Metropolitan - Poussette Giordani - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Metropolitan Giordani au format PDF.

📄 50 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice Giordani Metropolitan - page 1
SAV
Giordani
Un problème avec votre Giordani ?
Contactez le service après-vente officiel directement depuis Notice Facile — 100% gratuit 🆓
✉️ Envoyer un message au SAV
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Giordani

Modèle : Metropolitan

Catégorie : Poussette

Caractéristiques techniques Poussette Giordani Metropolitan, adaptée dès la naissance, avec un châssis léger en aluminium.
Dimensions pliée Compacte pour un rangement facile.
Poids Environ 8 kg, facilitant le transport.
Utilisation Convient pour les promenades en ville et sur des surfaces variées.
Maintenance Facile à nettoyer avec des housses amovibles et lavables.
Sécurité Équipée d'un harnais à 5 points et d'un frein central.
Accessoires inclus Capote extensible, panier de rangement, et protection pluie.
Informations générales Certifiée conforme aux normes de sécurité européennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - Metropolitan Giordani

Comment plier la poussette Giordani Metropolitan ?
Pour plier la poussette, tirez sur la sangle située au centre du châssis tout en poussant le guidon vers le bas. Assurez-vous que le frein est désengagé avant de commencer.
Comment déplier la poussette Giordani Metropolitan ?
Pour déplier la poussette, tirez sur le guidon jusqu'à ce que le châssis se verrouille en place. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage est bien engagé.
Quel est le poids maximum autorisé pour l'enfant dans la poussette Giordani Metropolitan ?
La poussette Giordani Metropolitan peut supporter un poids maximum de 22 kg.
Comment nettoyer le tissu de la poussette ?
Le tissu de la poussette peut être nettoyé avec un chiffon humide et un savon doux. Évitez d'utiliser des nettoyants agressifs qui pourraient endommager le tissu.
La poussette Giordani Metropolitan est-elle compatible avec les sièges auto ?
Oui, la poussette est compatible avec certains modèles de sièges auto Giordani. Assurez-vous de vérifier la liste des sièges compatibles dans le manuel d'utilisation.
Comment ajuster le dossier de la poussette ?
Pour ajuster le dossier, utilisez la sangle située à l'arrière du siège. Tirez sur la sangle pour incliner le dossier vers l'arrière ou relâchez-la pour redresser le siège.
La poussette Giordani Metropolitan a-t-elle un système de freinage ?
Oui, la poussette est équipée d'un système de freinage à pied. Pour activer le frein, appuyez sur la pédale située au niveau des roues arrière.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la poussette Giordani Metropolitan ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés Giordani ou sur le site officiel de Giordani.
Quelle est la garantie de la poussette Giordani Metropolitan ?
La poussette Giordani Metropolitan est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu d'achat pour toute réclamation.
La poussette Giordani Metropolitan est-elle facile à manœuvrer ?
Oui, la poussette est conçue pour être légère et facile à manœuvrer, même dans des espaces étroits. Les roues avant pivotantes facilitent les virages.

Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Metropolitan - Giordani et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Metropolitan de la marque Giordani.

MODE D'EMPLOI Metropolitan Giordani

CONTENU A Roues arrière x2 B Roues avant x2 C Barre frontale x1 D Châssis poussette x1 E Unité siège x1 F Sac à langer

Ontgrendelknop van de draagmand A Poignée de transport B Bouton de réglage de la poignée de transport C Kit D Capote E Couvre-jambes F Adaptateur G Connecteur métallique pour voiture H Réglage du dossier I Réglage du trou d’aération L Élément en plastique xe M Élément en plastique de positionnement N Levier O Second blocage

Wanneer de draagmand op een achterzitting met drie zitplaatsen in de auto is gemonteerd zet u hem op de middelste autozitting. Si on monte la nacelle dans une voiture avec un siège arrière à trois places, la placer sur le siège central du véhicule. Sedile posteriore Back seat Asiento trasero Banco posterior Πίσω κάθισμα Заднее сиденье Achterzitting Siège arrière29 46a 46b 47a 47b 48a

