CTP300 - LA SOMMELIERE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CTP300 LA SOMMELIERE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Cave à vin |
| Capacité | 30 bouteilles |
| Température de service | 5°C à 20°C |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 85 x 50 x 45 cm |
| Poids | 30 kg |
| Type de refroidissement | Refroidissement par compression |
| Niveau sonore | 39 dB |
| Fonctions principales | Régulation de la température, éclairage intérieur LED |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier de l'intérieur avec un chiffon doux, vérification des joints d'étanchéité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, réparabilité facilitée par un accès direct aux composants |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
| Sécurité | Système de verrouillage de porte, protection contre les surcharges électriques |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CTP300 LA SOMMELIERE
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CTP300 - LA SOMMELIERE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CTP300 de la marque LA SOMMELIERE.
MODE D'EMPLOI CTP300 LA SOMMELIERE
NOTICE DE VOTRE CAVE A VIN Cet appareil est uniquement réservé au stockage du vin et des boissons. This appliance is only for wine and beverage storage
1.DESCRIPTION DE VOTRE CAVE A VIN
1. Carrosserie 4. Filtre à charbon 7. Clayette du bas 10. Charnière 13. Sondes de température
2. Tableau de commande 5. Clayette en bois 8. Entretoise 11. Porte 14. Rail support de clayette
NB : S’il n’ y a pas de serrure sur votre modèle il n’y a pas la fermeture (6).
3. Eclairage 6. Fermeture 9. Pieds ajustables 12. Sonde hygromètre 15. Axe de porte
DEPLACEMENT DE L’APPAREIL Lorsque vous déplacez votre cave, ne l’inclinez pas à plus de 45o et toujours sur la face latérale du
côté du cordon d’alimentation. (2)
Pour réduire le temps de fonctionnement et économiser de l’énergie, installez votre cave dans un
endroit adapté où la température est comprise entre 5oC et 32oC. Vous devez laisser un espace permettant la circulation de l’air autour de la cave, de telle sorte que la chaleur produite par le condenseur puisse être éliminée. Laissez un espace d’au moins 8 cm entre le mur et l’arrière de votre cave à vin. Eloignez votre cave à vin de tout autre appareil domestique, tels que réfrigérateurs, pour éviter les interférences. (3)
Eloignez votre appareil de toute source de chaleur.
Evitez de le placer dans une pièce trop humide (lingerie, buanderie, etc.) ou dans une zone
susceptible d’être inondée. (5)
Placez l’appareil sur une surface plane et solide. Inclinez légèrement la cave à vin vers l’arrière afin
de procéder au réglage des pieds avant (réglage par vissage ou dévissage) de manière à mettre parfaitement votre cave à niveau.
2. MONTAGE DE VOTRE CAVE A VIN 3.1 Récapitulatif des pièces
1. Bouchon 5. Clip de fermeture 8. Axe de porte 12. Bouchon
2. Vis 6. Vis cruciforme 9. Rondelle 13. Poignée de porte
3. Charnière supérieure 7. Rondelle 10. Ecrou de charnière 14. Vis à tête fraisée
4. Bouchon 11. Pivot
3.2 Installation du bac de récupération d’eau Veuillez installer le bac de récupération d’eau sur le support du compresseur, à l’arrière de votre cave, de façon à ce que le petit tuyau d’évacuation de l’eau débouche sur ce bac (voir schéma ci-dessous) :
3.3 Montage du filtre à charbon actif Positionnez le filtre à charbon, que vous trouverez dans cave, en le rentrant par l’intérieur de votre cave, dans l’orifice d’aération situé en haut. Vous pouvez utiliser le filtre à charbon pendant un an. Changez-le ensuite. Contactez votre distributeur local pour obtenir un nouveau filtre à charbon actif. Avant d’insérer le nouveau filtre, enlevez le filtre usagé.
3.4 Montage de la poignée de porte Vous trouverez la poignée et deux vis à tête fraisée dans le sac à accessoire qui se trouve à l’intérieur de la cave. Suivez le schéma suivant pour fixer la poignée sur la porte.
3.5 Réversibilité de la porte (sauf modèles avec serrure) Vous pouvez changer le sens d’ouverture de la porte de la droite vers la gauche. Pour ce faire, procédez comme suit : (1) Fermez la porte. (2) Enlevez délicatement les bouchons à l’aide d’une pièce de métal fine, dévissez les vis et retirez la charnière supérieure.
(3) Otez la porte de la cave en l’ouvrant légèrement, puis en soulevant vers le haut.
(4) Dévissez le clip de fermeture situé sur le côté gauche de la porte, puis fixez-le sur le côté droit de la porte.
(5) Enlevez le bouchon situé à droite, devissez l’axe de porte avec la rondelle, puis revissez-le sur la même pièce sur le côté opposé (voir sur le schéma ci-dessus).
(6) Tournez la porte de 180o, soulevez légèrement la porte et déplacez vers le bas, replacez la porte sur son axe.
(7) Remettez en place la charnière à l’aide des vis, de façon à ce que la porte soit bien parallèle à la carrosserie. Replacez les bouchons.
