Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MLM3635-LI-2 MAC ALLISTER au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MLM3635-LI-2 - MAC ALLISTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MLM3635-LI-2 de la marque MAC ALLISTER.
20 Mise au rebut et recyclage Garantie Déclaration de Conformité CE
41 44 AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 2. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. 3. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
1. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. 2. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. 3. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. 4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. 5. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
2. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
5. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. 6. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. 7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil 1. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 2. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
5. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
1. Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. 2. N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. 3. Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
1. Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition. 2. Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
4. Dans la mesure du possible, fixez toujours la pièce à travailler avec des serre-joints ou un étau. 5. Éteignez toujours la perceuse avant de la poser. 6. Travaillez toujours dans de bonnes conditions d'éclairage.
8. Aucun objet ne doit encombrer le sol de la zone de travail. 9. L’outil ne doit pas être utilisé par une personne de moins de 18 ans. 10.Utilisez uniquement des accessoires en bon état. 11. Avant de commencer, vérifiez qu'il y a un espace suffisant pour l’embout sous la pièce à travailler. 12.Ne touchez pas un embout qui vient d'être utilisé. Il sera brûlant. 13.Ne mettez pas les mains sous la pièce. 14.N'enlevez jamais avec vos mains les copeaux, résidus et poussières situés près de l'embout. 15.Le sol de la zone de travail ne doit en aucun cas être encombré par des chiffons, des serpillières, des câbles, des fils etc. 16.La pièce à travailler doit être correctement soutenue.
19.Avant d'utiliser la perceuse, munissez-vous d'équipements de sécurité : lunettes ou masque de protection, protections auditives et vêtements protecteurs (avec notamment des gants de travail). Portez un masque antipoussières si l’utilisation de la perceuse génère de la poussière. Cet outil est conçu pour les travaux de vissage et de perçage dans le bois et le métal. Cet outil est exclusivement destiné à un usage privé.
Pour utiliser cet outil correctement, vous devez respecter les consignes de sécurité, les instructions d’assemblage et d’utilisation fournies dans ce mode d'emploi. Toutes les personnes utilisant et réparant cet outil doivent être familiarisées avec son manuel d’utilisation et doivent être informées de ses dangers potentiels. Les enfants et les infirmes ne doivent pas utiliser cet outil. S’il y a des enfants dans la 11
Il en est de même pour les réglementations générales relatives à la santé et à la sécurité. La responsabilité du fabricant ne peut être engagée pour toute modification apportée à l’outil et tout dommage résultant d’une telle modification. Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si les instructions d'utilisation de l’outil sont respectées. Les risques suivants existent du fait de la construction et de la conception de l’outil : • Lésions pulmonaires en cas d'utilisation sans masque anti-poussières efficace. • Perte d’acuité auditive si aucune protection auditive efficace n'est utilisée. • Syndrome des vibrations du système main-bras s'il n’est pas utilisé correctement. Mises en garde complémentaires concernant le chargeur
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez le mode d’emploi dans son intégralité et prenez connaissance des symboles de mise en garde figurant sur le chargeur et la batterie.
4. La batterie doit être rechargée en intérieur, car le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur seulement. 5. Ne rechargez pas une pile non rechargeable. 6. Le chargeur doit être protégé contre l’eau et l’humidité en général, afin d’éviter tout risque d’électrocution. 7. Ne mettez aucun objet sur le chargeur, car il risquerait de surchauffer. Ne placez pas le chargeur près d’une source de chaleur. 13
électrique inappropriée peut engendrer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. 9. N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Faites-le examiner et réparer par un centre de réparation agréé. 10.Ne démontez pas le chargeur. S’il est mal réassemblé, cela peut engendrer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution. 11. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Le fait de retirer la batterie ne suffit pas pour éviter le risque. 12.Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Mises en garde complémentaires concernant les batteries 1. N’essayez pas de recharger la batterie avec un autre chargeur que celui fourni. Le chargeur et la batterie fournie avec lui sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
Néanmoins, si le boîtier extérieur est cassé et si ce liquide entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement la partie affectée sous le robinet. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment sous le robinet pendant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. 4. N’essayez jamais d’ouvrir la batterie, il n’y a aucune raison valable de le faire. Si la coque en plastique de la batterie est cassée ou fissurée, arrêtez immédiatement de l’utiliser et ne la rechargez pas.