ÉLÉMENTS A Kuip B Gesp van de veiligheidsgordel C Tussenbeenstuk met gevulde gordelbedekking D Driepuntsgordel met gevulde gordelbedekking E Gleuven om de driepuntsgordel af te stellen F Steunkussen G Draaghandgreep H Stelknop van de draaghandgreep I Stelriem van de driepuntsgordel L Bedieningsknop voor snelafstelling M Instructies en waarschuwingssticker voor de airbag N Zonnekap (ingebouwd) A Coque B Boucle du harnais C Entrejambes avec rembourrage couvre-courroie D Harnais à trois points avec rembourrage couvre-courroie E Fente pour le réglage du harnais à trois points F Coussin de soutien G Poignée de transport H Bouton de réglage de la poignée de transport I Courroie de réglage des épaulières L Bouton de commande pour réglage rapide M Instructions et autocollant d’avertissement pour l’airbag N Capote pare-soleil (intégrée)34 55a 56a57a 58a59a 60a

GIORDANI METROPOLITAN SYSTèME MODULAIRE (DE 0 À 36 MOIS ENVIRON) POUSSETTEOUVERTURE DE LA POUSSETTE1. Comme indiqué dans la Fig. 1a/1b/1/1d, détacher le crochet qui bloque la poussette fermée puis lever la poignée comme indiqué par la èche : un déclic indique l’ouverture complète de la poussette.MONTAGE DES ROUES2. Montage des roues avant : comme indiqué dans la Fig. 2a, enler les axes des roues avant dans les logements avant ; un déclic en indique la xation correcte.Montage des roues arrière : comme indiqué dans la Fig. 2b, enler les axes des roues arrière dans les logements arrière ; un déclic en indique la xation correcte.ATTENTION : essayer de faire bouger et tourner les roues manuellement avant l’emploi pour s’assurer qu’elles sont toutes bien fixées dans leurs loge-ments respectifs.MONTAGE DE L’UNITÉ SIÈGE3. Fixer le velcro comme indiqué par la èche de la Fig. 3a puis attacher le bouton au bas du matelas de la poussette. L’unité siège est désormais complètement montée, comme indiqué dans la Fig. 3b.4. Montage de l’unité siège : comme indiqué dans la Fig. 4a, xer simultanément les deux adaptateurs A de l’unité siège sur la base de soutien B ; un déclic indique que les deux parties sont stablement xées ensemble.5. Fixation de la jambe du repose-pieds : comme indi-qué dans la Fig. 5a, presser du doigt les deux côtés des clips C puis pousser la jambe D dans les connec-teurs en plastique. Un déclic indique que la jambe est stablement xée (cf. Fig. 5b).6. Fixation de la barre frontale : comme indiqué dans la Fig. 6a, prendre la barre frontale et presser simul-tanément les boutons blancs des deux côtés. Fixer ensuite la barre frontale des deux côtés de la pous-sette jusqu’au déclic.7. Comme indiqué dans la Fig. 7a/7b/7c, ouvrir la char-nière de la poussette dans le sens des èches puis la pousser en avant : la poussette est désormais ouverte correctement et stablement.MONTAGE ET DÉMONTAGE DE LA CAPOTE8. Démontage de la capote : prendre l’élément en plastique C et extraire la capote de la rainure D qui contient cet élément en plastique comme indiqué par la flèche (cf. Fig. 8d/8e) ; cf. Fig. 8a - enlever le tissu de la capote comme indiqué par la èche (cf. 8f), extraire la barre de fer E de la rainure qui contient l’élément en plastique comme montré par la flèche ; on peut maintenant enlever complète-ment la capote.

9. Montage de la capote : cf. Fig. 8a/8b - enler l’extré-

mité arrière A du tissu de la capote et l’enler dans la rainure tout en tirant de l’autre main la partie avant du tissu comme indiqué par la èche ; la capote est désormais montée. Cf. Fig. 9a - enler le montant de la capote dans la base respective comme indiqué par la èche en s’assurant que le point G de la base soit xé dans le trou du montant. Cf. Fig. 9b/9c/9d. Enler l’extrémité avant B du tissu de la capote dans la partie avant du tube de celle-ci puis xer le tube dans la rainure du montant comme indiqué par la flèche. La capote est désormais complètement montée (cf. Fig. 8).FONCTIONNEMENT DE LA POIGNÉE

10. Réglage en hauteur de la poignée : cf. Fig. 10 - pres-

ser le bouton d’une main tout en tirant la poignée vers le haut ou le bas. Nous conseillons de régler la hauteur de la poignée.SIÈGE BASCULANT

