YAMAHA MCS-1330 - Chaîne Hi-Fi

MCS-1330 - Chaîne Hi-Fi YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCS-1330 YAMAHA au format PDF.

📄 32 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice YAMAHA MCS-1330 - page 6
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : MCS-1330

Catégorie : Chaîne Hi-Fi

Intitulé Description
Type de produit Système audio compact avec lecteur CD et Bluetooth
Caractéristiques techniques principales 2 voies, haut-parleurs de 10 cm, puissance de sortie de 30 W
Alimentation électrique AC 100-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives Largeur : 30 cm, Hauteur : 12 cm, Profondeur : 28 cm
Poids Environ 4,5 kg
Compatibilités Compatible avec les appareils Bluetooth, lecteurs CD, USB
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 100-240V
Puissance 30 W
Fonctions principales Lecture CD, Bluetooth, radio FM, entrée AUX
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, consulter un service agréé pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales Idéal pour une utilisation domestique, design compact et moderne

FOIRE AUX QUESTIONS - MCS-1330 YAMAHA

Comment connecter mon YAMAHA MCS-1330 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI OUT de la YAMAHA MCS-1330 au port HDMI de votre téléviseur. Assurez-vous que le téléviseur est sur la bonne source HDMI.
Pourquoi mon YAMAHA MCS-1330 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment réinitialiser mon YAMAHA MCS-1330 ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil redémarre.
Le son de mon YAMAHA MCS-1330 est faible, que faire ?
Vérifiez le volume général de l'appareil et des sources audio. Assurez-vous également que les enceintes sont correctement connectées et fonctionnelles.
Comment mettre à jour le firmware de mon YAMAHA MCS-1330 ?
Visitez le site web de YAMAHA pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour via USB ou réseau.
Mon YAMAHA MCS-1330 ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Vérifiez que le réseau Wi-Fi est actif et que le mot de passe est correct. Essayez de redémarrer l'appareil et le routeur si nécessaire.
Comment utiliser les entrées auxiliaires sur mon YAMAHA MCS-1330 ?
Connectez votre appareil audio à l'entrée auxiliaire à l'arrière de la YAMAHA MCS-1330 à l'aide d'un câble audio standard. Sélectionnez ensuite 'AUX' comme source sur l'appareil.
Le Bluetooth de mon YAMAHA MCS-1330 ne fonctionne pas, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre appareil. Essayez de désapparier et de réapparier les appareils en suivant les instructions du manuel.

Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCS-1330 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCS-1330 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI MCS-1330 YAMAHA

i Fr Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. Installez cet ensemble (R-1330 et CD-1330) dans un endroit frais, bien aéré, sec et propre; ménagez un espace d’au moins 10 cm au dessus (sauf pour le CD-1330), 10 cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière de cet ensemble — veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid. Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage. Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. 17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur ON/STANDBY, OFF pour éteindre le système, puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer. 19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse. 20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible. 21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. 22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant par la touche . Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE

APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil devront être confiés exclusivement à un technicien d’entretien qualifié. DANGER Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute exposition au faisceau. Lorsque cet appareil est branché à la prise de courant, ne pas approcher les yeux de l’ouverture du plateau changeur et des autres ouvertures pour regarder à l’intérieur. Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement dépassant les limites de la calsse I.

  • SYNTONISATION Fonctionnement de base du système p. 12
  • Modification de la luminosité de l’affichage du panneau avant p. 13
  • Réglage de la minuterie de mise hors service p. 13
  • Pour utiliser le casque p. 13

FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU

  • AUTRES OPÉRATIONS Opérations de base pour la lecture p. 14
  • Changement des informations concernant la lecture sur l’affichage p. 15
  • Répétition de la lecture (Repeat Play) p. 16
  • Lecture aléatoire (Random Play) p. 16

OPÉRATIONS DE SYNTONISATION

  • SYNTONISATION FM p. 17
  • INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES Syntonisation automatique p. 17
  • Syntonisation manuelle p. 17
  • Mise en mémoire automatique des fréquences p. 17
  • Mise en mémoire manuelle des fréquences p. 18
  • Accord des stations présélectionnées p. 18

SEULEMENT).................................................. 19 Affichage des informations du système de diffusion de données radio.............................. 19 Français 1 Fr CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Ampli-tuner (R-1330)

  • Puissance de sortie efficace minimale par canal 60W + 60W (0,5% DHT, 1 kHz, 6Ω)
  • Puissance maximale par canal 70W + 70W (0,7% DHT, 1 kHz, 4Ω)
  • Mise en mémoire de 30 stations FM
  • Fonctionnalité iPod (avec fonction de recharge)
  • Luminosité réglable Lecteur de CD (CD-1330)
  • Lit les CD audio, les disques MP3/WMA
  • Prise en charge de disques CD-R, CD-RW
  • Prise en charge des fichiers MP3/WMA entregistrés sur un périphérique USB
  • Opération liée à l’ampli-tuner, telle que le mode Pure Direct, la luminosité de l’afficheur réglable et le mode INPUT ■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
  • Dans ce manuel, le « R-1330 » est indiqué par le terme « ampli-tuner » et le « CD-1330 » par le terme « lecteur CD ».
  • Ce manuel décrit comment effectuer les différentes opérations au moyen du boîtier de télécommande, sauf lorsque ce n’est pas possible. Certaines de ces opérations ne sont disponibles qu’avec les touches du panneau avant.
  • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
  • Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
  • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à la suite d’améliorations, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime. ACCESSOIRES FOURNIS Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de raccorder ce système, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants. Boîtier de télécommande iPod

Sert à mettre l’ampli-tuner en mode ON/STANDBY ou OFF. 8 PHONES Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque. 2 Témoin ON/STANDBY Émet une lumière verte lorsque l’ampli-tuner est en service. Émet une lumière orange lorsque l’ampli-tuner est en veille. Le témoin s’éteint lorsque l’ampli-tuner est hors tension. 9 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. 3 Afficheur de la panneau avant Affiche les différentes informations, notamment la fréquence radio. 4 Témoin PRESET Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez des stations radio en mémoire. (voir page 18). 5 Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée. 7 Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 13).

Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (voir page 12). Le témoin au-dessus s’éclaire lorsque l’ampli-tuner est en mode PURE DIRECT.

La source d’entrée se règle sur FM. Permet de sélectionner une station en mémoire. Disponible même si l’ampli-tuner est en mode veille. C VOLUME Sert à régler le volume. D h/e La source d’entrée se règle sur iPod. Sert à démarrer la lecture de l’iPod et à la mettre en pause. Disponible même si l’ampli-tuner est en mode veille. E Borne iPod Sert à raccorder votre iPod (voir page 11). 3 Fr Français 6 Témoin STEREO Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit un signal puissant d’une émission FM stéréo. 0 INPUT Sert à sélectionner une source.

