CLS Coupe (2012) - Voiture Mercedes-Benz - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CLS Coupe (2012) Mercedes-Benz au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CLS Coupe (2012) - Mercedes-Benz et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CLS Coupe (2012) de la marque Mercedes-Benz.
MODE D'EMPLOI CLS Coupe (2012) Mercedes-Benz
CLS Guide du conducteurSymboles Marques de commerce déposées
est une marque de commerce déposées de Siemens Automotive Corp.
est une marque de commerce déposée de Bluetooth SIG Inc.
DTS est une marque de commerce déposée de DTS, Inc.
Dolby et MLP sont des marques de commerce déposées de Dolby Laboratories.
sont des marques de commerce déposées de Daimler.
est une marque de commerce déposée de Prince, une société de Johnson Controls Company.
sont des marques de commerce déposées de Apple Inc., enregistrées aux É.-U. et dans d'autres pays.
est une marque de commerce déposée de Harman International Industries, Incorporated.
est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux É.- U. et dans d'autres pays.
SIRIUS et ses marques affiliées sont des marques de commerce déposées de SIRIUS XM Radio Inc.
HD Radio et ses marques affiliées sont des marques de commerce déposées de iBiquity Digital Corporation.
est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation aux É.-U. et dans d'autres pays.
est une marque de commerce déposée de Gracenote Inc.
et les marques associées sont des marques de commerce déposées de Zagat. Les symboles suivants se retrouvent dans le Guide du conducteur:
ATTENTION Les consignes d'avertissements attirent l'attention sur les riques susceptibles de mettre la vie et la santé du conducteur et des autres en danger.
Les remarques d'avertissement attirent l'attention sur les risques susceptibles d'endommager le véhicule.
Ce symbole indique des directives ou des informations supplémentaires utiles.
Ce symbole désigne des directives à suivre.
Plusieurs symboles de ce genre les uns à la suite des autres indiquent une procédure en plusieurs étapes. Y Page Ce symbole indique l’endroit où trouver de plus amples informations sur le sujet.
Ce symbole de continuation indique la suite d'un avertissement à la page suivante. Affichage Cette police de caractères indique un message dans l'affichage multifonction/ l'affichage COMAND. Des parties du logiciel du véhicule sont sujettes au copyright en fonction de
The FreeType Project http://www.freetype.org. Tous droits réservés.Bienvenue dans le monde de Mercedes- Benz. Avant de prendre la route, veuillez vous familiariser avec votre véhicule et lire ce guide, et en particulier les remarques sécuritaires et les avertissements. Ceci vous permettra de tirer un plaisir maximal de votre véhicule et évitera de mettre votre personne et les autres en danger. La désignation des équipements ou du modèle de votre véhicule peut être différente selon:
la disponibilité Mercedes-Benz met constamment à jour ses véhicules à la pointe de la technologie. Mercedes-Benz se réserve donc le droit d'introduire des changements dans les domaines suivants:
les caractéristiques techniques Aucune réclamation ne pourra donc se baser sur les illustrations ou les textes contenus dans ce guide. Les livrets suivants sont des composantes intégrales du véhicule:
le guide du conducteur
le livret d'entretien
- les suppléments relatifs aux équipements Garder ces documents dans le véhicule à tout moment. Lors de la vente du véhicule, toujours passer ces documents au nouveau propriétaire. L'équipe de la documentation technique de Daimler AG vous souhaite une conduite sécuritaire et plaisante. Mercedes-Benz Canada, Inc. Une société de Daimler 2185840381-F É2185840381-FRËÍIndex alphabétique p. 4
- Introduction p. 23
- Aperçu p. 27
- Sécurité p. 37
- Ouverture/fermeture p. 77
- Sièges, volant et rétroviseurs p. 99
- Éclairage et essuie-glaces p. 115
- Système de climatisation p. 127
- Conduite et stationnement p. 143
- Ordinateur de bord et affichages p. 213
- Rangement et caractéristiques p. 281
- Soin et entretien p. 307
- Assistance bilan p. 323
- Pneus et jantes p. 345
- Données techniques p. 379
- Table des matières 31, 2, 3 ETS voir ETS/4ETS (Système de traction électronique) p. 4
- ABS (Système de freinage antiblocage) Affichage de message p. 238
- Fonction/remarques p. 66
- Remarques importantes sur la sécurité p. 66
- Témoin avertisseur p. 270
- Activation/désactivation du mode de recirculation d'air p. 138
- Activation/désactivation du refroidissement avec déshumidification p. 134
- Active Blind Spot Assist Activation/désactivation (ordinateur de bord) p. 226
- Active Lane Keeping Assist Activation/désactivation (ordinateur de bord) p. 226
- ADAPTIVE BRAKE p. 73
- Additifs (huile moteur) p. 386
- Affichage (instructions de nettoyage) p. 319
- Affichage de distance (ordinateur de bord) p. 224
- Affichage de l'intervalle d'entretien Affichage des messages d'entretien p. 313
- Masquage des messages de service p. 313
- Remarques p. 314
- Affichage de l'intervalle de service Messages de service p. 313
- Affichage de la température extérieure p. 215
- Affichage de message Rappel (ordinateur de bord) p. 236
- Affichage de messages Affichage des intervalles d'entretien p. 313
- Affichage des messages Masquage (sur l'ordinateur de bord) p. 236
- Affichage multifonction Affichage permanent p. 227
- Fonction/notes p. 217
- Aide au stationnement Assistant au stationnement actif p. 191
- voir PARKTRONIC voir Rétroviseurs AIR FLOW p. 134
- AIRMATIC Fonctions/notes p. 184
- Message dans l'affichage p. 253
- Alarme panique p. 65
- Allume-cigarette p. 292
- Ampoules voir Remplacement des ampoules Ancrages de sièges d'enfant de type LATCH (ISOFIX) p. 62
- Anneaux de retenue des bagages p. 286
- Antidémarrage électronique p. 75
- Appuie-tête de luxe p. 103
- Pose/dépose (arrière) p. 104
- Réglage p. 103
- Réglage (arrière) p. 103
- Réglage (par commande électrique) p. 103
- voir Appuie-tête NECK-PRO/ Appuie-tête NECK-PRO de luxe Appuie-tête de luxe p. 103
- Appuie-tête NECK-PRO Fonctionnement p. 51
- Remise à l'état initial après être activés p. 52
- Appuie-tête NECK-PRO de luxe Fonctionnement p. 51
- Remise à l'état initial après être activés p. 52
- Assistance adaptative aux feux de route Activation/désactivation (ordinateur de bord) p. 228
- Affichage de message p. 250
- Fonction/remarques p. 119
- Index alphabétiqueAssistance à l'alerte voir ATTENTION ASSIST Assistance à l'angle mort Activation/désactivation p. 226
- Notes/fonction p. 201
- Assistance à la fatigue voir ATTENTION ASSIST Assistance à la vicion nocturne Plus Fonctions/notes p. 197
- Assistance à la vision nocturne Plus Activation/désactivation p. 198
- Nettoyage p. 319
- Problème (anomalie) p. 201
- Assistance au démarrage en pente . 148 Assistance au stationnement actif Affichage du message p. 256
- Assistance routière (panne) p. 24
- Assistant à l'angle mort voir Assistant à l'angle mort actif Assistant à l'angle mort actif Fonction/information p. 205
- Assistant au stationnement actif Remarques sécuritaires importantes p. 191
- Assistant de changement de voie voir Assistance à l'angle mort Assistant trajectoire Activation/désactivation p. 226
- Affichage de message p. 255
- Fonction/information p. 204
- Assistant trajectoire actif Affichage de message p. 255
- Fonction/information p. 209
- ASSYST PLUS voir Affichage de l'intervalle d'entretien ASSYST PLUS ATA (Système d'alarme antivol) Activation/désactivation p. 75
- Désactivation de l'alarme p. 75
- Fonction p. 75
- Atelier spécialisé p. 25
- ATTENTION ASSIST Activation/désactivation p. 226
- Affichage de message p. 253
- Fonction/remarques p. 196
- Automobile voir Véhicule Avertissement de distance (témoin avertisseur) p. 277
- Bac de rangement sous le plancher du coffre p. 287
- Balai d'essuie-glace Nettoyage p. 318
- Balais d'essuie-glaces Remarques sécuritaires importantes p. 125
- Bande de garniture (directives pour le nettoyage p. 320
- Bande de garniture (directives pour le nettoyage) p. 320
- BAS (système d'assistance au freinage) p. 67
- BAS PLUS (Système d'assistance au freinage Plus*) p. 67
- Batterie (véhicule) Charge p. 334
- Démarrage-secours p. 336
- Message d'affichage p. 252
- Remarques importantes de sécurité p. 333
- Batterie du véhicule voir Batterie (véhicule) Boîte à gants p. 283
- Bouches d'air Arrière p. 141
- Boîte à gants p. 140
- Réglage p. 139
- Réglage des bouches d'air centrales p. 140
- Réglage des bouches d'air latérales p. 140
- Remarques importantes sur la sécurité p. 139
- Bouchon du réservoir voir Volet du réservoir de carburant Boussole Calibrage p. 306
- Rappel p. 305
- Réglage p. 305
- Index alphabétique 5Bouton de sélection de programme p. 156
- CAC (Centre d'Assistance à la Clientèle) p. 26
- Cale de roue p. 327
- Caméra de recul Directives pour le nettoyage p. 319
- Notes/fonction p. 195
- Capot Affichage de message p. 263
- Fermeture p. 309
- Ouverture p. 308
- Capteur d'éclairage (message dans l'affichage) p. 249
- Capteurs (instructions de nettoyage) p. 318
- Carburant Additifs p. 385
- Affichage de la consommation actuelle de carburant p. 219
- Affichage de la portée p. 219
- Carburant super sans plomb p. 385
- Jauge de carburant p. 29
- Ravitaillement p. 161
- Remarques importantes sur la sécurité p. 385
- Réservoir de carburant/réserve de carburant p. 384
- Spécifications p. 385
- Statistiques sur la consommation d'essence p. 219
- Carburant de réserve Affichage de message p. 253
- Témoin avertisseur p. 274
- Carburantl Problème (anomalie) p. 164
- Carte mémoire (audio) p. 222
- Ceinture voir Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Activation/désactivation du réglage de la ceinture (ordinateur de bord) p. 231
- Bon usage p. 54
- Bouclage p. 55
- Déblocage p. 57
- Importantes remarques sur la sécurité p. 53
- Limiteur de force de ceinture de sécurité p. 58
- Nettoyage p. 321
- Réglage de la hauteur p. 57
- Réglage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant p. 56
- Règles sur la sécurité p. 39
- Rétracteurs-enrouleurs d'urgence p. 58
- Témoin avertisseur p. 267
- Témoin avertisseur (fonction) p. 57
- Cendrier p. 291
- Chaînes à neige p. 349
- Chaleur résiduelle (climatisation) p. 139
- Changement des ampoules Feux de recul p. 124
- Remarques sécuritaires importantes p. 122
- Chargement du coffre (maximum) voir Données techniques Charge sur la toit (maximale) voir Données techniques Chauffage voir Climatisation Chauffage de la lunette arrière Activation/désactivation p. 138
- Chauffage du volant de direction Mise en/hors fonction p. 108
- Témoin (anomalie) p. 108
- Chronométrage (RACETIMER) p. 233
- Chronomètre (RACETIMER) p. 233
- Clé Affichage de message p. 265
- Démarrage du moteur p. 147
- Fonction d'ouverture pratique p. 94
- Fonction de fermeture pratique p. 94
- voir SmartKey Clé KEYLESS-GO Affichage de message p. 265
- Démarrage du moteur p. 147
- Déverrouillage p. 80
- Fonction de fermeture pratique p. 95
- Verrouillage p. 80
- Index alphabétiqueClé mécanique Déverrouillage de la porte du conducteur p. 87
- Fonction/remarques p. 82
- Verrouillage du véhicule p. 88
- Clé SmartKey Changement de la pile p. 83
- Changement de la programmation p. 81
- Remarques importantes sur la sécurité p. 78
- Vérification de la pile p. 83
- Clignotants Message dans l'affichage p. 247
- Climatisation Activation/désactivation de la chaleur résiduelle p. 139
- Activation/désactivation de la fonction ZONE p. 136
- Activation/désactivation du chauffage de la lunette arrière p. 138
- Activation/désactivation du mode de recirculation de l'air p. 138
- Aperçu des systèmes p. 128
- Climatiseur à régulation automatique double zone p. 129
- Commande du climatiseur à régulation automatique 3 zones p. 132
- Contrôle automatique p. 134
- Dégivrage du pare-brise p. 137
- Frigorigène p. 387
- Le témoin p. 134
- Mise en/hors fonction p. 133
- Notes sur l'utilisation du climatiseur à régulation automatique p. 130
- Problème avec le dégivreur de lunette arrière p. 138
- Problèmes liés au refroidissement avec la fonction de déshumidification p. 134
- Refroidissement avec déshumidification de l'air p. 134
- Refroidissement maximal p. 137
- Réglage de la température p. 135
- Réglage de la température (habitacle arrière) p. 135
- Réglage des bouches d'air p. 139
- Réglage du débit d'air p. 136
- Réglage du mode de climatisation (AIR FLOW) p. 134
- Remarques importantes sur la sécurité p. 128
- Remarques sur l'utilisation du climatiseur à régulation automatique p. 133
- Coffre Ouverture (automatique de l'intérieur) p. 91
- Ouverture d'urgence du coffre p. 92
- , 93 Ouverture et fermeture (automatiquement de l'extérieur) p. 90
- Règles de sécurité importantes p. 88
- Verrouillage séparément p. 92
- COMAND voir directives de fonctionnement séparées Combiné d'instruments Aperçu p. 29
- Réglages p. 227
- Témoins et avertisseurs p. 30
- Combiné interrupteur p. 118
- Commande de climatisation Désembuage des vitres p. 137
- Panneau de commande arrière p. 132
- Réglage de la distribution de l'air p. 136
- Commutateur de démarrage voir Positions de la clé SmartKey Compartiment d'accès au véhicule . 285 Compartiments de rangement Accoudoir (sous) p. 283
- Arrière p. 284
- Boîte à gants p. 283
- Filet utilitaire p. 284
- Sous les sièges conducteur/ passager avant p. 284
- Concessionnaire Mercedes-Benz agréé voir Atelier spécialisé Conduite (affichage de message) p. 264
- Conduite à l'étranger Entretien Mercedes-Benz p. 314
- Feux de croisement symétriques p. 116
- Index alphabétique 7Conduite en hiver Chaînes à neige p. 349
- Remarques importantes sur la sécurité p. 348
- Routes glissantes p. 169
- Conseils pour la conduite DISTRONIC PLUS p. 180
- Conseils sur la conduite Chaînes à neige p. 349
- Conduite à l'étranger p. 116
- Degré d'inclinaison p. 167
- Efficacité de freinage limitée sur routes salées p. 167
- Feux de croisement symétriques p. 116
- Freins p. 166
- La conduite en hiver p. 168
- Routes gelées p. 169
- Surface détrempée p. 167
- Transmission automatique p. 156
- Console centrale Section inférieure p. 33
- Section inférieure (véhicules AMG) p. 34
- Section supérieure p. 32
- Contenances voir Données techniques Contenu du réservoir Jauge p. 29
- Contrôle du niveau de l'essieu arrière(Système de suspension sport adaptative AMG ) Contrôle électronique de la trajectoire voir ESP p. 186
- Dégivreur de lunette arrière Problème (anomalie) p. 138
- Démarrage (moteur) p. 146
- Démarrage (transmission automatique) p. 147
- Démarrage au remorquage Démarrage d'urgence du moteur p. 341
- Démarrage automatique du moteur(Fonction marche/arrêt ECO) p. 149
- Démarrage en remorquant Remarques sécuritaires importantes p. 338
- Démarrage-secours (moteur) p. 336
- Désactivation automatique du moteur (fonction marche/arrêt ECO) p. 149
- Détection de voie (automatique) voir Assistant trajectoire Déverrouillage De l'intérieur du véhicule (bouton de déverrouillage central) p. 86
- Déverrouillage d'urgence p. 87
- Dimensions du véhicule voir Données techniques Directives de chargement p. 282
- Dispositif d'interrupteur prioritaire Vitres latérales arrière p. 64
- Index alphabétiqueDistribution de la force de freinage électronique voir EBD (Distribution de la force de freinage électronique) DISTRONIC PLUS Affichage de message p. 257
- Conseils sur la conduite p. 180
- Désactivation p. 179
- Messages dans l'affichage multifonction p. 178
- Réglage des distances spécifiques de suivi p. 178
- Remarques sécuritaires importantes p. 171
- Témoin avertisseur p. 277
- Données techniques CL 550 4MATIC BlueEFFICIENCY p. 389
- CLS 550 BlueEFFICIENCY p. 389
- CLS 63 AMG p. 390
- Pneus/roues p. 374
- DVD audio (ordinateur de bord) p. 222
- DVD vidéo p. 222
- DVD vidéo (ordinateur de bord) p. 222
- EBD (distribution de la force de freinage électronique) Afficher message p. 240
- EBD (Distribution de la force de freinage électronique) Fonction/notes p. 72
- Éclairage Activation/désactivation de l'éclairage de jour (ordinateur de bord) p. 228
- Commutateur d'éclairage p. 116
- Désactivation/activation de l'extinction temporisée des phares (ordinateur de bord) p. 229
- Désactivation de l'éclairage de zone environnante (ordinateur de bord) p. 229
- Feux de croisement p. 117
- Feux de détresse p. 119
- Feux de route p. 118
- Feux de stationnement p. 116
- Fonction d'éclairage de virage p. 119
- Mise en/hors fonction de l'assistance adaptative aux feux de route p. 228
- Mode automatique des phares p. 117
- Réglage de la couleur de l'éclairage ambiant (ordinateur de bord) p. 229
- Réglage de la luminosité de l'affichage/des commutateurs (ordinateur de bord) p. 227
- Voyage à l'étranger p. 116
- voir Feux voir Remplacement des ampoules Éclairage actif virages Message dans l'affichage p. 249
- Éclairage ambiant Réglage de la couleur (ordinateur de bord) p. 229
- Réglage de la luminosité (ordinateur de bord) p. 228
- Éclairage d'instrument voir Éclairage du combiné d'instruments Éclairage d'urgence en cas d'impact p. 122
- Éclairage de jour Activation/désactivation (ordinateur de bord) p. 228
- Affichage de message p. 249
- Éclairage de virage (message dans l'affichage) p. 247
- Éclairage de zone environnante (ordinateur de bord) p. 229
- Éclairage du combiné d'instruments p. 227
- Éclairage extérieur voir Éclairage Éclairage intérieur Aperçu p. 121
- Commande automatique p. 122
- Commande manuelle p. 122
- Éclairage d'urgence p. 122
- Extinction temporisée de l'éclairage (ordinateur de bord) p. 229
- Lampe de lecture p. 121
- Réglage de la couleur de l'éclairage ambiant (ordinateur de bord) p. 229
- Index alphabétique 9Réglage de la luminosité de l'affichage/des commutateurs (ordinateur de bord) p. 227
- Réglage de la luminosité de l'éclairage ambiant (ordinateur de bord) p. 228
- voir Éclairage intérieur Électronique du moteur Problème (anomalie p. 151
- Élimination des émissions Pratiques d'entretien et de garantie p. 24
- Enfants Dans le véhicule p. 59
- Systèmes de retenue p. 59
- Enregistrement de distance voir Totalisateur journalier Enregistreur de distance p. 219
- Ensemble LANE TRACKING p. 201
- Entretien Feux extérieurs voir Affichage des intervalles d'entretien ASSYST ESP p. 318
- Feu de recul Changement des ampoules p. 124
- Message dans l'affichage p. 248
- Feux Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur p. 229
- Activation/désactivation des feux de circulation de jour (commutateur) p. 117
- Appel des phares p. 118
- Feux de direction p. 118
- Message dans l'affichage p. 247
- Réglage de la luminosité de l'éclairage ambiant (ordinateur de bord) p. 228
- voir Éclairage intérieur voir Témoins et avertisseurs Feux arrière Message dans l'affichage p. 248
- voir Feux Feux automatiques voir Feux Feux automatiues Message dans l'affichage p. 249
- Feux de circulation de jour Activation/désactivation (commutateur) p. 117
- Feux de croisement Allumage/extinction p. 117
- Réglage pour conduite à l'étranger (symétriques) p. 116
- Index alphabétiqueFeux de croisement (message dans l'affichage) p. 247
- Feux de détresse p. 119
- Feux de direction Allumer/éteindre p. 118
- voir Clignotants Feux de gabarit (message dans l'affichage) p. 248
- Feux de position Allumer/éteindre p. 116
- Message dans l'affichage p. 248
- Feux de route Allumer/éteindre p. 118
- Message dans l'affichage p. 248
- Feux stop Message dans l'affichage p. 247
- Filet à bagages p. 284
- Fini mat (instructions de nettoyage) p. 317
- Fonction/remarques DISTRONIC PLUS p. 171
- Fonction d'aide descente En cas d'impact p. 109
- Fonctions/notes p. 108
- Fonction d'aide montée Fonctions/notes p. 108
- Fonction d'aide montée/descente Activation/désactivation p. 231
- Fonction d'éclairage de virage Fonction/remarques p. 119
- Fonction d'ouverture pratique p. 94
- Fonction de fermeture pratique p. 94
- Fonction HOLD Afficher message p. 255
- Fonc tion HOLD Fonction/remarques p. 182
- Fonction marche/arrêt ECO Désactivation/activation p. 150
- Renseignements généraux p. 148
- Fonction massage (PULSE) p. 105
- Fonction mémoire Freinage PRE-SAFE p. 112
- (véhicules avec DISTRONIC PLUS) Affichage de message p. 242
- Fonction/remarques p. 73
- Mise en/hors fonction p. 225
- Témoin avertisseur p. 277
- Frein à main voir Frein de stationnement Frein de stationnement Afficher message p. 240
- Remarques/fonction p. 166
- voir Frein de stationnement Freins ABS p. 66
- Affichage de message p. 238
- BAS p. 67
- BAS PLUS p. 67
- Conseils sur la conduite p. 166
- Entretien p. 167
- Frein de stationnement p. 166
- Liquide de frein (remarques) p. 387
- Remarques importantes sur la sécurité p. 166
- Témoin avertisseur p. 269
- Fréquences Ouvre-porte de garage p. 305
- Fusibles Avant de remplacer p. 342
- Boîtier des fusibles dans le coffre p. 342
- Boîtier des fusibles dans le compartiment moteur p. 342
- Remarques importantes sur la sécurité p. 341
- Tableau Fusibles électriques voir Fusibles p. 342
- Garantie p. 381
- Garniture de toit et moquettes (Instructions de nettoyage) p. 321
- Garniture en plastique (directives pour le nettoyage) p. 320
- Groupe assistance en conduite active p. 205
- Guidage routier (navigation) p. 220
- Index alphabétique 11H Habitacle arrière Réglage de la température p. 135
- Réglage des bouches d'air p. 141
- Huile voir Huile moteur Huile moteur Additifs p. 386
- Affichage de message p. 252
- Appoint p. 310
- Contenance de carburant p. 384
- Notes concernant la viscosité des huiles moteur p. 386
- Température (ordinateur de bord) p. 232
- Vérification du niveau d'huile p. 309
- Viscosité p. 387
- Indicateur de distance parcourue voir Odomètre Indicateur de rapport (ordinateur de bord) p. 232
- Indicateur de vitesse au combiné d'instruments p. 29
- Segments p. 215
- Sélection de l'unité de mesure p. 227
- voir Combiné d'instruments Indicateur de vitesse numérique p. 219
- Indicateur et témoin avertisseur Ceinture de sécurité p. 267
- Freins p. 269
- Moniteur de pression des pneus p. 278
- SRS p. 273
- Indicateurs et témoins avertisseurs ABS p. 270
- Carburant de réserve p. 274
- Diagnostic du moteur p. 274
- DISTRONIC PLUS ESP p. 277
- OFF p. 272
- Liquide de refroidissement p. 275
- Mode de maniabilité SPORT p. 272
- Réservoir de carburant p. 274
- Indice d'octane (carburant) p. 385
- Instructions de fonctionnement séparées sur la navigation Itinéraire voir Guidage routier (navigation) p. 220
- Lampe de lecture p. 121
- Lave-auto (soin) p. 315
- Lecteur CD/Changeur CD (ordinateur de bord) p. 222
- Le programme de conduite SETUP (ordinateur de bord) p. 233
- Levier DIRECT SELECT voir Transmission automatique Levier sélecteur de vitesse (instructions de nettoyage) p. 320
- Liquide de frein Message affiché p. 240
- Remarques p. 387
- Liquide de lave-glace Message dans l'affichage p. 264
- voir Système de nettoyage du pare-brise Liquide de refroidissement (moteur) Affichage de message p. 250
- Jauge de température p. 214
- Remarques p. 387
- Témoin avertisseur p. 275
- Température (ordinateur de bord) p. 232
- Vérification du niveau p. 311
- Liquides d'entretien Frigorigène (système de climatisation) p. 387
- Index alphabétiquePriorité d'appel p. 299
- Remarques sécuritaires importantes p. 294
- Repérage du véhicule volé p. 301
- Search & Send («Rechercher et envoyer») p. 300
- Système p. 295
- Téléchargement de destination (COMAND) p. 299
- Verrouillage du véhicule à distance p. 300
- Mbrace Affichage de message p. 241
- Mémoire des messages (ordinateur de bord) p. 236
- Menu AMG (ordinateur de bord) p. 232
- Menu Assistance (ordinateur de bord) p. 224
- Menu audio (ordinateur de bord) p. 221
- Menu Service (ordinateur de bord) p. 226
- Message d'affichage Moteur p. 250
- Message d'anomalie voir Messages dans l'affichage Messages voir Messages dans l'affichage Messages affichés Systèmes de sécurité p. 238
- Véhicule p. 262
- Messages dans l'affichage Clé p. 265
- Feux p. 247
- KEYLESS-GO p. 265
- Pneus p. 259
- Remarques générales p. 236
- Systèmes de conduite p. 253
- Mesure de la distance voir Totalisateur journalier Miroir voir Miroir de courtoisie Miroir de courtoisie (dans le pare- soleil) p. 290
- Mode automatique des phares p. 117
- Mode d'urgence de la transmission automatique p. 161
- Mode de maniabilité SPORT Activation/désactivation du système ESP (véhicules AMG) p. 70
- Témoin avertisseur p. 272
- Mode des feux de circulation de jour voir Feux de circulation de jour Modification du programme p. 81
- Moniteur de pression des pneus Témoin avertisseur p. 278
- Moteur Affichage de message p. 250
- Conduite irrégulière p. 151
- Démarrage avec la clé KEYLESS- GO p. 147
- Démarrage d'urgence p. 341
- Démarrage du moteur avec la clé SmartKey p. 147
- Extinction p. 165
- Fonction marche/arrêt ECO p. 148
- Numéro du moteur p. 382
- Problèmes de démarrage p. 151
- Témoin d'avertissement (diagnostic du moteur) p. 274
- MP3 Fonctionnement voir instructions de fonctionnement séparées p. 222
- Navigation Menu (ordinateur de bord) p. 220
- Ordinateur de bord p. 220
- Nettoyeurs haute pression p. 316
- NIV p. 381
- Niveau d'huile Remarques sur le niveau/ consommation d'huile p. 309
- Niveau du carburant Rappel de l'autonomie (ordinateur de bord) p. 219
- Niveau du liquide de frein p. 312
- Niveau du véhicule AIRMATIC p. 184
- Niveau du véhicule (message affiché) p. 254
- Index alphabétique 13Numéro d'identification du véhicule voir NIV Numéro du code de peinture p. 381
- OCS Auto-vérification du système p. 49
- Défauts p. 50
- Fonctionnement p. 46
- Odomètre p. 219
- voir Totalisateur journalier Odomètre de voyage Réinitialisation (ordinateur de bord) p. 220
- Ordinateur de bord Affichage d'un message de service p. 313
- Affichage de messages p. 236
- Affichage standard p. 219
- Aperçu du menu p. 218
- DISTRONIC PLUS p. 178
- Fonctionnement p. 215
- Fonctionnement du DVD vidéo p. 222
- Mémoire des messages p. 236
- Menu AMG p. 232
- Menu Assistance p. 224
- Menu Audio p. 221
- Menu des réglages p. 227
- Menu Navigation p. 220
- Menu Service p. 226
- Menu Téléphone p. 222
- Menu Trajet p. 219
- RACETIMER (CHRONOGRAPHE) p. 233
- Remarques importantes sur la sécurité p. 214
- Sous-menu au combiné d'instruments p. 227
- Sous-menu Confort p. 231
- Sous-menu Éclairage p. 227
- Sous-menu réglages usine p. 232
- Sous-menu Véhicule p. 230
- Ordinateur de voyage (ordinateur de bord) p. 219
- Ouverture d'urgence Porte du conducteur p. 87
- Volet du réservoir de carburant p. 163
- Ouverture d'urgence du coffre Coffre p. 92
- , 93 Véhicule p. 87
- Ouverture estivale voir Fonction d'ouverture pratique Ouvre-porte de garage Effacement de la mémoire p. 304
- Fréquences p. 305
- Ouverture/fermeture de la porte de garage p. 304
- Programmation (bouton sur le rétroviseur intérieur) p. 302
- Remarques p. 301
- Palettes de changement de vitesse au volant de direction p. 157
- Panne voir Pneu à plat voir Remorquage Panneau de commandes au plafond p. 35
- Pare-brise Dégivrage p. 137
- Pare-brise avant voir Pare-brise Pare-soleil p. 290
- PARKTRONIC Affichage d'avertissement p. 189
- Désactivation/activation p. 190
- Fonction/notes p. 187
- Portée des capteurs p. 188
- Problème (anomalie) p. 191
- Système de conduite p. 187
- Peinture (instructions de nettoyage) p. 316
- Phares Appoint de liquide au système de nettoyage p. 312
- Embuage p. 121
- Système de nettoyage (fonction) p. 118
- voir Mode automatique des phares Phares de feux de route Assistance adaptative aux feux de route marche/arrêt p. 119
- Pièces de rechange Mercedes- Benz p. 380
- Index alphabétiquePile (clé) Vérification p. 83
- Pile (SmartKey) Remarques importantes sur la sécurité p. 82
- Remplacement p. 83
- Plaque d'identification du véhicule . 381 Plateau d'identification du type voir Plateau d'identification du véhicule Pneu à plat Changement de roue/montage de la roue de secours p. 326
- Préparation du véhicule p. 326
- Soulèvement du véhicule p. 328
- Système de pneu à plat MOExtended p. 332
- Pneus Bande de roulement p. 347
- Bar (définition) p. 370
- Caractéristiques p. 370
- Charge maximale du pneu (définition) p. 372
- Charge maximale sur le pneu p. 363
- Charge maximale sur un pneu (définition) p. 372
- Classement de qualité de pneus p. 364
- Direction de rotation p. 374
- Distribution des occupants du véhicule (définition) p. 373
- DOT, Numéro d'identification du pneu (TIN) p. 369
- DOT (Ministère des Transports) (définition) p. 370
- Durée de mise en service p. 348
- Flanc (définition) p. 372
- Indicateur d'usure (définition) p. 373
- Indice de charge p. 369
- Indice de charge (définition) p. 371
- Indice de charge de support (définition) p. 372
- Indice de vitesse (définition) p. 371
- Indices de taille, de charge de support, de vitesse du pneu p. 366
- Jante de roue (définition) p. 371
- Kilopascal (kPa) (définition) p. 371
- Limite de charge totale (définition) p. 373
- Marquage (aperçu) p. 365
- Message dans l'affichage p. 259
- PBV (Poids brut du véhicule) (définition) p. 371
- PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) (définition) p. 371
- PNBV (Poids nominal brut du véhicule) (définition) p. 371
- Poids à vide (définition) p. 371
- Poids de l'équipement en option (définition) p. 372
- Poids du véhicule accru en raison d'un équipement optionnel (définition) p. 371
- Poids maximal du véhicule chargé (définition) p. 371
- Poids moyen des occupants du véhicule (définition) p. 370
- Pression des pneus (définition) p. 372
- Pression maximale des pneus (définition) p. 372
- Pressions de gonflage (recommandées) p. 370
- PSI (livres par pouce carré) (définition) p. 372
- Rangement p. 374
- Rapport d'aspect (définition) p. 372
- Remarques sécuritaires importantes p. 346
- Remplacement p. 373
- Semelle du pneu (définition) p. 372
- Standards de classement uniforme selon la qualité (définition) p. 370
- Structure et caractéristiques (définition) p. 370
- Taille du pneu (données) p. 374
- Talon du pneu (définition) p. 372
- Température p. 365
- Terminologie p. 370
- TIN (Numéro d'identification du pneu) (définition) p. 372
- Traction p. 365
- Traction (définition) p. 373
- Usure de la semelle p. 364
- Vérification p. 347
- voir Pneu à plat Pneus d'été p. 348
- Index alphabétique 15Pneus d'hiver Pneus M+S p. 349
- Pneus M+S p. 349
- Poids voir Données techniques Poids du véhicule voir Données techniques Porte Affichage de message p. 263
- Déverrouillage d'urgence p. 87
- Ouverture (de l'intérieur) p. 86
- Panneau de commandes p. 36
- Verrouillage automatique (ordinateur de bord) p. 230
- Verrouillage d'urgence p. 88
- Porte-bagages de toit p. 287
- Porte-bouteille p. 289
- Porte du conducteur voir Portes Porte-gobelets Console centrale p. 288
- Habitacle arrière p. 289
- Remarques importantes sur la sécurité p. 288
- Portes Remarques importantes sur la sécurité p. 86
- Verrouilage/déverrouillage central (clé) p. 79
- Verrouillage automatique (commutateure) p. 87
- Positions de la clé Clé KEYLESS-GO p. 145
- Clé SmartKey p. 145
- Poste de commande Aperçu p. 28
- voir Combiné d'instruments Pression d'air voir Pression des pneus Pression des pneus Affichage de message p. 259
- Avertissement de perte de pression p. 354
- Maximal p. 353
- Rappel (ordinateur de bord) p. 356
- Recommandée p. 350
- Remarques p. 351
- Vérification manuelle p. 354
- Prise Coffre p. 294
- Habitacle arrière p. 294
- Prise de courant Sous l'accoudoir p. 293
- Prise de courant 12 V voir Prises de courant Prises de courant Console centrale p. 294
- Points à retenir avant utilisation p. 293
- Produits d'entretien Carburant p. 385
- Contenance de carburant p. 384
- Huile moteur p. 386
- Liquide de frein p. 387
- Liquide de lave-glace p. 388
- Liquide de refroidissement (moteur) p. 387
- Remarques importantes sur la sécurité p. 382
- Programme de conduite Affichage p. 153
- Affichage (levier DIRECT SELECT) p. 153
- Automatique p. 157
- Manuel p. 159
- Protège-moquette p. 306
- RACE START (véhicules AMG) p. 183
- RACETIMER (ordinateur de bord) p. 233
- Radio Sélection d'une station p. 221
- voir instructions de fonctionnement séparées Rappel d'une anomalie voir Messages dans l'affichage Ravitaillement Jauge de carburant p. 29
- Processus de ravitaillement p. 162
- Remarques importantes sur la sécurité p. 161
- voir Carburant Refroidisseur voir Climatisation Réglage de la distribution de l'air p. 136
- Index alphabétiqueRéglage de la suspension AIRMATIC p. 185
- SETUP (ordinateur de bord) p. 233
- Système de suspension sport adaptative AMG p. 186
- Réglage du débit d'air p. 136
- Réglages Ordinateur de bord p. 227
- Usine (ordinateur de bord) p. 232
- Réglages de base voir Réglages Régulateur de vitesse Affichage de message p. 259
- Désactivation p. 171
- Enregistrement et maintien de la vitesse actuelle p. 170
- Levier du régulateur de vitesse p. 170
- Notes sur le fonctionnement p. 169
- Remarques importantes sur la sécurité p. 169
- Système de conduite p. 169
- Témoin LIM p. 170
- Remorquage Avec l'essieu arrière soulevé p. 340
- Avec les deux essieux au sol p. 340
- Importantes remarques sur la sécurité p. 338
- Installation d'un oeillet de remorquage p. 339
- Retrait d'un oeillet de remorquage p. 340
- Remplacement des ampoules Aperçu des types d'ampoules p. 123
- Renseignements sur le produit p. 23
- Réserve (réservoir de carburant) voir Carburant Réserve de carburant voir Carburant Réservoir voir Réservoir de carburant Réservoir de carburant Contenance p. 384
- Problème (anomalie) p. 164
- Rétracteur-enrouleur d'urgence Fonction p. 58
- Règles sur la sécurité p. 39
- Rétrogradation forcée Conseils sur la conduite p. 156
- Programme de conduite manuelle . 160 Rétroviseur Basculeur (automatique) p. 111
- Rétroviseurs voir Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs extérieurs Basculeur (automatique) p. 111
- Hors de position (dépannage) p. 111
- Rabattement et redressement (automatiquement) p. 110
- Rabattement et redressement (électriquement) p. 110
- Rabattement rétroviseurs au verrouillage (ordinateur de bord) p. 232
- Réglage p. 109
- , 110 Sauvegarde de la position de stationnement p. 111
- Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) p. 112
- Rideaux gonflables latéraux Affichage de message p. 243
- Fonctionnement p. 45
- Roue de secours Endroit de rangement p. 325
- Notes/données p. 376
- Rangement p. 325
- voir Roue de secours Roue de secours avec pneu démontable voir Roue de secours Roue de secours démontable Gonflage p. 330
- Roues Changement/remplacement p. 373
- Changement de roue p. 326
- Couple de serrage p. 331
- Montage d'une roue p. 329
- Nettoyage p. 316
- Rangement p. 374
- Remarques sécuritaires importantes p. 346
- Retrait d'une roue p. 329
- Taille de la roue/taille du pneu p. 374
- Vérification p. 347
- Index alphabétique 17S Sangle de retenue supérieure p. 62
- Sécurité Aperçu des systèmes de sécurité de l'occupant p. 38
- Enfants dans le véhicule p. 59
- Système de classification de l'occupant (OCS) p. 46
- Systèmes de retenue pour enfants p. 59
- Sécurité des occupants Aperçu des systèmes p. 38
- Enfants dans le véhicule p. 59
- Sélecteur de programme de conduite p. 157
- Serrures de sécurité pour enfant Rétracteur spécial de ceinture de sécurité p. 61
- Service voir Affichage des intervalles d'entretien ASSYST PLUS Service à la clientèle p. 26
- SETUP (ordinateur de bord) p. 233
- Siège Message dans l'affichage du dossier de siège p. 264
- Siège anatomique actif p. 104
- Siège anatomique p. 104
- Siège anatomique actif p. 104
- Siège arrière Afficher message p. 264
- Siège arrière (rabattement du dossier de siège vers l'avant/ l'arrière ) p. 285
- Siège d'enfant ISOFIX (Ancrages de sièges d'enfant de type LATCH) p. 62
- Rétracteur spécial de ceinture de sécurité p. 61
- Sangle de retenue supérieure p. 62
- Siège du conducteur voir Sièges Sièges Activation/désactivation de la ventilation du siège p. 107
- Activation/désactivation du chauffage du siège p. 106
- Nettoyage du recouvrement p. 321
- Position correcte du siège conducteur p. 100
- Problème de chauffage de siège p. 107
- Problème de ventilation du siège p. 107
- Réglage (électriquement) p. 102
- Réglage de l'appuie-tête p. 103
- Réglage du support lombaire 4 voies p. 106
- Remarques importantes sur la sécurité p. 101
- Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) p. 112
- Siège anatomique p. 104
- Signal de vérification de verrouillage (ordinateur de bord) p. 230
- SmartKey Clé mécanique p. 82
- Perte p. 84
- Positions (commutateure de démarrage) p. 145
- Problème (anomalie) p. 84
- Verrouilage/déverrouillage central de la porte p. 79
- Soin Affichage p. 319
- Assistance à la vision nocturne Plus p. 319
- Balai d'essuie-glace p. 318
- Caméra de recul p. 319
- Capteurs p. 318
- Ceinture de sécurité p. 321
- Couvre-siège p. 321
- Fini mat p. 317
- Garniture de bois p. 320
- Garniture de toit p. 321
- Garniture en plastique p. 320
- Lavage à la main p. 315
- Lave-auto p. 315
- Levier sélecteur des rapports p. 320
- Moquettes p. 321
- Nettoyeur haute pression p. 316
- Peinture p. 316
- Pièces de garniture p. 320
- Remarques p. 314
- Roues p. 316
- Tuyau d'échappement arrière p. 319
- Index alphabétiqueVitres p. 317
- Volant de direction p. 320
- SRS (Système de retenue supplémentaire) Afficher message p. 243
- Introduction p. 38
- Témoin avertisseur p. 273
- Témoin avertisseur (fonction) p. 39
- Station voir Radio Stationnement Caméra de recul p. 195
- Frein de stationnement p. 166
- Position du rétroviseur, côté passager avant p. 111
- Remarques importantes sur la sécurité p. 164
- voir PARKTRONIC voir Stationnement Statistiques sur la consommation (ordinateur de bord) p. 219
- Store à enroulement Lunette arrière p. 290
- voir Store à enroulement Store de vitre arrière p. 290
- Support à gobelets voir Porte-gobelets Support lombaire voir Support lombaire Système antivol Antidémarrage électronique p. 75
- Système d'alarme voir ATA (système d'alarme antivol) Système d'alarme antivol voir ATA (Système d'alarme antivol) Système d'assistance au freinage voir BAS (Système d'assistance au freinage) Système d'entretien actif PLUS voir Affichage de l'intervalle d'entretien ASSYST PLUS Système de capteurs radar Activation/désactivation p. 230
- Affichage de message p. 255
- Système de classification de l'occupant (OCS) Auto-vérification du système p. 49
- Défauts p. 50
- Fonctionnement p. 46
- Système de climatisation voir Climatisation Système de conduite Tout-terrain (hors route) 4MATIC p. 187
- Système de conduite Tout-terrain (hors route) 4MATIC p. 187
- Système de fonctionnement voir Ordinateur de bord Système de freinage antiblocage voir ABS (système de freinage antiblocage) Système de lave-glace p. 312
- Remarques p. 388
- Système de nettoyage des phares Remarques p. 388
- Système de pneu à plat MOExtended p. 332
- Système de retenue voir SRS (système de retenue supplémentaire) Système de retenue supplémentaire voir SRS (Système de retenue supplémentaire) Système de sécurité en conduite Distribution de la force de freinage électronique p. 72
- ETS/4ETS (Système de traction électronique) Système de sécurité préventive des occupants voir PRE-SAFE p. 69
(Système de sécurité préventive des occupants) Système de surveillance de la pression des pneus Fonctions/notes ............................ 356 Remise en fonction ........................ 358 Système de suspension sport adaptative AMG ................................. 186 Index alphabétique 19Système de traction électronique voir ETS/4ETS (Système de traction électronique) Système PRE-SAFE
- Affichage de message p. 241
- Fonctionnement p. 51
- Systèmes antivol ATA (Système d'alarme antivol) p. 75
- Systèmes de conduite AIRMATIC p. 184
- Assistance à l'angle mort p. 201
- Assistance à la vision nocturne Plus p. 197
- Assistant à l'angle mort actif p. 205
- Assistant au stationnement actif p. 191
- Assistant trajectoire p. 204
- Assistant trajectoire actif p. 209
- ATTENTION ASSIST p. 196
- Caméra de recul p. 195
- DISTRONIC PLUS p. 171
- Ensemble LANE TRACKING p. 201
- Fonction HOLD p. 182
- Groupe assistance en conduite active p. 205
- Message dans l'affichage p. 253
- PARKTRONIC p. 187
- RACE START (véhicules AMG) p. 183
- Régulateur de vitesse p. 169
- Système de suspension sport adaptative AMG p. 186
- Systèmes de sécurité voir Systèmes de sécurité en conduite Systèmes de sécurité en conduite ABS (Système de freinage antiblocage) p. 66
- ADAPTIVE BRAKE p. 73
- Aperçu général p. 65
- BAS (système d'assistance au freinage) p. 67
- BAS (système d'assistance au freinage PLUS) ESP p. 67
(Contrôle électronique de la trajectoire) ....................................... 68 Freinage PRE-SAFE
- Tableau d'allocation des fusibles (trousse d'outils du véhicule) p. 324
- Tableau de bord voir Habitacle Tachymètre p. 215
- Numérique p. 219
- TELEAID Affichage de message p. 241
- Appel d'urgence p. 296
- Auto-vérification p. 295
- Bouton d'appel information MB p. 298
- Bouton d'Assistance routière p. 297
- Déverrouillage du véhicule à distance p. 300
- Priorité d'appel p. 299
- Remarques sécuritaires importantes p. 294
- Repérage du véhicule volé p. 301
- Search & Send («Rechercher et envoyer») p. 300
- Système p. 295
- Téléchargement de destination (COMAND) p. 299
- Verrouillage du véhicule à distance p. 300
- Télécommande Ouvre-porte de garage p. 301
- Téléphone Acceptation d'un appel p. 223
- Menu (ordinateur de bord) p. 222
- Numéro de l'annuaire téléphonique p. 223
- Recomposition p. 224
- Refus/fin d'un appel p. 223
- Téléphone cellulaire voir Téléphone mobile Téléphone mobile Menu (ordinateur de bord) p. 222
- Témoin LIM DISTRONIC PLUS p. 174
- Régulateur de vitesse p. 170
- Témoin PASSENGER AIRBAG OFF Témoins voir Témoins et avertisseurs p. 46
- Index alphabétiqueTémoins et avertisseurs Aperçu p. 30
- Avertissement de distance p. 277
- Régulateur de vitesse p. 170
- Témoin PASSENGER AIRBAG OFF p. 46
- Température Huile moteur (ordinateur de bord) . 232 Liquide de refroidissement p. 214
- Liquide de refroidissement (ordinateur de bord) p. 232
- Réglage (climatisation) p. 135
- Température extérieure p. 215
- Temps intermédiaire (RACETIMER) p. 233
- Toit ouvrant coulissant Remise à l'état initial p. 97
- Toit vitré coulissant Ouverture/fermeture p. 97
- Problème (anomalie) p. 98
- Remarques importantes sur la sécurité p. 96
- Toit vitré coulissant/dépliant voir Toit vitré coulissant Totalisateur journalier Rappel p. 219
- Transmission voir Transmission automatique Transmission automatique Affichage de la position de la transmission p. 153
- Affichage de message p. 262
- Bouton de sélection de programme p. 156
- Conseils sur la conduite p. 156
- Démarrage p. 147
- Démarrage du moteur p. 146
- Levier DIRECT SELECT p. 153
- Levier sélecteur p. 153
- Mode de conduite d'urgence p. 161
- Palettes de changement de vitesse au volant de direction p. 157
- Passation des rapports p. 155
- Plages des rapports p. 158
- Problème (anomalie) p. 161
- Programme de conduite automatique p. 157
- Programme de conduite manuelle . 159 Rétrogradation forcée p. 156
- Transport du véhicule p. 340
- Trousse d'outils du véhicule p. 324
- Trousse de premiers soins p. 324
- Tuyau d'échappement arrière (instructions de nettoyage) p. 319
- Véhicule Abaissement p. 331
- Acquisition des données p. 26
- Bon usage p. 25
- Chargement p. 359
- Démarrage p. 147
- Déverrouillage (Clé SmartKey) p. 79
- Déverrouillage (en cas d'urgence) p. 87
- Entretien p. 24
- Équipement p. 23
- Garantie limitée p. 26
- Message affiché p. 262
- Rapport d'anomalies p. 25
- Réglages individuels p. 227
- Remorquage p. 338
- Soulèvement p. 328
- Stationnement p. 166
- Transport p. 340
- Verrouillage (clé SmartKey) p. 79
- Verrouillage (en cas d'urgence) p. 88
- Verrouillage voir Verrouillage central Verrouillage (portes) Automatique p. 87
- De l'intérieur (bouton de verrouillage central) p. 86
- Verrouillage d'urgence p. 88
- Verrouillage central Verrouilage/déverrouillage (Clé SmartKey) p. 79
- Verrouillage automatique (ordinateur de bord) p. 230
- voir Verrouillage central Verrouillage d'urgence du véhicule p. 88
- Verrouillage de sécurité des enfants Remarques importantes sur la sécurité p. 63
- Verrouillages de sécurité des enfants Portes arrière p. 64
- Index alphabétique 21Vitesse, contrôle voir Régulateur de vitesse Vitre latérale Importante information de sécurité p. 93
- Vitres Nettoyage p. 317
- voir Vitres latérales Vitres électriques voir Vitres latérales Vitres latérales Fonction d'ouverture pratique p. 94
- Fonction de fermeture pratique p. 94
- Ouverture/fermeture p. 94
- Problème (anomalie) p. 96
- Réinitialisation p. 95
- Volant de direction Aperçu des boutons p. 31
- Boutons (ordinateur de bord) p. 215
- Chauffage du volant de direction p. 108
- Palettes de changement de vitesse p. 157
- Réglage (électriquement) p. 108
- Remarques importantes sur la sécurité p. 107
- Sauvegarde des réglages (fonction mémoire) p. 112
- Volant de direction (directives de nettoyage) p. 320
- Volant de direction multifonction Aperçu général p. 31
- Fonctionnement de l'ordinateur de bord p. 215
- Volet du réservoir de carburant Ouverture/fermeture p. 162
- Ouverture d'urgence p. 163
Index alphabétiqueRenseignements sur le produit Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces de rechange, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz approuvés pour le type du véhicule. Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces de rechange, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz qui ont été approuvés pour le type du véhicule en raison de leur fiabilité, sécurité et adaptabilité. En dépit d'une recherche de marché constante, Mercedes-Benz n'est pas en mesure d'évaluer les pièces d'autres manufacturiers. Par conséquent, Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour le recours à de telles pièces sur les véhicules Mercedes- Benz, même si elles ont été indépendamment ou officiellement approuvées. Le recours à des pièces non approuvées pourrait nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. Par conséquent, Mercedes-Benz recommande l'emploi de pièces, pièces et accessoires de conversion Mercedes-Benz qui ont été approuvés pour le type du véhicule. Les pièces d'origine Mercedes-Benz ainsi que les pièces et accessoires de conversion sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Vous serez informé des modifications techniques permises, et bénéficierez d'une installation professionnelle des pièces. Guide du conducteur Notes concernant le Guide du conducteur Ce Guide du conducteur renferme de nombreuses informations très utiles. Nous vous incitons, avant de prendre la route, à le lire attentivement afin de bien vous familiariser avec le véhicule. Pour votre propre sécurité et la durabilité du véhicule, nous vous incitons à suivre les instructions et mises en garde qui vous sont données dans ce Guide du conducteur. En les ignorant, vous exposez votre véhicule, ceux des autres et les occupants à des dommages matériels ou des préjudices corporels. Les dommages entraînés par la non-conformité aux directives du présent guide ne sont pas couverts par la garantie limitée Mercedes- Benz. Équipement du véhicule Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication de ce Guide.Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule. Par conséquent, il est possible que l'équipement de votre véhicule diffère des descriptions et illustrations présentées dans le présent guide. Tous les systèmes installés sur votre véhicule sont énumérés dans le contrat d'achat original de votre véhicule. En cas de questions concernant l'équipement et le fonctionnement du véhicule, veuillez consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le Guide du conducteur et le carnet d’entretien sont des documents très importants qui doivent être conservés dans le véhicule en tout temps. Introduction 23Entretien et fonctionnement du véhicule Service après-vente et documentation Ce véhicule est couvert en vertu des termes des garanties imprimées dans le carnet d'entretien et de garantie. Un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé échangera ou réparera toute pièce défectueuse installée en équipement d'origine sur le véhicule en accord avec les garanties suivantes:
La garantie limitée de véhicule neuf
La garantie sur les systèmes antipollution
La garantie du système antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New York, de Pennsylvanie, du Rhode Island et du Vermont.
Les lois d’exécution de la garantie des États (Lemon Laws) Entretien Le carnet d'entretien décrit tout le travail d'entretien requis, devant être effectué à intervalles réguliers. Toujours apporter le carnet d'entretien quand le véhicule est chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour le service.Le conseiller technique inscrira chaque visite d'entretien dans le Livret d'entretien et de garantie. Assistance routière Dans le cadre du Programme d’assistance routière Mercedes-Benz, des techniciens formés usine sont à votre disposition en cas de panne. Vos appels sans frais d'interrurbain à l'Assistance routière sont acceptés par nos agents 24 heures par jour, 365 jours par année. 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) (É.-U.) 1-800-387-0100 (Canada) Pour de plus amples informations, consulter la brochure du Programme d'assistance routière Mercedes-Benz (É.-U.) ou la section se rapportant à «l'Assistance routière» dans le carnet d'entretien et de garantie (au Canada). Les deux documents se trouvent dans le porte-documents de votre véhicule. Changement d'adresse ou de propriétaire Lors de la revente du véhicule Mercedes, s'assurer de laisser toute la documentation dans le véhicule à l’intention du prochain conducteur. Sécurité de fonctionnement Remarques sur la sécurité
Avertissement! Les travaux mal effectués sur les composantes électroniques et les logiciels associés peuvent causer l'arrêt de leur fonctionnement. Étant donné que les composantes électroniques du véhicule sont interconnectées, toute modification peut causer un effet indésirable sur d'autres systèmes. Les anomalies électroniques peuvent affecter sérieusement la sécurité du véhicule. Confier tous les travaux de réparations ou de modifications des composantes électroniques à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. D'autres travaux ou modifications mal effectués risquent d'avoir un impact négatif sur la conduite sécuritaire du véhicule. Certains systèmes sécuritaires fonctionnent seulement lorsque le moteur tourne.Par conséquent, ne jamais arrêter le moteur pendant la conduite.
IntroductionG AVERTISSEMENT Les coups durs portés contre le dessous de la carrosserie ou les pneus/roues pourraient causer des dommages sérieux et nuire au fonctionnement sécuritaire du véhicule. De tels coups peuvent être causés, par exemple, en roulant sur un obstacle, des débris de route ou un nid de poule. Si une vibration soudaine et forte ou un inconfort est ressenti, ou si des dommages au véhicule ont pu survenir:
activer les feux de détresse
conduire avec prudence vers un endroit à distance sécuritaire de la route. Inspecter le dessous de la carrosserie ainsi que les pneus ou les roues pour déceler tout signe de dommage. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus proche ou dans un autre atelier de réparation et d'entretien qualifié afin de poursuivre la vérification ou effectuer les réparations. Atelier spécialisé qualifié Un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé est un atelier spécialisé. Cet atelier possède l'expertise technique, les outils et les compétences requises pour effectuer adéquatement le travail requis sur votre véhicule. C'est notamment le cas pour les travaux relatifs à la sécurité du véhicule. Respecter les remarques fournies dans le carnet d'entretien. Faire toujours effectuer le service d'entretien par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
le travail relatif à la sécurité
le travail d'entretien et de service
le travail de réparation
les altérations, le travail d'installation et les modifications au véhicule
le travail sur les composantes électroniques Bon usage
Avertissement! Plusieurs étiquettes d'avertissement sont fixées à votre véhicule. Ils sont conçus pour alerter le conducteur et les autres aux nombreux dangers. Par conséquent, n'enlever aucune étiquette d'avertissement à moins de stipulation claire à cet effet. En enlevant des étiquettes d'avertissement, le conducteur ou les autres pourrait subir des blessures en ne reconnaissant pas certains dangers. L'utilisation appropriée du véhicule exige de se familiariser avec les informations et les règlements suivants:
les remarques sécuritaires fournies dans ce Guide du conducteur
les données techniques fournies dans ce Guide du conducteur
les règlements et la signalisation de la circulation routière
les lois et normes de sécurité concernant les véhicules automobiles Problèmes avec votre véhicule Si vous constatez un problème avec le véhicule, particulièrement susceptible de compromettre sa sécurité de fonctionnement, il est conseillé de contacter immédiatement un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour le diagnostic et la rectification du problème, le cas échéant. Si le conducteur estime que le travail n’est pas satisfaisant, il peut discuter du problème avec un cadre du Concessionnaire Mercedes- Benz ou, si nécessaire, nous contacter à l’une des adresses suivantes: Introduction
Suivre les instructions de ce manuel concernant le bon fonctionnement du véhicule et les dommages possible au véhicule. Un dommage au véhicule provenant d'une infraction coupable à ces instructions n'est pas couvert ni par la garantie limitée de Mercedes-Benz ni par la garantie sur les véhicules neufs et usagés de Daimler AG. Données dans la mémoire du véhicule Informations sur l'acquisition de données électroniques dans le véhicule (Incluant l’avis donné conformément au code § 9951 de la Californie) Votre véhicule enregistre des données électroniques. Si votre véhicule est équipé du système mbrace
, des données sont transmises en cas d'accident Ces informations permettent par exemple de diagnostiquer les systèmes du véhicule à la suite d’une collision et d’améliorer sans cesse la sécurité du véhicule. Daimler AG peut accéder à ces données et les fournir:
à des fins de recherche sur la sécurité ou de diagnostic
avec le consentement du propriétaire du véhicule
à la demande des autorités judiciaires
en cas de différend ou d'arbitrage impliquant Daimler AG, ses affiliés, ou ses organismes de ventes et de service après- vente
ou autrement, tel que requis ou permis par la loi. Veuillez consulter votre contrat de vente mbrace
pour plus de détails sur l'enregistrement et le transfert des données par ce système.
Le système est appelé TELE AID au Canada.
AperçuPoste de commande Fonction Page
Palettes de changement de vitesse au volant de direction 157
Levier du régulateur de vitesse 170
Combiné d'instruments 29
Témoin d'avertissement PARKTRONIC 187
Panneau de commandes au plafond 35
Systèmes de climatisation 128
Commutateur de démarrage 145 Bouton marche/arrêt
Régler le volant de direction 107 Chauffage du volant de direction 108
Combiné interrupteur 118
Frein de stationnement 166
Relâche le frein de stationnement 166
Commutateur d'éclairage 116
Assistance à la vision nocturne Plus 197
Poste de commande AperçuCombiné d'instruments Affichages Fonction Page
Indicateur de vitesse avec segments 215
Affichage multifonction 217
Température du liquide de refroidissement 214
Règle l'éclairage du combiné d'instrument à l'aide de l'ordinateur de bord (Y page 227). Combiné d'instruments
AperçuTémoins et avertisseurs Fonction Page
M Mode de maniabilité SPORT dans les véhicules AMG 272
Avertissement de distance 277
Feux de direction 118
Freins (É.-U. seulement) 269
Moniteur de pression des pneus 278
Ceinture de sécurité 267
sur les véhicules AMG 272
Liquide de refroidissement 275
Feux de croisement 117
Carburant de réserve 274
Combiné d'instruments AperçuVolant de direction multifonction Fonction Page
Affichage multifonction 217
COMAND: voir les instructions de fonctionnement séparées
Commute au système de commande vocale; voir les instructions de fonctionnement séparées
Refuse ou termine un appel 222 Quitte l'annuaire téléphonique/mémoire de recomposition
Compose ou accepte un appel Passe à la mémoire de recomposition
Mise en sourdine Fonction Page
Sélectionne un menu 218
Sélectionne le sous-menu ou fait défiler les listes 218
Confirme les sélections et masque les messages d'affichage
Retour ou désactive le Système de commande vocale Volant de direction multifonction
Système audio /COMAND; voir instructions de fonctionnement séparées
c Chauffage des sièges
s Ventilation des sièges
¤ Fonction marche/ arrêt ECO (Véhicules AMG)
u Store à enroulement de la lunette arrière
Compartiment de rangement 282 Cendrier 291 Allume-cigarette 292 Prise électrique 293
É Règle le niveau du véhicule
Û Sélectionne le programme de conduite 156
Contrôleur Audio/ COMAND Console centrale
AperçuConsole centrale, section inférieure - véhicules AMG Fonction Page
Engage la position de stationnement P
Levier sélecteur 153
Cendrier 291 Allume-cigarette 292 Prise électrique 293
Contrôleur Audio/ COMAND Fonction Page
ß Rappelle/sauvegarde le réglage de la suspension 186
à Règle la suspension
Programme de conduite 157
Console centrale AperçuPanneau de commandes au plafond Fonction Page
u Éclairage de l'habitacle arrière, allumé/ éteint
| Éclairage intérieur automatique, allumé/ éteint
p Lampe de lecture de droite, allumée/éteinte
ï Bouton pour appel info MB (système mbrace)
3 Ouvre/ferme le toit ouvrant coulissant 97
Rétroviseur intérieur 111
Boussole électronique intégrée
Boutons pour l'ouvre-porte de garage 302
Microphone pour mbrace (système d'appel d'urgence), téléphone et système de commandes vocales
F Bouton d'assistance routière (système mbrace)
p Lampe de lecture de gauche, allumée/éteinte
c Éclairage de l'habitacle avant, allumé/ éteint
Respecter les directives de fonctionnement additionnelles. Panneau de commandes au plafond
AperçuPanneau de commandes sur la porte Fonction Page
r45= Met en mémoire les réglages du siège, des rétroviseurs extérieurs et du volant de direction
Règle le siège électriquement 102
%& Déverrouille/ verrouille le véhicule
7Zö\ Règle et rabat/redresse les rétroviseurs extérieurs électriquement 109
W Ouvre/ferme les vitres latérales
n Active/désactive la fonction prioritaire des vitres latérales au compartiment arrière
o Ouvre le couvercle du coffre
- Panneau de commandes sur la porte AperçuInformations utiles p. 38
- Sécurité des occupants p. 38
- Enfants dans le véhicule p. 59
- Alarme de panique p. 65
- Systèmes de sécurité en conduite p. 65
- Systèmes de verrouillage antivol p. 75
SécuritéInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Sécurité des occupants Aperçu de la sécurité des occupants Cette section contient les plus importantes informations au sujet des systèmes de retenue du véhicule. Le système de retenue comprend:
les ceintures de sécurité
les systèmes de retenue pour enfants
les ancrages de sièges d'enfant de type LATCH (ISOFIX) Une protection additionnelle est fournie par:
le système SRS (Système de retenue supplémentaire)
l'appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête de luxe NECK-PRO
les composantes des systèmes de coussins gonflables avec:
siège du passager avant avec système de classification de l'occupant (OCS) Les différents systèmes de coussins gonflables agissent indépendamment les uns des autres. Les fonctions protectrices du système agissent conjointement les unes avec les autres. Ce ne sont pas tous les coussins gonflables qui sont déployés lors d'un accident.
ATTENTION Toute modification ou travail inadéquat effectué sur les systèmes de retenue ou leur câblage, de même que toute altération des systèmes électroniques interreliés pourrait entraîner la défectuosité des systèmes de retenue. Les coussins gonflables ou les rétracteurs- enrouleurs d’urgence (ETD), par exemple, pourraient se déployer de façon imprévue ou ne pas se déployer en cas de collision, même si la vitesse de décélération requise pour le déploiement du coussin gonflable est dépassée. Par conséquent, ne jamais modifier les systèmes de retenue. Ne pas altérer non plus les composantes électroniques ni leurs logiciels.
Voir «Enfants dans le véhicule» (Y page 59) pour des informations sur les enfants et les bébés voyageant dans le véhicule, ainsi que sur les systèmes de retenue pour enfants et bébés. SRS (Système de retenue supplémentaire) Introduction Le système SRS comprend:
the témoin avertisseur SRS 6
les coussins gonflables
l'unité de commande des coussins gonflables (avec détecteurs d'impact)
les rétracteurs-enrouleurs d'urgence
les limiteurs de force des ceintures de sécurité Le système SRS réduit le risque que les occupants n'entrent en contact avec l'intérieur du véhicule en cas d'accident. Le système peut aussi réduire les forces auxquelles sont soumises les occupants du véhicule en cas d'impact.
Sécurité des occupants SécuritéTémoins avertisseurs SRS Les fonctions SRS sont vérifiées régulièrement lorsque le contact est établi et que le moteur tourne. Par conséquent, les anomalies peuvent être détectées à temps. Le témoin avertisseur 6 SRS au combiné d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Il s'éteint quelques secondes après le démarrage du moteur. Les composantes SRS sont en état de fonctionnement lorsque le témoin avertisseur 6 n'est pas allumé pendant que le moteur tourne.
ATTENTION Le système d’auto-vérification SRS a détecté une anomalie lorsque le témoin avertisseur SRS 6:
ne s'allume pas du tout
ne s’éteint pas 4 secondes environ après le démarrage du moteur
s'allume après le démarrage ou pendant la conduite Par mesure de sécurité, faire vérifier dès que possible le système chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Sinon, le SRS risque de ne pas se déployer en cas d’accident et d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le SRS pourrait aussi se déployer de façon soudaine et imprévue, ce qui pourrait aussi entraîner des blessures. Des travaux inappropriés risquent en outre de désactiver le SRS ou de causer le déploiement imprévu du coussin gonflable. Par conséquent, tout travail sur le SRS doit être effectué uniquement par des techniciens compétents. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. S’il est nécessaire de modifier un système de coussin gonflable pour accommoder une personne souffrant d’un handicap quelconque, contacter le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. É.-U. seulement: pour plus de détails, contacter notre Centre de service à la clientèle au 1-800-FOR- MERCedes (1-800-367-6372). Règles de sécurité concernant les ceintures de sécurité, les rétracteurs- enrouleurs d'urgence (ETD) et les coussins gonflables
Les ceintures endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l’occasion d’un accident doivent être remplacées. Leurs points d'ancrage doivent aussi être vérifiés. Utiliser uniquement les ceintures de sécurité installées ou fournies par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Les coussins gonflables et les rétracteurs- enrouleurs d'urgence (ETD) pyrotechniques contiennent du Perchlorate, une matière pouvant exiger une manipulation et des dispositions spéciales pour l'environnement. Vérifier les directives nationales de mise au rebut. Résidents de la Californie, voir www.dtsc.ca.gov/HazardousWaste/ Perchlorate/index.cfm.
Les coussins gonflables et les ETD sont conçus pour ne servir qu’une seule fois. Un coussin gonflable ou un rétracteur- enrouleur d’urgence (ETD) qui se sont déployés doivent être remplacés. En plus des ETD pyrotechniques, PRE-SAFE
est doté de prétendeurs reversibles à fonctionnement électrique.
Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Ils pourraient se déchirer.
Ne pas effectuer de modifications pouvant nuire à l’efficacité des ceintures.
Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Sécurité des occupants
Des modifications d’aucune sorte ne doivent être apportées aux composants ou câblage du dispositif SRS.
Ne changer ou ne retirer aucune composante ou pièce du système SRS.
Ne pas installer de matériel de garniture supplémentaire, housses, écussons, etc. sur:
le couvre-coussin gonflable du passager avant
les renforts latéraux du siège avant
la garniture latérale adjacente au dossier du siège arrière
la garniture de toit
Ne pas installer d'équipement électronique et électrique additionnels sur ou près des composants et câblage SRS.
Ne placer aucun objet entre les coussins gonflables et les occupants (colis, sacs à main, parapluies, etc.).
Ne pas suspendre d’objets tels des cintres sur les crochets ou les poignées au-dessus des portes. Ceux-ci pourraient être projetés dans le véhicule et causer, entre autres, des blessures à la tête lors du déploiement des rideaux gonflables latéraux.
Les composants du coussin gonflable deviennent chauds après le déploiement. Ne pas les toucher.
Ne jamais placer les pieds sur le combiné d’instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l’avant du siège.
Un travail de réparation mal effectué sur le système SRS risque de rendre le système inefficace ou d’entraîner le déploiement imprévu du coussin gonflable. Par conséquent, tout travail sur le SRS doit être effectué uniquement par des techniciens compétents. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Pour votre protection et celle des autres, les règles de sécurité établies par nos services doivent être respectées à la lettre lors de la mise au rebut des coussins gonflables ou des ETD. Ces règles peuvent être obtenues auprès de tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Compte tenu de la rapidité de déploiement, du volume d’air requis et de la composition textile des coussins gonflables, il y a risque d'abrasions cutanées ou d'autres blessures éventuellement plus graves lors de leur déploiement. Si le véhicule est revendu, il est fortement recommandé d'informer le propriétaire suivant que ce véhicule est équipé du système SRS. Référer aussi le propriétaire subséquent à la section concernée du Guide du conducteur. Coussins gonflables Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Les coussins gonflables sont conçus pour réduire le risque de blessures et de décès en cas de certains
impacts frontaux (coussins gonflables avant du conducteur et du passager avant et coussins gonflables pour les genoux)
impacts latéraux (coussins gonflables latéraux, rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables pour le pelvis)
capotage (rideaux gonflables latéraux) Cependant, il n’existe à l’heure actuelle aucun système qui puisse éliminer totalement les blessures et leurs conséquences. Lors du déploiement des coussins gonflables, une petite quantité de poudre est libérée. La poudre ne constitue généralement pas un danger pour la santé et n'indique pas un incendie dans le véhicule. Afin de prévenir les difficultés respiratoires potentielles, quitter le véhicule dès qu'il est sécuritaire de le faire Si
Sécurité des occupants Sécuritéon ressent des difficultés respiratoires mais qu'il est impossible de sortir du véhicule après le déploiement du coussin gonflable, ouvrir une vitre ou une porte pour faire entrer l’air frais.
ATTENTION Pour réduire le risque de blessures pendant le gonflement du coussin, le conducteur et le passager avant doivent toujours être assis correctement et boucler leur ceinture de sécurité. Pour assurer une protection maximale en cas de collision, toujours s’asseoir en position normale, le dos appuyé contre le dossier. Boucler la ceinture de sécurité et veiller à ce qu’elle soit bien positionnée sur le corps. Étant donné que le coussin se gonfle très rapidement et avec force, le fait d’être correctement assis et de garder les mains sur le volant aide à maintenir une bonne distance du coussin gonflable. Les occupants non bouclés avec leur ceinture de sécurité, hors de leurs sièges ou trop près de leurs coussins gonflables peuvent subir de graves blessures, voire la mort, lors du déploiement brusque et instantané des coussins:
S’asseoir correctement bouclé en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier.
Reculer le siège du conducteur aussi loin que la facilité de manoeuvre des commandes du véhicule le permet. La distance entre le centre de la poitrine du conducteur et le centre du couvre-coussin gonflable sur le volant doit être d'au moins 25 cm (10 po) ou plus. Pour y parvenir, régler le siège et le volant de direction. En cas de problème, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Ne pas pencher outre mesure la tête ou la poitrine près du volant de direction ou du tableau de bord.
Tenir le volant de direction seulement par son contour. Éviter de placer les mains et les bras à l’intérieur, au risque d’augmenter les blessures aux mains et aux bras et leur gravité en cas de déploiement du coussin gonflable avant du conducteur.
Quand le siège passager avant est occupé, le régler aussi loin que possible du tableau de bord.
Les occupants, surtout les enfants, ne devraient jamais se placer, ou pencher la tête, dans l'aire de la porte où le coussin gonflable latéral pourrait se déployer. En cas de déploiement du coussin gonflable latéral, ils pourraient subir de graves blessures, voire la mort. Toujours s'asseoir en position presque verticale et utiliser les ceintures de sécurité ainsi que les systèmes de retenue appropriés à la taille et au poids de l’enfant, ou un siège d’appoint approprié à la taille et au poids de l’enfant. Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causer des blessures graves au conducteur et aux autres occupants du véhicule. Lors de la vente du véhicule, il est important que le propriétaire informe l’acheteur sur ces points sécuritaires. S'assurer de remettre à l'acheteur le présent Guide du conducteur.
ATTENTION La recherche sur les accidents indique que le siège arrière est l’endroit le plus sécuritaire pour un enfant voyageant en automobile. Le risque de blessures causées par les coussins gonflables latéraux existe si les occupants, surtout les enfants, ne sont pas correctement assis ou retenus dans les sièges adjacents à des coussins gonflables latéraux, prévus pour se déployer rapidement en cas de collision latérale. Afin d’éviter le risque de blessures, se conformer aux directives suivantes: (1) Toujours s'asseoir dans la position la plus verticale possible et utiliser les ceintures de sécurité correctement. S'assurer que les enfants de 12 ans et moins utilisent un siège d'enfant Sécurité des occupants
Sécurité Zapproprié à leur taille, un système de retenue d'enfant ou un siège d'appoint recommandé pour la taille et le poids de l'enfant. (2) Toujours boucler correctement les ceintures de sécurité. Les coussins gonflables ne se déploient que si l'unité de contrôle du coussin détecte le besoin de les déployer. C'est seulement en pareilles situations qu'ils fourniront une protection supplémentaire. Le conducteur et les passagers doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Autrement, les coussins gonflables ne seront pas en mesure de fournir la protection additionnelle. Dans le cas de collisions autres ou de collisions sous le seuil de déploiement des coussins gonflables, les coussins ne se déploieront pas. Le conducteur et les passagers seront alors protégés dans les limites permises par le port d’une ceinture de sécurité correctement bouclée. Une ceinture correctement bouclée est aussi requise pour la protection adéquate lors d’un capotage. Les coussins gonflables fournissent une protection additionnelle, mais ne remplacent pas le port de la ceinture de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture peu importe si le véhicule est équipé ou pas de coussins gonflables. Pour la sécurité du conducteur et du passager, il est important de remplacer les coussins gonflables qui se sont déployés et de faire réparer tout coussin gonflable défectueux. Ceci aidera à faire en sorte que les coussins gonflables continuent d'offrir une protection adéquate aux occupants du véhicule en cas d'impact. Coussins gonflables avant Les coussins gonflables avant augmentent la protection de la tête et de la poitrine pour le conducteur et le passager avant. Le coussin gonflable conducteur : se déploie devant le volant de direction; le coussin gonflable avant du passager avant ; se déploie devant et au-dessus de la boîte à gants. Ils sont déployés:
lorsque le système détecte que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection additionnelle à celle fournie par la ceinture de sécurité
si la ceinture de sécurité est bouclée
indépendamment des autres coussins gonflables déployés dans le véhicule En cas de capotage du véhicule, les coussins gonflables avant ne se déploieront généralement pas, à moins que le système détecte une forte décélération du véhicule en direction longitudinale. Votre véhicule est équipé de coussins gonflables avant double étape, adaptatifs. En cas de collision, l'unité de contrôle du coussin gonflable évalue la décélération du véhicule. Lors de la première étape de déploiement, le coussin gonflable avant est rempli de suffisamment de gaz propulseur pour réduire le risque de blessures. Le coussin gonflable avant est complètement déployé si un deuxième seuil de déploiement est excédé en quelques millisecondes. Le déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant est de plus influencé par la catégorie de poids du passager avant, tel que déterminé par le système de
Sécurité des occupants Sécuritéclassification des occupants (OCS) (Y page 46). Plus l'occupant du siège passager est léger, plus la décélération requise du véhicule devra être élevée (prévue au début de l'impact) pour permettre le déploiement de la deuxième étape de gonflement du coussin gonflable avant du passager avant. Lors de la deuxième étape, les coussins gonflables avant sont gonflés avec la quantité maximale de gaz propulseur disponible. Les coussins gonflables avant ne seront pas déployés lors de situations où une faible sévérité de l'impact est prévue. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées. Le coussin gonflable avant du passager avant sera seulement déployé si:
le système, selon les données du capteur de poids de l’OCS, décèle la présence d’un occupant sur le siège passager avant.
le témoin 45 dans la console centrale n'est pas allumé, (Y page 46).
l'unité de contrôle du coussin gonflable prédit un impact de grande sévérité. Coussins gonflables genoux
ATTENTION Observer les «importantes instructions sur la sécurité» (Y page 40). Les coussins de protection des genoux fournissent une protection accrue au conducteur et au passager avant contre le risque de:
blessures aux jambes Le coussin de protection des genoux du conducteur : se déploie sous la colonne de direction et celui du passager avant ; sous la boîte à gants. Ils se déploient au même moment que les coussins gonflables avant. Ils sont conçus pour se déployer en même temps que les coussins gonflables avant lors de certains impacts frontaux excédant un seuil de déploiement prédéterminé. Les coussins de protection des genoux fonctionnent mieux lorsque les ceintures de sécurité sont bien positionnées et bouclées. Coussins gonflables latéraux
ATTENTION Les capteurs de pression des coussins gonflables latéraux sont placés dans les portes. Ne modifier aucun composant des portes ou des garnitures de portes incluant, par exemple, l'ajout de haut-parleurs de portes. Tout travail de réparation mal effectué sur les portes, ou la modification/ajout de composants aux portes risque de rendre les coussins gonflables latéraux inefficaces ou d'entraîner leur déploiement imprévu. Par conséquent, faire effectuer le travail sur les portes seulement par un technicien qualifié. Contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé.
ATTENTION N’utiliser que des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre véhicule. L'usage de couvre-sièges ou autres recouvrement de sièges pourraient causer une anomalie des coussins gonflables latéraux et/ou des coussins gonflables Sécurité des occupants
Sécurité Zpelviens. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour vérifier la disponibilité. Lorsqu'ils sont déployés, les coussins gonflables latéraux sont conçus pour fournir une protection accrue au thorax des occupants du côté du véhicule où la collision a lieu. Cependant, ils ne protègent pas:
les bras Les coussins gonflables latéraux avant : et les coussins gonflables latéraux arrière ; se déploient à côté des coussins de sièges extérieurs. Les coussins gonflables latéraux se déploient:
du côté où survient l'impact
au début de l'impact accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale (par ex. un impact latéral)
peu importe si la ceinture de sécurité est bouclée ou non
indépendamment des coussins gonflables avant
indépendamment des rétracteurs- enrouleurs d'urgence (ETD) En cas de capotage du véhicule, les coussins gonflables latéraux ne sont généralement pas déployés. Ils sont déployés si le système détecte une décélération ou une accélération élevée du véhicule en direction latérale, et si le système détermine que le déploiement du coussin gonflable peut offrir une protection supplémentaire à celle fournie par la ceinture de sécurité. Les coussins gonflables ne se déploient pas lors de collisions qui n'excèdent pas les seuils de déploiement prédéterminés en cas d'accélération/décélération latérale. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées. Si le système OCS détecte que le siège passager avant n'est pas occupé et que la ceinture de sécurité du siège passager avant n'est pas bouclée (la languette de la ceinture n'est pas engagée dans la boucle), le coussin gonflable latéral du côté passager avant ne sera pas déployé. Le coussin gonflable latéral du côté passager avant se déploiera si la ceinture de sécurité du siège passager avant est bouclée, peu importe que le siège passager avant soit occupé ou non. Coussins gonflables pelviens
ATTENTION N’utiliser que des couvre-sièges testés et approuvés par Mercedes-Benz pour votre véhicule. L'usage de couvre-sièges ou autres recouvrement de sièges pourraient causer une anomalie des coussins gonflables latéraux et/ou des coussins gonflables pelviens. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour vérifier la disponibilité. Le déploiement des coussins gonflables pelviens augmentent le niveau de protection aux occupants du véhicule du côté du véhicule où se produit l'impact.
Sécurité des occupants SécuritéCoussins gonflables pelviens : se déploient près ou sous les coussins des sièges adjacents aux portes. Ils se déploient:
du côté où l'impact se produit
au début d'un accident accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale, par exemple un impact latéral
indépendamment de l'emploi de la ceinture de sécurité
indépendamment des coussins gonflables avant
indépendamment des rétracteurs- enrouleurs d'urgence (ETD) Les coussins gonflables pelviens ne se déploient pas si le véhicule bascule, sauf si le système détecte une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale et détermine qu'ils peuvent offrir une protection additionnelle à celle fournie par la ceinture de sécurité. Les coussins gonflables pelviens : ne se déploient pas lors de collisions latérales qui n'excèdent pas le seuil déterminé pour les accélérations/décélérations latérales. Les occupants sont protégés par la ceinture de sécurité bouclée. Véhicules avec OCS (É.-U. seulement): si l'OCS détecte que le siège passager avant n'est pas occupé et que la ceinture du passager avant n'est pas bouclée (la languette de la ceinture n'est pas dans la boucle), le coussin gonflable pelvien du côté passager avant ne se déploiera pas. Le coussin gonflable pelvien du côté passager avant se déploiera si la ceinture du passager avant est bouclée, peu importe si le siège passager avant est occupé ou non. Rideaux gonflables latéraux Lors du déploiement, les rideaux gonflables latéraux visent à fournir une protection accrue de la tête (mais pas de la poitrine ni des bras) aux occupants du côté du véhicule où survient l'impact. Les rideaux gonflables latéraux sont intégrés dans le côté du cadre de toit et se déploient près du montant A et du montant C du véhicule. Les rideaux gonflables latéraux : se déploient:
du côté où survient l'impact
au début de l'impact accompagné d'une décélération ou d'une accélération élevée du véhicule en direction latérale (par ex. un impact latéral)
peu importe si le siège passager avant est occupé
peu importe si la ceinture de sécurité est bouclée ou non
en cas de capotage, lorsque le système détecte que le déploiement du rideau gonflable latéral peut offrir une protection additionnelle à celle fournie par la ceinture de sécurité
indépendamment des coussins gonflables avant Les rideaux gonflables latéraux : ne se déploient pas lors de collisions qui Sécurité des occupants
Sécurité Zn'excèdent pas les seuils de déploiement prédéterminés en cas d'accélération/ décélération du véhicule. Dans ce cas, les occupants sont protégés par les ceintures de sécurité bouclées. OCS (Système de classification de l'occupant) Fonctionnement du système de classification de l'occupant Le système de classification de l'occupant (OCS) catégorise l'occupant sur le siège passager avant à l'aide d'un capteur de poids. Le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant sont automatiquement désactivés pour certaines catégories de poids. Le témoin
indique l'état actuel. Lorsque le témoin 45 est allumé, le coussin gonflable du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant sont désactivés. Le système ne désactive pas
les coussins gonflables latéraux
le coussin gonflable pelvien
le rideau gonflable latéral
les rétracteurs-enrouleurs d'urgence Afin d’assurer une bonne classification, le passager avant doit être assis:
avec la ceinture de sécurité correctement bouclée
en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier du siège
et les pieds sur le sol Si l'occupant du siège passager avant transfère son poids ailleurs dans le véhicule (en s’appuyant sur les accoudoirs, par exemple), le système OCS risque de ne pas pouvoir déterminer sa catégorie de poids. Si le siège passager avant, le couvre-siège ou le coussin du siège sont endommagés, faire exécuter les réparations par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz recommande d'utiliser seulement des accessoires de siège qui ont été approuvés par Mercedes-Benz. Le conducteur et le passager du siège avant doivent toujours, tous les deux, se référer au témoin 45 comme une indication si le passager est ou non correctement positionné.
ATTENTION Si le témoin 45 s’allume lorsqu’un adulte ou une personne de plus grande taille qu'un adolescent prend place sur le siège passager avant, demander à cet occupant de se repositionner sur le siège jusqu’à ce que le témoin 45 s’éteigne. En cas de collision, l’unité de contrôle du coussin gonflable empêchera le déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant si le système OCS a déterminé que l’occupant du siège passager avant est d’un poids égal ou inférieur à celui d’un enfant de 12 mois assis dans un siège d’enfant standard, ou s’il détecte que le siège du passager avant est inoccupé. Lorsque le système OCS détermine que le poids de l'occupant du siège passager avant est égal ou inférieur à celui d'un enfant typique de 12 mois dans un siège d'enfant standard, le témoin 45 s'allumera au démarrage du moteur et restera allumé, indiquant que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé. Lorsque le système OCS détermine que le siège passager avant est inoccupé, le témoin 45 s’allume au démarrage du moteur et reste allumé pour indiquer la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant. Lorsque le système OCS détermine que le poids de l'occupant du siège passager avant est supérieur à celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard ou à celui d'une personne de petite taille (par ex. un adolescent ou un jeune adulte), le témoin 45 s'allumera pendant environ
Sécurité des occupants Sécurité6 secondes au démarrage du moteur et ensuite (selon la lecture de catégorie de poids du passager par le capteur du siège avant), restera allumé ou s'éteindra. Lorsque le témoin 45 est allumé, le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé. Lorsque le témoin 45 n'est pas allumé, le coussin gonflable avant du passager avant est activé. Lorsque le système OCS détermine que le poids de l’occupant du siège passager avant représente un adulte ou une personne de taille moyenne, le témoin 45 s'allumera pendant 6 secondes au démarrage du moteur environ et s’éteint ensuite pour indiquer que le coussin gonflable avant du siège passager avant est activé. Si le témoin 45 est allumé, le coussin gonflable avant du siège passager avant est désactivé et ne se déploiera pas. Si le témoin 45 est allumé, le coussin gonflable avant du siège passager avant est désactivé et ne se déploiera pas.
lorsque l’impact excède le seuil de déploiement préréglé
indépendamment des coussins gonflables latéraux ou du coussin gonflable pelvien Si le coussin gonflable avant du siège passager avant se déploie, le taux de gonflage est influencé par:
la rapidité de décélération telle que déterminée par l’unité de commande du coussin gonflable
la catégorie de poids du passager avant, telle qu’identifiée par le système OCS Pour plus d'informations, voir «Messages d'affichage du coussin gonflable» (Y page 245).
ATTENTION Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrière, plutôt que dans un système de retenue sur le siège passager avant. Par conséquent, il est fortement recommandé d’asseoir les enfants sur les sièges arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d’appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids. Le système de retenue pour bébé ou enfant doit être correctement installé avec la ceinture de sécurité du véhicule, la ceinture de sécurité et la sangle de retenue supérieure, ou les boucles de retenue de siège d'enfant ISOFIX et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siège d'enfant. Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s’asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids. Les enfants peuvent être tués ou gravement blessés par le déploiement d'un coussin gonflable. Respecter les informations importantes suivantes s'il est nécessaire d'asseoir un enfant sur le siège passager avant:
Votre véhicule est équipé de la technologie des coussins gonflables conçue pour désactiver le coussin gonflable avant du siège passager avant et le coussin de protection genoux du passager avant de votre véhicule lorsque le système détecte le poids typique d'un enfant de 12 mois ou moins de même que le poids d'un siège d'enfant standard approprié sur le siège passager avant.
