MODE D'EMPLOI A7 AUDI
Manuel du propriétaire
Audi A7 Sportback | S7 Sportback 2013
Préface
Merci d'avoir choisi l'Audi - votre confiance nous est précieuse.
Votre nouvelle Audi vous permettra de faire l'expérience de la meilleure technologie d'avant-garde et l'équipement de qualité supérieure qui se trouvent dans un véhicule. Nous recommandons que vous lisiez complètement le manuel de propriété pour vite découvrir votre Audi et utiliser toutes ses capacités.
Outre le fonctionnement des différentes fonctions du véhicule, le manuel offre de nombreux conseils et renseignements pratiques ayant trait à votre sécurité et l'entretien du véhicule et le maintien de sa valeur. Nous offrons aussi des conseils et renseignements pratiques sur la conduite efficace et sans danger pour l'environnement.
Dans la trousse du manuel de propriété, il y a un guide de référence rapide, un manuel de propriété pour le système d'infodivertissement et le livre d'entretien.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en route au volant de votre Audi.
AUDI AG
Documentation de bord 5
Remarques au sujet de ce manuel 6
Commandes et équipement 8
Instruments de bord et
Vue d'ensemble 8
Cadrans et témoins d'alerte/
indicateurs 11
Instruments 11
Témoins d'alerte et indicateurs 12
Système d'information pour le conducteur 25
Système de diagnostic de bord (OBD). 32
Ouverture et fermeture 34
Clés 34
Système de verrouillage électronique. 36
Couvercle de coffre/hayon 41
Verrous de sécurité pour les enfants dans les portes arrière 43
Vitres électriques 44
Stationnement voiturier 45
Toit ouvrant/coulissant 45
Visibilité 47
Éclairage 47
Éclairage intérieur 50
Vision 51
Système d'essuie-glace et de lave-glace 52
Rétroviseurs 54
Sièges et rangement 57
Recommandations d'ordre général 57
Sièges avant 58
Appuie-têtes 60
Mémoire de siège 61
Cendrier 63
Allume-cigare 63
Prises de 12 volts 64
Rangement 65
Porte-bagages 67
Lunette amovible avec fourreau à skis 72
Chaud et froid 74
Commandes du climatiseur 74
Commande de climatisation à trois zones 75
Commande de climatisation automatique à quatre zones 77
Chauffage de volant 80
En cours de route 81
Direction 81
Démarrage et arrêt du moteur 83
Frein de stationnement électromécanique 86
Avertissement de vitesse 91
Régulateur de vitesse 91
Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi) 96
Système de freinage automatique Audi (Audi Braking Guard) 101
Messages 103
Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi) 105
Assistance en voie active 105
Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) 109
Assistance de changement de voie 109
Audi drive select (sélection de conduite Audi) 113
Réglages de conduite 113
Soulèver/abaisser le véhicule 115
Messages pour le conducteur 116
Assistant de vision de nuit 117
Assistant de vision de nuit avec repérage de piéton détecté 117
Boîte de vitesses
Automatique 121
Stronic, Tiptronic 121
Systèmes de stationnement 129
Généralités 129
Caméras périphériques 134
Régler l'affichage et la tonalité d'avertissement 139
Messages d'erreur 140
Dispositif d'attelage 140
HomeLink 141
Télécommande universelle 141
La sécurité avant tout 143
Conduite sécurité 143
Généralités 143
Positions assises correctes des occupants 144
Zone aux pieds du conducteur et aux pieds du passager 148
Zone des pédales 149
Rangement des bagages 150
Signalement des défauts en matière de sécurité 152
Ceintures de sécurité 154
Généralités 154
Pourquoi des ceintures de sécurité ? 155
Ceintures de sécurité 158
Tendeurs de ceinture de sécurité 161
Système de coussins
gonflables 164
Points importants à rappeler 164
Coussins gonflables avant 168
Coussins gonflables pour genoux 172
Coussins gonflables latéraux 175
Coussins gonflables latéraux 177
Sécurité des enfants 181
Éléments importants à connaître 181
Sièges pour enfants 183
Installation d'un siège pour enfants. 188
Ancrages universels inférieurs et sangles pour enfants 190
Renseignements supplémentaires 193
Audi pre sense 195
Protection préventive du passager 195
Utilisation du véhicule 197
Technologie intelligente 197
Avis sur les données enregistrées par les modules de commande du véhicule.197
Contrôle électronique de stabilisation (ESC) 197
Becquet-Arrière 200
Freinage 201
Direction assistée électromécanique 203
Conduite avec vous quattro 203
Gestion de l'énergie 204
Conduite et environnement 206
Les premiers 1500 kilomètres (1000 mi) et par la suite 206
Convertisseur catalytique 207
Eviter d'endommager le véhicule 208
Conduite dans l'eau sur les routes 208
Conduite économique et peu polluante.208
Transmission d'une remorque 211
Conduite avec une remorque 211
Recommandations pour la traction d'une remorque 213
Entretien du véhicule 215
Nettoyage et protection 215
Généralités 215
Entretien de l'extérieur 215
Entretien de l'intérieur 223
Réservoir de carburant et alimentation en carburant 229
Essence 229
Réservoir de carburant 231
Vérification et remplissage 235
Capot-moteur 235
Compartment-moteur 237
Huile-moteur 238
Système de refroidissement du moteur 242
Liquide de frein 246
Batterie 247
Réservoir de liquide de lave-vitre et lave-phares 251
Pneus et roues 253
Pneus 253
Système de contrôle de la pression des pneus 274
Faites-le vous-même 277
Triangle de signalisation d'urgence 277
Trousse d'outils du véhicule 277
Changement d'une roue 279
Fusibles et ampoules 286
Fusibles 286
Ampoules 289
Situations d'urgence 291
Généralités 291
Démarrage en poussant ou en remorquant 291
Démarrage à l'aide de câbles volants. 291
Utilisation de câbles volants 292
Remorquage d'urgence avec un véhicule de dépannage 293
Lévage du véhicule 296
Généralités 298
Explication des données techniques 298
Identification du véhicule 298
Poids 299
Dimensions 299
Données 300
A7 Sportback à moteur 6 cylindres 3,0 l de 310 ch 300
S7 Sportback à moteur 8 cylindres 4,0l de 420 ch 301
L'utilisateur 302
Garanties 302
Utilisation du véhicule hors du Canada ou des États-Unis 302
Manuels de réparation et documentation Audi 302
Entretien 302
Accessoires supplémentaires, modifications et remplacement de pièces 304
Déclaration en conformité, Systèmes de télécommunications électroniques 306
Index 307
Outre le représent Manuel du propriétaire, vous trouverez dans votre Audi
- Instructions d'utilisation de l'interface MMI
- Le livre de garantie et d'entretien.
S'il vous manque l'un de ces documents, ou si vous croyez que les renseignements qu'ils contiennent sont incomplets, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Audi/agréé qui se fera un plaisir de vous aider.
Instructions d'utilisation de l'interface MMI
contiennent une description détaillée de l'interface multimédia Audi (MMI) dont le système de navigation, le système audio et le téléphone portatif.
Livret de garantie et d'entretien
Expliquez de quelle façon vous pouvez maintenir votre Audi dans les valeurs conditions d'utilisation possibles en vous conformant régulièrement aux services d'entretien. Il contient des informations détaillées sur les garanties protégeant votre Audi. Ayez toujours le livre avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un concessionnaire Audi/agrée pour entretien. Notre conseiller d'entretien Audi y inscrira chacun des services effectués et peut répondre à toutes vos questions concernant l'entretien de votre véhicule.
Cette documentation du propriétaire est également disponible en français. Pour en recevoir un exemplaire, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou écrire à l'adresse suivante:
Si vous vendez votre audi
veuillez laisser toute la documentation dans le véhicule pour que le nouveau propriétaire puisse prendre connaissance des termes relatifs à la garantie, à l'utilisation, à la sécurité et à l'entretien.
Si vous changez d'adresse ou si vous avez acheté une audi d'occasion
Veillez à nous en informer en nous faisant parvenir la carte postale Avis de changement d'adresse / Avis d'achat d'une voiture d'occasion. Cette carte se trouve dans le Livret de garantie et d'entretien. Sinon, vous pouvez vous la procurer auprès de votre concessionnaire Audi/agréé.
Il est de votre propre intérêt que nous puissions vous contacter en cas de besoin.
Ce manuel du propriétaire contient des renseignements importants, des conseils, des suggestions et des avertissements relativement à votre véhicule.
Assurez-vous de plusieurs jours avoir ce manuel du propriétaire dans le véhicule. Ceci est tout particulièrement important si vous prétez votre véhicule ou si vous le vendez.
Ce manuel du propriétaire décrit la gamme d'équipement spécifique pour ce modèle à la date de tombée pour la mise sous presse. Certains équipements décrits ici ne seront disponibles qu'à une date ultérieure, ou seulement dans des marchés bien précis.
Certaines sections de ce manuel du propriétaire ne s'appliquent pas à tous les véhicules. Dans ce cas, la portée d'application est donnée au début de chaque section, par exemple « S'applique aux véhicules qui ont le système d'assistance au stationnement perfectionné système ». En plus, l'équipement en option ou spécifique au véhicule est indiqué par une astérisque « * »
Les illustrations peuvent différer de l'équipement de votre véhicule, et elles sont présentées comme guide de base.
Vous trouvez une table des matières au début de ce livre. Celle-ci propose tous les sujets décrits dans ce manuel, en ordre d'apparition. Vous trouvez également un index alphabétique à la fin de ce livre.
Toutes les directions, par exemple « gauche », « droite », « avant », « arrêté », sont relatives au sens du déplacement.
- Equipement en option ou spécifique au véhicule
- Cette section se poursuit à la page suivante. Les marques déposées sont identifiées par le symbole. Si ce symbole n'apparaît pas, il n'y a aucune garantie que les termes peuvent être utilisés librement. Renvoi à un « AVERTISSEMENT! » à l'intérieur d'une section. Pour toute indication avec un numéro de page, « l'AVERTISSE-
MENT! » correspondant pourra être trouvé à l'extérieur de la section.

Avertissement!
Les textes arrivés de ce symbole contiennent des renseignements importants ayant trait à la sécurité et à la manière de réduire les risques de blessures graves, voir mortelles.

Mise en garde
Le texte accompagné de ce symbole attire votre attention sur les sources potentielles de dommages à votre véhicule.

Pour préserver l'environnement
Le texte accompagné de ce symbole contient des informations à propos de l'environnement et comment contribuer à sa protection.

Remarque
Les textes accompagnés de ce symbole contiennent des conseils spéciaux et autres renseignements pour bénéficier au maximum du véhicule et de ses capacités.
| Données techniques | Faites-le vous-même | Entretien du véhi-cule | Utilisation du véhi-cule | La sécurité avant tout | Commandes et équipement |
Vue d'ensemble
Fig.1 Habitacle: partie gauche
Fig.2 Habitacle: partie droite
1 Poignée de porte ② Affichage Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) 109 ③ Commandes de verrouillage électrique 40 ④ Boutons de fonction de mémoire 61 ⑤ Bouton d'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) 109 (6) Bouches d'aération avec molette 7 Levier de commande pour: - Clignotants et commutateurs des phares 49 - Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi) 105 Volant multifonction avec: - Klaxon - Coussin gonflable du conducteur 168 - Boutons du système d'information pour le conducteur 25 - Boutons audio/video, téléphone, navigation et reconnaissance de la voix - Chauffage du volant 80 - Manettes de changement de vitesse (boîte de vitesses automatique) 125 ⑨ Bloc-instruments 11 10 Affichage de tête haute 31 11 Levier du système de lave-vitre 52 12 Boutons pour: - Affichage MMI - Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel 30 13 Démarrage du moteur s'il y a une défaillance 85 14 Coussins gonflables pour genoux 172 15 Réglage du volant, selon l'équipement: - mécanique 81 - électrique 81 16 Levier pour :
- Régulateur de vitesse 91 - Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptif) 94
17 Bouton pour activer et désactiver l'affichage tete-haute, régler la hauteur 31 18 Eclairage des instruments 51 19 Levier d'ouverture de capot-moteur 235 2 Connecteur de liaison de données pour outil de diagnostic de bord (OBD II) 32 21 Commutateur d'éclairage 47 22 Boutons pour: - Phares toutes saisons 47 - Assistant de vision de nuit 117 - Feux antibrouillard arrêt 47 23 Réglage de rétroviseur extérieur électrique 54 24 Commutateur de hayon 41 25Vitreselectriques 44 26 Affichage MMI 27 Feux de détresse 48 28 Boite a gants 66 29 Coussin gonflable du passager avant 168 30 Fonction de stationnement voiturier 45 31 Lecteurs (MMI) 32 Boutons/témoins pour - Start-Stop-Système 88 - Système de stationnement 129 - Becquet arrêté 200 - Programme de stabilisation électronique 199 33 Commandes de climatisation, selon l'equipement du vehicule: -Commande de climatisation a trois zones 75 -Commande de climatisation automatique a quatre zones. 77 34 Compartiment de rangement ou dendrier avec allume-cigare 63, 63 35 Bouton START ENGINE STOP (demarrage/arrêt moteur) 83
36 Commandes de l'interface MMI 37 Prise à 12 volts, porte-gobelets 64, 65 38 Frein à main électromécanique 86 39 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) 121
Remarque
- Il est possible que certains éléments ou fonctions répertoriés dans la vue d'ensemble fassent partie de l'équipement standard de votre véhicule ou qu'ils soient des options selon le modèle. N'hésitez pas à contacter votre concessionnaire Audi/agréé si vous avez des questions à propos de votre véhicule.
- Le fonctionnement de l'interface multimédia (MMI) est décrit dans un manuel distinct.
Bloc-instruments et commandes
Le bloc-instruments est la centrale d'informations du conducteur.
Fig. 3 Vue d'ensemble du bloc-instruments
① Indicateur de température du liquide de refroidissement 11 ② Tachymètre (régime moteur) 12 ③ Clignotants 49 ④ Affichage complémentaire -Système d'information pour le conducteur 25 -Témoins d'alerte et indicateurs 12 ⑤ Tachymètre ⑥ Indicateur de niveau de carburant 12
Remarque
L'éclairage des instruments (pour les cadrans et les aiguilles) s'active lorsque le contact est mis et que les phares du véhicule sont éteints. Celui-ci ajuste son intensité automatiquement au fur et à mesure que la luminosité ambiante diminue, et s'éteint complètement lorsque celle-ci est très faible. Le but de cette fonction est de vous rappeler d'allumer les phares lorsque la luminosité ambiante est très faible.
Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur du liquide de refroidissement ① page 11, fig. 3 ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Pour éviter d'endommager votre moteur, veuillez tenir compte des remarques suivantes:
Moteur froid
Si les diodes électroluminescentes (DEL) au bas de l'indicateur sont les seules à s'allumer, cela signifie que le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés du moteur, les accélérations à pleins gaz et évitez de solliciter trop fortement le moteur.
Température normale
Le moteur a atteint sa température de fonctionnement lorsque les DEL au centre de l'indicateur s'allument dans des conditions normales de conduite. Les DEL plus hautes pourraient s'allumer si la charge appliquée au moteur est élevée ou si la température extérieure est élevée. Il n'y a aucune raison de s'inquiéter.
tant que le témoin d'alerte du bloc-instruments ne s'allume pas. Si les DEL de la zone supérieure de l'affichage et le témoin du bloc-instruments s'allument, la température du liquide de refroidissement est trop élevée page 17.

- Observetzousontlesavertissements page227, Compartment-moteur, avantd'ouvrilecapot et deverifierle niveuudliquide defroidissement.
- N'ouvrez jamais le capot du moteur si vous entendez ou voyez de la vapeur ou si vous observez du liquide de refroidissement s'échapper du compartiment-moteur. Risque de brûture. Laissez d'abord refroidir le moteur jusqu'à ce que vous ne voyiez ni n'entendiez plus la vapeur ou le liquide de refroidissement s'échapper.

Mise en garde
- Le fait de monter des phares supplémentaires ou des accessoires devant les prises d'air réduit l'effet refroidissant du radiateur. En cas de températures extérieures élevées ou de forte sollicitation du moteur, celui-ci risque de surchauffer.
- Le bacquet avant a été conçu pour distribuer régulièrement l'air refroidissant lorsque le véhicule est en mouvement. Si le bacquet est endommagé, cela pourrait réduire son effet refroidissant et le moteur risque alors de surchauffer. Demandez conseil à votre concessionnaire Audi/agréé.
Tachymètre (compte-tours)
Le tachymètre affiche le nombre de tours par minute (tr/min) du moteur.
Si le régime du moteur est inférieur à 1500 tr/min, il vous est conseillé de rétrograder à la vitesse immédiatement inférieure. La zone rouge à la fin de l'échelle indique le régime maximum admissible du moteur (tr/min) une fois la période de rodage terminée. Avant d'at
Avant d'atteindre cette zone, il est conseillé de passer au rapport supérieur ou de placer le levier sélecteur en position D/S (Marche avant) ou de relâcher légèrement l'accélérateur.

Mise en garde
L'aiguille du compte-tours ne doit être dans la zone rouge que brièvement : vous pourriez endommager le moteur! Le début de la zone rouge varie en fonction du moteur.

Pour préserver l'environnement
Le passage précote au rapport supérieur permet d'économiser du carburant et de réduire le bruit moteur.
Indicateur de carburant
L'indicateur de niveau de carburant ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Si le niveau de carburant tombe sous les 10 litres (2,6 gallons), les DEL inférieurs virent au rouge et le témoin s'allume page 23. Les DEL inférieurs clignotent en rouge lorsque le niveau de carburant est très bas.
Le gamme possible de niveau réel de carburant est illustrée dans l'onglet (A) page 25, fig. 4.

Mise en garde
Ne conduisez jamais jusqu'à la panne sèche. Une alimentation irrégulière en carburant peut provoquer des ratés du moteur et le carburant peut pénétrer dans le système d'échappement. Le convertisseur catalytique pourrait alors surchauffer et être endommagé.
Description
Les témoins du bloc-instruments clignotent ou s'allument. Ils indiquent des fonctions ou des défaillances.
Des messages peuvent accompagner certains témoins. Une tonalité d'avertissement retentit au même moment. Les témoins et les messages au centre de l'affichage peuvent être remplacés par d'autres affichages. Pour les afficher à nouveau, sélectionner l'onglet pour les témoins et les messages à l'aide du volant multifonction page 25. S'il y a plusieurs défaillances, vous pouvez les afficher une à la fois à l'aide de la molette.
Certains témoins de l'affichage peuvent s'allumer en plusieurs couleurs différentes.

- Le fait de ne pas observer les indications données par les témoins d'alerte et les autres informations importantes concernant le véhicule peut être la cause de blessures graves ou de dommages au véhicule.
- Si le véhicule est en panne ou arrêté en attendant d'être réparé, mettez-le sur le bord de la route à une distance sûre, arrêtez le moteur et mettez les feux de détresse page 48.
- Le compartiment moteur de tout véhicule à moteur constitue une zone potentiellement dangereuse. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Procédez toujours avec précaution lors de l'exécution de travaux dans le compartiment-moteur page 227, Compartment-moteur.

Remarque
Les défaillances ou perturbations seront identifiées soit par un symbole rouge (priorité 1 - Danger!), soit par un symbole jaune (priorité 2 - Avertissement).
Aperçu
Certains mémoirs peuvent s'allumer brièvement pour vérifier le fonctionnement de ce système lorsque vous activez le démarrage. Ce système est identifié avec un dans les tableaux qui suivent. Si l'un de ces mémoirs
ne s'allume pas, il y a une défaillance dans ce système.
Témoins rouges
Les symboles rouges indiquent une défaillance de priorité 1 - Danger!
- Rangez-vous sur le bord de la route.
- Arrêtez le véhicule.
- Arrêtez le moteur.
- Vérifiez le système avec la défaillance. Contactez votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier qualifié pour qu'ils vous aident.

Modèles des États-Unis :
Défaillance de frein
⇒ page 15

Modèle du Canada :
Défaillance de frein
⇒ page 15

Modèle des États-Unis :
Frein à main électromécanique
page 17

Modèle du Canada :
Frein à main électromécanique
page 17

Système de refroidissement du
moteur
page 17

Pression d'huile de moteur
page 19

Niveau d'huile-moteur
page 19

Batterie
page 18

Ceinture de sécurité
page 18

Direction électromécanique
⇒ page 203

Verrouillage électronique de la colonne de direction
page 19

Système de démarrage du moteur → page 20
| Km/h | Système d'advertissement de vitesse
⇒page 91 |
| Adaptive cruise control (régula-
teur de vitesse adaptatif)* √
⇒page 97 |
| Suspension pneumatique*
⇒page 20 |
| Avertissement - piéton*
⇒page 117 |
| Bécquet arrêté
⇒page 200 |
Témoins jaunes
Les symboles jaunes indiquent une défaillance de priorité 2 - Avertissement!
| AIR
BAG | Modèle des États-Unis : Systèmes de sécurité
⇒ page 20 |
| Modèle du Canada : Systèmes de sécurité
⇒ page 20 |
| Contrôle de stabilisation électrique (ESC) √
⇒ page 21 |
| OFF | Contrôle de stabilisation électrique (ESC) √
⇒ page 21 |
| ABS | Modèle des États-Unis :
Système de freinage antiblocage (ABS) défaillant √
⇒ page 21 |
| ABS | Modèle du Canada :
Système de freins antiblocage (ABS) défaillant √
⇒ page 21 |
| Plaquettes de frein usées
⇒ page 22 |
| Frein à main electromécanique
⇒ page 86 |
| Système de surveillance de la pression de gonflage √
⇒ page 274 |
| TPMS | Système de surveillance de la pression de gonflage ⇒ page 274 |
| EPC | Module électrique de commande✓ ⇒ page 23 |
| Témoin d'anomalie (MIL) ✓ ⇒ page 23 |
| Limite du régime moteur ⇒ page 23 |
| Niveau d'huile-moteur ⇒ page 19 |
| Capteur d'huile-moteur ⇒ page 23 |
| Batterie ⇒ page 18 |
| Système de réservoir ⇒ page 23 |
| Niveau de liquide de lave-vitre ⇒ page 24 |
| Essuie-glaces ⇒ page 24 |
| ? | Clé à télécommande ⇒ page 83 |
| Clé à télécommande ⇒ page 85 |
| Pile pour la clé à télécommande ⇒ page 35 |
| & | Avertissement d'ampoule défec-tueuse ⇒ page 24 |
| Feu(x) antibrouillard arrière ⇒ page 24 |
| Commande de portée des phares ⇒ page 24 |
| éclairage adaptatif* ⇒ page 24 |
| Capteur de luminosité-/pluie dé-fectueux
⇒ page 24 |
| / / | Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi)*
⇒ page 106 |
| Boîte de vitesses automatique (tiptronic®)
⇒ page 127 |
| R | Boîte de vitesses
- S tronic® ⇒ page 127 |
| Verrouillage électrique de la colonne de direction
⇒ page 19 |
| Système de démarrage du moteur
⇒ page 20 |
| Direction electromécanique √
⇒ page 203 |
| Suspension pneumatique*
⇒ page 20 |
| Différentiel sport*
⇒ page 25 |
| Becquet arrière
⇒ page 200 |
Autres témoins
| CRUISE | Clignotants
→page 25 |
| Modèles des États-Unis : Régula-
teur de vitesse automatique*
→page 91 |
| Modèles du Canada : Régulateur
de vitesse automatique*
→page 91 |
| Adaptive cruise control (régula-
teur de vitesse adaptatif)*
→page 97 |
| Adaptive cruise control (régula-
teur de vitesse adaptatif)*
→page 97 |
| Adaptive cruise control (régula-
teur de vitesse adaptatif)*
⇒ page 97 |
| Audi active lane assist (système
d'assistance active en voie Audi)*
⇒ page 106 |
| Start-Stop-System*
⇒ page 88 |
| Start-Stop-System*
⇒ page 88 |
| Feux de route
⇒ page 49 |
BRAKE /Système de freins
Le témoin s'allume lorsque le contact est mis. Il s'éteint une fois le moteur lancé. Cela indique que le témoin d'alerte des freins fonctionne correctement.
Si le témoin d'alerte des freins ne s'allume pas lorsque le moteur démarre, il est possible qu'il y ait une défaillance dans l'équipement électrique. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Audi.
Si le témoin d'alerte/indicateur du système de freins clignote, cela indique une défaillance du système de freins.
BRAKE (modèle des États-Unis)/① (modèle des Canada) Arrêtez le véhicule et vérifiez le niveau de liquide de frein
Si le témoin s'allume et que le message apparait, procéder comme suit :
- Rangez-vous sur le bord de la route. Arrêtez le véhicule.
- Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau du liquide de frein page 246.
- Contactez l'installation de réparations/agréée la plus proche, le cas échéant.
Avertissement! Défaillance du système de freinage. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Si le témoin ABS (modèles des États-Unis)/(modèles du Canada), le témoin ESC et le témoin du système de freinage BRAKE (modèles des États-Unis)/(modèles du Canada) s'allument et que le message apparaît, c'est que l'ABS, l'ESC et la distribution du système de freinage ne fonctionnent pas
Conduisez avec prudence jusqu'à un concessionnaire Audi/agree et faites remedier à cette défaillance
BRAKE (Modèle des États-Unis)/(Modèle du Canada) Parking brake: system fault! Please contact dealer (Frein de stationnement: défaillance! Veuillez communiquer avec votre concessionnaire)
- Si le témoin et le message apparaisent lorsque le véhicule est immobilisé ou une fois le contact mis, vérifie si le frein de stationnement peut être relâché. APRÈ s remédier à cette défaillance. Si vous ne pouvez pas desserrer le frein de stationnement, demandez de l'aide professionnelle.
- Si le témoin et le message apparaisent alors que vous conduisez, la fonction de freinage d'urgence pourrait ne pas être disponible. Il pourrait s'avérer impossible d'appliquer le frein de stationnement ou de le desserrer une fois qu'il aura été appliqué. Adressez-vous à un spécialiste.
(Modeles des États-Unis) : Si le témoin d'alerte BRAKE et le témoin d'alerte apparaissent simultanément, veuillez immédiatement communiquer avec votre concessionnaire Audi ou avec un garagiste qualifié pour faire examiner vos plaquettes de frein ⇒ page 22.
Lorsque le témoin s'allume, on entend également un signal d'avertissement acoustique.

Avertissement!
- Il est dangereux de conduire avec un niveau de liquide de frein bas. Arrêtez la voiture et adressez-vous à un professionnel.
- Modèles des États-Unis : si le BRAKE démoin d'alerte, le démoin d'alerte et ABS s'allument simultanément, les roues arrêté pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des roues arrêté peut vous faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre vehicule par le concessionnaire Audi/agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez lentement et évitez de freiner brusquement ou durement.
- Modèle du Canada : Si le témoin d'alerte de frein ①, le témoin d'alerte et le témoin ABS ② s'allument simultanément, les roues arrièr ère peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre vé
- Si le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secondes et le frein à main est desserré, ou s'il s'allume pendant que vous conduisez, le niveau de liquide dans le réservoir du liquide pour frein est trop bas. Si vous pensez que vous pouvez le faire en toute sécurité, rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire Audi/agree le plus proche ou un garage qualifié pour faire inspector le système de freins.
- N'oubliez pas qu’après plusieurs applications sur le frein, vous aurez besoin de plus de pression sur la pédale de frein pour arrêter votre véhicule. Ne faites pas confiance à des freins trop sollicités pour répondre avec la puissance d’arrêt maximal dans des cas dangereux. Vous devez îner un accident.
Park/frein de stationnement électromécanique
Le témoin d'alerte/indicateur surveille le frein à main électromécanique.
Si le témoin PARK (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) s'allume, le frein de stationnement est serré. Si le frein de stationnement est appliqué lorsque le contact est coupé, le témoin s'éteint après 20 secondes environ.
Le témoin d'alerte/indicateur s’éteint lorsque le frein à main est desserré.
PARK (modèle des États-Unis) / (p) (modèle du Canada) CAUTION: VEHICLE PARKED TOO STEEP (Mise en garde: pente trop forte du véhicule)
Si le témoin clignote et que le message apparait, c'est qu'il n'y a pas assez de puissance de freinage appliquée pour empêcher le véhicule de se déplacer. Les freins ont surchauffé. Le véhicule pourrait semettre à rouler même sur une faible pente.
Press brake pedal to release parking brake (Pour desserrer le frein de stationnement, enfonsez la pédale de frein)
Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le bouton ou commencez à conduire avec l'aide au démarrage en même temps page 87.
Desserrez le frein de stationnement
Pour desserrer manuellement le frein de stationnement, pédalez sur la pédale de frein et appuyez en même temps sur le bouton. Le frein de stationnement se desserre automatiquement uniquement si la ceinture du conducteur est bouclée.
Si le témoin s'allume et ce message apparait, c'est qu'il y a une défaillance de frein de stationnement. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier à cette défaillance.
Défaillance du système de refroidissement du moteur
Une défaillance au niveau du système de refroidissement du moteur doit être réparée aussitôt que possible.
Switch off engine and check coolant level (Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement)
Si témoin s'allume et le message apparait, la température du liquide de refroidissement, ou le niveau du liquide de refroidissement est trop bas.
Rangez-vous sur le bord de la route. - Arrêtez le véhicule. - Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement page 243. Ajoutez-en si nécessaire page 244. - Continuez à rouler uniquement une fois que le témoin/indicateur de liquide de refroidissement du moteur s'est éteint. - Demandez conseil à votre concessionnaire Audi/agréé, au besoin.
Si le niveau du liquide de refroidissement du moteur est acceptable, il se peut que la défaillance ait été provoquée par le ventilateur dur radiateur.
Coolant temperature too high! Please let engine run with vehicle stationary (Température de liquide de refroidissement trop)
Élevée! veuillez laissez rouler le moteur avec le véhicule immobilisé)
Si le témoin s'allume et le message apparait en mode remarquage*, laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour le refroidir.

Avertissement!
- Si vous véhicule tombe en panne pour des raisons mécaniques ou autres, garez-vous à une distance sécuritaire de la circulation, éteignez le moteur et activez les feux de détresse page 48, Feux de détresse.
- N'ouvre jamais le capot si vous voyagez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le moteur - vous risquez d'être brûlé. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé.
- Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone potentiellement dangereuse. Avant d'effectuer tout travail dans le compartiment-moteur, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Observez les étiquettes d'avertissement page 227, Compartiment-moteur.

Mise en garde
Ne continuez pas à rouler si le symbole s'allume. Il y a une défaillance au niveau du système du liquide de refroidissement du moteur – vous pourriez endommager votre moteur.

Batterie
Ce témoin d'alerte/indicateur détecte les défaillances de l'alternateur ou de l'équipement électrique du véhicule.
Le témoin d'alerte/indicateur s'allume lorsqu vous mettez le contact et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche. Alternator fault: Battery is not being charged (Défaut d'alternateur : la batterie n'est pas rechargée)
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, il y a une défaillance de l'alternateur ou du système électrique du véhicule.
Conduisez immédiatement jusqu'à votre concessionnaire Audi/agréé ou un atelier de réparation qualifié. Parce que la batterie du véhicule se décharge, éteignez tout l'équipement électrique non essentiel, comme la radio. Demandez de l'aide professionnelle si le niveau de charge de la batterie est trop bas.

Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, il pourrait y avoir une capacité de démarrage limitée.
Si ce message s'éteint après un certain temps, la batterie s'est chargée suffisamment pendant la conduite.
Si le message ne s'éteint pas, faites remédier à cette défaillance par votre concessionnaire Audi agréé ou par un atelier de réparation qualifié.

Ceintures de sécurité
Ce témoin d'alerte/indicateur vous rappelle de mettre votre ceinture de sécurité.
Le témoin d'alerte et indicateur s'allume lorsque le contact est mis pour rappeler au conducteur et à tout passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. On entend également un signal d'avertissement sonore.
Pour plus d'informations → page 154, Témoin d'alerte des ceintures de sécurité.
Défaillance de la pression d'huile moteur
Le symbole d'avertissement rouge de la pression d'huile-moteur exige une réparation ou un entretien immédiat. La conduite du véhicule alors qu'un bas niveau de pression d'huile est indiqué peut causer des dommages importants au moteur.
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparaît, la pression d'huile est trop faible.
Rangez-vous sur le bord de la route. - Arrêtez le véhicule. Arrêtez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile-moteur page 240. Si le niveau d'huile-moteur est trop faible, ajoutez de l'huile-moteur page 241. Assurez-vous que le symbole d'avertissement de pression d'huile-moteur n'apparaît plus avant de reprendre la conduite. Si le niveau d'huile-moteur est correct et que le témoin s'allume encore, arrêtez le moteur et ne cessez de conduire la voiture. Adressez-vous à un spécialiste.
Remarque
Le symbole de la pression de l'huile-moteur n'est pas un indicateur de bas niveau d'huile-moteur. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plutôt le niveau de l'huile-moteur à intervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous faites le plein, et toujours avant d'entreprandre un long voyage. - L'indicateur d'avertissement jaune de niveau d'huile exige de faire l'appoint d'huile ou un entretien sans délai. N'attendez pas que le témoin rouge d'alerte du niveau d'huile se mette à clignoter avant de prendre en compte l'alerte de bas niveau d'huile. À ce point, il est possible que votre moteur ait déjà subi d'importants dommages.
Niveau d'huile moteur
Avertissement : Veuillez ajouter immédiatement de l'huile
Lorsque le symbole et le message au conducteur apparaissent, il faut faire immédiatement l'appoint page 238.
Si le témoin d'alerte et le message apparaissent, ajoutez de l'huile-moteur immédiatement page 241.
Ajoutez de l'huile, max. x pte (l). Vous pouvez continuer à conduire
Lorsque le symbole et le message s'affichent, ajoutez la quantité d'huile affichée dès que possible page 238.
Verrouillage de la colonne de direction
Ne conduisez pas : direction défectueuse
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, c'est qu'il y a une défaillance dans le mécanisme de verrouillage électronique de la colonne de direction. Vous ne pouvez pas actionner le démarrage.
Ne pas faire remorquer le véhicule car le volant ne peut être tourné. Adressez-vous à un spécialiste.
Verrouillage de volant de direction : défaillance de système. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, c'est qu'il y a une défaillance dans le mécanisme de verrouillage électronique de la colonne de direction.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.

Votre véhicule ne doit pas être remorqué en cas de défaillance du mécanisme électronique de blocage de la colonne de direction puisqu'il ne peut être dirigé; la direction était verrouillée. S'il est remorqué alors que la direction est verrouillée, il y a risque d'accident.
Système de démarrage du moteur

Défiance du système de démarrage du moteur. Veuillez contacter votre concessionnaire.
Si le témoin d'alerte s'allume et le message s'affiche, ne coupez pas le contact parce que vous ne pourrez peut-être pas le mettre de nouveau.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.

Défaillance du système de démarrage du moteur. Veuillez communiquer avec le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et le message apparait, c'est qu'il y a une défaillance dans le système de démarrage.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concéssionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.

Suspension pneumatique
Valable pour les véhicules : avec suspension pneumatique

Suspension pneumatique : défillance de système. Vous nez continuer lentement, vitesse max. 35 mph.
Il y a une défaillance qui peut provoquer une stabilité de conduite limitée.
Conduisez prudemment à une vitesse maximale de 60 km/h (35 mi/h) jusqu'à votre con
cessionnaire Audi/agree pour faire remedier à cette défaillance.

Suspension pneumatique : mode entretien. Véhicules et être déplacé avec restrictions.
Conduisez prudemment jusqu'à votre concessionnaire Audi/agréé ou un atelier de réparation qualifié pour faire désactiver le mode entretien.

Défaillance de suspension pneumatique
Il y a une défaillance de système qui peut provoquer une stabilité de conduite limitée ou une garde au sol réduite.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.

La garde au sol est très BASSE en raison d'une défaillance du système. Attendez que le système de suspension pneumatique ait rétabli une garde au sol normale. Autrement, des conditions comme une surface de route inégale poursraient entraîner des dommages au véhicule.

Systèmes de sécurité
Le témoin d'alerte AIR (modèles des États-Unis)/(modèles du Canada) surveille les systèmes de sécurité (par exemple, les airbags, les prétendeurs) s'allume pendant quelques secondes chaque fois que vous mettez le contact.
Si le témoin d'alerte AIR (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) ne s'éteint pas, s'il s'allume pendant que vous conduisez, ou s'il commence à clignoter, cela implique qu'il y a une défaillance quelque part dans le système. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact, cela peut dire aussi qu'il y a une défaillance.

Avertissement!
S'il y a une défaillance dans le système de sécurité, veuillez contacter immédiatement votre concessionnaire Audi/agréé. Si non, les systèmes de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement au cas d'un accident.

Commande de stabilisation, ronique (ESC)
Le témoin d'alerte/indicateur surveille la commande de stabilisation électronique.
Lorsque vous mettez le contact, le témoin d'alerte s'allume brièvement pour vérifier la fonction.
Si le témoin clignote tout en conduisant, le système ESC ou ASR (traction asservie) fonctionne.
Si le témoin s'allume, le système a désactivé l'ESC.
Si le témoin s'allume, l'ESC a été commuté au mode ESC sport avec le bouton
page 197. Dans ce cas, vous pouvez réactiver l'ESC en coupant le contact puis en le remettant. Le témoin d'alerte/indicateur doit s'éteindre pour montrer que le système est de nouveau fonctionnel.
Si le témoin d'alerte et le témoin ABS (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) s'allument et que le message apparait, il y a une défaillance dans le système ABS ou dans le verrouillage électronique du différentiel. Le système ESC est aussi interrompu. Les freins fonctionnent encore normalement, mais l'ABS n'est pas activé.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concéssionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.
Si les bornes de la batterie ont été débranchées et rebranchées, si le véhicule a été démarré à l'aide de câbles volants ou si la batterie est très faible, le système de détection ESC entreprend le processus d'apprentissage pendant les premiers mètres du trajet. Le témoin d'alerte/indicateur s'allume. Le témoin d'alerte/indicateur s'éteint dès que le processus d'apprentissage est complété.
Pour plus d'informations à propos de l'ESC → page 197.
Système de freinage antiblocage
Ce témoin d'alerte/indicateur surveille l'ABS et le verrouillage électronique du différentiel (EDL).
Le témoin d'alerte/indicateur ABS (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) s'allume pendant quelques secondes lorsque le contact est mis. Le témoin s'éteint une fois que la série de vérification automatique est terminée.
Il y a une défaillance dans l'abs dans les cas suivants :
- Le témoin d'alerte/indicateur ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact.
- Le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secondes.
- Le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant que vous conduisez.
L'indicateur ESC s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS. Le message Stabilization control (ESC/ABS): Fault! See owner's manual (Défaillance du programme de stabilité (ESC/ABS)! Consultez le manuel du propriétaire) apparaît également sur l'affichage du bloc-instruments et une tonalité d'avertissement retentit.
Le système de freinage répondra même sans l'assistance du système ABS. Contactez votre concessionnaire Audi/agréés dès que possible pour remettre le fonctionnement du système de freinage à son niveau optimal. Pour plus d'informations à propos de l'ABS page 197.
Défaillance du système de freins
Si le témoin d'alerte page 15 et le témoin d'alerte d'ABS s'allument simultanément, cela indique une défaillance possible de l'ABS; et il est possible qu'il y ait aussi une défaillance dans le système de freinage A. L'ABS ne fonctionnera pas et vous remarquerez que les caractéristiques et la performance du freinage ne sont plus les mêmes.
En cas de défaillance du système de freins, le témoin d'alerte/indicateur BRAKE (modèles des États-Unis)/(1) (modèles du Canada) dans le bloc-instruments clignote page 15.
Défaillance dans le verrouillage électronique du différentiel (EDL)
L'EDL fonctionne de concert avec l'ABS. Le moyen d'alerte ABS s'allume s'il y a une défaillance dans le système EDL page 197. Contactez votre concessionnaire Audi/tout que possible.

Avertissement!
- éhicule peut alors être arrêté à l'aide des freins standard (sans ABS). Vous ne bénéficierez pas de la protection offerte par l'ABS. Contactez votre concessionnaire Audi aussitôt que possible.
- Modèle des États-Unis : si le BRAKE meoin d'alerte, le témoin d'alerte et ABS s'allument simultanément, les roues arrêtre pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des roues arrêtre peut vous faire perdre le contrôle du vehicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre vehicule par le concessionnaire Audi/agree ou dans un garage qualifié. Conduisez lentement et évitez de freiner brusquement ou durement.
- Modèles du Canada : Si le témoin d'alerte de frein, le témoin d'alerte et le témoin ABS s'allument simultanément, les roues arriè ière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi/agréé

Plaquettes de frein usées

Si le témoin d'alerte s'allume, veuillez immédiatement communiquer avec votre concessionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste qualifié pour faire examiner vos plaquettes de frein. Sur les modèles des États-Unis, le témoin d'alerte s'allume simultanément avec le témoin d'alerte BRAKE. Les produits de plaquettes de frein sur un essieu doivent être remplacés simultanément.

Avertissement!
Une conduite avec des freins défectueux peut causer des collisions et des blessures graves!
Si le témoin d'alerte et le témoin d'alerte BRAKE1) avec le message Brake pads! (Plaquettes de frein!) s'affichent dans le bloc-instrument, veuillez communiquer immédiatement avec votre concessionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste qualifié afin de faire examiner vos plaquettes de frein ou de les faire remplacer.
EPC module de commandeélectronique
Le témoin d'alerte/indicateur EPC du module de commande électronique.
Le témoin d'alerte/indicateur EPC du module de commande électronique (EPC) s'allume lorsque vous mettez le contact pour la vérification de la fonction.

Remarque
Si le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant que vous conduisez, cela signifie qu'il y a une défaillance dans l'électronique du moteur. Faites réparer cette défaillance aussitôt que possible par votre concessionnaire Audi/agréé ou un garage qualifié.

Témoin d'anomalies (MIL)
Le témoin d'anomalie (MIL) fait partie du système de diagnostic de bord (OBD II). Le symbole s'allume dès que le contact est mis et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche et a atteint une vitesse de ralenti constante. Cela indique un bon fonctionnement du MIL.
Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une défaillance dans l'électronique-moteur. Faites appel à votre concessionnaire Audi/agréé pour remédier à ce problème.
Le témoin MIL peut aussi s'allumer si le volet du réservoir de carburant a mal été refermé page 231.
Pour plus de renseignements page 32.

Valable pour les véhicules : avec limite du régime
Le régime du moteur est automatiquement limité à la vitesse affichée dans le système d'information pour le conducteur. Cela protège le moteur d'une surchauffe.
La limite du régime du moteur se désactive lorsque le moteur ne se trouve pas dans une plage
de température critique et que vous avez relâché la pédale d'accélérateur au moins une fois.
Si la limite du régime du moteur a été activée par une défaillance de la commande du moteur, le témoin EPC s'allume aussi. Assurez-vous que la vitesse ne dépasse pas la vitesse affichée. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance.

Niveau d'huile moteur
Ajoutez de l'huile, max. x pte (l). Vous pouvez continuer à conduire
Quand le symbole et le message apparaissent, ajoutez la quantité d'huile affichée dès que possible page 241.

Capteur d'huile-moteur
Capteur de niveau d'huile défectueux
Si le symbole s'allume, contactez votre concessionnaire Audi agréé et faites inspecter le capteur d'huile. Tant que cela n'a pas été fait, vérifiez le niveau d'huile chaque fois que vous faites le plein pour ne prendre aucun risque page 240.

Indicateur de niveau de carburant.
Faire le plein de carburant
Si le témoin d'alerte s'allume pour la première fois et que le message apparait, il reste environ 2,6 gallons (10 litres) dans le réservoir à carburant. Il est temps de faire le plein page 231.
Défaillance du système de réserve! Veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Si le témoin d'alerte s'allume et ce message apparait, c'est qu'il y a une défaillance dans le système de réserve.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.

Niveau de liquide lave-vitre

Si le symbole s'illumine, ajoutez du liquide lave-vitre dans le réservoir du système de lave-vitre/systeme de lave-phares* page 251.

Essuie-glaces

Une défaillance a été décelée avec le différentiel sport.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.

Avertissement d'ampouletteuse
- Si le témoin d'alerte s'allume, une ampoule est défectueuse. Le message indique l'emplacement de l'ampoule.
- Si un feu antibrouillard arrière est défecux, le témoin s'allume pour indiquer l'emclement sur le véhicule.
Si le message apparait, il y a une défaillance dans les phares ou dans le commutateur de phare.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.

- Les ampoules sont sous pression et risquent d'exploser lors de leur remplacement, provoquant ainsi de graves blessures.
- Procedez avec précaution lors de la manipulation de la section à haute tension des ampoules à décharge à gaz (xénon). Le fait de ne pas prendre ces précautions pourrait être fatal ou provoquer de graves blessures.

Remarque
Faites remplacer l'ampoule ou réparer la connexion par votre service après-vente Audi/agréé.

Commande de la portée des phares
(1)
Commande de la portée des phares : défaillance!
Si le symbole s'allume, cela implique que la commande de la portée des phares ne fonctionne plus correctement. Faites vérifier et réparer le système par votre concessionnaire Audi.

Valable pour les véhicules : avec éclairage adaptatif
Éclairage adaptatif audi : défaillance du système
Si le témoin d'alerte s'allume et que ce message apparait, c'est qu'il y a une défaillance dans le système d'éclairage adaptatif. Les phares fonctionnent encore.
Rendez-vous chez un concessionnaire agréé pour faire réparer les phares ou le module de commande de l'éclairage adaptatif.

Si le témoin d'alerte s'allume et ce message apparait, le capteur de luminosité/pluie ne fonctionne pas correctement.
Pour des raisons de sécurité, les yeux de croissance sont activés en permanence lorsque
L'interrupteur est en position AUTO. Vous pouvez toutefois continuer d'activer et de désactiver les phares à l'aide de la commande des phares. Vous pouvez toujours contrôler toutes les fonctions qui sont indépendantes du capteur de pluie par le biais du levier des essuie-glaces.
Faites appel, dès que possible, à votre concessionnaire Audi/agree pour résoudre le problème.
Différentiel sport
Valable pour les véhicules : avec différentiel sport
Une défaillance a été décelée avec le différentiel sport.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.
La température de la boîte de vitesses a augmenté de façon significative en raison de la conduite sportive. Conduisez de façon moins sportive jusqu'à ce que la température revienne à la normale et que les témoins lumineux s'éteignent.

Communiquez avec votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier de réparation qualifié si le différentiel sport est défectueux ou défaillant. La réparation doit être effectuée par un personnel qualifié qui se sert d'une huile appropriée afin d'assurer la sécurité.

Clignotants
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez l'un des deux clignotants.
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez le clignotant gauche ou droit. Les deux in
Les clignotants clignotent lorsque vous utilisez les yeux de détresse.
Si l'une des deux ampoules de clignotants est déficiente, l'indicateur de clignotant va clignoter deux fois plus vite que normalement. Conduisez avec prudence jusqu'à un concessionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. Le témoin d'alerte n'indique pas de défaillance si un clignotant de la remorque ou du véhicule fait défaut en mode remorquage.

Remarque
Pour plus de renseignements sur les clignotants, voir ⇒ page 49.


Régulateur de vitesse
Le témoin d'alerte/indicateur CRUISE (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada) s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé page 91.
Aperçu Fig. 4 Système d'information pour le conducteur dans le bloc d'instruments
Fig. 5 Affichage : exemple de ligne d'information
Le système d'information pour le conducteur contient des renseignements (B) qui sont affichés sur les onglets (A) ⇒ fig. 4. Le contenu suivant est possible selon l'équipement du véhicule:
| A
Lan-
guette | B
Contenu |
| 1 | Vehicle functions (fonctions du vé-
hicule): |
| On-board computer (ordinateur de
bord) ⇒ page 27 |
| Efficiency program* (programme
d'efficacité) ⇒ page 28 |
| Compteur de vitesse numérique |
| Cruise control* (régulateur de vites-
se) ⇒ page 91 |
| Adaptive cruise control et Audi brak-
ing guard (régulateur de vitesse et
d'espacement et freinage automat-
que Audi)* ⇒ page 94 |
| Audi active lane assist (système
d'assistance active en voie Audi)*
⇒ page 105 |
| Affichage assombri |
| 2 | Témoins et messages |
| Avertissement lorsqu'une porte, le
capot ou le hayon n'est pas fermé |
| Affichage de l'indicateur d'entretien
⇒ page 30 |
| Système d'avertissement de vitesse
⇒ page 91 |
| 3 | Night vision assistant* (assistant de
vision de nuit) ⇒ page 117 |
| 4 | Audio/vidéo |
| 5 | Téléphone* |
| 6 | Navigation* |
Le deuxième et le troisième onglets ne sont visibles que si au moins un témoin ou un message est indiqué ou si ce système est activé.
La ligne d'état C se trouve à la partie inférieure de l'affichage fig. 4. Elle affiche la température extérieure, l'heure, la position du
levier sélecteur, le totalisateur partiel et le compteur de vitesse.
Pour certaines fonctions du véhicule, vous pouvez avoir accès aux renseignements du trajet à partir de la mémoire-temporaire ⇒ page 27 à la ligne ① ⇒ fig. 5.
Avertissement!
- N'utilisez jamais la température extérieure affichée comme facteur pour déterminer si la surface de la route est verglacée ou non. Gardez en tête que les surfaces routières, en particulier les ponts et les viaducs, peuvent être couverts de glace et glissants même à une température extérieure dépassant 5°C (41^).
- N'oubliez jamais que même si le symbole « flocon de neige » (avertissement de verglas) ne s'affiche pas, la chaussée peut quand même être couverte de glace noire.
- Réduisez toujours votre vitesse et conduisez prudemment dans des conditions météorologiques représentant des risques de chaussée glacée.
Remarque
- À des températures inférieures à +5 °C (14 °F), un symbole représentant un flocon de neige apparaî éhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle. La différence s'explique par la chaleur émanant du moteur.
- Vous pouvez selectionner les unités utilisées pour la température, la vitesse et d'autres mesures dans le MMI.
- Pour des renseignements sur les fonctions audio/video et de navigation*, reportez-vous au manuel du propriétaire MMI distinct.
Fonctionnement
Le système d'information pour le conducteur est commandé à l'aide des boutons du volant multifonction.
Fig. 6 Volant multifonction : fonctionnement du système d'information pour le conducteur
Fig. 7 Système d'information pour le conducteur : ouverture du menu des fonctions du véhicule
Concept d'utilisation
- Mettez le contact. Pour passer d'un onglet à l'autre, appuyez sur la commande à bascule ① vers la gauche ou la droite fig. 6. Pour accéder aux renseignements supplémentaires ci-dessous ou ci-dessus, faites tourner la molette ② vers le bas ou vers le haut. Pour confirmer une sélection, appuyez sur la molette (2).
- Appuyez sur le bouton ③ pour afficher le sous-menu d'un onglet actif. Enfoncez le bouton ④ pour accéder à une fonction du bouton de volant programmable*.
Accès aux vehicle functions (fonctions du véhicule)
- Sélectionnez le premier onglet au moyen de la commande à bascule (1).
- Appuyez sur le bouton ③. Le menu Vehicle functions (fonctions du véhicule) apparaît fig. 7. Pour sélectionner un article de menu, tournez et enforcez la molette ②.
Réglage de valeurs à zéro
- Sélectionnez dans le menu de on-board computer / Efficiency program (ordinateur de bord / programme d'efficacité) dans le menu des Vehicle functions (fonctions du véhicule).
- À présent, vous pouvez sélectionner soit la mémoire à long terme, soit la mémoire à court terme. Pour rétablir les valeurs dans une mémoire, enfoncez et maintenez la molette (2) pendant une seconde.
Attribuer une fonction au bouton du volant programmable*
- Sélectionnez : Bouton de fonction CAR (VÉ-HICULE) > bouton de commande Systèmes* (Car) > Réglages du véhicule > Affectation touche du volant.
La dernière fonction sélectionnée s'affiche lorsque vous mettez le contact.
Vous pouvez afficher les renseignements suivants dans l'ordinateur de bord :
- Date - Durée du trajet (h) à partir de la mémoire à court terme - Consommation moyenne en l/100 km (mi/gallon) à partir de la mémoire à court terme - Vitesse moyenne en km/h (mi/h) à partir de la mémoire à court terme - Distance parcourue en km (mi) à partir de la mémoire à court terme - Consommation de carburant courante en L/100 km (mi/gallon) - Aperçu de la mémoire à court terme - Aperçu de la mémoire à long terme
La mémoire à court terme recueille renseignements de conduite à partir de la mise de contact jusqu'à la coupure de contact. Si vous
continuez à conduire dans les deux heures suivant la coupure du contact, les nouvelles valeurs sont incluses dans le calcul des renseignements de trajet courants.
Contrairement à la mémoire à court terme, la mémoire à long terme n'est pas effacée automatiquement. Vous pouvez sélectionner la période pour évaluer vous-même les renseignements du trajet.
Pour certaines fonctions du véhicule, vous pouvez avoir accès aux renseignements du trajet à partir de la mémoire-temporaire à la ligne ① page 25, fig. 5.
La consommation de carburant actuelle peut être affichée sur une barre page 29, fig.10. La consommation moyenne (mi / g) enregistrée dans la mémoire à court terme s'affiche aussi. De l'énergie électrique peut être réservée dans la batterie lorsque le véhicule est en roue libre ou descend sur une pente (récupération). La barre se déplace vers
Programme d'efficacité
Le programme d'efficacité peut vous permettre à consommer moins de carburant. Il évalue les informations de conduite par rapport à la consommation de carburant et présente d'autres équipements qui affectent la consommation et aussi les recommandations pour le passage de rapport. page 28. Les messages d'économie de carburant page 29 fournissant les astuces pour la conduite efficace. Le programme d'efficacité utilise les données relatives à la distance et à la consommation de l'ordinateur du voyage 1.
Pour afficher le programme d'efficacité, trouvez Vehicle functions (fonctions du véhicule) et sélectionnez l'option Efficiency program (programme d'efficacité) dans le menu. Si l'information est effacée dans le programme d'efficacité, ces valeurs sont réinitialisées dans l'ordinateur de voyage.

Remarque
- Toutes les valeurs mémorisées seront perdues si la batterie du véhicule est débranchée.
- Les consommations de carburant (moyenne et actuelle), l'autonomie et la vitesse sont affichées en unités métriques sur les modèles du Canada.
Autre équipement
Fig. 8 Ordinateur de voyage : autre équipement
Exigences: le programme d'efficacité doit être affiché page 28.
- Tournez la molette jusqu'à ce que les autres pièces d'équipement apparaissent sur l'affiche.
D'autre équipement qui affecte actuellement la consommation de carburant est mentionné dans le programme d'efficacité. L'affichage présente jusqu'à trois types d'équipement (B). L'équipement qui utilise le plus de carburant est mentionné en premier. Si plus que trois types d'équipement consommateurs sont actifs, l'équipement qui consomme le plus de carburant s'affiche.
Une échelle A présente aussi la consommation totale actuelle de tout l'autre équipement.
Messages d'économie de carburant
Fig. 9 Affichage : exemple d'un message d'économie de carburant
Les messages d'économie de carburant s'affichent quand la consommation de carburant est augmentée à cause de certaines conditions. Si vous suivez les messages d'économie de carburant, vous pouvez réduire la consommation de carburant du véhicule. Les messages apparaisent automatiquement et s'affichent uniquement dans le programme d'efficacité. Les messages d'économie de carburant s'éteignent automatiquement après un moment.
Pour éteindre un message d'économie tout de suite après son affichage, appuyer sur n'importe quel bouton sur le volant multifonction.
Remarque
- Une fois que vous avez éteint un message d'économie de carburant, il apparaîtra de nouveau uniquement après que vous remettiez le contact.
- Les messages d'économie de carburant ne s'affichent pas chaque fois, mais plutôt par intervalles pendant un certain temps.
Système de cylindre à la demande
Valable pour les véhicules : avec moteur 4,0l TFSI
Fig. 10 Bloc d'instruments : consommation de carburant
Pour économiser du carburant, le moteur active ou désactive automatiquement quatre cylindres, selon la puissance nécessaire. Les passagers ne ressentent pas l'action.
Affichage du mode de cylindres
Condition préalable : l'ordinateur de bord est affiché page 27.
- Tourner la molette jusqu'à ce que la consommation actuelle du carburant s'affiche au bloc d'instruments. Si la barre verte s'affiche, vous conduisez en mode de quatre cylindres.
Conditions de base pour mode de quatre cylindres
Le mode de quatre cylindres s'emploie automatiquement si les conditions de base sont remplies. Parmi les conditions :
- Une condition de faible puissance de sortie. - Conduite en troisième vitesse ou à un rapport supérieur.
- Régime de moteur entre 960 et 3500 tr/min.
- Un moteur réchauffé.
Fig. 11 Bloc-instruments: Compteur kilométrique et bouton de remise à zéro du bloc-instruments
Le compteur kilométrique vous indique le nombre de kilomètres (milles) parcourus. Vous pouvez modifier l'affichage (de milles en kilomètres et vice-versa) par l'intermédiaire du MMI.
Compteur kilométrique supérieur
Le totalisateur partiel indique la distance parcourue depuis la dernière fois qu'il a été remis à zéro. Il peut être utilisé pour mesurer de courtes distances. Le dernier chiffre indique 100 mètres (1/10 de mile).
Vous pouvez remettre le compteur kilométrique à zéro en appuyant sur le bouton.
Compteur inférieur
Le compteur inférieur indique le nombre total de kilomètres parcourus.
Message de défaillance
S'il y a une défaillance dans le bloc d'instruments, la mention DEF apparait dans la zone d'affichage du totalisateur partiel. Faites appel à votre concessionnaire Audi/agree pour résoudre le problème.
Affichage de l'heure et de la date Fig. 12 Bloc instruments : l'horloge et la date
Vous pouvez régler l'heure et l'affichage de la date dans le MMI. Pour des directives, reportez-vous au manuel du propriétaire MMI.
Lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, la date et l'heure apparaisent à l'affichage du bloc d'instruments pendant 30 secondes.
Affichage de l'indicateur d'entretien
L'affichage de l'indicateur d'entretien vous rappelle qu'un entretien périodique de votre véhicule est dû.
Fig. 13 Bloc-instruments : affichage d'intervalles d'entretien
La périodicité pour la prochaine vidange d'huile ou la prochaine inspection se calcule automatiquement et s'affiche en fonction. L'affichage se fait en deux étapes :
Rappel d'entretien
Trente jours avant la date prévue du prochain entretien, un rappel d'entretien apparaît à l'écran lorsque vous mettez le contact fig. 13.
L'affichage reviendra en mode normal au bout de cinq secondes. La distance à parcourir et le
temps avant l'entretien prévu sont mis à jour chaque fois que le contact est mis et jusqu'à ce que la date prévue d'entretien soit atteinte.
Service dû (échéance entretien)
Lorsque la date prévue d'entretien est atteinte, le message Service due! (Effectuer entretien!) apparaît dans le bloc-instruments lors de la mise de contact. De plus, une tonalité d'avertissement retentit. L'affichage reviendra en mode normal au bout de cinq secondes.
Affichage du calendrier d'entretien
Lorsqu'une vidange d'huile ou une inspection sont nécessaires, on peut le voir à l'écran MMI en sélectionnant l'affichage des intervalles d'entretien dans le menu principal. Sélectionnez le bouton de fonction CAR > le bouton de commande Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > affichages Périodicité d'entretien. Pour les véhicules neufs, l'horaire peut être seulement affiché après environ 500 km.
Réinitialisation de l'affichage d'intervalle d'entretien
Votre concessionnaire Audi/agréé remettra l'affichage du calendrier d'entretien approprié à zéro après avoir effectué l'entretien nécessaire sur votre véhicule. Vous avez également la possibilité de réinitialiser le calendrier de vidange d'huile après avoir effectué une vidange conformément aux spécifications Audi. Sélectionnez le bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > Périodicité d'entretien > Réinit. périodicité vid. d'huile.
Mise en garde
Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées, aucun calcul ne peut être effectué en vue de l'affichage de l'indicateur d'entretien pendant cette période et aucun rappel d'entretien n'apparaît. Souvenez-vous que le respect de la périodicité d'entretien est essentiel afin de prolonger la durée de vie de votre véhicule, plus précisément celle du moteur, et pour maintenir sa valeur. Même si le kilométrage parcouru
est peu élevé, l'intervalle maximal d'un an entre deux entretiens ne doit pas être dépassé.
Remarque
- Ne réinitialisez pas l'affichage entre les changements d'huile, il serait alors incorrect.
- L'information dans le rappel d'entretien reste enregistrée même quand la batterie du véhicule est débranchée.
Affichage tête haute
Valable pour les véhicules : avec affichage de tête haute
Fig. 14 Exemple : indicateurs dans l'affichage de tête haute
Fig. 15 Tableau de bord : bouton-poussoir pour l'affichage de tête haute
L'affichage de tête haute projette certains avertissements ou des informations sélectionnées des systèmes d'assistance ou de navigation au pare-brise. L'affichage apparaît dans la visibilité du conducteur.
Enfoncez le bouton-poussoir pour activer et désactiver l'affichage de tête haute fig. 15.
Régler la hauteur
La hauteur de l'affichage peut être ajustée pour le conducteur individuel.
Assurez-vous d'être correctement assis. - Tournez le bouton-poussoir pour régler l'affichage.
Réglages dans le MMI
- Sélectionnez le bouton de fonction: > bouton de commande Systèmes* (Car) > Assistance à la conduite > Affichage tête haute > Contenus affichés ou Luminosité de l'écran.
Contenus affichés
Dans l'interface MMI, vous pouvez spécifier quelles informations à afficher :
- Régulateur de vitesse *
- Informations de navigation Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi) - Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi) *
- Assistant de vision de nuit* (avertissement - piéton)
L'affichage de vitesse et certains témoins rouges ne peuvent pas être cachés dans l'interface MMI.
Luminosité de l'écran
Vous pouvez régler la luminosité de l'écran dans l'interface MMI. La luminosité de l'écran se réduit automatiquement pendant que la lumière se réduit. Le niveau de base de luminosité se règle avec l'illumination des instruments page 51.
Mise en garde
Pour empêcher des rayures sur le couver en verre de l'affichage tête haute, ne mettez aucun objet sur l'ouverture de projection.
Remarque
- Des lunettes de soleil avec des filtres de polarisation et des conditions de luminosité défavorables peuvent affecter l'affichage.
- Les véhicules avec mémoire de siège* : vos réglages de l'affichage tête haute sont automatiquement mémorisés et attribués à la clé à télécommande que vous employez.
- Un pare-brise spécial est requis pour la fonction d'affichage tête haute.
- Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 223.
Témoin d'anomalies (MIL)
Le témoin d'anomalie (MIL) dans le bloc d'instruments fait partie du système de diagnostic de bord (OBD II).
Le témoin/indicateur s'allume lorsque le contact est mis et s'éteint une fois que le moteur se met en marche ou que le ralenti s'est stabilisé. Cela indique un bon fonctionnement du MIL.
Si le témoin ne s'éteint pas une fois que le moteur s'est mis en marche ou qu'il s'allume pendant que vous conduisez, il y a une panne dans le système moteur. Si le témoin s'allume, cela peut indiquer que le convertisseur catalytique est endommagé.
Continuez à conduire à régime réduit (évitant de conduire à grande vitesse pendant un certain temps et/ou des accélérations rapides) et faites réparer le problème. Contactez votre concessionnaire Audi/agréé.
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il y ait une défaillance aussi au niveau de l'avertisseur de vitesse électronique. Pour plus de renseignements page 33, Avertissement de vitesse électronique.
Le témoin MIL peut aussi s'allumer si le volet du réservoir de carburant a mal été refermé page 231.
Système de diagnostic de bord
Fig. 16 Position du connecteur de liaison de données (DLC)
Le diagnostic de bord vérifie les composants du dispositif antipollution. Chaque composant vérifié dans votre moteur a reçu un code. En cas de défaillance, le composant sera identifié et la défaillance stockée comme code dans la mémoire du module de commande.
Le témoin MIL s'allumera aussi s'il y a une fuite dans le système intégré de récupération des vapeurs de carburant. Si le témoin s'allume après avoir fait le plein, arrêtez le véhicule et assurez-vous que le bouchon de réservoir de carburant est bien fermé page 231.
Les données enregistrées ne peuvent être affichées qu'avec un équipement de diagnostic spécial (balayeur générique pour OBD), ceci afin d'obtenir un diagnostic précis.
Pour connecter l'équipement de diagnostic spécial, enfoncez la prise dans le connecteur de liaison de données (DLC). Celui-ci se trouve à droite du levier d'ouverture du capot moteur fig. 16.
Votre concessionnaire Audi/agréé ou un atelier qualifié pourra interpréter le code et effectuer les réparations nécessaires.

N'utilisez pas le connecteur de diagnostic pour usage personnel. Une mauvaise utilisation
Une mauvaise utilisation peut entraîner des défaillances qui augmentent les risques de collision!
Avertissement de vitesse électronique
Il est possible que votre véhicule ait été équipé en usine de pneus avec lesquels vous ne pouvez pas dépasser la vitesse maximale de 210 km / h (130 mi/h). Cette vitesse est inférieure à la vitesse maximale que votre véhicule peut atteindre. Afin de réduire le risque de défaillance soudaine des pneus et la perte de contrôle de votre véhicule si celui-ci est conduit à des vitesses excessives, votre véhicule possède également un avertisseur de vitesselectronique. Celui-ci empêche votre véhicule d'aller plus vite que ne le permet la classification des pneus. Pour plus de renseignements page 266.
Si le module de commande du moteur reçoit des signaux de défaillance concernant la vitesse sur route, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume. Dans ce cas, contactez le concessionnaire Audi/agréé le plus proche pour qu'il vous porte assistance.
La vitesse maximale de votre véhicule est limitée électroniquement à 250 km/h (155 mi/h).
Si le module de commande du moteur reçoit des signaux de défaillance concernant la vitesse sur route, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume. Dans ce cas, contactez le concessionnaire Audi/agréé le plus proche pour qu'il vous porte assistance.

Avertissement!
Respectez toujours les limitations de vitesse et ajustez votre vitesse en fonction de la route, de la circulation et des conditions météorologiques. Ne poussez jamais votre véhicule au-delà de la vitesse maximale recommandée pour ses pneus.
Ouverture et fermeture clés
Fig. 17 Jeu de clés
Clé à télécommande avec clé mécanique
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre véhicule et démarrer le moteur à l'aide de la clé principale avec télécommande. Une clé mécanique est intégrée dans la clé à télécommande page 35.
La clé d'urgence n'est pas prévue pour être utilisée en permanence. Elle ne doit servir qu'en cas d'urgence. Gardez-la dans un endroit sûr et ne la mettez pas sur votre portecle.
Remplacement de clé
Au cas où vous perdriez une clé, contactez immédiatement votre concessionnaire Audi/agréé pour que la clé que vous avez perdue soit bloquée. Assurez-vous d'amener toutes vos clés avec vous.
Réglages comportementaux
Si deux personnes utilisent un même véhicule, il est conseillé que chaque personne utilise « sa propre » clé principale. Lorsque le contact est coupé ou quand le véhicule est verrouillé, plusieurs réglages comportementaux sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé utilisée.
- Commande de climatisation automatique
- Système de verrouillage central
- Éclairage d'ambiance*
- Positions des sièges*
- Système de stationnement*
- Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) - Audi active lane assist (système d'assistance active en voie Audi) * - Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) - Audi drive select (sélection de conduite Audi)
- Assistant de vision de nuit
Volant chauffé
Les réglages mémorisés sont automatiquement rappelés lorsque vous déverrouillez le véhicule, lorsque vous ouvrez les portes ou lorsque vous mettez le contact.
Avertissement!
- Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. Apportez toujours votre clé et verrouillez votre véhicule. Si des intrus venaient à pénétrer, vous pourriez être en danger ou risquer que le véhicule soit endommagé ou volé.
- Ne laissez jamais des enfants dans le véhicule sans surveillance, surtout avec accès aux clés du véhicule. L'accès sans surveillance aux clés peut donner l'occasion aux enfants de démarrer le moteur ou d'activer les systèmes du véhicule tels que les vitres ÉLECTRIQUES, etc. Le fonctionnement sans surveillance de tout système du véhicule par des enfants peut entraîner des blessures graves.
Remarque
- Le fonctionnement de la clé à télécommande peut être temporairement interrompu par l'interférence des émetteurs à proximité du véhicule qui fonctionne dans la même gamme de fréquence (par exemple, les téléphones cellulaires, l'équipement radio).
- Pour des raisons de sécurité, les clés de rechange ne sont disponibles qu'auprès des concessionnaires Audi.
-Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada → page 306.
Retrait de la clé mécanique
Fig. 18 Clé principale à télécommande : retrait de la clé mécanique
- Appuyez sur le bouton de dégagement (A) → fig. 18. Retirez la clé mécanique (B) de la clé principale.
Avec la clé mécanique, il vous est possible de :
- verrouiller et déverrouiller le compartiment de rangement du passager page 65.
- verrouiller et déverrouiller manuellement le véhicule page 40.
- verrouiller mécaniquement les portes des passagers avant et arrêté page 41.
Remplacement de la pile de la clé principale
Fig. 19 Clé principale à télécommande : enlever le porte-batterie
Témoin de vérification de la clé principale
Le témoin de vérification (A) de la clé principale vous fournit des informations au sujet de diverses fonctions.
Le témoin de vérification s'allume brièvement une fois que l'on appuie sur le bouton et pendant une « demande » initiée par le système de la clé principale. Si le témoin de vérification ne s'allume pas, la pile est morte et doit être remplacée. De plus, lorsque la pile est usée, le symbole apparaît à l'écran du bloc-instruments, accompagné du message: Please change key battery (Remplacez la pile de la clé.).
Remplacement de la pile de la clé principale
Retirez la clé mécanique de la clé principale page 35. - Appuyez sur le bouton de dégagement B situé sur le support de la pile et simultanément tirez celui-ci de la clé principale en direction de la flèche. - Installez une nouvelle pile CR 2032 avec le signe « + » dirigé vers le bas. Poussez délicatement le support de la pile dans la clé principale. Installez la clé mécanique.

Pour préserver l'environnement
Vous devez vous débarrasser des piles usées de façon à ne pas polluer l'environnement.

Remarque
La pile de remplacement doit posséder les mêmes spécifications que la pile originale.
Antidémarrage code
L'antidémarrage aide à prévenir l'utilisation non autorisée de votre véhicule.
Une puce d'ordinateur à l'intérieur de votre clé désactive automatiquement l'anticémarrage
code lorsque la clé est à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous retirez la clé du véhicule, l'anticommage code est activé à nouveau automatiquement.
Avertissement!
Emportez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. La clé peut désactiver l'anti-démarrage électronique du moteur et permettre à une personne qui n'est pas autorisée à le faire de démarrer le moteur et d’utiliser différents systèmes du véhicule tels les vitres électriques ou le toit ouvrant électrique, et causer des blessures graves.
Remarque
- Le véhicule ne peut pas être démarré si une clé non autorisée est utilisée. Le véhicule peut ne pas démarrer si un autre dispositif radio, tels une clé d'un autre véhicule ou un transpondeur est situé dans le porte-clé.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada → page 306.
Description générale
Le système de verrouillage électronique verrouille et déverrouille simultanément les portières et le hayon.
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule centralement. Les suivants vous sont offerts :
- Clé principale à télécommande page 38 - Poignées de porte avec clé pratique* page 39,
- Serrure dans la porte du conducteur page 40 ou -Commande de verrouillage électrique à l'intérieur page 40.
Déverrouillage sélectif
Lorsque vous verrouillez le véhicule, le système de verrouillage électrique verrouille les portes et le couvercle de coffre/hayon. Lors du déverrouillage, vous pouvez déterminer dans le MMI si le déverrouillage concerne uniquement la porte du conducteur ou tout le véhicule page 37.
Verrouillage automatique
Le verrouillage automatique verrouille toutes les portes du vehicule et le couvercle de coffre des que vous dépassez les 15km / h (9 mi/h).
Le véhicule est de nouveau déverrouillé quand la fonction d'ouverture de l'interrupteur de verrouillage électronique ou de l'une des poignées de porte. La fonction de verrouillage automatique peut être activée et désactivée dans le MMI page 37.
Système d'alarme antivol
Si le système d'alarme antivol détecte une entrée par effraction du véhicule, des signaux d'alerte sonores et visuels seront déclenchés.
Le système d'alarme antivol est activé automatiquement lorsque vous verrouillez le véhicule. Il est désactivé lorsque vous déverrouillez le véhicule à l'aide de la clé à télécommande, avec la clé mécanique et lorsque vous mettez le contact.
L'alarme est également désactivée au terme du cycle d'alarme.
Clignotants
Lorsque vous déverrouillez le véhicule, les clignotants clignotent deux fois. Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants clignotent une fois. S'ils ne clignotent pas, cela indique que l'une des portes, le couvercle de coffre ou le capot n'est pas verrouillé.
Enfermer la clé à l'intérieur du véhicule par inadvertance
Dans les cas suivants, il y a des mesures de protection pour vous empêcher d'enfermer votre clé principale à télécommande dans le véhicule :
- Le véhicule ne se verrouille pas au moyen du commutateur de verrouillage central page 40 si la porte du conducteur est ouverte.
- Sur les véhicules équipés de la clé pratique*, si la clé principale utilisée en dernier se trouve dans le coffre, le couvercle de coffre se déverrouille automatiquement après avoir été fermé.
Ne verrouillez pas le véhicule à l'aide de la clé principale à télécommande ou clé pratique* jusqu'à ce que toutes les portes et le couvercle de coffre soient fermés. Ainsi vous évitez d'enfermer la clé à l'intérieur par inadvertance.
Dispositif électrique de fermeture des portes latérales*
Les portes du véhicule sont équipées d'un dispositif électrique de fermeture des portes latérales. Lorsque vous fermez une porte, il vous suffit de la laisser entrer légèrement dans le verrou. La porte se fermera d'elle-même, automatiquement.

Avertissement!
- Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, veillez à ce que personne, et surtout pas des enfants, ne reste à l'intérieur du véhicule. N'oubliez pas que lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, les vitres ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur.
- Lorsque vous quittez le véhicule, apportez toujours la clé avec vous. Cela empêchera les passagers (par exemple, des enfants) de s'enfermer par inadvertance dans le véhicule s'ils appuyaient le bouton de verrouillage électrique des portes.
- Ne laissez jamais des enfants dans le véhicule sans surveillance. En cas d'urgence, il pourrait être impossible d'ouvrir les portes de l'extérieur sans la clé.
- Cela s'applique aux véhicules équipés d'un dispositif électrique de fermeture des portes latérales*:
Lorsque vous fermez une porte, assurez-vous que rien n’entrave son mouvement. Ceci pourrait causer des blessures graves. - Vous pouvez stopper la fermeture de la porte en tout temps en tirant sur la poignée intérieure ou extérieure de la porte.

Remarque
- En cas d'accident avec déploiement de coussins gonflables, toutes les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement pour permettre d'accéder aux occupants du véhicule de l'extérieur.
- En cas de défaillance du système de verrouillage électronique, vous pouvez verrouiller la porte du conducteur à l'aide de la clé mécanique page 41.
- En cas de défaillance du système de verrouillage électrique, il est possible d'ouvrir le volet du réservoir de carburant en cas d'urgence page 233.
- Nous vous conseillons de ne pas laisser d'objets précieux à l'intérieur d'un véhicule inoccupé, qu'ils soient ou non visibles. Même un véhicule bien verrouillé ne peut pas offrir la sécurité d'un coffre fort.
- Si la DEL dans le coin supérieur du panneau de la porte du conducteur s'allume pendant environ 30 secondes après le verrouillage du véhicule, ILA indique qu'il y a une défaillance au niveau du système de verrouillage électronique ou du système d'alarme antivol. Faites réparer cette défaillance par un concessionnaire Audi/agréé ou un garage qualifié.
Réglage du verrouillage électronique
Le conducteur peut déterminer les fonctions du verrouillage électronique dans le MMI.
- Sélectionnez : Bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes (Car) > Réglages du véhicule > (Verrouillage centralisé).
Verrouiller pdt conduite - Si vous sélectionnez On, le véhicule se verrouille automatiquement pendant la conduite. Toutes portes et le hayon se verrouillent.
Verrouillage centralisé
Déverrouillage portes - Vous pouvez décider si Toutes les portes ou uniquement celle du Conducteur devraient être déverrouillées. Le couvercle de coffre se déverrouille également lorsque Toutes est sélectionné. Si vous sélectionnez Conducteur dans un véhicule muni d'une clé pratique*, seule la porte dont vous tirez la poignée se déverrouille.
Si vous sélectionnez Conducteur, toutes les portes et le couvercle de coffre se déverrouillent lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton de la clé principale à télécommande.
Verr. poignée hayon - Si vous sélectionnez On, la poignée du hayon est verrouillée. Dans ce cas, le couvercle de coffre peut être ouvert en appuyant sur le bouton de la clé principale ou sur le bouton de la porte du conducteur. Dans les véhicules munis d'une clé pratique*, vous pouvez toujours ouvrir le couvercle de coffre à l'aide de la poignée si une clé principale autorisée se trouve près du capteur de proximité.
Rabattre rétroviseur - Si vous sélectionnez On, les rétroviseurs extérieurs se replient automatiquement lorsque vous appuyez sur le bouton de la clé principale à télécommande ou si vous touchez le capteur situé dans la poignée.
Son lors du verrouillage - Lorsque vous sélectionnez On, une tonalité de confirmation retentit si vous verrouillez le véhicule.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule avec la télécommande
Fig. 20 Télécommande: boutons de fonction
Le déverrouillage de la porte du conducteur ou de toutes les portes du véhicule, lorsque le bouton d'ouverture (A) est enfoncé une fois, dépend des réglages du menu de l'interface MMI page 37.
- Appuyez sur le bouton (A) pour déverrouiller le véhicule fig. 20.
- Appuyez sur le bouton (B) pour verrouiller le véhicule dans Description générale à la page 37.
- Appuyez brièvement sur le bouton (C) pour déverrouiller le hayon.
- Appuyez sur le bouton rouge (PANIC) (ALARME) (D) pour activer la fonction d'urgence. Le klaxon retentit et les clignotants s'activent. Appuyez sur le bouton rouge (PANIC) (ALARME) à nouveau pour désactiver la fonction d'urgence.
Si le véhicule est déverrouillé mais que ni une porte, ni le couvercle de coffre, ni le capot n'est ouvert dans les 60 secondes, le véhicule se verrouille à nouveau par lui-même automatiquement. Cette fonction permet d'éviter que le véhicule ne reste déverrouillé par inadvertance pendant longtemps.
Cela dépend des réglages dans le MMI qui déterminent si tout le véhicule sera déverrouillé ou seulement certaines portes page 37.
Avertissement!
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS → dans Description générale à la page 37.
Remarque
- Vous devez toutes vérifier que le véhicule est bien verrouillé pour vous assurer que la fonction de verrouillage fonctionne bien.
- N'utilisez pas la télécommande de l'intérieur du véhicule, sinon vous risquez de verrouiller le véhicule par inadvertance et vous déclencherez l'alarme antivol si vous essayez de mettre le moteur en marche ou d'ouvrir une porte. Dans ce cas-là, appuyez sur le bouton de déverrouillage
- Le véhicule ne peut être verrouillé que lorsque le levier sélecteur se trouve à la position P.
- Utilisez la fonction d'urgence seulement si vous vous trouvez dans une situation d'urgence.
Déverrouillage et verrouillage avec la clé pratique
Valable pour les véhicules : avec clé pratique
Les portes et le couvercle de coffre peuvent être déverrouillés et verrouillés sans utiliser la clé principale.
Fig. 21 Clé pratique : verrouillage du véhicule
Déverrouillage du véhicule
Saisissez la poignée de la porte. La porte se déverrouille automatiquement. Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Verrouillage du véhicule
- Sélectionnez la position P du levier sélecteur. Sinon, le véhicule ne peut pas être verrouillé.
Pour verrouiller le véhicule, fermez la porte et touchez le capteur situé dans la poignée de porte une fois fig. 21. Ne passez pas la main à l'intérieur de la poignée de porte.
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé à n'importe quelle porte. La clé principale doit être dans un rayon d'environ 1,5 mètre (5 pi) de la porte concernée ou du couvercle de coffre. Que la clé soit dans une poche ou dans une mallette ne fait aucune différence.
Il n'est pas possible de rouvrir la porte pendant une brève période de temps après l'avoir fermée. Ceci vous permet de vous assurer que les portes sont bien verrouillées.
Cela dépend des réglages dans le MMI qui déterminent si tout le véhicule sera déverrouillé ou seulement une des portes → page 37.
Avertissement!
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS → dans Description générale à la page 37.
Remarque
Si le véhicule a été stationnaire pendant une période de temps prolongée, veuillez noter ce qui suit :
- Les capteurs de proximité sont désactivés après quelques jours pour économiser l'énergie. Vous devrez tirer sur la poignée de porte une fois pour déverrouiller le véhicule et une autre fois pour l'ouvrir.
- Pour prévenir la décharge de la batterie et maintenir sa capacité de démarrer le véhicule le plus longtemps possible, le système de gestion de l'énergie coupe graduellement l'alimentation à des fonctions de commodité non nécessaires. Il est possible que vous ne puissiez pas déverrouiller votre véhicule à l'aide de ces fonctions de commodité. - Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 306.
Fonctions de verrouillage avec la clé
En cas de défaillance du système de verrouillage électronique, la porte du coffre peut être verrouillée au barillet de serrure.
Fig. 22 Tournez la clé pour ouvrir et fermer.
Retirez la clé mécanique page 35. Tournez la clé mécanique en position (A) fig. 22 pour déverrouiller la porte côté conducteur. Tournez la clé en position (B) pour verrouiller la porte côté conducteur

Avertissement!
Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS → dans Description générale à la page 37.
Verrouillage et déverrouillage du véhicule depuis l'intérieur
Fig. 23 Porte du conducteur : Commande de verrouillage électrique
Fig. 24 Interrupteur de verrouillage électrique arrière
- Appuyez sur le bouton pour verrouiller le véhicule ⇔.
- Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le véhicule.
Si vous verrouillez le véhicule à l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique, veuillez observer les points suivants:
-Vous ne pouvez pas ouvrir les portes ni le hayon de l'extérieur (sécurité accrue, par exemple, lorsque vous vous arrêtez à un feu de la circulation). - Les diodes des interrupteurs de verrouillage électrique s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées. - Portes avant: on peut déverrouiller et verrouiller les portes de l'intérieur en tirant sur la poignée de porte. - Portes arrière : tirez sur la poignée de porte une fois pour dégager le verrou. Tirez sur la poignée de nouveau pour ouvrir la porte. - Si vous avez un accident et que le coussin gonflable est déclenché, les portes se déverrouilleront automatiquement.

Avertissement!
- L'interrupteur du verrouillage électronique fonctionne lorsque le contact est coupé et verrouille automatiquement tout le véhicule lorsqu'il est activé.
- Pour un véhicule verrouillé de l'extérieur, le système de verrouillage électronique ne fonctionne pas.
- Des portes verrouillées compliquent la tâche des secouristes lorsqu'ils veulent pénétrer dans le véhicule, ce qui peut mettre des vies en danger. Ne laissez
personne dans le véhicule, surtout les enfants.

Remarque
Votre véhicule est automatiquement verrouillé lorsque la vitesse du véhicule atteint 15km / h (9mi / h) page 36. Vous pouvez déverrouiller le véhicule à nouveau à l'aide de la fonction ouverture de l'interrupteur de verrouillage électronique.
Verrouillage d'urgence
Chaque porte doit être verrouillée séparément si le système de verrouillage électronique est défectueux.
Fig. 25 Porte : verrouillage d'urgence
Un dispositif de verrouillage d'urgence est situé sur la partie avant de la porte du passager et sur les portes arrière (visible seulement lorsque la porte est ouverte).
Retirez la clé mécanique page 35. Retirez le capuchon de l'ouverture fig. 25. - Insérez la clé dans la fente intérieure et tournez-la complètement vers la droite (porte de droite) ou la gauche (porte de gauche).
Une fois la porte fermée, on ne peut plus l'ouvrir depuis l'extérieur. La porte peut être ouverte de l'intérieur en tirant sur la poignée de la porte. Si le verrouillage de sécurité pour enfants dans une des portes arrêté est en fonction, vous devez tirer sur la poignée de porte depuis l'intérieur. Vous pourrez ensuite ouvrir la porte de l'extérieur.
Ouverture/fermeture électronique du couvercle de coffre/hayon
Le hayon peut être ouvert et fermé automatiquement.
Fig. 26 Porte du conducteur : Déverrouillage du couvercle de coffre/hayon
Fig. 27 Bouton de verrouillage dans le hayon
Ouverture du couvercle de coffre
Pour ouvrir le couvercle de coffre, enfoncez et maintenez le bouton de la clé principale à télécommande pendant au moins une seconde. Ou Tirez brievement le bouton de la porte de recul fig.26. Ou - Appuyez sur la poignée du couvercle de coffre/hayon.
Fermeture du hayon
Appuyez sur la poignée du couvercle de coffre fig. 27. Le couvercle de coffre se ferme et se verrouille automatiquement A. Ou - Mettez le contact, puis tirez et maintenez le bouton de la porte du conducteur jusqu'à ce que le couvercle de coffre soit fermé
Régler la position ouverte du couvercle de coffre/hayon
- Mettez en position le couvercle du coffre/hayon dans la position d'ouverture souhaitée. La position peut être mémoireisée sur une seule hauteur.
- Maintenez enfoncé le bouton pendant au moins quatre secondes pour mémoriser la nouvelle position d'ouverture. Un signal visuel et sonore suit.
Les réglages dans le MMI déterminent si le couvercle de coffre peut être ouvert à l'aide de la poignée → page 37.
L'ouverture s'arrête immédiatement quand :
- Vous appuyez sur le bouton de la clé principale à télécommande ou
- Vous appuyez sur le bouton du couvercle de coffre ou
- Vous appuyez sur la poignée du couvercle de coffre ou
- Vous tirez sur le bouton de la porte côté conducteur ou
- Quand un objet bloque le couvercle de coffre ou empêche le fonctionnement normal du couvercle de coffre.
Si vous appuyez sur un des boutons maintenant, le couvercle de coffre va soit s'ouvrir ou se fermer selon l'angle où il se trouve.
La fermeture s'arrête immédiatement quand :
- Vous appuyez sur le bouton du couvercle de coffre ou
- Vous appuyez sur la poignée du couvercle de coffre ou - Vous relachez le bouton de la porte coté conducteur ou
- Quand un objet bloque le couvercle de coffre ou empêche le fonctionnement normal du couvercle de coffre.
Si vous appuyez sur un des boutons maintenants, le couvercle de coffre va soit s'ouvrir ou se fermer selon l'angle où il se trouve.
Vous pouvez arrêter manuellement la fermeture/ouverture automatique du couvercle de coffre/hayon. Le processus de fermeture auto
automatique commence si vous appuyez sur le couvercle de coffre.

Avertissement!
- Après avoir refermé le hayon, vérifie qu'il est bien fermé en essayant de le relever. Sinon, il pourrait s'ouvrir soudainement lorsque le véhicule est en mouvement.
- Pour empêcher les gaz d'échappement toxiques de pénétrer dans le véhicule, laissez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez. Ne transportez jamais d'objets trop grands pour contenir complètement dans le coffre, car le couvercle de coffre ne pourrait alors pas être entièrement fermé.
- Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier si le coffre est ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans la voiture par le compartiment à bagages et refermer le hayon, s'enfermer et être incapable de sortir. Pour réduire le risque de blessures, ne laissez jamais les enfants jouer dans ou à proximité du véhicule. Gardez toujours le couvercle de coffre, mais aussi les portes du véhicule, fermés si vous ne les utilisez pas.
- Ne fermez jamais le couvercle de coffre sans porter attention ou sans d'abord vérifier. Même si la force requise pour la fermeture du couvercle de coffre est limitée, d'autres ou vous pourriez être gravement blessé.
- Veillez toujours à ce que personne ne se trouve dans le champ du couvercle de coffre lorsqu'il est en mouvement, surtout à proximité des charnières et des rebords supérieur et inférieur, là où les doigts et les mains peuvent se coincer.
- N'essayez jamais d'interférer avec le fonctionnement du couvercle de coffre ou d'aider à sa fermeture ou son ouverture lorsque celle-ci est automatique.

Mise en garde
Le couvercle de coffre/hayon peut frapper contre des objets, tels que le plafond du garage et peut subir des dommages.
Remarque
- Des signaux seront émis lors de la fermeture du couvercle de coffre/hayon par le bouton dans la porte du conducteur.
- S'il existe un problème mécanique lié à la fermeture automatique du couvercle de coffre ou s'il y a un obstacle, le couvercle de coffre s'ouvre de nouveau immédiatement. Essayez de comprendre pourquoi le couvercle de coffre n'a pu se fermer avant de tenter de le fermer de nouveau.
- Ce qui suit s'applique aux véhicules équipés d'une clé pratique*: Si la clé à télécommande est laissée dans le à bagages, celui-ci se déverrouillera automatiquement après que vous ayez verrouillé le véhicule. Ceci vous empêche de verrouiller par inadvertance votre clé dans le à bagages.
- Lorsque le véhicule est verrouillé, le couvercle de coffre peut être ouvert indépendamment en appuyant sur le bouton de la clé principale. Lorsque vous refermez le couvercle de coffre, il se verrouille automatiquement.
Ouverture d'urgence du couvercle de coffre/hayon
Le couvercle du coffre/hayon peut être ouvert depuis l'intérieur en cas d'urgence.
Fig. 28 Intérieur du couvercle de coffre/hayon
Retirer le couvercle avec la clé mécanique du couvercle de coffre/hayon fig. 28. - Appuyez sur le levier dans le sens de la flèche jusqu'à ce que le couvercle de coffre/hayon s'ouvre.
Verrous de sécurité pour les enfants dans les portesarrêté
Le verrou de sécurité pour les enfants permet d'éviter que les portes arrière ne soient ouvertes de l'intérieur.
Fig. 29 Section de la porte du conducteur : boutons des verrous de sécurité pour les enfants
Pour activer le verrou de sécurité pour les enfants correspondant à la porte arrière gauche/droite, appuyez sur le bouton gauche/droit de la porte du conducteur fig. 29. Le témoin du bouton s'allume. Pour désactiver le verrou de sécurité pour les enfants correspondant à la porte arrière gauche/droite, appuyez sur le bouton gauche/droit de la porte du conducteur. Le témoin du bouton s'éteint.
Les fonctions suivantes sont désactivées.
- Les poignées intérieures des portes arrêté,
- Les vitres électriques des portes arrêtées,
- Les boutons d'éclairage intérieur. Pour activer le verrou de sécurité pour les enfants de gauche et de droite, appuyez successivement sur les deux boutons de sûreté.
Contrôles
Le conducteur peut commander toutes les vitres électriques.
Fig. 30 Section de la porte du conducteur : commandes
Toutes les commandes des vitres électriques sont munies d'une fonction à deux positions, à savoir :
Ouverture des vitres
Enforcez l'interrupteur jusqu'à la première butée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre atteigne la position voulue. - Appuyez brièvement sur la seconde butée pour l'ouverture automatique de la vitre.
Fermeture des vitres
Tirez l'interrupteur jusqu'à la première bute et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre atteigne la position voulue. Tirez brièvement sur la seconde bute pour la fermeture automatique de la vitre.
Commandes des vitres électriques
A Porte du conducteur B Porte du passager C Porte arrière gauche D Porte arrière droite

Avertissement!
- Lorsque vous quittez le véhicule - même pour un court moment - retirez toujours la clé de contact. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le véhicule. Sinon, les enfants pourraient lancer le moteur ou
mettre en marche les équipements ELECTRIQUES (par exemple les vitres ELECTRIQUES). Les vitres ELECTRIQUES sont fonctionnelles jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager ne soit ouverte.
- Soyez prudent(e) lorsque vous fermez les vitres. Vérifiez que personne ne soit à proximité : risque de blessure! Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, assurez-vous que personne ne se trouve à l'intérieur, car les vitres ne pourront être ouvertes en cas d'urgence.

