclatement. Le coefficient C correspond à un niveau de performance auquel tous les paus destinés aux voitures de tourisme doivent satisfaire, en vertu de l'article de la Federal Motor Vehicle Safety Standard 109. Les coefficients A et B représentent des niveaux de performance plus élevés (obtenus sur roue d'essai en laboratoire) que ne le requiert la loi.
Marquage des pneus
Apercu du marquage des pneus
Les marquages suivants sont sur le pneu en plus du nom du pneu (marquage commercial) et le nom du fabriquant:

1 Standard de classement uniforme selon la qualite ( page 370)
② DOT, Numéro d'identification du pau (▶ page 369)
Charge maximale sur le pneu ( page 363)
④ Pression maximale des pneus ( page 353)
⑤ Fabricant
⑥ Matériau du pnéu (▷ page 370)
⑦ Indices de taille, de charge de support et de vitesse du pneu ( page 366)
⑧ Indice de charge ( page 369)
⑨ Nom du pneu
Les données sur les pneus sont spécifiques au vehicule et peuvent varier des données citées en exemple.
Indices deaille, de charge et de vitesse du pneu

① Largeurdpneu
② Rapport d'aspect nominal en %
③ Code du pneu
④ Diamètre de la jante
⑤ Indice de charge
⑥ Indice de vitesse
1 Les données des pneus sont spécifiques au vehicule et peuvent etre differentes des données dans I'exemple.
Général: selon les standards du fabricant, la taille imprimée sur le flanc du pneu pourrait ne pas contérer de lettres ou pourrait contérer une dette precedente la description de la taille. Si aucune dette neprecede la description de la taille ( comme indiqué ci-dessus): il s'agit de pneus de vehicule de tourisme selon les standards de fabrication européens.
Si «P» précède la description de la taille: ce sont des pneus de vehicule de tourisme selon les standards des fabricants américain.
Si «LT» precede la description de la taille: cesont des pneus de camionnette selon les standards des fabricants americains.
Si «T» précède la description de la taille: ce sont des roues de secours d'urgence compactes à haute pression, à utiliser seulement temporairement en cas d'urgence.
Largeur du pneu: La largeur du pneu ① montre la largeur nominale du pneu en millimetre.
Rapport d'aspect nominal: Le rapport d'aspect ② est le rapport de taille entre la hauteur et la largeur du pneu et est indiqued en pourcentage. Le rapport d'aspect est obtenu en divisant la largeur du pneu par sa hauteur.
Code du pneu: Le code du pneu ③ précise le type de pneu. R representa les pneus a carcasse radiale. D representa les pneus diagonaux, B representa les pneus a carcasse radiale diagonale.
Optionnellement, les pneus avec une vitesse maximale supérieure à 240 km/h (149 mi/h) peuvent avoir l'inscription «ZR» dans la description de la taille selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18).
Diametre de la jante: Le diametre de la jante 4 est le diametre de la portee du talon, et non celui du cote de la jante. Le diametre de la jante est indiqued en pouces (po).
Indice de charge: l'indice de charge ⑤ est un code numérique qui précise la capacité de charge maximale d'un pneu.

ATTENTION
L'indice de charge d'un pau doit toujours être au moins égal à la moitié du poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) du vehicule. Autrement, une défaillance soudaine du pau pourrait survenir, ce qui pourrait cause un accident et/ou des blessures corporelles graves au conducteur et aux autres.
Toujours remplacer les pneus et les jantes avec d'autres ayant les mêmes specifications, (désignation, fabricant et type) tel que montrés sur les pneus d'origine.

ATTENTION
Ne pas surcharger les pneus en exceedant la charge limite indiquee sur I'etiquette d'information sur les pneus et la charge apposoed sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entrainer la surchauffe et possiblement I'elatement. La surcharge des pneus peut
aussi entrainer des problèmes de maniability ou de direction, ou la défaillance des freins.
Example:
L'indice de charge 91 équivaut à une charge maximale de 615kg (1356 lbs) que le pneu peut supporter. Pour plus d'information sur la charge maximale du pneu en kilogrammes et en livres, voir ( page 363).
Pour plus d'information sur l'indice de charge du pineu, voir «Indice de charge» (« page 369).
Indice de vitesse: L'indice de vitesse 6 précise la vitesse maximale approuvée du pneu.