COMMANDES ET FONCTIONS

Lecteur de CD (CD-1330) ■ Panneau avant

Sert à mettre le lecteur de CD en mode ON/STANDBY ou OFF. 2 Témoin ON/STANDBY Émet une lumière verte lorsque le lecteur de CD est en service. Émet une lumière orange lorsque le lecteur de CD est en veille. Le témoin s’éteint lorsque le lecteur de CD est hors tension. 3 Témoin USB S’allume lorsque le lecteur de CD et en mode USB et s’éteint lorsque le lecteur de CD est en mode CD. Clignote lorsque le lecteur de CD lit le périphérique USB. 4 Plateau CD Posez le disque à lire dans ce plateau. Sert à ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque. Si vous appuyez sur cette touche en mode veille, l’amplituner se met automatiquement sous tension et l’entrée se règle sur CD. 6 Port USB Sert à raccorder votre périphérique USB.

7 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. 8 Afficheur de la panneau avant Montre l’état actuel du lecteur de CD. 9 Témoin RANDOM Allume l’icône correspondant au mode Lecture aléatoire sélectionné. 0 Témoin REP OFF S ALL Allume l’icône correspondant au mode Lecture répétée sélectionné. Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir page 14). Si vous appuyez sur cette touche en mode veille, l’amplituner se met automatiquement sous tension et l’entrée se règle sur CD ou sur USB, selon la dernière sélection effectuée. Sert à arrêter la lecture (voir page 14). Accès au début de la plage actuelle. Maintenez la pression pour accélérer la recherche arrière. Appuyez deux fois pour atteindre le début de la plage précédente (voir page 14). Localisation de la plage suivante. Maintenez la pression pour accélérer la recherche avant (voir page 14). 4 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande iPod

PHONO Pour changer le mode d’entrée de l’ampli-tuner USB AUX PRESET Touches de sélection d’entrée TUNING MEMORY

PHONO AUX Opérations communes à tous les modes Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur l’amplituner quel que soit le mode dans lequel il se trouve. PRESET 1 Émetteur de signaux infrarouges Il envoie des signaux au système sur lequel vous voulez agir. TUNING MEMORY REPEAT Appuyez sur la touche de sélection d’entrée appropriée sur le boîtier de télécommande (ou tournez INPUT sur le panneau avant). Le nom de la source d’entrée apparaît sur l’affichage du panneau avant de l’ampli-tuner. Si la source d’entrée CD ou USB est sélectionnée, le lecteur de CD se met automatiquement sous tension et si une autre source d’entrée est sélectionnée, il passe en mode veille. ■ Fonctions communes iPod INTRODUCTION Ce boîtier de télécommande peut agir sur les composants du système (y compris sur les fonctions du syntoniseur) et sur un iPod posé sur une station au-dessus de l’ampli-tuner. Pour agir sur le lecteur de CD, sur les fonctions du tuner ou sur un iPod avec le boîtier de télécommande vous devez régler l’ampli-tuner sur le mode d’entrée correspondante.

(en veille/en service) Sert à mettre en service ou en veille le système. RANDOM iPod MENU SEL Remarque MENU Même lorsque le système est en mode veille, il consomme une faible quantité d’énergie afin de recevoir des signaux infrarouges émis par le boîtier de télécommande. ENTER VOL

3 Touches de sélection d’entrée Servent à sélectionner la source d’entrée sur l’ampli-tuner. 4 PURE DIRECT Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (voir page 12). 5 VOLUME +/– Sert à ajuster le volume général de l’ampli-tuner. 6 TONE/BALANCE Règle la qualité du son (voir page 12). 7 SLEEP Sert à mettre la minuterie d’arrêt en service sur le système (voir page 13). 8 MUTE Coupe le volume (voir page 12). 5 Fr Français 9 DIMMER Sert à changer la luminosité de l’affichage du panneau avant (voir page 13).

PHONO AUX Opérations disponibles en mode CD/USB Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le lecteur de CD s’il est relié à l’ampli-tuner par le câble de commande du système (voir page 9). PRESET TUNING MEMORY

SLEEP PURE DIRECT MUTE 1 REPEAT Sert à sélectionner la lecture répétée (voir page 16).

Pour accéder au début de la plage actuelle ou de la plage suivante. Maintenez la pression du doigt sur une de ces touches pour effectuer une recherche rapide vers la fin ou le début du disque (voir page 14). Appuyez sur deux fois pour atteindre le début de la plage précédente. 3 DISPLAY Sert à changer les informations apparaissant sur l’affichage du panneau avant du lecteur de CD (voir page 15). TONE BALANCE DISPLAY DIMMER

Appuyez sur CD ou USB pour mettre l’ampli-tuner en mode CD ou USB avant d’effectuer les opérations suivantes. 4 RANDOM Sert à mettre en et hors service la lecture aléatoire (voir page 16). Sert à arrêter la lecture (voir page 14). Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir page 14). ■ Mode FM iPod

Opérations disponibles en mode FM Les opérations suivantes sont disponibles pour l’amplituner.

Appuyez sur FM pour mettre l’ampli-tuner en mode FM avant d’effectuer les opérations suivantes. 1 PRESET Pour choisir une station présélectionnée (voir page 18). 2 MEMORY Sert à mettre des fréquences en mémoire (voir page 18). Sert à démarrer la mise en mémoire automatique des fréquences (voir page 17). MENU ENTER VOL 3 DISPLAY Sert à changer les informations FM apparaissant sur l’affichage de l’ampli-tuner (voir page 19). VOL TONE BALANCE

6 Fr DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE 4 TUNING Appuyez sur TUNING pour la syntonisation manuelle et maintenez la pression du doigt sur TUNING pour la syntonisation automatique.

COMMANDES ET FONCTIONS

■ Mode iPod Opérations disponibles en mode iPod iPod

Appuyez sur iPod pour mettre l’ampli-tuner en mode iPod avant d’effectuer les opérations suivantes. PRESET TUNING MEMORY REPEAT RANDOM iPod MENU SEL

ENTER VOL VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE 1 iPod MENU SEL Appuyez sur pour sélectionner un élément dans le groupe sélectionné. INTRODUCTION Les opérations suivantes sont disponibles pour iPod. Pour le détail sur les opérations iPod, voir « Utilisation de l’iPod™ » à la page 20. 2 ENTER Appuyez sur ENTER pour valider le groupe sélectionné. (Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture commence si un morceau est sélectionné.) Accès au début de la plage actuelle. Appuyez deux fois pour accéder à la plage précédente. Maintenez la pression pour accélérer la recherche arrière. Arrêt de la lecture.

  • La lecture reprend à partir du premier morceau enregistré dans l’iPod. 5 MENU Retour à la première page du menu de l’iPod. Pour passer au morceau suivant. Maintenez la pression pour accélérer la recherche avant. Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause. Français 7 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Appuyez sur ■ Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande transmet un rayon infrarouge directionnel. Assurez-vous que vous dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande sur la panneau avant du système pendant l’opération. VOLUME ON/STANDBY OFF INPUT PHONES PURE DIRECT TUNER PRESET MIN ON/STANDBY OFF

Appuyez sur l’élément et faites glisser le couvercle du logement des piles.

