SR 4000 - Système de microphone sans fil AKG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR 4000 AKG au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : SR 4000 - AKG


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Système de microphone sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR 4000 - AKG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR 4000 de la marque AKG.



FOIRE AUX QUESTIONS - SR 4000 AKG

Pourquoi mon AKG SR 4000 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Assurez-vous également que le cordon d'alimentation est en bon état et que la prise fonctionne.
Comment résoudre les problèmes de qualité sonore ?
Assurez-vous que les fréquences de transmission et de réception sont correctement réglées et qu'il n'y a pas d'interférences avec d'autres appareils. Vérifiez également que les connexions sont sécurisées.
Pourquoi je n'entends pas de son dans mes écouteurs ?
Vérifiez que le récepteur est allumé et correctement synchronisé avec l'émetteur. Assurez-vous également que le volume est réglé à un niveau audible et que les écouteurs fonctionnent correctement.
Comment changer les piles de l'émetteur ?
Ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière de l'émetteur et remplacez les anciennes piles par des piles neuves, en respectant la polarité indiquée.
Que faire si le signal est faible ou intermittent ?
Essayez de rapprocher l'émetteur et le récepteur. Évitez les obstacles physiques et les sources d'interférence, comme les appareils électroniques ou les murs épais.
Comment réinitialiser mon AKG SR 4000 ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le, puis maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé tout en le rallumant. Relâchez le bouton après quelques secondes.
Est-ce que l'AKG SR 4000 est compatible avec d'autres microphones ?
Oui, l'AKG SR 4000 est compatible avec une variété de microphones. Veillez à vérifier la compatibilité des connecteurs et des impédances.

MODE D'EMPLOI SR 4000 AKG

2. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans un local humide. 3. Cet appareil ne peut être ouvert, entretenu et réparé que par le personnel technique autorisé. On ne trouve à l’intérieur du boîtier aucun élément pouvant être entretenu, réparé ou remplacé par un profane. 4. Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez si la tension de service indiquée sur le bloc secteur fourni correspond bien à la tension secteur sur le lieu d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil avec une alimentation autre que le bloc secteur pour courant alternatif et tension sortie de 12 V c.a. fourni avec l’appareil. Tout autre type de courant ou de tension risqueraient de provoquer de sérieux dégâts sur l’appareil ! 6. S’il arrivait qu’un objet quelconque ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, mettez immédiatement la chaîne hors service. Débranchez aussitôt le bloc secteur et faites réviser l’appareil par notre service après-vente. 7. Lorsque vous avez l’intention de rester quelque temps sans utiliser l’appareil, débranchez le bloc secteur. Tant que l’adaptateur est branché sur la prise secteur, l’appareil n’est pas entièrement coupé du secteur lorsque vous le mettez hors tension. 8. Ne placez jamais l’appareil à proximité d’une source de chaleur (radiateur, tuyaux de chauffage, amplificateurs, etc.) ni à un endroit où il risque d’être exposé directement au soleil, à une atmosphère poussiéreuse, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux secousses. 9. Pour éviter les parasites et les interférences, posez tous les fils, en particulier ceux des entrées micro, séparément des câbles de puissance et des lignes de secteur. En cas de pose dans un puits ou une conduite pour câbles, les câbles de transmission devront toujours être posés dans une conduite séparée.

AKG décline toute responsabilité concernant les dégâts qui résulteraient d’une manipulation inappropriée ou d’une utilisation non conforme.

1. Le bloc secteur consomme toujours un peu de courant même lorsque l’appareil est hors tension. Pour

économiser le courant, pensez donc à débrancher le bloc secteur lorsque l’appareil restera un certain temps sans être utilisé. 2. Si vous mettez l’appareil à la ferraille, enlevez les piles ou les accus, séparez le boîtier, l’électronique et les câbles et éliminez les différents éléments conformément aux règlements en vigueur.

2.1 Introduction WMS 4000. Le SR 4000 travaille dans une sous-bande de fréquence inférieure à 30 MHz, dans la gamme UHF de 650 à 863 MHz. Dans la sous-bande, vous pouvez régler la fréquence de votre récepteur par incréments de 25 kHz ou sélectionner les gammes de fréquences et les sous-canaux préréglés de votre récepteur. L’affichage à cristaux liquides éclairé indique tous les paramètres importants, comme la fréquence de réception, le niveau audio, le niveau RF, le mode actuel de fonctionnement, et la capacité restante de la batterie de l’émetteur. Le récepteur permet deux modes de fonctionnement :

