DXK15Z5S - Climatisation MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DXK15Z5S MITSUBISHI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur monosplit |
| Capacité de refroidissement | 3,5 kW |
| Capacité de chauffage | 4,0 kW |
| Classe énergétique | A++ |
| Niveau sonore (unité intérieure) | 25 dB(A) à 1 m |
| Dimensions (unité intérieure) | 800 x 290 x 215 mm |
| Poids (unité intérieure) | 8 kg |
| Dimensions (unité extérieure) | 800 x 600 x 300 mm |
| Poids (unité extérieure) | 30 kg |
| Réfrigérant | R32 |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mode éco, déshumidification, télécommande |
| Installation | Installation par un professionnel recommandée |
| Entretien | Nettoyage régulier des filtres, vérification annuelle par un technicien |
| Garantie | 2 ans sur l'appareil, 5 ans sur le compresseur |
| Consommation électrique | 1,2 kW en mode refroidissement |
| Température de fonctionnement | -15°C à 43°C |
| Certifications | CE, RoHS |
FOIRE AUX QUESTIONS - DXK15Z5S MITSUBISHI
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DXK15Z5S - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DXK15Z5S de la marque MITSUBISHI.
MODE D'EMPLOI DXK15Z5S MITSUBISHI
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC.
RLC012A002A_Cover1-4 4/24/14, 10:451–23–
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et
respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur.
Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Ce climatiseur est à usage domestique.
FRANÇAIS Ne laissez pas sortir du R410A dans l’atmosphère: Le R410A est un gaz à effet de serre
fluoré, à Potentiel de Réchauffement Global (PRG, GWP Global Warming Potential) = 1975
selon le Protocole de Kyoto.
Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la
directive 2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères
générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement
autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas
être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou
l’autorité municipale.
Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de
climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la
Directive 2013/56/UE Article 20 Annexe II de l’UE.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.
Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,
cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal
lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante:
Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)
Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie
locale ou dans un centre de recyclage.
Consignes de sécurité 24
Description des éléments et
Mode d’emploi de la télécommande .... 30
Panne de la télécommande 30
Fonction de secours 30
Fonctionnement et affichage de la
Réglage de l’heure actuelle 31
Mode de fonctionnement AUTO 32
Réglage de la température en
Mode de fonctionnement
COOL/HEAT/DRY/FAN 33
Réglage de la température de
fonctionnement du climatiseur 33
Particularités du mode de
fonctionnement HEAT 33
Réglage de l’orientation du flux d’air .... 34
Fonction SLEEP TIMER 35
Fonction de redémarrage automatique ....
Conseils d’utilisation 39
Entretien et maintenance 40
Procédure d’installation 41
Que faire avant d’appeler l’installateur/le
service après-vente 42
Contactez votre revendeur 43
Fonction auto-diagnostic 44
Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est infé-
RLC012A002A_FR_023-044 7/22/14, 10:4123–24–
Consignes de sécurité
Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité »
pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Après avoir lu ce manuel d’instructions, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieure-
ment. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel opérateur.
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
Ce système est destiné à un usage domestique.
S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques,
les performances du système peuvent en être fortement altérées.
AVERTISSEMENT Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des
informations très importantes en matière de sécurité.
Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT PRUDENCE Une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses consé-
quences telles que des blessures fatales, graves, etc.
Pourraient également entraîner de graves problèmes selon les
L’appareillage doit être installé par votre concessionnaire ou par un installateur
Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où une
mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un in-
Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflamma-
Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.
Selon l’emplacement choisi de l’ins-
tallation, un disjoncteur de mise à la
terre peut s’avérer nécessaire.
Si vous n’installez pas de disjoncteur de
mise à la terre, vous vous exposez à un
risque de choc électrique.
Veiller à installer correctement le
tuyau d’écoulement de sorte que
toute l’eau puisse être purgée.
Une mauvaise installation peut entraîner
la chute de gouttes d’eau dans la pièce
et endommager ainsi les meubles par
cette humidification.
Assurez une bonne mise à la terre.
Le cable de terre ne doit jamais être branché à un tuyau de gaz, à une conduite
d’eau, à un paratonnerre ou un à cable téléphonique. Risque de décharges électri-
ques en cas de mauvaise installation.
PRUDENCE RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3624–25–
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION AVERTISSEMENT PRUDENCE
Les enfants ne doivent pas s'occuper
du nettoyage et de l'entretien d'utilisa-
teur sans surveillance.
N’insérez rien dans la grille d’arrivée
Vu que le ventilateur interne tourne à
grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances, si une personne responsa-
ble les surveille ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser en
toute sécurité afin qu'ils en comprennent les dangers.