11. Déblocage rapide de l’unité siège : cf. Fig.

11a/11b/11c. Presser simultanément le blocage de sûreté des deux côtés du siège et le soulever. On peut enlever le siège rapidement ou le placer dans la position opposée.ATTENTION : tenir les enfants à distance de la pous-sette quand on décroche l’unité siège.RÉGLAGE DU SIÈGE12. Presser le dispositif de réglage sur le dossier ou tourner la poignée. L’angle d’inclinaison du siège est réglable. On peut incliner le siège en 4 positions.TRANSFORMATION DU SIÈGE EN LANDAU MOELLEUX13. Commencer par inverser l’unité siège comme indi-qué dans la Fig. 13a. Presser le bouton 1 pour ré-gler l’unité siège en position horizontale puis pres-ser le bouton 2 en modalité B, comme indiqué dans la Fig. 13b puis, pour nir, débloquer le blocage 386 87 comme indiqué dans la Fig. 13c. Pour transformer l’unité siège en lit, cf. Fig. 13d. Pour l’opération in- verse, tourner le bouton 2 dans le sens des aiguilles d’une montre en modalité A et xer le blocage 3 pour transformer le lit en unité siège. Note : pour garantir la sécurité du nouveau-né, quand on utilise l’article comme un lit, toujours le tenir tourné vers soi (cf. Fig. 13d).

14. Presser les boutons du dossier et pousser celui-ci

vers le bas ou vers le haut ; on peut régler le re- pose-pieds en 3 positions (cf. Fig. 14a). DÉBLOCAGE RAPIDE DE LA BARRE FRONTALE

15. Cf. Fig. 15a. Presser le bouton des deux côtés puis

tirer la barre frontale qui se débloque alors automa- tiquement.

FONCTIONNEMENT DES ROUES

16. Blocage des roues avant : pousser le levier de blo-

cage des roues avant dans le sens de la èche. Un déclic indique que la roue est bloquée en position, comme indiqué dans la Fig. 16a.

17. Démontage rapide des roues avant : presser le

bouton de déblocage rapide des roues avant. Les roues avant se débloquent automatiquement.

18. Frein des roues avant : pour actionner les freins,

baisser le levier de blocage comme indiqué dans la Fig. 18a. Baisser le levier du frein comme pour débloquer la poussette (le rouge indique position de freinage, le vert indique au contraire que la pous- sette peut rouler).

19. Roues arrière détachables : comme indiqué dans

la Fig. 19a, presser le bouton de déblocage rapide dans le sens indiqué par la èche. Le démontage rapide des roues devient possible.

MONTAGE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ

20. Faire passer les boucles du harnais à trois points A

et de la courroie abdominale B à travers les œillets présents dans le matelas et dans la plaque cachée dans le côté du matelas. Avant l’emploi, s’assurer qu’ils soient stablement xés (cf. Fig. 20a/20b).

21. Régler la hauteur du harnais de sécurité, tirer l’étoe

comme indiqué dans la Fig. 21a puis procéder avec la méthode de montage indiquée au début. Cf. Fig. 20a/20b.

22. Faire passer l’entrejambes à travers le matelas et

la plaque rigide cachée dans le côté du matelas, comme indiqué par la èche dans la Fig. 22a. Avant l’emploi, toujours s’assurer que les courroies soient stablement accrochées. Pour s’assurer que le harnais de sécurité soit monté correctement, cf. Fig. 22b. DÉMONTAGE DU HARNAIS DE SÉCURITÉ

23. Détacher le harnais à trois point H et la courroie ab-

dominale I en faisant passer les boucles à travers le matelas (cf. Fig. 23a). ATTENTION : - enlever le harnais de la poussette quand on utilise celle-ci comme un lit. - Monter le harnais dans la poussette de manière xe quand on l’utilise comme siège.

ACCROCHAGE DES BOUCLES

24. Accrochage des boucles : ((cf. Fig. 24a) accro-

cher les boucles du harnais à trois points (C, D) aux boucles de la courroie centrale (A, B) puis accro- cher les boucles abdominales à la boucle centrale E jusqu’au déclic (cf. Fig. 24b). Accrocher le harnais : (cf. Fig. 24a) - presser le bouton central pour décrocher la courroie abdo- minale. Réglage du harnais du siège : régler le harnais à trois points et la courroie abdominale en fonction de la stature de l’enfant pour lui garantir une posi- tion confortable (cf. Fig. 24c).

