VF80 - Enregistreur numérique FOSTEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VF80 FOSTEX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : VF80 - FOSTEX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Enregistreur numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VF80 - FOSTEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VF80 de la marque FOSTEX.



FOIRE AUX QUESTIONS - VF80 FOSTEX

Comment puis-je résoudre un problème de bruit de fond sur le FOSTEX VF80 ?
Vérifiez les connexions des câbles et assurez-vous qu'ils ne sont pas endommagés. Utilisez des câbles de qualité et éloignez les câbles audio des sources d'interférences électromagnétiques.
Le FOSTEX VF80 ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation fonctionnelle. Vérifiez également le fusible et remplacez-le si nécessaire.
Comment puis-je améliorer la qualité sonore de mes enregistrements ?
Utilisez des microphones de bonne qualité, placez-les correctement par rapport à la source sonore et ajustez les niveaux d'entrée pour éviter la saturation.
Le FOSTEX VF80 ne reconnaît pas ma carte mémoire, que faire ?
Assurez-vous que la carte mémoire est correctement insérée et qu'elle est formatée dans un format compatible (comme FAT32). Essayez également une autre carte mémoire pour vérifier si le problème persiste.
Comment puis-je transférer mes enregistrements sur un ordinateur ?
Connectez le FOSTEX VF80 à votre ordinateur via USB et utilisez un logiciel de transfert de fichiers pour accéder aux enregistrements. Assurez-vous que le mode de connexion est réglé sur 'transfert de données'.
Pourquoi le son est-il déformé lors de la lecture ?
Cela peut être dû à un niveau de volume trop élevé. Réduisez le volume de sortie et vérifiez les réglages d'égalisation pour éviter toute distorsion.
Comment mettre à jour le firmware du FOSTEX VF80 ?
Visitez le site Web de FOSTEX pour télécharger la dernière version du firmware, puis suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via USB.
Que faire si les boutons ne répondent pas ?
Essayez de redémarrer l'appareil. Si le problème persiste, vérifiez si des débris ou de la saleté bloquent les boutons et nettoyez-les délicatement.
Comment puis-je régler l'égaliseur sur le FOSTEX VF80 ?
Accédez au menu d'égalisation dans les paramètres de l'appareil et ajustez les bandes de fréquence selon vos préférences pour obtenir le son souhaité.

MODE D'EMPLOI VF80 FOSTEX

équilatéral alerte l'utilisateur de la présence d'importantes instructions d'utilisation et de maintenance (entretien) dans les imprimés accompagnant l'appareil.

INSTRUCTIONS DE SECURITE

1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et d'emploi doivent être lues avant toute utilisation. 2. Instructions à garder - Les instructions de sécurité et d'emploi doivent être conservées pour consultation ultérieure. 3. Mises en garde - Toutes les précautions d'utilisation et instructions d'emploi doivent être respectées. 4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d'utilisation doivent être suivies. 5. Eau et humidité - L'appareil ne doit pas être employé près d'une masse d'eau - baignoire, lavabo, évier, bac, sur un sol humide ou près d'une piscine ou équivalent. 6. Supports et stands - L'appareil ne doit être employé qu'avec un support ou stand recommandé par le fabricant.

9. Chaleur - L'appareil doit être éloigné de sources de chaleur telles que radiateurs, cheminées, poêles, ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.

10. Alimentation - L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du type décrit dans les instructions d'emploi ou référencé sur l'appareil. 11. Mise à la terre - Les précautions nécessaires doivent être prises pour assurer une bonne mise à la terre de l'appareil. 12. Protection du cordon d'alimentation - Les cordons d'alimentation doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus ni à les pincer via des objets, en faisant particulièrement attention aux fiches, prises, et point de sortie de l'appareil. 13. Nettoyage - L'appareil ne doit être nettoyé que selon les recommandations du fabricant. 14. Périodes de non-utilisation - Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être débranché de la prise en cas de non-utilisation prolongée. 15. Intrusion d'objet et de liquide - un soin particulier doit être apporté pour éviter que des objets ou liquides ne pénètrent dans l'appareil au travers de ses ouvertures. 16. Dommages nécessitant réparation - L'appareil doit être réparé par un personnel de maintenance qualifié quand : A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé; ou B. Des objets ou du liquide ont pénétré dans l'appareil; ou C. L'appareil a été soumis à la pluie; ou D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un changement notable de performances; ou E. L'appareil est tombé ou son boîtier endommagé. 17. Entretien - L'utilisateur ne doit pas intervenir sur l'appareil au-delà de ce qui est décrit dans les instructions d'emploi. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance qualifié.

L'ensemble support-appareil doit être déplacé avec soin. Des arrêts brutaux, une force excessive et des revêtements inégaux peuvent entraîner la chute de l'ensemble.

7. Montage mural ou au plafond - L'appareil ne doit être fixé au mur ou au plafond que selon les recommandations du fabricant. 8.Ventilation - L'appareil doit être placé de façon à ne pas interférer avec sa propre ventilation. Par exemple, l'appareil ne doit pas être placé sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire pouvant bloquer les ouïes de ventilation ni dans une installation intégrée telle qu'une bibliothèque ou un caisson pouvant empêcher la circulation d'air via les ouïes d'aération.

