PRO EX-P505 - Appareil photo numérique CASIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PRO EX-P505 CASIO au format PDF.
| Type de produit | Appareil photo numérique compact |
| Résolution maximale | 5 mégapixels |
| Zoom optique | 3x |
| Écran | Écran LCD de 2,5 pouces |
| Capteur | Capteur CCD |
| Formats d'image | JPEG, AVI |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions approximatives | 95 x 60 x 25 mm |
| Poids | 200 g |
| Compatibilités | Compatible avec les cartes SD et SDHC |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Tension | 3,7 V |
| Fonctions principales | Mode automatique, mode portrait, mode paysage, enregistrement vidéo |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces, consulter un service agréé pour les réparations |
| Sécurité | Éviter l'exposition à des températures extrêmes, ne pas démonter l'appareil |
| Informations générales | Idéal pour les débutants, léger et facile à transporter |
FOIRE AUX QUESTIONS - PRO EX-P505 CASIO
Téléchargez la notice de votre Appareil photo numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PRO EX-P505 - CASIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PRO EX-P505 de la marque CASIO.
MODE D'EMPLOI PRO EX-P505 CASIO
F Appareil photo numérique
EX-P505 Mode d’emploi
Merci pour l’achat de ce produit CASIO. • Avant de l’utiliser, veuillez lire les précautions dans le mode d’emploi. • Conservez le mode d’emploi en lieu sûr pour toute référence future. • Pour les informations de dernière minute sur ce produit, consultez le site officiel EXILIM à http://www.exilim.com/.
K831PCM1DMX INTRODUCTION INTRODUCTION Déballage Assurez-vous d’être en possession de tous les articles indiqués ci-dessous. Si l’un d’eux devait manquer, contactez votre revendeur dès que possible.
ON/OF F Appareil photo
Capuchon d’objectif/ Cordelette de capuchon
Câble USB Cordon AV Pare-soleil
* La forme de la fiche du cordon d’alimentation secteur varie selon le pays ou la région de commercialisation.
Chargeur rapide (BC-30L) (à cordon)
Cordon d’alimentation secteur *
• La forme du chargeur rapide dépend de la région de commercialisation de l’appareil photo.
Chargeur rapide (BC-30L) (enfichable)
INTRODUCTION Guide général 23 Utilisation de l’écran 26
Contenu de l’écran 28
Modes REC (enregistrement) Mode PLAY (lecture) Changement du contenu de l’écran
Précautions d’emploi 12 Précautions d’ordre général
Fixation de la lanière 36
Utilisation du capuchon d’objectif 37
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE Alimentation 37
Recharge de la batterie 16
Utilisation du chargeur rapide Insérer la batterie Remplacer la batterie Précautions concernant l’alimentation Utilisation sur le courant secteur Mise sous et hors tension de l’appareil photo Réglages d’économie d’énergie
Sélection de la langue et réglage de l’horloge 18 Prendre une photo 19 Revoir une photo 20 Supprimer une photo 20 Pour éteindre l’appareil photo 21
37 42 46 46 49 51 52
Utilisation des menus 53 Sélection de la langue d’affichage et réglage de l’horloge 56 Sélectionner la langue et régler l’horloge
Correction de l’exposition (Modification de l’indice EV) 88
ENREGISTREMENT DE BASE Enregistrement d’images 59 Spécification du mode d’enregistrement Orientation de l’appareil photo Enregistrement d’une photo
Utilisation du filtre ND intégré 90
Activer ou désactiver le filtre ND Réglage manuel de la balance des blancs
Utilisation du zoom 66 Zoom optique Zoom numérique
Utilisation de l’exposition automatique avec priorité à l’ouverture 94 Utilisation de l’exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation 96 Réglage manuel de l’exposition 97 Utilisation de l’assistance manuelle 99 Précautions concernant l’enregistrement en mode d’exposition automatique 100
Utilisation du retardateur 75 Spécification de la taille de la photo 77
Utilisation du mode BEST SHOT 100
Spécification de la qualité de la photo 79
Créer des modèles BEST SHOT personnalisés Supprimer un modèle BEST SHOT personnalisé
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Enregistrement d’une séquence vidéo 104 Spécification de la qualité de l’image des séquences vidéo Enregistrement d’une séquence vidéo normale (Mode Séquence vidéo) Enregistrement d’une action passée (Mode Séquences rétro) Enregistrement d’une courte séquence (Mode Séquences courte)
Sélection du mode de mise au point 80 Utilisation du mode autofocus Utilisation du mode macro Utilisation du panfocus Utilisation du mode infini Utilisation du mode de mise au point manuelle Verrouillage de la mise au point
Spécification du mode d’exposition 94
Utilisation du flash 69 Etat du flash Changement du réglage d’intensité du flash Utilisation de l’assistance flash
Réglage de la balance des blancs 91
INTRODUCTION Réglage instantané d’une séquence vidéo (Mode MOVIE BEST SHOT) 111
Création de modèles de scènes MOVIE BEST SHOT 112
Lecture de base 130 Affichage de photos avec son
Enregistrement du son 114 Ajout de son à une photo
Agrandissement de la photo affichée 132
Utilisation de l’histogramme 116
Redimensionnement d’une photo 133
Réglages de l’appareil photo en mode REC 118
Rognage d’une photo 135
Spécification de la sensibilité ISO Sélection du mode de mesure de la lumière Utilisation de la fonction filtre Spécification de la netteté des contours Spécification de la saturation des couleurs Spécification du contraste Affichage de la grille Activation et désactivation de la revue de photos Utilisation de l’aide d’icône Affectations de fonctions aux touches [] et [] Spécification des réglages d’alimentation par défaut Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
119 120 121 121 122 122 123 123 124 125 125
Visionnage et édition d’une séquence vidéo 136 Visionnage Edition d’une séquence Capture d’une image à partir d’une séquence vidéo (MOTION PRINT)
Affichage de 9 photos à la fois 143 Lecture en diaporama 144 Rotation de la photo 146 Addition de son à une photo 147 Réenregistrer le son
Visionnage des images de l’appareil photo sur l’écran d’un téléviseur 149
Utilisation du menu de raccourcis (Menu Ex) 128 Installation du pare-soleil et d’un filtre 129
Sélection du système du signal vidéo
SUPPRESSION DE FICHIERS Suppression d’un seul fichier 152 Suppression de tous les fichiers 153
Dossiers 154 Dossiers et fichiers
Utilisation d’une carte mémoire 167
Insérer une carte mémoire dans l’appareil photo Remplacer la carte mémoire Formatage d’une carte mémoire
Protection des fichiers 155 Protéger un seul fichier Protéger tous les fichiers
Copie de fichiers 170 Copier tous les fichiers de la mémoire flash sur une carte mémoire Copier un fichier de la carte mémoire dans la mémoire flash
Spécification des réglages des sons 157 Spécifier les réglages des sons Régler le volume du bip de confirmation Régler le volume du son pour les séquences vidéo et les photos avec son
Régler les paramètres d’impression pour une seule photo Régler les paramètres d’impression pour toutes les photos
Spécification de la méthode de numérotation des fichiers 159 Réglage de l’horloge 159 Sélectionner le fuseau horaire Régler l’heure et la date Changement du format de la date
Utilisation de PictBridge 177 Impression de la date
PRINT Image Matching III 182
Utilisation de l’heure mondiale 162 Afficher l’écran de l’heure mondiale Régler les paramètres de l’heure mondiale
IMPRESSION DE PHOTOS Exif Print 182
Changement de la langue d’affichage 163 Changement du protocole du port USB 164 Formatage de la mémoire 165
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Macintosh 215 A propos du CD-ROM fourni Configuration système requise Gestion des images sur un Macintosh Lecture de la documentation (fichiers PDF) S’enregistrer en tant qu’utilisateur de l’appareil photo
Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Windows 183 Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Macintosh 191 Utilisation d’une carte mémoire pour le transfert de fichiers sur un ordinateur 196
ANNEXE Présentation des menus 219
Données de la mémoire 197 Protocole DCF Structure des dossiers de la mémoire Fichiers d’images supportés par l’appareil photo
Description des témoins 221 En cas de problème 224 Si vous ne parvenez pas à installer le pilote USB… Messages
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
Fiche technique 231
Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Windows 200 A propos du CD-ROM fourni Configuration système requise Gestion des images sur un ordinateur Retouche, réorientation et impression de photos Lecture d’une séquence vidéo Edition d’une séquence vidéo Lecture de la documentation (fichiers PDF) Enregistrement de l’utilisateur Sortie de l’application Menu
• Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. • MultiMediaCard est une marque de fabrique de Infineon Technologies AG, Allemagne, accordée en licence à MultiMediaCard Association (MMCA). • Adobe et Reader sont des marques déposées ou des marques de fabrique de Adobe Systems Incorporated, enregistrées aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • Ulead est une marque de fabrique de Ulead Systems, Inc. • Tous les autres noms de sociétés, de produits et de services mentionnés dans ce manuel peuvent être des marques de fabrique ou de service d’autres détenteurs. • Photo Loader et Photohands sont la propriété de CASIO COMPUTER CO., LTD. Tous les droits de propriété intellectuelle et autres droits liés à ces applications reviennent, sauf mention contraire, à CASIO COMPUTER CO., LTD.
IMPORTANT ! • Le contenu de manuel peut être modifié sans avis préalable. • CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut être tenu pour responsable de dommages ou pertes pouvant résulter de l’emploi de ce manuel. • CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut être tenu pour responsable des pertes ou plaintes de tiers pouvant résulter de l’emploi du EX-P505. • CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des dommages ou pertes subits par un tiers ou le propriétaire et résultant de l’emploi de Photo Loader et/ou Photohands. • CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut être tenu pour responsable des dommages ou pertes pouvant résulter de la perte de données à la suite d’une panne, d’une réparation ou du remplacement de la batterie. Veillez à toujours enregistrer des données importantes sur un autre support pour vous protéger contre une perte éventuelle. • Notez que les exemples d’écrans et les illustrations du produit dans ce mode d’emploi peuvent être légèrement différents des écrans et de l’aspect réel de l’appareil photo. • Le logo SD est une marque déposée. • Windows, Internet Explorer, Windows Media et DirectX sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
INTRODUCTION ■ Ecran LCD L’écran LCD est le produit de la toute dernière des technologies LCD et le taux d’efficacité des pixels est de 99,99%. Moins de 0,01% des pixels peuvent être inefficaces (c’est-à-dire ne pas s’allumer ou rester allumés).
Caractéristiques • 5,0 millions de pixels réels Le CCD garantit des images détaillées et nettes, à la lecture comme à l’impression, grâce une résolution extrêmement élevée de 5,25 millions de pixels. • Ecran couleur TFT orientable de 2,0 pouces
■ Protection des droits d’auteur La copie non autorisée de fichiers de photos, séquences vidéo et de fichiers audio pour un usage non personnel est contraire aux lois sur le copyright et aux contrats internationaux. La distribution, gratuite ou non, de tels fichiers à un tiers par Internet sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteur est contraire aux lois sur le copyright et aux contrats internationaux.
• Zoom 40X (page 66) Zoom optique 5X, zoom numérique 8X • Enregistrement de séquences vidéo à haute résolution avec son (page 104) Taille VGA, 30 ips, format MPEG-4 AVI • Divers modes de séquences vidéo (page 104) Parmi lesquels un mode de séquence vidéo ordinaire, un mode de séquence rétro (les séquences commencent cinq secondes avant l’activation du déclencheur), un mode de séquence courte (les séquences ont une longueur précise, commencent avant l’activation du déclencheur et se terminent après) et un mode MOVIE BEST SHOT (configuration instantanée de l’appareil photo selon la scène MOVIE BEST SHOT sélectionnée). • MOTION PRINT (page 141) Cette fonction permet de capturer des images d’une séquence vidéo et de créer des images fixes qui pourront être imprimées.
INTRODUCTION • Mémoire flash de 7,5 Mo Des photos (séquences) peuvent être prises sans carte mémoire.
• Triple retardateur (page 75) Le retardateur peut se déclencher jusqu’à trois fois automatiquement.
• Vue Ex Finder (page 32) Cette vue offre une multitude d’informations pendant le cadrage du sujet.
• Histogramme RVB en temps réel (page 116) Un histogramme permet de régler l’exposition tout en contrôlant le changement de la luminosité générale de l’image, ce qui facilite encore davantage la prise de vues sous de mauvaises conditions d’éclairage.
• Menu Ex (page 128) Accès aux quatre réglages les plus fréquemment utilisés par un menu de raccourcis.
• Heure universelle (page 162) Réajustement simple de l’heure à l’endroit où l’appareil est utilisé. Vous avez le choix entre 162 villes, soit 32 fuseaux horaires.
• Multi-autofocus (page 83) Lorsque vous sélectionnez “Multi” comme zone d’autofocus, l’appareil photo mesure simultanément la lumière en sept points et sélectionne le meilleur.
• Photo avec son (page 114) Utilisez ce mode pour prendre des photos avec du son.
• Zone d’autofocus (AF) mobile (page 82) Vous pouvez déplacer la zone de mise au point.
• Son après enregistrement (page 147) Utilisez ce mode pour ajouter ultérieurement du son aux photos.
• Assistance manuelle (page 99) Un guide apparaît sur l’écran lors du réglage manuel de l’exposition.
• Différents sons au choix (page 157) Vous pouvez spécifier des sons différents pour la mise sous tension de l’appareil photo, pour une pression partielle ou complète du déclencheur ou pour une pression d’autres boutons.
• Expansion de la mémoire avec les cartes mémoire SD et MMC (MultiMediaCards). (page 166) • Modèles BEST SHOT (page 100) Sélectionnez simplement un modèle de photo correspondant au type de photo que vous voulez prendre. L’appareil photo effectue automatiquement tous les réglages nécessaires, et vous obtiendrez toujours des photos impeccables.
• Stockage de données DCF (page 197) Le protocole de stockage de données DCF (Design rule for Camera File system) assure la compatibilité entre l’appareil photo numérique et les imprimantes.
INTRODUCTION • Système DPOF (Digital Print Order Format) (page 174) Les photos peuvent être imprimées facilement dans l’ordre souhaité sur une imprimante conforme au format DPOF. Le format DPOF peut aussi être utilisé pour spécifier les photos et le nombre de copies pour l’impression par un professionnel.
• Prise en charge du protocole USB 2.0 rapide (pages 184, 192) Cet appareil photo prend en charge le protocole USB 2.0 rapide. Bien qu’il puisse être utilisé avec un ordinateur prenant en charge seulement le protocole USB 1.1, une transmission plus rapide des données est possible avec un ordinateur supportant le protocole USB 2.0.
• Compatible avec PRINT Image Matching III (page 182) Les photos contiennent des données PRINT Image Matching III (réglage de mode et autres informations concernant la configuration de l’appareil). Une imprimante supportant le format PRINT Image Matching III peut lire ces données et imprimer la photo en conséquence, comme souhaité.
• Raccordement de l’appareil photo à un téléviseur par le cordon AV. L’écran du téléviseur peut alors être utilisé pour le visionnage des photos (séquences) pendant ou après la prise de vue (page 149). • Ulead Movie Wizard SE VCD (page 212) Le logiciel Ulead Movie Wizard SE VCD fourni permet d’éditer des fichiers vidéo sur votre ordinateur et de créer des CD vidéo. Le logiciel peut être optimisé pour convertir les fichiers qui pourront alors être lus sur un lecteur DVD.
• Prise en charge de PictBridge (page 177) Une imprimante compatible avec les systèmes PictBridge peut être raccordée directement à l’appareil photo pour l’impression de photos sans ordinateur. • Transfert d’images sur un ordinateur par simple connexion de l’appareil photo avec un câble USB (pages 183, 200).
• Logiciels Photo Loader et Photohands fournis (pages 204, 207, 216) La toute dernière version de Photo Loader, la plus populaire des applications utilisées pour le transfert de photos sur un ordinateur, est fournie avec l’appareil. Photohands, un logiciel de retouche facile à utiliser est également fourni.
INTRODUCTION • N’activez jamais le flash trop près des yeux du sujet. La lumière intense du flash peut causer des lésions visuelles, surtout aux enfants en bas âge. Lorsque vous utilisez le flash, l’appareil photo doit être au moins à un mètre des yeux du sujet. • Gardez l’appareil photo à l’abri de l’eau et d’autres liquides et ne le mouillez jamais. L’humidité crée un risque d’incendie et d’électrocution. N’utilisez jamais l’appareil photo à l’extérieur sous la pluie ou la neige, au bord de la mer ou sur une plage, dans une salle de bain, etc. • Si une matière étrangère ou de l’eau devait pénétrer dans l’appareil photo, éteignez-le immédiatement, retirez la batterie et/ou débranchez le cordon de l’adaptateur secteur de la prise secteur et contactez votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO. L’emploi de l’appareil photo dans ces conditions crée un risque d’incendie et d’électrocution. • Si de la fumée ou une odeur étrange devait se dégager de l’appareil photo, éteignez-le immédiatement. Retirez ensuite la batterie et/ou débranchez le cordon de l’adaptateur secteur de la prise secteur en prenant soin de ne pas vous brûler et contactez votre revendeur ou service après-vente agréé CASIO. L’emploi de l’appareil photo dans ces conditions crée un risque d’incendie et d’électrocution. Après vous être assuré que de la fumée ne sortait pas de l’appareil photo, apportez l’appareil à un service après-vente agréé CASIO pour le faire réparer. N’essayez jamais de le réparer vous-même.
Précautions d’emploi
Précautions d’ordre général Veuillez prendre les précautions suivantes lorsque vous utilisez le EX-P505. Toute mention du terme “appareil photo” dans ce manuel désigne l’appareil photo numérique CASIO EX-P505. • N’essayez jamais de prendre des photos ou d’utiliser l’afficheur en conduisant un véhicule ou en marchant. Ceci crée un risque d’accident grave. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil photo ni d’entreprendre des réparations. S’ils sont exposés, les composants internes sous haute tension créent un risque d’électrocution. Pour tous les travaux d’entretien et de réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé CASIO. • Rangez les petites pièces et les accessoires de l’appareil photo hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion, contactez immédiatement un médecin. • N’activez jamais le flash en direction d’une personne conduisant un véhicule. Le conducteur pourrait être gêné et créer un risque d’accident.
INTRODUCTION • N’ouvrez jamais le couvercle de batterie et ne débranchez pas l’adaptateur secteur de l’appareil photo ou de la prise secteur pendant l’enregistrement d’une photo. Non seulement la photo affichée ne pourra pas être enregistrée mais d’autres photos enregistrées dans la mémoire de l’appareil photo risquent d’être détruites.
• Ne jamais utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter autre chose que l’appareil photo. N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil photo à l’exclusion de tout autre. • Ne jamais recouvrir l’adaptateur secteur d’une couverture, etc. quand il est utilisé. Ne pas l’utiliser non plus près d’un appareil de chauffage. • Au moins une fois par an, débranchez le cordon de l’adaptateur secteur de la prise secteur et nettoyez le pourtour des broches de la fiche. La saleté accumulée autour des broches crée un risque d’incendie. • Si le boîtier de l’appareil photo devait se fendre à la suite d’une chute, etc. éteignez immédiatement l’appareil photo. Retirez ensuite la batterie et/ou débranchez le cordon de l’adaptateur secteur de la prise secteur et contactez le service après-vente agréé CASIO le plus proche. • N’utilisez jamais l’appareil photo à l’intérieur d’un avion ou dans un lieu où c’est interdit. Ceci crée un risque d’accident. • Les données stockées dans l’appareil photo peuvent être détruites à la suite d’un mauvais fonctionnement de l’appareil ou d’un dommage. Faites toujours des copies en transférant vos données sur un ordinateur.
■ Vérifiez si votre appareil photo fonctionne normalement avant de l’utiliser !
■ Conditions de fonctionnement • Cet appareil doit être utilisé entre 0°C et 40°C. • Ne pas l’utiliser ou le laisser aux endroits suivants.
Avant d’utiliser l’appareil photo pour des prises de vue importantes, faites quelques essais et vérifiez les photos obtenues pour voir si les réglages sont corrects et si l’appareil fonctionne normalement.
— Exposés à la lumière directe du soleil — Exposés à une humidité ou poussière intense — Près de climatiseurs, appareils de chauffage ou autres endroits exposés à des températures extrêmes — A l’intérieur d’un véhicule fermé, garé en plein soleil — Exposés à des vibrations puissantes
■ Précautions concernant les erreurs de données • Cet appareil numérique contient des composants numériques d’une grande précision. Les données enregistrées dans la mémoire peuvent être détruites dans les situations suivantes. — Vous enlevez la batterie ou la carte mémoire pendant l’enregistrement de photos ou l’accès à la mémoire. — Vous enlevez la batterie ou la carte mémoire après avoir éteint l’appareil photo alors que le témoin de fonctionnement du flash clignote encore. — Vous débranchez le câble USB pendant la communication de données. — La charge de la batterie est faible. — Autre opération anormale. Un message d’erreur apparaît sur l’écran (page 229) dans ces situations. Le cas échéant, suivez les instructions qui apparaissent pour résoudre le problème.
• Si vous apportez l’appareil photo dans une pièce chauffée par temps froid ou si vous l’exposez à de brusques changements de température, de la condensation peut se former sur les composants externes ou internes. Comme la condensation peut causer un dysfonctionnement, il faut éviter d’exposer l’appareil photo à la condensation. • Pour éviter la condensation d’humidité, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique avant de l’apporter à un endroit plus chaud ou froid que l’endroit actuel. Laissez-le dans le sac en plastique jusqu’à ce que l’air à l’intérieur du sac change et atteigne la température du nouvel endroit. Si de la condensation se forme malgré ces précautions, retirez la batterie de l’appareil photo et laissez le couvercle de batterie ouvert pendant quelques heures.
• N’appuyez jamais fort sur l’objectif lorsque vous le nettoyez. La surface du verre peut être rayée ou un problème apparaître. • Les traces de doigts, la poussière et autres saletés sur l’objectif empêchent d’obtenir une bonne image. Ne touchez jamais l’objectif avec les doigts. La surface de l’objectif peut être nettoyée avec une brosse-soufflet et un chiffon doux. • De la distorsion peut apparaître sur certains types de photos, par exemple des lignes courbes au lieu de lignes droites. Ceci est dû aux caractéristiques de l’appareil photo et ne signifie pas que l’appareil fonctionne mal.
■ Divers • L’appareil photo peut devenir légèrement chaud en cours d’utilisation. C’est normal. • Si l’extérieur de l’appareil photo est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
■ Alimentation • Utilisez la batterie au lithium-ion rechargeable NP-40 à l’exclusion de toute autre pour alimenter l’appareil. • L’horloge n’est pas alimentée par une pile spéciale. Les réglages de la date et de l’heure de l’appareil photo sont effacés si l’alimentation (batterie et adaptateur secteur en option) est interrompue. N’oubliez pas de régler l’horloge après une interruption de courant (page 56).
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE Recharge de la batterie
1. Rechargez la batterie au lithium-ion (NP-40) fournie
avec l’appareil photo (page 37). • La forme du chargeur rapide dépend de la zone de commercialisation de l’appareil photo. • Il faut environ deux heures pour une recharge complète.
Le témoin [CHARGE] s’allume en rouge pendant la recharge. Le témoin [CHARGE] devient vert lorsque la recharge est terminée.
Le témoin [CHARGE] s’allume en rouge pendant la recharge. Le témoin [CHARGE] devient vert lorsque la recharge est terminée.
2. Insérez la batterie dans l’appareil photo (page 42). 1
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE Sélection de la langue et réglage de l’horloge • N’oubliez pas d’effectuer les réglages suivants avant de prendre des photos. Voir page 56 pour le détail.
1. Ouvrez l’écran pour allumer l’appareil photo. • Vous pouvez aussi allumer l’appareil photo en appuyant sur le bouton d’alimentation.
2. Appuyez sur [왖] pour sélectionner la langue souhaitée. 3. Appuyez sur [SET] pour valider le réglage effectué. 1
4. Utilisez [왖], [왔], [왗] et [왘] pour sélectionner la zone géographique souhaitée, puis appuyez sur [SET].
5. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner la ville souhaitée, puis appuyez sur [SET].
6. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner l’heure d’été ou 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
l’heure d’hiver (réglage DST), puis appuyez sur [SET].
7. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le format de date souhaité, puis appuyez sur [SET].
8. Réglez la date et l’heure. 9. Appuyez sur [SET] pour valider les réglages et sortir de l’écran de réglage.
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE Prendre une photo Voir page 59 pour le détail. Avant d’utiliser une carte mémoire achetée dans le commerce, formatez-la comme indiqué pour le formatage de l’appareil photo. Pour le détail à ce sujet, voir page 169.
1. Retirez le capuchon de l’objectif. 2. Ouvrez l’écran pour allumer l’appareil photo.
• Vous pouvez aussi allumer l’appareil photo en appuyant sur le bouton d’alimentation.
3. Réglez le sélecteur de mode sur “ Icône de mode Photo Témoin de fonctionnement
4. Orientez l’appareil photo vers le sujet, cadrez le
” (Mode Photo) apparaît à ce moment à l’écran.
sujet sur l’écran, puis appuyez à demi sur le déclencheur. • Lorsque la mise au point automatique est terminée, le cadre de mise au point devient vert et le témoin de fonctionnement s’allume en vert.
5. En prenant soin de ne pas bouger, appuyez Cadre de mise au point
doucement et à fond sur le déclencheur.
B GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE Revoir une photo
Voir page 130 pour le détail.
Voir page 152 pour le détail.
1. Ouvrez l’écran pour allumer l’appareil photo. • Vous pouvez aussi allumer l’appareil photo en appuyant sur le bouton d’alimentation.
2. Réglez le sélecteur de mode sur “
3. Utilisez [왗] ou [왘] pour faire défiler les photos.
1. Ouvrez l’écran pour allumer l’appareil photo. • Vous pouvez aussi allumer l’appareil photo en appuyant sur le bouton d’alimentation.
2. Réglez le sélecteur de mode sur “ ” (Mode PLAY). 3. Appuyez sur [왔] ( ). 4. Utilisez [왗] et [왘] pour afficher la photo que vous voulez supprimer.
5. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Supprimer”. • Pour abandonner sans supprimer d’image, sélectionnez “Annuler”.
6. Appuyez sur [SET] pour supprimer la photo. 20
GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE Pour éteindre l’appareil photo Voir les informations détaillées page 51.
1. Rabattez l’écran pour éteindre l’appareil photo. • Vous pouvez aussi éteindre l’appareil photo en appuyant sur le bouton d’alimentation.
PRÉPARATIFS PRÉPARATIFS Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur ce qu’il faut savoir et faire avant d’utiliser l’appareil photo.
Le mode d’enregistrement sélectionné (Photo, BEST SHOT, AE avec priorité à l’ouverture, AE avec priorité à la vitesse d’obturation, Exposition manuelle, Séquence vidéo, Séquence courte, Séquence rétro, MOVIE BEST SHOT)
Petites tâches ou “neige” sur la photo prise ou sur l’écran qui donne un aspect granuleux à la photo.
A propos de ce manuel Vous trouverez ici des informations sur les conventions utilisées dans ce manuel.
■ Terminologie Le tableau suivant contient une description des termes utilisés dans ce manuel. Terme utilisé:
L’appareil photo numérique CASIO EX-P505.
“mémoire de fichiers”
L’emplacement où les fichiers sont sauvegardés pendant l’enregistrement de photos (page 62).
La batterie au lithium-ion rechargeable NP-40.
Le chargeur rapide CASIO BC-30L.
■ Emploi des boutons Les boutons employés dans les procédures sont indiqués par leur propre nom entre crochets ([ ]).
■ Affichage sur écran Le texte affiché sur l’écran apparaît toujours entre guillemets (“ ”) dans ce manuel.
■ Informations complémentaires
IMPORTANT ! indique des informations très importantes qu’il faut connaître pour pouvoir utiliser correctement l’appareil photo. • REMARQUE indique des informations utiles sur le fonctionnement de l’appareil photo.
Les illustrations suivantes montrent le nom de chaque élément, bouton et commutateur de l’appareil photo.
■ Mémoire de fichiers
ON/O FF Le terme “Mémoire de fichiers” dans ce manuel est un terme général qui désigne l’emplacement actuel des photos enregistrées. Ce peut être un des trois emplacements suivants :
• La mémoire flash de l’appareil photo • Une carte mémoire SD, insérée dans l’appareil photo • Une carte MultiMediaCard, insérée dans l’appareil photo
7 Pour le détail sur la façon dont les photos sont sauvegardées, voir page 197.
1 Commande de zoom 2 Déclencheur 3 Bouton d’alimentation 4 Témoin de retardateur 5 Haut-parleur 6 Microphones stéréo 7 Objectif
8 Témoin de fonctionnement 9 Sélecteur de mode
A B C Mode PLAY (lecture) Mode Photo Mode BEST SHOT (modèles) Mode d’exposition automatique avec priorité à l’ouverture : Mode d’exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation : Mode d’exposition manuelle : Mode Séquence rétro : Mode Séquence courte : Mode MOVIE BEST SHOT : Mode Séquences vidéo 0 Œillet de lanière A Bouton [MENU] B Bouton [SET] C Bouton [DISP] D [][][][] E Ecran
Modes REC (enregistrement)
■ Côté H F Bouton [ ] (mise au point)
F G I I Flash J [DC IN 4.5V]
(Prise d’adaptateur secteur) K [USB/AV] (Port USB/AV) L Couvercle du bornier
N M Couvercle de batterie N Douille pour pied photographique • Utilisez cette douille pour visser un pied photographique.
O J K Ouverture du couvercle du bornier
L O Butée P Logement de batterie Q Logement de carte mémoire
1 180 degrés vers la gauche et la droite
Utilisation de l’écran Vous pouvez adapter la position de l’écran aux conditions de prise de vue ou de visionnage. Il suffit d’ouvrir l’écran pour allumer l’appareil photo. IMPORTANT ! • Pour changer la position de l’écran, saisissez l’écran par le haut et le bas. Ne pas toucher le panneau à cristaux liquides. Faites attention aussi à ne jamais tourner l’écran au-delà de l’angle normal de rotation. Il risquerait d’être endommagé.
3 90 degrés vers l’arrière
2 180 degrés vers l’avant
PRÉPARATIFS • Positionnez l’écran vers l’intérieur pour éteindre l’appareil photo.
• Si vous tournez l’écran dans le sens de l’objectif, la photo prise sera inversée. Ceci permet de bien cadrer et de se prendre soi-même en photo.
REMARQUE • Vous pouvez aussi allumer et éteindre l’appareil photo avec le bouton d’alimentation (page 51).
• Positionnez l’écran vers l’extérieur pour cadrer les photos.
IMPORTANT ! • Lorsque vous n’utilisez plus l’écran, fermez le panneau à cristaux liquides. S’il reste ouvert il ne sera pas protégé des chocs et risque de se casser, fendre, etc.
PRÉPARATIFS Contenu de l’écran Divers indicateurs et icônes apparaissent sur l’écran pour indiquer l’état de l’appareil photo. • Veuillez noter que les exemples d’écrans dans ce chapitre servent à titre de référence seulement. Ils ne correspondent pas exactement aux écrans qui apparaissent sur l’appareil photo.
Modes REC (enregistrement) 1 Indicateurs de mode de 3 Indicateurs de balance
des blancs (page 91)
Réduction des yeux rouges
• Si le flash est nécessaire et que le flash automatique est sélectionné, l’indicateur de flash activé apparaît au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur.
2 Indicateurs de mode de
Retardateur 10 secondes
Retardateur 2 secondes
Infini Mise au point manuelle •
apparaît seulement pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo.
(page 59) Photo BEST SHOT Exposition automatique avec priorité à l’ouverture Exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation Exposition manuelle Séquence vidéo Séquence rétro
mise au point (page 80) 4 Mode de retardateur (page 75) Aucun Autofocus Macro
5 Mode d’enregistrement
MOVIE BEST SHOT PRÉPARATIFS
6 Indicateurs de mode de 0 Date et heure (page 159) mesure de la lumière A Capacité de la batterie (page 120)
Multipoints Pondérée centre Ponctuelle
Photos : Taille de la photo (page 77) 2560 × 1920 pixels 2560 × 1712 (3:2) pixels 2048 × 1536 pixels 1600 × 1200 pixels 1280 × 960 pixels 640 × 480 pixels • Séquences vidéo : Durée de l’enregistrement (page 106)
REMARQUE • Le texte de l’aide d’icône apparaît sur l’écran lorsque vous changez le réglage des fonctions suivantes. Vous pouvez désactiver l’aide, si nécessaire (page 124). Mode d’enregistrement, mode de flash, mode de mise au point, balance des blancs, retardateur, mode de mesure de la lumière.
