VSX-516-K - Récepteur audio-vidéo PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VSX-516-K PIONEER au format PDF.

📄 45 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PIONEER VSX-516-K - page 3
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : VSX-516-K

Catégorie : Récepteur audio-vidéo

Type de produit Récepteur AV (Amplificateur Audio-vidéo)
Caractéristiques techniques principales 5.1 canaux, puissance de 100 W par canal (8 ohms)
Alimentation électrique AC 230 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 435 x 162 x 384 mm
Poids 8,5 kg
Compatibilités Compatible avec les formats audio Dolby Digital et DTS
Fonctions principales Entrées HDMI, USB, radio FM, traitement audio avancé
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité moyenne, pièces disponibles auprès du fabricant
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les consignes de sécurité électrique
Informations générales utiles Idéal pour les systèmes home cinéma, supporte les formats HD audio

FOIRE AUX QUESTIONS - VSX-516-K PIONEER

Comment réinitialiser le PIONEER VSX-516-K aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le PIONEER VSX-516-K, appuyez et maintenez enfoncé le bouton 'Standby/On' et le bouton 'Enter' en même temps jusqu'à ce que le message 'Initialized' apparaisse à l'écran.
Pourquoi le son ne sort-il pas des enceintes ?
Vérifiez que les enceintes sont correctement connectées et que l'amplificateur est allumé. Assurez-vous également que le bon mode d'entrée est sélectionné sur l'appareil.
Comment connecter un téléviseur au PIONEER VSX-516-K ?
Vous pouvez connecter votre téléviseur via la sortie HDMI ou la sortie audio optique. Assurez-vous de sélectionner la bonne source sur le récepteur après la connexion.
Le PIONEER VSX-516-K ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle et que le câble d'alimentation est en bon état. Essayez de débrancher puis de rebrancher l'appareil.
Comment régler les niveaux de volume pour chaque enceinte ?
Utilisez le menu de configuration dans les paramètres du récepteur pour ajuster les niveaux de volume de chaque enceinte individuellement selon vos préférences.
Que faire si le PIONEER VSX-516-K affiche 'Protection' ?
Ce message indique un problème de court-circuit ou une surcharge. Vérifiez les connexions des enceintes et assurez-vous qu'aucun fil n'est endommagé ou en court-circuit. Débranchez et rebranchez ensuite l'appareil.
Comment mettre à jour le firmware du PIONEER VSX-516-K ?
Visitez le site web de Pioneer pour télécharger la dernière mise à jour du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via USB ou réseau.
Le récepteur ne reconnaît pas mon appareil Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est en mode de découverte et à proximité du récepteur. Essayez de supprimer l'appareil de la mémoire du récepteur et de le reconnecter.

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VSX-516-K - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VSX-516-K de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI VSX-516-K PIONEER

LA CONNECTIQUE VSX_516_French.fm Page 1 Friday, January 6, 2006 11:02 AM VSX_516_French.fm Page 4 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Table des matières 01 Préparatifs Vérification des accessoires livrés avec l’appareil ... Chargement des piles ... Portée de la télécommande ... Installation du récepteur ...

02 Guide en 5 minutes Présentation de l’appareil de cinéma à domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ecoute en son surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 03 Configuration rapide du son surround Configuration automatique du son surround (MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 04 Raccordements Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . Câbles audio numériques. . . . . . . . . . . . . . Câbles vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des sorties numériques multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique . . . . . . . . . Raccordement d’autres appareils audio . . . . A propos du décodeur WMA9 Pro . . . . . . . Raccordement d’autres appareils vidéo . . . . Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . Utilisation des antennes externes. . . . . . . . Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . Bornes d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’installation des enceintes . . . . . Schéma de disposition des enceintes . . . .

07 Menu de configuration du système Utilisation du menu de configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuration des enceintes Manual MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage fin du niveau des canaux . . . . . . . 32 Réglage fin de la distance entre les enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Egalisation du calibrage acoustique . . . . . . 33 Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . 35 Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Réseau de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . 36 Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . 36 Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . 36 Menu de configuration Other . . . . . . . . . . . . 37 Configuration du contrôle de la plage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglage mono double. . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglage de l’atténuateur LFE . . . . . . . . . . . 37 08 Utilisation du tuner Pour écouter la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . 38 Pour nommer les stations préréglées . . . . . 38 Pour écouter les stations préréglées. . . . . . 38 Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . 39 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . 39 Utilisation du système EON. . . . . . . . . . . . . . 40 09 Pour faire un enregistrement 05 Commandes et affichages Faire un enregistrement audio ou vidéo . . . . 41 Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 06 Écoute de sources à l’aide de votre système Lecture en mode Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . Écoute d’une source en son surround . . . . . Utilisation des effets surround avancés . . . Réglage des options d’effet . . . . . . . . . . . . Écoute en mode stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choix du signal d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation du traitement du canal surround arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Midnight et Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mode Dialog enhancement . . . . . . . . . . . . . . 29 Utilisation des commandes de tonalité . . . . . 30 Utilisation de la fonction Sound Retriever . . . 30 Lecture d’autres sources . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sélection des entrées analogiques multicanaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10 Lecture USB Utilisation de l’interface USB . . . . . . . . . . . . 42 Commandes de lecture de base . . . . . . . . . . 42 11 Information complémentaire

  • Guide de dépannage p. 44
  • Réinitialisation de l’appareil principal p. 46
  • Permutation de l’impédance des enceintes p. 46
  • Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation p. 46
  • Spécifications p. 46
  • Nettoyage de l’appareil VSX_516_French.fm Page 5 Friday, January 6, 2006 11:02 AM p. 47

Préparatifs La télécommande a une portée d’environ 7 mètres. Elle risque de ne pas fonctionner correctement si:

  • Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur.
  • Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
  • Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges.
  • Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges. Italiano Nederlands Installation du récepteur Español Important Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes:
  • N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil.
  • Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier.
  • Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil.
  • Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région. Portée de la télécommande Deutsch Chargement des piles
  • N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite. Français Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil:
  • Piles à anode sèche AA IEC R6 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x2
  • Microphone de configuration (modèle VSX-516 uniquement)
  • Ce mode d’emploi Attention English Vérification des accessoires livrés avec l’appareil
  • Lors de l’installation de l’appareil, assurezvous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants: – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)

Guide en 5 minutes Présentation de l’appareil de cinéma à domicile Le système de cinéma à domicile repose sur l’utilisation de pistes audio multiples qui permettent de créer un son surround, et vous donne ainsi l’impression d’être au centre de l’action ou du concert. La qualité du son surround émise par le système de cinéma à domicile dépend non seulement de la configuration de vos enceintes, mais également de la source et des réglages sonores du récepteur. Ce récepteur décodera automatiquement des sources Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround multicanaux, en fonction de la configuration de vos enceintes. Le plus souvent, vous n’aurez pas à modifier les réglages pour obtenir un son fidèle; ceci dit, les diverses possibilités qui s’offrent à vous (écoute d’un CD avec son surround à canaux multiples par ex.) sont expliquées dans Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 25. Ecoute en son surround Ce récepteur a été conçu en vue d’un réglage le plus simple possible ; ainsi, grâce au guide rapide d’installation suivant, vous devriez pouvoir régler votre appareil en mode surround en un rien de temps. Le plus souvent, vous pouvez laisser votre récepteur sur les réglages par défaut.

  • Assurez-vous que tous les raccordements ont été effectués correctement avant de raccorder le récepteur au secteur. 1 Raccordez votre téléviseur et votre lecteur de DVD. Reportez-vous à la section Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD à la page 11 pour ce faire. Pour bénéficier de l’effet surround, vous devez raccorder le lecteur de DVD au récepteur à l’aide d’un cordon numérique. 2 Raccordez vos enceintes et positionnezles de sorte à bénéficier d’un son surround optimal. Consultez Raccordement des enceintes à la page 16. L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant sur la qualité du son. Positionnezles comme indiqué dans l’illustration suivante pour optimiser l’effet de son surround. Reportez-vous également à la section Conseils d’installation des enceintes à la page 17 pour plus d’informations à ce sujet. Central (C) Avant gauche (L) Avant droit (R) Subwoofer (SW) position d’écoute Surround gauche (LS) Surround droit (RS) Surround arrière(SB)*
  • Modèle VSX-516 uniquement 3 Branchez et allumez le récepteur, suivi du lecteur de DVD, du subwoofer et du téléviseur. Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute. 4 Appuyez sur la touche de réglage rapide QUICK SETUP située sur le panneau frontal pour définir la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute. Utilisez le cadran MULTI JOG pour sélectionner ENTER et confirmer votre sélection. Consultez Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup ci-dessous pour de plus amples informations à ce sujet. 5 Lancez la lecture d’un DVD et réglez le volume. Assurez-vous que le message DVD, indiquant que l’entrée du lecteur de DVD est sélectionnée, s’affiche sur le récepteur. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche DVD de la télécommande pour régler le récepteur sur l’entrée du lecteur de DVD. Vous avez la possibilité de sélectionner d’autres options sonores. Veuillez consulter Écoute de sources à l’aide de votre système à la page 25 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.1Reportez-vous également à la section Menu de configuration du système à la page 31 pour plus d’options de configuration. Remarque 1 En fonction de votre lecteur de DVD ou des disques sources, il est possible que vous n’obteniez qu’un son stéréo deux canaux numérique et analogique. Si tel est le cas, le mode d’écoute doit être réglé sur STANDARD (ceci devrait déjà être fait—sinon, consultez Écoute d’une source en son surround à la page 25) si vous désirez obtenir un son surround multicanaux.

VSX_516_French.fm Page 7 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 2.1ch – 3.1ch – 4.1ch – 5.1ch – 6.1ch* Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup English Français Deutsch La touche Quick Setup vous permet de mettre en marche votre système en appuyant sur un minimum de touches. Le récepteur définit automatiquement les réglages nécessaires lorsque vous avez sélectionné la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute.

  • Modèle VSX-516 uniquement – Pour une installation surround plus complète, reportezvous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8. Si vous désirez procéder à des réglages plus spécifiques, reportez-vous à la section Menu de configuration du système à la page 31. Utilisez les touches de commande du panneau frontal pour exécuter les opérations suivantes. Si vous avez sélectionné NO (modèle VSX-416) ou si le subwoofer a été détecté (modèle VSX-516) pour le réglage du subwoofer à l'étape 3, les choix suivants sont disponibles: 2.0ch – 3.0ch – 4.0ch – 5.0ch – 6.0ch*
  • Consultez le tableau ci-dessous pour définir la configuration des enceintes qui correspond à votre système.

L’illustration montre le modèle VSX-516

Appuyez sur la touche QUICK SETUP. 4 Utilisez le cadran MULTI JOG pour définir la configuration des enceintes. Si vous avez sélectionné YES (modèle VSX-416) ou si le subwoofer a été détecté (modèle VSX-516) pour le réglage du subwoofer à l'étape 3, les choix suivants sont disponibles:

Appuyez sur la touche ENTER. 8 Utilisez le cadran MULTI JOG pour définir votre position d’écoute. Vous avez le choix entre les options suivantes:

  • FWD – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes avant que des enceintes surround
  • MID – Si votre position d’écoute est à égale distance des enceintes avant et des enceintes surround
  • BACK – Si votre position d’écoute est plus proche des enceintes surround que des enceintes avant Español 3 Confirmez les réglages de votre caisson de basse.
  • Modèle VSX-416 – Utilisez la mini-souris MULTI JOG pour sélectionner YES ou NO, selon que vous avez raccordé un subwoofer ou non, puis appuyez sur ENTER.
  • Modèle VSX-516 – SW DET clignote à l’écran pendant que le récepteur recherche la présence d’un subwoofer sur votre système. SW YES ou SW NO confirme que la vérification du subwoofer a été effectuée, l’affichage vous demande alors de sélectionner la configuration des enceintes. Appuyez sur la touche ENTER. 6 Utilisez le cadran MULTI JOG pour définir la taille de la pièce. En fonction de la distance entre vos enceintes et la position d’écoute, sélectionnez Small (petite), Medium (moyenne) ou Large (grande) (S, M ou L), M correspondant à une pièce de taille moyenne. Nederlands 1 Si le récepteur est éteint, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre sous tension. Italiano
  • Modèle VSX-516 uniquement 9 Appuyez sur ENTER pour confirmer votre configuration. La fenêtre affiche la configuration des enceintes, la taille de la pièce et la position d’écoute que vous avez sélectionnées.