Instructions de sécurité/Précautions

• Veillez à connecter le VF80 à l’alimentation secteur spécifiée par la section Caractéristiques de ce manuel. N’utilisez pas d’alimentation pour une autre tension. • Ne connectez pas le VF80 à une prise secteur à laquelle sont connectés des appareils pouvant générer des parasites (tels qu’un gros moteur ou un variateur de lumière) ou des appareils qui consomment beaucoup de puissance (tels qu’un système d’air conditionné ou un gros radiateur électrique). • Si vous utilisez l’enregistreur dans un pays ayant une tension différente, consultez d’abord votre revendeur ou la station de maintenance Fostex la plus proche. Vous pouvez utiliser l’enregistreur à une fréquence d’alimentation de 50Hz ou 60Hz. • Il est très dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation qui est endommagé. Dans un tel cas, cessez immédiatement d’utiliser le VF80 et demandez à votre revendeur de réparer le cordon. • Pour éviter de possibles chocs électriques et dommages causés au VF80, évitez les contacts avec de l’eau ou autre liquide, et ne maniez pas la fiche d’alimentation si vos mains sont mouillées. • Pour prévenir de possibles chocs électriques et dommages causés au VF80, ne retirez pas le capot de l’appareil et ne touchez pas l’intérieur de l’appareil. • Ne laissez pas d’eau ou autre liquide ni d’objets métalliques tels que des épingles pénétrer accidentellement dans le VF80, car cela pourrait entraîner des chocs électriques ou dommages. Si de l’eau pénètre dans le VF80, débranchez la prise secteur et contactez votre revendeur ou la station de maintenance Fostex la plus proche. • Pour prévenir tout dommage causé au VF80, veillez d’abord à mettre sous tension les appareils connectés, puis ensuite le VF80. Quand vous branchez ou débranchez des câbles des connecteurs d’entrée/sortie du VF80, assurezvous que les faders master et de piste ainsi que les commandes de volume sont à “0”.

Précautions de maniement du disque dur

• Avant d’éteindre le VF80, quittez d’abord le mode SETUP et assurez-vous que la section enregistreur est arrêtée. Particulièrement, n’essayez jamais d’éteindre l’enregistreur alors que des données sont en cours d’échange avec le disque dur (la DEL HD ACCESS est allumée ou clignote). Autrement, non seulement vous perdriez les données enregistrées, mais vous pourriez endommager l’enregistreur. Fostex n’est pas responsable des données perdues durant l’utilisation de l’enregistreur. • Avant de changer le VF80 d’emplacement, reconditionnez-le dans son carton d’origine ou une caisse résistant aux impacts. Assurez-vous qu’il ne souffre pas de vibrations externes ou de chocs car il est très sensible aux vibrations. • N’installez pas le VF80 dans des emplacements soumis à: * des températures extrêmements hautes ou basses ou des changements significatifs de température. * une humidité ou de la poussière excessives. * des changements excessifs de tension électrique. * Des surfaces instables ou aux vibrations importantes. * près d’un fort champ magnétique (tel qu’un téléviseur ou un haut-parleur). • Si vous déplacez le VF80 d’un lieu à température excessivement basse à un lieu chauffé, ou si vous l’utilisez dans une pièce où la température varie significativement durant l’hiver, de la condensation peut se former sur le disque dur ou d’autres parties. Dans ce cas, laissez le VF80 environ une heure à son nouvel emplacement avant de le mettre sous tension.

Notes sur les réparations

Le nom de l’appareil, ses caractéristiques électriques, son numéro de série et d’autres informations sont inscrits sur sa face inférieure.

• Le VF80 n’utilise aucune pièce réparable aisément par l’utilisateur. Contactez votre revendeur ou la station de maintenance FOSTEX la plus proche pour des réparations.

• Utilisez le carton d’emballage d’origine pour ramener le VF80 chez le revendeur en vue de réparations ou de retour. Si vous avez jeté le carton, essayez d’enrober le plus complètement possible le VF80 avec des matériaux absorbant les chocs. FOSTEX n’est pas responsable des mauvais fonctionnements ou dommages dûs à un emballage incomplet ou survenant pendant le transport.

DIGITAL MULTITRACKER FOSTEX également le “Sommaire” en page 6. Je veux enregistrer mon interprétation.

Je veux supprimer un programme.

Veuillez lire les pages 28 et 30.

Veuillez lire la page 62.

Veuillez lire les pages 32 et 59.

Veuillez lire la page 33.

Je veux formater un disque dur.

Je veux copier une partie d’un morceau dans une autre piste.

Veuillez lire la page 20.

Veuillez lire la page 63.

Veuillez lire les pages 38 et 76. Veuillez lire la page 68. Je veux connaître les détails de la démonstration. Je veux créer plusieurs programmes. Veuillez lire la page 24. Veuillez lire la page 61.

Je veux connaître les détails des effets internes.

Je veux piloter le VF80 par MIDI.

Veuillez lire la page 44. Veuillez lire les pages 91, 92 et 94. Je veux sauvegarder/charger les réglages de mixage. Je veux faire mes propres CD. Veuillez lire la page 52. Veuillez lire la page 115.

Je veux faire une lecture audio à haute vitesse pour rechercher la position désirée.

Je veux enregistrer en numérique un CD ou MD dans le VF80.

Veuillez lire la page 56.

Veuillez lire la page 90. Je veux sauvegarder des données de morceau.

Je veux un repérage audio à basse vitesse pour trouver la position désirée.

Veuillez lire la page 96.

Veuillez lire la page 57.

Veuillez lire les pages 36 et 40. Veuillez lire les pages 37, 45, 76 et 83.

Veuillez lire la page 62.

Veuillez lire la page 97.

Je veux faire une carte de tempo (Tempo map).

Veuillez lire la page 72.

Veuillez lire les pages 122 et 124.

Je veux en savoir plus sur le mode d’entraînement.

Je veux synchroniser le VF80 sur une unité externe.

Veuillez lire la page 74.

Veuillez lire la page 91.

