HF G60 - Caméscope CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HF G60 CANON au format PDF.
| Type de produit | Caméscope numérique |
| Caractéristiques techniques principales | Capteur CMOS 1" avec une résolution de 8,29 MP, enregistrement 4K UHD à 60p, zoom optique 15x |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion BP-820, alimentation secteur via adaptateur CA |
| Dimensions approximatives | Environ 16,5 x 16,5 x 30,5 cm |
| Poids | Environ 1,2 kg (avec batterie et carte mémoire) |
| Compatibilités | Compatible avec les cartes SD, SDHC et SDXC |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Tension | 7,2 V |
| Puissance | Consommation d'énergie d'environ 4,5 W en mode d'enregistrement |
| Fonctions principales | Enregistrement vidéo 4K, mode ralenti, mise au point automatique, stabilisation d'image |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles via le service après-vente Canon, réparabilité limitée selon les réparateurs |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs physiques |
| Informations générales utiles | Idéal pour les vidéastes professionnels et amateurs, interface intuitive, écran tactile LCD |
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HF G60 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HF G60 de la marque CANON.
FOIRE AUX QUESTIONS - HF G60 CANON
MODE D'EMPLOI HF G60 CANON
Au cœur du caméscope se trouve un capteur CMOS à plaque unique de type 1,0 avec 8 290 000 pixels effectifs et la plate-forme de traitement d'image DIGIC DV 6. Grâce à sa technologie avancée de haute sensibilité et de réduction du bruit, le caméscope peut prendre des images nuancées avec peu de bruit, même dans des conditions de faible éclairage. Objectif zoom grand-angle Le caméscope possède un objectif avec une capacité de zoom optique 15x et une longueur focale de 25,5 mm* (équivalent 35 mm) à la position grand-angle maximale, offrant une très grande capacité de prise de vue à grand angle. * Sauf lors de l'utilisation de IS dynamique.
Commodités et fonctionnalités
Amélioration de la souplesse d'utilisation Ce caméscope possède des fonctions qui permettent de l'utiliser comme caméra principale, mais il est aussi suffisamment petit pour être très facile à porter. La stabilisation d'image avancée (A 60) vous permet d'enregistrer dans diverses situations. Commandes manuelles au bout de vos doigts La bague de mise au point/zoom vous aide à obtenir la mise au point que vous recherchez. Vous pouvez changer facilement la fonction de la bague afin de pouvoir commander le zoom. Vous pouvez aussi attribuer certaines fonctions utilisées fréquemment à une touche personnalisée et régler ces fonctions avec la bague qui accompagne la touche (A 91). De plus, le caméscope possède aussi 5 touches attribuables sur le caméscope et une touche attribuable sur l'écran auxquelles vous pouvez attribuer divers fonction afin de pouvoir y accéder facilement (A 92). Options d'enregistrement sur la carte SD Le caméscope peut enregistrer des vidéos 4K au format MP4 sur une carte SD. Il est muni de 2 fentes de carte SD, vous permettant d'utiliser l'enregistrement double pour enregistrer le même clip sur deux cartes SD, ou utiliser le relais
d'enregistrement pour commuter automatiquement sur l'autre carte SD quand la première carte utilisée est pleine (A 36).
Options relatives au code temporel (A 74) Le code temporel généré par le caméscope peut être sorti par la prise HDMI OUT afin de le synchroniser avec d'autres appareils extérieurs. Un code bit utilisateur (A 76) peut aussi être sorti avec le signal de sortie. Autofocus CMOS Dual Pixel Le caméscope possède la technologie autofocus CMOS Dual Pixel qui améliore les fonctions de mise au point automatique (A 47). En plus de AF continu, MF assistée par AF vous permet de faire une mise au point manuelle presque complète, puis laisser le caméscope terminer automatiquement la mise au point. Avec la fonction MF assistée par AF, le caméscope exécute uniquement des ajustements de mise au point fiables, permettant un fonctionnement de la mise au point plus stable qu’avec l’AF continu. Le caméscope peut également faire la mise au point automatiquement sur les visages (A 54) et suivre des sujets en mouvement tout en gardant la mise au point. De plus, le caméscope peut se trouver en mode de mise au point manuelle mais commute en mise au point automatique quand une visage est détecté (AF sur visage), assurant que les sujets importants soient nets (A 55). Guide de mise au point Dual Pixel (A 49) Le guide de mise au point joue le rôle d’un guide visuel et intuitif que vous pourrez utiliser pour vérifier la mise au point de l’image, ainsi que l’ajustement requis, si l’image n’est pas mise au point. Cela peut être très pratique pour vous assurer d’obtenir en permanence une vidéo 4K d’une netteté incroyable. MP4 Join Tool MP4 Join Tool (A 107) est une petite application qui vous permet d'assembler des clips MP4 qui ont été divisés en plusieurs fichiers.
Créativité et expression artistique
• Batteries d’alimentation compatibles avec
Intelligent System pour une meilleure information sur le temps restant estimé d’utilisation. • Compatibilité avec le récepteur GPS GP-E2 optionnel pour géomarquer vos enregistrements (A 89). • Compatibilité avec la télécommande RC-V100 optionnelle quand vous avez besoin d'une commande à distance de niveau professionnel (A 88).
Wide DR] applique une courbe gamma avec une gamme dynamique très étendue et une matrice de couleurs appropriée.
Caméscope 12 Télécommande sans fil WL-D89 17 Sélection de la vitesse séquentielle 45 Enregistrement ralenti et accéléré 46 Réglage de la mise au point 47 Mise au point manuelle 47 MF assistée par AF 51 AF continu 52 Changement de la taille du cadre AF 52 Détection de visages et suivi 54 Zoom 56 Utilisation de la bague de mise au point/zoom 56 Utilisation du bouton à bascule de zoom de la manette 57 Utilisation de la télécommande sans fil fournie ou d'une télécommande optionnelle 58 Utilisation des commandes de zoom sur l'écran tactile 59 Convertisseur télé numérique 59 Stabilisation d'image 60 Stabilisateur dynamique ou standard 60 Fixation du pare-soleil 22 Utilisation de l’écran LCD 23 Utilisation du viseur 23 Ajustement de la sangle de poignée et utilisation des courroies 24 Télécommande sans fil 25 Opérations de base du caméscope 26 Mise hors/sous tension du caméscope 26 Changement du mode de fonctionnement du caméscope 27 Réglages de la date/heure et de la langue 28 Réglage de la date et de l’heure 28 Changement de la langue 29 Changement du fuseau horaire 29 Utilisation des menus 30 Menus de configuration 30 Menu FUNC 31 Utilisation de cartes SD 33 Cartes SD compatibles 33 Insertion et retrait d’une carte SD 34 Récupération des clips 37
Réglage de l'exposition 65 Exposition manuelle (n) 65 Réglage des bits utilisateur 76 Utilisation de la mini griffe porte-accessoire avancée 77 Enregistrement audio 78 Connexion d'un microphone externe au caméscope 78 Scène audio 78 Ajustement du niveau d’enregistrement audio 80 Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle 88 Utilisation du récepteur GPS GP-E2 optionnel 89
Chargement de réglages de menu 94
Lecture 95 Écran d'index de lecture 95 Opérations relatives aux clips et aux photos 99 Suppression de clips et de photos 99 Rognage de clips 100 Copie de clips et de photos 101
6. Connexions externes 103
Configuration de la sortie vidéo 103 Configuration de la sortie vidéo (enregistrement) 103 Configuration de la sortie vidéo (lecture) 104 Connexion à un moniteur externe 105 Diagramme des connexions 105 Utilisation de la prise HDMI OUT 105 Sélection du mode de balayage de la sortie vidéo 106
7. Sauvegarde de clips 107
Travailler avec des clips sur un ordinateur 107
8. Informations additionnelles 109 Options de menu 109 Menu FUNC en mode 109 Menu FUNC en mode 110 Menus de configuration 110 Dépannage 117 Liste de messages 121 Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité 123 Maintenance/Divers 127 Accessoires en option 128 Caractéristiques 130 Tableaux de référence 133 Durée approximative d’enregistrement sur une carte SD 133 Durées de charge 133 Durée approximative d'utilisation avec une batterie d'alimentation complètement chargée 133 Index 135
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
• IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope. • NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base. • A : numéro de la page de référence dans ce mode d'emploi. • Les termes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. “Écran” fait référence à l'écran LCD et à l'écran du viseur. “Carte” fait référence à une carte SD, SDHC ou SDXC. “Clip” fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement. (par exemple, à partir du moment où vous appuyez sur la touche REC pour démarrer l'enregistrement jusqu'au moment point ou vous appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter). • Les photographies dans ce mode d'emploi sont des exemples de photos prises avec un appareil fixe. • Certaines captures d'écran dans ce mode d'emploi ont été simplifiées pour des raisons de lisibilité. • Icônes du mode de fonctionnement : une icône ombrée (comme ) indique que la fonctionnalité décrite est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué, tandis qu’une icône non ombré (comme ) indique que la fonctionnalité ne peut pas être utilisée. Position de l'interrupteur d'alimentation : mode de prise de vue (CAMERA) ou mode de lecture (MEDIA). Pour une explication détaillée, reportez-vous à la section Mise hors/sous tension du caméscope (A 26).
Modes de fonctionnement :
Position du commutateur de mode. Pour une explication détaillée, reportez-vous
à Changement du mode de fonctionnement du caméscope (A 27).
À propos de ce mode d’emploi
1 Sélectionnez [Initialiser] pour la carte SD souhaitée. > [3 " Config. enregistr.] > [Initialiser8] > [6 Carte mém.A]
• Avant d’effectuer pour la première fois des enregistrements importants, réalisez les tests d’enregistrement en utilisant la(les) configuration(s) vidéo que vous prévoyez d'utiliser pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage
(A 117). • Notification sur les droits d'auteur : l’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur. • À propos de l'écran LCD et de l'écran du viseur : les écrans sont produits à l’aide de techniques de fabrication de très haute précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications.Très rarement, des pixels peuvent être éteint ou rester allumés de façon permanente. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. IMPORTANT • Suivez les précautions suivantes lorsque l'indicateur ACCESS (accès de carte) (A 14) est allumé ou clignote en rouge. Vous risquez sinon de causer la perte des données. - Ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - N'ouvrez pas le couvercle du logement de carte. - Ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope. - Quand un câble USB est connecté au caméscope, ne déconnectez pas le câble USB.
Accessoires fournis
Commutateur SD CARD (ouvrir le couvercle du logement de carte) (A 34)
Pour utiliser un trépied avec une vis de montage de 6 mm de longueur maximum Commutateur BATTERY RELEASE (libération de la batterie) (A 20) Œilleton (A 23)
Fixez le tore de ferrite fourni avant de connecter l'adaptateur secteur compact au caméscope.
1 Fixez le tore de ferrite au câble à environ 6 cm de la fiche CC (la fiche à connecter à la prise DC IN).
2 Faites passer le câble au centre du tore et enroulez-le autour du tore (comme montré sur l'illustration), puis fermez le dispositif jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Charge d'une batterie d’alimentation
Vous pouvez mettre le caméscope sous tension en utilisant la batterie d’alimentation BP-820 fournie ou une batterie d’alimentation BP-828 optionnelle. Les deux batteries d’alimentation sont compatibles avec Intelligent System, vous pouvez donc vérifier la charge approximative restante de la batterie (en minutes) sur l’écran. Pour des mesures plus précises, lors de la première utilisation d’une batterie d’alimentation, chargez-la complètement et utilisez le caméscope jusqu’à ce que la batterie soit entièrement épuisée.
1 Connectez l'adaptateur secteur compact au caméscope et branchez le câble d'alimentation sur une prise secteur.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur le caméscope.
POWER/CHG clignote, reportez-vous à la section Dépannage (A 118).
Allumé en rouge pendant que la batterie est chargée
• Déconnectez l'adaptateur secteur compact du caméscope et débranchez le câble d'alimentation. Pour retirer la batterie d’alimentation 1 Faites glisser le commutateur BATTERY RELEASE dans la direction de la flèche et maintenez-le pressé. 2 Faites glisser la batterie d'alimentation puis retirez-la.
햲 Pour éviter toute panne ou surchauffe du matériel, ne branchez pas l'adaptateur secteur compact fourni à un convertisseur de tension pour des voyages à l’étranger ou à des sources d’alimentation spéciales comme celles d’un avion ou d’un navire, un onduleur, etc.
Préparation de l’alimentation électrique
• Nous recommandons de charger la batterie d'alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. Si la température ambiante ou la température de la batterie d'alimentation est en dehors de la plage d'environ 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. • La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope est éteint. • Si l'alimentation a été débranchée pendant la charge d'une batterie d'alimentation, assurez-vous que l'indicateur POWER/CHG est éteint avant de rétablir l'alimentation. • Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon à ne pas consommer la batterie. • Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. • Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. • Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, reportez-vous à Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité (A 123). Pour les durées de charge et les durées d'utilisation approximatives, reportez-vous aux Tableaux de référence (A 133). Vérification de la charge restante de la batterie Avec le caméscope hors tension, appuyez sur la touche BATT. INFO pour afficher pendant environ 5 secondes un écran montrant le niveau de charge restant approximatif. Notez que si la charge de la batterie est trop faible, l'écran d'informations sur la batterie peut ne pas apparaître.
Préparation du caméscope
Fixation du pare-soleil Pendant l'enregistrement, le pare-soleil avec cache objectif fourni permet de réduire les rayons de lumière qui peuvent causer une lumière parasite et des images fantômes. De plus, la fermeture du bouchon d'objectif peut empêcher les traces de doigts et l'accumulation de saletés sur l'objectif.
1 Retirez le bouchon d'objectif.
• Assurez-vous que le pare-soleil est aligné avec le filetage.
Pour retirer le pare-soleil
1 Maintenez enfoncée la touche de libération du paresoleil et tournez le pare-soleil dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2 Remettez le bouchon d'objectif sur l'objectif.
Touche de libération du pare-soleil
À propos du bouchon d'objectif : • Utilisez le bouchon d'objectif fourni lorsque vous transportez ou rangez le caméscope après utilisation. • Le bouchon d'objectif et le pare-soleil ne peuvent pas être utilisés simultanément. Pour fixer le pare-soleil, retirez d'abord le bouchon d'objectif.
Préparation du caméscope
Utilisation de l’écran LCD Ouvrez l'écran LCD à 90 degrés et ajustez l'angle de vue.
L’ajustement de la luminosité n'affecte pas la luminosité des enregistrements. Utiliser un réglage lumineux réduira la durée effective d’utilisation de la batterie. Quand vous tournez l'écran LCD de 180 degrés vers le sujet, vous pouvez utiliser le réglage > [£ Configuration affichage] > [Image miroir LCD] pour inverser l'image horizontalement de façon que l'écran montre une image miroir du sujet. Pour plus de détails sur l'entretien de l'écran LCD, reportez-vous à Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité (A 123), Nettoyage (A 127).
Utilisation du viseur
Ajustez la position du viseur sur un angle confortable. Vous pouvez aussi ajuster le dioptre si nécessaire.
1 Mettez le caméscope sous tension (A 26).
2 Tirez sur le viseur et ajustez l’angle de vue. 3 Ajustez le viseur en utilisant le levier de réglage dioptrique.
햲 Levier de réglage dioptrique [Rétroéclairage du viseur]. • Assurez-vous de laisser l'œilleton attaché lors de l'utilisation du caméscope. Si vous portez des lunettes, le viseur sera peut-être plus facile à utiliser si vous retournez le bord de l'œilleton vers le boîtier du caméscope.
Ajustement de la sangle de poignée et utilisation des courroies
Attachez la sangle de poignée. • Ajustez la sangle de poignée de façon à pouvoir atteindre le bouton à bascule de zoom de la manette avec votre index et la touche REC avec votre pouce.
Pour fixer une dragonne WS-20 optionnelle
Pour fixer une bandoulière SS-600/SS-650 optionnelle
Préparation du caméscope
Télécommande sans fil
D’abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil.
1 Appuyez sur la languette dans le sens de la flèche (햲) et retirez le porte-pile (햳).
2 Placez la pile bouton au lithium avec la face + dirigée vers le haut (햴). 3 Remettez en place le porte-pile (햵).
Dirigez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du caméscope quand vous appuyez sur les touches.