Configuration rapide du son surround Modèle VSX-516 uniquement Configuration automatique du son surround (MCACC) Le système de calibrage acoustique multicanaux (Multi-Channel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique. Important

  • La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes.
  • Vérifiez que les écouteurs sont débranchés. Attention
  • Les tonalités de test utilisées dans la configuration Auto MCACC Setup sont générées à un volume élevé. MIDNIGHT/

MENU SETUP S.RETRIEVER ONE TOUCH COPY RETURN VOLUME 1 Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. MASTER VOLUME USB MCACC SETUP MIC DOWN

Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise. 2 Si le récepteur est éteint, appuyez sur RECEIVER pour le mettre sous tension. 3 Si vous disposez d’un subwoofer, allumez-le. 4 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP.

  • Appuyez sur SETUP à n’importe quel moment pour quitter le menu System Setup.1 5 Sélectionnez ‘A. MCACC’ depuis le menu System Setup puis appuyez sur ENTER. Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant. Si le niveau de bruit est trop élevé, NOISY! clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et revérifier les niveaux sonores, appuyez sur SETUP (reportez-vous aux remarques ci-dessous sur les niveaux de bruit ambiant) ou appuyez sur ENTER à l’invite RETRY?.
  • N’ajustez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait entraîner des réglages d’enceinte incorrects. Le système vérifie à présent la configuration du micro et des enceintes. Remarque 1 Le récepteur quittera automatiquement l’écran en cours au bout de trois minutes d’inactivité. Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré.

VSX_516_French.fm Page 9 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Italiano 9 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez ‘SKIP?’ pour retourner au menu System Setup.

  • N’oubliez pas de déconnecter le microphone une fois que vous avez terminé la configuration MCACC automatique. Nederlands Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique Español 8 La configuration Auto MCACC Setup est terminée! L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume pour indiquer que les réglages surround sont terminés. Deutsch 7 Sélectionnez CHECK OK à l’écran, puis appuyez sur ENTER. La configuration MCACC automatique se termine en vérifiant le niveau du subwoofer.
  • Si le niveau de sortie du subwoofer est trop élevé/bas, SW.VOL.DWN/SW.VOL.UP clignote à l’écran pendant cinq secondes. Pour quitter l’écran et vérifier le niveau de sortie du subwoofer, appuyez sur SETUP ou appuyez simplement sur ENTER à l’invite RETRY?. Le récepteur émet plus de tonalités de test afin de déterminer la meilleure définition des réglages de récepteur pour la configuration des enceintes, le niveau des canaux, la distance entre les enceintes et le calibrage d'égalisation acoustique.
  • CHK SP – Vérifiez la taille et le nombre des enceintes raccordées (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 35)
  • CHK DIST. – Vérifiez la distance entre vos enceintes et la position d’écoute (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 36)
  • CHK LEVEL – Vérifiez l’équilibre global de votre système d’enceintes (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 36)
  • CHK EQ – Sélectionnez ALL CH ou F ALIGN pour vérifier les réglages apportés à l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes sur la base des caractéristiques acoustiques de la pièce (pour plus d’informations, reportez-vous à la page 33) Français 6 Lorsque CHECK OK s’affiche, confirmez la configuration de vos enceintes. Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ le bas) pour vérifier chaque enceinte individuellement. YES ou NO doit refléter les enceintes effectivement raccordées. Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / (curseur gauche/ droite) pour la modifier. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante. Les réglages faits dans la configuration Auto MCACC Setup devraient donner un excellent son surround à votre système, mais il est aussi possible d’ajuster ces réglages manuellement en utilisant le menu System Setup (voir page 31).1 Il est également possible, lorsque SKIP? s'affiche, d'appuyer sur / (curseur vers le haut/le bas) pour sélectionner l'une des options suivantes, et sur ENTER et sur / (curseur vers le haut/le bas) pour vérifier les réglages suivants: English Si un message ERR s’affiche, il se peut qu’il y ait un problème avec le raccordement du micro ou des enceintes. Mettez l’appareil hors tension et vérifiez le problème indiqué par le message ERR (voir ci-dessous), puis réessayez de lancer la configuration automatique du son surround.
  • ERR MIC – Vérifiez le raccordement du microphone.
  • ERR Fch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte avant.
  • ERR Sch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround.
  • ERR SBch – Vérifiez le raccordement de l’enceinte surround arrière.
  • ERR SW – Vérifiez que le subwoofer a été allumé et que son volume est monté. Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration Auto MCACC Setup (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignezles si nécessaire.2 Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre. Remarque 1 • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 35.
  • Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé. 2 Certains téléviseurs plus anciens peuvent causer des interférences avec le fonctionnement du micro. Il peut être préférable d’éteindre votre téléviseur pendant la configuration MCACC automatique.

Raccordements Câbles audio analogiques Raccordements des câbles Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes. Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche). Câbles audio analogiques Droit (rouge) Gauche (blanc) Câbles audio numériques Important

  • Avant tout raccordement ou toute modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur.1
  • Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille. Câble audio numérique coaxial Câble optique Câbles vidéo Câbles vidéo RCA standard Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont indispensables pour tout raccordement à des bornes vidéo composites. Des fiches jaunes les distinguent des câbles audio. Remarque 1 • Lors du raccordement des câbles optiques, prenez soin de ne pas endommager le volet de protection de la prise optique au moment d’insérer la fiche.
  • Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée.
  • Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.

VSX_516_French.fm Page 11 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Raccordement d’un téléviseur et d’un lecteur de DVD Cette page décrit la façon de raccorder votre lecteur de DVD et votre téléviseur au récepteur. English

2 Raccordez la sortie vidéo composite et les sorties audio stéréo numériques2 de votre lecteur de DVD aux entrées DVD/LD du récepteur. Utilisez un câble vidéo RCA standard et un câble phono RCA stéréo pour ce raccordement.

  • Si votre lecteur de DVD est équipé de sorties numériques multicanaux, consultez Raccordement des sorties numériques multicanaux ci-dessous pour obtenir des informations sur la façon d’effectuer les raccordements.

Italiano Ce récepteur

ANALOG OUT Nederlands VIDEO OUT Lecteur DVD Español 3 Raccordez les sorties audio numériques de votre téléviseur aux entrées TV/SAT du récepteur. Le son pourra alors être émis par le syntoniseur intégré de votre téléviseur. Utilisez un câble phono RCA stéréo dans ce but.

  • Si votre téléviseur est équipé d’un décodeur numérique intégré, vous pouvez également raccorder une sortie audio numérique optique du téléviseur à l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD) du récepteur. Utilisez un câble optique pour ce raccordement.3

DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL 1 Raccordez la sortie audio numérique coaxiale de votre lecteur de DVD à l’entrée DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) du récepteur. Utilisez un câble audio numérique coaxial pour ce raccordement.1 4 Raccordez la prise vidéo MONITOR OUT du récepteur à une entrée vidéo de votre téléviseur. Utilisez un câble vidéo RCA standard pour le raccordement à la prise jack vidéo composite. Remarque 1 Si votre lecteur de DVD ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devez lui indiquer l’entrée que vous avez utilisée pour raccorder le lecteur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 36). 2 Ce raccordement vous permettra de faire des enregistrements numériques à partir de votre lecteur de DVD. 3 Dans ce cas, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée numérique que vous avez raccordée au téléviseur (reportez-vous à la section Menu d’affectation d’entrée à la page 36).

VSX_516_French.fm Page 12 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Raccordement des sorties numériques multicanaux Votre lecteur de DVD peut être pourvu de sorties numériques à 5.1 canaux pour la lecture de DVD audio et de SACD. Dans ce cas, vous pouvez les raccorder aux entrées multicanaux du récepteur comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.1 Ce récepteur CEN- SUB TER WOOFER FM UNBAL

DVR / VCR 2 Si votre boîtier décodeur possède une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique de ce récepteur. L’exemple ci-dessous illustre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD).3

LOOP ANTENNA Ce récepteur

OPT 1 Raccordez un ensemble de sorties audio/ vidéo du boîtier décodeur aux entrées TV/ SAT AUDIO et VIDEO du récepteur.2 Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo. SURROUND

Décodeur DVD/multi-canaux avec prises de sortie analoqique malti-canaux

VIDEO AV OUT Raccordement d’un récepteur satellite ou d’un boîtier décodeur numérique STB Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs. Remarque 1 L’entrée multicanaux peut être utilisée uniquement si DVD 5.1 ch est sélectionné (voir page 30). 2 Si votre téléviseur est déjà raccordé aux entrées TV/SAT, choisissez alors une autre entrée. Cependant, vous devrez vous rappeler l’entrée à laquelle vous avez raccordé le boîtier décodeur. 3 Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur à quelle entrée numérique vous avez raccordé le décodeur (voir Menu d’affectation d’entrée à la page 36).

VSX_516_French.fm Page 13 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Raccordement d’autres appareils audio Ce récepteur FM UNBAL

Le nombre et le type de raccordement dépendent des appareils que vous désirez raccorder.1 Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un magnétoscope ou tout autre appareil audio. DVR / VCR

AUDIO OUT Italiano CD-R, MD, DAT, Enreqistreur, etc. A propos du décodeur WMA9 Pro Nederlands 3 Dans le cas d’un magnétoscope, raccordez les sorties audio analogiques (REC) aux entrées audio analogiques du magnétoscope. L’exemple montre un raccordement analogique à la prise de la sortie analogique du lecteur de CD-R/TAPE/MD à l’aide d’un câble phono RCA stéréo.

LOOP ANTENNA Français 2 Si nécessaire, raccordez les sorties audio numériques de l’appareil à un groupe d’entrées audio libres du récepteur. Ce type de raccordement devra être réalisé pour les appareils sans sortie numérique, ou si vous désirez enregistrer à partir d’un appareil numérique. Utilisez un câble phono RCA stéréo comme indiqué ci-dessous.

English 1 Si votre appareil est équipé d’une sortie numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur. L’exemple ci-dessous montre un raccordement optique vers l’entrée DIGITAL OPT 1 (CD). OPT

Español Cet appareil possède un décodeur WMA9 Pro (Windows Media® Audio 9 Professional) intégré ; il est donc possible de lire des supports audio WMA9 Pro encodés grâce à un raccordement numérique coaxial ou optique si un lecteur compatible avec le système WMA9 Pro est raccordé. Cependant, les appareils raccordés (lecteur de DVD, boîtier décodeur, etc.) doivent pouvoir envoyer des signaux audio au format WMA9 Pro par une sortie numérique coaxiale ou optique. Remarque 1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.

VSX_516_French.fm Page 14 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Microsoft, Windows Media® et le logo Windows sont des marques commerciales, ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans le reste du monde. Ce récepteur FM UNBAL

Raccordement d’autres appareils vidéo OPT 2 Raccordez un groupe d’entrées audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux sorties DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur. Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.

Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement de magnétoscopes (VCR), graveurs de DVD et de disques durs (HDD) analogiques ou numériques. 1 Raccordez un groupe de sorties audio/ vidéo du magnétoscope/graveur aux entrées DVR/VCR AUDIO et VIDEO du récepteur. Utilisez un câble phono RCA stéréo pour le raccordement audio et un câble vidéo RCA standard pour le raccordement vidéo.

AUDIO OUT VIDEO OUT DVR, VCR, LD lecteur, etc. 3 Si votre appareil vidéo est équipé d’une sortie audio numérique, raccordez-la à une entrée numérique du récepteur. L’exemple montre un magnétoscope/graveur raccordé à l’entrée DIGITAL COAX 2 (DVR/ VCR) .1 Remarque 1 Si votre appareil vidéo ne possède pas de sortie audio numérique, ignorez cette étape. Si votre appareil vidéo ne possède qu’une sortie numérique optique, elle peut être raccordée à l’entrée optique du récepteur à l’aide d’un câble optique. Lors du réglage du récepteur, vous devrez lui indiquer à quelle entrée l’appareil a été raccordé (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 36).

VSX_516_French.fm Page 15 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Utilisation des antennes externes Raccordement des antennes fig. a fig. b Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur PAL pour raccorder une antenne FM extérieure. English Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (consultez Utilisation des antennes externes ci-dessous). fig. c Français

Pour améliorer la réception AM FM UNBAL 75 Ω

LOOP ANTENNA Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie. Deutsch

3 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b). Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur. Nederlands 2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l'antenne AM. Italiano 1 Retirez les écrans protecteurs des deux fils de l’antenne AM. Español

  • Si vous projetez de monter l’antenne AM sur le mur ou sur une autre surface, fixez le pied avec des vis (fig. c) avant d’attacher le cadre au pied. Assurez-vous que la réception est claire. 4 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. 5 Raccordez l’antenne filaire FM de la même manière que pour l’antenne cadre AM. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.

