CS-1045 S ARGENT - Amplificateur audio ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS-1045 S ARGENT ONKYO au format PDF.

Page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : CS-1045 S ARGENT

Catégorie : Amplificateur audio

Type de produit Mini chaîne Hi-Fi
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, radio FM/AM, Bluetooth, USB
Alimentation électrique AC 230V, 50Hz
Dimensions approximatives 300 mm (L) x 240 mm (H) x 250 mm (P)
Poids 3,5 kg
Compatibilités Compatible avec les formats audio MP3, WMA
Puissance 2 x 20 W (RMS)
Fonctions principales Lecture de CD, radio, streaming Bluetooth, entrée USB
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces dépend des distributeurs
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes d'utilisation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec vos appareils avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - CS-1045 S ARGENT ONKYO

Comment régler le volume sur l'ONKYO CS-1045 S ARGENT ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'appareil ou la télécommande fournie pour ajuster le volume à votre convenance.
Pourquoi mon ONKYO CS-1045 S ARGENT ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle et que le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que l'interrupteur d'alimentation est en position 'ON'.
Comment connecter mon ONKYO CS-1045 S ARGENT à mon smartphone ?
Vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth pour connecter votre smartphone. Activez le Bluetooth sur votre appareil, puis sélectionnez 'ONKYO CS-1045' dans la liste des appareils disponibles.
Que faire si le son est de mauvaise qualité ?
Assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement branchés et que les câbles ne sont pas endommagés. Vérifiez également les paramètres d'égalisation et essayez de les ajuster pour améliorer la qualité sonore.
Comment réinitialiser mon ONKYO CS-1045 S ARGENT aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le logo ONKYO apparaisse. Cela rétablira les paramètres d'usine.
L'ONKYO CS-1045 S ARGENT peut-il lire des CD ?
Oui, l'ONKYO CS-1045 S ARGENT est équipé d'un lecteur CD intégré capable de lire des CD audio standard ainsi que des CD-R/RW.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO CS-1045 S ARGENT ?
Visitez le site officiel d'ONKYO pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil via une clé USB.
Que faire si l'appareil ne lit pas les fichiers audio USB ?
Vérifiez que les fichiers audio sont dans un format compatible (MP3, WMA, etc.) et que la clé USB est correctement formatée en FAT32. Essayez également de brancher la clé USB sur un autre port USB.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS-1045 S ARGENT - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS-1045 S ARGENT de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI CS-1045 S ARGENT ONKYO

Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

Manual de Instrucciones

Gracias por adquirir un Receptor estéreo Onkyo R-1045 y un Reproductor de CD C-1045. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo R-1045/C-1045. Guarde este manual para futuras referencias.

AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER

(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. 2. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. 8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. 9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. 10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). 11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement le chariot, AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS À ROULETTES le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et S3125A blesse quelqu’un. 13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. 14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive,fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.

C. L’appareil a été exposé à la pluie.

D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation

AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.

La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Prévention de la perte d’acuité auditive

Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. 6. Piles et exposition à la chaleur

Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.). 7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 8. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps. • Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.

9. Installation de cet appareil

• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé. • Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement. • N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique. • Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte. • Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope. 10. Humidité due à la condensation

L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.

Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil. • Voici les situations où de la condensation risque de se former: - Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud. - Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil. - Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide. - Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide. • N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation.

Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.

1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.

2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.

Modèles pour l’Europe

Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.

GROEBENZELL, ALLEMAGNE K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Fr-4

• Réglage de la sonorité et de la balance • 3 entrées et 1 sortie audio • Entrée phono (MM) • Sortie Pre out pour caisson de graves • Entrée coaxiale et optique numérique • Prise pour casque

• Minuterie à 4 modes (Once, Every, Everyday ou

Day Set) • Minuterie de désactivation automatique • Mémoire sans piles • Panneau avant/latéral et bouton du volume en aluminium • 40 mémoires FM • 3 modes Dimmer

• Ne supporte pas le format DRM.

• Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k, 16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et 48 kHz. • Supporte les débits binaires suivants : de 5 jusqu’à 384 kbps et VRB (débits binaires variables). Apple ne saurait être tenu responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la réglementation. *3 Windows Media est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre

Lecteur CD 9 Noms de chaque élément (récepteur stéréo) 9 Noms de chaque élément (CD Player) 10 Fjärrkontrollen 12 Remarques sur le disque 14

Lecture de disques durs 27

Utilisation de la télécommande 28 Affichage des informations du CD 28 Sélection des pistes (CDs MP3/WMA) 29 Sélection d’un dossier pendant la lecture (mode Recherche) 31 Affichage des informations MP3/WMA 32 Différents modes de lecture 33 Lecture aléatoire 33 Changer le nom du sélecteur 24

Manipulations de base

Manipulations de base 25 Mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo 25 Allumer le lecteur CD 25 Réglage du volume 25 Sélection d’une source d’entrée 25 Utilisation d’un casque 26 Mise en sourdine 26 Réglage des basses (Bass) et des aigus (Treble), Balance 26 Utiliser la fonction “Direct (Directe)” 26

Lecture iPod / iPhone 38

Lecture de l’iPod/iPhone 39 Écoute de la radio Choix d’une radio 43 Recherche d’une station radio FM 43 Affichage d’informations radio 44 Réception RDS 44 Réglage d’AccuClock avec une station donnée 52 Réglage manuel de l’horloge 53 Utilisation des minuteries 54 A propos des minuteries (Timers) 54 Programmation d’une minuterie 55 Activer/couper les minuteries 57 Vérification des réglages de minuterie 57 Utilisation de la minuterie (SleepTimer) 58

Dépannage 59 Comment rétablir les paramètres d'usine? 59 Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande du poste récepteur stéréo, comme illustré ci-dessous. Capteur de télécommnde

Insérez deux piles (R03/AAA) dans le com-partiment à piles.

Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compar-timent à piles.

La batterie n'est pas fournie pour les produits à destination de la Chine.

Après avoir correctement installé les piles, remettez en place le couvercle ducompartiment.

• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles. • Si vous placez l’ampli-tuner stéréo dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner stéréo et latélécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande. • Le lecteur CD ne peut pas être contrôlé avec la télécommande s'il n'est pas connecté au R-1045 via le câble .

Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD Noms de chaque élément (récepteur stéréo)

Panneau avant Utilisé pour lancer la lecture de l'iPod/iPhone, du CD et de l'USB.

SLEEP Utilisé pour régler et effectuer les paramètres et afficher le statut du minuteur de veille.

