AE 2160 - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AE 2160 PHILIPS au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: PHILIPS

Modèle: AE 2160

Catégorie: Machine à café

Type de produit Radio analogique
Caractéristiques techniques principales Réception AM/FM, tuner analogique, haut-parleur intégré
Alimentation électrique Adaptateur secteur ou piles (non incluses)
Dimensions approximatives 245 x 140 x 80 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec toutes les stations de radio AM/FM
Type de batterie Piles AA (non incluses)
Tension 220-240 V (secteur)
Puissance 2 W
Fonctions principales Réglage du volume, recherche de stations, prise casque
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles selon le modèle
Informations générales utiles Idéale pour une utilisation à domicile ou en déplacement, design classique

FOIRE AUX QUESTIONS - AE 2160 PHILIPS

Comment allumer le PHILIPS AE 2160 ?
Pour allumer le PHILIPS AE 2160, tournez le bouton de volume vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Comment régler la fréquence sur le PHILIPS AE 2160 ?
Utilisez le bouton de syntonisation situé sur le dessus de l'appareil pour ajuster la fréquence jusqu'à ce que vous trouviez la station souhaitée.
Que faire si le son est faible ou absent ?
Vérifiez d'abord que le volume est suffisamment élevé. Si le problème persiste, assurez-vous que l'antenne est correctement déployée et repositionnez-la pour une meilleure réception.
Comment régler l'alarme sur le PHILIPS AE 2160 ?
Pour régler l'alarme, appuyez sur le bouton 'Alarm' et utilisez le bouton de réglage pour définir l'heure souhaitée. Assurez-vous que l'alarme est activée.
Le PHILIPS AE 2160 ne capte pas de stations, que faire ?
Vérifiez que l'antenne est correctement déployée et essayez de repositionner l'appareil dans une zone avec moins d'interférences. Vous pouvez également essayer de syntoniser manuellement les stations.
Comment changer les piles du PHILIPS AE 2160 ?
Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à l'arrière de l'appareil, retirez les anciennes piles et remplacez-les par de nouvelles piles AA en respectant la polarité.
Le PHILIPS AE 2160 fait des bruits étranges. Que faire ?
Si vous entendez des bruits étranges, cela peut être dû à une mauvaise réception. Essayez de changer la position de l'antenne ou de l'appareil. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente.
Comment éteindre le PHILIPS AE 2160 ?
Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton de volume complètement vers la gauche jusqu'à ce qu'il se déplace en position d'arrêt.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AE 2160 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AE 2160 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI

AE 2160 PHILIPS

• L’alimentation de la pile est déconnectée lorsque l’appareil est connecté à secteur l’alimentation. • Enlevez les piles lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.

Pilas (no incluidas)

1 Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas de tipo UM1,R20 o 3 Pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique, retirez le cordon de la prise murale. • Déconnectez toujours le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre équipement pendant les orages violents.

Utilización de la energía CA

1 Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la base del aparato, coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación al conector AC MAINS ~ y al tomacorriente de pared. Ahora la fuente de alimentación está conectada y lista para utilizarse. 3 Para desconectar el aparato completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Para proteger el aparato durante tormentas eléctricas intensas, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.

Benutzung des Wechselstromnetzes

1 Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der Geräteunterseite angegebene Netzspannung der örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden. - Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas. 2 Sélectionnez la longueur d’onde à l’aide du sélecteur BAND. 3 Réglez sur l’émetteur souhaité avec le bouton TUNING. • Si vous optez pour la longueur d’onde FM, sortez l’antenne télescopique. Inclinez-la et tournez-la pour obtenir le meilleur signal possible. Réduisez la longueur de l’antenne si le signal obtenu est trop puissant. (Très près d’un émetteur). • Si vous optez pour l’ondes moyenne, MW (AM ou LW) l’appareil est équipé d’une antenne incorporée, ce qui ne nécessite pas l’emploi de l’antenne télescopique. Orientez l’antenne en faisant tourner l’appareil dans tous les sens. 4 Réglez TONE (tonalité) en sélectionnant soit NEWS (informations), soit MUSIC.(musique). 5 Pour mettre l’appareil hors service, tournez le bouton VOLUME/ POWER OFF vers la gauche en position d’arrêt et vous entendrez un petit déclic.

1 Mueva el selector VOLUME/POWER OFF en la dirección de las agujas del reloj para encender la radio y ajustar el volumen.