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, si le coussin gonflable avant du siège passager avant se déploie lors d’un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même lorsque la Sécurité des occupants
Sécurité Ztechnologie de coussin gonflable est installée dans le véhicule. La seule façon d’éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfant dans un siège faisant face à l’arrière sur le siège passager avant. Par conséquent, on recommande fortement de toujours installer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège arrière.
Si les circonstances exigent d'installer un siège d'enfant faisant face à l'arrière sur le siège passager avant, s'assurer que le témoin 45 est allumé, indiquant que le coussin gonflable du siège passager avant est désactivé. Dans l'éventualité où le témoin 45 n’est pas allumé ou s’éteint lorsque le siège d’enfant est installé, en vérifier l’installation. Vérifier périodiquement le témoin 45 pendant la conduite pour s'assurer que le témoin 45 est allumé. Si le témoin 45 s'éteint ou reste éteint, ne pas transporter un enfant sur le siège passager avant tant que le système n'a pas été réparé. . Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège passager avant risque d’être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant.
En assujettissant un enfant dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant dans le siège passager avant, il faut:
reculer le siège le plus possible
utiliser un système de retenue ou un siège d'enfant approprié à l'âge et à la taille de l'enfant.
retenir le siège d'enfant avec la ceinture de sécurité du véhicule, en tenant compte des instructions du fabricant du siège d'enfant.
Pour des enfants de poids supérieur à celui d'un enfant typique 12 mois, le coussin gonflable avant du siège passager avant et le coussin de protection genoux du passager avnat peuvent se déployer ou non. Si le coussin gonflable du conducteur se déploie, cela ne signifie pas que le coussin gonflable avant du passager avant doit aussi se déployer. OCS peut avoir détecté que le siège:
était vide ou occupé par une personne ayant un poids supérieur ou moindre qu'un celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard
était occupé par un petit individu, tel qu'un adolescent ou un petit adulte
était occupé par un enfant, dont le poids est plus grand que celui d'un enfant typique de 12 mois, assis dans un système de retenue. Ce sont des exemples de ce qui se produit lorsque OCS désactive le coussin gonflable avant du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant. La désactivation a lieu même si la collision remplit les critères de deploiement du coussin gonflable du conducteur. Si la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage ou est en position 0, le témoin 45: ne s'allume pas.
ATTENTION Si le témoin avertisseur SRS rouge 6 au combiné d'instruments et le témoin 45 s'allument simultanément, le
Sécurité des occupants Sécuritésystème OCS est défectueux. Le cas échéant, le coussin gonflable avant du siège passager avant ainsi que le coussin de protection genoux du passager avant seront désactivés.. Faire vérifier le système dès que possible par des techniciens qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Faire réparer ou remplacer le siège seulement chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Pour assurer le bon fonctionnement du système de coussins gonflables et du système OCS:
S’asseoir correctement bouclé en position aussi droite que possible, le dos appuyé contre le dossier.
Ne pas s’appuyer sur les accoudoirs ou se soulever du siège à l’aide de la poignée montoire, sinon le système OCS risque de ne pas être en mesure de déterminer la catégorie de poids de l’occupant.
Lire et observer toutes les mises en garde de cette section. Auto-vérification du système Le témoin 45 s'allume lorsque l'on:
tourne la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
appuie une ou deux fois sur le bouton marche/arrêt sur les véhicules avec KEYLESS-GO. Si un adulte est adéquatement assis sur le siège passager et que le système OCS détermine que ce passager est un adulte, le témoin 45 s'allume et s'éteint à nouveau après environ 6 secondes. Si le siège n’est pas occupé et que le système OCS détecte que le siège passager avant est vide, le témoin 45 s'allumera et restera allumé.
ATTENTION Si le témoin 4 5 ne s’allume pas, le système ne fonctionne pas. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé avant d’asseoir un enfant sur le siège passager avant. Pour plus d'information, voir «Problèmes avec le système de classification des occupants». (Y page 50)
ATTENTION Ne jamais rien placer entre le coussin du siège et le siège d'enfant (un oreiller, par exemple), car l'efficacité du système de classification de l’occupant (OCS) en serait réduite. L'envers et l'arrière du système de retenue d'enfant doivent être placés complètement sur le coussin du siège et le dossier du siège passager avant. Si nécessaire, ajuster l'inclinaison du dossier du siège passager. En cas d'accident, un siège d'enfant incorrectement installé risque de causer des blessures à l'enfant au lieu de l'en protéger. Installer les systèmes de retenue d’enfants selon les recommandations du fabricant. Sécurité des occupants
Sécurité ZProblèmes avec le système de classification de l'occupant Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le témoin 45 s'allume et reste allumé. La personne sur le siège passager avant:
a le poids typique d'un adulte.
a été évaluée par le système comme n'étant pas un enfant. Le système OCS est défectueux.
Faire vérifier le système OCS dès que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction (Y page 245).
ATTENTION Si le témoin 45 s'allume et demeure allumé alors que le poids typique d'un adulte ou d'un individu dont le poids est supérieur à celui d'un petit individu a été détecté sur le siège passager, ne pas permettre à tout occupant d'utiliser le siège passager jusqu'à ce que le système ait été réparé. Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le témoin 45 ne s'allume pas et/ou ne reste pas allumé. Le siège passager avant est:
occupé avec le poids égal ou inférieur à celui d'un enfant typique de 12 mois assis dans un siège d'enfant standard Le système OCS est défectueux.
S'assurer qu'il n'y a aucun objet entre le coussin du siège et le siège d'enfant.
Vérifier l'installation du système de retenue.
S’assurer qu’aucun objet n’applique un poids additionnel sur le siège.
Si le témoin 45 ne s'allume pas, faire vérifier le système OCS dès que possible chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Ne pas transporter un enfant sur le siège passager avant tant que le système OCS est défectueux.
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction (Y page 245).
ATTENTION Si le témoin 45 ne s'allume pas ou reste éteint alors que le poids d’un enfant moyen de 12 mois ou moins dans un siège standard pour enfant se trouve sur le siège passager avant, ou que celui-ci n'est pas occupé, ne pas transporter d'enfant sur le siège passager tant que le système n'aura pas été réparé.
Sécurité des occupants SécuritéPRE-SAFE
réduit l'impact d'un accident sur les occupants du véhicule, pour autant que les ceintures de sécurité soient correctement bouclées. Bien que le véhicule soit équipé du système PRE-SAFE
, la possibilité de blessures en cas d'accident ne peut être éliminée. Par conséquent, toujours conduire de façon sécuritaire et adapter la conduite aux conditions de la route, de la météo et de la circulation qui prévalent. Le système PRE-SAFE
prend des mesures préventives en vue de protéger les occupants du véhicule en cas de certaines situations périlleuses. Le système PRE-SAFE
en cas de freinage d'urgence, par ex. lorsque le BAS est activé ou - sur les véhicules avec DISTRONIC PLUS, BAS PLUS intervient avec puissance
si le système radar du véhicule détecte un danger imminent de collision dans certaines situations (sur les véhicules avec
dans des situations critiques, par ex. lorsque les limites physiques sont dépassées et que le sous-virage ou le survirage du véhicule est élevé Le système PRE-SAFE
adopte les mesures suivantes, en fonction du risque de la situation détectée:
les ceintures de sécurité avant sont automatiquement sous tension.
le système règle le siège passager avant s'il est en position défavorable.
véhicules avec siège anatomique ou siège anatomique actif: la pression d'air dans les chambres à air des renforts latéraux du coussin de siège et des chambres à air des renforts latéraux du dossier de siège est accrue.
si le véhicule dérape, le toit ouvrant/ coulissant/ toit panoramique avec panneau coulissant/dépliant électrique et les vitres latérales se ferment, ne laissant qu'une petite ouverture. Si la situation à risque survient sans entraîner d'accident, le système PRE-SAFE
desserre les prétendeurs de ceintures de sécurité La pression d'air dans les chambres à air des renforts latéraux du siège anatomique/siège anatomique actif est à nouveau réduite. Tous les réglages effectués par le système PRE- SAFE
peuvent alors être changés. Si les ceintures de sécurité ne se relâchent pas:
Reculer légèrement le dossier ou le siège, mais seulement lorsque le véhicule est stationnaire. La force du prétendeur de ceinture de sécurité est réduite et le mécanisme de blocage est relâché.
ATTENTION S'assurer que personne ne soit coincé en ajustant le siège.
S'assurer qu'il n'y ait pas d'objets dans le dégagement pieds ou derrière les sièges en les réglant. Il y a un risque d'endommager les sièges et/ou les objets. Pour plus d'information sur le réglage des ceintures de sécuré, la fonction Commodité intégrée dans le système PRE-SAFE
est expliquée à la section «Réglage des ceintures de sécurité» (Y page 56). Appuie-tête NECK-PRO/Appuie-tête de luxe NECK-PRO Appuie-tête NECK-PRO/Les appuie-tête NECK-PRO augmentent la protection à la tête et au cou du conducteur et du passager avant. En cas de collision arrière d'une certaine sévérité, les appuie-tête NECK-PRO/appuie- Sécurité des occupants
Sécurité Ztête NECK-PRO de luxe sur les sièges conducteur et passager avant se déplacent vers l'avant et vers le haut. Ceci procure un meilleur support à la tête.
ATTENTION Ne pas suspendre d’objets (par exemple des cintres), aux appuie-tête NECK-PRO/appuie- tête NECK-PRO de luxe. Autrement, les appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête NECK- PRO de luxe pourraient ne pas fonctionner correctement et dans une collision arrière, ne pas fournir la protection voulue.
ATTENTION Les couvre-sièges ou couvre appuie-tête peuvent entraîner une anomalie lors de l'activation des appuie-tête NECK-PRO/ appuie-tête NECK PRO de luxe ou du déploiement des coussins gonflables latéraux ou coussins gonflables pelviens, ou ils sont en mesure de prévenir ceci complètement. Par conséquent, les appuie-tête NECK-PRO/ appuie-tête NECK PRO de luxe ou les coussins gonflables latéraux/coussins gonflables pelviens pourraient ne pas être en mesure de fournir la protection voulue. Ne pas utiliser de couvre appuie-tête ou couvre-sièges. Si les appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête NECK-PRO de luxe ont été déclenchés lors d'un accident, ils doivent être remis à l'état initial sur le siège du conducteur et du passager avant (Y page 52). Autrement, la protection additionnelle ne sera pas disponible en cas d'une autre collision arrière. Les appuie-tête NECK-PRO/appuie- tête NECK-PRO de luxe qui ont été déclenchés se sont déplacés vers l'avant et ne peuvent plus être réglés.
ATTENTION Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés. Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures à la tête et au cou en cas d’accidents ou de situations semblables. Remise à l'état initial des appuie-tête NECK-PRO activés Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Pour des raisons de sécurité, faire vérifier les appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête NECK- PRO de luxe chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé après une collision arrière.
ATTENTION En repoussant le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO en place, s'assurer de ne pas coincer les doigts entre le coussin et le recouvrement de l'appuie-tête. Dans le cas contraire, des blessures pourraient survenir. Appuie-tête NECK-PRO
La remise à l'état initial des appuie-tête NECK-PRO exige une grande force. En cas de difficulté à remettre à l'état initial les appuie-tête NECK-PRO, Mercedes-Benz recommande de faire exécuter ce travail par un atelier spécialisé tel un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Sécurité des occupants SécuritéX Incliner le dessus du coussin de l'appuie- tête NECK-PRO vers l'avant en direction de la flèche :.
Pousser sur le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers le bas en direction de la flèche ; jusqu'au bout.
Appuyer fermement sur le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière en direction de la flèche = jusqu'à l'enclenchement.
Répéter cette procédure pour le deuxième appuie-tête NECK-PRO. Appuie-tête NECK-PRO de luxe
En cas de difficulté à remettre à l'état initial les appuie-tête de luxe NECK-PRO, Mercedes-Benz recommande de faire exécuter ce travail par un atelier spécialisé tel un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Retirer l'outil de remise à l'état initial : de la trousse d'information du véhicule.
Faire glisser l'outil de remise à l'état initial : dans le guide ; entre l'appuie- tête de luxe NECK-PRO et le recouvrement arrière de l'appuie-tête.
Appuyer sur l'outil de remise à l'état initial : vers le bas jusqu'à ce que le mécanisme de déploiement du coussin gonflable s'engage.
Sortir l'outil de remise à l'état initial :.
Ramener fermement le coussin de l'appuie- tête de luxe NECK-PRO = jusqu'à l'enclenchement.
Répéter cette procédure pour le deuxième appuie-tête de luxe NECK-PRO.
Remettre l'outil de remise à l'état initial : dans la trousse d'information du véhicule. Ceintures de sécurité Remarques sécuritaires importantes L'utilisation des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour enfants est obligatoire en vertu de la loi dans tous les 50 états américains, le district de Columbia, les territoires américains et toutes les provinces canadiennes. Même si ce n'est pas obligatoire dans certains endroits, tous les occupants du véhicule devraient boucler leur ceinture quand le véhicule est en marche.
Pour plus d'information sur les enfants et les bébés voyageant dans le véhicule, ainsi que sur les systèmes de retenue pour enfants et bébés, voir «Enfants dans le véhicule» (Y page 59).
ATTENTION Avant de prendre la route, toujours boucler sa ceinture de sécurité. Le conducteur doit toujours s’assurer que tous les occupants sont correctement attachés. Le conducteur et les passagers doivent toujours boucler leurs ceintures de sécurité. Le défaut de correctement boucler et positionner la ceinture de sécurité augmente considérablement le risque de blessures et leur gravité en cas d’accidents. En cas d’accident, la gravité des blessures augmente considérablement si la ceinture n'est pas correctement bouclée. Si la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, il y a beaucoup plus de risques de heurter l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Le conducteur et Sécurité des occupants
Sécurité Zles passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués. Dans un même accident, la possibilité de blessures graves ou mortelles est moindre si la ceinture de sécurité est correctement bouclée. Les coussins gonflables peuvent protéger comme prévu uniquement si les occupants portent leurs ceintures de sécurité.
ATTENTION Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est excessivement incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Le dossier de siège et la ceinture de sécurité offrent la meilleure protection possible uniquement lorsque les occupants sont assis en position presque verticale et que la ceinture est correctement positionnée sur le corps.
ATTENTION Ne jamais permettre que le nombre de passagers excède le nombre de ceintures de sécurité disponibles. S’assurer que tous les passagers soient correctement et indépendamment bouclés dans leurs sièges avec leurs propres ceintures de sécurité. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois.
ATTENTION Les ceintures de sécurité endommagées ou qui ont été fortement sollicitées à l'occasion d'un accident doivent être remplacées et leurs points d'ancrage vérifiés. N'utiliser que les ceintures de sécurité approuvées par Mercedes-Benz. Ne pas faire de modification aux ceintures de sécurité. Une activation imprévue du système ETD ou leur défaut de s'activer lorsque nécessaire peut survenir. Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Faire exécuter tout le travail uniquement par des techniciens qualifiés. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Bon usage des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité fonctionnent uniquement si elles sont correctement utilisées. Ne jamais les boucler de toute autre façon que celle décrite dans la présente section. De graves blessures pourraient survenir en cas d'accident.
Chaque occupant devrait boucler sa ceinture de sécurité en tout temps, étant donné qu'elle aide à réduire le risque de blessures et leur gravité en cas d'accidents, y compris les capotages. Le système de retenue intégré du véhicule comprend le SRS (coussin gonflable avant du conducteur, coussin gonflable genoux du conducteur, coussin gonflable avant du passager avant, coussins gonflables latéraux, rideaux gonflables pelviens, rideaux gonflables latéraux pour les vitres latérales), rétracteur-enrouleur d'urgence, limiteurs de force des ceintures de sécurité et protège-genoux des sièges avant. Le système est conçu pour améliorer la protection offerte aux occupants ayant bien bouclé leur ceinture de sécurité en certains cas d'accident frontal (coussins gonflables avant, coussin gonflable genoux du conducteur et ETD), et latéral (coussins gonflables latéraux, rideaux gonflables latéraux et ETD) excédant un seuil de déploiement prédéterminé et dans certains cas de capotage (rideaux gonflables latéraux et ETD).
Sécurité des occupants SécuritéR Ne jamais glisser la ceinture épaulière sous le bras, contre le cou ou au côté de l'épaule. En cas de collision frontale, le corps serait projeté trop loin vers l'avant. Ceci augmenterait les risques de blessures cervicales. La ceinture exercerait une trop grande pression sur les côtes et l'abdomen, risquant ainsi d'endommager sérieusement les organes internes tels que le foie ou la rate. Régler la ceinture de sécurité de façon à ce que la section épaulière soit le plus près possible du centre de l'épaule. Elle ne doit pas toucher le cou. Ne jamais glisser la partie épaulière sous le bras. À cette fin, il est possible de régler la hauteur du logement de la ceinture de sécurité.
Positionner la sangle ventrale aussi bas que possible sur les hanches et non pas par dessus l'abdomen. Si la courroie ventrale est positionnée par dessus l'abdomen, elle pourrait causer de graves blessures en cas d'accident.
Ne jamais boucler la ceinture par-dessus des objets rigides ou cassants placés sur ou dans les vêtements, tels que lunettes, stylos, clés, etc., car ces derniers pourraient causer des blessures.
S'assurer de toujours serrer la ceinture étroitement sur le corps. Porter une attention spéciale sur ce point lorsque les vêtements sont amples.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois. Ne jamais attacher une ceinture de sécurité autour d'une personne et d'une autre personne ou autres objets en même temps.
Les ceintures ne devraient pas être vrillées. En cas de collision, l'occupant ne bénéficierait pas de la pleine largeur de la ceinture pour répartir les forces de l'impact et risquerait d'être blessé. Une ceinture de sécurité vrillée autour du corps pourrait causer des blessures.
Les femmes enceintes devraient également toujours utiliser la ceinture ventrale-épaulière. La sangle ventrale devrait être placée le plus bas possible sur les hanches, pour éviter la moindre pression possible contre l'abdomen.
Relever le dossier du siège en position aussi droite que possible.
Vérifier périodiquement la ceinture de sécurité pendant la conduite, pour s'assurer qu'elle est correctement positionnée.
Ne jamais placer les pieds sur le combiné d’instruments, le tableau de bord ou sur le siège. Toujours garder les deux pieds sur le plancher à l’avant du siège.
Lors de l’utilisation d’une ceinture de sécurité pour retenir un bébé dans un siège d’enfant ou un jeune enfant dans un siège d’appoint, toujours suivre les instructions du fabricant de ces sièges d’enfants.
ATTENTION Ne pas faire passer les ceintures de sécurité sur des extrémités pointues. Elles pourraient se déchirer. Éviter que la ceinture de sécurité se coince dans la porte ou le mécanisme de réglage du siège. Ceci pourrait endommager la ceinture de sécurité. Ne jamais tenter de modifier les ceintures de sécurité. Ceci pourrait nuire à leur efficacité Bouclage des ceintures de sécurité
ATTENTION Selon les statistiques d’accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsque bien retenus sur les sièges arrière, plutôt que sur le siège passager avant. Par conséquent, nous recommandons fortement d’asseoir les enfants sur le siège arrière, dans la mesure du possible. Peu importe la position assise, les enfants de 12 ans et moins devraient être assis et bien retenus par un siège d’enfant approprié, ou un siège d’appoint recommandé pour la taille et le poids de Sécurité des occupants
Sécurité Zl’enfant. Pour plus d'information, voir la section «Enfants dans le véhicule». Le risque pour l’enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l’enfant n’est pas correctement retenu dans le siège d'enfant.
Régler le siège et déplacer le dossier en position presque verticale (Y page 100).
Tirer doucement sur la ceinture dans le guide de ceinture de sécurité :.
Sans la vriller, faire passer la partie épaulière de la ceinture de sécurité par dessus le milieu de l'épaule et la partie ventrale sur les hanches.
Insérer la languette de la ceinture de sécurité ; dans la boucle =. Réglage de la ceinture de sécurité: au besoin, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant s'ajustent automatiquement à la partie supérieure du corps (Y page 56).
Au besoin, régler la ceinture à la hauteur requise (Y page 57).
Au besoin, tirer vers le haut la partie épaulière de la ceinture de sécurité afin de la serrer plus étroitement sur le corps. Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, sauf celle du conducteur, sont équipées d'un rétracteur spécial de ceinture afin de retenir adéquatement les sièges d'enfant dans le véhicule. Pour plus d'information sur les rétracteurs spéciaux de ceinture de sécurité, voir (Y page 61). Pous plus d'information sur le débouclage de la ceinture de sécurité avec un bouton de dégagement ?, voir «Débouclage des ceintures de sécurité»(Y page 57). Réglage de la ceinture de sécurité La fonction de réglage de la ceinture de sécurité règle la ceinture du conducteur et du passager avant au haut du corps des occupants. La courroie de la ceinture est légèrement resserrée lorsque:
vous engagez la languette de la ceinture dans la boucle de la ceinture et tournez la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage
la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage et vous engagez la languette de la ceinture dans la boucle. Le réglage de la ceinture de sécurité appliquera une force de rétraction si un jeu est détecté entre l'occupant et la ceinture de sécurité. Ne pas tendre la ceinture de sécurité pendant qu'elle est ajustée sur le corps. L'ordinateur de bord permet d'activer ou de désactiver la fonction de réglage de la ceinture de sécurité (Y page 231). Le réglage de la ceinture de sécurité fait partie intégrante de la fonction commodité du système PRE-SAFE
Pour plus d'information sur le système PRE-SAFE
Sécurité des occupants SécuritéRéglage de la hauteur de la ceinture La hauteur de la ceinture de sécurité peut être réglée pour les sièges du conducteur et du passager avant. Régler la hauteur de façon à ce que la partie supérieure de la ceinture de sécurité soit acheminée par dessus le milieu de l'épaule.
Pour soulever: faire glisser le guide de la ceinture de sécurité vers le haut. Le guide de la ceinture de sécurité s'engage à différentes positions.
Pour abaisser: appuyer et tenir le bouton de dégagement du guide de la ceinture de sécurité :.
Faire glisser le guide de la ceinture de sécurité vers le bas.
Relâcher le bouton de dégagement de la ceinture de sécurité : et s'assurer que le guide de la ceinture de sécurité est bien engagé. Débouclage des ceintures de sécurité
Appuyer sur le bouton de dégagement ? (Y page 55) et acheminer la languette de la ceinture de sécurité ; vers le guide de la ceinture :.
S'assurer que la ceinture est complètement enroulée. Autrement, la ceinture de sécurité ou la languette de la ceinture pourrait se coincer dans la porte ou le mécanisme du siège. Ceci pourrait endommager la porte, le panneau de garniture de la porte et la ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être remplacées. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Témoin d'oubli de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant Peu importe que le conducteur et le passager avant aient (ou non) déjà bouclé leur ceinture de sécurité, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité
s'allume pendant 6 secondes après chaque démarrage du moteur. Le témoin s'éteint ensuite, lorsque le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée au démarrage du moteur, une tonalité additionnelle est émise. La tonalité s'arrête après environ six secondes ou lorsque le conducteur a bouclé sa ceinture de sécurité. Si le conducteur ou le passager avant n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité après 6 secondes et que les portes sont fermées, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité 7 s'allume.
jusqu'à ce que le conducteur ou le passager avant aient bouclé leurs ceintures de sécurité.
si la vitesse du véhicule de 25 km/h (15 mi/h) est dépassée une fois, une tonalité d'intensité croissance sera émise en plus pendant un maximum de 60 secondes ou jusqu'à ce que le conducteur ou le passager avant aient bouclé leurs ceintures de sécurité. Si le conducteur ou le passager avant débouclent leurs ceintures de sécurité pendant le voyage, le témoin avertisseur de ceinture de sécurité 7 s'allume et la tonalité est émise à nouveau. La tonalité cesse même si le conducteur ou le passager avant n'ont pas encore bouclé leurs ceintures de sécurité après un délai de 60 secondes. Le témoin de ceinture de Sécurité des occupants
Sécurité Zsécurité 7 cesse de clignoter mais continue d'être allumé. Une fois le véhicule stationnaire, la tonalité est réactivée et le témoin avertisseur de ceinture de sécurité 7 recommence à clignoter lorsque la vitesse du véhicule dépasse une fois 25 km/h (15 m/h) Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité 7 s'éteint seulement si:
le conducteur et le passager avant ont bouclé leurs ceintures de sécurité.
le véhicule est stationnaire et une porte est ouverte.
Pour plus d'information sur le témoin avertisseur de ceinture de sécurité 7 voir «Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments, ceintures de sécurité» (Y page 267). Rétracteur-enrouleur d'urgence, limiteurs d'effort de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont équipées de rétracteurs-enrouleurs d'urgence et de limiteurs de force des ceintures de sécurité. Les ETD resserrent les ceintures de sécurité en cas d'accident, en les serrant plus étroitement contre le corps. Les ETD ne corrigent pas une position de siège incorrecte, ni le port incorrect de la ceinture de sécurité. Les ETD ne poussent pas les occupants vers le dossier du siège. Les limiteurs de force de ceinture de sécurité, lorsqu'ils sont déclenchés, aident à réduire la force de pointe exercée par la ceinture de sécurité sur l'occupant du véhicule. Les limiteurs de force des ceintures de sécurité sont synchronisés avec les coussins gonflables avant. Ils prennent en charge une partie de la force de décélération. De la sorte, la force exercée sur les occupants est distribuée sur une plus grande surface. Les ETD peuvent seulement être activés lorsque:
le contact est établi.
les systèmes de retenue sont opérationnels, voir «Témoin avertisseur SRS» (Y page 39)
la languette de la ceinture de sécurité est engagée dans la boucle de chacune des ceintures de sécurité ventrale/épaulière à l'avant.
le siège passager avant est occupé et la languette de la ceinture est engagée dans la boucle du côté passager avant. Les ETD aux sièges de l'espace arrière sont déclenchés indépendamment du statut de verrouillage des ceintures de sécurité. Les ETD sont déclenchés en fonction du type et de la sévérité d'un accident:
si, dans l'éventualité d'une collision frontale ou d'une collision arrière, le véhicule décélère ou accélère rapidement en direction longitudinale lors des étapes initiales de l'impact
si, dans l'éventualité d'une collision latérale du côté opposé de l'impact, le véhicule décélère ou accélère rapidement en direction latérale
si, en certaines situations de capotage du véhicule, et que le système détermine qu'une protection additionnelle peut être fournie Si les coussins gonflables sont déployés, un bruit sera émis et une petite quantité de poudre pourrait être libérée. Ce bruit ne sera dommageable pour l'ouïe que dans de rares cas. La poudre libérée ne constitue généralement pas un danger pour la santé. Le témoin avertisseur SRS 6 s'allume.
ATTENTION Les rétracteurs-enrouleurs d'urgence pyrotechniques qui ont été déployés doivent être renouvelés. Par mesure de prudence, toujours lire les instructions de sécurité lors de la mise au
Sécurité des occupants Sécuritérebut des ETD pyrotechniques. Ces instructions sont disponibles chez tout Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le système PRE-SAFE
possède des prétendeurs reversibles à commande électrique qui ne requièrent pas de remplacement après l'activation.
Si le siège passager avant n'est pas occupé, ne pas engager la languette de la ceinture dans la boucle sur le siège du passager avant. Autrement l'ETD pourrait être déclenché en cas d'accident. Enfants dans le véhicule Systèmes de retenue pour enfants Remarques sécuritaires importantes Nous recommandons que tous les bébés et enfants soient correctement retenus en tout temps dans un système de retenue pour bébés et enfants lorsque le véhicule est en marche. L'utilisation des ceintures de sécurité et de systèmes de retenue pour bébés et enfants est obligatoire en vertu de la loi dans les 50 états américains, le district de Columbia, les territoires américains et toutes les provinces canadiennes. Les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue approprié recommandé pour la taille et le poids de l'enfant. Le système de retenue doit être correctement attaché, en accord avec les instructions du fabricant. Tous les systèmes de retenue pour bébés ou jeunes enfants doivent être conformes auxnormes fédérales américaines 213 et 225 ainsi qu'aux normes canadiennes 213 et 210.2 sur la sécurité des véhicules automobiles. Une étiquette d'information sur le système de retenue pour enfant indique si le siège répond à ces normes. Cette information est aussi fournie dans les directives d'installation fournies avec le système de retenue pour enfant. Toujours lire et respecter les directives du fabricant lors de l'utilisation d'un siège de bébé ou d'enfant ou le siège d'appoint. Respecter tous les avertissements fournis à l'intérieur du véhicule et sur le siège de bébé ou d'enfant.
ATTENTION Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur les sièges arrière de préférence au siège avant. Par conséquent, il est fortement recommandé d’asseoir les enfants sur les sièges arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges appropriés pour bébés, sièges d’appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et poids. Le système de retenue ou siège d'enfant doivent être correctement assujettis avec la ceinture de sécurité du véhicule, la ceinture de siège et la sangle de retenue supérieure ou les ancrages inférieurs et la sangle de retenue supérieure, conformément aux instructions du fabricant du siège d’enfant. Les occupants, spécialement les enfants, doivent toujours s’asseoir aussi droit que possible, boucler correctement les ceintures de sécurité et utiliser des sièges pour enfants, systèmes de retenue pour enfants ou rehausseurs recommandés pour leurs tailles et leurs poids. Les enfants risquent d’être blessés grièvement, voire mortellement, par un coussin gonflable en déploiement. Lorsque les circonstances exigent d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, prendre note des informations importantes suivantes:
La technologie des coussins gonflables de ce véhicule prévoit la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant lorsque le système détecte la Enfants dans le véhicule
Sécurité Zprésence du poids typique d’un enfant de 12 mois ou moins et du poids d'un siège d’enfant standard approprié sur le siège passager avant.
Pour des enfants de poids supérieur à celui d’un enfant typique de 12 mois, le coussin gonflable avant du siège passager avant peut se déployer ou non. Toujours s'assurer que le témoin 4 5 est allumé, indiquant que le coussin gonflable avant du passager avant est désactivé.
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège passager avant sera blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable lors d’un accident, ce qui peut arriver dans certaines circonstances, même si la technologie de coussin gonflable est installée dans le véhicule. La seule façon d’éliminer complètement ce risque est de ne jamais placer un enfant dans un siège faisant face à l’arrière sur le siège passager avant. Par conséquent, il est fortement recommandé de toujours installer les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur un siège arrière.
Si les circonstances exigent que le siège d’enfant orienté vers l’arrière soit installé sur le siège passager avant, s’assurer que le témoin 4 5 est allumé, ce qui indique la désactivation du coussin gonflable avant du siège passager avant. Si ce témoin 4 5 n’est pas allumé ou s’éteint lorsque le siège d’enfant est installé sur le siège, en vérifier l’installation. De toute façon, vérifier périodiquement le témoin 4 5 pendant la conduite pour s’assurer que ce témoin 4 5 soit toujours allumé. Si le témoin 4 5 s’éteint ou reste éteint, ne pas transporter d’enfant sur le siège passager avant tant que le système n'est pas réparé. Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège passager avant risque d’être blessé grièvement, voire mortellement, en cas de déploiement du coussin gonflable avant du siège passager avant.
Si les circonstances exigent qu'un siège d'enfant orienté vers l'avant soit installé sur le siège passager avant, reculer le siège aussi loin que possible vers l’arrière, utiliser un système de retenue recommandé pour l’âge, la taille et le poids de l’enfant et assujettir le système avec la ceinture de siège du véhicule, conformément aux instructions du fabricant du siège d’enfant.
ATTENTION Les bébés et les jeunes enfants ne doivent jamais partager une ceinture avec un autre occupant. En cas d’accident, ils risqueraient d'être écrasés entre l'occupant et la ceinture de sécurité. Le risque pour l’enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas correctement installé dans le véhicule et /ou que l’enfant n’est pas correctement retenu dans le siège d'enfant. Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur le siège et maintenus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou. Un rehausseur de siège peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au moment où leur taille est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaulière, sans rehausseur. Quand le siège d’enfant ne sert pas, le sortir du véhicule ou l'attacher au moyen de la ceinture de sécurité pour éviter qu'il ne devienne un projectile en cas d'accident.
Enfants dans le véhicule SécuritéSi un bébé ou un jeune enfant voyage dans le véhicule:
Attacher le bébé ou l'enfant dans un siège d'enfant approprié pour l'âge et le poids de l'enfant.
S’assurer que le bébé ou l’enfant est correctement ataché en tout temps lorsque le véhicule est en marche.
ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
de se blesser en manipulant des pièces du véhicule
d’être sérieusement ou mortellement blessés par l’exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
de se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler.
ATTENTION Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l’enfant en cas de
changement soudain de direction
d'accident Rétracteur de ceinture de sécurité spécial Toutes les ceintures de sécurité du véhicule, sauf celle du conducteur, sont équipées d'un rétracteur spécial de ceinture. Lorsque activé, le rétracteur spécial de ceinture élimine le jeu de la ceinture lorsque le siège d'enfant est installé sur le siège du véhicule. Installation d'un système de retenue de siège d'enfant:
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant.
Tirer la ceinture délicatement de l'enrouleur de ceinture.
Engager la languette de ceinture de sécurité dans la boucle de la ceinture. Activation du rétracteur de ceinture de sécurité spécial
Retirer la ceinture complètement et laisser l'enrouleur la rétracter à nouveau. Pendant que la ceinture est rétractée, un cliquetis se fait entendre. Le rétracteur de ceinture de sécurité spécial est activé.
Appuyer sur le siège d'enfant vers le bas pour tendre la courroie plus étroitement. Enfants dans le véhicule
Sécurité ZEnlevement du système de retenue de siège d'enfant/désactivation du rétracteur de ceinture de sécurité spécial:
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant.
Appuyer sur le bouton de dégagement de la ceinture de sécurité et guider la languette dans le logement de la ceinture. Le rétracteur de ceinture de sécurité spécial est désactivé.
ATTENTION Ne jamais déboucler la ceinture pendant que le véhicule est en marche puisque le rétracteur spécial se désactivera. Ancrages de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) à l'arrière
ATTENTION Les enfants de trop grande taille pour les sièges d'enfant doivent être assis sur les sièges arrière et maintenus par la ceinture de sécurité régulière. Placer la sangle épaulière à travers la poitrine et l'épaule, non pas contre la figure ou le cou. Un rehausseur de siège peut s'avérer nécessaire pour obtenir le positionnement approprié de la ceinture pour des enfants de plus de 18 kg (41 lb), jusqu'au moment où leur taille est suffisante pour une ceinture ventrale/ épaulière, sans rehausseur. Installer le système de retenue pour enfant conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant. Le système de retenue pour enfant doit être installé sécuritairement sur ses deux supports. Un système de retenue pour enfant mal installé peut se desserrer en cas d'accident, pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. Les systèmes de retenue pour enfant/ supports de retenue de siège d'enfant qui sont endommagés ou qui ont été impliqués dans une collision doivent être remplacés. Le système de type LATCH (ISOFIX) est un système de sécurité standardisé, conçu spécialement pour les systèmes de sièges d'enfant installés aux sièges arrière. Les anneaux des deux systèmes de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) sont installés à la gauche et à la droite des sièges arrière. Immobiliser les systèmes de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX) à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule. Toujours installer les systèmes de retenue de sièges d'enfant conformément aux directives du fabricant du siège d'enfant. Lors de l'installation du système de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX), replier les recouvrements de protection 2 des anneaux de retenue 1 vers l'intérieur
Installer le système de retenue de siège d'enfant de type LATCH (ISOFIX). Ce faisant, suivre les directives du fabricant. Sangle de retenue supérieure
ATTENTION Toujours bloquer les dossiers de sièges arrière en position verticale lorsque des passagers occupent les sièges arrière. Bloquer les dossiers des sièges arrière en position verticale avant d'installer les sangles supérieures ou lorsque le compartiment arrière n'est pas utilisé. S'assurer que les dossiers de sièges arrière sont bien assujettis en les remuant énergiquement dans tous les sens. Si le dossier de siège n'est pas bien
Enfants dans le véhicule Sécuritébloqué, il pourrait se rabattre vers l'avant. Le système de retenue pour enfant n'est plus adéquatement retenu ou positionné, ni en mesure d'offrir les avantages pour lesquels il a été conçu. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Les sangles de retenue supérieures rendent possible une connexion additionnelle entre les systèmes de retenue pour enfant installés avec les ancrages ISOFIX et le siège arrière. Elles contribuent à réduire davantage le risque de blessures. Les points d'ancrage de la sangle de retenue supérieure se trouvent dans l'habitacle arrière derrière les appuie-tête.
Déplacer l'appuie-tête : vers le haut
Rabattre le recouvrement ; de l'ancrage de la sangle supérieure=.
Acheminer la sangle de retenue supérieure A sous l'appuie-tête : entre les deux montants de l'appuie-tête.
Mettre le crochet de la sangle de retenue supérieure ? dans l'ancrage de la sangle de retenue supérieure =.
S'assurer que la sangle de retenue supérieure A n'est pas vrillée.
Rabattre le recouvrement ; de l'ancrage de la sangle supérieure =.
Faire glisser l'appuie-tête : vers le bas jusqu'à l'enclenchement (Y page 103). S'assurer de ne pas entraver l'acheminement adéquat de la sangle de retenue supérieure A.
Installer le système de retenue pour enfant ISOFIX à l'aide de la sangle de retenue supérieure. Se conformer aux directives d'installation du fabricant. S'assurer que la sangle de retenue supérieure A est bien serrée. Verrouillages de sécurité des enfants Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
de se blesser en manipulant des pièces du véhicule
d’être sérieusement ou mortellement blessés par l’exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
de se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou Enfants dans le véhicule
Sécurité Zretirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler. Verrouillages de sécurité des enfants sur les portes arrière
ATTENTION Les enfants pourraient ouvrir une porte arrière de l’intérieur du véhicule. Ceci risque d'entraîner des blessures graves ou de causer un accident. Donc, immobiliser les portes arrière avec les verrouillages de sécurité des enfants chaque fois que des enfants voyagent sur les sièges arrière du véhicule. Les verrouillages de sécurité des enfants sur les portes arrière permettent d'immobiliser chaque porte arrière individuellement. Une porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsqu'elle est retenue fermée au moyen du verrouillage de sécurité des enfants. La porte peut être ouverte de l'extérieur lorsque le véhicule est déverrouillé.
Pour activer: appuyer sur le levier du verrouillage de sécurité des enfants vers le haut en direction de la flèche :.
S'assurer que les verrouillages de sécurité des enfants fonctionnent correctement.
Pour désactiver: appuyer sur le levier du verrouillage de sécurité des enfants vers le bas en direction de la flèche ;. Interrupteur prioritaire des vitres latérales arrière
ATTENTION Lorsque des enfants voyagent sur les sièges arrière du véhicule, activer l'interrupteur prioritaire. Sinon, les enfants pourraient se blesser, par exemple en se coinçant dans les vitres latérales arrière.
Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton ; Si le témoin : s'allume, le fonctionnement des vitres latérales arrière est désactivé. Le fonctionnement n'est possible qu'avec les commutateurs sur la porte du conducteur. Si le témoin : est désactivé, le fonctionnement n'est possible qu'avec les commutateurs de l'espace arrière.
Enfants dans le véhicule SécuritéAlarme de panique
Pour activer: appuyer sur le bouton ! : pendant au moins une seconde. L'alarme retentit et l'éclairage extérieur clignote.
Pour désactiver: appuyer à nouveau sur le bouton ! :.
Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton marche/arrêt KEYLESS-GO. La clé KEYLESS-GO doit être dans le véhicule.
É.-U. seulement: Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. ce dispositif ne doit pas causer
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’utiliser cet équipement. L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles..
Canada seulement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS- Gen d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’utiliser cet équipement. L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles. Systèmes de sécurité en conduite Aperçu des systèmes de sécurité en conduite Cette section fournit de l’information sur les systèmes de sécurité en conduite suivants:
(Electronic Stability Program) (contrôle électronique de la trajectoire)
EBD (Electronic Brake force Distribution) (distribution de la force de freinage électronique)
Systèmes de sécurité en conduite
Sécurité ZRemarques sécuritaires importantes
ATTENTION Les facteurs suivants augmentent les risques d’accidents:
Une vitesse excessive, surtout en virages
Des chaussées humides et glissantes
Le talonnage de véhicules Les systèmes décrits dans cette section ne sont pas en mesure de réduire ces risques ni d'empêcher les lois naturelles de la physique d'agir sur le véhicule. Ils ne peuvent augmenter l'efficacité du freinage ou de la conduite au-delà de celle assurée par la condition des freins et des pneus du véhicule ou de la traction disponible. Seul un conducteur sûr, attentif et adroit peut éviter des accidents. Les propriétés d'un véhicule équipé des systèmes de conduite sécuritaire décrits dans cette section ne doivent jamais être utilisées de manière imprudente ou dangereuse, au risque de compromettre la sécurité de l'utilisateur ou des autres. Toujours régler son style de conduite en fonction des conditions routières et climatiques.et conserver une distance sécuritaire avec les autres usagers et objets de la route. Si un système de conduite présente des anomalies, les autres systèmes de sécurité de conduite peuvent également se désactiver. Respecter les témoins d'avertissement et d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même que les messages qui pourraient paraître dans l'affichage multifonction.
À noter que les systèmes de sécurité en conduite décrits ici ne fournissent un rendement optimal que lorsque le contact entre les pneus du véhicule et la surface de la route est adéquat. Le conducteur doit se conformer à l'information sur les pneus, la profondeur de semelle minimale recommandée pour les pneus, etc. à la section «Jantes et pneus» (Y page 346). Lors de conditions de conduite hivernale, toujours installer des pneus d'hiver (pneus M+S) et si requis, des chaînes à neige. C'est la seule façon de s'assurer que les systèmes de sécurité en conduite décrits dans cette section fourniront un rendement optimal. ABS (Système de freinage antiblocage) Remarques importantes sur la sécurité
Consulter la section «Remarques importantes sur la sécurité»(Y page 66). Le système ABS règle la pression de freinage de façon à empêcher le blocage des roues lors du freinage. Ceci permet au conducteur de continuer à diriger son véhicule pendant le freinage. Le système ABS entre en action à partir d'une vitesse d'environ 8 km/h (5 m/h) peu importe l'état de la route. Le système ABS intervient sur surfaces glissantes, même lors d'un freinage léger.
ATTENTION Si le système ABS est défectueux, d'autres systèmes de conduite tels que BAS ou ESP
sont aussi désactivés. Respecter les témoins d'avertissement et d'anomalie qui pourraient s'allumer, de même que les messages qui pourraient paraître dans l'affichage multifonction. Si le système ABS est défectueux, les roues peuvent se bloquer lors d’un freinage dur, réduisant la capacité de diriger le véhicule et augmentant la distance de freinage. Le ! témoin avertisseur au combiné d'instruments s'allume lorsque le contact est établi. Il s'éteint lorsque le moteur tourne.
Systèmes de sécurité en conduite SécuritéFreinage Si le système ABS intervient pendant le freinage, le conducteur ressentira une pulsation sur la pédale de frein.
Si le système ABS intervient: continuer d'enfoncer la pédale de frein avec force jusqu'à ce que la situation de freinage soit complétée.
Pour freiner complètement: enfoncer la pédale de frein avec une force complète. Les pulsations de la pédale de frein rappellent au conducteur les dangers de la route et la nécessité d’exercer une vigilance accrue.
ATTENTION Ne pas pomper la pédale de frein. Appliquer plutôt une pression de freinage ferme et uniforme. Le pompage de la pédale va à l'encontre du fonctionnement de l'ABS et réduit considérablement l'efficacité du freinage. BAS (Système d'assistance au freinage)
Respecter la section «Remarques importantes sur la sécurité »(Y page 66). Le système BAS fonctionne en situation de freinage d'urgence Si la pédale de frein est enfoncée rapidement, le système BAS augmente automatiquement la force de freinage, réduisant ainsi la distance d'arrêt.
Maintenir une pression constante sur la pédale de frein, jusqu'à ce que l'urgence de freinage soit terminée. Le freinage ABS empêche le blocage des roues. En relâchant la pédale de frein, les freins reprennent leur fonctionnement normal. Le système BAS est désactivé.
ATTENTION En cas d'anomalie du système BAS, le système de freinage continue de fonctionner, mais sans l'apport additionnel du freinage maximal que le système BAS fournirait normalement en cas de manoeuvre de freinage d'urgence. Par conséquent, la distance de freinage peut augmenter. BAS PLUS (Système d'assistance au freinage plus) BAS PLUS est uniquement disponible sur les véhicules équipés avec DISTRONIC PLUS.
Respecter les «remarques importantes sur la sécurité» (Y page 66). À des vitesses supérieures à environ 7 km/h (4 mi/h), BAS PLUS aide le conducteur lors d'un freinage dans des situations dangereuses et utilise le système de capteurs radar pour évaluer les conditions de la circulation.
Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le système de capteurs radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d’une façon non approuvée. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’utiliser cet équipement. Avec l'aide du système de capteurs radar, BAS PLUS peut détecter des obstacles qui sont sur le trajet du véhicule pendant une période de temps prolongée. À des vitesses jusqu'à environ 70 km/h (40 mi/h), BAS PLUS peut aussi détecter des obstacles immobiles, par exemple des véhicules arrêtés ou stationnés. Systèmes de sécurité en conduite
Sécurité ZÀ l'approche d'un obstacle et quand BAS PLUS a détecté un risque de collision, BAS PLUS calcule la force de feinage nécessaire pour éviter une collision par l'arrière.
À des vitesses allant jusqu'à environ 30 km/h(20 mi/h): en cas de freinage ferme nécessaire, BAS PLUS augmentera automatiquement la force de freinage à un niveau correspondant aux conditions de la circulation.
À des vitesses allant jusqu'à environ 30 km/h(20 mi/h): en cas de freinage, BAS PLUS est activé. Le freinage est effectué aussi tard que possible. Si BAS PLUS demande une force de freinage particulièrement élevée, les mesures préventives de protection des occupants (PRE-SAFE
) sont simultanément activées.
Maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu'à ce que la situation de freinage d'urgence soit terminée. Le système ABS empêche le blocage des roues. Les freins fonctionneront à nouveau normalement si:
la pédale de frein est relâchée.
il n'y a plus aucun risque de collision par l'arrière.
aucun obstacle n'est détecté à l'avant du véhicule. Le système BAS PLUS est alors désactivé. Pour que BAS PLUS aide le conducteur pendant la conduite, le système de capteurs radar doit être activé et fonctionnel, voir «Système de capteurs radar» dans l'index.
AVERTISSEMENT! BAS PLUS ne peut pas toujours clairement identifier les objets et les situations de circulation complexes. BAS PLUS ne peut pas intervenir dans certains cas. Il existe un risque d'accident. Toujours faire attention à la situation de la circulation et être prêt à freiner. En particulier, la détection d'obstacles peut être diminuée s'il y a:
de la saleté sur les capteurs ou quoi que ce soit d'autres recouvrant les capteurs
de la neige ou de fortes pluies
des interférences venant d'autres sources radar
la possibilité de fortes réflexions radar, par exemple dans un garage souterrain
un véhicule étroit roulant à l'avant, par exemple une moto
un véhicule roulant à l'avant sur une différente voie
aux personnes ou aux animaux
aux véhicules en sens inverse
à la circulation transversale
dans les virages Ainsi, BAS PLUS ne peut pas intervenir dans des situations graves. Il existe un risque d'accident. Toujours faire attention à la situation de la circulation et être prêt à freiner. Après un dommage à l'avant du véhicule, faire vérifier la configuration et le fonctionnement des capteurs radar dans un atelier spécialisé qualifié. Ceci s'applique aussi aux collisions à vitesses réduites et même si aucun dommage n'est visible à l'avant du véhicule. Si BAS PLUS n'est pas disponible en raison d'une anomalie dans le système des capteurs radar, le système de freinage est disponible avec l'effet de freinage d'appoint total et le système BAS. ESP
(Contrôle électronique de la trajectoire) Remarques sécuritaires importantes
Systèmes de sécurité en conduite SécuritéSi le système ESP
détecte que le véhicule dévie de la trajectoire désirée par le conducteur, une ou plusieurs roues sont freinées afin de stabiliser le véhicule. Au besoin, la puissance du moteur est aussi modifiée afin de maintenir le véhicule dans les limites physiques de la trajectoire désirée. Le système ESP
aide le conducteur qui doit démarrer sur des routes humides ou glissantes. Le système ESP
peut aussi stabiliser le véhicule pendant le freinage. Lorsque le système ESP
intervient, le témoin avertisseur ÷ ESP
clignote au combiné d'instruments.
ATTENTION Le système ESP
ne doit être désactivé en aucune circonstance lorsque le témoin avertisseur ÷ ESP
clignote au combiné d'instruments. Procéder comme suit:
au démarrage, n'accélérer que légèrement.
pendant la conduite, réduire la pression sur l'accélérateur.
adapter la vitesse aux conditions routières et climatiques actuelles. Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du véhicule. Le système ESP
ne peut prévenir les accidents résultant d'une vitesse excessive.
Véhicules sans 4MATIC: couper le contact lorsque:
le frein de stationnement est essayé sur un dynamomètre
le véhicule est remorqué avec l’essieu avant soulevé L'application des freins par le système ESP
peut autrement détruire le système de freinage.
Véhicules avec 4MATIC: couper le contact lorsque le frein de stationnement est essayé sur un dynamomètre de frein. L'application des freins par le système ESP
peut autrement détruire le système de freinage.
N'utiliser que des roues montées de pneus de dimensions appropriées. Le système ESP
ne fonctionnera adéquatement qu'en pareil cas. ETS/4ETS (Système de traction électronique)
ATTENTION Suivre les «Instructions de sécurité importantes» (Y page 65). Le contrôle de la traction fait partie du système ESP
Le contrôle de la traction freine les roues motrices individuellement lorsqu'elles patinent. Ceci permet au conducteur de démarrer la conduite et d'accélérer sur des surfaces glissantes, par exemple lorsque la chaussée est glissante d'un côté. Sur les véhicules 4MATIC, davantage de puissance est transférée à la roue ou aux roues avec traction. Le contrôle de la traction demeure actif si ESP
est désactivé. Activation/désactivation du système ESP
(sauf les véhicules AMG)
Avertissement! Le système ESP
ne doit pas être désactivé pendant la conduite normale, sauf dans les circonstances suivantes. La désactivation du système diminuera la stabilité du véhicule lors de manoeuvres de conduite. Ne pas mettre le système ESP
hors fonction lorsqu'une roue de secours est installée. ESP
est activé automatiquement quand le moteur démarre. Désactiver ESP
est recommandé dans les situations suivantes:
lors de la conduite avec des chaînes à neige
dans la neige profonde
dans le sable ou le gravier Systèmes de sécurité en conduite
immédiatement si une des conditions énumérées plus haut est rencontrée. Autrement, ESP
ne peut pas stabiliser le véhicule s'il commence à s'emballer ou lorsque les roues patinent. Si ESP
n'améliore plus la stabilité du véhicule.
le couple moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner. Les roues motrices qui patinent s’agrippent à des surfaces et fournissent ainsi une meilleure adhérence.
le contrôle de la traction reste activé.
fournit encore une assistance lorsque les freins sont appliqués. Si ESP
est désactivé et qu'une ou plusieurs roues patinent, le témoin avertisseur ESP
÷ dans le combiné d'instruments clignote. En pareilles situations, le système ESP
ne stabilisera pas le véhicule.
Pour désactiver:(Y page 225). Le témoin avertisseur ESP
OFF å s'allume dans le combiné d'instruments.
ATTENTION Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF å est allumé, le système ESP
est désactivé. Si le témoin avertisseur ESP ÷ ESP
et le témoin avertisseur ESP OFF å restent allumés, le système ESP
n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Lorsque le système ESP
est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du véhicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite. Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et en égard au non-fonctionnement du système ESP
Éviter le patinage prolongé des roues quand ESP
est désactivé. Autrement, le groupe propulseur pourrait être endommagé.
Pour activer:(Y page 225). Le témoin avertisseur ESP
OFF å s'éteint dans le combiné d'instruments. Activation/désactivation du système ESP
(véhicules AMG) Activation/désactivation du mode de maniabilité SPORT
ATTENTION Le mode de maniabilité SPORT ne devrait pas être activé pendant la conduite normale. L'activation du mode de maniabilité SPORT entraînera ce qui suit:
aucune restriction au couple moteur
contrôle limité de la traction par le système Le mode de maniabilité SPORT est conçu pour la conduite sur circuits fermés quand les caractéristiques naturelles de survirage et de sous-virage du véhicule sont désirées et exigent un conducteur expérimenté pour manier le véhicule dans de telles conditions critiques. Une perte de contrôle du véhicule peut survenir et causer un accident. Tenir compte de ces limitations avant d'activer le mode de maniabilité SPORT. Ne pas mettre le système de maniabilité SPORT en fonction lorsqu'une roue de secours est installée. ESP
est activé automatiquement lorsque le moteur est en marche. Il peut être préférable d'activer le mode de maniabilité SPORT dans les situations suivantes:
en utilisant des chaînes à neige
dans la neige profonde
sur le sable ou le gravier
Systèmes de sécurité en conduite SécuritéG ATTENTION Désactiver le mode de maniabilité SPORT et activer le système ESP
immédiatement si les circonstances ci-haut mentionnées ne s’appliquent plus. Autrement, le mode de maniabilité SPORT stabilisera le véhicule seulement dans un certaine limite s'il commence à déraper ou si une roue patine. Lorsque le groupe de maniabilité SPORT est activé:
améliore la stabilité en conduite seulement jusqu'à un degré limité.
le couple moteur est restreint seulement à un degré limité et les roues motrices peuvent patiner. Le patinage des roues entraine une force décuplée qui fournit une meilleure traction.
le contrôle de la traction est encore activé.
ESP fournit encore un support lors d'un freinage dur. Si le mode de maniabilité SPORT est activé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin ÷ ESP
clignote dans le combiné d'instruments. ESP
stabilise le véhicule seulement dans une certaine mesure.
Pour activer: appuyer brièvement sur le bouton :. Le témoin M du mode de maniabilité SPORT s'allume dans le combiné d'instruments. Le message SPORT handling mode paraît dans l'affichage multifonction.
Pour désactiver: appuyer brièvement sur le bouton :. Le témoin d'avertissement M du mode de maniabilité SPORT s'éteint dans le combiné d'instruments. Activation/désactivation de ESP
ne devrait pas être désactivé pendant la conduite normale. La désactivation du système entraînera ce qui suit:
aucune restriction au couple moteur
perte de contrôle de la traction soutenue par le système «ESP
OFF» vise la conduite sur circuits fermés quand les caractéristiques naturelles de survirage et de sous-virage du véhicule sont requises et exigent un conducteur expérimenté pour manier le véhicule dans de telles conditions. Une perte de contrôle du véhicule peut survenir et causer un accident. Tenir compte de ces limitations avant de désactiver le système ESP
Ne pas mettre le système ESP
hors fonction lorsqu'une roue de secours est installée. ESP
est activé automatiquement lorsque le moteur est en marche. Il peut être préférable de désactiver ESP
dans les situations suivantes;
en utilisant des chaînes à neige
dans la neige profonde
sur le sable ou le gravier
immédiatement si une des conditions énumérées plus haut est rencontrée. Autrement, ESP
ne peut pas stabiliser le véhicule s'il commence à s'emballer ou lorsque les roues patinent. Systèmes de sécurité en conduite
n'améliore plus la stabilité de conduite.
le couple moteur n'est plus limité et les roues motrices sont capable de patiner. Le patinage des roues entraine une force décuplée qui fournit une meilleure traction.
le contrôle de la traction est encore activé.
n'est plus disponible; il n'est pas activé non plus si les freins sont appliqués fermement et que ESP
n'est plus disponible; il n'est pas activé non plus si les freins sont appliqués fermement et que ESP
fournit encore un support lors du freinage dur. Si ESP
est désactivé et qu'une ou plusieurs roues commencent à patiner, le témoin
ne clignote pas dans le combiné d'instruments. Dans de telles situations, le système ESP
ne stabilisera pas le véhicule.
Pour désactiver: appuyer sur le bouton : jusqu'à ce que le témoin d'avertissement å ESP
OFF s'allume dans le combiné d'instruments. Le message ÷OFF paraît dans l'affichage multifonction.
ATTENTION Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF å est allumé, le système ESP
est désactivé. Si le témoin avertisseur ESP ÷ ESP
et le témoin avertisseur ESP OFF å restent allumés, le système ESP
n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Lorsque le système ESP
est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du véhicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite. Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et en égard au non-fonctionnement du système ESP
Éviter le patinage prolongé des roues quand ESP
est désactivé. Autrement, le groupe propulseur pourrait être endommagé.
Pour activer: appuyer brièvement sur le bouton :. Le témoin d'avertissement å ESP
OFF s'éteint dans le combiné d'instruments. Le message ÷ON paraît dans l'affichage multifonction. EBD (Répartition électronique de la force de freinage)
Respecter la section «Remarques importantes sur la sécurité »(Y page 66). Le système EBD surveille et contrôle la pression de freinage aux roues arrière afin d'améliorer la stabilité de conduite lors du freinage.
Risque d'accident Si le système EBD est défectueux, le système de freinage reste disponible avec un effet de servofreinage. Cependant, les roues arrière pourraient se bloquer en cas de freinage d’urgence, par exemple. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Par conséquent, toujours adapter son style de conduite aux différentes caractéristiques de tenue de route.
Systèmes de sécurité en conduite SécuritéX Respecter les notes sur les témoins et les témoins avertisseurs (Y page 270) de même que les messages dans l'affichage (Y page 240). FREINAGE ADAPTATIF Le FREINAGE ADAPTATIF améliore la sécurité de freinage et offre un confort de freinage accru. En plus de ses fonctions de freinage, le FREINAGE ADAPTATIF permet aussi la fonction HOLD (Y page 182) et le système d'assistance au démarrage en pente (Y page 148). Pour plus d'information, consulter Conseils sur la conduite (Y page 166). Frein PRE-SAFE
Le freinage PRE-SAFE est seulement disponible sur les véhicules équipés de DISTRONIC PLUS.
peut aider à minimiser le risque d'une collision frontale avec un véhicule à l'avant ou réduire l'effet d'une telle collision. Si le freinage PRE-SAFE
a détecté un risque de collision, un avertissement visuel et sonore ainsi qu'un freinage automatique aviseront le conducteur. Le freinage PRE- SAFE
ne peut pas empêcher une collision sans l'intervention du conducteur. À des vitesses au-dessus d'environ 7 km/h (4 mi/h), cette fonction émet un avertissement lorsque le véhicule approche rapidement du véhicule à l'avant. Un son d'avertissement intermittent retentira alors et le témoin d'avertissement de distance
- s'allumera dans le combiné d'instruments.
Freiner immédiatement afin d'accroître la distance avec le véhicule à l'avant.
Faire une manoeuvre d'évitement lorsqu'il est sécuritaire de le faire. Si le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture, le freinage PRE-SAFE
peut également freiner le véhicule automatiquement à des vitesses d'environ 7 km/h (4 mi/h) jusquà environ 124 mi/h (200 km/h). En raison de la nature du système, des conditions particulièrement compliquées peuvent causer des avertissements non nécessaires ou l'intervention non nécessaire du freinage PRE-SAFE
. Pour arrêter l'action de freinage, il est possible soit d'appuyer plus avant sur la pédale d'accélération, d'activer la rétrogradation forcée ou encore de relâcher la pédale de frein. L'action de freinage du freinage PRE-SAFE
se termine automatiquement si:
une manoeuvre est faite pour éviter un obstacle.
il n'existe plus de danger de collision arrière.
il n'y a plus d'obstacle détecté à l'avant du véhicule.
É.-U. seulement: Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le système de capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d’une façon non approuvée. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. Systèmes de sécurité en conduite
Canada uniquement:Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 de Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif annulera toutes les garanties, et est interdite. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d’une façon non approuvée. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. Avec l'aide du système de capteur radar, le freinage PRE-SAFE peut détecter les obstacles à l'avant de votre véhicule pendant une longue période de temps. À des vitesses supérieures à environ 70 km/h (40 mi/h), le freinage PRE-SAFE
peut également réagir aux obstacles immobiles, par exemple des véhicules arrêtés ou stationnés. Si le véhicule approche d'un obstacle et que le freinage PRE-SAFE
détecte un risque de collision, le système alerte le conducteur par un signal sonore et visuel. Si le conducteur ne freine pas ou ne fait pas de manoeuvre d'évitement, le système l'avertira automatiquement en freinant légèrement le véhicule. S'il existe un risque accru de collision, les mesures de protection préventives des occupants (PRE-SAFE
) sont activées (Y page 51). Si, à des vitesse de plus qu'environ 30 km/h (20 mi/h), le risque de collision demeure et que le conducteur ne freine pas, ne fait pas de manoeuvre d'évitement ou accélère de façon significative, le véhicule peut exécuter un freinage d'urgence automatique. Le freinage automatique d'urgence n'est pas exécuté jusqu'à immédiatement avant qu'un accident ne puisse plus être évité.
ralentit le véhicule avant une collision arrière imminente, le système ne peut pas éviter une collision sans l'intervention du conducteur. Il y a risque d'accident. Freiner selon la situation ou faire une manoeuvre d'évitement. Une intervention retardée par le conducteur peut causer un accident.
ne détecte pas toujours clairement les situations de circulation complexes. Dans ces cas, le freinage PRE-SAFE
donner un avertissement non nécessaire et alors freiner le véhicule
ne pas donner d'avertissement ni intervenir Il y a risque d'accident. Toujours porter une attention particulière à la situation du trafic et être prêt à freiner, spécialement si le freinage PRE-SAFE
donne un avertissement. Terminer l'intervention lorsque la situation n'est plus critique. En particulier, la détection d'obstacles peut être compromise s'il y a:
de la saleté sur les capteurs ou n'importe quoi d'autre recouvrant les capteurs
de la neige ou une forte de pluie
de l'interférence d'autres sources radar
la possibilité de fortes réflexions radar, par exemple dans les garages
un véhicule étroit roulant à l'avant, par exemple une moto
un véhicule voyageant à l'avant sur une voie différente
aux personnes ou aux animaux
aux véhicules circulant en sens inverse
Systèmes de sécurité en conduite SécuritéR à la circulation transversale
dans les courbes Par conséquent, le freinage PRE-SAFE
peut intervenir dans des situations critiques. Il y a risque d'accident. Toujours faire bien attention à la situation du trafic et être prêt à freiner. Afin de maintenir la distance appropriée avec véhicule à l'avant et ainsi prévenir une collision, le conducteur doit d'abord appliquer lui-même les freins.
dans l'ordinateur de bord (Y page 225). Le symbole Ä paraît dans l'affichage multifonction, aussi longtemps que la fonction HOLD n'est pas activée (Y page 182). Sur les véhicules avec Assistance active au stationnement, le symbole Ä est affiché lorsque la position P de la transmission est sélectionnée ou que la vitesse est de plus de 35 km/h (22 mi/h). Pour que le freinage PRE-SAFE
assiste le conducteur pendant la conduite, le système de capteur radar doit être activé (Y page 230) et fonctionnel. Après une collision ou des dommages à l'avant du véhicule résultant d'un accident, faire vérifier le réglage et le fonctionnement des capteurs radar dans un atelier spécialisé qualifié. Ceci s'applique également aux collisions à basses vitesses où il n'y a pas de dommage à l'avant du véhicule. Systèmes de verrouillage antivol Antidémarrage électronique L'antidémarreur électronique empêche le véhicule de démarrer sans la clé SmartKey appropriée. En quittant le véhicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Toute personne ayant accès à une clé SmartKey valide laissée dans le véhicule peut démarrer le moteur.
Pour activer avec la clé SmartKey: retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Pour activer avec la clé KEYLESS-GO: couper le contact et ouvrir la porte du conducteur.
Pour désactiver: établir le contact.
L'antidémarreur électronique est toujours désactivé au démarrage du moteur. Dans l'éventualité où le moteur ne peut démarrer alors que la batterie de démarrage est pleinement chargée, l'antidémarreur électronique peut être défectueux. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler le 1-800-FOR-MERCedes (aux É.-U.) ou le 1-800-387-0100 (au Canada). ATA (Système d'alarme antivol) Une alarme visuelle et sonore est déclenchée si le système d'alarme est armé et que l'on ouvre:
le véhicule avec la clé mécanique
le couvercle de coffre
le capot L'alarme n'est pas désactivée, même en fermant la porte ouverte qui l'a déclenchée, par exemple. Systèmes de verrouillage antivol
Sécurité Zi Si l'alarme reste activée pendant plus de 30 secondes, le système d'appel d'urgence mbrace (É.-U. seulement) ou TELE AIT (Canada seulement) initie automatiquement un appel au Centre d'assistance à la clientèle. Le système d'appel d'urgence effectue l'appel pour autant que:
une souscription a été faite au service mbrace/TELE AID
le service mbrace/TELE AID a été activé correctement
le téléphone mobile, l'alimentation électrique et la couverture GPS nécessaires sont disponibles
Pour armer: verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO. Le témoin : clignote. Le système d'alarme est armé après environ 15 secondes.
Pour désactiver: déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO.
Pour arrêter l'alarme avec la clé SmartKey: insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. L'alarme est désactivée.
Appuyer sur le bouton % ou & sur la clé SmartKey. L'alarme est désactivée.
Pour arrêter l'alarme avec KEYLESS- GO: saisir la poignée de porte extérieure. La clé SmartKey doit se trouver à l'extérieur du véhicule. L'alarme est désactivée.
Appuyer sur le bouton marche/arrêt au tableau de bord. La clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule. L'alarme est désactivée.
Ce Guide du conducteur manuel décrit tous les modèles ainsi que tous les équipements standards et optionels du véhicule, disponibles au moment de la publication du Guide du conducteur. Des différences spécifiques au pays sont possibles. Noter que le véhicule peut ne pas être équipé de toutes les fonctions décrites. Ceci s'applique aux systèmes et fonctions relatifs à la sécurité.
Le conducteur trouvera ici de l'information sur les ateliers spécialisés qualifiés (Y page 25). Clé SmartKey Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
se blesser en manipulant des pièces du véhicule
être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême
se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire. Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés eux- mêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler.
AVERTISSEMENT Si l'anneau à clés est trop lourd ou trop volumineux, le poids sur la clé pourrait la faire tourner dans le commutateur de démarrage ou la coincer dans le volant de direction. Ceci pourrait entraîner l'arrêt soudain du moteur. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Ne pas fixer d'anneau à clés lourd ou volumineux à la clé qui est insérée dans le commutateur de démarrage. Information générale S'il n'est pas possible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey, il est possible que la pile de la clé SmartKey soit épuisée, ou que la clé SmartKey soit défectueuse, ou que la batterie de démarrage du véhicule soit à plat.
Vérifier la pile de la clé SmartKey et la charger si nécessaire (Y page 83).
Utiliser la clé mécanique pour déverrouiller la porte du conducteur (Y page 87).
Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique (Y page 88).
Faire vérifier la batterie de démarrage et les contacts de la batterie par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si la clé SmartKey est défectueuse, contacter l’Assistance routière ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Clé SmartKey Ouverture/fermetureFonctions de la clé SmartKey Remarques générales
É.-U. uniquement: Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Canada uniquement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence qu'il reçoit, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey. Verrouillage et déverrouillage central La clé SmartKey verrouille et déverrouille centralement:
le couvercle de coffre
le volet de remplissage de carburant
& Pour verrouiller le véhicule
F Pour déverrouiller le couvercle du coffre
% Pour déverrouiller le véhicule Pendant le déverrouillage, les feux de direction clignotent une fois. Pendant le verrouillage, ils clignotent trois fois. À l'obscurité, l'éclairage de zone environnante s'allume s'il est activé dans l'ordinateur de bord (Y page 229). Un signal sonore peut aussi être réglé pour confirmer que le véhicule a été verrouillé ou déverrouillé. Le signal sonore peut être activé et désactivé à l'aide de l'ordinateur de bord (Y page 230).
Pour déverrouiller centralement: appuyer sur le bouton %. Si le véhicule n'est pas ouvert dans environ 40 secondes de déverrouillage:
le véhicule est de nouveau verrouillé.
le système antivol est de nouveau actif.
Pour déverrouiller centralement: appuyer sur le bouton &. Clé SmartKey
Ouverture/fermeture ZClé KEYLESS-GO Notes générales
É.-U. seulement: Ce dispositif est conforme à l'Article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’usage de l’équipement. L'étiquette du produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey.
Canada seulement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. ce dispositif ne doit pas causer
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’usage de l’équipement. L'étiquette de produit avec l'identification FCC et le numéro de certification IC se trouve sur le boîtier des piles de la clé SmartKey. Remarques importantes sur KEYLESS-
La clé KEYLESS-GO peut s'utiliser comme une clé ordinaire.
Les fonctions de la clé KEYLESS-GO peuvent être combinées à celles d'une clé habituelle, c'est-à-dire déverrouiller avec KEYLESS-GO et verrouiller avec le bouton
Toujours avoir sur soi la clé KEYLESS-GO
Ne pas conserver la clé KEYLESS-GO au même endroit que
des dispositifs électroniques, par exemple un téléphone cellulaire ou une autre clé
des objets métalliques, par exemple des pièces de monnaie ou du papier aluminium. Ceci peut nuire au bon fonctionnement de KEYLESS-GO.
Lors du verrouillage et du déverrouillage à l'aide de la clé KEYLESS-GO, la distance entre la clé SmartKey et la poignée de porte correspondante ne doit pas dépasser 1 mètre (3 pi).
Si la clé KEYLESS-GO est retirée du véhicule, il est possible que le système ne reconnaisse pas la clé SmartKey. Le véhicule ne peut être verrouillé ou démarré à l'aide de KEYLESS-GO.
Si la clé KEYLESS-GO a été retirée du véhicule, par exemple si un passager quitte le véhicule avec une clé KEYLESS-GO sur lui:
si l'on appuie sur le bouton marche/arrêt ou que l'on tente de verrouiller le véhicule à l'aide de la poignée de porte extérieure, le message Clé pas identifiée paraît dans l'affichage multifonction
pendant que le moteur tournem, le message Clé pas identifiée paraîtra en rouge dans l'affichage multifonction lors du démarrage. Trouver la clé KEYLESS-GO et changer sa position dans le véhicule. Transporter la clé KEYLESS- GO dans une poche de chemise, par exemple.
Clé SmartKey Ouverture/fermetureR Si le moteur est mis en marche avec le bouton marche/arrêt, il peut être arrêté à nouveau en:
appuyant à nouveau sur le bouton marche/arrêt
insérant la clé KEYLESS-GO dans le commutateur de démarrage si le véhicule est stationnaire et que la transmission automatique est en position de stationnement P.
Le véhicule pourrait être déverrouillé par erreur, si la distance entre la clé KEYLESS- GO et le véhicule est inférieure à 1 m (3 pi) et que
une poignée de porte extérieure est aspergée d’eau
vous nettoyez une poignée de porte extérieure
Se rappeler que n'importe quel occupant peut démarrer le véhicule si une clé KEYLESS-GO se trouve dans le véhicule.
Pour déverrouiller le véhicule: toucher la surface intérieure de la poignée de porte.
Pour verrouiller le véhicule: toucher la surface du capteur :.
Fonction de fermeture pratique: toucher la surface encavée du capteur ; pendant une période prolongée (Y page 95). Si l'on tire sur la poignée du couvercle de coffre, seulement le coffre du véhicule est déverrouillé. Changement des réglages du système de verrouillage Il est possible de changer les réglages du système de verrouillage de façon à ce que seulement la porte du conducteur et le volet du réservoir de carburant soient déverrouillés. C'est une fonction utile pour le conducteur qui voyage souvent seul.
Pour changer le réglage: Appuyer simultanément sur les boutons % et & pendant environ six secondes, jusqu'à ce que le témoin de vérification des piles (Y page 83) clignote à deux reprises.
Si le réglage du système de verrouillage est changé dans la portée du signal du véhicule, le fait d'appuyer sur le bouton & ou % verrouille ou déverrouille le véhicule La clé SmartKey fonctionne maintenant comme suit:
Pour déverrouiller la porte du conducteur: appuyer une fois sur le bouton %
Pour déverrouiller centralement: appuyer deux fois sur le bouton %.
Pour verrouiller centralement: appuyer sur le bouton &. La fonction KEYLESS-GO est changée comme suit:
Pour déverrouiller la porte du conducteur: toucher la surface intérieure de la poignée de porte sur la porte du conducteur.
Pour déverrouiller centralement: toucher la surface intérieure de la poignée de porte sur la porte du passager avant ou la porte arrière.
Pour verrouiller centralement: toucher la surface du capteur extérieur sur l'une des poignées de portes Clé SmartKey
Ouverture/fermeture ZRemise aux réglages usine
Appuyer simultanément sur les boutons % et & pendant environ six secondes jusqu'à ce que le témoin de vérification des piles clignote à deux reprises. Clé mécanique Notes générales S'il est impossible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey, utiliser la clé mécanique. Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur ou le couvercle du coffre, le système d'alarme antivol sera déclenché (Y page 75). Il existe plusieurs façons de désactiver l'alarme:
Pour désactiver l'alarme avec la clé SmartKey: appuyer sur le bouton % ou & sur la clé SmartKey.
Insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Pour désactiver l'alarme avec KEYLESS- GO: appuyer sur le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage. La clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule.
Verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec La clé SmartKey doit se trouver à l'extérieur du véhicule. Si le véhicule est déverrouillé à l'aide de la clé mécanique, le volet du réservoir de carburant ne sera pas automatiquement déverrouillé.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant: insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Retrait de la clé mécanique
Pousser sur le loquet de dégagement : en direction de la flèche et en même temps, retirer la clé mécanique ; de la clé SmartKey. Pile de la clé SmartKey Remarques sécuritaires importantes Il est recommandé de faire remplacer les piles dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionner Mercedes-Benz agréé.
ATTENTION Les piles sont toxiques et contiennent des substances caustiques. Pour cette raison, les garder hors de la portée des enfants. Si une pile est avalée par mégarde, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION Les piles de la clé SmartKey contiennent du perchlorate, une substance pouvant exiger des précautions spéciales pour la manutention et l'environnement. Observer les règlements sur la mise au rebut. Résidents de Californie, voir www.dtsc.ca.gov/ HazardousWaste/Perchlorate/ index.cfm.
Appuyer sur le bouton & ou %. La pile de la clé SmartKey fonctionne bien si les témoins de vérification des piles : s'allument brièvement. Si le témoin de vérification des piles : ne s'allume pas brièvement durant la vérification, c'est que la pile de la clé SmartKey est épuisée.
On peut obtenir les piles de rechange chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Si la pile de la clé SmartKey est vérifiée dans la portée de réception du signal du véhicule, le fait d'appuyer sur le bouton & ou % verrouille ou déverrouille le véhicule. Remplacement de la pile Une pile de 3 V CR 2025 est nécessaire.
Pousser la clé mécanique ; dans l'ouverture SmartKey en direction de la flèche jusqu'à ce que le couvercle du compartiment de la pile : s'ouvre. Ce faisant, ne pas tenir le couvercle : fermé
Retirer le couvercle du logement de la pile :.
Taper légèrement sur la clé SmartKey jusqu'à ce que la pile = tombe dans votre main.
Insérer une nouvelle pile avec la borne positive (+) vers le haut. Utiliser un linge propre, sans charpie.
S'assurer que la surface de la pile est sans charpie, graisse ou autre forme de contamination.
Insérer les languettes avant du couvercle du logement de la pile : et appuyer dessus pour le fermer.
Insérer la clé mécanique dans SmartKey.
Vérifier le fonctionnement de tous les boutons de la clé SmartKey sur le véhicule. Clé SmartKey
Ouverture/fermeture ZProblèmes avec la clé SmartKey Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions La clé SmartKey ne permet pas de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule. La pile de la clé SmartKey est déchargée ou presque épuisée
Essayer à nouveau de verrouiller/déverrouiller le véhicule à l'aide de la fonction de contrôle à distance de la clé SmartKey. Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur à proximité et appuyer sur le bouton %/&. En cas d'échec:
Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplacer si nécessaire (Y page 83).
Verrouiller (Y page 87) ou déverrouiller (Y page 88) le véhicule à l'aide de la clé mécanique. La clé SmartKey est défectueuse.
Verrouiller (Y page 87) ou déverrouiller (Y page 88) le véhicule à l'aide de la clé mécanique.
Faire vérifier la clé SmartKey dans un atelier spécialisé. Il n'est plus possible de verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé Une interférence est causée par une source puissante d'ondes radio.
Verrouiller/déverrouiller le véhicule à l'aide de la fonction de contrôle à distance de la clé SmartKey. Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur à proximité et appuyer sur le bouton %/&. KEYLESS-GO est défectueux.
Verrouiller/déverrouiller le véhicule à l'aide de la fonction de contrôle à distance de la clé SmartKey. Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur à proximité et appuyer sur le bouton %/&.
Faire vérifier KEYLESS-GO dans un atelier spécialisé qualifié. En cas d'échec:
Vérifier la pile de la clé SmartKey et la remplacer si nécessaire (Y page 83).
Verrouiller (Y page 87) ou déverrouiller (Y page 88) le véhicule à l'aide de la clé mécanique. Une clé SmartKey est perdue.
Faire annuler la clé SmartKey chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Signaler immédiatement la perte de la clé à votre assureur automobile.
Au besoin, faire également changer les serrures du véhicule.
Clé SmartKey Ouverture/fermetureProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Vous avez perdu la clé mécanique.
Signaler immédiatement la perte de la clé à votre assureur automobile.
Au besoin, faire également changer les serrures du véhicule. Le moteur ne peut démarrer à l'aide de la clé SmartKey. La tension à bord du véhicule est trop faible.
Désactiver les accessoires non essentiels, par exemple le chauffage des sièges ou l'éclairage intérieur, et essayer de démarrer à nouveau le moteur. En cas d'échec:
Vérifier la batterie du démarreur et la charger si nécessaire (Y page 333).
Procéder au démarrage-secours du véhicule (Y page 336).
Consulter un atelier qualifié. Le moteur ne peut démarrer à l'aide de KEYLESS-GO. La clé SmartKey est dans le véhicule Une porte est ouverte. Par conséquent, la clé SmartKey ne peut être détectée aussi facilement
Fermer la porte et tenter de démarrer le véhicule à nouveau. Une interférence est causée par une source puissante d'ondes radio.
Verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Clé SmartKey
Ouverture/fermeture ZPortes Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
se blesser en manipulant des pièces du véhicule
être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême
se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire. Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés eux- mêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler.
ATTENTION Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l’enfant en cas de
changement soudain de direction
d'accident Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur Une porte verrouillée peut être ouverte de l'intérieur du véhicule même s'il a été verrouillé. Il est seulement possible d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur si elles ne sont pas fermées par les verrouillages de sécurité des enfants (Y page 64). N'ouvrir la porte que lorsque la situation de la circulation le permet. Si le véhicule a précédemment été verrouillé avec la clé SmartKey ou avec KEYLESS-GO, l’ouverture du véhicule de l’intérieur déclenchera le système d’alarme antivol. Désactiver l'alarme (Y page 75).
Tirer sur la poignée de la porte ;. Si la porte est verrouillée, le bouton de verrouillage : monte vers le haut. La porte est déverrouillée et peut être ouverte. Verrouillage et déverrouillage central du véhicule de l'intérieur Il est possible de verrouiller ou déverrouiller centralement le véhicule de l'intérieur.
Portes Ouverture/fermetureLe bouton de verrouillage/déverrouillage central ne verrouille ou ne déverrouille pas le volet du réservoir de carburant.
On ne peut déverrouiller le véhicule centralement de l'intérieur si celui-ci a été verrouillé avec la clé SmartKey ou KEYLESS-GO.
Pour déverrouiller: appuyer sur le bouton :.
Pour verrouiller: appuyer sur le bouton ;. si toutes les portes sont fermées, le véhicule se verrouille. Une porte avant peut être ouverte de l'intérieur du véhicule même si elle a été verrouillée. N'ouvrir la porte que lorsque la circulation routière le permet. Si le véhicule était précédemment verrouillé avec le commutateur de verrouillage central:
et que la clé SmartKey est aux réglages usine, le véhicule au complet est déverrouillé lorsqu’une porte avant est ouverte de l’intérieur.
et que la clé SmartKey est réglée à un réglage sélectif, seule la porte avant ouverte de l'intérieur est déverrouillée. Si le véhicule était précédemment verrouillé centralement avec la clé SmartKey ou avec KEYLESS-GO, il ne sera pas déverrouillé à l’aide du commutateur de déverrouillage central. Verrouillage automatique Le véhicule se verrouille automatiquement en établissant le contact et lorsque les roues tournent à une vitesse de plus de 15 km/h (9 m/h). Le véhicule pourrait par conséquent se verrouiller par inadvertance lorsque:
le véhicule est poussé
le véhicule est remorqué
le véhicule est testé sur un dynamimètre d'essai
Pour désactiver: appuyer et maintenir le bouton : pendant environ cinq secondes jusqu'à la tonalité.
Pour activer: appuyer et maintenir le bouton ; pendant environ cinq secondes jusqu'à la tonalité.
Si l'un des deux boutons est enfoncé et qu'aucune tonalité n'est émise, le réglage pertinent a déjà été sélectionné. L'ordinateur de bord permet d'activer ou de désactiver la fonction de verrouillage automatique (Y page 230). Déverrouillage de la porte du conducteur (clé mécanique) S'il est impossible de déverrouiller le véhicule avec la clé SmartKey, utiliser la clé mécanique. Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du conducteur, Portes
Ouverture/fermeture Zle système d'alarme antivol sera déclenché (Y page 75).
Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'au fond.
Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à la position 1. La porte est déverrouillée.
Ramener la clé mécanique et la retirer.
Insérer la clé mécanique dans SmartKey. Verrouillage du véhicule (clé mécanique) S'il est impossible de verrouiller le véhicule avec la clé SmartKey, utiliser la clé mécanique.
Ouvrir la porte du conducteur.
Fermer la porte du passager avant et le couvercle du coffre.
Appuyer sur le bouton de verrouillage (Y page 86).
Vérifier si les boutons de verrouillage de la porte du passager avant et les portes arrière sont encore visibles. Appuyer manuellement sur les boutons de verrouillage, si nécessaire.
Fermer la porte du conducteur.
Insérer la clé mécanique dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'au fond.
Tourner la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt 1.
Ramener la clé mécanique et la retirer.
S'assurer que les portes et le coffre sont verrouillés.
Insérer la clé mécanique dans SmartKey.
Si vous verrouillez le véhicule tel que décrit ci-dessus, le volent du réservoir de carburant n'est pas verrouillé. Le système d’alarme antivol n'est pas armé. Coffre Remarques sécuritaires importantes Ne pas laisser la clé SmartKey dans le coffre. L'accès au véhicule ne serait plus possible..
Coffre Ouverture/fermetureG ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou qu'ils ont accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Ils pourraient:
se blesser en manipulant des pièces du véhicule
être sérieusement ou fatalement blessés par la chaleur ou le froid extrême
se blesser ou être victime d'un accident avec un équipement du véhicule qui pourrait être encore actif, même après que la clé SmartKey a été retirée du commutateur de démarrage, tel que le réglage des sièges, du volant de direction ou la fonction mémoire. Si des enfants ouvrent une porte, ils pourraient causer de sévères, voire fatales blessures à d'autres personnes; s'ils sortent du véhicule, ils peuvent être blessés eux- mêmes ou être sérieusement voire fatalement blessés par la circulation sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler.
ATTENTION Ne pas transporter d'objets lourds ou durs dans l'habitacle ou le coffre, à moins qu'ils ne soient solidement retenus en place. Les objets non solidement retenus ou mal positionnés augmentent le risque de blessures à l’enfant en cas de
changement soudain de direction
ATTENTION S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l’habitacle et causer l’inconscience, voire la mort des occupants.
Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre. Pour ouvrir complètement le couvercle du coffre, un dégagement minimal de 5,41 pi (1,65 m) au-dessus du sol est nécessaire. Le couvercle du coffre peut être:
ouvert et fermé manuellement de l'extérieur
ouvert et fermé automatiquement de l'extérieur
ouvert automatiquement de l'intérieur
verrouillé séparément
déverrouillé avec la clé mécanique
ouvert avec le bouton d'ouverture d'urgence Ouverture et fermeture manuelle Ouverture
Appuyer sur le bouton % sur la clé SmartKey. Coffre
Tirer sur la poignée :.
Soulever le couvercle de coffre. Fermeture
ATTENTION Afin de prévenir les blessures personnelles éventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture du couvercle de coffre lors de la fermeture. Prendre des précautions accrues si de jeunes enfants sont aux alentours.
Abaisser le couvercle du coffre à l'aide de la cavité :.
Au besoin, verrouiller le véhicule avec le bouton & sur la clé SmartKey (Y page 79) ou avec KEYLESS-GO (Y page 80).
Si une clé KEYLESS-GO est détectée dans le coffre, le couvercle du coffre ne peut être verrouillé puis s'ouvre à nouveau. Ouverture/fermeture automatique de l'extérieur Remarques importantes sur la sécurité
ATTENTION S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l’habitacle et causer l’inconscience, voire la mort des occupants.
Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre. Pour ouvrir complètement le couvercle du coffre, un dégagement minimal de 5,41 pi (1,65 m) au-dessus du sol est nécessaire. Ouverture Le couvercle du coffre peut être ouvert automatiquement à l'aide de la clé SmartKey ou de la poignée dans le couvercle du coffre.
Enfoncer et maintenir le bouton F sur la clé SmartKey jusqu'à l'ouverture du couvercle du coffre.
Lorsque le coffre est déverrouillé, tirer sur la poignée du couvercle du coffre et la laisser aller de nouveau immédiatement. Fermeture
ATTENTION Surveiller étroitement la procédure de fermeture pour s'assurer que personne ne risque d'être blessé. Afin de prévenir les blessures personnelles éventuelles, toujours tenir les mains et les doigts loin du mécanisme d'ouverture du couvercle de coffre lors de la fermeture. Prendre des précautions accrues si de jeunes enfants sont aux alentours. Pour annuler la procédure de
Coffre Ouverture/fermeturefermeture, effectuer l'une des procédures suivantes:
Appuyer sur le bouton F de la clé SmartKey.
