MAGIMIX M400 11 335 - Machine à café

M400 11 335 - Machine à café MAGIMIX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M400 11 335 MAGIMIX au format PDF.

📄 27 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAGIMIX M400 11 335 - page 10
Voir la notice : Français FR Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilMachine à café
TechnologieCapsules
Pression de la pompeNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
PuissanceNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
MatériauPlastique et métal
CouleurNon précisé
Fonction vapeurOui
Type de caféExpresso
Arrêt automatiqueNon précisé
ÉcranNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - M400 11 335 MAGIMIX

Comment nettoyer le bol du MAGIMIX M400 ?
Pour nettoyer le bol, retirez-le de l'appareil et lavez-le à l'eau chaude savonneuse. Vous pouvez également le mettre au lave-vaisselle, sauf s'il s'agit d'un modèle en acier inoxydable.
Que faire si le moteur du MAGIMIX M400 ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le bol est bien en place. Assurez-vous également que le couvercle est correctement fermé.
Comment régler la vitesse du MAGIMIX M400 ?
Pour régler la vitesse, utilisez le bouton de contrôle situé sur le devant de l'appareil. Tournez-le pour sélectionner la vitesse souhaitée.
Le MAGIMIX M400 fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec le moteur ou les lames. Éteignez l'appareil et vérifiez que rien n'est coincé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment remplacer les lames du MAGIMIX M400 ?
Pour remplacer les lames, retirez le bol de l'appareil, puis dévissez les lames en suivant les instructions du manuel d'utilisation. Installez les nouvelles lames en les vissant fermement.
Quelle est la capacité du bol du MAGIMIX M400 ?
Le bol du MAGIMIX M400 a une capacité de 3,6 litres, ce qui le rend idéal pour préparer des repas pour plusieurs personnes.
Puis-je utiliser le MAGIMIX M400 pour mélanger des aliments chauds ?
Oui, le MAGIMIX M400 peut être utilisé pour mélanger des aliments chauds, mais veillez à ne pas dépasser la capacité maximale du bol.
Comment conserver le MAGIMIX M400 en bon état ?
Pour conserver votre MAGIMIX M400 en bon état, nettoyez-le régulièrement, évitez de le surcharger et rangez-le dans un endroit sec et frais.

Questions des utilisateurs sur M400 11 335 MAGIMIX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M400 11 335 - MAGIMIX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M400 11 335 de la marque MAGIMIX.

MODE D'EMPLOI M400 11 335 MAGIMIX

Nespresso est un système original offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.

Toutles machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des aromes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.

CONTENT/CONTENU

17-11 SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SECURITE 27
12 PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION 28

13 COFFEE PREPARATION/ LA PREPARATION DU CAFÉ
14 - 15 BARISTA: FROTHING YOUR MILK/ BARISTA: FAITES MOUSSER LE LAIT

16-19 RECIPIES/RECETTES 20 MENU MODES/MODE MENU

21 EMPTYING MODE/LA VIDANGE
22 CARE & CLEANING/L'ENTRETIEN & LE NETTOYAGE

23 DESCALING/LE DÉTARTRAGE
25 TROUBLESHOOTING/LE DÉPANNAGE

26 CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO

26 DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Avertissement - Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les dire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y reférer ultérieurement.
Avertissement - lorsque ce symbole apparait, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'eventuels dangers et dommages.

Information - Lorsque ce symbole apparait, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sure et conforme de votre apparéil.

L'appareil est concu pour préparer des boissons conformément a ces instructions.
- N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet apparéil a été consq seulement pour un usage interieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre apparéil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet apparéil est prévu pour une utilisation domestique et des utilisations similaires

seulement comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hotels, les chambres d'hotes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, si elles ont été formées
ou encadrées sur l'utilisation de l'appareil d'une façon sure et complrennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas journé avec la machine. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doit pas être fait

par des enfants sans surveillance.

  • Les enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
    Le fabricant decline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultat d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.

Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal

  • En cas d'urgence: débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.

  • Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.

  • L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation.

  • Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-lePENDRE.

  • Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.

  • Sile cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaced par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification. Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil. Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.

  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil.

  • Retournez votre apparéil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso/agréé.

Si une rallonge electrique s'avere nécessaire, n'utilise qu'un cable relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm².

  • Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cusinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feuux nus, ou des sources de chaleur similaires.