• Con una clavija de 3.5 mm, se pueden conectar lo auriculares a la entrada p - El altavoz incorporado deja de emitir sonido. 2 Seleccione la banda de ondas con el interruptor BAND. 3 Para sintonizar una emisora de radio utilice TUNING. • Para la onda FM, expanda la antena telescópica. Incline y dé vueltas a la antena. Si la señal es demasiado fuerte, reduzca su largura (está demasiado cerca de la emisora). • Para MW (AM o LW) el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la antena telescópica. Mueva el aparato completo para dirigir esta antena. 4 Ajuste el interruptor TONE para seleccionar NEWS (noticias) o MUSIC 5 Antenne télescopique - améliore la réception FM 6 p - 3,5 mm. pour écouteurs 7 AC MAINS ~ - entrée pour cordon d'alimentation 8 Clapet de compartiment piles - ouvrir pour insérer les 2 piles type R20/ UM1/

En caso de falla, revise primero los puntos enumerados a continuación, antes de llevar su unidad para reparación.

En caso que usted no pueda remediar el problema siguiendo los pasos mencionados, consulte a su distribuidor o centro de servicio. PRECAUCIÓN: No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico! Bajo ninguna circunstancias trate de arreglar la unidad usted mismo, esto invalidará la garantía.

Falls eine Störung auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Gerät reparieren lassen.

Déconnectez les écouteurs si vous n’en faite pas usage.

El volumen está demasiado bajo

Suba el volumen La clavija de los auriculares está conectada Esta unidad contiene material que se pueden reciclar si son desmontados por compañías especializadas. Observe las regulaciones locales en lo referente a la disposición de materiales de embalaje y aparatos usados.

Wir haben das Verpackungsmaterial auf ein Minimum von zwei

Kategorien reduziert: Papier und Pappe. • L’alimentation de la pile est déconnectée lorsque l’appareil est connecté à secteur l’alimentation. • Enlevez les piles lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.

Pilas (no incluidas)

1 Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas de tipo UM1,R20 o 3 Pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique, retirez le cordon de la prise murale. • Déconnectez toujours le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre équipement pendant les orages violents.

Utilización de la energía CA

1 Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la base del aparato, coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación al conector AC MAINS ~ y al tomacorriente de pared. Ahora la fuente de alimentación está conectada y lista para utilizarse. 3 Para desconectar el aparato completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Para proteger el aparato durante tormentas eléctricas intensas, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.

Benutzung des Wechselstromnetzes

1 Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der Geräteunterseite angegebene Netzspannung der örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden. - Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas. 2 Sélectionnez la longueur d’onde à l’aide du sélecteur BAND. 3 Réglez sur l’émetteur souhaité avec le bouton TUNING. • Si vous optez pour la longueur d’onde FM, sortez l’antenne télescopique. Inclinez-la et tournez-la pour obtenir le meilleur signal possible. Réduisez la longueur de l’antenne si le signal obtenu est trop puissant. (Très près d’un émetteur). • Si vous optez pour l’ondes moyenne, MW (AM ou LW) l’appareil est équipé d’une antenne incorporée, ce qui ne nécessite pas l’emploi de l’antenne télescopique. Orientez l’antenne en faisant tourner l’appareil dans tous les sens. 4 Réglez TONE (tonalité) en sélectionnant soit NEWS (informations), soit MUSIC.(musique). 5 Pour mettre l’appareil hors service, tournez le bouton VOLUME/ POWER OFF vers la gauche en position d’arrêt et vous entendrez un petit déclic.

1 Mueva el selector VOLUME/POWER OFF en la dirección de las agujas del reloj para encender la radio y ajustar el volumen.

• Con una clavija de 3.5 mm, se pueden conectar lo auriculares a la entrada p - El altavoz incorporado deja de emitir sonido. 2 Seleccione la banda de ondas con el interruptor BAND. 3 Para sintonizar una emisora de radio utilice TUNING. • Para la onda FM, expanda la antena telescópica. Incline y dé vueltas a la antena. Si la señal es demasiado fuerte, reduzca su largura (está demasiado cerca de la emisora). • Para MW (AM o LW) el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la antena telescópica. Mueva el aparato completo para dirigir esta antena. 4 Ajuste el interruptor TONE para seleccionar NEWS (noticias) o MUSIC 5 Antenne télescopique - améliore la réception FM 6 p - 3,5 mm. pour écouteurs 7 AC MAINS ~ - entrée pour cordon d'alimentation 8 Clapet de compartiment piles - ouvrir pour insérer les 2 piles type R20/ UM1/

En caso de falla, revise primero los puntos enumerados a continuación, antes de llevar su unidad para reparación.