Insérez deux piles fournies (AA, R6, UM-3) en respectant les polarités (+ et –) à l’intérieur du logement des piles. MAX USB Moins de 6 m 30˚ 30˚ iPod

Remettez le couvercle en le faisant glisser jusqu’à émission d’un bruit sec. ■ Remarques sur les piles

  • Remplacez les deux piles lorsque la portée de fonctionnement du boîtier de télécommande diminue.
  • Utilisez des piles AA, R6, UM-3.
  • Assurez-vous que les polarités sont respectées. Voir illustration à l’intérieur du logement des piles.
  • Retirez les piles si le boîtier de télécommande sera inutilisé pendant une longue durée.
  • N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
  • N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (notamment, une pile alcaline et une pile au manganèse). Veuillez lire attentivement l’emballage, d’autant plus que ces différents types de piles peuvent avoir la même forme et la même couleur.
  • Si les piles ont fui, mettez-les immédiatement au rebut. Évitez de toucher la substance dérivant de la fuite et de la laisser venir en contact avec votre peau ou un vêtement,etc. Nettoyez à fond le logement des piles avant la mise en place de nouvelles piles.
  • Ne jetez pas les piles avec les autres ordures ménagères ; mettez-les correctement au rebut conformément à la réglementation locale. 8 Fr TUNING MEMORY REPEAT RANDOM iPod MENU SEL MENU ENTER VOL VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE ■ Manipulation du boîtier de télécommande
  • La zone comprise entre le boîtier de télécommande et le système doit être débarrassée de tout obstacle.
  • Ne renversez pas de l’eau ou d’autres liquides sur le boîtier de télécommande.
  • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
  • Ne conservez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les types de conditions suivants : – humidité élevée, par exemple près d’un bain – température élevée, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’une cuisinière – très basses températures – endroits poussiéreux.
  • N’exposez pas le capteur de télécommande à un éclairage vif, en particulier une lampe fluorescente à convertisseur, sinon le boîtier de télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Si besoin est, mettez le système à l’abri de tout éclairage direct. RACCORDEMENT DE COMPOSANTS EXTERNES AU SYSTÈME RACCORDEMENT DE COMPOSANTS EXTERNES AU SYSTÈME Avant de raccorder le système, veuillez lire attentivement la procédure et les remarques suivantes. Pour de plus amples informations sur les enceintes (NS-BP400), reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne. AVERTISSEMENT Platine Lecteur de DVD, etc. Caisson de graves INPUT PRÉPARATIFS
  • Ne branchez pas cet appareil ou les autres composants sur l’alimentation secteur sans avoir effectué au préalable le raccordement des composants entre eux.
  • Veillez à ce que les fils nus des enceintes ne puissent pas venir en contact, ni entre eux ni avec une pièce métallique de l’ampli-tuner. L’ampli-tuner et/ou les enceintes risqueraient d’être endommagés.
  • Tous les raccordements doivent être exacts : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement n’est pas effectué correctement, aucun son ne sortira des enceintes et si la polarité du raccordement des enceintes n’est pas respectée, la restitution du son sera peu naturelle et dénuée de graves. Consultez également le mode d’emploi pour chacun de vos composants. INPUT Sortie audio Sortie audio Câble R stéréo RCA GND Enceinte gauche (NS-BP400) Enceinte droite (NS-BP400)

Ampli-tuner (R-1330) (Modèle pour l’Europe) UNBAL. FM OUTPUT

SYSTEM CONNECTOR INPUT Câble de contrôle système (fourni)

AUX Câble stéréo RCA (fourni)

Câble stéréo RCA ANTENNA GND

Lecteur de CD (CD-1330) Raccordement du système Reliez les prises CD (L/R) du récepteur aux prises de OUTPUT (L/R) du lecteur de CD avec le câble audio stéréo RCA fourni. Reliez la prise de SYSTEM CONNECTOR (TO : CD PLAYER) de l’ampli-tuner à la prise de SYSTEM CONNECTOR (TO : RECEIVER) du lecteur de CD avec le câble de commande du système fourni. Raccordez les bornes d’enceintes (L) de l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte gauche et les bornes d’enceintes (R) de l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte droite avec les câbles d’enceintes fournis en même temps que la paire d’enceintes (NS-BP400). Remarques 9 Fr Français

  • Les enceintes NS-BP400 ne sont pas blindées magnétiquement. Par conséquent, installez-les à une certaine distance du moniteur. Lors du raccordement d’enceintes autres que les NS-BP400, utilisez des enceintes possédant une impédance supérieure à 6Ω.
  • Les prises PHONO ne sont compatibles qu’avec une platine à cartouche MM.
  • Raccordez votre platine à la borne GND pour réduire les bruits dans le signal. Toutefois, il se peut que vous perceviez peu de bruits sans la connexion à la borne GND pour certaines platines.

Pour utiliser la radio de l’ampli-tuner, raccordez l’antenne FM fournie à la borne correspondante. Si la réception des ondes est médiocre, ou encore si vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons d’envisager l’emploi d’antennes extérieures. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur Yamaha ou un service après-vente. Raccordement de l’antenne FM Antenne intérieure FM (fournie)

Reliez l’antenne FM intérieure fournie à la prise FM et à la borne GND de l’ampli-tuner.

Tenez l’antenne à l’écart de l’ampli-tuner et des câbles d’enceinte. Recherchez la position de réception optimale, déployez l’antenne, puid fixez-la. ANTENNA GND

La borne GND peut être utilisée conjointement avec le câble de la platine.

RACCORDEMENT DES CORDONS D’ALIMENTATION

Après avoir effectué tous les raccordements, connectez les cordons d’alimentation de ce système et les autres composants. À la prise secteur ANTENNA GND

TO:RECEIVER SYSTEM CONNECTOR 10 Fr MAINS RACCORDEMENT DE L’iPod™ ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB RACCORDEMENT DE L’iPod™ ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB Vous pouvez raccorder différents appareils audio, un périphérique USB ou un iPod à l’ampli-tuner. Pour de plus amples informations sur les appareils à raccorder, reportez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent. Raccordement d’un iPod™ Ce lecteur de CD est muni d’un port USB qui peut accéder à des fichiers MP3 ou WMA enregistrés dans votre périphérique USB. Connectez votre périphérique USB au port USB sur le panneau avant du lecteur de CD. AVERTISSEMENT Ne débranchez pas votre périphérique USB aussi longtemps que le témoin USB clignote.