• Vous pouvez tourner l’écran LCD de 180 degrés pour utiliser la télécommande sans fil à partir de l’avant du caméscope.
• Quand le caméscope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil, ou quand il peut être uniquement commandé à une distance proche, remplacez la pile. • La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
Opérations de base du caméscope
Opérations de base du caméscope
Mise hors/sous tension du caméscope
Pour mettre le caméscope sous tension
Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur CAMERA pour le mode (A 39) ou MEDIA pour le mode (A 95).
Pendant un enregistrement, vous pouvez changer le mode caméra pour l’adapter à votre style de prise de vue (A 39).
Réglages de la date/heure et de la langue Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure sur le caméscope avant de commencer à l’utiliser. L’écran [Date/Time] (écran de réglage de la date et de l'heure) apparaît automatiquement quand l’horloge du caméscope n’est pas réglée.
• Vous pouvez aussi pousser le joystick (Ý) pour changer le champ.
4 Réglez la date et l'heure correctes en changeant tous les champs de la même façon.
5 Touchez [Y.M.D], [M.D,Y] ou [D.M.Y] pour sélectionner le format de date que vous préférez. • Vous pouvez aussi pousser le joystick pour sélectionner la touche souhaitée et appuyez sur SET pour valider. Cela est vrai aussi pour le reste des étapes de cette procédure. • Dans certains écrans, la date s’affichera avec un format court (des nombres au lieu des noms de mois ou seulement le jour et le mois), mais elle continuera à suivre l’ordre que vous avez sélectionné.
6 Touchez [24H] pour utiliser un affichage sur 24 heures ou laissez la case décochée pour utiliser un affichage sur 12 heures (AM/PM).
7 Touchez [OK] pour démarrer l’horloge et fermer l’écran de configuration. NOTES • Avec les réglages suivants, vous pouvez modifier le fuseau horaire, la date et l’heure même après la configuration initiale. Vous pouvez également changer le format d’heure et de date (12 ou 24 heures). >[ Configuration système] > [Zone horaire/heure d’été] >[ Configuration système] > [Date/heure] • Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie de sauvegarde intégrée peut être complètement déchargée et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie de sauvegarde intégrée (A 126) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure. • À l’aide du récepteur GPS GP-E2 optionnel, votre caméscope peut ajuster automatiquement ses paramètres en fonction des informations relatives à la date et à l’heure UTC reçues à partir du signal GPS (A 89).
Réglages de la date/heure et de la langue
Changement de la langue
La langue par défaut du caméscope est l'anglais. Vous pouvez choisir une des 27 langues disponibles. Reportez-vous à Menus de configuration (A 30) pour savoir comment naviguer sur le menu pour réaliser cette procédure. Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Language H].
> [B ! System Setup] > [Language H] Reportez-vous à Menus de configuration (A 30) pour savoir comment naviguer sur le menu pour réaliser cette procédure. Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Zone horaire/heure d'été].
> [B ! Configuration système] > [Zone horaire/heure d’été] Joystick/Touche SET Pour réaliser une sélection sur un menu, poussez sur le joystick pour déplacer le cadre de sélection orange dans le menu. Puis, appuyez directement sur le joystick (dans le mode d'emploi, "appuyez sur SET") pour sélectionner l'élément de menu indiqué par le cadre de sélection orange.
Touche MENU Appuyez sur la touche pour ouvrir les menus de configuration et appuyez à nouveau pour fermer le menu, après le réglage des paramètres souhaités.
Menus de configuration
Ci-dessous figure une explication étape par étape de la sélection d’une option type dans les menus de configuration. Certaines options de menu peuvent nécessiter des étapes supplémentaires. Ces opérations seront expliquées dans la section associée du mode d'emploi. Pour des raisons de concision, les références aux paramètres du menu dans tout le manuel peuvent être abrégées comme suit : > [B ! Configuration système] > [Langue H] > Option souhaitée Pour utiliser le panneau tactile
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Touchez l'icône du menu de configuration souhaité sur la ligne du haut. • Dans l'exemple, l'icône B correspondant au menu [Configuration système].
3 Touchez l'option de menu souhaitée ([Langue H], dans l'exemple).
• Si l'option de menu souhaitée n'apparaît pas sur la page de menu affichée, faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour faire défiler les autres pages de menu. • Pour les procédures principales, le numéro de page peut être spécifié dans le mode d'emploi (!, dans l'exemple). Si vous connaissez le numéro de page, vous pouvez toucher l'icône du numéro en haut à gauche de l'écran pour ouvrir directement la page de menu souhaitée. • Le numéro de page peut différer en fonction du mode de fonctionnement du caméscope. Dans tous le mode d'emploi, les procédure pour les fonctions qui peuvent être utilisées dans les deux modes montrent le . numéro de page correspondant au mode
4 Touchez l'option de réglage souhaitée, puis touchez [X] pour fermer le menu.
• Vous pouvez toucher [L] pour retourner à la page de menu précédente.
Utilisation des menus
Pour utiliser le joystick
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick (Þ) pour sélectionner l'icône souhaitée du menu de configuration. • Dans l'exemple, l'icône B correspondant au menu [Configuration système]. • Si aucune des icônes de la ligne du haut n'est sélectionnée quand vous ouvrez le menu, poussez d'abord le joystick (Ý) pour déplacer le cadre de sélection orange sur un des icônes.
3 Poussez le joystick (Ý) pour sélectionner l'option de menu souhaitée ([Langue H], dans l'exemple) puis appuyez sur SET.
• Si l'option de menu souhaitée n'apparaît pas sur la page de menu affichée, poussez sur le joystick (Þ) pour faire défiler les autres pages de menu. • Pour les procédures principales, le numéro de page peut être spécifié dans le mode d'emploi (!, dans l'exemple) vous permettant de trouver plus facilement la page de menu souhaitée.
4 Poussez le joystick (Ý) pour sélectionner l'icône de réglage souhaité puis appuyez sur SET.
5 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. • Vous pouvez pousser le joystick pour mettre en valeur la touche [L] et appuyez sur SET pour retourner à la page de menu précédente. Vous pouvez aussi mettre en valeur la touche [X] et appuyez sur SET pour fermer le menu. NOTES • Vous pouvez appuyer sur la touche MENU sur la télécommande sans fil fournie pour afficher les menus de configuration. • Toucher [X] ou appuyer sur la touche MENU n'importe quand permet de fermer le menu. • Les options non disponibles apparaissent en gris.
, le menu FUNC offre un accès rapide à diverses fonctions liées à la prise de vue telle que la balance des blancs, l'exposition, la mise au point, etc. Il y a moins de fonctions disponibles en mode . Pour utiliser le panneau tactile
1 Touchez [FUNC] sur l'écran de prise de vue.
2 Touchez l'icône de la fonction souhaitée sur la colonne de gauche. • Si nécessaire, touchez [ haut/bas.
] pour faire défiler vers le
4 Touchez [X] pour fermer le menu FUNC ou [L] pour retourner sur la colonne de gauche.
Utilisation des menus
1 Sur l'écran de prise de vue, poussez le joystick pour sélectionner [FUNC] puis appuyez sur SET.
• Pour sélectionner un valeur sur une molette d'ajustement, poussez-le d'abord le joystick (Î) pour mettre en valeur en orange la molette, puis (Þ) pour sélectionner la valeur souhaitée.
4 Sélectionnez [X] pour fermer le menu FUNC ou [L] pour retourner sur la colonne de gauche.
NOTES • En fonction de la fonction sélectionnée, d'autres touches, molettes d'ajustement et commandes peuvent apparaître sur l'écran. C'est expliqué dans la section associée du mode d'emploi.
Utilisation de cartes SD Utilisation de cartes SD Le caméscope enregistre des clips et des photos sur des cartes Secure Digital (SD) en vente dans le commerce*. Le caméscope possède deux fentes de carte SD et vous pouvez utiliser les deux cartes SD (dans le mode d'emploi "carte SD A" et "carte SD B") pour un enregistrement simultané sur les deux cartes ou pour commuter automatique sur l'autre carte quand la carte SD utilisée est pleine (A 35).
Initialisez les cartes SD (A 35) lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. *
La carte SD est aussi utilisée pour sauvegarder les fichiers de paramètres de menu.
2 Les classes de vitesse UHS et SD sont des normes indiquant le taux de transfert de données minimal garanti pour les cartes SD.
Pour enregistrer des clips 4K avec une résolution de 3840x2160 (A 45) ou pour utiliser l'enregistrement ralenti et accéléré (A 46), nous recommandons d'utiliser des cartes mémoire SD de classe de vitesse UHS U3.
• Après plusieurs enregistrements, suppressions et modifications des clips (si la carte SD est fragmentée), vous pouvez remarquer des vitesses d’écriture plus lentes sur la carte et l’enregistrement peut même s’arrêter. Dans ce cas, sauvegardez vos enregistrements et initialisez la carte avec le caméscope. Assurez-vous d’initialiser la carte SD plus particulièrement avant la prise de vue des scènes importantes. • À propos des cartes SDXC : vous pouvez utiliser des cartes SDXC avec ce caméscope mais les cartes SDXC sont initialisées par le caméscope avec le système de fichiers exFAT. - Lorsque vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec d’autres appareils (enregistreurs numériques, lecteurs de carte, etc.), assurez-vous que ces appareils sont compatibles avec le système exFAT. Pour les informations sur la compatibilité, contactez le fabricant de l’ordinateur, du système d’exploitation ou de la carte. - Si vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec un système d’exploitation non compatible avec le système exFAT, un message peut vous demander de formater la carte. Dans ce cas, annulez l’opération pour éviter une perte de données. NOTES • Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec toutes les cartes SD.
3 Insérez la carte toute droite avec l’étiquette dirigée vers la sangle de poignée du caméscope, complètement dans une des fentes de carte jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • Vous pouvez utiliser deux cartes, une dans chaque fente de carte SD. • Pour retirer une carte, assurez-vous que l'indicateur ACCESS est éteint et poussez sur la carte pour la libérer. Lorsque la carte ressort, retirez-la complètement.
Indicateur ACCESS (accès de carte)
Indicateur d’accès de carte SD Statut de carte
• Les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur la carte de façon à ce que vous puissiez éviter tout effacement accidentel du contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture, positionnez le commutateur sur LOCK ou C.
Utilisation de cartes SD Initialisation d’une carte SD Initialisez les cartes SD lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. Vous pouvez initialiser une carte pour supprimer de façon permanente tous les enregistrements qu'elle contient.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Initialiser] pour la carte SD souhaitée.
> [3 " Config. enregistr.] > [Initialiser8] > [6 Carte mém.A] ou [7 Carte mém.B] > [Initialiser] Sélection de la carte SD pour les enregistrements Vous pouvez sélectionner la carte sur laquelle les clips et les photos seront enregistrés. Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Suppt enregistrement].
> [3 ! Config. enregistr.] > [Suppt enregistrement] Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Dble/Relais enregistr.].
> [3 ! Config. enregistr.] > [Dble/Relais enregistr.] • Sélectionnez [Enregistrement standard] pour n'utiliser aucune de ces fonctions.
Le relais d’enregistrement est disponible depuis le logement de carte SD A vers le logement de carte SD B, et vice versa mais la commutation n'est effectuée qu'une seule fois.
L'enregistrement double et le relais d'enregistrement ne peuvent pas être utilisés en même temps que l'enregistrement ralenti et accéléré.
Utilisation de cartes SD Récupération des clips
Certaines actions, telles que l’arrêt soudain du caméscope ou le retrait de la carte SD lors de l’enregistrement de données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues dans le clip enregistré. Vous pourrez peutêtre récupérer vos clips contenant des données corrompues avec la procédure suivante. Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index avec le clip que vous souhaitez récupérer (A 95).
2 Sélectionnez le clip corrompu (un clip avec l'icône
à la place de l'image miniature).
3 Quand on vous demande de récupérer les données, sélectionnez [Oui].
• Le caméscope tentera de récupérer les données corrompues.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK].
NOTES • Sur l'écran d'index, les clips récupérés apparaissent avec un icône de lecture spécial à la place de la miniature habituelle. • Cette procédure peut supprimer tous les clips qui font moins de 0,5 seconde. • Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de récupérer les données. Cela est plus probable lorsque le système de fichiers est corrompu ou lorsque la carte est physiquement endommagée. • Seuls les clips enregistrés avec ce caméscope peuvent être récupérés. Les photos ne peuvent pas être récupérées.
Utilisation de cartes SD
* "Clip" fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement.
Modes de fonctionnement :
Quand vous utilisez le mode pour enregistrer des séquences vidéo et des photos, le caméscope ajuste automatiquement divers réglages pour vous. En mode , vous pouvez ajuster manuellement la mise au point, l'exposition ainsi que plusieurs autres réglages en fonction de vos besoins et préférences.
Commutateur du cache-objectif
2 Positionnez le commutateur de mode sur la position souhaitée. • Réglez-le sur N (mode
), en fonction de l'utilisation souhaitée du caméscope.
Pour enregistrer une vidéo
4 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• Pendant l'enregistrement, Ü (en rouge) apparaît sur l'écran. • Vous pouvez aussi appuyer sur la touche START/STOP sur la télécommande sans fil fournie.
5 Appuyez de nouveau sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• Ü change sur Ñ (en blanc) et le clip sera enregistré sur la carte sélectionnée pour l'enregistrement des clips.
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
Pour prendre des photos
4 Pendant le mode d'attente d'enregistrement, touchez [PHOTO].
• Un icône g vert apparaît en bas de l'écran. De plus, en haut à droite sur l'écran, {Ð apparaît avec l'icône de la carte sélectionnée pour enregistrer les photos. • Vous pouvez aussi appuyer sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil fournie. Quand vous avez fini l’enregistrement 1 Positionnez le commutateur du cache-objectif sur CLOSED pour fermer le cache-objectif. 2 Assurez-vous que l’indicateur ACCESS (accès de carte) est éteint. 3 Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur OFF. 4 Fermez l'écran LCD et remettez le viseur sur la position rétractée. IMPORTANT • Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 107), particulièrement après avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable de la perte et la corruption de données. NOTES • La durée d'enregistrement continu maximum d'un seul clip est de 6 heures. Ensuite, un nouveau clip est créé automatiquement et l'enregistrement continue sur le nouveau clip séparé. • Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur ou ajustez la luminosité de l'écran (A 23). • Un enregistrement vidéo sera sauvegardé en deux clips séparés dans les cas suivants : - quand le caméscope commute sur l'autre carte SD pendant un enregistrement vidéo à cause de la fonction de relais d'enregistrement (A 36). - lors de l'enregistrement de clips sur une carte SDHC, le fichier vidéo (stream) est coupé en clips d'environ 4 Go. La lecture sur le caméscope est continue. Après avoir sauvegardé des clips séparés sur un ordinateur, vous pouvez utiliser MP4 Join Tool pour assembler les fichiers et les sauvegarder en un seul clip (A 107). • À propos du mode éco : quand > [B Configuration système] > [Mise hors tension auto] est réglé sur [i On], le caméscope se met automatiquement hors tension pour économiser l’énergie quand il est alimenté par une batterie d’alimentation et qu’il est laissé sans opération pendant 5 minutes. Utilisez l'interrupteur d'alimentation pour mettre le caméscope sous tension. • Enregistrement de photos : - Les photos sont enregistrées comme fichiers JPG. Les photos peuvent uniquement être enregistrées en mode d'attente d'enregistrement. - Les photos ne peuvent pas être enregistrées quand le préenregistrement est en service. • Quand vous devez enregistrer pendant une longue période avec le caméscope sur un trépied, vous pouvez fermer l'écran LCD et utiliser uniquement le viseur pour économiser l'énergie de la batterie d'alimentation (A 23).
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
Contrôle du dernier clip enregistré
Vous pouvez contrôler les 4 dernières secondes du dernier clip enregistré avec le caméscope sans avoir à commuter sur le mode . Lors de la vérification du clip, il n’y a pas de son qui provient du haut-parleur intégré.
Après avoir terminé l’enregistrement d’un clip, appuyez sur la touche u.
Cadres de mise au point Selon la taille du cadre AF sélectionnée (A 52) et la fonction de mise au point utilisée, vous pouvez voir certains des cadres AF suivants.
Cadre AF continu – toujours en blanc (A 52)
Cadre MF assistée par AF – en jaune : plage de réglage manuel ; en blanc : plage de réglage automatique (A 51)
• ë en jaune - la batterie est presque déchargée. en rouge - la batterie est déchargée ; remplacez la batterie.