Je veux envoyer le signal de synchronisation MIDI à un appareil MIDI externe.

Veuillez lire la page 76.

Veuillez lire la page 126. Je veux faire du report de pistes (ping-pong). Veuillez lire la page 73.

Je veux connaître les informations de formatage d’un disque dur.

Je veux protéger un programme enregistré.

Veuillez lire la page 132.

Veuillez lire la page 129.

Je veux sauvegarder des données sur disque CD-RW/CD-R.

Veuillez lire la page 109.

Je veux contrôler le panoramique.

Veuillez lire la page 102.

Veuillez lire les pages 36 et 40.

Je veux supprimer des programmes inutiles. Veuillez lire la page 118. Veuillez lire la page 62. Je peux répéter la lecture d’une partie désirée. Je veux connaître des détails sur l’effet par insertion. Veuillez lire la page 59. Veuillez lire la page 83.

Note sur les réparations A propos des droits d’auteur A propos des dommages

Réglage des effets 37

Face supérieure (section entrée/sortie analogique) .. 14 Face supérieure (section Mixer) 15 Séquence de scènes 54 Affectation de scènes à la liste des marqueurs ... 54 Suppression d’un marqueur 55 Commutation on/off de la séquence de scènes ... 55 Exécution de la séquence de scènes 55

• Report de pistes (Bounce) ou enregistrement ping-pong 73

Réglage on/off du mode Bounce Réglage des panoramiques Réglage du niveau de chaque piste Exécution du report de pistes

Fonctions de l’enregistreur

Diminution de la vitesse de lecture Changement de hauteur Annulation du son central Réglage de la position d’annulation Accentuation des basses Jeu avec accompagnement

Repérage avec les boutons [F FWD]/[REWIND] 56

Repérage à la molette “shuttle” 56 Repérage numérique précis (Scrub) 57 Accomplir un repérage numérique précis 57 Mémorisation du point repéré 57

Réglage on/off du processus de mastering

Enregistrement sur le master Détails de la bibliothèque de mastering

• Fonction de bouclage (Loop) 59

Réglage des points de début et de fin 59 Capture de la position actuelle au vol 59 Edition de la position à l’écran 59 Réglage des points de début/fin par marqueur . 60

76 Annulation/restauration de copier/coller 65

Saisie d’un nom de marqueur

Ajout d’un marqueur Suppression d’un marqueur Accès à un marqueur

90 90 Confirmation de la synchro par horloge MIDI

70 Configuration du VF80 Confirmation de synchro MTC/MMC Exécution de l’enregistrement

Procédures avancées

• Fonction métronome 72 Réglage de la carte de tempo 72 Réglage de la sortie du métronome 72

Configuration du VF80

Confirmation du verrouillage de synchro Exécution de l’enregistrement

• Réglage d’un tempo 124

Nouveau référencement de tempo 124 Correction d’untempo référencé 125 Sauvegarde/Chargement de données de morceau

• Réglage de la valeur offset MTC 127

• Sauvegarde/chargement de données de morceau 96

A propos des données de morceau 97

• Réglage du mode offset MTC 127

• Sauvegarde/chargement de données par signal numérique S/PDIF 97

• Réglage de l’entrée numérique 130

Sauvegarde des données à l’aide du signal numérique 98

Connexion d’un enregistreur numérique externe . 98 Réglage de l’enregistreur externe 98 Sauvegarde des données 98

• Réglage du mode de résolution BAR/BEAT .. 130

• Réglage du numéro d’unité 131

Chargement des données à l’aide du signal numérique ... 100

• Contrôle du nombre d’événements par piste ....131

Connexion d’un enregistreur numérique externe 100

• Réglage du mode de neutralisation des faders ... 132

• Sauvegarde/Chargement par CD-RW/CD-R .. 102

• Réglage du mode de rappel des faders 133

Lisez ceci d’abord! 102

à partir du graveur de CD-RW 107 Sauvegarde d’un fichier WAV 109

• Installation du CD-1A 134 Comment installer le CD-1A 135 Ouverture/fermeture du tiroir 136 Insertion/retrait d’un disque 136

Notes importantes pour l’emploi d’un fichier WAV 109

A propos des fichiers WAV sauvegardés 112 Effacement de toutes les données de format de mesure/tempo 123 Changement de la valeur d’offset (décalage) de mesure 123

• Schéma synoptique 140

• Dimensions 141 Vous pouvez accomplir toutes les étapes de production musicale telles que ré-enregistrement, report de pistes, traitement par effet, mixage et mastering dans le domaine numérique sans détérioration du son. De plus, en installant le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A), vous pouvez sauvegarder/ charger sur/depuis des disques CD-RW/CD-R (le format de fichier WAV est aussi supporté) et créer vos propres CD audio.

Fonctions du produit

Section enregistreur

• La fonction “programme” vous permet de donner un titre à chaque morceau et de gérer jusqu’à 99 titres.

• Commande de vitesse (pitch) sur ± 6.0% .

• Chaque entrée analogique a des connecteurs symétriques (XLR) et asymétriques (jack 6,35 mm).

Quand vous utilisez la connexion symétrique, une alimentation fantôme est aussi disponible. La commande d’équilibrage (trim) de chaque entrée rend possible l’acceptation d’une grande variété de signaux d’entrée du niveau microphone au niveau ligne.

• Accepte les signaux numériques S/PDIF et les enregistre directement sur n’importe quelle piste du VF80.

• L’auto-punch in/out fonctionne avec le mode de répétition. Les points in et out peuvent être réglés au centième d’image (frame). Vous pouvez aussi commander un punch in/out “manuel” avec la pédale commutateur.