Rangez la télécommande hors de la portée des jeunes enfants.
Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident.
N’utilisez que des fusibles approuvés.
Il est strictement interdit d’utiliser un fil
de fer ou de cuivre à la place d’un fusi-
ble approuvé, afin d’éviter tout risque
d’incident de fonctionnement ou d’in-
Ne manipulez pas les interrupteurs
avec les mains mouillées.
Risque de décharges électriques.
Ne vous suspendez pas à l’appareil.
Si l’unité d’intérieur tombe, vous pou-
ble ni de pulvérisateur de peinture
près du souffleur et ne les vaporisez
pas directement sur le système.
Les appareils à combustion ne doi-
vent pas être placés à proximité
d’une sortie du climatiseur.
Risque de combustion insuffi sante de
Ne lavez pas le climatiseur avec de
Risque de décharges électriques.
Il ne faut jamais utiliser l’appareil à
d’autres fins que celles prévues, par
exemple pour la conservation d’ali-
Les enfants ne doivent pas jouer avec
Évitez de vous exposer au courant d’air
froid pendant une durée prolongée.
Cela pourrait avoir une influence sur
votre condition physique, ou causer
des problèmes de santé.
❚ Consignes de sécurité
ments, pour des plantes ou des ani-
maux, des dispositifs de précision ou
L’appareil ne doit être utilisé que pour
des pièces ordinaires. D’autres appli-
cations peuvent endommager la
qualité des aliments, etc.
Ne mettez pas de vase ou autre objet
contenant de l’eau sur le dispositif.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isola-
tion électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
Installez le système de sorte que le
flux d’air ne soit pas directement
orienté vers des plantes ou des ani-
Ce n’est pas bon pour leur santé.
Ne vous asseyez pas ou ne posez rien
sur le dispositif extérieur.
Si le dispositif ou les objets entrepo-
sés tombent, des personnes pour-
Vérifiez de temps en temps l’état du
support du dispositif lorsque l’instal-
lation est ancienne.
Si vous ne réparez pas immédiate-
ment une panne, l’appareil peut tom-
ber et provoquer des blessures.
RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3625–26–
❚ Consignes de sécurité
Ne touchez pas les volets en alumi-
nium de l’échangeur de chaleur.
Ne placez aucun appareil ménager
électrique ni d’autre équipement mé-
nager sous le dispositif intérieur ou
La condensation tombant de l’appareil
peut tacher des objets et provoquer
des accidents ou un choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à
Ceci peut causer un dysfonctionne-
ments du système à cause de l'encras-
sement de l'échangeur de chaleur.
Ne coupez pas l'alimentation immé-
diatement après l'arrêt du fonctionne-
Attendez au moins 5 minutes, sinon il y
a a un risque de fuite d'eau ou de
Ne contrôlez pas le système avec l'in-
terrupteur principal allumé.
Cela peut entraîner un incendie ou une
fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut
se mettre en marche de façon imprévi-
sible, ce qui peut causer des blessures.
Ne versez pas de liquide dans ce dis-
positif et ne posez pas de récipient
contenant de l’eau dessus.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isola-
tion électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
Lorsque l’appareil marche en même
temps qu’un appareil à combustion,
l’air de la pièce doit être ventilé fré-
Une ventilation insuffisante peut provo-
quer un accident par manque d’oxy-
Utilisez un escabeau ou autre objet
stable pour atteindre et retirer le pan-
neau d’arrivée d’air ou les filtres.
Un objet instable pourrait s’écrouler et
par conséquent vous risqueriez de
Lorsque vous procédez au nettoyage
du système, arrêtez l’appareil et met-
tez-le hors tension.
N’ouvrez jamais le panneau lorsque le
ventilateur intérieur tourne.
Ne posez rien près du dispositif exté-
rieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’amoncellement de feuilles tout
Si des objets ou des feuilles se trou-
vent près du dispositif extérieur, de pe-
tits animaux risquent de pénétrer dans
l’appareil et de toucher des pièces
électriques pouvant générer une
panne, de la fumée ou un incendie.
Contactez votre revendeur pour net-
toyer l’intérieur du dispositif interne.
N’essayez pas de le faire par vous-
L’utilisation d’un détergent non ap-
prouvé ou d’une méthode de nettoyage
inappropriée peut endommager les
composants plastiques de l’appareil et
entraîner des fuites. Tout contact du
détergent avec des composants élec-
triques ou le moteur de l'appareil peut
générer une panne, de la fumée ou un
Arrêtez l’appareil et mettez-le hors
tension si vous entendez le tonnerre
ou en cas de risque de foudre.
