XV-DV990SW - Enceinte audio PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XV-DV990SW PIONEER au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : XV-DV990SW

Catégorie : Enceinte audio

Type de produit Lecteur DVD et amplificateur audio
Caractéristiques techniques principales Lecture de DVD, CD, MP3, et formats audio numériques
Alimentation électrique AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 430 mm (L) x 320 mm (P) x 100 mm (H)
Poids Environ 3.5 kg
Compatibilités Compatible avec les formats DVD-Video, DVD-R/RW, CD-DA, CD-R/RW
Type de batterie Non applicable (appareil secteur)
Tension 220-240V
Puissance 30W (en fonctionnement), 0.5W (en mode veille)
Fonctions principales Lecture de disques, amplification audio, sortie vidéo, fonctions de réglage audio
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter un professionnel pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser dans un environnement ventilé
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité des disques avant utilisation, consulter le manuel pour les réglages spécifiques

FOIRE AUX QUESTIONS - XV-DV990SW PIONEER

Comment réinitialiser le PIONEER XV-DV990SW ?
Pour réinitialiser votre PIONEER XV-DV990SW, débranchez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en le rebranchant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que l'écran affiche 'RESET'.
Pourquoi le son ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez que le volume n'est pas à zéro ou en mode silencieux. Assurez-vous également que les câbles audio sont correctement connectés et que les haut-parleurs sont fonctionnels.
Comment changer la source d'entrée ?
Pour changer la source d'entrée, utilisez la télécommande et appuyez sur le bouton 'Input' pour faire défiler les différentes entrées disponibles. Sélectionnez celle que vous souhaitez utiliser.
Comment régler la luminosité de l'affichage ?
Pour régler la luminosité de l'affichage, accédez au menu des réglages à l'aide de la télécommande. Cherchez l'option 'Luminosité' et ajustez le niveau selon vos préférences.
Que faire si le lecteur DVD ne lit pas les disques ?
Assurez-vous que le disque est propre et en bon état. Vérifiez également que le format du disque est compatible avec le lecteur. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment mettre à jour le firmware du PIONEER XV-DV990SW ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez la dernière version depuis le site officiel de Pioneer sur une clé USB, puis insérez-la dans le port USB de l'appareil. Accédez aux paramètres et suivez les instructions pour la mise à jour.
Comment connecter le XV-DV990SW à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI ou des câbles audio/vidéo RCA pour connecter le XV-DV990SW à votre téléviseur. Assurez-vous de sélectionner le bon canal d'entrée sur votre téléviseur.
Le PIONEER XV-DV990SW ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Essayez de changer de prise ou de câble d'alimentation. Si le problème persiste, il pourrait nécessiter une réparation.
Comment activer le mode veille ?
Pour activer le mode veille, appuyez sur le bouton 'Standby' de la télécommande. Pour le désactiver, appuyez à nouveau sur le même bouton.
Comment régler les paramètres de son ?
Accédez au menu des réglages audio via la télécommande. Vous y trouverez des options pour régler les basses, les aigus, et choisir des modes d'écoute prédéfinis.

Téléchargez la notice de votre Enceinte audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XV-DV990SW - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XV-DV990SW de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI XV-DV990SW PIONEER

Le branchement des cordons des enceintes est plus facile si vous collez les étiquettes fournies aux deux extrémités de chaque cordon.

• Des piles de même taille peuvent avoir des tensions différentes, selon la marque. Ne mélangez pas différentes marques de piles.

Pliez pour casser l’isolant aux deux extrémités du cordon des enceintes. Tous les cordons des enceintes, enceintes et bornes de l’enceinte active d’extrêmes graves utilisent des codes de couleur. Branchez le côté de couleur de chaque câble d’enceinte aux bornes rouges, et l’autre côté aux bornes noires. Appuyez sur l’onglet de la borne pour l’ouvrir; insérez le câble, vérifiez que tous les brins sont insérés. Relâchez l’onglet pour mettre en place le câble. Branchez toutes les enceintes de la même manière.

N’utilisez pas ces enceintes avec d’autres amplificateurs ou appareils. Vous risqueriez d’endommager l’appareil ou de provoquer un courtcircuit.

• Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous plier à la législation gouvernementale et aux règles en matière d’environnement en vigueur dans votre pays ou votre région.

La télécommande peut être utilisée dans un rayon de 7 mètres à partir du capteur de la télécommande du display, et jusqu’à un angle de 30 degrés.

• To prevent battery leakage, remove the batteries when not using the remote control for an extended period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe away any battery fluid inside the compartment, and replace the batteries with new ones. • Do not allow books or other objects to rest on top of the remote control, since the buttons may be depressed, shortening the battery life.

• The remote control may not work if there is an obstacle between the remote control and the display unit, or if the remote control is not directed towards the remote sensor of the display unit at the correct angle. • The remote control may not work properly if strong light such as direct sunlight or fluorescent light is shining onto the display unit’s remote sensor. • The remote control may not work properly when this unit is used near devices emitting infrared rays, or when remote controls of other devices which use infrared rays are used. On the other hand, the use of this remote control may cause other devices to work improperly. • When the operating range of this remote control becomes too short, replace the batteries.

Remarque • Pour empêcher les piles de couler, veuillez les enlever lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée (un mois ou plus). Dans le cas d’une fuite, essuyez avec précaution tout liquide qui a coulé à l’intérieur du compartiment, et remplacez les piles par de nouvelles. • Ne posez pas de livres ou autres objets sur la télécommande, car les boutons pourraient être déprimés, ce qui raccourcirait la durée de vie de la télécommande.

• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve entre elle et le display, ou si la télécommande n’est pas dirigée selon un angle correct vers le capteur de la télécommande sur le display. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement si le capteur de la télécommande sur le display est exposé à une lumière intense telle que la lumière du soleil. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’appareils utilisant des rayons à infra-rouges ou pendant l’utilisation d’autres appareils utilisant des rayons infrarouges. Bien évidemment, l’utilisation de cette télécommande peut entraîner un dysfonctionnement d’autres appareils. • Lorsque le rayon d’action de la télécommande devient trop petit, changez les piles.

Connect the TV Speakers placement

Mise en place des enceintes

Branchements de la TV Place speakers as shown below to achieve the optimum surround sound effect.

Placez les enceintes de la manière indiquée ci-dessous afin d’obtenir un son surround optimal.

Branchez le câble vidéo fourni (prises jaunes) à la sortie VIDEO OUT sur le tuner DVD/CD.

Branchez l’autre extrémité du cordon vidéo à la prise VIDEO IN du TV.

• Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles usées.

• Batteries of the same size may have different voltages, depending on brand. Do not mix different brands of batteries. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental rules that apply in your country or area.

• Insérez toujours les piles en faisant correspondre les polarités positives ª et négatives ·, comme indiqué dans le compartiment des piles.

Veuillez toujours suivre ces instructions:

• Always load the batteries matching the positive ª and negative · polarities, as indicated inside the battery compartment.

CENTER SUROUND R Les piles peuvent couler ou se casser si elles sont utilisées de manière incorrecte.

Insérer les piles dans la télécommande

Il est possible d’effectuer d’autres types de branchements vidéo. Veuillez vous reporter à la page 80-82 du Mode d’emploi pour plus d’informations à ce sujet.

Branchez le cordon d’alimentation à la AC INLET du caisson de basses sous alimentation.

Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.

Activer/désactiver le mode Démo

Cet appareil comprend un affichage de démonstration. Lorsque le mode démo est activé, l’affichage démo commence lorsque l’appareil est branché pour la première fois.

Mettez l’appareil en veille.

Appuyez sur SYSTEM SETUP et sélectionnez ‘Demo Mode?’. Appuyez sur la touche ENTER après avoir sélectionné “Demo Mode?” à l’aide des touches / .

Utilisez les boutons / (curseur haut/bas) pour sélectionner ‘Demo On?’ ou ‘Demo Off?’.

Appuyez sur ENTER. Si vous avez sélectionné On, le mode démo débute ou bien le système se remet en veille.

Enceinte SURROUND L SURROUND R speaker

• Installez les enceintes principales avant gauche et droite à distance égale du TV.

• For best results, install the rear speakers slightly above ear level.

• Pour obtenir les meilleurs résultats, placez les enceintes légèrement au-dessus du niveau de vos oreilles en position d’écoute.

• Les enceintes de cet appareil sont magnétiquement protégées (JEITA), de manière à ce qu’il n’y ait virtuellement aucune distorsion de l’image lorsqu’elles sont placées près d’un TV. Si des interférences surviennent au niveau de la couleur de l’image, mettez le TV hors tension et attendez de 15 à 30 minutes avant de le rallumer. • Installez l’enceinte centrale au-dessus ou au-dessous du TV de manière à ce que le son du canal central soit dirigé vers l’écran du TV. • Lors de l’installation de l’enceinte centrale au-dessus du TV, maintenez-le en place à l’aide de scotch ou autre. Sinon, l’enceinte pourrait tomber du TV, en cas de chocs extérieurs tels que tremblements de terre. Elle risquerait de casser ou de mettre en danger les personnes à proximité.

<ARE7332-A> Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits réservés.

Connecting the speaker cords is easier if you first stick the supplied cord labels on either end of each cord.

Le branchement des cordons des enceintes est plus facile si vous collez les étiquettes fournies aux deux extrémités de chaque cordon.

• Des piles de même taille peuvent avoir des tensions différentes, selon la marque. Ne mélangez pas différentes marques de piles.

Pliez pour casser l’isolant aux deux extrémités du cordon des enceintes. Tous les cordons des enceintes, enceintes et bornes de l’enceinte active d’extrêmes graves utilisent des codes de couleur. Branchez le côté de couleur de chaque câble d’enceinte aux bornes rouges, et l’autre côté aux bornes noires. Appuyez sur l’onglet de la borne pour l’ouvrir; insérez le câble, vérifiez que tous les brins sont insérés. Relâchez l’onglet pour mettre en place le câble. Branchez toutes les enceintes de la même manière.

N’utilisez pas ces enceintes avec d’autres amplificateurs ou appareils. Vous risqueriez d’endommager l’appareil ou de provoquer un courtcircuit.

• Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous plier à la législation gouvernementale et aux règles en matière d’environnement en vigueur dans votre pays ou votre région.

La télécommande peut être utilisée dans un rayon de 7 mètres à partir du capteur de la télécommande du display, et jusqu’à un angle de 30 degrés.

• To prevent battery leakage, remove the batteries when not using the remote control for an extended period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe away any battery fluid inside the compartment, and replace the batteries with new ones. • Do not allow books or other objects to rest on top of the remote control, since the buttons may be depressed, shortening the battery life.

• The remote control may not work if there is an obstacle between the remote control and the display unit, or if the remote control is not directed towards the remote sensor of the display unit at the correct angle. • The remote control may not work properly if strong light such as direct sunlight or fluorescent light is shining onto the display unit’s remote sensor. • The remote control may not work properly when this unit is used near devices emitting infrared rays, or when remote controls of other devices which use infrared rays are used. On the other hand, the use of this remote control may cause other devices to work improperly. • When the operating range of this remote control becomes too short, replace the batteries.

Remarque • Pour empêcher les piles de couler, veuillez les enlever lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée (un mois ou plus). Dans le cas d’une fuite, essuyez avec précaution tout liquide qui a coulé à l’intérieur du compartiment, et remplacez les piles par de nouvelles. • Ne posez pas de livres ou autres objets sur la télécommande, car les boutons pourraient être déprimés, ce qui raccourcirait la durée de vie de la télécommande.

• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve entre elle et le display, ou si la télécommande n’est pas dirigée selon un angle correct vers le capteur de la télécommande sur le display. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement si le capteur de la télécommande sur le display est exposé à une lumière intense telle que la lumière du soleil. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’appareils utilisant des rayons à infra-rouges ou pendant l’utilisation d’autres appareils utilisant des rayons infrarouges. Bien évidemment, l’utilisation de cette télécommande peut entraîner un dysfonctionnement d’autres appareils. • Lorsque le rayon d’action de la télécommande devient trop petit, changez les piles.

Connect the TV Speakers placement

Mise en place des enceintes

Branchements de la TV Place speakers as shown below to achieve the optimum surround sound effect.

Placez les enceintes de la manière indiquée ci-dessous afin d’obtenir un son surround optimal.

Branchez le câble vidéo fourni (prises jaunes) à la sortie VIDEO OUT sur le tuner DVD/CD.

Branchez l’autre extrémité du cordon vidéo à la prise VIDEO IN du TV.

• Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles usées.

• Batteries of the same size may have different voltages, depending on brand. Do not mix different brands of batteries. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental rules that apply in your country or area.

• Insérez toujours les piles en faisant correspondre les polarités positives ª et négatives ·, comme indiqué dans le compartiment des piles.

Veuillez toujours suivre ces instructions:

• Always load the batteries matching the positive ª and negative · polarities, as indicated inside the battery compartment.

CENTER SUROUND R Les piles peuvent couler ou se casser si elles sont utilisées de manière incorrecte.

Insérer les piles dans la télécommande

Il est possible d’effectuer d’autres types de branchements vidéo. Veuillez vous reporter à la page 80-82 du Mode d’emploi pour plus d’informations à ce sujet.

Branchez le cordon d’alimentation à la AC INLET du caisson de basses sous alimentation.

Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.

Activer/désactiver le mode Démo

Cet appareil comprend un affichage de démonstration. Lorsque le mode démo est activé, l’affichage démo commence lorsque l’appareil est branché pour la première fois.

Mettez l’appareil en veille.

Appuyez sur SYSTEM SETUP et sélectionnez ‘Demo Mode?’. Appuyez sur la touche ENTER après avoir sélectionné “Demo Mode?” à l’aide des touches / .

Utilisez les boutons / (curseur haut/bas) pour sélectionner ‘Demo On?’ ou ‘Demo Off?’.

Appuyez sur ENTER. Si vous avez sélectionné On, le mode démo débute ou bien le système se remet en veille.

Enceinte SURROUND L SURROUND R speaker

• Installez les enceintes principales avant gauche et droite à distance égale du TV.

• For best results, install the rear speakers slightly above ear level.

• Pour obtenir les meilleurs résultats, placez les enceintes légèrement au-dessus du niveau de vos oreilles en position d’écoute.

• Les enceintes de cet appareil sont magnétiquement protégées (JEITA), de manière à ce qu’il n’y ait virtuellement aucune distorsion de l’image lorsqu’elles sont placées près d’un TV. Si des interférences surviennent au niveau de la couleur de l’image, mettez le TV hors tension et attendez de 15 à 30 minutes avant de le rallumer. • Installez l’enceinte centrale au-dessus ou au-dessous du TV de manière à ce que le son du canal central soit dirigé vers l’écran du TV. • Lors de l’installation de l’enceinte centrale au-dessus du TV, maintenez-le en place à l’aide de scotch ou autre. Sinon, l’enceinte pourrait tomber du TV, en cas de chocs extérieurs tels que tremblements de terre. Elle risquerait de casser ou de mettre en danger les personnes à proximité.

<ARE7332-A> Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits réservés.

Connecting the speaker cords is easier if you first stick the supplied cord labels on either end of each cord.

Le branchement des cordons des enceintes est plus facile si vous collez les étiquettes fournies aux deux extrémités de chaque cordon.

• Des piles de même taille peuvent avoir des tensions différentes, selon la marque. Ne mélangez pas différentes marques de piles.

Pliez pour casser l’isolant aux deux extrémités du cordon des enceintes. Tous les cordons des enceintes, enceintes et bornes de l’enceinte active d’extrêmes graves utilisent des codes de couleur. Branchez le côté de couleur de chaque câble d’enceinte aux bornes rouges, et l’autre côté aux bornes noires. Appuyez sur l’onglet de la borne pour l’ouvrir; insérez le câble, vérifiez que tous les brins sont insérés. Relâchez l’onglet pour mettre en place le câble. Branchez toutes les enceintes de la même manière.

N’utilisez pas ces enceintes avec d’autres amplificateurs ou appareils. Vous risqueriez d’endommager l’appareil ou de provoquer un courtcircuit.

• Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous plier à la législation gouvernementale et aux règles en matière d’environnement en vigueur dans votre pays ou votre région.

La télécommande peut être utilisée dans un rayon de 7 mètres à partir du capteur de la télécommande du display, et jusqu’à un angle de 30 degrés.

• To prevent battery leakage, remove the batteries when not using the remote control for an extended period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe away any battery fluid inside the compartment, and replace the batteries with new ones. • Do not allow books or other objects to rest on top of the remote control, since the buttons may be depressed, shortening the battery life.

• The remote control may not work if there is an obstacle between the remote control and the display unit, or if the remote control is not directed towards the remote sensor of the display unit at the correct angle. • The remote control may not work properly if strong light such as direct sunlight or fluorescent light is shining onto the display unit’s remote sensor. • The remote control may not work properly when this unit is used near devices emitting infrared rays, or when remote controls of other devices which use infrared rays are used. On the other hand, the use of this remote control may cause other devices to work improperly. • When the operating range of this remote control becomes too short, replace the batteries.

Remarque • Pour empêcher les piles de couler, veuillez les enlever lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée (un mois ou plus). Dans le cas d’une fuite, essuyez avec précaution tout liquide qui a coulé à l’intérieur du compartiment, et remplacez les piles par de nouvelles. • Ne posez pas de livres ou autres objets sur la télécommande, car les boutons pourraient être déprimés, ce qui raccourcirait la durée de vie de la télécommande.

• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve entre elle et le display, ou si la télécommande n’est pas dirigée selon un angle correct vers le capteur de la télécommande sur le display. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement si le capteur de la télécommande sur le display est exposé à une lumière intense telle que la lumière du soleil. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’appareils utilisant des rayons à infra-rouges ou pendant l’utilisation d’autres appareils utilisant des rayons infrarouges. Bien évidemment, l’utilisation de cette télécommande peut entraîner un dysfonctionnement d’autres appareils. • Lorsque le rayon d’action de la télécommande devient trop petit, changez les piles.

Connect the TV Speakers placement

Mise en place des enceintes

Branchements de la TV Place speakers as shown below to achieve the optimum surround sound effect.

Placez les enceintes de la manière indiquée ci-dessous afin d’obtenir un son surround optimal.

Branchez le câble vidéo fourni (prises jaunes) à la sortie VIDEO OUT sur le tuner DVD/CD.

Branchez l’autre extrémité du cordon vidéo à la prise VIDEO IN du TV.

• Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles usées.

• Batteries of the same size may have different voltages, depending on brand. Do not mix different brands of batteries. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental rules that apply in your country or area.

• Insérez toujours les piles en faisant correspondre les polarités positives ª et négatives ·, comme indiqué dans le compartiment des piles.

Veuillez toujours suivre ces instructions:

• Always load the batteries matching the positive ª and negative · polarities, as indicated inside the battery compartment.

CENTER SUROUND R Les piles peuvent couler ou se casser si elles sont utilisées de manière incorrecte.

Insérer les piles dans la télécommande

Il est possible d’effectuer d’autres types de branchements vidéo. Veuillez vous reporter à la page 80-82 du Mode d’emploi pour plus d’informations à ce sujet.

Branchez le cordon d’alimentation à la AC INLET du caisson de basses sous alimentation.

Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.

Activer/désactiver le mode Démo

Cet appareil comprend un affichage de démonstration. Lorsque le mode démo est activé, l’affichage démo commence lorsque l’appareil est branché pour la première fois.

Mettez l’appareil en veille.

Appuyez sur SYSTEM SETUP et sélectionnez ‘Demo Mode?’. Appuyez sur la touche ENTER après avoir sélectionné “Demo Mode?” à l’aide des touches / .

Utilisez les boutons / (curseur haut/bas) pour sélectionner ‘Demo On?’ ou ‘Demo Off?’.

Appuyez sur ENTER. Si vous avez sélectionné On, le mode démo débute ou bien le système se remet en veille.

Enceinte SURROUND L SURROUND R speaker

• Installez les enceintes principales avant gauche et droite à distance égale du TV.

• For best results, install the rear speakers slightly above ear level.

• Pour obtenir les meilleurs résultats, placez les enceintes légèrement au-dessus du niveau de vos oreilles en position d’écoute.

• Les enceintes de cet appareil sont magnétiquement protégées (JEITA), de manière à ce qu’il n’y ait virtuellement aucune distorsion de l’image lorsqu’elles sont placées près d’un TV. Si des interférences surviennent au niveau de la couleur de l’image, mettez le TV hors tension et attendez de 15 à 30 minutes avant de le rallumer. • Installez l’enceinte centrale au-dessus ou au-dessous du TV de manière à ce que le son du canal central soit dirigé vers l’écran du TV. • Lors de l’installation de l’enceinte centrale au-dessus du TV, maintenez-le en place à l’aide de scotch ou autre. Sinon, l’enceinte pourrait tomber du TV, en cas de chocs extérieurs tels que tremblements de terre. Elle risquerait de casser ou de mettre en danger les personnes à proximité.

<ARE7332-A> Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits réservés.

Connecting the speaker cords is easier if you first stick the supplied cord labels on either end of each cord.

Le branchement des cordons des enceintes est plus facile si vous collez les étiquettes fournies aux deux extrémités de chaque cordon.

• Des piles de même taille peuvent avoir des tensions différentes, selon la marque. Ne mélangez pas différentes marques de piles.

Pliez pour casser l’isolant aux deux extrémités du cordon des enceintes. Tous les cordons des enceintes, enceintes et bornes de l’enceinte active d’extrêmes graves utilisent des codes de couleur. Branchez le côté de couleur de chaque câble d’enceinte aux bornes rouges, et l’autre côté aux bornes noires. Appuyez sur l’onglet de la borne pour l’ouvrir; insérez le câble, vérifiez que tous les brins sont insérés. Relâchez l’onglet pour mettre en place le câble. Branchez toutes les enceintes de la même manière.

N’utilisez pas ces enceintes avec d’autres amplificateurs ou appareils. Vous risqueriez d’endommager l’appareil ou de provoquer un courtcircuit.

• Lorsque vous jetez des piles usagées, veuillez vous plier à la législation gouvernementale et aux règles en matière d’environnement en vigueur dans votre pays ou votre région.

La télécommande peut être utilisée dans un rayon de 7 mètres à partir du capteur de la télécommande du display, et jusqu’à un angle de 30 degrés.

• To prevent battery leakage, remove the batteries when not using the remote control for an extended period (one month or more). If leakage occurs, carefully wipe away any battery fluid inside the compartment, and replace the batteries with new ones. • Do not allow books or other objects to rest on top of the remote control, since the buttons may be depressed, shortening the battery life.

