Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XA40 CANON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XA40 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XA40 de la marque CANON.
• macOS est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leur compagnie respective. • Cet appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft. • « Full HD 1080 » fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo haute définition composée de 1080 pixels verticaux (lignes de balayage). • This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
Le caméscope 4K Canon XA45 / XA40 est un caméscope de haute performance dont la taille compacte permet de répondre à une grande variété de situations. Nous vous présentons ci-après quelques-unes des fonctions de ce caméscope.
L’enregistrement double est une façon pratique de créer une copie de sauvegarde de vos enregistrements, alors que le relais d’enregistrement étend de façon efficace la durée d’enregistrement disponible.
8 lames L’objectif zoom est équipé d’un zoom optique 20x et d’une distance focale de 29,3 mm* (équivalent à 35 mm) à la position grand-angle maximale, offrant au caméscope une très grande capacité de prise de vue. L’ouverture à 8 lames offre un flou d’arrière-plan artistique (« bokeh ») à vos enregistrements. * Lorsque la résolution est de 3840x2160 et que la stabilisation de l’image est un réglage autre que le stabilisateur dynamique. La distance focale est de 30,6 mm lorsque vous utilisez le stabilisateur dynamique.
à 4 canaux, soit en AAC à 2 canaux.
Ce caméscope possède des fonctions qui permettent de l’utiliser comme caméra principale, mais il est aussi suffisamment petit pour être très facile à porter. La stabilisation d’image avancée (A 64), qui stabilise l’image sur 5 axes, vous permet d’enregistrer dans diverses situations. La poignée est amovible : détachez-la quand vous souhaitez utiliser plus de fonctions audio et rattachez-la quand vous souhaitez obtenir une meilleure portabilité. L’écran tactile LCD et le viseur peuvent être inclinés dans différentes positions, ce qui permet des prises de vue dans des endroits confinés, par exemple.
La bague de mise au point/zoom vous aide à obtenir la mise au point que vous recherchez. Vous pouvez changer facilement la fonction de la bague afin de pouvoir commander le zoom. Vous pouvez aussi attribuer certaines fonctions utilisées fréquemment à une touche personnalisée et régler ces fonctions avec la bague qui accompagne la touche (A 85). De
Enregistrement dans l’obscurité en utilisant l’enregistrement infrarouge (A 81). Avec l’éclairage infrarouge intégré à la poignée, vous pouvez enregistrer des animaux nocturnes dans leur environnement naturel ou toute autre scène similaire.
Modes d’enregistrement spéciaux (A 39, 79) Quand vous réalisez des enregistrements, vous pouvez modifier la vitesse séquentielle de l’enregistrement afin d’obtenir un effet ralenti ou accéléré. Vous pouvez aussi utiliser le préenregistrement qui vous permet d’enregistrer les 3 secondes qui précèdent le moment où vous décidez de démarrer l’enregistrement, ce qui vous aide à saisir les occasions difficiles à attraper.
Fixation de la poignée 19 Utilisation du pare-soleil 20 Réglage de l’écran LCD 21 Utilisation du viseur 22 Sangle de poignée et courroies 23 Opérations de base du caméscope 24 Mise hors/sous tension du caméscope 24 Réglage du mode de caméra 25 Utilisation de la touche MENU et du joystick 25 Premiers réglages 26 Réglage de la date et de l’heure 26 Changement de la langue 27 Changement du fuseau horaire 27 Utilisation des menus 28 Menus de configuration 28 Menu FUNC 29 Utilisation de cartes SD 31 Cartes SD compatibles 31 Insertion et retrait d’une carte SD 32 Récupération de clips 34
Enregistrement de clips et de photos 35 Enregistrement de base 35 Contrôle du dernier clip enregistré 37 Configuration vidéo : résolution, débit binaire et vitesse séquentielle 38 Sélection de la résolution et du débit binaire 38
Enregistrement ralenti et accéléré 39 Modes de prise de vue 40 Modes de scène spéciale 41 Réglage de l’exposition 43 Exposition manuelle (n) 43 Exposition automatique 44 Touch AE - exposition avec une touche 45 Verrouillage de l’exposition (verrouillage AE) 46 Compensation d’exposition 46 Filtre ND 47 Utilisation du motif de zébrures 48 Correction du contre-jour 48 Limite de commande automatique du gain (AGC) 49 Balance des blancs 50 Utilisation des aspects 52 Zoom 53 Utilisation de la bague de mise au point/ zoom 53 Utilisation des boutons à bascule du zoom 54 Utilisation des commandes de zoom sur l’écran tactile 56 Utilisation d’une télécommande optionnelle 56 Commande de zoom adouci 57 Convertisseur télé numérique 57 Réglage de la mise au point 58 Mise au point manuelle 58 Mise au point automatique 61 Détection de visages et suivi 62 Stabilisation d’image 64 Stabilisateur dynamique ou standard 64 Réglage du code temporel 66 Sélection du mode de code temporel 66 Réglage des bits utilisateur 68 Enregistrement audio 69 Sélection du format d’enregistrement audio 69 Réglages audio et canaux audio enregistrés 70 Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe au caméscope 70 Affichages sur l’écran 80 Enregistrement infrarouge 81 Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle 82 Utilisation du récepteur GPS GP-E2 83 Connexion du récepteur GPS 83
Touche et bague CUSTOM 85 Chargement des paramètres du caméscope 89
Lecture de base 90 Commandes de lecture 92 Réglage du volume 93 Affichage des informations de clip 93 Opérations relatives aux clips et aux photos 94 Suppression de clips et de photos 94 Rognage des clips 95
Configuration de la sortie vidéo 97 Connexion à un moniteur extérieur 99 Diagramme des connexions 99 s Sélection de la prise utilisée pour la sortie 99 s Utilisation de la prise SDI OUT 100 Utilisation de la prise HDMI OUT 100 Sortie audio 102 Sélection des canaux audio pour la sortie du casque ou du haut-parleur 102 Sélection des canaux audio pour la sortie HDMI 102
Travailler avec des clips sur un ordinateur 103 Copie de clips et de photos entre les cartes SD 104
Options de menu 106 Menu FUNC 106 Menus de configuration 107 Annexe : icônes et affichages sur l’écran 116 Dépannage 120 Liste de messages 125 Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité 127 Caméscope 128 Batterie d’alimentation 129 Carte SD 130 Tableaux de référence 139 Durée approximative d’enregistrement 139 Durées de charge, d’enregistrement et de lecture 139 Index 141
• Les termes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. « Carte SD » fait référence à une carte SD, SDHC ou SDXC. « Écran » fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur. « Clip » fait référence à une séquence vidéo unique à partir du moment où vous avez appuyé sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche pour mettre l’enregistrement en pause. • Les photos présentées dans ce mode d’emploi sont des exemples de photos prises avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les illustrations et les icônes de menu se réfèrent au s. • Certaines copies d’écran utilisées dans ce manuel ont été simplifiées pour montrer uniquement les icônes pertinentes. IMPORTANT • Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote. Vous risquez sinon de causer la perte des données ou d’endommager la mémoire. - Ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD. - Ne changez pas le mode de caméra du caméscope. - Ne réglez pas le caméscope sur le mode MEDIA. - Lorsqu’un câble USB est connecté au caméscope, ne déconnectez pas le câble USB.
: indique le mode de caméra. Pour en savoir plus, reportez-vous à Réglage du mode de caméra (A 25).
. Pour une explication détaillée, reportez-vous à la section Mise hors/sous tension du caméscope (A 24).
être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚ ou “. Modes de fonctionnement :
[FUNC] > [ Limite AGC] > [n] • Une molette d’ajustement apparaît sur l’écran. • Sélectionnez [n] pour remettre le caméscope en mode de gain automatique.
• Vous pouvez sélectionner la limite AGC entre 0,0 dB et 23,0 dB. Plus le réglage est bas, plus la limite AGC est basse.
• Quand une limite AGC est réglée, de l’écran.
à Utilisation des menus (A 28). Pour un résumé des options de menu disponibles, reportez-vous à l’appendice Options de menu (A 106).
6,5 mm ou plus courte. 11 Commutateur BATTERY RELEASE (détachement de la batterie) (A 17) 12 Œilleton (A 22)
(C) (A 36) Touche START/STOP (A 35) Sélecteurs de sensibilité pour INPUT 1 et INPUT 2 (A 71) Commutateur ON/OFF des prises INPUT (A 74)
CH2 (A 72) Attache de câble de microphone (A 70) Prises INPUT 1 et INPUT 2 (appelées collectivement comme « prises Charge de la batterie d’alimentation L’alimentation du caméscope peut se faire par une batterie d’alimentation ou directement en utilisant un adaptateur secteur compact CA-570.
Charge de la batterie d’alimentation
(charge de batterie)
POWER/CHG s’éteint quand vous mettez le caméscope hors tension. Après un moment, l’indicateur POWER/CHG s’affiche en rouge (charge de la batterie d’alimentation). L’indicateur rouge POWER/CHG s’éteint quand la batterie d’alimentation est complètement chargée. • Si l’indicateur clignote, reportez-vous à Dépannage (A 122).
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc. NOTES • Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. Si la température ambiante ou la température de la batterie d’alimentation est en dehors de la plage d’environ 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. • La batterie d’alimentation est chargée uniquement quand le caméscope est éteint. • Si l’alimentation a été débranchée pendant la charge d’une batterie d’alimentation, assurez-vous que l’indicateur POWER/CHG est éteint avant de rétablir l’alimentation.
• La première fois que vous utilisez la batterie d’alimentation, chargez-la complètement et utilisez le caméscope jusqu’à ce que la batterie soit complètement épuisée. Cela vous assurera que la durée restante d’enregistrement s’affiche avec précision. • Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. • Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, reportez-vous à Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité (A 127). • Pour les durées de charge et les durées d’utilisation approximatives, reportez-vous aux Tableaux de référence (A 139).
Avec le caméscope éteint, appuyez sur la touche BATT. INFO pour afficher pendant environ 5 secondes un écran montrant le niveau de charge restant approximatif. Notez que si la charge de la batterie est trop faible, l’écran d’informations sur la batterie peut ne pas apparaître.
Cette section traite des préparatifs de base du caméscope tels que la fixation de la poignée et du pare-soleil, et le réglage du viseur et de l’écran LCD. IMPORTANT • Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous fixez, retirez ou réglez les différents accessoires. Il est recommandé d’utiliser une table ou une autre surface stable.
Utilisez les vis fournies pour fixer le support de microphone à la poignée.
1 Faites glisser l’avant de la poignée dans la griffe porteaccessoire comme indiqué sur l’illustration. Puis faites glisser la poignée vers l’avant entièrement. • Assurez-vous que les vis avant et arrière sont sorties quand vous faites glisser la poignée.
• Le caméscope peut être utilisé normalement même si vous détachez la poignée. Cependant, certaines options audio (A 69), l’éclairage infrarouge (A 81) et la lampe témoin ne sont pas disponibles.
2 Alignez le repère sur le pare-soleil avec le repère d’index de monture du pare-soleil sous le caméscope (햲), puis tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête avec un clic (햳). • Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil. • Assurez-vous que le pare-soleil est aligné avec le filetage. • Pour retirer le pare-soleil, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. NOTES À propos du bouchon d’objectif : • Utilisez le bouchon d’objectif fourni quand vous transportez le caméscope ou le rangez après l’utilisation. • Notez que le bouchon d’objectif et le pare-soleil avec cache-objectif ne peuvent pas être utilisés simultanément.
• Vous pouvez tourner l’écran vers le bas ou vers l’objectif. • Tourner l’écran LCD vers l’objectif peut être utile pour permettre au sujet de contrôler l’écran LCD pendant que vous utilisez le viseur.
• L’ajustement de la luminosité n’affecte pas la luminosité des enregistrements. • L’utilisation d’un réglage plus lumineux réduira la durée d’utilisation de la batterie. • Quand vous tournez l’écran LCD de 180 degrés vers le sujet, vous pouvez utiliser le réglage > [£ Configuration affichage] > [Image miroir LCD] pour inverser l’image à l’écran horizontalement de façon que l’écran montre une image miroir du sujet. • Pour en savoir plus sur l’utilisation de l’écran LCD, reportez-vous à Précautions de manipulation (A 128), Nettoyage (A 131). • À propos de l'écran LCD et de l'écran du viseur : les écrans sont produits à l’aide de techniques de fabrication de très haute précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Très rarement, les pixels peuvent avoir des ratés ou s’allumer de façon permanente sous forme de points blancs. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
S’il est difficile d’utiliser l’écran LCD, vous pouvez utiliser le viseur qui peut être incliné de 45 degrés vers le haut.
• L’utilisation d’un réglage plus lumineux réduira la durée d’utilisation de la batterie. • Vous ne pouvez pas utiliser l’écran LCD et le viseur en même temps. • Assurez-vous de laisser l’œilleton attaché lors de l’utilisation du caméscope. Si vous portez des lunettes, le viseur sera peut-être plus facile à utiliser si vous retournez le bord de l’œilleton vers le boîtier du caméscope. • Pour en savoir plus sur l’utilisation du viseur, reportez-vous à Précautions de manipulation (A 128), Nettoyage (A 131).
Ajustez la sangle de poignée. • Ajustez la sangle de manette de façon à pouvoir atteindre le bouton à bascule de zoom de la manette avec votre index et la touche START/STOP avec votre pouce.
à travers le dispositif de fixation de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la courroie.
Mise hors/sous tension du caméscope
) pour faire des enregistrements ou en mode MEDIA ( ) pour lire des enregistrements. Sélectionnez le mode en utilisant l’interrupteur d’alimentation.
