MCR-232 - Chaîne Hi-Fi YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MCR-232 YAMAHA au format PDF.

📄 33 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice YAMAHA MCR-232 - page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : MCR-232

Catégorie : Chaîne Hi-Fi

Intitulé Détails
Type de produit Mini chaîne hi-fi
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, radio FM/AM, entrée USB, entrée auxiliaire
Alimentation électrique AC 100-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 210 x 300 x 250 mm
Poids 3,5 kg
Compatibilités Compatible avec CD, MP3, WMA, USB
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 100-240V
Puissance 2 x 15W RMS
Fonctions principales Lecture CD, radio, lecture USB, Bluetooth
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité variable selon le distributeur
Sécurité Utiliser uniquement avec l'alimentation fournie, éviter l'humidité
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité des formats audio avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - MCR-232 YAMAHA

Comment connecter mon YAMAHA MCR-232 à mon réseau Wi-Fi ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réseau', puis 'Wi-Fi'. Choisissez votre réseau dans la liste et entrez le mot de passe si nécessaire.
Pourquoi mon YAMAHA MCR-232 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle et que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment réinitialiser mon YAMAHA MCR-232 aux paramètres d'usine ?
Maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil redémarre. Cela réinitialisera tous les paramètres.
Mon YAMAHA MCR-232 ne lit pas certains fichiers audio, que faire ?
Vérifiez que les fichiers audio sont dans un format compatible. Les formats pris en charge incluent MP3, WMA et WAV. Assurez-vous également que la clé USB ou le disque dur est correctement formaté.
Comment mettre à jour le firmware de mon YAMAHA MCR-232 ?
Téléchargez la dernière mise à jour du firmware depuis le site officiel de Yamaha, copiez-la sur une clé USB, puis connectez-la à l'appareil. Accédez au menu 'Mise à jour' dans les paramètres.
Pourquoi le son de mon YAMAHA MCR-232 est-il faible ?
Vérifiez le volume général et les paramètres d'égalisation. Assurez-vous également que les câbles des enceintes sont correctement connectés et en bon état.
Comment utiliser la fonction Bluetooth de mon YAMAHA MCR-232 ?
Activez le Bluetooth sur votre appareil mobile, puis accédez au menu Bluetooth de votre MCR-232. Sélectionnez votre appareil dans la liste des dispositifs disponibles pour établir la connexion.
Quel est le poids du YAMAHA MCR-232 ?
Le poids du YAMAHA MCR-232 est d'environ 3,5 kg.
Comment régler la luminosité de l'écran de mon YAMAHA MCR-232 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Affichage', puis ajustez la luminosité selon vos préférences.

Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MCR-232 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MCR-232 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI MCR-232 YAMAHA

  • SYNTONISATION FM p. 18
  • INFORMATIONS COMPLEMENTAIRIES Syntonisation automatique p. 18
  • Syntonisation manuelle p. 18
  • Mise en mémoire automatique des fréquences p. 19
  • Mise en mémoire manuelle des fréquences p. 19
  • Accord des stations présélectionnées p. 20

L’EUROPE SEULEMENT) ............................ 21

Sélection d’une émission du système de diffusion de données radio .................................. 21 Affichage des informations du système de diffusion de données radio .................................. 22 Français 1 Fr FONCTIONNALITES FONCTIONNALITES

  • Puissance de sortie efficace maximale par voie 20W + 20W (10% DHT, 1 kHz, 6Ω)
  • Mise en mémoire de 30 stations FM
  • Lecture de CD audio et disques MP3/WMA
  • Affichage des données écrites des CD
  • Jouabilité de fichier MP3/WMA stocké sur périphérique USB
  • Télécommande multifonction ■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
  • Ce manuel décrit comment effectuer les différentes opérations au moyen du boîtier de télécommande, sauf lorsque ce n’est pas possible. Certaines de ces opérations ne sont disponibles qu’avec les touches de la face avant.
  • La touche de forme arrondie située au centre de la télécommande est appelée Center dans ce manuel.
  • Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
  • Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
  • Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime. ACCESSOIRES FOURNIS Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants. Boîtier de télécommande Antenne cadre FM Cache USB* Cache de la station* STANDBY ON SLEEP

TUNING MEMORY FUNCTION MENU DISPLAY FOLDER USB SHUFFLE MUTE REPEAT iPod VOLUME Quand le cache USB et le cache de la station sont installés. *Le cache USB et le cache de la station fournis avec cet appareil sont destinés à couvrir le port USB et la borne iPod lorsqu’ils ne sont pas utilisés. 2 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

INTRODUCTION Face avant

USB IPod Vue du dessus

1 STANDBY/ON Sert à mettre l’appareil en service ou en veille. 7 VOLUME Sert à régler le volume. 2 Tiroir pour le disque Posez le disque à lire dans ce tiroir. 8 INPUT Sert à sélectionner une source. 3 Afficheur de la face avant Affiche diverses informations telles que la fréquence de syntonisation.

Sert à arrêter la lecture (voir page 15).

Sert à ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque. 6 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. A Port USB Sert à raccorder un périphérique USB (voir page 12). Français 5 PHONES Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque.

Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir page 15). B Borne iPod Sert à raccorder votre iPod (voir page 12). 3 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Afficheur de la face avant

1 Témoin SLEEP Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 14). 9 Afficheur multifonction Affiche diverses informations telles que la fréquence de syntonisation. 2 Témoin PRESET Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez des stations en mémoire (voir page 19). 0 Témoin TUNED Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée. 3 Témoin STEREO Ce témoin s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal puissant d’une émission FM stéréo. 4 Témoin AUTO Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 18). 5 Témoin SHUFFLE Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez votre iPod/CD/ USB en mode aléatoire. 6 Témoin REPEAT Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez votre iPod/CD/ USB en mode de répétition. 7 Indicateur du système de diffusion de données radio Le nom du service proposé par la station du système de diffusion de données radio actuelle est indiqué. 8 Témoin MUTE Ce témoin s’éclaire lorsque le son est coupé. 4 Fr A Témoin MEMORY Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez des stations en mémoire manuellement ou automatiquement. B Témoin multifonction Ces témoins indiquent le menu actuellement sélectionné (voir page 23). C Témoins de fonctionnement Ces témoins indiquent les touches directionnelles disponibles lorsque le menu FUNCTION ou iPod est utilisé avec le mode de navigation (voir page 23).

COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande SLEEP

TUNING MEMORY Touches de sélection d’entrée INTRODUCTION STANDBY ON Ce boîtier de télécommande peut agir sur les composants du système et un iPod raccordé à une borne située sur le haut de l’appareil. Pour agir sur le lecteur de CD, sur le périphérique USB, sur les fonctions du tuner ou sur un iPod avec le boîtier de télécommande vous devez régler l’appareil sur le mode d’entrée correspondant. Pour changer le mode d’entrée de l’appareil Appuyez sur la touche de sélection d’entrée appropriée sur le boîtier de télécommande (ou sur INPUT de la face avant). Le mode d’entrée bascule automatiquement vers l’iPod lorsque vous connectez l’iPod en cours de lecture (voir page 12). Le nom de la source d’entrée apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’appareil. FUNCTION MENU ■ Fonctions communes Opérations communes à tous les modes

TUNING MEMORY 3 Touches de sélection d’entrée Sert à sélectionner la source d’entrée. 4 FUNCTION En appuyant sur FUNCTION, vous pouvez sélectionner le mode DIMMER, TREBLE, BASS, BALANCE ou ECO MODE. FOLDER MUTE 1 Emetteur de signaux infrarouges Il envoie des signaux à l’appareil sur lequel vous voulez agir. 2 STANDBY/ON Sert à mettre l’appareil en service ou en veille. MENU SHUFFLE

Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur l’appareil quel que soit le mode dans lequel il se trouve. REPEAT VOLUME

5 DISPLAY Sert à changer les informations apparaissant sur l’afficheur de la face avant (voir page 16). 6 MUTE Sert à couper le son. Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTE ou appuyez sur VOLUME (bas)/ (haut). 7 SLEEP Règle la minuterie de mise hors service (voir page 14). 8 VOLUME (bas) / Sert à régler le volume global. (haut) Français 5 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

■ Mode CD/USB Opérations disponibles en mode CD/USB Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur l’appareil quand le mode CD ou USB est sélectionné. STANDBY ON

Pour accéder au début de la plage actuelle ou de la plage suivante. Maintenez la pression du doigt sur l’une de ces touches pour effectuer une recherche rapide vers la fin ou le début du disque (voir page 15). Appuyez deux fois sur pour atteindre le début de la place précédente. SLEEP

REPEAT VOLUME 2 DISPLAY Sert à changer les informations relatives au disque/USB apparaissant sur l’afficheur de la face avant (voir page 16). 3 FOLDER Appuyez sur FOLDER pour lire le premier fichier du dossier sélectionné pour un dossier MP3 ou WMA enregistré sur le disque/périphérique USB (voir page 15). *En mode de lecture aléatoire, ces touches ne fonctionnent pas. Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir page 15). Sert à arrêter la lecture (voir page 15). 6 REPEAT Sert à sélectionner la lecture répétée (voir page 17). 7 SHUFFLE Sert à sélectionner la lecture aléatoire (voir page 17). ■ Mode FM Opérations disponibles en mode FM Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur l’appareil quand le mode FM est sélectionné. STANDBY ON SLEEP

1 TUNING Appuyez sur TUNING pour la syntonisation manuelle et maintenez la pression du doigt sur la touche TUNING pour la syntonisation automatique.

2 DISPLAY Sert à changer les informations FM apparaissant sur l’afficheur de la face avant. USB PRESET

DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME 3 PRESET Appuyez sur PRESET présélection (voir page 19). pour sélectionner une 4 MEMORY Démarre le mode de mise en mémoire des présélections. 5 Center Appuyez sur Center pour confirmer le réglage actuel. 6 Fr

VOLUME 1 FUNCTION Commutation entre le mode télécommande simple et le mode d’utilisation des menus. INTRODUCTION Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur l’iPod quand il est raccordé à la borne. Pour le détail sur les opérations iPod, voir « Utilisation de l’iPod™ » à la page 23. 2 Center Appuyez sur Center pour valider le groupe sélectionné. (Lorsque vous appuyez sur Center, la lecture commence si un morceau est sélectionné.) Accès au début de la plage actuelle. Maintenez la pression pour accélérer la recherche arrière. Appuyez deux fois pour accéder à la plage précédente. 4 DISPLAY Affiche les informations relatives à la chanson quand l’iPod est en mode d’utilisation des menus (voir page 16). Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause. iPod Boîtier de télécommande 6 SHUFFLE Sert à sélectionner le mode de lecture aléatoire (voir page 24). 7 MENU Retour à la première page du menu iPod. Localisation de la plage suivante. Maintenez la pression pour accélérer la recherche avant.

Appuyez sur pour sélectionner un élément dans le groupe sélectionné. Les touches de fonction de la télécommande fournie avec l’appareil sont identiques à celles de votre iPod. Elles correspondent donc entre elles. 0 REPEAT Sert à sélectionner le mode de lecture répétée (voir page 24). Français 7 Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

■ Préparation du boîtier de télécommande ■ Utilisation du boîtier de télécommande La pile est installée d’origine dans le boîtier de télécommande. Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, retirez la carte de protection, comme illustré. Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de l’appareil sur lequel vous voulez agir et orientez-le vers le capteur de télécommande (voir page 3). Carte de protection VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES Moins de 6 m 30˚ 30˚ STANDBY ON SLEEP

MEMORY TUNING FUNCTION MENU DISPLAY Avant d’utiliser la télécommande, retirez aussi le film transparent. FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME Remarques

  • Veillez à ne renverser aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
  • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
  • Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants : – Chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans une salle de bains – Très froids – Poussiéreux ■ Remplacement de la pile dans le boîtier de télécommande Remplacez la pile quand la portée de la télécommande diminue. Retirez le couvercle à l’aide d’une tige droite. Remplacez la pile par une pile CR2025 neuve. Refermez le couvercle. Remarques

Insérez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –). Lorsque la pile est usée, retirez-la sans tarder du boîtier de télécommande pour éviter qu’elle explose ou fuie. Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Evitez tout contact entre l’acide de la pile qui coule et la peau ou les vêtements. Avant de mettre la pile neuve en place, nettoyez le logement. Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale. 8 Fr

Procédez de la façon suivante pour raccorder les enceintes à l’appareil. Pour de plus amples informations sur les enceintes, reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne. Avertissement Ne raccordez pas le câble d’alimentation de l’appareil avant d’avoir terminé tous les raccordements. Remarques Enceinte droite PREPARATION

  • Assurez-vous que l’enceinte gauche (L), l’enceinte droite (R), « + » (rouge) et « - » (noir) sont raccordées convenablement. Si le raccordement n’est pas effectué correctement, aucun son ne sortira des enceintes et si la polarité du raccordement des enceintes n’est pas respectée, la restitution du son sera peu naturelle et dénuée de graves.
  • Veillez à ce que les fils nus des enceintes ne puissent pas venir en contact, ni entre eux ni avec une pièce métallique de l’appareil. L’appareil et/ou les enceintes risqueraient d’être endommagés.
  • Utilisez des enceintes de l’impédance indiquée sur le panneau arrière de l’appareil. Enceinte gauche Câbles d’enceinte MAINS TUNER SPEAKERS FM ANT 75 UNBAL

Retirez environ 10 mm de gaine de l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils nus pour éviter les courtcircuits. 10 mm Raccordement d’un caisson de graves Les basses fréquences des canaux gauche et droit sont mixés avant d’être reproduits sur la prise SUBWOOFER OUT. Raccordez la prise SUBWOOFER OUT de l’appareil à la prise INPUT du caisson de graves à l’aide du câble du caisson de graves (disponible dans le commerce).

TUN Appuyez sur le levier et maintenez la pression. SUBWOOFER OUT Rouge : positif (+) Noir : négatif (–) Câble du caisson de graves (disponible dans le commerce) INPUT

Insérez un fil dénudé. En relâchant le levier, vous le remettez en place. INPUT Caisson de graves (disponible dans le commerce) Rouge : positif (+) Noir : négatif (–) Remarque ■ Remarques relatives aux cordons d’enceinte Un cordon d’enceinte est généralement constitué d’une paire de câbles disposés côte à côte. Un des câbles possède une couleur ou une forme distincte telle qu’une bande, une strie ou une rayure. Raccordez le câble rayé (strié, etc.) aux bornes « + » (rouge) de l’appareil et de l’enceinte. Raccordez le câble uni aux bornes « – » (noir) de l’appareil et de l’enceinte. 10 Fr Ne raccordez pas le câble d’alimentation de l’appareil et le caisson de graves avant d’avoir terminé tous les raccordements.

