Voxtel R320 - Talkie-walkie AEG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Voxtel R320 AEG au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AEG

Modèle : Voxtel R320

Catégorie : Talkie-walkie

Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Voxtel R320 - AEG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Voxtel R320 de la marque AEG.

MODE D'EMPLOI Voxtel R320 AEG

1 NOTRE ENGAGEMENT Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et

de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de

vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour

laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation

rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que

moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier. Merci de nous

aider à protéger l‘environnement.

2 DESCRIPTION DE VOTRE PMR

2.1 Vue d‘ensemble du combiné (voir P1)

Commutateur d‘alimentation/de volume

tFaites-le tourner dans le sens des aiguilles d‘une

montre/inverse pour activer ou désactiver l‘unité.

Prise écouteur/microphone/chargement

tAffiche la sélection de canal actuelle et les autres

tAppuyez sur cette touche pour basculer entre les

8 PTT Touche PTT (push to talk)

tAppuyez sur cette touche et maintenez-la

enfoncée pour effectuer une transmission.34

tAppuyez pour envoyer une tonalité aux autres

Touches vers le haut/bas

tAppuyez sur ces touches pour changer de canaux

et modifier le volume, ainsi que pour sélectionner

les paramètres pendant la programmation.

2.2 Écran LCD (voir P2)

Change de 1 à 8 en fonction du choix réalisé par

Change de 1 à 38 en fonction du choix réalisé par

Affiche le niveau de chargement de la pile. Lorsque

le nombre de barres est réduit, la pile a besoin d‘être

TX Apparaît lors de la transmission d‘un signal.

RX Apparaît lors de la réception d‘un signal.

DCM Apparaît lorsque la fonction de contrôle double est

DCS Apparaît lorsque le Digital Code System est activé.

V OX Apparaît lorsque la fonction VOX est activée.

SCAN Apparaît lorsque le PMR balaie tous les canaux.

Apparaît lorsque la fonction de verrouillage des

touches est activée.35

FR Affiche le niveau actuel de volume des haut-parleurs.

3.1 Retrait du clip de ceinture

tTirez le clapet du clip de ceinture

vers l‘avant (en l‘éloignant du

tPendant que vous tirez sur

le clapet du clip de ceinture,

poussez le clip vers le haut

comme l‘indique la fig.1.

3.2 Installation du clip de

tFaites glisser le clip de ceinture

dans le logement comme l‘indique la fig.2.

>Un clic indique que le clip de ceinture est en position.

3.3 Mise en place des piles (voir P3)

Respectez l‘orientation de polarité des piles lorsque vous les mettez

en place. Un positionnement incorrect peut endommager les piles et

tFaites glisser vers le bas le couvercle du compartiment des piles.

tInsérez les piles rechargeables en respectant l‘orientation indiquée

tRemettez en place le couvercle du compartiment des piles.

Lisez ces avertissements de sécurité avant de charger les piles.

tLorsque vous placez le PMR dans le chargeur, utilisez uniquement

les sources d‘alimentation répertoriées dans les instructions qui

accompagnent les dispositifs.

Clapet du clip de ceinture36

tN‘essayez pas de recharger les piles non rechargeables.

tVeillez à ce que le couvercle du compartiment des piles soit bien

verrouillé en place lorsque vous chargez les piles.

tÉliminez les piles usagées en toute sécurité et d‘une manière

respectant l‘environnement. N‘essayez jamais de les brûler ou de les

placer quelque part où elles risqueraient d‘être brûlées ou percées.

tNe laissez pas des piles à plat dans vos unités PMR. Elles risqueraient

de connaître des fuites et d‘endommager le PMR.

3.4 Chargement des piles

3.4.1 Utilisation du chargeur de bureau (modèle R320)

tInsérez le petit connecteur à l‘extrémité de l‘adaptateur secteur dans

la prise de raccordement d‘entrée à l‘arrière du chargeur de bureau.

tBranchez l‘adaptateur secteur dans une prise secteur 240 VCA,

tPlacez les unités PMR dans le logement de chargement à la verticale.

Les DEL de chargement s‘allument.

tSi les piles sont totalement déchargées, il faut environ 10 heures

pour les recharger entièrement. Il faut jusqu‘à 14 heures pour

charger entièrement des piles neuves.

tL‘unité doit être chargée à l‘aide de l‘adaptateur secteur fourni.

