Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MV700 CANON au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MV700 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MV700 de la marque CANON.
Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil. Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows zu verwenden. Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh zu verwenden.
• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
Merci d’avoir acheté le Canon MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer (
❍ “Écran” fait référence à l’écran à cristaux liquides et à l’écran du viseur. ❍ Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au MV750i. Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
• est une marque de commerce. • Windows® est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans les autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Computer Inc., enregistrée aux États-unis et dans les autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective.
Vérification des accessoires fournis 6 Guide des composants7
Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique 11 Insertion/éjection d’une cassette 14 Installation de la pile de secours 15 Préparation du camescope 16 Utilisation de la télécommande sans fil 18 Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure19 Enregistrement Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande22 Enregistrement d’images fixes sur la bande 27 Utilisation du zoom 28 Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo 30 Lecture Lecture d’une bande 31 Ajustement du volume 33 Lecture sur l’écran d’un téléviseur 34 Fonction de détail de la peau 49 Ajustement du décalage de l’exposition 50 Ajustement de la mise au point manuellement 51 Réglage de la balance des blancs 53 Réglage de la vitesse de prise de vue 55 Utilisation du retardateur 57 Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) 58 Enregistrement audio 59 Utilisation des effets numériques 61 Lecture Agrandissement des images 68 Affichage du code de données 69 Recherche de la fin 71 Retour à une position pré-repérée 72 Recherche de photo/Recherche de date 73 4
Personnalisation du camescope 74 Changement de la langue d’affichage 75 Changement du mode du capteur de télécommande 76 Autres réglages du camescope77
Sélection de la qualité/taille de l’image 93 Numéros de fichier95 Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire 96 Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement 100 Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une carte mémoire101 Sélection du cadre de mise au point103 Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) 104 Lecture d’une carte mémoire 106 Protection des images 109 Effacement des images 110 Combinaison d’images (mixage de carte) 111 Copie d’images fixes 115 Formatage d’une carte mémoire117 Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB 118 Création d’une image de démarrage 119
Impression d’images fixes 120 Sélecteur de programme ( 46) Enregistrement simple Programme d’exposition automatique Couvercle du logement de la cassette ( 14)
à l’adaptateur. Borne DC IN
3. Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope. L’indicateur CHARGE clignote. Il reste allumé quand la charge est terminée.
❍ Il se peut que vous entendiez certains bruits de l’adaptateur secteur pendant son utilisation. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ❍ Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la charge de la batterie d’alimentation. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope. ❍ La batterie d’alimentation peut être défaillante si l’indicateur CHARGE clignote rapidement. ❍ L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge. 0-50% : clignote une fois par seconde. Plus de 50% : clignote deux fois par seconde. 100% : reste allumé. ❍ Durée de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. BP-508 Durée de charge Durée d’enregistrement maximum Durée d’enregistrement typique* Durée de lecture
3 fois plus longue que celle dont pourriez avoir besoin. • Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
• Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers la sangle de poignée. • Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.
❍ Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.
La pile de secours permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 19) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Alimentez le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur lors du remplacement de la pile de secours pour ne pas perdre les réglages.
❍ Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit. ❍ Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. ❍ Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins. ❍ Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’émergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion. La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. j clignote en rouge pour vous informer qu’il faut la remplacer. 15
Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.
1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif. 2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle à attache métallique du cordon. Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche. Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom et la touche PHOTO avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
❍ L’accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l’image lors de l’enregistrement avec une torche vidéo ou la lampe d’appoint (DEL blanche). ❍ Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large. ❍ Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du camescope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante. ❍ Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de doigt. ❍ Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait coller.
Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6).
2. Insérez les piles en respectant les marques + et –. Remplacez les deux piles.
76). Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifier que le camescope et la télécommande sont réglés sur le même mode. ❍ La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette SET. Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez la zone horaire avec U à côté de la zone.
• La partie suivante de l’affichage clignote. • Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon. 19
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
[DATE/HEURE] et appuyez sur la molette SET.
Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 135).
1. Retirez le bouchon d’objectif. Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position CAMERA.
Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.
4. Retirez la cassette. 5. Déconnectez la source d’alimentation. 22
❍ Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension. ❍ Une forte lumière peut rendre l’afficheur à cristaux liquides difficile à utiliser. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. ❍ Vous pouvez pivoter l'afficheur à cristaux liquides. Assurez-vous d’ouvrir l’afficheur à cristaux liquides à 90 degrés avant de le tourner.
❍ Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes quand il est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les têtes vidéo. ” MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant l’arrêt de l’appareil. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA. ❍ À propos de l’écran à cristaux liquides et le viseur: Les afficheurs à cristaux liquides ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Vous pouvez tourner l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met en service vous permettant de l’utiliser pendant que le sujet peut contrôler l’écran. L’image apparaît inversée (MIROIR LCD ON). Cependant, vous pouvez choisir d’afficher l’image telle qu’elle est enregistrée (MIROIR LCD OFF). CAMERA
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [LUMINOSITE] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour ajuster le niveau de la luminosité. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
• Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître. • En fonction du type de la bande, l’indication peut ne pas être affichée correctement.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le camescope peut se mettre hors tension sans afficher k. • La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le camescope sont utilisés.
PH OT O • L’exposition est verrouillée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
Appuyez plus fortement pour faire un zoom rapide. Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zoom.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
CAMERA] et appuyez sur la molette SET.