DIMMER Utilisé pour changer la luminosité. DISPLAY Utilisé pour indiquer le temps écoulé du CD ou de l'USB et la fréquence de la radio. iPod/USB Utilisé pour lire l'iPod/iPhone et dispositifs reliés au port USB. TUNER Sélectionne la bande AM, FM comme source d'entrée et lit. LINE1 Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE1. LINE2 Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE2. CD/COAX Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position CD/COAX. OPTICAL Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position OPT. RANDOM Utilisé pour commencer la lecture aléatoirement (random) lorsque CD/COAX ou le port USB est sélectionné. REPEAT Utilisé pour commencer la lecture en mode lecture répétée lorsque CD/COAX ou le port USB est sélectionné TIMER Montre le statut des minuteurs

Utilisé pour arrêter l'iPod/iPhone, le CD et l'USB. [ ]/[ ] Utilisé pour faire un retour rapide ou une avance rapide du CD, pour la lecture de l’USB et pour régler la fréquence de la radio. VOLUME Permettent d’ajuster le volume. DIRECT Utilisé pour invalider le contrôle de ton. Boutons numériques CLEAR OPEN/CLOSE (C-1045) Utilisé pour ouvrir et fermer le tiroir à CD. CLOCK CALL Appelle l'horloge pour afficher le jour et l'heure. PHONO Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position PHONO. LINE3 Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE3. MEMORY Utilisé pour la lecture-mémoire de CD. MODE/YES Utilisé pour changer le mode de réglage en AM, FM. MUTING Coupe le son du récepteur

FOLDER MENU/NO Utilisé pour afficher le menu.

FOLDER / Utilisé pour changer le dossier du CD (MP3, WMA) et le port USB. [ ] Utilisé pour mettre en pause la lecture de l'iPod/ iPhone, le CD ou l'USB.

Il est possible d'utiliser les disques compacts (CDs) portant les logos suivants sur leur étiquette. N’utilisez jamais des disques autres que les disques audio classiques, comme par exemple des CD-ROMs pour ordinateur. Les bruits anormaux pourraient endommager les enceintes ou l'amplificateur.

Un disque enregistré à partir d’un CD audio ne pourra pas être lu sans avoir été finalisé au préalable.

N’utilisez jamais des disques de forme spéciale

(comme en forme de cœur ou d’octogone). Ces types de disques pourraient rester coincés et endommager le lecteur CD. Lecture de CDs audio protégés contre la copie.

Lecture de CD avec fonction contrôlant les copies

Certains CDs audio disposant d’une fonction de protection contre les copies ne sont pas conformes aux normes CD officielles. Ces disques spéciaux ne pourront pas être lus sur ce lecteur de CDs.

Lecture de disques MP3 et WMA Des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un disque

CD-R/CD-RW peuvent être lus par ce lecteur de CDs. • N’utilisez que les disques enregistrés selon la norme de format de fichier ISO9660 Niveau 2. (La profondeur de répertoire supportée est huit niveaux de dossiers, comme pour la norme ISO9660 Niveau 1) Les disques enregistrés avec le système de fichier hiérarchique (HFS) ne peuvent être lus. • Jusqu’à 99 dossiers (dossier racine y compris), et jusqu’à 499 fichiers (racine y compris) peuvent être reconnus et lus. • Veuillez toujours refermer le plateau du disque.

• Un disque ne disposant pas d’une capacité de stockage suffisante peut présenter des problèmes de lecture.

Lecture de disques MP3

• Seuls les fichiers MP3 avec l’extension “.MP3” ou “.mp3” sont supportés. • Ce lecteur de CDs supporte les fichiers enregistrés au format MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz. • Les débits binaires variables (VBR) compris entre 32 kbps et 320 kbps sont également supportés. Les informations concernant la durée écoulée en mode de lecture VBR peuvent ne pas s’afficher correctement

Lecture de disques WMA

• WMA est l’acronyme de “Windows Media® Audio”, une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation USA. • Seuls les fichiers WMA avec l’extension “.WMA” ou “.wma” sont supportés. • N’encodez les fichiers WMA qu’avec un logiciel approuvé par Microsoft Corporation USA. Un fichier pourrait en effet présenter des problèmes de lecture s’il est encodé par une application non approuvée. • Les débits binaires variables (VBR) compris entre 64 kbps et 160 kbps (32/44,1/48 kHz) sont supportés. • Les fichiers WMA protégés par des lois de copyright ne peuvent pas être lus. • Les normes WMA Pro, Lossless et Voice ne sont pas supportées. *

Windows Media est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux

États-Unis et/ou dans d’autres pays.

Remarques sur le disque—suite

Manipulation de disques

Entretien des disques

Tenez toujours les disques par leur rebord ou par le trou central et le rebord. Evitez de toucher la face de lecture

(face sans impression).

Lorsqu’un disque est sale, le lecteur de CDs pourra

éprouver des difficultés à le lire, ce qui risquera d’affecter la qualité audio. Si un disque est sale, nettoyez doucement toute empreinte digitale et poussière à l'aide d'un linge doux. Essuyez légèrement en partant du centre vers l’extérieur. Pour supprimer toute trace de poussière et de saleté, essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau, puis séchez-le à l’aide d’un linge sec. N’utilisez jamais de nettoyant pour disques en vinyle ou d’agents antistatiques, etc. Ne jamais utiliser des produits chimiques volatiles, comme du benzène ou du diluant de peinture, car ils risqueraient d’endommager la surface du disque.

(surface imprimée) Précautions concernant les disques loués N’utilisez jamais des disques comportant des restes de cellophane, des disques de location dont l'étiquette se décolle ou des disques avec des étiquettes de décoration. Ce type de disque risquerait en effet de rester bloqué dans le lecteur CD, ou même de l’endommager.

Précautions concernant les disques imprimables avec une imprimante à jet d’encre

Ne laissez jamais un CD-R/CD-RW comportant une étiquette imprimée par une imprimante à jet d'encre trop longtemps à l’intérieur du lecteur de CDs. Ce type de disque risquerait en effet de rester bloqué dans le lecteur CD, ou même de l’endommager. Lorsqu’il n’est pas lu, éjectez le disque du lecteur de CDs, et rangez-le dans une boite. Étant donné qu’un disque imprimé présente des risques élevés d'adhérence, il ne devrait jamais être lu immédiatement après l’impression.

Connexion du Lecteur de Compact Disc

Le câble audio analogique peut être utilisé à la place. • Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor-recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dys-fonctionnement).

• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.