• The remote control may not work if there is an obstacle between the remote control and the display unit, or if the remote control is not directed towards the remote sensor of the display unit at the correct angle. • The remote control may not work properly if strong light such as direct sunlight or fluorescent light is shining onto the display unit’s remote sensor. • The remote control may not work properly when this unit is used near devices emitting infrared rays, or when remote controls of other devices which use infrared rays are used. On the other hand, the use of this remote control may cause other devices to work improperly. • When the operating range of this remote control becomes too short, replace the batteries.

Remarque • Pour empêcher les piles de couler, veuillez les enlever lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée (un mois ou plus). Dans le cas d’une fuite, essuyez avec précaution tout liquide qui a coulé à l’intérieur du compartiment, et remplacez les piles par de nouvelles. • Ne posez pas de livres ou autres objets sur la télécommande, car les boutons pourraient être déprimés, ce qui raccourcirait la durée de vie de la télécommande.

• Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve entre elle et le display, ou si la télécommande n’est pas dirigée selon un angle correct vers le capteur de la télécommande sur le display. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement si le capteur de la télécommande sur le display est exposé à une lumière intense telle que la lumière du soleil. • Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement lorsque cet appareil est utilisé à proximité d’appareils utilisant des rayons à infra-rouges ou pendant l’utilisation d’autres appareils utilisant des rayons infrarouges. Bien évidemment, l’utilisation de cette télécommande peut entraîner un dysfonctionnement d’autres appareils. • Lorsque le rayon d’action de la télécommande devient trop petit, changez les piles.

Connect the TV Speakers placement

Mise en place des enceintes

Branchements de la TV Place speakers as shown below to achieve the optimum surround sound effect.

Placez les enceintes de la manière indiquée ci-dessous afin d’obtenir un son surround optimal.

Branchez le câble vidéo fourni (prises jaunes) à la sortie VIDEO OUT sur le tuner DVD/CD.

Branchez l’autre extrémité du cordon vidéo à la prise VIDEO IN du TV.

• Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles usées.

• Batteries of the same size may have different voltages, depending on brand. Do not mix different brands of batteries. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental rules that apply in your country or area.

• Insérez toujours les piles en faisant correspondre les polarités positives ª et négatives ·, comme indiqué dans le compartiment des piles.

Veuillez toujours suivre ces instructions:

• Always load the batteries matching the positive ª and negative · polarities, as indicated inside the battery compartment.

CENTER SUROUND R Les piles peuvent couler ou se casser si elles sont utilisées de manière incorrecte.

Insérer les piles dans la télécommande

Il est possible d’effectuer d’autres types de branchements vidéo. Veuillez vous reporter à la page 80-82 du Mode d’emploi pour plus d’informations à ce sujet.

Branchez le cordon d’alimentation à la AC INLET du caisson de basses sous alimentation.

Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.

Activer/désactiver le mode Démo

Cet appareil comprend un affichage de démonstration. Lorsque le mode démo est activé, l’affichage démo commence lorsque l’appareil est branché pour la première fois.

Mettez l’appareil en veille.

Appuyez sur SYSTEM SETUP et sélectionnez ‘Demo Mode?’. Appuyez sur la touche ENTER après avoir sélectionné “Demo Mode?” à l’aide des touches / .

Utilisez les boutons / (curseur haut/bas) pour sélectionner ‘Demo On?’ ou ‘Demo Off?’.

Appuyez sur ENTER. Si vous avez sélectionné On, le mode démo débute ou bien le système se remet en veille.

Enceinte SURROUND L SURROUND R speaker

• Installez les enceintes principales avant gauche et droite à distance égale du TV.

• For best results, install the rear speakers slightly above ear level.

• Pour obtenir les meilleurs résultats, placez les enceintes légèrement au-dessus du niveau de vos oreilles en position d’écoute.

• Les enceintes de cet appareil sont magnétiquement protégées (JEITA), de manière à ce qu’il n’y ait virtuellement aucune distorsion de l’image lorsqu’elles sont placées près d’un TV. Si des interférences surviennent au niveau de la couleur de l’image, mettez le TV hors tension et attendez de 15 à 30 minutes avant de le rallumer. • Installez l’enceinte centrale au-dessus ou au-dessous du TV de manière à ce que le son du canal central soit dirigé vers l’écran du TV. • Lors de l’installation de l’enceinte centrale au-dessus du TV, maintenez-le en place à l’aide de scotch ou autre. Sinon, l’enceinte pourrait tomber du TV, en cas de chocs extérieurs tels que tremblements de terre. Elle risquerait de casser ou de mettre en danger les personnes à proximité.

<ARE7332-A> Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits réservés.

Unité tuner DVD/CD XV-DV99 XV-DV990 Powered Subwoofer Caisson de basse asservi

MERCI D’AVOIR CHOISI UN LECTEUR RÉCEPTEUR ET LECTEUR DE DVD/CD. Veuillez lire le mode d’emploi suivant afin d’utiliser correctement l’appareil qui correspond à votre modèle. Une fois la lecture de ce manuel terminée, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Localisation : Sur le panneau inférieur de votre appareil.

IMPORTANT ATTENTION DANGER D‘ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l'éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, à l'intérieur du coffret de l'appareil, de "tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représenter un risque d'électrocution pour les êtres humains.

ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE A L'INTERIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIE UNIQUEMENT.

ATTENTION: CET APPAREIL N’EST PAS IMPERMEABLE, AFIN DE PREVENIR TOUT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE ET NE PLACER AUPRES DE LUI AUCUNE SOURCE D’EAU, TELS QUE VASES, POTS DE FLEUR, COSMETIQUES, FLACONS DE MEDICAMENTS, ETC. ATTENTION: AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE. LE VOLTAGE POUR L’ALIMENTATION ELECTRIQUE EST DIFFERENT SELON LES PAYS ET REGIONS, ASSUREZ VOUS QUE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE DU LIEU OU VOUS UTILISEREZ L’APPAREIL POSSEDE LE VOLTAGE REQUIS (E.G., 230V OU120V) INDIQUE SUR LE PANNEAU ANTERIEUR.

Ce point d'exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien. H002_Fr

Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements H015A_Fr 92/31/CEE et 93/68/CEE).

ATTENTION Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualifié. Localisation : Sur le panneau inférieur de votre appareil.

Ces étiquettes sont apposées sur le panneau arrière ou le fond du syntoniseur et lecteur de DVD/CD et sur le panneau arrière du caisson de basses.

Ce produit incorpore une technologie de protection des droits d’auteur qui est protégée par les revendications de méthode de certains brevets nord-américains et d’autres droits de la propriété intellectuelle en possession de Macrovision Corporation et d’autres propriétaires des droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et est prévue pour les utilisations à domicile et autres visionnages limités uniquement, à moins qu’elles soient autorisées sous une autre autorisation de Macrovision Corporation. La manipulation et le désassemblage sont interdits.

• Installez les appareils de manière que rien ne fasse obstruction, au-dessus et de chaque côté, et que les ouïes de ventilation ne soient pas obstruées. • Ménagez un espace libre d'au moins 5 cm autour du caisson de basses asservi; pareillement, laissez au moins 28 cm audessus du récepteur lecteur de DVD/CD et 15 cm à sa droite et à sa gauche, comme le montre l'illustration ci-dessous. Enfin, n'oubliez pas de laissez également 15 cm à l'arrière. • Utilisez périodiquement un aspirateur pour nettoyer l'évent du caisson de basses et en retirer la poussière.

Ce produit a été conçu à des fins domestiques. Toute panne suite à l’utilisation dans d’autres buts non domestiques (comme l’utilisation à long terme pour des fins commerciales dans un restaurant ou l’utilisation dans une voiture ou un bateau) et qui nécessiterait une réparation celle-ci sera prise en charge même pendant la période de garantie.

Précautions d'installation

Veuillez lire ce mode d'emploi de façon à connaître la manière d'utiliser convenablement les appareils. La lecture terminée, conservez soigneusement ce mode d'emploi pour référence. • Cet appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.

ATTENTION DANGER D‘ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR KO41_Fr

À la partie inférieure de l'appareil

VARNING Syntoniseur et lecteur de DVD/CD (XV-DV99/990)

Conception économique

Lors de l’installation de cet appareil, veillez à ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 28cm à l’apartie supérieure, 10cm à l’arrière et 15cm de chaque côté).

WARNING: Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, to prevent fire hazard, the openings should never be blocked and covered with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not put the apparatus on the thick carpet, bed, sofa, or fabric having a thick pile. H040 En ATTENTION: Ces raccordements de haut parleurs peuvent provoquer des DECHARGES ELECTRIQUES. Lorsque vous branchez ou débranchez les fils des hauts parleurs, afin d’éviter les risques de décharge électrique, ne pas toucher les parties non isolées avant d’avoir débranché le raccordement d’alimentation. H047 Fr

ATTENTION: NE PLACEZ AUCUNE SOURCE DE FLAMME NUE, TELLE QUE LES BOUGIES ALLUMEES, PRES DE L’APPAREIL. SI UNE SOURCE DE FLAMME NUE DEVAIT TOMBER ACCIDENTELLEMENT SUR L’APPAREIL, LE FEU SE REPANDRAIT SUR L’APPAREIL ET POURRAIT CAUSER UN INCENDIE H044_Fr

Cet appareil consomme moins de 0,48 W d’électricité lorsque le lecteur est en mode de veille.

ATTENTION: L’interrupteur STANDBY/ON EST RACCORDE SECONDAIREMENT ET PAR CONSEQUENT NE SEPARE PAS L’APPAREIL DE L’ALIMENTATION SECTEUR SUR LA POSITION D’ATTENTE. INSTALLER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT ADAPTE DE FACON A CE QU’IL SOIT FACILE DE DEBRANCHER LA FICHE D’ALIMENTATION EN CAS D’INCIDENT. LA FICHE D’ALIMENTATION DE L’APPAREIL DEVRAIT ETRE DEBRANCHEE DE LA PRISE MURALE LORSQUE QUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE PENDANT UN CERTAIN TEMPS. H017B_Fr

Conditions de Fonctionnement

Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); inférieur à 85%RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants • Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle forte • Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés

Merci d’avoir choisi un lecteur DVD Pioneer. Veuillez lire le mode d’emploi suivant afin d’utiliser correctement l’appareil qui correspond à votre modèle. Une fois la lecture de ce manuel terminée, placez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Table des matières Précautions d'installation . . . . . . . . . . . . . . 3

01 Avant de commencer Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Présentation du cinéma à domicile . . . . . . 9 Généralités sur les disques compatibles . . 9 Compatibilité des CD-R/RW . . . . . . . . . . 10 Compatibilité des DVD-R/RW. . . . . . . . . 10 Compatibilité avec les disques créés sur PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Compatibilité avec les fichiers audio compressés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Compatibilité avec les fichiers JPEG . . . 11

02 Commandes et afficheurs Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

03 Pour commence Allumage et configuration . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . 20 Configuration de la télécommande pour commander votre téléviseur. . . . . . . . . . 21 Utilisation de la fonction Room Setup . . . 22 Utilisation de l’affichage sur écran . . . . . . 22 Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Commandes pour la lecture de base . . . 24 Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Menus des disques DVD . . . . . . . . . . . . 27 Menus de commande de la lecture (PBC) pour les Video CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pour choisir des stations . . . . . . . . . . . . . 29 Pour améliorer la pauvre réception FM . 30 Pour mémoriser des stations . . . . . . . . . 30 Pour écouter des stations préréglées . . . 31 Ecoute d’autres sources . . . . . . . . . . . . . . 31

04 Son home cinéma Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ecoute avec un son surround . . . . . . . . . . 32 Paramètres de Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ecoute en stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ecoute avec des casques . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation des effets Advanced Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Réglage du niveau d’effet Advanced Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Amélioration du dialogue . . . . . . . . . . . . . 35 Ecoute avec une enceinte arrière de son surround virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilisation des modes d’écoute Quiet et Midnight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pour ajuster les graves et les aigus . . . . . . 37 Pour amplifier le niveau des graves . . . . . . 37 Pour couper le son . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

05 Lecture d’un disque Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Utilisation de Disc Navigator pour examiner le contenu du disque . . . . . . . . . 39 Examen du contenu d’un disque . . . . . . . . 41 Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Avance ou recul image par image . . . . . . . 42 Lecture répétée d’un passage du disque . .42 Utilisation de la lecture répétée . . . . . . . . . 43 Utilisation des OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Utilisation de l’unité d’affichage . . . . . . . 44 Utilisation de la lecture au hasard . . . . . . . 44 Utilisation des OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Création d’un programme de lecture. . . . . 46 Utilisation des OSD. . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Utilisation de l’unité d’affichage . . . . . . . 49 Pour effacer la liste de programmes . . . . 50 Recherche sur un disque . . . . . . . . . . . . . 50 Lecture du bonus d’un DVD-Audio . . . . . . 51

HTS.book 6 ページ 2003年4月28日

Choix des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de la langue audio de DVD-Video . . Choix de la voie audio sur un DVD-Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de la voie audio de Video CD . . . . . Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . Affichage des informations du disque . . . Informations concernant le disque OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur l’affichage . . . . . . . . . .

51 51 52 52 52 53 53 53 54

06 Regarder les images JPEG sur disques Lecture d’un diaporama de JPEG . . . . . . . 56 Utilisation de Disc Navigator pour les images JPEG et de Photo Browser . . . . . . 57 Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

07 Autres fonctions du tuner : RDS Une introduction au système RDS . . . . . . 59 Affichage des informations RDS . . . . . . 60 Pour rechercher des programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

08 Utilisation de la minuterie Réglage de la minuterie de réveil . . . . . . . 61 Pour activer/désactiver la minuterie de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Réglage de la minuterie de sommeil . . . . 63

09 Configuration du son surround Réglage du son surround . . . . . . . . . . . . . 64 Options du menu System Setup . . . . . . 64 Réglage des niveaux des canaux . . . . . . 65

10 Menu des réglages pour l’image Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Réglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . 67

11 Menu des réglages initiaux Utilisation du menu Initial Settings . . . . . Page de réglage Video Output . . . . . . . . . TV Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV Connector Out . . . . . . . . . . . . . . . . . S-Video Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page de réglage Language . . . . . . . . . . . . 70 Audio Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Subtitle Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 DVD Menu Language . . . . . . . . . . . . . . . 71 Subtitle Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Page de réglage Display . . . . . . . . . . . . . . 72 OSD Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 On Screen Display . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Angle Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Parental Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Bonus Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Auto Disc Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Group Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 DVD Playback Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 77 SACD Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 PhotoViewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

12 Autres branchements Raccordement d’antennes externes . . . . .78 Raccordement de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Pour réduire les niveaux du téléviseur et du signal de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Mode d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . 80 Branchement à l’aide de la sortie S-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Utilisation de la sortie SCART AV. . . . . . . . 81 Basculer l’entrée audio TV de SCART à RCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

13 Informations complémentaires Pour désactiver la démonstration . . . . . . . 83 Blocage pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Changement du format de l’horloge . . . . .83 Réglage du format du téléviseur . . . . . . . . 84 Utilisation d’un téléviseur PAL (MOD. PAL) afficher le format NTSC . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pour redémarrer l’appareil . . . . . . . . . . . . 84 Luminosité de l’unité d’affichage. . . . . . . . 85 Utilisation et entretien des disques . . . . . .85 Titres, groupes, chapitres et plages. . . . .85 Régions DVD-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . 85 Stockage des disques . . . . . . . . . . . . . . . 86 Disques à éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

HTS.book 7 ページ 2003年4月28日

Installation appropriée et entretien de ce système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Suggestions pour l’installation . . . . . . . 87 Pour nettoyer les lentilles de lecture . . . 87 Problèmes de condensation . . . . . . . . . 87 Pour déplacer l’appareil . . . . . . . . . . . . . 87 Précaution à prendre avec le cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Lecteur DVD/CD/Video CD . . . . . . . . . . . 90 Disques MP3/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tailles d’écran et formats du disque . . . . . 94 Utilisateurs de téléviseurs à grand écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Utilisateurs de téléviseurs standards . . . 94 Sélection de la langue sur la liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Liste des codes de langues . . . . . . . . . . . 96 Liste des codes de pays . . . . . . . . . . . . . . 96 Liste des codes de préréglage . . . . . . . . . 97 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 102 Section amplificateur . . . . . . . . . . . . . . 102 Section disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Section tuner FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Section tuner AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Enceinte satellite (S-DV99ST) . . . . . . . . 102 Caisson de basses asservi (S-DV99SW S-DV990SW) . . . . . . . . . . . 103

Avant de commencer Caractéristiques

Compatibilité avec les DVD-Audio et

SACD Lors de la lecture d’un DVD ou d’un Video CD, vous pouvez effectuer un zoom sur n’importe quelle partie de l’image et la grossir jusqu’à 4 fois de façon à en examiner les détails. Voir à Utilisation du zoom à la page 52.

Profitez de la très haute qualité musicale des DVD-Audio et Super Audio CD (SACD). La présence du convertisseur numériqueanalogique 24 bits/192 kHz fait que ce lecteur est entièrement compatible avec les disques à fréquences d’échantillonnage élevées; il est capable de fournir des sons de qualité supérieure à celle des CD en termes de dynamique, de résolution à bas niveau et de détail dans les aigus.

Performances audio excellentes avec les gravures Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II*1 et DTS*2

Compatibilité avec MP3 Ce lecteur est prévu pour les disques suivants: CD-R, CD-RW et CD-ROM contenant des plages audio MP3. Voir également Compatibilité avec les fichiers audio compressés à la page 10.

Affichage graphique direct sur écran La configuration et l’utilisation de votre lecteur de DVD player sont extrêmement simples grâce aux affichages graphiques directs sur écran.

Economie d’énergie Les décodeurs intégrés Dolby Digital et DTS vous permettent de profiter d’un véritable son multi-canaux discret home cinéma avec les DVD codés DTS et Dolby Digital. Le décodage Dolby Pro Logic et Dolby Pro Logic II améliore la source à deux canaux avec une lecture du son surround.

Configuration simplifiée du son surround La mise en place du son surround de base est une opération ne comprenant que deux étapes grâce à la fonction Room Setup. Précisez la taille du salon d’écoute et votre position habituelle dans la pièce, et laissez à l’appareil le soin de déterminer les meilleurs réglages pour le son surround.

Cet appareil a été conçu pour ne consommer que 0,48 W quand il est en veille. *1 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. *2 “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.

Vous avez probablement l’habitude d’utiliser un appareil stéréo pour écouter de la musique mais peut-être que vous n’avez pas l’habitude des systèmes cinéma à domicile qui offrent pourtant beaucoup plus d’options au moment d’écouter des bandes sonores.

Ce système a été conçu et fabriqué pour être compatible avec les gravures portant un ou plusieurs des logos suivants:

Video CD DVD-RW CD-R CD-RW Super Audio CD Fujicolor CD

• CD KODAK Picture •

est une marque de commerce de FUJI PHOTO FILM Co. Ltd.

Certains formats ne sont pas compatibles avec ce système. Il s’agit, entre autres, des formats suivants: DVD-RAM / DVD-ROM / CD-ROM *

* A l’exception de ceux portant des fichiers MP3 ou JPEG. Voir également Compatibilité avec les fichiers audio compressés et Compatibilité avec les fichiers JPEG cidessous.

Ce système décodera automatiquement des disques DVD-Vidéo, Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround. Dans plusieurs cas, vous n’aurez pas à faire de changements pour obtenir un son surround réaliste, mais d’autres possibilités (comme celle d’écouter un CD avec un son surround à canaux multiples) sont expliquées dans Lecture de sources, qui commence Son home cinéma à la page 32.

Audio CD DVD-R Deutsch

Le DVD-Vidéo est devenu le matériel de source de base pour le cinéma à domicile dû à sa taille, sa qualité et sa simplicité d’emploi. Selon le DVD, jusqu’à 6 pistes audio différentes peuvent être fournies par le disque, chacune étant dirigée vers une enceinte donnée de votre chaîne. C’est ce qui crée un effet de son surround et vous offre la sensation d’ ‘être là’.

Le home cinéma renvoie à l’utilisation de plusieurs pistes audio pour créer un effet de son surround, qui vous donne l’impression d’être au milieu de l’action ou du concert. Le son surround que vous obtenez d’un système de cinéma à domicile dépend non seulement des enceintes que vous avez installées dans la pièce, mais aussi de la source et des réglages sonores du système.

Généralités sur les disques compatibles

Présentation du cinéma à domicile

Il se peut que les disques DVD-R/RW et CD-R/ RW (Audio CD et Video CD) gravés à l’aide d’un lecteur-enregistreur de DVD, de CD ou à partir d’un PC ne puissent pas être lus sur ce système. Cela peut être dû à divers facteurs, tel que, entre autres: le type de disque utilisé, le type d’enregistrement; un endommagement du disque, de la poussière, de la condensation sur le disque ou sur l’objectif du lecteur. Veuillez trouver cidessous des remarques concernant les gravures et formats spéciaux.

Compatibilité des CD-R/RW • Cet appareil peut lire les disques CD-R et CD-RW enregistrés aux formats CD Audio ou Video CD ou enregistrés comme des CD-ROM et contenant des fichiers MP3 ou JPEG. Toutefois, la présence de tout autre gravure peut entraîner la nonlecture du disque ou produire des bruits et de la distorsion. • Ce système ne permet pas de graver les CD-R ou CD-RW. • Les disques CD-R/RW non finalisés, gravés au format CD Audio peuvent être lus mais la table des matières (temps de lecture, etc.) n’est pas affichée.

Compatibilité des DVD-R/RW • Cet appareil peut lire les DVD-R/RW gravés au format DVD-Video après qu’ils ont été finalisés sur un graveur de DVD. • Cet appareil peut lire les DVD-RW gravés en utilisant le format Video Recording (VR). • DVD-RW apparaît sur l’afficheur après le chargement d’un DVD-RW portant une gravure VR.

• Lors de la lecture d’un DVD-RW portant une gravure VR réalisée à l’aide d’un graveur de DVD, l’écran peut devenir noir aux points de montage, ou des scènes suivant immédiatement le point de montage peuvent s’afficher. • Cet appareil n’est pas conçu pour la gravure des disques DVD-R/RW. • Les disques DVD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être lus par ce lecteur.

Compatibilité avec les disques créés sur PC • Si vous gravez un disque à l’aide d’un PC, il existe certains cas pour lesquels le disque ne peut pas être lu par cet appareil en raison du logiciel d’application utilisé pour créer le disque, et cela même si le disque a été gravé dans un des “formats compatibles” mentionnés ci-dessus. Dans ce cas, veuillez contacter l’éditeur du logiciel pour de plus amples informations. • Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.

Compatibilité avec les fichiers audio compressés • Cet appareil peut lire les CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers sauvegardés aux formats MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz. Les fichiers qui ne sont pas compatibles ne sont pas lus et le message Can’t play this format s’affiche alors (No Play apparaît sur l’unité d’affichage).