• La fonction “bounce” permet le report des signaux des pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8 à l’aide d’un seul bouton.

• La fonction “REC EFFECT” permet de ré-enregistrer une piste déjà enregistrée tout en appliquant un effet (par insertion). Certains effets de distorsion et de simulation ne sont disponibles que pour l’effet par insertion.

• Un disque dur E-IDE de 3,5”, robuste et fiable, est intégré.

• Sauvegarde/chargement de données de morceau possible en employant le signal S/PDIF (optique).

• Le “mode d’entraînement” vous aide à travailler votre instrument en ralentissant la lecture, en changeant la hauteur de l’interprétation enregistrée ou en masquant l’instrument/voix solo.

• En installant le graveur de CD-RW optionnel (modèle

CD-1A), vous pouvez sauvegarder/recharger des données sur/depuis des disques CD-RW/CD-R.

• La fonction “mémoire de scène” permet de sauvegarder et recharger jusqu’à 99 scènes de mixage incluant les positions des faders et réglages de correcteur/effet.

• Envoi d’horloge MIDI avec pointeur de position dans le morceau (SPP) ou MTC (MIDI Time Code).

• Vous pouvez envoyer le signal mixé par le connecteur de sortie S/PDIF à une unité numérique externe telle qu’un enregistreur DAT pour un enregistrement numérique.

• Supporte le MMC (MIDI Machine Control).

édition par temps (l’affichage chronométrique est omis).

• Peut être asservi à un MTC externe.

• La fonction de métronome interne peut être utilisée pour enregistrer une piste de référence.

• Jusqu’à 99 points de marquage peuvent être réglés par morceau. Vous pouvez accéder à tout point de marquage ou marqueur une scène.

Tous les utilisateurs, qu’ils soient déjà familiarisés avec les multipistes à bande ou novices en ce domaine, devraient lire cette section en entier pour comprendre les fonctions du VF80.

Méthode d’enregistrement

Vous pouvez enregistrer dans n’importe quelle zone des 24 heures de temps ABS.

ABS 0 : l’heure de démarrage à 00H 00M 00S. Fin d’enregistrement : l’heure de fin d’enregistrement (dans l’exemple ci-dessus, 00H 15M 00S). non enregistré enregistrement 5 mn enregistrement 5 mn enregistré

Un programme existe indépendamment sur le disque dur, vous pouvez donc librement enregistrer, reproduire ou éditer chaque programme sans affecter les autres. Vous pouvez lui donner un nom pour l’identifier aisément. Le nom du programme et son numéro apparaissent en haut à gauche de l’écran normal représenté ci-dessous.

Dans l’exemple ci-dessus, si vous enregistrez sur deux pistes, la durée d’enregistrement possible est d’environ 6 heures 44 minutes (13 heures 28 minutes

15 secondes divisé par 2). Ou si vous enregistrez sur 8 pistes, la durée d’enregistrement possible est d’environ 1 heure 41 minutes (13 heures 28 minutes 15 secondes divisé par 8). Le VF80 gère jusqu’à 99 programmes sur le disque dur. Chaque programme comprend non seulement les données d’enregistrement, mais également différentes informations de réglage qui consomment un peu d’espace disque. Par conséquent, notez que la valeur qui s’affiche pour le temps d’enregistrement restant disponible est une valeur approximative.

Numéro/nom de programme ("01" est le numéro de programme et "#0001" est le nom par défaut)

Vérifiez toujours le temps restant avant de lancer l’enregistrement pour vous assurer que vous avez suffisamment d’espace de travail sur le disque.

A chaque fois que faites un enregistrement, un fichier audio indépendant est créé sur chaque piste enregistrée. Un fichier sera également créé pour identifier une partie silencieuse d’une piste. Ces fichiers (fichiers audio et fichiers silencieux) sont appelés “événements”. Avec le VF80, vous pouvez créer jusqu’à 512 événements par piste. Vous ne pouvez pas faire d’autre enregistrement quand 512 événements sont créés. En utilisation normale, 512 événements suffisent largement. Le VF80 peut afficher le nombre actuel d’événemnts à l’écran. Il affiche aussi un message d’alerte si vous voulez enregistrer alors que les 512 événements existent déjà. Vous pouvez résoudre ce problème en sauvegardant le programme (voir “Sauvegarde/ chargement d’un programme”). Comptons les événements associés à chaque étape d’enregistrement (A à E ci-dessous).

Cela permet d’enregistrer plusieurs solos sur plusieurs pistes, d’échanger les pistes et comparer les résultats, ou d’enregistrer différentes versions de rythme sur plusieurs pistes, d’échanger les pistes rythmiques complètement pour une version re-mix.

Notez que les pistes 9 à 24 ne peuvent pas être enregistrées, lues ou éditées. Les pistes sur lesquelles vous travaillez sont les pistes 1 à 8. Echange d'une piste Piste 1

C. Après avoir fait un autre enregistrement (REC C) à la suite de l’enregistrement REC B, il y a trois événements sur la piste; deux fichiers audio et la partie silencieuse qui suit.

Echange d'un bloc de 2 pistes

Echange d'un bloc de 8 pistes

D. Après avoir calé la tête sur un point au-delà de REC C et avoir fait un nouvel enregistrement (REC D), il y a au total

5 événements dans la piste. Notez qu’un fichier silencieux a été créé entre REC C et REC D.

Ecoute d’entrée et de lecture

Il y a deux modes d’écoute d’une piste dans le VF80 : l’écoute de lecture (Repro monitor) et l’écoute d’entrée (Input monitor).

E. Après avoir fait un enregistrement (REC E) à la place de

REC B et REC C, il y a 4 événements sur la piste.

