SAMSUNG VP-D21 - Caméscope

VP-D21 - Caméscope SAMSUNG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VP-D21 SAMSUNG au format PDF.

📄 90 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SAMSUNG VP-D21 - page 9
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Valeur / Description
Type de produit Caméscope numérique
Caractéristiques techniques principales Résolution vidéo : 680 x 480 pixels, Capteur : CCD, Zoom optique : 34x
Alimentation électrique Batterie lithium-ion rechargeable
Dimensions approximatives 123 x 79 x 66 mm
Poids Approx. 500 g
Compatibilités Compatible avec les cartes mémoire SD
Type de batterie Batterie lithium-ion
Tension 7.4 V
Puissance Consommation d'énergie : 5 W
Fonctions principales Enregistrement vidéo, prise de vue photo, lecture vidéo
Entretien et nettoyage Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces sur demande, réparabilité limitée
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, éviter les températures extrêmes
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité des accessoires avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - VP-D21 SAMSUNG

Comment allumer le Samsung VP-D21 ?
Pour allumer le Samsung VP-D21, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée et chargée.
Pourquoi mon Samsung VP-D21 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en retirant la batterie pendant quelques secondes, puis réinsérez-la.
Comment transférer des vidéos du Samsung VP-D21 vers un ordinateur ?
Connectez le Samsung VP-D21 à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Une fois connecté, allumez l'appareil et sélectionnez 'Mode PC' si demandé. Vous pourrez alors accéder aux fichiers vidéo sur votre ordinateur.
L'image de mon Samsung VP-D21 est floue, que faire ?
Assurez-vous que l'objectif est propre. Si l'image est toujours floue, vérifiez les réglages de mise au point et essayez de faire la mise au point manuellement si nécessaire.
Comment effacer des vidéos de mon Samsung VP-D21 ?
Accédez au menu de l'appareil, sélectionnez 'Gestion des fichiers', puis choisissez l'option pour supprimer les vidéos. Confirmez la suppression pour libérer de l'espace.
Mon Samsung VP-D21 ne prend pas de photos, que faire ?
Vérifiez que vous êtes en mode photo et non en mode vidéo. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser les paramètres de l'appareil.
Comment changer la batterie du Samsung VP-D21 ?
Pour changer la batterie, retirez le couvercle de la batterie situé à l'arrière de l'appareil, puis retirez la batterie usagée. Insérez la nouvelle batterie en vous assurant qu'elle est correctement orientée, puis remettez le couvercle.
Y a-t-il une mise à jour du firmware disponible pour le Samsung VP-D21 ?
Vérifiez le site Web de Samsung pour toute mise à jour de firmware. Suivez les instructions fournies pour télécharger et installer la mise à jour si nécessaire.
Comment régler la date et l'heure sur le Samsung VP-D21 ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Date et Heure', puis réglez les valeurs souhaitées. Assurez-vous de sauvegarder les modifications.

Questions des utilisateurs sur VP-D21 SAMSUNG

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VP-D21 - SAMSUNG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VP-D21 de la marque SAMSUNG.

MODE D'EMPLOI VP-D21 SAMSUNG

Mise au point automatique

CCD

Système à transfert de charge

LCD

Écran à cristaux liquides

SAMSUNG VP-D21 - 1

AF

Auto Focus

CCD

Avant d'utiliser cet apparéil, veuillez dire attentivement ce mode d'emploi et le conserver pour toute consultation ultérieure.

SAMSUNG VP-D21 - 2

Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 EE.