HTS.book 11 ページ 2003年4月28日

• Cet appareil n’affiche que les fichiers dont le nom a .jpg ou .JPG pour extension.

• Cet appareil peut prendre en compte 999 fichiers (MP3/JPEG) et 499 dossiers. Si un disque dépasse ces limites, seuls les fichiers et dossiers contenus dans les limites pourront être lus. Les fichiers et dossiers sont lus et affichés dans l’ordre alphabétique. Si la structure du fichier est très complexe, il est possible que vous ne puissiez pas lire ou reproduire tous les fichiers du disque.

• Le CD-ROM utilisé pour créer les fichiers JPEG doit être conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.

• Veillez à ce que le nom des fichiers MP3 porte bien l’extension correspondante (.mp3). Les fichiers sont reconnus grâce à l’extension qui suit leur nom. Pour éviter la production de bruit et les anomalies de fonctionnement, n’employez pas ces extensions pour nommer d’autres types de fichier.

• Les fichiers image JPEG et EXIF 2.1* de base sont pris en compte jusqu’à 8 mégapixels (la définition verticale et horizontale maximale est de 5120 pixels). (*Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques)

• Ce lecteur ne lit que les fichiers dont les extensions sont de la forme .mp3 ou .MP3.

Compatibilité avec les fichiers JPEG Français

• Utilisez un CD-R ou un CD-RW pour enregistrer vos fichiers. Le disque doit être finalisé (c’est-à-dire que la session d’enregistrement doit être terminée) pour que la lecture par cet appareil soit possible. Ce lecteur n’est pas prévu pour les disques multisessions. Seule la première session d’un disque multisession est prise en compte.

• Le CD-ROM utilisé pour créer les fichiers MP3 doit être conforme à la norme ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.

• Il existe plusieurs débits binaires pour créer des fichiers MP3. Cet appareil a été conçu pour être compatible avec tous ces débits. Les fichiers audio créés à 128 Kbps ont, en principe, une qualité sonore proche de celle d’un CD audio ordinaire. Cet appareil peut lire les fichiers ayant des débits binaires inférieurs mais la qualité sonore se dégrade rapidement lorsque le débit diminue.

• Il est conseillé de préférer les fichiers MP3 pour lesquels le train binaire est fixe. Les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) peuvent être lus mais il se peut que le temps de lecture affiché soit erroné.

• Le nom du dossier et celui du fichier sont affichés (mais leur extension ne l’est pas).

Commandes et afficheurs

Commandes et afficheurs Panneau avant 1

1 Touches VOLUME Utilisez ces touches pour régler le d’écoute.

5 STANDBY/ON Allume ou met en mode d’attente le lecteur.

2 Permet d’arrêter la lecture.

3 Permet de basculer sur la fonction DVD/CD et de lancer, mettre sur pause ou reprendre la lecture. 4 Indicateur de la minuterie S’allume lorsque la minuterie de réveil est réglée (page 61).

Tiroir pour le disque

7 OPEN/CLOSE Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou refermer le tiroir pour le disque. 8 Prise PHONES Prise pour écouteur.

Capteur de télécommande

10 Afficheur Voir Afficheur à la page 13 pour plus d’informations.

Commandes et afficheurs

Indicateurs du tuner

S’allume lorsqu’une émission est en cours de réception.

2 S’allume lors de la lecture d’un disque.

4 QUIET S’allume lorsque le mode Quiet est sélectionné (page 36). 5 PGM S’allume lorsqu’une liste de programmes a été définie (page 46).

6 RPT et RPT-1 RPT s’allume pendant la lecture répétée. RPT1 s’allume pendant la lecture répétée d’une piste (page 43). 7 RDM S’allume pendant la lecture aléatoire (page 44). 8 V.PART Ce témoin s’éclaire pendant la lecture de la vidéo gravée sur un disque DVD. 9 ATT S’allume lorsque l’atténuateur d’entrée est actif pour l’entrée analogique sélectionnée (page 79). 10 REC MODE S’allume lorsque le Rec Mode est actif (page 80). 11 Indicateurs de la minuterie

S’allume lorsque la minuterie de réveil est réglée (page 61).

S’allume lorsque la minuterie de sommeil est activée (page 63).

3 MIDNIGHT S’allume lorsque le mode Midnight est sélectionné (page 36).

S’allume lorsque la réception FM mono est sélectionnée.

PRO LOGIC DIGITAL Deutsch

S’allume lorsqu’une émission FM stéréo est en cours de réception en mode stéréo automatique.

S’allume dans l’un des modes d’affichage RDS ou de recherche.

12 2 PRO LOGIC II S’allume pendant le décodage Dolby Pro Logic (page 32).

Commandes et afficheurs

13 2 DIGITAL S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital (page 32). 14 Indicateurs d’enceintes Ils indiquent quelles enceintes sont utilisées pour la source en cours d’utilisation. Les schémas ci-après présentent quelques exemples d’écrans. Son surround du canal 5.1

Son stéréo (canal 2.1)

Son du canal 3.1 avec amélioration du Dialogue sur le canal central Son surround du canal 5.1 avec le mode Virtual Surround Back actif

15 ADV.SURR. S’allume lorsque l’un des modes surround avancés est sélectionné (page 34). 16 DTS S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 32). 17 kHz / MHz Indique l’unité de la fréquence présentée sur l’écran de caractères (kHz pour AM, MHz pour FM). 18 Affichage alphanumérique 19 S’allume pendant les scènes à angles multiples d’un disque DVD (page 53).

Commandes et afficheurs

2 Touches de sélection de fonction Appuyez sur cette touche pour selectionner le source que vous voulez écouter (DVD (CD), TUNER, TV, LINE)

et / Ces touches commandent la lecture au ralenti, le défilement image par image et le défilement rapide vers la fin du disque.

1 STANDBY/ON Allume ou met en mode d’attente le lecteur.

Permet d’arrêter la lecture. 5 Appuyez sur cette touche pour vous accéder au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres ou plages qui précèdent. 6 DVD MENU Appuyez sur cette touche pour afficher un menu de disque DVD, ou la page Disc Navigator si un DVD-RW au format VR, un CD, un Video CD ou un disque MP3 ou JPEG est chargé.

• Vous pouvez accéder aux fonctions indiquées en vert sur la télécommande en basculant le bouton MAIN/SUB/PDP sur SUB.

Appuyez sur cette touche pour commander une pause de la lecture; appuyez à nouveau sur cette touche pour relancer la lecture.

et / Ces touches commandent la lecture au ralenti, le défilement image par image et le défilement rapide vers le début du disque.

Appuyez sur cette touche pour lancer ou reprendre la lecture.

Commandes de lecture du disque

3 DISPLAY Permet d’afficher à l’écran ou de changer les informations relatives au disque (page 53).

Commandes et afficheurs

7 Touches du curseur, ENTER et touches de synchronisation Touches du curseur Utilisez les flèches directionnelles (// /) pour parcourir les menus et les pages affichées. ENTER Permet de sélectionner une option ou d’exécuter une commande. TUNE +/– Permet de régler la radio. ST +/– Permet de présélectionner des stations pour la radio. 8

MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son des enceintes et des casques (appuyez une deuxième fois pour annuler) (page 38).

9 MASTER VOLUME Utilisez ces touches pour régler le d’écoute. 10 TV CONTROL (page 21)

Permet d’allumer la télévision ou de la mettre en veille. INPUT Permet de basculer sur l’entrée TV. P +/– Utilisez cette touches pour sélectionner les canaux TV. VOL +/– Utilisez cette touches pour ajuster le volume du téléviseur. 11 OPEN/CLOSE Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou refermer le tiroir pour le disque.

12 Appuyez sur cette touche pour accéder au chapitre ou à la plage qui suivent. 13 RETURN Appuyez sur cette touche pour retourner à l’affichage du menu qui précède. 14 SOUND Appuyez pour accéder au menu son, à partir duquel vous pouvez effecteur le réglage du niveau d’effet DSP, les basses et les aiguës, etc. 15 Touches de mode son surround/sound enhancement (expansion du son) (Dans MAIN) AUTO Appuyez sur cette touche pour sélectionner le décodage défini par défaut pour la source en cours d’utilisation (page 32). SURROUND Permet de sélectionner un mode Surround (page 32). ADVANCED Permet de sélectionner un Advanced Surround (page 34). (Dans SUB) BASS MODE Permet de sélectionner un mode de Bass (graves) (page 37). DIALOGUE Permet de sélectionner un mode Dialogue (page 35). VIRTUAL SB Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’effet d’enceintes Virtual Surround Back (page 36).

Commandes et afficheurs

16 Touches DVD/CD AUDIO Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal audio ou la langue (page 51).

REPEAT Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de lecture répétée (page 43).

17 (Dans SUB) ZOOM Permet de modifier le niveau du zoom à l’écran (page 52).

19 (Dans SUB) DIMMER Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer la luminosité de l’unité d’affichage. QUIET/MIDNIGHT Permet de sélectionner les modes Quiet et Midnight (page 36). TIMER/CLOCK Appuyez sur cette touche pour afficher l’horloge et pour accéder au menu de la minuterie (page 20 et page 61). 20 (Dans MAIN) CLR Appuyez sur cette touche pour effacer une entrée. ENTER Sélectionne des options du menu, etc. (fonctionne exactement de la même manière que la touche ENTER dans l’étape 7 ci-dessus).

TOP MENU Permet d’afficher le menu supérieur d’un DVD en position de lecture (cette opération est également possible en appuyant sur DVD MENU).

CH LEVEL Appuyez sur cette touche pour ajuster le niveau des enceintes (page 65).

RANDOM Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de lecture aléatoire (page 44).

TEST TONE Permet d’émettre la tonalité de test (pour la configuration des enceintes) (page 65).

PROGRAM S’utilisent pour programmer/faire la lecture une liste de programmes (page 46).

SYSTEM SETUP Permet de définir plusieurs paramètres pour le son surround et pour l’appareil (page 64).

ANGLE Appuyez sur cette touche pour changer l’angle de prise de vues lors de la lecture d’une scène du DVD gravée sous plusieurs angles (page 53).

SUBTITLE Appuyez sur cette touche pour afficher/ changer l’écran de sous-titrage DVD (page 51).

HOME MENU Appuyez sur cette touche pour afficher (ou quitter) le menu présenté à l’écran pour les fonctions Initial Settings, Play mode, etc.

Commandes et afficheurs

(Dans SUB) FOLDER – Appuyez sur cette touche pour revenir à des dossiers précédents. FOLDER + Appuyez sur cette touche pour passer au dossier suivant. 21 MAIN / SUB / PDP Passez de MAIN à SUB pour accéder aux fonctions gravées en caractères verts. Basculez sur PDP pour être en mesure d’utiliser le télétext avec un écran à plasma Pioneer (reportez-vous ci-dessous à "Affichage ou non de la page télétext"). (Dans MAIN) ROOM SETUP Appuyez sur cette touche pour lancer le Room Setup (page 22). (Dans PDP) Affichage ou non de la page télétext Utilisez ces touches pour afficher ou masquer la page télétexte. (Les touches numérotées et les touches bleue, verte, jaune et rouge utilisées conjointement assurent la navigation sur une page télétext affichée par un écran à plasma Pioneer.) 22 (Dans MAIN) Touches numérotées Les touches numérotées permettent de sélectionner directement les titres, les chapitres et les plages du disque.

Pour commence Allumage et configuration

Let's Get Started Menu Select the display language using the cursor keys on the remote English français Deutsch Italiano Español

Vous pouvez ensuite définir le son surround dans votre pièce et régler l’horloge de façon à pouvoir utiliser les fonctions de la minuterie.

2 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner une langue puis appuyez sur la touche ENTER.

STANDBY/ON Choose one then press Enter

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘Wide screen (16:9)’ ou ‘Standard size screen (4:3)’, en fonction du type du téléviseur puis appuyez sur la touche ENTER. Voir Tailles d’écran et formats du disque à la page 94 si vous n’êtes de savoir lequel choisir.

1 Appuyez sur STANDBY/ON (situé sur le panneau avant, ou sur le boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil sous tension. Vérifiez également que la télévision est sous tension et que l’entrée vidéo est reliée à l’appareil.

Après avoir vérifié que tout est bien branché, vous pouvez mettre l’appareil sous tension. Vous devez tout d’abord indiquer à l’appareil le type de télévision que vous utilisez : standard ou grand écran.

4 Appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour terminer.

Réglage de l’horloge Le réglage de l’horloge vous permet d’utiliser les fonctions de la minuterie.

Let's Get Started Menu

• Utilisez la touche (curseur droit) pour sélectionner Back puis ENTER si vous souhaitez revenir en arrière et modifier le paramètre que vous venez de définir.

• Vous pouvez aussi utiliser les touches de fonctions (DVD/CD, TUNER, etc.) ou la touche OPEN/CLOSE pour faire sortir l’appareil du mode veille.

VOL INPUT SUB PDP ROOM SETUP Appuyez sur TIMER/CLOCK. • Si vous réglez l’horloge, appuyez à nouveau sur TIMER/CLOCK.

2 Si le message ‘Clock ADJ?’ n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur ou (curseur gauche ou droit) jusqu’à ce qu’il apparaisse. 3

4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour régler les heures. 5

7 Appuyez sur ENTER pour confirmer. L’afficheur clignote pour indiquer que l’horloge est réglée. Astuce

MASTER VOLUME TV CONTROL Configuration de la télécommande pour commander votre téléviseur

Allumez votre téléviseur.

PROGRAM REPEAT VIRTUAL SB ADVANCED RANDOM Touche

Allume ou met en mode d’attente votre téléviseur.

Pour régler le niveau sonore du téléviseur.

INPUT Commute l’entrée du téléviseur entre le tuner TV intégré et une source vidéo externe. Remarque

• Le paramètre défini par défaut est prévu pour une TV Pioneer.

Si le nom du fabricant de votre téléviseur n’apparaît pas dans le tableau, vous ne pourrez pas configurer cette télécommande pour commander votre téléviseur.

BASS MODE DIALOGUE AUTO SURROUND VOL Nederlands

2 Trouvez le nom du fabricant de votre téléviseur dans la liste des codes de préréglage à la page 97. À côté de chaque fabricant il y un ou plusieurs codes à trois chiffres. Ceux-ci indiquent à la télécommande le type de téléviseur dont vous disposez.

Vous pouvez configurer la télécommande qui vous est fournie pour commander votre téléviseur en utilisant les touches TV CONTROL.

• Si vous débranchez l’appareil de la prise murale ou en cas de coupure de courant, vous devez régler à nouveau l’horloge.

Si votre téléviseur ne s’éteind pas, répéter le processus en utilisant le code suivant de la liste jusqu’à ce que votre téléviseur s’éteigne avec succès, Une fois réglée, vous pouvez utiliser les commandes individuelles du téléviseur présentées ci-après.

• Appuyez sur TIMER/CLOCK à tout moment pour afficher l’horloge.

3 Pointez la télécommande vers votre téléviseur, maintenez enfoncée la touche CLR, pui entrez le code à trois chiffres correspondant à votre téléviseur. La télécommande transmet à votre téléviseur un signal d’activation/de désactivation. Si vous avez entré le code correct, votre téléviseur devrait s’éteindre.

6 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour régler les minutes.

Utilisation de la fonction Room Setup Avant d’utiliser votre appareil et de profiter de la lecture du son surround, nous vous recommandons de consacrer quelques minutes au Room Setup. C’est un moyen rapide et facile d’obtenir un bon son surround dans votre pièce. En fonction de la distance entre les enceintes surround et la position d’écoute principale, choisissez entre les options de pièce S (petite), M (moyenne) ou L (grande) puis en fonction de votre position par rapport aux enceintes surround et avant, choisissez Fwd (avant), Mid (milieu) ou Back (arrière). 1 Si le système n’est pas sous tension, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre sous tension. 2

Appuyez sur ROOM SETUP. • Si vous avez déjà défini le type de pièce et la position, l’écran affichera les paramètres définis pour la pièce. Appuyez sur ENTER.

4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner un type de pièce puis appuyez sur ENTER. Choisissez l’une des options suivantes en fonction de la taille de votre pièce: • S – Pièce plus petite qu’une pièce moyenne • M – Pièce moyenne • L – Pièce plus grande qu’une pièce moyenne 5 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner une position puis appuyez sur ENTER. Choisissez l’une des options suivantes en fonction de votre position d’écoute principale:

• Fwd – Si vous vous trouvez plus près des enceintes avant que des enceintes surround • Mid – Si vous vous trouvez à égale distance des enceintes avant et des enceintes surround • Back – Si vous vous trouvez plus près des enceintes surround que des enceintes avant Remarque

• Room Setup définit automatiquement le niveau dans les deux voies et la distance aux enceintes. Si vous avez déjà précisé manuellement le niveau dans chaque voie (reportez-vous à la page 65) ou la distance aux enceintes (reportez-vous à la page 65), vous noterez le message Room Set? qui apparaît sur l'afficheur lorsque vous appuyez sur la touche ROOM SETUP pour la première fois. • L'utilisation de Room Setup efface tous les autres réglages de niveau sonore et de distance aux enceintes et les remplace par les nouveaux. • Pour obtenir plus de détails concernant le réglage du son surround, voir Réglage du son surround à la page 64.

Utilisation de l’affichage sur écran Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel à l’affichage de pages écran (OSD). Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces pages car elles servent à définir la configuration du système, à utiliser certaines fonctions de lecture, telles que la lecture programmée, et à effectuer divers réglages concernant le son et l’image.

HTS.book 23 ページ 2003年4月28日

HOME MENU Cette touche commande l’affichage sur l’écran.

Ces touches permette la mise en valeur d’un élément de menu.

ENTER Cette touche sélectionne l’élément de menu mis en valeur (les deux touches ENTER opèrent exactement de la même façon).

RETURN Cette touche rétablit le menu principal sans enregistrer les modifications effectuées.

1 Si le système n’est pas sous tension, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre sous tension. Si le disque est un DVD ou un Video CD, mettez également le téléviseur sous tension et assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée.

DIMMER Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ recherche couvre tous les disques DVD (DVD-Video, DVD-Audio et DVD-R/RW).

P Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques DVD, CD, SACD, Video CD et MP3. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le chapitre 5.

• Les touches à utiliser pour une page écran donnée sont rappelées au bas de chaque page de l’affichage sur écran (OSD).

• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘Sélectionner’ signifie utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en valeur un élément puis appuyer sur ENTER.

Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les touches de déplacement du curseur (,,,) grâce auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément, puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.

2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque. 3 Déposez un disque dans le tiroir. Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).

5 Utilisez la touche MASTER VOLUME +/– (ou les touches VOLUME sur le panneau supérieur) pour régler le volume.

Commandes pour la lecture de base Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concernent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télécommande. Vous découvrirez d’autres fonctions de lecture dans le chapitre 5.

STANDBY/ON CD FM/AM DVD TUNER L1/L2

TV LINE DISPLAY OPEN CLOSE RETURN DVD MENU TUNE+ ST–

4 Appuyez sur (lecture) pour lancer la lecture du disque. Si vous utilisez un DVD ou un Video CD, un menu peut s’afficher. Voir Menus des disques DVD à la page 27 et Menus de commande de la lecture (PBC) pour les Video CD à la page 28 pour savoir comment utiliser ces menus. Si vous utilisez un disque MP3, un temps de pause de quelques secondes peut précéder le démarrage de la lecture; cela dépend de la complexité de la structure des fichiers du disque. Si vous avez chargé un CD/CD-R/RW contenant des images JPEG, l’affichage séquentiel des images commence. Voir Regarder les images JPEG sur disques à la page 56 pour de plus amples détails sur la lecture de ces disques. • Reportez-vous également à PhotoViewer à la page 77, si le disque contient des fichiers audio MP3 et des fichiers image JPEG.

Cette touche commande la lecture. DVD et Video CD: Si la mention Resume ou Last Mem se trouve affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du point d’arrêt ou du point défini par la mémoire de la dernière image (voir ègalement Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image ci-après).

FOLDER +/– Cette touche donne accès au (SUB) dossier suivant ou précédent pendant la lecture d’un disque JPEG ou MP3.

Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers la fin du disque. Appuyez sur (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.

• Les touches de saut de plages et les touches numérotées sont sans effet pour les disques CD-R/RW qui ne sont pas finalisés.

Cette touche donne accès à la plage ou au chapitre qui suivent.

Utilisation des commandes du panneau supérieur Les touches OPEN/CLOSE, et (arrêt), placées sur le panneau supérieur, jouent le même rôle que celles du boîtier de télécommande.

• Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut fonctionnement du lecteur.

Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers le début du disque. Appuyez sur (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.

Cette touche donne accès au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres/plages qui précèdent.

Utilisez-les pour taper un numéro de titre ou de plage musicale; appuyez sur la touche ENTER pour valider le numéro (vous pouvez également patienter quelques secondes). • Si la lecture du disque est arrêtée, elle commence au début du titre sélectionné (cas d’un DVD) ou de la plage sélectionnée (cas des SACD, CD, Video CD, MP3). • Si la lecture est en cours, elle se poursuit au début de la plage ou du chapitre sélectionnés (qui font partie du même groupe dans le cas d’un DVD Audio).

Cette touche interrompt la lecture. DVD et Video CD: La mention Resume est affichée. Appuyez à nouveau sur (arrêt) pour annuler la reprise de la lecture (voir également Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image ci-après).

Cette touche commande la pause de la lecture, ou, en cas de pause, relance la lecture.

Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image Lorsque vous interrompez la lecture d'un DVD ou d'un Video CD, la mention Resume s'affiche et signale que la reprise de la lecture à partir du point d'arrêt est possible. Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention Resume s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt. Dans le cas des DVD uniquement: Si vous enlevez le disque du tiroir, le point d’arrêt est mis en mémoire. Lorsque vous replacez le disque dans le tiroir, la mention Last Mem s’affiche et la reprise de la lecture est possible (cette disposition ne concerne que 5 disques). Pour effacer la mémoire du point de reprise ou de la dernière image, appuyez sur (arrêt) alors que la mention Resume ou Last Mem est affichée. Remarque

• Lorsqu’un Video CD est chargé, le point de Reprise est perdu si l’appareil est éteint ou bascule sur une autre fonction que la fonction DVD (CD). • Pour que la mémoire de la dernière image fonctionne convenablement, vous devez appuyer sur (arrêt) et donc arrêter la lecture, avant d’ouvrir le tiroir. • La mémoire de la dernière image n’est pas disponible avec les DVD-RW au format VR. • Avec les disques MP3, la lecture ne reprend pas. En fait, la lecture commence u début de la première plage du dossier contenant le fichier qui était en cours de lecture au moment de l’arrêt de la lecture.

• Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement éjecté! Il est très probable que le code de région du disque ne corresponde pas à celui du lecteur. Le code de région doit figurer sur le disque; comparez-le à celui du système (il est gravé sur le panneau arrière). Voir également Régions DVD-Video à la page 85. Si le numéro de région est correct, le disque est peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le disque; recherchez les signes de défaut. Voir également Utilisation et entretien des disques à la page 85. • Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu? Assurez-vous tout d’abord que le disque a été placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette (face imprimée) est bien orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni endommagé. Voir Utilisation et entretien des disques à la page 85 pour plus d’informations sur la manière de nettoyer les disques. Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correctement mis en place, il s’agit probablement d’un disque ou d’un format de gravure incompatibles, tels que DVDROM. Voir Généralités sur les disques compatibles à la page 9 pour plus d’informations sur la compatibilité des disques. • Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une bande noire est-elle présente en haut et en bas de l’écran lors de la lecture de certains disques?

• Pourquoi les sorties audionumériques ne fournissent pas les signaux des DVD-Audio et SACD?

De nombreux disques DVD-Video et DVDAudio contiennent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner ce que vous souhaitez regarder ou écouter. Ils permettent parfois d’accéder à des fonctions complémentaires, telles que le sous-titrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque pour plus de détails.

VIRTUAL SB ADVANCED SYSTEM SETUP CLR Menus des disques DVD VOL Nederlands

Il se peut que ce disque soit une copie illégale.

• La lecture du DVD-Audio commence mais s’arrête aussitôt!

SOUND MASTER VOLUME P Les signaux des DVD-Audio et SACD ne sont disponibles que sur les sorties analogiques. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

RETURN DVD MENU Français

Certains disques annulent les préférences d’affichage du lecteur en sorte que, même si vous avez sélectionné 4:3 (Pan & Scan), les images de ces disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

• Certains disques DVD-Audio contiennent un groupe offert à titre de bonus. Pour accéder à ce groupe, vous devez taper le mot de passe qui se trouve inscrit sur le boîtier du disque. Voir page 75 pour de plus amples informations.

• Je possède un téléviseur standard (4:3) et j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large au format Pan & Scan; pourquoi ai-je toujours une bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains disques?

Les menus des DVD s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture du disque; d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez sur DVD MENU ou TOP MENU.

Certains gravures de film sont telles que des bandes noires se forment obligatoirement en haut et en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

TOP MENU Cette touche affiche le menu principal d’un disque DVD— lequel dépend du disque.

DVD MENU Cette touche affiche un menu donné du disque DVD—lequel dépend du disque et peut être identique au ‘menu principal’.

Ces touches déplacent le curseur sur l’écran.

ENTER Cette touche valide l’option actuelle choisie sur le menu.

RETURN Cette touche affiche le menu précédent. Avec certains disques DVD-Audio portant des images que vous pouvez parcourir, utilisez cette touche pour afficher la page du navigateur.

Menus de commande de la lecture (PBC) pour les Video CD Certains Video CDs portent des menus permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control). Vous pouvez commander la lecture d'un Video CD PBC sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la (lecture)(ou / sur le panneau supérieur).

Ces touches mettent en valeur l’option de menu correspondante (certains disques uniquement). Appuyez sur la touche ENTER pour valider le numéro (vous pouvez également patienter quelques secondes).

Sélectionne une option numérotée du menu. Affiche la page précédente du menu (s’il y en a une). Affiche la page suivante du menu (s’il y en a une).

ENTER Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’option de menu mise en surbrillance.

Le tuner peut recevoir des émissions FM et AM, et vous permet de mémoriser vos stations préférées afin de ne pas les régler manuellement chaque fois que vous souhaitez les écouter. Pour obtenir plus d’informations concernant l’utilisation de la radio, voir Autres fonctions du tuner : RDS à la page 59.

STANDBY/ON CD FM/AM DVD TUNER L1/L2

Pour choisir des stations

1 Si le système n’est pas sous tension, appuyez sur la touche STANDBY/ON pour le mettre sous tension.

2 Appuyez sur TUNER pour mettre le tuner sous tension puis appuyez plusieurs fois pour sélectionner bande AM ou FM. L’écran indique la bande du tuner et la fréquence.

4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner ‘FM Mono’ puis appuyez sur ENTER. L’indicateur mono ( ) s’allume lorsque le tuner est en mode de réception mono.

3 Réglez une fréquence. Il y a trois modes de réglage—manuel, automatique, et haute-vitesse:

Sélectionnez FM Auto à l’étape ci-dessus pour revenir au mode stéréo automatique (l’indicateur stéreo ( ) s’allume à la réception d’une émission stéréo).

• Réglage manuel: Appuyez plusieurs fois sur TUNE +/– pour changer la fréquence affichée. • Réglage automatique: Appuyez et maintenez enfoncée TUNE +/– jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence se mette à bouger, puis relâchez. Le tuner s’arrêtera sur la prochaine station qu’il trouvera. Répétez pour rechercher d’autres stations. • Réglage haute vitesse: Appuyez et maintenez enfoncée TUNE +/– jusqu’à ce que l’affichage de la fréquence se mette à bouger rapidement. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à atteindre la fréquence souhaitée. Le cas échéant, réglez la fréquence avec précision en utilisant la méthode de réglage manuel.

Pour mémoriser des stations Vous pouvez mémoriser un maximum de 30 stations préréglées afin d’avoir toujours un accès facile à vos stations préférées sans devoir les régler manuellement à chaque fois.

STANDBY/ON CD FM/AM DVD TUNER L1/L2

TV LINE DISPLAY OPEN CLOSE RETURN DVD MENU TUNE+ ST–

ENTER MUTE Pour améliorer la pauvre réception FM Si vous écoutez une station FM en stéréo mais la réception est faible, vous pouvez améliorer la qualité sonore en changeant à mono. 1

Réglez une station de radio FM.

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour choisir ‘FM Mode?’ puis appuyez sur ENTER.

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner la station préréglée que vous voulez. Il y a 30 emplacements, chacun peut mémoriser une station préréglée.

1 Vérifiez que la fonction TUNER est sélectionnée. 2 Utilisez les touches ST +/– pour sélectionner une station préréglée.

DVD TUNER DISPLAY L1/L2

1 Si le système n’est pas sous tension, appuyez sur la touche STANDBY/ON pour le mettre sous tension. Vérifiez également que la source externe (TV, récepteur satellite, etc.) est en marche. 2 Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter. • Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur TV pour sélectionner l’entrée TV , ou bien utilisez la touche LINE (L1/L2) pour sélectionner l’entrée LINE 1 ANA, LINE1 DIG ou LINE 2. 3 Lancez si nécessaire la lecture de la source externe.

Pour écouter des stations préréglées

• Si le système est complètement débranchée de l’alimentation, les stations mémorisées demeureront pendant plusieurs jours, après quoi vous devrez les mémoriser de nouveau.

STANDBY/ON CD Français

5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser la station préréglée.

Vous pouvez raccorder jusqu’à trois sources externes (TV, récepteur satellite, etc.) à cet appareil, en particulier une source numérique. Voir également Raccordement de composants auxiliaires à la page 78.

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour choisir ‘St. Memory?’ puis appuyez sur ENTER.

Ecoute d’autres sources

1 Réglez une station de radio AM ou FM. Pour la bande FM, sélectionnez la réception mono ou stéréo automatique selon le besoin. Ce réglage est mémorisé avec le préréglage.

Son home cinéma Avec cet appareil, vous pouvez profiter de sources analogiques ou numériques avec un son stéréo ou surround.

Mode d’écoute Auto Le mode d’écoute Auto est le moyen le plus simple d’écouter une source telle qu’elle est a été définie. La sortie des enceintes reflète les canaux dans la source.

BASS MODE DIALOGUE AUTO SURROUND PROGRAM AUDIO ZOOM REPEAT SUBTITLE TOP MENU VIRTUAL SB ADVANCED RANDOM ANGLE HOME MENU

ENTER CLR MAIN SUB Ecoute avec un son surround Vous pouvez écouter une source—stéréo ou multicanaux, analogique ou numérique— avec un son surround. Le son surround est produit par les sources stéréophoniques (à l’exception des SACD et DVD-Audio) grâce à l’emploi d’un modes de décodage Dolby Pro Logic.

ENTER CLR MAIN SUB PDP ROOM SETUP PDP ROOM SETUP

• Appuyez sur AUTO pour sélectionner le mode d’écoute ‘Auto’. Si la source fournit un signal Dolby Digital ou DTS, le témoin 2 DIGITAL ou DTS s’éclaire sur l’unité d’affichage. Remarque

• Tout mode Dolby Pro Logic ou Advanced Surround activé précédemment est annulé lorsque le mode d’écoute Auto est sélectionné.

• Appuyez plusieurs fois sur SURROUND pour sélectionner un mode d’écoute (vous pouvez aussi appuyer sur SURROUND et utiliser les touches / (curseur haut/ bas)). Les choix de modes d’écoute qui apparaissent à l’écran varient en fonction du type de source lue. • Auto – Mode d’écoute Auto (voir cidessus) • Dolby Digital / DTS – Décodage Dolby Digital ou DTS (en fonction de la source). Pour une source multicanaux, le fonctionnement est le même qu’avec Auto • Pro Logic – Son surround canal 4.1 pour une utilisation avec une source à deux canaux

• Stereo – Voir Ecoute en stéréo ci-après Astuce

Réglages par défaut: C Width: 3 Dimen.: 0 Pnrm.: Off 1 Avec le mode Dolby Pro Logic II Music activé, appuyez sur SOUND. 2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘C Width’, ‘Dimen.’ ou ‘Pnrm.’ • C Width (largeur centrale): Elargit (augmente les paramètres) ou rétrécit (réduit les paramètres) le canal central

• Vous ne pouvez pas utiliser les modes Surround avec les sources SACD, DVDAudio et PCM 96 kHz. • Si un casque est branché, seule l’option Stereo est disponible.

Appuyez sur ENTER pour confirmer.

• Les sources Dolby Digital / DTS qui utilisent uniquement le canal central ne peuvent pas être lues avec un son surround.

3 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour ajuster le réglage. La largeur centrale est réglable entre 0 et 7, la dimension entre –3 et +3 et le panorama sur On ou Off.

• Lorsque vous utilisez l’appareil en mode Dolby Digital / DTS, les contenus à deux canaux seront automatiquement lus avec un son surround grâce au décodage Dolby Pro Logic.

• Pnrm. (Panorama): Crée un son surround plus étendu

• Dimen. (Dimension): Eloigne (paramètres négatifs) ou rapproche (paramètres positifs) le son

• Voir également Utilisation des effets Advanced Surround ci-après pour connaître les options de lecture surround et stéréo.

Lorsque vous utilisez l’appareil en mode Dolby Pro Logic II Music, vous pouvez régler trois autres paramètres : la largeur centrale, la dimension et le panorama.

• PL II Music – Son surround Pro Logic II canal 5.1, prévu tout particulièrement pour les sources musicales et une utilisation avec les paramètres d’une source à deux canaux (voir également Paramètres de Dolby Pro Logic II Music ciaprès)

Paramètres de Dolby Pro Logic II Music

• PL II Movie – Son surround Pro Logic II canal 5.1, prévu tout particulièrement pour les films et une utilisation avec une source à deux canaux

Ecoute en stéréo Vous pouvez écouter une source—stéréo ou multicanaux, analogique ou numérique— avec un son stéréo. Lorsque vous lisez une source multicanaux, le son stéréo est créé en sous-mixant tous les canaux vers les enceintes avant gauche et droite et le subwoofer.

Utilisation des effets Advanced Surround Les effets Advanced Surround peuvent être utilisés avec des sources multicanaux ou stéréo pour un grand nombre d’effets de son surround supplémentaires.

DISPLAY OPEN CLOSE BASS MODE DIALOGUE AUTO SURROUND VIRTUAL SB ADVANCED PROGRAM AUDIO REPEAT SUBTITLE RANDOM ANGLE ZOOM TOP MENU HOME MENU

SOUND MASTER VOLUME TV CONTROL

• Appuyez plusieurs fois sur SURROUND jusqu’à ce que le message ‘Stereo’ s’affiche à l’écran. Tout mode Advanced Surround est annulé. Astuce

• Voir également Utilisation des effets Advanced Surround ci-après pour connaître les options de lecture surround et stéréo.

Ecoute avec des casques Lorsque les casques sont connectés, seuls les modes Stereo (par défaut) et Phones Surround (son surround virtuel pour les casques) sont disponibles. • Avec les casques branchés, appuyez sur ADVANCED pour sélectionner ‘Phones Surround’ ou sur SURROUND pour sélectionner ‘Stereo’.

P INPUT BASS MODE DIALOGUE AUTO SURROUND VOL ADVANCED PROGRAM AUDIO REPEAT SUBTITLE RANDOM ANGLE ZOOM TOP MENU HOME MENU

• Appuyez sur ADVANCED pour sélectionner un mode Advanced Surround (vous pouvez aussi appuyer sur ADVANCED et utiliser les touches / (curseur haut/bas)). Appuyez plusieurs fois pour sélectionner: • Adv. Music – Permet d’obtenir un son de type salle de concert • Adv. Movie – Permet d’obtenir un son de type home cinéma • Expanded – Crée un champ stéréo extra large

1 Avec l’un des modes Advanced Surround activé, appuyez sur SOUND.

• Sports – Conçu pour le sport et d’autres programmes accompagnés de commentaires

2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘Effect’.

• Game – Crée un son surround à partir de sources de jeux vidéo

Appuyez sur ENTER pour confirmer.

• Virtual – Crée l’impression de son surround à partir des enceintes avant

Amélioration du dialogue

• 5ch Stereo – Conçu pour offrir un son surround puissant des sources musicales stéréo

La fonction amélioration du dialogue a été conçue pour faire ressortir le dialogue par rapport aux autres sons de fond sur la bande sonore de la télévision ou d’un film.

• Réglage par défaut: Dialog Off

VIRTUAL SB ADVANCED PROGRAM AUDIO REPEAT SUBTITLE RANDOM ANGLE ZOOM TOP MENU HOME MENU

Vous pouvez renforcer ou réduire l’effet des modes Advanced Surround à votre convenance. Pour chaque mode Advanced Surround, vous pouvez définir le niveau d’effet de façon indépendante.

• Appuyez sur DIALOGUE pour sélectionner le niveau d’amélioration du dialogue. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:

• Si un casque est branché, seule l’option Phones Surround est disponible.

Réglage du niveau d’effet Advanced Surround

• Vous pouvez utiliser l’un des modes Advanced Surround ci-dessus avec tout type de source. Les descriptions sont données uniquement à titre indicatif.

BASS MODE DIALOGUE AUTO SURROUND Français

• Vous ne pouvez pas utiliser les modes Advanced Surround avec les sources SACD, DVD-Audio et PCM 96 kHz.

• ExPwrSurr. (Extra Power Surround) – Permet d’obtenir une énergie et une largeur supplémentaires des sources stéréo

3 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour régler le niveau d’effet. Le niveau d’effet peut être réglé de 10 (min) à 90 (max).

• TV Surr. – Conçu pour des diffusions TV mono ou stéréo et d’autres sources

• Vous ne pouvez pas utiliser l’option Dialog Enhancement avec les sources SACD, DVD-Audio et PCM 96 kHz.

Ecoute avec une enceinte arrière de son surround virtuel • Réglage par défaut: Vir. SB Off La fonction son surround virtuel peut être utilisée avec un son surround pour simuler un canal arrière surround ajouté. Dans un vrai cinéma, l’enceinte arrière surround sera placée juste derrière vous, ce qui permettra de créer un son surround plus cohésif et réaliste.

BASS MODE DIALOGUE AUTO SURROUND VIRTUAL SB ADVANCED PROGRAM AUDIO REPEAT SUBTITLE RANDOM ANGLE ZOOM TOP MENU HOME MENU Utilisation des modes d’écoute Quiet et Midnight • Réglage par défaut: Off La fonction d’écoute Quiet réduit les graves et les aigus en quantité excessive dans une source sonore. Vous pouvez utiliser cette fonction si la musique est un peu trop criarde et vous aimeriez un son plus doux. La fonction d’écoute Midnight vous permet d’entendre un son surround effectif de films à des niveaux de volume bas. L’effet s’ajuste automatiquement en fonction du volume auquel vous faites l’écoute. BASS MODE DIALOGUE AUTO SURROUND

CLR MAIN SUB PDP ROOM SETUP CLR MAIN

• Appuyez plusieurs fois sur VIRTUAL SB pour basculer entre ‘Vir. SB On’ et ‘Vir. SB Off’. Remarque

• Vous ne pouvez pas utiliser son surround virtuel lorsque vous utilisez l’appareil en mode d’écoute Stereo ou Virtual. • Vous ne pouvez pas employer Virtual Surround Back si le casque est branché. • S’il n’y a pas de canal surround, son surround virtuel n’a aucun effet. • Vous ne pouvez pas utiliser l’option Virtual Surround Back avec les sources SACD, DVD-Audio et PCM 96 kHz.

VIRTUAL SB ADVANCED PROGRAM AUDIO SUB PDP ROOM SETUP

• Appuyez plusieurs fois sur QUIET/ MIDNIGHT pour passer parmi ‘Quiet’, ‘Midnight’ et ‘Off’. Remarque

Si le casque est branché, vous ne pouvez pas régler Quiet/Midnight dans les situations suivantes: • Si le mode enregistrement est actif. • Le disque en cours de lecture est du type SACD ou DVD-Audio

HTS.book 37 ページ 2003年4月28日

Pour amplifier le niveau des graves

Utilisez les commandes de graves et d’aigus pour régler la tonalité globale. Le réglage des graves et des aigus est impossible lorsque les modes Quiet ou Midnight sont actifs.

Vous pouvez utiliser trois modes de graves pour améliorer les graves d’une source.

REPEAT SUBTITLE RANDOM ANGLE ZOOM TOP MENU HOME MENU OPEN CLOSE VIRTUAL SB ADVANCED PROGRAM AUDIO

Pour ajuster les graves et les aigus

3 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour ajuster le son. Les graves et les aigus peuvent s’ajuster entre –3 et +3. Appuyez sur ENTER pour confirmer.

• P. Bass – Peut s’utiliser avec des sources musicales pour faire ressortir le rythme de la musique (ou de la bande sonore) au premier plan • Off

Si le casque est branché, vous ne pouvez pas régler les aigus et les graves dans les situations suivantes:

• Le disque en cours de lecture est du type SACD ou DVD-Audio

• Vous ne pouvez pas utiliser le mode de graves si les écouteurs sont raccordés.

• Si le mode enregistrement est actif.

• Vous ne pouvez pas utiliser l’option Bass Mode avec les sources SACD et DVDAudio.

• Cinema – Bon pour les films d’action ou les films avec une grande quantité d’effets sonores

2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘Bass’ ou ‘Treble’.

• Appuyez plusieurs fois sur BASS MODE pour choisir une option qui s’adapte à la source que vous êtes en train de lire. • Music – Peut s’utiliser pour offrir un son grave plus profond

Pour couper le son Utilisez la touche d’interruption du son MUTE si vous avez besoin de couper momentanément le son en provenance des enceintes.

• Appuyez sur MUTE pour couper le son. Pour annuler, réglez le volume ou appuyez à nouveau sur MUTE.

Lecture d’un disque Introduction

HOME MENU DVD Rappel

• Pour utiliser les fonctions indiquées en vert sur la télécommande, déplacez le curseur de MAIN à SUB.

2 Sélectionnez ce que vous désirez écouter ou regarder. L’aspect de Disc Navigator diffère légèrement en fonction du disque chargé. Dans le cas des disques DVD-Video, la page écran indique les titres à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou un chapitre à l’intérieur du titre. Disc Navigator

Utilisation de Disc Navigator pour examiner le contenu du disque

Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées.

Certains disques DVD limitent l’utilisation de diverses fonctions (lecture au hasard ou lecture répétée, par exemple). Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD, SACD, Video CD, CD et disques MP3/JPEG, bien que les effets exacts de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé.

1 Appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page écran. Vous pouvez également appuyer sur la touche DVD MENU pour accéder directement à la page Disc Navigator si un DVD-RW au format VR, un CD, un Video CD ou un disque MP3/ JPEG est chargé.

La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour apprendre comment tirer partie de cet affichage, voir Utilisation de l’affichage sur écran à la page 22.

Utilisez Disc Navigator pour examiner le contenu d’un disque afin de localiser le passage souhaité. Vous pouvez utiliser Disc Navigator lorsque la lecture du disque est en cours, ou qu’elle est interrompue.

Dans le cas des disques DVD-Audio, sélectionnez un groupe ou une plage dans un groupe.

La page écran des CD et Video CD propose une liste de plages. (La page ci-dessous est obtenue dans le cas où un CD est chargé.)

Disc Navigator DVD-Audio

Disc Navigator Group 1-3 Group 01 Group 02 Group 03

Dans le cas des disques SACD, sélectionnez une plage à l’intérieur de la zone de lecture actuelle. Disc Navigator

Track 1-14 Track 001 Track 002 Track 003 Track 004 Track 005 Track 006 Track 007 Track 008

Dans le cas d’un DVD-RW portant des gravures au format VR (Video Recording), sélectionnez soit Playlist soit Original, ou bien sélectionnez un titre. Appuyez sur (curseur droit) pour avoir un aperçu du titre.

CD Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08

La page écran d’un disque MP3 indique le nom des dossiers à gauche et le nom des plages à droite (cependant, s’il y a plus de 16 fichiers ou noms contenant des caractères accentués ou des caractères autres que latins, les plages et fichiers peuvent apparaître sous des noms génériques de type – F_033, T_035, etc.). Sélectionnez un dossier, ou une plage à l’intérieur d’un dossier. Disc Navigator

• Il n’est pas possible de passer de Original à Playlist pendant la lecture. • Tous les disques DVD-RW portant des gravures au format VR ne proposent pas une liste de lecture.

001. ACP 002. Nth Degree 003. Pfeuti 004. Live 005. Glitch music 006. CodHead 007. Thermo 008. Missing Man

La lecture démarre lorsque vous appuyez sur ENTER. Astuce

• La page Disc Navigator n’est disponible que si un disque est dans l’appareil. • Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator pour un Video CD dont la lecture est commandée par un menu (PBC) ni pour un CD-R/RW qui n’est pas finalisé.

Examen du contenu d’un disque

Pendant la lecture, appuyez sur ou pour commander l’examen du disque.

• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.

2 Maintenez la pression d’un doigt sur / ou / jusqu’à ce que commence la lecture au ralenti. • La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran. • Le son est coupé pendant la lecture au ralenti. 3 Appuyez de manière répétée sur ces touches pour modifier la vitesse de lecture au ralenti. • La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran. 4 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur (lecture). Remarque

• Lors de l’examen d’un Video CD ou d’un MP3, la lecture reprend automatiquement à la fin ou au début de la plage.

• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD-Video.

• Au cours de la lecture au ralenti, la qualité de l’image est moins bonne que pendant la lecture normale. • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.

• Le son est coupé pendant l’examen du contenu des DVD-Video et Video CD, et le sous-titrage n’est pas disponible au cours de cette opération menée sur un DVDVideo.

• Avec les Video CD, seul le ralenti vers la fin du disque est possible.

• Le son demeure audible pendant l’examen du contenu des disques CD audio, SACD et MP3.

3 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur (lecture).

1 Pendant la lecture, appuyez sur (pause) ( sur le panneau supérieur).

2 Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen. • Il n’existe qu’une seule vitesse d’examen des disques MP3.

Vous pouvez demander la lecture des DVDVideo et Video CD à 4 vitesses différentes vers la fin du disque. La lecture des DVD-Video et DVDR/RW est également possible à 2 vitesses différentes vers le début du disque.

Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du disque à différentes vitesses.

• Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer les fonctions de recherche. Voir à Recherche sur un disque à la page 50.

Avance ou recul image par image

Lecture répétée d’un passage du disque

L'avance ou le recul image par image sont possibles avec les DVD-Video et DVD-RW portant des gravures VR. Dans le cas des Video CD, seule l'avance image par image est possible.

La fonction de répétition d’intervalle A-B vous permet de marquer deux points (A et B) d’une plage (DVD-Audio, CD et Video CD) ou d’un titre (DVD-Video et DVD-RW), points délimitant un passage dont la lecture peut être répétée autant de fois que vous le désirez.

1 Pendant la lecture, appuyez sur (pause) ( sur le panneau supérieur). / pour 2 Appuyez sur / ou reculer ou avancer d’une image à la fois. 3 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur (lecture) ( sur le panneau supérieur). Remarque

• La qualité de l’image au cours du recul image par image est moins bonne qu’au cours de l’avance image par image. • Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint. • Lorsque vous changez la direction de lecture du DVD, l’image peut ‘avancer’ de manière inattendue. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

• La fonction de répétition A-B n’est pas disponible pour les disques MP3, les Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC), ni les disques CD-R/RW qui ne sont pas finalisés. 1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Play Mode’. 2 Sélectionnez ‘A-B Repeat’ à partir de la liste des fonctions à gauche. Play Mode

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

A(Start Point) B(End Point) Off

3 Appuyez sur ENTER quand ‘A(Start Point)’ est atteint de manière à marquer le premier point de la boucle. Play Mode

A(Start Point) B(End Point) Off

Après avoir appuyé sur ENTER, la lecture reprend au point de départ et la boucle est parcourue.

5 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu.

Title Repeat Chapter Repeat Repeat Off

3 Sélectionnez la lecture répétée désirée. Si la lecture du programme est active, sélectionnez Program Repeat pour répéter le contenu du programme ou Repeat Off pour abandonner. Dans le cas des disques DVD-Video et DVDRW, sélectionnez Title Repeat ou Chapter Repeat (ou Repeat Off). Play Mode

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

Title Repeat Chapter Repeat Repeat Off

Dans le cas des disques DVD-Audio, sélectionnez Group Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off). Play Mode

Group Repeat Track Repeat Repeat Off

• Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture dans le cas des Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) ni dans le cas des CD-R/RW qui ne sont pas finalisés.

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (voir Création d’un programme de lecture à la page 46).

Utilisation de la lecture répétée

2 Sélectionnez ‘Repeat’ à partir de la liste des fonctions à gauche.

• La durée minimale de la boucle est de 2 secondes.

1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Play Mode’.

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

Utilisation des OSD Français

4 Appuyez sur ENTER quand ‘B(End Point)’ est atteint de manière à marquer le second point de la boucle.

Dans le cas des SACD, CD et Video CD, sélectionnez Disc Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off). Play Mode

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

Disc Repeat Track Repeat Repeat Off

Dans le cas des disques MP3, sélectionnez Disc Repeat, Folder Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off). Play Mode

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

Disc Repeat Folder Repeat Track Repeat Repeat Off

Utilisation de l’unité d’affichage • Pendant la lecture, appuyez sur REPEAT sélectionnez une option de lecture répétée. Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que l’option de répétition s’affiche à l’écran. Les options de répétition sont identiques à celles disponibles sur l’OSD (voir ci-dessus). Astuce

• Si vous avez créé une liste de programmes, Program Repeat est également disponible. • Pendant la lecture, vous pouvez annuler la répétition en appuyant sur CLR.

• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture répétée et la lecture au hasard. • Si vous changez l’angle de prise de vues au cours d’une lecture répétée, cette dernière est annulée.

Utilisation de la lecture au hasard Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les titres ou les chapitres (DVD-Video), les groupes ou les plages (DVD-Audio), ou les plages (CD, Video CD et disques MP3) dans un ordre quelconque. Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée.

• Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni pour un DVD dont le menu est affiché.

HTS.book 45 ページ 2003年4月28日

2 Sélectionnez ‘Random’ à partir de la liste des fonctions à gauche. Play Mode

Dans le cas des disques MP3, sélectionnez Random All (tous les dossiers) ou Random Track (le dossier actuel uniquement), (ou Random Off). Play Mode

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

• Pour arrêter la lecture du disque et abandonner la lecture au hasard, appuyez sur (arrêt).

• Vous pouvez également utiliser la touche RANDOM sur la télécommande pour sélectionner un mode de lecture aléatoire. Le mode de lecture au hasard est indiqué sur l’unité d’affichage et sur l’écran. Les modes aléatoires disponibles sont les mêmes que ceux choisis à partir du menu Play Mode. Appuyez sur ENTER pour lancer la lecture aléatoire.

Dans le cas des DVD-Audio, sélectionnez Random Group ou Random Track (ou Random Off).

3 Sélectionnez la lecture au hasard désirée. Dans le cas des disque DVD-Video, sélectionnez Random Title ou Random Chapter (ou Random Off).

1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Play Mode’.

Dans le cas des CD et Video CD, sélectionnez On ou Off pour utiliser, ou non, la lecture au hasard.

• Pour abandonner la lecture au hasard sans arrêter la lecture du disque, appuyez sur CLR. La lecture se poursuit jusqu’à la fin du disque, puis s’arrête.

• Pendant la lecture au hasard, et ont un rôle légèrement différent de celui qu’elles ont en temps normal: permet de revenir au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture. Vous ne pouvez pas revenir plus en arrière que cela. sélectionne au hasard une autre plage ou un autre chapitre parmi celles ou ceux qui restent. • Vous ne pouvez pas employer simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée ou la lecture répétée.

Création d’un programme de lecture Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, groupes, chapitres, dossiers ou plages d’un disque.

• Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée pour un disques DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC) ni pour un disque DVD dont le menu est affiché.

3 Sélectionnez ‘Create/Edit’ dans la liste des options de programmation. Play Mode

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

Create/Edit Playback Start Playback Stop Program Delete Program Memory

La page de création ou de modification de programme qui s’affiche dépend de la nature du disque que contient l’appareil. Les étapes du programme de lecture se trouve à gauche, tandis qu’à droite se trouve la liste des titres (si un disque DVD-Video est chargé), des groupes (DVD-Audio), des plages (SACD, CD et Video CD) ou le nom des dossiers (disques MP3). A l’extrême droite se trouve la liste des chapitres (DVD-Video) ou des noms de plages (MP3). 4 Sélectionnez un titre, un chapitre, un groupe, un dossier ou une plage pour l’étape actuelle de création du programme de lecture. Dans le cas d’un disque DVD-Video, vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre dans sa totalité, ou un chapitre d’un titre. • Pour ajouter un titre, sélectionnez-le.

Utilisation des OSD Program

1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Play Mode’. 2 Sélectionnez ‘Program’ à partir de la liste des fonctions à gauche. Play Mode

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

Dans le cas d’un SACD, CD ou Video CD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture. Program

• Pour ajouter un groupe, sélectionnez-le. Program Group 1~38

• Pour ajouter une plage, recherchez d’abord le dossier qui la contient, puis appuyez sur (curseur droit) et sélectionnez une plage dans la liste. Program Program Step

Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour sélectionner le titre, le groupe, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.

• Pour ajouter un dossier, sélectionnez-le.

• Pour ajouter une plage, recherchez d’abord le groupe qui la contient, puis appuyez sur la touche (curseur vers la droite) et sélectionnez une plage dans la liste.

Dans le cas d’un disque MP3, vous pouvez ajouter au programme de lecture un dossier entier, ou une plage d’un chapitre.

Dans le cas d’un disque DVD-Audio, vous pouvez ajouter au programme de lecture un groupe dans sa totalité, ou une plage d’un groupe.

• Pour ajouter un chapitre, mettez d’abord en valeur le titre, puis appuyez sur (curseur droit) et sélectionnez un chapitre dans la liste.

5 Répétez l’étape 4 pour intégrer une liste de programmes. Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres/chapitres/groupe/dossiers/ plages. 6 Pour lire la liste de programmes, appuyez sur (lecture). La lecture programmée demeure active jusqu'à ce que vous quittiez ce mode de fonctionnement (voir ci-dessous), que vous effaciez le contenu du programme (voir cidessous), que vous éjectiez le disque ou mettiez le lecteur hors service, ou enfin que vous sélectionnez une source autre que DVD (CD). Astuce

• Pour sauvegarder le programme de lecture et quitter la page de modification de programme sans lancer la lecture, appuyez sur HOME MENU. (N’appuyez pas sur RETURN – le programme ne serait pas sauvegardé.) • Pendant la lecture programmée, appuyez sur pour accéder à l’étape suivante du programme. • Pendant la lecture programmée, appuyez sur CLR pour abandonner la lecture programmée. Après avoir arrêté la lecture programmée, appuyez sur cette touche pour effacer le programme.

Pour monter des listes de programmes en utilisant les OSD Après avoir créé un programme de lecture, vous pouvez y ajouter des étapes, en supprimer ou les modifier.

1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Play Mode’. 2 Sélectionnez ‘Program’ à partir de la liste des fonctions à gauche. 3 Sélectionnez ‘Create/Edit’ dans la liste des options de programmation. 4 Pour effacer une étape, mettez en valeur le numéro de l’étape puis appuyez sur la touche CLR. 5 Pour insérer une étape dans le programme, mettez en valeur l’étape au niveau de laquelle vous souhaitez qu’apparaisse la nouvelle étape, puis sélectionnez le titre/le chapitre/le groupe/ le dossier/la plage à ajouter. Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle étape est insérée dans le programme. 6 Pour ajouter une étape en fin de programme, mettez en valeur l’étape vide suivante, puis sélectionnez le titre, le chapitre, le groupe, le dossier ou la plage à ajouter. Astuce

• Pour sauvegarder le programme de lecture et quitter la page de modification de programme sans lancer la lecture, appuyez sur HOME MENU. • Pour quitter la page de modification de programme sans sauvegarder les modifications effectuées, appuyez sur RETURN.

HTS.book 49 ページ 2003年4月28日

Outre la création et la modification d’un programme de lecture, le menu des modes de lecture vous offre la possibilité de commander la lecture programmée ou de l’abandonner, d’effacer le programme, de mettre en mémoire un programme.

2 Sélectionnez ‘Program’ à partir de la liste des fonctions à gauche.

• Il est possible de sauvegarder un programme de lecture relatif au disque DVD que contient le lecteur. Lorsque vous chargez un disque pour lequel un programme de lecture a été sauvegardé, ce programme est automatiquement lancé. • Le lecteur peut sauvegarder le programme de lecture de 24 disques. Une fois cette limite atteinte, le plus ancien programme est remplacé par le nouveau programme créé.

A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode

Create/Edit Playback Start Playback Stop Program Delete Program Memory

Utilisation de l’unité d’affichage Off

• Playback Start – Pour lancer la lecture d’un programme

• Program Delete – Pour effacer le programme et abandonner la lecture programmée

2 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner une piste ou un dossier puis appuyez sur ENTER.

• Pour les disques MP3 uniquement :Pour sélectionner une piste individuelle dans un dossier, utilisez / (curseur haut/ bas) pour sélectionner le dossier puis appuyez sur , et utilisez / (curseur haut/bas) pour sélectionner une piste. Appuyez sur ENTER.

• Program Memory (DVD-Video uniquement) – Sélectionnez On pour sauvegarder le programme composé pour le disque que contient l’appareil (Sélectionnez Off pour ne pas sauvegarder le programme composé pour le disque que contient l’appareil)

• Playback Stop – Pour arrêter la lecture d’un programme, sans effacer ce programme

1 Appuyez sur PROGRAM. Vous êtes invité à entrer tout d’abord la première piste ou le premier dossier dans la liste de programmes.

3 Sélectionnez une option de lecture programmée. • Create/Edit – Voir ci-dessus

L’affichage sur l’écran (OSD) est disponible avec les disques SACD, CD et MP3, mais dans tous les cas l’unité d’affichage fournit assez d’informations pour rendre facile la création d’un programme. Si un disque est en cours de lecture, arrêtez-le.

1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Play Mode’.

Autres fonctions disponibles à partir du menu de programme OSD

Attendez que l’afficheur vous invite à la fin de chaque sélection. Si vous commettez une erreur, appuyez sur CLR pour supprimer la dernière piste (la plus récente) programmée. 3 Répétez l’étape 2 pour intégrer une liste de programmes. Une liste de programmes peut conteneir un maximum de 24 étapes.

1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Play Mode’. 2 Sélectionnez ‘Search Mode’ à partir de liste des fonctions à gauche. Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. La page écran ci-dessous illustre les options de recherche sur un DVD-Video.

4 Pour lire la liste de programmes, appuyez sur (lecture). La lecture programmée reste active jusqu’à ce que vous appuyiez sur (arrêt), vous effaciez le répertoire (ci-dessous), vous éjectiez le disque ou vous éteigniez le lecteur.

Pour effacer la liste de programmes Il faut effacer la liste de programmes pour en programmer une nouvelle. 1 Si un disque est en cours de lecture, appuyez sur (arrêt). 2

Title Search Chapter Search Time Search

Sélectionnez un mode de recherche.

4 Utilisez les touches numérotées pour taper un numéro de titre, de chapitre, de groupe, de dossier ou de plage, ou un temps ou une page.

Appuyez sur CLR. Play Mode

Recherche sur un disque Vous pouvez effectuer une recherche sur les disques DVD-Video par numéro de titre ou de chapitre, ou par indication d’un temps. La recherche sur les disques DVD-Audio peut s’effectuer par numéro de groupe ou de plage. Les SACD, CD peuvent être explorés par numéro de plage, et les Video CD par numéro de plage ou par indication d’un temps. La recherche sur des disques MP3 peut s’effectuer par numéro de dossier ou de plage.

• Pour une recherche temporelle, tapez le nombre de minutes et de secondes à partir duquel, dans le titre (DVD-Video/ DVD-RW) ou la plage (Video CD/Super Video CD) actuellement en cours de lecture, doit commencer la lecture. Appuyez, par exemple, sur les touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture commence au point qui se situe 45 minutes après le début du disque. Pour 1 heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0.

5 Appuyez sur ENTER pour lancer la lecture du disque.

• La recherche par indication d’un temps n’est possible qu’avec les DVD-Video et Video CD.

• Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles sur les Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) ni sur les disques CD-R/RW non finalisés.

1 Utilisez les touches numérotées pour taper le nombre à 4 chiffres. • Vous pouvez également fournir ce nombre grâce au menu Options. Voir à page 75.

• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU pour accéder au menu. • Pour définir les préférences de soustitrage, voir Subtitle Language à la page 71.

Choix de la langue audio de DVD-Video Pendant la lecture d’un disque DVD-Video portant les dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez choisir la langue. • Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour sélectionner une option de langue des dialogues. Audio

• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU pour accéder au menu.

Certains DVD-Audio offrent un groupe supplémentaire en bonus, groupe auquel l’accès exige la frappe d’un nombre de 4 chiffres. Consultez la notice qui accompagne le disque pour de plus amples détails et pour connaître ce nombre. Lorsque vous choisissez la lecture du bonus, le lecteur vous demande automatiquement de taper ce nombre.

Lecture du bonus d’un DVDAudio

Current / Total Subtitle 1/ 2

• Avec plus de 2 SACD, il se peut que vous ne puissiez pas sélectionner la première plage des disques qui suivent le deuxième.

• Appuyez plusieurs fois sur SUBTITLE pour sélectionner une option de sous-titrage.

• La recherche temporelle ne peut être utilisée que si la lecture du disque est en cours.

Certains disques DVD-Video sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque spécifie généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.

Choix des sous-titres

• Certains disques DVD-Audio proposent des pages d’images que vous pouvez parcourir. Tapez le numéro de la page que vous désirez consulter.

• Pour définir les préférences de langue des dialogues, voir Audio Language à la page 70.

Choix de la voie audio sur un DVD-Audio Avec certains disques DVD-Audio, il est possible de choisir la piste sonore à restituer—consultez la notice qui accompagne le disque. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO pour sélectionner une piste sonore.

Utilisation du zoom La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lecture d’un DVD-Video, DVD-Audio ou d’un Video CD. 1 Pendant la lecture, utilisez la touche ZOOM pour sélectionner le facteur de zoom. • Normal • 2x

Choix de la voie audio de Video CD Pendant la lecture d’un Video CD, vous pouvez choisir d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uniquement la voie gauche ou la voie droite.

• Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour sélectionner la voie audio. Zoom 4x Audio

• La définition des DVD-Video, DVD-Audio et des Video CD/Super Video CD n’étant pas variable, la qualité de l’image se dégrade, en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. 2 Utilisez les touches de déplacement du curseur pour changer de zone concernée. Vous pouvez changer librement le facteur de zoom et sélectionner une autre zone d’agrandissement pendant la lecture. • Si le cadre situé en haut de l’écran disparaît, appuyez à nouveau sur la touche ZOOM pour l’afficher.

• Nous déconseillons l’utilisation des menus de disques DVD lorsque vous effectuez un zoom sur l’écran, car alors les options des menus ne peuvent être mises en valeur.

• Pour afficher et choisir les informations, appuyez sur DISPLAY. Lorsqu’un disque est en cours de lecture, les informations s’affichent en haut de l’écran. Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pour choisir les informations à afficher. • Affichages disques DVD-Video Play

Certains disques DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles— consultez le coffret du disque pour plus de détails.

Affichage des informations du disque

Total Remain 4.57 7.02 8.6Mbps

• Affichages disques DVD-Audio Play

Diverses informations relatives aux plages, aux chapitres et aux titres, ainsi que le débit de la transmission vidéo pour les disques DVD, peuvent s’afficher sur l’écran lors de la lecture du disque.

DVD Current / Total 11/38

• Pendant la lecture (ou pendant une pause), appuyez sur ANGLE pour changer d’angle de prise de vues.

Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, l’icône s’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive—voir Angle Indicator à la page 72).

Choix de l’angle de prise de vues

DVD Current / Total Elapsed Remain 11/38 2.05 4.57 French English Audio Dolby Digital 3/2.1CH Subtitle Title

• Si des sous-titres sont affichés, ils disparaissent lorsque vous effectuez un zoom sur l’écran. Ils réapparaissent lorsque l’image retrouve sa taille normale.

Informations concernant le disque

• Affichages disques SACD Play

(Uniquement pendant la restitution multivoie)

• Vous pouvez consulter les informations relatives au disque (nombre de titres, de chapitres, de groupes, de plages, de dossiers, etc.) sur la page écran Disc Navigator. Voir à Utilisation de Disc Navigator pour examiner le contenu du disque à la page 39.

• Affichages CD et Video CD CD Play Track

• (Pendant la lecture commandée par menu (PBC) uniquement)

• Affichages disques MP3

Numéro du titre Temps restant d’un titre

Numéro du titre Numéro du chapitre Temps restant d’un chapitre

• Affichages disques DVD-Audio

Numéro du groupe Numéro du plage Temps écoulé de la plage

Numéro du groupe Numéro du plage Temps restant de la piste

• Affichages disques JPEG Play

Numéro du titre Numéro du chapitre Temps écoulé d’un titre

Des informations limitées concernant le disque apparaissent également sur l'afficheur. Appuyez sur DISPLAY pour changer les informations affichées.

Numéro du groupe Temps restant avant la fin du groupe

Numéro du plage Temps écoulé de la plage

Numéro du plage Temps restant de la piste

Temps restant du disque

• Affichages disques Video CD

Numéro du plage Temps écoulé du disque

Temps restant du disque

• Affichages disques MP3

Numéro du plage Temps écoulé de la plage Nom de la plage

• Affichages disques JPEG Nom du fichier

Numéro du plage Temps restant de la piste

• Affichages disques SACD/CD

Regarder les images JPEG sur disques

Regarder les images JPEG sur disques Lecture d’un diaporama de JPEG Après avoir chargé un CD/CD-R/RW qui contient des images JPEG, appuyez sur pour commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des images à partir du premier dossier ou de la première image du disque. Le lecteur affiche les images dans chaque dossier par ordre alphabétique. La taille des images est automatiquement réglée pour remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en haut et en bas de l’écran). Pendant la lecture du diaporama: Touche

Fonction Cette touche interrompt le diaporama; appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture. Cette touche affiche l’image précédente.

Cette touche affiche l’image suivante.

ANGLE Cette touche interrompt le diaporama et commande la rotation de l’image en cours de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyez sur (lecture) pour reprendre la lecture du disque.

ZOOM Cette touche interrompt le et commande un zoom de l’écran (voir ci-dessous). Appuyez sur (lecture) pour reprendre la lecture du disque.

DVD MENU Cette touche affiche la page de Disc Navigator (voir ci-dessous).

FOLDER +/ Passe au dossier suivant ou au FOLDER – dossier précédent pendant la lecture d’un disque JPEG.

• Les touches , ANGLE et ZOOM ne jouent aucun rôle lorsque l’écran affiche Loading. • Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son chargement est long. • Il est possible d’afficher un total de 999 fichiers. S’il y a plus de 999 fichiers sur le disque, seuls les 999 premiers fichiers peuvent être affichés.

Regarder les images JPEG sur disques

1 Appuyez sur DVD MENU pour afficher la page du Disc Navigator.

Photo Browser assure l’affichage simultané de 9 miniatures du dossier actuel. 1 À partir de la page Disc Navigator, mettez en valeur le dossier désiré puis appuyez sur ENTER. La page de Photo Browser s’ouvre en montrant les 9 premières images sous forme de miniatures. Photo Browser

Utilisez Disc Navigator pour les images JPEG pour localiser un dossier ou une image en utilisant son nom de fichier sur le disque en position de lecture; utilisez Photo Browser pour localiser une image dans un dossier grâce à sa miniature.