Gauche (blanc) Avec (télécommande interactive), vous pouvez contrôler le R-1045 et le C-1045 ensemble. Avec le R-1045, vous pouvez utiliser une seule télécommande pour le C-1045. Remarques

• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions

. • Il n’est pas nécessaire d’utiliser le câble lorsque vous utilisez le câble coaxial.

Prise pour AM antenna Prise pour FM antenna

Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.

Assurez-vous que les câbles sont attachés de façon sûre et que les fils dénudés sont bien fixés aux bornes à poussoirs, sans la gaine isolante.

à fond dans la prise.

Dès que l’ampli-tuner stéréo est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.

Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l'antenne circulaire AM fournie, essayez avec une antenne AM d'extérieur disponible dans le commerce (voir page 18).

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voir page 18).

Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l'antenne circulaire AM fournie, une antenne AM d'extérieur peut être utilisée en plus de l'antenne circulaire, comme illustré.

Antenne d'extérieur Câble d'antenne isolé • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. „ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.

Répartiteur d’antenneTV/FM Vers le récepteur stéréo

Branchement des enceintes

• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez l’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L). • Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner stéréo. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).

-BornesDénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que pos-sible dans l’ouverture.

Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.

• Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs L et R (ex. 1). Nebranchez pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même enceinte (ex. 2).

Les images vous montrent comment brancher un appareil avec une sortie audio analogique. Branchez la ligne 1-3, PHONO du récepteur stéréo à une sortie audio analogique sur l’appareil. Composant avec sortie audio analogique Panneau arrière du R-1045

Si la platine comporte un fil de terre, connectez-le à la vis de mise à terre de l'unité. Veuillez toutefois remarquer que sur certaines platines, la connexion du fil de terre peut amplifier le bruit. Si cela se produit, ne connectez pas le fil de terre.

Pour annuler cette fonction alors que “Wait…” s’affiche, appuyez sur le bouton INPUT.

Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner stéréo doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voir page 17 à 18). À la première mise en service de l’ampli-tuner stéréo, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes. Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.

La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voir “Réglage d’AccuClock avec une station donnée” page 52 et “Réglage manuel de l’horloge” page 53.

Pour annuler cette fonction lorsque “Wait…” (Patientez) s’affiche, utilisez le bouton [INPUT], appuyez sur le bouton

[MODE/RETURN] ou utilisez la molette MULTI JOG. Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.

Pressez le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que

“Clock (Horloge)” s’affiche, comme indiqué sur la figure.

Elle s’active également au bout de 30 minutes si aucun appareil n’est branché au port USB quand [USB] est sélectionné, ou, si le signal numérique est désactivé quand [CD/COAX] ou [OPT] est sélectionné.

“OFF”, puis, appuyez sur le bouton

Si le R-1045 et le C-1045 sont relié par LINE, vous devez modifier le nom du sélecteur en suivant la procédure suivante pour contrôler le C-1045 en utilisant la télécommande. Remarques

À ce moment, le nom du sélecteur pour COAXIAL est

“COAX”. Le C-1045 ne peut être contrôlé en utilisant la télécommande lorsque “COAX” est choisi pour la source d’entrée.

[ ] de la télécommande.

Sélection d’une source d’entrée

Remarque C-1045 se mettra en fonctionnement. Si les noms du sélecteur ont changé, appuyez sur le bouton [LINE1], [LINE2], [LINE3] ou [ ].

Manipulations de base—suite

Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut. Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.

Prise PHONES BASS/TREBLE/BALANCE DIRECT Réglage des basses (Bass) et des aigus (Treble), Balance

Ajustez les basses et les aigus à l'aide du sélecteur sur le panneau avant. Le réglage par défaut est “0”. Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de -6 à +6 et la balance de L6 à R6.

Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source d’entrée, le casque n’émet aucun son. Si vous utilisez des

écouteurs, connectez-les directement à l’iPod/iPone.

Utiliser la fonction “Direct (Directe)”

Pour activer/couper la fonction “Direct”, appuyez sur le bouton [DIRECT] de l’ampli-tuner stéréo. Quand la fonction “Direct” est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le timbre. En mode “Direct”, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé). DIRECT indicator

TPour couper la sortie de l’ampli-tuner stéréo, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. L’indicateur

MUTING clignote sur l’affichage. Pour entendre l’ampli-tuner stéréo, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].

• Si vous mettez l’ampli-tuner stéréo hors tension, l’ampli-tuner stéréo est audible dès que vous le remettez sous tension.

Lecture de disques durs

Appuyez sur la touche d’ouverture/ fermeture [ ] pour ouvrir le plateau du disque.

• Affichage des CD audio “DISC TOTAL” s’allume pendant que les informations du disque sont affichées.

Nombre total de pistes

Temps total de lecture

• Affichage des CD MP3/WMA Nom du disque ou format de fichier

Nombre total de dossiers

Nombre total de fichiers

• Si vous appuyez sur la touche [ ] pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, le début de la piste en cours est sélectionné. • Si vous sélectionnez une piste lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche Lecture [ ] pour démarrer la lecture. Remarque

Vous pouvez sélectionner des pistes MP3 d’autres dossiers sur les CD MP3.

Avance rapide et retour rapide Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, maintenez la touche [ ] enfoncée pour avancer rapidement ou la touche [ ] pour revenir en arrière rapidement. Sur les CD MP3, le retour rapide ne fonctionne qu’à l’intérieur de la piste MP3 en cours de lecture. Mise en pause de la lecture Appuyez sur la touche Pause [ ]. Le témoin de pause s’allume. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche Lecture [ ] ou à nouveau sur la touche Pause [ ]. Arrêt de la lecture Appuyez sur la touche Stop [ ]. Ejection du CD Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture [ ] pour ouvrir le plateau du disque.

Lecture de disques durs—suite

Utilisation de la télécommande

Bouton DISPLAY (AFFICHAGE)

Actionnez-le pour afficher plus d’infos sur le CD.

]/[ ] Pour sélectionner :

Affichage des informations du CD Appuyez (plusieurs fois) sur la touche [DISPLAY] du CD Player ou de la télécommande pour afficher les informations suivantes.

Lorsque la lecture est arrêtée

Nombre total de pistes

Durée de la piste écoulée: Durée écoulée de la lecture de la piste en cours (affichage par défaut).

Durée de la piste restante:

Durée restante pour la piste en cours (le témoin REMAIN s’allume).

Sélection des pistes (CDs MP3/WMA)

Les pistes (fichiers MP3/WMA) des CD MP3/WMA peuvent être organisées en suivant une arborescence, avec des dossiers contenant des pistes et des sousdossiers, comme indiqué ci-dessous. • Les fichiers MP3/WMA sont nommés pistes dans ce manuel. • De la même façon, les dossiers (répertoires) sont nommés dossiers. Racine

Durée du disque restante:

Durée restante pour le dis-que entier (les témoins TOTAL et REMAIN s’allument).