Pour utiliser la radio de l’appareil, raccordez l’antenne FM fournie aux bornes correspondantes. Si la réception des ondes est médiocre, ou encore si vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons d’envisager l’emploi d’antennes extérieures, disponibles dans le commerce. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur Yamaha ou un service après-vente. Antenne intérieure FM (fournie) Raccordement de l’antenne FM

Reliez l’antenne FM intérieure fournie à la prise FM de l’appareil.

Tenez l’antenne à l’écart de l’appareil et des câbles d’enceinte. FM ANT 75 UNBAL SUBWOOFER OUT PREPARATION TUNER

RACCORDEMENT DES CABLES D’ALIMENTATION

Après avoir effectué toutes les connexions, raccordez les câbles d’alimentation de l’appareil et du caisson de graves (en option). MAINS TUNER SPEAKERS FM ANT 75 UNBAL À une prise secteur

Vous pouvez raccorder votre casque à la prise PHONES située sur le panneau avant de l’appareil. Dans ce cas, le son n’est plus reproduit par les enceintes. VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES Français 11 Fr

RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS

Vous pouvez raccorder un périphérique USB ou un iPod à l’appareil. Pour de plus amples informations sur les appareils à raccorder, reportez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent. Raccordement d’un périphérique USB L’appareil possède un port USB et peut accéder à des fichiers MP3 ou WMA stockés sur votre périphérique USB. Raccordez votre périphérique USB au port USB situé sur le haut de l’appareil. Pour de plus amples informations sur la lecture d’un périphérique USB, voir page 15. Périphérique USB Raccordement d’un iPod™ Cet appareil est équipé d’une borne iPod sur la face supérieure qui permet de raccorder directement votre iPod et de commander la lecture de celui-ci à l’aide de la télécommande fournie. Utilisez l’appareil avec l’adaptateur de station iPod (fourni avec l’iPod ou disponible dans le commerce) approprié à votre iPod. L’utilisation de l’appareil sans l’adaptateur de station iPod approprié peut entraîner la perte de la connexion. USB iPod iPod VOLUME USB INPUT STANDBY ON PHONES iPod ■ Périphériques USB pris en charge Cet appareil prend en charge des périphériques de stockage en masse USB (mémoires flash, par exemple) utilisant le format FAT16 ou FAT32. VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES Remarques

  • Certains périphériques peuvent ne pas fonctionner correctement, même s’ils répondent aux conditions requises.
  • Si la lecture de votre périphérique USB ne fonctionne pas une fois le périphérique raccordé à l’appareil, procédez d’une des façons décrites ci-après. – Mettez l’appareil en veille, puis à nouveau sous tension. – Débranchez le périphérique pendant que l’appareil est mis en veille. – Ensuite, raccordez à nouveau le périphérique et mettez l’appareil sous tension. – Raccordez l’adaptateur secteur éventuellement fourni avec le périphérique.
  • Si le périphérique USB ne fonctionne toujours pas après l’exécution des procédures ci-dessus, il se peut qu’il ne soit pas compatible avec l’appareil.
  • Ne raccordez pas d’autres périphériques que ceux de type stockage de masse USB.
  • Yamaha et ses fournisseurs refusent toute responsabilité liée à la perte de données enregistrées sur les périphériques USB qui sont raccordés à cet appareil. Par mesure de précaution, nous vous recommandons d’effectuer des copies de sauvegarde de vos fichiers.
  • La jouabilité et l’alimentation secteur de tous les types de périphériques USB ne sont pas garantis.
  • Votre périphérique USB est automatiquement chargé quand il est raccordé au port USB, même si l’appareil est mis en veille et si ECO MODE est réglé sur OFF.
  • Pour retirer le périphérique USB en toute sécurité, débranchezla quand la lecture est terminée. 12 Fr Remarques
  • Seul l’iPod (Click and Wheel), l’iPod nano, l’iPod mini et l’iPod touch sont pris en charge.
  • Ne raccordez aucun accessoire iPod (tel qu’un casque, une télécommande avec fil ou un émetteur-récepteur FM) à votre iPod quand il est connecté à la borne.
  • A moins que votre iPod soit fermement connecté à la borne, les signaux audio risquent de ne pas être reproduits correctement.
  • Une fois que la connexion entre l’iPod et l’appareil est terminée, « iPod » apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’appareil. Si la connexion entre votre iPod et l’appareil n’est pas possible, un message apparaît sur l’afficheur de la face avant. Pour la liste complète des messages concernant les connexions, voir le paragraphe iPod dans « GUIDE DE DEPANNAGE » à la page 26.
  • Votre iPod est automatiquement chargé lorsqu’il est connecté à la borne, même si l’appareil est mis en veille et si ECO MODE est réglé sur OFF.
  • Pour retirer l’iPod en toute sécurité, débranchez-la quand la lecture est terminée.

Procédez de la façon suivante pour sélectionner une source et régler les paramètres du son sur l’appareil.

Appuyez sur (bas) / (haut) pour régler le volume au niveau de sortie souhaité. ■ Pour régler la qualité du son

Appuyez sur FUNCTION pour afficher le menu de fonction.

Appuyez plusieurs fois de suite sur pour sélectionner TREBLE, BASS ou BALANCE, puis appuyez sur Center.

Pour ajuster le réglage, appuyez plusieurs fois de suite sur , puis appuyez sur Center. VOLUME INPUT STANDBY ON PHONES STANDBY/ON Touches sélection d’entrée INPUT TREBLE : Sert à régler la réponse des hautes fréquences. BASS : Sert à régler la réponse des basses fréquences. BALANCE :Sert à régler le volume des enceintes gauche et droite. STANDBY ON SLEEP

TREBLE, BASS et BALANCE sont impossibles à régler si vous utilisez le casque. DISPLAY SHUFFLE

Vous pouvez assombrir l’afficheur de la face avant de l’appareil. REPEAT VOLUME VOLUME

Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension. L’afficheur de la face avant s’allume. Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée ou sur la touche INPUT de la face avant pour sélectionner la source souhaitée. Chaque fois que vous appuyez sur la touche INPUT, la source change dans l’ordre CD, iPod, FM et USB. Appuyez sur FUNCTION pour afficher le menu de fonction.

Appuyez plusieurs fois de suite sur pour sélectionner DIMMER, puis appuyez sur Center. Appuyez sur pour sélectionner la luminosité, puis appuyez sur Center. ■ Pour utiliser le mode ECO Ce mode réduit la consommation électrique en veille. Votre iPod ou votre périphérique USB ne peuvent pas être chargés en veille ainsi que lorsque ECO MODE est réglé sur ON.

Appuyez sur FUNCTION pour afficher le menu de fonction.

Appuyez plusieurs fois de suite sur pour sélectionner ECO MODE, puis appuyez sur Center.

Appuyez sur pour sélectionner ON ou OFF, puis appuyez sur Center. 13 Fr Français Commencez la lecture sur l’appareil sélectionné, ou choisissez une station de radio. Pour de plus amples informations sur la lecture de disque, voir page 15 et sur la syntonisation, voir page 18.