VSX_516_French.fm Page 16 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Raccordement des enceintes Veuillez trouver ci-dessous un exemple d’installation d’enceinte complet ; toutefois, chaque installation privée varie de l’une à l’autre. Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois (modèle VSX-416)/quatre (modèle VSX-516) ; une configuration complète de six enceintes est cependant idéale pour optimiser le son surround. Si vous n’utilisez pas de caisson de basse, changez le réglage des enceintes avant (reportez-vous à la section Réglage des enceintes à la page 35) sur LARGE (Grande). Veillez à raccorder l’enceinte droite à la borne droite et l’enceinte gauche à la borne gauche. Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes d’une impédance nominale de 6 Ω à 16 Ω (veuillez consulter Permutation de l’impédance des enceintes à la page 46 si vos enceintes ont une impédance inférieure à 8 Ω). Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur. Enceintes avant

(Modèle VSX-516 uniquement) Enceintes Surround Enceintes arrière surround

CENTER SURROUND BACK Modèle VSX-416

10 mm Modèle VSX-516

10 mm L’illustration montre le modèle VSX-516, mais les raccordements du modèle VSX-416 sont identiques.

VSX_516_French.fm Page 17 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Modèle VSX-416 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. 2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé. Relâchez les languettes. Modèle VSX-516 2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé.

Relâchez les languettes. Les enceintes sont généralement conçues pour être placées à un endroit précis. Certaines sont conçues pour être posées à même le sol, alors que d’autres doivent être placées sur des pieds pour produire une qualité sonore irréprochable. Certaines doivent être placées à proximité d’un mur; d’autres loin des murs. Les quelques conseils ci-après vous permettront d’obtenir une qualité sonore excellente ; cependant, pour utiliser vos enceintes au mieux, vous devriez également suivre les recommandations du fabricant relatives à l’installation des enceintes que vous avez choisies. Attention

  • Si vous choisissez d’installer l’enceinte centrale sur le téléviseur, veillez à la fixer avec du mastic, ou de quelque façon que ce soit, afin de réduire le risque de détérioration ou de blessure si l’enceinte venait à tomber du téléviseur en raison d’un choc externe comme un tremblement de terre par exemple. Español Conseils d’installation des enceintes
  • Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Assurez-vous que toutes les enceintes sont sécurisées afin d’éviter des accidents d’une part et améliorer la qualité du son d’autre part. Nederlands Attention
  • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. Italiano Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si un brin de fil dénudé touche le panneau arrière au moment de la mise sous tension de l’appareil, l’alimentation pourrait se couper par mesure de sécurité. Utilisez un câble d’enceinte de bonne qualité pour raccorder les enceintes au récepteur. Deutsch Bornes d’enceinte Français 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. English
  • Placez les enceintes avant gauche et avant droite à égale distance du téléviseur.
  • Lorsque vous placez des enceintes à proximité du téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques de façon à éviter ainsi la décoloration de l’image lorsque le téléviseur est allumé. Si vous ne possédez pas d’enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques et si vous remarquez une décoloration de l’image, éloignez les enceintes du téléviseur.
  • Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur.
  • Si possible, placez les enceintes surround légèrement au-dessus du niveau des oreilles des spectateurs.
  • Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
  • Assurez-vous qu’aucun fil d’enceinte dénudé ne touche le panneau arrière, le récepteur pourrait se mettre automatiquement hors tension.

VSX_516_French.fm Page 18 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Schéma de disposition des enceintes L’illustration suivante montre l’installation d’une enceinte à canal 6.1.1 Vue en 3D de la configuration des enceintes 6,1 channel Configuration des enceintes en mode Extra Power Modèle VSX-416 uniquement - Consultez Utilisation des effets surround avancés à la page 26 pour passer en mode Extra Power (EX POWER). Avant gauche Central Avant droit Subwoofer Surround Surround gauche droit Position d’écoute Vue d’ensemble de la configuration des enceintes Avant gauche Avant droit Central Subwoofer Surround gauche Surround droit Position d’écoute Enceinte surround arrière Remarque 1 Modèle VSX-416 uniquement – Respectez les schémas de disposition des enceintes sans tenir compte des enceintes surround arrière.

Commandes et affichages English Panneau frontal L’illustration montre le modèle VSX-516

VSX-516 Modèle VSX-516 SB ch ACOUSTIC PROCESSING

MULTI JOG 1 Touches de sélection d’entrée Permet de sélectionner une source d’entrée. 3 Indicateur MCACC (Modèle VSX-516 uniquement) S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 27) est activé (Acoustic Calibration EQ est réglé automatiquement sur ALL CH ADJUST après la configuration Auto MCACC Setup (page 8) ou la configuration EQ Auto Setup (page 33). ENTER 5 Cadran MULTI JOG Ce cadran MULTI JOG permet d’exécuter un certain nombre d’opérations. Utilisez-le pour sélectionner certaines options après avoir appuyé sur les touches MULTI JOG. Español 2 Ecran à caractères Consultez Affichage à la page 21.

6 SIGNAL SELECT Permet de sélectionner un signal d’entrée (page 27). 7 SB ch PROCESSING (Modèle VSX-516 uniquement) Permet de sélectionner une option de canal surround arrière (page 27) ou, lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas disponible, le mode Virtual Surround Back (VSB) (page 28).

VSX_516_French.fm Page 20 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 8 ACOUSTIC EQ (Modèle VSX-516 uniquement) Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 27). 18 PTY SEARCH Utilisez cette touche pour rechercher des types de programmes RDS (page 39). 9 VSB MODE (Modèle VSX-416 uniquement) Passe au traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 28). 19 MIDNIGHT/LOUDNESS Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight/Loudness (page 29). 10 DIALOGUE ENHANCEMENT (Modèle VSX-416 uniquement) Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 29). 20 SPEAKER IMPEDANCE Permet de modifier le réglage d’impédance (page 46). 11 Borne USB (Modèle VSX-516 uniquement) Consultez Utilisation de l’interface USB à la page 42. 22 TUNER EDIT Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 38). 12 Prise MCACC SETUP MIC (Modèle VSX-516 uniquement) Permet de connecter le microphone fourni. 23 TONE Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes des graves et des aigus que vous pourrez ensuite régler à l’aide du cadran MULTI JOG (page 30). 13 MASTER VOLUME 14 Touches LISTENING MODE STANDARD Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage standard et naviguer entre les nombreuses options 2 Pro Logic II et (Modèle VSX-516 uniquement) Options Neo:6 (page 25). ADVANCED SURR Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 26).

Permet de naviguer entre la lecture en mode direct et stéréo. La reproduction directe ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source (page 27). Permet également de sélectionner le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 25). 15 Prise PHONES Utilisez une prise jack pour raccorder un casque d’écoute (lorsqu’il est raccordé, les enceintes n’émettent aucun son). 16 STANDBY/ON 17 EON MODE Utilisez cette touche pour chercher des programmes qui diffusent des informations de circulation routière ou des nouvelles (page 40).

21 MUTE 24 QUICK SETUP Voir Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7. 25 Commandes du menu de configuration du système System Setup menu SETUP Utilisez le cadran MULTI JOG pour accéder au menu de configuration du système (page 31). RETURN Permet de confirmer et de quitter le menu affiché. VSX_516_French.fm Page 21 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Affichage L’illustration montre le modèle VSX-516

AUTO S’allume lorsque le signal AUTO est sélectionné. DTS S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée. ANALOG S’allume lorsqu’un signal numérique est détecté. Lorsque le récepteur est en mode STANDARD, cet affichage s’allume pour indiquer le décodage d’un signal DTS multicanaux.

2 PRO LOGIC IIx (modèle VSX-516)/ 2 PRO LOGIC II (modèle VSX-416) Lorsque le mode Pro Logic II (STANDARD) du récepteur est activé, 2 PRO LOGIC II s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic II. 2 PRO LOGIC IIx s’allume pour indiquer le décodage Pro Logic IIx (pour plus d’informations, reportez-vous à la section Écoute d’une source en son surround à la page 25). 5 VIR.SB S’allume pendant le traitement de l’effet surround arrière virtuel (page 28). 6 DIRECT S’allume lors de la lecture de la source en mode direct. La reproduction directe ignore les commandes de tonalité pour une reproduction plus fidèle de la source. Español 2 DIGITAL S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté. 3 2 DIGITAL Lorsque le récepteur est en mode STANDARD, cet affichage s’allume pour indiquer le décodage d’un signal Dolby Digital multicanaux. Nederlands DIGITAL S’allume lorsqu’un signal audio numérique est détecté.

Italiano SB (Modèle VSX-516 uniquement) En fonction de la source, cet affichage s’allume lorsqu’un signal à encodage de canal surround arrière est détecté.

Deutsch 1 Indicateurs SIGNAL SELECT Ils s’allument pour indiquer le type de signal d’entrée affecté à l’appareil concerné:

7 AUTO SURR. S’allume lorsque l’option Auto Surround est sélectionnée (consultez Lecture en mode Auto à la page 25). 8 ATT S’allume lorsque l’option ANALOG ATT (entrée ATT) est utilisée pour atténuer (réduire) le niveau du signal d’entrée analogique. 9 SLEEP S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille.

VSX_516_French.fm Page 22 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 10 Indicateurs du Syntoniseur / MONO S’allume lorsque le mode mono est sélectionné à l’aide de la touche MPX. / STEREO S’allume lorsque la bande d’émission FM stéréo est captée en mode stéréo auto. / TUNED S’allume lorsqu’une fréquence radio est captée. 11 Indicateur RDS/EON EON – S’allume lorsque le mode EON est activé et clignote pendant une émission EON. L’indicateur s’allume lorsque la station reçue offre le service EON (page 40). RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS (page 39). 12 Indicateur d’enceinte Indique si le système d’enceintes fonctionne ou pas. SPA signifie que les enceintes sont allumées. SP signifie que les écouteurs sont connectés. 20 LOUDNESS S’allume lorsque Loudness (contour) est sélectionné (page 29). 21 EX (Modèle VSX-516 uniquement) S’allume lorsqu’un signal EX Surround Dolby Digital encodé est détecté. 22 Niveau du volume principal 23 Indicateurs MCACC channel EQ (Modèle VSX-516 uniquement) Ces indicateurs signalent l’équilibre de l’égalisation pour chaque canal lors du contrôle de vos réglages d’égalisation de calibrage acoustique. Consultez Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 34 pour de plus amples informations à ce sujet. Télécommande L’illustration montre le modèle VSX-516

RECEIVER SLEEP DIMMER ANALOG ATT

DVD 5.1 13 Indicateurs Sound Retriever (Modèle VSX-516 uniquement) S’allument lorsque l’option Sound Retriever est sélectionnée (page 30).

14 Ecran à caractères

16 ADV.SURR (Advanced Surround) S’allume lorsqu’un des modes Advanced Surround a été sélectionné. TOP MENU MENU 19 D.E. S’allume lorsque l’option Dialog Enhancement (enrichissement du dialogue) (DIALOG E) est sélectionnée (page 29).

17 WMA9 Pro S’allume pour indiquer le décodage d’un signal WMA9 Pro. 18 MIDNIGHT S’allume pendant l’écoute Midnight (page 29).

SETUP 15 Neo:6 (Modèle VSX-516 uniquement) Lorsque le récepteur est en mode Neo:6 (STANDARD), cet affichage s’allume pour indiquer le traitement de signaux Neo:6.

VSX_516_French.fm Page 23 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 1 RECEIVER Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille.

Dolby Pro Logic IIx Music et Neo:6 Music (page 26). Vous pouvez appuyer sur les touches LEVEL +/– pour effectuer ces réglages. Touches Mode d’écoute ACOUSTIC EQ* (SHIFT +) (Modèle VSX-516 uniquement) Appuyez pour sélectionner un paramètre d’Acoustic Calibration EQ (page 27). ADV.SURR Permet de naviguer entre les divers modes surround. (page 26).

TOP MENU Affiche le menu ‘supérieur’ d’un DVD. SETUP Appuyez pour accéder au menu de configuration du système (page 31). TUNER EDIT* Permet de mémoriser/nommer des stations de radio à rappeler (page 38). Joue également le rôle de la touche SETUP pour les lecteurs de DVD/DVR.

