MV700   CANON

MV700 - Caméscope CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MV700 CANON au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : MV700 - CANON


Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MV700 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MV700 de la marque CANON.



FOIRE AUX QUESTIONS - MV700 CANON

Comment puis-je brancher ma caméra CANON MV700 à mon ordinateur ?
Utilisez un câble FireWire pour connecter la caméra à votre ordinateur. Assurez-vous que les pilotes nécessaires sont installés sur votre système.
Pourquoi ma caméra ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez de brancher la caméra sur une source d'alimentation externe.
Comment puis-je transférer des vidéos de ma caméra vers mon ordinateur ?
Connectez la caméra à l'ordinateur à l'aide d'un câble FireWire, puis utilisez un logiciel de capture vidéo pour importer les fichiers.
Quel type de carte mémoire la CANON MV700 utilise-t-elle ?
La CANON MV700 utilise des cartes MiniDV pour l'enregistrement vidéo.
Comment puis-je résoudre des problèmes de lecture de bande ?
Assurez-vous que la bande est correctement insérée et qu'elle n'est pas endommagée. Essayez de nettoyer la tête de lecture avec un nettoyeur de tête de bande.
Ma caméra affiche un message d'erreur. Que dois-je faire ?
Notez le code d'erreur affiché et consultez le manuel de l'utilisateur pour des solutions spécifiques. Vous pouvez également essayer de réinitialiser la caméra.
Comment régler la luminosité de l'image sur ma CANON MV700 ?
Utilisez le bouton de réglage de l'exposition sur le panneau de contrôle pour ajuster la luminosité selon vos besoins.
Comment puis-je nettoyer l'objectif de ma caméra ?
Utilisez un chiffon doux et sec ou un produit de nettoyage d'objectif spécifiquement conçu pour les caméras. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
La qualité de l'image est mauvaise. Que faire ?
Vérifiez que l'objectif est propre et que la caméra est correctement réglée pour le type de prise de vue. Assurez-vous également que la bande est en bon état.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma CANON MV700 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Canon ou chez des revendeurs agréés. Vérifiez également les sites de vente en ligne.

MODE D'EMPLOI MV700 CANON

Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil. Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows zu verwenden. Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh zu verwenden.

La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.

• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.

Utilisation de ce manuel

Merci d’avoir acheté le Canon MV750i/MV730i/MV700i/MV700/MV690. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer (

❍ [ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.

❍ “Écran” fait référence à l’écran à cristaux liquides et à l’écran du viseur. ❍ Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au MV750i. Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.

F Réglage de la zone horaire/heure d’été

• D est une marque de commerce.

• est une marque de commerce. • Windows® est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans les autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Computer Inc., enregistrée aux États-unis et dans les autres pays. • Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective.

Table des matières

Vérification des accessoires fournis 6 Guide des composants7

Préparatifs Préparation de l’alimentation électrique 11 Insertion/éjection d’une cassette 14 Installation de la pile de secours 15 Préparation du camescope 16 Utilisation de la télécommande sans fil 18 Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure19 Enregistrement Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande22 Enregistrement d’images fixes sur la bande 27 Utilisation du zoom 28 Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo 30 Lecture Lecture d’une bande 31 Ajustement du volume 33 Lecture sur l’écran d’un téléviseur 34 Fonction de détail de la peau 49 Ajustement du décalage de l’exposition 50 Ajustement de la mise au point manuellement 51 Réglage de la balance des blancs 53 Réglage de la vitesse de prise de vue 55 Utilisation du retardateur 57 Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) 58 Enregistrement audio 59 Utilisation des effets numériques 61 Lecture Agrandissement des images 68 Affichage du code de données 69 Recherche de la fin 71 Retour à une position pré-repérée 72 Recherche de photo/Recherche de date 73 4

Personnalisation du camescope 74 Changement de la langue d’affichage 75 Changement du mode du capteur de télécommande 76 Autres réglages du camescope77

Sélection de la qualité/taille de l’image 93 Numéros de fichier95 Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire 96 Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement 100 Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une carte mémoire101 Sélection du cadre de mise au point103 Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) 104 Lecture d’une carte mémoire 106 Protection des images 109 Effacement des images 110 Combinaison d’images (mixage de carte) 111 Copie d’images fixes 115 Formatage d’une carte mémoire117 Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB 118 Création d’une image de démarrage 119

Impression d’images fixes 120 Sélecteur de programme ( 46) Enregistrement simple Programme d’exposition automatique Couvercle du logement de la cassette ( 14)

• Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

1. Connectez le cordon d’alimentation

à l’adaptateur. Borne DC IN

2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.

3. Connectez l’adaptateur secteur sur la borne DC IN du camescope. L’indicateur CHARGE clignote. Il reste allumé quand la charge est terminée.

DC IN 8.4V Indicateur

❍ Il se peut que vous entendiez certains bruits de l’adaptateur secteur pendant son utilisation. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. ❍ Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la charge de la batterie d’alimentation. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope. ❍ La batterie d’alimentation peut être défaillante si l’indicateur CHARGE clignote rapidement. ❍ L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge. 0-50% : clignote une fois par seconde. Plus de 50% : clignote deux fois par seconde. 100% : reste allumé. ❍ Durée de charge, d’enregistrement et de lecture Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture. BP-508 Durée de charge Durée d’enregistrement maximum Durée d’enregistrement typique* Durée de lecture

• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à

3 fois plus longue que celle dont pourriez avoir besoin. • Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.

F Fonctions de base Préparatifs

Languette de protection de la bande

Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.

• Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers la sangle de poignée. • Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.

3. Appuyez sur la marque P sur le logement de la cassette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

4. Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement et fermez le couvercle du logement de la cassette.

❍ N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa fermeture automatique, n’essayez pas non plus de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.

❍ Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.

Si le camescope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé sur OFF.

La pile de secours permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 19) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Alimentez le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur lors du remplacement de la pile de secours pour ne pas perdre les réglages.

1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile de secours.

❍ Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit. ❍ Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. ❍ Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins. ❍ Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’émergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion. La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. j clignote en rouge pour vous informer qu’il faut la remplacer. 15

Préparation du camescope

Ajustement du viseur (réglage dioptrique) 1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé. 2. Tirez le viseur. 3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.

Fixation du bouchon d’objectif

1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif. 2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle à attache métallique du cordon. Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.

Attache de la sangle de poignée

Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche. Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom et la touche PHOTO avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.

❍ Si vous mettez le zoom en position téléobjectif l’image ne sera pas au point.

❍ L’accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l’image lors de l’enregistrement avec une torche vidéo ou la lampe d’appoint (DEL blanche). ❍ Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large. ❍ Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du camescope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante. ❍ Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de doigt. ❍ Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait coller.

Utilisation de la télécommande sans fil

Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.

Mise en place des piles

La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6).

1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.

2. Insérez les piles en respectant les marques + et –. Remplacez les deux piles.

3. Refermez le couvercle du logement des piles.

❍ Le camescope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur (

76). Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifier que le camescope et la télécommande sont réglés sur le même mode. ❍ La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.

Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure

Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.

F Réglage de la zone horaire/heure d’été

2. Tournez la molette SET pour sélectionner [SYSTEME] et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la molette SET. Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre zone horaire et appuyez sur la molette SET.

Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez la zone horaire avec U à côté de la zone.

Réglage de la date et de l’heure

• La partie suivante de l’affichage clignote. • Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon. 19

7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge.

AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner [ON].

5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Fonctions de base Préparatifs

3. Tournez la molette SET pour sélectionner

[DATE/HEURE] et appuyez sur la molette SET.

Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande

Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 135).

1. Retirez le bouchon d’objectif. Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position CAMERA.

Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.

3. Remettez en place le bouchon d’objectif.

4. Retirez la cassette. 5. Déconnectez la source d’alimentation. 22

❍ Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement.

❍ Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension. ❍ Une forte lumière peut rendre l’afficheur à cristaux liquides difficile à utiliser. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. ❍ Vous pouvez pivoter l'afficheur à cristaux liquides. Assurez-vous d’ouvrir l’afficheur à cristaux liquides à 90 degrés avant de le tourner.

Fonctions de base Enregistrement

❍ Si vous effectuez un enregistrement près de sons forts (tels qu’un feu d’artifice, des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel.