6. La batterie ne doit en aucun cas être piétinée, percée avec un clou, frappée avec un marteau ou soumise à tout autre type de choc ou d’impact.
Elle ne doit donc en aucun cas être rangée ou utilisée dans une voiture garée en plein soleil, ni être exposée à la lumière du soleil en général, faute de quoi elle risquerait de surchauffer et de prendre feu, voire même d’exploser. 8. N’essayez en aucun cas de recharger une batterie fendue ou endommagée de quelque manière que ce soit, afin d’éviter tout risque de choc électrique ou d’électrocution. 9. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni. Réduction du bruit et des vibrations Afin de réduire l’impact négatif des vibrations et du bruit, limitez la durée des séances de travail, travaillez en mode de bruit et de vibrations réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Afin de minimiser l’exposition aux vibrations et au bruit, tenez compte des points suivants: 1. Utilisez seulement l’appareil d’une manière conforme à son design et aux instructions. 2. Faites en sorte que l’appareil reste en bon état et correctement entretenu. 3. Utilisez les outils adéquats avec l’appareil, et faites en sorte qu’ils restent en bon état.
À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’utilisation de cet appareil. Assimilez bien les mises en garde et suivez-les à la lettre. Cela permettra de réduire les risques d’accidents.
2. En cas de dysfonctionnement, éteignez et débranchez l’appareil. Faites regarder l’appareil par un spécialiste qualifié et, le cas échéant, faitesle réparer avant de le réutiliser. Risques résiduels Même si vous utilisez cet appareil en respectant les normes de sécurité, certains risques de dommages corporels et matériels subsistent. Du fait du mode de construction et de fonctionnement de l’outil, vous pouvez notamment être exposé aux risques suivants:
2. Dommages aux biens et aux personnes causés par des accessoires cassés ou par l’impact soudain de l’appareil avec des objets cachés en cours d’utilisation. 3. Dommages aux biens et aux personnes résultant de la projection d’objets. ATTENTION ! Cet appareil génère un champ électromagnétique pendant qu’il fonctionne ! Dans certaines circonstances, ce champ magnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs! Afin de réduire les risques de blessures graves voire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser ce produit!
’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité chimiquement. Les risques engendrés par l’exposition à ces substances dépendent de la fréquence de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces substances chimiques, • Travailler dans un endroit bien aéré. • Travailler avec des équipements de sécurité approuvés (ex : masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques).
Familiarisez-vous avec leur signification afin de réduire les risques de dommages corporels et matériels.
Apportez le produit à un endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d'informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d'achat ou aux autorités de votre commune. Utilisation en intérieur seulement. Les batteries ne doivent pas être jetées dans une rivière ou plongées dans l’eau.
Les batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur supérieure à 40ºC.
Durée de charge approximative 45 minutes.
> Capacité du mandrin: > Capacité de perçage • bois: • métal: > Poids: • nombre de cellules: • capacité nominale:
La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement: −l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et − les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface plane et stable. Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires de livraison, le cas échéant. Vérifiez que le produit est complet et en bon état. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens et pour les personnes. Vérifiez que vous disposez de tous les outils et accessoires nécessaires au montage et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent notamment les équipements de protection personnelle.
(non fournis) Prenez en compte les exigences techniques de l’appareil (voir section Spécifications techniques) lors de l’achat et de l’utilisation des mèches et des embouts! Certains forets sont très coupants et sont portés à haute température lorsque l’appareil fonctionne! Manipulezles avec précaution! Mettez des gants de protection pour manipuler les forets, vous éviterez ainsi de vous couper ou de vous brûler!