Voir page 32 pour plus de détails concernant l’affichage des informations MP3/WMA.

Le CD Player est doté de deux modes de sélection des pis-tes (fichiers MP3/WMA) : Mode Navigation et Mode Tous les dossiers. En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les pistes (fichiers MP3/WMA) en naviguant dans l’arborescence de dossiers, en vous déplaçant dans et hors des dossiers et sous-sous-dossiers. Dans le mode Tous les dossiers, tous les dossiers apparaissent au même niveau, ce qui facilite la sélection de dossiers sans tenir compte de l’arborescence. Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [ ] pour valider le mode Navigation ou sur la touche [ ] pour valider le mode Tous les groupes. L’attribution de la touche à un mode de lecture correspondant peut être inversée. Lorsque vous utilisez les touches du CD Player, la sélection des pistes dans les modes Navigation et Tous les dossiers peut être désacti-vée. (Voir “STOP KEY” dans “Paramétrage des préférences MP3/WMA” page 37.)

Lecture de disques durs—suite

Sélection de pistes en mode Navigation En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les pistes en naviguant dans l’arborescence de dossiers. Ce mode ne peut être utilisé que lorsque la lecture est arrêtée.

Sélection de pistes en mode Tous les dossiers

En mode Tous les dossiers, il est inutile de naviguer dans l’arborescence des dossiers, car tous les dossiers conte-nant des pistes apparaissent au même niveau.

/ ROOT s’affiche sur l’écran. Si le disque ne contient aucun dossier, le nom de la première piste s’affiche.

Utilisez les touches [

• Les dossiers qui ne contiennent pas de pistes ou de sous-dossiers ne peu-vent pas être sélectionnés. • Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les pistes et sous-dossiers de ce dossier. • Pour remonter d’un niveau, appuyez sur la touche [ / ]. • Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche Stop [ ].

Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche Lecture [ ].

La lecture démarre à partir de la piste ou du dossier spécifié et continue jusqu’à ce que toutes les pistes du dis-que aient été lues.

] pour sélection-ner les pistes à l’intérieur du dossier.

Sélection d’un dossier pendant la lecture (mode Recherche)

Ce paragraphe décrit la sélection de dossiers MP3/ WMA. CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5 USB Pour sélectionner des dossiers et des pistes par leur numéro 1 Utilisez les touches numérotées comme indiqué dans les exemples ci-dessous pour saisir les numéros de dossier. Piste #8

Appuyez sur le bouton Suivant [ ] pour sélectionner le dossier suivant.

Appuyez sur le bouton [FOLDER] pour afficher le nom du fichier.

La lecture démarre. Si un dossier contient plus de 99 pistes, les numéros de piste à un et deux chiffres doivent être précédés d’un zéro. Par exemple, pour spé-cifier la piste #8, appuyez sur [8]. Pour spécifier la piste #34, appuyez sur [>10], [0], [3] et [4]. Pour spécifier la piste #134, appuyez sur [>10], [1], [3] et [4].

Appuyez sur la touche [ENTER] ou

Lecture [ ] pour démarrer la lecture. La lecture démarre à partir de la piste ou du dossier spécifié et continue jusqu’à ce que toutes les pistes du dis-que aient été lues.

Lecture de disques durs—suite

Affichage des informations MP3/WMA Vous pouvez afficher différentes informations concernant la piste MP3 en cours de lecture, y compris les tags ID3 tels que le nom du titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album. Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche [DIS-PLAY] pour afficher les informations MP3/ WMA suivantes. Durée de la piste écoulée: Durée écoulée de la lecture de la piste en cours (affichage par défaut).

Nom de la piste lue.

Titre de la piste lue (si le tag ID3 existe). S’il n’y a pas de tag ID3, “TITLE-NO DATA” s’affiche. Nom de l’album (si le tag ID3 existe).

Débit et échantillonnage:

Taux d’échantillonnage et débit de la piste lue.

Différents modes de lecture

Vous pouvez sélectionner les modes de lecture suivants: • Lecture aléatoire • Lecture mémorisée • Lecture répétée • Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour changer le mode de lecture. Le témoin RANDOM s’éteint et la lecture aléatoire est annulée. • La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté.

La lecture mémorisée ne peut être activée que lorsque la lecture est arrêtée.

Durée totale de la liste de lecture

Répétez cette étape pour ajouter d’autres pistes à la liste de lecture.

Vous pouvez également utiliser les tou-ches numérotées de la télécommande au lieu des touches Précédent et Sui-vant [ ]/[ ] et [ ] pour sélectionner les pistes.

Pendant le réglage de la lecture mémorisée, appuyez sur la touche [DIS-PLAY] pour changer les informations affichées comme suit : Durée de lecture totale des pistes mémorisées Numéro mémorisé Durée de la lecture de la piste sélec-tionnée

La mémoire de lecture peut être réglée uniquement lors-que la lecture est interrompue.

Pour changer l’affichage Durant l’opération de réglage de la mémoire, appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour changer les informations d’affichage suivantes: Nom du fichier Nom du dossier Numéro de mémoire

/ La lecture mémorisée démarre. • Vous pouvez également démarrer la lecture à l’aide de la touche Lecture [

Lecture mémorisée en mode Navigation

Pour vérifier ce qui se trouve dans la liste de lecture

Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez les touches Retour rapide et Avance rapide [ ]/[ ] pour naviguer dans la liste de lecture. Pour ôter des pistes de la liste de lecture • Lorsque la lecture mémorisée est arrêtée, appuyez sur la touche [CLR]. A chaque pression de la touche, la dernière piste de la liste de lecture est ôtée. • La liste de lecture est supprimée lors du changement de mode de lecture (appuyez sur la touche [PLAY MODE] après avoir arrêté la lecture). Pour annuler la lecture mémorisée • Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour changer le mode de lecture. Le témoin MEMORY s’éteint et la lecture mémorisée est annulée. • La lecture mémorisée est annulée lorsque le disque est éjecté.

ROOT s’affiche sur l’écran.

Utilisez les touches [

Les dossiers qui ne contiennent pas de pistes ou de sous-dossiers ne peuvent pas être sélectionnés. Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner les pistes et sous-dossiers de ce dossier.