“Repro monitor” correspond à l’écoute du signal lu sur la piste.

Son lu (écoute de lecture) Son lu (écoute de lecture) Son lu (écoute de lecture)

L’indicateur [PEAK] s’allume si le niveau est trop élevé.

L’exemple ci-dessous indique la position actuelle de l’enregistreur sur le temps 1 de la mesure (bar) -2.

Cette position (temps 1 de la mesure -2) correspond à ABS 0 et les numéros de mesure/temps suivants sont déterminés en fonction des réglages faits pour le format de mesure et le tempo.

Si le réglage [TRIM] n’est pas approprié et le niveau d’entrée analogique trop élevé (si l’indicateur PEAK s’allume), le signal sera converti en signal numérique avec distorsion, donnant un bruit numérique. Vous ne pouvez plus éliminer cet ensemble distorsion/bruit du son par la suite. Par conséquent, veillez à régler correctement le niveau avec la commande [TRIM] pour que l’indicateur [PEAK] ne s’allume pas même quand le signal d’entrée audio reçu est le plus fort.

Le MTC (MIDI Time Code) fonctionne en synchronisation avec le temps ABS. La valeur MTC (**h

**m **s) correspondant à ABS 0 peut être réglée et s’appelle le décalage ou "MTC offset". Si vous réglez l’offset MTC à 01h 00m 00s, le MTC démarrera à partir de 01h 00m 00s, et à la position ABS 01h 00m 00s , la valeur MTC sera 02h 00m 00s. L’exemple ci-dessous montre une position actuelle en temps de MTC de MTC 00h 59m 57s

L’offset de MTC par défaut est de 00h 59m 57s 00f 00sf. Vous pouvez le changer pour n’importe quelle valeur comprise dans les 24 heures.

L’exemple ci-dessous montre la position de l’enregistreur à 00m (minute) 00s (seconde) 00f

(frame ou image). L’affichage des heures n’apparaît que si le temps ABS dépasse 01h 00m 00s 00f.

Il est aussi possible de régler l’offset MTC en réglant la valeur MTC correspondant au temps 1 de la mesure

1 plutôt qu’au temps ABS 0.

ABS 0 est la position de référence pour gérer toutes les positions et est liée aux autres bases de temps.

Le schéma suivant illustre la relation entre les trois bases de temps.

ABS 0 00M 00S • Une alimentation fantôme (+48 V) peut être fournie pour utiliser un microphone à condensateur en réglant sur ON le commutateur [PHANTOM] de la face arrière. • Quand le connecteur [INPUT B/UNBAL] est utilisé, l’entrée par le connecteur est impossible.

• A connecter à la sortie asymétrique d’une source sonore externe.

• Niveau d’entrée de référence : -50 dBV à +2 dBV • Type de connecteur : jack 6,35 mm • Quand ce connecteur est utilisé, l’entrée par le connecteur [INPUT A/BAL] est impossible.

2. Connecteur [INPUT A/BAL] (symétrique)

• A connecter à la sortie symétrique d’une source sonore externe. • Niveau d’entrée de référence : -50 dBV à +2 dBV (environ -48 dBu à +4 dBu) • Type de connecteur : type XLR-3-31 (point chaud sur broche 2) • Une alimentation fantôme (+48 V) peut être fournie pour utiliser un microphone à condensateur en réglant sur ON le commutateur [PHANTOM] de la face arrière. • Quand le connecteur [INPUT A/UNBAL] est utilisé, l’entrée par ce connecteur est impossible.

6. Commande [INPUT B/TRIM]

• Commande le gain concernant le signal de [INPUT B]. • Vous pouvez ajuster le gain d’acceptation des signaux entrants entre -50 dBV (MIC) et +2 dBV (LINE).

7. Commande [PHONES] (écouteurs)

• Règle le niveu des écouteurs de contrôle.

• Type de connecteur : jack 6,35 mm stéréo

9. Connecteur [ST OUT L. R] (sortie stéréo)

Si c’était le cas (avec une pédale commutateur de type

à verrouillage, etc), la machine risquerait ne pas correctement démarrer et pourrait afficher un message d’erreur “No drive”. Dans un tel cas, éteignez la machine, débranchez cette pédale et remettez la machine sous tension.

12. Boutons [CH ON/OFF]

• Chaque bouton sert à commuter on et off le canal correspondant. Quand il est activé (on), le bouton est allumé. Voir la description suivante pour des détails sur la façon d’utiliser chaque élément

Face supérieure (section Mixer)

15 PLAY et OFF. Durant l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer le statut de piste. • Quand vous visualisez ou éditez les paramètres de mixer tels que Pan et EQ en mode d’édition de paramètre de mixage (décrit ultérieurement), vous pouvez sélectionner la piste visée en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant. • L’éclairage de chaque bouton confirme le statut de piste comme suit. * rouge clignotant: la piste est en statut REC READY. * allumé en rouge: la piste est encours d’enregistrement. * allumé en vert : la piste peut être lue. * éteint (off): la piste est coupée.

• Commute on ou off le mode Bounce ou report de pistes.

Avec On (bouton allumé), les pistes 7-8 sont automatiquement armées pour l’enregistrement en vue de recevoir le mixage des signaux des pistes 1 à 6. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous fait passer en mode “REC EFFECT”, dans lequel est possible le ré-enregistrement d’une piste (déjà enregistrée) en lui appliquant l’effet par insertion. Quand le mode “REC EFFECT” est actif, le bouton [BOUNCE] clignote en rouge. Pour quitter le mode “REC EFFECT”, pressez à nouveau le bouton [BOUNCE].