25. On peut régler la hauteur du harnais à trois point

en 2 positions (cf. Fig. 25a), dont la plus basse (po- sition 2) est réservée aux nouveau-nés de moins de 6 mois, tandis que la position 1 est réservée aux enfants de 6 à 36 mois. Régler la hauteur du harnais du siège auto en tirant les boucles hors du siège auto. Pour les accrocher au même niveau, tou- jours s’assurer que les boucles soient en position correcte. Note : utiliser le harnais de sécurité quand l’enfant se trouve dans la poussette. ACCESSOIRES OPTIONNELS

UTILISATION DU SIÈGE AUTO

26. Montage du siège auto : comme indiqué dans la

Fig. 26a, poser le siège auto sur la base de soutien de la poussette en le poussant vers le bas jusqu’au déclic.

27. Démontage du siège auto : débloquer le bouton

de sûreté supplémentaire et soulever le bouton d’une main comme indiqué dans la figure tout en tirant le siège auto vers le haut à l’aide de la poi- gnée de l’autre main pour décrocher le siège du châssis (cf. Fig. 27a). Note : Pour des motifs de sécurité, contrôler de nou- veau le levier après avoir fixé le siège auto sur le châssis de la poussette. Si le levier ne retourne pas complètement à sa place, appuyer à fond sur la par- tie en plastique.

UTILISATION DE LA NACELLE

28. Montage de la nacelle : poser la nacelle sur la base

de soutien de la poussette puis pousser vers le bas jusqu’au déclic, comme indiqué dans la Fig. 28a.

29. Démontage : presser du pouce le bouton de droite

dans la direction de la flèche A tout en tirant le bouton vers le haut dans le sens de la flèche A. Soulever ensuite la nacelle et la décrocher de la poussette.

30. Harnais de sécurité : la nacelle est équipée d’un

harnais de sécurité interne. Presser le bouton rouge comme indiqué dans la Fig. 30a pour décrocher la boucle de sécurité. Note : - quand on utilise ces pièces, s’assurer de tenir l’en- fant tourné vers soi : il est important de suivre les activités de l’enfant. - pour compléter le montage de la poussette, es- sayer de tirer les pièces vers le haut comme indiqué dans la gure, pour s’assurer que les deux côtés des pièces soient bien xés et ne se décrochent pas.

MISE EN PLACE DU SAC À LANGER

31. Comme indiqué dans la Fig. 31a, placer les boucles

du sac à langer autour de la poignée de la poussette. Suspendre le sac à langer à la poussette comme indiqué dans la Fig. 31b.

FERMETURE DE LA POUSSETTE

32. Avant de fermer la poussette, enlever le siège auto.

Presser ensuite le bouton de fermeture de la pous- sette 1 tout en tirant vers le haut les deux côtés de la poignée dans le sens de la èche 2 puis replier la poignée dans le sens de la èche 3. La poussette se referme alors automatiquement (cf. Fig. 32b). Important : le crochet de sûreté situé sur le côté gauche doit être bloqué manuellement. Une fois le crochet de fermeture bloqué en position, on peut fermer la poussette complètement.

L’utilisateur devrait effectuer un contrôle régulier de la poussette pour s’assurer que les parties en mouvement soient intactes. Enclencher tous les dispositifs de blocage et le second blocage avant l’emploi. Nettoyer ce produit avec un chiffon humide et des détersifs habituellement disponibles dans le commerce. Ne pas utiliser de détersifs abrasifs. On peut enlever la capote et la nettoyer, mais il faut la sécher avant de la réutiliser. Chaque dispositif xe doit être accroché stablement avant de le remonter. COMPOSITIONS Revêtement : 100% polyester Structure : aluminium DIMENSIONS Ouvert : L : 86 cm ; H : 60 cm ; P : 107 cm. Fermé : L : 78,5 cm ; H : 60 cm ; P : 41 cm. AVERTISSEMENTS