ANALOG ATT Permet d’atténuer (de réduire) le niveau d’un signal d’entrée analogique pour éviter toute distorsion. 8 Touches INPUT SELECTOR Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une source d’entrée. DVD/DVR Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes DVD/DVR de la télécommande. Touches RECEIVER CONTROL RECEIVER Appuyez sur cette touche pour utiliser les commandes du récepteur de la télécommande. Utilisez également ces touches pour régler le son surround de votre récepteur (page 31). VOLUME +/– Permet de régler le volume d’écoute.

Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un canal, puis sur LEVEL +/– pour régler le niveau sur (page 36). Cette commande règle également le niveau des effets Advanced Surround sur ainsi que les paramètres Español S. RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 30). DIMMER Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Nederlands

SLEEP Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP. Italiano

6 SHIFT Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes ‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont indiquées par un astérisque (* ) dans cette section. Deutsch MIDNIGHT/LOUDNESS Permet de sélectionner le mode d’écoute Midnight ou Loudness (page 29). MUTE Permet de couper/restaurer le son. Français STEREO Permet de naviguer entre la lecture en mode direct et stéréo (page 27). Permet également de sélectionner le mode Auto Surround (Lecture en mode Auto à la page 25). English LEVEL +/– Appuyez sur ces touches pour régler l'effet et le niveau des canaux. STANDARD Appuyez sur ces touches pour accéder au décodage standard et naviguer entre les nombreuses options 2 Pro Logic II et (Modèle VSX-516 uniquement) Options Neo:6 (page 25).

MENU Permet d’afficher le menu du DVD/disques vidéo. DIALOG E Cette touche permet de mettre les dialogues en relief lorsque vous regardez un programme de télévision ou un film (page 29).

VSX_516_French.fm Page 24 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 10 /ENTER Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 31). Ces touches sont également utilisées pour les menus DVD. 11 RETURN Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché.

Permet de copier le titre en cours de lecture du DVD sur le disque dur et inversement. 12 Touches de commande de DVD/DVR Utilisez ces touches pour commander un lecteur ou un enregistreur de DVD Pioneer raccordé à votre système (Appuyez sur DVD ou DVR pour accéder aux commandes cidessous). Touche Fonction DVD/ DVR Permet d’allumer/éteindre le lecteur de DVD. CH +/– Permet de changer de canaux. SUBTITLE Permet d’afficher/modifier les sous-titres des DVD/disques vidéo multilingues. AUDIO Permet de modifier la langue ou le canal.

Permet de mettre un disque sur pause/ reprendre la lecture.

Permet d’arrêter la lecture. / Permet de lancer la recherche rapide arrière/avant.

Permet de passer directement au début de la piste ou chapitre en cours d’écoute, puis aux pistes/chapitres précédents.

Permet de passer directement à la piste ou au chapitre suivants. HDD/ DVD* Permettent de permuter les commandes entre disque dur et DVD pour les enregistreurs de DVD/disque dur. GUIDE* Permet d’afficher les guides sur un téléviseur numérique. REC* Permet de lancer l’enregistrement. TIMER REC* Permet d’accéder au menu d’enregistrement sur minuterie. INFO* Permet d’afficher des informations supplémentaires sur l’EPG. REC STOP* Permet d’arrêter l'enregistrement. JUKEBOX* Permet de permuter vers la fonction Jukebox. TUNER Appuyez pour accéder au menu de EDIT* configuration

13 Commandes du TUNER Les touches TUNING +/– sont utilisées pour trouver les fréquences radio (page 38) et les touches STATION +/– pour sélectionner les stations de radio préréglées (page 38). DISPLAY Permet de naviguer entre l’affichage du nom des stations préréglées et la fréquence correspondante (lisez les conseils page 38). Affiche également des informations RDS (page 39). CLASS Permet de naviguer entre les trois rangées (classes) de stations de radio préréglées (page 38). MPX Cette touche permet de naviguer entre les modes de réception mono et auto stéréo de la bande FM. Si le signal est faible, le passage au mode mono améliorera la qualité du son (page 38). VSX_516_French.fm Page 25 Friday, January 6, 2006 11:02 AM

Écoute de sources à l’aide de votre système Modèle VSX-516 uniquement – Si vous avez raccordé une enceinte surround arrière, reportez-vous également à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 28.

  • Certaines options décrites dans cette section ne seront pas accessibles selon la source (PCM 88.2 kHz / 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) ou WMA 9 Pro par ex.). English Important

TOP MENU MENU Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez. Español Écoute d’une source en son surround Nederlands

  • Au moment d’écouter une source, appuyez sur STEREO pour lancer la lecture de la source en mode auto. Appuyez sur cette touche plusieurs fois jusqu’à ce que AUTOSURR. s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
  • Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD. Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur.2 Pour les sources à deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche STANDARD pour sélectionner3:
  • 2 Pro Logic II MOVIE – Son allant jusqu’à

5.1 canaux, spécialement adapté aux

  • 2 Pro Logic II MUSIC – Son allant jusqu’à

5.1 canaux, spécialement adapté aux

  • 2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux Modèle VSX-516 uniquement:
  • 2 Pro Logic IIx MOVIE – Les sons jusqu’à

6.1 canaux sont particulièrement adaptés

aux sources cinématographiques

  • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Les sons jusqu’à

6.1 canaux sont particulièrement adaptés

aux sources musicales

  • 2 Pro Logic IIx GAME – Les sons jusqu’à

6.1 canaux sont particulièrement adaptés

aux jeux vidéo Italiano

STANDARD ADV.SURR STEREO LOUDNESS

MENU Deutsch La fonction Auto Surround correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins.1 TOP MENU Remarque 1 • Modèle VSX-516 uniquement – Les formats (matrices) surround stéréo sont décodés en conséquence via Neo:6 CINEMA ou 2 Pro Logic IIx MOVIE (consultez Écoute d’une source en son surround ci-dessus pour de plus amples informations sur ces formats de décodage).

  • La fonction Auto Surround est annulée si vous raccordez un casque d’écoute ou si vous sélectionnez les entrées analogiques multicanaux. 2 Modèles VSX-516 uniquement – Si le traitement du canal surround arrière (page 27) se trouve sur OFF ou si l’enceinte surround arrière est réglée sur NO (page 35), 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5.1 canaux). 3 Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic II(x) Music, vous pouvez régler trois paramètres supplémentaires: Center Width, Dimension et Panorama. Reportez-vous à la section Réglage des options d’effet ci-dessous pour les régler.
  • 2 PRO LOGIC – Son surround à 4.1 canaux
  • Neo:6 CINEMA – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources cinématographiques
  • Neo:6 MUSIC1 – Les sons à 6.1 canaux sont particulièrement adaptés aux sources musicales Modèle VSX-516 uniquement – Avec les sources multicanaux, si vous avez raccordé des enceintes surround arrière et sélectionné SB ON, vous pouvez choisir (selon le format):
  • 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir plus haut
  • Dolby Digital EX – Produit un son surround arrière pour les sources à 5.1 canaux et offre un décodage parfait pour les sources à 6.1 canaux (Dolby Digital Surround EX par ex.)
  • DTS-ES – Permet la lecture à 6.1 canaux des sources DTS encodées Utilisation des effets surround avancés La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes sur différentes bandes sonores pour déterminer le mode que vous préférez.2
  • Appuyez plusieurs fois sur la touche ‘ADV.SURR’ pour sélectionner un mode d’écoute.
  • ADV. MOVIE – Convient aux sources cinématographiques.
  • ADV. MUSIC – Convient aux sources musicales.
  • TV SURR. – Produit un son surround pour les sources télévisées en mode mono et stéréo.
  • SPORTS – Convient aux programmes sportifs.
  • ADV. GAME – Convient aux jeux vidéo.
  • EXPANDED – Permet d’obtenir un son surround multicanaux pour les sources à deux canaux.3
  • 6-STEREO (Modèle VSX-516 uniquement) – Permet de recréer un son multicanaux à partir d’une source stéréo, en utilisant toutes vos enceintes.
  • VIR. SURR – Permet de créer un effet surround virtuel en utilisant seulement le subwoofer et les enceintes avant.
  • EX POWER (Modèle VSX-416 uniquement) – Sélectionnez ce mode lorsque vous utilisez les enceintes surround en plus des enceintes avant (consultez le schéma de la page 18 pour visualiser la configuration des enceintes en mode Extra Power).
  • PHONESUR. – Permet de créer l’effet surround d’ensemble avec le casque d’écoute. Réglage des options d’effet Lorsque vous utilisez des effets surround, vous pouvez paramétrer plusieurs réglages. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche EFFECT/CH SEL pour sélectionner le réglage que vous souhaitez paramétrer. Certaines options peuvent ne pas apparaître selon l’état/le mode utilisé du récepteur. Consultez le tableau ci-dessous pour en savoir plus à ce sujet.
  • Modèles VSX-416 uniquement – Parmi les options ci-dessous, seul le paramètre EFFECT (effet) est disponible. 2 Utilisez les touches LEVEL +/– pour paramétrer le réglage selon les besoins. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras. Remarque 1 Pour les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music, vous pouvez régler l’effet de l’image centrale (reportez-vous à la section Réglage des options d’effet ci-dessous). 2 • Si vous appuyez sur la touche ADV.SURR alors que le casque d’écoute est raccordé, PHONES SURROUND sera automatiquement sélectionné.
  • En fonction de la source et du mode sonore que vous avez sélectionné, il se peut que l’enceinte surround arrière de votre configuration n’émette aucun son. Pour en savoir plus, référez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 28.
  • Lorsqu’un mode d’écoute surround avancé est sélectionné, vous pouvez régler le niveau d’effet à l’aide du paramètre EFFECT de la section Réglage des options d’effet ci-dessous. 3 Utilisez ce mode avec Dolby Pro Logic pour obtenir un effet stéréo surround (le champ stéréophonique est plus large que les modes standard avec des sources Dolby Digital).

VSX_516_French.fm Page 27 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 3 Appuyez à nouveau sur EFFECT/CH SEL pour définir d’autres réglages. Options Center Widtha (Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée) Etire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas). 0à7 Réglage par défaut : 3 Dimensiona Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs). –3 à +3 Réglage par défaut : 0 OFF

Effect Permet de régler le niveau d’effet pour le mode surround avancé sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément). 10 à 90 TOP MENU MENU

  • Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur STEREO pour une lecture en mode stéréo. Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:
  • STEREO – La source audio est lue selon vos réglages surround, mais vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness et Tonalit.
  • DIRECT – Contourne tous les effets et réglages surround afin que le son demeure le plus près possible du signal audio de la source.1
  • AUTO SURR. – Consultez Lecture en mode Auto à la page 25 pour de plus amples informations à ce sujet. Ecoute avec la fonction Acoustic Calibration EQ Modèle VSX-516 uniquement
  • Réglage par défaut: OFF / ALL CH (après la configuration Auto MCACC Setup ou le réglage EQ Auto Setting) Vous pouvez écouter des sources en utilisant l’Egalisation de Calibrage Acoustique réglée à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 ou Egalisation du calibrage acoustique à la page 33. Référezvous à ces pages pour en savoir plus sur l’Egalisation de Calibrage Acoustique. S.RETRIEVER Español a Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music. b Disponible uniquement avec les sources à 2 canaux en mode Neo:6 Music.

Nederlands 0 à 10 Permet de mettre au point l’image centrale pour créer un Réglage par effet stéréo plus large avec des voix. Réglez l’effet de 0 (tous les défaut : 3 canaux centraux envoyés vers les enceintes avant droite et gauche) à 10 (canaux centraux envoyés vers l’enceinte centrale uniquement).

Italiano Center Imageb (Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée) CD-R Deutsch Panoramaa Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’.