REGLAGE DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE REGLAGE DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE La minuterie de mise hors service met l’appareil en veille dans le délai spécifié. STANDBY ON SLEEP

TUNING MEMORY FUNCTION MENU DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner le délai souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le délai change de la façon suivante. Le témoin SLEEP s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. SLEEP 30min SLEEP 60min SLEEP 90min SLEEP 120min SLEEP OFF

  • La minuterie de mise hors service est annulée si l’appareil est mis en veille.
  • Vous pouvez voir le temps restant sur l'affichage du panneau avant en appuyant une fois sur SLEEP lorsque la minuterie de mise hors service est activée. Pour désactiver la minuterie de mise hors service Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour sélectionner « SLEEP OFF ». 14 Fr OPERATIONS DE BASE POUR LA LECTURE DE DISQUES ET DE PERIPHERIQUES USB OPERATIONS DE BASE POUR LA LECTURE DE DISQUES ET DE PERIPHERIQUES USB Vous pouvez lire des CD audio, des périphériques USB et des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un disque/ périphérique USB. Selon le disque/périphérique USB, certaines opérations peuvent être différentes ou restreintes. Avant la lecture, vérifiez la compatibilité de votre disque/périphérique USB avec cet appareil (voir page 28). STANDBY ON SLEEP

TUNING MEMORY Pour arrêter la lecture FUNCTION MENU Appuyez sur DISPLAY FOLDER FOLDER

Pour interrompre la lecture Appuyez sur Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur OPERATIONS DE BASE MUTE

  • Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner correctement, selon les caractéristiques du périphérique USB.
  • L’appareil ne lit pas les fichiers protégés par des droits d’auteur.
  • L’appareil peut lire des fichiers dont la taille est égale ou inférieure à 4 Go.
  • Quand la source d’entrée est un périphérique USB et que l’appareil est mise sous tension alors qu’un périphérique USB est connecté, la lecture commence automatiquement.

Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre Pour commander la lecture du disque

Sélectionnez CD comme source d’entrée (voir page 13). Appuyez sur lorsqu’un disque est inséré. Dans le cas d’un CD audio, la lecture commence à partir de la première plage et dans le cas de fichiers MP3 ou WMA, la lecture commence dans l’ordre alphanumérique des noms de fichier.

  • Vous pouvez ouvrir et fermer le tiroir de disque en appuyant sur la touche de la face avant de l’appareil.
  • Vous pouvez aussi commencer la lecture du disque en appuyant sur la touche du panneau avant.
  • Quand le source d’entrée est un CD et que l’appareil est mis sous tension alors qu’un disque est chargé, sa lecture commence automatiquement. Pour commander la lecture du périphérique USB

Sélectionnez USB comme source d’entrée (voir page 13).

Raccordez votre périphérique USB au port USB de l’appareil. Le temps de lecture peut dépasser 30 secondes selon le nombre de fichiers/dossiers. Dans le cas d’un périphérique USB, la lecture commence automatiquement dans l’ordre de la date et de l’heure de création si le périphérique USB contient des fichiers susceptibles d’être lus. Pour atteindre le début du disque, appuyez sur maintenez la touche enfoncée. Pour atteindre la fin du disque, appuyez sur maintenez la touche enfoncée.

Pour sauter des plages Pour revenir au début de la plage actuelle, appuyez sur Pour atteindre le début de la plage suivante, appuyez sur Pour atteindre le début de la plage précédente, appuyez rapidement deux fois sur

Pour atteindre un dossier pour un fichier MP3 ou WMA Pour atteindre un dossier, appuyez sur FOLDER

■ À propos des disques MP3 et WMA/ périphériques USB Racine Dossier Fichier

  • La durée totale de lecture du périphérique USB n’apparaît pas sur l’afficheur du panneau frontal.
  • Si le périphérique USB est partitionné, seule la première partition est affichée. Vous pouvez lire des fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un CD-R, un CD-RW ou un périphérique USB. L’appareil traite les fichiers du disque/périphérique USB comme des plages (voir ci-dessus). 15 Fr Français Remarques OPERATIONS DE BASE POUR LA LECTURE DE DISQUES ET DE PERIPHERIQUES USB Changement des informations concernant la lecture sur l’afficheur Vous pouvez changer les informations relatives à la lecture du disque qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant de l’appareil. Les informations disponibles varient selon le type de disque/périphérique USB. PRESET

TUNING MEMORY Appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pendant la lecture d’un disque/périphérique USB. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme indiqué dans « Informations concernant la lecture des CD audio » et « Informations relatives à la lecture de fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des disques/périphériques USB » à la page 16. FUNCTION MENU DISPLAY DISPLAY FOLDER SHUFFLE REPEAT Remarque Certains caractère spéciaux ne s’afficheront pas correctement. ■ Informations concernant la lecture des CD audio Les informations suivantes apparaissent pendant la lecture d’un CD audio. « Titre du disque », « Artiste » et « Titre de l’album » dans le cas de CD TEXT seulement. 7 Titre de l’album 1 Temps écoulé de la plage actuelle (Défaut) ALBUMS 2 Temps restant de la plage actuelle 6 Artiste ARTISTS 3 Durée totale du disque 4 Temps restant sur le disque 5 Titre de la plage SONGS Remarque Vous pouvez permuter les informations de lecture 1 2 5 6 7 ci-dessus lorsque vous écoutez votre iPod en mode d’utilisation des menus (voir page 24). ■ Informations relatives à la lecture de fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des disques/ périphériques USB Les informations suivantes apparaissent pendant la lecture de fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur un disque/ périphérique USB. 1 Temps écoulé du fichier actuel 5 Titre de l’album ALBUMS 4 Artiste 2 Nom du fichier ARTISTS 3 Titre de la plage SONGS 16 Fr OPERATIONS DE BASE POUR LA LECTURE DE DISQUES ET DE PERIPHERIQUES USB Répétition de la lecture (Repeat Play) Lecture aléatoire (Shuffle Play) La lecture de l’élément sélectionné sur le disque/ périphérique USB peut être répétée. Les plages de votre disque/périphérique USB peuvent être lus dans un ordre aléatoire. Remarque STANDBY ON SLEEP

Pendant la lecture aléatoire, le temps restant sur le disque ne peut pas être indiqué. USB PRESET

Commencez la lecture du disque ou de la plage qui doit être répété.

Appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode de répétition souhaité. A chaque pression de la touche, le mode de lecture répétée change de la façon suivante sur l’afficheur de la face avant. VOLUME Appuyez sur SHUFFLE. A chaque pression de la touche, le mode de lecture aléatoire change de la façon suivante sur l’afficheur de la face avant. CD audio CD audio REPEAT ONE (lecture répétée de plage) REPEAT ALL (lecture répétée de disque) SHUFFLE ALL Off Off (lecture normale) Disque MP3/WMA/Périphérique USB Disque MP3/WMA/Périphérique USB SHUFFLE FOLDER* REPEAT ONE (lecture répétée de plage) REPEAT FOLDER (lecture répétée de dossier) REPEAT ALL (lecture répétée de disque) Off (lecture normale) Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT de sorte que le témoin de lecture répétée disparaisse de l’afficheur de la face avant ou appuyez sur

  • SHUFFLE FOLDER signifie que les plages du dossier sont lues de manière aléatoire. Pour abandonner la lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois de suite sur SHUFFLE de sorte que le témoin SHUFFLE disparaisse de l’afficheur de la face avant ou appuyez sur

17 Fr Français Pour abandonner la lecture répétée SHUFFLE ALL SYNTONISATION FM SYNTONISATION FM Il existe 2 méthodes de syntonisation : syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 30 stations. Syntonisation automatique La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Syntonisation manuelle Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. STANDBY ON SLEEP STANDBY ON SLEEP

Appuyez sur FM pour régler l’appareil en mode FM.

