CREATIS FIX - Siège auto BEBECONFORT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CREATIS FIX BEBECONFORT au format PDF.

📄 100 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BEBECONFORT CREATIS FIX - page 6
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEBECONFORT

Modèle : CREATIS FIX

Catégorie : Siège auto

Type de produit Siège auto groupe 0+
Caractéristiques techniques principales Homologué selon la norme ECE R44/04, adapté aux nouveau-nés jusqu'à 13 kg
Dimensions approximatives Dimensions : 44 x 66 x 58 cm
Poids Poids : environ 3,5 kg
Compatibilités Compatible avec les poussettes Bébé Confort et d'autres marques avec adaptateurs
Système de fixation Fixation avec ceinture de sécurité ou base Isofix (vendue séparément)
Fonctions principales Protection latérale, harnais 3 points, inclinaison réglable
Entretien et nettoyage Housse lavable en machine à 30°C, nettoyage de la coque avec un chiffon humide
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Bébé Confort
Sécurité Testé et approuvé selon les normes de sécurité européennes, protection contre les chocs latéraux
Informations générales Produit conçu pour offrir confort et sécurité aux bébés, recommandé pour une utilisation dès la naissance

FOIRE AUX QUESTIONS - CREATIS FIX BEBECONFORT

Comment installer le siège auto BEBECONFORT CREATIS FIX dans ma voiture ?
Pour installer le siège auto, commencez par positionner le siège sur le siège arrière de votre voiture. Utilisez la ceinture de sécurité pour le fixer en vous assurant qu'elle est bien enroulée autour du siège. Vérifiez que le siège ne bouge pas plus de 2,5 cm d'un côté à l'autre.
Quels sont les groupes de poids compatibles avec le BEBECONFORT CREATIS FIX ?
Le BEBECONFORT CREATIS FIX est conçu pour les enfants de la naissance jusqu'à 13 kg, correspondant au groupe 0+.
Comment nettoyer le housse du siège auto ?
La housse du BEBECONFORT CREATIS FIX est amovible et peut être lavée en machine à 30°C. Assurez-vous de suivre les instructions d'entretien sur l'étiquette.
Le siège auto BEBECONFORT CREATIS FIX est-il compatible avec tous les véhicules ?
Le BEBECONFORT CREATIS FIX est compatible avec la majorité des véhicules, mais il est recommandé de vérifier les dimensions de votre véhicule et les spécifications du siège pour garantir une installation sécurisée.
Comment savoir si le siège est bien installé ?
Pour vous assurer que le siège est correctement installé, vérifiez qu'il est bien fixé, qu'il ne bouge pas de plus de 2,5 cm et que les indicateurs de sécurité (s'il y en a) sont au vert.
Quelle est la durée de vie du siège auto BEBECONFORT CREATIS FIX ?
La durée de vie recommandée pour le BEBECONFORT CREATIS FIX est généralement de 10 ans à partir de la date de fabrication. Vérifiez la date sur l'étiquette pour vous assurer de sa validité.
Puis-je utiliser le BEBECONFORT CREATIS FIX sans la base ?
Oui, le BEBECONFORT CREATIS FIX peut être utilisé sans la base, en utilisant simplement la ceinture de sécurité de votre véhicule pour l'attacher.
Quelles sont les précautions à prendre lors de l'utilisation du siège auto ?
Assurez-vous que le siège est toujours installé correctement, que votre enfant est bien attaché avec le harnais, et ne laissez jamais votre enfant seul dans le véhicule.

Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CREATIS FIX - BEBECONFORT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CREATIS FIX de la marque BEBECONFORT.