Utilisation de Photo Browser

Utilisation de Disc Navigator pour les images JPEG et de Photo Browser

001. F_001 002. F_002

File 1-40 001. FL000001 002. FL000002 003. FL000003 004. FL000004 005. FL000005 006. FL000006 007. FL000007 008. FL000008

• Lorsqu’un dossier est mis en valeur, vous pouvez utiliser ENTER pour ouvrir la page Photo Browser correspondant à ce dossier. Voir ci-dessous pour plus d’explications concernant Photo Browser.

3 Appuyez sur ENTER pour afficher sur tout l’écran l’image de la miniature sélectionnée. Le diaporama reprend à partir de l’image sélectionnée.

3 Pour reprendre la présentation du diaporama à partir du fichier mis en valeur, appuyez sur ENTER.

• Pour revenir à la page Disc Navigator, appuyez sur RETURN.

2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) pour naviguer sur la page. Quand un fichier est mis en valeur, la miniature correspondant est affichée.

Dans la colonne de gauche se trouvent les dossiers, dans celle de droite les fichiers.

2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) pour sélectionner une miniature. • Utilisez les touches de saut ( et ) pour afficher la page de miniatures suivante/précédente. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour accéder rapidement aux autres pages; relâchez la pression lorsque vous avez atteint sur la page souhaitée.

Regarder les images JPEG sur disques

Utilisation du zoom Grâce au zoom, vous pouvez agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 alors qu’est affichée une image provenant d’un disque JPEG.

2 Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) pour sélectionner une autre partie de l’image à agrandir. Vous pouvez changer très simplement le facteur de zoom et la taille de la partie concernée.

1 Pendant le déroulement du diaporama, utilisez ZOOM pour sélectionner le facteur de zoom. • Normal

3 Pour reprendre le déroulement du diaporama, appuyez sur (lecture).

• Le déroulement du diaporama est interrompu lorsque l’image est agrandie. • Etant donné que les images JPEG ont une définition fixe, la qualité des images peut se dégrader, spécialement avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

Autres fonctions du tuner : RDS Autres fonctions du tuner : RDS Une introduction au système

RDS Sport – Sport Educate – Matériaux éducatifs Drama – Audiodrames ou feuilletons radiophoniques Culture – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Sciences et technologie Varied – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. Pop M – Musique pop Rock M – Musique rock Easy M – Musique légère Light M – Musique classique légèresic Classics – Musique classique plus sérieuse Other M – Autres styles de musique ne correspondant pas à l’une des catégories ci-dessus Weather – Bulletins météorologiques Finance – Rapports boursiers, commerce, échanges, etc. Children – Programmes pour les enfants Social – Affaires sociales

Nom de service de programme (PS) correspond au nom de la station de radio.

Info – Informations générales

Texte radio (RT) correspond à des messages envoyés par la station de radio. Leur contenu dépent du choix des responsables de l’émision —une station de radio présentant un programme de débat pourra vous communiquer son numéro de téléphone sous forme RT, par exemple.

Affairs – Analyse de l’actualité

Le récepteur vous permet d’afficher trois différents types d’information RDS. Texte radio, Nom du service de programme et Type de programme.

La meilleure fonction du RDS est probablement sa capacité de recherche automatique par type de programme. Ainsi, si vous souhaitez écouter du jazz, vous pouvez rechercher une station émettant un programme avec le type de programme, Jazz. Il y a environ 29 types de programme, y compris différents types de musique, de programmes d’information, de sport, de débats, d’informations financières, et ainsi de suite.

Cette unité peut rechercher et afficher les types de programme suivants:

Le système de données radiophoniques, ou plus couramment connu comme RDS, est un système utilisé par des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’information—le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission, par exemple. Cette information s’affiche sous forme de texte, et vous pouvez commuter entre le type d’information montré. Bien que vous n’obteniez pas d’information RDS de toutes les stations radio FM, vous pourrez en obtenir de la plupart d’entre elles.

Type de programme (PTY) indique le type de programme en cours d’émission.

Religion – Programmes sur la religion Phone In – Avis du public par téléphone Travel – Voyages de type vacances plutôt que des informations routières

Autres fonctions du tuner : RDS Leisure – Loisirs et hobbies Jazz – Jazz Country – Musique country Nation M – Musique populaire dans une langue autre que l’anglais Oldies – Musique populaire des années ’50s et ’60s Folk M – Musique folk Document – Documentaires Trois autres types de programmes, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les annonces exceptionnelles à caractère urgent. Vous ne pouvez pas rechercher ces dernières, mais le tuner basculera automatiquement sur ce signal d’émission RDS. None apparaît lorsqu’un certain type de programme est introuvable.

Affichage des informations RDS Utilisez le bouton DISPLAY pour afficher les différents types d’informations RDS disponibles (RT, PS et PTY). • Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner l’écran d’informations RDS. Chaque pression modifie l’affichage dans l’ordre suivant: • RT – Ecran du texte radio • PS – Ecran des services du programme • PTY – Ecran du type de programme • PTY SEARCH – Voir Pour rechercher des programmes RDS ci-dessous. • Fréquence actuelle du tuner Remarque

• Si des parasites sont audibles lorsque le RT se met à défiler sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.

• Si vous voyez No Data dans l’affichage RT, cela signifie que la station n’est pas en train de transmettre de données RT. Si vous n’en avez pas entré, l’affichage passera automatiquement à l’affichage des données PS. Si la station n’est pas en train de transmettre de données PS, la fréquence s’affichera. • Dans l’affichage PTY, dans certains cas No Data ou None est montré. Si cela se produit, l’affichage PS est montré au bout de quelques secondes.

Pour rechercher des programmes RDS L’une des fonctions les plus utiles du système RDS est sa capacité d’effectuer une recherche de type particulier d’émission de radio. Vous pouvez rechercher l’un des programmes indiqués à la page précédente. 1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner la bande FM. RDS est possible uniquement sur la bande FM. 2 Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY jusqu’à ce que PTY SEARCH apparaisse dans l’afficheur. 3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter. 4 Appuyez sur ENTER pour rechercher le type de programme. Le système démarre la recherche à travers les stations préréglées pour une correspondance. S’il en trouve un, la recherche s’arrête et la station joue pendant cinq secondes. 5 Si vous voulez maintenir l’écoute de la station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend.

HTS.book 61 ページ 2003年4月28日

Utilisation de la minuterie

Utilisation de la minuterie Utilisez la minuterie de réveil pour régler le système pour qu’il s’allume à une heure quelconque et démarre la lecture d’une source quelconque souhaitée.

STANDBY/ON CD FM/AM DVD TUNER L1/L2

TV LINE DISPLAY OPEN CLOSE Français

Réglage de la minuterie de réveil

• Il faut mettre l’horloge à l’heure pour que la minuterie fonctionne correctement (voir Réglage de l’horloge à la page 20).

2 Préparez la source. Réglez la station de radio que vous voulez pour vous réveiller, par exemple.

1 Sélectionnez la source dont vous voulez faire la lecture. Appuyez sur TUNER pour sélectionner la radio comme votre source, par exemple.

CH Si vous avez sélectionné un CD, vérifiez qu’il es arrêté.

Utilisation de la minuterie

4 Appuyez deux fois sur TIMER/CLOCK pour afficher le menu de la minuterie. 5 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘WakeUp?’ puis appuyez sur ENTER. 6 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘TimerEdit’ puis appuyez sur ENTER. 7 Réglez l’heure de mise en marche. Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. Réglez les minutes de la même manière, en appuyant sur ENTER une fois fait. 8 Réglez l’heure d’arrêt. Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. Réglez les minutes de la même manière, en appuyant sur ENTER une fois fait. Après avoir appuyé sur ENTER cette dernière fois, le témoin de réveil s’allume et les heures de mise en marche et d’arrêt, la fonction (DVD/CD, etc.)et le volume sont confirmées sur l’écran. 9 Mettez le système en mode d’attente. La minuterie ne fonctionnera pas si le système reste allumé! Astuce

• Vous pouvez vérifier les réglages de la minuterie en veille en appuyant deux fois sur TIMER/CLOCK. (Appuyez une fois sur TIMER/CLOCK pour afficher l’heure.)

Pour activer/désactiver la minuterie de réveil Si la minuterie de réveil est active, elle s’allumera tous les jours à l’heure à laquelle vous l’avez réglée. 1 Appuyez deux fois sur TIMER/CLOCK pour afficher le menu de la minuterie. 2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘WakeUp?’ puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘Timer On?’ ou ‘Timer Off?’. • Il faut que la minuterie soit réglée (voir cidessus) pour sélectionner ON. La miuterie de réveil s’active et se désactive en fonction de vos réglages précédents. 4

Appuyez sur ENTER. Remarque

• La minuterie de réveil sera automatiquement annulée si l’horloge est remise à zéro.

HTS.book 63 ページ 2003年4月28日

Utilisation de la minuterie

La minuterie de sommeil éteint le système après une heure spécifiée vous pouvez ainsi vous endormir sans vous inquéter à ce propos.

STANDBY/ON FM/AM DVD TUNER L1/L2

TV LINE DISPLAY OPEN CLOSE

• Sleep 90 – Le système s’éteint au bout de 90 minutes • Sleep 60 – Le système s’éteint au bout d’une heure

• Sleep Off – annule la minuterie de sommeil

4 Pour vérifier combien de temps il reste, répétez les étapes 1 et 2. Le temps restant est affiché momentanément.

• Sleep Auto n’est pas disponible avec les Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC), ni avec les CD dont la lecture est répétée.

RETURN DVD MENU MUTE

• Sleep Auto – Le système s’éteint automatiquement à la fin du SACD, CD, Video CD ou du disque MP3 en cours de lecture.

• Sleep 30 – Le système s’éteint au bout de 30 minutes

3 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner une heure d’arrêt, puis appuyez sur ENTER. Choisissez parmi les options suivantes:

2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘Sleep?’ puis appuyez sur ENTER.

• Si vous réglez la minuterie de sommeil soit avec la minuterie de réveil active, l’heure d’arrêt la plus tôt est prioritaire.

1 Appuyez deux fois sur TIMER/CLOCK pour afficher le menu de la minuterie.

Réglage de la minuterie de sommeil

Configuration du son surround Réglage du son surround La fonction Room Setup (page 22) a été conçue pour vous permettre une installation de base du son surround. Néanmoins, vous pouvez effectuer des réglages plus précis qui peuvent améliorer davantage le son surround dans votre pièce.

VOL SUB PDP ROOM SETUP Remarque

• Si vous modifiez les réglages de distance aux enceintes et de niveau de sortie des voies, les nouvelles valeurs remplacent celles effectuées avec Room Setup. 1

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour choisir l’option que vous voulez ajuster. Le paramètre sélectionné est indiqué pour chaque option au fur et à mesure de votre déplacement à l’écran. Voir ci-dessous pour obtenir une liste complète et une description de chaque option. 3 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour ajuster le réglage. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour faire d’autres réglages. 5 Une fois les réglages terminés, appuyez sur ENTER pour quitter le menu System Setup. Remarque

• Le menu System Setup disparaît automatiquement après 5 minutes d’inactivité.

Options du menu System Setup Voici tous les paramètres disponibles dans le menu d’installation. Le premier paramètre de chaque section est celui défini par défaut. Consultez également les remarques de chaque section pour obtenir des informations supplémentaires concernant les réglages.

HTS.book 65 ページ 2003年4月28日

Configuration du son surround

Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et vos enceintes avant: • Front 0.3 m ~ Front 9 m – La distance peut être augmentée par tranches de 0,3 m. La distance définie par défaut est 3 m.

Spécifie la distance entre votre position d’écoute et votre enceinte centrale:

Réglage de la distance des enceintes surround Spécifiez la distance entre votre position d’écoute et vos enceintes surround:

• Ch1 Mono – Seule le canal 1 est lue • Ch2 Mono – Seule le canal 2 est lue Remarque

• Sur les réglages Ch1 Mono et Ch2 Mono, le son provient uniquement de l’enceinte centrale (ou des enceintes avant en mode STEREO). • Ce réglage fonctionne uniquement avec les bandes sonores codées doubles mono Dolby Digital ou DTS. Consultez la boîte du disque pour obtenir des informations concernant les canaux.

Réglage de l’atténuateur LFE Indique le niveau de réglage de la gamme dynamique sur les bandes sonores Dolby Digital ou DTS:

Les sources audio Dolby Digital et DTS comprennent des tonalités de graves ultra basses. Réglez l’atténuateur LFE le cas échéant pour éviter les graves ultra basses qui altèrent le son.

• Ce paramètre fonctionne uniquement avec les bandes sonores Dolby Digital et certaines DTS. Pour les autres sources, vous pouvez créer un effet similaire en utilisant le mode Midnight (voir Utilisation des modes d’écoute Quiet et Midnight à la page 36).

• LFE ATT 0 – Le canal LFE est lu sans atténuation • LFE ATT 10 – Le canal LFE est atténué de 10 dB • LFE OFF – Le canal LFE n’est pas lu

Réglage des niveaux des canaux Vous pouvez définir les niveaux relatifs des canaux de votre position d’écoute principale pour chaque mode d’écoute, y compris les modes Surround et Advanced Surround.

• DRC Off – Aucun réglage de la gamme dynamique (à utiliser en cas de volume élevé) • DRC Mid – Réglage moyen • DRC High – La gamme dynamique est réduite (les sons forts sont réduits et les sons doux sont augmentés)

Commande de gamme dynamique

• Surr. 0.3 m ~ Surr. 9 m – La distance peut être augmentée par tranches de 0,3 m. La distance définie par défaut est 3 m.

• L-Ch1 R-Ch2 – Lecture des deux canaux par les haut-parleurs avants

• Center 0.3 m ~ Center 9 m – La distance peut être augmentée par tranches de 0,3 m. La distance définie par défaut est 3 m.

Indique comment les bandes sonores codées doubles mono Dolby Digital ou DTS doivent être lues. Vous pouvez également utiliser ce paramètre pour activer le canal audio des disques DVD-RW enregistrés avec deux bandes sonores séparées.

Réglage de la distance de l’enceinte centrale

Réglage de la distance des enceintes avant

Configuration du son surround

Si vous avez déjà utilisé la fonction Room Setup (page 22), les niveaux des canaux de chaque mode d’écoute sont déjà définis. Néanmoins, vous pouvez toujours préciser les niveaux à ce stade si vous le souhaitez.

• L – Enceinte avant gauche • C – Enceinte centrale • R – Enceinte avant droite • RS – Enceinte surround droite • LS – Enceinte surround gauche • SW – Subwoofer

STANDBY/ON CD FM/AM DVD TUNER L1/L2

1 Appuyez plusieurs fois sur SURROUND ou ADVANCED pour sélectionner le mode d’écoute. 2 Faites basculer la télécommande sur SUB et appuyez sur TEST TONE pour entendre la tonalité de test. La tonalité de test est fournie dans l’ordre suivant (des enceintes activées avec le mode d’écoute en cours):

3 Utilisez le touche MASTER VOLUME +/ – pour ajuster le volume à un niveau approprié. 4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour ajuster le niveaux des enceintes à tour de rôle. Vous devriez entendre la tonalité de test au même volume que chaque enceinte en étant assis dans la principale position d’écoute. La gamme du niveau de canal est ± 10 dB. 5 Une fois ces réglages terminés, appuyez sur ENTER pour quitter la configuration de la tonalité de test. Astuce

• Le volume des enceintes peut s’ajuster tout en écoutant une source sonore quelconque souhaitée en appuyant sur CH LEVEL et ensuite utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour ajuster le niveau des canaux. Après avoir fini avec un canal, utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour passer au suivant. Remarque

• Puisque le subwoofer émet des fréquences ultra basses, le son peut sembler plus faible qu’il ne l’est réellement.

HTS.book 67 ページ 2003年4月28日

Menu des réglages pour l’image

Menu des réglages pour l’image • Réglage par défaut: Standard

3 Appuyez sur la touche ENTER pour valider et quitter la page Video Adjust.

1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Video Adjust’ sur la page affichée. HOME MENU DVD Video Adjust

• Selon le disque et le téléviseur ou le moniteur, les effets de ces réglages peuvent ne pas être notables.

Réglages personnalisés Vous avez la possibilité de mettre en mémoire 2 réglages personnalisés. 1 Sélectionnez une des mémoires de réglage (voir ci-dessus). 2 Appuyez sur (curseur bas) pour sélectionner ‘Detailed Settings’ puis appuyez sur ENTER.

Video Adjust Memory1 Detailed Settings

Réglez la qualité de l’image.

2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour choisir un réglage personnalisé en mémoire.

Grâce à la page Video Adjust, vous pouvez sélectionner la présentation standard de l’image, ou définir des réglages personnalisés.

• Memory1–2 – Utilisez ces mémoires pour sauvegarder vos réglages personnalisés (voir ci-dessous)

• Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner un paramètre.

Menu des réglages pour l’image

• Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour choisir la valeur à donner au paramètre. • Appuyez sur DISPLAY pour modifier la manière d’afficher. • Vous pouvez changer le numéro de mémoire en utilisant le paramètre Recall Settings. Vous pouvez régler les paramètres d’image suivants: • Contrast – Pour régler l’écart entre les zones lumineuses et les zones sombres. • Brightness – Pour régler la luminosité globale. • Chroma Level – Pour régler la saturation des couleurs. 4 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter la page Video Adjust.

Menu des réglages initiaux

Menu des réglages initiaux Page de réglage Video Output

Le menu Initial Setup vous offre le contrôle complet de la configuration de votre système DVD, y compris les réglages de sortie vidéo et les réglages de verrouillage parental, entre autres.

Effectuez le réglage de votre choix. Remarque

• Les options de langue indiquées dans les illustrations des pages écran, peuvent ne pas correspondre exactement à celles disponibles dans votre pays ou votre région.

4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)

Si vous possédez un téléviseur à écran large, sélectionnez le réglage 16:9 (Wide)—une gravure DVD pour écran large est alors restituée en utilisant la totalité de l’écran. Si la gravure est au format traditionnel (4:3), les réglages du téléviseur déterminent la présentation des images—consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur pour connaître toutes les options disponibles. Si vous possédez un téléviseur traditionnel, sélectionnez 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan). Avec Letter Box, les gravures pour écran large s’affichent avec une bande noire en haut et en bas. Le mode Pan & Scan tronque les bords latéraux des gravures écran large pour qu’elles tiennent dans l’écran 4:3 (ainsi, bien que l’image semble plus grande à l’écran, vous ne voyez pas en réalité la totalité de l’image). Voir également Tailles d’écran et formats du disque à la page 94.

2 Sélectionnez le domaine concerné dans la liste de gauche, puis un paramètre dans la liste de droite.

Video Output Language Display Options

1 Appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Initial Settings’ sur la page écran.

Si un paramètre est grisé, il ne peut être présentement modifié. En général, cela tient à ce que disque est en cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis modifiez le paramètre.

• Réglage par défaut: 16:9 (Wide)

Menu des réglages initiaux

Ce réglage n’est requis que si vous avez relié cet appareil au téléviseur par le truchement du prise péritel.

Vous avez besoin de faire ce réglage uniquement si vous connectez ce système à votre téléviseur en utilisant un câble S-Video.

• Réglage par défaut: Video

• Réglage par défaut: S2 Initial Settings

• Si vous effectuez ici un réglage incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne s’affiche. Dans ce cas, éteignez l’ensemble puis rebranchez le téléviseur en utilisant le câble audio/ vidéo fourni. • Il existe plusieurs types de câble péritel. Assurez-vous que le câble choisi est compatible avec le téléviseur/le moniteur. Voir la page 82 où se trouve le tableau d’affectation des broches du connecteur péritel.

Page de réglage Language • Réglage par défaut: English

TV Screen AV Connector Out S-Video Out

• Video – Vidéo standard, compatible avec tous les téléviseurs • S-Video – Meilleure qualité, mais assurez-vous que le téléviseur est compatible • RGB – Qualité encore meilleure, mais assurez-vous que le téléviseur est compatible

• Si vous trouvez que l’image est étirée ou déformée avec le réglage par défaut S2, essayez le réglage S1.

Il s’agit de la langue des dialogues gravés sur disques DVD-Video que vous préférez voir choisie par le lecteur. Si les dialogues existent dans la langue demandée, le lecteur sélectionne automatiquement cette langue. Le format DVD-Video est conçu pour 136 langues différentes. Si vous souhaitez une langue différente de celles mentionnées sur l’écran, sélectionnez Other Language. Voir également Sélection de la langue sur la liste des codes de langue à la page 95.

Menu des réglages initiaux

• Vous pouvez passer d’une langue enregistrée sur le DVD-Video à une autre en utilisant la touche AUDIO. (Le réglage n’est pas modifié.) Voir à Choix de la langue audio de DVD-Video à la page 51.

Video Output Language Display Options

DVD Menu Language • Réglage par défaut: w/Subtitle Lang.

Audio Language Subtitle Language DVD Menu Lang. Subtitle Display

Il s’agit de la langue des sous-titres gravés sur DVD-Video que vous préférez voir choisie. Si les sous-titres existent dans la langue demandée, le lecteur sélectionne automatiquement cette langue.

Audio Language Subtitle Language DVD Menu Lang. Subtitle Display

Certains disques multilingues possèdent leurs menus en plusieurs langues. Il s’agit ici de définir la langue d’affichage des menus du disque. Conservez le réglage par défaut si vous désirez que les menus du disque apparaissent dans la même langue que celle de Subtitle Language—voir ci-dessus.

Le format DVD-Video est conçu pour 136 langues différentes. Si vous souhaitez une langue différente de celles mentionnées sur l’écran, sélectionnez Other Language. Voir également Sélection de la langue sur la liste des codes de langue à la page 95.

• Réglage par défaut: English

• Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des sous-titres s’effectue le plus souvent à partir du menu du disque. Appuyez sur DVD MENU pour accéder au menu du disque.

• Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des dialogues s’effectue le plus souvent à l’aide d’un menu. Appuyez sur DVD MENU pour accéder au menu du disque.

• Certains disques DVD-Video choisissent automatiquement la langue des soustitres au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide de Subtitle Language.

• Certains disques DVD-Video choisissent automatiquement la langue des dialogues au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide Audio Language.

• Pendant la lecture d’un DVD-Video, vous pouvez passer à une autre langue de sous-titrage ou bien supprimer l’affichage des sous-titres, en utilisant la touche SUBTITLE. (Le réglage n’est pas modifié.) Voir à Choix des sous-titres à la page 51.

Menu des réglages initiaux

Le format DVD-Video est conçu pour 136 langues différentes. Si vous souhaitez une langue différente de celles mentionnées sur l’écran, sélectionnez Other Language. Voir également Sélection de la langue sur la liste des codes de langue à la page 95.