  • Placez-le toujours sur une surface horizontal, stable et régulière. La surface doit être résistant à la chaleur et aux fluides comme: l'eau, café, le détartrant ou autres.

  • Débranche l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.

  • Debranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.

  • Avant le nettoyage et l'entretien de votre apparéil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.

  • Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.

  • Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.

  • Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisse.

  • L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.

  • N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.

  • Ne mettez rien dans les ouvertures. Celapourrait provoquer un incendie ou un chicelectrique!

Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil

  • Ne laissiez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.

N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranche-ile immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agrée, pour la réparation ou le réglage de votre apparéil.

  • Un apparéil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.

  • Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produit.

  • Ne mettez pas vos doigs ts sous la sortie cafe, il y a un risque de brûlure.

  • Ne mettez pas vos doigts dans le compartment à capsules ou dans le bac de récapération des capsules. Il existe un risque de blessure.

  • L'eau peut sécouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas eté perforée par les lames, et endommager l'appareil.

  • N'utilisez jamais une capsule endommagée

ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartment à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso/agréé.

  • Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.

  • Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...)

  • Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé un weekend ou une période de temps similaire.

N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égoutage et sa grille afin d'eviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.

  • Ne nettoyez jamais votre apparéil avec un

produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent deux pour nettoyer la surface de l'appareil.
Lors du déballage de l'appareil, retireur le film plastique sur la grille d'égouttage.
- Cet apparéil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les apparéils Nespresso
Pour votre propre sécurité, vous doivent utiliser seulement les pieces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont concus spécifique pour votre apparéil.
Tous les apparciels Nespresso sont soumis à des contrôleires sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation,

dont montré des traces d'une'utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier sans prévis la notice d'utilisation.

Détartrage

Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre apparéil tout au long de sa vie et vous permet de maintainir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la méthode à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES

Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs.

Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PREPAREZ VOITRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION

Tout d'abord, lisez les précautions de sécurité afin d'éviter les risques d'incendie et de chocoléctrique mortel.

  1. Fully insert cup support into upright position, remove maintenance unit and water tank. Place the support of tasse en position verticale, puis enlevez l'unité de maintenance et le réservoir d'eau.

  2. Adjust cord length and store excess under machine with cord storage fixation.* Ajustez la longueur du cordon d'alimentation et rangez le surplus sous I'appareil a I'aide de la fixation de rangement.*

  3. Ensure steam handle is set to off, and steam pipe in vertical position. Mettez le levier vapeur en position «OFF» et la buse vapeur en position verticale.

  4. Close lever and plug into mains.
    Fermez le levier et branchez la machine.

  5. Rinse and fill water tank with potable water. Repos water tank and maintenance unit. Rincez et replisseze le réserve d'eau avec de l'eau potable. Remettez le réserve d'eau et l'unité de maintenance.

  6. Switch machine on. Allumez la machine.

MAGIMIX M400 11 335 - PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PREPAREZ VOITRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION - 1

Blinking lights: heat up (25 sec.)
Les voyants lumineux clignant: la machine chauffe (25 sec)

  1. Lift cup support and place container (min. 0.5L) under coffee outlet. Soulevez le support de tasse et placez un recipient (min 0,5L) sous l'orifice de sortie café.

  2. Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine. Repeat 3 times. Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Repetez l'opération 3 fois.

MAGIMIX M400 11 335 - PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PREPAREZ VOITRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION - 2

Steady: ready
Les voyageant lumineux sont fixes: la machine est prete

*NOTE: for this operation only, machine can be placed on it's side on a soft surface to avoid any damage to the finishing. *REMARQUE: pour cette opération uniquement, la machine peut etre place sur le coté sur une surface non abrasive afin d'eviter tout dommage.

REMARQUE: l'arrêt automatique: la machine s'éteint automatiquement après 9 minutes d'inutilisation. Pour-retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu.

COFFEE PREPARATION/LA PREPARATION DU CAFÉ/

  1. Rinse and fill water tank with potable water. Rincez et replissez le réserve d'eau avec de l'eau potable.

  2. Reposition water tank. Remettez le réserve d'eau.

  3. Close lever and switch machine on. Allumez la machine. Blinking lights: heat up (25 sec.) Les voyants lumineux clignotent: la machine chauffe (25 sec) o Steady: ready Les voyageants lumineux sont fixes: la machine est prete

  4. Lift lever and insert Nespresso capsule.
    Levez le levier et insérez une capsule Nespresso.

  5. Close lever and place cup under coffee outlet. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie cafe.

  6. Cup support can be turned up right to support Macchiato glass. Le support de tasse peut etre releve pour y placer un verre a recettes.