Positionnez l’interrupteur d’alimentation sur CAMERA pour le mode (A 35) ou sur MEDIA pour le mode (A 90). • L’indicateur POWER/CHG s’allumera en vert.
Quand vous effectuez des enregistrements, vous pouvez changer le mode de caméra pour l’adapter à votre style de prise de vue.
SET ») pour sélectionner l’élément de menu indiqué par le cadre de sélection orange. Touche MENU Appuyez sur la touche pour ouvrir les menus de configuration et appuyez à nouveau pour fermer le menu, après le réglage des paramètres souhaités.
5 Touchez [Y.M.D], [M.D,Y] ou [D.M.Y] pour sélectionner le format de date que vous préférez. • Dans certains écrans, la date s’affichera avec un format court (des nombres au lieu des noms de mois ou seulement le jour et le mois), mais elle continuera à suivre l’ordre que vous avez sélectionné.
7 Touchez [OK] pour démarrer l’horloge et fermer l’écran de configuration. NOTES • Avec les réglages suivants, vous pouvez modifier le fuseau horaire, la date et l’heure même après la configuration initiale. Vous pouvez également changer le format d’heure et de date (12 ou 24 heures). > [B Configuration système] > [Zone horaire/heure d'été] Reportez-vous à Menus de configuration (A 28) pour plus de détails sur la façon de naviguer dans ce menu pour cette procédure.
Modes de fonctionnement :
Modes de fonctionnement :
> [B ! Configuration système] > [Zone horaire/heure d’été] Utilisation des menus
Les fonctions du caméscope peuvent être ajustées à partir des menus de configuration auquel vous pouvez accéder en appuyant sur la touche MENU, ou à partir du menu FUNC auquel vous pouvez accéder en touchant ou en sélectionnant la touche [FUNC] à l’écran. Pour obtenir des détails concernant les options de menu et les paramètres disponibles, veuillez consulter Options de menu (A 106).
Menus de configuration Ci-dessous figure une explication étape par étape de la sélection d’une option type dans les menus de configuration. Certaines options de menu peuvent nécessiter des étapes supplémentaires. Ces opérations seront expliquées dans la section associée du mode d’emploi. Pour des raisons de concision, les références aux paramètres du menu dans tout le manuel peuvent être abrégées comme suit : > [B ! Configuration système] > [Langue ] > Option souhaitée
• Dans l’exemple, l’icône B correspondant au menu [Configuration système].
• Pour les procédures principales, le numéro de page peut être spécifié dans le mode d’emploi (!, dans l’exemple). Si vous connaissez le numéro de page, vous pouvez toucher l’icône du numéro en haut à gauche de l’écran pour ouvrir directement la page de menu souhaitée. • Le numéro de page peut varier selon que le caméscope est en mode ou en mode . Tout au long du manuel, les procédures pour les fonctions pouvant être utilisées dans les deux modes donnent le numéro de page dans le mode .
• Vous pouvez toucher [L] pour retourner à la page de menu précédente.
1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Poussez le joystick (Þ) pour sélectionner l’icône souhaitée du menu de configuration. • Dans l’exemple, l’icône B correspondant au menu [Configuration système]. • Si aucune des icônes de la ligne du haut n’est sélectionnée quand vous ouvrez le menu, poussez d’abord le joystick (Ý) pour déplacer le cadre de sélection orange sur un des icônes.
• Pour les procédures principales, le numéro de page peut être spécifié dans le mode d’emploi (!, dans l’exemple) vous permettant de trouver plus facilement la page de menu souhaitée.
SET. 5 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. • Vous pouvez pousser le joystick pour mettre en valeur la touche [L] et appuyez sur SET pour retourner à la page de menu précédente. Vous pouvez aussi mettre en valeur la touche [X] et appuyez sur SET pour fermer le menu. NOTES • Toucher [X] ou appuyer sur la touche MENU n’importe quand permet de fermer le menu. • Les options non disponibles apparaissent en gris.
, le menu FUNC offre un accès rapide à diverses fonctions liées à la prise de vue telle que la balance des blancs, l’exposition, la mise au point, etc. Il y a moins de fonctions disponibles en mode .
2 Touchez l’icône de la fonction souhaitée sur la colonne de gauche. • Si nécessaire, touchez [ défiler vers le haut/bas.
[L] pour retourner sur la colonne de gauche.
1 Sur l'écran de prise de vue, poussez le joystick pour sélectionner [FUNC] puis appuyez sur SET. 2 Poussez le joystick (Ý) pour sélectionner l’icône souhaitée sur la colonne de gauche, puis appuyez sur SET.
• Pour sélectionner une valeur sur une molette d’ajustement, poussez-le d’abord le joystick (Î) pour mettre en surbrillance orange la molette, puis (Þ) pour sélectionner la valeur souhaitée.
• Sur la colonne de gauche, poussez le joystick (Ð) pour sélectionner l’icône [X] puis appuyez sur SET. Sur la ligne du bas, poussez le joystick une fois (Í) puis sur (Þ) pour sélectionner l’icône souhaitée. NOTES • En fonction de la fonction sélectionnée, d’autres touches, molettes d’ajustement et commandes peuvent apparaître sur l’écran. C’est expliqué dans la section associée du mode d’emploi.
SD (dans le mode d’emploi « carte SD A » et « carte SD B ») pour un enregistrement simultané sur les deux cartes ou pour commuter automatique sur l’autre carte quand la carte SD utilisée est pleine (A 33). Initialisez les cartes SD (A 33) lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. 1
Pour enregistrer des clips 4K avec une résolution de 3840x2160 (A 38) ou pour utiliser l’enregistrement ralenti et accéléré (A 39), nous recommandons d’utiliser des cartes mémoire SD de classe de vitesse UHS U3.
• Après plusieurs enregistrements, suppressions et modifications des clips (si la carte SD est fragmentée), vous pouvez remarquer des vitesses d’écriture plus lentes sur la carte et l’enregistrement peut même s’arrêter. Dans ce cas, sauvegardez vos enregistrements et initialisez la carte avec le caméscope. Assurez-vous d’initialiser la carte SD plus particulièrement avant la prise de vue des scènes importantes. • À propos des cartes SDXC : vous pouvez utiliser des cartes SDXC avec ce caméscope mais les cartes SDXC sont initialisées par le caméscope avec le système de fichiers exFAT. - Lorsque vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec d’autres appareils (enregistreurs numériques, lecteurs de carte, etc.), assurez-vous que ces appareils sont compatibles avec le système exFAT. Pour les informations sur la compatibilité, contactez le fabricant de l’ordinateur, du système d’exploitation ou de la carte. - Si vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec un système d’exploitation non compatible avec le système exFAT, un message peut vous demander de formater la carte. Dans ce cas, annulez l’opération pour éviter une perte de données.
• Vous pouvez aussi utiliser deux cartes SD, une dans chaque fente de carte SD.
• Ne fermez pas le couvercle de force si la carte SD n’est pas insérée correctement.
1 Assurez-vous que l’indicateur ACCESS est éteint. 2 Poussez une fois la carte SD pour la débloquer. Lorsque la carte SD ressort, retirez-la complètement. Indicateur ACCESS (accès de carte SD)
Vous pouvez sélectionner la carte SD sur laquelle les clips et les photos seront enregistrés. Modes de fonctionnement :
> [3 ! Config. enregistr.] > [Suppt enregistrement] Double enregistrement : cette fonction permet d’enregistrer le même clip simultanément sur les deux cartes SD, ce qui est une façon pratique de réaliser une copie de sauvegarde de vos enregistrements en cours. Relais d’enregistrement : cette fonction vous permet de continuer d’enregistrer sur l’autre carte SD sans interruption quand la carte SD que vous utilisez devient pleine.
• Si une carte SD devient pleine pendant l’enregistrement double, l’enregistrement s’arrête sur les deux cartes. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes SD, l’enregistrement continue sur l’autre carte. • L’enregistrement double ne peut pas être utilisé avec l’enregistrement ralenti et accéléré.
Certaines actions, telles que l’arrêt soudain du caméscope ou le retrait de la carte SD lors de l’enregistrement de données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues dans le clip enregistré. Vous pourrez peut-être récupérer vos clips contenant des données corrompues avec la procédure suivante. Modes de fonctionnement :
2 Sélectionnez le clip corrompu (un clip avec l’icône
• Le caméscope tentera de récupérer les données corrompues.
NOTES • Sur l’écran d’index, les clips récupérés apparaissent avec une icône de lecture spéciale à la place de la miniature habituelle. • Cette procédure peut supprimer tous les clips qui font moins de 0,5 seconde. • Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de récupérer les données. Cela est plus probable lorsque le système de fichiers est corrompu ou lorsque la carte SD est physiquement endommagée. • Seuls les clips enregistrés avec ce caméscope peuvent être récupérés. Les photos ne peuvent pas être récupérées.
Avant d’effectuer pour la première fois des enregistrements importants, réalisez les tests d’enregistrement en utilisant la(les) configuration(s) que vous prévoyez d’utiliser pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, reportezvous à la section Dépannage (A 120). * « Clip » fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement.
Quand vous utilisez le mode pour enregistrer des séquences vidéo et des photos, le caméscope ajuste automatiquement divers réglages pour vous. En mode , vous pouvez ajuster manuellement la mise au point, l'exposition ainsi que plusieurs autres réglages en fonction de vos besoins et préférences. Modes de fonctionnement :
• Positionnez le commutateur du cache-objectif sur OPEN.
• Réglez-le sur N (mode ) ou n (mode ), en fonction de l’utilisation souhaitée du caméscope.
CAMERA. • L’indicateur POWER/CHG s’allumera en vert. • Pendant l’enregistrement, Ü apparaît sur l’écran. De POWER/CHG plus, si la poignée est attachée au caméscope, la lampe témoin s’allume. • L’indicateur ACCESS clignote de temps en temps pendant l’enregistrement du clip. • Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour mettre l’enregistrement en pause. Ü change sur Ñ et le clip sera enregistré sur la carte SD sélectionnée pour l’enregistrement des clips. Le caméscope entre en mode d’attente d’enregistrement. La lampe témoin s’éteint aussi. • Vous pouvez également appuyer sur la touche START/STOP sur la poignée.
En mode d’attente d’enregistrement, touchez [PHOTO]. • En bas au centre de l’écran, une icône verte (g) apparaît. De plus, en haut à droite sur l’écran, {Ð apparaît avec l’icône de la carte SD sélectionnée pour enregistrer les photos. L’indicateur ACCESS s’allumera momentanément pendant que la photo est enregistrée.
1 Positionnez le commutateur du cache-objectif sur CLOSED pour fermer le cache-objectif. 2 Assurez-vous que l’indicateur ACCESS est éteint. 3 Positionnez l’interrupteur d’alimentation sur OFF. 4 Fermez l’écran LCD et remettez le viseur sur la position rétractée. IMPORTANT • Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 103), particulièrement après avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable de la perte et la corruption de données. NOTES • La touche START/STOP sur la poignée a un levier de verrouillage pour éviter toute manipulation accidentelle. Positionnez le levier de verrouillage sur C dans les cas où vous ne souhaitez pas qu’un enregistrement soit mis accidentellement en pause ou si vous ne souhaitez pas utiliser cette touche START/STOP. Remettez le levier sur sa position précédente afin de pouvoir utiliser de nouveau la touche START/STOP. • Vous pouvez régler > [3 Config. enregistr.] > [Com. enreg.] et [HDMI Time Code] sur [i On] pour utiliser la touche START/STOP du caméscope afin de contrôler également l’opération d’enregistrement d’un enregistreur externe compatible connecté à la prise SDI OUT (s uniquement) ou la prise HDMI OUT. • La durée d’enregistrement continu maximum d’un seul clip est de 6 heures. Ensuite, un nouveau clip est créé automatiquement et l’enregistrement continue sur le nouveau clip séparé. • À propos du mode : lorsque le caméscope est en mode , il ajustera automatiquement les réglages tels que la mise au point, l’exposition (ouverture, vitesse d’obturation et gain) et la balance des blancs, en fonction de la scène à prendre. De plus, quand un visage est détecté, le caméscope conserve automatiquement la mise au point sur le sujet et optimise l’exposition. • Un enregistrement vidéo sera sauvegardé en tant que clips séparés dans les cas suivants : - quand le caméscope passe à l’autre carte SD pendant un enregistrement vidéo du fait de la fonction de relais d’enregistrement (A 33). - le fichier vidéo (flux) est coupé en clips d’environ 4 Go. La lecture sur le caméscope est continue. Après avoir sauvegardé sur un ordinateur des clips séparés, vous pouvez utiliser MP4 Join Tool pour assembler les fichiers et les sauvegarder en tant que clip unique (A 103). • Les photos sont enregistrées sous la forme de fichiers JPG. Le caméscope peut prendre des photos en mode d’attente d’enregistrement. • Les photos ne peuvent pas être enregistrées quand le préenregistrement est activé. • Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur ou ajustez la luminosité de l’écran (A 113).
Vous pouvez contrôler les 4 dernières secondes du dernier clip enregistré avec le caméscope sans avoir à commuter sur le mode . Lors de la vérification du clip, il n’y a pas de son qui provient du haut-parleur intégré.