15. Bouton [MIX PARAMETER-PAN]

• Pour visualiser ou éditer le réglage de panoramique, pressez ce bouton. • Sélectionnez la piste à visualiser ou éditer en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant.

• Pour visualiser la position des faders de piste, pressez ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

22. Bouton [STATUS/SEL-MASTER]

18. Bouton [MIX PARAMETER-EFFECT / ON/OFF] • Sélectionnez la piste à visualiser ou éditer en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant.

• Règle les niveaux de sortie des bus stéréo G/D.

19. Bouton [MIX PARAMETER-SCENE SEQ. / MAP]

• Pour éditer l’organisation d’une séquence de scènes, pressez ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

Face supérieure (section enregistreur/afficheur)

25 • Presser ce bouton durant la lecture déclenche une avance rapide à 3 fois la vitesse de base pour repérage audio. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP] exécute la fonction "LOCATE REC END" (accès à la dernière position enregistrée dans le programme actuel).

27.Afficheur LCD (afficheur à cristaux liquides)

• Affiche le statut ou les paramètres de l’enregistreur ou du mixer.

28. Commande de réglage du contraste

• Ajuste le contraste de l’afficheur LCD. La tourner dans le sens horaire augmente le contraste et la tourner dans le sens anti-horaire le diminue.

à 3 fois la vitesse de base pour repérage audio.

• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP] exécute la fonction "LOCATE ABS 0" (retour au début du programme actuel).

• S’allume lorsque le disque dur interne ou l’unité de sauvegarde SCSI externe inscrit ou lit des données.

[RECORD]) lance l’enregistrement des pistes armées

(REC READY). • Presser ce bouton seul durant l’enregistrement transforme celui-ci en lecture. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène à la dernière position de lecture.

• S’allume quand l’alimentation fantôme est fournie. Vous pouvez commuter on ou off l’alimentation fantôme avec le commutateur [PHANTOM] de la face arrière.

31. Bouton [EXIT/NO / EJECT]

• Sert à annuler ou interrompre des réglages du menu de configuration (Setup) ou des fonctions d’édition audio telles que copier et coller. C’est l’opposé du bouton [ENTER/YES].

• Presser le bouton [PLAY] en tenant enfoncé ce bouton vous amène à la dernière position de lecture.

• Presser le bouton [RECORD] en tenant enfoncé ce bouton vous amène à la dernière position d’enregistrement.

• Sert à exécuter les réglages du menu de configuration ou les fonctions d’édition audio telles que copier et coller.

C’est l’opposé du bouton[EXIT/NO / EJECT].

33. Molette [JOG / SHUTTLE]

• Quand le bouton [WAVE FORM SCRUB] est allumé, après avoir pressé un des boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL], tourner cette molette permet le repérage audio numérique lent sans changement de hauteur vers l’avant et vers l’arrière. • Sert à changer la valeur d’un paramètre en mode d’édition. • Presser cette molette en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous fait avancer ou reculer à une vitesse jusqu’à 64 fois supérieure en fonction de la direction et du degré de rotation.

• Presser ce bouton seul commute l’écoute de contrôle des pistes armées sur celle de l’entrée (Input monitor)(le bouton [RECORD] clignote). Presser à nouveau ce bouton ramène à l’écoute des pistes. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène à la dernière position enregistrée.

• Presser ce bouton annule la procédure d’édition audio

(copier, coller, etc), d’Auto punch in/out ou d’enregistrement et ramène aux conditions précédentes. C’est la fonction “annuler”. • Presser à nouveau ce bouton vous ramène aux conditions d’avant l’annulation. C’est la fonction “restaurer”. • Quand une icône de bouton s’affiche au-dessus de "F3" à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] exécute directement la fonction.

42. Bouton [WAVE FORM SCRUB]

Dans l’exemple ci-dessous, presser le bouton [SETUP / F1] , [TIME BASE SEL / F2] ou [UNDO/REDO / F3] en tenant enfoncée la touche [SHIFT] exécute respectivement "RECALL", "STORE" et "DELETE".

• Presser ce bouton fait passer en mode de repérage audio lent. Dans ce mode, vous pouvez numériquement examiner l’audio vers l’avant ou l’arrière.

(variation de vitesse de lecture/enregistrement). Quand la fonction est activée, le bouton est allumé. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous permet d’éditer la valeur de vitesse à l’écran.

44. Bouton [LOOP / EDIT]

• Presser ce bouton commute on ou off le mode de bouclage. Quand ce mode est activé, le bouton est allumé. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous permet d’éditer les paramètres de bouclage (début et fin) à l’écran.

(points in et out) à l’écran.

• Quand une icône de bouton s’affiche au-dessus de "F2"

à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] exécute directement la fonction.

47. Bouton [SETUP / F1]

• Presser ce bouton fait passer en mode de configuration (Setup) pour éditer/régler les paramètres initiaux de l’enregistreur et du mixer. • Quand une icône de bouton s’affiche au-dessus de "F1" à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] exécute directement la fonction.

Si vous voulez avoir des informations sur cette option, contactez votre revendeur Fostex.

• Vous pouvez installer le graveur de CD-RW optionnel

(modèle CD-1A) dans cet emplacement.

Par conséquent, il n’est pas nécessaire d’ajouter un disque dur ou de formater celui-ci.

4 Pressez le bouton [ENTER/YES] quand“IDE”clignote.

Reformatage du disque dur

Le menu de sélection des types de format apparaît.

L’affichage apparaîtra comme l’une des deux représentations ci-dessous, en fonction du type de formatage précédent. “****” représente le nom du lecteur.

Cette section décrit comment reformater le disque dur.