Appuyez sur TUNING et maintenez la pression du doigt sur la touche pour commencer la syntonisation automatique. Le témoin AUTO s’éclaire sur l’afficheur de la face avant. L’appareil détecte automatiquement les stations radio qui émettent un signal puissant pour les sélectionner, puis met automatiquement fin à la syntonisation automatique. Le témoin AUTO disparaît sur l’afficheur de la face avant. 18 Fr REPEAT REPEAT

Appuyez sur FM pour régler l’appareil en mode FM.

Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNING pour effectuer manuellement la syntonisation sur la station désirée.

La syntonisation manuelle sur une station FM bascule automatiquement la radio en mode de réception mono pour améliorer la qualité du signal. SYNTONISATION FM Mise en mémoire automatique des fréquences Procédez de la manière ci-dessous pour présélectionner automatiquement les stations radio. Mise en mémoire manuelle des fréquences Vous pouvez mémoriser manuellement jusqu’à 30 stations. STANDBY ON STANDBY ON SLEEP SLEEP

Appuyez sur MEMORY et maintenez la pression du doigt sur la touche pendant plus de 2 secondes. « AUTO PRESET » et « Push Center Key » apparaissent alternativement sur l’afficheur de la face avant. Pour annuler, appuyez sur MEMORY.

Appuyez sur Center pour commencer automatiquement la recherche.

  • La présélection automatique s’effectue de la fréquence inférieure vers la fréquence supérieure.
  • L’appareil attribue automatiquement un numéro à chaque station détectée. La recherche s’arrête quand la station appropriée est trouvée et mise en mémoire.

Réalisez l’accord sur la station radio que vous voulez présélectionner. Voir page 18 pour de plus amples détails sur la syntonisation.

Appuyez sur MEMORY. Les témoins MEMORY et PRESET s’allument sur l’afficheur du panneau front jusqu’à ce que vous annuliez la syntonisation manuelle. Pour annuler, appuyez sur MEMORY.

Appuyez plusieurs fois de suite sur pour sélectionner une présélection.

Appuyez sur Center quand le numéro de présélection choisi clignote. Le témoin MEMORY disparaît sur l’afficheur de la face avant.

Répétez les étapes 1 à 4 jusqu’à ce que les stations souhaitées soient présélectionnées. OPERATIONS DE SYNTONISATION Appuyez sur FM pour régler l’appareil en mode FM.

Ensuite, la recherche de la station suivante recommence. Remarques Français

  • Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations FM avec la présélection automatique.
  • Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un numéro de présélection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro. 19 Fr SYNTONISATION FM Accord des stations présélectionnées Vous pouvez accorder n’importe quelle station simplement en sélectionnant la présélection où elle a été préréglée (voir page 19). STANDBY ON SLEEP

Appuyez sur FM pour régler l’appareil en mode FM.

Appuyez sur PRESET pour sélectionner une présélection. ■ Pour supprimer la présélection

Appuyez sur FM pour régler l’appareil en mode FM.

Appuyez sur FUNCTION pour afficher le menu de fonction. Appuyez pour sélectionner PRESET DELETE, puis appuyez sur Center.

Appuyez sur pour sélectionner le numéro de présélection à supprimer, puis appuyez sur Center. 20 Fr SYNTONISATION AVEC LE SYSTEME DE DIFFUSION DE DONNEES RADIO (MODELES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT) Le système de diffusion de données radio (modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement) est un système de transmission de données utilisé par les stations FM d’un grand nombre de pays. Les services du système de diffusion de données radio sont assurés par les stations d’un réseau. Cet appareil peut recevoir différents types de données via le système de diffusion de données radio, par exemple le nom de l’émission (PS), le type de l’émission diffusée (PTY), le message écrit (RT) et l’heure (CT). Sélection d’une émission du système de diffusion de données radio Cette fonction vous permet de sélectionner un des 15 types d’émissions du système de diffusion de données radio proposées et de rechercher toutes les stations proposées.

Appuyez sur pour sélectionner le type d’émissions souhaité. Le nom du type d’émissions sélectionné apparaît sur l’afficheur de la face avant. Type d’émissions Descriptions News Actualités Affairs Emissions à thème Info Informations Sport Sport Educate Education Drama Pièce radiophonique Culture Emissions culturelles Science Emissions scientifiques Varied Emissions variées Pop M Musique pop Rock M Musique Rock Easy M Musique d’écoute facile Light M Musique classique légère Classics Musique classique Other M Autres musiques STANDBY ON SLEEP

REPEAT VOLUME Appuyez sur FM pour régler l’appareil en mode FM. Appuyez sur FUNCTION pour afficher le menu de fonction. Voir page 18 pour de plus amples détails sur la syntonisation.

Appuyez sur pour régler l’appareil en mode PTY SEEK. Le nom du type d’émission apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’appareil. Français

Pour annuler le mode PTY SEEK, appuyez à nouveau sur FUNCTION ou MENU. 21 Fr SYNTONISATION AVEC LE SYSTEME DE DIFFUSION DE DONNEES RADIO (MODELES POUR LE ROYAUME-UNI ET L’EUROPE SEULEMENT)

Appuyez sur Center pour rechercher les stations présélectionnées du système de diffusion des données radio disponibles. Si une station diffusant le type de programme sélectionné est localisée, la recherche s’arrête et le nom de service de l’émission ainsi que le témoin PTY clignotent sur l’afficheur de la face avant. Si aucune station ne diffuse le type d’émission sélectionné, la fréquence actuellement sélectionnée apparaît. STANDBY ON SLEEP

Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que la station souhaitée soit accordée. Affichage des informations du système de diffusion de données radio Cette fonction permet d’afficher les 4 types d’informations du système de diffusion de données radio suivants : PS (nom de l’émission), PTY (type de l’émission diffusée), RT (message écrit) et CT (heure). Le témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif. Remarques