2 Après avoir terminé l’enregistrement d’un clip, appuyez sur la touche u.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Résolution ¸]. > [3 ! Config. enregistr.] > [Résolution ¸]
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Ralenti et accéléré]. > [3 ! Config. enregistr.] > [Ralenti et accéléré] Taux de ralenti et accéléré disponibles Résolution
Quand l’enregistrement ralenti et accéléré est en service, le signal de la commande d’enregistrement n’est pas émis par la prise SDI OUT (s uniquement) ou la prise HDMI OUT. À propos du code temporel quand le mode d’enregistrement ralenti et accéléré est en service : - le mode de code temporel peut être réglé sur [ Regen.] ou sur [ Preset] avec le mode de défilement [ Rec Run]. - si le mode de défilement du code temporel a été réglé sur [ Free Run], le mode de défilement du code temporel sera automatiquement changé à [ Rec Run] lorsque l’enregistrement ralenti et accéléré est mis en service. - lorsque l’enregistrement ralenti et accéléré est mis hors service, le mode de défilement du code temporel revient à son réglage précédent. - le signal de code temporel ne peut pas être émis par la prise SDI OUT (s uniquement) ou la prise HDMI OUT.
Les modes de prise de vue ne peuvent pas être utilisés quand l’enregistrement infrarouge est en service. Modes de fonctionnement :
• La touche de mode de prise de vue permet d’afficher l’icône du mode sélectionné. Modes de scène spéciale
Pour plus de détails sur les modes de prise de vue autres que les modes de scène spéciale, consultez Réglage de l’exposition (A 43). Mode de prise de vue
Pour enregistrer des scènes sur une plage sans que les sujets soient sous-exposés.
Pour enregistrer une scène avec un éclairage de type
• [H Portrait] : l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le zoom approche de la position (S). • [KNeige]/[L Plage] : le sujet peut devenir surexposé les jours couverts ou dans les endroits sombres. Vérifiez l’image sur l’écran. • [R Basse lumière] : - les images en mouvement peuvent laisser une traîne. - la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. - la mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. • [R Basse lumière]/[T Feu d’artifice] : pour éviter tout flou du caméscope (flou causé par le mouvement du caméscope), nous conseillons d’utiliser un trépied.
Parfois, l’exposition globale obtenue automatiquement par le caméscope peut ne pas être la meilleure pour votre prise de vue. Vous pouvez sélectionner un mode de prise de vue qui vous donnera un contrôle variable (partiel ou total) sur l’ouverture, la vitesse d’obstruction et le gain, tandis que le caméscope ajuste automatiquement les réglages que vous n’ajustez pas vous-même. Modes de fonctionnement :
Exposition manuelle (n) Ce mode de prise de vue vous offre plus de contrôles sur les réglages de prise de vue et vous pouvez régler l’ouverture, la vitesse d’obturation et le gain afin d’obtenir l’exposition souhaitée. • La valeur de l’ouverture, la vitesse d’obturation et le gain apparaissent à la gauche de l’écran.
Ouverture : [FUNC] > [ Ouverture] Réglage de l’exposition
Quand le mode de prise de vue est réglé sur n, la barre d’exposition apparaît sur l’écran indiquant l’exposition automatique optimale et l’exposition actuelle. Lorsque la différence entre l’exposition actuelle et l’exposition optimale est supérieure à ± 2 EV, l’indicateur clignote au bord de la barre d’exposition.
[FUNC] > [ Vit. d’obturation] 3 Faites glisser votre doigt sur la molette pour régler la vitesse d’obturation souhaitée. • Vous pouvez aussi ajuster la vitesse d’obturation en utilisant la bague CUSTOM (A 85). • Pour les vitesses d’obturation disponibles, reportez-vous au tableau d’exposition manuelle (A 43).
• La valeur d’ouverture apparaît à la gauche de l’écran.
[FUNC] > [ 3 Faites glisser votre doigt sur la molette pour régler la vitesse d’obturation souhaitée. • Vous pouvez aussi ajuster la valeur d’ouverture en utilisant la bague CUSTOM (A 85). • Pour les valeurs d’ouverture disponibles, reportez-vous au tableau d’exposition manuelle (A 43).
Vous pouvez toucher l’écran pour optimiser l’exposition pour un sujet ou une zone spécifique. Le caméscope ajuste automatiquement l’exposition pour le point sélectionné et verrouille les réglages d’exposition. Vous pouvez aussi toucher une zone lumineuse de l’image pour essayer d’éviter une surexposition (AE pour hautes lumières). Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou un des modes de scène spéciale, sauf pour [T Feu d’artifice].
[FUNC] > [y Comp. d’exposition] • Une molette d’ajustement apparaît sur l’écran. 2 Pour utiliser la fonction hautes lumières AE, changez les réglages d’exposition par toucher. [i] > [
• Sélectionnez [ ] pour remettre le caméscope en mode d’exposition automatique.
• La valeur de la compensation d’exposition et
Vous pouvez verrouiller les réglages actuels de l’exposition et les utiliser même quand vous recadrer l’image. Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou un des modes de scène spéciale, sauf pour [T Feu d’artifice].
[FUNC] > [y Comp. d’exposition] • Une molette d’ajustement apparaît sur l’écran. • Vous pouvez sélectionner un niveau de compensation entre –3 et +3 en incréments de 1/4. • En fonction de la luminosité de l’image et de l’exposition verrouillée, certaines valeurs peuvent ne pas être disponibles et la plage disponible de compensation de l’exposition peut différer.
• La valeur de la compensation d’exposition et
Vous pouvez compenser l’exposition qui a été réglée avec l’ouverture automatique afin d’assombrir ou d’éclairer l’image. Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚ ou “.
2 Faites glisser votre doigt sur la molette pour compenser l’exposition. • Vous pouvez sélectionner un niveau de compensation entre –2 et +2 en incréments de 1/4.
• [AE] et la valeur de compensation d’exposition apparaissent à la gauche de l’écran.
• Le réglage de la compensation de l’exposition n’est pas disponible pendant le mode infrarouge. • Vous pouvez ajuster la valeur de la compensation d’exposition en utilisant la bague CUSTOM (A 85). • L’exposition verrouillée retournera au mode d’exposition automatique dans les cas suivants : - lorsque l’interrupteur d’alimentation, le commutateur du mode de caméra ou le commutateur INFRARED est enclenché. - lorsque le mode de prise de vue est changé. - lorsque la configuration vidéo est changée.
Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou n.
> [v # Configuration caméra] > [Filtre ND] • Le filtre ND sera réglé sur [k Auto] quand le mode de caméra est ou quand le mode de prise de vue est réglé sur un mode de scène spéciale (sauf pour [T Feu d’artifice]).
• Le motif de zébrures apparaît sur la zone surexposée de l’image.
• L’utilisation du motif de zébrures n’affectera pas vos enregistrements.
Quand vous avez besoin d’enregistrer une scène en contre-jour permanent, vous pouvez utiliser la correction de contre-jour pour rendre l’image plus lumineuse, et plus spécialement les zones sombres. Cette fonction ne peut pas être utilisée quand le mode de prise de vue est réglé sur [T Feu d’artifice].
[FUNC] > [ • Ce caméscope possède également une fonction de correction automatique du contre-jour avec le réglage > [v Configuration caméra] > [Corr. auto contre-jour]. • La correction de contre-jour n’est pas disponible pendant le mode infrarouge. • La correction de contre-jour ne peut pas être désactivée dans les cas suivants : - lorsque l’interrupteur d’alimentation, le commutateur du mode de caméra ou le commutateur INFRARED est enclenché. - lorsque le mode de prise de vue est changé. - lorsque la vitesse séquentielle est changée.
Lors de l’enregistrement dans un endroit sombre, le caméscope augmente automatiquement le gain pour essayer d’obtenir une image plus lumineuse. En réglant une valeur de gain maximum, vous pouvez limiter la quantité de bruit sur l’image et conserver une apparence sombre. Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚ ou “. Modes de fonctionnement :
1 Affichez l’écran de réglage de la limite AGC. [FUNC] > [ • Vous pouvez sélectionner la limite AGC entre 0,0 dB et 23,0 dB. Plus le réglage est bas, plus la limite AGC est basse.
• Quand une limite AGC est réglée, de l’écran.
• La limite AGC ne peut pas être réglée dans les cas suivants : - quand l’exposition est verrouillée (A 46). - lorsque l’enregistrement infrarouge est en service. • Vous pouvez ajuster la limite AGC en utilisant la bague CUSTOM (A 85).
Le caméscope utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et produire des couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou n. Modes de fonctionnement :
- ne réglez pas le zoom sur la plage du zoom numérique (zone bleu clair de la barre de zoom). - recommencez le réglage quand vous changez d’endroit ou quand les conditions d’éclairage ou de prise de vue changent. - en fonction de la source d’éclairage, Å peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ Automatique]. • Si vous réglez une touche attribuable sur [Å Régler BB] (A 87), vous pouvez appuyer sur la touche pour enregistrer une balance des blancs personnalisée après avoir pointé le caméscope sur une carte grise ou un objet blanc. • Utiliser une balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe de mercure, certains types d’éclairage fluorescent et d’éclairage • Si vous réglez une touche attribuable sur [Ä Priorité BB] (A 87), vous pouvez appuyer sur la touche pour basculer sur un réglage de balance des blancs utilisé fréquemment pré-sélectionné avec > [v Configuration caméra] > [Régler priorité BB].
Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou n.
• La netteté, le contraste et la profondeur de couleur peuvent être ajustés de la façon suivante : [Netteté] : 0 (image plus douce) à 7 (image plus nette) [Contraste] : –4 (faible contraste) à +4 (contraste élevé) [Profond. couleur] : –4 (couleurs fades) à +4 (couleurs riches)
En plus du zoom optique 20x, vous pouvez mettre en service le zoom numérique* (400x) avec le réglage > [v Configuration caméra] > [Zoom numérique]. Ce caméscope possède aussi une fonction de convertisseur télé numérique qui vous permet d’agrandir numériquement l’image sur l’écran. * Le zoom numérique n’est pas disponible en mode ou quand > [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur [¿ WA-H58].
1 Positionnez le commutateur de mise au point/zoom sur Bague de mise au point/zoom ZOOM. 2 Tournez la bague de mise au point/zoom pour ajuster le zoom. • Tournez la bague de mise au point/zoom doucement pour un zoom lent ; tournez-la rapidement pour un zoom rapide. • La barre de zoom qui apparaît sur l’écran indique la position approximative du zoom. NOTES • Vous pouvez utiliser le réglage > [v Configuration caméra] > [Gest. bague de zoom/MAP] pour désactiver le fonctionnement de la bague de mise au point/zoom. Vous pouvez utiliser le réglage > [v Configuration caméra] > [Direction bague de zoom] pour sélectionner la direction de la bague de mise au point/zoom quand elle est utilisée pour ajuster le zoom. • Si vous tournez la bague de mise au point/zoom trop rapidement, il se peut que le caméscope ne puisse pas faire le zoom immédiatement. Dans ce cas, le caméscope fait le zoom quand vous arrêtez de tourner la bague.
Déplacez-le vers S (téléobjectif) pour faire un zoom avant.
> [v Configuration caméra] > [Gestion poignée de zoom] pour désactiver le fonctionnement du bouton à bascule de zoom de la poignée.
Vous pouvez régler la vitesse des boutons à bascule du zoom.
> [v ! Configuration caméra] > [Niveau vitesse du zoom] > Niveau de vitesse du zoom souhaité > [L] • Vous pouvez sélectionner un des trois niveaux suivants, [Z Rapide], [[ Normal] ou [] Lent]. 2 Choisissez si vous souhaitez utiliser une vitesse de zoom variable ou constante. [Vitesse de zoom levier zoom] > [Y] (variable) ou [X] (constante) • Si vous sélectionnez [Y], passez à l’étape 4. 3 Sélectionnez [Ï] ou [Ð], ou faites glisser votre doigt sur la barre pour régler la vitesse constante souhaitée. 4 Sélectionnez [X]. NOTES • Quand [Niveau vitesse du zoom] est réglé sur [Z Rapide], il se peut que le caméscope capte et enregistre le bruit de fonctionnement de l’objectif. • Quand vous utilisez un microphone extérieur pendant l’enregistrement, le son produit par le moteur interne du caméscope pendant l’utilisation du zoom peut être enregistré dans le clip. • Vous pouvez utiliser le réglage > [v Configuration caméra] > [Gestion manette de zoom] pour désactiver le fonctionnement du bouton à bascule de zoom de la manette.
Réglage [Vitesse de zoom levier zoom]
Quand le zoom ultra rapide est en service et que > [v Configuration caméra] > [Vitesse de zoom levier zoom] est réglé sur [Y] (vitesse de zoom variable), en mode d’attente d’enregistrement, vous pourrez faire un zoom avec la vitesse la plus rapide disponible ([Z Rapide]). Néanmoins, la vitesse du zoom pendant l’enregistrement est déterminée par le réglage [Niveau vitesse du zoom]. 1 Sélectionnez [Zoom ultra rapide]. > [v " Configuration caméra] > [Zoom ultra rapide] 2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X]. Pour régler la vitesse du bouton à bascule de zoom de la poignée Pour le bouton à bascule de zoom de la poignée, réglez d’abord la vitesse générale du zoom sur l’un des trois niveaux. Le bouton à bascule du zoom fonctionne à une vitesse constante que vous pouvez choisir. Pour utiliser le bouton à bascule du zoom, assurez-vous de fixer d’abord la poignée sur le caméscope. Reportez-vous au tableau suivant pour un résumé de la vitesse du zoom. 1 Sélectionnez le niveau de vitesse de zoom général (étape 1, A 54). 2 Sélectionnez [Vitesse de zoom poignée]. > [v " Configuration caméra] > [Vitesse de zoom poignée] 3 Sélectionnez [Ï] ou [Ð], ou faites glisser votre doigt sur la barre pour régler la vitesse constante souhaitée. 4 Sélectionnez [X]. Utilisation des commandes de zoom sur l’écran tactile 1 Ouvrez les commandes de zoom sur l’écran. [FUNC] > [R Zoom] • Les commandes de zoom apparaissent en bas de l’écran.