PRÉPARATIFS L’ampli-tuner est muni d’une borne sur le panneau avant où vous pouvez poser votre iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de télécommande fourni. Utilisez l’ampli-tuner avec l’adaptateur de station iPod (fourni avec votre iPod ou disponible dans le commerce) approprié. L’utilisation de l’ampli-tuner sans un adaptateur de station iPod approprié peut induire un raccordement défectueux. Raccordement des périphériques USB Lorsque l’ampli-tuner est sous tension ou en mode veille, si vous raccordez l’iPod pendant la lecture, l’ampli-tuner lance automatiquement la lecture de l’iPod. ON/STANDBY OFF USB iPod Lecteur de CD Périphérique USB iPod VOLUME ON/STANDBY OFF PHONES INPUT PURE DIRECT TUNER PRESET MIN MAX Ampli-tuner Remarques

  • Seuls les iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini et iPod touch sont pris en charge.
  • Ne raccordez pas d’accessoires d’iPod (écouteurs, télécommande filaire ou émetteur FM) à votre iPod lorsqu’il est sur une station.
  • Les signaux audio ne seront pas transmis correctement si votre iPod n’est pas posé correctement sur une station.
  • Une fois que la liaison entre l’iPod et l’ampli-tuner est terminée et que l’ampli-tuner est réglé sur le mode iPod (voir page 5), « CONNECTED » s’affiche à l’écran du panneau avant. Si la connexion entre votre iPod et l’ampli-tuner n’est pas possible, un message apparaît sur l’affichage du panneau avant. Pour la liste complète des messages concernant les connexions, voir le paragraphe iPod dans « GUIDE DE DEPANNAGE » à la page 21.
  • Lorsque votre iPod est installé dans une borne de l’ampli-tuner, votre iPod peut se recharger automatiquement même si l’amplituner est en mode veille.
  • Vous pouvez débrancher l’iPod pendant la lecture. ■ Périphériques USB pris en charge Ce lecteur de CD prend en charge des périphériques de stockage de masse USB (par exemple, les clés USB, les lecteurs de cartes ou les lecteurs audio portables) utilisant le format FAT16 ou FAT32. Remarques 11 Fr Français
  • Il se peut que certains appareils ne fonctionnent pas correctement même s’ils remplissent les conditions.
  • Ne connectez pas des appareils autres que les périphériques de stockage de masse USB.
  • Lorsque vous insérez plus d’une carte mémoire utilisant simultanément les lecteurs de cartes, etc., une seule carte mémoire est reconnue.
  • Yamaha et ses revendeurs déclinent toute responsabilité en cas de perte de données enregistrées dans des périphériques USB reliés à l’ampli-tuner. Par précaution, il est conseillé de faire des copies de sauvegarde pour vos fichiers.
  • Le bon fonctionnement et l’alimentation en énergie de tous les périphériques USB ne sont pas garantis.
  • Lorsque votre périphérique USB est raccordé au port USB, votre périphérique USB peut se recharger automatiquement même si le lecteur de CD est en mode veille et si le mode ECO affiche OFF (voir page 13).
  • Vous pouvez débrancher le périphérique USB pendant la lecture.

Procédez de la façon suivante pour sélectionner une source et régler les paramètres du son sur le système.

Appuyez sur l’une des touches de sélection (ou tournez INPUT sur le panneau avant) pour sélectionner la source souhaitée.

Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. Pour de plus amples informations sur la lecture de disque/du périphérique USB, voir page 14 et sur la syntonisation, voir page 17.

Appuyez sur VOLUME +/– (ou tournez VOLUME sur la panneau avant) pour régler le volume au niveau de sortie souhaité. VOLUME ON/STANDBY OFF INPUT PHONES PURE DIRECT TUNER PRESET MIN ON/STANDBY OFF MAX USB INPUT VOLUME ■ Pour régler la qualité sonore (en veille/en service) Touches de sélection d’entrée iPod

Appuyez sur TONE/BALANCE pour sélectionner BASS, TREBLE ou BALANCE.

Pour procéder au réglage, appuyez sur

BASS : Sert à régler la réponse des basses fréquences. TREBLE : Sert à régler la réponse des hautes fréquences. BALANCE : Sert à régler le volume des enceintes gauche et droite. VOL VOLUME +/– VOL TONE BALANCE TONE/BALANCE PURE DIRECT DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE

MUTE ■ Mode Pure Direct Le mode Pure Direct ferme le réglage de la tonalité ainsi que l’affichage du panneau avant et permet d’écouter le son direct en haute fidélité. Appuyez sur PURE DIRECT (ou PURE DIRECT sur la panneau avant) pour activer le mode Pure Direct. PURE DIRECT, le témoin s’allume et l’affichage du panneau avant s’éteint. Fonctionnement de base du système

Appuyez sur ON/STANDBY, OFF sur le panneau avant de l’ampli-tuner et du lecteur de CD. Appuyez sur (en veille/en service) pour mettre l’ampli-tuner en service. Selon le mode d’entrée de l’ampli-tuner, le lecteur CD est également mis en service par la connexion de commande du système (voir page 9). L’affichage du panneau avant s’allume. 12 Fr Remarques

  • Si vous effectuez des opérations quelconque alors que le mode Balance est activé, l’affichage du panneau avant s’allume brièvement pour signaler la commande.
  • Lorsque le mode Pure Direct est activé, BASS, TREBLE ou BALANCE ne sont pas disponibles. Pour mettre hors service le mode Pure Direct Appuyez une nouvelle fois sur PURE DIRECT pour que PURE DIRECT s’éteigne et l’affichage du panneau avant s’allume. ■ Annulation du son (MUTE) Appuyez sur MUTE pour annuler le son. MUTE ON apparaît sur l’affichage du panneau avant. Pour restaurer le son, appuyez de nouveau sur MUTE ou appuyez sur VOLUME +/–.

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME

■ Pour utiliser le mode ECO du lecteur de Ce mode réduit la consommation électrique en mode veille. Même si le périphérique USB est connecté au port USB du lecteur de CD, il ne peut pas être chargé lorsque le lecteur de CD est en mode veille ou si le mode ECO est réglé sur ON. Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner le délai souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le délai change de la façon suivante. Le témoin SLEEP s’éclaire sur l’affichage du panneau avant. 120min. Appuyez sur ON/STANDBY, OFF tout en du lecteur de maintenant enfoncée la touche CD afin de mettre le lecteur de CD sous tension. A chaque mise sous tension du lecteur de CD en appuyant sur ON/STANDBY, OFF tout en maintenant enfoncée la touche du lecteur de CD, ECO ON ou ECO OFF apparaissent en alternance sur l’affichage du panneau avant. Procédez de la façon suivante pour changer les paramètres apparaissant sur l’affichage du panneau avant de l’amplituner. 60min. 30min. OFF

  • La minuterie de mise hors service est annulée si l’ampli-tuner est mis en veille.
  • Vous pouvez voir le temps restant sur l’affichage du panneau avant en appuyant une fois sur SLEEP lorsque la minuterie de mise hors service est activée. Pour désactiver la minuterie de mise hors service Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner « OFF ». VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE DIMMER

BASE Modification de la luminosité de l’affichage du panneau avant 90min. Pour utiliser le casque Vous pouvez raccorder votre casque à la prise de PHONES sur le panneau avant de l’ampli-tuner. Le son restitué par les enceintes et le caisson de graves s’arrête. Appuyez sur DIMMER. Vous pouvez choisir la luminosité souhaitée de l’affichage du panneau avant entre normal (brillant), mi-sombre et sombre. ON/STANDBY OFF PHONES Réglage de la minuterie de mise hors service La minuterie de mise hors service met l’ampli-tuner en veille dans le délai spécifié. VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE SLEEP Français 13 Fr FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB Vous pouvez procéder à la lecture des CD audio, des périphériques USB et des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un disque/périphérique USB. Selon le disque/périphérique USB, certaines opérations peuvent être différentes ou restreintes. Avant d’engager la lecture, vérifiez si votre disque/périphérique USB est compatible avec ce système (voir page 24).