Appuyer sur le commutateur d'ouverture/ fermeture à distance du coffre (sur la porte du conducteur).
Appuyer sur le commutateur de fermeture du coffre.
Appuyer sur le commutateur de verrouillage/fermeture KEYLESS-GO.
Tirer sur la poignée du couvercle de coffre. Même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou que la clé SmartKey avec KEYLESS-GO est retirée du véhicule, le commutateur d'ouverture/ fermeture à distance du coffre peut fonctionner. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident, de graves blessures personnelles, ou les deux. Le couvercle du coffre peut être fermé automatiquement à l'aide du bouton de fermeture
ou du bouton de verrouillage
Pour fermer: appuyer sur le bouton de fermeture : dans le couvercle du coffre.
Pour fermer et verrouiller simultanément: Appuyer sur le bouton de verrouillage ; dans le couvercle du coffre.
Si la clé KEYLESS-GO est laissée dans le coffre, le couvercle du coffre ne se verrouillera pas. Ouverture automatique de l'intérieur
ATTENTION Surveiller les alentours de l'arrière du véhicule lorsque le couvercle du coffre est actionné avec le commutateur monté à la porte. Surveiller étroitement la procédure de fermeture pour s'assurer que personne ne risque d'être blessé. Pour interrompre la procédure de fermeture, relâcher à nouveau le commutateur d'ouverture/fermeture à distance du coffre monté à la porte. Même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou que la clé SmartKey avec KEYLESS-GO est retirée du véhicule, le commutateur d'ouverture/ fermeture à distance du coffre peut fonctionner. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident, de graves blessures personnelles, ou les deux.
ATTENTION S'assurer que le coffre est fermé lorsque le moteur est en marche et durant la conduite. Entre autres dangers, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter dans l’habitacle et causer l’inconscience, voire la mort des occupants. Le couvercle du coffre peut être ouvert et fermé à partir du siège passager lorsque le véhicule est stationnaire et déverrouillé.
Pour les véhicules avec la télécommande de fermeture du couvercle du coffre uniquement. Pour les véhicules avec la télécommande de fermeture du couvercle du coffre et KEYLESS-GO uniquement. Coffre
Pour ouvrir: tirer sur la télécommande d'ouverture du couvercle du coffre : jusqu'à l'ouverture du coffre.
Pour fermer: appuyer sur la télécommande d'ouverture du couvercle du coffre : jusqu'à la fermeture du coffre. Verrouillage séparé du coffre Le coffre peut être verrouillé séparément. Si le véhicule est déverrouillé centralement, le coffre demeure verrouillé et ne peut être ouvert.
Fermer le couvercle du coffre.
Insérer la clé mécanique dans la serrure du couvercle du coffre jusqu'au fond.
Tourner la clé mécanique dans le sens des aiguilles d'une montre de la position 1 à la position 2.
Retirer la clé mécanique.
Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey. Déverrouillage du coffre (clé mécanique)
Le couvercle du coffre s'ouvre vers le haut. Donc, s'assurer qu'il y a un dégagement suffisant au-dessus du couvercle du coffre. S'il est impossible de déverrouiller le coffre avec la clé SmartKey, ou KEYLESS-GO, recourir à la clé mécanique. Si la clé mécanique est utilisée pour déverrouiller et ouvrir la porte du coffre, le système d'alarme antivol sera activé (Y page 75).
Insérer la clé mécanique dans la serrure du couvercle du coffre jusqu'au fond.
Tourner la clé mécanique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre de la position 1 aussi loin que possible à la position 2. Le coffre est déverrouillé.
Tourner de nouveau la clé mécanique à la position 1 et la retirer.
Insérer la clé mécanique dans la clé SmartKey.
Coffre Ouverture/fermetureOuverture d'urgence du coffre Le couvercle du coffre peut être ouvert de l'intérieur du véhicule avec le bouton d'ouverture d'urgence.
Appuyer brièvement sur le bouton d'ouverture d'urgence :. Le couvercle du coffre se déverrouille et s'ouvre. Le couvercle du coffre peut être déverrouillé et ouvert avec le bouton d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre lorsque le véhicule est immobile ou en conduisant. Témoin d'ouverture d'urgence du couvercle du coffre
le bouton d'ouverture d'urgence : clignote pendant 30 minutes après l'ouverture du couvercle du coffre.
le bouton d'ouverture d'urgence : clignote pendant 60 minutes après la fermeture du couvercle du coffre. Le bouton d'ouverture d'urgence n'ouvre pas le couvercle du coffre si la batterie du véhicule est débranchée ou épuisée. Vitres latérales Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Lors de l'ouverture ou de la fermeture des vitres de portes, s’assurer qu’il n’existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure d'ouverture ou de fermeture. Les vitres de porte sont dotées des fonctions d'anti-piégeage et de fonctionnement automatique Si une vitre de porte rencontre un obstacle sur sa trajectoire pendant le fonctionnement automatique, la fonction d'anti-piégeage arrêtera la vitre de porte et l'ouvrira légèrement. Les vitres de porte fonctionnent différemment lorsque le commutateur est soulevé et maintenu. Voir la section «Problèmes avec les vitres de porte» pour plus de détails. La fermeture des vitres de portes peut être immédiatement interrompue en relâchant le commutateur, ou si le commutateur a été retenu au-delà du point de résistance et relâché, en appuyant ou en tirant sur le commutateur respectif. Si une vitre de porte rencontre un obstacle qui bloque sa trajectoire, dans le cas où l'utilisateur ferme les vitres en appuyant et retenant le bouton & sur la clé SmartKey ou en appuyant et retenant le bouton de verrouillage (véhicules avec KEYLESS-GO) sur une poignée de porte intérieure, le dispositif anti-piégeage ne fonctionnera pas. Activer l'interrupteur prioritaire lorsque des enfants sont assis sur les sièges arrière du véhicule. Dans le cas contraire, les enfants pourraient se blesser, par exemple en se coinçant dans l'ouverture des vitres de porte.
ATTENTION N'appuyer aucune partie du corps contre la vitre lors de l'ouverture de celle-ci. Le mouvement d'ouverture de la vitre pourrait coincer la partie du corps entre la vitre et le cadre de porte, et causer un danger. En cas de risque, relâcher le commutateur et le soulever à nouveau pour fermer la vitre. Vitres latérales
Ouverture/fermeture ZOuverture et fermeture des vitres latérales
Arrière gauche Les commutateurs pour toutes les vitres latérales sont placés sur la porte du conducteur. On retrouve aussi un commutateur sur chaque porte de la vitre latérale correspondante Les commutateurs sur la porte du conducteur ont priorité sur les autres commutateurs.
Les vitres latérales ne peuvent fonctionner à partir de l'arrière du véhicule lorsque la fonction prioritaire des vitres latérales est activée (Y page 64).
Tourner la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
Pour ouvrir: appuyer sur le commutateur correspondant.
Pour fermer: appuyer sur le commutateur correspondant.
En appuyant sur le commutateur au-delà du point de résistance, le procédé automatique d'ouverture/fermeture commence dans la direction correspondante. Le fonctionnement automatique peut être interrompu en appuyant de nouveau sur le commutateur.
Les vitres latérales peuvent continuer de fonctionner après l'arrêt du moteur ou le retrait de la clé SmartKey. Cette fonction est disponible pendant jusqu'à cinq minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager avant soit ouverte. Ouverture pratique Le conducteur peut ventiler le véhicule avant de prendre le volant. Pour ce faire, la clé permet d'effectuer simultanément les fonctions suivantes:
déverrouiller le véhicule
ouvrir les vitres latérales
ouvrir le toit coulissant
activer la ventilation du siège pour le siège conducteur
La fonction d'ouverture pratique ne peut être activée qu'avec la clé La clé SmartKey doit se trouver en étroite proximité de la poignée de porte du conducteur.
Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur.
Appuyer et maintenir le bouton % jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant coulissant soient à la position désirée.
Pour interrompre l'ouverture pratique: relâcher le bouton %. Fermeture pratique Information générale En verrouillant le véhicule, il est possible de fermer simultanément :
les vitres latérales
ATTENTION Lors de la fermeture des vitres de portes et du toit vitré coulissant, s’assurer qu’il n’existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure de fermeture.
Vitres latérales Ouverture/fermetureEn cas de danger potentiel, procéder comme suit:
Relâcher le bouton & pour arrêter la procédure de fermeture. Pour ouvrir, enfoncer et retenir le bouton %. Pour continuer la procédure de fermeture après s'être assuré qu'il n'existe aucun danger de blesser quiconque lors de la fermeture, appuyer sur le bouton & et le retenir. Véhicules avec KEYLESS-GO:
Relâcher la surface du capteur sur la poignée de porte extérieure pour interrompre la procédure de fermeture.
Tirer immédiatement sur la même poignée de porte extérieure et retenir fermement. Les vitres de porte et le toit vitré coulissant s'ouvriront tant et aussi longtemps que la poignée de porte sera retenue, mais que la porte ne sera pas ouverte. Avec la clé SmartKey
La clé SmartKey doit se trouver en étroite proximité de la poignée de porte du conducteur.
Pointer le bout de la clé SmartKey vers la poignée de porte du conducteur.
Appuyer et maintenir le bouton & jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit coulissant soient bien fermés.
S'assurer que toutes les vitres latérales et le toit coulissant sont bien fermés.
Pour interrompre la fermeture pratique: relâcher le bouton &. Avec la clé KEYLESS-GO La clé KEYLESS-GO doit être à l'extérieur du véhicule. Toutes les portes doivent être fermées.
Toucher à la surface affleurante du capteur : sur la poignée de porte jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant coulissant soient complètement fermés.
S'assurer de ne toucher que la surface affleurante du capteur :.
S'assurer que toutes les vitres latérales et le toit coulissant sont bien fermés.
Pour interrompre la fermeture pratique: relâcher la surface affleurante du capteur : sur la poignée de porte Remise à l'état initial des vitres Chaque vitre latérale doit être resynchronisée s'il est impossible de fermer complètement une vitre latérale.
Fermer toutes les portes.
Tourner la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
Tirer sur le commutateur correspondant dans le panneau de commande des portes jusqu'à ce que la vitre latérale soit complètement fermée. (Y page 94)
Tenir le commutateur pendant une seconde de plus. Si la vitre latérale s'ouvre à nouveau légèrement.
Tirer immédiatement sur le commutateur correspondant dans le panneau de commande des portes jusqu'à ce que la Vitres latérales
Ouverture/fermeture Zvitre latérale soit complètement fermée (Y page 94)..
Tenir le commutateur pendant une seconde de plus.
Si la vitre latérale correspondante reste fermée après le relâchement du bouton, la vitre latérale a été correctement remise à l'état initial. Si ce n'est pas le cas, répéter les étapes ci-dessus. Problèmes avec les vitres latérales Problème: une vitre latérale ne peut être fermée parce qu'elle est bloquée par des objets, par ex. des feuilles dans la moulure de la vitre.
Enlever les objets qui bloquent
Fermer la vitre latérale. Problème: une vitre latérale ne peut être fermée, et aucune cause n'est évidente.
ATTENTION Fermer les vitres latérales avec une force accrue ou sans le dispositif anti-piégeage pourrait causer de sérieuses, voire fatales, blessures. S'assurer que personne ne puisse être coinçé en fermant les vitres latérales. Si la vitre latérale est obstruée lors de la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
Immédiatement après le blocage de la vitre, tirer à nouveau sur le commutateur correspondant jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale est fermée avec une force accrue. Si une vitre latérale est obstruée lors de la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
Immédiatement après le blocage de la vitre, tirer à nouveau sur le commutateur correspondant jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale est fermée sans la fonction anti-piégeage.
AVERTISSEMENT Le fait de soulever et de retenir le commutateur pour fermer la vitre de porte immédiatement après qu'elle a été bloquée deux fois entraînera la fermeture de la vitre sans fonction d'inversion, tant que le commutateur sera maintenu. Toit ouvrant coulissant Remarques sécuritaires importantes
Avertissement! Lors de l'ouverture ou de la fermeture du toit vitré coulissant, s’assurer qu’il n’existe aucun danger de blesser quiconque lors de la procédure d'ouverture ou de fermeture. Le toit vitré coulissant est équipé du fonctionnement automatique et de la fonction anti-piégeage. Si le mouvement du toit vitré coulissant est bloqué pendant la procédure de fermeture, le toit vitré coulissant s'arrêtera et s'ouvrira légèrement. Le toit vitré coulissant fonctionne différemment lorsque le commutateur du toit vitré est enfoncé et retenu. Consulter la section «Problèmes avec le toit ouvrant coulissant» pour plus de détails. La procédure d'ouverture et de fermeture du toit vitré coulissant/dépliant peut être immédiatement arrêtée en relâchant le commutateur ou, si le commutateur du toit vitré est déplacé au-delà du point de résistance et relâché, en le déplaçant dans n'importe quelle direction.
Avertissement! Le toit vitré coulissant est fait de verre. En cas d’accident, le verre peut se briser. Ceci pourrait entraîner une ouverture dans le toit. En cas de capotage du véhicule, les occupants ne portant pas leur ceinture de sécurité ou ne la portant pas correctement peuvent être éjectés par l’ouverture. Une telle ouverture constitue aussi un risque potentiel pour les occupants portant correctement leur ceinture
Toit ouvrant coulissant Ouverture/fermeturede sécurité, puisque des parties entières ou partielles du corps peuvent sortir de l'habitacle.
N'ouvrir le toit vitré coulissant/dépliant que s'il est exempt de neige et de glace. Sinon des anomalies pourraient se produire. Ne pas permettre que n'importe quoi dépasse du toit vitré coulissant. Sinon, les joints d'étanchéité risquent d'être endommagés.
Le temps peut changer subitement. Il peut commencer à pleuvoir ou à neiger. S'assurer que le toit vitré coulissant est fermé en quittant le véhicule. Le système électronique du véhicule peut être endommagé si de l'eau entre dans l'habitacle.
Lorsque le toit vitré coulissant est ouvert, des bruits de résonnance peuvent exister en plus des bruits normaux de vent. Ces bruits sont attribuables aux variations mineures de température à l'intérieur du véhicule. Pour réduire ou éliminer ces bruits, changer la position du toit vitré coulissant ou ouvrir légèrement une vitre. Fonctionnement du toit ouvrant coulissant Ouverture et fermeture
Le toit vitré coulissant peut continuer à fonctionner après l'arrêt du moteur ou le retrait de la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Cette fonction est disponible pendant un maximum de cinq minutes ou jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager avant soit ouverte. Panneau de commandes au plafond
Tourner la clé SmartKey en position 1 ou 2 du commutateur de démarrage.
Pousser ou tirer sur le commutateur 3 dans la direction correspondante.
En appuyant sur le commutateur 3 au- delà du point de résistance, le procédé automatique d'ouverture/fermeture commence dans la direction correspondante. Le fonctionnement automatique peut être interrompu en appuyant de nouveau sur le commutateur. Lors de l'ouverture et du déploiement du toit, le fonctionnement automatique n'est possible que si le toit vitré coulissant est en position fermée. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement avec le toit vitré coulissant. Il est possible d'ouvrir/ de fermer manuellement le pare-soleil lorsque le toit vitré coulissant est soulevé ou fermé. Réinitialisation Remettre le toit vitré coulissant/dépliant à l'état initial s'il ne fonctionne pas librement.
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Soulever complètement le toit vitré coulissant à l'arrière (Y page 97).
Maintenir le commutateur 3 enfoncé pendant une seconde de plus. Toit ouvrant coulissant
S'assurer que le toit vitré coulissant peut être à nouveau complètement ouvert et fermé (Y page 97).
Si ce n'est pas le cas, répéter les étapes ci- dessus.
Contacter un atelier spécialisé qualifié si le toit vitré coulissant ne peut pas s'ouvrir ou se fermer complètement après avoir été remis à l'état initial. Problèmes avec le toit ouvrant coulissant Problème: le toit ouvrant ne peut être fermé, et aucune cause n'est évidente.
Avertissement! Il pourrait survenir des blessures graves ou mortelles en fermant le toit vitré coulissant avec une force accrue ou si la fonction anti- piégeage est désactivée. S'assurer que personne ne se coince lors de la fermeture du toit ouvrant coulissant. Si le toit vitrécoulissant est obstrué lors de la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
Immédiatement après le blocage du toit vitré coulissant, tirer sur le commutateur 3 au panneau de commande au plafond jusqu'au point de résistance et le maintenir jusqu'à la fermeture du toit vitré coulissant. Le toit vitré coulissant est fermé avec une force accrue. Si le toit vitré coulissant est obstrué à nouveau lors de la fermeture et s'ouvre à nouveau légèrement:
Immédiatement après le blocage du toit vitré coulissant, tirer sur le commutateur 3 au panneau de commande au plafond jusqu'au point de résistance et le maintenir jusqu'à la fermeture du toit vitré coulissant. Le toit vitré coulissant est fermé sans la fonction anti-piégeage.
ATTENTION Le fait d'enfoncer et de retenir le commutateur du toit vitré pour le fermer, immédiatement après qu'il ait été bloqué deux fois, entraînera la fermeture du toit vitré sans le dispositif anti-piégeage, tant que le commutateur sera retenu.
Si le toit vitré coulissant ne peut toujours pas être ouvert ou fermé en raison d'une anomalie, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz.
Sièges, volant et rétroviseursInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Position adéquate du siège conducteur Observer les règles de sécurité à (Y page 101).
Vérifier si le siège a été ajusté = correctement (Y page 102). Lors du déplacement du siège, s'assurer de:
se tenir aussi loin que possible du coussin gonflable du conducteur.
pouvoir boucler correctement sa ceinture de sécurité.
déplacer le dossier à une position presque verticale.
régler l'angle du coussin de siège afin que les cuisses soient bien supportées.
pouvoir appuyer correctement sur les pédales.
Vérifier si l'appuie-tête est réglé correctement(Y page 103). En ce faisant, s'assurer que l'appuie-tête a été réglé de façon à ce que l'arrière de la tête soit supportée au niveau des yeux par le centre de l'appuie-tête. Observer les règles de sécurité à (Y page 107).
Vérifier si le volant de direction : est réglé correctement. Réglage électrique du volant de direction (Y page 108) Lors du déplacement du siège, s'assurer de:
tenir le volant de direction avec les bras légèrement fléchis.
pouvoir déplacer les jambes librement.
voir clairement tous les affichages dans le combiné d'instruments. Observer les règles de sécurité à (Y page 53).
Vérifier si les ceintures de sécurité ont été bouclées; correctement (Y page 55).
Position adéquate du siège conducteur Sièges, volant et rétroviseursLa ceinture de sécurité devrait:
serrer étroitement sur le corps.
être placée au milieu de l'épaule.
être placée dans la région pelvienne sur les articulations de la hanche
Régler les rétroviseurs intérieur et extérieurs avant de prendre le départ, (Y page 109) de façon à bien voir la route et les conditions de la circulation.
Véhicules avec fonction mémoire: enregistre les réglages du siège, du volant de direction et des rétroviseurs extérieurs (Y page 112). Sièges Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Afin d'éviter une perte de contrôle possible du véhicule, tous les réglages des sièges, des appuie-tête, du volant de direction et des rétroviseurs, de même que le bouclage des ceintures de sécurité, doivent être effectués avant le démarrage du véhicule.
ATTENTION Ne pas régler le siège du conducteur en conduisant. Le réglage du siège pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. Ne jamais voyager dans un véhicule dont le dossier du siège est excessivement incliné, ce qui pourrait être dangereux. En cas de collision, il serait possible de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui exercerait une pression sur l'abdomen ou le cou. Des blessures graves ou mortelles pourraient survenir. Le dossier de siège et les ceintures de sécurité offrent la meilleure protection possible lorsque les occupants sont assis en position presque verticale et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps.
ATTENTION L'ajustement de la ceinture de sécurité doit permettre de la boucler correctement. Observer les points suivants:
régler le dossier jusqu’à ce que les bras soient légèrement fléchis en tenant le volant de direction.
régler le siège à une position confortable, permettant d’accéder facilement aux pédales (accélérateur et frein). La position devrait être la plus reculée possible et que le conducteur soit capable de manipuler correctement les commandes.
régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l’arrière de la tête à la hauteur des yeux.
ne jamais placer les mains sous le siège ou près des pièces mobiles, pendant le réglage d’un siège. Le manquement à ces directives pourrait causer un accident et/ou des blessures personnelles graves.
ATTENTION Les sièges électriques réglables peuvent fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles.
ATTENTION Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur les sièges arrière de préférence au siège avant. Par conséquent, il est fortement recommandé d’asseoir les enfants sur les sièges arrière du véhicule dans tous les cas possibles. Peu importe la position, les enfants de 12 ans et moins doivent être assis et correctement retenus dans des sièges d’enfants, sièges d’appoint ou rehausseurs recommandés pour leurs Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs Ztailles et poids. Pour plus de renseignements, voir «Enfants dans le véhicule». Le risque pour l’enfant de subir des blessures graves ou mortelles est considérablement plus élevé lorsque le siège d’enfant n’est pas correctement installé dans le véhicule et que l’enfant n’est pas correctement retenu dans le siège d’enfant.
ATTENTION Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés. Régler l’appuie-tête pour qu’il soit le plus près possible de la tête, et que le centre supporte l’arrière de la tête à la hauteur des yeux. Ceci diminuera les risques de blessures cervicales en cas d’accidents ou de situations semblables. Ne pas conduire le véhicule sans les appuie- tête. Les appuie-tête visent à aider à réduire les blessures en cas d'accident.
Pour éviter les dommages aux sièges et au chauffage du siège, observer l'information suivante:
ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si des liquides sont renversés sur les sièges, les sécher dès que possible.
si les couvre-sièges sont humides ou mouillés, ne pas activer le chauffage du siège. Le chauffage du siège ne doit pas non plus être utilisé pour sécher les sièges.
nettoyer les couvre-sièges tel que recommandé: voir la section «Soin intérieur».
ne pas transporter de lourdes charges sur les sièges. Ne pas placer d'objets pointus sur les coussins de siège, par exemple, couteaux, clous ou outils. Si possible, les sièges devraient être occupés uniquement par des passagers.
lorsque le chauffage du siège fonctionne, ne pas couvrir les sièges avec du matériel isolant, par exemple, couvertures, manteaux, sacs, couvre-sièges, sièges d'enfant ou rehausseurs.
Lorsque les sièges sont déplacés, s'assurer qu'il n'y ait pas d'objets dans le dégagement pieds ou derrière les sièges en réglant les sièges. Autrement, les sièges et les objets pourraient être endommagés.
Les appuie-tête des sièges avant sont installés avec le système NECK-PRO (Y page 51). Pour cette raison, il n'est pas possible de retirer les appuie-tête des sièges avant. Contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé pour de plus amples informations. i Sujets reliés:
Compartiment d'accès au véhicule de la banquette arrière (Y page 285) Réglage électrique des sièges
Hauteur de l'appuie-tête
Angle du coussin de siège
Réglage horizontal du siège
a été activé, le siège passager avant est déplacé à une meilleure position que celle qui avait été réglée défavorablement.
Sièges Sièges, volant et rétroviseursi Les réglages du siège peuvent être mis en mémoire à l'aide de la fonction mémoire (Y page 112).
Véhicules avec fonction d'accès: si un dossier de siège arrière est rabattu, le siège avant respectif est déplacé légèrement vers l'avant afin d'éviter le contact. Réglage des appuie-tête Réglage électrique des appuie-tête
Pour régler la hauteur des appuie-tête: glisser l'interrupteur pour le réglage des appuie-tête (Y page 102) vers le haut ou le bas en direction de la flèche. Réglage des appuie-tête de luxe
ATTENTION Lors du rabattement des renforts latéraux de l'appuie-tête, ne pas placer les mains entre les renforts latéraux et le support du coussin. Vous risquez de vous coincer les mains.
Pour régler les renforts latéraux de l'appuie tête: pousser ou tirer la gauche et/ou la droite du renfort latéral : dans la position désirée.
Pour régler l'angle de l'appuie-tête: pousser ou tirer l'appuie-tête en direction de la flèche ;. Appuie-tête de siège arrière Remarques importantes sur la sécurité
AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, conduire uniquement lorsque les appuie-tête sont correctement positionnés. Régler les appuie-tête afin qu'ils soient le plus près possible de la tête. Ceci diminuera les risques de blessures cervicales en cas d’accidents ou de situations semblables. Chaque fois que les sièges arrière sont occupés, conduire le véhicule avec les appuie- tête installés et engagés. Les appuie-tête visent à aider à réduire les blessures en cas d'accident.
AVERTISSEMENT S'assurer que les appuie-tête arrière sont engagés. Autrement, leur fonction de protection ne peut pas être garantie. Autrement, l'arrière de la tête ne sera pas supporté en cas de collision. Des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Les occupants des sièges arrière pourraient être gravement blessés, voire fatalement. Réglage de l'angle de l'appuie-tête de siège arrière Régler l’appuie-tête pour qu'il soit le plus près possible de la tête.
Tirer ou pousser sur le dessus de l'appuie- tête jusqu'à ce qu'il soit à la position désirée. Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs ZDépose et pose des appuie-tête de sièges arrière
ATTENTION Les passagers doivent seulement voyager dans le véhicule si les sièges qu'ils occupent sont dotés d'appuie-tête. En cas d'accident, ceci réduit le risque de blessures aux occupants assis dans l'habitacle arrière.
S'assurer que le store à enroulement de la lunette arrière ait été rétracté avant que les appuie-tête soient retirés. Autrement, le store à enroulement risque d'être endommagé.
Pour retirer: tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'à l'arrêt.
Appuyer sur le locquet de dégagement : et retirer l'appuie-tête des guides.
Pour réinstaller: insérer l'appuie-tête de façon à ce que les crans sur la barre soient à gauche lorsque vus dans la direction de la course.
Abaisser l'appuie-tête jusqu'au déclic sonore. Réglage du siège anatomique
Le contour du siège conducteur peut être réglé afin de procurer un support optimal au dos et aux côtés.
Pour ajuster le coussin des cuisses
Pour ajuster le contour du dossier dans la région lombaire
Pour ajuster le contour du dossier dans la région du haut du dos
Pour ajuster les renforts latéraux du dossier du siège
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage. Réglage du siège anatomique actif Le siège anatomique actif du côté conducteur règle automatiquement le support latéral fourni par le dossier de siège au style de conduite du conducteur. Le contour des sièges peut être réglé individuellement afin d'assurer un support optimal au dos et aux côtés.
Sièges Sièges, volant et rétroviseurs: Pour régler la longueur du coussin de siège
Pour activer ou désactiver la fonction dynamique
Pour régler les renforts latéraux du dossier de siège
Pour activer ou désactiver la fonction massage
Pour régler le contour du dossier de siège pour augmenter/diminuer le support
Pour régler la hauteur/profondeur du contour du dossier de siège Fonction dynamique La fonction dynamique règle les coussins d'air dans les renforts latéraux du dossier de siège pour assurer un support latéral idéal en tout temps. Il est possible de choisir entre deux niveaux. Niveau 1 (un témoin) Réglage standard: support latéral légèrement augmenté et accumulation de pression d'air lente dans les renforts latéraux du dossier de siège. Niveau 2 (deux témoins) Réglage Sport: support latéral augmenté et accumulation de pression d'air rapide dans les renforts latéraux du dossier de siège.
Pour activer: appuyer une ou deux fois sur le bouton ; jusqu'à ce que le niveau désiré soit réglé. Un ou deux témoins dans le bouton ; s'allume.
Pour désactiver: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton ; jusqu'à ce que tous les témoins des boutons ; s'éteignent. Fonction massage (PULSE) La fonction massage aide à prévenir la tension musculaire pendant de longs voyages. Il est possible de choisir entre deux niveaux.
Pour activer: appuyer une ou deux fois sur le bouton ? jusqu'à ce que le niveau désiré soit réglé. Un ou deux témoins dans le bouton ? s'allume. Les coussins d'air dans la région lombaire vibrent pendant environ 20 minutes. Sièges
Sièges, volant et rétroviseurs ZRéglage du support lombaire à quatre positions Le coutour des dossiers des sièges avant peut être réglé individuellement afin d'assurer un support optimal au dos.
Pour lever le contour du dossier de siège
Pour adoucir le contour du dossier de siège
Pour abaisser le contour du dossier de siège
Pour durcir le contour du dossier de siège Activation/désactivation du chauffage de siège Mise en/hors fonction
ATTENTION Le réglage répété du chauffage de siège au niveau 3 peut causer une température excessive du siège. La santé des passagers qui ont une sensibilité limitée à la température ou une habileté limitée à réagir aux températures excessivement hautes peut être affectée ou ils peuvent même souffrir de brûlures. Donc, ne pas utiliser le chauffage du siège au niveau 3 à répétition. Les trois témoins rouges dans le bouton indiquent le niveau de chauffage sélectionné.
Si la tension de la batterie est trop basse, le chauffage du siège peut se désactiver. Sièges conducteur et passager avantSièges arrière
Le système baisse automatiquement du niveau 3 au niveau 2 après environ huit minutes (siège conducteur et siège passager avant) ou cinq minutes (sièges arrière). Le système baisse automatiquement du niveau 2 au niveau 1 après environ dix minutes. Le système s'arrête automatiquement environ 20 minutes après qu'il a été réglé au niveau 1.
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour mettre en fonction: appuyer sur le bouton : à plusieurs reprises jusqu'à ce que le niveau de chauffage désiré ait été réglé.
Pour mettre hors fonction: appuyer sur le bouton : à plusieurs reprises jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent.
Sièges Sièges, volant et rétroviseursProblèmes avec le chauffage de siège Le chauffage du siège s'est mis hors fonction prématurément ou ne peut pas être activé. La tension du système électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques sont en fonction.
Désactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur. Activation/désactivation de la ventilation de siège Mise en/hors fonction Les trois témoins bleus dans les boutons indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Si la tension de la batterie est trop basse, la ventilation du siège pourrait se désactiver.
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour mettre en fonction: appuyer sur le bouton : à plusieurs reprises jusqu'à ce que le niveau de ventilation soit réglé.
Les vitres latérales et le toit vitré coulissant peuvent être ouverts avec la clé SmartKey (Y page 94). La ventilation du siège du conducteur commute automatiquement au plus haut niveau.
Pour mettre hors fonction: appuyer sur le bouton : à plusieurs reprises jusqu'à ce que tous les témoins s'éteignent. Problèmes avec la ventilation du siège La ventilation du siège s'est mise hors fonction prématurément ou ne peut pas être activée. La tension du système électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques sont en fonction.
Désactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur. Volant de direction Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Ne pas tenter de régler le volant de direction en conduisant. Le réglage du volant de direction pendant la conduite pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule. La fonction de réglage électrique du volant de direction peut fonctionner en tout temps. Par conséquent, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, ou ayant accès à un véhicule non verrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Volant de direction
Sièges, volant et rétroviseurs ZRéglage du volant de direction par commande électrique
Pour régler la hauteur du volant de direction
Pour régler la position du volant de direction (réglage horizontal) i Sujets reliés:
Fonction d'aide montée/descente (Y page 108)
Enregistrement des réglages (Y page 112) Chauffage du volant de direction Mise en/hors fonction Le chauffage du volant de direction réchauffe la surface de cuir du volant de direction.
S'assurer que la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour mettre en/hors fonction: tourner le levier en direction de la flèche : ou ;. Le témoin = s'allume ou s'éteint. i Le chauffage du volant de direction peut se désactiver temporairement si:
la température de l'habitacle est au- dessus de 30 °C (86 °F )
la température de l'habitacle est au- dessus de 35 °C (95 °F ). Le témoin = demeure allumé. Problèmes avec le chauffage du volant de direction Si le témoin du chauffage du volant de direction, sur le levier gauche inférieur sur la colonne de direction, clignote, le chauffage du volant de direction s'est désactivé automatiquement. La tension du système électrique du véhicule est trop basse parce que trop d'accessoires électriques sont en fonction.
Désactiver les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, comme le dégivreur de lunette arrière ou l'éclairage intérieur. Une fois la batterie suffisamment chargée, le chauffage du volant de direction se remettra en fonction automatiquement. Fonction d'aide montée/descente Remarques sécuritaires importantes La fonction d'aide montée/descente permet d'entrer et de sortir du véhicule plus facilement. La fonction d'aide montée/descente peut être activée et désactivée sur l'ordinateur de bord (Y page 231).
Volant de direction Sièges, volant et rétroviseursG ATTENTION Lorsque la fonction d'aide montée/descente est activée, s’assurer d’éviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction. Pour arrêter le mouvement du volant de direction, déplacer la tige de réglage du volant de direction ou appuyer sur le commutateur de position mémoire. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la porte du conducteur et actionner involontairement la fonction d'aide montée/ descente du véhicule et risquer de provoquer un accident ou des blessures personnelles graves.
ATTENTION Laisser le système compléter la procédure de réglage avant le démarrage du véhicule. Tous les réglages du volant de direction doivent être effectués avant le démarrage du véhicule. Le départ effectué pendant que le volant de direction fait encore l’objet d'un réglage risque d’entraîner une perte de contrôle du véhicule. Position du volant de direction quand la fonction d’aide montée/descente est activée Le volant de direction balance vers le haut quand le conducteur:
retire la clé Smartkey du commutateur de démarrage
ouvre la porte du conducteur et la clé KEYLESS-GO est sur la position 1
ouvre la porte du conducteur et la clé SmartKey est sur la position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage
Le volant de direction ne bouge vers le haut que s'il n'a pas atteint la butée d'arrêt supérieure. Position du volant de direction pour la conduite Le volant de direction se place sur la dernière position sélectionnée quand:
la porte du conducteur est fermée.
la clé SmartKey est insérée dans le commutateur de démarrage.
le bouton marche/arrêt est enfoncé une fois sur les véhicules avec la clé KEYLESS- GO. Quand la porte du conducteur est fermée avec le contact établi, le volant de direction est aussi automatiquement déplacé à la position réglée précédemment. La dernière position du volant de direction est enregistrée après chaque réglage manuel ou quand le réglage est enregistré avec la fonction mémoire (Y page 112). Fonction d'aide descente en cas de collison Si la fonction d'aide descente en cas de collison se déclenche lors d'un accident, la colonne de direction montera quand la porte du conducteur est ouverte. Ceci se produira quelle que soit la position de la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Il est alors plus facile de sortir du véhicule et de secourir ses occupants. La fonction d'aide descente en cas de collision ne fonctionne qu'après un accident si la fonction d'aide montée/descente est activée sur l'ordinateur de bord. Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs Réglage des rétroviseurs extérieurs
ATTENTION Faire preuve de prudence lors de l’utilisation du rétroviseur extérieur côté passager. Sa surface est convexe (surface extérieure Rétroviseurs
Sièges, volant et rétroviseurs Zbombée vers l’extérieur pour élargir le champ de vision). Les objets dans le rétroviseur sont en réalité plus rapprochés. Vérifier dans le rétroviseur intérieur et jeter un coup d’oeil par-dessus l'épaule avant de changer de voie. Les rétroviseurs extérieurs sont automatiquement chauffés si le dégivreur arrière est en fonction et que la température extérieure est basse.
S'assurer que la clé SmartKey est sur la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton : pour le rétroviseur extérieur gauche ou le bouton ; pour le rétroviseur extérieur droit. Le témoin dans le bouton correspondant s'allume en rouge. Le témoin s'éteint à nouveau après quelques instants. Il est possible d'ajuster le rétroviseur sélectionné à l'aide du bouton de réglage = tant que le témoin est allumé.
Appuyer sur le bouton de réglage = vers le haut, le bas, la droite ou la gauche jusqu'à ce que le rétroviseur extérieur soit réglé sur la position donnant un bon aperçu des conditions de la circulation au conducteur. Rabattement ou redressement électrique des rétroviseurs extérieurs
S'assurer que la clé SmartKey est sur la position 1 ou 2 dans le commutateur de démarrage.
Appuyer brièvement sur le bouton :. Les deux rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se redressent.
S'assurer que les rétroviseurs extérieurs soient toujours complètement redressés lorsque le véhicule est en mouvement, sinon ils pourraient vibrer. Réglage des rétroviseurs extérieurs Si la batterie a été débranchée ou complètement déchargée, les rétroviseurs extérieurs doivent être à nouveau réglés. Les rétroviseurs extérieurs pourraient ne pas se rabattre quand la fonction «Rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage» est sélectionnée sur l'ordinateur de bord (Y page 232).
S'assurer que la clé SmartKey est sur la position 1 dans le commutateur de démarrage.
Appuyer brièvement sur le bouton :. Rabattement ou redressement automatique des rétroviseurs extérieurs Si la fonction «Rabattre les rétroviseurs lors du verrouillage» est activée sur l'ordinateur de bord (Y page 232):
Rétroviseurs Sièges, volant et rétroviseursR les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement dès que le véhicule est verrouillé de l'extérieur.
les rétroviseurs extérieurs se redressent automatiquement dès que le véhicule est déverrouillé et que la porte du conducteur ou du passager est ensuite ouverte.
Les rétroviseurs ne se redressent pas lorsqu'ils ont été rabattus manuellement. Rétroviseur extérieur hors de position Si un rétroviseur extérieur a été poussé hors de position, procéder comme suit:
Déplacer manuellement le rétroviseur extérieur dans sa position correcte. Rétroviseurs anti-éblouissement automatique
AVERTISSEMENT Si une lumière indirecte des phares est empêchée de frapper le capteur dans le rétroviseur, par exemple, par des bagages empilés trop haut dans le véhicule, la fonction antireflet automatique du rétroviseur ne fonctionnera pas. Cette lumière indirecte pourrait aveugler le conducteur. Ceci peut distraire de la situation du trafic et, en conséquence, causer un accident. Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur commute en mode antireflet automatiquement si le contact est établi et qu'une lumière indirecte des phares frappe le capteur dans le rétroviseur intérieur. Les rétroviseurs ne se mettent pas en mode antireflet si la marche arrière est engagée ou sl l'éclairage intérieur est en fonction. Position de stationnement du rétroviseur extérieur du côté du passager avant Réglage et mise en mémoire de la position de stationnement Le rétroviseur extérieur côté passager avant peut être positionné de façon à voir la roue arrière de ce côté dès que la marche arrière est engagée. Cette position peut être sauvegardée.
S'assurer que le véhicule est immobile et que la clé SmartKey est en position 2 dans le commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton ; pour le rétroviseur extérieur du côté passager avant.
Passer en marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager avant se déplace à la position de stationnement préréglée.
Utiliser le bouton de réglage = pour régler le rétroviseur extérieur à une position qui permet de voir la roue arrière et la bordure. La position de stationnement est sauvegardée.
Si la transmission est passée à une autre position, le rétroviseur extérieur du côté passager avant retourne à la position de conduite.
La position de stationnement peut aussi être mise en mémoire à l'aide du bouton mémoire M ?. Rétroviseurs
Sièges, volant et rétroviseurs
Avec la clé SmartKey en position 2 dans le commutateur de démarrage et avec le rétroviseur du côté passager avant activé, utiliser le bouton de réglage = pour régler le rétroviseur de façon à ce que la roue arrière et la chaîne de trottoir soient visibles.
Appuyer sur le bouton mémoire M ? et dans un délai de trois secondes, appuyer sur l'une des flèches sur le bouton de réglage =. La position de stationnement est mise en mémoire si le rétroviseur extérieur ne bouge pas. Si le rétroviseur se déplace en dehors de la position, répéter les étapes. Rappel d'un réglage de position de stationnement stocké
Avec la clé SmartKey en position 2 dans le commutateur de démarrage, et le rétroviseur extérieur du côté passager avant activé, engager la marche arrière. Le rétroviseur extérieur du côté passager avant se déplace à la position de stationnement mise en mémoire. Le rétroviseur extérieur côté passager avant revient à sa position originale:
dès que la vitesse de 10 km/h(6 mi/h) est dépassée
environ dix secondes après avoir désengagé la marche arrière
si le bouton : pour le rétroviseur est enfoncé du côté conducteur Fonctions mémoire Sauvegarde des réglages La fonction mémoire permet de mettre en mémoire jusqu’à trois réglages différents, par exemple pour trois personnes différentes. Les réglages suivants sont sauvegardés comme une simple mémoire préréglée:
position du siège, du dossier et de l'appuie- tête
siège anatomique actif: longueur du coussin de siège, coussins latéraux du dossier de siège, contour du dossier, levier de fonction dynamique
côté conducteur: position du volant de direction
côté conducteur: position des rétroviseurs des côtés conducteur et passager avant
ATTENTION La fonction mémoire peut encore être utilisée lorsque la clé a été retirée. Pour cette raison, des enfants ne devraient jamais être laissés sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient autrement être coincés en réglant le siège ou le volant de direction.
ATTENTION Utiliser la fonction mémoire du côté conducteur uniquement lorsque le véhicule est immobile. Il est possible autrement d'être distrait des conditions du trafic par le volant de direction et le siège se déplaçant par eux- même, et de causer un accident.
Fonctions mémoire Sièges, volant et rétroviseursX Ajuster le siège (Y page 102).
Du côté conducteur, régler le volant de direction (Y page 108) et les rétroviseurs extérieurs (Y page 109).
Appuyer sur le bouton mémoire M et un des boutons de position de rangement 1, 2 ou 3 dans les trois secondes. Tous les réglages sont mis en mémoire à la position prédéterminée sélectionnée. Un signal retentit lorsque les réglages ont été complétés. Rappel d'un réglage stocké
Enfoncer et retenir le bouton de position de rangement pertinent 1, 2 ou 3, jusqu'à ce que le siège, le volant de direction et les rétroviseurs soient dans la position sauvegardée.
La procédure de réglage est interrompue dès que le bouton de la position en mémoire est relâché. Fonctions mémoire
- Sièges, volant et rétroviseurs Z114Informations utiles p. 116
- Éclairage extérieur p. 116
- Éclairage de l'habitacle p. 121
- Remplacement des ampoules p. 122
- Essuie-glaces de pare-brise p. 124
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Éclairage extérieur Remarques sécuritaires importantes Par mesure de sécurité, Mercedes-Benz recommande de conduire avec les feux allumés, même en plein jour. Dans certains pays, le fonctionnement des phares varie en fonction de la législation en place et des obligations personnelles. Information sur la conduite à l'étranger Conversion aux feux de croisement symétriques pour conduite à l'étranger: faire passer les phares en feux de croisement symétriques dans les pays où la circulation roule dans le sens opposé de la route par rapport au pays où le véhicule a été enregistré. Ceci évite les éblouissements vers la circulation en sens inverse. Les feux symétriques n'éclairent pas une aussi large zone depuis le bord de la route. Les phares doivent être convertis dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz agréé, aussi proche de la frontière que possible avant de conduire dans ces pays. Conversion aux feux de croisement asymétriques après le retour: faire reconvertir les phares en feux de croisement asymétriques dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz agréé, dès que possible après avoir retraversé la frontière. Commutateur d'éclairage Fonctionnement
Feux de position gauches
Feux de position droits
Feux de stationnement, feux de plaque d'immatriculation et éclairage du combiné d'instruments
Mode automatique des phares/feux de circulation de jour
Feux de croisement ou feux de route Les feux de direction, les feux de route et l'appel des feux de route fonctionnent avec le combiné interrupteur (Y page 118).
Éteindre les feux de stationnement et les feux de position en quittant le véhicule. Ceci prévient la décharge de la batterie. L'éclairage extérieur (excepté les feux de stationnement/feux de position) s'éteint automatiquement si:
la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage
la porte du conducteur est ouverte avec la clé SmartKey en position 0
Éclairage extérieur Éclairage et essuie-glacesSi un signal sonore se fait entendre en quittant le véhicule, l'éclairage doit être encore activé.
Tourner le commutateur d'éclairage à
Pour allumer les feux de croisement: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2 ou démarrer le moteur.
Tourner le commutateur d'éclairage à
Le témoin L s'allume au combiné d'instruments. Feux de circulation de jour Feux de circulation de jour au Canada La fonction «Feux de circulation de jour» est requise par la loi canadienne. Par conséquent, elle ne peut être désactivée.
Tourner le commutateur d'éclairage à
Lorsque le moteur tourne: en fonction de la lumière ambiante, les feux de circulation de jour ou les feux de croisement sont allumés. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin L s'allume au combiné d'instruments. Lorsque le moteur tourne et que le véhicule est stationnaire: si le levier sélecteur est déplacé hors de la position de marche avant à la position de stationnement P, les feux de circulation de jour/ feux croisement s'éteindront après trois minutes. Lorsque le moteur tourne et que le véhicule est stationnaire à luminosité ambiante élevée: si le commutateur d'éclairage est tourné à T, les feux de circulation de jour et les feux de stationnement sont allumés. Lorsque le moteur tourne et que le commutateur d'éclairage est tourné à L, les réglages manuels ont priorité sur les feux de circulation de jour. Feux de circulation de jour aux É.-U. Aux É.-U., les feux de circulation de jour sont désactivés lors de la livraison de l'usine.
Pour activer les feux de circulation de jour: activer la fonction des feux de circulation de jour à l'ordinateur de bord (Y page 228).
Tourner le commutateur d'éclairage à
Lorsque le moteur tourne: en fonction de la lumière ambiante, les feux de circulation de jour ou les feux de croisement sont allumés. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin L s'allume au combiné d'instruments. Lorsque le moteur tourne et que le commutateur d'éclairage est tourné à T ou L, les réglages manuels ont priorité sur les feux de circulation de jour. Mode automatique des phares
Pour activer le mode automatique des phares: tourner le commutateur d'éclairage à Ã. Clé SmartKey en position 1 dans le commutateur de démarrage: les feux de stationnement sont automatiquement allumés ou éteints selon l'intensité de la lumière ambiante. Lorsque le moteur tourne: selon l'intensité de la lumière ambiante, les feux de circulation de jour
ou les feux de croisement sont automatiquement allumés ou éteints. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le témoin L s'allume au combiné d'instruments.
Seulement si feux circulation de jour activés par ordinateur de bord. Éclairage extérieur
Éclairage et essuie-glacesG ATTENTION Si le commutateur d'éclairage est réglé à Ã, les feux de croisement ne s'allumeront pas automatiquement en cas de temps brumeux. Ceci peut mettre en danger le conducteur et les autres. Donc, tourner le commutateur d'éclairage à L en cas de brume. La fonction automatique des phares n'est qu'une aide. Le conducteur est responsable de l'éclairage du véhicule en tout temps. Système de nettoyage des phares Les phares sont nettoyés automatiquement si la fonction «Essuyer le pare-brise avec du liquide lave-glace» est mise en action dix fois lorsque les feux sont allumés et que le moteur tourne (Y page 124). Quand l'allumage est coupé, le système de nettoyage des phares automatique est réinitialisé et le compte recommence à 0. Combiné interrupteur Feux de direction
Feu de direction de droite
Feu de direction de gauche
Pour clignoter brièvement: appuyer brièvement sur le combiné interrupteur en direction de la flèche jusqu'au point de pression en direction de la flèche ; ou ?. Le feu de direction correspondant clignote à trois reprises.
Pour clignoter: appuyer sur le combiné interrupteur au-delà du point de pression en direction de la flèche ; ou ?. Feux de route
Pour allumer les feux de route: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 2 ou démarrer le moteur.
Tourner le commutateur d'éclairage à L ou Ã.
Appuyer sur le combiné interrupteur au- delà du point de pression en direction de la flèche :. En position Ã, les feux de route s'allument seulement à l'obscurité et lorsque le moteur tourne Le témoin K au combiné d'instruments s'allume lorsque les feux de route sont allumés
Pour éteindre les feux de route: ramener le combiné interrupteur à sa position normale. Le témoin K s'éteint au combiné d'instruments. Appel des feux de route
Pour activer: tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 1 ou 2 ou démarrer le moteur.
Tirer sur le combiné interrupteur en direction de la flèche =.
Éclairage extérieur Éclairage et essuie-glacesTémoins des feux de détresse Les témoins des feux de détresse s'allument automatiquement si:
un coussin gonflable est déployé.
le véhicule est beaucoup ralenti d'une vitesse supérieure à 79 km/h (45 m/h) jusqu'à l'arrêt
Pour activer les feux de détresse: appuyer sur le bouton :. Tous les feux de direction clignotent. Si un feu de direction est maintenant activé à l'aide du combiné interrupteur, seul le feu de direction du côté correspondant du véhicule clignotera.
Pour désactiver les feux de détresse: appuyer sur le bouton :. Les feux de détresse sont automatiquement désactivés si le véhicule reprend une vitesse supérieure à 10 km/h (6 m/h) après un freinage complet.
Les feux de détresse continuent de fonctionner lorsque le contact est coupé. Fonction d'éclairage intersection La fonction d'éclairage de virage augmente l'illumination de la route sur un grand angle, dans la direction où se fait le virage, permettant une meilleure visibilité dans les virages serrés, par exemple. Cette fonction peut seulement être activée lorsque les feux de croisement sont allumés. Actif:
si le conducteur dirige le véhicule à des vitesse inférieures à 40 km/h (25 mi/h) et allume les feux de direction ou tourne le volant de direction.
si le conducteur dirige le véhicule à des vitesse entre 40 km/h (25 mi/h) et 70 km/h (45 mi/h) et tourne le volant de direction. Non actif: si le conducteur dirige le véhicule à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h) ou éteint les feux de direction et tourne le volant de direction à la position pointant directement vers l'avant. La fonction d'éclairage de virage peut demeurer allumée pendant quelques instants, mais est automatiquement éteinte après pas plus de trois minutes. Assistance adaptative aux feux de route Cette fonction peut être utilisée pour régler les phares de façon à ce qu'ils changent automatiquement entre feux de croisement et feux de route. Le système reconnaît les véhicules avec les feux allumés, soit venant Éclairage extérieur
Éclairage et essuie-glaces Zde la direction opposée ou roulant en avant de votre véhicule, et en conséquence passe des phares des feux de route aux feux de croisement. Le système adapte automatiquement la plage de feux de croisement selon la distance de l'autre véhicule. Une fois que le système ne détecte plus d'autres véhicules, il réactive les feux de route. Le capteur optique du système se trouve derrière le pare-brise à proximité du panneau de commande au plafond.
Pour activer: activer la fonction d'Assistance adaptative aux feux de route à l'aide de l'ordinateur de bord(Y page 228).
Tourner le commutateur d'éclairage à
Appuyer sur le combiné interrupteur au- delà du point de pression en direction de la flèche :(Y page 118). Le témoin _ dans le combiné d'instrument s'allume à l'obscurité et le capteur d'éclairage active les feux de croisement. Si la conduite est supérieure à environ 45 km/h (28 mi/h): la plage des feux de route est réglée automatiquement selon la distance entre le véhicule et les autres usagers de la route. Si la conduite est supérieure à environ 55 km/h (35 mi/h) et qu'aucun usager de la route est identifié: les feux de route sont allumés automatiquement. Le témoin K dans le combiné d'instrument s'allume également. Si la conduite est inférieure à environ 45 km/h (30 mi/h), ou qu'un autre usager de la route est identifié, ou que les routes sont suffisamment éclairées: les feux de route sont éteints automatiquement. Le témoin K s'éteint dans le combiné d'instruments. Le témoin _ reste allumé au combiné d'instruments.
Pour désactiver: déplacer le combiné interrupteur pour le ramener à sa position initiale. Le témoin _ s'éteint dans le combiné d'instruments.
ATTENTION L'assistance adaptative aux feux de route vise à aider le conducteur. Le conducteur reste responsable en tout temps du bon éclairage du véhicule, en accord avec les conditions présentes d'éclairage, de visibilité et de circulation routière. Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si
la visibilité est mauvaise (par ex. neige, pluie, brouillard ou forte bruine
le capteur optique du pare-brise est sale, embrouillé, ou recouvert d'une étiquette par exemple Le système n'est pas en mesure de reconnaître les usagers suivants de la route:
Usagers sans un système d'éclairage (par ex. les piétons)
Usagers avec faible éclairage (par ex. cyclistes)
Éclairage extérieur Éclairage et essuie-glacesR Usagers dont l'éclairage est obstrué (par ex. usagers de la route derrière une barrière protectrice de la route)
Dans de rares cas, même les usagers de la route ayant leur propre système d'éclairage pourraient être reconnus trop tard, ou pas du tout. Les feux de route automatiques ne seront alors pas désactivés ou seront activés en dépit des usagers de la route à l'avant ou roulant en sens inverse. Ceci pourrait constituer un danger et causer un accident. Toujours surveiller les conditions routières et éteindre manuellement les phares de route si nécessaire. Phares embués de l'intérieur Les phares peuvent s'embuer de l'intérieur si l'humidité atmosphérique est élevée.
Conduire avec les phares allumés. Le niveau d'humidité diminue, selon la durée du voyage et les conditions météorologiques (humidité et température). Si le niveau d'humidité ne diminue pas:
Faire vérifier les phares chez un atelier spécialisé qualifié. Éclairage de l'habitacle Aperçu de l'éclairage intérieur Panneau de commandes avant au plafond
u Éclairage de l'habitacle arrière allumé/éteint
| Éclairage intérieur automatique allumé/éteint
p Marche/arrêt lampe de lecture avant droite
c Éclairage de l'habitacle avant allumé/éteint
p Marche/arrêt lampe de lecture avant gauche Panneau au compartiment arrière de commandesau plafond
p Lampe de lecture de droite, allumée/éteinte
p Lampe de lecture de gauche, allumée/éteinte Éclairage de l'habitacle
Éclairage et essuie-glaces ZCommande de l'éclairage intérieur Remarques importantes Afin de prévenir la décharge de la batterie du véhicule, les fonctions d'éclairage intérieur du véhicule sont automatiquement désactivées après un certain temps, sauf lorsque la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage La couleur et l'intensité de l'éclairage ambiant peut être réglée avec l'ordinateur de bord (Y page 228). Commande d'éclairage automatique de l'habitacle
Pour activer/désactiver: appuyer sur le bouton |. Lorsque la commande d'éclairage intérieur automatique est activée, le bouton est à égalité avec le panneau de commandes au plafond. L'éclairage intérieur s'allume automatiquement lorsque:
le véhicule est déverrouillé
une porte est ouverte
la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage L'éclairage intérieur est activé pendant une courte période lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage. L'ordinateur de bord permet d'activer l'extinction temporisée (Y page 229). Commande manuelle d'éclairage de l'habitacle
Pour activer/désactiver l'éclairage intérieur avant: appuyer sur le bouton
Pour activer/désactiver l'éclairage intérieur arrière: appuyer sur le bouton
Pour activer/désactiver les lampes de lecture: appuyer sur le bouton p. Éclairage d'urgence en cas de collision L'éclairage de l'habitacle s'active automatiquement si le véhicule est impliqué dans un accident.
Pour désactiver l'éclairage d'urgence en cas de collision: appuyer sur le bouton des feux de détresse.
Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé. Remplacement des ampoules Remarques sécuritaires importantes Ampoules xénon
Avertissement! Les ampoules xénon supportent une haute tension. Toucher les contacts électriques des ampoules xénon pourrait provoquer un choc électrique et des blessures sérieuses ou même mortelles. Aussi, ne jamais retirer le couvercle des ampoules xénon. Ne pas changer les ampoules xénon soi- même et consulter un atelier spécialisé qualifié possédant la connaissance et les outils requis pour effectuer ce travail. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier. Les ampoules et les feux sont un aspect important de la sécurité du véhicule. Il faut donc s'assurer qu'ils fonctionnent correctement à tout moment. Le réglage des phares doit être vérifié régulièrement.
Remplacement des ampoules Éclairage et essuie-glacesFeux DEL Il n'est pas possible de remplacer les ampoules xénon pas plus que les ampoules DEL. Faire changer les ampoules DEL dans un atelier spécialisé qualifié. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier. Les ampoules et les feux sont un aspect important de la sécurité du véhicule. Il faut donc s'assurer qu'ils fonctionnent correctement à tout moment. Le réglage des phares doit être vérifié régulièrement. Autre ampoules
ATTENTION Les ampoules et les feux peuvent être très chauds. Les laisser refroidir avant de les changer. Autrement, des risques de brûlures sont possibles. Conserver les ampoules hors de la portée des enfants. Sinon, ils peuvent endommager les ampoules, par exemple, et se blesser. Ne jamais utiliser une ampoule qui a chuté. De telles ampoules peuvent se casser ou même exploser et blesser l'utilisateur. Les ampoules halogènes sont pressurisées et peuvent exploser lorsqu'elles sont changées, en particulier lorsqu'elles sont très chaudes. Donc, porter une protection oculaire et des gants en les changeant. D'autres ampoules que les ampoules xénon et DEL ne peuvent pas non plus être remplacées. Remplacer uniquement les ampoules de la liste (Y page 123). Faire changer les ampoules qui ne peuvent être remplacées par soi-même dans un atelier spécialisé qualifié. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier. Pour de l'aide lors du changement des ampoules, consulter un atelier spécialisé qualifié. Ne pas toucher le tube de verre des ampoules neuves à mains nues. Même une légère contamination peut brûler dans la surface du verre et réduire la durée de vie des ampoules. Toujours utiliser un tissu exempt de charpie ou toucher uniquement la base de l'ampoule lors de l'installation. Vérifier à n'utiliser que le bon type d'ampoule. Si l'ampoule neuve ne s'allume pas, consulter un atelier spécialisé qualifié. Les ampoules et les feux sont un aspect important de la sécurité du véhicule. Il faut donc s'assurer qu'ils fonctionnent correctement à tout moment. Le réglage des phares doit être vérifié régulièrement. Aperçu: remplacement/types d'ampoules Les ampoules suivantes peuvent être remplacées. Le type d'ampoule est indiqué dans la légende. Feux arrière
Feu de marche arrière: W 16 W Remplacement des ampoules
Éclairage et essuie-glaces ZRemplacement des ampoules arrière Feu de marche arrière Ensemble de lampes
Atteindre le recouvrement latéral et tirer vers le bas jusqu'à ce que l'ensemble de lampes soit facilement accessible.
Appuyer sur la détente du connecteur ; et retirer le connecteur ;.
Desserrer et retirer les quatre écrous : avec un outil convenable.
Retirer l'ensemble de lampes au complet.
Tourner le support d'ampoule = dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
Insérer la nouvelle ampoule dans le support d'ampoule =.
Insérer le support d'ampoule = dans la lampe et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Réinsérer l'ensemble de lampes.
Serrer les quatre écrous :.
Pousser sur le connecteur ; jusqu'au déclic.
Insérer le recouvrement latéral. Essuie-glaces de pare-brise Mise en/hors fonction des essuie- glaces de pare-brise
ATTENTION Les balais d'essuie-glaces sont des éléments sujets à l'usure. Les remplacer deux fois par année, au printemps et à l'automne de préférence. Sinon, le pare-brise ne sera pas correctement essuyé. Par conséquent, il ne sera peut-être pas possible d'évaluer les conditions de la circulation et ceci pourrait causer un accident.
Ne pas utiliser les essuie-glaces de pare- brise lorsque le pare-brise est sec, car les balais d'essuie-glace pourraient être endommagés. De plus, la poussière accumulée sur le pare-brise peut égratigner la vitre si l'essuyage se fait lorsque le pare-brise est sec.
Si les essuie-glaces de pare-brise laissent des taches sur le pare-brise après le lavage du véhicule dans un lave-auto automatique, la cire ou autres résidus peuvent en être la cause. Laver le pare-brise en utilisant du liquide de lave-glace après avoir lavé le véhicule dans un lave-auto automatique. Combiné interrupteur
$ Essuie-glace hors fonction
Capteur de pluie réglé à faible intensité. Capteur de pluie réglé à haute intensité.
í Essuyage unique/ î Pour laver le pare-brise à l'aide du liquide de lave- glace
Tourner le combiné d'instruments à la position correspondante.
Essuyage intermittent avec capteur de pluie: en raison d'influences optiques, et parce que le pare-brise devient sale dans des conditions de temps sec, les essuie- glaces de pare-brise peuvent s'activer par inadvertance. Ceci pourrait aussi endommager les balais d’essuie-glaces ou égratigner le pare-brise. Pour cette raison, toujours arrêter les essuie-glaces de pare-brise par temps sec. En position Ä Å, la fréquence approximative des essuyages est réglée automatiquement selon l'intensité de la pluie. En position Å, le capteur de pluie est plus sensible que dans la position Ä, les essuie-glaces de pare-brise essuient plus fréquemment. Remplacement des balais d'essuie- glace Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Par mesure de sécurité, désactiver les essuie- glaces de pare-brise et retirer la clé du commutateur de démarrage avant de changer les balais d'essuie-glaces (véhicules avec KEYLESS-GO: s'assurer que le système électronique est à l'état 0). Autrement, le moteur des essuie-glace pourrait soudainement s’activer et causer des blessures.
Pour éviter d'endommager les balais d'essuie-glaces, s'assurer de ne toucher que le bras d’essuie-glace. Remplacement des balais d'essuie- glace Retrait des balais d'essuie-glaces
Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage ou la tourner à la position 0 (KEYLESS-GO).
Rabattre le bras d’essuie-glace loin du pare-brise jusqu'au déclic.
Régler le balai d’essuie-glace à angle droit avec le bras d’essuie-glace.
Retirer le balai d'essuie-glace de l'arrêtoir sur le bras d'essuie-glace en direction de la flèche. Installation des balais d'essuie-glaces
Glisser le nouveau balai d'essuie-glace dans l'arrêtoir sur le bras d'essuie-glace en direction opposée à la flèche. S'assurer que le balai d'essuie-glace glisse complètement dans l'arrêtoir sur le bras d'essuie-glace.
Tourner le balai d’essuie-glace parallèle au bras d’essuie-glace.
Remettre le bras d’essuie-glace vers l’arrière sur le pare-brise. Problèmes avec les essuie-glaces de pare-brise Les essuie-glaces de pare-brise sont obstrués Des feuilles ou de la neige, par exemple, peuvent obstruer le mouvement des essuie- Essuie-glaces de pare-brise
Éclairage et essuie-glaces Zglaces de pare-brise. Le moteur de l'essuie- glace a été désactivé.
Pour des raisons de sécurité, retirer la clé du commutateur de démarrage.
Couper le moteur à l'aide du bouton marche/arrêt et ouvrir la porte du conducteur.
Retirer l'objet causant l'obstruction.
Remettre les essuie-glaces de pare-brise en place. Les essuie-glaces de pare-brise sont obstrués Le moteur des essuie-glaces de pare-brise est défectueux.
Sélectionner une autre vitesse du pare- brise sur le combiné interrupteur.
Faire vérifier les essuie-glaces de pare- brise par un atelier qualifié. Les pistolets à pression sont désalignés Le liquide de lave-glace des pistolets à pression n'atteignent plus le centre du pare- brise. Les pistolets à pression sont désalignés.
Faire vérifier les pistolets à pression par un atelier qualifié.
- Essuie-glaces de pare-brise Éclairage et essuie-glacesInformations utiles p. 128
- Aperçu des systèmes de climatisa- tion p. 128
- Fonctionnement du système de cli- matisation p. 133
- Réglage des bouches d'air p. 139
Système de climatisationInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Aperçu des systèmes de climatisation Remarques sécuritaires importantes
AVERTISSEMENT Des conditions sévères (forte pollution de l’air) peuvent exiger le remplacement du filtre avant la période prévue. Un filtre sale réduira le volume d’air dans l’habitacle et les vitres pourraient s'embuer, gêner la visibilité et risquer ainsi de compromettre la sécurité du conducteur et des autres. Faire remplacer un filtre bouché dès que possible par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
ATTENTION Suivre les réglages recommandés pour le chauffage et la climatisation fournis aux pages suivantes. Autrement, les vitres peuvent s'embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi de compromettre votre sécurité et celle des autres. Le système de climatisation/climatiseur à régulation automatique contrôle la température et l'humidité de l'habitacle et filtre les substances indésirables de l'air. Le climatiseur à régulation automatique est fonctionnel seulement lorsque moteur est en marche.
Un fonctionnement optimal est obtenu seulement si la conduite se fait avec les vitres latérales et le toit vitré/toit panoramique avec panneau coulissant/ dépliant fermés.
Ventiler le véhicule pendant une brève période par temps chaud, par exemple en utilisant la fonction d'ouverture pratique(Y page 94). Ceci accélérera le processus de refroidissement et la température désirée de l'habitacle sera atteinte plus rapidement.
Le filtre intégré peut filtrer la plupart des particules de poussière et filtrer complètement le pollen. Un filtre sale réduit la quantité d'air fourni à l'habitacle. Pour cette raison, toujours observer l'intervalle de remplacement du filtre, spécifié dans le carnet d'entretien. Puisqu'il dépend des conditions environnementales, par exemple forte pollution de l'air, l'intervalle peut être plus court que celui spécifié dans le carnet d'entretien.
La fonction de chaleur résiduelle peut seulement être activée/désactivée lorsque le contact est coupé.
Aperçu des systèmes de climatisation Système de climatisationPanneau de commandes pour la climatisation automatique double zone Canada uniquement
Pour régler la température, à gauche (Y page 135)
Pour dégivrer le pare-brise (Y page 137)
Pour activer/désactiver la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 134)
Pour activer/désactiver le dégivreur de lunette arrière (Y page 138)
Pour régler la température, à droite (Y page 135)
Pour activer/désactiver le mode de recirculation d'air (Y page 138)
Pour régler la distribution d'air (Y page 136)
Pour augmenter le débit d'air (Y page 136)
Pour réduire le débit d'air (Y page 136)
Pour régler la climatisation sur automatique (Y page 134) Aperçu des systèmes de climatisation
Système de climatisation ZÉ.-U. uniquement
Pour régler la température, à gauche (Y page 135)
Pour dégivrer le pare-brise (Y page 137)
Pour activer/désactiver la fonction de refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 134)
Pour activer/désactiver le dégivreur de lunette arrière (Y page 138)
Pour régler la température, à droite (Y page 135)
Pour activer/désactiver le mode de recirculation d'air (Y page 138)
Pour régler la distribution d'air (Y page 136)
Pour augmenter le débit d'air (Y page 136)
Pour réduire le débit d'air (Y page 136)
Pour régler la climatisation sur automatique (Y page 134) Notes sur l'utilisation de la climatisation automatique double zone La section suivante contient des notes et des recommandations sur l'utilisation optimale de la climatisation automatique double zone.
Activer le climatiseur à l'aide des boutons à et ¿. Les témoins dans les boutons à et ¿ s'allument.
Régler la température à 22 † (72 ‡).
N'utiliser la fonction «dégivrage» que brièvement, jusqu'au désembuage du pare- brise.
N'utiliser le mode «recirculation d'air» que brièvement, par exemple en cas d'odeurs nauséabondes dans le véhicule ou en conduisant dans un tunnel. Autrement, les vitres peuvent s'embuer parce qu'il n'y a pas assez d'air frais dans l'habitacle lorsque le mode de recirculation d'air est sélectionné.
Utiliser la fonction ZONE pour adopter les réglages de température du côté
Aperçu des systèmes de climatisation Système de climatisationconducteur pour le côté du passager avant également. Le témoin dans le bouton á s'éteint. Aperçu des systèmes de climatisation
Système de climatisation ZPanneau de commande de la climatisation automatique 3 zones Canada uniquement
Pour régler la température, gauche (Y page 135)
Pour dégivrer le pare-brise (Y page 137)
Pour activer/désactiver la fonction de chaleur résiduelle (Y page 139)
Pour activer/désactiver le refroidissement avec déshumidification de l'air (Y page 134)
Pour mettre en/hors fonction le dégivreur de lunette arrière(Y page 138)
Pour régler la température, droite (Y page 135)
Pour mettre en/hors fonction la fonction ZONE (Y page 136)
Pour mettre en/hors fonction la climatisation (Y page 133)
Pour régler la distribution d'air (Y page 136)
Pour augmenter le débit d'air (Y page 136)
Pour réduire le débit d'air (Y page 136)
Pour ajuster les réglages de la climatisation (AIR FLOW) (Y page 134)
Pour activer/désactiver le mode de recirculation d'air (Y page 138)
Pour régler la climatisation à automatique (Y page 134) Panneau de commande arrière
Pour augmenter le débit d'air (Y page 136)
Pour réduire le débit d'air (Y page 136)
Pour réduire la température (Y page 135)
Pour augmenter la température (Y page 135)
Aperçu des systèmes de climatisation Système de climatisationNotes sur l'utilisation de la climatisation à régulation automatique 3 zones Ce qui suit contient des instructions et recommandations pour permettre d'obtenir le plus de votre climatiseur à régulation automatique.
Activer la climatisation à l'aide des boutons à et ¿. Les témoins dans les boutons à et ¿ s'allument.
En mode automatique, le bouton ñ peut également être utilisé pour régler un mode climatique (FOCUS/MEDIUM/DIFFUSE). Le niveau MEDIUM est recommandé.
Régler la température à 22 † (72 ‡).
La fonction «dégivrage» doit être utilisée brièvement, jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau sec.
N'utiliser que brièvement le mode «recirculation d'air» par exemple, s'il y a des odeurs extérieures nauséabondes ou dans un tunnel. Les vitres pourraient autrement s'embuer, parce que dans le mode de recirculation d'air, aucun air frais n'entre dans le véhicule.
Utiliser la fonction ZONE pour adopter les réglages de température du côté conducteur autant pour le côté passager que pour l'habitacle arrière. Le témoin dans le bouton á s'éteint.
Utiliser la fonction de chaleur résiduelle si l'utilisateur désire chauffer ou ventiler l'habitacle lorsque le contact est coupé. La fonction «chaleur résiduelle» peut seulement être activée ou désactivée lorsque le contact est coupé. Fonctionnement du système de climatisation Activation/désactivation de la climatisation Renseignements importants
ATTENTION Lorsque le système de climatisation est désactivé, l'apport et la circulation d'air extérieur sont également désactivés. Choisir ce réglage pendant une courte période uniquement. Autrement, les vitres peuvent s’embuer et gêner la visibilité, risquant ainsi de compromettre votre sécurité et celles des autres.
Mettre en fonction la climatisation à l'aide principalement du bouton Ã(Y page 134). Activation/désactivation
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Pour mettre en fonction: appuyer sur le bouton Ã. Le témoin dans le bouton à s'allume. Le débit et la distribution d'air sont réglés au mode automatique.
Appuyer sur le bouton ^. Le témoin dans le bouton ^ s'éteint. Les réglages précédemment sélectionnés redeviennent actifs.
Pour mettre hors fonction: appuyer sur le bouton ^. Le témoin dans le bouton ^ s'allume. Fonctionnement du système de climatisation
Système de climatisation ZActivation/désactivation du refroidissement avec fonction de déshumidification Renseignements importants Le refroidissement avec la fonction déshumidification est seulement disponible lorsque le moteur tourne. L'air à l'intérieur du véhicule est refroidi et déshumidifié selon la température sélectionnée.
ATTENTION En arrêtant la fonction de refroidissement, le véhicule n’est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s’embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. La condensation peut couler sous le véhicule lorsqu'il est en mode refroidissement. Ceci est normal et n'est pas un signe d'anomalie.
Le refroidissement avec la fonction de déshumidification de l'air utilise le frigorigène R134a. Ce liquide de refroidissement ne contient pas de chlorofluorocarbones, et n'endommage donc pas la couche d'ozone. Activation/désactivation
Pour activer: appuyer sur le bouton ¿. Le témoin dans le bouton ¿ s'allume.
Pour mettre hors fonction: appuyer sur le bouton ¿. Le témoin dans le bouton ¿ s'éteint. Le refroidissement avec la fonction de déshumidification de l'air dispose d'une caractéristique de coupure retardée. Problèmes liés au refroidissement avec la fonction de déshumidification Quand le bouton ¿ est enfoncé, le témoin dans le bouton clignote trois fois ou reste éteint. Il n'est plus possible de mettre en marche le refroidissement avec la fonction de déshumidification de l'air.
Consulter un atelier spécialisé qualifié. Réglage de la climatisation au mode automatique
ATTENTION En arrêtant la fonction de refroidissement, le véhicule n’est plus refroidi par temps chaud. Les vitres peuvent s’embuer plus rapidement. Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. En mode automatique, la température réglée est automatiquement maintenue à un niveau constant. Le système règle automatiquement la température de la circulation d'air, du débit d'air et de la distribution d'air. Le mode automatique fonctionne de façon optimale lorsque le refroidissement et la déshumidification sont aussi activés. Au besoin, le refroidissement avec la déshumidification d'air peut être désactivé. Réglages du mode climat (circulation d'air) Cette fonction n'est disponible qu'avec le climatiseur à régulation automatique. Les réglages de la climatisation sont spécialement efficaces à hautes températures.
Fonctionnement du système de climatisation Système de climatisationEn mode automatique, les réglages de climatisation suivants peuvent être sélectionnés: FOCUS haut débit d'air qui est réglé légèrement plus frais MEDIUM débit d'air médium, réglage standard DIFFUSE bas débit d'air réglé légèrement plus chaud et avec un débit d'air plus bas
Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position
Appuyer sur le bouton Ã.
Appuyer sur le bouton ñ à plusieurs reprises jusqu'à ce que le mode de climatisation désiré paraisse dans l'affichage. Réglage de la température Climatiseur à régulation automatique double zone Différentes températures peuvent être réglées pour les côtés conducteur et passager avant.
Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position
Pour augmenter/réduire: tourner les commandes : et B dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (Y page 129). Ne changer que progressivement le réglage de la température. Commencer à 22 † (72 ‡). Climatiseur à régulation automatique 3 zones Zones de confort du climatiseur à régulation automatique Différents réglages de température peuvent être sélectionnés pour les côtés conducteur et passager avant et pour l'habitacle arrière.
Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position
Pour augmenter/réduire la température à l'avant: tourner les commandes : et B dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (Y page 132). Ne changer que progressivement le réglage de la température. Commencer à 22 † (72 ‡).
Pour augmenter/réduire la température dans l'habitacle arrière à l'aide du panneau de commande avant: appuyer sur le bouton á. Le témoin dans le bouton á s'éteint.
Tourner la commande : dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (Y page 132). Ne changer que progressivement le réglage de la température. Commencer à 22 † (72 ‡). Le réglage de la température pour le côté conducteur est adoptée pour l'habitacle arrière et le côté passager avant.
Pour augmenter/réduire la température dans l'habitacle arrière à l'aide du panneau de commande Fonctionnement du système de climatisation
Système de climatisation Zarrière: appuyer sur le bouton r ou s dans le panneau de commande arrière. Ne changer que progressivement le réglage de la température. Commencer à 22 † (72 ‡).
Si le conducteur a quitté le véhicule stationné pendant plus de 30 minutes, le réglage de la température pour l'habitacle arrière revient alors à 22 † (72 ‡). Réglage de la distribution de l'air
Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et latérales
Dirige l'air vers les bouches d'air des dégagements pieds
Dirige l'air vers les bouches d'air centrales et latérales ainsi que vers les bouches d'air des dégagaments pieds
Dirige l'air vers les bouches d'air du dégivreur
Dirige l'air vers le dégivreur et les bouches d'air centrales et latérales.
Dirige l'air vers les bouches d'air du dégivreur et des dégagements pieds
Dirige l'air vers le dégivreur, les bouches d'air centrales et latérales ainsi que vers les bouches d'air des dégagements pieds
Peu importe le réglage de la distribution d'air, l'air est toujours dirigé vers les bouches d'air latérales. Les bouches d'air latérales ne peuvent être fermées que lorsque les commandes des bouches d'air centrales sont tournées vers le bas.
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton _ jusqu'à ce que le symbole désiré paraisse dans l'affichage. Réglage du débit d'air
Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position
Pour augmenter: appuyer sur le bouton K.
Pour réduire: appuyer sur le bouton I.
Le climatiseur à régulation automatique peut être utilisé pour régler séparément le débit d'air dans le compartiment arrière. Mise en/hors fonction de la fonction ZONE
Pour activer appuyer sur le bouton á. Le témoin dans le bouton á s'allume. Climatiseur à régulation automatique double zone: le réglage de température pour le côté conducteur n'est pas adopté pour le côté passager avant. Climatiseur à régulation automatique trois zones: le réglage de température pour le côté conducteur n'est pas adopté pour le côté passager avant et pour l'habitacle arrière. Quand les boutons ou les contrôles pour la température, le débit d'air ou la distribution d'air sont activés, le réglage de la température pour le côté conducteur n'est pas adopté pour les autres zones de climatisation.
Pour désactiver appuyer sur le bouton á. Le témoin dans le bouton á s'éteint. Climatiseur à régulation automatique double zone: le réglage de température pour le côté conducteur n'est pas adopté pour le côté passager avant. Climatiseur à régulation automatique trois zones: le réglage de température pour le côté conducteur n'est pas adopté pour le
Fonctionnement du système de climatisation Système de climatisationcôté passager avant et pour l'habitacle arrière. Dégivrage du pare-brise Ces fonctions peuvent être utilisées pour dégivrer le pare-brise ou pour dégivrer l'intérieur du pare-brise et les vitres latérales.
Les fonctions de dégivrage ne devraient être sélectionnées que jusqu'à ce que le pare-brise soit de nouveau clair.
Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position
Pour activer appuyer sur le bouton ¬. Le témoin dans le bouton ¬ s'allume. Le système de climatisation commute automatiquement aux fonctions suivantes:
refroidissement avec déshumidification de l'air activé
distribution d'air vers le pare-brise et les vitres latérales avant
mode de recirculation d'air désactivé
Pour désactiver appuyer sur le bouton ¬. Le témoin dans le bouton ¬ s'éteint. Le réglage sélectionné auparavant redevient effectif. La fonction de refroidissement avec déshumidification d'air demeure activé. Le mode de recirculation d'air demeure désactivé.
Appuyer sur le bouton Ã. Le témoin dans le bouton ¬ s'éteint. Le débit et la distribution d'air sont réglés au mode automatique.
Tourner les commandes : ou B dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (Y page 129), (Y page 132).
Appuyer sur le bouton K ou I. Refroidissement maximal MAX COOL La fonction MAX COOL n'est disponible que dans les véhicules aux É.-U. La fonction MAX COOL est fonctionnelle seulement lorsque le moteur est en marche. Lorsque MAX COOL est activé, la climatisation passe aux fonctions suivantes:
refroidissement maximal
Pour activer appuyer sur le bouton Ù. Le témoin dans le bouton s'allume.
Pour désactiver: appuyer de nouveau sur le bouton Ù. Le témoin s'éteint. Le réglage sélectionné auparavant redevient effectif. Dégivrage des vitres Vitres embuées de l'intérieur
Activer la fonction ¿ du refroidissement avec déshumidification.
Activer le mode automatique Ã.
Si les vitres continuent de s'embuer, activer la fonction de dégivrage (Y page 137).
Sélectionner ce réglage seulement jusqu'au désembuage du pare-brise.
Selon la température extérieure. Fonctionnement du système de climatisation
Système de climatisation ZVitres embuées de l'extérieur
Mettre les essuie-glaces en fonction.
Appuyer plusieurs fois sur le bouton _ jusqu'à ce que le symbole P ou O paraisse dans l'affichage.
Sélectionner ce réglage seulement jusqu'au désembuage du pare-brise. Dégivreur de lunette arrière Activation/désactivation
ATTENTION Enlever toute accumulation de neige ou de glace sur la lunette arrière avant de conduire. Autrement, le manque de visibilité pourrait constituer un danger pour vous et les autres. Le dégivreur de lunette arrière a un tirage de courant électrique élevé. Aussi, il doit être désactivé dès que la lunette arrière est dégagée puisqu'il ne se met hors fonction automatiquement qu'après plusieurs minutes. Si la tension de la batterie est trop basse, le dégivreur de lunette arrière peut se désactiver.
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton ¤. Le témoin dans le bouton ¤ s'allume ou s'éteint. Problèmes avec le dégivreur de lunette arrière Le dégivreur de lunette arrière s'est désactivé prématurément ou ne peut pas être activé.
Désactiver tous les accessoires électriques qui ne sont pas nécessaires, par exemple les lampes de lecture ou l'éclairage intérieur. Quand la batterie est suffisamment chargée, le dégivreur de lunette arrière est à nouveau activé automatiquement. Activation/désactivation du mode de recirculation d'air L'arrivée d'air frais peut être désactivée si des odeurs nauséabondes entrent de l'extérieur. L'air déjà à l'intérieur du véhicule sera alors recirculé. Le fonctionnement du mode de recirculation d'air est le même pour tous les panneaux de commande.
ATTENTION Des vitres embuées compromettent la visibilité, mettant la vie du conducteur et des autres en danger. Si les vitres commencent à s’embuer à l’intérieur, désactiver le mode de recirculation de l’air pour un désembuage immédiat. Si l’embuage intérieur persiste, s’assurer que le système de climatisation est activé, ou appuyer sur le bouton ¬ .
Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position
Pour activer appuyer sur le bouton g. Le témoin dans le bouton g s'allume.
Dans le cas de hauts niveaux de pollution
ou à de hautes températures extérieures, le mode de recirculation d'air est activé automatiquement. Lorsque le mode de recirculation d'air est activé automatiquement, le témoin dans le bouton g n'est pas allumé. De l'air extérieur est ajouté après environ 30 minutes.
Pour désactiver appuyer sur le bouton g. Le témoin dans le bouton g s'éteint.
Climatisation automatique uniq.
Fonctionnement du système de climatisation Système de climatisationi Le mode de recirculation d'air se désactive automatiquement:
après environ cinq minutes si la température extérieure est inférieure à environ 5 † (41 ‡)
après environ cinq minutes si le refroidissement avec déshumidification est désactivé
après environ trente minutes si la température extérieure est supérieure à environ 5 † (41 ‡) Activation/désactivation de la fonction de chaleur résiduelle La fonction de chaleur résiduelle est uniquement disponible sur les véhicules pour le Canada avec le climatiseur à régulation automatique. Il est possible d'utiliser la chaleur résiduelle du moteur pour continuer de chauffer le véhicule immobilisé pendant environ 30 minutes après la coupure du moteur. La durée du chauffage dépend de la température qui a été réglée.
La soufflante fonctionnera à basse vitesse quel que soit le réglage de la distribution d'air.
Si la fonction de chaleur résiduelle est mise en marche lorsque la température est élevée, seule la ventilation sera activée. La soufflante fonctionne à vitesse moyenne.
Tourner la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage ou la retirer.
Pour activer: appuyer sur le bouton Ì. Le témoin dans le bouton Ì s'allume.
Pour mettre hors fonction: appuyer sur le bouton Ì. Le témoin dans le bouton Ì s'éteint. i La chaleur résiduelle est désactivée automatiquement:
après 30 minutes environ
lorsque le contact est établi
si la tension de la batterie chute
si la température du liquide de refroidissement est trop basse Réglage des bouches d'air Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Lors du fonctionnement du système de climatisation, l’air qui s’infiltre dans l’habitacle par les bouches d’air peut être très froid ou très chaud (selon le réglage de température). Ceci risque d’entraîner des engelures ou des brûlures à la peau directement exposée à ces bouches d’air. Toujours garder une distance suffisante des parties non protégées de la peau à proximité des ces bouches d'air. Au besoin, utiliser le réglage de distribution d’air pour diriger l’air vers les bouches d’air à l'intérieur du véhicule qui ne sont pas trop près de la peau non protégée. Afin d'assurer la circulation directe d'air frais à travers les bouches d'air dans l'habitacle, observer les remarques suivantes:
garder la prise d'air entre le pare-brise et le capot libre de toute obstruction, tels que de la glace, de la neige ou des feuilles.
ne jamais couvrir les bouches d'air ou la prise d'air ainsi que les grilles de sortie dans l'habitacle.
Pour une ventilation presque sans courant d'air, régler les glissières des bouches d'air vers leur position centrale. Réglage des bouches d'air
Système de climatisation ZRéglage des bouches d'air centrales
Bouche d'air centrale, gauche
Bouche d'air centrale, droite
Molette de bouche d'air centrale, droite
Molette de bouche d'air centrale, gauche
Pour ouvrir/fermer: tourner les molettes = ? vers le haut ou le bas. Réglage des bouches d'air latérales
Pour ouvrir/fermer: tourner la molette = vers le haut ou vers le bas.
La bouche de dégivrage de la fenêtre latérale : n'est jamais complètement fermée, même si la bouche d'air latérale ; est fermée. Réglage de la bouche d'air de la boîte à gants La boîte à gants peut être ventilée, par exemple pour en refroidir le contenu, lorsque le climatiseur à régulation automatique est activé. Le niveau de courant d'air dépend des réglages du débit d'air et de la distribution d'air.
Fermer les bouches d'air lors du chauffage du véhicule. Lorsque la température extérieure est élevée, ouvrir la bouche d'air et activer la fonction «refroidissement avec déshumidification de l'air». Autrement, les objets sensibles à la température dans la boîte à gants pourraient être endommagés.
Molette de la bouche d'air
Pour ouvrir/fermer: tourner la molette : dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
Réglage des bouches d'air Système de climatisationRéglage des bouches d'air dans l'habitacle arrière Réglage des bouches d'air centrales dans l'habitacle arrière
Molette de la bouche d'air de l'habitacle arrière
Bouche d'air de l'habitacle arrière, droit
Panneau de commande arrière du climatiseur à régulation automatique
Bouche d'air de l'habitacle arrière, gauche
Pour ouvrir/fermer: tourner la molette : vers le haut ou le bas.
Canada uniquement. Réglage des bouches d'air
- Système de climatisation Z142Informations utiles p. 144
- Conduite p. 144
- Transmission automatique p. 152
- Ravitaillement p. 161
- Stationnement p. 164
- Conseils sur la conduite p. 166
- Systèmes de conduite p. 169
Conduite et stationnementInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Conduite Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION S'assurer qu'absolument aucun objet ne gêne le fonctionnement des pédales. Le dégagement pieds du conducteur doit rester libre de tout obstacle. Si des moquettes ou tapis sont dans le dégagement pieds, s'assurer du libre jeu des pédales. Durant la conduite ou des manoeuvres de freinage soudaines, des objets pourraient se coincer entre les pédales. Le conducteur serait alors empêché de freiner ou d'accélérer. Ceci pourrait provoquer des accidents et des blessures.
ATTENTION Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner. Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle.
ATTENTION Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.
