VP-DC161 - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-DC161 SAMSUNG au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque: SAMSUNG

Modèle: VP-DC161

Catégorie: Caméscope

Type de produit Caméscope numérique
Résolution vidéo 720 x 480 pixels (SD)
Capteur CCD de 1/6 pouces
Zoom optique 34x
Écran Écran LCD de 2,7 pouces
Format d'enregistrement MPEG-2
Alimentation électrique Batterie lithium-ion rechargeable
Durée de la batterie Environ 60 minutes d'enregistrement
Dimensions approximatives 116 x 68 x 55 mm
Poids Environ 400 g
Compatibilités Compatible avec les cartes SD et SDHC
Fonctions principales Enregistrement vidéo, prise de photos, lecture vidéo
Entretien et nettoyage Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité variable, consulter un service agréé
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, éviter les chocs
Informations générales Idéal pour les utilisateurs débutants, léger et compact

FOIRE AUX QUESTIONS - VP-DC161 SAMSUNG

Comment allumer la caméra SAMSUNG VP-DC161 ?
Pour allumer la caméra, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est correctement chargée.
Comment transférer des vidéos sur mon ordinateur ?
Connectez la caméra à votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni. Ensuite, sélectionnez 'Mode PC' sur l'écran de la caméra pour accéder aux fichiers.
Pourquoi l'écran de ma caméra reste-t-il noir ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et installée. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la caméra en retirant la batterie pendant quelques minutes.
Comment effacer des vidéos ou des photos sur la SAMSUNG VP-DC161 ?
Accédez à la galerie de votre caméra, sélectionnez le fichier que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Supprimer' ou 'Effacer' dans le menu.
Comment régler la qualité d'enregistrement vidéo ?
Accédez au menu des paramètres de la caméra et recherchez l'option 'Qualité d'enregistrement'. Vous pourrez choisir parmi les différentes résolutions disponibles.
Que faire si la caméra ne reconnaît pas la carte mémoire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle est formatée dans le format compatible. Vous pouvez également essayer une autre carte mémoire pour vérifier si le problème persiste.
Comment améliorer la durée de vie de la batterie ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, éteignez la caméra lorsque vous ne l'utilisez pas, réduisez la luminosité de l'écran et évitez d'utiliser le zoom numérique de manière excessive.
La caméra ne se charge pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation et l'adaptateur fonctionnent correctement. Essayez de charger la caméra à partir d'une autre prise ou avec un autre câble.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-DC161 - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-DC161 de la marque SAMSUNG.

MODE D'EMPLOI

VP-DC161 SAMSUNG

Description des types de disque 11 Comment utiliser le caméscope DVD en toute facilité 12 Accessoires fournis avec le caméscope DVD 13 Vue avant gauche 14 Vue du côté gauche 15 Vue de droite et du dessus 16 Vue arrière et vue de dessous 17 Télécommande (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 18 Préparatifs 19 Utilisation de la dragonne et du cache-objectif 19 Insertion de la pile au lithium 20 Utilisation de la batterie lithium-ion 21 Branchement sur une source d’alimentation 25 A propos des modes de fonctionnement 26 Utilisation du joystick 26 Utilisation du bouton QUICK MENU 27 Affichage à l’écran en modes Appareil photo/Player 28 Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player (VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i) uniquement) 29 Activation/Désactivation de l’affichage à l’écran 29 Réglage initial: réglage du menu Système 30 Réglage de l’horloge (Régl. Horloge) 30 Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) .. 31 Réglage du signal sonore (Signal sonore) 32 Réglage du son de l’obturateur (Son obturateur) (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 33 Choix de la langue d’affichage à l’écran Language (Langue) 34 Visualisation de la démonstration (Démonstration) 35 Réglage initial: réglage du menu Affichage 36 Réglage de l’écran LCD (Lumin. LCD / Couleur LCD ) 36 Affichage de la date et de l’heure (Date/Heure) 37

Lecture des listes de titres 63

Réglage du volume 63 Fonctions disponibles en mode Player 64 Utilisation du zoom en cours de lecture (PB ZOOM) 66 Renommer un titre (Nom du Titre) 67 Informations sur le titre (Info titre) 68 Protection d’un titre (Protéger) 69 Suppression d’un titre (Suppr.) 70 Suppression d’une partie d’un titre (Suppr. part.) 71 Informations sur la liste de lecture (Info list lect) 75 Suppression d’une liste de lecture (Suppr.) 76 Ajout de scènes à une liste de lecture (Ed. list lect-Ajouter) 77 Modification de l’ordre des scènes d’une liste de lecture (Ed. list lect-Dépl.) . 78 Suppression de scènes d’une liste de lecture (Ed. list lect-Suppr.) 79 Suppression d’une partie d’une liste de lecture (Ed. list lect-Suppr. part.) 80 Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque) 82 Informations sur le disque (Info disque) 82 Modifier le nom d’un disque (Info disque - Renommer) 83 Formatage d’un disque (Form. Disq.) 84 Enregistrement (Copie) d’un programme télévisé ou d’une cassette vidéo sur un disque (VP-DC161i/DC161Wi/DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi uniquement) 92 Mode appareil photo numérique (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) ... 93 Utilisation de la carte mémoire (carte mémoire utilisable) (non fournie) ... 93 Fonctions de la carte mémoire 93 Insertion d’une carte mémoire 93 Ejection d’une carte mémoire 93 Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire 94 Sélection de la qualité de la photo (Qualité photo) 95 Choix du numéro de fichier (N° de fichier) 96 Enregistrement d’une image figée (JPEG) sur la carte mémoire 97 Visionner des images figées (JPEG) 98

Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire 104 Lecture de films (MPEG) sur la carte mémoire 105 Enregistrement d’images figées sur une carte mémoire durant la lecture d’un DVD. ... 106 Marquage des images pour l’impression (Voyant D’Imp.) 107 PictBridge™ (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 109 Impression de vos images avec PictBridge™ 109 Connexion à une imprimante (Conn. USB) 109 Paramétrage du nombre d’impressions 110 Réglage de l’option Date/Time Imprint (Impression Date/Heure) 110 Impression d’images 110 Annulation de l’impression 110 Interface USB (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 111 Utilisation de l’interface USB 111 Sélection du périphérique USB (Conn. USB) 113 Installation du programme DV Media PRO 114 Utilisation de la fonction Web cam 117 Utilisation de la fonction Flux USB 118 Utilisation de la fonction Disque amovible 118 Entretien 119 Utilisation de votre caméscope DVD à l’étranger 119 Dépannage 120 Dépannage 120 Réglage des éléments de menu 125 Spécifications techniques 127 1. Déployez manuellement l’écran LCD du caméscope de 90 degrés. 2. Faites-le pivoter de manière à obtenir le meilleur angle possible pour l’enregistrement ou la lecture. Si vous faites pivoter l’écran LCD de 180 degrés vers l’objectif, cela permet de le rabattre complètement. L’écran reste alors dirigé vers l’extérieur. Cette caractéristique se révèle particulièrement utile pour les opérations de lecture.

Reportez-vous en page 36 pour régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD.

Avertissements concernant l’écran LCD, le viseur et l’objectif

Ne saisissez jamais le caméscope DVD par le viseur, l’écran LCD ou la batterie.

En manipulant le viseur trop brutalement, vous risquez de l’endommager.

Pour procéder au nettoyage, partez du centre pour rejoindre les bords extérieurs du disque. Si les opérations de nettoyage sont effectuées de manière trop brusque ou si vous le nettoyez en effectuant des cercles, vous risquez de rayer la surface du disque et de l’endommager irrémédiablement.

N’utilisez jamais de benzène, de solvant, de détergent, d’ alcool ou de spray anti-statique pour le nettoyage. Cela risquerait d’endommager la surface du disque. Pour retirer en douceur le disque de son boîtier, appuyez sur le support de fixation plastique situé au centre de celuici. Saisissez les disques par les bords extérieurs et l’orifice central afin d’éviter de laisser des traces de doigts sur la surface d’enregistrement. Ne pliez jamais le disque et ne l’exposez jamais à la chaleur. Conservez vos disques dans leur boîtier plastique et alignez-les à la verticale sur une étagère. Ne les exposez jamais à la lumière directe du soleil, à des sources de chaleur, à l’humidité ou à la poussière.

Comment éliminer ce produit

(déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Avvertenze riguardanti la pulizia e l’utilizzo del disco

Le contact avec l’eau risque d’endommager votre caméscope DVD.

Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur du caméscope DVD. - Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d’un endroit froid vers un endroit chaud (ex. : de l’extérieur vers l’intérieur en hiver) - Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d’un endroit frais vers un endroit chaud (ex. : de l’intérieur vers l’extérieur en été). Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez la prise mâle de la prise femelle ; c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible.

Remarques concernant les droits d’auteur (VP-DC161i/

DC161Wi/DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi uniquement) Les programmes de télévision, les cassettes vidéo, les DVD, les films ainsi que tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays. Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

Réparations et pièces de rechange

Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution.

La fonction Photo Capture (Capture Photo) vous permet de prendre la scène que vous souhaitez lors de la lecture du disque, et de l’enregistrer comme une image figée sur la carte mémoire.

Zoom numérique 1200 fois Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine. Ecran LCD-TFT couleur Un écran LCD-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement. Ecran Wide LCD 2,7 pouces. (VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement). Stabilisateur d’image numérique (DIS) Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables, notamment dans le cas des gros plans. Effets spéciaux numériques divers Intégrés à vos images, les effets numériques permettent de leur donner une touche d’originalité en ajoutant des effets spéciaux divers. Compensation du contre-jour (BLC) La fonction BLC (Compensation du contre-jour) atténue un arrière-plan trop clair derrière le sujet que vous enregistrez. Prog. AE La fonction Prog. AE vous permet d’adapter la vitesse et l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à enregistrer. Fonction Appareil photo numérique (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) - Vous pouvez facilement enregistrer et lire des images figées au format standard à l’aide de la carte mémoire. - Vous pouvez transférer des images figées standard de la carte mémoire vers votre PC à l’aide de l’interface USB. Enregistrement de film (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) L’enregistrement d’un film permet de stocker un enregistrement vidéo sur une carte mémoire. Fente multi-cartes mémoire (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) La fente multi-cartes mémoire peut accepter des cartes Memory Stick (Duo), Memory Stick PRO, MMC et SD. Affichage à l’écran en plusieurs langues Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix parmi la liste qui apparaît à l’écran.

FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD A propos du disque

Disques compatibles Il se peut que la lecture des disques enregistrés à partir d’un ordinateur ou d’un enregistreur DVD soit impossible. Dans ce cas-là, le message Disque incorrect ! s’affiche. Nous ne fournissons aucune garantie en cas d’endommagement ou de perte des données du(e) à un échec de l’enregistrement ou de la lecture occasionné par un dysfonctionnement du disque ou de la carte. Nous n’assumons aucune responsabilité et n’offrons aucune compensation en cas d’échec de l’enregistrement, perte de données enregistrées ou modifiées et/ou d’endommagement de l’appareil du(e) à une mauvaise utilisation des disques.

Lorsque vous chargez un DVD+RW, vous devez le formater.