Remarque Selon le disque, certaines opérations peuvent être différentes ou restreintes. iPod

Appuyez sur pour commander la lecture. Pour un périphérique USB, la lecture se déroule suivant la date et l’heure de création si les fichiers à lire sont enregistrés dans le périphérique USB. USB Remarques PRESET TUNING MEMORY REPEAT RANDOM iPod MENU SEL MENU

  • La durée totale n’apparaît pas pour la lecture du périphérique USB.
  • Si le périphérique USB est partitionné, seule la première partition est affichée.
  • Certains fichiers peuvent ne pas s’afficher correctement selon les caractéristiques du périphérique USB.
  • Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
  • Ce système peut lire des fichiers dont la taille est inférieure ou égale à 4 Go. Pour arrêter la lecture VOL Opérations de base pour la lecture ■ Pour commander la lecture du disque

Sélectionnez CD comme source (voir page 12).

Appuyez sur pour ouvrir le plateau du disque et charger un CD.

Appuyez sur La lecture démarre automatiquement. Pour un CD audio, la lecture commence à partir de la première plage et pour les fichiers MP3 ou WMA, elle suit l’ordre alphanumérique des noms de fichiers. Appuyez sur Pour les CD audio, le nombre total de plages et la durée totale du disque sont affichées, et pour les disques MP3/ WMA ou les périphériques USB, le nombre total de fichiers est indiqué sur le panneau avant. Pour interrompre la lecture Appuyez sur Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur

Pour sauter des plages

Vous pouvez aussi fermer le plateau du disque en appuyant sur la touche du lecteur de CD. ■ Pour commencer la lecture du périphérique USB

Sélectionnez USB comme source (voir page 12).

Raccordez votre périphérique USB au port USB sur le lecteur de CD. Le nombre total de fichiers est affiché. Le temps de lecture peut dépasser 30 secondes selon le nombre de fichiers/dossiers. 14 Fr

  • Pour revenir au début de la plage actuelle, appuyez sur
  • Pour atteindre le début de la plage suivante, appuyez sur
  • Pour atteindre le début de la plage précédente, appuyez rapidement deux fois sur

Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre

  • Pour accélérer la recherche avant, maintenez la pression
  • Pour accélérer la recherche avant, maintenez la pression

Le son peut être entendu (quoique légèrement brouillé) pendant ces opérations dans l’une ou l’autre direction. C’est pratique pour repérer une séquence précise dans une plage ou pour vite passer en revue le contenu. Le son peut ne pas être entendu selon le fichier MP3/WMA. FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB Changement des informations concernant la lecture sur l’affichage Sert à changer les informations qui apparaissent sur l’affichage du panneau avant du lecteur de CD. Les informations disponibles dépendent du type de disque/périphérique USB. VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE DISPLAY Appuyez sur DISPLAY plusieurs fois de suite pendant la lecture d’un disque/périphérique USB. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme indiqué dans « Informations concernant la lecture des CD audio » et « Informations concernant la lecture des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des disques/périphériques USB ». Remarque Certains caractères spéciaux ne s’afficheront pas correctement. ■ Informations concernant la lecture des CD audio Les informations suivantes apparaissent pendant la lecture d’un CD audio.

BASE 1 Temps écoulé de la plage actuelle 2 Temps restant sur le disque ■ Informations concernant la lecture des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des disques/périphériques USB 1 Temps écoulé du fichier actuel 2 Nom du fichier Pour revenir à l’affichage normal après l’indication d’un nom de fichier. Français 15 Fr FONCTIONNEMENT DU DISQUE ET DU PÉRIPHÉRIQUE USB Répétition de la lecture (Repeat Play) La lecture de l’élément sélectionné sur le disque/ périphérique USB peut être répétée. Lecture aléatoire (Random Play) Les plages sur le disque/périphérique USB peuvent être lues dans un ordre aléatoire. Remarque Pendant la lecture aléatoire d’un disque/USB, le temps restant sur le disque ne peut pas être indiqué. iPod

Commencez la lecture du disque/ périphérique USB qui doit être répété. Pendant la lecture du disque/périphérique USB, appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode Lecture répétée souhaité. À chaque pression de la touche, le témoin du mode de lecture répétée sur l’affichage du panneau avant du lecteur de CD change de la façon suivante. REPEAT RANDOM Appuyez sur RANDOM lorsque la lecture est arrêtée. Le témoin RANDOM s’allume sur l’affichage du panneau avant du lecteur de CD et la lecture aléatoire commence. Pour abandonner la lecture aléatoire Appuyez sur Désactivée (Lecture normale) REP S (Lecture répétée de plage) REP ALL (Lecture répétée de disque) Pour abandonner la lecture répétée Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT de sorte que le témoin de lecture répétée disparaisse de l’affichage du panneau avant. Remarque Le mode Lecture répétée est annulé lorsque vous retirez le disque/périphérique USB.

REP OFF apparaît lorsque le système est réglé sur le mode Pure Direct. 16 Fr RANDOM iPod MENU SEL

SYNTONISATION FM Il existe 2 méthodes de syntonisation : syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 30 stations. Syntonisation automatique Mise en mémoire automatique des fréquences La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage.

PHONO AUX Procédez de la manière ci-dessous pour présélectionner automatiquement les stations radio. PRESET iPod

MEMORY REPEAT iPod MENU SEL RANDOM iPod MENU SEL Appuyez sur FM (ou tournez INPUT sur la panneau avant) pour régler l’ampli-tuner sur le mode FM.

Appuyez sur FM (ou tournez INPUT sur la panneau avant) pour régler l’ampli-tuner sur le mode FM.

Maintenez la pression sur TUNING pour plus de 2 secondes pour activer la syntonisation automatique. Lorsqu’une station est accordée, le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette station apparaît sur l’affichage du panneau avant.

  • Appuyez sur d pour diminuer la fréquence de syntonisation.
  • Appuyez sur u pour augmenter la fréquence de syntonisation.

Appuyez pour plus de 2 secondes sur MEMORY. Le témoin PRESET clignote sur l’affichage du panneau avant et la présélection de stations démarre automatiquement. Une fois toutes les fréquences parcourues, la présélection s’arrête automatiquement.