❍ Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran à images multiples est sélectionné. ❍ Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 88× (MV750i), 80× (MV730i) ou 72× (MV700i/MV700/MV690), et bleu foncé quand il est réglé sur 440× (MV750i), 400× (MV730i) ou 360× (MV700i/MV700/MV690). ❍ Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. À grand angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
Pour plus de stabilité Appuyez-vous contre un mur
Lors de l’enregistrement en extérieur, nous vous recommandons d’enregistrer avec le soleil dans votre dos.
❍ N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le camescope.
❍ À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel indique les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15 secondes.
Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez pressée la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
❍ L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales. ❍ Le camescope arrête la bande automatiquement après 5 minutes en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo. 32
Lorsque vous utilisez l’écran à cristaux liquides pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur intégré quand vous fermez l’afficheur à cristaux liquides.
❍ Ne connectez pas le casque d’écoute si “H” n’est pas affiché car cela produirait du bruit.
Connectez la fiche blanche à la borne AUDIO L (gauche), la fiche rouge à la borne AUDIO R (droite) et la fiche jaune à la borne vidéo jaune VIDEO.
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.
Connectez la fiche blanche à la borne audio blanche L (gauche), la fiche rouge à la borne audio rouge R (droite) et la fiche jaune à la borne vidéo jaune VIDEO.
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur ou du magnétoscope.
Câble S-vidéo S-150 (en option)
AUDIO R (droite). Ne connectez pas la fiche jaune.
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. ❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ Pour des images de haute qualité, nous recommandons d’utiliser un téléviseur avec une borne S (S1).
PARA. AUDIO] et appuyez sur la molette SET.
• GCH/DRT : Stéréo : canaux GCH (gauche) + DRT (droite), Bilingue : principal/secondaire. Les réglages retournent aux réglages GCH/DRT quand vous mettez le camescope hors tension.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner élément de menu et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Lors du réglage de la balance des blancs ou de la vitesse d’obturation, appuyez d’abord sur la molette SET avant d'appuyer sur la touche MENU. ❍ Appuyer sur la touche MENU à n’importe quel moment referme le menu. ❍ Les options non disponibles apparaissent en pourpre. ❍ Vous pouvez trouver plus pratique d’utiliser la télécommande sans fil pour commander le menu. Appuyez sur la touche MENU sur la télécommande sans fil pour ouvrir ou fermer le menu. Utilisez les touches de sélection au lieu de la molette SET et appuyez sur la touche SET au lieu d’appuyer sur la molette SET.
SON FONCT. SON RETARD.
** MV700i/MV700/MV690 uniquement.
** MV700i/MV700/MV690 uniquement.
OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO1, SON PERSO2 75
SON FONCT. SON RETARD. \
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.
3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
❍ Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. ❍ Mode Sports/Portrait : l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. ❍ Mode Sable et neige : - le sujet devient surexposé dans des environnements sombres. Vérifiez l’image sur l’écran. - l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. ❍ Mode Basse Lumière : - les images en mouvement peuvent laisser un traînage. - la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - le camescope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatiquement.
Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume automatiquement en fonction de la luminosité de l’environnement. Touche NIGHT MODE Sélecteur de programme
3. Appuyez sur la touche NIGHT MODE. • Le symbole du mode sélectionné apparaît sur l’écran. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto.
2. Appuyez sur la touche NIGHT MODE. • " " apparaît. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto. ❍ Des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. ❍ La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. ❍ Le zoom numérique et l’écran multi-images ne peuvent pas être utilisés quand le mode Nuit est en service. ❍ Le programme d’exposition automatique (AE) ne peut pas être changé quand un mode Nuit est en service.
Le camescope détecte la tonalité de la peau et ajuste l’image de façon que la peau apparaisse plus douce et naturelle.
Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d’exposition automatique. 50
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Surfaces réfléchissantes
• Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique. ❍ Le réglage est réinitialisé au mode de mise au point automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur [. ❍ Refaites la mise au point si vous avez mis le camescope hors tension.
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
“MF ∞” apparaît. Si vous utilisez le zoom ou tournez la molette SET, “∞” disparaît et le camescope retourne au mode de mise au point manuelle.
Gardez le camescope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 4.
BLANCS], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Si vous avez sélectionné [REGLAGE W] : “W“ clignote et s’arrête de clignoter quand le réglage est terminé.
❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. MV750i/MV730i : cependant, le réglage est réinitialisé sur [AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD. ❍ Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée : - en fonction de la source lumineuse, “W” peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique. - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - mise hors service du zoom numérique. ❍ La balance des blancs personnalisée peut offrir des meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent ❍ Ne dirigez pas directement le camescope sur le soleil quand la vitesse de prise de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure. ❍ L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue rapide. ❍ Le réglage est réinitialisé au mode automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur [ ou changez le mode de programme d’exposition automatique. ❍ Directives pour un enregistrement avec une vitesse de prise de vue élevée : - Sports en extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000 - Objets en mouvement tels que les voitures ou les montagnes russes : 1/1000, 1/500 ou 1/250 - Sports en salle tels que le basket-ball : 1/120 55
❍ Le retardateur est annulé si vous mettez le camescope hors tension.
❍ Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement. ❍ Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil numérique que ce camescope, ou vice versa, l’image et le son peuvent être déformés.
Nous recommandons de mettre hors service le filtre anti-vent pour les enregistrements ordinaires. ❍ La fonction de filtre anti-vent peut aussi être utilisée pour le doublage audio (quand [DOUBL. AUDIO] est réglé sur [MIC. IN] dans le sousmenu [CONFIG. PARA. AUDIO]).
L’image est effacée à partir des côtés de l’écran.
L’image est effacée à partir des coins.
L’image rétrécit, saute du centre vers la gauche et disparaît.
Un rayon jaune apparaît au centre de l’écran et s’étend jusqu’à ce qu’il recouvre toute l’image.
L’image disparaît des deux côtés comme une marée.
ON/OFF l’enregistrement, appuyez sur la touche ON/OFF et démarrez l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/arrêt. Sortie en fondu : pendant la pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche ON/OFF et mettez l’enregistrement en pause en appuyant sur la touche marche/arrêt. Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche ON/OFF. Mode PLAY (VCR) :
Sortie en fondu : pendant la lecture, appuyez sur la touche ON/OFF et mettez la lecture en pause en appuyant sur la touche e/a. 64
En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.
❍ Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d’exposition automatique. ❍ Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés quand le sélecteur de programme est réglé sur [. ❍ Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés pendant le doublage DV et la recherche de photo/date. ❍ Les effets numériques peuvent être utilisés un mode d’enregistrement ou de pause à l’enregistrement. ❍ L’écran multi-images ne peut pas être utilisé en modes Nuit. ❍ L’écran multi-images ne peut pas être utilisé quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ Les fondus et l’écran multi-images ne peuvent pas être sélectionnés quand le mixage de carte est en service. ❍ En mode PLAY (VCR) : appuyer sur n’importe quelle touche de commande (telle que la touche de lecture ou de pause), ou réaliser une recherche de date/photo annule l’écran à images multiples. ❍ La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.
• Tournez la molette SET pour déplacer l’image vers la droite, la gauche, le haut ou le bas. Appuyer sur la molette SET permet de commuter les directions. • Pour annuler l’agrandissement, déplacez le sélecteur rotatif vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse. Les séquences vidéo reproduites à partir de la carte mémoire ne peuvent pas être agrandies.
Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.
❍ La recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s'il y a un passage vierge sur la bande. ❍ Vous ne pouvez utiliser la recherche de la fin pour localiser la fin d’un montage par insertion AV ou d'un doublage audio.
à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code temporel n’a pas été enregistré de façon consécutive.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
Vous pouvez personnaliser votre camescope en sélectionnant l’image de démarrage ainsi que le son qu’il fait au démarrage, le bruit de fermeture de l’obturateur*, le son du fonctionnement et du retardateur (ce sont les paramètres de Mon profil). * MV750i/MV730i uniquement.
❍ Vous pouvez enregistrer vos images originales, ou les images et les sons qui se trouvent dans le logiciel fourni (ZoomBrowser EX pour Windows ou ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MES IMAGES1], [MES IMAGES2], [SON PERSO1] et [SON PERSO2]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software. ❍ Vous pouvez aussi créer une image de démarrage originale ( 119).
Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque de menu pour changer le réglage.
Mise hors service du capteur de télécommande
Changement du mode du capteur de télécommande CAMERA 2. Sur la télécommande sans fil, maintenez pressée la touche REMOTE SET. Appuyez sur la touche ZOOM T pour le mode 2. Maintenez la touche pressée pendant plus de 2 secondes.
Changez les piles si la télécommande sans fil ne fonctionne toujours pas.
Bip Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon profil seront mis hors service. CAMERA
L’enregistrement simultané sur une carte mémoire ne peut pas être utilisé quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ Si vous reproduisez un enregistrement 16:9 sur un téléviseur ordinaire, les images apparaissent écrasées (compressées) verticalement.
❍ Le stabilisateur d'image peut ne pas être aussi efficace lors de l'utilisation des modes Nuit.
Le mode de démonstration montre les principales fonctions du camescope. Il démarre automatiquement si vous laissez le camescope sous tension sans mettre en place un support d'enregistrement pendant plus de 5 minutes. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour ne pas démarrer le mode de démonstration. CAMERA
5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée. 6. Arrêtez la lecture.
❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension. - un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils vidéo numériques munis d’une borne DV. Si l’opération ne fonctionne pas, utilisez la borne S-vidéo ou AV.
En mode de pause à l’enregistrement et pendant l’enregistrement vous pouvez contrôler l’image sur l’écran.
• Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre l’enregistrement.
❍ Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.
• Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre l’enregistrement.
❍ Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images anormales. ❍ Si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension. ❍ Vous pouvez enregistrer uniquement les signaux des appareils portant le logo enregistrant dans le système SD au format SP ou LP.
Pendant l’enregistrement : si vous essayez d’enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES D’AUTEUR RESTRICTION DU DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez pas enregistrer le contenu du logiciel. Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d’auteur sur une bande en utilisant ce camescope.
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Retirez la cassette du camescope. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté. Vous pouvez aussi connecter un magnétoscope avec la borne S (S1)-VIDEO ( 36).
❍ Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. ❍ Pour une utilisation normale, réglez [AV IN \ DVOUT] sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la borne DV du camescope. ❍ En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la borne DV.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Scène à ajouter
Utilisez un bande enregistrée en mode SP et assurez-vous que le commutateur de protection de la bande est dans la position autorisant l’enregistrement.
“INSERTION AV” et “2a” apparaissent.
3. Localisez la scène pour laquelle vous souhaitez faire un doublage audio pour démarrer. 4. Appuyez sur la touche PAUSE a sur la télécommande sans fil. 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil. “DOUB. AUDIO” et “
Appareil audio : arrêtez la lecture.
❍ Si vous ajoutez un son sur une bande non enregistrée avec ce camescope, la qualité du son peut diminuer. ❍ La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus de 3 fois.
❍ Quand vous utilisez le microphone intégré, vous pouvez connecter un téléviseur par la borne AV pour vérifier l’image, ou des écouteurs pour vérifier le son. MV750i : quand vous connectez un téléviseur à la borne S-vidéo, vous pouvez vérifier les images sur l’écran du téléviseur et le son avec des écouteurs connectés au camescope. ❍ Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous souhaitez effectuer un doublage audio. Le camescope arrêtera automatiquement le doublage audio à ce point.
Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA • STEREO2 : reproduit le son ajouté. • MIX. FIX : reproduit le sont stéréo 1 et stéréo 2 au même niveau. • MIX. VAR. : reproduit le son stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être ajustée.
Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2. ❍ Le réglage du camescope retourne à [STEREO1] quand vous mettez le camescope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par le camescope. ❍ Vous pouvez aussi appuyer sur la touche 12bit AUDIO OUT sur la télécommande sans fil pour sélectionner la sortie audio. Cependant, la balance de mixage peut uniquement être ajustée à partir du menu.
Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une borne DV (IEEE1394) ou d’une carte de capture IEEE1394. Un logiciel optionnel est requis pour le transfert des enregistrements de la bande sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6 broches).
❍ Si l’ordinateur se fige quand le camescope est connecté, déconnectez puis reconnectez le câble DV. Si le problème persiste, déconnectez le câble d’interface, mettez le camescope et l’ordinateur hors tension, puis remettez le camescope et l’ordinateur sous tension et reconnectez le câble. ❍ Ne déconnectez pas le câble DV, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire, ne changez pas la position de l’interrupteur d’alimentation POWER, ne mettez le camescope ou l’ordinateur hors tension pendant le transfert de données vers l’ordinateur (pendant que l’indicateur d’accès à la carte du camescope clignote). Sinon, cela endommagerait les données de la carte mémoire. ❍ Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original.
MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.
1. Mettez le camescope hors tension. 2. Ouvrez le couvercle. 3. Insérez complètement la carte mémoire dans la fente de la carte mémoire. 4. Refermez le couvercle. Ne refermez pas le couvercle de force sans avoir inséré correctement la carte.
Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur.
Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la carte ne clignote pas avant de mettre le camescope hors tension.
3. Poussez la carte mémoire pour la débloquer. Retirez la carte mémoire.
❍ Mettez le camescope hors tension avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire. Sinon, cela pourrait endommager les données de la carte. ❍ Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle fournie avec le camescope, assurez-vous de les formater avec le camescope ( 117). 92
Changement de la qualité de l’image fixe
CAMERA No. des images
F Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est insérée (EFFACER). Nous recommandons de régler les numéros de fichier sur CONTINU.
C’est pratique pour ranger les images sur un ordinateur.
Sélectionnez [IMAGE N.], réglez-le sur [EFFACER] et refermez le menu. 95
Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la borne DV ou à la borne AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.
• F et le cadre de mise au point deviennent verts lorsque la mise au point est effectuée. Le bip de confirmation sonne deux fois. PH OT O Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un moment pendant que le camescope effectue la mise au point. • L’exposition est verrouillée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
• F et le cadre de mise au point disparaissent et vous entendez le bruit de fermeture de l’obturateur. PH OT O • L’indicateur d’accès à la carte clignote et l’écran d’accès à la carte apparaît. • L’image fixe apparaissant sur l’écran a été enregistrée sur la carte mémoire. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données. ❍ Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l’enregistrement. 96
57), appuyez sur la touche (retardateur) avant l’étape 2 et appuyez complètement sur la touche PHOTO. ❍ Si le sujet est trop lumineux (surexposé), utilisez le filtre optionnel FS-30.5U ND. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] : quand vous appuyez complètement sur la touche PHOTO avant F et que le cadre de mise au point devient vert, il faut environ 2* secondes pour ajuster la mise au point et enregistrer l’image fixe sur la carte mémoire. * 4 secondes maximum en mode Basse Lumière et en modes Nuit. Si le sujet ne permet pas la mise au point automatique, le cadre de mise au point devient jaune et mémorise la mise au point. Ajustez la mise au point manuellement avec la molette SET. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] : aucun cadre de mise au point n’apparaît. À l’étape 2, F devient vert et la mise au point et l’exposition sont verrouillées. ❍ Le camescope se met hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes pour économiser l’énergie. “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant la mise hors tension. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
❍ L’image fixe ne peut pas être enregistrée sur la carte mémoire quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ Le mixage de carte ne peut pas être utilisé.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
• L’indicateur d’accès à la carte clignote. • Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant sur la touche PHOTO complètement quand la bande est en mode de pause à la lecture.
Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils connectés à la borne S-vidéo (MV750i) ou à la borne AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la borne DV comme images fixes sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 34 et 79.
3. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. • L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.
L’indicateur d’accès à la carte clignote. 98
❍ une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. ❍ la taille de l’image fixe sera de 640 × 480.
• L’indication peut ne pas diminuer même si un enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images en une fois. • Tous les indicateurs apparaissent en vert quand une carte mémoire est reproduite.
Indique que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.
Utilisation d’une carte mémoire
109) ou effacer ( 110) l’image. AV. Le son de la séquence vidéo enregistrée sur la carte mémoire sera monaural.
❍ N’insérez/retirez pas une cassette pendant un enregistrement.
❍ Pour utiliser le retardateur ( 57), appuyez sur la touche (retardateur) avant l’étape 2 et appuyez sur la touche marche/arrêt. ❍ Vous pouvez sélectionner la zone de mise au point lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la carte mémoire.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. 4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement. Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : ❍ une séquence vidéo enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de la séquence vidéo contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. ❍ l’enregistrement s’arrête sur les sections vierges ou enregistrées dans un mode audio différent (12 bits/16 bits).
Indique que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.
10 secondes et à moins de 10 secondes par pas de une seconde. • L’indication varie en fonction des conditions d’enregistrement. La durée restante réelle peut être plus longue ou plus courte que la durée indiquée.
Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la priorité à la mise au point est réglée sur ON (seule la zone centrale de mise au point est disponible).
Tournez la molette SET vers le haut pour sélectionner un cadre vers la droite et vers le bas pour sélectionner un cadre vers la gauche.
Mettez hors service le mode priorité à la mise au point si vous souhaitez décaler la mise au point. CAMERA
❍ Le cadre de mise au point peut uniquement être sélectionné lorsque le mode priorité de mise au point est réglé sur [ON], en mode CARD CAMERA. ❍ Le cadre de mise au point se replace au centre de l’écran si vous mettez le camescope hors tension, changez de mode ou positionnez le sélecteur de programme sur [. ❍ La zone de mise au point ne peut pas être sélectionnée dans les cas suivants : - lors de l’utilisation du zoom numérique. Quand vous utilisez le zoom dans la plage du zoom numérique, le cadre de mise au point clignote pendant 4 secondes et disparaît. Quand vous revenez dans la plage du zoom optique, le cadre de mise au point réapparaît. - en mode d’assemblage.
[PRIORITE MAP], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu. 103
Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent.
• Pour pouvez reprendre une image en appuyant sur la touche CARD +/– pour retourner à l’image précédente. • Un maximum de 26 images peut être enregistré.
❍ N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets éloignés et proches. Elle pourrait apparaître voilée ou double.
• La première scène apparaît sous la forme d’une image fixe quand la lecture est terminée. • Appuyer sur la touche e/a pendant la lecture permet de mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre la lecture. • Appuyer sur la touche 3 affiche la première scène de la séquence vidéo. • Appuyez sur la touche CARD +/– (ou la touche REW / FF sur la télécommande sans fil) pour effectuer une recherche avant rapide/recherche arrière rapide à 8× la vitesse ordinaire.
113), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites correctement. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.
En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.
Sélectionnez [\PROTEGER •“ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.
Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍ Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
• “EFFACER CETTE IMAGE?”, [NON] et [OUI] apparaît. • Si une image est protégée, [OUI] apparaît en pourpre.
L’image est effacée et l’image précédente apparaît.
4. Sélectionnez [OUI] et refermez le menu. • Lors de l’effacement d’une seule image : l’image est effacée et l’image précédente apparaît. Pour effacer une autre image, sélectionnez l’image avec la touche CARD +/– et sélectionnez [OUI]. • Lors de l’effacement de toutes les images : toutes les images fixes ou les séquences vidéo sauf celles qui sont protégées sont effacées. 110
Vous pouvez réaliser des effets irréalisables avec seulement une bande avec la fonction de mixage de carte. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur la carte mémoire SD fournie (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.
Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone bleue de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image fixe. Enregistrement vidéo
Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone claire de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l’image fixe. Enregistrement vidéo
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’enregistrement vidéo. Enregistrement vidéo
• RANDOM (Aléatoire) : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte. Enregistrement vidéo
+/–. 4. Sélectionnez [TYPE MIXAGE]. ❍ Des images échantillons supplémentaires se trouvent sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni. Reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ ordinateur dans le manuel d’instructions du logiciel vidéo numérique.
Les images échantillons suivantes sont préenregistrées sur la carte mémoire SD fournie.
Utilisation d’une carte mémoire
Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à partir de la page internet http://www.canon-europe.com/products/products.html Pour plus de détails sur l’addition des images téléchargées sur la carte mémoire, reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur sur le manuel d’instruction du Digital Video Software. PhotoEssentials – Collection de photographies sans droits d’auteur La collection PhotoEssentials d’images libres de droit sur CD-ROM comprend des photographies de première qualité et convient parfaitement à une utilisation publicitaire, dans des brochures, des rapports, une utilisation multimédia, dans des sites internet, dans des livres, dans des emballages, etc. Pour plus d’informations, veuillez consulter leur site internet www.photoessentials.com
❍ Les codes de données de l’image fixe contiennent la date et l’heure de la copie.
5. Appuyez sur la touche 3 (arrêt) pour arrêter la copie.
❍ Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le camescope, formatez-la avec le camescope. CAMERA
❍ Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur. ❍ Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original. ❍ Nous recommandons que vous alimentiez votre camescope à partir d’une source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. ❍ Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’ordinateur. ❍ Les images enregistrées sur la bande ne peuvent pas être transférées sur une ordinateur par l’interface USB. ❍ Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre camescope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant simplement le camescope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
❍ pour les autres régions : un centre de service après-vente Canon dont la liste se trouve dans le feuillet des centres de service après-vente Canon fourni avec le CP-300.
❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante utilisée. ❍ Le menu des paramètres d’impression peut différer légèrement en fonction de l’imprimante connectée.
L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
- Ne mettez pas le camescope ni l’imprimante hors tension. - Ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD. - Ne détachez pas le câble. - N’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire. ❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé peuvent ne pas être imprimées correctement.
❍ Erreurs d’impression Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 133). - Imprimantes Canon : avec la plupart des erreurs, l’impression reprend automatiquement une fois que vous avez corrigé l’erreur. Si l’erreur persiste, appuyez sur la molette SET pour annuler l’impression. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, suivez la procédure cidessous. 1. Déconnectez le câble. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER du camescope sur la position OFF puis à nouveau sur la position PLAY (VCR). 3. Reconnectez le câble. ❍ Quand vous avez fini l’impression: 1. Déconnectez le câble du camescope et de l’imprimante. 2. Mettez le camescope hors tension.
Un maximum de 99 copies peut être sélectionné pour une image fixe.
(UNITES) et appuyez sur la molette SET.
(5,3 x 8,6 cm) avec une imprimante CP compatible PictBridge. ❍ L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP, CP-200 et CP-300.
1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de disposition et appuyez sur la molette SET.
Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité.
(effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.
1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (date) et appuyez sur la molette SET.
1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE] et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. 125
Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages de commande d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 120). Un maximum de 200 images fixes peuvent être sélectionnées.
CAMERA • “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la commande d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
Sélection sur l’affichage de l’écran d’index CAMERA
3. Appuyez sur la molette SET et réglez le nombre de copies avec la molette SET. • “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la commande d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
2. Sélectionnez [SUPPR DES IMPRESSIONS].
SET. L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
❍ Annulation de l’impression Appuyez sur molette SET pendant que “IMPRESSION EN COURS” est affiché. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET. L’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. ❍ Redémarrez l’impression Ouvrez le menu CARD PLAY et sélectionnez [\ IMPRESSION]. Sélectionnez [REPRENDRE] dans le menu des paramètres d’impression et appuyez sur la molette SET. Les images restantes sont imprimées. L’impression ne peut pas être redémarrée dans les cas suivants : - quand vous changez les réglages de la commande d’impression. - quand vous effacez une image fixe avec les réglages de commande d’impression.
Mise hors service des affichages sur l’écran à cristaux liquides Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran à cristaux liquides pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA
• Les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant 2 secondes. • Les affichages ne peuvent pas être cachés sur l’écran d’index.
Quand vous connecter un téléviseur pour l’enregistrement, vous pouvez choisir d’afficher les affichages du camescope sur l’écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouvez mettre hors service les affichages sur l’écran du téléviseur. CAMERA
Les affichages apparaissent sur l’écran du téléviseur.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou CHANGER LA 11 chargez la batterie d’alimentation. BATTERIE LA CASSETTE EST PROTÉGÉE La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la 138 CONTRE LES EFFACEMENTS position de la languette de protection. RETIRER LA CASSETTE Le camescope s’arrête pour protéger la bande. Retirez et 14 réinsérez la cassette. VÉRIFIER L'ENTRÉE DV Le câble DV n’est pas connecté ou l’appareil numérique 79 connecté est hors tension. DE LA CONDENSATION A De la condensation d’humidité a été détectée dans le 136 camescope. ÉTÉ DÉTECTÉE La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez FIN DE LA BANDE – la cassette. Vous essayez de réaliser un doublage audio ou un insertion VÉRIFIER LE MODE 86 AV sur une bande enregistrée dans un autre mode que le D'ENREGISTREMENT 88 mode SP. DE LA CASSETTE Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande VÉRIFIER LE MODE 88 AUDIO DE LA CASSETTE enregistrée en 16 bits ou en 12 bits 4 canaux. Vous essayez de réaliser un doublage audio ou un insertion VÉRIFIER LES PARTIES 86 AV sur une bande avec des parties non enregistrées. NON ENREGISTRÉES 88 DE LA CASSETTE PROTÉGÉ PAR DES DROITS Vous essayez de reproduire une bande protégée par des 82 D'AUTEUR RESTRICTION droits d’auteur. DE LA LECTURE Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits PROTÉGÉ PAR DES 82 d’auteur. Ce message peut aussi apparaître quand un signal DROITS D'AUTEUR anormal est reçu pendant un enregistrement de l’entrée de RESTRICTION DU ligne analogique ou pendant une conversion analogiqueDOUBLAGE numérique d’une bande protégée par des droits d’auteur.
La carte mémoire SD est protégée contre les effacements. Remplacez la carte ou changez la position de la languette de protection. – Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire. – Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le camescope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image. L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes et que clignote en rouge, mettez le camescope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. – CARTE PLEINE Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une autre carte ou effacez des images. 95 NOM INCORRECT Les numéros de fichier ou de dossier ont atteint la valeur maximum. – IMAGE INCONNUE L’image est enregistrée dans un format JPEG non compatible ou un autre format non compatible avec le camescope ou le fichier d’image est endommagé. 126 ERREUR RELATIVE À LA Vous essayez de choisir plus de 200 images fixes pour la COMMANDE commande d’impression. D'IMPRESSION NE PEUT ÊTRE Vous avez essayez d’utiliser une image enregistrée avec un UTILISÉE COMME autre camescope, enregistrée dans un format non compatible IMAGE DE DÉPART avec ce camescope ou qui a été éditée sur un ordinateur.
Une taille de papier incorrecte a été entrée ou l’encre ne peut pas être utilisée avec le papier sélectionné. MANQUE PAPIER Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. BOURRAGE PAPIER Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. LE PAPIER A ETE Vous avez modifié la taille du papier entre le réglage des CHANGE paramètres d’impression et le début de l’impression. ERREUR SUPPORT Vous essayez d’utiliser une taille/type de papier qui n’est pas pris PAPIER en charge par l’imprimante. ERREUR D'ENCRE Il y a un problème avec l’encre. MANQUE ENCRE La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide. NIVEAU ENCRE FAIBLE La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. COLLECTEUR ENCRE Le réservoir d’encre usée est plein. Reportez-vous au mode PLEIN d’emploi de votre imprimante. ERREUR DE FICHIER Vous essayez d’imprimer une image qui a été réalisée avec un autre camescope, à un format différent ou a été modifiée sur un ordinateur. IMPOSSIBLE Vous essayez d’imprimer une image qui a été réalisée avec un D'IMPRIMER autre camescope, à un format différent ou a été modifiée sur un ordinateur. X IMAGES NON Vous essayez d’utiliser les réglages de commande d’impression IMPRIMEES pour imprimer X images qui ont été réalisées avec un camescope différent ou ont été modifiées sur un ordinateur. SELECTION ORDRE Vous essayez d’imprimer une image à partir du menu CARD PLAY IMPR. [\ IMPRESSION] sans avoir réglé une commande d’impression. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR MATÉRIEL Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR COMMUNICATION L’imprimante rencontre une erreur de transmission de données. Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images. IMPRESSION EN COURS L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante. PRECHAUFFAGE L’imprimante est en cours de démarrage. Si le message ne disparaît IMPRIMANTE pas après quelques secondes, vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR PRISE PAPIER Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de sélection du papier sur la position correcte. CAPOT OUVERT Refermez le couvercle de l’imprimante correctement. TETE D'IMPRESSION ABS Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante.
❍ N’utilisez pas le camescope dans un endroit sujet à des champs magnétiques ou électriques importants tel que près d’un émetteur de télévision ou d’un appareil de communication portable. ❍ Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le camescope dirigé vers un sujet lumineux. ❍ N’utilisez pas le camescope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation. ❍ Le camescope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. ❍ Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. ❍ Ne démontez pas le camescope. Si le camescope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. ❍ Manipulez le camescope avec précaution. Ne soumettez pas le camescope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. ❍ Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 136).
❍ Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le camescope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 ˚C. ❍ Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre camescope pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.
Boîtier du camescope et objectif ❍ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du camescope et l’objectif. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatils tels que des diluants à peinture.
❍ Nettoyez l’écran à cristaux liquides avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce. ❍ De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. 134
❍ Si l’image de lecture devient déformée, c’est que les têtes vidéo ont besoin d’être nettoyées. ❍ Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. ❍ N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce camescope.
❍ retirez la cassette, placez le camescope dans un sac en plastique étanche et laissezle s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.
❍ le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et h clignote. ❍ si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et v clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le camescope peut endommager la bande. ❍ aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber ni ne la frappez. • Ne la mouillez pas.
Par conséquent, chargez-le le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle est complètement chargée. ❍ Fixez le couvre-bornes sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation. ❍ Des bornes sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le camescope. Essuyez les bornes avec un chiffon doux. ❍ Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 ˚C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. ❍ Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 ˚C à 40 ˚C, la plage de fonctionnement optimal est de 10 ˚C à 30 ˚C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. ❍ Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.
Le cache-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le cache-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue. Cache-prises appliqué Batterie chargée
❍ Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation. ❍ N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le camescope. ❍ N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme: elles pourraient souiller les têtes vidéo. ❍ N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, ne la recouvrez pas de ruban adhésif. ❍ Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager. ❍ Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps. ❍ Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions /retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le camescope.
Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message “LA CASSETTE EST PROTÉGÉE CONTRE” apparaît pendant environ 4 secondes et v clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.
❍ Formatez les nouvelles cartes avec le camescope. Les cartes mémoire formatées avec un autre appareil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement. ❍ Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. ❍ N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. 138
❍ Ne démontez pas la carte mémoire. ❍ Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez pas à l’eau. ❍ Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. ❍ Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. ❍ Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le camescope. ❍ Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.
Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le camescope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants: Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra Le logement de la cassette ne s’ouvre pas.
L’écran à cristaux liquides/viseur se met en ou hors service.
La batterie d’alimentation est déchargée. La batterie d’alimentation n’est pas fixée correctement. La batterie d’alimentation est déchargée. La fonction d’économie d’énergie est en service. La batterie d’alimentation est déchargée. Le couvercle du logement de la cassette n’est pas complètement ouvert. La batterie d’alimentation est déchargée. Le camescope ne fonctionne pas correctement. La batterie d’alimentation est déchargée.
Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Fixez la batterie d’alimentation correctement. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Mettez le camescope sous tension. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Ouvrez le couvercle du logement de la cassette complètement. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Consultez un centre de service après vente Canon. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
De la condensation a été détectée. “RETIRER LA CASSETTE” Le camescope s’arrête pour apparaît sur l’écran. protéger la bande. La télécommande sans fil Le camescope et la ne fonctionne pas. télécommande sans fil ne sont pas réglés sur le même mode de capteur de télécommande. Les piles de la télécommande sans fil sont usées.
Insérez une cassette.
Retirez et réinsérez la 14 cassette. Changez le mode de capteur 76 de télécommande.
Appuyer sur la touche marche/arrêt ne démarre pas l’enregistrement.
Le camescope n’est pas réglé sur mode CAMERA. La zone horaire, la date et l’heure ne sont pas réglées, ou la pile de sauvegarde est usée. Le camescope est hors tension. Aucune cassette n’est insérée. La bande a atteint sa fin (b clignote sur l’écran). La cassette est protégée (v clignote sur l’affichage).
Réglez le camescope sur le mode CAMERA. Réglez la zone horaire, la date et l’heure ou remplacez la pile de sauvegarde et réglez à nouveau la date et l’heure. Mettez le camescope sous tension. Insérez une cassette. Rembobinez la bande ou remplacez la cassette. Remplacez la cassette ou changez la position de la languette de protection. Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
19 Le camescope ne fait pas ne fonctionne pas sur ce sujet. manuellement. la mise au point. 16 Le viseur n’est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. 134 L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif. – Une forte lumière dans une Une barre lumineuse scène sombre peut faire verticale apparaît sur apparaître une barre (tâche) ––– l’écran. lumineuse verticale. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. – Lors de l’enregistrement Le son est déformé ou dans un environnement enregistré avec un bruyant (tel que lors d’un niveau de volume plus feu d’artifice ou pendant un faible que le niveau de concert), le son peut être ––– volume actuel. déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. 16 Le viseur n’est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le L’image du viseur est levier de réglage dioptrique floue. du viseur.
Aucune image [CASQUE H] est réglé sur n’apparaît sur l’écran du [CASQUE H] dans le menu. téléviseur. [AV IN \ DVOUT] est réglé sur [ON]. La bande avance mais Le sélecteur TV/VIDEO sur le aucune image n’apparaît téléviseur n’est pas réglé sur sur l’écran du téléviseur. VIDEO. Les têtes vidéo sont sales. Vous essayez de reproduire ou de doubler une bande protégée par des droits d’auteur. Aucun son ne sort du Le volume du haut-parleur haut-parleur intégré. est coupé.
Réglez le sélecteur sur VIDEO.
La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte. La carte mémoire est pleine. La carte mémoire n’est pas formatée. Aucune carte mémoire n’est insérée. Le numéro de fichier a atteint la valeur maximum.
Retournez la carte mémoire et réinsérez-la. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images. Formatez la carte mémoire.
Changez la position de la protégée. languette de protection. La carte mémoire ne Le camescope n’est pas réglé Réglez le camescope sur le peut pas être reproduite. sur le mode CARD PLAY. mode CARD PLAY. Aucune carte mémoire n’est Insérez une carte mémoire. insérée. Une image ne peut pas L’image est protégée. Annulez la protection. être effacée. La carte mémoire SD est Changez la position de la protégée. languette de protection. clignote en rouge. Une erreur relative à la carte Mettez le camescope hors s’est produite. tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire. Formatez la carte mémoire si le clignotement persiste.
Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, choisissez en une parmi les suivantes : BP-511, BP-512, BP-514, BP-522 ou BP-535.
Le chargeur de batterie peut être utilisé avec l’adaptateur secteur compact fourni CA-570 ou le câble de batterie de voiture en option CB570 pour charger les batteries d’alimentation de la série BP-500. Batterie d’alimentation BP-508 (fourni)
Utilisez le câble de batterie de voiture avec le chargeur de batterie CG-570 pour charger les batteries d’alimentation en déplacement. Le câble de batterie de voiture se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.
• Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec une torche vidéo (MV750i : ou la lampe d’appoint).
Jeu de filtres FS-30.5U Les filtres de densité neutre et les filtres protecteurs MC vous aident à contrôler les conditions d’éclairage difficiles.
Bien que compacte, cette torche vidéo est puissante et peut être utilisée pour des prises de vue réalisées tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Elle se connecte à la griffe porte-accessoire du camescope et fonctionne à l’aide de batteries d’alimentation BP-900. • Durée d’utilisation approximative: BP-915 : 60 min., BP-930 : 120 min., BP-945 : 170 min. • Les batteries d’alimentation de la série BP-900 peuvent être chargées avec l’adaptateur secteur compact CA-920 ou le double chargeur/porte batterie CH-910.
Vitesse de la bande Durée d’enregistrement maximum (cassette de 80 min.) Durée d’avance rapide/rembobinage Écran à cristaux liquides Viseur Balance des blancs Eclairement minimal Eclairage recommandé Stabilisation de l’image
Support d’enregistrement Capacité de la batterie Dimensions Poids
Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil. Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows zu verwenden. Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh zu verwenden.