Le VF80 adopte un format FDMS-3 (Fostex Disk Management System-3) qui est un format propre à Fostex. 16 pistes additionnelles peuvent être employées en plus des 8 pistes d’enregistrement et lecture de son non compressé de haute qualité à 44.1 kHz/16 bits.

Le disque dur formaté selon le type “Standard” proposera “Standard” et “Erase” pour un nouveau formatage. Le disque dur formaté selon le type “Quick” proposera “Standard” et “Quick” pour un nouveau formatage. L’utilisateur peut choisir une des deux options.

Notez que lorsque vous reformatez votre disque dur, vous effacez toutes les données sauvegardées ou enregistrées sur celui-ci, ainsi que tous les réglages faits. Reformater votre disque dur ramène le VF80 à son statut par défaut. Vérifiez toujours qu’il n’y a pas de données que vous désirez conserver sur le disque dur avant de le reformater.

<Liste des disques durs agréés pour le VF80>

[RECORD] est enfoncé.

<http:// www. fostex.co.jp/int/index.htm>

Si le format “Standard” est sélectionné et exécuté, le formatage se fait pendant que s’affiche la progression des bons secteurs (Good ***MB), des mauvais secteurs

(Bad ***MB) et de ce qui reste (Remain ***MB) sur le disque. Rien ne peut être fait durant le formatage. Veuillez attendre un moment que le processus soit terminé.

Pour ceux qui ne peuvent pas consulter notre site internet, veuillez contacter le distributeur Fostex de votre pays.

Cette section décrit les procédures de remplacement du disque dur. Toutefois, nous vous recommandons de demander au département de maintenance de Fostex d’effectuer le remplacement du disque dur de votre VF80. Notez que le produit n’est plus garanti en cas de mauvais fonctionnement pouvant arriver après remplacement du disque dur par l’utilisateur. Notez également que Fostex ne pourrait être tenu pour responsable de tout accident se produisant durant le processus de remplacement et de tout dommage causé au disque dur, si l’utilisateur décide de remplacer le disque dur par lui-même.

Quand le disque dur est formaté avec succès (formatage terminé), le nombre de secteurs bons et mauvais est donné après formatage et “Completed!” apparaît. Le formatage est effectué instantanément si “Erase” ou

“Quick” a été sélectionné et exécuté. Pour cette raison, le message “Completed!” apparaît sans afficher de progression pendant le formatage.

<Précautions lors du remplacement>

• Eteignez toujours le VF80 et débranchez son cordon d’alimentation de la prise secteur lors du remplacement du disque dur. • Placez toujours le disque dur sur une plateforme plane et stable durant le remplacement. Placez un chiffon doux sous l’appareil pour le protéger des rayures. Des gants sont recommandés pour éviter toute blessure.

<Précautions de maniement du disque dur>

• Un disque dur est une unité de précision extrêmement délicate. Ne la soumettez pas à des “chocs violents” lors du remplacement, du montage ou du maniement. Ne laissez pas le disque dur près d’un appareil générant de forts champs magnétiques. • Réglez toujours les interrupteurs DIP et cavaliers du nouveau disque dur sur le réglage “Sélection par câble”. Le disque dur ne fonctionnera pas normalement si le réglage est “Slave” (esclave) ou “Master” (maître) quand le disque est monté. Référez-vous au mode d’emploi du disque dur pour plus de détails sur les réglages des interrupteurs DIP et cavaliers.

7 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou [STOP]) pour sortir du mode SETUP.

L’écran normal ré-apparaît, indiquant le début du programme (P01) qui est automatiquement créé après formatage du disque dur.

• Notez que le connecteur de certains disques durs peut

être dur, et peut donc rendre difficile voire impossible son insertion ou sa connexion. N’appliquez jamais de force excessive pour insérer le connecteur dans ce cas. Faites toujours le point pour insérer délicatement le connecteur. Sinon, vous risqueriez des blessures ou de causer des dommages au disque dur.

A propos du disque dur de stockage

Veillez à ne pas appliquer de force excessive lorsque vous renversez la plaque.

Quand le nouveau disque est monté avec succès, passez à la section suivante. A présent, formatez le disque dur non formaté.

Quand le formatage s’est achevé avec succès, “Completed!” s’affiche.

6 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou [STOP]) pour sortir du mode de configuration (SETUP).

L’écran normal apparaît, indiquant le début du programme (P01) qui est automatiquement créé après formatage du disque dur.

2 Pressez le bouton [ENTER/YES].

Ce chapitre décrit les bases de l’enregistrement et de la lecture audio avec le VF80. Avant d’effectuer enregistrement ou lecture, lisez “A propos du morceau de démonstration”, “Connexion d’équipements externes”, “Connaissances préalables” et “Afficheur LCD”.

A propos du morceau de démonstration!

Votre VF80 peut avoir un morceau de démonstration dans le programme 1 (P01) d’origine (notez que certaines unités VF80 n’ont pas de morceau de démonstration, selon leur production). Veuillez vérifier si un morceau de démonstration est enregistré ou non sur votre unité, de la façon suivante.

<Pour vérifier si un morceau de démonstration est enregistré ou non>

Après avoir mis l’unité sous tension et lancé le programme 1, pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.

• Si les indicateurs de niveau bougent :

Un morceau de démonstration est enregistré.

• Si les indicateurs de niveau ne bougent pas :

Aucun morceau de démonstration n’est enregistré.

Le nom de la démonstration apparaîtra comme nom du programme.

Un nom temporaire du type "#0001" apparaîtra comme nom de programme.