Différents modes de lecture—suite

Pour continuer la sélection de la piste mémorisée, répétez les étapes 4 et 5. Pour mémoriser d’autres pistes du même dossier dans la liste de lecture, utilisez les touches [ ]/[ ] pour sélec-tionner les pistes, puis appuyez sur la touche [ ]. Appuyez sur la touche Lecture [ La lecture mémorisée démarre.

En mode de lecture répétée, vous pouvez répéter la lecture d’un CD entier, répéter la lecture d’une piste ou combiner le mode soit avec le mode de lecture mémorisée pour répéter la lecture de la liste de lecture, soit avec le mode de lecture aléatoire pour répéter la lecture de toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire.

Appuyez sur le bouton [REPEAT], puis l'indicateur “REPEAT” ou

“REPEAT1” apparaît. Le mode de lecture répétée d’une piste ne peut pas être combiné avec les modes de lecture mémorisée, de lecture aléatoire ou de lecture d’un dossier. Pour annuler la lecture répétée • Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT] jusqu’à ce le témoin “REPEAT OFF” s’allume. (Le témoin “REPEAT” s’éteint.) • La lecture répétée est annulée lorsque le disque est éjecté.

Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche [SETUP].

Appuyez sur la touche [ ].

Lorsque la préférence a été activée, “COMPLETE” s’affiche sur l’écran.

Cette préférence détermine le défilement du nom du dossier le long de l’écran lorsqu’un dossier MP3 est sélectionné. En mode Navigation (voir page 30), le nom du dossier défile le long de l’écran quel que soit ce réglage. BAD NAME (Replace/Not) Cette préférence détermine le remplacement des caractè-res qu’il est impossible d’afficher par “FILEn” ou “FOLDERn,” “n” étant le numéro de la piste ou du dossier. Lorsque NOT est sélectionné, les caractères affi-chables s’affichent et des tirets bas sont utilisés à la place des caractères impossibles à afficher. Des tirets bas sont utilisés à la place des caractères impossibles à afficher des tags ID3, quel que soit ce réglage.

Les noms des pistes et des dossiers défilent en mode

Navigation (voir page 30) quelles que soient les préférences de TRACK NAME et GRP NAME. ID3 VER.1 (Read/Not Read) Cette préférence détermine l’affichage et la lecture des tags version 1.0/1.1. Lorsque NOT READ est sélectionné, les tags version 1.0/1.1 ne sont pas affichés. ID3 VER.2 (Read/Not Read) Cette préférence détermine l’affichage et la lecture des tags version 2.2/2.3/2.4 . Lorsque NOT READ est sélec-tionné, les tags version 2.2/2.3/2.4 ne sont pas affichés. CD EXTRA (audio/MP3) Cette préférence concerne les disques CD Extra et déter-mine la lecture de la musique de la session audio ou des pistes MP3 de la session des données. JOLIET (Använd SVD/ISO9660) Cette préférence concerne les disques MP3 au format Joliet et détermine la lecture par le CD Player des données SVD ou la reconnaissance du disque comme un dis-que ISO 9660. Cette préférence ne doit normalement pas être modifiée.SVD (Supplementary Volume Descriptor) est compati-ble avec les noms de piste et de dossier comportant de nombreux caractères et avec d’autres caractères que les lettres et les chiffres. HIDE NUMBER (Disable/Enable) Cette préférence détermine l’affichage des numéros situés au début des noms de piste et de dossier. Lorsque vous créez un CD MP3 sur un ordinateur, il est en général impossible de déterminer l’ordre de lecture

Paramétrage des MP3/WMA—suite des pistes. Cependant, si vous numérotez les pistes

MP3 dans l’ordre, en commençant par 01, 02, 03, et ainsi de suite, elles seront lues dans cet ordre. Si vous ne voulez pas que ces numéros s’affichent sur l’écran, choisissez ENABLE. Le tableau suivant indique quelques exemples de noms de pistes et de dossiers numérotés et de leur affichage avec les options DISABLE et ENABLE. Nom de la piste/ du dossier

Navigation est sélectionné par une seule pression de la touche Stop[ ] et le mode Tous les dossiers est sélectionné en maintenant la touche enfoncée pendant 2 secondes.

Lorsque l’option DISABLE est activée, le CD Player n’active pas les modes Navigation ou Tous les dossiers en appuyant sur la touche Stop [ ]. APD (APD ON/APD OFF) Veuillez consulter “Réglage APD” (Page 24) pour les procédures suivantes.

Si vous le connectez au port USB dans cet état, il faudra patienter un petit moment avant que votre iPod/iPhone soit prêt à l’emploi. Retirez toujours votre iPod/iPhone avant de déplacer le poste récepteur stéréo. En fonction de votre iPod/iPhone, ou du type de contenu en cours de lecture, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme prévu.

Bouton DISPLAY (AFFICHAGE)

Appuyez pour afficher des informations supplémentaires sur la piste.

Pour arrêter la lecture :

Appuyez sur le bouton [ ]. Pour arrêter momentanément la lecture : Appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin “Pause” apparaît. Pour reprendre la lecture, appuyez encore une fois sur le bouton [ ].

• Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème génération), “ONKYO” est affichée sur l’écran de l’iPod et la molette rapide ne peut pas fonctionner.

Quand la lecture s’arrête, l’affichage “ONKYO” disparaît et la molette rapide peut fonctionner. • Vous pouvez ajuster le volume sonore avec les boutons de VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande. Ajuster le volume sur votre iPod/iPhone n'a pas d'effet. • Si vous modifiez par inadvertance le volume sonore de votre iPod/iPhone, assurez-vous que le volume sonore ne soit pas trop élevé avant de reconnecter vos écouteurs. • Pendant la lecture, appuyez de façon répétitive sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes de la piste. iPod

• Si aucun dispositif USB à mémoire Flash n'est connecté, le message “USB No Media” s'affiche. • Si aucun fichier MP3, WMA ou AAC n'est stocké dans le dispositif USB à mémoire Flash, le message “No File” s'affiche. Pour commencer la lecture, appuyez sur le bouton [ ]. La lecture commencera avec le premier fichier du dossier tel qu'il est trié (voir page 29, dossier #1). Pour arrêter la lecture : Appuyez sur le bouton [ ]. Pour arrêter momentanément la lecture : Appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin “Pause” apparaît. Pour reprendre la lecture, appuyez encore une fois sur le bouton [ ].

Affichage lorsque la lecture est en Stop

Témoin USB Nombre total de dossiers

• Appuyer sur le bouton [ ], lorsque la lecture est arrêtée, permet de sélectionner le fichier précédent. Appuyez sur le bouton [ ] de façon répétée pour sélectionner le fichier suivant.