Permettre au moteur de se réchauffer rapidement. Ne pas utiliser toute la puissance du moteur jusqu'à ce qu'il soit à la température de fonctionnement. Ne passer la transmission automatique à la position de conduite que lorsque le véhicule est immobile. Où il y a possibilité, éviter de faire patiner les roues motrices lors du démarrage sur routes glissantes. Autrement, le groupe propulseur risque d'être endommagé.
Véhicules AMG: à de basses températures de l'huile moteur en dessous +20 † (68 ‡), la vitesse maximale du moteur est réduite afin de protéger le moteur. Pour protéger le moteur et maintenir un doux fonctionnement du moteur, éviter de conduire à plein gaz lorsque le moteur est froid.
Conduite Conduite et stationnementPositions de la clé SmartKey Clé SmartKey
Pour retirer la clé SmartKey (faire passer la transmission à la position P).
Alimenter certains accessoires électriques, comme les essuie-glaces
Allumage (alimentation électrique pour tous les accessoires électriques) et position de conduite
Pour démarrer le moteur Si la clé SmartKey est laissée à la position 0du commutateur de démarrage pendant une période prolongée, elle ne pourra pas être tournée dans le commutateur. Le volant de direction est ensuite verrouillé. Pour déverrouiller, retirer la clé SmartKey du commutateur d'allumage et la réinsérer. Le volant de direction est verrouillée lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage.
Si la clé SmartKey n' est pas celle du véhicule, elle peut quand même être tournée dans le commutateur de démarrage. Le contact n'est pas établi. Le moteur ne peut démarrer. Clé KEYLESS-GO Information générale Les véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO sont livrés avec une clé SmartKey avec fonction KEYLESS-GO intégrée et un bouton marche/arrêt amovible. Le bouton marche/arrêt doit être inséré dans le commutateur de démarrage et la clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule. Le fait d'appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt correspond aux différentes positions de la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Ceci n'est le cas que si la pédale de frein n'est pas enfoncée. Si le conducteur appuie sur la pédale de frein et enfonce le bouton marche/arrêt, le moteur démarre immédiatement. Le bouton marche/arrêt peut être retiré du commutateur de démarrage. Insérer ensuite la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Il n'est pas nécessaire de retirer le bouton marche/arrêt KEYLESS-GO du commutateur de démarrage en quittant le véhicule. Cependant, toujours prendre la clé SmartKey avec soi en quittant le véhicule. Le bouton marche/arrêt permet de faire démarrer le véhicule et l'équipement électrique peut fonctionner lorsque la clé SmartKey est dans le véhicule.
Bouton de marche/arrêt
Commutateur de démarrage
Insérer le bouton marche/arrêt : dans le commutateur de démarrage ;.
Lors de l'insertion du bouton marche/ arrêt : dans le commutateur de Conduite
Conduite et stationnement Zdémarrage ;, le temps de détection requis par le système est d'environ deux secondes, avant de pouvoir utiliser le bouton marche/arrêt :. Bouton de marche/arrêt
Position 0: si le bouton marche/arrêt : n'a pas encore été enfoncé, ceci équivaut au retrait de la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Position 1: appuyer sur le bouton marche/ arrêt :. Il est maintenant possible d'actionner les essuie-glaces, par exemple.
Si la porte du conducteur est alors ouverte à cette position, l'alimentation électrique est coupée.
Position 2 (allumage): appuyer sur le bouton marche/arrêt : deux fois.
Si l'on appuie une fois sur le bouton marche/arrêt : à cette position et que la porte du conducteur est ouverte, l'alimentation électrique est coupée à nouveau. Dès que le contact est établi, tous les témoins au combiné d'instruments s'allument. Si un témoin ne s'éteint pas après le démarrage du moteur ou s'il s'allume pendant que le véhicule roule, voir (Y page 269). Démarrage du moteur Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Ne pas faire tourner le moteur dans des endroits clos (un garage par exemple) qui ne sont pas adéquatement ventilés. S'il existe un risque quelconque d'infiltration de gaz d’échappement dans l'habitacle du véhicule, en faire déterminer la cause et y remédier immédiatement. S'il faut absolument conduire dans ces conditions, le faire uniquement avec une vitre grande ouverte en tout temps.
Ne pas appuyer sur la pédale d'accélération en démarrant le moteur.
Le convertisseur catalytique est préchauffé pendant jusqu'à 30 secondes après un démarrage à froid. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut être différent.
Le convertisseur catalytique est préchauffé pendant jusqu'à 30 secondes après un démarrage à froid. Pendant ce temps, le bruit du moteur peut être différent. Transmission automatique
Faire passer la transmission à la position
La position de la transmission dans l'affichage multifonction montre P.
Vous pouvez aussi faire démarrer le moteur lorsque la transmission est à la position N.
Conduite Conduite et stationnementProcédure de démarrage avec la clé SmartKey
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé SmartKey au lieu de KEYLESS-GO, sortir le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage.
Tourner la clé SmartKey en position 3 du commutateur de démarrage (Y page 145) et la retirer dès que le moteur tourne. Utiliser KEYLESS-GO pour démarrer le moteur
ATTENTION Tant que la clé SmartKey est dans le véhicule, celui-ci peut démarrer. Par conséquent, ne jamais laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule car ils risquent de démarrer accidentellement le moteur. En quittant le véhicule, toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles.
Le bouton marche/arrêt peut servir à démarrer le véhicule manuellement, sans avoir à insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Le bouton marche/arrêt doit être inséré dans le commutateur de démarrage et la clé SmartKey doit se trouver dans le véhicule. Cette façon de démarrer le moteur fonctionne indépendamment de la fonction de démarrage automatique marche/arrêt ECO.
Enfoncer la pédale de freinage et la maintenir enfoncée.
Appuyer une fois sur le bouton marche/ arrêt (Y page 145). Le moteur démarre Démarrage de la conduite Transmission automatique
ATTENTION Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.
Il n'est possible de faire passer la transmission de la position P à la position désirée que si la pédale de frein est enfoncée. C'est seulement alors que le frein de stationnement sera relâché. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée, le levier DIRECT SELECT peut être déplacé, mais le frein de stationnement reste engagé.
Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
Faire passer la transmission à la position D ou R .
Desserrer le frein de stationnement (Y page 166).
Relâcher la pédale de frein.
Enfoncer progressivement l'accélérateur.
Si un signal sonore retentit et que le message Desserrer frein de stationnement paraît dans l'affichage multifonction, le frein de stationnement est toujours serré. Desserrer le frein de stationnement.
Lors du démarrage, le véhicule verrouille centralement toutes les portes. Les boutons de verrouillage s'enfoncent sur les portes. Conduite
Conduite et stationnement ZLes portes peuvent être ouvertes de l’intérieur en tout temps. La fonction de verrouillage automatique peut aussi être désactivée (Y page 230).
Après un démarrage à froid, le passage à un rapport supérieur survient à un régime moteur plus élevé Ceci permet au convertisseur catalytique d'atteindre sa température de fonctionnement plus rapidement. Assistance au démarrage en pente L'assistance au démarrage en pente aide au démarrage en marche avant ou en marche arrière sur terrain en pente ascendante. Cette fonction retient le véhicule pendant un court instant après que le conducteur a retiré son pied de la pédale de frein. Ce délai est suffisant pour permettre au conducteur de déplacer son pied de la pédale de frein et d'enfoncer l'accélérateur, avant que le véhicule ne commence à rouler vers l'arrière.
AVERTISSEMENT Ne jamais quitter le véhicule lorsque la fonction d'assistance au démarrage en pente est activée. Après environ une seconde, l'assistance au démarrage en pente ne retiendra plus le véhicule, qui pourrait alors rouler vers l'arrière.
Enlever le pied de la pédale de frein.
Après avoir enlevé le pied de la pédale de frein, le véhicule sera maintenu en place pendant environ une seconde.
Démarrer. L'assistance au démarrage en pente ne fonctionnera pas:
si le véhicule démarre sur un sol plat ou en pente descendante.
si la transmission est à la position N.
si le frein de stationnement est serré.
est défectueux. Fonction marche/arrêt ECO Information générale La fonction marche/arrêt ECO est seulement disponible pour le CLS 63 AMG. La fonction marche/arrêt ECO est seulement disponible en programme de conduite C. La fonction marche/arrêt ECO éteint le moteur automatiquement lorsque le véhicule arrête de se déplacer. Le moteur se met en marche automatiquement lorsque le conducteur désire redémarrer. La fonction marche/arrêt ECO aide le conducteur à réduire la consommarion d'essence et les émissions du véhicule.
Message affiché marche/arrêt ECO La fonction marche/arrêt ECO est activée chaque fois que le moteur est mis en marche. Si toutes les conditions sont remplies pour l'arrêt automatique du moteur (Y page 149), le symbole vert ECO : paraît dans l'affichage multifonction et Marche/arrêt actif; paraît. Si toutes les conditions ne sont pas remplies, le symbole ECO : est montré en jaune et Marche/arrêt inactif; paraît. Si la fonction marche/arrêt ECO est désactivée (Y page 150), le symbole ECO : ne paraît pas.
Avertissement! Si le moteur est coupé et que le symbole ECO paraît en vert dans l'affichage multifonction, le moteur a été coupé automatiquement. Tous les systèmes du véhicule restent actifs. Si le conducteur ouvre la porte, détache sa
Conduite Conduite et stationnementceinture de sécurité ou retire son pied de la pédale de frein, le moteur redémarrera automatiquement. Le véhicule peut commencer à se déplacer. Le conducteur peut souffrir de blessures graves voire fatales ou causer un accident entraînant des blessures voire la mort. Ne jamais quitter le véhicule quand le symbole ECO dans l'affichage multifonction est indiqué en vert ou en jaune. Le véhicule doit toujours être immobilisé avec certitude avant d'être quitté.
En quittant le véhicule, toujours couper le contact et prendre la clé avec soi. Désactivation automatique du moteur La fonction marche/arrêt ECO éteint le moteur automatiquement si le véhicule est freiné jusqu'à l'arrêt et que le frein demeure enfoncé avec la transmission en position D ou N.
Le conducteur peut toujours activer la fonction HOLD lorsque le véhicule est arrêté, même si le moteur a été arrêté automatiquement. Il n'est pas nécessaire de continuer à appliquer les freins pendant la phase d'arrêt automatique. Lorsque l'accélérateur est enfoncé, le moteur démarre automatiquement et l'effet de freinage de la fonction HOLD est désactivé. Appuyer prudemment sur la pédale d'accélération, puisque le moteur doit d'abord être démarré. Le moteur est arrêté seulement si:
la température extérieure est dans la plage qui est convenable pour le système.
le moteur est à une température de fonctionnement normale.
la température réglée pour l'habitacle a été atteinte.
la batterie est suffisamment chargée.
le système détecte que le pare-brise n'est pas glacé lorsque le système de climatisation est en fonction.
aucun diagnostic de moteur pertinent n'est actif.
la porte avant est fermée et la ceinture est bouclée. Démarrage automatique du moteur Le moteur est démarré automatiquement si:
la pédale de frein est relâchée pendant que HOLD n'est pas activé et que la transmission est en position D ou N
la transmission est passée à la position R
la pédale d'accélération est enfoncée
la fonction marche/arrêt ECO est désactivée en appuyant sur le bouton ECO
le programme de conduite S, S+ ou M est choisi
la ceinture de sécurité est débouclée ou la porte du conducteur est ouverte Le moteur est également démarré automatiquement si:
le véhicule commence à rouler.
le système de freins le requiert.
le système détecte de l'humidité sur le pare-brise lorsque le système de climatisation est en fonction.
la température de l'habitacle varie de la plage réglée.
le niveau de charge de la batterie est trop bas. Conduite
Conduite et stationnement ZDésactivation/activation de la fonction marche/arrêt ECO Exemple: bouton ECO Désactivation
Appuyer sur le bouton :.
Passer au programme de conduite S, S+ ou M(Y page 157). Le témoin ; sur le bouton :, le symbole ECO et le message Marche/arrêt actif ou Marche/arrêt inactif s'éteignent dans l'affichage multifonction. Activation
Appuyer sur le bouton:.
Passer au programme de conduite C(Y page 157). Le témoin ; s'allume. Si toutes les conditions pour l'extinction automatique du moteur (Y page 149) sont remplies, le symbole ECO paraît en vert dans l'affichage multifonction. De plus, le message Marche/arrêt actif paraît dans l'affichage multifonction. Si toutes les conditions ne sont pas remplies pour l'extinction automatique du moteur (Y page 149), le message Marche/arrêt inactif paraît dans l'affichage multifonction et le symbole ECO paraît en jaune.
Si le bouton : est enfoncé pendant que le programme de conduite S, S+ ou M est actif, la transmission automatique passe au programme de conduite C.
Si le témoin ; est éteint, la fonction marche/arrêt ECO a été désactivée manuellement ou est le résultat d'une anomalie. Alors le moteur ne sera pas arrêté automatiquement lorsque le véhicule s'arrêtera.
Chaque fois que le conducteur démarre le moteur, la fonction marche/arrêt ECO est mise en fonction et la transmission automatique passe au programme de conduite automatique C.
Conduite Conduite et stationnementProblèmes avec le moteur Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le moteur ne démarre pas. On peut entendre le démarreur.
Il y a une anomalie du système électronique du moteur.
Il y a une anomalie de l'alimentation en carburant.
Avant de tenter de démarrer à nouveau le moteur, ramener la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage ou appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu'à ce que tous les témoins au combiné d'instruments s'éteignent.
Tenter de démarrer le moteur à nouveau (Y page 146). Éviter les tentatives de démarrage répétées et longues en vue de démarrer le moteur, au risque d'épuiser la batterie. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives:
Contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le moteur ne démarre pas. Le conducteur n'entend pas le démarreur. La tension électrique à bord du véhicule est trop basse parce que la batterie est trop faible ou déchargée.
Procéder au démarrage-secours du véhicule (Y page 336). Si le moteur ne démarre pas malgré un démarrage-secours:
Contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le démarreur a été exposé à une charge thermique trop élevée
Laisser refroidir le moteur pendant environ deux minutes.
Tenter de démarrer le moteur à nouveau . Si le moteur ne démarre toujours pas:
Contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Conduite
Conduite et stationnement ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le moteur ne tourne pas rondement ou fait des ratés. Il y a une anomalie du système électronique du moteur ou d'une composante mécanique du système de gestion des fonctions moteur.
Appuyer légèrement sur l'accélérateur.
Faire immédiatement rectifier la cause dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionner Mercedes-Benz agréé. Autrement, du carburant non brûlé pourrait s'infiltrer dans le convertisseur catalytique et l'endommager. La jauge de température du liquide de refroidissement indique une température supérieure à 120 † ( 248 ‡). Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur ne se refroidit plus suffisamment.
Arrêter dès que possible et laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement (Y page 311). Surveiller les avertissements et ajouter du liquide de refroidissement au besoin. Transmission automatique Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Il est dangereux de passer la AUTOTRONIC hors de la position de stationnement P ou point mort N si la vitesse du moteur est plus haute que le ralenti. Si le conducteur n'a pas le pied fermement posé sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement en marche avant ou arrière. Le conducteur pourrait perdre le contrôle du véhicule et frapper quelqu'un ou quelque chose. Changer de vitesse uniquement lorsque le régime de ralenti du moteur est régulier et que le pied droit est fermement posé sur la pédale de frein.
ATTENTION Se rappeler que seulement arrêter le moteur fera passer automatiquement la AUTOTRONIC au point mort N. Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la position de stationnement P avant d'arrêter le moteur. Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entraîner des préjudices corporels graves.
Transmission automatique Conduite et stationnementLevier sélecteur Aperçu des positions de la transmission Levier sélecteur dans les véhicules AMG avec bouton P
Position de stationnement avec verrouillage
Marche avant Affichage de la position de la transmission et du programme de conduite
Affichage du programme de conduite La position actuelle du levier sélecteur est montrée par les indicateurs à proximité du levier sélecteur. Les indicateurs s'allument lorsque la clé SmartKey est insérée dans le commutateur de démarrage. Les indicateurs s'éteignent lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage.
Si l'affichage de la position de la transmission dans l'affichage multifonction ne fonctionne pas, conduire délicatement pour vérifier si la position de la transmission désirée est engagée. Idéalement, le conducteur devrait sélectionner la position D et le programme de conduite C. Ne pas limiter la plage des rapports. Levier DIRECT SELECT Aperçu des positions de la transmission Le levier DIRECT SELECT se trouve sur le côté droit de la colonne de direction.
Position de stationnement avec verrouillage de stationnement
Le levier DIRECT SELECT retourne toujours à sa position originale. La position actuelle du levier sélecteur P, R, N, ou D paraît dans l'affichage de la position de la transmission (Y page 153) de l'affichage multifonction . Position de la transmission et affichage du programme de conduite La position actuelle de la transmission et le programme de conduite paraissent dans l'affichage multifonction. Transmission automatique
Conduite et stationnement
Affichage du programme de conduite
Les flèches dans l'affichage de position de la transmission indiquent comment changer et quelles positions de la transmission peuvent être changées à l'aide du levier DIRECT SELECT.
Si l'affichage de la position de la transmission dans l'affichage multifonction ne fonctionne pas, démarrer prudemment pour vérifier si la position désirée est engagée. Idéalement, le conducteur devrait sélectionner la position D et le programme de conduite E ou S. Ne pas limiter la plage des rapports. Passage en position de stationnement
Pousser le levier DIRECT SELECT dans la direction de la flèche P.
La transmission automatique passe automatiquement à la position de stationnement P si la porte du conducteur s'ouvre quand le véhicule est immobile ou conduit à vitesse très réduite, et que la transmission est sur la position D ou R.
Lorsque la vitesse du moteur est trop élevée ou véhicule est en mouvement, de pas déplacer la transmission automatique directement de la position D à la position R, de R à D ou directement à P. Autrement, la transmission automatique pourrait être endommagée. Fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS: la transmission automatique passe automatiquement à la position P si le véhicule est freiné par la fonction HOLD ou par DISTRONIC PLUS. De plus, au moins une des conditions suivantes doit être rencontrée:
le moteur est coupé.
la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité n'est pas introduite dans la boucle. Engagement de la position de stationnement P sur les véhicules AMG
Lorsque le véhicule est immobile, appuyer sur le bouton P :. Passage au rapport de marche arrière R
Faire passer la transmission automatique à R uniquement lorsque le véhicule est immobile.
Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein.
Soulever le levier DIRECT SELECT au-delà du point de résistance. Point mort N avec la fonction marche/ arrêt ECO activée La fonction marche/arrêt ECO coupe le moteur automatiquement si le véhicule freine jusqu'à l'arrêt complet avec la position point mort N et le frein encore enfoncé. Pour plus d'information sur la fonction marche/arrêt ECO, voir (Y page 148).
Transmission automatique Conduite et stationnementPassage au point mort N
Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein.
Pousser le levier DIRECT SELECT vers le haut ou vers le bas jusqu'au point de résistance. Si le moteur a été coupé, la transmission automatique passe automatiquement sur N. Rester au point mort N Si la transmission automatique doit rester au point mort N, par exemple lors d'un nettoyage du véhicule dans un lave-auto automatique de type convoyeur, veuillez observer les instructions suivantes:
ATTENTION Lorsque la clé SmartKey est laissée dans le commutateur de démarrage, ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Il est possible pour des enfants de démarrer le moteur, ce qui peut être causé par un usage non supervisé de l'équipement du véhicule. L'usage non supervisé de l'équipement du véhicule peut causer un accident et/ou des blessures personnelles sérieuses. Avec la clé SmartKey:
s'assurer que le contact est établi.
lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein et la garder enfoncée.
passer au point mort N.
relâcher la pédale de frein.
s'il est serré, relâcher le frein de stationnement.
couper le contact et laisser la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Avec KEYLESS-GO:
s'assurer que le contact est établi.
lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein et la garder enfoncée.
engager en position de stationnement P.
relâcher la pédale de frein.
retirer le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage.
insérer la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
passer au point mort N.
relâcher la pédale de frein.
s'il est serré, relâcher le frein de stationnement.
couper le contact et laisser la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage. Position de la transmission D avec la fonction marche/arrêt ECO activée La fonction marche/arrêt ECO coupe le moteur automatiquement si le véhicule freine jusqu'à l'arrêt complet avec la transmission sur la position D et le frein encore enfoncé. Pour plus d'information sur la fonction marche/arrêt ECO, voir (Y page 148). Passage à la position de marche avant
Lorsque le véhicule est immobile, enfoncer la pédale de frein.
Appuyer sur le levier DIRECT SELECT vers le bas au-delà du point de résistance. Changement de rapport La transmission automatique passe automatiquement aux rapports individuels lorsque la transmission est en position D. Le type de passation automatique des rapports est déterminé par:
une restriction de passation des rapports, si sélectionné
le programme de conduite sélectionn: (Y page 156)
la position de l'accélérateur
la vitesse sur la route Transmission automatique
Conduite et stationnement ZConseils sur la conduite Véhicules AMG En rétrogradation, le double actionnement de l'embrayage est actif, peu importe le programme de conduite sélectionné. La fonction de double actionnement de l'embrayage réduit les réactions de changement de charge et contribue à un style de conduite sportive. Le son généré par le double actionnement de l'embrayage dépend du programme de conduite sélectionné. Rétrogradation forcée Utilisation de la rétrogradation forcée pour une accélération maximale.
Véhicules pour les É.-U. (sauf véhicules AMG): enfoncer complètement l'accélérateur. Selon le régime moteur, la boîte de vitesses passe à un rapport inférieur.
Véhicules pour le Canada et véhicules AMG: enfoncer l'accélérateur au-delà du point de pression. Selon le régime moteur, la boîte de vitesses passe à un rapport inférieur. Balancement du véhicule Le fait de balancer le véhicule en passant successivement de la position D à R, et vice- versa, peut aider à dégager un véhicule enlisé dans la boue ou la neige. Le système de gestion des fonctions moteur du véhicule limite le balancement répété entre les positions D et R à une vitesse maximale de 9 km/h (5 mi/h).Afin de passer successivement de la position D à R, et vice- versa, déplacer le levier sélecteur vers le haut et le bas au-delà du point de pression. Travail sur le véhicule
ATTENTION En travaillant sur le véhicule, engager le frein de stationnement et passer la transmission automatique en position de stationnement P. Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entraîner des préjudices corporels graves. Bouton de sélection de programme Information générale Le bouton sélecteur de programme permet au conducteur de choisir entre différentes caractéristiques de conduite. Bouton sélecteur de programme sur tous lesmodèles excepté les véhicules AMG E Économie Conduite confort, économique S Sport Style de conduite sportive
Pour plus d'information sur le programme de conduite automatique, voir (Y page 157).
Appuyer plusieurs fois sur le bouton sélecteur de programme : jusqu'à ce que la lettre du programme de passation désiré paraisse dans l'affichage multifonction.
La transmission automatique passe au programme de conduite automatique E chaque fois que le moteur est démarré.
Transmission automatique Conduite et stationnementVéhicules AMG Sélecteur de programme de conduite avec programme de conduite en mode manuel C Rendement contrôlé Conduite confort, économique S Sport Style de conduite sportive S+ SportPlus Style de conduite sport extrême M Manuel Changement de vitesses manuel RS RACE START Accélération optimale du véhicule à partir de l'arrêt
Pour plus d'information sur le programme de conduite automatique, voir (Y page 157). Passer du programme de conduite automatique C, S ou S+ au programme de conduite en mode manuel M uniquement lorsque le véhicule est stationnaire.
Tourner le sélecteur de programme de conduite : jusqu'à ce que le programme de consuite désiré paraisse dans l'affichage multifonction de l'indicateur de vitesse. L'indicateur de programme de conduite sur le sélecteur de programme de conduite : s'allume en rouge.
La transmission automatique passe au programme de conduite automatique C chaque fois que le moteur est démarré.
RS ne peut pas être sélectionné pendand la conduite normale. Pour plus d'information sur RACE START, voir (Y page 183). Palettes d'embrayage sur le volant de direction
Palette de changement de vitesse de gauche au volant de direction
Palette de changement de vitesse de droite au volant de direction En programme de conduite automatique, Le changement de rapport peut être diminué ou augmenté avec la palette de changement de vitesse au volant de direction (Y page 158).
La passation des rapports ne peut s'effectuer avec les palettes de changement de vitesse au volant que lorsque la transmission est position D. Programme de conduite automatique Le programme de conduite E (programme de conduite C sur les véhicules AMG) est caractérisé par ce qui suit:
réglages du moteur orienté sur le confort et de la transmission automatique
consommation optimale de carburant résultant d'une transmission automatique passée à un rapport supérieur plus tôt
le véhicule avance plus doucement en marche avant et en marche arrière, à moins Transmission automatique
Conduite et stationnement Zque la pédale d'accélération ne soit enfoncée complètement
augmente la sensibilité, ce qui améliore la stabilité de conduite sur des surfaces glissantes, par exemple
la transmission automatique change pour une vitesse supérieure plus tôt, donc le régime moteur est moins élevé, ce qui diminue le risque du patinage des roues Le programme de conduite S (programme de conduite S et S+ sur les véhicules AMG) est caractérisé par ce qui suit:
réglages sportif du moteur et de la transmission automatique
démarrage du véhicule en première
passage plus tard de la transmission automatique
plus haute consommation de carburant possiblement en raison d'un passage plus tard de la transmission automatique Plages des rapports Introduction
Sur les véhicules AMG et les véhicules avec palettes de changement de vitesse au volant de direction, les palettes de changement de vitesse au volant de direction permettent de limiter ou d'élargie la plage des rapports Lorsque la transmission automatique est en position D, il est possible de limiter ou d'élargir la plage des rapports (Y page 158). La plage des rapports sélectionnée paraît dans l'affichage multifonction. La transmission automatique ne parcourt que la plage prévue pour le rapport sélectionné Situations de conduite
Le conducteur peut recourir à la puissance du frein moteur.
Pour utiliser le frein moteur en pente descendante et pour la conduite:
lors de conditions difficiles
Pour utiliser le frein moteur en pente extrêmement inclinée ou longue Rectriction de la plage des rapports
Tirer sur la palette de changement de vitesses de gauche sur le volant de direction. La transmission automatique rétrograde d'un rapport et limite la plage des rapports au rapport adéquat.
Si le moteur excède le régime maximal du moteur lors de la rétrogradation, la transmission automatique protège le moteur de tout dommage en n'effectuant pas la rétrogradation.
Si le régime moteur maximal pour la plage des rapports est atteint et que le conducteur continue d'accélérer, la transmission automatique passera au rapport supérieur suivant afin d'éviter la surrévolution du moteur, même si la plage des rapports est limitée. Dérestriction de la plage des rapports
Tirer sur la palette de changement de vitesses de droite sur le volant de direction. La plage des rapports n'est plus limitée par la vitesse. Élimination de la restriction de la plage des rapports
Tirer et maintenir la palette de changement de vitesse de droite au volant de direction
Transmission automatique Conduite et stationnementjusqu'à ce que D paraisse à nouveau dans l'affichage multifonction. La transmission automatique passera du rapport actuel directement au rapport D. Sélection de la plage de rapports idéale
Tirer sur la palette de changement de vitesses de gauche sur le volant de direction et la maintenir en position. La transmission automatique passera au rapport permettant une accélération et une décélération optimales. Pour ce faire, la transmission automatique rétrograde d'un ou plusieurs rapports. Programme de conduite manuelle Activation du programme de conduite manuelle Le programme de conduite manuelle est disponible sur les modèles AMG seulement. Le programme de conduite manuelle M est différent des programmes de conduite S et S + par la spontanéité, le temps de réponse et la douceur des changements de rapport. Le programme de conduite manuelle M peut être sélectionné à l'aide du bouton de sélection de programme. Dans le programme de conduite manuelle M, il est possible de changer de rapport soi-même à l'aide des palettes de changement de vitesse au volant de direction si la transmission est en position D. Le rapport actuellement sélectionné et engagé est montré dans l'affichage multifonction.
Tourner le sélecteur de programme de conduite (Y page 157) jusqu'à ce que M paraisse dans l'affichage multifonction. L'indicateur M sur le sélecteur de programme de conduite s'allume en rouge. Passage à un rapport supérieur
Dans le programme de conduite manuelle M, la transmission automatique ne passe pas à une vitesse supérieure automatiquement, même lorsque la vitesse limite du moteur pour le rapport est atteinte. Lorsque la vitesse limite du moteur est atteinte, l'alimentation en carburant est coupée pour empêcher le moteur de s'emballer. Toujours s’assurer que la vitesse du moteur n’atteint pas la plage rouge du tachymètre. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.
Tirer sur la palette droite de changement de vitesse du volant de direction. (Y page 157). La transmission automatique passe au prochain rapport supérieur. Avant que la vitesse du véhicule atteignent la plage rouge, un indicateur de passation à un rapport supérieur paraît dans l'affichage multifonction.
Indicateur du rapport
Indicateur de passation à un rapport supérieur Rétrogradation
Tirer sur la palette gauche de changement de vitesse sur du volant de direction(Y page 157). La transmission automatique passe au prochain rapport inférieur.
Si le véhicule est freiné ou arrête sans passage à un niveau inférieur, la transmission automatique passe d'un niveau inférieur à un rapport qui permettra au véhicule d'accélérer ou d'avancer de nouveau. Transmission automatique
Conduite et stationnement
Pour une accélération maximale, tirer sur la palette de changement de vitesse sur la gauche du volant de direction jusqu'à ce que la transmission sélectionne le rapport optimal pour la vitesse actuelle. Rétrogradation forcée
La rétrogradation forcée n'est pas possible dans le programme de conduite manuelle M. Désactivation du programme de conduite manuelle
Tourner le sélecteur de programme de conduite (Y page 157) jusqu'à ce que C, S ou S+ paraisse dans l'affichage multifonction.
Transmission automatique Conduite et stationnementProblèmes avec la transmission Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions La transmission a de difficultés de passation des rapports. La transmission perd de l'huile.
Faire vérifier la transmission dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. La capacité à accélérer diminue. La transmission ne change plus de rapport. La transmission est en mode d'urgence. Il est seulement possible de passer au deuxième rapport et en marche arrière.
Arrêter le véhicule.
Faire passer la transmission à la position P.
Attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur.
Faire passer la transmission à la position D ou R . Si D est sélectionné, la transmission passe au deuxième rapport; si R est sélectionné, la transmission passe en marche arrière.
Faire vérifier la transmission dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Ravitaillement Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION L'essence est très inflammable et toxique. Elle peut entraîner de violentes brûlures et causer des blessures graves. Ne jamais permettre la présence d’étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. En présence de carburant, éviter d’inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements. Le contact direct du carburant sur la peau, ou l’aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé.
ATTENTION Le trop-plein du réservoir de carburant peut créer une pression dans le système qui pourrait causer une décharge gazeuse. Ceci pourrait créer une pression dans le système susceptible de provoquer une pulvérisation du carburant au sortir du pistolet distributeur et causer des blessures.
Ne pas utiliser de diesel pour refaire le plein de véhicules avec moteur à essence. Même de petites quantités de carburant erroné peuvent endommager le circuit d'alimentation et le moteur.
Ne pas faire démarrer le véhicule si le mauvais carburant a été utilisé. Autrement, le carburant pénétrera dans le circuit d'alimentation. Si tel est le cas, se rendre dans un atelier spécialisé qualifié et faire drainer complètement le réservoir de carburant ainsi que le circuit d'alimentation. Ravitaillement
Conduite et stationnement ZEssence Qualité de carburant
Pour le remplissage, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb pour éviter les dommages au convertisseur catalytique. Si des problèmes de moteur sont apparents, en faire vérifier la cause et réparer immédiatement. L'excès de carburant non brûlé peut autrement entrer dans le convertisseur catalytique, entraînant le surchauffage et peut possiblement causer un incendie.
Utiliser un filtre en faisant le plein d'un bidon de carburant. Autrement, les particules du contenant de carburant pourraient bloquer les canalisations de carburant et/ou le système d'injection.
Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb dont l'indice d'octane est d’au moins 91 (moyenne de 96 RON/86 MON). On retrouve normalement de l'information concernant la qualité du carburant sur la pompe à essence. S'il est impossible de trouver l'étiquette sur la pompe à essence, consulter le préposé de station-service. Pour plus d'information, consulter la section «Carburants» (Y page 385), ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou visiter le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement). Ravitaillement Volet du réservoir de carburant Le volet du réservoir de carburant est déverrouillé ou verrouillé automatiquement lorsque le véhicule est déverrouillé ou verrouillé avec la clé SmartKey ou la clé KEYLESS-GO. La position du volet du réservoir de carburant est affichée au combiné d'instruments 8. La flèche près de la pompe à essence indique le côté du véhicule.
Ouvrir le volet du réservoir de carburant
Insérer le bouchon du réservoir de carburant
Tableau de pression des pneus
Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. KEYLESS-GO: ouvrir la porte du conducteur. Ceci commute l'allumage à la position 0, ce qui correspond au retrait de la clé SmartKey.La porte du conducteur peut à nouveau être fermée.
Appuyer sur le volet du réservoir de carburant en direction de la flèche :. Le volet du réservoir de carburant s'ouvre légèrement.
Ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
Insérer le bouchon du réservoir de carburant dans le support à l'intérieur du volet du réservoir de carburant ;.
Insérer complètement le pistolet de la pompe dans le goulot de remplissage du réservoir de carburant et procéder au ravitaillement.
Cesser le remplissage lorsque le pistolet distributeur s'arrête.
Ravitaillement Conduite et stationnement! Un trop-plein du réservoir de carburant peut endommager le système de carburant. Fermeture
Remettre en place le bouchon du réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon du réservoir de carburant se ferme avec un déclic.
Fermer le volet du réservoir d'essence.
En cas de conduite avec le bouchon du réservoir de carburant ouvert, le témoin avertisseur de réserve de carburant clignotera 8. De plus, le témoin avertisseur Check Engine ; peut s'allumer. Un message paraît dans l'affichage multifonction (Y page 253). Pour plus d'information sur les témoins et avertisseurs au combiné d'instruments, voir (Y page 274).
Fermer le volet du réservoir de carburant avant de verrouiller le véhicule. Une tige de blocage empêche le bouchon du réservoir de carburant de se fermer après le verrouillage du véhicule. Relâchement d'urgence du volet du réservoir de carburant
ATTENTION Éviter le contact avec les murs du véhicule qui peuvent avoir des extrémités pointues. Autrement, l'usager pourrait se blesser en dégageant le volet de remplissage de carburant. Le déverrouillage d'urgence se trouve dans le coffre, derrière le panneau de garniture latérale du côté droit, lorsque vu en direction de la course.
Ouvrir le couvercle du coffre.
faire glisser le filet utilitaire vers le bas.
Ouvrir le panneau de garniture latéral.
Détacher le déverrouillage d'urgence de l'arrêtoir :
Tirer sur le déverrouillage d'urgence en direction de la flèche ;. Le volet de remplissage de carburant est déverrouillé.
Ouvrir le volet du réservoir de carburant. Ravitaillement
Conduite et stationnement ZProblèmes avec le carburant et le réservoir de carburant Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Le véhicule présente une fuite de carburant.
Risque d'explosion ou d'incendie La canalisation ou le réservoir de carburant est défectueux.
Tourner immédiatement la clé SmartKey en position 0 (Y page 145) du commutateur de démarrage et la retirer.
Ne redémarrer le moteur en aucune circonstance.
Consulter un atelier spécialisé qualifié. Le volet du réservoir de carburant ne peut être ouvert. Le volet de remplissage de carburant n'est pas déverrouillé.
La pile de la clé SmartKey est déchargée.
Déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé mécanique (Y page 82).
Ouvrir le couvercle du coffre.
Déverrouiller manuellement le volet du réservoir de carburant à l'aide de l'ouverture d'urgence (Y page 163). Le volet du réservoir de carburant est déverrouillé, mais le mécanisme d'ouverture est coincé.
Consulter un atelier spécialisé qualifié. Stationnement Remarques sécuritaires importantes
AVERTISSEMENT Ne pas stationner à des endroits où le système d'échappement chaud pourrait venir en contact avec des matières combustibles. Ne pas stationner le véhicule sur de l'herbe séchée ou des champs de grains fauchés. Les matières combustibles telles que l'herbe, le foin ou les feuilles pourraient prendre feu et causer l'incendie du véhicule. Le mouvement involontaire du véhicule peut causer de sérieuses blessures ou endommager le véhicule ou la transmission. Pour réduire ces risques, toujours procéder comme suit avant d'arrêter le moteur et de quitter le véhicule:
garder le pied droit sur la pédale de frein
serrer le frein de stationnement
faire passer la transmission automatique à la position de stationnement P
relâcher lentement la pédale de frein
lors du stationnement en pente, toujours tourner les roues avant contre le trottoir
tourner la clé SmartKey à la position 0 du commutateur de démarrage et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage,
Stationnement Conduite et stationnementou enfoncer le bouton marche/arrêt KEYLESS-GO
au sortir du véhicule, prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule Arrêt du moteur Remarques importantes sur la sécurité
ATTENTION Ne pas arrêter le moteur avant que le véhicule ne soit complètement immobilisé. Lorsque le moteur ne tourne pas, les freins et la direction ne profitent pas de la servodirection. En pareil cas, il importe de se rappeler qu'un effort considérablement plus grand est requis pour freiner et diriger le véhicule.
ATTENTION Se rappeler que seulement arrêter le moteur fera passer automatiquement la AUTOTRONIC au point mort N. Toujours déplacer la AUTOTRONIC à la position de stationnement P avant d'arrêter le moteur. Autrement, le véhicule risque de rouler, ce qui peut provoquer un accident et/ou entraîner des préjudices corporels graves. Véhicules avec transmission automatique
Bien serrer le frein de stationnement.
Véhicules standard: faire passer la transmission à la position P Levier de sélection sur les véhicules AMG avecbouton P
Véhicules AMG: appuyer sur le bouton P :. Avec la clé SmartKey
Tourner la clé SmartKey en position 0 du commutateur de démarrage et la retirer. L’antidémarreur électronique est activé.
Si vous arrêtez le moteur avec la clé SmartKey puis retirez la clé du commutateur de démarrage ou ouvrez une porte avant, la transmission automatique passera automatiquement en position de stationnement P Avec KEYLESS-GO
Appuyer sur le bouton marche/arrêt (Y page 145). Le moteur s'arrête et tous les témoins au combiné d'instruments s'éteignent.
Lorsque la porte du conducteur est fermée, ceci correspond à la position 1 de la clé SmartKey. Lorsque la porte du conducteur est ouverte, ceci correspond à la position 0 de la clé SmartKey ou «clé SmartKey retiréé».
Si le conducteur utilise le bouton marche/arrêt pour arrêter le moteur, la transmission automatique passe automatiquement à la position point mort N. Si la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte, la transmission automatique passe à la position P. Stationnement
Conduite et stationnement
Le moteur peut être arrêté pendant que le véhicule roule en appuyant et maintenant enfoncé le bouton marche/ arrêt pendant trois secondes. Cette fonction agit indépendamment de la fonction de désactivation automatique marche/arrêt ECO du moteur. Frein de stationnement
ATTENTION Le serrage du frein de stationnement pendant que le véhicule est en marche peut entraîner le blocage des roues arrière. Ceci risque de provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. De plus, les feux de freinage du véhicule ne s'allument pas lorsque le frein de stationnement est serré.
ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage, la prendre avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient desserrer le frein de stationnement et/ou déplacer le levier sélecteur des rapports hors de la position de stationnement P, ce qui pourrait entraîner un accident et/ou de graves blessures personnelles.
Pour appliquer: enfoncer fermement le frein de stationnement ;. Lorsque le moteur tourne, le témoin $ (É.-U. seulement) ou J (Canada seulement) s'allume au combiné d'instruments.
Pour relâcher: enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
Tirer sur la poignée de dégagement :. Lorsque le contact est établi ou que le moteur tourne, le témoin $ (É-U. seulement) ou J (Canada seulement) s'éteint au combiné d'instruments. Stationnement du véchicule pendant une longue période Si le véhicule reste stationné pendant plus de quatre semaines, la batterie pourrait être endommagée par une décharge totale.
Brancher la batterie à un chargeur d'entretien
Pour plus d'information sur les chargeurs d'entretien, consulter un atelier spécialisé ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé Si le véhicule reste stationné pendant plus de six semaines, le véhicule pourrait être endommagé en raison du non usage.
Obtenir des conseils dans un atelier spécialisé. Conseils sur la conduite Freins Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner. Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle.
Conseils sur la conduite Conduite et stationnementG ATTENTION S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins. Pentes descendantes
Sur de longues pentes escarpées, la charge sur les freins doit être réduite en passant à un rapport inférieur au bon moment. Ceci permet de profiter du frein moteur et aide à éviter le surchauffage des freins et leur usure excessive. Lorsque l'utilisateur profite des freins moteur, une roue motrice peut ne pas tourner temporairement, par exemple sur une surface glissante. Ceci peut causer des dommages au groupe propulseur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la garantie limitée Mercedes-Benz. Charges lourdes et légères
ATTENTION Appliquer la pédale de freinage continuellement cause une usure excessive et prématurée des plaquettes de frein. Ceci peut causer une surchauffe des freins, réduisant sérieusement leur efficacité. Il peut alors ne pas être possible d'arrêter le véhicule à temps pour éviter un accident. Si les freins ont été sujets à une lourde charge, ne pas arrêter immédiatement le véhicule, mais conduire plutôt pendant une courte période.Ceci permettra d'aérer les freins plus rapidement. Routes mouillées
ATTENTION Après avoir conduit pendant quelques temps par forte pluie sans appliquer les freins, ou à travers l'eau suffisamment profonde pour mouiller les composantes des freins, le premier freinage peut être partiellement réduit. La pédale de frein devra être appliquée plus fortement. Maintenir une distance sécuritaire des véhicules à l'avant. Après avoir conduit sur une surface détrempée ou avoir lavé le véhicule, freiner fermement tout en surveillant les conditions de la circulation routière. Ceci permettra de réchauffer les disques de freins, en les séchant plus rapidement et en les protégeant de la corrosion. Effet de freinage limité sur routes salées
ATTENTION Une couche de sel sur les disques de freins et les plaquettes de freins/garnitures peut causer un délai de freinage, résultant en une distance accrue de freinage, ce qui pourrait provoquer un accident. Pour éviter ce danger, il est recommandé de:
lors de la conduite sur des routes recouvertes de sel, freiner occasionnellement avec soin, sans mettre les autres usagers de la route en danger. Ceci aide à retirer tout sel qui a commencé à se former sur les disques de frein et sur les plaquettes/garnitures de frein.
conserver une plus grande distance avec le véhicule à l'avant, et conduire avec un soin particulier.
appliquer les freins prudemment à la fin du voyage et immédiatement après le début d'un nouveau voyage afin d'éliminer les résidus de sel des disques de freins. Entretien des freins
Si le témoin avertisseur rouge des freins s'allume dans le combiné d'instruments et qu'un signal d'avertissement se fait entendre pendant que le moteur tourne, le niveau du liquide de frein pourrait être trop bas. Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction. Le niveau du liquide de frein peut être trop bas en raison de l'usure des plaquettes de Conseils sur la conduite
Conduite et stationnement Zfrein ou d'une fuite dans la canalisation des freins. Faire vérifier le système de freinage immédiatement. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Toutes les vérifications et le travail d'entretien sur le système de freinage doivent être effectués par un atelier spécialisé. Faire effectuer ce travail par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Faire installer ou remplacer les plaquettes de frein et le liquide de frein dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
ATTENTION Si des plaquettes de freins sont installées et des liquides de freins autres que ceux recommandés sont utilisés, les propriétés de freinage du véhicule risquent d'être défavorablement affectées et la sécurité de freinage sérieusement compromise, ce qui pourrait entraîner un accident. Ceci pourrait causer un accident.
Véhicules avec 4MATIC: les essais de rendement doivent être effectués uniquement sur un dynamomètre à deux essieux. Si le conducteur prévoit de faire vérifier le véhicule sur un tel dynamomètre, contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé pour obtenir d'abord des informations. Autrement, le système de freinage ou le groupe propulseur risquent d’être endommagés.
Véhicules avec 4MATIC: comme le ESP
fonctionne automatiquement, le moteur et le contact doivent être désactivés (SmartKey en position 0 ou 1 dans le commutateur de démarrage ou le bouton marche/arrêt en position 0 ou 1) pendant que le frein de stationnement est testé sur un dynamomètre de frein. Les manoeuvres de freinage déclenchées automatiquement par le ESP
peuvent endommager sérieusement le système de freinage.
Véhicules avec 4MATIC: étant donné que le système ESP
fonctionne automatiquement, le moteur et le système d'allumage doivent être désactivés (clé SmartKey en position 0 ou 1 du commutateur de démarrage ou bouton marche/arrêt en position 0 ou 1) lorsque:
le frein de stationnement est vérifié sur un dynamomètre de frein.
le véhicule est remorqué avec l’essieu avant/arrière soulevé Les manoeuvres de freinage déclenchées automatiquement par le système ESP
peuvent endommager sérieusement le système de freinage. Si les charges imposées au système de freinage sont normalement moyennes, vérifier occasionnellement l'efficacité du freinage en effectuant un freinage dur à vitesse élevée. Ceci améliore l'adhérence des plaquettes de freins.
ATTENTION S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins. Pour trouver une description de l'assistance au freinage (BAS) sur (Y page 67), ou de BAS PLUS sur (Y page 67). Conduite en hiver Information générale
Avertissement Si le véhicule s'enlise dans la neige, s'assurer que la neige ne s'accumule pas à l'extrémité du tuyau d'échappement et autour du véhicule aussi longtemps que le moteur est en marche. Autrement, des gaz mortels de monoxyde de carbone (CO) peuvent s'infilter
Conseils sur la conduite Conduite et stationnementdans l’habitacle et entraîner l’inconscience, voire la mort des occupants. Pour assurer une ventilation suffisante en air frais, s’assurer de baisser légèrement une vitre du côté du véhicule à l'abri du vent. À l'approche de l'hiver, faire hivériser votre véhicule par un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Respecter les remarques fournies à la section «Conduite en hiver» (Y page 348). Conduite avec des pneus d'été Observer les remarques dans la section «Fonctionnement d'hiver» (Y page 348). Chaussées glissantes
ATTENTION L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel. L'enregistrement de températures juste au- delà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts.
ATTENTION Ne jamais rétrograder sur chaussées glissantes pour essayer de freiner. Autrement, les roues motrices risquent de patiner et le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule. Les freins ABS du véhicule ne préviendront pas ce type de perte de contrôle. Conduire avec prudence sur les routes glissantes. Éviter les accélérations ainsi que les manoeuvres de direction et de freinages brusques. Ne pas recourir au régulateur de vitesse ou à DISTRONIC PLUS. Si le véhicule risque de déraper ou ne peut être arrêté en roulant à basse vitesse:
Faire passer la transmission à la position
Pour plus d'information sur la conduite avec des chaînes à neige, voir (Y page 349).
ATTENTION S'assurer de ne pas mettre d'autres utilisateurs de la route en danger en appliquant les freins. Systèmes de conduite Régulateur de vitesse Remarques sécuritaires importantes Le régulateur de vitesse maintient constante la vitesse du véhicule sur la route. Le système freine automatiquement le véhicule pour éviter de dépasser la vitesse réglée. Sur les pentes longues et prononcées, surtout lorsque le véhicule est chargé, le conducteur doit sélectionner un rapport 1, 2 ou 3 au moment approprié. Ce faisant, le conducteur a recours au frein moteur, ce qui évite de surcharger les freins de service et prévient tant la surchauffe que l'usure rapide des freins. Recourir au régulateur de vitesse seulement lorsque les conditions de route et de circulation font en sorte qu'il est approprié de conserver une vitesse régulière pendant une période prolongée Le régulateur de vitesse permet de régler la vitesse à partir de 30 km/ h (20 mi/h.
ATTENTION Le régulateur de vitesse est un dispositif commode conçu pour faciliter la conduite du véhicule. Cependant, la vitesse et le freinage sécuritaires du véhicule restent en tout temps la responsabilité première du conducteur. Utiliser le régulateur de vitesse uniquement si les conditions climatiques, de la route et de la Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zcirculation permettent de circuler à une vitesse constante.
L'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse sur routes sinueuses ou en circulation dense car les conditions ne permettent pas une conduite sécuritaire à une vitesse régulière.
L'utilisation du régulateur de vitesse peut être dangereuse sur routes glissantes. Les rapides changements de l'adhérence des pneus peuvent causer le patinage des roues et affecter la maîtrise du véhicule.
Désactiver le régulateur de vitesse en cas de brouillard. La reprise, position «Resume», devrait être utilisée uniquement si le conducteur connaît parfaitement la vitesse en mémoire et désire précisément le rétablissement de cette vitesse. Levier du régulateur de vitesse
Pour enregistrer la vitesse actuelle ou plus élevée
Pour enregistrer la vitesse actuelle ou moins élevée
Pour désactiver le régulateur de vitesse
Mise en mémoire de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mise en mémoire Lorsque le régulateur de vitesse est activé, la vitesse en mémoire est indiquée dans l'affichage multifonction pendant cinq secondes. Dans l'affichage multifonction, les segments entre la vitesse enregistrée et la vitesse maximale s'allument. Sauvegarde et maintien de la vitesse actuelle La vitesse actuelle peut être mise en mémoire si le véhicule roule à plus de 30 km/h (20 m/
Faire accélérer le véhicule à la vitesse désirée.
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse vers le haut : ou vers le bas ; jusqu'au point de pression.
Retirer le pied de l’accélérateur. Le régulateur de vitesse est activé. Le véhicule maintient automatiquement la vitesse mise en mémoire.
En montée, le régulateur de vitesse pourrait ne pas être en mesure de maintenir la vitesse préréglée. La vitesse mise en mémoire est reprise lorsque le parcours redevient plat. Le régulateur de vitesse maintient la vitesse préréglée en descente en appliquant automatiquement les freins. Mise en mémoire de la vitesse actuelle ou rappel de la dernière vitesse mise en mémoire
ATTENTION La vitesse mise en mémoire devrait être reprise seulement en fonction des conditions de la route et de la vitesse permise. Les différences éventuelles de vitesses d'accélération ou de décélération en reprenant la vitesse préréglée peuvent provoquer un accident ou des blessures graves au conducteur et aux autres.
Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesses vers soi ?.
Retirer le pied de l’accélérateur. La première fois que le régulateur de vitesses est activé, il sauvegarde la vitesse
Systèmes de conduite Conduite et stationnementactuelle et régularise la vitesse du véhicule à la vitesse précédemment sauvegardée. Réglage d'une vitesse
ATTENTION Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques instants avant que le véhicule ne procède aux ajustements requis. Augmenter ou diminuer de la vitesse préréglée du véhicule à une valeur reflétant les conditions de la route et de vitesse permise. Autrement, toute accélération ou décélération brusque et imprévue du véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures à vous et aux autres.
Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'au point de pression vers le haut : pour augmenter la vitesse, ou vers le bas ; pour diminuer la vitesse.
Maintenir le levier du régulateur de vitesse enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
Relâcher le levier du régulateur de vitesse. La nouvelle vitesse est réglée.
Le régulateur de vitesse n'est pas désactivé si l'accélérateur est enfoncé. Par exemple, en cas d'une brève accélération pour un dépassement, le régulateur de vitesse règle la vitesse du véhicule à la dernière vitesse mise en mémoire après que le dépassement a été effectué. Réglage par intervalles de 1 km/h (États-Unis: 1 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'au point de pression vers le haut : pour augmenter la vitesse, ou vers le bas ; pour diminuer la vitesse. La dernière vitesse enregistrée est augmentée ou réduite. Réglage par intervalles de 10 km/h (États-Unis: 5 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au-delà du point de pression vers le haut : pour augmenter la vitesse, ou vers le bas ; pour diminuer la vitesse. La dernière vitesse enregistrée est augmentée ou réduite. Désactivation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse s'annule de plusieurs façons:
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse vers l'avant =.
Freiner. Le régulateur de vitesse est désactivé si:
le frein de stationnement est serré.
le véhicule roule à une vitesse inférieure à 30 km/h (20 m/h).
intervient ou vous désactivez le système.
le conducteur fait passer la transmission en position N pendant la conduite.
le conducteur fait passer la transmission en position N pendant la conduite. Si le régulateur de vitesse est désactivé, une tonalité est émise. Le message TEMPOMAT désactivé paraît dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
La dernière vitesse en mémoire s’annule en arrêtant le moteur. DISTRONIC PLUS Remarques sécuritaires importantes DISTRONIC PLUS régularise la vitesse et aide automatiquement le conducteur à maintenir la distance avec le véhicule détecté à l'avant. Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZIl freine automatiquement afin d'éviter de dépasser la vitesse réglée. Dans de longues et raides pentes descendantes, surtout si le véhicule est chargé, la position de transmission 1, 2 ou 3 doit être sélectionnée au bon moment. Ainsi, l'effet de freinage du moteur sera utilisé, ce qui réduit la charge sur le système de freinage et prévient la surchauffe et l'usure trop rapide des freins. Si un véhicule plus lent est détecté à l'avant, DISTRONIC PLUS provoque le freinage du véhicule et garde une distance préréglée par rapport à ce véhicule.
ATTENTION Il est essentiel de se familiariser avec les caractéristiques du système DISTRONIC PLUS avant de l'utiliser. Il est fortement recommandé de revoir attentivement les renseignements suivants avant d’utiliser ce système.
ATTENTION DISTRONIC PLUS est un système commode. Sa capacité de réduire la vitesse vise à améliorer l’efficacité du régulateur de vitesse quand la vitesse de la circulation sur l’autoroute varie. Cependant, il ne vise pas à remplacer, ni ne remplace, une étroite vigilance. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse et à la distance avec le véhicule qui le précède, y compris surtout le fonctionnement des freins afin d’assurer une distance de freinage sécuritaire. DISTRONIC PLUS ne peut tenir compte des conditions de la route et de la circulation. Le système DISTRONIC PLUS ne reconnaît pas toujours les situations de conduite complexes. Ceci pourrait entraîner des avertissements erronés ou l’absence d’avertissements relatifs à la distance. Si DISTRONIC PLUS doit assister le conducteur, le système des capteurs radar doit être activé (Y page 230) et fonctionnel. S'il n'y a aucun autre véhicule roulant à l'avant, DISTRONIC PLUS fonctionne comme un régulateur de vitesse à une vitesse comprise entre 30 km/h (États-Unis: 20 mi/h) et 200 km/h (États-Unis: 120 mi/h). Si un autre véhicule roule à l'avant, il fonctionne à une vitesse comprise entre 0 km/h (0 mi/h) et 200 km/ h (États-Unis: 120 mi/h). Ne pas utiliser DISTRONIC PLUS sur des routes aux pentes raides. Comme DISTRONIC PLUS transmet des ondes radar, il peut ressembler aux détecteurs radar des autorités. Pour toute question à ce sujet, consulter la section correspondante du Guide du conducteur.
É.-U. uniquement: Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d’une façon non approuvée. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’usage de l’équipement.
ATTENTION Le régulateur de vitesse adaptatif DISTRONIC PLUS ne remplace pas l’implication active du conducteur pendant la conduite. Il ne réagit pas aux objets stationnaires ni aux piétons, ne reconnaît pas ni ne prévoit la courbure de la route la trajectoire des voies ni le mouvement des véhicules à l'avant. DISTRONIC PLUS peut appliquer uniquement à 40% de la puissance maximale de freinage du véhicule. DISTRONIC PLUS pourrait ne pas détecter les véhicules étroits roulant devant vous, tels des motocyclettes ou véhicules hors de portée par rapport au centre de votre véhicule.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementLe conducteur a la responsabilité, en tout temps, de surveiller la route, la température et les conditions de la circulation. De plus, il doit réagir afin de diriger, freiner ou effectuer toute autre manoeuvre requise pour maintenir le contrôle du véhicule. Des sources de hautes fréquences telles les stations de péage, système de mesure de la vitesse, etc. peuvent entraîner l'arrêt de fonctionnement temporaire du système DISTRONIC PLUS.
ATTENTION DISTRONIC PLUS ne peut tenir compte des conditions de la route et de la circulation. Utiliser DISTRONIC PLUS uniquement si les conditions climatiques, de la route et de la circulation permettent de circuler à une vitesse constante.
ATTENTION Il peut être dangereux d'utiliser DISTRONIC PLUS sur les chaussées glissantes. Les rapides changements de l'adhérence des pneus peuvent causer le patinage des roues et affecter la maîtrise du véhicule. Le système DISTRONIC PLUS ne fonctionne pas lorsque les conditions météorologiques et de distance sont mauvaises. Ne pas utiliser le système DISTRONIC PLUS par temps de brouillard, forte pluie, neige ou neige fondante.
ATTENTION DISTRONIC PLUS ne peut tenir compte des conditions de température. Désactiver le système DISTRONIC PLUS ou ne pas le mettre en fonction si:
les routes sont glissantes ou recouvertes de neige ou de glace. Les roues pourraient perdre leur traction lors du freinage ou de l’accélération, et le véhicule pourrait déraper.
le couvercle des capteurs du système DISTRONIC PLUS est sale ou la visibilité est réduite en raison de la neige, pluie ou brouillard, par exemple. Le système de commande de la distance pourrait être défectueux. Toujours surveiller les conditions de circulation, même quand le système DISTRONIC PLUS est en fonction. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses. Un accident pourrait survenir et causer des blessures au conducteur et aux autres.
ATTENTION La reprise, position «Resume», devrait être utilisée uniquement si le conducteur connaît parfaitement la vitesse en mémoire et désire précisément le rétablissement de cette vitesse.
ATTENTION Il est essentiel de porter une attention constante aux conditions de la route et de la circulation en tout temps, que le système DISTRONIC PLUS soit activé ou pas. L'utilisation de DISTRONIC PLUS peut être dangereuse sur routes sinueuses ou en circulation dense car les conditions ne permettent pas une conduite sécuritaire à une vitesse constante. DISTRONIC PLUS ne réagit pas aux objets stationnaires sur la route (par exemple, un véhicule arrêté dans la circulation ou un véhicule abandonné). De la même façon, DISTRONIC PLUS ne réagit pas aux véhicules qui roulent à contre-sens. Désactiver DISTRONIC PLUS:
en passant sur la voie de droite, si les véhicules sur la voie de gauche se déplacent plus lentement
en conduisant dans une voie de dégagement ou dans une sortie d'autoroute
dans des situations de conduite complexes, par exemple proche de travaux routiers sur une autoroute Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZDans ces situations, et s'il n'est pas désactivé, le système DISTRONIC PLUS gardera la vitesse préréglée. DISTRONIC PLUS est conçu uniquement pour maintenir une vitesse et une distance préréglées entre le véhicule et les objets mobiles à l'avant du véhicule.
ATTENTION Un signal sonore intermittent se fait entendre et le témoin d'avertissement de distance
- s'allume au combiné d’instruments si le système DISTRONIC PLUS calcule que la distance entre le véhicule à l'avant et la vitesse actuelle de votre véhicule empêchent DISTRONIC PLUS de ralentir suffisamment pour maintenir le créneau préréglé, créant ainsi un danger de collision. Freiner immédiatement le véhicule pour augmenter la distance avec le véhicule à l'avant. Le signal sonore est un avertissement de dernier recours indiquant que le conducteur n'a pas encore contribué au freinage pour éviter une situation potentiellement dangereuse. Ne pas attendre le fonctionnement du signal d'alarme pour procéder à votre propre freinage. Ce qui résulterait en un freinage d'urgence potentiellement dangereux qui ne résulte pas toujours en un évitement d'impact. Le talonnage augmente le risque d'accident.
AVERTISSEMENT! DISTRONIC PLUS freine le véhicule avec une décélération maximale de 13 m/s
Ceci correspond à environ 40 % de la puissance de décélération maximale du véhicule. Le conducteur doit freiner lui-même pour éviter une collision. DISTRONIC PLUS freine le véhicule en vue de rétablir la distance prédéterminée par rapport au véhicule à l'avant ou la vitesse prédéterminée.
ATTENTION Si aucun signal visuel ou sonore n'est émis pendant une situation de conduite critique, il est probable que soit DISTRONIC PLUS n'a pas reconnu le risque de collision, soit qu'il s'est désactivé, ou soit qu'il est défectueux. Ne pas oublier que si DISTRONIC PLUS est activé ou non, il incombe toujours au conducteur de freiner afin de contrôler le véhicule et éviter une collision. Levier du régulateur de vitesse
Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse supérieure
Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou une vitesse inférieure
Pour mettre en mémoire la vitesse actuelle ou rappeler la dernière vitesse mise en mémoire
Pour régler la distance minimale spécifiée Activation de DISTRONIC PLUS, sauvegarde et maintien de la vitesse actuelle Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Le véhicule peut être freiné lorsque DISTRONIC PLUS est activé. Pour cette raison, désactiver DISTRONIC PLUS si le véhicule doit être mis en mouvement d'une autre façon ( par exemple dans un lave-auto ou par remorquage).
Systèmes de conduite Conduite et stationnementAfin d'activer DISTRONIC PLUS, les conditions suivantes doivent être remplies:
le moteur doit être en train de tourner. Rouler jusqu'à deux minutes peut être nécessaire avant que DISTRONIC PLUS soit prêt à être utilisé.
le frein de stationnement ne doit pas être appliqué.
le véhicule ne doit pas être stabilisé avec le frein de stationnement électronique.
la transmission doit être sur la position D.
le capot doit être fermé.
la porte du conducteur doit être fermée lors du passage de rapport de P à D ou la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée.
la porte du passager avant et les portes arrière doivent être fermées.
le véhicule ne doit pas patiner. Activation pendant la conduite Lors de la conduite à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h), DISTRONIC PLUS ne peut être activé que si le véhicule à l'avant a été détecté et est montré dans l'affichage multifonction. Si le véhicule à l'avant n'est pas montré dans l'affichage multifonction et n'est plus détecté, par exemple parce qu'il a changé de voie, DISTRONIC PLUS est désactivé et une tonalité est émise.
Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ? ou l'appuyer vers le haut : ou vers le bas ; jusqu'au point de pression. DISTRONIC PLUS est sélectionné.
Garder le levier du régulateur de vitesse appuyé vers le haut : ou vers le bas ; jusqu'à ce que la vitesse désirée soit réglée.
Retirer le pied de l’accélérateur. Le véhicule adapte sa vitesse à celle du véhicule à l'avant, mais seulement jusqu'à la vitesse désirée en mémoire.
Si l'accélérateur n'est pas complètement relâché, le message DISTRONIC PLUS inactif paraît dans l'affichage multifonction. La distance réglée vers un véhicule roulant plus lentement à l'avant ne sera alors pas conservée. Le conducteur roulera à la vitesse choisie en appuyant sur l'accélérateur. Activation quand le véhicule roule vers un véhicule stationnaire Si le véhicule à l'avant est stationnaire, DISTRONIC PLUS ne peut être activé qu'une fois que le véhicule est lui aussi stationnaire.
Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ? ou l'appuyer vers le haut : ou le bas ; jusqu'au point de pression. DISTRONIC PLUS est sélectionné.
DISTRONIC PLUS peut seulement être activé à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h) si un véhicule à l'avant a été décelé. Par conséquent, l'affichage de distance de DISTRONIC PLUS dans le combiné d'instruments doit être activé (Y page 224).
Garder le levier du régulateur de vitesse appuyé vers le haut : ou le bas ; jusqu'à ce que la vitesse désirée soit réglée.
Il est possible d'utiliser le levier du régulateur de vitesse pour régler la vitesse en mémoire et la commande sur le régulateur de vitesse pour régler la distance minimale spécifiée (Y page 178). Démarrage de la conduite
Si le véhicule à l'avant accélère: retirer le pied de la pédale de frein.
Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ?.
Accélérer brièvement. Votre véhicule accélère et s'adapte à la vitesse du véhicule à l'avant. Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZConduite S'il n'y a aucun véhicule à l'avant, DISTRONIC PLUS fonctionne comme un régulateur de vitesse. Si un véhicule plus lent est détecté à l'avant, DISTRONIC PLUS provoque le freinage du véhicule et garde une distance préréglée par rapport à ce véhicule. Si DISTRONIC PLUS décèle un véhicule plus rapide à l'avant, il augmentera la vitesse du véhicule mais seulement jusqu'à la vitesse désirée qui a été mise en mémoire.
ATTENTION Si le frein est appliqué, DISTRONIC PLUS est désactivé à moins que le véhicule soit arrêté. DISTRONIC PLUS ne freine plus le véhicule. Dans ces cas, contrôler la distance des véhicules conduisant à l'avant avec le frein seulement. Le conducteur pourrait autrement causer un accident et se blesser ainsi que les autres. Le conducteur demeure complètement responsable de la distance du véhicule avec celle des autres véhicules, de la vitesse de conduite et du freinage au bon moment. Changement de voie Pour passer sur la voie de dépassement (pour les véhicules avec le volant à gauche, la voie de dépassement est sur la voie de gauche), DISTRONIC PLUS aide le conducteur si:
le véhicule roule à une vitesse plus élevée que 60 km/h (40 mi/h).
DISTRONIC PLUS maintient la distance par rapport à un véhicule à l'avant.
les feux de direction appropriés sont activés.
DISTRONIC PLUS ne décèle aucun danger de collision. Si ces conditions sont réunies, le véhicule est accéléré. L'accélération sera interrompue si le changement de voie prend trop de temps ou si la distance par rapport au véhicule à l'avant est trop réduite.
ATTENTION DISTRONIC PLUS et l'Avertisseur à l'angle mort ne sont que des aides conçues pour assister le conducteur. Elles ne doivent pas empêcher le conducteur de porter attention à la route. Le conducteur demeure entièrement responsable de la distance avec d'autres véhicules, de la vitesse du véhicule et du freinage au bon moment. Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat. Autrement, les dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres. Arrêt
ATTENTION Ne jamais sortir du véhicule pendant que DISTRONIC PLUS est activé. DISTRONIC PLUS ne doit jamais fonctionner, être activé ou désactivé par un passager ou depuis l'extérieur du véhicule. DISTRONIC PLUS ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas être utilisé pour le stationnement. L'effet de freinage de DISTRONIC PLUS est annulé et le véhicule peut commencer à se déplacer si:
DISTRONIC PLUS est désactivé à l'aide du levier du régulateur de vitesse.
une accélération est produite.
il y a une anomalie dans le système ou une interruption du courant électrique, par exemple une défectuosité de la batterie.
le système électrique dans le compartiment moteur, la batterie ou les fusibles sont altérés.
la batterie est débranchée. Quand le conducteur désire sortir du véhicule ou le stationner, il doit désactiver DISTRONIC PLUS et immobiliser le véhicule. Si DISTRONIC PLUS décèle un véhicule à l'avant qui s'arrête, il freine le véhicule jusqu'à ce qu'il soit immobilisé.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementUne fois que le véhicule est stationnaire, il reste immobile et le conducteur ne doit pas enfoncer la pédale de frein.
Selon la distance minimale spécifiée, le véhicule s'immobilisera à une distance suffisante derrière le véhicule à l'avant. La distance minimale spécifiée est réglée à l'aide de la commande du levier du régulateur de vitesse. Quand DISTRONIC PLUS est activé, la transmission passe automatiquement à la position P si:
la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée et la porte du conducteur est ouverte.
le moteur est coupé.
le capot est ouvert.
une anomalie du système survient.
l'alimentation électrique n'est pas suffisante. Réglage d'une vitesse
ATTENTION Se rappeler qu'il peut s'écouler quelques instants avant que le véhicule ne procède aux ajustements requis. Augmenter ou diminuer de la vitesse préréglée du véhicule à une valeur reflétant les conditions de la route et de vitesse permise. Autrement, toute accélération ou décélération brusque et imprévue du véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures à vous et aux autres.
Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse au point de pression, vers le haut : pour une vitesse supérieure ou vers le bas ; pour un vitesse inférieure.
Appuyer sur le levier du régulateur de vitesse jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
Relâcher le levier du régulateur de vitesse. La nouvelle vitesse est sauvegardée. DISTRONIC PLUS est activé et règle la vitesse du véhicule à la nouvelle vitesse sauvegardée. Réglage par intervalles de 1 km/h (États-Unis: 1 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au point de pression, vers le haut : pour une vitesse supérieure ou vers le bas ; pour un vitesse inférieure. La dernière vitesse sauvegardée est augmentée ou réduite. Réglage par intervalles de 10 km/h (États-Unis: 5 mi/h)
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse au-delà du point de pression, vers le haut : pour une vitesse supérieure ou vers le bas ; pour un vitesse inférieure. La dernière vitesse sauvegardée est augmentée ou réduite. Sauvegarde de la vitesse actuelle et rappel d'une vitesse mise en mémoire
ATTENTION La vitesse mise en mémoire devrait être reprise seulement en fonction des conditions de la route et de la vitesse permise. Les différences éventuelles de vitesses d'accélération ou de décélération en reprenant la vitesse préréglée peuvent provoquer un accident ou des blessures graves au conducteur et aux autres.
Tirer brièvement le levier du régulateur de vitesse vers soi ?.
Retirer le pied de l’accélérateur. DISTRONIC PLUS est activé. La première fois qu'il est activé, la vitesse actuelle est sauvegardée. Autrement, il règle la vitesse de croisière du véhicule comme une valeur en mémoire. Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZRéglage de la distance minimale spécifiée La distance spécifique de suivi pour DISTRONIC PLUS peut être réglée en variant le réglage du temps entre une et deux secondes. Avec cette fonction, la distance spécifique de suivi que DISTRONIC PLUS garde du véhicule à l'avant peut être réglée selon la vitesse du véhicule. Cette distance paraît dans l'affichage multifonction(Y page 178).
ATTENTION Le conducteur a la responsabilité, en tout temps, de sélectionner les réglages appropriés en tenant compte des conditions routières, de la circulation, de son style de conduite ainsi que de la législation en vigueur et des recommandations pour la distance de suivi sécuritaire.
Pour augmenter tourner la commande ; en direction =. DISTRONIC PLUS maintient alors une plus grande distance entre votre véhicule et le véhicule à l'avant.
Pour diminuer tourner la commande ; en direction :. DISTRONIC PLUS maintient alors une plus courte distance entre votre véhicule et le véhicule à l'avant.
S'assurer de maintenir une distance suffisante et sécuritaire avec le véhicule à l'avant. Ajuster la distance au véhicule à l'avant, si nécessaire. Affichages DISTRONIC PLUS dans l'indicateur de vitesse Quand DISTRONIC PLUS est activé, un ou deux segments ; dans la gamme de vitesses réglée s'allume.
Pour des raisons de conception, la vitesse affichée dans l'indicateur de vitesse peut être légèrement différente de la vitesse réglée pour DISTRONIC PLUS. Si DISTRONIC PLUS décèle un véhicule à l'avant, les segments ; entre la vitesse du véhicule à l'avant : et la vitesse enregistrée = s'allument. Affichages DISTRONIC PLUS dans l'affichage multifonction Remarques générales Dans le menu Assistance (Y page 224) de l'ordinateur de bord, il est possible de sélectionner l'affichage de distance et d'activer ou de désactiver le Freinage PRE- SAFE
Affichage lorsque DISTRONIC PLUS est désactivé
Sélectionner la fonction Affichage Distance à l'aide de l'ordinateur de bord (Y page 224). Lorsque DISTRONIC PLUS est désactivé, l'affichage suivant paraît dans l'affichage multifonction:
Systèmes de conduite Conduite et stationnement: Symbole pour l'activation du Freinage PRE-SAFE
Véhicule à l'avant, si détecté
Indicateur de distance, affichage de la distance actuelle du véhicule à l'avant
Distance minimale spécifiée au véhicule à l'avant, réglable
Votre véhicule Affichage lorsque DISTRONIC PLUS est activé
Sélectionner la fonction Affichage Distance à l'aide de l'ordinateur de bord (Y page 224). La vitesse réglée paraît pendant environ cinq secondes lorsque DISTRONIC PLUS est activé. Après ce temps, ce qui suit paraît dans l'affichage multifonction pendant que DISTRONIC PLUS est activé:
Distance minimale spécifiée au véhicule à l'avant, réglable
Véhicule à l'avant, si détecté Désactivation de DISTRONIC PLUS Le système DISTRONIC PLUS se désactive de plusieurs façons:
Appuyer brièvement sur le levier du régulateur de vitesse vers l'avant :.
Freiner, à moins que le véhicule soit immobile. Si DISTRONIC PLUS est désactivé, le message DISTRONIC PLUS Off apparaît dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
La dernière vitesse enregistrée reste en mémoire jusqu'à l'arrêt du moteur.
DISTRONIC PLUS n'est pas désactivé si la pédale d'accélération est enfoncée. Lors d'une accélération pour un dépassement, DISTRONIC PLUS ajuste la vitesse du véhicule à la dernière vitesse mise en mémoire après la fin du dépassement. DISTRONIC Plus est automatiquement désactivé si:
le frein de stationnement est appliqué.
à des vitesses inférieures à 25 km/h (15 mi/h) et en l'absence de véhicule à l'avant, ou si le véhicule à l'avant n'est plus décelé.
intervient ou le système ESP
la transmission est sur la position P, R ou
Systèmes de conduite
Conduite et stationnement
si le système de capteurs radar (Y page 230) est désactivé.
le levier du régulateur de vitesse est tiré vers le conducteur afin de démarrer et la porte du passager avant ou une des portes arrière est ouverte.
le véhicule a dérapé. Si DISTRONIC PLUS est désactivé, un signal d'avertissement sera émis. Le message DISTRONIC PLUS Off paraîtra dans l'affichage multifonction pendant environ cinq secondes.
ATTENTION DISTRONIC PLUS se désactive et relâche les freins lorsque le véhicule délélère sous la vitesse minimale de 30 km/h (20 mi/h) par le fonctionnement du système à moins que DISTRONIC PLUS détecte un véhicule directement à l'avant. À ce point, le conducteur doit appliquer les freins afin de diminuer davantage la vitesse ou d'arrêter le véhicule. Conseils de conduite avec DISTRONIC PLUS Remarques importantes sur la sécurité Ce qui suit contient les descriptions de certaines routes ou conditions de trafic qui demandent une attention particulière. Dans de telles situations, freiner au besoin. DISTRONIC PLUS est alors désactivé.
ATTENTION Le système DISTRONIC PLUS contribue à maintenir la vitesse choisie par le conducteur à moins de détecter un obstacle mobile directement à l'avant et voyageant dans la même direction (suivre un autre véhicule à l'avant à une distance préréglée, par exemple) Ce qui signifie que:
Votre véhicule peut doubler un autre véhicule après avoir changé de voie.
Dans un virage serré ou si le véhicule à l'avant se trouve dans un virage serré, DISTRONIC PLUS peut perdre de vue le véhicule à l'avant. Votre véhicule pourrait alors accélérer à la vitesse précédemment réglée. DISTRONIC PLUS règle seulement la distance entre votre véhicule et celui directement à l'avant du vôtre. Le système peut ne pas tenir compte des objets immobiles le long de la route, par exemple:
un véhicule arrêté dans un bouchon de circulation
un véhicule en panne
un véhicule voyageant en sens inverse Le conducteur doit toujours être en alerte, observer tous les mouvements de la circulation et intervenir en changeant de direction ou en freinant le véhicule au besoin.
ATTENTION Le système DISTRONIC PLUS ne doit pas être utilisé sur des chaussées enneigées ou glacées. Virages, entrée et sortie d'un tournant La capacité de DISTRONIC PLUS à détecter les véhicules dans un virage est limitée. Votre véhicule peut freiner trop tard ou subitement.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementVéhicules circulant sur une voie différente DISTRONIC PLUS peut ne pas détecter les véhicules circulant sur une voie différente. La distance du véhicule à l'avant sera trop courte. Autres véhicules changeant de voie DISTRONIC PLUS n'a pas encore détecté le véhicule qui coupe. La distance de ce véhicule sera trop courte. Véhicules étroits DISTRONIC PLUS n'a pas encore détecté le véhicule à l'avant sur le bord de la route, en raison de son étroite largeur. La distance du véhicule à l'avant sera trop courte. Obstructions et véhicules stationnaires DISTRONIC PLUS ne freine pas pour les obstacles et les véhicules stationnaires. Si, par exemple, le véhicule détecté tourne un coin et révèle un obstacle ou un véhicule stationnaire, DISTRONIC PLUS ne freinera pas. Véhicules roulant en sens inverse DISTRONIC PLUS peut détecter par erreur des véhicules traversant votre voie. L'activation de DISTRONIC PLUS aux feux de circulation comportant un trafic en sens inverse, par exemple, peut faire démarrer votre véhicule par inadvertance. Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZFonction HOLD Remarques générales La fonction HOLD peut assister le conducteur dans les situations suivantes:
lors du démarrage, surtout en pente raide
lors des manoeuvres sur les pentes raides
pendant l'attente dans la circulation Le véhicule reste immobile sans que le conducteur n'ait à enfoncer la pédale de frein. L'effet de freinage est annulé et la fonction HOLD est désactivée lorsque la pédale d'accélération est enfoncée pour démarrer. Conditions d'activation La fonction HOLD peut être activée si:
le véhicule est immobile.
si la ceinture de sécurité est bouclée ou la porte du conducteur est fermée.
le frein de stationnement n'est pas serré.
la transmission est en position D, R ou N.
DISTRONIC PLUS est désactivé. Activation de la fonction HOLD
Appuyer sur la pédale de frein.
Appuyer rapidement plus avant sur la pédale de frein jusqu'à ce que l'affichage HOLD : paraisse dans l'affichage multifonction. La fonction HOLD est activée. La pédale de frein peut être relâchée.
Si appuyer sur la pédale de frein pour la première fois n'active pas la fonction HOLD, attendre brièvement et ensuite réessayer.
ATTENTION Quand la fonction HOLD est activée, les freins du véhicule sont appliqués. Pour cette raison, désactiver la fonction HOLD si le véhicule doit être mis en mouvement par d'autres moyens (par exemple, dans un lave-auto ou lors d'un remorquage). Désactivation de la fonction HOLD La fonction HOLD est désactivée automatiquement si:
le conducteur accélère et la transmission est en position D ou R.
la transmission est en position P.
le conducteur applique de nouveau les freins avec une certaine pression jusqu'à ce que HOLD disparaisse de l'affichage multifonction.
DISTRONIC PLUS est activé.
ATTENTION Ne jamais sortir du véhicule pendant que la fonction HOLD est activée. La fonction HOLD ne doit jamais être activée ou désactivée par un passager ou quelqu'un à l'extérieur du véhicule. La fonction HOLD ne remplace pas le frein de stationnement et ne doit pas être utilisée lors d'un stationnement. L'effet de freinage de la fonction HOLD est annulé et le véhicule peut se mettre à rouler si:
la fonction HOLD est désactivée en enfonçant l'accélérateur ou la pédale de frein.
il y a une anomalie dans le système ou une interruption du courant électrique, par exemple une défectuosité de la batterie.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementR le système électrique dans le compartiment moteur, la batterie ou les fusibles sont altérés.
la batterie est débranchée. Quand le conducteur sort du véhicule ou le stationne, il doit désactiver la fonction HOLD et immobiliser le véhicule. Lorsque la fonction HOLD est activée, la transmission est automatiquement passée à la position P si:
la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
le moteur est arrêté.
le capot est ouvert.
une anomalie du système survient.
l'alimentation électrique n'est pas suffisante. RACE START Remarques importantes sur la sécurité
RACE START n’est disponible que dans les véhicules AMG. RACE START permet une accélération optimale à partir du départ. La précondition pour cela est une surface de route procurant une bonne traction.
AVERTISSEMENT RACE START n'est disponible que lorsque le mode de maniabilité SPORT est activé. Le mode de maniabilité SPORT stabilise seulement le véhicule dans une certaine mesure en cas de dérapage ou de patinage. RACE START ne devrait être utilisé que sur des circuits spécialement désignés. Toujours adapter la vitesse et le style de conduite aux conditions de température et de circulation. Conditions pour l'activation RACE START peut être activé lorsque:
les portes sont fermées.
le moteur est en marche et il a atteint une température de fonctionnement d'environ 80 † (176 ‡). C'est le cas lorsque la température de l'huile moteur arrête de clignoter dans l'affichage multifonction.
le groupe de maniabilité SPORT est activé. (Y page 70)
le volant de direction est dans une position pointant directement vers l'avant.
le véhicule est immobile et la pédale de frein est enfoncée (pied gauche).
Enfoncer la pédale de frein avec le pied gauche, et la garder enfoncée.
Tourner le sélecteur de programme de conduite dans le sens des aiguilles d'une montre (Y page 156) jusqu'à ce que la lampe RS s'allume. L'affichage multifonction affiche le message RACE START Confirmer: palette UP Arrêter: palette DOWN .
Si les conditions pour l'activation ne sont plus remplies, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le message RACE START arrêté.
Pour annuler: tirer sur la palette de changement de vitesse gauche du volant de direction (Y page 157).
Pour confirmer: tirer sur la palette de changement de vitesse droite du volant de direction (Y page 157). L'affichage multifonction montre le message RACE START disponible Accélérer.
Si le conducteur n'enfonce pas l'accélérateur complètement dans un délai de deux secondes, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zmessage RACE START impossible cf. notice d'utilisation.
Enfoncer complètement l'accélérateur. La vitesse du moteur augmente à environ 4000 tr/mi. L'affichage multifonction montre le message RACE START Pour démarrer: relâcher pédale de frein.
Si le conducteur ne relâche pas l'accélérateur dans sept secondes, RACE START est annulé. L'affichage multifonction montre le message RACE START arrêté.
Enlever le pied de la pédale de frein, mais garder la pédale de l'accélérateur enfoncée. Le véhicule démarre avec une accélération maximale. L'affichage multifonction montre le message RACE START activé. RACE START est désactivé lorsque la vitesse d'environ 50 km/h (É.-U.: 30 mi/h) est atteinte. Le programme de conduite S+ est activé. Le groupe de maniabilité SPORT demeure activé. RACE START est désactivé immédiatement si la pédale d'accélérateur est relâchée pendant RACE START ou si aucune des conditions d'activation n'est remplie. L'affichage multifonction montre le message RACE START impossible cf. notice d'utilisation .
Si RACE START est utilisé à plusieurs reprises durant un court laps de temps, il ne redevient disponible qu'après que le véhicule a été conduit sur une certaine distance. AIRMATIC Niveau du véhicule Remarques sécuritaires importantes Le véhicule régularise automatiquement sa hauteur de roulement. L'autoréglage du niveau complet assure la meilleure suspension et une garde au sol constante, même lorsque le véhicule est chargé. En conduite à haute vitesse, le véhicule s'abaisse automatiquement afin d'accroître la sécurité en conduite et de réduire la consommation de carburant. Les niveaux du véhicule suivants sont disponibles:
soulevé: le véhicule est soulevé d'environ 20 mm (0,80 po) par rapport au niveau normal
abaissé: le véhicule est abaissé d'environ 10 mm (0,40 po) par rapport au niveau normal
Ces changements de niveau sont tellement légers qu'ils sont à peine perceptibles. Les niveaux du véhicule «Normal» et «Soulevé» peuvent être réglés manuellement. Le niveau du véhicule «Abaissé» est réglé automatiquement:
à des vitesses supérieures à 113 km/h (70 mi/h)
si le mode «Réglage sport» est sélectionné (Y page 185) Réglage du niveau du véhicule Sélectionner le réglage «Normal» pour la conduite sur routes normales et «Soulevé» pour la conduite avec des chaînes à neige ou sur des surfaces particulièrement mauvaises. La sélection reste sauvegardée même si la clé Smatkey est retirée du commutateur de démarrage.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementG ATTENTION Afin d'éviter les blessures personnelles, garder les mains et les pieds loin de la zone de passage de roue, et se tenir loin du dessous de la carrosserie en abaissant le châssis. Réglage du niveau soulevé
Démarrer le moteur. Si le témoin ; n'est pas allumé:
Appuyer sur le bouton :. Le témoin ; s'allume. Le véhicule se règle au niveau soulevé. Le message Relèvement du véhicule paraît dans l'affichage. Le réglage «Relèvement du véhicule» s'annule si le conducteur:
roule à des vitesses supérieures à environ 120 km/h (75 mi/h)
roule pendant environ 3 minutes à des vitesses supérieures à 80 km/h (50 mi/h) Le réglage «Niveau soulevé» reste actif même si le véhicule ne roule pas dans cette gamme de vitesses. Réglage du niveau normal
Démarrer le moteur. Si le témoin ; est allumé:
Appuyer sur le bouton :. Le témoin ; s'éteint. Le véhicule est réglé au niveau normal. Réglage de la suspension Remarques générales Le système d'amortissement à commande électronique fonctionne continuellement. Ceci améliore la sécurité de conduite et le confort routier. L'amortissement est réglé individuellement pour chacune des roues et dépend:
du style de conduite, par exemple la conduite sportive
de l'état des routes, par exemple les bosses
de votre sélection individuelle, par exemple le mode Sport ou Confort La sélection reste sauvegardée même si la clé Smatkey est retirée du commutateur de démarrage. Réglage Sport Le réglage plus ferme de la suspension en mode de conduite sport assure un contact amélioré avec la route. Sélectionner ce mode pour la conduite sportive, par exemple sur les chemins ruraux sinueux.
Appuyer sur le bouton :. Le témoin ; s'allume. Le réglage Sport de la suspension est sélectionné. Le message AIRMATIC SPORT paraît dans l'affichage multifonction. Réglage Confort En mode confort, les caractéristiques de conduite du véhicule sont plus confortables. Sélectionner ce mode pour une conduite plus confortable, mais également lorsque le Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zvéhicule roule à une vitesse supérieure sur les routes droites, par exemple les autoroutes.