Remarque
Lorsque vous ouvrez les portes, les vitres s'abaissent automatiquement de 10 mm. - Lorsque la vitre côté conducteur ou passager est complètement ouverte, elle se levera d'environ 25 mm lors de l'ouverture de la porte. La vitre s'abaissera à nouveau lorsque vous fermerez la portière. - Une fois le contact coupé, les vitres peuvent encore être ouvertes ou fermées pendant environ 10 minutes. Les vitres électriques ne sont pas désactivées jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager ne soit ouverte.
Que faire après une défaillance
La fonction d'ouverture et de fermeture à touche unique doit être réactivée si la pile a été débranchée.
- Relèvez et maintenez relevée la commande de vitre électrique jusqu'à ce que la vitre soit complètement fermée.
- Relâchez la commande et tirez-la à nouveau pendant au moins une seconde.
Stationnement voiturier
La fonction de stationnement voiturier protège le compartiment à bagages contre les accès non autorisés.
Fig. 31 Compartiment à bagages : bouton de stationnement voiturier
Lorsque le « stationnement voiturier » est activé, le couvercle de coffre ne peut pas être ouvert.
Retirez la clé mécanique page 35. Ouvrez la boîte à gants et activez fig. 31 la fonction « stationnement voiturier » en appuyant sur le bouton VALET. Le témoin indicateur de la commande s'allume. Fermez la boîte à gants et verrouillez-la avec la clé mécanique. Laissez la clé principale avec le personnel du prestataire responsable du stationnement et gardez la clé mécanique sur vous.
Lorsque la fonction « stationnement voiturier » est activée :
- le bouton de déverrouillage du coffre dans la porte du conducteur est inactif.
- le bouton de la clé principale est inactif
- la poignée d'ouverture du couvercle de coffre est inactive.
Le véhicule peut être conduit, verrouillé et déverrouillé avec la clé principale. L'accès au coffre est bloqué.
Lorsque la fonction de stationnement voiturier est activée, le message "Valet parking activated" (stationnement voiturier activé) apparaît à l'affichage du bloc d'instruments si vous mettez le contact.
Fonctionnement
Fig. 32 Section de la garniture de toit : bouton de toit ouvrant coulissant/inclinable
Pour incliner complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur la commande jusqu'au deuxième niveau. Pour fermer complètement le toit ouvrant, tirez brièvement la commande jusqu'au deuxième niveau. Pour sélectionner une position intermédiaire, maintenez la commande enfoncée ou tirée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Pour déplacer le toit à une position permettant de réduire le bruit de vent, poussez rapidement le bouton vers l'arrière au deuxième niveau. Le toit s'ouvrira complètement si vous poussez de nouveau sur le bouton jusqu'au deuxième niveau. Pour fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur la commande vers l'avant jusqu'au deuxième niveau . Pour sélectionner une position intermédiaire, appuyez sur la commande vers l'avant/vers l'arrière jusqu'au premier niveau jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, appuyez à nouveau sur la commande tout juste avant le deuxième niveau. Pour fermer complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur la commande vers l'avant jusqu'au deuxième niveau
Pour sélectionner une position intermédiaire, appuyez sur la commande vers l'avant/vers l'arrière jusqu'au premier niveau jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Le pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement lorsque le toit ouvrant est fermé. La protection solaire s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant s'ouvre.
Vous pouvez toujours fermer ou ouvrir le toit ouvrant jusqu'à dix minutes après avoir coupé le contact. La commande est désactivée une fois que la porte du conducteur ou du passager avant est ouverte.

Soyez prudent lorsque vous fermez le toit ouvrant coulissant/inclinable - risque de graves blessures! Emportez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule.

Mise en garde
Fermez toujours le toit ouvrant coulissant/ inclinable lorsque vous sortez du véhicule. Une averse soudaine pourrait endommager l'équipement intérieur, en particulier les équipements électroniques.

Remarque
Le toit ouvrant inclinable/coulissant ouvre uniquement aux températures qui sont supérieures à -20°C (-4°F).
Fermeture d'urgence du toit ouvrant coulissant/inclinable
Si le pare-soleil détecte un objet dans son trajet lorsqu'il est en train de se fermer, il s'ouvrira automatiquement de nouveau. Dans un pareil cas, vous pouvez fermer le toit au moyen de la fonction de fermeture d'urgence à commande électrique.
- Dans les cinq secondes après que le toit ouvrant s'ouvre automatiquement, tirez sur l'interrupteur jusqu'à ce que le toit se ferme.
Éclairage
Activation et désactivation des phares
Fig. 33 Tableau de bord : commutateur avec phares toutes saisons*
Les feux de route ne fonctionnent que lorsque le contact est mis. Les phares s'éteignent lors du démarrage du moteur et de la coupure du contact, et seuls les feux des gabarits demeurent allumés.
Si le système ne fonctionne pas correctement, un symbole d'alerte s'allume à l'affichage du système d'information pour le conducteur → page 24.
Commutateur de phares
Tournez le commutateur fig. 33 à la position appropriée. Le symbole s'allume lors que les feuels sont actifs.
O - Les feux sont éteints ou les feux de jour sont actifs :
- Modèle des États-Unis : Les feu de jour s'allument automatiquement lorsque le contact est mis et que la commande des phares ⇒ fig. 33 est en position 0 ou en position AUTO seulement de jour. La fonction Feux de jour peut être activée et désactivée depuis le menu ⇒ page 49, ⇒ du MMI.
- Modèles du Canada : Les feux O, en position OU en position AUTO (seulement de jour) ⇒ △
AUTO - Les phares automatiques s'activent ou se désactivent en fonction de la luminosité, par exemple, au crépuscule, sous la pluie ou dans un tunnel .
- Feux de positionnement D - Phares de croissance - Phares antibrouillard (véhicules munis de phares au xénon plus) - Phares toutes-saisons - Phares antibrouillard arrêté. Lorsque les phares antibrouillard arrêté sont allumés, le symbole 0‡ sur la commande de phares s'allume.
Phares toutes saisons*
Dans les véhicules munis de phares toutes saisons, les phares avant sont réglés automatiquement de sorte que vous risquez moins d’être ébloui par vos propres phares, par exemple, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée.
Commande de la portée des phares automatique*
Les phares n'éblouissent pas les automobilistes venant en sens inverse si la charge du véhicule change. De plus, la portée des phares se règle automatiquement lors de freinage ou d'accélération.
Fonctions déclairage
Les fonctions d’éclairage suivantes sont disponibles selon le niveau d’équipement du véhicule et fonctionnent uniquement lorsque la commande d’éclairage se trouve en position AUTO. Vous pouvez désactiver ces fonctions dans le MMI sous Audi adaptive light page 49 (éclairage adaptatif d’Audi).
Véhicules équipés de Static cornering light* (feu de virage statique) : le feu de virage est activé automatiquement selon l'angle de braquage du volant et à des vitesses jusqu'à environ 70 km/h (44 mi/h) et lorsque vous mettez le clignotant à des vitesses jusqu'à environ 40 km/h (25 mi/h). Lors de virages, la zone latérale du véhicule est alors mieux éclairée.
Véhicules équipés Dynamic curve light* (éclairage adaptatif pendant la conduite): l'éclairage des courbes de route ne fonctionne qu'à des vitesses entre environ 10km/h (6 mi/h) et 110km/h (68 mi/h) et s'adapte aux courbes de la route.

Avertissement!
- Les feux de route automatiques sont prévus uniquement pour aider le conducteur. Ils n'enlèvent pas au conducteur sa responsabilité de vérifier ses feux de route et de les activer manuellement selon l'éclairage et la visibilité du moment. Par exemple, le brouillard ne peut être détecté par les capteurs de luminosité. Veillez donc à activer les feux de route dans ces conditions climatiques et lorsque vous conduisez dans le noir.
- Des accidents peuvent survenir lorsque la visibilité est insuffisante ou que votre véhicule est difficilement visible par les autres conducteurs. Allumez toujours vos phares pour accroître votre visibilité et pour être bien vu par les conducteurs derrière vous.
- Veuillez respecter les règles juridiques lorsque vous utilisez les systèmes d'éclairage décrits.

Mise en garde
Les antibrouillards arrière ne devraient être actifs que conformément au code de la route, car ils sont puissants pour les voitures qui suivent.

Remarque
- Le capteur de luminosité pour la commande de portée des phares automatiques se situe sur le support de rétroviseur. Il est donc conseillé de ne pas apposer d'autocollant sur le pare-brise dans cette zone pour éviter les défectuosités ou les défaillances.
- En cas de défaillance du capteur de luminosité, le conducteur est averti dans le bloc-instruments page 24.
- Vous entendrez un timbre sonore si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque l'éclairage extérieur est actif.
- Dans des conditions froides ou humides, l'intérieur des phares, les clignotants et les feux d'arrêt s'embueront en raison de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur. Ils se désembueront peu après que le contact ait été mis. Ceci ne touche pas la durée de vie de l'éclairage.
Feux de détresse
Les feux de détresse avertissent les autres automobilistes que soit vous, soit votre véhicule, êtes en détresse.
Fig. 34 Console centrale : Interrupteur des feux de détresse
- Appuyez sur l'interrupteur △ fig. 34, pour activer ou désactiver les feux de détresse.
Lorsque les feux de détresse sont actifs, les quatre clignotants clignotent simultanément. Le témoin des clignotants dans le bloc-instruments, ainsi que le témoin de l'interrupteur des feux de détresse clignotent aussi. Les feux de détresse fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé.
En cas d'accident et de déploiement des coussins gonflables, les feux de détresse se mettront en marche automatique.
Remarque
Vous devez activer les yeux de détresse dans les cas suivants:
Vous êtes le dernier véhicule dans un embouteillage, de telle sorte que les autres véhicules puissent vous voir; ou lorsque votre véhicule est en panne ou vous êtes en détresse; ou lorsque votre véhicule est remorqué par un camion de remorquage ou si vous remorquez un autre véhicule.
Réglage de l'éclairage extérieur
Ces réglages sont effectifs dans le MMI.
- Sélectionnez : Bouton de fonction CAR (VÉ-HICULE) > bouton de commande Systèmes* (Car) > Réglages du véhicule > Éclairage extérieur.
Phares automatiques
Vous pouvez effectuer les réglages suivants dans le menu Phares à commande auto :
Point d'enclenchement - Vous pouvez activer les phares Tôt, Moyen ou Tard selon la sensibilité du capteur de luminosité.
Audi adaptive light* - Vous pouvez activer l'éclairage adaptatif On ou le désactiver Off.
Phares de jour
Modèle des États-Unis : Vous pouvez activer les feux de jour on ou les désactiver off.
Modèle du Canada : La fonction ne peut pas être désactivée. Elle est automatiquement activée à chaque mise de contact. Cette commande de menu est « estompée »
La fonction coming home (arrivée à la maison) éclaire la zone entourant le véhicule lorsque vous coupez le contact et ouvre la porte du conducteur. Pour activer cette fonction, sélectionnez Eclair. lors descente véhicule > On.
La fonction leaving home (départ de la maison) éclaire la zone entourant le véhicule lors que vous le déverrouillez. Pour activer cette
fonction, sélectionnez Éclairage lors déverrouillage > On.
Les fonctions coming home et leaving home (arrivée à la maison et départ de la maison) ne fonctionnent que lorsqu'il fait nuit et que la commande des phares est sur la position AUTO.
Lever de clignotants et feu x de route
Le levier à gauche de la colonne de direction sert à activer les clignotants et les feux de route ainsi que l'appel de phares.
Fig. 35 Levier des clignotants et feux de route
Le levier des clignotants et feux de route comporte les fonctions suivantes :
Clignotants ①②
Poussez le levier au maximum vers le haut pour signaler que vous allez tourner vers la droite ou vers le bas pour signaler que vous allez tourner vers la gauche fig. 35. - Déplacez brièvement le levier jusqu'au point de résistance et relâchez-le pour clignoter trois fois. - Déplacez le levier (vers le haut ou vers le bas) jusqu'au point de résistance et maintenez-le à ce point pour déterminer la durée de clignotement des clignotants.
Feux de route ③
Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route. - Ramenez le levier vers vous pour désactiver les feux de route.
Appel de phares 4
Tirez le levier vers le volant pour utiliser l'appel de phares.
Remarque concernant ces fonctions
- Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact est mis. Les témoins lumineux ou du bloc-instruments cliquent également.
- Une fois que vous avez effectué un virage, les clignotants s'arrêtent automatiquement.
- Les feux de route ne fonctionnent que lorsque les phares sont allumés. Le témoin lumineux dans le bloc-instruments s'allume lorsque les feux de route sont allumés.
- L'appoint de phares ne fonctionne que tant que vous tenez le levier - même si aucun phare n'est allumé. Le témoin lumineux dans le bloc-instruments s'allume lorsque vous faites usage de l'appoint de phares.
Avertissement!
N'utilisez pas les feux des routes ou l'appel de phares si vous savez que ceux-ci peuvent éblouir les automobilistes venant en sens inverse.
Éclairage intérieur avant et arrêté
Fig. 36 Garniture du toit : éclairage intérieur avant
Fig. 37 Pavillon arrêté : Lampe de lecture
Appuyez sur le bouton approprié ⇒ fig. 36:
- Éclairage intérieur on/off (marche/arrêt)
- Contacteur de porte. L'éclairage intérieur s'active automatiquement lorsque vous déverrouillez le véhicule, lorsque vous ouvrez une porte ou lorsque vous retirez la clé du contact. L'éclairage intérieur se désactive quelques secondes après que vous fermez les portes, lorsque vous verrouillez le véhicule ou lorsque vous établissez le contact. Lorsqu'une porte est ouverte, l'éclairage se désactive après quelques minutes.
- Lampes de lecture on/off (marche/arrêt)
- Allumer/éteindre les lampes de lecture arrêté à partir de l'habitacle. REAR (ARRIÈRE) * - Allumer/éteindre les lampes de lecture arrêté à partir de l'habitacle.
Éclairage d'ambiance
Valable pour les véhicules : avec l'éclairage d'ambiance
Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage d'ambiance.
Dans le MMI, sélectionnez : Bouton de fonction CAR (VEHICULE) > bouton de commande Systèmes* (Car) > Réglages du véhicule > Éclairage tamisé > Luminosité. Pour augmenter ou réduire la luminosité, tournez le bouton et enfoncez-le.
L'éclairage d'ambiance s'active lorsque vous activez les phares alors que le contact est mis.

Remarque
Le réglage est automatiquement mémorisé et affecté à la clé à télécommande en fonction.
Éclairage des instruments
Vous pouvez régler la luminosité des instruments et de l'affichage ainsi que l'affichage tête haute*.
Fig. 38 Éclairage des instruments
Appuyez sur le bouton pour le dégager. - Tournez le bouton vers «-» ou «+» de façon à réduire ou à augmenter la luminosité. - Appuyez de nouveau sur le bouton pour revenir à la position d'origine.

Remarque
L'éclairage des instruments (pour les cadrans et les aiguilles) s'active lorsque le contact est mis et que les phares du véhicule sont éteints. Celui-ci ajuste son intensité automatiquement au fur et à mesure que la luminosité ambiante diminue, et s'éteint complètement lorsque celle-ci est très faible. Le but de cette fonction est de vous rappeler d'allumer les phares lorsque la luminosité ambiante est très faible.
Pare-soleil
Fig.39 Pare-soleil
Les pare-soleil du conducteur et du passager peuvent être déplacés de leurs supports pour être orientés vers les portes fig.39 1
La lampe du miroir s'allume lorsque le couvercle au-dessus du miroir de courtoisie s'ouvre.
Pare-soleil
Valable pour les véhicules : avec pare-soleil
Le store pare-soleil se situe sur la tablette du coffre.
Fig.40 Pare-soleil en position baissée
Quand le pare-soleil est en position basse, il est fixé dans la retenue (A).
Pour soulever le pare-soleil, enlevez-le de la retenue.

Avertissement!
N'utilisez pas le pare-soleil pour arrimer des bagages. Le couvercle du compartiment à bagages n'est pas approprié pour arrimer des objets. Les objets mis sur le couvercle
pourrait mettre en danger tous les passagers du véhicule en cas de freinage brutal ou pendant une collision.
Activation des essuie-glaces
Fig. 41 Levier d'essuie-glace
Déplacez le levier des essuie-glaces sur la position correspondante :
1 - Mode capteur de pluie. Les essuie-glaces s'activent lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 4 km/h (2 mi/h) et qu'il pleut. Plus le réglage de sensibilité du capteur de pluie est important (commande A vers la droite), plus les essuie-glaces réagissent rapidement à l'humidité sur le pare-brise. Vous pouvez désactiver le mode de capteur de pluie dans le MMI ce qui activera alors le mode intermittent. Sélectionnez : Bouton de fonction CAR (VÉHICULE) > bouton de commande Systèmes* (Car) > Assistance à la conduite > Détecteur de pluie > Off. En mode intermittent, vous pouvez régler l'intervalle de temps à l'aide de la commande A. (2) - Balayage lent (3) - Balayage rapide 4 - Un seul balayage. En maintenant le levier dans cette position, le balayage des essuie-glaces passe de lent à rapide. (5) - Nettoyer le pare-brise. Les essuie-glaces effectuent un balayage après quelques secondes de conduite pour enlever les gouttes
d'eau. Vous pouvez mettre cette fonction à l'arrêt en déplaçant le levier à la position ⑤ en moins de 10 secondes suivant le balayage ultérieur. La fonction de balayage ultérieur est réactivée au prochain établissement du contact.
Nettoyage des phares. Le système de lave-phares ne fonctionne que lorsque les phares sont allumés. Si vous mettez le levier en position ⑤, les phares et la lampe d'assistant de vision de nuit* sont lavés par intermittence.
Avertissement!
- Le capteur de pluie est uniquement conçu pour assister et soutenir le conducteur. C'est la responsabilité du conducteur de surveiller les conditions météorologiques extérieures et d'activer manuellement les essuie-glaces dès que la pluie ou la bruine réduit la visibilité dans le pare-brise.
- Le pare-brise ne doit pas être traité avec des produits hydrofuges. Cela peut augmenter les éblouissements en cas de mauvaises conditions de visibilité (pare-brise mouillé, la nuit), ou lorsque le soleil se trouve près de la ligne d'horizon. De plus, ces produits peuvent entraîner l'abrasion des essuie-glaces.
- Des balais d'essuie-glace qui fonctionnent de manière appropriée sont nécessaires à la bonne visibilité et à la conduite sécuritaire → page 53, Remplacement des balais d'essuie-glace.
Mise en garde
- En cas de gel, vérifie si les balais d'essuie-glaces sont gelés sur le pare-brise. Mettre les essuie-glaces en marche peut endommager les balais d'essuie-glaces!
- Avant de pénétrer dans un lave-auto, on doit arrêter le système d'essuie-glaces (levier en position ①). Cela évite une mise en marche accidentelle et le dommage au système d'essuie-glaces.
- N'utilisez pas les balais pour dégivrer le pare-brise. Cela aurait pour effet de les détruire.

Remarque
- Les essuie-glaces sont arrêtés lorsque le contact est coupé. Activez les essuie-glaces une fois que le contact aura été rétabli en déplaçant le levier des essuie-glaces à toute position.
- Les balais d'essuie-glaces usés ou sales laissent des marques sur le pare-brise. Cela peut avoir une incidence sur le fonctionnement du capteur de pluie. Vérifiez vos balais d'essuie-glaces périodiquement.
- Les gicleurs de lave-glaces du système de lave-vitre sont chauffés à basse température lorsque le contact est mis. Lorsque vous vous arrêtez temporairement, p. ex. à un feu de signalisation, la vitesse de balayage réglée des essuie-glaces est automatiquement réduite d'une vitesse.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Des balais d'essuie-glace en bon état permettent de garder le pare-brise dégagé.
Fig. 42 Dépose des balais d'essuie-glace
Position de service
Désactivez les essuie-glaces (position ① ⇒ page 52, fig. 41). Coupez le contact et déplacez le levier d'essuie-glace en position (4) ⇒ page 52, fig. 41.
- Sélectionnez de l'interface MMI : bouton de fonction CAR (VEHICULE) > bouton de com
demande Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > Pos. repl. essuie-gl. > On. Les essuie-glaces se déplacent en position d'entretien.
Dépose de l'essuie-glace
Soulevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloigner du pare-brise. - Appuyez sur le bouton de blocage du balai d'essuie-glace fig. 42. Tenez fermement le balai d'essuie-glace. Retirez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche.
Installation des balais d'essuie-glace
Installez le nouveau balai d'essuie-glace dans le support sur le bras ② jusqu'au déclic. - Placez le bras d'essuie-glace en position sur le pare-brise. - Mettez le contact. Appuyez sur le levier d'essuie-glaces.
- Sélectionnez de l'interface MMI : bouton de fonction CAR (VEHICULE) > bouton de commande Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > Pos. repl. essuie-gl. > Off.

Avertissement!
- Si les essuie-glaces laissent des traces, nettoyez les balais à l'aide de liquide de lave-vitre. Si les balais d'essuie-glace sont très encrassés, vous pouvez également les nettoyer avec une éponge ou un linge doux.
- Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de replacer les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Consultez votre concessionnaire Audi/agréé pour vous procurer des balais de rechange.

Mise en garde
- Les balais d'essuie-glaces ne doivent être placés vers le haut qu'en position de service! Autrement, vous risquez d'endommager la peinture du capot ou le moteur des essuie-glaces.
- Vous ne devriez pas déplacer votre vé isentant leur position d'origine, les essuie-glaces pourraient endommager le capot et le pare-brise.
- Pour aider à éviter d'endommager le système d'essuie-glace, dégagez toujours les balais gelés sur le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces.
- Pour aider à éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, n'utilisez ni essence, kérosène, diluant ou autres solvants à proximité ou directement sur les balais d'essuie-glace.
- Pour aider à éviter d'endommager les bras d'essuie-glace ou autres composants, n'essayez pas de bouger les essuie-glaces manuellement.

Remarque
- Il sera plus difficile de nettoyer le pare-brise si des cires commerciales chaudes appliquées par les stations de lavage automatique sont utilisées. - La position entretien peut aussi être activée si, par exemple, vous souhaitez protéger le pare-brise du gel en le recouvrant d'une housse.
- Vous ne pouvez activer la position d'entretien lorsque le capot est ouvert.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Fig. 43 Section avant de l'accoudoir côté conducteur : commandes des rétroviseurs électriques
Tournez le bouton à la position souhaitée :
- Dans cette position, vous pouvez régler les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager en tournant le bouton dans le sens voulu.
- Les rétroviseurs sont chauffés en fonction de la température extérieure.
- Les rétroviseurs extérieurs sont rabattables. Dans le MMI, vous pouvez sélectionner de rabattre les rétroviseurs automatiquement lorsque vous verrouillez le véhicule page 37.
Inclinaison du rétroviseur extérieur côté passager
Afin de vous aider à voir le trottoir lorsque vous faites une marche arrière pour stationner, la surface du rétroviseur s'incline légèrement. Pour ce faire, le bouton doit se trouver à la position
Vous pouvez régler la surface inclinée du rétroviseur en tournant le bouton dans le sens voulu. Lorsque vous passez de la marche arrêtée à un autre rapport, la nouvelle position du rétroviseur est mémorisée et affectée à la clé utilisée.
Le rétroviseur reprend sa position d'origine une fois que vous avancez à une vitesse supérieure à 15 km/h (9 mi/h) ou que vous coupez le contact.

Avertissement!
- Les rétroviseurs à surfaces non planes (c'est-à-dire convexes) augmentent votre champ de vision. N'oubliez pas que les véhicules ou autres objets paraissent plus petits et plus éloignés que lorsqu'ils apparaissent dans un rétroviseur plat. Si vous utilisez ce rétroviseur pour évaluer les distances des véhicules qui vous suivent lors du changement de voie de circulation, vous risquez de faire des erreurs et de provoquer un accident.

Mise en garde
- Si le boîtier du rétroviseur est déplacé par inadvertance (par exemple, lorsque vous garez votre véhicule), vous devez tout d'abord rabattre le rétroviseur par commande électrique. Ne réajustez pas le boîtier du rétroviseur manuellement. Vous pourriez endommager le moteur qui commande le rétroviseur.
- Si vous lavez le véhicule dans un lave-auto automatique, vous devez rabattre les rétroviseurs extérieurs pour réduire le risque de dommage aux rétroviseurs. Ne rabattez jamais manuellement les rétroviseurs extérieurs électriques rabattables*. Ne les rabattez qu'avec les commandes électriques.

Remarque
- Les réglages des rétroviseurs extérieurs sont mémorisés à l'aide de la fonction de mémoire* ⇒ page 61.
- Dans le cas d'une défaillance dans le système électrique, vous pouvez malgré tout régler les rétroviseurs extérieurs en appuyant sur le rebord du rétroviseur.
Atténuation des rétroviseurs
Fig. 44 Rétroviseur à atténuation automatique*
Réglage anti-éblouissement manuel
- Déplacez la petite manette (située sur le rebord inférieur du rétroviseur) vers l'arête.
Rétroviseurs à atténuation automatique*
Pour atténuer le rétroviseur intérieur et les deux rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le bouton A. La diode B s'allume. Lorsque de
Lorsque la lumière est projetée sur les rétroviseurs intérieur et extérieur, comme des phares provenant d'un véhicule qui vous suit, ils s'atténuent automatiquement.

Avertissement!
Du liquide électrolyte peut s'échapper d'une lentille de rétroviseur à atténuation automatique brisée. L'électrolyte liquide peut irriter la peau, les yeux et le système respiratoire.
- Une exposition répétitive ou prolongée à l'électrolyte peut entraîner l'irritation du système respiratoire, surtout chez les gens souffrant de l'asthme ou d'autres maladies respiratoires. Respirez de l'air frais immédiatement en quittant le véhicule ; si cela n'est pas possible, ouvrez complètement les vitres et les portes. -Si vous avez de l'électrolyte dans les yeux, rincez-les abondamment à l'eau propre pendant au moins 15 minutes ; il est conseillé d'obtenir des soins médicaux.
- En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez la zone concernée pendant au moins 15 minutes, puis lavez-la à l'eau et au savon; il est conseillé d'obtenir des soins médicaux. Lavez complètement les vêtements et les chaussures concernés avant de les réutiliser.
- En cas d'ingestion, si la personne est consciente, rincez sa bouche avec de l'eau pendant au moins 15 minutes. Ne la faites pas vomir à moins d'indication contraire par un professionnel de la santé. Obtenez des soins médicaux immédiatement.

Mise en garde
Le liquide électrolyte s'échappant d'une lentille de rétroviseur brisée endommagera toute surface de plastique avec laquelle il entrera en contact. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure d'électrolyte avec de l'eau propre et une éponge.
Remarque
- Si vous désactivez la fonction d'atténuation automatique sur le rétroviseur intérieur, l'atténuation automatique sur les rétroviseurs extérieurs sera également désactivée.
- Les rétroviseurs à atténuation automatique ne s'atténueront pas si l'éclairage intérieur est activé ou lorsque la marche arrêtée est sélectionnée.
- L’atténuation automatique du rétroviseur ne fonctionne correctement que si la lumière qui reflète dans le rétroviseur intérieur n’est pas entrée par d’autres objets.
Pourquoi attacher autant d'importance au réglage de votre siège?
Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection optimale que si les sièges avant sont bien réglés.
Les différents réglages des sièges avant ont pour but d'offrir au conducteur et au passager avant une position assise sûre et confortable. Réglez correctement votre siège, et ce, pour les raisons suivantes:
- pour que vous puissiez accéder facilement et rapidement à tous les interrupteurs et commandes du tableau de bord
- pour que votre corps soit bien soutenu, minimisant les effets de la fatigue
- pour que les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables vous offrent une protection maximale → page 164.
Dans les sections suivantes, il vous sera expliqué en détail comment ajuster au moins vos sièges.
L'installation d'un siège pour enfants dans le siège du passager avant est soumise à des règlements et directives spéciales. Respectez toujours les instructions relatives à la sécurité des enfants décrites dans ⇒ page 181, Sécurité des enfants.

Avertissement!
Une mauvaise position du conducteur et des autres passagers peut entraîner de graves blessures.
- Gardez toujours les pieds au sol lorsque le véhicule est en mouvement - ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord, par la fenêtre ou sur les coussins de siège. Ceci concerne en particulier les passagers. Si votre position assise est incorrecte, vous risquez d’être blessé(e) en cas de freinage brusque ou d’accident. Si
Le coussin gonflable est déployé et que la position assise est incorrecte, cela pourrait provoquer des blessures voire être fatal.
- Il est important que le conducteur et le passager avant maintiennent une distance d'au moins 25 cm (10 po) les séparant du volant et/ou du tableau de bord. Le système de coussins gonflables ne peut pas vous protéger de manière ajustée si vous êtes plus près que ça. En outre, les sièges avant et les appui-têtes doivent être réglés en fonction de votre taille pour vous offrir une meilleure protection.
- Essayez d'être aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord.
- Ne régler pas le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Notre siège pourrait bouger de manière imprévue, vous faisant perdre le contrôle de votre véhicule avec risque de blessure. Si vous régler votre siège pendant que vous roulez, vous êtes hors position.
Siège du conducteur
Il est important que la position assise soit correcte pour une conduite sûre et confortable.
Nous vous recommandons de régler le siège du conducteur de la manière suivante :
- Réglez le siège vers l'avant ou l'arrière de façon à pouvoir facilement enfoncer les pédales à fond tout en gardant les genoux légèrement fléchis. Pourquoi attacher autant d'importance au réglage de votre siège? à la page 57.
- Réglez le dossier de telle sorte que lorsque vous appuyez le dos contre le dossier, vous pouvez encore atteindre le haut du volant.
- Réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 60.

Avertissement!
Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller près des pédales et entraver leur fonctionnement. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident.
Siège du passager avant
Mettez toujours le siège du passager avant dans la position la plus reculée.
Pour éviter tout contact avec le coussin gonflable lors de son déploiement, ne vous asseyez pas plus près du tableau de bord que nécessaire et portez toujours correctement la ceinture de sécurité à trois points. Nous vous recommandons de régler le siège du conducteur de la manière suivante :
Ramenez le dossier en position (presque) droite. Ne conduisez pas avec le siège incliné. - Réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 60. - Mettez vos pieds au plancher devant le siège du passager.
Commandes
Déplacement du siège vers l'avant ou l'arrière et réglage de la hauteur, de l'angle du dossier et du siège.
Fig. 45 Siège avant: réglage du siège
A - Déplacement du siège vers l'avant/l'arrière : appuyez sur le bouton avant/arrière
A-Déplacement du siège vers le haut/bas : appuyez sur le bouton haut/bas
Pour régler la partie avant du siège, appuyez sur le bouton avant haut/bas
Pour régler la partie arrière du siège, appuyez sur le bouton arrière haut/bas
B-Activez ou désactivez la fonction massage. Vous pouvez sélectionner le type de massage à l'aide du bouton multifonction page 59.
C-Dossier de siège vers l'avant/l'arrière : appuyez sur le bouton avant/arrière
1- Support lombaire : appuyez sur le bouton dans la position correspondante ou bouton multifonction , page 59.

Avertissement!
- Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Si vous passez outre, vous serez hors position. Ne réglez le siège du conducteur ou du passager que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
- Soyez prudent lorsque vous régalez la hauteur du siège. Vérifiez que personne ne soit à proximité : risque de blessure!
- Les sièges pouvant être réglés électriquement même avec la clé de contact retirée, ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le véhicule. L'utilisation des réglages des sièges électriques sans surveillance peut provoquer de graves blessures.
- Pour réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers avant ne doivent jamais rouler avec le dossier incliné. Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables n'offrent une protection optimale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures de sécurité sont placées correctement sur le corps de l'occupant du siège. Plus le dossier est incliné, plus grand est le risque de blessure.
provoquée par une position assise incorrecte et des ceintures de sécurité mal placées.
Bouton multifonction
Valable pour les véhicules : avec fonction mémoire
Vous pouvez régler la fonction de massage, le support lombaire, les coussins latéraux et la surface du siège à l'aide du bouton multifonction.
Fig. 46 Affichage MMI : réglages de siège
Utilisation
Le MMI affiche les réglages de siège possibles A lorsque vous tournez le bouton multifonction 1 page 58, fig.45 vers la gauche ou vers la droite fig.46. Pour sélectionner un réglage de siège, tournez le bouton multifonction ① jusqu'à ce que le réglage désiré soit mis en évidence par une couronne rouge. - Les flèches (B) indiquent les réglages possibles. Par exemple, pour déplacer le support lombaire vers le bas, enfoncez le bouton multifonction (1) vers le bas. La flèche (C) correspondante s'allume.
Les réglages de siège suivants sont possibles:
Fonction massage* - Type de massage : Ondulation, Tapoter, Étirement, Lombaire, Épaules ou Off (déactivation). Vous pouvez régler le niveau d'intensité du massage entre 1 et 5. Puis, vous activez ou désactivez le massage sélectionné à l'aide du bouton B ⇒ page 58, fig. 45.
Support lombaire - Déplacement du support lombaire vers le haut/bas tout en raffermissant/assouplissant
Renforts latéraux siège* - Augmentation/reduction du support lombaire du siège au moyen des coussins latéraux de la surface assise et du dossier .
Surface assise - Allonger/raccourcir la surface assise
Avertissement!
- Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Si vous passez outre, vous serez hors position. Ne réglez le siège du conducteur ou du passager que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
- Soyez prudent lorsque vous régalez la hauteur du siège. Vérifiez que personne ne soit à proximité : risque de blessure!
- Les sièges pouvant être réglés électriquement même avec la clé de contact retirée, ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le véhicule. L'utilisation des réglages des sièges électriques sans surveillance peut provoquer de graves blessures.
- Pour réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers avant ne doivent jamais rouler avec le dossier incliné. Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables n'offrent une protection optimale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures de sécurité sont placées correctement sur le corps de l'occupant du siège. Plus le dossier est incliné, plus grand est le risque de blessure provoquée par une position assise incorrecte et des ceintures de sécurité mal placées.
Remarque
La fonction de massage est automatiquement désactivée après environ 10 minutes.
Accoudoir
Il y a une compartment de rangement sous l'accoudoir.
Fig. 47 Habitacle : accoudoir central
Réglage de l'accoudoir
Pour régler l'angle, soulevez l'accoudoir depuis la position de départ, cran par cran. Pour ramener l'accoudoir à la position originale, soulevez-le hors de la position supérieure et repliez-le vers le bas.
Ouverture du compartiment de rangement
Enfoncez le bouton vers le haut -flèche-.
Veuillez noter que les mouvements du bras du conducteur peuvent être restreints si l'accoudoir est replié vers le bas. Pour cette raison, l'accoudoir ne doit pas être replié lors de la conduite en ville.
Appuis-tête avant
Valable pour les véhicules : avec appuie-têtes réglables
Les appuie-têtes qui sont réglés en fonction de la taille du corps, conjointement avec la ceinture de sécurité, offrent une protection efficace.
Fig. 48 Siège avant : Réglage de l'appui-tête
Réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 60.
Pour déplacer en haut ou en avant l'appui-tête, glissez-le jusqu'au blocage. Pour déplacer en bas ou vers l'arrière l'appui-tête, appuyez sur le bouton latéral -flèche- fig. 48 et glissez l'appui-tête jusqu'au blocage.
Consultez page 147, Réglement correct des appui-têtes pour le mode d'emploi sur le réglage de la hauteur des appuis-têtes afin qu'ils soient ajustés à la taille du passager.

Avertissement!
- Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal réglés augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS page 147, Réglement correct des appui-têtes.

Remarque
Des appui-têtes et des ceintures de sécurité bien réglées offrent ensemble une protection extrêmement efficace.
Appui-têtes arrière
Fig. 49 Sièges arrêté : appuis-têtes
Fig. 50 Appuie-tête arrière : relâcher
S'il se trouve un passager sur le siège central arrière, faire glisser l'appui-tête central vers le haut d'au moins un cran .
Réglage des appuis-tête
Pour déplacer l'appui-tête vers le haut, tenez-le par les côtés avec les deux mains et glissez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place dans Réglage correct des appui-têtes à la page 147. Pour déplacer l'appui-tête vers le bas, appuyez sur le bouton -flèche- fig. 49 et faites glisser l'appui-tête vers le bas.
Retrait des appuie-têtes
Rabattez le dossier vers l'avant page 70. - Placez l'appui-tête aussi haut que possible. Appuyez sur le dispositif de déclenchement fig. 50 avec la clé mécanique page 35 et
le bouton -flèche- fig. 49. Retirez l'appui-tête du dossier en même temps
Installation des appuis-têtes
Glissez les tiges de l'appui-tête dans les guides jusqu'à ce qu'elles s'enclenchant. Enforcez le bouton -flèche- ⇒ fig. 49 et en forcez complètement l'appui-tête. Vous ne devriez pas être capable d'enlever l'appui-tête du dossier.
Pour que le conducteur puisse avoir plus de visibilité à l'arrêt, les appuis-tête doivent être enfoncés complètement lorsque les sièges arrière ne sont pas occupés.

Avertissement!
- Vous pouvez enlever les appuis-têtes de siège arrière lorsque vous devez installer un siège de bébé. Réinstallez l'appui-tête immédiatement une fois que le siège de bébé est enlevé. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal réglés augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS page 147.
Description
Valable pour les véhicules : avec fonction mémoire
La fonction de mémoire vous permet de mémoriser et rappeler rapidement et facilement les profils de réglages personnels du siège de conducteur et du passager avant. La fonction mémoire est activée par la clé principale et les boutons mémoire aux portes du conducteur et du passager avant.
Le profil d'assise du conducteur est mémorisé et affecté à la clé principale chaque fois que le véhicule est verrouillé. On rappelle le profil automatiquement en déverrouillant le véhicule. Si deux personnes utilisent un même véhicule, il est conseillé que chaque personne utilise « sa propre » clé principale.
Deux profils d'assise peuvent être stockés dans les portes du conducteur et du passager avant*. Une fois mémorisés, ces profils d'assise peuvent être rappelés à tout temps.
Les configurations suivantes sont possibles :
| Clé princi-pale à télé-com-mande | Bouton de mé-morisation |
| Conduc-teur | Conduc-teur | Passa-ger avant |
| Siège | X | X | X |
| Volant* | X | X | |
| Les deux rétro-viseurs exté-rieurs* | X | X | |
Clé à télécommande
Valable pour les véhicules : avec fonction mémoire
Pour attribuer les réglages du siège du conducteur à la clé à télécommande lorsque vous verrouillez le véhicule, il faut activer la fonction.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (VÉHICULE) > bouton de commande Systèmes* (CAR) > Réglages du véhicule > Sièges > Siège conducteur > Clé à radiocommande > On.
Remarque
Si vous ne pouvez pas qu'un autre conducteur enregistre ses réglages sur la clé principale avec télécommande, désactivez la fonction de mémoire dans le MMI ou à l'aide du bouton OFF (ARRÉT) de désactivation ⇒ page 62.
Boutons de mémorisation
Valable pour les véhicules : avec fonction mémoire
Fig. 51 Porte du conducteur : boutons de fonction mémoire
Les boutons mémoire se trouvent dans les portes du conducteur et du passager avant*.
Pour mémoriser un profil d'assise, appuyez sur le bouton de réglage SET, puis sur l'un des boutons de mémorisation. Pour rappeler un profil d'assise, appuyez sur le bouton de mémorisation et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le siège arrive aux réglages mémorisés. Pour désactiver la fonction mémoire du conducteur ou du passager avant, appuyez sur le bouton de désactivation OFF (ARRÉT). Le mot OFF s'allume lorsque la fonction mémoire est désactivée. Les profils d'assise ne seront pas mémorisés.
Avertissement!
- Pour des raisons de sécurité, le réglage du siège ne devrait être rappelé que lorsque le véhicule est immobile - sinon, vous risquez un accident.
- Le cas échéant, vous pouvez interrompre le processus en appuyant sur le bouton OFF (ARRÊT) de désactivation ou l'un des boutons de mémorisation.
Régler le siège passager avant depuis l'interface MMI
Valable pour les véhicules : avec fonction mémoire
Le conducteur peut régler la position du siège de passager avant.
Régler le siège de passager avant du côté conducteur
- Sélectionnez le bouton de fonction : CAR (VÉHICULE) > bouton de commande Systèmes* (Car) (systèmes de véhicule) > Régles du véhicule > Sièges > Siège passager avant > Régler la position du siège. Il est alors possible de régler le siège de passager avant au moyen des boutons du siège de conducteur page 58, fig. 45.
Faire correspondre la position du siège à celle du conducteur
Pour faire correspondre la position de siège de passager à celle du conducteur, sélectionner le bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Réglages du véhicule > Sièges > Siège passager avant > Symétrie par rapport siège cond.. - Appuyez sur le bouton poussoir/rotatif et maintenez-le jusqu'à ce que le processus soit terminé.
Remarque
En alignant les réglages de sièges, les réglages pour le support lombaire et la surface de siège ne seront pas transférés au siège de passager avant.
Cendrier
Fig. 52 Console centrale : cendrier avant*
Fig. 53 Cendrier arrière
Ouvrir/fermer
Pour ouvrir le cendrier avant, glissez le couver vers le haut. Pour fermer le cendrier avant, appuyez sur le couver. Pour ouvrir le cendrier arrière, tapez le rebord du couver.
Vider
Pour vider le cendrier avant, retirez-le vers le haut. Pour vider le cendrier arrière, enforcez le côté arrière du couvercle quand il est ouvert fig. 53. Le cendrier se soulevera de sa monture. Pour insérer encore le cendrier, enforcez-le dans sa monture jusqu'au blocage.
Avertissement!
Ne jetez jamais du papier dans le cendrier. Les cendres chaudes ou tout autre objet chaud posé dans le cendrier pourrait y mettre le feu.
Allume-cigarette
Valable pour les véhicules : avec allume-cigarette
Fig. 54 Console centrale : allume-cigarette
Enfoncez le bouton de l'allume-cigarette. Retirez l'allume-cigarette quand il sort.

L'allume-cigarette fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. Le mauvais usage peut entraîner des blessures graves ou des brûlures. Pour cette raison, il ne faut jamais laisser les enfants non-surveillés dans le véhicule à cause des risques de blessures.
Prises de 12 volts
Fig. 55 Section du panneau de garniture du à bagages : douille de 12 volts
Fig. 56 Console centrale arrière : prise de 12 volts
Pour accéder à la prise de 12 volts dans le compartiment à bagages, enfiler le filet ou enlever le soutien des supports fig. 55.
Il y a une prise de 12 volts supplémentaire dans la console centrale arrêté fig. 56.
Les prises de 12 volts peuvent être utilisées pour des appareils fonctionnant à 12 volts et dont la consommation maximale est de 120 watts.
Avant d'acheter des accessoires, lisez et respectez toujours les informations présentées
Dans → page 304, Remplacement de pièces et accessoires supplémentaires.

Avertissement!
Les prises et les accessoires électriques qui y sont branchés fonctionnent uniquement lorsque le contact d’illumination est mis. Le mauvais usage peut entraîner des blessures graves ou des brûlures. Pour réduire le risque de blessures, ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule avec la clé du véhicule.

Mise en garde
Utilisez toujours des ficheS qui s'adaptent correctement pour éviter d'endommager la prise.
- Ne branchez jamais d'équipements qui génèrent un courant électrique tel qu'un panneau solaire ou un chargeur de batterie à la prise de 12 volts. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule.
- La prise de 12 volts ne doit être utilisée que pour une courte période de temps comme source d'alimentation pour un appareil électrique. Veuillez utiliser les prises électriques dans le véhicule si vous devez brancher un appareil pour une durée prolongée.
- Utilisez toujours des fiches qui s'adaptent correctement pour éviter d'endommager la prise.

Remarque
Lorsque le moteur ne tourne pas et que les accessoires sont branchés et actifs, vous risquez de décharger la batterie.
Porte-gobelet
Fig. 57 Console centrale : porte-gobelet
Fig. 58 Accoudoir arrière central : porte-gobelet agrandi
Porte-gobelet avant
Pour ouvrir le porte-gobelet, tapez sur le couvercle fig. 57.
Porte-gobelet arrière
Pour ouvrir le porte-gobelet arrière, appuyez sur le symbole fig. 58. Pour régler le dispositif (B), balancez-le dans le sens de la flèche. - Mettez la boisson dans le porte-gobelet et relâchez le dispositif. Le dispositif revient de lui-même et retient automatiquement la boisson. Pour fermer le porte-gobelet arrière, appuyez sur la partie centrale entre les deux bras et enfoncez le porte-gobelet dans l'encoche aussi loin que possible.
Avertissement!
Le liquide brûlant déversé peut provoquer un accident ou des blessures.
- Ne portez jamais de conteneurs avec des liquides chauds (café ou thé brûlants)
Dans le véhicule pendant que vous roulez. En cas d'accident, de freinage brusque ou d'autre mouvement du véhicule, le liquide brûlant pourrait se verser et causer de graves brûlures. Le liquide brûlant déversé peut aussi provoquer un accident ou des blessures.
- N'utilisez pas de tasses en matériel dur dans le porte-gobelet. Celles-ci pourraient provoquer des blessures en cas d'accident.
- N'utilisez jamais le porte-gobelet ou l'adaptateur comme cendrier - risque d'incendie.
Mise en garde
Seuls les contenants avec couvercle devaient être utilisés dans le porte-gobelet. Du liquide pourrait se renverser et endommager l'équipement électronique du véhicule, tacher le garnissage des sièges de votre véhicule, etc.
Boîte à gants (refroidie)
Valable pour les véhicules : avec boîte à gants réfrigérée
La boîte à gants (refroidie) fonctionne seulement quand le système de la climatisation est activée.
Fig. 59 Boîte à gants : Activation et désactivation du climatiseur
Tournez le bouton A dans le sens anti-horaire pour activer le refroidisseur. Les symboles sur le bouton donnent la bonne position. Tournez le bouton A dans le sens horaire pour activer le refroidisseur.
La boîte à gants (refroidie) fonctionne seulement quand le système de la climatisation est
activée. Si le chauffage fonctionne, éteindre le mode de refroidisseur de la boîte à gants est recommandé.

Laissez toujours le couvercle du coffre à gants fermé pendant la conduite pour éviter les risques de blessures.
Rangement supplémentaire
Il existe une panoplie de compartiments de rangement et d'attaches à différents endroits dans le véhicule.
- Compartiments de rangement dans les portes. Rangement dans la boîte à gants (refroidi*). La boîte à gants peut être verrouillée à l'aide de la clé mécanique page 35.
- Compartiment de rangement pour les lunettes (de soleil)* dans le toit (près du rétroviseur intérieur)
- Compartiments de rangement sous les accoudoirs centraux
- Compartiment de rangement à l'arrière du siège avant*. Le peut soutenir 1 kg au maximum.
- Compartiments* à l'arrière des dossiers de sièges avant - Crochets pour vêtements aux côtés des montants à l'arrière du véhicule et aux poignéesarrêté
- Compartiment dans l'accoudoir central arrêté
- Compartiment de rangement dans la garniture latérale du compartiment à bagages

Avertissement!
- Dégagez toujours les objets sur le tableau de bord. Tout article non rangé pourrait glisser ou se déplacer dans l'habitacle pendant que vous roulez ou lorsque vous accélérez, freinez ou prenez des tournants. Lorsque vous conduisez, assurez-vous que tout ce que vous avez mis dans la console centrale ou autre emplacement
de rangement ne peut pas tomber à vos pieds. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque.
- Gardez toujours le couvercle du compartiment pour lunettes (de soleil)* fermé durant la conduite pour éviter les risques de blessure en cas de freinage soudain ou d'accident.
- Veillez à ce que les vêtements suspendus n'interfèrent pas avec le champ de vision du conducteur. Les crochets à vêtements ne sont conçus que pour des vêtements légers. N'y suspendez jamais des vêtements contenant des objets durs, pointus ou lourds dans les poches. En cas de freinage brusque ou d'accident, si le coussin gonflable a été déployé, ces objets pourraient blesser les passagers dans l'habitacle.
- Pour réduire le risque de blessure en cas d'accident ou de freinage brusque, laissez toujours la boîte à gants fermée pendant que vous roulez. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS page 176, Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux.
- Accrochez-y les vêtements de telle sorte qu'ils ne gênent pas la visibilité du conducteur.
- Les porte-vêtements ne peuvent être utilisés que pour des vêtements légers. Ne laissez pas d'objets lourds ou acérés dans les poches car ils pourraient gêner le déploiement du sac gonflable latéral - écran gonflable et entraîner des blessures corporelles en cas d'accident.
- N'utilisez pas de cintres pour suspendre des vêtements aux porte-vêtements car ils peuvent gêner le déploiement normal des coussins gonflables latéraux en cas d'accident.
- Ne suspendez pas d'objets lourds aux porte-vêtements car ils pourraient provoquer des blessures corporelles en cas d'arrêt brusque.

Mise en garde
Les objets rangés sur la tablette de lunette qui entrent en contact avec la lunette arrière pourraient endommager les fils chauffants du désembuage de lunette.
Description et emplacements pour l'installation
Il est possible de transporter d'autres objets grâce au porte-bagages.
Fig. 60 Points de fixation du porte-bagages
Lisez et suivez toujours le mode d'emploi fourni par le fabricant du porte-bagages de toit lors de son installation.
Si les bagages ou le chargement doivent être placés sur le toit, vous devez respecter les consignes suivantes:
- N'utilisez qu'un porte-bagages homologué pour votre véhicule. Ces porte-bagages approuvés constituent la base d'un système complet de porte-bagages. Des fixations ou systèmes de porte-bagages supplémentaires sont nécessaires pour transporter des bagages et des articles de sport. Nous vous recommandons d'utiliser les porte-bagages du programme d'accessoires d'origine Audi.
- En installant le porte-bagages, veillez à le monter uniquement aux emplacements désignés sur le toit fig. 60.
- Nous vous recommandons de conserver les instructions relatives à l'installation de votre porte-bagages avec la documentation du propriétaire, à l'intérieur du véhicule.
Quand le porte-bagages doit-il être retiré?
Avant de passer dans un poste de lavage automatique (il est préférentable de demander conseil à l'opérateur du lave-auto). Lorsque vous ne vous en servez pas, pour réduire la consommation de carburant, le bruit causé par le vent et en prévenir le vol.

Avertissement!
- L'utilisation d'un porte-bagages non homologué ou une installation incorrecte d'un porte-bagages homologué peut provoquer la chute de la galerie ou des objets transportés.
- Les objets tombant du toit d'un véhicule peuvent provoquer un accident et des blessures.
- Ne montez le porte-bagages qu'aux emplacements désignés sur le toit fig. 60.
- Le système du porte-bagages doit être installé exactement conformément aux instructions fournies. Lors de la conduite avec un système de porte-bagages, les modifications au centre de gravité et à la résistance aérodynamique peuvent avoir une incidence sur la tenue de route et entraîner une collision. Adaptez toujours votre conduite et votre vitesse aux conditions générées.

Mise en garde
- La garantie de votre véhicule ne couvre pas les dommages au véhicule causés par l'utilisation de porte-bagages ou de structures de fixation non approuvés par Audi pour votre véhicule. Cette restriction s'applique aux dommages causés par une installation inadéquate du porte-bagages.
- Vérifiez toujours les fixations du porte- s et contrôlez régulièrement tout le système.
- Une fois le système de porte-bagages installé, ou lorsque vous transportez des objets sur le toit de votre véhicule, la hauteur de celui-ci est naturellement accrue. Faites attention lorsque vous passez sous des ponts bas ou dans les garages à étages, par exemple. Cela pourrait endommager le chargement et même le vé
Chargement du porte-bagages
Répartissez toujours les charges de manière équilibrée. Veillez à ce que tout ce qui trouve sur le porte-bagages soit bien fixé.
- Répartissez toujours les charges de manière équilibrée sur le porte-bagages.
- Attachez toujours les objets au porte-bagages de façon sécuritaire avant de partir.
Le poids maximum admissible sur le toit est 100kg (220 lb). Le poids du toit correspond au poids du porte-bagages, des fixations et de l'objet transporté. En outre, vous devez respecter la charge maximale du portebagages que vous utilisez.
Lorsque vous utilisez un système de portebagages avec une capacité de charge inférieure, vous ne pouvez pas atteindre la capacité totale maximale identifiée. Vous ne devriez charger sur le portebagages que la capacité maximale spécifiée par le fabricant du système de portebagages.
Avertissement!
Des sangles faibles, abimées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets au porte-bagages persisteraient à manquer à leur rôle en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles.
- Veillez que le porte-bagages soit installé conformément aux directives ci-dessus page 67.
- Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets au porte-bagages pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne devient des projectiles.
- Les objets sur le porte-bagages doivent être fixés de manière sécuritaire.
- L'utilisation du porte-bagages peut avoir un effet négatif sur la tenue de route du véhicule. Un chargement gros, lourd, volumineux, long ou plat aura un effet négatif encore plus sensible sur l'aerodynamisme, le centre de gravité et la tenue générale de route du véhicule. Conduisez toujours lentement et évitez les freinages et les manoeuvres brusques lorsque vous transportez un chargement sur le toit de votre véhicule.
- Ne dépassez jamais la capacité de chargement maximale autorisée sur le toit de votre véhicule, le poids par essieu autorisé et le poids total autorisé pour votre véhicule page 299, Poids.
Pour préserver l'environnement
Du fait de l'augmentation de la résistance au vent créé par le porte-bagages, votre véhicule consomme inutilement du carburant. Retirez donc le porte-bagages après utilisation.
Chargement du compartiment à bagages
Les bagages doivent être rangés de manière sécuritaire.
Fig. 61 Mettez les objets les plus lourds le plus vers l'avant possible.
Veuillez prendre note des faits suivants pour conserver la tenue de route du véhicule.
Répartissez toujours la charge de manière aussi égale que possible. - Mettez les objets les plus lourds le plus vers l'avant possible fig. 61. Fixez les bagages à l'aide du filet d'arrimage du chargement ou à l'aide de courroies de retenue non élastiques aux anneaux d'arrimage page 71.

Avertissement!
- Les articles non attachés dans le à bagages peuvent se déplacer soudainement et modifier la tenue de route du véhicule.
- Les articles non attachés dans le compartiment à bagages peuvent être projetés en cas d'accident ou de manoeuvre brusque et blesser les occupants.
- Rangez toujours les objets, en particulier les bagages ou les objets lourds, dans le compartiment à bagages et utilisez les courroies adaptées.
- Lorsque vous transportez de lourds objets, n’oubliez pas qu’une modification du centre de gravité peut changer la tenue de route du véhicule.
- Respectez tous les avertissements page 143, Conduite sécurité.

Remarque
La pression de gonflage doit correspondre à la charge - voir l'étiquette de pressions de gonflage apposée sur le montant de la porte du conducteur.
Housse du compartiment à bagages
Le compartiment à bagages comprend deux sections.
Fig. 62 Housses dans le couvercle de coffre/hayon ouvert
Fig. 63 Housse derrière la banquette arrière
Enlever la housse dans le couvercle de coffre/hayon
Enlevez les boutons (1) fig. 62 des montures sphériques. Tirez le couvercle ③ et sortez-le des dispositifs de retenue ② dans le sens de la flèche.
Installer la housse dans le couvercle de coffre/hayon
Glissez le couvercle vers le haut dans les dispositifs de retenue (2). - Appuyez sur les boutons (1) dans les montures sphériques.
Enlever la housse derrière la banquette arrière
Retirez la housse ⇒ fig. 63. Tirez vers le haut la housse pour la déclencher.
Installer la housse derrière la banquette arrière
- Insérez les côtés gauche et droit de la housse dans les montures de la garniture latérale.
- Glissez la housse vers l'avant jusqu'au blocage.

- Pour éviter tout accident, n'installer jamais le couvercle du compartiment à bagages sans fixation.
- Le couvercle du compartiment à bagages n'est pas approprié pour arrimer des objets. Les objets mis sur le couvercle pourraient mettre en danger tous les passagers du véhicule en cas de freinage brusque ou pendant une collision.

Mise en garde
Les objets rangés sur la tablette de lunette qui entrent en contact avec la lunette arrière pourraient endommager les fils chauffants du désembueur de lunette.
Agrandir la capacité de chargement de l'intérieur du véhicule
Les dossiers de sièges peuvent être rabattus pour agrandir la capacité du coffre.
Fig. 64 Poignée de dégagement sur le dossier
Pour rabattre le dossier
Lorsque vous tirez le levier de dégagement A fig.64 dans le sens de la flèche, le bouton de sécurité B est ejecté suffisamment loin pour que le repère rouge du bouton soit visible. Rabattez le dossier vers l'avant.
Pour soulever le dossier
- Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il se fixe de façon sécuritaire . Lorsque vous ne voyagez plus le repère rouge sur le bouton de sécurité (B), cela indique que le siège est bien enclenché.

Avertissement!
- Le dossier doit être toujours bien attaché pour que la ceinture de sécurité de la place centrale puisse fonctionner correctement et protéger le passager qui l'utilise.
- Le dossier doit être bien attaché en place pour qu'aucun article laissé dans le compartiment à bagages ne puisse être projeté vers l'avant en cas de freinage brusque.
- Vérifiez toujours si le loquet est bien engagé en tirant le dossier vers l'avant.
- Ne laissez jamais les ceintures de sécurité s'abimer par un coincement dans la quincaillerie des portes ou des sièges.
- Les ceintures abimées ou déchirées peuvent se déchirer et le mécanisme de ceinture endommagé peut se casser lors d'un accident. Inspectez les ceintures régulièrement. Les ceintures dont les sangles, les coutures, les boucles ou les rétracteurs sont abimés, doivent être remplacées.

Mise en garde
- Si vous déplacez le siège avant vers l'arrière quand le dossier du siège arrêté est rabattu, vous pourriez endommager les appuis-têtes des sièges arrière.
- Glissez le guide de ceinture de sécurité extérieure vers le haut avant de replier le
dossier vers l'avant. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n'est pas pincée ou endommagée lorsque le dossier de siège arrêté est rabattu. D'autres objets devaient être retirés de la banquette arrêtée pour protégé le dossier de tout dommage.
Arrimages et filet d'arrimage
Le filet d'arrimage* permet d'éviter que les objets légers ne se déplacent.
Fig. 65 Emplacement des arrimages dans le compartiment à bagages
Fig. 66 Compartiment à bagages : filet d'arrimage du chargement*
Pour attacher les objets à l'aide du filet du compartiment à bagages, pliez le support du dispositif d'arrimage vers le haut fig. 65. - Insérez les crochets sur le filet du compartiment à bagages dans les dispositifs d'arrimage ⇒ fig. 66. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS page 150, Rangement des bagages.
En cas d'accident, les lois de la physique signifient que même les objets les plus petits non attachés dans le véhicule deviennent des projectiles lourds qui peuvent causer de graves blessures. Les articles dans le véhicule posse
dont une énergie cinétique qui varie en fonction du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule demeure le facteur déterminant.
Par exemple, en cas de collision frontale à une vitesse de 48km / h (30 mi/h), les forces agissant sur un objet de 5 kg (10 lb) sont environ 20 fois le poids normal de l'objet. Cela signifie que le poids de cet objet serait tout a coup équivalent à environ 90 kg (200 lb). Vous pouvez imaginer les blessures qu'un objet de ce poids pourrait inflier en se déplaçant sans contrainte dans l'habitable, en cas de collision à une vitesse considérée relativement bajo.
Avertissement!
Des sangles faibles, abimées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets aux dispositifs d'arrimage poursuivraient manquer à leur rôle en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles.
- Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets aux arrimages dans le compartiment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne deviennent des projectiles.
- N'attachez jamais la sangle de fixation d'un siège pour enfants à un arrimage.
- Pour des raisons relatives à la force exercée, les crochets de fixation ne peuvent servir qu'à attacher des objets pesant moins de 5 kg (10 lb). Des objets plus lourds ne pourraient pas être fixés avec ajustement - il y a risque de blessure.
Crochets à sac
Les objets légers peuvent être fixés sur les crochets.
Fig. 67 Compartiment à bagages : crochets de sac
Les crochets s'emploient aussi pour les sacs à mains légers, des articles similaires, etc.

Avertissement!
Les crochets peuvent soutenir 3kg au maximum. Les objets plus lourds ne seront pas fixés de façon ajustée. Il existe un risque de blessure.
Moquette du compartiment à bagages (réversible)
Valable pour les véhicules : avec moquette dans le compartiment à bagages
La moquette réversible du compartiment à bagages devrait servir pour le transport d'objets souillés ou mouillés.
Fig. 68 Tapis du compartiment à bagages lorsque le dossier de siège est rabattu : il couvre le pare-chocs
La moquette du compartiment à bagages peut servir avec le côté résistant à la saleté ou le côté décoratif, selon le besoin.

Remarque
La moquette protectrice ne devrait être pliée que si elle est sèche.
Préparation de la trappe d'accès
Valable pour les véhicules : avec fourreau à skis
Les longs objets tels que des skis peuvent être transportés à l'aide du fourreau à skis*.
Fig. 69 Banquette arrêt : ouvrir la trappe d'accès
Ouverture de la lunette amovible
- Repliez l'accoudoir central vers l'arrière, puis vers l'avant et sortez-le. Tirez sur la poignée de déclenchement fig. 69 et repliez le couvercle de la trappe d'accès vers l'intérieur du véhicule. Ouvrez le couvercle du coffre.
- Poussez le fourreau à skis* par l'ouverture à partir du compartiment à bagages. Fixez le fourreau à skis page 73.
Fermeture de la lunette amovible
Ouvrez le couvercle du coffre. - Retirez le fourreau à skis à partir du compartiment à bagages. Poussez le couvercle de la lunette amovible vers le haut, à l'intérieur du véhicule, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. - Relevez de nouveau l'accoudoir central dans le véhicule. Fermez le hayon.

Les objets doivent uniquement être transportés dans le fourreau à skis car celui-ci peut être fixé. Les objets par ailleurs ne peuvent pas être fixés. Il existe un risque de blessure.

Remarque
Vous pouvez aussi ouvrir la lunette amovible à partir du compartiment à bagages. Enforcez le bouton de dégagement et poussez le couvercle vers l'avant.
Fixer le fourreau à skis
Valable pour les véhicules : avec fourreau à skis
Le fourreau à skis doit être fixé dans le compartiment à bagages.
Fig. 70 Compartiment à bagages : fixation du sac
Fig. 71 Fixation des objets dans le fourreau à skis
Fixation du fourreau à skis dans le compartiment à bagages
Le fourreau à skis possède deux ceintures avec crochets sur la partie inférieure fig. 70 (A). Accrochez les crochets aux œillets de fixation arrêté dans le compartiment à bagages.
Fixation des objets dans le fourreau à skis
Il y a aussi une courroie de fixation ⇒ fig. 71 B dans le fourreau. Tirez fortement sur la courroie par son bout libre.

Avertissement!
- Le fourreau à skis ne doit servir qu’à transporter les skis et autres objets légers. Pour réduire le risque de blessure grave, ne transportez jamais d’objets lourds ou pointus dans le fourreau à skis.
- En cas de freinage brusque ou lors d'un accident, son contenu pourrait être projeté et blesser les occupants du véhicule.
- Emballez les extrémités pointues du chargement pour plus de protection. Serrez toujours la ceinture fermement autour du fourreau à skis et de son contenu fig. 71.

Remarque
- Ne rangez jamais le fourreau à skis s'il est humide ou mouillé (par exemple, avec la neige fondante des skis). Laissez-le sécher complètement avant de le ranger.
- Positionnez les skis dans le fourreau à skis en orientant les pointes vers l'avant et l'extrémité des bâtons vers l'arrière.
Description
Valable pour les véhicules : avec commande de climatisation à trois zones ou commande de climatisation automatique à quatre zones
La climatisation permet de réchauffer ou de refroidir l'air ou d'y ajouter de l'humidité à l'intérieur du véhicule. C'est plus efficace lorsque les vitres et le toit ouvrant* sont fermés. Si la température à l'intérieur du véhicule stationné devient très élevée, le fait d'ouvrir brièvement la vitre accélère le processus de refroidissement.
Dans toutes les fonctions de mode de chauffage à l'exception du dégivrage, la soufflante ne passe à une vitesse supérieure que lorsque le liquide de refroidissement a atteint une temperature donnée.
De la condensation provenant du système de refroidissement peut s'écouler et former une flaque d'eau sous le véhicule. Ceci est normal et n'indique pas l'existence d'une fuite.
Filtre à polluants
Le filtre à polluants élimine les polluants, tels que la poussière et le pollen, de l'air.
Le filtre à polluants doit être changé aux intervalles indiqués dans votre livre de garantie et d'entretien pour que le climatiseur fonctionne correctement.
Si vous conduisiez votre véhicule dans une région à forte concentration de pollutants, il se peut que vous deviez changer le filtre à intervalles plus rapprochés que ceux indiqués dans votre livre de garantie et d'entretien Audi. N'hésitez pas à faire appel à votre conseiller d'entretien Audi/agréé.
Réglages codés
Commande de climatisation à trois zones : le réglage de la soufflante et la distribution d'air sont automatiquement mémorisées et attribués aux propriétaires.
buees à la clé à télécommande que vous pouvez utiliser.
Commande de climatisation automatique à quatre zones : Les réglages de la climatisation sont automatiquement enregistrés et attribués à la clé à télécommande qui est utilisée.

Avertissement!
La conduite avec visibilité réduite est dangereuse et peut provoquer des accidents.
- Il est donc important qu'il n'y ait ni glace, ni neige ou condensation sur les vitres.
- Familiarisez-vous avec l'utilisation et le fonctionnement appropriés du système de ventilation et de chauffage, et en particulier sur la manière de désembuer et de dégivrer les vitres.
- N'utilisez jamais le système de lave-vitre/essuie-glace par temps de gel tant que le pare-brise n'est pas encore réchauffé à l'aide du système de chauffage et de ventilation. Le liquide du lave-vitre pourrait se geler sur le pare-brise et réduire la visibilité.

Mise en garde
- Si vous suspectez que le climatiseur a été endommagé, désactivez le système pour éviter d'aggraver les dommages et faites-le inspecter par un concessionnaire qualifié.
- Les réparations du climatiseur Audi exigent des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux. Demandez conseil à votre concessionnaire/agréé Audi.

Pour préserver l'environnement
En réduisant votre consommation de carburant, vous réduisez également la quantité de polluants émis.

Remarque
- Veillez à garder les ouïes d'entrée d'air (devant le pare-brise) libres de glace, neige et débris afin d'assurer le bon
fonctionnement du système de climatisation.
- Le système de gestion de l'énergie peut désactiver temporairement le chauffage des sièges* ou le dégivreur de lunette. Ces systèmes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie rééquilibrée.
- iment à bagages, veillez à ce que les fentes ne soient pas recouvertes.
Fonctionnement
Valable pour les véhicules : avec commande de climatisation à trois zones
Nous recommandons d'appuyer sur le bouton AUTO et de régler la température à 22°C (72^)
Fig. 72 Commande de climatisation à trois zones : commandes
Appuyez sur les boutons pour activer ou désactiver les fonctions. Le cadran règle la température et la soufflante. La DEL des boutons s'allume lorsqu'un mode de fonctionnement est actif.
Activation du mode automatique
Le mode automatique permet de MAINTENIR une température constante à l'intérieur du véhicule. La température de l'air, le débit d'air et le recyclage de l'air sont commandés automatiquement.
Régler la température
La température peut être réglée individuellement pour le conducteur et le passager avant en employant les cadrans ① et ③.
Réglage du début d'air
À l'aide du cadran ②, vous pouvez ajuster manuellement la quantité d'air générée par la soufflante selon vos préférences. Pour que le débit d'air soit réglé automatiquement, appuyez sur le bouton AUTO.
Réglage de la distribution d'air
Vous pouvez sélectionner manuellement les évents dans lesquels l'air doit circuler. Pour que la distribution d'air soit réglée automatiquement, appuyez sur le bouton AUTO.
Activation/désactivation du mode de recyclage de l'air
Au mode de recyclage de l'air, l'air se trouvant à l'intérieur du véhicule est distribué et filtré. Cela empêche l'air non filtré se trouvant à l'extérieur du véhicule d'entrer dans le véhicule.
Nous recommandons d'activer le mode de recyclage de l'air pendant la conduite dans un tunnel ou dans la circulation.
Le bouton AUTO ou le bouton permis de désactiver le mode de recyclage de l'air.
OFF (arrét) activer ou désactiver la climatisation
Le bouton OFF (arrêt) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. L'activation se produit également lorsque vous tournez le cadran ou appuyez sur un bouton. Le débit d'air provenant de l'extérieur est bloqué lorsque la climatisation est désactivée.
AC activation/désactivation du mode de refroidissement
L'air n'est pas refroidi et l'humidité n'est pas éliminée lorsque le mode de refroidissement est désactivé. Cela peut provoquer de la buée sur les vitres. Le mode de refroidissement se désactive automatiquement lorsque la température extérieure est inférieure à zéro.
FRONT (avant) activer/désactiver le dégivrage
Le pare-brise et les vitres latérales sont dégivrées ou débarrassées de leur condensation aussi rapidement que possible. La quantité d'air maximale s'écoule à partir des évents situés sous le pare-brise. Le mode de recyclage de l'air se désactive.
Le bouton AUTO permet de désactiver le dégivreur.
REAR (arrière) activer et désactiver le chiffage de votre arrière
Le chauffage de lunette ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Il se désactive automatiquement après quelques minutes, selon la température extérieure.
Pour empêcher le chauffage de lunette de se désactiver automatiquement, enfoncez et maintenez le bouton pendant plus de 2 secondes. Ce réglage demeure en mémoire jusqu'à la coupure du contact.
Régler le chauffage de siège
Le fait d'appuyer sur le bouton active le chauffage de siège au réglage le plus élevé (niveau 3). Les DEL indiquent le niveau de température. Pour réduire la température, appuyez à nouveau sur le bouton. Pour désactiver le chauffage de siège, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
Après 10 minutes, le chauffage de siège passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2.
Le chauffage de siège pour les deux sièges latéraux arrêté* est réglé au moyen des boutons dans la console centrale.
Bouches d'air
Vous pouvez ouvrir ou fermer les bouches d'air centrales et latérales de l'habitacle et les bouches d'air de la console centrale arrière au moyen des molettes striées. Les leviers permettent de régler la direction du début d'air provenant des évents.
La température de l'air à l'arrière peut être ajustée à plus chaud ou à plus froid en tournant le bouton à la zone rouge ou bleue.
Avertissement!
- N'utilisez pas le mode de recyclage de l'air pendant trop longtemps. Les vitres pourraient s'embuer du fait du manque d'air frais PENÉTRANT dans le vé
- Les personnes représentant une sensibilité réduite à la douleur ou aux températures peuvent se brûler en utilisant le siège chauffant. Pour réduire le risque de blessure, il est déconseilé à ces personnes d'utiliser le siège chauffant.

Mise en garde
Pour ne pas endommager les éléments chauffants des sièges, ne vous placez pas à
genoux sur les sièges et ne déposez pas d'objets lourds sur de petites sections du siège.
Fonctionnement
Valable pour les véhicules : avec commande de climatisation automatique à quatre zones
Nous recommandons d'appuyer sur le bouton AUTO et de régler la température à 22 °C (72 °F).
Fig. 73 Commande de climatisation automatique à quatre zones : commandes
Fig. 74 Commande de climatisation automatique à quatre zones : commandes arrières
Appuyez sur les boutons pour activer ou désactiver les fonctions. Utilisez les cadrans pour régler la température, la vitesse de la soufflante et la distribution de l'air. La DEL d'un bouton s'allume lorsque la fonction est activée. Les réglages sont indiqués dans l'affichage des commandes de climatisation et également dans l'affichage MMI pendant quelques secondes. Les réglages du conducteur et du passager avant peuvent être ajustés séparément.
Les réglages peuvent être ajustés à l'arrière ⇒ fig. 74.
OFF (arrét) activer ou désactiver la climatisation
Le bouton OFF (arrêt) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. L'activation se produit également lorsque vous tournez le cadran ou appuyez sur un bouton. Le débit d'air provenant de l'extérieur est bloqué lorsque la climatisation est désactivée.
Vous pouvez activer la fonction de chaleur résiduelle lorsque vous mettez l'allumage hors fonction en maintenant et en maintenant le bouton. La chaleur résiduelle du système de refroidissement peut servir à chauffer l'habitacle. La fonction de chaleur résiduelle est automatiquement désactivée après environ 30 minutes.
AC (climatisation) activation/désactivation du mode de refroidissement
L'air n'est pas refroidi et l'humidité n'est pas éliminée lorsque le mode de refroidissement est désactivé. Cela peut provoquer de la buée sur les vitres. Le mode de refroidissement se désactive automatiquement lorsque la température extérieure est inférieure à zéro.
Activation/désactivation du mode de recyclage de l'air
Au mode de recyclage de l'air, l'air se trouvant à l'intérieur du véhicule est distribué et filtré. Cela empêche l'air non filtré se trouvant à l'extérieur du véhicule d'entrer dans le véhicule. Nous recommandons d'activer le mode de recyclage de l'air pendant la conduite dans un tunnel ou dans la circulation
Le bouton AUTO ou le bouton permet de désactiver le mode de recyclage de l'air.
Activation du mode automatique
Le mode automatique permet de MAINTENIR une température constante à l'intérieur du véhicule. La température de l'air, le débit d'air et le recyclage de l'air sont commandés automatiquement.
Réglage de la température
Des températures variant de +16 °C (60 °F) à +28 °C (84 °F) peuvent être régées. En dehors de cette plage, les mentions lo (bas) ou hi (haut) apparaîtront à l'affichage de la climatisation. Lorsque les températures régées les plus élevées ou les plus basses sont atteintes, la climatisation marche sans interruption. Il n'y a pas de régulation de la température.
Réglage du début d'air
Vous pouvez régler le début d'air manuellement selon vos besoins. Pour que le début d'air soit réglé automatiquement, appuyez sur le bouton AUTO.
Réglage de la distribution d'air
Vous souchez sélectionner manuellement les événements dans lesquels l'air doit circuler. Pour
Que la distribution d'air soit réglée automatiquement, appuyez sur le bouton AUTO.
Le fait d'appuyer sur le bouton active le chauffage/la ventilation de siège au réglage le plus élevé (niveau 3). Les DEL indiquent le niveau de chauffage/ventilation. Pour réduire le chauffage/la ventilation, appuyez de nouveau sur le bouton. Pour désactiver le chauffage/la ventilation de siège, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
Après 10 minutes, le chauffage de siège passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2.
FRONT (avant) activer/désactiver le dégivrage
Le pare-brise et les vitres latérales sont dégivrées ou débarrassées de leur condensation aussi rapidement que possible. La quantité d'air maximale s'écoule à partir des évents situés sous le pare-brise. Le mode de recyclage de l'air se désactive.
Le bouton AUTO permet de désactiver le dégivreur.
REAR (arrière) activer et désactiver le chauffage de vitre arrière
Le chauffage de lunette ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Il se désactive automatiquement après 10 à 20 minutes, selon la température extérieure.
Pour empêcher le chauffage de lunette de se désactiver automatiquement, enfoncez et maintenez le bouton pendant plus de 2 secondes. Ce réglage demeure en mémoire jusqu'à la coupure du contact.
SYNC synchronisation*
Lorsque la synchronisation est activée, les mêmes réglages sont appliqués au conducteur et au passager avant, à l'exception de la fonction de chauffage/ventilation de siège*. La zone
arrière est aussi synchronisée. La synchronisation se désactive lorsque les réglages correspondant au côté passager avant ou à l'arrière sont déterminés.
Vous pouvez également activer la synchronisation en enfonçant et en maintenant un cadran. Par exemple, si vous enfoncer et maintenez le cadran du côté passager avant, les réglages correspondant à ce côté sont transférés du côté conducteur. La même chose s'applique à l'arrière.
Bouches d'air
Vous pouvez ouvrir ou fermer les bouches d'air centrales et latérales de l'habitacle et les bouches d'air de la console centrale arrière et des pieds de porte au moyen des molettes striées. Les leviers permettent de régler la direction du début d'air provenant des évêts.

Avertissement!
- N'utilisez pas le mode de recyclage de l'air pendant trop longtemps. Les vitres pourraient s'embuer du fait du manque d'air frais pénétrant dans le véhicule. Si les vitres commencent à s'embuer, désactivez immédiatement le mode de recyclage de l'air en appuyant sur le bouton de recyclage de l'air ou sélectionnez le mode de dégivrage.
- Les personnes représentant une sensibilité réduite à la douleur ou aux températures peuvent se brûler en utilisant le siège chauffant. Pour réduire le risque de blessure, il est déconseilé à ces personnes d'utiliser le siège chauffant.

Mise en garde
Pour ne pas endommager les éléments chauffants des sièges, ne vous placez pas à genoux sur les sièges et ne déposez pas d'objets lourds sur de petites sections du siège.
Initialisation
Valable pour les véhicules : avec commande de climatisation automatique à quatre zones
On accède au réglage de la climatisation par le biais du MMI.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Climatiseur.
Réglages de cabine arrêté
Lorsque cette fonction est sélectionnée, tous les réglages correspondant à l'arrière peuvent être ajustés au moyen de la climatisation dans l'habitacle. Les réglages de la climatisation ne peuvent pas être ajustés dans le siège arrière en même temps. Cette fonction se désactive après une période donnée ou lorsque l'un des cadrans de l'habitacle est enfoncé.
Recyclage automatique de l'air*
Le niveau de sensibilité du mode de recyclage automatique de l'air peut être réglé à divers niveaux allant de off (arrêt) à sensible. Le mode de recyclage d'air est commandé automatiquement. Vous devez appuyer sur le bouton si de la buée se forme sur les vitres.
Température au plancher
Vous pouvez régler la température au plancher de façon à ce qu'elle soit plus froide ou plus chaude.
Mode de climatisation
L'intensité du débit d'air peut être réglée : légère, moyenne ou forte.
Chauffage de volant
Valable pour les véhicules : avec volant de direction chauffant
Le volant peut être chauffé.
Fig. 75 Colonne de direction : bouton de chauffage du volant
- Appuyez sur le bouton pour activer et désactiver le chauffage du volant. Le message Steering wheel heating on! (Chauffage du volant activé!) / Steering wheel heating off! (Chauffage du volant désactivé!) apparait dans l'affichage du bloc d'instruments.
La température est maintenue à un niveau constant lorsqu'on active le chauffage du volant.
Les réglages de chauffage du volant sont automatiquement enregistrés et attribués à la clé à télécommande qui est utilisée.
Volant à réglage manuel
Valable pour les véhicules : avec un volant régable manuellement
Il est possible de régler la hauteur et la profondeur du volant.
Fig. 76 Levier sur la colonne de direction
Tirez le levier ⇒ fig. 76 -flèche- ⇒ Δ. Déplacez le volant dans la position désirée. - Remontez le levier contre le volant jusqu'à ce qu'il se bloque.
Il doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le centre du volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus de 25 cm (10 po) du volant, voyagez si de l'équipement d'adaptation est disponible pour vous permettre d'atteindre les pédales tout en augmentant la distance qui vous sépare du volant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez ⇒ page 58.

Une mauvaise utilisation du réglage du volant et une mauvaise position du siège peuvent provoquer de graves blessures.
- Ne reglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt pour éviter de perdre le contrôle de votre véhicule.
- Réglez le siège du conducteur ou le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 25 cm (10 po) entre le centre de votre poitrine et le volant.
page 144, fig. 147. Sans cette distance minimum, le système de coussins gonflables ne peut pas vous offrir une protection adéquate.
- Si, pour des raisons d'ordre physique, vous ne pouvez pas être assis(e) au moins 25 cm (10 po) du volant, consultez votre concessionnaire Audi agréé pour qu'il vous montre l'équipement d'adaptation disponible sur le marché.
- Le fait de diriger le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplémentaire côté conducteur de vous protégerez en cas d'accident. Veillez à ce que le volant soit toujours dirigé vers votre poitrine. Tenez toujours le volant en plaçant les mains à 9 heures et 3 heures pour éviter de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côté conducteur.
- Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur de la jante ou sur le moyeu du volant. Le fait de tenir le volant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côté conducteur.
Volant à réglage électrique
Valable pour les véhicules : avec colonne de direction à réglage électrique
La hauteur et la profondeur du volant peut être électriquement réglée.
Fig. 77 Commande de réglage du volant
Pour régler la hauteur, appuyez sur la commande vers le haut/vers le bas. La colonne

de direction continue de se déplacer tant que vous appuyez sur la commande.
Pour déplacer le volant vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez sur la commande vers l'avant/vers l'arrière. La colonne de direction continue de se déplacer tant que vous appuyez sur la commande.
Il doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le centre du volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus de 25 cm (10 po) du volant, voyagez si de l'équipement d'adaptation est disponible pour vous permettre d'atteindre les pédales tout en augmentant la distance qui vous sépare du volant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 58.
Dans les véhicules comportant la fonction de mémoire*, les réglages de la colonne de direction sont enregistrés avec la position du siège.

Une mauvaise utilisation du réglage du volant et une mauvaise position du siège peuvent provoquer de graves blessures.
- Ne reglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt pour éviter de perdre le contrôle de votre véhicule.
- Reglez le siège du conducteur ou le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 25 cm (10 po) entre le centre de votre poitrine et le volant page 144, fig. 147. Sans cette distance minimum, le système de coussins gonflables ne peut pas vous offrir une protection adequate.
- Si, pour des raisons d'ordre physique, vous ne pouvez pas ê éé pour qu'il vous montre l'équipement d'adaptation disponible sur le marché.
- Le fait de diriger le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplémentaire côté conducteur de
Veillez à ce que le volant soit toujours dirigé vers votre poitrine.
Tenez toujours le volant en plaçant les mains à 9 heures et 3 heures pour éviter de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côté conducteur. - Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur de la jante ou sur le moyeu du volant. Le fait de tenir le volant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côté conducteur.
Fonction pour l'entrée facile
Valable pour les véhicules : avec colonne de direction à réglage électrique
La fonction pour l'entrée facile rend plus facile l'entrée et la sortie du véhicule en réglement automatique de la position du volant.
Dans le MMI, sélectionnez : Bouton de fonction CAR (VEHICULE) > bouton de commande Systèmes* (CAR) > Réglages du véhicule > Sièges > Siège conducteur > Aide à l'accès > On.
Lorsque la fonction pour entrée facile est activée, le volant se place en position stationnée au moment où le contact est coupé. Une fois que vous êtes entrés dans le véhicule, le volant se place en position memorisée, et ce dès que vous mettez le contact.
Démarrage du moteur
Ce bouton met le contact et démarre le moteur.
Fig. 78 Console centrale : bouton START ENGINE STOP
- Appuyez sur la pédale de frein et mettez le levier sélecteur à P ou à N ⇒ 1.
- Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP ⇒ fig. 78 (démarrage/arrêt moteur) - le moteur va démarrer.
En appuyant sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) sans enforcer la pédale de frein, le contact est mis et coupé en y appuyant de nouveau.
Au démarrage d'un moteur froid, le moteur risque d'être un peu bruyant durant les premières secondes jusqu'à ce que la pression d'huile se soit accumulée dans les poussoirs de soupapes hydrauliques. C'est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement, le processus de démarrage est interrompu automatiquement après une courte période. Répétez la procédure de démarrage.
Lorsque vous vous arrêtez et que Start-Stop-System* éteint le moteur, le contact est encore mis.
-Si vous enlevez présentement le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur), le contact sera coupé. Le moteur ne va pas démarrer page 90.
- Assurez-vous que le contact est coupé avant de quitter le véhicule.
Ce qui suit s'applique aux véhicules avec Start-Stop-System*: Pour empêcher la batterie de se décharger, le contact et le moteur se coupent automatiquement dans les conditions suivantes:
-Le véhicule a été déjà conduit. -La porte du conducteur est ouverte. -La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée. -La pédale de frein n'est pas enfoncée. -Le véhicule est immobile.
Dans ce cas, les feux de croisement activés seront éteints et les feux de gabarit seront actifs. Les feux de gabarit seront désactivés après une certaine période ou lorsque vous verrouillez le véhicule.
Message au conducteur dans l'écran du bloc-instruments
Ce message apparait lorsque vous appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) pour démarrer le moteur et que vous n'avez pas enfoncé la pédale de frein. Le moteur peut démarrer uniquement si la pédale de frein est enfoncée.
Clé pratique: la clé n'est-elle pas dans le véhicule?
Ce message apparaît avec le symbole si la clé principale est retirée du véhicule alors que le moteur tourne. Il sert à vous rappeler (p. ex, lorsque vous changez de conducteur) de ne pas poursuivre votre route sans la clé principale.
Si la clé principale n'est plus dans le véhicule, vous ne pourrez pas couper le contact après avoir arrêté le moteur et vous ne pourrez pas redémarrer le moteur non plus. De plus, vous
ne pouvez pas verrouiller le véhicule de l'extérieur avec la clé.
Ce message s'affiche si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est mis. Coupetzousjourslecontactsiyouquittezlevehicule. Consultezegalement page83.
Ce message apparait pour des raisons de sécurité, ainsi qu'un avertissement sonore, si la position P du levier sélecteur n'est pas engagée lorsque l'on arrête le moteur avec le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur). Sélectionnez la position P du levier sélecteur. Sinon, le véhicule pourrait rouler et il ne peut pas être verrouillé.
Si l'indicateur s'allume et que ce message apparait, il y a une défaillance page 85.
Ce message s'affiche si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est mis. Coupetzousjourslecontactsiyouquittezlevehicule. Consultezegalement page83.
Ce message apparait si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est mis et le levier selecteur n'est pas en position de stationnement « P ». Passez le levier selecteur en position de stationnement « P » et couper le contact lorsque vous quitter « P » et couper le contact lorsque vous quitter « P » et couper le contact lorsque vous quitter « P » et couper le contact lorsque vous quitter « P » et couper le contact lorsque vous quitter « P » et couper le contact lorsque vous quitter « P » et couper le contact lorsque vous quitter « P » et couper le contact lorsque vous quitter « P » et couper le contact hors que vous quitter « P » et couper le contact hors que vous quitter « P » et couper le contact hors que vous quitter « P » et couper le contact hors que vous quitter « P » et couper le contact hors que vous quitter « P » et couper le contact hors que vous quitter « P » et couper le contact hors que vous quitter « P » et couper le contact hors que vous quitter « P » et couber le contact hors que vous quitter « P » et couber le contact hors que vous quitter « P » et couber le contact hors que vous quitter « P » et couber le contact hors que vous quitter « P » et couber le contact hors que vous quitter « P » et couber le.
non, le véhicule pourrait s'émettre en mouvement. Consultez également ⇒ page 83.
Antivol de direction
La direction se verrouille lorsque vous coupez le moteur au moyen du bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) et que vous ouvrez la porte du conducteur. La direction verrouillée permet d'éviter le vol du véhicule.

Avertissement!
- Ne laissez jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos - danger d'asphyxie.
- N'eteignez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement arrêté.
- Le servofrein et la direction assistée ne sont actifs que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est coupé, vous devez utiliser plus de force en tournant ou en freinant. Comme vous ne pouvez pas tourner ni freiner comme d'habitude, cela pourrait entraîner des accidents et des blessures graves.

Mise en garde
- Evitez les hauts régimes, pleins gaz et charges élevées du moteur jusqu'à ce que le moteur ait atteint sa température de service, sinon vous risquez d'endommager le moteur.
- Le moteur ne peut être démarré en poussant ou remorquant le véhicule.
- Si le moteur a tourné à régime élevé pendant une longue période de temps, la chaleur s'accumule dans le moteur après que le moteur soit étteint et cela peut entraîner des dommages au moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ 2 minutes avant de l'arrêter.

Remarque
- Si vous ouvrez la porte du conducteur alors que le contact est mis, une alarme retentit et le message Ignition is on
(contact mis) apparaît à l'afficheur du bloc-instruments. Coupez le contact.
- Si vous quittez le véhicule avec le contact mis, celui-ci se coupera automatiquement après un certain temps. Veuillez noter que l'équipement électrique tel que l'éclairage extérieur se coupera de même si cela arrive.
Arrêt du moteur
- Immobilisez complètement votre véhicule.
- Mettez le levier sélecteur en position P ou N. Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur) ⇒ page 83, fig. 78.
Coupure du moteur en cas d'urgence
Au besoin, le moteur peut etre arrete avec le selecteur de vitesses en position R ou D/S. Le moteur s'arrete si vous appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (demarrage/arret moteur) a des vitesses inférieures a 10km / h 6 mi/h) et enforcez la pedale de frein.

Avertissement!
- N'eteignez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement arrêté.
- Le servo-frein et la direction assistée ne sont actifs que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est coupé, vous devez utiliser plus de force en tournant ou en freinant. Comme vous ne pouvez pas tourner ni freiner comme d'habitude, cela pourrait entraîner des accidents et des blessures graves.
- Pour des raisons de sécurité, vous devriez toujours stationner votre véhicule avec le levier sélecteur en position P. Sinon, le véhicule pourrait se mettre à rouler accidentellement.
- Après que le moteur soit éteint, le ventilateur de radiateur peut continuer de fonctionner pendant 10 minutes, même si le contact est fermé. Il peut également se remettre en marche après une certaine période de temps si la température
température du liquide de refroidissement augmente suite à une accumulation de chaleur ou si le moteur est chaud et que le compartiment-moteur est chauffé davantage par les rayons du soleil.