• Selon les conditions d’utilisation, le temps de charge restant de la batterie ne sera pas indiqué précisément.
{Ð6 / 7 (icône de carte en vert/ jaune),
/ (en rouge) Les options disponibles pour certains réglages peuvent changer en fonction de vos sélections précédentes pour les autres réglages. Consultez le tableau suivant les procédures pour un résumé. Pour de plus amples informations concernant l’enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio (A 78). Modes de fonctionnement :
Sélection de la résolution et du débit binaire
1 Sélectionnez [Résolution ¸]. > [3 ! Config. enregistr.] > [Résolution ¸]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
• Pour les détails sur les durées d’enregistrement approximatives, consultez les Tableaux de référence (A 133).
> [3 ! Config. enregistr.] > [Ralenti et accéléré]
2 Sélectionnez le taux de ralenti et accéléré souhaité puis sélectionnez [X].
• Sélectionnez [j] pour mettre hors service l’enregistrement ralenti et accéléré. • ou et le taux sélectionné apparaissent à la droite de l'écran. Taux de ralenti et accéléré disponibles Résolution
Vitesse séquentielle
émis par la prise HDMI OUT. • À propos du code temporel quand le mode d’enregistrement ralenti et accéléré est en service : - le mode de code temporel peut être réglé sur [ Regen.] ou sur [ Preset] avec le mode de défilement [ Rec Run]. - si le mode de défilement du code temporel a été réglé sur [ Free Run], le mode de défilement du code temporel sera automatiquement changé à [ Rec Run] lorsque l’enregistrement ralenti et accéléré est mis en service. - lorsque l'enregistrement ralenti et accéléré est mis hors service, le mode de défilement du code temporel revient à son réglage précédent. - le signal de code temporel ne peut pas être émis par la prise HDMI OUT. • La durée d'enregistrement continu maximum d'un seul clip lors de l'enregistrement ralenti est l'équivalent de 6 heures de durée de lecture. L'enregistrement s'arrête automatiquement après ça. Quand le taux [x0.5] est sélectionné, la durée maximum d'enregistrement continu sera de 3 heures (ce qui donne une durée de lecture au ralenti de x0,5 équivalente à 6 heures). Cette restriction ne s'applique pas à l'enregistrement accéléré, qui ne s'arrête pas automatiquement.
Réglage de la mise au point
Réglage de la mise au point
Le caméscope offre les méthodes de mise au point suivantes. Mise au point manuelle : tournez la bague de mise au point/zoom pour régler la mise au point manuellement. Vous pouvez utiliser les fonctions d’assistance à la mise au point (A 49) pour vous aider à effectuer plus précisément la mise au point lors de l’utilisation de la mise au point manuelle. MF assistée par AF : faites une mise au point manuelle presque complète, puis laissez le caméscope terminer automatiquement la mise au point. AF continu : le caméscope continue la mise au point automatique de façon continue.
Mise au point manuelle
Utilisez la bague de mise au point/zoom pour faire la mise au point manuellement. Vous pouvez faire la mise au point manuellement même après avoir touché l'écran pour ajuster la mise au point automatiquement. Vous pouvez utiliser les réglages > [v Configuration caméra] > [Direction bague de MAP] et [Réponse bague de MAP], pour ajuster la direction et la réponse de la bague de mise au point/zoom quand elle est utilisée pour faire la mise au point. * Modes de fonctionnement : * Mise au point manuelle disponible momentanément uniquement lors de l'utilisation de la bague de mise au point/zoom.
1 Positionnez le commutateur de mise au point/zoom sur
Bague de mise au point/zoom
Pour faire la mise au point en utilisant uniquement la bague de mise au point/zoom
2 Appuyez sur la touche AF/MF.
• D apparaît à la gauche de l’écran.
3 Tournez la bague de mise au point/zoom pour régler la mise au point.
• La distance de mise au point approximative apparaît à la gauche de l'écran pendant que vous utilisez la bague de mise au point/zoom. Pour faire la mise au point en touchant un sujet sur l'écran (Mise au point tactile)
2 Ouvrez l'écran de mise au point.
[FUNC] > [< Mise au point]
3 Touchez le point souhaité à l'intérieur du cadre de mise au point.
• La marque I clignote sur le sujet sélectionné. Le caméscope fait la mise au point automatiquement puis entre en mode de mise au point manuelle. • La distance de mise au point approximative apparaît dans le coin supérieur gauche du cadre de mise au point. • Pour ramener le caméscope en mode de mise au point automatique, sélectionnez [m].
4 Sélectionnez [X] pour fermer l'écran de réglage de la mise au point.
5 Si nécessaire, tournez la bague de mise au point/zoom pour régler encore plus la mise au point manuellement. • La distance de mise au point approximative apparaît à la gauche de l'écran pendant que vous utilisez la bague de mise au point/zoom.
Réglage de la mise au point
Préréglage de la mise au point Quand la mise au point manuelle est en service, vous pouvez enregistrer un certain point de mise au point, puis après avoir faire une mise au point manuelle sur un autre point, vous pouvez revenir à la position de mise au point préréglée. Modes de fonctionnement : 1 Mettez en service la mise au point manuelle en utilisant le menu FUNC et ajustez la mise au point sur la position souhaité (A 47). • La distance de mise au point approximative actuelle apparaît dans le cadre de mise au point et dans la touche de préréglage de mise au point. 2 Sélectionnez la touche de préréglage de mise au point pour sauvegarder la position de mise au point actuelle. • L'indicateur à l'intérieur de la touche devient orange pour indiquer que la fonction de préréglage de la mise au point est activée. • Sélectionnez de nouveau la touche de préréglage de mise au point pour annuler la position de mise au point préréglée mémorisée.
Distance de mise au point actuelle
Touche de préréglage de mise au point
(en orange : préréglage de la mise au point activé)
Pour retourner à la position de mise au point préréglée
Position de mise au point préréglée
3 Ajustez la mise au pont si nécessaire en utilisant la mise au point tactile ou la bague de mise au point/zoom.
• Seule la distance affichée à l'intérieur du cadre de mise au point change quand vous faites la mise au point. 4 Sélectionnez [ ] pour retourner à la position de mise au point préréglée. • [ ] ne sera pas disponible (apparaît en gris) pendant l'ajustement de la mise au point ou l'utilisation du zoom. • Sélectionnez la touche de préréglage de mise au point pour désactiver le préréglage de la mise au point. NOTES • La position de mise au point préréglée est annulée quand le caméscope est mis hors tension. • Vous pouvez utiliser les réglage > [v Configuration caméra] > [Vit. prérégl. mise au point] pour régler la vitesse à laquelle le caméscope retourne à la position de mise au point préréglée. • Les distances de mise au point sont approximatives. Vous pouvez changer les unités de distance avec le réglage > [£ Configuration affichage] > [Unité de distance].
Réglage de la mise au point
Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point
Afin de faire une mise au point plus précise, vous pouvez utiliser les fonctions d'aide à la mise au point : le guide de mise au point Dual Pixel, un guide à l’écran qui vous indique si le sujet est mis au point ; la compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets ; et le grossissement, qui agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez utiliser simultanément la compensation et le guide de mise au point, ou bien la compensation et le grossissement pour un meilleur effet. Modes de fonctionnement :
Guide de mise au point
Par défaut, > [v Configuration caméra] > [Guide mise au point] est réglé sur [i On], de façon que le guide de mise au point apparaisse quand le caméscope est réglé sur le mode de mise au point manuelle. Le guide de mise au point vous donne une indication visuelle intuitive de la distance de mise au point actuelle, et du sens et de la quantité de réglage nécessaires pour effectuer une mise au point complète de l’image. Lorsque cette fonction est combinée avec la détection et le suivi de visage (A 54), le guide de mise au point est affiché à proximité des yeux de la personne détectée comme sujet principal.
éloignée (réglage important)
éloignée (réglage faible)
Mise au point plus proche
(réglage faible) • Quand le cadre guide de mise au point devient vert, c'est que le sujet est correctement mis au point. • Avec des sujet ou dans des situations où la mise au point automatique peut mal fonctionner (A 53), le guide de mise au point peut ne pas être affiché correctement. • Le guide mise au point ne peut pas être utilisé dans les cas suivants : - quand la mise au point est réglée automatiquement à l’aide des options MF assistée par AF ou AF continu. - quand > [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur une autre option que [j Off]. - quand le zoom numérique est en service et que le rapport zoom est dans la plage de zoom numérique. - quand le mode de prise de vue est réglé sur [T Feu d'artifice]. - pendant que les barres de couleur sont affichées. • Lorsque le guide de mise au point est utilisé en même temps que la détection visage, le guide de mise au point peut ne pas apparaître à proximité des yeux du sujet principal, en fonction de la direction dans laquelle le visage est tourné. • Si vous réglez une touche attribuable sur [ Guide mise au point] (A 92), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer/désactiver le guide de mise au point.
Réglage de la mise au point
2 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [L]. • Pour le réglage noir & blanc : sélectionnez [Off] ou [On]. Pour la couleur de compensation : sélectionnez [Rouge], [Bleu] ou [Jaune]. 3 Sélectionnez [O] puis sélectionnez [X]. • O ou N apparaît sur la gauche de l'écran, la compensation est activée et les bords du sujet mise au point sont mis en valeur. • Touchez de nouveau [O] avant de fermer l'écran pour mettre hors service l'effet de compensation. Grossissement 1 Appuyez sur la touche MAGN. • Vous pouvez aussi sélectionner [FUNC] > [^ Grossissement] > [Exécuter]. • ^ apparaît en bas à droite de l’écran et le centre de l’écran* est agrandi 2 fois. • Le cadre de grossissement affiché dans le coin inférieur droit de l’écran indique approximativement la partie de l’image grossie affichée. 2 Si nécessaire, déplacez le cadre de grossissement pour vérifier les autres parties de l’image. • Faites glisser votre doigt sur l'écran ou poussez le joystick (ÝÞ). 3 Appuyez de nouveau sur la touche MAGN. ou sélectionnez [X] pour annuler le grossissement. * Si l’un des cadres AF ou si un cadre de détection de visage est affiché sur l’écran, la zone autour du cadre actif sera agrandie à la place.
• Si vous réglez une touche attribuable sur [^ Grossissement] (A 92), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer/désactiver le grossissement. Le grossissement est mis hors service quand vous démarrez l'enregistrement mais vous pouvez de nouveau le mettre en/hors service pendant l'enregistrement.
Réglage de la mise au point
MF assistée par AF Avec ce mode de mise au point, vous pouvez faire une mise au point manuelle presque complète, puis laisser le caméscope terminer automatiquement la mise au point. Cette option s’avère très pratique lorsque vous souhaitez vous assurer que vos enregistrements 4K sont bien nets.
De plus, avec ce mode, si le caméscope ne peut pas évaluer comment régler la mise au point, le caméscope exécutera seulement des ajustements de mise au point fiables. Cela permet un fonctionnement de la mise au point plus stable qu’avec l’AF continu. Modes de fonctionnement :
1 Positionnez le commutateur de mise au point/zoom sur
Bague de mise au point/zoom
2 Appuyez sur la touche AF/MF pour mettre en service l'autofocus.
• @ apparaît à la gauche de l’écran.
3 Réglez la taille du cadre AF sur [r Grande] ou [s Petite]
(A 52). 4 Sélectionnez [Mode AF]. • Si nécessaire, changez la taille et la position du cadre AF (A 52).
6 Tournez la bague de mise au point/zoom pour régler la mise au point.
• Effectuez une mise au point manuelle pour une mise au point plus proche sur le sujet. Lorsque la mise au point entre dans la plage de réglage automatique, le cadre de mise au point devient blanc et le caméscope termine alors automatiquement la mise au point. • Tant que la mise au point reste dans la plage de réglage automatique, le caméscope maintient automatiquement la mise au point sur le sujet.
Réglage de la mise au point
, AF continu est appliqué par défaut et cette procédure n'est pas nécessaire.
1 Appuyez sur la touche AF/MF pour mettre en service l'autofocus.
• @ apparaît à la gauche de l’écran.
2 Réglez la taille du cadre AF sur [r Grande] ou
[s Petite] (A 52). 3 Sélectionnez [Mode AF]. Réglage de la mise au point
• Quand la taille du cadre AF est réglée sur [k Auto], MF assistée par AF ne peut pas être utilisé. • En mode , le mode AF et la taille de zone AF sont réglés automatiquement respectivement sur [ Continu] et [k Auto], et ces réglages ne peuvent pas être changés. À propos des fonctions de mise au point automatique (AF)
• Vous pouvez changer certains aspects de la fonction de mise au point automatique avec les paramètres suivants.
> [v Configuration caméra] > [Vitesse AF] pour régler la vitesse AF (la vitesse de réglage de la mise au point) sur l’un des 3 niveaux. > [v Configuration caméra] > [Réponse AF] pour régler la réactivité de la mise au point sur l’un des 3 niveaux. • Lors de l'enregistrement dans un environnement lumineux, le caméscope ferme l'ouverture. Cela peut faire apparaître l'image floue, ce qui est plus évident vers l'extrémité grand-angle de la plage du zoom. Dans ce cas, sélectionnez le mode de prise de vue “ ou n, appliquez le filtre ND (A 70) et ajustez l'ouverture. • La mise au point automatique n'est pas disponible quand > [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur une autre option que [j Off]. • La mise au point automatique met légèrement plus de temps quand la vitesse séquentielle est réglée sur 25.00P que quand elle est réglée sur 50.00P. • Lors d'un enregistrement dans un environnement sombre, la plage de mise au point est réduite et l'image peut apparaître floue. • Pendant l'utilisation de la mise au point automatique, vous pouvez tourner la bague de mise au point/zoom pour faire la mise au point manuellement. Quand vous arrêtez de tourner la bague, le caméscope retourne à la mise au point automatique. C'est pratique dans certaines situations, par exemple lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet de l'autre côté d'une fenêtre. • Quand le mode de prise de vue est réglé sur [TFeu d'artifice], la mise au point est réglée sur et ne peut pas être changée. • La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants ou dans les cas suivants. Effectuez alors la mise au point manuellement. - À travers des fenêtres sales ou humides - Surfaces réfléchissantes - Scènes de nuit - Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales - Sujets avec un motif répétitif - Sujets en mouvement rapide - Quand [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [ Wide DR]. - Quand des sujets situés à des distances différentes apparaissent sur l'image.
2 L'exposition n'est pas ajustée quand le mode de prise de vue est réglé sur [K Neige], [L Plage], [M Coucher de soleil] ou [S Éclairage spot].
Modes de fonctionnement :
2 Dirigez le caméscope sur le sujet.
• Tous les visages détectés ont un cadre de détection de visage. Le sujet principal est indiqué avec un cadre de détection de visage avec des petites flèches (blanc en mode AF, gris en mode MF).
3 Si nécessaire, touchez le sujet souhaité sur l'écran pour sélectionner un sujet principal différent.
• Pour sélectionner une personne différente : touchez un visage repéré par un cadre gris. Le cadre de détection de visage devient un double cadre £ (cadre de suivi, blanc en mode AF, gris en mode MF). Le caméscope suivra le sujet lors de ses déplacements. • Pour sélectionner d'autres sujets en mouvement : en mode AF uniquement, vous pouvez suivre d'autres sujets en mouvement comme un animal domestique. Si la taille de zone AF est réglée sur [k Auto], touchez le sujet souhaité sur l'écran ; si elles est réglé sur une autre option, sélectionnez d'abord [£] pour afficher le cadre de mise au point puis touchez un sujet à l'intérieur du cadre. Un double cadre blanc £ (cadre de suivi) apparaît et le caméscope suit le sujet quand il se déplace. • Touchez [ ] pour retirer le cadre et annuler le suivi.
4 En mode MF, le guide de mise au point apparaît sur le sujet principal sélectionné si cette fonction est en service. Utilisez le guide de mise au point comme référence pour faire la mise au point manuellement (A 49).
• En mode AF, le caméscope garde le point sur le sujet principal et le suit lors de ses déplacements.