❍ Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes quand il est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les têtes vidéo. ” MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant l’arrêt de l’appareil. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA. ❍ À propos de l’écran à cristaux liquides et le viseur: Les afficheurs à cristaux liquides ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.

F Contrôle de l’écran à cristaux liquides par le sujet

Vous pouvez tourner l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met en service vous permettant de l’utiliser pendant que le sujet peut contrôler l’écran. L’image apparaît inversée (MIROIR LCD ON). Cependant, vous pouvez choisir d’afficher l’image telle qu’elle est enregistrée (MIROIR LCD OFF). CAMERA

4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF]. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la bande (MV750i/MV730i : ou de la carte) et du retardateur apparaissent sur l’écran à cristaux liquides (tous les affichages apparaissent sur l’écran du viseur).

Ajustement de la luminosité de l’afficheur à cristaux liquides

AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner [LUMINOSITE] et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour ajuster le niveau de la luminosité. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Le changement de la luminosité de l’écran à cristaux liquides n’affecte pas le viseur ni l’enregistrement.

• Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître. • En fonction du type de la bande, l’indication peut ne pas être affichée correctement.

r Quand j clignote j clignote en rouge quand la pile bouton au lithium n’est pas installée ou quand elle est usée.

Fonctions de base Enregistrement

• k clignote en rouge quand la batterie d’alimentation est déchargée.

• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le camescope peut se mettre hors tension sans afficher k. • La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le camescope sont utilisés.

• Le camescope retourne en mode de pause à l’enregistrement.

• F apparaît en vert. S’il n’apparaît pas en vert, faites la mise au point avec la molette SET.

PH OT O • L’exposition est verrouillée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

Fonctions de base Enregistrement

Appuyez plus fortement pour faire un zoom rapide. Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zoom.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.

5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.

Fonctions de base Enregistrement

2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.

CAMERA] et appuyez sur la molette SET.

❍ Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les modes Nuit.

❍ Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran à images multiples est sélectionné. ❍ Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand le zoom numérique est réglé sur 88× (MV750i), 80× (MV730i) ou 72× (MV700i/MV700/MV690), et bleu foncé quand il est réglé sur 440× (MV750i), 400× (MV730i) ou 360× (MV700i/MV700/MV690). ❍ Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. À grand angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.

Pour plus de stabilité Appuyez-vous contre un mur

Allongez-vous sur les coudes

Posez le camescope sur une table

Utilisez un trépied

Lors de l’enregistrement en extérieur, nous vous recommandons d’enregistrer avec le soleil dans votre dos.

❍ Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif).

❍ N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le camescope.

Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position PLAY (VCR).

❍ À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel indique les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15 secondes.

Modes de lecture spéciale

Lecture à 11,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez pressée la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.

❍ Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.

❍ L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales. ❍ Le camescope arrête la bande automatiquement après 5 minutes en mode de pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo. 32

Ajustement du volume

Lorsque vous utilisez l’écran à cristaux liquides pour la lecture, le camescope reproduit le son par le haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur intégré quand vous fermez l’afficheur à cristaux liquides.

❍ Aucun son ne sort du haut-parleur intégré quand “H” est affiché.

❍ Ne connectez pas le casque d’écoute si “H” n’est pas affiché car cela produirait du bruit.

Ajustement du volume

Connectez la fiche blanche à la borne AUDIO L (gauche), la fiche rouge à la borne AUDIO R (droite) et la fiche jaune à la borne vidéo jaune VIDEO.

4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur

VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.

L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. Pour l’enregistrement de l’entrée de ligne analogique ou la conversion analogiquenumérique, veuillez utiliser un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce).

Connectez la fiche blanche à la borne audio blanche L (gauche), la fiche rouge à la borne audio rouge R (droite) et la fiche jaune à la borne vidéo jaune VIDEO.

3. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur

VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.

Téléviseurs avec une borne d’entrée vidéo S (S1)

Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur ou du magnétoscope.

INPUT Parcours du signal

Câble S-vidéo S-150 (en option)

Connectez la fiche blanche à la borne AUDIO L (gauche) et la fiche rouge à la borne

AUDIO R (droite). Ne connectez pas la fiche jaune.

4. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur

VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE. ❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ Pour des images de haute qualité, nous recommandons d’utiliser un téléviseur avec une borne S (S1).

PARA. AUDIO] et appuyez sur la molette SET.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.

• GCH/DRT : Stéréo : canaux GCH (gauche) + DRT (droite), Bilingue : principal/secondaire. Les réglages retournent aux réglages GCH/DRT quand vous mettez le camescope hors tension.

1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sousmenu et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner élément de menu et appuyez sur la molette SET. 4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Lors du réglage de la balance des blancs ou de la vitesse d’obturation, appuyez d’abord sur la molette SET avant d'appuyer sur la touche MENU. ❍ Appuyer sur la touche MENU à n’importe quel moment referme le menu. ❍ Les options non disponibles apparaissent en pourpre. ❍ Vous pouvez trouver plus pratique d’utiliser la télécommande sans fil pour commander le menu. Appuyez sur la touche MENU sur la télécommande sans fil pour ouvrir ou fermer le menu. Utilisez les touches de sélection au lieu de la molette SET et appuyez sur la touche SET au lieu d’appuyer sur la molette SET.

SON FONCT. SON RETARD.

* MV750i/MV730i uniquement.

** MV700i/MV700/MV690 uniquement.

* MV750i/MV730i uniquement.

** MV700i/MV700/MV690 uniquement.

(Affichage d’une SUPPRESSION DES seule image)

IMPRESSIONS CARD PLAY Options de réglage

OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO1, SON PERSO2 75

SON FONCT. SON RETARD. \

Utilisez ce mode dans des endroits lumineux tels qu’à la plage ou sur une piste de ski. Il évite que le sujet ne soit sous-exposé.

Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.

3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette SET. Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.

Fonctions avancéesEnregistrement

❍ Le réglage est réinitialisé au mode Auto quand vous changez la position du sélecteur de programme.

❍ Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. ❍ Mode Sports/Portrait : l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. ❍ Mode Sable et neige : - le sujet devient surexposé dans des environnements sombres. Vérifiez l’image sur l’écran. - l’image peut ne pas apparaître douce lors de la lecture. ❍ Mode Basse Lumière : - les images en mouvement peuvent laisser un traînage. - la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - le camescope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatiquement.

Utilisation des modes Nuit

Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres. La lampe d’appoint (DEL blanche) s’allume automatiquement en fonction de la luminosité de l’environnement. Touche NIGHT MODE Sélecteur de programme

Touche MENU Molette SET CAMERA PLAY (VCR)

3. Appuyez sur la touche NIGHT MODE. • Le symbole du mode sélectionné apparaît sur l’écran. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto.

1. Mettez le sélecteur de programme sur Q.

2. Appuyez sur la touche NIGHT MODE. • " " apparaît. • Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le camescope au mode Auto. ❍ Des points blancs peuvent apparaître sur l’écran. ❍ La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. ❍ Le zoom numérique et l’écran multi-images ne peuvent pas être utilisés quand le mode Nuit est en service. ❍ Le programme d’exposition automatique (AE) ne peut pas être changé quand un mode Nuit est en service.

Fonction de détail de la peau

Le camescope détecte la tonalité de la peau et ajuste l’image de façon que la peau apparaisse plus douce et naturelle.

❍ Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez cette fonction lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la peau peuvent perdre leurs détails.

Fonctions avancéesEnregistrement

• Si “MF” apparaît en bleu clair, c’est que le décalage d’exposition ne peut pas être effectué. Appuyez de nouveau sur la touche AE SHIFT pour afficher “AE ±0” en bleu clair.

Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d’exposition automatique. 50

Ajustement de la mise au point manuellement

La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Surfaces réfléchissantes

Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales

Sujets en mouvement rapide

• Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de mise au point automatique. ❍ Le réglage est réinitialisé au mode de mise au point automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur [. ❍ Refaites la mise au point si vous avez mis le camescope hors tension.

Mise au point à l’infini

Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.

Appuyez sur la touche FOCUS pendant plus de 2 secondes après l’étape 2 de Ajustement de la mise au point manuellement.

“MF ∞” apparaît. Si vous utilisez le zoom ou tournez la molette SET, “∞” disparaît et le camescope retourne au mode de mise au point manuelle.

Gardez le camescope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 4.

3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez [BAL.