Mise en garde
N'arrêtez pas le moteur immédiatement après qu'il ait été extrêmement sollicité ou après un long trajet. Laissez-le tourner environ deux minutes pour éviter une accumulation excessive de chaleur.
Lancer le moteur en cas de défaillance
Il peut ne pas être possible de démarrer le moteur dans certaines circonstances, par exemple si la batterie du véhicule est déchargée, si de l’interférence a affecté la clé ou s’il y a une défaillance du système.
Fig. 79 Console centrale/clé principale : démarrage du moteur en cas de défaillance
Condition: Le message "Key not recognized. Hold back of key against marked area. See owner's manual." (Clé non reconnaue. Tenir la clé contre la partie marquée. Voir le manuel du propriétaire.) doit apparaître et le témoin doit être allumé.
Maintenir la clé principale verticalement à l'endroit indiqué fig. 79. - Appuyez sur la pédale de frein dans Démarrage du moteur à la page 84. - Appuyez sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur). Le moteur va démarrer. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agree et faites remédier à cette défaillance.
Remarque
Vous pouvez voir le message de nouveau et en appuyant sur le bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrêt moteur).
Fonctionnement
Le frein de stationnement remplace le frein à main.
Fig. 80 Console centrale : frein de stationnement
Tirez le commutateur () fig. 80 pour serrer le frein de stationnement. Le témoin indicateur de la commande s'allume. Enforcez la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur et appuyez sur la commande en même temps, afin de desserrer le frein de stationnement. Le témoin indicateur de la commande s'éteint.
Votre véhicule est équipée d'un frein de stationnement électromécanique. Le frein de stationnement est conçu pour éviter que le véhicule ne se déplace par inadvertance et remplace le frein à main.
En plus des fonctions normales d'un frein à main conventionnel, le frein de stationnement électromécanique propose plusieurs fonctions pour votre confort et votre sécurité.
Lorsque vous démarrez à partir de l'arrêt
- L'assistance au démarrage intégral vous aide lorsque vous conduisez en relâchant automatiquement le frein de stationnement ⇒ page 87, Démarage depuis l'arrêt.
Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance au démarrage empêche le véhicule de se déplacer par inadvertance. La force de freinage du frein de stationnement n'est pas relayée tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante n'a pas été générée au niveau des roues.
Fonction de freinage en cas d'urgence
Un frein d'urgence veille à ce que le véhicule puisse être ralenti si le système de freinage normal ne fonctionne pas page 88, Freinage d'urgence.
Indicateurs
-Si le frein de stationnement est serré lors de la mise de contact, les témoins s'allument PARK (modules des États-Unis) / (modules du Canada) au bloc-instruments et à l'interrupteur. -Si le frein de stationnement est serré lors de la coupure du contact, les témoins s'allument PARK (modèles des États-Unis) / (modules du Canada) au bloc-instruments et à l'interrupteur pendant environ 20 secondes.
Avertissement!
N'appuyez pas accidentellement sur la pédale d'accélérateur si le véhicule est à l'arrêt mais que le moteur tourne et qu'une vitesse est sélectionnée. Sinon, le véhicule commencera à se déplacer immédiatement et cela pourrait provoquer un accident.
Mise en garde
Si le symbole à l'affichage ou le témoin BRAKE (modèle des États-Unis)/ (modèle du Canada) au bloc-instruments clignote, cela indique une défaillance au niveau du système de freinage. Veuillez vous reporter à la description détaillée des témoins page 15.
Si le témoin PARK (modèles des États-Unis) / (P) (modèles du Canada) s'allume, le frein de stationnement peut être défectueux page 17.
Remarque
- Vous pouvez serrer le frein de stationnement à tout moment - même si le contact est coupé. Le contact doit être mis pour desserrer le frein de stationnement.
- Des bruits occasionnels peuvent être entendus lorsque le frein de stationnement est serré et desserré. Ils sont normaux et ne devraient pas vous inquiéter.
- Le frein de stationnement effectue un cycle d'auto-essai à intervalles réguliers lorsque le véhicule est garé. Tout bruit associé est normal.
Stationnement
- Arrêtez le véhicule à l'aide de la pédale de frein. Tirez sur la commande (P) pour serrer le frein de stationnement.
- Sélectionnez la position P du levier sélecteur page 121.
- Arrêtez le moteur .
Consignes supplémentaires pour les cotes et les pentes
- Tournez le volant de telle sorte que si le véhicule se met en mouvement, il atterrira sur le trottoir.
Le frein de stationnement s'active automatiquement lorsque vous coupez le contact. Ceci ne se produit pas si vous sélectionnez la position du levier sélecteur «N» (point mort) ou si vous désactivez le stationnement par le bouton avant de couper le contact.
- Lorsque vous quittez le véhicule - même pour un court moment - retirez toujours la clé de contact. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le véhicule. Sinon, les enfants pourraient lancer le moteur, relâcher le frein de stationnement et met
être en marche les équipements électriques (par exemple les vitres électriques). Il y a risque d'accident. - Lorsque le véhicule est verrouillé, personne, et surtout pas des enfants, ne devrait rester à l'intérieur du véhicule. Des portes verrouillées compliquent la tâche des secouristes lorsqu'ils veulent pénétrer dans le véhicule - ce qui peut mettre des vies en danger.
Démarrage depuis l'arrêt
La fonction d'assistance au démarrage garantit que le frein de stationnement est relâché automatiquement lors du démarrage.
S'arrêter et appliquer le frein de stationnement
Tirez sur la commande (P) pour serrer le frein de stationnement.
Démarrage et relâchement automatique du frein de stationnement
âché automatiquement et le véhicule commence à rouler.
Lorsque vous arrêtez à un panneau de signalisation ou dans la circulation urbaine, le frein de stationnement peut être serré. Le véhicule n'a pas à été maintenu avec le frein au pied. Le frein de stationnement élimine la tendance à avancer lorsqu'un rapport de marche est engagé. Lorsque vous commencez à conduire normalement, le frein de stationnement est relâché automatiquement et le véhicule commence à rouler.
Démarrage en pente
Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance au démarrage empêche le véhicule de se déplacer par inadvertance. La force de freinage du frein de stationnement n'est pas relâchée tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante n'a pas été générée au niveau des roues.

Remarque
Pour des raisons de sécurité, le frein de stationnement est verrouillé automatiquement uniquement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est engagée dans la boucle.
Démarrage avec une remorque
Pour éviter de reculer involontairement dans une pente, faites ce qui suit:
- Maintenez la commande (P) relevée et appuyez sur l'accélérateur. Le frein de stationnement demeure serré et empêche le véhicule de reculer.
- Vous pouvez relâcher la commande (P) tout en appuyant sur l'accélérateur lorsque vous êtes certain de générer une impulsion avant suffisante.
Selon le poids de l'attelage (véhicule et remorque) et l'importance de la pente, il est possible que vous reculiez lors du démarrage. Vous pouvez éviter de reculer en maintenant la commande du frein de stationnement (P) et en accélérant - comme vous le feriez normalement en démarrant sur une pente avec un frein à main conventionnel.
Freinage d'urgence
En cas de blocage ou de panne du système de freinage conventionnel.
En cas d'urgence, relevez la commande (P) et continuez de le faire pour ralentir votre véhicule à l'aide du frein de stationnement. - Dans que vous relâchez la commande (P) ou que vous accélérez, le processus de freinage cessée.
Si vous relevez la commande (P) et la maintenez dans cette position à une vitesse d'environ 8 km/h (5 mi/h), la fonction de freinage d'urgence est activée. Le véhicule est freiné aux quatre roues grâce à l'activation du système de freinage hydraulique. La performance de freinage est semblable à celle d'un arrêt d'urgence .
Pour éviter que le freinage d'urgence ne soit activé par erreur, un avertissement sonore retentit lorsque la commande (P) est relevée. Dès que la commande (P) est relâchée ou dès que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le freinage d'urgence cesse.

Avertissement!
Le freinage d'urgence ne devrait être utilisé qu'en cas d'urgence, lorsque le frein à pied ne fonctionne pas ou lorsque la pédale de frein est bloquée. L'utilisation du frein de stationnement pour le freinage d'urgence ralentira votre véhicule de la même façon que si vous aviez enfoncé la pédale de frein. Les lois de la physique ne peuvent être contournées, même avec l'ESC et les composants qui lui sont associés (ABS, ASR, EDL). Dans les virages et lorsque la route ou les conditions météo sont défavorables, l'application des freins peut faire déraper le véhicule - risquant de causer un accident.
Description
Valable pour les véhicules : avec Start-Stop-System
Le Start-Stop-System peut augmenter votre économie de carburant et réduire les émissions CO_2.
Au mode Start-Stop, le moteur s'arrête automatiquement lorsque le véhicule est arrêté, à un feu rouge, par exemple. Le contact reste mis pendant cet arrêt. Le moteur sera redémarré automatiquement au besoin.
Le dernier réglage de Start-Stop-System (activé/désactivé depuis le bouton ()) sera remis une fois le contact mis. La DEL dans le bouton s'allume lorsque le Start-Stop-System est manuellement désactivé.
Conditions minimales pour le mode start-stop
-La porte du conducteur est fermée. -La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
- Le capot est fermé.
- Le véhicule a du dépasser 4km / h (2,5 mi/h) depuis le dernier arrêt.
- Le véhicule ne tracte pas de remorque.

Avertissement!
- Ne laissez jamais rouler le véhicule avec le moteur coupé. Vous pourrez perdre la maîtrise du véhicule. Ceci peut entraîner une collision et des blessures graves.
- Le servo-frein et le support de direction ne fonctionnent pas lorsque le moteur est coupé. Il faut plus de force pour arrêter et contrôler le véhicule.
- Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous que le Start-Stop-System est désactivé lors des interventions au moteur page 90.

Mise en garde
Assurez-vous de désactiver le Start-Stop System en conduisant dans l'eau → page 90.
Démarrage et arrêt du moteur
Valable pour les véhicules : avec Start-Stop-System
Fig. 81 Bloc d'instruments : moteur coupé (phase d'arrêt)
- Ralentissez le véhicule jusqu'à l'arrêt au moyen du frein et continuez à appuyer sur la pédale de frein. Le moteur s'arrête. L'indicateur s'affiche à la ligne d'informations du bloc d'instruments. Lorsque vous levez le pied de la pédale de frein, le moteur redémarre. L'indicateur s'éteint.
Le moteur s'arrête en positions P, D, N et S ainsi qu'en mode manuel. En position P, le moteur reste coupé si vous vous levez le pied de la pédale de frein. Le moteur redémarre lorsque vous passez le levier sélecteur en une autre position et vous vous levez le pied de la pédale de frein.
Si vous passez en position R pendant une phase d'arrêt, le moteur redémarre.
Passez rapidement de position D en P pour empêcher le moteur de démarrer par hasard en dépassant la position R.
Vous pouvez commander l'arrêt du moteur en réduisant ou augmentant la force sur la pédale de frein. Si, par exemple, vous appuyez juste un peu sur la pédale de frein dans une circulation intense ou dans les virages, le moteur ne s'arrête pas lorsque le véhicule est immobile. Dans que vous appuyez plus fort sur la pédale de frein, le moteur s'arrête.

Remarque
Lorsque vous vous arrêtez et que le start-stop system éteint le moteur, le contact est encore mis. Assurez-vous que le contact est coupé avant de quitter le véhicule.
Généralités
Valable pour les véhicules : avec Start-Stop-System
Le mode Start-Stop normal peut être annulé pour des raisons du système différentes.
Fig. 82 Bloc d'instruments : engine-Stop temporarily unavailable (engine-Stop temporairement non disponible)

Le moteur ne s'arrête pas
Avant chaque phase d'arrêt, le système vérifie si certaines conditions sont satisfaites. Par exemple, le moteur ne s'arrête pas dans les situations suivantes:
- Le moteur n'a pas atteint la température minimale nécessaire pour le mode Start-Stop. - La température intérieure sélectionnée par le système de climatisation n'a pas été atteinte. - La température extérieure est très élevée.
- Le pare-brise se dégivre → page 76, → page 78.
- Le parking system* (système d'assistance au stationnement) est activé.
- Le niveau de charge de batterie est trop bas.
- Le volant de direction est tourné brusquement ou s'il y a un mouvement de direction.
- Avec l'engagement de marche en arrêté.
- Sur les pentes abruptes.
L'indicateur s'affiche à la ligne d'informations du bloc d'instruments → fig. 82.
Le moteur redémarre automatiquement
La phase d'arrêt est interrompue dans les situations suivantes. Le moteur redémarre sans intervention du conducteur.
- La température intérieure diffère de la température sélectionnée du système de climatisation. - Le pare-brise se dégivre page 76, page 78. - La pédale de frein est enfoncée plusieurs fois à la suite. - Le niveau de charge de batterie devient trop bas. - Une consommation électrique élevée.
Remarque
Si vous passez en positions D, N ou S après avoir passé en marche arrière, le vehicule doit dépasser 10km / h (6 mi/h) pour que le moteur s'arrête de nouveau.
Activer/désactiver manuellement start-stop-system
Valable pour les véhicules : avec Start-Stop-System
Si vous ne pouvez pas employer le système, vous pouvez le désactiver manuellement.
Fig. 83 Console centrale : bouton Start-Stop-System
Pour activer/désactiver manuellement Start-Stop-System, enfoncez le bouton. La DEL du bouton s'allume lorsque le système est désactivé.
Remarque
Si vous désactivez le système pendant une phase d'arrêt, le moteur redémarre automatiquement.
Messages dans l'affichage du bloc d'instruments
Valable pour les véhicules : avec Start-Stop-System
Start-Stop system deactivated: Please restart engine manually (le système Start-Stop est désactivé: rédemarrer manuellement le moteur)
Ce message s'affiche lorsque des conditions spécifiques ne sont pas remplies pendant une phase d'arrêt et Start-Stop-System ne pourra pas redémarrer le moteur. Si les positions du levier sélection D ou R ont été engagées, P sera sélectionnée automatiquement. Il faut démarrer le moteur depuis le bouton START ENGINE STOP.
Start-Stop system: Système Start-Stop : Défaillance! Fonction non disponible
En cas de défaillance du Start-Stop-System. Amenez le véhicule à un atelier autorisé pour

une réparation aussitôt que possible pour corriger la défaillance.
Avertissement de vitesse
Le système d'avertissement de vitesse vous permet de rester en dessous d'une vitesse maximale déterminée.
Le système d'avertissement de vitesse vous prévient si vous dépassez la vitesse maximale que vous avez déterminée. Vous entendez un son d'avertissement lorsque votre vitesse dépasse la valeur enregistrée d'environ 3 km/h (3 mi/h). Un témoin (modèle des États-Unis) / (modèle du Canada) à l'affichage du bloc d'instruments s'allume également en même temps. Le témoin s'éteint lorsque la vitesse diminue et descend sous la vitesse maximale enregistrée.
Si vous devez être averti lorsque vous atteignez une vitesse maximale donnée, il est recommandé de déterminer un seuil. Les situations dans lesquelles vous devez être averti incluent la conduite dans un pays où il y a une limite de vitesse générale ou s'il y a une vitesse maximale déterminée pour les pneus d'hiver.
Remarque
Même si votre véhicule est equipped d'un système d'avertissement de vitesse, vous devez garder un œil sur le compteur de vitesse pour vous assurer de ne pas dépasser la limitation de vitesse.
Determination du seuil
Vous pouvez déterminer, modifier et supprimer le seuil dans le MMI.
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR (VÉHICULE) > bouton de commande Systèmes* (Car) > Assistance à la conduite > Alerte de vitesse.
Vous pouvez déterminer un seuil entre 30km/ h (20 mi/h) et 240 km/h (150 mi/h). Les réglages peuvent tous être effectuels par incréements de 10 km/h (6 mi/h).
Activation
Valable pour les véhicules : avec le régulateur de vitesse
Le système de régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse constante à plus de 30 km/h (20 mi/h).
Fig. 84 Levier de commande avec bouton d'apprentissage
Fig. 85 Affichage : Vitesse sélectionnée
Tirez le levier à la position (1) ⇒ fig. 84 pour activer le système. - Roulez à la vitesse que vous désirez programmer. - Appuyez sur le bouton (A) pour programmer cette vitesse.
La vitesse mémorisée et le témoin
(CRUISE) (modèle des États-Unis) / (modèle des Canada) apparaissent à l'affichage du bloc d'instruments ⇒ fig. 85. L'affichage peut varier selon le type d'afficheur particulier à votre véhicule.
Les informations apparaisent brièvement à l'affichage tête-haute*.
La vitesse est maintenue grâce à un réglage du rendement du moteur ou à une intervention active des freins.

- Portez toujours attention à la circulation même lorsque le régulateur de vitesse est activé. Vous demeurez toujours responsable de votre vitesse et de la distance entre votre véhicule et les autres.
- Pour des raisons de sécurité, le régulateur de vitesse ne devrait pas être utilisé en ville, dans la circulation lourde, sur les routes tortueuses et lorsque les conditions routières sont hasardeuses (par exemple, glace, brouillard, gravier, forte pluie et hydroplanage) - risque d'accident.
- Désactivez temporairement le régulateur de vitesse lorsque vous empruntez une voie de préselection, une sortie d'autoroute ou que vous roulez dans une zone de construction.
- Veuillez noter que si vous « appuyez » par inadvertance sur l'accélérateur, le véhicule accélérera, même si le régulateur de vitesse est activé. Cette accélération volontaire de la part du conducteur supplante le régulateur de vitesse. -Si une défaillance du système de frein, tel le surchauffage, se produit quand le régulateur de vitesse est activé, la fonction frein dans le système peut être désactivée. Les autres fonctions du régulateur automatique restent actives tant que le témoin CRUISE (modèle des États-Unis) / (modèle du Canada) est allumé.

Remarque
Les feux d'arrêt s'allument aussitôt que les freins décélèrent automatiquement.
Modification de la vitesse
Valable pour les véhicules : avec le régulateur de vitesse
Pour augmenter ou réduire la vitesse par incréments, touchez le levier dans le sens (+)/(-). Pour augmenter ou réduire rapidement la vitesse, maintenez le levier dans le sens (+)/(-) jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit affichée.
Vous pouvez également appuyer sur la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse, par ex. si vous dépassez quelqu'un. La vitesse précédemment mémorisée reprendra aussi que vous relâcherez la pédale d'accélérateur.
Si toute fois vous dépassez la vitesse mémori-sée de 10km / h (6 mi/h) pendant plus de 5 minutes, le régulateur s'eteindra provisoirement. Le symbole vert CRUISE (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) dans l'affichage s'effacera mais la vitesse mémori-sée restera la même.
Préglage de votre vitesse
Valable pour les véhicules : avec le régulateur de vitesse
Vous pouvez préréglir votre vitesse désirée pendant que le véhicule est immobile.
- Mettez le contact. Tirez le levier à la position ① page 91, fig. 84. Déplacez le levier vers la position + ou - pour augmenter ou diminuer la vitesse.
- Relâchez le levier pour mémoriser cette vitesse.
Cette fonction vous permet, par exemple, de mémoriser une vitesse avant d'emprunter une autoroute. Une fois sur l'autoroute, activez le régulateur de vitesse en tirant le levier vers le ①
Désactivation du système
Valable pour les véhicules : avec le régulateur de vitesse
Désactivation temporaire
Appuyez sur la pédale de frein, ou
Déplacer le levier à la position (2) (non enclenché) page 91, fig. 84, ou Conduisez pendant plus de 5 minutes à une vitesse de 10km / h (5 mi/h) supérieure à la vitesse en mémoire.
Désactivation complète
- Déplacer le levier à la position (2) (non enclenché) ou coupez le contact.
Le système conserve la vitesse mémorisée si vous désactivez provisoirement le régulateur de vitesse. Pour revenir à la vitesse mémorisée, relâchez la pédale de frein et tirez le levier vers la position (1).
Couper le contact efface la vitesse mémorisée.

Vous ne devriez revenir à la vitesse mémorisée uniquement si celle-ci convient aux conditions de circulation actuelles - risque d'accident!
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
L'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) aide le conducteur en régulant la vitesse du véhicule et en permettant de maintenir une distance réglée, dans les limites du système. Si le système détecte un véhicule en mouvement devant vous, l'adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) peut freiner, puis accélérer. Cela rend la conduite beaucoup plus confortable autant sur de longues routes que dans une circulation intense.
Le système Audi braking guard (système de freinage automatique) peut vous prévenir en cas de collision potentielle et appliquer des manœuvres de freinage page 101.
Vous devez accorder des limites techniques de l'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) et du système braking guard (système de freinage automatique) ; veuillez lire cette section attentivement pour comprendre comment fonctionnent les systèmes et pour pouvoir les utiliser à bon escient.
Généralités
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Fig. 86 Avant du véhicule : capteurs et caméra vidéo
Les zones qui comportent le capteur radar et le capteur à ultrasons ainsi que la caméra vidéo
deo ⇒ fig. 86 ne doit jamais être obstruées par des autocollants ou autres ou par de la saleté, des insectes, de la neige ou de la glace qui nuirait au régulateur automatique de vitesse adaptatif et au système braking guard (système de freinage automatique). Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à ⇒ page 219. La même règle s'applique pour toute modification apportée à la partie avant.
Certaines conditions limitent le fonctionnement de l'adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) et du système braking guard (système de freinage automatique).
- Les obstacles ne sont détectés que lorsqu'ils se trouvent à portée du capteur page 96, fig. 89.
- Le système a une capacité limite de détection d'obstacles se trouvant à une courte distance devant, sur le côté du véhicule ou se déplaçant dans votre voie. -La détection de certains types de véhicules peut être difficile, par exemple, les motos, les véhicules avec une garde au sol élevée ou une charge en porte-à-faux, voire se faire lorsqu'il est trop tard ou même pas du tout.
- Dans les courbes page 96.
- Obstacles immobiles page 96.

Avertissement!
Soyez toujours attentif à la circulation lorsqu'adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) et le système braking guard (système de freinage automatique) sont actifs. En tant que conducteur, vous êtes responsable de faire démarrer le véhicule et de maintenir une certaine vitesse et une certaine distance des autres obstacles. Le système Audi braking guard (système de freinage automatique Audi) ne sert que d'assistance. Le conducteur doit toujours intervenir pour éviter une collision. Ce dernier est toujours responsable de freiner au bon moment.
- Une mauvaise utilisation de l'adaptive cruise control (régulateur automatique
de vitesse adaptatif) peut entraîner des collisions ou d'autres accidents et de graves blessures.
- Ne laissez jamais votre vigilance vous faire défaut dans la circulation et conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, malgré le comportement et la commodité que vous procureront le régulateur automatique de vitesse et d'espacement et le système braking guard (système de freinage automatique). Rappelez-vous toujours que le régulateur de vitesse et d'espacement et le système braking guard (système de freinage automatique) ont leurs limites - ils ne ralentissent pas le véhicule, ni ne peuvent conserver la distance préreglée lorsque vous vous dirigez vers un obstacle ou un objet immobile sur ou près de la route, par exemple, des véhicules dans un bouchon de la circulation ou un véhicule en panne ou à l'arrêt. Des véhicules ou des obstacles immobiles détectés par les capteurs radars peuvent déclencher un avertissement de collision et, avec la confirmation de la caméra vidéo, un avertissement aigu de collision.
- Pour des raisons de sécurité, n'utilise pas adaptive cruise control (regulateur automatique de vitesse adaptatif) lorsque vous roulez sur des routes sinueuses, lorsque la surface de la chaussée ou les conditions climatiques sont mauvaises (par exemple, glace, brouillard, gravier, forte pluie et risque d'acaplanage). L'utilisation du système dans ces conditions pourrait provoquer une collision.
- Désactivez temporairement adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) lorsque vous empruntez une voie de préselection, une sortie d'autoroute ou que vous roulez dans une zone de construction. Cela empêche le véhicule d'accélérer à la vitesse programmée si vous vous retrouvez dans de telles situations.
- Le système adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) ne freinera
pas si vous laissez le pied sur l'accélérateur. En ce faisant, vous annulez la fonction de régulation automatique de vitesse et de distance.
- Lorsque vous vous approchez d'obstacles immobiles comme un bouchon de circulation, adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) ne répondra pas et les fonctions de braking guard seront limitées.
- Le système adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) et braking guard ne détectent pas les personnes, les animaux, les obstacles croissant la route ou arrivant en sens inverse.
- La fonction du capteur radar peut être altérée par des objets réfléchissants comme des barrières, l'entrée d'un tunnel, une forte pluie ou de la glace.
- Ne suivez jamais un véhicule à une distance qui vous empêcherait de vous arrêter en toute sécurité, le cas échéant. Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) ne peut pas ralentir ni freiner le véhicule en toute sécurité si vous suivez un autre véhicule de trop près. N'oubliez jamais que, dans ces conditions, la fonction de freinage automatique ne peut arrêter le véhicule soudainement ou en cas d'urgence.
- Pour empêcher tout fonctionnement par inadvertance, désactivez toujours le régulateur de vitesse adaptatif lorsque vous ne vous en servez pas.
Mise en garde
Les capteurs peuvent être déplacés par des impacts ou des dommages au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Cela pourrait aussi nuire à l'adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) et au système braking guard. Demandez à votre concessionnaire Audi agréé ou à un garage Audi agréé d'en vérifier le fonctionnement.
Fig. 87 Exemple : conduite dans une courbe
Lorsque vous empruntez une courbe fig. 87 et que vous en sortez, adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) peut réagir au véhicule de l'autre voie et appliquer les freins. Vous pouvez annuler ou empêcher le freinage en appuyant brièvement sur la pédale d'accélérateur.
Fig. 88 Exemple : obstacle changeant de voie et obstacles immobiles
Le système Audi adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) ne réagit qu'aux obstacles qui se déplacent ou que le système a déjà détecté et enregistré comme étant en mouvement. Par exemple, si un véhicule A détecté par le régulateur automatique de vitesse tourne ou change de voie et découvre un autre véhicule immobile B qui se trouvait devant, le système ne réagira pas au véhicule immobile.
Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif audi)
Description Valable pour les véhicules: avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Fig. 89 Champ de détection
Que peut faire adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif)?
Le régulateur de vitesse et d'espacement utilise les vidéos, les radars et les ultrasons. Les véhicules en mouvement qui vous précèdent peuvent être détectés jusqu'à une distance de 200 m (650 pi).
Sur route à circulation libre, adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) fonctionne comme un régulateur de vitesse normal. La vitesse réglée est maintenue. À mesure que le véhicule en mouvement détecté devant s'approche, le système adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) ralentit automatiquement pour s'accorder avec cette vitesse, puis maintient la distance que le conducteur a pré-réglée. Aussitôt que le système ne détecte pas de véhicule devant, adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) accélère jusqu'à la vitesse pré-réglée.
Dans une circulation intense, le régulateur automatique de vitesse adaptatif peut freiner jusqu'à l'arrêt du véhicule, puis accélérer encore dans certaines conditions selon que les limites et les capacités du système le permettent page 98. Le régulateur automatique de vitesse adaptatif ne peut faire d'arrêt en cas d'urgence.
Quelles fonctions peut-on réguler?
Lorsque vous activez adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif), vous pouvez entrer la vitesse courante en tant que « vitesse de contrôle » page 97, Activation et désactivation.
Lorsque vous conduisez, vous pouvez arrêter le régulateur de vitesse page 99 ou modifier la vitesse page 98 en tout temps.
Vous pouvez également régler la distance de l'obstacle devant et définir le programme de conduite de l'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) page 99.
Activation et désactivation
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Fig. 91 Bloc-instruments: adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif)
Vous pouvez régler n'importe qu'elle vitesse entre 30 et 150km / h (20 et 95 mi/h).
Les témoins et les messages à l'écran du bloc-instruments vous informant de l'état et des réglages courants du système.
Un indicateur supplémentaire apparait à l'affiche tête haute*.
Activation de l'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif)
- Mettez le levier devant vous en position (1) ⇒ fig. 90. ACC standby (Régulateur de vitesse et d'espacement en attente) s'affiche dans le bloc-instruments.
Réglage de la vitesse et activation de la régulation
Pour régler la vitesse courante, appuyez sur le bouton SET (réglage) fig. 90. La vitesse régulée est affichée dans le compte-tours A et rapidement dans l'affichage B fig. 91. - Vous devez enforcer la pédale de frein lorsque le véhicule est arrêté.
Témoins lumineux
Poussez le levier en l’éloignant de vous à la position ① jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Le message ACC off (Régulateur de visées et d’espacement désactivé) apparait. - Adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) est activé. Aucun véhicule n’est détecté devant. La vitesse réglée est maintenue. - Un véhicule en mouvement est détecté devant. Le système adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) règle la vitesse et la distance par rapport au véhicule devant vous et accélère ou freine automatiquement. - Adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) est activé. Un véhicule en mouvement a été détecté devant. Notre véhicule demeure arrêté. - Lorsque le freinage automatique n’arrive pas à maintenir une distance suffisante du véhicule détecté qui vous précède, vous devez rendre le contrôle et freiner page 100, Demande d’intervention du conducteur.

Écran
Si le régulateur de vitesse et d'espacement n'apparaît pas à l'écran, vous pouvez l'appeler
à l'aide des boutons du volant multifonction → page 25.
En fonction des symboles à l'écran, vous pouvez déterminer si le système maintient une distance par rapport au véhicule qui vous précède et quelle est cette distance.
Aucun véhicule - Aucun véhicule n'a été détecté devant.
Véhicule blanc - Un véhicule a été détecté devant.
Véhicule rouge - Invite le conducteur à intervenir → page 100.
Les deux flèches sur l'échelle © indiquent la distance par rapport au véhicule devant. Aucune flèche n'apparaît si le véhicule est sur une route dégagée et qu'il n'y a aucun véhicule devant. Si un obstacle est détecté devant vous, la flèche se déplace sur l'échelle.
La zone verte sur l'échelle indique la distance mémorisée. Pour obtenir des renseignements sur la modification de la distance mémorisée, consultez page 99. Si la distance sélectionnée est trop serrée ou le deviendra rapidement, les flèches se déplacent dans la zone rouge sur l'échelle.

Avertissement!
Une mauvaise utilisation de l'adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) peut entraîner des collisions ou autres accidents et de graves blessures.
- Appuyez sur le bouton SET (réglage) en roulant à une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mi/h) fera automatiquement accélérer le véhicule à cette vitesse qui s'agit du réglage minimum.

Remarque
- Si vous mettez le contact ou désactivez l'adaptive cruise control (ré
- Vous ne pouvez pas faire passer le contrôle électronique de stabilité (ESC) au
mode SPORT lorsque le régulateur automatique de vitesse adaptatif est activé.
Changement de la vitesse
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Fig. 92 Levier sélecteur : changement de la vitesse
Pour augmenter ou réduire la vitesse par incréments, touchez le levier vers le haut ou le bas. Pour augmenter ou réduire la vitesse rapidement, maintenez le levier vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le voyant à DEL rouge atteigne la vitesse désirée page 97, fig. 91.
Dès qu'un changement est apporté, la nouvelle vitesse mémorisée sera affichée rapidement à l'écran (D) page 97, fig. 91.
Conduite en trafic discontinu
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Le régulateur de vitesse et d'espacement peut également vous assister en traffic discontinu. Si le véhicule détecté qui vous précède s'arrête, votre véhicule freinera jusqu'à l'arrêt, dans les limites du système.
Pour revenir à la conduite avec le régulateur de vitesse et d'espacement, tapez sur la pédale d'accélérateur ou - Mettez le levier devant vous en position (2) ⇒ page 99, fig. 93.

Remarque
- Si le régulateur de vitesse et d'espace-ment est actif et que votre véhicule ne commence pas à rouler comme prévu
après avoir tiré sur le levier une fois, vous pouvez recommencer en tapotant la pédale d'accélérateur.
- Si un obstacle est détecté lorsque votre véhicule commence à avancer, le système vous invitera à reprendre le contrôle ⇒ page 100. Votre véhicule roulera plus lentement au début. Cela peut également se produire dans certaines situations lorsqu'il n'y a pas d'obstacle apparent.
Interruption du régulateur de vitesse
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Fig. 93 Levier sélecteur
Condition : le régulateur de vitesse adaptatif doit être activé.
Annulation du régulateur de vitesse
Pour accélérer manuellement, tirez le levier devant vous à la position (2) et maintenez-le ainsi. Le message ACC override (annulation du régulateur de vitesse adaptatif) apparait. Ou appuyez sur la pédale d'accélérateur. Pour revenir au régulateur de vitesse, relâchez le levier ou relevez votre pied de la pédale d'accélérateur.
Annulation du régulateur en cours de conduite
- Mettez le levier en position ③. Le message ACC standby (Régulateur de vitesse et d'espacement en attente) apparait. Ou appuyez sur la pédale de frein. Pour revenir à la vitesse mémorisée, déplacez le levier à la position ②.
Annulation du régulateur de vitesse à l'arrêt
Poussez le levier en l'éloignant de vous à la position ③. Le message ACC standby (Régulateur de vitesse et d'espacement en attente) apparait. Pour revenir au régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de frein et tirez le levier vers vous à la position (2).

Avertissement!
Ne reprenez jamais la vitesse mémorisée si la vitesse est trop élevée pour les conditions de la route, de la circulation ou de la météo en vigueur.
Réglage de la distance
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Fig. 94 Levier sélecteur : réglage de la distance
Touchez au commutateur pour afficher la distance courante réglée fig. 94. Pour augmenter ou réduire la distance par incréments, touchez au commutateur de nouveau vers la gauche ou la droite. La distance entre les deux véhicules changera à l'écran du bloc-instruments.
Lorsque vous vous approchez d’un véhicule en mouvement qui vous précède, le régulateur de vitesse et d’espacement freine automatiquement pour s’accorder avec la vitesse du véhicule qu’il suit et maintient la distance mémorisée. Si le véhicule devant accélère, adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) accélère également jusqu’à la vitesse préréglée.
Plus la vitesse est élevée, plus la distance est importante en termes de mètres (verges). Le réglage Distance 3 est recommandé.
Les distances données sont des valeurs déterminées. Selon la situation de conduite et la façon de conduire du véhicule devant, la distance réelle peut être supérieure ou inférieure à ces distances cibles.
Les différents symboles relatifs aux incréments de temps apparaissent brièvement sur la ligne d'information (D) page 97, fig. 91.
Distance 1: Ce réglage correspond à une distance de 28 metres/92 pieds lorsque vous roulez à une vitesse de 100km / h (62 mi/h), ou à un intervalle de temps de 1 seconde. Distance 2: Ce réglage correspond à une distance de 36 metres/118 pieds lorsque vous roulez à une vitesse de 100km / h (62mi / h), ou a un intervalle de temps de 1,3 seconde. Distance 3: Ce réglage correspond à une distance de 50 metres/164 pieds lorsque vous roulez à une vitesse de 100km / h (62 mi/h), ou à un intervalle de temps de 1,8 seconde. Distance 4: Ce réglage correspond à une distance de 64 mètres/210 pieds lorsque vous roulez à une vitesse de 100km / h (62mi / h), ou à un intervalle de temps de 2,3 secondes.

Le fait de suivre de trop près les véhicules qui vous précèdent augmente le risque de collision et de blessures graves.
- Le fait de régler de courtes distances par rapport aux véhicules devant vous réduit le temps et la distance dont vous bénéficiez pour arrêter en toute sécurité votre véhicule et vous oblige à faire encore plus attention à la circulation.
- Respectez toujours le code de la route, raisonnez toujours convenablement et sélectionnez une distance sécuritaire en
fonction des conditions de la circulation, de la route et de la météo.

Remarque
-La distance 3 est réglée automatiquement chaque fois que vous établissez le contact. -Vos réglages standard sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisée.
Sélection du mode de conduite
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
- Sélectionnez le mode de conduite désiré dans Audi drive select (sélection de conduite) → page 113.

Remarque
Vos réglages sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisée.
Demande d'intervention du conducteur
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Fig. 95 Bloc-instruments : demande d'intervention du conducteur
Dans certaines situations, le système vous invite à intervenir. Cela pourrait se produire, par exemple, si le freinage effectué par le système adaptive cruise control (régulateur automatique de vitesse adaptatif) n’arrive pas à MAINTENIR une distance suffisante par rapport au véhicule devant.
Le témoin lumineux et le symbole à l'écran vous avertissent de la situation ⇒ fig. 95. Vous entendrez aussi un signal sonore.
- Enforcez la pédale de frein pour ralentir votre véhicule.
Description
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Fig. 96 Bloc-instruments: avertissement de rapprochement
Le système braking guard (système de freinage automatique) utilise des capteurs radars et une caméra vidéo. Il fonctionne également dans les limites du système lorsque adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) est désactivé.
Détectées à temps, le système peut évaluer des situations impliquant le freinage brusque d'un véhicule ou lorsque vos propres véhicules roulent à une vitesse élevée et s'approchent du véhicule qui le précède et qui avance plus lentement. Le système braking guard (système de freinage automatique) ne réagit pas s'il ne peut détecter la situation.
Le système vous avertit de différentes situations :
- L'avertissement de distance est donné si vous suivez longtemps de trop après le véhicule qui vous précède. Si le véhicule devant vous freine brusquement, vous ne pourrez éviter la collision. Le témoin lumineux à l'écran s'allume.
- L'avertissement d'approche est donné lorsque le véhicule que vous suivez dans votre voie est beaucoup plus lent que vous ou s'il freine brusquement. Lorsque vous recevez cet avertissement, vous pouvez éviter une collision en faisant une embardée ou en freinant brusquement. Le témoin lumineux et l'indicateur à l'écran vous avertissent du danger fig. 96. Vous entendrez aussi un signal sonore.
Si vous ne réagissez pas suffisamment rapidement ou que vous ne réagissez pas du tout, le système braking guard (système de freinage automatique) interviendra en freinant et le message braking guard intervention (intervention du système de freinage automatique) s'affichera.
- Si une collision est imminente, le système vous fournira d'abord un avertissement aigu en freinant brusquement et rapidement.
- Si vous ne réagissez pas à cet avertissement aigu, l'Audi braking guard appliquera une force de freinage supérieure dans les limites du système. Cela réduit la vitesse du véhicule en cas de collision potentielle.
- Le système peut initialiser le freinage maximal très peu après une collision 1). Une décélération totale à haute vitesse ne survient que dans les véhicules munis du régulateur automatique de vitesse adaptatif et de l'Audi side assist (système d'assistance latérale, Audi pre sense plus).
- Si le système braking guard (système de freinage automatique) détecte que vous ne f
- Les fonctions du système pre sense s'activent également en cas de collision imminente page 195.
Quelles fonctions peut-on réguler?
Vous pouvez activer ou désactiver le système braking guard (système de freinage automatique) et l'avertissement de distance/d'approche dans le MMI → page 102, Réglages dans le MMI.

Avertissement!
Le manque d'attention peut causer des accidents, des collisions et des blessures graves. Braking guard (système de freinage automatique) est un système d'assistance et ne peut pas empêcher une collision tout seul. Le conducteur doit toujours intervenir. Ce dernier est toujours responsable de freiner au bon moment.
- Soyez toujours attentif à la circulation, même lorsque braking guard (système de freinage automatique) est activé. Soyez prêt à intervenir et à prendre le contrôle total à tout moment. Gardez toujours la distance de sécurité sécuritaire et réglementaire entre votre véhicule et ceux qui le précédent.
- Le braking guard (système de freinage automatique) marche tout en étant assujetti à un certain nombre de limites et ne réagit pas hors des limites du système, par exemple si vous approchez d'un véhicule à l'arrêt ou d'un obstacle immobile (extrémité d'un bouchon de circulation ou véhicule en panne).
- N'oubliez jamais que le capteur de radar du braking guard (système de freinage automatique) fonctionne uniquement dans un cadre de limites et de champ définis qui pourrait empêcher une détection ajustée des autres véhicules.
- La fonction et la plage du éhicules se déplaçant devant vous peuvent ne pas être détectés rapidement ou même pas du tout détectés.
- Les surfaces réfléchissantes, y compris les barrages de sécurité ou l'entrée d'un tunnel, peuvent nuire au fonctionnement du capteur de radar.

Remarque
- Vous pouvez annuler le freinage avec une force accrue qui est amorcée par le système en freinant vous-même, en accélérant de façon importante ou en faisant une embardée.
- Messages d'erreur de braking guard → page 103.
- N'oubliez pas que l'Audi braking guard peut freiner subitement. Arrimez toujours les bagages ou les objets que vous transportez de façon à réduire le risque de dommages ou de blessures.
Réglages dans le MMI
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
- Sélectionnez le bouton de fonction : CAR (VEHICULE) > le bouton de commande Systèmes* (Car) > Assistance à la conduite > Audi braking guard (freinage automatique Audi).
Système - Activer On et Off et désactiver braking guard. Lorsque vous mettez le contact, le message Audi braking guard off (freinage automatique Audi désactivé) apparait à l'écran si le système est désactivé.
Alerte préventive - Les avertissements relatifs à la distance et à l'approche à l'écran peuvent être actifs ou désactivés On/Off.

Remarque
-Vos réglages sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé à télécommande utilisée lorsque les réglages sont effectués. -Si vous passez de l'ESC au mode sport, le braking guard (système de freinage automatique) se désactive automatiquement → page 199.
- Désactivez le braking guard lorsque le véhicule est transporté sur un porte-véhicules, un train, un navire ou tout autre type de transport. Cela permet d’éviter les avertissements inopportuns de l’Audi braking guard (système de freinage automatique Audi).
Messages
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)
Le système ne peut détecter les véhicules en mouvement qui précèdent de façon appropriée et il se désactive. Les capteurs ont été déplacés ou ne fonctionnent pas correctement. Les fonctions Audi pre sense peuvent également être touchées. Conduisez immédiatement jusqu'à votre concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation Audi/agréé, et faites remédier à cette défaillance.
ACC and braking guard: unavailable at this time. No sensor vision (RVE et freinage automatique : non disponible en ce moment. Aucune vision du capteur)
Ce message apparaît si la vue du capteur est obstruée, par exemple, par des feuilles, de la neige, des projections abondantes ou de la saleté. Nettoyez les capteurs page 94, fig. 86.
L'angle de la route est supérieur à l'angle maximal pour le fonctionnement approprié du Régulateur de vitesse et d'espacement. Le régulateur de vitesse et d'espacement est désactivé.
ACC: only selector lever positions D, S or M available (RVE : seules les positions du levier selector D, S ou M sont disponibles)
Sélectionnez la position D/S ou M du levier sélecteur.
ACC: unavailable at this time. Parking brake set (Regulateur de vitesse adaptatif : non disponible en ce moment. Frein à main serré)
Le régulateur de vitesse et d'espacement se désactive automatiquement si le frein de stationnement est serré.
ACC: non disponible en ce moment. Entrée du Contrôle électronique de stabilisation (ESC). (Régulateur de vitesse adaptatif : non disponible en ce moment. Entrée du Contrôle électronique de stabilisation (ESC))
Ce message apparaît si le contrôle électronique de stabilisation (ESC) est en fonction afin de stabiliser le véhicule. Dans ce cas, le régulateur de vitesse et d'espacement se désactive automatiquement.
Ce message apparait lorsque le régulateur de vitesse et d'espacement ne peut serrer le frein de stationnement. Enforcez la pédale de frein pour empêcher le véhicule de rouler.
Trois points blancs apparaissent si un réglage ne peut pas être sélectionné avec le levier sélecteur. Cela survient, par exemple, lorsque le régulateur de vitesse et d'espacement ne peut pas reprendre la conduite dans un traffic discontinu, car l'une des conditions nécessaires au fonctionnement du régulateur est manquante.
Le régulateur de vitesse et d'espacement ne peut pas s'activer lorsqu'une porte est ouverte.
Objet immobile devant vous
Ce message apparait si vous tentez d'activer le régulateur de vitesse et d'espacement, mais qu'un véhicule ou un obstacle immobile se trouve directement devant vous.
Description
Valable pour les véhicules : avec active lane assist (système d'assistance active en voie)
Active lane assist (système d'assistance active en voie) vous aide à garder votre véhicule dans la voie.
L'Active lane assist (système d'assistance active en voie) détecte les repères de voie dans les limites du système à l'aide d'une caméra fixée au pare-brise. Si vous approchez d'un repère de voie détecté et semble quitter la voie, le système vous avertira en corrigeant la direction. Le conducteur peut annuler la direction corrigée n'importe quand. Si le véhicule dépasse la voie, le conducteur est aussi averti par une vibration légère au volant. Il faut activer cet avertissement par vibration dans l'interface MMI. L'Audi active lane assist (assistance active en voie) peut fonctionner si elle arrive à détecter la ligne de repère de la voie d'un côté au moins du véhicule.
Si le système est en mode d'attente active et que le clignotant est activé avant de traverser le bord de voie, l'avertissement ne se produit pas puisque le système permet les changements de voie intentionnels.
Le système est conçu pour la conduite sur autoroute et fonctionne par conséquent à des vitesses de 65km / h (40 mi/h) ou plus uniquement.
Si le véhicule est aussi équipé de Audi adaptative cruise control* (régulateur de vitesses adaptif), la direction corrigée se produit plus spécifiquement à la situation de conduite. En plus des lignes de repères de voie, le système peut tenir compte d'autres objets tels que les barrières. Si ces objets sont détectés à proximité du véhicule, Audi active lane assist (assistance en voie active) aide à empêcher le
véhicule de conduire trop près d'eux. Il y a aussi assistance pour le dépassement. Le système ne corrige pas la direction s'il détecte que vous dépassez un autre véhicule.

Avertissement!
- Le système avertit le conducteur que le véhicule sort de la voie par la direction corrigée. Le conducteur est toujours responsable de garder le véhicule dans sa voie.
- Le système peut aider le conducteur à garder le véhicule dans la voie, mais il ne se manœuvre pas seul. Gardez toujours vos mains sur le volant. - La direction corrigée ne se produit pas en certaines situations, par exemple pendant le freinage fort.
- La caméra ne reconnaît pas tous les repères de voie. La direction corrigée peut se produire uniquement au côté du véhicule où tous les repères de voie sont détectés.
- D'autres structures de route ou autres objets peuvent être identifiés par hasard comme repères de voie. Par conséquent, la direction corrigée peut être inattendue ou pourrait ne pas se produire.
- La visibilité de la caméra peut être affaiblie par les véhicules qui se trouvent devant vous ou par la pluie, la neige, un arrosage intense ou les reflets de lumière dans la lentille. Cela pourrait causer ActiveLane Assist (assistance en voie active) de ne pas détecter les lignes de repères de voie ou de les mal détecter.
- Dans certaines conditions comme une route dotée d'ornières, de virages ou en présence de vent latéral, la direction corrigée seule pourrait ne pas suffire à garder le véhicule dans la voie.
- Pour des raisons de sécurité, l'Audi active lane assist (assistance active en voie) ne doit pas être utilisée lorsque les conditions routières ou climatiques sont mauvaises telles qu'une chaussée glissante, du brouillard, du gravier, une pluie forte, de la neige ou un risque d'aquaplanage. L'utilisation de l'Audi active lane assist
(assistance active en voie) dans ces conditions peut augmenter le risque d'accident.
Activation et désactivation
Valable pour les véhicules : avec active lane assist (système d'assistance active en voie)
Fig. 97 Le levier du clignotant : bouton Active lane assist (d'assistance en voie active)
Fig. 98 Pare-brise : hublot de la caméra Active lane assist (d'assistance en voie active)
Appuyez sur le bouton fig. 97 pour activer ou désactiver le système. Le témoin indicateur ou du bloc-instruments s'allume ou s'éteint.
Témoin indicateur du bloc-instruments
Ready: (prêts) Le témoin indique que le système est prêt à être utilisé. Le système peut maintenant vous avertir si vous vous apprêtez à traverser un repère de voie détecté. Not ready: (pas prêt) Le témoin indicateur indique que le système est en marche mais incapable d'envoyer un avertissement. Cela peut être du aux raisons suivantes :
- Il n'y a pas de ligne de voie.
- Les repères de ligne ne sont pas détectés (par exemple, les repères dans une zone de construction ou l'obstruction par de la nei)
de la neige, de la saleté, de l'eau ou un rétro-éclairage).
-La vitesse du vehicule est inférieure a la vitesse necessaire pour l'activer, soit environ 65km / h 40 mi/h). -La voie est plus etroite que 2,5 m (8 pi) ou plus large que 4,5 m (16 pi). -La courbe est trop prononcée. - Les mains du conducteur ne sont pas au volant.
Remarque
Assurez-vous que le champ de vision de la caméra fig. 98 n'est pas limité par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 219.
Affichage de l'assistance en voie active dans le bloc-instruments
Valable pour les véhicules : avec active lane assist (système d'assistance active en voie)
Fig. 99 Affichage: Active lane assist (assistance en voie active) est mise en marche et fournit des avertissements
Fig. 100 Bloc-instruments: Active lane assist (l'assistance en voie active) est mise en marche, mais pas prête à fournir des messages
Vous pouvez afficher Active Lane Assist (assistance en voie active) à l'aide des boutons sur le volant multifonction page 25.
Un indicateur supplémentaire apparait à l'affiche tête haute*.
Lorsque Active Lane Assist (Assistance en voie active) est mise en marche, le système indique quelles lignes sont détectées en affichant des lignes pleines du côté gauche et (ou) droit de votre véhicule :
| Lignes blanches | L'Audi active lane assist (assistance active en voie) est activée et préte à fournir des averissements concernant le côte indiqué ⇒ fig. 99. |
| Ligne rouge (gauche ou droite) | L'Audi active lane assist (assistance active en voie) vous avertit que vous étés sur le point de quitter votre voie ⇒ fig. 99. En plus, le volant de direction vibrelégèrement. |
| Lignes griSES | L'Audi active lane assist (assistance active en voie) est activée, mais pas préte à fournir des averissements ⇒ fig. 100. |
Messages à l'écran du bloc-instruments :
Lorsque active lane assist (système d'assistance en voie active) s’éteint automatiquement, l’indicateur du bloc-instruments s’éteint et l’un des messages suivants apparait à l'afficheur :
Ce message apparaît lorsque le système n'arrive pas à détecter les repères de voir après plusieurs tentatives et que laamera cesse de fonctionner. Ceci pourrait se produire si :
- Le champ de vision de la caméra page 106, fig. 98 est sale ou couvert de glace. Nettoyez la zone sur le pare-brise.
- Le champ de vision de la caméra est embué. Attendez jusqu'à ce que la buée disparaisse.
avant de mettre en marche active lane assist (assistance en voie active).
- Le système est incapable de détecter les voies pendant une longue période à cause des conditions routières. Mettez en marche active lane assist (assistance en voie active) lorsque les voies sont visibles.
Une panne temporaire empêche lane assist (système d'assistance en voie) de fonctionner. Tentez de réactiver active lane assist (assistance en voie active) de nouveau ultérieurement.
Audi active lane assist: system fault! (assistance active en voie audi : défaillance de système)
Conduisez dès que possible jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.
Ce message apparait si ce n'est pas vous qui dirigez le véhicule. Dans ce cas, active lane assist (assistance en voie active) ne s'éteint pas, mais elle change à l'état « pas prête ». Le système peut vous aider à garder le véhicule dans la voie. Cependant, c'est votre responsabilité de diriger et de maîtriser le véhicule.
Réglage du niveau de vibration du volant
Valable pour les véhicules : avec active lane assist (système d'assistance active en voie)
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Assistance à la conduite > Audi active lane assist (système d'assistance en voie active Audi).
Vous pouvez activer ON ou désactiver OFF l'avertissement de vibration du volant.

Remarque
Votre réglage est automatiquement enregistré et assigné à la clé à télécommande qui est utilisée.
Description
Valable pour les véhicules : avec Side Assist (système d'assistance latérale)
Fig. 101 Portée de détection du capteur
Fig. 102 Affichage sur le rétroviseur extérieur
L'Audi side assist (assistance latérale) vous aide à voir votre angle mort ainsi que la circulation à l'arrière. Dans les limites du système, il vous prévient des véhicules qui s'approchent ou qui vous entourent et qui sont dans la portée du capteur ① fig. 101: si un changement de voie est considéré comme étant critique, l'affichage ② dans le rétroviseur extérieur fig. 102 s'active.
L'affichage dans le rétroviseur extérieur de gauche vous aide à changer de voie vers la gauche, alors que le rétroviseur de droite vous aide à faire un changement de voie vers la droite.
Tant que vous n'activez pas le clignotant, l'Audi side assist (assistance latérale) vous informe des véhicules qui sont détectés et considérés comme étant critiques. L'affichage dans le rétroviseur respectif s'allume, mais à faible intensité.
L'intensité de l'affichage demeure faible au stade d'information de manière à ne pas perturber votre visibilité vers l'avant.
Stade d'avertissement
Si vous activez le clignotant, l'Audi side assist (assistance latérale) vous avertit des véhicules qui sont détectés et considérés comme étant critiques. L'affichage dans le rétroviseur respectif clignote à haute intensité. Si cela survient, vérifiez la circulation en jetant un coup d'œil dans votre rétroviseur et par-dessus votre épaule dans Généralités à la page 111.
Remarque
Vous pouvez régler la luminosité de l'affichage ② ⇒ page 112. - Veuillez suivre les indications concernant le remorquage se trouvant dans ⇒ page 110.
Généralités Valable pour les véhicules : avec side assist (système d'assistance latérale) Fig. 103 Situations de conduite
Fig. 104 Arrière du véhicule : position des capteurs
Fonctions de l'Audi side assist (assistance latérale) à des vitesses supérieures à 30 km/h (19 mi/h).
Véhicules qui s'approchant
Dans certains cas, un véhicule sera considéré comme étant dangereux pour un changement de voie même s'il se trouve à une certaine distance. Plus la vitesse du véhicule qui s'approche est grande, plus l'affichage dans le rétroviseur s'allume tout.
Véhicules qui se déplacent avec vous
Les véhicules qui se déplacent avec vous sont indiqués dans le rétroviseur s'ils sont considérés comme étant critiques pour un change-
ment de voie. Tous les véhicules détectés par l'Audi side assist (assistance latérale) sont indiqués aussitôt qu'ils se trouvent dans votre « angle mort »
Véhicules laissés derrière
Si vous dépassez lentement un autre véhicule détecté par le système (avec une différence de vitesse inférieure à 15 km/h ou 9 mi/h), l'affichage dans le rétroviseur s'allume aussitôt que le véhicule se trouve dans votre angle mort.
Par contre, l'affichage ne s'allumera pas si vous dépassezrapidement le vehicule détecté par le système (avec une différence de vitesse entre vous et l'autre vehicule supérieure à 15km / h ou 9 mi/h).
Limites de fonctionnement
Les capteurs radars sont conçus pour détecter les voies immédiates de gauche et de droite lorsque celles-ci sont de largeur normale. Dans certains cas, l'affichage dans le rétroviseur peut s'allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone considérée comme étant critique pour un changement de voie. Par exemple:
- si les voies sont étroites ou si vous conduisez près du bord de votre voie. Dans ce cas, le système peut détecter un véhicule dans l'autre voie qui n'est pas à côté de la voie que vous occupez.
- Si vous vous trouvez dans une courbe. L'Audi side assist (assistance latérale) peut réagir à un véhicule qui est une voie plus loin que dans la voie adjacente immédiate. -Si le système réagit aux autres obstacles (teils que des barrières élevées ou déplacées).
- Dans de mauvaises conditions climatiques, les fonctions de l'Audi side assist sont limitées.
Ne couvrez pas les capteurs radars fig. 104 avec des autocollants, des dépôts, des roues de bicyclettes ou d'autres objets, car ils nuiront à leur bon fonctionnement. N'utilisez pas l'Audi side assist lorsque vous tractez une
remorque. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à ⇒ page 219.

- Portez toujours une attention particulière à la circulation et à la zone entourant votre véhicule. L'Audi side assist (assistance latérale) ne peut remplacer l'attention du conducteur. Le conducteur seul est toujours responsable de ses manœuvres de changement de voie et de conduite.
- Trop se fier à side assist (le système d'assistance latérale) peut entraîner des collisions et des blessures graves :
- Ne vous fiez jamais exclusivement à si-de-assist (le système d'assistance latérale) lorsque vous changez de voir.
- Vérifiez toujours les rétroviseurs pour vous assurer que vous pouvez changer de voie en sécurité.
- Side assist (le système d'assistance latérale) ne peut pas détecter tous les véhicules sous toutes les conditions - il y a danger d'accident!
- Veuillez noter que side assist (le système d'assistance laterale) indique que des vehicules approchant ou se trouvent dans votre angle mort seulement après que votre vehicule ait atteint une vitesse de 30km / h (19 mi/h).
- Dans certains cas, le système pourrait être inactif ou ses fonctions pourraient être limitées. Par exemple :
- si des vehicules s'approchant ou sont dépassés très rapidement. L'affichage pourrait ne pas s'allumer à temps. Lors de mauvaises conditions climatiques comme une forte pluie, de la neige ou une brume epaisse.
- En roulant sur des voies larges, dans des virages serrés ou lorsqu'il y a une élévation de la chaussée. Les véhicules se trouvant dans la voie adjacente pourraient ne pas être détectés s'ils se trouvent hors de la portée du capteur.

Mise en garde
Les capteurs peuvent être déplacés par des impacts ou des dommages au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Cela peut nuire au système. Demandez à votre concessionnaire Audi agréé ou à un garage Audi agréé d'en vérifier le fonctionnement.

Remarque
- Si la vitre de la porte du conducteur ou du passager est teintée, cela pourrait avoir une incidence sur l'interprétation de l'affichage dans le rétroviseur extérieur.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada → page 306.
Activation et désactivation
Valable pour les véhicules : avec side assist
Fig. 105 Porte du conducteur : bouton side assist (d'assistance latérale)
- Appuyez sur le bouton dans Généralités à la page 111 pour activer ou désactiver le système. Le voyant à DEL dans le bouton s'allume lorsque l'Audi side assist (assistance latérale) est activée.
Réglage de l'intensité de l'éclairage
Valable pour les véhicules : avec Side Assist (système d'assistance latérale)
Le réglage de l'intensité de l'éclairage peut s'effectuer à l'aide du MMI.
- Sélectionnez: bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Assistance à la conduite > Système d'assistance latérale Audi.
L'intensité d'éclairage de l'affichage s'adapte automatiquement à l'éclairage ambiant, tant pour le stade d'information que le stade d'avertissement. Lorsque l'éclairage ambiant est très faible ou très lumineux, l'affichage est déjà réglé au niveau minimum ou maximum grâce au réglage automatique. Dans de tels cas, le changement pourrait passer inaperçu lorsque vous régalez l'intensité ou pourrait être perceptible seulement lorsque l'environnement change.
Réglez l'intensité d'éclairage de telle sorte que l'affichage au stade d'information ne perturbera pas votre visibilité devant vous. Si vous modifiez l'intensité d'éclairage, le niveau sera brièvement perceptible au stade d'information dans l'affichage du rétroviseur extérieur. L'intensité d'éclairage du stade d'avertissement est liée à l'intensité de l'éclairage du stade d'information et sera ajustée en fonction du réglage au stade d'information.

Remarque
- L'Audi side assist (assistante latérale) n'est pas active pendant que vous effectuez les réglages. - Vos réglages sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisée.
Messages pour le conducteur
Valable pour les véhicules : avec side assist (système d'assistance latérale)
Si l'Audi side assist se désactive par elle-même, le voyant à DEL dans le bouton s'éteint et un message s'affiche à l'écran du bloc-instruments:
Audi side assist : pas disponible actuellement. Aucune vision du capteur.
La vision des capteurs radars en est affectée. Ne couvrez pas la zone devant les capteurs avec des roues de bicyclettes, des autocollants ou d'autres objets. Nettoyez la zone devant les capteurs, au besoin page 110, fig. 104.
Audi side assist : pas disponible actuellement
L'Audi side assist (assistance latérale Audi) ne peut être activée temporairement en présence d'une anomalie (par exemple, niveau de batterie faible).
Audi side assist : défaillance (système d'assistance latérale Audi : défaillance)
Puisque le système ne peut garantir qu’il détectera les véhicules de façon appropriée, il se désactive. Les capteurs ont été déplacés ou sont défectueux. Faites vérifier le système par un concessionnaire Audi/agree ou un atelier de réparation Audi/agree dans les plus brefs délais.
Assistance latérale Audi : non disponible pendant un remorquage
L'Audi side assist (assistance latérale) se désactive automatiquement si un attelage de remorque installé en usine est relié au connecteur électrique de la remorque. Par contre, rien ne garantit la désactivation du système s'il s'agit d'un attelage de remorque provenant du marché secondaire. N'utilisez pas l'Audi side assist lorsque vous tractez une remorque.
Réglages de conduite
Audi drive select (la sélection de conduite Audi) offre la possibilité de faire l'expérience de différents types de réglages de véhicule en un seul véhicule. Le conducteur peut sélectionner trois modes, Comfort (confort), Auto et Dynamic (dynamique), dans le MMI pour passer d'un mode de conduite sportif à un mode de conduite confortable et vice versa.
Vous pouvez également adapter le réglage selon vos préférences dans le mode Individual (individual). Par exemple, vous pouvez combiner des réglages, comme un moteur sport avec une direction de comport.

Une mauvaise utilisation de la Audi drive select (sélection de conduite Audi) peut entraîner des collisions ou autres accidents et de graves blessures.
Description
La configuration du véhicule dans chaque mode dépend des fonctions du véhicule. Le moteur, la boîte de vitesses, la direction et les tenseurs de ceinture de sécurité réversibles et la suspension pneumatique adaptive y sont touchés.
Moteur et boîte de vitesses
En fonction du mode, le moteur et la boîte de vitesses répondent plus rapidement ou d'une manière plus équilibrée aux accélérations. En mode dynamique sport, les vitesses passent à des valeurs plus élevées du régime-moteur.
Suspension pneumatique*
La suspension pneumatique adaptative/suspension pneumatique adaptative/sport* (suspension pneumatique dans le MMI) est un
système de suspension pneumatique et d'amortissement commandé électroniquement. Ces éléments sont réglés selon le mode de conduite sélectionné, les entrées de direction, de freinage et d'accélération du conducteur et la surface de la route, la vitesse et la charge du véhicule. Un réglage sport est habituellement utilisé dans les véhicules équipés de la suspension pneumatique adaptative/sport*.
La garde au sol du véhicule varie selon le mode sélectionné et la vitesse.
Le réglage autoroute est activé automatiquement lorsque vous conduisez à plus de 120km/h (75 mi/h) pendant plus de 30 secondes au mode Auto ou Dynamic (dynamique). La garde au sol est augmentée automatiquement si la vitesse chute en dessous de 70km/h (44 mi/h) pendant plus de 120 secondes.
Direction
La direction s'adapte en termes d'effort et de rapports de direction. La direction indirecte qui se produit aussi facilement qu'en mode comport est spécialement adaptée pour de longs trajets d'autoroute. Au contraire, le mode dynamique procure une direction sportive et directe.
Différentiel sport*
En tant que composant du système de traction intégrale (quattro) page 203, le différentiel sport* répartit l'énergie de conduite à l'essieu arrêté selon la situation. La répartition de puissance diffère selon le mode sélectionné, d'équilibré (confort) à agile (dynamique). Le but est d'avoir un haut niveau d'agilité et d'habileté pour accélérer dans les virages. Le véhicule est très sensible à la conduite.
Feu de virage
Le feu de virage s'adapte à la conduite dans les virages. L'action pivotante et l'éclairage sont aussi adaptés à ce mode.
Le comportement en accélération peut être réglé de confortable à sportif, selon le mode drive select (sélection de conduite). Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) répond aussi au comportement de conduite du véhicule qui précède de façon conservatrice ou sportive.
Bruit de moteur
Le bruit de moteur est ajusté au mode sélectionné et varie de (Subtile au sportif.

Mise en garde
- En cas de stationnement, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace au-dessus et en dessous du véhicule. La hauteur du véhicule peut varier lorsqu'il est stationné, en raison des fluctuations de température, des modifications des conditions de charge et des modes de conduite, ce qui peut avoir des répercussions sur la garde au sol.
- Lorsque le vehicule est transporte sur une plate-forme, un train, un bateau ou d'autres moyens de transport, n'attachez le vehicule qu'a la surface de fonctionnement des pneus, ce qui correspond a la circonfERENCE extérieure. Il ne faut pas fixer le vehicule à hauteur des composants des essieux, des jambes de force de la suspension ou des anneaux de remorquage parce que la pression dans les jambes de force de la suspension peut varier pendant le transport. Si cela se produit, il se peut que le vehicule ne soit pas fixé assez fermement. -Si vous decide de tirer une remorque, vousdezactiverlemodedefonctionnementremorque page212.

Remarque
- Sur certains modèles, le véhicule peut atteindre sa vitesse Tmaxale uniquement aux modes Auto (automatique) et Dynamique (dynamique).
- La sélection du mode Dynamic (dynamique) entraîne les caractéristiques de changement de vitesse de type sport. La position de rapport S s'engage automatiquement. - Dans les véhicules équipés du différentiel sport*, le mode Dynamic est désactivé en cas d'attelage d'une remorque.
Sélection du mode de conduite
Vous pouvez choisir parmi les modes Comfort (comfort), Auto, Dynamic (dynamique) et Individual (individuel).
Fig. 106 MMI : sélection de conduite
Pour sélectionner le mode, CHOISISEZ ce qui suit dans le MMI: Bouton de fonction CAR (VEHICULE) > Comfort (confort), Auto, Dynamice (dynamique) ou Individual (individual).
Vous pouvez changer de mode de conduite lorsque le véhicule est immobile ou qu'il roule. Après avoir changé de mode, si la circulation le permet, enlevez brièvement votre pied de la pédale d'accélérateur de façon à ce que le mode que vous venez de désirer soit également activé pour le moteur.
Confort (confort) - fournit un réglage confortable du véhicule et est ajusté aux longs trajets d'autoroute.
Auto - fournit une conduite en tout confort mais dynamique et est ajusté pour les trajets normaux.
Dynamic (dynamique) - fournit une conduite sportive et est ajusté pour un style sportif de conduite.
Individual (individual) - → page 115.

Avertissement!
Demeurez attentif à la circulation lorsqu vous utilisez la Audi drive select (selection
de conduite Audi) afin d'éviter tout risque d'accident.
Réglage du mode individual(individuel)
Vous pouvez adapter les réglages du véhicule selon vos préférences.
- Sélectionnez : Bouton de fonction CAR (VÉHICULE) > bouton de commande Set individuel. Vous pouvez régler les systèmes individuels.
Le mode de conduite Individual (individual) est activé automatiquement lorsque vous avez terminé la configuration des réglages.
L'équipement de votre véhicule détermine les réglages que vous pouvez ajuster. Un aperçu des caractéristiques de chaque mode de conduite figure dans le tableau suivant.
| Systèmes | Confort | Automatique | Dynamique |
| Moteur/ Boîte | équilibré | équilibré | sport |
| Suspension pneumatique* | comfortable | équilibré | sport |
| Direction | comfortable | équilibré | sport |
| Différentiel sport* | équilibré | agile | sport |
| Feu de virage* | comfortable | équilibré | sport |
| Rétracteur ceint.* | Standard | Standard | Temps de déploie-ment adapτé |
| Adaptive cruise control (ré-gulateur de vitesse adapta-tif)* | comfortable | équilibré | sport |
| Bruit de moteur* | subtile | subtile/sporta) | sport |
a) Subtile en position de marche avant «D» et sport en position de marche avant «S».

Remarque
Vos réglages de mode Individual (individual) sont automatiquement enregistrés et assignés à la clé à télécommande qui est utilisée.
Soulèver le véhicule
Vous pouvez soulever temporairement votre véhicule, par exemple pour conduire par dessus un grand trottoir.
- Sélectionnez ce qui suit dans le MMI : Bouton de fonction CAR > bouton de commande Soulever.
- Attendez que les flèches de l'affichage s'arrêtent de clignoter et que le véhicule atteigne sa position finale.
Abaisser le véhicule
Pour abaisser le véhicule, sélectionnez ce qui suit dans le MMI : Bouton de fonction CAR > bouton de commande Abaisser. - Attendez que les flèches de l'affichage s'arrêtent de clignoter et que le véhicule s'abaisse complètement.
Mise en garde
- Souvenez-vous que votre véhicule ne convient pas pour la conduite hors route, même lorsqu'il est soulevé. La garde au sol n'est pas suffisante.
- Si le vehicule est soulevé, il s'abaisse automatiquement lorsque vous conduisez à au moins 100km / h (62 mi/h).
Messages pour le conducteur
Air suspension: vehicle currently too low. Level control running (Suspension pneumatique: le véhicule est actuellement trop bas. La commande de niveau est en fonctionnement)
Air suspension: vehicle currently too high. Level control running (Suspension pneumatique: le véhicule est actuellement trop élevé. La commande de niveau est en fonctionnement)
Le message à l'intention du conducteur se désactive lorsque le processus de commande de niveau est terminé.
Description
Valable pour les véhicules : avec assistant de vision de nuit
Fig. 107 Affichage : Assistant de vision de nuit
« Assistant de vision de nuit » comprend une caméra à infrarouge permettant de surveiller de nuit la zone se trouvant en face du véhicule. Dans les limites du système, des objets, jusqu'à une distance d'environ 300 mètres (1 000 pieds), peuvent être affichés. L'image d'un piéton détecté par la caméra est indiquée à l'affichage du bloc d'instruments ⇒ fig. 107. Les zones chaudes apparaissent plus claires et les zones froides, plus sombres.
Détection de piéton
Valable pour les véhicules : avec assistant de vision de nuit
Fig. 108 Affichage : repérage de piéton en jaune
Fig. 109 Affichage : symbole lorsque l'image infrarouge n'est pas visible
Dans des conditions idéales, l'assistant de vision de nuit peut détecter des piétons se trouvant entre environ 15 et 90 mètres (50 et 300 pieds) en face du véhicule. Si un piéton est détecté lorsqu'il fait noir à l'extérieur et que les phares du véhicule sont allumés, ce piéton est mis en évidence en jaune fig. 108, page 118, Généralités. Si un autre affichage, tel celui de la navigation, remplace l'image émise par l'assistant de vision de nuit, le symbole 12 apparaît dans un onglet fig. 109.
Remarque
Si l'image de l'assistant de vision de nuit n'apparaît pas lorsque le système est activé, vous pouvez y accéder au moyen des boutons se trouvant sur le volant multifonction page 27.
Avertissement - piéton
Valable pour les véhicules : avec assistant de vision de nuit
Fig. 110 Affichage : Avertissement - piéton
Fig. 111 Afficheur : Avertissement - piéton avec un autre affichage
Si un piéton est détecté dans une zone en face du véhicule considérée critique par le système, le piéton est mis en évidence en rouge fig. 110 et un son d'avertissement retentit. Cette zone dépend de la vitesse du véhicule et de l'angle de braquage. L'avertissement - piéton vous invite à considérer plus attentivement encore la zone se trouvant en face du véhicule et à faire attention aux piétons.
Si un autre affichage, tel l'ordinateur de bord, remplace l'image de l'assistant de vision de nuit, le témoin devient rouge quand il y a un avertissement de piéton. fig. 111.
L'avertissement - piéton s'affiche dans l'affichage tête haute*.
Remarque
Le repérage de piéton et le son d'avisement peuvent être réglés dans le MMI page 119.
Généralités
Valable pour les véhicules : avec assistant de vision de nuit
Fig. 112 Avant du véhicule : caméra d'assistant de vision de nuit
Les situations suivantes peuvent avoir des répercussions sur l'assistant de vision de nuit :
- mauvaise visibilité : neige, pluie, brouillard ou projections abondantes sur la route - lentille sale sur la camera d'assistant de vision de nuit
Assurez-vous que la caméra du d'assistant de vision de nuit fig. 112 n'est pas couverte par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions car cela peut l'empêcher de fonctionner de façon adéquate. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage de la lentille, reportez-vous à page 219.
La détection de piéton dépend de la différence de température entre la personne et l'arrière-plan. Les piétons peuvent ne pas être détectés si la différence de température est trop faible. La fonction de mise en évidence de piéton est désactivée à des températures supérieures à 25°C (77°F) et lorsqu'il fait clair à l'extérieur.
Avertissement!
L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant: L'assistant:
- L'assistant de vision de nuit ne peut émettre d'avis que pour des
personnes se trouvant dans la plage visuelle d'une caméra à infrarouge. La plage visuelle correspond à l'image de l'affichage du bloc d'instruments.
L'assistant de vision de nuit peut ne pas détecter des personnes et ne pas les mettre en évidence si elles ne sont pas en position bien droite, par exemple si elles sont assises, penchées ou couchées sur le sol ou si le profil à l'affichage est incomplet ou interrompu, par exemple, parce que la personne est partiellement cachée par un véhicule stationné.
Remarque
- La détection des piétons et l'avertissement sont limités aux objets qui sont détectés en tant que piétons. Ce système ne détecte pas les animaux. Même si la forme et la chaleur émise par chaque objet détecté sont évaluées, le système est limité et peut donner des avertissements inexacts.
- Pour des raisons techniques, l'image est interrompue pendant des intervalles très brefs.
Activation et désactivation
Valable pour les véhicules : avec assistant de vision de nuit
Fig. 113 Zone autour de la commande des phares : bouton d'assistant de vision de nuit
- Mettez le contact et placez la commande des phares en position AUTO ou D. Pour activer l'assistant de vision de nuit, appuyez sur le bouton ⇒ fig. 113. L'image
émise par la caméra vision de nuit apparait à l'affichage du bloc d'instruments.
- Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver l'assistant de vision de nuit.
Réglages dans le MMI
Valable pour les véhicules : avec assistant de vision de nuit
Fig. 114 Affichage : exemple de détection de piéton et son d'avertissement désactivé
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Assistance à la conduite > Assistant de vision de nuit.
Repère piétons - Vous pouvez activer (On) et désactiver (Off) la détection de piétons. Si vous désactivez la détection de piétons, le son d'advertissement piéton se désactive également. Les symboles et apparaissent dans la section supérieure droite de l'afficheur du bloc instrument fig. 114.
Signal d'advertissement - Vous pouvez activer (On) et désactiver (Off) le son correspondant à l'advertissement piéton. Lorsque le son d'advertissement est désactivé, un symbole jaune, correspondant à ce son désactivé, traversé par une ligne apparaît du côté supérieur droit de l'affichage du bloc d'instruments fig. 114.
Contraste - Lorsque l'assistant de vision de nuit est activée et que l'image est visible à l'affichage du bloc d'instruments, vous pouvez régler le contraste de l'image de min à max.
Messages pour le conducteur
Valable pour les véhicules : avec assistant de vision de nuit
Assistant de vision de nuit : défaillance du système!
Le système ne peut pas fonctionner de façon adéquate et est désactivé. Consultez votre concessionnaire Audi/agréé pour obtenir de l'aide.
Assistant de vision de nuit : non disponible.
Le système ne peut pas détecter convenablement dans les conditions actuelles et est désactivé temporairement.
Assistant de vision de nuit: disponible uniquement dans l'obscurité et lorsque les phares sont allumés.
L'assistance vision de nuit ne fonctionne que lorsqu'il fait noir à l'extérieur et que les phares sont allumés.
Assistant de vision de nuit : détection de piéton non disponible.
Le système a désactivé la fonction de détection de piéton.
Boîte de vitesses automatique
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
La boîte de vitesses automatique est commandée électroniquement. La boîte de vitesses passe à un rapport supérieur ou inférieur selon le programme de conduite sélectionné.
Lorsqu'un style de conduite modéré est adopté, la boîte de vitesses sélectionne le mode de conduite le plus économique. Elle passe alors à un rapport supérieur plus tard ou retarde le passage au rapport inférieur pour économiser le carburant.
La boîte de vitesses passe à un mode sportif suivant une rétrogradation forcée ou lorsque le conducteur adopte un style de conduite sportif caractérisé par des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, de fortes accélérations, des changements fréquents de la vitesse du véhicule et une conduite à vitesse maximale.
Si le conducteur le souhaite, il peut également désigner les vitesses manuellement (mode Tiptronic) → page 125.
Des boîtes de vitesses différentes peuvent être installées, selon le modèle:
Boîte de vitesses S tronic
S tronic est une boîte de vitesses à double embrayage. La puissance est transférée par deux embrayages qui fonctionnent indépendamment l'un de l'autre. Ils remplacent le convertisseur de couple des boîtes de vitesses automatiques traditionnelles et permettent au véhicule d'accélérer sans interruption notable de la traction.
Boîte de vitesses tiptronic
À la boîte de vitesses Tiptronic, la puissance est transférée pour un convertisseur de couple.
Positions du levier sélecteur
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
Fig. 115 Affichage du bloc-instruments : position du levier du sélecteur
La position engagée du levier de sélection apparait à côté du levier sélecteur ainsi qu'à l'écran du bloc-instruments.
P - stationnement
La boîte de vitesses est bloquée mécaniquement dans cette position du levier sélecteur. N'engagez la position P que lorsque le véhicule est complètement à l'arrêt dans Conduire une boîte de vitesses automatique à la page 124.
Pour passer en position P ou hors de la position P, il faut d'abord enfoncer et maintenir la pédale de frein et puis enfoncer le bouton de déverrouillage de la poignée du levier sélecteur en déplaçant le levier sélecteur en position P ou hors de la position P. Vous pouvez passer hors de cette position uniquement lorsque le contact est mis.
R-marche arrière
Ne sélectionnez R que lorsque le véhicule est à l'arrêt complet et que le moteur tourne au ralenti dans Conduire une boîte de vitesses automatique à la page 124.
Avant de déplacer le sélecteur de vitesses à R, enfonsez simultanément le bouton sur la poignée du sélecteur de vitesses et la pédale de frein.
Lorsque le contact est mis, les feux de recul s'allument une fois que le levier sélecteur est mis en position R.
N - point mort
La boîte de vitesses est au point mort lorsqu'elle est dans cette position. Passez à cette position lorsque le véhicule est immobilisé avec la pédale de frein enforcée dans Conduire une boîte de vitesses automatique à la page 124.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 2 km/h (1 mi/h), vous devez enforcer la pédale de frein avant et pendant le déplacement du levier hors de la position «N».
D/s - position normale de conduite vers l'avant
En position D/S, la boîte de vitesses peut fonctionner soit en mode normal «D» (marche avant), soit en mode sport «S». Pour sélectionner le mode sport «S», tirer brièvement sur le levier sélecteur. Le fait de tirer encore le levier sélectionne le mode normal «D» (marche avant). L'affichage du bloc d'instruments indique le mode de conduite sélectionné.
En mode normal D, la boîte de vitesses sélectionne automatiquement le rapport de démultiplication ajusté. Cela dépend de la charge du moteur, la vitesse du véhicule et le style de conduite.
Sélectionnez le mode sport S pour une conduite sportive. Le véhicule utilise complètement la puissance du moteur. Le passage de rapport peut être désactivé lors de l'accélération.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 2 km/h (1 mi/h), vous devez toujours enfoncer la pédale de frein avant et pendant le déplacement du levier en position D/S de la position N.

Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS dans Conduire une boîte de vitesses automatique à la page 124.

Mise en garde
Si vous descendez une pente avec la boîte de vitesses en position N et le moteur arrêté, vous endommagerez la boîte de vitesses automatique et potentiellement le convertisseur catalytique.

Remarque
-Audi drive select : vous pouvez régler les caractéristiques de passage de vitesses en mode de conduite Dynamic. S s'affiche dans le bloc-instruments à la place de D. - Si vous sélectionnez par mégarde la position N en conduisant, retirez immédiatement votre pied de la pédale d'accélérateur et attendez que le moteur ralentisse avant de sélectionner D/S. - En cas de panne, le levier sélecteur ne peut être mis hors de la position P. Le dégagement d'urgence peut être utilisé dans cette situation page 128.
Verrouillage automatique du levier sélecteur (ASL)
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
Le verrouillage automatique du sélecteur de vitesses vous empêche de passer par inadvertance à un rapport de marche avant ou en marche arrêté et ainsi mettre le véhicule involontairement en marche.
Fig. 116 Panneau de rapport : positions de verrouillage du levier sélecteur et bouton de déverrouillage soulignés
Pour désactiver le verrouillage du levier sélecteur, procédez comme suit:
Enfoncez la pédale de frein. En même temps, maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage fig. 116 sur le côté du pommeau de levier selecteur avec votre pouce jusqu'à ce que le levier selecteur soit dans la position voulue.
Verrouillage du levier sélecteur automatique
Le levier sélecteur est verrouillé aux positions P et N lorsque le contact est mis. Vous devez nécessairement appuyer sur la pédale de frein et le bouton de déverrouillage pour sélectionner une autre position. L'avertissement suivant apparait à l'écran du bloc-instruments comme rappel au conducteur lorsque le levier sélecteur est en position P et N :
Le verrouillage automatique du levier sélecteur fonctionne uniquement lorsque le véhicule est immobile ou aux vitesses en dessus de 2 km/h (1 mi/h).
Lorsque la vitesse atteint au moins 2 km/h (1 mi/h), le verrouillage de changement de vitesse automatique est désactivé automatiquement en position N.
Un élément de délai empêche le blocage du levier sélecteur lorsqu'il se déplace à la position N (de la position R à D/S). Le mécanisme de blocage verrouille le levier sélecteur si celui-ci est laissé en position N (point mort) pendant environ plus de 2 secondes sans que la pédale de freinage ne soit enfoncée.
Bouton de dégagement
Le bouton de déverrouillage sur le levier sélecteur empêche que le levier ne soit déplacé d'un rapport à l'autre accidentellement. Selon la direction du changement de rapport, le levier sélecteur se bloque à différentes positions. Les positions sont soulignées dans l'illustration ci-dessus fig. 116.
Conduire une boîte de vitesses automatique
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
Fig. 117 Panneau de rapports dans la console centrale : levier sélecteur avec déverrouillage
Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être en position de stationnement P ou point mort N.
Démarrage
Maintenez la pédale de frein enfoncée. - Maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage de la poignée du levier sélecteur, sélectionnez la position du levier sélecteur désiré, telle que D/S et relâchez le bouton. - Attendez brièvement que le rapport ait été engagé (vous sentirez un léger mouvement). Levez le pied de la pédale de frein et accélérez.
Arrêt temporaire
Pour maintenir immobile le véhicule, employez la pédale de freinage, par exemple aux feux de circulation. - N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur en faisant cela. Pour empêcher le déplacement du véhicule lorsque vous reprenez la conduite après un arrêt, serrez le frein à main dans les pentes abruptes. Le frein à main se desserrera automatiquement et le véhicule démarrera après que vous ayez appuyé sur la pédale d'accélérateur.
Freinage/stationnement
Si le levier sélecteur n'est pas en position de stationnement « P » lorsque vous ouvrez la
z la porte du conducteur, le véhicule peut se déplacer. Le message « Transmission: Car may roll! Shift to park! (Boîte de vitesses : la voiture peut rouler! Passez à la position de stationnement!) » s'affiche.
Actionnez le frein au pied et maintenez la pédale enfoncée tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet. Serrez le frein à main page 87, Stationnement. - Sélectionnez la position P du levier sélecteur .
Arrêt en pente
- Appuyez toujours sur la pédale de frein pour garder le véhicule en place et l’empêcher de se « déplacer vers l’arrière » ⇒ ▲. N’essayez pas d’empêcher le véhicule de « reculer » lorsqu’un rapport est engagé en augmentant le régime du moteur ⇒ ①.
Démarrer sur une pente
Activation du frein de stationnement. Lorsque le rapport est sélectionné, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec soin. Le frein de stationnement se desserre automatiquement si votre ceinture de sécurité est bouclée.
Dans certains cas (conduite en montagne, par exemple), il peut être avantageux de passer provisoirement au programme de passage de rapports manuel afin de régler les rapports de multiplication aux conditions de la route
Sur les pentes, activez d'abord le frein de stationnement et déplacez ensuite le levier sélecteur à la position P. Cela empêche que le mécanisme de verrouillage ne subisse une trop grande contrainte.

Avertissement!
- Le véhicule peut se déplacer aussi lorsque le moteur est à l'arrêt.
- Un mouvement imprévu du véhicule peut provoquer de graves blessures.
- Ne laissez jamais votre véhicule avec une vitesse engagée alors que le moteur
tourne. Si vous devez quitter votre véhicule lorsque le moteur tourne, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P.
-La puissance est toujours transmise aux roues lorsque le moteur tourne au ralenti. Pour empêcher le véhicule « d'avancer lentement », vous devez garder votre pied sur la pédale de frein lorsque le moteur tourne et le levier sélecteur doit être en position D/S ou R ou en mode « tiptronic ». - N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du changement de position du levier sélecteur alors que le véhicule est à l'arrêt et le moteur tourne. - Ne sélectionnez jamais la position R ou P en conduisant. - Avant d'amorcer une descente, réduisez la vitesse et rétrogradez à l'aide du mode « tiptronic ». - Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop longtemps ni trop souvent en descendant une côte. Un freinage continu fait surchauffer les freins et réduit de façon importante la performance de freinage, augmente la distance de freinage ou cause une défaillance complète du système de freinage. - Pour empêcher le véhicule de rouler vers l'arrière lors d'un arrêt sur une pente, tenez-le toujours en place avec la pédale de frein ou le frein de stationnement. - Ne retenez jamais un véhicule sur une pente avec un embrayage qui glisse. L'embrayage s'ouvre automatiquement lorsqu'il devient trop chaud en raison d'une surchauffe. Un témoin indicateur s'allume et un message apparait page 127 lorsque l'embrayage est surcharge. - S'il est nécessaire que le moteur continue à tourner, n'engagez jamais un rapport de conduite lorsque vous vérifiez le moteur, le capot soulevé. Assurez-vous que le sélecteur de vitesses est convenablement engagé et verrouillé en position P avec le frein de stationnement.
fermement serré → page 227, Compartiment-moteur. Sinon, une augmentation du régime du moteur pourrait mettre le véhicule en marche, même avec le frein à main serré.

Mise en garde
- Lors d'un arrêt sur une pente, ne tentez pas de garder le véhicule en place en appuyant sur la pédale d'accélérateur alors qu'un rapport est sélectionné. Ceci peut provoquer la surchauffe de la boîte de vitesses et l'endommager. Activez le frein de stationnement ou appuyez sur la pédale de frein pour empêcher le véhicule de rouler.
- Vous risquez d'endommager la boîte de vitesses si vous laissez le véhicule rouler alors que le moteur est éteint et que le levier sélecteur est à la position N car elle n'a pas été lubrifiée pour ces conditions.

Remarque
Pour des raisons de sécurité, le frein de stationnement est relâché automatiquement uniquement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est engagée dans la boucle.
Commande de descente de cotes
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
Le système de commande de descente de côte aide le conducteur lorsqu'il descend une pente.
La commande de descente de côte est activée lorsque le levier sélecteur est en position D/S et lorsque vous appuyez sur la pédale de frein. La boîte de vitesses sélectionne automatiquement un rapport convenant au degré. La commande de descente de côte tente de maintenir la vitesse atteinte au moment du freinage, dans les limites physiques et techniques possibles. Il se peut que vous ayez encore à régler la vitesse à l'aide des freins.
La commande de descente de côte s'éteint lorsqu'il n'y a plus de pente ou lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur.
Sur les véhicules avec régulateur de vitesse automatique* → page 91, la commande de descente de côte s'active également lorsque qu'une vitesse est programmée.

Avertissement!
La commande de descente de côtes ne peut pas surmonter les forces physiques, il est donc possible qu'il ne puisse pas toutes maintenir la vitesse du véhicule. Soyez toujours prêt à freiner.
Programme de changement de vitesse manuel
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
Vous pouvez sélectionner les rapports manuellement à l'aide du programme de changement de vitesse manuel.
Fig. 118 Console centrale : changement de vitesse manuel de Tiptronic depuis le levier sélecteur
Fig. 119 Volant de direction : changement de vitesse manuel depuis les boutons de changement de vitesse*
Sélection de rapport depuis le levier sélecteur
Le mode Tiptronic peut être sélectionné soit lorsque le véhicule est immobile, soit lorsqu'il se déplace.
- Poussez le levier sélecteur vers la droite à partir de D/S. Dans que la boîte de vitesses a commuté, la dette «M» apparait à l'écran du bloc d'instruments. Pour passer à un rapport supérieur, appuyez sur le levier sélecteur vers l'avant en position plus () fig. 118. Pour passer à un rapport inférieur, appuyez sur le levier en position minus ()
Sélection de rapports depuis les manettes*
Les boutons sélecteurs sont activés lorsque le levier sélecteur est en position D/S, ou que le programme de changement de vitesse manuel tiptronic est activé.
Pour passer à des rapports supérieurs, touchez le bouton de droite () fig. 119. Pour rétrograder, touchez le bouton de gauche ()
La boîte de vitesses passe automatiquement en rapport supérieur ou inférieur avant que le régime de moteur critique ne soit atteint.
La boîte de vitesses permet le passage de vitesses manuel uniquement lorsque le régime de moteur est dans la plage permise.

Remarque
Lorsque vous rétrogradez au rapport inférieur, la boîte de vitesses ne rétrogradé que s'il n'y a aucune risque de sur accélération du moteur. - Lorsque la rétrogradation forcée prend effet, la boite de vitesses rétrograde en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. - Tiptronic est inactif lorsque la boîte de vitesses est en mode d'urgence.
Retrogation
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
La rétrogradation forcée permet une accélération maximum.
Lorsque vous enforesez l'accélérateur au-delà du point de résistance, la boîte de vitesses automatique rétrograde à un rapport inférieur en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. Le passage au rapport immédiatement supérieur a lieu dès que le régime maximum spécifique est atteint.

Avertissement!
Veuillez noter que les roues peuvent patiner si la rétrogradation force est utilisée sur une surface lisse et mouillée.
Programme de commande de lancement
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic
Le Programme de Commande de Lancement procure la meilleure accélération possible à partir d'un démarrage à l'arrêt.
Conditions : Le moteur doit être à température de fonctionnement et le volant ne doit pas être tourné.
- Appuyez sur le bouton OFF page 199 lorsque le moteur tourne. L'indicateur s'allume dans le bloc d'instruments et le message Stabilization control (ESC): Off. Warning! Restricted stability (Contrôle de stabilité limitée) apparaît dans le système d'information pour le conducteur.
- Placez le levier sélecteur de la position D/S pour sélectionner le mode sport (S) ou pour sélectionner le mode Dynamic d'Audi drive select page 114.
- Appuyez sur la pédale de frein fermement avec le pied gauche et gardez-la complètement enfoncée pendant au moins une seconde. En même temps, appuyez sur la pédale d'accélération complètement avec le pied droit jusqu'à ce que le moteur atteigne et maintienne une régime de moteur élevée.
Levez-vous le pied de la pédale de frein dans un délai de 5 secondes

Avertissement!
- Adaptez toujours votre conduite à la circulation.
- Utilisez le Programme de commande de lancement uniquement lorsque les conditions routières le permettent et que les autres conducteurs ne sont pas mis en danger ou agacés par votre conduite et par l'accélération du véhicule.
- Veuillez noter que les roues motrices peuvent patiner et que le véhicule peut déraper lorsque l'ESC est désactivé, en particulier lorsque la route est glissante.
- Une fois que le véhicule commence à se déplacer, enfoncer brièvement le bouton OFF pour activer l'ESC.