SAMSUNG

ELECTRONICS

Gebruiksaanwijzing

Remarques et consignes de sécurité 6

Familiarizez-vous avec le camiscope 11

Fonctionnalités 11

Accessoires fouinis avec votre camiscope 12

Vue avant et laterale (cote gauche) 13

Vue du cote gauche 14

Vue de droite et du dessus 15

Vue arriere et du dessous 16

Télécommande 17

Affichage à l'écran en mode caméscope ou magnétoscope 18

Activation/désactivation de l'affichage (mode OSD) 19

Préparez votre caméoscope 20

Utilisation de la télécommande 20

Installation de la batterie de la télécommande 20

Enregistrement automatique avec la télécommande 20

Installation de la batterie au lithium 21

Mise en place de la poignée de soutien 22

Poignée de soutien 22

Bandouliere 22

Connexion d'une source d'alimentation 23

Utilisation de l'adaptateur secteur et du cable CC 23

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion 24

Chargement du bloc batterie au lithium-ion 24

Durée d'enregistrement selon le mode et le type de batterie 25

Affichage du niveau de la batterie 26

Insertion et ejection d'une cassette 27

Effectuez un enregistrement simple 28

Premier enregistrement 28

Recherche de séquences (REC SEARCH) 29

Astuces pour la stabilité de l'image 30

Utilisation de I'ecran LCD 30

Utilisation du viseur 30

Inhoud

Réglage de l'écran LCD 31

Utilisation du viseur 32

Réglage de la mise au point 32

Lecture d'une bande à l'écran 33

Réglage de l'écran LCD lors de la lecture 34

Réglage du volume du haut-parleur 34

Perfectionnez vos enregistements 35

Fonctions du mode menu 35

Listedesreglages 35

Réglage du caméoscope sur CAMERA ou PLAYER 35

Fonctions disponibles pour chaque mode 36

Réglage de l'horloge (CLOCK SET) 37

Activation/désactivation de la télécommande (REMOCON) 38

Activation/désactivation de la sonorité (BEEP SOUND) 39

Bruit de I'obturateur (SHUTTER SOUND) 40

Mode DEMONSTRATION 41

Exposition automatique (PROGRAM AE) 42

Réglage de l'exposition automatique 43

Equilibrage du blanc (WHT. BALANCE) 44

Utilisation du zoom numérique 45

Zoom avant et arrête 45

Zoom numérique 46

Stabilisateur electronique d'images (DIS) 47

Effets speciaux numériques (DSE) 48

Selection d'un effet 49

Mode d'enregistrement (REC MODE) 50

Mode AUDIO 51

Coupe-vent (WIND CUT) 52

Affichage de la date et de l'heure (DATE/TIME) 53

Affiche (TV DISPLAY) 54

Menu rapide (menu de navigation) 55

Utilisation du menu rapide 56

Vitesse d'obturation et exposition

(ShUTTER SPEED & EXPOSURE) 57

NEDERLANDS

Inhoud

LCD-schem instellen 31

Zoeker instellen 32

Scherpstelling 32

DSE SELECT (Digitale speciale effecten) 48

Mode EASY (débutants) 59

Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) 60

Mise au point automatique 60

Mise au point manuelle 60

Contre-jour intelligent (BLC) 61

Fondu en ouverture et en fermetre (FADE) 62

Début de l'enregistrement 62

Fin de I'enregistrement (avec fondu) 62

Doublage sonore (AUDIO DUBBING) 63

Réalisation du doublage sonore 63

Écoute du son double 64

Enregistrement d'une image fixe 65

Recherche d'images fixes 65

Capture de nuit (NIGHT CAPTURE) 66

Capture de nuit renforcée (POWER NIGHT CAPTURE) 67

Utilisation de la torche intégrée 68

Techniques d'enregistrement 69

Visionnez une cassette 70

Lecture d'une bande 70

Lecture sur I'ecran LCD 70

Lecture sur I'ecran de votre téléviseur 70

Connexion à un téléviseur avec entrée A/V 70

Connexion à un télévisuer sans entrée A/V 71

Lecture de la cassette 71

Fonctions du mode magnétoscope 72

Arret sur image (mode pause) 72

Recherche d'image avant/arrière 72

Lecture au ralenti avant/arriere 72

Lecture image par image 73

Lecture X2 avant/arrière 73

Mode mémoire compteur (ZERO MEMORY) 74

Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) 75

Zoom en lecture (PB ZOOM) 76

Inhoud

Enregistrement en mode magnétoscope (VP-D20i/D21i uniquement) .... 77

Transfert de données IEEE 1394 78

Connexion pour transfert de données numériques -

IEEE 1394 (i.LINK) 78

Connexion à un autre appareil video numérique 78

Connexion à un PC 78

Configuration système requise 79

Enregistrement avec un cable de connexion DV (VP-D20i/D21i uniquement) 79

Interface USB (VP-D21/D21i unique) 80

Transfert d'images numériques avec l'interface USB 80

Configuration système requise 80

Installation du programme DVC Media 5.0 81

Connexion a un PC 82

Conseils d'utilisation 83

Fin d'un enregistrement 83

Nettoyage et entretien du camoscope 84

Nettoyage des têtes video 84

Utilisation du camoscope à l'étranger 85

Sources d'alimentation 85

Normes de couleurs 85

Dépannage 86

Dépannage 86

Auto-diagnostic 86

Condensation 86

Pour la France uniquement 90

Inhoud

Opnemen in de stand PLAYER (alleen VP-D20i/D21i) .... 77

IEEE 1394 gegevensoverdracht 78

IEEE1394 (i.LINK)-DV-gegevensverbinding 78

Remarques et consignes de sécurité

Rotation de l'écran LCD

Manipuez l'écran doucement lorsque vous le faites tourner.

Une rotation intempéste peut endommager l'intérieur de la charnière qui relié l'écran LCD au corps de l'appareil.

  1. Écran LCD fermé.
  2. Enregistrement standard lors de l'utilisation de l'écran LCD.
  3. Enregistrement en regardant l'écran LCD d'en haut.
  4. Enregistrement en regardant l'écran LCD de face.
  5. Enregistrement avec l'écran LCD fermé.

1

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 1

2

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 2

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 3

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 4

3

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 5

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 6

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 7

4

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 8

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 9

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 10

5

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 11

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 12

SAMSUNG VP-D21 - Rotation de l'écran LCD - 13

Remarques et consignes de sécurité

Droits d'auteur (VP-D20i/D21i uniquement)

Les programmes de télévision, les bandes video, les DVD, les films et tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d'auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l'encontre des lois en vigueur dans votre pays.

Formation de condensation

  1. Un accroissement soudain de température peut entraîner la formation de condensation à l'intérieur de l'appareil.

Ce peut être le cas lorsque vous passez:

  • d'un extérieur froid à un interieur chaud (en hiver, par exemple),
  • d'un interieur fais à un extérieur chaud (en été, par exemple).

  • Si la fonction de protection "DEW(♣)" se déclenché, laissez l'appareil pendant deux heures dans un endroit sec et à température ambiente, le compartment à cassette ouvert et sans le bloc batterie.

Camescape

  1. N'exposez pas votre caméoscope à des températures trop élevées (plus de 60^ ), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil.
  2. Ne mouillez pas votre caméoscope.
    Tenez-le à l'abri de toute humidité (pluie, eau de mer, etc.).
    Sinon, il risque d'être endommagé, entraînant parfois un dysfonctionnement irréparable de l'appareil.

Remarques et consignes de sécurité

Assurez-vous que le bloc batterie est charge avant de filmer sans connexion au secteur.
Pour prolonger la durée de votre batterie, gardez votre caméscope êtrent lorsqu vous ne l'utilise pas.
- En mode CAMERA, si vous laissez votre apparéil en veille pendant plus de cinq minutes sans vous en servir et avec une bande à l'intérieur, il s'était instant automatiquement pour éviter tout déchéargement inutilie de la batterie.
Assurez-vous que le bloc batterie est parfaitement en place. Ne faites pas tomber le bloc batterie ; vous risqueriez de l'endommager.
- Un bloc batterie neuf n'est jamais chargé.
Avant de l'utiliser, vous devez le charger complètement.
- Si vous prévoyez de filmer pendant longtemps, il est conseilé d'utiliser le viseur plutôt que l'écran LCD car celui-ci consomme plus d'énergie.

  • Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou est hors d'usage, contactez votre revendeur le plus proche.

Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.

Nettoyage des têtes video

  • Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images claires, nettoyez régulièrement les+têtes video.
    L' apparition de parasites sur l'image ou l'affichage d'un écran vide peut signifier que les têtes video sont sales.
    Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec prévue à cet effet.
  • N'utilise pas de cassette de type humide, car vous risqueriez d'endommager les têtes video.

SAMSUNG VP-D21 - Nettoyage des têtes video - 1

De batterij

Remarques et consignes de sécurité

  • Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l'objet vers le soleil. La lumière solaire directe peut endommager le système à transfert de charge (Charge Coupled Device).

Viseur électronique

  1. N'orientez pas le viseur vers le soleil. La lumière solaire directe peut endommager l'intérieur du viseur. Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméscope au soleil ou pres d'une fenêtre.
  2. Ne saisissez pas votre caméscope par le viseur.
  3. Évitez les rotations interpêstives du viseur qui risquent de l'endommager.

Enregistrement ou lecture avec I'ecran LCD

  1. L'écran a été concu à l'aide d'une technologie de haute précision. Cependant, de minuscules points (rouges, bleus ou verts) peuvent apparaitre de façon constante sur l'écran LCD.
    Ces points sont normaux et n' affectent aucunement l'image enregistrée.
  2. Lorsque vous utilisez l'écran LCD à la lumière directe du soleil, la visualisation à l'écran peut s'avérer difficile. Dans ce cas, nous vous recommendons d'utiliser le viseur.
  3. La lumière directe peut endommager l'écran LCD.

Poignée de soutien

Pour une meilleure qualite de prise de vue, il est important de bien ajuster la poignee de soutien.
- Ne forcez pas pour insérer votre main dans la poignée, car vous risquieriez de l'endommager.

SAMSUNG VP-D21 - Poignée de soutien - 1

De lens

Remarques et consignes de sécurité

Précautions d'emploi de la batterie au lithium

  1. La batterie au lithium sort a sauvegarder la date et l'heure, les titres et les réglages prédéfinis, en l'absence du bloc batterie ou de l'adaptateur secteur.
  2. La longévite de la batterie au lithium est d'environ six mois à compter de sa mise en fonctionnement et dans des conditions normales d'utilisation.
  3. Lorsque la batterie au lithium s'affaiblit ou est déchargee, l'affichage de date et de I'heure clignote pendant cinq secondes environ lorsque vous passez en mode camescope (CAMERA).

Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle de type CR2025.

  1. Il existe un risque d'explosion si la batterie n'est pas replacée par un modele approprié.
    Utilisez exclusivement une batterie équivalente ou de même type.

Attention : maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de la portee des enfants. Si la batterie venait a ete avalee, consultez immediatement un medecin.

Torche intégrée

Danger :

  • La torche intégrée peut être très chaude. Ne la manipulationez pas pendant que vous filmez ou juste après l'avoir étéinte, car vous risqueriez de vous blesser.
    Patientez environ 5 minutes pour que la torche integree refroidisse.
  • Si vous avez utilisé la torche intégrée, attendez avant de ranger le caméoscope dans sa malmette. La torche intégrée est en effet très chaude et il est fortement recommandé de la laisser refroidir.
  • Ne la manipulez pas à proximité de matériaux inflammables ou explosives.
  • Nous vous conseillons de consulter votre revendeur SAMSUNG le plus proche pour le remplacement des ampôules.
  • ÀMAINERIN hors de la portée des enfants. Émet une lumière et une chaleur intenses. Àutiliser avec précaution afin d'éviter les risques d'incendie ou d'accident.

DANGER: VEILLEZ À NE PAS DIRIGER LA LUMière VERS DES PERSONNES OU DES MATÉRIAUX SITUÉS À MOINS DE DEux MÉTRES LORS DE L'UTILISATION. DÉBRANCHEZLA SI VOUS NE L'UTILISEZ PAS.

DANGER: AFIN D'EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, DEBRANCHEZ LE CORDON D'ALIMENTATION ET LAISSEZ LA LAMPE REFROIDIR AVANT DE LA REMPLACER.

De lithiumbatterij

Familiarisez-vous avec le caméscope

  • Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394 Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un protocole de transfert de données série et système d'interconnexion), vous permet de transférer des images mobiles et fixes vers un PC, où vous pourrez les modifier à loisir.
  • Transfert d'images numériques avec l'interface USB (VP-D21/D21i uniquement)

Le port USB vous permet de transférer des images vers votre PC sans utiliser de carte video supplémentaire.

  • PHOTO La fonction PHOTO vous permet de capturer une image fixe pendant environ 6 secondes sur la bande video, et ce, en mode caméoscope (CAMERA).
  • Zoom numérique 800x
    La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans avoir à vous déplacer.
  • Écran LCD TFT couleur L'écran LCD TFT couleur à haute résolution offre une image nette et vous permet de visionner vos enregistements immédiatement.
  • Stabilisateurlectronique d'images (DIS) La fonction DIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de la main provoque des vibrations désagréables, rundout en mode zoom avant.
  • Effets numériques divers L'ajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côte spectaculaire à vos films.
  • Contre-jour (BLC)
    Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un fond clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.
  • Exposition automatique (Program AE)
    La fonction Program AE vous permet d'adapter la vitesse d'obturation et le diaphragme selon la scene à filmer.
  • CAPTURE D'IMAGES NOCTURNES La fonction NIGHT CAPTURE vous permet de filmer un sujet dans un endroit à faible luminosité.

Mogelijkheden

Familiarisez-vous avec le caméscope

Accessoires fournis avec votre caméoscope

Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre caméoscope numérique.

Standaard meegeleverde accessoires

  1. Bloc batterie au lithium-ion
  2. Adaptateur secteur
  3. Cordon secteur
  4. Cable AUDIO/VIDEO
  5. Cable S-VIDEO
  6. Mode d'emploi
  7. Batteries au lithium pour la télécommande et le soutien mémoire (type: CR2025, 2 EA)
  8. Télecommande
  9. Bandoulière
  10. Cable USB (VP-D21/D21i uniquement)
  11. Logiciel (CD)
    (VP-D21/D21i uniquement)

  12. Lithium Ion Battery pack

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 1

  1. AC Power Adapter

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 2

  1. AC cord

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 3

  1. AUDIO/VIDEO cable

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 4

  1. S-VIDEO cable

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 5

  1. Instruction Book

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 6

  1. Lithium batteries (2EA) (CR2025, 2 EA)

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 7

  1. Remote Control

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 8

  1. Shoulder strap

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 9

  1. USB cable

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 10

  1. Software CD

SAMSUNG VP-D21 - Standaard meegeleverde accessoires - 11

Standaard accessoires

Accessoire supplémentaire

  1. Adaptateur péritel

  2. Scart adapter

SAMSUNG VP-D21 - Accessoire supplémentaire - 1

Optionele accessoires

  1. Scart-adapter

FRANÇAIS

Familiarisez-vous avec le caméscope

Vue avant et laterale (côte gauche)

  1. Entrée microphone interne
  2. Objectif
  3. Torche intégrée
  4. Capteur de la télékomande

  5. Viseur (voir page 32)

  6. Touche EASY (voir page 59)
  7. Écran à cristaux liquides (LCD)
  8. Témoin infrarouge

  9. Interne microfoon

  10. Objectief
  11. Videolamp
  12. Sensor afstandsbediening

  13. Zoeker (zie pagina 32)

  14. EASY-toets (zie pagina 59)
  15. TFT-kleurenschemr
  16. IR (Infrarood) lamp

FRANÇAIS

Familiarisez-vous avec le caméscope

Vueducotégauche

  1. PB Zoom
  2. Display
  3. V. light
  4. Prise DV

  5. Prise CC

  6. Touche ENTER
  7. Molette MENU
  8. Haut-parleur intégré
  9. Touche MENU

  10. Functietoetsen

PLAYERCAMERA
-EASY
(REW))REC SEARCH -
(FF): VooruitspoelenREC SEARCH +
(PLAY/STILL)FADE
(STOP)BLC

Familiarisez-vous avec le caméscope

Vue de droite et du dessus

Familiarisez-vous avec le caméscope

Vue arrriere et du dessous

  1. Témoin de charge de la batterie
  2. Éjection de la batterie
  3. Couvercle du compartment de la batterie au lithium
  4. Anneau de fixation pour la bandoulière

  5. Touche OPEN/EJECT (éjection de la bande)

  6. Molette de réglage du zoom
  7. Pas de vis trépied

  8. Batterij opladen-indicator

  9. Batterijuitwerpen
  10. Klepjelithium batterij
  11. Oogje voor schouderrien

  12. TAPE EJECT-toets

  13. Focus instelknop
  14. Statiefbevestiging

Familiarisez-vous avec le caméscope

Familiarisez-vous avec le caméscope

Affichage à l'écran en mode caméoscope ou magnétoscope

OSD (OSD-indications in de stand CAMERA en PLAYER)

  1. Niveau de la batterie (voir page 26)
  2. Mode EASY (voir page 59)
  3. Mode DSE (effet spécial numérique sélectionné) (voir page 48)
  4. Program AE (activation/désactivation du mode d'exposition automatique sélectionné) (voir page 42)
  5. Mode d'équilibrage du blanc choisi (voir page 44)
  6. BLC (contre-jour intelligent) (voir page 61)
  7. Mise au point manuelle (voir page 60)
  8. Vitesse d'obturation (voir page 57)
  9. Position du zoom (voir page 45)
  10. Mode capture de nuit (voir page 66)
  11. Date et heures (voir page 53)
  12. USB (VP-D21/D21i unquirement)
  13. Mode Telecommande
  14. Fonction coupe-vent (voir page 52)
  15. Mode Audio (voir page 51)
  16. Mémoire compteur (voir page 74)
  17. Temps restant sur la bande (en minutes)
  18. Compteur de bande
  19. Mode de fonctionnement
  20. Vitesse d'enregistrement sélectionné
    21.Mode PHOTO
  21. Vitesse d'enregistrement sélectionnée et minuterie (voir page 20)
  22. DIS (stabilisateur electronique d'images) (voir page 47)
  23. Contrôle du volume (voir page 34)
  24. Canal de lecture audio
  25. DV IN (mode de réception des données DV)
    (VP-D20i/D21i uniquement) (voir page 79)
  26. Contrôle de la condensation (voir page 7).
  27. Ligne de message
  28. PB DSE (effets spéciaux numériques en lecture) (voir page 75)
  29. PB Zoom (voir page 76)
  30. Torche intégrée (voir page 68)
  31. POWER NIGHT CAPTURE (capture de nuit renforcée) (voir page 67)

SAMSUNG VP-D21 - OSD (OSD-indications in de stand CAMERA en PLAYER) - 1
OSD in stand CAMERA

SAMSUNG VP-D21 - OSD (OSD-indications in de stand CAMERA en PLAYER) - 2
OSD in stand PLAYER

Familiarisez-vous avec le caméscope

Appuyez sur la touche DISPLAY à gauche du panneau de commandes.

  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous activez et désactiver le mode OSD.
  • Lorsque vous désactivez l'affichage:

En mode caméscope: les modes STBY (veille),

REC (enregistrement) et EASY.Q s'affichent à l'écran même si le mode OSD est désactivé. L'affichage clignote pendant 3 secondes à l'écran, puis disparait.

En mode magnétoscope: lorsque vous appuyez sur une touche de fonction, la fonction activée s'affiche 3 secondes à l'écran, puis disparait.

  • Affichage de la date et de l'heure

  • La date et l'heure s'affichent indépendamment de l'état du mode OSD.

  • Pour faire apparaitre ou disparaître la date et l'heure, Sélectionnez le menu DATE/TIME du panneau de commandes (voir page 53).
  • Vous pouvez également utiliser le menu rapide (voir page 55). (uniquement en mode caméoscope)

Préparez votre caméscope

Utilisation de la télécommande

Installation de la batterie pour la télécommande

Vousdevezinsererouremplacera batiereau lithium:

  • lors de l'achat du caméscope,
  • quand la télécommande ne fonctionne pas.

Insérez la batterie au lithium (CR2025) en respectant la polarité + et -.
Veillez à ne pas inverser la polarité de la batterie.

Enregistrement automatique avec la télécommande

La fonction de minuteurie automatique sur la télécommande.
vous permet de demarrer automatiquement
I'enregistrement au bout de 10 secondes.

SAMSUNG VP-D21 - Enregistrement automatique avec la télécommande - 1

SAMSUNG VP-D21 - Enregistrement automatique avec la télécommande - 2

  1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope).
  2. Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu'à ce que l'indication souhaitation s'affiche dans le viseur.
  3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie.

  4. Àprous une attente de dix secondes, l'enregistrement démarre.

  5. Appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêté l'enregistrement.

  6. Zet de camcorder op CAMERA.

  7. Druk op de SELF TIMER-knop tot de gewenste indicatie in de Zoeker of op het LCD-schem verschijnt.
  8. Druk op de START/STOP knop om de timer te starten.

  9. Na 10 seconden worden de opname gestart.

  10. Druk nogmaals op de START/STOP-knop wanner u de opname wilt.beeindigen.

Préparez votre caméscope

Installation de la batterie au lithium

La batterie au lithium sert à mémoriser la date et l'heure, ainsi que les titres et les réglages prédéfinis, en l'absence du bloc batterie ou de l'adaptateur secteur.
La longévité de la batterie au lithium est d'environ six mois à compter de sa mise en place et dans des conditions normales d'utilisation.
Lorsque la batterie au lithium s'affaiblit ou est déchargeé, l'affichage de la date et de l'heure clignote pendant cinq secondes environ lorsque vous passez en mode caméscope (CAMERA). Dans ce cas, remplacez-la par une batterie de type CR2025.

  1. Soulevez le couvercle du compartment de la batterie au lithium.
  2. Mettez la batterie en place de sorte que la face soit en contact avec le support.

SAMSUNG VP-D21 - Installation de la batterie au lithium - 1

La batterie doit être correctement positionnée.

Attention : maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de la portee des enfants.

Si la batterie venait a etre avalee, consultez immediatement un medecin.

Opmerking

Préparez votre caméscope

Mise en place de la poignée de soutien

Il est très important d'ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les excellures conditions possibles.

La poignée de soutien vous permet :

  • de maintainir le caméscope dans une position stable et comfortable,
  • d'appuyer sur les touches Zoom et START/STOP sans avoir à changer la position de votre main.

Poignée de soutien

a. Ouvrez le rabat de la poignee en le decollant.
b. Ajustez la longueur de la poignee, puis recollez-le.
c. Refermez le rabat.

Bandoulière

La bandoulière vous permet de porter le caméscope en toute sécurité.

  1. Insérez une extrémité de la bandoulière dans l'anneau de fixation du caméscope. Insérez l'autre extrémité dans l'anneau situé à l'intérieur de la poignée de soutien.
  2. Enfilez ensuite les extrémités dans la boucle, ajustez la longueur désirée, puis resserrez la boucle.

SAMSUNG VP-D21 - Bandoulière - 1

SAMSUNG VP-D21 - Bandoulière - 2

Préparez votre caméscope

Connexion d'une source d'alimentation

Deux possibilités d'alimentation s'offrent à vous :

  • l'adaptateur secteur et le cordon secteur : utilisation interieure,
  • le bloc batterie : utilisation extérieure.

Utilisation de l'adaptateur secteur et du cable CC

  1. Connectez l'adaptateur à un cordon secteur.
  2. Branchez le cordon secteur sur une prise murale.

Important

Le type de fiche et de prise murale peut différer selon les pays.

  1. Connectez le cable CC de l'adaptateur à la prise CC du caméoscope.
  2. Sélectionnez le mode caméoscope (CAMERA) ou le mode magnétoscope (PLAYE

en procedant comme suit: appuyez sur le commutateur et metteze
ce dernier sur la position CAMERA ou PLAYER.

Préparez votre caméscope

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion

La durée d'enregistrement dépend :

  • du modele de bloc batterie utilise,
  • de l'utilisation du zoom.

Par conséquent, nous vous recommendons d'avoir à disposition plusieurs batteries.

Chargement du bloc batterie au lithium-ion

  1. Fixez le bloc batterie sur le camoscope.
  2. Connectez l'adaptateur secteur à un cordon secteur et branchez ce dernier sur une prise murale.
  3. Connectez le cable CC à la prise CC du caméoscope.
  4. Éteignez le caméscope (position OFF); le tímein de charge se met alors à clignoter et le chargement commence.

SAMSUNG VP-D21 - Chargement du bloc batterie au lithium-ion - 1

Lithium-ion batterij

Clignotement du témoinNiveau de charge
Une fois par secondeMoins de 50 %
Toutes les demi-secondesentre 50 % et 75 %
Trois fois par secondeentre 75 % et 90 %
Le témoin reste allumé sans clignoterentre 90 et 100 %
Le témoin clignote lentementErreur - Remettez le bloc batterie et le cable CC bien en place
  1. À la fin du chargement, séparez les trois éléments, bloc batterie, adaptateur et cordon électrique.

Meme si l'alimentation est coupée, la batterie se décharge.

Important

Il se peut que le bloc batterie ne soit pas entiennent charge au moment de l'achat.
Pour éviter d'endommager la batterie et de réduire sa durée d'utilisation, retirez-la toujours de l'appareil lorsqu'elle est complètement chargée, et ce, si vous n'utilise pas votre caméscope.

SAMSUNG VP-D21 - Important - 1
(5)

Préparez votre caméscope

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion

Durée d'enregistrement selon le mode et le type de batterie

Si vous éteignez l'écran LCD, le viseur s'active automatiquement.
Les durées d'enregistrement données dans le tableau ci-dessus sont estimatives. La durée d'enregistrement réelle varie selon l'utilisation.

Durée BatterieTemps de chargeDurée d'enregistrement continu
Écran LCD alluméViseur allumé
SB-L110Environ 2 hEnviron 1 h 30Environ 2 h
SB-L220Environ 3 h 30Environ 3 h 10Environ 4 h 10

Lithium-ion batterij

Le bloc batterie doit être rechargé à une température comprise entre 0^ et 40^ .
N'effectuez jamais de chargement à des températures inférieures à 0^ .
Si vous utilisez votre camoscope pendant une période prolongée à des températures inférieures à 0^ ou supérieures à 40^ , la durée de vie et la capacité du bloc batterie seront définitivement réduites, même si vous le rechargez.
Éloignez votre bloc batterie de toute source de chaleur (un feu, par exemple).
Évitez de démonter, de manipuler, d'écraser ou de chauffer le bloc batterie.
Évitez tout contact des bornes + et - du bloc batterie avec des objets métalliques. Cela risquerait de provoquer des fuites, une surchauffe, voire un début d'incendie.

Opmerkingen

Préparez votre caméscope

Affichage du niveau de la batterie

  • L'affichage du niveau de la batterie indique la charge restante dans le bloc batterie.

a. Entierement chargée
b. Utilisée de 20 à 40 %
c. Utilisée de 40 à 80%
d. Utilisée de 80 à 95 %
e. Entièrement décharge (le symbole clignote) (Le caméoscope va bientôt s'éteindre, changez la batterie d'es que possible.)

SAMSUNG VP-D21 - Affichage du niveau de la batterie - 1

Veuillez you reporter au tableau de la page 25 pour Broker les durées approximatives d'enregistrement.
La durée d'enregistrement peut varier selon la température ambiente.

En particulier, au froid, elle est extrémement réduite.

Dans ce mode d'emploi, la durée théorique d'enregistrement est calculée avec un bloc batterie complètement chargé et à une température de 25^ .

En fonction des conditions d'utilisation de votre caméoscope, la durée d'enregistrement correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le tableau indicatif.

Comment savoir si vous avez charge la batterie?

Un indicateur de charge bicolore (rouge et gris)
préSENT sur la batterie vous aide à vous rappeler si vous avez chargé la batterie ou non.

Utilisez la couleur de votrechoix pour indiquer que la batterie est chargée ou non.

SAMSUNG VP-D21 - Comment savoir si vous avez charge la batterie? - 1

Préparez votre caméscope

Insertion et éjection d'une cassette

Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartment à cassette.
Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement.
N'utilizepasdautrestypesdebandesquelesMiniDV.
1. Faites glisser la touche OPEN/EJECT et ouvre le compartment à cassette.
Le compartment s'ouvre automatiquement.
2. Insérez une cassette dans le compartment, face transparente tournée vers l'extérieur et languette de protection vers le haut.
3. Appliquez une légere pression à l'endetroit marqué PUSH jusqu'à ce qu'un déclic se produit.
- La cassette est automatiquement chargée dans le compartment.
4. Refermez le couvercle du compartment.
- Refermez le couvercle du compartment jusqu'à ce que vous entendiez un cig.

Important

Lorsque vous avez enregistré une cassette que vous souhaitez garder, vous pouvez la protégger contre un effacement accidentel.

a. Enregistrement impossible (protection):
Faites glisser la languette de protection vers la position SAVE de façon à découvert l'ouverture.
b. Enregistrement possible :
Pour réenregistrer sur une cassette, repoussez la languette de protection de façon à recouvrir l'ouverture (position REC).
Rangement des bandes
a. Ne placez pas les bandes à proximite d'aimants ou d'interférences magnétiques.
b. Évitez les endroits humides et poussièreux.
c. Rangez-les en position verticale, à l'abri du soleil.
d. Ne faites pas tomber les bandes et ne les cognez pas.

SAMSUNG VP-D21 - Important - 1

SAMSUNG VP-D21 - Important - 2

SAMSUNG VP-D21 - Important - 3

SAMSUNG VP-D21 - Important - 4

SAMSUNG VP-D21 - Important - 5
a. SAVE

SAMSUNG VP-D21 - Important - 6
b. REC

Opmerking

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SAMSUNG

Modèle : VP-D21

Catégorie : Caméscope