Insérez la mèche à fond (fig. 2). Si vous comptez utiliser un embout de vissage de 25 mm, insérez-le dans la douille d’un porte-embout. 2. Tournez la bague du mandrin [2] dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la mèche soit bien serrée par la douille [1] (fig. 3). 1 2
Démontage/remontage 1. Afin d’éviter tout risque de démarrage accidentel, verrouillez le bouton marche/arrêt [15] en mettant le commutateur de sens de rotation [5] au milieu (voir section “Fonctions de l’appareil – Commutateur de sens de rotation” ci-dessous)
est située entre 0ºC - 60ºC. Si le circuit détecte une surcharge momentanée, les quatre LED de la barre d’état clignotent. Il vous suffit d’appuyer sur le bouton marche/arrêt pour réinitialiser la batterie. Barre d’état de la batterie
Un circuit intuitif protège la batterie contres les températures extrêmes, les surcharges et les décharges excessives. Pour protéger la batterie de tout dommage et prolonger sa durée de vie, le circuit désactive automatiquement la batterie si elle est en surcharge ou si sa température s’élève trop pendant l’utilisation. Ceci peut se produire à des couples très élevés, et lorsque l’accessoire cale ou se bloque. Ce système intelligent désactive la batterie si la température de fonctionnement dépasse 70°C et la réactive une fois la température redevenue normale entre 0°C - 67°C. La batterie peut être rechargée lorsque sa température
3. Débranchez toujours le chargeur après usage, et rangez-le dans un endroit sec et sans danger. Évitez de charger ou de ranger la batterie dans une température ambiante inférieure à 0°C ou supérieure à 40°C. 4. Lorsqu’un outil vient d’être utilisé pendant environ 30 minutes, la batterie est brûlante et doit refroidir avant d’être rechargée.
Comment recharger la batterie ATTENTION! La batterie est partiellement chargée à la livraison. Chargez-la entièrement avant de l'utiliser pour la première fois. Une fois entièrement épuisée, la batterie met environ 45 minutes à se recharger. Température ambiante (optimale pour la recharge): 5°C-55°C pour une batterie Lithium-Ion 1. Chargez la batterie avec le chargeur qui lui correspond. 2. Branchez le chargeur sur une prise de courant. 3. Pour monter la batterie sur le chargeur, alignez les rainures de la batterie avec les saillants prévus à cet effet. Puis faites coulisser la batterie sur le chargeur (fig. 6).
5. Pendant une charge normale, la LED verte [8] clignote en continu. 6. Une fois la charge terminée, la LED verte [8] du chargeur reste allumée et les témoins LED d’alimentation [10] s’éteignent. Les témoins d’alimentation [10] ne s’allument si le bouton de niveau de charge [11] est appuyé pendant que la batterie est sur le chargeur.
Si la batterie est à une température anormalement élevée, la LED rouge [9] s’allume et la LED verte [8] s’éteint. Une fois que la batterie est redescendue à la température maximale admissible pour une batterie Lithium-ion (57°C), le chargeur commence automatiquement à la charger. Recharger une batterie à basse température Si la batterie est à une température anormalement basse, la LED rouge [9] s’allume et la LED verte [8] s’éteint. Une fois que la batterie est remontée à la température minimale admissible pour une batterie Lithium-ion (3°C), le chargeur commence automatiquement à la charger. Batterie défectueuse 1. Si le système du chargeur détecte un problème, la LED rouge [9] se met à clignoter et la LED verte [8] s’éteint.
3. Si la LED indique toujours un défaut, essayez de charger une autre batterie: •
Si la batterie est à une température normale, la LED verte [8] s’allume et la LED rouge [9] s’éteint. Batterie pleine Une fois la charge terminée, la LED verte [8] du chargeur reste allumée et la LED rouge [9] s’éteint.
Les témoins lumineux indiquent l’état du chargeur.
Allumé rechargée Éteint
ATTENTION! Au bout de plusieurs cycles de charge continus, le chargeur peut devenir très chaud. Cela fait partie de son mode de fonctionnement normal. La recharge doit s'effectuer dans un endroit suffisamment éclairé.
Le chargeur comporte des trous de suspension permettant de le ranger plus facilement. 1. Vissez des vis dans le mur à 82 mm l’une de l’autre.
Poussez toujours le commutateur à fond sur chacun des crans! N’utilisez jamais l’appareil avec le commutateur sur une position intermédiaire! 1. Mettez le commutateur de sens de rotation [5] sur la gauche pour faire tourner l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre (par rapport à vous). Utilisez cette fonction pour le perçage ou le vissage (fig. 8). 2. Mettez le commutateur de sens de rotation [5] sur la droite pour faire tourner l’appareil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (par rapport à vous). Utilisez cette fonction pour dégager les mèches ou les vis lorsqu’elles sont coincées (fig. 9).