B Histogramme (page 116) C Cadre de mise au point (page 81) • Mise au point effectuée : Vert • Mise au point impossible : Rouge
Photos : Capacité de la mémoire (pages 63, 231) (nombre de photos pouvant encore être enregistrées) • Séquences vidéo : Temps d’enregistrement restant (page 106)
9 Qualité de l’image • Photos (page 79) F : Fine N : Normal E : Economique • Séquences vidéo (page 105) HQ : Haute qualité NORMAL : Normal LP : Longue durée
■ Panneau d’exposition
D Le panneau d’exposition apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran des modes REC avec divers paramètres de réglage. Vous pouvez aussi utiliser le panneau d’exposition pour régler l’exposition.
E F G H I Panneau d’exposition
D Indicateur de zoom numérique (page 67) E Sensibilité ISO (page 119) F Filtre ND (page 90)
• Les exemples suivants décrivent les paramètres qui apparaissent sur le panneau d’exposition. Ceux-ci dépendent du mode d’enregistrement sélectionné.
G Indice d’ouverture (pages 63, 94) H Vitesse d’obturation (pages 63, 96) I Indicateur de zoom (page 67)
1 Filtre ND (page 90)
• Le côté gauche indique le zoom optique. • Le côté droit indique le zoom numérique.
Active et désactive le filtre ND. • Le panneau d’exposition apparaît sur l’écran lorsque “A” (Exposition automatique avec priorité à l’ouverture) ou “M” (Exposition manuelle) est sélectionné avec le sélecteur de mode.
REMARQUE • Lorsque la sensibilité ISO, l’ouverture ou la vitesse d’obturation sont hors de la plage valide, la valeur indiquée à l’écran devient orange.
Filtre ND PRÉPARATIFS
2 Indice d’ouverture (pages 63, 94) Ce paramètre sert à régler l’ouverture. • L’indice d’ouverture est indiqué dans le panneau d’exposition lorsque le sélecteur de mode est en position “A” (AE avec priorité à l’ouverture) ou “M” (exposition manuelle).
4 Indice EV (valeur de la correction de l’exposition) (page 88) Ce paramètre sert à corriger l’exposition. • L’indice EV apparaît dans le panneau d’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur “A” (AE avec priorité à l’ouverture) ou “S” (AE avec priorité à la vitesse d’obturation). L’indice EV apparaît aussi lorsque le sélecteur de mode est dans une autre position que “M” (exposition manuelle) et lorsque que “Modif. EV” est affecté à la fonction “Touche G/D” (page 125).
3 Vitesse d’obturation (pages 63, 96) Ce paramètre sert à régler la vitesse d’obturation. • La vitesse d’obturation est indiquée dans le panneau d’exposition lorsque le sélecteur de mode est en position “S” (AE avec priorité à la vitesse d’obturation) ou “M” (exposition manuelle).
Vitesse d’obturation
5 Réglage de mise au point manuel (MF) (page 86) Ce paramètre sert à faire la mise au point manuellement. • Le réglage de mise au point manuelle est indiqué dans le panneau d’exposition lorsque la mise au point manuelle est sélectionnée (indiqué par “ ” sur l’écran) avec [ ].
Réglage MF PRÉPARATIFS
7 Icône de mise au point manuelle
• Cette icône s’affiche seulement lorsque “MF (Mise au point manuelle)” est sélectionné comme mode de mise au point. • Si vous utilisez [] et [] pour amener le curseur sur “ ” et appuyez sur [] ou [], la vue Ex Finder disparaît et l’indicateur de mise au point manuelle (page 86) apparaît. Un instant plus tard, la vue Ex Finder réapparaît. 8 Icône de changement de couleur • Utilisez [] et [] pour amener le curseur sur “ ” et appuyez sur [] ou [] pour changer la couleur de la vue Ex Finder. 9 Filtre ND (page 90) 0 Indice d’ouverture (pages 63, 94) A Vitesse d’obturation (pages 63, 96) • Les valeurs de la sensibilité ISO, de l’ouverture et de la vitesse d’obturation deviennent orange sur l’écran lorsque vous appuyez à demi sur l’obturateur si la photo est surexposée ou sous-exposée. B Indice EV (valeur de la correction de l’exposition) (page 88) C Histogramme (page 116)
1 Echelle des longueurs focales • Cette échelle indique la plage des longueurs focales. Elle ne donne pas une indication précise de la longueur focale, mais sert à titre de référence seulement. • L’échelle apparaît lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur. 2 Longueur focale 3 Indicateur de balance des blancs (page 91) 4 Indicateur de mode de flash (page 69) 5 Indicateur de mode de mise au point (page 80) 6 Sensibilité ISO (page 119)
Photos : Qualité de l’image (page 79) F : Fine N : Normal E : Economique
0 Indicateur de balance des blancs (page 91)
Photos : Taille de l’image (page 77) 2560 × 1920 pixels 2560 × 1712 (3:2) pixels 2048 × 1536 pixels 1600 × 1200 pixels 1280 × 960 pixels 640 × 480 pixels • Séquences vidéo: Qualité de l’image (page 105) HQ : Haute qualité NORMAL : Normal LP : Longue durée
6 Sensibilité ISO (page 119)
1 Type de fichier en mode PLAY
2 Indicateur de protection
7 Indice d’ouverture
d’image (page 155) Photo Séquence vidéo Séquence rétro Séquence courte MOVIE BEST SHOT Photo avec son
3 Nom de dossier/Nom de
Automatique Nuageux Ombre
Fluorescent 1 Fluorescent 2 Tungstène Flash Manuelle
A Indicateur de mode de flash (page 69) Flash activé Flash désactivé Réduction des yeux rouges
8 Vitesse d’obturation
9 Date et heure (page 159)
Exemple : Fichier intitulé CIMG0023.JPG enregistré dans un dossier intitulé 100CASIO 100-0023 Nom de dossier
Changement du contenu de l’écran
A chaque pression du bouton [DISP], le contenu de l’écran change comme suit.
■ Modes REC (enregistrement)
Exposition automatique avec priorité à l’ouverture Exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation Exposition manuelle
C Capacité de la batterie (page 45)
D Indicateurs de mode mesure de la lumière (page 120)
Indicateurs affichés
Vue Ex Finder affichée
Indicateurs non affichés
■ Mode PLAY (lecture)
IMPORTANT ! • La vue Ex Finder ne peut pas être affichée dans les modes suivants : PLAY, Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT. • Le bouton [DISP] ne permet pas de changer le contenu de l’écran pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo ni pendant l’attente ou l’enregistrement d’une photo avec son.
Indicateurs affichés
Histogramme/Détails affichés
Indicateurs non affichés
C PRÉPARATIFS IMPORTANT !
Fixation de la lanière
• Pour éviter de laisser tomber l’appareil photo pendant la prise de vue, passez la lanière autour du poignet. Utilisez la boucle pour bien serrer la lanière à votre poignet. • La lanière fournie ne doit être utilisée qu’avec l’appareil photo. Ne l’utilisez pas avec autre chose. • Ne balancez pas l’appareil photo par la lanière.
Fixez la lanière à l’œillet comme indiqué sur l’illustration.
PRÉPARATIFS Utilisation du capuchon d’objectif
Laissez toujours le capuchon d’objectif sur l’objectif lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo. Cordelette de capuchon d’objectif
L’appareil photo fonctionne sur une batterie ou sur le courant secteur. • Batterie Batterie rechargeable au lithium-ion NP-40
Attention si vous utilisez l’appareil photo immédiatement après l’achat car la batterie n’est pas pleine. Vous devez la charger avant d’utiliser l’appareil photo.
• Courant secteur Adaptateur secteur : AD-C40 (en option)
Utilisation du chargeur rapide Témoin [CHARGE]
Fixez la cordelette de capuchon d’objectif à la lanière. Vous ne risquerez pas de perdre le capuchon d’objectif.
■ Mise en place de la batterie dans le chargeur rapide
■ Pour charger la batterie
1. Tout en alignant correctement les bornes
En veillant à aligner correctement les bornes positive et négative de la batterie, insérez la batterie dans le chargeur. La batterie ne se recharge pas normalement si elle n’est pas insérée correctement dans le chargeur.
positive et négative de la batterie, insérez la batterie dans le chargeur.
2. Branchez le chargeur rapide sur une prise
• Le chargeur rapide à cordon est conçu pour fonctionner sur le courant secteur de 100 V à 240 V. Il faut toutefois savoir que la forme du cordon d’alimentation est différente selon les régions de commercialisation. Si vous prévoyez d’utiliser le chargeur dans une région où la forme des prises est différente, utilisez un des cordons fournis, ou procurez-vous un cordon adapté aux prises utilisées dans votre région.
• Le témoin [CHARGE] s’allume en rouge. • La recharge dure environ deux heures. • Notez que la forme du chargeur dépend de la région de commercialisation de l’appareil photo.
Cordon d’alimentation secteur
3. Le témoin [CHARGE] devient vert lorsque la recharge est terminée.
4. Lorsque la recharge est terminée, débranchez le chargeur de la prise secteur et enlevez la batterie.
• Débranchez toujours le chargeur de la prise secteur et enlevez la batterie lorsque vous ne la rechargez pas.
REMARQUE • Le chargeur rapide enfichable est conçu pour fonctionner sur le courant secteur de 100 V à 240 V. Il faut toutefois savoir que la forme de la fiche est différente selon les régions ou pays de commercialisation. Lorsque vous voyagez à l’étranger, vous devez vérifier si la forme de la fiche de l’adaptateur secteur est compatible avec les prises secteur locales et, dans la négative, vous procurer l’adaptateur de prise requis.
PRÉPARATIFS IMPORTANT !
• La recharge de la batterie de l’appareil photo peut produire des interférences sur la réception radio ou télévisée. Dans ce cas, branchez le chargeur sur une prise secteur à l’écart du téléviseur ou de la radio. • La recharge peut être impossible si les contacts du chargeur et/ou les bornes de la batterie sont très sales. Nettoyez de temps en temps les contacts et les bornes avec un chiffon sec.
• Si la batterie ou le chargeur est très chaud ou très froid au début de la recharge, ou s’il devient très chaud pendant la recharge, le chargeur se met en veille, ce qui est signalé par l’éclairage orange du témoin [CHARGE]. La recharge se poursuit lorsque la température redevient normale, ce qui est signalé par l’éclairage rouge du témoin [CHARGE]. • La batterie risque de ne pas être pleinement rechargée si vous la rechargez immédiatement après l’avoir retirée de l’appareil photo et si elle est encore chaude. Laissez la batterie refroidir avant de la recharger. • La batterie se décharge légèrement si vous la laissez dans l’appareil photo sans la charger. C’est pourquoi il est conseillé de toujours la recharger avant d’utiliser l’appareil photo. • La batterie rechargeable fournie a été conçue spécialement pour les appareils photo numériques. Si vous essayez de l’utiliser pour alimenter un autre appareil, consultez d’abord la documentation fournie pour voir s’ils sont compatibles. • La durée de service de la batterie dépend des conditions d’utilisation, mais en principe il devrait être possible de recharger 500 fois la batterie avant qu’il soit nécessaire de la remplacer.
2. Alignez les marques () sur l’appareil photo
et sur la batterie comme indiqué sur l’illustration, appuyez sur la butée dans le sens indiqué par la flèche et faites glisser la batterie dans l’appareil.
1. Faites glisser le couvercle sous l’appareil photo dans le sens de la flèche, puis ouvrezle.
• Appuyez sur l’arrière de batterie et assurez-vous que la butée retient bien la batterie.
■ Si l’appareil photo ne fonctionne pas normalement
3. Fermez le couvercle de batterie et faites-le glisser dans le sens indiqué par la flèche.
La batterie n’est peut-être pas insérée correctement. Enlevez la batterie de l’appareil photo et vérifiez si les contacts ne sont pas sales. S’ils sont sales, essuyez-les avec un chiffon sec.
IMPORTANT ! • Cet appareil ne fonctionne qu’avec la batterie rechargeable au lithium-ion NP-40. Cette batterie est spéciale. Aucun autre type de batterie ne doit être utilisé.
■ Autonomie de la batterie
Batterie utilisée : NP-40
Support de stockage : Carte mémoire SD Les valeurs données en référence dans le tableau suivant indiquent l’autonomie dans les conditions mentionnées et jusqu’à extinction de l’appareil photo suite à l’épuisement de la batterie. Il n’est pas garanti que la batterie aura l’autonomie mentionnée. En effet, à basse température et en utilisation continue, l’autonomie de la batterie est inférieure. Fonctionnement
Autonomie approximative de la batterie
Nombre de photos (Standard CIPA)*1 (Temps d’exploitation)
220 photos (110 minutes)
Nombre de photos, Enregistrement continu*2 (Temps d’exploitation)
Lecture en continu de photos*3
Enregistrement d’une séquence vidéo en continu*4
*1 Nombre de photos (Standard CIPA) • Température : 23°C • Ecran : Eclairé • Zooming de la position grand angle à la position téléobjectif toutes les 30 secondes, pour l’enregistrement de deux photos dont l’une avec flash ; mise hors et sous tension de l’appareil photo chaque fois que 10 photos ont été prises. *2 Conditions d’enregistrement en continu • Température : 23°C • Ecran : Eclairé • Flash : Désactivé • Enregistrement de photos alternativement en grand angle et en téléphoto toutes les 12 secondes. *3 Conditions de lecture en continu de photos • Température : 23°C • Affichage d’une photo toutes les 10 secondes environ *4 Temps approximatif d’enregistrement d’une séquence en continu, sans utilisation du zoom.
■ Indicateur de batterie faible
• Ces temps sont valides lorsqu’une batterie neuve et pleine est utilisée. Les recharges répétées réduisent l’autonomie de la batterie. • L’autonomie de la batterie dépend considérablement de la fréquence à laquelle vous utilisez le flash, le zoom et l’autofocus et du temps durant lequel l’appareil photo reste sous tension.
L’indicateur de capacité de la batterie sur l’écran change de la façon suivante au fur et à mesure que la batterie s’use. L’indicateur signifie que la charge de la batterie est faible. Vous ne pouvez plus enregistrer de photos lorsque l’indicateur de batterie est . Lorsque ces indicateurs apparaissent, rechargez immédiatement la batterie.
■ Préservation de l’énergie de la batterie Niveau de la batterie
• Si vous n’avez pas besoin du flash pendant la prise de vue, sélectionnez (flash désactivé) comme mode de flash. Voir page 69 pour le détail. • Activez les fonctions d’extinction automatique et de veille (page 52) pour ne pas gaspiller l’énergie de la batterie lorsque vous oubliez d’éteindre l’appareil photo. • L’autonomie de la batterie est plus longue lorsque la mise au point manuelle (page 86) ou le panfocus (page 85) est utilisé pendant l’enregistrement de séquences vidéo.
B PRÉPARATIFS Remplacer la batterie
Précautions concernant l’alimentation
1. Ouvrez le couvercle de batterie.
Veuillez noter les points suivants lorsque vous manipulez et utilisez la batterie et le chargeur rapide.
2. Poussez la butée dans le sens de la flèche.
■ Manipulation de la batterie
• La batterie ressort de son logement.
● CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement les consignes de sécurité la première fois que vous utilisez la batterie.
REMARQUE • Le terme “batterie” utilisé dans ce manuel désigne la batterie rechargeable au lithium-ion CASIO NP-40. • N’utilisez que le chargeur rapide (BC-30L) pour charger la batterie au lithium-ion spéciale NP-40. Ne jamais utiliser d’autres types de chargeurs.
3. Relâchez la butée et sortez la batterie de l’appareil photo. • Attention de ne pas laisser tomber la batterie.
4. Insérez une batterie neuve dans l’appareil photo (page 42).
B PRÉPARATIFS • La non observation des consignes suivantes pendant l’emploi de la batterie peut causer une surchauffe et entraîner un incendie ou une explosion. — Ne jamais essayer d’utiliser la batterie pour alimenter un autre appareil que cet appareil photo. — Ne jamais utiliser ou laisser la batterie près d’une flamme. — Ne jamais mettre la batterie dans un four à microondes, la jeter au feu ou l’exposer à une chaleur intense. — S’assurer que la batterie est orientée correctement dans l’appareil photo ou dans le chargeur rapide. — Ne jamais emporter ou ranger la batterie avec des objets conducteurs d’électricité (colliers, mine de plomb, etc.). — Ne jamais ouvrir la batterie, la modifier ni l’exposer à un choc violent. — Ne pas plonger la batterie dans l’eau douce ou l’eau de mer. — Ne pas utiliser ou laisser la batterie en plein soleil, dans une voiture garée au soleil ou à tout autre endroit exposé à de hautes températures.
• Si vous deviez noter un des phénomènes suivants pendant que vous utilisez, chargez ou rangez une batterie, retirez-la immédiatement de l’appareil photo ou du chargeur et rangez-la à l’écart de toute flamme. — Fuite de liquide — Emission d’une odeur étrange — Emission de chaleur — Décoloration de la batterie — Déformation de la batterie — Autre anomalie de la batterie • Si la batterie ne parvient pas à se recharger complètement dans le temps normal, arrêtez la recharge. La poursuite de la recharge peut causer une surchauffe, un incendie et une explosion. • Le liquide de la batterie est dangereux pour les yeux. Si le fluide de la batterie devait rentrer dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante et consultez un médecin. • Si la batterie doit être utilisée par un enfant, assurezvous que l’adulte responsable lui indique les précautions à prendre et rappelle les instructions contenues dans le mode d’emploi, et s’assure que l’enfant emploie correctement la batterie. • Si le liquide de la batterie devait se répandre sur des vêtements ou votre peau, rincez-les immédiatement à l’eau courante. Le contact prolongé du liquide de batterie peut causer des irritations de la peau.
PRÉPARATIFS ● PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE RANGEMENT DE LA BATTERIE
● PRÉCAUTIONS PENDANT L’EMPLOI • Rechargez la batterie à une température de 5°C à 35°C. Hors de cette plage de températures, la recharge ne s’effectue pas normalement ou pas du tout. • Une courte autonomie malgré une recharge complète signale que la batterie a atteint sa durée de vie. Le cas échéant, procurez-vous une batterie neuve. • Ne jamais essuyer la batterie avec des chiffons imprégnés de diluant, benzène, alcool ou tout autre agent volatil ou chimique. La batterie risque de se déformer et de ne plus fonctionner correctement. • Le chargeur doit être posé sur une surface plane pendant la recharge.
• N’oubliez pas de sortir la batterie de l’appareil photo si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil photo pendant un certain temps. Laissée dans l’appareil photo, la batterie se décharge lentement même si l’appareil photo est éteint, et elle peut se vider complètement, ou bien devra être rechargée plus longtemps la prochaine fois. • Rangez la batterie à un endroit frais et sec (20°C ou maximum). ● EMPLOI DE LA BATTERIE • Lorsque vous emportez une batterie, laissez-la dans l’appareil photo ou dans son étui.
■ Précautions concernant le chargeur rapide
Utilisation sur le courant secteur
• Ne jamais brancher le chargeur sur une prise secteur dont la tension de fonctionnement est différente de celle qui est indiquée sur le chargeur. Ceci crée un risque d’incendie, de mauvais fonctionnement et de choc électrique. • Ne jamais brancher ni débrancher le chargeur avec des mains mouillées. Ceci crée un risque de choc électrique. • Ne jamais brancher le chargeur sur une prise secteur ou un cordon-rallonge sur lesquels plusieurs appareils sont déjà branchés. Ceci crée un risque d’incendie, de mauvais fonctionnement et de choc électrique. • Le chargeur chauffe légèrement pendant la recharge. C’est normal et ne signifie pas qu’il fonctionne mal. • Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas. • N’utilisez jamais le chargeur rapide avec un convertisseur de tension. Il pourrait être endommagé. Le chargeur rapide peut être utilisé sur un courant secteur de 100 V à 240 V.
Vous devez vous procurer l’adaptateur secteur en option (AD-C40) pour alimenter l’appareil photo sur le courant secteur.
1. Raccordez le cordon d’alimentation secteur à l’adaptateur secteur.
2. Ouvrez le couvercle du bornier de l’appareil photo et raccordez l’adaptateur secteur au port [DC IN 4.5V].
■ Utilisation de l’adaptateur secteur dans une autre région géographique
3. Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.
• L’adaptateur secteur peut être utilisé sur n’importe quelle source d’alimentation de 100 V à 240 V. Si vous prévoyez d’utiliser l’adaptateur secteur dans un autre pays, vous devrez vous procurer le cordon d’alimentation correspondant aux prises d’alimentation en usage dans ce pays.
Couverde du bornier Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation secteur
■ Précautions concernant l’adaptateur secteur
Mise sous et hors tension de l’appareil photo
• N’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur. • Eteignez toujours l’appareil photo avant de débrancher l’adaptateur secteur, même s’il contient une batterie. Sinon, il s’éteindra automatiquement au moment où vous débrancherez l’adaptateur, ou bien l’appareil photo risque d’être endommagé. • L’adaptateur secteur peut devenir chaud en cas d’emploi prolongé. C’est normal et il n’y a pas raison de s’inquiéter. • Après avoir utilisé l’appareil photo, éteignez-le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur. • L’appareil tire immédiatement l’électricité de l’adaptateur secteur au moment où il lui est raccordé. • Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur. • Ne jamais poser de couverture ou autre sur l’adaptateur secteur. Ceci crée un risque d’incendie.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil photo. Le témoin de fonctionnement s’allume un moment en vert. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil photo. Vous pouvez aussi allumer l’appareil photo en ouvrant l’écran et l’éteindre en fermant l’écran. Témoin de fonctionnement Bouton d’alimentation Ecran
IMPORTANT ! • Si l’appareil photo s’éteint de lui-même (extinction automatique), appuyez sur le bouton d’alimentation pour le rallumer.
PRÉPARATIFS ● Voir “Utilisation des menus” (page 53) pour le détail sur l’utilisation des menus.
Réglages d’économie d’énergie Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour économiser l’énergie de la batterie. Veille
: Extinction automatique de l’écran si aucune opération n’est effectuée pendant un certain temps dans un mode REC. Il suffit d’appuyer sur un bouton pour que l’écran se rallume. Arrêt auto : Extinction automatique de l’appareil photo si aucune opération n’est effectuée pendant un certain temps.
Pour spécifier la fonction :
Sélectionnez le réglage :
5. Utilisez [] et [] pour changer le réglage actuel, puis appuyez sur [SET]. • Vous avez le choix entre les réglages de veille suivants : “30 sec”, “1 min”, “2 min” et “Off”. • Vous avez le choix entre les réglages d’arrêt automatique suivants : “2 min” et “5 min”.
1. Allumez l’appareil photo. 2. Appuyez sur [MENU].
• En mode PLAY, l’appareil ne peut pas être mis en veille.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet
• Il suffit d’appuyer sur un bouton pour allumer l’écran lorsque l’appareil photo est en veille.
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner la fonction qui doit être réglée, puis appuyez sur [].
PRÉPARATIFS • Les fonctions d’extinction automatique et de veille se désactivent automatiquement dans les cas suivants. — Lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur ou à un téléviseur par le port USB/AV — Pendant un diaporama — Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo — Pendant la lecture d’une séquence vidéo — Pendant l’attende d’enregistrement d’une séquence courte — Pendant l’attente d’enregistrement d’une séquence rétro
Utilisation des menus Le bouton [MENU] sert à afficher les menus utilisés pour les différentes opérations. Le menu qui apparaît dépend du mode sélectionné, un des modes REC ou le mode PLAY. L’exemple suivant montre comment procéder dans le mode Photo.
1. Allumez l’appareil photo et réglez le sélecteur de mode sur “ ”. • Pour sélectionner le mode PLAY, réglez le sélecteur de mode sur “ ”.
2. Appuyez sur [MENU]. [MENU]
● Opérations sur l’écran de menu
Curseur de sélection (indique le paramètre actuellement sélectionné)
Appuyer sur [] et [].
Passer de l’onglet aux paramètres
Passer des paramètres à un onglet
Changer de paramètre
Appuyer sur [] et [].
Afficher les options d’un paramètre
Appuyer sur [] ou sur [SET].
Sélectionner une option
Appuyer sur [] et [].
Valider un réglage et dégager le menu
Valider un réglage et revenir à la sélection d’onglet
3. Utilisez [] ou [] pour sélectionner l’onglet
6. Effectuez une des opérations suivantes pour
souhaité, puis appuyez sur [SET] pour faire venir le curseur de sélection sur les paramètres.
appliquer le réglage effectué.
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner le paramètre que vous voulez régler, puis appuyez sur []. • Au lieu d’appuyer sur [], vous pouvez aussi appuyer sur [SET].
Exemple: Sélection du paramètre “Retardateur”.
Appliquer le réglage et sortir de l’écran de menu.
Appliquer le réglage et revenir à la sélection de fonction, à l’étape 4.
Appliquer le réglage et revenir à la sélection d’onglet à l’étape 3.
1. Appuyer sur []. 2. Utiliser [] pour revenir à la sélection d’onglet.
• Voir “Présentation des menus” à la page 219 pour le détail sur les éléments des menus.
5. Utilisez [] et [] pour changer le paramètre sélectionné.
PRÉPARATIFS • Une pile de sauvegarde insérée dans l’appareil photo retient la date et l’heure durant deux jours environ si aucune alimentation n’est fournie à l’appareil photo. La date et l’heure seront effacées si cette pile se vide. L’alimentation n’est pas fournie à l’appareil photo dans les situations suivantes. — La batterie rechargeable est vide ou retirée de l’appareil photo. — Vous utilisiez l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil photo mais vous l’avez débranché. • L’écran de réglage de la date et de l’heure apparaît à la mise sous tension de l’appareil photo si la date et l’heure ont été effacées. Si le cas se présente, réglez de nouveau la date et l’heure. • Si vous vous trompez de langue ou d’heure lorsque vous utilisez cette procédure, vous devrez utiliser le menu de l’appareil photo pour changer individuellement la langue (page 163) ou l’heure (page 159). • Vous ne pourrez pas éditer les données horaires enregistrées avec les photos si l’heure n’a pas été réglée correctement lors de la prise de vue. • La date et l’heure n’apparaissent pas sur les photos proprement dites même si elles ont été réglées. Mais il est possible de les imprimer sur les photos (page 181).
Sélection de la langue d’affichage et réglage de l’horloge Vous devez effectuer les réglages suivants avant de photographier ou de filmer. • • • •
Langue d’affichage Ville de résidence Style de date Date et heure
La date et l’heure sont utilisées par l’appareil photo lors de l’enregistrement des données d’images, etc. dans les fichiers. Il est donc important de les régler. IMPORTANT ! • Si vous ne réglez pas l’horloge, les informations horaires enregistrées ne seront pas correctes. Ces réglages sont indispensables.
3. Utilisez [], [], []
Sélectionner la langue et régler l’horloge
et [] pour sélectionner la zone géographique où vous vivez, puis appuyez sur [SET].
1. Ouvrez l’écran pour allumer l’appareil photo. • Vous pouvez aussi allumer l’appareil photo en appuyant sur le bouton d’alimentation.
2. Utilisez [], [], [] et [] pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur [SET].
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner le nom de la ville où vous vivez, puis appuyez sur [SET].
Français : Français Deutsch
5. Utilisez [] et [] pour sélectionner l’heure d’été (DST) ou l’heure d’hiver, puis appuyez sur [SET].
Português : Portugais
Sélectionnez le réglage :
: Chinois (complexe)
Utiliser l’heure d’été
: Chinois (simplifié)
6. Utilisez [] et [] pour
7. Réglez la date et
sélectionner le format de date souhaité, puis appuyez sur [SET].
Exemple : 24 décembre 2005 Pour afficher la date sous la forme :
Sélectionnez le format :
Changer le réglage à la position du curseur
Appuyer sur [] et [].
Déplacer le curseur d’un réglage à l’autre
Appuyer sur [] et [].
Permuter entre le cycle de 12 heures et celui de 24 heures.
8. Appuyez sur [SET] pour valider les réglages et sortir de l’écran de réglage.
ENREGISTREMENT DE BASE ENREGISTREMENT DE BASE Vous trouverez ici des informations de base pour l’enregistrement d’images.
Enregistrement d’images
(Mode Photo) Ce mode sert à enregistrer des photos. C’est le mode qu’il faut normalement utiliser pour la photographie.
(Mode BEST SHOT) Ce mode facilite la prise de vue car il permet d’utiliser des modèles tout prêts sans avoir à faire de réglages. Sélectionnez simplement un des 22 modèles et l’appareil photo sera configurée pour prendre le même type de photo (page 100).
(Mode AE avec priorité à l’ouverture) Dans ce mode, vous sélectionnez l’ouverture, et les autres réglages sont effectués en conséquence (page 94).
(Mode AE avec priorité à la vitesse d’obturation) Dans ce mode, vous sélectionnez la vitesse d’obturation, et les autres réglages sont effectués en conséquence (page 96).
(Mode d’exposition manuelle) Dans ce mode vous réglez comme vous le souhaitez l’ouverture et la vitesse d’obturation (page 97).
(Mode Séquence rétro) Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’enregistrement commence par les sept secondes précédant l’activation du déclencheur. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas manquer une scène très rapide (page 107).
Spécification du mode d’enregistrement Votre appareil photo CASIO présente les neuf modes d’enregistrement suivants. Avant la prise de vue, sélectionnez le mode approprié au type de photos ou séquences vidéo que vous voulez prendre avec le sélecteur de mode. Mode Photo Mode BEST SHOT Mode AE avec priorité à l’ouverture Mode AE avec priorité à la vitesse d’obturation Mode d’exposition manuelle Mode Séquence rétro Mode Séquence courte
Mode MOVIE BEST SHOT Mode Séquence vidéo Mode PLAY
(Mode Séquence courte) Dans ce mode, à chaque pression du déclencheur, une courte séquence commençant juste avant l’activation du déclencheur et se terminant juste après l’activation du déclencheur est enregistrée (page 108).
REMARQUE • L’icône du mode d’enregistrement sélectionné (par exemple pour le mode Photo) apparaît sur l’écran.
(Mode MOVIE BEST SHOT) Ce mode simplifie les réglages de l’appareil photo puisque vous n’avez plus qu’à sélectionner le modèle de scène approprié. Sélectionnez une des scènes MOVIE BEST SHOT préréglées pour que l’appareil photo se règle de lui-même sur cette scène (page 111).
Icône du mode Photo 3 2560 1920N
(Mode Séquence vidéo) Utilisez ce mode pour l’enregistrement de séquences vidéo ordinaires (page 106).
B ENREGISTREMENT DE BASE IMPORTANT !
Orientation de l’appareil photo
• Attention à vos doigts et à la lanière. Ils peuvent cacher le flash, les microphones stéréo ou l’objectif.
Tenez l’appareil photo des deux mains et ne bougez pas pendant la prise de vue. Vous risquez de bouger si vous tenez l’appareil photo d’une seule main, et la photo sera floue. • Orientation horizontale
Tenez l’appareil photo des deux mains, en serrant bien les bras contre le corps.
REMARQUE • La photo sera floue si vous bougez l’appareil photo au moment où vous appuyez sur le déclencheur ou pendant l’autofocus (au moment où vous appuyez à demi sur le déclencheur). Appuyez avec précaution sur le déclencheur, en prenant soin de ne pas bouger. Ceci est particulièrement important lorsque l’éclairage est faible et la vitesse d’obturation lente.
Enregistrement d’une photo
ou appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil photo.
La vitesse d’obturation s’ajuste automatiquement sur cet appareil selon la luminosité du sujet. Les photos enregistrées sont sauvegardées dans la mémoire de l’appareil photo ou sur une carte mémoire, si l’appareil en contient une. • Lorsqu’une carte mémoire SD ou MultiMediaCard (MMC) se trouve dans l’appareil photo, les photos sont sauvegardées sur cette carte (page 166).
Bouton d’alimentation
• Une image ou un message apparaît sur l’écran.
Après avoir acheté une carte mémoire, insérez-la dans l’appareil photo et formatez-la avant de l’utiliser (page 169).