En caso que usted no pueda remediar el problema siguiendo los pasos mencionados, consulte a su distribuidor o centro de servicio. PRECAUCIÓN: No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico! Bajo ninguna circunstancias trate de arreglar la unidad usted mismo, esto invalidará la garantía.

Falls eine Störung auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Gerät reparieren lassen.

Déconnectez les écouteurs si vous n’en faite pas usage.

El volumen está demasiado bajo

Suba el volumen La clavija de los auriculares está conectada Esta unidad contiene material que se pueden reciclar si son desmontados por compañías especializadas. Observe las regulaciones locales en lo referente a la disposición de materiales de embalaje y aparatos usados.

Wir haben das Verpackungsmaterial auf ein Minimum von zwei

Kategorien reduziert: Papier und Pappe. • L’alimentation de la pile est déconnectée lorsque l’appareil est connecté à secteur l’alimentation. • Enlevez les piles lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.

Pilas (no incluidas)

1 Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas de tipo UM1,R20 o 3 Pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique, retirez le cordon de la prise murale. • Déconnectez toujours le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre équipement pendant les orages violents.

Utilización de la energía CA

1 Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la base del aparato, coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación al conector AC MAINS ~ y al tomacorriente de pared. Ahora la fuente de alimentación está conectada y lista para utilizarse. 3 Para desconectar el aparato completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Para proteger el aparato durante tormentas eléctricas intensas, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.

Benutzung des Wechselstromnetzes

1 Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der Geräteunterseite angegebene Netzspannung der örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden. - Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas. 2 Sélectionnez la longueur d’onde à l’aide du sélecteur BAND. 3 Réglez sur l’émetteur souhaité avec le bouton TUNING. • Si vous optez pour la longueur d’onde FM, sortez l’antenne télescopique. Inclinez-la et tournez-la pour obtenir le meilleur signal possible. Réduisez la longueur de l’antenne si le signal obtenu est trop puissant. (Très près d’un émetteur). • Si vous optez pour l’ondes moyenne, MW (AM ou LW) l’appareil est équipé d’une antenne incorporée, ce qui ne nécessite pas l’emploi de l’antenne télescopique. Orientez l’antenne en faisant tourner l’appareil dans tous les sens. 4 Réglez TONE (tonalité) en sélectionnant soit NEWS (informations), soit MUSIC.(musique). 5 Pour mettre l’appareil hors service, tournez le bouton VOLUME/ POWER OFF vers la gauche en position d’arrêt et vous entendrez un petit déclic.

1 Mueva el selector VOLUME/POWER OFF en la dirección de las agujas del reloj para encender la radio y ajustar el volumen.

• Con una clavija de 3.5 mm, se pueden conectar lo auriculares a la entrada p - El altavoz incorporado deja de emitir sonido. 2 Seleccione la banda de ondas con el interruptor BAND. 3 Para sintonizar una emisora de radio utilice TUNING. • Para la onda FM, expanda la antena telescópica. Incline y dé vueltas a la antena. Si la señal es demasiado fuerte, reduzca su largura (está demasiado cerca de la emisora). • Para MW (AM o LW) el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la antena telescópica. Mueva el aparato completo para dirigir esta antena. 4 Ajuste el interruptor TONE para seleccionar NEWS (noticias) o MUSIC 5 Antenne télescopique - améliore la réception FM 6 p - 3,5 mm. pour écouteurs 7 AC MAINS ~ - entrée pour cordon d'alimentation 8 Clapet de compartiment piles - ouvrir pour insérer les 2 piles type R20/ UM1/

En caso de falla, revise primero los puntos enumerados a continuación, antes de llevar su unidad para reparación.

En caso que usted no pueda remediar el problema siguiendo los pasos mencionados, consulte a su distribuidor o centro de servicio. PRECAUCIÓN: No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico! Bajo ninguna circunstancias trate de arreglar la unidad usted mismo, esto invalidará la garantía.

Falls eine Störung auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Gerät reparieren lassen.