Réglage de la mise au point
Limitation de la mise au point automatique aux visages (AF sur visage)
Lors de l'utilisation de la mise au point automatique, vous pouvez limiter la fonction de mise au point automatique uniquement dans les cas où un visage est détecté et utiliser la mise au point manuelle dans les autres cas. Quand un visage est détecté, le caméscope conserve automatiquement la mise au point sur le sujet et optimise l'exposition. Modes de fonctionnement : Réglez une touche attribuable sur [~ AF sur visage] (A 92) et appuyez sur la touche. • Pendant que la fonction AF sur visage est en service, l'icône } change sur ~. NOTES • Le caméscope peut détecter par erreur le visage de sujets non humains. Dans ce cas, mettez la détection de visages et le suivi hors service. • Quand la détection visage et suivi est en service, la vitesse d'obturation la plus lente utilisée par le caméscope est 1/25. • Toucher un endroit possédant une couleur ou un motif unique pour le sujet le rendra plus facile à suivre. Cependant, s'il y a un autre sujet à proximité qui partage des caractéristiques similaires avec le sujet sélectionné, le caméscope peut se mettre à suivre un sujet incorrect. Touchez de nouveau l'écran pour sélectionner le sujet souhaité. • Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des exemples typiques comprennent : - des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par rapport à l’image générale. - des visages tournés de côté, à l'envers, en diagonale ou partiellement cachés. • La détection visage et suivi ne peut pas être utilisée dans les cas suivants : - quand le mode de prise de vue est réglé sur [Q Scène de nuit], [R Basse lumière] ou [T Feu d'artifice]. - lorsque la vitesse d’obturation utilisée est inférieure à 1/25. - quand le zoom numérique est en service et que le rapport zoom dépasse 60x. • Dans certains cas, le suivi peut ne pas démarrer même après avoir touché un sujet sur l'écran. Des exemples typiques comprennent : - sujets extrêmement petits ou grands par rapport à l'ensemble de l'image. - sujets trop similaires à arrière-plan. - sujets ne possédant pas suffisamment de contraste. - sujets en mouvement rapide. - lors d'une prise de vue en intérieur avec insuffisamment de lumière. • La fonction d'AF sur visage est désactivée dans les cas suivants : - quand vous utilisez l'interrupteur d'alimentation ou le commutateur de mode. - dans le même cas, la détection visage et suivi ne peut pas être utilisée (voir ci-dessus). - quand le caméscope est commuté entre la mise au point automatique et la mise au point manuelle. - quand la touche attribuable n'est plus attribuée à [~ AF sur visage].
> [v Configuration caméra] > [Zoom numérique]* pour activer le zoom numérique (300x) ou le convertisseur télé numérique, qui vous permet d'agrandir numérique l'image sur l'écran.
* Ce réglage n'est pas disponible en mode réglé sur [¿ WA-U58].
> [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est
Modes de fonctionnement :
1 Positionnez le commutateur de mise au point/zoom sur ZOOM.
Bague de mise au point/zoom
2 Tournez la bague de mise au point/zoom pour ajuster le zoom.
• Tournez la bague de mise au point/zoom doucement pour un zoom lent ; tournez-la rapidement pour un zoom rapide. • La barre de zoom qui apparaît sur l'écran indique la position approximative du zoom. NOTES • Vous pouvez personnaliser le fonctionnement de la bague de mise au point/zoom avec les réglages > [v Configuration caméra] > [Gest. bague de zoom/MAP] et [Direction bague de zoom]. • Si vous tournez la bague de mise au point/zoom trop rapidement, il se peut que le caméscope ne puisse pas faire le zoom immédiatement. Dans ce cas, le caméscope fait le zoom quand vous arrêtez de tourner la bague.
Utilisation du bouton à bascule de zoom de la manette
Déplacez le bouton à bascule de zoom de la manette vers T (grand angle) pour faire un zoom arrière. Déplacez-le vers S (téléobjectif) pour faire un zoom avant.
Bouton à bascule de zoom de la manette : vitesses de zoom approximatives (temps nécessaire pour faire un zoom d'une extrémité à l'autre) Réglage [Vitesse de zoom levier zoom] [Y] (variable) [X] (constante) 2 Choisissez si vous souhaitez utiliser une vitesse de zoom variable ou constante. > [v ! Configuration caméra] > [Vitesse de zoom levier zoom] > [Y] (variable) ou [X] (constante) • Si vous sélectionnez [Y], passez à l’étape 4. 3 Sélectionnez [Ï] ou [Ð], ou faites glisser votre doigt sur la barre pour régler la vitesse constante souhaitée. 4 Sélectionnez [X]. NOTES • Quand [Niveau vitesse du zoom] est réglé sur [Z Rapide], il se peut que le caméscope capte et enregistre le bruit de fonctionnement de l'objectif. • Vous pouvez utiliser le réglage > [v Configuration caméra] > [Gestion manette de zoom] pour désactiver le fonctionnement du bouton à bascule de zoom de la manette.
> [v Configuration caméra] > [Vitesse de zoom levier zoom] est réglé sur [Y] (vitesse de zoom variable), en mode d'attente d'enregistrement, vous pourrez faire un zoom avec la vitesse la plus rapide disponible ([Z Rapide]). Néanmoins, la vitesse du zoom pendant l'enregistrement est déterminée par le réglage [Niveau vitesse du zoom].
1 Sélectionnez [Zoom ultra rapide]. > [v ! Configuration caméra] > [Zoom ultra rapide] 2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X]. Utilisation de la télécommande sans fil fournie ou d'une télécommande optionnelle Lors de l'utilisation de la télécommande sans fil fournie, de la télécommande optionnelle RC-V100 ou d'une télécommande en vente dans le commerce connectée à la prise REMOTE, les vitesses du zoom sont différentes. Vitesses de zoom lors d'une commande à distance Accessoire
Télécommande sans fil (fournie)
Vitesse de zoom constante. Voir le tableau suivant.
Télécommande RC-V100
Si la télécommande ne prend pas en charge la vitesse de zoom variable : vitesse de zoom constante. Si la télécommande prend en charge la vitesse de zoom variable : vitesse de zoom variable en fonction des réglages de la télécommande.
Réglage de la vitesse du zoom de la télécommande sans fil fournie
Télécommande sans fil fournie : vitesses de zoom approximatives (temps nécessaire pour faire un zoom d'une extrémité à l'autre) Réglage [Vit. de zoom téléc. sans fil]
Réglage [Niveau vitesse du zoom]
[] Lent] > [v ! Configuration caméra] > [Vit. de zoom téléc. sans fil]
3 Sélectionnez [Ï] ou [Ð], ou faites glisser votre doigt sur la barre pour régler la vitesse constante souhaitée.
4 Sélectionnez [X]. • Les commandes de zoom apparaissent en bas de l'écran.
2 Touchez les commandes de zoom pour utiliser le zoom.
• Touchez n'importe où dans la zone V pour faire un zoom arrière ou n'importe où dans la zone U pour faire un zoom avant. Touchez plus près du centre pour un zoom rapide ; touchez plus près des icônes V/U pour un zoom plus rapide.
3 Sélectionnez [X].
• Vous pouvez installer le convertisseur télé TL-U58 optionnel et l'utiliser en combinaison avec cette fonction pour augmenter l'effet.
• Le convertisseur télé numérique ne peut pas être mis en service pendant l'enregistrement ou quand > [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur [¿ WA-U58]. • L'image est traitée numériquement et elle sera donc détériorée sur la plage du zoom. • Le convertisseur télé numérique est désactivé si la résolution est changée de 3840x2160 et 1920x1080.
IS dynamique (°) : le stabilisateur dynamique compense un degré important de bougé du caméscope, comme lors d’une prise de vue en marchant, et est plus efficace quand le zoom approche de la position grandangle maximale.
Powered IS (±) : le stabilisateur Powered IS est plus efficace quand vous êtes stable et que vous utilisez le zoom sur des sujets éloignés avec un rapport de zoom élevé (le plus près de la position téléobjectif maximale). Ce mode ne convient pas pour enregistrer des panoramiques verticaux ou horizontaux. Modes de fonctionnement :
Stabilisateur dynamique ou standard
1 Sélectionnez [Stabilisateur d'image]. • ± apparaît en jaune en haut de l'écran, pendant que Powered IS est en service.
• Vous pouvez changer le fonctionnement de la touche POWERED IS (pression longue ou commutation on/off) avec le réglage > [v Configuration caméra] > [Touche IS optimisé] L'angle de vue change quand [Stabilisateur d'image] est réglé sur une autre option que [° Dynamique].
Stabilisation d'image
• Vous pouvez sélectionner la limite AGC entre 0,0 dB et 38,0 dB. • Si [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [ Wide DR], la limite AGC la plus basse pouvant être réglée est de 9,0 dB.
3 Sélectionnez [X].
• Quand une limite AGC est réglée, l'écran. • Si vous réglez la fonction de la bague CUSTOM sur [ Limite AGC] (A 91), vous pouvez mettre en/hors service la mise AGC avec la touche CUSTOM et ajuster la limite AGC avec la bague CUSTOM.
Modes de prise de vue
Modes de prise de vue
En mode , le caméscope propose un certain nombre de modes de prise de vue qui vous offrent divers niveaux de commander les réglages du caméscope. Sélectionnez le mode de prise de vue le plus approprié à vos besoins ou votre vision créative et ajustez manuellement les réglages que vous souhaitez commander, laissant le caméscope s'occuper du reste. Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez la touche de mode de prise de vue.
Touche de mode de prise de vue
2 Sélectionnez le mode de prise de vue souhaité, puis sélectionnez [X].
• La touche de mode de prise de vue permet d'afficher l'icône du mode sélectionné.
Modes de scène spéciale
Modes prise de vue disponibles
Mode de prise de vue
Pour enregistrer des scènes de nuit avec moins de bruit.
Pour enregistrer des scènes de sport telles qu'un évènement sportif ou des scènes de danse.
Pour enregistrer dans une situation de faible éclairage.
[ÿ Coucher de soleil]
Pour enregistrer des couchers de soleil avec plein de couleurs.
Pour enregistrer une scène avec un éclairage de type spot.
Pour enregistrer un feu d'artifice.
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne. - la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. - la mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. • [R Basse lumière]/[T Feu d'artifice] : pour éviter tout flou du caméscope (flou causé par le mouvement du caméscope), nous conseillons d'utiliser un trépied.
Réglage de l'exposition
Réglage de l'exposition
La première partie de cette section présente les modes de prise de vue principaux utilisés pour régler l'exposition. Sélectionnez un mode de prise de vue en fonction de l'élément de l'exposition (ouverture, vitesse d'obturation et gain) que vous souhaitez contrôler et laissez le caméscope régler automatiquement le reste. Cette section traite aussi des fonctions de réglage de l'exposition qui peuvent vous aider à obtenir la luminosité souhaitée quand l'exposition générale obtenue automatiquement par le caméscope ne convient pas à votre prise de vue. Modes de fonctionnement :
Exposition manuelle (n)
Ce mode de prise de vue vous offre plus de contrôles sur les réglages de prise de vue et vous pouvez régler l'ouverture, la vitesse d'obturation et le gain afin d'obtenir l'exposition souhaitée.
1 Réglez le mode de prise de vue sur [n Exposit. manuelle] (A 63).
• La valeur de l'ouverture, la vitesse d'obturation et le gain apparaissent sur la gauche de l’écran.
2 Ouvrez l'écran de réglage de l'ouverture, de la vitesse d'obturation ou du gain.
[FUNC] > [ Ouverture], [ Lorsque la différence entre l’exposition actuelle et l’exposition optimale est supérieure à ± 2 EV, l’indicateur clignote au bord de la barre d’exposition.
Exposition optimale AE±0
• La vitesse d'obturation apparaît sur la gauche de l’écran.
2 Ouvrez l'écran de vitesse d’obturation.
[FUNC] > [ Vit. d'obturation] • Vous pouvez sélectionner [ ] pour afficher le motif de zébrure (A 69, étape 2) et vérifier les zones surexposées.
4 Sélectionnez [X].
• La valeur d'ouverture apparaît sur la gauche de l’écran.
2 Ouvrez l’écran d'ouverture.
[FUNC] > [ • Vous pouvez sélectionner [ ] pour afficher le motif de zébrure (A 69, étape 2) et vérifier les zones surexposées.
4 Sélectionnez [X].
NOTES • Si vous réglez la fonction de la bague CUSTOM sur [ Tv/Av/M] (A 91), vous pouvez régler la valeur de l'ouverture ou de la vitesse d'obturation avec la touche et la bague CUSTOM. • Quand le mode de prise de vue est réglé sur ‚ ou “, en fonction de la luminosité du sujet, il se peut que le caméscope ne puisse pas effectuer le réglage d'exposition approprié. Dans ce cas, la vitesse d'obturation (‚) ou la valeur de l'ouverture (“) clignote sur l'écran. Changez la vitesse d'obturation/ouverture si nécessaire.
Réglage de l'exposition
Exposition tactile (Touch AE)
Vous pouvez toucher l'écran pour optimiser l'exposition pour un sujet ou une zone spécifique. Le caméscope ajuste automatiquement l'exposition pour le point sélectionné et verrouille les réglages d'exposition. Vous pouvez aussi toucher une zone lumineuse de l'image pour que ce point devienne le niveau de luminosité 100 % et ainsi essayer d'éviter une surexposition (hautes lumières). Cette fonction ne peut pas être utilisée quand le mode de prise de vue est réglé sur n ou [T Feu d'artifice].
1 Ouvrez l'écran des réglages d'exposition tactile.
[FUNC] > [y Comp. d'exposition] > [i]
3 Touchez le point souhaité à l'intérieur du cadre d'exposition pour optimiser et verrouiller l'exposition.
• La marque I clignote et l'exposition est ajustée automatiquement de façon que la zone que vous avez touchée soit exposée correctement. • La valeur de compensation de l'exposition ±0 et apparaissent sur l'écran. De plus, l'indicateur à l'intérieur de la touche [ ] devient orange pour indiquer que l'exposition est verrouillée. • Sélectionnez de nouveau [ ] pour annuler le verrouillage d'exposition.
4 Faites glisser votre doigt sur la molette pour compenser encore plus l'exposition.
• Vous pouvez régler la valeur de la compensation entre –3 et +3 par incréments de 1/4 EV.
5 Sélectionnez [X].
• La valeur de compensation de l'exposition et apparaissent sur la gauche de l'écran. Si l'exposition n'était pas verrouillée (compensation uniquement), [AE] et la valeur de la compensation apparaissent à la place.
Verrouillage de l'exposition (verrouillage AE)
Vous pouvez verrouiller les réglages actuels de l'exposition et les utiliser même quand vous recadrer l'image. Cette fonction ne peut pas être utilisée quand le mode de prise de vue est réglé sur n ou [T Feu d'artifice].
1 Verrouille l'exposition actuelle.
[FUNC] > [y Comp. d'exposition] > [ ] • La valeur de compensation de l'exposition ±0 et apparaissent sur l'écran. De plus, l'indicateur à l'intérieur de la touche [ ] devient orange pour indiquer que l'exposition est verrouillée. • Sélectionnez de nouveau [ ] pour annuler le verrouillage d'exposition.
2 Si nécessaire, faites glisser votre doigt sur la molette pour compenser encore plus l'exposition.
• Vous pouvez régler la valeur de la compensation entre –3 et +3 par incréments de 1/4 EV. • En fonction de la luminosité de l'image et de l'exposition verrouillée, certaines valeurs peuvent ne pas être disponibles et la plage disponible de compensation de l'exposition peut différer.
3 Sélectionnez [X].
• La valeur de compensation de l'exposition et
apparaissent sur la gauche de l'écran.
Réglage de l'exposition
• [AE] et la valeur de compensation d'exposition apparaissent sur la gauche de l'écran. NOTES • Si vous réglez la fonction de la bague CUSTOM sur [y Comp. d'exposition] (A 91), vous pouvez compenser l'exposition avec la touche et la bague CUSTOM. • Le verrouillage d'exposition sera annulé dans les cas suivants : - quand vous utilisez l'interrupteur d'alimentation ou le commutateur de mode. - quand le mode de prise de vue est changé. - quand la résolution, la vitesse séquentielle ou l'aspect est changé.
Correction du contre-jour
Quand vous avez besoin d'enregistrer une scène en contre-jour permanent, vous pouvez utiliser la correction de contre-jour pour rendre l'image plus lumineuse, et plus spécialement les zones sombres.