Nous ne pouvons garantir que le disque pourra être lu sur tous les caméscopes DVD, lecteurs/enregistreurs DVD ou ordinateurs d’autres marques. Pour obtenir des informations concernant la compatibilité de l’appareil que vous souhaitez utiliser, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de celui-ci. Les disques doivent être finalisés pour être lus sur des lecteurs/enregistreurs DVD standard. Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations concernant la compatibilité des disques finalisés. Vous pouvez lire des DVD+RW sur des lecteurs/enregistreurs DVD sans les finaliser. Pour les DVD+RW, la fonction Finaliser/Non final. n’est pas nécessaire. Lorsque vous formatez un disque enregistré, les données enregistrées sur le disque sont supprimées et la capacité du disque est rétablie. Vous pouvez ainsi réutiliser le disque.

FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD Comment utiliser le caméscope DVD en toute facilité

Vous pouvez enregistrer toutes les images que vous souhaitez, modifier ou lire le contenu du disque sur un caméscope DVD, sur la plupart des lecteurs DVD et des ordinateurs une fois le disque finalisé. Etape 1

Insertion et formatage d’un disque

Sélection et formatage du disque de votre choix page 41

Enregistrement de l’image de votre choix

Lecture du disque finalisé Type de disque

DVD sans les finaliser.

Grâce à cette dragonne, vous pouvez:

Tenez le caméscope DVD en adoptant une position stable et confortable.

Appuyer sur les boutons [Zoom] et [Start/Stop] sans qu’il soit nécessaire de déplacer votre main.

Utilizzo della cinghia da polso e del copriobiettivo

E’ molto importante assicurarsi che la cinghia da polso sia ben regolata prima di iniziare la registrazione. La cinghia da polso permette di: 2. Passez votre main dans la dragonne puis ajustez la longueur de cette dernière. 3. Fermez la dragonne.

2 3. Attachez le cordon du cache-objectif à la dragonne puis ajustez-le en suivant les mêmes recommandations que pour la dragonne. 4. Fermez la dragonne.

Installation du cache-objectif après utilisation

Appuyez sur les deux boutons situés de part et d’autre du cache-objectif, puis insérez-le de façon à couvrir l’objectif du caméscope DVD.

1. Tirare, aprire e rilasciare la cinghia da polso.

Inserire la cinghia da polso nell’ apposito anello. 2. Inserire la mano nella cinghia e regolare la lunghezza. 3. Chiudere la cinghia.

Placez le couvercle de la batterie de sorte que le symbole [ ] corresponde au symbole [ ] de la télécommande, puis pivotez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.

Précautions d’utilisation concernant la pile au lithium

Placez la pile au lithium dans son compartiment, pôle positif (+) orienté vers le haut. Faites attention à ne pas inverser les polarités.

Refermez le compartiment de la pile au lithium.

IInstallation de la pile au lithium dans la télécommande (VPDC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement)

Lorsque la pile au lithium devient faible ou est complètement déchargée, le témoin d’horodatage affiche 12:00 01.JAN.2006 quand vous réglez la fonction

Date/Heure sur Activé. Dans ce cas, remplacez la pile au lithium par une pile neuve (type CR2025). Il existe un risque d’explosion si la pile au lithium est replacée de façon incorrecte. Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type.

Avertissement : conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.

Il est possible que la batterie soit légèrement chargée au moment de l’achat.

Chargement de la batterie lithium-ion

1. Placez l’interrupteur [Power] sur [Off]. 2. Insérez la batterie dans le caméscope DVD. 3. Raccordez l’adaptateur CA au cordon CA puis branchez ce dernier sur une prise murale. 4. Déployez l’écran LCD et retirez le cacheprises. 5. Branchez le câble CC sur la prise DC IN du caméscope DVD. Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en cours de charge. 6. Une fois la batterie complètement chargée, débranchez celle-ci ainsi que l’adaptateur CC du caméscope DVD. La batterie se décharge même lorsque l’appareil est éteint. Fréquence de clignotement

Utilizzare solo batterie di tipo SB-LSM80 o SB-LSM160.

Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente carica. Inférieur à 50%

Deux fois par seconde

Erreur – Replacez la batterie et le cordon CC Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25 °C. Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger, même lorsque l’appareil est éteint.

Durée de charge et d’enregistrement selon le type de batterie

- la température ambiante.

- la fréquence d’utilisation du zoom. - le mode d’utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l’aide de l’écran LCD.). Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition plusieurs batteries.

Les fonctions Finalisér/Formater ne sont pas disponibles aux niveaux de charge ‘d’ et ‘e’.

Au niveau de charge ‘e’ La capacité de la batterie est faible et le témoin < > clignote sur à l’écran. L’écran devient bleu lorsque la batterie est sur le point d’être complètement déchargée.

La visualizzazione del livello della batteria indica la potenza rimanente del gruppo batterie. a. Completamente carico b. Utilizzo 20~40% c. Utilizzo 40~80% d. Utilizzo 80~95% e. Completamente scarico (lampeggiante)

(La videocamera DVD si spegnerà entro breve tempo, sostituire la batteria non appena possibile.) Le funzioni di finalizzazione e formattazione non sono disponibili con i livelli della batteria ‘d’ e ‘e’. Con il livello ‘e’ La batteria sta per scaricarsi e sul display lampeggia l’indicazione < La durée de vie et la capacité de la batterie seront diminuées si celleci est utilisée alors que la température est inférieure à 0°C ou stockée à une température supérieure à 40°C pendant une période prolongée, même si elle est complètement chargée. Ne placez pas la batterie à proximité d’une source de chaleur (feu ou appareil de chauffage, par exemple). La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée. Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne soient pas court-circuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.

Gestione gruppo batterie

Elle sont sérieusement réduites lorsqu’il fait froid. Etant donné que la température et les conditions d’utilisation sont variables, les durées d’ enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été

établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C. La durée d’enregistrement en continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le manuel. Nous vous recommandons d’utiliser uniquement la batterie lithium-ion disponible auprès de votre revendeur SAMSUNG. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de commencer l’enregistrement. Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser une, il vous faut donc la charger complètement. Les cellules internes risquent d’être endommagées si la batterie lithium-ion est complètement déchargée. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope DVD lorsque vous ne vous en servez pas. Si votre caméscope est en Mode Caméra et reste en mode STBY sans être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu’un disque est chargé, il s’éteint automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge inutilement. Vérifiez que la batterie est insérée correctement. Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de l’ endommager.

- la batterie: pour l’enregistrement en extérieur.

Collegamento dell’alimentazione

La videocamera DVD può essere alimentata in due modi diversi. - Alimentatore CA con un cavo CA: utilizzato per le registrazioni al chiuso. 5. Réglez le caméscope sur chaque mode en maintenant enfoncé le Onglet vert sur l’interrupteur [Power] puis placez-le sur [On] ou [Off].

1. Collegare l’adattatore CA

Configurez le mode de fonctionnement en réglant les interrupteurs [Power] et [Mode] (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) avant d’activer une fonction. Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur [Power] vers le bas, cela permet d’alterner les modes [ (Camera)] et [ (Player)]. Mode Name

Vous déplace vers l’élément de menu précédent / réglage de l’élément sélectionné (vers la gauche). Vous déplace vers un élément du sous-menu / réglage de l’élément sélectionné (vers la droite). Vous déplace vers un élément de 3 4 menu situé au-dessous. Vous déplace vers un élément situé audessus. Appuyez pour effectuer votre sélection. 2. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs) puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode souhaité (Auto, Indoor (Intérieur), Outdoor (Extérieur), ou Custom WB (NB personnalisé)), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 4. Pour quitter, appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] situé sur le côté gauche du panneau de configuration. Chaque pression sur le bouton permet alternativement d’activer et de désactiver la fonction d’affichage à l’écran.

Activation/Désactivation de la fonction Date/Heure

Pour activer ou désactiver l’affichage de la date et de l’heure, allez dans le menu et changez le mode Date/Heure. page 37

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Clock Set> (Régl. Horloge), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le jour s’affiche en surbrillance. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour régler le jour, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le mois s’affiche en surbrillance. Vous pouvez régler le mois, l’année, l’heure et les minutes en suivant la même procédure que celle permettant le réglage du jour. Appuyez sur [Joystick(OK)] après le réglage des minutes. Le message <Complete!> (Terminé!) s’affiche. Pour régler l’horloge, sélectionnez l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes en appuyant sur [Joystick(OK)], puis en le déplaçant [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour régler les valeurs de votre choix. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Remote>

(Télécommande), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

Si, dans le menu, vous réglez l’option Télécommande sur la position Désactivé et essayez d’utiliser la télécommande, l’icône représentant celle-ci sur l’écran LCD ( ) clignote pendant trois secondes avant de disparaître.

Lorsqu’elle est activée, un signal sonore retentit chaque fois que vous appuyez sur un bouton.

1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ ou [ (Player)].

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Beep Sound> (Signal sonore), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].

Lorsqu’elle est réglée sur, l’obturateur émet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton [PHOTO].

1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement)

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Shutter Sound> (Son obturateur), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé) ou <Off> (Désactivé), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

2. Impostare l’interruttore [Power] su

La démonstration vous montre automatiquement les principales La dimostrazione mostra automaticamente le funzioni principali della fonctions de votre caméscope DVD afin que vous puissiez les maîtriser plus facilement. videocamera DVD, in modo da semplificarne l’uso. La démonstration défile en boucle jusqu’à ce que le La dimostrazione viene eseguita ripetutamente mode Démonstration soit réglé sur Désactivé. 4 fino a quando non viene disattivata. Camera Mode On 7. Premere il tasto [MENU]. La démonstration commence. La dimostrazione verrà avviata. Move OK Select MENU Exit Pour quitter la démonstration, appuyez sur le 8. Per uscire dall’opzione Dimostrazione, premere bouton [MENU]. il tasto [MENU]. 7 SAMSUNG Camcorder is ...

►Display le bas pour sélectionner l’élément que vous

LCD Bright (Lumin. LCD) o LCD Colour (Colore LCD)), 15 souhaitez régler (LCD Bright) (Lumin. LCD) LCD Color quindi premere il [Joystick(OK)]. ou (LCD Colour) (Couleur LCD)), puis Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. La regolazione del display LCD non influenza la luminosità e il Le réglage de l’écran LCD n’affecte ni la luminosité ni la couleur colore dell’immagine da registrare. de l’image qui sera enregistrée.

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Display> (Affichage), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le 6 bas pour sélectionner <Date/Time> (Date/ Heure), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le type d’affichage de Date/Heure, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Type d’affichage de la date et de l’heure: <Off> (Désactivé), <Date>, <Time> (Heure),<Date&Time> (Date&Heure). 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].

La funzione Data/Ora funziona in Modo Cam/Modo Player/Modo

M.Cam/Modo M.Player. pagina 26 La data e l’ora vengono registrate automaticamente su un’area dati speciale del disco. Date/Heure du caméscope DVD. - lorsque la pile au lithium est faible ou déchargée. Vous devez régler l’horloge avant d’utiliser la fonction Date/Heure. page 30

Le bouton de réglage de la mise au point du viseur permet aux personnes ayant des problèmes de vue d’apprécier les images avec une plus grande netteté.