Risque d’endommager l’appareil.
Ne laissez aucun corps étranger en-
trer dans le dispositif intérieur par les
Ceci peut empêcher le fonctionnement
Si le cordon d'alimentation est en-
dommagé, contactez votre revendeur
ou un technicien qualifié.
S'il n'est pas remplacé, cela pourrait
provoquer une panne ou un incendie.
RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3626–27–
❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT
Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre
distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé.
Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocu-
Contactez votre revendeur pour toute
réparation de l’appareil.
Des réparations inadéquates peuvent
provoquer des décharges électriques,
Si le climatiseur doit être déplacé,
contactez votre revendeur ou un ins-
tallateur professionnel.
Une installation inadéquate peut en-
traîner des fuites d’eau, des décharges
électriques, des incendies, etc.
Si vous remarquez la moindre anoma-
lie (odeur de brûlé, etc.), arrêtez l’ap-
pareil, mettez-le hors tension et con-
tactez votre revendeur.
Le fonctionnement continu en cas de
conditions anormales peut provoquer
le dysfonctionnement, des décharges
électriques, des incendies, etc.
Le fait que le climatiseur ne refroi-
disse/réchauffe plus la pièce peut in-
diquer une fuite de réfrigérant. Con-
tactez votre revendeur.
S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez
avec votre revendeur la procédure
Si le réfrigérant entre en contact avec la
peau nue, il peut provoquer une bles-
Si le gaz réfrigérant est inhalé avec ex-
cès, il peut provoquer une détérioration
de la fonction nerveuse se traduisant
par des vertiges et des maux de tête,
ou une détérioration de la fonction car-
diaque se traduisant par des batte-
ments de cœur irréguliers et des palpi-
tations cardiaques, d'une durée tempo-
raire. Une fuite accidentelle de réfrigé-
rant sur un appareil de chauffage, un
réchaud, une plaque chauffante ou
toute autre source de chaleur, peut gé-
nérer des substances nocives.
❚ Consignes de sécurité
RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3627–28–
Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR Tuyau d’écoulement
Purge l’eau du dispositif intérieur.
Louvre de réglage du sens gauche/droit du flux d’air
Tuyaux de réfrigérant et câble électrique
DISPOSITIF EXTÉRIEUR Sortie d’air
(Surface arrière & latérale)
Ventilateur du dispositif extérieur
Échangeur de chaleur
Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré.
Ventilateur du dispositif intérieur
Échangeur de chaleur
Soufflage par volet motorisé.
Capteur de température ambiante
Description des éléments et leurs fonctions Télécommande sans fil Porte télécommande sans fil Pile (R03 (AAA, Micro) x2)Vis à bois (Quantité:2)(pour le montage du porte télécommande)Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous nepouvez pas le faire à l’aide de la télécommande.
Page 30 Récepteur signal télécommande
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Voyant RUN (HOT KEEP) (vert) • S’allume en fonctionnement.• Clignote lorsque le flux d’air est arrêté en raison du fait que l’appareil est en mode « HOT KEEP » et « CLEAN ».
ON OFF 1.5 sec.0.5 sec.HOT KEEP1 sec.
ON OFF Mode CLEAN3 sec.
Page 39 Voyant TIMER (jaune) S’allume en mode TIMER. • Signal sonore pour la télécommande
NOTA Température préréglée
Réglage du flux d’air
Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal sonore
Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore (bip) est émis.
Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité.
RLC012A002A_FR_023-044 5/12/14, 16:4729–30– • Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles? Voir « Remplacer les piles » ci-dessus. Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure. Remarques concernant l’usage de la télécommande
Panne de la télécommande • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,actionnez la fonction de secours.Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit vérifiée. Interdiction totale Mode d’emploi de la télécommande
Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. • Le contraste de l’affichage est faible. NOTA • Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves. • Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période. • La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 moisen utilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile nonspécifiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant le nonfonctionnement de la télécommande.• La période d’utilisation recommandée est indiquée sur la pile. Elle peut êtremoins longue en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pilepeut durer plus longtemps que prévu.Ouvrir le couvercle et retirerles piles usagées.Insérez les piles neuves.R03 (AAA, Micro) x2Refermez le couvercle.■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACLavec la pointe d’un stylo à bille. 1
3 Veillez à res-pecter la polarité (, et .) Appuyez sur l’interrupteur ACLavec la pointe d’un stylo bille.Le mode de réglage la minuterieapparaît.