  7. Turn dial to desired coffee level and press button to start brewing.

MAGIMIX M400 11 335 - COFFEE PREPARATION/LA PREPARATION DU CAFÉ/ - 1

1:25 ml 2:30 ml 3:40 ml 4:50 ml 5:60 ml

MAGIMIX M400 11 335 - COFFEE PREPARATION/LA PREPARATION DU CAFÉ/ - 2

1:70 ml 2:90 ml 3:110 ml 4:130 ml 5:150 ml

  1. The preparation will stop automatically, or press any coffee button to stop the preparation at any time. La préparation s'arrête automatiquement ou appuyez sur un bouton café pour l'interrompè à tout moment.

  2. Remove cup. Lift and close lever to eject capsule into container. Levez et baissez le levier afin d'ejeter la capsule dans I bac à capsules.

REMARQUE: pendant la chauffe de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s'écoulera automatiquement quand la machine sera prête. Pendant la préparation du café, la fonction vapeur n'est pas utilisable.

BARISTA: FROTHING YOUR MILK/BARISTA: FAITES MOUSSER VOTRE LAIT

ATTENTION: le tube de vapeur sera chaud pendant et après l'usage, manipuez le avec soin. Utilisez unquieuement la zone de manipulation en caoutchouc pour éviter les brûlures.

REMARQUE: après une période de sans non-utilisation, et à cause de l'eau résiduelle des préparations précédentes restant dans la machine, de la vapeur peut être libérée lors du chauffage de la machine. Cela peut arriver et ne cause aucun dommage à votre machine.

Pour un meilleur rendement et à des fins d'hygiene, il est impératif de rincer la sortie vapeur pendant au moins 5 secondes avant et après chaque préparation à base de lait pour éviter l'accumulation de résidus (voir la section Entretien et nettoyage).

STEAM OUT/RINÇAGE VAPEUR

Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.

Tournez le levier vapeur sur ⑤ . Faites sorting de la vapeur par la buse pendant 5 secondes.

Soulevez le support de tasse et ajustez le tuyau sur la position vapeur.

  1. Move steam handle back to ON when done. Lorsque c'est terminé, remettez le levier vapeur sur «ON».

  2. Set steam handle to ON.

Tournez le levier vapeur sur «ON»,

MAGIMIX M400 11 335 - STEAM OUT/RINÇAGE VAPEUR - 1

Middle light blinking: heat up
Levoyant lumineux du milieu dignote: la machine chauffe

MAGIMIX M400 11 335 - STEAM OUT/RINÇAGE VAPEUR - 2

Middle light steady: ready
Levoyant lumineux est fixe
la machine est prete

MAGIMIX M400 11 335 - STEAM OUT/RINÇAGE VAPEUR - 3

REMARQUE: lorsque le levier vapeur est sur «ON», la fonction vapeur restera en mode chauffe. Pour économique de l'énergie, lorsque vous avez terminé, mettez le levier vapeur sur «OFF».

READY TO FROTH YOUR MILK/PRÉT A FAIRE VÔTURE MOUSSE DE LAIT

TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4^ C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ASTUCE: pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à tempéature réfrigérée (autour de 4^ C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à lait pour faire mousseyer toute lait.

NOTE: as a safety precaution, the steam function will cut out after 90 seconds. To start again move steam handle to ON, then back to 心 REMARQUE: à des fins de sécurité, la fonction vapeur s'interrompt après 90 secondes. Pour la remettre en marche, mettez le levier vapeur à «ON», puis remettez-le à 心 .

Poursuivez les étapes précédentes de «RINCAGE VAPEURs

Remplissez le pot à lait au niveau requis en fonction de la recette.*

Ajustez le tube vapeur sur la position mousse, et tenez-le dans le fond du pot à lait pour éviter les éclaboussures.

Tourmez le levier sur

Dés que vous mousse atteint le niveau ou température désiré (environ 65^ ), elle est prête.

Mettez le levier vapeur à «ON» et enlevez immédiatement la buse du pot à lait.

Rincez ensuite la sortie vapeur de votre machine pendant au moins 5 secondes pour éliminer tout résidu de lait.