REMARQUE : Lorsque vous redémarrez l’appareil après avoir changé le sens de rotation, vous entendrez peutêtre un bruit de verrouillage. Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement.
Le sélecteur de couple [3] permet de définir le couple maximum pour les travaux de vissage. Les différents réglages de couple permettent de mieux contrôler les travaux de vissage car ils empêchent les serrages excessifs. Tournez le sélecteur [3] jusqu’à ce que la flèche montre le nombre/symbole correspondant au travail donné. Sélecteur de couple
Le contrôle de vitesse intégré permet de contrôler directement la vitesse de l’appareil. Le bouton marche/arrêt [15] de cet appareil est combiné avec un contrôleur de vitesse. Plus le bouton marche/ arrêt est enfoncé, plus la vitesse augmente.
Le commutateur de vitesse [4] permet d’adapter le couple et la vitesse au travail à effectuer.
REMARQUE : N’essayez pas de changer de vitesse pendant que l’outil tourne. Avant de changer de vitesse, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet du moteur. REMARQUE : Si vous avez du mal à passer d’une vitesse à l’autre, tournez le mandrin à la main jusqu’à ce que le commutateur se verrouille en position.
Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant de le poser. 6. Limitez votre temps de travail : Faites des pauses régulières, cela vous permettra d’être plus concentré dans votre travail et de mieux garder le contrôle de l’appareil.
être cachés dans toutes les habitations! Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la surface à travailler ne contient aucune conduite de gaz ou d’eau ni aucun fil électrique caché pouvant être frappé par l’appareil: risque de choc électrique et de graves dommages corporels et matériels! Utilisez un détecteur adéquat afin de repérer à l’avance de tels objets!
3. Appliquez toujours la pointe de la mèche contre la surface avant d’allumer l’appareil.
5. Évitez de toujours percer à la vitesse la plus grande. Cela entraîne une usure inutile de l’appareil et de la mèche. 6. Si la mèche se bloque ou se coince, sortez-la en changeant le sens de rotation. Percer dans du métal ou du plastique 1. Marquez l'emplacement du trou avec un poinçon, afin que la mèche ne risque pas de déraper par la suite. 2. Utilisez un foret à métaux pour percer dans le métal et le plastique. Choisissez une vitesse lente et, si nécessaire, utilisez un liquide de refroidissement (en vente dans les magasins spécialisés).
3. Vissez un trou de diamètre inférieur à celui de la vis à visser. 4. Tenez l’appareil à angle droit par rapport à la vis à visser/ dévisser. Si vous ne le tenez pas perpendiculairement, l’embout risque de déraper ou de se bloquer. 5. Appuyez d’abord la pointe de l’embout contre la vis puis allumez l’appareil. 6. Exercez une pression juste suffisante pour maintenir la vis en position avec l’embout en contact avec la tête de la vis. Si vous appuyez trop fort, vous risquez d’abîmer l’embout et la tête de la vis; si vous n’appuyez pas assez fort, l’embout risque de déraper. 7. Si la vis se bloque ou se coince, sortez-la en changeant le sens de rotation.
1. Éteignez l’appareil, enlevez la batterie et laissez-le refroidir. Faites des pauses régulières d'environ 5 minutes afin de permettre au moteur de refroidir.
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème par vousmême, toutes les autres manipulations de contrôle, d’entretien et de réparation devront être effectuées par un centre de réparation agréé ou par un spécialiste de qualification équivalente. Problème
La batterie est presque fonctionne pas à vide pleine puissance Les ouvertures de ventilation sont bloquées Résultat La vis/mèche est usée insatisfaisant La vis/mèche ne L'appareil s'arrête brusquement
Changez-la Utilisez une vis/mèche qui convient
La température de la Enlevez la batterie et batterie est supérieure laissez-la refroidir à 80°C
Mise au rebut et recyclage ymbole DEEE. Les produits électriques usagés ne S doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d’informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d’achat ou aux autorités de votre commune.
MEDD144-2-Li par MacAllister
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas: •
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse.
Dans toute demande de pièces de rechange on devra spécifier le modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
EN 60745-2-2: 2010 EN ISO 12100: 2010 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2:1997+A1: 2001+A2: 2008 LE CHARGEUR EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004+A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est compris entre 1 et 100000 Signataire et responsable de la documentation technique autorisé: Dominique Dole Directeur qualité et expertise