ATTENTION
Ne jamais conduire plus vite que le préconise
l'indice de vitesse des pneus du vehicule,
meme si la loi le permet.
Dépasser la vitesse maximale permise pour le pneu pourrait provoquer une défaillance soudaine du pneu, entraînant une perte de contrôle du vehicule qui pourrait résulter en un accident ou des blessures graves, voir la mort pour vous et les autres.
Quel que soit l'indice de vitesse, toujours observer les limites de vitesse. Conduire avec précaution et adapter le style de conduite aux conditions de la circulation.
Pneus d'été
Indice Indice de vitesse
QJusqu'a 160~km / h 100 mi/h
R Jusqu'a 170 km/h (106 mi/h)
S Jusqu'à 180 km/h (112 mi/h)
T Jusqu'à 190 km/h (118 mi/h)
H Jusqu'à 210 km/h (130 mi/h)
V Jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)
W Jusqu'a 270 km/h (168 mi/h)
YJusqu'à 300 km/h (186 mi/h)
| Pneus d'été |
| Indice Indice de vitesse |
| ZR...Y jusqu'à 300 km/h (186 mi/h) |
| ZR...(Y) Au-dessus de 300 km/h (186 mi/h) |
| ZR Au-dessus de 240 km/h (149 mi/h) |
- Optionnement, les pneus avec une vitesse maximale supérieure à 240 km/h (149 mi/h) peuvent avoir l'inscription «ZR» dans la description de la taille selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18).
Lesnormedes'entretiencomprehnent I'indice de charge ⑤ et l'indice de vitesse ⑥
- Si la description de taille du pneu comprend «ZR» et qu'il n'y a aucune norme d'entretien, demander la vitesse maximale au fabricant du pneu.
Si une norme d'entretien est fournie, la vitesse maximale est limite enl'indice de vitesse dans la norme d'entretien.
Exemple: 245/40 ZR 18 97 Y. Dans cet exemple, «97Y» est la norme d'entretien. La lecture «Y» représenté l'indice de vitesse et la vitesse maximale du pneu est limite à 300 km/h (186 mi/h).
- Chaque pneu qui a une vitesse maximale supérieure à 300 km/h (186 mi/h) doit avoir «ZR» dans la description de taille et la norme d'entretien doit être donnée entre parenthèses. Exemple:
275/40 ZR 18 (99 Y). L'indice de vitesse «(Y)» indique que la vitesse maximale du pneu est supérieure à 300km / h (186 mi/h). Demander la vitesse maximale du pneu au fabricant de pneu.
| Pneus toutes saisons et pneus d'hiver | |
| Indice Indice de vitesse | |
| Q M+S25 | Jusqu'à 160 km/h (100 mi/h) |
| T M+S25 | Jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) |
| H M+S25 | Jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) |
| V M+S25 | Jusqu'à 240 km/h (149 mi/h) |
Tous les pneus avec l'identification M+S n'offrent pas les caractéristiques de conduite des pneus d'hiver. Les pneus d'hiver ont, en plus de l'identification M+S, le symbole du flocon de neige sur la paroi du pneu. Les pneus avec cette identification repondent aux exigences spécifiques de traction a neige de la Rubber Manufacturers Association (RMA) ainsi que de l'Association canadienne de l'industrie du caoutchouc (RAC) et sont conçus spécifique pour la conduite sur la neige.
Un limiteur de vitesse electronique previent la conduite à des vitesses exceedant:
- Tous les vehicules (sauf les vehicules AMG): 210 km/h (130 mi/h)
Vehicules AMG: 250km / h (155 mi/h)
Vehicules AMG avec groupe Performance: 300 km/h (186 mi/h)
L'indice de vitesse des pneus montés en usine peut être supérieur à la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse électronique.
S'assurer que les pneus disposent de l'indice de vitesse requis tel que précisé dans la section «pneus» (« page 374), par exemple si des pneus neufs sont achetés.
Plus d'information sur la lecture des données du pneu peut etre obtenue dans tout atelier spécialise qualifie, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz agreé.
Indice de charge

1 Les données sur les pneus sont spécifiques au vehicule et peuvent varier des données citées en exemple.
En plus de l'index de charge de support, l'index de charge ① peut être imprimé après les lettres qui identifient l'index de vitesse ( page 366) sur le flanc du pneu.
- Si aucune spécification n'est donné: aucun texte (como dans l'exemple ci-dessus), représentée une charge standard (SL)
XL ou Extra Load: représenté un pneur renforcé
Light Load: représenté un pneu pour charge légère
C, D, E: représentent une plage de charges qui dépend de la charge maximale pouvant être portée par le pneu à une pression spécifique de gonflage.
DOT, Numéro d'identification du pineur (TIN)
La reglementation americaine sur les pneus prévoit que chaque fabricant de pneus neufs ou rechapés doit imprimer un numero d'identification du pneu (TIN) sur le flanc de chaque pneu fabriqué.

Le TIN est un identifiant unique. Le TIN permet au fabricant de pneus d'informer les acheteurs des rappels et autres aspects relatifs à la sécurité. Il permet à l'acheteur d'identifier facilement les pneus défectueux. Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant (2),aille du pneu (3), code type du pneu (4) et date de fabrication (5).
Les données sur les pneus sont spécifiques au vehicule et peuvent differer des données presentes ici.
DOT (ministère des Transports): le symbole sur le pneu ① indique que le pneu est conforme aux exigences du ministère des Transports américain.
Code d'identification du fabricant: le code d'identification du fabricant ② fournit des détails sur le fabricant de pneus. Le marquage sur les nouveaux pneus comprend deux symboles. Les pneus rechapés sont marqués de quatre symboles.
Pour plus d'information sur les pneus réchapés (▶ page 346).
Taille du pneu: l'identifiant ③ decrit les dimensions du pneu.
Code de type de pneu: le code de type de pneu ④ peut servir au fabricant comme code permettant de déscrie les caractéristiques spécifiques du pneu.
Date de fabrication: la date de fabrication
⑤ fournit de l'information sur l'âge du pneu.
Les première et deuxieme positions représentent la semaine de fabrication,
commençant par «01» pour la première semaine du calendrier. Les positions trois et quatre représentent l'année de fabrication. Par exemple, un pau marqué «3208» a été fabriqué pendant la 32e semaine de l'année 2008.
Caracteristiques du pneu