L‘utilisation d‘un autre adaptateur constitue une non-conformité

à la norme EN60950-1 et annule les éventuelles autorisations et la

tArrêtez toujours les unités PMR pendant le chargement. Cela

raccourcira le délai de chargement.

3.4.2 Utilisation de l‘adaptateur (modèle R300/ R320) (voir P5)

tSoulevez le couvercle de la prise de chargement située sur le côté

tInsérez le connecteur rond de l‘adaptateur 9 VCC/200 mA dans la

prise de chargement.

tBranchez l‘adaptateur secteur dans une prise secteur 240 VCA,

tUtilisez uniquement les sources d‘alimentation figurant dans ces

instructions. Marque d‘adaptateur CA Csec ; alimentation de

modèle -CSD0900200G.

La jauge des piles se situe dans l‘angle de gauche de l‘écran LCD. Elle

se présente sous la forme d‘une pile avec 3barres. Celles-ci indiquent

le niveau de puissance disponible. Lorsque la pile atteint son niveau

de chargement minimal en mode PMR on, l‘unité émet 2 bips et l‘unité

s‘arrête automatiquement.

L‘unité peut détecter 4niveaux de chargement de pile:

Charge de la pile à haut niveau.

Charge de la pile au niveau moyen.

Charge de la pile à faible niveau. À ce niveau, l‘unité

émet un bip toutes les 10 secondes en mode normal.

Important : chargez l‘unité pendant 10 à 14

Charge de la pile à très faible niveau. Lorsque la pile

atteint son niveau minimal en mode ON, l‘unité émet

2 bips et arrête automatiquement l‘alimentation

avant de passer en mode de veille.

3.6 Durée de vie des piles

L‘unité est dotée d‘un système intégré d‘économie d‘énergie dans le

but de prolonger la durée de vie des piles. Mais lorsque vous n‘utilisez

pas les unités, désactivez-les afin d‘économiser la puissance des piles.38

4.1 Plage de transmission

La plage de conversation dépend de l‘environnement et du terrain.

Elle peut atteindre environ 10 km dans les vastes open spaces sans

obstructions du type collines ou immeubles. N‘essayez pas d‘utiliser

deux unités PMR situées à moins de 1,5 m l‘une de l‘autre. Sinon, vous

risquez de faire face à des interférences.

Avertissement de sécurité important:

tPour réduire l‘exposition aux radiofréquences lorsque vous utilisez

votre PMR, maintenez l‘unité à au moins 5 cm de votre visage.

tN‘utilisez jamais votre unité à l‘extérieur pendant un orage.

tN‘utilisez pas l‘unité sous la pluie.

tSi votre unité est mouillée, arrêtez-la et retirez les piles. Séchez le

compartiment des piles et laissez le couvercle ouvert pendant

quelques heures. Vous ne pourrez réutiliser l‘unité qu‘une fois qu‘elle

aura complètement séché.

tConservez l‘unité hors de portée des bébés et des petits enfants.

4.2 Mise sous tension/hors tension de l‘unité

Pour mettre l‘unité sous tension:

tFaites tourner la touche d‘alimentation

dans le sens des aiguilles

d‘une montre jusqu‘à ce que l‘écran LCD s‘active et affiche le canal

Pour mettre l‘unité hors tension:

tFaites tourner la touche d‘alimentation

dans le sens inverse des

aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que l‘écran LCD devienne blanc.

Chaque fois que vous faites tourner la touche d‘alimentation

vue de l‘activation, le volume s‘ouvre également. Le niveau de volume

augmente ou diminue lorsque vous tournez la touche d‘alimentation

4.3 Changement de canaux

L‘unité met à disposition 8 canaux pour communiquer avec les autres

utilisateurs de PMR à portée. Tous les PMR doivent être réglés sur le

tAppuyez une fois sur la touche de menu

. Le numéro de canal

actuel clignote sur l‘écran LCD.

tAppuyez sur la touche vers le haut

sélectionner le canal souhaité.

>Le canal passe de 1 à 8 ou inversement.

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal.

Pour obtenir la liste détaillée des fréquences, reportez-vous à la section

«Tableau des fréquences des canaux» de ce manuel du propriétaire.