Appuyer sur le bouton :. Le témoin = s'allume. Le réglage Confort est sélectionné. Le message AIRMATIC CONFORT paraît dans l'affichage multifonction. Système de suspension sport adaptatif AMG Remarques générales
Système de suspension sport adaptative AMG est disponible pour le modèle CLS 63 AMG. Contrôle du niveau de l'essieu arrière Le véhicule règle automatiquement le niveau du véhicule à l'essieu arrière. Le contrôle du niveau de l'essieu arrière assure la meilleure suspension possible et assure que le dégagement au sol demeure constant même si le véhicule est chargé. Ceci améliore la conduite sécuritaire et la consommation de carburant. Réglage de la suspension Remarques générales Le système d'amortissement commandé électroniquement fonctionne continuellement. Ceci améliore la conduite sécuritaire et le confort sur la route. L'amortissement est réglé individuellement pour chaque roue et dépend de:
votre style de conduite, par exemple, sportif
la condition de la surface de la route, par exemple, cahots
votre sélection individuelle de Sport, Sport + ou Confort Si le mode Sport ou Sport + est sélectionné et que le moteur est redémarré, le réglage de la suspension revient au mode Confort. Mode Sport Le réglage plus ferme de la suspension dans le mode Sport assure un meilleur contact avec la route. Sélectionner ce mode en employant un style de conduite sport, par exemple sur chemins ruraux sinueux.
Appuyer une fois sur le bouton :. Le témoin ? s'allume. Le mode Sport a été sélectionné. Le message AMG Ride control SPORT paraît dans l'affichage multifonction. Mode Sport + Le réglage très ferme de la suspension dans le mode Sport + assure le meilleur contact possible avec la route. Sélectionner ce mode seulement pendant la conduite sur des circuits de compétition. Si les témoins = et ? sont éteints:
Appuyer deux fois sur le bouton :. Les témoins = et ? s'allument. Le mode Sport + a été sélectionné. Le message AMG Ride control SPORT + paraît dans l'affichage multifonction. Si le témoin ? s'allume.
Appuyer une fois sur le bouton :. Le deuxième témoin = s'allume. Le mode Sport + a été sélectionné. Le message AMG Ride control SPORT + paraît dans l'affichage multifonction.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementMode Confort En mode Confort, les caractéristiques de conduite du véhicule sont plus confortables. Sélectionner ce mode si un style de conduite confortable est désiré, mais également en conduite rapide sur routes droites, par exemple les autoroutes.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton : jusqu'à ce que les témoins = et ? s'éteignent. Le mode Confort a été sélectionné. Le message AMG Ride control COMFORT paraît dans l'affichage multifonction. Sauvegarde et rappel des réglages Une fois que le réglage de la suspension et le programme de conduite ont été sélectionnés, les réglages peuvent être sauvegardés et rappelés à l'aide du bouton AMG ;.
Pour sauvegarder: appuyer sur le bouton AMG ; jusqu'à ce qu'un ton se fasse entendre.
Pour rappeler: appuyer sur le bouton AMG ;. Le réglage de la suspension sauvegardé et le programme de conduite sont sélectionnés.
Pour afficher: appuyer brièvement sur le bouton AMG ;. La sélection paraît dans l'affichage multifonction. 4MATIC (traction intégrale en prise permanente) Le système 4MATIC assure l'entraînement constant des quatre roues. Avec le ESP
, il améliore la traction du véhicule lorsqu'une roue motrice patine due à une adhérence insuffisante.
ATTENTION Si une roue motrice patine parce que la traction est insuffisante:
Au démarrage, appuyer le plus légèrement possible sur l’accélérateur.
Pendant la conduite, modérer la pression sur l’accélérateur.
Adapter son style de conduite et la vitesse selon les conditions régnantes de la route. Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du véhicule. Le système 4MATIC ne peut pas prévenir les accidents causés par des excès de vitesse.
Ne jamais remorquer le véhicule avec un essieu soulevé. Ceci risque d'endommager le boîtier de transfert. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz. Toutes les roues doivent être soit au sol, soit complètement soulevées. Suivre les instructions pour le remorquage du véhicule avec les quatre roues au sol.
Lors de conditions hivernales, l'effet maximal du système 4MATIC s'obtient seulement si le véhicule est chaussé de pneus d'hiver (pneus M+S ), avec des chaînes à neige si requis. PARKTRONIC Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Parktronic est un système complémentaire. Il ne vise pas à remplacer, ni ne remplace, le besoin d'une étroite vigilance. La responsabilité des manoeuvres de stationnement et autres manoeuvres délicates repose toujours sur le conducteur.
ATTENTION S’assurer qu’aucune personne ou animal ne se trouve dans l’aire où s'exercent les Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zmanoeuvres/stationnement. Sinon, ils pourraient être blessés. PARKTRONIC est un dispositif électronique de stationnement à capteurs ultrasoniques Ceci indique de façon visuelle et sonore la distance relative entre le véhicule et un obstacle quelconque. PARKTRONIC est automatiquement activé lorsque l'on:
fait passer la transmission à la position D, R ou
desserre le frein de stationnement PARKTRONIC est désactivé à une vitesse supérieure à 18 km/h (11mi/h) Le système est réactivé à des vitesses inférieures. Le système PARKTRONIC surveille les abords du véhicule grâce à six capteurs dans le pare- chocs avant et quatre dans le pare-chocs arrière.
Exemple d'illustration, capteurs dans le pare-chocs avant, côté gauche Portée des capteurs Notes générales Pour fonctionner correctement, les capteurs doivent être exempts de poussière, glace, neige et neige fondante. Nettoyer régulièrement les capteurs, en s'assurant de ne pas les égratigner ni les endommager (Y page 318). Vue latéraleVue de dessus Capteurs avant Centre Approximativement 100 cm (environ 40 po) Extrémités Approximativement 60 cm (environ 24 po) Capteurs arrière Centre Approximativement 120 cm (environ 48 po) Extrémités Approximativement 80 cm (environ 32 po)
Lors du stationnement, surveiller les objets situés au-dessus ou en-dessous des capteurs, tels que des pots de fleurs ou barres d'accouplement de remorques PARKTRONIC ne détecte pas de tels objets lorsqu'ils sont à proximité immédiate du véhicule. Sinon, le véhicule ou les objets pourraient être endommagés.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementLes capteurs peuvent ne pas détecter la neige et autres objets qui absorbent les ondes ultrasoniques. La présence de sources ultrasoniques tels un lave-auto automatique, des freins à air comprimé sur un camion ou une perceuse pneumatique peuvent provoquer le mauvais fonctionnement du système PARKTRONIC. Le système PARKTRONIC peut mal fonctionner sur un terrain inégal. Distance minimale Centre Approximativement 20 cm (environ 8 po) Extrémités Approximativement 15 cm (environ 6 po) Si un obstacle est repéré à l'intérieur de cet intervalle, les témoins d'avertissement pertinents s'allument et une tonalité est émise. Si la distance chute sous l'intervalle minimal, il est possible que la distance ne soit plus affichée. Affichages des avertissements Les affichages des avertissements montrent la distance entre les capteurs et l'obstacle L'affichage d'avertissement pour la partie avant du véhicule est au tableau de bord, au- dessus des bouches d'air centrales. L'affichage d'avertissement pour la partie arrière est dans le pavillon de l'espace arrière. Affichage d'avertissement pour l'espace avant
Segments du côté gauche du véhicule
Segments du côté droit du véhicule
Segments montrant la disponibilité opérationnelle L'affichage d'avertissement pour chaque côté du véhicule est divisé en cinq segments jaunes et deux segments rouges. PARKTRONIC est opérationnel si les segments jaunes montrant sa disponibilité opérationnelle = s'allument. La position de la transmission sélectionnée et la direction dans laquelle roule le véhicule déterminent quel affichage d'avertissement sera actif lorsque le moteur tourne. Position de la transmission Affichage d'avertissement
Partie avant activée R, N ou le véhicule roule vers l'arrière Parties avant et arrière activées
Aucune partie activée Un ou plusieurs segments s'allument lorsque le véhicule approche d'un obstacle, selon la distance entre le véhicule et l'obstacle. À partir:
du sixième segment et des suivants, un signal d'avertissement intermittent sera émis pendant environ deux secondes.
du septième segment et des suivants, un signal d'avertissement intermittent sera Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zémis pendant environ deux secondes Ceci indique que la distance minimale a été atteinte. Désactivation/activation de PARKTRONIC
Pour désactiver/activer PARKTRONIC Si le témoin : s'allume, PARKTRONIC est désactivé. L'assistance au stationnement active est alors aussi désactivée.
PARKTRONIC est automatiquement activé lorsque la clé SmartKey est tournée en position 2 du commutateur de démarrage.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementProblèmes avec PARKTRONIC Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions Seuls les segments rouges dans l'affichage d'avertissement PARKTRONIC sont allumés. Un signal d'avertissement se fait également entendre pendant environ deux secondes. PARKTRONIC est désactivé après environ 20 secondes, et le témoin sur le bouton PARKTRONIC s'allume. PARKTRONIC est défectueux et s'est mis hors fonction.
Si le problème persise, faire vérifier PARKTRONIC dans un atelier spécialisé. Seuls les segments rouges dans l'affichage d'avertissement PARKTRONIC sont allumés. PARKTRONIC est désactivé après environ 20 secondes Les capteurs PARKTRONIC sont sales ou une interférence est survenue.
Nettoyer les capteurs PARKTRONIC (Y page 318).
Rétablir le contact. Le problème peut être attribuable à une source externe radio ou à des ondes ultrasons.
Vérifier si PARKTRONIC fonctionne à un endroit différent. Assistant au stationnement arrière Remarques sécuritaires importantes L'assistant au stationnement actif est un système d'aide au stationnement électronique à ultrasons. Les ultrasons sont utilisés pour mesurer la route des deux côtés du véhicule. Un espace de stationnement adéquat est indiqué par le symbole de stationnement. L'intervention de la direction active peut aider lors du stationnement. Il est aussi possible d'utiliser le système PARKTRONIC (Y page 187). Quand PARKTRONIC est désactivé, l'assistant au stationnement actif est lui aussi indisponible.
AVERTISSEMENT! L'assistant au stationnement actif n'est qu'un guide et peut parfois recommander des espaces de stationnement qui ne sont pas adaptés. Par exemple, ces espaces peuvent être interdits au stationnement, des entrées de cour, avoir des surfaces inappropriées, etc. L'assistant au stationnement actif mesure l'espace de stationnement au moment où le véhicule passe devant cet espace. Tout changement ultérieur sur cet espace de stationnement ne sera pas pris en considération. C'est par exemple le cas lorsque le véhicule stationné devant ou derrière l'espace de stationnement change sa Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zposition ou quand un obstacle est déplacé sur l'espace de stationnement. L'assistant au stationnement actif ne remplace pas la responsabilité de choix du conducteur. En se fiant uniquement à l'assistant au stationnement, un accident ou des blessures au conducteur et aux autres pourraient survenir. Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit continuer à porter attention aux environs immédiats lors du stationnement et des manoeuvres.
AVERTISSEMENT! Des objets situés au-delà de la limite de hauteur de l'assistant au stationnement actif ne seront pas décelés lors de la mesure de l'espace de stationnement. Ils ne seront pas pris en compte quand la procédure de stationnement est calculée, par exemple les charges de porte-bagages, les ajouts arrière ou les rampes de chargement des transports de marchandises. Dans certains cas, l'assistant au stationnement actif pourrait ainsi guider le véhicule trop tôt dans l'espace de stationnement libre. Ceci pourrait provoquer une collision. Dans de telles situations, l'assistant au stationnement actif ne devrait pas être utilisé.
AVERTISSEMENT! L'avant du véhicule sortira en direction de la circulation en sens inverse durant la procédure de stationnement. Dans certains cas, le véhicule sortira sur des sections de la voie en sens inverse durant la procédure de stationnement. Le conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit faire attention à tout utilisateur de la route approchant ou dépassant. Arrêter le véhicule si nécessaire ou annuler la procédure de stationnement de l'assistant au stationnement actif.
ATTENTION S’assurer qu’aucune personne ou animal ne se trouve dans l’aire où s'exercent les manoeuvres/stationnement. Sinon, ils pourraient être blessés. Utiliser l'assistant au stationnement actif pour des espaces de stationnement:
qui sont parallèles à la direction du trajet
qui sont sur des rues droites, pas en courbe
qui sont sur le même niveau que la route, par exemple pas sur la chaussée Conseils pour le stationnement:
sur des routes étroites, manoeuvrer le plus près possible de l'espace de stationnement.
les espaces de stationnement qui sont jonchés de détritus, envahis par les herbes ou en partie occupés par des barres de remorquage peuvent être mal ou pas du tout identifiés.
les chutes de neige ou les pluies fortes peuvent causer une mesure imprécise de l'espace de stationnement.
faire attention aux messages d'avertissement de PARKTRONIC (Y page 189) durant la procédure de stationnement.
il est possible d'intervenir dans la procédure de changement de la direction à tout moment. L'assistant au stationnement actif sera alors annulé.
lors du transport d'un chargement qui dépasse du véhicule, le conducteur ne devrait pas utiliser l'assistant au stationnement actif.
ne jamais utiliser l'assistant au stationnement actif quand des chaînes à neige ou une roue de secours sont montées.
s'assurer que la pression de gonflage des pneus est correcte. Ceci a une influence directe sur les caractéristiques de stationnement du véhicule.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementR la façon dont le véhicule est placé dans l'espace de stationnement après la procédure de stationnement dépend de plusieurs facteurs. Ils comprennent la position et la forme des véhicules stationnés à l'avant et à l'arrière de cet espace. Dans certains cas, l'aide au stationnement actif pourrait guider le conducteur trop loin ou pas assez dans l'espace de stationnement. Dans certains cas, cela pourrait placer le véhicule en travers ou sur la bordure du trottoir. Si nécessaire, la procédure de stationnement avec l'assistant au stationnement actif devrait être arrêtée.
il est possible d'engager la marche avant prématurément. Le véhicule change de direction et n'avance pas assez loin dans l'espace de stationnement. Si le changement de rapport intervient trop tôt pour stationner correctement dans l'espace, la procédure sera arrêtée.
Si c'est inévitable, conduire par-dessus les obstacles tels que les bordures, lentement et de biais. Autrement, les roues ou les pneus pourraient être endommagés. Détection d'un espace de stationnement L'Aide au stationnement actif (Active Parking Assist) se met automatiquement en fonction lors de la marche avant du véhicule. Le système est fonctionnel à des vitesses allant jusqu'à environ 35 km/h (22 mi/h). Lorsqu'il est en opération, le système situe indépendamment et mesure les espaces de stationnement des deux côtés du véhicule. En conduisant à des vitesses inférieures à 30 km/h (19 mi/h), le symbole de stationnement comme un indicateur d'état paraît dans le combiné d'instruments. Par défaut, l'Aide au stationnement actif affiche seulement les espaces de stationnement du côté passager avant. Les espaces de stationnement du côté conducteur sont affichés dès que le feu de direction du côté conducteur est activé. Pour stationner le véhicule dans un espace du côté conducteur, l'indicateur du côté conducteur doit demeurer en fonction. Il doit demeurer en fonction jusqu'à ce que l'utilité de l'Assistance au stationnement actif soit reconnue en appuyant sur le bouton a sur le volant de direction multifonction. Lorsque le système a détecté un espace de stationnement, une flèche additionnelle paraît également vers la droite ou vers la gauche. Espace de stationnement détecté (exemple)
Espace de stationnement détecté sur la gauche
Symbole de stationnement
Espace de stationnement détecté sur la droite L'aide au stationnement actif détectera seulement les espaces de stationnement:
qui sont parallèles à la direction de la course
d'au moins 1,5 m (59 po) de largeur
d'au moins 1,3 m (51 po) plus long que votre véhicule Un espace de stationnement sera affiché jusqu'à ce que le véhicule soit environ à 15 m (50 pi) de cet espace. Stationnement
AVERTISSEMENT! PARKTRONIC et l'assistant au stationnement actif sont seulement des systèmes d'aide au stationnement et peuvent ne pas déceler tous les obstacles. Ils ne relèvent pas le conducteur de ses responsabilités. Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZLe conducteur est responsable de la sécurité en tout temps et doit continuer à porter attention aux environs immédiats lors du stationnement et des manoeuvres. Autrement, votre sécurité et celle des autres pourraient être mises en danger.
Arrêter le véhicule quand le symbole d'un espace de stationnement montre l'espace de stationnement désiré dans le combiné d'instruments.
Faire passer la transmission à la position
Le message Activer aide stat.? Oui: OK Non:% paraît dans l'affichage multifonction.
Pour annuler la procédure: appuyer sur le bouton % du volant de direction multifonction ou démarrer.
Pour stationner à l'aide de l'assistant au stationnement actif: appuyer sur le bouton a du volant de direction multifonction. Le message Aide stationn. activée Accélérer et freiner Regarder ttes directions paraît dans l'affichage multifonction.
AVERTISSEMENT! Lors du stationnement, s'assurer qu'aucun obstacle n'est situé aux alentours du véhicule durant toute la manoeuvre. L'assistant au stationnement actif ne remplace pas la responsabilité de choix du conducteur. Il aide simplement le conducteur en intervenant activement lors des changements de direction. Pour arrêter le véhicule ou pour éviter un accident, le conducteur doit lui-même appuyer sur la pédale de frein.
Laisser aller le volant de direction multifonction.
Reculer le véhicule en étant prêt à freiner à tout moment. Ne pas dépasser une vitesse d'environ 10 km/h (5 mph) lors du recul; autrement, l'assistant au stationnement actif sera annulé.
Dans des espaces de stationnement réduits, reculer aussi loin que possible donnera de meilleurs résultats de stationnement. Durant la procédure, observer aussi les messages de PARKTRONIC.
Arrêter dès que PARKTRONIC émet un signal sonore continu, si le véhicule n'est pas arrêté avant. Des manoeuvres peuvent être nécessaires dans des espaces de stationnement réduits. Le message Aide stationn. activée Mettre boîte sur D Regarder ttes directions paraît dans l'affichage multifonction.
Passer la transmission à la position D quand le véhicule est immobile. L'assistant au stationnement actif tourne immédiatement la direction dans le sens opposé. Le message Aide stationn. activée Accélérer et freiner Regarder ttes directions paraît dans l'affichage multifonction.
Attendre que la procédure de changement de direction soit terminée avant d'avancer permettra de meilleurs résultats de stationnement.
Avancer tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Arrêter dès que PARKTRONIC émet un signal sonore continu, si le véhicule n'est pas arrêté avant. Le message Aide stationn. activée Mettre boîte sur R Regarder ttes directions paraît dans l'affichage multifonction.
D'autres changements de transmission peuvent être nécessaires. Dès que la procédure de stationnement est terminée, le message Aide au
Systèmes de conduite Conduite et stationnementstationnement terminée paraît dans l'affichage multifonction. PARKTRONIC reste disponible.
Manoeuvrer si nécessaire.
Toujours observer les messages d'avertissement affichés par PARKTRONIC (Y page 189). Annulation de l'assistant au stationnement actif L''assistant au stationnement actif peut être annulée en tout temps.
Arrêter le mouvement du volant de direction ou manoeuvrer soi-même. L'assistant au stationnement actif peut être annulée immédiatement. Le message Aide au stationnement interrompue paraît dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton PARKTRONIC sur la console centrale(Y page 190). PARKTRONIC est désactivé et l'Assistance active au stationnement est immédiatement annulée. Le message Aide au stationnement interrompue paraît dans l'affichage multifonction. L'assistant au stationnement actif est annulée automatiquement si:
la transmission est changée trop tôt.
le stationnement avec l'assistant au stationnement actif n'est plus possible.
le véhicule roule à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h ).
une roue patine, ESP
intervient ou échoue. Le témoin ä dans le combiné d'instrument s'allume. Un signal avertisseur est émis. Le message Aide au stationnement interrompue paraît dans l'affichage multifonction. Lorsque l'assistant au stationnement actif est annulé, le changement de vitesse doit être fait par le conducteur lui-même. Caméra de recul Remarques importantes sur la sécurité La caméra de recul est une assistance optique au stationnement. Elle fait voir l'espace derrière le véhicule dans l'affichage COMAND.
ATTENTION S'assurer qu'aucune personne ou animal ne se trouve dans la plage des manoeuvres. Sinon, elles pourraient se blesser. La caméra de recul est située dans la poignée du coffre. La caméra de recul est située dans la poignée du coffre.
Caméra de recul Vue dans la caméra de recul La partie derrière le véhicule est affichée en image miroir (inversée) comme dans le rétroviseur.
ATTENTION La caméra de recul n'est qu'un système d'aide et peut afficher des obstacles
dans une perspective déformée
ne pas afficher d'obstacles du tout Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZLa caméra de recul n'enlève pas au conducteur la responsabilité d'être prudent. Observer les alentours avec attention. La caméra de recul pourrait ne pas montrer les objets qui sont
très près du pare-chocs arrière
sous le pare-chocs arrière
au-dessus de la poignée du coffre L'utilisateur est responsable d'assumer la sécurité en tout temps et de continuer de surveiller les abords immédiats, lors du stationnement et autres manoeuvres. Ceci inclut la surveillance de l'avant, l'arrière et les côtés du véhicule. Autrement, votre vie et celle des autres pouraient être mises en danger.
AVERTISSEMENT La caméra de recul ne fonctionnera pas ou ne fonctionnera pas complètement:
si le couvercle du coffre est ouvert
s'il pleut ou s'il neige beaucoup ou en cas de brouillard
si c'est la nuit et le véhicule est manoeuvré ou stationné dans un endroit très sombre
si la caméra de recul est exposée à une lumière blanche très brillante
si les abords immédiats de la caméra sont éclairés d'une lampe fluorescente (l'affichage du système COMAND peut vaciller)
si les températures varient rapidement, par exemple en conduisant le véhicule du froid dans un garage chauffé (condensation sur les lentilles)
si les lentilles de la caméra sont sales ou recouvertes
l'arrière du véhicule est endommagé En pareil cas, faire vérifier la position et le réglage de la caméra de recul par un technicien spécialisé à l'atelier. Mercedes- Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz à cette fin. Ne pas utiliser la caméra de recul en pareil cas. Autrement, des blessures au conducteur et aux autres pourraient survenir, de même que des dommages à la propriété, y compris le véhicule lors du stationnement et autres manoeuvres. Activation de la caméra de recul
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage
S'assurer que la fonction «Caméra de recul» est sélectionnée dans le système COMAND (voir instructions de fonctionnement séparées de COMAND).
Engager la marche arrière. L'arrière du véhicule paraît dans l'affichage du système COMAND. ATTENTION ASSIST Remarques sécuritaires importantes Le système ATTENTION ASSIST aide le conducteur durant des trajets longs et monotones comme sur les autoroutes. Le système est actif à des vitesses comprises entre 80 km/h (50 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Si ATTENTION ASSIST décèle des indicateurs typiques de fatigue ou l'inattention croissante chez le conducteur, il suggère de faire une pause.
ATTENTION ATTENTION ASSIST n'est qu'une aide et peut détecter la fatigue et un défaut de concentration trop tard ou pas du tout. Il n'est pas un substitut au conducteur bien reposé et attentif. La fatigue peut faire reconnaître des situations dangereuses trop tard, mal juger une situation ou réagir plus lentement. Pour cette raison, s'assurer de se sentir reposé avant de commencer à conduire et pendant le voyage. S'assurer de prendre des pauses régulières à temps, particulièrement pendant
Systèmes de conduite Conduite et stationnementde longs voyages. Autrement, il est possible de ne pas reconnaître les dangers à temps, de causer un accident et de causer des blessures au conducteur et aux autres. ATTENTION ASSIST évalue le niveau de fatigue ou d'inattention en tenant compte des critères suivants:
le style de conduite du conducteur, par exemple la façon de tourner le volant
les conditions de conduite, par exemple l'heure, la durée La fonctionalité du système ATTENTION ASSIST est limitée et les avertissements peuvent être retardés ou ne pas être émis du tout:
si les conditions routières sont mauvaises, par exemple si la surface est inégale ou s'il y a des nids de poule
en cas de fort vent latéral
sous un style de conduite sportive avec virages à haute vitesse ou accélérations élevées
à des vitesses le plus souvent inférieures à 80 km/h (50 mi/h) ou supérieures à 180 km/h (112 mi/h)
si le système COMAND est en fonction ou qu'un appel téléphonique est lancé à l'aide du système COMAND
si l'heure a été mal réglée
dans des situations de conduite actives, comme lors d'un changement de voie ou de vitesse Messages d'avertissement et affichés dans l'affichage multifonction
Activer ATTENTION ASSIST à l'aide de l'ordinateur de bord (Y page 226). Le symbole : apparaît dans l'affichage multifonction. Si ATTENTION ASSIST est actif, il n'avertira pas le conducteur avant au moins 20 minutes après le début du trajet. Un signal sonore intermittent sera alors émis deux fois, et le message Attention Assist: Faites une pause paraît dans l'affichage multifonction.
Au besoin, faire une pause.
Appuyer sur a pour confirmer le message. Lors de longs trajets, faire des pauses régulières au bon moment permet de se reposer correctement. Si le conducteur ne fait pas une pause et que le système ATTENTION ASSIST continue de déceler la fatigue et l'inattention croissante, il alertera à nouveau le conducteur après 15 minutes au plus tôt. ATTENTION ASSIST se remet en fonction quand le trajet reprend et recommence à évaluer la fatigue si:
le moteur a été coupé.
si la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée et que la porte du conducteur a été ouverte, par exemple pour un changement de conducteur ou lors d'une pause. Assistance à la vision nocturne Plus Remarques sécuritaires importantes En plus de la lumière fournie par les phares habituels, l'Assistance à la vision nocturne Plus éclaire la route avec une lumière infrarouge. La caméra de l'Assistance à la vision nocturne Plus capte la lumière infrarouge et affiche une image de gamme de gris dans l'affichage COMAND. L'image affichée dans COMAND correspond à l'éclairage de la route par les feux de route. Ceci permet de voir la route et tout obstacle Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zau bon moment. Si la reconnaissance de piéton est activée, les piétons reconnus par le système sont en surbrillance dans l'affichage de l'Assistance à la vision nocturne Plus.
ATTENTION L'Assistance à la vision nocturne Plus n'est qu'un système d'aide conçu pour aider le conducteur lors de la conduite. Ceci ne remplace pas l’attention active du conducteur pendant la conduite. Ne pas se fier uniquement à l'affichage de l'Assistance à la vision nocturne Plus. Continuer à regarder à travers le pare-brise. Le conducteur reste responsable de la sécurité et doit être attentif aux conditions de la route. Autrement, votre sécurité et celle des autres pourraient être mises en danger. Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si:
la visibilité est faible en raison de la neige, de la pluie, du brouillard, ou des embruns, par exemple.
le pare-brise est sale, embrouillé, ou recouvert d'une étiquette par exemple, à proximité de la caméra.
la conduite dans des virages, dans les montées ou dans les descentes. L'image de l'assistance à la vision nocturne Plus dans l'affichage multifonction n'est pas diminuée par les phares des véhicules approchant en sens inverse. C'est également le cas s'il est impossible d'allumer les phares de feux de route en raison du trafic venant en sens inverse.
ATTENTION L'assistance à la vision nocturne ne peut tenir compte des objets devant ou voisins du véhicule. Lors des manoeuvres, continuer de regarder à travers le pare-brise. S’assurer qu’aucune personne ou animal ne se trouve dans l’aire où vous manoeuvrez. Le cas contraire, des blessures pourraient survenir.
La lumière infrarouge est invisible pour l'oeil humain, et par conséquent, n'aveugle pas les autres conducteurs. L'assistance à la vision nocturne Plus peut alors rester en fonction, même si des véhicules s'approchent en sens inverse.
Caméra de l'Assistance à la vision nocturne Plus Mise en fonction de l'Assistance à la vision nocturne Plus L'assistance à la vision nocturne Plus peut être activée seulement si:
la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
le commutateur d'éclairage est à la position c ou L.
la marche arrière n'a pas été engagée.
S'assurer que COMAND est en fonction.
Appuyer sur le bouton :. L'image de l'assistance à la vision nocturne Plus paraît dans l'affichage COMAND.
Systèmes de conduite Conduite et stationnement: Affichage de l'Assistance à la vision nocturne Plus
Reconnaissance de piéton
Symbole de la reconnaissance active de piéton Dans le guide de fonctionnement COMAND se trouvent les instructions pour régler la luminosité de l'affichage COMAND.
Les phares infrarouges s'allument seulement lorsque le véhicule roule à des vitesses d'au moins 10 km/h (6 mi/h). Ceci signifie que le conducteur n'a pas la portée visuelle complète en stationnant et ne peut pas vérifier si l'assistance à la vision nocturne Plus fonctionne. Détection de piéton
AVERTISSEMENT La reconnaissance de piéton peut être réduite ou inopérante si:
des piétons sont partiellement ou complètement cachés par des objets, par exemple des véhicules stationnés.
la silhouette du piéton dans l'Assistance à la vision nocturne Plus est affichée de manière incomplète ou interrompue, par ex. par une forte réflexion de la lumière.
des piétons ne contrastent pas avec les environs.
des piétons ne se tiennent pas debout, par exemple s'ils sont assis, accroupis ou couchés.
Les animaux ne sont pas reconnus par la reconnaissance de piéton. L'Assistance à la vision nocturne Plus peut reconnaître des piétons par des caractéristiques typiques, par exemple une silhouette en forme de personne. La reconnaissance de piéton est alors désactivée automatiquement si:
l'Assistance à la vision nocturne Plus est activée.
la vitesse est plus élevée que 10 km/h (6 mi/h).
les environs sont sombres, par exemple, en conduisant en dehors d'une agglomération sans éclairage de rue. Si la reconnaissance de piéton est active, le symbole ? paraît. Si des piétons sont reconnus, ils sont encadrés = et de cette façon mis en surbrillance. Si le système de reconnaissance de piéton a porté un piéton à votre attention, regarder à travers le pare- brise pour évaluer la situation. La distance réelle des objets et des piétons ne peut pas être jugée précisément en regardant à l'écran. Ce peut être parce que les objets sont en surbrillance comme les piétons. Pare-brise embué ou sale L'affichage de l'assistance à la vision nocturne Plus peut être affecté si le pare- brise à l'avant de la caméra est sale ou embué de l'intérieur ou de l'extérieur.
ATTENTION Se rappeler que la responsabilité première du conducteur est la conduite du véhicule. La responsabilité primordiale doit être de se concentrer sur la route. Pour votre sécurité et celle des autres, arrêter le véhicule avant d'essayer de désembuer ou de nettoyer la vitre devant la caméra d'assistance à la vision nocturne Plus. Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 30 mi/h), le véhicule couvre Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zune distance d'environ 14 mètres (environ 44 pieds) par seconde.
Pour dégivrer: vérifier les réglages (Y page 137) de la climatisation automatique et rabattre le couvercle (Y page 319) de la caméra.
Pour dégivrer l'intérieur du pare-brise: rabattre le couvercle (Y page 319) de la caméra et nettoyer le pare-brise (Y page 317).
Systèmes de conduite Conduite et stationnementProblèmes avec l'Assistance à la vision nocturne Plus Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions La qualité de l'image de l'Assistance à la vision nocturne Plus s'est détériorée. Les essuie-glaces de pare-brise obstruent le pare-brise.
Remplacer les essuie-glaces (Y page 125). Le pare-brise est barbouillé après que le véhicule est passé dans un lave-autos.
Nettoyer le pare-brise (Y page 317). Il y a de légers dommages au pare-brise dans le champ de vision de la caméra.
Remplacer le pare-brise. Le pare-brise est embué de l'intérieur.
Dégivrer le pare-brise (Y page 137). Le pare-brise est glacé.
Déglacer le pare-brise (Y page 137). Il y a de la saleté sur l'intérieur du pare-brise.
Nettoyer l'intérieur du pare-brise (Y page 317). Ensemble LANE TRACKING Information générale Le Groupe Poursuite de la voie consiste à l'Assistance à l'angle mort (Y page 201) et l'Assistant trajectoire (Y page 204). Assistance à l'angle mort Remarques importantes sur la sécurité L'assistance à l'angle mort a recours à un système de capteurs radar pour surveiller les alentours des deux côtés du véhicule. Le système intervient à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi). Un affichage d'avertissement dans les rétroviseurs extérieurs attire l'attention du conducteur sur les véhicules détectés dans l'aire de surveillance Si le conducteur indique son intention de tourner de ce côté avant de changer de voie, un avertissement sonore et visuel de collision sera aussi émis. L'assistance à l'angle mort fonctionne grâce à des capteurs situés dans le pare-chocs arrière.
ATTENTION L'Assistance à l'angle mort n'est qu'un système d'aide conçu pour aider le conducteur lors de la conduite. La fonction peut négliger de reconnaître certains véhicules et elle ne remplace donc pas l’attention active du conducteur pendant la conduite. L'assistance à l'angle mort ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. La fonction peut négliger de reconnaître les véhicules étroits, telles les motocyclettes ou les bicyclettes, ou elle ne les reconnaîtra que trop tard. La surveillance peut être affectée par la saleté des capteurs, les embruns épais ou la mauvaise visibilité causée par la neige, la pluie ou le brouillard, par exemple. Dans un Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Ztels cas, les véhicles sont détectés trop tard ou pas du tout. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
É.-U. seulement: Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d’une façon non approuvée. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’usage de l’équipement. La fonction d'assistance à l'angle mort peut aider le conducteur pendant la conduite uniquement lorsque le système de capteurs radar est activé (Y page 230) et en fonction. Portée de détection des capteurs L'assistance à l'angle mort surveille une aire pouvant atteindre jusqu'à 3 m (10 pi) derrière et directement à côté du véhicule, tel que montré sur le diagramme.
ATTENTION L'assistance à l'angle mort surveille certaines aires adjacentes au véhicule. Les véhicules approchant et dépassant le vôtre à haute vitesse ne seront pas détectés. Aucun affichage ni tonalité d'avertissement ne seront émis. Lors de la conduite dans une voie très large, il est possible que les capteurs ne soient pas en mesure de surveiller toute la largeur de la voie voisine. En pareil cas, il est possible que les véhicules roulant dans la voie voisine ne soient pas détectés, surtout s'ils roulent en formation en zigzag. Cette situation peut survenir si des véhicules roulent sur l'extrémité intérieure de leur voie, la zone la plus éloignée de votre véhicule. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui. Si les lignes sont étroites, les véhicules circulant dans la voie située de l'autre côté de celle adjacente à votre véhicule peuvent être indiqués, surtout si les véhicules ne circulent pas au milieu de leur voie Cette situation
Systèmes de conduite Conduite et stationnementsurviendra si des véhicules roulent sur l'extrémité intérieure de leur voie. En raison de la nature du système:
le système peut émettre des messages d'avertissement par erreur si le véhicule roule près des glissières de sécurité ou d'autres structures similaires en bordure des voies.
les avertissements peuvent être interrompus, notamment si le véhicule circule en parallèle à des véhicules très longs, par exemple des camions- remorques, pendant une période prolongée. Les deux capteurs de l'assistance à l'angle mort sont intégrés dans les côtés du pare- chocs arrière. S'assurer que les alentours des pare-chocs près des capteurs ne sont pas sales, glacés ou enneigés. Les capteurs radar ne doivent pas être obstrués, par exemple, par des porte-bicyclettes ou porte-bagages qui dépassent. Dans l'éventualité d'un impact important ou de dommages aux pare-chocs, faire vérifier les capteurs radar par un atelier spécialisé tel que le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Autrement, l'assistance à l'angle mort risque de ne pas fonctionner correctement. Témoins et avertisseurs
Témoin jaune/témoin avertisseur rouge Lorsque l'assistance à l'angle mort est activée, le témoin : s'allume en jaune dans les rétroviseurs extérieurs jusqu'à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h. Lorsque la vitesse du véhicule excède 30 km/h (20 mi/h), le témoin s'éteint et l'assistance à l'angle mort peut entrer en fonction. Lorsque votre vitesse excède environ 30 km/ h (20 mi/h), le témoin avertisseur : s'allume en rouge du côté correspondant dès qu'un véhicule est détecté dans l'aire de surveillance de l'angle mort. Cet avertissement est toujours émis lorsque le véhicule s'engage dans l'aire de surveillance de l'assistance à l'angle mort, de l'arrière ou du côté. Si votre véhicule en double un autre, l'avertissement sera émis seulement si l'écart de vitesse entre les deux véhicules est inférieur à 12 km/h (7 mi/h). Le témoin jaune s'éteint après avoir engagé la marche arrière. En pareil cas, l'assistance à l'angle mort n'est plus active. L'intensité lumineuse des témoins indicateur et avertisseur se règle automatiquement selon l'éclairage ambiant.
ATTENTION L'assistance à l'angle mort n'entre pas en fonction à des vitesses inférieures à 30 km/ h (20 m/h). Les témoins dans les rétroviseurs extérieurs sont jaunes. Les véhicules dans la plage de surveillance ne sont alors pas indiqués. Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat. Autrement, les dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres. Avertissement de collision Si un véhicule est détecté dans la portée d'action de l'assistance à l'angle mort et que le conducteur active les feux de direction, une tonalité deux tons sera émise. Le témoin avertisseur rouge : clignote. Si le feu de direction reste engagé, le témoin avertisseur rouge: clignotera pour indiquer que des véhicules ont été détectés. Il n'y a plus de tonalités d'avertissement. Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZActivation de l'assistance à l'angle mort
S'assurer que le système de capteurs radar (Y page 230) et l'assistance à l'angle mort (Y page 226) sont activés dans l'ordinateur de bord.
Tourner la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage. Les témoins avertisseurs : s'allument en rouge dans les rétroviseurs extérieurs pendant environ 1,5 seconde puis s'allument en jaune. Assistant trajectoire Remarques importantes sur la sécurité L'Assistant trajectoire surveille la partie avant du véhicule grâce à une caméra placée au-dessus du pare-brise. L'Assistant trajectoire détecte les marquages de voie sur la route et avertit le conducteur avant qu'il ne quitte sa voie sans le vouloir.
Caméra de l'Assistant trajectoire Si la fonction Unité d'affichage Tachymètre/totalisateur (Y page 227) a été choisie sur l'ordinateur de bord et que km a été choisi comme unité de mesure, l'Assistant trajectoire est actif à des vitesses de 60 km/h. Si l'unité d'affichage miles, a été sélectionnée la plage d'assistance commence à 40 mi/h.
AVERTISSEMENT L'Assistant trajectoire ne maintient pas le véhicule dans sa voie. Ce n'est qu'une aide et peut détecter les marquages de voie incorrectement ou pas du tout. Le système peut être défectueux ou ne pas fonctionner si:
la visibilité est mauvaise, par exemple en raison d'un éclairage insuffisant sur la route, ou en raison de la neige, la pluie ou du brouillard.
il y a de l'éblouissement, venant par exemple du trafic à l'avant, du soleil ou de la réflection d'autres véhicules.
le pare-brise est sale, embué, ou recouvert d'une étiquette par exemple, dans les environs de la caméra.
plusieurs ou aucun marquage de voie pour une voie simple sont présents.
les marquages de voies sont usés, sombres ou recouverts de saleté ou de neige, par exemple.
la distance avec le véhicule à l'avant est trop petite et donc les marquages de voie ne peuvent être détectés.
les marquages de voie sur la route ne sont pas claires, par exemple, à proximité de travaux routiers.
les marquages de voie changent rapidement, par exemple dérivations, croisements ou fusion.
la route est étroite et sinueuse. L'assistance trajectoire ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. Ce n'est pas un substitut à la conduite attentive. Le conducteur est responsable de la vitesse du véhicule, du freinage au bon moment et du changement correct de vitesse. Toujours adapter le style de conduite aux conditions du temps et de la circulation. Toujours porter attention aux conditions du trafic et à l'environnement immédiat. Autrement, des dangers pourraient ne pas être reconnus à temps, causer un accident et blesser le conducteur et les autres. Un avertissement peut être donné lorsqu'une roue avant traverse un marquage de voie. Ceci avertit le conducteur par une vibration
Systèmes de conduite Conduite et stationnementintermittente ressentie dans le volant de direction pendant jusqu'à 1,5 secondes. Afin d'être averti seulement lorsque nécessaire et au bon moment si un marquage de voie est traversé, le système reconnaît certaines conditions et avertit le conducteur en conséquence. La vibration d'avertissement survient plus tôt si:
le véhicule approche l'extérieur du marquage de voie dans un virage.
la route possède des voies très larges, par exemple une autoroute.
le système reconnaît les marquages de voie solides. La vibration d'avertissement survient plus tard si:
la route possède des voies étroites.
le coin est coupé dans un virage. Aucune vibration d'avertissement ne survient si:
le conducteur change de rapport clairement et activement, freine ou accélère.
le coin est coupé dans une courbe serrée.
un système sécuritaire de conduite intervient, par exemple ABS, BAS ou ESP
les feux de direction appropriés sont activés. Dans ce cas, les avertissements sont supprimés pendant une certaine période de temps. Activation de l'Assistant trajectoire
Activer l'Assistant trajectoire à l'aide de l'ordinateur de bord (Y page 226). Le symbole : paraît dans l'affichage multifonction. Si la vitesse excède 60 km/h (40 mi/h) et que les marquages de voie sont détectés, le symbole : est montré en vert. L'Assistant trajectoire est prêt à fonctionner. Groupe assistance en conduite active Information générale Le groupe Assistance en conduite active comprend DISTRONIC PLUS (Y page 171), l'assistant à l'angle mort actif (Y page 205) et l'assistant trajectoire actif (Y page 209). Assistant à l'angle mort actif Remarques sécuritaires importantes L'assistant à l'angle mort actif utilise un système de capteurs radar pour surveiller les zones sur les côtés du véhicule et qui sont dans le dos du conducteur. Un affichage d'avertissement dans les rétroviseurs extérieurs attire l'attention du conducteur sur des véhicules détectés dans les zones surveillées. Si le conducteur allume alors le feu de direction pour tourner vers cet endroit avant de changer de voie, des avertissements de collision visuels et sonores seront émis. Si un risque de collision latérale est décelé, un freinage correctif peut aider à éviter cette collision. Pour aider lors de l'application du freinage correctif, l'assistant à l'angle mort actif utilise aussi le système de capteurs radar orientés vers l'avant. L'assistant à l'angle mort actif aide le conducteur à partir d'une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h.
ATTENTION L'Assistant à l'angle mort actif n'est qu'un système d'aide et pourrait ne pas bien reconnaître les véhicules/obstacles, ni même les reconnaître du tout. Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZLe système pourrait être diminué ou non fonctionnel si:
la visibilité est faible en raison de la neige, de la pluie, du brouillard, ou des embruns, par exemple.
les capteurs avant et/ou arrière sont sales. L'Assistant à l'angle mort actif peut ne pas reconnaître les véhicules étroits, telles les motocyclettes ou les bicyclettes, ou il ne les reconnaîtra que trop tard. Il ne peut pas détecter les véhicules dépassés sur une courte distance qui se trouvent par la suite dans l'angle mort. L'Assistant à l'angle mort actif ne peut détecter les conditions de la route et de la circulation. Ceci ne remplace pas l’attention active du conducteur pendant la conduite. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du véhicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions climatiques et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui.
É.-U. uniquement: Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé sur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d’une façon non approuvée. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’usage de l’équipement. Pour que l'assistant à l'angle mort actif puisse aider lors de la conduite, le système de capteurs radar doit être activé (Y page 230)et fonctionnel. Surveillance de la zone L'assistant à l'angle mort actif surveille la zone indiquée dans l'illustration jusqu'à 3 m (10 pi) derrière et immédiatement adjacente au véhicule. À cet effet, l'assistant à l'angle mort actif utilise des capteurs radar dans le pare-chocs arrière.
ATTENTION L'Assistant à l'angle mort actif surveille certaines aires adjacentes au véhicule. Les véhicules approchant et dépassant le vôtre à haute vitesse ne seront pas détectés. Aucun avertissement visuel ou auditif n'est émis et le système ne freine pas le véhicule pour corriger sa course. Lors de la conduite dans une voie très large, il est possible que les capteurs ne soient pas en mesure de surveiller toute la largeur de la voie voisine. En pareil cas, il est possible que les véhicules roulant dans la voie voisine ne soient pas détectés, surtout s'ils roulent en formation en zigzag. Cette situation peut survenir si des véhicules roulent sur l'extrémité intérieure de leur voie, la zone la plus éloignée de votre véhicule. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementAutrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui. Lors de la conduite dans une voie étroite, il est possible que les capteurs ne soient pas en mesure de distinguer la voie avoisinante de la voie au-delà. En pareil cas, il est possible que les véhicules roulant dans la voie la plus éloignée soient détectés, surtout s'ils roulent en zigzag dans différentes voies. Cette situation peut survenir si des véhicules roulent sur l'extrémité intérieure de leurs voies. En raison de la nature du système:
des messages d'avertissement peuvent être émis par erreur quand le véhicule roule près des glissières de sécurité ou d'autres structures solides similaires en bordure des voies.
des messages d'avertissement peuvent être interrompus quand le véhicule roule le long de véhicules particulièrement longs, par exemple des camions, durant une période de temps prolongée. Deux capteurs radar de l'assistant à l'angle mort actif sont intégrés dans les pare-chocs avant et arrière respectivement. Un capteur radar supplémentaire se trouve derrière le couvercle sur la grille du radiateur. S'assurer que les zones des capteurs dans les pare- chocs et que le couvercle du capteur sur la grille du radiateur ne sont pas couvertes de saleté, de glace ou de gadoue. Les capteurs arrière ne doivent pas être obstrués, par exemple, par des porte-vélos ou porte- bagages qui dépassent. Dans l'éventualité d'un impact important ou de dommages aux pare-chocs, faire vérifier les capteurs radar par un atelier spécialisé qualifié tel qu'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Autrement, l'assistant à l'angle mort actif risque de ne pas fonctionner correctement. Affichage d'information et d'avertissement
Témoin jaune/témoin avertisseur rouge Quand l'assistant à l'angle mort est activé, le témoin : s'allume en jaune dans les rétroviseurs extérieurs pour un véhicule allant jusqu'à 30 km/h (20 mi/h). À des vitesses supérieures à 30 km/h (20 mi/h), le témoin s'éteint et l'assistant à l'angle mort actif est prêt à être utilisé. À des vitesses supérieures à environ 30 km/ h (20 mi/h), le témoin : s'allume en rouge sur le côté où un véhicule a été détecté dans la zone de surveillance de l'angle mort. Cet avertissement est toujours émis lorsqu'un véhicule s'engage dans la zone de détection de l'assistant à l'angle mort de l'arrière ou du côté. Si votre véhicule en double un autre, l'avertissement sera émis seulement si l'écart de vitesse entre les deux véhicules est inférieur à 12 km/h (7 mi/h). Le témoin jaune s'éteint après avoir engagé la marche arrière. En pareil cas, l'assistant à l'angle mort actif n'est plus actif. L'intensité lumineuse des témoins indicateur et avertisseur se règle automatiquement selon l'éclairage ambiant.
ATTENTION L'Assistant à l'angle mort actif n'est pas actif à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). Les témoins qui s'allument dans les rétroviseurs extérieurs sont jaunes. Les véhicules dans l'aire de détection ne sont alors pas indiqués. Systèmes de conduite
Conduite et stationnement ZToujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui. Avertissements de collison visuels et sonores Si le feu de direction est allumé pour un changement de voie et qu'un véhicule est détecté dans la zone de surveillance sur le côté, un avertissement de collision visuel et sonore sera émis. Une tonalité d'avertissement à deux tons est alors émise une fois, et le témoin avertisseur rouge : clignote. Si le feu de direction reste engagé, les véhicules détectés seront indiqués par le clignotement du témoin avertisseur rouge :. Il n'y a plus de tonalités d'avertissement. Application du freinage correctif Si l'assistant à l'angle mort actif détecte un risque de collision latérale dans la plage de détection, une application du freinage correctif est enclenchée. Ceci doit aider le conducteur à éviter une collision. L'application du freinage correctif est disponible dans une plage comprise entre 30 km/h (20 mi/h) et 200 km/h (120 mi/h). Quand un freinage correctif est appliqué, le témoin d'avertissement rouge : clignote dans le rétroviseur extérieur et le message suivant, par exemple, paraît dans l'affichage multifonction:
ATTENTION L'Assistant à l'angle mort actif n'est qu'un système d'aide conçu pour assister le conducteur lors de la conduite. Ceci ne remplace pas l’attention active du conducteur pendant la conduite. Dans certains cas, l'application d'un freinage correctif ne suffit pas à aider le conducteur à éviter une collision. Dans un tel cas, le conducteur doit diriger, freiner ou accélérer le véhicule. Occasionnellement, le système peut émettre des messages d'avertissement de collision et freiner par erreur en conduisant près des glissières de sécurité ou autres structures similaires en bordure des voies. L'Assistant à l'angle mort actif ne reconnaît pas toutes les situations de circulation ou tous les usagers de la route. Toujours s'assurer de conserver une distance suffisante sur les côtés pour les autres véhicules ou obstacles. Une application des freins inappropriée peut être interrompue en tout temps en tournant légèrement le volant dans l'autre direction ou en accélérant. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse appropriée, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du véhicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions climatiques et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui. Il n'y aura pas ou seulement une légère application du freinage correctif si:
il y a des véhicules ou des obstacles, par exemple des glissières de sécurité, situés des deux côtés du véhicule.
un véhicule roule trop près et parallèlement à votre véhicule.
le style de conduite sportive du véhicule est sélectionné avec virages à haute vitesse.
Systèmes de conduite Conduite et stationnementR le conducteur freine ou accélère bien.
un système de sécurité en conduite intervient, par exemple ESP
une perte de pression de gonflage d'un pneu ou un pneu défectueux est décelé. Activation de l'assistant à l'angle mort actif
S'assurer que le système des capteurs radar (Y page 230) et que l'assistant à l'angle mort actif (Y page 226) sont activés dans l'ordinateur de bord.
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage. Les témoins d'avertissement : s'allument en rouge dans les rétroviseurs extérieurs pendant environ 1,5 seconde, puis passent en jaune. Assistant trajectoire actif Remarques importantes sur la sécurité L'Assistant trajectoire actif surveille la partie avant du véhicule grâce à une caméra placée au-dessus du pare-brise. L'Assistant trajectoire actif détecte les marquages de voie sur la route et avertit le conducteur avant qu'il ne quitte sa voie sans le vouloir. Si le conducteur ne réagit pas à l'avertissement, une application de correction de voie des freins peut ramener le véhicule dans la voie originale.
Caméra de l'Assistant de trajectoire actif Si la fonction Unité d'affichage Vitesse/odomètre:(Y page 227) sur l'ordinateur de bord et que la fonction km est sélectionnée comme unité de mesure, l'Assistant trajectoire actif est actif depuis des vitesses de 60 km/h. Si l'unité d'affichage miles la plage d'assistance commence à 40 mi/h.
ATTENTION L'Assistant trajectoire actif ne garde pas le véhicule dans sa voie. Il n'est qu'un système d'aide et pourrait ne pas toujours bien reconnaître les repères des voies routières, ni même les reconnaître du tout. Le système pourrait être diminué ou non fonctionnel si:
plusieurs repères de voies sont présents sur une seule voie, ou il n'y en a aucun.
la visibilité est mauvaise en raison d'un mauvais éclairage de la route, de la neige, de la pluie, du brouillard ou des embruns épais, par exemple.
il y a éblouissement en raison de la circulation en sens inverse, du soleil ou des reflets lumineux des autres véhicules, par exemple.
le pare-brise est sale, embrouillé, ou recouvert d'une étiquette par exemple, à proximité de la caméra.
les repères de voies sont usés, sombres ou recouverts de saleté ou de neige, par exemple.
la distance avec le véhicule à l'avant est trop courte et par conséquent, les repères des voies routières ne sont pas reconnus.
les repères de voies ne sont pas bien visibles, par exemple dans les sections de travaux routiers.
les repères de voies changent rapidement, par ex. dans les sorties d'autoroutes, les carrefours ou les voies convergentes.
la route est étroite et sinueuse. L'Assistant trajectoire actif ne peut déceler les conditions de la route et de la circulation. Ceci ne remplace pas l’attention active du Systèmes de conduite
Conduite et stationnement Zconducteur pendant la conduite. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du véhicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions de température et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui. Vibration d'avertissement dans le volant de direction Un avertissement peut être donné lorsqu'une roue avant traverse un marquage de voie. Ceci avertit le conducteur par une vibration intermittente ressentie dans le volant de direction pendant jusqu'à 1,5 secondes. Afin d'être averti seulement lorsque nécessaire et au bon moment si un marquage de voie est traversé, le système reconnaît certaines conditions et avertit le conducteur en conséquence. La vibration d'avertissement survient plus tôt si:
le véhicule approche l'extérieur du marquage de voie dans un virage.
la route possède des voies très larges, par exemple une autoroute.
le système reconnaît les marquages de voie solides. La vibration d'avertissement survient plus tard si:
la route possède des voies étroites.
le coin est coupé dans un virage. Aucune vibration d'avertissement ne survient si:
le conducteur change de rapport clairement et activement, freine ou accélère.
le coin est coupé dans une courbe serrée.
un système de conduite sécuritaire intervient, par exemple. ABS, BAS ou ESP
les feux de direction appropriés sont activés. Dans ce cas, les avertissements sont supprimés pendant une certaine période de temps. Application de frein correcteur de voie Si le conducteur quitte sa voie dans certaines circonstances, le véhicule freinera brièvement d'un côté. Ceci est une recommandation d'aider le conducteur à ramener le véhicule à sa voie originale. Cette fonction est disponible dans une plage entre 60 km/h à 200 km/h (40 mi/h et 120 mi/h). Une application de frein correcteur de voie peut être faite uniquement après avoir conduit sur un marquage de voie solide et identifiable. Avant ceci, un avertissement peut être donné par une vibration intermittente sur le volant de direction. De plus, une voie avec des marquages des deux côtés doit être identifiable. L'application des freins réduit également légèrement la vitesse du véhicule. Si une application des freins correcteurs de voie se produit, ce qui suit, par exemple, paraît dans l'affichage multifonction
Une nouvelle application des freins correcteurs de voie peut seulement se produire après que le véhicule soit retourné à la position originale.
ATTENTION L'Assistant trajectoire actif ne garde pas le véhicule dans sa voie. L'Assistant trajectoire n'est qu'un système d'aide conçu pour aider le conducteur lors de la conduite. Ceci ne
Systèmes de conduite Conduite et stationnementremplace pas l’attention active du conducteur pendant la conduite. Dans certains cas, l'application du freinage correctif ne suffit pas à ramener le véhicule dans sa voie originale. Dans de tels cas, le véhicule doit être redressé par le conducteur pour s'assurer qu'il ne quitte pas la voie. L'Assistant trajectoire actif ne décèle pas les conditions de la route et de la circulation. Toujours s'assurer de conserver une distance suffisante sur les côtés pour les autres véhicules ou obstacles. Occasionnellement, la route comporte des repères pas bien visibles ou des structures particulières qui peuvent être identifiés comme des repères de voies routières continus. Une application des freins inappropriée, par exemple après avoir conduit intentionnellement sur un repère de voie routière continu, peut être interrompue en tout temps en tournant légèrement le volant dans l'autre direction. L'Assistant trajectoire actif ne tient pas compte des conditions météorologiques. Le conducteur doit toujours rester vigilant quant à la vitesse appropriée, au freinage en temps voulu et à la direction optimale du véhicule. Adapter toujours le style de conduite aux conditions de température et de circulation. Toujours surveiller les conditions de la circulation et les environs immédiats. Autrement, le conducteur pourrait ne pas être en mesure de reconnaître à temps les situations dangereuses, ce qui pourrait causer un accident ou des blessures au conducteur et à autrui. Aucune application de frein correcteur de voie se produit si:
le conducteur change de rapport clairement et activement, freine ou accélère.
le coin est coupé dans une courbe serrée.
les feux de direction appropriés sont activés.
un système de conduite sécuritaire intervient, par exemple ESP
ou Avertisseur à l'angle mort.
si un style de conduite sportive est adopté avec de hautes vitesses dans les courbes ou un taux élevé d'accélération.
la transmission n'est pas en position D.
un manque de pression des pneus ou un pneu défectueux a été détecté et affiché. L'Assistant trajectoire actif ne détecte pas des situations de trafic ou des usagers de la route. Une application inappropriée des freins peut être interrompue à tout moment si le conducteur:
se dirige légèrement en direction opposée.
utilise un feu de direction.
freine ou accélère nettement. Une application des freins correcteurs de voie est interrompue automatiquement si:
un système de conduite sécuritaire intervient, par exemple. ESP
ou Avertisseur à l'angle mort.
les marquages de voie ne peuvent plus être reconnus. Activation de l'Assistant trajectoire actif
Activer l'Assistant trajectoire à l'aide de l'ordinateur de bord (Y page 226). Le symbole : paraît dans l'affichage multifonction. Si la vitesse excède 60 km/h (40 mi/h) et que les marquages de voie sont détectés, le symbole : est montré en vert. L'Assistant trajectoire est prêt à fonctionner. Systèmes de conduite
- Conduite et stationnement Z212Informations utiles p. 214
- Remarques sécuritaires importan- tes p. 214
- Affichages et fonctionnement p. 214
- Menus et sous-menus p. 218
- Messages dans l'affichage p. 236
- Témoins et avertisseurs au com- biné d'instruments p. 267
Ordinateur de bord et affichagesInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Remarques sécuritaires importantes Pour une illustration du combiné d'instruments, voir la section «Aperçu» (Y page 29).
ATTENTION L'attention du conducteur doit toujours être dirigée sur la route et les conditions de la route devrait être sa principale préoccupation pendant la conduite. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, le conducteur devrait effectuer la sélection des fonctions au volant de direction multifonction seulement lorsque les conditions de la route et de la circulation permettent de le faire de façon sécuritaire. Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 31 mi/h , le véhicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde.
ATTENTION Aucun message ne sera affiché si l'affichage multifonction ou le combiné d'instruments n'est pas fonctionnel. Donc, le conducteur ne sera pas capable de voir l'information sur les conditions de conduite, telles que
la température extérieure
les témoins/avertissements
les témoins d'avertissement/anomalies
la défectuosité des systèmes Les caractéristiques de conduite pourraient être modifiées. Si vous devez continuer la conduite, veuillez le faire avec une précaution accrue. Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé dès que possible.
ATTENTION Les messages d'anomalies et d'avertissements s'affichent uniquement pour certains systèmes et sont accompagnés de très peu de détails. Ils ont simplement pour but de rappeler au conducteur l'état de fonctionnement de certains systèmes. Ils ne remplacent pas la responsabilité du propriétaire ou du conducteur de maintenir le véhicule en bon état. Faire effectuer tous les travaux d'entretien et de sécurité requis pour le véhicule, en le confiant à un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour vérification des messages d'anomalies et d'avertissements. Affichages et fonctionnement Affichage de la température du liquide de refroidissement.
ATTENTION Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d’incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures. La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur.
Affichages et fonctionnement Ordinateur de bord et affichagesArrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi. La jauge de température du liquide de refroidissement se trouve dans le combiné d'instruments du côté gauche. Sous des conditions normales d'utilisation et avec le niveau de liquide de refroidissement spécifié, la température du liquide de refroidissement peut s'élever à 120 † (248
Si la température du liquide de refroidissement est trop élevée, un message est affiché. Si la température du liquide de refroidissement s'élève au-dessus de 120 † (248 ‡), ne pas continuer de conduire, le moteur pourrait être endommagé. Tachymètre La bande rouge dans le tachymètre indique le régime maximal du moteur.
Ne pas conduire dans le régime maximal, le moteur pourrait être endommagé. L'alimentation de carburant est interrompu pour protéger le moteur lorsque la bande rouge est atteinte. Affichage de la température extérieure L'indicateur de température extérieure paraît dans l'affichage multifonction (Y page 217).
ATTENTION L'indicateur de température extérieure n'est pas un dispositif avertisseur en cas de gel et, par conséquent, ne doit pas être utilisé comme tel. L'enregistrement de températures juste au- delà du point de congélation ne garantit aucunement que la chaussée est exempte de verglas. La route peut encore être glacée, spécialement dans les régions boisées ou sur les ponts. Les variations de température extérieure sont affichées après un court délai. Indicateur de vitesse avec segments Les segments dans l'indicateur de vitesse montrent la gamme de vitesse disponible. Régulateur de vitesse (Y page 169) activé: Les segments s'allument pour la vitesse en mémoire, jusqu'à la vitesse maximale. DISTRONIC PLUS (Y page 171) activé Un ou deux segments dans la gamme de vitesse sélectionnée s'allument. DISTRONIC PLUS détecte un véhicule à l'avant Les segments entre la vitesse du véhicule à l'avant et la vitesse en mémoire s'allument. Fonctionnement de l'ordinateur de bord Aperçu L'ordinateur de bord est activé dès que la clé SmartKey est tournée en position 1 du commutateur de démarrage. Les boutons au volant de direction multifonction permettent de contrôler l'affichage multifonction et les réglages de l'ordinateur de bord. Affichages et fonctionnement
Ordinateur de bord et affichages
Affichage multifonction
Panneau de commandes de droite
Pour activer le système de commandes vocales; voir les directives de fonctionnement séparées
Bouton de retour en arrière
Panneau de commandes de gauche Panneau de commandes de gauche
Rappelle le menu et la barre de menus
Fait défiler les listes
Sélectionne un sous-menu ou une fonction
Au menu Audio: sélectionne une station sauvegardée, un titre audio ou une scène vidéo
Au menu Tél (téléphone): commute à l'annuaire téléphonique et sélectionne un nom ou un numéro de téléphone
Enfoncer et maintenir:
Au menu Audio: sélectionne la station précédente/suivante ou sélectionne un titre audio ou une scène vidéo à l'aide du défilement rapide
Au menu Tél (téléphone): lance le défilement rapide dans l'annuaire téléphonique
Confirme une sélection/ affichage
Au menu Tél (téléphone): commute à l'annuaire téléphonique et débute la composition du numéro sélectionné
Au menu Audio: arrête la fonction de recherche de station à la station désirée Panneau de commandes de droite
Refuse ou termine un appel
Quitte l'annuaire téléphonique/ la mémoire de recomposition
Fait ou accepte un appel
Commute les commutateurs à la mémoire de recomposition
Affichages et fonctionnement Ordinateur de bord et affichagesBouton de retour en arrière
Désactive le système de commande vocale
Masque les messages ou rappelle la plus récente fonction du menu Trajet utilisée
Quitte l'annuaire téléphonique/ la mémoire de recomposition
Enfoncer et maintenir:
Rappelle l'affichage standard dans le menu Trajet Affichage multifonction Les valeurs et les réglages ainsi que tout message de l'affichage paraissent dans l'affichage multifonction.
Programme de conduite
Vitesse et température extérieure (Y page 227)
Pour montrer la barre de menu ;: appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction. Plus d'information sur l'affichage de la position de la transmission (Y page 153). Les messages suivants peuvent paraître dans l'affichage multifonction: XjY Assistant au stationnement arrière (Y page 191)
(Y page 73) Affichages et fonctionnement
Ordinateur de bord et affichages ZMenus et sous-menus Aperçu du menu Le nombre de menus dépend de l'équipement optionel du véhicule. Fonction
Menu Tél (téléphone) (Y page 222)
Menu Assistance à la conduite (assistance) (Y page 224)
rappelle les messages d'affichage (Y page 236)
système avertisseur de perte de pression des pneus (Canada seulement) (Y page 354)
moniteur de pression des pneus (Y page 356)
menu dans les véhicule AMG (Y page 232)
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesMenu Trajet Affichage standard
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton % sur le volant de direction jusqu'à ce que le menu Trajet avec l'odomètre: et le totalisateur journalier ; paraisent. Ordinateur de voyage «Depuis départ» ou «Depuis remise à 0» Les valeurs dans le sous-menu Depuis le départ sont calculées depuis le début du voyage, pendant que les valeurs dans le sous- menu Dep. remise 0 sont calculées depuis la dernière fois que le sous-menu à été remis à l'état initial (Y page 220).
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner Depuis le départ ou Dep. remise 0. Ordinateur de voyage «Depuis le départ» (exemple)
Consommation moyenne de carburant L'ordinateur de voyage Depuis le départ est remis à 0 automatiquement si:
le contact a été coupé pendant plus de quatre heures.
les 999 heures ont été dépassées.
les 9,999 milles ont été dépassés. Lorsque 9,999 heures ou 99,999 milles ont été dépassées, l'ordinateur de voyage est automatiquement remis à 0 Dep. remise 0. Affichage de l'autonomie restante et consommation actuelle de carburant
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner la consommation actuelle de carburant
et l'autonomie approximative. L'autonomie approximative pouvant être assurée varie selon le niveau de carburant et votre style de conduite actuel. S'il ne reste qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage montre un véhicule faisant le plein C au lieu de l'autonomie . Tachymètre numérique
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
Appuyer sur 9 ou : pour sélectionner le tachymètre numérique.
Pas les véhicules AMG. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Tachymètre numérique Remise à zéro des valeurs Il est possible de remettre à zéro les valeurs des fonctions suivantes:
Totalisateur journalier
Ordinateur de voyage «Depuis le départ»
Ordinateur de voyage «Depuis la remise à
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Trajet.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner la fonction que l'on désire remettre à l'état initial.
Appuyer sur a. Réinitialisation de l'ordinateur de voyage «Depuis le départ» (exemple)
Appuyer sur : pour sélectionner Oui et appuyer sur a pour confirmer. Menu du système Navigation Affichage des instructions de navigation Dans le menu Navi, l'affichage multifonction montre les instructions de navigation. Pour plus d'information, consulter les instructions de fonctionnement séparées.
Activer COMAND (consulter les instructions de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Navi. Guidage routier inactif
Route actuelle Guidage routier actif Aucun changement de direction annoncé
Distance jusqu'à destination
Distance jusqu'au prochain changement de direction
Symbole pour «suivre la route» Changement de direction annoncé sans changement de voie
Route à laquelle mène le changement de direction
Distance jusqu'au changement de direction et affichage visuel de la distance
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages= Route actuelle
Symbole de changement de direction Quand un changement de direction a été annoncé, l'affichage visuel de la distance ; sera visible à côté du symbole pour le changement de direction ?. Ceci diminue en taille à l'approche du changement de direction annoncé. Changement de direction annoncé avec changement de voie Les recommandations pour la voie ne sont affichées que lorsque les données correspondantes sont disponibles sur la carte numérique.
Route à laquelle mène le changement de direction
Distance jusqu'au changement de direction et affichage visuel de la distance
Recommandation de voie
Symbole de changement de direction Sur des routes à plusieurs voies, une recommandation de voie = peut être affichée pour le prochain changement de direction. Des voies peuvent être ajoutées durant un changement de direction. Affichage de recommandation de voie (exemple)
Nouvelle voie durant un changement de direction Autres indicateurs d'état du système de navigation
O La destination finale ou une destination intermédiaire est atteinte.
Nouvel itinéraire... ou Calcul de l'itinéraire: un nouvel itinéraire a été calculé.
Hors carte ou Route hors carte: la position du véhicule est en dehors de la zone de la carte numérique (position hors carte).
Aucun itinéraire: aucun itinéraire ne peut être calculé pour la destination sélectionnée. Menu Audio Sélection d'une station radio
La radio satellite SIRIUS XM fonctionne comme une radio normale. Pour plus d'information sur le fonctionnement de la radio satellite, voir les instructions de fonctionnement séparées.
Mettre en fonction COMAND et sélectionner Radio (voir les instructions de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio.
Si la station a été stockée, la position en mémoire sera également affichée. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Pour sélectionner une station stockée: appuyer brièvement sur le bouton 9 ou :.
Pour sélectionner une station de la liste des stations: enfoncer et retenir brièvement le bouton 9 ou :.
Pour sélectionner une station à l'aide de la recherche de station
: enfoncer et retenir brièvement le bouton 9 ou :. Fonctionnement du lecteur audio ou du média audio Des données audio depuis des dispositifs ou médias audio variés peuvent être lus, selon l'équipement installé dans le véhicule.
Activer le système COMAND et sélectionner le dispositif audio ou média (voir instructions de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio. Affichage du changeur CD (exemple)
Pour sélectionner la piste suivante/ précédente: appuyer brièvement sur le bouton 9 ou :.
Pour sélectionner une piste de la liste des pistes (défilement rapide): enfoncer et retenir brièvement le bouton 9 ou : jusqu'à ce que la piste désirée ait été atteinte. En enfonçant et retenant le bouton 9 ou :, la vitesse de défilement est augmentée. Ce ne sont pas tous les dispositifs ou médias audio qui supportent cette fonction. Si l'information de la piste est rangée dans le dispositif ou média audio, l'affichage multifonction montrera le nom et le numéro de la piste. La piste actuelle ne paraîtra pas en mode AUX (Auxiliaire audio: source externe audio connectée). Fonctionnement du DVD vidéo
Mettre en fonction le système COMAND et sélectionner DVD-vidéo (voir les instructions de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Audio. Affichage du changeur de DVD
Pour sélectionner la scène précédente ou suivante: appuyer brièvement sur le bouton 9 ou :.
Pour sélectionner une scène depuis la liste des scènes (défilement rapide): appuyer et maintenir enfoncé le bouton 9 ou : jusqu'à ce que la scène désirée ait été atteinte. Menu Téléphone Introduction Une connexion Bluetooth
peut être établie avec COMAND (voir les directives de fonctionnement séparées).
Seulement si aucune liste de stations n'est reçue.
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesG ATTENTION La responsabilité primordiale du conducteur doit toujours être de se concentrer sur la route. Afin d'assurer la sécurité du conducteur et celle des autres, il est recommandé d'arrêter le véhicule en lieu sûr avant de placer un appel téléphonique ou d'en recevoir un. S'il faut utiliser le téléphone en roulant, se servir du dispositif mains-libres et encore, uniquement lorsque les conditions de la route, de la météo et de la circulation le permettent. Certaines juridictions interdisent au conducteur d'utiliser un téléphone mobile pendant la conduite du véhicule. Se rappeler qu'à une vitesse de seulement 50 km/h (environ 30 mi/h , le véhicule couvre une distance de 14 m (environ 44 pi) chaque seconde.
Mettre sous tension le téléphone mobile et COMAND (voir directives de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Tél. Un des messages suivants paraîtra dans l'affichage multifonction:
Téléphone prêt ou le nom du fournisseur de réseau: le téléphone mobile a trouvé un réseau et il est prêt à recevoir un appel.
Pas de service: aucun réseau n'est disponible ou le téléphone mobile tente de trouver un réseau. Acceptation d'un appel Si un appel est reçu pendant que l'usager est dans le menu Tél , un message paraît dans l'affichage multifonction, par exemple:
Appuyer sur le bouton 6 du volant de direction pour accepter un appel entrant. Si l'usager n'est pas dans le menu Tél, un appel peut quand-même être accepté. Refus ou fin d'un appel
Appuyer sur le bouton ~ sur le volant de direction. Si le menu Tél n'est pas ouvert, il est quand même possible de refuser ou de terminer un appel. Composition d'un numéro dans l'annuaire téléphonique Si votre téléphone mobile est en mesure de recevoir des appels, vous pouvez chercher et composer un numéro dans l'annuaire téléphonique de COMAND en tout temps.
Copier l'annuaire du téléphone du téléphone mobile dans le système audio ou dans COMAND (voir les directives de fonctionnement séparées). Copier l'annuaire du téléphone du téléphone mobile dans COMAND (voir les directives de fonctionnement séparées).
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Tél.
Appuyer sur 9, : ou a pour le rappel de l'annuaire téléphonique.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner le nom désiré. Pour commencer le défilement rapide, appuyer et maintenir le bouton 9 ou : pendant plus d'une seconde. Après une courte période, le défilement rapide s'accélère. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages ZCe défilement rapide cesse au relâchement du bouton ou à la fin de la liste.
Si seulement un numéro de téléphone est sauvegardé pour un nom: appuyer sur le bouton 6 ou a pour commencer la composition.
Si plus d'un numéro de téléphone est associé à un même nom: appuyer sur le bouton 6 ou a pour afficher les numéros.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner le numéro que vous désirez composer.
Appuyer sur le bouton 6 ou a pour commencer la composition.
Si vous ne désirez pas faire l'appel: appuyer sur le bouton ~ ou %. Recomposition L'ordinateur de bord enregistre les derniers noms ou numéros composés dans la mémoire de recomposition.
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Tél.
Appuyer sur le bouton 6 pour commuter à la mémoire de recomposition.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner le nom ou le numéro désiré.
Appuyer sur le bouton 6 ou a pour commencer la composition.
Si vous ne désirez pas faire l'appel: appuyer sur le bouton ~ ou %. Menu Assistance Introduction Dans le menu Assist. il est possible de:
montrer l'affichage de distance
activer/désactiver l'Assistance à l'angle mort ou l'Assistance active à l'angle mort
activer/désactiver l'Assistant de trajectoire ou l'Assistant de trajectoire actif Indication de l'affichage de distance Cette fonction est disponible uniquement avec DISTRONIC PLUS.
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist,.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner Affichage Distance.
Appuyer sur a. L'affichage de distance DISTRONIC PLUS (Y page 178) paraît dans l'affichage multifonction.
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesActivation/désactivation du système ESP
ATTENTION Le système ESP
ne doit être désactivé en aucune circonstance lorsque le témoin avertisseur ÷ ESP
clignote au combiné d'instruments. Procéder comme suit:
au démarrage, n'accélérer que légèrement.
pendant la conduite, réduire la pression sur l'accélérateur.
adapter la vitesse aux conditions routières et climatiques actuelles. Le défaut d'observer ces directives peut provoquer le patinage du véhicule. Le système ESP
ne peut prévenir les accidents résultant d'une vitesse excessive. Cette fonction n’est pas disponible dans les véhicules AMG. Pour l'activation ou la désactivation ESP
sur les véhicules AMG, voir (Y page 70). Plus d'information concernant ESP
Appuyer = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist..
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner ESP.
Appuyer sur le bouton a.
Pour désactiver: appuyer de nouveau sur
Le témoin d'avertissement å s'allume au combiné d'instruments.
ATTENTION Lorsque le témoin avertisseur ESP OFF å est allumé, le système ESP
est désactivé. Si le témoin avertisseur ESP ÷ ESP
et le témoin avertisseur ESP OFF å restent allumés, le système ESP
n'est pas disponible en raison d'une anomalie. Lorsque le système ESP
est désactivé ou non fonctionnel, la stabilité du véhicule dans les manoeuvres de conduite habituelles est réduite. Adapter la vitesse et la conduite aux conditions routières actuelles de la route et en égard au non-fonctionnement du système ESP
Pour activer: appuyer de nouveau sur
Le témoin d'avertissement å s'éteint dans le combiné d'instruments. Activation/désactivation du frein PRE- SAFE
est seulement disponible sur les véhicules équipés de DISTRONIC PLUS.
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist,.
Appuyer sur 9 ou : pour sélectionner Frein PRE-SAFE.
Appuyer sur a. La sélection actuelle est affichée.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur a. Lorsque le freinage PRE-SAFE
(Y page 73) est activé, l'affichage multifonction montre le symbole Ä aussi longtemps que la fonction HOLD n'est pas activée (Y page 182). Véhicules avec Assistance active au stationnement : si PARKTRONIC est activé et que la vitesse est en dessous (35 km/h) 22 mi/h, le symbole j Assistance active au stationnement sera affiché au lieu du symbole Ä. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages ZActivation/désactivation du système ATTENTION ASSIST
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist..
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner Attention Asst..
Appuyer sur a. La sélection actuelle est affichée.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur a. Quand ATTENTION ASSIST (Y page 196) est activé, le symbole À paraît dans l'affichage multifonction lorsque le contact est établi. Activation/désactivation de l'Assistant à l'angle mort La fonction Avertisseur angle mort peut être utilisée pour activer ou désactiver l'Avertisseur à l'angle mort (Y page 201) ou l'Avertisseur actif à l'angle mort (Y page 205).
Appuyer sur = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist..
Appuyer sur 9 ou : pour sélectionner Assistant angle mort.
Appuyer sur a. La sélection actuelle est affichée.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur a. Activation/désactivation de l'Assistant trajectoire Il est possible d'utiliser la fonction Assistant trajectoire pour activer/ désactiver l'Assistant trajectoire (Y page 204) ou l'Assistant trajectoire actif (Y page 209).
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Assist..
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner Assistant trajectoire.
Appuyer sur a. Si la fonction est activée, les marquages de la route sont montrés en rouge dans l'affichage multifonction.
Pour activer/désactiver: appuyer de nouveau sur a. Si l'Assistant trajectoire ou l'Assistant trajectoire actif est activé, l'affichage multifonction montre le symbole à lorsque le contact est établi. Menu Service Dans le menu Mainten.. il est possible de:
rappeler les messages d'affichage (Y page 236)
réactiver le système d'avertissement de perte de pression du pneu (Canada seulement) (Y page 354)
vérifier électroniquement la pression des pneus (Y page 356)
rappeler la date du prochain service d'entretien (Y page 313)
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesMenu des réglages Introduction Le menu Régla. peut être utilisé pour:
le changement des réglages du combiné d'instruments
le changement des réglages d'éclairage
le changement des réglages du véhicule
le changement des réglages de commodité
la restauration des réglages usine Combiné d'instruments Sélection de l'unité de mesure de la distance La fonction Unité d'affichage tachym./ totalisateur: permet de choisir si certains affichages apparaissent en kilomètres ou en milles. L'unité de mesure de la distance sélectionnée s'applique:
au tachymètre numérique au menu Trajet
à l'odomètre et le totalisateur journalier
à l'ordinateur de bord
la consommation actuelle et la portée
affichage des intervalles d'entretien ASSYST PLUS
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instruments.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Unité d'affichage tachym./totalisateur:. Le réglage sélectionné: km ou milles sera affiché.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Sélection de la fonction d'affichage permanent La fonction Affichage permanent: permet de choisir si l'affichage multifonction montre toujours la température extérieure ou la vitesse en km/h (É.-U.) ou mi/h (Canada).
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Combiné d'instr..
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Affichage permanent. Le réglage sélectionné apparaîtra: Température extérieure ou Indicateur de vitesse [km/h]:.
Appuyer sur le bouton a pour sauvegarder le réglage. Éclairage Réglage de la luminosité de l'éclairage et des commutateurs du combiné d'instruments
Appuyer sur le bouton = ou ; du volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Luminosité affichage/commutateurs:. Le réglage sélectionné sera visible.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour régler la luminosité du Niveau 1 au Niveau 5 (lumineux).
Appuyer sur le bouton a ou % pour sauvegarder le réglage. Mise en/hors fonction des feux de circulation de jour Cette fonction n'est pas disponible au Canada. Si la fonction Éclairage de jour est activée et que le commutateur d'éclairage est en position Ã, les feux de circulation de jour sont automatiquement allumés pendant le jour lorsque le moteur tourne. Dans l'obscurité, les feux suivants s'allument aussi:
les feux de croisement
les feux de stationnement
l'éclairage de plaque d'immatriculation
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Feux de circulation de jour. Si le mode Feux de circulation de jour a été activé, le symbole lumineux et le symbole W dans l'affichage multifonction sont indiqués en rouge.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Mise en/hors fonction de l'assistance adaptative aux feux de route
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Régl..
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Feux de route Adapt. . Si la fonction Feux de route adapt. n'a pas été activée, une lampe et le symbole _ dans l'affichage multifonction paraissent en rouge.
Appuyer sur le bouton a pour sauvegarder le réglage. Réglage de la luminosité de l'éclairage ambiant
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner Lum.amb.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour confirmer la luminosité à tous les niveaux, du Niveau Désactivé au Niveau 5 (brillant).
Appuyer sur le bouton a % pour enregistrer le réglage.
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesRéglage de la couleur de l'éclairage ambiant
Appuyer sur le bouton = ou ; du volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Couleur ambiante.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour régler la couleur à SOLAIRE, NEUTRE ou POLAIRE.
Appuyer sur le bouton a ou % pour sauvegarder le réglage. Activation/désactivation de l'éclairage de zone environnante et de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur Si la fonction Éclairage zone environnante a été activée et que le commutateur d'éclairage est à la position
à l'obscurité, l'éclairage extérieur demeure allumé pendant un autre 40 secondes après que le véhicule a été déverrouillé à l'aide de la clé SmartKey. l'éclairage extérieur s'éteint lorsque la porte du conducteur est ouverte.
l'éclairage extérieur demeure allumé pendant un autre 15 secondes à l'obscurité après la fermeture des portes. Si le moteur est arrêté et qu'aucune porte n'est ouverte, ou si une porte ouverte n'est pas fermée, l'éclairage extérieur s'éteint après 60 secondes. Si la fonction Éclairage zone environnante est activée, les feux suivants s'allument, selon l'équipement du véhicule:
les feux de stationnement
les feux de croisement
les feux de circulation de jour
l'éclairage de zone environnante dans les rétroviseurs extérieurs
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Feux.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Éclairage de zone environnante. Lorsque la fonction Éclairage de zone environnante est activée, le cône d'éclairage et la zone autour du véhicule sont affichés en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton a pour sauvegarder le réglage. Désactivation temporaire de l'extinction temporisée de l'éclairage extérieur:
Avant de quitter le véhicule, tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position 0.
Tourner la clé SmartKey à la position 2 dans le commutateur de démarrage et revenir à la position 0. L'extinction temporisée de l'éclairage extérieur est désactivée. L'extinction temporisée de l'éclairage extérieur sera réactivée la prochaine fois que le moteur sera démarré. Activation/désactivation de l'extinction temporisée de l'éclairage intérieur Si la fonction Extinction temporisée de l'éclairage intérieur est activée, l'éclairage intérieur reste allumé pendant 20 secondes après le retrait de la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Éclairage.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Extinction temporisée de l'éclairage intérieur. Lorsque la fonction Extinction temporisée de l'éclairage intérieur est activée, l'intérieur du véhicule est indiqué en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Véhicule Activation/désactivation de la fonction de verrouillage automatique des portes Si la fonction Verrouillage automatique est sélectionnée, le véhicule est verrouillé centralement à une vitesse supérieure à environ 15 km/h (9 m/h).
Pour plus d'information sur la fonction de verrouillage automatique, voir (Y page 87).
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Verrouillage automatique. Lorsque la fonction Verrouillage automatique est activée, les portes du véhicule sont en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Activation/désactivation de la fonction de signal de confirmation de verrouillage Si la fonction Confirmation sonore de fermeture est activée, un signal sonore est émis lorsque le véhicule est verrouillé ou déverrouillé. Lors du déverrouillage, le signal retentit une fois. Lors du verrouillage, le signal retentit à trois reprises.
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Confirmation sonore de fermeture Si la fonction If the Confirmation sonore de fermeture est activée, le symbole & dans l'affichage multifonction s'allume en rouge.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Activation/désactivation du système de capteurs radar Lors de la désactivation du système de capteur radar, les systèmes suivants sont désactivés:
Assistance à l'angle mort (Y page 201)
Assistant à l'angle mort actif (Y page 205)
É.-U. seulement: Ce dispositif a été approuvé par la FCC comme étant un «Système de radar de véhicule». Le capteur radar est destiné uniquement à être utilisé
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagessur un système de radar automobile. La dépose, la falsification ou la modification du dispositif est interdite par la FCC et entraînera l'annulation de toutes les garanties. Ne pas modifier, falsifier ou utiliser ce dispositif d’une façon non approuvée. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’utiliser cet équipement.
Canada seulement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles, et
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’utiliser cet équipement.
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Véhicule.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner Capteur radar (voir Guide du conducteur):. Le réglage sélectionné: Activé ou Désactivé sera affiché.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Commodité Activation/désactivation de la fonction d’aide montée/descente La fonction Aide montée/descente: permet d'activer ou de désactiver la fonction d'aide montée/descente (Y page 108).
ATTENTION Lorsque la fonction d'aide montée/descente est activée, s’assurer d’éviter tout risque de blessures lors du déplacement du volant de direction. Pour arrêter le mouvement du volant de direction, déplacer la tige de réglage du volant de direction ou appuyer sur un des boutons de position mémoire. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule ou à proximité d'un véhicule déverrouillé. Les enfants pourraient ouvrir la porte du conducteur et actionner involontairement la fonction d'aide montée/ descente du véhicule et risquer de provoquer un accident ou des blessures personnelles graves.
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Commodité.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonctino Aide montée/ descente. Lorsque la fonction Aide montée/ descente est activée, le volant du véhicule est affiché en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Mise en/hors fonction de la fonction de réglage automatique des ceintures de sécurité Pour plus d'information sur le réglage des ceintures de sécurité (Y page 56).
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Commodité. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner la fonction Ajustement ceinture. Lorsque la fonction Ajustement ceinture est activée, la ceinture de sécurité du véhicule est indiquée en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Activation/désactivation de la fonction de rabattement des rétroviseurs lors du verrouillage Cette fonction n'est disponible qu'au Canada Si la fonction Rabatt.autom. rétroviseurs est activée, les rétroviseurs extérieurs sont rabattus lors du verrouillage du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs se redressent à nouveau lorsque le véhicule est déverrouillé et que la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte. Si la fonction est activée et que les rétroviseurs sont rabattus à l'aide du bouton sur la porte (Y page 110), ils ne se redresseront pas automatiquement. Les rétroviseurs extérieurs peuvent alors être redressés seulement à l'aide du bouton sur la porte.
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Commodité.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer.
Appuyer sur : ou 9 pour sélectionner la fonction Rabatt.autom. rétroviseurs . Lorsque la fonction Rabatt.autom. rétroviseurs est activée, l'extérieur du véhicule est indiqué en rouge dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton a pour enregistrer le réglage. Remise aux réglages usine Par mesure de sécurité, la fonction Feux de circulation de jour du sous-menu Éclairage n'est réinitialisée que lorsque le véhicule est stationnaire.
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Réglages.
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner le sous-menu Réglages d'usine.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer. Le message The Retour usine de tous les réglages? apparaît
Appuyer sur le bouton : ou 9 pour sélectionner Non ou Oui.
Appuyer sur le bouton a pour confirmer. Si Oui a été sélectionné, l'affichage multifonction montre un message de confirmation. Menu AMG dans les véhicules AMG Affichages AMG
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
Indicateur de vitesse numérique
Indicateur du rapport
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichages= Indicateur de passage à un rapport supérieur
Température de l'huile moteur
Température du liquide de refroidissement Lorsque dans le programme de conduite manuel, la directive de passation à un rapport supérieur UP= montre que le moteur a atteint la plage de surrégime. L'indicateur de passage un rapport supérieur UP = ferme en fondu les autres messages jusqu'à ce que le passage à un rapport supérieur soit fait. Lorsque la température du moteur est sous 80 †, la jauge de température de l'huile clignote. Pendant ce temps, éviter de conduire à plein rendement moteur. SETUP SETUP indique le programme de conduite, le mode ESP
(Contrôle électronique de la trajectoire) et le mode de maniabilité SPORT.