  • ATTENTION Ne jamais laisser votre enfant sans sur- veillance.
  • ATTENTION S’ensurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilization
  • ATTENTION Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
  • ATTENTION Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit
  • ATTENTION Vérier que les dispositifs de xation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correc- tement enclenchés avant utilization.
  • ATTENTION Tenir le produit loin du feu.
  • ATTENTION Poussette conforme à la norme EN1888 : 2012.
  • ATTENTION Ne pas utiliser la poussette avec des enfants de plus de 15 kg (33LBS).
  • ATTENTION Produit adapté aux enfants de moins de 3 ans.
  • ATTENTION Toujours utiliser le harnais de sécurité pour éviter que l’enfant ne tombe ou ne glisse et ne subisse des blessures graves.
  • ATTENTION Ne pas mettre plus de 3 kg dans le panier.
  • ATTENTION Ne pas porter d’autres enfants, d’objets ou d’accessoires dans ou sur le produit autres que ceux que les instructions du fabricant recommandent.
  • ATTENTION Toujours serrer les freins pendant le stationnement de la poussette.88 89
  • ATTENTION Tenir les enfants à l’écart des parties en mouvement pendant le réglage du landau/pous- sette pour éviter qu’ils ne se blessent.
  • ATTENTION Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.
  • ATTENTION Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois. Ne pas utiliser le système d’in- clinaison du siège avec les enfants de moins de 6 mois. Utiliser la poussette à la position la plus inclinée avec les nouveau-nés.
  • ATTENTION Toujours utiliser le système de retenu.
  • ATTENTION Utiliser un harnais dès que l’enfant peut tenir assis tout seul.
  • ATTENTION Ne pas mettre de matelas supplémen- taires.
  • ATTENTION Serrer les freins quand on met l’enfant dans la poussette ou quand on l’en enlève.
  • ATTENTION L’enfant pourrait glisser dans l’ouver- ture des jambes et s’étrangler.
  • Ne pas incliner le siège quand on s’en sert comme un lit.
  • ATTENTION Ne pas utiliser la position la plus basse du repose-pieds quand on utilise la poussette.
  • Accrocher des poids à la poignée, au dossier ou aux côtés de la poussette risque d’en compromettre la stabilité.
  • Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le fabricant. NACELLE

MONTAGE DE LA CAPOTE

33. Soulever l’axe de la capote comme indiqué dans la

Fig. 33a puis enler les 2 plaques métalliques laté- rales sur l’axe. Un déclic indique le montage correct de la plaque métallique. Avant de se servir de la nacelle, essayer de faire bouger la capote avec les mains pour s’assurer qu’elle soit bien xée (cf. Fig. 33a/33b). Enler les parties ornementales dans la base du clip comme indiqué dans la fig. 33c. Un déclic indique le montage correct des clips orne- mentaux. Avant d’utiliser la poussette, essayer de faire bouger les clips avec les mains pour s’assurer qu’ils sont bien xés. Pour le montage complet de la capote, cf. Fig. 33d.

MONTAGE DU COUVRE-JAMBE

34. Comme indiqué dans la Fig. 34a/34b/34c, mettre

d’abord le couvre-jambes sur le kit puis attacher le bouton pression et xer le tout à l’aide des velcros.

RÉGLAGE DE LA CAPOTE

35. Ouverture de la capote : pour ouvrir la capote, la

pousser vers l’avant comme indiqué dans la Fig. 35a.

36. Fermeture de la capote : avant de ranger la nacelle,

refermer la capote comme indiqué par la èche (cf. Fig. 37a/37b).

37. Déblocage de la poignée : tirer la poignée vers le

haut comme indiqué par la èche. Trois positions de réglage possibles. Un déclic indique que la nacelle est correctement xée (cf. Fig. 37a).

38. Blocage de la poignée : presser simultanément les

boutons des deux côtés de la poignée pour bloquer l’adaptateur, puis pousser la poignée comme indiqué par la èche 2. Un déclic indique le blocage en sécuri- té de la poignée (cf. Fig. 38a/38b).

39. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une

montre pour relever le dossier à sa position la plus haute, à 165°. Tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en le poussant légèrement vers le bas pour baisser le dossier (cf. Fig. 39/39b/39c). ACCESSOIRES

40. Préparation avant l’utilisation : commencer par

monter la grande boucle sur la nacelle. Fixer le «trou a» à l’élément en plastique b, puis enler la grande boucle en la poussant vers le bas comme indiqué par la flèche 2 (cf. Fig. 40a/40b). Faire la même chose pour l’autre boucle de la nacelle.

41. Faire attention pendant les diérentes opérations

quand on utilise le siège auto en voiture, cf. Fig. 41a/41b.