L’utilisation du support de boitier de télécommande La télécommande peut être utilisée en la fixant sur unmur ou un poteau à l’aide d’un support (un porte-télécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télé-commande en place en s’assurant que les signaux decontrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur sontbien transmis.Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de laglisser le long du porte-télécommande.• Attention, ne la laissez pas tomber.Elle risque d’être endommagée.• Ne la mettez pas à proximité d’appa-reils électriques, un poêle ou d’autresappareils dégageant une temp. élevée.• Ne placez pas d’objets lourds sur latélécommande et ne marchez pasdessus.• Ne mettez pas d’obstacles entre latélécommande et le dispositif.• Protégez la télécommande de touttype d’éclaboussures.• Evitez de la mettre à un endroitnon protégé contre la lumière so-laire directe / l’éclairage puissant. • Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes. (Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le déplacement du climatiseur.)
NOTA Fonction de secours
• La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande. Types de fonctionnement• OPERATION MODE : AUTO• FAN SPEED : AUTO• AIR FLOW : AUTO• L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,en réappuyant il s’arrête.Interrupteur ON/OFF de l’unité
Ci-dessous. RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3730–31–
Réglage de l’heure actuelle
■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. 13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte. • La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle-ci correctement.• Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée. 1
Fonctionnement et affichage de la télécommande
Boutons Bouton FAN SPEEDChaque fois que vous appuyez sur ce■ bouton, l’affichage change. Page 32Bouton de sélection OPERATION MODEChaque fois que vous appuyez sur ce■ bouton, l’affichage change. Page 32, 33Bouton TEMP (=réglage température)Ces boutons permettent de régler latempérature ambiante. (Ces boutonspermettent de régler l’heure actuelle etde configurer la fonction TIMER.)Bouton ON/OFF (lumineux)Appuyez sur ce bouton pour mettre l’ap-pareil en marche, et appuyez de nou-veau sur ce bouton pour l’arrêter.Bouton HI POWER/ECONOCe bouton change le mode HIGHPOWER/ECONOMY. Page 38Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)Ce bouton permet de changer la direc-tion du flux d’air (haut/bas). Page 34Bouton SLEEPCe bouton permet de sélectionner lemode SLEEP. Page 35Sélecteur CLEANCe commutateur sélectionne le modeCLEAN. Page 39Bouton ON TIMERCe bouton sert à régler la fonction ONTIMER. Page 36Bouton CANCELCe bouton annule les minuteurs ON etOFF et le mode SLEEP.• La figure ci-dessus montre toutes les indicationsdans le but d’expliquer; dans la pratique seuls leséléments pertinents ont été indiqués.Bouton OFF TIMERCe bouton sert à régler la fonction OFFTIMER. Page 35Interrupteur ACLCet interrupteur permet de réinitialiserle micro-ordinateur et de régler l’heure. Page 30 Transmission des signaux
Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur.Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception. 3 Exemple: Réglage sur 10:30.Appuyez sur l’interrupteur ACL.Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.L’heure affichée clignote et peut être réglée à l’heure actuelle.Appuyez sur le bouton ou .(Réglé sur 10:30)Appuyez sur le bouton ON/OFF.L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heureterminée.Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effec-tué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte. RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3731–32–
Réglage de la température en mode AUTO
■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage
possibles à l’aide du bouton
ou du bouton . En mode automatique, 24°C est préréglé pour le chauffage et le refroidissement.
Mode de fonctionnement AUTO
■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.
• Réglage de la direction du souffle.
1 Pour changer la température : Appuyez sur le bouton ou .
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO,
passez en mode COOL, HEAT, DRY ou FAN.
Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction
suivante, dans l’ordre
–6 → –5 → –1 → ±0 → +1 +6.
Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction
suivante, dans l’ordre
+6 → +5 → +1 → ±0 → –1 –6.
Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas. Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO: Appuyez sur la touche MODE.
Déplacez le repère sur la position (Auto). Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et Appuyez sur la touche ON/OFF.
2 Quand il fait un petit peu froidAppuyez sur le bouton Force de fonctionnement à votre choixFAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)Réglé automatiquement par micro-ordinateur AUTOFonctionnement très puissant en position de force élevée HIFonctionnement standard MEDFonctionnement avec économie d’énergie LO FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) Appuyez sur le bouton Quand il fait un petit peu chaud Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
Déplacez le [témoin ] sur la position de vitesse de ventilation souhaitée. AUTO HI MED LO • Il peut se produire une temporisation du flux d’air dans certains cas.
■ Vous pouvez choisir la capacité de votre climatiseur en mode chauffage,
refroidissement ou ventilation.
Lorsque la vitesse du ventilateur (FAN SPEED) passe
de HI (élevée) à LO (faible), il se peut que vous enten-
diez le bruit du fluide frigorigène qui circule.