MODE D'EMPLOI CREATIS FIX BEBECONFORT

  • L e siège peut être utilisé aux places avant (selon la législation en vigueur) ou aux places arrière. Les sièges rabattables doivent toujours être verrouillés. Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points / statiques / à enrouleur, homologuées, conformément au règlement CEE N°16 / ONU ou d’une norme équivalente.
  • NE PAS installer de siège pour enfant tourné vers l’arrière sur un siège avant équipé d’un coussin gonflable. RISQUE DE MORT OU DE BLESSURE GRAVE.
  • Régler la position des sièges du véhicule pour ne pas entraver l’installation et l’efficacité du dispositif de retenue pour enfants: - Avancer le siège passager avant pour une installation à l’arrière du véhicule. - Reculer le siège passager avant pour une installation à l’avant du véhicule et ainsi profiter au maximum de la longueur de la ceinture avant du véhicule.

nsure that the base of the child safety seat is solidly placed on the seat of the vehicle.

  • Veillez à ce que les pieds de votre dispositif de retenue pour enfants soient bien posés sur le siège du véhicule.

ATTENTION : Il est conseillé à l’usager de se mettre en rapport avec le distributeur ou le fabricant du système de retenue pour enfants, s’il a un doute sur l’installation correcte du système. WARNING : if in any doubt about the correct installation or use of the system, the user is advised to contact the distributor or the manufacturer of the child restraining device system. FR - GB

ATTENTION : Il est conseillé à l’usager de se mettre en rapport avec le distributeur ou le fabricant du système de retenue pour enfants, s’il a un doute sur l’installation correcte du système. WARNING: if in any doubt about the correct installation or use of the system, the user is advised to contact the distributor or the manufacturer of the child restraining device system.

ous vous conseillons de lire attentivement cette notice et de manipuler votre produit avant de l’utiliser.

  • Conserver toujours la notice pour une utilisation ultérieure, une poche de rangement a été prévue à cet effet sur le dispositif de retenue pour enfants.
  • Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
  • Ce dispositif de retenue pour enfants est efficace uniquement lors du respect des instructions d’utilisation.
  • Pour votre sécurité et celle de votre enfant, installez toujours ce dernier dans le dispositif de retenue pour enfants quel que soit le trajet que vous avez à effectuer.
  • Même minimes, les chocs subits par un véhicule peuvent transformer l’enfant en un véritable projectile.
  • Attachez toujours le dispositif de retenue pour enfants même lorsque l’enfant n’y est pas installé.
  • Modèle approuvé pour le groupe 0+ c’est à dire pour un enfant d’un poids inférieur à 13 Kg (jusqu’à 12 mois environ).
  • Le dispositif de retenue pour enfants (groupe 0+) doit être utilisé dos à la route. a responsabilité du fabricant ne saurait être engagée, que dans le cadre de l’attribution du Règlement Européen (R44). Cette homologation n’exclut pas la prudence et le respect du code de la route.
  • Ne modifiez jamais la construction ou les matériaux du siège et de la ceinture sans avoir consulté le fabricant.
  • Ne placez jamais d’objets lourds sur la tablette arrière, afin d’éviter les projections en cas d’accident.
  • L’utilisateur doit toujours veiller à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures à l’occupant du siège en cas de choc soient solidement arrimés.
  • La température à l’intérieur d’un véhicule peut être très élevée, notamment après une longue exposition au soleil. Il est fortement recommandé, dans ces conditions, de recouvrir le siège auto d’un tissu ou autre qui empêchera les fixations du harnais, et plus particulièrement les pièces métalliques, de chauffer et de brûler l’enfant.
  • Le siège doit impérativement être remplacé après un accident.
  • Vérifiez toujours si une partie du siège ou du harnais n’est pas coincée sous un siège ou dans la porte du véhicule.

e pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse. Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle recommandée par le constructeur, car elle intervient directement dans le comportement du dispositif de retenue.