*REMARQUE: le pot à lait doit être le double du volume de la quantité de la recette souhaïée pour permettre la préparation.

REMARQUE: si vous voulez seulement chauffer votre lait et ne pas creer de mousse, assurez vous que le tube vapeur soit pousse au plus haut point, de sorte qu'il y ait un écart entre le bas de la conduite de vapeur et la buse.

MAGIMIX M400 11 335 - READY TO FROTH YOUR MILK/PRÉT A FAIRE VÔTURE MOUSSE DE LAIT - 1

Completz de mousse de lait chaud sur le dessus

Préparez un Espresso dans une tasse à Cappucino et dispose sur le dessus de la mousse de lait chaud.

Intense: Grand Cru Ristretto/Léger: Grand Cru Rosabaya de Columbia

MAGIMIX M400 11 335 - READY TO FROTH YOUR MILK/PRÉT A FAIRE VÔTURE MOUSSE DE LAIT - 2

CAFFÉ LATTE/CAFÉ LATTE

Proportions:

1 Lungo capsule

Complétez avec de la mousse de lait chaud

Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud.

Intense: Grand Cru Fortissio Lungo/Léger: Grand Cru Vivalto Lungo

CLASSIC RECIPIES/CLASSIC RECIPIES

MAGIMIX M400 11 335 - CLASSIC RECIPIES/CLASSIC RECIPIES - 1

LATTE MACCHIATO/LATTE MACCHIATO

Proportions:

1 Espresso capsule

Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus

Remplir un grand verre (300 ml) de mousse de lait chaud. Complezez-le avec un Espresso. Intense: Grand Cru Indriya from India/Leger: Grand Cru Volluto

MAGIMIX M400 11 335 - LATTE MACCHIATO/LATTE MACCHIATO - 1

ESPRESSO MACCHIATO/ESPRESSO MACCHIATO

Proportions:

1 Espresso capsule

Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus

Préparez un Espresso dans une tasse à Espresso et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud.

Intense: Grand Cru Indriya from India/Leger: Grand Cru Volluto

GOURMET RECIPIES/LES RECETTES GOURMET

MAGIMIX M400 11 335 - GOURMET RECIPIES/LES RECETTES GOURMET - 1

ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/CAfé GLACE VANILLE CARAMEL

Proportions:

2 Volluto Espresso capsules

1 boule de glace vanille

2 cuilleres à café de sirop de caramel

1 cuillere à café de pépites de chocolat

Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus

Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez-y le sirop de caramel et mettez-la de coté. Préparez deux cafés Espresso dans une tasse et versez-les dans un verre (350 ml) froid. Ajoutez immédiatement la boule de glace vanille et complétez avec la mousse de lait chaud. Décorez le tout avec des pépites de chocolat.

GOURMET RECIPIES/LES RECETTES GOURMET

MAGIMIX M400 11 335 - GOURMET RECIPIES/LES RECETTES GOURMET - 1

AFTER EIGHT COFFEE/CAfé AFTER EIGHT

Proportions:

1 Livanto Espresso capsule

After Eight® mint chocolate

Nougat chocolate

Du chocolat After Eight à la vente

Du chocolat au nougat

Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus

Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour finir un chocolat After Eight à la mousse de lait. Servez immédiatement.

  1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button while turning the machine on (middle light steady orange). Pour entrez dans le mode «Menu», pressez et maintainez le bouton Espresso en même temps que vous allumez la machine (la lamiere du milieu s'éCLAire en orange).

  2. Set the dials to the required settings (see chart below). Reglez les boutons pour les parametes requis (voir tableau ci-dessous).

  3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle light steady to confirm, and blinks orange accordingly to selected number). Une fois selectionné, appuyez sur le bouton Lungo pour commencer (la lumière du milieu s'allume en continu pour confirmer et clignote orange. Le nombre de clignotements correspond au réglage sélectionné).

1:Set Espresso dial to: Réglez le bouton Espresso sur:1: Set Lungo dial to: Réglez le bouton Lungo sur:
Auto Shut Off Arrêt automatique1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 hrs, 5: 8 hrs 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 h, 5: 8 h
2:Water Hardness Dureté de l'eau1: hard, 2: medium, 3: soft 1: fort, 2: moyen, 3: léger
3:Emptying VidangeSee emptying section Voir la section vidange
4:Décaling DétartrageSee descaling section Voir la section détartrage
5:Reset To Factory Setting Réinitialisation aux régles usinesSimply press the Lungo button to reset to factory setting (power save: 9 min, water hardness level: hard). Pressez simplement le bouton Lungo pour réinitialiser les régles usines (économie d'énergie: 9 min, niveau d'intensité de l'eau: fort).