NOTA Affichage à l’ARRÊT • L’heure courante et le MODE D’UTILISA-
TION préréglé sont affichés lorsque le clima-
tiseur est arrêté. Affichage de la télécommande-6 -5 -4 -3 -2 -1 + 0+1 +2+3 +4 +5+6 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Réglage de latempérature (°C) RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3732–33–
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Réglage de la direction du souffle. Page 34• Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarragedu chauffage. Page 42• Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez entrer denouvelles données.
NOTA Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur
■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront l’appareil de fonctionner.Refroidissement ChauffageTempérature extérieureEntre environ -15°C et 46°C Entre environ -15 et 24°CTempérature intérieureEntre environ 18 et 32°C Entre environ 15 et 30°CInférieure à environ 80%De la condensation se formera sur la surface de l’appareilHumidité intérieureintérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisationprolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieureà 80%.
Particularités du mode de fonctionnement HEAT Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT ■ Mécanisme • L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse. • L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
• Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.
Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage. Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
• Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) pendant le dégivrage.
• Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut. • La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.Appuyez sur la touche de sélection MODE.Déplacez le [témoin ] sur la position de fonctionnement souhaitée. (Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF.Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton ou pour régler l’appareil à la température souhaitée.Recommandation 4
1 Appuyez sur la touche FAN SPEED.Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et — Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF. RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3733–34–
Réglage de l’orientation du flux d’air
VOLET A MÉMOIRE (VOLET ARRÊTÉ) Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW pendant le fonctionnement du volet,il cesse son oscillation dans la position où il se trouve. Dans la mesure où cet angle est mémo-risé dans le micro-ordinateur, le volet se règlera automatiquement sur cet angle au prochaindémarrage.(Bascule)(Stoppé) • Lorsque le chauffage est mis en route, le volet se mette en position horizontale afin d’éviter de souffler de l’air froid, et reviennent leur position initialement réglée une fois que l’air chaud commence à sortir. • Le volet se mette en position horizontale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’arrête, ou lorsque l’appareil est en mode Dégivrage. • L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée de l’air chaud et une fois que le volet revient dans sa position initialement réglée. NOTA POUR LE FONCTIONNE-
MENT DU CHAUFFAGE Ajuster la direction du souffle
■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW de la télécommande. Chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :
Mode AIRFLOW (UP/DOWN).
Réglage droite/gauche de l’arrivée d’air
■ Ajustez la direction de diffusion en actionnant le louvre droit/gauche manuellement.
Lorsque vous ajustez la direction de diffusion, touchez le point de fonctionnement du louvre. • L’angle d’arrêt du volet conseillé(Horizontal)
COOL, DRY HEAT (Incliné) AVERTISSEMENT
• N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant
une durée prolongée.
• En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux
d’air orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas
produire de condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le
sol. Sinon, de la condensation risque de se former sur la grille de sortie et
de goutter sur le sol.
• N’essayez pas de régler les volets à la main car l’angle de contrôle pour-
rait être modifié ou le volet pourrait ne pas se refermer complètement.
• Arrêtez le climatiseur en réglant la position.
Point de fonctionnement
RLC012A002A_FR_023-044 4/25/14, 10:1934–35– No indication(cancelled)... (Units of one hour) ■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint, le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués,et la climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. ■
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche, le climatiseur s’éteint une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit :Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures.Réglé surLe témoin minuteur (jaune) est allumé. h • L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. Fonction SLEEP TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude. Page 37
Appuyez sur le bouton SLEEP.
Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre letémoin SLEEP. Modification du réglage Appuyez sur le bouton SLEEP pour préréglerune nouvelle durée de fonctionnement.• Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est enmode OFF-TIMER.
NOTA Fonction OFF-TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée. Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30. Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’indicateur OFF TIMER clignote. Appuyez sur le bouton ou . Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit : 0:00
... 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50Réglage à 22h30. 3
Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume. 2 • L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes aprèsavoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER.• Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de latempérature ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER.
NOTA Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton OFFTIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaîtrel’affichage de la minuterie.(unités de dix minutes)(unités de dix minutes)Aucune indication(annulé)...(Unités d’une heure) RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3735–36–
Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindrel’indicateur de la minuterie.Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à la température souhaitée à 8:00. Appuyez sur le bouton ON-TIMER. L’indicateur ON TIMER clignote. Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON TIMER.Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. ■ Réglage du mode SLEEP TIMER Réglage selon les procédures de la page 35.Régler sur ■ Réglage de la fonction ON-TIMER Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnéepour le mode ON TIMER.Régler sur le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil estterminé. h • Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEPTIMER, l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minu-tes avant l’heure préréglée en mode ON TIMER.• Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ONTIMER. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEPou ON-TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie. Appuyez sur le bouton ou . Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit : 0:00
... 1:00 1:10Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50Réglage à 8:00. Appuyez sur le bouton ON TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage del'heure terminée.Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement. Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton ON-TIMER.• L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.• Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée. • Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoireffectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER .
La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 37 Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement....(unités de dix minutes)...(unités de dix minutes) 3
NOTA RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3736–37–
NOTA Fonction PROGRAM TIMER
■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la
même heure tant que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF.
Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en
marche et atteigne à peu près la même température à 8:00.
■ Réglage de OFF TIMER Réglez-le selon les instructions page 35. Réglez sur
■ Réglage de ON TIMER Réglez-le selon les instructions page 36. Réglez sur
Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la
procédure de réglage.
L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage chan-
gera en fonction du mode opérationnel.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affi-
chage de la minuterie.
Modification de l’heure réglée
Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER.
Fonction SLEEP TIMER Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température
de la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes
afin de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
• Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de 1°C
au commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est
réglé). Après cela, la température monte de 1°C par heure et donne
une température à 1°C supérieure par heure à la température
• Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C au
commencement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé).
Après cela, la température baisse de 3°C par heure et de 6°C en
deux heures par rapport à la température actuelle.
En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes avant
l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même tempéra-
ture à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.
La température de la pièce
est contrôlée 60 minutes
avant l’heure préréglée en
mode ON-TIMER. En fonction
de la température à ce
moment-là, l’appareil démarre
5 à 60 min. avant l’heure
prévue du TIMER (ON-TIME).
Cette fonction n’est disponible
qu’en mode COOL et HEAT
(notamment AUTO). Elle ne
peut être utilisée en mode DRY.
Le climatiseur démarre avec ON TIMER.
Puis il s’arrête avec OFF TIMER.
Le climatiseur s’arrête avec OFF TIMER.
Le climatiseur démarre ensuite avec ON TIMER.
RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3737–38–
Fonction HIGH POWER/ECONOMY
2 Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direc-tion du climatiseur, puis Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO. • Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEATChaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affi-chage change comme suit :• Quand vous êtes en mode DRY ou PROGRAM TIMERChaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affi-chage change comme suit : 1
Pour le fonctionnement HIGH POWER Appuyer sur le bouton HI POWER/ECONO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de
refroidissement intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît
Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est
plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de
chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO pour annuler le mode HIGH POWER.
• Le mode HIGH POWER n’est pas disponible en mode DRY
• Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode
HIGH POWER se déclenche à l’heure préréglée.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO.
2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.
3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
À propos du mode ECONOMY Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un
L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de
chauffage préréglée. La télécommande affiche
et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO.
2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY
(déshumidiication) à FAN (ventilation).
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
• Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les con-
1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton
2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN.
( HIGH POWER )( ECONOMY ) (Fonctionnement normal) ( ECONOMY ) (Fonctionnement normal)Aucun affichageAucun affichage RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3738–39–
NOTA Fonction SELF CLEAN Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche
CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage changecomme suit : ■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance
des moisissures et des bactéries.
• Deux heures plus tard, le climatiseur s’arrête automatiquement. Pour ar-
rêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF.
• Le mode CLEAN n’est pas disponible après les modes HEAT, FAN, OFF TIMER et SLEEP.
• Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour
• Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
Fonction de redémarrage automatique
■ Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ?
• La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de
courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
• Les réglages suivants seront annulés:
1 Réglages de la minuterie
2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)
• La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si
vous souhaitez désactiver cette fonction.
• Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.
• Une pression sur le bouton SLEEP en mode CLEAN annule celui-ci et
l’appareil entre en mode SLEEP.
• Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes
ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil. 3 sec.1 sec.
ON OFF Conseils d’utilisation
■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.
Réglez une température ambiante
Des températures excessivement éle-
vées ou basses sont néfastes pour votre
santé et gaspillent de l’électricité.
Evitez la lumière solaire directe et les
Fermez les rideaux ou les stores pendant le
refroidissement pour éviter que la lumière en-
tre directement. Tenez les fenêtres et les por-
tes fermées pendant la ventilation.
N’utilisez l’appareil qu’en cas de né-
Faites un bon usage du timer pour n’en-
clencher l’appareil que lorsqu’il faut.
Nettoyez le filtre fréquemment.
Un filtre encrassé peut empêcher l’air de
passer et diminue l’efficacité du fonc-
Ajustez la direction de l’arrivée d’air
Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/
gauche pour obtenir une température
Tenez toute source de chaleur éloignée
lorsque la climatisation fonctionne.