  • Les produits Bébé Confort ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre bébé. N’utilisez que des accessoires vendus ou approuvés par Dorel France. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse.
  • Après avoir installé votre enfant, assurez-vous que la ceinture soit correctement tendue en tirant sur la sangle. Assurez-vous également que la sangle ne se vrille pas. Entretien
  • Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées sur le siège afin de tout remonter correctement.
  • Pour une entière satisfaction, le produit dépend d’un entretien régulier. Confection : vant nettoyage consulter l’étiquette de composition du textile cousue sur la confection, vous y retrouverez les symboles de lavage propre à l’élément à laver.
  • Nettoyer la coque à l’aide d’un chiffon humide. Washing symbols : Pictogrammes de lavage : Lavage en machine 30° Aucun nettoyage à sec Lavage à la main seulement Pas de séchage en tambour Hand wash only Ne pas utiliser de Javel (Chlore) Pas de repassage. Do not use bleach (Chlorine) Machine wash 30 ° Do not dry clean Do not tumble dry Do not iron Shell:

FR - GB DESCRIPTION 1-M oustiquaire - * Vendue en accessoire

3 - Quatre boutons-pression pour

fixation du pare-soleil

4 - Deux boutons-pression pour fixation

5 - Modulo Clip® System (pour fixation

sur châssis Bébé Confort)

6 - Coussin premier âge (jusqu’à 3

7 - Crochets de fixation de la

8 - Sangle de réglage harnais

9 - Loquet de réglage harnais

10 - Protection de boucle

11 - Boucle du harnais

12 - Protections d’épaules

oche de rangement pour la notice (entre la coque et le polystyrène)

18 - Etiquette d’installation (n°

19 - Bouton de déverrouillage poignée

20 - Repère bleu droit (indique le

cheminement de la ceinture)

23 - Poignée de transport

1 - Barre anti-rebond

2 - Passages ceinture

3 - Bouton de déverrouillage

4 - Indicateur de fixation de la coque du Créatis.fix

5 - Crochets de fixation

INSTALLATION IN A VEHICLE WITHOUT BASE

ATTENTION : avant de débuter l’installation lisez l’ensemble des instructions de ce mode d’emploi. La poignée de transport du Créatis.fix doit être impérativement relevée lors de l’utilisation en siège-auto.Les repères bleus sur le Créatis.fix vous indiquent le cheminement de la ceinture de sécurité.

1 - Bouclez la ceinture et posez votre Créatis.fix

dos à la route sur le siège du véhicule. 2’ - Passez la ceinture ventrale dans la fente inférieure de la coque et positionnez-la comme indiqué. ATTENTION : lors du passage de la sangle ventrale dans la fente de la coque veillez toujours à ce qu’elle ne se vrille pas. 2’’ - Passez la ceinture ventrale dans la fente inférieure de la coque et positionnez-la comme indiqué. ATTENTION : lors du passage de la sangle ventrale dans la fente de la coque veillez toujours à ce qu’elle ne se vrille pas. CAUTION: before starting to fit the seat read through all the instructions provided. The carrying handle of the Creatis Fix must always be in the upward position when it is in use as a car seat. The blue marks on the Créatis.fix indicate the path of the safety belt.

1 - Fasten the belt and place your Créatis.fix

3 - Une fois la ceinture ventrale passée

dans les fentes de la coque, faites la glisser plusieurs fois de gauche à droite pour vérifier son coulissement.

4 - Faites passer la ceinture d’épaule derrière la

coque, puis tirez-la fermement afin de tendre la ceinture ventrale, et de plaquer le siège de retenue pour enfants sur l’assise du siège du véhicule

5 - Faites passer la sangle d’épaule dans le guide-sangle à

l’arrière de la coque.

6 - La ceinture d’épaule passée dans

le guide-sangle (5) à l’arrière du Créatis.fix, tendez-la.

7 - Passez la ceinture d’épaule dans le

guide-sangle sur le côté du siège et tendezla.

8 - ATTENTION vous avez terminé l’installation de votre Créatis.fix.

  • Vérifiez sa stabilité. érifiez que la ceinture du véhicule est bien bouclée (a), et que tous les points de passages (b - c - d - e) de la ceinture ont bien étés respectés.
  • Vérifiez que la ceinture du véhicule n’est pas vrillée.

9 - Votre dispositif de retenue pour enfants est

équipé d’un coussin réducteur, fixé au bas de la têtière à l’aide de 2 boutons pressions situés sous la têtière. ATTENTION : utilisez le coussin réducteur de 0 à 3 mois MAXIMUM avec têtière en position la plus basse UNIQUEMENT.