Sélectionner des fichiers musicaux dans d'autres dossiers

1 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher le nom du dossier actuel. 2 Pour sélectionner le dossier précédent, appuyez sur le bouton [ ]. Pour sélectionner le dossier suivant, appuyez sur le bouton [ ]. 3 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher le nom du fichier. 4 Utilisez les boutons [ ] et [ ] pour sélectionner un fichier. Remarques

• Voir page 31 pour "Sélection d’un dossier pendant la lecture".

• Ne connectez pas le port USB du poste récepteur à un port USB de votre ordinateur. La musique de votre ordinateur ne peut être jouée par le poste récepteur de cette façon. • Le fonctionnement avec tous les dispositifs USB à mémoire Flash, notamment la capacité à les alimenter en énergie, n'est pas garantie. • Ne connectez pas votre dispositif USB à mémoire Flash via un hub USB. Le dispositif USB à mémoire Flash doit être connecté directement au port USB du poste récepteur. • Si le dispositif USB à mémoire Flash contient un grand nombre de données, il se peut que le poste récepteur marque un temps avant de les lire.

Lecture via port USB—suite

Lecture aléatoire Lors de la lecture des fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash, tous les fichiers du dispositif USB à mémoire Flash seront joués conformément au mode de répétition (le témoin REPEAT est préalablement allumé). Ce mode de répétition peut être sélectionné.

• Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [RANDOM]. Le témoin RANDOM disparaît. • La lecture aléatoire est annulée lorsque le dispositif USB à mémoire Flash est retiré ou lorsque le poste récepteur stéréo est mis en veille (Standby)

Appuyez sur le bouton [REPEAT] de façon répétée pour sélectionner le type voulu de lecture répétée.

• Répéter la lecture (par défaut) : Le témoin REPEAT apparaît • Lecture Repeat-1 : Répète un seul fichier sélectionné. Le témoin REPEAT 1 apparaît • La lecture à répétition du dossier rejoue les fichiers du dossier ; l’indicateur 1FOLDER apparaît.

La durée écoulée de lecture du MP3, du WMA ou du AAC actuellement lu (affichage par défaut). Si cette durée dépasse 99 minutes et 59 secondes, la mention “– –:– –” s’affichera.

Nom du fichier actuel.

DISPLAY Nom du dossier :

Nom du dossier actuel.

Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [DISPLAY] en cours de lecture pour afficher les différentes données disponibles sur ce fichier.

Titre du fichier actuel (si tag ID3 présent).

également lors de la sélection d'un fichier.

Le témoin AUTO apparaît et la réception radio stéréo est possible.

• Recherche manuelle de stations Le témoin AUTO n’est pas affiché et la réception radio est mono.

Utilisez les boutons Recul rapide et

Avance rapide [ ]/[ ] pour syntoniser une station. En mode automatique, la recherche s’arrête dès qu’une station est détectée.La fréquence FM de l’ampli-tuner stéréo change par pas de 0,05MHz. En mode manuel, la fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer la fréquence par pas.

écoutez la station en mono.

Réglage de l’antenne

Ajustement et installation de l’antenne Ajustez l’emplacement de l’antenne lorsque vous écoutez une radio.

FM AM Changez la direction de l’antenne pour trouver la meilleure réception.

RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a

été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. L’ampli-tuner stéréo reconnaît et affiche les type de données RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio Text” (RT). Le témoin RDS s’allume quand l’ampli-tuner stéréo reçoit une station FM émettant des informations RDS (“Radio Data System”).

La fonction “Auto Preset (Présélection automatique)” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM ou AM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.

Le message de confirmation

“AutoPreset??” s’affiche à l’écran.

Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.

1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT] jusqu’à ce “FM” ou “AM” apparaisse. 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour sélectionner “AutoPreset?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation “AutoPreset??” apparaît. 4 Pour lancer la fonction “Auto Preset”, appuyez sur la multi-commande.

Vous pouvez encore annuler la fonction

“Auto Preset” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].

Après la mémorisation des présélections vous pouvez:

• • Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations FM et AM en présélection, et ce dans la combinaison que vous souhaitez. • Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel MODE/YES ordre. Vous pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la présélection 1 etc.

Si la présélection était déjà assignée à une station, “Overwrite? (Ecraser?)” apparaît.

Si le message “Memory Full” apparaît, les 40 mémoires contiennent une station. Pour mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des présélections (voir page 51).

Le numéro de présélection clignote.

Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Write” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].

]. Pour pas-ser à la présélection suivante, appuyez sur le bouton [ ].

La présélection 8 La présélection 10 La présélection 22 Entrée de numéros supérieurs à 9.

• “a” pour les minuscules.

• “1” pour les chiffres et symboles.

Groupe de caractères

• Sélection de chiffres et de symboles: Utilisez les boutons numériques pour choisir des chiffres. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pour choisir: (espace)./* - , !? & ’() Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0] pour choisir: 0 ou (espace) Remarque ] pour accéder à toute la palette de symboles. Après avoir sélectionné un caractère, appuyez sur [ ] et sélectionnez le caractère suivant. • Changer des caractères: Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ] pour le sélectionner et choisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l’effacer. • Insérer un nouveau caractère: Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ] afin de sélectionner le caractère immédiate-ment après le point d’insertion. Ce caractère clignote. Utilisez le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “ ”, appuyez sur [ ] et sélectionnez le nouveau caractère. Pour annuler la fonction “Name In (Nommer)”, maintenez enfoncé le bouton [MENU/NO] pendant 2 secondes.

Choix d’une radio—suite

(Terminer)” apparaît à l’écran.

Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.

1 Choisissez la présélection à nommer (voir page 47). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour sélectionner “Name In?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. 4 Tournez la multi-commande pour choisir un caractère puis appuyez dessus. 5 Répétez l’étape 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères. Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour sélectionner les groupes de caractères.

Avec la fonction “Preset Copy (Copie de présélections)”, vous pouvez agencer vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.

1 Choisissez la présélection à copier (voir page 47).

2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour sélectionner “PresetCopy?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. 4 Tournez la multi-commande pour choisir la mémoire de destination. 5 Pour copier la présélection, appuyez sur la multicommande. Astuce: Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.

Le nom de la présélection est effacé et “Complete (Terminer)” apparaît à l’écran.

Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.

1 Choisissez la présélection dont vous voulez effacer le nom (voir page 47). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour sélectionner “NameErase?”. 3 Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur la multi-commande.

Choix d’une radio—suite

Effacer des présélections

Vous pouvez encore annuler la fonction

“Preset Erase (Effacement de présélections)” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].

(Terminer)” apparaît à l’écran.

Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.

1 Choisissez la présélection à effacer (voir page 47). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour sélectionner “PresetErase?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation “Erase OK?” apparaît. 4 Pour effacer la présélection, appuyez sur la multicommande.

Réglage de l’horloge

Réglage d’AccuClock avec une station donnée RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus. La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).

Le témoin RDS clignote tant que l’amplituner stéréo recherche une station et reste allumé quand il a trouvé une sta-tion.

Lors du réglage de l’horloge, “Wait (Patienter)” clignote sur l’écran. Quel-ques minutes peuvent être nécessaires pour régler l’horloge. Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment. Remarques

• Si l’horloge n’a pas été réglée correctement, indiquez une autre station FM et essayez à nouveau ou réglez l’horloge manuellement (voir page 53).

• La fonction “AccuClock” met automatiquement l’horloge à jour tous les jours. Vous pouvez couper la fonction “AccuClock” (voir page 23).

Vous pouvez utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l’heure.

Pour le format 12 heures, utilisez le bou-ton

[>10] de la télécommande pour sélectionner AM ou PM.

Affichage de la date et de l’heure

Utiliser les boutons “précédent” et

“suivant” [ ]/[ ] pour sélectionner “ManualAjust”. Peut aussi être contrôlé avec le contrôle [MULTI JOG].

Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton

[CLOCK CALL] de la télécommande. Si l’ampli-tuner stéréo est en veille, l’heure est affichée 8 secondes.

Format 24 ou 12 heures

Pour alterner entre les formats 24h et 12h tant que l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton ] pour sélectionner le jour de la semaine. Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.

(voir page 16 pour les détails sur la connexion).

A propos des minuteries (Timers)

Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voir page 58.

Minuteries à répétition

Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set). „ Once La minuterie fonctionne une fois. „ Every La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés. „ Everyday La minuterie fonctionne chaque jour. „ Days Set La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation comme réveil du lundi au vendredi.

Exemples de programmation des Timers

Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisa-tions possibles des Timers. Réglez ce Timer comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre sta-tion radio préférée (mémoire 1): PlayÆFM 1ÆEveryÆEvery DayÆOn 7:00ÆOff 7:30 Pour vous réveiller au son de la radio uni-quement les jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et spéci-fiez les jours “MON–FRI”.

Priorité des minuteries

Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’acti-vation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple: Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 07:00 – 12:30 Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche qui a priorité. Exemple: Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.) Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”, la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre est ignorée. Exemple: Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 1:00 – 2:00

Indicateurs de minuterie

Quand une des minuteries a été programmée, le témoin TIMER apparaît à l’écran. Remarques

• Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l’ampli-tuner stéréo soit en veille. S’il est sous tension à l’heure d’activation programmée pour la lecture ou l’enregistrement, l’opération ne sera pas déclenchée.

• Il est impossible de changer le réglage de fin de la minu-terie durant la lecture ou l’enregistrement programmé.

Utilisation des minuteries—suite

Programmation d’une minuterie Remarques • Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d’une minuterie, la procé-dure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.

Si vous avez sélectionné “FM” ou

“AM”, utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir la présélection radio puis appuyez sur [ ]. Dans ce cas, la minuterie utilise le réglage de volume en vigueur avant que l’amplituner stéréo ne passe en veille.

Vous ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs.

Utilisez les boutons [

[2] et [9]. Remarques

• Quand vous programmez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt est automatiquement réglée une heure plus tard.

Appuyez sur le bouton [STANDBY/

ON] pour faire passer l’ampli-tuner stéréo en veille. Remarques

• N’oubliez pas de faire passer l’amplituner stéréo en veille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.

• Pour annuler une opération program-mée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP]. • Les lectures “mémoires”, “aléatoires” et “1-Dossier” (USB seulement) ne peuvent être utilisées avec la minuterie. Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n’importe quel moment.

Utilisation des minuteries—suite

Activer/couper les minuteries Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveilmatin, par exemple.

Vérification des réglages de minuterie

Si vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage précédent réapparaît. Pour retrouver l’affichage précédent, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU/NO].

Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner stéréo hors tension après un délai déterminé.

SLEEP Appuyez plusieurs fois sur le bouton

[SLEEP] pour choisir le délai. À l’aide du bouton [SLEEP], vous pouvez définir le temps d’extinction de 90 à 10 minutes, par palier de 10 minutes. Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent et suivant) pour régler le délai par pas d’1 minute (de 99 à 1). Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 8 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.

Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel

Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minu-terie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10 minutes.

Annuler la fonction ‘Sleep’

Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le bou-ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP dispa-raisse.

1 Tout en maintenant le bouton [MODE/RETURN], appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur l’unité principale.

2 “Clear” apparaît pendant 3 secondes sur l’affichage, puis le récepteur stéréo se met en veille automatiquement. N’utilisez pas le récepteur stéréo lorsque “Clear” est affiché. Veuillez noter que tous vos réglages personnalisés sont effacés lorsque le R-1045 est réinitialisé. C-1045 Si vous rencontrez un problème lorsque vous utilisez le lecteur CD, cherchez une solution dans ce chapitre. Si vous ne trouvez pas la solution au problème, essayez de réinitialiser le lecteur CD avant de contacter votre vendeur Onkyo. Pour réinitialiser le lecteur CD aux valeurs par défaut, mettez-le en marche et appuyez sur la touche [ ] tout en maintenant la touche [ ] enfoncée. “Clear” s’affiche sur l’écran. Veuillez noter que tous vos réglages personnalisés sont effacés lorsque le C-1045 est réinitialisé.

Impossible d'allumer le poste récepteur stéréo. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à la prise de courant (voir page 22). • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.

Impossible de mettre le lecteur CD sous tension.

• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voir page 22). • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.

L’ampli-tuner stéréo s’éteint soudainement.

• Le poste récepteur stéréo s'éteint inopinément. • Si la minuterie de veille a été réglée et si le témoin TIMER est affiché à l'écran, le poste récepteur stéréo s'éteindra automatiquement après une période spécifiée. • Lorsque la durée prédéfinie de lecture s'achève, le poste récepteur stéréo se met automatiquement en mode veille.