1. Rabattez l’écran LCD et tirez sur le viseur. 2. Utilisez le bouton de réglage de la mise au point du viseur pour régler la netteté de l’image.

Ne regardez pas le soleil ni aucune autre source de lumière intense à travers le viseur pendant une période prolongée: vous risqueriez de subir des lésions oculaires temporaires ou permanentes.

Réalisez une prise de vue en contrôlant la scène sur l’écran LCD orienté vers le bas.

4. Enregistrement automatique. Enregistrez-vous en contrôlant la scène depuis l’écran LCD orienté vers l’avant. 5. Enregistrement à l’aide du viseur. Dans les cas où l’utilisation de l’écran LCD s’avère difficile, le viseur peut être une option pratique.

1. Registrazione generale.

2. Registrazione verso il basso. Effettuare una registrazione guardando dall’alto il display Vous ne pouvez pas ouvrir le compartiment à disque pendant le chargement. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] (VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) et l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)] pour consulter les menus et les messages affichés sur l’écran LCD.

Videocamera DVD: Prima della registrazione

Inserimento e rimozione di un disco Non esercitare una forza eccessiva nell’inserire un disco o nel chiudere il coperchio del disco. Il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente. Avec délicatesse, ouvrez manuellement le compartiment jusqu’à ce qu’il se bloque. Posez le disque au centre de la platine et appuyez dessus jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. La surface d’enregistrement du disque doit être positionnée face à l’intérieur du caméscope DVD. Ne touchez pas la lentille. Pour refermer le compartiment à disque, appuyez doucement sur la zone où figure l’inscription [PUSH CLOSE]. Une fois inséré, le disque est reconnu et le témoin [ACCESS] clignote. Ne débranchez pas l’appareil pendant ce temps. Evitez les secousses et les chocs sous peine de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.

Inserimento di un disco

Cet appareil utilise la technologie du laser. Utiliser des commandes ou effectuer des réglages ou des étapes non spécifiés dans ce manuel comporte de sérieux risques d’irradiation. N’ouvrez pas les capots et ne regardez pas à l’intérieur de l’appareil si le système de verrouillage est endommagé.

Avertissement Veillez à ne pas endommager le système de verrouillage.

Spingere il tasto [OPEN] nella direzione indicata dalla freccia.

Non toccare la lente laser. Spingere delicatamente la sezione contrassegnata da [PUSH CLOSE] sul coperchio del blocco di inserimento del disco per chiudere il coperchio. Una volta inserito, il disco viene riconosciuto dall’ indicatore [ACCESS] lampeggiante. In questo lasso di tempo non spegnere l’apparecchio. Non scuotere e non esporre a urti. Il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente.

Le processus de reconnaissance du disque commence.

Pour un DVD-R/+R DL : le processus de formatage démarre automatiquement.

Potrebbe essere necessario formattare il nuovo disco.

Viene avviata la procedura di riconoscimento del disco. Per i dischi DVD–R/+R DL: La formattazione viene avviata automaticamente. Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations concernant la compatibilité des disques finalisés.

Differenze tra i modi

Se si seleziona <Annulla>, viene visualizzato il messaggio

SP Une fois le formatage effectué, le message di avviso <Non formattato!>. <Terminé!> s’affiche. Per registrare su un nuovo disco è necessario prima formattarlo. Per eseguire la formattazione in un secondo Si vous sélectionnez <Annul.>, le message d’ Disc is not formatted. momento usare il menu <Gestione disco>. pagina 84 avertissement <Non formaté!> s’affiche. Pour enregistrer Format? Per i dischi DVD+RW: Viene visualizzato il messaggio sur un disque neuf, il convient de le formater. Pour Video VR Cancel <Formattare il disco? I file saranno eliminati!>. le formater ultérieurement, utilisez le menu <Gest. Muovere il [Joystick] a sinistra o a destra per selezionare Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour Per registrare su un nuovo disco è necessario prima sélectionner <Oui> puis appuyez sur [Joystick(OK)]. formattarlo. Per eseguire la formattazione in un secondo Une fois le formatage effectué, le message <Terminé!> s’affiche. momento usare il menu <Gestione disco>. Si vous sélectionnez <Non>, le message d’avertissement <Non formaté!> s’ pagina 84 affiche. Pour enregistrer sur un disque neuf, il convient de le formater. Pour le formater ultérieurement, utilisez le menu <Gest. Disque>.page 84 Rimozione di un disco

1. Avec délicatesse, ouvrez manuellement le compartiment jusqu’à ce qu’il se bloque. Retirez le disque. Tout en gardant un doigt appuyé sur la partie centrale de la platine, saisissez le disque par ses bords pour le retirer. Appuyez doucement sur la zone du compartiment à disque où figure l’inscription [PUSH CLOSE] pour le refermer.

2. Afferrare il disco dai bordi spingendo la parte centrale del piatto rotante per rimuoverlo. Spingere delicatamente la sezione contrassegnata da [PUSH CLOSE] sul coperchio del blocco di inserimento del disco per chiudere il coperchio.

4 5 vous souhaitez enregistrer s’affiche sur l’écran LCD ou le viseur. Assurez-vous que le voyant de la batterie indique qu’il reste assez d’énergie pour la durée d’enregistrement prévue. Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Start/Stop]. <REC> s’affiche sur l’écran LCD. Le mode d’enregistrement, la durée d’enregistrement, le type de disque, le mode de format et le numéro de liste des titres s’affichent sur l’écran LCD. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [Start/Stop]. Le témoin <STBY> clignote puis s’affiche en continu sur l’écran LCD. Si vous appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour enregistrer à nouveau, une nouvelle liste des titres est créée. Le numéro de la liste des titres ne s’affichera pas en mode STBY mais en mode REC.

Registrazione del primo filmato

Si le câble d’alimentation est débranché, si les piles sont retirées ou si l’enregistrement est désactivé, un message d’erreur s’affiche et le système passe en mode de récupération des données.

Aucune autre fonction ne peut être activée durant la récupération des données. Une fois les données récupérées, le système passe en mode STBY.

3. En appuyant sur le bouton [EASY.Q], toutes les fonctions du caméscope DVD sont désactivées et les paramètres d’enregistrement basculent sur les réglages de base suivants (DIS, AF(Mise au point automatique), AWB(Balance des blancs automatique), AE(Exposition automatique)) :

Le mot <EASY.Q> et le symbole DIS ( ) s’affichent en même temps. 4. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour commencer l’enregistrement. L’enregistrement débute avec l’application des réglages automatiques de base. 5. Appuyez à nouveau sur le bouton [EASY.Q] en mode STBY, puis désactivez le mode EASY. Q. La fonction EASY.Q ne peut être désactivée en cours d’enregistrement. Le caméscope DVD active à nouveau les réglages définis avant le basculement en mode EASY. Q.

Les réglages du mode EASY.Q sont annulés lorsque vous retirez la batterie du caméscope DVD. C’est pourquoi ils doivent être réinitialisés lorsque vous remettez la batterie en place. La fonction 16:9 n’est pas disponible en mode EASY.Q (VP-DC161(i)/DC163(i) uniquement).

Vous pouvez recourir à différentes vitesses de zoom. Néanmoins, il est conseillé d’utiliser une même vitesse pour une prise de vue donnée. Veuillez noter qu’une utilisation excessive du zoom peut produire des résultats peu professionnels et entraîner une réduction de la durée d’utilisation de la batterie. 1. Actionnez légèrement le bouton [Zoom] pour obtenir un effet de zoom régulier. A l’inverse, actionnez-le complètement pour bénéficier d’un effet de zoom accéléré. Vous pouvez contrôler l’effet de zoom à l’écran. 2. Position [T] (téléobjectif): le sujet semble se rapprocher. 3. Position [W] (grand angle): le sujet semble s’éloigner. Vous pouvez enregistrer un sujet se trouvant à environ 10 mm de l’objectif en position grand angle.

Appuyez sur le bouton [Start/Stop] et relâchez le bouton [FADE] en même temps.

L’enregistrement démarre et l’image et le son reviennent progressivement (ouverture en fondu).

(fermeture en fondu).

Lorsque l’image a totalement disparu, appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour arrêter l’enregistrement. a. Fermeture en fondu (environ 4 secondes) b. Ouverture en fondu (environ 4 secondes) Gradual appearance Un contre-jour se produit lorsque le sujet est plus sombre que l’arrièreplan. C’est le cas lorsque: - Le sujet se trouve devant une fenêtre. - la personne à enregistrer porte des vêtements blancs ou brillants <BLC Off> et se trouve. devant un arrièreplan lumineux, son visage étant trop sombre pour en distinguer les traits. - le sujet est en extérieur et le temps est couvert. - les sources lumineuses sont trop fortes. 3 - le sujet se trouve devant un arrière-plan enneigé. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. Appuyez sur le bouton [BLC]. L’icône BLC ( ) (Compensation du contrejour) s’affiche. Pour quitter le mode BLC (Compensation du contre-jour), appuyez à nouveau sur le bouton [BLC]. A chaque pression sur le bouton [BLC], une option apparaît selon cet ordre: Normal BLC Normal.

Relief2, Pastel2 ou 16:9 ne sont pas disponibles en mode Color Nite.

En mode DIS ou EASY.Q, le mode Color Nite n’est pas actif.

1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].

(VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) Ne remettez pas le caméscope DVD dans son étui immédiatement après utilisation de la LED car celle-ci demeure extrêmement chaude pendant un certain temps. Ne l’utilisez pas à proximité de matières inflammables ou explosives.

La portée de la LED est limitée (2 m maximum).

La fonction Supp. Vent diminue le bruit du vent ou d’autres bruits pendant l’enregistrement.

- Lorsque la fonction Supp. Vent est activée, 4 certains bruits très faibles sont éliminés en Camera Mode ►Record même temps que le bruit du vent. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Record> (Enregistrement), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Wind Cut> (Supp. Vent), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône Supp. Vent ( ) s’affiche.

Assurez-vous que la fonction Supp. Vent est Désactivé lorsque vous souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible. On

(Exposition), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Manual> (Manuel), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner la vitesse de l’obturateur ou la valeur d’exposition souhaitée puis appuyez sur [Joystick(OK)]. La vitesse de l’obturateur peut être réglée sur <1/50>, <1/120>, <1/250>, <1/500>, <1/1000>, <1/2000>, <1/4000> ou <1/10000>. La valeur d’exposition peut être réglée entre <00> et <29>. Pour quitter, appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. Les réglages sélectionnés s’affichent.

En enregistrant avec une vitesse d’obturateur de 1/1000 ou plus, assurez-vous que l’objectif n’est pas en plein soleil.

Impostare il selettore di [Mode] su [DISC] o [CARD].

(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) ) (Camera)]. Sports en salle comme le basketball: 1/120

La mise au point manuelle peut s’avérer nécessaire dans certains cas où la mise au point automatique est difficile ou peu fiable.

Si vous ne maîtrisez que très peu le fonctionnement des caméscopes DVD, nous vous conseillons d’opter pour la mise au point automatique.

Messa a fuoco automatica/Messa a fuoco manuale a

Appuyez sur le bouton [MF/AF]. L’icône de mise au point manuelle ( ) clignote. Effectuez votre mise au point à l’aide des boutons [VOL-] et [VOL+]. Appuyez sur le bouton [VOL-] pour régler la netteté de l’image au premier plan et sur le bouton [VOL+] pour régler la netteté de l’image en arrière plan. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MF/AF].