42. Montage de la nacelle dans la voiture : monter

la nacelle dans la position indiquée dans la Fig. 41a/41b. Enler la rainure de sûreté de la voiture dans la boucle du siège puis faire sortir la ceinture de sécurité (cf. Fig. 42a/42b) ; former un œillet avec la ceinture, faire passer l’œillet dans le trou du connecteur métallique de la voiture et le faire passer sur la languette du connecteur comme indiqué dans la Fig. 42c/42d ; serrer la ceinture du siège comme indiqué par la flèche (cf. Fig. 42e). Faire la même chose pour l’autre boucle. La nacelle est maintenant stablement montée dans la voiture comme indiqué dans la Fig. 42f/42g.

43. Démontage de la nacelle de la voiture : comme

indiqué dans la Fig. 43a, on peut démonter la na- celle de la voiture en décrochant la grande boucle (cf. èche). On peut xer les grandes boucles à la ceinture de sécurité après avoir enlevé la nacelle de la voiture (cf. Fig. 43b). Note : on ne peut monter la nacelle que sur le siège arrière et toujours dans le sens de la marche. On peut la monter dans les véhicules équipés de cein- tures statiques à 3 points, conformément à la norme R6 ECE/CEE. AVERTISSEMENT

44. Pour des motifs de sécurité, ne jamais tourner la

tête de l’enfant vers la portière. Une fois la nacelle montée sur le siège arrière, s’assurer que le sys- tème de retenue de la nacelle destiné à assurer la sécurité de l’enfant soit bien fixé, surtout quand on voyage. Une fois la nacelle montée sur le siège arrière, régler le dossier à la position la plus basse et baisser la poignée de transport. Bien tendre les ceintures de sécurité du siège de la voiture qui ancrent le système de retenue. Régler la ceinture du siège à la longueur maximum pour assurer la stabilité de la nacelle quand on s’en sert en voi- ture. Régler la ceinture de sécurité pour tenir la nacelle stable dans le véhicule. La ceinture doit être bien tendue et jamais tortillée. UTILISATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ

45. Si on utilise la nacelle comme siège auto, presser le

bouton central pour ouvrir la boucle (cf. Fig. 45a). Connecter la boucle aux deux côtés pour la xer (cf. Fig. 45b). Note : toujours utiliser la ceinture de sécurité quand l’enfant se trouve dans la nacelle.

UTILISATION DES TROUS D’AÉRATION

46. Ouverture des trous d’aération : tourner la poi-

gnée située sous le panier porte-objets dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les trous d’aération. L’aération fonctionne désormais avec tous les trous tournés vers le haut.

47. Fermeture des trous d’aération : tourner la poignée

située sous le panier porte-objets dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer les trous d’aéra- tion (cf. Fig. 47a/47b). L’aération ne fonctionne plus avec tous les trous tournés vers le bas.

UTILISATION SUR LA POUSSETTE

48. Montage de la nacelle : quand on utilise la nacelle

sur le châssis, connecter l’adaptateur et pousser la nacelle vers le bas jusqu’au déclic (cf. Fig. 48a/48b). Pour monter la nacelle correctement sur sur le châs- sis, cf. Fig. 48c.

49. Pousser le blocage C comme indiqué par la èche

de la Fig. 49a, soulever le bouton D situé sur le fond de la nacelle comme indiqué par la èche et le sou- lever. On peut ensuite décrocher aisément la nacelle de la poussette (cf. Fig. 49b/49c).

Pour en garantir la sécurité, ce produit requiert des contrôles et un entretien réguliers. En maintenir toutes les parties propres. Si le mouvement de certaines parties se durci, appliquer dessus une couche de lubriant sous forme de spray à base de silicone. Partie métalliques, siège et parties en tissu : les nettoyer à l’aide d’un chion humidié avec de l’eau chaude et un détersif délicat puis les sécher. Ne pas utiliser de détersifs abrasifs, à base d’ammoniac, d’eau de javel ou d’alcool. On peut enlever le couvre-jambes et les accessoires pour les nettoyer. On peut enlever la capote en l’extrayant simplement des dispositifs de xation. Ne pas utiliser de solvants, de détersifs chimiques ou de lubriants sur les parties du siège et ne jamais tenter de décolorer ou de teindre le tissu. Ne jamais ranger la nacelle encore hu- mide. Attendre qu’elle soit complètement sèche. Si elle est encore humide, la laisser complètement ouverte dans un endroit chaud et la sécher à l’aide d’un chion doux. Ranger la nacelle encore humide risque de provoquer la formation de moisissure. Son utilisation près de la mer risque de pro- voquer la formation d’incrustations de sel. Nettoyer réguliè- rement la nacelle à l’aide d’un chion doux humidié avec de l’eau chaude et un détersif délicat. Utiliser la nacelle conformément aux instructions pour éviter tout dommage. Soumettre la nacelle à un entretien général avant de s’en servir pour un second enfant. COMPOSITIONS Revêtement : 100% polyester Structure : aluminium DIMENSIONS L : 97,5 cm ; H : 60 cm ; P : 107 cm. AVERTISSEMENTS