Remarque
- La température de la boîte de vitesses peut augmenter de manière importante après l'emploi du programme de contrôle de lancement. Si cela se produit, le programme pourrait ne pas être disponible pendant quelques minutes. Il sera disponible à nouveau pour un refroidissement.
- Lorsque vous accélérez à l'aide du programme de contrôle de lancement, toutes les pièces du véhicule sont soumises à des lourdes charges. Ceci peut résulter en une usure accrue.
Défaillance de la boîte de vitesses
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
Transmission: Appuyez sur la pédale de frein et sélectionnez la vitesse de nouveau.
Enforcez la pédale de frein et sélectionnez de nouveau la position du levier sélecteur désirée. Vous pouvez alors reprendre la conduite.
Transmission overheating: Please drive conservatively (Surchauffage de la transmission: Veillez à conduire prudemment).
La température de la boîte de vitesses a augmenté de façon significative en raison de la conduite sportive. Conduisez de façon moins sportive jusqu'à ce que la température revienne à la normale et que les témoins lumineux s'éteignent.
Défaut de la boîte de vitesses : vous pouvez continuer à conduire
Il y a une défaillance du système de boîte de vitesses. Vous pouvez continuer à conduire. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier cette défaillance.
Défaut de la boîte de vitesses : vous pouvez continuer à conduire avec fonctionnalité limitée
Il y a une défaillance du système de boîte de vitesses. La boîte de vitesses est passée en mode d'urgence. Dans ce mode, seuls certains rapports sont sélectionnés et il est possible qu'aucun rapport ne puisse être sélectionné. Le moteur pourrait caler. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier cette défaillance.
Défectuosité de la boîte de vitesses: aucun rapport de marche arrière. Vous pouvez continuer à conduire.
La boîte de vitesses S tronic : Il y a une défaillance du système de boîte de vitesses. La boîte de vitesses est passée en mode d'urgence. Dans ce mode, seuls certains rapports sont sélectionnés et il est possible qu'aucun rapport ne puisse être sélectionné. Le moteur pourrait caler. Vous ne pouvez engager la marche arrière. Conduisez immédiatement jusqu'à
un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier cette défaillance.
Ne continuez pas à rouler. Sélectionnez la position P du levier sélecteur et adressez-vous à votre concessionnaire Audi/agree ou tout autre atelier qualifié pour obtenir de l'aide.
Mise en garde
Si la boîte de vitesses passe en mode d'urgence, rendez-vous aussi aussitôt que possible chez un concessionnaire Audi/agréé et faites réparer le problème.
Dégagement d'urgence du levier sélecteur
Valable pour les véhicules : avec S tronic/tiptronic
Si l'alimentation du véhicule fait défaut, le levier sélecteur peut être dégagé en cas d'urgence.
Fig. 120 Console centrale avant : dégagement d'urgence du levier sélecteur
Pour atteindre le mécanisme de déclenchement d'urgence, enlever la pièce rapportée du cendrier*. - Desserrez et retirez le petit capuchon du support de cendrier fig. 120. - Vous avez MAINTenant accès à un boulon. Utilisez un tournevis ou un outil du même type pour appuyer sur le boulon et le maintenir enfoncé. - Ensuite, appuyez sur l'intervérouillage et déplacez le levier sélecteur en position N.
Le levier sélecteur peut être déplacé de la position P si le contact est mis. Si le véhicule doit être poussé ou tracté en raison de la défaillance du système d'alimentation (par exemple, batterie usée), le levier sélecteur doit d'abord être placé en position N grâce au système de verrouillage d'urgence.
Généralités
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus)/caméra de recul/caméras périphérique/assistant au stationnement
Selon l'équipement de votre véhicule, différents systèmes d'assistance au stationnement vous aideront à le stationner et à le manœuvrer.
Le parking system plus (système de stationnement plus) vous aide à stationner en indiquant de manière audible et visuelle les objets détectés devant et derrière le véhicule page 130.
La caméra de recul présente la zone derrière le véhicule dans l'affichage d'infodivertissement. L'affichage vous aide à stationner en parallèle page 131. En plus, vous avez
Les caméras périphériques vous aident à stationner et manœuvrer. Des caméras différentes vous aident selon le niveau d'équipement du véhicule page 134. En plus, vous avez

Avertissement!
- Recherchez toujours d'autres véhicules et regardez directement autour de votre véhicule aussi. L'assistance au stationnement ne peut en aucun cas remplacer l'attention du conducteur. Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lors du stationnement et tout autre manœuvre.
- Veuillez noter que certaines surfaces, telles que les vêtements, ne sont pas détectées par le système.
- Les capteurs et les caméras ont des angles morts où les personnes et les objets ne peuvent pas être détectés. Faites une
Très grande attention aux enfants et aux animaux.
- Les capteurs peuvent être déplacés par des impacts ou des dommages à la calandre, au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Les systèmes de stationnement peuvent subir des dommages par conséquent. Faites vérifier leur fonction chez un concessionnaire Audi ou un atelier qualifié. Assurez-vous que les capteurs ne sont pas couverts par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions car cela peut réduire la fonction du capteur. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à ⇒ page 219.

Mise en garde
- Quelques objets ne sont pas détectés par le système dans certaines circonstances:
- Des objets comme les chaînes de barrière, les arrimages, les piquets verticaux ou les barrières
- Des objets plus hauts que les capteurs comme les rallonges de mur
- Des objets ayant certaines surfaces ou des structures comme les piquets de clôture ou de la neige poudreuse.
- ’il n’y aura plus d’avertissement de cet obstacle.

Remarque
- Le système peut vous avertir même qu'il n'y a plus d'obstacles dans la zone de couverture dans certaines conditions, comme :
- certaines surfaces routieres ou dans l'herbe longue. des sources ultrasoniques externes, par exemple des camions à ordures. des averses, de la neige, des gaz d'échéppement importants.
- Nous recommandons que vous vous exerciez sont favorables. -Vous pouvez modifier le volume et la tonalité des signaux, ainsi que l'affichage page 139. -Veuillez vous référer aux instructions pour atteler une remorque page 140.
- Il y a un petit lien à l'affichage d'infodivertissement.
Description
Valable pour les véhicules : avec Parking System plus (système d'assistance au stationnement plus)
Audi parking system plus (système d'assistance au stationnement plus Audi) fournit les signaux audio et visuels lors du stationnement.
Fig. 121 Champ de l'affichage
Les détecteurs sont situés dans les pare-chocs avant et arrière. S'ils détectent un obstacle, il y a des avertissements visuels et parfois audibles.
Assurez-vous que les capteurs ne sont pas couverts par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions car cela peut réduire la fonction du capteur. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à ⇒ page 219.
Le champ d'affichage commence à environ :
| A | 121,92 cm (1,20 m) |
| B | 0,90 m (3 pi) |
1,60 m (5,2 pi)
0,90 m (3 pi)
Plus vous approchez d'un obstacle, plus l'intervalle entre les signaux sonores est court. Une tonalité continue retentit lorsque l'obstacle se trouve à une distance de moins de 0,30 mètre (1 pied) environ. N'allez pas plus loin dans Généralités à la page 129, dans Généralités à la page 129!
Si la distance entre le véhicule et un obstacle demeure constante, le volume de l'avertissement sonore des distances diminue après quatre secondes environ (cela ne s'applique pas à la plage de signaux continus).
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système d'assistance au stationnement plus)
Fig. 123 Infodivertissement : affichage visuel de la distance
Activation
Passez en mode arrêté ou - Appuyez sur le bouton P dans la console centrale fig. 122. Une courte tonalité de confirmation retentit et la DEL dans le bouton s'allume.
Désactivation
Conduisez vers l'avant à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h) ou appuyez sur le bouton P ou coupez le contact.
Affichage visuel
Grâce aux segments, vous pouvez estimer la distance à un objet devant ou derrière le véhicule fig. 123. Les lignes rouges démarrent le sens de la course attendu selon l'angle de direction. Un segment blanc indique un obstacle identifié qui est hors du chemin du véhicule. Les segments rouges identifient les obstacles qui sont dans le chemin du véhicule. Plus le véhicule se rapproche de l'obstacle, plus les segments s'approchent du véhicule. Dernièrement, la zone de collision est atteinte lorsque que l'avant dernier segment est affiché. Les obstacles dans la zone de collision, y compris ceux hors du chemin du véhicule, s'affichent en rouge. N'allez ni plus loin ni en arrière dans Généralités à la page 129, dans Généralités à la page 129.
Caméra de recul
Valable pour les véhicules : avec parking system plus avec caméra de recul
Fig. 124 Illustration: Stationnement à travers
Fig. 125 Illustration: stationnement en parallèle
Outre parking system plus (système de stationnement plus) page 130, ce système de stationnement est équipé aussi d'une caméra de recul.
Vous pouvez utiliser stationnement à travers, par exemple, pour vous garer dans une place de stationnement ou dans un garage fig. 124. Vous pouvez utiliser stationnement en parallèle si vous voulez vous garer au côté de la route fig. 125.
Généralités
Valable pour les véhicules : avec parking system plus avec caméra de recul
Fig. 126 Zone couverte ① et zone non couverte ② de la caméra de recul
Fig. 127 Hayon : Emplacement de la caméra de recul
La caméra de recul se trouve au-dessus du support de la plaque d'immatriculation arrière. Assurez-vous que la lentille du système de stationnement fig. 127 n'est couverte ni de dépôts ni d'autres obstructions, car ceci peut affecter la fonction du système de stationnement. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à page 219.
La zone de couverture de la caméra de recul comprend ① fig. 126. Seule cette zone est présentée dans l'affichage d'infodivertissement. Les objets qui sont hors de cette zone ② ne sont pas affichés.
L'exactitude des lignes d'orientation et des surfaces bleues diminue si la suspension pneumatique adaptive* est déficiente, si le véhicule est soulevé ou si le mode Dynamic est activé page 113.

Avertissement!
-Lisez et respectez tous les avertissements applicables dans Généralités à la page 129. - Si la position et l'angle d'installation de la caméra de recul ont changé, par exemple, après une collision, ne continuez pas d'utiliser le système pour des raisons de sécurité. Faites faire une vérification du système auprès de votre concession Audi ou un atelier de réparation autorisé. - N'utilisez la caméra de recul comme aide que si l'image est bonne et claire. L'image pourrait par exemple être obscurcie par le soleil qui se reflète dans la lentille, la poussière sur la lentille, ou une défectuosité au système. - Employez la caméra de recul uniquement si le couvercle de coffre est complètement fermé. Assurez-vous que les objets fixés au couvercle de coffre n'obstruent pas la caméra de recul. - La lentille de la camera élargit et déforme le champ de vision. L'objet apparaît altéré et inexact à l'écran.
-dans certaines situations, des personnes ou des objets affichés semblent plus proches ou lointaines :
- Pour les objets qui ne touchent pas au sol, comme le pare-chocs d'un véhicule stationné, un dispositif d'attelage ou l'arête d'un camion. N'utilisez pas les segments d'assistance dans ce cas.
- En cas de conduite d'une surface nivelée à une pente, ou sur une pente.
- En cas de conduite vers des objets qui se projettent.
- Si le véhicule transporte une charge trop importante à l'arrêt.

Mise en garde
-Lisez et respectez tous les avertissements applicables 1 dans Généralités à la page 129. - Les lignes d'orientation orange dans l'affichage d'infodivertissement représentent le chemin du véhicule selon l'angle de la direction. L'amplitude de l'avant du véhicule est supérieure à l'arrière. Maintenez une distance ajustée afin que vous rétroviseur ou une partie de votre véhicule n'entre pas en contact avec des obstacles.
Valable pour les véhicules : avec parking system plus avec caméra de recul
Activation
Passez en rapport arrêté ou appuyez sur le bouton P dans la console centrale page 130, fig. 122. Une courte tonalité de confirmation retentit et la DEL dans le bouton s'allume.
Passage entre la rampe de recul et l'affichage visuel
- Appuyez sur le bouton de commande de Graphique (5) ⇒ page 133, fig. 128 pour voir l'affichage visuel.
- Appuyez sur le bouton de commande de recul Vue arrêté pour voir l'image de la caméra de recul.
Désactivation
Conduisez vers l'avant à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h) ou appuyez sur le bouton P ou coupez le contact.
Remarque
L'affichage visuel dans la section gauche devrait vous aider à détecter les sections importantes du véhicule.
Stationnement à travers
Valable pour les véhicules : avec parking system plus avec caméra de recul
Cette vue aide lors du stationnement dans un garage ou un espace de stationnement.
Fig. 128 Infodivertissement: ciblage d'un espace de stationnement
Fig. 129 Infodivertissement: aligner le véhicule
Activez l'infodivertissement et passez en marche arrêté. Les lignes d'orientation orange ① indiquent le sens de la course du véhicule. Tournez le volant de direction jusqu'à ce que les lignes d'orientation orange apparaissent dans l'espace de stationnement fig. 128. Utilisez les repères ② pour vous aider à évaluer la distance d'un obstacle. Chaque repère représenté
sente 1 m (3 pi). La zone bleue représente un prolongement du profil du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière.
Pendant que vous conduisez en marche arrière, régalez l'angle de braquage en fonction de l'espace de stationnement à l'aide des lignes d'orientation orange dans Généralités à la page 132. (3) représenté le pare-chocs arrière. Arrêtez le véhicule une fois que la ligne d'orientation rouge (4) touche à un objet.
Stationnement parallèle
Valable pour les véhicules : avec parking system plus avec caméra de recul
Cette vue peut être employée lors du stationnement en parallèle au trottoir.
Fig. 130 Infodivertissement: la surface bleue alignée dans l'espace de stationnement
Fig. 131 Infodivertissement: contact de la ligne bleue courbée avec le trottoir
Ci-dessous est une description de stationnement à droite. Le stationnement à gauche est identique.
S'il y a un obstacle à côté de l'espace de stationnement (comme un mur), référez-vous

aux informations dans « Stationner à proximité d'obstacles » ⇒ page 134.
Activez le clignotant. - Mettez le véhicule à côté d'un véhicule garé devant l'espace de stationnement désiré. La distance à ce véhicule doit être environ 1 m (3 pi). Activez l'infodivertissement et passez en marche arrière. Le système de stationnement est activé et l'indicateur stationnement à travers s'affiche. - Appuyez sur le bouton de commande d'Infodivertissement (1) fig. 130. L'indicateur stationnement en parallèle s'affiche. Reculez et placez votre véhicule de façon à ce que la surface bleue ② borde l'arrière du véhicule derrière vous ou la ligne de l'espace de stationnement dans Généralités à la page 132, dans Généralités à la page 132. La zone bleue représenté un prolongement du profil du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière. Le long côté de la zone bleue devrait être au niveau du trottoir. La zone bleue entière doit entrer dans l'espace de stationnement. Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le volant vers la droite aussi loin que possible. Reculez dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que la courbe bleue fig. 131 touche à la bordure de trottoir dans Généralités à la page 132, dans Généralités à la page 132. Arrêtez le véhicule. Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le volant vers la gauche aussi loin que possible. - Continuez de reculer dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que le véhicule soit parallèle au trottoir dans Généralités à la page 132, dans Généralités à la page 132. (3) représente le pare-chocs arrière. Arrêtez le véhicule, au plus tard, lorsque la ligne d'orientation rouge (4) borde un objet. Ne perdez pas de vue l'avant de votre véhicule pendant cette manœuvre.
Stationnement à proximité d'obstacles
S'il y a un obstacle (comme un mur) à côté de l'espace de stationnement, mettez en position
tion le véhicule pour qu'il y ait plus de distance à ce côté-là. Mettez en position le long côté de la zone bleue pour qu'il y ait suffisamment de distance à partir de l'obstacle. La surface ne doit pas y toucher. Vous devrez aussi commencer à tourner le volant beaucoup plus rapidement. La courbe bleue fig. 131 ne doit pas toucher l'obstacle et doit avoir suffisamment d'espace.

Remarque
Les lignes d'orientation de gauche ou de droite et les surfaces seront affichées, en fonction du clignotant utilisé.
Caméras périphériques
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus) avec caméras de recul
Outre parking system plus page 130, ce système de stationnement comprend les caméras périphériques. Selon l'équipement du véhicule, des vues différentes vous aident comme la vue périphérique, les vues transversales à l'avant et à l'arrière du véhicule, et les vues directes devant ou derrière le véhicule.
Généralités
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus) avec caméras de recul
Fig. 132 Emplacement des caméras périphériques
Selon l'équipement du véhicule, les caméras périphériques se trouvent dans la calandre, dans le couvercle de coffre et aux deux rétroviseurs extérieurs* fig. 132. Assurez-vous que les lentilles sont exemptes de dépôts ou d'autres obstructions car cela peut avoir un effet
négatif sur l'efficacité du système. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage, reportez-vous à ⇒ page 219.
En mode périphérique, les coins noirs sont présentés dans la silhouette du véhicule. Des objets dans ces zones sont hors du champ de vision de la caméra et ne sont pas détectés.
L'exactitude des lignes d'orientation et des surfaces bleues diminue si la suspension pneumatique adaptive* est déficiente, si le véhicule est soulevé ou si le mode Dynamic est activé page 113.

-Lisez et respectez tous les avertissements applicables dans Généralités à la page 129. -Si la position ou l'angle d'installation de la caméra a changé, par exemple, après une collision, n'employez plus le système en raison de sécurité. Faites faire une vérification du système auprès de votre concession Audi autorisée. Rappelez-vous que l'image est déformée si le boîtier du rétroviseur extérieur a été réglé manuellement. - Employez le mode Arrière et le mode Transversale arrière uniquement lorsque le couvercle de coffre est complètement fermé. Sinon l'image sera déformée à l'écran. - Les alentours du véhicule s'affichent aux images de la caméra. L'image du véhicule est affichée par le système. Les objets et les obstacles en dessous de la caméra ne sont pas affichés. - Les lentilles de la caméra élargissent et déforment le champ de vision. Les objets apparaissent altérés et inexacts à l'écran.

Mise en garde
-Lisez et respectez tous les avertissements applicables 1 dans Généralités à la page 129. L'écran d'infodivertissement montre la direction dans laquelle l'arrête du vehicule
culé est déplacé en fonction de l'angle de braquage du volant. L'amplitude de l'avant du véhicule est supérieure à l'arrière. Maintenez une distance ajustée afin que votre rétroviseur ou une partie de votre véhicule n'entre pas en contact avec des obstacles.

Remarque
Si le symbole /apparait dans l'affichage et la zone d'affichage correspondante est grisée, les rétroviseurs extérieurs électriques ont été rabattus ou la porte du conducteur, la porte du passager avant ou le couvercle de coffre a été ouvert(e).
Activation ou désactivation
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus) avec caméras de recul

Fig. 133 Console centrale: bouton P
Fig. 134 Infodivertissement: sélectionner le mode
Activation
Passez en rapport arrêté, ou - Appuyez sur le bouton P dans la console centrale ⇒ fig. 133. Une courte tonalité de confirmation retentit et la DEL dans le bouton s'allume.
Sélection du mode
Tournez le bouton de commande au symbole pour le mode désiré (A) à (E) fig. 134.
Désactivation
Conduisez vers l'avant à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h) ou - Appuyez sur le bouton P_, ou Coupez le contact.
Vous pouvez sélectionner les modes ci-dessous:
A-Environ* page 136 B-Transversale avant* page 136 - Avant page 137 - Arrière page 137 E- Transversale arrière* page 136
Environ:
Valable pour les véhicules : avec parking system plus et mode environs
Fig. 135 Infodivertissement : mode environs
Cette vue est idéale pour les manœuvres. Les alentours du véhicule s'affichent aux images de la caméra. L'image du véhicule est affichée par le système.
Sélection d'environnement
- Sélectionner le symbole (A) à l'aide du bouton de commande.
Changer entre la vue optique et l'image de camera 1)
Pour afficher l'image de la caméra, appuyez sur le bouton de commande Camera G. - Appuyez sur le bouton de commande Graph. (graphique) pour voir l'affichage visuel.
Transversale (avant/arrière)
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus) et mode transversal (avant/arrière)
Fig. 136 Infodivertissement: mode transversal (avant)
Fig. 137 Infodivertissement: mode transversal (arrière)
Cette vue peut vous aider, par exemple, lorsque vous quitterez un endroit où la visibilité est faible. La zone à l'avant ou l'arrière du véhicule est affichée.
Pour voir la vue transversale (avant), sélectionner le symbole B à l'aide du bouton de commande fig. 136. Pour voir la vue transversale (arrière), sélectionner le symbole E à l'aide du bouton de commande fig. 137.
Avant
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus) et mode avant
Fig. 138 Infodivertissement : mode avant
Cette vue vous aide, par exemple, à employer tous les manœuvres devant le véhicule. La zone devant le véhicule est affichée. Les alentours du véhicule sont présentés à la gauche de l'affichage. Vous pouvez changer entre l'affichage visuel et l'image de la caméra* ⇒ page 136.
- Sélectionnez le symbole à l'aide du bouton de commande. La ligne d'orientation orange identifie le sens de la course attendu. Arrêtez le véhicule, au plus tard, lorsque la ligne d'orientation rouge borde un objet. Généralités à la page 135.
Arrière
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus) et mode arrière
Fig. 139 Infodivertissement: mode arrêt
Cette vue vous aide, par exemple, à faire tous les manœuvres derrière le véhicule. La zone derrière le véhicule s'affiche. Les alentours du véhicule sont présentes à gauche de l'affichage. Vous pouvez changer entre l'af
affichage visuel et l'image de la caméra* page 136.
- Sélectionnez le symbole à l'aide du bouton de commande.
Vous pouvez choisir entre trois vues différentes depuis ce mode.
Pour stationner à travers, en parallèle ou stationner le véhicule devant une remorque, appuyez sur le bouton de commande (F) plusieurs fois jusqu'à ce que le symbole du mode souhaité soit sélectionné.
Stationnement à travers
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus) et mode arrêté
Cette vue aide lors du stationnement dans un garage ou un espace de stationnement.
Fig. 140 Infodivertissement: ciblage d'un espace de stationnement
Fig. 141 Infodivertissement: aligner le véhicule
Condition : stationnement à travers est sélectionné page 137.
Les lignes d'orientation orange ① indiquent le sens de la course du véhicule. Tournez le volant de direction jusqu'à ce que les lignes d'orientation orange apparaissent dans l'espace de stationnement fig. 140. Utilisez
Les repères ② pour vous aider à évaluer la distance d'un obstacle. Chaque repère représente 1 m (3 pi). La zone bleue représente un prolongement du profil du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière.
Pendant que vous conduisez en marche arrière, régalez l'angle de braquage en fonction de l'espace de stationnement à l'aide des lignes d'orientation orange dans Généralités à la page 135, dans Généralités à la page 135. (3) représente le pare-chocs arrière. Arrêtez le véhicule une fois que la ligne d'orientation rouge (4) touche à un obstacle dans Généralités à la page 132.
Stationnement parallèle
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus) et mode arrêté
Cette vue peut être employée lors du stationnement en parallèle au trottoir.
Fig. 142 Infodivertissement : les surfaces bleues algènes dans l'espace de stationnement
Fig. 143 Infodivertissement : contact de la ligne bleue courbée avec le trottoir
Ci-dessous est une description du stationnement à droite. Le stationnement à gauche est identique.
S'il y a un obstacle à côté de l'espace de stationnement (comme un mur), référez-vous aux informations dans « Stationner à proximité d'obstacles » ⇒ page 139.
Activez le clignotant. - Mettez le véhicule à côté d'un véhicule garé devant l'espace de stationnement désiré. La distance à ce véhicule doit être environ 1 m (3 pi). Activez l'infodivertissement et passez en marche arrière. Le système de stationnement est activé et l'indicateur stationnement en parallèle s'affiche. Appuyez sur le bouton de commande ① page 133, fig. 130 sur l'unité d'infodivertissement plusieurs fois jusqu'à l'affichage de la vue du stationnement à travers. Reculez et placez votre véhicule de façon à ce que la surface bleue ② borde l'arrière du véhicule ou la ligne de l'espace de stationnement dans Généralités à la page 135, dans Généralités à la page 135. La zone bleue représenté un prolongement du profil du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière. Le long côté de la zone bleue devrait être au niveau du trottoir. La zone bleue entière doit entrer dans l'espace de stationnement. Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le volant vers la droite aussi loin que possible. Reculez dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que la courbe bleue page 133, fig. 131 touche à la bordure de trottoir dans Généralités à la page 135, dans Généralités à la page 135. Arrêtez le véhicule. Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le volant vers la gauche aussi loin que possible. - Continuez de reculer dans l'espace de stationnement jusqu'à ce que le véhicule soit parallèle au trottoir dans Généralités à la page 135, dans Généralités à la page 135. (3) représente le pare-chocs arrière. Arrêtez le véhicule, au plus tard, lorsque la ligne d'orientation rouge (4) borde un objet. Ne perdez pas de vue l'avant de votre véhicule pendant cette manœuvre.
Stationnement à proximité d'obstacles
Lorsqu'il y a un obstacle (tel un mur) près d'un espace de stationnement, choisissez un espace avec plus d'espace sur les côtés. Positionnez le long côté de la zone bleue pour qu'il y ait suffisamment d'espace à partir du trottoir. La surface ne doit pas être sur le trottoir. Vous devrez aussi commencer à tourner le volant beaucoup plus rapidement. Il devrait y avoir suffisamment d'espace entre le trottoir et la courbe bleue, et la courbe bleue ne doit pas toucher le trottoir. page 133, fig. 131

Remarque
Les lignes d'orientation de gauche ou de droite et les surfaces seront affichées, en fonction du clignotant utilisé.
Vue de remorque
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système d'assistance au stationnement plus) et le dispositif d'attelage
Cette vue vous aide à mettre le véhicule devant une remorque.
Fig. 144 Infodivertissement: mode arrêté
Condition : le mode de remorquage est sélectionné page 137.
- Vous pouvez maintenant mettre le véhicule devant la remorque dans Généralités à la page 135. La ligne d'orientation orange indique le chemin attendu vers le dispositif d'attelage de remorque. Employez les lignes bleues pour vous aider à estimer la distance au dispositif d'attelage de remorque.
Régler le mode
Valable pour les véhicules : avec parking system avec caméras périphériques
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes (Car) > Assistance à la conduite > Aide au stationnement > Basculer avant/arrière > Auto ou Manuelle.
Auto - Cette vue derrière le véhicule (mode Arrière) s'affiche automatiquement lorsque vous passez en marche arrière. Cette vue avant le véhicule (mode Avant) s'affiche automatiquement lorsque vous passez en marche avant.
Manuelle - Cette vue derrière le véhicule (mode Arrière) s'affiche toujours lorsque vous activiez le système.
Régler l'affichage et la tonalité de l'advertisement
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus)/caméra de recul/caméras périphériques
L'affichage et les tonalités d'avertissement peuvent être réglés dans l'infodivertissement.
- Sélectionnez: bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Assistance à la conduite > Aide au stationnement.
Affichage
On - affichage visuel est présenté pour parking system plus (système de stationnement plus), l'image de la caméra de recul est présentée pour parking system plus avec caméra de recul.
Off (désactivé) - quand le système d'assistance au stationnement est désactivé, seuls les signaux sonores sont transmis.
Volume à l'avant - Volume pour la zone avant
Volume à l'arrière - Volume pour la zone arrière
Tonalité des signaux à l'avant - Tonalité pour la zone avant
Tonalité des signaux à l'arrière - Tonalité pour la zone arrière
Réduction vol. divertiss. - Lorsque le système d'assistance au stationnement est activé, le volume de la source audio ou vidéo active diminue.
La valeur récemment réglée retentit brièvement à partir de l'émetteur de signaux.
Remarque
- Les tonalités d'avertissement peuvent être régées directement de l'affichage visuel ou l'image de la caméra de recul*. Appuyez simplement sur le bouton de commande Réglages.
- Les réglages modifiés sont actifs lorsque le système d'assistance au stationnement est de nouveau activé.
- Les réglages sont automatiquement mémorisés et affectés à la clé à télécommande en fonction.
Messages d'erreur
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (système de stationnement plus)/caméra de recul/caméras périphériques
Il y a erreur dans le système si la DÉL du bouton P clignote et que vous entendez une alarme continue pendant quelques secondes après avoir activé le système d'assistance au stationnement ou quand ce dernier est déjà activé. Si la défaillance n'est pas rectifiée avant de mettre le contact, la DÉL dans le bouton P clignotera la prochaine fois que vous activez le système de stationnement en passant en marche arrière.
En cas d'un capteur défectueux, le symbole apparaît avant ou derrière le véhicule à l'affichage d'infodivertissement. En cas d'un capteur arrière défectueux, uniquement les obstacles dans les zones A et B sont indiqués page 130, fig. 121. En cas d'un cap
capteur avant défectueux, uniquement les obstacles dans les zones C et D sont indiqués.
Caméras périphériques
Il y a aussi une erreur au système si :
- Le symbole ^ apparaît dans l'affichage et la zone d'affichage correspondante est indiquée en bleu. Laamera ne fonctionne pas dans cette zone.
- tous les segments autour des véhicules sont rouges ou si aucun segment n'est affiché.
Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi/agréé, ou à un atelier de réparation autorisé, et faites remédier cette défaillance.
Dispositif d'attelage
Valable pour les véhicules : avec parking system plus/camera de recul/cameras périphériques et dispositif d'attelage
Aux véhicules où une prise de courant de dispositif d'attelage est employée, les capteurs arrière du système de stationnement ne s'activent pas lorsque vous passez en marche arrière ou lorsque vous appuyez sur le bouton P. Ceci entraîne les restrictions ci-dessous :
Il n'y a pas d'indication de distance à l'arrière. Les capteurs avant restent actifs. L'écran passe au mode de remorquage.
Parking system plus etámara de recul * cameras périphériques *
Il n'y a pas d'indication de distance à l'arrière. Les capteurs avant restent actifs.
L'écran passe au mode de remorquage. L'image de la caméra de recul n'affichera pas les lignes d'orientation et les surfaces bleues.
Remarque
Les dispositifs d'attelage qui ne sont pas installés en usine peuvent provoquer des défaillances du système de stationnement ou ils peuvent limiter sa fonction.
Généralités
Valable pour les véhicules : avec télécommande universelle HomeLink®
La télécommande universelle HomeLink peut être programmée avec les émetteurs à main d'un équipement existant.
Grâce à HomeLink, vous pouvez commander les appareils tels que la porte du garage, des systèmes de sécurité, l'éclairage de la maison, etc., en toute sécurité depuis l'habitacle.
HomeLink vous permet de remplacer trois télécommandes différents des appareils de maison par une seule télécommande universelle. Cette caractéristique est compatible avec la plupart des signaux de portes de garage et des servomoteurs de portes extérieures. La programmation de votre télécommande individuelle a lieu près du centre la calandre. Un module de commande y est attaché.
Il faut programmer une fois le capteur avant de pouvoir utiliser d'autres systèmes avec HomeLink.

- N'utilisez jamais cet émetteur HomeLink® avec un ouvre-porte de garage sans fonction d'arrêt de sécurité ou de sens inverse conformément aux normes de sécurité fédérales. Cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982.
- Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter les objets et ainsi commander l'arrêt et la marche arrière de la porte ne se conforme pas aux normes de sécurité fédérales. Utiliser un ouvre-porte de garage sans ces fonctions augmente le risque de blessures graves ou de mort.
- Pour des raisons de sécurité, ne desserrez jamais le frein à main, ni ne mettez le moteur en marche si quelqu'un se trouve devant le vehicule.
- la peut surcharger le moteur et endommager ses composants électriques – un moteur surchauffé pose des risques d'incendie!
- Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, assurez-vous que personne ni rien ne se trouve dans le champ d'action de l'équipement concerné.

Remarque
- Si vous désirez obtenir des informations supplémentaires sur la télécommande universelle HomeLink®, les produits HomeLink compatibles, ou pour acheter d'autres accessoires comme l'ensemble éclairage HomeLink®, veuillez communiquer avec HomeLink au 1800 355-3515, ou visitez le site Internet www.homelink.com.
- Pour la déclaration de conformité aux règlements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada → page 306.
- Pour des raisons de sécurité, nous recommandons d'effacer les boutons programmés avant de vendre le véhicule.
Fonctionnement
Valable pour les véhicules : avec HomeLink
Fig. 145 Garniture de toit : commandes
Condition : Les boutons doivent être programmés → page 142.

Pour ouvrir la porte du garage, enfoncez le boutonprogramme. La DEL A s'allumera ou clignotera. Pour fermer la porte du garage, enfoncez de nouveau le bouton.

Remarque
Pour ouvrir la porte de garage, enfoncez le bouton, mais pas plus que 10 secondes, sinon le module HomeLink change au mode de programmation.
Programmation de l'émetteur
Valable pour les véhicules : avec HomeLink
Fig. 146 Distance entre la calandre et le transmetteur manuel
Vous programmez les systèmes à codes fixe et aléatoire en suivant la procédure décrite ci-dessous.
Programmer le bouton
- Mettez le contact. Il y a deux façons de programmer un bouton : appuyez sur le bouton que vous désirez programmer. Le MMI affichera des instructions qui vous guideront dans le processus de programmation. Ou
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Réglages du véhicule > Télécommande portegarage > Initialiser télécommande portegarage.
- Sélectionnez le bouton que vous désirez programmer. Suivez les instructions dans le MMI. Si l'ouverture de la porte de garage doit aussi être synchronisée avec le module Ho
HomeLink, se référer au manuel du propriétaire sur l'ouvre-porte de garage.
Les télécommandes pour les ouvre-portes de garage au Canada sont réglées pour cesser la transmission de signaux de radiofréquence après deux secondes. Il se peut que ce ne soit pas un laps de temps suffisant pour que votre système HomeLink apprenne le signal de radiofréquence. Effectuez toutes les autres étapes, tel que décrit ci-dessus.
Effacer les réglages programmes du bouton
Pour effacer tous les boutons programmés à la fois, sélectionnez : bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Réglages du véhicule > Télécommande portegarage > Effacer affectations > Oui. Les boutons programmés ne peuvent pas être effacés de façon individuelle. Programmez de nouveau les boutons au besoin. - Programmez de nouveau un bouton individuel de la même manière que pour une programmation unique.
Afficher le code de version/état/pays
- Sélectionnez : bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Réglages du véhicule > Télécommande portegarage > Informations sur la version.

Remarque
-La distance requise entre l'émetteur à main et le module HomeLink dans la calandre ⇒ fig. 146 dépend du système que vous programmez. - Selon le modèle de l'ouvre-porte de garage, vous devrez peut-être relâcher le bouton de la télécommande et l'enfoncer de nouveau lors de la programmation. Lors de la programmation d'un appareil neuf, maintenez enfoncé le bouton pendant au moins 15 secondes avant d'essayer une autre position de l'émetteur.
Style de conduite sur
N'oubliez pas - la sécurité avant tout !
Ce chapitre contient des informations, conseils, consignes et avertissements importants qu'il vous faudra suivre et respecter pour votre propre sécurité, celle de vos passagers et celle des autres. Nous avons résumé ici ce que vous devez savoir à propos des ceintures de sécurité, des coussins gonflables, des retenues pour enfants et de la sécurité des enfants. Votre sécurité est notre priorité N°1. Respectez toujours les renseignements et avertissements énoncés dans cette section - votre sécurité et celle de vos passagers en dépend.
Les informations décrites ici s'appliquent à toutes les versions de votre véhicule. Certaines des fonctions décrites dans cette section sont fournies en équipement standard sur certains modèles et en option sur d'autres. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Audi/agréé.

- Veillez à suivre toutes les consignes et à respecter tous les AVERTISSEMENTS de ce manuel. Ceci, dans votre intérêt et celui de vos passagers.
- Cette documentation du propriétaire doit toujours rester dans votre Audi chaque fois que vous prêtez ou vendez votre véhicule de telle sorte que l'information importante qu'elle contient soit toujours à la disposition du conducteur et des passagers.
- Gardez toujours la documentation du propriétaire sous la main pour que vous puissiez la trouver facilement si vous avez des questions.
Équipement de sécurité
Les fonctions de sécurité font partie du système de retenue des occupants et sont combinées afin de réduire le risque de blessures dans une vaste gamme de cas d'accidents.
Votre sécurité et celle de vos passagers ne doit pas être laissée au hasard. Les avancées technologiques ont permis de mettre une variété de fonctions à la portée de tous pour réduire le risque de blessures en cas d'accident. Parmi les fonctions de sécurité présentes sur votre Audi, vous trouverez notamment:
- des ceintures de sécurité sophistiquées pour toutes les positions assises,
- prétendants de ceinture de sécurité, des l'imitateurs d'efforts de ceinture de sécurité pour les sièges avant, des systèmes de réglage de hauteur de ceinture de sécurité pour les sièges avant, des coussins gonflables avant,
- des coussins gonflables pour genoux pour les sièges avant,*
- des coussins gonflables latéraux dans les sièges avant et les sièges arrêtés externes*,
- écran gonflable, des points d'ancrage spéciaux LATCH pour les retenues pour enfants, des appuie-têtes pour chaque position assise, colonne de direction réglable.
Ces fonctions de sécurité individuelles, une fois combinées, vous offrent un système en mesure d'assurer votre protection et celle de vos passagers dans de nombreux types d'accidents. Ces fonctions ne peuvent fonctionner en tant que système que si elles sont correctement réglées et utilisées!
La sécurité, c'est l'affaire de tous!
Tâches à effectuer avant de prendre la route
La sécurité est l'affaire de tous! La sécurité du véhicule et des occupants dépend toujours du conducteur qui doit être informé et prudent.
Pour votre sécurité et celle de vos passagers, avant de démarrer, n'oubliez pas de :
Veillez à ce que tous les phares et indicateurs fonctionnent correctement. Veillez à ce que les pressions de gonflage soient correctes. Veillez à ce que toutes les vitres soient propres et offrent une bonne visibilité vers l'extérieur. Bien fixer bien tous les bagages et autres articles page 69, page 66. Veillez à ce que rien ne puisse générer le fonctionnement des pédales. - Réglez le siège avant, l'appuie-tête et les rétroviseurs en fonction de leur taille. - Recommandez aux passagers de régler leurs appui-têtes en fonction de leur taille. Veillez à utiliser correctement le système de retenue pour enfants approprié pour assurer leur protection page 181, Sécurité des enfants. - Asseyez-vous correctement sur votre siège et assurez-vous que tous vos passagers font de même page 57, Recommendations d'ordre général. Bouclez-vous ceinture de sécurité et la porter correctement. Recommendez aussi à vos passagers de boucler correctement leurs ceintures de sécurité ⇒ page 154.
Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la route?
La sécurité sur la route est directement liée à la condition du véhicule et de son conducteur, ainsi qu'à la capacité de concentration du conducteur pour éviter les distractions.
Le conducteur est responsable de la sécurité du véhicule et de tous ses occupants. Si vous n'êtes pas à même de conduire en toute sécurité, les risques de sécurité pour chacun dans le véhicule augmentent et vous devenez un danger.
aussi pour tous ceux qui roulent sur la route. C'est pourquoi:
- Ne laissez pas les passagers vous distraire et n'utilisez pas de téléphone cellulaire.
- NE conduisez JAMAIS lorsque votre capacité de conduite est diminuée (sous l'effet de médicaments, de l'alcool, de drogues, etc.). Respectez le code de la route et les limitations de vitesse, et faites appel au bon sens. Adaptez TOUJOURS votre vitesse aux conditions routières, météorologiques et du trafic.
- Faites des arrêts fréquents sur de longs trajets. Ne conduisez pas plus de deux heures sans pause.
- NE conduisez PAS si vous êtes fatigué(e), sous pression ou lorsque vous êtes stressé(e).

Avertissement!
La conduite en état d'ébriété augmente le risque de blessures graves, voire fatales.
Position assistée correcte du conducteur
Il est important que la position assise du conducteur soit correcte pour une conduite sûre et confortable.
Fig. 147 Position assise correcte
Pour votre propre sécurité, et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident, nous vous conseillons de régler le siège du conducteur à la position suivante:
- Réglez le siège du conducteur de façon à pouvoir enfoncer facilement les pédales
tout en gardant les genoux légèrement repliés
- Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu’il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci pendant que vous conduisez.
- Réglez le volant de telle sorte qu'il y ait au moins 25 cm (10 po) entre le volant et le centre de votre sternum fig. 147. Si cela n'est pas possible, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Audi/agréé sur les équipements adaptatifs.
- Réglez le volant de telle sorte que le centre du volant et le couvercle du coussin gonflable soient dirigés vers votre poitrine et non pas votre tête. Saisissez le haut du volant en gardant les coudes légèrement pliés. Applicable aux véhicules avec les appui-têtes réglables : Régler l'appui-tête pour que le bord supérieur soit à la même hauteur que le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position. Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité page 158.
- Gardez les deux pieds au plancher de façon à garder la maîtrise du véhicule à tout instant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 58.

Les conducteurs non attachés, hors position ou trop près du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés lors du déploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le volant.
- Réglez toujours le siège du conducteur et le volant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 10 cm (4 po) entre vos
genoux et la portion inférieure du bloc-instruments.
Tenez toujours le volant à l'extérieur du bord, vos mains étant placées à 9 heures et à 3 heures pour éviter de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côté conducteur. - Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre position à l'intérieur du bord ou sur le moyeu du volant. Le fait de tenir le volant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côté conducteur. - Dirigez le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplémentaire côté conducteur de vous protégerez en cas de collision. - Soyez toujours assis en position droite et ne vous appuyez jamais contre l'endroit où se trouvent les coussins gonflables, ni ne mettez aucune partie du corps trop près de cet endroit-là. - Avant de démarrer, réglez toujours correctement les sièges avant et les appuie-têtes, et vérifiez que tous les passagers sont correctement attachés. - Ne régalez jamais les sièges lorsque vous roulez. Votre siège peut se déplacer de manière inattendue et vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule. - Ne conduisez jamais avec le dossier incliné ou complètement rabattu! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise. - Les enfants doivent toujours se trouver dans des sièges pour enfants page 181. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 164.
Position assistée correcte du passager avant
Il est important que la position assise du passager avant soit correcte pour une conduite sûre et confortable.
Pour votre propre sécurité mais aussi pour réduire le risque de blessures en cas d'accident, nous vous conseillons de régler le siège du passager avant à la position suivante:
- Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci à tout moment pendant le déplacement du véhicule.
- Réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 147.
- Gardez les deux pieds bien à plat sur le plancher devant le siège du passager avant. Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité page 158.
Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 57.

Avertissement!
Les passagers avant non attachés, hors position ou trop près du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés ou tués lors du déploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Les passagers doivent toujours être assis en position droite et ne pas reposer contre la zone où se trouvent les coussins gonflables, ni mettre aucune partie du corps trop à proximité de ceux-ci.
- Les passagers qui ne portent pas la ceinture ou qui sont mal assis ou trop près du coussin gonflable peuvent être gravement blessés par un coussin gonflable au moment de son déploiement réalisé avec une grande force, en une fraction de seconde.
- Veiliez à ce qu'il y ait toujours au moins 25 cm (10 po) entre le sternum du passager et le bloc-instruments. Assurez-vous toujours qu'il y a une distance d'au moins 10 cm (4 po) entre les genoux du passager avant et la portion inférieure du tableau de bord.
- Chaque passager doit être toujours assis sur son propre siège, être bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siège.
- Avant de démarrer, réglez toujours correctement le siège du passager avant et l'appuie-tête.
- Gardez toujours les pieds sur le plancher, devant le siège. Ne les mettez jamais sur le siège, le bloc-instruments, par la fenêtre, etc. Le système de sacs gonflables et la ceinture de sécurité ne pourraient pas vous offrir une protection adéquate et poursuivraient même augmenter le risque de blessures en cas d'accident.
- Ne conduisez jamais avec le dossier incliné ou complètement rabattu! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risques de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise.
- Les enfants doivent toujours se trouver dans des sièges pour enfants → page 181. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant → page 164.
Position assise correcte pour les passagers des sièges arrêté
Les passagers arrêtés doivent être assis bien droits avec les deux pieds au sol en fonction de leur taille et bien attachés lorsque le véhicule roule.
Pour réduire le risque de blessures causées par une mauvaise position assise en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers sur la banquette arrière doivent toujours respecter les points suivants:
- Réglez l'appui-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position page 147.
- Gardez les deux pieds bien à plat sur le plancher devant le siège arrêté. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et portez-la correctement page 158. Veillez à ce que les enfants soient bien attachés dans une retenue pour enfants adaptée à leur âge et taille page 181.

Avertissement!
Les passagers qui ne sont pas correctement assis sur le siège arrière peuvent être blessés gravement en cas d'accident.
- Chaque passager doit être toujours assis sur son propre siège, être bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siège.
- Les ceintures de sécurité offrent une protection maximale lorsqu'elles sont bien placées sur le corps et correctement bouclées. Un passager de siège arrêté qui ne serait pas assis droit augmente le risque de blessures provoquées par des ceintures de sécurité mal placées!
- Réglez toujours l'appuie-tête correctement pour qu'il vous protège au maximum.
Réglage correct des appuie-têtes
Les appui-têtes bien réglés constituent une protection importante pour les occupants et permettent d'aider à réduire le risque de blessures dans la plupart des cas d'accidents.
Fig. 148 Appui-tête: vu de l'avant
Les appuie-têtes doivent être correctement réglés pour offrir une protection maximale.
Pour les appuie-têtes régulables : réglez l'appuie-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position fig. 148. S'il se trouve un passager sur le siège central arrière, faire glisser l'appui-tête central vers le haut d'au moins un cran.
Réglage des appuis-têtes page 60.

Avertissement!
Tous les sièges sont équipés d'appui-têtes. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal régles augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou. Afin de réduire le risque de blessures :
- Conduisez toujours le véhicule avec un appuie-tête en place et bien réglé.
- Chaque personne présente dans le véhicule doit disposer d'un appuie-tête bien réglé. Assurez-vous toujours que chaque personne dans le véhicule règle bien son appuie-tête. Réglez l'appuie-tête pour que le rebord supérieur affleure autant que
possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position.
- N'essayez jamais de régler l'appui-tête pendant que vous roulez. Si vous avez démarré et que vous devez régler l'appui-tête du conducteur pour quelque raison que ce soit, arrêtez d'abord le véhicule en toute sécurité.
- Les enfants doivent toujours être bien attachés dans une retenue pour enfants adaptée à leur âge et taille page 181.
Exemples de positions assises incorrectes
Le système de retenue des occupants peut uniquement réduire le risque de blessures aux occupants si ceux-ci sont bien assis.
Les positions assises incorporettes peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité n'offrent de protection maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'efficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peuvent également augmenter le risque de blessures graves voire mortelles lors du déploiement du coussin gonflable si celui-ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne position assise. Le conducteur est responsable de la sécurité de tous les occupants du véhicule et en particulier de celles des enfants. C'est pourquoi :
- Ne laissez personne adopter une mauvaise position assise lorsque vous roulez.
Les bulletins suivants répertorient seulement quelques exemples de mauvaises positions assises qui augmenteront le risque de blessures graves, voir mortelles. Nous espérons que ces exemples vous sensibiliseront aux mauvaises positions assises qui sont dangereuses.
Donc, quand vous roulez :
- Ne vous mettez jamais debout dans le véhicule
- Ne vous mettez jamais sur les sièges
- Ne vous mettez jamais à genoux sur les sièges
- Ne roulez jamais avec le dossier incliné
- Ne vous allongez jamais sur le siège arrêté
- Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord
- Ne vous asseyez jamais sur le rebord du siège
- Ne vous asseyez jamais à côté
- Ne vous penchez pas par la fenêtre
- Ne mettez jamais les pieds par la fenêtre
- Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord
- Ne vous placez jamais les pieds sur le coussin ou le dossier du siège
- Ne vous asseyez jamais sur le plancher devant les sièges
- Ne roulez jamais dans le coffre.

Avertissement!
Les mauvaises positions assises augmentent le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Assurez-vous toujours que les occupants du véhicule restent en bonne position assise et sont bien attachés lorsque vous roulez.
Instructions de sécurité importantes
Valable pour les véhicules : avec coussins gonflables pour genoux

Avertissement!
Assurez-vous toujours que le coussin gonflable pour genoux peut se déployer sans interférence. Les objets entre le coussin gonflable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin.
gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
-Aucune personne (enfant) ou animal ne doit faire des trajets sur le plancher devant le siège du passager. Si le coussin gonflable se déploie, des blessures graves, voire mortelles, peuvent être causées. - Aucun objet ne devrait jamais être transporté sur le plancher devant le siège du passager ou devant celui du conducteur. Les objets encombrants (tels les sacs d'épicerie) peuvent empêcher partiellement ou totalement le déploiement du sac gonflable. Vous ou vos passagers peuvent aussi être blessés par les petits objets qui peuvent être projetés dans le véhicule si le sac gonflable se déploie.
Pédales
Les pédales ne doivent jamais être entravées et leur mouvement ne peut pas être limité par un tapis de sol ou quelconque objet.
Assurez-vous que toutes les pédales se déplacent sans interférence et que rien ne les empêche de revenir à leur position initiale.
N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'entravent pas la zone des pédales et qui peuvent être fixés par des fixations de tapis protecteur.
Si un circuit de freinage tombe en panne, un enfoncement plus prononcé de la pédale de frein est nécessaire pour arrêter le véhicule.

Les pédales qui ne peuvent pas bouger librement peuvent vous faire perdre le contrôle de votre véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller prè
- Veiliez à ce que rien ne tombe ou se déplace sur le plancher, près des pieds du conducteur.
Tapis de sol côté conducteur
Utilisez toujours des tapis protecteurs pouvant être fixés au plancher avec des fixations de tapis et qui n'interférent pas avec la liberté de mouvement des pédales.
Assurez-vous que les tapis protecteurs sont bien fixés et ne peuvent pas bouger et interférer avec les pédales.
N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'encombrent pas la zone des pédales et qui sont fixés de telle sorte qu'ils ne puissent ni glisser ni se déplacer. Vous pouvez vous procurer des tapis de sol remplissant ces conditions auprès de votre concessionnaire Audi/agréé.
Les fixations de tapis de sol sont installées dans votre Audi.
Les tapis de sol utilisés dans votre véhicule doivent être fixés à ces fixations. La fixation correcte des tapis protecteurs évite qu'ils ne glissent et se déplacent et interfèrent avec les pédales ou gênent le fonctionnement sécuritaire de votre véhicule de quelque manière que ce soit.

Avertissement!
Les pédales qui ne peuvent pas bouger librement peuvent vous faire perdre le contrôle de votre véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
- Assurez-vous que les tapis protecteurs sont toujours correctement fixés.
- N'installez jamais dans le véhicule des tapis protecteurs ou autres revêtements de sol ne pouvant être correctement fixés, afin d’éviter qu’ils ne glissent et viennent gêner le fonctionnement des pédales ou nuire à la maîtrise du véhicule.
- Ne placez jamais de tapis protecteurs ou autres revêtements de sol sur des tapis protecteurs existants. Ils pourraient
réduire la taille de la zone des pédales et interférer avec les pédales.
- Veillez à ce que les tapis de sol qui ont été retirés pour être nettoyés soient bien remis en place. Assurez-vous toujours que les objets ne peuvent pas tomber dans la zone des pieds pendant que vous roulez. Ces objets peuvent se coincer sous les pédales de frein et l'accélérateur, et entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Chargement du compartiment à bagages
Tous les bagages et autres objets doivent être bien rangés et fixés dans le compartiment à bagages.
Les articles non attachés dans le compartiment à bagages peuvent se déplacer soudainement et modifier la tenue de route du véhicule. Les articles non attachés peuvent aussi augmenter le risque de blessures graves en cas de manoeuvre brusque ou en cas de collision.
- Équilibrez la charge dans le compartiment à bagages.
- Placez les objets lourds dans le compartiment à bagages et fixez-les bien le plus possible vers l'avant du véhicule. Fixez les bagages à l'aide des arrimagés fournis page 69, Compartiment à bagages. Assurez-vous que le dossier du siège arrière est bien enclenché en place.
Avertissement!
Des bagages ou autres objets mal rangés peuvent se transformer en projectiles et provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves :
- Rangez toujours les objets, par exemple, les bagages ou les objets lourds, dans le compartiment à bagages. Fixez toujours les objets dans le compartiment à bagages à l'aide des crochets d'arrimage et des sangles appropriées.
Avertissement!
Les charges lourdes influencent la manière dont le véhicule tient la route. Pour aider à réduire le risque de perte de contrôle pouvant entraîner de graves blessures :
- éhicule peut également nuire à sa tenue de route :
- Répartissez toujours la charge de manière aussi égale que possible.
- Placez les objets lourds le plus vers l'avant que possible dans le compartiment à bagages.
- Ne dépassez jamais le poids technique maximal sous essieu ou le poids nominal brut du vé éhicule ou une tenue de route différente.
- Veuillez toujours respecter les renseignements sur une conduite en toute sécurité → page 143.
Avertissement!
Pour empêcher les gaz d'échappement toxiques de pénétrer dans le véhicule, laissez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez.
- Ne transportez jamais d'objets ne pouvant être entièrement contenus dans le compartiment à bagages, car cela empêcherait la fermeture complète du hayon ou du couvercle de coffre.
- Si vous devez conduire avec le hayon ou le couvercle de coffre ouvert,
respectez les directives suivantes afin de réduire le risque d'embauche :
-Fermez toutes les fenêtres,
- Fermez le toit ouvrant*
- Ouvrez tous les diffuseurs d'air dans le tableau de bord,
- Désactivez le système de recyclage d'air,
- Mettez le ventilateur d'air frais sur la vitesse supérieure.

Veillez toujours à ce que les portes, toutes les vitres, le toit ouvrant* et le couvercle arrière soient bien fermés et verrouillés pour éviter le risque de blessure lorsque le véhicule ne sert pas.
- Une fois le hayon ou le couvercle de coffre fermé, veillez qu'il soit correctement fermé et verrouillé.
- Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier si le coffre est ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans le véhicule par le compartiment à bagages et refermer le hayon ou le couvercle de coffre, s'y enfermer et être incapable d'en sortir. Être enfermé dans un véhicule peut entraîner de graves blessures.
- Ne laissez jamais les enfants jouer dans le véhicule ou autour de celui-ci.
- Ne laissez jamais les passagers se mettre dans le compartiment à bagages pendant que vous roulez. Les occupants du véhicule doivent toujours être bien attachés dans l'une des positions assises du véhicule.

Remarque
- La circulation d'air aide à réduire l'embuage des vitres. L'air vicié s'échappe par des ouïes dans le panneau de garniture. Veillez à ce que ces fentes ne soient jamais encombrées.
- La pression des pneus doit correspondre à la charge. La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l'étiquette de
pression de gonflage. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Les étiquettes de pression de gonflage indiquent la pression de gonflage recommandée à froid pour le véhicule charge au maximum de sa capacité avec les pneus installés sur le véhicule lors de sa fabrication. Pour savoir la pression de gonflage recommandée pour les conditions de charge normale, veuillez vous reporter au chapitre page 257.
Dispositifs d'arrimage
Le compartiment à bagages offre quatre dispositifs d'arrimage pour attacher les bagages et autres objets.
Servez-vous-en pour bien attacher votre charge. page 150, Chargement du compartiment à bagages.
En cas d'accident, les lois de la physique assurent que même les objets les plus petits non arrimés dans le véhicule deviendront des projectiles lourds pouvant causer de graves blessures. Les articles dans le véhicule possèdent une énergie qui varie en fonction de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule demeure le facteur déterminant.
Par exemple, en cas de collision frontale à une vitesse de 48km / h (30 mi/h), les forces agissant sur un objet pesant 4,5 kg (10 lb) sont 20 fois plus grandes que le poids normal de l'objet. Cela signifie que le poids de cet objet serait tout à coup d'environ 90 kg (200 lb). Vous pouvez imaginer les blessures qu'un objet de 90 kg (200 lb) infilgerait en se déplaçant librement dans l'habitatcle en cas de collision de ce type.

Des sangles faibles, abimées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets aux dispositifs d'arrimage poursraient manquer à leur rôle en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles.
- Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets aux dispositifs d'arrimage dans le compartiment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne deviennent des projectiles.
- Lorsque le dossier de la banquette arrière est rabattu, servez-vous toujours des sangles de fixation appropriées et fixez bien les objets aux dispositifs d'arrimage dans le compartiment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne soient projetés dans l'habitacle.
- Ne fixez jamais une sangle de fixation de siège de sécurité pour infant à une sangle d'arrimage.
Applicable aux états-unis
Si vous pensez que votre véhicule présente un defaulted qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous devez immédiatement contacter la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et en faire part à Audi of America, Inc.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle pourra ouvrir une enquête et, si un defaulted en matière de sécurité existe pour ce groupe de véhicules, exiger une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA n'intervient pas toutefois dans les af
faits entre les particuliers, leur concessionnaire ou Audi of America, Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez composer le:
Tel.: 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) or 1-800-424-9393
vous pouvez écrire à l'adresse suivante :
NHTSA
Vous pouvez également obtenir plus de renseignements sur la sécurité automobile à :
http://www.safercar.gov
Applicable au canada
Si vous croyez que votre véhicule a un default qui pourrait provoquer un accident ou une blessure ou la mort, vous devez en informer immédiatement Transport Canada, Defect Investigations and Recalls. Vous devez aussi en informer Volkswagen Group Canada, Inc.
Les clients canadiens qui souhaitent signaler une défectuosité relative à la sécurité à Transports Canada, enquêtes sur les défauts et rappels, peuvent appeler Transport Canada sans frais :
Tél. : 1-800-333-0510 ou
ou communiquer avec Transports Canada par courrier à l'adresse :
Transports Canada
Motor Vehicle Safety Investigations Laboratory (Laboratoire d'enquête sur la sécurité des véhicules automobiles)
Pour obtenir davantage de renseignements sur la sécurité routière, visitez le site Web de la sécurité routière à l'adresse :
Bouclez toujours vos ceintures de sécurité!
Le port correct de la ceinture de sécurité sauve des vies!
Ce chapitre vous explique la nécessité des ceintures de sécurité, comment elles fonctionnent et comment les régler et les porter correctement.
- Lisez toutes les informations ci-dessous et respectez toutes les instructions et AVERTISSEMENTS.

Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectement augmente le risque de blessures graves voire mortelles.
- Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour réduire le risque de blessures graves ou de décès en cas d'accident automobile. Pour votre propre protection et celle de vos passagers, portez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez.
- éhicule, elles s'exposent à être gravement blessées si elles ne portent pas leur ceinture de sécurité. Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger sa mère, cela tout au long de la grossesse.
Nombre de sièges
Votre Audi a en tout quatre positions assises : deux à l'avant et deux à l'arrière. Dans certains véhicules, il y a cinq places assises : deux à l'avant et trois à l'arrière. Chaque place est équipée d'une ceinture de sécurité.

Avertissement!
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectement augmente le risque de blessures graves voire mortelles.
- Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture. Il est particulièrement dangereux de mettre une ceinture de sécurité autour d'un enfant assis sur vos genoux.
- Ne laissez jamais monter plus de personnes dans la voiture qu’il n’y a de ceintures de sécurité disponibles. Assurez-vous que chaque passager est bien attaché avec une ceinture de sécurité personnelle ou une retenue pour enfants.

Témoin d'alerte des ceintures de sécurité
Votre véhicule est équipée d'un système d'avertissement pour le conducteur et (modèle des États-Unis seulement) le passager avant pour vous rappeler combien il est important de boucler vos ceintures.
Fig. 149 Le témoin d'alerte des ceintures de sécurité dans le bloc-instruments - vue agrandie
B42-0526
Avant de partir, ne manquez pas de :
Bouclez votre ceinture de sécurité et veillez à la porter correctement. Veillez à ce que vos passagers bouclent aussi leur ceinture de sécurité et la portent correctement. Protégez vos enfants à l'aide de dispositifs de retenue pour infants adaptés à leurs âge et taille.
Le témoin d'alerte dans le bloc-instruments s'allume lorsque le contact est mis pour vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. De plus, vous entendrez un timbre sonore pendant un moment.
Bouclez maintenant votre ceinture de sécurité et veillez à ce que vos passagers aient tous attaché leurs ceintures de sécurité.

- Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour réduire le risque de blessures graves ou de décès en cas d'accident automobile. Pour votre propre protection et celle de vos passagers, portez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez.
- Ne pas porter attention aux témoins d'alerte qui s'allument pourrait avoir pour résultat des blessures.
Principes physiques d'une collision frontale
Lors de collisions frontales, des forces très élevées sont appliquées sur les passagers des véhicules.
Fig. 150 Occupants d'un véhicule sans ceinture de sécurité se précipitant sur un mur
Fig. 151 Le véhicule s'écrase contre le mur
Les principes physiques sont simples. Le véhicule et les passagers possèdent une énergie qui varie en fonction de la vitesse du véhicule et du poids des passagers. Les ingénieurs parlent ici « d'énergie cinétique »
Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus il y a d’énergie à « absorber » lors de l’impact.
La vitesse du véhicule demeure le facteur déterminant. Si la vitesse double, par exemple de 25 à 50 km/h (15 à 30 mi/h), l'énergie est multipliée par quatre!
Étant donné que les passagers de ce véhicule ne portent pas leurs ceintures de sécurité fig.150, ils continuent à se déplacer vers l'avant à la vitesse à laquelle le véhicule roulait juste avant la collision et ce, jusqu'à ce qu'un obstacle les arrête, en l'occurrence, le mur fig.151.
Les mêmes principes s'appliquent aux personnes assises dans un véhicule en cas de collision frontale. Même à une vitesse de conduite urbaine de 30 à 50 km/h (20 à 30 mi/h), les forces agissant sur le corps peuvent atteindre une tonne (1 000 kg ou 2 000 lb) ou même plus. À des vitesses plus importantes, ces forces sont encore plus élevées.
Les personnes qui n'utilisent pas la ceinture de sécurité ne sont donc pas attachées à leur véhicule. En cas de collision frontale, elles continueront à se déplacer vers l'avant à la vitesse à laquelle roulait leur véhicule avant l'impact. Les principes physiques ne s'appliquent pas uniquement aux collisions frontales ; ils déterminent ce qui arrive dans tous les types d'accidents et de collisions.
Qu'arrive-t-il aux occupants non attachés?
En cas d'accident, les passagers sans ceinture ne peuvent s’empêcher d’être projetés vers l’avant et d’être ainsi blessés ou tués. Bouclez toujours vos ceintures de sécurité!
Fig. 152 Conducteur sans ceinture de sécurité projeté violemment vers l'avant
Fig. 153 Passager arrêté sans ceinture de sécurité projeté vers l'avant et heurtant le conducteur
Les occupants non attachés ne pourront pas résister aux forces incroyables de l'impact en se tenant solidement ou en s'arc-boutant. Sans la protection des systèmes de retenue de sécurité, l'occupant non retenu sera projeté violemment contre le volant, le tableau de bord, le pare-brise ou tout autre objet se trouvant sur sa trajectoire fig. 152. Son impact avec l'intérieur du véhicule met en jeu toute l'énergie qu'il avait juste avant la collision.
Ne vous fiez pas seulement aux coussins gonflables pour assurer votre protection. Même déployés, les coussins n'offrent qu'une protection supplémentaire. Les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer dans tous les cas d'accidents. Même si votre Audi est équipée de coussins gonflables, tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent quand même porter leur ceinture de
sécurité et l'attacher correctement afin de réduire au minimum le risque de blessures graves, voire de décès, en cas d'accident.
N'oubliez pas non plus que les coussins gonflables ne se déploient qu'une fois et que vos ceintures de sécurité sont toujours là pour vous protéger dans les cas où les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer ou lorsqu'ils ont déjà été déployés. Les occupants non attachés peuvent être projetés hors du véhicule, risquant ainsi des blessures encore plus graves, voire mortelles.
Il est également important que les passagers arrière portent correctement les ceintures de sécurité. Les passagers non attachés dans les sièges arrière doivent un danger non pas seulement pour eux, mais aussi pour le conducteur et les autres passagers fig. 153. En cas de collision frontale, ils seront projetés violemment vers l'avant, auquel cas ils pourraient heurter et blesser le conducteur et/ou le passager avant.
Se protéger avec les ceintures de sécurité
De nombreuses personnes pensent qu'il est possible de se servir de ses mains pour se retenir en cas de collision. Ce n'est, hélas, pas vrai!
Fig. 154 Conducteur correctement retenu lors d'un freinage brusque
Les ceintures de sécurité utilisées correctement peuvent faire toute la différence. Elles permettent de maintenir les passagers dans leurs sièges, de réduire graduellement les niveaux d'énergie appliquée sur le corps en cas d'accident et de prévenir les mouvements
incontrôles qui peuvent être à l'origine de graves blessures. De plus, les ceintures de sécurité réduisent le danger d'être projeté hors du véhicule.
Les ceintures de sécurité, en plus d'attacher les passagers à la voiture, offrent l'avantage de ralentir plus «doucement» grâce à leur «souplesse», les zones de déformation et autres fonctions de sécurité intégrées aux véhicules actuels. En «absorbant» l'énergie cinétique pendant un plus grand laps de temps, les ceintures de sécurité rendent les forces exercées sur le corps plus «tolérables» pour qu'elles risquent moins de causer des blessures.
Bien que ces exemples fassent référence à une collision frontale, les ceintures de sécurité peuvent aussi réduire les risques de blessures dans bien d'autres types d'accidents. Ainsi, que vous partiez pour un long trajet ou pour aller au magasin du coin, bouclez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que les autres en fassent autant. Les statistiques ont démontré que les occupants du véhicule portant leurs ceintures de sécurité correctement courent moins de risque d'être blessés et ont bien plus de chance de survie en cas d'accident. Le port correct des ceintures de sécurité accroît considérablement la capacité des coussins gonflables supplémentaires à offrir la protection escomptée en cas d'accident. C'est pourquoi, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays ainsi qu'aux États-Unis et au Canada.
Même si votre Audi est équipée de coussins gonflables, vous devez porter les ceintures de sécurité fournies. Les coussins avant, par exemple, ne sont actifs que dans certaines collisions frontales. Les coussins gonflables avant ne sont pas actifs dans tous les cas de collision frontale, dans les collisions latérales et arrière, en cas de tonneaux ou dans les cas où le taux de décelération causé par l'impact avec l'avant du véhicule, n'est pas assez important. Il en est de même pour les autres coussins gonflables de votre Audi. Ainsi, portez toujours votre ceinture de sécurité et veillez-
Veillez à ce que tous dans votre véhicule soient correctement attachés!
Directives importantes de sécurité à propos des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être correctement positionnées sur les parties les plus solides de votre ossature.
- Portez toujours les ceintures de sécurité comme illustré et décrit dans ce chapitre. Veillez à ce que les ceintures de sécurité soient toujours prêtes et ne soient pas abîmées.

Avertissement!
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité ou de la porter incorrectement augmente le risque de blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne sont efficaces que si elles sont utilisées correctement.
- Attachez toujours vos ceintures de sécurité avant de démarrer et veillez à ce que tous les passagers soient bien attachés.
- Les ceintures de sécurité doivent être placées correctement sur le corps pour offrir une protection maximale.
- Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture.
- Ne mettez jamais une ceinture de sécurité sur un enfant assis sur vos genoux.
- Gardez toujours les pieds devant vous lorsque vous roulez.
- Ne permettez à personne de voyager avec les pieds sur le tableau de bord, dépassant par une vitre ou sur le siège.
- Ne détachez jamais une ceinture de sécurité lorsque vous roulez. Cela pourrait augmenter le risque d'être blessé ou tué.
- Ne portez jamais de ceinture entortillée.
- Ne portez jamais de ceintures sur des objets rigides ou cassants que vous portez sur vous, comme des lunettes, des stylos, des clés, etc. car ils pourraient vous blesser.
- Ne laissez jamais les ceintures de sécurité s'abimer par un coincement dans la quincaillerie des portes ou des sièges.
- Ne portez pas le baudrier sous le bras ou dans une quelconque autre mauvaise position.
- Le fait de porter plusieurs vêtements épais superposés peut gêner le bon positionnement des ceintures et réduire l'efficacité de l'ensemble du système.
- Veillez aussi à ce que les boucles de ceinture ne soient pas obstruées afin d'assurer un verrouillage ajusté des ceintures.
- N'utilisez jamais de pinces ou autres dispositifs pour accroître le comportement des ceintures car ils seront un jeu dans la sangle du baudrier. De telles pinces peuvent toutefois être nécessaires pour l'utilisation correcte de certains systèmes de retenue pour enfants.
- Les ceintures déchirées ou abimées peuvent se déchirer et le mécanisme de ceinture endommagé peut se casser lors d'un accident. Inspectez les ceintures régulièrement. Le remplacement des sangles, arrimages, bouches ou enrouleurs endommagés doit être confié à un concessionnaire Audi/agréé ou à un atelier qualifié.
- Les ceintures de sécurité portées et sollicitées en cas d'accident doivent être remplacées par des ceintures appropriées. Leur remplacement doit être confié à un concessionnaire Audi/agréé. Le remplacement peut être nécessaire même si les dégâts ne sont pas apparents. Les ancrages qui ont été sollicités doivent aussi être inspectés.
- Ne déposez, modifiez, désassemblez ni n'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité.
- Les ceintures doivent être propres en tout temps. Les ceintures souillées pourraient ne pas fonctionner correctement et peuvent générer le fonctionnement de l'enrouleur à inertie page 227, Ceintures de sécurité.
Fixation des ceintures de sécurité
La sécurité d'abord - tout le monde boucle sa ceinture!
Fig. 155 Boucle et languette de ceinture sur le siège du conducteur
Pour offrir une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent être plusieurs positions correctement sur le corps.
- Réglez le siège avant et l'appui-tête correctement page 57, Recommendations d'ordre général. Veillez à ce que le dossier de la banquette arrêté soit relevé et bien verrouillé en place avant d'utiliser la ceinture Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et le bassin Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est bien enclenchée fig. 155. Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien enclenchée.
Enrouleurs de ceintures de sécurité automatiques
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur de verrouillage automatique situé sur le baudrier. L'enrouleur verrouille la ceinture lorsqu'on tire rapidement dessus ou lors d'un freinage brusque ou en cas d'accident. La ceinture peut aussi se verrouiller lorsque vous roulez en côte ou en descente ou dans un virage étroit. Dans des conditions de route normales, la ceinture vous laisse bouger sans entrave.
Prétentionneurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont équipées d'un pré-tendeur qui resserre la ceinture de sécurité et en élimine le jeu lorsque activé page 161. La fonction du prétensionneur est contrôlée par un témoin d'alerte page 20.
Fonction à verrouillage sélectif
Chaque ceinture de sécurité à l'exception de celle du siège du conducteur est équipée d'une fonction de verrouillage sélectif qui doit être utilisée lorsque la ceinture de sécurité sert à attacher un siège pour enfants. Veillez à lire les informations importantes concernant cette fonction page 188.

Des ceintures de sécurité mal positionnées pourraient provoquer de graves blessures en cas d'accident → page 159, Position de la ceinture de sécurité.
- Les ceintures de sécurité n'offrent une protection maximale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps. Assurez-vous toujours que le dossier de siège arrêté, auquel la ceinture de sécurité arrêté centrale* est fixée, est bien verrouillé lorsque cette ceinture est utilisée. Si le dossier de siège n'est pas bien verrouillé, le passager se déplacera vers l'avant avec le dossier durant un freinage brusque, une manœuvre soudaine et principalement dans un accident.
- N'attachez jamais la ceinture de sécurité à la boucle d'un autre siège. Cela aurait pour effet de réduire l'efficacité de la ceinture et de provoquer des blessures corporelles graves.
- Un passager attache incorrectly pourrait être gravesment blessé par la ceinture de sécurité lorsqu'elle se déplace des parties les plus solides de l'ossature aux endroits plus fragiles comme l'abdomen.
- Verrouillez toujours l'enrouleur de verrouillage sélectif lorsque vous fixez un siège pour enfants dans le vehicule page 188.

Remarque
Pour obtenir des renseignements sur les prétendus, reportez-vous à ⇒ page 161.
Position de la ceinture de sécurité
Une bonne position de ceinture est essentielle pour assurer la protection maximale espérée.
Fig. 156 Position de la ceinture de sécurité
Utilisez le réglage de la hauteur pour changer la position des sangles d'épaule des ceintures de sécurité des sièges avant.

Avertissement!
Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident.
- La ceinture diagonale devrait passer aussi après que possible du centre de la clavicule et devrait s'ajuster convenablement au corps. Tenez la ceinture au-dessus de la languette et tirez-la uniformément devant le thorax pour qu'elle s'appuie aussi bas que possible sur le bassin et qu'elle n'exerce pas de pression sur l'abdomen. La ceinture de sécurité devrait toujours être bien ajustée fig. 156. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer.
- Une ceinture de sécurité mal ajustée peut provoquer de graves blessures en
changeant de position et en passant des parties solides de l'ossature aux endroits plus fragiles.
- Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants → page 157.
Les femmes enceintes doivent aussi être bien attachées
Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de veiller à ce que les femmes enceintes portent toujours leurs ceintures de sécurité correctement, pendant toute la grossesse.
Fig. 157 Position de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Pour offrir une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent être plusieurs positionnées correctement sur le corps page 159.
- Réglez le siège avant et l'appui-tête correctement page 57, Recommandations d'ordre général. Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et le bassin fig. 157, A. Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est bien enclenchée page 158, fig. 155. Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien enclenchée.

Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident.
- Les femmes enceintes doivent toujours porter la sangle ventrale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible sur le bassin et sous la partie arrondie de l’abdomen. - Lisez tous et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants dans Fixation des ceintures de sécurité à la page 159.
Débouclage des ceintures de sécurité
Débloquez la ceinture de sécurité en appuyant sur le bouton de déverrouillage rouge une fois que le véhicule est à l'arrêt.
Fig. 158 Dégagement de la languette de la boucle
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage rouge sur la boucle fig. 158. La languette de la ceinture sera éjectée de la boucle A. Laissez la ceinture se rembobiner sur l'enrouleur en guidant la languette de la ceinture jusqu'à la position rangée.

Avertissement!
Ne détachez jamais une ceinture de sécurité lorsque vous roulez. Cela pourrait augmenter le risque d'être blessé ou tué.
Régler la hauteur des ceintures de sécurité
Avec l'aide du réglage en hauteur des ceintures de sécurité, l'acheminement de la courroie de la ceinture à trois points peut être adapté à la zone du baudrier, selon la taille du passager.
Fig. 159 Réglage en hauteur des ceintures de sécurité pour les sièges avant - garnitures en boucle
La ceinture diagonale devrait passer aussi près que possible du centre de la clavicule et devrait s'ajuster convenablement au corps Position de la ceinture de sécurité à la page 159.
Poussez les garnitures en boucle vers le haut fig. 159 (2), ou - pressez le bouton (1) tout en poussant les garnitures en boucle vers le bas (2). Tirez sur la ceinture pour vous assurer que la fixation supérieure est bien engagée.

Avertissement!
Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants → page 157.

Remarque
Le réglage de hauteur des sièges avant peut également servir à régler la position des ceintures de sécurité.
Port incorrect des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité incorrectement portées peuvent provoquer de graves blessures.
Le port incorrect des ceintures de sécurité peut causer des blessures graves voire mortelles.
Les ceintures de sécurité n'offrent de protection maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'efficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peuvent également augmenter le risque de blessures graves voire mortelles lors du déploiement du coussin gonflable si celui-ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne position assise. Le conducteur est responsable de la sécurité de tous les occupants du véhicule et en particulier de celle des enfants. C'est pourquoi :
- Ne laissez jamais personne adopter une position assise incorrecte dans le véhicule pendant que vous roulez

Avertissement!
Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Assurez-vous toujours que les occupants du véhicule restent en bonne position assise et sont bien attachés lorsque vous roulez. Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants page 157.
En cas de collision frontale, latérale ou arrière dépassant une certaine gravité ou en cas de tonneau, les ceintures de sécurité sont automatiquement tendues.
Prétendants de ceinture de sécurité réversibles
Les ceintures de sécurité sur les sièges avant sont dotées de prétendeurs réversibles électriques. Les fonctions suivantes sont
disponibles lorsque les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont bouclées:
- Prétendeurs automatiques : au début d'un trajet en voiture, les ceintures de sécurité s'ajustent automatiquement au passager après un certain temps ou après avoir atteint une vitesse donnée. Pour désactiver les prétendeurs automatiques, dans le MMI, sélectionnez : Bouton de fonction CAR (VEHICULE) > Systèmes* (Car) > Réglages du véhicule > Sièges > Siège conducteur ou Siège passager avant > Rétracteur automatique > Off.
- Dans certaines situations de conduite, les ceintures de sécurité peuvent être serrées par la fonction de tension réversible. page 195.
- Les ceintures de sécurité peuvent également se serrer à l'aide de cette fonction de tension réversible en cas de collisions mineures.
Prétendants de ceinture de sécurité pyrotechniques
Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs. Ce système est activé par des capteurs en cas de collision frontale, latérale ou arrêtée d'une très grande gravité ou d'un tonneau. Ceci resserre la ceinture et enlève tout le jeu de celle-ci dans Entretien et mise au rebut du pré-tendeur de ceinture de sécurité à la page 162. L'élimination du mou contribue à réduire le déplacement avant des occupants lors d'une collision.

Avertissement!
- Il se peut que les pare-feu se déploient de façon inappropriée.
- Le système pyrotechnique peut uniquement fournir une protection pour une seule collision. Si les prétendeurs pyrotechniques se déploient, le système doit être remplacé.

Remarque
Les prétendeurs de ceinture de sécurité pyrotechniques ne peuvent se déployer qu'une seule fois.
- Les prétendeurs de ceinture de sécurité ne se déploient pas lors de collision frontale ou laterale mineures, de collision à l'arrière, de tonneau et de collision impliquant une faible force d'impact. Lorsque le pré-tendeur de ceinture de sécurité se déploie, une poussière fine apparait. Ce phénomène est normal et n'est pas causé par un incendie dans le véhicule.
- Observez les règlements de sécurité en vigueur lors de la mise au rebut du véhicule ou des composants du système de sécurité. Un concessionnaire qualifié est au courant de ces règlements et se fera un plaisir de vous en informer.
- Veillez à bien respecter les réglementations en vigueur en matière de sécurité, de l'environnement et autres si le véhicule ou des composants du véhicule, en particulier les ceintures de sécurité ou coussins gonflables, doivent être mis au rebut. Nous vous conseillons de faire appel à votre concessionnaire Audi/agrée pour qu'il se charge de cette tâche.
Entretien et mise au rebut du prétendeur de ceinture de sécurité
Les prétendeurs de ceintures sont des composants des ceintures de sécurité de votre Audi. L'installation, la dépose, l'entretien et la réparation des prétensionneurs de ceintures peuvent endommager le système de ceinture de sécurité et empêcher que le système ne fonctionne correctement en cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous assurer que l'efficacité du système n'est pas altérée et que les composants dont vous vous êtes débarrassé(e) ne provoqueront ni blessure ni pollution.

Avertissement!
Des procédures incorrectes de soin, d'entretien ou de réparation peuvent augmenter le risque de blessures et de décès en empêchant un prétentionneur de ceinture
d’être activé en cas de besoin ou d’être activé par inadvertance :
- Le prétentionneur de ceinture de sécurité ne peut être activé qu'une fois. Si les prétensionneurs de ceinture de sécurité ont été activés, le système doit alors être remplacé.
- Ne réparez, réglez ou remplacez jamais aucune pièce du système de ceintures de sécurité.
- Les ceintures de sécurité, y compris les prétentionneurs de ceinture, ne peuvent pas être réparées. Des procédures spéciales sont nécessaires pour la dépose, l'installation et la mise au rebut du système.
- Consultez votre concessionnaire Audi/agréé ou technicien qualifié pour toute tâche à effectuer sur le système. Ils ont un manuel d'entretien Audi approuvé, la formation et l'équipement spécial nécessaires.

Pour préserver l'environnement
Les modules de coussins gonflables et de prétensionneurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une manutention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonflables et prétensionneurs de ceinture de sécurité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. Notre concessionnaire Audi/agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette.
Importance du port des ceintures de sécurité et d'une bonne position assise
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Pour qu'ils protègent comme prévu, les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité et être correctement assis.
Pour votre sécurité et celle des autres occupants de votre véhicule, avant de démarrer, n'oubliez pas de :
boucler votre ceinture de sécurité correctement page 157, régler le siège du conducteur et le volant pour qu'ils soient bien adaptés à vos besoins page 144, régler le siège du passager avant correctement page 58, - veiller à ce que les enfants soient correctement attachés dans un système de retenue pour enfants approprié page 181.
En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer instantanément et complètement entre le passager et les pièces de l'habitacle du véhicule. Ils peuvent vous blesser si vous n'êtes pas assis correctement. C'est pourquoi il est important que le conducteur et le passager soient assis correctement à tout moment ; les coussins gonflables peuvent ainsi fonctionner comme prévu.
Un freinage intense juste avant une collision projettera un occupant non attaché en position assise incorrecte dans l'espace où le coussin gonflable se déploie. Si cette personne, et plus particulièrement un enfant, se trouve trop près du coussin gonflable en déploiement, elle risque d'être très gravement blessée, voire même tuée. Voilà encore une raison pour laquelle il est très important de porter les ceintures de sécurité correctement.
Gardez un espace de sécurité entre vous et l'habitacle pour permettre au coussin gonflable de se déployer totalement et d'offrir une protection supplémentaire lors de certaines collisions frontales. Il est particulièrement primordial que les enfants soient toujours attachés correctement page 181, Sécurité des enfants.
Il n'est pas possible de définir un champ de déploiement du coussin gonflable qui couvrirait tous les angles possibles en cas d'impact, les circonstances variant considérablement d'un accident à l'autre.
Parmi les facteurs importants, on compte notamment la nature (dure ou mou) de l'objet avec lequel le véhicule entre en contact, l'angle de l'impact, la vitesse du véhicule, etc.
Le déploiement d'un coussin gonflable dépend du taux de décélération ou d'accélération provoqué par la collision et enregistré par les capteurs d'impact avant ou latéraux et évalué par le module de commande. Si ce taux est inférieur à la valeur de référence programmée dans le module de commande, les coussins gonflables avant, latéraux ou écrans gonflables ne seront pas déclenchés, même si le véhicule est bien endommagé des suites de l'accident. L'étendue des dommages à un véhicule n'indique pas automatiquement une réaction déficiente ou trop rapide des coussins gonflables.
Pour contacter la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), vous pouvez composer sans frais le numéro d'assistance de sécurité automobile DOT:
Tél.: 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236) -8:00AM to 10:00PM ET Monday-Friday Tél.: 366-0123 in the Washington, D. C. area ou vous pouvez écrire à l'adresse suivante :
NHTSA
Le port incorrect des ceintures de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales, chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Tous les occupants, et en particulier les enfants qui ne sont pas correctement retenus, risquent d'être gravement blessés, voire tués, lors du déploiement d'un coussin gonflable. Les enfants de 0 à 12 ans doivent toujours être assis sur le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants monter dans le véhicule sans protection ou avec une protection inadéquate.
- Si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, si vous ETES penché(e) vers l'avant, assis(e) de travers ou en mauvaise position, votre risque de blessure est bien plus grand. Vous subirez également des blessures graves ou mortelles lors du déploiement d'un coussin gonflable si vous ETES trop pres de ou directement appuyé sur celui-ci.
- Pour réduire le risque de blessure lors du déploiement des coussins gonflables, le conducteur et les passagers doivent toutes être dans une bonne position assistée, bien droits, sans s'appuyer contre l'emplacement des coussins gonflables, ni appuyer quelque partie du corps que ce soit à proximité.
- Pour réduire le risque de blessures lors du déploiement du coussin gonflable, portez toujours votre ceinture de sécurité correctement page 158, Ceintures de sécurité.
- Réglez toujours les sièges avant correctement page 57
- Ne roulez jamais avec le dossier incliné.
- Soyez toujours assis le plus loin possible du volant ou du tableau de bord.
- Soyez toujours assis bien droit, le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège.
- Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord ou sur le siège.
- Gardez les deux pieds au plancher devant le siège pour éviter de graves blessures aux jambes et aux hanches en cas de déploiemment du coussin gonflable.
- S'il vous ne pouvez pas vous asseoir à une distance d'au moins 25 cm (10 po) du volant, vous pouvez demander un permis d'installation de commutateur de coussin gonflable auprès de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). Notre Audi n'a PAS été équipée en usine d'un tel commutateur. Consultez « Contacter la NHTSA »

Mise en garde
Lorsque les coussins gonflables sont déployés, une poussière fine est répandue dans le véhicule. Ceci est complètement normal et ne signale pas un début d'incendie.
Danger associé à l'utilisation de retenues pour enfants sur le siège avant
N'utilisez jamais de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège avant.
Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siège avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un infant plus grand installé dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière. Ce n'est pas non plus la place la plus sûre pour un enfant qui serait assis dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Tous les enfants, en particulier ceux qui sont âgés de moins de 12 ans, doivent toujours être dans le siège arrière avec une retenue appropriée pour leur âge et taille.
Un siège de sécurité pour enfants ou un portebébé installé sur le siège avant pourrait être frappé et renversé lors du déploiement soudain du coussin gonflable côté passager en cas de collision frontale. Le coussin gonflable pourrait réduire, enormément, l'efficacité du système de retenue pour enfants et blesser
gravement, voire tuer l'enfant lors du déploiement.
C'est pour cela et parce que les enfants sont en général bien mistroux protégés lorsqu'ils sont attachés correctement en fonction de leur âge et leur taille et sur un siège arrêté, que nous vous recommandons fortement de toujours faire asseoir les enfants sur le siège arrêté page 181.

Avertissement!
L'installation d'une retenue pour enfants sur le siège avant côté passager peut accroître le risque de blessures graves ou fatales à l'enfant en cas de collision.
- N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siè
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central ou la porte.
- Les sièges pour infant orientés vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent nuire au déploiement du coussin gonflable et bleisser gravement l'enfant.
- ière ou vers l'avant sur le siège arrière.
- ège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exigent que les précautions suivantes soient prises :
Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager.
- Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébe.
- Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable lors de l'installation de la retenue pour enfants.
Assurez-vous toujours que rien n'empêche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée.
- Veillez à ce que le dossier soit toujours relevé.
Témoin du système de coussins gonflables air (modèle des états-unis) / (modèle du canada)
L'indicateur surveille le système de coussins gonflables et de tendeur de ceinture.
Surveillance du système de coussins gonflables
Le système de coussins gonflables est surveillé électroniquement pour assurer qu'il fonctionne correctement en tout temps. Chaque fois que vous mettez le contact, l'indicateur du système (modèle des États-Unis)/(modèle du Canada) s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic).
L'indicateur du système de coussins gonflables surveille tous les coussins gonflables du véhicule (y compris le module de commande électronique, les circuits de capteurs et le câblage).
Le système doit être inspecté si le témoin lumineux (modèles des états-unis) / (modèles du canada):
- ne s'allume pas lorsque le contact est mis,
- ne s'éteint pas au bout de quelques secondes une fois le contact mis,
- s'éteint une fois le contact mis, mais s'allume à nouveau plus tard,
- s'allume et clignote pendant que vous roulez.
En cas d'un mauvais fonctionnement du système, l'indicateur commencera à clignoter pour
attirer votre attention, puis restera allumé pour vous rappeler de faire contrôler le système.

Si l'indicateur s'allume dans l'une des circonstances décrites ci-dessus, faites contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi agréé. Le coussin gonflable risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la décélération du véhicule en cas de collision est suffisamment élevée pour déployer le coussin gonflable. Un coussin gonflable qui ne fonctionne pas correctement n'offre pas de protection adéquate contre les blessures.
Entretien, réparation et mise au rebut des coussins gonflables
Les composants du système de coussins gonflables sont installés à de nombreux endroits différents sur votre Audi. L'installation, la dépose, l'entretien ou la réparation d'un composant à un endroit qui semble ne pas poser de problème de sécurité peut malgré tout endommager ce composant et empêcher que le système fonctionne correctement en cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous assurer que l'efficacité du système n'est pas altérée et que les composants que vous avez reboutillés ne provoqueront ni blessure ni pollution.

De mauvaises procédures de soin, entretien et réparation peuvent augmenter le risque de blessure ou de décès en empêchant qu'un coussin gonflable ne soit déployé en cas de besoin ou ne se déploie par inadvertance :
- de bord ; n'y mettez aucun obstacle et n'y apportez aucune modification.
- Pour le nettoyage de l'avertisseur sonore ou du tableau de bord, n'utilisez qu'un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement humidifié à l'eau claire. Les solvants ou produits de nettoyage pourraient endommager le couvercle du coussin gonflable ou modifier la dureté ou la résistance du matériel, ALTERANT ainsi la capacité de déploiement et de protection du coussin gonflable.
- Ne réparez jamais le système de coussin gonflable ; n'en régalez ni n'en modifiez jamais les composants.
- Tous travaux à effectuer sur le volant, le tableau de bord, les sièges avant ou le système électrique (y compris l'installation de l'équipement audio, les téléphones cellulaires, les radios bande publique, etc.) doivent être exécutés par un technicien qualifié formé à cet effet et avec les connaissances techniques et l'équipement nécessaires.
- Nous vous conseillons fortement de vous adresser à votre concessionnaire Audi/agrée pour tous travaux sur le système de coussins gonflables.
- Ne modifiez jamais le pare-chocs avant ni les pièces de la carrosserie de votre véhicule.
- Assurez-vous toujours que le coussin gonflable de l'étal peut se déployer sans interférence
- N'installez jamais de housses de sièges ou de garnissage de rechange qui n'aient pas été spécifiquement approuvés par Audi pour les sièges avant de votre modèle de véhicule.
- N'utilisez pas de coussins d'appoint qui empiètent sur l'espace réservé au déploiement des coussins latéraux.
- Tout dégât au module de coussin gonflable létal doit être réparé immédiatement par un concessionnaire Audi/agréé.
- Le système de coussins gonflables ne peut être déployé qu'une fois. Une fois déployé, il doit être remplacé avec de nouvelles pièces de rechange conçues et
approvées spécialement pour le modèle de votre véhicule Audi. Le remplacement de systèmes complets de coussins gonflables ou de composants des coussins gonflables doit être effectué seulement par un atelier qualifié. Veillez à ce que tout acte d'entretien des coussins gonflables soit inscrit dans votre livre de garantie et d'entretien Audi sous REGISTRE DE REMPLACEMENT DES COUSSINS GONFLABLES.
- Lorsque le véhicule ou les pièces individuelles du système de coussins gonflables sont détruites, veuillez respecter la législation en vigueur en matière de sécurité. Notre concessionnaire Audi/agréé est au courant des règlements en vigueur et peut exécuter cette tâche à votre place.
- En cas d'accidents ou les coussins gonflables se déploient, et pour des raisons de sécurité, l'alternateur et le démarreur du système électrique du véhicule sont isolés de la batterie du véhicule à l'aide d'un interrupteur de circuit pyrotechnique.
- Le travail sur l'interrupteur de circuit pyrotechnique ne doit être effectué que par un concessionnaire qualifié - risque d'accident!
- Si le véhicule ou l'interrupteur de circuit est mis à la ferraille, toutes les précautions de sécurité applicables doivent être respectées.