Appuyer sur le bouton = ou ; du volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
Appuyer sur le bouton 9 à plusieurs reprises jusqu'à ce que SETUP soit affiché.
Appuyer brièvement sur le bouton AMG sur la console centrale.
(ON/OFF) ou mode maniabilité SPORT (SPORT)
ATTENTION Le RACETIMER est conçu pour être utilisé uniquement sur des routes où la conduite à haute vitesse est permise. Les courses sur les routes publiques sont interdites en toutes circonstances. Le conducteur doit toujours assumer la responsabilité de respecter les limites de vitesse imposées. Le RACETIMER peut être utilisé pour sauvegarder la minuterie des tours.
Appuyer sur le bouton = ou ; du volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
Appuyer sur le bouton 9 à plusieurs reprises jusqu'à ce que le RACETIMER s'affiche.
Si le RACETIMER est sélectionné, les boutons = et ; ne sont pas fonctionnels.
RACETIMER (CHRONOGRAPHE) Le RACETIMER peut démarrer lorsque le moteur tourne ou si la clé SmartKey est à la position 2 dans le commutateur de démarrage.
Pour lancer: appuyer sur le bouton a pour lancer le RACETIMER. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages ZAffichage du temps intermédiaire
Appuyer sur = ou ; pour sélectionner Temps interm..
Appuyer sur le bouton a pour confirmer. Le temps intermédiaire s’affiche pendant cinq secondes. Lancement d'un nouveau tour Il est possible de sauvegarder seize tours au maximum.
Appuyer sur a pour confirmer Nouveau tour.
Tour le plus rapide (meilleur tour)
Tour Arrêt du RACETIMER
Appuyer sur le bouton % du volant de direction.
Appuyer sur a pour confirmer OUI. Le RACETIMER s'interromp quand le véhicule est arrêté et que la clé SmartKey est tournée à la position 1 dans le commutateur de démarrage. Quand la clé SmartKey est tournée sur la position 2 ou 3 et que a est alors enfoncé pour confirmer Lancer, le chronométrage reprend. Réinitialisation du tour actuel
Arrêter le RACETIMER.
Appuyer sur = ou ; pour sélectionner Remise à zéro du tour.
Appuyer sur a pour remettre le temps du tour à «0». Suppression de tous les tours Le RACETIMER se remet à «0» 30 secondes après l'arrêt du moteur. Tous les tours sont supprimés. Il n'est pas possible de supprimer les tours individuels sauvegardés. Si 16 tours ont été arrêtés, le tour actuel n'a pas besoin d'être remis à zéro.
Réinitialiser le tour actuel.
Appuyer sur a pour confirmer Remettre à zéro. Remettre à zéro Racetimer? paraît dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur le bouton : pour sélectionner Oui et appuyer sur le bouton a pour confirmer. Tous les tours sont supprimés.
Menus et sous-menus Ordinateur de bord et affichagesAnalyse globale Cette fonction est montrée après avoir sauvegardé au moins un tour et arrêté le RACETIMER.
Appuyer sur le bouton = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
Appuyer sur le bouton 9 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'évaluation globale soit montrée.
Régime maximal Analyse de tour Cette fonction n'est disponible que si au moins deux tours ont été sauvegardés et si le RACETIMER a été arrêté.
Appuyer sur = ou ; sur le volant de direction pour sélectionner le menu AMG.
Appuyer sur le bouton 9 à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'évaluation du tour soit montrée. Chaque tour est montré dans un sous- menu séparé. Le tour le plus rapide est indiqué par le symbole clignotant :.
Vitesse moyenne du tour
Vitesse de pointe pendant le tour
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner une évaluation de tour différente. Menus et sous-menus
Ordinateur de bord et affichages ZMessages dans l'affichage Information générale
ATTENTION Toutes les catégories de messages comportent des informations importantes dont il faut tenir compte et, en cas d'anomalie, faire corriger le problème dans les meilleurs délais auprès d'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Le manquement à corriger la condition affichée pourrait entraîner des dommages non couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz, ou causer des dommages à la propriété ou encore des blessures personnelles. Les messages dans l'affichage paraissent dans l'affichage multifonction. Les messages dans l'affichage avec affichages graphiques peuvent être illustrés de façon simplifiée dans le Guide du conducteur et différer des messages fournis dans l'affichage multifonction. Le conducteur doit tenir compte des messages affichés et se conformer aux remarques additionnelles fournies dans le présent Guide du conducteur. Certains affichages de messages s'accompagnent d'un signal sonore intermittent ou soutenu. Lire et respecter les remarques relatives à la fonction HOLD (Y page 182) et au stationnnement, lorsque le véhicule est arrêté et stationné (Y page 164). Masquage des messages de l'affichage Certains messages n'ayant pas une haute priorité peuvent être masqués.
Appuyer sur le bouton a ou % au volant de direction pour masquer l'affichage standard. L'affichage est effacé. Les messages affichés de haute priorité sont montrés en rouge. Les messages de très haute priorité ne peuvent être masqués. L'affichage multifonction montre continuellement ces messages, jusqu'à ce que la cause du message ait été réglée. Mémoire des messages L'ordinateur de bord enregistre certains messages dans l'affichage Il est possible de rappeler les messages dans l'affichage avec la mémoire des messages.
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Serv.. Si des messages sont affichés, l'affichage multifonction montrera par exemple, 2 Messages.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner l'entrée, par exemple 2 Messages.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour faire défiler les messages affichés.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesLorsque le contact est coupé, tous les messages dans l'affichage sont effacés, sauf certains messages haute priorité dans l'affichage. Lorsque les causes des messages haute priorité affichés ont été corrigées, les messages correspondants dans l'affichage sont aussi effacés. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZSystèmes de sécurité Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Pas disponibles pour l'instant cf. notice d'utilisation
Risque d'accident ABS (Système de freinage antiblocage), ESP
(Contrôle électronique de la trajectoire), BAS (Assistance au freinage), PRE- SAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles temporairement. BAS PLUS et le Freinage PRESAFE
peuvent également être défectueux. De plus, les témoins ÷, å et ! s'allument sur le combiné d'instruments. La fonction d'auto-diagnostic n'est peut-être pas encore complétée, par exemple. ATTENTION ASSIST est désactivé. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
Conduire prudemment sur une distance convenable, en faisant des légers mouvements du volant, à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mi/h). Si le message disparaît, les fonctions mentionnées plus haut sont de nouveau disponibles. Si le message continue à être affiché:
Voir un atelier qualifié.
Risque d'accident ABS, ESP
, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles temporairement. BAS PLUS et le Freinage PRESAFE
peuvent également être défectueux. De plus, les témoins ÷, å et ! s'allument sur le combiné d'instruments. La tension à bord peut être insuffisante, par exemple. ATTENTION ASSIST est désactivé. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Reprendre la route prudemment. Si le message disparaît, les fonctions mentionnées plus haut sont de nouveau disponibles. Si le message continue à être affiché:
Voir un atelier qualifié.
Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation
Risque d'accident ABS, ESP
, BAS, PRE-SAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie. BAS PLUS et le Freinage PRESAFE
peuvent également être défectueux. Les témoins $ (É.-U. seulement)/J (Canada seulement), ÷, å et ! s'allument également dans le combiné d'instruments. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple. ATTENTION ASSIST est désactivé.
Voir un atelier qualifié immédiatement.
Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation
Risque d'accident ABS, ESP
, BAS, PRE-SAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie. BAS PLUS et le Freinage PRESAFE
peuvent également être défectueux. De plus, les témoins ÷, et å s'allument sur le combiné d'instruments. ATTENTION ASSIST est désactivé. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut.
Voir un atelier qualifié. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation
Risque d'accident EBD (Distribution de la force de freinage électronique), ABS, ESP, BAS, PRE-SAFE, la fonction HOLD et le système d'assistance au démarrage en pente ne sont pas disponibles en raison d'une anomalie. BAS PLUS et le Freinage PRESAFE
peuvent également être défectueux. De plus, les témoins ÷, å et ! s'allument sur le combiné d'instruments et un signal d'avertissement retentit. ATTENTION ASSIST est désactivé. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées plus haut. Les roues peuvent donc bloquer pendant un freinage dur, par exemple.
Voir un atelier qualifié immédiatement.
Contrôler usure des disques de frein Les plaquettes de freins/garnitures ont atteint leur usure limite.
Voir un atelier qualifié. $(É.-U. uniquement)J( Canada uniquement) Desserrer frein stationnement Le conducteur dirige le véhicule avec le frein de stationnement engagé. Un signal sonore retentit également.
Desserrer le frein de stationnement $(É.-U. uniquement)J( Canada uniquement) Contrôler niveauliquide de frein
Risque d'accident Le niveau de liquide de frein est insuffisant dans le réservoir de liquide de frein. De plus, le témoin d'avertissement rouge $ (É.-U. seulement)/ J (Canada seulement) s'allume dans le combiné d'instruments et un signal sonore retentit.
Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. Ne pas continuer à conduire dans aucune circonstance.
Serrer le frein de stationnement.
Consulter un atelier qualifié.
Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne corrigera pas l'anomalie.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesG ATTENTIONLa conduite avec le message Contrôler niveau liquide de frein affiché peut causer unaccident. Faire vérifier immédiatement le système de freinage.Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage. Le trop-pleinde liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes dumoteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Tele Aid ne fonctionne pas É.-U. seulement: une ou plusieurs des fonctions principales du système mbrace sont défectueuses. Canada seulement: une ou plusieurs des fonctions principales du système TELEAID sont défectueuses.
É.-U. seulement: faire vérifier le système mbrace par un atelier qualifié.
Canada seulement: faire vérifier le système TELEAID dans un atelier spécialisé qualifié. PRE-SAFE Ne fonctionne pas cf. notice d'utilisation
Risque de blessure Des fonctions importantes de PRE-SAFE sont défectueuses. Tous les autres systèmes de sécurité de l'occupant, par exemple les coussins gonflables, demeurent disponibles.
Voir un atelier qualifié immédiatement. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions PRE-SAFE Fonction limitée pour l'instant cf. notice d'utilisation
Risque d'accident Freinage PRE-SAFE est temporairement inactif si:
le couvercle de DISTRONIC PLUS sur la calandre est sale.
les capteurs sur les pare-chocs sont sales.
ses fonctions sont réduites en raison d'une forte pluie ou neige.
le système de capteur radar est temporairement inefficace, par exemple en raison d'une radiation électromagnétique émise par une chaîne TV aux environs ou une station de radio ou d'autres sources de radiations électromagnétiques.
Véhicules AMG seulement:: ESP
le système est à l'extérieur de la plage de la température de fonctionnement.
la tension à bord est trop faible. Freinage PRE-SAFE est de nouveau fonctionnel et le message disparaît lorsque:
la saleté (par exemple la gadoue) diminue pendant que le véhicule est en mouvement.
le système détecte que les capteurs sont à nouveau complètement disponibles.
Véhicules AMG seulement:: ESP
le système est à l'intérieur de la plage de la température de fonctionnement. Si le message continue à être affiché:
Nettoyer le couvercle DISTRONIC PLUS sur la calandre (Y page 318).
Redémarrer le moteur.
Attendre que la batterie soit suffisamment chargée. PRE-SAFE Fonctions limitées cf. notice d'utilisation
est défectueux. BAS PLUS ou le signal d'avertissement de distance peut également être défectueux.
Voir un atelier qualifié.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Système retenue Défaut Aller à l'atelier
Risque de blessure Une anomalie est décelée dans le SRS (système de retenue supplémentaire). Le témoin 6 dans le combiné d'instrument s'allume également.
Voir un atelier qualifié.
avant gauche Défaut Aller à l'atelier ou avant droit Défaut Aller à l'atelier
Risque de blessure Le système SRS est défectueux à l'avant à gauche ou à droite. Le témoin 6 dans le combiné d'instrument s'allume également.
Voir un atelier qualifié.
arrière gauche Défaut Aller à l'atelier or arrière droit Défaut Aller à l'atelier
Risque de blessure Le système SRS est défectueux à l'avant à gauche ou à droite. Le témoin 6 dans le combiné d'instrument s'allume également.
Voir un atelier qualifié.
Airbag rideau gauche Défaut Aller à l'atelier or Airbag rideau droit Défaut Aller à l'atelier
Risque de blessure Il y a une anomalie dans le coussin gonflable rideau gauche ou droit. Le témoin 6 dans le combiné d'instrument s'allume également.
Voir un atelier qualifié.
ATTENTIONDans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut nepas être fonctionnel.Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas êtreactivé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatalesblessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causerdes blessures. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Airbag passager frontal activé cf. notice d'utilisation Le coussin gonflable passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant sont activés pendant le voyage, bien que:
il y ait un enfant, un jeune adulte ou un objet en dessous du seuil de poids du système sur le siège passager avant.
le siège passager avant soit inoccupé. Le système peut détecter des objets ou des forces appliquant un poids additionnel sur le siège.
Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.
Serrer le frein de stationnement.
Ouvrir la porte du passager avant.
Retirer l'enfant et le système de siège de retenue d'enfant du siège passager avant.
Au besoin, sécuriser l'enfant dans un siège de retenue d'enfant sur un siège arrière convenable.
S'assurer qu'il n'y ait aucun objet sur le siège s'ajoutant au poids. Le système peut autrement détecter le poids additionnel et interpréter que le poids de l'occupant du siège est plus grand qu'il ne l'est en réalité.
Garder le siège vacant, fermer la porte du passager avant et établir le contact. Observer le témoin 45(Y page 46) et l'affichage multifonction et vérifier ce qui suit: Un siège inoccupé et le contact établi:
le témoin 45 doit être allumé et demeurer allumé. Lorsque le témoin est allumé, OCS (Y page 46) a désactivé le coussin gonflable du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant.
le message Airbag frontal passager activé cf. notice d'utilisation ou Airbag frontal passager désactivé cf. notice d'utilisation ne doit pas paraître dans l'affichage multifonction. Attendre pendant une période d'au moins 60 secondes jusqu'à ce que les vérifications nécessaires du système soient complétées et pour s'assurer que les messages ne paraissent pas dans l'affichage multifonction. Si ces conditions sont respectées, le siège passager avant peut être de nouveau occupé. Pourquoi le témoin 45 demeure
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions allumé ou s'éteint dépend de la façon de OCS de classifier l'occupant. Si les conditions précédentes ne sont pas respectées, le système ne fonctionne pas correctement.
Voir un atelier qualifié immédiatement.
ATTENTION Si le témoin 45 reste éteint après avoir effectué les correctifs précédents, ne pas permettre à des enfants de 12 ans et moins et à d’autres personnes de petite taille d’utiliser le siège passager avant jusqu’à ce que le système soit réparé. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Airbag passager frontal désactivé cf. notice d'utilisation Le coussin gonflable du passager avant et le coussin de protection des genous de passager avant sont désactivés pendant le voyage, même si un adulte ou une personne plus grande qu'une certaine taille occupe le siège passager avant. Si des forces additionnelles sont appliquées au siège, le système peut estimer le poids de l'occupant plus bas qu'il ne l'est actuellement.
Se ranger et arrêter le véhicule prudemment dès que possible, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.
Serrer le frein de stationnement.
Faire sortir tous les occupants du véhicule.
Garder le siège vacant, fermer la porte du passager avant et établir le contact. Observer le témoin 45(Y page 46) et l'affichage multifonction et vérifier ce qui suit: Un siège inoccupé et le contact établi:
le témoin 45 doit être allumé et demeurer allumé. Lorsque le témoin est allumé, OCS (Y page 46) a désactivé le coussin gonflable du passager avant et le coussin de protection des genoux du passager avant.
le message Airbag passager frontal activé cf. manuel d'utilisation ou Airbag passager frontal désactivé cf. manuel d'utilisation ne doit pas paraître dans l'affichage multifonction. Attendre pendant une période d'au moins 60 secondes jusqu'à ce que les vérifications nécessaires du système soient complétées et pour s'assurer que les messages ne paraissent pas dans l'affichage multifonction. Si ces conditions sont respectées, le siège passager avant peut être de nouveau occupé. Pourquoi le témoin 45 demeure allumé ou s'éteint dépend de la façon de OCS de classifier l'occupant. Si les conditions précédentes ne sont pas respectées, le système ne fonctionne pas correctement.
Voir un atelier qualifié immédiatement.
ATTENTION Si le témoin 45 reste allumé lorsqu’un adulte occupe le siège passager avant, même après que les correctifs précédents aient été appliqués, ne pas permettre l’usage du siège passager jusqu’à ce que le système ait été réparé.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesÉclairage
Messages dans l'affichage concernant les DEL: Ce message paraît seulement si toutes les DEL ont cessé de fonctionner. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Éclairage intersection gaucheou Éclairage intersection droit L'éclairage intersection de gauche ou de droite est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Feu croisement gaucheou Feu croisement droit Le feu de croisement de gauche ou de droite est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Clignotant arrière gauche ou Clignotant arrière droit Le clignotant arrière gauche ou arrière droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Clignotant avant gauche ou Clignotant avant droit Le clignotant avant gauche ou droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Clignotant rétroviseur gauche ou Clignotant rétroviseur droit Le feu de direction dans le rétroviseur extérieur gauche ou droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
3e feu stop Le feu d’arrêt surélevé est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Contrôler Feu stop/ arrière gaucheou Contrôler Feu stop/arrière droit Le feu d'arrêt/arrière gauche ou droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Feu de route gaucheou Feu de route droite Le feu de route gauche ou droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Feu de position avant gauche ou Feu de position avant droit Le feu de position avant gauche ou avant droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Feu recul gaucheou Feu recul droit Le feu de recul gauche ou droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Feu position latéral avant gauche ou Feu position latéral avant droit Le feu de position latéral avant gauche ou avant droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Feu position latéral arrière gauche ou Feu position latéral arrière droit Le feu de position latéral arrière gauche ou avant droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Feu de circulation de jour gauche ou Feu de circulation de jour droit Le feu de circulation de jour gauche ou droit est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Éclairage actif virages ne fonctionne pas L'éclairage actif de virage ne fonctionne pas.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Désactivés cf. notice d'utilisation L'éclairage extérieur est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Allumage feux automatique ne fonctionne pas Le capteur d’éclairage est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Éteindre les feux Les feux sont encore allumés en quittant le véhicule. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Tourner le commutateur d'éclairage à Ã. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Assistance adaptative feux de route ne fonctionne pas L'assistance adaptative aux feux de route est défectueuse.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. Assistance adaptative aux feux de route pas disponible cf. notice d'utilisation L'assistance adaptative aux feux de route est désactivée et temporairement non fonctionnelle si:
le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra.
la visibilité est réduite en raison de la neige, du brouillard ou de la pluie abondante.
Nettoyer le pare-brise. L'assistance adaptative aux feux de route est à nouveau disponible si:
la saleté (par exemple, la gadoue) se détache du véhicule pendant la conduite.
le système détecte que la caméra est à nouveau complètement disponible. Le Assistance adaptative aux feux de route maintenant disponible est affiché. Moteur Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Faire appoint liquide refroid cf. notice d'utilisation Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
Ajouter du liquide de refroidissement et observer les remarques d'avertissement en le faisant (Y page 311).
S'il est nécessaire plus souvent qu'à l'habitude d'ajouter du liquide de refroidissement, faire vérifier le système par un atelier qualifié.
ATTENTIONNe pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycolpouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur. L'utilisateur pourraitsubir de graves brûlures.
Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Éviter de faire de longs voyages avec trop peu de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Autrement, le moteur sera endommagé.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesLes messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ne doivent pas être ignorés. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Liquide refroid. S'arrêter, couper moteur Le liquide de refroidissement est trop chaud.
Se ranger, arrêter le véhicule de façon sécuritaire et couper le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.
S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur du moteur n'est pas obstrué, par exemple par la neige, la gadoue ou la glace.
Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.
Porter attention à l'affichage de la température du liquide de refroidissement.
Si la température augmente de nouveau, voir un atelier qualifié immédiatement. La courroie poly-V pourrait être tordue.
Se ranger, arrêter le véhicule de façon sécuritaire et couper le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.
Vérifier si la courroie poly-V est tordue. Si la courroie poly-V est tordue:
Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait surchauffer.
Consulter un atelier qualifié. Si la courroie poly-V est correcte:
Attendre que le message disparaisse avant de redémarrer le moteur. Il y a autrement un risque d'endommager le moteur.
Porter attention à l'affichage de la température du liquide de refroidissement.
Voir un atelier qualifié.
ATTENTIONConduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d’incendie des liquides qui pourraient avoirdébordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures.La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situationsusceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore devapeur, s'éloigner du moteur. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZArrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir duvéhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120 † (248 ‡) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le ventilateur du moteur est défectueux.
À des températures du liquide de refroidissement inférieures à 120 † (248 ‡), se rendre au prochain atelier spécialisé qualifié.
Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs.
La batterie n'est pas chargée. Les causes possibles sont:
un alternateur défectueux
une courroie poly-V tordue
une anomalie du système électronique
Se ranger, arrêter le véhicule de façon sécuritaire et couper le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.
Vérifier si la courroie poly-V est tordue. Si la courroie poly-V est tordue:
Ne pas continuer à conduire. Autrement, le moteur pourrait surchauffer.
Consulter un atelier qualifié. Si la courroie poly-V est correcte:
Voir un atelier qualifié.
A la station- service: contrôler niveau huile moteur Le niveau d'huile moteur a chuté à un niveau critique. Un signal sonore retentit également.
Vérifier le niveau d'huile (Y page 309).
Si nécessaire, ajouter de l'huile moteur (Y page 310).
Faire vérifier les fuites du moteur si de l'huile moteur doit être ajoutée plus souvent qu'à l'habitude. De l'information sur les huiles moteur approuvées peut être obtenue de tout atelier qualifié ou sur Internet àhttp://www.mbusa.com (É.-U. seulement).
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichages! Le niveau d'huile est trop bas. Éviter les longs voyages avec trop peu d'huile moteur. Il y a un risque d'endommager le moteur. Les messages et le symbole correspondant qui indiquent que le niveau d'huile est trop bas ne doivent pas être ignorés. Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Réserve carburant Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve.
Refaire le plein à la prochaine station-service.
Il y a seulement une trop petite quantité de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein sans faute à la prochaine station-service.
Bouchon réservoir ouvert La pression du carburant est trop basse. Le volet de remplissage de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de carburant.
Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé. Si le volet de remplissage n'est pas correctement fermé:
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. Si le volet de remplissage est correctement fermé:
Voir un atelier qualifié. Systèmes de conduite Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Attention Assist: Faites une pause En fonction de critères spécifiques, ATTENTION ASSIST a déterminé que le conducteur est moins vigilant au volant ou porte moins attention à la circulation routière. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Au besoin, faire une pause. Lors de longs trajets, faire des pauses régulières et suffisamment tôt afin d'être bien reposé.
Attention Assist ne fonctionne pas ATTENTION ASSIST est défectueux
Se rendre dans un atelier spécialisé.
Levage du véhicule Le véhicule s'ajuste à la hauteur sélectionnée par le conducteur. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Relèvement du véhicule Veuillez patienter Le niveau du véhicule est trop bas lorsque le véhicule est stationnaire. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Ne pas démarrer. Le message dans l'affichage disparaît lorsque le véhicule est soulevé.
Véhicule trop bas Vous avez démarré la conduite même si le niveau du véhicule est encore trop bas. Le système AIRMATIC règle le véhicule au niveau sélectionné après une courte période.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
Serrer le frein de stationnement.
Attendre que le message affiché disparaisse avant de redémarrer.
Risque d'accident AIRMATIC est défectueux Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h).
Effectuer des coups de volant légers uniquement. Des coups de volants trop brusques risquent autrement d'endommager l'aile avant ou les pneus.
Écouter les bruits de ferraillement.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation, et sélectionner un niveau plus élevé du véhicule. Selon l'anomalie, le relèvement du véhicule est peut-être possible.
Se rendre dans un atelier spécialisé.
Risque d'accident La fonction AIRMATIC est limitée. Les caractéristiques de tenue de route du véhicule peuvent être affectées.
Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h).
Se rendre dans un atelier spécialisé.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions HOLD Off La fonction HOLD est désactivée. Le véhicule dérape. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Réactiver la fonction HOLD plus tard (Y page 182). Capteurs radar Désactivés cf. notice d'utilisation Le système de capteurs radar s'est désactivé.
Mettre le système de capteurs radar en fonction (Y page 230). Assistant de trajectoire pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation ou Assistant de trajectoire actif pas dispo. pr l'instant cf. notice d'utilisation L'assistant trajectoire ou l'assistant trajectoire actif s'est désactivé et est temporairement inopérant si:
le pare-brise est sale dans le champ de vision de la caméra.
la visibilité est réduite en raison de la neige, du brouillard ou de la pluie abondante.
il n'y a pas de repères de voies routières pendant une longue période.
le tracé de voies est usé, foncé, ou recouvert de saleté ou de neige, par exemple. L'assistant trajectoire ou l'assistant trajectoire actif est de nouveau fonctionnel et le message affiché disparaît lorsque:
la saleté (par exemple, la neige fondante) se détache du véhicule pendant la conduite.
le système détecte que la caméra est à nouveau complètement disponible. Si le message reste affiché:
Nettoyer le pare-brise. Assistant trajectoire ne fonctionne pas ou Assistant trajectoire actif ne fonctionne pas L'assistant trajectoire ou l'assistant trajectoire actif est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Assistant à l'angle mort non disponible cf. notice d'utilisationouAss istant à l'angle mort actif non disponible cf. notice d'utilisation L'Assistance à l'angle mort ou l'Assistance à l'angle mort actif est temporairement inopérant si:
les capteurs sont sales.
son fonctionnement est entravé en raison de la neige ou de la pluie abondante.
le système de capteurs radar est hors de la plage de la température de fonctionnement.
le système de capteur radar est temporairement inactif, en raison d'une interférence électromagnétique près de stations de transmission radio et télévision, ou toute autre source de rayonnement électromagnétique. Les témoins jaunes 9 s'allument aussi dans les rétroviseurs extérieurs. L'assistance à l'angle mort ou l'assistance à l'angle mort actif est de nouveau fonctionnel et le message affiché disparaît lorsque:
la saleté (par exemple, la neige fondante) se détache du véhicule pendant la conduite.
le système détecte que les capteurs sont à nouveau disponibles.
le système de capteurs radar est de nouveau dans la plage de la température de fonctionnement. Si le message reste affiché:
Nettoyer les capteurs (Y page 318).
Redémarrer le moteur. Assistant à l'angle mort ne fonctionne pasouAssistant à l'angle mort actif ne fonctionne pas L'assistant à l'angle mort ou l'assistant à l'angle mort actif est défectueux. Les témoins jaunes 9 s'allument aussi dans les rétroviseurs extérieurs.
Se rendre dans un atelier spécialisé. Assistance au stationnement Annulé La porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
Répéter la procédure de stationnement avec la ceinture de sécurité bouclée et la porte du conducteur fermée. Vous avez par inadvertance touché au volant de direction multifonction pendant que l'intervention à la direction était en cours.
Pendant que l'intervention à la direction est en cours, s'assurer de ne pas toucher au volant de direction multifonction.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Le véhicule a commencé à déraper et le système ESP
Utiliser l'assistant au stationnement actif à nouveau plus tard (Y page 191). Assistance au stationnement Ne fonctionne pas Vous avez effectué plusieurs manoeuvres en cercles ou de stationnement. L'assistant au stationnement actif redeviendra disponible dans environ10 minutes (Y page 191).
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
Arrêter le moteur et le redémarrer.
Si le message d'avertissement ne disparaît pas: consulter un atelier spécialisé. PARKTRONIC est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé. Aide au stationnement Terminé Le véhicule est stationné. Un signal d'avertissement se fait également entendre. Le message affiché disparaît automatiquement. DISTRONIC PLUS Arrêt DISTRONIC PLUS a été désactivé (Y page 171). S'il s'est désactivé automatiquement, une tonalité est aussi émise. DISTRONIC PLUS Fonctionne à nouveau DISTRONIC PLUS fonctionne à nouveau après avoir temporairement non disponible. Vous pouvez réactiver DISTRONIC PLUS (Y page 171). Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions DISTRONIC PLUS Pas disponible pour l'instant cf. notice d'utilisation Le système DISTRONIC PLUS s'est désactivé et est temporairement inactif si:
le couvercle DISTRONIC PLUS sur la grille du radiateur est sale.
les capteurs dans les pare-chocs sont sales.
le système de capteur radar est temporairement inactif, en raison d'une interférence électromagnétique près de stations de transmission radio et télévision, ou toute autre source de rayonnement électromagnétique.
son fonctionnement est entravé en raison de la neige ou de la pluie abondante.
le système est hors de la plage de la température de fonctionnement.
la tension à bord est trop faible. Un signal d'avertissement se fait également entendre. DISTRONIC PLUS redevient fonctionnel et le message affiché disparaît lorsque:
la saleté (par exemple, la neige fondante) se détache du véhicule pendant la conduite.
le système détecte que les capteurs sont à nouveau disponibles.
le système est dans la plage de la température de fonctionnement. Si le message reste affiché:
Nettoyer le couvercle DISTRONIC PLUS sur la calandre (Y page 318).
Redémarrer le moteur. DISTRONIC PLUS Ne fonctionne pas Le système DISTRONIC PLUS est défectueux. BAS PLUS (Assistant au freinage PLUS) et le freinage PRE-SAFE
pourraient être aussi non fonctionnels. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Se rendre dans un atelier spécialisé. DISTRONIC PLUS Inactif La pédale de l'accélérateur est enfoncée. Le système DISTRONIC PLUS ne contrôle plus la vitesse du véhicule.
Enlever le pied de l'accélérateur. DISTRONIC PLUS --- mph Une des conditions d'activation de DISTRONIC PLUS n'a pas été remplie.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Cruise Control Inoperative Le régulateur de vitesse est défectueux. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Se rendre dans un atelier spécialisé. Régulateur vitesse --- mph L'une des conditions d'activation du régulateur de vitesse n'a pas été remplie. Le conducteur a peut-être tenté de régler la vitesse à moins de 30 km/h (20 mi/h).
Conduire à une vitesse supérieure à 30 km/h (20 mi/h) si la situation le permet, et enregistrer la vitesse.
Vérifier les conditions d'activation du régulateur de vitesse (Y page 169). Pneus
ATTENTION Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. La conduite prolongée avec un pneu à plat causera une accumulation excessive de chaleur et possiblement un incendie.
ATTENTION Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater en raison de la surchauffe. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Pression pneus Contrôler pneus
Risque d'accident Le système avertisseur de perte de pression des pneus a détecté une perte de pression significative. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.
Vérifier les pneus si nécessaire, et changer la roue (Y page 373).
Vérifier la pression des pneus et, si nécessaire, procéder au réglage de la pression adéquate.
Réactiver le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus lorsque la pression est adéquate (Y page 354). Contrôler pneus Redémarrer ensuite surveillance pression pneus Le système avertisseur de perte de pression des pneus a généré un message dans l'affichage et n'a pas été redémarré depuis.
Procéder au réglage adéquat de la pression des pneus aux quatre pneus.
Réactiver le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus (Y page 354). Surveillance pression pneus Ne fonctionne pas Le système avertisseur de perte de pression des pneus est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. Affichage pression pneus quelques minutes après départ Le moniteur de pression des pneus mesure la pression des pneus.
Continuer à conduire. Les pressions des pneus paraissent dans l'affichage multifonction après avoir conduit pendant quelques minutes. Contrôle pression pneus Inoperative Le moniteur de pression des pneus est défectueux.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. Contrôle pression pneus Ne fonctionne pas Pas de capteurs de roue Les roues montées n'ont pas un capteur de pression adéquat pour le pneu. Le moniteur de pression des pneus est défectueux.
Monter des roues équipées de capteurs adaptés pour le pneu. Le moniteur de pression des pneus est automatiquement activé après avoir conduit quelques minutes.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Contrôler pneus
Risque d'accident Chute de pression significative dans un ou plusieurs pneus. La position de la roue est indiquée dans l'affichage multifonction. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.
Au besoin, changer la roue (Y page 373). Attention: Pneu défect.
Risque d'accident Chute de pression significative dans un ou plusieurs pneus. La position de la roue est indiquée dans l'affichage multifonction.
Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.
Au besoin, changer la roue (Y page 373). Corriger Pression pneus La pression des pneus est trop basse dans au moins un pneu ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop grande.
Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Au besoin, corriger la pression des pneus (Y page 356).
Redémarrer le moniteur de pression des pneus (Y page 358). Contrôler pression pneus. Pas de capteurs de roue Il n'y a aucun signel du capteur de pression du pneu dans une ou plusieurs roues. La pression du pneu concerné n'est pas indiquée dans l'affichage multifonction.
Faire réparer le capteur défectueux de pression du pneu dans un atelier spécialité. Contrôle pression pneus Pas disponible pour l'instant En raison d'une source d'interférence radio, aucun signal n'est transmis aux capteurs de roue. Le moniteur de pression des pneus est temporairement défectueux.
Continuer à conduire. Le moniteur de pression des pneus est automatiquement réactivé dès que le problème a été résolu. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Attention pneu(s) défect
Risque d'accident Chute de pression significative dans un ou plusieurs pneus. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.
Au besoin, changer la roue (Y page 373).
Risque d'accident Chute de pression significative dans un ou plusieurs pneus.
Arrêter le véhicule sans mouvements brusques de direction ou de freinage. Durant cette procédure, surveiller l'état de la circulation routière.
Au besoin, changer la roue (Y page 373).
Contrôler la pression des pneus. Au besoin, corriger la pression des pneus (Y page 356).
Corriger pression pneus La pression des pneus est trop basse dans au moins un pneu ou la différence de pression des pneus entre les roues est trop grande.
Vérifier la pression des pneus à la prochaine occasion. Au besoin, corriger la pression des pneus (Y page 356). Véhicule Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Mettre boîte sur P ou N' pour démarrer Vous avez tenté de démarrer le moteur pendant que la transmission était en position R ou D.
Faire passer la transmission à la position P ou N. Batterie auxiliaire Anomalie La batterie de secours pour la transmission automatique ne se charge plus.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. Enfoncer le frein pour quitter la position «P» Le conducteur a tenté de déplacer le levier sélecteur de la transmission à la position D, R ou N sans enfoncer la pédale de frein.
Appuyer sur la pédale de frein.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions Porte ouverte En position de marche' La porte du conducteur est ouverte et la transmission est en position R, N ou D. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Faire passer la transmission à la position P.
Serrer le frein de stationnement. Conduire à l'atelier sans passer rapports Conduire à l'atelier Il est impossible de changer la position de la transmission en raison d'une anomalie. Un signal d'avertissement se fait également entendre. Si la position de la transmission D est sélectionnée:
Conduire le véhicule à un atelier spécialisé sans faire passer la transmission hors de la position D. Si la position de la transmission R, N ou P est sélectionnée:
Aviser un atelier spécialisé qualifié ou un service de remorquage. Position P possible seulement quant véhiculie arrêté Le véhicule se déplace.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
Faire passer la transmission à la position P.
Le couvercle du coffre est ouvert
Fermer le couvercle du coffre.
Risque d'accident Le capot est ouvert.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
Serrer le frein de stationnement.
Au moins une porte est ouverte.
Fermer toutes les portes. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Dossier siège arrière droit pas verrouilléouDossie r siège arrière droit pas verrouillé
Risque de blessure Le dossier arrière n'est pas engagé du côté gauche ou du côté droit.
Redresser le dossier jusqu'au déclic.
Dossier siège AVG pas verrouillé ouDossier siège AVD pas verrouillé Le dossier du siège conducteur ou passager avant n'est pas engagé. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Redresser le dossier jusqu'au déclic.
Direction assistée: défaut cf. notice d'utilisation
Risque d'accident L'assistance à la servoassistance est défectueuse. Une force considérablement plus grande sera requise pour diriger le véhicule. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Vérifier si le conducteur est en mesure d'appliquer la force plus grande qui est requise.
Si le conducteut peut manoeuvrer sécuritairement: conduire prudemment jusqu'à un atelier spécialisé.
Si le conducteur ne peut manoeuvrer sécuritairement: cesser de conduire. Contacter l'atelier spécialisé le plus près.
Liquide lave-glace Faire l'appoint Le niveau de liquide de lave-glace est tombé sous le niveau minimum de son réservoir.
Ajouter du liquide de lave-glace (Y page 312).
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesClé SmartKey Messages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions
Clé non reconnue Vous avez inséré la mauvaise clé SmartKey dans le commutateur d'allumage.
Retirer la clé La clé SmartKey est dans le commutateur d'allumage.
Remplacer la clé La clé SmartKey doit être remplacée.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Remplacer piles de la clé Les piles de la clé KEYLESS-GO sont déchargées.
Emporter la clé Le message est affiché pendant 60 secondes au maximum et ne constitue qu'un rappel. Vous avez ouvert la porte du conducteur alors que le moteur était arrêté. La clé KEYLESS-GO n'est pas dans le commutateur de démarrage.
Ne pas oublier de prendre la clé KEYLESS-GO avec soi en sortant du véhicule.
Clé pas identifiée (message rouge dans l'affichage La clé KEYLESS-GO n'est pas dans le véhicule. Un signal d'avertissement se fait également entendre. Il n'est plus possible de verrouiller le véhicule centralement ou de démarrer le moteur lorsque celui-ci est arrêté.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
Serrer le frein de stationnement.
Trouver la clé KEYLESS-GO. Messages dans l'affichage
Ordinateur de bord et affichages ZMessages sur le visuel Causes et conséquences possibles et M Solutions La clé KEYLESS-GO n'est pas identifiée lorsque le moteur tourne parce qu'il y a une forte interférence de fréquence radio. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation.
Serrer le frein de stationnement.
Faire fonctionner le véhicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Clé pas identifiée (message blanc dans l'affichage La clé KEYLESS-GO ne peut pas être identifiée à l'heure actuelle.
Changer l'emplacement de la clé SmartKey avec fonctions KEYLESS-GO dans le véhicule. Si la clé KEYLESS-GO n'est toujours pas identifiée:
Changer l'emplacement de la clé SmartKey avec fonctions KEYLESS-GO dans le véhicule.
Faire fonctionner le véhicule avec la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
Clé encore dans le véhicule La clé KEYLESS-GO est identifiée dans le véhicule lors du verrouillage.
Retirer la clé KEYLESS-GO du véhicule.
Retirer bouton démarrage Introduire la clé La clé KEYLESS-GO est temporairement défectueuse. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Insérer la clé SmartKey dans le commutateur d'allumage et la tourner à la position désirée.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Pour verrouiller: fermer les portes Au moins une porte est ouverte. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Fermer toutes les portes et verrouiller de nouveau le véhicule.
Messages dans l'affichage Ordinateur de bord et affichagesTémoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ceintures de sécurité Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Après le démarrage du moteur, le témoin avertisseur rouge de ceinture de sécurité s'allume pendant six secondes. Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité rappelle au conducteur et au passager avant de boucler leurs ceintures de sécurité.
Boucler la ceinture de sécurité (Y page 53).
Après le démarrage du moteur, le témoin avertisseur rouge de ceinture de sécurité s'allume. De plus, une tonalité est émise pendant un maximum de six secondes
Risque de blessure La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée.
Boucler la ceinture de sécurité (Y page 53). La tonalité cesse.
Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume après le démarrage du moteur, dès que la porte du conducteur ou du passager avant est fermée.
Risque de blessure Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Boucler la ceinture de sécurité (Y page 53). Le témoin avertisseur s'éteint.
Risque de blessure Des objets sont sur le siège passager avant.
Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin avertisseur s'éteint. Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin avertisseur de ceinture de sécurité s'allume et une tonalité intermittente est émise.
Risque de blessure Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. De plus, le conducteur roule à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 m/h) ou a brièvement conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h)
Boucler la ceinture de sécurité (Y page 53). Le témoin avertisseur s'éteint et la tonalité intermittente cesse.
Risque de blessure Des objets sont sur le siège passager avant. De plus, le conducteur roule à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) ou a brièvement conduit à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h).
Enlever les objets qui sont sur le siège passager avant et les ranger dans un endroit sécuritaire. Le témoin avertisseur s'éteint et la tonalité intermittente cesse.
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesSystèmes de sécurité Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions $ (É.-U. seulement) J (Canada seulement) Le témoin rouge d'avertissement de freinage s’allume pendant que le moteur tourne. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Risque d'accident L'effet de servofreinage est défectueux et la performance du freinage pourrait être diminué.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. Ne continuer de conduire en aucun cas.
Serrer le frein de stationnement.
Consulter un atelier spécialisé qualifié.
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction. $ (É.-U. seulement) J (Canada seulement) Le témoin rouge d'avertissement de freinage s’allume pendant que le moteur tourne. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Risque d'accident Il y a insuffisance de liquide de frein dans le réservoir.
Se ranger sur le côté et arrêter le véhicule en toute sécurité dès que possible, en s'assurant de rester attentif à la route et à la circulation. Ne continuer de conduire en aucun cas.
Serrer le frein de stationnement.
Consulter immédiatement un atelier spécialisé.
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction. Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne corrigera pas le problème.
ATTENTION Ne pas conduire avec le témoin avertisseur de frein allumé au risque de provoquer un accident. Faire vérifier le système de freinage immédiatement si le témoin des freins reste allumé. Ne pas ajouter de liquide de frein avant d'avoir fait vérifier le système de freinage. Le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir risque de faire déverser le liquide sur les pièces chaudes du moteur et de provoquer un incendie. De graves brûlures pourraient survenir. Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin avertisseur jaune ESP s’allume quand le moteur tourne.
Risque d'accident Le freinage ABS (antiblocage) est désactivé en raison d'une anomalie. Par conséquent, les systèmes BAS ( assistance au freinage), BAS PLUS, ESP
(contrôle électronique de la trajectoire), PRE-SAFE
, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente, par exemple, sont aussi désactivés. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Par conséquent, les roues pourraient se bloquer en cas de freinage dur, par exemple. ATTENTION ASSIST si désactivé.
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction.
Démarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Le témoin avertisseur jaune ESP s’allume quand le moteur tourne.
Risque d'accident Le système ABS est temporairement non disponible. Par conséquent, les systèmes BAS, BAS PLUS, ESP
, EBD (distribution de la force de freinage électronique), PRE-SAFE
, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente, par exemple, sont aussi désactivés. L'auto-diagnostic n'est pas encore complété.
Par exemple, la tension électrique à bord du véhicule pourrait être insuffisante. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Par conséquent, les roues pourraient se bloquer en cas de freinage dur, par exemple. Le système ATTENTION ASSIST est défectueux.
Conduire prudemment sur une distance adéquate en déplaçant légèrement le volant à une vitesse supérieure à 20 km/h (12 mi/h). Les fonctions mentionnées ci-dessus sont à nouveau disponibles lorsque le témoin s'éteint. Si le témoin avertisseur reste allumé:
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction.
Démarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin avertisseur jaune ESP s’allume quand le moteur tourne. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Risque d'accident Le système EBD est défectueux Par conséquent, les systèmes
la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente, par exemple, sont aussi désactivés. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Par conséquent, les roues pourraient se bloquer en cas de freinage dur, par exemple. Le système ATTENTION ASSIST est défectueux.
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction.
Démarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. $ (É.-U. seulement) J (Canada seulement) ÷å! Le témoin avertisseur rouge, les témoins avertisseurs jaunes ESP
OFF et le témoin avertisseur jaune ABS s'allument pendant que le moteur tourne.
Risque d'accident Les systèmes ABS et ESP
sont défectueux. D'autres systèmes, par exemple: BAS, BAS PLUS, EBD, PRE-SAFE
, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente, par exemple, sont aussi désactivés en raison d'une anomalie. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Par conséquent, les roues pourraient se bloquer en cas de freinage dur, par exemple. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction.
Démarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin avertisseur jaune ESP
clignote pendant que le véhicule est en mouvement.
Risque d'accident Les systèmes ESP
ou de contrôle de la traction sont intervenus en raison du risque de dérapage ou parce qu'au moins une roue a commencé à déraper. Le régulateur de vitesse ou DISTRONIC PLUS est désactivé.
N'enfoncer l'accélérateur qu'avec la pression requise pour démarrer.
Relâcher l'accélérateur pendant que le véhicule est en mouvement.
Adapter son style de conduite aux conditions actuelles de la route et de la circulation.
Ne pas désactiver le système ESP
Le témoin avertisseur jaune ESP
OFF s’allume quand le moteur tourne.
Risque d'accident Le système ESP
s'est désactivé. Le système ESP
ne stabilisera pas le véhicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner
Réactiver le système ESP
Adapter son style de conduite aux conditions actuelles de la route et de la circulation. Si le système ESP
ne peut pas être activé:
Faire vérifier le système ESP
dans un atelier spécialisé.
Véhicules AMG seulement Le témoin avertisseur jaune du mode de conduite SPORT s’allume pendant que le moteur tourne.
Risque d'accident Le mode de conduite SPORT est activé. Le système ESP
stabilise le véhicule que dans des situations extrêmes L'intervention du système ESP
peut s'avérer insuffisante pour fournir l'assistance requise en pareilles situations et le véhicule peut commencer à déraper.
Réactiver le système ESP
Exceptions: (Y page 68). Si le système ESP
ne peut pas être activé:
Faire vérifier le système ESP
dans un atelier spécialisé.
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Les témoins avertisseurs jaunes ESP
OFF s’allument quand le moteur tourne.
Risque d'accident Les systèmes ESP
, la fonction HOLD et l'assistance au démarrage en pente sont aussi désactivés en raison d'une anomalie. Le système ESP
ne stabilisera pas le véhicule s'il commence à déraper ou si une roue commence à patiner. Le système de freinage continue de fonctionner normalement, mais sans les fonctions énumérées ci-dessus. Le système ATTENTION ASSIST est désactivé.
Observer les messages additionnels dans l’affichage multifonction.
Démarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié. $ (É.-U. seulement) J (Canada seulement) Le témoin avertisseur rouge de freinage s’allume pendant que le véhicule roule. Un signal d'avertissement se fait également entendre. Vous conduisez avec le frein de stationnement serré.
Desserrer le frein de stationnement. Le témoin avertisseur s'éteint et la tonalité cesse.
Le témoin avertisseur jaune ESP s’allume quand le moteur tourne.
Risque de blessure Les systèmes de retenue sont défectueux: Les coussins gonflables ou les rétracteurs-enrouleurs d'urgence (ETD) risquent de se déployer subitement ou ne pas se déployer du tout en cas d’accident.
Démarrer prudemment.
Se rendre dans un atelier spécialisé.
ATTENTION Dans le cas où une défectuosité du SRS est indiquée comme décrit ci-dessus, le SRS peut ne pas être fonctionnel. Pour plus de sécurité, il est fortement recommandé de contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé immédiatement pour faire vérifier le système. Autrement le SRS peut ne pas être activé lorsque nécessaire lors d'un accident, ce qui peut résulter en de sérieuses ou fatales blessures, ou il peut se déployer soudainement et sans nécessité ce qui peut également causer des blessures. Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZMoteur Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin d'avertissement jaune Check Engine s’allume quand le moteur tourne. Il peut y avoir une anomalie, par exemple:
dans la gestion du moteur
dans le système d'injection
dans le système d'échappement
dans le système d'allumage
dans le circuit d'alimentation Les valeurs limites des émissions peuvent être dépassées et le moteur peut tourner en mode d'urgence.
Faire vérifier le véhicule dès que possible par un atelier qualifié.
Dans certains états, la loi exige que l'utilisateur se rende immédiatement dans un atelier qualifié aussitôt que le témoin avertisseur jaune Check Engine s'allume. En cas de doute, vérifier si de telles lois s'appliquent dans l'état/province où le véhicule circule actuellement.
Le témoin d'avertissement jaune de réserve de carburant clignote pendant le véhicule est en mouvement. De plus, le témoin d'avertissement jaune Check Engine ; peut s'allumer. La pression du carburant est trop basse. Le volet de remplissage de carburant n'est pas fermé correctement ou il y a une fuite de carburant.
Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction.
Vérifier que le volet de remplissage soit correctement fermé.
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas correctement fermé: le fermer.
Si le bouchon du réservoir de carburant est fermé: voir un atelier qualifié.
Le témoin d'avertissement jaune de réserve de carburant s’allume quand le moteur tourne. Le niveau de carburant a chuté sous le repère de réserve.
Refaire le plein à la prochaine station-service.
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin avertisseur rouge du liquide de refroidissement s'allume pendant que le moteur tourne et la jauge de température du liquide de refroidissement est au bas de l'indicateur de niveau. Le capteur de température de la jauge de température du liquide de refroidissement est défectueux. La température du liquide de refroidissement ne peut plus être surveillée. Il y a un risque de dommage au moteur si la température du liquide de refroidissement est trop élevée.
Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic. Ne pas continuer à conduire dans aucune circonstance.
Serrer le frein de stationnement.
Consulter un atelier qualifié. Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin rouge d'avertissement du liquide de refroidissement s’allume pendant que le moteur tourne. Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Si le niveau du liquide de refroidissement est normal, le débit d'air au radiateur du moteur peut être obstrué ou le ventilateur électrique du radiateur du moteur peut être défectueux. Le liquide de refroidissement est trop chaud et le moteur ne peut plus être refroidi suffisamment.
Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction.
Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.
Laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et en faire l’appoint (Y page 311). Respecter les remarques d'avertissement.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement plus souvent qu'à l'habitude, le faire vérifier.
S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur du moteur n'est pas obstrué, par exemple par la neige, la gadoue ou la glace.
À des températures du liquide de refroidissement inférieures à 120 † (248 ‡), se rendre au prochain atelier spécialisé qualifié.
Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs.
Le témoin rouge d'avertissement du liquide de refroidissement s’allume pendant que le moteur tourne. Un signal sonore retentit également. La température du liquide de refroidissement est supérieure à 120 † (248 ‡). Le débit d'air au radiateur du moteur peut être obstrué ou le niveau de liquide de refroidissement peut être trop bas. Le moteur n'est pas refroidi suffisamment et peut être endommagé.
Observer les messages d'avertissement additionnels dans l’affichage multifonction.
Se ranger, arrêter le véhicule et éteindre le moteur, en portant attention à la route et aux conditions du trafic.
Laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et en faire l’appoint (Y page 311). Respecter les remarques d'avertissement.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement plus souvent qu'à l'habitude, le faire vérifier.
S'assurer que l'alimentation d'air au radiateur du moteur n'est pas obstrué, par exemple par la neige, la gadoue ou la glace.
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesProblèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
À des températures du liquide de refroidissement inférieures à 120 † (248 ‡), se rendre au prochain atelier spécialisé qualifié.
Éviter de soumettre le moteur à des lourdes charges, par exemple de conduire sur des terrains montagneux et de faire des arrêts/départs répétitifs.
ATTENTION Conduire si le moteur surchauffe entraîne le risque d’incendie des liquides qui pourraient avoir débordé dans le compartiment moteur. Le conducteur pourrait subir de graves brûlures. La vapeur provenant d'un moteur surchauffé peut causer des brûlures graves, une situation susceptible de survenir simplement en ouvrant le capot. Au premier signe visible ou sonore de vapeur, s'éloigner du moteur. Arrêter le moteur dans un endroit sûr, éloigné de la circulation. Arrêter le moteur, sortir du véhicule et s'en éloigner jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Si la température du liquide de refroidissement dépasse 120 † (248 ‡) ne pas continuer la conduite. Autrement, le moteur pourrait être endommagé. Systèmes de conduite Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
Le témoin avertisseur rouge s'allume pendant que le véhicule est en mouvement. Un signal d'avertissement se fait également entendre.
Risque d'accident Un signal d'avertissement est émis à l'approche d'un véhicule stationnaire ou si l'on approche à trop grande vitesse d'un autre véhicule roulant à l'avant.
Se préparer à freiner immédiatement.
Surveiller attentivement la circulation routière. Le conducteur pourrait devoir freiner ou prendre des mesures pour éviter une collision. Plus plus d'information sur DISTRONIC PLUS (Y page 171) et le freinage PRE-SAFE
(Y page 73). Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Ordinateur de bord et affichages ZPneus Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions
É.-U. uniquement: Le témoin avertisseur jaune du moniteur de pression des pneus (perte de pression/ anomalie) est allumé. Canada uniquement: Le témoin avertisseur jaune du moniteur de pression des pneus (perte de pression) est allumé.
Risque d'accident Le moniteur de pression des pneus a détecté une perte de pression dans au moins un des pneus.
Arrêtre le véhicule sans changements de direction ou manoeuvres de freinage brusques. Faire attention aux conditions de la circulation lors de ces manoeuvres.
Observer les messages supplémentaires parus dans l’affichage multifonction.
Vérifier la pression des pneus Si nécessaire, corriger la pression des pneus (Y page 356).
Au besoin, changer la roue (Y page 373).
É.-U. uniquement: Le témoin avertisseur jaune du moniteur de pression des pneus (perte de pression/ anomalie) clignote pendant 60 secondes, puis reste allumé. Le moniteur de pression de gonflage du pneu est défectueux.
Observer les messages supplémentaires parus dans l’affichage multifonction.
Se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
ATTENTION Chaque pneu, incluant la roue de secours (s'il y en a une), devrait être inspecté au moins toutes les deux semaines, pendant qu'il est froid, et gonflé à la pression recommandée par le fabricant du véhicule (voir l'étiquette de données sur les pneus et la charge sur le montant B du côté conducteur ou sur le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet de remplissage de carburant du véhicule, s'il y en a un). Si le véhicule possède des pneus de taille différente de ceux sur l'étiquette de données sur les pneus et la charge ou de ceux spécifiés sur le tableau de pression des pneus, s'il y en a un, la pression correcte devrait être déterminée par l'utilisateur pour ces pneus. Par mesure supplémentaire de sécurité, le véhicule a été équipé d'un moniteur de pression des pneus (TPMS). Un témoin s'allume si un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Par conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, arrêter et vérifier les pneus aussitôt que possible, et les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l’éclatement. Une pression des pneus excessivement basse augmente la consommation de carburant, réduit la durée utile de ces pneus et pourrait nuire aux caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule. À noter que le TPMS n’est pas un substitut à l’entretien des pneus et il est de la
Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments Ordinateur de bord et affichagesresponsabilité du conducteur de garder une pression suffisante des pneus, même si le sous- gonflage n’a pas atteint le niveau requis pour allumer le témoin TPMS de basse pression des pneus. É.-U. uniquement: Le véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec celui de l'indicateur de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Cette séquence se poursuivra jusqu'au prochain démarrage du véhicule, tant que l'anomalie subsistera. Quand le témoin d'anomalie est allumé, le système pourrait ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression des pneus, tel que prévu. Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes incompatibles sur le véhicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus sur votre véhicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permet au système TPMS de continuer à fonctionner normalement. Témoins et avertisseurs au combiné d'instruments
Rangement et caractéristiquesInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Directives de chargement
ATTENTION Toujours immobiliser les objets transportés de la façon la plus sécuritaire. Utiliser les anneaux de retenue de bagages et un matériel d'arrimage approprié pour le poids et la taille du chargement. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objets non arrimés seront éjectés à l'intérieur du véhicule. Ceci peut causer des blessures aux occupants du véhicule, à moins que les objets soient arrimés sécuritairement dans le véhicule. Prendre les précautions nécessaires lors du transport de bagages afin d’éviter les blessures en cas de collision ou de manoeuvre brusque. Ne pas empiler les bagages ou le chargement plus haut que les dossiers des sièges. Le coffre est l'endroit préféré où transporter les objets. Ne jamais conduire un véhicule dont le coffre est ouvert. Le monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, risque de s'infiltrer à l'intérieur de l'habitacle et causer l'inconscience et la mort des occupants. Les caractéristiques de maniabilité d'un véhicule complètement chargé dépendent de la répartition de la charge dans le véhicule. Pour cette raison, les recommandations suivantes doivent être observées lors du transport de la charge:
lors du transport d'une charge, ne jamais excéder le poids nominal brut du véhicule permis ou le poids nominal brut du véhicule (incluant les occupants). Les valeurs sont spécifiées sur la plaque d'identification du véhicule apposée au montant B de la porte du conducteur.
placer les charges lourdes le plus loin possible et le plus bas possible dans le coffre.
le charge ne doit pas dépasser l'extrémité supérieure des dossiers de sièges.
toujours s'assurer d'appuyer la charge contre les dossiers avant ou arrière. S'assurer que les dossiers de sièges sont sécuritairement bloqués en place.
toujours placer la charge derrière les sièges inoccupés, si possible.
immobiliser la charge avec des anneaux de retenue suffisamment solides et résistants. Recouvrir les protubérances pour plus de protection. Zones de rangement Compartiments de rangement Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Afin d’éviter des blessures en cas de collision ou de manoeuvre soudaine, faire preuve de prudence lors du transport de marchandises dans le véhicule. Autant que possible, placer les bagages ou le chargement dans le coffre. Ne pas empiler les bagages ou le chargement plus haut que les dossiers des sièges.
Zones de rangement Rangement et caractéristiquesS'assurer que les couvercles des compartiments sont bien fermés. Ceci servira à éviter que les objets ne deviennent des projectiles dangereux risquant de blesser les occupants en cas
de manoeuvres du véhicule
d' accident Compartiments de rangement avant Boîte à gants
La boite à gants peut être ventilée (Y page 140).
Pour ouvrir: tirer sur la poignée : et ouvrir le volet de la boîte à gants ;.
Pour fermer: relever le volet de la boîte à gant; jusqu'à l'enclenchement La boîte à gants peut seulement être verrouillée ou déverrouillée avec la clé mécanique.
Pour déverrouiller: insérer la clé mécanique dans le verrou et la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 2.
Pour déverrouiller: insérer la clé mécanique dans le verrou et la tourner de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 1. Compartiments de rangement dans la console centrale Tous les modèles excepté les véhicules AMG
Pour ouvrir: glisser le couvercle vers l'avant par la poignée : en direction de la flèche jusqu'au déclic.
Pour fermer: appuyer brièvement sur le devant de la poignée:. Véhicules AMG
Appuyer brièvement sur la garniture :. Compartiment de rangement sous l'accoudoir
Selon l'équipement du véhicule, une prise de 12 V, une connexion USB et une connexion AUX IN ou un interface médias sont installés dans le compartiment de Zones de rangement
Rangement et caractéristiques Zrangement. Un interface médias est un interface universel pour un équipement audio mobile, par exemple un iPod
ou un lecteur MP3 (voir les instructions de fonctionnement séparées de COMAND).
Pour ouvrir: tirer sur la poignée : vers le haut. L'accoudoir se déploie. Compartiment de rangement sous les sièges avant
Pour ouvrir: tirer la poignée : vers le haut et rabattre le couvercle ; vers l'avant. Compartiments de rangement arrière Compartiment de rangement dans l'accoudoir du siège arrière
Ne pas s'asseoir ou se pencher sur les accoudoirs lorsqu'ils sont rabattus puisqu'ils pourraient être endommagés.
Fermer le recouvrement du compartiment de rangement avant de ramener l'accoudoir arrière dans le dossier du siège arrière.
Pour ouvrir: rabattre l'accoudoir ;.
Relever le couvercle : de l'accoudoir. Poches de rangement
ATTENTION Les sacs de rangement sont conçus uniquement pour le rangement de menus articles. Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou pointus dans le sac de rangement. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, ils peuvent être éjectés dans le véhicule et causer des blessures aux occupants. En cas d’accident, les sacs de rangement sont incapables de protéger les objets qui y sont transportés. Les sacs de rangement se trouvent dans l'habitacle arrière sur le dossier des sièges conducteur et passager avant. Filets de retenue
ATTENTION Les filets utilitaires sont conçus pour remiser des objets légers seulement, comme des cartes routières, le courrier, etc. Ne pas transporter d'objets lourds, fragiles ou pointus dans les filets utilitaires. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, ils peuvent être
Zones de rangement Rangement et caractéristiqueséjectés dans le véhicule et causer des blessures aux occupants. En cas d’accident, les filets utilitaires sont incapables de protéger les objets qui y sont transportés. Les filets utilitaires sont placés dans le dégagement pieds du passager avant et des côtés gauche ou droit du coffre. Compartiment d'accès au véhicule par la banquette arrière Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Lors de l'expansion de l'espace de chargement, toujours rabattre les dossiers de sièges complètement vers l'avant. À moins de transporter des bagages, les dossiers de sièges doivent rester bien bloqués en position verticale. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, des objets non retenus seront éjectés à l'intérieur du véhicule. Ceci peut causer des blessures aux occupants du véhicule, à moins que les objets soient attachés de façon sécuritaire dans le véhicule. Toujours utiliser les anneaux de retenue. Les dossiers des sièges arrière gauche et droit peuvent être rabattus séparément pour augmenter la capacité du coffre. Rabattement du dossier de siège vers l'avant
Véhicules avec fonction mémoire: lorsqu'une ou les deux parties du dossier du siège arrière sont rabattues vers l'avant, le siège avant respectif se déplace légèrement vers l'avant, lorsque nécessaire, afin d'éviter tout contact.
Véhicules sans fonction mémoire: si nécessaire, déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'avant.
Tirer la poignée de dégagement du dossier du siège arrière droit ou gauche :. Le dossier du siège arrière correspondant est relâché.
Rabattre le dossier du siège arrière; vers l'avant.
Déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'arrière si nécessaire. Zones de rangement
Rangement et caractéristiques ZRabattement du dossier de siège vers l'arrière
Déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'avant si nécessaire.
S'assurer que la ceinture de sécurité n'est pas coincée en redressant le dossier du siège arrière. Sinon, il pourrait être endommagé.
Rabattre le dossier du siège arrière : jusqu'à ce qu'il s'engage.
ATTENTION Toujours verrouiller le dossier de siège en position verticale lorsque la banquette arrière est occupée, ou si l’espace utilitaire accru n’est pas utilisé. Secouer énergiquement le dossier de siège pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé en place. En cas d’accident, lors d’un freinage dur ou de manoeuvres soudaines, les objets non arrimés seront éjectés à l'intérieur du véhicule. Ceci peut causer des blessures aux occupants du véhicule, à moins que les objets soient arrimés sécuritairement dans le véhicule. Prendre les précautions nécessaires lors du transport de bagages afin d’éviter les blessures en cas de collision ou de manoeuvre brusque.
Toujours engager les dossiers des sièges arrière si la fonction d'accès n'est pas nécessaire. Ceci prévient l'accès non autorisé au coffre depuis l'intérieur du véhicule.
Déplacer le siège du conducteur ou du passager avant vers l'arrière si nécessaire. Fixation des chargements Anneaux de retenue des bagages Respecter les remarques suivantes sur la retenue des charges:
retenir la charge à l'aide des anneaux de retenue des bagages.
ne pas utiliser de courroies élastiques ou de filets pour retenir une charge, car ils ne permettent que d'éviter le glissement des charges légères.
ne pas acheminer les anneaux de retenue sur des extrémités pointues ou des coins.
coussiner les extrémités pointues pour plus de protection. Six anneaux de retenue des bagages se trouvent dans le coffre.
Anneaux de retenue des bagages Crochets de sac
Le crochet de sac peut supporter un poids maximal de 3 kg (6,6 lb). Ne pas l'utiliser pour immobiliser une charge.
Zones de rangement Rangement et caractéristiquesX Tirer le crochet pour sac ; vers le bas par la languette :. Bac de rangement sous le plancher du coffre La trousse TIREFIT, la trousse d'outils du véhicule, etc. se trouvent dans le compartiment de rangement.
Pour ouvrir: tirer sur la poignée : vers le haut.
Accrocher le crochet : dans la gouttière ;.
Détacher la poignée avant de refermer le couvercle du coffre et l'agrafer sécuritairement pour l'empêcher de dépasser. Sinon, la poignée pourrait être endommagée. Porte-bagages de toit Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION N'utiliser que les porte-bagages de toit approuvés par Mercedes-Benz pour ce modèle, afin d'éviter de l'endommager. Suivre les directives d'installation du fabricant. Autrement, un système de porte- bagages de toit mal fixé, ou sa charge, pourrait se détacher du véhicule. Ne pas excéder la charge maximale de 100 kg (220 lb) sur le toit. Ne pas oublier que lorsque le porte-bagages de toit est chargé, les caractéristiques de tenue de route diffèrent de celles rencontrées lors du son fonctionnement lorsque le porte- bagages de toit n'est pas chargé.
Mercedes-Benz recommande de n'utiliser que les porte-bagages de toit testés et approuvés pour les véhicules Mercedes- Benz Ceci permettra d'éviter les dommages au véhicule. Positionner la charge sur le porte-bagages de toit de façon à ne pas endommager le véhicule en mouvement. S'assurer (selon l'équipement du véhicule) de pouvoir soulever complètement le toit ouvrant/dépliant ou de pouvoir ouvrir complètement le couvercle du coffre lorsque le porte-bagages de toit est installé.
Afin d'éviter d'endommager ou d'égratigner les couvercles, ne pas utiliser d'objets durs ou métalliques pour les ouvrir. Zones de rangement
Rangement et caractéristiques ZMontage du porte-bagages de toit
Ouvrir le recouvrement : soigneusement en direction de la flèche.
Replier les recouvrements : vers le haut.
Assujettir le porte-bagages de toit aux points d'ancrage sous les couvercles seulement :.
Suivre les directives d'installation du fabricant. Caractéristiques Porte-gobelets Remarques importantes sur la sécurité
ATTENTION N’utiliser que des contenants qui conviennent au porte-gobelets afin de prévenir des renversements de liquides sur les occupants ou sur l’équipement du véhicule. Se servir de couvercles sur les contenants ouverts et ne pas remplir les contenants au-delà du point où ils pourraient renverser des liquides chauds lors de freinage, de manoeuvres du véhicule ou lors d’un accident. Les liquides renversés sur les occupants du véhicule peuvent causer des blessures personnelles graves. Les liquides renversés sur l’équipement du véhicule peuvent causer des dommages non couverts par la garantie limitée Mercedes-Benz. Fermer le porte-gobelets lorsqu’il n’est pas utilisé. Un occupant du véhicule risquerait d’être blessé par un porte-gobelets ouvert en cas de freinage, de manoeuvres du véhicule ou d’un accident. Se rappeler que les objets placés dans le porte-gobelets peuvent se déplacer en cas de freinage, de manoeuvres du véhicule ou d’accident, et être projetés à l’intérieur du véhicule. En pareil cas, les objets projetés à l’intérieur du véhicule pourraient causer un accident ou des blessures personnelles graves. Porte-gobelets dans la console centrale de l'habitacle avant Le tapis de caoutchouc du porte gobelet peut être retiré pour le nettoyage. Nettoyer à l'eau claire et tiède seulement. Véhicules AMG
Pour ouvrir: glisser le couvercle : à sa position la plus avancée. Le porte-gobelets paraît maintenant. Tous les modèles (à l'exception des véhicules AMG)
Caractéristiques Rangement et caractéristiquesPorte-gobelets dans la console centrale de l'habitacle arrière L'encart du porte gobelet peut être retiré pour le nettoyage. Nettoyer à l'eau claire et tiède seulement.
Pour ouvrir: glisser le couvercle : vers l'avant.
Pour retirer l'encart: l'enfoncer ; en direction de la flèche.
Retirer l'encart du porte-gobelets = vers le haut.
Pour réinstaller l'encart: placer l'encart dans l'espace de rangement.
Glisser le loquet ; vers l'extérieur en direction de la flèche jusqu'au déclic. Porte-gobelets dans l'accoudoir arrière
Ne pas s'asseoir ni appuyer son poids sur l'accoudoir arrière lorsqu'il est rabattu, au risque de l'endommager.
Fermer le porte-gobelets avant de redresser l'accoudoir du siège arrière. Autrement, le porte-gobelets pourrait être endommagé.
Rabattre l'accoudoir central arrière vers le bas.
Pour ouvrir: soulever le couvercle de l'accoudoir du siège arrière.
Appuyer sur le loquet de dégagement :. Le porte-gobelets ; se rabat vers l'avant.
Basculer le couvercle de l'accoudoir du siège arrière vers le bas, si nécessaire.
Pour fermer: soulever le couvercle de l'accoudoir du siège arrière. Faire glisser le porte-gobelets ; vers l'arrière jusqu'au déclic. Porte-bouteille
ATTENTION Ne pas transporter de bouteilles lourdes, pointues ou fragiles dans le porte-bouteilles. En cas d'accident, le porte-bouteille ne serait pas en mesure de retenir suffisamment une bouteille. Le conducteur et les autres occupants pourraient être blessés.
S'assurer que toute bouteille excédant 0,5 kg dans le porte-bouteille repose sur le plancher du véhicule. Autrement, le porte- bouteille pourrait être endommagé. Le porte-bouteille est adapté pour des bouteilles de taille allant de 0,7 l (25 fl. oz.) à 1,5 l (54 fl oz.). Le porte-bouteille ne retient pas une bouteille en place, mais l'empêche d'être renversée. Caractéristiques
Rangement et caractéristiques
Appuyer sur le bord extérieur du bouton : et glisser en direction de la flèche jusqu'à ce que la bouteille se positionne dans l'ouverture.
Insérer la bouteille dans le porte-bouteille. Pare-soleil Aperçu des pare-soleil
ATTENTION Ne pas utiliser le miroir de courtoisie pendant la conduite. S'assurer que les miroirs de courtoisie dans les pare-soleil sont fermés pendant que le véhicule est en mouvement. L'éblouissement des rayons solaires pourrait menacer votre sécurité et celle des autres.
Pince de retenue (par ex. pour billet de stationnement)
Miroir de courtoisie
Couvercle du miroir Miroir de courtoisie dans le pare-soleil L'éclairage du miroir: ne fonctionne que lorsque le pare-soleil est dans son support ; et que le couvercle du miroir A est relevé. Éblouissement latéral
Sortir le pare-soleil : de son support ;.
Faire basculer le pare-soleil : sur le côté.
Faire glisser le pare-soleil : vers l'avant et l'arrière si requis. Store à enroulement de la lunette arrière
ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
de se blesser en manipulant des pièces du véhicule
d’être sérieusement ou mortellement blessés par l’exposition prolongée aux
Caractéristiques Rangement et caractéristiquestempératures chaudes ou froides excessives
de se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler.
Avertissement! Lors du réglage d'un store à enroulement, le store monte et descend. Ne pas se faire coincer lors du processus. En cas de danger, appuyer brièvement sur le bouton pour que le store à enroulement change la direction du mouvement du store.
S'assurer que le store à enroulement peut se déplacer librement. Autrement, le store à enroulement ou autres objets pourraient être endommagés.
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Pour déployer ou rétracter: appuyer brièvement sur le bouton :. Le store à enroulement arrière se déploie complètement ou se rétracte complètement. Cendrier Cendrier dans la console centrale de l'habitacle avant
L'encart de cendrier peut être retiré et ce nouveau compartiment peut être utilisé pour le rangement.
L'espace de rangement sous le cendrier n'est pas résistant à la chaleur. Avant de placer des cigarettes allumées dans le cendrier, s'assurer que celui-ci est correctement engagé. Sinon, l'espace de rangement risque d'être endommagé. Tous les modèles (à l'exception des véhicules AMG)
Pour ouvrir: glisser le couvercle : vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Pour retirer l'encart: retenir l'encart = par le cordon sur les côtés et le sortir en le levant ;. Caractéristiques
Rangement et caractéristiques
Pour réinstaller l'encart: appuyer sur l'encart = dans le support jusqu'à ce qu'il s'engage.
Pour fermer: appuyer brièvement sur le devant du couvercle :. Le couvercle se déplace vers l'arrière. Véhicules AMG
Pour ouvrir: appuyer sur la garniture :. Le compartiment de rangement s'ouvre. Le cendrier paraît maintenant. Cendrier dans la console centrale de l'habitacle arrière
Pour ouvrir: glisser le couvercle ; vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Pour retirer l'encart: le tirer et le sortir :.
Pour installer l'encart: installer l'encart : à partir du haut dans le support et l'enfoncer dans le support jusqu'à ce qu'il s'engage. Allume-cigarette
ATTENTION Au sortir du véhicule, toujours retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Toujours prendre la clé SmartKey avec soi et verrouiller le véhicule. Ne pas laisser d'enfants sans surveillance dans le véhicule, même s'ils sont retenus dans un siège d'enfant, ou ayant accès à un véhicule déverrouillé. L'accès non supervisé d'un enfant à un véhicule pourrait causer un accident et/ou de graves blessures personnelles. Les enfants risqueraient:
de se blesser en manipulant des pièces du véhicule
d’être sérieusement ou mortellement blessés par l’exposition prolongée aux températures chaudes ou froides excessives
de se blesser ou de causer un accident avec l'équipement d'un véhicule qui pourrait fonctionner, même si la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage ou retirée du véhicule, tel que le réglage du siège, du volant de direction ou de la fonction mémoire Si les enfants ouvrent une porte, ils pourraient blesser d'autres personnes ou être éjectés du véhicule et se blesser ou être blessés par d'autres véhicules sur la route. Ne pas exposer le siège d’enfant à la lumière solaire directe. Les pièces métalliques du siège d’enfant, par exemple, pourraient devenir très chaudes et l’enfant risquerait de se brûler.
ATTENTION Ne jamais toucher l'élément chauffant ni les côtés de l'allume-cigarette car ils sont extrêmement chauds. Le tenir uniquement par le bouton. S’assurer que les enfants qui voyagent avec vous ne se blessent pas ou ne déclenchent pas un incendie en s’amusant avec un allume- cigarette chaud.
Caractéristiques Rangement et caractéristiquesTous les véhicules (sauf AMG)
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Pour ouvrir: faire glisser le couvercle : vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Enfoncer l’allume-cigarette ;. L’allume-cigarette ; sera automatiquement éjecté lorsque l'élément sera chaud. Véhicules AMG
Pour ouvrir: appuyer sur la garniture :. Le compartiment de rangement s'ouvre. L'allume-cigarette est alors visible.
Enfoncer l'allume-cigarette. L’allume-cigarette sera automatiquement éjecté lorsque l'élément sera chaud. Prise de courant 12V Points à retenir avant utilisation
Si toutes les prises du véhicule sont utilisées, s'assurer de ne pas excéder la charge maximale de courant de 55 A. Sinon, les fusibles seront surchargées. Les prises de courant peuvent être utilisées pour des accessoires, par exemple des lampes ou des chargeurs de téléphone mobile avec un tirage de courant maximum de 180 W (15 A). Si les prises de courant sont utilisées sur de longues périodes quand le moteur est coupé, la batterie peut se décharger.
Tourner la clé SmartKey à la position 1 du commutateur de démarrage.
Un coupe-circuit d'urgence permet d'assurer que la tension de bord ne chute pas trop bas. Si la tension de bord est trop basse, l'électricité vers les prises de courant est automatiquement coupée. Ceci permet d'assurer une tension électrique suffisante pour démarrer le moteur. Prise de courant sous l'accoudoir
Ouvrir le compartiment de rangement sous l'accoudoir (Y page 283).
Soulever le couvercle de la prise :. Sur les véhicules sans cendrier ou allume- cigarette, il y a une prise de courant supplémentaire dans la console centrale. Caractéristiques
Rangement et caractéristiques ZPrise de courant dans la console centrale du compartiment avant Tous les véhicules (sauf AMG)
Pour ouvrir: faire glisser le couvercle : vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Soulever le couvercle de la prise ;.
Pour fermer: appuyer brièvement sur le couvercle : sur l'avant. Le couvercle se replace. Véhicules AMG
Pour ouvrir: appuyer sur la garniture :. Le compartiment de rangement s'ouvre. La prise de courant de 12 V est maintenant visible. Prise de courant dans la console centrale du compartiment arrière
Faire glisser le couvercle ; vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'engage.
Soulever le couvercle de la prise :. Prise de courant dans le coffre
Soulever le couvercle de la prise :. mbrace Remarques sécuritaires importantes
Pour activer le service mbrace, un contrat d'abonnement doit être complété. S'assurer que le système est activé et fonctionnel, et appuyer sur le bouton Information MB ï pour effectuer un appel d'introduction. S'il est impossible d'exécuter les étapes mentionnées, le système pourrait ne pas être en mesure d'être activé.
Caractéristiques Rangement et caractéristiquesPour toute question concernant l'activation, contacter l'un de nos services d'assistance téléphonique suivants:
É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367 Peu de temps après s'être correctement enregistré au service mbrace, une identification de l'usager et un mot de passe sont envoyés par la poste. Utiliser ce mot de passe pour ouvrir une session sur «Owner’s Online» à http://www.mbusa.com
Le système mbrace est disponible si:
il a été activé et en état de fonctionnement
le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible et pour la transmission de données au Centre d'assistance à la clientèle
un abonnement au service est disponible
la batterie de démarrage est suffisamment chargée
L'emplacement du véhicule est repérable sur une carte pourvu que le véhicule soit en mesure de recevoir les signaux du système de repérage par satellite GPS et qu'il soit possible de transmettre l'information au Centre d'assistance à la clientèle. Le système mbrace Le système mbrace fournit différents services, par exemple:
appel d'urgence automatique et manuel
appel info MB Pour contrôler le volume durant un appel mbrace:
Appuyer sur le bouton W ou X au volant de direction multifonction.
Utiliser le contrôleur de volume sur le système audio/COMAND. Pour plus d'information et une description de toutes les fonctions disponibles sous «Owner’s Online», voir le site http:// www.mbusa.com
Auto-vérification du système Le système exécute un auto-diagnostic après que le contact a été établi.
AVERTISSEMENT Une défectuosité dans le système a été détectée si une ou toutes les conditions suivantes surviennent:
le témoin dans le bouton SOS ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
le témoin dans le bouton d'assistance routière F ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
le témoin dans le bouton d'information ï ne s'allume pas pendant l'autovérification du système.
Le témoin dans le bouton SOS, le bouton d'assistance routière F, ou le bouton d'information ï reste allumé constamment en rouge après l'autovérification du système.
Le message Tele Aid Inopérant ou Tele Aid pas activé paraît dans l'affichage multifonction après l'autovérification du système. En cas d'une anomalie précédemment citée, le système ne fonctionnera peut-être pas comme prévu. En cas d'urgence, l'assistance devra être obtenue par d'autres moyens.
É.-U. seulement. É.-U. seulement. Caractéristiques
Rangement et caractéristiques ZFaire vérifier le système chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus près ou contacter les services d'appel direct suivants:
É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367 Appel d'urgence Remarques importantes sur la sécurité
Pour activer le service mbrace, un contrat d'abonnement doit être complété. S'assurer que le système est activé et fonctionnel, et appuyer sur le bouton Information MB ï pour effectuer un appel d'introduction. S'il est impossible d'exécuter les étapes mentionnées, le système pourrait ne pas être en mesure d'être activé. Pour toute question concernant l'activation, contacter l'un de nos services d'assistance téléphonique suivants:
É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR-MERCedes (1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367 Un appel d’urgence est lancé automatiquement lorsqu'un coussin gonflable ou un rétracteur-enrouleur d’urgence (ETD) se sont déployés.
Un appel d'urgence mbrace automatiquement effectué ne peut être annulé par le client. Un appel d'urgence peut également être lancé manuellement. Dès que l'appel d'urgence a été effectué, le témoin dans le bouton SOS clignote. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction. La sortie audio est mise en sourdine Si une connexion peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction. Toute l'information importante concernant l'urgence est transmise, par exemple:
l'emplacement actuel du véhicule (tel que déterminé par le système GPS)
le numéro d'identification du véhicule
l'information sur le type d'urgence Peu après que l'appel d'urgence a été effectué, une communication verbale s'établit entre le représentant du Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz et les occupants du véhicule. Si les occupants du véhicule répondent à l'appel, le Centre d'assistance à la clientèle tente d'obtenir plus d'information concernant l'urgence.
Si aucun occupant du véhicule ne répond, une ambulance sera dirigée au véhicule immédiatement.
ATTENTION Si le témoin du bouton SOS clignote continuellement et qu'aucune communication verbale n'est établie avec le Centre d'assistance à la clientèle de Mercedes-Benz, cela signifie que le système mbrace a été incapable de lancer un appel d'urgence (le réseau de téléphone cellulaire pertinent n'est pas disponible, par exemple). Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction pendant environ 10 secondes. Le cas échéant, d’autres moyens doivent être pris pour obtenir de l’aide.
Caractéristiques Rangement et caractéristiquesLancement d'un appel d'urgence
Pour effectuer manuellement un appel d'urgence: Appuyer brièvement sur le couvercle : pour l'ouvrir
Appuyer brièvement sur le bouton SOS ;. Le témoin du bouton SOS ; clignote jusqu'à la fin de l'appel.
Attendre la communication vocale avec le Centre d’assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Lorsque l'appel d'urgence est terminé, fermer le couvercle :.
ATTENTION Au premier signe de danger dans le véhicule (par exemple, fumée ou incendie, véhicule immobilisé dans un endroit dangereux), ne pas attendre la communication verbale après avoir appuyé sur le bouton d'urgence. Avec précaution, sortir du véhicule et se diriger en un endroit sûr. Le Centre d'assistance à la clientèle de Mercedes-Benz informera les services de secours locaux de l'emplacement approximatif du véhicule si, après avoir reçu un appel SOS, il ne peut établir de communication verbale avec les occupants du véhicule. Bouton Assistance routière
Appuyer et maintenir le bouton d'Assistance routière MB : pendant plus de deux secondes. Ceci lance un appel au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz. Le témoin sur le bouton Assistance routière : clignote pendant que l'appel est en cours. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction. La sortie audio est mise en sourdine Si une connexion peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction. Si un réseau de téléphone mobile est disponible et que la réception GPS est adéquate, le système mbrace transmet les données au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz, comme par exemple:
la position actuelle du véhicule
le numéro d'identification du véhicule
L'affichage COMAND indique qu'un appel mbrace est actif. Pendant l'appel, il est possible de commuter au menu de navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND, par exemple. La sortie vocale n'est pas disponible. Une communication verbale s'établit entre le représentant de l'Assistance routière Mercedes-Benz et les occupants du véhicule.
Décrire le type d'assistance exigé. Le représentant du Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz dépêchera un Caractéristiques
Rangement et caractéristiques Ztechnicien qualifié Mercedes-Benz ou prendra les mesures nécessaires pour faire remorquer le véhicule chez le Concessionnaire Mercedes-Benz le plus près. Des frais de main-d'oeuvre ou de remorquage peuvent être perçus pour ces services. Pour plus de détails, voir le manuel mbrace. i Le système mbrace n'a pas réussi à effectuer un appel d'Assistance routière MB si:
le témoin sur le bouton Assistance routière : clignote continuellement.
aucune connexion vocale n'a été établie avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz. Ceci peut être attribuable au réseau de téléphonie mobile correspondant qui est non disponible. Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction.
Pour terminer un appel: Appuyer sur le bouton ~ sur le volant de direction multifonction.
Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur COMAND. Bouton d'appel information MB
Appuyer et maintenir le bouton d'information MB : pendant plus de deux secondes. Ceci lance un appel au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz. Le témoin sur le bouton d'appel d'information MB : clignote pendant que la connexion est établie. Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction et COMAND est mis en sourdine. Si une connexion peut être établie, le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction. Si un réseau de téléphone mobile est disponible et que la réception GPS est adéquate, le système mbrace transmet les données au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz, comme par exemple:
l'emplacement actuel du véhicule
le numéro d'identification du véhicule
L'affichage COMAND indique qu'un appel mbrace est actif. Pendant l'appel, il est possible de commuter au menu de navigation en appuyant sur le bouton NAVI sur COMAND, par exemple. La sortie vocale n'est pas disponible. Une communication verbale s'établit entre le représentant du Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz et les occupants du véhicule. Il est possible d'obtenir de l’information au sujet du fonctionnement des systèmes du véhicule, de l'adresse du Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus proche, et d'autres produits et services offerts par Mercedes-Benz USA. Pour plus de détails sur le système mbrace, voir http://www.mbusa.com
Caractéristiques Rangement et caractéristiquesi Le système mbrace n'a pas réussi à effectuer un appel d'information MB si:
le témoin sur le bouton d'appel information MB : clignote continuellement.
aucune connexion vocale n'a été établie avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz. Ceci peut être attribuable au réseau de téléphonie mobile correspondant qui est non disponible. Le message Échec de l'appel paraît dans l'affichage multifonction.
Pour terminer un appel: Appuyer sur le bouton ~ sur le volant de direction multifonction.
Appuyer sur le bouton correspondant pour terminer un appel téléphonique sur COMAND. Priorité d'appel Lorsque les appels de service sont en cours, par ex. les appels d'assistance routière ou MB Info, un appel d'urgence peut quand même être effectué. Dans le cas échéant, l’appel d’urgence a priorité sur tous les autres appels en cours. Le témoin du bouton correspondant clignote jusqu'à la fin de l'appel. Un appel d'urgence peut être annulé uniquement par un représentant du Centre d'appels Mercedes- Benz. Pour terminer tous les autres appels, appuyer sur le bouton ~ au volant de direction multifonction ou encore sur le bouton approprié pour terminer un appel téléphonique sur le système COMAND.
Si un appel mbrace est effectué, la sortie audio est mise en sourdine. Le téléphone mobile n'est plus connecté à COMAND. Cependant, si le téléphone mobile doit être utilisé, nous recommandons de stationner d'abord le véhicule dans un endroit sécuritaire. Téléchargement des destinations
L'information concernant les composants et principes de fonctionnement de COMAND se trouvent dans les instructions de fonctionnement séparées COMAND.
La fonction de téléchargement de destination n'est disponible que si le véhicule est équipé d'un système de navigation. Le téléchargement de destination donne accès à une base de données de plus de 15 millions de destinations spéciales (POI) qui peuvent être téléchargées sur le système de navigation du véhicule. Si la destination est connue, l'adresse peut être téléchargée ou fournie avec les destinations spéciales ou autres destinations importantes dans les alentours. Le système demandera de confirmer le guidage routier pour l'adresse entrée.
