GOURMET 7725.7545 - TRISA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GOURMET 7725.7545 TRISA au format PDF.

Type de produit Mixeur plongeant
Caractéristiques techniques principales Puissant moteur de 800 W, 2 vitesses, fonction turbo
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 40 cm, Largeur : 6 cm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec divers accessoires Trisa
Fonctions principales Mixage, émulsification, hachage, fouettage
Entretien et nettoyage Accessoires amovibles, compatibles lave-vaisselle
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service client
Sécurité Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, notice d'utilisation incluse

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GOURMET 7725.7545 - TRISA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GOURMET 7725.7545 de la marque TRISA.

FOIRE AUX QUESTIONS - GOURMET 7725.7545 TRISA

Comment nettoyer la TRISA GOURMET 7725.7545 ?
Pour nettoyer la TRISA GOURMET 7725.7545, utilisez de l'eau chaude savonneuse et une éponge douce. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface.
La TRISA GOURMET 7725.7545 est-elle compatible avec le lave-vaisselle ?
Oui, la TRISA GOURMET 7725.7545 est généralement compatible avec le lave-vaisselle, mais il est conseillé de vérifier le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques.
Quelle est la garantie de la TRISA GOURMET 7725.7545 ?
La TRISA GOURMET 7725.7545 est généralement livrée avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le certificat de garantie inclus dans l'emballage pour plus de détails.
Que faire si la TRISA GOURMET 7725.7545 ne chauffe pas ?
Si la TRISA GOURMET 7725.7545 ne chauffe pas, vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment utiliser la TRISA GOURMET 7725.7545 pour la première fois ?
Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces amovibles à l'eau chaude savonneuse. Ensuite, suivez les instructions du manuel pour le fonctionnement.
Y a-t-il des recommandations pour éviter la surchauffe de la TRISA GOURMET 7725.7545 ?
Pour éviter la surchauffe, ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance et respectez les temps de cuisson recommandés dans le manuel d'utilisation.
Comment régler la température sur la TRISA GOURMET 7725.7545 ?
La température peut être réglée à l'aide du bouton de contrôle de température situé sur le panneau de l'appareil. Référez-vous au manuel pour les températures spécifiques pour différents aliments.
Quels types d'aliments puis-je préparer avec la TRISA GOURMET 7725.7545 ?
La TRISA GOURMET 7725.7545 est conçue pour cuire une variété d'aliments, y compris viandes, légumes, et plats mijotés. Consultez le manuel pour des recettes et des conseils.

MODE D'EMPLOI GOURMET 7725.7545 TRISA

IT – Macchina per il pane EN – Bread maker ES – Panificadora

Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).

Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA). Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).

• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.

• Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit erreichbar bleiben. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! • Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble! • Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit! • Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. • Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d’extinction. • Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. • L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger. • L’utilisation sans surveillance et / ou l’utilisation avec la temporisation se fait au risque de l’utilisateur.

Directives de sécurité

• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé. • Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager. • Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule. • Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. • Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas mettre des feuilles métalliques etc. dans l’appareil. • Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération: risque de surchauffe! Ne pas couvrir l’appareil en fonctionnement avec des couvertures, tissus ou objets. Ne pas déplacer les appareils remplis. • L’appareil en fonctionnement est brûlant – Ne pas toucher, risque de brûlure. • Afin que l’air puisse librement circuler, l’appareil doit être placé à au moins 10 cm (20 cm vers le haut) des murs, dans toutes les directions. Ne jamais placer l’appareil sur le rebord ou le coin d’une table. • Les liquides / ingrédients ne doivent pas s’introduire à l’intérieur de l’appareil. Retirer le moule à cuisson de l’appareil pour le remplir. • Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans que le moule soit mis en place – risque de dommages de l’appareil! • Ne pas toucher aux éléments mobiles de l’appareil, risque de blessure. Elimination • Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. • Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination. • Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.

• Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.

• Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all times. • Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk of injury! ¿Cuándo comienzo la preparación?

3. Zeitdifferenz zwischen Zubereitungsstart und

L’absorption d’eau varie avec le type de farine. Par conséquent, toujours adapter la quantité de liquide au type de farine utilisé. Se si usano ingredienti secchi al posto di quelli freschi (p.es. uva passa invece di mandorle), adattare la quantità di liquido. In base al tipo di farina, la proporzione di acqua cambia, pertanto adeguare sempre la percentuale di liquido alla farina utilizzata. If dry ingredients are replaced with wet (e.g. raisins instead of almonds), adjust proportion of liquid. Water absorption differs according to the type of flour; therefore always adjust liquid proportionate to the flour used. Si se sustituyen ingredientes secos por ingredientes húmedos (p. ej., pasas en lugar de almendras), ajustar la cantidad de líquido. En función del tipo de harina, la absorción del agua es diferente, por lo que la cantidad de líquido se debe ajustar siempre a la harina empleada. Verwendung von Eiern: Eier in Messbecher aufschlagen, Flüssigkeit bis zur geforderten Menge zufügen. Utilisation d’œufs: Casser les œufs et les verser dans un gobelet gradué, ajouter du liquide jusqu’à la quantité requise. Utilizzo di uova: rompere le uova nel misurino, riempire con il liquido fino alla quantità necessaria. When using eggs: Crack eggs into a measuring cup, add required amount of liquid. Uso de huevos: Romper los huevos en el vaso medidor, añadir líquido hasta la cantidad necesaria. Zugabe ganzer Getreidekörner: Körner über Nacht einweichen, Mehl- und Flüssigkeitsanteil entsprechend verringern. Addition de grains de céréales entiers: Faire tremper les grains durant la nuit, réduire la quantité de farine et de liquide en conséquence. Aggiunta di tutti i cereali: mettere a mollo i chicchi tutta la notte. Di conseguenza la quantità di farina e liquido va ridotta. Adding whole grain kernels: Soak kernels overnight; reduce proportion of flour and liquid accordingly. Añadir los granos de cereal enteros: Poner en remojo los cereales durante la noche y reducir la cantidad de harina y líquido correspondientemente.

Il pane sa di lievito

Bread tastes of yeast El pan sabe a levadura

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: TRISA

Modèle: GOURMET 7725.7545

Télécharger la notice PDF Imprimer