3. Réglez le sélecteur de mode sur “ Photo).
• Le mode Photo est sélectionné et la photo peut être prise.
1. Enlevez le capuchon de l’objectif.
4. Cadrez la photo de sorte que le sujet principal soit au centre du cadre de mise au point.
• La plage de mise au point de l’appareil photo dépend du mode de mise au point utilisé (page 80).
05/ 12/24 05/12 24 12 : 38
Cadre de mise au point
C ENREGISTREMENT DE BASE ● Description du témoin de fonctionnement et du cadre de mise au point
5. Appuyez à demi sur le déclencheur pour faire la mise au point. • Lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur, l’autofocus fait automatiquement la mise au point, après quoi la vitesse d’obturation et l’ouverture du diaphragme sont indiqués.
Le cadre de mise au point est vert Le témoin de fonctionnement est vert
Le cadre de mise au point est rouge Le témoin de fonctionnement vert clignote
L’image n’est pas nette.
• Différents indicateurs et différentes icônes apparaissent sur l’écran pour signaler l’état de l’appareil photo.
• Vous pouvez savoir si la mise au point est bonne en observant le cadre de mise au point et le témoin de fonctionnement. Témoin de fonctionnement
Balance des blancs Mode de mise au point Mode de flash
Retardateur Mode d’enregistrement Indicateur de mode de mesure de la lumière Capacité de la mémoire Qualité de la photo Taille de la photo Modif. EV Date et heure Sensibilité ISO Indice d’ouverture*1 Vitesse d’obturation*2
C ENREGISTREMENT DE BASE
■ Précautions concernant l’enregistrement d’une photo
*1 Taille de l’ouverture de l’obturateur par lequel la lumière passe et atteint le CCD. Une valeur élevée indique que l’ouverture par laquelle la lumière passe est petite. *2 Temps d’ouverture de l’obturateur pendant lequel la lumière rentre dans l’objectif et atteint le capteur CCD. Une valeur élevée indique que l’obturateur reste ouvert plus longtemps et que plus de lumière atteint le CCD.
• N’ouvrez jamais le couvercle de la batterie et ne débranchez pas l’adaptateur secteur lorsque le témoin de fonctionnement clignote en vert. Non seulement la photo sera perdue, mais les photos sauvegardées dans la mémoire de l’appareil peuvent être détruites ou l’appareil endommagé. • Ne jamais retirer la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une photo sur une carte mémoire. • La lumière fluorescente scintille à une fréquence que l’œil humain ne peut pas détecter. Lorsque vous utilisez l’appareil photo en intérieur sous une lumière fluorescente, les couleurs ou la luminosité des images peuvent être anormales. • Lorsque “Auto” est sélectionné comme sensibilité ISO (page 119), l’appareil photo ajuste automatiquement la sensibilité en fonction de la luminosité du sujet. Du bruit numérique (grain) peut apparaître si le sujet est relativement sombre. • Lorsque vous photographiez un sujet faiblement éclairé alors que “Auto” est sélectionné comme sensibilité ISO (page 119), une sensibilité plus élevée et une vitesse d’obturation plus rapide sont automatiquement sélectionnées. C’est pourquoi il faut faire attention de ne pas bouger l’appareil lorsque le flash est désactivé (page 69).
6. Après vous être assuré que la mise au point était correcte, appuyez à fond sur le déclencheur pour enregistrer la photo. • Le nombre de photos pouvant être enregistrées dépend de la taille et de la qualité spécifiées (pages 77, 79, 231).
B ENREGISTREMENT DE BASE
■ A propos de l’écran en mode REC
• Une lumière intense éclairant directement l’objectif peut faire apparaître la photo “délavée”. Ceci se produit surtout lors de la prise de vue à l’extérieur sous un soleil intense. Pour pallier ce problème il suffit de protéger l’objectif du soleil avec la main.
• L’image apparaissant sur l’écran d’un mode REC est une image simplifiée, servant uniquement au cadrage. L’image proprement dite est enregistrée dans le mode de qualité sélectionné sur l’appareil photo. L’image enregistrée dans la mémoire est de bien meilleure résolution et plus finement détaillée que celle qui apparaît à l’écran en mode REC. • L’écran peut réagir lentement en mode REC à certains niveaux de luminosité du sujet, et dans ce cas du bruit numérique (grain) peut apparaître sur l’image. • Une bande verticale peut apparaître sur la photo affichée si elle contient une partie très lumineuse. Ce phénomène, typique de la technologie CCD est connu sous le nom de “traînée verticale” et ne provient pas d’une défectuosité de l’appareil photo. La traînée verticale n’est pas enregistrée dans le cas d’une photo mais elle est enregistrée dans le cas d’une séquence vidéo (page 104).
■ A propos de l’autofocus • La mise au point peut être difficile ou impossible lors de la prise de vue des sujets suivants. — Murs ou sujets unis et peu contrastés — Sujets à contre-jour — Sujets très lumineux — Sujets derrière des persiennes ou autres motifs horizontaux se répétant — Sujets multiples à différentes distances de l’appareil photo — Sujets à un endroit mal éclairé — Sujets mobiles — Sujets au-delà de la distance focale de l’appareil photo • Notez qu’un témoin de fonctionnement et un cadre de mise au point verts ne signifient pas obligatoirement que la photo obtenue sera parfaitement nette. • Si l’autofocus ne permet pas d’obtenir les photos souhaitées, essayez d’utiliser le verrouillage de la mise au point (page 87) ou la mise au point manuelle (page 86).
ENREGISTREMENT DE BASE Utilisation du zoom
L’appareil photo dispose de deux types de zoom : un zoom optique et un zoom numérique. Normalement il passe automatiquement au zoom numérique lorsque la limite maximale du zoom optique est atteinte. Vous pouvez toutefois désactiver le zoom numérique, si vous le souhaitez.
Poussez la commande de zoom dans cette direction:
Zoom optique La plage du zoom optique va de 1X à 5X. • La plage du zoom optique lorsque le mode de mise au point Macro (page 84) est sélectionné va de 1X à 2.25X.
1. Dans un mode REC,
2. Cadrez le sujet puis appuyez sur le
bougez la commande de zoom pour changer le rapport de focale.
REMARQUE • Le changement de focale du zoom optique affecte l’ouverture du diaphragme. • Utilisez un pied photographique pour éviter les bougés lorsque vous utilisez la position téléobjectif (zooming avant). • Lorsque vous utilisez le zoom optique, une valeur apparaît sur l’écran pour vous indiquer la plage de mise au point (pages 82, 84, 87).
• Le rapport de focale change rapidement si vous bougez la commande de zoom à fond dans un sens ou l’autre.
ENREGISTREMENT DE BASE Zoom numérique
■ Prendre une photo avec le zoom numérique
Le zoom numérique agrandit numériquement la partie centrale de la photo affichée. La plage de focales du zoom numérique va de 5X à 40X (avec le zoom optique).
1. Dans un mode REC,
Indicateur de zoom numérique
poussez la commande de zoom vers le côté (téléobjectif) / .
IMPORTANT ! • Lorsque vous effectuez un zoom numérique, les données de la photo sont manipulées de sorte que le grossissement s’effectue à partir du centre de la photo. A la différence du zoom optique, une photo agrandie avec le zoom numérique apparaît plus grossière que l’originale.
• L’indicateur de zoom apparaît à l’écran. Indicateur de zoom
2. Lorsque le pointeur du zoom atteint le point de transition entre le zoom optique et le zoom numérique, il s’arrête. Plage de zoom optique
1X Plage de zoom numérique 5X
40X Pointeur de zoom Point de transition entre le zoom optique et le zoom numérique
• L’illustration ci-dessus montre l’aspect de l’indicateur de zoom lorsque le zoom numérique est activé (page 68). La plage de zoom numérique n’apparaît pas lorsque le zoom numérique est désactivé.
C ENREGISTREMENT DE BASE
3. Relâchez la commande de zoom et poussez-la
■ Activer et désactiver le zoom numérique
(téléobjectif) / de nouveau vers le côté pour faire passer le pointeur dans la plage du zoom numérique.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Utilisez à [왗] et [왘] pour sélectionner l’onglet
• Le pointeur s’arrête aussi au moment où il revient dans la zone du zoom optique. Relâchez la commande de zoom à ce moment et poussez-la de (grand angle) / pour faire nouveau vers passer le pointeur dans la zone du zoom optique.
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Zoom numérique”, puis appuyez sur [왘].
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le réglage
4. Cadrez le sujet, puis appuyez sur le
souhaité, puis appuyez sur [SET].
Sélectionnez ce réglage:
Activer le zoom numérique
Désactiver le zoom numérique
• Seule la plage de zoom optique est indiquée dans l’indicateur de niveau de zoom lorsque le zoom numérique est désactivé.
ENREGISTREMENT DE BASE Pour :
Sélectionnez le réglage :
Effectuez les opérations suivantes pour sélectionner le mode du flash. • La portée approximative du flash est indiquée ci-dessous. Approximativement 0,4 mètre à 3,0 mètres (Sensibilité ISO : Auto) * Selon le rapport de focale.
Laisser le flash se déclencher automatiquement quand c’est nécessaire (flash automatique)*
1. Dans un mode REC, appuyez sur [ ].
Déclencher un premier éclair avant d’enregistrer au flash pour réduire l’effet des yeux rouges (réduction yeux rouges) Dans ce cas, le flash s’allume automatiquement si nécessaire.
Utilisation du flash
Désactiver le flash (flash toujours éteint) Laisser le flash toujours se déclencher (flash toujours éclairé)
• A chaque pression de [ ], les réglages de flash suivants apparaissent sur l’écran. [ ]
Indicateur de mode de flash
* Lorsque vous utilisez l’aide d’icône (page 124), sélectionnez “ Flash auto”.
IMPORTANT ! • Le flash de l’appareil photo s’éclaire plusieurs fois lorsque vous prenez une photo. Les premiers éclairs sont utilisés pour obtenir des informations servant aux réglages de l’exposition. Le dernier éclair s’allume au moment de l’enregistrement. Ne bougez pas l’appareil photo tant que l’obturateur ne s’est pas déclenché. • L’emploi du flash lorsque “Auto” est sélectionné comme sensibilité ISO accroît la sensibilité mais peut faire apparaître du bruit numérique important sur la photo. Ce bruit peut être réduit par un réglage inférieur de la sensibilité ISO. Notez toutefois que ceci a pour effet de réduire la portée du flash (la plage atteinte par la lumière du flash) (page 119).
• Si l’éclairage semble insuffisant, le flash s’ouvre automatiquement lorsque vous appuyez à demi ou à fond sur le déclencheur.
• Notez que le flash ne se referme pas automatiquement. Lorsque vous avez terminé, vous devez le refermer à la main.
B ENREGISTREMENT DE BASE
IMPORTANT ! Veuillez noter les points suivants lorsque vous utilisez la réduction des yeux rouges. • Pour que la réduction des yeux rouges fonctionne bien, il faut que les personnes regardent directement l’appareil photo au moment où le pré-flash s’allume. Avant d’appuyer sur le déclencheur et d’activer le pré-flash, demandez aux personnes de regarder l’appareil. • La réduction des yeux rouges n’agit pas bien si les personnes sont trop loin de l’appareil.
Sélectionnez (flash activé) comme mode de flash lorsque le sujet est sombre parce qu’il est à contre-jour, si le flash ne s’éclaire pas parce que l’éclairage semble suffisant. Lorsque vous appuierez sur le déclencheur, le flash s’éclairera et le sujet sera suffisamment éclairé (flash synchro à la lumière du jour).
■ A propos de la réduction des yeux rouges Lorsque vous utilisez le flash pour photographier la nuit ou dans une pièce faiblement éclairée, les personnes photographiées peuvent avoir des yeux rouges sur la photo. Ceci est dû à la réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil.
ENREGISTREMENT DE BASE Etat du flash
Changement du réglage d’intensité du flash
En appuyant à demi sur le déclencheur et vérifiant l’écran et le témoin de fonctionnement, vous pouvez savoir quel est l’état du flash.
Procédez de la façon suivante pour changer le réglage d’intensité du flash.
Témoin de fonctionnement *
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Utilisez [왗] et [왘] pour sélectionner l’onglet “REC”.
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Intensité flash”, puis appuyez sur [왘].
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le réglage
L’indicateur apparaît aussi sur l’écran lorsque le flash est prêt.
souhaité, puis appuyez sur [SET].
* Témoin de fonctionnement Lorsque le témoin de fonctionnement :
Pour une intensité du flash :
Sélectionnez ce réglage :
IMPORTANT ! • L’intensité du flash peut ne pas changer si le sujet est trop loin ou trop près de l’appareil photo.
ENREGISTREMENT DE BASE
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Auto”,
Utilisation de l’assistance flash
puis appuyez sur [SET].
Lorsque vous photographiez un sujet hors de portée du flash, le sujet peut paraître sombre sur la photo, si la lumière du flash n’a pas pu l’atteindre. Dans ce cas, vous pouvez utiliser l’assistance flash pour rectifier la luminosité du sujet, et obtenir un éclairage suffisant.
Assistance flash utilisée
• La fonction est désactivée lorsque “Off” est sélectionné. IMPORTANT ! • Avec certains types de sujets vous n’obtiendrez pas l’éclairage souhaité. • La correction peut être insuffisante si vous avez changé les réglages suivants pendant la prise de vue. — Intensité du flash (page 72) — Correction de l’exposition (indice EV) (page 88) — Sensibilité ISO (page 119) — Contraste (page 122) • Le bruit numérique peut augmenter sur les photos lorsque l’assistance flash est utilisée.
Assistance flash non utilisée
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Utilisez [왗] et [왘] pour sélectionner l’onglet “REC”.
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Assistance flash”, puis appuyez sur [왘].
ENREGISTREMENT DE BASE
■ Précautions concernant le flash
• Le flash risque de ne pas pouvoir se recharger si la charge de la batterie est trop faible. Dans ce cas, le flash ne s’éclairera pas correctement et vous ne pourrez pas obtenir l’exposition adéquate. Lorsque la batterie de l’appareil photo est faible, rechargez-la dès que possible. • Lorsque le flash est désactivé ( ), montez l’appareil photo sur un pied photographique pour prendre des photos dans un lieu sombre. Sous un éclairage sombre et sans flash les photos prises paraissent plus grossières parce qu’elles contiennent du bruit numérique. • Lorsque vous utilisez la réduction des yeux rouges ( ), l’intensité du flash s’ajuste automatiquement selon l’exposition. Si le sujet est suffisamment éclairé, le flash ne se déclenchera pas. • Les photos peuvent avoir des couleurs anormales si le flash est employé avec une autre source de lumière (lumière du jour, lumière fluorescente, etc.).
Flash • Faites attention de ne pas recouvrir le flash avec les doigts lorsque vous tenez l’appareil. Le flash agira moins bien si vous le recouvrez. • Attention de ne pas cacher le flash avec les doigts. Si vous mettez les doigts sur le flash, il risque de ne pas s’ouvrir et de ne pas s’éclairer. • Vous risquez de ne pas obtenir les résultats escomptés si le sujet est trop rapproché ou trop éloigné lorsque vous utilisez le flash. • Le flash se charge en l’espace de quelques secondes (12 secondes au maximum), après s’être déclenché. Le temps réel dépend de la capacité de la batterie, de la température et d’autres circonstances. • Le flash ne s’éclaire pas dans les modes suivants. L’icône (flash désactivé) sur l’écran indique que le flash est désactivé. Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT.
ENREGISTREMENT DE BASE Utilisation du retardateur
Vous avez le choix entre deux délais de retardateur et une ouverture de l’obturateur 2 secondes ou 10 secondes après une pression du déclencheur. En outre, il est possible de sélectionner un triple déclenchement du retardateur pour prendre trois photos consécutives.
Spécifier un retard de 10 secondes Spécifier un retard de 2 secondes Spécifier un triple déclenchement Désactiver le retardateur
Sélectionnez le réglage : 10s 2s
10 secondes 2 secondes X3
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. • L’indicateur correspondant au type de retardateur spécifié apparaît sur l’écran.
2. Utilisez [왗] et [왘] pour sélectionner l’onglet “REC”.
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner
• Lorsque le triple déclenchement est utilisé, l’appareil photo enregistre trois photos en procédant de la façon suivante.
“Retardateur”, puis appuyez sur [왘].
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le type de retardateur que vous voulez utiliser, puis appuyez sur [SET]. • Le retardateur est désactivé si vous sélectionnez “Off” à l’étape 4.
C ENREGISTREMENT DE BASE
1. L’appareil photo effectue un compte à rebours de 10 secondes et prend la première photo.
Témoin de retardateur
• Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin de retardateur clignote et l’obturateur s’ouvre quand le compte à rebours est terminé (10 secondes ou 2 secondes environ).
2. L’appareil photo se prépare pour l’enregistrement de la deuxième photo. Le temps de préparation dépend des réglages de la “Taille” et de la “Qualité” du type de mémoire utilisé (mémoire de l’appareil photo ou carte) et de l’état du flash (en cours de recharge ou non). 3. Lorsque la préparation est terminée, l’indicateur “1sec” apparaît sur l’écran et une autre photo est prise une seconde plus tard.
• Vous pouvez interrompre le compte à rebours du retardateur en appuyant à demi sur le déclencheur lorsque le témoin clignote. Si vous appuyez à fond sur le déclencheur le compte à rebours recommencera.
4. Les étapes 2 et 3 se répètent pour l’enregistrement de la troisième photo.
ENREGISTREMENT DE BASE REMARQUE Spécification de la taille de la photo
• Le réglage de retardateur “2 secondes” est adapté aux prises de vue avec obturation lente, parce qu’il permet d’éviter le flou dû aux bougés de l’appareil photo. • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque le retardateur est utilisé. Mode Séquence rétro, mode Séquence courte • Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées avec le triple retardateur. Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT.
La “Taille de la photo” indique le format de la photo, c’està-dire le nombre de pixels horizontaux multiplié par le nombre de pixels verticaux. Un “pixel” est un des nombreux petits points qui forment une photo. Une photo formée d’un grand nombre de pixels sera plus fine à l’impression, mais la taille de son fichier sera aussi plus grande. Vous pouvez sélectionner une taille de photo plus ou moins grande, selon vos besoins. Notez que ce réglage n’est valide que pour les photos. Pour le détail sur la taille des images vidéo, voir page 105.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Utilisez [왗] et [왘] pour sélectionner l’onglet “REC”.
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Taille”, puis appuyez sur [왘].
B ENREGISTREMENT DE BASE
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le réglage
• Les tailles de papier mentionnées sont toutes approximatives lors de l’impression à 200 ppp (points par pouce). Pour imprimer avec une meilleure résolution ou pour imprimer des photos plus grandes, utilisez une meilleure résolution. • Lorsque “2560 × 1712 (3:2)” est sélectionné comme taille, les photos sont enregistrées en 3:2 (horizontal : vertical), le format optimal pour l’impression sur papier de format 3:2.
souhaité, puis appuyez sur [SET]. • Lorsque vous sélectionnez la taille de l’image, la valeur (pixels) et le format d’impression sont indiqués successivement. Le format d’impression est le format optimal pour imprimer une photo de la taille sélectionnée. Taille de l’image 2560 × 1920
Impression A4 Impression 3,5˝ × 5˝ • Plus détaillé que 1280 × 960 Impression 3,5˝ × 5˝ E-mail (taille optimale pour joindre une photo à un message)
B ENREGISTREMENT DE BASE Spécification de la qualité de la photo La compression de la photo avant la sauvegarde entraîne une détérioration de la qualité de la photo. La perte de qualité est d’autant plus importante que le taux de compression est élevé. Le réglage de qualité de la photo spécifie le taux de compression utilisé lors de la sauvegarde dans la mémoire. Vous pouvez sélectionner le réglage de qualité adapté à vos besoins, soit une photo de qualité soit un fichier léger. Notez que ce réglage n’est valide que pour les photos. Pour le détail sur la qualité des images vidéo, voir page 105.
Sélectionnez ce réglage:
Des photos de grande qualité, gros fichier
Des photos de qualité normale, fichier normal
Des photos de qualité inférieure, petit fichier
Qualité moins grande
IMPORTANT ! • La taille réelle du fichier dépend du type de photo prise. C’est pourquoi le nombre de photos restantes indiqué sur l’écran peut ne pas être très exact (pages 29, 231).
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Utilisez [왗] et [왘] pour sélectionner l’onglet “REC”.
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “ Qualité”, puis appuyez sur [왘].
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Sélection du mode de mise au point Vous pouvez sélectionner un des cinq modes de mise au point suivants : Autofocus, Macro, Panfocus, Infini et Mise au point manuelle.
1. Dans un mode REC,
Pour régler l’appareil photo pour faire :
Sélectionnez ce réglage :
Une mise au point automatique (Autofocus)*1
Une mise au point sur les gros plans (Macro)
Une mise au point avec une distance focale fixe (Panfocus)*2
Une mise au point sur l’infini (Infini)
• A chaque pression de [ ] les réglages de mode de mise au point changent comme suit.
Une mise au point manuelle (Mise au point manuelle)
*1 Lorsque vous utilisez l’aide d’icône (page 124), sélectionnez “ Autofocus”. *2 “ ” (Panfocus) peut être sélectionné dans un mode de séquence vidéo (Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT) seulement.
Indicateur de mode de mise au point
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Témoin de fonctionnement
Utilisation du mode autofocus Comme le nom le suggère, l’autofocus effectue automatiquement la mise au point. La mise au point commence quand vous appuyez à demi sur le déclencheur. La plage d’autofocus est la suivante. Plage : Photos : 40 cm à ∞ Séquences vidéo : 10 cm à ∞ • Les plages mentionnées changent lorsque le zoom optique est utilisé.
Cadre de mise au point
1. Appuyez sur [ ] pour faire défiler les modes de mise au point jusqu’à ce qu’aucun indicateur de mode de mise au point n’apparaisse sur l’écran. • Lorsque vous utilisez l’aide d’icône (page 124), sélectionnez “ Autofocus”.
Le cadre de mise au point est vert Le témoin de fonctionnement est vert
La mise au point a été effectuée.
Le cadre de mise au point est rouge. Le témoin de fonctionnement vert clignote
La mise au point n’a pas été effectuée.
3. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
2. Cadrez la photo de sorte que le sujet principal soit dans le cadre de mise au point et appuyez à demi sur le déclencheur. • Vous pouvez savoir si la mise au point est correcte en observant le cadre de mise au point et le témoin de fonctionnement.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
■ Spécification de la zone d’autofocus
REMARQUE • Si la mise au point est impossible parce que le sujet est trop rapproché pour la plage de mise au point automatique, l’appareil photo se règle automatiquement sur la plage du mode Macro (page 84). • Lorsque vous effectuez un zoom optique (page 66) pendant l’enregistrement avec l’autofocus, une valeur apparaît sur l’écran, la distance focale vous est indiquée de la façon suivante. Exemple : AF 40 cm - ∞
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer la zone de mise au point automatique en mode Autofocus ou Macro. Notez que la forme du cadre de mise au point change selon la zone d’autofocus sélectionnée.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sur l’onglet “REC”, sélectionnez “Zone AF”, puis appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner la zone d’autofocus souhaitée et appuyez sur [SET].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Pour cette zone d’autofocus :
Sélectionnez cette option :
Petite plage au centre de l’écran • Ce réglage fonctionne bien avec le verrouillage de la mise au point (page 87).
Sélection automatique de l’endroit où le sujet est le plus près de l’appareil photo comme zone d’autofocus. • Lorsque ce réglage est sélectionné, un grand cadre de mise au point consistant en sept points de mise au point apparaît d’abord sur l’écran. Lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur, l’appareil photo sélectionne automatiquement le point où le sujet est le plus proche de l’appareil photo et un cadre de mise au point apparaît à ce point. • Ce réglage est idéal pour les photos de groupe. Déplacement libre du point de mise au point. • Lorsque ce réglage est sélectionné, la mise au point se fait sur le centre de l’écran. Vous pouvez utiliser [], [], [] et [] pour déplacer le point. Appuyez ensuite sur [SET] pour valider la position sélectionnée.
Cadre de mise au point
Cadre de mise au point
Point de mise au point Libre
Cadre de mise au point
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT REMARQUE Utilisation du mode macro
• S’il n’est pas possible d’obtenir une photo nette avec le mode Macro parce que le sujet est trop loin, l’appareil photo se règlera automatiquement sur la plage de mise au point du mode Autofocus (page 81). • Lorsque vous utilisez le zoom optique (page 66) pendant la prise de vue en mode Macro, une valeur apparaît sur l’écran, comme indiqué ci-dessous, pour vous indiquer la plage de mise ou point. Exemple: 1 cm - 50 cm
Utilisez le mode Macro si vous voulez que les gros plans soient bien nets. La plage de focales approximative en mode Macro est la suivante. Plage : 1 cm à 50 cm • La plage mentionnée change lorsque le zoom optique est utilisé.
1. Appuyez sur [ ] pour faire défiler les modes de mise au point jusqu’à ce que l’indicateur du mode de mise au point “ ” apparaisse.
IMPORTANT ! • La lumière du flash peut être bloquée et de l’ombre apparaît sur la photo si vous employez le flash avec le mode Macro.
2. Prenez la photo. • La mise au point et l’enregistrement s’effectuent de la même façon que dans le mode autofocus.
B AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT REMARQUE Utilisation du panfocus
• Lorsque vous effectuez un zoom (page 66) pendant la prise de vue avec le panfocus, une valeur similaire à la suivante apparaît sur l’écran pour vous indiquer la plage de mise au point. Exemple : PF0.4 m - ∞
Le panfocus peut être utilisé dans un mode de séquence vidéo (Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT) pour faire la mise au point sur un sujet précis et filmer sans autofocus. Il est pratique lorsque l’autofocus ne permet pas d’obtenir une bonne mise au point, ou s’il est trop bruyant et gêne l’enregistrement du son.
Utilisation du mode infini Dans le mode infini, la mise au point se règle sur l’infini (∞). Utilisez ce mode pour photographier des paysages et des sujets lointains.
1. Accédez au mode Séquences vidéo (page 59). • Vous pouvez utiliser le panfocus dans les modes Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte et MOVIE BEST SHOT.
1. Appuyez sur [ ] pour faire défiler les modes de mise au point jusqu’à ce que l’indicateur du mode de mise au point “ ” apparaisse.
2. Appuyez sur [ ] pour faire défiler les réglages jusqu’à ce que “
3. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer la séquence avec le panfocus. IMPORTANT ! • Le panfocus peut être utilisé dans un mode de séquence vidéo (Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT) seulement. Il est désactivé dans tous les autres modes.
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
2. Tout en regardant la
Utilisation du mode de mise au point manuelle
photo sur l’écran, utilisez [] et [] pour faire la mise au point.
Dans le mode de mise au point manuelle, vous pouvez régler vous même la netteté de la photo. La plage de mise au point dans le mode de mise au point manuelle est la suivante. Plage : 1 cm à l’infini (∞) • La plage mentionnée change lorsque le zoom optique est utilisé.
Position de mise au point manuelle
1. Appuyez sur [ ] pour faire défiler les modes de mise au point jusqu’à ce que l’indicateur du mode de mise au point “ ” apparaisse. • A ce moment, un cadre indiquant la partie de l’image qui sera utilisée pour la mise au point manuelle apparaît sur l’écran.
• Lorsque vous appuyez sur [] ou [], la partie de la photo à l’intérieur du cadre apparaissant à l’étape 1 remplit un moment tout l’écran pour vous aider à faire la mise au point. La photo redevient normale un instant plus tard.
3. Appuyez sur le déclencheur pour prendre la
photo. IMPORTANT ! • En mode de mise au point manuelle, les touches [] et [] servent à faire la mise au point même si d’autres fonctions leur ont été affectées (page 125).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT REMARQUE Verrouillage de la mise au point
• Lorsque vous utilisez le zoom optique (page 66) pendant la prise de vue avec mise au point manuelle, une valeur apparaît sur l’écran, comme indiqué ci-dessous, pour vous indiquer la plage de mise ou point. Exemple: MF 1 cm - ∞
Le verrouillage de la mise au point est une technique qui peut être utilisée pour qu’un sujet se trouvant hors du cadre de mise au point soit net. La mise au point peut être ). verrouillée dans les modes Autofocus et Macro (
1. En regardant l’écran, cadrez la photo de sorte que le sujet principal soit à l’intérieur du cadre de mise au point, puis appuyez à demi sur le déclencheur. • La mise au point se verrouille sur le sujet se trouvant actuellement dans le cadre.
Cadre de mise au point
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
2. Maintenez le déclencheur à demi enfoncé et recadrez la photo comme vous le souhaitez.
Correction de l’exposition (Modification de l’indice EV) La correction de l’exposition permet de changer le réglage de l’exposition (indice EV) manuellement selon l’éclairage du sujet. Cette fonction permet d’obtenir de meilleurs résultats lorsque le sujet est à contre-jour ou très éclairé, ou encore s’il se trouve devant un fond sombre.
Plage de correction de l’exposition : –2.0 EV à +2.0 EV Incréments : 1/3 EV
3. Lorsque le cadrage est bon, appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU].
• La mise au point et l’enregistrement s’effectuent de la même façon que dans le mode autofocus.
2. Sélectionnez l’onglet “REC”, sélectionnez “Modif EV”, puis appuyez sur [].
REMARQUE • L’exposition se verrouille en même temps que la mise au point.
Indice de correction de l’exposition
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3. Utilisez [왖] et [왔]
• Pour annuler la correction de l’exposition, réglez l’indice sur 0.0.
pour changer l’indice de correction de l’exposition, puis appuyez sur [SET]. • La valeur affichée est validée au moment où vous appuyez sur [SET].
4. Prenez la photo. IMPORTANT ! • Lors de la prise de vue par temps très sombre ou très lumineux, vous n’obtiendrez peut-être pas les résultats souhaités, même en corrigeant l’exposition.
[왖] : Augmentation de l’indice EV. Un indice élevé est préférable lors de la prise de vue de sujets colorés ou à contre-jour.
REMARQUE • Lorsque vous changez l’indice EV pendant la mesure de la lumière multizones (page 120), le mode de mesure à pondération centrale est automatiquement sélectionné. Lorsque vous revenez à l’indice EV 0.0, le mode de mesure multizones est de nouveau valide. • Les touches [왗] et [왘] peuvent être personnalisées (page 125) pour corriger l’exposition lorsque vous appuyez dessus dans un mode REC. Ceci est utile si l’on veut corriger le contre-jour tout en regardant l’histogramme (page 116).
[왔] : Diminution de l’indice EV. Un indice faible est préférable lors de la prise de vue de sujets colorés sombres ou en extérieur par temps clair.
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Activer ou désactiver le filtre ND Utilisation du filtre ND intégré
Exemple : Mode M (exposition manuelle)
Un filtre ND sert à réduire la quantité de lumière pénétrant dans l’objectif. Le filtre ND de cet appareil photo réduit de 2,0 incréments l’indice d’exposition (EV). Ce filtre est disponible dans les modes suivants.
1. Utilisez [] et [] pour sélectionner la valeur du filtre ND dans le panneau d’exposition, puis utilisez [] et [] pour changer le réglage.
Mode A: Exposition automatique avec priorité à l’ouverture (page 94) Lorsque vous utilisez le filtre ND dans ce mode, la vitesse d’obturation augmente de deux incréments (elle est donc plus lente). Utilisez le filtre ND dans ce mode lorsque l’éclairage est trop lumineux et lorsque vous voulez utiliser une grande ouverture pour obtenir un fond flou, etc. Mode M: Exposition manuelle (page 97) Lorsque vous utilisez le filtre ND dans ce mode, l’exposition est réduite de 2,0 EV par rapport au réglage sans filtre. Il est donc nécessaire de réajuster l’ouverture et la vitesse d’obturation pour obtenir une meilleure exposition.
REMARQUE • Le filtre ND s’active ou se désactive automatiquement dans les modes suivants. Photo (Auto), Mode S (Exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation), BEST SHOT, Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT • L’indicateur ND apparaît sur l’écran si le filtre ND est activé lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur.
Indique que le filtre ND est activé.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
Réglage de la balance des blancs
souhaité, puis appuyez sur [SET].
Les longueurs d’onde de la lumière émise par les différentes sources lumineuses (lumière du jour, lampe, etc.) peuvent affecter la couleur du sujet photographié. La balance des blancs permet de faire certains réglages pour compenser cette différence et rendre plus naturelles les couleurs d’une photo.