Attention : Nous vous rappelons que si votre modèle est avec serrure la porte n’est pas réversible.
3.6 Montage des clayettes 3.6.1 Montage des supports de clayettes Le support de clayette doit être installé avant de placer les clayettes. Pour voir comment procéder, référez-vous au schéma ci-dessous. Placez le support de clayette dans le trou à l’intérieur de la carrosserie et pressez-le vers le bas de façon à ce que le support soit fermement fixé dans la carrosserie. La carrosserie comporte un support avant et un support arrière. Le plus long est le support arrière, il doit être fixé à l’intérieur de la carrosserie dans un des orifices situés vers l’arrière, le support avant doit être fixé à l’intérieur de la carrosserie dans un des orifices situés vers l’avant. Les deux supports doivent être au même niveau pour que la clayette reste en parfaite position.
3.6.2 Montage des clayettes en bois Pour installer votre clayette en bois, référez-vous au schéma ci-dessous. Mettez la clayette sur le support en poussant d’abord la partie avant. Assurez-vous que le pivot en bois bloque la clayette.
Positionnement des clayettes en bois
Positionnement du pivot en bois et du support de clayette arrière
3.7 Inverser les supports de la porte Une vis supporte la porte, si vous devez inversez le sens de la porte il faut aussi inverser les supports de la cave. Dévissez la vis de support et replacez la sur l’autre support.
3.8 Installation des butoirs à l’arrière de la cave Si votre cave est placée contre un mur, les butoirs garantissent une bonne distance de séparation entre le mur et votre cave, afin que celle-ci soit assez aérée.
4. MODE D’EMPLOI(Contrôle et réglage) 4. 1 Descriptif du tableau de commande 4.1.1 Détails des fonctionnalités
4.1.2 Réglage des températures Appuyez sur
, la température clignote, appuyez ensuite sur
température. Appuyez sur
pour valider la nouvelle consigne.
Alarme de changement du filtre à charbon actif Lorsque le filtre à charbon actif sera en fin de vie, le symbole
clignotera et un signal sonore se
déclenchera. Changez le filtre à charbon actif et appuyez sur la touche Réinitialisez la durée de vie de votre nouveau filtre en appuyant sur
.Vous pouvez à tout moment
obtenir une indication sur la durée de vie de votre filtre à charbon en appuyant sur 5secondes sur la touche Fonction éclairage permanent Pressez -
pendant 5 secondes, s’affiche alors le symbole Si le symbole
s’affiche à côté, soit
, cela signifie que l’éclairage LED se déclenche
uniquement lorsque la porte est ouverte -
Si il n’y a aucun symbole, soit
seulement, cela signifie que votre éclairage LED est en
permanence allumé, que la porte soit ouverte ou fermée. Pour changer de mode d’éclairage appuyez sur
pour valider votre choix.
Indication de l’hygrométrie Appuyez en même temps sur et dans votre cave.
pendant 5 secondes pour voir s’afficher le taux d’humidité
Mise sous tension Appuyez sur
pendant 5 secondes, toutes les fonctions seront désactivées y compris l’affichage et les
doucement pour remettre en fonction.
4.1.3 L’alarme L’alarme d’ouverture de porte :
s’affiche (clignotant) lorsque la porte est ouverte pendant
plus de 15 minutes, et une alarme sonore vous avertit trois fois toutes les 30 secondes. L’alarme sonore s’arrêtera automatiquement après 3 minutes. Humidité : le voyant
clignotera si l’humidité est inférieure
à 50% pendant plus de 72 heures. Il s’arrêtera de clignoter dès lors que l’humidité sera passée au dessus des 50 %. Sonde hygromètre
4.1.4 Anomalies de fonctionnement Température : s’affiche (clignotant) lorsque la température est anormalement haute ou basse. Une alarme sonore vous avertit toutes les 10 secondes et s’arrête lorsque vous appuyez sur les touches ou
Circuits chaud et froid :
s’affiche (clignotant) en cas de défaillance des circuits chaud et
froid, une alarme sonore vous avertit toutes les 10 secondes et s’arrête lorsque vous appuyez sur les touches ou
4.1.5 La position hiver : comment fonctionne t-elle ? 1. Lorsque la température réglée à l’intérieur de la cave est inférieure à la température extérieure, le circuit de refroidissement se met en marche afin d’abaisser la température. Le témoin de mise en marche du circuit froid sera allumé (vert). 2. Lorsque la température réglée à l’intérieur de la cave est supérieure à la température extérieure (dans un garage ou dans une cave l’hiver par exemple), le circuit de chauffe se met en marche pour assurer le maintien de la témpérature demandée. Le témoin du circuit de chauffe sera allumé (rouge). Ainsi la température ambiante n’influe pas sur la température à l’intérieur de votre cave.