• Touchez n’importe où dans la zone V pour faire un zoom arrière ou n’importe où dans la zone U pour faire un zoom avant. Touchez plus près du centre pour un zoom rapide ; touchez plus près des icônes V/U pour un zoom plus rapide.
Si la télécommande prend en charge la vitesse de zoom variable : vitesse de zoom variable en fonction des réglages de la télécommande.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez zoomer avec la molette ZOOM de la télécommande. Avec le réglage par défaut, tournez la molette vers la droite pour faire un zoom avant (S) et vers la gauche pour faire un zoom arrière (T).
• Le convertisseur télé numérique ne peut pas être réglé pendant l’enregistrement ou quand > [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur [¿ WA-H58]. • L’image est traitée numériquement et elle sera donc détériorée sur la plage du zoom. • Le convertisseur télé numérique sera désactivé si la résolution est commutée entre 3840x2160 et 1920x1080.
Le caméscope propose un réglage de mise au point automatique ou manuelle. Lors de l’utilisation de la mise au point manuelle, vous pouvez utiliser le préréglage de la mise au point et les fonctions de compensation pour vous aider. Lors de l’utilisation de la mise au point automatique, vous pouvez utiliser la détection de visage et suivi pour vous assurer que la mise au point est bien faite sur le sujet.
Utilisez la bague de mise au point/zoom pour faire la mise au point manuellement. La mise au point manuelle est disponible même après avoir touché l’écran pour régler la mise au point automatiquement. Modes de fonctionnement :
Bague de mise au point/zoom
2 Appuyez sur la touche AF/MF. • [MF] apparaît sur l’écran.
2 Ouvrez les commandes de mise au point. [FUNC] > [< Mise au point] • L’écran d’ajustement de la mise au point apparaît.
• La marque Touch AF (I) clignote et la distance focale est réglée automatiquement. • Pour que le caméscope retourne à la mise au point automatique, touchez m.
5 Touchez [X] pour fermer l’écran d’ajustement de la mise au point. NOTES • Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre. • Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez le caméscope sous tension, le point sur le sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de l’augmentation de la température interne. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de vue.
> [v Configuration caméra] > [Gest. bague de zoom/ MAP] pour désactiver le fonctionnement de la bague de mise au point/zoom. Vous pouvez utiliser les réglages > [v Configuration caméra] > [Direction bague de MAP] et [Réponse bague de MAP] pour changer la direction et la réponse de la bague de mise au point/zoom quand elle est utilisée pour ajuster la mise au point.
Quand la mise au point manuelle est en service, vous pouvez enregistrer un certain point de mise au point, puis après avoir faire une mise au point manuelle sur un autre point, vous pouvez revenir à la position de mise au point préréglée.
Distance de mise au point actuelle
1 Mettez en service la mise au point manuelle et ajustez la mise au point sur la position souhaitée (A 58). • La distance de mise au point approximative actuelle apparaît dans le cadre de mise au point et dans la touche de préréglage de mise au point.
(en orange : préréglage de la mise au point activé)
• L’indicateur à l’intérieur de la touche devient orange pour indiquer que la fonction de préréglage de la mise au point est activée. • Sélectionnez de nouveau la touche de préréglage de la mise au point pour désactiver la fonction de verrouillage de la mise au point. 3 Ajustez la mise au pont si nécessaire en utilisant Touch AF ou la bague de mise au point/zoom. 4 Sélectionnez [ ] pour retourner à la position de mise au point préréglée. • [ ] ne sera pas disponible (apparaît en gris) pendant l’ajustement de la mise au point ou l’utilisation du zoom. • Pour mettre fin au préréglage de mise au point, sélectionnez la touche de préréglage de la mise au point. NOTES • La position de mise au point préréglée est annulée quand le caméscope est mis hors tension. • Les distances de mise au point sont approximatives. Vous pouvez changer les unités de distance avec le réglage > [£ Configuration affichage] > [Unité de distance]. • Vous pouvez utiliser le réglage > [v Configuration caméra] > [Vit. prérégl. mise au point] pour ajuster la vitesse à laquelle le caméscope retourne à la position de mise au point préréglée.
Afin de faire une mise au point plus précise, vous pouvez utiliser les fonctions d’aide à la mise au point : la compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets ; et le grossissement, qui agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez utiliser simultanément la compensation et le grossissement pour un meilleur effet.
[i] > Options souhaitées > [L] • Pour le réglage noir & blanc : sélectionnez [Off] ou [On]. Pour la couleur de peaking : sélectionnez [Rouge], [Bleu] ou [Jaune]. 3 Sélectionnez [O] puis sélectionnez [X]. • La compensation est mise en service et les bords sont mis en valeur. • Sélectionnez de nouveau [O] (avant de fermer le menu) pour mettre hors service l’effet de compensation.
1 Activez le grossissement. [FUNC] > [^ Grossissement] > [Exécuter] • ^ apparaît en bas à droite de l’écran et le centre de l’écran* est agrandi 2 fois. • Le cadre affiché dans le coin inférieur droit de l’écran (cadre de grossissement) indique approximativement la partie de l’image grossie affichée. 2 Si nécessaire, déplacez le cadre de grossissement pour vérifier les autres parties de l’image. • Faites glisser votre doigt sur l’écran LCD ou poussez le joystick (ÝÞ). 3 Sélectionnez [X] pour annuler le grossissement. * Si un cadre de détection de visage ou cadre de suivi est affiché sur l’écran, la zone autour du cadre actif sera agrandie à la place.
• À propos de la compensation/du grossissement : - les fonctions d’aide sont uniquement affichées sur l’écran du caméscope. Elles n’apparaissent pas sur la sortie vidéo du caméscope et n’affectent pas vos enregistrements. - le grossissement n’est pas disponible pendant que les barres de couleur sont affichées. • Si vous réglez une touche attribuable [^ Grossissement] (A 87), vous pouvez appuyer sur la touche pour ouvrir le grossissement. • Le grossissement est désactivé lorsque vous démarrez l’enregistrement, mais vous pouvez l’activer et le désactiver à nouveau lors de l’enregistrement.
Quand la mise au point automatique est en service, le caméscope ajuste de façon continue la mise au point sur le sujet au centre de l’écran. La plage de mise au point est de 1 cm (à la position grand-angle maximale, mesurée à partir de l’avant du barillet d’objectif) à G et de 60 cm (sur toute la plage du zoom, mesurée à partir de l’avant du barillet d’objectif) à G. Réalisez la procédure suivante pour régler la vitesse de mise au point. Modes de fonctionnement : 1 Lors de la mise au point manuelle : appuyez sur la touche AF/MF. 2 Sélectionnez [Mode AF]. > [v " Configuration caméra] > [Mode AF] [= Instant AF]. Ce mode utilise à la fois le système TTL et un capteur extérieur pour faire la mise au point. [@ AF normal] :
> [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur une autre option que [j Off]. - lorsque l’enregistrement infrarouge est en service. • Pendant l’utilisation de la mise au point automatique, vous pouvez tourner la bague de mise au point/zoom pour faire la mise au point manuellement. Quand vous arrêtez de tourner la bague, le caméscope retourne à la mise au point automatique. C’est pratique dans certaines situations, par exemple lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet de l’autre côté d’une fenêtre. • Quand le mode de prise de vue est réglé sur [T Feu d’artifice], la mise au point est réglée sur G et ne peut pas être changée.
• À propos du flou dû aux ouvertures plus petites : lors de l’enregistrement dans un environnement lumineux, le caméscope ferme l’ouverture. Cela peut faire apparaître l’image floue, ce qui est plus évident vers l’extrémité grand-angle de la plage du zoom. Dans ce cas, en mode , sélectionnez le mode de prise de vue [’ Prog. expos. auto], [‚ Priorité vitesse], [“ Priorité ouverture] ou [n Exposit. manuelle] et réglez > [v Configuration caméra] > [Filtre ND] sur [k Auto]. • Lors d’un enregistrement dans un environnement sombre, la plage de mise au point est réduite et l’image peut apparaître floue. • La mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement sur les sujets suivants ou dans les cas suivants. Effectuez alors la mise au point manuellement. - Surfaces réfléchissantes - Quand les sujets sont à des distances différentes - Sujets avec un faible contraste ou sans - À travers une vitre sale ou mouillée lignes verticales - Scènes de nuit - Sujets en mouvement rapide
Pendant la mise au point automatique, le caméscope détecte automatiquement le visage des personnes et utilise cette information pour sélectionner les réglages de mise au point et d’exposition optimaux. Quand un visage ne peut pas être détecté, le caméscope peut ajuster la mise au point à l’aide de la mise au point automatique. Quand plusieurs visages sont détectés, vous pouvez utiliser le suivi pour dire au caméscope de suivre et d’optimiser les réglages pour un sujet différent. Vous pouvez aussi utiliser le suivi pour optimiser les réglages pour les sujets en déplacement tels que les animaux domestiques. Vous devez utiliser l’écran tactile pour sélectionner le sujet. Par défaut, les fonctions de détection de visages et de suivi sont en service. S’ils sont hors service, réalisez la procédure depuis l’étape 1 pour les mettre en service. En mode , la détection visage et suivi est toujours en service et ne peut pas être mise hors service. Modes de fonctionnement :
> [v " Configuration caméra] > [Détection visage et suivi] > [i On}] > [X] • } apparaît à la gauche de l’écran.
• Un cadre blanc apparaîtra autour du visage du sujet principal. Les autres visages ont un cadre gris.
• Pour sélectionner une personne différente : touchez un visage repéré par un cadre gris. Le cadre de détection de visage devient un double cadre blanc £ (cadre de suivi). Le caméscope suivra le sujet lors de ses déplacements.
• Touchez [ ] pour retirer le cadre et annuler le suivi.
Lors de l’utilisation de la mise au point automatique, vous pouvez limiter la fonction de mise au point automatique uniquement dans le cas où le visage d’un sujet est détecté et utiliser la mise au point manuelle pour les autres scènes. Le caméscope règle aussi la luminosité pendant la mise au point automatique sur le visage du sujet. Réglez une touche attribuable sur [~ AF sur visage] (A 87) et appuyez sur la touche. • ~ apparaît sur l’écran. NOTES • Le caméscope peut détecter par erreur le visage de sujets non humains. Dans ce cas, mettez la détection de visages et le suivi hors service. • Quand la détection visage et suivi est en service, la vitesse d’obturation la plus lente utilisée par le caméscope est 1/25. • Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des exemples typiques comprennent : - des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par rapport à l’image générale. - des visages tournés de côté, à l’envers, en diagonale ou partiellement cachés. • La détection de visages et le suivi ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants. - lorsque le mode de prise de vue est réglé sur [Q Scène de nuit], [R Basse lumière] ou [T Feu d’artifice]. - lorsque la vitesse d’obturation utilisée est inférieure à 1/25. - quand le zoom numérique est en service à un rapport zoom de plus de 80x. - pendant le mode infrarouge. • Toucher un endroit possédant une couleur ou un motif unique pour le sujet le rendra plus facile à suivre. Cependant, s’il y a un autre sujet à proximité qui partage des caractéristiques similaires avec le sujet sélectionné, le caméscope peut se mettre à suivre un sujet incorrect. Touchez de nouveau l’écran pour sélectionner le sujet souhaité. • Dans certains cas, il se peut que le caméscope ne puisse pas suivre le sujet. Des exemples typiques comprennent : - sujets extrêmement petits ou grands par rapport à l’ensemble de l’image. - sujets trop similaires à arrière-plan. - sujets ne possédant pas suffisamment de contraste. - sujets en mouvement rapide. - lors d’une prise de vue en intérieur avec insuffisamment de lumière. • La mise au point automatique limitée aux visages sera désactivée dans les cas suivants : - lorsque l’interrupteur d’alimentation, le commutateur du mode de caméra ou le commutateur INFRARED est enclenché. - dans les mêmes cas que quand la détection visage et le suivi ne peuvent pas être utilisés (voir ci-dessus). - lorsque le caméscope commute entre la mise au point automatique et la mise au point manuelle. - lorsque la touche attribuable n’est plus attribuée à [~ AF sur visage].
1 Sélectionnez [Stabilisateur d’image]. Pour utiliser le stabilisateur optimisé (Powered IS), vous devez d’abord régler une touche attribuable sur [È IS optimisé]. 1 Réglez une touche attribuable sur [È IS optimisé] (A 87). 2 Maintenez pressée la touche attribuable aussi longtemps que vous souhaitez pour mettre en service le stabilisateur optimisé. • È apparaît en jaune, pendant que le stabilisateur optimisé est en service. • Vous pouvez changer le fonctionnement de la touche attribuable réglée sur [È IS optimisé] (pression longue ou commutation on/off) avec le réglage > [v Configuration caméra] > [Touche IS optimisé]. • Le stabilisateur optimisé est disponible même quand [Stabilisateur d’image] est réglé sur [® Off]. NOTES • Si le caméscope bouge trop, il se peut que le stabilisateur d’image ne puisse pas compenser complètement le bougé. • Pour des plans panoramiques ou de suivi, quand vous faites un panoramique avec le caméscope d’un côté à l’autre ou de haut en bas, nous recommandons de régler [Stabilisateur image] sur [Ä Dynamique] ou [Å Standard]. • Le stabilisateur optimisé sera désactivé quand le caméscope est mis hors tension.
(des effets d’image fantôme, des artefacts et / ou les zones sombres peuvent apparaître) à cause de la compensation d’un fort tremblement de caméscope.
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [ défilement du code temporel.
Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du
Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous sélectionnez la touche et défilera en continu à partir de 00:00:00:00. 2 Sélectionnez [Í] ou [Î] pour régler la valeur pour les heures, puis sélectionnez le champ des minutes. • Modifiez les champs restants (minutes, secondes, images) de la même manière. 3 Après avoir défini tous les champs du code temporel, sélectionnez [OK]. • Sélectionnez [Annuler] pour fermer l’écran sans changer le code temporel. • Si le mode de défilement est réglé sur [ Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code temporel entré au moment où vous sélectionnez [OK]. 4 Sélectionnez [X]. NOTES • Vous pouvez utiliser le réglage > [3 Config. enregistr.] > [HDMI Time Code] pour activer ou désactiver la sortie du code temporel par la prise HDMI OUT. • Lorsque l’enregistrement ralenti et accéléré est en service, vous ne pouvez pas sélectionner le mode de défilement [ Free Run]. Par ailleurs, lorsque le préenregistrement est en service, [ Free Run] est automatiquement établi et ne peut pas être modifié. • Quand l’enregistrement ralenti et accéléré est en service, le signal de code temporel ne peut pas être émis par la prise SDI OUT (s uniquement) ou la prise HDMI OUT. • Lorsque vous utilisez le mode de défilement [ Free Run], le code temporel continue de défiler librement aussi longtemps qu’il reste de la charge dans la batterie de sauvegarde intégrée, même si vous déconnectez toutes les autres sources d’alimentation. Cependant, il est moins précis que lorsque le caméscope est sous tension.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran [Réglages bits utilisateur]. Date]. Ensuite, sélectionnez [X]. La suite de la procédure n’est pas nécessaire. • L’écran de réglage du bit utilisateur apparaît avec un cadre de sélection orange sur le chiffre le plus à gauche. • Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez [Effacer]. • Sélectionnez [Annuler] pour fermer l’écran sans régler le bit utilisateur.
3 Sélectionnez un autre chiffre que vous souhaitez changer. 4 Modifiez les chiffres restants de la même manière. 5 Sélectionnez [OK] puis sélectionnez [X]. NOTES • Le bit utilisateur ne sera pas enregistré avec les clips enregistrés sur une carte SD.
* Disponible uniquement quand la poignée est attachée au caméscope.
Vous pouvez régler le format d’enregistrement audio sur AAC (2 canaux, 16 bits) ou PCM linéaire (4 canaux, 16 bits). ON Non
[LPCM 16bit 4CH] Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l’illustration suivante). Pour connecter un appareil externe au caméscope, branchez le câble de l’appareil dans la prise INPUT souhaitée (햵).
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans l’attache de câble du microphone sous le porte-microphone (햴).
(햵) ou sur la prise MIC (햶). Prises INPUT 1/INPUT 2
INPUT 2 sur LINE ou MIC. • Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous devez raccorder le microphone avant d’activer l’alimentation fantôme. Laissez le microphone connecté lorsque vous coupez l’alimentation fantôme.
Par défaut, lors de l’utilisation des entrées INPUT, chaque entrée audio est enregistrée sur un canal audio distinct (INPUT 1 sur CH1 et INPUT 2 sur CH2). Si nécessaire (par exemple en guise d’enregistrement de sauvegarde audio), vous pouvez enregistrer l’entrée audio dans la prise INPUT 1 sur les deux canaux audio, CH1 et CH2. Dans ce cas, vous pouvez régler les niveaux d’enregistrement audio de chaque canal indépendamment des autres. 1 Sélectionnez [Entrée CH2]. > [C ! Configuration audio] > [Entrée CH2] 2 Sélectionnez l’option souhaitée, puis sélectionnez [X]. Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement audio sur automatique ou manuel indépendamment pour chaque canal. De plus, quand vous ajustez le niveau d’enregistrement manuellement, vous pouvez aussi régler le niveau (entre –G et 18 dB) indépendamment pour chaque canal.
• Si vous réglez le commutateur sur A, le niveau audio est ajusté automatiquement et vous n’avez pas besoin de réaliser le reste de la procédure. Si vous positionnez le commutateur sur M, continuez la procédure pour régler le niveau d’enregistrement audio.
• Comme référence, MIN correspond à –G, la marque la plus large au milieu de l’échelle correspond à 0 dB, et MAX correspond à +18 dB. • En règle générale, réglez le niveau d’enregistrement audio de façon que l’indicateur de niveau audio aille jusqu’à la droite du repère –18 dB (une marque à la droite de la marque –20 dB) uniquement de temps en temps.
> [C Configuration audio] > [Liaison ALC INPUT]. Lorsque l’option [ Lié] est sélectionnée, vous pouvez ajuster les deux canaux audio avec le commutateur de niveau audio CH1 et la molette de niveau audio CH1.
• Si au moins un des canaux est réglé sur l’ajustement manuel, vous pouvez activer le limiteur de crête audio avec le réglage > [¡ Configuration audio] > [Limiteur INPUT 1/2]. Quand il est activé, æ apparaît sur l’écran et le limiteur de crête audio limite l’amplitude des signaux d’entrée audio quand une distorsion se produit.
Quand un des canaux audio est réglé sur les prises INPUT et que le commutateur de sélection de sensibilité est réglé sur MIC ou MIC+48V, vous pouvez sélectionner la sensibilité du microphone externe. 1 Sélectionnez la sensibilité de prise INPUT souhaitée. > [C ! Configuration audio] > [Ajustage mic INPUT 1] ou [Ajustage mic INPUT 2] 2 Sélectionnez l’option souhaitée, puis sélectionnez [X]. • Vous pouvez sélectionner l’un des 5 niveaux de sensibilité entre –12 dB et +12 dB.
> [C ! Configuration audio] > [Att. mic INPUT 1] ou [Att. mic INPUT 2] 2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X]. • å apparaît à la droite de l’écran.
OFF. • Si vous connectez un microphone à la prise MIC, le caméscope passe automatiquement du microphone intégré au microphone extérieur.
1 Sélectionnez [Alimentation MIC]. > [¡ # Configuration audio] > [Alimentation MIC] • Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau d’enregistrement audio ou quand l’atténuateur de microphone est en service.
Vous pouvez augmenter la sensibilité du microphone intégré. 1 Sélectionnez [Sensibilité mic intégré]. > [C " Configuration audio] > [Sensibilité mic intégré] 2 Sélectionnez l’option souhaitée, puis sélectionnez [X]. Pendant la lecture, ajustez le volume du casque de la même façon que vous ajustez le volume des enceintes (A 93). IMPORTANT • Lors de l’utilisation du casque d’écoute, assurez-vous de réduire le volume à un niveau approprié. NOTES • Utilisez un casque en vente dans le commerce avec une fiche mini-jack de 3,5 mm.
Le caméscope peut sortir et enregistrer les barres de couleur et un signal audio de référence de 1 kHz, et les sortir par la prise HDMI OUT, la prise SDI OUT (s uniquement) et la prise × (casque d’écoute) (signal de référence audio uniquement). Modes de fonctionnement :
Enregistrement des barres de couleur Vous pouvez choisir entre les barres de couleur EBU et SMPTE.
> [3 # Config. enregistr.] > [Barres de couleur]
• Le clip enregistré sur la carte inclura quelques secondes de vidéo et audio enregistrées avant que vous appuyiez sur la touche START/STOP.
• Le caméscope n’enregistre pas l’intégralité des 3 secondes précédant l’activation de la touche START/STOP si vous appuyez sur cette touche moins de 3 secondes après l’activation de la fonction de préenregistrement ou à la fin de l’enregistrement précédent. • Cette fonction ne peut pas être utilisée avec l’enregistrement ralenti et accéléré. • Le préenregistrement est désactivé dans les cas suivants : - lorsque l’interrupteur d’alimentation ou le commutateur du mode de caméra est enclenché. - lorsqu’un menu est ouvert. - lorsque le mode de prise de vue, la balance des blancs ou l’aspect est changé. - lorsque le couvercle du logement de carte SD est ouvert ou la carte SD sur laquelle vous enregistrez est pleine. • À propos du code temporel quand le préenregistrement est activé : - le code temporel du clip démarre quelques secondes avant l’activation de la touche START/ STOP. - si le mode de code temporel était réglé sur [ Regen.] ou sur [ Preset] avec le mode de défilement [ Rec Run], le mode de défilement du code temporel passe automatiquement à [ Free Run] lorsque le préenregistrement est activé. - lorsque le préenregistrement est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à son réglage précédent.
Vous pouvez mettre en ou hors service la plupart des affichages. Modes de fonctionnement :
Appuyer sur la touche DISP a le même effet que toucher l’écran. Pendant l’affichage d’une seule photo et pendant la lecture d’un clip, les commandes de lecture sont affichées seulement momentanément.
> [v % Configuration caméra] > [Couleur enreg. IR] - le réglage de l’exposition, la limite AGC, la correction du rétroéclairage (automatique et constant) et la détection visage et le suivi sont désactivés. - le caméscope commute initialement sur la mise au point automatique mais vous pouvez changer le mode de mise au point sur la mise au point manuelle. L’affichage de la distance de mise au point est grisé. - la balance des blancs passe à un réglage pour le mode infrarouge. - le mode de prise de vue et l’apparence ne peuvent pas être réglés. • En fonction de la source d’éclairage, l’autofocus peut ne pas bien fonctionner pendant un zoom. • En mode infrarouge, le capteur du caméscope est considérablement plus sensible à la lumière infrarouge proche. Ne pointez pas l’objectif sur une lumière forte ou une source de chaleur quand l’enregistrement infrarouge est en service. S’il y a une telle source de lumière/chaleur sur l’image, assurez-vous de protéger l’objectif avant de commuter le caméscope sur le mode infrarouge. • Si vous réglez une touche attribuable sur [< Voyant IR] (A 87), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer/désactiver l’éclairage infrarouge.
Modes de fonctionnement :
(fourni avec la RC-V100)
2 Mettez le caméscope sous tension en mode
Connexion du récepteur GPS Mettez le caméscope et le récepteur hors tension. Connectez le récepteur à la prise USB du caméscope en utilisant le câble USB*. Pendant l’enregistrement, placez le récepteur dans l’étui de transport* et fixez-le à la poignée du caméscope ou portez-le sur vous. Pour obtenir des détails concernant la connexion et l’utilisation du récepteur, consultez le mode d’emploi du GP-E2. * Fourni avec le récepteur GPS GP-E2 optionnel.
• L’icône apparaît à gauche de l’écran et elle clignote tant que le récepteur tente d’acquérir les signaux satellite. • Lorsque les signaux satellite sont correctement acquis, l’icône reste allumée en continu. Les fonctions GPS seront activées et les clips et les photos enregistrés à partir de ce moment seront géomarqués.
> [B Configuration système] > [Réglage heure auto par GPS] sur [i M.à.j auto], pour que le caméscope ajuste automatiquement ses réglages de date et d’heure conformément aux informations reçues du signal GPS. La date et l’heure seront mise à jour automatiquement la première fois qu’un signal GPS correct est acquis après la mise sous tension du caméscope. • Pendant que l’ajustement automatique de la date/heure est activé, le réglage > [B Configuration système] > [Date/heure] ne sera pas disponible. • L’heure ne sera pas mise à jour pendant l’enregistrement.
• Ne laissez pas le récepteur GPS à proximité de forts champs électromagnétiques comme des aimants puissants et des moteurs. NOTES • Les informations GPS enregistrées avec les clips correspondent au lieu du début de l’enregistrement. • Ne posez pas de câbles connectés à la prise SDI OUT (s uniquement) ou la prise HDMI OUT près du récepteur. Cela pourrait affecter négativement le signal GPS. • La réception du signal GPS initial peut prend plus longtemps après le remplacement de la batterie du récepteur ou lors de la première mise sous tension du récepteur après une longue période hors tension. • Le caméscope n’est pas compatible avec les fonctions de compas numérique et d’intervalle de position du récepteur. De plus, l’option [Appliquer] n’est pas disponible pour le réglage [Réglage heure auto par GPS].
> [B # Configuration système] > [Touche & bague CUSTOM] • La valeur sur l’écran pouvant être ajustée en utilisant la bague CUSTOM est surlignée en orange.
[ Quand le mode de prise de vue est réglé sur n, appuyez à plusieurs reprises sur la touche CUSTOM pour sélectionner la valeur souhaitée (valeur d’ouverture vitesse d’obturation valeur du gain). Pendant que la valeur souhaitée est mise en valeur en orange, tournez la bague pour l’ajuster. appuyez sur la touche CUSTOM pour mettre en/hors service la limite AGC. Quand la limite AGC est en service, tournez la bague pour régler la valeur de gain maximum.
La touche attribuable sur l’écran montre uniquement l’icône de la fonction qui lui est actuellement attribuée. Les fonctions attribuées ne peuvent être modifiées qu’en mode . En mode , seule une touche avec [œ Canaux moniteur] ou [ Menu] attribués peut être utilisée. Modes de fonctionnement :
Touche attribuable sur l’écran : ouvrez l’écran de sélection de fonction avec le paramètre de menu. > [B # Configuration système] > [Touche attrib. sur l’écran] • Une liste des fonctions disponibles s’affiche avec la fonction actuellement attribuée à la touche mise en valeur. • Vous pouvez aussi utiliser le menu pour les touches attribuables physiques. Les réglages correspondants ([Touche attribuable 1] à [Touche attribuable 5]) peuvent être trouvés à la page " dans le menu [B Configuration système].
• Si nécessaire, sélectionnez [Í]/[Î] pour faire défiler vers le haut/bas.