1 Les données sur les pneus sont spécifiques au vehicule et peuvent varier des données citées en exemple.
Cette information décrit la corde du pneu et le nombre de couches sur le flanc ① et sous la semelle ②.
Terminologie des pneus et du chargement
Constitution du pli et matérielux utilisés
Décrit le nombre de pris ou nombre de couches enrobés de caoutchouc, utilisés dans la fabrication de la bande de roulement et du flanc du pneu. Fabrication en acier, nylon, polyester et autres matériaux.
Bar
Unité métrique pour la pression de l'air. Il y a 14.5038 livres par pouce carré (psi) dans 1 bar; et il y a 100 kilopascals (kPa) dans 1 bar.
DOT (ministère des Transports)
Les pneus marqués avec DOT répondent aux exigences du ministère des Transports américain.
Poids normal des occupants
Poids correspondant au nombre total des occupants pouvant prendre place dans le vehicule, selon sa conception, multiplie par 68 kilogrammes (150 lbs).
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualite
Une norme uniforme de classement pour évaluer la qualité des pneus en fonction de la qualité de la semelle, de la traction du pneu et des caractéristiques de température. Les indices sont établis par les fabricants selon les modes d'essais imposés par le gouvernement américain. Les indices sont moulés dans le flanc du pneu.
Pression recommandée de gonflagedu pneu
La pression du pneu recommandee pour
votre vehicule en fonction de conditions de
conduite normales. Les recommendations se
trouvent sur I'etiquette d'information et de
charge apposoee au montant B de la porte du
conducteur de votre vehicule. La pression des
pneus recommandee permit le meilleur
equilibre entre les caractéristiques
d'équilibrage, de tenue de route, de comfort
routier et d'usure. L'information
supplémentaire se rapportant aux situations
speciales de conduite se trouve sur
I'etiquette de pression de gonflage des
pneus, a l'intérieur du volet du réservoir
d'essence.
Poids accru du vehicule en raison de I'equipement optionnel
Le poids combiné de tout l'équipement standard et optionnel disponible pour le vehicule, peu importe s'il est installé ou non sur le vehicule
Jante
Partie de la roue sur laquelle le pneu est monté
PNBE (Poids nominal brut sur I'essieu)
Le PNBE représenté le poids maximal que peut supporter un essieu. La charge actuelle sur un essieu ne doit jamais excéder l'indice de poids brut de l'essieu. Le poids maximal que peut supporter un essieu est indiqué sur la plaque d'identification du vehicule apposée au montant B de la porte côte conducteur
Indice de vitesse du pneu
L'indice de vitesse du pneu fait partie de l'identification du pneu. Il indique la gamme de vitesse pour laquelle le pneu estapprové.
PBV (Poids brut du vehicule)
Le poids brut du vehicule comprend le poids du vehicule incluant le carburant, les outils, la roue de secours, les accessoires installés, les occupants, les bagages et si applicable la languette de remorquage Le poids brut du vehicule ne doit pas exceder le poids nominal brut du vehicule PNBV tel que spécifié sur la plaque d'identification du vehicule apposée au montant B de la porte cote conducteur.
PNBV (Poids nominal brut du vehicule)
Le PNBV est le maximum de poids brut permis d'un vehicule complètement charge (le poids du vehicule incluant tous les accessoires, les occupants, le carburant, les bagages et si applicable la languette de remorquage). Le poids nominal brut du vehicule est spécifique sur la plaque d'identification du vehicule sur le montant B de la portecote conducteur.
Poids maximal du vehicule charge
Le poids maximal est la somme du poids du vehicule non charge, le poids des accessoires, la charge maximale et le poids des équipements optionnels installés à l'usine.
Kilopascal (kPa)
Unité métrique pour la pression de l'air.
6,9 kPa équivaut à 1 psi. Une autre unité de pression du pneu est le bar. Il y a 100 kilopascals (kPa) dans un bar.
Indice de charge
En plus de l'indice charge de support, l'indice de charge peut également être imprimé sur le flanc du pneau. Ceci indique plus précisé la capacité de la charge de support.
Poids du vehicule à vide
Le poids d'un vehicule avec équipement standard incluant la capacité maximale de carburant, huié et liquide de refroidissement. Il inclut également le système de climatisation et l'équipment optionnel s'ils sont installés sur le vehicule, mais n'inclut pas les passagers ou les bagages
Indice maximal de charge
La charge maximale du pau en kilogrammes ou livres est le poids maximal pour lequel un pau est apprové.
Pression de gonflage maximale des pneus
Pression de gonflage maximale pour un pneu.
Charge maximale sur le pneu
Charge maximale sur le pneu. Elle est calculée en divisant par deux la charge maximale sur un essieu.
PSI (livres par pouce carre)
Une unité de mesure standard de la pression d'air.
Rapport d'aspect
Relation en pourcentage entre la hauteur et la largeur du pneu.
Pression des pneus
La pression à l'intérieur du pneu appliquant une force vers l'extérieur sur chaque pouce carré de la surface du pneu. La pression d'air est exprimée en livres par pouce carré (psi), en kilopascal (kPa) ou en bars. La pression des pneus ne doit être corrigée que lorsque les pneus sont à froid. Pour cela, le vehicule doit avoir été immobile pendant au moins trois heures ou ne pas avoir roulé pendant plus de 1,6 km (1 mille).
Pression des pneus des pneus à froid
Pression des pneus lorsque le vehicule a ete immobile pendant au moins trois heures ou n'a pas roulé pendant plus de 1,6 km (1 mille).
Bande de roulement
La partie du pneu qui est en contact avec la route.
Talon
Le talon assure que le pneu est sécuritairement en contact avec la route. Le talon du pneu contient des fils d'accier permettant de retenir le pneu sur la jante.
Paroi
Partie du pneu entre la bande de roulement et le talon.
Poids des options installées usine
Le poids combiné de ces extras optionnels qui pésent plus que la piece standard de remplacement et plus de 2,3 kilogrammes (5 lb Ces extras optionnels, tels que des freins haute performance, une commande de niveau, un porte-bagage de toit ou une batterie haute performance ne sont pas inclus dans le poids à vide et le poids des accessoires.
TIN (Numero d'identification du pneu)
Un numero d'identification unique que peut utiliser le fabricant de pneu pour identifier les pneus, par exemple pour un rappel de produit, et ainsi identifier les acheteurs Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant,aille du pneu, code type du pneu et date de fabrication
Indice de charge
L'indice de charge de support (également index de charge) est un code contenant la capacité de charge de support maximal d'un pneu
Traction
La traction est la transmission de puissance entre les pneus et la surface de la route
Indicateurs d'usure
Bandes étroites (bandes d'usure de semelle) qui sont distribuées sur la semelle Si la semelle du pneu est de niveau avec les bandes, la limite d'usure de 1,6 mm ( 116 po ) a été atteinte.
Distribution des occupants
La distribution des occupants du vehicule selon l'attribution des sièges.
Capacité de charge du vehicule
Capacité de chargement et de bagages du vehicule augmente par le produit du nombre d'occupants désignés par 68 kilogrammes (150 lb).
Changement d'une roue
Pneu à plat
La section « Assistance routière» (▶ page 326) comporte de l'information et des notes sur la façon de procéder lors d'un peu à plat. Elle fournit aussi des directives sur le changement de roue ou l'installation d'un peu de rechange ou d'une roue de secours d'urgence.
Permutation des roues

ATTENTION
Effectuer la permutation des roues avant et arrrière uniquement si elles sont de mêmes dimensions.
Si le vehicule est equipedepneus mixtes (pneus avant de dimensions differentes des
pneus arrriere), la permutation n'est pas possible.