Français Fonction English Réglage Les sources multicanaux Dolby Digital, DTS et WMA9 Pro sont remixées en stéréo. RETURN VOLUME

Écoute en mode stéréo Lorsque vous sélectionnez le mode STEREO ou DIRECT, la source sera émise uniquement par les enceintes avant droite et gauche (et peutêtre par le subwoofer en fonction de la configuration de vos enceintes). ACOUSTIC EQ LEVEL MUTE DVD/DVR HDD

  • En écoutant une source, appuyez sur ACOUSTIC EQ (SHIFT +). Appuyez plusieurs fois pour sélectionner:
  • ALL CH – Aucun poids spécial n’est donné à aucun canal. Remarque 1 Si vous passez en mode d’écoute Midnight, Loudness, Dialog Enhancement, Sound Retriever ou Contrôle de la tonalité lorsque le mode DIRECT est sélectionné, le récepteur passera automatiquement en mode STEREO.
  • F. ALIGN – Toutes les enceintes sont entendues conformément aux réglages de l’enceinte avant.
  • CUSTOM 1/2 – Réglages personnalisés
  • EQ OFF – Désactive la fonction Acoustic Calibration EQ. L’indicateur MCACC situé sur le panneau avant s’allume lorsque la fonction Acoustic Calibration EQ est activée.1 Choix du signal d’entrée
  • Réglage par défaut: AUTO Vous devez raccorder un appareil aux entrées analogique et numérique à l’arrière du récepteur pour pouvoir choisir entre les signaux.2
  • Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT (située sur le panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée qui correspond à l’appareil source. Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
  • AUTO – Passe automatiquement sur DIGITAL si une source numérique est détectée, sinon reste sur ANALOG.
  • ANALOG – Permet de sélectionner les entrées analogiques.
  • DIGITAL – Permet de sélectionner l’entrée numérique. En mode DIGITAL ou AUTO, 2 DIGITAL s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est reçu, et DTS s’allume lorsqu’un signal DTS est reçu. Utilisation du traitement du canal surround arrière Modèle VSX-516 uniquement
  • Réglage par défaut: SB ON Votre récepteur peut utiliser automatiquement le décodage 6.1 pour traiter les sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.), ou vous pouvez choisir d’utiliser le décodage 6.1 pour toutes les sources (sources encodées 5.1 par ex.). Avec les sources encodées 5.1, un canal surround arrière est généré, mais le son du support pourra sembler meilleur au format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez tout simplement désactiver le traitement du canal surround arrière).3 Le tableau ci-dessous indique les situations dans lesquelles le son sort par le canal surround arrière (=Le son est émis par la(les) enceinte(s) surround arrière).
  • Appuyez sur SB ch (SB ch PROCESSING) pour sélectionner une option de canal surround arrière. Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
  • SB ON – Le décodage 6.1 est toujours utilisé (un canal surround arrière sera généré pour un support encodé 5.1 par ex.)
  • SB AUTO – Passe automatiquement au décodage 6.1 pour traiter les sources 6.1 encodées (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.)
  • SB OFF – Lecture 5.1 au plus Utilisation de l’effet surround arrière virtuel (VSB) Lorsque vous n’utilisez pas l’enceinte surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un son de canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir Remarque 1 • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DVD 5.1ch ou WMA9 Pro est activé, et cela n’a aucun effet lorsque le casque est branché.
  • Si vous activez la fonction Acoustic Calibration EQ lorsque DIRECT est sélectionné, le récepteur passe automatiquement à STEREO. 2 • Ce récepteur ne peut lire que des formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz), DTS et WMA9 Pro. Pour d’autres formats de signaux numériques, réglez l’appareil sur ANALOG.
  • Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter ce bruit, effectuez les raccordements numériques qui s’imposent (page 11) et réglez l’entrée du signal sur DIGITAL.
  • Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. 3 • Vous ne pouvez pas utiliser le canal surround arrière avec des écouteurs, en mode STEREO / DIRECT, ou si le réglage de l’enceinte surround arrière est défini sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 35.

Sources stéréo 2 Pro Logic II x 2 Pro Logic Neo:6 Mode Advanced surround AUTO Source stéréo encodée Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro ; autre source stéréo numérique

  • VSB OFF – Le mode Virtual Surround Back est inactif Deutsch Type de source
  • VSB AUTO (Modèle VSX-516 uniquement) – Le mode Virtual Surround Back s’applique automatiquement aux sources encodées 6.1 (Dolby Digital EX ou DTS-ES par ex.) Français
  • Appuyez sur SB ch (SB ch PROCESSING)/ VSB MODE pour sélectionner une option de canal arrière surround virtuel. Chaque pression sur la touche fait défiler les options suivantes:
  • VSB ON – Le mode Virtual Surround Back est toujours utilisé (supports encodés 5.1 par ex.) English d’écouter des sources ne contenant aucune information de canal surround arrière ou si le support a une meilleure qualité sonore au format (par exemple, 5.1) pour lequel il a été initialement encodé, réglez le récepteur de sorte qu’il applique cet effet aux sources 6.1 encodées comme Dolby Digital EX ou DTS-ES.1 Modèle VSX-516 uniquement – Le tableau indique à quel moment vous entendrez le canal surround arrière virtuel (=Le son est émis par l’enceinte surround). a A l’exclusion du format WMA9 Pro b Disponible uniquement en mode d’effet surround arrière virtuel. c Non disponible en mode d’effet surround arrière virtuel. Ces fonctions permettent d’obtenir un son de bonne qualité à bas volume lors de la reproduction de films (Midnight) ou de musique (Loudness).
  • Appuyez sur les touches MIDNIGHT/ LOUDNESS pour naviguer entre MIDNIGHT, LOUDNESS et OFF. Español Midnight et Loudness Mode Dialog enhancement
  • Réglage par défaut: OFF Le mode Dialog Enhancement permet de concentrer les dialogues d’un programme télévisé ou d’un film dans le canal central et ainsi, de les mettre en relief par rapport aux autres sons d’arrière-plan.
  • Appuyez sur DIALOGUE ENHANCEMENT pour activer ou désactiver le mode Dialog enhancement. Remarque 1 Le canal surround arrière virtuel est incompatible avec le casque, le mode STEREO / DIRECT ou si l’enceinte surround est réglée sur NO dans la section Réglage des enceintes à la page 35 (modèle VSX-516 uniquement – l’enceinte arrière surround doit toutefois être réglée sur NO).

VSX_516_French.fm Page 30 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Utilisation des commandes de tonalité Sélection des entrées analogiques multicanaux En fonction de ce que vous écoutez, vous pouvez avoir besoin de régler le niveau des graves et des aigus à l’aide des commandes de tonalité du panneau frontal. Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur de DVD à sorties analogiques multicanaux au récepteur (page 12), vous devez sélectionner les entrées analogiques multicanaux pour obtenir un son surround. 2 1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner la fréquence désirée. Appuyez sur cette touche pour passer de BASS à TREBLE. 2 Utilisez le cadran MULTI JOG pour modifier le niveau des graves et des aigus. Patientez quelques secondes pour que vos modifications prennent effet automatiquement.

  • Appuyez sur la touche DVD 5.1 (SHIFT+DVD) de la télécommande ou sur DVD

5.1 sur le panneau frontal.

Pour annuler la lecture à partir des entrées multicanaux, utilisez les touches INPUT SELECTOR pour sélectionner un signal d’entrée différent. Utilisation de la fonction Sound Retriever Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression.1

  • Appuyez sur la touche S. RETRIEVER pour activer/désactiver la fonction Sound Retriever. Lecture d’autres sources

Mettez l’appareil de lecture sous tension.

Mettez le récepteur sous tension. 3 Sélectionnez la source que vous désirez lire. Utilisez les touches de sélection d’entrée (INPUT SELECTOR). 4 Lancez la lecture de l’appareil que vous avez sélectionné à l’étape 1. Remarque 1 L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux. 2 Lors de la lecture à partir des entrées multicanaux, vous ne pouvez utiliser aucun mode/fonction de son et seul le niveau du volume et du canal peut être réglé.

Menu de configuration du système Modèle VSX-516 uniquement Vous pouvez utiliser les réglages dans le menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements détaillés lorsque vous connaissez mieux le système. Avant de faire ces réglages, vous devriez avoir déjà terminé la procédure Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes). TOP MENU MENU

TUNER EDIT S.RETRIEVER ONE TOUCH COPY RETURN VOLUME 1 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche SETUP.

  • IN ASSIG. – Définit ce que vous avez raccordé aux entrées vidéo et numériques du récepteur (consultez Menu d’affectation d’entrée à la page 36).
  • OTHER – Permet d’effectuer des réglages personnalisés adaptés à votre propre utilisation du récepteur (consultez Menu de configuration Other à la page 37). Español
  • SP SETUP – Définit la taille, le nombre, la distance et la balance générale des enceintes que vous avez raccordées (consultez Configuration des enceintes Manual MCACC ci-dessous).
  • Pour certains des réglages ci-dessous, vous devrez connecter le microphone de configuration au panneau avant et le placer au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Voir la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8 si vous n’êtes pas sûr de la manière de faire cela. Reportezvous également à la section Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique à la page 9 pour des remarques concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles.
  • Si vous utilisez un subwoofer, allumez-le et augmentez le volume jusqu’à la moitié. Nederlands
  • M. MCACC (VSX-516 uniquement) – Réalisez des réglages fins de votre enceinte et personnalisez l’égalisation du calibrage acoustique (voir Configuration des enceintes Manual MCACC ci-dessous). Important Italiano 2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous désirez et appuyez sur ENTER.
  • A. MCACC (VSX-516 uniquement) – Il s’agit d’une configuration surround automatique rapide et efficace (voir Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8). Deutsch La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur. Elle explique également comment régler chaque système d’enceintes séparément. Français Configuration des enceintes Manual MCACC English Utilisation du menu de configuration du système 1 Sélectionnez ‘M. MCACC’ dans le menu System Setup. Voir la section Utilisation du menu de configuration du système ci-dessus si vous n’êtes pas encore dans cet écran. 2 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster. Si vous faites cela pour la première fois, il se peut que vous vouliez faire ces réglages dans l’ordre.
  • CH LEVEL – Effectuez les réglages fins de l’équilibre global de votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin du niveau des canaux ci-dessous).
  • SP DISTN. – Effectuez des réglages de retard précis pour votre système d’enceintes (voir la section Réglage fin de la distance entre les enceintes ci-dessous). Les cinq derniers réglages concernent spécifiquement la personnalisation des paramètres expliqués à la section Egalisation du calibrage acoustique à la page 33:
  • EQ A. SET – Mesurez les caractéristiques acoustiques de la pièce et réglez automatiquement l’équilibre de fréquence de votre système d’enceintes (voir la section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 33).
  • EQ COPY – Copiez les réglages de l’égalisation de calibrage acoustique pour un ajustement manuel (voir la section Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 33).
  • C1 ADJ/C2 ADJ – Réalisez des ajustements manuels détaillés de vos réglages personnalisés de l’égalisation de calibrage acoustique (voir la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 34).
  • EQ CHECK – Vérifiez les réglages ALL CH, F. ALIGN et les réglages personnalisés (voir la section Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique à la page 34). Réglage fin du niveau des canaux
  • Réglage par défaut: 0dB (tous les canaux) Vous pouvez obtenir un meilleur son surround en ajustant correctement l’équilibre global de votre système d’enceintes. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8. 1 Sélectionnez ‘CH LEVEL’ depuis le menu de configuration Manual MCACC. Chaque enceinte émet à son tour des tonalités de test. Comme l’enceinte gauche est l’enceinte de référence principale, le niveau est fixé. Attention
  • Les tonalités de test utilisées dans la configuration System Setup sont générées à un volume élevé (le volume augmente automatiquement à –18 dB).

2 Utilisez les touches / pour sélectionner chaque canal individuellement et régler les niveaux (+/– 10 dB), le cas échéant. Utilisez les touches / pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte de référence. Lorsque le volume des deux enceintes semble identique, appuyez sur (curseur bas) pour passer au canal suivant.

  • Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez.
  • Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement les touches / pour le sélectionner. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN. Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup. Réglage fin de la distance entre les enceintes
  • Réglage par défaut: 3 m (tous les canaux) Pour obtenir une bonne profondeur et une bonne séparation du son avec votre système, il faut ajouter un léger retard à certaines enceintes pour que tous les sons arrivent à la position d’écoute en même temps. Le réglage suivant peut vous aider à réaliser des ajustements précis que l’on ne peut pas obtenir en utilisant Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8. 1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ depuis le menu de configuration Manual MCACC. 2 Utilisez les touches / pour régler la distance entre le canal gauche et la position d’écoute, puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches / pour sélectionner chaque canal individuellement et régler la distance, le cas échéant. Utilisez les touches / pour régler le retard de l’enceinte sélectionnée sur celui de l’enceinte de référence. Le retard est mesuré en termes de distance d’enceinte entre 0.1 et

Ecoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. Depuis la position d’écoute, mettez-vous en face des deux enceintes avec vos bras tendus dirigés vers chaque enceinte. VSX_516_French.fm Page 33 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Essayez de réaliser deux tonalités comme si elles arrivaient en même temps à une position située légèrement devant vous et entre l’envergure de vos bras. 1 Sélectionnez ‘EQ A. SET’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.