En mode LOCK, toutes les fonctions d’installation sont électroniquement verrouillées pour empêcher que des paramètres ne soient modifiés involontairement pendant une exécution ou une conférence. Le message « LOCK » sur l’affichage indique que le récepteur est verrouillé. Le mode SETUP vous permet de modifier et de sauvegarder tous les paramètres du récepteur. En mode SETUP, le message « LOCK » disparaît à l’affichage. Le récepteur dispose aussi bien d’une sortie XLR symétrique que d’une prise jack 6,35 mm asymétrique. Vous pouvez utiliser le récepteur en tant qu’unité autonome ou le monter dans un rack de 19“ en utilisant le kit de montage RMU 4000. L’affichage est protégé contre les éraflures par un film transparent que vous pouvez à tout moment enlever. 1 2

Affichage alphanumérique du réglage choisi ou de la capacité de la batterie de l’émetteur

Paramètres réglables, mode de fonctionnement SETUP : Règle les divers paramètres du récepteur. La mollette SETUP a les fonctions suivantes : En mode LOCK : En tournant dans un sens ou dans l’autre jusqu’à la butée, on choisit entre l’affichage de la fréquence, d’un preset (uniquement lorsqu’un preset a été sauvegardé), du nom du récepteur ou du statut de la batterie (capacité en heures). Une pression continue permet de commuter le récepteur du mode LOCK au mode SETUP. • Uniquement dans le mode SETUP : Une courte pression fait apparaître un paramètre d’ajustement ou confirme une valeur choisie. Tournez jusqu’à la butée dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour sélectionner une fonction du menu ou pour diminuer une valeur de paramètre. Tournez jusqu’à la butée dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner une fonction du menu ou pour augmenter une valeur de paramètre. ID : Si vous utilisez l’émetteur avec une installation multicanaux, vous pouvez déposer le couvercle ID transparent, remplacer le disque en plastique noir par un disque d’une autre couleur prélevé dans le jeu de codes couleur optionnel et remettre le couvercle transparent en place. Ceci vous permet de repérer chacun des canaux à l’aide d’une couleur. Anneau LED (vert/rouge) : Si une ou plusieurs fonctions d’alerte sont activées (voir la section 4.3.2), l’anneau LED s’allume en rouge quand un état critique survient. Aussi longtemps que tous les paramètres sont dans leurs marges normales, l’anneau LED est allumé en vert.

7 DATA : Interface pour données informatiques. LOGIC OUT : Sortie audio-logique permettant de commander des fonctions externes, comme par exemple de désactiver (Mute) la sortie audio d’un canal sur une console automatique AS 8. Une prise Phoenix à 3 pôles transmet les signaux suivants : 1 Sortie audio du récepteur en service (0 V) ou désactivée (5 V) 2 Logic ground 3 Batterie de l’émetteur chargée (0 V) ou presque épuisée (5 V) 2. Vérifiez que l’émetteur est bien visible de l’endroit où se trouvent le récepteur ou les antennes. 3. Placez le récepteur ou les antennes à 1,5 m au moins de tout objet métallique volumineux, des murs, des échafaudages, des plafonds, etc.

Vous pouvez positionner le récepteur de façon indépendante ou le monter dans un rack de 19“ en utilisant le kit de montage RMU 4000 fourni.

3. Avec les vis de fixation , vissez sur l’une des faces latérales la cornière de montage courte , sur l’autre face latérale la cornière de montage longue  ; ces cornières font partie du kit de montage fourni. 4. Fixez le récepteur dans le rack.

3.3 Montage dans un rack de deux récepteurs juxtaposés

1. Dévissez les quatre pieds de caoutchouc  se trouvant à la base des récepteurs et sortez les vis  des pieds de caoutchouc .

2. Dévissez les deux vis de fixation  de la face latérale droite d’un récepteur et les deux vis de fixation  de la face latérale gauche de l’autre récepteur. 3. Enlevez les panneaux de plastique  des faces latérales dont vous n’avez pas dévissé les vis de fixation . 4. Introduisez un élément raccord  dans chacune des fentes libres de la paroi latérale du premier récepteur en veillant à ce que le trou de fixation de l’élément raccord coïncide avec le trou taraudé de la base du récepteur. 5. Fixez les trois éléments raccord  au premier récepteur à l’aide de trois des vis  (qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc). 6. Réunissez les deux récepteurs en introduisant chacun des éléments raccord  du premier récepteur dans une fente libre de la paroi latérale du second récepteur, de manière à ce que le trou de fixation de l’élément raccord  coïncide avec le trou taraudé de la base du récepteur. 7. Fixez les éléments raccord  au second récepteur à l’aide de trois des vis  qui se trouvaient dans les pieds de caoutchouc . 8. Fixez une cornière de montage courte 6 sur la face latérale externe de chaque récepteur en utilisant pour chacune deux vis  dévissées des faces latérales. 9. Fixez les récepteurs dans le rack.