ATTENTION
Faire vérifier le couple de serrage après tout changement de roue. Si elles ne sont pas serrées à un couple de 130 Nm(96 Ib-pi), les roues pourrait se desserrer.
N'utiliser que des boulons de roue d'origine Mercedes-Benz pour les jantes de votre vehicule.
Les indices d'usure des pneus avant et arriere different, en fonction des conditions de fonctionnement. Proceder à la permutation des roues avant qu'un indice d'usure évident ne soit visible sur les pneus. En général, les pneus avant s'usent davantage sur les flancs et les pneus arriere au centre.
Si la configuration de votre vehicule le permet, les pneus peuvent etre permutes en fonction des intervalles indiqués dans le carnet de garantie du fabricant de pneus, et remis a l'achat de votre vehicule. Si cette information n'est pas disponible, les pneus devraient etre permutes tous les (5 000 à 10 000 km) (3 000 à 6 000 milles) ou plus tout, en cas d'usure des pneus. Ne pas changer la direction de rotation de la roue.
Nettoyer à fond la surface de contact de la roue et du disque de frein chaque fois qu'une roue est permutée. Vérifier les pressions de gonflage des pneus
Informations sur le remplacement de la roue et l'installation de la roue de secours (▶ page 326).
1 Sur les vehicules équipés d'un moniteur de pression des pneus, les composantes électroniques sont dans la roue.
Les outils pour le montage du pneu ne doivent pas etre utilisés pres de la valve. Ceci pourrait endommager les composantes electroniques.
Toujours faire changer les pneus dans un atelier spécialise, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé.
Direction de la rotation
Les pneus possedant une direction de rotation indiquée possedent des avantages additionnels, notamment en cas de risque d'aquplanage. Ces avantages ne sont possibles que lorsque la direction de rotation adequate des roues est maintainue.
Une flèche sur le flanc du pneu indique le sens de rotation du pneu.
Il est possible de monter une roue de secours/roue de secours d'urgence contre la direction de rotation de la roue. Respecter les limites de temps ainsi que de vitesse imposées aux roues de secours/roue de secours d'urgence.
Entreposage des roues
Entreposer les roues dans un endroit frais, sec et de préférenceASF. Protéger les pneus de I'huile, de la graissse, de I'essence et du diesel.
Nettoyage des roues

ATTENTION
Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le vehicule, en particulier les pneus. Sinon, les pneus pourrait être endommages et un accident pourrait survenir.
Combinaisons de pneus et roues
Il est important de se rappeler ce qui suit :
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommende d'utiliser uniquement des pneus et jantes qui ont ete homologues specifquement par Mercedes-Benz pour le vehicule.
Ces pneus ont ete specialement adaptes pour une utilisation avec les systèmes de commande tels que ABS ou ESP, et sont marqués comme suit:
- MO = Mercedes-Benz Original
- MOE = Mercedes-Benz Original Extended (pneus avec caractéristiques de pneu à plat)
- MO1 = Mercedes-Benz Original (seulement certains pneus AMG)
Les pneus Mercedes-Benz Original Extended peuvent seulement être utilisés sur des jantes qui ont eté spécifique homologuees par Mercedes-Benz.
Utiliser uniquement des pneus, des jantes et des accessoires éprouvés et homologues par Mercedes-Benz. Certaines caractéristiques, par exemple, la tenue de route, les niveaux de bruit et la consommation de carburant, peuvent autrement être affectées négativement. De plus, lors d'une conduite avec chargement, les variations de dimensions des pneus peuvent cause la mise en contact des pneus avec la carrosserie et les composants de l'essieu. Ceci pourrait endomager les pneus ou le vehicule.
Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour les dommages resultant de l'emploi de pneus, jantes ou accessoires autres que ceux testés et homologues.
Pour plus d'information sur les pneus, les jantes et les combinaisons approuvées, contacter votre Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.
L'etiquette d'information sur les pneus et la charge avec les pressions de gonflage des pneus recommandées se situe sur le montant B sur le cote du conducteur. De l'information additionnelle concernant la conduite à haute vitesse ou avec des charges inférieures à la charge maximale du vehicule se trouve sur le tableau des pressions de gonflage à l'intérieur du volet de replissage de carburant. Verifier la
pression de gonflage régulierement et uniquely sur des pneus froids. Suivre les recommendations d'entretien du fabricant de pneus situées dans le port-document du vehicule.
Pour des informations sur la pression de gonflage recommandée et sur les pressions de gonflage en cas de situations de conduite spéciales, voir ( page 350).
Dans le tableau suivant, les combinaisons jante/pneu sont allouées aux modèles de vehicule selon les versions, par exemple V1, V2 etc...
V1 CLS 550^26 CLS 550 4MATIC
V2CLS63AMG
Notes sur l'équipement du vehicule - tousiers équiper le vehicule:
- avec des pneus de mêmes dimensions sur un même essieu (gauche/droite)
- avec le même type de pneu au même moment (pneus d'été, pneus d'hiver, pneus MOExtended)
i Les pages suivantes fournissent des informations sur les tailles de jantes et de pneus approvées pour éoperator le vehicule de pneus d'hiver. Les pneus d'hiver ne sont pas disponibles à l'usine comme équipement standard ou extra optionnel.
Pour éoperator le vehicule avec des pneus d'hiver homologues, il peut être nécessaire d'obtenir des jantes de taille correspondante car la taille des pneus d'hiver homologues peut etre différente de celle des pneus standard. Ceci depend du modele et de I'equipement instalé à l'usine.
Les pneus et les jantes, ainsi que plus d'information, peuvent être obtenus dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz.
Aperçu des abréviations utilisées dans les tableaux des pneus suivants:
BA: les deux essieux
FA: essieu avant
- RA: essieu arrête
Pneus et jantes
| Pneus | |||
| Pneus d'été Alliage des roues V1 V2 | |||
| FA | 255/40 R18 99 Y XLMOExtended27 | 8,5 J x 18 H2Déport de roue: 34,5 mm (1,36po) | ● |
| RA | 285/35 R18 97 YMOExtended27, 28 | 9,5 J x 18 H2Déport de roue: 48 mm (1,89 po) | |
| FA | 255/35 R19 96 Y XL | 8,5 J x 19 H2Déport de roue: 34,5 mm (1,36po) | ● |
| RA | 285/30 R19 98 Y XL28 | 9,5 J x 19 H2Déport de roue: 48 mm (1,89 po) | |
| FA | 255/35 ZR 19 (96 Y) | 9,0 J x 19 H2Déport de roue: 37 mm (1,46 po) | - |
| RA | 285/30 ZR19 (98 Y) XL28 | 10.0 J x 19 H2Déport de roue: 47 mm (1,85 po) | |
| Pneus toutes-saisons Alliage des roues V1 V2 | |||
| FA | 255/40 R18 99 H XL M+S | 8,5 J x 18 H2Déport de roue: 34,5 mm (1,36 po) | ● |
| RA | 285/35 R18 97 H M+S 28 | 9,5 J x 18 H2Déport de roue: 48 mm (1,89 po) | |
| Pneus d'hiver29 | Alliage des roues V1 V2 | |||
| BA 255/40 R18 99 V XL M+S | 8,5 J x 18 H2Déport de roue: 34,5 mm (1,36 po) | ● | - | |
| BA 255/40 R18 99 V XL M+S MOExtended27 | 8,5 J x 18 H2Déport de roue: 34,5 mm (1,36 po) | ● | - | |
| Pneus d'hiver29 | Alliage des roues V1 V2 | |||
| FA | 255/35 R19 96 V XL M+S | 9,0 J x 19 H2Déport de roue: 37 mm (1,46 po) | - | ● |
| RA | 255/35 R19 96 V XL M+S | 9,5 J x 19 H2Déport de roue: 52 mm (2,05 po) | ||
| FA | 255/35 R19 96 V XL M+S | 9,0 J x 19 H2Déport de roue: 37 mm (1,46 po) | - | ● |
| RA | 285/30 R19 98 V XL M+S | 10.0 J x 19 H2Déport de roue: 47 mm (1,85 po) | ||
| Roue de secours d'urgence «Minispare»28 | ||
| Pneus Alliage des roues V1 V2 | ||
| T 155/60 R18 107 M | 4,5 B x 18 H2 | ● |
| Pression des pneus: 420 kPa (4,2 bar/61 psi) | Déport de roue: 36 mm (1,42 po) | |
| Roue de secours repliable28 | ||
| Pneus Alliage des roues V1 V2 | ||
| 175/50 - 19 97 P | 6,5 B x 19 H2 | - |
| Pression des pneus: 350 kPa (3,5 bar/51 psi) | Déport de roue: 14 mm (0,55 po) | |
La pression des pneus specifiée est imprimée en jaune sur la roue de secours d'urgence.
29 Pas disponible en usine.
27 Pneus MOExtended (pneus possedant les caractéristiques de pnu à plat) seulement en combinaison avec un système d'advertisement de perte de pression ou un moniter de pression des pneus. 28 L'utilisation de chaînes à neige n'est pas permise. Observer les remarques dans la section «Châines à neige».
Informations utiles 380
Pièces Mercedes-Benz d'origine ...... 380
Garantie 381
Plaques d'identification 381
Produits d'entretien et contenances 382
Données du vehicule 389
Informations utiles
1 Ce Guide du conducteur déscrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le vehicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre vehicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le present guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du vehicule.
Veuillez dire l'information sur les ateliers spécialisés (▶ page 25).
Pièces Mercedes-Benz d'origine
Données techniques
Tous les Concessionnaires Mercedes-Benz agreés disposent d'un stock de pieces de rechange d'origine Mercedes-Benz indispensablees à l'entretien et aux réparations. En outre, des centres d'approvisionnement implantés stratégiquement assurent la distribution rapide et fiable des pieces.
Plus de 300 000 différentes pieces de rechange sont disponibles pour les modèles Mercedes-Benz.
Les pieces de rechange Mercedes-Benz d'origine sont soumises aux plus rigoureux contrôles de qualité. Chaque piece a été spécialement étudiée, fabriquée oucision et adaptée aux vehicules Mercedes-Benz.
Par conséquent, seules les pièces de rechange Mercedes-Benz d'origine devraient être installées.