10 - Allongez les bretelles du harnais en

appuyant sur le loquet de réglage et en tirant sur les bretelles. ATTENTION : ne pas saisir les protections d’épaules mais les bretelles du harnais.

11 - Intallez l’enfant, assemblez les bretelles puis introduisez

l’ensemble dans la boucle du harnais, un click vous indique le verrouillage. Ajuster le harnais à l’enfant en tirant sur la sangle de réglage. ATTENTION : Attachez l’enfant en toutes circonstances.

12 - Veillez à ce que le réglage des

bretelles soit juste à la hauteur des épaules de l’enfant.

12 - Check that the shoulder harness is

levelled with the child’s shoulders. FR - GB Réglage de la hauteur des bretelles du harnais

13 - Allongez les bretelles du harnais en appuyant sur le loquet

de réglage et en tirant sur les bretelles (10). Saisissez (A) le haut de la têtière pour la déverrouiller en la basculant vers l’avant, puis (B) régler la hauteur des bretelles du harnais en montant ou descendant la têtière. Adjusting the height of the shoulder straps of the harness

13 - Lengthen the shoulder straps of the harness by pressing

14 - Appuyer sur la têtière vers l’arrière pour

bloquer en position sélectionnée.

AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’utiliser ce siège sur une surface en

AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de chute, votre enfant doit toujours

être attaché. IMPORTANT : avant de porter le siège vérifiez que la poignée de transport est correctement verrouillée. IMPORTANT : pour la sécurité de votre enfant, il est fortement déconseillé d’installer le Créatis.fix sur un chariot de supermarché.

FR - GB POIGNÉE DE TRANSPORT - CARRYING HANDLE Passez la poignée de position haute de transport à la position basse de repos.

15 - Appuyer sur le bouton de verrouillage droit de

la poignée jusqu’à l’obtention d’un (Click!), le bouton reste alors enfoncé.

16 - Appuyer sur le bouton de verrouillage gauche de

la poignée, tout en maintenant la pression basculer la poignée vers l’arrière.

17 - Pousser la poignée au maximum jusqu’à ce

POIGNÉE DE TRANSPORT - CARRYING HANDLE Passez la poignée de la position basse de repos à la position haute de transport.

18 - Appuyer sur le bouton de verrouillage droit de

la poignée jusqu’à l’obtention d’un Click, le bouton reste alors enfoncé.

19 - Appuyer sur le bouton de verrouillage gauche de

la poignée, tout en maintenant la pression basculer la poignée vers vous.

20 - Lorsque vous entendez le (Click!) du bouton

droit et que celui est revenu en position initiale, alors la poignée est en position verrouillée. IMPORTANT : avant de porter le siège, vérifiez que la poignée de transport est correctement verrouillée. Move the handle from the lower at-rest position to from the upper carrying position.

18 - Press on the right-hand locking knob until you

21 - Fixer le pare-soleil sur la confection à l’aide des 4 boutons-pression.

22 - Le pare-soleil peut être replié sur lui même et ainsi permettre de mieux voir l’enfant.

Moustiquaire : (vendu en accessoire)

23 - Passer le haut de la moustiquaire dessus le paresoleil, fixer-la à l’aide des 2 boutons-pression puis

accrocher les élastiques sous l’avant de la coque. Sunshade

21 - Attach the sunshade to the fabric by means of the 4 press studs.

Compatibilité : Créatis.fix est adaptable sur les châssis Bébé Confort suivant : Loola Up Loola High Trek Streety Mila Trophy Trophy Air 4 Trophy Air 6 Elite Twin Club

DÉHOUSSAGE - REMOVAL OF COVER

ATTENTION : Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes parties sont montées sur le siège afin de tout remonter correctement. Pour le lavage consulter l’étiquette d’entretien cousue sur la confection (voir chapitre entretien p 7). Coussin premier âge

24 - Après lavage attendre que la mousse intérieure

soit totalement sèche.

completely dry. FR - GB Têtière

25 - Déhousser la têtière en commençant

par le haut, dégager les élastiques qui la maintiennent. Headrest

25 - Remove the head rest cover starting from

26 - Faire passer les bretelles du harnais à travers les

fentes de la housse. ATTENTION : ne jamais retirer la mousse protectrice fixée sur la têtière plastique.