  • La présélection automatique s’effectue de la fréquence inférieure vers la fréquence supérieure.
  • L’ampli-tuner attribue automatiquement un numéro à chaque station détectée.
  • Pour annuler, appuyez sur MEMORY. Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Appuyez sur FM (ou tournez INPUT sur la face avant) pour régler l’ampli-tuner sur le mode FM.

Appuyez sur TUNING pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée. Remarques

  • Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations FM.
  • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro. Français

17 Fr SYNTONISATION FM Mise en mémoire manuelle des fréquences Accord des stations présélectionnées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant le numéro de présélection où elle a été préréglée (voir page 17). Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations. iPod

Réalisez l’accord sur la station radio que vous voulez présélectionner. Voir page 17 pour de plus amples détails sur la syntonisation. Appuyez sur MEMORY. Le témoin PRESET clignote sur l’affichage du panneau avant pendant 5 secondes environ.

Appuyez sur PRESET plusieurs fois de suite pour sélectionner un numéro de station préréglée lorsque le témoin MEMORY clignote.

Appuyez sur MEMORY pour mettre en mémoire lorsque le témoin MEMORY clignote. Le témoin PRESET s’éclaire sur l’affichage du panneau avant.

Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que les stations souhaitées soient présélectionnées. 18 Fr RANDOM PRESET

Appuyez sur PRESET plusieurs fois de suite pour choisir une station présélectionnée.

Vous pouvez aussi utiliser le panneau avant pour accorder une station présélectionnée. Appuyez sur TUNER PRESET d / u plusieurs fois de suite pour choisir une station présélectionnée. SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLES POUR L’EUROPE SEULEMENT) Le système de diffusion de données radio (modèles pour l’Europe seulement) est un système de transmission de données utilisé par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services du système de diffusion de données radio sont assurés par les stations d’un réseau. Cet ampli-tuner peut recevoir différents types de données via le système de diffusion de données radio, par exemple le nom de l’émission (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le message écrit (RT), l’heure (CT), les réseaux associés. PRESET Affichage des informations du système de diffusion de données radio TUNING MEMORY REPEAT RANDOM iPod MENU SEL Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du système de diffusion de données radio suivants : PS (nom de l’émission), PTY (type de l’émission diffusée), RT (message écrit) et CT (heure). MENU ENTER VOL Remarques VOL TONE BALANCE DISPLAY DIMMER SLEEP PURE DIRECT MUTE DISPLAY Tout en accordant une station du système de diffusion de données radio, appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pour sélectionner le mode d’affichage du système de données radio souhaité.

  • Vous ne pouvez sélectionner que les modes du système de diffusion de données radio proposés par la station.
  • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode « RT » diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes du système de diffusion de données radio.
  • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’amplituner reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas « ...WAIT » apparaît sur l’affichage du panneau avant.
  • Lorsque le mode « RT » est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole du tréma compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ » (soulignement).

Fréquence 19 Fr Français

  • Sélectionnez « PS » pour afficher le nom de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
  • Sélectionnez « PTY » pour afficher le type de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
  • Sélectionnez « RT » pour afficher les messages concernant l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
  • Sélectionnez « CT » pour afficher l’heure actuelle. COMMANDE DE L’iPod™ COMMANDE DE L’iPod™ Avec le boîtier de télécommande, vous pouvez non seulement agir sur l’ampli-tuner (R-1330) et le lecteur de CD, (CD-1330) mais aussi sur votre iPod dans la mesure où il est posé sur une station. Utilisation de l’iPod™ Lorsque vous posez votre iPod sur une station, vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande pour écouter la musique enregistrée sur votre iPod. Lors du raccordement de l’iPod pendant la lecture, ce système passe automatiquement en mode iPod. Remarques
  • Seuls les iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini et iPod touch sont pris en charge.
  • Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.

Pour obtenir la liste complète des messages apparaissant sur l’affichage du panneau avant de l’ampli-tuner, reportez-vous au paragraphe « iPod » dans « GUIDE DE DEPANNAGE » (voir page 22). iPod

iPod PRESET TUNING MEMORY REPEAT RANDOM REPEAT RANDOM iPod MENU SEL ■ Répétition de la lecture (Repeat Play) iPod MENU SEL La lecture de l’élément sélectionné sur l’iPod peut être répétée. MENU ENTER ENTER iPod Appuyez sur pour vous déplacer sur le menu de l’iPod puis appuyez sur ENTER pour écouter la chanson (ou le groupe) sélectionné(e).

  • Affichez l’écran de l’iPod pour utiliser le menu.
  • Faites fonctionner l’iPod avec les commandes de l’iPod ou le boîtier de télécommande. Boîtier de télécommande MENU Appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode de répétition souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Lecture répétée change de la façon décrite dans l’exemple suivant. Pour utiliser correctement cette procédure, testezla avec votre iPod. Un (Lecture répétée de chansons) ENTER Tous (Lecture répétée de groupes sélectionnés) Non iPod MENU SEL Le boîtier de télécommande fourni a les mêmes touches de fonction que votre iPod. Ainsi, ces touches correspondent les unes aux autres. ■ Lecture aléatoire (Shuffle Play) Les morceaux ou les albums peuvent être lus dans un ordre aléatoire. Appuyez sur RANDOM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Lecture aléatoire change de la façon décrite dans l’exemple suivant. Pour utiliser correctement cette procédure, testez-la avec votre iPod. Morceaux (Lecture aléatoire de chansons) Albums (Lecture aléatoire d’albums)

Appuyez sur iPod pour sélectionner iPod comme source.

Posez votre iPod sur une station. 20 Fr Non

Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha. Ampli-tuner (R-1330) ■ Généralités Anomalies L’ampli-tuner ne se met pas en service ou en veille lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation. Causes possibles Actions correctives Voir la page

L’ampli-tuner a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique). Mettez l’ampli-tuner en mode OFF, débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’ampli-tuner comme à l’accoutumée.

Le câble est court-circuité et le circuit de protection a été activé. Assurez-vous que les raccordements de câble de l’enceinte sur l’ampli-tuner et sur toutes les enceintes sont sécurisés et que le câble pour chaque raccordement ne touche pas autre chose que son raccordement respectif.

La température interne est trop élevée, le circuit de protection a été activé. Attendez environ 1 heure pour que l’ampli-tuner refroidisse et ensuite mettez en service à nouveau.

Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Aucune source convenable n’a été sélectionnée. Sélectionnez la source appropriée avec le sélecteur INPUT sur le panneau avant (ou avec les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).

Les raccordements des enceintes sont défectueux. Corrigez les raccordements.

Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.

Le son n’est pas annulé. Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– pour reprendre le son et ensuite réglez le volume.

Les signaux transmis, par exemple ceux d’un CD-ROM, ne peuvent pas être reçus par l’ampli-tuner. Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l’ampli-tuner.