Pour une prise de vue :
Sélectionnez le réglage :
Dans des conditions normales
A la lumière du jour en extérieur par temps clair Lumière du jour en extérieur par temps couvert ou pluvieux, à l’ombre d’un arbre, etc.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet
A l’ombre d’un bâtiment ou à un endroit où la température de couleur est élevée
“REC”, puis “Balance blancs” et appuyez sur [].
Sous une lumière blanche ou fluorescente blanche à la lumière du jour (supprime le flou des couleurs)
Sous une lumière fluorescente à la lumière du jour (supprime le flou des couleurs)
Sous une lumière incandescente Sous une autre source de lumière pouvant rendre les zones éclairées par le flash bleuâtres. Sous un éclairage exigeant un réglage manuel (Voir “Réglage manuel de la balance des blancs” (page 92).)
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT REMARQUE Réglage manuel de la balance des blancs
• Si “Auto” est sélectionné comme réglage de la balance des blancs, l’appareil photo détermine automatiquement la partie blanche du sujet. Avec certaines couleurs et sous certains éclairages l’appareil photo parvient difficilement à déterminer la partie blanche, et dans ce cas le réglage de la balance des blancs peut être impossible. Si le cas se présente, sélectionnez le réglage à la lumière du jour, nuageux ou un des réglages fixes de la balance des blancs comme éclairage. • Vous pouvez personnaliser les touches [] et [] (page 125) pour qu’elles changent le réglage de balance des blancs lorsque vous appuyez dessus dans un mode REC. • Si vous avez personnalisé les touches pour le réglage de la balance des blancs et si vous avez activé l’aide d’icône (page 124), sélectionnez “AWB Auto” pour régler la balance des blancs sur automatique.
Il peut être impossible d’obtenir de bons résultats sous un éclairage complexe et dans certaines situations lorsque “Auto” ou un réglage fixe de balance des blancs est sélectionné. La balance des blancs manuelle permet alors de configurer l’appareil photo pour une source de lumière et des conditions de prise de vue précises. Le réglage manuel de la balance des blancs doit être effectué dans la situation où la photo sera prise. Avant de commencer préparez une feuille de papier blanc.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Balance blancs” et appuyez sur [].
B AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3. Utilisez [] et [] pour
• Le réglage de la balance des blancs commence. Le message “Terminé” apparaît sur l’écran lorsque le réglage a été effectué.
sélectionner “Manuelle”. • Le dernier objet utilisé pour ajuster manuellement la balance apparaît sur l’écran. Si vous voulez utiliser des réglages de balance de blancs spécifiés antérieurement, omettez l’étape 4 et effectuez l’étape 5.
5. Appuyez sur [SET]. • Le réglage de balance des blancs est validé et l’appareil revient au mode d’enregistrement sélectionné. REMARQUE • Le réglage de balance des blancs effectué reste valide tant que vous ne le changez pas et n’éteignez pas l’appareil photo.
4. Dirigez l’appareil vers du papier blanc ou un objet similaire sous l’éclairage qui sera utilisé, puis appuyez sur le déclencheur.
Spécification du mode d’exposition
Vous pouvez utiliser le sélecteur de mode pour choisir le mode d’exposition qui déterminera l’ouverture et la vitesse d’obturation à utiliser pendant la prise de vue. Mode A : Exposition automatique avec priorité à l’ouverture Mode S : Exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation Mode M : Exposition manuelle
1. Réglez le sélecteur de mode sur “A” (priorité à l’ouverture).
Utilisation de l’exposition automatique avec priorité à l’ouverture Lorsque le mode A (AE avec priorité à l’ouverture) est sélectionné comme mode d’exposition, la vitesse d’obturation s’ajuste automatiquement en fonction de l’ouverture que vous avez spécifiée. Plus l’ouverture du diaphragme est grande (l’indice est petit) moins le champ est profond, tandis que plus l’ouverture du diaphragme est petite (l’indice est grand) plus le champ est profond. Dans ce mode, la vitesse d’obturation est comprise entre 1/2000e et 1/8e de seconde.
Indice Indice EV d’ouverture
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner l’indice
3. Appuyez à demi sur le déclencheur.
d’ouverture (page 31) dans le panneau d’exposition, puis [] et [] pour changer le réglage. Indice d’ouverture* Profondeur du champ
• La vitesse d’obturation de l’appareil photo est automatiquement ajustée en fonction de l’indice d’ouverture sélectionné. Ensuite la mise au point est faite.
• La vitesse d’obturation et l’indice d’ouverture deviennent orange sur l’écran lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur si l’image est surexposée ou sous-exposée.
F3.3 ‚ 3.7 ‚ 4.4 ‚ 5.2 ‚ 6.2 ‚ 7.4 Restreint
4. Lorsque l’image est nette, appuyez à fond sur
* Les valeurs ci-dessus sont celles du zoom optique en position grand angle extrême. Les valeurs seront différentes avec d’autres réglages du zoom optique.
le déclencheur pour l’enregistrer.
• Utilisez [] et [] pour sélectionner “ND”, puis utilisez [] et [] pour activer ou désactiver le filtre ND (pages 30, 90). • Vous pouvez aussi utiliser [] et [] pour sélectionner “Modif EV”, puis [] et [] pour spécifier la valeur de correction de l’exposition (pages 31, 88). • Si vous utilisez la mise au point manuelle (pages 31, 86), vous pouvez aussi utiliser [] et [] pour sélectionner “FOCUS” (mise au point manuelle), puis [] et [] pour faire la mise au point manuellement.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1. Réglez le sélecteur de
Utilisation de l’exposition automatique avec priorité à la vitesse d’obturation
mode sur “S” (priorité à la vitesse d’obturation).
Lorsque le mode S (AE avec priorité à la vitesse d’obturation) est sélectionné comme mode d’exposition, l’ouverture du diaphragme s’ajuste automatiquement en fonction de la vitesse d’obturation que vous avez spécifiée. La vitesse d’obturation doit être réglée selon la vitesse à laquelle le sujet photographié se déplace. Lent
Vitesse d’obturation
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner la vitesse d’obturation (page 31) dans le panneau d’exposition, puis [] et [] pour changer le réglage. Lent
Vitesse d’obturation
Rapide 1/2000e de seconde Figé
• Vous pouvez aussi utiliser [] et [] pour sélectionner “Modif EV”, puis [] et [] pour spécifier l’indice de correction de l’exposition (pages 31, 88). • Si vous utilisez la mise au point manuelle (pages 31, 86), vous pouvez aussi utiliser [] et [] pour sélectionner “FOCUS” (mise au point manuelle), puis [] et [] pour faire la mise au point manuellement.
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3. Appuyez à demi sur le déclencheur.
Réglage manuel de l’exposition
• L’indice d’ouverture de l’appareil photo s’ajuste automatiquement en fonction de la vitesse d’obturation spécifiée. Ensuite la mise au point est faite.
En mode M (exposition manuelle), vous pouvez ajuster manuellement la vitesse d’obturation et l’ouverture du diaphragme.
• La vitesse d’obturation et l’indice d’ouverture deviennent orange sur l’écran lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur si l’image est surexposée ou sous-exposée.
1. Réglez le sélecteur de mode sur “M” (Manuelle).
4. Lorsque l’image est nette, appuyez à fond sur le déclencheur pour l’enregistrer.
Filtre ND Indice d’ouverture
Vitesse d’obturation
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner “ND”, puis utilisez [] et [] pour activer ou désactiver le filtre ND (pages 31, 90).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner l’indice
5. Appuyez à demi sur le déclencheur.
d’ouverture (page 31) dans le panneau d’exposition, puis [] et [] pour changer le réglage.
• La mise au point s’effectue automatiquement.
6. Lorsque l’image est nette, appuyez à fond sur le déclencheur pour l’enregistrer.
Indice d’ouverture* Profondeur du champ
* Les valeurs ci-dessus sont celles du zoom optique en position grand angle extrême. Les valeurs seront différentes avec d’autres réglages du zoom optique.
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner la vitesse d’obturation (page 31) dans le panneau d’exposition, puis [] et [] pour changer le réglage. Lent
Vitesse d’obturation
Rapide 1/2000e de seconde Figé
• Si vous utilisez la mise au point manuelle (pages 31, 86), vous pouvez aussi utiliser [] et [] pour sélectionner “FOCUS” (mise au point manuelle), puis [] et [] pour faire la mise au point manuellement.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT IMPORTANT !
Utilisation de l’assistance manuelle
• La vitesse d’obturation indiquée en mode A et l’indice d’ouverture indiqué en mode S sont des valeurs approximatives. C’est pourquoi ces réglages peuvent être légèrement différents de ceux qui apparaissent lorsque vous appuyez à demi sur le déclencheur (et qui sont plus précis).
Une pression de [SET] en mode A (AE avec priorité à l’ouverture), S (AE avec priorité à la vitesse d’obturation) ou M (exposition manuelle) permet d’afficher un guide et des indicateurs d’exposition (ouverture et vitesse d’obturation) sur l’écran.
Indicateur d’ouverture Indicateur de vitesse d’obturation
• En mode A, vous pouvez utiliser [] et [] pour changer l’indice d’ouverture du diaphragme. Pour faire disparaître les images guide il suffit d’appuyer sur un bouton quelconque. • En mode S, vous pouvez utiliser [] et [] pour changer la vitesse d’obturation. Pour faire disparaître les images guide il suffit d’appuyer sur un bouton quelconque. • En mode M, vous pouvez utiliser [] et [] pour permuter les images guide entre l’indice d’ouverture du diaphragme et la vitesse d’obturation. Après avoir affiché l’écran souhaité, utilisez [] et [] pour changer le réglage. • Si les images guide disparaissent de l’écran, vous pouvez les faire réapparaître en appuyant sur [DISP].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Précautions concernant l’enregistrement en mode d’exposition automatique
Utilisation du mode BEST SHOT En sélectionnant un des 22 modèles BEST SHOT, vous obtiendrez les réglages appropriés pour l’enregistrement du même type de photos.
• Vous n’obtiendrez peut-être pas l’éclairage souhaité lors de l’enregistrement d’un sujet très sombre ou très lumineux. Dans ce cas, utilisez le mode M (exposition manuelle) pour régler manuellement l’ouverture ou la vitesse d’obturation. • A l’emploi d’une vitesse d’obturation lente, des parasites numériques (grains) peuvent apparaître sur l’image. C’est pourquoi l’appareil photo élimine automatiquement les parasites lorsque la vitesse d’obturation est égale ou inférieure à 1/8e de seconde. Plus la vitesse d’obturation est lente, plus l’image risque d’être parasitée. Si vos photos sont parasitées à des vitesses d’obturation très lentes, essayez d’utiliser une vitesse d’obturation supérieure à quatre secondes. Notez aussi que la réduction des parasites peut rendre l’enregistrement de chaque photo plus long (au moins le double de la vitesse d’obturation). • Aux vitesses d’obturation inférieures à 1 seconde, la luminosité de la photo enregistrée peut être différente de la luminosité de l’image qui apparaît sur l’écran.
Numéro de scène 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Nom de scène Portrait Scène Portrait avec scène Enfant Sport Portrait aux chandelles Fête Animal Fleurs Vert naturel Eau coulant doucement Eau jaillissante Coucher du soleil Scène de nuit Scène de nuit Portrait Feux d’artifice Nourriture Texte Collection Monochrome
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Numéro de scène 21 22
• Les modèles BEST SHOT n’ont pas été enregistrés avec cet appareil photo. Ce sont des exemples seulement. • En raison des conditions de prise de vue et d’autres facteurs les photos prises avec un modèle BEST SHOT peuvent ne pas produire les résultats escomptés. • Vous pouvez changer les réglages de l’appareil photo obtenus lors de la sélection d’un modèle BEST SHOT. Notez toutefois que les réglages BEST SHOT par défaut sont rétablis lorsque vous sélectionnez un autre modèle BEST SHOT ou éteignez l’appareil photo. Pour réutiliser plus tard les réglages effectués, sauvegardez-les comme réglages BEST SHOT personnalisés. • Lors de la prise de vues nocturnes, de feux d’artifice ou d’autres photos à des vitesses d’obturation lentes, le bruit numérique est automatiquement réduit. C’est pourquoi il faut plus de temps pour enregistrer les photos. Ne touchez aucun bouton tant que l’enregistrement n’est pas terminé. • Lors de la photographie d’une scène nocturne, de feux d’artifices ou avec une vitesse d’obturation lente, utilisez un pied photographique pour éviter les bougés de l’appareil photo.
Rétro Crépuscule Enregist modèle perso (page 102)
1. Réglez le sélecteur de mode sur “ ”, puis appuyez sur [SET]. • Vous accédez au mode BEST SHOT et un modèle de scène apparaît.
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner le modèle souhaité, puis appuyez sur [SET]. • Si vous voulez vérifier quelle scène est actuellement sélectionnée, ou si vous voulez changer de scène, appuyez une nouvelle fois sur [SET].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT REMARQUE Créer des modèles BEST SHOT personnalisés
• Le guide et le modèle BEST SHOT sélectionné apparaissent à l’écran pendant deux secondes environ si l’appareil photo est dans le mode BEST SHOT lorsque vous l’allumez.
Vous pouvez sauvegarder les réglages d’une photo enregistrée comme modèle BEST SHOT de la façon suivante. Vous pourrez ensuite les réutiliser lorsque vous en aurez besoin.
1. Réglez le sélecteur de mode sur “
appuyez sur [SET]. • Vous accédez au mode BEST SHOT et un modèle de scène apparaît.
2. Utilisez [] et [] pour afficher “Enregist modèle perso”.
3. Appuyez sur [SET].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
4. Utilisez [] et []
pour afficher la photo dont vous voulez enregistrer les réglages comme modèle BEST SHOT.
• Les modèles personnalisés BEST SHOT comprennent les réglages suivants : mode de mise au point, indice EV, filtre, mode de mesure de la lumière, mode de balance des blancs, intensité du flash, netteté, saturation, contraste, mode de flash, sensibilité ISO, assistance flash, ouverture, vitesse d’obturation et filtre ND. • Notez que les photos prises par cet appareil photo peuvent être utilisées pour créer des modèles BEST SHOT personnalisés. • La mémoire de l’appareil photo peut contenir en tout 999 modèles BEST SHOT personnalisés. • Vous pouvez vérifier les réglages actuels d’un modèle en affichant les différents paramètres du menu. • Lorsqu’un modèle BEST SHOT personnalisé est enregistré, le fichier est automatiquement désigné par un nom ayant le format suivant et sauvegardé dans le dossier “SCENE”. UP505nnn.JPE (n = 0 à 9)
5. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Sauvegarder”, puis appuyez sur [SET]. • Les réglages sont enregistrés. Vous pouvez maintenant procéder comme indiqué à la page 101 pour sélectionner vos propres réglages. IMPORTANT ! • Les modèles BEST SHOT personnalisés se trouvent à la suite des modèles programmés. • Lorsque vous formatez la mémoire de l’appareil photo (page 165), tous les réglages personnalisés de modèles BEST SHOT sont effacés.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Supprimer un modèle BEST SHOT personnalisé
1. Réglez le sélecteur de mode sur “
Enregistrement d’une séquence vidéo Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo avec une image à haute résolution et du son stéréo. La longueur de la séquence est limitée par la capacité de la mémoire. La résolution, sélectionnée selon la situation, et les divers types de séquences vidéo offrent de nombreuses possibilités de prise de vue.
2. Utilisez [] et [] pour afficher le modèle personnalisé que vous voulez supprimer.
• Format de fichier: Format MPEG-4 AVI
3. Appuyez sur [] ( ) pour supprimer le
• Longueur maximale des séquences — La longueur de chaque séquence n’est limitée que par la capacité de la mémoire.
modèle personnalisé.
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Supprimer”.
5. Appuyez sur [SET] pour supprimer le fichier. 6. Appuyez sur [MENU].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT • Modes polyvalents d’enregistrement de séquences vidéo — Mode Séquence vidéo Utilisez ce mode pour les prises de vue normales (page 106). —
Mode Séquence rétro Ce mode utilise une mémoire de 5 secondes continuellement mise à jour. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’enregistrement commence par les cinq secondes précédant l’activation du déclencheur. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas manquer une scène très rapide (page 107).
Mode Séquence courte Dans ce mode, à chaque pression du déclencheur une courte séquence commençant juste avant l’activation du déclencheur et se terminant après l’activation du déclencheur (page 108) est enregistrée.
Spécification de la qualité de l’image des séquences vidéo Le degré de compression des images avant leur sauvegarde est déterminé par le réglage de qualité. La qualité des images s’exprime en pixels. Un “pixel” est un des nombreux petits points qui forment l’image. Lors de la lecture de la séquence, la qualité de l’image est d’autant plus élevée et l’image plus détaillée qu’elle contient un plus grand nombre de pixels (sa taille est plus grande). Avant d’enregistrer une séquence, sélectionnez la qualité d’image souhaitée.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet “REC”.
Mode MOVIE BEST SHOT Ce mode simplifie les réglages de l’appareil photo puisque vous n’avez plus qu’à sélectionner le modèle de scène approprié. Sélectionnez une scène parmi les scènes MOVIE BEST SHOT préréglées pour que l’appareil photo se règle de lui-même sur cette scène (page 111).
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “ Qualité”, puis appuyez sur [].
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET].
REMARQUE • Vous pouvez regarder ces fichiers sur votre ordinateur avec Windows Media Player 9.
HQ (640 × 480 pixeles)
4,2 mégabits par seconde
30 images par seconde
Normal (640 × 480 pixeles)
2,2 mégabits par seconde
30 images par seconde
LP (320 × 240 pixeles)
790 kilobits par seconde
15 images par seconde
Réglage Haute qualité
Enregistrement d’une séquence vidéo normale (Mode Séquence vidéo) Utilisez ce mode pour les prises de vue normales.
1. Réglez le sélecteur de mode sur “
Temps d’enregistrement restant
• Vous accédez au mode Séquence vidéo et “ ” apparaît sur l’écran.
2. Dirigez l’appareil photo vers le sujet et appuyez sur le déclencheur. • L’enregistrement de la séquence vidéo se poursuit tant que la mémoire n’est pas pleine.
Temps d’enregistrement
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une
Enregistrement d’une action passée (Mode Séquence rétro)
nouvelle fois sur le déclencheur. • Lorsque l’enregistrement de la séquence vidéo est terminé, le fichier est sauvegardé dans la mémoire de fichiers.
Ce mode utilise une mémoire de 5 secondes qui se renouvelle continuellement. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, l’enregistrement commence par les cinq secondes précédant l’activation du déclencheur. Utilisez ce mode si vous ne voulez pas manquer les premières images d’une scène très rapide. Opération ➝
Pression du déclencheur
Pression du déclencheur
Enregistrement Action ➝ Les 5 secondes précédentes sont sauvegardées.
L’enregistrement L’enregistrement Sauvegarde s’arrête. terminée de la partie ultérieure commence.
1. Réglez le sélecteur de mode sur “
• Vous accédez au mode Séquence rétro et “ apparaît sur l’écran.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
2. Orientez l’appareil photo vers le sujet, puis appuyez sur le déclencheur.
Enregistrement d’une courte séquence (Mode Séquence courte)
• Tout ce qui était devant l’appareil photo les cinq dernières secondes est enregistré et continue d’être enregistré au moment où vous appuyez sur le déclencheur. L’enregistrement peut continuer tant que la capacité de la mémoire le permet.
Dans ce mode, une séquence de la longueur spécifiée est enregistrée à chaque pression du déclencheur. Cette courte séquence consiste en deux parties, comme indiqué sur l’illustration. • Si une section antérieure et une section postérieure de 4 secondes sont spécifiées
3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur le déclencheur.
Pression du déclencheur Enregistrement
Action ➝ Les 4 secondes précédentes sont sauvegardées.
Sauvegarde L’enregistrement terminée de la partie ultérieure commence. L’enregistrement s’arrête automatiquement 4 secondes après l’acivation du déclencheur.
Vous pouvez spécifier une longueur différente pour la partie passée et la partie future. La longueur d’une séquence courte peut être au minimum de deux secondes et au maximum de huit secondes. Vous pouvez capturer des images d’une séquence courte avec la fonction MOTION PRINT (page 141).
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
■ Enregistrer un film dans le mode Séquence courte
1. Réglez le sélecteur de mode sur “
4. Utilisez [] et [] pour spécifier la longueur de la partie future (la partie suivant l’activation du déclencheur), puis appuyez sur [].
• Vous accédez au mode Séquence courte et “ apparaît sur l’écran.
5. Utilisez [] et [] pour sélectionner le format souhaité pour l’impression des images, puis appuyez sur [SET].
2. Appuyez sur [SET]. 3. Utilisez [] et [] pour spécifier la longueur de la partie passée (la partie précédant l’activation du déclencheur), puis appuyez sur [].
• Les heures peuvent être spécifiées par unités d’une seconde. MOTION PRINT • La longueur totale d’une séquence courte (section passée et section future) doit être au moins de deux secondes et au plus de huit secondes. • Vous pouvez spécifier 0 seconde pour la section passée ou pour la section future. • La longueur de la section passée peut-être de zéro à cinq secondes.
Sélectionnez ce réglage :
Sauvegarder l’image capturée au moment où vous appuyez sur le déclencheur pour commencer à enregistrer en mode Séquence courte et l’afficher au-dessus de huit images
Sauvegarder l’image capturée au moment où vous appuyez sur le déclencheur pour enregistrer la séquence courte
Désactiver la fonction MOTION PRINT (aucune photo enregistrée)
B AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
■ Précautions concernant l’enregistrement de séquences vidéo
6. Orientez l’appareil photo vers le sujet, puis appuyez sur le déclencheur. • Une séquence vidéo de la longueur spécifiée aux étapes 3 et 4 est enregistrée. L’enregistrement s’arrête de lui-même.
• Le flash n’émet pas d’éclairs en mode Séquences vidéo. • Le son peut aussi être enregistré avec cet appareil photo. Veuillez noter les points suivants lorsque vous enregistrez une séquence vidéo. Microphones stéréo — Ne recouvrez pas les microphones stéréo avec les doigts. — Vous n’obtiendrez pas de bons résultats si l’appareil est trop loin du sujet. — Le son peut être parasité par le bruit des boutons, si vous les touchez pendant l’enregistrement du son. — Le son de la séquence est enregistré en stéréo. • Une bande verticale peut apparaître sur l’image affichée si elle contient une partie très lumineuse. Ce phénomène, typique de la technologie CCD est connu sous le nom de “traînée verticale” et ne provient pas d’une défectuosité de l’appareil photo. La traînée verticale n’est pas enregistrée dans le cas d’une photo mais elle est enregistrée dans le cas d’une séquence vidéo.
• Pour arrêter l’enregistrement en cours, appuyez une nouvelle fois sur le déclencheur. IMPORTANT ! • Notez que dans le mode Séquence courte, les données sont continuellement enregistrées et sauvegardées dans la mémoire avant que vous appuyiez sur le déclencheur. Ne bougez pas l’appareil photo et orientez-le vers le sujet quelques secondes avant d’appuyer sur le déclencheur pour enregistrer. • Lorsque l’enregistrement de la partie future de la séquence courte commence, un compte à rebours apparaît sur l’écran. L’enregistrement continue jusqu’à la fin du compte à rebours.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT • Certains types de cartes mémoire mettent plus de temps à enregistrer les données ce qui entraîne une perte d’images. et REC clignotent sur l’écran pendant l’enregistrement lorsqu’une image a été perdue. • Les effets du mouvement de l’appareil photo sont nettement visibles lors de la prise de vue de gros plans ou à un rapport de focale élevé. C’est pourquoi il est conseillé d’utiliser un pied photographique dans ces deux cas. • Les images peuvent ne pas être très nettes, si le sujet est hors de la distance focale de l’appareil photo. • La mise au point de certains types de sujets peut être difficile (page 65), et dans ce cas les images sont floues. Si le cas se présente, faites vous-même la mise au point (page 86) ou utilisez le panfocus (page 85). • Si les images ne sont pas nettes avec l’autofocus, vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats en dirigeant l’appareil photo un moment vers un autre sujet. • Le bruit du zoom, de l’autofocus et d’autres opérations pendant l’enregistrement du son d’une séquence vidéo peut également être enregistré. Le bruit de l’autofocus peut être éliminé en sélectionnant la mise au point manuelle (page 86) ou le panfocus (page 85) comme mode de mise au point, car l’autofocus ne s’activera pas dans ces modes.
Réglage instantané d’une séquence vidéo (Mode MOVIE BEST SHOT) Lorsque vous sélectionnez une scène MOVIE BEST SHOT, l’appareil photo se règle automatiquement sur le même type de scène.
1. Réglez le sélecteur de mode sur “
• Vous accédez au mode MOVIE BEST SHOT et “ apparaît sur l’écran.
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner la scène souhaitée, puis appuyez sur [SET]. • Si vous voulez changer de modèle à ce moment, appuyez une nouvelle fois sur [SET]. Lorsque vous appuyez sur [SET] la scène actuellement sélectionnée est aussi affichée.
3. Orientez l’appareil photo vers le sujet, puis appuyez sur le déclencheur.
4. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur le déclencheur.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT IMPORTANT !
Création de modèles de scènes MOVIE BEST SHOT
• Les scènes MOVIE BEST SHOT n’ont pas été enregistrées avec cet appareil photo. Ce sont des exemples seulement. • Selon les conditions d’enregistrement et d’autres facteurs, les images enregistrées à l’aide d’une scène MOVIE BEST SHOT peuvent ne pas produire exactement les mêmes résultats. • Vous pouvez changer les réglages de l’appareil photo obtenus après la sélection d’une scène MOVIE BEST SHOT. Notez, toutefois, que les réglages MOVIE BEST SHOT par défaut seront rétablis si vous sélectionnez une autre scène, changez de mode d’enregistrement ou éteignez l’appareil photo. Si vous voulez sauvegarder vos réglages pour les réutiliser plus tard, sauvegardez-les comme réglages MOVIE BEST SHOT personnalisés.
Vous pouvez sauvegarder les réglages d’une séquence vidéo enregistrée comme scène MOVIE BEST SHOT de la façon suivante. Vous pourrez ensuite la réutiliser quand vous en aurez besoin.
1. Réglez le sélecteur de mode sur “
appuyez sur [SET]. • Vous accédez au mode MOVIE BEST SHOT et une scène s’affiche.
2. Utilisez [] et [] pour afficher “Enregist modèle perso”.
3. Appuyez sur [SET].
4. Utilisez [] et [] pour afficher la séquence
• Si vous allumez l’appareil photo lorsqu’il est dans le mode MOVIE BEST SHOT, le guide opérationnel et la scène actuellement sélectionnée s’affichent sur l’écran pendant deux secondes.
dont vous voulez sauvegarder les réglages.
5. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Sauvegarder”, puis appuyez sur [SET]. • L’écran normal de MOVIE BEST SHOT réapparaît lorsque la sauvegarde est terminée. Vous pouvez alors procéder comme indiqué à la page 111 pour sélectionner la scène souhaitée.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
■ Supprimer une scène MOVIE BEST SHOT personnalisée
IMPORTANT ! • Pour sélectionner une scène personnalisée, faites défiler toutes les scènes MOVIE BEST SHOT intégrées jusqu’à ce que “Rappeler Scène Perso” apparaisse sur l’écran. Faites défiler ensuite les scènes personnalisées. • Le formatage de la mémoire de l’appareil photo (page 165) supprime toutes les scènes MOVIE BEST SHOT personnalisées. • Les réglages enregistrés pour les scènes MOVIE BEST SHOT personnalisées sont les suivants. Mode de mise au point, mode de balance des blancs, netteté, saturation, contraste, filtre, modification EV • Seuls les réglages d’une séquence enregistrée avec cet appareil photo peuvent être sauvegardés comme réglages MOVIE BEST SHOT. • Vous pouvez enregistrer jusqu’à 999 scènes MOVIE BEST SHOT personnalisées. • Vous pouvez vérifier les réglages de la scène MOVIE BEST SHOT sélectionnée en affichant les différents menus de réglage. • Les réglages des scènes MOVIE BEST SHOT personnalisées sont enregistrés dans le dossier “MSCENE” de la mémoire de l’appareil photo. Les fichiers sont automatiquement désignés par un nom ayant le format suivant. UP505nnn.JPE (n = 0 à 9)
1. Dans le mode MOVIE BEST SHOT, appuyez sur [SET].
2. Utilisez [] et [] pour faire défiler les scènes personnalisées jusqu’à celle que vous voulez supprimer apparaisse.
3. Appuyez sur [] ( ). 4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Supprimer”, puis appuyez sur [SET].
5. Appuyez sur [MENU].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU].
Enregistrement du son
2. Sélectionnez l’onglet “REC”, “Photo+Son”,
Ajout de son à une photo
puis appuyez sur [].
Après avoir pris une photo, vous pouvez y ajouter du son.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “On”,
• Format de l’image : JPEG Le format JPEG est un format d’image offrant une compression efficace des données. L’extension des fichiers JPEG est “.JPG”.
puis appuyez sur [SET]. • Vous accédez au mode photo avec son. • Il faut sélectionner “Off” pour accéder au mode photo normal (sans son).
• Format audio : Format d’enregistrement WAVE/ADPCM Ce format est le format standard utilisé par Windows pour l’enregistrement du son. L’extension des fichiers WAVE/ADPCM est “.WAV”.
4. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer la photo.
• Temps d’enregistrement : Environ 30 secondes par photo (maximum).
• Après l’enregistrement de la photo, l’appareil se met en attente d’enregistrement du son, avec la photo qui vient d’être enregistrée et l’indicateur affichés sur l’écran.
• Taille des fichiers audio : Environ 120 Ko (enregistrement de 30 secondes, à raison de 4 Ko par seconde) REMARQUE • Vous pouvez écouter un fichier audio enregistré dans le mode Photo avec son sur votre ordinateur à l’aide de Windows Media Player.
Temps d’enregistrement restant
• Vous pouvez annuler l’attente d’enregistrement du son en appuyant sur [MENU].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
■ Précautions concernant l’enregistrement du son
5. Appuyez sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement du son. • Le témoin de fonctionnement clignote en vert pendant l’enregistrement.
• Ne recouvrez pas les microphones stéréo avec les doigts.
6. L’enregistrement s’arrête environ 30
secondes plus tard à moins que vous n’appuyiez sur le déclencheur. IMPORTANT ! • L’enregistrement de Photo avec son n’est pas possible lorsque le triple retardateur est utilisé.
• Vous n’obtiendrez pas de bons résultats si l’appareil est trop loin du sujet. • Pour arrêter l’enregistrement et mettre en mémoire tout le son enregistré appuyez sur le bouton d’alimentation ou tournez le sélecteur de mode. • Vous pouvez aussi enregistrer du son après avoir pris une photo, ou bien changer le son enregistré avec une photo. Voir page 147 pour le détail.
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT • Un histogramme RVB montrant la répartition des couleurs de base R (rouge), V (vert) et B (bleu) apparaît. Cet histogramme peut être utilisé pour savoir si une couleur est trop au pas assez présente sur la photo.
Utilisation de l’histogramme Vous pouvez utiliser le bouton [DISP] pour afficher un histogramme sur l’écran. Cet histogramme permet de vérifier l’exposition pendant l’enregistrement (page 34). Vous pouvez aussi afficher l’histogramme en mode PLAY.
REMARQUE • Vous pouvez personnaliser les touches de curseur (page 125) pour que l’exposition soit corrigée lorsque vous appuyez sur [] ou [] dans un mode REC. Dans ce cas, vous pourrez corriger l’exposition tout en regardant l’histogramme (page 88). • Lorsque l’histogramme est trop à gauche, c’est qu’il y a trop de pixels sombres. Vous obtenez ce type d’histogramme lorsque l’ensemble de la photo est trop sombre. Un histogramme trop à gauche peut provoquer un “noircissement” des zones sombre de l’image.
• Un histogramme est un graphique qui représente la clarté d’une photo sous forme de pixels. L’axe vertical indique le nombre de pixels, tandis que l’axe horizontal indique la clarté. Vous pouvez utiliser l’histogramme pour déterminer si une image contient suffisamment de zones sombres (côté gauche), de zones moyennes (centre) ou de zones éclairées (droite) pour que les détails ressortent bien. Si l’histogramme paraît disproportionné pour une raison quelconque, vous pouvez corriger l’exposition (modification EV) pour la décaler vers la gauche ou la droite et obtenir un meilleur équilibre. L’exposition optimale est atteinte quand l’histogramme est le plus proche du centre.