27 - Décrocher l’élastique en haut du siège puis le

crochet situé à l’avant sous la coque. Cover

27 - Unhook the elastic attachment from the top

of the seat and then the hook located at the front under the shell.

28 - Déhousser le bas du siège et passer

la boucle du harnais à travers la fente de la housse.

29 - Déhousser le haut du siège et dégager les

élastiques passant derrière le polystyrène.

1 - Posez l’embase dos à la route, barre anti-rebond

contre le dossier du siège du véhicule. Passez la ceinture ventrale dans les guides-sangle. (A et B). ATTENTION : Lors du passage de la sangle ventrale dans les guides-sangle, veillez toujours à ce qu’elle ne se vrille pas.

2 - Bouclez la ceinture (A).

Puis tendez la ceinture ventrale au maximum (B).

3 - Avant d’installer votre Créatis.fix, vérifier que le

liseret orange sur la poignée est bien visible (A). En cas de doute, contacter le distributeur. La poignée de transport du Créatis.fix doit être impérativement relevée lors de l’utilisation en siège-auto. Vérifier qu’aucun objet ne gène le verrouillage du Créatis.fix sur l’embase.Clippez le Créatis.fix, dos à la route, sur l’embase (B).

4 - Appuyer fermement sur le Créatis.fix afin qu’il

se verrouille dans l’embase. ATTENTION : Votre siège est correctement fixé si vous entendez un “click” et que l’indicateur sur le bouton (liseret orange) est visible.

5 - Faites passer la ceinture d’épaule dans le

guide-sangle arrière de la coque (A), puis dans le guide-sangle sur le coté du siège (B), et tendez-la (C).

ATTENTION : vous avez terminé l’installation de votre Créatis.fix sur le Créatis.base. Vérifier que la ceinture soit bien passée dans les guides-sangle, et que le liseret orange apparaisse sur le bouton situé à l’avant de l’embase. Check that the belt is properly inserted in the belt guides, and that the orange strip is visible on the button located on the front of the base. FR - GB COMMENT RETIRER LE CRÉATIS.FIX DU CRÉATIS.BASE HOW TO REMOVE THE CRÉATIS.FIX FROM THE CRÉATIS.BASE

6 - Défaire la ceinture diagonale seulement (de la

coque) et la relacher contre la banquette.

7 - Appuyer sur le bouton de l’embase pour

déverrouiller le Créatis.fix.

8 - Maintenir le bouton enfoncé et retirer la coque.

Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en choisissant l’un de nos produits. Nous espérons qu’il vous donne entière satisfaction. Votre produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables et a été soumis à de nombreux contrôles aux différentes étapes de sa fabrication. Si malgré tous nos efforts une anomalie intervenait pendant la période de validité de la garantie, nous nous engageons à respecter les conditions de garantie. CERTIFICAT DE GARANTIE : Bébé Confort vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la réglementation en vigueur, et qu’il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur. Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que définie dans la notice d’emploi, Bébé Confort s’engage à vous le réparer ou à vous le changer, hors les cas d’exclusion suivants : . utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation, . installation non conforme à la notice, . réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé, . défaut de présentation d’une preuve d’achat, . manque d’entretien de votre produit, . remplacement de toutes pièces d’usure (roues, parties en frottement ...) en utilisation normale. A partir de quand ? A compter de la date d’acquisition du produit. Pour combien de temps ? 24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l’unique bénéficiaire. Que devez-vous faire ? A l’achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure la date d’achat. En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d’achat. Tout produit adressé directement au fabricant ne pourra bénéficier de la garantie. Cette garantie est conforme à la Directive Européenne n° 1999/44/CE du 25 Mai 1999

Créatis.base Créatis.fix