  • Ne jamais laisser l’enfant dans la nacelle sans sur- veillance ! Toujours le garder à portée de vue.
  • N’utiliser que des pièces de rechange fournies ou approuvées par le fabricant.
  • Ne jamais surcharger la nacelle en y mettant un90 91 autre enfant ou des objets.
  • Produit adapté aux enfants de la naissance à 9 mois environ.
  • Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir seul, rouler sur lui-même ni se redresser en appui sur les mains et les genoux. Poids maximal de l’enfant : 9 kg;
  • Ne jamais utiliser la nacelle sur un siège passager avec airbag.
  • N’installer la nacelle que sur le siège arrière de la voiture, selon les instructions, jamais sur le siège passager avant.
  • Toujours attacher le harnais correctement quand on utilise la nacelle.
  • Ne jamais utiliser la nacelle sans l’avoir préalable- ment attachée à la voiture ou à la poussette.
  • S’assurer que la nacelle soit solidement xée quand on l’utilise sur la poussette prévue pour elle.
  • Toujours laisser la boucle du harnais facilement accessible.
  • Ne pas laisser les enfants jouer avec la boucle du harnais.
  • Il est important de pouvoir libérer l’enfant rapide- ment en cas d’urgence.
  • Produit adapté uniquement aux véhicules munis de ceintures de sécurité à 3 points statiques ou à enrouleur, approuvés pour la norme UN/ECE N°16 ou autres standards équivalents.
  • Tenir l’enfant loin des parties mobiles pendant les réglages. Faire particulièrement attention quand l’enfant se trouve à proximité.
  • Ne jamais ranger ou utiliser la nacelle dans un en- droit humide, froid ou très chaud. La tenir loin du feu ou des sources de chaleur.
  • Ne jamais transporter le produit en le tenant par un dispositif de blocage et laisser la poignée tournée vers le haut.
  • Nous recommandons fortement de remplacer les parties ou les accessoires endommagés.
  • Bien xer les bagages ou autres objets susceptibles de blesser l’enfant en cas de collision.
  • En cas de problèmes ou de questions sur l’utilisa- tion, s’adresser au revendeur le plus proche.
  • Produit adapté uniquement pour un enfant pas en- core capable de s’asseoir sans aide.
  • Ne pas l’utiliser si des parties sont cassées, arra- chées ou manquantes.
  • Toujours utiliser le harnais de sécurité.
  • ATTENTION Utiliser le harnais dès que l’enfant réus- sit à s’asseoir sans aide.

50. Produit adapté au montage avec des ceintures à trois

points à diviser en ceintures latérales et épaulières, comme indiqué dans la Fig. 50a.

51. Placer le siège auto sur le siège de la voiture dans le

sens contraire de la marche ou avec le dossier tourné en avant. Bloquer la poignée de transport en position verticale comme indiqué dans la Fig. 51a.

52. Enler le haut de la ceinture de sécurité le long de la

partie avant (côté pieds) entre la coque et les deux crochets pour la ceinture, comme indiqué dans la Fig. 52a.

53. Placer le haut de la ceinture de sécurité autour du

siège auto et la faire coulisser dans le crochet situé sur l’arrière comme indiqué dans la Fig. 53a.

54. Le crochet de xation maintient la ceinture de sécuri-

té en position comme indiqué dans la Fig. 54a.

55. Enfiler la partie de la ceinture de sécurité dans la

boucle. S’assurer que la ceinture de sécurité ne soit pas tortillée. La tendre le plus possible. Contrôler que la ceinture passe à travers les trois crochets bleus, comme indiqué dans la Fig. 55a.

UTILISATION DU SIÈGE AUTO

56. Desserrer les épaulières en pressant le bouton de

déblocage rapide puis tirer les épaulières vers soi comme indiqué dans la Fig. 56a. Baisser ensuite l’en- trejambes comme indiqué dans la Fig. 57a.

57. Joindre les anneaux d’accrochage et les enler dans

la boucle comme indiqué dans la Fig. 58a.