Sélectionner Oui avec les boutons = o ; sur COMAND.
Appuyer sur le bouton 9 sur COMAND pour confirmer. Le système calcule la route et ensuite commence le guidage routier avec l'adresse indiquée.
Si Non est sélectionné, l'adresse peut être enregistrée dans le carnet d'adresses.
La fonction de téléchargement de destination pourra se faire si le réseau de téléphone mobile correspondant est disponible et que la communication de données est possible. Assistance routière Ce service fait partie du groupe mbrace PLUS et ne peut être acheté séparément.
La fonction d'assistance routière est également disponible si le véhicule n'est pas équipé d'un système de navigation. Caractéristiques
Rangement et caractéristiques ZCe service fournit un soutien de navigation professionnel et fiable, sans avoir à sortir du véhicule. Le représentant du service à la clientèle détermine le parcours souhaitable en fonction de la position actuelle du véhicule et de la destination désirée, et guide le conducteur sur les différents segments de route jusqu'à destination. Search & Send (rechercher et envoyer) Search & Send («Rechercher et envoyer») est un service d'entrée de destination. Pour plus d'informations sur Search & Send («Rechercher et envoyer»), consulter les instructions de fonctionnement séparées du système COMAND. Ouverture à distance du véhicule Si le véhicule a involontairement été verrouillé (par ex. la clé SmartKey est encore dans le véhicule), et qu'une clé de remplacement SmartKey n'est pas disponible, le véhicule peut être ouvert par le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes- Benz Le véhicule peut être déverrouillé à distance dans les quatre jours après que le contact a été coupé.
Contacter les services d'appel direct suivants:
É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz au 1-800-FOR- MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada: Service à la clientèle au 1-888-923-8367 Un mot de passe sera demandé.
Retourner au véhicule au moment déterminé avec le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz.
Tirer sur la poignée du coffre pendant au moins 20 secondes, jusqu'à ce que le témoin dans le bouton SOS (Y page 296). Le message Appel en cours paraît dans l'affichage multifonction. Alternativement, il est également possible de déverrouiller le véhicule via Internet à la section «Owners Online», à l'aide de votre code d'utilisateur et mot de passe
Le déverrouillage du véhicule à distance est possible uniquement lorsque le réseau de téléphone cellulaire correspondant est accessible. Le bouton SOS clignote et le message Liaison établie paraît dans l'affichage multifonction pour confirmer que la commande de déverrouillage du véhicule à distance a été reçue. Si la poignée du coffre est tirée pendant plus de 20 secondes avant de recevoir l'autorisation de déverrouillage à distance, il y a un délai de 15 minutes d'attente avant de pouvoir tirer la poignée du coffre de nouveau. Fermeture à distance du véhicule Si le conducteur a oublié de verrouiller le véhicule mais n'est plus à proximité du véhicule, celui-ci peut être verrouillé par le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes- Benz. Le véhicule peut être verrouillé à distance jusqu'à quatre jours après que le contact a été coupé.
Contacter les services d'urgence suivants:
Caractéristiques Rangement et caractéristiquesR É.-U.: Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz à 1-800-FOR- MERCedes(1-800-367-6372) ou 1-888-990-9007
Canada: Service à la clientèle à 1-888-923-8367 On demandera de fournir votre NIP. La prochaine fois que le conducteur sera dans le véhicule et mettra le contact, le message Tele Aid: portes verrouillées à dist. paraîtra dans l'affichage multifonction. Alternativement, le véhicule peut également être verrouillé via Internet ou d'un iPhone dans la section «Owners Online» en utilisant votre numéro d'identification et votre mot de passe.
La fonction de verrouillage par valet est disponible lorsque le réseau de téléphone mobile pertinent est disponible et que la communication de données est possible. Service pour la récupération d'un véhicule volé Si le véhicule a été volé:
Informer la police. Un rapport d’incident numéroté sera rédigé.
Le numéro du rapport sera transmis au Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz avec votre NIP. Le Centre d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz Customer tentera alors de localiser le système mbrace. Après avoir localisé le véhicule, le Centre d'aassistance à la clientèle Mercedes-Benz communiquera avec l'abonné et les forces policières locales. Cependant, seules les forces policières locales sont avisées de l'emplacement du véhicule.
Si le système d'alarme antivol demeure activé pendant plus de 30 secondes, mbrace est automatiquement connecté au Centre d'assistance à la clientèle. Ouvre-porte de garage Remarques sécuritaires importantes L'ouvre-porte de garage HomeLink
intégré dans le rétroviseur permet de faire fonctionner jusqu'à trois différentes portes et barrières. i Certains ouvre-porte de garage sont incompatibles avec la télécommande intégrée. Si le conducteur éprouve des difficultés à programmer la télécommande intégrée, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler les centres de service téléphonique suivant:
É.-U.: Service d'assistance à la clientèle Mercedes-Benz à 1-800-FOR-MERCedes
Canada: Service à la clientèle à 1-800-387-0100
ATTENTION Avant de programmer la télécommande intégrée à un ouvre-porte de garage ou à un ouvre--barrière, s’assurer que rien ni personne ne risque d’interférer avec le dispositif et de provoquer des dommages ou blessures. Durant la programmation d’un ouvre-porte de garage, la porte monte et descend. Durant la programmation d’un ouvre-grille d’entrée, la grille s’ouvre ou se ferme. Ne pas utiliser la télécommande intégrée avec un ouvre-porte de garage n’ayant pas le dispositif d’arrêt sécuritaire et de marche arrière, tel que requis par les normes fédérales américaines (incluant tout modèle d’ouvre-porte de garage fabriqué depuis le 1er avril 1982). Une porte de garage non en mesure de détecter un objet - signalant à la porte d’arrêter et de faire marche arrière - ne répond pas aux normes fédérales actuelles aux États-Unis. Lorsqu’un ouvre-porte de garage est programmé, stationner le véhicule en dehors du garage. Caractéristiques
Rangement et caractéristiques ZNe pas mettre le moteur en marche en programmant la télécommande intégrée. L'inhalation des gaz d'échappement est très dommageable pour la santé. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort. Tous les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) dont l'inhalation peut provoquer l'évanouissement et possiblement la mort.
É.-U. uniquement: Règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
Canada uniquement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée à ce dispositif pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. Programmation de l'ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur intérieur Programmation Ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseurintérieur La télécommande de la porte de garage A n'est pas une pièce de l'ouvre-porte de garage intégré.
Pour de meilleurs résultats, insérer de nouvelles piles dans la télécommande de la porte de garage A avant la programmation.
La première fois avant la programmation, effacer la mémoire de l'ouvre-porte de garage intégré (Y page 304).
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer et maintenir enfoncé un des boutons du transmetteur de ; à ? sur l'ouvre-porte de garage intégré. Après quelques instants, le témoin : commencera à clignoter. Il clignote environ une fois par seconde.
Le témoin : clignote immédiatement la première fois que le bouton du transmetteur est programmé. Si le bouton du transmetteur est déjà programmé, le témoin : clignote une fois par seconde uniquement après 20 secondes.
Continuer de maintenir le bouton du transmetteur enfoncé.
Caractéristiques Rangement et caractéristiquesX Pointer le bouton du transmetteur B de la télécommande de la porte de garage A vers les boutons du transmetteur sur le rétroviseur intérieur à une distance de 5 à 20 cm (de 2 à 12 pouces).
La distance requise entre la télécommande de la porte de garage A et l'ouvre-porte de garage intégré dépend du système d'entraînement de la porte de garage. Plusieurs essais peuvent être nécessaires. Toutes les positions devraient être testées pendant au moins 20 secondes avant d'essayer une autre position.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton du transmetteur B sur la télécommande de la porte de garage A jusqu'à ce que le témoin : clignote rapidement. La programmation est réussie si le témoin : clignote rapidement.
Relâcher le bouton du transmetteur ;, = ou ? sur l'ouvre-porte de garage intégré et le bouton du transmetteur B sur la télécommande de la porte de garage
Si le témoin : s'éteint après environ 20 secondes et ne clignote pas rapidement avant :
Répéter la procédure de programmation pour le bouton du transmetteur. Lors de cette procédure, varier la distance entre la télécommande de la porte de garage et le rétroviseur intérieur.
Si le système de la porte de garage fonctionne avec un code variable, l'ouvre- porte de garage intégré sur le rétroviseur intérieur doit être synchronisé avec le récepteur du système de la porte de garage après la programmation. Plus d'informations se trouvent dans les instructions de fonctionnement du système d'ouverture de la porte de garage, par exemple dans les sections telles que «Synchronisation du transmetteur» ou «Enregistrement d'un nouveau transmetteur». Il est aussi possible d'appeler le service d'assistance indiqué ci- dessus. Notes sur la programmation de la télécommande Les lois canadiennes sur les fréquences radio obligent une «pause» (ou une interruption) des signaux de transmission quelques secondes après leur diffusion. Ces signaux peuvent donc ne pas durer assez longtemps pour que l'ouvre-porte de garage intégré reconnaisse le signal durant la programmation. Comme pour le respect des lois canadiennes, certains ouvre-porte de garage américains disposent aussi d'une «interruption» intégrée. Pour les résidents au Canada ou ceux qui rencontrent des difficultés de programmation de l'ouvre-porte de garage (quel que soit le lieu de résidence) lors des étapes de la programmation décrites ci-dessus, procéder comme suit:
Appuyer sur le bouton du transmetteur ;, = ou ? et le maintenir enfoncé durant les étapes suivantes jusqu'à ce que le réglage ait été complété avec succès.
De plus, appuyer sur le bouton B du transmetteur sur la télécommande de la porte de garage et le maintenir enfoncé pendant deux secondes, puis le relâcher pendant deux secondes, et appuyer à nouveau en le maintenant enfoncé pendant deux secondes.
Répéter cette séquence des étapes sur le bouton B du transmetteur sur la télécommande de la porte de garage jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été mémorisé.
Si la procédure de réglage est réussie, le témoin : clignote une fois lentement et s'éteint après quelques secondes.
Continuer avec les autres étapes de la programmation (voir ci-dessus). Caractéristiques
Rangement et caractéristiques ZProblèmes lors de la programmation Si des problèmes sont rencontrés lors de la programmation de l'ouvre-porte de garage intégré sur le rétroviseur intérieur, vérifier les instructions suivantes:
vérifier la fréquence de transmission de la télécommande de la porte de garage A (en principe sur le verso de la télécommande). L'ouvre-porte de garage intégré est compatible avec les appareils qui fonctionnent à des fréquences entre 280 et 390 MHz.
changer les piles de la télécommande de la porte de garage A. Ceci augmente la probabilité pour la télécommande de la porte de garage A d'envoyer un signal fort et précis à l'ouvre-porte de garage sur le rétroviseur intérieur.
lors de la programmation, maintenir la télécommande de la porte de garage A à des distances et des angles différents par rapport au bouton du transmetteur qui est en train d'être programmé. Essayer des angles différents à des distances entre 5 et 30 cm (2 et 12 po) ou le même angle, mais à des distances variées.
Si une autre télécommande pour le même système d'entraînement de porte de garage est disponible, répéter les mêmes étapes de programmation avec la télécommande. Avant d'effectuer les étapes de cette procédure, s'assurer qu'il y a des piles neuves dans la télécommande de la porte de garage.
aligner le câble d'antenne de l'unité de l'ouvre-porte de garage. Ceci peut améliorer la réception/transmission du signal. Ouverture/fermeture de la porte de garage Une fois programmée, la télécommande integrée assumera la fonction de la télécommande du système de la porte de garage. Veuillez aussi lire les directives de fonctionnement du système de la porte de garage.
Tourner la clé SmartKey à la position 2 du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton ;, = ou ? du transmetteur dans le panneau de commandes au plafond qui a été programmé pour faire fonctionner la porte de garage. Système de la porte de garage avec un code fixe: le témoin : s'allume en vert. Système de la porte de garage avec un code variable: le témoin : clignote en vert.
Le transmetteur enverra un signal tant que le bouton du transmetteur sera appuyé. La transmission peut être arrêtée après un maximum de 10 secondes, et le témoin : clignotera en jaune. Appuyer à nouveau sur le bouton du transmetteur si nécessaire. Effacement de la mémoire de l'ouvre- porte de garage intégré sur le rétroviseur intérieur
Tourner la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage à la position
Appuyer sur les boutons transmetteurs ; et ?. Le témoin s'allume en jaune.
Enfoncer et retenir les boutons transmetteurs ; et ? jusqu'à ce que le témoin devienne vert.
S'assurer d'effacer la mémoire de l'ouvre- porte de garage intégré avant de vendre le véhicule.
Caractéristiques Rangement et caractéristiquesFréquences pour l'ouvre-porte de garage Le numéro approuvé pour le type de radio et la portée de fréquences pour l'ouvre-porte de garage se trouve sur Internet à: http://www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung. Boussole Rappel de la boussole Pour obtenir un affichage exact dans le rétroviseur :, la boussole doit être calibrée et la zone des champs magnétiques doit être réglée.
Appuyer brièvement sur le bouton =. La boussole montre la direction de la course actuelle du véhicule: N, NE, E, SE, S, SW, W ou NW Réglage du compas
Déterminer votre emplacement sur la base des cartes de zones suivantes. Carte de zone Amérique du Nord Carte de zone Amérique du Sud
Appuyer et maintenir le bouton =(Y page 305) pendant environ trois secondes. La zone actuellement sélectionnée apparaît dans l'affichage de la boussole ; (Y page 305).
Pour sélectionner la zone: appuyer à plusieurs reprises sur le bouton Caractéristiques
Rangement et caractéristiques Z=(Y page 305) jusqu'à ce que la zone désirée soit sélectionnée La zone a été sélectionnée lorsque l'affichage de la boussole ;(Y page 305) montre l'entête Ceci exige un délai de quelques secondes. Calibrage de la boussole
S'assurer que l'espace est suffisant pour vous permettre de conduire en cercle sans nuire à la circulation routière. Pour calibrer correctement la boussole, se rappeler ce qui suit:
calibrer la boussole à aire ouverte et non à proximité de constructions en acier ou de lignes de transmission électrique à haute tension.
mettre hors fonction les accessoires électriques (par exemple la climatisation, les essuie-glaces ou le dégivreur de lunette arrière).
fermer toutes les portes et le coffre.
Appuyer et maintenir le bouton =(Y page 305) pendant environ six secondes jusqu'à ce que le symbole C paraisse dans l'affichage de la boussole ;(Y page 305).
Conduire en cercle à une vitesse d'environ (5 km/h) (3 mi/h) à (10 km/h) (6 mi/h) Lorsque le calibrage est réussi, la direction actuelle paraît dans l'affichage de la boussole ;(Y page 305). Protège-moquette côté conducteur
ATTENTION Si un protège-moquette est utilisé, s’assurer que le dégagement est suffisant et qu’il est solidement retenu. Le protège-moquette devraient toujours être assujetti sécuritairement à l'aide d'un équipement d'attache. Avant de démarrer, s’assurer que le protège- moquette est bien en place et le positionner au besoin. Un protège-moquette non retenu pourrait glisser et nuire au bon fonctionnement des pédales. Ne pas placer un protège-moquette par dessus un autre, au risque de nuire au mouvement des pédales.
Faire glisser le siège vers l'arrière.
Pour installerplacer le protège-moquettes dans le dégagement-pieds.
Appuyer sur les goupilles : dans les anneaux de retenue ;.
Pour enlever: sortir le protège-moquette des anneaux de retenue.;.
Enlever le protège-moquette.
Soin et entretienInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Compartiment moteur Capot Ouverture du capot
ATTENTION Ne pas tirer sur la commande d'ouverture du capot pendant que le véhicule est en marche. Sinon, le capot risque de s'ouvrir sous la poussée de l'air. Ceci pourrait desserrer le capot et blesser le conducteur et/ou les autres.
ATTENTION Ne pas ouvrir le capot lorsque le moteur surchauffe. De graves brûlures pourraient survenir. Surveiller la jauge de température du liquide de refroidissement pour déterminer si le moteur a surchauffé. Si des flammes ou de la fumée s'échappent du compartiment moteur, s'éloigner du véhicule. Attendre que le moteur se soit refroidi. Au besoin, faire appel au service d’incendie.
ATTENTION Il existe un risque de blessure si le capot est ouvert, même lorsque le moteur n'est pas en marche. Certaines pièces du moteur peuvent devenir très chaudes. Pour éviter le risque de brûlures, ne toucher que les pièces spécifiées dans le Guide du conducteur et respecter les notes relatives à la sécurité.
ATTENTION Pour aider à prévenir les blessures personnelles, se tenir loin des parties mobiles lorsque le capot est ouvert et que le moteur tourne. Le ventilateur du radiateur peut continuer à fonctionner pendant environ 30 secondes ou peut même redémarrer après l'arrêt du moteur. Se tenir loin des lamelles du ventilateur.
ATTENTION Le moteur est équipé d'un système d'allumage transistorisé. En raison de la haute tension, il est dangereux de toucher les composantes (serpentin d’allumage, douilles des bougies d’allumage, douille de diagnostic) du système d’allumage:
pendant que le moteur tourne
au démarrage du moteur
lorsque l'allumage est activé et que le moteur est mis en marche manuellement
S'assurer que les essuie-glaces de pare- brise ne sont pas en fonction.
ATTENTION Les essuie-glaces et la tringlerie d'essuie- glace pourraient s'activer. Lorsque le capot est ouvert, la tringlerie d'essuie-glace risque de causer des blessures au conducteur et aux autres. S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont hors fonction. Retirer la clé SmartKey ou s'assurer qu'aucune position n'est sélectionnée avec KEYLESS-GO. Tous les témoins doivent être éteints dans le combiné d'instruments.
Compartiment moteur Soin et entretienX Tirer sur le levier de dégagement : du capot. Le capot peut être ouvert.
S'assurer que les essuie-glaces de pare- brise ne sont pas rabattus loin du pare- brise. Autrement, les essuie-glaces de pare-brise ou le capot pourraient être endommagés.
Allonger la main dans la cavité, tirer sur la poignée du loquet du capot vers le haut ; et soulever le capot. Lorsque le capot est ouvert d'environ 40 cm (15 po), il s'ouvrira automatiquement et restera ouvert grâce à des supports pressurisés au gaz. Fermeture du capot
ATTENTION En fermant le capot, faire bien attention de ne pas coincer les mains ou les doigts. Attention de ne blesser personne en refermant le capot. S’assurer que le capot est fermé sécuritairement avant la conduite. Ne pas continuer de conduire si le capot ne s’engage pas après un accident par exemple. Autrement, le capot pourrait se relâcher lorsque le véhicule est en mouvement et mettre la vie du conducteur et/ou des autres en danger.
Abaisser le capot et le laisser retomber d'une hauteur d'environ 20 cm (0,7 pi).
S'assurer que le capot est bien fermé. Si le capot peut être légèrement soulevé, c'est qu'il n'est pas bien fermé. L'ouvrir à nouveau et le laisser retomber avec un peu plus de force. Huile moteur Notes sur le niveau d'huile moteur Le véhicule peut consommer jusqu'à 0,8 l (0,9 pintes amér.) d'huile sur une distance de 1000 km (600 milles). La consommation d'huile peut être plus élevée si le véhicule est neuf ou si la conduite se fait fréquemment à régimes moteurs élevés. Vérification du niveau d'huile moteur à l'aide de la jauge d'huile Selon le moteur, la jauge d'huile peut être installée à différents endroits. Lors de la vérification du niveau d'huile moteur:
stationner le véhicule sur un sol plat.
arrêter le moteur pendant environ cinq minutes s'il est à température de fonctionnement normal. Compartiment moteur
Sortir la jauge d'huile : du tube-guide de la jauge
Essuyer la jauge d'huile :.
Remettre lentement la jauge d'huile : dans le tube-guide jusqu'au fond, et la sortir à nouveau. Le niveau d'huile est approprié s'il se situe entre le repère MIN = et le repère MAX ; sur la jauge.
Faire l'appoint d'huile au besoin. Appoint d'huile moteur
Remarque environnementale En ajoutant de l'huile, s'assurer de ne pas en répandre. Il est nocif pour l'environnement si de l'huile pénètre dans le sol ou dans zones d'aménagement.
AVERTISSEMENT Si l'huile moteur entre en contact avec des pièces chaudes du moteur, elle peut s'enflammer et causer des brûlures Ne pas répandre d'huile moteur sur les pièces chaudes du moteur.
N'utiliser que les huiles et filtres moteur approuvés pour les véhicules dotés du système d’entretien. Pour obtenir une liste des huiles moteur et des filtres à huile testés et répondant aux spécifications de Mercedes-Benz pour les produits d'entretien, visiter le site http:// www.mbusa.com (É.-U. seulement). Pour plus d'information sur les huiles moteur et les filtres à huile testés et approuvés, contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. Les dommages au moteur ou au système d'échappement sont attribuables à ce qui suit:
l'utilisation d'huiles moteur et de filtres à l'huile n'ayant pas été spécifiquement approuvés pour le système d'entretien.
le remplacement de l'huile moteur ou du filtre à l'huile après l'échéance de lintervalle d'entretien requis
le recours à des additifs pour huile moteur. Exemple: bouchon d'huile moteur
Tourner le bouchon : dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer.
Faire l'appoint d'huile requis. Faire l'appoint d'huile jusqu'au repère maximum sur la jauge d'huile.
Selon le moteur, la différence de quantité entre le repère MIN et le repère MAX sur la jauge est d'environ 1,5 à 2,0 l (1,6 à 2,1 pintes amér.).
Ne pas ajouter trop d'huile. Si le niveau d'huile est supérieur à la marque «max» sur la jauge, trop d'huile a été ajoutée. Ceci peut causer des dommages au moteur ou au convertisseur catalytique. Faire siphonner tout excès d'huile. Pour plus d'information sur l'huile moteur, voir (Y page 386).
Compartiment moteur Soin et entretienX Remettre le bouchon en place : sur le goulot de remplissage et serrer dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer que le bouchon est bien remis en place. Vérification et appoint d'autres produits d'entretien Vérification du niveau de liquide de refroidissement Ne vérifier le niveau du liquide de frein que lorsque le véhicule est sur un sol plan et que le moteur a refroidi.
Tourner la clé en position 2 (Y page 145) du commutateur de démarrage. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, appuyer deux fois sur le bouton marche/ arrêt (Y page 145).
Vérifier la température du liquide de refroidissement au combiné d'instruments. La température du liquide de refroidissement doit être inférieure à 70 † (158 ‡).
ATTENTION Pour éviter des graves brûlures:
faire preuve d'extrême prudence lors de l'ouverture du capot, si tout indique un risque d'échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement du système de refroidissement, ou si l'affichage de la température du liquide de refroidissement indique la surchauffe du liquide.
ne pas enlever le capuchon pressurisé sur le réservoir du liquide de refroidissement si la température est supérieure à 70 † (158 ‡). Laisser refroidir le moteur avant d'enlever le bouchon. Le réservoir de liquide de refroidissement contient du liquide chaud sous pression.
à l'aide d'un chiffon, tourner délicatement le capuchon d'environ
tour pour évacuer la pression excessive. Si le réservoir est ouvert immédiatement, du liquide chaud et de la vapeur pourraient être projetés sous pression.
ne pas verser d'antigel sur les pièces chaudes du moteur. L'antigel contient de l'éthylène glycol pouvant brûler s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur.
Tourner lentement le capuchon : d'un demi-tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et laisser s'échapper l'excédent de pression
Tourner le capuchon : dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Si le liquide de refroidissement est au niveau du repère = dans le goulot de remplissage lorsque froid, le niveau de liquide est suffisant dans le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement ;. Si le liquide de refroidissement est environ 1,5 cm (0,6 po) au-dessus du repère = dans le goulot de remplissage lorsque chaud, le niveau de liquide est suffisant dans le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement ;.
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement testé et approuvé par Mercedes-Benz.
Remettre en place le capuchon : tel qu'indiqué et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt. Compartiment moteur
Soin et entretien ZPour des informations sur le liquide de refroidissement, voir (Y page 387). Système de lave-glaces du pare-brise et système de lave-phares Le liquide du système de lave-glace et du système de lave-phares provient du réservoir de lave-glace.
Les composantes du véhicule et leurs lubrifiants respectifs doivent correspondre. Par conséquent, n'utiliser que les produits testés et approuvés par Mercedes-Benz. Pour plus d'information sur les produits testés et approuvés, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz ou visiter le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement)
ATTENTION Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas répandre de solvant/ antigel de lave-glace sur les pièces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures.
À des températures inférieures au point de congélation: toujours remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave- glace (par ex. MB WinterFit). Autrement, il existe des risques d'endommager le système de nettoyage du pare-brise/ nettoyage des phares.
N'utiliser que du liquide de lave-glace concentré convenant aux lentilles de plastique. Un liquide de lave-glace inapproprié pourrait endommager les lentilles de plastique des phares.
Ne pas utiliser d'eau distillée ou déionisée dans le réservoir de liquide de lave- glace.Autrement, le détecteur de niveau pourrait être endommagé.
Ajouter du concentré de lave-glace, par ex. MB SummerFit, au liquide de lave-glace toute l'année. Exemple: réservoir du liquide de lave-glace
Prémélanger le liquide de lave-glace de pare-brise dans un contenant approprié.
À des températures supérieures au point de congélation: remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB SummerFit).
À des températures inférieures au point de congélation: remplir le réservoir de lave-glace avec un mélange d'eau et de concentré de liquide de lave-glace (par ex. MB WinterFit). Adapter le ratio du mélange en fonction de la température extérieure. Pour plus d'information sur le ratio de mélange (Y page 388).
Pour ouvrir: tirer sur le capuchon : vers le haut avec l'onglet.
Ajouter le liquide de lave-glace prémélangé.
Pour fermer: appuyer le bouchon : sur le goulot de remplissage jusqu'au déclic. Niveau du liquide de frein
Si vous remarquez que le niveau du liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein a chuté au niveau du repère MIN ou en-dessous, faire immédiatement vérifier le système de freinage pour déceler la présence éventuelle de fuites. Vérifier également l'épaisseur des garnitures de
Compartiment moteur Soin et entretienfreins. Contacter immédiatement un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Ne pas ajouter de liquide de frein. Ceci ne corrigera pas l'erreur. Ne vérifier le niveau du liquide de frein que lorsque le véhicule est stationnaire et sur un sol plan. Le niveau de liquide de frein est adéquat s'il se situe entre les repères MIN ; et MAX : sur le réservoir de liquide de frein Entretien Affichage des intervalles d'entretien Message d'entretien Information selon le type et les intervalles d'entretien (voir carnet d'entretien séparé). De l'information additionnelle peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé ou à http://www.mbusa.com (É.- U. uniquement). L'affichage de l'intervalle d'entretien informe le conducteur de la date prévue pour le prochain service d'entretien. Si une date d'entretien a été dépassée, un signal sonore se fait entendre également. L'affichage multifonction montre un message d'entretien pendant quelques secondes, par exemple Prochain service A dans.. jours Effectuer Service A Service dépassé de ... jours La lettre indique quel service est dû. A est pour un service mineur et B pour un service majeur. Un numéro ou une autre lettre peut être affiché après la lettre. Ce chiffre indique tout travail d'entretien additionnel qu'il est nécessaire d'effectuer. De l'information additionnelle peut être obtenue chez un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. L'affichage de l'intervalle de service ne tient pas compte des périodes durant lesquelles la batterie est débranchée. Maintient de la cédule d'entretien selon le temps:
Avant de débrancher la batterie, rappeler la date prévue pour le service d'entretien dans l'affichage multifonction et la noter.
Soustraire les périodes de débranchement de la batterie de la date du service d'entretien indiquée sur l'affichage après le rebranchement de la batterie. Masquage d'un message d'entretien
Appuyer sur le bouton % ou a sur la clé SmartKey. Affichage d'un message d'entretien
Appuyer sur = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Serv..
Appuyer sur 9 ou : pour sélectionner le sous-menu ASSYST PLUS et appuyer sur a pour confirmer La date du service d'entretien requis paraît dans l'affichage multifonction. Entretien
Soin et entretien ZIl est important de se rappeler ce qui suit : Réinitialisation de l'affichage des intervalles d'entretien Si l'atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, effectue le travail d'entretien, l'affichage de l'intervalle d'entretien sera réinitialisé. Pour plus d'information, sur l'entretien par exemple, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou Mercedes-Benz directement.
Si l'affichage de l'intervalle d'entretien a été réinitialisé involontairement, faire corriger le réglage chez le Concessionaire Mercedes-Benz agréé. Faire effectuer l'entretien de la façon décrite dans le carnet d'entretien. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner de l'usure et des dommages aux principaux assemblages du véhicule. Conduite à l'étranger Un réseau étendu de Concessionnaires Mercedes-Benz Service est aussi disponible pour l'entretien dans d'autres pays. Pour plus d'information, contacter votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Soin Notes concernant le soin L'entretien régulier du véhicule constitue un prérequis pour conserver sa qualité à long terme. Utiliser les produits d'entretien et de nettoyage pour auto recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.
ATTENTION Plusieurs produits de nettoyage peuvent être dangereux. Certains sont toxiques et d’autres inflammables. Observer toujours les recommandations du fabricant sur le contenant. Toujours ouvrir les portes ou baisser les vitres du véhicule en nettoyant l'intérieur. Ne jamais utiliser de fluides ou solvants qui ne sont pas conçus pour le nettoyage du véhicule. Toujours garder les produits de nettoyage dans un endroit verrouillé et hors de la portée des enfants.
Pour le nettoyage du véhicule, n'utiliser aucun des éléments suivants:
des chiffons secs, rudes ou rigides
des agents nettoyants abrasifs
des agents nettoyants contenant des solvents Ne pas frotter. Ne pas toucher les surfaces ou les films protecteurs avec des objets durs, par exemple une bague ou un grattoir à glace. Sinon les surfaces ou le film protecteur pourraient être égratignées ou endommagées.
Remarque environnementale Disposer des boîtes vides et des chiffons de nettoyage d'une façon environnementale responsable.
Ne pas stationner le véhicule pendant une longue période immédiatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins/garnitures, et les fait donc sécher. Le véhicule peut alors être stationné.
Soin Soin et entretienSoin extérieur Lave-auto automatique
ATTENTION Le rendement du freinage est diminué après le lavage du véhicule. Ceci peut causer un accident. Pour cette raison, conduire très prudemment après avoir lavé le véhicule jusqu'à ce que les freins soient séchés.
ATTENTION Si la fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS est activée, le véhicule sera freiné. Par conséquent, désactiver la fonction HOLD et DISTRONIC PLUS avant de faire laver le véhicule dans un lave-auto automatique. Il est possible de faire laver le véhicule en tout temps dans un lave-auto automatique.
Ne jamais nettoyer le véhicule dans un lave-auto automatique qui utilise des agents de nettoyage spéciaux. Ces agents nettoyants peuvent endommager la peinture ou les pièces de plastique. Si le véhicule est très sale, enlever une partie de la saleté avant d’aller au lave-auto automatique.
Dans les lave-autos avec un mécanisme d'entraînement, s'assurer que AUTOTRONIC est à la position N, sinon le véhicule risque d'être endommagé.
Véhicules avec une clé SmartKey: Ne pas retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Ne pas ouvrir la porte du conducteur ou du passager avant lorsque le moteur est arrêté. Autrement, AUTOTRONIC sélectionne la position de stationnement P automatiquement et bloque les roues. Ceci peut être prévenu en passant d'abord AUTOTRONIC à N .
Véhicules avec KEYLESS-GO: Ne pas ouvrir la porte du conducteur ou du passager avant lorsque le moteur est arrêté. Autrement, AUTOTRONIC sélectionne la position de stationnement P automatiquement et bloque les roues. Respecter ce qui suit afin de s'assurer que la transmission reste en position N.
S'assurer que le véhicule est immobile et que le contact est coupé.
Tourner la clé en position 2 (Y page 145) du commutateur de démarrage. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, utiliser la clé SmartKey au lieu du bouton marche/arrêt.
Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
Relâcher la pédale de frein.
Desserrer le frein de stationnement.
Couper le contact et laisser la clé SmartKey dans le commutateur de démarrage.
S'assurer de ce qui suit:
les vitres latérales et le toit coulissant sont bien fermés.
la ventilation/le chauffage est désactivé (le bouton OFF a été enfoncé).
Le commutateur des essuie-glace est en position 0 . Sinon, le véhicule risque d'être endommagé. Après avoir conduit le véhicule dans un lave- auto automatique, essuyer tout excédent de cire du pare-brise et des balais d'essuie- glaces. Ceci évitera le barbouillage du pare- brise et réduira le bruit causé par les résidus de cire sur le pare-brise, lors de l'essuyage. Lavage à la main Retirer avec soin tous les dépôts de sel dès que possible lors de la conduite en hiver. Également, nettoyer l'intérieur des roues en lavant le dessous de la carrosserie. Soin
Ne pas employer d’eau chaude ni laver le véhicule en plein soleil.
Pour le nettoyage, utiliser une éponge douce pour auto.
Utiliser un agent de nettoyage doux, par exemple un shampooing d'auto approuvé par Mercedes-Benz.
Laver le véhicule avec un léger jet d'eau.
Ne pas pointer le jet d'eau dans les admissions d'air.
Laver à grande eau, et rincer souvent l'éponge.
Rincer le véhicule à l’eau claire puis le sécher complètement avec un chamois.
Ne pas attendre que les produits de nettoyage sèchent sur le fini. Nettoyeurs haute pression
ATTENTION Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule, en particulier les pneus. Sinon, les pneus pourraient être endommagés et un accident pourrait survenir.
Toujours conserver une distance d'au moins 30 cm11,8 po) entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur sous pression. L'information concernant la distance adéquate est disponible auprès du fabricant de cet équipement. Déplacer le pistoler du nettoyeur sous pression pendant le nettoyage du véhicule. Ne pas viser directement les parties suivantes du véhicule:
les interstices de portes, de toit, les joints, etc.
les composantes électriques
les joints d'étanchéité
les fentes de ventilation Les joints d'étanchéité ou les composantes électriques endommagées peuvent causer des fuites ou des défaillances. Nettoyage des roues
Ne pas utiliser de produits de nettoyage de roue acides pour retirer la poussière des freins. Ceci pourrait endommager les écrous de roues et les composantes des freins.
Ne pas stationner le véhicule pendant une longue période immédiatement après l'avoir nettoyé, surtout après avoir nettoyé les roues avec un nettoyeur à roues. Les nettoyeurs à roues peuvent augmenter la corrosion des disques de freins et des plaquettes et garnitures de frein. Pour cette raison, toujours conduire quelques minutes après le nettoyage. Le freinage chauffe les disques et les plaquettes des freins/garnitures, et les fait donc sécher. Le véhicule peut alors être stationné. Nettoyage de la peinture Les égratignures, les dépôts corrosifs, les sections touchées par la corrosion et l'entretien inapproprié ne peuvent pas toujours être complètement réparés. En pareil cas, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Enlever immédiatement les taches et saletés, en évitant si possible de frotter trop fort.
Bien mouiller et utiliser l'enlève-insectes pour les restants d'insectes puis rincer par la suite.
Pour nettoyer les excréments d'oiseaux, utiliser de l'eau pour bien mouiller et rincer par la suite.
Enlever les liquide de refroidissement, liquide de frein, résine d'arbre, huiles, essences et graisses en frottant
Soin Soin et entretiendélicatement avec un linge trempé dans de l'éther de pétrole ou de l'essence à briquet.
Utiliser un nettoyeur à goudron pour enlever les taches de goudron.
Recourir à un nettoyeur au silicone pour enlever la cire.
de plateaux magnétiques ou d'objets similaires sur les surfaces peintes. Autrement, la peinture risque d'être endommagée. Lorsque les gouttelettes ne perlent plus sur les surfaces peintes, utiliser les produits d'entretien recommandés et approuvés par Mercedes-Benz.C'est le cas environ tous les trois à cinq mois, selon les conditions climatiques et le produit d'entretien utilisé. Si la saleté a pénétré à la surface de la peinture ou si celle-ci a perdu son éclat, utiliser un nettoyeur à peinture recommandé et approuvé par Mercedes-Benz. Ne pas utiliser ces produits d'entretien en plein soleil ou sur le capot lorsque celui-ci est chaud.
Recourir à un stylo de retouche, par exemple MB Touch-Up Stick, pour retoucher rapidement et provisoirement les dommages minimes à la peinture. Entretien fini mat Si le véhicule présente un fini mat transparent, observer les directives suivantes pour éviter d'endommager la peinture résultant de soins inappropriés. Ces remarques s'appliquent aussi aux jantes en alliage léger avec un fini mat clair.
Ne jamais polir le véhicule ou les roues à alliage léger. Le polissage va faire briller la peinture.
Ce qui suit risque de faire lustrer la peinture et de diminuer l'effet mat:
Un frottage vigoureux avec des matières inappropriées.
Des lavages fréquents au lave-auto.
Le lavage du véhicule en plein soleil.
Ne jamais utiliser de nettoyant à peinture, de produits de polissage ou de protecteur de brillance, par exemple de la cire. Ces produits sont destinés à des surfaces très brillantes. Leur utilisation sur des véhicules avec un fini mat causes des dommages considérables à la surface (zones brillantes, tachées). Toujours faire exécuter les réparations à la peinture par un atelier qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Ne pas utiliser les programmes de nettoyage avec traitement de cire chaude en aucun cas.
De préférence, laver le véhicule à la main avec une éponge souple, un shampooing pour automobile et beaucoup d'eau.
Parmi les produits d'entretien Mercedes- Benz recommandés et approuvés, utiliser uniquement l'enlève-insectes et le shampooing auto. Nettoyage des vitres
ATTENTION Par mesure de sécurité, désactiver les essuie- glaces et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuie- glaces. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que tous les témoins au combiné d’instruments soient éteints. Dans le cas contraire, les essuie-glace pourraient s’activer et causer des blessures.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur des vitres avec un linge humide et un produit de Soin
Soin et entretien Znettoyage recommandé et approuvé par Mercedes-Benz.
Ne pas utiliser de chiffons secs, de produits abrasifs, de solvants ou d'agent nettoyants contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur des vitres. Ne pas toucher l'intérieur des vitres avec des objets durs, par exemple un grattoir à glace ou une bague. Il y a autrement un risque d'endommager les vitres.
Nettoyer les circuits d'évacuation d'eau du pare-brise et de la lunette arrière à intervalles réguliers. Des dépôts tels que des feuilles, des pétales et du pollen peuvent dans certains cas empêcher l'évacuation de l'eau. Ceci pourrait causer des problèmes de corrosion et endommager les composantes électriques. Nettoyage des balais d'essuie-glace
ATTENTION Par mesure de sécurité, désactiver les essuie- glaces et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage avant de nettoyer le pare-brise ou les balais d'essuie- glaces. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que tous les témoins au combiné d’instruments soient éteints. Dans le cas contraire, les essuie-glace pourraient s’activer et causer des blessures.
Ne pas tirer sur les balais d’essuie-glace. Sinon, le balai risque d'être endommagé.
Ne pas laver trop souvent les balais d'essuie-glace et ne pas les frotter trop fort. Sinon, le revêtement de graphite risque d'être endommagé. Ceci peut causer des bruits d'essuyage.
Replier les essuie-glaces loin du pare-brise.
Nettoyer les balais d'essuie-glaces avec un linge humide.
Replier à nouveau les essuie-glaces avant de démarrer le véhicule.
Tenir le bras d'essuie-glace sécuritairement en le repliant. Le pare- brise pourrait être endommagé si le bras d'essuie-glace frappe soudainement sur le pare-brise. Nettoyage de l'éclairage extérieur
Nettoyer les lentilles de plastique des feux extérieurs avec une éponge humide et un produit de nettoyage peu concentré, par exemple le shampooing auto Mercedes- Benz ou des linges de nettoyage.
N'utiliser que des produits de nettoyage ou linges de nettoyage convenant aux lentilles en plastique pour les phares. Les autres produits de nettoyage ou linges de nettoyage pourraient égratigner ou endommager les lentilles en plastique des phares. Nettoyage des capteurs
Nettoyer les capteurs : des systèmes de conduite avec de l'eau, du shampooing pour auto et un linge souple.
En lavant les capteurs avec un nettoyeur sous pression, maintenir une distance entre le véhicule et le pistolet du nettoyeur sous pression de 30 cm (11,8 po). Des informations sur la distance appropriée
Soin Soin et entretiensont disponibles du fabricant de l'équipement. Nettoyage de la caméra de recul
Utiliser de l'eau claire et un linge doux pour nettoyer les lentilles de la caméra :.
Ne pas nettoyer les lentilles de la caméra et les endroits autour de la caméra de recul avec un nettoyeur sous pression. Nettoyage des tuyaux arrière d'échappement Les impuretés combinées aux effets du sable routier et des facteurs corrosifs dans l'environnement peuvent entraîner la formation d'un enrouillement instantané à la suface. Pour redonner l'éclat original au tuyau d'échappement, le nettoyer régulièrement, surtout en hiver et après un lavage du véhicule.
Ne pas nettoyer les tuyaux d'échappement arrière avec des agents nettoyant de base alcaline, tel que le nettoyeur de roues.
Procéder au nettoyage des tuyaux d'échappement avec un produit d'entretien du chrome reconnu et approuvé par Mercedes-Benz. Soin intérieur Nettoyage de l'affichage
Avant de nettoyer l'affichage, s'assurer qu'il est désactivé et qu'il soit refroidi.
Nettoyer la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibre disponible dans le commerce et d'un agent nettoyant TFT/ LCD.
Sécher la surface de l'affichage à l'aide d'un chiffon en microfibre.
Pour le nettoyage, n'utiliser aucun des éléments suivants:
solvant à l'alcool ou essence
agents nettoyants de ménage disponibles commercialement Ils peuvent endommager la surface de l'affichage. Ne pas exercer de pression en nettoyant la surface de l'affichage. Ceci pourrait causer d'irréparables dommages à l'affichage. Nettoyage de l'Assistance à la vision nocturne Plus
Ne jamais nettoyer les lentilles de caméra. Lors du nettoyage du champ de vision des systèmes de conduite, s'assurer de ne pas vaporiser des nettoyeurs à vitres sur les lentilles de caméra. Si les lentilles de caméra sont sales, se rendre dans un atelier spécialisé qualifié.
ATTENTION Se rappeler que la responsabilité première du conducteur est la conduite du véhicule. La responsabilité primordiale doit être de se concentrer sur la route. Pour votre sécurité et celle des autres, arrêter le véhicule avant d'essayer de désembuer ou de nettoyer la vitre devant la caméra d'assistance à la vision nocturne Plus. Se rappeler qu'à une vitesse aussi peu élevée que 50 km/h (environ 30 mi/h), le véhicule Soin
Soin et entretien Zcouvre une distance d'environ 14 mètres (environ 44 pieds) par seconde.
Rabattre le couvercle de la caméra par la cavité :.
Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le pare-brise à l'avant de la caméra ;. Nettoyage de la garniture en plastique
Avertissement En nettoyant le bossage du volant de direction et le tableau de bord, ne pas utiliser de vaporisateurs intérieurs ou d'agents nettoyants contenant des solvents. Les agents nettoyants contenant des solvants donnent aux surfaces une allure poreuse, et ainsi les pièces en plastiques peuvent casser et devenir dangereuses à l'intérieur lorsque le coussin gonflable est déployé, ce qui peut causer de sévères blessures.
Ne pas apposer les objets suivants sur les surfaces en plastique:
de bouteilles d'huile parfumée ou articles similaires Autrement, le plastique risque d'être endommagé.
Ne pas permettre aux cosmétiques, répulseur d'insecte ou écran solaire de venir en contact avec la garniture en plastique. Ceci maintient l'allure de haute qualité des surfaces.
Essuyer la garniture en plastique avec un linge humide et sans charpie, par exemple un linge microfibre.
Taches rebelles: utiliser les produits d'entretien et de nettoyage pour auto recommandés et approuvés par Mercedes- Benz. La surface peut temporairement changer de couleur. Attendre que la surface sèche à nouveau. Nettoyage du volant de direction et du levier sélecteur de vitesse
Essuyer avec un chiffon humide ou nettoyer avec un nettoyeur pour cuir recommandé et approuvé par Mercedes-Benz. Nettoyage de la boiserie authentique et des éléments de garniture
Nettoyer la garniture de bois ou la bande de garniture avec un linge humide et sans charpie, par exemple un linge microfibres.
Taches tenaces: utiliser un produit de nettoyage pour l'auto recommandé et approuvé par Mercedes-Benz.
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage à base de solvant tels que des diluants à goudron, nettoyeurs de roue, agents de polissage ou cires. Il y a autrement un risque d'endommager la surface.
Soin Soin et entretien! Ne pas appliquer de poli chrome sur les pièces de garniture. Les pièces de garniture ont une apparence chromée mais sont surtout fabriquées d'aluminium anodisé et peuvent perdre leur lustre si un poli pour le chrome est utilisé. Utiliser plutôt un linge humide et sans charpie pour le nettoyage des pièces de garniture. Si les pièces de garniture fini chrome sont très sales, utiliser alors un poli chrome. En cas d'incertitude à savoir si les pièces de garniture sont plaquées chrome ou non, consulter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. Nettoyage des couvre-sièges
Ne pas utiliser de linge microfibre pour nettoyer le cuir d'origine, le cuir synthétique ou les couvre-sièges Alcantara® S'ils sont utilisés régulièrement, ils peuvent endommager les couvre-sièges.
Respecter ce qui suit lors du nettoyage:
nettoyer délicatement les couvre-sièges en cuir avec un chiffon humide, puis les essuyer avec un linge sec. S'assurer de ne pas détremper le cuir. Autrement, le cuir pourrait durcir et craquer. Utiliser uniquement des produits de nettoyage du cuir éprouvés et homologués par Mercedes-Benz. Pour obtenir les noms de ces produits, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
nettoyer les couvre-sièges en cuir synthétique avec un linge humide et une solution contenant un détergent à 1 % (par ex. du savon à vaisselle).
nettoyer les couvre-sièges en cuir synthétique avec un linge humide et une solution contenant un détergent à 1 % (par ex. du savon à vaisselle). Frotter délicatement et essayer complètement pour éviter de laisser des traces visibles. Laisser sécher le siège par la suite. Les résultats du nettoyage dépendent du type de tache et du délai avant de la nettoyer.
nettoyer les couvre-sièges Alcantara® avec un linge humide. S'assurer d'essuyer tout le siège par sections, pour éviter de laisser des traces visibles.
À noter qu'un entretien régulier est essentiel pour s'assurer que l'apparence et le confort des couvre-sièges sont maintenus avec le temps. Nettoyage des ceintures de sécurité
Utiliser de l'eau propre et tiède dans une solution savonneuse.
Ne pas nettoyer les ceintures de sécurité avec des agents nettoyants chimiques. Ne pas les sécher en les chauffant au-dessus de 80 † (176 ‡) ou en les plaçant sous la lumière solaire directe.
ATTENTION Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité, au risque de les affaiblir considérablement. En cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyage du pavillon et des moquettes
Garniture de toit: utiliser des brosses souples ou un shampooing sec si elle est très sale.
Moquettes: utiliser des nettoyeurs à tapis et textile approuvés et recommandés par Mercedes-Benz. Soin
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Où le trouver...? Trousse de premiers soins
Ouvrir le couvercle du coffre.
Faire glisser le filet utilitaire vers le bas.
Ouvrir le compartiment de rangement.
Desserrer la courroie :.
Sortir la trousse de premiers soins ;.
Vérifier la date de péremption de la trousse de premiers soins au moins une fois par année. Au besoin, remplacer son contenu et tout produit manquant. Trousse d'outils du véhicule La trousse d'outils du véhicule se trouve dans le bac de rangement sous le plancher du coffre.
Soulever le plancher du coffre (Y page 287).
Support de trousse d'outils du véhicule
Roue de secours «Minispare» La trousse d'outils du véhicule comprend:
Tableau des fusibles
Véhicules avec roue de secours démontable
: soulever le plancher du coffre (Y page 287).
Véhicules AMG seulement.
Où le trouver...? Assistance bilan: Boulon de remorquage
Feuille de roue défectueuse
Compresseur de gonflage du pneu
Tableau des fusibles Roue de secours «Minispare»/roue de secours avec pneu démontable Dépose de la roue de secours «Minispare»/roue de secours avec pneu démontable La roue de secours d'urgence se trouve dans le bac de rangement sous le plancher du coffre. Dépose de la roue de secours «minispare»
Soulever le plancher du coffre (Y page 287).
Tourner le bac de rangement ; dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer avec la trousse d'outils : du véhicule.
Retirer la roue de secours «Minispare» =. Dépose de la roue de secours avec pneu démontable: véhicules AMG
Insérer la main dans le découpage : du porte-outils et le soulever.
Sortir la roue de secours avec pneu démontable ;. Pour des informations sur le remplacement des roues et le montage de la roue de secours, voir (Y page 326). Rangement de la roue de secours démontable usagée Suivre les étapes suivantes pour ranger la roue de secours avec pneu démontable utilisée. Sinon, la roue ne fera pas dans la cavité de la roue de secours. Mercedes-Benz recommande de faire exécuter ce travail par un atelier spécialisé qualifié tel qu'un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Ne ranger la roue de secours démontable dans le véhicule que lorsqu'elle est sèche. Sinon, l'humidité pourrait se propager dans le véhicule.
Dévisser le capuchon de valve de la soupape.
Le dégonflage complet du pneu peu prendre quelques minutes. Où le trouver...?
Assistance bilanX Revisser l'obus de valve dans la soupape.
Revisser le capuchon de valve sur la valve. Pneu à plat Préparation du véhicule Le véhicule peut être équipé:
d'une roue de secours démontable
Pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneu à plat) (Y page 332)
La préparation du véhicule n'est pas requise sur les véhicules avec pneus MOExtended
Véhicules avec AIRMATIC: s'assurer que le niveau «normal» est sélectionné (Y page 184).
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire, en retrait de la circulation routière, sur une surface solide, uniforme et non glissante.
Activer les feux de détresse.
Ramener les roues avant en position droite.
Déplacer le levier DIRECT SELECT à la position P.
Véhicules sans clé KEYLESS-GO: retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage.
Véhicules avec clé KEYLESS-GO: ouvrir la porte du conducteur. Le système électronique de bord a le statut 0, tout comme lorsque la clé SmartKey a été retirée.
Véhicules avec clé KEYLESS-GO: enlever le bouton marche/arrêt du commutateur de démarrage (Y page 145).
Tous les occupants doivent sortir du véhicule. S'assurer qu'il n'y a aucun danger à sortir du véhicule.
S'assurer que personne n'est en danger pendant qu'une roue est en train d'être remplacée. Toute personne qui ne participe pas directement au remplacement de la roue devrait se tenir à l'écart, derrière la barrière par exemple.
Sortir du véhicule. Surveiller l'état de la circulation durant cette opération.
Fermer la porte du conducteur. Remplacement d'une roue et installation de la roue de secours Préparation du véhicule
Avertissement! La taille de la roue et du pneu de la roue de secours d'urgence/roue de secours peut différer de celle de la roue endommagée. En utilisant une roue de secours d'urgence/roue de secours, les caractéristiques de tenue de route du véhicule pourraient changer. Adapter le style de conduite en conséquence. Ne jamais utiliser le véhicule avec plus d'une roue de secours d'urgence/roue de secours dont la taille varie. Utiliser uniquement une roue de secours d'urgence/roue de secours de taille différente seulement brièvement et ne pas désactiver le système ESP. Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, ne pas dépasser la vitesse maximale de 80 km/h (50 m/h).
ATTENTION Faire remplacer la roue de secours d'urgence/roue de secours par une nouvelle roue dès que possible à un atelier qualifié qui possède la connaissance spécialisée et les outils nécessaires pour réussir ce travail. Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé à cette fin. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la sécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Pneu à plat Assistance bilani Les véhicules sans roue de secours/roue de secours d'urgence ne sont pas équipés à l'usine d'une trousse d'outils pour changement des pneus. Pour plus d'information sur les outils requis pour effectuer un changement de pneu sur le véhicule, par exemple la cale de roue, la clé de roue ou le boulon d'alignement, consulter un concessionnaire Mercedes- Benz agréé.
Préparer le véhicule tel que décrit (Y page 326).
Retirer les outils suivants (selon l'équipement du véhicule) du bac de rangement situé sous le plancher du coffre:
la roue de secours d'urgence
le compresseur de gonflage du pneu
la trousse d'outils du véhicule
Immobiliser le véhicule pour l'empêcher de se déplacer. Immobilisation du véhicule pour l'empêcher de se déplacer
ATTENTION Ne soulever le véhicule que sur un terrain plat ou sur une pente ascendante/descendante légère. Sinon, le véhicule pourrait retomber du cric et blesser le conducteur et les autres. Si le véhicule est équipé d'une cale de roue, celle-ci se trouve dans la trousse d'outils du véhicule (Y page 324). La cale de roue repliable constitue une mesure additionnelle pour immobiliser le véhicule, par exemple lors d'un changement de roue.
Replier les deux plaques vers le haut :.
Replier la plaque inférieure vers l'extérieur ;.
Guider les languettes de la plaque inférieure complètement dans les ouvertures de la plaque de base =. Sécuriser le véhicule sur un sol plat.
Sur un sol plat: placer des cales ou autres objets appropriés sous l'avant et l'arrière de la roue qui est diagonalement opposée à la roue qui doit être changée. Immobilisation du véhicule en pente légère Pneu à plat
En pente descendante: placer des cales ou autres objets appropriés devant les roues de l'essieu avant et arrière. Soulèvement du véhicule
ATTENTION En levant le véhicule, utiliser uniquement le cric qui a été approuvé spécifiquement par Mercedes-Benz pour le véhicule. Le cric est prévu exclusivement pour soulever le véhicule aux points de levage situés de chaque côté du véhicule. La selle du cric doit être placée centralement sous le point de levage. Le cric doit toujours être vertical lorsqu'il est utilisé, particulièrement dans les pentes montantes ou descendantes. Le cric sert uniquement à lever le véhicule brièvement pour des changements de roue. Il n’est pas destiné à effectuer du travail d’entretien sous le véhicule. Pour éviter le risque de blessure, utiliser le cric uniquement pour procéder à un remplacement de roue. Ne jamais se placer sous le véhicule lorsqu'il est supporté par le cric. Garder les mains et les pieds loin de la zone sous le véhicule soulevé. Toujours laisser reposer le véhicule sur des supports suffisamment forts avant de travailler sous le véhicule. Toujours serrer fermement le frein de stationnement et bloquer les roues avec des cales ou autres objets appropriés avant de soulever le véhicule avec le cric. Ne pas desserrer le frein de stationnement pendant que le véhicule est soulevé. S'assurer que le sol sur lequel repose le véhicule et le cric est solide, de niveau et qu'il n'est pas glissant. Si nécessaire, utiliser un grand tapis antidérapant. Sur des surfaces glissantes, comme des planchers en tuile, un tapis antidérapant devrait être utilisé, par exemple un tapis de caoutchouc. Ne pas utiliser de blocs de bois ou objets similaires comme tapis sous le cric. Autrement, le cric ne pourra pas être suffisamment fort s'il n'est pas à sa hauteur maximale. Ne jamais démarrer le moteur quand le véhicule est soulevé. Observer également les indications sur le cric.
Utiliser la clé à roue :, pour desserrer les boulons de la roue à changer, d'environ un tour complet. Ne pas dévisser complètement les boulons de roue. Les points de soulèvement du cric sont placés derrière les passages de roue des roues avant et devant les passages de roue des roues arrière (flèches).
ATTENTION Le cric est conçu exclusivement pour soulever le véhicule sous les points de levage. La selle du cric doit être placée centralement sous le point de levage. Si le cric n'est pas positionné correctement dans le point de levage, le véhicule peut tomber du cric et blesser sérieusement ou fatalement le conducteur et les autres.
Pneu à plat Assistance bilan! Le cric est conçu exclusivement pour soulever le véhicule sous les points de levage. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
Placer le cric = au point de levage ;.
S'assurer que la base du cric est positionnée directement sous le point de levage.
Tourner la manivelle du cric ? dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cric = soit complètement à plat sur le point de levage; et que la base du cric soit bien à plat au sol.
Tourner la manivelle du cric ? jusqu'à ce que le pneu soit soulevé d'au maximum 3 cm (1,2 po) du sol. Dépose d'une roue
Véhicules AMG: pendant le retrait et le repositionnement de la roue, la jante peut frapper le disque de frein en céramique et l'endommager. Donc, prendre des précautions et demander l'aide d'une deuxième personne. Alternativement, un second boulon d'alignement peut être utilisé.
Dévisser le boulon de roue le plus élevé et le retirer.
Visser le boulon d'alignement : dans le filet au lieu du boulon de roue.
Dévisser complètement les autres boulons de roue.
Ne pas mettre les boulons de roue dans le sable ou sur des surface sales. Les filets du boulon et du moyeu pourraient autrement être endommagés en les vissant.
Enlever la roue. Installation d'une roue neuve
ATTENTION Toujours remplacer les boulons de roue endommagés ou rouillés. Ne jamais huiler ni graisser les boulons de roue. Les filets de moyeu de roue endommagés devraient être réparés immédiatement. Ne pas poursuivre la route dans ces circonstances! Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou appeler l'Assistance routière. Les boulons de roue erronés ou les boulons de roue incorrectement serrés peuvent causer la perte de la roue. Ceci peut causer un accident. S'assurer d'utiliser les bons boulons de roue. Pneu à plat
ATTENTION Utiliser uniquer les boulons de roue d’équipement d’origine Mercedes-Benz. D’autres boulons risquent de se desserrer. Ne pas serrer les boulons de roue quand le véhicule est soulevé. Autrement, le véhicule risque de retomber du cric.
ATTENTION S'assurer d'utiliser les boulons de roue de longueur originale en remontant la roue originale après qu'elle a été réparée.
Nettoyer les surfaces de la roue et du moyeu de roue.
Pour prévenir les dommages à la peinture, tenir la roue sécuritairement contre le moyeu de roue en vissant le premier boulon de roue.
Véhicules AMG: pendant le retrait et le repositionnement de la roue, la jante peut frapper le disque de frein en céramique et l'endommager. Donc, prendre des précautions et demander l'aide d'une deuxième personne. Alternativement, un second boulon d'alignement peut être utilisé.
Faire glisser la roue de secours sur le boulon d'alignement et pousser.
Serrer les boulons de roue à la main.
Dévisser le boulon d'alignement.
Serrer le dernier boulon à la main.
Véhicules avec une roue de secours démontable: gonfler la roue de secours démontable(Y page 330) puis abaisser le véhicule (Y page 331).
Véhicules avec roue de secours «Minispare»: abaisser le véhicule (Y page 331). Gonflage de la roue de secours démontable
ATTENTION Gonfler la roue de secours avec pneu démontable uniquement lorsque la roue est correctement installée. Gonfler la roue de secours avec pneu démontable à l'aide du compresseur de gonflage des pneus avant d'abaisser le véhicule.
Retirer le connecteur ? et le boyau d'air du logement.
Retirer le bouchon de la valve de la roue de secours avec pneu démontable.
Visser l'écrou-union : du boyau d'air sur la valve du pneu.
S'assurer que le communateur en/hors fonction A du compresseur de gonflage des pneus est réglé sur 0.
Insérer le connecteur? dans la prise de l'allume-cigarette (Y page 292) ou dans la prise électrique 12 V (Y page 293) du véhicule.
Pneu à plat Assistance bilanX S'assurer que la clé SmartKey est à la position 1 (Y page 145) dans le commutateur de démarrage.
Enfoncer le commutateur d'activation/ désactivation A sur le compresseur de gonflage des pneus à la position I. Le compresseur de gonflage des pneus se met en fonction. Le pneu est gonflé. Le manomètre = indique la pression du pneu.
Ne pas faire fonctionner le compresseur de gonflage des pneus pendant plus de huit minutes à la fois sans arrêt. Autrement, il pourrait surchauffer. Le compresseur de gonflage des pneus peut être utilisé de nouveau, lorsqu'il est refroidi.
Gonfler le pneu suivant la pression de gonflage prescrite. La pression de gonflage du pneu spécifiée est imprimée en jaune sur l'étiquette apposée sur la roue de secours.
Lorsque la pression de gonflage du pneu spécifiée est atteinte, enfoncer le commutateur d'activation/désactivation A sur la pompe à air électrique à la position 0. Le compresseur de gonflage des pneus se met hors fonction.
Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage.
Si la pression de gonflage du pneu est supérieure à la valeur de pression spécifiée, appuyer sur le bouton d'évacuation de l'air ; jusqu'à ce que la pression de gonflage appropriée soit atteinte dans le pneu.
Dévisser l'écrou-union : de la valve sur le boyau d'air.
Revisser le bouchon de valve sur la valve du pneu de la roue de secours avec pneu démontable.
Ranger le connecteur ? et le boyau d'air dans la partie inférieure du logement du compresseur.
Ranger le compresseur de gonflage des pneus dans l'espace désigné dans le véhicule. Abaissement du véhicule
AVERTISSEMENT Véhicules avec roue de secours démontable seulement: ne pas gonfler la roue de secours à moins qu'elle ne soit installée Gonfler le pneu démontable à l'aide de la pompe électrique avant d'abaisser le véhicule.
Tourner la manivelle du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le véhicule soit à nouveau bien à plat sur le sol.
Placer le cric d'un côté.
Serrer les boulons de roue également en croisé, selon la séquence indiquée (: à A). Le couple de serrage doit être 96 lb-pi (130 Nm).
ATTENTION Faire vérifier le couple de serrage immédiatement après le changement d'une roue. Les roues risquent de se détacher si elles ne sont pas serrées au couple de 130 Nm (96 lb-pi).
Ramener le cric à sa position initiale et le ranger avec le reste de la trousse d'outils Pneu à plat
Assistance bilan Zdu véhicule dans le bac de rangement sous le plancher du coffre. Pour plus d'information sur le rnagement de la roue de secours démontable, voir (Y page 325).
Lors de la conduite avec une roue de secours d'urgence installée, le système d'avertissement de perte de pression des pneus ou le système de surveillance de la pression des pneus ne peut fonctionner de façon fiable. Ne remettre en fonction le système d'avertissement de perte de pression des pneus/le système de surveillance de la pression des pneus que lorsque la roue défectueuse a été remplacée par une nouvelle roue. Véhicules avec système de surveillance de la pression des pneus: toutes les roues installées doivent être équipées de capteurs fonctionnels et la roue défectueuse ne doit plus être dans le véhicule. Pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneu à plat) Les pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneus à plat) permettent de continuer la conduite du véhicule même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont complètement dégonflés. Le système de pneu à plat MOExtended peut être seulement utilisé conjointement avec le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneu activé ou le système de surveillance de la pression des pneus activé. La distance maximale permise pouvant être conduite en mode pneu à plat dépend de la charge dans le véhicule. Le véhicule peut parcourir 80 km (50 mi) s'il est partiellement chargé et 30 km (18 mi) s'il est complètement chargé. La distance maximale permise pouvant être conduite en mode pneu à plat est calculée dès que l'avertisseur de perte de pression des pneus paraît dans l'affichage multifonction. La vitesse du véhicule ne doit pas excéder 80 km/h (50 m/h).
AVERTISSEMENT Les caractéristiques de tenue de route du véhicule se détériorent en mode de pneu à plat, par exemple:
en accélérant rapidement Adapter la conduite en conséquence et éviter les changements de direction soudains ou les accélérations rapides, ainsi que la conduite hors route ou sur des obstacles (bordure de trottoir, nids de poule). C'est notamment le cas si le véhicule est très chargé. La distance maximale permise pouvant être conduite en mode pneu à plat dépend largement de la charge placée sur le véhicule. La distance peut être plus courte en raison d'une vitesse élevée, d'une lourde charge, de changements de direction soudains, de l'état de la route, de la température extérieure, etc., ou plus longue si le véhicule est conduit de façon sécuritaire et prudente. Cesser de conduire en mode pneu à plat si:
vous entendez des cognements.
le véhicule commence à vibrer.
si vous voyez de la fumée ou notez une odeur de caoutchouc.
le système ESP intervient continuellement.
des déchirures sont notées sur la paroi des pneus. Après avoir conduit le véhicule en mode pneu à plat, faire vérifier les roues pour tout dommage chez un atelier spécialisé qualifié possédant la connaissance et les outils requis pour effectuer ce travail. Le pneu défectueux doit être remplacé dans chaque cas. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. Plus précisément, le travail relatif à la sécurité ou aux systèmes reliés à la
Pneu à plat Assistance bilansécurité du véhicule doit être effectué par un spécialiste compétent en atelier.
Lors du remplacement d'un ou de tous les pneus, s'assurer que seuls les pneus de dimensions spécifiées et comportant la marque MOExtended sont installés sur le véhicule. Batterie Remarques sécuritaires importantes La batterie devrait toujours être suffisamment chargée pour atteindre sa durée d'utilisation prévue.
Faire vérifier régulièrement la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Respecter les intervalles d'entretien indiqués dans le carnet d'entretien ou s'informer dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. Faire charger la batterie plus souvent si le véhicule sert surtout à des courts trajets et que le moteur tourne au ralenti pour des périodes prolongées. Ne remplacer une batterie déchargée que par une batterie recommandée par Mercedes- Benz. Consulter un Concessionnaire Mercedes- Benz si vous prévoyez ne pas utiliser le véhicule pendant une période prolongée.
ATTENTION Se conformer aux précautions de sécurité et prendre des mesures protectrices en manipulant les batteries. Risque d’explosion Feu, flammes nues et cigarettes sont interdits lors de la manutention des batteries. Éviter de créer des étincelles. L’acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Porter un vêtement protecteur approprié, en particulier des gants, un tablier et un masque facial. Rincer immédiatement les éclaboussures acides avec de l'eau fraîche. Consulter un médecin au besoin. Porter une protection oculaire. Tenir hors de portée des enfants. Observer ce Guide du conducteur.
Remarque environnementale Les piles contiennent des substances dangereuses. Il est illégal de mettre les piles au rebut avec les déchets domestiques. Elles doivent être récupérées séparément et recyclées afin de protéger l'environnement. Mettre les piles au rebut d'une façon qui respecte l'environnement. Retourner les piles déchargées à un atelier spécialisé qualifié, par exemple un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé, ou à un dépôt spécialisé dans la récupération des vieilles piles. Batterie
ATTENTION Le défaut d'adhérer à ces directives pourra causer des blessures sérieuses, voire mortelles. Ne jamais se pencher sur les batteries en les branchant. L'utilisateur pourrait être blessé. L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin. Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants, de fumer, etc.
ATTENTION Ne placer aucun objet métallique sur la batterie, ce qui pourrait causer un court- circuit. Utiliser seulement une batterie étanche pour éviter le risque de brûlures par l’acide en cas d’accident. S'assurer de ne pas devenir chargé statiquement, par exemple en portant des vêtements synthétiques ou en se frottant sur des tissus. Pour cette raison, ne pas tirer ou pousser la batterie sur des moquettes ou autres tissus synthétiques. Ne jamais toucher à la batterie en premier. Toucher d'abord à la carrosserie extérieure du véhicule afin de relâcher toutes charges électrostatiques possibles. Ne pas frotter la batterie avec des chiffons ou des tissus. La batterie pourrait exploser si elle est touchée, en raison de la charge électrostatique ou de la formation d'étincelles.
Avant de travailler sur la batterie (par ex. en desserrant les bornes de la batterie), arrêter le moteur et retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, s'assurer que le contact est coupé. S'assurer que tous les témoins au combiné d'instruments sont éteints. Autrement, les assemblages électroniques peuvent être détruits, tels que la génératrice.
Comme les autres batteries, celle du véhicule peut se décharger avec le temps si le véhicule n'est pas utilisé. En pareil cas, faire vérifier la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. On peut aussi charger la batterie avec un chargeur recommandé par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.Contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour de plus amples informations. La batterie et le capuchon de la borne positive doivent être installés doivent être installés de façon sécuritaire pendant l'opération.
Retirer la clé SmartKey si le véhicule est stationné et qu'aucun accessoire électrique n'est requis. Le véhicule utilisera alors très peu d'énergie, conservant ainsi la puissance de la batterie. Mercedes-Benz recommande de ne pas exécuter soi-même le travail sur la batterie (par exemple son enlèvement ou sa charge). Toujours faire effectuer ce travail dans un atelier spécialisé qualifié, chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple. Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT Ne jamais charger une batterie pendant qu'elle est encore installée dans le véhicule, à moins d’utiliser l’unité accessoire de charge de batterie homologuée par Mercedes-Benz. Autrement, des gaz dégagés par le processus de charge pourraient s’échapper, exploser et endommager la peinture, provoquer la
Batterie Assistance bilancorrosion ou infliger des blessures corporelles. Une unité de charge accessoire de la batterie spécialement adaptée pour les véhicules Mercedes-Benz et vérifiée et approuvée par Mercedes-Benz est disponible. Elle permet la charge de la batterie dans sa position installée. Communiquer avec un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour des informations et la disponibilité. Charger la batterie selon les directives de l’unité accessoire de charge.
ATTENTION En raison de l'échappement des gaz de la batterie, la procédure de recharge comporte des risques de brûlures à l'acide. Ne pas se pencher au-dessus de la batterie pendant le chargement.
ATTENTION L’acide des batteries est caustique. Éviter le contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Ne charger la batterie installée qu'avec un chargeur à batterie vérifié et approuvé par Mercedes-Benz. Ces chargeurs de batterie permettent à la batterie d'être chargée même lorsqu'elle est installée.
N’utiliser que des chargeurs de batterie ayant une tension de charge maximale de 14,8 V.
Ne charger la batterie qu'à l'aide du point de branchement de démarrage-secours. Le point de connexion du survoltage se trouve dans le compartiment moteur (Y page 336).
Ouvrir le capot (Y page 308).
Relier le chargeur de la batterie à la borne positive et à la mise à la terre dans le même ordre que la batterie d'appoint a été reliée lors de la procédure de survoltage (Y page 336).
Lire les directives de fonctionnement du chargeur de batterie avant la recharge. Batterie
ATTENTION Le défaut d'adhérer à ces directives endommagera l'équipement électronique et pourra causer l'explosion d'une batterie et des blessures sérieuses, voire mortelles. Ne jamais se pencher sur les batteries pendant un branchement ou pendant un démarrage- secours. L'utilisateur pourrait être blessé. L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Éviter tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux ou les vêtements. Rincer immédiatement à grande eau les projections d'électrolyte et, au besoin, consulter un médecin. Une batterie dégage également de l'hydrogène, gaz inflammable et explosif. Garder la flamme nue ou les étincelles à distance de la batterie, éviter la mauvaise connexion des câbles volants, de fumer, etc. Procéder au démarrage-secours d’une batterie gelée peut provoquer une explosion, causant des blessures. Lire toutes les instructions avant de procéder.
Éviter les tentatives de démarrage répétées et longues. Sinon, du carburant non brûlé pourrait endommager le convertisseur catalytique
et créer un risque d'incendie. Ne pas utiliser de dispositif de charge rapide pour démarrer le moteur. S'assurer que les câbles volants ne sont pas endommagés. S'assurer que les câbles volants ne touchent pas d'autres objets métalliques en les connectant à la batterie. Si la batterie du véhicule est déchargée, il est possible de procéder au démarrage-secours du moteur avec l'aide d'un autre véhicule ou d'une batterie d'appoint, en recourant à des câbles volants. Respecter les points suivants:
La batterie n'est pas accessible dans tous les véhicules. Si la batterie du véhicule de dépannage n'est pas accessible, procéder au démarrage-secours du véhicule immobilisé à l'aide d'une batterie d'appoint ou d'un dispositif de démarrage-secours.
Ne procéder au démarrage-secours du véhicule que lorsque le moteur est froid et que le convertisseur catalytique est refroidi
Ne pas démarrrer le moteur si la batterie est gelée. Laisser d'abord dégeler la batterie.
Le démarrage-secours peut seulement être exécuté à partir de batteries avec une tension nominale de 12 V
Utiliser uniquement des câbles volants dotés d'une section transversale suffisante et de fixations de bornes isolées.
Véhicules avec moteur à essence seulement. Véhicules avec moteur à essence seulement.
Démarrage-secours Assistance bilanX S'assurer que les câbles volants n'entrent pas en contact avec des pièces telles la poulie ou le ventilateur. Ces pièces sont en mouvement lors du démarrage et du fonctionnement du moteur.
Si la batterie est complètement déchargée, laisser la batterie de dépannage branchée pendant quelques minutes avant d'effectuer le démarrage. Ceci charge un peu la batterie immobilisée.
Pour obtenir des câbles volants et plus d'information sur la procédure de démarrage- secours, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé, par exemple.
S’assurer que les deux véhicules ne se touchent pas.
Bien serrer le frein de stationnement.
Faire passer la transmission à la position P.
Éteindre tous les accessoires électriques (par ex. radio, soufflante, etc.)
Ouvrir le capot (Y page 308). Le numéro de position B identifie la batterie chargée du véhicule de dépannage ou un dispositif équivalent de démarrage-secours.
Faire glisser le capuchon : de la borne positive ; en direction de la flèche.
Raccorder la borne positive ; de votre véhicule à la borne positive = de la batterie de dépannage B à l'aide des câbles volants, en commençant par la batterie du véhicule immobilisé.
Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et le laisser tourner au ralenti.
Raccorder la borne négative ? de la batterie de dépannage B à la mise à terre A de votre véhicule à l'aide des câbles volants, en raccordant d'abord le câble volant à la batterie de dépannage B.
Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes avant d'enlever les câbles volants. Démarrage-secours
Retirer d'abord le câble volant de mise à terre A et de la borne négative ?, puis de la borne positive ; et la borne positive =, en enlevant chaque fois le contact sur votre véhicule en premier.
Après avoir enlevé les câbles volants, remettre le capuchon : sur la borne positive ;.
Faire vérifier la batterie dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. La procédure de démarrage-secours n'assure pas nécessairement un fonctionnement standard. Par conséquent, faire vérifier la batterie. Remorquage et démarrage en remorque Remarques sécuritaires importantes
AVERTISSEMENT Pour remorquer le véhicule, utiliser une barre de remorquage rigide si:
le moteur ne tourne pas
il y a une anomalie du système de freinage
il y a une anomalie d’alimentation électrique ou du système électrique du véhicule Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de servo- freinage et de direction n’est d’aucun secoursUne force plus grande sera requise pour diriger et freiner le véhicule, et la pédale de freinage pourrait devoir être enfoncée au maximum Avant de procéder au remorquage, s'assurer que le volant de direction est déverrouillé et peut être déplacé. Si un autre véhicule est remorqué ou démarré en étant remorqué, son poids ne doit pas excéder le poids maximal du véhicule permis de votre véhicule.
ATTENTION Si la fonction HOLD ou DISTRONIC PLUS est activée, le véhicule sera freiné. Donc, désactiver HOLD et DISTRONIC PLUS si le véhicule doit être remorqué. Il est préférable de faire transporter un véhicule sur un camion plate-forme, plutôt que de le remorquer:
Remorquer seulement le véhicule sur une distance maximale de 50 km (30 mi). Une vitesse de remorquage de 50 km/h (30 mi/h) ne doit pas être dépassée. Pour les distances de remorquage de plus de 50 km (30 mi), le véhicule doit reposer sur un camion porteur.
Sécuriser seulement le câble de remorquage ou la barre de remorquage aux oeillets de remorquage. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé.
Ne pas utiliser l'oeillet de remorquage pour récupérer le véhicule, au risque d'endommager ce dernier. En cas de doute, récupérer le véhicule à l'aide d'une grue.
Au remorquage, démarrer lentement et délicatement. Si la puissance de traction est trop élevée, le véhicule pourrait être endommagé.
Ne pas remorquer avec un équipement à élingues. Le véhicule pourrait être endommagé.
En remorquant des véhicule avec KEYLESS-GO, utiliser la clé au lieu du bouton marche/arrêt. Autrement, la transmission automatique peut passer à la position P lorsque la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte, ce qui peut causer des dommages à la transmission. La transmission automatique doit être en position N lorsque le véhicule est remorqué
Remorquage et démarrage en remorque Assistance bilanLa batterie doit être branchée et chargée. Autrement, le conducteur:
ne peut tourner la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage
ne peut faire passer la transmission automatique en position N
Avant de remorquer le véhicule, désactiver la fonction de verrouillage automatique (Y page 87). Dans le cas contraire, le véhicule pourrait se verrouiller involontairement lorsqu'il est poussé ou remorqué Installation/ dépose de l'oeillet de remorquage Pose de l'oeillet de remorquage
Sortir l'oeillet de remorquage de la trousse d'outils du véhicule (Y page 324).
ATTENTION Le tuyau d'échappement peut être chaud. L'utilisateur pourrait se brûler s'il touche le tuyau d'échappement. Faire particulièrement attention en retirant le couvercle arrière. Les supports des oeillets de remorquage amovibles sont placés dans les pare-chocs. Ils sont placés à l'avant et à l'arrière, sous les recouvrements. Exemple: recouvrements des oeillets deremorquageRecouvrements des oeillets de remorquage(véhicules AMG)
Sortir le recouvrement : du pare-chocs en direction de la flèche en insérant les doigts dans la cavité.
Appuyer sur le repère du recouvrement ; vers l'intérieur, en direction de la flèche.
Enlever le recouvrement ; de l'ouverture
Visser l'oeillet de remorquage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt et le serrer. Remorquage et démarrage en remorque
Assistance bilan ZDépose de l'oeillet de remorquage
Desserrer l'oeillet de remorquage et le dévisser.
Ranger l'oeillet de remorquage dans la trousse d'outils du véhicule.
Positionner le dessus du recouvrement : dans le pare-chocs et appuyer sur la partie inférieure jusqu'à l'enclenchement.
Remettre le recouvrement ; en place sur le pare-chocs et appuyer jusqu'à l'enclenchement. Remorquage du véhicule avec essieu arrière soulevé Seulement possible sur les véhicules sans 4MATIC. En remorquant le véhicule avec l'essieu arrière soulevé, il est important d'observer les instructions de sécurité (Y page 338).
L'allumage doit être fermé si le véhicule est remorqué avec l'essieu arrière soulevé. L'intervention de ESP
peut autrement endommager le système de freinage.
Activer les feux de détresse (Y page 119).
Tourner la clé SmartKey à la position 0 dans le commutateur de démarrage et la retirer.
Prendre la clé SmartKey ou la clé KEYLESS- GO avec soi en sortant du véhicule. Remorquage d'un véhicule avec les deux essieux au sol Lors du remorquage du véhicule, respecter les informations importantes relatives à la sécurité (Y page 338).
AVERTISSEMENT Quand le moteur est arrêté, la servoassistance des systèmes de servo- freinage et de direction n’est d’aucun secours. Un effort beaucoup plus considérable est requis pour freiner le véhicule et diriger le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. La transmission automatique passe automatiquement à la position P lorsque la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte, ou lorsque la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage. Afin de s'assurer que la transmission automatique reste en position N lors du remorquage du véhicule, respecter les points suivants:
S'assurer que le véhicule est stationnaire et que la clé SmartKey est en position 0 du commutateur de démarrage.
Tourner la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage. Sur les véhicules avec KEYLESS-GO, utiliser la clé au lieu du bouton marche/ arrêt (Y page 145).
Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
Relâcher la pédale de frein.
Desserrer le frein de stationnement.
Laisser la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage. Transport du véhicule L'oeillet de remorquage peut servir à tirer le véhicule sur une remorque ou à des fins de transport.
Tourner la clé SmartKey en position 2 du commutateur de démarrage.
Faire passer la transmission automatique en position N Dès que le véhicule est chargé:
Empêcher le véhicule de se déplacer en serrant le frein de stationnement.
Faire passer la transmission automatique à la position P.
Remorquage et démarrage en remorque Assistance bilanX Tourner la clé SmartKey en position 0 du commutateur de démarrage et la retirer.
Immobiliser le véhicule de façon sécuritaire.
Laisser tomber le véhicule par les roues ou les jantes de roues, pas par des parties du véhicule telles que les essieux ou les composantes de direction. Sinon, le véhicule risque d'être endommagé. Notes pour les véhicules 4MATIC
Les véhicules avec 4MATIC ne doivent pas être remorqués avec les essieux avant et arrière soulevés puisque la transmission peut être endommagée. Si la transmission du véhicule ou l'essieu avant/arrière est endommagé, le faire transporter sur un camion plate-forme ou une remorque. En cas de dommages au système électrique du véhicule Si la batterie est défectueuse, la transmission automatique sera verrouillée en position P. Pour faire passer la transmission automatique à la position N, le système électrique du véhicule doit être alimenté de la même façon que lors d'un démarrage- secours (Y page 336). Faire transporter sur un camion plate-forme ou une remorque. Démarrage en remorque (démarrage du moteur d'urgence)
Les véhicules avec transmission automatique ne doivent pas être démarrés au remorquage. Autrement, la transmission risque d'être endommagée. Fusibles Remarques sécuritaires importantes Les fusibles de votre véhicule permettent d'éviter la surcharge électrique des circuits défectueux. Si un fusible grille, toutes les composantes d'un circuit ainsi que leurs fonctions cessent de fonctionner.
ATTENTION Utiliser uniquement des fusibles homologués par Mercedes-Benz à ampérage spécifié pour le système en question et ne pas essayer de réparer ou de rétablir le contact d’un fusible grillé. L’emploi d’un autre fusible ou d’un fusible réparé ou modifié risque de causer une surcharge susceptible de provoquer un incendie et/ou l’endommagement des composants et/ou systèmes électriques. En faire déterminer la cause et y remédier par un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Les fusibles grillés doivent être remplacés par des fusibles de même ampérage, reconnaissables par leur couleur et leur intensité. L'ampérage des fusibles est indiqué sur le tableau des fusibles. Un Concessionnaire Mercedes-Benz se fera un plaisir de vous conseiller à ce sujet.
Si un fusible est grillé, contacter un service de dépannage ou un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si le fusible de remplacement grille à son tour, faire vérifier et corriger la cause du problème dans un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Utiliser seulement des fusibles approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz et qui ont un calibre correspondant au système concerné. Autrement, les composantes ou les systèmes pourraient être endommagés. Fusibles
Garer le véhicule et engager le frein de stationnement.
Mettre hors fonction tous les accessoires électriques.
Retirer la clé SmartKey du commutateur de démarrage. Les fusibles sont situés dans différents boîtiers des fusibles:
boîtier des fusibles dans le compartiment moteur du côté gauche du véhicule, lorsque vu en direction de la course
boîtier des fusibles dans le coffre du côté droit du véhicule, lorsque vu en direction de la course Le tableau des fusibles se trouve dans la trousse d'outils du véhicule (Y page 324) dans le compartiment de rangement sous le plancher du coffre. Boîtier des fusibles dans le compartiment moteur
S'assurer que les essuie-glaces de pare- brise sont désactivés.
AVERTISSEMENT S'assurer que les essuie-glaces de pare-brise sont désactivés et que la clé SmartKey est retirée du commutateur de démarrage avant d'ouvrir le couvercle du boîtier de fusibles. Autrement, les essuie-glaces de pare-brise et les tiges d'essuie-glace sur le couvercle peuvent être mis en marche. Les tiges d'essuie-glace pourraient ainsi causer des blessures au conducteur et aux autres.
Ouvrir le capot (Y page 308).
Avec un linge sec, enlever l'humidité du boîtier des fusibles.
Retirer les bandes ; des guides.
Déplacer les bandes;. Pour ce faire, acheminer les bandes derrière la connection =.
Pour ouvrir: ouvrir les bornes : .
Retirer vers l'avant le couvercle du boîtier des fusibles.
S'assurer qu'aucune humidité ne peut entrer dans le boîtier des fusibles lorsque le couvercle est ouvert.
Pour fermer: vérifier si le scellant de caoutchouc repose bien sur le couvercle .
Insérer le couvercle à l'arrière du boîtier des fusibles dans l'arrêtoir.
Rabattre le couvercle et fermer les bornes :.
Sécuriser les bandes ; dans les guides.
Le couvercle doit être posé correctement, autrement la moisissure ou la saleté pourrait nuire à la fonction des fusibles.
Fermer le capot (Y page 309). Boîtier des fusibles dans le coffre
Ouvrir le couvercle de coffre (Y page 88).
Fusibles Assistance bilanX Pour ouvrir: relever le couvercle : sur le haut des côtés droit et gauche à l'aide d'un objet plat.
Ouvrir le couvercle : vers le bas en direction de la flèche. Fusibles
- Assistance bilan Z344Informations utiles p. 346
- Remarques sécuritaires importan- tes p. 346
- Fonctionnement p. 347
- Conduite en hiver p. 348
- Pression de gonflage des pneus p. 350
- Chargement du véhicule p. 359
- Indice maximal de charge p. 363
- Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité p. 364
- Marquage des pneus p. 365
- Terminologie des pneus et du char- gement p. 370
- Changement d'une roue p. 373
- Combinaisons de pneus et roues p. 374
Pneus et jantesInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Remarques sécuritaires importantes Pour plus d’informations sur les jantes et les pneus recommandés en hiver et en été, consulter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé. Votre Concessionnaire peut aussi vous conseiller sur l'achat et l'entretien des pneus.
ATTENTION Utiliser uniquement des jantes et des pneus de rechange de même type, de même marque et de même modèle que ceux d'origine. Pour plus d'information, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Si des jantes et des pneus incorrectement dimensionnés sont installés, les composantes de suspension ou de freinage des roues risquent d'être endommagées. Également, le dégagement permettant le fonctionnement optimal des jantes et pneus n'est plus assuré.
ATTENTION Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la semelle est usée au minimum de profondeur, ou s'ils ont été endommagés, les remplacer. Pour le remplacement des jantes, utiliser uniquement les boulons d'origine Mercedes- Benz recommandés pour le type de jante particulier. Autrement, les boulons peuvent se desserrer, risquant de causer un accident. Mercedes-Benz ne vérifie ni ne recommande l’usage de pneus rechapés, car il n’est pas toujours possible de déceler les dommages antérieurs de ces pneus. Par conséquent, la sécurité de fonctionnement du véhicule chaussé de ces pneus ne peut pas être assurée.