4.3.1 Configuration du sous-canal CTCSS Chaque canal comporte également 38 sous-canaux qui vous

permettent de configurer un groupe d‘utilisateurs au sein du même

canal pour une communication plus privée. Si vous avez configuré

le sous-canal, vous ne pouvez communiquer qu‘avec les autres

utilisateurs de PMR se trouvant sur les mêmes canaux et sous-canaux.

Pour désactiver la fonction du sous-canal, configurez simplement le

sous-canal sur 0 (zéro). Vous pouvez communiquer avec n‘importe

quel utilisateur de PMR se trouvant sur le même canal et désactivant

également le fonctionnement du sous-canal.

tAppuyez deux fois sur la touche de menu

. Le numéro du sous-

canal CTCSS actuel clignote sur l‘écran LCD.

tAppuyez sur la touche vers le haut

sélectionner l‘un des 38 sous-canaux CTCSS.

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du sous-

4.4 Configuration du code numérique avancé DCS Chaque canal dispose également de 83 codes numériques pour

vous permettre de configurer un groupe d‘utilisateurs pour une

communication plus privée.

tAppuyez 3 fois sur la touche de menu

. Le code DCS clignote sur

tAppuyez sur la touche vers le haut

sélectionner le code DCS souhaité.

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal

Transmission et réception

tLa transmission PMR s‘effectue une voie après l‘autre.

Pendant que vous parlez, vous ne pouvez pas recevoir

tLe PMR est une bande à licence ouverte. Identifiez-vous

toujours en transmettant sur le même canal.

L‘unité se trouve en permanence en mode de réception lorsque l‘unité

est activé mais n‘opère pas de transmission. Lorsqu‘un signal est reçu

sur le canal actuel, l‘icône

apparaît sur l‘écran LCD et la DEL du

4.6 Transmission (envoi d‘une conversation)

pour transmettre votre voix. L‘icône

apparaît sur l‘écran LCD.

tMaintenez l‘unité en position verticale avec le microphone à 5cm de

la bouche. Tout en maintenant le bouton PTT enfoncé, parlez dans

le microphone sur un ton de voix normal.

tRelâchez la touche PTT une fois que vous avez terminé de parler.

Vous pouvez utiliser la fonction de contrôle pour rechercher les

signaux faibles sur le canal actuel.

tAppuyez sur la touche de menu

et sur la touche vers le bas

simultanément et maintenez-les enfoncées. L‘icône

l‘écran LCD. Votre PMR perçoit les signaux du canal actuel, y compris

tAppuyez sur la touche de menu

pour arrêter le contrôle des

4.8 Configuration de la sensibilité VOX (activation à la voix)

En mode VOX, l‘unité transmet un signal uniquement lorsqu‘elle est

activée par votre voix ou par des sons environnants. L‘unité poursuit la

transmission 2secondes après que vous avez arrêté de parler.

Le niveau de sensibilité VOX est représenté par un nombre sur l‘écran

LCD. Au niveau le plus haut, les unités perçoivent même un bruit doux

(y compris le bruit de fond); au niveau le plus faible, elle ne perçoit

que les bruits plus importants.

tAppuyez 4 fois sur la touche de menu

l‘icône OF clignote sur l‘écran LCD.

tAppuyez sur la touche vers le haut

pour configurer la sensibilité

VOX sur le niveau maximal (le niveau maximal est de 3.)

tPour désactiver la fonction VOX, appuyez sur la touche vers le bas

jusqu‘à ce que l‘icône OF apparaisse sur l‘écran LCD.

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer votre réglage. L‘icône

apparaît de manière fixe sur l‘écran LCD tant que la fonction

La fonction VOX est déconseillée si l‘unité est utilisée dans un

environnement bruyant ou venteux.

4.9 Activation du balayage automatique des canaux

Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle

infinie pour les 8canaux, les 38 codes CTCSS et les 83 codes DCS.

tAppuyez 5 fois sur la touche de menu

tAppuyez sur la touche vers le bas

ou vers le haut pour lancer le

balayage des canaux. Lorsqu‘un signal actif est détecté, le balayage

des canaux observe une pause sur le canal actif.

tAppuyez 6 fois sur la touche de menu

. L‘icône CTCSS clignote

sur l‘écran LCD. Appuyez sur la touche vers le haut

pour lancer le balayage du CTCSS de 1 à 38.

tAppuyez 7 fois sur la touche de menu

. L‘icône DCS clignote sur

l‘écran LCD. Appuyez sur la touche vers le haut

pour lancer le balayage des codes DCS 1 à 83.