Sauvegarde et chargement des réglages de menu Après avoir réglé les paramètres dans les divers menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur une carte SD. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans un autre caméscope XA45 / XA40 afin de pouvoir utiliser le caméscope d’une manière similaire. Les réglages du caméscope peuvent uniquement être sauvegardés ou chargés sur ou à partir de la carte SD dans le logement de carte B. Modes de fonctionnement :
1 Insérez la carte SD sur laquelle vous souhaitez sauvegarder le réglages du caméscope dans le logement de carte SD B. 2 Sélectionnez [Enregistrer]. > [B # Configuration système] > [Sauv. réglag. de menu 7] > [Enregistrer]
2 Sélectionnez [Charger]. > [B # Configuration système] > [Sauv. réglag. de menu 7] > [Charger]
• Faites un glissement vers la gauche/droite ou sélectionnez [Ï]/[Ð] pour accéder aux autres pages d’index. • Pour voir les photos ou lire les enregistrements sur l’autre carte SD, changez l’écran d’index.
1 Touche de l’écran d’index : sélectionnez pour changer l’écran d’index. Sélectionnez la combinaison souhaitée de carte (6 ou 7) et de type d’enregistrement (y¸ clips ou } photos) que vous souhaitez lire.
• Pendant la lecture de vidéo ou de photos, les commandes de lecture disparaissent automatiquement après quelques secondes. Pendant une pause de lecture vidéo, touchez de nouveau l’écran pour cacher les commandes de lecture. • Pour les détails sur les commandes de lecture, reportez-vous à Commandes de lecture (A 92).
1 Code de données (A 110) Retour à l’écran d’index de photos Saut de photo (A 92)
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire avec ce caméscope des clips enregistrées sur une carte SD avec un autre appareil. NOTES • Les fichiers d’images suivants peuvent ne pas être affichés correctement. - images enregistrées avec un autre caméscope. - images modifiées sur un ordinateur. - images dont le nom a été modifié. • Vous pouvez masquer l’affichage de la date et de l’heure d’enregistrement ou changer les informations affichées avec le réglage > [É Configuration de lecture] > [Code de données]. Notez que les options disponibles dépendent du type d’enregistrement. • En fonction des conditions d’enregistrement, il peut se produire de brefs arrêts dans l’image ou le son de lecture entre les clips.
Commandes de lecture de clip Type de lecture
• La lecture au ralenti arrière ressemble beaucoup au saut continu d’image arrière.
Pendant la lecture, le son est sorti par le haut-parleur monophonique intégré. Vous pouvez brancher un casque d’écoute à la prise × (casque d’écoute) pour écouter le son en stéréo.
2 Sélectionnez [Ó/ ]. 3 Sélectionnez [Ø]/[Ô] ou [Ù]/[Õ] pour ajuster le volume, puis sélectionnez [K]. • Vous pouvez aussi faire glisser votre doigt sur la barre de volume respective.
1 Sur l’écran d’index de clips, sélectionnez [I] puis sélectionnez le clip souhaité. • L’écran [Infos clip] sera affiché. • Sélectionnez [Ï] / [Ð] pour voir les informations pour le clip précédent/suivant.
Date et heure du début de l’enregistrement
6 (lieu du début de l’enregistrement)
Suppression de clips et de photos Vous pouvez supprimer des clips et des photos que vous ne souhaitez pas garder.
Pour sélectionner des enregistrements individuels 1 Sélectionnez les clips/photos individuels que vous souhaitez supprimer. • Une coche ! apparaît sur les enregistrements que vous sélectionnez. Le nombre total de clips/ photos sélectionnés apparaît à côté de l’icône ". • Sélectionnez un clip ou une photo sélectionné(e) pour faire disparaître la coche. Pour enlever toutes les coches en une fois, sélectionnez [Tout désélect.] > [Oui]. 2 Après avoir sélectionné tous les enregistrements souhaités, sélectionnez [Exécuter].
<nom de dossier> : efface tous les clips ou les photos enregistrés à une date particulière. Les 4 derniers chiffres du nom du dossier dans la touche indiquent la date d’enregistrement (1025 = 25 octobre). • Des photos qui ont été protégées avec d’autres appareils ne peuvent pas être supprimées avec ce caméscope. • Pour supprimer tous les enregistrements vidéo et rendre l’espace de nouveau disponible pour l’enregistrement, vous pouvez préférer initialiser la carte SD (A 33).
Vous pouvez rogner des clips en retirant tout ce qu’il y a jusqu’à un certain point ou après un certain point. Modes de fonctionnement :
2 Touchez l’écran pour afficher les commandes de lecture, puis ouvrez l’écran de rognage. [Ý] > [FUNC] > [Couper] • Le point à partir duquel le clip sera rogné est indiqué par la marque . • Les commandes de lecture apparaissent sur l’écran (A 92). Utilisez n’importe quel mode de lecture spéciale nécessaire pour localiser le point souhaité.
[Couper] > [Couper le début] ou [Couper la fin] > [Nouv. fichier] ou [Écraser] • Avec le premier jeu d’options vous pouvez sélectionner, respectivement, de rogner d’abord la partie avant ou après la marque ´. Avec le second jeu d’options vous pouvez sélectionner, respectivement, de sauvegarder le clip rogné comme nouveau clip ou d’écraser un clip existant. • Si vous sélectionnez [Nouv. fichier], vous pouvez sélectionner [Arrêter] puis [OK] pour interrompre l’opération en cours.
• Le clip est coupé au début/fin du GOP qui inclut le cadre indiqué avec le marqueur.
Modes de fonctionnement : Configuration de la sortie vidéo (enregistrement) Configuration d’enregistrement vidéo Résolution
Sortie HDMI uniquement. Uniquement quand la vitesse séquentielle est réglée sur 50.00P. Sélectionné automatiquement en fonction des capacités du moniteur connecté.
La vidéo YCbCr 4:2:0 enregistrée sur la carte est sortie en tant que signal YCbCr 4:2:2.
Quand vous connectez le caméscope à un moniteur extérieur pour la lecture, utilisez la prise du caméscope qui correspond à celle que vous souhaitez utiliser sur le moniteur (s uniquement) ou la prise HDMI OUT. Puis, sélectionnez la configuration de sortie du signal vidéo. Vous pouvez aussi sortir les affichages d’écran (A 113). Modes de fonctionnement :
Diagramme des connexions Nous recommandons que vous alimentiez le caméscope à partir de la prise de courant en utilisant l’adaptateur secteur compact.
> [£ ! Configuration affichage] > [Prise de sortie]
• Sélectionnez [ø SDI] (prise SDI OUT) ou [ù HDMI] (prise HDMI OUT), en fonction de la connexion que vous souhaitez utiliser. NOTES • Le caméscope ne peut pas sortir des signaux par les prises SDI OUT et HDMI OUT simultanément.
Assurez-vous que la prise SDI OUT est réglée pour la sortie à l’avance (A 99).
Le signal de sortie audio sera un audio PCM linéaire 2 canaux (16 bits, échantillonnage 48 kHz).
> [£ ! Configuration affichage] > [Rés. max. HDMI] • Il se peut que le signal vidéo ne soit pas sorti correctement en fonction du moniteur. • Si le moniteur connecté n’est pas compatible avec le signal sorti par le caméscope, la sortie HDMI s’arrêtera.
- En mode . - Quand l’enregistrement ralenti et accéléré est en service. - Lorsque la sortie est de 720x576 / 50.00P. • Vous pouvez régler > [3 Config. enregistr.] > [Com. enreg.] et [HDMI Time Code] sur [i On] pour utiliser la touche START/STOP du caméscope et commander également l’opération d’enregistrement d’un enregistreur externe connecté à la prise HDMI OUT. Le signal de code temporel du caméscope est également émis.
Sauvegarde des clips
Assurez-vous de sauvegarder les clips enregistrés avec ce caméscope sur un ordinateur. Pour ce faire, vous aurez besoin d’un lecteur de carte connecté à un ordinateur ou un ordinateur doté d’une fente de carte SD. Pour les détails sur le transfert de fichiers depuis la carte SD, reportez-vous au mode d’emploi de l’ordinateur ou aux modules d’aide du système d’exploitation. Dans certaines circonstances, les clips peuvent être divisés et enregistrés en tant que fichiers séparés. En utilisant MP4 Join Tool, vous pouvez assembler les fichiers divisés et les enregistrer en tant que clip homogène unique.
1 Insérez une carte SD contenant les clips souhaités dans la fente de carte SD de l’ordinateur ou du lecteur de carte connecté à l’ordinateur. 2 Suivez les instructions à l’écran. 3 Copiez les clips de la carte SD sur l’ordinateur. • Les enregistrements sur la carte SD se trouvent dans les dossiers localisés nommés « XXX_mmjj » sous le dossier « DCIM », où XXX est le numéro du dossier (100 à 999) et mmjj correspond à la date d’enregistrement (A 111).
Utilisez MP4 Join Tool pour assembler des clips divisés par le caméscope dans les cas suivants. • Quand le caméscope passe à l’autre carte SD pendant un enregistrement vidéo du fait de la fonction de relais d’enregistrement (A 33). • Le fichier vidéo (flux) est coupé en clips d’environ 4 Go. MP4 Join Tool est disponible en téléchargement gratuit (pour Windows ou macOS) sur le site Web Canon de votre pays. Consultez la page de téléchargement pour connaître la configuration système requise et les dernières informations. Vous trouverez des instructions détaillées sur l’installation et la désinstallation du logiciel dans le fichier « Read This First » (Install-MP4 Join Tool.pdf) inclus dans le fichier compressé que vous téléchargez. Pour les détails sur le logiciel, consultez le mode d’emploi (fichier PDF) installé avec le logiciel.
• Sélectionnez un clip ou une photo sélectionné(e) pour faire disparaître la coche. Pour enlever toutes les coches en une fois, sélectionnez [Tout désélect.] > [Oui]. 2 Après avoir sélectionné tous les enregistrements souhaités, sélectionnez [Exécuter].
<nom de dossier> : copie tous les clips ou les photos enregistrés à une date particulière. Les 4 derniers chiffres du nom du dossier dans la touche indiquent la date d’enregistrement (1025 = 25 octobre). • Dans les cas suivants, vous ne pourrez pas copier les enregistrements sur une carte SD : - si le couvercle du logement de carte SD est ouvert. - si la languette LOCK sur la carte SD de destination est positionnée pour empêcher l’écriture. - si un numéro de fichier (A 111) ne peut pas être créé parce que le nombre de dossiers et de fichiers dans la carte a atteint le maximum. • S’il n’y a pas suffisamment d’espace sur la carte SD de destination, le plus grand nombre possible de photos sera copié avant l’arrêt de l’opération. • Les fichiers vidéo de plus de 4 Go ne peuvent pas être copiés sur les cartes SDHC.
• Le zoom numérique n’est pas disponible en mode ou quand > [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur [¿ WA-H58]. [Vit. prérégl. mise au point] : détermine la vitesse à laquelle la mise au point change sur la position préréglée.
• La correction automatique du contre-jour n’est pas disponible dans les cas suivants : - quand le caméscope est en mode . - quand le mode de prise de vue est n, [Q Scène de nuit], [K Neige], [L Plage], [M Coucher de soleil], [S Éclairage spot] ou [T Feu d’artifice]. - pendant le mode infrarouge. [Obturateur lent auto] : le caméscope utilise automatiquement la vitesse lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant. • Lorsque ce réglage est réglé sur [i On], la vitesse d’obturation minimum pouvant être utilisée est : 1/25 (50.00P) ou 1/12 (25.00P). • La vitesse d’obturation lente automatique est disponible uniquement pendant le mode , quand le mode de prise de vue est réglé sur [’ Prog. expos. auto] ou pendant le mode infrarouge. • Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [j Off]. • Nous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant par exemple sur un trépied. • Le caméscope n’utilisera pas l’obturation lente automatique lorsque la limite AGC est définie. [Réduction scintillement] : quand il est réglé sur [k Auto], le caméscope détecte et réduit automatiquement le scintillement. • Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage telle qu’une lampe fluorescente, au mercure ou halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Vous pourrez peut-être éviter ce papillonnement en réglant le mode de vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence du système électrique local : 1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/60 pour des systèmes à 60 Hz.
• Le convertisseur télé augmente la distance focale d’un facteur d’environ 1,5 tandis que le complément grand-angle la diminue d’un facteur d’environ 0,75. • Quand vous sélectionnez un autre réglage que [j Off], le mode AF est réglé automatiquement sur [@ AF normal]. • La distance approximative de mise au point affichée sur l’écran change en fonction du réglage. Si vous n’utilisez pas de lentille de conversion en option, sélectionnez [j Off].
[È IS optimisé] (A 64). [Î Pression longue] : pour activer le stabilasateur optimisé, maintenez cette touche enfoncée. [Ï Activer/désactiver] : chaque fois que vous appuyez sur la touche, le stabilisateur optimisé est mise en et hors service. [Régler priorité BB] : pratique pour les moments où vous avez besoin d’utiliser fréquemment un réglage de balance des blancs particulier. Vous pouvez appuyer sur une touche attribuable réglée sur [Ä Priorité BB] pour commuter entre la balance des blancs actuelle et le réglage de la balance des blancs sélectionné pour [Régler priorité BB]. [Gest. bague de zoom/MAP] : sélectionne si activer ou désactiver le fonctionnement de la bague de mise au point/zoom.
[Réponse bague de MAP] : sélectionne la sensibilité de la réponse pour la mise au point lors de l’utilisation de la bague de mise au point/zoom. Ce réglage affecte la bague de mise au point/zoom uniquement lorsque vous l’utilisez pour régler la mise au point (lorsque le commutateur de bague de mise au point/zoom est réglé sur FOCUS). [Direction bague de zoom] : change la direction dans laquelle la bague de mise au point/zoom doit être tournée quand vous l’utilisez pour ajuster le zoom (quand le commutateur de mise au point/zoom est réglé sur ZOOM). [Voyant IR] : met l’éclairage infrarouge en et hors service. L’éclairage est situé sur la poignée alors assurez-vous de l’attaché d’abord au caméscope en avance. • Si le réglage est sur [i On], l’éclairage infrarouge est toujours allumé quand le caméscope est en mode infrarouge.