Pour préserver l'environnement
Les modules de coussins gonflables et de prétensionneurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une manutention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonflables et prétensionneurs de ceinture de sécurité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. Notre concessionnaire Audi/agréé connait
l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette.
Description des coussins gonflables avant
Le système de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant correctement retenus.
Fig. 160 Emplacement du coussin gonflable du conducteur : dans le volant
Fig. 161 Emplacement du coussin gonflable du passager avant : dans le tableau de bord
Le coussin gonflable pour le conducteur est situé au centre du volant fig. 160, et celui pour le passager avant se trouve dans le tableau de bord fig. 161. Les coussins gonflables sont signalés par le mot « AIRBAG »
Les coussins gonflables avant se combinent aux ceintures de sécurité pour offrir une protection supplémentaire pour la tête et la partie supérieure du corps du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact frontal lorsque la décélération du véhicule est suffisamment importante page 171, Instructions de sécurité
importantes concernant le système de coussins gonflables avant.
À part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables puissent apporter la protection escomptée.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez correctement la ceinture de sécurité. C'est la raison pour laquelle vous devez toujours porter la ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige page 154, Généralités.
Les boucles de la ceinture du conducteur et de celle du passager avant sont équipées de commandes qui indiquent au module de commande du système de coussins gonflables si la ceinture de sécurité est utilisée ou non. Si la ceinture de sécurité est en cours d'utilisation, le coussin gonflable avant se déploiera à un taux de décélération légèrement plus important que si la ceinture n'est pas utilisée. Il est donc possible qu'en cas de collision, le coussin gonflable ne se déploie pas à la position assistée où la ceinture de sécurité est bouclée, mais qu'il se déploie à la position où la ceinture de sécurité n'est pas utilisée.
N'oubliez pas aussi que les coussins gonflables ne se déploient qu'une seule fois et que dans certains cas d'accidents. Notre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger dans les cas où le coussin gonflable n'est pas sensé se déployer ou lorsqu'il s'est déjà déployé, par exemple dans le cas d'accident où votre véhicule entre en contact avec un autre véhicule après avoir subi un premier impact.
Cela n'est qu'une des raisons pour lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se substituer à la ceinture de sécurité. Les coussins gonflables
bles offrent la meilleure protection lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les ceintures de sécurité. Portez donc toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables supplémentaire est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n’empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l’utilisation des coussins gonflables.
Le système de coussins gonflables avant est composé de plusieurs éléments de base :
- Module de commande électronique.
- Un coussin gonflable avec générateur de gaz pour le conducteur à l’intérieur du moyeu du volant.
- Un coussin gonflable avec générateur de gaz à l'intérieur du tableau de bord pour le passager avant. Le témoin lumineux (modèles des États-Unis) / (modèles du Canada) dans le tableau de bord.
Le système de coussins gonflables est surveillé électroniquement pour s'assurer qu'il fonctionne correctement à tout moment. À chaque fois que vous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). Veillez à toujours respecter les AVERTISSEMENTS spécifiques aux coussins gonflables apposés sur le pare-soleil et contenus dans la documentation de votre véhicule.
L'indicateur du système de coussins gonflables air (modules des états-unis) / (modèles du canada)
Il vous est conseillé de faire vérifier le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi/agréé si l'indicateur
- ne s'allume pas lorsque le contact est mis ⇒ page 20,
- ne s'éteint pas au bout de quatre secondes une fois le contact mis,
- s'éteint puis se rallume suivant la mise de contact,
- ou s'il s'allume ou clignote lorsque vous roulez.
L'indicateur sur le bloc-instruments s'allume pendant quelques secondes chaque fois que le contact est mis. En cas de défaillance du système, l'indicateur reste allumé constamment pour vous rappeler de faire réparer le système.
Le système de coussins gonflables ne se déploie pas :
- lorsque le contact est coupé
- en cas de collisions frontales lorsque le taux de décelération mesuré par l'unité de commande est trop faible -en cas de collision latérale
- lors d'impacts arrêtés - en cas de tonneaux - en cas de défaillance du système (témoin d'alerte/témoin lumineux allumé) ⇒ page 20.

Avertissement!
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont attachés correctement page 171.
- Si l'indicateur du coussin gonflable s'allume page 20 lors de l'utilisation du véhicule, faites contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi/agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait.
Les coussins gonflables peuvent réduire le risque de blessures à la tête et à la partie supérieure du corps pour les occupants de véhicule portant correctement leur ceinture de sécurité.
Fig. 162 Protection contre collision frontale : coussins gonflables avant déployés
Le système de coussins gonflables a été conçu de telle sorte que les coussins gonflables côté conducteur et côté passager sont déployés lors de certaines collisions frontales, mais pas dans tous les cas.
Dans certains types d'accidents, les coussins gonflables avant et latéraux peuvent être déployés simultanément.
Lorsque le coussin est déployé, il se remplit de gaz propulseur et se déploie entre le volant et le conducteur et entre le tableau de bord et le passager avant → fig. 162.
Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent atténuer l'impact et ainsi aider à réduire le risque de blessure à la partie supérieure du corps.
Tout cela a lieu en un clin d’œil, si bien que la plupart des gens n’en réalisent même pas que les coussins se sont déployés. Parce que les coussins gonflables se déploient avec force, il est important, afin d’assurer la sécurité des occupants, que rien ne se trouve dans la zone de déploiement d’un coussin gonflable.
Des coussins gonflables complètement déployés, combinés au port correct des ceintures
de sécurité, ralentissent et limitent le mouvement des occupants vers l'avant et contribuent à réduire le risque de blessure à la tête et à la partie supérieure du corps.
Les coussins gonflables se dégonflent immédiatement après s'être déployés de sorte que les occupants de l'avant de l'habitacle puissent voir devant eux.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables avant
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et roulez dans une bonne position assise.
Vous et vos passagers avez beaucoup à faire et à savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomptée.

Le port incorrect de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales, chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Il est important que le conducteur et le passager avant soient assis à une distance d'au moins 25 cm (10 po) du volant/tableau de bord. Plus près que ça, le système de coussins gonflables risque de ne pas vous protégere correctement. Le siège avant et l'appui-tête doivent également être bien placés.
- Le risque de blessures augmente si vous penchez vers l'avant ou vers le côté ou si le siège n'est pas dans une bonne position et si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. Le risque augmente encore plus en cas de déploiement du coussin gonflable.
- Les objets entre le coussin gonflable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable
ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
- Ne tenez jamais d'objets dans vos mains ou sur vos genoux lorsque vous roulez.
- Ne mettez ni n'accrochez jamais d'accessoires ou autres objets (comme des porte-gobelet, des supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximité des surfaces importantes marquées du mot « AIRBAG », sur le volant, le tableau de bord, les dossiers de sièges ou entre ces endroits et vous-même. Ces objets pourraient vous blesser en cas d'accident, surtout en cas de déploiement des coussins gonflables.
- Ne transportez jamais d'objets sur ou dans la zone du passager avant. Les objets peuvent se déplacer devant les zones de coussins gonflables lors d'un freinage ou d'une manoeuvre brusque et devenir de dangereux projectiles qui peuvent provoquer de graves blessures en cas de déploiement de coussins gonflables.
- N'inclinez jamais le siège du passager avant pour transporter des objets. Ces articles peuvent aussi se déplacer et se couvrir devant la zone du coussin gonflable en cas de freinage ou de manoeuvre brusque. Les objets à proximité des coussins gonflables peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures, surtout lorsque le siège est incliné. -La fine poussière produite lors du déploiement des coussins gonflables peut provoquer des problèmes respiratoires pour les personnes avec des antécédents d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires.
- Pour réduire le risque de problèmes respiratoires, les passagers asthmatiques ou avec des problèmes respiratoires doivent respirer aussitôt que possible de l'air frais en quittant le véhicule ou en ouvrant les portes ou les vitres. -Si vous avez un accident au cours duquel les coussins gonflables ont été déployés,
Lavez-vous les mains et le visage au savon doux et à l'eau avant de manger.
- Veillez à ce que la poussière ne soit pas en contact avec vos yeux ou des lésions cutanées.
- Si un résidu pénètre dans l'œil, rincez abondamment avec de l'eau.
- Lisez et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 164.
- Les enfants ne doivent jamais occuper le siège avant sans être correctement retenus. Si le système de coussins gonflables se déploie dans un accident, les enfants peuvent être gravement blessés, voir même tués page 181, Sécurité des enfants.
Description des coussins gonflables pour genoux
Valable pour les véhicules : avec coussins gonflables pour genoux
Le système de coussins gonflables pour genoux offre une protection supplémentaire aux occupants des sièges avant correctement retenus.
Fig. 163 Coussin gonflable pour genoux du conducteur
Le coussin gonflable pour genoux du conducteur se trouve dans le tableau de bord sous le volant fig. 163, alors que le coussin gonflable pour le passager se trouve plus ou moins à la même hauteur, dans le tableau de bord sous la boîte à gants.
Les coussins gonflables pour genoux, conjointement avec les ceintures de sécurité, offrent
une protection supplémentaire au conducteur et au passager, dans la région des genoux, du haut et du bas des cuisses.
Si les coussins gonflables avant se déploient, les coussins gonflables pour genoux se déploient aussi lors d'une collision frontale si le seuil de déploiement enregistré dans le module de commande est atteint page 170, Comment fonctionnent les coussins gonflables avant?.
Outre leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables puissent apporter la protection escomptée.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez correctement la ceinture de sécurité. C'est la raison pour laquelle vous devez toujours porter la ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige page 154, Généralités.
Les boucles de la ceinture du conducteur et de celle du passager avant sont équipées de commandes qui indiquent au module de commande du système de coussins gonflables si la ceinture de sécurité est utilisée ou non. Si la ceinture de sécurité est en cours d'utilisation, le coussin gonflable pour genoux se déploiera à un taux de décélération légèrement plus important que si la ceinture n'est pas utilisée. Il est donc possible qu'en cas de collision, le coussin gonflable ne se déploie pas à la position assise où la ceinture de sécurité est bouclée, mais qu'il se déploie à la position où la ceinture de sécurité n'est pas utilisée.
N'oubliez pas aussi que les coussins gonflables ne se déploient qu'une seule fois et que dans certains cas d'accidents. Notre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger.
Dans les cas où le coussin gonflable n'est pas sensé se déployer ou lorsqu'il s'est déjà déployé, par exemple dans le cas d'accident où votre véhicule entre en contact avec un autre véhicule après avoir subi une premier impact.
Cela n'est qu'une des raisons pour lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se substituer à la ceinture de sécurité. Les coussins gonflables offrent la meilleure protection lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les ceintures de sécurité. Portez donc toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables supplémentaire pour genoux est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n’empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et brûlures par friction, peuvent aussi être associées à l’utilisation des coussins gonflables.
Le système de coussins gonflables pour genoux est composé de plusieurs éléments :
- Module de commande électronique
- Deux coussins gonflables (coussin gonflable et générateur de gaz), l'un pour le conducteur, l'autre pour le passager avant. L'indicateur de coussin gonflable au tableau de bord.
Le système de coussins gonflables pour genoux ne se déploie pas :
- lorsque le contact est coupé
- en cas de collisions frontales lorsque le taux de décélération mesuré par l'unité de commande est trop faible
- en cas de collision latérale lors d'impacts arrière - en cas de tonneaux - en cas de défaillance du système (témoin d'alerte/témoin lumineux allumé) ⇒ page 20.

Avertissement!
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de
protection que lorsque les occupants sont assis correctement page 170. -Si l'indicateur du coussin gonflable s'allume page 20lors de l'utilisation du vehicule, faites contrcler immediatement le systeme par votre concessionnaire Audi agreé. Il est possible que le coussin gonflable se deploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se deploie pas lorsqu'il le devrait.
Valable pour les véhicules : avec coussins gonflables pour genoux
Le risque de blessure dans la région des jambes est réduit grâce au déploiement total des coussins gonflables pour genoux.
Fig. 164 Coussins gonflables offrant une protection en cas de collision frontale
Le système de coussins gonflables pour genoux a été conçu de telle sorte que les coussins gonflables côté conducteur et côté passager sont déployés dans certains cas de collisions frontales, mais pas dans tous les cas.
Si les coussins gonflables avant se déploient, les coussins gonflables pour genoux se déploient aussi lors d'une collision frontale si le seuil de déploiement enregistré dans le module de commande est atteint.
Lorsque le système est déployé, les coussins se remplissent de gaz propulseur et se déploient entre la portion inférieure du tableau de bord et le conducteur et entre la portion inférieure du tableau de bord et le passager avant page 170, fig. 162.
Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent atténuer l'impact et ainsi aider à réduire le risque de blessure aux extrémités inférieures du corps.
Tout ceci a lieu en une fraction de seconde, de telle sorte que nombreux sont ceux qui ne réalisent même pas que leurs coussins gonflables ont été déployés. Les coussins gonflables se déploient également avec une grande force et il est important, pour des raisons de sécurité, que rien n’entrave leur déploiement.
Des coussins gonflables entièrement déployés combinés à des ceintures de sécurité bouclées et portées correctement ralentissent et limitent la projection vers l'avant de l'occupant et aident à réduire le risque de blessures.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables pour genoux
Valable pour les véhicules : avec coussins gonflables pour genoux
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise.
Avec vos passagers, vous avez beaucoup à faire et à savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomptée.

Avertissement!
Un coussin gonflable pour genoux en phase de déploiement peut provoquer de graves blessures. Le port incorrect des ceintures de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales, chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Le système de coussins gonflables pour genoux ne peut pas vous offrir une protection adéquate si vous êtes assis trop près de l'un ou l'autre des coussins gonflables. Lors du réglage de la position de leur siège, il est important pour le conducteur, aussi bien que pour le passager,
de maintenir le haut de leur corps ainsi que leurs genoux aux distances sécuritaires minimales suivantes :
- au moins 25 cm (10 pouces) entre la poitrine et le volant/tableau de bord.
- au moins 10 cm (4 pouces) entre les genoux et la portion inférieure du tableau de bord.
- Le risque de blessures augmente si vous penchez vers l'avant ou vers le côté ou si le sièg
Assurez-vous toujours que le coussin gonflable pour genoux peut se déployer sans interférence. Les objets entre vous et le coussin gonflable peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
-Aucune personne (enfant) ou animal ne doit faire des trajets sur le plancher devant le siège du passager. Si le coussin gonflable se déploie, des blessures graves, voire mortelles, peuvent être causées. - Aucun objet ne devrait jamais être transporté sur le plancher devant le siège du passager ou devant celui du conducteur. Les objets encombrants (les sacs d'épicerie) peuvent empêcher partiellement ou totalement le déploiement du coussin gonflable. Vous ou vos passagers peuvent aussi être blessés par les petits objets qui peuvent être projetés dans le véhicule si le coussin gonflable se déploie. - Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fente, de rayure profonde ni autre dégât à l'endroit du tableau de bord où se trouvent les coussins gonflables pour genoux. - Le risque de blessures augmente en cas d'accident pour les enfants qui sont mal assis page 181, Sécurité des enfants.
Description des coussins gonflables latéraux
Le système de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants correctement attachés.
Fig. 165 Emplacement des coussins gonflables latéraux dans le siège du conducteur
Les coussins gonflables latéraux sont situés sur le côté des dossiers des sièges avant fig. 165 et des dossiers des sièges arrière, face aux portes. Ils sont signalés par le mot « AIRBAG »
Le système de coussins gonflables latéraux apporte une protection supplémentaire en sus des ceintures de sécurité pour la partie supérieure du corps du conducteur et du passager avant et arrière du côté exposé à l'impact. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact latéral lorsque l'accélération du véhicule est suffisamment importante.
À part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision latérale de telle sorte que les coussins gonflables latéraux puissent apporter la protection escomptée page 176, Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas se substituer à la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre véhicule. N'oubliez ja
mais que le système de coussins gonflables latéraux ne peut qu’aider à vous protégerez si vous portez votre ceinture de sécurité et si elle est portée correctement. C’est une autre raison pour laquelle vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l’exige page 154, Généralités.
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables latéraux supplémentaire est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n’empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l’utilisation des coussins gonflables latéraux. N’oubliez pas aussi que les coussins gonflables latéraux ne se déploient qu’une fois et uniquement dans certains types d’accident; votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protégerez.
Le système de coussins gonflables latéraux ne se déploie pas :
- lorsque le contact est coupé
- en cas de collisions latérales lorsque l'accélération mesurée par le capteur est trop faible,
- lors de collisions frontales
- lors d'impacts arrêté
- lors de tonneaux.
Le système de coussins gonflables latéraux est composé de plusieurs éléments de base :
- Module de commande électronique
- Les deux coussins gonflables situés sur les côtés des dossiers de sièges avant et les deux coussins gonflables situés dans le dossier des sièges arrière
- Le témoin lumineux du coussin gonflable au tableau de bord
Le système de coussins gonflables est surveillé électroniquement pour assurer qu'il fonctionne correctement en tout temps. À chaque fois que vous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables
s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic).

Avertissement!
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis page 176.
- Si l'indicateur du coussin gonflable s'allume page 20 lors de l'utilisation du vé
Les coussins gonflables latéraux se déploient instantanément et peuvent réduire le risque de blessures à la partie supérieure du corps pour les occupants de véhicule portant correctement leur ceinture de sécurité.
Fig. 166 Protection contre impact latéral : coussins gonflables latéraux déployés
Les coussins gonflables latéraux se déploient dans certains types de collisions latérales fig. 166.
Dans des circonstances inhabituelles, il est possible que les coussins gonflables avant et latéraux soient déployés en même temps.
Lors du déploiement du coussin gonflable latéral supplémentaire, il se déploie entre la garniture latérale et le passager à grande vitesse en un clin d'œil et avec une force considérable. Le coussin gonflable latéral supplémentaire
Mentaire pourrait vous blesser si vous êtes mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Ceci s'applique particulièrement aux enfants.
Lorsqu'il est entièrement déployé, le coussin gonflable amortit l'impact pour les occupants et aide à réduire le risque de blessure à la tête et à la partie supérieure du corps (poitrine, ventre et bassin) du côté face à la porte et face à l'impact.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise.
Soyez conscient(e) des directives suivantes et respectez-les. Ces directives sont émises pour veiller à ce que les ceintures de sécurité et les coussins gonflables puissent fournir une protection supplémentaire optimale.

Avertissement!
Un coussin gonflable latéral en phase de déploiement peut provoquer de graves blessures. Le port incorrect de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Pour réduire le risque de blessure en cas de déploiement du coussin gonflable latéral supplémentaire :
- Soyez toujours assist bien droit et ne vous appuyez pas contre l'emplacement du coussin gonflable latéral supplémentaire.
- Veillez toujours à ce que vos ceintures de sécurité soient bien bouclées et portées correctement.
- Ne laissez personne, assis sur le siège avant, mettre sa main ou toute autre partie du corps par la fenetre.
- Assurez-vous toujours que le coussin gonflable latéral peut se déployer sans interférence.
- N'installez jamais de housse de siège ou de garnissage de rechange sur les dossiers de sièges avant qui n'aient pas été spécifiquement approuvés par Audi.
- N'utilisez pas de coussins d'appoint qui recouvriraient l'espace réservé au déploiement des coussins latéraux.
- Tout dommage aux garnitures de siège d'origine là où se trouve le module du coussin gonflable latéral doit être réparé immédiatement chez un concessionnaire Audi/agréé.
- Les objets entre le coussin gonflable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin.
- Ne placez ni n'attachez jamais d'accessoires ou autres objets (comme des porte-gobelets, supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximité de la surface identifiée par le mot «Airbag» sur les dossiers de siège.
- De tels objets et accessoires pourraient devenir des projectiles dangereux et provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral supplémentaire.
- Évitez toujours que les coussins gonflables latéraux soient endommagés par des objets lourds les heurtant ou se balançant contre les côtes des dossiers.
- Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fente, de rayure profonde ni autre dégât à l'endroit des sièges où se trouvent les coussins gonflables latéraux.
- Le risque de blessures augmente en cas d'accident pour les enfants qui sont mal assis. page 181, Sécurité des enfants.
- Les commandes des coussins gonflables fonctionnent à l'aide de capteurs situés dans les portes avant. Pour éviter de perturber le fonctionnement des coussins
Coussins gonflables latéraux, aucune modification ne doit être effectuée aux portes ou aux panneaux de porte (par exemple, installation après vente de haut-parleurs). Des dommages aux portes avant peuvent causer le mauvais fonctionnement du système de coussins gonflables. Tout travail aux portes avait doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé.
Description des coussins gonflables
Le système de coussins gonflables latéraux offre une protection supplémentaire aux occupants correctement attachés.
Fig. 167 Coussins gonflables latéraux, côté conducteur: emplacement
Les coussins gonflables latéraux - écran gonflable se trouvent des deux côtés de l'habitacle au-dessus des vitres latérales avant et arrière fig. 167. Ils sont identifiés par le mot « AIRBAG » lisible sur le cadre du pare-brise et le montant central.
Le système de sacs gonflables latéraux - écran gonflable se combine aux ceintures de sécurité pour protéger la tête et la partie supérieure du corps des occupants du véhicule. Les coussins gonflables se déploient en cas d'impact latéral lorsque l'accélération du véhicule est suffisamment importante page 179, Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux.
À part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables latéraux - écran gonflable puissant - apportent la protection escomptée.
Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégrante du système global de retenue des occupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez correctement votre ceinture de sécurité. C'est une autre raison pour laquelle vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige page 154, Generalités.
Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables latéraux écran gonflable est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n’empêche pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l’utilisation de ces coussins gonflables. N’oubliez pas aussi que ces coussins gonflables ne se déploient qu’une fois et uniquement dans certains types d’accidents; votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger.
Le système de coussins gonflables latéraux - écran gonflable est composé de plusieurs éléments de base :
- Le module de commande électronique et les capteurs externes d'impact latéral
- Les coussins gonflables latéraux - écran gonflable au-dessus des vitres latérales avant et arrêté - Lindicateur de coussin gonflable au tableau de bord
Le système de coussins gonflables est surveillé électroniquement pour assurer qu'il fonctionne correctement en tout temps. À chaque fois que vous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables
s'allume pendant quelques secondes (auto-diagnostic).
Le coussin gonflable latéral - écran gonflable ne se déploie pas :
-si le contact est coupé, - en cas de collisions latérales lorsque l'accélération mesurée par le capteur est trop faible. - lors d'impacts arrêtés - lors de tonneaux.

Avertissement!
- Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis page 57, Recommandations d'ordre général.
- Si l'indicateur du coussin gonflable s'allume page 20 lors de l'utilisation du véhicule, faites contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi/agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait.
Les coussins gonflables latéraux - écran gonflable peuvent être associés aux coussins gonflables latéraux pour contribuer à réduire le risque de blessures à la tête et à la partie supérieure du torse pour les occupants correctement attachés.
Fig. 168 Illustration du principe: coussins gonflables latéraux déployés du côté gauche
Les coussins gonflables latéraux supplémentaires se déploient entre l'occupant et les vitres du côté du véhicule impliqué par une collision latérale fig. 168. Bien que les coussins gonflables latéraux ne se déploient pas en coussin doux, ils « absorbent » l'impact pour réduire le risque de blessure à la tête et au thorax.
Lorsqu'ils sont déclenchés, les coussins gonflables latéraux se déploient et recouvrent les vitres latérales et le montant central. Cette fonction de sécurité peut aider à protégerr les passagers avant et arrière en cas d'impact latéral du véhicule.
Pour que cette protection soit efficace, le coussin gonflable doit se déployer en une fraction de seconde lors d'une collision.
Lorsque le coussin gonflable l'etalal supplémentaire - écran gonflable est activé, il jaillit par une couture située au-dessus des vitres latérales avant et arrière identifiée par l'étiquette AIRBAG. Il se déploie entre les vitres et le passager en une fraction de seconde à très grande vitesse et avec beaucoup de force. Le coussin gonflable pourrait vous blesser si vous êtes mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Des enfants mal assis sont particulièrement à risque page 181.
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables ne sont que des retenues supplémentaires. Portez toujours correctement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise.
Avec vos passagers, vous avez beaucoup à faire et à savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomptée.

Avertissement!
Le port incorrect des ceintures de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales.
tales, chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
- Ne laissez jamais les passagers poser quelques parties de leur corps que ce soit dans la zone de déploiement des coussins gonflables latéraux - écran gonflable.
- Ne faites pas pivoter les pare-soileil sur le côté si des objets y sont attachés (par exemple des stylos). En cas de déploiement du coussin gonflable, vous pourriez être blessé(e) par ces objets.
- Assurez-vous toujours que le coussin gonflable l'etalral - écran gonflable peut se déployer sans interfeence.
- N'utilisez les crochets intégrés que pour des vêtements légers. Ne laissez pas d'objets lourds ou acérés dans les poches car ils pourraient générer le déploiement du coussin gonflable et entraîner des blessures corporelles en cas d'accident.
- N'utilisez jamais de centre pour suspendre les vêtements aux crochets.
- De même, n'utilise que les pare-soileils installés en usine ou, en cas de pare-soileils installés ultérieurement, que des pare-soileils rétractables Audi page 304, Remplacement de pièces et accessoires supplémentaires.
- Les commandes des coussins gonflables fonctionnent à l'aide de capteurs situés dans les portes avant. Pour éviter de perturber le fonctionnement des coussins gonflables latéraux, aucune modification ne doit être effectué être effectué uniquement par un concessionnaire agréé.
- Des accessoires inadaptés installés dans la zone de déploiement d'un écran gonflable peut gêne
déploiement développé suffisamment de force pour propulser toute pièce d'un composant ajouté en dehors de sa trajectoire et dans l'habitacle. Tout passager touché par un tel projectile pourrait encourir des blessures graves, voire fatales page 305, Modifications techniques.
Éléments importants à connaître
Le siège arrière est en général le place la plus sûre en cas de collision.
Les statistiques ont démontré que les enfants sont généralement mal protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant. Les enfants de 12 ans et moins doivent être correctement attachés à l'arrière. Un système de retenue pour enfants doit être installé sur le siège arrière à l'arrière du passager avant.
Les principes physiques relatifs à ce qui se produit lors d'une collision s'appliquent aussi aux enfants page 156, Qu'arrive-t-il aux occupants non attachés?.
À l'opposé des adultes et des adolescents, leurs muscles et ossature ne sont pas entièrement formés. À bien des égards, les enfants courent plus de risques que les adultes d'être gravement blessés en cas d'accident.
Étant donné que le corps d'un infant n'est pas tout à fait parvenu à maturité, on doit avoir recours à des systèmes de retenue spécifiquement conçus en fonction de leur taille, de leur poids et de la structure de leur corps. Dans de nombreux pays, y compris dans tous les états américain et les provinces canadiennes, la loi exige l'emploi de systèmes de retenue homologués pour les bébés et les jeunes enfants.
Les systèmes de retenue pour enfants, tout comme les ceintures de sécurité pour adultes, doivent être utilisés correctement pour être efficaces. Leur mauvaise utilisation peut accroître le risque de blessures graves en cas de collision.
Pour réduire le risque de blessure, les enfants doivent être attachés dans des systèmes de retenue pour enfants adaptés à leur taille, leur poids et la structure de leur corps!
Assurez-vous de respecter tous les règlements concernant l'installation et l'utilisation
l'installation de sièges pour enfants, ainsi que les directives fournies par le fabricant du siège pour enfants dont vous vous servez.
L'étiquette des directives du fabricant du siège pour enfant doit toujours demeurer sur le siège pour enfant et dans votre Audi lorsque vous prétez ou vendez votre véhicule avec le siège pour enfant, de telle sorte que ces renseignements importants soient toujours à portée de main.

Une mauvaise utilisation des sièges pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision.
Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant
L'utilisation correcte de sièges pour enfants peut réduire de manière importante le risque de blessures!
En tant que conducteur, vous êtes responsable de la sécurité de chacun dans le véhicule et en particulier celle des enfants :
Utilisez toujours le siège pour enfants approprié pour chaque enfant et utilisez-le correctement page 183. - Suivez les directives du fabricant du siège pour enfants à la lettre sur la manière d'enfiler la ceinture de sécurité dans et autour du siège pour enfants, ou sur la manière d'installer correctement le siège à l'aide des fixations d'ancrage universelles inférieures. Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour enfants, vous devez tous activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la ceinture de sécurité afin d’empêcher le siège de bouger page 188. - Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l’avant ni de côté de plus de 2,5 cm (1 po) page 188. - Sécurisez les ceintures de sécurité non utilisées sur le siège arrière page 183.
- Ne laissez jamais les enfants distraire votre attention de la route et de la circulation lorsque vous roulez.
- Faites des arrêts fréquents sur de longs trajets. Ne conduisez pas plus de deux heures sans pause.
- Ne conduisez pas si vous êtes fatigué(e), sous pression ou lorsque vous êtes stressé(e).

Avertissement!
Le fait de ne pas utiliser de siège pour enfants, d’utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles.
- Tous les occupants du véhicule et en particulier les enfants doivent être bien attachés lorsqu'ils sont dans le véhicule.
- Un enfant mal ou non attaché pourrait être blessé s'il est projeté à l'intérieur du véhicule ou ejecté du véhicule en cas d'impact ou de manoeuvre brusque.
- Un enfant mal attaché ou non attaché court de plus grands risques d'être blessé ou tués s'il est frappé par un coussin gonflable en phase de déploiement.
- Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège arrière.
- N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège avant côté passager. Un enfant pourrait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager.
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central ou la porte.
- s particuliers des bébés et enfants très petits et ne peuvent pas les protégerr correctement si le siège est dirigé vers l'avant.
- Un siège pour enfants adapté, installé correctement et utilisé sur l'un des sièges arrêtés
- Les bébés et les jeunes enfants ne doivent être assis sur les genoux d'un adulte pendant la conduite.
- Les bras d'un adulte ne peuvent jamais remplacer un système de retenue pour enfants.
- De plus, les forces extrêmes déployées lors d'une collision font en sorte qu'il est impossible de retenir un enfant dans ses bras. L'enfant pourrait heurter l'intérieur du véhicule, et pourrait aussi être heurté par un adulte lui-même projeté vers l'avant.
- L'enfant et l'adulte pourraient se blesser mutuellement en cas de collision.
- Assurez-vous de dire et de respecter tous les règlements concernant l'installation et l'utilisation de sièges pour enfants, ainsi que les instructions fournies par le fabricant du siècle pour enfants dont vous vous servez.
- Les sièges pour enfants à orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le déploiement du coussin gonflable et blesser gravement l'enfant. Installez les sièges pour enfants orientés vers l'avant sur le siège arrière.
- Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exigent que les précautions suivantes soient prises :
Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et installé côté passager. - Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé.
- Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant pour installer le siège pour enfants.
- Assurez-vous toujours que rien n'empêche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée.
- Veillez à ce que le dossier soit toujours relevé.

Remarque
Toujours remplacer les dispositifs de retenue pour enfant qui était installés lors d'une collision du véhicule. Un dommage invisible au dispositif de retenue pour enfant peut provoquer une défaillance pendant une collision suivante.
Sécuriser les ceintures de sécurité inutilisées du siège arrière Fig. 169 Schéma de la vue d'ensemble: mettez les ceintures de sécurité inutilisées loin des enfants dans les sièges pour enfant. (A) - ceinture de sécurité arrêtée latérale, (B) - ceinture de sécurité centrale latérale*
Si un enfant est assis dans un siège pour enfant installé sur la banquette arrière à l'aide spécifique d'ancrages inférieurs universels LATCH, les ceintures de sécurité inutilisées doivent être sécurisées afin que l'enfant ne puisse pas les atteindre .
-Faites passer les sangles de la ceinture de sécurité et ^* derrière l'appui-tête du siège où est installé le dispositif de retenue pour infant fig. 169. En faisant ceci, n'engagez pas le rétracteur à verrouillage sélectif! vous ne devriez pas entendre un « déclic » en roulant la ceinture de sécurité.
Laissez le rétracteur rouler la sangle de la ceinture de sécurité.

Avertissement!
Un enfant assist dans un dispositif de retenue pour enfant installé à l'aide des ancreges inférieurs LATCH ou de la ceinture de sécurité normale d'un siège extérieur arrière peut jouer avec les ceintures de sécurité des sièges arrière inutilisées et s'y entortiller. Ceci engendre ainsi un risque de blessures graves, voire même la mort.
- Rangez toujours les ceintures de sécurité non utilisées hors de la portée des enfants. Assurez-vous que les dispositifs de retenue pour enfant soient installés en acheminant celles-là autour de l'appui-tête du siège où est installé le dispositif de retenue pour enfant.
- N'activez jamais le rétracteur à verrouillage sélectif en acheminant les ceintures de sécurité autour des appuis-têtes.
- Ne permette jamais à personne de s'asseoir dans la position assise centrale arrière si la ceinture correspondante a été acheminée autour d'un appui-tête arrière.
Porte-bébés
Les bébés et les enfants de moins d'un an et de moins de 9 kg (20 lb) ont besoin de sièges pour enfants orientés vers l'arrière pour apporter un support au dos, au cou et à la tête en cas de collision.
Fig. 170 Schéma de la vue d'ensemble du porte-bébé orienté vers l'arrière installé correctement sur le siègearrêté
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour enfants, vous devez toujours activer d’abord la fonction de verrouillage selectif sur la ceinture de sécurité afin d’empêcher le siège de bouger page 188 ou installez le siège à l’aide des fixations d’ancrage universelles inférieures. - Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l’avant ni de côté de plus de 2,5 cm (1 po). - Sécurisez les ceintures de sécurité non utilisées sur le siège arrêté page 183.
Les bébés âgés jusqu'à environ un an (9 kg ou 20 lb) sont protégés grâce aux sièges pour bébé ou sièges d'enfant spécifiques conçus pour leur groupe d'âge. Bon nombre d'experts croient que les bébés et les jeunes enfants ne doivent faire des trajets en voiture que dans des sièges spéciaux orientés vers l'arrière. Ces sièges pour bambin soutiennent le dos, le cou et la tête du bébé en cas de collision fig. 170.
Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siège avant n'est pas la place la plus sûre pour un enfant assis dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siège avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé installé dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière.

Le fait de ne pas utiliser de siège pour enfants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège avant côté passager. Un enfant pourrait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager page 165,
DANGER associé à l'utilisation de retenues pour enfants sur le siège avant.
- Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'accoudoir central, la porte ou le toit.
- Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège arrière.
- N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la direction inverse. De tels sièges sont conçus pour répondre aux besoins particuliers des bébés et enfants très petits et ne peuvent pas les protéger correctement si le siège est dirigé vers l'avant.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez → page 181, Éléments importants à connaître.
Des sièges pour enfants transformables utilisés correctement peuvent aider à protéger des enfants de plus d'un an pesant entre 9 et 18kg (20 et 40 lb) en cas d'accident.
Fig. 171 Schéma de la vue d'ensemble: installation des fixations applicables à un siège d'enfant avec sangle de retenue supérieure et ancrages universels inférieurs
Fig. 172 Schéma de la vue d'ensemble: installation du siège à l'aide du système de ceintures de sécurité du véhicule
Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour enfants, vous devez toujours activer d’abord la fonction de verrouillage selectif sur la ceinture de sécurité afin d’empêcher le siège de bouger page 188 ou installez le siège à l’aide des fixations d’ancrage universelles inférieures. - Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l’avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po) page 188. Si le siège pour enfants est équipé d’une sangle de fixation, fixez-la aux fixations page 192.
- Sécuriser les ceintures de sécurité non utilisées sur le siège arrêté ⇒ page 183.
Si un bambin ou un enfant est âgé de plus d'un an et pèse plus de 9 kg (20 lb), il est généralement trop grand pour un siège pour bébé.
Les enfants entre un an et 4 ans et pesant entre 9 et 18kg (20 et 40 lb) doivent être correctement attachés dans un siège de sécurité d'enfant homologué et adapté à leur taille et à leur poids fig. 171 et fig. 172.
Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siège avant n'est pas la place la plus sûre pour un enfant assis dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siège avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé installé dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière.

Avertissement!
Le fait de ne pas utiliser de siège pour enfants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- L'installation d'une retenue pour enfants sur le siège avant côté passager peut accroître le risque de blessures graves ou fatales à l'enfant en cas de collision. Lisez et respectez tous les AVERTISSEMENTS ⇒ page 181, Éléments importants à connaître.
- Installez toujours le siège pour enfants orienté vers l'avant sur le siège arrière. Les statistiques sur les accidents ont démontré que le siège arrière est plus sécuritaire pour les enfants. Les enfants installés sur le siège avant peuvent se retrouver trop proches du coussin gonflable en déploiement lors d'une collision. - Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le
siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exigent que les précautions suivantes soient prises :
Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager. - Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé. - Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'inverser le siège pour enfants. Assurez-vous toujours que rien n'empêche le siège du passager avant d'être en position la plus reculée. - Le dossier doit être relevé.
- Le côté arrêté du siège pour enfants doit être placé le plus près possible du dossier de siège du véhicule. Ajustez ou retirez l'appui-tête s'il est difficile d'installer le siège pour enfants avec l'appui-tête en place page 61. Réinstallez l'appui-tê és augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez page 181, Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant.
Sièges d'appoint et ceintures de sécurité
Les sièges d'appoint correctement utilisés peuvent aider à protéger les enfants pesant entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb) et qui mesurent moins de 1,45 m (4 pi 9 po / 57 po).
Fig. 173 Siège arrêté : enfant bien attaché dans un siège d'appoint
Les ceintures du véhicule à elles seules ne sont pas adaptées à la plupart des enfants jusqu'à ce qu'ils mesurent au moins 1,45 m (4 pi 9 po / 57 po) et pèsent environ 36 kg (80 lb). Les sièges d'appoint relèvent ces enfants de telle sorte que la ceinture de sécurité passe correctement aux endroits les plus solides du corps ; en cas d'accident, la ceinture de sécurité aidera à les protéger.
N'utilisez pas l'enrouleur à verrouillage sélectif lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité pour attacher un enfant sur un siège d'appoint. La ceinture diagonale doit passer aussi près que possible du centre de la clavicule de l'enfant et doit reposer à plat et bien ajustée sur la partie supérieure du corps. Elle ne doit jamais passer contre ou en travers de la gorge ou du cou. La ceinture abdominale doit être portée sur le bassin et jamais contre ou en travers de l'estomac ou de l'abdomen. Veillez à ce que la ceinture soit bien à plat et serrée. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer. Si vous devez transporter un enfant plus âgé dans un siège d'appoint sur le siège du passager avant, vous pouvez utiliser l'ajustement de hauteur de la ceinture de sécurité pour vous aider à ajuster de manière adéquate la portion baudrier de la ceinture.
- Sécuriser les ceintures de sécurité non utilisées sur le siège arrière. => page 183.
Les enfants âgés d'au moins 8 ans (18 kg ou 40 lb) sont protégés dans des sièges d'enfant conçus en fonction de leur âge et de leur poids. Selon les experts, la structure squelettique de ces enfants, et en particulier le bassin, n'est pas suffisamment développée et ils ne doivent pas porter les ceintures de sécurité du véhicule sans un système de retenue pour enfants inadéquat.
Il est en général préférable de mettre ces enfants dans des sièges d'appoint appropriés. Veillez à ce que celui-ci réponde à toutes les normes de sécurité en vigueur.
Les rehausseurs de voiture pour infants rehaussent l'enfant assis et font en sorte que la sangle ventrale et le baudrier de la ceinture de sécurité passent aux endroits appropriés sur le corps de l'enfant. Pour la protection de l'enfant, il est très important de noter l'acheminement de la ceinture sur le corps de l'enfant, qu'un siège d'appoint soit ou non utilisé. Les enfants de 0 à 12 ans doivent toujours être assis sur le siège arrière.
Les enfants qui mesurent au moins 1,45 m (4 pi 9 po / 57 po) peuvent normalement utiliser les ceintures de sécurité en trois points avec sangles baudrier et ventrale. Ne retenez jamais un enfant uniquement à l'aide de la portion ventrale de la ceinture de sécurité, quel que soit la taille de l'enfant. Rappelez-vous que les enfants n'ont pas la structure sous-abdominale prononcée requise pour que fonctionne de manière ajustée la portion ventrale de la ceinture de sécurité en trois points avec sangles baudrier et portion ventrale du véhicule. La sécurité de l'enfant exige que la portion ventrale de la ceinture de sécurité soit bien serrée et aussi BASSE que possible autour du bassin. N'utilisez jamais la portion ventrale de la ceinture de sécurité sur l'estomac ou l'abdomen d'un enfant.
En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer en une fraction de seconde et avec beaucoup de force. Pour cela, les
Les coussins gonflables ont besoin de suffisamment de place de telle sorte qu'ils seront là pour protéger l'occupant lorsque celui-ci est projeté vers l'avant en direction du coussin.
Un occupant, y compris un enfant, qui n'adopte pas une bonne position assise ou qui se trouve trop près du coussin risque d'entraver le déploiement de celui-ci. Lorsqu'un occupant se trouve trop près, il sera violemment heurté et subira des blessures graves voire mortelles.
Afin que les coussins gonflables offrent la protection escomptée, il est important que tous les occupants du véhicule, et en particulier les enfants, assis sur le siège avant dans des circonstances exceptionnelles, soient attachés correctement et aussi loin que possible du coussin gonflable. En vous permettant de garder un espace de sécurité entre le corps de l'enfant et l'habitacle, la ceinture bouclée permet au coussin gonflable de se déployer totalement et d'offrir une protection supplémentaire en cas de collisions frontales.

Avertissement!
Le fait d'utiliser un siège pour enfants inadapté ou mal installé peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
- Les sièges pour enfants et sièges d'appoint disponibles dans le commerce doivent respecter la norme canadienne (CMVSS 213) ou à la norme du gouvernement fédéral des États-Unis (FMVSS) 213. Ces normes comprennent les exigences d'installation ayant trait à l'utilisation d'une ceinture ventrale ou la portion ventrale d'une ceinture combinée ventrale-baudrier, comme celles installées dans votre véhicule. -Au moment d'acheter un système de retenue pour enfants ou un siège d'appoint, choisissez celui qui s'adapte le mieux à votre enfant et à votre véhicule.
- N'utilisez que les systèmes de retenue pour enfants et sièges d'appoint qui reposent entièrement sur la surface plane.
du coussin de siège. Le siège pour enfants ne doit pas basculer ou être incliné d'un côté ou de l'autre. Audi ne recommande pas l'utilisation de sièges d'enfants munis de pieds ou d'un cadre tubulaire. Ceux-ci ne proposent pas un contact ajusté avec le siège.
- Le côté arrêté du siège pour enfants doit être placé le plus près possible du dossier de siège du véhicule. Ajustez ou retirez l'appui-tête s'il est difficile d'installer le siège pour enfants avec l'appui-tête en place page 61. Réinstallez l'appui-tête immédiatement une fois que le siège de bébé est enlevé. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appuis-têtes mal réglés augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou.
- L'installation incorrecte ou inadéquate des systèmes de retenue pour enfants ou de sièges d'appoint peut accroître les risques de blessures chez l'enfant en cas de collision. Veillez donc à lire et à respecter toutes les directives relatives à l'installation et l'utilisation fournies avec le système.
- Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genoux sur quelque siège que ce soit, et en particulier sur le siège avant.
- Ne laissez jamais un enfant prendre place dans l'espace réservé aux bagages.
- Si un enfant est penché vers l'avant, assis de travers ou en quelconque mauvaise position, il court plus de risques d'être blessé en cas d'accident et subira des blessures graves, voire mortelles, s'il entre en contact avec le coussin gonflable lors de son déploiement.
Fixation d'un siège pour enfants avec une ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité pour les sièges arrière et le passager avant peuvent être bloquées à l'aide d'un enrouleur à verrouillage/selectif pour fixer correctement les sièges pour enfants.
Les enrouleurs à verrouillage d'urgence des ceintures de sécurité pour les ceintures de sécurité de siège arrière et pour la ceinture de sécurité de siège avant sont équipés d'un dispositif de verrouillage selectif pour les sièges pour enfants. La ceinture de sécurité doit être verrouillée pour s'assurer que la ceinture ne s'enroule pas. L'enrouleur peut être activé pour verrouiller la ceinture de sécurité et empêcher que celle-ci ne se relâche pendant des conditions normales de conduite. Un siège pour enfants ne peut être installé correctement que si la ceinture de sécurité est verrouillée pour empêcher l'enfant et le siège pour enfants de bouger.

Avertissement!
- L'installation incorrecte des sièges d'enfant augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
- Lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS lorsque vous fixez un siège pour enfants avec une ceinture de sécurité → page 181, Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant.
Activation de l'enrouleur à verrouillage sélectif
Servez-vous de l'enrouleur à verrouillage sélectif pour fixer le siège pour enfants.
Suivez toujours les directives du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation de celui-ci dans le véhicule. Pour activer l'enrouleur à verrouillage sélectif :
- Mettez le siège pour enfants sur un siège, de préférence sur le siège arrière. Tirez lentement sur la ceinture et tirez-la complètement.
- Faites-la passer autour du siège pour enfants ou par l’endroit prévu à cet effet ⇒ △. Enlevez le siège pour enfants en appuyant de toutes vos forces pour que la ceinture soit bien serrée.
- Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondant à cette place assise. Guidez la portion restante de la ceinture de sécurité dans l'enrouleur jusqu'à ce que la ceinture soit bien à plat et bien serrée sur le siège pour enfants.
- Vous devez entendre un « déclic » lorsque la ceinture revient dans l'enroureur. Éprouvez l'enroureur à verrouillage sélectif en tirant sur la ceinture. Vous devriez ne plus pouvoir sortir la ceinture de l'enroureur. L'enroureur à verrouillage sélectif est désormais activé. Veillez que le bouton de déverrouillage rouge est orienté dans le sens opposé du siège pour infant de telle sorte que la ceinture puisse être détachée rapidement. Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'elle est bien serrée et bouclée et que le siège ne puisse pas se déplacer vers l'avant ou le côté sur plus de 2,5 cm (1 po).

Avertissement!
Le fait d'utiliser un siège pour enfants inadapté ou mal installé peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision.
Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas maintainenu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision. - Lisez et respectez toujours tous les AVENTISSEMENTS lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants page 181.
Désactivation de l'enrouleur à verrouillage sélectif
L'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges pour enfants se désactive automatiquement lorsque la ceinture revient complètement dans l'enrouleur.
- Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture de sécurité. La languette de la ceinture sera ejectée de la boucle. Guidez la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit en position normale.
Laissez toujours la ceinture de sécurité se ré-enrouler complètement en position normale. Elle peut être utilisée par la suite comme ceinture de sécurité normale sans dispositif de verrouillage/selectif pour sièges pour enfants.
Si l'enrouleur est activé par mégarde, la ceinture de sécurité doit être détachée puis ré-enroulée entièrement jusqu'en position normale pour désactiver cette fonction. Si l'enrouleur de verrouillage sélectif n'est pas désactivé, la ceinture de sécurité se serrera progressivement et deviendra de plus en plus inconfortable.

Avertissement!
- Ne détachez jamais la ceinture de sécurité pour désactiver l'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges pour enfants tant que le véhicule roule. Vous ne seriez pas attaché(e) et vous pourriez subir de graves blessures en cas de collision.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants → page 181, Sécurité des enfants.
Ancrages universels inférieurs et sangles pour enfants
Ancrages du système de retenue pour enfants et de quelle façon ils sont liés à la sécurité de l'enfant
Dans le but d'offrir un moyen plus simple et plus pratique pour arrimer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du véhicule, les règlements fédéraux exigent que les véhicules soient dotés d'ancrages inférieurs et que les nouveaux sièges d'enfant comportent des dispositifs permettant de s'y fixer.
Au Canada, les termes « fixation supérieure » avec « ancrages universels inférieurs » (ou « barres d'ancrage universel inférieur ») sont utilisés pour déscrire le système. Aux États-Unis, la combinaison des ancrages de sangle et des ancrages inférieurs est généralement appelée système LATCH pour « Lower Anchors et Tethers pour Children »
Dans d'autres pays, le terme « ISOFIX » est utilisé pour décrire les ancrages inférieurs.
L'installation d'un dispositif de retenue pour enfant qui requiert une sangle d'arrimage supérieur sans l'utiliser peut gravement diminuer la performance du dispositif de retenue et son aptitude à protéger un enfant lors d'une collision. L'installation d'un dispositif de retenue pour enfant sans sa sangle d'arrimage supérieur est illégale au Canada.
Les fabricants de systèmes de sécurité pour enfants installant des ancrages universels sur leurs sièges d'enfants munis de fixations à crochet ou à boucle fixées sur des sangles réglables.
En plus des ancrages universels inférieurs, ces dispositifs de retenue pour infant exigent l'emploi de sangles d'arrimage aidant à maintenir le dispositif de retenue pour infant fermement en place.

Avertissement!
La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour enfants augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident.
- Suivez toujours les directives données par le fabricant de la retenue pour enfants que vous souhaitez installer dans votre vehicule.
- N'installez jamais un siège d'enfant sans la sangle de fixation supérieure correctement attachée si les instructions du fabricant du dispositif de retenue en exigent l'utilisation.
- Une mauvaise utilisation des points d'ancrages universels inférieurs pour dispositions de retenue pour infant pourrait entraîner des blessures en cas de collision. Les points d'ancrages universels inférieurs sont conçus pour résister aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour infant correctement installés.
- Ne fixez jamais deux dispositifs de retenue pour enfant sur un seul point d'ancrage universal inférieur.
- Ne fixez jamais de bagages ni autres objets aux ancrages universels inférieurs.
Emplacement
Fig. 174 Vue générale schématique : emplacements des points d'ancrage universels inférieurs
L'illustration indique les places assises dans le véhicule équipées du système d'ancrages inférieurs.
Description
Les positions des ancrages universels inférieurs sont indiquées afin de les repérer facilement.
Fig. 175 Dossiers arrièreS : boutons d'identification pour les ancrages inférieurs
Fig. 176 Sièges arrière : emplacements des supports d'ancrages inférieurs
Repères de fixation pour les ancrages universels inférieurs
Les boutons d'identification ronds sur le dosser arrière indiquent l'emplacement des ancrages inférieurs sur les sièges arrière fig. 175.
Ancrages inférieurs universels
Les points d'ancrage universels inférieurs se trouvent entre le dossier arrêté et le coussin de siège arrêté ⇒ fig. 176.
Les ancrages universels inférieurs permettent de fixer la retenue pour enfants sur le siège sans utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Les ancrages constituent un moyen sûr et facile d'arrimer les dispositifs de retenue pour enfants et en réduisent la possibilité d'installation inappropriée.
N'oubliez pas que les points d'ancrage inférieurs universels ne sont prévus que pour l'installation
installation et la fixation de retenues pour enfants homologuées spécifiquement pour être utilisées avec les ancrages inférieurs universels. Les retenues pour enfants non équipées des dispositifs pour les ancrages universels inférieurs peuvent malgré tout être installées conformément aux directives du fabricant de retenues pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule.

Avertissement!
L'utilisation incorrecte des ancrages universels inférieurs peut provoquer de graves blessures en cas d'accident.
- Veilliez à toujours respecter les directives du fabricant des retenues pour enfants concernant l'installation correcte de celles-ci et l'utilisation correcte des ancrages universels inférieurs ou des ceintures de sécurité dans votre véhicule.
- Ne fixez jamais de bagages ni d'autres objets aux ancrages universels inférieurs. Lisez et respectez toujours les informations importantes concernant les retenues pour enfants dans ce chapitre et les AVERTISSEMENTS → page 181, Sécurité des enfants.
Installation d'un système de retenue pour enfants à l'aide d'ancrages universels inférieurs
Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Fig. 177 Ancrages inférieurs : montage approprié
Installation
Veillez à ce que le dossier de la banquette arrêté soit relevé et bien verrouillé en place. Fixez les deux connecteurs à crochet dotés du mécanisme de déclenchement au-dessous du siège de sécurité pour enfants sur l'ancrage universel inférieur de manière à les verrouiller en place fig. 177. Tirez sur les fixations de connecteur afin de contrôler leur arrimage approprié aux ancres universels inférieurs. - Serrez fermement les sangles conformément aux directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
Déclenchement
- Relâchez la tension sur les sangles conformément aux directives du fabricant de dispositif de retenue pour enfants. Enforcez les verrous à dessort pour dégager les crochets de l'ancrage universel inférieur.
Utilisez les sangles de retenue pour aider à maintenir le dispositif de retenue fermement en place.

Avertissement!
La mauvaise utilisation du système d'ancrage universel inférieur peut augmenter le risque de blessures graves, voir mortelles, en cas d'accident.
- Ces ancrages furent conçus uniquement à l'intention des sièges de sécurité pour enfants utilisant le système d'ancrage universel inférieur.
- N'attachez jamais d'autres sièges pour enfants, ceintures ou autres objets à ces ancrages. Assurez-vous de toujours bien entendre un déclic lors de l'installation du siège d'enfant. Si vous n'entendez pas de déclic, le siège n'est pas bien fixé et pourrait être projeté vers l'avant et hors de l'habitacle, ou bien être ejecté du véhicule.

Avertissement!
Une installation incorrecte d'un système de retenue pour enfants augmentera le risque de blessures en cas de collision.
- Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant concernant l'installation et l'utilisation correctes des sangles de fixation et des ancrages universels inférieurs ou ceintures de sécurité de votre véhicule.
- Lisez et respectez toujours les informations importantes et les AVERTISSEMENTS concernant la sécurité des enfants et l'installation des retenues pour enfants → page 181, Sécurité des enfants.
Ancrages d'attache et sangles d'attache
Fig. 178 Fixations : emplacements des crochets de fixation derrière les dossiers arrière
Ces fixations pour les deux/trois* positions assises arrière se trouvent à l'arrière des dossiers fig. 178. Les véhicules avec deux places assises à l'arrière sont équipés de deux fixations.
Une sangle de fixation consiste en une sangle droite ou en forme de V qui attache la partie supérieure d'une retenue pour enfants à des points d'ancrage particuliers dans le véhicule.
L'objet de la fixation est de réduire le mouvement vers l'avant de la retenue pour enfants en cas d'accident. Cela permet d'éviter de réduire le risque de blessure à la tête qui pourrait être provoquée au contact avec l'intérieur du véhicule.

La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour enfants augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident.
- Suivez toujours les directives données par le fabricant de la retenue pour enfants que vous avez l'intention d'installer dans votre Audi.
- L'utilisation inappropriée des ancrages pour/dispositifs de retenue pour enfant (y compris les ancrages d'attache) peut entraîner des blessures en cas de collision. Les ancrages sont conçus pour résister aux charges imposées par des retenues pour enfants correctement installées.
- Ne fixez jamais deux dispositifs de retenue pour enfant sur un seul point d'ancrage universel inférieur.
- Ne fixez jamais deux dispositifs de retenue pour enfant à une seule sangle de fixation ou ancrage de sangle de fixation.
- N'attachez jamais la sangle de fixation à un crochet d'arrimage du compartiment à bagages.
- N'utilisez jamais le système LATCH pour boucler les ceintures de sécurité ou tout autre retenue pour passager.
- Ne fixez jamais de bagages ni autres objets aux ancrages universels inférieurs ni aux autres fixations.
Installation de la sangle d'attache supérieure sur l'ancrage
Fig. 179 Sangle de fixation : acheminement et installation appropriés
B4L-1438
Installation de la sangle de fixation
Dégagez ou étirez la sangle de fixation sur la retenue pour enfants conformément au mode d'emploi du fabricant de la retenue pour enfants. Faites passer la sangle de fixation supérieure sous l'appuie-tête arrière fig. 179 (relevez l'appuie-tête si nécessaire). Fixez le crochet d'ancrage de la sangle de fixation dans la fixation. Tirez sur le crochet de la sangle de fixation pour que le loquet du crochet s'enclenche. Serrez la sangle conformément aux directives du fabricant de la retenue pour enfants.
Dégagement de la sangle de fixation
- Desserrez la sangle conformément aux directives du fabricant de la retenue pour enfants. Enforcez la pince à ressort du crochet et dégagez-la de l'ancrage.

Mise en garde
Si vous laissez la retenue pour enfants avec la sangle de fixation bien serrée en place pendant plusieurs jours, ils risquent de laisser une marque sur le revêtement du coussin de siège et du dossier là où ils ont été installés. Le garnissage risque également d’être élargi en permanence autour de la sangle de fixation. Ceci s'applique particulièrement aux sièges en cuir.
Sources de renseignements concernant les retenues pour enfants et leur utilisation
Il est possible d'obtenir des renseignements supplémentaires sur la sélection, l'instruction et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfant auprès de nombreux organismes :
La NHTSA conseille que le meilleur siège d'enfant est celui qui est adapté à votre infant et à votre véhicule, et que vous utiliserez correctement et régulièrement.
Essayez avant d'acheter!
Centre de renseignements de transports canada
Tel.: 1-800-333-0371 ou appelez
Service à la clientèle audi
Tel.: (800) 822-2834
Protection préventive du passager
Valable pour les véhicules : avec Audi pre sense
Dans certaines situations, le système Audi pre sense peut entamer des procédures pour protéger les passagers du véhicule. Les fonctions décrites dépendent de l'équipement dont est pourvu votre véhicule :
Audi presense basic*
Les fonctions suivantes peuvent être déclenchées dans certaines situations de conduite :
- Serrage des ceintures de sécurité (par exemple, lors d'un freinage brusque) : les ceintures de sécurité avant sont munies de prétendeurs de ceinture réversibles. Si la collision n'a pas lieu, les ceintures de sécurité se desserrent légèrement, prêtes à se resserrer de nouveau. - Fermeture des vitres et du toit ouvrant* : les vitres et le toit ouvrant* se ferment en laissant une légère ouverture.
Les fonctions de Audi pre sense basic peuvent etre déclenchées à des vitesses supérieures à 30km / h (20mi / h)
Véhicules dotés de Audi drive select* (sélection de conduite Audi) : le temps de déploiement est adapté en mode Dynamique.
Audi pre sense front (véhicules munis du régulateur de vitesse et d'espacement*)
Le système Audi pre sense front comprend les fonctions du système Audi pre sense basic. En outre, dans les limites du système, la probabilité d'une collision contre l'arrière du véhicule que vous suivez est également calculée. Si le système détecte une collision imminente, les fonctions suivantes peuvent être déclenchées:
- Braking guard (système de freinage automatique) → page 101 Serrage des ceintures de sécurité
Fermeture des vitres et du toit ouvrant* (en laissant une légère ouverture)
Audi pre sense rear (véhicules munis de audi side assist* [assistance latérale])
Le système Audi pre sense rear comprend les fonctions du système Audi pre sense basic. En outre, la probabilité d'une collision par l'arrière avec le véhicule qui vous suit est également calculée. Si le risque de collision est détectée, les fonctions suivantes peuvent être déclenchées:
Serrage des ceintures de sécurité - Fermeture des vitres et du toit ouvrant* (en laissant une légère ouverture)
Audi presense plus*
Le système Audi pre sense plus comprend les fonctions des systèmes Audi pre sense front et Audi pre sense rear.
Audi pre sense: système audi pre sense non disponible
La protection préventive du passager n'est pas disponible. Consultez immédiatement votre concessionnaire Audi/agréé et faites remédier à cette défaillance.

Avertissement!
Le système Audi pre sense ne peut défier les lois de la physique. Il ne peut empêcher une collision. Ne laissez pas le surcroît de sécurité existant vous pousser à prendre de plus grands risques. Ce comportement augmente le risque d'une collision et le risque de blessures graves.
- Les capteurs ne peuvent pas toujours détecter tous les obstacles. Cela augmente les risques d'accident.
- Le système Audi pre sense ne peut détecter les personnes, les animaux ou les obstacles qui croisent le chemin du véhicule page 94. - La vision du capteur radar peut être réduite par de la forte pluie, de la glace, de
la neige, des projections abondantes d'eau sur la route et des réflexions par des barrières, des entrées de tunnels, etc. Ces conditions et d'autres similaires peuvent nuire à la détection appropriée des véhicules, voir même l’empêcher complètement.
Mise en garde
Les capteurs peuvent être déplacés par des impacts ou des dommages au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Cela peut avoir une incidence sur le fonctionnement du système Audi pre sense. Faites vérifier le système par votre concessionnaire Audi/agree pour vous assurer qu'il fonctionne de façon appropriée.
Remarque
- Certaines fonctions du système Audi pre sense ne sont pas disponibles lorsque l'ASR est désactivé (mode sport) ou lorsque vous êtes en marche arrêté.
- Les fonctions du système Audi pre sense pourraient ne pas être disponibles en cas de défaillance de l'ESC ou du module de commande de coussin gonflable.
- Les fonctions du système Audi pre sense front ou plus ne sont pas disponibles en cas de défaillance du régulateur de vitesse et d'espacement* page 103.
- Les fonctions du système Audi pre sense rear ou plus ne sont pas disponibles en cas de défaillance de l'assistance latérale Audi side assist* page 103.
Avis sur les données enregistrées par les modules de commande du véhicule
Votre véhicule n'est pas equipped'un enregistreur de données d'événement (EDR), installé par certains fabricants aux fins de capturer des données pour récapération après un événement d'accident ou de collision. Les enregistreurs de données d'événement sont parfois appelés « enregistreurs d'accidents »
Certaines lois provinciales ou d'états restreignent la récupération ou le téléchargement de données stockées par des EDR installés dans un véhicule aux fins expresses de récupération de données à la suite d'un accident ou d'une collision, sans le consentement du propriétaire.
Même si votre véhicule n'est pas équipé d'un EDR, il est doté d'un certain nombre de modules de commande électronique pour plusieurs systèmes du véhicule comme, par exemple le fonctionnement du moteur, système antipollution, ainsi que les coussins gonflables et les ceintures de sécurité.
Ces modules de commande électronique enregistrent également les données liées au véhicule pendant son fonctionnement normal aux fins de diagnostic et de réparation. La capacité d'enregistrement des modules de commande électronique se limite aux données (aucun son n'est enregistré) et seule une petite quantité de données est effectivement enregistrée sur une période de temps très limitée, et mémorisée lorsqu'une anomalie du système ou une autre condition est détectée par le module de commande. Certaines données alors mémorisées peuvent être en lien avec la vitesse du véhicule, la direction, le freinage, ainsi que l'utilisation et la performance du système de retenue en cas de collision ou d'autre condition. Les données mémorisées ne peuvent
qu'être lues et téléchargées avec de l'équipement spécial.
Description
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) aide à améliorer la tenue de route et la dynamique du véhicule pour réduire la probabilité de patinage et la perte de contrôle du véhicule. Il ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. L'ESC détecte certaines conditions de conduite difficiles, notamment lorsque le véhicule commence à patiner (embardée), et vous aide à reprendre le contrôle de votre véhicule en appliquant les freins sur les roues de façon sélective et (ou) en réduisant la puissance du moteur et en fournissant une assistance à la direction pour vous aider à maintenir le véhicule sur la bonne voie. Le témoin lumineux dans le bloc-instruments clignote lorsque l'ESC intervient pour vous aider à contrôler le véhicule.
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) a ses limites. Il est important de se rappeler que l'ESC ne peut pas l'emporter sur les lois de la physique. Il ne sera pas toujours en mesure d'aider sous toutes les conditions auxquelles vous pourriez être confronté. Par exemple, l'ESC n'est pas toujours capable d'assister pour maîtriser une situation où il y a un changement soudain de coefficient de friction de la surface de la route. Lorsqu'une portion de route sèche est soudainement couverte d'eau, de neige fondante ou de neige, l'ESC n'aura pas la même performance que sur une surface sèche. Si le véhicule fait de l'aquaplanage (plane sur l'eau au lieu de rouler sur la surface de la route), l'ESC ne pourra pas vous aider à contrôler le véhicule, car il n'y a plus de contact avec la chaussée et on ne peut alors freiner ou diriger le véhicule. En effectuant un virage à grande vitesse, en particulier sur des routes sinueuses, l'ESC ne peut manier de façon aussi efficace les situations de conduite difficiles comme il le ferait à une vitesse plus

basse. En tirant une remorque, l'ESC ne peut vous aider à regagner la maîtrise comme il le ferait si vous n'étiez pas en train de remorquer.
Réglez toujours vos vitesses et votre conduite aux conditions de la circulation et de la météo. L'ESC ne peut défier les limites physiques du véhicule, augmenter la traction disponible ou garder un véhicule sur la route si le dérapage est provoqué par l'inattention du conducteur. Ce programme améliore plutôt la capacité de garder le véhicule en contrôle et sur la route en situation de manœuvres extrêmes en utilisant les entrainements de direction du conducteur pour maintenir le véhicule dans la bonne voie. Si vous roulez à une vitesse susceptible de causer une sortie de route avant que le contrôle électronique de stabilité (ESC) ne puisse vous venir en aide, il se peut que vous ne profitiez pas de ses avantages.
L'ESC comprend, ou plutôt, combine le système de freinage antiblocage (ABS), l'assistance de freinage d'urgence, le système d'antipatinage à l'accélération (ASR), le verrouillage électronique du différentiel (EDL), et le verrouillage électronique du différentiel interponts*. L'ESC est toujours activé. Certaines situations pourraient nécessiter moins de traction ; vous pouvez alors désactiver l'ASR en appuyant sur le bouton page 199, fig. 180. Assurez-vous de le réactiver lorsque la situation change.
Système de freins anti-blocage (ABS)
L'ABS empêche que les roues ne se bloquent lors du freinage. Le véhicule peut toujours être dirigé même lors de freinage brusque. Appliquez une pression constante sur la pédale de frein. Ne pompez pas la pédale. Une vibration dans la pédale de frein indique que le système vous aide à freiner votre véhicule.
Assistance au freinage d'urgence
L'assistance au freinage d'urgence peut réduire la distance de freinage. Elle augmente la puissance de freinage lorsque le conducteur enfoncé rapidement la pédale de frein en situation d'urgence. Vous devez appuyer sur la pédale de frein.
pédale de frein et la maintenir jusqu'au retour à la normale. En ce qui concerne les véhicules munis du Adaptive Cruise control* (régulateur de vitesse adaptatif), l'assistance au freinage d'urgence est plus sensible si la distance détectée du véhicule qui précède n'est pas suffisante.
Système de traction asservie (ASR)
L'ASR réduit la puissance du moteur lorsque les roues motrices commencent à déraper et adapte la force aux conditions de la route. Cela facilite le démarrage, l'accélération et l'ascension de pentes.
Verrouillage électronique du différentiel (EDL)
L'EDL freine les roues qui patinent et transfère la puissance d'entraînement aux autres roues motrices si le véhicule est muni d'une transmission intégrale*. Cette fonction est disponible jusqu'à une vitesse d'environ 120 km/h (75 mi/h).
Dans les cas extrêmes, l'EDL se désactive automatiquement pour empêcher la surchauffe du frein de la roue freinée. L'EDL s'active de nouveau automatiquement lorsque les conditions sont revenues à la normale.
Verrouillage électronique du différentiel interponts/commande de couple de roue sélectionnable
Le verrouillage électronique du différentiel interponts (traction avant) ou la commande de couple de roue sélectionnable (transmission intégrale) fonctionne lors de la conduite aux virages. Le freinage est appliqué à la roue avant à l'intérieur du virage ou aux deux roues à l'intérieur du virage de façon sélective au besoin. Ceci diminue le glissement des roues avant et permet une conduite plus précise dans les virages. Le système applicable pourrait ne pas activer pendant les conditions humides ou enneigées.

Avertissement!
- L'ESC, l'ABS, l'ASR, l'EDL, la fonction de verrouillage électronique du différentiel
Interventions ne peuvent pas défier les lois de la physique. Voilà qui est particulièrement important en conduisant sur des chaussées glissantes ou mouillées. Si les systèmes commencent à intervenir pour stabiliser votre véhicule, vous devriez immédiatement ajuster votre vitesse en fonction des conditions de la route et de la circulation. Ne laissez pas le sentiment de sécurité accru que vous procurent ces systèmes vous pousser à prendre des risques. Un tel comportement augmente le risque de perte de contrôle du véhicule, de collision et de subir des blessures graves.
- Adaptez toujours votre vitesse aux conditions routières, météorologiques et de la circulation. Le risque de perdre le contrôle du véhicule augmente en roulant à grande vitesse, en particulier dans les courbes et sur les chaussées glissantes ou mouillées, et en suivant de trop près le véhicule qui précède. L'ESC, l'ABS, l'assistance au freinage d'urgence, l'EDL, l'ASR, et la fonction de verrouillage électronique du différentiel inter-axial* ne peuvent empêcher les collisions.
- Accélérez toujours de manière prudente sur des chaussées planes, lisses, comme sur celles qui sont mouillées ou couvertes de glace et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré les systèmes d'assistance qui ne peuvent toujours vous aider à réduire le risque de perte de contrôle du véhicule.

Remarque
- L'ABS et l'ASR ne fonctionnent correctement que lorsque les quatre roues sont équipées de pneus identiques. Des pneus de différentes dimensions peuvent entraîner une baisse de la puissance du moteur.
- Vous pourriez entendre des bruits lors du fonctionnement des systèmes mentionnés. -Si le témoin lumineux ou ABS (modèles des États-Unis)/(modèles du
Canada) apparaît, il peut y avoir une défaillance page 21, page 21.
Activation et désactivation
L'ESC est automatiquement activé lorsqu vous faites démarrer le moteur.
Fig. 180 Console centrale avec bouton de désactivation («OFF») de l'ESC
Activation du mode sport
Appuyez sur le bouton OFF (ARRÉT) ⇒ fig. 180. Il y a des limites aux actions du système ESC pour stabiliser le véhicule. Aux véhicules ayant traction avant, le système de traction asservie (ASR) est limité. L'ASR est désactivé pour les véhicules équipés d'une transmission intégrale. L'indicateur ESC s'allume et le message Stabilization control (ESC): Off Warning! Restricted stability (Contrôle de stabilisation (ESC): Éteint Avertissement! Stabilité limitée) apparaît dans le système d'information pour le conducteur ⇒ △
Les exemples suivants présentent des situations anormales où il est peut-être souhaitable d'activer le mode sport pour laisser déraper les roues:
- lorsque vous utilisez une manoeuvre de balancement d'avant en arrière pour dégager le véhicule Lorsque vous conduisez sur de la neige profonde ou sur une surface non compacte
- lorsque vous conduisez avec des chaînes
Désactivation du mode sport
Appuyez de nouveau sur le bouton de désactivation OFF (ARRÉT). Le temps s'éteint et le message Stability control (ESC): On
(commande de stabilisation activée) s'allume sur l'écran du système d'information du conducteur.

- Les roues motrices peuvent patiner et vous pouvez perdre le contrôle de votre véhicule plus facilement si l'ASR et l'ESC sont en mode sport, en particulier lorsque la chaussée est glissante.
- Ne passez au mode sport que lorsque vos habiletés de conduite, les conditions de la circulation et de la route le permettent.

Remarque
-Vous ne pouvez pas passer en mode sport si le régulateur de vitesse et d'espacement* fonctionne. - En cas de défaillance du système de becquet arrêté, il est possible que le mode sport ne s'allume pas ou qu'il pourrait s'éteindre automatiquement.
Becquet arrêté
Le becquet arrière améliore la maîtrise du véhicule ainsi que le contrôle du conducteur.

Fig. 181 Console centrale : Commutateur pour le becquet arrière
Le becquet arrière se déploie et se rétracte. Le mécanisme du becquet peut être réglé pour fonctionner automatiquement ou manuellement.
Fonctionnement automatique (fonctionnement normal)
- Déploiement automatique: Le becquet arrêté se déploie quand le véhicule roule à environ 130km/h (80 mi/h).
- Rétraction automatique: Quand la vitesse est inférieure à 80 km/h (50 mi/h), le becquet arrêté se rétracte automatiquement.
Mode manuel
- Déploiement manuel: Appuyez légèrement sur la commande fig. 181 pour déployer le becquet arrêté.
- Rétraction manuelle: À une vitesse d'environ 20 km/h (10 mi/h), rétractez le becquet arrêté en appuyant sur la commande et en la maintenant enfoncée ⇒ fig. 181. À une vitesse de 20 km/h (10 mi/h) à 130 km/h (80 mi/h), rétractez le becquet arrêté en appuyant légèrement sur le commutateur ⇒ fig. 181.

(Becquet arrêté : défaillance au système)
Le becquet arrière pourrait ne pas s’être allongé à cause d’une défaillance. Ceci pourrait changer les caractéristiques de la conduite du véhicule à hautes vitesses. Ne dépassez pas 140 km/h (85 mi/h). Conduisez immédiatement jusqu’à un concessionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. La couleur du témoin dépend de la vitesse du véhicule.

Avertissement!
La conduite à haute vitesse sans le bacquet arrêté déployé peut réduire les caractéristiques de tenue de route, rendant le véhicule plus difficile à contrôler.
Assurez-vous que le becquet est déployé lorsque vous conduisez à une vitesse supérieure à 140 km/h (85 mi/h). Si le témoign indicateur du bloc-instruments s'allume, le becquet arrêté n'est peut-être pas déployé.
- Ne conduisez jamais à des vitesses dépassant 140km / h (85 mi/h) si le becquet arrêt n'est pas déployé. Faites vérifier le becquet arrêt aussitôt que possible par un concessionnaire Audi/agree ou un garage qualifié.
- Respectez toujours les limites de vitesse et autres droits de la route.

Avertissement!
L'utilisation incorrecte du becquet arrière peut causer de graves blessures suite à un accident. - Assurez-vous que personne, en particulier des enfants, ne se trouve à proximité du becquet arrêté lors de son déploiement ou de sa rétraction.

Mise en garde
- Ne poussez jamais le véhicule en vous appuyant sur le becquet arrière ou en y appliquant une force - ceci pourrait l'endommager.
- Faites fonctionner manuellement le becquet arrière uniquement quand le couvercle de coffre/hayon est fermé. Sinon, il pourrait subir des dommages.

Remarque
Nettoyez le compartiment du bacquet arrière tous les 2 à 3 mois. Le compartiment doit toujours être exempt de glace, de neige, de feuilles ou d'autres débris.
Généralités
Qu'est-ce qui affecte l'efficacité des freins?
Conditions de fonctionnement et style de conduite
L'usure des freins des automobiles de nos jours dépend en grande partie des conditions de fonctionnement et du style de conduite. Sur les véhicules utilisés principalement pour la conduite en ville ou la conduite sportive, vous devrez faire vérifier les plaquettes de
frein par un concessionnaire Audi/agréé plus souvent que ne le recommande le Livret de garantie et d'entretien. Tout défaut de faire examiner vos plaquettes de frein peut altérer le fonctionnement des freins.
Dans de fortes pentes, il est recommandé d'utiliser l'effet du frein moteur. Cela vous permet de ménager votre système de freinage. Si vous devez freiner, n'appliquez pas les freins de façon continue. Appliquez-les plutôt par intermittence.
Humidité ou sel de déglacage
Dans certaines conditions de conduite, par exemple lorsque vous roulez dans de l'eau ou en cas de pluies abondantes, ou même après le lavage de votre véhicule, l'efficacité du freinage peut être réduite à cause de l'humidité (ou de la glace, en hiver) présente sur les plaquettes de frein. En actionnant la pédale de frein avec précaution à plusieurs reprises, il est possible d'assécher les plaquettes de frein ou d'éliminer la couche de glace.
Si vous conduisez à des hautes vitesses et que les essuie-glaces sont actifs, les plaquettes de frein toucheront les disques brièvement et à intervalles réguliers afin d'améliorer votre temps de réaction pour le freinage sur des surfaces mouillées. Mais le conducteur, c'est-à-dire vous, ne remarquera rien.
L'efficacité des freins peut être diminuée lorsque le véhicule roule sur des chaussées recouvertes de sel et que l'on ne freine pas souvent. De même, vous pouvez nettoyer la couche de sel accumulée sur les disques et les plaquettes de frein en actionnant avec précaution la pédale de frein à plusieurs reprises
Corrosion
Il est possible que la saleté ait tendance à s'accumuler sur les plaquettes de freins et que la corrosion se forme sur les disques, si le véhicule ne sert pas régulièrement ou simplement pour de courts trajets où les freins ne sont pas beaucoup utilisés.
Dans ces cas-là, il est conseillé de nettoyer les plaquettes et disques en freinant fermement
à plusieurs reprises en roulant à vitesse moyenne →
Défaillances du système de freinage
Si vous constatez soudainement une course plus importante de la pédale de frein, il se peut qu'un des deux circuits des freins ait subi une défaillance
Niveau de liquide de frein faible
Des défaillances peuvent avoir lieu dans le système de freinage si le niveau du liquide de frein est trop bas. Le niveau du liquide de frein est contrôlé électroniquement.
Servofrein
Le servofrein fonctionne grâce à la dépression produite une quantité lorsque le moteur tourne
État de l'usure de la garniture de frein
La garniture de frein peut être examinée visuellement en examinant l'état des plaquettes de frein par l'ouverture de la roue. Si nécessaire, la roue peut être retirée pour cette inspection page 279, Changement d'une roue.

- Vous ne devriez effectuer des manœuvres de freinage pour nettoyer le système de freinage que si les conditions routières le permettent. Vous ne devez jamais exposer les autres usagers de la route à des risques - vous pourriez causer un accident!
- Avant d'amorcer une descente, réduisez la vitesse et rétrogradez ou engagez le levier en rapport de conduite inférieur. Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop longtemps ni trop souvent. Cela pourrait provoquer la surchauffe des freins et diminuer leur efficacité.
- Ne gardez pas « le pied sur la pédale de frein » lorsque vous n’avez pas l’ ’arrêt.
- Dans certaines conditions climatiques et de fonctionnement, comme le passage dans de l'eau, la conduite dans de fortes pluies ou après le lavage du vé édale de frein pour les essayer. Les freins sécheront et les couches de glace seront nettoyées après quelques applications prudentes de la pédale de frein.
Lorsque vous roulez pendant une longue période sur des routes recouvertes de sel sans utiliser vos freins, l'efficacité de freinage peut aussi être compromise. Nettoyez la couche de sel accumulée des disques et des plaquettes de frein avec quelques coups de frein prudents. - Si vous endommagez la jupe avant ou que vous installez une jupe différente, veillez à ce que le flux d'air sur les freins avant ne soit pas entravé. Sinon, le système de freinage pourrait surchauffer et son efficacité s'en trouverait considérablement réduite. - La défaillance d'un circuit de freinage diminue l'efficacité du freinage ; une plus grande distance de freinage sera donc nécessaire pour s'arrêter. Évitez de conduire le véhicule et faites-le remorquer chez le concessionnaire Audi ou l'atelier qualifié le plus proche. - Ne laissez jamais le véhicule avancer en roue libre jusqu'à l'arrêt lorsque le moteur est coupé. - Si le servofrein ne fonctionne pas, par exemple lors du remorquage du véhicule ou parce que le servofrein a été endommagé, il faut exercer une pression beaucoup plus grande sur la pédale de frein pour compenser le manque d'assistance au freinage offert par le servofrein.
Direction assistée électromécanique
La direction assistée électromécanique aide le conducteur lorsqu'il tourne le volant.
La servodirection s'adapte électroniquement par rapport à la vitesse du véhicule.
Témoins et messages
Si ce témoin s'allume et reste allumé et ce message apparait, il est possible que la servodirection soit défectueuse.
Ne continuez pas à rouler. Consultez votre concessionnaire Audi/agree ou un atelier qualifié pour qu'ils vous aident.
Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, la direction peut être plus difficile à manipuler ou plus sensible que d'habitude.
Conduisez lentement jusqu'à un concessionnaire Audi/appare, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites. Remédier à cette défaillance.

Remarque
Si le témoin ou resté allumé pendant une courte période, vous pouvez continuer à rouler.
Conduite avec vous quattro®
Valable pour les véhicules : avec traction intégrale
Avec la traction intégrale, les quatre roues sont entraînées.
Généralités
Avec la traction intégrale, la puissance est transmise aux quatre roues. Cela s'exécute automatiquement, peu importe votre style de conduite et les conditions routières du moment. Consultez également page 197. Avec le différentiel sport*, la répartition de l'énergie
énergie aux roues arrière varie et peut être réglée avec Audi drive select* (sélection de conduite Audi) page 113. Observez toujours les consignes de sécurité △.
Pneus d'hiver
Lorsque vous conduisez en hiver, votre véhicule avec la traction intégrale a un avantage, même avec des pneus normaux. Sur des routes d'hiver, il peut être conseillé de monter des pneus à neige (ou des pneus toutes saisons) pour une meilleure conduite et un freinage amélioré : les pneus à neige doivent être montés sur les quatre roues. Consultez également page 270, Pneus à neige.
Chaînes antidérapantes
Lorsque les chaînes antidérapantes sont obligatoires sur certaines routes, cela s'applique normalement aussi aux véhicules avec la traction intégrale page 271, Châines à neige.
Changer les pneus et roues
Les véhicules avec la traction intégrale doivent toujours être équipés de pneus de même dimension. Évitez également les pneus avec des profondeurs de sculpture différentes. Pour plus de détails voir la page page 266, Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues.
Conduite hors route
Votre Audi n'offre pas une garde au sol suffisante pour pouvoir être utilisée comme véhicule hors route. Il est donc préférable, dans la mesure du possible, d'éviter les pistes difficiles et les terrains inégaux. Consultez aussi page 208.

Avertissement!
Ajustez toujours votre conduite aux conditions de la route et de la circulation. Ne laissez pas le surcroît de sécurité offert par la traction intégrale vous pousser à prendre de plus grands risques.
-Bien que le système de la traction intégrale soit très efficace, n'oubliez jamais que la capacité de freinage est limitée
par l'adhérence des pneus. Il est donc préférable de ne pas rouler trop vite sur des surfaces de route glissantes ou glacées.
- Sur des surfaces mouillées, faites attention de ne pas aller trop vite car les roues avant pourraient commencer à glisser sur l'eau (aquaplanage). Dans ce cas, vous ne serez pas averti(e) par l'augmentation soudaine du régime du moteur comme c'est le cas dans les véhicules à traction avant. Conduisez toujours aux vitesses appropriées pour les conditions de la route - risque d'accident.
Capacité de démarrage optimisée
La gestion de l’énergie contrôle la répartition de l’énergie afin d’optimiser sa disponibilité pour le démarrage du moteur.
Si un véhicule doté d'un système électrique conventionnel n'est pas conduit pendant une longue période, la batterie est déchargée par les équipements électriques fonctionnant au ralenti (par exemple, l'antidémarrage). Dans certains cas, la quantité d'énergie nécessaire au démarrage du moteur ne sera plus disponible.
La gestion intelligente de l'énergie de votre véhicule prend en compte la distribution de l'énergie électrique. La capacité de démarrage est donc grandement améliorée et la durée de vie de la batterie augmentée.
La gestion de l'énergie est composée d'un diagnostic de batterie, d'une gestion des équipements au ralenti et d'une gestion de l'énergie dynamique.
Diagnostic de batterie
Le diagnostic de batterie établit en tout temps l'état de la batterie. Des capteurs déterminent la tension de la batterie, son courant et sa température. Ce qui permet de déterminer l'état actuel de charge et la puissance de la batterie.
Gestion des équipements au ralenti
La gestion des équipements au ralenti réduit la consommation d'énergie alors que le véhicule est immobilisé. Lorsque le contact est éteint, cette gestion contrôle l'approvisionnement énergétique des différents composants électriques. Les données provenant du diagnostic de batterie sont prises en compte.
Selon l'état de charge de la batterie, afin d'éviter une trop importante décharge de la batterie et conserver une bonne capacité de démarrage, des équipements individuels sont progressivement désactivés.
Gestion de l'énergie dynamique
Lorsque vous conduisiez le véhicule, la gestion de l’énergie dynamique répartit l’énergie produite en fonction des besoins de chaque composant. Cette gestion régularise la consommation d’énergie et veille à ce qu’il y ait plusieurs plus d’énergie produite que d’énergie utilisée, garantissant un état de charge maximal de la batterie.

Remarque
- Dites-vous que même un dispositif de gestion de l’énergie ne peut dépasser les limites de la physique. Et rappelez-vous que la puissance et la durée de vie de la batterie ont des limites. -Si la capacité de faire démarrer le véhicule est limitée, le témoin lumineux apparait page 18.
Ce que vous devez savoir
La priorité la plus élevée est accordée au maintien de la capacité de démarrage.
La batterie est très sollicitée lors de courts trajets, lors de la conduite en ville et pendant les périodes froides. Une grande quantité d'énergie est alors nécessaire, et seulement une petite quantité est produite. Ceci est particulièrement vrai lorsque le moteur est coupé.
et que des composants électriques sont activés. Dans ce cas, une grande quantité d'énergie est consommée et aucune énergie n'est produite.
Ce sont dans ces situations particulières que vous remarquerez la gestion de l'énergie, alors qu'elle régularise activement la répartition de l'énergie.
Véhicule immobilisé pendant une longue période
Si vous ne vous servez pas de votre véhicule pendant plusieurs jours ou semaines, les composants électriques sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de réduire la consommation d’énergie et de maintenir une bonne capacité de démarrage sur une longue période. Certaines fonctions de confort ne fonctionneront peut-être pas, telles que l’éclairage intérieur ou le réglage électrique de siège. Les fonctions de confort sont de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur.
Avec le moteur éteint
La batterie se décharge, par exemple, lorsque le moteur est éteint et que vous écoutez la radio ou utilisez d'autres fonctions MMI.
Si la capacité de démarrage est compromise en raison de la consommation d'énergie, l'avertissement suivant apparaît sur l'affiche MMI :
L'advertisement indique que le système se désactivera automatiquement au bout de 3 minutes. Si vous souhaitez continuer d'utiliser ces fonctions, vous devez lancer le moteur.
Avec le moteur qui tourne
La batterie peut se décharger même si l'énergie est produite lorsque le véhicule est conduit. Ceci se produit la plupart du temps lorsque peu d'énergie est produite et qu'une gran-
Une quantité est consommée, alors que l'état de charge de la batterie n'est pas optimal.
Pour rééquilibrer l'énergie, les équipements qui requièrent le plus d'énergie sont temporairement déactivés ou éteints. Les systèmes de chauffage requièrent une quantité particulièrement importante d'énergie. Si vous remarquez, par exemple, que les sièges chauffants* ou que la lunette arrière chauffante ne chauffent pas, c'est qu'ils ont été temporairement déactivés ou éteints. Ces systèmes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie rééquilibrée.
Vous remarquerez également que le régime du moteur augmente lorsque celui-ci tourne au ralenti. C'est normal et ne doit pas vous inquiéter. L'augmentation du régime pendant que le moteur est au ralenti permet de produire le surplus d'énergie nécessaire à la recharge de la batterie.
Nouveau moteur
Le moteur a besoin d'être rodé pendant les 1 500 premiers kilomètres (1 000 mi).
Pour les 1000 premiers kilomètres (600 mi) :
- Evitez les accélérations à plein gaz. Ne conduisez pas aux vitesses de moteur plus élevées que 2/3 du maximum permis des tours par minute.
- Evitez les régimes élevés du moteur.
De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à 1 000 mi)
- Les vitesses peuvent être augmentées graduellement jusqu'à la vitesse maximale de conduite autorisée ou jusqu'au régime maximum du moteur.
Pendant et après la période de rodage
- Ne faites pas tourner le moteur à des régimes élevés lorsqu'il est froid. Ceci s'applique que le levier sélecteur soit en position N (Point mort) ou qu'un rapport soit engagé.
Après la période de rodage
- Ne dépassez pas le régime maximal du moteur, dans quelles circonstances que ce soit. Le passage au rapport supérieur avant d'avoir atteint la zone rouge en haut du compte-tours page 11.
Lors des premières heures de conduite du véhicule, le frottement interne du moteur est plus intense que lorsque toutes les pièces mobiles ont été rodées. Le bon déroulement du rodage dépend essentiellement des conditions d'utilisation du véhicule au cours des 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles).

Mise en garde
Les régimes extrêmement élevés du moteur sont réduits automatiquement. Toutefois, ces limites de régime-moteur sont programmées pour un moteur bien rodé, pas pour un nouveau moteur.

Pour préserver l'environnement
Ne roulez pas à des régimes de moteur inutillement élevés, le fait d'engager le rapport supérieur permet d'économiser du carburant, de réduire le bruit et de protégerr l'environnement.
Pneus neufs
Si votre véhicule est équipé de pneus neufs, adoptez une conduite particulièrement prudente au cours des 500 premiers kilomètres (350 milles) après qu'ils aient été montés.

Avertissement!
Les nouveaux pneus ont tendance à être glissants et doivent être « rodés ». Faites attention de ne pas l'oublier pendant les premiers 500 km (350 milles). Freinez délicatement. Évitez de suivre de trop près les véhicules qui vous précédent ainsi que toute autre situation pouvant exiger des freinages brusques et intensifs.
Nouvelles plaquettes de frein
N'oubliez pas que les nouvelles plaquettes de frein ne sont pas efficaces à cent pour cent lors des premiers 400km (250 mi) après avoir eté installées.
Les nouvelles plaquettes de frein doivent être «rodées » avant qu'elles aient un coefficient de friction optimal
Lors de la période de rodage, évitez de trop solliciter vos freins. Par exemple, en cas de freinage brusque, en particulier à grandes vitesses, ou dans des routes de montagne.

Les nouvelles plaquettes de frein n'ont pas la meilleure puissance de freinage et doivent être « rodées », au cours des premiers 150 à 200 km (100 à 150 mi) de conduite urbaine normale. Vous pouvez compenser en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cela s'applique également pour l'installation ultérieure de nouvelles plaquettes de frein.
Convertisseur catalytique
Il est très important que votre système anti-pollution (convertisseur catalytique) fonctionne correctement pour s'assurer que le véhicule marche sans conséquences néfastes pour l'environnement.
Utilisez toujours de l'essence sans plomb page 229, Alimentation en carburant. - Ne conduisez jamais jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit complètement vide. - Ne mettez jamais trop d'huile-moteur dans votre moteur page 241, Ajouter de l'huile moteur. N'essayez jamais de lancer votre véhicule en le poussant ou en le remorquant.
Le convertisseur catalytique est un appareil de « nettoyage » intégré au système d'échappement du véhicule. Il brûle de nombreux polluants des gaz d'échappement avant de les rejoindre dans l'atmosphère.
L'usage exclusif de carburant sans plomb est primordial pour la durabilité du convertisseur catalytique et le bon fonctionnement du moteur.