Conservez les vis  restantes pour le cas où vous en auriez besoin plus tard.

Reliez la sortie audio à l’entrée désirée :

- Sortie BALANCED  - Câble XLR - Entrée micro : placez le commutateur de niveau de sortie sur « -30 dB ». - Sortie BALANCED  - Câble XLR - Entrée ligne : placez le commutateur de niveau de sortie sur « 0 dB » ou « +6 dB ». 2. Branchez le câble d’alimentation  de l’adaptateur fourni à la prise DC ONLY  située sur le panneau arrière du récepteur et vissez le connecteur .

3. Branchez l’adaptateur à une prise de courant. 1. Pour mettre le récepteur sous tension, appuyez sur l’interrupteur POWER situé sur la face avant. L’affichage indiquera en MHz la fréquence actuellement active et le message « LOCK » apparaîtra. Le récepteur se trouve automatiquement en mode LOCK.

3.6 Mise sous tension

Lorsque l’émetteur n’est pas sous tension ou si, pour d’autres raisons (effet d’ombre, par exemple), le récepteur ne reçoit pas de signal, le message « MUTE » apparaît à l’affichage et la sortie audio est désactivée.

Lorsqu’un signal est capté, le bargraphe situé sous « A » et « B » affiche l’intensité du signal d’entrée perçu au niveau de l’antenne activée. Le bargraphe situé au-dessous du symbole « AUDIO » indique le niveau audio. En cas de saturation, le symbole « CLIP » apparaît à l’affichage. 2. Après approximativement 5 secondes, le menu actif lors de la dernière mise hors tension apparaît à l’affichage. En mode LOCK, le récepteur reçoit le signal de l’émetteur. Le récepteur est néanmoins électroniquement verrouillé, de sorte que vous ne pouvez procéder à aucun réglage. Vous pouvez cependant faire apparaître l’un après l’autre les différents menus. Le message « LOCK » apparaît à l’affichage.

3.7 Mode LOCK Pour accéder au mode LOCK, il suffit de mettre le récepteur sous tension ou, si le récepteur est allumé et que « LOCK » n’apparaît pas à l’affichage, de maintenir appuyée la mollette SETUP jusqu’à ce que le message « LOCK » apparaisse à l’affichage.

• Affichage de la fréquence : Fréquence porteuse en MHz (ce menu est toujours accessible, même lorsque aucun preset n’a été sauvegardé)

• Affichage du nom du récepteur : Nom momentanément choisi pour le récepteur (uniquement si vous avez précédemment alloué un nom au récepteur)

• Affichage de la capacité des batteries : Capacité des batteries de l’émetteur en heures (ce message n’est pas sauvegardé lors de la mise hors tension). La manière dont la capacité est indiquée dépend de la capacité restante des batteries :

Niveau de la fonction squelch Répétition Extra

Si votre système dispose d’un seul canal, vous obtiendrez les meilleurs résultats en réglant la fréquence

à l’aide de la fonction Auto Group Setup (section 3.8.1). Pour les systèmes multi-canaux, réglez les fréquences à l’aide de la fonction Auto Channel Setup (section 3.8.2). 3. Pour retourner au mode LOCK, quel que soit le menu activé, il suffit de maintenir appuyée la mollette SETUP jusqu’à ce que le message « LOCK » apparaisse de nouveau à l’affichage.

3.8.1 Réglage d’une gamme de fréquences (Auto Group Setup)

1. Dans le mode SETUP, tournez la mollette SETUP vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que s’affiche l’écran suivant :

• Si vous préférez ne pas commencer une nouvelle recherche de fréquence, tournez la mollette SETUP dans n’importe quel sens. À l’affichage, l’option « EXIT » apparaît :

• Attribuez à chacun des autres récepteurs la même gamme de fréquences (GROUP) qu’au premier récepteur, puis réglez leur fréquence (CHANNEL) au moyen de la fonction Auto Channel Setup : 1. Dans le mode SETUP, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre, jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse :

2. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

3. Tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre pour sélectionner le même preset que sur le premier récepteur. Les noms des presets sont classés par ordre alphabétique.

4. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le message « GROUP » se met à clignoter à l’affiCHANNELage. 5. Tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre pour sélectionner la même gamme que sur le premier récepteur. 6. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur cherche automatiquement la première fréquence disponible. Dès que le récepteur trouvera une fréquence disponible, celle-ci sera affichée comme étant un souscanal du preset sélectionné. La mollette SETUP ne réagit pas aux mouvements de rotation. Le nom (NAME), la gamme (GROUP) et le sous-canal (CHANNEL) clignotent :

• Si vous préférez ne pas commencer une nouvelle recherche de fréquence, tournez la mollette SETUP dans n’importe quel sens. À l’affichage, l’option « EXIT » se met à clignoter :

Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Aucune nouvelle fréquence ne sera sauvegardée et le récepteur reviendra au menu Preset.

3.8.3 Réglage de la fréquence (menu Preset)

Si la fréquence de réception a été réglée dans le menu Fréquences ou qu’aucun preset n’a encore été sauvegardé, l’affichage ressemblera à ceci :

7. Sélectionnez la fréquence désirée en tant que sous-canal de la gamme de fréquences choisie, en tournant la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre.

8. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

• Pour sauvegarder vos réglages, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur reviendra au menu Preset.

• Si vous ne désirez pas sauvegarder vos réglages, tournez la mollette SETUP dans n’importe quel sens. L’affichage changera comme suit :

3.8.4 Réglage de la fréquence

Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur revient au menu Preset.

1. Dans le mode SETUP, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre, jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse :

2. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

3. Sélectionnez la fréquence désirée en tournant la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre.

4. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

• Pour sauvegarder vos réglages, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur reviendra au menu Fréquences.

• Si vous ne désirez pas sauvegarder vos réglages, tournez la mollette SETUP dans n’importe quel sens. L’affichage changera comme suit :

EXTRA, cependant, vous permet de sauvegarder un nouveau nom à tout moment (référez-vous à la section 4.3.1).

3.8.5 Modification du nom du récepteur

1. Dans le mode SETUP, tournez la mollette SETUP vers la droite ou vers la gauche, jusqu’à ce que s’affiche le nom actuel du récepteur :

Le nom du récepteur peut être n’importe quelle combinaison de 6 chiffres ou lettres au maximum.

2. Pour modifier le nom actuel du récepteur • Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le premier caractère commence à clignoter :

• Modifiez le premier caractère en tournant la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre.

• Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le deuxième caractère commence à clignoter :

• Répétez les deux étapes ci-dessus pour changer tous les caractères comme vous le souhaitez.

3. Pour sauvegarder ou effacer le nom du récepteur • Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

- Pour sauvegarder vos réglages, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur reviendra au menu NAME.

- Si vous ne désirez pas sauvegarder vos réglages, tournez la mollette SETUP dans le sens des aiguilles d’une montre. L’affichage vous propose l’option suivante :

Si vous désirez effacer le nom, tournez encore une fois la mollette SETUP dans le sens des aiguilles d’une montre. L’affichage vous propose l’option suivante :

(THRESHOLD) dans le menu EXTRA, sont définies comme fréquences d’interférence et sauvegardées dans une liste de balayage que vous pouvez consulter lorsque le balayage est terminé.

3.8.6 Recherche des fréquences d’interférence

Dans des conditions particulièrement difficiles de transmission RF, il peut s’avérer nécessaire de redéfinir la valeur du seuil de la fonction de balayage. Cette opération se fait dans le sous-menu THRESH du menu EXTRA. 1. Dans le mode SETUP, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre, jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse :

2. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

3. Pour commencer l’opération de balayage, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’opération de recherche commence et la fréquence en cours d’exploration apparaît à l’affichage :

• Si vous ne désirez pas rechercher de fréquences d’interférence, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre. L’option « EXIT » apparaît et se met à clignoter :

5. Pour voir le premier item de la liste de balayage, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre pour faire défiler les items suivants. Une source d’interférence peut être une seule fréquence comme dans l’exemple 1 ou une bande de fréquence comme dans l’exemple 2 ci-dessous. Le RF-mètre indique à l’affichage le niveau de bruit de la fréquence ou de la bande balayée.

Exemple 1: La fréquence de réception de 762 MHz affiche un niveau de bruit de -90 dB.

Exemple 2: La bande de 764 MHz à 767 MHz affiche un niveau de bruit maximal de -80 dB.

Pour retourner au menu de balayage d’environnement, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. • Vous pouvez interrompre le balayage à tout moment en appuyant brièvement sur la mollette SETUP. Le message « PAUSED » apparaîtra à l’affichage.

Pour interrompre la recherche

• Pour faire apparaître la liste des résultats, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Vous pouvez consulter les différentes entrées en tournant vers la gauche ou vers la droite la mollette SETUP.

• Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’option « CONT » apparaîtra à l’affichage.

• Pour reprendre le balayage, appuyez encore une fois brièvement sur la mollette SETUP.

Si la liste de balayage est saturée avant que la fréquence d’arrêt ait été atteinte, le balayage sera arrêté automatiquement et le message « OVERFL » apparaîtra à l’affichage.

• Pour faire apparaître la liste des résultats, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Vous pouvez consulter les différentes entrées en tournant vers la gauche ou vers la droite la mollette SETUP.

• Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’option « CONT » apparaîtra à l’affichage.

• Appuyez encore une fois brièvement sur la mollette SETUP. La liste de balayage sera effacée et l’opération de balayage reprendra.

Si le balayage d’environnement n’a trouvé aucune fréquence d’interférence, le message « CLEAN » apparaît à l’affichage.

Pas de fréquences d’interférence

• Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur revient au menu de balayage de l’environnement.

1. Activez la fonction de répétition (Rehearsal) du récepteur, comme exposé ci-dessous à la section 3.9.1. 2. Déplacez l’émetteur dans le secteur où vous vous proposez d’utiliser le système, afin de repérer les « angles morts », c’est à dire les endroits où l’intensité du champ semble chuter et où la réception se détériore (dropouts). Si vous trouvez des dropouts, essayez de les éliminer en déplaçant le récepteur. Si cette opération n’apporte pas d’amélioration, évitez les angles morts. 3. Si le signal reçu est bruyant, placez le seuil de squelch à un niveau où le bruit s’arrêtera (référez-vous à la section 3.9.2).

3.9 Avant le soundcheck

4. Si le RF-mètre du récepteur s’éteint et que le message « MUTE » apparaît, c’est le signe qu’aucun signal n’est capté ou que le squelch est activé. Mettez l’émetteur sous tension, rapprochez-vous du récepteur ou réglez le seuil de squelch de façon à ce que le message « MUTE » disparaisse à l’affichage et que le RF-mètre indique à nouveau un signal.

3.9.1 Fonction de Répétition

La fonction de répétition détecte un maximum de six décrochements (dropouts) et enregistre le moment où chacun d’eux s’est produit, ainsi que l’intensité de champ minimum de chaque antenne, le rapport d’intensité de champ entre les deux antennes (en %), et le niveau audio maximum. L’enregistrement s’arrête automatiquement quand la mémoire de la fonction de Répétition est saturée. Vous pouvez consulter la liste des résultats après l’arrêt de l’enregistrement. Au bout de 15 minutes (ou lorsque la liste des résultats est pleine), l’inventaire s’arrête automatiquement.

1. Dans le mode SETUP, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre, jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse :

2. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

3. Pour activer la fonction de répétition, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur commence à vérifier la liaison radio et affiche le message « RECORD ».

• Si vous ne désirez pas activer la fonction de répétition, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre. L’option « EXIT » apparaît alors à l’affichage.

Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur revient au menu de Répétition.

5. Pour voir les résultats de la vérification, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le premier item de la liste apparaît à l’affichage (exemple 1).

Exemple 1 : dropout après 12 secondes, niveau audio maximum : -3 dB.

Pour retourner au menu de Répétition, appuyez brièvement sur la mollette SETUP.

1. Dans le mode SETUP, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre, jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse :

3.9.2 Réglage du squelch

(atténuation des bruits de fond)

2. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. La valeur de squelch actuelle, par exemple -90 dB, clignote à l’affichage :

3. Tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre pour choisir le seuil de squelch désiré. Vous pouvez choisir entre « TCSQ » (Tone Code Squelch automatique) et plusieurs valeurs préprogrammées.

4. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur reviendra au menu Squelch.

1. Soyez sûr d’assigner une fréquence porteuse distincte à chaque canal (émetteur et récepteur).

2. Pour trouver rapidement et facilement des fréquences porteuses sans intermodulation, nous recommandons d’utiliser le menu Auto Preset afin de sélectionner dans le même preset toutes les fréquences porteuses de la même gamme de fréquence.

3.10 Systèmes multi-canaux

Channel Setup (voir la section 3.8.2) le sous-canal disponible le plus proche dans la gamme de fréquences choisie. Si vous ne trouvez aucun sous-canal disponible, sélectionnez au moyen d’Auto

Group Setup une autre gamme de fréquences dans le même preset et réglez à nouveau la fréquence de chacun des canaux (voir les sections 3.8.1 et 3.8.2). 3. N’activez jamais deux canaux ou plus sur la même fréquence en même temps et au même endroit. Ceci causerait des bruits indésirables du fait de l’interférence radio.