AVERTISSEMENT
La sécurité en conduite pourrait etre compromise si des pieces, pneus, roues ou accessoires relatifs a la sécurité non approvés par Mercedes-Benz sont installés.
Ceci pourrait entraîner des anomalies de fonctionnement des systèmes relatifs à la
sécurities, par exemple le système de freinage. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du vehicule et de causeur un accident.
C'est la raison pour laquelle Mercedes-Benz recommande d'utiliser des pieces d'origine Mercedes-Benz ou des pieces de qualite equivalente. N'utiliser que des pneus, roues et accessoires qui ont ete specifquement approvues pour voire vehicule.
1 Les coussins gonflables et les retracteurs-enrouleurs d'urgence, de même que les unités de contrôle et les capteurs des systèmes de retenue, pourraient avoir ete installes aux endroits suivants du vehicule:
les portes
les montants de portes
lesseils de portes
les sièges
- le tableau de bord
- le combiné d'instruments
- la console centrale
Ne pas installer d'accessoires tels que des systèmes audio à ces endroits. Ne pas effectuer de réparations ou de soudure. Ceci pourrait nuir au bon fonctionnement des systèmes de retenue.
Faire installer les accessoires d'après marché dans un atelier spécialisé. À cette fin, Mercedes-Benz recommende de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz/agree.

Remarque environnementale
Daimler AG fournit également des apparciels importants remis en etat et des pieces de même qualite que les pieces neuves. Ils sont couverts par la meme garantie limite ques des pieces neuves.
Lors de la commande de pieces d'origine Mercedes-Benz, toujours préciser le numero d'identification du vehicule (NIV)
(> page 381) ainsi que le numéro du moteur (> page 382).
Garantie
Le carnet d'entretien et de garantie de votre Mercedes-Benz contient toutes les explications détaillées relatives aux garanties du vehicule.
Un Concessionnaire Mercedes-Benz agreeé échangera ou réparera toute piece défectueuse installée en équipement d'origine sur le vehicule en accord avec les garanties suivantes:
- La garantie limite de vehicule neuf
- La garantie des dispositifs antipollution
- La garantie de performance antipollution
- La garantie des systèmes antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New-York, de Pennsylvanie, du Rhode Island et du Vermont.
- Les loi d'exécution de la garantie des États (Lemon Laws)
Les pièces et accessoires de rechange sont couverts par les garanties sur les pièces et accessoires Mercedes-Benz. Vous pouvez en obtenir copie auprès de votre Concessionnaire Mercedes-Benz.
En cas de perte du carnet d'entretien et de garantie, un Concessionnaire Mercedes-Benz agree se fera un prise de le replacer. Il vous sera envoyé par la poste.
Plaques d'identification
Plaque d'identification du vehicule avec numero d'identification du vehicule (NIV) et numero de code de peinture

Ouvrir la porte du conducteur. La plaque d'identification du vehicule sera visible ①.