  • Vous pouvez sélectionner un des modes du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station.
  • Vous ne pouvez sélectionner que les modes du système de diffusion de données radio proposés par la station.
  • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode « RT » diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourront pas toujours être affichées en même temps que d’autres modes du système de diffusion de données radio.
  • Lorsque les conditions de réception sont médiocres, maintenez la pression du doigt sur la touche TUNING de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’affichage de la face avant.
  • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas « ...WAIT » apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
  • Lorsque le mode « RT » est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64, symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas être retranscrits sont remplacés par « _ » (soulignement). 22 Fr USB PRESET MUTE REPEAT VOLUME Tout en accordant une station du système de diffusion de données radio, appuyez plusieurs fois de suite sur DISPLAY pour sélectionner le mode d’affichage du système de données radio souhaité.
  • Sélectionnez « PS » pour afficher le nom de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
  • Sélectionnez « PTY » pour afficher le type de l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
  • Sélectionnez « RT » pour afficher les messages concernant l’émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
  • Sélectionnez « CT » pour afficher l’heure actuelle. COMMANDE DE L’iPod™ Le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil vous permet de commander non seulement celui-ci, mais aussi votre iPod quand il est connecté à la borne. Utilisation de l’iPod™ Une fois que vous avez connecté votre iPod à la borne située en haut de l’appareil (voir page 12), vous pouvez commander la lecture de l’iPod à l’aide du boîtier de télécommande fourni d’origine. Vous pouvez avoir recours à l’afficheur de l’appareil (mode d’utilisation des menus) ou non (mode télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod. Remarques
  • Seul l’iPod (Click and Wheel), l’iPod nano, l’iPod mini et l’iPod Touch sont pris en charge.
  • Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
  • Voir « Mode iPod » (voir page 7) pour la liste complète des fonctions du boîtier de télécommande agissant sur votre iPod.
  • Voir le paragraphe « iPod™ » dans « GUIDE DE DEPANNAGE » (voir page 26) pour la liste complète des messages apparaissant sur l’afficheur de la face avant. ■ Mode de télécommande simple En mode télécommande simple, vous pouvez commander le menu de l’iPod sur l’écran de l’iPod au moyen des commandes de l’iPod ou de la télécommande fournie. STANDBY ON SLEEP iPod

Appuyez sur iPod pour régler l’appareil en mode iPod.

Appuyez sur FUNCTION et pour afficher le mode iPod MODE sur l’afficheur de la face avant et appuyez sur Center.

Appuyez sur pour sélectionner SIMPLE REMOTE. Appuyez sur Center quand SIMPLE REMOTE clignote sur l’afficheur de la face avant.

  • Vous pouvez aussi sélectionner le mode d’utilisation des menus en appuyant sur afin que MENU BROWSE apparaisse sur l’afficheur de la face avant. Pour plus de détails, voir page 24.

Utilisez MENU/ / Center pour vous déplacer sur le menu iPod puis appuyez sur Center pour écouter la chanson (ou le groupe) sélectionnée. FUNCTION FUNCTION Center MENU

DISPLAY FOLDER SHUFFLE MUTE REPEAT VOLUME AUTRES OPERATIONS Français 23 Fr COMMANDE DE L’iPod™ ■ Mode d’utilisation des menus Dans le mode d’utilisation des menus, vous pouvez agir sur le menu iPod à l’aide de l’afficheur de la face avant.

Remarque Certains caractères ne peuvent pas être affichés sur l’afficheur de la face avant de l’appareil. Ces caractères sont remplacés par des soulignements « _ ». Menu iPod Répétez l’étape 2 de manière à sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez sur Center pour écouter l’élément souhaité (groupe ou chanson).

Lors de la lecture d’une plage (ou d’un groupe) dans le mode d’utilisation des menus, vous pouvez changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant (nom de la chanson, temps écoulé, nom de l’artiste, nom de l’album) en appuyant sur DISPLAY. ■ Répétition de la lecture (Repeat Play) La lecture de l’élément sélectionné sur l’iPod peut être répétée.

Appuyez sur REPEAT pour sélectionner le mode de répétition souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change de la façon suivante. Pour une utilisation correcte, vérifiez sur votre iPod. Sélectionnez le mode d’utilisation des menus. Pour choisir le mode d’utilisation des menus, reportez-vous à l’étape 3 de la section « Mode de télécommande simple », page 23. La première page du menu iPod apparaît sur l’afficheur de la face avant. Un (lecture répétée de chanson) Tous (lecture répétée de groupe sélectionné) Non ■ Lecture aléatoire (Shuffle Play) Les plages de l’iPod peuvent être lus dans un ordre aléatoire. Témoins de fonctionnement

Les témoins de fonctionnement (voir page 4) indiquent les touches directionnelles disponibles à chaque étape.

Appuyez sur pour sélectionner le menu, puis appuyez sur Center pour accéder au menu sélectionné. Le nom du premier élément enregistré dans le menu sélectionné apparaît. ARTISTS

  • Les témoins multifonctions (voir page 4) indiquent le menu iPod actuellement sélectionné.
  • Pour revenir à la première page du menu iPod, appuyez sur MENU. 24 Fr Appuyez sur SHUFFLE. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change de la façon suivante. Pour une utilisation correcte, vérifiez sur votre iPod. Morceaux (lecture répétée de chanson) Albums (lecture répétée d’album) Non

Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha. Généralités Actions correctives Voir la page Anomalies Causes possibles L’appareil ne se met pas en service ou en veille lorsque vous appuyez sur la touche d’alimentation. La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. Branchez soigneusement le câble d’alimentation.

L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique). Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.

Absence de son Aucune source convenable n’a été sélectionnée. Sélectionnez la source appropriée avec la touche INPUT sur la face avant (ou avec les touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).

Les raccordements des enceintes sont défectueux. Corrigez les raccordements.

Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.

Les signaux transmis, par exemple ceux d’un CD-ROM, ne peuvent pas être reçus par l’appareil. Choisissez une source dont les signaux peuvent être reproduits par l’appareil.

Le son ne sort des enceintes que d’un côté. Les raccordements des câbles sont incorrects. Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Un appareil numérique ou un appareil radiofréquence génère un brouillage. L’appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil radiofréquence. Eloignez l’appareil de celui qui est concerné.

Réception radio Anomalies

Actions correctives Voir la page Vérifiez les raccordements de l’antenne.

Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Effectuez la syntonisation manuellement.

La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité. L’appareil est soumis aux effets de trajets multiples. Essayez de changer la position de l’antenne pour supprimer les trajets multiples.

Il n’est pas possible d’effectuer la syntonisation automatique sur la station souhaitée. La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.

Effectuez la syntonisation manuellement.

25 Fr Français Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l’origine de cette anomalie si l’émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d’entrée sur l’antenne est médiocre. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRIES La réception FM en stéréophonie est parasitée. Causes possibles

iPod™ Remarque En cas d’erreur de transmission sans message sur l’afficheur de la face avant de l’appareil, vérifiez les liaisons à votre iPod (voir page 12). Message d’état Causes possibles iPod Connecting L’appareil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod. Actions correctives Voir la page L’appareil est en train de recevoir des listes de chansons de votre iPod. Connect error Il y a un obstacle entre votre iPod et l’appareil. Unknown iPod L’iPod utilisé n’est pas pris en charge par l’appareil. iPod Votre iPod est correctement raccordé à la borne iPod. iPod Unplugged Votre iPod a été débranché de la borne iPod. Mettez l’appareil hors tension et rebranchez l’iPod.

Essayez de réinitialiser votre iPod.

Raccordez l’iPod à la borne iPod.

USB Remarque En cas d’erreur de transmission sans message sur l’afficheur de la face avant de l’appareil, vérifiez les liaisons au périphérique USB (voir page 12). Message d’état Causes possibles Actions correctives Voir la page Not Connected Le périphérique USB n’est pas bien raccordé. Raccordez à nouveau le périphérique USB.

Not Supported L’appareil est incapable de reproduire le périphérique USB qui lui est raccordé. Raccordez un périphérique USB susceptible d’être reproduit.

Over Current L’appareil est incapable de lire le périphérique USB qui lui est raccordé. Le périphérique USB est connecté en diagonale. Débranchez le périphérique USB. Sélectionnez une source autre que USB, puis sélectionnez à nouveau la source USB. Ensuite, raccordez à nouveau le périphérique USB compatible.