N’utilisez pas d’appareils qui chauffent
dans la pièce (autant que possible). No displayAucun affichage(CLEAN on) (CLEAN off) RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3739–40–
Entretien et maintenance
Nettoyage du filtre à air.
Intervalle recommandé : une fois tous les 15 jours
Précautions à prendre pendant la maintenance
N’utilisez pas les produits suivants: • De l’eau chaude (40°C et plus)Risque de déformation ou décoloration dudispositif. • Essence, diluant, benzine ou détergent, etc.Risque de déformation ou de rayures. • N’aspergez aucun liquide.
• Ne touchez pas aux lattes d’alumi-
nium de l’échangeur de chaleur.
• Utilisez un escabeau ou autre objet
stable pour atteindre et retirer le filtre. Essuyez le dispositif àl’aide d’un chiffon douxet sec.Danger dedéchargesélectriques. 1 • Saisissez ce côté de la face supérieure du filtre à air.Tirez le filtre à air vers l’avant.Le filtre à air se détachera du panneau avant.PRUDENCE• Lorsque vous démontez le filtre à air, manipulez-le soigneusement sans l’incliner et prenez gardeà ne pas faire tomber les saletés accumulées surle filtre à air. • Faites attention que les saletés tombant du filtre àair n’entrent pas dans vos yeux ou votre bouche. Nettoyage • Insérez le guide du filtre à air dans la rainure dupanneau avant, puis poussez-le vers le fond.Retirez les saletés du filtre à air à l’aide d’un aspirateur.Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude (ennv.30°C), puis séchez-le soigneusement. 2
Remise en place du filtre
Nettoyage du dispositif
• Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur. • Si l’appareil est extrêmement sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude.PRUDENCE• Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante.• Ne le séchez pas au dessus d’une flamme.• Manipulez-le soigneusement.PRUDENCE• Le fonctionnement sans le filtre rend l’appareilpoussiéreux, et risque de l’endommager.Rainure (de chaque côté)Guide (de chaque côté) RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3740–41–
A la fin de la saison Arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation.L’appareil consomme environ 2 W même lorsqu’il n’est pas enfonctionnement.Mettre l’appareil hors tension permet faire des économiesd’énergie et de coûts. Au début de la saison Assurez-vous que le câble de terre est tou-jours connecté.Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêchel’air d’entrer et de sortir des dispositifs inté-rieur et extérieur. NOTA Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionne-ment augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc le filtre à air à l’intervalle recom-mandé. 1
2 Enlevez les piles de la télécommande.Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur.Nettoyez puis réinstallez le filtre à air.Lancez une ventilation durant une demi-jour- née. Séchez l’intérieur de l’appareil.Uniquement pendant la saison de refroidissement. 3
5 Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouillesur la structure du dispositif extérieur.Insérez les piles dans la télécommande.Mettez l’appareil sous tension.Assurez-vous que le filtre à air est propre. 1
Procédure d’installation
Faites également attention aux bruits
• Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de
vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
• Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage. • Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits. • Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects. Inspection et maintenance Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionne-
ment, réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.) • Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés dans ce cas-là.)• Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison. • Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire. L’installation convenable
• Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :• Un risque de fuites de gaz inflammables.• Des éclaboussures d’huile. • Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur. • Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
• Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.
RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3741–42–
Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente
Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire.
Ce climatiseur utilise un réfrigérant alternatif (R410A).
Si vous demandez à votre
revendeur une tâche de service, d’inspection ou de maintenance, fournissez-lui
toutes les informations nécessaires.
L’air ne sort pas pendant 5 à 10 minutes où l’air soufflé
n’est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a
(voyant RUN s’allume)
L’air ne sort pas en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à
ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min)
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité éle-
vée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode dégi-
vrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la
vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur.
L’air ne sort pas en mode DRY.
(voyant RUN s’allume)
Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la
revaporisation et pour économiser de l’énergie.
De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement
Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’hu-
midité de la pièce sont très élevées; cela disparaît quand la tem-
pérature et l’humidité baissent.
Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pen-
dant les 3 minutes qui suivent son arrêt.
Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le micro-
ordinateur s’enclenche automatiquement.
Le climatiseur ne marche pas du tout.
La capacité de refroidissement est réduite.
La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite.
Si le climatiseur ne fonctionne pas normalement, même après avoir vérifié les points décrits plus haut, ou si les doutes/problèmes
persistent même après avoir consulté la page 42, ou au cas où des phénomènes apparaissent comme ceux montrés à la page 43,
débranchez l’appareil et contactez votre distributeur/installateur.