• Vous pouvez aussi vérifier la classe de vitesse de la carte SD. [HDMI Time Code] : quand le réglage est sur [i On], la sortie du signal HDMI du caméscope comprend le code temporel. [Numérot. clips MP4/photos] : les clips et les photos sont sauvegardées comme fichiers dans les dossiers. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation de fichier. Les numéros de fichier apparaissent sur les écrans en mode lecture sous un format tel que « 101-0107 ». Les 3 premiers chiffres indiquent le numéro du dossier et les 4 derniers sont différents pour chaque fichier d’un dossier. [m Effacer] : la numérotation des fichiers commence à partir de 100-0001 chaque fois que vous insérez (ou réinitialisez) une nouvelle carte SD. Si la carte contient déjà des fichiers, les numéros des fichiers continueront à partir du numéro qui suit le dernier enregistrement sur la carte SD. [n Continu] : la numérotation des fichiers continue à partir du numéro suivant le dernier numéro de fichier enregistré par le caméscope. Ce paramètre est le plus pratique pour la gestion des fichiers sur un ordinateur. Nous vous recommandons le réglage [n Continu]. Informations sur les noms de dossiers • Par exemple, le nom d’un dossier peut être « 101_1025 ». Les 3 premiers chiffres correspondent au numéro de dossier (de 100 à 999) et les 4 derniers correspondent au mois et au jour de la création du dossier. Dans l’exemple, le dossier portant le numéro 101 a été créé le 25 octobre. • Chaque dossier peut contenir jusqu’à 500 fichiers (combinaison de clips et de photos). Quand ce nombre est dépassé, un nouveau dossier est automatiquement créé. Informations sur les numéros de fichiers • Par exemple, le numéro d’un fichier peut être « 101-0107 ». Les 3 premiers chiffres correspondent au numéro de dossier dans lequel le clip/photo est stocké et les 4 derniers correspondent au numéro séquentiel attribué à l’enregistrement (de 0001 à 9999). • Le numéro de fichier indique également le nom et l’emplacement du fichier sur la carte SD. Par exemple, un clip numéroté 101-0107 qui a été enregistré le 25 octobre, est situé dans le dossier « DCIM\101_1025 » sous le nom de fichier « MVI_0107.MP4 » ; une photo avec le même numéro de fichier sera sauvegardé dans le même dossier que le fichier « IMG_0107.JPG ».
• Changer la luminosité de l’écran n’affecte pas la luminosité de vos enregistrements ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur. • L’utilisation du réglage [ Lumineux] réduira la durée d’utilisation de la batterie. [Image miroir LCD] : lorsque ce réglage est sur [i On], cette fonction inverse horizontalement l’image sur l’écran lorsque vous tournez l’écran LCD de 180 degrés vers le sujet. En d’autres termes, l’écran montre une image miroir du sujet. • Si le caméscope, la télécommande optionnelle ou une télécommande disponible dans le commerce est utilisé alors que l’image miroir est affichée, l’image miroir se désactivera temporairement pendant environ 4 secondes.
• Les marqueurs sur l’écran ne sont pas disponibles lorsque le grossissement est activé. • Utiliser les marqueurs sur l’écran n’affectera pas les enregistrements. [Unité de distance] : sélectionne les unités utilisées pour l’affichage de la distance focale pendant la
Pour une liste complète des fonctions pouvant être attribuées, reportez-vous au tableau détaillé. 1 : [B AF/MF], 2 : [z Préenregistrement], 3 : [j Off], 4 : [j Off], 5 : [ Contrôle enreg.] [j Off], la lampe témoin ne s’allume pas dans les cas précités. La lampe témoin est située sur la poignée alors assurez-vous de l'attacher au caméscope en avance.
) ou de lecture (mode ). • Si la batterie d’alimentation est épuisée, les informations sur la batterie n’apparaissent pas.
[Informations de certification] : ceci affiche les informations de certification sélectionnés qui s’appliquent à ce caméscope.
• Quand est affiché en jaune, la charge de la batterie est presque épuisée. • Lorsque est affiché, remplacez la batterie d’alimentation par une batterie chargée. • Selon les conditions d’utilisation, le temps de charge restant de la batterie ne sera pas indiqué précisément.
{Ð7 (en vert) ) est affiché, la photo ne peut pas être enregistrée à cause d’un problème avec la carte SD.
Impossible de charger la batterie d’alimentation. - Assurez-vous que le caméscope est hors service de façon à ce que la charge puisse commencer. - La température de la batterie d’alimentation est en dehors de la plage de charge (approximativement 0 – 40 °C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de nouveau. - Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C. - La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d’alimentation. - Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie attachée. Les batteries d’alimentation, non recommandées par Canon pour une utilisation avec ce caméscope, ne peuvent pas être chargées avec ce caméscope. - Si vous utilisez une batterie d’alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se peut qu’il y ait un problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service après-vente Canon. Du bruit peut être entendu à partir de l’adaptateur secteur compact. - Un léger bruit peut être entendu pendant que l’adaptateur secteur compact est connecté à une prise secteur. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. La batterie d’alimentation s’épuise extrêmement vite, même à une température normale. - La batterie d’alimentation est peut-être en fin de vie. Achetez une nouvelle batterie d’alimentation.
Le fait d’appuyer sur la touche START/STOP ne démarre pas l’enregistrement. - Vous ne pouvez pas enregistrer pendant que le caméscope est en train d’écrire les enregistrements précédents sur la carte SD (pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote). Attendez que le caméscope ait fini. - Le levier de verrouillage de la poignée est réglé sur C, ce qui rend la touche START/STOP de la poignée inutilisable. Changez la position du levier de verrouillage. Le moment où la touche START/STOP a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip. - Il peut y avoir un léger décalage entre le moment où la touche START/STOP est actionnée et le début/la fin réel de l’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
- La mise au point automatique ne fonctionne pas sur le sujet. Faites la mise au point manuellement (A 58). - Le viseur n’est pas ajusté. Utilisez le levier de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 22). - L’objectif ou le capteur Instant AF est sale. Nettoyez la lentille ou le capteur avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs (A 131). N’utilisez jamais du papier pour nettoyer l’objectif. L’utilisation du bouton à bascule de zoom de la manette n’a pas d’effet. - Le bouton à bascule de zoom de la manette est désactivé. Réglez [Configuration caméra] > [Gestion manette de zoom] sur [Activé]. L’utilisation du bouton à bascule de zoom de la poignée n’a pas d’effet. - Le bouton à bascule de zoom de la poignée est désactivé. Réglez [Configuration caméra] > [Gestion poignée de zoom] sur [Activé]. L’utilisation de la bague de mise au point/zoom n’a pas d’effet. - La bague de mise au point/zoom est désactivée. Réglez [Configuration caméra] > [Gest. bague de zoom/MAP] sur [Activé]. Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue. - Il s’agit d’un phénomène courant des capteurs d’image CMOS. Quand un sujet passe très rapidement devant le caméscope, l’image peut apparaître légèrement voilée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Changer le mode de fonctionnement entre l’enregistrement (Ü)/attente d’enregistrement (Ñ)/ lecture (Ð) prend plus de temps que normalement. - Lorsque la carte SD contient un grand nombre de clips, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (A 103) et initialisez la carte (A 33). Les clips vidéo ou les photos ne peuvent pas être enregistrées correctement. - Cela peut se produire quand des clips et des photos sont enregistrés/supprimés au fil du temps. Sauvegardez vos enregistrements (A 103) et initialisez la carte (A 33). Le caméscope chauffe après une longue utilisation. - Le caméscope peut chauffer après une utilisation continue pendant une longue période de temps ; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si le caméscope chauffe inhabituellement ou s’il chauffe après une courte utilisation, il peut s’agir d’un problème. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Impossible de supprimer les photos/clips. - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. - Des photos qui ont été protégées en utilisant d’autres appareils ne peuvent pas être supprimées avec ce caméscope. - Il se peut que vous ne puissiez pas supprimer des clips enregistrés ou édités en utilisant un autre appareil. La suppression de clips prend plus de temps que normalement. - Lorsque la carte SD contient un grand nombre de clips, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (A 103) et initialisez la carte (A 33).
- Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 clips/photos individuelles. Sélectionnez l’option [Tous les clips] ou [Toutes les photos] plutôt que [Sélectionner].
- La batterie d’alimentation est épuisée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. apparaît en rouge sur l’écran. - Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie d’alimentation attachée et c’est pourquoi la durée restante de la batterie ne peut pas être affichée. La lampe témoin ne s’allume pas. - Changez le réglage [Configuration système] > [Lampe témoin] sur [On]. La lampe témoin clignote rapidement. (4 clignotements par seconde) - La batterie d’alimentation est épuisée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. - Il n’y a pas suffisamment de place sur la carte SD sélectionnée pour un enregistrement. Supprimez quelques enregistrements (A 94) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte. 6/7 apparaît en rouge sur l’écran. - La carte SD est pleine. Supprimez quelques enregistrements (A 94) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte. / apparaît en rouge sur l’écran. - Une erreur s’est produite au niveau de la carte. Mettez le caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte SD. Initialisez la carte SD (A 33) si l’affichage ne revient pas à la normale. Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur ACCESS reste allumé en rouge. - Le clip est en cours d’enregistrement dans la carte. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. L’indicateur rouge POWER/CHG clignote rapidement (un clignotement par intervalle de 0,5 seconde). - La température de la batterie d’alimentation est en dehors de la plage de charge (approximativement 0 – 40 °C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de nouveau. - Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C. - La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation. - Le chargement s’est arrêté, car l’adaptateur secteur compact ou la batterie d’alimentation est défectueux. Consultez un centre de service après-vente Canon. 7 clignote à l’écran. - Vous avez connecté le récepteur GPS GP-E2 optionnel au caméscope en mode . Déconnectez le récepteur et reconnectez-le après avoir réglé le caméscope en mode
Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée. - La batterie d’alimentation est épuisée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. - Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement. Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement. - Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Des parasites vidéo apparaissent à l’écran. - Maintenez une bonne distance entre le caméscope et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Des bandes horizontales apparaissent à l’écran. - Il s’agit d’un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes fluorescentes, au mercure ou au sodium. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Vous pourrez peut-être réduire ces symptômes en réglant [Configuration caméra] > [Réduction scintillement] sur [Auto] ou en réglant la vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence du système électrique local (1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/60 pour des systèmes à 60 Hz). L’image du viseur est floue. - Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique (A 22). Aucune image n’apparaît dans le viseur. - Fermez le panneau LCD puis sortez le viseur pour l’activer. Impossible d’enregistrer l’audio. - Le commutateur ON/OFF des prises INPUT n’est pas réglé sur la position correcte. - Le microphone externe connecté à la prise INPUT 1/INPUT 2 nécessite une alimentation fantôme. Réglez le commutateur de sensibilité correspondant pour INPUT 1/INPUT 2 sur MIC+48V (A 71). - Le microphone extérieur connecté à la prise MIC n’est pas en service ou sa batterie est épuisée. Vous pouvez également connecter un microphone externe compatible avec une alimentation « plug-in » mais [Configuration audio] > [Alimentation MIC] est sur [Off]. - Le niveau d’enregistrement audio n’est pas réglé correctement (A 72, 74). Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas. - Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut se déformer ou ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l’atténuateur du microphone (A 73, 75) ou réglez le niveau d’enregistrement audio manuellement. L’image est correctement affichée, mais il n’y a pas de son qui provient du haut-parleur intégré. - Le volume du haut-parleur est coupé. Ajustez le volume (A 93). - En mode , le son du haut-parleur intégré sera mis en sourdine si un casque est connecté au caméscope.
La télécommande RC-V100 optionnelle ou toute autre en vente dans le commerce ne fonctionne pas. - Assurez-vous que [Configuration système] > [Prise REMOTE] est réglé sur [RC-V100 (REMOTE A)] lorsque vous utilisez la télécommande RC-V100 optionnelle ou sur [Standard] lorsque vous utilisez une télécommande en vente dans le commerce. - Mettez le caméscope hors tension, reconnectez la télécommande, puis remettez le caméscope sous tension.
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur. - Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un téléviseur, tenez l’adaptateur secteur compact éloigné des câbles d’alimentation ou d’antenne du téléviseur. La lecture apparaît correctement sur le caméscope mais il n’y a pas d’image sur le moniteur externe. - Le caméscope n’est pas connecté correctement au moniteur externe. Assurez-vous que le caméscope est correctement connecté (A 99). - L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas définie sur la prise vidéo à laquelle vous avez connecté le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo correcte. Le caméscope est raccordé avec le câble HDMI haute vitesse HTC-100 en option, mais le moniteur externe n’émet ni image ni son. - Débranchez le câble HDMI haute vitesse et rebranchez-le ensuite, ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. - Le moniteur connecté n’est pas compatible avec la configuration vidéo sélectionnée. Modifiez la configuration vidéo pour qu’elle soit prise en charge par le moniteur. L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope même si ce dernier est correctement connecté. - Connectez le caméscope à l’ordinateur uniquement pendant que l’écran d’index des photos est affiché. - Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant, remettez-le sous tension et rétablissez la connexion. - Connectez le caméscope à une prise USB différente sur l’ordinateur. Impossible de transférer des clips et des photos sur l’ordinateur. - La carte SD contient trop de clips et de photos. Supprimez quelques enregistrements (A 94) jusqu’à ce que la carte SD contiennent une combinaison d’un maximum de 2500 (Windows)/ 1000 (macOS) enregistrements.