- Ne garez et ne faites pas fonctionner le véhicule là où le système d'échappement pourrait entrer en contact avec de l'herbe sè
- N'applique pas de produits de protection ou de produit anticorrosion sur ou à proximité du collecteur d'échappement, des tuyaux d'écha

Mise en garde
- Sachez qu’il suffit d’un seul plein de carburant avec plomb pour dégrader sérieusement la performance du convertisseur catalytique.
- N'excédez pas le niveau correct d'huile-moteur. → page 241.
- Ne conduisez pas jusqu'à la panne sèche. Le moteur pourrait avoir des ratés. Le carburant non brûlé pourrait aussi pénétrer dans le système d'échappement et provoquer la surchauffe du convertisseur catalytique.
- Ne coupez pas le contact alors que le véhicule est en mouvement.
- Ne continuez pas à rouler dans l'une ou l'autre de ces situations, sinon le carburant pourrait pénétrer dans le convertisseur catalytique. Cela pourrait provoquer la surchauffe du convertisseur et mener à son remplacement.
- Pour garantir le fonctionnement efficace du système antipollution :
-Faites l'entretien de votre véhicule correctement et conformément aux recommandations stipulées dans votre Livret de garantie et d'entretien. - Un manque d'entretien ajusté ainsi qu'une utilisation incorrecte du véhicule peuvent affecter le fonctionnement du système antipollution et pourrait causer des dommages.

Pour préserver l'environnement
Même lorsque le système antipollution fonctionne correctement, les gaz d'échappement peuvent avoir une odeur de gaz
d’échappement similaire au souffre dans certaines conditions de fonctionnement. Cela dépend du taux de souffre contenu dans le carburant utilisé. Pour y remédier, utilisez une marque différente de carburant ou faites le plein avec du super sans plomb.
Éviter d'endommager le véhicule
Lorsque vous conduisez sur des routes en mauvais état, passez sur les trottoirs, prenez des accès abrupts, veillez à ce que les pièces basses, comme les déflecteurs et les pièces du système d'échappement, ne touchent pas par terre et ne soient pas endommagées.
Ceci concerne particulièrement les véhicules dont le châssis est bas (modèle sport) et les véhicules complètement chargés.
Conduite dans l'eau sur les routes
Prenez note de ce qui suit afin d'éviter des dommages au véhicule lorsque vous roulez dans de l'eau, des routes inondées, par exemple:
- L'eau ne doit pas dépasser la base de la carrosserie du véhicule.
- Ne roulez pas plus vite que la vitesse de marche à pied.

Avertissement!
Après avoir conduit dans l'eau, la boue, la neige fondante, etc., les freins risquent de répondre plus lentement si les disques et les plaquettes sont mouillés. Freinez d'abord prudemment pour assecher les freins et en rétablir le plein rendement.

Mise en garde
- La conduite dans l'eau peut faire subir de graves dommages aux organes du véhicule comme le moteur, la boîte de vitesses, la suspension ou le système électrique.
- Assurez-vous de désactiver le Start-Stop-System en conduisant dans l'eau ⇒ page 88.

Remarque
- Vérifiez la profondeur de la flaque d'eau avant d'y passer.
- N'arrêtez pas le véhicule, roulez en marche arrêtée ou coupez le moteur lorsqu vous roulez dans de l'eau. Rappelez-vous que les véhicules venant en sens contraire peuvent créer des vagues qui font augmenter le niveau de l'eau qui sera alors trop élevé pour conduire votre véhicule en toute sécurité.
- Évitez de conduire dans l'eau salée, car cela peut provoquer la corrosion.
Généralités
Votre style de conduite personnel va déterminer la performance de votre véhicule en termes d'économie, émission de gaz d'échappement et niveau de bruit.
L'économie de carburant, l'impact sur l'environnement et l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent surtout des trois facteurs suivants:
- votre style de conduite personnel
- les conditions d'utilisation
- Les limites techniques
Si vous conduisiez en anticipant ce que vous devrez faire et adoptiez une conduite économique, vous pouvez facilement réduire de 10 à 15% votre consommation de carburant. Cette section vous donne quelques conseils sur la manière d'aider à la fois l'environnement et votre portefeuille.

Remarque
Les statistiques sur la consommation publiées par ENVIRONNMENTAL PROTECTION AGENCY (l'Agence de Protection de l'Environnement) (EPA) et le ministère des
Transports du Canada ne correspondant pas nécessairement à votre consommation réelle sur la route. Celle-ci varie en effet en fonction du régime et de la manière dont le moteur est sollicité, les conditions de la route et météorologiques, la longueur du trajet, etc.
Conduisez autant que possible de façon régulière et avec prévoyance
Les véhicules consomment le plus de carburant en phase d'accélération.
- Évitez les accélérations et les freinages inutiles.
Les véhicules consomment le plus de carburant en phase d'accélération. Si vous adoptez une conduite prévoyante, vous aurez moins besoin de freiner et donc d'accélérer. Laissez votre véhicule rouler librement autant que possible, par exemple, lorsque vous voyagez que le prochain feu est rouge.
Évitez les accélérations à pleins gaz
Le fait de conduire à des vitesses modérées permet d'économiser du carburant et d'augmenter votre autonomie.
- Essayez de rester bien au-dessous de la vitesse maximale du véhicule.
Une accélération progressive réduit la consommation de carburant, l'usure du moteur et n'a pas d'effet néfaste sur l'environnement.
La consommation de carburant, l'émission de gaz d'échappement et le bruit du moteur augmentent de manière exponentielle à grandes vitesses. Si vous conduisez à environ 67% de la vitesse maximale, la consommation de carburant chutera de moitié. Ne conduisez jamais à des vitesses supérieures à la limite permise et toujours en fonction des conditions météorologiques.
Réduction du ralenti inutile
Même si votre voiture ne tourne qu'au ralenti, elle consomme du carburant.
Coupez le contact lorsque vous ne roulez pas. - Ne faites pas chauffer le véhicule en laissant tourner le moteur au ralenti.
La phase de ralenti est automatiquement réduite pour les véhicules avec Start-Stop-System. Il est économique de couper le moteur aux véhicules sans Start-Stop-System lors d’un arrêt au croissement de chemin de fer ou aux feux rouges longs. Le fait d’éteindre le moteur pendant 30 à 40 secondes permet d’économiser plus de carburant que le redémarrage du moteur n’en utilise.
Il faut un moment pour que le moteur soit complètement chaud lorsqu'il tourne au ralenti. Toutefois, l'usure et les émissions toxiques sont particulièrement élevées lorsque le moteur se chauffe. Il est donc conseillé de partir dès que le moteur a été lancé et d'éviter d'atteindre des régimes élevés tant que le moteur n'est pas complètement chaud.
Mise en garde
Ne laissiez pas le moteur tourner au ralenti sans être présent une fois que vous l'avez lancé. Si les témoins d'alerte s'allumaient pour indiquer un mauvais fonctionnement, vous ne les remarqueriez pas. Le fait de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes génère de la chaleur, ce qui pourrait provoquer une surchauffe ou tout autre dommage au véhicule ou autre objet.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé gaspille beaucoup de carburant.
- Faites l'entretien de votre véhicule à intervales réguliers.
Un entretien régulier chez un concessionnaire Audi aide à garantir un fonctionnement ajusté et économique. La condition de votre véhicule affecte non seulement sa sécurité et sa valeur, mais aussi la consommation de carburant.
Vérifiez votre huile-moteur chaque fois que vous faites le plein.
La quantité d'huile utilisée est liée au régime et à la sollicitation du moteur.
Il est normal que la consommation d'huile d'un nouveau moteur n'atteigne son niveau le plus bas qu'après avoir parcouru un certain nombre de kilomètres.
Vous devez parcourir environ 5 000 km (3 000 mi) avant de pouvoir convenablement évaluer la consommation d'huile.
Cela s'applique aussi à la consommation de carburant et à la puissance du moteur.

Mise en garde
- Faites l'entretien de votre véhicule correctement et conformément aux recommandations stipulées dans votre Livret de garantie et d'entretien. Un manque d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisation incorrecte du véhicule peuvent affecter le fonctionnement du système antipollution et pourrait causer des dommages.
- Ne changez ni ne déposez aucun composant du système antipollution à moins de stipulation contraire du fabricant.
- Ne changez ni ne déposez aucun système, comme les boucliers thermiques, les commutateurs, les câbles d'allumage, les soupapes conçues pour protéger le système antipollution du véhicule et autres composants importants du véhicule.
De courts parcours moins fréquents
La consommation de carburant sera toujours relativement élevée sur de courts trajets.
- Essayez d'éviter de parcourir de petites distances avec un moteur froid.
Le moteur et le convertisseur catalytique doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation du carburant et l'émission de gaz polluants.
Immédiatement après le démarrage, le moteur froid d'une voiture de taille moyenne n'atteint qu'une consommation de carburant de 30 à 40 l/100 km (6 à 8 mi/gallon). Au bout de presque un kilomètre, la consommation de carburant passe à 20 l/100 km (12 mi/gallon). Le moteur atteint sa bonne température de fonctionnement et la consommation de carburant atteint son niveau normal après environ 4 km (2,5 mi). Il est donc facile de comprendre pourquoi il faut, autant que possible, éviter de faire de courts trajets.
La température extérieure est aussi importante à ce propos. Notre véhicule consomme plus de carburant en hiver qu'en été.
Généralités
Votre Audi est destinée avant tout au transport de passagers.
Si vous planifiez tracter une remorque, souvenez-vous que la charge additionnelle affectera la durabilité, l'économie et la performance.
Non seulement la traction d'une remorque sollicite davantage le véhicule, mais elle exige aussi du conducteur une plus grande concentration.
Veuillez donc toujours tenir compte des recommandations concernant l'utilisation et le fonctionnement et faites preuve de bon sens.

Mise en garde
Si vous décidez de tirer une remorque, vous devez activer le mode de fonctionnement remorque page 212, Instructions d'utilisation.
Dispositif d'attelage
Utilisez un dispositif d'attelage pouvant supporter le poids tracté maximal. Le dispositif d'attelage doit convenir à votre véhicule et à la remorque et être fixé de façon sécuritaire au châssis du véhicule à un emplacement solide du point de vue technique. N'utilisez qu'un dispositif d'attelage avec une boule détachable. Vérifiez toujours auprès du fabricant du dispositif d'attelage pour être certain(e) que le dispositif utilisé est approprié.
N'utilisez pas de dispositif d'attelage monté sur le pare-chocs.
Le dispositif d'attelage doit être installé de façon à ne pas générer le système de protection des pare-chocs. Aucune modification ne doit être apportée au système d'échappement ni
au système de freinage. Assurez-vous de temps en temps que tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage sont bien serrés.
Déposez le crochet d'attelage avec la boule pour la conduite sans remorque. Vous évitez ainsi que le dispositif d'attelage ne cause des dommages en cas de collision arrière.
Freins de la remorque
Si votre remorque est équipée d'un système de freinage, assurez-vous qu'il est conforme à tous les règlements en vigueur.
Le système de freinage hydraulique de la remorque ne doit pas être connecté directement au système de freinage hydraulique du véhicule.
Chaînes de sécurité
Utilisez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque.
Feux de la remorque
Les feux de la remorque doivent être conformes à tous les réglements en vigueur. Faites vérifier le branchement de tous les câbles, des interrupteurs et des relais par votre concessionnaire Audi.
Rétroviseurs
Si vous êtes incapable de voir les véhicules qui vous suivent avec les rétroviseurs extérieurs normaux, vous devez monter des rétroviseurs plus grands. Il est important que vous ayez toujours une visibilité claire de la circulation derrière vous.

Avertissement!
Après avoir déposé le dispositif d'attelage, ne le rangez pas dans votre véhicule. En effet, en cas de freinage brusque, le dispositif d'attelage pourrait être projeté vers l'avant et provoquer des blessures.
Poids tracté maximal
Pour votre véhicule, vous ne pouvez tracter qu'une remorque de catégorie 1 ou 2.
Répartition de la charge de la remorque
Assurez-vous que la charge de la remorque est bien fixée pour éviter qu'elle ne se déplace, que ce soit vers l'avant, vers l'arrière ou latéralement.
Ne permettez jamais à un passager de prendre place dans une remorque lorsque vous conduisez. Voir Instructions de conduite à la page 213.
Système de refroidissement du moteur
La traction d'une remorque sollicite davantage le moteur. Il est important de s'assurer que le système de refroidissement peut faire face à cette charge supplémentaire. Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est ajustat.
Lorsque vous tractez une remorque, gonflez vos pneus à la pression de gonflage des pneus froids indiquée sous « Charge pleine » figurant sur l'autocollant du montant central côté conducteur (visible lorsque la porte est ouverte). Gonflez les pneus de la remorque conformément aux spécifications du fabricant des pneus et du fabricant de la remorque.
Phares
Vérifiez que les feux du véhicule et de la remorque fonctionnent correctement.
Chaînes de sécurité
Assurez-vous que les chaînes de sécurité de la remorque sont bien connectées entre la remorque et le dispositif d'attelage du véhicule. Laissez suffisamment de jeu pour négocier les virages. Lors de l'installation des chaînes de sécurité, assurez-vous qu'elles ne trainent pas par terre lorsque vous conduisez.
Les chaînes doivent être croisées sous la flèche d'attelage pour éviter qu'elles ne tombent en cas de séparation avec le dispositif d'attelage.
Réglage d'audi drive select (sélection de conduite)
Assurez-vous de garer le véhicule sur une surface de niveau avant d'attacher la remorque et avant de régler le poids de la flèche d'attelage. Le véhicule doit être réglé au mode de conduite auto ou comfort et non soulevé page 113, ①.
Assurez-vous que le véhicule est abaissé. Dans l'infodivertissement, sélectionnez : Bouton de fonction CAR > bouton de commande Abaisser.
Si vous devez conduire lorsque les conditions routières sont mauvaises, vous pouvez lever le véhicule après avoir attaché la remorque ou après avoir réglé la flèche d'attelage page 115.

Mise en garde
- Des changements de température ou de charge peuvent affecter la hauteur du véhicule.
- Sélectionnez toujours le mode auto ou comfort (confort). Autrement, la charge de la flèche d'attelage spécifique pour votre véhicule ne sera plus applicable.
Instructions de conduite
La conduite avec une remorque demande toujours des précautions et une réflexion supplémentaires.
Pour obtenir la meilleure maniabilité possible du véhicule et de la remorque, veuillez tenir compte des points suivants :
- Ne remorque pas une remorque chargée lorsque la voiture elle-même n'est pas chargée. Faites particulièrement attention lors des dépassements. Respectez les limitations de vitesse. Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maximale.
Freinez toujours tôt. Vérifiez l'indicateur de température.
Répartition du poids
Le fait de tracter une remorque chargée avec une voiture vide peut entraîner une distribution déséquilibrée du poids. Si cela ne peut être évité, conduisez très lentement pour éviter de perdre le contrôle de la direction.
Un attelage « bien équilibré » est plus facile à manier et à contrôler. Cela signifie que, dans ces circonstances, le véhicule doit être chargé jusqu'à la charge autorisée, tandis que le poids de la remorque doit être maintenu au niveau le plus bas possible. Dans la mesure du possible, transférez une partie du chargement dans le coffre à bagages du véhicule tout en respectant le poids maximal sur l'attelage ainsi que les recommandations faites au sujet du chargement du véhicule.
Speed (vitesse)
Plus la vitesse est élevée, plus il est difficile pour le conducteur de maîtriser son attelage. Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maximale. Réduisez votre vitesse d'autant plus si les conditions de charge, météorologiques et le vent sont défavorables, notamment dans les descentes.
Réduisez immédiatement la vitesse du véhicule si la remorque présente le moindre signe de roulis. N'essayez pas d'éviter le roulis en accélérant.
Respectez les limitations de vitesse. Dans certaines régions, les vitesses autorisées pour les véhicules tractant une remorque sont inférieures à celles autorisées pour les véhicules sans attelage.
Freinez : toujours tôt. Dans les descentes, retrogradez pour tirer profit du frein moteur afin de ralentir le véhicule. Si vous utilisez uniquement les freins, cela peut causer leur surchauffe et leur défaillance.
Température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température du liquide de refroidissement page 11 doit être observé attentivement. La température du liquide de refroidissement peut augmenter si vous parcourez de longues inclinaisons en gamme basse à un régime du moteur élevé. Réduisez immédiatement votre vitesse si les DEL de la partie supérieure de l'affichage s'allument.
Pour plus d'informations à propos des témoins lumineux, reportez-vous à ⇒ page 17.

Avertissement!
Quiconque non attaché correctement dans un véhicule en mouvement est bien plus susceptible d'être blessé en cas d'accident. Ne permettez jamais à quiconque de voyager dans votre véhicule sans utiliser les retenues prévues par Audi.
Points importants à savoir
Le comportement de votre véhicule change lorsque vous tractez une remorque en raison du poids supplémentaire à tirer et de la répartition différente de la charge. La sécurité, la performance et le caractère économique du véhicule dépendant en grande partie de la manière dont vous avez chargé la remorque et conduit votre attelage.
Avant de partir avec la remorque, exercez-vous à prendre les tournants, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un endroit à l'écart de la circulation. Continuez jusqu'à ce que vous soyez à l'aise avec la conduite d'un véhicule tractant une remorque.
Reculer est difficile et exige une certaine pratique. En effet, cela implique que l'on tourne le volant dans le sens contraire à celui exigé lors d'une manœuvre de marche arrêtée avec un véhicule sans remorque.
Gardez une distance plus grande entre votre véhicule et celui qui vous précède. Vous avez besoin d'une plus grande distance de freinage. Du fait de la remorque, le rayon de braquage est plus important que normalement.
Pour dépasser un autre véhicule, n'oubliez pas que vous ne pouvez pas accélérer aussi rapidement que d'habitude en raison de la charge supplémentaire. Assurez-vous que vous disposez d'une marge suffisante pour dépasser.
Après le dépassement, assurez-vous que vous avez suffisamment de place pour votre attelage lorsque vous changez de nouveau de voie.
Évitez les démarrages à pleins gaz, les virages serrés et les changements de voie rapides.

Remarque
- Ne tractez pas de remorque pendant la période de rodage de votre véhicule.
- Si vous tractez une remorque, votre Audi doit être soumise à des services d'entretien plus fréquents en raison de la sollicitation supplémentaire page 302.
Stationnement en pente
Ne vous garez pas avec une remorque sur une route en pente. Si cela est inévitable, observez strictement les points suivants:
Lors du stationnement :
Freiner le véhicule avec le frein au pied. - Demandez à une autre personne de bloquer les roues du véhicule et celles de la remorque avec des cales. Lorsque les roues sont calées, desserrez lentement les freins jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. Tournez les roues vers le bord du trottoir. Serrez le frein de stationnement. - Sélectionnez la position P du levier sélecteur.
Lorsque vous redémarrez après avoir stationné :
Freiner le véhicule avec le frein au pied. Démarrez le moteur.
- Sélectionnez la position D/S du levier sélecteur.
- Desserrez le frein de stationnement et sortez lentement des cales.
- Arrêtez-vous et demandez à quelqu'un de récapituler les cales.

Remarque
Si vous mettez le levier sélecteur de boîte de vitesses automatique en position P avant de serrer le frein à main et avant de caler les roues, vous devrez exercer une plus grande force pour dégager le levier de la position P.
Généralités
Un véhicule bien entretenu conserve sa valeur.
Tous les véhicules sont exposés à la fumée industrielle, au sel d'épandage, pour n'en nommer que quelques-uns. Une Audi entretenue avec soin peut paraître neuve, même après plusieurs années. Un entretien régulier et ajusté vous permettra de conserver la beauté et la valeur de votre Audi.
De plus, un bon entretien peut être une condition essentielle pour faire valoir vos droits au titre de la garantie en cas de détérioration de la peinture ou de dommages dus à la corrosion.
Votre concessionnaire Audi agréé peut vous offrir de nombreux produits d'entretien spécialisés et vous conseiller sur l'utilisation de produits de nettoyage pour l'intérieur et l'extérieur de votre véhicule.
Que vous utilisiez des produits de nettoyage recommandés par Audi ou d'autres produits disponibles sur le marché, assurez-vous de vous en servir correctement.

Avertissement!
- Les produits de nettoyage peuvent être nocifs. Rangez-les hors de portée des enfants.
- Observe toutes les mises en garde inscrites sur l'étiquette.
- Lisez toujours les instructions relatives au produit avant de l'utiliser. Observez scrupuleusement ces directives. - La plupart des nettoyants chimiques sont concentrés et doivent être dilués.
- N'utilisez les détergents que dans des endroits bien aérés.
- N'utilisez ni essence, ni kérosène, ni carburant diesel, ni dissolvant de vernis à ongles ni tout autre liquide volatile. Ils peuvent être toxiques, inflammables ou
dangereux. Il ne faut pas laver, cirer ni sécher le véhicule lorsque le moteur tourne ou avec le contact mis.
- Ne nettoyez pas le dessous du véhicule, les ailes, les enjoliveurs de roues, etc. sans vous protéger les mains et les bras. Vous pourriez vous blesser sur les arêtes vives des pièces métalliques.
- L'humidité et la glace qui se forment sur les freins peuvent nuire à l'efficacité du freinage page 201, Généralités. Faites soigneusement l'essai des freins après chaque lavage.

Pour préserver l'environnement
Ne désissez que des produits de nettoyage non polluants. Les produits nettoyants qui n'ont pas été utilisés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Lavage
Des lavages fréquents protègent votre véhicule.
Le meilleur moyen de protéger votre véhicule contre les effets néfastes causés par l'environnement est de le laver fréquemment et de lui appliquer une cire. La fréquence des lavages dépend de plusieurs choses, notamment :
Taux d'utilisation du véhicule - Endroit où il est garé (garage, à l'extérieur sous des arbres, etc.) - Les conditions météorologiques L'influence de l'environnement
Plus les fientes d'oiseaux, les insectes, la résine des arbres, les poussières de la route et les poussières industrielles, le goudron, la suie, le sel d'épandage et autres substances restent sur le véhicule, plus leurs effets néfastes seront permanents. Les températures élevées, provoquées par exemple par l'exposition en plein soleil, intensifient l'effet de la corrosion en présence d'un taux d'humidité élevé.
Dans certains cas, un lavage hebdomadaire peut être nécessaire. Dans d'autres, un lavage et un cirage mensuels peuvent suffire.
À la fin de l'hiver, le dessous du véhicule doit être entièrement lavé, de préférence par un spécialiste du lavage des voitures.
Véhicules avec une peinture à un fini mat → page 218.

Avertissement!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
Lave-auto automatique
Le véhicule peut être lavé dans pratiquement tous les lave-voitures modernes automatiques.
La peinture du véhicule est tellement résistante que, de façon générale, le véhicule peut être lavé sans problème dans un lave-auto. Toutefois, les effets du lavage sur la peinture dépendent nettement de la conception des installations, du filtrage de l'eau de lavage, du type de produit de nettoyage et d'entretien, etc. Si la peinture paraît terne ou si elle est égratignée après le lavage, il faudrait en aviser le préposé de l'établissement immédiatement. Au besoin, optez pour un autre lave-auto.
Avant de passer au lave-auto, assurez-vous que les précautions habituelles ont été prises, par exemple, vitres et toit ouvrant fermés. Les antennes montées en usine ne doivent pas être enlevées.
Si des accessoires supplémentaires ont été installés dans le véhicule, par exemple des déflecteurs, un porte-bagages, etc., demandez au préposé du lave-auto s'il est préférable de les retirer.

Avertissement!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.

Mise en garde
- Avant de laver le véhicule dans un lave-auto automatique, veillez-vous assurer de rabattre les rétroviseurs extérieurs pour les empêcher d’être endommagés. Les ré
- Comparez la largeur de votre véhicule à la largeur du tunnel de l'établissement.
Lavage à la main du véhicule
Le lavage à la main nécessite beaucoup d'eau.
Avant de commencer, assurez-vous de lire et de bien comprendre les AVERTISSEMENTS - Arrosez d'abord le véhicule à grande eau pour ramollir et décoller la saleté puis rincez-le. En commençant par le toit, nettoyez le véhicule de haut en bas avec une éponge, un gant de lavage ou une brosse propre. Rincez soigneusement et abondamment l'éponge ou le gant de lavage. Utilisez un shampoing spécial pour voitures pour les taches tenaces. Rincez abondamment le véhicule. Utilisez un peu de chamois pour sécher délicatement l'extérieur.
Servez-vous d'une autre éponge pour nettoyer les roues, les seuils de porte ou autres endroits susceptibles d'accumuler les poussières de la route. Ainsi, lors du prochain nettoyage, vous ne rayerez pas la peinture avec les particules grossières qui se seraient incrustées dans l'éponge lors du lavage précédent.

Avertissement!
- Lavez votre véhicule seulement quand le contact est coupé pour réduire le risque de collision.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 215.
Mise en garde
- N'essayez jamais d'enlever la saleté, la boue ou la poussière si la surface du véhicule est sèche. N'utilisez jamais de chiffon ou d'éponge sèche car cela pourrait rayer la peinture ou les vitres du véhicule.
- Ne lavez jamais la voiture en plein soleil. Les gouttes d'eau font effet de loupe et pourraient endommager la peinture.
- Lorsque vous lavez votre véhicule en hiver : si vous rincez votre véhicule avec un boyau, faites attention de ne pas diriger le jet directement dans les serrures ou les charnières de porte ou de hayon - ils pourraient geler.
- N'utilisez jamais d'éponges conçues pour enlever les insectes, ni d'autres éponges ménagères à recycler ou produits similaires. Ils pourraient endommager la finition de la peinture.
- N'utilisez jamais de chiffon sec ni d'éponge non humidifiée pour nettoyer les phares. N'utilisez que des chiffons ou des éponges humides pour éviter les égratignures. Il vaut mieux utiliser de l'eau savonnée.
- Vous devriez toutefois retirer les débris (tels que les insectes) des lentilles de phares à intervalles réguliers, par exemple chaque fois que vous faites le plein. Utilisez toujours un chiffon ou une éponge mouillé. Il vaut mieux utiliser de l'eau savonneuse.
Pour préserver l'environnement
Lavez votre véhicule seulement aux endroits conçus à cet effet. Ce qui réduira le risque que l'eau sale contaminée avec de l'huile se retrouve dans le réseau d'égouts. Dans certaines localités, il est défendu de
laver les véhicules ailleurs que dans les établissements construits dans ce but.
Lavage du véhicule avec système à pression
Le lavage de l'extérieur du véhicule avec un système à pression ne pose aucun problème à condition que vous respectiez quelques règles fondamentales.
Avant d'utiliser le système à pression, assurez-vous d'avoir lu et bien compris les AVERTISSEMENTS dans Généralités à la page 215. Observez toujours les instructions concernant le système de lavage. Assurez-vous que la buse du système de lavage produit un « jet d'eau en éventail ». - Ne mettez pas la buse trop près des matériaux souples.
Éloignez-vous des matériaux deux tels que les durites en caoutchouc ou d'isolant ainsi que les capteurs et les lentilles des caméras.
Lorsque vous nettoyez le véhicule avec un système à pression, observez toujours les instructions concernant l'utilisation. Ceci s'applique particulièrement à la pression et la distance d'arrosage. Ne pointez pas la buse directement aux joints autour des vitres latérales, autour des portes, sur le couvercle de coffre ou sur le toit ouvrant*. Ne la pointez également ni aux pneus, ni aux durites en caoutchouc, ni au matériel isolation ni aux capteurs page 219. Tenir la buse au moins 0,4 mètres (1,3 pi.) du véhicule.
N'utilisez pas une laveuse à pression pour débarrasser de la neige et de la glace.
N'utilisez pas de buse à jet unidirectionnel ou à jet rotatif.
La température de l'eau ne doit pas excéder 60°C (140^)

Les pneus ne doivent jamais être lavés avec des buses à jet unidirectionnel. Même si la pulvérisation est effectuée à une bonne distance, et pendant une courte très durée, cela pourrait causer des dommages invisibles aux pneus et les affaiblir. Des pneus endommagés et affaiblis peuvent provoquer de graves accidents.

Mise en garde
Pour éviter d'endommager le véhicule, assurez-vous de maintenir une distance suffisante entre le gicleur et les matériaux doux comme les conduites en caoutchouc, les pièces en plastique et les amortisseurs sonores, de même que les capteurs et les lentilles de caméra. Ne pointez jamais le gicleur sur une même surface pendant une longue période. Ceci s'applique également lors du nettoyage des phares et des pare-chocs point. Rappelez-vous que : plus le gicleur est près de la surface du matériel, plus la pression est grande.
Entretien pour véhicules avec une peinture à fini mat
Valable pour les véhicules : avec une peinture à un fini mat
Les véhicules avec peinture à fini mat exigent un entretien spécial en raison des caractéristiques de la peinture.
Lavage à la main
Pour ne pas abîmer la peinture lors du lavage, éliminez d'abord la poussière et les grosses particules sur votre véhicule. La meilleure façon d'enlever les insectes, les tâches graisseuses et les empreintes digitales est d'utiliser un nettoyant spécial pour peinture à fini mat.
Applique le produit avec un chiffon à microfibrés. Pour ne pas abîmer la surface de la peinture, n'applique pas beaucoup de pression.
Rincez abondamment le véhicule avec de l'eau. Nettoyer le véhicule en commençant par
le haut et allant vers le bas en utilisant un shampoing neutre et un chiffon à microfibres. Arrêtez souvent pour bien rincer le chiffon.
Nettoyer les roues et les bas de porte en dernier. Utiliser une éponge propre sur toutes ces surfaces.
Bien rincer le véhicule de nouveau et le laisser sécher à l'air. S'il y a des taches d'eau, elles peuvent être éliminées avec un tissu gommé.
Nettoyer de nouveau avec nettoyant spécial pour peinture à fini mat s'il y a lieu.
Élimination de saleté tenace
La meilleure façon d’enlever les fientes d’oiseaux ou la résine d’arbre est avec beaucoup d’eau et un chiffon à microfibres.
Vous devriez rincer le résidu d'essence immédiatement avec beaucoup d'eau.

Avertissement!
- Lavez votre véhicule seulement quand le contact est coupé pour réduire le risque de collision.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.

Mise en garde
- Ne pas utiliser de produits à polir ou de la cire dure sur les surfaces de votre véhicule qui ont une peinture à fini mat. Ces produits pourraient abîmer l'apparence ou la surface qui ne peut pas être réparée.
- N'utilisez jamais de cire protectrice. Elle peut détruire l'effet du fini mat.
- Ne mettez pas de collants ou des signes aimantés sur les surfaces peintes avec un fini mat. La peinture pourrait être abîmée quand les collants ou les aimants sont enlevés.
- Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil pour empêcher du dommage à la peinture.
- Pour ne pas abîmer la surface peinte, n'utilisez pas les éponges qui décollent les insectes, les éponges de cuisine rugeuses ou d'autres items de lacke.
- Vous devriez toutefois retirer les débris (tels que les insectes) des lentilles de phares à intervalles réguliers, par exemple chaque fois que vous faites le plein. Nettoyez les phares seulement avec un chiffon ou une éponge mouillée, jamais sèche. Il est recommandé de nettoyer avec de l'eau savonneuse.

Remarque
Pour de plus amples renseignements sur les produits nettoyants spéciaux pour peinture à fini mat, voir votre concessionnaire Audi.
Capteurs et lentilles de caméra
- Retirez la neige à l'aide d'une brosse et la glace avec un vaporisateur antigel qui ne contient pas de solvants.
- Nettoyez les capteurs (adaptive cruise control, système d'assistance au stationnement) avec une solution de nettoyage qui ne contient pas de solvants et un chiffon doux.
- La lentille de caméra ou la zone à l'avant de la lentille de caméra est normalement nettoyée par les essuie-glace de pare-brise (Audi lane assist (assistance en voie Audi)) ou essuie-phares (assistant de vision de nuit). Si la lentille ou la zone de lentille est particulièrement sale, nettoyez le tout avec un nettoyant pour vitre et un chiffon doux et sec.

Mise en garde
- Si vous lavez votre véhicule avec une laveuse à pression,
- assurez-vous de maintenir une distance suffisante par rapport aux capteurs dans les pare-chocs avant et arrière,
- ne nettoyez pas les lentilles de caméra et la zone immédiate avec la laveuse à pression.
- N'utilisez jamais de l'eau tiègue ou chaude pour enlever la neige ou la glace sur les lentilles de camera. Elles pourraient se fissurer.
- Ne nettoyez jamais les lentilles deamera avec des produits abrasifs.
Cirage
Une bonne couche de cire protège la peinture du véhicule des effets de l'environnement répertoriés sous la rubrique page 215, Lavage et même des légères égratignures.
Vous pouvez utiliser une cire pour voitures liquide pour protégerr votre peinture dans la semaine qui suit la livraison de votre véhicule.
Même si un produit de cirage est appliqué régulièrement lors des lavages automatiques, nous vous conseillons de passer une couche de cire à la main afin d'apporter une protection supplémentaire à la peinture, en particulier si l'eau ne perlé plus sur la peinture propre.
Protégez les pièces de carrosserie en plastique de la même manière que la carrosserie du véhicule.
Pendant la saison chaude, les insectes morts ont tendance à s'accumuler sur le pare-chocs avant et sur la partie avant du capot. Ils sont beaucoup plus faciles à enlever de la peinture si celle-ci est cirée souvent.
Polissage
Ne polissez votre véhicule que si la peinture est terne et que l'emploi de la cire ne suffit plus à lui rendre son lustre d'origine.
Si le produit de polissage ne contient pas d'éléments protecteurs, la peinture doit ensuite être traitée à la cire.

Avertissement!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.

Mise en garde
N'utilisez pas de cire pour voitures sur
- les garnitures de couleur mate ou en métal anodisé
- les garnitures en caoutchouc ou matériaux assimilés.
Bandes de garniture
Les garnitures en métal exigent un entretien particulier.
Audi fabrique, pour des raisons relatives à l'environnement, des bandes de garniture et pièces de garniture brillantes en aluminium pur sans chrome.
Les taches et les marques sur les bandes de garniture doivent être enlevées avec un produit nettoyant à pH équilibré (n'utilisez pas de nettoyant pour chrome). Les concessionnaires Audi disposent d'un inventaire de produits de nettoyage éprouvés et sans danger pour l'environnement.
Pour éviter que les bandes de garniture d'extérieur ne se corrodent, n'utilisez qu'une solution de liquide lave-vitre à pH équilibré.

Avertissement!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
Plastique et vinyle
Le plastique exige un entretien spécial.
Utilisez un chiffon ou une éponge propre et humide pour enlever la poussière et la saleté superficielle. Pour les autres taches, utilisez une solution de nettoyage tout usage tiède ou un savon doux de sellerie pour les garnitures en vinyle. Enlevez les taches d'eau et les traces de savon avec un chiffon ou une éponge propre et humide. Utilisez un chiffon doux et propre pour essuyer.
Les taches de graisse, de goudron ou d'huile peuvent être enlevées avec un chiffon ou une
éponge propre imbibée d'un produit de nettoyage tout usage ou avec un solvant conçu spécialement pour nettoyer le vinyle.
Appliquez de temps en temps un produit de protection incolore pour le vinyle ou le cuir afin de conserver le lustre et la souplesse du matériel.

Avertissement!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
Garniture en aluminium
N'utilisez que des produits au pH neutre pour retarder les taches et dépôts des surfaces en aluminium. Les produits d'entretien du chrome et les nettoyants alcalins auront un effet corrosif sur les surfaces en aluminium et peuvent les abimer à la longue.

Avertissement!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
Retouches de peinture
Les dommages peu importants de la peinture doivent être retouchés immédiatement.
Utilisez soit un bâton de peinture de retouche, soit de la peinture en aérosol pour recouvrir les petites égratignures et les rayures causées par le gravier.
Votre concessionnaire Audi est en mesure de vous fournir de la peinture de retouche à cet effet. Les rayures doivent être restaurées aussitôt que possible pour éviter la corrosion.
Si, toutefois, une tache de rouille apparait, une simple retouche ne suffira plus. La surface affectée doit être adoucie au papier abrasif et recouverte d'un apprêt anti-rouille avant l'application de la couche de peinture de finition.
Le numéro de la peinture d'origine du véhicule se trouve sur l'étiquette d'identification du véhicule page 298.

Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
Vitres
Assurez une visibilité de tous les côtés.
Nettoyez les vitres régulièrement afin d'enlever la poussière provenant de la route et la cire accumulée au cours des lavages.
Dégagez la neige des vitres à l'aide d'une brosse. Utilisez un grattoir à glace en plastique pour enlever la glace des vitres et des rétroviseurs. Enlevez les autres résidus des vitres avec un nettoyant pour vitres en aérosol. - Essuyez les vitres avec un chiffon ou un essuie-tout propre.
La meilleure façon d’enlever la neige des vitres et des rétroviseurs est d’utiliser une brosse. Utilisez un grattoir en plastique non abrasif (ou mieux encore un vaporisateur dégivrant) pour enlever le givre des vitres et des rétroviseurs.
Les résidus d'huile, de graisse ou de silicone peuvent être retirés avec un nettoyant pour vitre ou un détartrant de silicone. Les résidus de cire exigent toutefois l'utilisation d'un solvant spécial. Veuillez contacter votre concessionnaire Audi pour qu'il vous conseille des produits appropriés pour enlever la cire.
Les vitres doivent aussi être nettoyées régulièrement à l'intérieur.
N'essuyez jamais les vitres avec la même peau de chamois dont vous vous êtes servi(e) pour essuyer les surfaces peintes. Les résidus de cire sur celle-ci pourraient laisser des traces sur les vitres et affecter la visibilité.

Avertissement!
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
- Le pare-brise ne doit pas être traité avec des produits hydrofuges. Cela peut augmenter les éblouissements en cas de mauvaises conditions de visibilité (pare-brise mouillé, la nuit), ou lorsque le soleil se trouve près de la ligne d'horizon. De plus, ces produits peuvent entraîner l'abrasion des essuie-glaces.

Mise en garde
- N'utilisez jamais de l'eau tiède ou chaude pour enlever la neige et la glace sur les vitres et les rétroviseurs. Ils pourraient se fissurer.
- Pour éviter d'endommager les fils du dégivreur de lunette, n'appuez aucun autocollant sur les fils du dégivreur à l'intérieur de la lunette. Arrêtez.
- Pour éviter que la saleté ne raie les vitres, nettoyez toujours vers l'avant, en éloignant le grattoir en mouvements de va et vient.
Roues en alliage coulé (léger)
Les roues en alliage coulé (léger) exigent un entretien spécial.
Lavez les roues avec une éponge ou une brosse rattachée à un tuyau d'arrosage toutes les deux semaines. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez par la suite un nettoyant pour roues en alliage léger sans acide spécialisé. Appliquez une couche de cire liquide sur les jantes tous les trois mois. Assurez-vous d'atteindre et d'enduire toute la surface des jantes.
Pour conserver l'esthétique des roues en alliage léger, il est important de leur accorder une attention toute particulière. Outre la saleté de
la route et les éclaboussures du sel d'épandage, la poussière métallique provenant du frottement des freins peut aussi entraîner la corrosion. Si cette poussière demeurait trop longtemps sur les roues, elle pourrait causer des piqures.
N'utilisez que les nettoyants spécialisés sans acide formulés spécialement pour les jantes en alliage. Adressez-vous à votre concessionnaire Audi pour obtenir ces produits-là. Ne laissez jamais le produit nettoyant sur les jantes plus longtemps que ne l'indiquent les directives de l'étiquette. S'il n'est pas rinçé rapidement, l'acide que certains nettoyants contiennent pourrait abimer les filets des boulons de roue.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou conçus pour le polishage des surfaces en métal. Si le revêtement protecteur est égratigné, par exemple par les graviers de la route, retouchez-le aussitôt que possible.

Avertissement!
- L'humidité et la glace qui se forment sur les freins peuvent nuire à l'efficacité des freins page 201, Généralités. Faites soigneusement l'essai des freins après chaque lavage.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 215.
Protection des corps creux
La protection des corps creux ne requiert pas d'inspection particulière.
Tous les corps creux qui pourraient être menacés par la corrosion ont reçu une protection durable en usine.
Ce type de protection ne requiert pas d'inspection ni de traitement supplémentaire. Si, lorsque la température ambiantе est élevée, un peu de cire coule des cavités, elle peut être éliminée avec un grattoir en plastique et un solvant approprié.

Avertissement!
Les solvants sont des produits dangereux.
- Le benzène est inflammable et toxique. Si vous utilisez du benzène pour enlever la cire, il faut vous tenir à l'écart des étincelles, des flammes et des cigarettes allumées. Ne déversez jamais de benzène sur le sol, dans des cours d'eau ou dans les égouts.
- Veillez à respecter toutes les mesures de sécurité et de protection de l'environnement. Observez toutes les directives inscrites sur le contenant.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
Chassis
Faites inspecter la couche protectrice de temps à autre pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée.
Le sous-basement de votre Audi est également protégé contre les effets de la corrosion.
Tout dommage causé à la couche protectrice par les risques routiers doit être réparé immédiatement.

Avertissement!
Une couche protectrice trop épaisse en certains endroits peut provoquer un incendie.
- N'applique pas de produits de protection ou de produit anticorrosion sur ou à proximité du collecteur d'échappement, des tuyaux d'échapp
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 215.
Tuyaux d'échappement
Le sel d'épandage et autres substances corrosives sont endommager les tuyaux d'échappement s'ils ne sont pas nettoyés régulièrement. Ne nettoyez pas les tuyaux d'échappement avec le nettoyeur de roues, produits de polissage pour chrome et peinture, et autres produits abrasifs. Nettoyez les tuyaux d'échappement avec des produits de soin pour automobile appropriés pour l'acier inoxydable.
Votre concessionnaire Audi agréé peut vous fournir des produits nettoyants qui ont été testés et approuvés pour votre véhicule.
Composants infotainment
L'affichage MMI/RSE* peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon doux et d'un nettoyant « pour afficheur à cristaux liquides » vendu dans le commerce. Le chiffon doit être légèrement imbibé de la solution nettoyante lors du nettoyage de l'affichage.
Les commandes MMI/RSE* doivent d'abord être nettoyées avec une brosse pour éviter que la saleté ne pénètre dans l'unité ou entre les boutons et le boîtier. Nous recommandons ensuite de nettoyer les commandes avec un chiffon humidifié d'un mélange d'eau et de savon à vaisselle.
Mise en garde
- Pour éviter d'égratigner l'afficheur, celui-ci ne devrait jamais être nettoyé à sec.
- Pour éviter tout dommage, assurez-vous que les liquides ne pénètrent pas dans les commandes.
Affichage tête haute
Valable pour les véhicules : avec affichage de tête haute
Il est permis de nettoyer l'affichage tête-haute à l'aide d'un chiffon humide. Le chiffon doit être non pelucheux et exempt de poussière et, comme un chiffon en microfibres.
Mise en garde
- Pour éviter les égratignures, ne nettoyez pas l'affichage lorsqu'il est sec.
- Pour empêcher du dommage, assurez-vous que les liquides ne pénètrent pas l'affichage.
Garniture en aluminium
N'utilisez que des produits au pH neutre pour retarder les taches et dépôts des surfaces en aluminium. Les produits d'entretien du chrome et les nettoyants alcalins auront un effet corrosif sur les surfaces en aluminium et peuvent les abimer à la longue.
Avertissement!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
Tissus et revêtements en tissu
Les tissus et les revêtements en tissu (par exemple, les sièges, panneaux de garniture de porte, etc.) devraient être nettoyés à intervalles réguliers à l'aide d'un aspirateur. Ceci permet de déloger les particules de saleté qui s'incrustent dans le tissu lors de l'utilisation. Les systèmes de nettoyage à vapeur ne devraient pas être utilisés puisque la vapeur a tendance à repousser la saleté dans le tissu et l'y emprisonner.
Nettoyage normal
Règle générale, nous recommandons l'utilisation d'une éponge douce ou d'un chiffon à microfibres non pelucheux pour le nettoyage du tissu. Les brosses ne devraient être utilisées que pour les tapis, puisqu'elles risquent d'endommager les autres tissus.
Les taches normales de surface doivent être nettoyées à l'aide d'une mousse de nettoyage vendue dans le commerce. Répartissez la mousse sur la surface du tissu à l'aide d'une
éponge douce et frottez doucement. Ne saturrez pas le tissu. Essuyez la mousse en tapotant à l'aide d'un produit absorbant ou de chiffons secs (par exemple, un chiffon à microfibres) et nettoyez à l'aspirateur une fois le tissu bien sec.
Nettoyage de taches
Les taches causées par les boissons (par exemple, le café, le jus de fruit, etc.) peuvent être nettoyées à l'aide d'une solution de détergent doux. Appliquez la solution avec une éponge. Dans le cas de taches tenaces, vous pouvez appliquer un détergent en pâte directement sur la tache, et la faire pénétrer dans le tissu. Ensuite, utilisez une belle quantité d'eau propre pour éliminer le détergent. Appliquez l'eau à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge mouillée, et essuyez le tissu en tapotant à l'aide d'un produit absorbant ou d'un chiffon sec.
Les taches de chocolat ou de maquillage doivent être nettoyées à l'aide d'un détergent en pâte. Ensuite, nettoyez le savon avec de l'eau (éponge mouillée).
L'alcool peut être utilisé pour nettoyer les tâches de graisse, d'huile, de rouge à lèvres ou de stylo à l'encre. La graisse fondue ou la teinture doit être éliminée à l'aide d'un produit absorbant. Il peut être nécessaire de traiter de nouveau certains sections avec un détergent en pâte et de l'eau.
Dans le cas de salles générale de la garniture et du revêtement, nous recommandons l'embauche d'un expert possédant l'équipement pour nettoyer les housses de sièges et les autres surfaces en tissu à l'aide d'un procédé de shampoing et extraction.

Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et les informations → page 215.

Remarque
Des fixations en Velcro ouvertes peuvent endommager la housse du siège. Veillez à
ce que les fixations en Velcro soient bien fermées.
Pièces en plastique et tableau de bord
Utilisez toujours un chiffon propre imbibé d'eau claire pour nettoyer ces endroits-là. Pour les taches tenaces, utilisez un produit nettoyant/protecteur pour plastiques sans solvant approuvé par Audi.

Avertissement!
Les solvants peuvent modifier les propriétés de certains plastiques et rendre le déploiement du coussin gonflable plus difficile.
- Ne nettoyez jamais le tableau de bord ou la surface des modules de coussins gonflables avec des produits de nettoyage contenant des solvants.
- Ceux-ci rendent ces surfaces poreuses.
- Si des pièces en plastique se desserraient lors du déploiement du coussin gonflable, cela pourrait provoquer de graves blessures.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.

Mise en garde
Les produits de nettoyage avec solvants ont un effet corrosif sur les matériaux et poursaissent changer la manière dont ils réagissent.
Garniture et moulure
Les garnitures et moulures de l'habitacle peuvent être nettoyées avec un chiffon à microfibres sec. Ne pas utiliser des produits de nettoyage pour ne pas avoir de rayures.
Cuir naturel
Valable pour les véhicules : avec cuir naturel
Audi s'efforce de conserver les qualités naturelles du garnissage en cuir.
Généralités
De nombreux types de cuir sont disponibles pour nos véhicules. La plupart sont du type cuir nappa dont la surface est lisse et qui sont offerts en plusieurs couleurs.
L'intensité de la couleur détermine les caractéristiques visuelles et l'aspect du garnissage. Si la surface du cuir a un aspect typique naturel, on en déduit que le cuir est un cuir nappa. Ce cuir est particulièrement confortable et respire bien. Il est possible d'y détecter des détails comme de fines veines, des pores bouchés, des piqûres d'insectes, les replis de la peau et des variations subtiles dans la couleur. Ceux-ci soulignent l'aspect naturel du cuir.
Le cuir nappa naturel n'est pas teint. Il est donc plus susceptible d'être taché et usé, fait à prendre en considération s'il doit être en contact avec des enfants, des animaux ou dans d'autres cas où il pourrait être mis à rude épreuve.
Par contre, les types de cuir recouverts d'une teinte de finition sont plus résistants. Celle-ci renforce la résistance du cuir à l'usure et aux taches. Toutefois, les caractéristiques typiques du cuir naturel ne ressortent que très peu ou pas du tout. Cela ne signifie pas, malgré tout, que la qualité du cuir est inférieure.
Soin et entretien
La qualité exclusive des cuirs utilisés par Audi et les propriétés de ce produit naturel telles que sa sensibilité au contact de l'huile, de la graissé, de la saleté, etc., exigent une certaine prudence ainsi que des soins particuliers. Il faut noter, par exemple, que les textiles sombres risquent de décolorer les sièges en cuir (en particulier s'ils sont humides ou s'ils n'ont pas été teints correctement). Les particules de poussière et de saleté qui se logent dans
les pores, les replis et les coutures, peuvent endommager la surface du cuir sous l'effet du frottement et ALTERER les coutures.
Il est important de le nettoyer aussi souvent que nécessaire. À l'usage, vos sièges en cuir acquerront une patine riche. Il s'agit là d'une caractéristique du cuir naturel et une preuve de son authenticité.
Pour conserver la valeur de ce produit naturel sur la durée de vie du véhicule, nous vous recommandons de suivre les conseils ci-dessous:

Mise en garde
- Pour éviter que le cuir ne blanchisse, ne le laissez pas exposé en plein soleil pendant de longues périodes. Si le véhicule doit être garé longtemps en plein air, recouvre les sièges pour protégerr le cuir de l'exposition directe aux rayons du soleil.
- Les objets pointus sur les vêtements comme les fermétures à glissière, les rivets ou les ceintures, peuvent laisser des marques permanentes ou égratigner la surface du cuir.

Remarque
- Avec chaque nettoyage du cuir et à intervals réguliers, utilisez une crème protectrice pour le cuir PÉNÉTRANTE et bloquant les rayons ultraviolets. Cette crème aura pour fonction de nourrir et d'humidifier le cuir, lui permettant de respirer et de garder sa souplesse. Elle servira aussi à accumuler une couche protectrice sur la surface.
- Nettoyez le cuir tous les deux à trois mois et nettoyez tous les endroits tachés.
- Enlevez les marques de stylos, d’encre, de rouge à lèvres, de cirage, etc. dès que possible. - Au besoin, conservez la couleur du cuir en utilisant une crème de soins pour cuir teintée pour retoucher les surfaces décolorées.
Nettoyage et entretien de la garniture souple et des garnitures en cuir
Valable pour les véhicules : avec cuir naturel
Le cuir naturel exige une attention et des soins spéciaux.
Nettoyage normal
Nettoyez les surfaces tachées avec un chiffon en coton ou en laine légèrement humidifié.
Les taches plus tenaces
- Les taches plus tenaces peuvent être enlevées à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution d'eau légèrement savonneuse (deux cuillères à soupe de savon doux).
- Ne laissez jamais l'eau savonneuse pénétrer dans le cuir et assurez-vous que l'eau ne sature pas les coutures.
- Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec et doux.
Nettoyage des taches
Enlevez les taches fraîches à base d'eau (comme le café, le thé, les jus, le sang) à l'aide d'un chiffon ou d'un essuie-tout absorbant. Enlevez les taches à base de GRAISE ou d'huile fraîches (comme le beurre, la mayonnaise, le chocolat) à l'aide d'un chiffon ou d'un essuie-tout absorbant, ou utilisez le produit nettoyant de la trousse d'entretien du cuir si la tache n'a pas encore pénétré dans la surface du cuir. Utilisez un vaporisateur dissolvant pour graisse et huile, si les taches de graisse et d'huile ont eu le temps de sécher. Enlevez des taches particulières (stylo, feutre, vernis à ongles, aquarelle, cirage, etc.) avec un détergent conçu spécialement pour le cuir.
Entretien du cuir
Utilisez un produit approuvé pour l'entretien du cuir (disponible auprès de votre concessionnaire Audi) deux fois par an. Appliquez le produit sans saturer la surface. Essuyez-le avec un chiffon humide.
Pour toute question concernant le nettoyage et l'entretien du cuir de votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire Audi/agréé qui se fera un plaisir de vous aider et de vous présenter notre gamme de produits d'entretien du cuir, dont:
-La trousse de nettoyage et d'entretien du cuir - Les crèmes de soin pour le cuir teint - Les détergents pour stylos, cirage, etc. - Le vaporisateur dissolvant pour graisse et huile - Les nouveaux produits et les produits à venir.

Avertissement!
Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.

Mise en garde
- N'utilisez jamais de solvants chimiques (essence minérale, essence de térébenthine), de cires, de cirage pour chaussures ni autres produits similaires pour nettoyer le cuir de votre Audi.
- Pour éviter tout dommage, faites enlever les taches récalcitrantes par un professionnel spécialisé.
Nettoyage d'alcantara (simili daim)
Valable pour les véhicules : avec garnissage Alcantara
Nettoyage de la poussière et de la saleté
- Humidifiez un chiffon, essorez-le au maximum et essuyez la surface des sièges.
Détaçage
- Humidifiez un chiffon à l'eau tiède ou avec de l'alcool éthylique dilué. Tamponnez la tache. Commencez par l'extérieur et déplacez-vous vers le centre.
- Une fois la tache enlevée, servez-vous d'un chiffon sec doux ou d'un mouchoir en papier pour absorber l'humidité.
N'utilisez pas de produits de nettoyage pour le cuir sur Alcantara.
Vous pouvez utiliser un shampoing approprié pour enlever la poussière et la saleté.
La poussière et la saleté des pores et des coutures peuvent rayer et endommager la surface. Si le véhicule reste en plein soleil pendant de longues périodes, il faut protéger le revêtement en alcantara des rayons du soleil pour éviter qu'il ne perde sa couleur. De légères variations de couleur apparaîtront à l'utilisation et n'indiquent aucunement une détérioration du matériel.

Mise en garde
- N'utilisez jamais de solvants chimiques (essence minérale, essence de térébenthine), de cires, de cirage pour chaussures ni autres produits similaires pour nettoyer les surfaces en Alcantara.
- Pour éviter tout dommage, faites enlever les taches récalcitrantes par un professionnel spécialisé.
- N'utilisez pas de brosses, dépongeS rigides ou de produits de nettoyage abrasifs.
Ceintures de sécurité
Seules les ceintures de sécurité bien entretenues fonctionnent correctement en cas d'accident.
Veillez à ce que les ceintures soient propres. Pour les nettoyer, utilisez une solution d'eau savonneuse. Laissez bien sécher les ceintures à l'abri du soleil. - Ne laissez pas les ceintures de sécurité avec enrouleur à inertie s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches. Vérifiez régulièrement la condition de vos ceintures de sécurité.
Les ceintures de sécurité sales peuvent ne pas s'enrouler correctement.

Avertissement!
Les ceintures de sécurité endommagées peuvent se couper en cas d'accident. - Des ceintures de sécurité endommagées de chaque manière que ce soit mettent
en danger votre vie et celle de vos passagers en cas d'accident.
- La performance des ceintures de sécurité est strictement dépendante d'une bonne installation. N'enlevez jamais les ceintures du véhicule pour les nettoyer.
- N'utilisez pas de produits chimiques, ni décolorants, ni colorants. Ces produits ont un effet corrosif et risquent d'abîmer les fibres des sangles.
- Lorsque vous nettoyez les ceintures de sécurité, vérifiez si elles sont en bon état. Si vous constatez des dommages, adressez-vous à votre concessionnaire Audi.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations → page 215.
Compartiment-moteur
Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez le compartiment-moteur.
Coupez toujours le contact avant de nettoyer le moteur
Boîte de répartition d'air
Retirez les feuilles accumulées dans la boîte de répartition d'air située devant le pare-brise dans le compartiment matuer. Cela permet d’éviter que les orifices de drainage ne soient obstrués et que les débris ne pénètrent dans le véhicule par les conduits de ventilation et de chauffage.
Protection contre la corrosion
Le compartiment-moteur et la boîte de vitesses ont été traités contre la corrosion en usine.
Une bonne protection anticorrosion est extrêmement importante, surtout en hiver. Si le véhicule roule fréquemment sur les routes recouvertes de sel d'épandage, le-moteur et la boite de répartition d'air doivent être bien nettoyés à la fin de l'hiver et doivent être traités de nouveau pour éviter les effets dévastateurs du sel. À cette occasion, il
est recommandé de laver aussi le dessous du véhicule.
Si vous nettoyez le compartiment-moteur à l'aide de produits dégraissants 1), ou si vous lavez le moteur, la protection anticorrosion est presque toujours éliminée par la même occasion. Il est donc recommandé d'utiliser une protection anticorrosion de longue durée sur toutes les surfaces, les replis, les joints et les composants du compartiment-moteur.

DANGER: Le compartiment moteur de tout véhicule à moteur constitue une zone potentiellement dangereuse.
- Avant de procéder à l'exécution de travaux dans le compartiment-moteur, veuillez lire attentivement les renseignements page 235.
- Avant de travailler dans le panneau avant, retirez toujours la clé du contact. Autrement, si les essuie-glaces sont actionnés par inadvertance, vous risquez d'être blessé(e) par la tringlerie de commande des essuie-glaces.
- Ne tendez jamais les mains dans la zone environnant le ventilateur de radiateur et n'y touchez jamais. Le ventilateur auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut se mettre en marche soudainement, même lorsque le contact est coupé.
- Il ne faut pas laver, cirer ni essuyer le moteur lorsqu'il tourne. Les composants chauds ou en mouvement pourraient vous blesser.
- Ne nettoyez pas le dessous du véhicule, les ailes, les enjoliveurs de roues, et autres endroits difficiles d'accès sans vous proté èces métalliques.
- Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations page 215.
Alimentation en carburant
Le fait d'utiliser le bon carburant aide à protéger l'environnement et à éviter d'endommager le moteur.
Recommandation en matière de carburant
La catégorie de carburant recommandée pour votre véhicule est le super sans plomb. Consultez également page 300, Données. Audi recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER, à indice d'octane minimum de 91 AKI (95 RON). Pour plus de renseignements sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez visiter le site Web officiel (www.toptiergas.com).
L'indice d'octane du carburant recommandé pour votre moteur est également inscrit sur une étiquette qui se trouve à l'intérieur du volet du goulot de remplissage du carburant. Cet indice peut être spécifique en AKI ou en RON.
Votre véhicule peut également fonctionner avec de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane minimum de 87 AKI/91 RON. Toutefois, l'utilisation d'un tel carburant réduira légèrement la performance du moteur.
N'utilisez que de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb est disponible sur tout le territoire du Canada, des États-Unis et dans la plupart des pays européens. Nous vous recommandons de ne pas amener votre véhicule dans les régions ou pays où l'on ne peut pas couver d'essence sans plomb.
Pour plus de renseignements sur la manière de faire le plein de votre véhicule, consultez la section page 231.
Indices d'octane
L'indice d'octane indique la capacité antidétonante de l'essence, c'est-à-dire la résistance aux « cliquetis » causés par l'avance à l'allumage et à la détonation. Il est donc très important d'utiliser de l'essence avec l'indice d'octane requis pour éviter d'endommager le moteur et de réduire ses performances.
L'essence la plus couramment utilisée au Canada et aux États-Unis possède les indices d'octane suivants, qui sont généralement indiqués sur les pompes à essence :
Super:91-96AKI
Signification des abréviations :
$$
\begin{array}{l} \text {A K I} = \text {A n t i K n o c k I n d e x} = (\mathrm {R} + \mathrm {M}) / 2 = (\mathrm {R O N} \ + \mathrm {M O N}) / 2 \end{array}
$$
RON = Research Octane Number
- N'utilisez pas de carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 AKI ou 91 RON, car des dommages coûteux pourraient être causés au moteur.
- N'utilisez pas d'essence avec plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut gravement endommager le convertisseur catalytique de votre véhicule et réduire ainsi l'efficacité du système antipollution à contrôler les émissions de gaz d'échappement.
Utilisation d'essence contenant de l'alcool ou du MTBE (ether methyltertio-butylique)
Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant de l'alcool ou du MTBE (communément appelé dérivé oxygéné) à condition que le mélange respecte les critères suivants :
Mélange d'essence et de méthanol (alcool de bois ou alcool méthylique)
-L'indice ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 3% de méthanol.
- Le mélange doit contenir plus de 2% de solvants CO.
Mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain ou alcool éthylique)
- L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 10 % d'éthanol.
Mélange d'essence et de MTBE
- L'indice ANK doit être au moins de 87 AKI.
- Le mélange ne doit pas contenir plus de 15 % de MTBE.
Essence adaptée aux saisons
De nombreuses essences sont mélangées pour s'adapter particulièrement bien à la conduite en hiver ou en été. Lors du changement de saison, nous vous conseillons de faire le plein aux stations-service à fort achalandage où l'adaptation saisonnière est plus susceptible d'avoir été faite à temps.
Mise en garde
- Les carburants de méthanol ne satisfaisant pas à ces spécifications pourraient provoquer de la corrosion et des dommages aux composants en plastique et en caoutchouc du système de carburant.
- N'utilisez pas les carburants qui ne satisfont pas aux critères spécifiés dans ce chapitre.
- Si vous êtes incapable de déterminer si un mélange de carburant particulier est conforme aux specifications, demandez à votre station-service ou à son fournisseur en carburant.
- N'utilisez pas de carburant dont le contenu ne peut pas être identifié.
- Les dommages causés au système de carburant et les problèmes de performance causés par l'utilisation de carburants différents de ceux spécifiés ici ne tombent pas sous la responsabilité d'Audi et ne sont pas couverts par la garantie.
de votre véhicule ni par la garantie du système antipollution.
- Si vous remarquez que la consommation de carburant se détériore ou que la performance et la conduite du véhicule présentent des problèmes causés par l'un de ces mélanges de carburant, nous vous recommandons de passer au carburant non mélange.
Additifs d'essence
Les dépôts de calamine, causés par le type d'essence utilisé, constituent l'une des principales préoccupations des constructeurs automobiles.
Bien que les essences diffèrent d'une marque à l'autre, elles ont tout de même des points en commun. Tous les types d'essence contiennent des substances susceptibles de causer des dépôts de calamine sur les composants essentiels du moteur, comme les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Même si la plupart des marques d'essence contiennent des additifs qui protègent le moteur et le système de carburant contre la formation de calamine, elles n'ont pas toutes la même efficacité.
Audi commande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER. Pour plus de renseignements sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez visiter le site Web officiel (www.toptiergas.com).
Après une utilisation prolongée de carburants inadéquats, les dépôts de calamine peuvent réduire les performances de pointe de votre moteur.
Mise en garde
Les dommages et mauvais fonctionnements causés par l'utilisation de carburant de mauvaise qualité ne sont pas couverts par la garantie limite du véhicule neuf d'Audi.
Goulot de remplissage du réservoir
Le goulot de replissage du réservoir de carburant se trouve sur le côté arrière droit du véhicule, derrière le volet du réservoir de carburant.
En cas de défaillance du système de verrouillage électrique, il est possible d'ouvrir le volet manuellement ; pour plus de détails, voir la page page 233.
La capacité du réservoir de carburant de votre véhicule est précisée avec les Données techniques page 300.
L'étiquette à l'intérieur du volet du réservoir de carburant indique quel est le carburant approprié pour votre véhicule. Pour plus de renseignements concernant les spécifications du carburant, consultez page 229.
Le réservoir de carburant de votre véhicule a un système de récupération des vapeurs de carburant. Ce système empêche les vapeurs de carburant de s'échapper du réservoir et de polluer l'environnement pendant que vous faites le plein. Afin de remplir de manière adéquate votre réservoir tout en protégeant l'environnement, veuillez observer les consignes suivantes lors du plein.

Dans des conditions de fonctionnement normaux, ne transportez jamais de contenants de carburant de réserve dans votre voiture. Les bidons d'essence et autres contenants servant à transporter le carburant peuvent être dangereux. De tels contenants, vides ou pleins, peuvent se déverser et s'enflammer en cas de collision. Si vous devez transporter du carburant pour remplir le réservoir de votre tondeuse à gazon, de votre souffleuse, etc., soyez très prudent(e) et observez toujours les réglementations locales et provinciales (fédérales) concernant l'utilisation, le transport et l'entreposage de tels contenants de carburant. Assurez-vous que les contenants
contenus utilisés respectent les normes de l'industrie (ANSI/ASTM F852 - 86).

Mise en garde
Ne conduisez jamais votre véhicule jusqu'à la panne sèche. Une alimentation irrégulière de carburant pourrait provoquer des ratés. L'essence pourrait pénétrer dans le système d'échappement et endommager le convertisseur catalytique.
Faire le plein
Fig. 182 Côté arrêté droit du véhicule: ouverture du goulot de remplissage
Fig. 183 Volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant avec bouchon du réservoir attaché
Le système de verrouillage centralisé, lorsqu'il est activé, permet de verrouiller et de déverrouiller automatiquement le volet du réservoir de carburant. Faites le plein de carburant avec le contact coupé.
Retrait du volet du réservoir de carburant
- Appuyez sur le côté gauche du volet du goulot de replissage du réservoir de carburant pour l'ouvrir fig. 182 - flèche -.
- Dévissez le bouchon du goulot de replissage du réservoir de carburant dans le sens
anti-horaire et posez-le sur le volet d'accès au réservoir ⇒ fig. 183.
Plein de carburant
- Insérez le pistolet de remplissage de la pompe à essence à fond dans le goulot de remplissage.
- Choisissez un taux de remplissage moyen de telle sorte que le pistolet s'arrête automatiquement lorsque le réservoir est plein.
Pose du bouchon du goulot de remplissage
- Une fois le réservoir rempli, tournez autant que possible le capuchon du goulot de remplissage. Fermez le volet du réservoir de carburant.
Pour éviter de déverser du carburant ou pour éviter que celui-ci ne s'évapore du réservoir, fermez toujours correctement et complètement le bouchon du goulot. Un bouchon de goulot mal refermé peut provoquer l'allumage du témoin MIL page 32.

Avertissement!
Un plein en carburant mal fait ou une mauvaise manipulation du carburant peut causer un feu, une explosion et des brûlures graves.
- Le carburant est hautement inflammable et peut causer des brûlures graves ainsi que d'autres blessures.
- L'omission d'arrêter le moteur lorsque vous faites le plein ou d'enfoncer à fond le pistolet de la pompe dans le goulot de remplissage du carburant peut faire déborder ou gicler le carburant. Le giclement et le débordement de carburant peut causer un incendie.
- N'utilisez jamais un téléphone cellulaire en faisant un plein de carburant. Le rayonnement électromagnétique peut causer des étincelles pouvant enflammer les vapeurs de carburant et ainsi causer un feu.
- Ne retournez jamais dans votre véhicule durant le plein en carburant. Si dans des
circonstances exceptionnelles, vous devez retourner dans votre véhicule durant le plein en carburant, assurez-vous que vous fermez la porte et touchez au métal pour décharger l'électricité statique avant de toucher de nouveau au pistolet de remplissage. L'électricité statique peut causer des étincelles pouvant enflammer les vapeurs de carburant libérées durant le plein.
- Ne fumez jamais et ne créez pas de flammes nues dans votre véhicule ou à proximité de celui-ci durant le plein en carburant ou le remplissage d'un bidon d'essence.
- Pour votre sécurité, nous vous recommandons fortement de ne pas voyager avec un bidon d'essence dans votre véhicule. Le bidon, plein ou vide, peut fuir et causer un feu surtout en cas d'accident.
- Si, dans des circonstances exceptionnelles, vousdezestransporterun bidon d'essence, suivez les directives suivantes:
- Ne replissez jamais un bidon d'essence s'il est dans le véhicule ou prè mplissage et mettre le feu aux vapeurs de carburant et ainsi causer un incendie.
- Mettez toujours le bidon d'essence sur le sol avant de le remplir.
- Gardez toujours le pistolet de remplissage complètement à l'intérieur du bidon d'essence avant et pendant le remplissage.
- Si vous remplissez un bidon d'essence métallique, le pistolet de remplissage doit toujours être en contact avec le bidon. Cela permet d'éviter toute décharge d'électricité statique et tout incendie.
- Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou le compartiment à bagages. Les vapeurs de carburant sont hautement inflammables.
- Respectez toujours les lois locales et provinciales/d'etat relatives à l'utilisation, l'entreposeage et le transport de conténants de carburant. Assurez-vous que le bidon d'essence est conforme aux normes de l'industrie (ANSI / ASTM F852-86).

Mise en garde
Si du carburant a été déversé sur la voiture, il faut l'enlever immédiatement pour éviter qu'il n'endommage la peinture.

Pour préserver l'environnement
Dès que le pistolet de remplissage est manié correctement et se déclenche automatiquement pour la première fois, cela indique que le réservoir est plein. Ne tentez pas d'ajouter plus de carburant car il pourrait déborder. En outre, vous risquez de remplir l'espace d'expansion du réservoir et provoquer un débordement du carburant en cas de surchauffe et polluer l'environnement.

Remarque
- Le fait de laisser tourner le moteur lorsque vous faites le plein peut provoquer la fuite de vapeur ou même le déversement de carburant hors du réservoir. Cela provoquerait l'arrêt du réservoir de pompe avant que le réservoir ne soit plein.
- Ne faites pas le plein de votre véhicule avec le contact mis. L'indicateur du niveau de carburant n'indiquerait pas la quantité exacte de carburant dans le réservoir une fois le plein terminé.
- Le volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant de votre véhicule n'est pas verrouillé lorsque vous verrouillez le véhicule depuis l'intérieur.
Ouverture d'urgence du volet d'accès au réservoir
Vous pouvez ouvrir le volet du réservoir de carburant à la main si le système de verrouillage électrique a une défaillance.
Fig. 184 Compartiment à bagages : ouverture de la garniture latérale
Fig. 185 Panneau de garniture du côté droit du compartiment à bagages : mécanisme d'ouverture d'urgence
Ouverture de la garniture latérale
Pour enlever la garniture du côté droit, enlevez la retenue des montures fig. 184. - Tournez les deux mécanismes de verrouillage à gauche avec une pièce de monnaie ou un objet semblable et enlevez les mécanismes de verrouillage. - Inclinez vers le haut la retenue et retirez la garniture. Mettre la garniture à son côté, car il y a un fil électrique à l'arrête.
Ouverture d'urgence du volet d'accès au réservoir
Le mécanisme d'ouverture d'urgence est situé derrière le panneau de garniture de droite, dans le compartiment à bagages.
Desserrez la boucle fig. 185 du dispositif de retenue puis tirez délicatement sur la boucle !
- Appuyez sur le côté gauche du volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant pour l'ouvrir page 231, fig. 182.
Mise en garde
Tirez sur la boucle jusqu'à ce que vous sentiez une résistance seulement. Vous n'entendrez pas le bruit d'ouverture. Autrement, vous pourriez endommager le mécanisme d'ouverture d'urgence.
Dégagement du capot
Le levier de dégagement du capot se trouve à l'intérieur du véhicule.
Fig. 186 Espace aux pieds côté conducteur : levier d'ouverture
Fig. 187 Interrupteur à bascule sous le capot
Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne sont pas soulevés par rapport au pare-brise. Sinon, vous pourriez endommager la peinture.
Tirez sur le levier sous le tableau de bord dans le sens de la flèche fig. 186. Soulevez légèrement le capot . Appuyez vers le haut sur l'interrupteur à bascule sous le capot fig. 187. Ceci relâchera le verrou. Ouvrez le capot.

Avertissement!
Le liquide de refroidissement chaud du moteur peut causer des brûlures.
- Pour réduire le risque de brûlures, n'ouvrez jamais le capot si vous voyagez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide.
de refroidissement dans le compartiment-moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ouvrir le capot.
Travaux dans le compartiment-moteur
Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux dans le compartment-moteur.
Lorsque vous devez effectuer quelle tâche que ce soit dans le compartiment-moteur, par exemple lors de la vérification et du remplissage des divers liquides, vous prenez le risque de vous blesser, de vous brûler ou d'avoir un accident. Pour éviter toute blessure, observez toujours les AVERTISSEMENTS suivants. Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse

Avertissement!
Pour éviter de vous blesser, avant de vérifier quoi que ce soit sous le capot :
- Arrêtez le moteur. Coupez le contact.
- Serrez le frein de stationnement.
- Déplacez le levier sélecteur à P (stationnement). Laissez toujours le moteur se refroidir. Les composants chauds pourraient vous brûler en cas de contact.
- Pour réduire le risque de brûlures, n'ouvrez jamais le capot si vous voyagez ou entendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le compartiment-moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ouvrir le capot.
- Ne laissez pas les enfants s'approcher du compartiment-moteur.
- Ne renversez jamais de liquide sur les composants chauds du moteur. Ils pourraient s'enflammer.
- Ne touchez jamais le ventilateur du radiateur. Le ventilateur électrique auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut semettre en marche sudainement.
- N'ouvre jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Le système de refroidissement est sous pression et le liquide de refroidissement chaud pourrait jaillir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras de la vapeur du liquide de refroidissement du moteur chaud en mettant un chiffon sec sur le bouchon lorsque vous ouvrez le réservoir du liquide de refroidissement.
- Ne retirer pas le couvercle du moteur en aucune circonstance. Ceci augmente le risque de brûlures.
- S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sur le système d'alimentation en carburant ou le circuit électrique :
- Débranchez toujours la batterie.
- Ne fumez jamais ni ne travaillez jamais à proximité d'appareils de chauffage ou de flammes nues. En effet, les liquides du compartiment-moteur pourraient s'enflammer.
- Gardez un extincteur approuvé à portée de main.
- Pour éviter les risques de chocs ELECTriques et de blessures lorsque le moteur tourne ou vient d'être lancé, ne touche jamais:
-Aux câbles d'allumage -Aux autres composants de l'allumage électronique à haute tension.
-Si vous devez effectuer une vérification ou une réparation pendant que le moteur tourne:
- Serrez tout d'abord le frein à main à fond, mettez le levier sélecteur en position P (stationnement).
- Veillez toujours à ce que les vêtements, les bijoux ou les cheveux longs ne puissent pas être entraînés dans le ventilateur du radiateur, les courroies trapezoidales ou tout autre pièce mobile du moteur.
zoidales ou tout autre pièce mobile du moteur. Évitez qu'ils n'entrent en contact avec les pièces chaudes. Attachez vos cheveux avant de commencer et ne portez aucun vêtement trop ample qui dépasserait au-dessus du moteur. - Évitez de vous exposer inutillement aux émissions et dangers chimiques.

Avertissement!
Avertissement de la Proposition 65 de Californie:
- L'échappement du moteur, certains de ses éléments, ainsi que des composants de certains véhicules contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme cancérigènes et néfastes à l'appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans les véhicules et certains produits de l'usure des composants contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme étant cancérigènes et néfastes au système de reproduction.
- Les bornes, cosses et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et nuire à l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé une batterie.

Mise en garde
Pour faire l'appoint des liquides, assurez-vous de les verser dans le bon réservoir ou le bon goulot de remplissage. Vous pourriez sinon provoquer de graves dommages aux systèmes de véhicule.

Pour préserver l'environnement
Pour détecter des fuites à temps, inspectez régulièrement le dessous du plancher
du véhicule. Si vous voyagerez avec des taches d'huile ou des traces d'autres liquides provenant du véhicule, faites inspecter celui-ci par un concessionnaire Audi/agréé.
Fermeture du capot-moteur
Tirez le capot vers le bas jusqu'au point de résistance des ressorts. Laissez le capot retomber et s'enclencher dans le dispositif de verrouillage. N'essayez pas de pouvoir dessus pour le refermer; il risque de ne pas s'enclencher.

Avertissement!
Un capot mal fermé pourrait s'ouvrir durante la conduite et vous obstruer la vue.
Lorsque vous fermez le capot, vérifiez qu’il est bien engagé dans le cran de suture. Le capot doit affleurer les pièces de carrosserie adjacentes. Si vous constatez, pendant que vous conduisez, que le capot n’est pas bien enclenché, arrêtez-vous immédiatement et fermez-le.
Vue d'ensemble du compartiment-moteur
Voici les éléments les plus importants à contrôler.
Fig. 188 Présentation typique des contenants et du bouchon de remplissage d'huile-moteur
1 Points de survoltage (-) avec la vis à tête hexagonale 249, 291
2 Points de survoltage (+) sous un couvercle 249, 291
3 Réservoir du liquide de frein (O) 246
④ Bouchon de replissage d'huile-moteur (2) 241 (5) Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement (1) 243 (6) Réservoir de liquide de lave-glace/lave-phares ( ) 251
Le bouchon de replissage d'huile-moteur (élément 4) peut être situé à un endroit différent selon la version du moteur.

Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235.
Spécifications de l'huile-moteur
Le moteur de votre Audi exige l'utilisation d'une huile appropriée.
Le moteur de votre Audi est un ensemble sophistiqué fabriqué conformément à des spécifications rigoureuses. Ce moteur exige un type d'huile moteur répondant à certaines normes de qualité et viscosité afin de fonctionner de manière régulière et fiable. Utiliser la bonne huile et effectuer les vidanges d'huile selon les intervalles de temps et de kilométrage prévus dans le Livret de garantie et d’entretien est beaucoup plus important de nos jours que par le passé. Audi a développé une norme de qualité spéciale pour l'huile moteur qui contribue à assurer que le moteur de votre véhicule recevra la lubrification nécessaire à son bon fonctionnement.
La lubrification des moteurs modernes a fait un bond en avant au cours des dernières années. Plusieurs huiles synthétiques actuellement disponibles proposent une meilleure lubrification du moteur que les huiles traditionnelles à base de pétrole. C'est pourquoi leur utilisation est un besoin avisé pour toute la vie utile de votre Audi.
Que vous choisissiez une huile-moteur synthétique ou à base de pétrole, l'huile que vous utilisez doit être conforme à la norme de qualité d'huile VW 502 00 stipulée par Audi pour que le moteur de votre véhicule tourne sans problème et pour empêcher la formation de dépôts nocifs, qu'on appelle aussi boues de
carter et qui, au fil du temps, pourraient entraîner des réparations coûteuses.
Au moment de l'impression, les huiles moteur disponibles aux États-Unis et au Canada se conformant exactement aux spécifications de la norme VW 502 00 de Audi sont les huiles moteur synthétiques. Cela ne signifie pas pour autant que toutes les huiles moteur synthétiques correspondent à la norme pour les huiles VW 502 00 de Audi. Assurez-vous donc de toujours utiliser une huile approvée.
Pour contribuer à éviter la formation de dépôts nuisibles, n'utilise que de l'huile dont les spécifications suivantes apparaissent sur le contenant :
Norme audi sur l'huile VW 502 00
Les étiquettes des conténants d'huile peuvent afficher cette Specification unique, ou conjointement avec d'autres désignations et normes de qualité pour l'huile.
Viscosité
Les huiles pour moteur sont classées selon leur viscosité. L'indice de viscosité d'huile convenant à votre moteur dépend des conditions climatiques ou saisonnières de la région où vous conduisez. Vous pouvez utiliser une huile avec un indice de viscosité SAE 5W40 dans toutes les gammes de température, pour les conditions de conduite normales.
Toutefois, si une huile à indice de viscosité SAE 5W40 n'est pas disponible, vous pouvez aussi utiliser des huiles à indice de viscosité SAE 5W-30 ou SAE 0W-40, dans la mesure où cette huile satisfait à la norme Audi de qualité de l'huile VW 502 00.
L'huile-moteur se conformant aux normes Audi n'était possiblement pas disponible au moment opportun, nous vous recommandons de conserver un litre d'huile supplémentaire conforme à la norme VW 502 00 dans tout véhicule, au cas où vous devriez en rajouter pendant que vous êtes sur la route.
Vous pouvez faire l'appoint avec une huile-moteur de haute qualité, de préférence synthétique, satisfaisant aux spécifications ACEA A3 ou API SM uniquement si le niveau d'huile est au niveau du repère minimum sur la jauge d'huile ou au-dessous - et qu'aucune huile expressément conforme aux spécifications de la norme concernant l'huile de Audi VW 502 00 n'est disponible - mais même dans ce cas, uniquement avec les indices de viscosité SAE 5W-40, SAE 5W-30 ou SAE OW-40. Toutefois, entre les vidanges, ne faites jamais l'appoint avec plus d'un demi-litre d'huile-moteur qui ne soit pas conforme à la Specification d'huile de Audi VW 502 00.
Pour plus de renseignements à propos de l'huile moteur approuvée pour votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi/agréé ou avec le service à la clientèle Audi au 1 800 822-2834, ou visitez notre site Web à l'adresse www.audiusa.com ou www.audicanada.ca. Vous y trouvez une liste actualisée des huiles (fabricants, marques, etc.) conformes à la norme Audi sur les huiles VW 502 00.
Vidange d'huile moteur
L'huile-moteur et le filtre à huile doivent être changés aux intervalles de temps et de kilométrage prévus dans le Livret d'entretien et de garantie de votre véhicule. Ne dépassez pas ces intervalles – les dépôts dangereux qui se trouvent dans l'huile-moteur usée peuvent réduire la performance du moteur et provoquer des réparations au moteur coûteuses.
Effectuer la vidange d'huile aux intervalles recommandés est également très important car les propriétés lubrifiantes de l'huile diminuent avec l'utilisation normale du véhicule. Si vous n'êtes pas certain qu'une vidange d'huile est nécessaire, renseignez-vous auprès de votre conseiller technique Audi/agréé.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, utilisez votre véhicule dans des régions poussiéreuses ou dans le trafic discontinu, ou que
la température ambiante demeure longtemps au-dessous de zéro, vidangez l'huile moteur plus souvent.
Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout à fait normale et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande le fabricant du véhicule.
Dommages ou défauts dus à un manque d'entretien
Il est essentiel d'effectuer la vidange d'huile aux intervalles commandés, à l'aide d'une huile-moteur conforme à la norme Audi sur l'huile VW 502 00. Notre garantie limitée de véhicule neuf ne couvre pas les dommages ou défectuosités dus à l'omission de respecter les exigences d'entretien et d'utilisation énoncées dans le Manuel du propriétaire et le Livret de garantie et d'entretien Audi. À moins que vous ne lui présentiez une preuve sous forme de bons de réparation de service après-vente, indiquant que tout l'entretien périodique fut effectué selon les intervalles commandés, votre concessionnaire devra refuser d'honorer la garantie.
Consommation d'huile-moteur
Le moteur de votre véhicule dépend d'une quantité appropriée d'huile pour lubrifier et refroidir ses pièces mobiles.
Pour que la lubrification et le refroidissement des composants internes du moteur soient efficaces, tous les moteurs de combustion interne consomment une certaine quantité d'huile. La consommation d'huile varie d'un moteur à l'autre et peut changer de façon importante au cours de la vie du moteur. En général, les moteurs avec une période de rodage spécifiée (voir page 206) consomment plus d'huile pendant la période de rodage qu'ils n'en consomment une fois la consommation d'huile stabilisée.
Normalement, le taux de consommation d'huile dépend de la qualité et de la viscosité de l'huile, du régime du moteur (tours par minute) auquel le moteur tourne, de la température ambiante et des conditions de la route. D'autres facteurs sont la dilution de l'huile causée par la condensation de l'eau ou les résidus de carburant et le degré d'oxydation de l'huile. Parce que tout moteur est soumis à l'usure au fur et à mesure que son kilométrage augmente, la consommation d'huile peut s'accroître avec le temps et jusqu'à ce que le remplacement de composants usés devienne essentiel.
Un grand nombre de facteurs étant en jeu, un taux standard de consommation d'huile ne peut être établi ou spécifié. Rien ne remplace une vérification régulière et fréquente du niveau d'huile ; voir Note.
Si le témoin d'alerte jaune du niveau d'huile du bloc-instruments s'allume, vous devez vérifier dès que possible le niveau d'huile page 240. Faites l'appoint dès que possible page 241.

Avertissement!
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235.

Mise en garde
Conduire alors que le niveau d'huile n'est pas suffisant peut causer de graves dommages au moteur.

Remarque
L'indicateur d'avertissement de la pression de l'huile-moteur n'est pas un indicateur du niveau d'huile. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plutôt le niveau de l'huile-moteur à intervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous faites le plein, et toujours avant d'entreprendre un long voyage.
- Si vous avez le sentiment que votre moteur consomme des quantités excessives d'huile, nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire Audi afin qu'il puisse faire un diagnostic adéquat. Gardez à l'esprit que la mesure précise de la consommation d'huile nécessite beaucoup d'attention et peut prendre un certain temps. Notre concessionnaire Audi détient les instructions nécessaires à une mesure précise de la consommation d'huile.
Vérification du niveau d'huile-moteur
Fig. 189 Affichage : indicateur de niveau d'huile
- Stationnez votre véhicule sur une surface plane. Coupez le contact quand le moteur est chaud.
- Mettez le contact sans tourner le moteur.
- Attendez environ deux minutes.
- Sélectionnez le bouton de fonction : CAR > bouton de commande Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > Niveau d'huile. Lisez le niveau d'huile-moteur dans l'afficheur fig. 189. Faites l'appoint si la barre de l'indicateur de niveau de l'huile se trouve près de « min » page 241.
Selon la façon dont le vehicule est conduit et en fonction des conditions d'utilisation, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 litre pour 1000km (1/2 pinte pour 600 milles). La consommation peut être supérieure dans les premiers 5000km (3 000 milles).
Remarque
L'indicateur de niveau de l'huile-moteur dans l'afficheur du MMI n'est qu'un affichage à titre informatif. Si le niveau d'huile est bas, une alerte de niveau d'huile minimum apparaît au bloc-instruments. Faites l'appoint page 241. Si le capot a été ouvert, le niveau d'huile actuel est indiqué au bloc-instruments la prochaine fois que le contact est mis.
Ajouter de l'huile moteur
Fig. 190 Compartiment-moteur : couvercle sur le goulot de replissage d'huile-moteur
0212-888
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartment-moteur, lisez toujours et observer tous les AVENTISSEMENTS dans Travaux dans le compartment-moteur à la page 235.
Dévissez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile-moteur fig. 190, page 237, fig. 188. - Faites l'appoint avec soin, à l'aide de l'huile appropriée, en doses de 0,5 litre. Vérifiez de nouveau le niveau d'huile après deux minutes page 240. Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur, au besoin. - Remettez le bouchon sur l'orifice de remplissage.
Lorsque vous faites l'appoint, prenez soin de ne pas échapper d'huile sur les pièces chaudes du moteur - risque d'incendie!
- Le bouchon de replissage d'huile doit être bien fermé pour éviter que l'huile ne se repande sur le moteur et le système d'échappement chauds pendant que le moteur tourne - risque d'incendie!
- Si vous peau vient en contact avec l'huile-moteur, vous devez bien la nettoyer.
Mise en garde
- Vérifiez le niveau d'huile à l'aide du MMI. Si le message Please reduce oil level (réduire le niveau d'huile) est affiché, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi/agree ou un autre atelier qualifié pour faire extraire l'excédent d'huile, au besoin. Audi ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient endommager le moteur et compromettre notre garantie de véhicule neuf.
Pour préserver l'environnement
- En aucun cas, l'huile ne peut être déversée dans le réseau d'égouts ou dans le sol.
- Respectez la loi et les règlements lorsque vous mettez au rebut les contenants d'huile vides.
Vidange de l'huile moteur
Nous vous recommandons de toujours faire effectuer votre vidange d'huile-moteur par un concessionnaire Audi agréé ou une station-service qualifiée.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVENTISSEMENTS dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235.
L'huile-moteur doit être vidangée aux intervalles indiqués dans le Livret de garantie et d'entretien. Étant donné que les propriétés lubrifiantes de l'huile diminuent progressivement au cours de l'utilisation normale du véhicule, cette opération est très importante.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, si vous utilisez votre véhicule dans des régions poussiéreuses ou dans une circulation avec de nombreux arrêts et départs ou que la température ambiantes reste pendant longtemps au-dessous de zéro, vidangez l'huile-moteur plus souvent.
Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout à fait normale et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande le fabricant du véhicule.
En raison des problèmes que pose l'élimination de l'huile usagée, ainsi que des outils spéciaux et des connaissances nécessaires, nous vous recommandons fortement de faire effectuer la vidange d'huile-moteur par un concessionnaire Audi/agréé ou une station-service qualifiée.
Si vous préférez vidanger votre huile yourselves, veuillez prendre note des points suivants:

Pour réduire les risques de blessures dans le cas où vous devez voirlez vidanger vous-même l'huile-moteur de votre véhicule :
- Portez des lunettes de sécurité.
- Pour réduire les risques de brûlures causées par l'huile chaude, laissez suffisamment refroidir le moteur.
- Lorsque vous enlevez manuellement le bouchon de vidange d'huile, tenez-vous le plus loin possible. Placez toujours votre avant-bras parallèle au sol pour éviter que de l'huile chaude ne coule le long de votre bras.
- Recueillez l'huile dans un contenant prévu à cet effet et assez grand pour conten
- Un contact prolongé avec de l'huile-moteur usagée est néfaste pour la peau. Protégez toujours votre peau en vous lavant soigneusement à l'eau et au savon.

Mise en garde
Ne mettez jamais d'additifs d'huile dans votre huile-moteur. Ceux-ci pourraient endommager votre moteur et sérieusement compromettre vos droits à la garantie du véhicule neuf d'Audi.

Pour préserver l'environnement
- Avant de vidanger votre huile, renseignez-vous pour savoir où vous pouvez vous débarrasser de l'huile-moteur usagée. L'huile usagée doit toujours être recueillie et recyclée comme il se doit. Ne la déversez pas dans le jardin, dans les bois, dans les cours d'eau ni dans les égouts.
- L'huile-moteur doit être recyclée. Pour cela, amenez-la à une installation de récupération d'huiles usagées située dans votre région ou contactez une station-service.
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement du moteur remplit deux fonctions : il empêche la surchauffe du moteur et protège le moteur du gel en hiver.
Le système de refroidissement est un circuit fermé et ne requiert généralement que très peu d'attention.
Le système de refroidissement a été rempli en usine d'un liquide de refroidissement permanent ne nécessitant aucune vidange. Le liquide de refroidissement se compose d'un mélange d'eau et d'un additif G13 antigel à base de glycol incorporant des additifs anticorrosion (60% pour les modèles du Canada; 50% pour les modèles des États-Unis). Ce mélange
assure à la fois la protection nécessaire contre le gel et protège les composants métalliques dans le système de refroidissement du moteur de la corrosion et de la surchauffe. Il augmente également le point d'ébullition du liquide de refroidissement.
Ne diluez pas la concentration du liquide de refroidissement en été en y ajoutant de l'eau. La proportion d'additifs dans le liquide doit être d'au moins 50% mais pas supérieure à 60% pour assurer la protection antigel et l'efficacité du système de refroidissement. Si la protection antigel du liquide de refroidissement est trop faible, le liquide pourrait geler et endommager le système de chauffage du véhicule et de refroidissement du moteur.
Pour la conduite toute l'année, de l'antigel est ajouté en usine pour les températures aussi basses que:
--35°C (-31°F) USA

Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235.