  • Assurez-vous que le microphone est connecté.
  • Pour des besoins de comparaison, l’enceinte de référence changera en fonction de l’enceinte que vous sélectionnez. Egalisation du calibrage acoustique Si vous avez déjà terminé la Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8, A. CH ADJ et F.ALG ADJ (ci-dessous) doivent déjà être réglés. Ainsi, si vous voulez ajuster vos réglages manuellement, vous pouvez sauter directement à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique cidessous. Vous retournerez au menu de configuration Acoustic Cal EQ après le réglage de l’égalisation du calibrage acoustique. Español Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique
  • F.ALG – Front Align Adjust équilibre le son global afin que toutes les enceintes soient réglées en fonction de l’enceinte avant (aucune égalisation n’est appliquée aux canaux avant gauche et droit). Nederlands L’égalisation du calibrage acoustique est une sorte d’égaliseur de pièce pour vos enceintes (sauf le subwoofer). Elle fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de votre pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes qui peuvent colorer le matériel source d’origine. Cela fournit un réglage ‘plat’ de l’égalisation. Si vous n’êtes pas satisfait par le réglage automatique, vous pouvez également ajuster ces paramètres manuellement pour obtenir un équilibre de fréquence qui correspond à vos goûts.
  • A. CH – All Channel Adjust est un réglage ‘plat’ où toutes les enceintes sont réglées individuellement de telle sorte qu’aucun canal ne reçoit de coefficient particulier. Italiano 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN. Vous retournerez au menu Manual MCACC Setup. 2 Attendez que la EQ Auto Setup soit terminée. Alors que le récepteur génère des tonalités de test, l’équilibre de fréquence est ajusté automatiquement pour les réglages suivants: Deutsch
  • Pour revenir en arrière et régler un canal, utilisez simplement les touches / pour le sélectionner.
  • Reportez-vous à la section Autres problèmes lors de la configuration MCACC automatique à la page 9 pour des remarques concernant les niveaux élevés de bruit ambiant et d’autres interférences possibles. Français Lorsque les réglages de retard semblent correspondre, appuyez sur (curseur bas) pour confirmer et continuez avec le canal suivant. English
  • Si vous utilisez un subwoofer, il est détecté automatiquement à chaque fois que vous allumez le système. Assurez-vous qu’il est allumé et que le volume est en position intermédiaire. Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique Pour régler manuellement l’égalisation de calibrage acoustique (reportez-vous à la section Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessous), nous vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration EQ A. SET cidessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des réglages personnalisés (C1 ou C2). Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir. 1 Sélectionnez ‘EQ COPY’ depuis le menu de configuration Manual MCACC.

VSX_516_French.fm Page 34 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 2 Utilisez les touches / pour sélectionner C1 ou C2, puis utilisez les touches / pour sélectionner le réglage à copier.

  • Vous pouvez également copier d’un réglage personnalisé à un autre. Pour plus d’information sur les réglages A. CH et F.ALG, reportez-vous à la section Réglage automatique de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus. 3 Utilisez les touches / afin de sélectionner ‘COPY? YES’ pour copier et confirmer. Vous pouvez également utiliser les touches / afin de sélectionner COPY? NO pour annuler l’opération. Réglage manuel de l’Egalisation de Calibrage Acoustique Avant d’effectuer le réglage manuel de l’égalisation de calibrage acoustique, nous vous recommandons de copier les réglages A. CH ou F.ALG de la configuration automatique ci-dessus (ou de la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8) dans l’un des réglages personnalisés. Au lieu d’une courbe EQ plate, cela vous donnera un point de référence d’où partir (voir Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus pour savoir comment faire). 1 Sélectionnez ‘C1 ADJ’ ou ‘C2 ADJ’ depuis le menu de configuration Manual MCACC. 2 Utilisez les touches / et appuyez sur ENTER pour sélectionner la méthode à utiliser pour régler l’équilibre de fréquence globale. Il vaut mieux en choisir une que vous avez copiée dans le réglage personnalisé dans Copier les réglages de l’Egalisation de Calibrage Acoustique ci-dessus.
  • A. CH ADJ – Toutes les enceintes peuvent être réglées indépendamment donc aucun coefficient particulier n’est donné à aucun canal. Lors de l’ajustement, des tonalités vont retentir pour chaque canal.
  • F.ALG ADJ – Les enceintes sont réglées conformément aux réglages de l’enceinte avant. Le son de la tonalité de test va alterner entre l’enceinte avant gauche (référence) et l’enceinte cible.

3 Utilisez les touches / pour sélectionner le canal à régler à votre convenance. Utilisez les touches / pour sélectionner la fréquence et les touches / pour augmenter ou diminuer l’égalisation. Lorsque vous avez terminé, utilisez les touches / (curseur vers le haut/le bas) pour sélectionner l’écran des canaux (par exemple, R EQ pour le canal droit ou SB EQ pour le canal surround arrière), puis / (curseur vers la gauche/la droite) pour passer au canal suivant.

  • Les enceintes avant ne peuvent pas être ajustées si vous avez sélectionné F.ALG ADJ.
  • L’indicateur OVER! apparaît à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop sévère et risque d’entraîner des distorsions. Si cela se produit, diminuez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran. Astuce
  • Si vous changez la courbe de fréquence d’un canal de manière trop importante, cela affectera l’équilibre global. Si l’équilibre des enceintes semble irrégulier, vous pouvez augmenter ou diminuer les niveaux de canal à l’aide des tonalités de test avec la bande ‘trim’ (TRM s’affiche). Utilisez les touches / pour sélectionner TRM, puis les touches / pour augmenter ou diminuer le niveau de canal pour l’enceinte actuelle. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN. Appuyez de nouveau sur RETURN pour revenir au menu de configuration Manual MCACC. Vérification de vos réglages d’Egalisation de Calibrage Acoustique Une fois le réglage automatique ou manuel de l’égalisation de calibrage acoustique effectué, vous pouvez vérifier les réglages ALL CH, F.ALIGN et CUSTOM1/2 sur l’afficheur. 1 Sélectionnez ‘EQ CHECK’ depuis le menu de configuration Manual MCACC. 2 Utilisez les touches / et appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage à vérifier.
  • Cette action est utile lorsqu’une source est en cours de reproduction, car cela vous permet de comparer les réglages. VSX_516_French.fm Page 35 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 3 Utilisez les touches / pour sélectionner le canal de votre choix et les touches / pour vérifier les réglages. Les indicateurs MCACC channel EQ sur l’afficheur du panneau avant s’allument en conséquence. Réglage des enceintes Español 3 Appuyez sur la touche RETURN après avoir procédé aux modifications nécessaires pour chaque réglage. Nederlands 2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous désirez et appuyez sur ENTER.
  • SP SET – Définit la taille/le nombre des enceintes raccordées (reportez-vous à la section Réglage des enceintes ci-dessous).
  • X.OVER – Définit les fréquences qui seront envoyées vers le subwoofer (consultez Réseau de recouvrement ci-dessous).
  • CH LEVEL – Règle la balance générale de votre système d’enceintes (consultez Niveau des canaux ci-dessous).
  • SP DISTN. – Définit la distance entre la position d’écoute et vos enceintes (consultez Distance des enceintes ci-dessous). Italiano 1 Sélectionnez SP SETUP à partir du menu System Setup. Deutsch Ces configurations permettent d’optimiser la performance sonore du son surround (si vous être satisfait des configurations effectuées dans Utilisation de la touche de réglage rapide Quick Setup à la page 7 ou (VSX-516 uniquement) Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 8, il se peut qu’aucun réglage ne soit nécessaire). Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes). Français Réglage manuel des enceintes 2 Utilisez / pour choisir la ou les enceinte(s) que vous désirez régler puis sélectionnez une taille d’enceinte. Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes:
  • Front (F) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent de façon fidèle les fréquences graves, ou si vous n’avez pas raccordé de subwoofer. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers le subwoofer.1
  • Center (C) – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit de façon fidèle les fréquences graves, ou sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou vers le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, sélectionnez NO(le canal de l’enceinte centrale sera renvoyé vers les enceintes avant).
  • Surround (S) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround, sélectionnez NO (le son des canaux surround sera renvoyé vers les enceintes avant ou le subwoofer).
  • Surround Back (SB) – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte surround arrière, sélectionnez NO.2
  • Subwoofer (SW) – Les signaux LFE et les fréquences graves des canaux réglés sur SMALL sont émis par le subwoofer lorsque YES est sélectionné. Choisissez le réglage PLUS si vous désirez que le subwoofer émette des sons graves de façon continue ou si vous souhaitez des graves plus profonds (les fréquences graves qui seraient normalement émises English 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche RETURN. Vous retournerez au menu configuration Manual MCACC. 1 Sélectionnez SP SET à partir du menu SP SETUP. Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes). Remarque 1 Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le subwoofer est réglé sur YES. De plus, les enceintes centrale, surround et surround arrière ne peuvent pas être réglées sur LARGE si les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer. 2 • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, l’enceinte surround arrière sera automatiquement réglée sur NO.
  • Si vous sélectionnez une seule enceinte surround arrière, assurez-vous qu’elle est raccordée à la borne surround arrière gauche.

VSX_516_French.fm Page 36 Friday, January 6, 2006 11:02 AM par les enceintes avant et centrale sont également dirigées vers le subwoofer).1 Si vous n’avez pas raccordé de subwoofer, sélectionnez NO (les fréquences graves seront émises par les autres enceintes). Réseau de recouvrement

  • Réglage par défaut: 100Hz Ce réglage établit une coupure entre les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur LARGE, ou du subwoofer, et les sons graves qui sont renvoyés des enceintes réglées sur SMALL.2 Il établit également le moment précis de la coupure des sons graves du canal LFE. 1 Sélectionnez ‘X.OVER’ à partir du menu SP SETUP. 2 Utilisez / pour choisir le point de coupure de la fréquence. Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE). Niveau des canaux A l’aide de ces réglages, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes. 1 Sélectionnez CH LEVEL à partir du menu SP SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner une option de configuration.
  • T. TONE M. – Déplacez la tonalité d’essai manuellement d’une enceinte à l’autre et réglez chaque niveau de canal individuellement.
  • T. TONE A. – Réglez les niveaux des canaux en suivant automatiquement la tonalité d’essai d’une enceinte à l’autre. 3 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée. Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER.3 4 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches /. Si vous avez sélectionné T. TONE M., utilisez / pour passer d’une enceinte à l’autre. La configuration T. TONE A. lancera l’émission de tonalités d’essai dans l’ordre suivant (en fonction de votre configuration d’enceintes): L C R RS SB* LS SW
  • Modèle VSX-516 uniquement Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai.4 Distance des enceintes Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute.5 Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal. 1 Sélectionnez ‘SP DISTN.’ à partir du menu SP SETUP. 2 Utilisez / pour sélectionner l’enceinte pour laquelle vous désirez alors régler la distance. Utilisez les touches / pour régler la distance de chaque enceinte (par tranche de 0,1 mètre). Menu d’affectation d’entrée Il vous suffit d’effectuer des réglages dans le menu d’assignation d’entrées si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique selon les paramètres par défaut pour les entrées numériques. Affectation des entrées numériques
  • Réglages par défaut: COAX 1 (coaxial) – DVD COAX 2 (coaxial) – DVR OPT 1 (optique) – CD Remarque 1 Si vous n’obtenez pas de bons résultats avec les fréquences graves, écoutez la production des graves lorsque PLUS et YES sont sélectionnés sur le subwoofer ou lorsque les enceintes avant sont réglées sur LARGE et SMALL à tour de rôle et faites confiance à vos oreilles pour décider de la configuration idéale. En cas de problèmes, l’option la plus aisée est de diriger tous les sons graves vers le subwoofer en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. 2 Pour de plus amples informations sur la taille des enceintes et leur sélection, consultez Réglage des enceintes ci-dessus. 3 Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises. 4 • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
  • La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande son.
  • Vous pouvez modifier les niveaux des canaux à tout moment à l’aide de la touche EFFECT/CH SEL et +/– de la télécommande. Vous pouvez régler deux niveaux de canaux : un pour les DVD 5.1 et un autre pour les modes d’écoute. 5 Pour obtenir un son surround optimal, assurez-vous que l’enceinte surround arrière est à la même distance de la position d’écoute.