4 Conseils d’utilisation

4.1 Sélection d’un mode de fonctionnement 1. Pour faire apparaître les menus dans l’ordre ci-dessus, faites tourner la mollette SETUP dans le sens des aiguilles d’une montre. Le dernier menu est à nouveau suivi du premier. 2. Pour faire apparaître les menus dans l’ordre inverse, faites tourner la mollette SETUP dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Le premier menu est alors suivi du dernier.

4.2.2 Mode SETUP Dans le mode SETUP, vous pouvez faire apparaître les menus suivants :

Le dernier menu est à nouveau suivi du premier.

2. Pour faire apparaître les menus dans l’ordre inverse, faites tourner la mollette SETUP dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Le premier menu est alors suivi du dernier. 3. Pour se déplacer d’un menu à un sous-menu, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. 4.3 Fonctions avancées

Dans le menu EXTRA (cf. section 4.2.2), les sous-menus suivants sont disponibles :

- 2. Pour faire apparaître les sous-menus dans l’ordre inverse, faites tourner la mollette SETUP dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. Le premier menu est alors suivi du dernier. 3. Pour modifier un paramètre, appuyez brièvement sur la mollette SETUP.

4. Répétez les deux étapes ci-dessus pour changer tous les caractères comme vous le souhaitez.

• Pour sauvegarder ou effacer le nom du récepteur 1. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

2. Pour sauvegarder vos réglages, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur reviendra au menu NAME.

• Si vous ne désirez pas sauvegarder vos réglages, tournez la mollette SETUP dans le sens des aiguilles d’une montre. L’option suivante apparaît à l’affichage :

• Si vous désirez effacer le nom, tournez encore une fois la mollette SETUP dans le sens des aiguilles d’une montre. L’option suivante apparaît à l’affichage :

3. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur reviendra au menu NAME.

Le sous-menu STATUS vous permet d’activer une fonction d’alarme optique qui, sélectionnée, vous avertit de défaillances possibles du système. Si une de ces défaillances se produit, l’anneau LED du récepteur passe du vert au rouge et un message d’alerte décrivant le statut du système apparaît à l’affichage. Les messages d’alerte apparaissent en ordre de priorité : 1. 2. 3. SETUP. Elles sont néanmoins désactivées automatiquement dans le mode SETUP pendant que vous procédez à des réglages. Pour supprimer un message d’alerte de l’affichage, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le message d’alerte suivant apparaît. Si aucune autre défaillance du système n’est détectée, l’affichage normal réapparaît et l’anneau LED repasse au vert. 1. Faites apparaître le menu EXTRA et sélectionnez STATUS. L’affichage changera comme suit :

2. Pour faire apparaître l’une après l’autre les différentes fonctions d’alerte, appuyez brièvement sur la mollette SETUP.

Le nom de la première fonction d’alerte apparaît à l’affichage. Selon la dernière option sélectionnée, c’est le message « ON » ou le message « OFF » qui clignote à l’affichage. Pour choisir entre ON et OFF, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre.

La fonction d’alerte suivante apparaît à l’affichage.

Les fonctions d’alerte apparaîtront dans cet ordre : - « BAT » : les batteries de l’émetteur seront épuisées dans environ 60 minutes. Le message « LOW.BATT » apparaît alors à l’affichage. - « AF » : le signal audio provenant de l’émetteur est saturé. Le message « AFCLIP » apparaît à l’affichage. - « RF » : l’intensité du signal RF reçu est si basse que la sortie audio du récepteur est automatiquement désactivée pour empêcher un souffle indésirable. Le message « RF LOW » apparaît à l’affichage. - « DIV » : la même antenne est en activité depuis au moins une minute. Le message relatif à l’affichage est « DIV.ERR ». La dernière fonction d’alerte est suivie du sous-menu de sauvegarde SAVE.

4. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

1. Dans le menu EXTRA, sélectionnez le sous-menu THRESH. L’affichage changera comme suit :

2. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage indiquera la valeur de seuil sélectionnée pour la fonction de balayage de l’environnement :

3. Sélectionnez la valeur de seuil désirée en tournant la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre.

4. Appuyez brièvement sur la mollette SETUP. L’affichage changera comme suit :

• Pour sauvegarder vos réglages, appuyez brièvement sur la mollette SETUP. Le récepteur reviendra au menu EXTRA.

• Si vous ne désirez pas sauvegarder vos réglages, tournez la mollette SETUP dans un sens ou dans l’autre. Le message suivant apparaît à l’affichage :

Bruit, craquements, signaux indésirables.