Exemple: plaque d'identification du vehicule (É.-U. seulement)
(2) NIV
③ Code de peinture

Example: plaque d'identification du vehicule (Canada seulement)
(2) NIV
③ Code de peinture
i Les données montrées sur la plaque d'identification sont fournies en exemple. Ces données diffèrement selon le vehicule et peuvent etre differentes de celles indiquees ici. La plaque d'identification du vehicule fournit les données s'appliquant a votre vehicule.
Numero d'identification, vehicule (NIV)
Le numero d'identification du vehicule (NIV) se trouve aux endroits suivants:
- sur la plaque d'identification du vehicule ( page 381)
- dans la partie inférieure du pare-brise ( page 382)
En plus d'être imprimé sur la plaque d'identification du vehicule, le numero d'identification du vehicule (NIV) est également imprimé sur la carrosserie du vehicule.
Il se trouve sur le plancher devant le siège avant droit.

Faire glisser le siege avant droit à sa position la plus reculée.
Rabattre le couvercle du plancher ① vers le haut. Le conducteur peut voir la plaque d'identification du vehicule (VIN) ②.

Numéro du moteur
① Plaque d'information antipollution, incluant la certification des normes d'émissions fédérales et de la Californie
② Numéro de moteur (estampé dans le carter du moteur
③ NIV (sur le rebord inférieur du pare-brise)
Produits d'entretien et contenances
Remarques sécuritaires importantes
Les produits d'entretien incluent notamment:
les carburants
- les lubricifants (par exemple, huile moteur, huile à transmission
- le liquide de refroidissement
- le liquide de frein
- le liquide de lave-glace de pare-brise
Les composantes du vehicule et leurs lubrifiants respectifs doivent correspondre.
Par conséquent, n'utiliser que les produits testés et approuvés par Mercedes-Benz.
Pour plus d'information sur les produits testés etapprovés,contacter un
Concessionnaire Mercedes-Benz ou visitor le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).

ATTENTION
Se conformer à tous les règlements en application concernant la manutention, l'entreposage et l'élimination des liquides d'entretien. Autrement, des risques sont possibles pour les humains ou l'environnement.
Conserver les liquides d'entretien hors de la portée des enfants.
Pour des raisons de santé, éviter le contact direct des liquides avec la peau ou les vêtements.
Si un liquide d'entretien est avale, contacter unmedicineimmadiatement.
Données techniques
| Contenances | |||
| Modèle du vehicule | Contenances Carburant, liquide de refroidissement, lubrifiants, etc. | ||
| Huile moteur et filtré | CLS 63 AMG | 8,0 l (8,5 pts amér.) Huiles | moteur approuvées |
| CLS 550 4MATIC30 | |||
| CLS 55030 | 8,5 l (9,0 pts amér.) | ||
| Système de refroidissement | Tous les modèles excepté les vehicules AMG | 12,7 l (13,4 pts amér.) Inhibiteur anti-corrosion/agent antigel MB 326.0 | |
| CLS 63 AMG Sans radiateur auxiliaire: | 12,9 l (13,6 pts amér.) | ||
| Avec radiateur auxiliaire: | |||
| 14,0 l (14,8 pts amér.) | |||
| Capacité du réservoir | Tous les modèles 80 l (21,1 pts amér.) Essence super sans plomb (indice d'octane d'au moins 91, valeur moyenne entre 96 RON/86 MON) | ||
| Réserve | Tous les modèles excepté les vehicules AMG | 9 l (2,4 gal. amér.) | |
| CLS 63 AMG 14 l (3,7 gal. amér.) | |||
| Système de climatisation | Tous les modèles - Frigorigène R134a | et lubrifiant spécifique PAG (jaois de R 12) | |
| Système de nettoyage du pare-brise/phares | Tous les modèles 6,0 l (6,3 pts amér.) Concentré de liquide de lave-glace MB31(> page 388) Rapport de mélange pour liquide de lave-glace (> page 388) | ||
Carburant
Remarques importantes sur la sécurité

