Color LaserJet 2500 series - Imprimante HEWLETT-PACKARD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Color LaserJet 2500 series HEWLETT-PACKARD au format PDF.

📄 35 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HEWLETT-PACKARD Color LaserJet 2500 series - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HEWLETT-PACKARD

Modèle : Color LaserJet 2500 series

Catégorie : Imprimante

Type de produit Imprimante laser couleur
Résolution d'impression 600 x 600 dpi
Vitesse d'impression Jusqu'à 20 pages par minute (ppm) en noir et jusqu'à 4 ppm en couleur
Capacité du bac d'alimentation 250 feuilles
Connectivité USB 2.0, parallèle, réseau Ethernet (en option)
Dimensions approximatives 40,6 x 42,3 x 25,4 cm
Poids Environ 20 kg
Compatibilités système d'exploitation Windows, Mac OS, Linux
Type de toner Toner laser HP 2500 (noir, cyan, magenta, jaune)
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des rouleaux et de l'intérieur de l'imprimante, remplacement des toners
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de toners, tambours et pièces de maintenance
Sécurité Conforme aux normes de sécurité électrique et environnementale
Informations générales Imprimante idéale pour les petits bureaux ou les utilisateurs à domicile nécessitant des impressions couleur de qualité

FOIRE AUX QUESTIONS - Color LaserJet 2500 series HEWLETT-PACKARD

Comment résoudre un problème d'impression floue ou de mauvaise qualité d'image ?
Vérifiez d'abord si les cartouches de toner sont correctement installées et si elles ne sont pas vides. Nettoyez le tambour d'imagerie et assurez-vous que le papier utilisé est de bonne qualité et compatible avec votre imprimante.
Que faire si l'imprimante ne répond pas ou ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'imprimante est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien connecté. Essayez de redémarrer l'imprimante.
Comment résoudre les bourrages papier fréquents ?
Vérifiez que le papier est chargé correctement dans le bac et qu'il correspond aux spécifications de l'imprimante. Inspectez le chemin du papier pour retirer tout morceau de papier coincé ou tout objet étranger.
Pourquoi l'imprimante imprime-t-elle des pages blanches ?
Cela peut être dû à une cartouche de toner vide ou mal installée. Vérifiez également si le tambour d'imagerie est sale ou endommagé. Essayez de faire un test d'impression avec une autre cartouche si possible.
Comment mettre à jour le pilote de l'imprimante ?
Visitez le site Web de HP, recherchez votre modèle d'imprimante, puis téléchargez et installez la dernière version du pilote. Suivez les instructions d'installation fournies sur le site.
Que faire si l'imprimante ne se connecte pas au réseau ?
Vérifiez que le câble Ethernet est bien connecté ou que la connexion Wi-Fi est active. Redémarrez votre routeur et l'imprimante, puis essayez de vous reconnecter au réseau.
Comment nettoyer l'imprimante ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'imprimante. Pour l'intérieur, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur le nettoyage du tambour et des rouleaux d'alimentation.
Comment remplacer une cartouche de toner ?
Ouvrez le capot de l'imprimante, retirez l'ancienne cartouche de toner, puis insérez la nouvelle cartouche en veillant à bien la verrouiller en place. Fermez le capot et effectuez un test d'impression.
L'imprimante fait un bruit étrange. Que faire ?
Vérifiez s'il y a des obstructions dans le chemin du papier ou si quelque chose est coincé à l'intérieur de l'imprimante. Si le bruit persiste, envisagez de contacter le support technique de HP.

Téléchargez la notice de votre Imprimante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Color LaserJet 2500 series - HEWLETT-PACKARD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Color LaserJet 2500 series de la marque HEWLETT-PACKARD.

MODE D'EMPLOI Color LaserJet 2500 series HEWLETT-PACKARD

5) Attention light (amber) 6) Ready light (green) 7) Go light and GO button

(green). Repérez les pièces de l'imprimante. 1) bouton d'alimentation 2) bac de sortie supérieur 3) panneau de commande 4) capot 5) bac 1 6) bac 2 (modèles 2500, 2500n et 2500tn) 7) bac 3 (modèle 2500tn) 8) trappe d'accès au module de mémoire à deux rangées de connexions (DIMM)

9) ports d'interface 10) porte de sortie arrière et 11) connecteur

d'alimentation. Description du panneau de commande. 1) voyants des cartouches d'encre 2) bouton FAIRE PIVOTER LE CARROUSEL 3) voyant du tambour d'imagerie 4) bouton ANNULER TÂCHE 5) voyant Attention (orange)

6) voyant Prêt (vert) 7) voyant Reprise et bouton REPRISE (vert).