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT • Lorsque l’histogramme est trop à droite, c’est qu’il y a trop de pixels clairs. Vous obtenez ce type d’histogramme lorsque l’ensemble de la photo est trop claire. Un histogramme trop à droite peut provoquer un “blanchissement” des zones claires de l’image.
IMPORTANT ! • Les histogrammes précédents servent à titre d’illustration. Vous ne pourrez peut-être pas obtenir exactement les mêmes histogrammes avec certains sujets. • Un histogramme centré ne garantit pas nécessairement une exposition optimale. L’image enregistrée peut être surexposée ou sous-exposée, bien que l’histogramme soit centré. • Vous n’obtiendrez pas toujours un histogramme optimal parce que la correction de l’exposition a un effet limité. • Lorsque le flash est utilisé, ou dans certaines conditions de prise de vue, l’histogramme peut indiquer une exposition différente de l’exposition réelle de la photo prise. • L’histogramme RVB (couleurs de base) n’apparaît que pour les photos. Dans les modes suivants, seul l’histogramme de répartition de la lumière apparaît sur l’écran. Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT.
• L’histogramme est équilibré lorsque la répartition des pixels sombres et des pixels clairs est bonne. Vous obtenez ce type d’histogramme quand l’ensemble de la photo est bien éclairé.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT REMARQUE Réglages de l’appareil photo en mode REC
• Vous pouvez aussi régler les paramètres suivants. Voir les pages de référence pour le détail. — Taille (page 77) — Qualité (Photos) (page 79) — Qualité (Séquences vidéo) (page 105) — Balance des blancs (page 91) — Zoom numérique (page 68) — Zone AF (page 82) — Photo + Son (page 114) — Intensité du flash (page 72) — Assistance flash (page 73)
Les paramètres qui peuvent être réglés avant la prise de vue en mode REC sont les suivants. • • • • • • • • • • • •
Sensibilité ISO Mesure de la lumière Filtre couleur Netteté Saturation Contraste Grille On/Off Revue photos On/Off Aide d’icône On/Off Réglage des touches G/D Réglages par défaut à la mise sous tension Réinitialisation de l’appareil photo
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT IMPORTANT !
Spécification de la sensibilité ISO
• Dans certaines situations du bruit numérique (grain) peut apparaître sur la photo lorsqu’une vitesse d’obturation et un réglage de sensibilité ISO élevés sont sélectionnés, et la photo semblera grossière. Pour obtenir des photos nettes et de bonne qualité, il est préférable d’utiliser le réglage de sensibilité ISO le plus faible possible. • La prise de vue d’un sujet rapproché avec une haute sensibilité ISO et le flash peut résulter en un mauvais éclairage du sujet.
Vous pouvez changer le réglage de sensibilité ISO pour obtenir de meilleures photos dans les lieux mal éclairés ou lorsque vous utilisez des vitesses d’obturation rapides. • La sensibilité ISO est exprimée par un indice qui indiquait à l’origine la sensibilité des pellicules photographiques. Un indice élevé, indiquant une sensibilité élevée, est meilleur pour l’enregistrement dans les lieux mal éclairés.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “ISO” et
• Les touches [] et [] peuvent être personnalisées (page 125) pour que la sensibilité ISO change lorsque vous appuyez dessus dans un mode REC.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET]. Pour obtenir:
Sélectionner ce réglage:
Sélection automatique de la sensibilité
Sensibilité plus faible
ISO 50 ISO 100 ISO 200
Sensibilité plus élevée
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Pondérée centre La mesure pondérée au centre mesure la lumière au centre du foyer seulement. Cette méthode doit être utilisée lorsqu’on veut contrôler un peu soi-même l’exposition.
Sélection du mode de mesure de la lumière Le mode de mesure de la lumière détermine la partie du sujet qui sera mesurée pour l’exposition. Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer le mode de mesure.
Ponctuelle La mesure ponctuelle de la lumière se concentre sur une très petite zone. Cette méthode doit être utilisée lorsqu’on veut régler l’exposition sur un sujet particulier, sans que le réglage soit influencé par la luminosité environnante.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Mesure Lumière” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET].
IMPORTANT ! • Lorsque “Multi” est sélectionné comme mode de mesure, certaines procédures font que le réglage de ce mode de mesure change automatiquement comme indiqué ci-dessous. • Lorsque l’indice de correction de l’exposition (page 88) est réglé sur une valeur autre que 0.0, le mode de mesure se règle sur “Pondérée centre”. Le mode de mesure revient à “Multi” lorsque vous ramenez l’indice de correction de l’exposition à 0.0.
Multi (multizones) Lorsque la mesure multi (multizones) est sélectionnée, l’image se divise en plusieurs zones et la lumière est mesurée dans chaque zone pour que l’exposition soit équilibrée. L’appareil détermine aussitôt les conditions de prise de vue en fonction des mesures obtenues et effectue les réglages nécessaires. Ce type de mesure garantit une bonne exposition dans la plupart des situations.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Utilisation de la fonction filtre
Spécification de la netteté des contours
La fonction filtre de l’appareil photo permet de changer la teinte de l’image au moment même où elle est enregistrée.
Procédez de la façon suivante pour contrôler la netteté des contours de l’image.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU].
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU].
2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Filtre” et
2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Netteté” et
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur [SET].
souhaité, puis appuyez sur [SET].
• Vous avez le choix entre les réglages suivants : Off, N/B, Sépia, Rouge, Vert, Bleu, Jaune, Rose et Violet. IMPORTANT!
Sélectionnez ce réglage :
• L’emploi de la fonction filtre de l’appareil photo produit le même effet que lorsqu’un filtre couleur est fixé sur l’objectif.
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Spécification de la saturation des couleurs
Spécification du contraste
Procédez de la façon suivante pour contrôler l’intensité des couleurs de l’image.
Procédez de la façon suivante pour régler l’écart entre les zones lumineuses et les zones sombres de l’image que vous enregistrez.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU].
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU].
2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis
2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Contraste” et appuyez sur [].
“Saturation” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur [SET].
souhaité, puis appuyez sur [SET]. Pour obtenir une :
Sélectionnez ce réglage :
Sélectionnez ce réglage :
Saturation des couleurs élevée (intensité)
+1 Saturation des couleurs normale (intensité)
Saturation des couleurs faible (intensité)
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Affichage de la grille
Activation et désactivation de la revue de photos
Vous pouvez afficher une grille à l’écran qui vous aidera à cadrer l’image et à maintenir l’appareil photo droit pendant la prise de vue.
Dès que vous prenez une photo, celle-ci apparaît sur l’écran lorsque la revue de photos est activée. Pour activer et désactiver cette fonction procédez de la façon suivante.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “REC”, “Revue”, puis appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET].
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Grille” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET]. Pour :
Sélectionnez le réglage :
Afficher les photos une seconde environ après l’enregistrement
Ne pas afficher les photos immédiatement après leur enregistrement
C AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT IMPORTANT !
Utilisation de l’aide d’icône
• Lorsque les réglages suivants sont sélectionnés, l’icône et la description correspondante apparaissent momentanément à l’écran. Ils disparaissent un instant plus tard. — Icône “ Flash auto” du mode de flash (page 69) — Icône “ Autofocus” du mode de mise au point (page 81) — Icône “ AWB Auto” de balance des blancs (page 91)
L’aide d’icône sert à afficher une description de l’icône sélectionnée sur l’écran d’un mode REC (page 29). • La description de l’aide d’icône s’affiche pour les fonctions suivantes : Mode d’enregistrement actuel, mode de flash, mode de mise au point, balance des blancs, retardateur, mode de mesure de la lumière. Notez toutefois que le texte d’aide de l’icône de la balance des blancs, du retardateur et de la mesure de la lumière n’apparaît que si “Balance blancs”, “Retardateur” ou “Mesure lumière” est affecté aux touches [] et [] personnalisables (page 125).
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “REC”, puis “Guide Icône”, et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET]. Pour:
Sélectionnez ce réglage:
Afficher la description de l’aide d’icône lorsque vous sélectionnez une icône sur l’écran
Désactiver l’aide d’icône
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Affectations de fonctions aux touches [] et []
Spécification des réglages d’alimentation par défaut
Les touches [] et [] peuvent être personnalisées pour changer certains réglages d’un mode REC. Après avoir affecté un réglage aux touches [] et [], vous pouvez changer ce réglage sans passer par le menu.
La “mémoire de mode” de l’appareil photo permet de spécifier les réglages qui seront valides à la mise sous tension de l’appareil pour le mode d’enregistrement, de flash, de mise au point et de balance des blancs, la sensibilité ISO, la zone d’autofocus, le retardateur, l’intensité du flash, le mode de zoom numérique, la position de mise au point manuelle et la position du zoom. Si vous activez la mémoire de mode pour un mode particulier, l’appareil photo se souviendra du réglage de ce mode lors de sa mise hors tension et rétablira ce réglage à sa mise sous tension. Lorsque la mémoire de mode est désactivée pour un mode, les réglages usine correspondants sont automatiquement rétablis. — Le tableau suivant montre ce qui se passe lorsque vous activez ou désactivez la mémoire de mode pour chaque mode.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “REC”, “Touche G/D”, puis appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET]. • Après avoir affecté une fonction, vous pouvez changer le réglage simplement en appuyant sur les touches [] et []. — — — — — —
Indice EV (page 88) Balance des blancs (page 91) ISO (page 119) Mesure de la lumière (page 120) Retardateur (page 75) Off : Aucune fonction affectée
Mesure Lumière Retardateur
Réglage à la mise hors tension
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner l’onglet “Mémoire”.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le paramètre que vous voulez changer, puis appuyez sur [].
Position MF Dernière position d’autofocus valide avant la sélection de la mise au point manuelle
1. Dans un mode REC, appuyez sur [MENU].
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET].
* Seule la position du zoom optique est mémorisée.
Sélectionnez le réglage :
Activer la mémoire de mode pour que les réglages soient rétablis à la mise sous tension de l’appareil
Désactiver la mémoire de mode pour que les réglages soient réinitialisés à la mise sous tension de l’appareil
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT IMPORTANT !
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
• Notez que les réglages du mode BEST SHOT ont priorité sur les réglages de la mémoire de mode. Si vous éteignez l’appareil photo alors que le mode BEST SHOT est sélectionné, tous les réglages sauf ceux du “Mode REC” et de “Position zoom” seront ceux du modèle BEST SHOT lorsque vous rallumerez l’appareil, quels que soient les réglages de la mémoire de mode. • Dans les modes suivants, “ ” (flash désactivé) est toujours sélectionné quel que soit le réglage (activé/ désactivé) de la mémoire de mode. Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT.
Procédez de la façon suivante pour rétablir tous les réglages par défaut de l’appareil photo comme indiqué dans “Présentation des menus” à la page 219.
1. Appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Réinit” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Réinitialiser”, puis appuyez sur [SET]. • Pour annuler l’opération sans rétablir les réglages, sélectionnez “Annuler” et appuyez sur [SET].
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
3. Lorsque vous avez effectué les réglages
Utilisation du menu de raccourcis (Menu Ex)
souhaités, appuyez sur [SET] pour fermer le menu de raccourcis.
Le bouton [EX] permet d’afficher un menu de raccourcis qui peut être utilisé pour régler la balance des blancs, la sensibilité ISO, la mesure de la lumière et la zone d’autofocus.
1. Dans un mode REC, appuyez sur [EX].
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner l’élément souhaité, puis utilisez [] et [] pour faire défiler les réglages disponibles. • Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur chacun des réglages. — Réglage de la balance des blancs (page 91) — Spécification de la sensibilité ISO (page 119) — Spécification du mode de mesure de la lumière (page 120) — Spécification de la zone d’autofocus (page 82)
AUTRES FONCTIONS D’ENREGISTREMENT IMPORTANT !
Installation du pare-soleil et d’un filtre
• L’efficacité du pare-soleil dépend de l’angle de la lumière et d’autres conditions. • L’emploi du flash avec le pare-soleil peut causer du vignettage (assombrissement des angles de la photo). Retirez le pare-soleil avant d’utiliser le flash. • Lisez avec attention la notice fournie avec les filtres pour les utiliser correctement. • Notez bien les points suivants avant d’acheter un filtre. — L’emploi d’un filtre peut assombrir le pourtour de la photo. — L’emploi d’un filtre peut empêcher l’autofocus et le flash de fonctionner correctement. — Les filtres ne donneront peut-être pas les mêmes résultats que ceux d’un appareil à pellicule. • N’utilisez pas plusieurs filtres en même temps. • L’emploi d’un pare-soleil, en vente dans le commerce, peut assombrir le pourtour de la photo.
L’appareil photo est livré avec un pare-soleil qui peut être installé, si nécessaire. L’emploi du pare-soleil permet de protéger l’objectif de la lumière directe lors de la prise de vue sous un soleil ardent ou à contre-jour et de réduire les risques de parasites lumineux ou d’image fantôme. Vous pouvez aussi rattacher un filtre de 43 mm en vente dans le commerce sur l’objectif de l’appareil photo. Pare-soleil
2. Réglez le sélecteur de
Vous pouvez utiliser l’écran de l’appareil photo pour revoir les photos et films après leur enregistrement.
• L’appareil photo se met en mode PLAY.
Lecture de base Procédez de la façon suivante pour lire les fichiers enregistrés dans le mémoire de l’appareil.
1. Ouvrez l’écran ou appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil photo.
Type de fichier en mode PLAY
• Une photo ou un message apparaît sur l’écran. Ecran
Nom de dossier/ Nom de fichier
Bouton d’alimentation Qualité Taille de l’image
3. Utilisez [왘] (avant) et [왗] (arrière) pour faire
Affichage de photos avec son
défiler les fichiers sur l’écran.
Effectuez les opérations suivantes pour afficher une photo ). avec le son (indiqué par
1. En mode PLAY, utilisez [왗] et [왘] de sorte que la photo souhaitée apparaisse.
2. Appuyez sur [SET].
• A ce moment vous entendez le son enregistré avec la photo.
• Vous pouvez faire défiler les fichiers plus rapidement en appuyant en continu sur [왗] ou [왘]. • Pour que les photos défilent plus rapidement sur l’écran, la photo affichée tout d’abord est une photo de prévisualisation, c’est-à-dire que sa définition est moins bonne. La photo normale apparaît un instant plus tard après la photo de prévisualisation. Ceci n’est pas le cas avec les photos copiées d’un autre appareil photo.
• Vous pouvez effectuer les opérations suivantes tout en écoutant le son.
Rechercher un son vers l’avant on l’arrière
Appuyer en continu sur [왗] ou [왘].
Interrompre le son et continuer
Régler le volume du son
Appuyer sur [왖] ou [왔].
C LECTURE IMPORTANT !
Agrandissement de la photo affichée
• Le volume du son peut être réglé pendant la lecture ou la pause seulement.
Procédez de la façon suivante pour faire un zooming sur la photo affichée et l’agrandir jusqu’à huit fois sa taille normale.
1. En mode PLAY, utilisez [왗] et [왘] pour afficher la photo souhaitée.
Rapport de focale actuel
commande de zoom vers . • La photo est agrandie. • Un indicateur graphique apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran pour indiquer la partie de l’image qui est agrandie.
• Vous pouvez afficher ou masquer le rapport de focale en appuyant sur [DISP].
3. Utilisez [왖], [왔], [왗] et [왘] pour décaler la photo vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
4. Appuyez sur [MENU] pour rétablir la taille
Redimensionnement d’une photo
originale de la photo.
Vous pouvez redimensionner une photo aux trois tailles suivantes. • 1600 × 1200 pixels (UXGA) : Idéal pour l’impression de photos de taille 3,5˝ × 5˝ pouces ou inférieure (Plus détaillé que 1280 × 960) • 1280 × 960 pixels (SXGA) : Idéal pour l’impression de photos de taille 3,5˝ × 5˝ ou inférieure • 640 × 480 pixels (VGA) : Idéal pour joindre à un courrier ou insérer sur une page Internet
IMPORTANT ! • Selon la taille originale de la photo, il peut être impossible d’obtenir une photo exactement huit fois plus grande.
1. En mode PLAY, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, “Redimensionner”, puis appuyez sur [왘]. • Notez que ceci n’est possible que si une photo est affichée.
3. Utilisez [왗] et [왘] pour faire défiler les photos
et afficher celle que vous voulez redimensionner.
• Lorsqu’une photo est redimensionnée, un nouveau fichier est créé pour cette photo. Le fichier de la photo originale n’est pas supprimé. • Notez qu’il n’est pas possible de redimensionner les types de photos suivantes. — Photos de 640 × 480 pixels et photos plus petites — Photos de 2560 × 1712 pixels (3:2) — Images de séquences vidéo — Images créées avec MOTION PRINT — Photos enregistrées avec un autre appareil photo • Il n’est pas possible de redimensionner la photo s’il n’y a pas suffisamment d’espace dans la mémoire pour sauvegarder la photo redimensionnée. • Lorsque vous affichez une photo redimensionnée sur l’écran de l’appareil photo, la date et l’heure indiquées sont celles de l’enregistrement et non pas celles du redimensionnement.
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le réglage souhaité et appuyez sur [SET]. • Pour annuler la fonction, sélectionnez “Annuler”.
5. Utilisez [왖], [왔], [왗] et [왘] pour déplacer la
Rognage d’une photo Vous pouvez rogner une partie d’une photo agrandie en procédant de la façon suivante.
limite de rognage vers le haut, le bas, la gauche ou la droite jusqu’à ce que la partie souhaitée de la photo soit délimitée.
1. En mode PLAY, utilisez [왗] et [왘] pour faire
6. Appuyez sur [SET] pour extraire la partie de la photo comprise dans les limites de rognage.
défiler les photos et afficher celle que vous voulez rogner.
• Si vous voulez annuler l’opération à ce moment, appuyez sur [MENU].
2. Appuyez sur [MENU]. 3. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, puis “Rogner” et appuyez sur [왘]. • Un cadre de rognage apparaît. • Notez que ceci n’est possible que si une photo est affichée.
4. Utilisez la commande de zoom pour agrandir ou rétrécir le cadre. • Plus la photo est petite, plus la taille du cadre de rognage est limitée.
Visionnage et édition d’une séquence vidéo
• Lorsqu’une photo est rognée, un nouveau fichier est créé pour cette photo. Le fichier de la photo originale n’est pas supprimé. • Notez bien qu’il n’est pas possible de rogner les types de photos suivantes. — Photos de 2560 × 1712 pixels (3:2) — Images de séquences vidéo — Images créées avec MOTION PRINT — Photos enregistrées avec un autre appareil photo • Il n’est pas possible de rogner la photo s’il n’y a pas suffisamment d’espace dans la mémoire pour sauvegarder la photo rognée. • Lorsque vous affichez une image rognée sur l’écran de l’appareil photo, la date et l’heure indiquées sont celles de l’enregistrement, et non pas celles du rognage.
Visionnage Procédez de la façon suivante pour voir une séquence enregistrée avec cet appareil photo.
Temps d’enregistrement écoulé
utilisez [왗] et [왘] pour faire défiler les séquences sur l’écran et afficher celle que vous voulez voir.
Icône de la séquence
2. Appuyez sur [SET]. • La séquence commence. • Pendant le visionnage vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
Effectuer une recherche rapide vers l’avant ou l’arrière • A chaque pression, la vitesse augmente d’un incrément.
Appuyer sur [왗] ou [왘].
Revenir à la vitesse normale après la recherche rapide avant ou arrière
Interrompre la séquence
Voir les images une à une
Appuyer sur [왗] ou [왘].
Régler le volume du son de la séquence
Appuyer sur [왖] ou [왔].
Afficher ou non les indicateurs sur l’écran
Agrandir l’image de la séquence
Pousser le curseur du zoom vers .
Déplacer une image agrandie sur l’écran
Utilisez [왖], [왔], [왗], [왘].
IMPORTANT ! • Vous pouvez régler le volume du son pendant le visionnage de la séquence seulement.
■ Couper toutes les images précédant ou suivant une image précise
Edition d’une séquence Procédez de la façon suivante pour éditer et supprimer des séquences vidéo. L’édition permet de couper toute la section qui précède ou suit une image précise, ou de couper toute une section entre deux images.
1. Pendant le visionnage de la séquence que vous voulez éditer, appuyez sur [SET].
• La séquence s’arrête.
• Les images coupées ne peuvent pas être restituées. Assurez-vous de ne plus en avoir besoin avant de les supprimer. • Une séquence de moins de cinq secondes ne peut pas être éditée. • La réunion de deux séquences vidéo en une seule ou la division d’une séquence en plusieurs parties ne sont pas des fonctions disponibles sur cet appareil photo. Vous pouvez toutefois réunir ou diviser des séquences sur votre ordinateur avec l’application fournie Ulead Movie Wizard SE VCD.
2. Appuyez sur [왔]. • Vous pouvez aussi afficher le même écran dans le mode PLAY en appuyant sur [MENU], sélectionnant l’onglet “PLAY”, “Edition séquence” puis en appuyant sur [왘].
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner l’opération que vous voulez effectuer. Pour :
Couper tout ce qui suit une image précise
Sortir du mode de coupure
Couper tout ce qui précède une image précise
4. Affichez l’image où la coupure doit être
Effectuer une recherche rapide vers l’avant ou l’arrière
Appuyer sur [왗] ou [왘].
Interrompre ou continuer la lecture de la séquence
Voir les images une à une
Appuyer sur [왗] ou [왘].
Régler le niveau du son de la séquence vidéo
Appuyer sur [왖] ou [왔].
souhaitée est affichée, appuyez sur [왔].
6. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Oui”, puis appuyez sur [SET]. • Le message “Occupé… Veuillez attendre” reste affiché pendant la coupure. La coupure est terminée lorsque le message disparaît.
• La partie rouge de la barre d’indication montre la section qui doit être coupée.
• Sélectionnez “Non” pour sortir du mode de coupure.
■ Tout couper entre deux images précises
4. Affichez l’image au début de la section qui doit être coupée.
1. Pendant le visionnage de la séquence vidéo, appuyez sur [SET]. • La séquence s’arrête.
2. Appuyez sur [왔]. • Vous pouvez aussi afficher le même écran dans le mode PLAY en appuyant sur [MENU], sélectionnant l’onglet “PLAY”, “Edition séquence” puis en appuyant sur [왘].
Effectuer une recherche rapide vers l’avant ou l’arrière
Appuyer sur [왗] ou [왘].
Interrompre ou continuer la lecture de la séquence
Voir les images une à une
Appuyer sur [왗] ou [왘].
Régler le niveau du son de la séquence vidéo
Appuyer sur [왖] ou [왔].
5. Lorsque l’image souhaitée est affichée, appuyez sur [왔].
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “ Couper”, puis appuyez sur [SET]. • Sélectionnez “Annuler” pour sortir du mode de coupure.
6. Répétez l’étape 4 pour
Capture d’une image à partir d’une séquence vidéo (MOTION PRINT)
afficher l’image à la fin de la section qui doit être coupée.
MOTION PRINT est une fonction permettant de saisir une image d’une séquence sous forme d’image fixe pour l’imprimer. Il y a deux types de captures, et la taille finale de l’image dépend du type sélectionné.
• La partie rouge de la barre d’indication montre la section qui sera coupée.
• 9 images (taille de l’image finale : 1600 × 1200 pixels)
7. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Oui”, puis appuyez sur [SET]. • Le message “Occupé… Veuillez attendre” reste affiché pendant la coupure. La coupure est terminée lorsque le message disparaît.
• Sélectionnez “Non” pour sortir du mode de coupure.
Image principale sélectionnée
• 1 image (taille de l’image finale : 640 × 480 pixels) Image principale sélectionnée
■ Capturer une image à partir d’une séquence vidéo
5. Utilisez [왗] et [왘] pour afficher l’image que vous voulez utiliser comme image principale. • Pour faire défiler les images plus rapidement, appuyez en continu sur le bouton.
1. En mode PLAY, utilisez [왗] et [왘] pour voir les différentes séquences vidéo sur l’écran et afficher celle qui contient les images souhaitées.
2. Appuyer sur [MENU].
sélectionné l’image souhaitée, appuyez sur [SET].
3. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, “MOTION
• L’image sélectionnée s’affiche.
PRINT”, puis appuyez sur [왘].
• Si vous avez sélectionné “9 images” pour la présentation, l’image sélectionnée à l’étape 4 sera l’image principale et les images précédentes et suivantes seront utilisées comme images de fond.
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner la présentation souhaitée (“1 image” ou “9 images”). • Sélectionnez “Annuler” pour sortir du mode MOTION PRINT.
• Si vous avez sélectionné “1 image” à l’étape 4, l’image principale sélectionnée à l’étape 6 apparaîtra ici.
2. Utilisez [왖], [왔], [왗] et
Affichage de 9 photos à la fois Procédez de la façon suivante pour afficher neuf photos à l’écran.
1. En mode PLAY, poussez la commande de zoom vers (
[왘] pour déplacer le cadre et sélectionner la photo souhaitée. Si vous appuyez sur [왘] lorsque le cadre de sélection est dans la colonne de droite ou sur [왗] lorsque qu’il est dans la colonne de gauche, les neuf photos suivantes ou précédentes apparaissent.
• L’écran à 9 photos apparaît avec, autre centre la photo affichée à l’étape 2 entourée du cadre de sélection. • Si moins de neuf photos ont été prises, celles-ci s’affichent à partir du coin supérieur gauche. Le cadre de sélection se trouve sur la photo qui était à l’écran avant l’affichage de l’écran de 9 photos.
Exemple: Si 20 photos sont enregistrées et la 1e photo est affichée 17
3. Appuyez sur un bouton sauf [왖], [왔], [왗] et [왘] pour afficher la photo sélectionnée en grand.
3. Utilisez l’écran qui apparaît pour spécifier les
Lecture en diaporama
réglages de photo, temps et intervalle.
Pendant la lecture en diaporama, les photos défilent automatiquement dans l’ordre à intervalles fixes.
• Tout Affichage de toutes les photos sauvegardées dans la mémoire de l’appareil photo. •
Seulement Cette icône apparaît seulement dans le cas de photos et de photos avec son.
Seulement Cette icône apparaît seulement dans le cas de séquences vidéo.
1. En mode PLAY, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, “Diaporama”,
• Une image Affichage d’une photo particulière.
puis appuyez sur [왘].
Utilisez [왗] et [왘] pour spécifier le temps de lecture souhaité (1 à 5 minutes, ou bien 10, 15, 30 ou 60 minutes).
Utilisez [왗] et [왘] pour spécifier l’intervalle souhaité (MAX, ou 1 à 30 secondes). • Si une séquence vidéo est atteinte alors que “MAX” est sélectionné comme intervalle, seule la première image de la séquence sera affichée.
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner
“Démarrer”, puis appuyez sur [SET].
• Pendant le changement de photo aucun bouton n’est opérationnel. Il faut attendre que la photo soit complètement affichée avant de toucher à un bouton, ou bien maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que la photo s’arrête. • Pour revenir à la photo précédente pendant le diaporama, appuyez sur [왗] et pour passer à la photo suivante, appuyez sur [왘]. • Lorsque le diaporama atteint un fichier de séquence vidéo, la séquence est reproduite avec le son. • Lorsque le diaporama atteint une photo avec son, le son est reproduit. • Le son des séquences vidéo et des photos avec son n’est pas reproduit si “MAX” est spécifié comme “Intervalle”. Avec tous les autres réglages “Intervalle”, les séquences vidéo et tous les sons (séquences vidéo et photos avec son) sont reproduits quelle qu’en soit la longueur. • Pendant la lecture d’un fichier audio, [왖] et [왔] peuvent être utilisés pour le réglage du volume. • Les photos copiées depuis un autre appareil photo numérique ou depuis un ordinateur peuvent apparaître plus lentement que vous ne l’avez spécifié comme l’intervalle. • Si des indicateurs sont affichés, vous pouvez les dégager en appuyant sur [DISP] (page 34).
• Le diaporama démarre.
5. Pour arrêter le diaporama, appuyez sur [SET]. • Le diaporama s’arrête automatiquement après l’écoulement de la “Durée” spécifiée.
LECTURE • Lorsque le diaporama atteint une séquence vidéo alors que “Une image” est sélectionné pour “Image”, la séquence est répétée le temps spécifié par “Durée”.
Rotation de la photo Procédez de la façon suivante pour tourner la photo de 90 degrés et sauvegarder l’orientation obtenue pour cette image. Par la suite, la photo apparaîtra toujours dans cette position.
1. En mode PLAY, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, “Rotation”, puis appuyez sur [왘]. • Notez que ceci n’est possible que si une photo est affichée.
3. Utilisez [왗] et [왘] pour faire défiler les photos jusqu’à ce que celle que vous voulez apparaisse à l’écran.
4. Utilisez [왖] et [왔]
Addition de son à une photo
pour sélectionner “Tourner”, puis appuyez sur [SET].
Vous pouvez ajouter du son à une photo immédiatement après son enregistrement avec la fonction “Son après enregistrement”. Vous pouvez aussi changer le son d’une ). photo enregistrée avec du son (photo avec l’icône
• A chaque pression de [SET], l’image tourne de 90 degrés.
• Format audio : Format d’enregistrement WAVE/ADPCM Ce format est le format standard utilisé par Windows pour l’enregistrement du son. L’extension d’un fichier WAVE/ADPCM est “.WAV”.
5. Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur [MENU] pour sortir de l’écran de réglage.
• Temps d’enregistrement : Environ 30 secondes par photo (maximum).
IMPORTANT ! • Il n’est pas possible de tourner une photo protégée. Pour tourner une photo protégée il faut la déprotéger. • Vous ne pourrez peut-être pas changer l’orientation d’une photo enregistrée par un autre type d’appareil photo. • Vous ne pouvez pas réorienter les types d’images suivants : — Images de séquences vidéo — Images créées avec MOTION PRINT • La fonction Rotation ne peut être utilisée que pour une image à la fois. Elle ne peut pas être utilisée pour changer l’orientation des photos sur l’écran 9 images.
• Taille des fichiers audio : Environ 120 Ko (enregistrement de 30 secondes, à raison de 4 Ko par seconde)
1. En mode PLAY, utilisez [왗] et [왘] pour faire
Réenregistrer le son
défiler les photos jusqu’à ce que celle à laquelle vous voulez ajouter du son apparaisse.
1. En mode PLAY, utilisez [왗] et [왘] pour faire défiler les photos jusqu’à ce que celle dont vous voulez réenregistrer le son apparaisse.
2. Appuyez sur [MENU].
2. Appuyez sur [MENU].
3. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, sélectionnez “Doublage”, puis appuyez sur [왘].
3. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, puis “Doublage” et appuyez sur [왘].
4. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner “Supprimer”, puis appuyez sur [SET]. • Si vous voulez simplement supprimer le son sans réenregistrer, appuyez sur [MENU] pour terminer.
4. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer le son.
5. Appuyez sur le déclencheur pour enregistrer
5. L’enregistrement s’arrête dans les 30
secondes qui suivent à moins que vous n’appuyiez sur le déclencheur.
6. L’enregistrement s’arrête environ 30 secondes plus tard à moins que vous n’appuyiez sur le déclencheur. • L’ancien son est supprimé et remplacé par le nouveau.
Visionnage des images de l’appareil photo sur l’écran d’un téléviseur
• Ne recouvrez pas les microphones stéréo avec les doigts. • Vous n’obtiendrez pas de bons résultats si l’appareil est trop loin du sujet.
Vous pouvez regarder les images enregistrées sur l’écran d’un téléviseur et même utiliser l’écran du téléviseur pour cadrer des images avant de les enregistrer. Pour afficher les images sur un téléviseur, votre téléviseur doit être pourvu d’une prise d’entrée vidéo et vous devez utiliser le cordon AV fourni avec l’appareil photo.
1. Raccordez une extrémité du cordon AV fourni avec l’appareil photo au port [USB/AV] de l’appareil photo et l’autre extrémité à la prise d’entrée vidéo du téléviseur. • Raccordez la fiche jaune du câble AV à la prise vidéo jaune du téléviseur. Raccordez la fiche blanche (canal gauche) à la prise audio blanche et la fiche rouge (canal droit) à la prise audio rouge du téléviseur.