BLANCS], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu. Si vous avez sélectionné [REGLAGE W] : “W“ clignote et s’arrête de clignoter quand le réglage est terminé.

4. Refermez le menu.

❍ Le camescope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. MV750i/MV730i : cependant, le réglage est réinitialisé sur [AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD. ❍ Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée : - en fonction de la source lumineuse, “W” peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique. - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - mise hors service du zoom numérique. ❍ La balance des blancs personnalisée peut offrir des meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) - sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent ❍ Ne dirigez pas directement le camescope sur le soleil quand la vitesse de prise de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure. ❍ L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue rapide. ❍ Le réglage est réinitialisé au mode automatique quand vous mettez le sélecteur de programme sur [ ou changez le mode de programme d’exposition automatique. ❍ Directives pour un enregistrement avec une vitesse de prise de vue élevée : - Sports en extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000 - Objets en mouvement tels que les voitures ou les montagnes russes : 1/1000, 1/500 ou 1/250 - Sports en salle tels que le basket-ball : 1/120 55

• Pour enregistrer une image fixe, appuyez sur la touche PHOTO (

PHOTO (lors de l’enregistrement d’une image fixe) pour annuler le retardateur.

❍ Le retardateur est annulé si vous mettez le camescope hors tension.

Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)

❍ Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement. ❍ Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil numérique que ce camescope, ou vice versa, l’image et le son peuvent être déformés.

Nous recommandons de mettre hors service le filtre anti-vent pour les enregistrements ordinaires. ❍ La fonction de filtre anti-vent peut aussi être utilisée pour le doublage audio (quand [DOUBL. AUDIO] est réglé sur [MIC. IN] dans le sousmenu [CONFIG. PARA. AUDIO]).

L’image est effacée à partir des côtés de l’écran.

Effet de volet en coin (COIN)

L’image apparaît à partir des coins jusqu’à ce qu’elle couvre tout l’écran.

L’image est effacée à partir des coins.

Une petite image apparaît à partir de la gauche, saute au centre et s’élargit jusqu’à ce qu’elle couvre tout l’écran.

L’image rétrécit, saute du centre vers la gauche et disparaît.

Retournement (RETOURNE.)

à partir du bas de l’écran jusqu’à ce que l’image soit entièrement recouverte.

L’écran devient jaune, forme un rayon qui devient de plus en plus fin et l’image apparaît.

Un rayon jaune apparaît au centre de l’écran et s’étend jusqu’à ce qu’il recouvre toute l’image.

L’image apparaît des deux côtés comme une marée.

L’image disparaît des deux côtés comme une marée.

5. Entrée en fondu : en mode de pause à

ON/OFF l’enregistrement, appuyez sur la touche ON/OFF et démarrez l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/arrêt. Sortie en fondu : pendant la pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche ON/OFF et mettez l’enregistrement en pause en appuyant sur la touche marche/arrêt. Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche ON/OFF. Mode PLAY (VCR) :

5. Entrée en fondu : en mode de pause à la lecture, appuyez sur la touche ON/OFF et démarrez la lecture en appuyant sur la touche e/a.

Sortie en fondu : pendant la lecture, appuyez sur la touche ON/OFF et mettez la lecture en pause en appuyant sur la touche e/a. 64

Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche ON/OFF.

- Quand [VITESSE] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la lecture

En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur Q.

L’écran à images multiples est enregistré sur la bande.

F Fonctions avancéesEnregistrement

❍ Le camescope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si vous changez le mode de programme d’exposition automatique. ❍ Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés quand le sélecteur de programme est réglé sur [. ❍ Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés pendant le doublage DV et la recherche de photo/date. ❍ Les effets numériques peuvent être utilisés un mode d’enregistrement ou de pause à l’enregistrement. ❍ L’écran multi-images ne peut pas être utilisé en modes Nuit. ❍ L’écran multi-images ne peut pas être utilisé quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ Les fondus et l’écran multi-images ne peuvent pas être sélectionnés quand le mixage de carte est en service. ❍ En mode PLAY (VCR) : appuyer sur n’importe quelle touche de commande (telle que la touche de lecture ou de pause), ou réaliser une recherche de date/photo annule l’écran à images multiples. ❍ La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques.

Agrandissement des images

• Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.

2. Sélectionnez la zone agrandie avec la molette SET.

• Tournez la molette SET pour déplacer l’image vers la droite, la gauche, le haut ou le bas. Appuyer sur la molette SET permet de commuter les directions. • Pour annuler l’agrandissement, déplacez le sélecteur rotatif vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse. Les séquences vidéo reproduites à partir de la carte mémoire ne peuvent pas être agrandies.

Affichage du code de données

Le camescope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que vous souhaitez afficher.

F Touche DATA CODE Touche MENU Molette SET Sélection de la combinaison date/heure

❍ La recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s'il y a un passage vierge sur la bande. ❍ Vous ne pouvez utiliser la recherche de la fin pour localiser la fin d’un montage par insertion AV ou d'un doublage audio.

Fonctions avancéesLecture

à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande. Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.

• Le compteur de bande change sur le code temporel.

La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code temporel n’a pas été enregistré de façon consécutive.

Recherche de photo/Recherche de date

Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.

• Appuyez sur la touche STOP 3 pour arrêter la recherche.

❍ La recherche de date peut ne pas fonctionner si le code de données n’est pas affiché correctement.

Personnalisation du camescope

Vous pouvez personnaliser votre camescope en sélectionnant l’image de démarrage ainsi que le son qu’il fait au démarrage, le bruit de fermeture de l’obturateur*, le son du fonctionnement et du retardateur (ce sont les paramètres de Mon profil). * MV750i/MV730i uniquement.

Changement des paramètres de Mon profil

Lors de la sélection d’une image de démarrage, réglez le camescope sur le mode CARD PLAY.

3. Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.

❍ Vous pouvez enregistrer vos images originales, ou les images et les sons qui se trouvent dans le logiciel fourni (ZoomBrowser EX pour Windows ou ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MES IMAGES1], [MES IMAGES2], [SON PERSO1] et [SON PERSO2]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software. ❍ Vous pouvez aussi créer une image de démarrage originale ( 119).

Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque de menu pour changer le réglage.

à côté de l’option

Modification du format de la date

Mise hors service du capteur de télécommande

Changement du mode du capteur de télécommande CAMERA 2. Sur la télécommande sans fil, maintenez pressée la touche REMOTE SET. Appuyez sur la touche ZOOM T pour le mode 2. Maintenez la touche pressée pendant plus de 2 secondes.

❍ Assurez-vous que le camescope et la télécommande sans fil sont réglés sur le même mode. Affichez le mode du camescope en appuyant sur n’importe quelle touche de la télécommande sans fil (à l’exception de la touche REMOTE SET) et réglez le mode de la télécommande sans fil sur le même mode.

Changez les piles si la télécommande sans fil ne fonctionne toujours pas.

Autres réglages du camescope

Bip Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les conditions inhabituelles du camescope. Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du camescope y compris ceux des paramètres de Mon profil seront mis hors service. CAMERA

L’enregistrement simultané sur une carte mémoire ne peut pas être utilisé quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ Si vous reproduisez un enregistrement 16:9 sur un téléviseur ordinaire, les images apparaissent écrasées (compressées) verticalement.

❍ Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du camescope.

❍ Le stabilisateur d'image peut ne pas être aussi efficace lors de l'utilisation des modes Nuit.

Mode de démonstration

Le mode de démonstration montre les principales fonctions du camescope. Il démarre automatiquement si vous laissez le camescope sous tension sans mettre en place un support d'enregistrement pendant plus de 5 minutes. Cependant, vous pouvez régler le camescope pour ne pas démarrer le mode de démonstration. CAMERA

5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée. 6. Arrêtez la lecture.

❍ Quand le camescope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande copiée sera légèrement inférieure à celle de l’original.

❍ Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique : - si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension. - un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils vidéo numériques munis d’une borne DV. Si l’opération ne fonctionne pas, utilisez la borne S-vidéo ou AV.

En mode de pause à l’enregistrement et pendant l’enregistrement vous pouvez contrôler l’image sur l’écran.

5. Appareil connecté : reproduisez la bande.

• Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre l’enregistrement.

7. Appuyez sur la touche 3 pour arrêter l’enregistrement.

❍ Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie.

• Appuyez sur la touche e/a pour mettre en pause l’enregistrement.

• Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre l’enregistrement.

8. Appareil connecté : arrêtez la lecture.

❍ Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images anormales. ❍ Si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le camescope hors tension puis de nouveau sous tension. ❍ Vous pouvez enregistrer uniquement les signaux des appareils portant le logo enregistrant dans le système SD au format SP ou LP.

Pendant la lecture : si vous essayez de reproduire une bande contenant des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES D’AUTEUR RESTRICTION DE LA LECTURE” apparaît pendant quelques secondes et le camescope affiche un écran bleu. Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de la bande.

Pendant l’enregistrement : si vous essayez d’enregistrer un logiciel qui contient des signaux de contrôle des droits d’auteur pour la protection du logiciel, “PROTÉGÉ PAR DES D’AUTEUR RESTRICTION DU DOUBLAGE” apparaît. Vous ne pouvez pas enregistrer le contenu du logiciel. Vous ne pouvez pas enregistrer des signaux de protection des droits d’auteur sur une bande en utilisant ce camescope.

Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Retirez la cassette du camescope. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté. Vous pouvez aussi connecter un magnétoscope avec la borne S (S1)-VIDEO ( 36).

❍ En fonction du signal envoyé par l’appareil connecté, la conversion analogiquenumérique des signaux peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de protection des droits d’auteur ou les signaux anormaux tels que les signaux dédoublés).

❍ Lors de la connexion à un téléviseur/appareil vidéo muni d’une borne Péritel, utilisez un adaptateur Péritel avec capacité d’entrée (en vente dans le commerce). L’adaptateur Péritel PC-A10 SCART est uniquement pour la sortie. ❍ Pour une utilisation normale, réglez [AV IN \ DVOUT] sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux numériques ne peuvent pas être entrés par la borne DV du camescope. ❍ En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la borne DV.

❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur.

Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande. Scène à ajouter

Utilisez un bande enregistrée en mode SP et assurez-vous que le commutateur de protection de la bande est dans la position autorisant l’enregistrement.

4. Localisez la scène que vous souhaitez remplacer et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène.

5. Appuyez sur la touche AV INSERT sur la télécommande sans fil.

“INSERTION AV” et “2a” apparaissent.

❍ l’insertion AV ne peut pas être réalisé quand la qualité de l’enregistrement est mauvaise ou pendant une lecture spéciale telle que l’avance rapide, le rembobinage, la pause à la lecture, la lecture au ralenti, etc.

Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène que vous souhaitez remplacer. Le camescope arrêtera automatiquement l’insertion AV à ce point.

Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.

[DOUBL. AUDIO], réglez-le sur [AUDIO IN] ou [MIC. IN] et refermez le menu.

3. Localisez la scène pour laquelle vous souhaitez faire un doublage audio pour démarrer. 4. Appuyez sur la touche PAUSE a sur la télécommande sans fil. 5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la télécommande sans fil. “DOUB. AUDIO” et “

7. Appuyez sur la touche STOP 3 sur la télécommande sans fil pour arrêter le doublage.

Appareil audio : arrêtez la lecture.

ZERO SET MEMORY REW PLAY

❍ Si vous ajoutez un son sur une bande non enregistrée avec ce camescope, la qualité du son peut diminuer. ❍ La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus de 3 fois.

❍ Quand vous connectez un appareil audio, vérifiez l’image sur l’écran à cristaux liquides et le son avec le haut-parleur intégré ou un appareil audio. MV750i : vous pouvez aussi connecter un téléviseur par la borne S-vidéo.

❍ Quand vous utilisez le microphone intégré, vous pouvez connecter un téléviseur par la borne AV pour vérifier l’image, ou des écouteurs pour vérifier le son. MV750i : quand vous connectez un téléviseur à la borne S-vidéo, vous pouvez vérifier les images sur l’écran du téléviseur et le son avec des écouteurs connectés au camescope. ❍ Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous souhaitez effectuer un doublage audio. Le camescope arrêtera automatiquement le doublage audio à ce point.

Lecture des sons ajoutés

Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou d’ajuster la balance des deux sons. CAMERA • STEREO2 : reproduit le son ajouté. • MIX. FIX : reproduit le sont stéréo 1 et stéréo 2 au même niveau. • MIX. VAR. : reproduit le son stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être ajustée.

Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2. ❍ Le réglage du camescope retourne à [STEREO1] quand vous mettez le camescope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par le camescope. ❍ Vous pouvez aussi appuyer sur la touche 12bit AUDIO OUT sur la télécommande sans fil pour sélectionner la sortie audio. Cependant, la balance de mixage peut uniquement être ajustée à partir du menu.

Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394)

Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une borne DV (IEEE1394) ou d’une carte de capture IEEE1394. Un logiciel optionnel est requis pour le transfert des enregistrements de la bande sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches–4 broches) ou CV-250F (4 broches–6 broches).

Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction du logiciel DV Network Software.

❍ Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur.

❍ Si l’ordinateur se fige quand le camescope est connecté, déconnectez puis reconnectez le câble DV. Si le problème persiste, déconnectez le câble d’interface, mettez le camescope et l’ordinateur hors tension, puis remettez le camescope et l’ordinateur sous tension et reconnectez le câble. ❍ Ne déconnectez pas le câble DV, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire, ne changez pas la position de l’interrupteur d’alimentation POWER, ne mettez le camescope ou l’ordinateur hors tension pendant le transfert de données vers l’ordinateur (pendant que l’indicateur d’accès à la carte du camescope clignote). Sinon, cela endommagerait les données de la carte mémoire. ❍ Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original.

MultiMedia en vente dans le commerce. Les cartes mémoire SD ont une languette de protection pour les protéger des effacements accidentels.

Insertion de la carte

1. Mettez le camescope hors tension. 2. Ouvrez le couvercle. 3. Insérez complètement la carte mémoire dans la fente de la carte mémoire. 4. Refermez le couvercle. Ne refermez pas le couvercle de force sans avoir inséré correctement la carte.

Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur.

1. Mettez le camescope hors tension.

Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la carte ne clignote pas avant de mettre le camescope hors tension.

2. Ouvrez le couvercle.

3. Poussez la carte mémoire pour la débloquer. Retirez la carte mémoire.

Indicateur d’accès à la carte

4. Refermez le couvercle.

❍ Ce camescope est compatible uniquement avec les cartes Mémoire SD ou les cartes MultiMedia. N’utilisez aucun autre type de carte mémoire.

❍ Mettez le camescope hors tension avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire. Sinon, cela pourrait endommager les données de la carte. ❍ Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle fournie avec le camescope, assurez-vous de les formater avec le camescope ( 117). 92

Sélection de la qualité/taille de l’image

Changement de la qualité de l’image fixe

F Vous pouvez choisir parmi Superfin, Fin et Normal.

CAMERA No. des images

Taille de fichier par image

Superfin (SUPER FINE)

F Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est insérée (EFFACER). Nous recommandons de régler les numéros de fichier sur CONTINU.

EFFACER Le numéro de fichier est réinitialisé chaque fois qu’une nouvelle carte mémoire est insérée, et commence à partir de 101-0101. Si la carte mémoire contient déjà des fichiers d’image, le numéro de fichier consécutif sera affecté.

CONTINU Le camescope mémorise le numéro de fichier de la dernière image et affecte le numéro de fichier consécutif à l’image suivante, même quand une nouvelle carte mémoire est insérée. (Si un numéro de fichier plus grand existe déjà sur la carte mémoire, le numéro consécutif sera affecté.) Il n’y a pas de numéro de fichier en double.

C’est pratique pour ranger les images sur un ordinateur.

Quand vous enregistrez 3 images.

Sélectionnez [IMAGE N.], réglez-le sur [EFFACER] et refermez le menu. 95

Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire

Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le camescope, à partir d’une bande dans le camescope, ou d’appareils connectés à la borne DV ou à la borne AV. Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande.

Touche PHOTO Indicateur d’accès

2. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course.

• F et le cadre de mise au point deviennent verts lorsque la mise au point est effectuée. Le bip de confirmation sonne deux fois. PH OT O Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un moment pendant que le camescope effectue la mise au point. • L’exposition est verrouillée. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

3. Appuyez sur la touche PHOTO complètement.

• F et le cadre de mise au point disparaissent et vous entendez le bruit de fermeture de l’obturateur. PH OT O • L’indicateur d’accès à la carte clignote et l’écran d’accès à la carte apparaît. • L’image fixe apparaissant sur l’écran a été enregistrée sur la carte mémoire. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données. ❍ Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l’enregistrement. 96

❍ Pour utiliser le retardateur (

57), appuyez sur la touche (retardateur) avant l’étape 2 et appuyez complètement sur la touche PHOTO. ❍ Si le sujet est trop lumineux (surexposé), utilisez le filtre optionnel FS-30.5U ND. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] : quand vous appuyez complètement sur la touche PHOTO avant F et que le cadre de mise au point devient vert, il faut environ 2* secondes pour ajuster la mise au point et enregistrer l’image fixe sur la carte mémoire. * 4 secondes maximum en mode Basse Lumière et en modes Nuit. Si le sujet ne permet pas la mise au point automatique, le cadre de mise au point devient jaune et mémorise la mise au point. Ajustez la mise au point manuellement avec la molette SET. ❍ Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] : aucun cadre de mise au point n’apparaît. À l’étape 2, F devient vert et la mise au point et l’exposition sont verrouillées. ❍ Le camescope se met hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes pour économiser l’énergie. “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant la mise hors tension. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.

❍ L’image fixe ne peut pas être enregistrée sur la carte mémoire lorsqu’un fondu, un effet ou l’écran à images multiples est activé.

❍ L’image fixe ne peut pas être enregistrée sur la carte mémoire quand le format 16:9 est sélectionné. ❍ Le mixage de carte ne peut pas être utilisé.

Utilisation d’une carte mémoire

1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez

• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

3. Appuyez sur la touche PHOTO complètement.

• L’indicateur d’accès à la carte clignote. • Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant sur la touche PHOTO complètement quand la bande est en mode de pause à la lecture.

Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo

Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils connectés à la borne S-vidéo (MV750i) ou à la borne AV (fonction d’entrée de ligne analogique), ou à la borne DV comme images fixes sur la carte mémoire. Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 34 et 79.

• Lors de l’enregistrement par la borne AV, assurez-vous que “AN\DV” apparaît sur l’écran. Lors de l’enregistrement par la borne DV, assurez-vous que “AN\DV” n’est pas affiché. Changez le réglage si nécessaire (

2. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la cassette.

3. Appuyez sur la touche PHOTO jusqu’à mi-course quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. • L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l’enregistrement démarre immédiatement.

4. Appuyez sur la touche PHOTO complètement.

L’indicateur d’accès à la carte clignote. 98

Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo :

❍ une image fixe enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. ❍ la taille de l’image fixe sera de 640 × 480.

F Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une image fixe q w e

• L’indication peut ne pas diminuer même si un enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images en une fois. • Tous les indicateurs apparaissent en vert quand une carte mémoire est reproduite.

"e" affichage d’accès à la carte

Indique que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.

e Taille de l’image

Utilisation d’une carte mémoire

Indique la taille de l’image fixe.

❍ Le menu TRAITEMENT apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement. Dans ce menu, vous pouvez protéger (

109) ou effacer ( 110) l’image. AV. Le son de la séquence vidéo enregistrée sur la carte mémoire sera monaural.

❍ Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de protection est dans la position permettant l’enregistrement.

❍ N’insérez/retirez pas une cassette pendant un enregistrement.

Enregistrement à partir de la bande dans le camescope

3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement.

Utilisation d’une carte mémoire

❍ Nous vous recommandons d’utiliser les cartes mémoire SD juste après les avoir formatées avec ce camescope. L’enregistrement peut être interrompu si vous utilisez des cartes mémoire avec une vitesse d’écriture lente ou si des enregistrements et des effacements ont été réalisés de façon répétée sur une carte mémoire.

❍ Pour utiliser le retardateur ( 57), appuyez sur la touche (retardateur) avant l’étape 2 et appuyez sur la touche marche/arrêt. ❍ Vous pouvez sélectionner la zone de mise au point lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo sur la carte mémoire.

Pour les instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 34 et 79.

CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR)

• Lors de l’enregistrement par la borne AV, assurez-vous que “AN\DV” apparaît sur l’écran. Lors de l’enregistrement par la borne DV, assurez-vous que “AN\DV” n’est pas affiché. Changez le réglage si nécessaire (

2. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la cassette.

3. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. 4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement. Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le camescope ou dans un autre appareil vidéo : ❍ une séquence vidéo enregistrée à partir d’une image au format 16:9 sera compressée verticalement. ❍ les codes de données de la séquence vidéo contiendront la date et l’heure de l’enregistrement sur la carte mémoire. ❍ l’enregistrement s’arrête sur les sections vierges ou enregistrées dans un mode audio différent (12 bits/16 bits).

Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo e Taille de l’image q w e

Indique la taille de la séquence vidéo.

r Capacité restante sur la carte pour les séquences vidéo r

q "e" affichage d’accès à la carte

Indique que le camescope est en train d’écrire sur la carte mémoire.

w Durée d’enregistrement d’une séquence vidéo

10 secondes et à moins de 10 secondes par pas de une seconde. • L’indication varie en fonction des conditions d’enregistrement. La durée restante réelle peut être plus longue ou plus courte que la durée indiquée.

Sélection du cadre de mise au point

Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image. En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de mise au point pour que le sujet souhaité soit automatiquement mis au point. Quand le sélecteur de programme est réglé sur [, la priorité à la mise au point est réglée sur ON (seule la zone centrale de mise au point est disponible).

Trois cadres de mise au point, dont un vert, s’affichent à l’écran.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner la zone de mise au point.

Tournez la molette SET vers le haut pour sélectionner un cadre vers la droite et vers le bas pour sélectionner un cadre vers la gauche.

Mise hors service du mode priorité de mise au point

Mettez hors service le mode priorité à la mise au point si vous souhaitez décaler la mise au point. CAMERA

❍ Le cadre de mise au point peut uniquement être sélectionné lorsque le mode priorité de mise au point est réglé sur [ON], en mode CARD CAMERA. ❍ Le cadre de mise au point se replace au centre de l’écran si vous mettez le camescope hors tension, changez de mode ou positionnez le sélecteur de programme sur [. ❍ La zone de mise au point ne peut pas être sélectionnée dans les cas suivants : - lors de l’utilisation du zoom numérique. Quand vous utilisez le zoom dans la plage du zoom numérique, le cadre de mise au point clignote pendant 4 secondes et disparaît. Quand vous revenez dans la plage du zoom optique, le cadre de mise au point réapparaît. - en mode d’assemblage.

PRIORITE MAP•ON Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG. CAMERA]. Sélectionnez

[PRIORITE MAP], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu. 103

Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage)

Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur. La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent.

• Pour pouvez reprendre une image en appuyant sur la touche CARD +/– pour retourner à l’image précédente. • Un maximum de 26 images peut être enregistré.

6. Appuyez sur la touche

après la dernière image.

Pour les détails sur la procédure de fusionnement, reportez-vous au manuel d’instruction du Digital Video Software.

❍ N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets éloignés et proches. Elle pourrait apparaître voilée ou double.

Utilisation d’une carte mémoire

3. Pour reproduire une séquence vidéo, appuyez sur la touche e/a.

• La première scène apparaît sous la forme d’une image fixe quand la lecture est terminée. • Appuyer sur la touche e/a pendant la lecture permet de mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur la touche e/a pour reprendre la lecture. • Appuyer sur la touche 3 affiche la première scène de la séquence vidéo. • Appuyez sur la touche CARD +/– (ou la touche REW / FF sur la télécommande sans fil) pour effectuer une recherche avant rapide/recherche arrière rapide à 8× la vitesse ordinaire.

❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur (sauf les images échantillons

113), modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites correctement. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait endommager les données.

En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.

3. Sélectionnez [PROTEGER

] et appuyez sur la molette SET.

Sélectionnez [\PROTEGER •“ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.

3. Refermez le menu.

Utilisation d’une carte mémoire

Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. ❍ Les images protégées ne peuvent pas être effacées. ❍ Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première scène est affichée sous la forme d’une image fixe.

Effacement d’une seule image

En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste après un enregistrement.

3. Sélectionnez [EFF. IMAGES].

• “EFFACER CETTE IMAGE?”, [NON] et [OUI] apparaît. • Si une image est protégée, [OUI] apparaît en pourpre.

4. Sélectionnez [OUI].

L’image est effacée et l’image précédente apparaît.

5. Sélectionnez [b RETOUR] pour refermer le menu.

Effacement d’une seule image/de toutes les images

4. Sélectionnez [OUI] et refermez le menu. • Lors de l’effacement d’une seule image : l’image est effacée et l’image précédente apparaît. Pour effacer une autre image, sélectionnez l’image avec la touche CARD +/– et sélectionnez [OUI]. • Lors de l’effacement de toutes les images : toutes les images fixes ou les séquences vidéo sauf celles qui sont protégées sont effacées. 110

Combinaison d’images (mixage de carte)

Vous pouvez réaliser des effets irréalisables avec seulement une bande avec la fonction de mixage de carte. Choisissez une des images échantillons se trouvant sur la carte mémoire SD fournie (telles qu’un cadre d’image, un fond ou une animation) et combinez-la avec l’enregistrement vidéo.

F Réglage de l’incrustation couleur de la carte (CHR. CARTE)

Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone bleue de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image fixe. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

Réglage de l’incrustation luminance de la carte (LUMI. CARTE)

Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place de la zone claire de l’image de mixage de carte. Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l’image fixe. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

Combine les fonds avec vos enregistrements. Enregistrez votre sujet devant un rideau bleu, et le sujet non bleu sera superposé sur l’image du mixage de carte.

Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’enregistrement vidéo. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

• STRAIGHT (Droit) : l’animation apparaît en haut et en bas de l’écran et se déplace vers la droite et vers la gauche.

• RANDOM (Aléatoire) : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran. Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte. Enregistrement vidéo

Image de mixage de carte

Le menu de mixage de carte apparaît.

3. Sélectionnez l’image que vous souhaitez combiner avec la touche CARD

+/–. 4. Sélectionnez [TYPE MIXAGE]. ❍ Des images échantillons supplémentaires se trouvent sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni. Reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ ordinateur dans le manuel d’instructions du logiciel vidéo numérique.

Images échantillons

Les images échantillons suivantes sont préenregistrées sur la carte mémoire SD fournie.

Incrustation couleur de la carte

Utilisation d’une carte mémoire

Incrustation luminance de la carte

Les images échantillons enregistrées sur la carte mémoire SD fournie sont destinées uniquement à une utilisation personnelle avec ce camescope. N’utilisez pas ces images échantillons dans d’autres buts.

Si vous avez effacé par erreur les images échantillons sur la carte mémoire fournie, vous pouvez les télécharger à partir de la page internet http://www.canon-europe.com/products/products.html Pour plus de détails sur l’addition des images téléchargées sur la carte mémoire, reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur sur le manuel d’instruction du Digital Video Software. PhotoEssentials – Collection de photographies sans droits d’auteur La collection PhotoEssentials d’images libres de droit sur CD-ROM comprend des photographies de première qualité et convient parfaitement à une utilisation publicitaire, dans des brochures, des rapports, une utilisation multimédia, dans des sites internet, dans des livres, dans des emballages, etc. Pour plus d’informations, veuillez consulter leur site internet www.photoessentials.com

Insérez une carte mémoire avec une capacité restante suffisante et insérez une cassette enregistrée.

❍ Les codes de données de l’image fixe contiennent la date et l’heure de la copie.

Utilisation d’une carte mémoire

5. Appuyez sur la touche 3 (arrêt) pour arrêter la copie.

Les codes de données de l’image fixe contiennent la date et l’heure de la copie.

❍ Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le camescope, formatez-la avec le camescope. CAMERA

❍ Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur. ❍ Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers d’image enregistrés sur votre ordinateur sont très précieux, ce sont vos fichiers originaux. Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie, utilisez les fichiers copiés et conservez l’original. ❍ Nous recommandons que vous alimentiez votre camescope à partir d’une source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. ❍ Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’ordinateur. ❍ Les images enregistrées sur la bande ne peuvent pas être transférées sur une ordinateur par l’interface USB. ❍ Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre camescope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant simplement le camescope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.

❍ pour l’Europe : un distributeur local Canon de la liste du système de garantie européen Canon fournie avec le CP-300.

❍ pour les autres régions : un centre de service après-vente Canon dont la liste se trouve dans le feuillet des centres de service après-vente Canon fourni avec le CP-300.

Connexion de l’imprimante au camescope

❍ Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le camescope, reportez-vous au manuel de l’imprimante en question.

❍ Nous recommandons d’alimenter le camescope à partir d’une source d’alimentation secteur. ❍ Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante utilisée. ❍ Le menu des paramètres d’impression peut différer légèrement en fonction de l’imprimante connectée.

2. Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur la molette SET.

L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.

❍ Observez les précautions suivantes pendant l’impression, sinon l’impression ne sera pas réalisée correctement.

- Ne mettez pas le camescope ni l’imprimante hors tension. - Ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD. - Ne détachez pas le câble. - N’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire. ❍ Les images non enregistrées avec ce camescope, transférées à partir d’un ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a été changé peuvent ne pas être imprimées correctement.

Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET. L’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur.

❍ Erreurs d’impression Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 133). - Imprimantes Canon : avec la plupart des erreurs, l’impression reprend automatiquement une fois que vous avez corrigé l’erreur. Si l’erreur persiste, appuyez sur la molette SET pour annuler l’impression. Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails. - Si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, suivez la procédure cidessous. 1. Déconnectez le câble. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER du camescope sur la position OFF puis à nouveau sur la position PLAY (VCR). 3. Reconnectez le câble. ❍ Quand vous avez fini l’impression: 1. Déconnectez le câble du camescope et de l’imprimante. 2. Mettez le camescope hors tension.

Sélection du nombre de copies

Un maximum de 99 copies peut être sélectionné pour une image fixe.

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner

(UNITES) et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner le nombre de copies et appuyez sur la molette SET.

(5,3 x 8,6 cm) avec une imprimante CP compatible PictBridge. ❍ L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP, CP-200 et CP-300.

Réglage du style d’impression q

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER] et appuyez sur la molette SET.

Le réglage par défaut et les options de réglage varient en fonction de l’imprimante.

Reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET.

4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de disposition et appuyez sur la molette SET.

Réglage des effets d’impression (optimisation image)

Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du camescope pour optimiser les données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité.

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner

(effet d’impression) et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner un réglage et appuyez sur la molette SET.

Insertion de la date dans l’impression

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner (date) et appuyez sur la molette SET.

2. Tournez la molette SET pour sélectionner une option d’impression de date et appuyez sur la molette SET.

1. Dans le menu des paramètres d’impression, tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE] et appuyez sur la molette SET.

2. Assurez-vous que (papier) est sélectionné et appuyez sur la molette SET.

3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille de papier et appuyez sur la molette SET.

Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression.

5. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de marge et appuyez sur la molette SET.

Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des paramètres d’impression. 125

Impression avec les réglages de commande d’impression

Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de copies. Les réglages de commande d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 120). Un maximum de 200 images fixes peuvent être sélectionnées.

Sélection des images fixes pour l’impression (commande d’impression)

CAMERA • “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la commande d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.

5. Sélectionnez [b RETOUR] pour refermer le menu.

Sélection sur l’affichage de l’écran d’index CAMERA

3. Appuyez sur la molette SET et réglez le nombre de copies avec la molette SET. • “ ” apparaît sur l’image. • Pour annuler la commande d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.

4. Refermez le menu.

2. Sélectionnez [SUPPR DES IMPRESSIONS].

“SUPPRIMER IMPRESSIONS?”, [NON] et [OUI] apparaît.

• “SELECTION ORDRE IMPR.” apparaît quand vous connectez une imprimante avec la fonction d’impression directe et que vous choisissez [\ IMPRESSION] sans avoir réglé la commande d’impression.

3. Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur la molette

SET. L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.

❍ Annulation de l’impression Appuyez sur molette SET pendant que “IMPRESSION EN COURS” est affiché. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET. L’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et que le papier se trouve à l’intérieur. ❍ Redémarrez l’impression Ouvrez le menu CARD PLAY et sélectionnez [\ IMPRESSION]. Sélectionnez [REPRENDRE] dans le menu des paramètres d’impression et appuyez sur la molette SET. Les images restantes sont imprimées. L’impression ne peut pas être redémarrée dans les cas suivants : - quand vous changez les réglages de la commande d’impression. - quand vous effacez une image fixe avec les réglages de commande d’impression.

Affichages sur l’écran

Mise hors service des affichages sur l’écran à cristaux liquides Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran à cristaux liquides pour utiliser l’écran complètement pour la lecture. CAMERA

• Les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant 2 secondes. • Les affichages ne peuvent pas être cachés sur l’écran d’index.

Mise hors service/en service des affichages sur l’écran du téléviseur

Quand vous connecter un téléviseur pour l’enregistrement, vous pouvez choisir d’afficher les affichages du camescope sur l’écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouvez mettre hors service les affichages sur l’écran du téléviseur. CAMERA

Les affichages apparaissent sur l’écran du téléviseur.

Vitesse de prise de vue

Capacité restante sur la carte pour les séquences vidéo ( 102)

L'HEURE date et l’heure.

La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou CHANGER LA 11 chargez la batterie d’alimentation. BATTERIE LA CASSETTE EST PROTÉGÉE La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la 138 CONTRE LES EFFACEMENTS position de la languette de protection. RETIRER LA CASSETTE Le camescope s’arrête pour protéger la bande. Retirez et 14 réinsérez la cassette. VÉRIFIER L'ENTRÉE DV Le câble DV n’est pas connecté ou l’appareil numérique 79 connecté est hors tension. DE LA CONDENSATION A De la condensation d’humidité a été détectée dans le 136 camescope. ÉTÉ DÉTECTÉE La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez FIN DE LA BANDE – la cassette. Vous essayez de réaliser un doublage audio ou un insertion VÉRIFIER LE MODE 86 AV sur une bande enregistrée dans un autre mode que le D'ENREGISTREMENT 88 mode SP. DE LA CASSETTE Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande VÉRIFIER LE MODE 88 AUDIO DE LA CASSETTE enregistrée en 16 bits ou en 12 bits 4 canaux. Vous essayez de réaliser un doublage audio ou un insertion VÉRIFIER LES PARTIES 86 AV sur une bande avec des parties non enregistrées. NON ENREGISTRÉES 88 DE LA CASSETTE PROTÉGÉ PAR DES DROITS Vous essayez de reproduire une bande protégée par des 82 D'AUTEUR RESTRICTION droits d’auteur. DE LA LECTURE Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits PROTÉGÉ PAR DES 82 d’auteur. Ce message peut aussi apparaître quand un signal DROITS D'AUTEUR anormal est reçu pendant un enregistrement de l’entrée de RESTRICTION DU ligne analogique ou pendant une conversion analogiqueDOUBLAGE numérique d’une bande protégée par des droits d’auteur.

F Informations additionnelles

La carte mémoire SD est protégée contre les effacements. Remplacez la carte ou changez la position de la languette de protection. – Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire. – Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le camescope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image. L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes et que clignote en rouge, mettez le camescope hors tension, retirez la carte puis réinsérez-la. Si devient vert, vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. – CARTE PLEINE Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une autre carte ou effacez des images. 95 NOM INCORRECT Les numéros de fichier ou de dossier ont atteint la valeur maximum. – IMAGE INCONNUE L’image est enregistrée dans un format JPEG non compatible ou un autre format non compatible avec le camescope ou le fichier d’image est endommagé. 126 ERREUR RELATIVE À LA Vous essayez de choisir plus de 200 images fixes pour la COMMANDE commande d’impression. D'IMPRESSION NE PEUT ÊTRE Vous avez essayez d’utiliser une image enregistrée avec un UTILISÉE COMME autre camescope, enregistrée dans un format non compatible IMAGE DE DÉPART avec ce camescope ou qui a été éditée sur un ordinateur.

Messages relatifs à l’impression directe

Une taille de papier incorrecte a été entrée ou l’encre ne peut pas être utilisée avec le papier sélectionné. MANQUE PAPIER Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. BOURRAGE PAPIER Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. LE PAPIER A ETE Vous avez modifié la taille du papier entre le réglage des CHANGE paramètres d’impression et le début de l’impression. ERREUR SUPPORT Vous essayez d’utiliser une taille/type de papier qui n’est pas pris PAPIER en charge par l’imprimante. ERREUR D'ENCRE Il y a un problème avec l’encre. MANQUE ENCRE La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide. NIVEAU ENCRE FAIBLE La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. COLLECTEUR ENCRE Le réservoir d’encre usée est plein. Reportez-vous au mode PLEIN d’emploi de votre imprimante. ERREUR DE FICHIER Vous essayez d’imprimer une image qui a été réalisée avec un autre camescope, à un format différent ou a été modifiée sur un ordinateur. IMPOSSIBLE Vous essayez d’imprimer une image qui a été réalisée avec un D'IMPRIMER autre camescope, à un format différent ou a été modifiée sur un ordinateur. X IMAGES NON Vous essayez d’utiliser les réglages de commande d’impression IMPRIMEES pour imprimer X images qui ont été réalisées avec un camescope différent ou ont été modifiées sur un ordinateur. SELECTION ORDRE Vous essayez d’imprimer une image à partir du menu CARD PLAY IMPR. [\ IMPRESSION] sans avoir réglé une commande d’impression. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR MATÉRIEL Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR COMMUNICATION L’imprimante rencontre une erreur de transmission de données. Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images. IMPRESSION EN COURS L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante. PRECHAUFFAGE L’imprimante est en cours de démarrage. Si le message ne disparaît IMPRIMANTE pas après quelques secondes, vérifiez l’état de l’imprimante. ERREUR PRISE PAPIER Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de sélection du papier sur la position correcte. CAPOT OUVERT Refermez le couvercle de l’imprimante correctement. TETE D'IMPRESSION ABS Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante.

❍ Ne laissez pas le camescope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.

❍ N’utilisez pas le camescope dans un endroit sujet à des champs magnétiques ou électriques importants tel que près d’un émetteur de télévision ou d’un appareil de communication portable. ❍ Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le camescope dirigé vers un sujet lumineux. ❍ N’utilisez pas le camescope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation. ❍ Le camescope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le camescope. ❍ Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. ❍ Ne démontez pas le camescope. Si le camescope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. ❍ Manipulez le camescope avec précaution. Ne soumettez pas le camescope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. ❍ Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le camescope d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 136).

❍ Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le camescope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 ˚C. ❍ Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre camescope pour vous assurer qu’il fonctionne correctement.

Boîtier du camescope et objectif ❍ Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du camescope et l’objectif. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatils tels que des diluants à peinture.

Ecran à cristaux liquides

❍ Nettoyez l’écran à cristaux liquides avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce. ❍ De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. 134

❍ A basse température, l’écran peut devenir plus sombre qu’habituellement. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. L’écran retourne à la normale quand le camescope a chauffé.

❍ Faites attention de ne pas rayer le verre pendant le nettoyage.

❍ Si l’image de lecture devient déformée, c’est que les têtes vidéo ont besoin d’être nettoyées. ❍ Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce. ❍ N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce camescope.

Informations additionnelles

quand le camescope est amené d’un endroit froid dans une pièce chaude.

quand le camescope est laissé dans une pièce humide.

quand une pièce froide est chauffée rapidement.

Comment éviter la condensation :

❍ retirez la cassette, placez le camescope dans un sac en plastique étanche et laissezle s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.

Quand de la condensation est détectée :

❍ le camescope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et h clignote. ❍ si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE” apparaît et v clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le camescope peut endommager la bande. ❍ aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.

Manipulez la batterie avec précaution.

• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber ni ne la frappez. • Ne la mouillez pas.

❍ Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement.

Par conséquent, chargez-le le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle est complètement chargée. ❍ Fixez le couvre-bornes sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation. ❍ Des bornes sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le camescope. Essuyez les bornes avec un chiffon doux. ❍ Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 ˚C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. ❍ Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 ˚C à 40 ˚C, la plage de fonctionnement optimal est de 10 ˚C à 30 ˚C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. ❍ Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale.

Le cache-prises a une ouverture en forme de [ ], qui sert à montrer si la batterie d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le cache-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette bleue. Cache-prises appliqué Batterie chargée

❍ Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout.

❍ Ne laissez pas la cassette dans le camescope après utilisation. ❍ N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient endommager le camescope. ❍ N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme: elles pourraient souiller les têtes vidéo. ❍ N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, ne la recouvrez pas de ruban adhésif. ❍ Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager. ❍ Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps. ❍ Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions /retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le camescope.

Protection des cassettes contre les effacements accidentels

Pour protéger vos enregistrements des effacements accidentels, faites glisser la languette de protection de la cassette vers la gauche. (La position de cette languette est appelée SAVE ou ERASE OFF.) Si vous insérez une cassette protégée en mode CAMERA, le message “LA CASSETTE EST PROTÉGÉE CONTRE” apparaît pendant environ 4 secondes et v clignote. Si vous souhaitez enregistrer sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.

REC SAVE REC SAVE Précautions de manipulation des cartes mémoire

❍ Formatez les nouvelles cartes avec le camescope. Les cartes mémoire formatées avec un autre appareil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement. ❍ Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenu responsable pour les données endommagées ou perdues. ❍ Ne mettez pas le camescope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. ❍ N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. 138

❍ Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.

❍ Ne démontez pas la carte mémoire. ❍ Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez pas à l’eau. ❍ Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. ❍ Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. ❍ Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le camescope. ❍ Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.

F Utilisation du camescope à l’étranger

Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le camescope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.

Lecture sur l’écran d’un téléviseur

Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants: Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Danemark, Espagne, Émirats Arabes Unis, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irlande, Islande, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Portugal, Qatar, Royaume-Uni, Sierra Le logement de la cassette ne s’ouvre pas.

Le logement de la cassette s’est arrêté pendant l’insertion ou l’éjection.

L’écran à cristaux liquides/viseur se met en ou hors service.

La batterie d’alimentation est déchargée. La batterie d’alimentation n’est pas fixée correctement. La batterie d’alimentation est déchargée. La fonction d’économie d’énergie est en service. La batterie d’alimentation est déchargée. Le couvercle du logement de la cassette n’est pas complètement ouvert. La batterie d’alimentation est déchargée. Le camescope ne fonctionne pas correctement. La batterie d’alimentation est déchargée.

Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Fixez la batterie d’alimentation correctement. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Mettez le camescope sous tension. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Ouvrez le couvercle du logement de la cassette complètement. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. Consultez un centre de service après vente Canon. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.

De la condensation a été détectée. “RETIRER LA CASSETTE” Le camescope s’arrête pour apparaît sur l’écran. protéger la bande. La télécommande sans fil Le camescope et la ne fonctionne pas. télécommande sans fil ne sont pas réglés sur le même mode de capteur de télécommande. Les piles de la télécommande sans fil sont usées.

Mettez le camescope sous tension.

Insérez une cassette.

Insérez une cassette.

Retirez et réinsérez la 14 cassette. Changez le mode de capteur 76 de télécommande.

Remplacez les piles.

Appuyer sur la touche marche/arrêt ne démarre pas l’enregistrement.

Le camescope n’est pas réglé sur mode CAMERA. La zone horaire, la date et l’heure ne sont pas réglées, ou la pile de sauvegarde est usée. Le camescope est hors tension. Aucune cassette n’est insérée. La bande a atteint sa fin (b clignote sur l’écran). La cassette est protégée (v clignote sur l’affichage).

Réglez le camescope sur le mode CAMERA. Réglez la zone horaire, la date et l’heure ou remplacez la pile de sauvegarde et réglez à nouveau la date et l’heure. Mettez le camescope sous tension. Insérez une cassette. Rembobinez la bande ou remplacez la cassette. Remplacez la cassette ou changez la position de la languette de protection. Réglez le camescope sur le mode CAMERA.

19 Le camescope ne fait pas ne fonctionne pas sur ce sujet. manuellement. la mise au point. 16 Le viseur n’est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. 134 L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif. – Une forte lumière dans une Une barre lumineuse scène sombre peut faire verticale apparaît sur apparaître une barre (tâche) ––– l’écran. lumineuse verticale. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. – Lors de l’enregistrement Le son est déformé ou dans un environnement enregistré avec un bruyant (tel que lors d’un niveau de volume plus feu d’artifice ou pendant un faible que le niveau de concert), le son peut être ––– volume actuel. déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. 16 Le viseur n’est pas ajusté. Ajustez le viseur avec le L’image du viseur est levier de réglage dioptrique floue. du viseur.

Informations additionnelles

( clignote sur l’écran).

Aucune image [CASQUE H] est réglé sur n’apparaît sur l’écran du [CASQUE H] dans le menu. téléviseur. [AV IN \ DVOUT] est réglé sur [ON]. La bande avance mais Le sélecteur TV/VIDEO sur le aucune image n’apparaît téléviseur n’est pas réglé sur sur l’écran du téléviseur. VIDEO. Les têtes vidéo sont sales. Vous essayez de reproduire ou de doubler une bande protégée par des droits d’auteur. Aucun son ne sort du Le volume du haut-parleur haut-parleur intégré. est coupé.

Réglez le camescope sur le mode PLAY (VCR).

Réglez le sélecteur sur VIDEO.

La carte mémoire ne peut pas être enregistrée.

La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte. La carte mémoire est pleine. La carte mémoire n’est pas formatée. Aucune carte mémoire n’est insérée. Le numéro de fichier a atteint la valeur maximum.

Retournez la carte mémoire et réinsérez-la. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images. Formatez la carte mémoire.

Insérez une carte mémoire.

Changez la position de la protégée. languette de protection. La carte mémoire ne Le camescope n’est pas réglé Réglez le camescope sur le peut pas être reproduite. sur le mode CARD PLAY. mode CARD PLAY. Aucune carte mémoire n’est Insérez une carte mémoire. insérée. Une image ne peut pas L’image est protégée. Annulez la protection. être effacée. La carte mémoire SD est Changez la position de la protégée. languette de protection. clignote en rouge. Une erreur relative à la carte Mettez le camescope hors s’est produite. tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire. Formatez la carte mémoire si le clignotement persiste.

Ce produit est conçu pour fonctionner de manière optimale lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine

Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

Batterie d’alimentation de la série BP-500

Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, choisissez en une parmi les suivantes : BP-511, BP-512, BP-514, BP-522 ou BP-535.

Chargeur de batterie CG-570

Le chargeur de batterie peut être utilisé avec l’adaptateur secteur compact fourni CA-570 ou le câble de batterie de voiture en option CB570 pour charger les batteries d’alimentation de la série BP-500. Batterie d’alimentation BP-508 (fourni)

Utilisez le câble de batterie de voiture avec le chargeur de batterie CG-570 pour charger les batteries d’alimentation en déplacement. Le câble de batterie de voiture se branche sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.

• La distance de mise au point minimale avec le TL-30.5 est de 4 m; 4 cm à la position grand angle. Avec le TL-H30.5, elle est de 3 m; 3 cm à la position grand angle.

• Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un enregistrement avec une torche vidéo (MV750i : ou la lampe d’appoint).

F Convertisseur grand angle

Jeu de filtres FS-30.5U Les filtres de densité neutre et les filtres protecteurs MC vous aident à contrôler les conditions d’éclairage difficiles.

Torche vidéo à batterie VL-10Li

Bien que compacte, cette torche vidéo est puissante et peut être utilisée pour des prises de vue réalisées tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Elle se connecte à la griffe porte-accessoire du camescope et fonctionne à l’aide de batteries d’alimentation BP-900. • Durée d’utilisation approximative: BP-915 : 60 min., BP-930 : 120 min., BP-945 : 170 min. • Les batteries d’alimentation de la série BP-900 peuvent être chargées avec l’adaptateur secteur compact CA-920 ou le double chargeur/porte batterie CH-910.

Utilisez-la pour une protection supplémentaire lors des prises de vue actives.

Informations additionnelles

Vitesse de la bande Durée d’enregistrement maximum (cassette de 80 min.) Durée d’avance rapide/rembobinage Écran à cristaux liquides Viseur Balance des blancs Eclairement minimal Eclairage recommandé Stabilisation de l’image

Carte mémoire (MV750i/MV730i)

Support d’enregistrement Capacité de la batterie Dimensions Poids

Batterie rechargeable au lithium-ion

Si vous travaillez avec le système d’exploitation Macintosh, utilisez le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh fourni avec l’appareil. Bei Einsatz des Windows-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows zu verwenden. Bei Einsatz des Macintosh-Betriebssystems ist die mitgelieferte DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh zu verwenden.