Il n'y a pas de son. • Assurez-vous que le volume du poste récepteur stéréo n'est pas au minimum (voir page 25). • Assurez-vous que la bonne source d'entrée est sélectionnée (voir page 25). • Le signal audio d’entrée sélectionné par le sélecteur d’entrée sort sur la sortie LINE2 OUT. Cependant, aucun signal audio ne sort si LINE2 est sélectionné par le sélecteur d’entrée. • Assurez-vous que le poste récepteur stéréo n'est pas en mode muet (voir page 26). • Assurez-vous que les hauts-parleurs sont connectés correctement (voir page 19). • Vérifiez toutes les connexions et établissez les connexions manquantes si nécessaire (voir pages 16 à 22). • Lorsque les écouteurs sont connectés, les hauts-parleurs n'émettent aucun son (voir page 26). • Les enceintes n’émettent aucun son lorsqu’elles sont branchées à l’iPod. • Assurez-vous qu’il n’y a aucun format de fichiers ou de signal non supportés.

• Assurez-vous que toutes les prises des connexions audios sont enfoncés à fond (voir page 16).

• La qualité du son peut être affectée par de forts champs magnétiques, tel que celui émis par un téléviseur. Essayez d'éloigner tout dispositif de ce type du poste récepteur stéréo. • S'il y a un quelconque dispositif produisant des ondes radios à haute intensité à proximité du poste récepteur stéréo, comme un téléphone portable en cours d'émission ou de réception appel, il se peut que le poste récepteur stéréo émette du bruit. • Le mécanisme d'entraînement de haute précision du poste récepteur stéréo peut émettre un léger bruit de sifflement lors de la lecture de disques : pendant la lecture ou lors de la recherche d'une piste. Ce bruit peut être audible dans des environnements extrêmement silencieux.

La sortie audio est intermittente lorsque le poste récepteur stéréo est soumis à des vibrations.

• Le récepteur stéréo n'est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit qui n'est pas soumis à des chocs ou à des vibrations.

La sortie casque est intermittente ou il n'y a pas de son.

• Ceci peut être dû à des contacts encrassés. Nettoyez la fiche du casque. Reportez-vous aux instructions de votre casque pour des informations sur le nettoyage. Aussi, assurez-vous que le câble des écouteurs n'est pas cassé ou endommagé. • Les écouteurs n’émettent aucun son lorsqu’ils sont branchés à l’iPod.

• Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo car il a eu le temps de chauffer. • N’assemblez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.

Lecture CD Impossible de lire un CD.

• Le disque est chargé dans le mauvais sens. Chargez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut (voir pages 15 et 27). • Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15). • De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur stéréo. Retirez les disques et laissez le lecteur CD allumé pendant plusieurs heures, jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée. • Le disque n’est pas standard. Voir “Précautions concernant la lecture” à la page 14. • Le CD-R/RW n’est pas standard. Voir “Précautions concernant la lecture” à la page 14.

Le CD saute pendant la lecture.

• Installez le lecteur CD à l’écart de toute source de vibrations. • Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15). • Le disque est rayé. Changez de disque.

Impossible d’entrer le numéro des plages pour la lecture mémoire.

• Cette plage n’existe pas sur le CD. Entrez un autre numéro (voir pages 33 à 35).

La localisation de certaines plages est longue.

• Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15). • Le disque est rayé. Changez de disque.

Impossible d'accéder aux fichiers musicaux d'un dispositif USB à mémoire Flash.

• Assurez-vous que le témoin USB est allumé. Si cet indicateur n'est pas allumé, assurez-vous que le dispositif à mémoire Flash est connecté convenablement et que le dispositif USB à mémoire Flash est supporté (voir page 40). • Le récepteur stéréo est compatible avec les dispositifs USB à mémoire Flash qui eux-mêmes sont compatibles à la USB Flash Class. Cependant, il se peut que la lecture ne soit pas possible avec certains dispositifs USB à mémoire Flash même s'ils sont conformes à l'USB Flash Class. • Vérifiez que le format de mémoire est FAT16 ou FAT32. • Les dispositifs USB à mémoire Flash équipés d'un hub USB interne ne sont pas compatibles

Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.

• Les fichiers MP3/WMA/AAC dépourvus de l'extension “.MP3/.WMA/.AAC” ou “.mp3/.wma/.aac” ne sont pas reconnus.

La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo. • Les voitures ou avions peuvent produire des interférences. Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne. Essayez le mode FM mono (voir page 43). Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner. Lorsque vous écoutez une station AM, du bruit peut être entendu lorsque vous utilisez la télécommande. Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 18).

En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.

• Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voir pages 45 á 46). • Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries (voir pages 23, 52 à 53).

Impossible de régler la fréquence de la radio.

• Utilisez les boutons [

] pour changer la fréquence de la radio (voir page 43).

• Assurez-vous qu’aucune vidéo n’est en cours de lecture. • Réinitialisez l’iPod.

• Pendant la lecture, ne naviguez pas dans l’interface Cover Flow (Bibliothèque). Sans quoi, le récepteur pourrait émettre des bruits. • Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème génération), “ONKYO” est affichée sur l’écran de l’iPod et la molette rapide ne peut pas fonctionner.

L’élément connecté ne produit aucun son. • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voir page 25). • Assurez-vous que le câble audio analogique est correctement raccordé (voir page 21). • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 16).

Le tourne-disque ne produit aucun son.

• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. • Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un. • Assurez-vous que la platine ait un égalisateur phonographe intégré. Si elle ait un égalisateur phonographe intégré, connectez la platine sur LINE1, LINE2 ou LINE3 du récepteur stéréo.

La télécommande ne fonctionne pas correctement. • Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité +/–) (voir page 8). • Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.) • La distance entre la télécommande et l’ampli-tuner stéréo peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voir page 8). • Le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner stéréo peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil). • L’ampli-tuner stéréo est placé derrière les portes vitrées d’un meuble. • Vérifiez que l’iPod est correctement relié au récepteur. • Assurez-vous qu’aucune vidéo n’est en cours de lecture. • Branchez et débranchez le connecteur iPod du récepteur • Réinitialisez l’iPod.

• Il n’y aucune connexion audio analogique. Pour utiliser le C-1045 et votre composant Onkyo.

La lecture avec minuterie ne fonctionne pas.

• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voir pages 23, 52 à 53). • Les opérations programmées échouent si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en veille (voir pages 55 à 56). • Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voir page 54). • Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée. Onkyo n'est aucunement responsable des dommages (tels que les frais de location de CD) dus à des enregistrements infructueux pour cause de dysfonctionnement de l’unité. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que le matériel soit enregistré correctement. Le récepteur stéréo comporte un micro-ordinateur pour le traitement du signal et les fonctions de contrôle. Dans de très rares cas, de fortes interférences, du bruit en provenance d’une source externe, ou de l’électricité statique peuvent causer son blocage. Au cas où cela se produirait, débranchez le câble d’alimentation, patientez au moins 5 secondes, puis rebranchez-le.