Load paper in tray 3. 1) Load the paper with the side to be printed face down, top edge toward the front. 2) Make sure the paper is flat at all corners and below the height marks. Note: Never fan paper before loading. 3) Slide the tray back into the printer. Adjust the guides on tray 2. 1) Pull the tray out of the printer. 2) Move the blue width guides to match the paper size being loaded. 3) Extend the rear of the tray until the arrow points to the paper size being loaded. Chargez du papier dans le bac 3. 1) Chargez le papier face à imprimer vers le bas, bord supérieur vers l'avant. 2) Assurez-vous que le papier repose bien à plat aux quatre coins et qu'il est placé sous les repères de hauteur. Remarque : Ne déramez jamais le papier avant de le charger.

3) Insérez le bac dans l'imprimante.

Réglez les guides du bac 2. 1) Tirez le bac hors de l'imprimante.

2) Déplacez les guides de largeur bleus pour les ajuster au format du

papier chargé. 3) Tirez l'arrière du bac jusqu'à ce que la flèche indique le format du papier chargé. Einlegen von Papier in Fach 3. 1) Legen Sie das Papier so ein, dass die zu bedruckende Seite nach unten und die obere Kante nach vorn zeigt.

Load paper in tray 2. 1) Load the paper with the side to be printed face down, top edge toward the front. 2) Make sure the paper is flat at all corners and below the height marks. Note: Never fan paper before loading. 3) Push down on the paper to lock the metal plate in the tray into place. 4) Slide the tray back into the printer. Load tray 1. 1) Open tray 1 and slide out the tray extender. 2) Slide the width guides until they are slightly wider than the paper. 3) Load the paper with the side to be printed face up. 4) Slide the width guides in so they lightly touch the paper. 5) Make sure the paper fits under the tabs on the width guides. Chargez du papier dans le bac 2. 1) Chargez le papier face à imprimer vers le bas, bord supérieur vers l'avant. 2) Assurez-vous que le papier repose bien à plat aux quatre coins et qu'il est placé sous les repères de hauteur. Remarque : Ne déramez jamais le papier avant de le charger.

3) Appuyez sur le papier pour verrouiller la plaque métallique du bac.

4) Insérez le bac dans l'imprimante.

Chargez le bac 1. 1) Ouvrez le bac 1 et tirez l'extension. 2) Faites glisser les guides de largeur jusqu'à ce que l'ouverture soit légèrement plus large que le papier. 3) Chargez le papier face à imprimer vers le haut. 4) Faites glisser les guides de largeur jusqu'à ce qu'ils touchent légèrement le papier. 5) Assurez-vous que le papier est bien placé sous les taquets des guides. Einlegen von Papier in Fach 2. 1) Legen Sie das Papier so ein, dass die zu bedruckende Seite nach unten und die obere Kante nach vorn zeigt.

2) Stellen Sie sicher, dass das Papier an allen Ecken flach anliegt und sich

Connect the power cable and turn on the printer. 1) Connect the power cable between the power connector on the back of the printer and an ac outlet. 2) Press the power switch on the left side of the printer. Install the imaging drum. 1) Remove the imaging drum from its packaging. 2) Place the imaging drum on a firm surface and pull the orange rings to remove the shipping pins. 3) Remove the orange shipping lock on each end of the imaging drum. 4) Remove the two orange shipping spacers. Connectez le câble d'alimentation, puis mettez l'imprimante sous tension. 1) Branchez le câble d'alimentation entre le connecteur d'alimentation situé à l'arrière de l'imprimante et une prise murale.

2) Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur la gauche de

l'imprimante. Installez le tambour d'imagerie. 1) Retirez le tambour d'imagerie de l'emballage. 2) Placez le tambour d'imagerie sur une surface plane et tirez les anneaux orange afin de retirer les broches d'expédition. 3) Retirez le dispositif de sécurité orange à chaque extrémité du tambour d'imagerie.

4) Retirez les deux cales d'expédition orange.

Anschließen des Netzkabels und Einschalten des Druckers.

5) Enlevez l'emballage orange du tambour d'imagerie.

AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la surface du rouleau blanc afin

d'éviter tout problème lié à la qualité d'impression. 6) Ouvrez le capot de l'imprimante.

7) Alignez le rouleau blanc du tambour d'imagerie avec les flèches vertes

se trouvant à l'intérieur de l'imprimante.

8) Abaissez le tambour d'imagerie dans l'imprimante et appuyez

fermement dessus pour l'enclencher. Installez les cartouches d'impression. 1) Sur la partie interne droit de l'imprimante, repérez le logement de cartouche qui est accessible.

2) Identifiez la cartouche de couleur correspondant à la couleur du

logement et enlevez l'emballage de la cartouche.

cartouche sur une surface plane et tirez la languette orange afin de retirer la bande adhésive de scellage. AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la surface du rouleau afin d'éviter tout problème lié à la qualité d'impression.

5) Pincez les leviers de verrouillage bleus de la cartouche d'encre, rouleau

face à vous. Faites glisser la cartouche dans le carrousel jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Deutsch

6) Fermez le capot. Lorsque le voyant Reprise vert clignote, appuyez sur

FAIRE PIVOTER LE CARROUSEL. Répétez cette opération (étape 18) pour installer les trois autres cartouches d'encre. Rétablissez l'état Prêt de l'imprimante. Fermez le capot. Au bout d'une minute, le voyant Prêt vert s'allume.

between the printer and the computer. You cannot connect parallel and USB cables at the same time. Note: Parallel and USB cables are not included. Use an IEEE 1284-compliant parallel cable or a standard 2-meter USB cable. 5) Restart the computer. 6) Go to step 27. Connexion directe sous Windows. 1) Insérez le CD-ROM dans le lecteur. 2) Lorsque vous y êtes invité, cliquez sur Installer une imprimante et suivez les instructions. (Si l'écran d'accueil n'apparaît pas, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Tapez X:SETUP en remplaçant « X » par la lettre du lecteur, puis cliquez sur OK.)

3) Cliquez sur Terminer. 4) Avant de redémarrer l'ordinateur, branchez le

câble sur l'imprimante et sur l'ordinateur. Vous ne pouvez pas brancher simultanément un câble parallèle et un câble USB. Remarque : Les câbles parallèles et USB ne sont pas inclus. Utilisez un câble parallèle compatible IEEE 1284 ou un câble USB standard de 2 mètres.

5) Redémarrez l'ordinateur. 6) Passez à l'étape 27.

Direkte Verbindung unter Windows. 1) Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. 2) Klicken Sie auf Drucker installieren, wenn Sie dazu aufgefordert werden, und befolgen Sie die weiteren Anweisungen. (Wenn der Begrüßungsbildschirm nicht geöffnet wird, klicken Sie auf Start und anschließend auf Ausführen. Geben Sie X:SETUP ein, wobei „X“ der Laufwerksbuchstabe des CD-ROM-Laufwerks ist, und klicken Sie auf OK.)

frame. Otherwise, go to step 27. Macintosh on the network. 1) Run the Installer and restart the computer. OS 8.6 to 9.2x: From HD/Applications/Utilities, use the Apple Desktop Printer Utility to select this printer. OS X: From HD/Applications/Utilities/Print Center, open the Print Center and select this printer. 2) Go to step 27. Installez le logiciel en réseau. 1) Insérez le CD-ROM dans le lecteur et suivez les instructions. 2) Cliquez sur Terminer et redémarrez l'ordinateur.

3) Pour configurer un ordinateur Macintosh afin d'utiliser l'imprimante en

réseau, reportez-vous au cadre suivant. Sinon, passez à l'étape 27. Macintosh en réseau. 1) Exécutez le programme d'installation et redémarrez l'ordinateur. De OS 8.6 à 9.2x : A partir de HD/Applications/Utilitaires, utilisez l'utilitaire Apple Desktop Printer pour sélectionner cette imprimante. OS X : A partir de HD/Applications/Utilitaires/Print Center, ouvrez l'utilitaire Print Center et sélectionnez cette imprimante. 2) Passez à l'étape 27. Installieren der Netzwerk-Software. 1) Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein, und befolgen Sie die weiteren Anweisungen.

2) Klicken Sie auf Fertig stellen, und starten Sie den Computer neu.

Windows 2000 and XP: 1) Click Search. 2) On the Locate Driver Files screen, select the Specify a Location check box, clear all other check boxes, and click Next. 3) Type X:\2000XP, replacing X with the CD-drive letter, and click Next. 4) Follow the instructions and click Finish. 5) Select a language and follow the instructions. 6) Go to step 27. Plug and Play. Si vous avez branché un câble parallèle ou USB à un ordinateur Windows avant d'installer le logiciel, le message Nouveau périphérique détecté apparaît lorsque vous allumez l'ordinateur.

1) Windows 98 et Millennium Edition (Me) : Cliquez sur l'option de

recherche du lecteur de CD-ROM, puis sur Suivant et suivez les instructions. 2) Passez à l'étape 27. Windows 2000 et XP : 1) Cliquez sur Rechercher. 2) Dans l'écran Recherche de fichiers de pilote, cochez la case Emplacement spécifique, désélectionnez toutes les autres cases et cliquez sur Suivant. 3) Tapez X:\2000XP, en remplaçant X par la lettre du lecteur de CD et cliquez sur Suivant. 4) Suivez les instructions et cliquez sur Terminer. 5) Sélectionnez une langue et suivez les instructions.

6) Passez à l'étape 27.

Plug & Play. Wenn Sie vor dem Installieren der Software ein Paralleloder ein USB-Kabel an einen Windows-Computer angeschlossen haben, wird beim Einschalten des Computers die Meldung „Neue Hardwarekomponente gefunden“ angezeigt. 1) Windows 98 und Me: Klicken Sie auf CD-ROM-Laufwerk suchen und anschließend auf Weiter. Befolgen Sie die weiteren Anweisungen. 2) Fahren Sie mit Schritt 27 fort. Windows 2000/XP: 1) Klicken Sie auf Suchen. 2) Aktivieren Sie im Fenster Suche nach Treiberdateien das Kontrollkästchen Andere Quelle angeben, deaktivieren Sie alle anderen Kontrollkästchen, klicken Sie auf Weiter. 3) Geben Sie X:\2000XP ein (X = CD-ROMLaufwerksbuchstabe), und klicken Sie auf Weiter. 4) Befolgen Sie die Anweisungen, klicken Sie auf Fertig stellen. 5) Wählen Sie eine Sprache, befolgen Sie die Anweisungen. 6) Fahren Sie mit Schritt 27 fort. Plug-and-Play. Se è stato collegato un cavo parallelo o USB a un computer Windows prima di aver installato il software, all'accensione del computer viene visualizzato il messaggio "Nuovo componente hardware individuato". 1) Windows 98 e Millennium Edition (Me): Fare clic sull'opzione di ricerca nell'unità CD-ROM, quindi su Avanti e seguire le istruzioni visualizzate. 2) Passare al punto 27. Windows 2000 e XP: 1) Fare clic su Cerca. 2) Nella finestra Individua file del driver, selezionare la casella di controllo Specificare un percorso, annullare la selezione di tutte le altre caselle di controllo e fare clic su Avanti. 3) Digitare X:\2000XP, sostituendo la X con la lettera dell'unità CD-ROM, quindi fare clic su Avanti. 4) Seguire le istruzioni visualizzate e fare clic su Fine. 5) Selezionare una lingua e seguire le istruzioni visualizzate. 6) Passare al punto 27. Español Plug and Play. Si ha conectado un cable USB o paralelo a un equipo con Windows antes de instalar el software, aparecerá el mensaje “Nuevo hardware encontrado” al encenderlo. 1) Windows 98 y Millennium Edition (Me): Seleccione Buscar unidad de CD-ROM, seleccione Siguiente y siga las instrucciones. 2) Vaya al paso 27. Windows 2000 y XP: 1) Seleccione Buscar. 2) En la pantalla Buscar archivos del controlador, seleccione la casilla de verificación Especificar una ubicación, borre todas las casillas y seleccione Siguiente. 3) Escriba X:\2000XP, sustituya X por la letra de la unidad de CD-ROM y seleccione Siguiente. 4) Siga las instrucciones y pulse Finalizar. 5) Seleccione un idioma y siga las instrucciones. 6) Vaya al paso 27. Nederlands Plug en Play. Als u een parallelle kabel of een USB-kabel op een Windows-computer hebt aangesloten voordat de u software installeert, verschijnt het bericht “Nieuwe hardware gevonden” wanneer u de computer opstart. 1) Windows 98 en Millennium Edition (Me): Klik op Zoeken op cd-rom-station, klik op Volgende en volg de instructies.

Installez le pilote d'imprimante uniquement (Windows 95). Si l'imprimante est connectée au réseau, demandez à l'administrateur réseau d'ajouter un port. 1) Cliquez sur Démarrer, pointez sur Paramètres, puis cliquez sur Imprimantes. Double-cliquez sur Ajout d'imprimante et suivez les instructions. Lorsque le système vous invite à choisir un fabricant, cliquez sur Disquette fournie. (Passez au cadre suivant.)

2) Double-cliquez sur le dossier correspondant à votre langue, puis sur

OS 8.6 to 9.2x: 1) Run the Installer and restart. Run the Apple Desktop Printer Utility from HD/Applications/Utilities. 2) Double-click Printer (USB). Next to USB Printer Selection, click Change. 3) Select the printer, click Auto Setup, and then click Create. On the Printing menu, click Set Default Printer. 4) Go to step 27. Connectez directement l'imprimante à un Macintosh. Branchez un câble USB entre le port USB de l'imprimante et celui de l'ordinateur. Vous ne pouvez pas brancher un câble parallèle et un câble USB en même temps. Remarque : Le câble USB n'est pas inclus. Utilisez un câble USB standard de 2 mètres. De OS 8.6 à 9.2x : 1) Exécutez le programme d'installation et redémarrez l'ordinateur. Exécutez l'utilitaire Apple Desktop Printer à partir de HD/Applications/Utilitaires. 2) Double-cliquez sur Imprimante (USB). En regard de Sélection imprimante USB, cliquez sur Changer.

3) Sélectionnez l'imprimante, cliquez sur Réglage auto, puis sur Créer.

Dans le menu Impression, cliquez sur Définir l'imprimante par défaut.

4) Passez à l'étape 27.

Direktanschluss an einen Macintosh-Computer. Schließen Sie ein USB-Kabel am USB-Anschluss des Druckers und am USB-Anschluss des Computers an. Es ist nicht möglich, gleichzeitig ein USB- und ein Parallelkabel anzuschließen. Hinweis: Im Lieferumfang ist kein USB-Kabel enthalten. Verwenden Sie ein 2-Meter langes USB-Standardkabel. OS 8.6 - 9.2x: 1) Führen Sie das Installationsprogramm aus, starten Sie den PC neu. Führen Sie unter HD/Programme/Schreibtischprogramme das Apple Schreibtischdrucker-Dienstprogramm aus. 2) Doppelklicken Sie auf Drucker (USB). Klicken Sie neben Auswahl USB-Drucker auf Ändern. 3) Wählen Sie den Drucker aus, klicken Sie auf Automatisch und auf Erstellen. Klicken Sie im Menü Druckersoftware auf Standarddrucker festlegen. 4) Fahren Sie mit Schritt 27 fort. Italiano Collegamento diretto della stampante ad un computer Macintosh. Collegare la porta USB della stampante e la porta USB del computer mediante un cavo USB. Non è possibile utilizzare contemporaneamente cavi paralleli e USB. Nota: il cavo USB non è incluso nella confezione. Utilizzare un cavo USB standard di lunghezza pari a 2 metri. OS versioni 8.6 - 9.2x: 1) Eseguire il programma di installazione e riavviare il computer. Eseguire l'utility Apple Desktop Printer da HD/Applications/Utilities. 2) Fare doppio clic su Printer (USB). Accanto a USB Printer Selection, fare clic su Change. 3) Selezionare la stampante, fare clic su Auto Setup, quindi su Create. Nel menu Printing, fare clic su Set Default Printer. 4) Passare al punto 27. Conexión de la impresora directamente a un equipo Macintosh. Conecte un cable USB entre el puerto USB de la impresora y el puerto USB del equipo. No puede conectar los cables paralelo y USB al mismo tiempo. Nota: No se incluye cable USB. Utilice un cable USB estándar de 2 metros. OS 8.6 a 9.2x: 1) Ejecute el instalador y reinicie el sistema. Ejecute la utilidad de impresora del escritorio de Apple desde HD/Applications/Utilities. 2) Efectúe una doble selección en Impresora (USB). Junto a Selección de impresora USB, seleccione Cambiar.