5. AVERTISSEMENT (1) Après le déballage de votre cave, apportez les pièces d’emballage dans une déchetterie, elles seront pour la plupart recyclées. (2) N’essuyez pas l’arrière de la cave à vin avec une étoffe humide. (3) Ne placez pas d’appareil électrique ni d’aliment en haut de l’armoire. (4) N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. (5) Dépoussiérez le condenseur arrière au moins 2 fois par an. (6) Le compresseur commence à fonctionner pendant 3 minutes après la mise en fonction de l’alimentation électrique : si le compresseur ne commence pas à fonctionner immédiatement, cela ne signifie pas qu’il y ait une anomalie. (7) Débranchez l’alimentation électrique et arrachez le cordon d’alimentation avant de soulever la cave. Ôtez toutes les bouteilles de la cave avant de la déplacer. (8) Gardez la porte ouverte le moins de temps possible. Ouvrez seulement en cas de besoin. (9) Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir, se tenir debout sur la cave ni se suspendre aux clayettes de la cave à vin. Ils pourraient endommager la cave et se blesser gravement. (10) Prendre soin de toujours mettre les clefs hors de portée des enfants, pour éviter qu’ils s’y enferment. (11) N’essayez pas de réparer les cordons endommagés ou les composants électriques. Contactez votre distributeur ou un technicien SAV. (12) Il se peut qu’entre la température réglée et la température observée il y ait 2 ou 3 degrés de différence. C’est normal, cela peut être dû à la position de la sonde de température ou aux conditions extérieures
6. ANALYSE DES PROBLEMES SIMPLES Problème Le compresseur ne fonctionne pas
Analyse du problème L’alimentation électrique n’est pas branchée
Vérifiez l’alimentation électrique
Le cordon d’alimentation est endommagé
Vérifiez l’alimentation électrique
Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV Défaillance intérieur
Le compresseur fonctionne bruyamment ou par intervalles fréquents
La LED ne s’allume pas
On ne peut pas fermer la porte correctement
Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV L’alimentation électrique s’interrompt
Vérifiez si l’alimentation électrique est interrompue
En cours de dégivrage
Phénomène normal, le compresseur fonctionnera lorsque le dégivrage sera terminé
Instabilité d’alimentation électrique
Débranchez l’appareil, faites-le fonctionner de nouveau après 3 minutes
La cave n’est pas sur une surface plane
Réglez parfaitement les pieds avant jusqu’à ce que l’appareil soit de niveau
Consigne de trop haute
Vérifiez la température, réglez à nouveau la température demandée
Ouverture de la porte trop longue et fréquente
Ouvrez la porte seulement en cas de besoin
Joint de la porte endommagé
Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV Anomalie électrique
Contactez votre distributeur ou un technicien SAV
Contactez votre distributeur ou un
technicien SAV L’armoire n’est pas de niveau
Réglez les pieds avant jusqu’à ce que la cave soit parfaitement à niveau
Montage incorrect de la porte après un changement du sens d’ouverture
Voir le chapitre réversibilité de la porte et l’installer correctement
La clayette va jusqu’à l’extérieur de la carrosserie
Déplacez la clayette vers l’arrière au bon emplacement
Trouver des informations pratiques sur votre cave et la conservation du vin ainsi que de nombreux accessoires sur notre site www.lasommeliere.com
Catégories d’appareils de réfrigération ménagers
Household refrigerating appliances categories
1. Réfrigérateur comportant un ou plusieurs compartiments de stockage de denrées alimentaires fraîches
2. Réfrigérateur avec compartiment cave, cave et appareil de stockage du vin
3. Réfrigérateur avec compartiment pour denrées hautement périssables et réfrigérateur avec compartiment sans étoile
1. Refrigerator with one or more fresh-food storage compartments 2. Refrigerator-cellar, Cellar and Wine storage appliances 3. Refrigerator-chiller and Refrigerator with a 0-star compartment
4. Réfrigérateur avec compartiment «une étoile»
4. Refrigerator with a one-star compartment
5. Réfrigérateur avec compartiment «deux étoiles»
5. Refrigerator with a two-star compartment
6. Réfrigérateur avec compartiment «trois étoiles»
6. Refrigerator with a three-star compartment
7. Réfrigérateur-congélateur
7. Refrigerator-freezer
8. Congélateur armoire
9. Congélateur coffre
10.Appareils de réfrigération polyvalents et de type autre
Référence du modèle / Model reference
CTV250/MC250 CTVN220/TRV250
LS248B/MC250P Catégorie du modèle d’appareil de réfrigération / Category of the household refrigerating appliance model Classe d’efficacité efficiency class
La consommation d’énergie est calc ulée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. / Energy consumption per year is based on standard test results for 24 hours. Actual energy co nsumption will depend on how the appliance is used and where it is located. Volume utile total / To tal storage volume
170 L / 83 BOUTEILLES
5°C Classe climatique: « SN-ST » / Climate class: "SN-ST "
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise ent re “10 ” [température la plus basse] °C et “ 38 ” [température la plus haute] °C. / This appliance is intended to be used at an ambient temperature between “10” [lowest temperature] °C and “ 38” [highest temperature] °C Émissions acoustiques dans l’air / Airborne acoustical noise emissions
NO Intégrable / Built-in
Notice Facile