Lecture de disque Causes possibles L’alimentation se coupe immédiatement après s’être établie. La fiche du câble d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. Branchez soigneusement le câble d’alimentation.

Aucun son ou distorsion du son La fréquence d’échantillonnage du fichier MP3 ou WMA n’est peut-être pas compatible avec l’appareil. Vérifiez la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire du fichier MP3 ou WMA compatible avec l’appareil.

La lecture de disque ne démarre pas. Vous utilisez peut-être un CD-R/RW qui n’est pas clôturé. Clôturez le CD-R/RW.

La face étiquetée du disque n’est peutêtre pas orientée vers le haut. Assurez-vous que la face étiquetée est bien orientée vers le haut.

Le disque est peut-être défectueux. Essayez de lire un autre disque. Si le problème n’apparaît plus c’est que le disque était défectueux.

Le disque MP3/WMA ne contient peutêtre pas suffisamment de plages pour pouvoir être lu. Assurez-vous que le disque MP3/WMA contient au moins 5 fichiers de musique MP3/WMA.

La fréquence d’échantillonnage du fichier MP3 ou WMA n’est peut-être pas compatible avec l’appareil. Vérifiez la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire du fichier MP3 ou WMA compatible avec l’appareil.

Raccordements non corrects du périphérique USB. Raccordez à nouveau le périphérique USB.

Les formats MP3 ou WMA ne sont pas compatibles avec cet appareil. Remplacez le fichier par un fichier correctement enregistré et compatible avec cet appareil.

La lecture USB ne démarre pas. Actions correctives Voir la page Anomalies Boîtier de télécommande Anomalies Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement. Causes possibles Actions correctives Voir la page Pour de plus amples informations sur la portée de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous à « Utilisation du boîtier de télécommande ».

Le capteur de télécommande de l’appareil est peut-être exposé à la lumière directe du soleil ou d’un éclairage (lampe fluorescente). Modifiez l’éclairage ou l’orientation de l’appareil.

La pile est peut-être plate. Remplacez la pile par une neuve.

Il y a des obstacles entre le capteur de l’appareil et le boîtier de télécommande. Eliminez les obstacles.

INFORMATIONS COMPLEMENTAIRIES Vous utilisez peut-être le boîtier de télécommande en dehors de sa portée. Français 27 Fr REMARQUES RELATIVES AUX DISQUES/FICHIERS MP3, WMA REMARQUES RELATIVES AUX DISQUES/FICHIERS MP3, WMA ■ Disques (CD audio) pris en charge par cet appareil Cet appareil est conçu pour lire des CD qui portent les mentions ci-après. N’essayez jamais de charger un autre type de disque dans l’appareil. L’appareil peut lire également les disques compacts de 8 cm.

Disques compacts (audio numérique) CD audio les plus répandus dans le commerce.

Disques audio numériques CD-R,CD-RW CD de musique créés par copie sur un CD-R ou CD-RW (y compris des fichiers au format MP3 ou WMA). Remarques

  • Veillez à utiliser un CD-R ou CD-RW conçu par un fabricant fiable.
  • Veillez à utiliser un CD-R ou CD-RW qui porte au moins une des mentions suivantes sur le disque ou le boîtier. FOR CONSUMER
  • Veillez à utiliser un CD-R ou CD-RW qui a été clôturé.

Disques CD-TEXT Disques sur lesquels sont enregistrées des données de texte telles que des titres d’album, des titres de plage et des noms d’artiste. Remarque Il se peut que ce lecteur de disque compact ne puisse pas lire certains CD-RW ou disques qui n’ont pas été enregistrés correctement. Pour éviter toute anomalie de l’appareil :

  • N’utilisez jamais de disque de forme non standard (en forme de coeur, etc.) disponible sur le marché, sous peine d’f’endommager l’appareil. MP3 MP3 est une technologie standard et un format de compression de séquence audio en un fichier de taille réduite. Le niveau d’origine de la qualité du son est toutefois préservé à la lecture. Les formats compatibles sont :
  • (MPEG-1 Audio Layer-3) Débit binaire* : 32-320 kbps Fréquence d’échantillonnage : 44,1/48/32 kHz
  • (MPEG-2 Audio Layer-3, 2) Débit binaire* : 8-160 kbps Fréquence d’échantillonnage : 24/22,05/16 kHz
  • Le débit binaire variable est pris en charge. WMA « WMA (Windows Media Audio) » est un format de fichier Microsoft d’encodage de fichiers audio numériques similaire au format MP3 et capable de comprimer les fichiers à un débit supérieur à celui du format MP3. Les formats compatibles sont :
  • Version 9 (les débits binaires standard et variables sont pris en charge. Professional et Lossless ne sont pas pris en charge.)
  • High Profile Débit binaire* : 32-320 kbps Fréquence d’échantillonnage : 48/44,1/32 kHz
  • Mid Profile Débit binaire : 16-32 kbps Fréquence d’échantillonnage : 22,05/16 kHz
  • Les débits binaires constants et variables sont pris en charge. Remarques
  • La lecture du disque de données commence dans l’ordre alphanumérique.
  • La lecture USB commence dans l’ordre de la date et de l’heure de création.
  • Les fichiers WMA (DRM) protégés par des droits d’auteur sont impossibles à lire sur cet appareil.
  • Le disque doit être conforme à la norme ISO9660.
  • Les nombres maximum de fichiers et de dossiers sont les suivants. Disque données USB Nombre total maximal de fichiers de fichiers et de dossiers*

■ A propos des fichiers MP3 et WMA Nombre maximum de dossiers*

Vous pouvez lire des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un CD-R, un CD-RW ou un périphérique USB. Nombre maximum de fichiers par dossier