[FUNC] > [ > [v Configuration caméra] > [Corr. auto contre-jour] pour activer la fonction de correction automatique du contre-jour. Cependant, la correction automatique ne peut pas être utilisée quand [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [ Neutre] ou [ Wide DR]. La correction de contre-jour ne peut pas être mise en/hors service quand [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [ Wide DR] et que l'exposition est verrouillée. Si vous attribuez une touche attribuable à [ BLC tjrs activé] (A 92), vous pouvez appuyer sur la touche pour activer/désactiver la correction de contre-jour. La correction de contre-jour n'est pas disponible dans les cas suivants : - quand le mode de prise de vue est réglé sur [T Feu d'artifice]. - quand le mode de prise de vue est réglé sur n et que [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [ Wide DR]. La correction de contre-jour est désactivée dans les cas suivants : - quand vous utilisez l'interrupteur d'alimentation ou le commutateur de mode. - quand le mode de prise de vue est changé. - quand la vitesse séquentielle ou l'aspect est changé.
Réglage de l'exposition
Vous pouvez afficher le motif de zébrures pour identifier les zones qui risquent d'être surexposées, et ainsi corriger l'exposition en fonction. Le caméscope propose deux niveaux de motifs de zébrures : avec 100 %, seules les zones lumineuses qui perdront leurs détails sont identifiées, tandis que 70 % permet aussi d'identifier les zones qui sont proches de perdre leurs détails.
1 Ouvrez l'écran de réglage de l'ouverture, de la vitesse d'obturation, du gain ou de l'exposition.
• Le motif de zébrures apparaît sur la zone surexposée de l'image.
NOTES • L'affichage du motif de zébrures n'affectera pas vos enregistrements.
• Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche ND FILTER + modifiera le paramètre de filtre ND selon la séquence suivante : [ND 1/4] [ND 1/16] [ND 1/64] filtre ND désactivé (pas d'affichage sur l'écran). La touche ND FILTER – fait défiler les paramètres en sens inverse. • Le réglage du filtre ND sélectionné apparaît sur la gauche de l’écran.
• À propos de l'avertissement ND : Dans les cas suivants, si le réglage du filtre ND n'est pas approprié, un icône d'avertissement ND clignote à côté du réglage du filtre ND*. - la valeur du gain est trop élevée. - l'ouverture est trop fermée. Changez le réglage du filtre ND de façon que l'affichage du filtre ND s'arrête de clignoter pour atténuer l'effet de telles conditions. * Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, l'indicateur de filtre ND de la RC-V100 clignote aussi.
• Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Le réglage d’une balance des blancs personnalisée (A 71) peut s’avérer être une bonne solution dans ce cas.
• À propos de la modification du paramètre de filtre ND à l’aide de la télécommande RC-V100 optionnelle : - lorsque la télécommande est connectée au caméscope, vous pouvez utiliser la touche ND de la télécommande de la même manière que la touche ND FILTER + du caméscope. - les indicateur de filtre ND 1 à 3 s'allument en orange quand le filtre ND est réglé sur respectivement sur 1/4, 1/16 et 1/64.
Le caméscope utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et produire des couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou n. Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Balance des blancs].
[FUNC] > [ Pour régler la température de couleur ([
Pour régler une balance des blancs personnalisée ([
pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée. [É Lumière tungstène] :
[ - réglez de nouveau la balance des blancs personnalisée quand l'emplacement, l'éclairage ou les conditions changent. - il peut exceptionnellement arriver, en fonction de la source lumineuse, que Å continue de clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ Automatique]. • SI vous régler une touche attribuable sur [Å Régler BB] (A 92), vous pouvez appuyer sur cette touche pour enregistrer une balance des blancs personnalisée après pointer le caméscope sur un carton gris ou un objet blanc. • Utiliser une balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe de mercure, certains types d'éclairage fluorescent et d'éclairage DEL • Si vous réglez une touche attribuable sur [Ä Priorité BB] (A 92), vous pouvez appuyer sur cette touche pour commuter sur un réglage de balance des blancs que vous utilisez fréquemment avec le réglage > [v Configuration caméra] > [Régler priorité BB].
Utilisation des aspects
Utilisation des aspects
Le caméscope peut faire des prises de vue en utilisant les aspects — combinaison de réglages qui affectent les caractéristiques de l'image produite. Le caméscope propose un certain nombre d'aspects préréglés, dont certains réglages peuvent être ajustés en fonction de vos préférences. Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou n. Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l'écran des aspects.
[FUNC] > [ • La netteté, le contraste et la profondeur de couleur peuvent être ajustés de la façon suivante : [Netteté] : 0 (image plus douce) à 7 (image plus nette) [Contraste]* : –4 (faible contraste) à +4 (contraste élevé) [Profond. couleur]** : –4 (couleurs fades) à +4 (couleurs riches)
Sélection du mode de code temporel
1 Sélectionnez [Mode Time Code]. > [3 " Config. enregistr.] > [Mode Time Code] Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [ du code temporel.
Preset], vous pouvez sélectionner le mode de défilement
1 Sélectionnez [Mode défilement Tme Code].
Si vous avez réglé le mode de défilement sur [ temporel.
Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du code
1 Sélectionnez [Code temporel initial].
Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous sélectionnez la touche et défilera en continu à partir de 00:00:00:00. 2 Sélectionnez [Í] ou [Î] pour régler la valeur pour les heures, puis sélectionnez le champ des minutes. • Modifiez les champs restants (minutes, secondes, images) de la même manière. 3 Après avoir défini tous les champs du code temporel, sélectionnez [OK]. • Sélectionnez [Annuler] pour fermer l'écran sans changer le code temporel. • Si le mode de défilement est réglé sur [ Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code temporel entré au moment où vous sélectionnez [OK]. 4 Sélectionnez [X]. NOTES • Lorsque l'enregistrement ralenti et accéléré est en service, vous ne pouvez pas sélectionner le mode de défilement [ Free Run]. Par ailleurs, lorsque le préenregistrement est en service, [ Free Run] est automatiquement établi et ne peut pas être modifié. • Quand l'enregistrement ralenti et accéléré est en service, le signal de code temporel ne peut pas être émis par la prise HDMI OUT. • Lorsque vous utilisez le mode de défilement [ Free Run], le code temporel continue de défiler librement aussi longtemps qu’il reste de la charge dans la batterie de sauvegarde intégrée, même si vous déconnectez toutes les autres sources d’alimentation. Cependant, il est moins précis que lorsque le caméscope est sous tension.
Réglage des bits utilisateur
2 Sélectionner le caractère que vous souhaitez changer puis sélectionnez [Î] ou [Í] pour le changer si nécessaire. • Modifiez les caractères restants de la même manière.
3 Sélectionnez [OK] puis sélectionnez [X].
• Sélectionnez [Annuler] pour fermer l'écran sans changer le bit utilisateur. Utilisation de la date ou de l’heure
1 Sélectionnez [Type bits utilisateur].
> [3 # Config. enregistr.] > [Type bits utilisateur] Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le couvercle de la mini griffe porte-accessoire avancée.
2 Attachez l'accessoire en option à la mini griffe porteaccessoire avancée. • Quand un accessoire compatible est attaché à la mini griffe porte-accessoire avancée, º apparaît sur la droite de l’écran.
Exemple : fixation du microphone stéréo directionnel DM-100 optionnel.
Modes de fonctionnement :
Connexion d'un microphone externe au caméscope
En utilisant le microphone stéréo directionnel DM-100, vous pouvez enregistrer de façon précise le son provenant principalement de la direction sur laquelle est pointé le caméscope. Pour réduire le bruit du vent, fixez l'anti-vent fourni avec le microphone. Consultez également le mode d’emploi du DM-100. À la prise MIC, vous pouvez fixer un microphone à électret, en vente dans le commerce, muni d’une miniprise stéréo de ∅ 3,5 mm. Vous pouvez alimenter un microphone externe compatible avec l'alimentation 'plug-in' (A 84).
Fixez le microphone stéréo directionnel DM-100 optionnel à la mini griffe porte-accessoire (A 77).
Connectez les autres microphones extérieurs à la prise MIC. • Quand le DM-100 est connecté, il a la priorité sur un microphone connecté à la prise MIC. NOTES • Lors de l'utilisation du microphone stéréo directionnel DM-100 optionnel attaché au caméscope, si vous utilisez le zoom pendant l'enregistrement, il se peut que le microphone capte et enregistre les sons du mécanisme de l'objectif.
Vous pouvez laisser le caméscope optimiser les réglages audio du microphone intégré en sélectionnant la scène audio qui correspond à votre environnement. Cela améliorera beaucoup la sensation de présence.
1 Ouvrez l’écran de sélection des scènes audio.
[FUNC] > [¡ Audio] > [
Festival] : optimisé pour enregistrement plus naturellement de la musique en extérieur. Idéal pour les
évènement avec musique en extérieur. Discours] : meilleure option pour enregistrer les voix humaines et les dialogues. Réunion] : pour enregistrer des gens parlant entre eux tout en gardant chaque voix séparée, et permettre au spectateur de sentir comme si il y était. Forêt et oiseaux] : pour enregistrer des scènes avec des oiseaux dans une forêt. Le caméscope capture clairement le son au fur et à mesure. Réduction de bruit] : pour enregistrer les clips tout en réduisant le bruit du vent, des véhicules qui passent ou tout son ambiant similaire. Idéal pour un enregistrement sur la plage ou dans des endroits très bruyants. Réglage perso.] : en mode , cette option vous permet d'ajuster les caractéristiques du microphone intégré (A 81) en fonction de vos besoins et préférences.
Réglages pour chaque scène audio
. Si le caméscope est réglé sur le mode après que la scène audio a été réglée sur [
Réglage perso.], la scène audio change automatiquement sur [ Standard ]. • Lors de l'utilisation de la scène audio [ Musique], afin de reproduire plus fidèlement les sons plus forts et plus faible de la musique, nous recommandons que vous ajustiez d'abord le niveau d'enregistrement audio (A 80). • Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ne passe à droite de la marque –18 dB (une marque à droite de la marque –20 dB) que de manière occasionnelle. 5 Sélectionnez [X].
Commande automatique du niveau (ALC) : séparation du réglage audio des canaux L et R de la prise MIC Vous pouvez régler
> [C Configuration audio] > [Lien MIC ALC] sur [ Séparé] afin de séparer le réglage du niveau audio des canaux gauche (L) et droit (R) d'un microphone externe connecté à la prise MIC. Cela permet d'ajuster indépendamment chaque canal sur l'écran audio du menu FUNC.
• Quand l'indicateur de niveau audio atteint le point rouge (0 dB), le son peut être déformé. • Si l'affichage du niveau audio est normal mais que le son est distordu, activez l’atténuateur de microphone (A 81, 84). • Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau d’enregistrement audio ou quand l’atténuateur de microphone est en service.
Enregistrement audio
Modes de fonctionnement : 1 Sélectionnez d'abord la scène audio [
Réglage perso.] (A 78).
Modes de fonctionnement : 1 Sélectionnez d'abord la scène audio [
Réglage perso.] (A 78).
[L Auto (faible) ë] : pour un effet de réduction du bruit du vent moins élevé. Les autres sons basse fréquence sont pour la plupart non affectés. [j Off] : le filtre anti-vent est hors service.
Quand aucun microphone n'est connecté à la prise MIC, vous pouvez changer la directionnalité du microphone intégré pour avoir plus de contrôle sur l'enregistrement du son.
Modes de fonctionnement : 1 Sélectionnez d'abord la scène audio [
Réglage perso.] (A 78).
uniquement pour les microphones externes.
1 Lors de l'utilisation du microphone intégré, sélectionnez d'abord la scène audio [
• Cette étape n’est pas nécessaire lors de l'utilisation d'un microphone externe.
Modes de fonctionnement :
uniquement pour les microphones externes.
1 Lors de l'utilisation du microphone intégré, sélectionnez d'abord la scène audio [
• Cette étape n’est pas nécessaire lors de l'utilisation d'un microphone externe.
Pendant la lecture, vous pouvez aussi ajuster le volume du casque de la même façon que vous ajustez le volume du haut-parleur (A 98).
IMPORTANT • Lors de l’utilisation du casque d'écoute, assurez-vous de réduire le volume à un niveau approprié.
> [3 # Config. enregistr.] > [Barres de couleur]
• Les barres de couleur ne peuvent pas être utilisées en même temps que l'enregistrement ralenti et accéléré.
Signal de référence audio
Le caméscope peut sortir un signal de référence audio de 1 kHz avec les barres de couleur. Vous pouvez sélectionner l’un des trois niveaux audio (–12 dB, –18 dB, –20 dB).
1 Sélectionnez [Freq. 1 kHz].
> [3 # Config. enregistr.] > [Freq. 1 kHz] • Le préenregistrement est activé et z apparaît en haut de l'écran. • Appuyez de nouveau sur la touche pour mettre le préenregistrement hors service.
2 Appuyez sur la touche REC.
• Le clip enregistré sur la carte inclura quelques secondes de vidéo et audio enregistrées avant que vous appuyiez sur la touche REC.
Le préenregistrement est désactivé dans les cas suivants :
- quand vous utilisez l'interrupteur d'alimentation ou le commutateur de mode. - quand un menu est ouvert. - quand le mode de prise de vue, la balance des blancs ou l'aspect est changé. - quand le couvercle du logement de carte est ouvert ou que la carte sélectionnée pour l'enregistrement des clips est pleine. À propos du code temporel quand le préenregistrement est en service : - le code temporel du clip démarre quelques secondes avant l’activation de la touche REC. - le code temporel est enregistré avec le mode de défilement réglé sur [ Free Run]. - si le mode de code temporel était réglé sur [ Regen.] ou sur [ Preset] avec le mode de défilement [ Rec Run], le mode de défilement du code temporel passe automatiquement à [ Free Run] lorsque le préenregistrement est activé. - lorsque le préenregistrement est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à son réglage précédent.
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
Utilisez le câble fourni avec la télécommande pour connecter cette dernière au caméscope. Pour de plus amples informations concernant la connexion et l’utilisation de la télécommande, reportez-vous à son mode d’emploi. Modes de fonctionnement :
À la prise REMOTE A de la RC-V100
Câble de télécommande
(fourni avec la RC-V100)
1 Mettez le caméscope hors tension et connectez la télécommande RC-V100 optionnelle au caméscope.
2 Mettez le caméscope sous tension en mode
et sélectionnez [Prise REMOTE].
> [B " Configuration système] > [Prise REMOTE]
(UTC) avec les clips et les photos que vous enregistrez. L'information GPS enregistrée peut être vérifiée sur l'écran d'information du clip ou sur l'écran de lecture de photos (affichage d'une seule photo). Modes de fonctionnement : Connexion du récepteur GPS Mettez le caméscope et le récepteur hors tension. Connectez le récepteur à la prise USB du caméscope en utilisant le câble USB*. Pendant l'enregistrement, placez le récepteur dans l'étui de transport* et fixez-le à la poignée du caméscope ou portez-le sur vous. Pour obtenir des détails concernant la connexion et l’utilisation du récepteur, consultez le mode d’emploi du GP-E2. * Fourni avec le récepteur.
Activation du récepteur GPS Mettez le caméscope et le récepteur sous tension.
• L’icône apparaît à gauche de l’écran et elle clignote tant que le récepteur tente d’acquérir les signaux satellite. • Lorsque les signaux satellite sont correctement acquis, l’icône reste allumée en continu. Les fonctions GPS seront activées et les clips et les photos enregistrés à partir de ce moment seront géomarqués. Pour ajuster la date et l'heure automatiquement en fonction des données GPS Vous pouvez régler > [B Configuration système] > [Réglage heure auto par GPS] sur [i M.à.j auto] pour que le caméscope ajuste automatiquement ses réglages de date et d’heure conformément aux informations reçues du signal GPS. La date et l'heure seront mise à jour automatiquement la première fois qu'un signal GPS correct est acquis après la mise sous tension du caméscope. • Pendant que l'ajustement automatique de la date/heure est en service, le réglage > [B Configuration système] > [Date/heure] ne sera pas disponible. • L'heure n'est pas mise à jour pendant l'enregistrement vidéo.
• Les informations GPS enregistrées avec les clips et les photos peuvent contenir des données permettant à d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les téléchargez sur le Web.
• Ne laissez pas le récepteur GPS à proximité de forts champs électromagnétiques comme des aimants puissants et des moteurs.