La mise au point manuelle n’est pas accessible en mode EASY.Q. - Equilibrage automatique entre le sujet et l’arrière-plan. - A utiliser dans des conditions normales. - La vitesse de l’obturateur varie automatiquement de 1/50 à 1/250 par seconde en fonction de la scène. Mode <Sports ( )> Permet d’enregistrer des personnes ou des objets se déplaçant rapidement.

- La vitesse de l’obturateur varie automatiquement de 1/50 à

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

<Auto> est sélectionné.

6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option d’exposition automatique programmée de votre choix puis appuyez sur [Joystick(OK)].

1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC].

(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) Selezionando la modalità di bilanciamento del bianco appropriata, è possibile Vous pouvez sélectionner le mode Bal. blancs approprié pour obtenir une ottenere immagini con colori di alta qualità. couleur d’image de bonne qualité. Auto ( ): Questa modalità si utilizza in genere Auto ( ) : ce mode est généralement utilisé pour per controllare automaticamente il bilanciamento contrôler automatiquement la balance des blancs. 4 del bianco. Intérieur ( ): ce mode permet d’adapter Camera Mode la balance des blancs aux conditions Interni ( ): Imposta il bilanciamento del bianco ►Camera d’enregistrement en intérieur: per ambienti interni. Program AE ►Auto - De jour, notamment pour les gros plans et les BB person. ( ): Imposta il bilanciamento del cas où le sujet est d’une couleur dominante. bianco in base all’ambiente circostante. Per bal blc ( ): ce mode permet d’adapter 6 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC] o [CARD]. la balance des blancs aux conditions Camera Mode d’enregistrement. Aucune icône ne s’affiche lorsque le mode <Auto> est sélectionné.

La liste des menus apparaît.

Program AE Verrà visualizzato l’elenco dei menu. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le A Auto White Balance Désactivez si nécessaire la fonction Zoom numér. pour obtenir une meilleure balance des blancs. Modifiez le réglage de la balance des blancs si les conditions d’éclairage changent. Lors d’un enregistrement en extérieur dans des conditions normales, le basculement vers le mode Auto peut permettre d’obtenir de meilleurs résultats.

Il existe 10 modes Effet numér..

1 Mode <Art> Ce mode donne aux images un aspect d’ébauche. Mode <Mosaïque> Ce mode découpe les images en mosaïque. 3 Mode <Sépia> Ce mode donne aux images une coloration brun-rougeâtre. Mode <Négatif> Ce mode inverse les couleurs, créant une image en négatif. 5 Mode <Miroir> Ce mode scinde l’image en deux par un effet miroir. Mode <Noir&Blanc> Ce mode transforme les images couleur en images noir et blanc. 7 Mode <Relief1> Ce mode crée un effet 3D (relief). Mode <Relief2> Ce mode crée un effet 3D (relief) sur le contour de l’image. Mode <Pastel1> 9 Ce mode donne un effet pastel à l’image. Mode <Pastel2> Ce mode donne un effet pastel au contour de l’image.

Uso degli effetti digitali (Effetti digitali)

La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Digital Effect> (Effet numér.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’effet numérique souhaité, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’affichage bascule vers le mode sélectionné. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].

L’option 16:9 est définie par défaut sur les modèles

VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i). 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <16:9 Wide> (16:9), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Pour activer la fonction 16:9, déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction 16:9, réglez le menu <16:9 Wide> (16:9) sur <Off> (Désactivé). 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’affichage bascule vers le mode sélectionné.

La funzione 16:9 Wide è disponibile solo in Modo Cam. pagina 26

Registra l’immagine per la riproduzione su uno schermo televisivo On 4. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare <Camera> (Fotocamera), quindi Move OK Select MENU Exit premere [Joystick(OK)]. 5. Spostare il [Joystick] su o giù per 7 selezionare <16:9 Wide>, quindi premere - Enregistrement à l’aide du zoom (Si la fonction DIS est activée, le mode - Effettuando la ripresa di un oggetto di piccole dimensioni in primo piano Zoom numér. est désactivé). - Effettuando la ripresa mentre si cammina - Enregistrement d’un petit objet en gros plan - Effettuando la ripresa attraverso il finestrino di un - Enregistrement tout en marchant veicolo 4 - Enregistrement par la fenêtre d’un véhicule Camera Mode 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC]. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. ►Camera 6. Per attivare la funzione DIS (SDI), spostare il [Joystick] Pour activer la fonction DIS, déplacez le [Joystick] vers su o giù per selezionare <On>, quindi premere le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Activé), 6 [Joystick(OK)]. puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Camera Mode Per disattivare la funzione DIS (SDI), impostare il Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction <DIS>, ►Camera menu <DIS> su <Off>. sélectionnez <Off> (Désactivé) dans le menu Program AE 7. Per uscire premere il tasto [MENU]. correspondant. White Balance Il est recommandé de désactiver la fonction DIS lorsque vous utilisez un trépied. Si vous utilisez la fonction DIS, la qualité de l’image peut s’en trouver altérée. En mode EASY.Q, la fonction DIS est automatiquement réglée sur Activé. Le mode 16:9 n’est pas disponible en mode DIS. (VP-DC161(i)/DC163(i) uniquement). La fonction DIS en mode 16:9 peut produire une image de moins bonne qualité qu’en mode normal. (VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement).

La qualité de l’image peut s’altérer selon le coefficient de zoom appliqué au sujet.

Activation du zoom numérique 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Camera> (Appareil photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Digital Zoom> (Zoom numér.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option de zoom souhaitée (Off (Désactivé), 100x, 200x, 400x ou 1200x), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. Lorsquevous utilisez l’interrupteur du zoom numérique, un témoin s’affiche à l’écran. Remarques Poussé au maximum, le zoom peut donner une image de moindre qualité. Le mode Zoom numér. ne peut être activé lorsque vous utilisez les fonctions DIS, EASY.Q, Color Nite, 16:9, Mosaïque, Miroir, Relief2, ou Pastel2 . Lorsque l’une des fonctions Color Nite, 16:9, Mosaïque, Miroir, Relief2, ou Pastel2 est activée, le mode Zoom numér. est désactivé. Next Page même disque en réunissant les scènes que vous préférez parmi les titres enregistrés Current Title List/ Total Title List (listes de titres). Vous pouvez modifier la liste de lecture sans changer les enregistrements originaux. Même si la liste de lecture est supprimée, les Playlist listes de titres originales restent sur le disque. Vous pouvez créer des listes de lecture Flower [1/7] regroupant jusqu’à 199 listes de lecture. Un maximum de 999 titres peut être enregistré sur une liste de lecture. Exemple: Vous avez enregistré plusieurs scènes sur un DVD-RW en mode VR. Vous souhaitez enregistrer l’enregistrement original, mais vous voulez aussi créer un condensé de vos scènes préférées. Dans ce cas, vous pouvez créer une Previous Page Next Page Playlist (Liste de lecture) en ne sélectionnant que vos scènes préférées, sans toucher à Current Playlist/ Total Playlist l’enregistrement original. A chaque enregistrement, délimité par un début et une fin, un titre est créé. Une fois que vous avez supprimé un titre, vous ne pouvez plus le récupérer.

È possibile creare una Playlist sullo stesso disco recuperando la scena preferita dai titoli registrati

Cet index vous permet de rechercher rapidement et simplement la scène que vous souhaitez voir. Si l’écran LCD est replié, vous pouvez visualiser l’enregistrement à l’aide du viseur. Utilisez les boutons de lecture du caméscope DVD ou de la télécommande. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) Previous Page Next Page page 64 1. Insérez le disque que vous souhaitez voir. Utilisez le bouton [MENU] pour régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD. page 36 5. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène Title List (Liste des titres) que vous souhaitez lire, puis appuyez sur [Joystick(OK)] ou sur le bouton []. Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton [ (Stop)]. Remarque Pendant la lecture, l’image affichée peut demeurer figée pendant un moment jusqu’à l’affichage de l’ ► SP 0:00:01 -RW image suivante. Le volume varie entre 00 et 19. Si vous rabattez l’écran LCD en cours de lecture, vous n’entendez plus aucun son en provenance du haut-parleur.

En appuyant longuement sur le bouton [], vous pouvez revenir au début de la scène. En appuyant une fois de plus de façon prolongée, vous pouvez revenir au début de la scène précédente. Si vous appuyez longuement sur le bouton [] 3 secondes après le début d’une scène, vous pouvez revenir au début de la scène précédente.

Appuyez deux fois sur

Premere il tasto [] per fare una pausa durante la riproduzione.

Per tornare alla riproduzione premere il tasto [].

Le chiffre 2 signifie qu’elle est 16X supérieure.

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur le bouton []. Vous pouvez aussi appuyer sur les boutons []/[] de la télécommande. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement)

Lecture par saut (avant/arrière)

[|] de la télécommande.

- Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur le bouton [].

Riproduzione lenta in avanti

Premere il tasto [|] sul telecomando durante la riproduzione. - Per tornare alla riproduzione normale premere il tasto []. L’image est agrandie à partir du centre. Vous pouvez zoomer de 2.0x à 8.0x en 4 déplaçant le bouton [Zoom]. PB ZOOM 2.0x L’agrandissement est progressif: 2.0x 4.0x 8.0x. Le coefficient de zoom s’affiche. Utilisez le [Joystick] pour déplacer l’écran vers le haut, le bas, la droite ou la gauche. Pour annuler la fonction PB Zoom, déplacez le bouton de [Zoom] vers [W(Wide)].

Pour désactiver la fonction PB Zoom, appuyez sur le bouton

[1/9] par le nom de titre que vous souhaitez. È possibile cambiare la data di registrazione con Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. qualsiasi nome titolo. Delete (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) Utilisez le [Joystick] pour déplacer le curseur 6. Utilizzare il [Joystick] per spostare il cursore al sur le premier caractère du nom du titre en primo carattere del nome titolo corrente. Previous Page Next Page cours. 7. Utilizzare il [Joystick] per spostare il cursore su Utilisez le [Joystick] pour déplacer le 6 Title Name <Delete>, quindi premere [Joystick(OK)] per curseur sur <Delete>, puis appuyez sur the eliminare il nome titolo esistente. [Joystick(OK)] pour supprimer le nom du titre Title Name:2006/01/01 8. Utilizzare il [Joystick] per selezionare le Delete Space Utilisez le [Joystick] pour sélectionner U V W X Y u v w x y : ; “ ( ) <Back>, puis appuyez sur [Joystick(OK)] Z z @ # $ % & pour revenir à la liste de titres. OK Select Move Vous pouvez visualiser les informations suivantes:Nom du Titre, Protéger, Enr. Date, Durée, Mode Enr. et Form. Disq.. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 4 Title List (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) [Joystick(OK)] per ritornare all’elenco di titoli. sur [Joystick(OK)] pour revenir à la liste de titres.