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages.42

Votre PMR peut vous alerter d‘un signal entrant en émettant une

4.10.1 Tonalité d‘appel

Vous pouvez envoyer une tonalité d‘appel aux autres utilisateurs de

PMR pour les alerter de votre volonté de communiquer avec eux.

tAppuyez sur la touche d‘appel

Vous entendrez une tonalité pendant env.2secondes; L‘icône

apparaît sur l‘écran LCD. Toute autre unité au sein de la plage de

transmission et réglée sur le même canal et sur le même sous-canal

(s‘il y a lieu) entend la tonalité d‘appel.

4.10.2 Sélection d‘une tonalité d‘appel

L‘unité est dotée de 15types de tonalités d‘appel.

tAppuyez 8 fois sur la touche de menu

. L‘icône C 1 apparaît et

clignote sur l‘écran LCD.

tAppuyez sur la touche vers le haut

sélectionner la tonalité d‘appel souhaitée.

>La tonalité d‘appel correspondante retentit lorsque vous passez

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages.

4.11 Réglage du bip Roger

Le bip Roger est un ton transmis dès que la touche PTT est relâchée.

Cela alerte le destinataire du fait que vous avez volontairement mis

fin à la transmission et que vous vous trouvez désormais en mode de

tAppuyez 9 fois sur la touche de menu

. L‘icône R0 apparaît

pendant que l‘icône ON clignote sur l‘écran LCD.

tAppuyez sur la touche vers le haut

ou vers le bas pour activer/

désactiver le bip Roger.

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages.

4.12 Activation/désactivation du son des touches

Cette fonction permet à l‘unité d‘émettre un son de confirmation

lorsque vous appuyez sur une touche.43

tAppuyez 10 fois sur la touche de menu . L‘icône T0 apparaît

pendant que l‘icône ON clignote sur l‘écran LCD.

tAppuyez sur la touche vers le haut

ou vers le bas pour activer/

désactiver le son des touches.

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages.

4.13 Réglage du mode de contrôle double

Votre unité est capable de contrôler 2 canaux: le canal actuel et un

autre (contrôle double). Si l‘unité détecte un signal sur l‘un des canaux,

elle s‘arrête et reçoit le signal.

tAppuyez 11 fois sur la touche de menu

. L‘icône DCM apparaît

pendant que l‘icône OF clignote sur l‘écran LCD.

tAppuyez sur la touche vers le bas

ou vers le haut pour

sélectionner le canal de contrôle double (1-8, sauf le canal actuel).

tContinuez d‘appuyer sur la touche de menu

tAppuyez sur la touche vers le haut

sélectionner le code CTCSS souhaité (1-38)

tContinuez à appuyer sur la touche de menu

t Appuyez sur la touche vers le haut

sélectionner le code DCS souhaité (1-83)

tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages.

5 FONCTIONS AUXILIAIRES

5.1 Verrouillage des touches

La fonction de verrouillage des touches permet à l‘utilisateur de

désactiver les touches vers le haut

ou vers le bas , ainsi que la

de manière à ce que les réglages du PMR ne

puissent pas être modifiés accidentellement.

tPour activer la fonction de verrouillage des touches, appuyez sur la

et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que l‘icône

de verrouillage des touches

apparaisse sur l‘écran LCD.44

tPour désactiver la fonction de verrouillage des touches, appuyez

sur la touche de menu

et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que

l‘icône de verrouillage des touches

disparaisse de l‘écran LCD.

Les touches PTT, d‘appel

et d‘alimentation demeurent

fonctionnelles même lorsque la fonction de verrouillage des touches

5.2 Rétroéclairage de l‘écran LCD Chaque fois qu‘une touche est enfoncée (à l‘exception de la touche

PTT et de la touche d‘appel

), le rétroéclairage de l‘écran LCD reste

allumé pendant 5 secondes

5.3 Prise microphone/écouteur/chargement

L‘unité est dotée d‘une prise auxiliaire microphone, écouteur

et chargement du côté opposé de la touche PTT. Pour plus

d‘informations, consultez le site www.aegtelphones.eu

6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Canaux disponibles 8 canaux

Sous-canal CTCSS 38 par canal

Puissance en sortie (TX) 0,5 W (max)

Portée jusqu‘à 10 km

Tableau des fréquences de canaux

Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)

N‘utilisez pas un PMR si son antenne est endommagée. En

cas de contact d‘une antenne endommagée avec la peau,

une brûlure mineure peut se produire.