Mise en garde
- Avant que l'hiver ne s'installe, faites vérifier le liquide de refroidissement pour voir si l'additif du liquide de refroidissement est suffisant pour faire face aux conditions climatiques. Ceci est particulièrement important si vous vivez dans une région où l'hiver est extrêmement rigoureux. Si nécessaire, augmentez la proportion d'additif de liquide de refroidissement à 60%. Lorsque vous ajoutez un additif de liquide de refroidissement au système de refroidissement, n'oubliez pas que:
- Nous vous recommandons de n'utiliser que de l'additif de liquide de refroidissement G12++ ou G13 (vérifiez l'étiquette)
Quelle) pour votre véhicule. Cet additif de liquide de refroidissement est disponible auprès des concessionnaires Audi agréés. L'utilisation d'autres types d'antigel peut diminuer de manière importante la protection anticorrosion. La corrosion qui en résulte peut provoquer une fuite de liquide de refroidissement et de sérieux dommages au moteur.
- N'ajoutez aucune type de produit anti-fuite pour radiateurs au liquide de refroidissement de moteur de votre véhicule. Le fait d'ajouter du liquide de réparation de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entrainer des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie limite du véhicule neuf.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement peut être vérifié d'un simple coup d'œil.
Fig. 191 Compartiment-moteur : couvercle sur le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235.
- Stationnez votre véhicule sur une surface plane. Coupez le contact.
- Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement du moteur depuis le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement fig. 191, page 237, fig. 188. Lorsque le
moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement se trouve entre les repères « min » et « max ». Lorsque le moteur est chaud, le niveau peut être légèrement au-dessus du repère « max »
Observe l'emplacement du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement dans le compartiment-moteur sur l'illustration page 237.
Pour obtenir une lecture précise, le moteur doit être arrêté.
Le réservoir d'expansion de votre véhicule est équipé d'un capteur de niveau de liquide de refroidissement électrique.
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, le témoin d'alerte du système d'autovérification page 17 s'allumera jusqu'à ce que vous ayez ajouté du liquide et que le niveau normal soit rétabli. Nous vous recommandons de vérifier le niveau du liquide de refroidissement de temps à autre, même s'il est contrôlé automatiquement par le capteur de niveau électrique.
Perte de liquide de refroidissement
La perte de liquide de refroidissement peut indiquer une fuite dans le système de refroidissement. Dans le cas de perte de liquide de refroidissement, le système de refroidissement doit être immédiatement inspecté par votre concessionnaire Audi autorisé. Il ne suffit pas de faire l'appoint de liquide de refroidissement.
Dans un système fermé, les pertes ne peuvent avoir lieu que si le point d'ébullition du liquide de refroidissement est dépassé en raison d'une surchauffe.

Avertissement!
Le système de refroidissement est sous pression et peut être très chaud. Réduisez le risque de vous ébouillanter avec un liquide de refroidissement chaud en observant les points suivants.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d’ ’échapper.
- Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appliquant légerment dessus.
- Pour éviter les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidissement sur le système d'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol dans le liquide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer.

Mise en garde
N'ajoutez aucune type de produit anti-fuite pour radiateurs au liquide de refroidissement de moteur de votre véhicule. Le fait d'ajouter du liquide de réparation de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entraîner des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie limite du véhicule neuf.
Appoint du liquide de refroidissement
Faites très attention lorsque vous faites l'appoint du liquide de refroidissement.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235.
- Arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir.
- Mettez un chiffon épais sur le réservoir d'expansion du liquide de refroidissement page 243, fig. 191 et tournez le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en faisant attention .
- Ajoutez du liquide de refroidissement.
- Révissez le bouchon à fond.
Le liquide de refroidissement de moteur de remplacement doit se conformer exactement aux specifications page 242, Liquide de refroidissement. Nous vous recommandons de n'utiliser que de l'additif de liquide de refroidissement G12++, G13 ou en cas d'urgence G12+. N'utilise pas d'autre additif. En cas d'urgence utilisez de l'eau claire jusqu'à ce que vous puissiez ajouter l'additif correct et rétablir la proportion ajustate. Cela, dès que possible.
Si vous avez perdu une quantité importante de liquide de refroidissement, n'ajoutez de l'antigel froid et de l'eau froide que lorsque le moteur est froid.
Utilisez toujours du liquide de refroidissement non utilisé lorsque vous faites l'appoint.
Ne remplissez jamais le réservoir de liquide de refroidissement au-delà du repère « MAX ». L'excédent de liquide de refroidissement sera évacué par la soupape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence à chauffer.

- Le système de refroidissement est sous pression et peut être très chaud. Réduisez le risque de vous ébouillanter avec un liquide de refroidissement chaud en observant les points suivants.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d'un grand chiffon sec pour empêcher les éclaboussures de liquide et la vapeur de s'échapper.
- Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appliquant légèrement dessus.
- Pour éviter les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidissement sur le système d'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol
Dans le liquide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer.
- L'antigel est un produit toxique. Rangez tout l'antigel dans son contenant d'origine et hors de portée des enfants.
- Si vous faites la vidange du liquide de refroidissement, recueillez le liquide et conservez-le dans un contenant sur lequel sera marqué le terme « poison »

Mise en garde
- Le liquide de refroidissement est un pollutant et pourrait provoquer un incendie dans le moteur. L'excédent de liquide de refroidissement sera évacué par la soupape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence à chauffer. -Si, en cas d'urgence, vous n'avez que de l'eau pour faire l'appoint, rétablissez aussitôt que possible la proportion ajustée d'eau et d'antigel page 242.

Pour préserver l'environnement
Le liquide vidange ne doit pas être réutilisé. Il faut always s'en débarrasser conformément à la législation sur la protection de l'environnement.
Ventilateur
Le ventilateur de radiateur se met en marche automatiquement.
Un ventilateur électrique auxiliaire de radiateur s'active et se désactive en fonction de la température du liquide de refroidissement et des autres conditions de fonctionnement du véhicule.
Une fois le moteur arrêté, le ventilateur auxiliaire, même avec le contact coupé, peut continuer à tourner pendant dix minutes au plus. Il peut même s'activer à nouveau tout seul.
- la température du liquide de refroidissement du moteur s'élève du fait de l'accumulation de chaleur du moteur dans le moteur, ou
- le compartiment-moteur s'échauffe car le véhicule est garé en plein soleil.

Avertissement!
- Pour réduire le risque de blessures, ne touchez jamais le ventilateur de radiateur.
- Le ventilateur auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut s'emettre en marche soudainement, même lorsque le moteur est arrêté.
- Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'active automatiquement lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température et continue à tourner jusqu'à ce que la température du liquide se refroidisse.
Vérification du niveau de liquide de frein
88K-2122 Fig. 192 Compartiment-moteur : couvercle sur le réservoir de liquide de frein
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVENTISSEMENTS dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235.
- Contrôlez le niveau de liquide de frein depuis le réservoir de liquide de frein fig. 192, page 237, fig. 188. Ce niveau doit se couvrir entre les repères « MIN » et « MAX ».
L'emplacement du réservoir de liquide de frein est indiqué dans l'illustration du compartiment-moteur page 237.
Le niveau de liquide peut baisser légèrement après un certain temps du fait du réglage automatique des garnitures de frein. Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
Si le niveau de liquide de frein descend bien au-dessous du repère « MIN », le témoin d'alerte des freins BRAKE (modèle des États-Unis)/ (modèle du Canada) s'allumera page 15. Ne continuez pas votre route. Le système de freinage doit être inspecté à fond par un concessionnaire Audi/agréé ou un autre atelier qualifié, et la cause du problème éliminée. Si le niveau de liquide de frein est trop bas, le témoin d'alerte/indicateur des freins va s'allumer. Contactez immédiatement un concessionnaire Audi/agréé.
Vidange du liquide de frein
Faites vidanger le liquide de frein par un technicien chevronné.
Le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Une teneur trop élevée en eau peut provoquer, avec le temps, la corrosion du système de freinage. Le point d'ébullition du liquide de frein pourrait aussi être considérablement abaissé ; cela pourrait ALTERER le fonctionnement des freins.
Il est donc recommandé de vidanger le liquide de frein tous les deux ans. Utilisez toujours un liquide de frein neuf conforme à la norme de sécurité FMVSS 116 DOT 4 de la « Federal Motor Vehicle Standard »
Le réservoir de liquide de frein est difficile d'accès ; c'est pourquoi nous vous recommandons de faire vidanger le liquide de frein par votre concessionnaire Audi/agréé. Celui-ci a les outils corrects, le liquide de frein adéquat et le savoir-faire pour procéder à la vidange.

Avertissement!
- Le liquide de frein est un produit toxique. Il doit être rangé uniquement dans son contenant d'origine, fermé, hors de portée des enfants!
- Si l'on utilise un liquide de frein usagé ou inadéquat, il pourrait en résulter
- N'utilise que du liquide de frein conforme à la Specification SAE J 1703 et qui répond à la norme de sécurité 116 (Federal Motor Vehicle Standard 116). Vérifiez toujours auprès de votre concessionnaire Audi/agent que le liquide de frein utilisé est bien le liquide approprié. Le type correct de liquide de frein à utiliser est indiqué aussi sur le réservoir de liquide de frein.
- Le liquide de frein doit être neuf. Une utilisation intensive des freins peut provoquer un verrouillage de la vapeur si le liquide de frein reste trop longtemps dans le système. Cela pourrait affecter gravement l'efficacité des freins de même que votre sécurité. Cela pourrait provoquer un accident.

Mise en garde
Le liquide de frein est dommageable pour la peinture du véhicule.

Pour préserver l'environnement
En raison du problème que pose l'élimination du liquide de frein vidangé, ainsi que la nécessité d'être équipé d'outils spéciaux et d'avoir les qualifications requises, nous vous recommandons de faire effectuer votre vidange du liquide de frein par votre concessionnaire Audi/agréé.
Généralités
Dans des conditions de fonctionnement normales, la batterie de votre Audi ne requiert chaque entretien particulier. Lorsque la température extérieure est élevée ou si vous effectuez de longs trajets quotidiennement, nous vous recommandons de faire vérifier le niveau d'électrolyte par une installation d'entretien. Le niveau d'électrolyte doit aussi être vérifié.
chaque fois que l'on charge la batterie → page 249.
Faites vérifier la batterie lorsque vous faites faire l'entretien de votre véhicule. Nous vous conseillons de remplacer toute batterie âgée de 5 ans ou plus.
Lors de certains types de déploiement de coussins gonflables, pour des raisons de sécurité, la batterie est déconnectée du système électrique du véhicule ⇒ △ dans Entretien, réparation et mise au rebut des coussins gonflables à la page 167.
Débranchement des bornes de la batterie
Certaines fonctions du véhicule (par exemple, les lève-vitres électriques) sont perdues lorsque les bornes de la batterie sont débranchées. Ces fonctions doivent être réapprises une fois que les bornes de la batterie sont branchées de nouveau. Pour éviter cela, la batterie ne devrait être débranchée du système électrique du véhicule qu'en cas de réparations, lorsque cela est essentiel.
Véhicules ne servant pas pendant de longues périodes
Si vous ne vous servez pas de votre véhicule pendant plusieurs jours ou semaines, les composants ÉLECTRIQUES sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de réduire la consommation d’énergie et de maintenir une bonne capacité de démarrage sur une longue période page 204. Certaines fonctions de confort ne fonctionneront peut-être pas, telles que l’éclairage intérieur ou le réglage électrique de siège. Les fonctions de confort sont de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur.
Utilisation en hiver
En hiver, la capacité de la batterie a tendance à diminuer lorsque les températures baissent. Ceci, à cause du fait qu'il faut plus d'énergie pour lancer le moteur et que les phares, le dégivreur de lunette, etc. sont utilisés plus souvent.
Évitez de gaspiller l'énergie, en particulier lorsque vous conduisez en ville ou lorsque vous parcourez de petites distances. Faites vérifier la capacité de la batterie de votre véhicule par tout concessionnaire Audi/agréé avant que l'hiver ne s'installe page 249. Une batterie bien chargée permettra non seulement d'éviter les problèmes de démarrage par temps froid, mais durera aussi plus longtemps.

Remarque
Si votre véhicule reste inutilisé pendant plusieurs semaines à des températures extrêmement basses, la batterie du véhicule doit être déposée et remisée là où elle ne gèlera pas. Ceci permettra d'éviter qu'elle ne soit endommagée ou qu'il faille la remplacer.
Réparation de la batterie
Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux sur ou à proximité de la batterie.
La batterie est située sous le plancher du compartiment à bagages. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment à bagages, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS
Observez toujours les avertissements en matière de sécurité, lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou sur le système électrique du véhicule, cela pour éviter de vous blesser.
Les AVERTISSEMENTS ci-dessous sont très importantes lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie :
Observez tous les SYMBOLES D'AVERTISSEMENT suivants et les consignes de sécurité lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie.

Portez toujours des lunettes de sécurité.

L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité.

Tenir à l'écart
-desétincelles
- des flammes
- des cigarettes.

Lorsque la batterie est chargée, elle produit un gaz hydrogène explosif qui pourrait provoquer des blessures.

Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants.

Avertissement!
Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou le système électrique, il existe toujours un risque de blessure, d'accident ou même d'incendie. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS suivants :
- Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact entre l'électrolyte ou les particules de plomb et votre peau ou vos vêtements. Protegez-vous les yeux. Les gaz explosifs peuvent provoquer la cécité ou d'autres blessures.
- L'électrolyte contient de l'acide sulfurique. L'acide sulfurique peut provoquer la cécité ou de graves brûlures.
- Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité. Ne penchez pas la batterie car vous pourriez déverser de l'électrolyte par les orifices de ventilation.
- Si vos yeux ou votre peau entrent en contact avec l'électrolyte, lavez immédiatement à l'eau fraîche pendant plusieurs minutes et appelez un médecin.
- En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
- N'exposez pas la batterie aux flammes nues, aux étincelles électriques ni à une lampe nue.
- Ne fumez pas.
- N'inversez pas la polarité.
- , ce qui pourrait provoquer des dégâts ou des blessures. Lorsque la batterie est chargée, elle produit un gaz hydrogène explosif qui pourrait provoquer des blessures.
- Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants.
- Avant de procéder à des travaux sur l'équipement électrique, débranche le câble négatif de mise à la masse de la batterie.
- Avant de procéder à des travaux sur l'équipement électrique, arrêtez le moteur et coupez le contact ainsi que tout équipement électrique. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. Si vous devez tout simplement replacer une ampoule, il suffit d’éteindre les phares.
- Avant de débrancher la batterie, désactivez le système d'alarme antivol! Sinon, vous déclencherez l'alarme. Lorsque vous débranchez la batterie, débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif.
- Avant de rebrancher la batterie, assurez-vous que tous les équipements ÉLECTRIQUES ont été désactivés. Rebranchez d'abord le câble positif, puis le câble négatif. Ne changez jamais la polarité, cela pourrait provoquer un incendie!
- Ne chargez jamais une batterie gelée ou décongelée. Elle pourrait exploser! Si une batterie a été gelée, elle doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler à 0°C (32°F). Assurez-vous que le conduit de ventilation est toujours attaché à l'orifice latéral de la batterie.
- N'utilisez jamais de batteries qui auraient été endommagées. Il y a risque d'explosion! Remplacez toujours une batterie endommagée.

Avertissement!
Avertissement de la Proposition 65 de Californie:
- Les tiges, les bornes et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques que l'État de Californie a identifié comme cancérigènes et néfastes au système de reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé une batterie.

Mise en garde
- Ne débranchez pas la batterie du véhicule si le contact est mis ou si le moteur tourne. Sinon, vous endommageriez les composants électriques du système électrique.
- Si votre véhicule ne doit pas être utilisé pendant longtemps, protégez la batterie du « gel », sinon elle sera endommagée et devra être remplacée.
- Lorsque vous ouvrez les portes, les vitres s'abaissent automatiquement d'environ 10mm. Cette fonction n'est pas disponible quand la batterie est débranchée, ce qui peut dire qu'il y a risque de dommages au joint de porte ou à la vitre.
Chargement de la batterie
La mise en marche du moteur exige une batterie bien chargée.
Fig. 193 Compartiment-moteur : connecteurs du chargeur et câbles volants
Lisez et observez toujours les AVERTISSEMENTS ci-dessous et dans Réparation de la batterie à la page 248.
Coupez le contact et désactivez les équipements électriques. Assurez-vous que l'endroit où vous chargez la batterie est bien aéré. Ouvrez le capot page 235. Ouvrez le couvercle rouge de la borne positive fig. 193. - Branchez les connecteurs du chargeur aux bornes de démarrage avec des câbles en suivant les instructions. (Borne sous le couvercle rouge = « positive », borne avec la tête hexagonale = « négative »). - Seulement à ce moment, vous pouvez brancher le fil de connexion du dispositif de charge à la prise de courant murale et l'allumer . Assurez-vous que le régime de charge n'est pas supérieur à 14,8 Volts/30 ampères. - Une fois la batterie complètement chargée : éteignez le dispositif de charge et retirez le fil de connexion de la prise de courant murale. - Retirez ensuite les pinces du dispositif de charge. Fermez le couvercle rouge de la borne positive. Fermez le capot page 237.
Une batterie déchargée peut geler à des températures inférieures à 0°C (32°F). Laissez une batterie gelée complètement dégeler avant de tenter de la charger . Toutefois, nous recommandons de ne pas réutiliser une batterie dégelée puisque son boîtier peut être craqué, résultat de la formation de glace, ce qui peut causer une fuite d'électrolyte.
Chargement de la batterie (régime de charge maximum de 14,8 volts/30 ampères)
Lors d'une charge à basse tension (par exemple, avec un chargeur d'entretien), les câbles de la batterie ne doivent pas d'abord être débranchés. Les capuchons de batterie ne doivent pas être ouverts lors du chargement de la batterie.
Il n'est pas nécessaire de retirer la batterie du compartiment à bagages et il n'est pas nécessaire de débrancher les cables.
Chargement rapide de la batterie (régime de charge de plus de 14,8 volts)
Pour des raisons techniques, ne chargez pas la batterie de votre véhicule à l'aide d'un chargeur de batterie dont la tension est supérieure à 14,8 V.

Avertissement!
Cette opération peut être dangereuse.
- Observez tous les instructions fournies par le fabricant du dispositif de charge lorsque vous chargez votre batterie.
- Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz emprisonné dans la glace pourrait provoquer son explosion. Laissez d'abord dégeler une batterie gelée.
- Ne réutilisez pas de batteries qui ont été gelées. Le boîtier de la batterie risque d'avoir été fissuré et fragilisé lors du gel de la batterie.
- Chargez la batterie dans un endroit bien aéré. Tenez à l'écart des flammes nues ou des étincelles électriques. Ne fume pas. Le gaz hydrogène produit par la batterie est un gaz explosif.
- Pour réduire les risques d'explosion, ne branchez ni ne débranchez jamais les câbles du chargeur alors que celui-ci est en train de fonctionner.
- Une charge rapide de batterie est dangereuse et ne peut être effectuée que par un technicien compétent avec l'équipement adéquat.
- L'électrolyte qui risque de se déverser lors du chargement doit être nettoyé avec une solution d'eau chaude et de bicarbonate de soude pour neutraliser l'acide.

Mise en garde
N'utilisez jamais de chargeur rapide comme aide au lancement du moteur. Cela endommagerait sérieusement les composants électroniques fragiles comme les
modules de commande, les relais, l'autoradio, etc. ainsi que le chargeur de batterie.
Remplacement de la batterie
Une nouvelle batterie doit avoir les mêmes spécifications et dimensions que la batterie d'origine.
La gestion intelligente de l’énergie dans votre véhicule se charge de distribuer l’énergie électrique à tout le véhicule page 204. Le système de gestion intelligente de l’énergie préserve la charge de la batterie du moteur mieux que les véhicules qui ne sont pas équipés de ce système. Pour vous assurer que de l’énergie électrique supplémentaire sera de nouveau disponible suite au remplacement de la batterie, nous vous recommandons d’installer uniquement des batteries du même type et du même fabricant (identiques à celles installées à la livraison du véhicule). Ces spécifications sont indiquées sur le boîtier de batterie. Notre concessionnaire/agréé doit coder la batterie dans le système de gestion de l’énergie pour vous permettre d’utiliser correctement les fonctions de gestion de l’énergie après le remplacement de la batterie.
La nouvelle batterie doit avoir une capacité, une tension (12 volts), une intensité de courant électrique, une fabrication et des bouchons d'étanchéité identiques.
Avant d'instruire la batterie, assurez-vous que le contact est coupé et que tous les équipements électroménagers ont été désactivés.

Mise en garde
Assurez-vous que le conduit de ventilation l'étalal de la batterie est branché, sinon on risque d'avoir des fuites de vapeur ou d'électrolyte.
- Les véhicules dotés du Start-Stop-System* sont équipés avec une batterie AGM résistance au cycle. Installer un autre type de batterie peut causer des problèmes dans le système électrique du véhicule. Lors du remplacement d'une bat
terie de véhicule, installez toujours une batterie avec les mêmes spécifications que celle d'origine.

Pour préserver l'environnement
En raison des problèmes que pose l'élimination des batteries usagées, nous vous recommandons de faire remplacer votre batterie par votre concessionnaire Audi/agréé. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et du plomb et doivent toujours être mises au rebut conformément à la législation sur la protection de l'environnement. L'élimination incorrecte des batteries usagées pose un danger à l'environnement.
Réservoir de liquide de lave-vitre et lave-phares
Fig. 194 Compartiment-moteur : couvercle sur le réservoir de liquide de lave-vitre et lave-phares*
Le contenant de liquide de lave-glace est signalé par le symbole sur son bouchon fig. 194, page 237, fig. 188.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235. - Soulevez la languette du bouchon du goulot de remplissage pour faire l'appoint. Vous pouvez remplir le réservoir à ras bord. Enforcez le bouchon sur le goulot de remplissage après avoir rempli le réservoir.
Vous trouverez la capacité du réservoir au tableau dans page 300.
Il faut utiliser de l'eau propre en le remplissant. Si possible, utiliser de l'eau douce afin d'éviter de l'entartrage aux gicleurs. Ajoutez toujours du nettoyant pour vitres (avec antigel en hiver).
Mise en garde
Ne mélangez pas l'antigel de liquide de refroidissement de moteur ni aucun autre additif pour remplir le réservoir du système de lave-glace.
Généralités
Les pneus sont probablement les pièces les moins appréciées et les plus abusées d'un véhicule automobile.
Les pneus sont probablement les pièces les moins approuciées et les plus abusées d'un véhicule automobile. Les pneus sont toutefois une des pièces les plus importantes d'un véhicule, particulièrement en fonction de la portion relativement petite de caoutchouc sur chaque pneu qui veille à préserver le très important contact entre vous, votre véhicule et la route.
Maintenir la bonne pression de gonflage, veiller que votre véhicule et ses pneus ne supportent pas un poids excédant leur limite sécuritaire, éviter les dommages provoqués par les hasards de la route et les contrôler régulièrement pour la présence de dommages complemant coupures et lacérations, usure irrégulière et leur condition générale sont les mesures les plus importantes que vous pouvez prendre pour éviter la défaillance soudaine d'un pneu, y compris un décollement de la semelle ou un éclatement.
Éviter les dommages
Si vous devez sur le bord d'un trottoir ou un obstacle similaire, conduisez très lentement, et aussi près que possible du trottoir à angle droit.
Conservez toujours les produits chimiques tels que la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein à l'écart des pneus.
Inspectez régulièrement les pneus à la recherche des dommages (coupures, fissures ou cloques, etc.). Enlevez tout corps étranger emprisonné dans la bande de roulement.
Entreposage des pneus
Marquez les pneus lorsque vous les enlevez afin d'indiquer le sens de rotation. Vous pourrez ainsi les réinstaller correctement.
Une fois enlevés, les roues ou pneus doivent être entreposés dans un endroit frais, sec et de préférence ASF.
Rangez les pneus en position verticale s'ils ne sont pas montés sur des jantes, et en position horizontale s'ils sont montés sur des jantes.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être rodés
La profondeur de la sculpture des pneus neufs peut varier selon le type et la marque du pneu ainsi que selon la sculpture.
Dommages cachés
Les dommages faits aux pneus et aux jantes ne sont souvent pas visibles immédiatement. Si vous remarquez toute vibration inhabituelle ou si le véhicule tire d'un côté, cela peut indiquer qu'un des pneus a été endommagé. Les pneus doivent immédiatement être vérifiés par un concessionnaire Audi/agréé ou un atelier qualifié.
Pneus unidirectionnels
Un pneu unidirectionnel peut être identifié par les flèches sur son flanc qui indiquent le sens de la rotation. Vous devez respecter les sens de rotation spécifiques. Ceci est nécessaire au développement des caractéristiques optimales de ces pneus en matière d'adhérence, bruit de la route, usure et aquaplanage. Pour plus de renseignements page 285.

Avertissement!
Les pneus neufs ou usés, usés ou endommagés ne peuvent assurer une maîtrise et une capacité de freinage maximales.
- îtrise, de collision et de blessures corporelles graves, conduisez prudemment pour les 560 premiers kilomètres (350 milles).
- Conduire un véhicule chaussé de pneus usés ou endommagé étant un éclatement
et un dégonflage soudain, un accident et des blessures corporelles graves. Remplacez immédiatement les pneus usés ou endommagés.
- Les pneus vieillissant même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent partager des défaillances soudaines surtout à une vitesse élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et alors, uniquement de manière prudente et à basse vitesse.
- Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucune « renseignement concernant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usagés peuvent présenter des dommages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicule.
- Si vous remarquez une vibration inhabituelle ou si le véhicule tire d'un côté pendant la conduite, arrêtez toujours dès que
c'est possible de le faire de façon sécuritaire et contrôlez les roues et pneus pour la présence de dommages.

Mise en garde
Veuillez noter que les pneus d'été et d'hiver sont conçus pour les conditions typiques de ces saisons. Audi vous recommande d'utiliser des pneus d'hiver pendant les mois d'hiver. Les basses températures diminuent beaucoup l'élasticité des pneus d'été, ce qui affecte la traction et la capacité de freinage. Si les pneus d'été s'emploient pendant un temps très froid, des fissures peuvent former sur la semelle, ce qui entraîne du dommage permanent qui peut provoquer des bruits forts pendant la conduite et des pneus déséquilibrés. Audi n'est pas responsable pour cette ASFerte de dommage.
Poids des accessoires
signifie le poids combiné (en surplus des articles standard qui peuvent être remplacés) de la boîte de vitesses automatique, la direction assistée, le freinage assisté, les vitres ÉLECTRIQUES, les sièges ÉLECTRIQUES, la radio et la chaufferette, dans la mesure où ces éléments sont disponibles à titre d'équipement installé en usine (qu'ils soient installés ou non).
Rapport hauteur/largeur
signifie le rapport entre la hauteur et la largeur d'un pneu, exprimé en pourcentage. Les nombres de 55 ou moins indiquent un flanc court pour une réponse de direction rehaussée, et une meilleure maniabilité sur chaussée sèche.
Talon
signifie la partie du pneu fabriquée de câbles d'acier, enveloppée ou renforcée de brins de fils câblés, et moulée de manière à s'ajuster à la jante.
Déparation du talon
signifie une rupture de liaison entre les composants du talon.
Cable
signifie les fils composant les prises du pneu.
Pression de gonflage des pneus à froid
signifie la pression de gonflage recommandée par le fabricant d'un véhicule pour un pneu de dimension spécifiée, n'ayant pas roulé plus de quelques kilomètres (milles), à basse vitesse, et dans les trois heures précédant le contrôle ou le réglage de la pression.
Poids à vide
signifie le poids d'un véhicule automobile doté de l'équipement de série, complétant la capacité maximale de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement, et le poids supplémentaire des équipements facultatifs.
Pneu à charge supplémentaire
Signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspondant. Les pneus pour charge supplémentaire peuvent être identifiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu.
Poids nominal brut sur l'essieu (« GAWR »)
signifie la capacité de charge maximale pour un système à essieu unique, mesurée à l'interface pneu-sol.
Poids nominal brut du véhicule (« GVWR »)
signifie le poids maximal, à pleine charge, du véhicule.
Rainure
signifie l'écart entre deux nervures de semelle de pneu adjacentes.
Capacité de charge (code)
signifie la charge maximale, à une pression de gonflage prédéterminée, pour laquelle un pneu est conçu. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi.
Capacité de charge
signifie la capacité de charge pour un pneu gonflé à sa pression maximale permise.
Poids maximal du véhicule charge
signifie la somme de :
(a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule et (d) Poids des équipements facultatifs installés en usine
Pression de gonflage maximale (admise)
signifie la pression de gonflage à froid maximale à laquelle un pneu peut être gonflé. C'est ce qu'on appelle aussi « pression de gonflage maximale »
Poids normal des occupants
signifie 68kg (150 lb) par occupant à bord du véhicule, jusqu'à concurrence du maximum de places assises disponibles dans le véhicule.
Répartition des occupants
signifie la répartition des passagers dans le véhicule.
Diamètre extérieur
signifie le diamètre hors tout d’un pneu neuf gonflé.
Largeur hors tout
signifie la largeur totale du pneu monté sur une jante appropriée, gonflé à sa pression d'utilisation et non écrasé, incluant les renflements dus à l'écriture, aux ornements ou aux bourrelets protecteurs.
Pli
signifie une couche de fils câbles parallèles enrobés de caoutchouc.
Poids des équipements facultatifs installés en usine
signifie le poids combiné des équipements facultatifs de série installés, et dont la masse individuelle dépasse 2,3 kg (5 lb) au-delà des équipements qu'ils remplacent et qui n'ont pas été compris antérieurement dans le poids à vide ou dans le poids accessoire, incluant les freins à service intensif, les niveleurs, la garerie, la batterie à service intensif et les garnitures spéciales.
Pneu radial
signifie un paume dont les fils câbles des pics s'étendant jusqu'aux talons sont disposés perpendiculairement à la ligne centrale de la semelle.
Pression de gonflage recommandée
Voir → page 254, Pression de gonflage des pneus à froid.
Pneu renforcé
signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspondant. Les pneus renforcés peuvent être identifiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu.
Jantes
signifie un support métallique pour un pneu ou encore un ensemble pneu/chambre à air auquel les bourrelets du pneu sont assujettis.
Diamètre de la jante
signifie le diamètre nominal du rebord de roue. Si vous changez la dimension de vos roues, vous devrez acheter de nouveaux pneus qui correspondront au nouveau diamètre des jantes.
Désignation de la jante
signifie le diamètre et la largeur de la jante.
Largeur de la jante
signifie l'écart nominal entre les rebords de jante.
Flanc
signifie la portion d'un pneu située entre la semelle et le talon.
Cote de vitesse (code alphabétique)
signifie la vitesse à laquelle un pneu est conçu pour rouler pendant de longues périodes. Ces vitesses se situent entre 150 km/h (93 mi/h) et 298 km/h (186 mi/h) page 267. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi.
S'il y a lieu, le code alphabétique de vitesse maximale est moulé sur le flanc du pneu et indique la vitesse routière maximale admise dans Pneus à neige à la page 271.
Système de contrôle de la pression des pneus*
Un système qui détecte si un ou plusieurs des pneus du véhicule sont partiellement dégon-
traînés et allume un témoin d'alerte de basse pression de gonflage.
Semelle
signifie la portion d'un pneu qui est en contact avec la route.
Décollement de la semelle
signifie le décollement de la semelle de la carcasse du pneu.
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
signifie les renflements situés entre les nervures, conçues pour l'évaluation visuelle de l'usure de la semelle. Voir page 264, Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) pour plus de renseignements sur le mesurage de l'usure des pneus.
un système d'information sur les pneus élaboré par la United States National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), conçu dans le but d'aider les consommateurs à établir des comparaisons entre les différents pneus. Le classement UTQG ne constitue pas un classement de sécurité ni une garantie qu'un pneu durera pendant un nombre de kilomètres (milles) précis ou performera d'une certaine façon. Il donne tout simplement des renseignements aux acheteurs qui les combinent à d'autres considérations, telles le prix, la fidélité à la marque et les recommandations du concessionnaire. En vertu du classement de qualité uniforme des pneus (UTQG), les fabricants comptent les pneus dans trois catégories : usure, adhérence et résistance à la température. L'information UTQG est moulée sur les flancs des pneus.
Numéro d'identification du pneu DOT e.-u.
Il s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui-ci commence par « DOT » et indique que le pneu satisfait à toutes les normes fédérales.
Les deux chiffres ou lettres suivants identifient l'usine de fabrication, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de sa fabrication. Par exemple:
signifie que le pneu a été fabriqué dans la 22e semaine de 2012. Les autres chiffres sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant de pneus. Cette information sert à contacter les consommateurs lorsqu'une défectuosité d'un pneu en justifie le rappel.
Charge utile du véhicule
signifie la cote de chargement de fret et de bagages plus 68 kg (150 lb) multipliée par le nombre total de places assises tel que détaillé
sur l'étiquette du montant B de la porte du conducteur.
Charge maximale du véhicule sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déterminée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids du véhicule à charge maximum, divisée par deux.
Capacité de charge vehiculaire normale sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déterminée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids à vide, poids accessoire et poids normal des passagers (distribuée conformément au tableau ci-dessous page 257), divisée par deux.
Chargement et répartition des occupants pour une charge de véhicule normale, en fonction des différentes capacités assises désignées
| Capacité assise désignée, nombre d'occupants | Charge normale du vehicule, nombre d'occupants | Répartition des occupants dans un vehicule chargé non-malement |
| 4 | 2 | 2 à l'avant |
| 5 | 3 | 2 à l'avant, 1 à l'arrête |
Pression de gonflage des pneus à froid
La pression des pneus affecte la maniabilité, la performance et la sécurité globales d'un véhicule.
Fig. 195 Étiquette de pression de gonflage des pneus : située sur le montant B de la porte du conducteur.
Fig. 196 Étiquette de pression de gonflage des pneus
La pression des pneus se rapporte normalement à la quantité d'air dans un pneu pour que celui-ci puisse faire son travail et veiller au transport de la charge combinée du véhicule et de son contenu. La pression des pneus est calculée en kilopascals (kPa), l'unité de mesure internationale et en livres par pouce carré (PSI). La pression de gonflage est établie en
partie en fonction de la conception et de la capacité de charge du véhicule - le poids maximum que le véhicule peut transporter et la dimension des pneus. La pression de gonflage appropriée est souvent identifiée par l'expression « pression de gonflage à froid recommandée ». L'air prend de l'expansion dans les pneus lorsque ceux-ci se réchauffent en raison
de la friction interne causée par ses flexions en utilisation. La pression de gonflage est donc plus élevée lorsqu'un pneu est chaud que quand il est « froid ». C'est la pression de gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour cette raison, nous ne devrions jamais laisser échapper de l'air d'un pneu chaud pour atteindre la « pression de gonflage des pneus froids » recommandée. Les pneus seraient alors insuffisamment gonflés et pourraient crever sans avertissement.
Le maintien de la pression de gonflage appropriée est une des choses les plus importantes que vous pouvez faire pour éviter une crevaison soudaine. Les pneus insuffisamment gonflés sont une importante cause de crevaisons soudaines. Le gonflage approprié des pneus est également important pour la tenue de route, l'adhérence, le freinage et le transport sécuritaire de charges. Les pressions de gonflage sont particulièrement importantes lorsque le véhicule est conduit à grande vitesse et alors, spécialement lorsque lourdement chargé, même à l'intérieur des capacités de charge spécifiées pour votre véhicule.
Les pressions de gonflage des pneus recommandées pour votre Audi dépendent du type de pneus installé sur le véhicule et du nombre de passagers et/ou de la quantité de bagages transportés.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Les étiquettes de pression de gonflage indiquent la pression de gonflage recommandée à froid pour le véhicule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus installés sur le véhicule lors de sa fabrication.
Si vous désirez augmenter le comportement lorsqu vous roulez avec une charge normale (de 2 / 3^* occupants), vous pouvez régler les pressions des pneus conformément à celles spécifiées pour une charge normale du véhicule. Avant d'utiliser le véhicule avec une charge maximale, vous devez augmenter les pressions de gonflage à celles précisées pour une charge de véhicule maximal
Soyez avisé, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus *ne peut que surveiller les pressions des pneus mémorisées. Le système ne reconnaît pas la condition de charge du véhicule.
L'efficacité du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus *sera entravée si vous mettez en mémoire des pressions de charge normale mais que vous utilisez le véhicule avec une charge maximale .
Consultez l'illustration fig. 195 pour connaître l'emplacement de l'étiquette sur le montant central côté conducteur (la couleur de l'étiquette et l'emplacement exact sur le véhicule peuvent varier légèrement).
Veuillez noter que le tableau suivant est exact au moment de la mise sous presse et qu'il est sujet à modifications. En cas de divergence, l'étiquette de pression des pneus située sur le montant central côté conducteur a plusieurs priorités.
Le tableau ci-dessous contient les pressions de gonflage à froid recommandées pour le modèle Audi couvert par votre manuel du propriétaire, pour la capacité de charge et la dimension des pneus installés de série ou en option sur les différents modèles.
| Modèle/Moteur | Désignation des pneus | Tire pressure (pression de gonflage des pneus) | |
| Condition de charge nor-male | Condition de charge plei-ne | |
| avant\(^a\) | arrière\(^a\) | avant | arrière | |
| PSI | kPA | PSI | kPA | PSI | kPA | PSI | kPA |
| A7:3,0 litres6 cylin-dres | 235/55 R17 99YHaute performance | 32 | 220 | 29 | 200 | 35 | 240 | 38 | 260 |
| 255/45 R18 99HToutes saisons | 32 | 220 | 29 | 200 | 35 | 240 | 38 | 260 |
| 255/45 R18 99YHaute performance | 32 | 220 | 29 | 200 | 35 | 240 | 38 | 260 |
| 255/40 R19 100H XLToutes saisons | 35 | 240 | 32 | 220 | 38 | 260 | 41 | 280 |
| 255/40 R19 100Y XLHaute performance | 36 | 250 | 32 | 220 | 38 | 260 | 41 | 280 |
| 265/35 R20 99H XLToutes saisons | 35 | 240 | 32 | 220 | 38 | 260 | 41 | 280 |
| 265/35 R20 99Y XLHaute performance | 36 | 250 | 32 | 220 | 38 | 260 | 41 | 280 |
| S7:4,0 litres8 cylin-dres | 255/40 R19 100YXLHaute performance | 39 | 270 | 33 | 230 | 42 | 290 | 42 | 290 |
| 265/35 R20 99Y XLHaute performance | 41 | 280 | 35 | 240 | 44 | 300 | 44 | 300 |
| XL = pneu renforcé ou pour charge supplémentaire. Peut aussi être indiqué par xl, EXTRA LOADou RF sur le flanc du pau. |
a) Condition de charge normale → page 257.
La pression correcte de gonflage du pneu de la roue de secours est inscrite sur une étiquette située sur le montant central du conducteur.
Parce que des modifications techniques peuvent être apportées à l'équipement d'un véhicule en cours d'année-modèle, comparez toutes les désignations de dimension sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus située sur votre véhicule avec les pneus qui sont installés sur votre véhicule. Veillez que l'information sur la dimension des pneus sur l'étiquette est la même que la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Cela est particulièrement important si le véhicule n'est pas le yours, si vous avez acheté le véhicule avec des jantes/pneus différents ou si vous avez acheté le véhicule d'occasion.
N'oubliez pas que votre sécurité et celle de vos passagers dépend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du véhicule comprend tous les passagers et le chargement à bord du véhicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est le poids nominal brut du véhicule (« GVWR »). Le poids nominal brut par essieu (« GAWR ») est la charge maximale qui puisse être appliquée sur les deux essieux du véhicule. Le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'étiquette de conformité aux normes de sécurité située sur le montant central côté conducteur. L'étiquette de pression de gonflage des pneus de votre Audi indique le poids maximal combiné de tous les occupants et bagages ou
autre chargement que peut transporter le véhicule. Pour connaître l'emplacement de l'étiquette de pression des pneus fig. 195.

Surcharger un véhicule peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, une collision ou un autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort.
- Transporter une charge supérieure à la charge de conception du véhicule nuira à sa tenue de route et augmentera le risque de perte de contrôle.
- Les freins d'un véhicule surcharge peuvent ne pas être en mesure d'immobiliser un véhicule à l'intérieur d'une distance sécuritaire.
- Les pneus d'un véhicule surcharge peuvent faire défaut soudainement, provoquant une perte de contrôle et une collision. Assurez-vous toujours que la charge totale transportée - incluant le poids d'un attelage de remorque et le poids de la flèche d'attelage de la remorque chargée - ne rend pas le véhicule plus lourd que le poids nominal brut du véhicule.

- Une pression de gonflage inadéquate et/ou le sous-gonflement peuvent entraîner un accident grave, voire mortel.
- Une pression de gonflage inadéquate et/ou un sous-gonflage peuvent causer l'usure prématurée des pneus et nuire à la tenue de route.
- Une pression des pneus incorrecte et/ou insuffisante peut également entraîner une crevaison soudaine, complétant un éclatement et le dégonflage soudain, entraînant une perte de contrôle.
Vérification de la pression des pneus
La bonne pression de gonflage des pneus initialement installés sur votre véhicule est indiquée sur l'étiquette de pression de gonflage située sur le montant central côté conducteur.
Les pressions de gonflage recommandées sont inscrites sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus et dans le tableau page 257, Pression de gonflage des pneus à froid. Ceci signifie que la pression doit être vérifiée et ajustée lorsque les pneus n'ont pas été utilisés pendant plus de quelques kilomètres (milles) à faibles vitesses au cours des trois heures précédentes. Du à la friction interne et la déformation du pneu durant l'utilisation, le pneu chauffe et, par conséquent, l'air qu'il contient se dilate. La pression de gonflage est donc plus élevée lorsqu'un pneu est chaud que quand il est « froid ».
C'est la pression de gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour cette raison, nous ne devrions jamais laisser échapper de l'air d'un pneu chaud pour atteindre la « pression de gonflage des pneus froids » recommandée page 257. Les pneus seraient alors insuffisamment gonflés et pourraient crever sans avertissement.
L'étiquette de pression de gonflage de votre Audi indique les pressions de gonflage des pneus recommandées pour le véhicule chargé à sa capacité maximum et les pneus d'origine et neufs qui étaient installés sur votre véhicule lors de sa fabrication. Pour l'emplacement de l'étiquette page 257, fig. 195.
La plupart des pneus perdent normalement un peu d'air avec le temps. Ils peuvent aussi perdre de l'air si vous conduisez dans un nid de poule ou que vous heurtez le trottoir en vous stationnant. Il est normalement impossible de déterminer visuellement si un pneu radial est insuffisamment gonflé.
Contrôlez donc les pressions de gonflage au moins une fois par mois, et toujours avant d’entreprendre un long voyage. Assurez-vous
que le nombre de personnes et la quantité de bagages sont pris en compte lorsque vous ajustez la pression de gonflage pour un voyage - même si vous ne prévoyez pas un trajet « long ». Consultez page 262, Pneus et limites de charge d'un véhicule pour plus de renseignements importants.
Contrôlez et réglez toujours les pressions de gonflage à l'aide d’un manomètre précis. Vérifiez tous les pneus et n’oubliez pas le pneu de secours. Si la pression d’un pneu est trop élevée lorsque le pneu est « froid », laissez échapper lentement de l’air du pneu à l’aide de l’extrémité de la jauge et révérifiez la pression jusqu’à ce qu’elle soit correcte en fonction de la charge (occupants et bagages) et du type de conduite que vous prévoyez.
Si la pression de gonflage est trop faible, notez l'écart entre la pression de gonflage à froid actuelle du pneu et la pression supplémentaire exigée pour atteindre la pression de gonflage correcte pour la charge du véhicule (passagers et bagages) et les pneus de votre véhicule, telle que recommandée sur votre véhicule ou dans ce manuel, et le type de conduite prévu.
Ne dépassez jamais, sous aucun prétexte, la pression de gonflage maximale affichée sur le flanc du pneu.
N'oubliez pas que c'est le fabricant du véhicule, et non pas celui du pneu, qui détermine la pression de gonflage adaptée pour les pneus dont est équipé votre véhicule.
Il importe de vérifier la pression lorsque les pneus sont froids.
- Lisez la pression de gonflage requise sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur.
- Tournez le capuchon de tige de soupape dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever de la soupape du pneu.
- Mettez la jauge de pression pneumatique sur la valve.
-La pression des pneus ne doit être vérifiée et ajustée que lorsque les pneus sont froids. La pression légèrement accrue des pneus chauds ne doit pas être réduite. - Réglez la pression des pneus en fonction de la charge que vous transportez. - Réinstallez le capuchon sur la soupape.
Quand dois-je vérifier la pression des pneus?
Il est très important que la pression des pneus soit correcte, particulièrement lorsque le véhicule roule à grande vitesse. Vous devriez donc contrôler les pressions de gonflage au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un voyage. N'oubliez pas de vérifier la pression du pneu de la roue de secours page 278.
Quand faut-il ajuster les pressions des pneus?
Réglez la pression des pneus en fonction de la charge que vous transportez. Après avoir changé une roue ou remplacé les roues, vous devez régler la pression des pneus sur toutes les roues. De plus, vous devez alors enregistrer les nouvelles pressions de gonflage dans le système de contrôle de la pression des pneus* page 274.

Avertissement!
Une mauvaise pression des pneus et/ou le sous-gonflage peuvent causer une défaillance de pneu soudaine, une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures corporelles graves, voire mortelles.
Lorsque le symbole d'advertisement apparait dans le bloc-instruments, arrêtez-vous et inspectez les pneus. - Une pression de gonflage inadéquate et/ ou le sous-gonflage peuvent entraîner une usure excessive des pneus et peut affecter la maniabilité du véhicule, ainsi que sa capacité d'arrêt. - Une pression des pneus incorrecte et/ou insuffisante peut également entrainer une crevaison soudaine, comprant un
éclatement et le dégonflage soudain, entraînant une perte de contrôle.
- Le conducteur est responsable pour le maintien de la pression de gonflage correcte de tous les pneus du véhicule. Les valeurs de pression applicables se retrouvent sur une étiquette du montant central côté conducteur.
- Ce n'est que lorsque tous les pneus du véhicule sont gonflés correctement que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* peut fonctionner correctement.
- L'utilisation de valeurs de pression inadéquates peut causer des accidents et autres dommages. Il est donc essentiel que le conducteur respecte les valeurs spécifiées pour la pression de gonflage des pneus et les pressions correctes pour le fonctionnement du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*. Gonflez toujours les pneus à la pression recommandée et correcte avant de partir.
- Des pneus insuffisamment gonflés se déforment plus, engendrant ainsi un surplus de chaleur pouvant provoquer un décollement, une défaillance soudaine et une perte de contrôle.
- Une vitesse et une surcharge excessives peuvent causer une accumulation de chaleur, une défaillance soudaine et une perte de maîtrise du véhicule.
- Si la pression des pneus est trop basse ou trop élevée, les pneus s'useront prématurément et affectera la tenue de route.
- Si le pneu n'est pas crevé et que vous ne devez pas changer immédiatement une roue, conduisez à vitesse réduite jusqu'à la station-service la plus proche afin de contrôler la pression de gonflage et, s'il y a lieu, régler la pression.
Mise en garde
Conduire sans capuchons de tige de soupape peut endommager les soupapes des
pneus. Pour éviter cela, vérifiez toujours que les capuchons de tiges de soupapes installés en usine sur toutes les roues sont bien visés sur la valve.
Pour préserver l'environnement
Des pneus sous-gonflés peuvent aussi causer une augmentation de la consommation de carburant.
Pneus et limites de charge d'un véhicule
La charge ou le poids que tout véhicule ou pneu peut supporter est limitée. Un véhicule surchargé ne fera pas preuve d'une bonne maniabilité et sera plus difficile à immobiliser. Non seulement une surcharge peut-elle engendrer une perte de contrôle, mais elle peut également endommager des composants importants du véhicule et entraîner une défaillance soudaine, comprenant un éclatement ou un dégonflage soudain pouvant causer un accident.
Votre sécurité et celle de vos passagers dépend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du véhicule comprend tous les passagers et le chargement à bord du véhicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est poids nominal brut du véhicule (« GVWR »).
Le « GVWR » comprend le poids nominal du véhicule, tous les accessoires installés en usine, la capacité maximale de carburant, d'huile, de liquide de refroidissement et autres fluides, et la charge maximale. La charge maximale comprend le nombre de passagers pour lequel le véhicule est conçu (« nombre de places assises ») avec un poids présumé de 68 kg (150 lb) par passager occupant une place assise, et le poids total de tous les bagages à bord. Si vous tractez une remorque, le poids du dispositif d'attelage et de la flèche d'attelage de la remorque tractée doivent être inclus dans la charge du véhicule.
Le poids nominal brut par essieu (« GAWR ») est la charge maximale qui puisse être appliquée sur les deux essieux du véhicule.
Le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'étiquette de conformité aux normes de sécurité située sur le montant central côté conducteur. Notre Audi compte 4 positions assises, 2 à l'avant et 2 à l'arrière, pour un total de 4 places. Certains véhicules comptent 5 positions assises, 2 à l'avant et 3 à l'arrière, pour un total de 5 places. Chaque position assise est équipée d'une ceinture de sécurité ⇒ page 154, Ceintures de sécurité.
Le fait qu'il y a une limite supérieure au poids nominal brut du véhicule signifie que le poids total de ce qui est transporté dans votre véhicule (incluant le poids de l'attelage de remorquage et le poids sur la flèche de la remorque chargée) est limité. Plus il y a de passagers dans le véhicule ou lorsque les passagers sont plus lourds que le poids nominal présumé, moins de bagages peuvent être transportés.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus de votre Audi indique aussi le poids maximal combiné de tous les occupants et bagages ou autre chargement que peut transporter le véhicule. Pour l'emplacement de l'étiquette page 257, fig. 195.

Surcharger un véhicule peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, une collision ou un autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort.
- Transporter une charge supérieure à la charge de conception du véhicule nuira à sa tenue de route et augmentera le risque de perte de contrôle.
- Les freins d'un véhicule surcharge peuvent ne pas être en mesure d'immobiliser un véhicule à l'intérieur d'une distance sécuritaire.
- Les pneus d'un véhicule surcharge peuvent crever, éclater et se dégonfler subitement, entraînant une perte de contrôle et une collision. Assurez-vous toujours que la charge totale transportée - incluant le poids d'un attelage de remorque et le poids de la
flèche d'attelage de la remorque chargée – ne rend pas le véhicule plus lourd que le poids nominal brut du véhicule.
Déterminer la limite de charge ajustée
Servez-vous de l'exemple ci-dessous pour calculer le poids total des passagers et des bagages ou d'autres objets que vous prévoyez transporter pour vous assurer que votre véhicule ne sera pas surchargé.
Étapes servant à déterminer la limite de charge appropriée
- Repérez la déclaration « THE COMBINED WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX KG OR XXX LBS (LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DES BAGAGES NE DEVRAIT JAMAIS DÉPASSER XXX KG OU XXX LB) » sur l'autocollant de votre vehicule (étiquette de pressions de gonflage) ⇒ page 257, fig. 195.
- Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.
- Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers « XXX » kilogrammes ou « XXX » livres inscrit sur l'étiquette ⇒ page 257, fig. 195.
- Le chiffre résultat est égal à la capacité de charge et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et qu'il y aura 5 passagers de 68 kg (150 lb) dans votre véhicule, la capacité de charge et des bagages disponible est de 295 kg (650 lb) (635 - 340 (5 x 68) = 295 kg [(1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb)]).
- Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement que transportera le véhicule. Ce poids ne doit en aucun cas excéder le poids disponible pour les bagages et autres chargements calculé à l'étape 4.
- Si votre véhicule tire une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge du charge-
ment et des bagages disponibles de votre véhicule.
Vérifier le flanc du pneu (→ page 266, fig. 199) afin de déterminer la capacité de charge désignée pour un pneu précis.
Durée de vie d'un pau
La durée de vie des pneus dépend de divers éléments tels que l'installation et l'équilibrage appropriés, la bonne pression de gonflage et le style de conduite.
Fig. 197 Semelle : Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
Fig. 198 Rotation des pneus pour une usure plus égale
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
Les pneus d'origine de votre véhicule comportent des « indicateurs d'usure » ⇒ fig. 197 d'une hauteur de 1,6 mm (1/16 po) traversant la pleine largeur de la sculpture. Selon la marque, six à huit indicateurs seront répartis régulièrement autour du pneu. Les repères sur la paroi du pneu (par exemple « TWI » ou autres symboles) indiquent l'emplacement des indicateurs d'usure. Les pneus usés doivent
être remplacés. D'autres mesures peuvent être en vigueur dans d'autres pays
Une mauvaise pression des pneus cause une usure prématurée et peut les faire éclater subitement. C'est pourquoi la pression des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois page 260.
Style de conduite
Les virages négociés à grande vitesse, les accélérations à plein gaz et les freinages brusques augmentent l'usure des pneus.
Rotation des pneus pour une usure plus égale
Afin que les quatre pneus de votre véhicule offrent la même vie utile, nous recommandons de permuter les pneus avant et arrière conformément aux intervalles suggérés par le fabricant des pneus. Veuillez noter les détails suivants:
- Les intervalles de permutation des pneus peuvent différer des intervalles d'entretien figurant dans votre Livret d'entretien et de garantie.
- Plus un pneu est utilisé longtemps à un même emplacement du véhicule, plus il s'use à certains endroits. Nous vous recommandons de respecter les intervalles de permutation suggérées par le fabricant de pneus.
- Les pneus avant des véhicules à traction avant présentant une usure plus prononcée que ceux des véhicules à traction intégrale (quattro). - Veuillez permuter les pneus tel qu'illustré fig. 198. - La permutation de pneus directionnels exige plus d'attention page 285.
Équilibrage des roues
Les roues montées sur un véhicule neuf sont équilibrées. Toutefois, diverses situations durant la conduite de tous les jours peuvent les déséquilibrer et causer des vibrations que
vous pouvez habituellement sentir par le volant.
Les roues déséquilibrées doivent être rééquilibrées afin d’éviter l’usure excessive sur la direction, la suspension et les pneus. La roue qui reçoit un pneu neuf doit être rééquilibrée.
Réglage inadéquat de la géométrie des roues
Une mauvaise géométrie des roues peut causer une usure excessive des pneus et compromettre la sécurité du véhicule. Si les pneus montrent une usure excessive, faites vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire Audi/agréé ou un atelier qualifié.
Quatre roues motrices
Les véhicules avec quattro® doivent toujours avoir des pneus de mêmes dimensions, construction et types de sculpture. Pour plus de détails, consultez page 203.

Avertissement!
Une défaillance de pneu soudaine peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule, un accident et de graves blessures!
- Ne conduisez jamais un véhicule si la bande d'un pneu est usée jusqu'aux indicateurs d'usure.
- Les pneus usés constituent un risque pour la sécurité, ils présentent une mauvaise adhérence à la chaussée mouillée, ce qui accroît le risque « d'aquaplaning » et de perte de maîtrise du véhicule.
- Conservez toujours les produits chimiques pouvant endommager les pneus comme la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein loin des pneus.
- Les pneus vieillissent, même s'ils ne sont pas utilisés, et peuvent présenter des défaillances soudaines, surtout à une vitesse élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et de manière prudente, à basse vitesse.
- Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concernant leur usage antérieur ». Les vieux
Les pneus usés peuvent partager des dommages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneus soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicule.
Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues
Les pneus et les roues neufs doivent être rodés.
Fig. 199 Codes de spécifications sur le flanc d'un pneu
| N° | Description |
| 1 | Pneu pour.goiture de tourism (le cas échéant) |
| 2 | Largeur nominale du pau en milli-mètres |
| 3 | Rapport de hauteur par rapport à la largeur (rapport d'aspect) |
| 4 | Radial |
| 5 | Code de diamètre de la jante |
| 6 | Indice de charge et cote de vitesse |
| 7 | Numéro d'identification du pau DOT É.-U. |
| 8 | Pneu d'origine Audi |
| 9 | Conditions d'enneigement important |
| 10 | Composition du pli du pneu et matériaux utilisés |
| 11 | Capacité de charge |
| 12 | Usure de semelle, adherence et résistance à la température |
| 13 | Pression de gonflage maximale admi-se |
Les pneus et jantes constituent une partie essentielle de la conception du véhicule. Les pneus et jantes approuvés par Audi correspondent spécialement aux caractéristiques du véhicule et sont responsables en grande partie de la bonne tenue de route sécurité lorsqu'ils sont en bon état et qu'ils sont correctement gonflés.
Nous vous recommandons de faire effectuer les travaux sur les pneus et roues par un concessionnaire Audi/agréé. Le concessionnaire est familier avec les procédures recommandées et possède les outils spéciaux et les pièces de rechange nécessaires ainsi que les installations adéquates pour la mise au rebut des derniers pneus.
Les concessionnaires Audi agréés ont l'information nécessaire sur les exigences techniques pour monter ou changer les pneus et les jantes.
Remplacement des pneus et roues
Les pneus devraient être remplacés au moins en paires et non individuellement (par exemple les deux pneus avant ou les deux pneus arrière).
Veillez à bien lire et à respecter les informations du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus page 274.
Achetez toujours des pneus radiaux de rechange qui ont les mêmes specifications que les pneus approuvés sur votre véhicule par Audi. Les pneus de remplacement doivent toujours posséder la même capacité de charge que les pneus d'origine ou pneus facultatifs approuvés répertoriés dans le tableau ⇒ page 257.
Les spécifications de pneus approuvées par Audi sont spécifiquement adaptées à votre véhicule et peuvent contribuer aux caractéristiques de tenue de route et de conduite importantes, ainsi qu'à la sécurité du véhicule. Le tableau ( page 257) répertorie les spécifications des pneus approuvés pour les modèles de véhicules Audi dont il est question dans votre manuel du propriétaire.
L'étiquette de pressions de gonflage, située sur le montant central côté conducteur ( page 257, fig. 196) affiche les spécifications pour les pneus installés sur votre véhicule lors de sa fabrication.
La loi fédérale exige des fabricants de pneus qu'ils inscrivent des informations standardisées sur le flanc de tous les pneus fig. 199. Cette information identifie et précise les caractéristiques fondamentales, l'indice de qualité du pneu et fournit également le numéro d'identification du pneu servant à la certification des normes de sécurité et en cas de rappel.
Spécifications des pneus
Il est plus facile de faire le bon choix lorsque l'on connaît les spécifications des pneus. La spécification des pneus radiaux est indiquée sur le flanc, par exemple:
255/40 R 19 100 H XL
La spécification comporte l'information suivante:
P Identifie un pneu conc pour les véhicules de promenade (si applicable) 255 Largeur normale du pneu, en mm, d'un rebord de flanc à l'autre. Généralement, plus le numéro est élevé, plus le pneu est large 40 Rapport hauteur/largeur en % (rapport d'aspect) R Type de pneu: Radial 19 Code de diamètre de la jante (en pouces)
100 Code de charge nominale
Code alphabétique de cote de vitesse
XL (ou « XL », « EXTRA LOAD » ou « RF ») indique que le pneu est « renforcé » ou pour une « charge supplémentaire »
M+S (ou « M/S ») Indique que le pneu a certaines capacités pour la boue et la neige
Les pneus peuvent également comporter des renseignements sur le sens de rotation page 253.
Date de fabrication des pneus
La date de fabrication est aussi indiquée sur le flanc du pneu (probabilité uniquement à l'intérieur de la roue):
« DOT... 2212... » signifie que, dans ce cas, le pneu a été fabriqué dans la 22e semaine de 2012.
Cote de vitesse (code alphabétique)
Le code de vitesse maximale inscrit sur les pneus indique la vitesse routière maximale permise ⇒ Δ dans Pneus à neige à la page 271.
P jusqu'à 150 km/h (93 mi/h)
Q jusqu'à 158 km/h (99 mi/h)
R jusqu'à 170 km/h (106 mi/h)
S jusqu'à 180 km/h (110 mi/h)
T jusqu'à 190 km/h (118 mi/h)
U jusqu'à 200 km/h (124 mi/h)
H jusqu'à 210 km/h (130 mi/h)
V jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)1)
Z plus de 240 km/h (149 mi/h)1)
W jusqu'à 270 km/h (168 mi/h)1)
Y jusqu'à 298 km/h (186 mi/h)1)
Votre véhicule est équipée normalement en usine avec des pneus qui possèdent d'excellentes qualités de conduite et confèrent à vous
Audi un comportement de conduite maximum. Un limiteur de vitesse électronique → page 33 empêche normalement que le véhicule ne dépasse la vitesse limite autorisée pour les pneus → Δ.
Numéro d'identification du pau dot états-unis (TIN) et date de fabrication du pau
Il s'agit du « numéro de série » du pau. Celui-ci commence par « DOT » et indique que le pau satisfait à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants identifient l'usine de fabrication, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de sa fabrication. Par exemple, le numéro 2212 signifie que le pau a été fabriqué dans la 22e semaine de 2012. Les autres chiffres sont des codes de marketing utilisés à la création du fabricant de paus. Cette information sert à contacter les consommateurs lorsqu'une défectuosité d'un pau en justifie le rappel.
Pneu d'origine audi
Les pneus identifiés « AO » ou « RO » correspondant spécialement à votre Audi. Nous recommandons d'utiliser uniquement ces pneus puisqu'ils répondent aux normes les plus élevées en matière de sécurité et de conduite lorsqu'ils sont utilisés correctement. Notre concessionnaire Audi autorisé se fera un plaisir de vous fournir plus de renseignements.
Composition du pli du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissus recouvert de caoutchouc qui se trouve dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus il peut supporter de poids. Les fabricants de pneus doivent également identifier les matériaux entrant dans la fabrication du pneu, incluant acier, nylon, polyester et autres.
Capacité de charge maximale
Ce nombre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être supportée par le pneu.
Classement de qualité du pneu pour l'usure de la semelle, l'adhérence et la résistance à la température
Usure de semelle, adhérence et indices de température page 269.
Pression de gonflage maximale admise
Ce nombre est la pression de gonflage la plus élevée permise pour un pneu, dans des conditions normales de conduite.

Avertissement!
- îner une perte de maîtrise du véhicule, une collision et des blessures corporelles graves.
- Utilisez toujours des pneus, jantes et boulons de roues qui répondent aux spécifications des pneus d'origine montés en usine ou d'autres combinaisons approuvées spécifiques par le fabricant du véhicule.
- Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des défaillances soudaines,
- Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucune « renseignement concernant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent partager des dommages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicule.
- érence de roulement) et de même sculpture. La conduite d'un véhicule chaussé de pneus différents réduit la bonne tenue de route et peut causer une perte de maîtrise du véhicule.
- Si le pneu de rechange n'est pas le même que les autres pneus comme dans le cas de pneus d'hiver, n'utilisez le pneu de rechange que pour un laps de temps limite
et conduisez de manière très prudente. Chausssez le véhicule de pneus de route normaux dès que cela peut être fait de façon sécuritaire.
- Ne conduisez jamais plus vite que la vitesse maximale pour laquelle les pneus de votre véhicule sont cotés, car ils pourraient subir une défaillance soudaine. -La surcharge des pneus peut causer une accumulation de chaleur, une défaillance soudaine, incluant l'éclatement et le dégonflage soudain, et une perte de contrôle. -La résistance à la température correspond à la résistance de pneus bien gonflés qui ne sont ni sur, ni sous gonflés.
- Pour des raisons techniques, il n'est pas toujours possible d'utiliser les roues d'autres véhicules - dans certaines circonstances, même pas des roues d'un véhicule de même modèle.
- Si vous posez des disques de jantes sur les roues du véhicule, assurez-vous que la circulation d'air vers les freins n'est pas bloquée. Un débit d'air réduit aux freins peut les faire surchauffer, accroître leur distance de freinage et causer une collision.
- Les pneus à flancs renforcés ne peuvent être utilisés que sur les véhicules qui en ont été équipés en usine. Le véhicule doit avoir un châssis conçu pour les pneus à flancs renforcés. L'utilisation incorrecte des pneus à flancs renforcés peut provoquer des accidents et autres dommages au véhicule. Consultez un concessionnaire Audi/agréé ou un spécialiste en pneus pour savoir si votre véhicule peut être doté de pneus à flancs renforcés. Si les pneus à flancs renforcés sont utilisés, ils doivent être montés sur les quatre roues. Il n'est pas permis de mélanger les différents types de pneus.

Mise en garde
- Pour des raisons techniques, il est habituellement impossible d'utiliser les jan
tes d'autres véhicules. Cela est même vrai pour les roues d'un véhicule de même type.
- Si le pneu de secours est différent des pneus montés sur votre véhicule (par exemple, pneus à neige ou pneus larges), ne l'utilisez que pendant très peu de temps et conduisez très prudemment. Remplacez dès que possible le pneu crevé par un pneu identique aux autres pneus de votre véhicule.
- Ne conduisez jamais sans les capuchons de valve. Cela peut endommager les valves.

Pour préserver l'environnement
Recyclez les vieux pneus conformément à la législation locale.
Les classements de qualité sont inscrits, le cas échéant, sur le flanc du pneu entre la sculpture, l'épaulement et la largeur de section maximale page 266, fig. 199.
Par exemple : Usure 200, Traction AA, Température A.
Outre ces classements, tous les pneus de voitures de tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité.
Usure de la semelle
Le taux d'usure de la semelle est une valeur comparative basée sur le degré d'usure du pau lors des essais gouvernementaux.
Par exemple, un pau de qualité 150 s'use une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pau de qualité 100 dans ce contexte d'essais gouvernementaux.
Toutefois, le rendement relatif des pneus dépend des conditions réelles d'utilisation, et peut varier sensiblement de la norme dû aux
diverses habitudes de conduite, pratiques d'entretien et différences de conditions routières et météorologiques.
Adhérence
Les qualités d'adhérence, de la plus élevée à la plus faible, sont représentées par AA, A, B et C. Elles indiquent la capacité du pneu à s'arrêter sur chaussée humide mesurée dans des conditions d'essais sur des pistes d'essais recouvertes d'asphalte ou de béton et conformes aux normes gouvernementales. Un pneu marqué C risque d'avoir une mauvaise qualité d'adhérence
Température
Les résistances à la température sont classées A (la plus élevée), B et C, et indiquent la résistance du pineu à la chaleur et sa capacité à dissiper celle-ci lors d'essais effectués dans des conditions de contrôle sur une roue d'essai spécifique en laboratoire.
Des températures élevées du pneu pendant de longues périodes peuvent réduire la durée utile du pneu et causer sa dégradation. Une température excessive peut entraîner la défaillance soudaine du pneu
La cote C correspond à la norme de performance à laquelle tous les pneus pour voitures de tourisme doivent se conformer en marge de la norme No. 109 de la Federal Motor Vehicle Safety Standards. Les cotes B et A représentent des niveaux de performance supérieurs à ceux exigés par la loi, lorsque mis à l'essai sur des roues en laboratoire.

Avertissement!
La qualité d'adhérence affectée à un pneu est mesurée lors des essais d'adhérence de freinage en ligne droite et n'inclut pas les fonctions d'accélération, de négociation de virage, d'aquplanage ou d'adhérence dans les virages.

Avertissement!
La résistance à la température correspond à la résistance d'un pneu correctement
gonflé et sans sollicitation excessive. Une vitesse trop élevée, une pression de gonflage trop faible ou une charge excessive, considérées séparément ou en combinaison, peuvent entraîner une surchauffe et une défaillance du pneu.
Pneus à neige
Les pneus à neige peuvent améliorer la tenue de route sur la neige et la glace. À des températures inférieures à 7 °C (45 °F), nous vous conseillons d'utiliser des pneus à neige.
Dans les régions où les précipitations de neige sont abondantes, les gouvernements locaux exigent parfois des «vais» ou «pneus à neige», soit ceux dont la semelle est profondément sculptée. Ces pneus doivent être utilisés uniquement en paires ou être installés sur les quatre roues. Assurez-vous d'acheter des pneus à neige qui sont de la même dimension et du même type de fabrication que les autres pneus de votre véhicule.
La traction intégrale* de votre véhicule améliore la traction durant la conduite hivernale même avec des pneus standard. Toutefois, nous vous recommandons fortement de chauffer vos véhicules de pneus à neige bien ajustés ou de pneus quatre saisons en prévision de conditions routières hivernales. Ces pneus améliorent également la capacité de freinage et réduisent la distance de freinage.
Les pneus d'été procurent moins d'adhérence sur la neige et la glace.
Des pneus à neige doivent toujours être posés sur les quatre roues.
Demandez à votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié quelles sont les dimensions de pneus à neige permises. N'utilisez que des pneus d'hiver à carcasse radiale.
Les pneus à neige perdent leur efficacité lorsque la sculpture de la semelle atteint une profondeur de 4 mm (0,157 po).
Ne conduisez avec des pneus à neige que dans des conditions hivernales. Les pneus d'été offrent une meilleure tenue de route lorsque la chaussée n'est pas couverte de neige ni de glace et que la température est supérieure à 7 °C (45 °F).
Si vous avez une crevaison, consultez les remarques sur la roue de secours page 266.
N'oubliez pas que les pneus d'hiver possèdent une cote de vitesse inférieure à celle des pneus d'origine installés sur votre véhicule. Veuillez vous reporter à page 267, Cote de vitesse (code alphabétique) pour la liste de codes alphabétiques de cote de vitesse et la vitesse maximale à laquelle les pneus peuvent être utilisés.
Le code alphabétique de cote de vitesse (⇒ page 256) se situe sur le flanc du pneu ⇒ page 266.

Avertissement!
Les pneus à neige représentent une limite de vitesse maximale pouvant être inférieure à la vitesse maximale de votre véhicule. Soyez toujours au courant de la vitesse maximale avant de partir. Ne dépassez jamais la vitesse admise pour vos pneus à neige. Cela risquerait d'endommager les pneus et de causer un accident ainsi que de graves blessures à vos passagers ainsi qu'à vous.

Avertissement!
Conduire à une vitesse supérieure à la vitesse maximale des pneus d'hiver de votre véhicule peut causer une défaillance de pneu soudaine, soit un éclatement, un dégonflage soudain, une perte de maîtrise du véhicule, des collisions et des blessures corporelles graves. Remplacez immédiatement les pneus usés ou endommagés.
- Les pneus à neige représentent une limite de vitesse maximale pouvant être inférieure à la vitesse maximale de votre véhicule.
- Ne conduisez jamais à une vitesse supérieure à la vitesse maximale des pneus à
neige ou d'autres pneus montés sur votre véhicule.

Avertissement!
Adaptez toujours votre conduite aux conditions de la route et de la circulation. Ne laissez jamais la bonne accélération des pneus à neige et la traction intégrale vous pousser à prendre des risques inutiles. N'oubliez jamais:
Durant un freinage, un véhicule avec traction intégrale tient la route de la même façon qu'un véhicule à traction avant. - Conduisez prudemment et réduisez votre vitesse sur les chaussées glacées et glissantes, même les pneus à neige ne peuvent être utiles sur le verglas.

Pour préserver l'environnement
Utilisez des pneus d'été lorsque les conditions météorologiques le permettent. Ils sont moins bruyants, s'usent moins vite et sont plus économiques.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige ne peuvent être installées que sur les roues avant, et uniquement sur des pneus d'une certaine dimension. Demandez à votre concessionnaire Audi/agréé sur quelles dimensions de pneus vous pouvez utiliser des chaînes à neige.
Si vous choisissez d'utiliser des chaînes à neige, vous devez les installer minimalement aux roues avant.
Les chaînes à neige doivent Comporter des maillons à profil bas et ne doivent pas dépasser 10,5 mm (0,4 po) d'épaisseur, incluant le dispositif de verrouillage.
Enlevez les enjoliveurs et les disques de garniture avant de poser les chaînes à neige sur votre véhicule. 1 Pour des raisons de sécurité, les couvercles protecteurs doivent ensuite être posés sur les boulons de roue. Ils sont disponibles chez les concessionnaires Audi agréés.

Avertissement!
L'utilisation de chaînes à neige inadéquates pour votre véhicule ou une pose incorrecte de celles-ci peut accroître le risque de perte de maîtrise du véhicule et causer des blessures corporelles graves.
- Les chaînes sont offertes en différentes tailles. Assurez-vous toujours de suivre les directives fournies par le fabricant des chaînes à neige.
- Lorsque vous conduisiez avec des chaînes à neige, ne conduisiez jamais plus rapidement que la vitesse permise par les chaînes à neige.
- Respectez toujours les réglementations locales.

Mise en garde
- Enlevez les chaînes à neige avant de conduire sur les routes non couvertes de neige afin d’éviter d’endommager les pneus et d’utiliser les chaînes à neige inutilément.
- Les chaînes à neige, si elles sont en contact avec les jantes, peuvent les égratigner ou les endommager. Pour cette raison, veillez à ce que les chaînes à neige soient de manière ajustée recouvertes. Roulez quelques mètres, contrôlez la position des chaînes à neige et régalez-la au besoin. Exécutez ce réglage selon les directives du fabricant des chaînes à neige.
- Si la suspension pneumatique adaptative* fait défaut, ne montez ou n'utilisez pas de chaînes parce que le véhicule sera extrêmement abaissé. Si vous conduisiez avec des chaînes à neige alors que le véhicule est à ce niveau, les chaînes à neige endommageront gravement le logement de la roue et d'autres pièces du véhicule.

Remarque
Lorsque les chaînes sont obligatoires, sur certaines routes, cela s'applique normalement aussi aux véhicules équipés de la traction intégrale.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent toujours être serrés au bon couple.
Le modèle des boulons de roue correspond aux jantes installées en usine. Si différentes jantes sont posées, les bons boulons de roue doivent avoir la bonne longueur et la forme de tête correcte pour être utilisés. Cela garantit que les roues sont bien posées et que le système de freinage fonctionne correctement.
Dans certains cas, vous ne pouvez pas utiliser les boulons de roue d'un autre véhicule, même s'il s'agit du même modèle page 304.

Avertissement!
Mal serrés ou mal entretenus, les boulons de roue peuvent se desserrer et causer ainsi une perte de maîtrise du véhicule, une collision et de graves blessures.
- Conservez toujours propres les boulons de roue et les filets dans les moyaux de roues, pour que les boulons de roues puissent toujours tourner facilement et être de manière ajustable serrés.
- Ne graissez ni ne huilez les boulons de roue et les filets dans les moyaux de roues. Ils peuvent se desserer durant la conduite s'ils sont graissés ou huilés, même s'ils ont été serrés au couple précisé.
- N'utilisez que les boulons appartenant à la jante installée.
- N'utilisez jamais de boulons de roue différents sur votre véhicule.
- Maintenez toujours le bon couple de serrage pour les boulons de roue afin de réduire le risque de perte de roue. Si le couple de serrage des boulons de roue est trop bas, les boulons peuvent se desserrer et sortir de la roue lorsque le véhicule se déplace. Si le couple de serrage est trop élevé, les boulons de roues et les filets peuvent être endommagés et la roue peut se desserrer.

Mise en garde
Le couple spécifique pour les boulons de roue est de 120Nm (90 lb-pi), avec une tolérance de ± 10Nm ( ± 7,4 lb-pi). Serrez les boulons de roue à la diagonale. Après avoir changé une roue, le couple doit être vérifié dès que possible à l'aide d'une clé dynamométrique, de préférence par un concessionnaire Audi/agréé ou un atelier qualifié.
Pneus à rapport d'aspect bas
Votre Audi est équipée de pneus à rapport d'aspect bas. Ces pneus ont été éprouvés complètement et ont été choisis en fonction de votre modèle en raison de leur performance exceptionnelle, de leur tenue de route et de leur maniabilité dans de nombreuses conditions de conduite. Questionnez votre concessionnaire Audi/agréé pour obtenir plus de détails.
Le rapport d'aspect bas de ces pneus est indiqué par le nombre 55 ou moins dans la désignation de la taille du pneu. Ce nombre représente le rapport en pourcentage de la hauteur du flanc du pneu par rapport à la largeur de la semelle. Les pneus conventionnels ont un rapport hauteur/largeur de 60 ou plus.
La performance des pneus à rapport d'aspect bas est particulièrement sensible à une mauvaise pression de gonflage. Il est donc important que les pneus à rapport d'aspect bas soient gonflés à la pression spécifiée et que la pression de gonflage soit vérifiée et entretenue régulièrement. La pression de gonflage des pneus doit être contrôlée au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un long trajet page 260, Vérification de la pression des pneus.
Pour éviter d'endommager vos pneus et vos jantes
Les pneus à rapport d'aspect bas sont plus facilement susceptibles d'être endommagés par les irrégularités de la chaussée comme les nids-de-poule, les rebords de trottoir, les ravines, les virages ou rebords abrupts de la
chaussées, surtout s'ils ne sont pas assez gonflés.
Pour éviter autant que possible d'endommager vos pneus, nous vous recommandons d'observer les précautions suivantes:
- Maintenez toujours la pression de gonflage recommandée. Vérifiez la pression de gonflage de vos pneus à tous les 3 000 km (2 000 milles) et réglez-la au besoin.
- Conduisez prudemment sur les routes avec nids-de-poule, ravines ou ornières. Ces obstacles peuvent endommager vos pneus. Les rebords de trottoir peuvent également endommager vos pneus. Après tout impact, inspectez immédiatement vos pneus ou faites-les vérifier par le concessionnaire Audi/agréé le plus proche. Remplacez tout pneu endommagé le plus vite possible.
- Inspectez vos pneus tous les 3 000 km (2 000 milles) pour déceler tout signe d'usure ou de dommage. Les dommages ne sont pas toujours évidents. Ils peuvent causer une fuite d'air ou le dégonflement du pneu et eventuellement sa défaillance. Si vous croyez qu'une de vos pneus a été endommagé, remplacez-le aussitôt que possible.
- Ces pneus s'usent plus rapidement que les autres.
- Veuillez aussi vous remémorer que, même si ces pneus offrent une maniabilité optimisée, ils peuvent vous sembler moins confortables et être plus bruyants que d'autres.
Tous les pneus sont conçus à des fins précises. Les pneus à très haute performance à rapport d'aspect bas installés à l'origine sur votre véhicule sont prévus pour offrir une performance et une tenue de route optimales sur chaussées sèches et humides. Ils ne sont pas conçus pour être utilisés sur des surfaces verglacées ou enneigées. Si vous conduisez dans de telles conditions, nous vous conseillons d'équiper votre véhicule de pneus toutes saisons ou neige qui offrent une (Meilleure adhérence le cas
échéant. Nous vous suggérons d'utiliser les pneus toutes saisons ou neige commandés spécifiques pour votre véhicule, ou des pneus équivalents.
Consultez → page 270 pour plus de détails concernant les pneus à neige.

Généralités
Valable pour les véhicules : avec le système de surveillance de pression de gonflage
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni) devrait être vérifié chaque mois à froid et être gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression adéquate de gonflage pour ces pneus.)
À titre de caractéristique de sécurité supplémentaire, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) qui allume un témoin d'alerte de faible pression de pneu lorsqu'un ou plusieurs pneus ne sont pas suffisamment gonflés. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression de gonflage de pneu s'allume, vous devriez vous arrêter et vérifier dès que possible vos pneus et les gonfler à la bonne pression. Conduire sur un pneu sous-gonflé de manière importante peut causer la surchauffe et mener à une défaillance du pneu. Le sous-gonflage réduit également l'efficacité du carburant et la durée de vie des pneus, et peut affecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et que c'est la responsabilité du conducteur de maintenir une bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas déclenché
l'allumage du témoin d'alerte de faible pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule a également été équipée d'un indicateur de défaillance du TPMS qui indique lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie du TPMS est combiné au témoin d'alerte de faible pression de gonflage. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé. Cette séquence sera reproduite lors de chaque démarrage subséquent du véhicule, tant que l'anomalie sera présente.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler une faible pression de gonflage. Des défaillances au système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent survenir pour un certain nombre de raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement sur le véhicule qui empêcherait le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonctionner de manière adéquate. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus/roues sur votre véhicule afin de garantir que le pneu et la roue de remplacement permettent au système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonctionner correctement.
L'indicateur de pression de gonflage des pneus apparaît
Valable pour les véhicules : avec le système de surveillance de pression de gonflage
L'indicateur de pression de gonflage des pneus situé dans le bloc-instruments vous avertit si la pression de gonflage est trop basse ou s'il existe une défaillance du système.
Fig. 200 Affichage : avertissement de pression de gonflage inadéquate
Fig. 201 Affichage : défaillance du système
Au moyen des capteurs ABS, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus compare la circonférence de la bande de roulement et les caractéristiques de vibration des pneus distincts. Si la pression diminue dans un ou plusieurs pneus, cet état est indiqué dans le bloc-instruments au moyen d'un symbole d'avis de mise en garde et un message fig. 200.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être réinitialisé au moyen du MMI à chaque fois que les pressions sont réglées (p. ex. lorsque l'on passe d'une pression partielle à une pression de pleine charge) ou après le remplacement d'un pneu sur votre véhicule page 276. L'indicateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus surveille uniquement la
pression des pneus que vous avez mémorisé précédemment. Vous trouvez les pressions de gonflage recommandées pour votre véhicule sur l'étiquette sur le montant de porte du conducteur page 257.
La circonférence de la bande de roulement et les caractéristiques de vibration peuvent changer et provoquer un avertissement de pression de gonflage si :
- la pression de gonflage dans un ou plusieurs pneus est trop basse,
- le pneu a subi un dommage structurel,
- la pression de gonflage a changé, les roues ont été permutées ou remplacées mais que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'a pas été réinitialisé page 276.
Symboles d'avertissement
Perte de pression dans au moins l'un des pneus Vérifiez le ou les pneus et remplacez ou réparez au besoin. L'indicateur dans le bloc-instruments s'allume également page 12. Vérifiez/corrigez les pressions de gonflage des quatre pneus et réinitialisez le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus au moyen du MMI.
TPMS (Tire Pressure Monitoring System) Pression de gonflage des pneus! Défaillance du système.
Si le mot TPMS apparaît après que vous avez mis le contact ou pendant que vous roulez fig. 201 et que l'indicateur clignote dans le bloc-instruments pendant environ une minute, puis qu'il demeure allumé, c'est qu'il existe une défaillance du système.
Essayer de mémoriser la bonne pression de gonflage des pneus page 276. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il s'éteint peu après, conduire immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier autorisé pour corriger le dysfonctionnement.
Avertissement!
-Si l'indicateur de pression de gonflage des pneus apparait sur l'affichage du
bloc-instruments, c'est que l'un ou plusieurs pneus est sous-gonflé de manière significative. Ralentissez immédiatement et évitez toute manoeuvre de direction ou de freinage brusque. Arrêtez le véhicule dès que possible et vérifiez les pneus, ainsi que leur pression de gonflage. Gonflez les pneus selon la pression appropriée indiquée sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus du véhicule ⇒ page 257. Conduire sur un pneu sous-gonflé de manière importante peut causer la surchauffe et mener à une défaillance du pneu. Le sous-gonflage risque aussi d'affecter la tenue de route et la capacité de freinage du véhicule.
- Il incombe au conducteur de maintenir les pressions de gonflage des pneus appropriées. Vous devez les pressions de gonflage des pneus sur une base régulière.
- Dans certaines conditions (comme un style de conduite sportif, des conditions hivernales ou des chaussées non goudronnées), l'indicateur de surveillance de la pression peut être retardé.
- Demandez à votre concessionnaire Audi agréé si des pneus à flancs renforcés peuvent être utilisés sur votre véhicule. L'immatriculation de votre véhicule devient invalide si vous utilisez ces pneus lorsque cela n'est pas permis. Un dommage à votre véhicule ou des accidents pourrait également en découler.

Remarque
- Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus cesse de fonctionner en cas de défaillance des systèmes ESC/ABS. - L'utilisation de chaînes à neige peut entraîner une défaillance du système.
- Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de la Audi a été développé à l'aide de pneus avec l'identification « AO » ou « RO » sur la paroi du pneu ⇒ page 266. Nous recommandons l'utilisation de tels pneus.
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Valable pour les véhicules : avec le système de surveillance de pression de gonflage
Si la pression du pneu est réglée ou que les roues sont permutées ou remplacées, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être réinitialisé au moyen du MMI.
- Mettez le contact.
- Sélectionnez dans le MMI : Bouton de fonction CAR bouton de commande > Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > Contrôle pression pneus > Mém. pression pneus > Oui, memoriser maintenant.

Remarque
Ne pas mémoirser la pression des pneus, si il y a des chaînes à neige sur le pneu.
Triangle de signalisation d'urgence
Valable pour les véhicules : avec triangle de signalisation d'urgence
Le triangle de signalisation d'urgence est situé à l'intérieur du couvercle de coffre.
Fig. 202 Couvercle de coffre : triangle de signalisation d'urgence
Pour ouvrir le couvercle, tourner le mécanisme de verrouillage et tirer vers le bas le couvercle. Retirer le triangle de signalisation d'urgence de son contenant.
Le coffre arrière est conçu uniquement pour porter le triangle de signalisation d'urgence offert dans le programme d'accessoires originaux. Si vous pouvez rééquiper votre véhicule d'un triangle de signalisation d'urgence, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi/agréé.
Trousse d'outils et cric du véhicule
La trousse d'outils du véhicule est située dans le compartiment à bagages sous le couvercle du plancher.
Fig. 203 Compartiment à bagages : couvercle du plancher replié vers l'avant / roue de secours
Fig. 204 Couvercle du coffre : trousse d'outils du véhicule
Repliez le plancher contre le dossier à l'aide de la poignée. ↘ Tournez la molette dans le sens anti-horaire → fig. 203 et enlever la roue de secours pour atteindre l'ensemble d'outils de véhicule.
La trousse d'outils de bord comprend :
-Crochets pour retirer les enjoliveurs* - Un crochet en plastique pour retirer les bouchons protecteurs des boulons de roue* - Une clé à boulons - Une tige d'alignement pour le changement de roue - Un tournevis avec lame réversible - Anneau de remorquage - Cric
Avant de ranger le cric, assurez-vous qu'il soit fermé à fond.

L'utilisation incorrecte du cric du véhicule peut causer de graves blessures.
- N'utilisez jamais de tournevis à tête hexagonale pour serrer les boulons de roue puisqu'il vous sera impossible d'atteindre le couple de serrage nécessaire, et cela pourrait entraîner un accident.
- Le cric d'origine n'est prévu que pour le modèle de votre véhicule. Il ne doit en aucun cas servir à soulever des véhicules lourds ou d'autres charges ; vous pourriez vous blesser.
- Ne démarrez jamais le moteur d'un véhicule soulevé. Cela pourrait entraîner un accident.
- Soutenez le véhicule de façon sécuritaire avec les supports appropriés si vous devez travailler sous le véhicule; sinon, il y a risque de blessure.
- N'utilisez jamais le cric fourni avec votre Audi sur un autre véhicule, en particulier un véhicule plus lourd. Ce cric ne convient qu'au véhicule avec lequel il a été livré.

Remarque
- Certains des articles de bord répertoriés ci-dessus sont fournis uniquement sur certains modèles ou viennent en option. - Avant de soulever le véhicule à l'aide du cric, vous devez activer le mode de levage page 282.
Pneu de secours compact
Le pneu/roue de secours est situé sous le plancher du compartiment à bagages, sous le couvercle. Il n'est prévu que pour une utilisation à court terme.
Retirez le pneu de secours
Repliez le plancher contre le dossier à l'aide de la poignée. Tournez la grande vis page 277, fig. 203 dans le sens antihoraire. Retirez le pneu de secours.
- Rangez toujours la trousse d'outils du véhicule, le cric* et le pneu endommagé dans le compartiment à bagages ⇒ page 150.
Utilisation du pneu de secours (pneu de secours compact)
Le pneu de secours compact n'est prévu que pour les cas d'urgence jusqu'à ce que vous vous rendiez à un atelier de réparation. Remplacez-le dès que possible par une roue et un pneu normaux.
Il y a quelques restrictions à l'utilisation d'un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact a été mis au point spécifiquement pour votre type de véhicule. Il ne doit pas être échangé avec un pneu de secours compact d'un autre type de véhicule.
Chaînes à neige
Pour des raisons techniques, l'utilisation de châines n'est pas permise sur le pneu de secours compact.
Si vous devez conduire avec des chaînes et que votre pneu avant tombe en panne, installez la roue de secours avec pneu à la place d'une roue arrière. Installez les chaînes sur le pneu arrière et servez-vous-en pour remplacer le pneu avant défectueux.

Avertissement!
- N'utilisez jamais le pneu de secours s'il est endommagé ou usé jusqu'aux indicateurs d'usure de la bande de roulement.
- Si le pneu de secours a plus de 6 ans, utilisez-le uniquement en cas d'urgence et avec une prudence extrême lors de la conduite.
- Le pneu de secours n'est prévu que pour une utilisation à court terme et provisoire. Il devrait être remplacé le plus tôt possible avec une roue et un pneu normaux.
- Après avoir installé le pneu de secours compact, la pression du pneu doit être vérifiée dès que possible. La pression du pneu de secours compact doit être de 4,2
bar ; sinon, vous risquez d'avoir un accident.
- Ne roulez pas plus vite que 80km / h (50 mi/h). Vous risquez d'avoir un accident.
- Évitez d'accélérer à pleins gaz, les freinages brusques et les virages serrés. Vous risquez d'avoir un accident.
- Ne conduisez jamais avec plus d'une roue et pneu de secours. Vous risquez d'avoir un accident.
- Les pneus d'été ou d'hiver normaux ne doivent pas être montés sur la jante de la roue de secours compacte.
- Pour des raisons techniques, l'utilisation de chaînes n'est pas permise sur le pau de secours. S'il est nécessaire de conduire avec des chaînes, la roue de secours doit être montée sur l'essieu avant en cas de crevaison à un pau arrière. La bonne roue avant ainsi libérée doit être installée à la place de la roue arrière avec le pau crevé. Nous recommandons déposer les chaînes avant de monter la roue sur le véhicule.
- Les articles non attachés dans l'habitacle peuvent provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Ne mettez jamais le pau de secours gonflable ni le cric et les outils dans l'habitacle.
Avant de changer la roue
Observez les précautions suivantes pour votre sécurité et celle de vos passagers lorsque vous changez une roue.
En cas de crevaison, garez la voiture sur le bord de la route à l'écart de la circulation et essayez d'atteindre une surface à niveau avant de vous arrêté Tous les passagers doivent descendre de la voiture et se mettre à l'abri (par exemple derrière une rampe de protection)
- Serrez le frein de stationnement pour empêcher le mouvement involontaire du véhicule Déplacez le levier sélecteur en position P Si vous tirez une remorque, décrochez la remorque de votre véhicule.
- Prenez le cric et le pneu de secours du compartiment à bagages page 277, page 278.