• L’icône (son) apparaît sur l’écran lorsque l’enregistrement audio est terminé. • Vous ne pourrez pas enregistrer de son si la mémoire est presque pleine. • Vous ne pouvez pas ajouter de son aux types d’images suivants : — Images de séquences vidéo — Images créées avec MOTION PRINT — Photos protégées (page 155) • Le son réenregistré ou supprimé ne peut pas être restitué. Assurez-vous de ne pas en avoir besoin avant de réenregistrer ou de supprimer du son.
• Lorsque vous raccordez un câble USB à l’appareil photo, veillez à aligner la marque 왖 sur le port USB/ AV de l’appareil photo sur la marque 왖 sur la fiche du câble USB.
Blanc (canal gauche)
IMPORTANT ! • Toutes les icônes et tous les indicateurs qui apparaissent sur l’écran de l’appareil photo apparaissent aussi sur l’écran du téléviseur. • Le son sera stéréo si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur muni de prises stéréo. • Selon le format de l’écran de télévision, les vues prises ou en cours d’enregistrement peuvent ne pas remplir tout l’écran. • Pour la sortie vidéo, le niveau sonore est d’abord réglé au maximum. Réglez le volume avec les commandes du téléviseur. • Notez que l’image vidéo apparaît verticalement lorsqu’elle s’affiche à l’écran. Elle s’affiche correctement lorsque l’écran est tourné et positionné contre l’appareil photo comme indiqué à la page 27.
[USB/AV] (port USB/AV)
Prise d’entrée vidéo
2. Allumez le téléviseur et sélectionnez le mode d’entrée vidéo.
3. Les images lues ou enregistrées avec l’appareil photo apparaissent sur l’écran du téléviseur.
D LECTURE IMPORTANT !
Sélection du système du signal vidéo
• Les images ne s’afficheront pas correctement si vous sélectionnez le mauvais système vidéo pour l’entrée. • L’appareil photo prend en charge les systèmes NTSC et PAL seulement. Les images ne s’afficheront pas correctement si vous utilisez un téléviseur (moniteur) conçu pour un autre système vidéo.
Vous pouvez sélectionner le système vidéo NTSC ou PAL pour le signal vidéo en fonction du téléviseur utilisé.
1. En mode REC ou PLAY, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Sortie vidéo” et appuyez sur [왘].
3. Utilisez [왖] et [왔] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET]. Si vous utilisez un téléviseur conçu pour ces pays:
Sélectionnez ce réglage:
Etats-Unis, Japon, et autres zones où le système NTSC est utilisé
NTSC Europe et autres zones où le système PAL est utilisé
SUPPRESSION DE FICHIERS SUPPRESSION DE FICHIERS Vous pouvez supprimer un seul fichier ou tous les fichiers actuellement enregistrés.
Suppression d’un seul fichier
• Notez qu’il n’est pas possible d’annuler la suppression de fichier. Lorsqu’un fichier est supprimé, il disparaît. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin d’un fichier avant de le supprimer. En particulier, vérifiez bien tous les fichiers enregistrés sur l’appareil photo avant de les supprimer. • Une fichier protégé ne peut pas être supprimé. Pour le supprimer, il faut désactiver la protection (page 155). • La suppression de fichiers est impossible si tous les fichiers en mémoire sont protégés (page 156). • Lorsqu’une photo avec son est supprimée, le fichier photo et le fichier son sont supprimés en même temps.
2. Utilisez [] et [] pour faire défiler les fichiers et afficher celui que vous voulez supprimer.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Supprimer”. • Pour abandonner l’opération sans rien supprimer, sélectionnez “Annuler”.
4. Appuyez sur [SET] pour supprimer le fichier. • Répétez les opérations 2 à 4 pour supprimer d’autres fichers, si nécessaire.
5. Appuyez sur [MENU] pour dégager le menu.
SUPPRESSION DE FICHIERS Suppression de tous les fichiers
1. En mode PLAY, appuyez sur [] ( ). 2. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Supprimer tout”, puis appuyez sur [SET].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Oui”. • Pour abandonner l’opération sans rien supprimer, sélectionnez “Non”.
4. Appuyez sur [SET] pour supprimer tous les fichiers. • Le message “Aucun fichier” apparaît sur l’écran lorsque tous les fichiers ont été supprimés.
GESTION DES FICHIERS GESTION DES FICHIERS Les différentes fonctions de gestion de l’appareil photo sont d’un emploi très simples. Elles permettent de protéger les fichiers pour qu’ils ne risquent pas d’être effacés par inadvertance et les sauvegarder dans la mémoire de l’appareil photo.
Chaque dossier peut contenir des fichiers numérotés jusqu’à 9 999. Si vous essayez de sauvegarder un 10 000e fichier dans un dossier, le numéro de dossier suivant sera créé. Les noms de fichier sont générés de la façon suivante. Exemple : Nom du 26e fichier
CIMG0026.JPG Des dossiers sont automatiquement créés dans la mémoire flash ou sur la carte mémoire.
Extension Numéro de série (4 chiffres)
Dossiers et fichiers
• Les noms de dossiers et de fichiers mentionnés ici apparaissent lorsque vous visionnez les dossiers et les fichiers sur un ordinateur. Voir page 33 pour le détail sur la manière dont l’appareil photo affiche les noms de dossiers et de fichiers. • Le nombre de fichiers pouvant être sauvegardés en réalité sur une carte mémoire dépend de la qualité et de la taille des photos, de la capacité de la carte, etc. • Pour le détail sur la structure des dossiers, voir “Structure des dossiers de la mémoire” à la page 197.
Chaque photo prise est automatiquement sauvegardée dans un dossier désigné par un numéro. La mémoire peut contenir jusqu’à 900 dossiers. Les noms des dossiers sont générés de la façon suivante. Exemple : Nom du 100e dossier 100CASIO Numéro de série (3 chiffres)
GESTION DES FICHIERS
4. Utilisez [] et [] pour
Protection des fichiers
sélectionner “On”, puis appuyez sur [SET].
Un fichier protégé ne peut pas être effacé (page 152). Vous pouvez protéger chaque fichier séparément ou bien tous les fichiers en une seule opération.
• Un fichier protégé est indiqué par le symbole .
Protéger un seul fichier
• Pour déprotéger un fichier, sélectionnez “Off” à l’étape 4, puis appuyez sur [SET].
1. En mode PLAY, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, “Protéger”, puis appuyez sur [].
5. Appuyez sur [MENU] pour dégager le menu.
3. Utilisez [] et [] pour faire défiler les fichiers et afficher celui que vous voulez protéger.
GESTION DES FICHIERS Protéger tous les fichiers
1. En mode PLAY, appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, “Protéger”, puis appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Tout : On”, puis appuyez sur [SET]. • Pour déprotéger tous les fichiers, appuyez sur [SET] à l’étape 3 de manière à afficher “Tout : Off”.
4. Appuyez sur [MENU] pour dégager le menu.
AUTRES RÉGLAGES AUTRES RÉGLAGES
4. Utilisez [] et [] pour changer le réglage et
Spécification des réglages des sons
Vous pouvez spécifier des sons différents pour la mise sous tension, une pression partielle ou complète du déclencheur et d’autres opérations.
Spécifier les réglages des sons
1. Appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Sons” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le son que vous voulez spécifier et appuyez sur [].
Sélectionnez ce réglage :
AUTRES RÉGLAGES Régler le volume du bip de confirmation
Régler le volume du son pour les séquences vidéo et les photos avec son
1. Appuyez sur [MENU].
1. Appuyer sur [MENU].
2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Sons” et appuyez sur [].
2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, “Sons”, puis appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “
4. Utilisez [] et [] pour spécifier le volume souhaité et appuyez sur [SET].
4. Utilisez [] et [] pour spécifier le réglage de volume souhaité, puis appuyez sur [SET].
• Le volume peut être réglé de 0 (aucun son) à 7 (le plus fort).
• Vous pouvez régler le volume de 0 (aucun son) à 7 (volume maximal).
IMPORTANT ! • Le réglage de volume effectué ici peut aussi affecter le niveau du volume sonore de la sortie vidéo (page 149).
IMPORTANT ! • Le réglage de volume effectué ici n’affecte pas le niveau du volume sonore de la sortie vidéo (page 149).
AUTRES RÉGLAGES Spécification de la méthode de numérotation des fichiers
Réglage de l’horloge Procédez de la façon suivante pour sélectionner le fuseau horaire et changer la date et l’heure. Si vous voulez changer l’heure et la date seulement sans changer le fuseau horaire, procédez comme indiqué dans “Régler l’heure et la date” (page 161) seulement.
Procédez de la façon suivante pour spécifier la méthode de numérotation utilisée pour désigner les noms de fichiers (page 154).
1. Appuyez sur [MENU].
2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “No.
• Veillez à sélectionner le fuseau horaire correspondant à la région où vous vous trouvez avant de changer la date et l’heure. Sinon elles changeront automatiquement si un autre fuseau horaire est sélectionné.
fichier” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour changer le réglage, puis appuyez sur [SET]. Pour effectuer cette opération lorsqu’un nouveau fichier est sauvegardé :
Sélectionnez le réglage :
Sauvegarder le dernier numéro de fichier utilisé et l’incrémenter même si des fichiers sont supprimés ou la carte mémoire changée
Rechercher le numéro de fichier le plus grand dans le dossier actuel et l’incrémenter
6. Utilisez [] et [] pour sélectionner la ville
Sélectionner le fuseau horaire
souhaitée, puis appuyez sur [SET].
1. Appuyez sur [MENU].
7. Après avoir sélectionné la ville souhaitée, appuyez sur [SET] pour enregistrer le fuseau horaire correspondant.
2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Heure univers” et appuyez sur []. • Le fuseau horaire actuel apparaît.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Locale”, puis appuyez sur [].
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Ville”, puis appuyez sur [].
5. Utilisez [], [], [] et [] pour sélectionner la région géographique contenant l’endroit sélectionné comme fuseau horaire, puis appuyez sur [SET].
AUTRES RÉGLAGES Régler l’heure et la date
Changement du format de la date
1. Appuyez sur [MENU].
Vous avez le choix entre trois formats d’affichage de la date.
2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis
1. Appuyez sur [MENU].
“Régler” et appuyez sur [].
2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Style
3. Réglez la date et l’heure actuelles. Pour :
Changer le réglage à la position du curseur
Appuyer sur [] ou [].
Déplacer le curseur entre les réglages
Appuyer sur [] ou [].
Permuter entre le cycle de 12 heures et celui de 24 heures.
date” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour changer le réglage, puis appuyez sur [SET]. Exemple : 24 décembre 2005
4. Lorsque tous les réglages sont comme vous voulez, appuyez sur [SET] pour les enregistrer et sortir de l’écran de réglage.
Pour afficher la date sous la forme :
Sélectionnez le format :
MM/JJ/AA AUTRES RÉGLAGES Régler les paramètres de l’heure mondiale
Utilisation de l’heure mondiale Vous pouvez utiliser l’écran d’heure mondiale pour sélectionner un fuseau horaire et changer instantanément l’heure, lorsque vous êtes en voyage ou à l’étranger. Vous pouvez sélectionner comme heure mondiale une des 162 villes spécifiées pour les 32 fuseaux horaires.
1. Appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Heure univers” et appuyez sur [].
Afficher l’écran de l’heure mondiale
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Mondiale” et appuyez sur [].
1. Appuyez sur [MENU].
4. Utilisez [] et []
2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Heure
pour sélectionner “Ville” et appuyez sur [].
univers” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner
• Pour spécifier l’heure d’été, sélectionnez “DST” puis sélectionnez “On” ou “Off”.
Sélectionner ce réglage:
Afficher l’heure de votre fuseau horaire
Afficher l’heure du fuseau sélectionné sur l’écran de l’heure mondiale
• L’heure d’été est utilisée dans certaines zones géographiques et dans ces régions l’heure est en avance d’une heure pendant les mois d’été. • L’emploi de l’heure d’été dépend des coutumes et lois locales.
4. Appuyez sur [SET] pour sortir de l’écran de réglage.
5. Utilisez [], [], [] et
Changement de la langue d’affichage
[] pour sélectionner la zone géographique souhaitée, puis appuyez sur [SET].
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner une des dix langues d’affichage.
1. Appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis
6. Utilisez [] et [] pour sélectionner la ville
“Language” et appuyez sur [].
souhaitée, puis appuyez sur [SET].
3. Utilisez [], [], [] et [] pour changer le
7. Lorsque le réglage est comme vous voulez,
réglage, puis appuyez sur [SET].
appuyez sur [SET] pour l’appliquer et sortir de l’écran de réglage.
AUTRES RÉGLAGES • Mass Storage est un format qui désigne l’ordinateur comme appareil de stockage. Utilisez ce réglage pour le transfert normal de photos de l’appareil photo vers un ordinateur (avec l’application Photo Loader fournie). • PTP (PictBridge) est un format qui simplifie le transfert de photos vers l’appareil raccordé.
Changement du protocole du port USB Vous pouvez procéder de la façon suivante pour changer le protocole de communication du port USB de l’appareil photo lorsque vous raccordez un ordinateur, une imprimante ou un autre appareil. Sélectionnez le protocole correspondant à l’appareil que vous voulez raccorder.
1. Appuyez sur [MENU]. 2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “USB” et appuyez sur [].
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur [SET]. Si vous raccordez ce type d’appareil:
Sélectionnez ce réglage:
* “PTP” est l’abréviation de “Picture Transfer Protocol”.
1. Assurez-vous qu’il n’y a pas de carte mémoire
Formatage de la mémoire
dans l’appareil photo.
Le formatage de la mémoire supprime toutes les données enregistrées.
• Si une carte mémoire est insérée dans l’appareil photo, enlevez-la (page 168).
2. Appuyez sur [MENU].
• Veuillez noter que les données supprimées lors du formatage ne pourront pas être restituées. Assurezvous de ne plus en avoir besoin avant de formater la mémoire. • Les éléments suivants sont effacés lorsque la mémoire de l’appareil photo est formatée. — Photos protégées — Modèles du mode BEST SHOT personnalisés — Modèles du mode MOVIE BEST SHOT personnalisés
3. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Formater” et appuyez sur [].
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Formater”, puis appuyez sur [SET]. Le message “Aucun fichier” s’affiche lorsque vous accédez au mode PLAY après le formatage de la mémoire de l’appareil photo. • Pour abandonner sans formater la mémoire, sélectionnez “Annuler”.
UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE Vous pouvez accroître la capacité de stockage de l’appareil photo en utilisant une carte mémoire en vente dans le commerce (carte mémoire SD ou MultiMediaCard). Vous pouvez aussi copier des fichiers de la mémoire flash sur une carte mémoire, ou d’une carte mémoire dans la mémoire flash.
• Avec certains types de cartes, le traitement peut être plus lent. Si vous utilisez une carte mémoire lente, vous ne pourrez peut-être pas enregistrer une séquence vidéo avec le réglage de qualité d’image “HQ”. C’est pourquoi il est préférable d’utiliser une carte mémoire SD de type rapide, chaque fois que c’est possible. • Certains types de cartes mémoire mettent plus de temps à enregistrer les données ce qui entraîne une perte d’images. et REC clignotent sur l’écran pendant l’enregistrement lorsqu’une image a été perdue. • Les cartes mémoire SD ont un taquet de protection, que vous pouvez tirer pour protéger les données. Si vous protégez une carte mémoire SD, il faudra désactiver la protection pour pouvoir enregistrer, formater la carte ou supprimer des fichiers. • L’électricité statique, le bruit numérique et d’autres phénomènes peuvent détruire partiellement ou totalement les données enregistrées. C’est pourquoi il est nécessaire de toujours avoir des copies des données importantes sur d’autres supports (CD-R, CD-RW, disque magnéto-optique, disque dur d’ordinateur, etc.).
• Normalement les fichiers sont enregistrés dans la mémoire flash. Si vous insérez une carte mémoire, ils seront automatiquement enregistrés sur la carte. • Vous ne pouvez pas sauvegarder les fichiers dans la mémoire flash si l’appareil contient une carte. IMPORTANT ! • Veillez à utiliser uniquement des cartes mémoire SD ou MultiMediaCard avec cet appareil. L’appareil ne fonctionne pas correctement avec d’autres cartes mémoire. • Voir le mode d’emploi fourni avec la carte mémoire pour le détail sur l’emploi d’une carte.
UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE
2. Tout en orientant la
Utilisation d’une carte mémoire
face avant de la carte dans la même direction que l’objectif de l’appareil photo, insérez-la carte avec précaution dans le logement de carte. Poussez-la à fond dans le logement jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
IMPORTANT ! • N’oubliez pas d’éteindre l’appareil photo avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire. • Veillez à orienter correctement la carte mémoire. Ne jamais l’insérer dans son logement en forçant.
Insérer une carte mémoire dans l’appareil photo
1. Faites glisser le couvercle de batterie dans le sens de la flèche et ouvrez-le.
3. Fermez le couvercle de batterie et faites-le glisser dans le sens de la flèche.
UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE IMPORTANT !
Remplacer la carte mémoire
• Ne jamais insérer d’autres objets dans le logement de carte. Vous pourriez endommager l’appareil et la carte. • Si de l’eau ou des matières étrangères pénétraient à l’intérieur du logement de carte, éteignez immédiatement l’appareil photo, enlevez la batterie et contactez votre revendeur ou le service aprèsvente agréé CASIO le plus proche. • Ne retirez jamais la carte lorsque le témoin de fonctionnement clignote en vert. Les fichiers ne seront pas sauvegardés et la carte mémoire peut être endommagée.
1. Appuyez sur la carte mémoire et relâchez-la. La carte ressort partiellement de l’appareil.
2. Sortez la carte de son logement. 3. Insérez une autre carte mémoire.
UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE Formatage d’une carte mémoire
■ Formater une carte mémoire
Toutes les données enregistrées sur la carte sont supprimées lorsque vous formatez la carte.
1. Insérez la carte mémoire dans l’appareil photo.
2. Allumez l’appareil photo et appuyez sur
• La carte mémoire doit être formatée sur cet appareil. Si vous la formatez sur un ordinateur, puis l’utilisez dans cet appareil, le traitement des données sera plus long. Dans le cas d’une carte SD, le formatage sur un ordinateur peut changer le format SD et rendre la carte incompatible et inutilisable. • Notez que les données supprimées d’une carte mémoire ne peuvent pas être récupérées. Assurezvous de ne pas avoir besoin des données de la carte avant de la formater. • Lorsque vous formatez une carte mémoire, tous les fichiers qu’elle contient sont supprimés, même s’ils étaient protégés (page 155).
3. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “Formater”, et appuyez sur [].
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Formater”, puis appuyez sur [SET]. Le message “Aucun fichier” s’affiche lorsque vous accédez au mode PLAY après le formatage de la mémoire de l’appareil photo. • Pour abandonner l’opération sans formater la carte, sélectionnez “Annuler”.
UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE
■ Précautions concernant la carte mémoire
• Vous pouvez reformater une carte mémoire lorsqu’elle fonctionne anormalement. Il est toutefois conseillé de toujours avoir une ou deux cartes mémoire de rechange en cas de problème. • Il est conseillé de formater les cartes mémoire neuves avant de les utiliser ou lorsque les images paraissent anormales. • Si vous enregistrez et effacez souvent les données d’une carte mémoire SD, la carte perdra de sa capacité. C’est pourquoi il est conseillé de reformater de temps en temps la carte mémoire SD. • Avant le formatage, assurez-vous que la batterie est pleine. Le formatage ne s’effectuera pas correctement, ou la carte mémoire peut être endommagée, si l’alimentation est interrompue.
Procédez de la façon suivante pour copier des fichiers de la mémoire flash sur une carte mémoire. IMPORTANT ! • Seules les photos, séquences vidéo, photos avec son enregistrées avec cet appareil photo peuvent être copiés. Les autres fichiers ne peuvent pas être copiés. • Lors de la copie d’une photo avec son, le fichier photo et le fichier son sont tous deux copiés.
UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE Copier tous les fichiers de la mémoire flash sur une carte mémoire
Copier un fichier de la carte mémoire dans la mémoire flash
1. Insérez la carte mémoire dans l’appareil
1. Effectuez les étapes 1 à 3 de la procédure
“Copier tous les fichiers de la mémoire flash sur une carte mémoire”.
2. Allumez l’appareil photo. Accédez ensuite au
2. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Carte
mode PLAY et appuyez sur [MENU].
Mémoire”, puis appuyez sur [SET].
3. Sélectionnez l’onglet
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le fichier
“PLAY”, puis “Copie”, et appuyez sur [].
qui doit être copié.
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Copie”, puis appuyez sur [SET]. • La copie commence et le message “Occupé… Veuillez attendre…” s’affiche.
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Mémoire
• Le fichier réapparaît à l’écran lorsque la copie est terminée.
Carte”, puis appuyez sur [SET]. • La copie commence et le message “Occupé… Veuillez attendre…” s’affiche.
• Répétez les étapes 3 à 4 pour copier d’autres fichiers, si nécessaire.
• Lorsque la copie est terminée, le dernier fichier du dossier apparaît.
UTILISATION D’UNE CARTE MÉMOIRE
5. Appuyez sur [MENU] pour dégager le menu. REMARQUE • Les fichiers sont copiés dans le dossier de la mémoire ayant le plus grand nombre.
IMPRESSION DE PHOTOS IMPRESSION DE PHOTOS
■ Impression directe sur une imprimante équipée d’un logement de carte ou prenant en charge PictBridge
Avec l’appareil photo numérique vous pouvez imprimer vos photos de maintes façons. Les trois principales méthodes d’impression sont décrites ci-dessous. Sélectionnez celle qui vous convient le mieux.
Après avoir spécifié les photos qui doivent être imprimées et le nombre de copies avec la fonction DPOF de l’appareil photo, vous pouvez insérer la carte mémoire dans une imprimante équipée d’un logement de carte, ou raccorder l’appareil photo à une imprimante PictBridge pour imprimer vos photos. Pour le détail, voir “DPOF” (page 174) et “Utilisation de PictBridge” (page 177).
■ Impression par un laboratoire de photos La fonction DPOF de l’appareil photo permet de spécifier les photos que vous voulez faire imprimer ainsi que le nombre de copies pour chacune d’elles. Pour le détail, voir “DPOF” (page 174). REMARQUE • Certains laboratoires de photos ne prennent pas en charge le protocole DPOF ou utilisent d’autres protocoles. Dans ce cas, utilisez le protocole pris en charge par votre laboratoire pour spécifier les photos que vous voulez faire imprimer.
IMPRESSION DE PHOTOS
■ Impression à partir d’un ordinateur
DPOF Utilisateurs de Windows Les applications Photo Loader et Photohands sont fournies avec l’appareil photo. Ces applications peuvent être installées sur un ordinateur Windows pour le transfert, la gestion et l’impression des photos. Pour le détail, voir “Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Windows” (pages 183, 200).
Les lettres “DPOF” sont l’abréviation de “Digital Print Order Format”, un format conçu pour l’enregistrement des photos sur les cartes mémoire et d’autres supports. Ce format est aussi utilisé pour l’impression des photos des appareils photo numériques car il permet d’indiquer l’ordre et le nombre des copies à effectuer. Il permet d’imprimer des photos sur une imprimante compatible DPOF ou de les faire imprimer par un professionnel selon les noms et les nombres de copies spécifiés sur la carte. Sur cet appareil photo, vous pouvez sélectionner directement les photos lorsque vous les regardez sur l’écran sans avoir à vous souvenir du nom de fichier, de l’emplacement dans la mémoire, etc.
Utilisateurs de Macintosh L’application Photo Loader pour Macintosh est fournie avec l’appareil photo. Cette application peut être installée pour le transfert et la gestion des photos, mais pas pour l’impression. Utilisez un logiciel du commerce pour imprimer vos photos depuis un Macintosh. Pour le détail, voir “Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Macintosh” (pages 191, 215).
■ Paramètres DPOF Nom de fichier, nombre de copies, date
IMPRESSION DE PHOTOS
5. Utilisez [] et [] pour spécifier le nombre de
Régler les paramètres d’impression pour une seule photo
copies. • Vous pouvez spécifier jusqu’à 99 copies. Spécifiez 00 si vous ne voulez pas imprimer l’image.
1. En mode PLAY, appuyez sur [MENU].
6. Pour horodater les
2. Sélectionnez l’onglet
photos, appuyez sur [DISP] de sorte que apparaisse.
“PLAY”, “DPOF”, puis appuyez sur [].
indique que l’horodatage est activé. 12
• Pour désactiver l’horodatage des photos, appuyez sur [DISP] de sorte que disparaisse.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Sélection”, puis appuyez sur [].
4. Utilisez [] et [] pour
• Répétez les opérations 4 à 6 si vous voulez spécifier d’autres photos à imprimer.
afficher la photo souhaitée.
7. Lorsque tous les réglages sont comme vous voulez, appuyez sur [SET] pour les valider.
IMPRESSION DE PHOTOS
5. Pour horodater les photos, appuyez sur
Régler les paramètres d’impression pour toutes les photos
[DISP] de sorte que •
1. En mode PLAY, appuyez sur [MENU].
indique que l’horodatage est activé.
• Pour désactiver l’horodatage des photos, appuyez sur [DISP] de sorte que disparaisse. 12
2. Sélectionnez l’onglet “PLAY”, “DPOF”, puis
6. Lorsque les réglages sont comme vous
voulez, appuyez sur [SET] pour les valider.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Tout” et appuyez sur [] pour valider la sélection.
4. Utilisez [] et [] pour spécifier le nombre de copies. • Vous pouvez spécifier jusqu’à 99 copies. Spécifiez 00 si les photos ne doivent pas être imprimées.
IMPRESSION DE PHOTOS IMPORTANT !
Utilisation de PictBridge
• Les réglages DPOF ne sont pas effacés automatiquement lorsque l’impression est terminée. Cela signifie que si vous continuez d’imprimer sans effacer les réglages DPOF, les mêmes photos seront imprimées une nouvelle fois. Pour imprimer de nouvelles photos, effectuez les opérations mentionnées dans “Régler les paramètres d’impression pour toutes les photos” (page 176) et réglez le nombre de copies sur “00”. Ensuite, vous pourrez effectuer de nouveaux réglages DPOF. • Lorsque vous apportez une carte mémoire à un laboratoire de photos, n’oubliez pas de lui dire que des réglages DPOF ont été faits pour spécifier les photos à imprimer et le nombre de copies. Sinon le laboratoire risque d’imprimer toutes les photos sans tenir compte des réglages DPOF, ou la date risque de ne pas être imprimée. • Notez que certains laboratoire de photos ne travaillent pas avec le format DPOF. Demandez conseil à votre laboratoire avant de faire imprimer des photos. • Certaines imprimantes peuvent avoir des réglages qui désactivent l’horodatage et/ou l’impression DPOF. Voir la documentation fournie avec votre imprimante pour le détail sur la façon de valider ces fonctions.
Vous pouvez raccorder l’appareil photo directement à une imprimante prenant en charge PictBridge pour sélectionner les photos et les imprimer en utilisant le menu et les commandes de l’appareil photo. Le format DPOF (page 174) permet aussi de spécifier les photos que vous voulez imprimer et le nombre de copies pour chacune d’elles. • PictBridge est une norme établie par la CIPA (Camera et Imaging Products Association).
IMPRESSION DE PHOTOS
1. Appuyez sur [MENU].
• Pour alimenter l’appareil photo sur le courant secteur, vous devez vous procurer un adaptateur secteur dans le commerce.
2. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis “USB” et appuyez sur [].
• L’appareil photo n’est pas alimenté par le câble USB.
3. Utilisez [] et [] pour sélectionner le réglage
5. Utilisez le câble USB fourni avec l’appareil
souhaité, puis appuyez sur [SET]. Si vous raccordez ce type d’appareil:
Sélectionnez ce réglage:
photo pour raccorder l’appareil photo à une imprimante. • Lorsque vous raccordez un câble USB à l’appareil photo, veillez à aligner la marque sur le port USB/ AV de l’appareil photo sur la marque sur la fiche du câble USB. Symbôles
• Mass Storage est un format qui désigne l’ordinateur comme appareil de stockage. Utilisez ce réglage pour le transfert normal de photos de l’appareil photo vers un ordinateur (avec l’application Photo Loader fournie).
• PTP (PictBridge) est un format qui simplifie le transfert de photos vers l’appareil raccordé. USB
4. Vérifiez l’indicateur de niveau des piles pour vous assurer que la pile est suffisamment chargée, puis appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil photo. • Si la pile est faible, chargez-la ou utilisez l’adaptateur secteur.
C IMPRESSION DE PHOTOS
6. Allumez l’imprimante.
10. Utilisez [] et [] pour sélectionner le format de papier que vous voulez utiliser pour l’impression, puis appuyez sur [SET].
7. Mettez du papier photo dans l’imprimante.
• Les formats d’impression suivants son disponibles. 3.5˝ × 5˝ 5˝ × 7˝ 4˝ × 6˝ A4 8.5˝ × 11˝ Par imprimante
8. Appuyez sur le bouton d’alimentation de l’appareil photo. • Le menu d’impression apparaît sur l’écran de l’appareil photo.
• Lorsque “Par imprimante” est sélectionné, la photo est imprimée dans le format sélectionné sur l’imprimante.
9. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Format papier”, puis appuyez sur [].
• Les réglages de papier disponibles dépendent de l’imprimante raccordée. Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’imprimante.
IMPRESSION DE PHOTOS
11. Utilisez [] et []
12. Sur l’écran de l’appareil photo, utilisez [] et
pour spécifier l’option souhaitée.
[] pour sélectionner “Imprimer”, puis appuyez sur [SET].
• Pour imprimer une seule photo : Sélectionnez “1 photo” puis appuyez sur [SET]. Utilisez ensuite [] et [] pour sélectionner la photo que vous voulez imprimer.
• L’impression commence et le message “Occupé… Veuillez attendre…” apparaît sur l’écran. Il disparaît un moment plus tard, même si l’impression n’est pas terminée. Si vous appuyez sur un bouton de l’appareil photo pendant l’impression, ce message réapparaîtra. • Le menu Imprimer réapparaît lorsque l’impression est terminée.
• Pour imprimer plusieurs photos ou toutes les photos : Sélectionnez “DPOF”, puis appuyez sur [SET]. Lorsque vous sélectionnez cette option, les photos sélectionnées avec les réglages DPOF sont imprimées. Voir page 176 pour le détail.
• Si vous avez sélectionné “1 photo” à l’étape 11, vous pouvez sélectionner une autre photo, puis répéter l’étape pour l’imprimer.
13. Lorsque l’impression est terminée, éteignez
• Vous pouvez horodater ou non les photos en appuyant sur [DISP]. L’icône indique que l’horodatage est activé. 12
l’appareil photo et débranchez le câble USB de l’appareil photo.
■ Précautions concernant l’impression
Vous pouvez procéder d’une des façons suivantes pour imprimer la date de la prise de vue sur vos photos. Pour que la date soit exacte, il faut la régler avant la prise de vue. • Spécification de l’impression de la date par les réglages DPOF (page 174) – Certaines imprimantes possèdent des réglages qui désactivent l’horodatage et/ou les réglages DPOF. Voir le mode d’emploi de l’imprimante pour le détail sur la validation de ces fonctions. – Notez que certains laboratoires de photos ne pratiquent pas l’impression DPOF. Renseignez-vous avant de faire imprimer des photos. • Spécification de l’impression de la date par le logiciel Photohands fourni avec l’appareil photo – Voir page 24 pour le détail sur le mode d’emploi de Photohands. Le mode d’emploi de Photohands se trouve sous forme de fichier PDF sur le CD-ROM CASIO Digital Camera Software fourni avec l’appareil photo. • Spécification de l’impression de la date pour l’impression par un laboratoire de photos – Certains laboratoires de photos ne prennent pas en charge l’impression de la date. Renseignez-vous avant de faire faire des photos.
• Consultez la documentation fournie avec l’imprimante pour le détail sur la qualité de l’impression et les réglages de papier. • Adressez-vous au fabricant de l’imprimante pour toute information sur les modèles prenant en charge PictBridge, sur les mises à jour, etc. • Ne débranchez jamais le câble USB et n’effectuez aucune opération sur l’appareil photo pendant l’impression. Ceci peut causer une erreur d’imprimante.
IMPRESSION DE PHOTOS PRINT Image Matching III Exif Print
Les photos contiennent des données PRINT Image Matching III (réglage de mode et autres informations concernant la configuration de l’appareil). Une imprimante supportant le format PRINT Image Matching III peut lire ces données et imprimer la photo en conséquence, comme souhaité.
