EXP7201 - Aspirateur robot PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EXP7201 PHILIPS au format PDF.
| Type d'appareil | Aspirateur robot |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Autonomie | Jusqu'à 90 minutes |
| Temps de charge | Environ 4 heures |
| Capacité du réservoir | Environ 0,5 litre |
| Modes de nettoyage | Automatique, Spot, Bordure |
| Navigation | Capteurs infrarouges et anti-chute |
| Détection d'obstacles | Oui |
| Niveau sonore | Moins de 65 dB |
| Compatibilité | Non précisé |
| Dimensions | Environ 30 cm de diamètre |
| Poids | Environ 3 kg |
| Accessoires inclus | Station de charge, brosses de rechange |
| Fonction programmation | Oui |
| Filtre | HEPA ou équivalent |
| Couleur | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - EXP7201 PHILIPS
Téléchargez la notice de votre Aspirateur robot au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EXP7201 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EXP7201 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI EXP7201 PHILIPS
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil:
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
- Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
- Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
- Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.
Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. EL 6474-F003: 02/8
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
ybEEP is displayed: Beep is switched on. ynobEEP is displayed: Beep is switched off. Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364. 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. EL4967F006 / 8-02
Battery full Battery two-thirds full Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging. 2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 3 When the battery is fully recharged, Inserting rechargable batteries 1 Push •••• 2 to open the CD lid.
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas :
- les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
- la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
- des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
- un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
- des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).
- un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board You can use the following batteries with this CD-player: ◆ Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), ◆ Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
- PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364 PLAYBACK INFORMATION yshuffle repeat all: All tracks of the CD are played repeatedly in random order. yrepeat: The current track is played repeatedly. BATTERIES (supplied or optionally available) CD PLAYER AND CD HANDLING, p
- To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yDisplay: resume goes off. Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on the set. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
Searching for a passage during playback 1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction. ySearching starts while playback continues at low volume. After 2 seconds the search speeds up. 2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF. Français Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada. PRECAUCIÓN
COMMANDES (voir figure 1) 1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni 2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe 3 p /LINE OUT ........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise casque fourni (pour certaines versions seulement) si vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil supplémentaire. 4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue HOLD .................... verrouille tous les boutons 5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD 6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le lecteur 7 ∞ ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’arrière § ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’avant 8 + ........................... monte le volume – ........................... baisse le volume 9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD Les boutons sur le lecteur de CD permettent une mise en service rapide. Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez la télécommande fournie. Los controles del reproductor de CD le ofrecen un inicio rápido. Para hacer funcionar todas las funciones, use el mando a distancia suministrado. QUICK START
COMMANDES 0 ............................. plaquette d’identification Accessoires fournis : 1 x écouteurs, HE545 ou HE570 2 x piles rechargeables, AY3364 1 x boîtier externe pour piles, AY3380 1 x télécommande, AY3774 1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement) 1 x adaptateur CA/CC, AY3170 Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur. 1 Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le lecteur. 2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil. 4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture. y Affichage: Le numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.
- Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. y L’affichage du temps de lecture clignote. 5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.
- Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD. COMMANDES (voir figure 2) 1 p .......................... prise casque 3,5 mm Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 2 Clip 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ∞ ou §. 3 HOLD .................... verrouille tous les boutons 2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. yprog s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés. arrête la lecture et éteint l’appareil 3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture 9 Affichage Remarque : Remplacez les piles dès que ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre:
- Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. y Affichage: resume s’éteint. HOLD – Blocage de toutes les touches Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions. 1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2;. Effacer le programme
l’amplification moyenne des basses est activée.
l’amplification forte des basses est activée.
- Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
- N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
- Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
- Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
- La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
- Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
- Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager. Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
- Branchez la télécommande sur le connecteur p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la télécommande.
- Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque (pour certaines versions seulement) si vous voulez brancher vos écouteurs directement ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
- p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 22. IMPORTANT! Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
- Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. y Pantalla: Desaparece resume. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
- Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
- La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
- 1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD. VOLUME Réglage du volume
- Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–. BEEP Réponse acoustique (sur la télécommande seulement) La réponse acoustique est un signal bip que vous entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles est faible, un bip se fait entendre à intervalles. 1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip : ybEEP s’affiche : le bip est activé. ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé. Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH) Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables. ◆ Seulement pour le boîtier pour piles Mise en place des piles 1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alcalines. Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, signal bip se fait entendre de facon répétée. clignote, et le Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
- Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte des vibrations. 2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la prise murale. ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
- de disposer d’une alimentation de secours si vos piles rechargeables sont vides. Utilisez alors l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
- Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture. 1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier comme indiqué. et FULL apparaissent Remarques : – Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement. – Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant environ 30 minutes. – Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH. Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
- Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option) N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur. 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. 1 y
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations. Économie d’énergie activée. Informations relatives à l’environnement
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP activé.
- Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
- Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux : carton, PVC et PS.
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
- Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
- La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
- Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur. L'affichage indique nodiSC
- Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut).
- Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. L'affichage indique nFdiSC
- Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
- Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
- Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes.
- Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. – Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA. Absence de son ou mauvaise qualité de son
- Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
- Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
- Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
- Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: ◆ Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o ◆ Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Remarques : – Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques peuvent endommager le branchement des piles externes et représenter un danger. Le CD saute des plages
- Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
- resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions. 4 y OOPs: temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations. Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p 3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
- Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile. Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas. 3 y Pas d’indications le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées. Qualité audio optimale disponible. 2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et remettez le couvercle du boîtier.
- Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
- Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut: 2 y Le boîtier externe pour piles vous permet : 1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage. Pile pleine
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
- d’augmenter la durée de lecture en utilisant des piles rechargeables complètement rechargées et des piles AA alcalines neuves en même temps. 3 Quand les piles sont complètement rechargées, à l’affichage. Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe! Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
– Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant une longue période.
- Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement. Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función HOLD en el aparato.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : ◆ Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou ◆ Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
- Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des basses. Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para estas funciones. 2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. 6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. aparezca. Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste. 1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à l’affichage. yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois. yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. yrepeat: La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de façon répétée. ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l’ordre. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
- Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse. Selección de una pista durante la reproducción
- Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SELECt apparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication FULLapparaît. Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
CONTROLES 4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. yprog apparaît et la lecture débute.
- Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG. yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre. Utilisation de la télécommande La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur. Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774. 1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil. 3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande. 4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour allumer l’appareil et pour lancer la lecture. y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche. 5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée. Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement) 7 PROG .................... programme des pistes et passe le programme en revue CONTROLES ( Véanse la figura 1) 1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. 6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche n’est pas possible. – En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n’est possible que pour la piste en lecture. Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est pas utilisé, de manière à économiser l’énergie. TELECOMMANDE AY3774 Español Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché. RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y Affichage: resume apparaît. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
- Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions. Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes. 4 VOLUME (3 , 4) règle le volume 2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture ∞ /§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant GARANTIA LIMITADA Sélection d’une piste en cours de lecture
- Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche. 2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée. 3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. ENCENDIDO RAPIDO
COMMANDES (voir figure 1) 1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni 2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe 3 p /LINE OUT ........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise casque fourni (pour certaines versions seulement) si vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil supplémentaire. 4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue HOLD .................... verrouille tous les boutons 5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD 6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le lecteur 7 ∞ ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’arrière § ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’avant 8 + ........................... monte le volume – ........................... baisse le volume 9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD Les boutons sur le lecteur de CD permettent une mise en service rapide. Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez la télécommande fournie. Los controles del reproductor de CD le ofrecen un inicio rápido. Para hacer funcionar todas las funciones, use el mando a distancia suministrado. QUICK START
COMMANDES 0 ............................. plaquette d’identification Accessoires fournis : 1 x écouteurs, HE545 ou HE570 2 x piles rechargeables, AY3364 1 x boîtier externe pour piles, AY3380 1 x télécommande, AY3774 1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement) 1 x adaptateur CA/CC, AY3170 Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur. 1 Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le lecteur. 2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil. 4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture. y Affichage: Le numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.
- Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. y L’affichage du temps de lecture clignote. 5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.
- Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD. COMMANDES (voir figure 2) 1 p .......................... prise casque 3,5 mm Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 2 Clip 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ∞ ou §. 3 HOLD .................... verrouille tous les boutons 2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. yprog s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés. arrête la lecture et éteint l’appareil 3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture 9 Affichage Remarque : Remplacez les piles dès que ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre:
- Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. y Affichage: resume s’éteint. HOLD – Blocage de toutes les touches Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions. 1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2;. Effacer le programme
l’amplification moyenne des basses est activée.
l’amplification forte des basses est activée.
- Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
- N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
- Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
- Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
- La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
- Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
- Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager. Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
- Branchez la télécommande sur le connecteur p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la télécommande.
- Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque (pour certaines versions seulement) si vous voulez brancher vos écouteurs directement ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
- p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 22. IMPORTANT! Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
- Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. y Pantalla: Desaparece resume. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
- Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
- La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
- 1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD. VOLUME Réglage du volume
- Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–. BEEP Réponse acoustique (sur la télécommande seulement) La réponse acoustique est un signal bip que vous entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles est faible, un bip se fait entendre à intervalles. 1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip : ybEEP s’affiche : le bip est activé. ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé. Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH) Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables. ◆ Seulement pour le boîtier pour piles Mise en place des piles 1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alcalines. Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, signal bip se fait entendre de facon répétée. clignote, et le Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
- Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte des vibrations. 2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la prise murale. ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
- de disposer d’une alimentation de secours si vos piles rechargeables sont vides. Utilisez alors l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
- Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture. 1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier comme indiqué. et FULL apparaissent Remarques : – Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement. – Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant environ 30 minutes. – Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH. Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
- Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option) N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur. 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. 1 y
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations. Économie d’énergie activée. Informations relatives à l’environnement
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP activé.
- Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
- Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux : carton, PVC et PS.
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
- Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
- La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
- Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur. L'affichage indique nodiSC
- Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut).
- Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. L'affichage indique nFdiSC
- Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
- Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
- Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes.
- Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. – Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA. Absence de son ou mauvaise qualité de son
- Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
- Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
- Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
- Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: ◆ Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o ◆ Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Remarques : – Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques peuvent endommager le branchement des piles externes et représenter un danger. Le CD saute des plages
- Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
- resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions. 4 y OOPs: temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations. Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p 3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
- Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile. Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas. 3 y Pas d’indications le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées. Qualité audio optimale disponible. 2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et remettez le couvercle du boîtier.
- Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
- Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut: 2 y Le boîtier externe pour piles vous permet : 1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage. Pile pleine
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
- d’augmenter la durée de lecture en utilisant des piles rechargeables complètement rechargées et des piles AA alcalines neuves en même temps. 3 Quand les piles sont complètement rechargées, à l’affichage. Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe! Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
– Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant une longue période.
- Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement. Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función HOLD en el aparato.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : ◆ Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou ◆ Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
- Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des basses. Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para estas funciones. 2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. 6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. aparezca. Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste. 1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à l’affichage. yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois. yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. yrepeat: La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de façon répétée. ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l’ordre. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
- Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse. Selección de una pista durante la reproducción
- Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SELECt apparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication FULLapparaît. Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
CONTROLES 4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. yprog apparaît et la lecture débute.
- Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG. yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre. Utilisation de la télécommande La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur. Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774. 1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil. 3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande. 4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour allumer l’appareil et pour lancer la lecture. y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche. 5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée. Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement) 7 PROG .................... programme des pistes et passe le programme en revue CONTROLES ( Véanse la figura 1) 1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. 6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche n’est pas possible. – En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n’est possible que pour la piste en lecture. Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est pas utilisé, de manière à économiser l’énergie. TELECOMMANDE AY3774 Español Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché. RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y Affichage: resume apparaît. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
- Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions. Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes. 4 VOLUME (3 , 4) règle le volume 2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture ∞ /§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant GARANTIA LIMITADA Sélection d’une piste en cours de lecture
- Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche. 2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée. 3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. ENCENDIDO RAPIDO
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil:
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
- Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
- Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
- Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.
Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. EL 6474-F003: 02/8
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
ybEEP is displayed: Beep is switched on. ynobEEP is displayed: Beep is switched off. Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364. 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. EL4967F006 / 8-02
Battery full Battery two-thirds full Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging. 2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 3 When the battery is fully recharged, Inserting rechargable batteries 1 Push •••• 2 to open the CD lid.
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas :
- les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
- la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
- des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
- un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
- des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).
- un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board You can use the following batteries with this CD-player: ◆ Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), ◆ Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
- PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364 PLAYBACK INFORMATION yshuffle repeat all: All tracks of the CD are played repeatedly in random order. yrepeat: The current track is played repeatedly. BATTERIES (supplied or optionally available) CD PLAYER AND CD HANDLING, p
- To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yDisplay: resume goes off. Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on the set. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
Searching for a passage during playback 1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction. ySearching starts while playback continues at low volume. After 2 seconds the search speeds up. 2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF. Français Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada. PRECAUCIÓN
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez l’appareil
selon les instructions du fabricant.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une
réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.
PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles, des dommages matériels, ou d’endommager l’appareil:
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur
comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.
- Installez TOUTES les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil.
- Ne mélangez pas les piles (pas de piles NEUVES avec des USAGÉES ou de piles au CARBONE avec des ALCALINES, etc.).
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés
- Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.
Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait. EL 6474-F003: 02/8
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
ybEEP is displayed: Beep is switched on. ynobEEP is displayed: Beep is switched off. Recharging works only on players supplied with the rechargeable ECO-PLUS NiMH battery AY3364. 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone) (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. EL4967F006 / 8-02
Battery full Battery two-thirds full Philips Exchange Program Suite A 406 North Irish Street Greeneville TN 37745 OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging. 2 Open the battery compartment and insert 2 x PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips au : 3 When the battery is fully recharged, Inserting rechargable batteries 1 Push •••• 2 to open the CD lid.
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas :
- les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
- la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
- des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
- un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.
- des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).
- un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles. Recharging the ECO-PLUS NiMH battery on board You can use the following batteries with this CD-player: ◆ Normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), ◆ Alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips)
- PHILIPS rechargeable batteries, type AY3364 PLAYBACK INFORMATION yshuffle repeat all: All tracks of the CD are played repeatedly in random order. yrepeat: The current track is played repeatedly. BATTERIES (supplied or optionally available) CD PLAYER AND CD HANDLING, p
- To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yDisplay: resume goes off. Note: For convenience, the remote control buttons override the HOLD function on the set. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. Philips, P.O. Box 520890, Miami,
FL 33152, USA, (402) 536-4171
Searching for a passage during playback 1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction. ySearching starts while playback continues at low volume. After 2 seconds the search speeds up. 2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF. Français Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada. PRECAUCIÓN
COMMANDES (voir figure 1) 1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni 2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe 3 p /LINE OUT ........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise casque fourni (pour certaines versions seulement) si vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil supplémentaire. 4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue HOLD .................... verrouille tous les boutons 5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD 6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le lecteur 7 ∞ ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’arrière § ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’avant 8 + ........................... monte le volume – ........................... baisse le volume 9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD Les boutons sur le lecteur de CD permettent une mise en service rapide. Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez la télécommande fournie. Los controles del reproductor de CD le ofrecen un inicio rápido. Para hacer funcionar todas las funciones, use el mando a distancia suministrado. QUICK START
COMMANDES 0 ............................. plaquette d’identification Accessoires fournis : 1 x écouteurs, HE545 ou HE570 2 x piles rechargeables, AY3364 1 x boîtier externe pour piles, AY3380 1 x télécommande, AY3774 1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement) 1 x adaptateur CA/CC, AY3170 Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur. 1 Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le lecteur. 2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil. 4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture. y Affichage: Le numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.
- Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. y L’affichage du temps de lecture clignote. 5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.
- Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD. COMMANDES (voir figure 2) 1 p .......................... prise casque 3,5 mm Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 2 Clip 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ∞ ou §. 3 HOLD .................... verrouille tous les boutons 2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. yprog s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés. arrête la lecture et éteint l’appareil 3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture 9 Affichage Remarque : Remplacez les piles dès que ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre:
- Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. y Affichage: resume s’éteint. HOLD – Blocage de toutes les touches Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions. 1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2;. Effacer le programme
l’amplification moyenne des basses est activée.
l’amplification forte des basses est activée.
- Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
- N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
- Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
- Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
- La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
- Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
- Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager. Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
- Branchez la télécommande sur le connecteur p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la télécommande.
- Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque (pour certaines versions seulement) si vous voulez brancher vos écouteurs directement ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
- p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 22. IMPORTANT! Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
- Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. y Pantalla: Desaparece resume. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
- Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
- La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
- 1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD. VOLUME Réglage du volume
- Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–. BEEP Réponse acoustique (sur la télécommande seulement) La réponse acoustique est un signal bip que vous entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles est faible, un bip se fait entendre à intervalles. 1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip : ybEEP s’affiche : le bip est activé. ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé. Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH) Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables. ◆ Seulement pour le boîtier pour piles Mise en place des piles 1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alcalines. Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, signal bip se fait entendre de facon répétée. clignote, et le Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
- Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte des vibrations. 2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la prise murale. ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
- de disposer d’une alimentation de secours si vos piles rechargeables sont vides. Utilisez alors l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
- Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture. 1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier comme indiqué. et FULL apparaissent Remarques : – Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement. – Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant environ 30 minutes. – Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH. Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
- Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option) N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur. 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. 1 y
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations. Économie d’énergie activée. Informations relatives à l’environnement
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP activé.
- Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
- Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux : carton, PVC et PS.
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
- Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
- La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
- Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur. L'affichage indique nodiSC
- Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut).
- Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. L'affichage indique nFdiSC
- Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
- Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
- Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes.
- Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. – Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA. Absence de son ou mauvaise qualité de son
- Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
- Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
- Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
- Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: ◆ Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o ◆ Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Remarques : – Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques peuvent endommager le branchement des piles externes et représenter un danger. Le CD saute des plages
- Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
- resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions. 4 y OOPs: temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations. Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p 3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
- Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile. Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas. 3 y Pas d’indications le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées. Qualité audio optimale disponible. 2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et remettez le couvercle du boîtier.
- Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
- Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut: 2 y Le boîtier externe pour piles vous permet : 1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage. Pile pleine
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
- d’augmenter la durée de lecture en utilisant des piles rechargeables complètement rechargées et des piles AA alcalines neuves en même temps. 3 Quand les piles sont complètement rechargées, à l’affichage. Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe! Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
– Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant une longue période.
- Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement. Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función HOLD en el aparato.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : ◆ Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou ◆ Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
- Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des basses. Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para estas funciones. 2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. 6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. aparezca. Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste. 1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à l’affichage. yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois. yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. yrepeat: La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de façon répétée. ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l’ordre. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
- Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse. Selección de una pista durante la reproducción
- Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SELECt apparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication FULLapparaît. Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
CONTROLES 4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. yprog apparaît et la lecture débute.
- Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG. yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre. Utilisation de la télécommande La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur. Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774. 1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil. 3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande. 4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour allumer l’appareil et pour lancer la lecture. y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche. 5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée. Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement) 7 PROG .................... programme des pistes et passe le programme en revue CONTROLES ( Véanse la figura 1) 1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. 6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche n’est pas possible. – En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n’est possible que pour la piste en lecture. Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est pas utilisé, de manière à économiser l’énergie. TELECOMMANDE AY3774 Español Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché. RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y Affichage: resume apparaît. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
- Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions. Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes. 4 VOLUME (3 , 4) règle le volume 2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture ∞ /§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant GARANTIA LIMITADA Sélection d’une piste en cours de lecture
- Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche. 2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée. 3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. ENCENDIDO RAPIDO
COMMANDES (voir figure 1) 1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni 2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe 3 p /LINE OUT ........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise casque fourni (pour certaines versions seulement) si vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil supplémentaire. 4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue HOLD .................... verrouille tous les boutons 5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD 6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le lecteur 7 ∞ ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’arrière § ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’avant 8 + ........................... monte le volume – ........................... baisse le volume 9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD Les boutons sur le lecteur de CD permettent une mise en service rapide. Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez la télécommande fournie. Los controles del reproductor de CD le ofrecen un inicio rápido. Para hacer funcionar todas las funciones, use el mando a distancia suministrado. QUICK START
COMMANDES 0 ............................. plaquette d’identification Accessoires fournis : 1 x écouteurs, HE545 ou HE570 2 x piles rechargeables, AY3364 1 x boîtier externe pour piles, AY3380 1 x télécommande, AY3774 1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement) 1 x adaptateur CA/CC, AY3170 Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur. 1 Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le lecteur. 2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil. 4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture. y Affichage: Le numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.
- Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. y L’affichage du temps de lecture clignote. 5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.
- Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD. COMMANDES (voir figure 2) 1 p .......................... prise casque 3,5 mm Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 2 Clip 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ∞ ou §. 3 HOLD .................... verrouille tous les boutons 2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. yprog s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés. arrête la lecture et éteint l’appareil 3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture 9 Affichage Remarque : Remplacez les piles dès que ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre:
- Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. y Affichage: resume s’éteint. HOLD – Blocage de toutes les touches Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions. 1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2;. Effacer le programme
l’amplification moyenne des basses est activée.
l’amplification forte des basses est activée.
- Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
- N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
- Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
- Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
- La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
- Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
- Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager. Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
- Branchez la télécommande sur le connecteur p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la télécommande.
- Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque (pour certaines versions seulement) si vous voulez brancher vos écouteurs directement ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
- p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 22. IMPORTANT! Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
- Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. y Pantalla: Desaparece resume. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
- Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
- La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
- 1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD. VOLUME Réglage du volume
- Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–. BEEP Réponse acoustique (sur la télécommande seulement) La réponse acoustique est un signal bip que vous entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles est faible, un bip se fait entendre à intervalles. 1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip : ybEEP s’affiche : le bip est activé. ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé. Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH) Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables. ◆ Seulement pour le boîtier pour piles Mise en place des piles 1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alcalines. Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, signal bip se fait entendre de facon répétée. clignote, et le Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
- Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte des vibrations. 2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la prise murale. ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
- de disposer d’une alimentation de secours si vos piles rechargeables sont vides. Utilisez alors l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
- Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture. 1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier comme indiqué. et FULL apparaissent Remarques : – Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement. – Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant environ 30 minutes. – Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH. Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
- Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option) N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur. 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. 1 y
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations. Économie d’énergie activée. Informations relatives à l’environnement
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP activé.
- Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
- Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux : carton, PVC et PS.
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
- Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
- La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
- Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur. L'affichage indique nodiSC
- Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut).
- Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. L'affichage indique nFdiSC
- Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
- Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
- Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes.
- Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. – Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA. Absence de son ou mauvaise qualité de son
- Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
- Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
- Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
- Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: ◆ Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o ◆ Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Remarques : – Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques peuvent endommager le branchement des piles externes et représenter un danger. Le CD saute des plages
- Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
- resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions. 4 y OOPs: temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations. Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p 3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
- Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile. Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas. 3 y Pas d’indications le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées. Qualité audio optimale disponible. 2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et remettez le couvercle du boîtier.
- Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
- Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut: 2 y Le boîtier externe pour piles vous permet : 1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage. Pile pleine
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
- d’augmenter la durée de lecture en utilisant des piles rechargeables complètement rechargées et des piles AA alcalines neuves en même temps. 3 Quand les piles sont complètement rechargées, à l’affichage. Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe! Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
– Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant une longue période.
- Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement. Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función HOLD en el aparato.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : ◆ Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou ◆ Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
- Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des basses. Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para estas funciones. 2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. 6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. aparezca. Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste. 1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à l’affichage. yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois. yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. yrepeat: La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de façon répétée. ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l’ordre. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
- Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse. Selección de una pista durante la reproducción
- Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SELECt apparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication FULLapparaît. Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
CONTROLES 4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. yprog apparaît et la lecture débute.
- Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG. yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre. Utilisation de la télécommande La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur. Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774. 1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil. 3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande. 4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour allumer l’appareil et pour lancer la lecture. y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche. 5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée. Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement) 7 PROG .................... programme des pistes et passe le programme en revue CONTROLES ( Véanse la figura 1) 1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. 6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche n’est pas possible. – En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n’est possible que pour la piste en lecture. Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est pas utilisé, de manière à économiser l’énergie. TELECOMMANDE AY3774 Español Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché. RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y Affichage: resume apparaît. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
- Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions. Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes. 4 VOLUME (3 , 4) règle le volume 2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture ∞ /§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant GARANTIA LIMITADA Sélection d’une piste en cours de lecture
- Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche. 2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée. 3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. ENCENDIDO RAPIDO
COMMANDES (voir figure 1) 1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni 2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe 3 p /LINE OUT ........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise casque fourni (pour certaines versions seulement) si vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil supplémentaire. 4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue HOLD .................... verrouille tous les boutons 5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD 6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le lecteur 7 ∞ ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’arrière § ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’avant 8 + ........................... monte le volume – ........................... baisse le volume 9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD Les boutons sur le lecteur de CD permettent une mise en service rapide. Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez la télécommande fournie. Los controles del reproductor de CD le ofrecen un inicio rápido. Para hacer funcionar todas las funciones, use el mando a distancia suministrado. QUICK START
COMMANDES 0 ............................. plaquette d’identification Accessoires fournis : 1 x écouteurs, HE545 ou HE570 2 x piles rechargeables, AY3364 1 x boîtier externe pour piles, AY3380 1 x télécommande, AY3774 1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement) 1 x adaptateur CA/CC, AY3170 Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur. 1 Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le lecteur. 2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil. 4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture. y Affichage: Le numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.
- Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. y L’affichage du temps de lecture clignote. 5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.
- Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD. COMMANDES (voir figure 2) 1 p .......................... prise casque 3,5 mm Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 2 Clip 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ∞ ou §. 3 HOLD .................... verrouille tous les boutons 2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. yprog s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés. arrête la lecture et éteint l’appareil 3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture 9 Affichage Remarque : Remplacez les piles dès que ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre:
- Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. y Affichage: resume s’éteint. HOLD – Blocage de toutes les touches Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions. 1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2;. Effacer le programme
l’amplification moyenne des basses est activée.
l’amplification forte des basses est activée.
- Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
- N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
- Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
- Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
- La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
- Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
- Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager. Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
- Branchez la télécommande sur le connecteur p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la télécommande.
- Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque (pour certaines versions seulement) si vous voulez brancher vos écouteurs directement ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
- p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 22. IMPORTANT! Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
- Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. y Pantalla: Desaparece resume. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
- Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
- La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
- 1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD. VOLUME Réglage du volume
- Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–. BEEP Réponse acoustique (sur la télécommande seulement) La réponse acoustique est un signal bip que vous entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles est faible, un bip se fait entendre à intervalles. 1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip : ybEEP s’affiche : le bip est activé. ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé. Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH) Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables. ◆ Seulement pour le boîtier pour piles Mise en place des piles 1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alcalines. Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, signal bip se fait entendre de facon répétée. clignote, et le Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
- Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte des vibrations. 2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la prise murale. ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
- de disposer d’une alimentation de secours si vos piles rechargeables sont vides. Utilisez alors l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
- Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture. 1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier comme indiqué. et FULL apparaissent Remarques : – Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement. – Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant environ 30 minutes. – Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH. Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
- Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option) N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur. 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. 1 y
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations. Économie d’énergie activée. Informations relatives à l’environnement
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP activé.
- Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
- Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux : carton, PVC et PS.
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
- Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
- La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
- Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur. L'affichage indique nodiSC
- Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut).
- Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. L'affichage indique nFdiSC
- Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
- Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
- Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes.
- Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. – Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA. Absence de son ou mauvaise qualité de son
- Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
- Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
- Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
- Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: ◆ Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o ◆ Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Remarques : – Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques peuvent endommager le branchement des piles externes et représenter un danger. Le CD saute des plages
- Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
- resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions. 4 y OOPs: temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations. Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p 3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
- Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile. Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas. 3 y Pas d’indications le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées. Qualité audio optimale disponible. 2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et remettez le couvercle du boîtier.
- Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
- Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut: 2 y Le boîtier externe pour piles vous permet : 1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage. Pile pleine
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
- d’augmenter la durée de lecture en utilisant des piles rechargeables complètement rechargées et des piles AA alcalines neuves en même temps. 3 Quand les piles sont complètement rechargées, à l’affichage. Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe! Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
– Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant une longue période.
- Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement. Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función HOLD en el aparato.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : ◆ Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou ◆ Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
- Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des basses. Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para estas funciones. 2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. 6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. aparezca. Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste. 1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à l’affichage. yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois. yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. yrepeat: La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de façon répétée. ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l’ordre. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
- Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse. Selección de una pista durante la reproducción
- Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SELECt apparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication FULLapparaît. Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
CONTROLES 4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. yprog apparaît et la lecture débute.
- Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG. yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre. Utilisation de la télécommande La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur. Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774. 1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil. 3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande. 4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour allumer l’appareil et pour lancer la lecture. y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche. 5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée. Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement) 7 PROG .................... programme des pistes et passe le programme en revue CONTROLES ( Véanse la figura 1) 1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. 6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche n’est pas possible. – En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n’est possible que pour la piste en lecture. Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est pas utilisé, de manière à économiser l’énergie. TELECOMMANDE AY3774 Español Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché. RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y Affichage: resume apparaît. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
- Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions. Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes. 4 VOLUME (3 , 4) règle le volume 2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture ∞ /§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant GARANTIA LIMITADA Sélection d’une piste en cours de lecture
- Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche. 2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée. 3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. ENCENDIDO RAPIDO
COMMANDES (voir figure 1) 1 4.5V DC ................ connecteur pour l’adaptateur CA/CC fourni 2 EXT BATT ............ connecteur pour l’alimentation par piles externe 3 p /LINE OUT ........ connectez ici la télécommande et vos écouteurs à la télécommande. Insérez d’abord l’adaptateur pour prise casque fourni (pour certaines versions seulement) si vous souhaitez connecter les écouteurs directement, ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil supplémentaire. 4 OFF ....................... éteint RESUME et HOLD RESUME............... sauvegarde le dernier emplacement d’une piste de CD lue HOLD .................... verrouille tous les boutons 5 2;........................ met le lecteur en marche, lance ou pause la lecture du CD 6 9 .......................... arrête la lecture du CD, efface un programme ou éteint le lecteur 7 ∞ ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’arrière § ........................ effectue une recherche ou saute une piste du CD vers l’avant 8 + ........................... monte le volume – ........................... baisse le volume 9 •••• 2 .............. ouvre le couvercle du CD Les boutons sur le lecteur de CD permettent une mise en service rapide. Pour utiliser toutes les fonctions, utilisez la télécommande fournie. Los controles del reproductor de CD le ofrecen un inicio rápido. Para hacer funcionar todas las funciones, use el mando a distancia suministrado. QUICK START
COMMANDES 0 ............................. plaquette d’identification Accessoires fournis : 1 x écouteurs, HE545 ou HE570 2 x piles rechargeables, AY3364 1 x boîtier externe pour piles, AY3380 1 x télécommande, AY3774 1 x adaptateur pour prise casque (pour certaines versions seulement) 1 x adaptateur CA/CC, AY3170 Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur. 1 Appuyez sur la glissière •••• 2 pour ouvrir le lecteur. 2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil. 4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture. y Affichage: Le numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.
- Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. y L’affichage du temps de lecture clignote. 5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. y Affichage: Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés. 6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.
- Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD. COMMANDES (voir figure 2) 1 p .......................... prise casque 3,5 mm Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un. programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs fois dans un programme. 2 Clip 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ∞ ou §. 3 HOLD .................... verrouille tous les boutons 2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste. yprog s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés. arrête la lecture et éteint l’appareil 3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues. 8 MODE................... sélectionne les différentes possibilités de lecture 9 Affichage Remarque : Remplacez les piles dès que ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre:
- Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. y Affichage: resume s’éteint. HOLD – Blocage de toutes les touches Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD. Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions. 1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. yToutes les touches sont bloquées. HoLd apparaît quand vous appuyez sur n’importe quel bouton sur l’appareil. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2;. Effacer le programme
l’amplification moyenne des basses est activée.
l’amplification forte des basses est activée.
- Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
- N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
- Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
- Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
- La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
- Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.
- Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager. Ecouteurs HE545 ou HE570, LINE OUT
- Branchez la télécommande sur le connecteur p/LINE OUT du lecteur et vos écouteurs sur la télécommande.
- Insérez d’abord l’adaptateur de prise casque (pour certaines versions seulement) si vous voulez brancher vos écouteurs directement ou connecter le lecteur à une autre entrée audio d’un appareil externe.
- p/LINE OUT peut également servir pour relier le lecteur à votre chaîne Hi-Fi (avec un fil de sortie de signal) ou sur votre autoradio (avec une cassette adaptatrice ou un fil de sortie de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 22. IMPORTANT! Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. y Pantalla: Aparecer resume en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
- Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. y Pantalla: Desaparece resume. HOLD – bloqueo de todos los botones Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. HoLd se mostrará cuando pulse cualquier botón del aparato. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
- Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3-5 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
- La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
- 1 -:- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD. VOLUME Réglage du volume
- Réglez le volume au moyen de VOLUME +/–. BEEP Réponse acoustique (sur la télécommande seulement) La réponse acoustique est un signal bip que vous entendez quand vous appuyez sur les boutons. Quand l’appareil est en mode pause ou la puissance des piles est faible, un bip se fait entendre à intervalles. 1 Maintenez DBB appuyé pendant 2 secondes pour activer ou désactiver le bip : ybEEP s’affiche : le bip est activé. ynobEEP s’affiche : le bip est désactivé. Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH) Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables. ◆ Seulement pour le boîtier pour piles Mise en place des piles 1 Appuyez sur •••• 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2 piles normales ou alcalines. Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Piles faibles ou vides. Quand les piles sont faibles, signal bip se fait entendre de facon répétée. clignote, et le Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
- Pour optimiser la lecture et permettre d’économiser l’énergie des piles, la fonction ESP n’est automatiquement sélectionnée que si le lecteur détecte des vibrations. 2 Branchez l’adaptateur secteur au connecteur 4.5V DC du lecteur et ensuite à la prise murale. ChArgE apparaît brièvement, puis clignote.
- de disposer d’une alimentation de secours si vos piles rechargeables sont vides. Utilisez alors l’appareil avec seulement 2 x piles AA.
- Le chargement s’arrête après 7 heures maximum ou si vous lancez la lecture. 1 Appuyez sur PUSH/OPEN pour ouvrir le boîtier pour piles, et soulevez le couvercle du boîtier comme indiqué. et FULL apparaissent Remarques : – Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement. – Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant environ 30 minutes. – Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY3364 ECO-PLUS rechargeables au NiMH. Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
- Recharger des piles déjà chargées ou à moitié chargées diminue leur durée de vie. Nous vous recommandons donc d’utiliser la pile ECO-PLUS au NiMH jusqu’à ce qu’elle soit complètement vide avant de la recharger.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option) N’utilisez que le bloc d’alimentation AY3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur. 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. 1 y
fonctionnement sur piles, quand le lecteur ne subit pas de vibrations. Économie d’énergie activée. Informations relatives à l’environnement
fonctionnement sur piles quand le lecteur détecte des vibrations. ESP activé.
- Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
- Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en 3 matériaux : carton, PVC et PS.
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
- Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.
- La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
- Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur. L'affichage indique nodiSC
- Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement (la face imprimée orientée vers le haut).
- Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la lentille ait disparu. L'affichage indique nFdiSC
- Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur votre enregistreur CD. Si l'affichage indique HoLd et/ou aucune des touches ne réagit
- Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
- Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant quelques secondes.
- Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nFdISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. – Ce lecteur contient un moteur qui prolonge la durée de vie des piles en variant la vitesse de rotation du moteur. Le bruit du moteur peut augmenter quand la vitesse change. Si le bruit vous gêne, utilisez l’adaptateur en CA pour alimenter le lecteur. La vitesse de rotation du moteur ne varie pas lorsqu’il fonctionne sur l’alimentation en CA. Absence de son ou mauvaise qualité de son
- Le mode de pause peut être activé. Appuyez sur 2;.
- Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
- Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
- Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles. PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: ◆ Pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o ◆ Pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Remarques : – Quand vous utilisez le boîtier pour piles externe, évitez de secouer l’appareil et de faire balancer le boîtier. Les gestes brusques peuvent endommager le branchement des piles externes et représenter un danger. Le CD saute des plages
- Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
- resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions. 4 y OOPs: temps ESP maximum dépassé. La lecture saute mais la lecture optimum reprendra quand le lecteur ne subira plus de vibrations. Manejo del reproductor de CD y de los CDs, p 3 Branchez le boîtier pour piles au connecteur EXT BATT sur l’appareil.
- Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que les contacts sont sales ou qu’elles ont atteint la fin de leur vie utile. Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas. 3 y Pas d’indications le lecteur fonctionne sur l’alimentation en CA. Options ESP désactivées. Qualité audio optimale disponible. 2 Insérez 2 piles alcalines, type AA/LR6/UM3 en respectant la polarité, et remettez le couvercle du boîtier.
- Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d’objets métalliques.
- Quand ESP est en veille, le lecteur marche sur le mode ESP POWERSAVING pour permettre d’étendre la durée de vie des piles et une durée de lecture plus longue. Le mode économie d’énergie est également le réglage par défaut: 2 y Le boîtier externe pour piles vous permet : 1 Insérez la pile rechargeable AY3364 ECO-PLUS au NiMH. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage. Pile pleine
UTILISATION DU BOITIER EXTERNE POUR PILES
- d’augmenter la durée de lecture en utilisant des piles rechargeables complètement rechargées et des piles AA alcalines neuves en même temps. 3 Quand les piles sont complètement rechargées, à l’affichage. Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe! Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
– Retirez les piles dans l’ordre ( 1, 2, 3) comme indiqué lorsqu’elles sont vides ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant une longue période.
- Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré correctement, l’indication nFdISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement. Nota: Para su comodidad, los botones del mando a distancia anulan la función HOLD en el aparato.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : ◆ Des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou ◆ Des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
- Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco. LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD, p 2 Appuyez de nouveau sur DBB pour désactiver les options d’amplification des basses. Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para estas funciones. 2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto. 6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. aparezca. Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste. 1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le mode actif apparaît à l’affichage. yshuffle: Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été lue une fois. yshuffle repeat all: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. yrepeat: La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée. yrepeat all: L’ensemble du CD est joué de façon répétée. ySCAn : Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l’ordre. 2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
- Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse. Selección de una pista durante la reproducción
- Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Búsqueda de un pasaje durante la reproducción 1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans qu’aucune piste ne soit sélectionnée, l’indication SELECt apparaît. – Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes, l’indication FULLapparaît. Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
CONTROLES 4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies. yprog apparaît et la lecture débute.
- Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG. yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre. Utilisation de la télécommande La télécommande vous permet de commander toutes les fonctions du lecteur. Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil. Utilisez seulement la télécommande AY3774. 1 Appuyez deux fois sur 9 sur l’appareil pour éteindre l’appareil. 2 Raccordez fermement la télécommande à p/LINE OUT sur l’appareil. 3 Raccordez fermement les écouteurs au connecteur sur la télécommande. 4 Sur la télécommande, maintenez 2; appuyé pendant 2 secondes pour allumer l’appareil et pour lancer la lecture. y la lecture démarre et le numéro de la piste s’affiche. 5 Réglez le volume et le son sur le lecteur et la télécommande. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture. y Affichage: resume est affichée et la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée. Remarque : Pour faciliter l’utilisation, les boutons de la télécommande sont prioritaires sur la fonction HOLD de l’appareil.
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES
(sur la télécommande seulement) 7 PROG .................... programme des pistes et passe le programme en revue CONTROLES ( Véanse la figura 1) 1 4.5V DC ................ clavija para el adaptador de alimentación eléctrica de CA/CC 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF. 6 DBB ...................... active et désactive l’amplification des basses Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la recherche n’est pas possible. – En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche n’est possible que pour la piste en lecture. Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après un certain temps s’il n'est pas utilisé, de manière à économiser l’énergie. TELECOMMANDE AY3774 Español Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché. RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y Affichage: resume apparaît. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
- Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;.
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions. Recherche d’un passage en cours de lecture 1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière. yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes. 4 VOLUME (3 , 4) règle le volume 2;........................ allume l’appareil, lance la lecture et interrompt la lecture ∞ /§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/vers l’avant GARANTIA LIMITADA Sélection d’une piste en cours de lecture
- Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche. 2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée. 3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle. ENCENDIDO RAPIDO
Notice Facile