• La réception du signal GPS initial peut prend plus longtemps après le remplacement de la batterie du récepteur ou lors de la première mise sous tension du récepteur après une longue période hors tension. Le caméscope n'est pas compatible avec les fonctions de compas numérique et d'intervalle de position du récepteur. De plus, l'option [Appliquer] n'est pas disponible pour le réglage [Réglage heure auto par GPS].
Modes de fonctionnement :
1 Maintenez enfoncée la touche CUSTOM.
• Après environ une seconde, un menu rapide d'options apparaît.
2 Tournez la bague CUSTOM pour sélectionner la fonction souhaitée et appuyez sur la touche CUSTOM.
3 Appuyez sur la touche CUSTOM et tournez la bague CUSTOM pour utiliser la fonction attribuée de la façon décrite dans les explications suivantes. • La valeur sur l'écran qui peut être ajustée avec la bague CUSTOM est mise en valeur en orange. NOTES • Vous pouvez aussi utiliser le réglage > [B # Configuration système] > [Touche & bague CUSTOM] pour sélectionner la fonction attribuée. CUSTOM pour sélectionner la valeur souhaitée (valeur d'ouverture → vitesse d'obturation → valeur du gain). Pendant que la valeur souhaitée est mise en valeur en orange, tournez la bague pour l'ajuster. [ Limite AGC] : appuyez sur la touche CUSTOM pour mettre en/hors service la limite AGC. Quand la limite AGC est en service, tournez la bague pour régler la valeur de gain maximum. [y Comp. d'exposition] : appuyez sur la touche CUSTOM pour verrouiller l'exposition et, si nécessaire, tournez la bague pour compenser l'exposition (verrouillage de l'exposition + compensation). [j Off] : met hors service la touche et la bague CUSTOM.
Modes de fonctionnement :
Touche attribuable sur l'écran
1 Touches physiques : appuyez sur la touche MENU et, tout en la maintenant enfoncée, appuyez sur la touche attribuable pour laquelle vous souhaitez changer la fonction.
Touche attribuable sur l'écran : sélectionnez [Touche attrib. sur l'écran]. > [B # Configuration système] > [Touche attrib. sur l'écran] • Une liste des fonctions disponibles s’affiche avec la fonction actuellement attribuée à la touche mise en valeur.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée, puis sélectionnez [X].
• Si nécessaire, sélectionnez [Í]/[Î] pour faire défiler vers le haut/bas.
3 Appuyez sur la touche attribuable (ou touchez la touche attribuable sur l'écran) pour utiliser la fonction attribuée de la façon décrite dans le tableau suivant.
, seule une touche attribuable réglée sur [
Menu] peut être utilisée.
SD. Seule la carte SD B peut être utilisée pour sauvegarder et charger des fichiers de réglages de menu. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans un autre caméscope HF G60 afin de pouvoir utiliser le caméscope de la même manière. Modes de fonctionnement :
Sauvegarde de réglages de menu
1 Insérez la carte sur laquelle vous souhaitez sauvegarder les réglages de menu dans la fente de carte SD B. 2 Sélectionnez [Enregistrer]. > [B # Configuration système] > [Sauv. réglag. de menu 7] > [Enregistrer]
1 Insérez la carte qui contient le fichier des réglages de menu souhaité dans la fente de carte SD B.
2 Sélectionnez [Charger]. > [B # Configuration système] > [Sauv. réglag. de menu 7] > [Charger]
1 Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur MEDIA.
• Le caméscope passe en mode apparaît.
et l’écran d’index de clips
2 Recherchez le clip que vous souhaitez lire.
• Faites un glissement vers la gauche/droite ou touchez [Ï]/[Ð] pour accéder aux autres pages d'index. • Pour voir les photos ou lire les enregistrements sur l'autre carte, changez l'écran d'index.
1 2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture. • Pendant la lecture de vidéo ou de photos, les commandes de lecture disparaissent automatiquement après quelques secondes. Pendant une pause de lecture vidéo, touchez de nouveau l'écran pour cacher les commandes de lecture.
1 • Les fichiers d'images suivants peuvent ne pas être affichés correctement. - Photos enregistrées avec un autre caméscope. - Images modifiées sur un ordinateur. - Images dont le nom a été modifié. NOTES • Vous pouvez mettre hors service l'affichage de la date et de l'heure d'enregistrement ou changer les informations affichées avec le réglage > [É Configuration de lecture] > [Code de données]. L'icône dans le nom du réglage et les options disponibles dépendent du type d'enregistrement lu. • En fonction des conditions d’enregistrement, il peut se produire de brefs arrêts dans l’image ou le son de lecture entre les clips.
Commandes de lecture
Les types de lecture suivants sont disponibles en utilisant les commandes sur l'écran. Si vous utilisez le joystick, poussez-le pour sélectionner la touche souhaitée puis appuyez sur le joystick. Pour la lecture de clip, vous pouvez aussi utiliser les touches de lecture sur la télécommande sans fil fournie. Commandes de lecture de clip Utilisation
Icône sur l’écran
Pendant une pause à la lecture, sélectionnez [Ð] pour reprendre la lecture normale.
Retour à l'écran d'index de photos
Réglage du volume Pendant la lecture, le son est sorti par le haut-parleur monophonique intégré. Vous pouvez brancher un casque d'écoute à la prise × (écouteurs) pour écouter le son en stéréo.
1 Pendant la lecture, touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
2 Sélectionnez [Ó/ ]. 3 Sélectionnez [Ø]/[Ô] ou [Ù]/[Õ] pour régler le volume, puis sélectionnez [K]. • Vous pouvez aussi faire glisser votre doigt sur la barre de volume respective.
Affichage des informations de clip
1 Sur l’écran d’index de clips sélectionnez [I] et sélectionnez le clip souhaité. • L'écran [Infos clip] sera affiché. • Sélectionnez [Ï] / [Ð] pour voir les informations pour le clip précédent/suivant.
2 Sélectionnez deux fois [L] pour retourner à l'écran d'index.
Date et heure du début de l'enregistrement
(lieu du début de l'enregistrement)
* Uniquement quand le récepteur GPS GP-E2 optionnel a été utilisé lors de l'enregistrement du clip.
Opérations relatives aux clips et aux photos
Opérations relatives aux clips et aux photos
Suppression de clips et de photos Vous pouvez supprimer des clips et des photos que vous ne souhaitez pas garder. Modes de fonctionnement : Suppression de clips et de photos à partir de l'écran d'index 1 Ouvrez l'écran d'index souhaité (A 95). • Pour supprimer tous les clips ou les photos enregistrées à la même date (sauvegardés dans le même dossier), faites glisser votre doigt vers la gauche/droite jusqu'à ce qu'un clip ou une photo que vous souhaitez supprimer apparaisse. 2 Sélectionnez [Effacer]. [FUNC] > [Effacer] Pour sélectionner des enregistrements individuels 1 Sélectionnez les clips/photos individuels que vous souhaitez supprimer. • Une coche ! apparaît sur les enregistrements que vous sélectionnez. Le nombre total de clips/photos sélectionnés apparaît à côté de l'icône ". • Sélectionnez un clip ou une photo sélectionné pour faire disparaître la coche. Pour enlever toutes les coches en une fois, sélectionnez [Tout désélect.] > [Oui]. 2 Après avoir sélectionné toutes les enregistrements souhaités, sélectionnez [Exécuter]. Options
<nom de dossier> : supprime tous les clips ou les photos enregistrés à une date donnée. Les 4 derniers chiffres du nom du dossier dans la touche indiquent la date d'enregistrement (1103 = 3 novembre).
[Sélectionner] : vous pouvez sélectionner les clips ou photos individuels que vous souhaitez supprimer. [Tous les clips], [Toutes les photos] : supprime tous les clips ou photos. Suppression d’un seul clip 1 Lisez le clip souhaité (A 96). 2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture, puis supprimez le clip. [Ý] > [FUNC] > [Effacer] > [Oui] 3 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK].
• Des photos qui ont été protégées avec d’autres appareils ne peuvent pas être supprimées avec ce caméscope. • Pour supprimer tous les enregistrements vidéo et rendre l’espace de nouveau disponible pour l’enregistrement, vous pouvez préférer initialiser la carte (A 35).
Vous pouvez rogner des clips en retirant tout ce qu'il y a jusqu'à un certain point ou après un certain point. Modes de fonctionnement :
1 Lisez le clip souhaité (A 96).
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture, puis ouvrez l'écran de rognage. [Ý] > [FUNC] > [Couper] • Le point à partir duquel le clip sera rogné est indiqué par la marque . • Les commandes de lecture apparaissent sur l'écran (A 97). Utilisez n'importe quel mode de lecture spéciale nécessaire pour localiser le point souhaité.
4 Sélectionnez les options de rognage souhaitées et rognez le clip.
[Couper] > [Couper le début] ou [Couper la fin] > [Nouv. fichier] ou [Écraser] • Avec le premier jeu d'options vous pouvez sélectionner, respectivement, de rogner d'abord la partie avant ou après la marque ´. Avec le second jeu d'options vous pouvez sélectionner, respectivement, de sauvegarder le clip rogné comme nouveau clip ou d'écraser un clip existant. • Si vous sélectionnez [Nouv. fichier], vous pouvez sélectionner [Arrêter] puis [OK] pour interrompre l'opération en cours. NOTES • Sur l'écran d'index, les clips coupés avec l'option [Couper le début] apparaissent avec un icône de lecture spécial à la place de la miniature habituelle. • Sur l'écran de rognage, la touche de lecture image par image arrière/avant permet de bouger d'une image à la fois. Les positions à partir desquelles le rognage est possible sont séparées à 1 GOP (environ 0,5 seconde). • Le clip est coupé au début/fin du GOP qui inclut le cadre indiqué avec la marque.
Opérations relatives aux clips et aux photos
Copie de clips et de photos
Vous pouvez copier les clips et les photos d'une carte sur l'autre. Modes de fonctionnement : Copie de clips et de photos à partir de l'écran d'index 1 Ouvrez l'écran d'index souhaité (A 95). • Pour copier tous les clips ou les photos enregistrées à la même date (sauvegardés dans le même dossier), faites glisser votre doigt vers la gauche/droite jusqu'à ce qu'un clip ou une photo que vous souhaitez copier apparaisse. 2 Sélectionnez [Copier [6'7]] ou [Copier [7'6]]. [FUNC] > [Copier [6'7]] ou [Copier [7'6]] Pour sélectionner des enregistrements individuels 1 Sélectionnez les clips/photos individuels que vous souhaitez copier. • Une coche ! apparaît sur les enregistrements que vous sélectionnez. Le nombre total de clips/photos sélectionnés apparaît à côté de l'icône ". • Sélectionnez un clip ou une photo sélectionné pour faire disparaître la coche. Pour enlever toutes les coches en une fois, sélectionnez [Tout désélect.] > [Oui]. 2 Après avoir sélectionné toutes les enregistrements souhaités, sélectionnez [Exécuter]. Options
<nom de dossier> : copie tous les clips ou les photos enregistrés à une date donnée. Les 4 derniers chiffres du nom du dossier dans la touche indiquent la date d'enregistrement (1103 = 3 novembre).
[Sélectionner] : vous pouvez sélectionner les clips ou photos individuels que vous souhaitez copier. [Tous les clips], [Toutes les photos] : copie tous les clips ou photos.
Opérations relatives aux clips et aux photos
- si le couvercle du logement de carte est ouvert. - si la languette LOCK sur la carte de destination est positionnée pour empêcher l'écriture. - si un numéro de fichier (A 113) ne peut pas être créé parce que le nombre de dossiers et de fichiers sur la carte de destination si elle a atteint le maximum. • S'il n'y a pas suffisamment d'espace sur la carte de destination, le plus grand nombre possible de photos sera copié avant l'arrêt de l'opération. • Les fichiers vidéo de plus de 4 Go ne peuvent pas être copiés sur les cartes SDHC.
Modes de fonctionnement :
Configuration de la sortie vidéo (enregistrement)
Configuration vidéo de l'enregistrement Résolution
Utilisez la prise HDMI OUT pour connecter le caméscope à un moniteur externe (pour contrôler l'enregistrement ou pour la lecture), puis sélectionnez la configuration de sortie du signal vidéo. Modes de fonctionnement :
Diagramme des connexions
Nous recommandons que vous alimentiez le caméscope à partir de l’adaptateur secteur compact.
Câble HDMI haute vitesse
HTC-100 (optionnel) La vidéo peut être mal transmise en fonction du moniteur. Si le moniteur connecté n'est pas compatible avec le signal sorti par le caméscope, la sortie HDMI s'arrêtera. Vous pouvez régler > [3Config. enregistr.] > [Com. enreg.] et [HDMI Time Code] sur [i On] pour utiliser la touche REC du caméscope et commander également l’opération d’enregistrement d’un enregistreur externe compatible avec les commandes d'enregistrement HDMI connecté à la prise HDMI OUT. Le signal de code temporel du caméscope est également émis.
Connexion à un moniteur externe
- quand le signal de sortie vidéo est 720x576 / 50.00P. - quand l'enregistrement ralenti et accéléré est en service.
Sélection du mode de balayage de la sortie vidéo
Lors de l'utilisation d'appareil externes prenant en charge le balayage entrelacé, vous pouvez changer le mode de balayage du signal vidéo de la prise HDMI OUT terminal.
1 Sélectionnez [Mode balayage HDMI].
> [£ ! Configuration affichage] > [Mode balayage HDMI] Assurez-vous de sauvegarder les clips enregistrés avec ce caméscope sur un ordinateur. Pour le faire, vous aurez besoin d'un lecture de carte connecté à un ordinateur ou un ordinateur muni d'une fente pour carte SD. Pour les détails sur le transfert de fichiers à partir de la carte SD, reportez-vous au mode d'emploi de l'ordinateur ou aux modules d'aide du système d'exploitation. Dans certaines circonstances, les clips peuvent être séparés et enregistrés sur des fichiers séparés. En utilisant l'outil MP4 Join Tool, vous pouvez assembler les fichiers séparés et les sauvegarder comme si c'était un seul clip. Transfert de fichiers sur un ordinateur 1 Insérez une carte SD qui contient les clips souhaités dans la fente pour carte SD de l'ordinateur ou du lecteur de carte SD connecté à l'ordinateur. 2 Suivez les instructions sur l'écran du système d'exploitation. 3 Copiez les clips de la carte SD sur l'ordinateur. • Les enregistrements sur la carte SD sont situés dans des dossiers appelés "XXX_mmjj" dans le dossier "DCIM", où XXX correspond au numéro de dossier (100 à 999) et mmjj à la date d'enregistrement (A 113). Assemblage des clips divisés par le caméscope Utilisez MP4 Join Tool pour assembler les clips divisés par le caméscope dans les cas suivants. • Quand le caméscope commute sur l'autre carte SD pendant un enregistrement vidéo à cause de la fonction de relais d'enregistrement (A 36). • Le fichier vidéo (stream) du clip est coupé environ tous les 4 Go. MP4 Join Tool est disponible en téléchargement gratuit (pour Windows ou macOS) sur le site Web local de Canon. Vérifiez la page de téléchargement pour les exigences du système et les dernières informations. Vous trouverez des instructions détaillées sur l'installation et la désinstallation du logiciel dans le fichier "Read This First" (« À lire d'abord », Install-MP4 Join Tool.pdf) compris dans le fichier compressé à télécharger. Pour obtenir des détails concernant l’utilisation du logiciel, consultez le mode d’emploi (fichier PDF) installé avec le logiciel.
Travailler avec des clips sur un ordinateur
(A 30). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les options de réglage indiquées en gras signalent des valeurs par défaut. Selon le mode de fonctionnement du caméscope et les autres réglages actuels, certaines options de menu ne sont pas disponibles. Ces options n’apparaissent pas sur les écrans de menu ou apparaissent en gris. Pour passer directement à la page d’un menu de configuration spécifique : [v Configuration caméra] [É Configuration de lecture] [ÆConfig. enregistr.]
[i] (réglages de compensation) : [Peaking / N&B], [Couleur de peaking],
[O] (compensation) : activer/désactiver (désactivé)
Auto], [ö Manuel], quand [ö Manuel] est sélectionné : ajustement du niveau audio, 00 à 100 (50) ; [ ]* (scène audio) : [ Standard], [ Musique], [ Festival], [ Discours], [ Réunion], [ Forêt et oiseaux], [ Réduction de bruit], [ Réglage perso.]