VSX_516_French.fm Page 37 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Vous aurez à effectuer ces réglages si vous n’avez pas raccordé vos appareils numériques sur les réglages par défaut donnés ci-dessus. Ces réglages indiquent au récepteur quel appareil a été raccordé à quelle borne de façon à ce que les touches de la télécommande correspondent à l’appareil. Le menu de configuration Other vous permet d’effectuer des réglages personnalisés adaptés à votre propre utilisation du récepteur. 2 Utilisez / pour sélectionner le réglage que vous désirez et appuyez sur ENTER. Si vous effectuez ces réglages pour la première fois, il est préférable de respecter l’ordre suivant:

  • DRC – Indiquez le nombre de mises au point de la plage dynamique des bandes son Dolby Digital (consultez Configuration du contrôle de la plage dynamique ci-dessous).
  • DUAL MONO – Isolez un canal lorsque vous écoutez des supports encodés en mode mono double (consultez Réglage mono double ci-dessous).
  • OFF – Aucune mise au point de la plage dynamique (écoute à volume élevé). Réglage mono double
  • Réglage par défaut: CH1 Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues :1
  • CH2 – Seul le canal 2 est lu
  • CH1 CH2 – Les deux canaux sont lus par les enceintes avant.
  • CH1 – Seul le canal 1 est lu Réglage de l’atténuateur LFE
  • Réglage par défaut : ATT 0 dB Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves (y compris avec certaines sources audio Dolby Digital et DTS) produisent une distorsion du son émis par les enceintes:
  • LFEATT 0 – Aucune limite (réglage recommandé)
  • LFEATT 10 – 10 dB de limite
  • LFEATT ** – Aucun son en provenance du canal LFE Español 1 Sélectionnez OTHER à partir du menu System Setup.
  • MID – Réglage moyen. Nederlands Menu de configuration Other
  • MAX – Plage dynamique réduite (le volume des sons forts est réduit alors que celui des sons faibles est augmenté). Italiano 4 Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
  • Réglage par défaut: OFF Indique le nombre de mises au point de la plage dynamique des bandes son Dolby Digital ou DTS: Deutsch 3 Sélectionnez l’appareil qui correspond à celui que vous avez raccordé à cette entrée.
  • Utilisez les touches / et la touche ENTER pour sélectionner DVD, TV, CD, CDR, DVR ou OFF.
  • Si vous affectez une entrée numérique à une fonction particulière (par ex., DVD), les entrées numériques affectées au préalable à cette fonction seront alors automatiquement coupées. Configuration du contrôle de la plage dynamique Français 2 Utilisez les touches / pour sélectionner le numéro de l’entrée numérique auquel vous avez raccordé votre appareil numérique. Les numéros sont situés à côté des entrées à l’arrière du récepteur. 3 Utilisez les touches / pour effectuer les mises au point nécessaires pour chaque réglage en appuyant sur RETURN pour confirmer chaque écran. English 1 Sélectionnez ‘IN ASSIG.’ à partir du menu System Setup.
  • LFE ATT – Définissez le niveau de l’atténuateur du canal LFE (Réglage de l’atténuateur LFE ci-dessous). Remarque 1 Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS.

Utilisation du tuner Pour nommer les stations préréglées Pour écouter la radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM et d’en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement. 1 Appuyez sur les touches AM ou FM pour sélectionner la bande. 2 Pour régler une station de radio. Une station peut être réglée de trois façons différentes: Réglage automatique – Appuyez sur les touches TUNING +/– et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. La recherche s’arrête automatiquement à la station de radio suivante. Réglage manuel – Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur les touches TUNING +/–. Réglage rapide – Appuyez sur les touches TUNING +/– et maintenez-les enfoncées. Si le signal est faible, appuyez sur la touche MPX pour permuter le récepteur en mode de réception mono. Mémorisation de stations préréglées Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 30 stations de radio enregistrées dans trois rangées de 10 stations de radio chacune.1 1 Pour régler une station de radio que vous désirez mémoriser. 2 Appuyez sur la touche (SHIFT +) TUNER EDIT. L’écran affiche ST. MEMORY, puis une classe de mémoire clignote. 3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner une classe sur les trois, puis sur STATION (+/–) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez. Utilisez le cadran MULTI JOG après avoir appuyé sur la touche STATION (panneau avant) pour sélectionner les stations de radio préréglées. Vous pouvez donner un nom à vos pré-programmations de stations pour faciliter leur recherche. 1 Choisissez la station de radio préréglée que vous désirez nommer. Consultez Pour écouter les stations préréglées ci-dessous. 2 Appuyez sur la touche (SHIFT +) TUNER EDIT. Un curseur apparaît à la position du premier caractère. 3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station de radio, puis appuyez sur la touche ENTER. Les noms peuvent avoir quatre caractères maximum.

  • Utilisez le cadran MULTI JOG (panneau avant) ou les touches STATION +/– (télécommande) pour sélectionner des caractères, et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. Si aucun caractère n’est saisi, il y aura un espace. Astuce
  • Lorsqu’une station préréglée a été nommée, vous pouvez appuyer sur la touche DISPLAY au moment de l’écoute de cette station pour afficher son nom ou sa fréquence. Pour écouter les stations préréglées Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Consultez Mémorisation de stations préréglées à la page 38 si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées. 1 Appuyez sur les touches FM ou AM pour sélectionner la bande de réception du tuner. 2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe dans laquelle la station sera mémorisée. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour passer de la classe A, à la classe B ou C. 3 Appuyez sur la touche STATION (+/–) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez. 4 Appuyez sur ENTER pour enregistrer la station. Remarque 1 Lors de la mémorisation d’une fréquence FM, le réglage MPX est également mémorisé.
  • Nom de service du programme (PS) – Nom de la station de radio.
  • Type de programme (PTY) – Indique le type de programme en cours d’émission.
  • Fréquence actuelle du tuner (FREQ) Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié ci-dessus. Italiano 1 Appuyez sur la touche FM pour sélectionner la bande FM.3 2 Appuyez sur PTY SEARCH (panneau avant). SEARCH apparaît sur l’afficheur. Nederlands 3 Utilisez la molette MULTI JOG pour sélectionner le type de programme que vous voulez écouter. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche du type de programme. Le système commence à chercher une correspondance dans les stations préréglées. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station est diffusée pendant cinq secondes. Español Finance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children – Programmes pour enfants Social – Affaires sociales Religion – Programmes religieux Phone In – Opinion publique par téléphone Travel – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière Leisure – Loisirs et hobbies Jazz – Jazz Country – Musique country Nation M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies – Musique populaire des années 50 et Folk M – Musique folk Document – Documentaires
  • Texte radio (RT) – Messages transmis par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT. Deutsch News – Nouvelles Affairs – Analyse de l’actualité Info – Informations générales Sport – Sport Educate – Éducation Drama – Pièces radiophoniques, etc. Culture – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Science et technologie Varied – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. Pop M – Musique pop Rock M – Musique rock Easy M – Écoute aisée Light M – Musique classique ‘légère’ Classics – Musique classique ‘sérieuse’ Other M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus Weather – Bulletins météorologiques
  • Appuyez sur DISPLAY pour plus d’informations sur le système RDS. Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant: Français Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants:1 La touche DISPLAY permet d’afficher les différents types d’informations RDS disponibles.2 English Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations–notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme Jazz. Remarque 1 De plus, trois autres types de programmes sont disponibles, TEST, Alarm! et None. Alarm! et TEST sont utilisés pour les messages urgents. Vous ne pouvez pas le rechercher, mais le tuner passera automatiquement à ce signal d’émission RDS. None s’affiche lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
  • Si l’affichage RT indique NO RADIO TEXT DATA, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est diffusée par la station de radiodiffusion. L’affichage bascule automatiquement sur l’affichage des données PS (si ces données ne sont pas disponibles, la fréquence est affichée).
  • L’affichage PTY peut indiquer NO DATA. Dans ce cas, l’affichage PS apparaît après quelques secondes. 3 La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.

VSX_516_French.fm Page 40 Friday, January 6, 2006 11:02 AM 5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche.1 Utilisation du système EON Si la fonction EON est activée, le récepteur saute à une émission avec liaison EON lorsqu’elle commence, même si une fonction du récepteur autre que le tuner est en cours d’utilisation. Ce système ne peut pas être utilisé dans les zones où les informations EON ne sont pas transmises ni où les stations FM n’émettent pas d’informations PTY. Dès le bulletin terminé, le tuner revient sur la fréquence ou fonction d’origine. 1 Appuyez sur la touche FM pour sélectionner la bande FM.2 2 Appuyez sur EON MODE (panneau avant) pour sélectionner un des modes disponibles. Appuyez plusieurs fois pour naviguer entre:

  • EON TA (Informations routières) – Ce mode règle le tuner pour capter des informations routières lorsqu’elles sont émises.
  • EON NEWS – Ce mode règle le tuner pour capter des informations lorsqu’elles sont émises.
  • OFF – Désactive la fonction EON. Lorsqu’il est réglé sur TA ou NEWS, l’indicateur EON s’allume à l’écran (il clignote lors de la réception d’une diffusion EON).3 L’indicateur s’allume à l’écran lorsque la station reçue offre le service EON.4 Remarque 1 RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 2 La fonction EON n’est possible que dans la bande FM. 3 Vous ne pouvez pas rechercher des informations routières et des nouvelles en même temps. 4 • Vous ne pouvez pas utiliser les touches TUNER EDIT et PTY SEARCH lorsque l’indicateur EON est affiché à l’écran.
  • Si vous voulez passer à une autre fonction que le tuner lorsque l’indicateur EON clignote, appuyez sur EON MODE pour désactiver la fonction EON.

Pour faire un enregistrement Consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. La plupart des enregistreurs vidéo règlent le niveau d’enregistrement audio automatiquement—consultez le mode d’emploi de l’appareil enregistreur en cas de doute sur la fonction d’enregistrement. Français Deutsch Vous pouvez faire un enregistrement audio ou vidéo à partir du syntoniseur intégré, ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (un lecteur de CD ou un téléviseur par ex.). N’oubliez pas que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique ou vice-versa ; veillez donc à ce que les appareils à partir desquels/vers lesquels vous enregistrez soient raccordés de la même façon (consultez Raccordements à la page 10 pour de plus amples informations sur les raccordements). English Faire un enregistrement audio ou vidéo 4 Préparez l’appareil enregistreur. Insérez une cassette, un disque MD, une source vidéo etc. vierge dans l’appareil enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement.1 5 Lancez l’enregistrement, puis la lecture de l’appareil source. DVD 5.1 DVD Italiano

Nederlands L’illustration montre le modèle VSX-516 1 Sélectionnez la source que vous désirez enregistrer. Utilisez les touches de sélection d’entrée (INPUT SELECTOR). Español 2 Sélectionnez le signal d’entrée (si nécessaire). Appuyez sur la touche SIGNAL SELECT (panneau avant) pour sélectionner le signal d’entrée qui correspond à l’appareil source (reportez-vous à la page 27 pour de plus amples informations à ce sujet). 3 Préparez la source que vous désirez enregistrer. Réglez la station de radio, chargez le CD, la source vidéo, le DVD etc. Remarque 1 Le volume, la balance, la tonalité (graves, aigus, contour) du récepteur, et les effets surround n’ont aucune influence sur le signal d’enregistrement.

Lecture USB Utilisation de l’interface USB Commandes de lecture de base Modèle VSX-516 uniquement

Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur. Raccordez un périphérique de stockage de masse USB2 en procédant comme indiqué ci-dessous. Le tableau suivant présente les commandes de base de la télécommande pour la lecture USB. Touche Son rôle

Permet de mettre la lecture sur pause/ de reprendre la lecture. 2 Raccordez votre périphérique USB. La borne USB est située sur le panneau avant.

Permet de lancer le défilement rapide vers le début du disque (appuyez deux fois pour un défilement accéléré). 3 Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la lecture du disque. Les fichiers/dossiers sont lus dans l’ordre séquentiel des noms de fichier (selon le standard Unicode). Dans un répertoire donné, tous les fichiers sont lus avant que ne commence la lecture des dossiers/sousdossiers. Dans le schéma ci-dessous, la lecture part du dossier 0 au dossier 5 et les fichiers 1 à 8 sont lus dans l’ordre.

Permet de lancer la recherche rapide avant. (appuyez deux fois pour un défilement accéléré).

Permet de passer directement au début de la piste en cours d’écoute, puis aux pistes précédentes.

Permet de passer directement à la piste suivante.