3. Le récepteur n’est pas raccordé à la table de mixage ou à l’amplificateur. 4. Le microphone ou l’instrument n’est par raccordé à l’émetteur de poche. 5. Émetteur aligné sur une autre fréquence que le récepteur. 6. Émetteur hors tension ou commutateur MUTE en position « MUTE ». 7. Les piles ne sont pas mises correctement dans l’émetteur. 8. Piles ou accu de l’émetteur épuisés.

1. Raccorder le bloc secteur au récepteur et

à la prise secteur. 2. Mettre le récepteur sous tension. 3. Raccorder la sortie du récepteur à l’entrée de la table de mixage ou de l’amplificateur. 4. Raccorder le microphone ou l’instrument à l’entrée audio de l’émetteur de poche. 5. Aligner l’émetteur sur la fréquence du récepteur. 6. Mettre l’émetteur sous tension ou désactiver MUTE. 7. Mettre les piles dans le compartiment conformément aux repères de polarité (+/-). 8. Remplacer les batteries de l’émetteur ou charger l’accu. 9. Émetteur trop éloigné du récepteur, ou 9. Rapprocher émetteur et récepteur ou dimiseuil de SQUELCH trop élevé. nuer le seuil de SQUELCH. 10.Obstacles entre l’émetteur et le récepteur. 10.Supprimer les obstacles. 11.Pas de contact visuel entre émetteur et 11.Eviter les endroits d’où le récepteur n’est récepteur. pas visible. 12.Il y a des objets métalliques à proximité du 12.Supprimer les objets gênants ou en éloirécepteur. gner le récepteur. 13.La versions de preset de l’émetteur et du 13.Vérifier les versions de preset de l’émetteur récepteur ne sont pas accordées. et du récepteur. 1. Position de l’antenne 1. Changer le récepteur de place. 2. Perturbations dues à d’autres installations 2. Mettre les appareils gênants ou défectueux sans fil, une télévision, une radio, des hors tension ou régler l’émetteur et le appareils de radiocommunication ou encorécepteur sur une porteuse différente ; faire re des appareils ou installations électriques vérifier les équipements électriques. défectueux. 1. Réglage de GAIN sur l’émetteur trop haut 1. Monter ou baisser le réglage de GAIN sur ou trop bas. l’émetteur pour supprimer les distorsions. 2. Perturbations dues à d’autres installations 2. Mettre les appareils gênants ou défectueux sans fil, une télévision, une radio, des hors tension ou régler l’émetteur et le appareils de radiocommunication ou encorécepteur sur une porteuse différente ; faire re des appareils ou installations électriques vérifier les équipements électriques. défectueux. • Position des antennes.

• Changer le récepteur/les antennes de place. Si les décrochages persistent, marquer les endroits critiques et les éviter.

3. Si cela se produit régulièrement, adressezvous à votre spécialiste AKG.

Erreur de syntoniseur PLL (le récepteur ne peut 1. Appuyer brièvement sur la mollette SETUP pas se synchroniser sur la fréquence sélectionet choisir une autre fréquence. née). 2. Si cela se produit régulièrement, adressezvous à votre spécialiste AKG.

7 Caractéristiques techniques

Gammes de fréquences porteuses : 7. Si el aparato no se va a utilizar durante largo tiempo, debe desenchufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta completamente de la red cuando se apaga. 8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes. 9. Para evitar perturbaciones o interferencias, todas las líneas de audio, y sobre todo las de las entradas de micrófono, deben tenderse separadas de las líneas de alta intensidad y de alimentación. Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para cables, las líneas de audio deben colocarse en un canal separado.

1 Seguridad y medio ambiente

10.Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño húmedo, pero no mojado. ¡Antes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador de red! No debe utilizar nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni aquellos que contengan alcohol o disolventes, puesto que pueden dañar la laca o las piezas de material sintético. 11.El aparato debe ser utilizado sólo para los fines descriptos en estas instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza por daños debidos a un uso inadecuado o indebido. 5. Fije las tres piezas de unión  al primer receptor utilizando tres de los tornillos  que sacó de las patas de goma. 6. Una ambos receptores pasando las piezas de unión  del primer receptor a través de las ranuras libres de la pared lateral del segundo receptor de modo tal que el agujero de fijación de las tres piezas de unión  queden alineados con el correspondiente agujero roscado del lado inferior del segundo receptor. 7. Fije las piezas de unión  al segundo receptor utilizando tres de los tornillos  que sacó de las patas de goma . 8. Atornille una escuadra de montaje corta 6 a la pared lateral exterior de cada uno de los receptores utilizando para cada escuadra dos de los tornillos  que sacó de las paredes laterales. 9. Fije los receptores en el rack. Guarde los restantes tornillos  para utilizarlos en el futuro.