On Screen Display • Réglage par défaut: On Initial Settings

OSD Language On Screen Display Angle Indicator

• Réglage par défaut: On Initial Settings

Audio Language Subtitle Language DVD Menu Lang. Subtitle Display

Ce paramètre précise s’il y a lieu d’afficher sur l’écran les conditions de fonctionnement (Play, Resume, Scan, et ainsi de suite.).

Angle Indicator • Réglage par défaut: On Lorsque la valeur choisie est On, le lecteur affiche les sous-titres dans la même langue que celle de Subtitle Language. Sélectionnez la valeur Off pour supprimer l’affichage des sous-titres.

Page de réglage Display OSD Language • Réglage par défaut: English Initial Settings

OSD Language On Screen Display Angle Indicator

Ce paramètre définit la langue utilisée par le lecteur pour l’affichage sur écran.

Si l’icône représentant une caméra et signalant que la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles ne doit pas s’afficher systématiquement, sélectionnez la valeur Off.

Menu des réglages initiaux

Enregistrement d’un mot de passe

Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir changer le niveau de restriction parentale ou le code du pays.

• Niveau par défaut: Off • Mot de passe par défaut: aucun • Code de pays par défaut: us (2119)

• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les réglages par défaut du lecteur (voir Pour redémarrer l’appareil à la page 84), puis enregistrer un nouveau mot de passe.

Password Level Change Country Code

2 Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe de 4 chiffres. Initial Settings

Parental Lock: Register Code Number

Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous forme d’astérisque (*). 3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe et revenir à la page du menu Options. Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les conditions initiales du système puis enregistrer un nouveau mot de passe. Reportez-vous à Pour redémarrer l’appareil à la page 84 pour connaître la marche à suivre.

• Tous les disques dont le contenu ne vous semble pas approprié à une jeune audience ne font cependant pas appel à la restriction parentale. Il existe des disques dont la lecture n’exige pas la frappe systématique d’un mot de passe.

Avant de pouvoir préciser le niveau de restriction parentale et le code de pays, vous devez enregistrer un mot de passe. Connaissant le mot de passe, vous pouvez modifier le niveau de restrictions parentale et le code de pays à tout moment. Vous pouvez également changer le mot de passe.

Certains disques prennent également en charge le Code du pays. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le code du pays.

Sélectionnez ‘Password’.

Certaines gravures sur disques DVD-Vidéo sont classées en fonction de leur niveau de restriction parentale. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui de la gravure, celleci est ignorée. Cette disposition vous donne le moyen de décider ce que vos enfants ont le droit de regarder à l’aide de ce système de DVD.

Menu des réglages initiaux

Changement du mot de passe Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe existant puis le nouveau mot de passe. 1

Sélection et modification du niveau de restriction parentale 1

Sélectionnez ‘Level Change’.

Sélectionnez ‘Password Change’. Initial Settings Initial Settings

2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe existant, puis appuyez sur ENTER. Les chiffres s’affichent sous forme d’astérisque à mesure que vous les tapez.

Password Change Level Change Country Code

2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe existant, puis appuyez sur ENTER. Initial Settings

Sélectionnez un nouveau niveau. Initial Settings

4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe et revenir à la page du menu Options.

Appuyez sur (curseur gauche) plusieurs fois pour verrouiller à un niveau plus élevé (un plus vaste éventail de disques nécessitera le mot de passe pour être lu); appuyez sur (curseur droit) pour abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne pouvez pas déverrouiller le niveau 1. 4 Appuyez sur ENTER pour valider le niveau et revenir à la page du menu Options.

Menu des réglages initiaux

Vous pouvez également vous reporter à la Liste des codes de pays à la page 96. 1

Sélectionnez ‘Country Code’.

• Sélection du code par numéro: Appuyez sur (curseur droit), puis utilisez les touches numérotées pour taper un code de pays à 4 chiffres (vous trouverez la Liste des codes de pays à la page 96)

Définition et modification du code de pays

4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe et revenir à la page du menu Options. Remarque

• Sélection du code par lettres: Utilisez les touches / (curseur haut/bas) pour modifier le code du pays. Initial Settings

3 Sélectionnez un code de pays. Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes.

• Le changement de code de pays ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).

2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe existant, puis appuyez sur ENTER.

Menu des réglages initiaux

Certains DVD-Audio offrent un groupe supplémentaire en bonus, groupe auquel l’accès exige la frappe d’un nombre de 4 chiffres. Consultez la notice qui accompagne le disque pour de plus amples détails et pour connaître ce nombre. Initial Settings

Video Output Language Display Options

• Certains disques DVD affichent automatiquement le menu, indépendamment de la valeur de réglage choisie par ailleurs. Si vous appuyez sur la touche tandis que le disque est en cours de chargement, la valeur de réglage choisie est ignorée.

Bonus Group : Key Number Input

Group Playback • Réglage par défaut: Single Initial Settings

Lorsque vous employez un DVD-Audio offrant un groupe en bonus, une page de frappe du nombre en question apparaît automatiquement. L’accès est également possible à partir de cette page écran. Remarque

• Si vous éjectez le disque, mettez le lecteur hors tension ou encore débranchez la fiche du câble d’alimentation, vous serez obligé de retaper le nombre.

Auto Disc Menu • Réglage par défaut: On Initial Settings

Video Output Language Display Options

Parental Lock Bonus Group Auto Disc Menu Group Playback DVD Playback Mode SACD Playback Photo Viewer

Ce paramètre précise si le menu (Menu principal) doit être automatiquement affiché après le chargement d’un disque. Adoptez la valeur On pour que le menu soit automatiquement affiché, et la valeur Off dans le cas contraire.

Les disques DVD-Audio peuvent comporter 9 groupes de plages. Si vous avez adopté la valeur Single, le groupe sélectionné est joué puis la lecture du disque cesse et la page de menu s’affiche. Utilisez la recherche de groupe (page 50) pour sélectionner le groupe que vous désirez écouter. (Vous ne pouvez pas utiliser les touches de saut / ou de défilement rapide / avec ce mode de fonctionnement.) Sélectionnez la valeur All si vous désirez écouter tous les groupes gravés sur le disque, l’un après l’autre. Remarque

• Si la valeur All est adoptée et si vous sélectionnez un groupe sur le menu du disque, seul ce groupe est joué. Si vous arrêtez la lecture, tous les groupes sont à nouveau joués lorsque la lecture reprend.

HTS.book 77 ページ 2003年4月28日

Menu des réglages initiaux

SACD Playback • Réglage par défaut: Multi-ch Area

Réglage par défaut: On Initial Settings

Parental Lock Bonus Group Auto Disc Menu Group Playback DVD Playback Mode SACD Playback Photo Viewer

Le réglage de ce paramètre est important pour les disques contenant tout à la fois des fichiers audio MP3 et des fichiers image JPEG.

• Le changement de valeur du paramètre PhotoViewer ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).

Les disques SACD peuvent être divisés en plusieurs zones: audio stéréophonique (2ch Area), audio multivoie (Multi-ch Area) et, dans le cas des SACD hybrides, audio au standard CD (CD Area). Sélectionnez ce que vous désirez écouter.

Le réglage On par défaut permet de voir les images JPEG. Sélectionnez la valeur Off pour être en mesure d’écouter les fichiers audio MP3.

• La valeur DVD-Audio est rétablie en cas de changement de source, d’ouverture du tiroir pour le disque ou de mise en veille de l’appareil.

Certains DVD-Audio comportent des gravures de DVD-Video en plus de celles de DVDAudio. Sélectionnez la valeur DVD-Video pour commander la lecture d’un DVD-Audio comme s’il s’agissait d’un DVD-Video. Sachez que dans ce cas, seule la gravure DVD-Video du disque est prise en compte.

• Si vous sélectionnez une zone qui n'est pas sur le disque chargé, le contenu d'une autre zone est lu. Par exemple, si vous choisissez la zone de signal audio de CD standard et si le disque n'est pas un SACD hybride, la zone de signal stéréophonique SACD est lue.

• Réglage par défaut: DVD-Audio

Autres branchements Raccordement d’antennes externes Antenne AM externe Utilisez du fil gainé de vinyle de 5-6 mètres de long et installez-le soit à l’intérieur soit à l’extérieur. Laissez raccordée l’antenne AM. Antenne extérieure

Antenne interieure (fil gainé de vinyle)

ANTENNA AM LOOP ANTENNA Antenne FM externe

Raccordement de composants auxiliaires Ce système dispose d’entrées et de sorties stéréo analogiques ainsi que d’une entrée optique numérique. Utilisez-les pour raccorder des composants externes, comme votre téléviseur, votre magnétoscope, votre MD ou votre enregistreur CD-R. • Raccordez les prises du TV (IN) aux prises de sortie audio de votre téléviseur (ou du magnétoscope). Ceci vous permettra d’entendre le son du téléviseur (ou du magnétoscope) à travers ce système. Raccordez en utilisant des câbles à broche-fiche stéréo RCA. Voir également Pour réduire les niveaux du téléviseur et du signal de ligne ci-après.

Utilisez un connecteur PAL pour relier une antenne FM externe.

AUDIO OUTPUT Téléviseur

ANTENNA Connecteur PAL LINE1

S-VIDEO OUT VIDEO VIDEO OUT L AUDIO R LINE1

IN Mettez le système en mode d’attente.

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘TV ATT?’ ou ‘LINE1 ATT?’ ou ‘LINE2 ATT?’, puis appuyez sur ENTER. 4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner ‘ATT Off’, ‘ATT 6dB’ ou ‘ATT 10dB’. Si le réglage ATT 6 dB entraîne toujours des perturbations du son, essayez le réglage ATT 10 dB. 5

• Réglage par défaut: ATT 6dB Certaines sources peuvent produire un niveau élevé du signal qui pourrait produire une distorsion désagréable en provenance des enceintes. Dans ce cas, il peut être bon de réduire le niveau du signal fourni par la source auxiliaire (reliée aux entrées analogiques TV, LINE 1 ou LINE 2) en mettant en service l’atténuateur.

AUDIO INPUT Pour réduire les niveaux du téléviseur et du signal de ligne

Platine cassette, etc.

Ceci inclut des composants numériques comme un lecteur MD, satellite numérique, ou un système de jeux. Raccordez en utilisant un câble optique numérique (non fourni).

• Raccordez les prises LINE 1 (OUT) aux entrées analogiques d’un composant d’enregistrement externe. Ceci inclut des composants comme une platine cassette, un magnétoscope, un enregistreur MD ou autre enregistreur ayant des entrées analogiques. Raccordez en utilisant des câbles à broche-fiche stéréo RCA.

• Raccordez la prise LINE 1 (OPTICAL IN) du panneau arrière à la sortie optique numérique d’un composant auxiliaire de lecture.

• Raccordez les prises LINE 1 (IN) aux sorties analogiques d’un composant de lecture externe. Ceci inclut des composants comme un magnétoscope ou une platine cassette. Raccordez en utilisant des câbles à brochefiche stéréo RCA. Voir également Pour réduire les niveaux du téléviseur et du signal de ligne ci-après.

Appuyez sur ENTER pour confirmer.

Mode d’enregistrement Le mode d’enregistrement vous permet d’effectuer des enregistrements analogiques à partir des prises LINE 1 (OUT). Lorsque le mode d’enregistrement est actif, toutes les fonctions de son (en particulier SURROUND, ADVANCED, AUTO, SYSTEM SETUP) sont désactivées. L’écran fera clignoter brièvement RecMode On si vous essayez et utilisez une fonction impossible alors que le mode d’enregistrement est activé. Si le mode d’enregistrement est désactivé, le son de la sortie analogique risque d’être interrompu suivant l’opération. 1

Branchement à l’aide de la sortie S-Video Si votre téléviseur possède une entrée SVideo, vous pouvez utiliser cette sortie au lieu de la sortie vidéo standard afin d’obtenir une meilleure qualité d’image. • Utilisez un câble S-Video (non fourni) pour brancher la sortie S-VIDEO OUT à l’entrée S-Video sur votre téléviseur. Alignez le petit triangle situé sur la prise avec la même maque se trouvant sur la fiche avant de brancher.

2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘Rec Mode?’. 3

S-VIDEO INPUT Appuyez sur ENTER.

4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner ‘R.Mode On’ ou ‘R.Mode Off’.

• Si la valeur de mode d'enregistrement est On, une réduction stéréophonique des gravures multivoies sur DVD-Audio et SACD est émise par les haut-parleurs et appliquée sur les prises audio analogiques. Sachez qu’avec certains DVD-Audio, seuls les voies avant gauche et droite sont présentes en sortie. Par contre, avec la valeur Off, les signaux des disques DVD-Audio et SACD multivoies sont émis par les enceintes tandis que les signaux des voies avant gauche et droite sont appliqués sur les prises de sortie audio analogiques. • Si vous sélectionnez R.Mode On pendant la lecture d’un SACD, l’appareil ne délivre plus rien sur la sortie pour caisson de basses et les signaux graves deviennent inaudibles.

• La sortie S-Video peut être réglée sur le format S1 et S2 pour être compatible avec tous les téléviseurs. Reportez-vous à Sortie S-Video Out à la page 70 pour plus d’informations.

• Utilisez un câble SCART disponible dans le commerce pour brancher l’AV CONNECTOR à votre téléviseur.

Vous pouvez placer l’entrée audio TV sur RCA ou SCART. 1

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘TV Audio?’. 4

5 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner SCART ou RCA. 6

Vous disposez de deux sortes de sorties vidéo pour brancher cet appareil à la télévision. La sortie SCART devrait vous permettre d’obtenir une image de meilleure qualité que l’image de la sortie vidéo composite standard. Le connecteur SCART AV fonctionne comme une sortie audio et vidéo.

• Il existe plusieurs types de câble SCART. Assurez-vous que le câble choisi est compatible avec le lecteur et le téléviseur (ou le moniteur). Vous trouverez le tableau d’affectation des broches du connecteur ci-après.

Attribution des broches SCART Le schéma ci-après présente l’attribution du connecteur SCART à 21 broches. Ce connecteur permet d’obtenir les signaux audio et vidéo pour un branchement sur un téléviseur ou un moniteur couleur compatible.

Broche Attribution Numéro

Broche Attribution Numéro

Numéro du branchement

Numéro du branchement

Numéro du 21 branchement

Informations complémentaires

Informations complémentaires • Réglage par défaut: Demo On Ce système dispose d’une fonction de démonstration automatique qui démarre lorsque le système est branchée pour la première fois.

Mettez le système en mode d’attente.

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘Child Lock?’, puis appuyez sur ENTER.

Mettez le système en mode d’attente.

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘Demo Mode?’, puis appuyez sur ENTER.

Blocage pour enfants

Mettez le système en mode d’attente.

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘12/24 Hour?’, puis appuyez sur ENTER. 4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner soit ‘12-Hour?’ ou ‘24-Hour?’. 5

Appuyez sur ENTER pour confirmer.

• Réglage par défaut: Lock Off Ce système dispose d’une caractéristique de blocage pour enfants qui rend les touches et les commandes du panneau avant inopérantes.

• Réglage par défaut: 12-Hour Vous pouvez choisir d’afficher l’horloge soit dans le format 12 heures soit dans le format 24 heures.

• Après le réglage de l’horloge, le mode de démonstration se désactive automatiquement. Néanmoins, si vous débranchez l’appareil de la prise murale, le mode démo rétablira la Demo On (et l’horloge sera remise à zéro).

Changement du format de l’horloge

4 Utilisez les touches/ (curseur haut/ bas) pour sélectionner ‘Demo Off?’ puis appuyez sur ENTER pour confirmer.

Appuyez sur ENTER pour confirmer.

4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner ‘Lock On?’ ou ‘Lock Off?’.

Pour désactiver la démonstration

Informations complémentaires

Réglage du format du téléviseur

Utilisation d’un téléviseur PAL (MOD. PAL) afficher le format NTSC

• Réglage par défaut: AUTO Le réglage par défaut de ce système est AUTO, et à moins que vous ne notiez une déformation de l’image au cours de la lecture de certains disques, vous devez conserver ce réglage AUTO. Si les images de certains disques sont déformées, choisissez le standard de télévision correspondant à celui employé dans votre pays ou votre région. Ce choix risque toutefois de limiter l’éventail des disques que vous pourrez regarder. Le tableau qui suit indique les types de disque compatibles avec chaque standard (AUTO, PAL et NTSC). 1

Mettez le système en mode d’attente.

Appuyez sur SYSTEM SETUP.

3 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner ‘TV System?’, puis appuyez sur ENTER. 4 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour sélectionner Auto, PAL ou NTSC, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. Standard du lecteur Type de Format disque

NTSC PAL AUTO DVD NTSC NTSC MOD.PAL NTSC PAL NTSC PAL NTSC MOD.PAL NTSC PAL NTSC PAL PAL

ou PAL Video CD NTSC CD/ aucun disque

PAL La plupart des téléviseurs dotés du nouveau système PAL détecte 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) et bascule automatiquement l’amplitude verticale, évitant ainsi tout rétrécissement vertical de l’affichage. Toutefois, dans certains cas, l’image peut être dépourvue de couleurs. Si le téléviseur PAL n’est pas doté d’une commande V-Hold, il se peut que la lecture des disques NTSC ne vous donne pas satisfaction du fait du défilement de l’image. Si le téléviseur est doté d’une commande VHold, réglez-la afin d’arrêter le défilement de l’image. Sur certains téléviseurs, les images peuvent rétrécir verticalement, laissant apparaître des bandes noires en haut et en bas de l’écran. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil, mais d’un phénomène dû à la conversion du format NTSC au format PAL.

Pour redémarrer l’appareil Utilisez cette procédure pour rétablir tous les réglages du lecteur sur les paramètres par défaut. 1

Mettez le système en mode d’attente.

2 Appuyez sur la touche (arrêt) du panneau supérieur et maintenez-la enfoncée pendant 8 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche ‘Mem.Clr.?’. 3 Appuyez sur la touche sur le panneau supérieur. Tous les réglages du système sont maintenant réinitialisés, et vous devriez voir l’écran ‘Let’s Get Started’.

Additional_information.fm 85 ページ 2003年4月28日

Informations complémentaires

Utilisation et entretien des disques Les disques DVD comportent généralement plusieurs titres. Ces titres peuvent euxmêmes regrouper plusieurs chapitres.

Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2

Régions DVD-Video Tous les disques DVD-Video portent une marque de région sur le coffret; cette marque définit une certaine compatibilité. Votre système de DVD porte également une marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière. Les disques portant une marque de région différente de celle du lecteur ne sont pas compatibles. Par contre, les disques portant la marque ALL sont compatibles avec tous les lecteurs. Le planisphère ci-dessous indique le découpage des régions DVD du monde.

Groupe 2 Groupe 3 Plage 2

Manipulation des disques Lorsque vous manipulez un disque, quel qu’en soit le type, veillez à ne pas laisser d’empreintes digitales, de saletés ni de rayures sur sa surface. Tenez le disque par les bords ou par son centre et un bord.

Les CD, SACD et Video CD sont divisés en plages.

Les disques DVD-Audio comportent un ou plusieurs groupes qui chacun contient un certain nombre de plages.

Titres, groupes, chapitres et plages

1 Appuyez sur la touche DIMMER pour modifier la luminosité de l’unité d’affichage.

• Réglage par défaut: 3 La luminosité de l’unité d’affichage peut prendre 3 valeurs (1–3).

Les CD-ROM contiennent des dossiers et des fichiers. Les fichiers MP3 sont appelés plages. Un dossier peut contenir d’autres dossiers.

Luminosité de l’unité d’affichage

Informations complémentaires

Les disques sales ou endommagés affectent les performances du lecteur. Veillez également à ne pas rayer la face étiquetée du disque. Bien qu’elle ne soit pas aussi fragile que la face enregistrée, des rayures risquent également de rendre le disque inutilisable. Si le disque porte des traces de doigts, de poussières, etc., nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec, en essuyant délicatement la surface du disque à partir du centre comme l’indique l’illustration ci-dessous.

dernier sur la tranche. Évitez d’exposer les disques à des environnements excessivement froids, humides ou chauds (y compris à la lumière directe du soleil). Ne collez ni papier ni autocollant sur le disque, n’utilisez ni crayon, ni stylo ni aucun instrument d’écriture doté d’une extrémité pointue. Tous risquent d’endommager le disque.

Pour plus de détails sur les précautions d’utilisation, consultez les instructions accompagnant le disque. Essuyez délicatement le disque à partir du centre en déplaçant le chiffon de manière rectiligne.

N’essuyez pas la surface du disque d’un mouvement circulaire. Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque, utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit de nettoyage CD/DVD disponible dans le commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des diluants, des détergents, y compris les produits destinés au nettoyage des microsillons.

Stockage des disques Bien que la durée de vie des disques CD et des disques DVD soit plus longue que celle des microsillons, prenez soin de les manipuler et de les stocker correctement. Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacez-le dans son coffret et rangez ce

Ne chargez pas simultanément plusieurs disques dans le lecteur.

Disques à éviter Les disques tournent à grande vitesse dans le lecteur. Si vous remarquez qu’un disque est fêlé, ébréché, voilé, ou autrement endommagé, ne prenez pas le risque de l’utiliser dans votre lecteur—vous pourriez endommager l’unité.

Cette unité est conçue pour être utilisée uniquement avec des disques ordinaires, entièrement circulaires. Il est déconseillé d’utiliser avec ce produit des disques ayant une forme irrégulière. Pioneer décline toute responsabilié liée à l’utilisation de disques ayant une forme irrégulière.

HTS.book 87 ページ 2003年4月28日

Informations complémentaires

Pour nettoyer les lentilles de lecture

Nous souhaitons que vous profitiez de l’utilisation de ce système pendant les années à venir, veuillez donc ne pas oublier les points suivants en lui choisissant un emplacement convenable:

Si l’unité est utilisée normalement, la lentille du lecteur DVD ne devrait pas se salir, mais si un problème de fonctionnement se produit à cause de la saleté ou de la poussière, adressez-vous à votre service après-vente Pioneer agréé le plus proche. Bien que des produits nettoyants soient actuellement commercialisés, nous déconseillons leur utilisation car certains produits pourraient endommager la lentille.

Vous devez... L’utiliser dans une pièce bien ventilée. La placersur une surface solide, plane, nivelée, telle qu’une table, une étagère ou un meuble pour chaîne stéréo. Vous ne devez pas... L’utiliser dans un endroit exposé à des températures trop élevées ou à l’humidité, y compris près de radiateurs et autres appareils producteurs de chaleur.

L’utiliser dans un environnement excessivement poussiérieux ou humide.

L’utiliser près d’un téléviseur ou un moniteur qui pourrait produire des interférences—en particulier si le téléviseur utilise une antenne intérieure.

L’utiliser sur couverture épaisse ou un tapis, ou la couvrir avec des vêtements— ceci pourrait empêcher le refroidissement approprié de la système.

Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, retirez le disque qui pourrait se trouver à l’intérieur et appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour éteindre le lecteur. Attendez que le message Good Bye disparaisse de l’affichage, puis débranchez le cordon d’alimentation. Ne soulevez ni déplacez jamais l’unité pendant la lecture— les disques tournent à une haute vitesse et ils pourraient s’endommager.

L’utiliser dans une cuisine ou autre pièce où le système pourrait être exposé à de la fumée ou de la graisse.

Pour déplacer l’appareil

La placer directement au-dessus d’un amplificateur, ou autre composant de votre chaîne stéréo qui se réchauffe en l’utilisant.

De la condensation peut se former à l’intérieur du lecteur si celui-ci est déplacé de l’extérieur à une pièce chaude, ou si la température de la pièce s’élève rapidement. Quoique la condensation n’endommagera pas le lecteur, elle peut diminuer temporairement son fonctionnement normal. Dans ce cas vous devriez le laisser tel quel pendant environ une heure afin qu’il s’adapte à la température la plus chaude avant de l’allumer et de l’utiliser.

La placer sous une fenêtre ou autre endroit où le système sera exposé en plein soleil.

Problèmes de condensation

Suggestions pour l’installation

La placer sur une surface instable, ou qui ne soit pas assez grande pour supporter les quatre pieds de l’unité.

Installation appropriée et entretien de ce système

Informations complémentaires

• Si vous débranchez l’appareil avant que le message Good Bye ne disparaisse de l’écran, le système risque de rétablir les paramètres définis par défaut.

Précaution à prendre avec le cordon d’alimentation Manipulez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la prise en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées au risque de provoquer un court-circuit ou une décharge électrique. Ne posez pas l’unité, un meuble, etc. sur le cordon d’alimentation, ou ne pincez pas le cordon. Ne jamais faire de nœud avec le cordon ou ne jamais l’attacher avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation devraient être posés de façon à ne pas les piétiner. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous remarquez qu’il est endommagé, adressez-vous au service aprèsvente Pioneer le plus proche ou au revendeur pour le remplacer.

Informations complémentaires

Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points cidessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer agréé le plus proche pour le faire réparer.

Impossible de mettre sous tension.

• Raccordez la fiche d’alimentation à la prise de courant murale. • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, et insérez-la de nouveau. • Vérifiez qu’il n’y a pas de brins de fils d’enceinte lâches en contact avec le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du système.

• Vérifiez que le composant est raccordé correctement (consultez le guide pour la configuration).

Pas d’image en visionnant des disques.

Pas de son lorsqu’une • Si vous utilisez l’entrée d’une ligne, vérifiez que le composant est fonction est raccordé correctement (voir Raccordement de composants auxiliaires à la sélectionnée. page 78). • Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour désactiver la coupure du son. • Ajustez VOLUME. • Si vous utilisez une entrée TV, vérifiez que vous avez bien sélectionné l’entrée audio RCA (voir Basculer l’entrée audio TV de SCART à RCA à la page 81).

• Si le système ne fonctionne pas normalement dû à des effets externes comme de l’électricité statique débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour retourner aux conditions normales de fonctionnement.

Informations complémentaires

Pas de son des • Consultez Réglage des niveaux des canaux à la page 65 pour vérifier le enceintes surround ou niveau des enceintes. de l’enceinte centrale. • Vérifiez que vous n’avez pas sélectionné le mode de son STEREO (voir Ecoute avec un son surround à la page 32). • Vérifiez que le mode Virtuel est désactivé (voir Utilisation des effets Advanced Surround à la page 34). • Raccordez les enceintes correctement (consultez le guide pour la configuration). Impossible d’opérer la • Remplacez les piles (consultez le guide pour la configuration). télécommande. • Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 7 mètres et avec un angle de moins de 30° par rapport à la face de l’unité d’affichage (consultez le guide de configuration). • Retirez tout obstacle ou bien opérez depuis une autre position. • Évitez d'exposer à la lumière directe le capteur de télécommande de l'unité d'affichage. Absence d’image

• Assurez-vous que les raccordements ont été correctement réalisés.

L’indicateur de la minuterie est en train de clignoter et l’unité ne s’allumera pas.

• Débranchez l’appareil puis rebranchez-le. Attendez une minute puis allumez-le. • Assurez-vous que le ventilateur de la section amplification (AMP) de l’appareil peut tourner librement. • Vérifiez que les enceintes sont raccordées correctement. • Si le problème persiste, portez-la au service-après vente agréé Pioneer le plus proche ou à votre distributeur pour la faire réparer.

Lecteur DVD/CD/Video CD

Le disque est éjecté automatiquement après l’avoir chargé.

• Nettoyez le disque. • Alignez correctement le disque dans le cercle interne. • Si le numéro de région du disque DVD Vidéo disc ne correspond pas au numéro du lecteur, le disque n’est pas utilisable (voir Régions DVD-Video à la page 85). • Laissez du temps pour que toute condensation s’évapore de l’intérieur du lecteur. Évitez d’utiliser le lecteur près d’une unité de climatisation.

La lecture est impossible.

• Si le disque a été chargé à l’envers, chargez de nouveau le disque avec la face imprimée dirigée vers le haut.

La lecture du film s’arrête et les touches d’opération ne peuvent pas s’utiliser.

• Appuyez sur (arrêt), puis sur (lecture) pour lancer à nouveau la lecture. • Éteignez une fois puis remettez en marche en utilisant la touche STANDBY/ON du panneau avant.

HTS.book 91 ページ 2003年4月28日

Informations complémentaires

• À la coupure du courant suite à une panne ou au débranchement du cordon d’alimentation, les réglages s’annuleront.

Il n’y a pas d’image/ pas de couleur.

• Vérifiez que les raccordements sont corrects et que les fiches sont complètement insérées. • Consultez le mode d’emploi du téléviseur/moniteur pour vérifier que les réglages du téléviseur/moniteur sont corrects. • Si le téléviseur/moniteur est relié au moyen d'un câble S-vidéo, essayez de changer la valeur de la sortie S-vidéo (voir S-Video Out à la page 70).

L’écran est étiré ou le • Le réglage TV Screen est incorrect. Réglez l’option Écran du téléviseur format ne change pas. pour qu’elle corresponde avec le téléviseur/moniteur que vous utilisez (voir TV Screen à la page 69).

• Ce lecteur est compatible avec le protecteur contre la copie Macro-Vision System. Certains disques comprennent un signal de prévention de copie, et à la lecture de ce type de disques, des rayures, etc. peuvent apparaître sur certaines parties du film en fonction du téléviseur. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. • Les disques répondent différemment aux fonctions particulières du lecteur. Ceci peut faire que l’écran devienne noir pendant un bref instant ou se mette à vibrer légèrement lorsque certaines fonctions sont exécutées. Ces problèmes sont dûs en grande partie aux différences entre les disques et les contenus du disque et non pas à des mauvais fonctionnements de ce lecteur.

Il y a une différence de • Les DVD et les CD utilisent différentes méthodes d’enregistrement. Il ne volume importante s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil. entre le DVD et le CD. • Certains disques DVD-Audio ne fournissent que les voies avant gauche et droite quand le casque est utilisé.

Le casque ne donne pas l’intégralité des signaux gravés sur le disque DVD-Audio.

Le film est perturbé pendant la lecture ou l’image s’obscurcit.

• Cet appareil utilise une technologie de protection de la reproduction qui peut empêcher tout enregistrement ou entraîner des problèmes lorsqu’il est raccordé à un magnétoscope ou à un sélecteur AV. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

Si le film a été enregistré sur un magnétoscope ou passé à travers un sélecteur AV, il y a des perturbations lors de la lecture.

Les réglages sont annulés.

Informations complémentaires

Disques MP3/JPEG Problème

L’appareil ne reconnaît • Vérifiez que le CD-ROM a bien été enregistré sous le format de disque pas le CD-ROM. ISO 9660. Voir Généralités sur les disques compatibles à la page 9 pour obtenir des informations sur la compatibilité des autres disques. Les fichiers n’apparaissent pas dans le Disc Navigator/ Photo Browser.

• Les fichiers du disque doivent être nommés avec l’extension de fichier qui convient: .mp3 pour les fichiers MP3 ; .jpg pour les fichiers JPEG (en minuscules ou en majuscules). Voir Généralités sur les disques compatibles à la page 9 pour obtenir des informations sur la compatibilité des autres disques.

Les fichiers JPEG • Sur le menu des réglages initiaux, réglez l’option PhotoViewer sur Off apparaissent mais pas pour que l’accès aux fichiers MP3 soit possible. Voir à PhotoViewer à la les fichiers MP3. page 77.

Bruit considérable dans les émissions de radio.

• Raccordez l’antenne (consultez le guide pour la configuration). • Déployez complètement l’antenne filaire FM, placez-la pour obtenir la meilleure réception, et fixez-la sûrement au mur. • Raccordez une antenne FM extérieure (voir Raccordement d’antennes externes à la page 78). • Ajustez la direction et la position pour obtenir la meilleure réception. • Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (consultez le guide pour la configuration, et Raccordement d’antennes externes à la page 78). • Éteignez tout autre équipement provoquant le bruit ou éloignez-le de l’unité.

Le réglage • Si le signal radio est faible. Le réglage automatique détectera automatique ne capte uniquement les stations ayant un bon signal. Pour un réglage plus pas certaines stations. sensible, raccordez une antenne extérieure. Le son est uniquement • Vérifiez que le tuner n’est pas réglé sur mono FM (voir Pour améliorer la mono. pauvre réception FM à la page 30).

Informations complémentaires

• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une opération est impossible du fait que le mode d’enregistrement est actif (voir Mode d’enregistrement à la page 80).

• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une opération est impossible du fait que les casques sont branchés.

• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une opération est impossible du fait que la source est une source PCM numérique 88,2 ou 96kHz.

• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une opération est impossible du fait qu’il n’existe pas de sortie d’enceintes surround.

• Clignote rapidement pendant 2 secondes lorsqu’une opération est impossible du fait que le son est coupé (voir Pour couper le son à la page 38).

• Apparaît brièvement lorsqu’un menu disparaît automatiquement après un certain temps d’inactivité.

• Cette mention apparaît lorsque vous appuyez sur une des touches suivantes au cours de la lecture d’un DVD-Audio. ·AUTO ·SURROUND ·ADVANCED ·DIALOGUE ·VIRTUAL SB

• Cette mention apparaît lorsque vous appuyez sur une des touches suivantes au cours de la lecture d’un SACD. ·AUTO ·SURROUND ·ADVANCED ·DIALOGUE ·VIRTUAL SB

• Ce message apparaît si les touches du panneau avant sont pressées lorsque la fonction de blocage pour enfants est active. Voir Blocage pour enfants à la page 83 pour en savoir plus sur l’activation/la désactivation du blocage pour enfants.

Informations complémentaires

Tailles d’écran et formats du disque

Réglé sur 4:3 (Letter Box), les disques pour grand écran sont montrés avec des franges noires en haut et en bas.

Les disques DVD Vidéo viennent dans différents formats d’écran, depuis des programmes télévisés, qui sont en général en 4:3, jusqu’aux films en grand écran CinemaScope, avec un rapport de format d’un maximum d’environ 7:3. Les télévisions aussi viennent dans des rapports de format différents, ‘standard’ 4:3 et grand écran 16:9.

Utilisateurs de téléviseurs à grand écran

Réglés sur 4:3 (Pan&Scan), les disques grand écran sont montrés avec les côtés gauche et droit découpés. Bien que l’image semble plus large, vous ne voyez pas actuellement l’ensemble de l’image.

Si vous disposez d’un téléviseur grand écran, le réglage TV Screen (page 69) de ce système devrait être réglé sur 16:9 (Wide). En visionnant des disques enregistrés dans le format 4:3, vous pouvez utiliser les commandes du téléviseur pour sélectionner la manière dont est présentée l’image. Votre téléviseur peut offrir plusieurs options de zoom et d’étirements ; voir les instructions qui sont fournies avec votre téléviseur pour les détails. Veuillez noter que certaines limites de format de films sont plus larges que 16:9, donc bien que vous ayez un téléviseur grand écran, ces disques seront lus malgré tou en style ‘letterbox’ avec des franges noires en haut et en bas de l’écran.

Utilisateurs de téléviseurs standards Si vous disposez d’un téléviseur standard, le réglage TV Screen (page 69) de ce système devrait être réglé sur 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan&Scan), en fonction de celui que vous préférez.

Veuillez noter que beaucoup de disques grand écran chevauchent les réglages du lecteur afin que le disque soit montré en format letterbox (boîte aux lettres) indépendamment du réglage. Astuce

• L’utilisation du réglage 16:9 (Wide) avec un téléviseur standard 4:3, ou bien les réglages 4:3 avec un téléviseur grand écran, entraînera une déformation de l’image.

HTS.book 95 ページ 2003年4月28日

Informations complémentaires

Certaines options (voir Page de réglage Language à la page 70) permettent de sélectionner une langue parmi les 136 langues répertoriées dans la Liste des codes de langues à la page 96.

Sélection de la langue sur la liste des codes de langue

2 Utilisez les touches / (curseur gauche/droit) pour sélectionner soit un code alphabétique ou un code numérique.

3 Utilisez les touches / (curseur haut/ bas) pour définir le code alphabétique ou le code numérique. Consultez la Liste des codes de langues à la page 96 pour connaître toutes les langues disponibles et leurs codes (page suivante).

Sélectionnez ‘Other Language’.

Informations complémentaires

Liste des codes de pays Pays, Codes de pays, Codes de pays par lettre Argentine, 0118, ar Australie, 0121, au Autriche, 0120, at Belgique, 0205, be Brésil, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl Chine, 0314, cn Danemark, 0411, dk Finlande, 0609, fi

France, 0618, fr Allemagne, 0405, de Hong Kong, 0811, hk Inde, 0914, in Indonésie, 0904, id Italie, 0920, it Japon, 1016, jp Corée, République de, 1118, kr Malaisie, 1325, my

Singapoure, 1907, sg Espagne, 0519, es Suisse, 0308, ch Suéde, 1905, se Taïwan, 2023, tw Thaïlande, 2008, th Royaume-Uni, 0702, gb États-Unis d’Amérique, 2119, us

Informations complémentaires

Dans certains cas, seules certaines fonctions sont contrôlables après l’attribution du code prédéfini. Dans le cas contraire, les codes du fabricant indiqués dans la liste ne pourront pas fonctionner pour le modèle que vous utilisez.

Liste des codes de préréglage

Informations complémentaires

Informations complémentaires

Rapport largeur/hauteur de l’image (format de l’image)

Bonus Group (DVD-Audio uniquement)

Certains disques DVD-Audio contiennent des images fixes que l’on peut regarder tandis que se joue la musique. Voir également Diaporama.

Utilisant 5.1 canaux, ce système de restitution sonore de grande qualité est employé dans de nombreuses salles de cinéma dans le monde entier. L’affichage sur écran indique les canaux actives, par exemple 3/2.1. Le 3 représentant les deux canaux avant et la voie centrale; le 2 étant les canaux arrière d’ambiance et le .1 étant la voie des effets sonores graves (LFE).

Dolby Pro Logic / Pro Logic II Nederlands

Images à parcourir (DVD-Audio uniquement)

Certains DVD-Audio offrent un groupe supplémentaire en bonus, groupe auquel l’accès exige la frappe d’un nombre de 4 chiffres. Voir également Bonus Group page 75.

La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hauteur. Le rapport des téléviseurs traditionnels est 4:3 (en d’autres termes, l’écran est presque carré) ; le rapport des modèles à écran large est 16:9 (la largeur de l’écran est pratiquement le double de sa hauteur).

Représentation indirecte du son par des nombres. Pendant l’enregistrement, le son est mesuré à divers intervalles (44.100 fois par seconde dans le cas d’un CD audio) par un convertisseur analogique-numérique, produisant un flux de nombres. Au moment de la lecture, un convertisseur numériqueanalogique régénère le signal analogique à partir de ces nombres. Voir également Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique.

Signal électrique représentant directement un son. Comparable à l’audionumérique qui peut être un signal électrique, mais est une représentation indirecte du son. Voir également Audionumérique.

Système de décodage de matrices permettant d’émettre un son surround des canaux 4.1 (Dolby Pro Logic) ou 5.1 (Dolby Pro Logic II) de la source à deux canaux.

Informations complémentaires

DTS JPEG R Abréviation de Digital Theater Systems. Le DTS est un système de restitution sonore d’ambiance différent du Dolby Digital, adopté comme format courant pour les films.

Format de fichier utilisé pour les images fixes telles que les photographies ou les illustrations. Les fichiers JPEG sont identifiables grâce à leur extension “.jpg” ou “.JPG”. La plupart des appareils photo numériques utilisent ce format.

MP3 Dynamique Écart entre les sons les plus ténus et les sons les plus intenses dans un signal audio (sans distortion ni bruit parasite trop important). Les sources Dolby Digital et DTS sont dotées d’une dynamique très importante, générant des effets spectaculaires similaires à ceux du cinéma.

EXIF (Exchangeable Image File) Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les appareils photo numériques. Des appareils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.

Extension de nom de fichier Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension “.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.

Format ISO 9660 Il s’agit de la norme internationale relative au volume et à la structure des fichiers de CDROM.

MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compressé. Les fichiers sont identifiés par leur extension “.mp3” ou “.MP3”.

MLP/Packed PCM (DVD-Audio uniquement) Il s’agit d’une technique de compression évitant les pertes qui autorise de graver un plus grand volume de données audio PCM sur un disque DVD-Audio.

Audio MPEG Format audio utilisé pour les Video CD et certains disques DVD. Ce système peut convertir une gravure audio MPEG au format PCM pour augmenter sa compatibilité avec les enregistreurs numériques et les amplificateurs audiovisuels. Voir également PCM (Pulse Code Modulation).

Vidéo MPEG Format vidéo pour Video CD et DVD. Les Video CD utilisent le standard MPEG-1 plus ancien, tandis que les DVD utilisent le nouveau standard MPEG-2 de bien meilleure qualité.

HTS.book 101 ページ 2003年4月28日

Informations complémentaires

Système de menus permettant de commander la lecture des Video CD. Il est particulièrement utile pour les disques qui, en général, ne sont pas joués du début à la fin d’une seule traite—tels que les disques de karaoké.

Diaporama (DVD, Video CD)

Super Audio CD (SACD) Super Audio CD est un format de disque audio de très grande qualité, en mesure d’accepter des signaux stéréophoniques ou multivoies à haute fréquence d’échantillonnage en même temps que les signaux audio que l’on rencontre habituellement sur les CD.

Certains DVD et Video CD portent des images fixes qui sont présentées l’une après l’autre tandis que s’effectue la restitution du signal sonore. Voir également Images à parcourir.

Système de codage des données audionumériques le plus courant, rencontrés sur les CD et DAT. Sa qualité est excellente mais il produit un grand volume de données comparé aux formats Dolby Digital et MPEG Audio. Voir également Audionumérique.

Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être transformé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité du son est grande, mais plus la quantité de données numériques générées est importante. Le CD audio habituel a une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, ce qui signifie 44.100 échantillons (mesures) par seconde. Voir également Audionumérique.

Régions (DVD-Video uniquement) Elles associent les disques et les lecteur à certaines zones du globe. Ce système ne peut lire que les disques dont le code de région est compatible. Vous trouverez le code de région du système sur le panneau arrière. Certains disques sont compatibles avec plusieurs régions (ou toutes les régions).

PCM (Pulse Code Modulation)

Fréquence d’échantillonnage

S2 est une version améliorée de S-vidéo; outre l’information relative au format de l’image, elle contient aussi les informations concernant le type d’image ("letterbox" ou "pan & scan"). Les téléviseurs à écran large compatibles avec les signaux S-vidéo S2 choisissent automatiquement le format de l’image en fonction du signal qui leur est appliqué.

Ce signal S-vidéo comporte en lui-même le format de l’image (4:3 ou 16:9).

Informations complémentaires

Caractéristiques techniques

Poids Récepteur et lecteur de DVD/CD . . . . . . . 5,6 kg Afficheur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 kg

Section amplificateur Puissance de sortie continue (RMS) . . . . . . . . . . 75 W / canal (1 kHz, DHT 10%, 6 Ω)

Section disque Caractéristiques audio numériques . . . . . . . . . . DVD fs: 96 kHz, 24-bit Type . . . . . . . . . . . . Systèmes DVD, Video CD et Compact Disc digital audio Réponse en fréquence Fréquence d’échantillonnage 48 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz à 22 kHz Fréquence d’échantillonnage 96 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz à 44 kHz Fréquence d’échantillonnage 192 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz à 88 kHz Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . 108 dB Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB Distortion harmonique totale . . . . . . . . 0,005 % Pleurage et scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limite de mesurage (±0,001 % W.PEAK) ou inférieur (JEITA)

Enceinte satellite (S-DV99ST)

Gamme de fréquence. . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, asymétriques

Type étanche et blindé Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . .8,7 cm (cône) 5,2 cm (cône) Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω Gamme de fréquence . . . . . . . 80 – 20.000 MHz Puissance admissible . . . . . . . . . . 75 W (JEITA) Enceintes avant et surround Dimensions . . . . . 110 (L) x 59 (P) x 284 (H) cm Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg Enceinte centrale Dimensions . . . . . 284 (L) x 58 (P) x 110 (H) cm Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg

Gamme de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1.602 kHz Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre

Divers Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-230 V CA, 50/60 Hz Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 W Consommation en veille . . . . . . . . . . . . . 0,48 W Dimensions: Récepteur et lecteur de DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 360 (L) x 74 (H) x 270 (P) mm Afficheur . . . . . . . . 274 (L) x 44 (H) x 35 (P) mm

Accessoires Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon vidéo (prises jaunes) . . . . . . . . . . . . . . Câble de l’unité d’affichage (gris) . . . . . . . . . . Câble de commande A (prises bleues) . . . . . . Câble de commande B (prises noires) . . . . . . Antenne FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles sèches (AA/R6P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordons d’enceintes (5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . Cordons d’enceintes (10 m) . . . . . . . . . . . . . . . Coussinets antidérapants (haut-parleur central) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coussinets antidérapants (caisson de basses) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supports d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informations complémentaires

Ce produit inclut des polices FontAvenue® fonts sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque de comme déposée de NEC Corporation.

• Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à de possibles modifications sans préavis, dû aux améliorations.

Type. . . . . . . . . . . bass-reflex, à poser sur le sol, antimagnétique Haut-parleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 cm (cône) Impédance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω Gamme de fréquence . . . . . . . . . . 28 – 250 MHz Puissance admissible . . . . . . . . . . 75 W (JEITA) Dimensions . . . . .192 (L) x 436 (P) x 395 (H) cm Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,5 kg

Publication de Pioneer Corporation © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.