Appuyez sur USB (SHIFT+CD). Important Si un message USB ERR apparaît à l’affichage, essayez d’effectuer les étapes suivantes: USB ERR Ce qu’elle signifie

  • Assurez-vous que le récepteur en mode veille lorsque vous déconnectez le périphérique USB. USB ERR1 La puissance requise pour le périphérique USB est trop élevée pour ce récepteur. USB ERR2 Le périphérique USB est incompatible USB ERR3 Reportez-vous à la section Guide de dépannage à la page 44 pour plus d’informations sur ce message d’erreur. Remarque 1 Cela inclut la lecture de fichiers WMA/MP3/MPEG-4 AAC (à l’exception des fichiers protégés en copie ou restreints en lecture). 2 • Les périphériques USB compatibles incluent des disques durs magnétiques externes, des périphériques de mémoire Flash portables (plus particulièrement des clés de mémoire) et des lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32. Vous ne pouvez pas raccorder cet appareil à un ordinateur personnel pour lancer une lecture USB.
  • Pioneer n’est pas en mesure de garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation du bus) avec tous les périphériques de stockage de masse USB existants et n’endosse aucune responsabilité quant à la perte éventuelle de données susceptible de se produire en cas de raccordement de ces périphériques à ce récepteur.
  • Le récepteur a besoin de davantage de temps pour lire le contenu d’un périphérique USB lorsque celui-ci comporte un grand nombre de données.

VSX_516_French.fm Page 43 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que ce récepteur peut lire les fichiers Windows Media Audio. WMA est le sigle de Windows Media Audio, une technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Cet appareil lit les fichiers WMA encodés par Windows Media® Player et portant l’extension '.wma'. Notez que les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de Windows Media® Player ne puissent pas être lus. Nederlands Español

  • Lecture de fichiers MP3/WMA/MPEG-4 AAC VBR (Variable Bit Rate): Oui1
  • Compatibilité avec la protection DRM (Digital Rights Management): Oui (les fichiers audio bénéficiant de la protection DRM ne pourront pas être lus par ce récepteur). A propos de WMA Italiano Autres informations sur la compatibilité Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Computer, Inc. et des marques déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Deutsch Notez que bien que la plupart des combinaisons standard de débit binaire/taux d’échantillonnage pour les fichiers audio compressés soient compatibles, certains fichiers encodés irrégulièrement risquent de ne pas pouvoir être lus. La liste suivante indique les formats compatibles pour les fichiers audio compressés:
  • MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Taux d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz; Débits binaires: 8 kbps à 320 kbps (128 Kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .mp3
  • WMA (Windows Media Audio) – Taux d’échantillonnage: 32 kHz / 44,1 kHz; Débits binaires: 32 kbps à 192 kbps (128 Kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .wma; Encodage sans perte WM9 Pro et WMA: Non
  • AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Taux d’échantillonnage: 11.025 kHz à 48 kHz; Débits binaires: 16 kbps à 320 kbps (128 Kbps minimum recommandé); Extension de fichier: .m4a; Encodage sans perte Apple: Non Advanced Audio Coding (AAC) est au cœur de la norme MPEG-4 AAC, qui intègre MPEG-2 AAC, formant ainsi la base de la technologie de compression audio MPEG-4. Le format et l’extension de fichier utilisés dépendent de l’application employée pour encoder le fichier AAC. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par iTunes® et portant l’extension '.m4a'. Les fichiers bénéficiant de la protection DRM ne sont pas lus par cet appareil et il est possible que les fichiers encodés avec certaines versions de iTunes® ne puissent pas être lus. Français Compatibilité des fichiers audio compressés À propos de la norme MPEG-4 AAC English
  • Éteignez le récepteur, puis rallumez-le.
  • Raccordez le périphérique USB avec le récepteur éteint.
  • Sélectionnez une autre source d’entrée (comme DVD/CD), puis revenez à USB.
  • Utilisez un adaptateur secteur dédié (fourni avec le périphérique) pour l’alimentation. Si cela ne résout pas le problème, il est fort probable que votre périphérique USB soit incompatible. Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Remarque 1 Notez que dans certains cas, le temps de lecture ne sera pas affiché correctement.

Information complémentaire Guide de dépannage Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Contrôlez les autres appareils électriques raccordés au récepteur. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôles ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer agréé le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour effectuer la réparation.

  • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchezla immédiatement pour retourner à des conditions de fontionnement normales.

Problème éventuel Réparation possible Impossible de mettre l’appareil sous tension.

  • Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la.
  • Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur.
  • Si l’alimentation de l’appareil se coupe automatiquement, veuillez amener l’appareil au service après-vente Pioneer agréé le plus proche de chez vous ou à votre revendeur pour effectuer les réparations. Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
  • Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 10).
  • Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine. Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction est sélectionnée.
  • Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (consultez Raccordements à la page 10).
  • Sélectionnez l’appareil correct (utilisez les touches de sélection d’entrée). Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
  • Raccordez l’antenne (page 15) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne réception.
  • Eloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques.
  • Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure).
  • Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (page 15).
  • Eteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences). Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement.
  • Raccordez une antenne externe (consultez page 15). Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
  • Raccordez les enceintes correctement (Consultez page 16).
  • Consultez Réglage des enceintes à la page 35 pour vérifier les réglages d’enceintes.
  • Consultez Niveau des canaux à la page 36 pour vérifier les niveaux d’enceintes. VSX_516_French.fm Page 45 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Aucun son n’est émis par le subwoofer.
  • Assurez-vous que le subwoofer est sous tension.
  • Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute.
  • La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE.
  • Réglez le subwoofer dans Réglage des enceintes à la page 35 sur YES ou PLUS.
  • Réglez Réglage de l’atténuateur LFE à la page 37 sur LFEATT 0 ou LFEATT 10. Emission de bruit pendant la lecture d’une platine à cassettes.
  • Eloignez la platine à cassettes du récepteur, jusqu’à disparition du bruit. Deutsch
  • Consultez Réglage des enceintes à la page 35 pour vérifier les réglages d’enceintes surround arrière.
  • Consultez Niveau des canaux à la page 36 pour vérifier les niveaux d’enceintes.
  • Reportez-vous à la section Utilisation du traitement du canal surround arrière à la page 28 pour vous assurer que le traitement du canal surround arrière et le mode sonore sont réglés de façon à obtenir un son surround arrière. Français Réparation possible Aucun son n’est émis des enceintes surround arrière. English Problème éventuel Italiano Lors de la lecture d’un logiciel • Réglez le niveau du volume numérique du lecteur à fond, ou en avec le système DTS, aucun position neutre. son n’est émis ou seul du bruit est émis. Lors d’une recherche pendant • Il ne s’agit pas d’un dysfontionnement, mais veillez à baisser le la lecture, du bruit est émis par volume pour éviter que le son émis par les enceintes soit trop fort. un lecteur de CD compatible avec le système DTS. L’afficheur est noir ou éteint.
  • Appuyez plusieurs fois sur la touche DIMMER de la télécommande pour retourner aux réglages par défaut. Le périphérique USB n’est pas reconnu par le récepteur.
  • Vérifiez que vous avez inséré à fond le connecteur USB dans ce récepteur.
  • Vérifiez que le format de mémoire est bien FAT16 ou FAT32 (FAT12, NTFS et HFS ne sont pas pris en charge).
  • Les périphériques USB dotés d’un concentrateur USB interne ne sont pas pris en charge. USB ERR3 apparaît sur l’affichage lorsque vous raccordez un périphérique USB.
  • Si ce message apparaît encore après que vous ayez effectué toutes les vérifications de la Important à la page 42 de la section Lecture USB, portez l’appareil à votre service après-vente agréé Pioneer le plus proche ou à votre revendeur pour effectuer les réparations. Lecture des fichiers WMA ou MPEG-4 AAC impossible.
  • Les fichiers ont été enregistrés à l’aide de la technologie DRM (digital rights management) ou de la protection contre la copie FairPlay. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Español
  • Remplacez les piles (consultez page 5).
  • Faire fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle de 30° du capteur de la télécommande vers le panneau frontal (consultez page 5).
  • Eliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position.
  • Evitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe. Nederlands Impossible de faire fonctionner la télécommande.

VSX_516_French.fm Page 46 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Réinitialisation de l’appareil principal Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire.

Mettez le récepteur en mode de veille. 2 En maintenant la touche TONE enfoncée, appuyez sur la touche STANDBY/ON pendant trois secondes environ et maintenezla enfoncée. 3 Lorsque RESET? apparaît sur l’afficheur, appuyez sur la touche ENTER. OK? apparaît sur l’afficheur. 4 Appuyez sur SETUP pour confirmer. OK s’affiche pour indiquer que les réglages d’usine du récepteur ont été rétablis. Ne faites pas de noeuds avec le cordon et ne l’attachez pas avec d’autres cordons. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. En cas de détériorations, demandez au service après-vente Pioneer agréé le plus proche ou à votre revendeur de le replacer Spécifications Section amplificateur

  • Puissance de production électrique continue (stéréo) Avant . . . . . . 100 W (DIN 1 KHz, THD 1,0 %, 8 Ω)

Permutation de l’impédance des enceintes Nous recommandons l’utilisation d’enceintes de 8 Ω pour ce système, mais il est possible de permuter le réglage de l’impédance si vous souhaitez utiliser des enceintes de 6 Ω.

  • Faites passer le récepteur en mode de veille, appuyez sur la touche SPEAKER IMPEDANCE. À chaque pression sur cette touche, vous permutez entre les réglages d’impédance suivants:
  • SP 6 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 6 Ω.
  • SP 8 OHM – Utilisez ce réglage si vos enceintes ont une impédance de 8 Ω ou supérieure. Section audio

Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un courtcircuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’unité, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation pour éviter de le pincer.

Sortie (niveau/impédance)

Précautions d’usage pour le cordon d’alimentation Puissance de sortie (surround) Avant . .100 W par canal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Centrale . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W par canal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Surround arrière (Modèle VSX-516 uniquement) . . . . . . .100 W par canal (1 kHz, THD 1,0 %, 8 Ω) Contrôle de la tonalité Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (100 Hz) Aigus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 6 dB (10 kHz) Contour . . . . . . . +10 dB/+5 dB (100 Hz/10 kHz) (au niveau de volume –50 dB)

  • Rapport signal/bruit DIN (Puissance nominale de sortie continue / 50mW) CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . . . . . . . . . 88 dB/64 dB VSX_516_French.fm Page 47 Friday, January 6, 2006 11:02 AM Section vidéo

Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance) DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT. . . . . . . . 1 Vp-p/75 Ω

  • Sortie (niveau/impédance) DVR/VCR, MONITOR OUT p. 1
  • Vp-p/75 Ω Distortion de fréquence DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR p. 5
  • Hz à 7 MHz dB Rapport signal/bruit p. 55
  • dB Crosstalk dB p. 50
  • Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mobilier tels que de la cire ou un détergent. Nederlands Distortion de fréquence . . . 531 kHz à 1 602 kHz Sensibilité d’usage (IHF, antenne cadre) . . . . . . . . . . . . . . . 350 µV/m Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dB Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
  • Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté. Italiano Section tuner AM Nettoyage de l’appareil Deutsch Plage de fréquences . . . . . .87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité d’usage . . . . . . . Mono: 13,2 dBf, IHF (1,3 µV/ 75 Ω) 50 dB Sensibilité d’atténation . . .Mono: 20,2 dB Stéréo: 38,6 dBf Rapport signal/bruit . . . Mono: 73 dB (à 85 dBf) Stéréo: 70 dB (à 85 dBf) Distortion . . . . . . . . . . . . . . Stéréo: 0,5 % (1 kHz) Sélectivité de canal alterné. . . . 60 dB (400 KHz) Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . .40 dB (1 kHz) Distortion de fréquence . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz (±1 dB) Entrée d’antenne (DIN) . . . . . 75 Ω déséquilibrée Remarque
  • Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil. Français Section tuner FM Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Piles à anode sèche (AA IEC R6) . . . . . . . . . . 2 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Microphone de configuration (modèle VSX-516 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Ce mode d’emploi English
  • N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil. Español Divers Caractéristiques d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 W VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320 W En mode de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W Dimensions VSX-416 . . . . . . . 420 (W) mm x 158 (H) mm x 348 (D) mm VSX-516 . . . . . 420 (W) mm x 158 (H) mm x 352,5 (D) mm Poids (sans emballage) VSX-416. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5 kg VSX-516. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,9 kg