2006/01/01 le bas pour sélectionner <Select> (Sél.) ou

Execute <Select All> (Sélect. tt), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Select (Sél.) : permet de protéger les fichiers de votre choix. Pour protéger les fichiers de votre choix, utilisez le [Joystick] pour les sélectionner, puis appuyez sur Move [Joystick(OK)]. Les fichiers sélectionnés sont repérés par le 6 Protect symbole < >. Select All (Sélect. tt) : permet de protéger Execute tous les fichiers Pour protéger tous les fichiers, appuyez simplement sur [Joystick(OK)] après avoir sélectionné <Select All> (Sélect. tt). Tous les fichiers sont repérés par le symbole < >. Move Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. La protection est établie sur tous les titres sélectionnés. La procédure décrite ci-dessus permet de déverrouiller les titres protégés précédemment.

ITALIANO Videocamera DVD: Elenco titoli

Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas Delete Select 4. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare pour sélectionner <Delete> (Suppr.), puis appuyez sur La fonction de retouche ne peut être activée que sur un La funzione di modifica è solo abilitata su un DVD-RW 4 Title List DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le (Modalità VR). Prima della registrazione il DVD-RW deve DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 2006/01/01 [1/9] essere formattato nella modalità VR. pagina 41 Vous devez désactiver la fonction de protection pour la funzione di protezione. pagina 69 Yes No effectuer la suppression.page 69 00:00:15 Start Les scènes Title List (Liste des titres) s’affichent à l’écran. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner l’icône de la Title List (Liste des titres) ( ), puis déplacez le [Joystick] vers la droite pour sélectionner l’icône ( ) de la liste de lecture. Les scènes de la liste de lectures’affichent dans un index au format vignette. Aucun index au format vignette n’existe tant qu’une liste de lecture n’a pas été créée. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <New Playlist> (Nv list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes Title List (Liste des titres) s’affichent. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner une scène à créer, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Continuez votre sélection par ordre de préférence. La scène sélectionnée est repérée par le symbole <>. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Add> (Ajouter), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Une nouvelle liste de lecture est créée

Vous pouvez créer jusqu’à 199 listes de lecture. Un maximum de 999 titres de scènes peut être enregistré sur une liste de lecture.

La funzione di modifica è solo abilitata su un DVD-RW La fonction de retouche ne peut être activée que sur un

(Modalità VR). Prima della registrazione il DVD-RW DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le deve essere formattato nella modalità VR. pagina 41 DVD-RW en Mode VR avant l’enregistrement. 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC]. page 41 4. Premere il tasto [QUICK MENU]. Delete index au format vignette. 5. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare Edit Playlist 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] . <Playlist Name> (Nome Playlist) quindi premere 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour Playlist Name [Joystick(OK)]. sélectionner <Playlist Name> (Nom list lect) puis Usare il [Joystick] per selezionare <Back>, quindi puis appuyez sur [Joystick(OK)] pour revenir à la U V W X Y u v w x y : ; “ ( ) premere [Joystick(OK)] per ritornare alla Playlist. liste de lecture. Z z La fonction de retouche ne peut être activée 3 Title List que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est 01/01/2006 nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 1. Insérez le disque que vous souhaitez voir.

1. Inserire il disco da visualizzare.

2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC].

( ), puis déplacez le [Joystick] vers la droite pour sélectionner l’icône de la liste de lecture ( ). Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un index au format vignette. 5. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture que vous souhaitez lire, puis appuyez sur le bouton [].

6. Appuyez sur les boutons [VOL -,+] pour régler le volume.

Le son est émis par le haut-parleur intégré.

Vous pouvez visualiser les informations suivantes: Nom list lect, Possono essere visualizzati Nome Playlist, Protezione, Data Protéger, Enr. Date, Durée, Mode Enr. et Form. Disq.. regist, Lunghezza, Modo Reg. e Form. disco. La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW La funzione di modifica è solo abilitata su un DVD-RW (Modalità VR). (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVDPrima della registrazione il DVD-RW deve essere RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 formattato nella modalità VR. 3 Playlist pagina 41 Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. Flower 3. Spostare il [Joystick] su per evidenziare l’icona Previous Page Next Page sélectionner l’icône de la liste de lecture ( ). Lista titoli ( ), quindi spostare il [Joystick] a Les scènes de la liste des titres s’affichent destra per evidenziare l’icona Sequenza di brani 5 Playlist dans un index au format vignette. ( ). Flower [1/7] Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 6. Usare il [Joystick] per selezionare le Playlist Info appuyez sur [Joystick(OK)]. informazioni sulla Sequenza di brani, quindi Les informations sur la liste de lecture Q.MENU Exit premere [Joystick(OK)]. sélectionnée s’affichent. Visualizza le informazioni sulla sequenza di Vous pouvez visualiser les informations brani selezionata. 6 Playlist Info (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant Prima della registrazione il DVD-RW deve essere formattato nella d’enregistrer. page 41 modalità VR. pagina 41 Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/ 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC]. (solo VP-DC163(i)/ DC165WB(i) uniquement) Les fichiers sélectionnés sont repérés par le [Joystick(OK)]. symbole < >. I file selezionati vengono contrassegnati con Select All (Sélect. tt) : permet de supprimer tous les fichiers. Pour supprimer tous < >. les fichiers, appuyez simplement sur Select All (Sel. tutti): Per eliminare tutti i file Move OK Select [Joystick(OK)] après avoir sélectionné Vous pouvez ajouter des scènes supplémentaires à une liste de lecture existante. La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVDRW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. L’écran Title List (Liste des titres) s’affiche. 3. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner l’icône de la liste des titres ( ), puis déplacez le [Joystick] vers la droite pour sélectionner l’icône de la liste de lecture ( ). Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un index au format vignette. 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] . 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list lect). 6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture à laquelle vous souhaitez ajouter les scènes, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes contenues dans la liste de lecture s’affichent. 7. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] . 8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Add> (Ajouter) puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes Title List (Liste des titres) à ajouter à la liste de lecture s’affichent. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes Title List (Liste des titres) à ajouter à la liste de lecture, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes sélectionnées sont signalées par le symbole <>. 10. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Want to add?> (Ajouter?) s’affiche. 11. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Now adding...> (Ajout en cours…) s’affiche. Les scènes sélectionnées sont ajoutées à la liste de lecture. Chaque nouvelle scène est ajoutée à la suite de la liste.

Aggiunta delle scene ad una sequenza di brani (Mod. Playlist-Aggiungi) DVD-RW(Modalità VR)

[] permet de démarrer la lecture et appuyer sur le bouton

[ (Stop)] en cours de lecture permet de revenir à l’index au format vignette et de faire disparaître le menu rapide.

Impostare il selettore di [Mode] su [DISC].

La fonction de retouche ne peut être activée que sur un DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) (Player)]. Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un index au format vignette. 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. L’écran passe en mode Edit Playlist (Ed. list lect). 6. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la liste de lecture qui contient les scènes dont vous voulez changer l’ordre de lecture, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes contenues dans la liste de lecture s’affichent. 7. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] . 8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Move> (Dépl.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène à déplacer, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes sélectionnées sont signalées par le symbole <>. Une barre s’affiche également à côté des scènes. 10. Utilisez le [Joystick] pour placer la barre où vous le souhaitez, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. La scène sélectionnée est déplacée vers sa nouvelle position. 11. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Want to move?> (Transférer?) s’affiche. 12. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Now moving...> (Ajout en cours…) s’affiche. Vou pouvez déplacer des scènes autant de fois que vous le souhaitez.

La fonction de retouche ne peut être activée que sur un

5 Playlist DVD-RW (Mode VR). Il est nécessaire de formater le Flower DVD-RW en mode VR avant d’enregistrer. page 41 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. New Playlist [Joystick] vers la droite pour sélectionner l’icône de la Q.MENU Exit liste de lecture ( ). Les scènes de la liste de lecture s’affichent dans un 8 Scene index au format vignette. Flower 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] . 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Add Les scènes contenues dans la liste de lecture s’affichent. 9 Edit > Delete 7. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] . Flower 8. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas Execute pour sélectionner <Delete> (Suppr.), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 9. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les scènes que vous voulez supprimer, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Les scènes sélectionnées sont signalées par le symbole <>. Previous Page 10. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner <Execute> (Exécuter), puis appuyez sur 10 Edit > Delete [Joystick(OK)]. Le message <Delete?> (Supprimer?) s’affiche. 11. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou la droite Execute pour sélectionner <Yes> (Oui), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Delete? Le message <Now deleting...> (Suppression en Yes cours…) s’affiche. Les scènes sélectionnées sont supprimées. Previous Page

Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/ 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC]. (solo VP-DC163(i)/

DC165WB(i) uniquement) DC165W(i)/DC165WB(i)) [1/7] sélectionner l’icône de la liste des titres ( ), 3. Spostare il [Joystick] su per evidenziare l’icona puis déplacez le [Joystick] vers la droite pour Elenco titoli ( ), quindi spostare il [Joystick] a New Playlist sélectionner l’icône de la liste de lecture ( ). Delete destra per evidenziare l’icona Sequenza di brani Edit Playlist Les scènes de la liste de lecture s’affichent ( ). Playlist Name dans un index au format vignette. Le scene della sequenza di branivengono Playlist Info Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] . visualizzate sotto forma di indice in . Exit Q.MENU Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le 4. Premere il tasto [QUICK MENU]. bas pour sélectionner <Edit Playlist> (Ed. list 5. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare lect), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 8 Scene <Edit Playlist> (Mod. Playlist), quindi premere Back de lecture qui contient les scènes destinées à 6. Utilizzare il [Joystick] per selezionare la être partiellement supprimée, puis appuyez sur sequenza di brani che contiene le scene Add [Joystick(OK)]. La lecture de la scène passe en mode Viene visualizzata la schermata Eliminazione 00:00:13 pause et le mot <Start> (Début) s’affiche en parziale. La scena viene messa in pausa e viene Start End Le mot <Execute> (Exécuter) s’affiche en surbrillance.

Elle permet de visualiser des informations sur le disque.

1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement)

4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Disc Manager> (Gest. Disque), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC].

(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) 00:02:20 pour supprimer le titre du disque existant. 9. Utilizzare il [Joystick] per selezionare i Free Space 00:16:08 (SP) caratteri e le voci desiderate, quindi premere Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les Move OK Select MENU Exit [Joystick(OK)]. caractères et les éléments souhaités, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 10 10. Utilizzare il [Joystick] per selezionare Utilisez le [Joystick] pour sélectionner F G H I J f g h i j 6 7 8 9 0 <Back>, quindi premere [Joystick(OK)] K L M N O k l m n o + - * / ^ Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC]. 4 Vous avez la possibilité de modifier le disque sur un caméscope DVD, mais la lecture ne peut se faire que sur un enregistreur DVD.

finalisés. visualizzato il messaggio <Disc format? All

Si vous insérez un DVD+RW, le message files will be deleted!> (Formattare il disco? I <Disc format? All files will be deleted!> file saranno eliminati!). (Formater? Ts fichiers srt suppr.!) s’affiche. Si vous utilisez un adaptateur CA, assurez-vous que la prise est correctement reliée. sia collegato correttamente. Se si verifica un’interruzione di corrente, può Une coupure de courant durant la finalisation peut empêcher le disque d’être lu par essere pregiudicata la corretta riproduzione del disco. la suite. 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC]. (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) DC165WB(i)) uniquement) Una volta avvenuta la finalizzazione, non è possibile lecture qui sont sur le disque. cancellare o modificare le liste dei titoli o le sequenze Le temps nécessaire à la finalisation peut varier selon le type di brani nel disco. de disque. Move OK Select MENU Exit Il tempo necessario per la finalizzazione può variare a Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations seconda del tipo di disco. Per la compatibilità dei dischi finalizzati vedere a pagina 12. concernant la compatibilité des disques finalisés. 6 Disc Finalize I dischi potrebbero non essere riproducibili su tutti Il se peut que la lecture ne soit pas prise en charge i lettori/registratori DVD. Per maggiori informazioni Disc Name : Science par tous les lecteurs/enregistreurs DVD. Pour plus sulla compatibilità consultare il manuale del Finalize Rename Back d’informations concernant la compatibilité, reportez-vous lettore/registratore DVD. au manuel d’utilisation de votre lecteur/enregistreur DVD. DVD-RW finalisé sans préalablement annuler la finalisation. I dischi finalizzati non sono supportati da Macintosh. Le disque finalisé n’est pas pris en charge par un ordinateur Macintosh. 85 Le logiciel de lecture de DVD est lancé et la lecture du film commence. Si la lecture d’un DVD n’est pas lancée automatiquement, démarrez l’application en passant par le menu Démarrer.