ATTENTION
L'essence est très inflammable et toxique.
Elle peut entrainer de violentes brûlures et cause des blessures graves.
Ne jamais permettre la presence d'étincelles, flames ou cigarettes pres du carburant.
Arreter le moteur avant de refaire le plein.
En présence de carburant, éviter d'inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements.
Le contact direct du carburant sur la peau, ou l'aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé.
Essence super sans plomb
Afin d'assurer la longévité et la parfaite performance du moteur, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb.
Si aucune essence super sans plomb n'est disponible et que de I'essence sans plomb reguliere est utilisée, observer les précautions suivantes:
- ne replir le réserve qu'a moitié avec de l'essence sans plomb régulière et compléter des que possible avec de l'essence super sans plomb.
- ne pas conduire à la vitesse maximale.
- éviter les accéléations soudaines.
- lorsque le vehicule transporte une charge légere, par exemple deux passagers sans bagages, ne pas permettre au moteur de tourner a plus de 3000 tr/mi.
- lorsque le vehicule est complètement charge ou qu'il roule sur des terrains montagneux, de pas appuyer sur l'accelérer à plus de 2/3 de la course de la pedale.
Exigences en carburant
Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb. L'indice d'octane devrait etre au moins de 91.Des détails se trouvent sur la pompe.L'indice d'octane est une valeur moyenne entre I'indice d'octane recherche (RON) et I'index d'octane moteur (MON): (RON + MON) / 2 ,egalement connue comme index antidetonant.
L'essence reformulée (RFG) et/ou l'essence sans plomb contenant des additifs peut être utilisée si la concentration des additifs dans le carburant n'excède pas 10% , par exemple:
- Ethanol
TAME
ETBE
IPA
TBA
Pour MTBE, la concentration ne doit pas dépasser 15% .
La concentration de méthanol dans l'essence incluant d'autres additifs ne doit pas dépasser 3% .
Il est interdir d'employer des melanges d'ethanol et de methanol. Le gasohol compose de 10% d'ethanol et de 90% d'essence sans plomb est permis.
Tous ces mélanges de carburants doivent replir les exigences en carburant, par exemple:
- indices antidetonant
point d'ébullition - pression de vapeur
Additives à l'essence
Un des problèmes majorés avec la piètre qualité des carburants est la création de dépots de carbone pendant le processus de combustion. Mercedes-Benz recommende d'utiliser des marques de carburant qui contiennent des additifs prévenant la formation de dépôts de carbone.
Si des carburant sans ces additifs sont utilisés pendant une longue période, des
dépôts de carbone peuvent se former, spécialement sur les soupapes d'admission et dans la chambre de combustion.
Ceci peut entrainer des problèmes de fonctionnement du moteur, par exemple:
- phase de réchauffement du moteur plus longue
- ralenti irregulier
- bruit de moteur
- rate d'allumage
- perte de puissance
Aux endroits ou la disponibilité d'essence avec des additifs pertinents n'est pas ajustée, des dépôts de carbone peuvent se former. Dans ce cas, Mercedes-Benz recommande l'usage d'additifs qui ont été approvés pour les vehicules Mercedes-Benz.
Pour une liste des produits approuvés, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree ou se rendre sur le site Internet http://www.mbusa.com (É.-U. uniquement). Observer les instructions pour l'usage sur l'étiquette du produit.
Ne pas mélanger d'autres additifs au carburant. Ceci entraine des coûts inutiles et pourrait endommager le moteur.
Ne pas refaire le plein avec du carburant ordinaire et ne pas utiliser d'additifs non testés et approuvés pour les vehicules Mercedes-Benz. Autrement, des dommages ou des anomalies du système de carburant peuvent survenir.
Huile moteur
Il est important de se rappeler ce qui suit
Les huiles à moteur convennent à la performance des moteurs Mercedes-Benz et aux intervalles d'entretien. Par conséquent, n'utiliser que les huiles et filtres moteur
approvés pour les vehicules dotés du système d'entretien.
Pour une liste des huiles à moteur et filtres à huile approvés, consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agree ou se
rendre sur le site Internet
http://www.mbusa.com (É.-U. uniquement).
Ne jamais utiliser d'huile moteur ou de filtrer à huile d'une Specification autre que celle nécessaire pour replir les intervalles d'entretien prescrits. Ne jamais changer l'huile moteur ou le filtrer à huile afin d'obtenir des intervalles de remplacement plus longs que ceux prescrits. Autrement, des dommages pouraient être causés au moteur ou au dispositif antipollution d'après traitement.
Suivre les instructions dans l'affichage de l'intervalle d'entretien concernant le changement d'huile. Autrement, le moteur et le dispositif antipollution d'après traitement pourraient etre endommages.
Le tableau montre quelles huiles à moteur ont étéapprovées pour vous vehicule.
| Modèle Modèle | de moteur | Approbati on MB |
| CLS 55032 | 278 229.5 | |
| CLS 550 4MATIC32 | ||
| CLS 63 AMG 157 | 229.533 |
L'approbation MB est indiquée sur les contenants d'huile.
Additifs
Ne pas utiliser d'additifs dans l'huile moteur. Ceci pourrait endommager le moteur.
Viscosité de l'huile moteur
La viscosité décrit les caractéristiques de circulation d'un liquide. Si une huile moteur a une grande viscosité, ceci signifie qu'elle est épaisse; une basse viscosité signifie qu'elle est faible.
Selectionner une huile moteur avec une classification SAE (viscosite) convenable pour les températures extérieures courantes. La table suivante indique la classification SAE correcte à utiliser. Les caractéristiques de basses températures des huiles moteur peuvent se déterminer significativement, par exemple, en raison du vieilissement, des dépôts de carburant ou de suie. Il est donc recommendé fortement de faire des changements d'huile régulierement à l'aide d'huile à moteur approuvée avec la classification SAE appropriée.

Frigorigène du climatiseur
Le système de climatisation est rempli avec du frigorigène R134a et un lubricant spécial PAG.
Ne jamais utiliser de frigorigène R 12 (CFC) ou des lubrifiants mineraux. Autrement, le système de climatisation pourrait être endommagé.
Liquide de frein