Est-ce que le courant est coupé, ou un
Les fenêtres et les portes sont-elles
ouvertes ou fermées?
Y a-t-il trop de personnes dans la pièce?
Le TIMER est branché sur ON?
Y a-t-il une source de chaleur inhabi-
tuelle dans la pièce?
Les filtres à air sont-ils propres (non en-
La fiche électrique est-elle bien dans
une prise de courant?
La température ambiante de consigne
affichée est-elle adéquate?
La lumière solaire entre-t-elle directe-
On entend du bruit comme de l’eau qui coule.
C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’ap-
On entend un craquement. C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la con-
traction des plastiques.
Cela dégage une odeur. L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut déga-
ger une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits
cosmétiques déposée sur l’appareil.
Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis.
Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du
frigorigène ou des composants électriques.
RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3742–43–
Contactez votre revendeur
■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:
Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une
humidité élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sor-
tie d’air et des gouttes d’eau tombent.
Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le ré-
cepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière
solaire directe ou à un éclairage très fort.
Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.
Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas
même si le courant est rétabli.
Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélection-
née, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la
télécommande pour redémarrer.
Pas de réception des signaux de la télécommande.
De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.
Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur aug-
L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement.
Ventilateur intérieur :Le ventilateur continue à tourner pendant
2 heures en mode CLEAN.
Ventilateur extérieur :Le ventilateur continue à tourner pendant
environ 1 minute afin de protéger l’appareil.
Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt
du fonctionnement de l’appareil.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode
Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode
Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur.
Le fusible ou le disjoncteur sautent souvent.
Le fil électrique est extrêmement
L’enveloppe du fil électrique est dété-
On remarque un dysfonctionnement de la Télé, de la radio ou
En cas d’anomalie, coupez immédiatement l’alimentation et
remettez l’appareil en marche après 3 minutes. Répétez la
procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télé-
commande, l’anomalie ne disparaît pas.
Les touches ne fonctionnent pas comme il faut.
On entend un bruit anormal pendant le service.
Les voyants RUN et TIMER de l’appareil clignotent rapide-
ment (0,5 s. en marche ; 0,5 s. à l’arrêt) et ne fonctionnent
PRUDENCE Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou
à un ingénieur qualifié d’installer un nouveau cordon pour éviter tout accident.
RLC012A002A_FR_023-044 4/24/14, 13:3743–44–
Fonction auto-diagnostic
■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: • Transistor de puissance endommagéVoyant TIMER alluméLe voyant RUN clignote encontinuVoyant RUN alluméLe témoin de fonctionne-ment RUN clignote 2 foisClignote-2 foisClignote-1 foisVoyant RUN• Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie ducompresseur, court-circuit du transistor de puissance, robi-net de service ferméErreur du capteur du conduit de li-quide de l’échangeur de chaleurextérieurErreur du capteur de températureextérieureProblème de l’appareil d’extérieurSurintensité• Fil du capteur de température extérieure cassé, branche-ment incorrect du connecteurCoupure de courantDescription du problèmeErreur du capteur de températureambianteCause• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur, fauxcontact au niveau de la connexionErreur pour le capteur de l’échan-geur de chaleurSurchauffe du compresseurErreur de transmission du signal• Fil du capteur de température ambiante cassé, branche-ment incorrect du connecteur• Fil du capteur du conduit de liquide de l’échangeur de cha-leur cassé, branchement incorrect du connecteur• Transistor de puissance cassé, fil de compresseur coupé. • Fil du capteur du conduit d’évacuation cassé, branchement incorrect du connecteur • Blocage du compresseur• Surcharge en fonctionnement, excès de liquide• Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défec-tueux, robinet de service fermé• Alimentation défectueuse, fil de signal cassé, cartes de l’ap-pareil d’intérieur ou d’extérieur défectueusesVerrouillage du rotor• Compresseur défectueux• Phase en l’air du compresseur• Cartes de l’appareil extérieur défectueusesErreur du capteur de tuyau de re-foulement• Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchementincorrect du connecteurErreur du moteur de ventilateurextérieur• Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordementdu connecteurClignote-1 foisClignote-5 foisClignote-2 foisClignote-4 foisClignote-1 foisClignote-2 foisClignote-3 foisClignote-4 foisClignote-5 foisClignote-6 foisClignote-7 foisClignote-2 foisVoyant TIMERErreur du moteur de ventilateurd’intérieur• Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect duconnecteurErreur de tension du filtre actif • Alimentation défectueuseClignote-6 foisProtection pour la surpression derefroidissement• Surcharge de gaz, court-circuit pour l’unité extérieureClignotement permanentErreur du transistor de puissance
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC.
Notice Facile