58. Tendre les épaulières en utilisant la courroie de ré-

glage rapide située sur le côté avant. On peut xer l’œillet sous le bord de la housse.

59. Régler la hauteur des épaulières. Celles-ci doivent

passer à travers les fentes qui se trouvent sous les épaules de l’enfant comme indiqué dans la Fig. 59a. Tirer les épaulières à travers les fentes de la coque et de la housse. Faire passer les épaulières par derrière à la hauteur désirée en utilisant les mêmes fentes de la coque et de la housse. S’assurer que les épaulières soient correctement mises en place et ne soient pas tortillées.

60. Presser simultanément les boutons des deux côtés

de la poignée de transport puis mettre celle-ci dans la position désirée. Les boutons retournent à leur place initiale une fois la poignée en position 1, position de transport / conduite, 2., position pour dormir/bercer, 4., position assise, comme indiqué dans la Fig. 60a. DÉHOUSSAGE Commencer par enlever les rembourrages des courroies, ouvrir le plus possible le bord de la capote pare-soleil puis désenfiler les anneaux d’accrochage et la courroie de réglage à travers les ouvertures. Pour remonter la housse, procéder comme ci-dessus en sens inverse. ENTRETIEN Laver le siège auto avec de l’eau tiède et du savon. Ne pas utiliser de détersifs abrasifs. Laver la housse à la main (30°C maximum). Ne pas la mettre dans un séchoir. Net- toyer la boucle du harnais avec de l’eau chaude. Ne pas la lubrier. Pour garantir une utilisation optimale et sûre du siège auto, nous conseiller de ne pas l’utiliser plus de 5 ans après la date d’achat. Le vieillissement du plastique provoqué, par exemple, par l’exposition à la lumière du soleil (UV), risque d’altérer les caractéristiques du pro- duit. Par conséquent, une fois que l’enfant dépasse la limite de poids prévue pour l’utilisation du siège auto, nous conseillons de ne plus l’utiliser et de l’éliminer de manière adéquate. COMPOSITIONS Revêtement : 100% polyester Structure : aluminium DIMENSIONS L : 86 cm ; H : 60 cm ; P : 107 cm. AVERTISSEMENTS

  • Produit adapté aux enfants de la naissance à environ 9 mois (0-10kg).
  • Les sièges auto utilisés avec un châssis ne doivent pas remplacer une nacelle ou un lit.
  • Si l’enfant a besoin de dormir, le mettre dans un lan- dau, une nacelle ou un lit.
  • Pour empêcher l’enfant de tomber du siège, toujours s’assurer que la poignée soit bloquée en position de transport avant de soulever le siège. S’assurer égale- ment que l’enfant soit toujours bien attaché avec le harnais de sécurité.
  • Il est essentiel de xer correctement la ceinture de sécurité le long des marques bleues du produit pour la sécurité de l’enfant. Consulter la section instruc- tions. Ne jamais enler la ceinture autrement.
  • Ne jamais utiliser ce produit sur un siège de voiture équipé d’un airbag.
  • Quand on installe le siège auto avec la ceinture de sécurité, n’utiliser le siège auto que face à l’avant sur un siège équipé d’une ceinture de sécurité à 3 points statique ou à enrouleur. Le harnais fourni a été approuvé conforme à la norme ECER16 ou autres similaires.
  • On peut utiliser le produit sur le siège avant ou sur un siège arrière. Nous suggérons fortement d’utiliser le siège arrière. Toujours placer le produit tourné vers l’arrière.
  • Nous déconseillons fortement d’utiliser un produit d’occasion car on ne peut jamais connaître toute son histoire.
  • Pour prévenir tout dommage à la housse, ne pas enle- ver le logotype ou l’autocollant de l’airbag.
  • Ne pas utiliser le harnais de sécurité de l’enfant sans la housse. Ne pas remplacer la housse du siège auto par une autre non recommandée par le fabricant car elle fait partie intégrale du système de retenue.
  • La sécurité de ce produit ne peut être garantie que si on l’utilise conformément aux instructions de cette notice. Ne pas apporter de modications au dispo- sitif sans l’approbation préalable de l’autorité com- pétente.
  • Bien xer tous bagages ou autres objets susceptibles de provoquer des blessures en cas de collision.
  • Ne pas utiliser de points de contact en charge autres que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le harnais de sécurité de l’enfant. POUR DES MOTIFS DE NATURE TECHNIQUE OU COM-