Certains clips ne peuvent pas être supprimés - Les clips qui ont été protégés/édités avec d’autres appareils, puis transférées sur une carte SD raccordée à l’ordinateur, ne peuvent pas être supprimées avec ce caméscope. Charger la batterie - La batterie d’alimentation est épuisée. Charger la batterie. Err. de comm. batterie. Le logo Canon apparaît-il sur cette batterie? - Vous avez attaché une batterie d’alimentation qui n’est pas recommandée par Canon pour ce caméscope. - Si vous utilisez une batterie d’alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se peut qu’il y ait un problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service après-vente Canon. Erreur de nom de fichier - Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Config. enregistr.] > [Numérot. clips MP4/photos] sur [Effacer] et initialisez la carte SD (A 33). Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possibles - Une erreur de carte SD s’est produite. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou afficher l’image. Essayez de retirer et de réinsérer la carte SD, ou d’utiliser une carte SD différente. Impossible de rogner le clip - Les clips enregistrés ou copiés en utilisant d’autres périphériques ne peuvent pas être coupés. Impossible d’enregistrer sur cette carte mémoire - Les clips ne peuvent pas être enregistrées sur une carte SD de 512 Mo ou moins. Utilisez une carte SD compatible (A 31). Initialiser uniquement en utilisant le caméscope - Initialisez la carte SD avec ce caméscope (A 33). La batterie n’est pas compatible. Extinction du caméscope. - Une batterie non recommandée par Canon pour ce caméscope était attachée et le caméscope a été mis sous tension. Le caméscope se met automatiquement hors tension en 4 secondes. La carte mémoire est pleine - La carte SD est pleine. Supprimez quelques enregistrements (A 94) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte SD. La carte mémoire est protégée en écriture - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. Le couvercle de la carte mémoire est ouvert - Après avoir inséré une carte SD, fermez le couvercle du logement de carte SD. Lecture impossible - Les clips ne peuvent pas être lus à partir d’une carte SD de 512 Mo ou moins. Utilisez une carte SD compatible (A 31). Lecture impossible Initialiser uniquement en utilisant le caméscope - La carte SD dans le caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la carte avec ce caméscope (A 33).
- Insérez une carte SD compatible dans le caméscope (A 31).
- Il n’y a aucun clip dans la carte SD sélectionnée. Pas de photos - Il n’y a pas de photos à afficher. Sauvegarder les enregistrements régulièrement - Ce message peut apparaître lorsque vous mettez le caméscope sous tension. Dans le cas d’un dysfonctionnement, il se peut que des enregistrements soient perdus, sauvegardez-les donc régulièrement. Tâche en cours. Ne pas débrancher la source d’alimentation. - Le caméscope met à jour la carte SD. Attendez que l’opération soit terminée et ne déconnectez pas l’adaptateur secteur compact et ne retirez pas la batterie d’alimentation. Trop de photos et de films MP4. Déconnecter le câble USB. - Déconnecter le câble USB. Essayez d’utiliser un lecteur de carte ou de diminuer le nombre combiné de photos et de clips MP4 sur la carte SD à moins de 2500 (Windows) ou 1000 (macOS). - Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la. Déconnectez le câble USB et rétablissez la connexion après un certain temps. Vérifier la carte mémoire - Impossible d’accéder à la carte SD. Vérifiez la carte SD et assurez-vous qu’elle fonctionne et est insérée correctement. - Une erreur de carte SD s’est produite. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou afficher l’image. Essayez de retirer et de réinsérer la carte SD, ou d’utiliser une carte SD différente. - Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte SD recommandée (A 31). - Si 6/7 s’affiche en rouge après la disparition du message, procédez comme suit : mettez le caméscope hors tension et retirez puis réinsérez la carte SD. Si 6/7 redevient vert, vous pouvez reprendre l’enregistrement/la lecture. Si le problème persiste, sauvegardez vos enregistrements (A 103) et initialisez la carte SD (A 33). Vitesse d’écriture insuffisante sur la carte mémoire. L’enregistrement a été arrêté. - La vitesse d’écriture de la carte SD était trop lente et l’enregistrement a été arrêté. Pour enregistrer des clips avec une résolution de 3840x2160 ou des clips en mode d’enregistrement ralenti et accéléré, utilisez une carte SD de classe de vitesse UHS U3. Pour enregistrer d’autres clips, utilisez une carte SD de classe de vitesse 6 ou 10 ou de classe de vitesse UHS U1 ou U3. - Après avoir enregistré, supprimé et édité des clips de façon répétée (mémoire fragmentée), l’écriture des données sur la carte SD peut prendre plus de temps et l’enregistrement peut s’arrêter. Sauvegardez vos enregistrements (A 103) et initialisez la carte SD (A 33).
Veuillez lire ces instructions en vue d’une utilisation du produit en toute sécurité.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de situation inhabituelle, telle que la présence de fumée ou d’une odeur étrange. • Ne touchez pas les parties internes exposées. • Ne mouillez pas le produit. N’insérez pas d’objets étrangers ou de liquides dans le produit. • Ne touchez pas le produit pendant un orage s’il est branché sur une prise secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit. • N’exposez pas le produit à des chocs violents ou à des vibrations. • Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation de piles/batteries disponibles dans le commerce ou des batteries fournies. - Utilisez les piles/batteries avec le produit spécifié uniquement. - Ne chauffez pas les piles/batteries et ne les exposez pas à des flammes. - Ne chargez pas les piles/batteries avec des chargeurs de batterie non autorisés. - N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou d’autres objets métalliques. - N’utilisez pas de piles/batteries présentant une fuite. Si une pile/batterie présente une fuite et que la substance qui s’en écoule entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez la zone exposée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, rincez à fond avec de grandes quantités d’eau propre et consultez immédiatement un médecin. - Lors de l’élimination des piles/batteries, isolez les bornes à l’aide de ruban adhésif ou d’un autre moyen. Cela pourrait provoquer une décharge électrique, une explosion ou un incendie. • Utilisez uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans ce manuel d’instructions avec le produit. • Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation d’un chargeur de batterie ou d’un adaptateur secteur. - Ne branchez/débranchez pas le produit avec les mains mouillées. - N’utilisez pas le produit si la fiche électrique n’est pas insérée à fond dans la prise secteur. - N’exposez pas la fiche électrique et les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou d’autres objets métalliques. - Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. N’endommagez pas, ne cassez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation. - N’emballez pas le produit dans un vêtement ou un autre tissu lorsqu’il est en cours d’utilisation ou peu après son utilisation s’il est encore chaud. - Ne débranchez pas le produit en tirant sur le cordon d’alimentation. - Ne laissez pas le produit branché sur une source d’alimentation pendant de longues périodes. • Ne laissez pas le produit en contact avec la même zone de peau pendant des périodes prolongées en cours d’utilisation. Cela pourrait provoquer des brûlures de contact à faible température, y compris des rougeurs de la peau et la formation d’ampoules, et ce même si le produit ne semble pas chaud. L’utilisation d’un trépied ou d’un équipement similaire est recommandée lors de l’utilisation du produit dans des endroits chauds, ainsi que pour les personnes présentant des problèmes de circulation ou une sensibilité cutanée moindre.
• Retirez régulièrement la poussière accumulée sur la fiche électrique et la prise secteur à l’aide d’un chiffon sec.
• Ne regardez pas l’écran ou à travers le viseur pendant des périodes prolongées. Vous pourriez développer des symptômes similaires au mal des transports. Dans ce cas, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et reposez-vous un moment avant de recommencer à l’utiliser.
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal. • Sauvegardez vos enregistrements périodiquement. Veillez à transférer vos enregistrements sur un ordinateur (A 103) et sauvegardez-les régulièrement. Cette opération permettra de protéger vos enregistrements importants en cas d’endommagement et de libérer davantage d’espace sur la carte SD. Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes de données. • N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est pas étanche – évitez également de l’exposer à l’eau, à la boue et au sel. Si l’un des éléments ci-dessus pénétrait dans le caméscope, il pourrait endommager le caméscope et/ou l’objectif. • N'utilisez pas le caméscope à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser le caméscope dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo. • Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur sur une source de lumière forte. Ne laissez pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux. Faites particulièrement attention quand le caméscope est monté sur un trépied ou lorsqu’il est transporté car l’objectif ou le viseur pourraient être dirigés vers des sources lumineuses intenses. Lorsque vous n’utilisez pas le caméscope, assurez-vous que le cache objectif est fermé. • Ne portez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD. Faites attention lorsque vous fermez l’écran LCD. Lorsque vous utilisez la sangle de poignée, empêchez le caméscope de se balancer et de heurter un objet quelconque. • Manipulez l'écran tactile avec précaution. N’appliquez pas une force excessive et n’utilisez pas un stylo bille ou un objet similaire pour toucher l’écran tactile. Cela pourrait endommager la surface de l’écran tactile. • Ne fixez pas de film protecteur sur l’écran tactile. Le caméscope possède un écran tactile capacitif et vous ne serez pas en mesure de faire fonctionner correctement l’écran tactile avec une couche de protection supplémentaire.
6,5 mm que la vis de montage du trépied est plus courte que 6,5 mm. Utiliser d’autres trépieds peut endommager le caméscope. • Lors de l’enregistrement de clips, essayez d’obtenir des images calmes et stables. Un mouvement excessif du caméscope pendant la prise de vue et l’utilisation intensive de zooms rapides et de panoramiques peuvent produire des scènes qui vacillent. Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner des vertiges induits par les images. Si vous souffrez d’une telle réaction, arrêtez immédiatement la lecture et reposezvous si nécessaire.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-la dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas. • Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
• Rangez les batteries dans un endroit sec à une température de moins de 30 °C. • Pour prolonger la durée de vie de la batterie d’alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker. • Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d’alimentation une fois par an.
Quand vous utilisez une batterie d’alimentation qui est compatible avec Intelligent System, si la durée restante de la batterie affichée n’est pas correcte, chargez complètement la batterie. Cependant, il se peut que la durée affichée ne soit pas correcte après un nombre important d’utilisations répétées, si une batterie d’alimentation complètement chargée est laissée inutilisée, ou si une batterie d’alimentation est utilisée pendant une longue période à haute température. Utilisez le temps affiché à l’écran en tant qu’approximation.
• Si vous attachez au caméscope une batterie d’alimentation qui n’est pas d’origine Canon, apparaît et la charge restante de la batterie n’est pas affichée.
• Nous recommandons de sauvegarder vos enregistrements de la carte SD sur votre ordinateur. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de défauts de la carte ou d’une exposition à l’électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable de la corruption de données. • Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté. • N’utilisez pas la carte SD dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. • Ne laissez pas la carte SD dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. • Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne soumettez pas les cartes SD à des chocs et ne les exposez pas non plus à l’eau. • Vérifiez la direction avant d’insérer la carte SD. Ne la forcez pas sous peine d’endommager la carte SD ou le caméscope. • Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte SD.
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois. Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope et laissez-le connecté pendant 24 heures avec le caméscope hors tension.
Lorsque vous supprimez des clips ou initialisez la carte SD, seule la table d’allocation des fichiers change, les données enregistrées ne sont pas effacées physiquement. Avant de jeter une carte SD ou de la donner à une autre personnes, initialisez-la d’abord (A 33). Remplissez-le avec des enregistrements non importants et réinitialisez-le à nouveau. Cela rend la récupération des enregistrements originaux très difficile.
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une souffleuse de type non aérosol. • Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais du papier.
• Nettoyez l’écran tactile LCD avec un chiffon de nettoyage optique propre. • De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager.
• quand le caméscope est déplacé rapidement d’un endroit froid dans un endroit chaud • quand le caméscope est laissé dans une pièce humide • quand une pièce froide est chauffée rapidement
• N’exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou extrêmes. • Retirez les cartes SD et la batterie d’alimentation. Ensuite, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-la s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer du sac.
Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions météorologiques. De façon générale, attendez 2 heures avant de recommencer à utiliser le caméscope.
Les accessoires en option suivants sont compatibles avec ce caméscope. Les accessoires sont décrits plus en détails aux pages suivantes.
Batterie d’alimentation Accessoires en option
Si vous avez besoin de batteries supplémentaires, sélectionnez un des modèles suivants : BP-820 ou BP-828.
Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du caméscope d’un facteur de 1,5. • Le convertisseur télé ne peut pas être utilisé en même temps que le pare-soleil avec cache-objectif fourni. • La distance de mise au point minimum à la position téléobjectif avec le convertisseur télé est de 1,3 m.
Ce complément grand-angle réduit la distance focale d’un facteur de 0,75, vous permettant d’obtenir une perspective large pour les prises de vues intérieures ou les vues panoramiques. • Le complément grand-angle ne peut pas être utilisé en même temps que le pare-soleil avec cache-objectif fourni.
Filtre ND8L 58 mm Le filtre de densité neutre et le filtre protecteur MC vous aident à contrôler les conditions d’éclairage difficiles. Un sac pour caméscope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires.
Quand la résolution est de 1920x1080 (équivalent à 35 mm) : 32,0 – 640 mm (quand IS dynamique est activé) 30,5 – 627 mm (avec les autres réglages de stabilisation d’image) • Configuration de l’objectif : 12 éléments en 10 groupes (deux éléments asphériques) • Système AF Mise au point automatique (TTL + capteur de distance externe lorsque réglé sur [Instant AF] ou [AF moyen]) ou mise au point manuelle • Diamètre de filtre : 58 mm • Distance minimum de mise au point 60 cm ; 1 cm à la position grand-angle maximale
Conditions de charge