Toutes les piles peuvent entraîner des dommages matériels

et/ou des blessures corporelles du type brûlures si du

matériel conducteur, du type bijouterie, clés ou chaînes

entrent en contact avec les bornes exposées. Le matériau

peut former un circuit électrique (court-circuit) et devenir

brûlant. Soyez prudent lorsque vous manipulez des piles

chargées, en particulier lorsque vous les placez dans une

poche, un sac à main ou un autre contenant comportant des

Avertissement concernant les véhicules dotés d‘un airbag

Ne placez pas votre unité dans la zone située au-dessus d‘un

airbag ou dans sa zone de déploiement. Lorsque les airbags

se gonflent, les forces déployées sont énormes. Si une

unité est placée dans la zone de déploiement de l‘airbag,

le dispositif peut être propulsé violemment et entraîner des

blessures graves des occupants du véhicule.

Atmosphères potentiellement explosives

Désactivez votre unité dans une zone où l‘atmosphère est

potentiellement explosive à moins que le modèle soit

adapté à une telle utilisation (par exemple, approbation

par la mutuelle des manufacturiers). Les étincelles se

produisant dans ces zones peuvent entraîner une explosion

ou un incendie qui résultera dans des blessures graves voire

Vous ne devez ni remplacer ni charger des piles dans une

atmosphère potentiellement explosive. Des étincelles au

niveau des contacts peuvent se produire lors de la mise en

place ou du retrait des piles et causer une explosion.46

Détonateurs et zones

Pour éviter toute interférence avec les opérations de

détonation, désactivez votre dispositif à proximité des

détonateurs électriques ou dans une zone détonante ou

dans les zones signalées par le marquage: «Désactivez la

radio à 2 voies». Respectez tous les signes et instructions.

Les zones où règnent des atmosphères potentiellement explosives

sont souvent signalées de manière claire, mais ce n‘est pas toujours

le cas. Il peut s‘agir des zones de ravitaillement, comme les zones se

situant au-dessous du pont des bateaux, les sites de transfert ou de

stockage des carburants ou produits chimiques, zones où l‘air contient

des produits chimiques ou particules, du type grain, poussières ou

poudres métalliques et de toute autre zone où il est normalement

conseillé d‘arrêter son moteur de voiture.

8 DÉCLARATION CE Ce produit est conforme aux exigences essentielles et à d‘autres

dispositions applicables de la directive R&TTE 1999/5/CE.

La déclaration de conformité se trouve sur le site:

9 MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL

(RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT)

Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures

ménagères: apportez-le à un point de collecte où ses composants

électriques et électroniques pourront être recyclés. Le symbole

figurant sur le produit, dans le guide de l‘utilisateur et/ou sur

l‘emballage l‘indique. Certains matériaux du produit sont réutilisables

si vous l‘apportez à un point de recyclage. En permettant la

réutilisation de certaines pièces ou matières premières de ces produits

usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de

l‘environnement. Veuillez contacter les autorités locales si vous avez47

besoin de davantage d‘informations concernant les points de collecte

Les piles doivent être retirées avant la mise au rebut de l‘appareil.

Jetez les piles en respectant l‘environnement et la réglementation

10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre unité avec du benzène,

des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car cela risque

d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas couverts par

Au besoin, nettoyez le téléphone avec un chiffon humide.

Faites en sorte que votre unité ne soit pas soumise à des conditions

chaudes et humides, ni à un fort ensoleillement et évitez qu‘il ne

11 GARANTIE ET SERVICE L‘unité est garantie 24 mois à compter de la date d‘achat indiquée

sur votre facture. Cette garantie ne couvre pas les défaillances ou

défauts dus à des accidents, à une utilisation non conforme, à l‘usure

ordinaire, à une négligence, à une altération de l‘équipement ou à

toute tentative de réglage ou de réparation qui ne serait pas réalisée

par des agents agréés.

Conservez bien votre facture : elle constitue votre garantie.