La minuterie a mis l’ampli-tuner hors service. Mettez l’ampli-tuner en service et reprenez la lecture.

Le son ne sort des enceintes que d’un côté. Les raccordements des câbles sont incorrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage. L’ampli-tuner est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence. Éloignez l’ampli-tuner de celui qui est concerné.

Le son est déformé. Le volume est trop élevé. Sert à régler le volume.

Un composant autre qu’une platine est raccordé aux prises PHONO. Raccordez-le aux prises CD ou AUX.

Les câbles des enceintes sont courtcircuités. Assurez-vous que les câbles des enceintes sont branchés correctement.

apparaît sur l’affichage. 21 Fr Français Branchez soigneusement le câble d’alimentation. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout.

■ FM Anomalies Causes possibles La réception FM en stéréophonie est parasitée. Actions correctives Voir la page Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. Vérifiez les raccordements de l’antenne.

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.

Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station souhaitée. La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Effectuez la syntonisation manuellement.

■ iPod Remarque En cas d’erreur de transmission sans message sur l’affichage du panneau avant de l’ampli-tuner, vérifiez les liaisons à votre iPod (voir page 11). Message d’état Causes possibles Actions correctives Voir la page CONNECT ERR Il y a un obstacle entre le trajet de signal de votre iPod et l’ampli-tuner. Mettez l’ampli-tuner hors service et rebranchez la borne de l’iPod à l’ampli-tuner.

UNKNOWN TYP L’iPod utilisé n’est pas pris en charge par l’ampli-tuner. Seuls les iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini et iPod touch sont pris en charge.

CONNECTED Votre iPod est correctement posé sur une borne et la liaison entre votre iPod et l’ampli-tuner est terminée. NOT CONNECT Votre iPod a été retiré d’une borne de l’iPod de l’ampli-tuner. Posez votre iPod à nouveau sur la borne de l’amplituner.

CAN'T PLAY Vous ne pouvez pas écouter les chansons enregistrées sur votre iPod. Assurez-vous que les chansons enregistrées sur votre iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.

Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être lus sur cet appareil.

Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. 22 Fr Voir la page Causes possibles Actions correctives Le boîtier de télécommande est peut-être utilisé en dehors de sa portée de fonctionnement. Pour de plus amples informations sur la portée de fonctionnement de la télécommande, référez-vous à « Utilisation du boîtier télécommande ».

Le capteur de la télécommande sur cet appareil est peut-être exposé à la lumière directe du soleil ou à l’éclairage (lampe fluorescente inventée). Changez l’éclairage ou l’orientation de l’appareil.

Les piles sont peut-être usées. Remplacez les piles usagées par des piles neuves.

Il y a des obstacles entre le capteur de cet appareil et la télécommande. Enlevez les obstacles.

Lecteur de CD (CD-1330) Actions correctives Voir la page Anomalies Causes possibles Impossible de mettre l’appareil sous tension La fiche n’est pas complètement insérée. Branchez soigneusement le câble d’alimentation.

L’ampli-tuner et le lecteur de CD ne sont pas correctement raccordés. Vérifiez le raccordement à l’ampli-tuner.

L’ampli-tuner n’est pas correctement configuré. Vérifiez les réglages (INPUT/Volume/MUTE/ Casque) de l’ampli-tuner.

Aucun son ou distorsion du son La fréquence d’échantillonnage du fichier MP3 ou WMA n’est peut-être pas compatible avec le lecteur de CD. Vérifiez que la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire du fichier MP3 ou WMA sont compatibles avec le lecteur de CD.

La lecture de disque ne démarre pas. Vous utilisez peut-être un CD-R/RW qui n’est pas clôturé. Clôturez le CD-R/RW.

La face étiquetée du disque n’est peutêtre pas orientée vers le haut. Assurez-vous que la face étiquetée est bien orientée vers le haut.

Le disque est peut-être défectueux. Essayez de lire un autre disque. Si le problème n’apparaît plus, c’est que le disque était défectueux.

Le disque MP3/WMA ne contient peutêtre pas suffisamment de plages pour pouvoir être lu. Assurez-vous que le disque MP3/WMA contient au moins 5 fichiers de musique MP3/WMA.

La fréquence d’échantillonnage du fichier MP3 ou WMA n’est peut-être pas compatible avec le lecteur de CD. Vérifiez que la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire du fichier MP3 ou WMA compatibles avec le lecteur de CD.

Impossible de reconnaître le périphérique USB. Vérifiez que le périphérique USB est convenablement branché. Branchez fermement le périphérique USB.

Non lié à l’amplituner Le câble de commande du système est débranché de la prise du connecteur système sur l’ampli-tuner et/ou lecteur de CD. Raccordez l’ampli-tuner et le lecteur de CD fermement à l’aide du câble de commande du système.

■ USB Remarque En cas d’erreur de transmission sans message d’état sur l’affichage du panneau avant de l’ampli-tuner, vérifiez les liaisons au périphérique USB (voir page 11). Message d’état Causes possibles Actions correctives Voir la page Impossible de raccorder le périphérique USB. Raccordez un périphérique USB compatible.

OVER CURENT Un périphérique USB non pris en charge a été connecté. Un périphérique USB a été connecté sur une source d’entrée incorrecte. Débranchez le périphérique USB. Changez la source d’entrée autre que USB et sélectionnez USB comme source d’entrée à nouveau. Ensuite, branchez le périphérique USB qui peut jouer à nouveau.

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES NO USB Français 23 Fr REMARQUES SUR LES DISQUES MP3, FICHIERS WMA REMARQUES SUR LES DISQUES MP3, FICHIERS WMA ■ Disques (CD audio) compatibles avec ce lecteur CD Ce lecteur est conçu pour jouer des disques compacts portant les marques indiquées ci-dessous. Ne jamais essayer de charger un autre type de disque dans l’appareil. Le lecteur CD peut lire également des disques compacts de 8 cm.

Disques compacts (audio numérique) Les disques les plus courants pour les CD audio disponibles sur le marché.

Disques audionumériques CD-R, CD-RW Les CD de musique obtenus par copie sur un CD-R ou CD-RW (notamment les fichiers MP3 ou WMA). Remarques

  • Assurez-vous que vous utilisez un CD-R ou CD-RW fabriqué par un fabricant fiable.
  • Assurez-vous que vous utilisez un CD-R ou CDRW qui contient au moins l’une des expressions suivantes sur le disque ou son emballage. FOR CONSUMER
  • Assurez-vous que vous utilisez un CD ou CDRW clôturé.

Disques CD-TEXT Les disques enregistrés avec des données écrites telles que les titres d’album, titres de morceaux et noms d’artistes. Bien que ces disques puissent être joués avec des lecteurs CD ordinaires, les données écrites ne s’affichent pas. MP3 Le MP3 est une technologie et un format standard de compression d’une séquence audio en un fichier de petite taille. Toutefois, le niveau original de la qualité du son est préservé pendant la lecture. Les formats suivants peuvent être lus :

  • MPEG-1 Audio Layer-3 Débit binaire* : 32-320 kbps Fréquence d’échantillonnage : 44,1/48/32 kHz
  • MPEG-2 Audio Layer-3, 2 Débit binaire* : 8-160 kbps Fréquence d’échantillonnage : 24/22,05/16 kHz
  • MPEG-2.5 Audio Layer-2 Débit binaire* : 8-160 kbps Fréquence d’échantillonnage : 12/11,025/8 kHz
  • La variable de débit binaire est prise en charge. WMA « WMA (Windows Media Audio) » est un format de fichier Microsoft pour encoder des fichiers audio numériques similaires au MP3, mais peuvent compresser des fichiers à un taux supérieur au MP3. Les formats suivants peuvent être lus :
  • Version 9 (Les débits binaires et variables sont pris en charge. La version professionnelle et Lossless (sans perte) ne sont pas pris en charge).
  • High Profile Débit binaire* : 32-320 kbps Fréquence d’échantillonnage : 48/44,1/32 kHz
  • Mid Profile Débit binaire : 16-32 kbps Fréquence d’échantillonnage : 22,05/16 kHz
  • Les débits binaires constants et variables sont pris en charge. Remarques Remarque Le lecteur de disque compact peut ne pas jouer certains disques CD-RW ou des disques sur lesquels l’enregistrement n’a pas été fait correctement. Pour éviter un dysfonctionnement du lecteur CD :
  • Ne pas utiliser des disques qui ne sont pas ronds (en forme de coeur, etc.) vendus sur le marché parce que cela pourrait endommager l’appareil.
  • Ne pas utiliser un disque ayant une étiquette, du ruban ou de la colle dessus. Si vous utilisez un tel disque, il pourrait se coincer dans l’appareil ou l’endommager. ■ À propos des fichiers MP3 et WMA Vous pouvez jouer des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un CD-R/CD-RW et ceux stockés sur un périphérique USB. 24 Fr
  • Selon les conditions d’enregistrement, et en particulier les réglages effectués, le lecteur de CD peut être dans l’incapacité de lire un disque ou un périphérique USB dans l’ordre d’enregistrement des plages.
  • La lecture d’un disque de données commence par ordre alphanumérique.
  • La lecture d’un périphérique USB commence par ordre de date et de l’heure de création.
  • Les fichiers WMA (DRM) protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur le lecteur de CD.
  • Ce disque doit être conforme à ISO9660.
  • Le nombre maximum de fichiers et de dossiers sont les suivants. Nombre total maximal de fichiers de fichiers et de dossiers* Nombre de dossiers maximum* Nombre de fichiers maximum par dossier
  • La racine compte pour un dossier. Disque de données
  • Toujours manipuler un disque avec soin pour que la surface ne soit pas grattée. Pour lire un CD de 8 cm Placez-le dans la zone en retrait interne du tiroir du disque. Ne pas mettre un CD normal (12 cm) au-dessus d’un CD de 8 cm. Remarque : Ne pas utiliser un dispositif de nettoyage optique, car ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement.
  • Les disques compacts ne sont pas soumis à l’usure pendant la lecture, mais un dommage sur la surface du disque lors de la manipulation peut dangereusement affecter la lecture du disque.
  • Assurez-vous que vous utilisez un stylo-feutre ou un outil d’écriture similaire lorsque vous écrivez sur l’étiquette du disque. Ne pas utiliser un stylo à bille, un crayon ou tout autre objet pointu, car ils peuvent endommager le disque et affecter sérieusement la lecture du disque.
  • Ne déformez pas les disques.
  • Lorsqu’un disque n’est pas utilisé, retirez-le de l’appareil et mettez dans une étui approprié.
  • Lorsque vous retirez ou stockez un disque, faites attention de ne pas gratter la surface de lecture.
  • Les disques compacts ne sont pas affectés par de petites particules de poussières ou empreintes digitales sur la surface de lecture, mais elle doit quand même être nettoyée. Essuyez à l’aide d’un chiffon propre et sec. Ne pas nettoyer en faisant des mouvements circulaires, nettoyez du milieu vers l’extérieur. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
  • N’essayez pas de nettoyer la surface des disques à l’aide de tout type de nettoyant, aérosol, aérosol antistatique ou liquide ou tout liquide chimique parce que ces substances peuvent de façon irréparable endommager la surface des disques.
  • Ne pas exposer les disques directement aux rayons du soleil, une température élevée ou une humidité forte pour une longue période, car ils peuvent déformer ou autrement endommager le disque. Non ! Français 25 Fr GLOSSAIRE GLOSSAIRE Informations relatives aux signaux sonores ■ MP3 (MPEG Audio Layer-3) Une des méthodes de compression du son utilisée par MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/11 e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux. ■ Plage Un CD peut être divisé en un certain nombre de segments (plages). À chaque division est attribué un numéro de plage. ■ WMA (Windows Media Audio) C’est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22 e (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux. ■ PCM (Pulse Code Modulation) Signal au format numérique obtenu sans compression. Un CD contient du son enregistré en 16-bit à 44,1 kHz. Ce signal existe également en version PPCM (Packed PCM), version comprimée mais sans perte de données. ■ Fréquence d’échantillonnage C’est le nombre d’échantillonnages (numérisation des signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le taux binaire de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit. Droits d’auteur et logos Technique de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia. iPod™ « iPod » est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été spécialement conçu pour être raccordé à un iPod et qu’il a été certifié par le développeur comme répondant aux normes de performances d’Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la réglementation en vigueur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ■ R-1330 ■ CD-1330 PARTIE AMPLIFICATEUR
  • Réponse en fréquence CD ........................................................... 20 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB
  • Distorsion harmonique totale CD (10 W/6 Ω)...................................................... 0,01% ou moins
  • Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) CD (200 mV, entrée court-circuitée) ...................... 100 dB ou plus
  • Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille sur le bloc du capteur optique. PERFORMANCES AUDIO

Alimentation........................................................... CA 230 V, 50 Hz Consommation .......................................................................... 80 W Dimensions (L x H x P) ...................................... 300 x 67 x 336 mm Poids......................................................................................... 5,8 kg 26 Fr Alimentation ...........................................................CA 230 V, 50 Hz Consommation.............................................................Approx. 15 W Dimensions (L x H x P) .......................................300 x 67 x 310 mm Poids .........................................................................................3,8 kg Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée. Conditions 1 La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur. 2 Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse. 3 Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha. 4 Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie: a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résulótant de: (1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé. (3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha. (5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers. (6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse. (7) Produits non audiovisuels. (Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.) 5 Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable. 6 Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit. 7 Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte. 8 La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur. Information concernant la Collecte et le Traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole “pile” (deux exemples de symbole ci-dessous): Français Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question. 27 Fr Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC. При правильном отделении этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами. За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти товары. [Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или продавцу и спросите о правильном способе утилизации. Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне): Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по использованию химикалий.