Exif Print est un format de fichier de standard international qui permet de saisir et d’afficher des photos numériques vivantes et naturelles. Les fichiers au format Exif 2.2 contiennent un certain nombre d’informations concernant les conditions de la prise de vue qui peuvent être interprétées par une imprimante Exif Print pour produire des photos de meilleure qualité.
* Seiko Epson Corporation détient le copyright de PRINT Image Matching and Print Image Matching III.
IMPORTANT ! • Vous pouvez obtenir des informations sur les imprimantes compatibles Exif Print auprès des fabricants d’imprimantes.
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR Après avoir raccordé le câble USB pour établir une connexion USB entre l’appareil photo et l’ordinateur, vous pouvez utiliser l’ordinateur pour voir les photos enregistrées dans la mémoire et sauvegarder des copies sur le disque dur de l’ordinateur ou sur un autre support. Pour établir une connexion USB avec un ordinateur Windows, il faut d’abord installer sur votre ordinateur le pilote USB se trouvant sur le CD-ROM fourni avec l’appareil photo. La procédure sera différente selon que vous utilisez un ordinateur Windows (voir ci-dessous) ou Macintosh (voir page 191).
Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Windows Les opérations qui doivent être effectuées pour pouvoir voir et copier des fichiers depuis un ordinateur fonctionnant sous Windows sont les suivantes. Le détail de chaque opération est mentionné ci-dessous. Consultez aussi le mode d’emploi de l’ordinateur pour d’autres informations, par exemple les connexions USB. 1. Insérez une batterie complètement chargée dans l’appareil photo, raccordez l’appareil photo à l’ordinateur. Effectuez ensuite les réglages nécessaires pour la connexion USB à l’ordinateur.
2. Installez le pilote USB sur votre ordinateur. • Vous n’avez besoin d’installer le pilote qu’une seule fois, c’est-à-dire la première fois que vous vous connectez à l’ordinateur. 3. Utilisez le câble USB pour établir une connexion entre l’appareil photo et l’ordinateur. 4. Affichez les photos et copiez celles que vous voulez.
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR IMPORTANT !
N’essayez pas d’établir une connexion entre l’appareil photo et l’ordinateur avant d’avoir installé le pilote USB sur l’ordinateur. Sinon, l’ordinateur sera incapable de reconnaître l’appareil photo.
• L’appareil photo risque de s’éteindre subitement si la batterie se vide pendant la communication de données. L’emploi de l’adaptateur secteur spécial est donc conseillé pour alimenter l’appareil photo pendant la communication de données. • Si vous voulez transférer des fichiers de la mémoire de l’appareil photo sur l’ordinateur, assurez-vous qu’il n’y a pas de carte mémoire dans l’appareil photo avant de raccorder le câble USB. • Cet appareil photo prend en charge le protocole USB 2.0 Hi-Speed. Bien qu’il puisse être utilisé avec un ordinateur prenant en charge le protocole USB 1.1, la vitesse de transfert sera plus rapide avec le protocole USB 2.0 Hi-Speed. Si l’ordinateur est connecté par un concentrateur USB, ou selon la configuration du système, la vitesse de transfert peut être plus lente, voire le transfert impossible.
B VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR
1. Assurez-vous que la batterie de l’appareil
2. Allumez l’appareil photo et appuyez sur
photo est suffisamment chargée.
• Pour alimenter l’appareil photo sur le courant secteur, vous devez vous procurer un adaptateur secteur dans le commerce.
• L’appareil photo peut être en mode REC ou en mode PLAY.
3. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis sélectionnez “USB” et appuyez sur [].
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Mass Storage”, puis appuyez sur [SET].
5. Mettez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. Couvercle du bornier
• Utilisez le CD-ROM avec l’étiquette portant l’inscription “USB driver”.
Cordon d’alimentation secteur
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR
6. Sur le menu qui apparaît, cliquez sur
9. Eteignez l’appareil photo et raccordez le câble
USB fourni avec l’appareil photo au port [USB/AV] de l’appareil photo et au port USB de l’ordinateur.
7. Cliquez sur [USB driver C], puis sur [Installer].
• Lorsque vous raccordez un câble USB à l’appareil photo, veillez à aligner la marque sur le port USB/ AV de l’appareil photo sur la marque sur la fiche du câble USB.
• L’installation commence. • Suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran de l’ordinateur pour terminer l’installation. • Les étapes suivantes indiquent comment installer le pilote sous la version anglaise de Windows.
8. Lorsque l’écran de réglage final apparaît,
cliquez sur la touche [Sortir] sur le menu du CD-ROM pour fermer le menu, puis retirez le CD-ROM de l’ordinateur. • Avec certains systèmes d’exploitation, un message vous demandant de redémarrer votre ordinateur peut apparaître. Dans ce cas, redémarrez l’ordinateur. Le menu du CD-ROM réapparaît après le redémarrage de l’ordinateur. Cliquez sur le bouton [Sortir] sur le menu du CD-ROM pour fermer le menu, puis retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
C VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR • Si votre ordinateur fonctionne sous Windows XP-SP2, la boîte de dialogue “Assistant Matériel détecté” apparaîtra. Sélectionnez “Non, pas pour cette fois” et cliquez sur [Suivant]. Sélectionnez “Installer le logiciel automatiquement (recommandé)” et cliquez sur [Suivant]. Le message “Casio Digital Camera C n’a pas été validé lors du test permettant d’obtenir le logo Windows et vérifiant sa compatibilité avec Windows XP” apparaîtra pendant l’installation. CASIO a vérifié sa compatibilité, donc cliquez sur [Continuer] pour continuer l’installation. • A ce moment, l’ordinateur crée un profil pour la mémoire de l’appareil photo ou la carte mémoire insérée dans l’appareil photo. Vous n’avez pas besoin d’installer le pilote USB chaque fois. Lorsque le pilote a été installé, l’ordinateur reconnaît la mémoire de l’appareil photo ou la carte mémoire dès que vous raccordez l’appareil photo avec le câble USB. • Le témoin de fonctionnement de l’appareil photo s’allume en vert.
• Attention lorsque vous raccordez le câble USB à l’appareil photo ou à l’ordinateur. Les ports USB et les fiches du câble ont une forme précise et les fiches ne peuvent être insérées que dans un sens. • Branchez à fond les fiches du câble USB dans les ports. Les appareils ne fonctionnent pas correctement si les connexions ne sont pas correctes.
10. Allumez l’appareil photo. • Si votre ordinateur fonctionne sous Windows 98, 98SE, Me ou 2000, il sera automatiquement reconnu par la carte mémoire insérée dans l’appareil photo ou par la mémoire de l’appareil photo. • Si votre ordinateur fonctionne sous Windows XP, la boîte de dialogue “Assistant Matériel détecté” apparaîtra. Sélectionnez “Installer le logiciel automatiquement (recommandé)”, puis cliquez sur [Suivant]. Le message “Casio Digital Camera C n’a pas été validé lors du test permettant d’obtenir le logo Windows et vérifiant sa compatibilité avec Windows XP” apparaîtra pendant l’installation. CASIO a vérifié sa compatibilité, donc cliquez sur [Continuer] pour continuer l’installation.
Témoin de fonctionnement
C VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR • A ce moment, la boîte de dialogue “Disque amovible” s’affiche sur certains systèmes d’exploitation. Le cas échéant, fermez cette boîte.
REMARQUE • Si vous ouvrez une photo réorientée sur votre ordinateur, la version originale, non réorientée, de la photo apparaîtra (page 146). Ceci est valable pour une photo réorientée ouverte depuis la mémoire de l’appareil photo et pour une photo réorientée copiée sur le disque dur de l’ordinateur.
11. Sur l’ordinateur, double-cliquez sur “Poste de travail”. • Si vous utilisez Windows XP, cliquez sur [démarrer] puis sur [Poste de travail].
12. Double-cliquez sur “Disque amovible”.
16. Selon le système d’exploitation, effectuez une des procédures suivantes pour sauvegarder les fichiers souhaités.
• Votre ordinateur reconnaît la mémoire de fichiers de l’appareil photo comme disque amovible.
13. Double-cliquez sur le dossier “Dcim”. 14. Double-cliquez sur le dossier contenant la photo souhaitée.
15. Double-cliquez sur le fichier contenant la photo souhaitée. • Pour le détail sur les noms de fichiers, voir “Structure des dossiers de la mémoire” à la page 197.
C VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR Windows 98, 2000, Me
1. Dans la mémoire de fichiers de l’appareil photo (disque amovible) cliquez à droite sur le dossier “Dcim”.
• N’utilisez jamais l’ordinateur pour éditer, supprimer, déplacer ou renommer des photos enregistrées dans la mémoire de fichiers de l’appareil photo. Ceci peut causer des problèmes au niveau de la gestion des données photos et rendre impossible l’affichage des photos sur l’appareil photo, ou bien le nombre de photos indiqué sur l’appareil photo peut être erroné. Copiez toujours les photos sur l’ordinateur avant de les éditer, supprimer ou renommer.
2. Sur le menu de raccourcis qui apparaît, cliquez sur [Copier]. 3. Double cliquez sur [Mes documents] pour ouvrir le dossier. 4. Sur le menu [Edition] de Mes documents, cliquez sur [Coller]. • Le dossier “Dcim” (qui contient les fichiers de photos) est copié dans le dossier “Mes documents”. Windows XP 1. Dans la mémoire de fichiers de l’appareil photo (disque amovible), cliquez à droite sur le dossier “Dcim”. 2. Sur le menu de raccourcis qui apparaît, cliquez sur [Copier]. 3. Cliquez sur [démarrer] puis sur [Mes documents]. 4. Sur le menu [Edition] de Mes documents, cliquez sur [Coller]. • Le dossier “Dcim” (qui contient les fichiers de photos) est copié dans le dossier “Mes documents”.
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR
■ Précautions concernant la connexion USB
17. Selon la version de Windows utilisée, la connexion USB s’arrête de façon différente.
• Ne pas laisser trop longtemps la même photo affichée sur l’écran de l’ordinateur. Une image rémanente peut rester sur l’écran. • Ne jamais débrancher le câble USB, ou effectuer des opérations sur l’appareil photo pendant la communication de données. Les données pourraient être détruites.
Utilisateurs de Windows 98/XP • Appuyez sur le bouton d’alimentation de l’appareil photo. Après vous être assuré que le témoin de fonctionnement vert de l’appareil photo n’était pas allumé, débranchez l’appareil de l’ordinateur. Utilisateurs de Windows Me/2000 • Cliquez sur les services de carte dans la plateau de tâches sur l’écran de l’ordinateur et désactivez le numéro de lecteur affecté à l’appareil photo. Ensuite, débranchez le câble USB de l’appareil photo et éteignez ce dernier.
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Macintosh
1. Insérez une batterie pleine dans l’appareil photo et effectuez les réglages nécessaires pour la connexion USB à un ordinateur.
Les opérations qui doivent être effectuées pour pouvoir voir et copier des fichiers depuis un ordinateur Macintosh sont les suivantes. Le détail de chaque opération est mentionné ci-dessous. Consultez aussi le mode d’emploi de votre Macintosh pour d’autres informations, par exemple les connexions USB.
2. Utilisez le câble USB pour établir une connexion entre l’appareil photo et votre Macintosh. 3. Affichez les photos et copiez celles que vous voulez.
IMPORTANT ! • Les fichiers de séquences vidéo ne peuvent pas être lus sur un Macintosh. • Cet appareil photo ne peut pas être utilisé avec un ordinateur fonctionnant sous Mac OS 8.6 ou inférieur, ou sous un Mac OS X 10.0. Si vous possédez un Macintosh fonctionnant sous Mac OS 9 ou OS X (10.1, 10.2 ou 10.3), utilisez le pilote USB standard fourni avec le système d’exploitation.
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR
1. Assurez-vous que la batterie de l’appareil
photo est suffisamment chargée.
• L’alimentation peut être soudainement coupée pendant la communication de données si la batterie faiblit. L’emploi d’un adaptateur secteur en option est conseillé pour alimenter l’appareil photo pendant la communication de données avec un ordinateur. • Si vous voulez transférer des fichiers de la mémoire de l’appareil photo sur l’ordinateur, assurez-vous qu’il n’y a pas de carte mémoire dans l’appareil photo avant de raccorder le câble USB. • Cet appareil photo prend en charge le protocole USB 2.0 Hi-Speed. Bien qu’il puisse être utilisé avec un ordinateur prenant en charge le protocole USB 1.1, la vitesse de transfert sera plus rapide avec le protocole USB 2.0 Hi-Speed. Si l’ordinateur est connecté par un concentrateur USB, ou selon la configuration du système, la vitesse de transfert peut être plus lente, voire le transfert impossible.
• Pour alimenter l’appareil photo sur le courant secteur, vous devez vous procurer un adaptateur secteur dans le commerce.
Couvercle de bornier
Cordon d’alimentation secteur
B VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR
2. Allumez l’appareil photo et appuyez sur
5. Eteignez l’appareil photo et raccordez le câble
USB fourni avec l’appareil photo au port [USB/AV] de l’appareil photo et au port USB de l’ordinateur.
• L’appareil photo peut être en mode REC ou en mode PLAY.
• Lorsque vous raccordez un câble USB à l’appareil photo, veillez à aligner la marque sur le port USB/ AV de l’appareil photo sur la marque sur la fiche du câble USB.
3. Sélectionnez l’onglet “Réglage”, puis sélectionnez “USB” et appuyez sur [].
4. Utilisez [] et [] pour sélectionner “Mass Storage”, puis appuyez sur [SET].
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR
8. Double-cliquez sur le fichier contenant la
• Attention lorsque vous raccordez le câble USB à l’appareil photo ou à l’ordinateur. Les ports USB et les fiches du câble USB ont une forme précise et les fiches ne peuvent être insérées que dans un sens.
photo souhaitée. • Pour le détail sur les noms de fichiers, voir “Structure des dossiers de la mémoire” à la page 197.
• Branchez à fond les fiches du câble USB dans les ports. Les appareils ne fonctionnent pas correctement si les connexions ne sont pas correctes.
REMARQUE • Si vous ouvrez une image réorientée sur votre Macintosh, la version originale, non réorientée apparaîtra (page 146). Ceci vaut pour une image réorientée ouverte depuis la mémoire de l’appareil photo et pour une image réorientée copiée sur le disque dur du Macintosh.
6. Allumez l’appareil photo. • Votre Macintosh reconnaît la mémoire de fichiers de l’appareil photo comme disque amovible. • L’aspect de l’icône du lecteur dépend de la version du système d’exploitation du Mac.
9. Pour copier tous les fichiers enregistrés dans
• Le Macintosh reconnaît la mémoire de fichiers de l’appareil photo comme lecteur chaque fois que vous établissez une connexion USB entre l’appareil photo et l’ordinateur.
la mémoire sur le disque dur de l’ordinateur, tirez le dossier “DCIM” pour le déposer dans le dossier où vous voulez le mettre.
7. Double-cliquez sur l’icône du lecteur de mémoire de fichiers, puis sur le dossier “DCIM” et enfin sur le dossier qui contient la photo souhaitée.
B VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR
■ Précautions concernant la connexion USB IMPORTANT ! • N’utilisez jamais l’ordinateur pour éditer, supprimer, déplacer ou renommer des photos enregistrées dans la mémoire de fichiers de l’appareil photos. Ceci peut causer des problèmes au niveau de la gestion des données photos et rendre impossible l’affichage des photos sur l’appareil photo, ou bien le nombre de photos indiqué sur l’appareil photo peut être erroné. Copiez toujours les photos sur l’ordinateur avant de les éditer, supprimer ou renommer.
• Ne laissez pas trop longtemps la même photo affichée sur l’écran de l’ordinateur. Une image rémanente peut rester sur l’écran. • Ne jamais débrancher le câble USB, ou effectuer des opérations sur l’appareil photo pendant la communication de données. Les données pourraient être détruites.
10. Pour arrêter une connexion USB, tirez l’icône du lecteur représentant l’appareil photo pour la mettre dans la corbeille. Ensuite, débranchez le câble USB de l’appareil photo et éteignez ce dernier.
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR Utilisation d’un lecteur/enregistreur de carte mémoire SD, en vente dans le commerce Voir la documentation fournie avec le lecteur/enregistreur de carte mémoire SD pour le détail.
Utilisation d’une carte mémoire pour le transfert de fichiers sur un ordinateur La procédure suivante explique comment transférer des fichiers sur un ordinateur en utilisant une carte mémoire. Utilisation d’un ordinateur muni d’un logement de carte mémoire SD Insérez la carte mémoire SD directement dans son logement. Utilisation d’un ordinateur muni d’un logement de carte PC Utilisez un adaptateur de carte PC en vente dans le commerce (pour carte mémoire SD ou MMC). Pour le détail, voir la documentation fournie avec l’adaptateur de carte et l’ordinateur.
Utilisation d’un lecteur/enregistreur de carte PC et d’un adaptateur de carte PC, en vente dans le commerce (pour carte mémoire SD ou MMC) Voir la documentation fournie avec le lecteur/enregistreur de carte PC et l’adaptateur de carte PC pour le détail.
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR Structure des dossiers de la mémoire
Données de la mémoire Les images enregistrées sur cet appareil photo et d’autres données sont stockées dans la mémoire conformément au protocole DCF (“Design rule for Camera File system”). Le protocole DCF est destiné à faciliter l’échange de données d’images et d’autres données entre les appareils photo numériques et d’autres appareils.
■ Structure des dossiers DCIM
(Dossier DCIM) (Dossier de stockage) (Fichier de photo) (Fichier de séquence vidéo) (Fichier image de la photo plus son) (Fichier son de la photo plus son)
Protocole DCF Les périphériques DCF (appareils photo numériques, imprimantes, etc.) peuvent échanger des images entre eux. Le protocole DCF définit le format des données de fichiers d’images et la structure des dossiers pour que les images puissent être affichées sur les appareils photo numériques DCF d’autres fabricants et imprimées sur des imprimantes DCF.
(Dossier de fichier DPOF)
(Fichier de modèles BEST SHOT personnalisés) (Fichier de modèles BEST SHOT personnalisés) (Dossier MOVIE BEST SHOT)
(Fichier de modèles MOVIE BEST SHOT personnalisés) (Fichier de scène modèles MOVIE BEST SHOT personnalisés)
* Ces dossiers sont créés dans la mémoire flash seulement.
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR
■ Contenu des dossiers et fichiers
• Dossier de fichier DPOF Dossier contenant des fichiers DPOF
• Dossier DCIM Dossier contenant tous les fichiers de l’appareil photo numérique
• Dossier BEST SHOT (Mémoire de l’appareil seulement) Dossier contenant des fichiers de modèles BEST SHOT personnalisés
• Dossier de stockage Dossier contenant les fichiers créés par l’appareil photo numérique
• Fichier de modèles BEST SHOT personnalisés (Mémoire de l’appareil seulement) Fichiers contenant des modèles BEST SHOT personnalisés
• Fichier de photo Fichier contenant une photo enregistrée avec l’appareil photo numérique (Extension du nom de fichier: JPG)
• Dossier MOVIE BEST SHOT (mémoire de l’appareil photo seulement) Dossier contenant les fichiers modèles MOVIE BEST SHOT personnalisés
• Fichier de séquence vidéo Fichier contenant une séquence vidéo enregistrée avec l’appareil photo numérique (Extension du nom de fichier: AVI)
• Fichiers de modèles MOVIE BEST SHOT personnalisés (mémoire de l’appareil photo seulement) Fichiers contenant des modèles de MOVIE BEST SHOT personnalisés
• Fichier image de la photo plus son Fichier contenant la partie image de la photo plus son. (Extension du nom de fichier: JPG) • Fichier son de la photo plus son Fichier contenant la partie audio de la photo plus son. (Extension du nom de fichier: WAV)
VISIONNAGE D’IMAGES SUR UN ORDINATEUR Fichiers d’images supportés par l’appareil photo
■ Précautions concernant la mémoire flash et les cartes mémoire
• Fichiers enregistrés avec cet appareil photo • Fichiers d’images au protocole DCF
• Le dossier intitulé “DCIM” (dossier principal) contient tous les fichiers de la mémoire : c’est le dossier parent. Lorsque vous importez le contenu de la mémoire sur un disque dur, un CD-R, un disque MO ou un autre support, laissez bien tous les fichiers ensemble dans le dossier DCIM. Vous pouvez changer le nom du dossier DCIM sur votre ordinateur, par exemple désigner une date pour vous souvenir du contenu. Toutefois, n’oubliez pas que le dossier doit être intitulé DCIM pour pouvoir être lu sur l’appareil photo. Il faudra donc lui redonner son nom “DCIM” avant de le recopier dans la mémoire. L’appareil photo ne reconnaît pas les autres noms de dossier. • Les dossiers et fichiers doivent être sauvegardés selon “Structure des dossiers” indiquée à la page 197 pour que l’appareil photo puissent les reconnaître correctement.
Certaines fonctions DCF peuvent ne pas être supportées. L’affichage d’une photo sur cet appareil peut être assez long, si la photo a été prise par un autre appareil.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR Cette section décrit le logiciel et les applications présentes sur le CD-ROM fourni avec l’appareil photo et donne un aperçu des possibilités offertes par chacun d’eux. Notez que les procédures seront différentes sur un ordinateur fonctionnant sous Windows (voir ci-dessous) et sur un Macintosh (voir page 215).
Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Windows Un certain nombre d’applications pouvant être utilisées avec un ordinateur sont fournies avec l’appareil photo. Installez les applications dont vous avez besoin sur votre ordinateur.
A propos du CD-ROM fourni Le CD-ROM fourni avec l’appareil photo contient les logiciels suivants. L’installation de ces applications est optionnelle, et il est préférable de n’installer que celles dont vous avez besoin. Logiciel CD-ROM But
Versions Windows prises en charge
Connexion USB à un ordinateur pour le transfert d’images
USB driver Type C XP/2000/Me/98SE/98
Installation du pilote USB (page 183)
Gestion des images transférées sur un ordinateur
Photo Loader 2.3 * DirectX 9.0c
Installation de Photo Loader 2.3 * Si DirectX 9.0 ou plus n’est pas installé sur l’ordinateur, installer DirectX 9.0c (page 204).
Retouche, réorientation, impression de photos
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR Logiciel CD-ROM But Lecture de séquences vidéo
Edition de séquences vidéo
Visionnage de la documentation (fichiers PDF)
• Si vous pouvez vous connecter à Internet Connectez-vous à Internet pour installer automatiquement le codec approprié (page 209). • Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet Installez Windows Media Player 9 (page 210) * Si vous utilisez Windows 2000 ou 98SE avec une version de DirectX inférieure à 9.0c, installez DirectX 9.0c (page 206).
Windows 98 WMP6.4 codec
• Si vous pouvez vous connecter à Internet Connectez-vous à Internet pour installer automatiquement le codec approprié (page 209). • Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet, installez le codec WMP6.4 de Windows 98 (page 211).
XP/2000/Me/98SE Si Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader n’est pas déjà installé sur votre ordinateur, installez Adobe Reader 6.0 (page 213).
Si Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader n’est pas déjà installé sur votre ordinateur, allez au site de Adobe Systems Incorporated et installez Acrobat Reader 5.0.5.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR USB driver Type C Système d’exploitation: XP/2000/Me/98SE/98
Configuration système requise La configuration requise est différente pour chaque application. Assurez-vous que votre système remplit bien les conditions requises pour l’application utilisée. Notez que les conditions mentionnées ici sont des valeurs minimales pour l’exécution de chaque application seulement. En réalité, selon le nombre d’images et la taille des images, les valeurs devront être supérieures.
Dans le cas de Windows 2000, XP ou Me, il suffit d’installer un fichier de données qui valide l’emploi du pilote USB standard du système d’exploitation. Il n’est pas nécessaire d’installer un pilote USB spécial. Le fonctionnement correct sur un ordinateur optimisé de Windows 95 ou 3.1 à une autre version de Windows n’est pas garanti. Photo Loader 2.3 Système d’exploitation: XP/2000/Me/98SE/98 Mémoire: Au moins 16 Mo Disque dur: Au moins 7 Mo Autre: Internet Explorer 5.5 ou une version ultérieure; DirectX 9.0 ou une version ultérieure Ce sont les conditions minimales requises pour exécuter l’application. En réalité, selon le nombre d’images et la taille des images, elles devront être supérieures.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR Windows Media Player 9 Système d’exploitation :XP/2000/Me/98SE Processeur: Intel Pentium II 233 MHz, AMD, etc. Mémoire: 64 Mo Disque dur: 100 Mo Autre: Carte son ; Résolution de l’affichage de 800 × 600 ou plus ; Internet Explorer 5.01 ou une version ultérieure
Photohands 1.0 Système d’exploitation: XP/2000/Me/98SE/98 Mémoire: Au moins 64 Mo Disque dur: Au moins 10 Mo DirectX 9.0c Système d’exploitation: XP/2000/Me/98SE/98 Disque dur : Au moins 65 Mo de libre pour l’installation, 18 Mo lorsque l’installation est terminée.
• Si votre ordinateur fonctionne sous Windows 98, installez le codec Windows 98 WMP6.4 depuis le CD-ROM.
Adobe Reader 6.0 Système d’exploitation: XP/2000/Me/98SE Processeur: Pentium Mémoire: 32 Mo Disque dur: 60 Mo Autre: Internet Explorer 5.01 ou une version ultérieure
Ulead Movie Wizard SE VCD Système d’exploitation: XP/2000 Processeur: Pentium III 800 MHz Mémoire: 256 Mo Disque dur: 250 Mo Autre: Résolution de l’affichage de 1024 × 768 ou plus IMPORTANT ! • Pour le détail sur la configuration minimale requise, voir le fichier “Lire” sur le CD-ROM fourni avec l’appareil photo.
B EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR Gestion des images sur un ordinateur
Pour gérer vos images sur un ordinateur, vous devez installer l’application Photo Loader du CD-ROM fourni avec l’appareil photo. • Utilisez le CD-ROM avec l’étiquette portant l’inscription “Photo Loader”.
Démarrez votre ordinateur et insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. L’application Menu s’ouvre et un menu apparaît. • L’application Menu peut ne pas démarrer automatiquement sur certains ordinateurs. Dans ce cas, ouvrez le CD-ROM et double-cliquez sur “menu.exe” pour lancer l’application.
REMARQUE • Si Photo Loader est déjà installé sur votre ordinateur, vérifiez sa version. Si la version fournie est plus récente que la votre, désinstallez l’ancienne version de Photo Loader et installez la nouvelle.
■ Sélection d’une langue Sélectionnez d’abord la langue. Notez que le logiciel n’est disponible que dans un nombre limité de langues.
Le CD-ROM contient le logiciel et la documentation en plusieurs langues. Vérifiez sur le menu du CD-ROM les langues dans lesquelles les applications et la documentation sont disponibles.
1. Sur l’écran du menu, cliquez sur l’onglet de langue souhaité.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
■ Lecture du fichier “Lire”
■ Installation de Photo Loader
Il faut toujours lire le fichier “Lire” de “Photo Loader” avant d’installer une application. Le fichier “Lire” contient certaines informations nécessaires sur l’installation de l’application.
1. Cliquez sur le bouton “Installer” de “Photo Loader”.
2. Suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran de l’ordinateur.
1. Cliquez sur le bouton “Lire” de “Photo Loader”.
IMPORTANT ! • Suivez bien les instructions qui apparaissent et lisezles complètement. En cas d’erreur pendant l’installation de Photo Loader, vous ne pourrez peut être pas parcourir les informations des bibliothèques existantes ni les fichiers HTML créés par Photo Loader. Dans certains cas, les fichiers de photos seront perdus.
IMPORTANT ! • Avant de mettre à jour et de réinstaller Photo Loader, ou avant de l’installer sur un autre ordinateur, lisez bien le fichier “Lire” qui contient des informations sur la conservation des bibliothèques existantes.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
■ Vérification de la version appropriée de DirectX
4. Cliquez sur [Quitter] pour sortir de l’outil de diagnostic DirectX. • Si DirectX ou une version ultérieure est déjà installée, vous n’aurez pas besoin d’installer DirectX 9.0c depuis le CD-ROM fourni.
Pour gérer vos images avec Photo Loader, l’ordinateur a besoin aussi de DirectX 9.0 ou d’une version ultérieure. Vous pouvez vérifier la version installée de DirectX avec l’outil de diagnostic de DirectX sur l’ordinateur.
• Si DirectX ou une version ultérieure n’est pas installée, installez DirectX 9.0c depuis le CD-ROM fourni.
1. Sur l’ordinateur, cliquez sur [démarrer], [Tous les programmes], [Accessories], [Outils système] puis [Informations système].
2. Sur le menu [Outils] de la fenêtre qui apparaît, sélectionnez [Outil de diagnostic DirectX].
3. Sur l’onglet [Systéme], vérifiez si la version indiquée pour “Version DirectX” est bien la version 9.0 ou une version ultérieure.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
Retouche, réorientation et impression de photos
Démarrez votre ordinateur et insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. L’application Menu s’ouvre et un menu apparaît.
Pour pouvoir retoucher, réorienter ou imprimer des photos sur votre ordinateur, vous devez installer Photohands depuis le CD-ROM fourni avec l’appareil photo. • Utilisez le CD-ROM avec l’étiquette portant l’inscription “Photohands”.
• L’application Menu peut ne pas démarrer automatiquement sur certains ordinateurs. Dans ce cas, ouvrez le CD-ROM et double-cliquez sur “menu.exe” pour lancer l’application.
REMARQUE • Si Photohands est déjà installé sur votre ordinateur, vérifiez sa version. Si la version fournie est plus récente que la votre, désinstallez l’ancienne version de Photohands et installez la nouvelle.
■ Sélection d’une langue Sélectionnez d’abord la langue. Notez que le logiciel n’est disponible que dans un nombre limité de langues.
Le CD-ROM contient le logiciel et la documentation en plusieurs langues. Vérifiez sur le menu du CD-ROM les langues dans lesquelles les applications et la documentation sont disponibles.
1. Sur l’écran du menu, cliquez sur l’onglet de langue souhaité.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
■ Lecture du fichier “Lire”
■ Installation de Photohands
Il faut toujours lire le fichier “Lire” de “Photohands” avant d’installer une application. Le fichier “Lire” contient certaines informations nécessaires sur l’installation de l’application.
1. Cliquez sur le bouton “Installer” de “Photohands”.
2. Suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran de l’ordinateur.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
5. Le fichier de séquences vidéo enregistré avec
Lecture d’une séquence vidéo
l’appareil photo est lu.
Pour voir sur votre ordinateur avec Windows Media Player une séquence vidéo enregistrée avec cet appareil photo, vous devez installer le codec MPEG-4.
REMARQUE • Si le codec MPEG-4 est déjà installé sur l’ordinateur, la séquence commencera à être lue dès que vous cliquerez dessus. • Si vous utilisez Windows Media Player 8 ou 9, effectuez les étapes suivantes pour obtenir des images stables lors de la lecture. 1. Sur le menu [Outils] de Windows Media Player, sélectionnez [Options] dans la boîte de dialogue qui apparaît, et ouvrez l’onglet [Performances]. 2. Dans la zone “Accéleration vidéo” cliquez sur [Options avancéees]. 3. Dans la zone “Accéleration vidéo”, enlevez la coche de la case “Utiliser un convertisseur à mélangeur vidéo”. 4. Dans la zone “Convertisseur vidéo classique”, enlevez la coche de la case “Utiliser une conversion YUV”.
■ Installer le codec sur un ordinateur pouvant se connecter à Internet
1. Raccordez l’ordinateur à Internet. 2. Cliquez sur le fichier de la séquence vidéo qui a été enregistrée avec l’appareil photo.
3. Si le codec MPEG-4 n’est pas installé sur l’ordinateur, l’ordinateur se connectera automatiquement au site de Microsoft et téléchargera le codec.
4. Installez le codec MPEG-4 téléchargé.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
■ Installer le codec sur un ordinateur ne pouvant pas se connecter à Internet
● Préparatifs Démarrez votre ordinateur et insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. L’application Menu s’ouvre et un menu apparaît.
Si votre ordinateur ne peut pas se connecter à Internet, installez Windows Media Player 9 depuis le CD-ROM fourni avec l’appareil photo. • Utilisez le CD-ROM avec l’étiquette portant l’inscription “Windows Media Player 9”.