11.1 Pendant que l‘unité est sous garantie

tEmballez l‘ensemble des pièces de votre unité en les replaçant dans

l‘emballage d‘origine.

tRetournez l‘unité au magasin où vous l‘avez achetée et veillez à

apporter votre facture.

tN‘oubliez pas d‘inclure l‘adaptateur secteur dans l‘emballage (s‘il y

11.2 Une fois la garantie expirée

Si l‘unité n‘est plus sous garantie, contactez-nous via

www.aegtelephones.eu.48

Batterijniveau hoog.

Z\EUDQ\PNDQDOHLLQQHV\PEROHUDGLRZH

:VND]XMH QXPHU NDQDãX Z\EUDQ\ SU]H]

:VND]XMHVNDQRZDQLHZV]\VWNLFKNDQDãyZSU]H]

4.2 :ãĈF]DQLHLZ\ãĈF]DQLHXU]ĈG]HQLD

4.3 =PLHQLDQLHNDQDãyZ

>=RVWDQLHXVWDZLRQ\NDQDãRGGR

4.3.1 8VWDZLDQLHSRGNDQDãX&7&66

.DİG\ NDQDã PD  SRGNDQDãyZ FR ]DSHZQLD ZLčNV]Ĉ

SU\ZDWQRĤþ UR]PyZ ]H VNRQÀJXURZDQĈ JUXSĈ Xİ\WNRZQLNyZ

QD W\P VDP\P NDQDOH 8VWDZLHQLH SRGNDQDãX SR]ZDOD

NRPXQLNRZDþVLčW\ONR ] Xİ\WNRZQLNDPLXU]ĈG]Hę305 QDW\P

VDP\PNDQDOHLSRGNDQDOH

4.3.2 8VWDZLDQLH]DDZDQVRZDQHJRNRGXF\IURZHJR'&6

1DGDZDQLHLRGELHUDQLHV\JQDãX

4.4 2GELHUDQLHV\JQDãX

-HĤOL XU]ĈG]HQLH MHVW ZãĈF]RQH L QLH QDGDMH V\JQDãX G]LDãD Z

VWDã\P WU\ELH RGELRUX : SU]\SDGNX RGHEUDQLD V\JQDãX QD

ELHİĈF\P NDQDOH QD HNUDQLH /&' ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQD LNRQD

QDGDZDQLH V\JQDãX 1D HNUDQLH /&' ]RVWDQLH Z\ĤZLHWORQD

1DHNUDQLH/&']RVWDQLHZ\ĤZLHWORQD100

  1D HNUDQLH /&' ]RVWDQLH

EčG]LHXİ\ZDQHZJãRĤQ\POXEZLHWU]Q\PPLHMVFX

4.8 8DNW\ZQLDQLHDXWRPDW\F]QHJRVNDQRZDQLDNDQDãyZ

6NDQRZDQLH NDQDãyZ SROHJD QD Z\V]XNLZDQLX DNW\ZQHJR

V\JQDãX Z QLHVNRęF]RQHM SčWOL QD ZV]\VWNLFK  NDQDãDFK 

NRGDFK&7&66LNRGDFK'&6

 1D HNUDQLH /&' ]RVWDQLH

 DE\ UR]SRF]Ĉþ VNDQRZDQLH NDQDãyZ : SU]\SDGNX

]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQDLNRQD

4.9.2 :\ELHUDQLHSRZLDGRPLHQLDRQDGDZDQLX

 1D HNUDQLH /&' ]RVWDQLH

 1D HNUDQLH /&' ]RVWDQLH

4.12 8VWDZLDQLHWU\EXPRQLWRURZDQLDGZyFKNDQDãyZ

 1D HNUDQLH /&' ]RVWDQLH

SRGNDQDãyZQDNDQDã

DQWHQĈ .RQWDNW XV]NRG]RQHM DQWHQ\ ]H VNyUĈ PRİH

G]LDãDę ]ZLĈ]DQ\FK ] GHWRQRZDQLHP ãDGXQNyZ

]DQLHGEDQLD PDQLSXORZDQLD SU]\ VSU]čFLH DQL SUyE\

XSRZDİQLRQ\FKVHUZLVDQWyZ

UHDOL]DFMLJZDUDQFML

4.3.1 1DVWDYHQtSRGNDQiOX&7&66

QďNWHUì]SRGNDQiOĪ&7&66

SRçDGRYDQìSRGNDQiO&7&66²

.DQiO )UHNYHQFH0+] .DQiO