ATTENTION Au premier signe de vibration soudaine, de détérioration de la conduite ou d'un quelconque endommagement du véhicule, le conducteur doit allumer les feux de détresse, ralentir prudemment et aller stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire à bonne distance de la route. Examiner les pneus et le dessous de la carrosserie pour déceler tout dommage. Si le véhicule ne semble pas sécuritaire, le faire remorquer chez un Concessionnaire Mercedes-Benz ou le revendeur de pneus le plus proche pour y faire effectuer les réparations.
ATTENTION Ne jamais rouler sur un pneu à plat. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir. La conduite avec un pneu à plat ou la conduite à haute vitesse avec un pneu à plat engendre une accumulation excessive de chaleur risquant de causer un incendie.
Pour plus d'information sur les pneus et les jantes, contacter un Concessionnaire smart agréé.
Remarques sécuritaires importantes Pneus et jantesFonctionnement Remarques sur la conduite
Lorsque le véhicule est lourdement chargé, vérifier la pression de gonflage des pneus et la rectifier au besoin.
Lors du stationnement, éviter tout contact avec les bordures de trottoir ou autres obstacles pour ne pas déformer les pneus. S'il est nécessaire de conduire le véhicule sur des bordures de trottoir, des ralentisseurs ou d'autres élévations semblables, procéder lentement à angle obtus. Autrement, les pneus risquent de s'endommager, particulièrement les flancs de pneus. Remarques sur l'inspection régulière des pneus et des roues
ATTENTION Vérifier l’état des pneus régulièrement. Les pneus endommagés peuvent causer une perte de pression de gonflage. Par conséquent, une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir. Les vieux pneus usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement est usée à la profondeur minimale, ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer.
Inspecter régulièrement tout dommage éventuel aux roues et aux pneus du véhicule (par exemple, des coupures, perforations, déchirures, renflements sur les pneus et déformations ou fissures ou corrosion sévère des roues) au moins une fois par mois, de même qu'après avoir conduit hors route ou sur des routes difficiles. Les roues endommagées peuvent entraîner une perte de pression.
Vérifier régulièrement la profondeur de la semelle du pneu ainsi que l'état de la semelle tout autour (Y page 347). Au besoin, tourner complètement les roues avant afin d'inspecter la paroi intérieure de la surface des pneus.
Toutes les roues doivent avoir un capuchon de valve pour protéger la valve contre la saleté et l'humidité. Ne rien installer sur la valve du pneu (tel un système de surveillance de la pression du pneu) autre que le capuchon de valve standard ou autres capuchons de valve approuvés par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
Vérifier régulièrement la pression de gonflage de tous les pneus (incluant la roue de secours d'urgence ou la roue de secours), particulièrement avant de longs voyages, et corriger la pression si nécessaire (Y page 350). Semelle du pneu
ATTENTION Bien que les lois fédérales sur la sécurite des véhicules moteurs applicables considèrent un pneu usé lorsque l'indicateur de la bande de roulement (TWI) devient visible à environ 1,6 mm (
po), nous recommandons de ne pas attendre que les pneus soient usés à ce niveau. Quand la profondeur de sculpture approche 3 mm, (
po), les propriétés d'adhésion sur route mouillée sont nettement réduites. L'adhérence des pneus varie considérablement en fonction des conditions atmosphériques et du revêtement de la route. Ne pas utiliser de pneus qui sont excessivement usés, étant donné que la traction du pneu sur parcours détrempé diminue significativement lorsque la profondeur de la semelle est inférieure à 3 mm (
po). La loi exige que les pneus soient munis d'indicateurs d'usure (TWI). Six indicateurs sont positionnés à la surface de la semelle du pneu. Ils sont visibles dès que la profondeur de la semelle atteint environ 1,6 mm (
Pneus et jantes Zpo). En pareil cas, le pneu est tellement endommagé qu'il doit être remplacé. La sculpture minimale recommandée pour les pneus d'été est 3 mm (
po). La sculpture minimale recommandée pour les pneus d'hiver est 4 mm ( 1/6 po). Le repère : pour l'usure de la semelle est intégré à la semelle du pneu. Remarques sur la sélection, le montage et le remplacement des pneus.
Installer uniquement des pneus et jantes de même type et de même marque.
Installer uniquement des pneus correctement dimensionnés pour convenir à la jante.
Après le montage de nouveaux pneus, rouler à vitesse modérée pendant les premiers 100 km (60 milles) puisqu'ils n'atteignent leur pleine performance qu'après cette distance.
Ne pas utiliser de pneus qui sont excessivement usés, étant donné que la traction du pneu sur parcours détrempé diminue significativement lorsque la profondeur de la semelle est inférieure à 3 mm (
Remplacer les pneus après une période de six ans, peu importe leur état d'usure. Ceci s'applique aussi à la roue de secours d'urgence/ pneu de rechange. La durée de mise en service des pneus dépend de différents facteurs, incluant mais sans se limiter à :
le style de conduite
la pression des pneus
le kilométrage Pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneu à plat) Les pneus MOExtended (pneus avec propriétés de pneus à plat) permettent de continuer la conduite du véhicule même lorsqu'un ou plusieurs pneus sont complètement dégonflés. Le système de pneu à plat MOExtended peut être utilisé conjointement avec le système d'avertissement de perte de pression des pneus activé ou le système de surveillance de la pression des pneus activé et seulement sur les roues spécifiquement testées par Mercedes-Benz. Pour plus d'information sur la conduite avec un pneu à plat, consulter la section «Assistance routière» (Y page 332). Conduite en hiver Il est important de se rappeler ce qui suit : À l'approche de l'hiver, faire hivériser votre véhicule par un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Respecter les remarques fournies à la section «Changement de roues» (Y page 373). Conduite avec des pneus d'été À des températures inférieures à +7 † (45 ‡), l'élasticité des pneus d'été ainsi que la traction et la capacité de freinage sont considérablement réduites - équiper le véhicule de pneus M+S. Le recours à des
Conduite en hiver Pneus et jantespneus d'été à des températures très froides risque d'entraîner la formation de déchirures pouvant endommager le pneu de façon permanente. Mercedes-Benz ne peut être tenu responsable de tels dommages. pneus M+S À des températures inférieures à +7 † (45 ‡), utiliser des pneus d'hiver ou des pneus toutes saisons. Les deux types de pneus sont identifiés par le repère M+S Seulement les pneus d'hiver avec le symbole du flocon de neige i en plus du repère M+S fournissent la meilleure adhérence qui soit sur la route, lors de conditions hivernales. Seuls ces pneus permettent aux systèmes de sécurité en conduite tels que ABS et ESP
fonctionner de façon optimale en hiver, puisque ces pneus ont été tout spécialement conçus pour la conduite dans la neige. Installer uniquement des pneus M+S de même type et de même marque à toutes les roues pour assurer une maniabilité sécuritaire.
AVERTISSEMENT Les pneus M+S dont l'épaisseur de la bande de roulement est inférieure à 4 mm (
po) doivent être remplacés immédiatement. Ils ne sont plus adéquats pour la conduite en hiver. Toujours respecter la vitesse maximale permise pour les pneus M+S que vous installez. Après avoir installé les pneus d'hiver:
Vérifier les pressions de gonflage des pneus (Y page 354).
Redémarrer le moniteur de pression des pneus (Y page 356).
AVERTISSEMENT Si la roue de secours est utilisée alors que des pneus M+S sont montés aux autres roues, il est à noter que des différentes entre les caractéristiques des pneus nuisent à la capacité de virage et réduisent la stabilité en conduite du véhicule. Adapter la conduite en conséquence. Faire remplacer le pneu de secours par une roue régulière avec un pneu M+S chez le Concessionnaire Mercedes-Benz agréé le plus près. Chaînes à neige Par mesure de sécurité, Mercedes-Benz recommande de n'installer que des chaînes à neige approuvées par Mercedes-Benz spécifiquement pour votre véhicule, ou une norme de qualité correspondante.
Sur les véhicule avec AIRMATIC, la conduite doit se faire au niveau élevé si des chaînes à neige sont montées. Autrement, le véhicule pourrait être endommagé.
Sur certaines tailles de roues, il n'y a pas suffisamment d'espace pour des chaînes à neige. Observer l'information sous «Pneus et jantes» dans la section «Données techniques» pour éviter les dommages au véhicule ou aux roues.
N'utiliser des chaînes à neige que pour la conduite sur des routes complètement enneigées. La vitesse maximale du véhicule ne doit pas dépasser 50 km/h (30 mi/h). Enlever les chaînes à neige aussitôt que le conduite du véhicule ne se fait plus sur routes enneigées.
La réglementation locale peut limiter l'usage de chaînes à neige. Si vous devez installer des chaînes à neige, respecter la réglementation locale.
Les chaînes à neige ne doivent pas être montées sur des roues de secours. Si vous prévoyez installer des chaînes à neige, se rappeler d'abord les points suivants:
ne pas installer des chaînes à neige à des combinaisons jantes-pneus; voir l'information sous «Combinaisons de Conduite en hiver
n'installer des chaînes à neige seulement qu'en paires et seulement aux roues arrière. Suivre les directives d'installation du fabricant.
Si des chaînes à neige sont montées sur les roues avant, elles peuvent frotter contre la coque ou les composantes du chassis. Ceci pourrait endommager le pneu ou le véhicule.
Véhicules avec jantes en acier: pour l'installation de chaînes à neige sur des jantes en acier, s'assurer d'enlever d'abord l'enjoliveur de roue respectif de la jante. Autrement, l'enjoliveur de roue pourrait être endommagé.
Lors du démarrage avec des chaînes à neige installées, il est recommandé de désactiver le système ESP
(Y page 68) Ceci permettra aux roues de tourner de façon contrôlée, afin de procurer une poussée accrue (force décuplée). Pression de gonflage des pneus Normes de pression de gonflage des pneus
ATTENTION Respecter les pressions de gonflage recommandées des pneus. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater à cause de la surchauffe. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. Montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. Les recommandations se trouvent sur l'étiquette d'information et de charge apposée au montant B du côté conducteur de votre véhicule (Y page 359). Un tableau des pressions de gonflage pour les diverses conditions de fonctionnement se trouve à l'intérieur du volet du réservoir de carburant du véhicule. Utiliser un manomètre approprié pour vérifier la pression de gonflage des pneus. L'apparence extérieure d'un pneu ne doit pas constituer une conclusion fiable quant à la pression de gonflage dans le pneu. Sur les véhicules dotés d'un moniteur de pression des pneus électronique, la pression de gonflage peut être contrôlée par le biais de l'ordinateur de bord.
ATTENTION En cas de chute de pression régulière des pneus:
vérifier la présence de matières étrangères sur le pneu.
vérifier toute fuite d'air des valves ou autour de la jante.
s'assurer que seul un capuchon de valve homologué par Mercedes-Benz est installé sur la valve du pneu. Une pression de gonflage trop basse dans le pneu a un effet nuisible sur le fonctionnement sécuritaire du véhicule, et par conséquent, le conducteur risque d'avoir un accident. Modifier la pression de gonflage uniquement sur des pneus froids. Les pneus sont considérés froids lorsque le véhicule a été immobile pendant au moins trois heures ou
Pression de gonflage des pneus Pneus et jantesconduit sur une distance de moins de 1,6 km (1 mille). La température du pneu change selon la température extérieure, la vitesse de conduite et la charge sur le pneu. Lorsque la température du pneu change de 10 † (18 ‡), la pression de gonflage du pneu changera d'environ 10 kPa (0,1 bar/1,5 psi). S'en rappeler en vérifiant la pression de gonflage sur des pneus chauds, et régler la pression de gonflage seulement si elle est trop basse pour les conditions de fonctionnement en cours. Si la pression de gonflage du pneu est vérifiée lorsque les pneus sont chauds, la valeur qui en résulte sera plus haute que sur des pneus froids. Ceci est normal. Ne pas réduire la pression de gonflage des pneus à la valeur spécifiée pour les pneus froids. Autrement, la pression de gonflage risque d'être trop basse dans le pneu. Respecter les pressions de gonflage recommandées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule apposée au montant B de la porte du conducteur.
Les spécifications fournies sur l'étiquette suivante d'information sur les pneus et la charge sont à titre d'exemple: Les pressions de gonflage sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des données présentées ici. Les pressions de gonflage applicables au véhicule se trouvent sur l’étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule. Les spécifications concernant les pressions de gonflage des pneus recommandées : pour les pneus à froid et pour un véhicule complètement chargé sont fournies sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. L'information concernant la pression de gonflage des pneus s'applique à tous les pneus installés en usine. Notes importantes sur les pressions de gonflage des pneus
ATTENTION Si la pression des pneus chute à répétition, vérifier les pneus pour constater les perforations causées par des objets étrangers et/ou si de l'air s'échappe des valves ou autour des jantes. La température et la pression du pneu augmentent lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci dépend de la vitesse de conduite et de la charge dans le véhicule. Si vous désirez conduire à une vitesse élevée de 160 km/h (100 mi/h) ou plus lorsque permis, utiliser le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet du réservoir de carburant afin de déterminer les pressions exactes des pneus lorsqu'ils sont à froid. Si la pression du pneu n'est pas adéquate, ceci peut provoquer une accumulation de chaleur et une perte soudaine de pression. Pour plus d'information, contacter un atelier spécialisé, par exemple un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Le confort de conduite peut être compromis si la valeur de gonflage des pneus recommandée dans le tableau des pressions de gonflage pour des vitesses supérieure à 160 km/h(100 mi/h) est retenue. S'assurer que la pression de gonflage à vitesse normale est à nouveau retenue. De l'information additionnelle concernant les valeurs de pression des pneus sont fournies au tableau des pressions de gonflage à l'intérieur du volet de remplissage de carburant. Pression de gonflage des pneus
Pneus et jantes ZLa pression des pneus pour les roues de secours d'urgence est indiquée:
en jaune sur la jante de la roue de secours d'urgence
à la section sur les «Combinaisons de jantes et pneus» (Y page 374) de ce manuel
L'étiquette d’information sur les pneus et la charge du véhicule apposée au montant B de la porte du conducteur.
Les spécifications montrées en exemple dans les tableaux de pression des pneus sont fournies à titre d'illustration seulement. Les pressions de gonflage sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des données présentées ici. Les spécifications des pressions des pneus s'appliquant à votre véhicule sont indiquées au tableau de pression des pneus de votre véhicule. À moins d'avis contraire, les pressions des pneus indiquées sur le volet de remplissage du réservoir de carburant s'appliquent à tous les pneus approuvés pour ce véhicule. Tableau de pression des pneus pour tous les pneusautorisés pour ce véhicule (exemple) Si une taille de pneu précède une pression des pneus, l'information sur la pression des pneus n'est valide que pour cette taille de pneus. Les conditions de charge «partiellement chargé» et «totalement chargé» sont définies dans le tableau pour le nombre variable de passagers et leurs bagages. Le nombre réel de sièges peut différer. Tableau de pression des pneus pour lesdimensions des pneus (exemple) Certains tableaux de pression des pneus indiquent seulement le diamètre de la jante, au lieu de la taille complète du pneu, par ex. R18. Le diamètre de la jante fait partie de la dimension du pneu, tel qu'indiqué sur le flanc du pneu (Y page 366). Pneus sous-gonflés ou surgonflés Pneus sous-gonflés
ATTENTION Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater en raison de la surchauffe.
Pression de gonflage des pneus Pneus et jantesLes pneus sous-gonflés peuvent:
s'user excessivement et/ou de façon inégale
nuire à la consommation d'essence
être défectueux en raison de la surchauffe
nuire à la maniabilité Pneus surgonflés
ATTENTION Respecter les pressions de gonflage recommandées. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Les pneus surgonflés peuvent:
nuire à la maniabilité
s'user excessivement et/ou de façon inégale
être plus susceptibles aux dommages
nuire au confort routier
accroître la distance de freinage Pression maximale sur les pneus
ATTENTION Ne jamais excéder la pression de gonflage maximale du pneu. Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater en raison de la surchauffe. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc.
Pression maximale sur les pneus (exemple)
Les valeurs réelles pour les pneus sont particulières à chaque véhicule et peuvent dévier des valeurs fournies dans l'illustration. Lorsque la pression des pneus est corrigée, toujours respecter les pressions de gonflage recommandées pour votre véhicule. (Y page 350). Vérification de la pression de gonflage des pneus Remarques sécuritaires importantes
ATTENTION Respecter les pressions de gonflage recommandées des pneus. Ne pas sous-gonfler les pneus. Des pneus sous-gonflés s’usent excessivement ou irrégulièrement, affectent négativement la tenue de route et la consommation de carburant et sont plus susceptibles d’éclater à cause de la surchauffe. Ne pas surgonfler les pneus. Des pneus trop gonflés affectent négativement la maniabilité et le confort routier, s’usent irrégulièrement, accroissent la distance de freinage, sont sujets au dégonflage soudain (éclatement) et plus susceptibles d'être endommagés par les débris, nids de poule, etc. Pression de gonflage des pneus
Pneus et jantes ZNe pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. Montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. Vérifier la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne vérifier et corriger les pression des pneus que lorsqu'ils sont froids (Y page 350). Vérification manuelle de la pression de gonflage des pneus Afin de déterminer et de régler la pression de gonflage appropriée des pneus, procéder comme suit:
Enlever le capuchon de la valve du pneu à vérifier.
Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve.
Vérifier la pression de gonflage et la comparer à la valeur recommandée sur l’étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte du conducteur.
Au besoin, augmenter la pression de gonflage à la valeur recommandée (Y page 350).
Si la pression des pneus est trop élevée, faire sortir de l'air en appuyant sur Ia tige de la valve avec un stylo, par exemple. Vérifier ensuite à nouveau la pression de gonflage à l'aide du manomètre.
Revisser le bouchon de valve sur la valve du pneu.
Répéter ces étapes pour les autres pneus. Système avertisseur de perte de pression des pneus (Canada seulement) Remarques sécuritaires importantes Pendant la conduite du véhicule, le système avertisseur de perte de pression des pneus contrôle la pression préréglée des pneus en évaluant la vitesse de rotation de chaque roue. Ceci permet au système de détecter une perte de pression significative dans un pneu. Si la vitesse de rotation d'une roue change suite à une perte de pression de gonflage d’un pneu, un message d'avertissement paraît dans l'affichage multifonction.
ATTENTION Lorsque le message Pression des pneus Contrôler pneus paraît dans l'affichage multifonction, un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Arrêter le véhicule dès que possible et gonfler les pneus à la pression de gonflage indiquée pour le véhicule sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule ou (si disponible) au tableau des pressions de gonflage des pneus. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l’éclatement du pneu. Le sous- gonflage augmente également la consommation de carburant, diminue la durée utile de la bande de roulement des pneus et risque d’affecter défavorablement la tenue de route et les propriétés de freinage. Chaque pneu, y compris la roue de secours, devrait être vérifiée au moins une fois par mois à froid. Les pneus doivent être gonflés aux pressions recommandées. Ces informations se trouvent
sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B du côté conducteur.
Pression de gonflage des pneus Pneus et jantesou
au tableau des pressions de gonflage du pneu apposée à l'intérieur du volet du réservoir d'essence
ATTENTION Le système avertisseur de perte de pression des pneus ne fournit pas d'avertissement pour les pressions de gonflage des pneus mal sélectionnées. Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus aux valeurs recommandées sur l’étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte du conducteur ou sur l'étiquette d’information de pression de gonflage des pneus à l’intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant. Le système avertisseur de perte de pression des pneus ne remplace pas les vérifications régulières de pression de gonflage des pneus, puisqu'une perte graduelle de pression dans plus d'un pneu ne peut être détectée par le système. Le système avertisseur de perte de pression des pneus n’a pas la propriété d’émettre un avertissement en cas de perte soudaine de pression (l’éclatement d’un pneu, par exemple, causé par une matière étrangère). Le cas échéant, arrêter le véhicule en freinant prudemment tout en évitant toute manoeuvre brusque. La fonction du système d'avertissement de perte de pression des pneus est limitée ou retardée lorsque:
des chaînes à neiges sont montées aux roues du véhicule
des conditions d’hiver prévalent
le véhicule roule sur une route de sable ou gravier
la conduite sportive du véhicule est sélectionnée (virages à hautes vitesse ou accélération élevée)
le véhicule roule avec une lourde charge (dans le véhicule ou sur le toit). Redémarrage du système avertisseur de perte de pression des pneus Réactiver le système avertisseur de perte de pression de gonflage du pneu lorsque:
la pression de gonflage du pneu a été modifiée
les pneus ou les roues ont été changés
de nouveaux pneus ou roues ont été installés
Avant de redémarrer, consulter l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte côté conducteur ou le tableau de pression des pneus à l'intérieur du volet du réservoir de carburant, afin de s'assurer que la pression de gonflage des quatre pneus est adéquate pour les conditions de conduite actuelles.
Respecter les remarques de la section sur les pressions de pneus (Y page 350).
ATTENTION Le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus peut fournir un avertissement fiable seulement lorsque la pression de gonflage est correctement réglée pour chaque pneu. Si la pression de gonflage d’un des pneus est incorrecte, le système contrôlera la pression selon la valeur erronée. Une insuffisance de pression dans un pneu entraînera l'instabilité du véhicule pendant la conduite et, par conséquent, augmentera le risque d'accident.
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 (Y page 145) du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton = ou ; pour sélectionner le menu Serv.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner Pression pneus
Appuyer sur le bouton a. Le message Surveillance pression pneus Activée Appuyer OK pour Pression de gonflage des pneus
Pneus et jantes Zredémarrer paraît dans l'affichage multifonction Si vous désirez confirmer le redémarrage:
Appuyer sur le bouton a. Le message The Pression pneus Maintenant OK? paraît dans l'affichage multifonction.
Appuyer sur 9 ou : pour sélectionner Oui
Appuyer sur le bouton a. Le message Surveillance pression pneus redémarrée paraît dans l'affichage multifonction Après la phase de reconnaissance, le système d'avertissement de perte de pression de gonflage des pneus surveillera la pression des pneus réglée dans les quatre pneus. Si vous désirez annuler le redémarrage:
Appuyer sur le bouton %.
Si le message Pression pneus Maintenant OK? paraît, appuyer sur 9 ou : pour sélectionner Annuler
Appuyer sur le bouton a. Les valeurs de pression des pneus sauvegardées au dernier redémarrage continuent d'être surveillées. Moniteur de pression des pneus Remarques importantes sur la sécurité Si un moniteur de pression des pneus est installé, les roues du véhicule sont dotées de capteurs qui surveillent la pression des pneus aux quatre roues. Le moniteur de pression des pneus alerte le conducteur en cas de chute de pression dans un ou plusieurs pneus. Le moniteur de pression des pneus ne fonctionne que si les unités électroniques appropriées des roues sont installées aux quatre roues. Le moniteur de pression des pneus est représenté par un témoin avertisseur jaune au tableau de bord, pour indiquer une perte de pression/anomalies (É.-U.) ou une perte de pression (Canada). Le témoin avertisseur qui s'allume ou clignote indique une chute de pression dans le pneu ou une anomalie dans le système de surveillance de pression de gonflage des pneus:
si le témoin avertisseur reste continuellement allumé, la pression dans un ou plusieurs pneus est significativement trop basse. Le système de surveillance de pression de gonflage des pneus n'est pas défectueux.
É.-U. seulement: si le témoin avertisseur clignote pendant 60 secondes et reste continuellement allumé par la suite, le moniteur de pression des pneus est défectueux.
AVERTISSEMENT Chaque pneu, y compris la roue de secours (si fournie) devrait être vérifiée au moins une fois par mois et gonflée à la pression recommandée par le fabricant du véhicule sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant B de la porte du conducteur ou sur l’étiquette apposée à l'intérieur du volet de remplissage du réservoir de carburant. Si votre véhicule possède des pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule, ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus. Par mesure supplémentaire de sécurité, ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs pneus sont significativement sous-gonflés. Donc, si ce témoin de basse pression s’allume, arrêter et vérifier les pneus dès que possible et les gonfler à la pression
Pression de gonflage des pneus Pneus et jantesappropriée. La conduite sur des pneus considérablement sous-gonflés entraîne la surchauffe et, possiblement, l’éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant, diminue la durée utile de la bande de roulement des pneus et risque d’affecter défavorablement la tenue de route et les propriétés de freinage. À noter également que le TPMS ne remplace pas l’entretien régulier des pneus et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une pression de gonflage exacte, même si le sous-gonflage n’a pas encore entraîné l’allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage. É.-U. seulement: Ce véhicule est aussi équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour indiquer quand le système ne fonctionne pas correctement. L'indicateur d'anomalie du TPMS est combiné au témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignotera pendant environ une minute puis restera continuellement allumé. Cette séquence sera répétée à chaque démarrage du véhicule, tant que l'anomalie persistera Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, il est possible que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression de gonflage des pneus. Les anomalies du système TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, y compris le remplacement ou le changement de pneus ou de jantes sur le véhicule, empêchant le système TPMS de fonctionner normalement. Toujours vérifier le témoin d'anomalie TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou jantes sur le véhicule, afin d'assurer que le remplacement ou le changement de pneus et de jantes permette au système TPMS de continuer à fonctionner normalement.
É.-U. seulement: Lorsque le système de surveillance de pression de gonflage des pneus est défectueux, l'anomalie peut prendre jusqu'à 10 minutes avant de s'afficher par le biais du témoin avertisseur qui clignote pendant 60 secondes puis reste allumé. Lorsque l'anomalie est rectifiée, le témoin avertisseur du système de surveillance de pression des pneus s'éteint après quelques minutes de conduite. L'information concernant les pressions de gonflage des pneus est visible dans l'affichage multifonction. Après avoir conduit quelques minutes, la pression de gonflage actuelle de chaque pneu paraît dans l'affichage multifonction.
Les valeurs de pression des pneus indiquées à l'ordinateur de bord peuvent différer de celles obtenues dans une station service avec un manomètre. La pression du pneu affichée par l'ordinateur de bord s'applique au niveau de la mer. À hautes altitudes, les valeurs de pression des pneus indiquées par un manomètre sont plus élevées que celles enregistrées par l'ordinateur de bord. En pareilles circonstances, ne pas réduire la pression de gonflage des pneus.
La fonctionnement du moniteur de pression des pneus peut être soumis aux interférences radio de l'équipement transmetteur (par ex. casques d'écoute radio, radios émetteur-récepteur) pouvant fonctionner à l'intérieur ou près du véhicule.
É.-U. seulement: Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’usage de l’équipement. Pression de gonflage des pneus
Canada seulement: Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
1. ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et,
2. ce dispositif doit accepter toute
interférence reçue, y compris celle pouvant causer un fonctionnement indésirable. Toute modification non autorisée de ce dispositif pourrait priver l’utilisateur du droit d’usage de l’équipement. Vérification électronique de la pression de gonflage des pneus
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 (Y page 145) du commutateur de démarrage.
Appuyer sur le bouton = o ; au volant de direction pour sélectionner le menu Serv.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner Pression des pneus
Appuyer sur le bouton a. Les pressions de gonflage actuelles de chaque pneu paraissent dans l'affichage multifonction. Si le véhicule est stationné depuis plus de 20 minutes, le message Pression pneus affichée après quelques minutes paraît dans l'affichage Après la phase de reconnaissance, le système de surveillance de pression de gonflage des pneus reconnaît automatiquement les nouvelles roues ou nouveaux capteurs. Si le système n'est pas en mesure de déterminer avec précision les valeurs de pressions des pneus dans chaque roue, le message Moniteur de pression des pneus actif paraît, au lieu de l'affichage de pression des pneus. Les valeurs de pression de gonflage des pneus sont déjà surveillées.
Lorsqu'une roue de secours/d'urgence est installée, le système peut continuer d'afficher la pression de gonflage du pneu enlevé pendant quelques minutes. En pareil cas, il est à noter que la valeur affichée correspondant à la position de la roue de secours installée diffère de la pression de gonflage actuelle de la roue de secours/d'urgence. Messages d'avertissement du moniteur de pression des pneus Lorsque le moniteur de pression des pneus détecte une perte de pression importante dans un ou plusieurs pneus, un message d'avertissement paraît dans l'affichage multifonction. De plus, un signal sonore se fait entendre et le témoin avertisseur de perte de pression des pneus s'allume au combiné d'instruments. Chaque pneu concerné par une perte significative de pression d'air est indiqué en couleur. Si le message Corriger pression pneus paraît dans l'affichage multifonction:
Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus et la corriger si nécessaire.
Si les positions des roues du véhicule sont interchangées, les pressions des pneus peuvent être indiquées brièvement pour les mauvaises positions. Cette situation est corrigée après avoir conduit pendant quelques minutes, et les pressions des pneus sont alors affichées pour les positions correctes. Redémarrer le moniteur de pression des pneus
ATTENTION Le conducteur a la responsabilité de calibrer la pression de gonflage du pneu aux pressions de gonflage à froid recommandées. Les pneus insuffisamment gonflés affectent la capacité de diriger ou de freiner le véhicule. Une perte de contrôle du véhicule pourrait survenir.
Pression de gonflage des pneus Pneus et jantesLorsque le TPMS est remis en fonction, tous les messages d'avertissement sont supprimés et le témoin avertisseur s'éteint. Les pressions de gonflage de pneus préréglées sont adoptées comme valeurs spécifiées de surveillance. Le moniteur de pression des pneus doit être remis en fonction lorsque la pression de gonflage du pneu est réglée suivant une nouvelle valeur (en raison d'une modification des caractéristiques de charge ou de tenue de route, par exemple). Le moniteur de pression des pneus surveille alors les nouvelles valeurs de pression de gonflage du pneu.
Canada seulement: le moniteur de pression des pneus reconnaît la plupart du temps automatiquement les nouvelles valeurs de référence. Il est cependant possible de régler les valeurs de référence manuellement, tel que décrit ici: Redémarrer le moniteur de pression des pneus après avoir réglé la pression des pneus à la valeur recommandée pour la situation de conduite désirée (Y page 350). Modifier la pression de gonflage uniquement sur des pneus froids. Respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées sur l’étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée au montant Bsur la porte du conducteur. De l'information additionnelle concernant les valeurs de pressions pour la conduite à haute vitesse ou avec lourdes charges se trouve sur le tableau des pressions de gonflage à l'intérieur du volet de remplissage de carburant.
S'assurer que la pression de gonflage des pneus aux quatre roues est adéquatement réglée.
S'assurer que la clé SmartKey est en position 2 du commutateur de démarrage
Appuyer sur le bouton = ou ; au volant de direction pour sélectionner le menu Serv.
Appuyer sur le bouton 9 ou : pour sélectionner Pression des pneus
Appuyer sur le bouton a. L'affichage multifonction montre la pression actuelle des pneus de chaque pneu ou le message Affichage pression pneus quelques minutes après départ.
Appuyer sur le bouton :. Le message Utiliser valeurs actuelles comme nlles valeurs référence paraît dans l'affichage multifonction Pour confirmer le redémarrage:
Appuyer sur le bouton a. Le message Contrôle pression pneus redémarré paraît dans l'affichage multifonction Après quelques minutes de conduite, le système confirme que les pressions de gonflage actuelles se trouvent dans la plage des limites spécifiées. Les nouvelles pressions de gonflage sont alors acceptées et surveillées en tant que pressions de référence. Si vous désirez annuler le redémarrage:
Appuyer sur le bouton %. Les valeurs de pression des pneus sauvegardées au dernier redémarrage continuent d'être surveillées. Chargement du véhicule Étiquettes d'instructions pour les pneus et les charges
ATTENTION Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut Chargement du véhicule
Pneus et jantes Zaussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. Deux étiquettes d'instructions sur le véhicule indiquent la charge maximale possible. (1) L'étiquette d'information sur les pneus et la charge se situe sur le montant B du côté du conducteur. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge indique le nombre maximal d'occupants autorisé et la charge maximale du véhicule autorisée. Elle contient aussi des détails sur les tailles de pneu et les pressions de gonflage correspondantes pour les pneus montés en usine. (2) La plaque d'identification du véhicule se situe sur le montant B du côté du conducteur. La plaque d'identification du véhicule informe sur le poids nominal brut du véhicule. Il se compose du poids du véhicule, de tous les occupants du véhicule, du carburant et du chargement. L'information sur le poids nominal brut maximal sur l'essieu peut aussi être trouvée sur les essieux avant et arrière. Le poids nominal brut maximal sur l'essieu est le poids maximal qu'un essieu (avant ou arrière) peut supporter. Ne jamais excéder la charge maximale ou le poids nominal brut maximal sur l'essieu pour l'essieu avant ou arrière.
Montant B, côté conducteur Poids nominal brut maximal autorisé du véhicule
Les normes indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge dans l'illustration sont des exemples. Le poids nominal brut maximal autorisé du véhicule est spécifique à chaque véhicule et peut être différent de celui de l'illustration. Le poids nominal brut maximal autorisé pour le véhicule spécifique peut être trouvé sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge donne des détails sur le poids nominal brut maximal autorisé du véhicule :: «Le poids brut des occupants et des bagages ne doit jamais excéder XXX kilogrammes ou XXX livres.» Le poids brut de tous les occupants du véhicule, du chargement, des bagages et la charge/languette de la remorque (si applicable) ne doit jamais excéder la valeur spécifiée. Nombre de sièges
Les normes indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge dans l'illustration sont des exemples. Le nombre de sièges est spécifique à chaque véhicule et peut être différent de celui des détails montrés. Le nombre de sièges du véhicule peut être trouvé sur l'étiquette d’information sur les pneus et la charge.
Chargement du véhicule Pneus et jantesLe nombre maximal de sièges : détermine le nombre maximal d'occupants autorisés à voyager dans le véhicule. Cette information peut être trouvée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge. Étapes à suivre pour déterminer la charge limite appropriée Instructions étape par étape Les étapes suivantes ont été élaborées à la suite des exigences imposées à tous les constructeurs sous le Titre 49 du Code des É.-U. Règlements fédéraux, Partie 575 concernant la «Loi nationale sur la circulation et la sécurité des véhicules automobiles de 1966».
Étape 1: Trouver l'énoncé «le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb.» sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
Étape 2: Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule.
Étape 3: Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou XXX livres.
Étape 4: Le résultat indique le capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si le total indiqué «XXX» est de 1400 lb et qu'il y aura cinq passagers de 150 lb dans le véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lb (1400 - 750 (5 x
Étape 5: Déterminer le poids combiné des bagages et du chargement dans le véhicule. Ce poids ne doit pas excéder sécuritairement la capacité de chargement et de bagages calculée à l’étape 4.
Étape 6 (si applicable): Si le véhicule doit tirer une remorque, la charge de la remorque sera transférée au véhicule. Consulter le présent guide pour déterminer comment ceci pourrait réduire la capacité disponible de charge et de bagages du véhicule (Y page 363). Chargement du véhicule
Pneus et jantes ZExemple: étapes 1 à 3 Le tableau suivant montre des exemples de calcul de la charge totale et de la capacité de chargement sous différentes configurations selon le nombre et le poids des occupants. Les exemples suivants supposent une charge limite de 680 kg (1500 lb). Pour fin d'illustration seulement. S'assurer d'utiliser la charge limite inscrite pour votre véhicule, figurant sur l’étiquette d'information sur les pneus et la charge du véhicule (Y page 360). Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Étape 1 Poids combiné maximal des occupants et du chargement (données de l'étiquette d'information sur les pneus et la charge) 680 kg (1500 lb) 680 kg (1500 lb) 680 kg (1500 lb) Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Étape 2 Nombre de personnes dans le véhicule (conducteur et passagers)
Chargement du véhicule Pneus et jantesExemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Étape 3 Chargement et charge/languette de remorquage autorisés (poids nominal brut maximal du véhicule selon l’étiquette d'information sur les pneus et la charge moins le poids brut de tous les occupants) 680 kg (1500 lb) - 340 kg (750 lb) = 340 kg (750 lb) 680 kg (1500 lb) - 245 kg (540 lb) = 435 kg (960 lb) 680 kg (1500 lb) - 68 kg (150 lb) = 612 kg (1350 lb) Plus le poids de tous les occupants est élevé, plus la charge maximale pour les bagages est petite. Plus d'information peut être trouvée sous «Traction d'une remorque» (Y page 363). Plaque d'identification du véhicule Même si la charge totale a été calculée avec précaution, toujours s'assurer que le poids nominal brut du véhicule et que le poids nominal brut sur l'essieu ne soient pas dépassés. Des détails peuvent être trouvés sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B sur le côté conducteur du véhicule (Y page 359). Poids brut du véhicule: le poids brut du véhicule, de tous les passagers, du chargement et de la charge/languette de la remorque (si applicable) ne doit pas excéder le poids brut autorisé du véhicule. Poids nominal brut sur l'essieu: la charge maximale autorisée qui peut être supportée sur un essieu (essieu avant ou arrière). Pour s'assurer que le véhicule n'excède pas les valeurs maximales autorisées (poids brut du véhicule et poids nominal brut maximal sur l'essieu), faire peser le véhicule chargé (avec le conducteur, les occupants, le chargement et la charge complète de la remorque si applicable) sur un pont-bascule approprié. Charge/languette de remorque La charge/languette de la remorque affecte le poids brut du véhicule. Si une remorque est attachée, la charge/languette de la remorque doit être comprise dans la charge avec les occupants et bagages. La charge/languette de la remorque représente en général environ 10% du poids brut de la remorque et de sa charge. Ce véhicule Mercedes-Benz a été conçu principalement pour transporter des passagers et leurs bagages. Mercedes-Benz ne recommande pas le remorquage avec ce véhicule. Indice maximal de charge
ATTENTION Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut Indice maximal de charge
Pneus et jantes Zaussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins.
Les valeurs actuelles des pneus sont spécifiques à chaque véhicule et peuvent varier de celles illustrées. La charge maximale sur le pneu : est le poids maximal permis pour lequel le pneu est approuvé. D'autres informations sur les charges sur le pneu (Y page 365). Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité Aperçu des Standards de classement uniforme des pneus selon la qualité Les Standards de classement uniforme des pneus selon la qualité constituent une exigence gouvernementale aux États-Unis. Ces standards visent à fournir de l'information uniforme et fiable aux automobilistes, concernant la performance des pneus. Les fabricants de pneus sont tenus de classer les pneus en fonction de trois facteurs de performance: usure de la semelle:, traction du pneu ;, et résistance à la température =. Bien que cette exigence ne soit pas imposée par le gouvernement canadien, ce classement est inscrit sur le flanc de tous les pneus fabriqués pour être vendus en Amérique du Nord.
Les valeurs actuelles pour les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des valeurs fournies en illustration. Si applicable, le classement selon la qualité se trouve, selon le cas, sur le flanc entre l’épaulement et le point de plus grande largeur du pneu. Par exemple: Usure de la semelle Traction Température 200 AA A Outre ce classement, tous les pneus de voitures de tourisme doivent être conformes aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la semelle Cet indicateur d'usure est une étude comparative de l’usure des pneus, dans des conditions d'essai contrôlé sur piste gouvernementale américaine. Par exemple, l'usure d'un pneu d'indice 150 prendra une fois et demie ( ) plus de temps sur une piste gouvernementale qu'un pneu d'indice 100. Toutefois, la performance relative des pneus dépend des conditions réelles d’utilisation et, par conséquent, peut considérablement varier de la norme par suite des habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences dans les caractéristiques climatiques et routières.
Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité Pneus et jantesTraction
ATTENTION Ces coefficients de traction attribués à ce pneu ont été obtenus lors d’essais d’adhérence en freinage en ligne droite excluant les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence maximale. Les coefficients de traction, cités par ordre de valeur décroissante, sont AA, A, B, et C. L’indice représente la distance d’arrêt sur surface mouillée, bitumée ou cimentée dans des conditions d’essai sous contrôle gouvernemental. Un pneu d’indice C peut avoir une adhérence médiocre.
ATTENTION La formation d'une couche de glace sur la chaussée réduit sensiblement le coefficient d'adhérence des pneus. Dans de telles conditions, conduire prudemment et éviter les manoeuvres et les freinages brusques. La vitesse sécuritaire sur une route humide, enneigée ou glacée est toujours inférieure à celle sur une route sèche. Le conducteur doit porter une attention particulière à la conduite du véhicule lorsque les conditions météorologiques sont près du point de congélation. Mercedes-Benz recommande une profondeur minimale de la semelle de 4 mm (
) pour les quatre pneus d'hiver (Y page 349) afin de conserver les caractéristiques de conduite normales en hiver. Les pneus d'hiver peuvent réduire la distance de freinage sur les routes enneigées, en comparaison aux pneus d'été. Mais la distance de freinage est encore plus longue que sur route qui n'est ni enneigée ni glacée. Faire preuve de la prudence appropriée lors de la conduite.
Éviter le patinage des roues. Ceci pourrait endommager le groupe propulseur. Température
ATTENTION L’indice de température du pneu est établi pour un pneu qui est adéquatement gonflé et qui n’est pas surchargé. La vitesse excessive, le sous-gonflage ou la surcharge, séparément ou conjointement, pourrait causer une accumulation excessive de chaleur et la rupture du pneu. Les coefficients de température sont, par ordre décroissant, A, B et C. Ils représentant la résistance du pneu à la génération de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsque testé dans des conditions contrôlées sur une piste d'essai intérieure en laboratoire. Le caoutchouc se dégrade d'autant plus vite que l'échauffement est plus considérable, diminuant d'autant la longévité du pneu. Dans les cas extrêmes d'échauffement c'est l'éclatement. Le coefficient C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus destinés aux voitures de tourisme doivent satisfaire, en vertu de l’article de la Federal Motor Vehicle Safety Standard 109. Les coefficients A et B représentent des niveaux de performance plus élevés (obtenus sur roue d'essai en laboratoire) que ne le requiert la loi. Marquage des pneus Aperçu du marquage des pneus Les marquages suivants sont sur le pneu en plus du nom du pneu (marquage commercial) et le nom du fabriquant: Marquage des pneus
Standard de classement uniforme selon la qualité (Y page 370)
DOT, Numéro d'identification du pneu (Y page 369)
Charge maximale sur le pneu (Y page 363)
Matériau du pneu (Y page 370)
Indices de taille, de charge de support et de vitesse du pneu (Y page 366)
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple. Indices de taille, de charge et de vitesse du pneu
Rapport d'aspect nominal en %
Diamètre de la jante
Les données des pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent être différentes des données dans l'exemple. Général: selon les standards du fabricant, la taille imprimée sur le flanc du pneu pourrait ne pas contenir de lettres ou pourrait contenir une lettre précédent la description de la taille. Si aucune lettre ne précède la description de la taille (comme indiqué ci-dessus): il s'agit de pneus de véhicule de tourisme selon les standards de fabrication européens. Si «P» précède la description de la taille: ce sont des pneus de véhicule de tourisme selon les standards des fabricants américains. Si «LT» précède la description de la taille: ce sont des pneus de camionnette selon les standards des fabricants américains. Si «T» précède la description de la taille: ce sont des roues de secours d'urgence compactes à haute pression, à utiliser seulement temporairement en cas d'urgence. Largeur du pneu: La largeur du pneu : montre la largeur nominale du pneu en millimètres.
Marquage des pneus Pneus et jantesRapport d'aspect nominal: Le rapport d'aspect ; est le rapport de taille entre la hauteur et la largeur du pneu et est indiqué en pourcentage. Le rapport d’aspect est obtenu en divisant la largeur du pneu par sa hauteur. Code du pneu: Le code du pneu = précise le type de pneu. «R» représente les pneus à carcasse radiale. «D» représente les pneus diagonaux, «B» représente les pneus à carcasse radiale diagonale. Optionnellement, les pneus avec une vitesse maximale supérieure à 240 km/h(149 mi/h) peuvent avoir l'inscription «ZR» dans la description de la taille selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18). Diamètre de la jante: Le diamètre de la jante ? est le diamètre de la portée du talon, et non celui du côté de la jante. Le diamètre de la jante est indiqué en pouces (po). Indice de charge: l'indice de charge A est un code numérique qui précise la capacité de charge maximale d'un pneu.
ATTENTION L’indice de charge d’un pneu doit toujours être au moins égal à la moitié du poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) du véhicule. Autrement, une défaillance soudaine du pneu pourrait survenir, ce qui pourrait causer un accident et/ou des blessures corporelles graves au conducteur et aux autres. Toujours remplacer les pneus et les jantes avec d’autres ayant les mêmes spécifications, (désignation, fabricant et type) tel que montrés sur les pneus d’origine.
ATTENTION Ne pas surcharger les pneus en excédant la charge limite indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge apposée sur la porte du conducteur. montant B. La surcharge des pneus peut entraîner la surchauffe et possiblement l'éclatement. La surcharge des pneus peut aussi entraîner des problèmes de maniabilité ou de direction, ou la défaillance des freins. Exemple: L'indice de charge 91 équivaut à une charge maximale de 615 kg (1356 lbs) que le pneu peut supporter. Pour plus d'information sur la charge maximale du pneu en kilogrammes et en livres, voir (Y page 363). Pour plus d'information sur l'indice de charge du pneu, voir «Indice de charge» (Y page 369). Indice de vitesse: L'indice de vitesse B précise la vitesse maximale approuvée du pneu.
ATTENTION Ne jamais conduire plus vite que le préconise l'indice de vitesse des pneus du véhicule, même si la loi le permet. Dépasser la vitesse maximale permise pour le pneu pourrait provoquer une défaillance soudaine du pneu, entraînant une perte de contrôle du véhicule qui pourrait résulter en un accident ou des blessures graves, voire la mort pour vous et les autres. Quel que soit l'indice de vitesse, toujours observer les limites de vitesse. Conduire avec précaution et adapter le style de conduite aux conditions de la circulation. Pneus d'été Indice Indice de vitesse Q Jusqu'à 160 km/h (100 mi/h) R Jusqu'à 170 km/h (106 mi/h) S Jusqu'à 180 km/h (112 mi/h) T Jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) H Jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) V Jusqu'à 240 km/h (149 mi/h) W Jusqu'à 270 km/h (168 mi/h) Y Jusqu'à 300 km/h (186 mi/h) Marquage des pneus
Pneus et jantes ZPneus d'été Indice Indice de vitesse ZR...Y Jusqu'à 300 km/h (186 mi/h) ZR...(..Y) Au-dessus de 300 km/h (186 mi/h) ZR Au-dessus de 240 km/h (149 mi/h)
Optionnellement, les pneus avec une vitesse maximale supérieure à 240 km/h(149 mi/h) peuvent avoir l'inscription «ZR» dans la description de la taille selon le fabricant (par exemple 245/40 ZR 18). Les normes d'entretien comprennent l'indice de charge A et l'indice de vitesse
Si la description de taille du pneu comprend «ZR» et qu'il n'y a aucune norme d'entretien, demander la vitesse maximale au fabricant du pneu. Si une norme d'entretien est fournie, la vitesse maximale est limitée selon l'indice de vitesse dans la norme d'entretien. Exemple: 245/40 ZR 18 97 Y. Dans cet exemple, «97Y» est la norme d'entretien. La lettre «Y» représente l'indice de vitesse et la vitesse maximale du pneu est limitée à 300 km/h (186 mi/h).
Chaque pneu qui a une vitesse maximale supérieure à 300 km/h (186 mi/h) doit avoir «ZR» dans la description de taille et la norme d'entretien doit être donnée entre parenthèses. Exemple: 275/40 ZR 18 (99 Y). L'indice de vitesse «(Y)» indique que la vitesse maximale du pneu est supérieure à 300 km/h (186 mi/h). Demander la vitesse maximale du pneu au fabricant de pneu. Pneus toutes saisons et pneus d’hiver Indice Indice de vitesse Q M+S
Jusqu'à 160 km/h (100 mi/h) T M+S
Jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) H M+S
Jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) V M+S
Jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)
Tous les pneus avec l'identification M+S n'offrent pas les caractéristiques de conduite des pneus d'hiver. Les pneus d'hiver ont, en plus de l'identification M+S, le symbole du flocon de neige i sur la paroi du pneu. Les pneus avec cette identification répondent aux exigences spécifiques de traction à neige de la Rubber Manufacturers Association (RMA) ainsi que de l’Association canadienne de l’industrie du caoutchouc (RAC) et sont conçus spécialement pour la conduite sur la neige. Un limiteur de vitesse électronique prévient la conduite à des vitesses excédant:
Tous les véhicules (sauf les véhicules AMG): 210 km/h (130 mi/h)
Véhicules AMG avec groupe Performance: 300 km/h (186 mi/h) L'indice de vitesse des pneus montés en usine peut être supérieur à la vitesse maximale permise par le limiteur de vitesse électronique. S'assurer que les pneus disposent de l'indice de vitesse requis tel que précisé dans la section «pneus» (Y page 374), par exemple si des pneus neufs sont achetés. Plus d'information sur la lecture des données du pneu peut être obtenue dans tout atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
ou M+Si pour les pneus d'hiver.
Marquage des pneus Pneus et jantesIndice de charge
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple. En plus de l'index de charge de support, l'index de charge : peut être imprimé après les lettres qui identifient l'index de vitesse B (Y page 366) sur le flanc du pneu.
Si aucune spécification n'est donnée: aucun texte (comme dans l'exemple ci- dessus), représente une charge standard (SL)
XL ou Extra Load: représente un pneu renforcé
Light Load: représente un pneu pour charge légère
C, D, E: représentent une plage de charges qui dépend de la charge maximale pouvant être portée par le pneu à une pression spécifique de gonflage. DOT, Numéro d'identification du pneu (TIN) La réglementation américaine sur les pneus prévoit que chaque fabricant de pneus neufs ou rechapés doit imprimer un numéro d'identification du pneu (TIN) sur le flanc de chaque pneu fabriqué. Le TIN est un identifiant unique. Le TIN permet au fabricant de pneus d'informer les acheteurs des rappels et autres aspects relatifs à la sécurité. Il permet à l'acheteur d'identifier facilement les pneus défectueux. Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant ;, taille du pneu =, code type du pneu ? et date de fabrication A.
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent différer des données présentées ici. DOT (ministère des Transports): le symbole sur le pneu : indique que le pneu est conforme aux exigences du ministère des Transports américain. Code d'identification du fabricant: le code d'identification du fabricant ; fournit des détails sur le fabricant de pneus. Le marquage sur les nouveaux pneus comprend deux symboles. Les pneus rechapés sont marqués de quatre symboles. Pour plus d'information sur les pneus réchapés (Y page 346). Taille du pneu: l'identifiant = décrit les dimensions du pneu. Code de type de pneu: le code de type de pneu? peut servir au fabricant comme code permettant de décrire les caractéristiques spécifiques du pneu. Date de fabrication: la date de fabrication A fournit de l'information sur l'âge du pneu. Les première et deuxième positions représentent la semaine de fabrication, Marquage des pneus
Pneus et jantes Zcommençant par «01» pour la première semaine du calendrier. Les positions trois et quatre représentent l'année de fabrication. Par exemple, un pneu marqué «3208» a été fabriqué pendant la 32e semaine de l'année
Caractéristiques du pneu
Les données sur les pneus sont spécifiques au véhicule et peuvent varier des données citées en exemple. Cette information décrit la corde du pneu et le nombre de couches sur le flanc : et sous la semelle ;. Terminologie des pneus et du chargement Constitution du pli et matériaux utilisés Décrit le nombre de plis ou nombre de couches enrobés de caoutchouc, utilisés dans la fabrication de la bande de roulement et du flanc du pneu. Fabrication en acier, nylon, polyester et autres matériaux. Bar Unité métrique pour la pression de l'air. Il y a 14.5038 livres par pouce carré (psi) dans 1 bar; et il y a 100 kilopascals (kPa) dans 1 bar. DOT (ministère des Transports) Les pneus marqués avec DOT répondent aux exigences du ministère des Transports américain. Poids normal des occupants Poids correspondant au nombre total des occupants pouvant prendre place dans le véhicule, selon sa conception, multiplié par 68 kilogrammes (150 lbs). Normes de classement uniforme des pneus selon la qualité Une norme uniforme de classement pour évaluer la qualité des pneus en fonction de la qualité de la semelle, de la traction du pneu et des caractéristiques de température. Les indices sont établis par les fabricants selon les modes d’essais imposés par le gouvernement américain. Les indices sont moulés dans le flanc du pneu. Pression recommandée de gonflage du pneu La pression du pneu recommandée pour votre véhicule en fonction de conditions de conduite normales. Les recommandations se trouvent sur l'étiquette d'information et de charge apposée au montant B de la porte du conducteur de votre véhicule. La pression des pneus recommandée permet le meilleur équilibre entre les caractéristiques d'équilibrage, de tenue de route, de confort routier et d'usure. L'information supplémentaire se rapportant aux situations spéciales de conduite se trouve sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, à l'intérieur du volet du réservoir d'essence.
Terminologie des pneus et du chargement Pneus et jantesPoids accru du véhicule en raison de l'équipement optionnel Le poids combiné de tout l'équipement standard et optionnel disponible pour le véhicule, peu importe s'il est installé ou non sur le véhicule Jante Partie de la roue sur laquelle le pneu est monté PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) Le PNBE représente le poids maximal que peut supporter un essieu. La charge actuelle sur un essieu ne doit jamais excéder l'indice de poids brut de l'essieu. Le poids maximal que peut supporter un essieu est indiqué sur la plaque d'identification du véhicule apposée au montant B de la porte côté conducteur Indice de vitesse du pneu L'indice de vitesse du pneu fait partie de l'identification du pneu. Il indique la gamme de vitesses pour laquelle le pneu est approuvé. PBV (Poids brut du véhicule) Le poids brut du véhicule comprend le poids du véhicule incluant le carburant, les outils, la roue de secours, les accessoires installés, les occupants, les bagages et si applicable la languette de remorquage Le poids brut du véhicule ne doit pas excéder le poids nominal brut du véhicule PNBV tel que spécifié sur la plaque d'identification du véhicule apposée au montant B de la porte côté conducteur. PNBV (Poids nominal brut du véhicule) Le PNBV est le maximum de poids brut permis d'un véhicule complètement chargé (le poids du véhicule incluant tous les accessoires, les occupants, le carburant, les bagages et si applicable la languette de remorquage). Le poids nominal brut du véhicule est spécifié sur la plaque d'identification du véhicule sur le montant B de la porte côté conducteur. Poids maximal du véhicule chargé Le poids maximal est la somme du poids du véhicule non chargé, le poids des accessoires, la charge maximale et le poids des équipements optionnels installés à l'usine. Kilopascal (kPa) Unité métrique pour la pression de l'air. 6,9 kPa équivaut à 1 psi. Une autre unité de pression du pneu est le bar. Il y a 100 kilopascals (kPa) dans un bar. Indice de charge En plus de l'indice charge de support, l'indice de charge peut également être imprimé sur le flanc du pneu. Ceci indique plus précisément la capacité de la charge de support. Poids du véhicule à vide Le poids d'un véhicule avec équipement standard incluant la capacité maximale de carburant, huile et liquide de refroidissement. Il inclut également le système de climatisation et l'équipement optionnel s'ils sont installés sur le véhicule, mais n'inclut pas les passagers ou les bagages Terminologie des pneus et du chargement
Pneus et jantes ZIndice maximal de charge La charge maximale du pneu en kilogrammes ou livres est le poids maximal pour lequel un pneu est approuvé. Pression de gonflage maximale des pneus Pression de gonflage maximale pour un pneu. Charge maximale sur le pneu Charge maximale sur le pneu. Elle est calculée en divisant par deux la charge maximale sur un essieu. PSI (livres par pouce carré) Une unité de mesure standard de la pression d'air. Rapport d'aspect Relation en pourcentage entre la hauteur et la largeur du pneu. Pression des pneus La pression à l'intérieur du pneu appliquant une force vers l'extérieur sur chaque pouce carré de la surface du pneu. La pression d’air est exprimée en livres par pouce carré (psi), en kilopascal (kPa) ou en bars. La pression des pneus ne doit être corrigée que lorsque les pneus sont à froid. Pour cela, le véhicule doit avoir été immobile pendant au moins trois heures ou ne pas avoir roulé pendant plus de 1,6 km (1 mille). Pression des pneus des pneus à froid Pression des pneus lorsque le véhicule a été immobile pendant au moins trois heures ou n'a pas roulé pendant plus de 1,6 km (1 mille). Bande de roulement La partie du pneu qui est en contact avec la route. Talon Le talon assure que le pneu est sécuritairement en contact avec la route. Le talon du pneu contient des fils d’acier permettant de retenir le pneu sur la jante. Paroi Partie du pneu entre la bande de roulement et le talon. Poids des options installées usine Le poids combiné de ces extras optionnels qui pèsent plus que la pièce standard de remplacement et plus de 2,3 kilogrammes (5 lb Ces extras optionnels, tels que des freins haute performance, une commande de niveau, un porte-bagage de toit ou une batterie haute performance ne sont pas inclus dans le poids à vide et le poids des accessoires. TIN (Numéro d'identification du pneu) Un numéro d'identification unique que peut utiliser le fabricant de pneu pour identifier les pneus, par exemple pour un rappel de produit, et ainsi identifier les acheteurs Le TIN est constitué d'un code d'identification du fabricant, taille du pneu, code type du pneu et date de fabrication Indice de charge L'indice de charge de support (également indice de charge) est un code contenant la capacité de charge de support maximale d'un pneu
Terminologie des pneus et du chargement Pneus et jantesTraction La traction est la transmission de puissance entre les pneus et la surface de la route Indicateurs d'usure Bandes étroites (bandes d'usure de semelle) qui sont distribuées sur la semelle Si la semelle du pneu est de niveau avec les bandes, la limite d'usure de 1,6 mm (
po) a été atteinte. Distribution des occupants La distribution des occupants du véhicule selon l’attribution des sièges. Capacité de charge du véhicule Capacité de chargement et de bagages du véhicule augmentée par le produit du nombre d’occupants désignés par 68 kilogrammes (150 lb). Changement d'une roue Pneu à plat La section «Assistance routière» (Y page 326) comporte de l'information et des notes sur la façon de procéder lors d'un pneu à plat. Elle fournit aussi des directives sur le changement de roue ou l'installation d'un pneu de rechange ou d'une roue de secours d'urgence. Permutation des roues
ATTENTION Effectuer la permutation des roues avant et arrière uniquement si elles sont de mêmes dimensions. Si le véhicule est équipé de pneus mixtes (pneus avant de dimensions différentes des pneus arrière), la permutation n’est pas possible.
ATTENTION Faire vérifier le couple de serrage après tout changement de roue. Si elles ne sont pas serrées à un couple de 130 Nm(96 lb-pi), les roues pourraient se desserrer. N’utiliser que des boulons de roue d’origine Mercedes-Benz pour les jantes de votre véhicule. Les indices d'usure des pneus avant et arrière diffèrent, en fonction des conditions de fonctionnement. Procéder à la permutation des roues avant qu'un indice d'usure évident ne soit visible sur les pneus. En général, les pneus avant s'usent davantage sur les flancs et les pneus arrière au centre. Si la configuration de votre véhicule le permet, les pneus peuvent être permutés en fonction des intervalles indiqués dans le carnet de garantie du fabricant de pneus, et remis à l'achat de votre véhicule. Si cette information n'est pas disponible, les pneus devraient être permutés tous les (5 000 à 10 000 km) (3 000 à 6 000 milles) ou plus tôt, en cas d'usure des pneus. Ne pas changer la direction de rotation de la roue. Nettoyer à fond la surface de contact de la roue et du disque de frein chaque fois qu'une roue est permutée. Vérifier les pressions de gonflage des pneus Informations sur le remplacement de la roue et l'installation de la roue de secours (Y page 326).
Sur les véhicules équipés d'un moniteur de pression des pneus, les composantes électroniques sont dans la roue. Les outils pour le montage du pneu ne doivent pas être utilisés près de la valve. Ceci pourrait endommager les composantes électroniques. Toujours faire changer les pneus dans un atelier spécialisé, par exemple, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Changement d'une roue
Pneus et jantes ZDirection de la rotation Les pneus possédant une direction de rotation indiquée possèdent des avantages additionnels, notamment en cas de risque d'aquaplanage. Ces avantages ne sont possibles que lorsque la direction de rotation adéquate des roues est maintenue. Une flèche sur le flanc du pneu indique le sens de rotation du pneu. Il est possible de monter une roue de secours/roue de secours d'urgence contre la direction de rotation de la roue. Respecter les limites de temps ainsi que de vitesse imposées aux roues de secours/roue de secours d'urgence. Entreposage des roues Entreposer les roues dans un endroit frais, sec et de préférence sombre. Protéger les pneus de l'huile, de la graisse, de l'essence et du diesel. Nettoyage des roues
ATTENTION Ne pas utiliser des nettoyeurs à haute pression avec des pistolets à jet circulaire (broyeur de saleté) pour nettoyer le véhicule, en particulier les pneus. Sinon, les pneus pourraient être endommagés et un accident pourrait survenir. Combinaisons de pneus et roues Il est important de se rappeler ce qui suit :
Pour des raisons de sécurité, Mercedes- Benz recommande d'utiliser uniquement des pneus et jantes qui ont été homologués spécifiquement par Mercedes-Benz pour le véhicule. Ces pneus ont été spécialement adaptés pour une utilisation avec les systèmes de commande tels que ABS ou ESP
, et sont marqués comme suit:
MOE = Mercedes-Benz Original Extended (pneus avec caractéristiques de pneu à plat)
MO1 = Mercedes-Benz Original (seulement certains pneus AMG) Les pneus Mercedes-Benz Original Extended peuvent seulement être utilisés sur des jantes qui ont été spécifiquement homologuées par Mercedes-Benz. Utiliser uniquement des pneus, des jantes et des accessoires éprouvés et homologués par Mercedes-Benz. Certaines caractéristiques, par exemple, la tenue de route, les niveaux de bruit et la consommation de carburant, peuvent autrement être affectées négativement. De plus, lors d'une conduite avec chargement, les variations de dimensions des pneus peuvent causer la mise en contact des pneus avec la carrosserie et les composants de l'essieu. Ceci pourrait endommager les pneus ou le véhicule. Mercedes-Benz n'accepte aucune responsabilité pour les dommages résultant de l'emploi de pneus, jantes ou accessoires autres que ceux testés et homologués. Pour plus d'information sur les pneus, les jantes et les combinaisons approuvées, contacter votre Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
L'étiquette d'information sur les pneus et la charge avec les pressions de gonflage des pneus recommandées se situe sur le montant B sur le côté du conducteur. De l'information additionnelle concernant la conduite à haute vitesse ou avec des charges inférieures à la charge maximale du véhicule se trouve sur le tableau des pressions de gonflage à l'intérieur du volet de remplissage de carburant. Vérifier la
Combinaisons de pneus et roues Pneus et jantespression de gonflage régulièrement et uniquement sur des pneus froids. Suivre les recommandations d'entretien du fabricant de pneus situées dans le porte-document du véhicule. Pour des informations sur la pression de gonflage recommandée et sur les pressions de gonflage en cas de situations de conduite spéciales, voir (Y page 350). i Notes sur l'équipement du véhicule - toujours équiper le véhicule:
avec des pneus de mêmes dimensions sur un même essieu (gauche/droite)
avec le même type de pneu au même moment (pneus d'été, pneus d'hiver, pneus MOExtended)
Les pages suivantes fournissent des informations sur les tailles de jantes et de pneus approuvées pour équiper le véhicule de pneus d’hiver. Les pneus d'hiver ne sont pas disponibles à l'usine comme équipement standard ou extra optionnel. Pour équiper le véhicule avec des pneus d'hiver homologués, il peut être nécessaire d'obtenir des jantes de taille correspondante car la taille des pneus d'hiver homologués peut être différente de celle des pneus standard. Ceci dépend du modèle et de l'équipement installé à l'usine. Les pneus et les jantes, ainsi que plus d'information, peuvent être obtenus dans un atelier spécialisé qualifié, par exemple chez un concessionnaire Mercedes-Benz. i Aperçu des abréviations utilisées dans les tableaux des pneus suivants:
BA: les deux essieux
RA: essieu arrière Dans le tableau suivant, les combinaisons jante/pneu sont allouées aux modèles de véhicule selon les versions, par exemple V1, V2 etc...
BlueEFFICIENCY. Combinaisons de pneus et roues
Pneus et jantes ZPneus Pneus d'été Alliage des roues V1 V2
Pneus toutes-saisons Alliage des roues V1 V2
Combinaisons de pneus et roues Pneus et jantesPneus d'hiver
Alliage des roues V1 V2
La pression des pneus spécifiée est imprimée en jaune sur la roue de secours d'urgence.
Pas disponible en usine.
Pneus MOExtended (pneus possédant les caractéristiques de pneu à plat) seulement en combinaison avec un système d'avertissement de perte de pression ou un moniteur de pression des pneus.
L'utilisation de chaînes à neige n'est pas permise. Observer les remarques dans la section «Chaînes à neige» . Combinaisons de pneus et roues
- Pneus et jantes Z378Informations utiles p. 380
- Pièces Mercedes-Benz d’origine p. 380
- Garantie p. 381
- Plaques d'identification p. 381
- Produits d'entretien et contenances 382 Données du véhicule p. 389
Données techniquesInformations utiles
Ce Guide du conducteur décrit tous les dispositifs, de série ou optionnels, offerts pour le véhicule au moment de la publication du Guide. Des différences sont possibles entre les pays. À noter qu'il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les caractéristiques décrites dans le présent guide. Ceci s'applique également aux systèmes et fonctions portant sur la sécurité du véhicule.
Veuillez lire l'information sur les ateliers spécialisés (Y page 25). Pièces Mercedes-Benz d’origine Tous les Concessionnaires Mercedes-Benz agréés disposent d'un stock de pièces de rechange d'origine Mercedes-Benz indispensables à l'entretien et aux réparations. En outre, des centres d'approvisionnement implantés stratégiquement assurent la distribution rapide et fiable des pièces. Plus de 300 000 différentes pièces de rechange sont disponibles pour les modèles Mercedes-Benz. Les pièces de rechange Mercedes-Benz d'origine sont soumises aux plus rigoureux contrôles de qualité. Chaque pièce a été spécialement étudiée, fabriquée ou choisie et adaptée aux véhicules Mercedes-Benz. Par conséquent, seules les pièces de rechange Mercedes-Benz d'origine devraient être installées.
AVERTISSEMENT La sécurité en conduite pourrait être compromise si des pièces, pneus, roues ou accessoires relatifs à la sécurité non approuvés par Mercedes-Benz sont installés. Ceci pourrait entraîner des anomalies de fonctionnement des systèmes relatifs à la sécurité, par exemple le système de freinage. Dans un tel cas, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. C'est la raison pour laquelle Mercedes-Benz recommande d'utiliser des pièces d'origine Mercedes-Benz ou des pièces de qualité équivalente. N'utiliser que des pneus, roues et accessoires qui ont été spécifiquement approuvés pour votre véhicule.
Les coussins gonflables et les rétracteurs-enrouleurs d'urgence, de même que les unités de contrôle et les capteurs des systèmes de retenue, pourraient avoir été installés aux endroits suivants du véhicule:
les montants de portes
les seuils de portes
le combiné d'instruments
la console centrale Ne pas installer d'accessoires tels que des systèmes audio à ces endroits. Ne pas effectuer de réparations ou de soudure. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement des systèmes de retenue. Faire installer les accessoires d'après marché dans un atelier spécialisé. À cette fin, Mercedes-Benz recommande de contacter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé.
Remarque environnementale Daimler AG fournit également des appareils importants remis en état et des pièces de même qualité que les pièces neuves. Ils sont couverts par la même garantie limitée que des pièces neuves. Lors de la commande de pièces d'origine Mercedes-Benz, toujours préciser le numéro d'identification du véhicule (NIV)
Pièces Mercedes-Benz d’origine Données techniques(Y page 381) ainsi que le numéro du moteur (Y page 382). Garantie Le carnet d’entretien et de garantie de votre Mercedes-Benz contient toutes les explications détaillées relatives aux garanties du véhicule. Un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé échangera ou réparera toute pièce défectueuse installée en équipement d'origine sur le véhicule en accord avec les garanties suivantes:
La garantie limitée de véhicule neuf
La garantie des dispositifs antipollution
La garantie des systèmes antipollution des États de la Californie, du Connecticut, du Maine, du Massachusetts, de New-York, de Pennsylvanie, du Rhode Island et du Vermont .
Les lois d’exécution de la garantie des États (Lemon Laws) Les pièces et accessoires de rechange sont couverts par les garanties sur les pièces et accessoires Mercedes-Benz. Vous pouvez en obtenir copie auprès de votre Concessionnaire Mercedes-Benz.
En cas de perte du carnet d'entretien et de garantie, un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé se fera un plaisir de le remplacer. Il vous sera envoyé par la poste. Plaques d'identification Plaque d'identification du véhicule avec numéro d'identification du véhicule (NIV) et numéro de code de peinture
Ouvrir la porte du conducteur. La plaque d'identification du véhicule sera visible :. Exemple: plaque d'identification du véhicule (É.-U. seulement)
Code de peinture Plaques d'identification
Données techniques ZExemple: plaque d'identification du véhicule (Canada seulement)
Les données montrées sur la plaque d'identification sont fournies en exemple. Ces données diffèrent selon le véhicule et peuvent être différentes de celles indiquées ici. La plaque d'identification du véhicule fournit les données s'appliquant à votre véhicule. Numéro d'identification, véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aux endroits suivants:
sur la plaque d'identification du véhicule (Y page 381)
dans la partie inférieure du pare-brise (Y page 382) En plus d'être imprimé sur la plaque d'identification du véhicule, le numéro d'identification du véhicule (NIV) est également imprimé sur la carrosserie du véhicule. Il se trouve sur le plancher devant le siège avant droit.
Faire glisser le siège avant droit à sa position la plus reculée.
Rabattre le couvercle du plancher : vers le haut. Le conducteur peut voir la plaque d'identification du véhicule (VIN) ;. Numéro du moteur
Plaque d'information antipollution, incluant la certification des normes d'émissions fédérales et de la Californie
Numéro de moteur (estampé dans le carter du moteur
NIV (sur le rebord inférieur du pare-brise) Produits d'entretien et contenances Remarques sécuritaires importantes Les produits d'entretien incluent notamment:
les lubrifiants (par exemple, huile moteur, huile à transmission
Produits d'entretien et contenances Données techniquesR le liquide de refroidissement
le liquide de lave-glace de pare-brise Les composantes du véhicule et leurs lubrifiants respectifs doivent correspondre. Par conséquent, n'utiliser que les produits testés et approuvés par Mercedes-Benz. Pour plus d'information sur les produits testés et approuvés, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz ou visiter le site http://www.mbusa.com (É.-U. seulement).
ATTENTION Se conformer à tous les règlements en application concernant la manutention, l'entreposage et l'élimination des liquides d'entretien. Autrement, des risques sont possibles pour les humains ou l'environnement. Conserver les liquides d'entretien hors de la portée des enfants. Pour des raisons de santé, éviter le contact direct des liquides avec la peau ou les vêtements. Si un liquide d'entretien est avalé, contacter un médecin immédiatement. Produits d'entretien et contenances
Données techniques ZContenances Modèle du véhicule Contenances Carburant, liquide
refroidissement, lubrifiants, etc. Huile moteur et filtre CLS 63 AMG CLS 550 4MATIC
8,0 l (8,5 ptes amér.) Huiles moteur approuvées CLS 550
8,5 l (9,0 ptes amér.) Système de refroidissemen
Tous les modèles excepté les véhicules AMG 12,7 l (13,4 ptes amér.) Inhibiteur anti- corrosion/agent antigel MB 326.0 CLS 63 AMG Sans radiateur auxiliaire: 12,9 l (13,6 ptes amér.) Avec radiateur auxiliaire: 14,0 l (14,8 ptes amér.) Capacité du réservoir Tous les modèles 80 l (21,1 ptes amér.) Essence super sans plomb (indice d'octane d'au moins 91, valeur moyenne entre 96 RON/ 86 MON) Réserve Tous les modèles excepté les véhicules AMG 9 l (2,4 gal. amér.) CLS 63 AMG 14 l (3,7 gal. amér.) Système de climatisation Tous les modèles — Frigorigène R134a et lubrifiant spécial PAG (jamais de R 12) Système de nettoyage du pare-brise/ phares Tous les modèles 6,0 l (6,3 ptes amér.) Concentré de liquide de lave-glace
(Y page 388) Rapport de mélange pour liquide de lave- glace (Y page 388)
Mélangé avec de l'eau ou un solvant/antigel prémélangé.
Produits d'entretien et contenances Données techniquesCarburant Remarques importantes sur la sécurité
ATTENTION L'essence est très inflammable et toxique. Elle peut entraîner de violentes brûlures et causer des blessures graves. Ne jamais permettre la présence d’étincelles, flammes ou cigarettes près du carburant. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. En présence de carburant, éviter d’inhaler les vapeurs et tout contact avec la peau ou les vêtements. Le contact direct du carburant sur la peau, ou l’aspiration de vapeurs de carburant sont nuisibles à la santé. Essence super sans plomb
Afin d'assurer la longévité et la parfaite performance du moteur, utiliser uniquement de l'essence super sans plomb. Si aucune essence super sans plomb n'est disponible et que de l'essence sans plomb régulière est utilisée, observer les précautions suivantes:
ne remplir le réservoir qu'à moitié avec de l'essence sans plomb régulière et compléter dès que possible avec de l'essence super sans plomb.
ne pas conduire à la vitesse maximale.
éviter les accélérations soudaines.
lorsque le véhicule transporte une charge légère, par exemple deux passagers sans bagages, ne pas permettre au moteur de tourner à plus de 3000 tr/mi.
lorsque le véhicule est complètement chargé ou qu'il roule sur des terrains montagneux, de pas appuyer sur l'accélérateur à plus de ⅔ de la course de la pédale. Exigences en carburant Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb. L'indice d'octane devrait être au moins de 91. Des détails se trouvent sur la pompe. L'indice d'octane est une valeur moyenne entre l'indice d'octane recherche (RON) et l'indice d'octane moteur (MON): (RON + MON) / 2, également connue comme indice antidétonant. L'essence reformulée (RFG) et/ou l'essence sans plomb contenant des additifs peut être utilisée si la concentration des additifs dans le carburant n'excède pas 10%, par exemple:
TBA Pour MTBE, la concentration ne doit pas dépasser 15%. La concentration de méthanol dans l'essence incluant d'autres additifs ne doit pas dépasser 3%. Il est interdit d'employer des mélanges d'éthanol et de méthanol. Le gasohol composé de 10 % d'éthanol et de 90 % d'essence sans plomb est permis. Tous ces mélanges de carburants doivent remplir les exigences en carburant, par exemple:
pression de vapeur Additifs à l'essence Un des problèmes majeurs avec la piètre qualité des carburants est la création de dépots de carbone pendant le processus de combustion. Mercedes-Benz recommande d'utiliser des marques de carburant qui contiennent des additifs prévenant la formation de dépôts de carbone. Si des carburant sans ces additifs sont utilisés pendant une longue période, des Produits d'entretien et contenances
Données techniques Zdépôts de carbone peuvent se former, spécialement sur les soupapes d'admission et dans la chambre de combustion. Ceci peut entraîner des problèmes de fonctionnement du moteur, par exemple:
phase de réchauffement du moteur plus longue
perte de puissance Aux endroits où la disponibilité d'essence avec des additifs pertinents n'est pas adéquate, des dépôts de carbone peuvent se former. Dans ce cas, Mercedes-Benz recommande l'usage d'additifs qui ont été approuvés pour les véhicules Mercedes- Benz. Pour une liste des produits approuvés, consulter un Concessionnaire Mercedes- Benz agréé ou se rendre sur le site Internet http://www.mbusa.com (É.-U. uniquement). Observer les instructions pour l'usage sur l'étiquette du produit. Ne pas mélanger d'autres additifs au carburant. Ceci entraîne des coûts inutiles et pourrait endommager le moteur.
Ne pas refaire le plein avec du carburant ordinaire et ne pas utiliser d'additifs non testés et approuvés pour les véhicules Mercedes-Benz. Autrement, des dommages ou des anomalies du système de carburant peuvent survenir. Huile moteur Il est important de se rappeler ce qui suit Les huiles à moteur conviennent à la performance des moteurs Mercedes-Benz et aux intervalles d'entretien. Par conséquent, n'utiliser que les huiles et filtres moteur approuvés pour les véhicules dotés du système d’entretien. Pour une liste des huiles à moteur et filtres à huile approuvés, consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou se rendre sur le site Internet http://www.mbusa.com (É.-U. uniquement).
Ne jamais utiliser d'huile moteur ou de filtre à huile d'une spécification autre que celle nécessaire pour remplir les intervalles d'entretien prescrits. Ne jamais changer l'huile moteur ou le filtre à huile afin d'obtenir des intervalles de remplacement plus longs que ceux prescrits. Autrement, des dommages pourraient être causés au moteur ou au dispositif antipollution d'après traitement. Suivre les instructions dans l'affichage de l'intervalle d'entretien concernant le changement d'huile. Autrement, le moteur et le dispositif antipollution d'après traitement pourraient être endommagés. Le tableau montre quelles huiles à moteur ont été approuvées pour votre véhicule. Modèle Modèle
moteur Approbati on MB CLS 550
L'approbation MB est indiquée sur les contenants d'huile. Additifs
Ne pas utiliser d'additifs dans l'huile moteur. Ceci pourrait endommager le moteur.
Restriction: n'utiliser que des huiles moteurs SAE 0W-40 ou SAE 5W-40 .
Produits d'entretien et contenances Données techniquesViscosité de l'huile moteur La viscosité décrit les caractéristiques de circulation d'un liquide. Si une huile moteur a une grande viscosité, ceci signifie qu'elle est épaisse; une basse viscosité signifie qu'elle est faible. Sélectionner une huile moteur avec une classification SAE (viscosité) convenable pour les températures extérieures courantes. La table suivante indique la classification SAE correcte à utiliser. Les caractéristiques de basses températures des huiles moteur peuvent se détériorer significativement, par exemple, en raison du vieillissement, des dépôts de carburant ou de suie. Il est donc recommandé fortement de faire des changements d'huile régulièrement à l'aide d'huile à moteur approuvée avec la classification SAE appropriée. Frigorigène du climatiseur Le système de climatisation est rempli avec du frigorigène R134a et un lubrifiant spécial PAG.
Ne jamais utiliser de frigorigène R 12 (CFC) ou des lubrifiants minéraux. Autrement, le système de climatisation pourrait être endommagé. Liquide de frein
ATTENTION Le liquide de frein absorbe constamment l'humidité de l'air; ceci diminue son point d'ébullition. Si le point d'ébullition du liquide de frein est trop bas, des poches de vapeur peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont appliqués fortement (par exemple en descendant une pente). Ceci pourrait nuire à l'efficacité du freinage. Le liquide de frein devrait être renouvelé à intervalles réguliers. Les intervalles de changement de liquide de frein se trouvent dans le carnet d'entretien. Utiliser uniquement le liquide de freins recommandé par Mercedes-Benz. Pour plus d'information sur les liquides de freins approuvés, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. Liquide de refroidissement Remarques importantes sur la sécurité Le liquide de refroidissement est un mélange d'eau et d'anticorrosion/antigel. Il exécute les tâches suivantes:
protection contre le gel
augmentation du point d'ébullition Le système de refroidissement est rempli en usine de liquide de refroidissement qui contient un inhibiteur anticorrosion/antigel garantissant une protection contre le gel jusqu'à environ -37 † (-35 ‡).
N'ajouter que du liquide de refroidissement qui a été prémélangé avec la protection antigel requise. Sinon, le moteur risque d'être endommagé. Pour plus d'information sur les liquides de refroidissement et le remplissage, consulter la section sur les spécifications des produits d'entretien Mercedes-Benz, Produits d'entretien et contenances
Données techniques ZMB Approval 310.1, par exemple sur l'Internet à http://bevo.mercedes-benz.com. Vous pouvez aussi contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé.
Toujours utiliser un liquide de refroidissement approprié, même dans les pays où les températures élevées sont prévalentes. Autrement, le système de refroidissement ne bénéficiera pas d'une protection adéquate contre la corrosion, et le point d'ébullition sera trop bas. Si le liquide de refroidissement assure une protection antigel jusqu'à -37 † (-35 ‡), le point d'ébullition du liquide de refroidissement dans le système pressurisé est d'environ 130 † (266 ‡). Le véhicule comporte un certain nombre d'éléments en aluminium. Ces composantes en aluminium du moteur exigent de faire correspondre exactement l'inhibiteur antigel/corrosion dans ces systèmes, afin de protéger les pièces en aluminium. Le recours à d'autres inhibiteurs antigel/anticorrosion privés de telles caractéristiques affecte la durée de mise en service. Le liquide de refroidissement doit être utilisé à l'année longue pour permettre la protection contre la corrosion et la surchauffe. Pour obtenir des informations sur les intervalles de renouvellement, voir le carnet d'entretien. L'intervalle de renouvellement est déterminé par le type de liquide de refroidissement et la conception du système de refroidissement. L’intervalle de remplacement indiqué dans le carnet d'entretien s’applique seulement si les produits approuvés par Mercedes-Benz sont utilisés pour faire l'appoint du liquide de refroidissement. Par conséquent, utiliser uniquement le liquide anticorrosion/antigel MB 326.0 ou autres produits de spécification identique approuvés par Mercedes-Benz. Pour des informations sur d’autres produits ayant des spécifications semblables et homologués par Mercedes-Benz, contacter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé ou voir le site internet http://bevo.mercedes-benz.com Le liquide de refroidissement est vérifié à chaque visite d'entretien chez un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé. La concentration de la solution anticorrosion/antigel dans le système de refroidissement doit:
être d'au moins 50%. Ceci offrira au système de refroidissement une protection contre le gel jusqu'à environ -37 † (-35
ne pas excéder 55 % (protection antigel jusqu'à -45 † (-49 ‡); dans le cas contraire, la chaleur ne se dissipera pas aussi efficacement. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, l'anticorrosion/antigel MB 326.0 devrait être ajouté. Faire vérifier le système de refroidissement du moteur pour déceler tout signe de fuite. Système de nettoyage du pare-brise et des phares
ATTENTION Le solvant/antigel de lave-glace est très inflammable. Ne pas répandre de solvant/ antigel de lave-glace sur les pièces chaudes du moteur, au risque d'un incendie et de brûlures. L'utilisateur pourrait subir de graves brûlures. Utiliser le concentré de liquide de lave-glace MB «MB SummerFit» à des températures supérieures au point de congélation.
Mélanger 1 partie de MB SummerFit dans 100 parties d’eau.
Produits d'entretien et contenances Données techniquesUtiliser le concentré de liquide de lave-glace MB «MB WinterFit» à des températures inférieures au point de congélation.
À des températures inférieures à Ò 10 † (14 ‡): mélanger 1 partie de MB WinterFit à 2 parties d'eau.
À des températures inférieures à Ò 20 † (Ò 4 ‡): mélanger 1 partie de MB WinterFit à 1 partie d'eau.
À des températures inférieures à Ò 29 † (Ò 20,2 ‡): mélanger 1 partie de MB WinterFit à 1 partie d'eau.
Seulement SummerFit et WinterFit peuvent être mélangés Dans le cas contraire, les jets pourraient se bloquer. Données du véhicule Données du véhicule, CLS 550 BlueEFFICIENCY Les données dont il est fait état ici refèrent spécifiquement à un véhicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour les données pour tous les véhicules et les variétés de garniture. Dimensions du véhicule Longueur du véhicule 4942 mm (194,6 po) Largeur du véhicule incluant les rétroviseurs 2075 mm (81,7 po) Hauteur du véhicule 1404 mm (55,3 po) Empattement 2874 mm (113,2 po) Voie avant 1598 mm (62,9 po ) Dimensions du véhicule Voie arrière 1629 mm (64,1 po) Rayon de braquage 11,27 m (37,1 pi) Poids du véhicule
Charge sur le toit Charge maximale coffre Données du véhicules, CLS 550 4MATIC BlueEFFICIENCY Les données indiquées s'appliquent spécifiquement au véhicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour les données de toutes les versions de véhicule et niveaux de garniture. Dimensions du véhicule Longueur du véhicule 4942 mm (194,6 po) Largeur du véhicule y compris les rétroviseurs extérieurs 2075 mm (81,7 po) Hauteur du véhicule 1404 mm (55,3 po) Empattement 2874 mm (113,2 po) Voie avant 1598 mm (62,9 po) Voie arrière 1629 mm (64,1 po) Rayon de braquage 11,27 m (37,1 pi)
Valeurs manquantes non disponibles au moment de l'impression. Données du véhicule
Données techniques ZPoids du véhicule
Charge maximale sur le toit Charge maximale dans le coffre Données du véhicule, CLS 63 AMG Les données indiquées s'appliquent spécifiquement au véhicule avec équipement standard. Consulter un Concessionnaire Mercedes-Benz agréé pour les données de toutes les versions de véhicule et niveaux de garniture. Dimensions du véhicule Longueur du véhicule 4996 mm (196,7 po) Largeur du véhicule y compris les rétroviseurs extérieurs 2075 mm (81,7 po) Hauteur du véhicule 1411 mm (55,6 po) Empattement 2874 mm (113,1 po) Voie avant 1625 mm (64,0 po) Voie arrière 1604 mm (63,2 po) Garde au sol 118 mm (4,7 po) Rayon de braquage 11,3 m (37,2 pi) Poids du véhicule Charge maximale dans le coffre Maximum 100 kg (220 lb) Charge maximale sur le toit Maximum 100 kg (220 lb)
Données non disponibles au moment de l'impression.
Données du véhicule Données techniques391392Détails de publication Internet Pour plus d'information concernant les véhicules Mercedes-Benz et Daimler AG, visiter les sites Web suivants: http://www.mbusa.com (É.-U. seulement) http://www.mercedes-benz.ca (Canada seulement) Bureau des publications Toute reproduction, traduction ou réimpression quelconque, en tout ou en partie, est strictement interdite sans la permission écrite expresse de Daimler AG. Clôture de la rédaction 17.11.2010N° de commande 6515 1461 43 Référence 218 584 03 81-F Edition A 2012 É2185840381-FRËÍ 2185840381-F
Notice Facile