"CLIP" se iluminará.

2. Luego de unos 5 segundos, se visualizará en el display el último menú de visualización seleccionado (antes de apagar el receptor). 3.7 Modo LOCK (BLOQUEADO)

En modo LOCK, el receptor recibe la señal del transmisor, pero está bloqueado electrónicamente. Por lo tanto, no es posible hacer ningún ajuste. Lo que sí se puede hacer es invocar consecutivamente los diversos menús de visualización. En el display se visualizará el símbolo "LOCK".

Para conmutar entre los diferentes menús de visualización, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda: • Visualización del Preset: Frecuencia portadora como subcanal de un grupo de frecuencias (este menú se visualiza sólo si un Preset ha sido grabado)

• Frecuencia: Frecuencia portadora en MHz (Este menú está siempre disponible, independientemente de si se ha grabado o no un Preset.)

• Visualización del nombre del receptor: actual nombre del receptor (se visualiza sólo si se ha dado un nombre al receptor)

El receptor puede guardar un máximo de ocho frecuencias de interferencia. La búsqueda termina automáticamente cuando llega al final de la banda de frecuencias verificada (frecuencia Stop) o la lista de escaneo está llena. Bajo condiciones de transmisión de alta frecuencia muy difíciles, puede llegar a ser necesario modificar el valor umbral de la función Environment Scan. Esto puede realizarse en el submenú THRESH del menú EXTRA.

Si no desea hacerlo, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. El receptor volverá al menú

Environment Scan. Interrumpir la búsqueda

• La búsqueda puede ser interrumpida en cualquier momento presionando brevemente la rueda de ajuste SETUP. Si lo hace, en el display se visualizará el mensaje "PAUSED".

• Para ver la lista de resultados, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. Puede consultar cada uno de los ítems de la lista girando la rueda de ajuste SETUP hacia la izquierda o hacia la derecha.

• Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. En el display se visualizará la opción "CONT".

• Para reiniciar la búsqueda, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP.

Desbordamiento de la memoria

Si la lista de escaneo se llena antes de llegar a la frecuencia Stop, la búsqueda será interrumpida automáticamente y en el display se visualizará el indicador "OVFL".

• Para ver la lista de resultados, presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. Puede consultar cada uno de los ítems de la lista girando la rueda de ajuste SETUP hacia la izquierda o hacia la derecha.

• Presione brevemente la rueda de ajuste SETUP. En el display se visualizará la opción "CONT".

• Vuelva a presionar brevemente la rueda de ajuste SETUP. La lista de escaneo será borrada y la búsqueda reiniciada.

ítem de la lista de Rehearsal (ejemplo 1).

Ejemplo 1: Dropout después de 12 segundos, máximo nivel de audio: -3 dB.

6. Para ver los ítems de la lista de Rehearsal, gire la rueda de ajuste SETUP hacia la derecha o hacia la izquierda. Los primeros lugares de memoria están reservados para Dropouts, los últimos dos para estadísticas de recepción (ejemplos 2 y 3).

Ejemplo 2: La antena A estuvo activa el 55% del tiempo de verificación.

Máximo nivel de audio: -3 dB. Mínima intensidad de campo en la antena A: -90 dB.

Ejemplo 3: La antena B estuvo activa el 45% del tiempo de verificación. Máximo nivel de audio: -3 dB.

Mínima intensidad de campo en la antena B: menor que -100 dB. - En el display se visualizará la siguiente función. Las funciones de advertencia aparecen en el siguiente orden: - "BAT": Las pilas del transmisor estarán completamente descargadas en unos 60 minutos. En este caso se visualiza en el display el mensaje "LOW.BAT". - "AF": La señal de audio que llega del transmisor está sobreexitada. En el display se visualiza el mensaje "AFCLIP". - "RF": La intensidad de campo de la señal de recepción es tan baja que el receptor es silenciado automáticamente para evitar el ruido indeseado. En el display se visualiza el mensaje "RF LOW". - "DIV": La misma antena ha estado ya activa durante un minuto. En el display se visualiza el mensaje "DIV.ERR". Después de la última función de advertencia aparece el submenú "SAVE".

Umbral de squelch: Ancho de banda de audio: Distorsión armónica con 1 kHz: Relación señal/ruido: Salidas de audio: Consumo de corriente: Tensión de alimentación: Medidas: Peso: