ESPRESSERIA EA9000 - Machine à café automatique KRUPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESPRESSERIA EA9000 KRUPS au format PDF.

Type de produit Machine à café automatique avec broyeur intégré
Caractéristiques techniques principales Technologie de préparation espresso, broyeur en acier inoxydable, pression de 15 bars
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 26 x 37 x 47 cm
Poids 10,5 kg
Capacité du réservoir d'eau 1,8 litre
Type de café compatible Café en grains et café moulu
Fonctions principales Préparation d'espresso, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait, réglage de la force du café
Entretien et nettoyage Programme de nettoyage automatique, réservoir d'eau et bac à marc amovibles
Pièces détachées et réparabilité Accessibilité des pièces pour entretien, disponibilité des pièces de rechange
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Informations générales Garantie de 2 ans, support client disponible

Téléchargez la notice de votre Machine à café automatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESPRESSERIA EA9000 - KRUPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESPRESSERIA EA9000 de la marque KRUPS.

FOIRE AUX QUESTIONS - ESPRESSERIA EA9000 KRUPS

Comment nettoyer ma machine KRUPS ESPRESSERIA EA9000 ?
Pour nettoyer votre machine, utilisez le programme de nettoyage intégré. Accédez au menu, sélectionnez 'Entretien' puis 'Nettoyage'. N'oubliez pas de nettoyer le bac à grains et le groupe d'infusion régulièrement.
Pourquoi ma machine ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que le bouton d'alimentation est en position 'On'. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est rempli et que le bac à déchets n'est pas plein.
Comment ajuster la mouture du café ?
Pour ajuster la mouture, utilisez le sélecteur de mouture situé à l'intérieur du compartiment à grains. Tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour une mouture plus fine et dans le sens inverse pour une mouture plus grossière.
Que faire si le café est trop amer ?
Un café amer peut être causé par une mouture trop fine ou un temps d'extraction trop long. Essayez d'ajuster la mouture à un réglage plus grossier et réduisez le temps d'extraction en diminuant la quantité de café utilisée.
Comment détartrer ma machine ?
Pour détartrer votre machine, utilisez un produit de détartrage recommandé par KRUPS. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et suivez les instructions du guide d'utilisateur pour exécuter le cycle de détartrage.
Pourquoi ma machine fuit-elle ?
Une fuite peut être causée par un réservoir d'eau mal positionné ou un joint usé. Assurez-vous que le réservoir est bien en place et vérifiez l'état des joints. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la température du café ?
Vous pouvez régler la température du café dans le menu des paramètres. Accédez à 'Préférences' puis 'Température du café' et choisissez le niveau souhaité.
Comment utiliser la fonction mousseur à lait ?
Pour utiliser le mousseur à lait, versez le lait dans le pichet et placez-le sous le bec du mousseur. Sélectionnez la fonction 'Mousse de lait' sur le panneau de contrôle et appuyez sur 'Démarrer'.
Que faire si le café ne s'écoule pas ?
Si le café ne s'écoule pas, vérifiez que le groupe d'infusion est correctement installé et que le réservoir d'eau est plein. Il peut également être nécessaire de nettoyer l'appareil pour éviter les obstructions.
Comment programmer ma machine pour qu'elle se mette en marche automatiquement ?
Accédez au menu et sélectionnez 'Programmation'. Choisissez l'heure de mise en marche souhaitée et activez la fonction. Assurez-vous que la machine est branchée et que le réservoir d'eau est plein.

MODE D'EMPLOI ESPRESSERIA EA9000 KRUPS

Fill the cup with the volume of milk indicated on the screen and place it under the coffee spouts. Then enter the name of your profile using the alphabetic keypad displayed on the screen and confirm by pressing OK. n The “Info” menu provides information about your use and about certain stages in the life of your machine. It also informs you about the maintenance of your machine. Below are the main details available. Just follow the instructions on the various screens in the display. 3. Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et des blessures, ne pas immerger le cordon d’alimentation, les prises de courant ou la machine dans l’eau ni dans tout autre liquide, ne pas placer les mains ni des ustensiles à l’intérieur du moulin lorsqu’il est en marche et lorsque la machine est branchée. 4. Ne pas verser de l’eau dans le récipient du moulin à café ni sous la porte de service. 5. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants. 6. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil électrique est utilisé à proximité des enfants. Garder hors de la portée des enfants. 7. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 8. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 9. Tout contact avec les surfaces chaudes, l’eau chaude ou la vapeur peut causer des brûlures. Faire preuve de prudence. 10. Faire preuve de prudence lorsque la buse à vapeur est utilisée car la vapeur peut causer des brûlures. 11. Débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après usage et avant de nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever les accessoires et avant de le nettoyer ou de le ranger. 12. Tous les appareils sont soumis à des contrôles rigoureux de la qualité. Des tests pratiques sont effectués sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui peut expliquer des petites marques ou des résidus de café dans l’appareil avant sa première utilisation. 13. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au Centre de service. Krups le plus près afin qu’il soit examiné, ajusté ou réparé. 14. Pour diminuer les risques de blessures, ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, où il pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un. 15. Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. 16. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups peut causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures. 17. Ne pas utiliser à l’extérieur. 18. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique ou dans un four chaud. 19. Commencez toujours par brancher le câble à l’appareil, puis raccordez-le à la prise murale. Pour déconnecter l’appareil, mettez le bouton de commande sur « off » (arrêt), puis retirez la fiche de la prise murale. Ne tirez jamais sur le câble mais saisissez la fiche et tirez-la pour procéder à la déconnexion.

PT Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques d’incendie, de choc

électrique et de blessure, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes :

EN MISES EN GARDE IMPORTANTES

22. Protéger l’appareil de l’humidité et du gel.

23. Pour usage domestique seulement.

1) la capacité électrique indiquée sur le câble d’alimentation amovible plus long ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de la machine ;

2) si l’appareil est un modèle avec prise de terre, le câble d’alimentation amovible plus long ou la rallonge doit être un câble de mise à la terre à 3 fils ; 3) ne laissez pas pendre le câble le plus long du plan de travail ou de la table de sorte que les enfants ne puissent pas tirer dessus ou trébucher.

à vos goûts. Enfin, nous souhaitons retenir votre attention au sujet des grains huileux et caramélisés que vous devez proscrire, ceux-ci pouvant endommager la machine.

La qualité et la finesse du broyage du grain influent sur la force des arômes et la qualité de la crème. Plus elle est fine, plus la crème sera onctueuse. Elle doit par ailleurs être adaptée

à la boisson que vous souhaitez : fin pour le ristretto et l’espresso, plus grossière pour le café. Pour votre confort, la machine réalise cette opération automatiquement.

Grâce à la trappe et la cuillère à mouture, vous pourrez choisir de déguster une boisson différemment. La mouture permet de varier les arômes et les forces de café selon vos envies.

Elle se conserve idéalement au réfrigérateur dans un sachet bien hermetiquement fermé.

Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier, sortant du réfrigérateur (7°C). L’utilisation de laits spéciaux (microfiltrés, crus, fermentés, enrichis...) peut donner des résultats moins satisfaisants notamment en terme de qualité de mousse.

Nous vous conseillons cependant d’utiliser du lait froid et récemment ouvert pour les recettes préprogrammées.

Chère Cliente, cher Client,

Nous vous félicitons pour l’achat de votre Espresso Automatic Serie EA9000. Votre machine vous donne la possibilité de préparer des boissons très variées, des espressos, cafés ou boissons lactées de façon totalement automatique. Elle a été conçue pour vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au restaurant, quel que soit le moment dans la journée ou dans la semaine où vous le préparerez. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Grâce à son Compact Thermoblock System avec chambre de percolation intégrée, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille soit à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction soit à partir de moulu via une trappe, votre machine vous permettra d’obtenir des ristrettos, espressos, et cafés chauds dès la première tasse avec un maximum d’arômes et recouverts d’une crème couleur chamois. Grâce à son système exclusif et breveté de préparation automatique de boissons lactées, vous préparerez très facilement cappuccino et caffe latte réussis sans compromis : chaud, avec « effet trois couches » et avec une mousse dense et onctueuse. Ses programmes de rinçage et de nettoyage automatiques de la buse vapeur permettent une hygiène sans contrainte, au service d’une performance immuable tasse après tasse. Grâce à la fonction eau chaude, vous pourrez préparer thés et autres boissons instantanées. Toutes ces boissons sont personnalisables à l’aide du menu « Favoris ». Vous pouvez agir sur le volume, les proportions, l’intensité et la température de vos boissons. L’écran tactile couleur vous permet à cet égard, une navigation ergonomique et confortable. Il vous guidera sur l’ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations de maintenance. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups. L’équipe Krups

1.4 Produits fournis avec votre machine 1.5 Contrôle usine 4.2 Préparation des boissons café à base de café en grains 4.3 Préparation des boissons café à base de café moulu 4.4 Préparation des autres boissons : lait chaud avec ou sans mousse et eau chaude

21 Ce produit est destiné à un usage domestique seulement et ne convient pas à une utilisation professionnelle ou commerciale. Toute autre utilisation autre que domestique annule la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provenant d’une mauvaise utilisation, de réparations effectuées par des personnes non habilitées ou encore du non respect du mode d’emploi. La garantie ne sera pas assurée si toutes les opérations ou instructions d’entretien ne sont pas respectées ; si des produits de nettoyage ou de détartrage non conformes aux spécifications d’origine KRUPS sont utilisés. La garantie ne s’applique pas dans le cas où la cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n’est

FR La durée de la garantie de cet appareil est de 2 ans et/ou 8.000 cycles avec un maximum de 4000 cycles par an. Veuillez vous reporter au document de garanties pour plus de détails sur les autres

est exempte de la garantie ainsi que les dommages causés par des objets extérieurs dans le broyeur à café (par exemple : bois, cailloux, plastiques, pièces...).

! Attention : N’utilisez pour cette machine que des accessoires Krups pour conserver la garantie.

ACCESSOIRES (vendus séparément)

Pour la sécurité de votre appareil, retirez la prise secteur en cas d’orage. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour retirer la prise secteur. Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le fonctionnement ou si la percolation ne se déroule pas correctement. Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser pendant une longue période et lorsque vous le nettoyez. N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé KRUPS. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail. Ne laissez pas votre main ou le câble d’alimentation sur les parties chaudes de l’appareil.

L’emploi de prises multiples ou de rallonges est déconseillé.

En cas de changement de température de l’air ambiant du froid au chaud, patientez quelques heures avant de mettre en marche votre appareil afin qu’il ne soit pas endommagé par l’eau de condensation. Évitez de placer l’appareil à la lumière directe du soleil, dans un endroit exposé à la chaleur, au froid, au gel ou à l’humidité. Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante ou à proximité d'une flamme nue, afin d'éviter tout risque d'incendie ou d’autres dommages !

Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS car ils sont parfaitement adaptés à votre appareil.

Débranchez l’appareil lorsque vous quittez la pièce ou la maison pour une période prolongée. N’ouvrez jamais l’appareil. Attention, danger de mort dû au courant électrique ! Toute ouverture non autorisée de l’appareil annule la garantie. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de faire examiner l’appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service KRUPS).

La buse vapeur peut être chaude, prenez garde à ne pas la manipuler pendant ou juste après une préparation.

1.4 Produits fournis avec votre machine n Vérifiez les produits fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement notre hotline (voir 3.2 : Réglages initiaux).

Pièces fournies : n 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau étranger dans le broyeur ou dans la trappe à mouture, la garantie de votre appareil ne pourra être prise en compte.

Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou modification de l’appareil, réalisée à titre individuel, est interdite car seuls les appareils testés sont homologués et le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage.

- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiels ; - des environnements du type chambres d’hôtes.

Reçoit la mouture de café.

Le pinceau permet de nettoyer la trappe mouture des poussières de mouture de café.

(notamment trop gros ou trop gras) perturbent la descente dans le broyeur. Il est nécessaire d’aider la descente à la main et/ou de changer de type café en grains.

Permet de faire défiler les différents éléments. n

Permet de remonter la buse vapeur dans certains menus.

La machine ne détecte pas l’absence de grains : il faut vérifier si un grain n’obture pas les capteurs optiques. La fonction n’est plus opérationnelle.

Permet de baisser la buse vapeur dans certains menus.

Assurez vous qu’aucun corps étranger (petit caillou, bois dur…) ne pénétre dans le réservoir

à grains car cela risquerait d’endommager le broyeur (exclusion de la garantie).

! Attention : Ne mettez jamais du café moulu ou de l’eau dans le réservoir à grains.

Par exemple lors d’un cycle de cappuccino de passer de la phase de moussage à la phase café en cours de recette ou d’interrompre la phase café en fin de recette. Permet d’arrêter le cycle lors de la préparation.

Danger : Tout contact des pièces conductrices de l’appareil avec l’eau peut entraîner des blessures mortelles liées à l’électricité !

2.3 Principales manipulations de l’appareil n Allumer ou éteindre l’appareil

Mettez du café en grains dans le réservoir d’une capacité d’environ 250g. n

(passez le point dur).

Mettez le café en grains.

Fermez le couvercle du bac à grains.

! Attention : Le couvercle et la grille peuvent tomber lors du vidage.

Les bacs récolte-goutte seront séparés lors du vidage. On veillera à limiter le renversement d’eau sur les lames métalliques situées à l’extrémité du bac récolte-goutte.

Si la machine vous demande de vider le bac récolte-goutte alors que celui-ci est vide, vérifiez que les lames à l’arrière du bac récolte-goutte sont propres et correctement séchées.

n Réglage de la hauteur des buses café

n Vider les bacs récolte-goutte

Le petit bac récolte-goutte permet de récupérer les gouttes des buses café mais il peut être enlevé pour permettre des préparations avec des grandes tasses.

Si vous changez de lieu de résidence ou que la qualité de votre eau évolue de façon significative, vous pouvez aussi re-paramétrer la dureté de l’eau à tout moment.

Mesure de la dureté de l’eau n Remplissez un verre d’eau et plongez-y le bâtonnet 5 secondes. Attendez une minute avant de lire le niveau de dureté de l’eau. La classe de dureté constatée (de 0 à 4) vous sera demandée lors du réglage initial de la machine. Les zones rouges sur le bâtonnet indiquent le degré de dureté : la classe 0 correspond à aucune zone rouge, c'est-à-dire que votre eau est très faiblement minéralisée. Selon le nombre de zones rouges, votre eau est plus ou moins fortement minéralisée.

Vous trouverez le détail des classes dans le tableau ci-dessous :

n Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages.

Suivez les indications qui s’affichent à l’écran. L'objectif des paragraphes qui suivent est de vous donner quelques repères visuels.

3.3 Réalisation des réglages n Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche On/Off (1). Un message de bienvenue apparait à l’écran, puis le menu de réglage « Langues ». Après chaque sélection, il vous sera alors possible de revenir en arrière grâce au symbole

. Effectuez les autres réglages en suivant les indications à l’écran. L’appareil va également vous demander de régler les paramètres suivants :

n Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, déterminez la dureté de votre eau afin de pouvoir adapter l’appareil à la dureté constatée. Vous veillerez à également effectuer cette opération lorsque vous utiliserez votre machine dans un lieu dont la dureté de l’eau est différente ou si vous constatez un changement de la dureté de votre eau. Pour connaitre la dureté de l’eau, utilisez le bâtonnet livré avec votre machine ou adressez-vous à votre compagnie des eaux.

NUMÉRO DE HOTLINE DU PAYS DE RÉSIDENCE

INSTALLATION FILTRE (IMMÉDIATE)

n Le Cappuccino se prépare en vue d'obtenir les proportions suivantes : 1/3 lait + 1/3 café + 1/3 mousse de lait. Vous pouvez obtenir un volume maximum d'environ 300 ml. n Le Caffe Latte se prépare en vue d'obtenir les proportions suivantes : 3/5 lait + 1/5 café + 1/5 mousse de lait. Vous pouvez obtenir un volume maximum d'environ 260 ml. n Le lait chaud avec mousse se prépare en vue d'obtenir les proportions suivantes : 3/5 lait + 2/5 mousse de lait. Lait chaud avec mousse

! Remarque : Si le cycle de mise en marche initial est interrompu avant qu’il ne soit complètement terminé, il vous sera demandé d’enregistrer à nouveau certains paramètres ou de confirmer certains réglages.

! Important : Assurez-vous que tous les couvercles, trappes et portes sont bien fermés et que tous les composants de la machine sont correctement installés avant de démarrer la préparation d’une boisson.

(à 7°C), et servis dans les tasses fournis avec la machine ;

Vous pouvez aussi utiliser du lait frais (récemment ouvert) pasteurisé ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier, sortant du réfrigérateur. L’important est qu’il ait été récemment ouvert et qu’il soit à cette température. L’utilisation de laits spéciaux (micro filtrés, crus, fermentés, enrichis...) peuvent donner des résultats moins satisfaisants notamment en terme de quantité et de qualité de mousse ; Afin de garantir un résultat optimal en tasse, nous vous recommandons de respecter les proportions indiquées et d’utiliser les tasses fournis avec votre machine ; Si vous prenez une autre tasse que celles qui sont livrées avec le produit, veillez bien à prendre une tasse adaptée au volume de la recette (ou prenant en compte le moussage). Si votre lait est à température ambiante, pensez à réduire le temps de préchauffage (appuyez sur >> pendant la recette).

4.2 Préparation des boissons café à base de café en grains

Choix du volume : l’écran affiche le dernier volume associé à l’espresso. Vous pouvez modifier ce volume en utilisant les flèches situées au dessus et en dessous de la valeur indiquée .

Il est possible de régler le volume café au cours du cycle en utilisant les flèches haut et bas. Vous pouvez arrêter la préparation en appuyant sur le symbole « Arrêter » ou sur le bouton marche-arrêt (1) ou sur le bouton mouture (2).

La machine réalise le compactage de la mouture puis la percolation.

Le volume est alors en concordance avec la recette choisie.

Vous pouvez cependant modifier le volume café au cours du cycle.

Ajoutez un peu de sucre ou de copeaux/ poudre de chocolat selon vos envies. Le sucre devra être rajouté à la fin de la préparation uniquement.

Phase de préchauffage du lait : le lait est d’abord préchauffé et pendant ce temps, les grains sont broyés en vue de la préparation du café.

Il est nécessaire d’attendre que ce rinçage se termine avant de relancer une préparation.

Attention, risques de pincements et de brûlures si vous ne mettez pas de tasse ou si vous la mettez mal. L’appui sur le bouton stop arrête la recette complète, donc la percolation sera annulée. La mouture de café non utilisée sera alors éjectée.

n Votre Espresso Automatique EA9000 vous permet également de préparer vos boissons à partir de café moulu, soit décaféiné, soit pour la variété, soit si vous ne disposez plus de grains.

4.3 Préparation des boissons café à base de café moulu

! Attention : Le volume disponible sous le couvercle est la quantité maximale de mouture admissible. Veuillez ne mettre qu’une seule fois de la mouture dans la trappe par recette. Ne pas tasser la mouture à l’intérieur de la trappe. Si vous ouvrez le couvercle et le refermez sans mettre de mouture, la machine fera un autotest. Si un objet tombe dans la machine, il faut absolument la débrancher et l’emmener au centre SAV.

La trappe à mouture est vérouillée. Pour la déverouiller , appuyez sur le bouton mouture. TOUTES DÉGRADATIONS LIÉES À L’INTRODUCTION D’UNE TROP GRANDE QUANTITÉ DE MOUTURE NE SERA PAS COUVERT AU TITRE DE LA GARANTIE. 25

Ouvrez le couvercle de la trappe à mouture. n Lait chaud avec mousse

Dans le cas ou vous constateriez de l’humidité à l’intérieur de la trappe, il est conseillé de l’essuyer.

Choix : avec mousse ou sans mousse. Veuillez cocher la case « moussage » pour obtenir de la mousse en plus du lait chaud. Lorsque l’on choisit une recette lait « sans mousse » il peut quand même y avoir une très fine couche de mousse.

Veuillez appuyer sur la touche « Lancer » pour lancer la préparation.

Vous pouvez abaisser et remonter la buse café en fonction de la taille de votre tasse. La buse vapeur descendra juste derrière les buses café. Attention la hauteur de tasse maximum est définie par les buses café, ne pas incliner la tasse pour la loger sous les buses café.

Pour l’utilisation d’une grande tasse (ou mug), il peut être nécessaire de retirer le petit « bac récolte-goutte » (6). n

Remplissez la tasse du volume de lait indiqué par l'écran et mettezla sous les buses café.

Attention, veillez bien à prendre une tasse adaptée au volume de la recette. La hauteur maximum de la tasse est définie par les buses café, ne pas incliner la tasse pour la loger sous les buses café.

Lors des utilisations suivantes, appuyez sur l’icône créer un nouveau profil.

Veuillez ensuite saisir le nom de votre profil à l’aide du clavier alphabétique affiché sur l’écran puis validez en appuyant sur OK.

- Choisissez le profil à modifier ; - Modifiez la saisie du nom ; - Modifiez la couleur ; - Validez en appuyant sur OK. n Supprimer un ou plusieurs profil(s) en appuyant sur la touche (Supprimer). - Choisissez le ou les profil(s) à supprimer ; - Validez la ou les demandes de confirmation en appuyant sur la touche OK.

OK pour valider le nouveau nom.

Le menu « Réglages » est accessible depuis le menu principal en appuyant sur l’onglet « réglages ».

Vous pouvez modifier : la langue, la luminosité, la date et l’heure, l’unité de mesure ; mais aussi la dureté de l’eau, la température du café, le mode auto-off. Pour revenir au menu principal, appuyez sur la petite tasse en haut à droite. Pour sortir du menu réglages : appuyez sur l’onglet réglages. Parmi les réglages possibles, vous trouverez : la langue, la date et l'heure, l'unité de mesure, la dureté de l'eau, la température du café.

- Choisissez ensuite la recette à modifier ;

- Modifiez les paramètres de la recette ; - Modifiez le nom de la recette ; - Validez en appuyant sur OK. n Supprimer une ou plusieurs recette(s) en appuyant sur la touche (Supprimer). - Choisissez le ou les recette(s) à supprimer ; - Validez la ou les demandes de confirmation en appuyant sur la touche OK. 32

n Le menu « Info » vous donne la possibilité d’accéder à un certain nombre d’informations sur votre utilisation et sur certaines étapes dans la vie de votre machine. Il vous renseigne aussi sur l’entretien de votre machine. Nous vous présentons ici les principales informations disponibles. Laissez-vous sinon guider par les différents écrans affichés dans le display. Vous pouvez aussi lancer un programme de nettoyage automatique/ manuel de la buse vapeur.

Appuyez sur OK pour valider.

Les nettoyages automatiques sont demandés par rapport aux nombres et aux types de recettes lait effectuées. Nous vous présentons ici les principales étapes de ce nettoyage automatique lorsqu’il est demandé par l’utilisateur. Laissez-vous sinon guider par l’ensemble des écrans affichés par la machine.

Pour revenir au menu principal, appuyez sur la petite tasse en haut à droite.

Pour sortir du menu « entretien », appuyez sur l’onglet « entretien ».

En cas de besoin la machine vous demandera de remplacer la bouteille du liquide de nettoyage.

(différer à l’inverse entraine un retour à l’écran initial).

La machine commence par faire un rinçage de la buse.

La buse sort de son bac de nettoyage.

La machine mélange de l’eau avec le liquide de nettoyage. La machine procède alors au nettoyage de la buse en la laissant tremper dans ce mélange.

La buse est ensuite rincée deux fois à l’eau.

n Nettoyage manuel de la buse vapeur La machine peut demander la réalisation d’un nettoyage manuel de la buse ou le faire à votre demande. Les nettoyages manuels sont demandés en fonction du nombre et du type de recettes lait effectuées. Nous vous présentons ici les principales étapes de ce nettoyage manuel de la buse lorsqu’il est demandé par l’utilisateur. Laissez-vous sinon guider par l’ensemble des écrans affichés par la machine. 36

Ne pas enlever les joints de l’embout, cela pourrait les détériorer et diminuer la performance de moussage.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Appuyez sur la touche « bac de nettoyage » de l’écran tactile. Pour sortir du menu « entretien », appuyez sur l’onglet « entretien ».

Nettoyage du bac de nettoyage de la buse vapeur (11).

Appuyez sur OUI à la question : « Voulez-vous nettoyer votre bac de nettoyage ? » si vous désirez procéder à son nettoyage.

n Nettoyage de la trappe à mouture

On peut ainsi le nettoyer correctement avec un chiffon humide

(liquide vaisselle possible, il faut bien rincer). Le tube vapeur est indémontable.

Appuyez sur le haut du bac pour pouvoir l’enlever. Nettoyez le sous l’eau.

! Attention : Ne forcez pas l’ouverture de la trappe, elle est toujours verrouillée pendant les recettes.

Pour remettre le bac, placez en premier la partie basse puis appuyez sur la partie haute : jusqu’au « clic ».

Appuyez sur la touche OK.

Attention de bien l’essuyer. Elle doit être sèche avant de la remettre en place.

OK de l’écran tactile.

8.2 Programmes automatiques de nettoyage machine n Programme de nettoyage automatique du circuit café

Lorsqu’il est nécessaire d’éxecuter un programme de nettoyage, l’appareil vous en avertit. Ce nettoyage doit avoir lieu toutes les 360 préparations environ. Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 litres et qui peut être placé sous la buse café, et d’une pastille de nettoyage KRUPS (dont 2 sont livrées dans le Welcome Pack).

Nettoyage trappe à mouture terminé.

Assurez vous de protéger votre surface de travail pendant les cycles de nettoyage et de détartrage, plus particulièrement s’ils sont de marbre, de pierre ou de bois.

Il faut toujours utiliser ce programme car il permet de remettre à jour les compteurs. Appuyez sur la touche « changement bouteille de liquide de nettoyage » de l’écran tactile.

! Attention : Vous n’êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage quand n

! Attention : Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de nettoyage quand l’appareil vous demande de ne plus le reporter.

Tirez sur le tiroir (19) de la bouteille de liquide de nettoyage.

Nous vous présentons ici les principales étapes de ce programme. Laissez-vous sinon guider par l’ensemble des écrans affichés par la machine.

Videz le bac collecteur de marc café, enlevez et videz les bacs récolte-goutte, remplissez le réservoir à eau.

PT Ouvrez la porte de gauche (15).

n Programme de détartrage automatique du circuit vapeur

Lorsqu’il est nécessaire d’éxecuter un programme de détartrage, l’appareil vous en avertit. La fréquence d’éxecution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée (plus une eau est calcaire, plus l’appareil doi être détartré régulièrement) et de l’utilisation ou non d’un filtre Claris Aqua Filter System. Pour effectuer ce programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6L et qui peut être placé sous les buses café et buse vapeur ainsi que d’un sachet de détartrant KRUPS (F 054 - un sachet de 40g est livré dans le Welcome Pack). Le programme de détartrage automatique comprend 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles de rinçage. Le programme dure environ 22 min.

EN Ouvrez le couvercle de la trappe mouture.

Pack car la garantie ne prendra pas en charge les dommages matériels engendrés par l’utilisation de sachets d’autres marques. Les sachets de détartrant sont disponibles dans votre centre de Service Après-Vente KRUPS.

Appuyez sur la touche OK de l’écran. n

Videz le bac collecteur de marc de café, enlevez et videz les bacs récolte-goutte.

Enlevez le réservoir à eau. Si vous utilisez la cartouche filtrante Krups Claris Aqua Filter System, retirez-la avant l’opération de détartrage Videz le réservoir d’eau puis remplissez-le d’eau jusqu’au marquage CALC. Versez le détartrant dans le réservoir d’eau puis le remettre en place. Utilisez une grande cuillère à long manche pour mélanger l’eau du réservoir ou retirez le réservoir d’eau et secouez-le avec précaution de gauche à droite jusqu'à ce que le détartrant soit totalement dissout.

Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez 20 secondes et redémarrez la machine.

Si la panne persiste, relevez l’indication à l’écran et appelez le service consommateur KRUPS. Vérifiez les fusibles de votre installation électrique. Vérifiez que la fiche est bien enfoncée dans la prise ou faites réparer la prise secteur. Faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié.

Vérifiez la température du café dans le menu Réglages.

Programmez votre recette à l’aide de la fonction « Favoris » en augmentant la température. Chauffez la tasse en la rinçant à l'eau chaude avant de lancer la préparation.

Diminuez la quantité d’eau dans le café.

Lancez un nettoyage de la machine. Enlevez/remplacez la cartouche filtrante. 45

Vérifiez si vous pouvez extraire le corps étranger à l’aide d’un objet, débranchez la machine avant toute intervention. Contactez le Service Consommateurs de KRUPS.

Le nettoyage de la buse ne se passe pas correctement.

Manque de liquide de nettoyage.

Le lait utilisé n’est adapté.

La vapeur ne sort pas correctement.

Le lait n’est pas assez froid.

Videz le réservoir et retirez temporairement la cartouche Claris.

Remplissez le réservoir d'eau minérale forte en calcium (>100mg/l) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10) dans un récipient jusqu'à l'obtention d'un jet de vapeur continu.

Cf. paragraphe précédent.

Nous vous conseillons d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou UHT, récemment ouvert.

Vérifiez que le niveau de lait dans le verre est suffisant.

Procédez à un lavage manuel de la buse vapeur (cf chapitre 8), nettoyez et débouchez chacune de pièces. Vérifiez que la buse vapeur est correctement vissée. Nous vous conseillons d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou UHT, récemment ouvert.

Le collecteur de marc de café a

été réinstallé trop rapidement.

La buse ne descend pas dans son bac de nettoyage.

Le réservoir d’eau est entartré.

Procédez à un nettoyage manuel.

Nous vous conseillons d’utiliser du lait froid. Vérifiez et débloquez si nécessaire le flotteur. Réinstallez correctement le réservoir d’eau jusqu’à sentir le passage d’une résistance. Rincez le réservoir d’eau sous l’eau et effectuez, si nécessaire, un détartrage.

L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension.

ES CAUSES PROBABLES Vérifiez que le bac récolte-goutte a été correctement installé et videz-le si nécessaire.

Vérifier que le bac est correctement remis en place.

! Remarque : Les dysfonctionnements du programme se résolvent souvent en débranchant l’appareil pendant environ une minute et en le rebranchant.

Danger : Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon

électrique et à intervenir sur le réseau électrique à 230 V. En cas de non-respect de cette consigne, vous vous exposez à un danger de mort lié à l’électricité ! N’utilisez jamais un appareil présentant des détériorations visibles ! 47

22. No ponga agua en el depósito para café en granos y/o bajo la rejilla de mantenimiento.

23. Preste atención a la orientación de la boquilla de vapor para evitar cualquier riesgo de quemadura. 24. La garantía pierde su validez en caso de falta de descalcificación, de limpieza o de mantenimiento constante o por la presencia de cuerpos extraños en el molino.

EN Cuando utilice aparatos eléctricos debe seguir ciertas instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de choque eléctrico, fuego o daño a la persona que lo utiliza:

Í NDI CE La garantía no cubrirá los daños y deterioros derivados de un mal uso, de reparaciones realizadas por personas no autorizadas o incluso de no respetar las instrucciones de uso. No se asegurará la garantía si no se respetan todas las operaciones o instrucciones de mantenimiento o si se utilizan productos de limpieza o de descalcificación no conformes con las especificaciones originales de KRUPS. La garantía no se aplicará en caso de que no se utilice el filtro de cartucho Claris Aqua Filter System, de acuerdo

Advertencia de la posibilidad de que se produzcan fallos de funcionamiento, daños o la destrucción del aparato.

Cierre la tapa de la bandeja de granos. 12

Ponga café en grano en el depósito con capacidad para aproximadamente 250 g.

. Realice el resto de los ajustes siguiendo las indicaciones de la pantalla.

El aparato le solicitará también que ajuste los siguientes parámetros:

ES Medida de la dureza del agua

para preparar con éxito las recetas “lácteas” de Krups:

Las recetas propuestas se han realizado con leche UHT semidesnatada fría, recién sacada de la puerta de la nevera (a 7°C), y se han servido en las tazas incluidas con la máquina. n También puede utilizar leche fresca (recién abierta) pasterizada o UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién sacada de la nevera. Lo importante es que esté recién abierta y que esté a dicha temperatura. El uso de leches especiales (microfiltrada, cruda, fermentada, enriquecida, etc.) puede proporcionar resultados menos satisfactorios, especialmente en términos de cantidad y calidad de la espuma. n Con el fin de garantizar un resultado óptimo en taza, le recomendamos que respete las proporciones indicadas y que utilice las tazas incluidas con su máquina. n Si utiliza otra taza diferente de las que se suministran con el producto, procure utilizar una taza adaptada al volumen de la receta (o con capacidad suficiente para la elaboración de espuma). n Si la leche está a temperatura ambiente, no olvide reducir el tiempo de precalentamiento (pulse >> durante la preparación de la receta).

3.Tiempo de elaboración de espuma**

1.Volumen de leche fría 2.Tiempo de precalentamiento 1.Elección de elaboración o no de espuma 3.Tiempo de elaboración de espuma** Elección del volumen Confirmación de nombre

* permite aumentar la temperatura de la preparación de su receta.

** permite aumentar la proporción de espuma de su receta.

- Modifique el nombre de la receta.

- Confirme pulsando OK. n Eliminar una o varias recetas pulsando la tecla “Eliminar”. - Elija la receta o las recetas que deben eliminarse. - Confirme respondiendo a las solicitudes de confirmación pulsando la tecla OK. 32 EN

n El menú “Información” le ofrecerá la posibilidad de acceder a determinada información sobre el uso de su máquina y sobre algunos pasos a seguir a lo largo de la vida de esta. También le informará sobre el mantenimiento de su máquina. Le presentamos aquí la información principal disponible. Si lo prefiere, déjese guiar por las diferentes pantallas mostradas en la visualización.

Aquí le presentamos los principales pasos de esta limpieza automática cuando la solicita el usuario. Si lo prefiere, déjese guiar por el conjunto de las pantallas que la máquina le mostrará. 2

Aquí le presentamos los principales pasos de esta limpieza manual de la boquilla cuando la solicita el usuario. Si lo prefiere, déjese guiar por el conjunto de las pantallas que la máquina le mostrará.

8.1 Menú de mantenimiento

n Limpieza de la bandeja de limpieza de la boquilla de vapor

FR El conducto de vapor descenderá.

8.2 Programas automáticos de limpieza de la máquina

Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciar la preparación.

Inicie una limpieza de la máquina.

Quite/sustituya el filtro de cartucho. 45

Compruebe que la boquilla de vapor esté correctamente enroscada. Le aconsejamos que utilice leche fresca, pasterizada o UHT, recién abierta.

Compruebe la boya y desbloquéela si fuera necesario.

Vuelva a instalar correctamente el depósito de agua hasta que note que pasa el punto de resistencia. Aclare el depósito de agua bajo el agua y realice, si fuera necesario, una descalcificación.

! Atenção: Para que a garantia seja válida, esta máquina deve ser utilizada apenas com acessórios da EN

n Esta máquina de café/café expresso Expresso Automatic Série EA9000 só deve ser utilizada para a preparação de café expresso, de café normal, de água quente ou para fazer espuma de leite. n Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico (no limite de 4000 ciclos por ano), tais como: EN

n Esvaziar o colector de resíduos de café

INSTALAÇÃO DO FILTRO (IMEDIATA)

4.2 Preparação de bebidas de café à base de café em grão

A ponteira do bocal deve ficar mergulhada 1 cm no leite para obter uma preparação correcta. Se não for esse o caso, a chávena não está adaptada ao volume escolhido, interrompa a preparação com o botão “Parar” e substitua a chávena.

A chávena deve ser colocada próximo do recipiente de limpeza, por baixo do bocal de vapor, encostada à máquina. EN

n O menu “Informação” permite aceder a um determinado número de informações sobre a sua utilização e sobre algumas etapas da vida da sua máquina. Também fornece recomendações sobre a manutenção da máquina. Aqui iremos apresentar as principais informações disponíveis. Deixe-se guiar pelos diferentes ecrãs apresentados no ecrã. O menu “Informação” está acessível a partir do menu principal premindo o separador “Informação”.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: KRUPS

Modèle: ESPRESSERIA EA9000

Catégorie: Machine à café automatique

Télécharger la notice PDF Imprimer