  • N’utilisez pas un disque qui contient de l’adhésif, des autocollants ou de la colle. Le disque risquerait de se bloquer dans l’appareil ou d’endommager celui-ci.
  • La racine compte pour un dossier. 28 Fr REMARQUES RELATIVES AUX DISQUES/FICHIERS MP3, WMA ■ Remarques relatives à la manipulation des disques compacts
  • Manipulez toujours le disque avec soin pour éviter de griffer sa surface. Lecture d’un CD de 8 cm Placez le disque dans la zone évitée à l’intérieur du tiroir de disque. Ne posez pas un CD normal (12 cm) au-dessus d’un CD de 8 cm. Remarque : Pour éviter toute anomalie, n’utilisez aucun dispositif de nettoyage d’optique.
  • Les disques compacts ne s’usent pas pendant la lecture, mais celle-ci peut être altérée par un endommagement de la surface du disque dû à une manipulation erronée.
  • Utilisez un crayon-feutre ou autre élément d’écriture similaire pour annoter l’étiquette du disque. N’utilisez jamais de stylo à bille, de stylo ou autre élément d’écriture à pointe dure, sous peine d’endommager le disque et d’altérer sa lecture.
  • N’utilisez pas de disque gondolé.
  • Lorsque vous n’utilisez pas le disque, retirez-le de l’appareil et rangez-le dans un boîtier approprié.
  • Lorsque vous retirez ou rangez un disque, veillez à ne pas griffer la surface de lecture.
  • Les disques compacts ne sont pas affectés par les petites particules de poussière ou les empreintes de doigt sur la surface de lecture, mais ils doivent malgré tout demeurer propres. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon propre et sec. N’essuyez pas le disque en effectuant un mouvement circulaire, mais bien en ligne droite du centre vers l’extérieur. INFORMATIONS COMPLEMENTAIRIES
  • N’essayez pas de nettoyer la surface du disque avec un produit de nettoyage pour disque, du spray pour vinyle, du spray ou du liquide antistatique ou tout autre liquide à base de produit chimique, car ces substances peuvent endommager irrémédiablement la surface du disque.
  • N’exposez pas les disques aux rayons directs du soleil, à des températures extrêmes ou à un taux d’humidité élevé pendant une période prolongée, sous peine de les faire gondoler ou de les endommager. Non ! Français 29 Fr GLOSSAIRE GLOSSAIRE Informations relatives aux signaux sonores ■ MP3 (MPEG Audio Layer-3) Une des méthodes de compression du son utilisée par MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux. ■ Plage Un CD peut être divisé en un certain nombre de segments (plages). A chaque division est attribué un numéro de plage. ■ WMA (Windows Media Audio) C’est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22 (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux. ■ PCM (Pulse Code Modulation) Signal au format numérique obtenu sans compression. Un CD contient du son enregistré en 16-bit à 44,1 kHz. Ce signal existe également en version PPCM (Packed PCM), version comprimée mais sans perte de données. ■ Fréquence d’échantillonnage C’est le nombre d’échantillonnages (numérisation des signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et plus le taux binaire de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairement traduit. Droits d’auteur et logos Technique de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia. iPod™ « iPod » est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrée aux Etats-Unis et dans d’autres pays. « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été spécialement conçu pour être raccordé à un iPod et qu’il a été certifié par le développeur comme répondant aux normes de performances d’Apple. Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la réglementation en vigueur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ■ SECTION LECTEUR ■ SECTION SYNTONISEUR Système de lecture
  • Type.....................................Laser à semi-conducteur GaAs/GaAlAs
  • Puissance de sortie ................................................................. 10 mW Performances audio
  • Puissance de sortie efficace maximale par voie (6 Ω , 1 kHz, 10% DHT)........................................... 20 W + 20 W
  • Lorsque ECO MODE est réglé sur ON. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. NS-BP̲100110̲ex.fm 1 ページ 2008年10月11日
  • Installez les enceintes dans un endroit frais, sec, propre, stable et horizontal.
  • Afin de prévenir les chocs électriques, les incendie, les blessures, les dommages aux enceintes et la décoloration des boîtiers, installez-les loin des fenêtres, des sources de chaleur, des sources de vibrations excessives, de poussière, d’humidité, de froid, d’eau, de chute d’objets, de sources de bruits (transformateurs, moteurs, etc.) et de la lumière directe du soleil.
  • N’insérez pas une main ni un objet dans le port et ne soulevez pas l’enceinte en la tenant par le port, car cela pourrait entraîner des blessures personnelles ou des dommages à l’enceinte.
  • Lorsque vous entendez de la distorsion, réduisez le niveau du volume du récepteur. Ne laissez pas le récepteur écrêter. Sinon, les enceintes risquent d’être endommagés.
  • Lorsque vous utilisez un récepteur dont la puissance de sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des enceintes, prenez garde de dépasser cette puissance.
  • N’essayez pas de nettoyer les enceintes avec des solvants chimiques. Cela risquerait d’endommager l’apprêt. Utilisez un chiffon propre et sec.
  • N’essayez pas de modifier ou de réparer les enceintes. Pour la réparation, contactez un centre de service après-vente Yamaha agréé. L’enceinte ne doit en aucun cas être ouverte.
  • Le propriétaire des enceintes est responsable de leur emplacement et de leur installation. Yamaha décline toute responsabilité en cas d’accident causé par un positionnement ou une installation inadéquate des enceintes.
  • Placez les enceintes sur une surface solide et non sujettes à des vibrations. Vous ne pourrez peut-être pas obtenir des graves corrects quand les enceintes sont placés directement sur le sol. Placez un bloc ou quelque chose de similaire sous les enceintes.
  • La qualité des images stéréo sera meilleure si vous tournez légèrement les enceintes vers l’intérieur pour les diriger vers la position d’écoute. ACCESSOIRES Vérifiez si les articles suivants sont compris. Câble d’enceinte (2 m) x 2 / Couvercle avant x 2

FIXATION DU COUVERCLE AVANT

Pour fixer le couvercle avant, alignez les trois trous de la surface intérieure du couvercle avec les trois mamelons correspondant de l’enceinte et poussez doucement. Remarque Lorsque le couvercle est retiré, prenez soin de ne pas toucher les enceintes avec les mains ou de ne pas appliquer une force excessive avec un outil.

RACCORDEMENT À VOTRE RÉCEPTEUR

AVANT DE RÉALISER LES RACCORDEMENTS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTEUR EST ÉTEINT. Pour raccorder cet appareil au récepteur, reportez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec le récepteur. Reportez-vous à la page 1 pour la méthode de connexion. 4 Fr Remarque Placer cet appareil trop près d’un téléviseur à tube cathodique peut affecter la couleur de l’image ou créer un bourdonnement. Si cela se produit, éloignez l’enceinte du téléviseur.

FIXATION DES SUPPORTS D’ENCEINTE

NS-BP110 uniquement Vous pouvez aussi utiliser les trous de vis à l’arrière du NS-BP110 pour installer les enceintes sur un support d’enceinte en vente dans le commerce. Un trou avec un diamètre de 4 mm peut être utilisé (profondeur du trou: 10 mm)

  • Avant l’installation, veuillez vous reporter au mode d’emploi du support d’enceinte. SPECIFICATIONS Type ..................................................... Enceintes bass-reflex 2 voies Type à blindage non magnétique Pilote..............................................Enceinte grave en cône de 10 cm Tweeter dôme équilibré de 2,5 cm Impédance.................................................................................... 6 Ω Réponse en fréquence.................................60 Hz à 50 kHz (-10 dB) 100 kHz (-30 dB) Puissance d’entrée nominale .....................................................30 W Puissance d’entrée maximum ....................................................90 W Sensibilité .................................................................84 dB/2,83 V/m Fréquence de transfert ..............................................................8 kHz Dimensions (L x H x P) <NS-BP100> ................................................. 123 x 192 x 294 mm <NS-BP110> .................................................. 123 x 192 x 296 mm Poids <NS-BP100> ......................................................................... 2,1 kg <NS-BP110> ......................................................................... 2,3 kg
  • Les spécification sont sujettes à changement sans notification pour amélioration des performances du produit.
  • Veillez à ce que les valeurs de puissance d’entrée mentionnées cidessus ne soient pas dépassées.

Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques. Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de

par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée. Conditions

1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat

correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.

2. Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé

Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.

3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou

altération, sauf accord écrit de Yamaha.

4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:

a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale. b. Dommages résulótant de: (1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé. (2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de s’assurer que le produit est correctement emballé. (3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha,(b) ou d’utilisation du produit incompatible avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation. (4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha. (5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers. (6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse. (7) Produits non audiovisuels.(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)

5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays

d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.

6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques

pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.

7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages

personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte.

8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que

le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur. 5 Fr Franç ais NS-BP̲100110̲ex.fm 5 ページ 2008年10月11日