2. Le disque finalisé n’est pas pris en charge par un ordinateur Macintosh.

Lecture d’un disque finalisé sur un lecteur/enregistreur DVD Pour lire un disque

Vous pouvez lire des DVD-R/-RW (mode Vidéo)/+R DL finalisés sur un lecteur/ enregistreur DVD. Il se peut que la lecture ne soit pas prise en charge par tous les lecteurs/enregistreurs DVD. Pour plus d’informations concernant la compatibilité, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre lecteur/enregistreur DVD. La plupart des lecteurs/enregistreurs DVD peuvent lire des DVD+RW qui n’ont pas été finalisés. Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des DVD informations concernant la compatibilité des disques finalisés. 1. Allumez le lecteur/enregistreur de DVD. 2. Insérez le disque finalisé dans le tiroir du lecteur/ enregistreur DVD. Si la lecture ne démarre pas automatiquement, appuyez sur le bouton PLAY. Pour plus d’informations sur la lecture d’un DVD, reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur/enregistreur DVD.

Pour lire un DVD-RW enregistré en mode VR :

Un DVD-RW finalisé en mode VR peut être lu sur un enregistreur DVD prenant en charge la lecture des DVD-RW en mode VR.

De la même façon, vous pouvez envoyer une a dispositivi esterni per la registrazione o la vidéo ou une image vers des périphériques

4 Player Mode riproduzione. externes à des fins d’enregistrement ou de ►Record lecture. 1. Impostare il selettore di [Mode] su [DISC]. La liste des menus apparaît. 4. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare 5 Déplacez le [Joystick] vers le haut ou Player Mode <Record> (Registra), quindi premere vers le bas pour sélectionner <Record> Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].

Lecture sur l’écran de votre téléviseur

Pour qu’un disque puisse être lu, le téléviseur doit être conforme à la norme PAL. page 119 Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur CA comme source d’alimentation de votre caméscope DVD. Connexion à un téléviseur avec entrée A/V 1. Reliez le caméscope DVD à votre téléviseur à l’aide du câble MultiAV. Prise jaune: Vidéo ; TV Prise blanche: Audio (G) - mono (vidéo) sur l’entrée Signal flow vidéo du téléviseur et la prise blanche (audio Multi-AV Cable G) sur l’entrée audio de celui-ci. 2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) uniquement) 3. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. 4. Allumez le téléviseur et réglez le sélecteur TV/VIDEO du téléviseur sur Vidéo. Reportez-vous au manuel d’utilisation du téléviseur. 5. Lisez le disque. page 63 Remarques Vous obtiendrez des images de meilleure qualité en utilisant un câble équipé d’un connecteur S-Vidéo si votre téléviseur est équipé d’une prise S-Vidéo. Même si vous utilisez une prise S-Vidéo, vous devez employer un câble audio en parallèle. Si vous connectez le câble à la prise AV/S, le son sortira par les haut-parleurs du caméscope DVD. Si seule l’entrée audio mono est disponible sur votre téléviseur, utilisez la prise blanche du câble audio (audio G).

ITALIANO Videocamera DVD: Collegamento

Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur Ligne. Sélectionnez le canal réservé aux magnétoscopes sur le téléviseur. 6. Lisez le disque. page 63 Remarques

Si seule l’entrée audio mono est disponible sur votre magnétoscope, utilisez la prise blanche du câble audio (audio G).

1. Collegare la videocamera

5. Reliez le caméscope DVD à votre magnétoscope à l’aide du câble Multi-AV. Reliez le câble Multi-AV à la prise d’entrée du magnétoscope. Prise jaune: Vidéo ; Prise blanche: Audio (G) - mono Prise rouge: Audio (D) 6. Appuyez sur le bouton Record (Enregistrement)du magnétoscope 6. pour démarrer l’enregistrement.

Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour que l’affichage à l’écran n’apparaisse pas.

7. Avviare la riproduzione del disco sulla videocamera DVD. Per informazioni sulla riproduzione si veda a pagina 63.

Premere il tasto [DISPLAY] in modo da non visualizzare l’OSD.

Une fois la copie terminée:

Arrêtez l’enregistrement sur votre magnétoscope, puis appuyez sur le bouton [ (Stop)] du caméscope DVD.

Quando la copia è terminata:

Arrestare la registrazione sul videoregistratore, quindi premere il tasto [ (Stop)] sulla videocamera DVD. à la prise de sortie du magnétoscope ou du téléviseur. Prise jaune: Vidéo ; Prise blanche: Audio (G) – mono Prise rouge: Audio (D) Insérez un disque vierge dans votre caméscope DVD. Veuillez vous reporter à la page 11 pour la séléction et le formatage des disques.

Registrazione (copia) su un disco

1. 2. Démarrez la copie en appuyant sur le bouton [Start/Stop] de votre caméscope DVD. Appuyez sur le bouton PLAY du magnétoscope pour lire la cassette.

Pour enregistrer à partir d’un téléviseur

4. 5. Appuyez sur le bouton [ (Stop)] du caméscope DVD pour arrêter l’enregistrement (la copie).

Terminals photos/films enregistrés sur le Protection Tab caméscope DVD. Avant d’insérer ou d’éjecter la carte mémoire, placez l’interrupteur Label [Power] sur [Off] et déployez l’écran LCD. Marquage d’images figées à l’aide des paramètres d’impression Formatage des cartes mémoire

Insertion d’une carte mémoire

1. Insérez la carte mémoire en veillant à ce que les broches de celle-ci soient orientées vers le haut. Insérez la carte mémoire dans son logement jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic. Fermez le compartiment à carte mémoire.

Ejection d’une carte mémoire

1. Ne laissez pas la carte mémoire à proximité d’un appareil générant un champ électromagnétique puissant. Evitez tout contact entre des pièces métalliques et les broches de la carte mémoire. Ne pliez pas la carte mémoire, ne la jetez pas ou ne lui faites pas subir de choc violent. Une fois la carte mémoire sortie du caméscope DVD, conservez-la dans un étui de protection afin d’éviter les décharges statiques. Une mauvaise utilisation, l’électricité statique, un bruit électrique ou une réparation peut entraîner la perte ou la modification des données stockées sur la carte mémoire. Enregistrez les photos importantes sur des supports distincts. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de pertes de données dues à une utilisation non conforme. Ce caméscope DVD prend en charge les cartes mémoire SD/MMC d’une capacité maximale de 2 Go. Il est possible que les cartes SD/MMC supérieures à 2 Go ne permettent pas un enregistrement et une lecture corrects. En modes 16:9, le format M.CAM et M.Player n’est pas disponible. Le mode large ne s’affiche qu’au format 4:3 (VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i)uniquement).

Les images figées sont enregistrées au format JPEG sur la carte mémoire.

Les films sont enregistrés au format MPEG4 sur la carte mémoire. Chaque fichier possède un numéro de fichier, tous les fichiers étant DCIM regroupés dans un dossier. - Un numéro de fichier est attribué 100 SSDVC de façon séquentielle à chaque DCAM 0001 image enregistrée, la première DCAM 0002 portant le numéro DCAM0001. .. .. - De même, chaque dossier est numéroté de façon séquentielle à 101SSDVC partir du numéro 100SSDVC, puis stocké sur la carte mémoire.

Vous pouvez choisir la qualité des photos à enregistrer.

►Memory Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Photo Quality> (Qualité photo), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la qualité d’image souhaitée (Super Fine (Supérieure), Fine (Extra) ou Normal), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône de l’option sélectionnée s’affiche.

Nombre d’images sur la carte mémoire

La funzione Qualità foto funziona sia in Modo

Le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte mémoire dépend de plusieurs conditions.

- <Série> : Lorsque des fichiers existent déjà, la nouvelle image prendra le numéro qui suit celui attribué au dernier fichier.

- <Réinitialiser> : Lorsque aucun fichier n’est enregistré sur la carte mémoire, la numérotation des fichiers démarre à 0001. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)].

7. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].

1. Impostare il selettore di [Mode] su [CARD].

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <File No.> (N° de fichier), puis appuyez sur [Joystick(OK)].

La numerazione dei file è disponibile solo in Modo M.Cam. pagina 26

I numeri di file vengono assegnati alle immagini in base all’ordine in cui vengono registrate per essere memorizzate sulla scheda di memoria. Il n’est pas possible d’enregistrer du son avec une image figée sur la carte mémoire. Veuillez vérifier la languette de protection sur votre carte mémoire avant de commencer l’enregistrement. Il se peut que l’enregistrement ne fonctionne pas si celle-ci est verrouillée.

In Modo M.Cam è possibile scattare fotografie e salvarle sulla scheda di memoria. pagina 26

Per scattare le fotografie è possibile utilizzare il telecomando. (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) L’image est prise et enregistrée sur la carte mémoire en quelques secondes. Vous ne pouvez pas prendre une autre image pendant ce laps de temps. Le voyant <Photo capture> (Capture Photo) s’affiche pendant le laps de temps nécessaire à l’enregistrement de l’image.

2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)].

Photo L’index au format vignette de l’image 100-0001 figée apparaît. Si aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas de fichier!) s’affiche. 3. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la photo de votre choix, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Pour afficher les six images Previous Page précédentes, maintenez le bouton [] enfoncé. Pour afficher les six images suivantes, maintenez le bouton [] enfoncé.

Pour visualiser une seule image

1. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la photo de votre choix, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 2. Utilisez les boutons [/] pour rechercher l’image figée de votre choix. Pour visualiser l’image suivante : appuyez sur le bouton []. Pour visualiser l’image précédente : appuyez sur le bouton []. Maintenez le bouton [] ou [] enfoncé pour effectuer une recherche rapide de l’image. L’image affichée reste la même lorsque vous maintenez le bouton [] ou [] enfoncé alors que le numéro de fichier change jusqu’à ce que vous le relâchiez. Le fichier sélectionné s’affiche lorsque vous relâchez le bouton. 3. Pour revenir à l’index au format vignette, appuyez sur le bouton [ ].

Le message <Slide> (Diapo) s’affiche.

Le diaporama démarre à partir de l’image actuellement affichée. Pour arrêter le diaporama, appuyez à nouveau sur le bouton [(S.SHOW)].

1. Usare il [Joystick] per selezionare una fotografia, quindi premere [Joystick(OK)].

Utilisez le [Joystick] pour sélectionner les images que vous souhaitez protéger.

Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le Previous Page bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6 Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le M.Player Mode bas pour sélectionner <Protect> (Protéger), ►Memory Delete puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Delete All Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers Protect le bas pour sélectionner <On > (Activé), puis Print Mark appuyez sur [Joystick(OK)]. Format Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. L’icône de protection ( ) s’affiche.

Elle fonctionne de manière identique en affichage unique. Vous pouvez accéder directement à la fonction Protéger à l’aide du bouton [QUICK MENU]. page 27 A l’affichage, les images protégées sont accompagnées du symbole ( ). Si la languette de protection en écriture de la carte mémoire est positionné sur LOCK (VERROUILLER), vous ne pouvez pas activer la protection de l’image.

Per cancellare le immagini protette, è prima necessario disattivare la Si vous désirez supprimer des images protégées, vous devez tout d’abord protezione. désactiver la protection de l’image. Le immagini cancellate non potranno più essere recuperate. Une image supprimée ne peut pas être récupérée. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 1. Impostare il selettore di [Mode] su [CARD]. (Player)]. 2. Impostare l’interruttore [Power] su [ 4. Appuyez sur le bouton [MENU]. Viene visualizzato l’elenco dei menu. La liste des menus apparaît. 5. Muovere il [Joystick] su o giù per selezionare 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour <Memory> (Memoria), quindi premere [Joystick(OK)]. Previous Page Next Page sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur 6. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare En cas d’erreur de fichier image sur la carte mémoire, Yes No Per prevenire l’accidentale cancellazione di immagini le message Erreur carte mémoire! s’affiche. Ce importanti, attivare la funzione di protezione delle genre de problème peut survenir lorsque des images immagini. pagina 100 ont été copiées à partir d’appareils numériques tiers. Previous Page Le message <Delete all?> (Supprimer tout ?) s’affiche. 7. Déplacez le [Joystick] vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner <Yes> (Oui) ou <No> (Non), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. La fonction Format permet de ramener la carte mémoire à son état initial.

1. L’index au format vignette de l’image figée apparaît. Si aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas de fichier!) s’affiche. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Format>, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le message <Format? All files will be deleted!> Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].

En utilisant la fonction Format, vous supprimez toutes les essere recuperati.

All files will be deleted! images figées et tous les films de manière définitive. Il est Se si utilizza un’altra apparecchiatura per formattare Yes No la scheda di memoria, si verificheranno degli errori di ensuite impossible de les récupérer. lettura della memoria. Une carte mémoire formatée dans un autre appareil Non disattivare l’alimentazione durante la posera des problèmes de lecture. formattazione. Previous Page Next Page N’éteignez pas l’appareil pendant le formatage. Se la linguetta di protezione della scheda di memoria è Il n’est pas possible de formater une carte mémoire si attivata, la formattazione non verrà eseguita. la languette de protection est en position de sauvegarde. pagina 93 page 93 Non formattare la Memory Card su un PC. Qualora venga inserita una scheda

Ne formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur. Le message Non formaté! di memoria formattata su un PC, verrà visualizzato il messaggio peut s’afficher si une carte mémoire a été insérée après avoir été formatée sur un

Non formattato!. ordinateur. Le format d’écran pour l’enregistrement d’un film est de 720 x 576.

Enregistrement de films sur une carte mémoire

1. 2. Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour enregistrer les films sur la carte mémoire au format MPEG4. Vous pouvez enregistrer une image figée sur la carte mémoire en appuyant sur le bouton [PHOTO] au lieu du bouton [Start/Stop]. page 97 Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour arrêter l’enregistrement.

È possibile registrare filmati in Modo M.Cam. pagina 26

Sulla scheda di memoria è possibile registrare un filmato con audio. Le dimensioni del filmato da registrare sono 720x576. (avi 1.0) sur la carte mémoire. Les films stockés sur la carte mémoire ont une taille et une définition inférieures à ceux stockés sur le disque. Le son est enregistré au format stéréo. Les fonctions suivantes ne sont pas autorisées en Mode M.Cam. : DIS, Zoom numér., Fondu, Progr. AE, Effet numér., Color Nite. Lors de l’enregistrement sur une carte mémoire, n’insérez pas ou n’éjectez pas le disque car le bruit émis risque d’être enregistré. Lors de l’enregistrement sur une carte mémoire, n’éjectez pas celle-ci car cela risque d’endommager les données contenues sur la carte ou la carte elle-même. Couper l’alimentation alors que vous êtes en train d’accéder à la carte mémoire pourrait endommager les données qui y sont stockées.

Inserire la scheda di memoria.

La lecture sur ordinateur est de meilleure qualité que sur téléviseur. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. L’index au format vignette de l’image figée 3 Movie apparaît. Si aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire, le message <No file!> (Pas 100-0001 de fichier!) s’affiche à l’écran. Déplacez le [Joystick] vers le haut pour sélectionner l’icône de l’image figée ( ), puis déplacez-le vers la droite pour sélectionner l’icône du film ( ). Utilisez le [Joystick] pour sélectionner le film que vous souhaitez lire, puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Previous Page Pour afficher les six images précédentes, maintenez le bouton [] enfoncé. Pour afficher les six images suivantes, maintenez le bouton [] enfoncé. Vous pouvez contrôler la lecture à l’aide des boutons [], [/] et [ (Stop)].

La funzione di riproduzione dei filmati è disponibile solo in Modo

M.Player. pagina 26 È possibile riprodurre il filmato registrato sulla scheda di memoria. Les films enregistrés sur la carte mémoire peuvent ne pas être lus par les caméscopes d’autres marques. Les films enregistrés par un autre caméscope DVD peuvent ne pas être lus par celui-ci. Pour lire un film sur un ordinateur, vous devez installer le codec vidéo figurant sur le CD fourni avec le caméscope DVD. - La version 9 ou une version supérieure de Windows Media Player de Microsoft est nécessaire pour lire les films de la carte mémoire sur votre ordinateur. - Vous pouvez télécharger la version de Windows Media Player de Microsoft dans la langue de votre choix sur le site Web de Microsoft : “http://www.microsoft.com/windows/windowsmedia/ download/default.asp”.

DVD, l’image sur laquelle le DVD s’arrête est enregistrée dans la carte mémoire. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 2 Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. 3 Title List L’index au format vignette de la liste des 2006/01/01 titres s’affiche. 3. Utilisez le [Joystick] pour sélectionner la scène Title List (Liste des titres) que vous souhaitez lire, puis appuyez sur le [Joystick(OK)] ou sur le bouton []. Les scènes sélectionnées sont lues les unes après les autres de façon continue jusqu’à la dernière scène. 4. Appuyez sur le bouton [PHOTO]. L’image figée est enregistrée sur la carte mémoire. Pendant la durée d’enregistrement de l’image, l’écran bascule en mode Pause et l’affichage apparaît (reportez-vous à l’illustration de droite). Remarques Les images figées copiées du DVD vers la carte mémoire sont enregistrées au format 640 x 480. Le nombre d’images que vous pouvez sauvegarder varie en fonction de la résolution de l’image.

1. Impostare il selettore di [Mode] su [CARD]. L’index au format vignette de l’image figée 2. Impostare l’interruttore [Power] su [ (Player)]. apparaît. Si aucune image n’est enregistrée sur Previous Page Next Page Viene visualizzato l’indice in miniatura delle la carte mémoire, le message <No file!> (Pas immagini fisse. Se la scheda di memoria non de fichier!) s’affiche à l’écran. Appuyez sur le bouton [MENU]. Delete che si vuole contrassegnare. La liste des menus apparaît. Delete All 4. Premere il tasto [MENU]. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas Protect pour sélectionner <Memory> (Mémoire), puis Viene visualizzato l’elenco dei menu. Print Mark All Off appuyez sur [Joystick(OK)]. 8. Se si seleziona <This File>, spostare il [Joystick] [Joystick(OK)]. 5 su o giù per selezionare la quantità, quindi Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU]. premere [Joystick(OK)]. L’icône de l’option Voyant D’Imp. ( ) ainsi que 9. Per uscire premere il tasto [MENU]. le nombre d’impressions s’affichent. Vengono visualizzati l’icona indicatore stampa

Si la fonction Voyant D’Imp. est réglée sur Ce fich., vous pouvez paramétrer le nombre de copies de 000 à 999.

Si la fonction Voyant D’Imp. est réglée sur Tout désact., vous pouvez paramétrer le nombre de copies sur 1. L’exécution de l’option Tout désact. peut prendre un certain temps en fonction du nombre d’images enregistrées. Les imprimantes compatibles DPOF sont disponibles sur le marché. Utilisez le câble USB fourni avec le caméscope DVD.

Grâce à Pictbridge, vous pouvez commander l’imprimante directement

à partir de votre caméscope DVD afin d’imprimer 4 les images enregistrées. Pour imprimer M.Player Mode directement des images enregistrées en vous ►System servant de la fonction Pictbridge, connectez votre Clock Set caméscope DVD à une imprimante Pictbridge par Remote l’intermédiaire d’un câble USB.

Connexion à une imprimante (Conn. USB)

1. Mettez votre imprimante hors tension. Allumez votre caméscope DVD en plaçant l’interrupteur [Mode] sur [CARD]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Player)]. Déplacez le [Joystick] pour sélectionner une 5 image à imprimer. 3. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît. 4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <USB Connect> (Conn. USB), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Printer> (Imprimante), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. 8 <Computer> (Ordinateur): reliez à un ordinateur. <Printer> (Imprimante) : reliez à une imprimante. (ce choix vous permet d’utiliser la fonction <Pict Bridge>). 7. Connectez votre caméscope DVD à l’imprimante en utilisant le câble USB fourni. 8. Mettez votre imprimante sous tension. L’écran du menu <Pict Bridge> apparaît automatiquement après un bref instant. Le curseur permet de cocher <Print> (Impression).

Fuji, HP, Olympus, Seiko Epson et Sony.

Les imprimantes compatibles PictBridge sont disponibles sur le marché. Utilisez le câble USB fourni avec le caméscope DVD. Utilisez l’adaptateur CA de votre caméscope DVD pendant l’impression directe PictBridge. Si vous éteignez votre caméscope DVD au cours de l’impression, vous risquez d’endommager les données de votre carte mémoire. L’impression des images figées est prise en charge. Les films ne peuvent pas être imprimés. Vous pouvez paramétrer différentes options d’impression en fonction de l’imprimante. Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de l’imprimante pour plus de détails.

Vous pouvez transférer un fichier enregistré sur une carte mémoire vers un ordinateur via une connexion USB.

Si vous souhaitez transférer des données vers un ordinateur, installez les logiciels (pilote DV, codec vidéo, DirectX 9.0) fournis avec le caméscope DVD.

Débit de la connexion USB en fonction du système

La videocamera DVD supporta entrambi gli standard USB 1.1 e 2.0

(a seconda delle specifiche del PC). Attraverso un collegamento USB, è possibile trasferire a un PC un Le fonctionnement n’est pas garanti pour toutes les configurations système recommandées ci-dessus.

Minimo Windows® est une marque déposée de Microsoft® Corporation. Toutes les autres appellations et marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. En Mode M.Cam ou Mode M.Player, veillez à insérer la carte mémoire dans le caméscope DVD avant de brancher le câble USB. Si aucune carte mémoire n’est insérée ou si une carte mémoire non formatée est insérée, votre ordinateur ne reconnaîtra pas votre caméscope DVD comme un disque amovible La lecture en continu USB nécessite Video Codec, DV Driver et DirectX 9.0. Si vous déconnectez le câble USB de l’ordinateur ou du caméscope DVD pendant le transfert de données, ce dernier s’interrompt et les données risquent d’être endommagées. Si vous connectez le câble USB à un ordinateur en utilisant un hub USB ou d’autres périphériques simultanément, vous risquez de créer un conflit et des dysfonctionnements. Si tel est le cas, retirez tous les autres périphériques USB et essayez à nouveau de vous connecter.

5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <USB Connect> (Conn. USB), puis appuyez sur

Insérez le CD fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. L’écran d’installation s’affiche automatiquement après l’insertion du CD. Si l’écran d’installation ne s’affiche pas, cliquez sur “Start” (Démarrez) dans le coin inférieur gauche et sélectionnez “Run” (Exécuter)pour afficher la boîte de dialogue. Saisissez “D:\autorun.exe” et appuyez sur ENTREE, si votre lecteur de CD-ROM correspond à “D:Drive”.

Installation de pilotes - Pilote DV et DirectX 9.0

Pilote DV est un pilote qui vous permet de connecter votre appareil à un ordinateur. (s’il n’est pas installé, certaines fonctions ne seront pas prises en charge). 1. Cliquez sur <DV Driver> sur l’écran Setup (Installation). Le logiciel du pilote nécessaire est installé automatiquement. Les pilotes suivants seront installés : - Pilote du disque amovible USB (Windows 98 SE uniquement) - Pilote WEB CAM USB 2. Cliquez sur <Confirm> pour terminer l’installation du pilote. Les utilisateurs de Windows 98 SE devront redémarrer Windows. 3. Si le logiciel <DirectX 9.0> n’est pas installé, il le sera automatiquement après le réglage du <DV Driver>. Une fois le programme <DirectX 9.0> installé, redémarrez votre ordinateur. Si <DirectX 9.0> est déjà installé, vous n’avez pas besoin de redémarrer votre ordinateur.

Installation d’application - Video Codec

Pour lire des films sur un ordinateur, installez les logiciels dans l’ordre suivant :

DV Driver – Direct X 9.0 – Video Codec Pour les retouches de films, utilisez le programme Ulead Video Studio fourni avec l’appareil. Pour utiliser la Web cam, installez DV Driver. Vous devez installer les logiciels DV Driver, Video Codec et DirectX 9.0 pour lancer DV Media Pro correctement. Si le message “Digital Signature not found” (Signature numérique introuvable) ou un message similaire s’affiche, ignorez-le et poursuivez l’installation.

Installazione applicazione – Photo Express

2. Branchez l’autre extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope DVD (prise USB). Si un ordinateur est relié au caméscope DVD via un câble USB, seuls les interrupteurs [Power] et [Mode] et le bouton [Zoom] fonctionnent.

Collegamento a un PC

1. Collegare un cavo USB al jack Una volta completato il trasferimento dei dati, scollegare il cavo nel modo seguente: 1. Selezionare l’icona del disco removibile e fare clic con il pulsante destro del mouse per selezionare “Eject (Rimuovi)”. 2. Selezionare “Confirm (Conferma)” e scollegare il cavo USB alla comparsa della videata di Windows. Lorsque vous vous connectez à un site Web proposant des conversations vidéo en ligne, vous pouvez utiliser votre caméscope DVD à cette fin. Lorsque vous utilisez le caméscope DVD à des fins de visioconférence (ex. : via NetMeeting), la transmission de la voix peut ne pas être prise en charge en fonction du logiciel utilisé. Dans ce cas, branchez un microphone externe sur la carte son de votre ordinateur pour permettre la transmission de la voix. Si votre caméscope DVD est équipé du programme de réunion sur Internet (NetMeeting), vous pouvez participer à une vidéoconférence. 1 Taille de l’écran pour la Web cam (le débit de transfert vidéo à partir de la Web cam est de 30 images par seconde). - 640 X 480 pixels (VGA) pour une connexion USB 2.0. Si votre ordinateur est relié au caméscope DVD via le câble USB, seuls les interrupteurs [Power] et [Mode] et le bouton [Zoom] fonctionnent. 2 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC]. 2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)]. 3. Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope DVD et l’autre extrémité sur le port USB de votre ordinateur.

Uso dell’apparecchiatura come videocamera del PC Questa funzione è disponibile solo in Modo Cam. pagina 26

1. Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope DVD et l’autre extrémité sur la prise USB de votre ordinateur. 2. Installez et lancez le logiciel de création de films Windows Movie Maker ou le logiciel de montage vidéo Ulead VIDEO Studio fourni sur le CD. Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel de montage vidéo Ulead VIDEO Studio, veuillez consulter la rubrique Aide du programme. Le logiciel de création de films Windows Movie Maker fonctionne avec les environnements Windows ME et Windows XP (C:\program files\Movie maker\moviemk.exe)

Utilisation de la fonction Disque amovible

Vous pouvez transférer aisément des données d’une carte mémoire vers un ordinateur via une connexion USB sans carte additionnelle. 1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [CARD], set l’interrupteur [Power] sur [ (Camera)] ou [ (Player)]. 2. Branchez une extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope DVD et l’autre extrémité sur la prise USB de votre ordinateur. 3. Pour vérifier que le disque amovible a bien été reconnu, ouvrez l’explorateur Windows afin de le localiser.

Avant d’utiliser votre caméscope DVD à l’étranger, vérifiez les points suivants :

Sources d’alimentation

Vous pouvez visionner vos enregistrements grâce à l’écran LCD et au viseur intégrés. Cependant, pour que vous puissiez visionner vos enregistrements sur un téléviseur ou les copier vers un magnétoscope (VCR), ces appareils doivent être conformes à la norme PAL et être équipés des prises audio/vidéo appropriées. Si tel n’est pas le cas, vous aurez peut-être besoin d’une carte de transcodage vidéo séparée (convertisseur de format PAL-NTSC). Pays et régions compatibles PAL : Allemagne, Arabie Saoudite, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chine, Communauté des Etats indépendants, Danemark, Egypte, Espagne, Finlande, France, Grande-Bretagne, Pour enregistrer sur un DVDLe disque est finalisé. RW, annulez la finalisation.

Par ailleurs, vous pouvez provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou endommager ce dernier si vous lemaintenez allumé alors qu’il est humide.

Que faire ? Eteignez l’appareil après en avoir retiré la batterie et placez-le dans un endroit sec pendant 1 à 2 heure(s) avant de le réutiliser. A quel moment le phénomène de condensation se produit ? Le phénomène de condensation se produit lorsque vous déplacez l’appareil dans un endroit plus chaud que le précédent ou si vous l’utilisez soudainement dans un lieu chaud. 1) Lorsque vous enregistrez une scène à l’extérieur en hiver et que vous passez à l’intérieur. 2) Lorsque vous enregistrez une scène à l’extérieur par temps chaud après avoir utilisé l’appareil à l’intérieur ou dans une voiture climatisée.

Formatez une carte mémoire ou insérez la carte mémoire enregistrée sur ce caméscope.

Memory card write Lent error

Vous avez laissé le caméscope DVD en mode STBY pendant plus de 5 minutes sans l’utiliser. Le caméscope Pour allumer le caméscope DVD, appuyez sur le DVD s’éteint bouton [Start/Stop]. automatiquement. La batterie est entièrement déchargée. Remplacezla par la batterie entièrement chargée. La température de l’air est trop basse. La batterie La batterie n’a pas été rechargée complètement. se décharge La batterie est totalement épuisée et ne peut être rapidement. rechargée. Remplacez la batterie. Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est Une bande trop important pour que le caméscope DVD verticale apparaît puisse fonctionner normalement. Eclairez à l’écran lors de l’arrière-plan pour réduire le contraste ou utilisez l’enregistrement la fonction BLC (Compensation du contre-jour) d’un arrière-plan tout en enregistrant avec un arrière-plan plus sombre. clair. L’objectif du viseur n’a pas été réglé. L’image dans le Effectuez les réglages nécessaires à l’aide de la viseur est floue. molette de commande du viseur jusqu’à ce que l’affichage des voyants sur le viseur soit net. La mise au point Vérifiez le menu Manual Focus (M.Focus). automatique ne La mise au point automatique ne fonctionne pas fonctionne pas. en mode Manual Focus (M.Focus). Lorsque vous éteignez l’appareil Si l’adaptateur CA est branché, retirez le câble, et que vous éteignez l’appareil et rebranchez l’adaptateur. Si le rallumez, la batterie est branchée, déconnectez-la, allumez un écran bleu l’appareil et branchez-la à nouveau. s’affiche.

Appuyer sur suffisant. Remplacez le disque par un disque le bouton neuf ou formatez-le.

[Start/Stop] ne Le disque a été finalisé. déclenche pas Rendez le disque inscriptible pour enregistrer l’enregistrement. des images supplémentaires. Le caméscope DVD est trop chaud. Eteignez l’appareil et laissez-le refroidir un moment. Le disque n’est pas reconnu et Le disque est endommagé. Remplacez-le par le compartiment un disque neuf. à disque s’ouvre. Vérifiez que l'interrupteur [Power] est placé sur [ (Player)]. Vérifiez la compatibilité du disque. Vérifiez que le disque a été inséré Appuyer sur le correctement, c’est-à-dire que sa face bouton [] ne inscriptible est dirigée du côté du caméscope déclenche pas DVD. la lecture. Il est possible qu’un disque comportant des données enregistrées sur d’autres appareils ne fonctionne pas correctement avec ce caméscope DVD.

La lecture du ne fonctionne pas correctement avec ce

DVD-RW/+RW/caméscope DVD. R/+R DL DVD-RW uniquement enregistré est Un disque enregistré en mode VR ne peut impossible sur être lu par un enregistreur ne prenant pas ce un lecteur DVD. mode en charge. Reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur pour en vérifier la compatibilité. La lecture du DVD-RW/+RW/R/+R DL

enregistré est impossible sur un ordinateur.

s’ouvre pas lorsque vous

poussez sur le bouton [OPEN].

Fermeture du compartiment

à disque impossible.

Retirez la batterie du caméscope DVD, puis remettez-la en place.

Vérifiez que la batterie est chargée. La finalisation du disque a été interrompue lors de la mise hors tension du caméscope DVD. Allumez le caméscope DVD et retirez le disque après l’avoir finalisé. Assurez-vous que la dragonne n’est pas coincée. Vérifiez que le disque a été inséré correctement.

Réglage des éléments de menu Sélection du périphérique USB Choix de

la langue d’affichage à l’écran

En outre, les symboles “™” et “ ® ” n’apparaissent pas systématiquement dans le manuel.