• L’application Menu peut ne pas démarrer automatiquement sur certains ordinateurs. Dans ce cas, ouvrez le CD-ROM et double-cliquez sur “menu.exe” pour lancer l’application. ● Sélection d’une langue Sélectionnez d’abord la langue. Notez que le logiciel n’est disponible que dans un nombre limité de langues.
1. Sur l’écran du menu, cliquez sur l’onglet de langue souhaité.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR ● Lecture du fichier “Lire” Il faut toujours lire le fichier “Lire” de “Windows Media Player 9” avant d’installer une application. Le fichier “Lire” contient certaines informations nécessaires sur l’installation de l’application.
IMPORTANT ! • Si votre ordinateur fonctionne sous Windows 98, installez le codec WMP6.4 de Windows au lieu de Windows Media Player 9. • Dans le cas de Windows 2000 ou 98SE, vous devez installer DirectX 9.0c. Pour savoir quelle version de DirectX est installée sur votre ordinateur, voir page 206. • Si Windows Media Player 9 est installé, effectuez les opérations suivantes pour un affichage stable de la séquence. 1. Sur le menu [Outils] de Windows Media Player, sélectionnez [Options] dans la boîte de dialogue qui apparaît, et ouvrez l’onglet [Performances]. 2. Dans la zone “Accéleration vidéo” cliquez sur [Options avancéees]. 3. Dans la zone “Accéleration vidéo”, enlevez la coche de la case “Utiliser un convertisseur à mélangeur vidéo”. 4. Dans la zone “Convertisseur vidéo classique”, enlevez la coche de la case “Utiliser une conversion YUV”.
1. Cliquez sur le bouton “Lire” de “Windows Media Player 9”. ● Installation de Windows Media Player 9
1. Cliquez sur le bouton “Installer” de “Windows Media Player 9”.
2. Suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran de l’ordinateur.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR Edition d’une séquence vidéo
Pour éditer des séquences vidéo sur votre ordinateur, vous devez installer Ulead Movie Wizard SE VCD depuis le CDROM. • Utilisez le CD-ROM avec l’étiquette portant l’inscription “Ulead Movie Wizard SE VCD”.
Démarrez votre ordinateur et insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. L’application Menu s’ouvre et un menu apparaît. • L’application Menu peut ne pas démarrer automatiquement sur certains ordinateurs. Dans ce cas, ouvrez le CD-ROM et double-cliquez sur “menu.exe” pour lancer l’application.
IMPORTANT ! • Le fonctionnement de Ulead Movie Wizard SE VCD n’est pas pris en charge par Windows Me, 98SE ou 98.
■ Sélection d’une langue Sélectionnez d’abord la langue. Notez que le logiciel n’est disponible que dans un nombre limité de langues.
REMARQUE • L’application Ulead Movie Wizard SE VCD se trouvant sur le CD-ROM fourni peut créer des CDvidéo mais il ne peut pas créer de DVD. Si vous voulez créer des DVD, vous devrez optimiser cette version à la version du commerce. Voir le fichier “Lire” sur le CD-ROM pour le détail sur Ulead Movie Wizard SE VCD et sur ce qu’il convient de faire pour optimiser cette version à la version du commerce.
1. Sur l’écran du menu, cliquez sur l’onglet de langue souhaité.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
■ Lecture du fichier “Lire”
Lecture de la documentation (fichiers PDF)
Il faut toujours lire le fichier “Lire” avant d’installer “Ulead Movie Wizard SE VCD”. Le fichier “Lire” contient certaines informations nécessaires sur l’installation de l’application.
1. Dans la zone “Manuel”, cliquez sur le nom du manuel que vous voulez lire.
1. Cliquez sur le bouton “Lire” de “Ulead Movie Wizard SE VCD”.
IMPORTANT ! • Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader doit être installé sur votre ordinateur sinon le fichier PDF ne pourra pas être affiché. Si ce n’est pas le cas, installez-le à partir du CD-ROM fourni.
■ Installation de Ulead Movie Wizard SE VCD
1. Cliquez sur le bouton “Installer” de “Ulead Movie Wizard SE VCD”.
2. Suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran de l’ordinateur.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR Enregistrement de l’utilisateur Vous pouvez vous enregistrer par Internet. Pour ce faire, il faut pouvoir se connecter à Internet par l’ordinateur.
1. Cliquez sur le bouton “Enregistrement”. • Votre navigateur Web se met en marche et accède au site approprié. Suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran de l’ordinateur pour vous enregistrer.
Sortie de l’application Menu
1. Sur l’écran du menu, cliquez sur “Sortir” pour fermer le menu.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR Utilisation de l’appareil photo avec un ordinateur Macintosh Un certain nombre d’applications pouvant être utilisées avec un ordinateur sont fournies avec l’appareil photo. Installez les applications dont vous avez besoin sur votre ordinateur.
A propos du CD-ROM fourni Le CD-ROM fourni avec l’appareil photo contient les logiciels suivants. L’installation de ces applications est optionnelle, et il est préférable de n’installer que celles dont vous avez besoin. Logiciel CD-ROM But
Versions Mac OS Opération requise
Connexion USB à un Macintosh pour le transfert d’images
OS 9/OS X Utilisation du câble USB pour relier l’appareil photo au Macintosh. Le pilote USB est inutile (page 191)
Gestion des images transférées sur un Macintosh
OS X Utilisation de iPhoto fourni avec votre système d’exploitation (page 217)
OS 9/OS X Utilisez Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader, fourni avec le système d’exploitation (page 218).
Visionnage de la documentation (fichiers PDF)
IMPORTANT ! • Les fichiers de séquences vidéo ne peuvent pas être lus sur un Macintosh.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR Photo Loader 1.1 Système d’exploitation: 9 Mémoire: 32 Mo Disque dur: Au moins 3 Mo
Configuration système requise La configuration requise est différente pour chaque application. Assurez-vous que votre système remplit bien les conditions requises pour l’application utilisée. Notez que les conditions mentionnées ici sont des valeurs minimales pour l’exécution de chaque application seulement. En réalité, selon le nombre d’images et la taille des images, les valeurs devront être supérieures.
• La connexion USB est possible sur un Macintosh fonctionnant avec le système d’exploitation 9 ou X. La connexion fonctionne avec le pilote USB standard fourni avec le système d’exploitation et il suffit de relier l’appareil photo au Macintosh avec le câble USB. IMPORTANT ! • Pour le détail sur la configuration minimale requise pour le Macintosh, voir le fichier “Lire” sur le CDROM fourni avec l’appareil photo. • Le logiciel sur le CD-ROM fourni avec l’appareil photo ne peut pas être utilisé avec Mac OS X.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR IMPORTANT !
Gestion des images sur un Macintosh
• Si vous mettez à jour une ancienne version de Photo Loader et voulez utiliser les données de gestion des bibliothèques et les fichiers HTML créés par cette ancienne version, lisez absolument le fichier “Important” dans le dossier “Photo Loader”. Suivez les instructions dans le fichier pour pouvoir utiliser les fichiers de gestion des bibliothèques existantes. Si vous ne le faites pas vous risquez de perdre ou de détruite des fichiers existants. • Les fichiers de séquences vidéo ne peuvent pas être lus sur un Macintosh.
■ Gérer des images sur un Macintosh fonctionnant sous OS 9 Installez l’application Photo Loader depuis le CD-ROM fourni avec l’appareil photo. • Utilisez le CD-ROM avec l’étiquette portant l’inscription “Photo Loader”. ● Installer Photo Loader
1. Ouvrez le dossier intitulé “Photo Loader”.
■ Gérer des images sur un Macintosh fonctionnant sous OS X
2. Ouvrez le dossier intitulé “English”, puis
Utilisez iPhoto fourni avec le système d’exploitation. iPhoto est conçu pour la gestion de photos.
ouvrez le fichier intitulé “Important”.
3. Ouvrez le dossier intitulé “Installer”, puis ouvrez le fichier intitulé “readme”.
4. Suivez les instructions du fichier “readme” pour installer Photo Loader.
EMPLOI DE L’APPAREIL PHOTO AVEC UN ORDINATEUR
■ Pour voir le mode d’emploi de Photo Loader
Lecture de la documentation (fichiers PDF)
1. Sur le CD-ROM, ouvrez le dossier “Manual”.
Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader doit être installé sur votre ordinateur sinon le fichier PDF ne pourra pas être affiché. Si ce n’est pas le cas, allez au site de Adobe Systems Incorporated et installez Adobe Reader.
2. Ouvrez le dossier “Photo Loader” puis le dossier “English”.
3. Ouvrez “PhotoLoader_english”.
■ Lire le mode d’emploi de l’appareil photo
S’enregistrer en tant qu’utilisateur de l’appareil photo
1. Sur le CD-ROM, ouvrez le dossier “Manual”.
L’enregistrement n’est supporté que par Internet. Visitez le site CASIO suivant pour vous enregistrer: http://world.casio.com/qv/register/
2. Ouvrez le dossier “Digital Camera”, puis ouvrez le dossier dans la langue souhaitée.
3. Ouvrez le fichier intitulé “camera_xx.pdf”. • “xx” est le code de langue (Exemple: camera_e.pdf pour l’anglais.)
ANNEXE ANNEXE Présentation des menus Vous trouverez ici une liste des menus qui apparaissent dans les modes REC et le mode PLAY ainsi que leurs réglages. • Les réglages soulignés dans le tableau ci-dessous sont les réglages par défaut.
■ Modes REC ● Menu de l’onglet REC Retardateur Taille
10 secondes / 2 secondes / X3 / Off 2560 × 1920 / 2560 × 1712 (3:2) / 2048 × 1536 / 1600 × 1200 / 1280 × 960 / 640 × 480
Qualité (Séquences vidéo)
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 / +0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Auto / (Lumière du jour) / (Nuageux) / (Ombre) / 1
Ponctuelle / Multi / Libre Multi / Pondérée centre / Ponctuelle
Grille Zoom numérique
Touche G/D Modif EV / Balance blancs / ISO / Mesure Lumière / Retardateur / Off
Retardateur Intensité flash
Réglage heure locale (ville, été, etc.) Réglage heure mondiale (ville, été, etc.)
■ Mode PLAY Description des témoins
● Menu de l’onglet PLAY Diaporama
L’appareil photo a deux témoins: un témoin de fonctionnement et un témoin de retardateur. Ces témoins s’allument et clignotent pour indiquer l’état actuel de l’appareil photo.
Démarrer / Image / Durée / Intervalle / Annuler
9 images / 1 image / Annuler couper (avant) /
Témoin de fonctionnement
Témoin de retardateur
couper (entre) / couper (après) / Annuler
DPOF Sélection / Tout / Annuler
On / Tout : On / Annuler
* L’appareil photo a trois types de clignotement : 1er type un clignotement toutes les secondes, 2e type deux clignotements toutes les secondes et 3e type quatre clignotements toutes les secondes. Le tableau ci-dessous indique à quoi correspond chaque type de clignotement.
● Menu de l’onglet Réglage • Le contenu du menu de l’onglet Réglage dans le mode PLAY est identique à celui du mode REC.
■ Modes REC Témoin de fonctionnement Vert
Témoin de fonctionnement Témoin du retardateur
Opérationnel (Mise sous tension, enregistrement possible)
Recharge du flash Recharge du flash terminée
Veille Sauvegarde de la photo
Sauvegarde des données d’une séquence vidéo / Traitement des
1er type 2er type 1e type
Témoin du retardateur
3e type 3e type 3e type
Rouge Problème de carte mémoire / Carte mémoire non formatée / Réglages BEST SHOT impossibles à enregistrer Carte mémoire verrouillée / Création de dossier impossible/Mémoire pleine / Erreur d’écriture Avertisseur de batterie faible Formatage de la carte Extinction
données Compte à rebours du retardateur
• Lorsque vous utilisez une carte mémoire, ne retirez jamais la carte de l’appareil photo tant que le témoin de fonctionnement vert clignote. Les photos / séquences seront sinon effacées.
(10 à 3 secondes) Compte à rebours du retardateur (3 à 0 secondes) Recharge du flash impossible
■ Mode PLAY Témoin de fonctionnement Vert
■ Chargeur rapide Témoin du retardateur
Le chargeur rapide a un témoin [CHARGE] qui s’allume ou clignote selon l’opération en cours. Signification
Opérationnel (Mise sous tension,
enregistrement possible) Vous effectuez une des opérations suivantes : Suppression, réglages DPOF, protection de photos, copie, formatage, extinction,
redimensionnement de la photo, rognage de la photo,
enregistrement postérieur du son, MOTION PRINT, édition de
séquences. Problème de carte mémoire/
Carte mémoire non formatée Carte mémoire verrouillée/
Création de dossier impossible/ Mémoire pleine
Avertisseur de batterie faible
Signification Recharge Recharge terminée Anomalie du chargeur ou de la batterie Veille (température ambiante trop haute ou trop basse)
ANNEXE En cas de problème Symptôme
L’appareil ne s’allume pas.
1) La batterie n’est pas orientée correctement. 2) La batterie est vide.
1) Orientez-la correctement (page 42). 2) Rechargez la batterie (page 37). Si la batterie se décharge immédiatement après la recharge, c’est qu’elle a atteint sa durée de service et qu’elle doit être remplacée par une neuve. Achetez une batterie rechargeable au lithiumion NP-40, en vente dans le commerce.
L’appareil s’éteint subitement.
1) Extinction automatique activée (page 52). 2) La batterie est vide.
1) Rallumez l’appareil. 2) Rechargez la batterie (page 37).
L’image n’est pas enregistrée lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
1) L’appareil photo est en mode PLAY.
1) Utilisez le sélecteur de mode pour sélectionner un mode d’enregistrement (page 59). 2) Attendez que le flash se soit chargé. 3) Transférez les fichiers que vous voulez conserver sur votre ordinateur et supprimez ceux dont vous n’avez pas besoin, ou utilisez une autre carte mémoire.
L’autofocus ne fonctionne pas correctement.
1) L’objectif est sale. 2) Le sujet n’est pas au centre du cadre de mise au point lors du cadrage. 3) Le sujet photographié n’est pas compatible avec l’autofocus (page 65). 4) Vous bougez l’appareil photo.
Alimentation Enregistrement d’images
2) Le flash est en train de se charger. 3) La mémoire est pleine.
1) Nettoyez l’objectif. 2) Mettez bien le sujet au centre du cadre de mise au point. 3) Utilisez la mise au point manuelle (page 86). 4) Mettez l’appareil photo sur un pied photographique.
ANNEXE Enregistrement d’images
Le sujet photographié n’est pas net.
La mise au point n’était pas correcte.
Lors du cadrage, assurez-vous que le sujet sur lequel vous faites la mise au point se trouve bien à l’intérieur du cadre.
Le flash ne se déclenche pas.
1) “ ” (flash désactivé) a été sélectionné comme mode de flash. 2) La batterie est vide. 3) L’appareil photo est dans un mode de séquence vidéo (mode Séquence vidéo, Mode Séquence rétro, mode Séquence courte, mode MOVIE BEST SHOT). 4) Une scène sélectionnant “ ” (flash désactivé) comme mode de flash a été sélectionnée dans le mode BEST SHOT.
1) Sélectionnez un autre mode de flash (page 69).
L’appareil s’éteint pendant le compte à rebours du retardateur.
La batterie est vide.
Rechargez la batterie (page 37).
La photo sur l’écran n’est pas nette.
1) Vous voulez utiliser le mode de Mise au point manuelle et n’avez pas fait les réglages nécessaires. 2) Vous essayez d’utiliser le mode Macro ( ) pendant la prise de vue d’un paysage ou d’un portrait. 3) Vous essayez d’utiliser le mode Autofocus ou Infini ( ) pour faire un gros plan.
1) Faites la mise au point (page 86).
2) Rechargez la batterie (page 37). 3) Sélectionnez un autre mode d’enregistrement (page 59).
4) Sélectionnez un autre mode de flash (page 69) ou une autre scène BEST SHOT (page 100).
2) Utilisez l’autofocus pour la photographie de paysages ou de portraits. 3) Utilisez le mode Macro ( plans.
ANNEXE Séquences vidéo
Enregistrement d’images
Les images enregistrées ne sont pas sauvegardées dans la mémoire.
1) L’appareil s’est éteint parce que la sauvegarde est terminée. 2) Vous avez retiré la carte mémoire avant la fin de la sauvegarde.
1) Si l’indicateur de batterie atteint “ ”, rechargez la batterie dès que possible (page 37). 2) Ne retirez pas la carte mémoire avant la fin de la sauvegarde.
Lignes verticales sur l’écran.
Une bande verticale peut apparaître sur l’écran si le sujet enregistré est très éclairé.
Il s’agit d’un phénomène appelé “traînée parasite” et non pas d’une défectuosité de l’appareil photo. Notez que cette traînée n’est pas enregistrée sur la photo mais qu’elle est enregistrée sur la séquence vidéo.
Bruit de l’autofocus, du zoom ou de l’obturateur.
Sélectionnez le mode de mise au point manuel ou le panfocus, de manière à éliminer le bruit de l’autofocus (pages 85, 86).
1) Le sujet est au-delà de la distance focale de l’appareil photo. 2) La mise au point de ce type de sujet est difficile. 3) L’autofocus n’est pas adapté à ce sujet.
1) Enregistrez à l’intérieur de la distance focale de l’appareil photo. 2) Essayez de sélectionner la mise au point manuelle (page 86) ou le panfocus (page 85). 3) Essayez d’orienter l’appareil photo momentanément vers un autre sujet. Le problème sera peut-être corrigé.
Bruit numérique sur les images.
La sensibilité augmente automatiquement pour les sujets sombres. Plus la sensibilité est élevée plus les risques de bruit numérique augmentent.
Utilisez une lampe ou une autre source de lumière pour éclairer le sujet.
ANNEXE Causes possibles
Le soleil ou une source de lumière atteint directement l’objectif pendant l’enregistrement.
Positionnez l’appareil de sorte que l’objectif ne soit pas éclairé directement par le soleil.
Les images n’apparaissent pas.
Une carte mémoire contenant des images enregistrées sur un autre appareil (format autre que DCF) est insérée dans l’appareil.
Cet appareil ne peut lire que les images de format DCF.
Toutes les touches sont inopérantes.
Problème de circuit dû à de l’électricité électrostatique, à un choc, etc. alors que l’appareil était raccordé à un autre appareil.
Retirez la batterie de l’appareil, réinsérez-la et essayez une nouvelle fois.
Communication USB en cours.
Après vous être assuré que l’ordinateur n’avait pas accès à la mémoire flash, débranchez le câble USB.
Impossible de transférer des fichiers par la connexion USB.
1) Le câble USB n’est pas bien branché. 2) Le pilote USB n’est pas installé.
1) Vérifiez toutes les connexions. 2) Installez le pilote USB sur votre ordinateur (page 183). 3) Allumez l’appareil photo.
Symptôme La couleur de l’image est différente de celle qui apparaît sur l’écran pendant l’enregistrement.
3) L’appareil photo est éteint.
ANNEXE Si vous ne parvenez pas à installer le pilote USB… Vous ne pourrez peut-être pas installer correctement le pilote USB si vous utilisez un câble USB pour relier l’appareil photo à un ordinateur fonctionnant sous Windows avant d’installer le pilote USB se trouvant sur le CD-ROM ou si vous avez déjà installé un autre type de pilote. En effet l’ordinateur ne pourra pas reconnaître l’appareil photo lorsqu’il sera raccordé. Si le cas se présente, vous devrez réinstaller le pilote USB de l’appareil photo. Pour le détail sur la réinstallation du pilote USB, voir le fichier “Lire” du pilote USB sur le CD-ROM fourni avec l’appareil photo.
ANNEXE Messages Batterie faible
La batterie est vide.
Localisation du fichier impossible.
L’appareil ne peut pas trouver la photo spécifiée par le réglage de diaporama “Image”. Spécifiez une autre photo (page 144).
Enregistrement autres fichiers impossible.
• Vous essayez de sauvegarder un modèle BEST SHOT alors qu’il y a déjà 999 modèles dans le dossier “SCENE” ou MOVIE BEST SHOT alors qu’il y a déjà 999 modèles dans le dossier “MSCENE”. La carte mémoire présente un problème. Eteignez l’appareil photo, et retirez puis réinsérez la carte mémoire. Si le même message réapparaît, formatez la carte mémoire (page 169). IMPORTANT ! Le formatage supprime tous les fichiers de la carte mémoire. Avant de commencer, essayez de transférer sur un ordinateur ou un autre appareil les fichiers qui peuvent être lus.
Vérifier connexions ! • Vous essayez de raccorder l’appareil photo à une imprimante alors que les réglages USB de l’appareil photo ne sont pas compatibles avec le système USB de l’imprimante (page 177). • Vous essayez de raccorder l’appareil photo à un ordinateur sur lequel aucun pilote USB n’est installé (page 183).
Batterie faible, fichier non sauvegardé.
La batterie est morte et la photo enregistrée ne peut pas être sauvegardée.
Création dossier impossible
Ce message apparaît lorsque vous essayez d’enregistrer une image alors que 9999 fichiers sont déjà enregistrés dans le 999e dossier. Pour enregistrer d’autres fichiers, supprimez ceux dont vous n’avez plus besoin (page 152).
LENS ERROR Anomalie au niveau du module de l’objectif. Contactez votre revendeur ou un service aprèsvente agréé CASIO.
L’appareil photo est en mode Imprimante et l’imprimante ne contient pas de papier.
La mémoire est pleine. Si vous voulez enregistrer d’autres fichiers, supprimez ceux dont vous n’avez pas besoin (page 152).
Un des problèmes suivants s’est produit pendant l’impression. • Imprimante éteinte • Erreur interne de I’imprimante
Erreur enregistrement
Les images n’ont pas été compressées lors de la sauvegarde pour une raison quelconque. Enregistrez de nouveau les images.
C ANNEXE Remplir encre !
L’appareil photo est en mode Imprimante et la cartouche d’encre de l'imprimante est vide ou presque vide.
SYSTEM ERROR Le système de l’appareil photo présente un problème. Contactez votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO.
Fonction inutilisable Vous essayez de copier des fichiers de la mémoire de l’appareil photo sur la carte mémoire de l’appareil photo alors qu’il n’en contient pas (page 170). Fonction invalide pour ce fichier
Le commutateur LOCK de la carte mémoire SD est tiré. Vous ne pouvez ni enregistrer ni supprimer de fichiers lorsque la carte et verrouillée.
La mémoire flash ou la carte mémoire ne contient aucun fichier.
Pas d’images à imprimer. Spécifier DPOF.
Aucun réglage DPOF ne spécifie les photos à imprimer et le nombre de copies. Effectuez ces réglages (page 175).
Aucune image à enregistrer
La photo ou la séquence que vous essayez de sauvegarder n’est pas prise en charge par les fonctions BEST SHOT ou MOVIE BEST SHOT.
La carte mémoire insérée dans l’appareil photo n’est pas formatée. Formatez-la (page 169).
Lecture fichier impossible
Le fichier (image ou son ) est vérolé ou ce type de fichier ne peut pas être lu par l’appareil photo.
La fonction que vous essayez d’effectuer n’est pas supportée par le fichier utilisé.
ANNEXE Taille des données
• Photos Produit Appareil photo numérique
Taille du fichier (pixels) 2560 × 1920
■ Fonctions Appareil photo 2560 × 1712 (3:2)
Format des fichiers d’images Photos JPEG (Exif Version 2.2) ; Norme DCF 1,0 (Design rule for Camera File system) ; Conforme à la norme DPOF Séquences vidéo AVI (MPEG-4) Audio WAV
Support d’enregistrement Mémoire flash de 7,5 Mo Carte mémoire SD Carte MultiMediaCard
1280 × 960 (SXGA) 640 × 480 (VGA)
Qualité Fin Normal Economique Fin Normal Economique Fin Normal Economique Fin Normal Economique Fin Normal Economique Fin Normal Economique
Taille Mémoire flash Carte mémoire approximative de 7,5 Mo SD* 256 Mo du fichier 2,1 Mo 3 photos 116 photos 1,7 Mo 3 photos 131 photos 1,3 Mo 5 photos 178 photos 2,0 Mo 3 photos 118 photos 1,6 Mo 4 photos 146 photos 1,1 Mo 6 photos 207 photos 143 photos 1,64 Mo 4 photos 184 photos 1,23 Mo 5 photos 356 photos 630 Ko 10 photos 215 photos 1,05 Mo 6 photos 319 photos 710 Ko 9 photos 623 photos 370 Ko 18 photos 332 photos 680 Ko 10 photos 509 photos 460 Ko 15 photos 924 photos 250 Ko 28 photos 1188 photos 190 Ko 36 photos 1559 photos 140 Ko 47 photos 2495 photos 90 Ko 75 photos
ANNEXE Suppression Un fichier, tous les fichiers (avec protection de fichiers)
Taille de l’image (pixels)
Temps d’enregistrement maximal par fichier
Temps Débit d’enregistrement approximatif maximal dans de données la mémoire de (Vitesse des l’appareil photo images) 7,5 Mo
Temps d’enregistrement maximal sur une carte mémoire SD 256 Mo
Jusqu’à ce que la mémoire soit pleine
4,2 mégabits par seconde (30 images / seconde)
8 minutes et 10 secondes
Jusqu’à ce que la mémoire soit pleine
2,2 mégabits par seconde (30 images / seconde)
15 minutes et 34 secondes
Jusqu’à ce que la mémoire soit pleine
790 kilobits par seconde (15 images / secondes)
Pixels efficaces 5,0 millions Elément d’image CCD couleur à pixels carrés de 1/2,5 pouce (Total pixels :5,25 millions) Longueur focale/objectif Lentilles F3,3 (W) à 3,6 (T) ; f = 6,3 (W) à 31,5 mm (T) (équivalent à environ 38 (W) à 190 mm (T) pour un film de 35 mm) 10 lentilles dans 8 groupes, avec lentille asphérique Zoom Zoom optique 5X ; zoom numérique 8X (40X avec le zoom optique) Mise au point Mise au point automatique par détection du contraste Modes de mise au point : Autofocus, Mode Macro, Mode Infini, Mise au point manuelle Zone AF : Ponctuelle, Panfocus (séquences vidéo seulement), Multi, Libre
42 minutes et 46 secondes
* Avec des cartes de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. La capacité dépend de la marque des cartes. * Pour déterminer le nombre de photos pouvant être stockées sur une carte mémoire d’une autre capacité, multipliez la capacité du tableau par la valeur appropriée.
ANNEXE Plage de mise au point approximative (de la surface de l’objectif) Autofocus Photos: 40 cm à ∞ Séquences vidéo: 10 cm à ∞ Mode Macro 1 cm à 50 cm Mode Infini ∞ Manuelle 1 cm à ∞ • Lorsque le zoom optique est utilisé, les plages mentionnées changent.
Ouverture F3.3, 3.7, 4.4, 5.2, 6.2, 7.4 • L’ouverture change lorsque le zoom optique est utilisé. Balance des blancs Automatique, Fixe (7 modes), Manuelle Sensibilité Photos : Auto, ISO 50, ISO 100, ISO 200, ISO 400 Séquences vidéo: Auto, (équivalent ISO 100 à ISO 1600)
Réglage de l’exposition Mesure de la lumière Multi-points, pondérée centre, ponctuelle par CCD Exposition Programmes d’exposition automatique Correction de l’exposition –2 EV à + 2 EV (par incréments de 1/3 EV)
Retardateur 10 secondes, 2 secondes, triple retardateur Flash Modes de flash Auto, activé, désactivé, réduction des yeux rouges Portée approximative du flash 0,4 à 3,0 mètres (Sensibilité ISO : “Auto”) * Selon le rapport de focale.
Obturateur Obturateur électronique à CCD, obturateur mécanique Mode Photos (Auto) / AE avec priorité à l’ouverture : 1/8e à 1/2000e de seconde AE avec priorité à la vitesse d’obturation/Exposition manuelle : 60 à 1/2000e de seconde • Les vitesses d’obturation mentionnées ci-dessus ne sont pas valides lorsque vous utilisez un modèle BEST SHOT.
Fonctions d’enregistrement Photo, Photo+Son, Macro, Retardateur, BEST SHOT, séquence vidéo avec son (Séquence vidéo, Séquence rétro, Séquence courte, MOVIE BEST SHOT) • Le son des séquences est stéréophonique. Les autres sons sont monophoniques.
B ANNEXE ■ Alimentation
Temps d’enregistrement audio Photo avec son Approximativement 30 secondes par photo (maximum) Son après l’enregistrement Approximativement 30 secondes par photo (maximum)
Alimentation Batterie rechargeable au lithium-ion (NP-40) × 1 Autonomie approximative de la Batterie : Les valeurs données comme référence dans le tableau ci-dessous indiquent l’autonomie dans les conditions mentionnées et jusqu’à l’extinction de l’appareil photo due à l’épuisement de la batterie. Il n’est pas garanti que la batterie aura l’autonomie mentionnée. En effet, à basse température et en utilisation continue, l’autonomie de la batterie est réduite.
Ecran LCD couleur TFT 2,0 pouces 84 960 pixels (354 × 240) Viseur Ecran Fonctions d’indication de l’heure Horloge numérique au quartz Date et heure Enregistrées avec les données d’images Calendrier automatique .. jusqu’à 2049 Heure universelle Ville ; Date ; Heure ; Heure d’été ; 162 villes dans 32 fuseaux horaires
Autonomie approximative de la batterie
Nombre de photos (Standard CIPA)*1 (Temps d’exploitation)
220 photos (110 minutes)
Nombre de photos, Enregistrement continu*2 (Temps d’exploitation)
Lecture en continu de photos*3
Bornes entrée/sortie Prise d’adaptateur secteur (DC IN 4.5V); port USB/AV (NTSC/PAL, son stéréo)
Enregistrement de séquences vidéo en continu*4
Batterie acceptée : NP-40 (capacité nominale : 1230 mAh)
Support de stockage : Carte mémoire SD USB Compatible USB 2.0 Hi-Speed Microphones Stéréo
*1 Nombre de photos (Standard CIPA) • Température : 23°C • Ecran : Eclairé • Zooming de la position grand angle à la position téléobjectif toutes les 30 secondes, pour l’enregistrement de deux photos dont l’une avec flash ; mise hors et sous tension de l’appareil photo chaque fois que 10 photos ont été prises.
Haut-parleur Monophonique
ANNEXE ■ Batterie rechargeable au lithium-ion (NP-40)
*2 Conditions d’enregistrement en continu • Température : 23°C • Ecran : Eclairé • Flash : Désactivé • Enregistrement de photos alternativement en grand angle et en téléphoto toutes les 12 secondes.
Tension nominale 3,7 V Capacité nominale 1230 mAh Température de fonctionnement Plage 0°C à 40°C
*3 Conditions de lecture en continu de photos • Température : 23°C • Affichage d’une photo toutes les 10 secondes
Dimensions 38,5 (l) × 38,0 (h) × 9,3 (p) mm
*4 Temps approximatif pour l’enregistrement de séquences vidéo en continu sans zoom.
Poids Approximativement 34 g
Consommation CC 4,5 V, approximativement 4,6 W Dimensions 98,5 (l) × 55,5 (h) × 73,5 (p) mm (sans les saillies)
■ Chargeur rapide (BC-30L) : A cordon Alimentation Secteur de 100 à 240 V, 0,13 A, 50/60 Hz
Poids Approximativement 215 g (sans la batterie et les accessoires)
Sortie Courant continu 4,2 V, 900 mA Accessoires fournis Batterie rechargeable au lithium-ion (NP-40) ; Chargeur rapide (BC-30L) ; Cordon d’alimentation secteur ; Câble USB ; Câble AV ; Lanière; Capuchon d’objectif; Cordelette de capuchon; Pare-soleil; CD-ROM (2); Référence de base
Température de recharge ... De 5°C à 35°C Type de batterie rechargeable Batterie rechargeable au lithium-ion (NP-40) Temps de recharge complète Environ 2 heures Dimensions 80 (l) × 55 (h) × 30 (p) mm (sans les saillies) Poids Approximativement 60 g
ANNEXE ■ Chargeur rapide (BC-30L) : Enfichable Alimentation Secteur de 100 à 240 V, 0,13 A, 50/60 Hz Sortie CC 4,2 V, 900 mA Température de recharge ... De 5°C à 35°C Type de batterie rechargeable Batterie rechargeable au lithium-ion (NP-40) Temps de recharge complète Environ 2 heures Dimensions 80 (l) × 55 (h) × 25 (p) mm (sans les saillies) Poids Approximativement 63 g
Notice Facile