ATTENTION
Le liquide de frein absorbe constamment l'humidite de I'air; ceci diminue son point d'ébullition.
Si le point d'ébullition du liquide de frein est trop bas, des poches de vapeur peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont appliqués fortement (par exemple en descendant une pente). Ceci pourrait nuir à l'efficacité du freinage.
Le liquide de frein devrait etre renouvelé a intervals réguliers. Les intervalles de changement de liquide de frein se trouvent dans le carnet d'entretien.
Utiliser uniquement le liquide de freins recommandé par Mercedes-Benz. Pour plus d'information sur les liquides de freinsapprovés, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree.
Liquide de refroidissement
Remarques importantes sur la sécurité
Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et d'anticorrosion/antigel. Il exécutes les tâches suivantes:
- protection anticorrosion
- protection contre le gel
- augmentation du point d'ébullition
Le système de refroidissement est rempli en usine de liquide de refroidissement qui contient un inhibiteur anticorrosion/antigel garantissant une protection contre le gel jusqu'à environ -37^ (-35^)
N'ajouter que du liquide de refroidissement qui a ete premelange avec la protection antigel requise. Sinon, le moteur risque d'être endommagé.
Pour plus d'information sur les liquides de refroidissement et le remplissage, consulter la section sur les specifications des produits d'entretien Mercedes-Benz,
MB Approval 310.1, par exemple sur l'Internet à
http://bevo.mercedes-benz.com. Vous pouvez aussi contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agreé.
Toujours utiliser un liquide de refroidissement approprié, même dans les pays où les températures élevées sont prévalentes.
Autrement, le système de refroidissement ne bénéficiera pas d'une protection ajustée contre la corrosion, et le point d'ébullition sera trop bas.
Si le liquide de refroidissement assure une protection antigel jusqu'à -37 °C (-35 °F), le point d'ébullition du liquide de refroidissement dans le système pressurisé est d'environ 130 °C (266 °F).
Le vehicule comporte un certain nombre d' éléments en aluminium. Ces composantes en aluminium du moteur exigent de faire correspondre exactement l'inhibiteur antigel/corrosion dans ces systèmes, afin de protéger les pieces en aluminium. Le recours à d'autres inhibiteurs antigel/anticorrosion privés de telles caractéristiques affecte la durée de mise en service.
Le liquide de refroidissement doit être utilisé à l'année longue pour permettre la protection contre la corrosion et la surchauffe. Pour obtenir des informations sur les intervalles de renouvellement, voir le carnet d'entretien.
L'intervalle de renouvellement est déterminé par le type de liquide de refroidissement et la conception du système de refroidissement.
L'intervalle de remplacement indiquedans le carnet d'entretien s'applique seulement si les produits approuvés par Mercedes-Benz sont utilisés pour faire l'appoint du liquide de refroidissement. Par conséquent, utiliser uniquement le liquide anticorrosion/antigel MB 326.0 ou autres produits de Specification identique approuvés par Mercedes-Benz.
Pour des informations sur d'autres produits ayant des specificationssemblables et homologues par Mercedes-Benz, contacter
un Concessionnaire Mercedes-Benz agree ou voir le site internet
http://bevo.mercedes-benz.com
Le liquide de refroidissement est vérifié à chaque visite d'entretien chez un Concessionnaire Mercedes-Benz/agréé.
La concentration de la solution anticorrosion/antigel dans le système de refroidissement doit:
-
être d'au moins 50%. Ceci offrira au système de refroidissement une protection contre le gel jusqu'à environ -37 °C (-35 °F).
-
ne pas excéder 55% (protection antigel jusqu'à -45^ (-49 F); dans le cas contraire, la chaleur ne se dissipera pas aussi efficacement.
Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, l'anticorrosion/antigel MB 326.0 devrait etre ajoute.Faire vérifier le systeme de refroidissement du moteur pour deceler tout signe de fuite.
Système de nettoyage du pare-brise et des phares

ATTENTION
Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas repandre de solvant/ antigel de lave-glace sur les pieces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
Utiliser le concentré de liquide de lave-glace MB «MB SummerFit» à des températures supérieures au point de congestion.
Mélanger 1 partie de MB SummerFit dans 100 parties d'eau.
Utiliser le concentré de liquide de lave-glace MB «MB WinterFit» à des températures inférieures au point de congestion.
A des températures inférieures à - 10 °C (14 °F): melanger 1 partie de MB WinterFit à 2 parties d'eau.
- A des températures inférieures à - 20 °C (-4 °F): mélanger 1 partie de MB WinterFit à 1 partie d'eau.
A des températures inférieures à -29 °C (-20,2°F): mélanger 1 partie de MB WinterFit à 1 partie d'eau.
1 Seulement SummerFit et WinterFit peuvent etre melangés Dans le cas contraire,les jets pourraient se bloquer.
Données du vehicule
Données du vehicule, CLS 550 BlueEFFICIENCY
Les données dont il est fait etat ici referent
specifquement a un vehicule avec
equipement standard.Consulter un
Concessionnaire Mercedes-Benz agreé pour
les données pour tous les vehicules et les
varietes de garniture.
| Dimensions du vehicule | |
| Longueur du vehicule | 4942 mm (194,6 po) |
| Largeur du vehicule incluant les rétroviseurs | 2075 mm (81,7 po) |
| Hauteur du vehicule | 1404 mm (55,3 po) |
| Empattement | 2874 mm (113,2 po) |
| Voie avant | 1598 mm (62,9 po) |
| Dimensions du vehicule | |
| Voie arrêtè | 1629 mm (64,1 po) |
| Rayon de braquage | 11,27 m (37,1 pi) |
| Poids du vehicule34 | |
| Charge sur le toit | |
| Charge maximalecoffre | |
Données du vehicules, CLS 550 4MATIC BlueEFFICIENCY
Les données indiquées s'appliquent spécifquement au vehicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree pour les données de toutes les versions de vehicule et niveaux de garniture.
| Dimensions du vehicule | |
| Longueur du vehicule | 4942 mm (194,6 po) |
| Largeur du vehicule y compris les rétroviseurs extérieurs | 2075 mm (81,7 po) |
| Hauteur du vehicule | 1404 mm (55,3 po) |
| Empattement | 2874 mm (113,2 po) |
| Voie avant | 1598 mm (62,9 po) |
| Voie arrêté | 1629 mm (64,1 po) |
| Rayon de braquage | 11,27 m (37,1 pi) |
| Poids du vehicule35 | |
| Charge maximale sur le toit | |
| Charge maximale dans le coffre | |
Données du vehicule, CLS 63 AMG
Les données indiquées s'appliquent spécifquement au vehicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agree pour les données de toutes les versions de vehicule et niveaux de garniture.
| Dimensions du vehicule | |
| Longueur du vehicule | 4996 mm (196,7 po) |
| Largeur du vehicule y compris les rétroviseurs extérieurs | 2075 mm (81,7 po) |
| Hauteur du vehicule | 1411 mm (55,6 po) |
| Empattement | 2874 mm (113,1 po) |
| Voie avant | 1625 mm (64,0 po) |
| Voie arrêtè | 1604 mm (63,2 po) |
| Garde au sol | 118 mm (4,7 po) |
| Rayon de braquage | 11,3 m (37,2 pi) |
| Poids du vehicule | |
| Charge maximale dans le coffre | Maximum 100 kg (220 lb) |
| Charge maximale sur le toit | Maximum 100 kg (220 lb) |
Détails de publication
Internet
Pour plus d'information concernant les vehicules Mercedes-Benz et Daimler AG, visitor les sites Web suivants: http://www.mbusa.com (É.-U. seulment) http://www.mercedes-benz.ca (Canada seulment)
Bureau des publications
Toute reproduction, traduction ou réimpression quelconque, en tout ou en partie, est strictement interdite sans la permission écrite expresses de Daimler AG.
Notice Facile