REMARQUE: en mode «Menu», vous pouvez changer les options sans quitter à chaque fois. Pour quitter le mode «Menu», appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes (les voyants de café stabilisés confirment la sortie).

EMPTYING MODE/MODE VIDANGE

NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit etre videe avant et après toute longue periode de non utilisation.

COFFEE & STEAM PIPE/CAFE & TUBE VAPEUR

  1. While in menu mode, set Espresso button to position 3 for emptying. En mode menu, reglez le bouton Espresso sur la position 3 pour la vidange.

  2. Remove water tank and lift lever. Retirez le réserve d'eau et levez le levier.

  3. Press Lungo button to empty machine (ready when coffee lights stop blinking). Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque le voyant café cessée de clignoter, la machine est prête).

  4. Turn steam handle to ON.
    Tournez le levier vapeur sur «ON».

  5. Adjust steam pipe into steam out position.
    Ajustez le tuyau de vapeur sur la position vapeur.

  6. Set steam handle to : Reglez le levier vapeur sur : Middle light blinking: emptying La lumière du milieu clignote: vidange Middle light steady: done La lumière du milieu est fixe: c'est fini

  7. Machine switches off automatically when finished. La machine s'esteint automatiquement.

NOTE: appliance will be blocked for approximately 20 minutes after emptying. REMARQUE: l'appareil sera bloqué pendant 20 minutes après la vidange.

CARE & CLEANING/ENTRETIEN & NETTOYAGE

Pour assembler/demonter l'unité de maintenance, assurez-vous que le support de tasse est dans en position verticale.

L'unité de maintenance peut être retiree en un seul morceau et séparée pour un nettoyage plus facile.

MAGIMIX M400 11 335 - CARE & CLEANING/ENTRETIEN & NETTOYAGE - 1

STEAM PIPE CLEANING/NETTOYAGE DU TUBE VAPEUR

Pour un meilleur rendement et à des fins d'hygiene, nettoyez la buse vapeur après chaque utilisation pour enlever les résidus de lait à l'intérieur et à l'extérieur de la buse.

ATTENTION: soyez extrémement prudent lorsque vous manipuez le tuyau à vapeur. Utilisez uniquement la zone de manipulation en caoutchouc. Tournez le levier vapeur sur «OFF» et attendez qu'il refroidisse avant de la manipuler pour éviter les blessures.

  1. Wipe down the steam pipe with a damp cloth. Essuyez le tube vapeur avec un chiffon humide (voir la section pour savoir comment vidanger).

4.

MAGIMIX M400 11 335 - STEAM PIPE CLEANING/NETTOYAGE DU TUBE VAPEUR - 1

Retirez l'embout de la buse à mousse de lait en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre juste qu'a ce que ca sort, ensuite tirez la manche vers le bas. Le manche peut etre lavé à I'eau savonneuse. Assurez-vous que les ouvertures sont exemptes de résidus.

DESCALING MODE/LE MODE DÉTARTRAGE

REMARQUE: durée d'environ 20 minutes. Levoyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire.

Mettez la machine hors tension et reglez le bouton
Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1.

Ouvrez et fermez le levier pour ejecter la capsule.

Videz le bac de récapuration d'eau et le bac à capsules usagées puis replaces les dans la machine.

Pour acceder au mode détartrage maintenez appuyé le bouton Espresso lorsque la machine est allumée. Levoyant orange du milieu reste allumé pour confirmer le mode détartrage.

Remplir le réserve d'eau avec 2 sachets de produit détartrant Nespresso et le reste avec de l'eau.

Placez un réseau (min 1,5 L) sous la sortie café et la buse vapeur.

Régléla poignée de la vapeur sur la fonction

Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le détartrage.
Le voyant du milieu se met à clignoter.

Plusieurs opérations entre le débit du café et de la buse vapeur se produit. Ne touche pas la machine lors de cette opération. Levoyant du milieu indique que le détartrage est terminé.

  1. Once done, empty and rinse water tank, drip tray and capsule container, and replace. Une fois cette opération effectuee, videz et rincez le réservoir d'eau, le bac de recupération d'eau et le bac à capsules usagesés puis replaces.