Avertissement!
Vous ou vos passagers pourriez être blessés si vous changiez une roue sans respecter les précautions suivantes :
- Si vous avez une roue crevée, mettez-vous à une bonne distance de la route. Éteignez le moteur, mettez les feux de détresse et utilisez les autres objets d'avertissement pour alerter les autres automobilistes.
- Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécurisé éloigné du véhicule et loin de la route et de la circulation.
- Pour aider à éviter que le véhicule ne roule soudainement et ne glisse du cric, serrez toujours bien le frein à main et bloquez la roue diagonalement opposée à celle que vous êtes en train de changer. Lorsqu'une roue avant est soulevée, l'engagement de la boîte de vitesses automatique en position P (stationnement) n'empêchera pas le véhicule de se déplacer.
- Avant de changer une roue, assurez-vous que le sol est ferme et de niveau. Si nécessaire, mettez une planche solide sous le cric.
- Rangez toujours la trousse d'outils du véhicule, le cric et le pneu endommagé dans le compartiment à bagages page 150.

Remarque
Avant de changer une roue, vous devez activer le mode de levage pour que les commandes automatiques de la suspension pneumatique adaptative* ne rendent pas plus difficile le levage du véhicule à l'aide du cric page 282.
Changement d'une roue
Lorsque vous changez une roue, suivez scrupuleusement les étapes suivantes dans l'ordre donné.
- Activez le mode de cric* page 282.
- Retirez l'enjoliveur*. Pour plus de renseignements, consultez aussi page 281, Enjoliveurs ou page 281, Roues avec capuchons de boulons.
- Desserrez les boulons de roue page 281.
- Identifiez le point de levage correct pour le cric et alignez celui-ci à cet endroit-là page 282.
- Soulevez la voiture à l'aide du cric page 282.
- Retirez la roue dont le pneu est crevé et puis installez le pneu de secours page 284.
- Serrez légèrement tous les boulons de roue.
- Baissez la voiture à l'aide du cric.
- Avec la clé à boulons de roue, serrez fermement tous les boulons de roue → page 281.
- Retirez l'enjoliveur*.
- Désactivez le mode cric dans le MMI : bouton de fonction CAR > bouton de commande Systèmes (Car) > Service et Contrôle > S. pneum. : chgt. roue > Off.
Le mode cric* est automatiquement désactivé lorsque la vitesse du véhicule dépasse les 10 km/h (6 mi/h).

Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements
⇒ △ dans Levage du véhicule à la page 282 et ⇒ page 285.
Après le changement d'une roue
Le changement de roue n'est pas complet tant que toutes les actions suivantes ne sont pas exécutées.
- Rangez toujours la trousse d'outils du véhicule, le cric* et le pneu endommagé dans le compartiment à bagages ⇒ page 150. Vérifiez la pression des pneus de la roue de secours immédiatement après l'avoir montée.
- Dès que possible, faites vérifier le couple de serrage sur tous les boulons de roue avec une clé dynamométrique. Le couple de serrage correct est 120 Nm (90 pi-lb).
- Faites remplacer le pneu crevé aussitôt que possible.

Remarque
- Si vous remarquez que les boulons de roue sont corrodés et difficiles à tourner pendant que vous changez une roue, replacez-les avant de vérifier le couple de serrage.
- Conduisez au ralenti tant que les couples de serrage n'ont pas été vérifiés.
- Après avoir changé une roue, il faut vérifier la pression des quatre pneus et il faut mémoriser la pression d'après l'indicateur de surveillance de pression des pneus dans l'interface MMI page 276.
Enjoliveurs
Valable pour les véhicules : avec enjoliveurs
Les enjoliveurs doivent être déposés en premier pour pouvoir accéder aux boulons de roue.
Fig. 205 Changement d'une roue : Enlever l'enjoliveur
Dépose
- Insérez le crochet (fourni dans la trousse d'outils du véhicule) dans le trou du cache-moyeu. Retirez l'enjoliveur fig. 205.
Roues avec capuchons de boulons
Valable pour les véhicules : avec boulons de roue dotés de capuchons
Les capuchons doivent d'abord être déposés des boulons de roue pour que les boulons puissent être dévissés.
Fig. 206 Changement de roue : enlever les capuchons des boulons de la roue
Dépose
Poussez l'agrafe de plastique (fournie avec la trousse d'outils du véhicule) sur le capuchon de boulon de roue jusqu'à ce que les dispositifs de retenue intérieurs de l'agrafe s'alignent avec le rebord du capuchon.
Déposez le capuchon avec agrafe de plastique (trousse d'outils du véhicule) fig. 206.
Dépose
- Mettez les capuchons sur les boulons de roue et enfoncez-les.
Les capuchons ont pour but de protégerr les boulons et de les garder propres.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Les boulons de roue doivent être desserrés avant de soulever le véhicule.
Fig. 207 Changement de roue : desserrer les boulons de la roue
Desserrage
Glissez la clé pour boulons de roue sur le boulon de roue aussi profondément que possible. Saisissez fermement l'extrémité de la poignée de la clé et tournez les boulons de roue dans le sens antihoraire sur environ un seul tour dans la direction de la flèche fig. 207.
Serrage
Glissez la clé pour boulons de roue sur le boulon de roue aussi profondément que possible. Saisissez l'extrémité de la poignée de la clé et tournez les boulons de roue dans le sens horaire jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.

Avertissement!
- N'employez pas trop de force et ne vous dépêchez pas lorsque vous changez une
roue - le véhicule pourrait glisser du cric et causer des blessures graves.
- Ne desserrez pas les boulons de roue de plus d'un tour avant de soulever le véhicule avec le cric. - Vous risquez des blessures.

Remarque
- N'essayez jamais d'utiliser la clé hexagonale dans le manche du tournevis pour desserrer ou desserrer les boulons de roue.
- Si un boulon de roue est très serré, il vous sera peut-être plus facile de le desserrer en appuyant sur l'extrémité de la clé de boulon de roue avec un pied uniquement. Tenez-vous à la voiture pour garder votre équilibre et faites attention de ne pas glisser.
Levage du véhicule
Le véhicule doit d'abord être soulevé avec le cric avant de pouvoir retirer la roue.
Fig. 208 Bas déporté: repères
Fig. 209 Seuil: position du cric
Activez le mode cric* dans le MMI : bouton de fonction > bouton de commande
Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > S. pneum.: chgt. roue > On.
Serrez le frein de stationnement pour empêcher le mouvement involontaire du véhicule. Déplacez le levier sélecteur en position P. Trouvez le repère (marque) sur le seuil qui se trouve le plus près de la roue à changer fig. 208. Derrière le repère se trouve un point de levage sur le seuil destiné au cric. Véhicules ayant un seuil : déposez le couvercle du seuil avant de soulever le véhicule par un cric page 283. Tournez le cric du véhicule situé sous le point de levage sur le seuil pour déployer le cric jusqu'à ce que son bras (A) fig. 209 se trouve sous la monture en plastique désignée . Alignez le cric de telle sorte que la griffe de son bras A s'encastre sur le point de levage, sous le seuil de la porte et que la base du cric fig. 209B soit bien à plat sur le sol. La base B doit être verticalement sous le point de levage A. - Remontez le cric jusqu'à ce que le pneu crevé se soulève du sol ⇒ △.
Placer le cric du véhicule uniquement sous les points de levage indiqués sur le seuil fig. 208. Il existe précisément un emplacement pour chaque roue. Le cric ne doit être installé nulle part ailleurs 1
Si le cric est installé sur une surface instable, le véhicule pourrait glisser du cric. Veillez à ce que la surface sous le cric soit toujours ferme. Si nécessaire, mettez une planche solide ou autre support du même genre sous le cric. Sur des surfaces dures ou glissantes (comme du carrelage), utilisez un tapis en caoutchouc pour empêcher le cric de glisser .

Avertissement!
- Vous ou vos passagers pourriez être blessés si vous changez une roue sans respecter les précautions suivantes :
- Placer le cric du véhicule seulement aux points de levage indiqués et aligner
le cric. Autrement, le cric du véhicule pourrait glisser et provoquer des blessures s'il ne s'appuie pas suffisamment sur le véhicule.
- Si le cric est installé sur une surface instable ou meuble, le véhicule pourrait glisser du cric. Veillez à ce que la surface sous le cric soit toujours ferme. Si nécessaire, mettez une planche solide sous le cric.
- Sur des surfaces dures ou glissantes (
- Pour éviter de vous blesser ou de blesser vos passagers :
- Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas sûr que le cric soit bien engagé.
- Les passagers ne doivent pas rester dans le véhicule pendant qu'il est soulevé.
- Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécurisé, éloigné du véhicule et loin de la route et de la circulation.
- Assurez-vous que la position du cric est correcte, réglez-la le cas échéant, puis continuez à soulever le cric.
- Des changements de température ou de charge peuvent affecter la hauteur du véhicule.

Mise en garde
Ne soulevez pas le véhicule par le seuil. Placer le cric du véhicule uniquement sous les points de levage indiqués sur le seuil. Sans quoi, votre véhicule risque d'être endommagé.

Remarque
Le mode cric* est automatiquement désactivé lorsque la vitesse du vehicule dépasse les 10km / h (6 mi/h).
Déposer et installer le couvercle de celui
Valable pour les véhicules : avec seuil
Fig. 210 Seuil : retrait du couvercle
Tirez vers le bas le couvercle pour le déposer fig. 210. Pour reposer le couvercle, insérez-le dans les dispositifs de retenue et puis basculez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche à un déclic. Le couvercle doit être à niveau avec le seuil.

Remarque
Certains modèles peuvent être équipés d'un couvercle pour le point de levage de véhicule à l'arrière.
Retrait de la roue et montage de la roue de secours
Suivez ces instructions à la lettre pour changer la roue.
Fig. 211 Changement de roue : utilisation de la poignée du tournevis ( lame retirée ) pour tourner les boulons
Fig. 212 Changement de roue : tige d'alignement à l'intérieur du trou supérieur
Une fois tous les boulons de roue desserrés et le véhicule soulevé du sol, retirez et montez la roue de la façon suivante:
Retrait de la roue
Servez-vous de la clé six pans dans la poignée du tournevis pour desserrer complètement le boulon de roue le plus haut et mettez-le de côté sur une surface propre fig. 211. Vissez l'extrémité filetée de la tige d'alignement de la trousse à outils à la main dans le trou de boulon vide désormais fig. 212. Retirez ensuite les autres boulons de roue de la même manière. Enlevez la roue en laissant la tige d'alignement dans le trou de boulon
Installation de la roue de secours
- Soulevez la roue de secours et faites-la glisser sur la tige d'alignement pour la guider.
- Servez-vous de la douille six pans dans la poignée du tournevis pour visser et serrer légèrement toutes les vis.
- Retirez la tige d'alignement et insérez et serrez légèrement le boulon de roue restant, comme les autres. Tournez la manivelle du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule jusqu'à ce que le cric soit entièrement dégagé.
- Servez-vous de la clé à boulons de roue pour serrer fermement tous les boulons de roue page 281. Serrez-les en croisant, d'un boulon à l'autre (du côté approximativement opposé) en gardant la roue centrée.
Mise en garde
En déposant ou installant la roue, la jante pourrait frapper le rotor de frein et l'endommager. Travaillez soigneusement et demandez à une deuxième personne de vous aider.
Remarque
N'essayez jamais d'utiliser la clé hexagonale dans le manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue.
- Retirez la lame réversible du tournevis avant d'utiliser la douille à six pans dans la poignée pour desserrer les boulons de roue. Lorsque vous montez des pneus unidirectionnels veillez à respecter leur sens de rotation page 285.
- Les boulons de roue doivent être propres et faciles à tourner. Vérifiez que les surfaces de contact de la roue et du moyeu n'aient pas de saleté ni de corrosion. Nettoyez la saleté de toutes ces surfaces avant de remonter la roue.
Pneus unidirectionnels
Les pneus unidirectionnels doivent être montés en fonction de leur sens de rotation.
Utilisation d'une roue de secours avec un sens de rotation particulier
Lorsque vous utilisez une roue de secours avec un sens de rotation particulier, veuillez noter les points suivants :
- Le sens de rotation est marqué par une flèche à l'intérieur du pneu.
- Si la roue de secours doit être installée dans le mauvais sens, n'utilisez la roue de secours que temporairement car elle ne pourrait pas atteindre son rendement optimal dans le domaine de l'aquaplanage, du bruit et de l'usure.
- Nous vous conseillons de faire particulièrement attention en cas d'intempéries ; ajustez votre vitesse aux conditions de la route.
- Remplacez la roue crevée avec une nouvelle et faites-la installer dans le véhicule ainsi que possible pour récupérer la maniabilité d'un pneu installé avec le sens de rotation correct.
Remarques sur le changement de roue
Veuillez consulter les informations → page 266, Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues si vous prévoyez utiliser une roue de secours dont le pneu est différent de ceux sur votre véhicule.
Une fois la roue changée :
- Vérifiez la pression des pneus de la roue de secours immédiatement après l'avoir installée.
- Faites vérifier le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique dès que possible par votre concessionnaire Audi/agréé ou un atelier spécialisé.
- Pour les jantes de roue en acier et en alliage léger, le couple de serrage des boulons doit être de 120 Nm (90 lb-pi).
- Si vous remarquez que les boulons de roue sont corrosions et difficiles à tourner pendant que vous changez une roue, rempla
ces-les avant de vérifier le couple de serrage.
- Remplacez le pneu crevé par un nouveau et faites-le installer sur votre véhicule dès que possible. Remontez l'enjoliveur.
Tant que cela n'est pas fait, conduisez encore plus prudemment et à vitesse modérée.
Avertissement!
-Si vous allez équipper votre véhicule avec des pneus ou des jantes différents de ceux installés en usine, veillez à bien lire attentivement l'information page 266, Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues. Assurez-vous toujours que la roue endommagée ou même crevée, le cric et la trousse à outils sont bien rangés dans le compartiment à bagages et ne sont pas dans l'habitacle. - En cas d'accident ou de manoeuvre brusque, ils pourraient être projetés à l'avant, causant des blessures à ceux qui sont présents dans la voiture. - Rangez toujours la roue endommagée, le cric et les outils dans le compartiment à bagages. En cas d'accident ou de manoeuvre brusque, ils pourraient être projetés à l'avant, causant des blessures à ceux qui sont présents dans la voiture.
Remplacement des fusibles
Les fusibles grillés auront des bandes métalliques qui sont brûlées.
Fig. 213 Côté conducteur de l'habitacle : couvercle du panneau de fusibles
Les fusibles sont situées à gauche et à droite en avant de l'habitacle et derrière la garniture du côté droit du département à bagages.
- Coupez le contact et l'alimentation de l'équipement électrique affecté.
- Vérifiez le tableau suivant pour voir quel fusible est lié à l'équipement électrique. Retirez le couvercle fig. 213 ou page 233, Ouverture de la garniture latérale. Pour déposer l'agrafe en plastique violet au besoin 1), tenez-le à son petit côté et retirez-le du panneau de fusible page 286, fig. 214. Déposez la pince de l'arrière du couvercle de fusible fig. 213.
- Déposez le fusible en utilisant la pince et remplacez le fusible grillé avec un nouveau fusible identique.
Avertissement!
Ne réparez pas les fusibles et ne remplacez jamais un fusible grillé par un fusible ayant une intensité nominale plus élevée. Ceci peut endommager le système électrique et provoquer un incendie.

Mise en garde
Si un nouveau fusible est grillé peu de temps après l'installation, faites vérifier le système électrique chez votre concessionnaire Audi/agréé.

Remarque
- Le tableau ci-dessous ne mentionne pas les emplacements de fusibles non utilisés.
- Certains des équipements répertoriés ci-dessus sont en option ou ne sont disponibles que sur certains modèles.
Affectation des fusibles côté conducteur de l'habitacle
Fig. 214 Côté conducteur de l'habitacle : panneau de fusibles avec support en plastique
Panneau de fusible (noir)
| N° | Équipement | A |
| 1 | Panneau de commutateur,chauffage de siège, assistancede démarrage, module de com-mande | 5 |
| 2 | Rétroviseur interieur à atténua-tion automatique | 5 |
| 4 | Capteur du système de com-mande de la suspension | 5 |
| 5 | Module de commande de l'ESC | 5 |
| 6 | Module de commande du système électrique du vehicule 1, Modu-le de commande du système électrique du vehicule 2 | 5 |
| 7 | Audi adaptive cruise control (ré-gulateur de vitesse adaptatif Audi) | 10 |
| 8 | Module de commande de cous-sin gonflable, système de cap-teurs de siège de passager avant | 5 |
| 9 | Passerelle | 5 |
| 10 | HomeLink (ouvre-porte de gara-ge), module de commande du système de vision de nuit | 5 |
| 11 | Traitement d'images (Audi activelane assist (assistance en voieactive Audi), Audi adaptive cru-isec control (régulateur de vitesse adaptatif Audi)) | 10 |
| 12 | Direction | 5 |
| 13 | Borne 15 dans le compartmentà bagages | 15 |
| 14 | Borne 15 dans le tableau debord (côté du passager avant) | 30 |
| 15 | Borne 15 du moteur | 15 |
| 16 | Démarreur | 40 |
Panneau de fusible (brun)
| N° | Équipement | A |
| 1 | Passerelle | 5 |
| 2 | Climatisation | 10 |
| 3 | Module de commande de l'ESC | 10 |
| 4 | Porte avant (côté conducteur) | 30 |
Panneau de fusible (brun)
| N° | Équipement | A |
| 5 | Réglage électrique de siège (siège du conducteur) | 7,5 |
| 6 | Direction | 35 |
| 7 | Toit ouvrant | 20 |
| 8 | Module de commande de la porte arrêté (côté conducteur) | 15 |
| 9 | Appui-lombaire (siège du passagér avant) | 5 |
| 11 | Toit ouvrant, becquet arrêté(Sportback) | 20 |
| 12 | Module de commande de portecôté conducteur | 15 |
Panneau de fusible (rouge)
| N° | Équipement | A |
| 2 | Pompe à carburant | 25 |
| 3 | Capteur de feu de freinage/système de capteur de la pédale de frein | 5/5 |
| 4 | Acoustique de moteur | 7,5 |
| 5 | Module de commande de la porte arrrière (côté conducteur) | 30 |
| 6 | Siège arrrière gauche | 7,5 |
| 7 | Klaxon | 15 |
| 8 | Essuie-glace | 30 |
| 9 | Capteur de luminosité/pluie | 5 |
| 10 | Appui lombaire (Siège du con-ducteur) | 5 |
| 11 | Module de commande de porte, côté passager avant | 15 |
| 12 | Module de commande de la porte droite arrrière | 15 |
Affectation des fusibles côté passager de l'habitacle
Fig. 215 Côté passager avant de l'habitacle : panneau de fusibles avec support en plastique
| Panneau de fusible (A) (noir) |
| N° | Équipement | A |
| 1 | Affichage de tête haute | 5 |
| 2 | Affichage du MMI | 5 |
| 3 | Lecteur CD/DVD | 5 |
| 4 | Unités/lecteurs MMI | 7,5 |
| 5 | Lecteur de carte à puce (non pas dans tous les pays) | 5 |
| 6 | Cadran d'instrument | 5 |
| 7 | Module de commutateurs de la colonne de direction | 5 |
| 8 | Réglage de la portée des phares/système déclairage adaptatif | 5/7,5 |
| 10 | Phare gauche (phare avec éclairage adaptatif) | 7,5 |
| Panneau de fusible (B) (brun) |
| N° | Équipement | A |
| 1 | Climatisation | 10 |
| 2 | Soufflante du système de commande du climatiseur | 40 |
| 3 | Connecteur de diagnostic | 10 |
| 4 | Contact démarreur électrique | 5 |
| 5 | Réglage de la colonne de servo-direction | 5 |
| 6 | Module de commutateurs de la colonne de direction | 10 |
| 7 | Réglage de la colonne de servo-direction | 25 |
| 8 | Commutateur d'éclairage | 5 |
Affectation des fusibles du compartiment à bagages
Fig. 216 Compartiment à bagages : panneau de fusibles avec support en plastique
| Panneau de fusible (A) (noir) |
| N° | Équipement | A |
| 4 | Frein de stationnement électrique | 30 |
| 5 | Frein de stationnement électrique | 30 |
| 6 | Porte avant (côté passager avant) | 30 |
| 7 | Éclairage extérieur arrêté | 30 |
| 8 | Pare-soleil arrêté, verrou de compartment à bagages, clé pratique, START ENGINE STOP, porte du réservoir à carburant | 20 |
| 9 | Réglage de siège électrique | 15 |
| 10 | Système de stationnement | 5 |
| 11 | Sièges arrêté chauffants | 30 |
| Panneau de fusibles (B) (rouge) |
| N° | Équipement | A |
| 1 | Tendeur de ceinture gauche | 25 |
| 2 | Tendeur de ceinture droite | 25 |
| 3 | Douille | 20 |
| 4 | Douille | 20 |
| 5 | Frein de stationnement électrique | 5 |
| 6 | suspension pneumatique adaptative | 15 |
| 7 | Porte arrêté (côté passager avant) | 30 |
| 8 | Éclairage extérieur arrêté | 30 |
| 9 | Module de commande du couvert de compartment à bagages | 30 |
| 10 | Téléphone | 5 |
| 11 | Amplificateur de son | 30 |
| 12 | Becquet arrêté (Sportback) | 20 |
| Panneau de fusible (c) (brun) |
| N° | Équipement | A |
| 1 | RéCEPTeur de radio, amplificateur sonore /unité de l'interface MMI/moteurs d'entrainment | 30/20 |
| 2 | Système de fuite de réservoir à carburant | 5 |
| 4 | Mode de commande de l'AEM/ module de batterie | 10/15 |
| 6 | Ventilateur de batterie | 35 |
| 7 | RéCEPTeur radio | 7,5 |
| 8 | Rear Seat Entertainment (Divertissement au siège arrêté) | 7,5 |
| 9 | Rétroviseur interieur à atténuation automatique/module de batterie | 5/15 |
| 10 | Système de stationnement | 5 |
| Panneau de fusible (vert) |
| N° | Équipement | A |
| 1 | Audi pre sense | 5 |
| 2 | Frein de stationnement électrique | 5 |
| 3 | suspension pneumatique adaptative | 5 |
| 4 | Boîte de vitesses automatique | 7,5 |
| 5 | Système de stationnement | 5 |
| 6 | Rear Seat Entertainment (Diversissement au siège arrière) | 5 |
| 7 | Start-Stop-Système | 5 |
| 8 | Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) | 5 |
| 9 | Passerelle, module de commande du système électrique du vignicule 1 | 5 |
| 10 | Différentiel sport | 5 |
Remplacement des ampoules
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules brûlées par votre concessionnaire Audi/agréé.
Il est de plus en plus difficile de remplacer les ampoules du véhicule puisque leur remplacement exige, dans la plupart des cas, que d'autres composants du véhicule soient d'abord retirés pour accéder à l'ampoule. C'est le cas notamment pour les ampoules de phares auxquelles on ne peut accéder qu'en passant par le compartiment-moteur.
Les tôles et porte-ampoules peuvent compter des rebords acérés pouvant causer de sérieuses blessures, et les pièces doivent être correctement démontées et remontées afin de prévenir le bris de pièces et les dommages ultérieurs provoqués par l'infiltration d'eau dans des boîtiers incorrectement scellés.
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par tout concessionnaire Audi/agréé, car il possède les outils appropriés, les ampoules correctes et les connaissances nécessaires.
Ampoules à décharge de gaz (phares au xénon)
Ces ampoules doivent être remplacées par un technicien qualifié en raison de la haute tension électrique. Les phares au xénon sont identifiés grâce à l'autocollant signalant la présence de haute tension.
Les phares à DEL* n'ont pas besoin d'entretien. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi/agree si une ampoule a besoin d'être remplacée.
Avertissement!
Tout contact avec les composants haute tension du système électrique et le remplacement propre des ampoules à décharge gazeuse (xénon) de phares peut
causer de graves blessures, voire même la mort.
- Les ampoules au xénon sont pressurisées et peuvent exploser lors de leur remplacement.
- Le remplacement d'ampoules au xénon exige une formation, des directives et un équipement spéciaux.
- Seul un concessionnaire Audi/agrée ou autre atelier spécialisé devrait remplacer des ampoules à décharge gazeuse.

Avertissement!
Les ouvertures et les porte-ampoules comptent des pièces à rebords acérés pouvant causer de graves blessures.
- Si vous ne savez pas quoi faire, confiez le travail à un concessionnaire Audi/agrée ou autre atelier qualifié. Un travail incorrectement exécuté peut entraîner de graves blessures corporelles.

Remarque
-Si vous devez remplacer les ampoules vous-même, n'oubliez jamais qu'il est dangereux de travailler dans le compartiment-moteur de tout véhicule. Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS page 227, Compartment-moteur - Il est préférable de confier tout remplacement d'ampoule à votre concessionnaire Audi/agréé.
Généralités
Ce chapitre est inséré à l'intention des équipes d'urgence formées et du personnel d'atelier formé ayant les outils et l'équipement nécessaires pour exécuter ces opérations.

Mise en garde
Les véhicules avec les boîtes de vitesses automatiques ne peuvent pas être démarrés en étant poussés ou remorqués.
Démarrage à l'aide de câbles volants
Si nécessaire, le moteur peut être démarré en le branchant à la batterie d'un autre véhicule.
Si le moteur ne peut pas démarrer car la batterie est faible ou déchargée, il est possible de la brancher à la batterie d'un autre véhicule à l'aide d'une paire de câbles volants pour démarrer le moteur.
Cables volants
N'utilisez que des câbles volants de section suffisante. Consultez les spécifications du fabricant.
N'utilisez que des câbles volants avec des pinces isolées et différentiates l'un de l'autre :
le câble positif (+) est la plupart du temps rouge
le câble négatif (-) est la plupart du temps noir.

Les batteries contiennent de l'acide et produisent de l'électricité et des gaz. Tous ces éléments peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Observez les consignes
gles suivantes lorsque vous manipulez la batterie de votre véhicule.
- Protégez-vous toujours les yeux et évitez autant que possible de vous pencher au-dessus de la batterie.
- Une batterie déchargée peut geler à des températures inférieures à 0°C (32°F). Avant de brancher des câbles volants, la batterie doit être dégelée complètement, sinon elle pourrait exploser.
- Veillez à ce que l'acide de la batterie n'entre pas en contact avec les yeux ou la peau. Le cas échéant, rincez immédiatement à grande eau toutes les parties du corps touchées.
- L'utilisation inadéquate d'une batterie de secours pour lancer le moteur peut provoquer une explosion.
- Les batteries de véhicule produisent des gaz explosifs. Tenez les batteries à l'écart des étincelles, des flammes et des cigarettes allumées.
- N'essayez pas de démarrer un véhicule dont la batterie a un niveau d'électrolyte faible.
- La tension de la batterie de secours doit également être de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie de secours ne doit jamais être inférieure à celle de la batterie déchargée. L'utilisation de batteries de tensions différentes ou de valeurs en « Ah » nettement différentes peut provoquer une explosion et des blessures.
- Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz piégé dans la glace pourrait provoquer une explosion.
- Ne chargez jamais, ni n'utilisez jamais une batterie qui a été gelée. Le boîtier de batterie pourrait être affaibli.
- L'utilisation de batteries dont la capacité (Ah) et la tension seraient nettement différentes peut provoquer une explosion et des blessures. La capacité (Ah) de la batterie de secours ne doit jamais être inférieure à celle de la batterie déchargée. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS → page 227, Compartment-moteur.

Mise en garde
- L'utilisation d'une batterie de secours ayant une tension plus élevée provoquerait des dommages considérables aux composants électroniques sensibles comme les modules de commandes, les relais, l'autoradio, etc.
- Il ne doit y avoir aucun contact électrique entre les véhicules sinon le courant pourrait commencer à passer dès que les bornes positives (+) sont connectées.

Remarque
La batterie décharge doit être correctement connectée au système électrique du véhicule. Lors d'un démarrage à l'aide de câbles volants ou de la charge de la batterie, ne branchez jamais le câble négatif de mise à la terre à la borne négative de la batterie. Le système de gestion de la batterie doit être en mesure de détecter l'état de charge de la batterie. Branchez toujours le câble de mise à la terre négatif à la borne de mise à la terre négative du module de commande de gestion de la batterie.
Utilisation de câbles volants
Assurez-vous de connecter les pinces des câbles volants dans l'ordre décrit ci-dessous!
Fig. 217 Compartment-moteur : connecteurs pour câbles volants et un chargeur
Fig. 218 Démarrage-secours avec la batterie d'un autre véhicule: (A) - batterie d'appoint, (B) - batterie de véhicule déchargé
La procédure décrite ci-dessous pour le branchement des câbles volants a pour objectif de fournir un démarrage de fortune à votre véhicule.
Véhicule avec la batterie décharge :
- Éteignez les lumières et accessoires, déplacez le levier de boîte de vitesses automatique à la position N (Point mort) ou P (Stationnement) et serrez le frein à main.
Branchez toujours le positif (+) au positif (+) (rouge)
Ouvrez le couvercle rouge de la borne positive fig. 217.
- Branchez une extrémité du câble positif (rouge) sur le boulon de démarrage par câbles volants fig. 218 (le boulon sous le couvercle rouge = « positif ») du véhicule à faire démarrer (B).
- Branchez l'autre extrémité à la borne positive (2) de la batterie d'appoint (A).
Branchez le négatif (-) au négatif (-) (noir)
- Branchez une extrémité du câble négatif (noir) à la borne négative ③ de la batterie d'appoint A.
- Branchez l'autre extrémité du cable négatif (noir) sur la tige de démarrage par cable volants (4) (boulons avec tête hexagonale = « négatif ») du véhicule à faire démarrer (B).
Démarrage du moteur
Démarrrez le moteur du véhicule avec la batterie d'appoint (A). Faites tourner le moteur à régime modéré. Lancez le moteur avec la batterie de véhicule déchargée B de la façon habituelle. Si le moteur ne démarre pas, ne continuez pas à essayer de le démarrer au-delà de 10 secondes. Attendez environ 30 secondes et essayez à nouveau. Lorsque le moteur tourne, retirez les câbles volants des deux véhicules dans l'ordre inverse exact. Fermez le couvercle rouge de la borne positive.
La batterie est aérée vers l'extérieur pour éviter que les gaz ne PENETRNT dans l'habitacle. Veiliez à ce que les pince des cables volants soient bien branchées avec leurs pièces en métal en plein contact avec les bornes de la batterie.

Avertissement!
Pour éviter de graves blessures et des dégâts au véhicule, respectez tous les avertissements et directives du fabricant des câbles volants. En cas de doute, appelez un service de dépannage.
- Les câbles volants doivent être suffisamment longs pour que les véhicules ne se touchent pas.
- Lors du branchement des câbles volants, veillez à ce qu'ils ne soient pas pris dans les composants mobiles du moteur.
- Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS page 227, Compartiment-moteur.

Mise en garde
Un mauvais branchement des câbles volants peut ruiner un alternateur. - Branchez toujours la borne de mise à la terre POSITIVE (+) à la borne de mise à la terre POSITIVE (+) du module de commande de gestion de la batterie, et la borne de mise à la terre NÉGATIVE (-) à
la borne de mise à la terre NÉGATIVE (-) du module de commande de gestion de la batterie.
- Vérifiez que tous les bouchons filetés de chaque élément de la batterie sont bien serrés. Sinon, serrez-les à fond avant de brancher la pince à la borne négative de la batterie.
- Veuillez noter que la procédure de branchement de câble volant décrite ci-dessus s'applique spécifiquement au cas de démarrage de fortune avec des câbles volants de votre véhicule. Lorsque votre véhicule est démarré par un autre véhicule, ne branchez pas le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée. Raccordez plutôt fermement le câble négatif (-) sur un composant en métal solide fermement boulonné au bloc moteur, ou sur le bloc moteur lui-même. Si la batterie en train d’être chargée n'a pas d'échappement vers l'extérieur, les gaz de batterie s'échappant pourraient s'enflammer et exploser!
Indications générales
Le remorquage de votre Audi requiert une procédure spéciale.
Les informations ci-dessous sont destinées aux utilisateurs des véhicules de dépannage avec les connaissances nécessaires pour manœuvrer leur équipement en toute sécurité.
- Ne faites jamais remorquer votre Audi. Le remorquage causera des dommages au moteur et à la boîte de vitesses.
- N'attachez jamais les chaînes de sécurité ou les câbles au circuit de freinage.
- Pour éviter tout dommage inutile, votre Audi doit être transportée avec un camion à plate-forme.
- Pour charger le véhicule sur la plate-forme, servez-vous de l'anneau de remorquage rangé avec les outils du véhicule et fixez-le au point d'ancrage avant ou arrière page 294 et page 294.

Avertissement!
Un véhicule en remorquage n'est jamais un endroit sûr pour des passagers. Ne laissez jamais personne prendre place dans un véhicule en remorquage, pour quelle raison que ce soit.
Anneau de remorquage avant
Installez l'anneau de remorquage avant seulement lorsque cela est nécessaire.
Fig. 219 Pare-chocs avant: couvercle
Fig. 220 Pare-chocs avant : installation de l'anneau de remorquage
L'anneau de remorquage se visse dans le trou fileté situé à droite sur le pare-chocs avant et recouvert d'un petit couvercle protecteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
Retirer l'anneau de remorquage de la boîte à outils du véhicule. - Appuyez fermement vers l'intérieur sur le côté gauche du capuchon pour le déposer du pare-chocs fig. 219.
Vissez l'anneau de remorquage dans l'ouverture filetée et serrez-le jusqu'à ce qu'il s'arrête fig. 220.
Une fois que vous avez fini d'utiliser l'anneau de remorquage, retirez-le et remettez-le dans la boîte à outils du véhicule. Installez le couvercle dans le pare-chocs. Conservez toujours l'anneau de remorquage dans le véhicule.

Avertissement!
Si vous ne vissez pas complètement l'anneau de remorquage, il pourrait se dégager du trou fileté pendant que le véhicule est remorqué, causant des dommages au véhicule et potentiellement des blessures graves.
Anneau de remorquage arrière
Installez l'anneau de remorquage arrière seulement lorsque cela est nécessaire.
Fig. 221 Pare-chocs: revêtement
Fig. 222 Pare-chocs arrière : Vissage de l'anneau de remorquage
Il y a du filetage situé derrière le côté droit du pare-chocs arrêté, où il est possible d'installer un anneau de remorquage. Le filetage est situé derrière un couvercle.
Retirer l'anneau de remorquage de la boîte à outils du véhicule. - Appuyez fermement vers l'intérieur sur le côté bouton du capuchon pour le déposer du pare-chocs fig. 221. Vissez l'anneau de remorquage dans l'ouverture filetée et serrez-le jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le repère doit être de niveau avec le pare-chocs fig. 222.
Une fois que vous avez fini d'utiliser l'anneau de remorquage, retirez-le et remettez-le dans la boîte à outils du véhicule. Conservez tous les anneaux de remorquage dans le véhicule.

Avertissement!
Si vous ne vissez pas complètement l'anneau de remorquage, il pourrait se dégager du trou fileté pendant que le véhicule est remorqué, causant des dommages au véhicule et potentiellement des blessures graves.
Monter le véhicule sur un camion à plate-forme Fig. 223 Véhicule sur un camion à plate-forme
Remorquage par l'avant
- Alignez le véhicule sur la ligne centrale des rampes de la plate-forme. Fixez le crochet du treuil à l'anneau de remorquage avant préalablement installé.
Remorquage par l'arrière
Alignez le véhicule sur la ligne centrale des rampes de la plate-forme. Fixez le crochet du treuil à l'anneau de remorquage arrêté préalablement installé.

Remarque
Assurez-vous que l'équipement de remorquage est bien fixé avant de monter le véhicule sur la plate-forme.
Transport de véhicule
Lorsque vous véhicule doit être transporté, veillez particulièrement aux points suivants :

Mise en garde
Montez les chaînes/câbles d'arrimage au-dessus de la surface de roulement (circonférence) des pneus. N'attachez jamais le véhicule par l'essieu, les jambes de force de la suspension, ni l'anneau de remorquage avant ou arrière. Pour des raisons techniques, la pression des jambes de force de la suspension peut changer pendant le transport et peut avoir un effet négatif sur la tenue de route du véhicule.
Levage du véhicule avec pont escalateur d'atelier ou un cric roulant
Le véhicule ne peut être soulevé que par les points de levage indiqués sur l'illustration.
Fig. 224 Point de levage avant
Fig. 225 Point de levage arrière
Lisez et respectez les AVERTISSEMENTS Activez le mode cric* dans le MMI: bouton de fonction > bouton de commande Systèmes* (Car) > Service et Contrôle > S. pneum.: chqt. roue > On. Identifiez les points de levage fig. 224 et fig. 225. - Ajustez les bras de levage du pont élévateur d'atelier ou du cric roulant de façon à ce qu'ils correspondent à l'emplacement des points de levage du véhicule. - Insérez un tampon en caoutchouc entre les points de levage et le pont élévateur d'atelier/cric roulant.
Le mode cric du véhicule doit être activé pour que le réglage automatique de la suspension pneumatique adaptative ne rende pas plus difficile le levage du véhicule avec le cric roulant.
Si vous devez lever tout véhicule avec un cric roulant pour travailler sous le véhicule, assurez-vous que le véhicule est soutenu de façon sécuritaire sur des chandelles prévues à cet effet.
Point de levage avant
Le point de levage avant est situé sur le renforcement du plancher à environ le même niveau que le point de fixation du cric.
⇒ fig. 224. Ne soulevez pas le véhicule par le renfort vertical de la tôle de plancher.
Point de levage arrêté
Le point de levage arrière se trouve au niveau du renfort vertical du seuil pour le cric de bord fig. 225.
Levage avec le cric de bord
Se reporter à ⇒ page 282.

Avertissement!
- Pour réduire le risque de blessures graves et de dommages au véhicule.
- Ne soulevez le véhicule qu’après avoir placé le pont élévateur d’atelier ou le cric roulant uniquement sur les points de levage indiqués sur les illustrations fig. 224 et fig. 225.
- Si l'on ne soulève pas le véhicule par ces points de levage, il risque de glisser ou de tomber du pont élévateur si la distribution et l'équilibre du poids du véhicule sont modifiés. Cela peut arriver lorsque, par exemple, des composants lourds tels que le bloc moteur ou la boîte de vitesses sont déposés.
- Dans ce cas-là, ancrez le véhicule au pont élévateur ou ajoutez des poids d’équilibrage équivalents pour maintenir le centre de gravité. Autrement, le véhicule pourrait glisser ou tomber du pont élévateur et provoquer de graves blessures.

Mise en garde
- Ne perdez pas de vue les points suivants avant de soulever le véhicule :
- Le vé îtier de la boîte de vitesses, l'essieu avant ou arrière ou les longerons. Cela pourrait causer des sérieux dommages.
- Pour éviter d'endommager le soubassement ou le châssis du véhicule, il faut insérer un tampon en caoutchouc entre le cric roulant et les points de levage.
- Avant d'amener sur un pont élévateur d'atelier, vérifie que le poids du véhicule n'excède pas la capacité de levage du pont élévateur.
- Avant d'amener sur un pont élévateur d'atelier, assurez-vous que le dégagement entre le pont élévateur et les composants bas du véhicule est suffisant.
Explication des données techniques
Certaines des données techniques répertoriées dans ce manuel exigent plus d'explications.
Les données techniques de votre véhicule sont répertoriées dans les tableaux à partir de la page page 300. Cette section présente des informations générales, des remarques et des restrictions qui s'appliquent à ces données.
Identification du véhicule
Les données clés sont inscrites sur la plaque du numéro d'identification du véhicule (NIV) et l'autocollant de données du véhicule.
Fig. 226 Plaque du numéro d'identification du véhicule (NIV) : emplacement sur le tableau de bord, côté conducteur
Fig. 227 L'étiquette d'identification du véhicule - à l'intérieur du compartiment à bagages.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
se trouve du côté du conducteur afin d’être visible de l’extérieur, par le pare-brise
fig. 226. Vous pouvez aussi afficher le numéro
numéro d'identification de votre véhicule dans le MMI. Sélectionnez : bouton de fonction CAR > Systèmes* (Car) > Numéro de châssis.
L'étiquette d'identification du véhicule
se trouve dans le compartiment à bagage dans le logement de la roue de secours.
L'étiquette ⇒ fig. 227 indique les données du véhicule suivantes:
1 No de contrôle de production ② N° d'identification du véhicule (3) N° du code de type Désignation du type/puissance du moteur en Kilowatts (5) Lettre-code du moteur et de la boîte de vitesses ⑥ N° de peinture et de l'intérieur ⑦ N° des équipements en option
Les données 2 à 7 du véhicule se trouvent également dans votre livre d'entretien et de garantie.
Vous assurez que votre nouveau véhicule est conforme à toutes les normes applicables du Federal Motor Vehicle Safety Standard en vigueur au moment de la fabrication du véhicule. Cette étiquette se trouve sur le montant de la porte gauche. Elle affiche le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du véhicule (VIN) ainsi que le poids nominal brut du véhicule (GVWR) et le poids technique maximal sous essieu (GAWR).
L'étiquette d'avertissement de haute tension
se situe sur le porte-serrure.
Ce système d'allumage par étincelle du véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Poids nominal brut du véhicule
Le poids nominal brut du véhicule (GVWR) et le poids technique maximal sous essieu (GAWR) pour l'avant et l'arrière sont inscrits sur un autocollant sur le montant de la porte gauche.
Le poids nominal brut du véhicule comprend le poids du véhicule de base, plus le réservoir de carburant plein, l'huile, le liquide de refroidissement et la charge maximale (68 kg/150 lb par siège désigné) et le poids des bagages
Poids technique maximal sous essieu
Le poids technique maximal sous essieu représente la charge maximale qui peut être appliquée à chaque essieu du véhicule
Charge utile du véhicule
La charge utile maximale du véhicule (charge maximale) est indiquée sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet du réservoir de remplissage de carburant.
Poids admissible sur le toit
Le poids maximum admissible sur le toit est 100kg (220 lb). Le poids admissible pour le toit se compose du porte-bagages et du poids du chargement page 68, Chargement du porte-bagages.

- Le poids technique maximal sous essieu à l'avant et à l'arrière ne doit pas dépasser le poids autorisé et la combinaison des deux ne doit pas excéder le poids nominal brut du véhicule.
- Le fait de dépasser les poids autorisés peut endommager le véhicule ou causer des accidents et des blessures.

Mise en garde
-La charge utile du véhicule s'applique lorsque la charge du véhicule est répartie de manière équilibrée dans le véhicule
(passagers et bagages). Lorsque vous transportez des objets lourds dans le compartiment à bagages, placez-les le plus près possible de l'essieu arrière pour ne pas entraver la maniabilité du véhicule.
- Ne dépassez pas le poids technique maximal sous essieu ni le poids nominal brut du véhicule. N'oubliez pas que la maniabilité du véhicule peut être affectée par la charge supplémentaire. Réglez donc votre vitesse en conséquence.
- Respectez toujours les réglementations locales.
Dimensions
Les spécifications se rapportent au modèle de base. Elles peuvent varier en fonction du modèle et des options choisies, par exemple, la taille des pneus.

Mise en garde
Lorsque l'on roule sur des routes à forte pente, accidentées, dans des virages, etc., il est important de se rappeler que certains composants du véhicule comme les déflecteurs et les pièces du système d'échappement, risquent d'être proche du sol. Veillez à ne pas les endommager.
A7 sportback à moteur 6 cylindres 3,0 l de 310 ch
Valable pour les véhicules : avec moteur 6 cylindres 3,0l et à traction intégrale
Données sur le moteur
| Puisance maximale SAE nette | ch. à tr/min | 310 à 5 500-6 500 |
| Couple moteur maximal SAE net | lb-pi à tr/min | 325 à 2 900-4 500 |
| Nombre de cylindres | | 6 |
| Cylindrée | cm³ (CID) | 2 995 (182) |
| Course | mm (po) | 89,0 (3,50) |
| Alésage | mm (po) | 84,5 (3,33) |
| Taux de compression | | 10,3 : 1 |
| Carburant | Super sans plomb (91 AKI) Recommandé pour un rende-ment maximum du moteur. Pour plus de détails ⇒ pa-ge 229, Essence |
| Longueur (avec support de plaque d'immatriculation) | mm (po) | 4 969 (195,6) |
| Largeur (avec rétroviseurs) | mm (po) | (2 139) 84,2 |
| Hauteur (à vide) | mm (po) | 1 420 (55,9) |
| Diamètre de braquage (trottoir à trottoir) | m (pi) | 11,9 (39,0) |
Capacités (environ)
| Réservoir de carburant |
| - Capacité totale | litres (gallons) | 75,0 (19,8) | |
| - Réserve (de capacité totale) | litres (gallons) | 10,0 (2,6) | |
| Réservoir de lave-vitre | litres (pintes) | 3,5 (3,7) | |
| Réservoir de liquide de lave-vitre et lave-phares* | litres (pintes) | 4,9 (5,2) | |
| Huile moteur avec changement du filtré | litres (pintes) | 6,8 (7,2) | |
S7 sportback à moteur 8 cylindres 4,0l de 420 ch
Valable pour les véhicules : avec moteur 8 cylindres 4,0l et à traction intégrale
Données sur le moteur
| Puisance maximale SAE nette | ch. à tr/min | 420 à 5 500-6 400 |
| Couple moteur maximal SAE net | lb-pi à tr/min | 406 à 1 400-5 200 |
| Nombre de cylindres | | 8 |
| Cylindrée | cm3 (CID) | 3 993 (243,67) |
| Course | mm (po) | 89,0 (3,50) |
| Alésage | mm (po) | 84,5 (3,33) |
| Taux de compression | | 10,1 : 1 |
| Carburant | Super sans plomb (91 AKI) Recommandé pour un rende-ment maximum du moteur. Pour plus de détails ⇒ pa-ge 229, Essence |
| Longueur (avec support de plaque d'immatriculation) | mm (po) | 4 969 (195,6) |
| Largeur (avec rétroviseurs) | mm (po) | 2 139 (84,2 ) |
| Hauteur (à vide) | mm (po) | 1 420 (55,9) |
| Diamètre de braquage (trottoir à trottoir) | m (pi) | 11,9 (39,0) |
Capacités (environ)
| Réservoir de carburant | | |
| - Capacité totale | litres (gallons) | 75,0 (19,8) |
| - Réserve (de capacité totale) | litres (gallons) | 10,0 (2,6) |
| Réservoir de lave-vitre | litres (pintes) | 3,5 (3,7) |
| Réservoir de liquide de lave-vitre et lave-phares* | litres (pintes) | 4,9 (5,2) |
| Huile moteur avec changement du filtrre | litres (pintes) | 8,3 (8,8) |
Votre audi est couverte par les garanties suivantes:
- Garantie limitée du véhicule neuf
- Garantie limitée contre la perforation due à la corrosion
- Garantie sur le système antipollution
- Garantie sur les émissions
- Garantie sur le système antipollution de Californie (Véhicules des États-Unis uniquement)
- Garantie sur les émissions de Californie (Vehicles des États-Unis uniquement)
Vous trouvez tous les détails concernant les garanties dans le Livret de garantie et d'entretien.
Utilisation du véhicule hors du canada ou des états-unis
La législation en vigueur aux États-Unis et au Canada exige que les automobiles respectent les réglementations spécifiques concernant les émissions et les normes de sécurité. Les véhicules construits aux États-Unis et au Canada seront donc différents des véhicules vendus dans d'autres pays.
Si vous prévoyez conduire votre véhicule hors des frontières des États-Unis ou du Canada, il est possible que:
- les carburants sans plomb pour les véhicules équipés d'un convertisseur catalytique peuvent ne pas être disponibles;
- Le carburant présente un indice d'octane bien inférieur. L'utilisation d'un carburant non approprié pourrait endommager le moteur;
- l'entretien pourrait ne pas ê ement adéquats;
- Les pièces de rechange peuvent ne pas être rapidement disponibles.
- Les systèmes de navigation pour les véhicules construits pour le Canada et les États-Unis ne fonctionneront pas nécessairement en Europe et peuvent ne pas fonctionner dans d'autres pays hors de l'Amérique du Nord.
Mise en garde
Audi ne peut pas être tenu responsable pour des dommages mécaniques provoqués par un carburant inadéquat ou le manque d'entretien ou de pièces.
Manuels de réparation et documentation audi
Les manuels officiels d'entretien d'usine et littérature Audi sont publiés aussitôt que possible après le lancement du modèle. Les manuels d'entretien d'usine et littérature sont disponibles pour la commande du Centre de commande de littérature technique Audi à :
www.audi.techliterature.com
Généralités
Votre véhicule a été conçu de façon à ne cecessiter qu'un minimum d'entretien. Toutefois, il faut malgré tout un certain entretien à intervalles réguliers pour assurer la sécurité, l'économie et la fiabilité de votre véhicule. Pour plus de détails concernant l'entretien du véhicule, consultez Your Livret de garantie et d'entretien.
Dans des conditions difficiles d'utilisation, par exemple lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses, dans des régions très poussiéreuses, lorsque vous tractez très souvent une remorque, etc., quelques travaux d'entretien doivent être effectués entre les intervalles spécifiés. Ceci s'applique en particulier :
- au nettoyage ou au remplacement du filtre à air.

Pour préserver l'environnement
En effectuant un entretien régulier de votre véhicule, vous vous assurez qu'il répond aux normes sur les émissions et vous réduisez ainsi au minimum les effets négatifs sur l'environnement.
Recommandations importantes pour vous et votre véhicule
L'utilisation de plus en plus fréquente des systèmes électroniques, des systèmes d'injection de carburant et de contrôle des émissions et l'augmentation de la complexité technologique des véhicules actuels ont réduit de manière importante l'éventail des services d'entretien et de réparation pouvant être effectués par le propriétaire. De plus, pour des raisons de sécurité et par souci pour l'environnement, le type des réparations et réglages du moteur et des pièces de boîte de vitesses pouvant être effectués par le propriétaire a été strictement limité.
L'entretien, les réglages et les réparations exigent d'habitude des outils spéciaux, des appareils d'essai et d'autres équipements à la disposition du personnel d'atelier formé à cet effet, afin d'assurer la performance adéquate, la fiabilité et la sécurité du véhicule et de ses nombreux systèmes.
Un entretien, des réglages et des réparations inadéquats peuvent compromettre le fonctionnement et la fiabilité du véhicule et même annuler la garantie du véhicule. Ainsi, il peut être nécessaire de fournir la preuve de l'exécution des services d'entretien périodique afin que la garantie soit valable pour toute réclamation soumise dans la période de garantie.
De plus, le fonctionnement et la sécurité de votre véhicule pourraient être gravement compromis, ce qui entraînerait des risques inutiles pour vous et vos passagers.
En cas de doute à propos de l'entretien de votre véhicule, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire Audi/agréé ou à un atelier qualifié qui possède l'équipement nécessaire. Nous vous conseillons fortement de faire exécuter les services d'entretien périodique et les réparations nécessaires par votre concessionnaire Audi/agréé. Il dispose de l'équipement, des locaux, des pièces d'origine et des spécialistes formés à cet effet pour garantir le bon fonctionnement de votre véhicule.
Si vous procédez vous-même à l'entretien de votre véhicule
Dans les pages suivantes, vous trouvez un certain nombre de procédures qui peuvent être exécutées avec des outils courants en cas de nécessité ou si vous ne pouvez pas vous adresser à un personnel qualifié. Avant d'effectuer l'une ou l'autre de ces procédures, veillez toujours lire attentivement les textes explicatifs et respectez soigneusement les instructions. Observez toujours rigoureusement les AVERTISSEMENTS disponibles.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS et dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 235.

Avertissement!
- Les travaux d'entretien, de réglage et de réparation effectués de façon inadéquate risquent de causer de graves blessures.
- Procédez toujours avec extrême prudence lorsque vous travaillez sur le véhicule. Observez toujours les règles élémentaires de sécurité et faites preuve de bon sens. Évitez tout risque pouvant causer des blessures.
- Ne tentez pas d'effectuer vous-même les travaux d'entretien, de vérification ou de réparation qui sont décrits aux pages suivantes si vous n'êtes pas parfaitement au courant de la manière de procéder ou si vous avez des doutes quant aux procédures à suivre.
- N'effectuez aucune tâche pour laquelle vous ne disposez pas des outils et de l'équipement nécessaires. Adressez-vous
à votre concessionnaire Audi/agréé ou à tout autre atelier qualifié possédant l'équipement approprié pour qu'ils exécutent les travaux à faire.
- Le compartiment moteur de tout véhicule à moteur constitue une zone potentiellement dangereuse. Ne tendez jamais les mains dans la zone environnant le ventilateur de radiateur et n'y touchez jamais. C'est contrôlé par la température et peut s'emettre en marche soudainement, même lorsque le contact est coupé. Le ventilateur auxiliaire de radiateurs s'active automatiquement lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température et continue à tourner jusqu'à ce que la température du liquide se refroidisse.
- Retirez toujours la clé de contact avant que quiconque se mette sous le véhicule.
- Supportez toujours le véhicule au moyen de chandelles s'il est nécessaire d'y travailler dessous. Le cric fourni avec le véhicule n'est pas conçu pour cela et pourrait s'effondrer et provoquer de graves blessures.
- Si vous devez travailler sous le véhicule avec les roues posées sur le sol, assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane, que les roues sont bien bloquées et que le moteur ne peut pas être mis en marche.
- Veillez à ce que le levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) se trouve en position P (position de stationnement) et assurez-vous que le frein à main est serré.

Pour préserver l'environnement
- Le fait de changer les réglages du moteur aura des effets négatifs sur les niveaux d'émission. Cela est néfaste à l'environnement et augmente la consommation de carburant.
- Observez toujours la législation en matière de protection de l'environnement pour l'élimination de l'huile-moteur usagée, du liquide de frein usagé, du liquide
de refroidissement du moteur sale, des batteries usées ou des pneus usés.
- Les modules de coussins gonflables et de prétensionneurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une manutention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonflables et prétensionneurs de ceinture de sécurité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. Notre concessionnaire Audi/agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette.
Remplacement de pièces et accessoires supplémentaires
Consultez toujours un concessionnaire Audi agréé avant d'acheter des accessoires.
La conception de votre véhicule incorpore les technologies les plus avancées en matière de sécurité afin de vous offrir un haut niveau de sécurité active et passive.
Pour ne pas compromettre ces qualités, il ne faut pas modifier l'équipement d'origine du véhicule avec des accessoires non approuvés. Pour cette raison, si des pièces doivent être remplacées ou si vous montez des accessoires supplémentaires, veuillez observer les points suivants:
Les accessoires homologués par Audi et les pièces Audi authentiques sont disponibles près des concessionnaires Audi agréés.
Ces derniers disposent également des installations nécessaires, des outils et des spécialistes formés pour monter correctement ces pièces et ces accessoires.

Avertissement!
Le fait d'utiliser des pièces de rechange incorrectes ou des accessoires non homologués peut provoquer des dommages au véhicule et de graves blessures.
- N'utilisez que des accessoires expressément approuvés par Audi et des pièces de rechange Audi authentiques.
- Ces pièces et ces accessoires ont été conçus spécialement pour être utilisés sur votre véhicule.
- N'installez jamais d'accessoires comme un berceau de téléphone ou un porte-gobelet dans les zones de déploiement des coussins gonflables ou sur ces derniers. Cela pourrait accroître le risque de blessure lors du déploiement des coussins gonflables en cas d'accident.
- Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS page 227.

Mise en garde
- Si des articles autres que les pièces de rechange Audi authentiques, d'autres équipements ou accessoires sont utilisés ou si les réparations ne sont pas effectuées selon les spécifications, cela pourrait entraîner de sérieux dommages au moteur et à la carrosserie du véhicule (par exemple, entraîner la corrosion) et promettre la garantie de votre véhicule.
- Si des réparations d'urgence doivent être exécutées ailleurs, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Audi/agréé dès que possible.
- Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par le non-respect de ces stipulations.
Il faut respecter nos recommandations lorsque l'on effectue des modifications techniques.
Consultez toujours un concessionnaire Audi/agréé avant de procéder à toute modification.
Cela permettra d'assurer que ni les fonctions du véhicule, ni sa performance et ni sa sécurité ne seront compromises.
Le fait d'effectuer des travaux sur les composants électroniques et le logiciel qui les commande peut entraîner un mauvais fonctionnement. De telles anomalies peuvent également avoir des conséquences négatives sur d'autres systèmes non directement impliqués du fait de l'interconnexion des composants électroniques. Cela signifie que vous risquez de réduire de manière importante la sécurité fonctionnelle de votre véhicule et d'augmenter l'usure des pièces du véhicule .
Les concessionnaires Audi agréés effectueront ces travaux de manière compétente et professionnelle ou pourront, le cas échéant, vous recommander un spécialiste qui pourrait procéder à de telles modifications.

Avertissement!
Des modifications et des réparations inadéquates pourraient modifier le fonctionnement des systèmes du véhicule et provoquer des dommages au véhicule et graves blessures.

Mise en garde
Si des réparations d'urgence doivent être exécutées ailleurs, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Audi agréé dès que possible.
Avis sur les appareils à radiofréquence et l'équipement de radiocommunication.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des perturbations radioélectriques ou de télévision qui sont imputables aux modifications apportées à cet appareil.
Appareils
Les dispositifs suivants sont conformes aux sections 15.19 et 15.21 des règlements FCC, et de la CNR-Gen, numéro 1 :
- Adaptive cruise control (régulateur de vitesse adaptatif) Audi side assist (système d'assistance latérale Audi)
- Ensemble téléphone cellulaire*
- Clé pratique*
- Antidémarrage code
- Télécommande universelle HomeLink*
- Clé à télécommande
Section 15,19 des règlements FCC
Ce dispositif est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produire d'interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit tolérer toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient occasionner un mauvais fonctionnement.
Attention :
Les changements ou les modifications à l'unité qui ne sont pas autorisés expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'utilisation de l'ordinateur à l'utilisateur.
Cnr-gen, numéro 1
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas produire d'interférences et (2) ce dispositif doit tolérer toutes les interférences, y compris celles qui pourraient occasionner un mauvais fonctionnement.
Accessoires 304
Accessoires électriques (prises) 64
Accoudoir central Habitacle 60
Actionnement d'ouverture : Couvercle de coffre/hayon 43
Actionnement d'urgence Portes 41 Toit électrique 46
Active lane assist (assistance active en voie) Nettoyage de la zone de caméra 219 Réglage du niveau de vibration du volant 107
Active lane assist (assistance en voie activée) Messages 106
Active lane assist (système d'assistance active en voie) Description 105
Active lane assist (système d'assistance active en voie)
Activation et désactivation 106
Notes sur l'afficheur du bloc instruments 106
Témoin indicateur du bloc instruments 106
Adaptive cruise control (Régulateur de vitesse adaptatif) 94
Adaptive Light (éclairage adaptatif) (défectueux) 24
Additifs Huile-moteur 241
Affichage de la date 30
Affichage de la température 25
Affichage de la température extérieure 25
Affichage de l'indicateur d'entretien 30
Affichage tête haute 31
Ajouter Huile-moteur 241
Allume-cigare 63
Alternate 18
Ampoules 289
Ampoules à décharge de gaz 289
Ancrages du système de retenue pour enfants 190
Ancrages d'attache 192
Ancrages inférieurs universels (Canada). 190
Ancrages universels inférieurs - Emplacement 190 - Installation et dégagement du crochet d'arrimage 191
Ancrages universels inférieurs (Canada). 190
Antidémarrage 30
Antidémarrage code 35
Antidémarrage électronique 30
Antigel, voir Liquide de refroidissement du moteur 242
Appendice Liquide de lave-vitre 251 Liquide de refroidissement du moteur. 244
Appuie-têtes 147 Réglage 147 Retirer 61 Sièges arrêtés 61
Appuie-têtes 60
Appuis-têtes Sièges avant 60
Aquaplanage 265
À quelle fréquence dois-je vérifier la pression des pneus? 261
Arrêt du moteur 85
ARRET (climatisation automatique) 77
Arrimage des sièges de sécurité pour enfants transformables 185
Arrimages 71
Assistance de changement de voie voir side assist (assistance latérale) 109
Assistance en voie 105
Assistance en voie active 105
Assistant de vision de nuit 117 Nettoyage de la lentille de la caméra 219
Atténuation du rétroviseur 55
AUTO Climatisation 75
Climatisation automatique 78
Phares automatiques 47
Autonomie (niveau de carburant) 27
Auto Safety Hotline (ligne d'assistance de sécurité automobile) 152
Autre équipement (programme d'efficaci)
te) 28
Avant de prendre la route 144
Avertissement de la Proposition 65 de Californie
fornie 236
Spécifique à la batterie 249
Avertissement de vitesse 33
Avertissement de vitesse électronique 33
Avertissement d'ampoule défectueuse. 24
Avion
Transport de votre véhicule 295
Barres d'ancrage inférieures universelles
(Canada) 190
Batterie 247
Avertissements importants 248
Chargement 249
Démarrage avec des câbles volants 291
Emplacement 248
État de la charge 204
faible 204
Remplacement de la batterie 251
Réparation de la batterie 248
Utilisation en hiver 247
Becquetarriere 200
Bloc-instruments et commandes
Bloc-instruments 11
Boîte à gants (refroidie) 65
Boîte de vitesses
tiptronic 121
Boîte de vitesses automatique 121
Conduite 123
Dégagement d'urgence 128
Lever selecteur 121
Mode d'urgence 127
Programme de changement de vitesse
manuel 125
Rétrogradation 126
Verrouillage automatique du levier sélecteur (ASL) 122
Boîte de vitesses S tronic
Programme de Commande de Lancement 126
Boulons de roue
Couple 272
Bouton de démarrage 27
Bouton de réglage 30
Boutons de changement de vitesse 125
Bouton START ENGINE STOP 83
braking guard
Réglages 102
Braking Guardi (système de freinage automatique Audi) 94
Braking guard (système de freinage automatique)
Messages 103
Bruit de moteur 113
Cables volants 292
Caméra de recul voir Systèmes de stationnement. 130, 131
Camion avec plate-forme Transport de votre véhicule 295
Capacités 300 Huile-moteur 238
Capot (levier d'ouverture) 235
Capteur de luminosité/de pluie Intermittent (essuie-glaces) 52
Capteur de pluie/de luminosité Intermittent (essuie-glaces) 52
Capteur de pluie et de luminosité Capteur défectueux 24 Phares 47
Carburant Additifs 229
Additifs d'essence 230
Capacité du réservoir 12,300
Consommation actuelle 27
Essence 229
Essence mélangée 229 Faire le plein 231
Goulot de remplissage du réservoir 231
Indicateur de carburant 12
Indice d'octane 229
Messages d'économie de carburant (programme d'efficacité) 29
Ouverture d'urgence du volet d'accès au réservoir 233
Recommandation 229
Reserve 12
Symbole niveau de carburant bas 23
Ceintures de sécurité 158
Considérations particulières pour les femmes enceintes 160
DANGER aux passagers qui ne portent pas leurs ceintures de sécurité 156
Débouclage 160
Directives concernant la sécurité 157
Fixation 158
Fixation d'un siège pour enfants 188
nettoyage 227
non attachées 156
Portées correctement 156
Port incorrect 161
Position de la ceinture de sécurité 159
Pourquoi VOUS DEVEZ les porter 154
Témoin d'alerte 18
Témoin d'alerte et indicateur 154
Ceintures de sécurité abimées ou déchirées 157
Cendrier 63
Certification 306
Chaînes à neige 271
Changement d'une roue 279
Chargement du porte-bagages 68
Chassis (couche antirouille) 222
Chauffage 74
Chauffage de siège (climatisation automatique) 78
Chauffage du siège (climatisation) 76
Chauffage de vitre arrière (climatisation automatique) 78
Chauffage de vitre arrière (climatisation). 76
Chauffants rétroviseurs extérieurs 54
Chauffage vitre arrêtée (climatisation automatique) 78
Vitre arrêtée (climatisation) 76
Cirer 219
Classement de qualité uniforme des pneus 269
Clé 34 Clé d'urgence 34
Clé mécanique 35
Chapitre reconnu 85
Clé principale 34
Clevalet 34
Remplacement de clé 34
Remplacement de la pile de la clé principale 35
Clé mécanique 35
Clé pratique 39 Activation de l'allumage 83
Arrêt du moteur (bouton START ENGINE STOP) 85
Démarrage du moteur 83
Déverrouillage et verrouillage du véhicule 39
Clignotants 49
Témoins d'alerte/indicateurs 25
Climatisation - Bouches d'air 76
Climatisation automatique Bouches d'air 79
Fonctionnement 77
Initialisation 79
Recyclage automatique de l'air 79
Synchronisation 78
Climatisation (à quatre zones) Fonctionnement 77
Climatisation (climatisation automatique) 78
Climatisation (climatisation) 76
Code alphabétique de cote de vitesse 267 Coffre
Voir Compartiment à bagages 69
Colonne de direction Réglage électrique 81 Réglage manuel 81
Arrivée à la maison 49
Commande de climatisation à trois zones. 75
Commande de climatisation automatique à quatre zones 77
Commande de climatisation (à trois zones) - Fonctionnement 75
Commande de descente de cotes 125
Commandes du climatiseur 74
Comment fonctionnent les prétentionneurs de ceinture de sécurité 161
Communiquer avec le NHTSA 152
Compartment-moteur 237 Directives de sécurité 235
Fermeture du capot 237 Travaux dans le compartiment-moteur 235
Rangement des bagages 150
Trappe d'accès du coffre 73
Compartiment moteur
Ouverture du capot 235
Compartiments 65
Compteur kilométrique 30
Conduite dans l'eau 208
Conduite économique et peu polluante. 208
Conduite sécurité 143
Conformité 306
Conseils pour l'environnement
Économies de carburant 68
Consommation moyenne : 27
Contrôle électronique de stabilisation
(ESC) 197
Contrôle électronique de stabilité (ESC)
Témoins d'alerte et indicateurs 21
Convertisseur catalytique 207
Copiedeclé 34
Couche antirouille du châssis 222
Coussins gonflables avant
Comment fonctionnent-ils? 170
Description 168
Instructions de sécurité importantes... 171
Coussins gonflables latéraux 177
Comment fonctionnent-ils? 176
Description 175
Directives concernant la sécurité 179
Coussins gonflables latéraux - écran gonflable
Comment ils fonctionnent. 178
Description 177
Coussins gonflables pour genoux 172
Comment ils fonctionnent. 173
Description 172
Instructions de sécurité importantes... 174
Couvercle de coffre/hayon
Fonctionnement automatique 41
Ouverture d'urgence 43
Cric 277
Cric de levage 282
Cric du véhicule 277, 282
Crochets 72
Crochets à sac 72
Crochets pour vêtements 66
Cuir 225
Cuir naturel 225
Cuir (nettoyage) 226
Débouclage des ceintures de sécurité 160
Déclaration en conformité
Antidémarrage code 306
Régulateur de vitesse adaptatif 306
Télécommande universelle HomeLink® 306
Que signifie l'apparition de DEF sur l'affichage du totalisateur partiel? 30
Défaillance de la boîte de vitesses (indicateur) 127
Dégagement d'urgence
Levier sélecteur 128
Dégagement d'urgence du levier sélecteur 128
Dégivrage (vitres) climatisation 76
climatisation automatique 78
Démarrage avec des câbles volants 291
Démarrage avec une remorque 88
Démarrage depuis l'arrêt 87
Démarrage du moteur 83
Démarrage d'urgence 291
De quelle façon les ancrages du système de retenue pour enfants sont liés à la sécurité de l'enfant 190
Déterminer la limite de charge ajustée 263
Déverrouillage Bouton de verrouillage électronique 40 Télécommande 38 Utilisation de la clé 40 Differentiel sport 113 Indicateur 25 Dimensions 299 Direction Volant à réglage électrique 81 Volant à réglage manuel 81 voir également Direction assistée électromécanique 203 Direction assistée voir Direction assistée électromécanique 203 Direction assistée électromécanique 203 Directives concernant la sécurité pour les coussins gonflables latéraux 179 pour l'utilisation des ceintures de sécurité 157 Directives de sécurité Compartiment-moteur 235 pour l'utilisation des sièges d'enfant 181 Directives en matière de sécurité Réglage du siège 57 Dispositifs d'arrimage 151 Distance 27 Documentation de bord 5 Données 300 Durée de vie d'un pneu 264 Éclairage Coming/Leaving home (arrivée à la maison/départ de la maison) 49 Commande de la portée des phares 47 Éclairage d'ambiance 50 Éclairage extérieur 47 Feux de croisement 47 Feux de détresse 48 Feux de jour 47 Feux de positionnement 47 Phares antibrouillard arrêté 47 Éclairage d'ambiance 50 Éclairage extérieur 47
Éclairage intérieur Avant et arrière 50 Éclairage d'ambiance 50 Enregistreur de données 197 Enregistreur données d'événement (EDR) 197 Enrouleur 158 Enrouleur à verrouillage sélectif Activation 188 Déactivation 189 Utiliser pour fixer un siège pour enfants 188 Enrouleur de verrouillage d'urgence 158 Entretien 302 Entretien de la voiture 215 Intérieur 223 Entretien du véhicule Extérieur 215 Entretien et mise au rebut Prétendeur de ceinture de sécurité 162 Entretien, réparation et mise au rebut Coussin gonflable 167 Environnement Carburant 231 Carburant sans plomb 229 Conduite à grandes vitesses 209 Conduite pour minimiser le bruit et la pollution 208 Convertisseur catalytique 207 Économie de carburant 208 Fuites sous le véhicule 235 Laisser le véhicule chauffer sans rouler 209 Mesures appropriées de rebut de l'huile moteur vidangée 241 Mesures appropriées de rebut du liquide de refroidissement du moteur vidangé 244 Période de rodage 206 Procédures appropriées pour le rebut du liquide de frein vidangé 246 Que faire d'une batterie usagée? 251 Recyclage de l'huile moteur usagée 241 Se débarrasser de la batterie de votre véhicule 251 Équipement de sécurité 143 Équipement électrique du véhicule 18
ESC (commande de stabilisation électronique) Témoins d'alerte et indicateurs 21 Espace réservé aux bagages 150 Essence mélangée 229 Essuie-glaces Activation/désactivation 52 Indicateur 24 Remplacement des balais d'essuie-glaces 53 Replier 53 Réserveau de liquide de lave-vitre 251 Essuie-glaces automatiques 52 Étapes permettant de déterminer la limite de charge adéquate 263 Étiquette d'avertissement de haute tension 298 Étiquette d'identification du véhicule 298 Eviter d'endommager le véhicule 208
Faire le plein 231 Fermeture Couvercle de coffre/hayon 41 Toit ouvrant/coulissant 45 Fermeture d'urgence du toit ouvrant/coulissant Fermeture d'urgence 46 Feu de virage 113 Feu rouge arrière Défectueux 24 Feux Clignotants 49 Feux de route 49 Feux de croissance 47 Feux de détresse 48 Témoins d'alerte et indicateurs 25 Feux de jour 47 Feux de positionnement 47 Feux de route 49 Filet d'arrimage 71 Filtre à pollen voir Filtre à polluants 74 Filtre à polluants 74 Filtre à poussière voir Filtre à polluants 74
Fixation Porte-bébés 183 Sièges d'appoint 186 Fonction de déverrouillage sélectif 37 Fonction massage Sièges avant 59 Fonctionnement en hiver Chauffage de siege (climatisation) 76 Chauffage de volant 80 Dégivrage des vitres (climatisation automatique) 78 Dégivrage des vitres (climatisation) 76 Sièges (climatisation automatique) 78 Système de refroidissement 242 Fonction pour l'entrée facile 82 Fonctions de sécurité pour le retenue et la protection des occupants 143 Fourreau à skis 72 Freinage d'urgence 88 Frein de serrage électromécanique Fonctionnement 86 Frein de stationnement 86 voir également Frein de stationnement électromécanique 86 Frein de stationnement électromécanique Assistance au démarrage 87 Démarrage avec une remorque 88 Démarrage depuis l'arrêt 87 Freinage d'urgence 88 Serrage et desserrage 86 Stationnement 87 Témoins d'alerte et indicateurs 17 Fusibles Affectation 286 Remplacement 286
Garanties 302 Générateur (témoins d'alerte et indicateurs) 18 Gestion de l'énergie 204 Gicleurs de lave-vitre Chauffants 52
Horloge 30
Huile voir Huile moteur 238 Huile-moteur 238 Additifs 241 Ajouter 241 Capteur défectueux 23 Consommation d'huile-moteur 239 Indications et conditions exigeant une vérification supplémentaire 240 Intervalles de vérification de niveau d'huile recommandés 240 Spécification et viscosité 238 Symbole de niveau d'huile 23 Types d'huile 238 Vérification du niveau d'huile-moteur 240 Vidange 241 Huile moteur Défaillance de la pression 19 Indicateur 19
Indicateur de vitesse 30
Indicateur d'usure 264
Indicateurs
Indicateur de carburant 12
Indicateur de vitesse 30
Tachymètre 12
Température du liquide de refroidissement du moteur 11
Totaliseur partiel 30
voir également Témoins d'alerte et indicateurs 12
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI). 264
Indice d'octane 229
Installation de la sangle d'attache supérieure sur l'ancrage 193
Installation des sièges pour enfants
Ceintures de sécurité 188
Instruments
Réglage de l'éclairage 51
Instruments de bord et commandes
Vue d'ensemble 8
Intermittent (essuie-glaces) 52
Jantes en alliage 221
Jantes (nettoyage) 221 K klaxon 8 Lampes de lecture 50 LATCH 190 Installation d'un système de retenue pour enfants 191 Lavage 215 À la main 216 Avec systeme à pression 217 Lave-auto automatique 216 Peinture à fini mat 218 Lave-auto automatique 216 Leaving home (départ de la maison) 49 Les femmes enceintes Considérations particulières lors du port de la ceinture de sécurité 160 Les premiers 1500 kilomètres (1000 mi) et par la suite 206 Levage du vehicule 296 Levier selector 121 Lexique terminologique sur les pneus et la charge 254 Limitedurégime 23 Liquide de frein Que faut-il faire si le témoin d'advertissement du liquide de frein s'allume? 246 Quel est le niveau correct du liquide de frein? 246 Vérification du niveau de liquide de frein 246 Vidange du liquide de frein 246 Liquide de refroidissement Réserveur d'expansion 243 Vérification du niveau de liquide de refroidissement 243 voir également Liquide de refroidissement du moteur 242 Liquide de refroidissement du moteur 242 Appoint du liquide de refroidissement. 244 Indicateur de température 11 Ventilateur 245
Manuels de réparation 302
Manuels de réparation et documentation
Audi 302
Mémoire de siège 61
Miroirs
Miroirs de courtoisie 51
Réglage des rétroviseurs extérieurs 54
Miroirs de courtoisie 51
Mode de recyclage de l'air (climatisation)
automatique 78
Mode de recyclage de l'air (climatisation). 75
Mode de refroidissement (climatisation)
tomatique) 78
Mode de refroidissement (climatisation) 76
Modifications techniques 305
Moquette réversible 72
Moteur
Arrêt 85
Compartiment 237
Demarrage 83
Démarrage à l'aide de câbles volants 291
Données 300
Liquide de refroidissement 242
Navire (transport de votre véhicule) 295
Nettoyage 215
Peinture à fini mat 218
Nettoyage et protection 215
Affichage/commandes du MMI 223
Alcantara (simili-daim) 226
bandes de garniture 220
Bandes de garniture 220
Ceintures de sécurité 227
Compartment-moteur 227
Cuir 226
Intérieur 223
Pièces en plastique 224
Plastique et vinyle 220
Tableau de bord 224
Tissus et revêtements en tissu 223
Tuyaux d'évacuation 223
Nettoyer
Affichage détente haute 223
Nettoyer l'affichage de tête haute 223
NHTSA
Communicateur 152
Nombres de sièges 154
Nouveau pneus et roues 266
No. de peinture 298
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 298
OFF (climatisation) 76
Ordinateur de bord 27
Où peut-on trouver les pressions des pneus
Dans le véhicule? 260
Où se trouvent les points d'ancrage infé-
rieurs? 191
Outils 277
Ouverture
Capot 235
Couvercle de coffre/hayon 41
Toit ouvrant/coulissant 45
Vitres électriques 44
Ouvre-porte de garage (HomeLink®) 141
Pare-brise
Dégivrage (climatisation automatique). 78
Dégivrage (climatisation) 76
Nettoyage 52
Pare-soleil 51
Pare-soleils 51
Pédales 149
Peinture
Retouches 220
Peinture à fini mat 218
Période de rodage 206
Plaquettes de frein 206
Pneus 206
Phares
Commande de la portée des phares 24, 47
Defectueux 24
Lave-phares 52
Réservoir du lave-vitre 251
Phares antibrouillard arrière 47
Phares au xénon 47, 289
Pneu de cours compact. 278
Pneus 253
Classement de qualité uniforme des pneus 269
Code alphabétique de cote de vitesse.. 267
Date de fabrication des pneus 267
Durée de vie 264
Pneus à neige 270
Profondeur de la semelle 264
Spécifications des pneus 267
Pneus à neige 270
Traction intégrale 270
Pneus et limites de charge d'un véhicule. 262
Pneus et roues Pneus et limites de charge d'un véhicule 262
Pneus et roues Boulons de roue 272
Chaînes à neige 271
Dimensions 266
Généralités 253
Lexique terminologique sur les pneus et la charge 254
Nouveaux pneus et roues 266
Pneus à neige 270
Pneus à rapport d'aspect bas 273
Pression de gonflage des pneus à froid 257
Remplacement 266
Vérification de la pression des pneus. 260
Pneus unidirectionnels 253
Poids 299
Poids nominal brut du véhicule (GVWR). 299
Polir 219
Porte-bagages 67
Chargement 68
Poids du toit 68
Porte-bébés 183
Porte-gobelet 65
Portes verrous de sécurité pour les enfants 43
Port incorrect des ceintures de sécurité. 161
Position assise Conducteur. 144
Passager avant 146
Passagers 144
Passagers arrivée 146
Position assise incorrecte 148
Position assise correcte Passager avant. 146 Passagers. 144 Passagers arrière. 146
Position assise du conducteur 144
Position assise Comment régler les sièges avant 146 Passager avant 146
Position de ceinture de sécurité correcte 159
Position de la ceinture de sécurité 159
Ceintures de sécurité portées par les femmes enceintes 160
Position des ceintures de sécurité Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité 161
Positions assises correctes des passagers 144
Positions des assises des occupants. 144
Positions des assises des passagers 144
Pour la protection de l'environnement Économie de carburant avec passage en vitesse supérieure prématuré 11
Pourquoi des ceintures de sécurité ? 155
Pourquoi porter les ceintures de sécurité? 154
pre sense 195
Pression de gonflage des pneus à froid... 257
Pression des pneus 260
Prépareur de ceinture de sécurité Entretien et mise au rebut 162
Prétendeurs de ceinture de sécurité Pre sense 195
Principes physiques d'une collision frontale 155
Prise 64
Prise électrique 63
Produits d'entretien du véhicule 215
Programmation de la télécommande universelle HomeLink 141
Programme de changement de vitesse manuel 125
Programme de Commande de Lancement 126
Programme d'efficacité 28
Autre équipement 28
Messages d'économie de carburant 29
Protection de l'environnement
Faire le plein 231
Vapeurs d'essence et l'environnement. 231
Protection des corps creux 222
Protection du passager 195
Protection préventive du passager 195

Quand doit-je vérifier la pression des
pneus? 261
Quand faut-il ajuster les pressions des
pneus? 261
Quand faut-il remplacer une ceinture de
sécurité? 157
Que doit-on faire après avoir changé une
roue? 261
Que faut-il faire après le remplacement
des roues? 261
Que se passe-t-il si vous portez votre cein
ture de sécurité trop lâche? 159
Question
Pourquoi porter les ceintures de
sécurité? 154
Qu'arrive-t-il aux occupants non atta
chés? 156
Qu'arrive-t-il aux occupants non
attachés? 156
Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la roue
te? 144

Téléradiopilotée 30
Rangement 65, 69
Réglage
Distribution d'air (climatisation automatique)
tique) 78
distribution d'air (climatisation) 75
Eclairage des instruments 51
Sièges avant 57
Température (climatisation automatique) 78
Température (climatisation) 75
Réglage automatique de siège
Sièges avant 58
Réglage de la hauteur
des ceintures de sécurité 161
Réglage de siège
Commandes 58
Réglage des sièges
Appui-têtes 147
Siège du conducteur 57
Siège du passager avant 58
Sièges avant 57
Réglage du siège
Appuie-têtes 60
Directives en matière de sécurité 57
Réglage électrique
de la colonne de direction 81
Réglage manuel
du volant 81
Régulateur automatique de vitesse adaptatif
tatif
Nettoyage des capteurs/caméras 219
Régulateur de vitesse
Activation 91
Désactivation 92
Modification de la vitesse 92
Préréglage de votre vitesse 92
Témoins d'alerte et indicateurs 25
Régulateur de vitesse adaptatif
Trafic discontinu 98
Régulateur de vitesse et d'espacement
Demande d'une intervention du conducteur
teur 100
Messages 103
Remorquage
Procédures de véhicule de dépannage. 293
Remorquage d'urgence 293
Replacement
Ampoules d'éclairage 289
Balais d'essuie-glace 53
Fusibles 286
Pneus et roues 266
Remplacement de pièces 304
Renseignements pour l'utilisateur 152,302
Réservoir du lave-vitre 251
Réservoir d'expansions 243
Retenue pour enfants
Danger associé à l'utilisation de retenues
Pour enfants sur le siège avant 165
Retenues pour enfant
Ou peut-on se procurer des renseignes
ments supplémentaires sur les retenues
Pour enfants et leur utilisation? 193
Retouches de peinture 220
Retrogradation
tiptronic 126
Retroviseur
Retroviseurs
atténuation 55
Rétroviseurs extérieurs
Attenuation 55
Chauffant 54
Réglage 54
Roues 253
Alliage coulé 221
Généralités 253
Lexique terminologique sur les pneus et
la charge 254
Nouveaux pneus et roues 266
Pneus et limites de charge d'un véhicule 262
Pression de gonflage des pneus à froid 257
Vérification de la pression des pneus 260
SAFE 30
Sangle d'attache 192
Sangle supérieure (Canada) 190
Sécurité de l'enfant
Ancrages d'attache 192
Installation et dégagement du crochet d'arrimage 191
Sangles d'attache 192
Sécurité des enfants 181, 183
Enrouleur à verrouillage sélectif 188
Points importants à se rappeler lorsque vous conduisez avec des enfants 181
sélection de conduite 113
Amortisseurs adaptatifs 113
Bruit de moteur 113
Différentiel sport 113
Fonctionnement 113
Suspension pneumatique adaptative/sport 113
Tendeur de ceinture de sécurité 113
Servofrein
Servofrein 202
Réglage de l'intensité de l'éclairage 112
Nettoyage des capteurs 219
Side assist (système d'assistance)
laterale) 109
Activation et désactivation 111
Siège pour enfants
Ceintures de sécurité inutilisées du siège arrière 183
Sièges
Symétrie sièges 63
Vuelaterale de siège comfort. 63
Sièges avant 57
Réglage 146
Retenues pour enfants sur le siège avant 165
Sièges de sécurité pour infants
Porte-bébés 183
Sièges d'appoint 186
Sièges de sécurité pour enfants
Installation d'un siège de sécurité pour enfants à l'aide des ancrages universels inférieurs 191
Sièges de sécurité pour enfants transformables 185
Sièges de sécurité pour enfants transformables
mables 185
Sièges d'appoint 186
Sièges d'enfant
Comment installer correctement mon siège d'enfant ? 181
Directives de sécurité 181
Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant 181
Sièges pour enfant
Enrouleur à verrouillage sélectif 188
Sièges pour enfants 183
Ancrages inférieurs universels 191
Installation 188
Sièges (climatisation automatique) chauffants 78
Sièges (climatisation)
chauffants 76
Sièges (numéro) 154
Signalement des défauts en matière de sécurité 152
Signalisation des défauts en matière de sécurité 152
Soufflante (climatisation automatique) 78 Soufflante (climatisation) 75
Sources de renseignements concernant les retenues pour enfants et leur utilisation. 193
Start-Stop-System 88 activer/désactiver 90
Démarrage et arrêt du moteur 89
Indicateurs 89
Le moteur démarre automatiquement 89
Le moteur ne s'arrête pas 89
Messages 90
Stationnement 87
Boîte de vitesses automatique 123
Stationnement voiturier 45
Stationnement voiturier 45
Style de conduite sur 143
Support lombaire Sièges avant 59
Suspension pneumatique adaptative/sport 113
Symboles voir Témoins d'alerte et indicateurs 12
Système de coussins gonflables 164, 167, 176
Comment fonctionnent les coussins gonflables avant ? 170
Coussins gonflables avant 168
Coussins gonflables latéraux... 175, 177
Coussins gonflables pour genoux 172
Entretien, réparation et mise au rebut. 167
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables avant 171
Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables pour genoux 174
Points importants à se rappeler 164
Témoin 166
Témoins d'alerte et indicateurs 20
Système de cylindre à la demande 29
Système de démarrage du moteur (indicateurs) 20
Système de diagnostic de bord (OBD) Avertissement de vitesse électronique 33 Connecteur de liaison de données (DLC) 33 Témoin d'anomalies (MIL) 32
Système de freinage Assistance au freinage d'urgence 197
Freinage défectueux 24
Frein de stationnement électromécanique 86
Liquide de frein 246
Réseau de liquide 246
Spécifications pour le remplissage et le remplacement du liquide de frein 246
Système de freinage antiblocage 21
Système de freinage antiblocage 197 Témoins d'alerte et indicateurs 21
Système de freins Comment les freins sont-ils affectés par l'humidité ou le sel d'épandage? 201
Plaquettes de frein 206
Symbole de plaquettes de frein usées 22
Témoins d'alerte et indicateurs 15
Système de lave-vitre 52 Niveau de liquide lave-vitre 24
Système de liquide de refroidissement du moteur Témoin d'alerte 17
Système de Sécurité passive 143
Système de stationnement - Caméra de recul 131
Caméras périphériques 134
Défaillance 140
Dispositif d'attelage 140
Nettoyer la caméra de recul 131
Régler l'affichage/tonalité d'avis de警报提醒声调的设置 139
我很抱歉,上一次的回答似乎出现了错误,我将仅根据您的指示进行法语文本的校对。以下是纠正后的文本:
Régler l'affichage/tonalité d'avis de notification 139
voir système de stationnement 130, 131
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
Perte de pression d'air 275
Réinitialisation des pressions de gonflage des pneus 276
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus 275
Système de surveillance de la pression des pneus 274 Défaillance 275
Système de verrouillage électronique 36 Déverrouillage et verrouillage du véhicule 38
Fonction de déverrouillage sélectif 37
Réglages 37
Verrouillage et déverrouillage du véhicule depuis l'intérieur 40
Système d'antipatinage à l'accélération. 197
Système d'alerte de vitesse 91
Système d'information pour le conducteur Affichage CD/radio 25 Affichage de la température extérieure 25 Ordinateur de bord 27 Programme d'efficacité 28 Témoin de porte/couvercle de coffre/h hayon 25
Systèmes antivol - Antidémarrage code 35
Systèmes de sécurité - Témoins d'alerte et indicateurs 20
Systèmes de stationnement 129
Système d'assistance au stationnement Nettoyage de la lentille de caméra 219
Tablette arrière 69
Tâches à effectuer avant de prendre la route 144
Tachymètre 12,25
Tapis de sol 149
Télécommande Déverrouillage et verrouillage 38 Ouvre-porte de garage (HomeLink®) 141
Télécommande universelle HomeLink®. 141
Témoin de porte/couvercle de coffre/hayon 25
Témoin de porte ouverte/capot ouvert/ couvercle de coffre/hayon ouvert 25
Témoin d'alerte/indicateur module de commande électronique (EPC) 23
Témoin d'alerte des ceintures de sécurité 154
Témoin d'anomalies (MIL) 23, 32 Témoins Coussin gonflable 166
Témoins d'alerte/indicateurs
Bloc-instruments et commandes 11
Témoins d'alerte et indicateurs 12 Ceintures de sécurité 18 Clignotants 25
Commande de stabilisation électronique (ESC) 21
Frein de stationnement électromécanique 17
Généatrice 18
Module de commande électronique 23 Régulateur de vitesse 25
Système de coussins gonflables 20
Système de freinage antiblocage (ABS) 21 Système de freins 15
Témoin d'anomalies (MIL) 23
Temps écoulé 27
Tendeur de ceinture de sécurité 161 Sélection de conduite 113
tiptronic 121
Tiptronic (boîte de vitesses automatique) 125
Toit ouvrant 45
Toit ouvrant/coulissant Fermerture et ouverture 45
Totaliseur partiel 30 Que signifie l'apparition de DEF sur l'affiche du totalisateur partiel? 30
Traction d'une remorque 211 Équipement nécessaire 211, 212 Instructions d'utilisation 212
Recommandations pour la traction d'une remorque 213
Système de stationnement 140
Traction intégrale Pneus à neige 270
Train (transport de votre véhicule) 295
Transmission intégrale 203
Transport de véhicule 295
Transport de votre véhicule 295
Trappe d'accès avec fourreau à skis 72 Trappe d'accès du coffre 73 Triangle de signalisation d'urgence 277 Tuyaux d'échappement 223
Volant de direction avec tiptronic 125 Volant multifonction 27 Vue d'ensemble 8
Utilisation en hiver
Batterie 247 Pneus 203 Vitres 221
Ventilateur 245
Ventilation 74
Vérification
Niveau de liquide de refroidissement. 243 Pression des pneus 260
Verrouillage
Bouton de verrouillage électronique 40
Télécommande 38
Utilisation de la clé 40
Verrouillage automatique 36
Verrouillage automatique du levier selec
teur (ASL) 122
Verrouillage central 36
Verrouillage d'urgence 41
Verrouillage électronique du différentiel
(EDL) 197
Témoins d'alerte et indicateurs 21
Verrous de sécurité pour les enfants
Portes arrière 43
Vêtements épais et ceintures de sécurité 157
Vidange d'huile moteur 241
Vitesse moyenne 27
Vitres
Dégivrage (climatisation automatique) 78
Dégivrage (climatisation) 76
Nettoyage 221
Vitres electriques 44
defaillance 44
Volant
Chauffage de volant 80
Fonction pour l'entrée facile 82
Volant de direction
Indicateur 19
Audi a toujours eu comme politique l'amélioration continue de ses produits. C'est pourquoi Audi se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications de ses véhicules, de faire des ajouts ou d'améliorer ses produits, sans aucune obligation de sa part d'apporter ces changements aux produits fabriqués antérieurement.
Le texte, les illustrations et les spécifications de ce manuel reposent sur les renseignements et les connaissances disponibles au moment de l'impression.
Tous droits réservés. Traduction ou reproduction, même partielles, interdites sans l'autorisation expresse de AUDI AG. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
« Audi », « quattro » et l'emblème des quatre anneaux sont des marques déposées de AUDI AG.

Pour préserver l'environnement
Par respect pour l'environnement, ce manuel a été imprimé sur du papier recyclable et blanchi sans chlore.
Imprimé en Allemagne
© 2012 AUDI AG
Manuel de propriété
Audi A7 Sportback 2013
Audi S7 Sportback 2013