[Copier [6'7]], [Copier [7'6]] [Effacer]
• Quand ce réglage est sur [q 300x], le caméscope commute automatiquement sur le zoom numérique quand le zoom dépasse la plage du zoom optique. • Avec le zoom numérique, l’image est traitée numériquement. Plus l’effet de zoom est important, plus la résolution de l’image est détériorée. [Niveau vitesse du zoom]
[Z Rapide], [[ Normal], [] Lent]
• Quand ce réglage est sur [i On], la vitesse d'obturation la plus rapide pouvant être utilisée est :
1/25 (50.00P) ou 1/12 (25.00P). • La vitesse d’obturation lente automatique peut uniquement être mise en service pendant le mode ou quand le mode de prise de vue est réglé sur ’. • Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse d'obturation lente automatique sur [j Off]. • L'obturateur lent automatique n'est pas disponible quand la limite AGC est réglée.
[Réduction scintillement]
éviter ce papillonnement en réglant le mode de vitesse d’obturation sur une valeur correspondant
à la fréquence du système électrique local : 1/100 pour les systèmes 50 Hz, 1/60 pour les systèmes 60 Hz.
[Lentille de conversion]
[¾ TL-U58], [¿ WA-U58], [j Off]
Quand vous attachez au caméscope le convertisseur télé TL-H58 ou le complément grand-angle WA-U58 en option, faites le réglage de lentille de conversion approprié. La méthode de stabilisation d'image et la distance minimum de mise au point changent en fonction de l'accessoire utilisé. La distance minimum de mise au point sur toute la plage du zoom sera de 130 cm pour le convertisseur télé et environ 60 cm pour le complément grand-angle. • Le convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif d’un facteur de 1,5. Le complément grand-angle réduit la longueur focale de l'objectif d'un facteur de 0,8. • La distance approximative de mise au point affichée sur l'écran change en fonction du réglage. Sélectionnez [j Off] quand aucune lentille de conversion n'est attachée au caméscope. • Quand un autre réglage que [j Off] est sélectionné, [v Configuration caméra] > [Mode AF] n'est pas disponible.
[Stabilisateur d’image]
Change la direction dans laquelle la bague de mise au point/zoom doit être tournée quand vous l'utilisez pour ajuster la mise au point (quand le commutateur de mise au point/zoom est réglé sur
FOCUS). Change la direction dans laquelle la bague de mise au point/zoom doit être tournée quand vous l'utilisez pour ajuster le zoom (quand le commutateur de mise au point/zoom est réglé sur ZOOM).
[m Effacer], [n Continu] les clips MP4 et les photos sont sauvegardées comme fichiers dans les dossiers. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation. Les numéros de fichier apparaissent sur les écrans en mode lecture sous un format tel que "101-0107". Les 3 premiers chiffres indiquent le numéro du dossier et les 4 derniers sont différents pour chaque fichier d’un dossier. [m Effacer] : les numéros des clips MP4/photos commenceront à partir de 100-0001 à chaque fois que vous insérerez (ou initialisez) une nouvelle carte. Si la carte contient déjà des enregistrement, les numéros des fichiers continueront à partir du numéro qui suit le dernier clip MP4 ou photo sur la carte. [n Continu] : la numérotation des clips MP4/photos continue à partir du numéro suivant le dernier clip MP4 ou photo enregistré par le caméscope. Ce paramètre est le plus pratique pour la gestion des fichiers sur un ordinateur. Nous vous recommandons le réglage [n Continu]. Informations sur les noms dedossiers • Par exemple, le nom d’un dossier peut être “101_1103”. Les trois premiers chiffres correspondent au numéro de dossier (de 100 à 999) et les quatre derniers correspondent au mois et au jour de la création du dossier. Dans l’exemple, le dossier portant le numéro 101 a été créé le 3 novembre. • Chaque dossier peut contenir jusqu’à 500 fichiers (combinaison de clips MP4 et de photos). Quand ce nombre est dépassé, un nouveau dossier est automatiquement créé. Informations sur les numéros de fichiers • Par exemple, le numéro d’un fichier peut être “101-0107”. Les 3 premiers chiffres correspondent au numéro de dossier dans lequel le clip MP4 ou photo est stocké et les quatre derniers correspondent au numéro séquentiel attribué à l'enregistrement (de 0001 à 9999). • Le numéro de fichier indique également le nom et l’emplacement du fichier sur la carte. Par exemple, un clip MP4 numéroté 101-0107 qui a été enregistré le 3 novembre, est situé dans le dossier “DCIM\101_1103” sous le nom de fichier "MVI_0107.MP4" ; une photo avec le même numéro de fichier sera sauvegardé dans le même dossier que le fichier "IMG_0107.JPG".
Menu [¡ Configuration audio]
Options de réglage et informations additionnelles
[Atténuation mic intégré]
• Changer la luminosité de l’écran n’affecte pas la luminosité de vos enregistrements ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur. [Image miroir LCD]
Quand ce réglage est sur [i On], cette fonction inverse horizontalement l’image sur l’écran lorsque vous tournez l’écran LCD de 180 degrés vers le sujet. En d’autres termes, l’écran montre une image miroir du sujet. • Si le caméscope est utilisé (écran tactile, touches physiques et commutateur, ou commande à distance) pendant que l'image miroir est affichée, l'image normale est affichée temporairement. Après environ 4 secondes, l'image miroir apparaît de nouveau.
[Sortir affichages écran]
• Utiliser les marques sur l’écran n’affectera pas les enregistrements.
[Unité de distance]
[. mètres], [/ pieds]
Sélectionne les unités utilisées pour l’affichage de la distance focale pendant la mise au point manuelle. Ce réglage affecte aussi les unités pour l'altitude de l'information GPS des enregistrements géolocalisés.
Menu [B Configuration système]
Options de réglage et informations additionnelles
[ ], [Dansk], [Deutsch], [ • Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur la batterie n’apparaissent pas. [Sauv. réglag. de menu 7]
[Enregistrer], [Charger]
GPS sur l'appareil photo dans le mode d'emploi du récepteur.
[Aff. info GPS] : affiche les informations GPS actuelles. Pour en savoir plus, reportez-vous à Consultation des informations GPS dans le mode d'emploi du récepteur.
[Informations de certification]
Affiche les logos de certification associés à ce caméscope.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement. Impossible de charger la batterie d’alimentation. - Assurez-vous que le caméscope est hors service de façon à ce que la charge puisse commencer. - La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la plage de températures de charge (environ 0 – 40 °C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de nouveau. - Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C. - La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d’alimentation. - Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie attachée. Les batteries d’alimentation, non recommandées par Canon pour une utilisation avec ce caméscope, ne peuvent pas être chargées avec ce caméscope. - Si vous utilisez une batterie d’alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se peut qu’il y ait un problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service après-vente Canon. Du bruit peut être entendu à partir de l’adaptateur secteur compact. - Un léger bruit peut être entendu pendant que l’adaptateur secteur compact est connecté à une prise secteur. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. La batterie d’alimentation se décharge très vite, même à des températures normales. - La batterie d’alimentation est peut-être en fin de vie. Achetez une nouvelle batterie d’alimentation.
Le fait d’appuyer sur la touche REC ne démarre pas l’enregistrement. - Vous ne pouvez pas enregistrer pendant que le caméscope est en train d’écrire les enregistrements précédents sur la carte (pendant que l’indicateur ACCESS (accès de carte) est allumé en rouge). Attendez que le caméscope ait fini. - La carte est pleine. Supprimer certains enregistrements (A 99) ou initialisez la carte (A 35) pour libérer de l'espace. - Les numéros de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez > [Config. enregistr.] > [Numérot. clips MP4/ photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte (ou une carte venant d'être initialisée). Le moment où la touche REC a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip. - Il peut y avoir un léger décalage entre le moment où la touche REC est actionnée et le début/la fin réel de l’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. L'utilisation du bouton à bascule de zoom de la manette n'a aucun effet. - Le bouton à bascule de zoom de la manette est désactivé. Réglez manette de zoom] sur [Activer]. L'utilisation de la bague de mise au point/zoom n'a aucun effet. - La bague de mise au point/ zoom est désactivée. Réglez MAP] sur [Activer].
> [Configuration caméra] > [Gestion
- Il se peut que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point sur certains sujets avec la mise au point automatique.
Faites la mise au point manuellement (A 47). - Quand le mode AF est réglé sur MF assistée par AF, commencez la mise au point manuellement jusqu’à ce que le cadre AF devienne blanc (plage de réglage automatique). - Le viseur n’est pas ajusté. Utilisez le levier de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 23). - L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif avec un tissu de nettoyage d’objectifs doux. Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue. - Il s’agit d’un phénomène courant des capteurs d’image CMOS. Quand un sujet passe très rapidement devant le caméscope, l’image peut apparaître légèrement voilée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
- Cela peut se produire quand des clips et des photos sont enregistrés/supprimés au fil du temps. Sauvegardez vos enregistrements (A 107) et initialisez la carte (A 35). Le caméscope chauffe après une longue utilisation. - Le caméscope peut chauffer après une utilisation continue pendant une longue période de temps ; il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si le caméscope chauffe inhabituellement ou s’il chauffe après une courte utilisation, il peut s’agir d’un problème. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Impossible de supprimer des clips/photos - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. - Des photos qui ont été protégées en utilisant d’autres appareils ne peuvent pas être supprimées avec ce caméscope. - Il se peut que vous ne puissiez pas supprimer des clips enregistrés ou édités avec un autre appareil. La suppression de clips prend plus de temps que normalement. - Lorsque la carte SD contient un grand nombre de clips, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (A 107) et initialisez la carte (A 35). Impossible de copier des clips/photos - Il est possible que vous ne puissiez pas copier des clips/photos enregistrées ou éditées à l’aide d’un autre appareil, et ensuite transférées sur une carte raccordée à l’ordinateur. Impossible de marquer des clips/photos individuelles avec une coche ! sur l'écran d'index - Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 clips/photos individuelles. Sélectionnez l’option [Tous les clips] ou [Toutes les photos] plutôt que [Sélectionner].
Indicateurs et affichages d’écran apparaît en rouge sur l’écran.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. í apparaît à l’écran. - Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie d’alimentation attachée et c’est pourquoi la durée restante de la batterie ne peut pas être affichée. 6 / 7 (en rouge) et [FIN] apparaissent sur l'écran. - La carte SD est pleine. Supprimez quelques enregistrements (A 99) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte. / apparaît en rouge sur l’écran. - Une erreur s’est produite au niveau de la carte. Mettez le caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte. Initialisez la carte si l’affichage ne revient pas à la normale. Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur ACCESS reste allumé en rouge. - Le clip est en cours d’enregistrement dans la carte. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. L’indicateur rouge POWER/CHG clignote rapidement (un clignotement par intervalle de 0,5 seconde). - La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la plage de températures de charge (environ 0 – 40 °C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de nouveau. - Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C. - La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation. - Le chargement s’est arrêté, car l’adaptateur secteur compact ou la batterie d’alimentation est défectueux. Consultez un centre de service après-vente Canon. 7 clignote à l’écran. - Vous avez connecté le récepteur GPS GP-E2 optionnel au caméscope en mode reconnectez-le après avoir réglé le caméscope en mode .
. Déconnectez le récepteur et
L’écran apparaît trop sombre. - Ajustez la luminosité avec le réglage
> [Configuration affichage] > [Luminosité LCD] ou [Rétroéclairage].
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement. - Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Des parasites vidéo apparaissent à l’écran. - Maintenez une bonne distance entre le caméscope et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Des bandes horizontales apparaissent à l’écran. - Il s’agit d’un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes > fluorescentes, au mercure ou au sodium. Vous pourrez peut-être réduire ces symptômes en réglant [Configuration caméra] > [Réduction scintillement] sur [Auto] ou en réglant la vitesse d’obturation sur une valeur correspondant à la fréquence du système électrique local (1/100 pour des systèmes à 50Hz, 1/60 pour des systèmes à 60Hz). L'image du viseur est floue. - Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique (A 23). Aucune image n'apparaît dans le viseur. - Fermez l'écran LCD puis tirez le viseur pour l'activer. Le son n'est pas enregistré. - Le microphone externe connecté à la prise MIC n'est pas en service ou sa batterie est déchargée. Ou alors, un microphone externe compatible avec l'alimentation 'plug-in' est connecté à la prise MIC mais > [Configuration audio] > [Alimentation MIC] est réglé sur [Off]. - Le niveau d’enregistrement audio n'est pas réglé correctement (A 80). Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas. - Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut se déformer ou ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l’atténuateur du microphone (A 81) ou réglez le niveau d’enregistrement audio manuellement. L’image est correctement affichée, mais il n’y a pas de son qui provient du haut-parleur intégré. - Le volume du haut-parleur est coupé. Ajustez le volume (A 98). - En mode , le haut-parleur intégré est coupé quand un casque d'écoute est connecté au caméscope.
Cartes et accessoires
Impossible d’insérer la carte SD. - La carte que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez. Impossible d’enregistrer sur la carte SD. - Il est essentiel d’utiliser une carte compatible (A 33). - Initialisez la carte (A 35) lors de sa première utilisation avec ce caméscope. - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. - La carte est pleine. Supprimez quelques enregistrements (A 99) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte. - Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez > [Config. enregistr.] > [Numérot. clips MP4/photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte (ou une carte venant d'être initialisée). La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas. - Réglez > [Configuration système] > [Télécommande] sur [On]. - Remplacez la pile de la télécommande sans fil. La télécommande RC-V100 optionnelle ou toute autre en vente dans le commerce ne fonctionne pas. - Assurez-vous que > [Configuration système] > [Prise REMOTE] est réglé sur [RC-V100 (REMOTE A)] lorsque vous utilisez la télécommande RC-V100 optionnelle ou sur [Standard] lorsque vous utilisez une télécommande en vente dans le commerce. - Mettez le caméscope hors tension, reconnectez la télécommande, puis remettez le caméscope sous tension.
La lecture apparaît correctement sur le caméscope mais il n’y a pas d’image sur le moniteur externe.
- Le caméscope n’est pas connectée correctement au moniteur externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion appropriée (A 105). - L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas définie sur la prise vidéo à laquelle vous avez connecté le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo correcte. Le caméscope est connecté à l'aide du câble HDMI haute vitesse HTC-100 optionnel, mais il n'y a aucune image ni son sur le moniteur externe. - Débranchez le câble HDMI haute vitesse et rebranchez-le ensuite, ou mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. - Le moniteur connecté n'est pas compatible avec la configuration de sortie vidéo actuelle (A 103). Changez la configuration vidéo sur une configuration prise en charge par le moniteur. L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope même si ce dernier est correctement connecté. - Connectez le caméscope à l'ordinateur uniquement pendant que l'écran d'index des photos est affiché. - Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant, remettez-le sous tension et rétablissez la connexion. - Connectez le caméscope à une prise USB différente sur l’ordinateur. Impossible de transférer des clips et des photos sur l'ordinateur. - La carte contient trop de clips et de photos. Supprimez des enregistrements jusqu'à ce que la carte contienne un total d'une combinaison de 2500 (Windows)/1000 (macOS) enregistrements ou moins, puis utilisez un lecture de carte pour transférer les enregistrements à partir de la carte.
Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre alphabétique. Notez que pour certains messages, une indication de la carte impliquée (6, 7, etc.) peut apparaître au-dessus du message lui-même. Accès à la carte en cours. Ne pas retirer la carte mémoire. - Vous avez ouvert le couvercle du logement de carte pendant que le caméscope était en train d’accéder à la carte ou le caméscope a commencé à accéder à la carte alors que vous aviez ouvert le couvercle du logement de carte. Ne retirez pas la carte avant que ce message disparaisse. Certains clips ne peuvent pas être supprimés - Les clips qui ont été protégés/édités avec d’autres appareils, puis transférées sur une carte raccordée à l’ordinateur, ne peuvent pas être supprimées avec ce caméscope. Cette photo ne peut pas être affichée - Il se peut que vous ne puissiez pas afficher des photos prises avec d’autres appareils, ou des fichiers d’image créés ou édités sur un ordinateur, puis transférés sur une carte raccordée à l’ordinateur. Charger la batterie - La batterie d’alimentation est déchargée. Charger la batterie. Err. de comm. batterie. Le logo Canon apparaît-il sur cette batterie? - Vous avez attaché une batterie d’alimentation qui n’est pas recommandée par Canon pour ce caméscope. - Si vous utilisez une batterie d’alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se peut qu’il y ait un problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service après-vente Canon. Erreur de nom de fichier - Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Sauvegardez vos enregistrements (A 107), réglez > [Config. enregistr.] > [Numérot. clips MP4/photos] sur [Effacer] et supprimez tous les clips et les photos (A 99) ou initialisez la carte (A 35). Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possibles - Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer des clips sur une carte SD d'une classe de vitesse inférieure à la classe de vitesse recommandée. Pour enregistrer des clips avec une résolution de 3840x2160 ou utiliser l'enregistrement ralenti et accéléré, utilisez une carte SD de classe de vitesse UHS U3. Pour enregistrer d'autres clips, utilisez une carte SD de classe de vitesse 6 ou 10 ou de classe de vitesse UHS U1 ou U3. Impossible de reconnaître les données - Le caméscope ne peut pas reconnaître des données enregistrées avec une configuration vidéo non compatible (NTSC). Impossible de récupérer les données - Impossible de récupérer un fichier corrompu. Sauvegardez vos enregistrements (A 107) et initialisez la carte (A 35). - Il se peut que le caméscope ne puisse pas récupérer les clips lorsqu’il n’y a pas suffisamment d’espace sur la carte. Supprimez quelques clips (A 99) pour libérer de l’espace. Impossible de rogner le clip - Les clips enregistrés ou copiées en utilisant d'autres périphériques ne peuvent pas être coupées. Impossible d’enregistrer sur cette carte mémoire - Les clips ne peuvent pas être enregistrées sur une carte de 512 Mo ou moins. Utilisez une carte SD recommandée (A 33). Initialiser uniquement en utilisant le caméscope - Initialisez la carte avec ce caméscope (A 35). La batterie n'est pas compatible. Extinction du caméscope. - Une batterie non recommandée par Canon pour ce caméscope était attachée et le caméscope a été mis sous tension. Le caméscope se met automatiquement hors tension en 4 secondes. La carte mémoire est pleine - La carte est pleine. Supprimez quelques enregistrements (A 99) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte. La carte mémoire est protégée en écriture - Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du commutateur LOCK. Le couvercle de la carte mémoire est ouvert - Fermez le couvercle du logement de carte après avoir inséré une carte. Lecture impossible - Les clips ne peuvent pas être lues à partir d’une carte de 512 Mo ou moins. Utilisez une carte SD recommandée (A 33).
Pas de carte mémoire
- Insérez une carte compatible dans le caméscope (A 34). Pas de clip - Il n'y a aucun clip sur la carte sélectionnée. Pas de photos - Il n’y a aucune photos sur la carte sélectionnée. Sauvegarder les enregistrements régulièrement - Ce message peut apparaître lorsque vous mettez le caméscope sous tension. Dans le cas d’un dysfonctionnement, il se peut que des enregistrements soient perdus, sauvegardez-les donc régulièrement. Tâche en cours. Ne pas débrancher la source d’alimentation. - Le caméscope met à jour la carte. Attendez que l’opération soit terminée et ne déconnectez pas l’adaptateur secteur compact et ne retirez pas la batterie d’alimentation. Traitement terminé avec erreur - Le couvercle du logement de carte a été ouvert ou une erreur s'est produite pendant l'initialisation d'une carte. Initialisez de nouveau la carte. Si la carte produit toujours un message d'erreur, essayez de remplacer la carte. Trop de photos et de films MP4 Déconnecter le câble USB. - La carte contient trop de clips et de photos. Déconnectez le câble USB et supprimez des enregistrements jusqu'à ce que la carte contienne un total d'une combinaison de 2500 (Windows)/1000 (macOS) enregistrements ou moins, puis utilisez un lecture de carte pour transférer les enregistrements à partir de la carte. - Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la. Déconnectez le câble USB et rétablissez la connexion après un certain temps. Vérifier la carte mémoire - Impossible d’accéder à la carte. Vérifiez la carte et assurez-vous qu’elle est insérée correctement. - Une erreur de carte s’est produite. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou afficher l’image. Essayez de retirer et de réinsérer la carte , ou d’utiliser une carte différente. - Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte SD compatible (A 33). - Si après que le message a disparu, 6/7 apparaît en rouge, réalisez ce qui suit : mettez le caméscope hors tension et retirez et réinsérez la carte. Si 6/7 redevient vert, vous pouvez reprendre l’enregistrement/la lecture. Si le problème persiste, sauvegardez vos clips (A 107) et initialisez la carte (A 35). Vitesse d’écriture insuffisante sur la carte mémoire. L’enregistrement a été arrêté - La vitesse d'écriture de la carte SD était trop lente et l'enregistrement a été arrêté.Pour enregistrer des clips avec une résolution de 3840x2160 ou utiliser l'enregistrement ralenti et accéléré, utilisez une carte SD de classe de vitesse UHS U3. Pour enregistrer d'autres clips, utilisez une carte SD de classe de vitesse 6 ou 10 ou de classe de vitesse UHS U1 ou U3. - Après avoir enregistré, supprimé et édité des clips de façon répétée (mémoire fragmentée), l’écriture des données sur la carte SD peut prendre plus de temps et l’enregistrement peut s’arrêter. Sauvegardez vos enregistrements (A 107) et initialisez la carte (A 35).
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Veuillez lire ces instructions en vue d’une utilisation du produit en toute sécurité. Suivez ces instructions afin d’éviter toute blessure de l’utilisateur du produit ou de tiers. AVERTISSEMENT Indique un risque de blessure grave ou mortelle. • Cessez d’utiliser le produit en cas de situation inhabituelle, telle que la présence de fumée ou d’une odeur étrange. • Ne touchez pas les parties internes exposées. • Ne mouillez pas le produit. N’insérez pas d’objets étrangers ou de liquides dans le produit. • Ne touchez pas le produit pendant un orage s’il est branché sur une prise secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit. • N’exposez pas le produit à des chocs violents ou à des vibrations. • Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation de piles/batteries disponibles dans le commerce ou des batteries fournies. - Utilisez les piles/batteries avec le produit spécifié uniquement. - Ne chauffez pas les piles/batteries et ne les exposez pas à des flammes. - Ne chargez pas les piles/batteries avec des chargeurs de batterie non autorisés. - N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou d’autres objets métalliques. - N’utilisez pas de piles/batteries présentant une fuite. Si une pile/batterie présente une fuite et que la substance qui s’en écoule entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez la zone exposée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, rincez à fond avec de grandes quantités d’eau propre et consultez immédiatement un médecin. - Lors de l’élimination des piles/batteries, isolez les bornes à l’aide de ruban adhésif ou d’un autre moyen. Cela pourrait provoquer une décharge électrique, une explosion ou un incendie. • Utilisez uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans ce manuel d’instructions avec le produit. • Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation d’un chargeur de batterie ou d’un adaptateur secteur compact. - Ne branchez/débranchez pas le produit avec les mains mouillées. - N’utilisez pas le produit si la fiche électrique n’est pas insérée à fond dans la prise secteur. - N’exposez pas la fiche électrique et les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou d’autres objets métalliques. - Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. N’endommagez pas, ne cassez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation. - N’emballez pas le produit dans un vêtement ou un autre tissu lorsqu’il est en cours d’utilisation ou peu après son utilisation s’il est encore chaud. - Ne débranchez pas le produit en tirant sur le cordon d’alimentation. - Ne laissez pas le produit branché sur une source d’alimentation pendant de longues périodes. • Ne laissez pas le produit en contact avec la même zone de peau pendant des périodes prolongées en cours d’utilisation. Cela pourrait provoquer des brûlures de contact à faible température, y compris des rougeurs de la peau et la formation d’ampoules, et ce même si le produit ne semble pas chaud. L’utilisation d’un trépied ou d’un équipement similaire est recommandée lors de l’utilisation du produit dans des endroits chauds, ainsi que pour les personnes présentant des problèmes de circulation ou une sensibilité cutanée moindre. • Conservez le produit hors de portée des enfants en bas âge. • Retirez régulièrement la poussière accumulée sur la fiche électrique et la prise secteur à l’aide d’un chiffon sec.
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
• Montez uniquement le produit sur un trépied suffisamment robuste. • Ne regardez pas l’écran ou à travers le viseur pendant des périodes prolongées. Vous pourriez développer des symptômes similaires au mal des transports. Dans ce cas, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et reposez-vous un moment avant de recommencer à l’utiliser.
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal. • Sauvegardez vos enregistrements périodiquement. Veillez à transférer vos enregistrements sur un ordinateur (A 107) et sauvegardez-les régulièrement. Cette opération permettra de protéger vos enregistrements importants en cas d’endommagement et de libérer davantage d’espace sur la carte. Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes de données. • N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est pas étanche – évitez également de l’exposer à l’eau, à la boue et au sel. Si l'un des éléments ci-dessus pénétrait dans le caméscope, il pourrait endommager le caméscope et/ou l'objectif. • Ne laissez pas le caméscope à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser le caméscope dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo. • Ne dirigez pas le caméscope ou le viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait endommager le capteur d’image ou des composantes internes du caméscope. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou une bandoulière. Quand le caméscope n'est pas utilisé, gardez le bouchon d'objectif fermé. • Ne portez pas le caméscope en le tenant par l'écran LCD. Faites attention lorsque vous fermez l’écran LCD. Lorsque vous utilisez la sangle de poignée, empêchez le caméscope de se balancer et de heurter un objet quelconque. • Manipulez l'écran tactile avec précaution. N'appliquez pas une force excessive et n'utilisez pas un stylo bille ou un objet similaire pour toucher l'écran tactile. Cela pourrait endommager la surface de l'écran tactile. • Ne fixez pas de film protecteur sur l'écran tactile. Le caméscope possède un écran tactile capacitif et vous ne serez pas en mesure de faire fonctionner correctement l'écran tactile avec une couche de protection supplémentaire. • Quand vous montez le caméscope sur un trépied, assurez-vous que la vis de 6 mm montage du trépied est plus courte que 6 mm. Utiliser d’autres trépieds peut endommager le caméscope. • Lors de l’enregistrement de séquences vidéo, essayez d’obtenir des images calmes et stables. Un mouvement excessif du caméscope pendant la prise de vue et l’utilisation intensive de zooms rapides et de panoramiques peuvent produire des scènes qui vacillent. Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner des vertiges induits par les images. Si vous souffrez d’une telle réaction, arrêtez immédiatement la lecture et reposez-vous si nécessaire. Stockage prolongé Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-la dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C.
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Batterie d’alimentation
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas. • Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. Stockage prolongé • Stockez les batteries d’alimentation au sec à des températures qui n’excèdent pas les 30 °C. • Pour prolonger la durée de vie de la batterie d’alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker. • Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d’alimentation une fois par an. Charge restante de la batterie Quand vous utilisez une batterie d'alimentation qui est compatible avec Intelligent System, si la durée restante de la batterie affichée n'est pas correcte, chargez complètement la batterie. Par ailleurs, la charge correcte ne s’affichera peut-être pas si une batterie d’alimentation entièrement chargée est utilisée continuellement à des températures élevées ou si elle est laissée inutilisée pendant des périodes prolongées. Par ailleurs, le temps restant correct ne sera peut-être pas affiché selon la durée de vie de la batterie. Utilisez le temps affiché à l’écran en tant qu'approximation. À propos de l'utilisation de batterie non Canon • Pour votre sécurité, les batteries qui ne sont pas garanties d'origine Canon ne seront pas chargées, même si vous les fixez à ce caméscope ou au chargeur de batterie CG-800E en option. • Nous vous recommandons d'utiliser des batterie garantie d'origine Canon portant la marque Intelligent System. • Si vous fixez au caméscope une batterie non garantie d'origine Canon, í apparaît et la durée restante de la batterie n'est pas affichée.
• Nous recommandons de sauvegarder vos enregistrements de la carte SD sur votre ordinateur. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de défauts de la carte ou d’une exposition à l’électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable de la corruption de données. • Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté. • N’utilisez pas la carte SD dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. • Ne laissez pas la carte SD dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. • Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne soumettez pas les cartes SD à des chocs et ne les exposez pas non plus à l’eau. • Vérifiez la direction avant d’insérer la carte SD. Ne la forcez pas sous peine d’endommager la carte SD ou le caméscope. • Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte SD.
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie de sauvegarde intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois. Pour recharger la batterie de sauvegarde intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope et laissez-le connecté pendant 24 heures avec le caméscope hors tension.
Pile bouton au lithium
• La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques sérieux d’incendie ou de brûlure chimique si elle n’est pas manipulée correctement.
• Ne la démontez pas, ne la modifiez pas, ne la plongez pas dans l’eau, ne la chauffez pas au-delà de 100 °C et ne l’incinérez pas. • Ne mettez pas la pile dans la bouche. Si vous avalez la pile, consultez immédiatement un médecin. La pile pourrait se rompre et les fluides ainsi répandus pourraient causer des blessures internes. • Maintenez la pile hors de la portée des enfants. • Ne la rechargez pas, ne la court-circuitez pas et ne l’insérez pas dans le mauvais sens. • La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité. • Ne ramassez pas une pile à l’aide de pincettes ou d’autres outils en métal dans la mesure où cela peut causer un court-circuit. • Nettoyez la pile avec un tissu propre et sec afin de permettre le contact.
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une souffleuse de type non aérosol.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif. N’utilisez jamais du papier. Écran LCD • Nettoyez l’écran LCD en utilisant un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et un produit de nettoyage de lunettes disponible dans le commerce. • De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager. La condensation peut se former dans les cas suivants : • quand le caméscope est déplacé rapidement d’un endroit froid dans un endroit chaud • quand le caméscope est laissé dans une pièce humide • quand une pièce froide est chauffée rapidement Pour éviter la condensation • N’exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou extrêmes. • Retirez les cartes SD et la batterie d'alimentation. Ensuite, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-la s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer du sac. Quand de la condensation est détectée Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions météorologiques. De façon générale, attendez 2 heures avant de recommencer à utiliser le caméscope.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et le chargeur de batterie pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays/région avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V CA, 50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Accessoires en option
à l'autre. Certains accessoires sont décrits plus en détail dans les pages suivantes.
Batterie d’alimentation
BP-820, BP-828 Le message [Err. de comm. batterie] s’affiche si vous utilisez une batterie qui n’est pas d’origine Canon, et une réponse utilisateur est requise. Veuillez noter que Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât résultant d’accidents, tels qu’un mauvais fonctionnement ou un incendie, provoqués par l’utilisation de batteries d’alimentation qui ne sont pas d’origine Canon.
Accessoires en option
Batteries d’alimentation
Si vous avez besoin de batteries supplémentaires, sélectionnez un des modèles suivants : BP-820 ou BP-828. Quand vous utilisez une batterie d’alimentation qui porte la marque Intelligent System, le caméscope communique avec la batterie et affiche la durée d’utilisation restante (à 1 minute près). Vous pouvez uniquement utiliser et charger ces batteries d’alimentation avec les caméscopes et les chargeurs compatibles avec Intelligent System. Chargeur de batterie CG-800E Utilisez le chargeur de batterie pour charger les batteries d’alimentation.
Convertisseur télé TL-U58
• La distance de mise au point minimum à la position téléobjectif maximale avec le convertisseur télé est de 1,3 m. • Le convertisseur télé ne peut pas être utilisé en même temps que le pare-soleil fourni. Complément grand-angle WA-U58 • Le complément grand-angle ne peut pas être utilisé en même temps que le pare-soleil fourni.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque.
Distance minimum de mise au point : 60 cm sur toute la plage du zoom ; 1 cm à la position grand-angle maximale
• Balance des blancs Balance des blancs automatique (AWB) ; 2 réglages préréglées (lumière du jour, lumière tungstène) ; réglage de température de couleurs ; balance des blancs personnalisée (2 réglages) • Éclairage minimal 0,1 lx (mode de prise de vue [N Basse lumière], vitesse d’obturation 1/2) 1,4 lx (mode de prise de vue [’ Prog. expos. auto], 50.00P, vitesse d’obturation 1/25, obturateur lent auto • La durée d’utilisation réelle de la batterie d’alimentation peut diminuer lors de l'utilisation d'un réglage d'écran plus lumineux, lors d'un enregistrement dans un environnement froid, etc. Configuration vidéo Résolution (débit binaire)
• macOS est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leur compagnie respective. •
Notice Facile