  2. Turn Lungo dial to 2 for rinse mode and press Lungo button. All lights will blink. Steady lights indicate rinsing is complete. Reglez le bouton Lungo sur 2 pour le rinceage et appuyez sur le bouton Lungo. Tous les voyants clignotent. Les voyants allumés indiquent que le rinceage est terminé.

  3. Fill up water tank with drinking water.
    Remplir le réserve d'eau avec de l'eau potable.

  4. Replace empty container as per step 6. Remplacez le recipient vide comme pour I'etape 6.

  5. Once done, move steam handle to OFF. Empty container and drip tray and replace. Une fois l'opération effectuee, deplacze la poignee vapeur sur OFF. Videz le bac de recupération d'eau et le bac a capsules usagées puis replaces.

  6. Machine is now ready for use. La machine est maintainant prete à l'emploi.

CAUTION: the descending solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descending kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descending frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descending, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécifique adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d'autres produits (du type vinaigre), qui faiserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la durée de l'eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.

Nespresso descending kit: Ref. 3035/CBU-2

Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2

MAGIMIX M400 11 335 - Nespresso descending kit: Ref. 3035/CBU-2 - 1

MAGIMIX M400 11 335 - Nespresso descending kit: Ref. 3035/CBU-2 - 2

fH French grade Degre français

dH German grade Degre allemand

CaCO3 Calcium carbonate Carbonate de calcium

TROUBLESHOOTING/DéPANNAGE

ALARMS (ERROR AND DESCALING)/ALARMES (ERREUR ET DETARTRAGE)

Pas de lumière.→ La machine s'est étente automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF. → Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, tension et fusible.
Pas de café, ni d'eau.→ Vérifie l'état du réserve d'eau, s'il est vide, replisseez-le avec de l'eau potable. → Appuyez sur le bouton du café à plusieurs reprises jusqu'à ce que le café/eau sorte (peut se produit à la première utilisation, après la vidange ou une longue période de non d'inutilisation).
Le café est insuffisamment chaud.→ Préchauffez la tasse. Détartrez si nécessaire.
Pas de mousse de lait lors de l'utilisation du tube à vapeur.→ Ajustez correctement le tuyau à vapeur et la buse. Réglez et nettoyez le tube vapeur. Assurez-vous d'utiliser du lait ajustat à bonne température.
Le levier ne peut pas être abaisé entière-ment.→ Videz le bac à capsules. Vérifie qu'il n'y a pas de capsule bloquée à l'intérieur de l'appareil.
Fuite ou écoulment anormal de café.→ Vérifie que le réserve d'eau est bien positionné. Nettoyez la sortie café.
Voyant du milieu en orange continu, qui clignote constamment.→ Le détartrage est nécessaire.
Pas de café, juste de l'eau qui coule (malgré une capsule insérée).→ En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
La machine s'éteint automatiquement.→ Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteindra après 9 minutes d'inutilisation. → Pour changer ce réglage consultez le paragraphe mode «Menu» page 20.

CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACT TELLE CLIP NESPRESSO

Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problemes ou simplement pour demander conseil, appezelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agreeé. Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de leur représentant Nespresso peuvent etre trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boite de voit machine ou sur nespresso.com

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

MAGIMIX M400 11 335 - DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Cet appeareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matériaux recyclables

Votte appoie contient des matiaux precieux qui neuvent etre recupere ou etre recyclables. La sparation des dechets restants, en differentes catogories, facilite le recyclage des matieres premières precieuses Laissez Your appli a un point de collecte.Vous pouze obtenir des renseignements sur I'evacuation des dechets aprres de vos autorites locales.

Nous nous sommes engagements à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectue de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable™.

MAGIMIX M400 11 335 - DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 2

We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grands Crus. Nous avons choisi l'aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arèmes des Grands Crus Nespresso.

MAGIMIX M400 11 335 - DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 3

L'aluminium est également recyclable à l'infini, sans pour autant perdre de ses qualités. Nespresso s'engage à conceiveir et fabriquer des apparêls qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs apparêls.

LIMITED WARRANTY/UNE GARANTIE LIMITEE

Veuillez consultier toute carte de garantie incluse avec la machine pour plus d'information. Seul l'usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longevite de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l'utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAGIMIX

Modèle : M400 11 335

Catégorie : Machine à café