Déconnectez les écouteurs si vous n’en faite pas usage.

El volumen está demasiado bajo

Suba el volumen La clavija de los auriculares está conectada Esta unidad contiene material que se pueden reciclar si son desmontados por compañías especializadas. Observe las regulaciones locales en lo referente a la disposición de materiales de embalaje y aparatos usados.

Wir haben das Verpackungsmaterial auf ein Minimum von zwei

Kategorien reduziert: Papier und Pappe. • L’alimentation de la pile est déconnectée lorsque l’appareil est connecté à secteur l’alimentation. • Enlevez les piles lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.

Pilas (no incluidas)

1 Abra el compartimento de las pilas e inserte dos pilas de tipo UM1,R20 o 3 Pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique, retirez le cordon de la prise murale. • Déconnectez toujours le cordon secteur de la prise murale pour protéger votre équipement pendant les orages violents.

Utilización de la energía CA

1 Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la base del aparato, coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2 Conecte el cable de alimentación al conector AC MAINS ~ y al tomacorriente de pared. Ahora la fuente de alimentación está conectada y lista para utilizarse. 3 Para desconectar el aparato completamente, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared. • Para proteger el aparato durante tormentas eléctricas intensas, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de pared.

Benutzung des Wechselstromnetzes

1 Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der Geräteunterseite angegebene Netzspannung der örtlichen Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden. - Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas. 2 Sélectionnez la longueur d’onde à l’aide du sélecteur BAND. 3 Réglez sur l’émetteur souhaité avec le bouton TUNING. • Si vous optez pour la longueur d’onde FM, sortez l’antenne télescopique. Inclinez-la et tournez-la pour obtenir le meilleur signal possible. Réduisez la longueur de l’antenne si le signal obtenu est trop puissant. (Très près d’un émetteur). • Si vous optez pour l’ondes moyenne, MW (AM ou LW) l’appareil est équipé d’une antenne incorporée, ce qui ne nécessite pas l’emploi de l’antenne télescopique. Orientez l’antenne en faisant tourner l’appareil dans tous les sens. 4 Réglez TONE (tonalité) en sélectionnant soit NEWS (informations), soit MUSIC.(musique). 5 Pour mettre l’appareil hors service, tournez le bouton VOLUME/ POWER OFF vers la gauche en position d’arrêt et vous entendrez un petit déclic.

1 Mueva el selector VOLUME/POWER OFF en la dirección de las agujas del reloj para encender la radio y ajustar el volumen.

• Con una clavija de 3.5 mm, se pueden conectar lo auriculares a la entrada p - El altavoz incorporado deja de emitir sonido. 2 Seleccione la banda de ondas con el interruptor BAND. 3 Para sintonizar una emisora de radio utilice TUNING. • Para la onda FM, expanda la antena telescópica. Incline y dé vueltas a la antena. Si la señal es demasiado fuerte, reduzca su largura (está demasiado cerca de la emisora). • Para MW (AM o LW) el aparato posee una antena incorporada, de manera que no se necesita la antena telescópica. Mueva el aparato completo para dirigir esta antena. 4 Ajuste el interruptor TONE para seleccionar NEWS (noticias) o MUSIC 5 Antenne télescopique - améliore la réception FM 6 p - 3,5 mm. pour écouteurs 7 AC MAINS ~ - entrée pour cordon d'alimentation 8 Clapet de compartiment piles - ouvrir pour insérer les 2 piles type R20/ UM1/

En caso de falla, revise primero los puntos enumerados a continuación, antes de llevar su unidad para reparación.

En caso que usted no pueda remediar el problema siguiendo los pasos mencionados, consulte a su distribuidor o centro de servicio. PRECAUCIÓN: No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico! Bajo ninguna circunstancias trate de arreglar la unidad usted mismo, esto invalidará la garantía.

Falls eine Störung auftritt, überprüfen Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Gerät reparieren lassen.

Déconnectez les écouteurs si vous n’en faite pas usage.

El volumen está demasiado bajo

Suba el volumen La clavija de los auriculares está conectada Esta unidad contiene material que se pueden reciclar si son desmontados por compañías especializadas. Observe las regulaciones locales en lo referente a la disposición de materiales de embalaje y aparatos usados.

Wir haben das Verpackungsmaterial auf ein Minimum von zwei

Kategorien reduziert: Papier und Pappe.