Si un morceau de démonstration est enregistré, vous pouvez l’écouter à tout moment en faisant reproduire le programme 1 (voir page 29 pour des détails sur la façon de faire reproduire un programme). Notez que vous ne pouvez pas enregistrer de nouveaux éléments sur le programme 1 si celui-ci contient déjà un morceau de démonstration. Par conséquent, avant de lancer pour la première fois l’enregistrement, vous devez effectuer une des opérations suivantes.

Note: Vous pouvez lancer l’enregistrement sans avoir à effectuer aucune des opérations suivantes s’il n’y a pas de morceau de démonstration enregistré dans votre unité. Si vous désirez lancer l’enregistrement en conservant le morceau de démonstration Créez un nouveau programme. Le nouveau programme créé n’est pas interdit d’enregistrement, aussi pouvez-vous y enregistrer vos éléments. Voir page “61” pour des détails sur la façon de créer un nouveau programme. Si vous voulez enregistrer des éléments sur le programme 1 (et remplacer le morceau de démonstration) Réglez le paramètre “Rec protect” (protection d’enregistrement) du mode de configuration (Setup) sur off. Vous pouvez maintenant remplacer le morceau de démonstration du programme 1 par un nouvel enregistrement. Voir page “129” pour des détails sur la façon de régler sur off la protection contre l’enregistrement. Si vous désirez enregistrer dans le programme 1 après avoir supprimé le morceau de démonstration Supprimez le programme 1. Un nouveau “programme 1” vierge est automatiquement créé dans lequel vous pouvez enregistrer. Voir page “62” pour des détails sur la façon de supprimer un programme.

Enregistrement et lecture de base

VF80 comme dans l’exemple ci-dessous. Pour faire les connexions, assurez-vous que le fader [MASTER] est réglé au plus bas (“∞”) et que la commandes [PHONES] est à fond à gauche (“MIN”). Autrement, vos haut-parleurs ou écouteurs peuvent être endommagés par le bruit audio créé par la connexion des câbles. Ecouteurs

Amplificateur + enceintes, etc

0) du programme sélectionné lors de la dernière extinction de l’appareil. La position actuelle est donnée selon la base de temps préalablement sélectionnée. L’écran qui apparaît quand la machine est prête s’appelle “écran normal”. L’écran normal présente les éléments suivants.

Ecran normal avec base de temps ABS Ecran normal avec base de temps

Notez que le temps restant est calculé sur la base d’un enregistrement sur une seule piste. Vous pouvez calculer le temps restant pour enregistrer sur 8 pistes en divisant la valeur affichée par 8.

1 Avec le réglage initial, “P01: #0001” (#0001 est un exemple) apparaît.

3. Numéro et nom de marqueur

Avec le réglage initial, “00: ABS 0” apparaît, indiquant que la position actuelle est au début de programme. Quand l’enregistreur commence son défilement, les “:” entre le numéro et le nom sont remplacés par un “+”.

Temps restant affiché en données horaires

Avec le réglage initial, la base de temps ABS est sélectionnée. Vous pouvez changer de base de temps avec le bouton [TIME BASE SEL] (voir section suivante).

5. Indicateurs de niveau pour les pistes 1 à 8

Temps restant affiché en méga-octets (MB)

6. Indicateurs de niveau master pour la sortie stéréo (L, R).

Quand vous connectez un microphone à condensateur qui nécessite une alimentation fantôme, réglez le sélecteur

[PHANTOM] de la face arrière sur “ON”. Lisez soigneusement les notes suivantes avant d’utiliser l’alimentation fantôme.

<Notes sur l’emploi de l’alimentation fantôme>

• Veillez à suivre les remarques suivantes.

* Quand vous bougez le sélecteur [PHANTOM] ou quand vous branchez ou débranchez un microphone, coupez les signaux de sortie du VF80.

* Quand vous connectez un microphone dynamique à une entrée symétrique, réglez le sélecteur [PHANTOM] sur OFF. Autrement, le microphone pourrait être endommagé.

Sélecteur [PHANTOM]

<Notes importantes pour la commutation on/off>

Notez que le VF80 doit être allumé quand vous changez le réglage du sélecteur [PHANTOM]. Notez aussi que le sélecteur [PHANTOM] doit être ramené sur “OFF” après emploi de l’alimentation fantôme.

• Vous ne pouvez pas utiliser l’alimentation fantôme pour les microphones suivants.

* Microphones avec sortie asymétrique * Microphones à haute impédance * Microphones avec connecteur XLR ayant une fuite de signal entre broche 2 et broche 1 ou broche 3 et broche 1 * Microphones avec masse centrale (anciens microphones à ruban).

D’abord, enregistrons une seule source sur une seule piste pour connaître la procédure d’enregistrement de base du VF80. Il y a 8 pistes d’enregistrement (pistes ou “tracks” 1 à 8) et vous pouvez enregistrer sur les pistes de votre choix. Dans l’exemple suivant, nous enregistrerons une guitare électrique (avec une unité d’effets) sur la piste 1. Avant de commencer, réglons tous les faders de piste (1 à 6 et 7-8) et le fader master sur leur position la plus basse (-∞),et la commande [TRIM] sur la position la plus à gauche (LINE).

2 4 Montez à la fois le fader de la piste 1 et le fader master

l’unité d’effets dont l’entrée est connectée à la guitare.

Pour enregistrer sur la piste 1, 3, 5 ou 7, utilisez INPUT A.

C’est la préparation à l’écoute du son. Si ces deux faders sont en position minimale, aucun son ne pourra être entendu.

2 Connectez des écouteurs à la prise [PHONES] pour une écoute de contrôle.

Le fader de la piste 1 peut servir à ajuster le niveau d’écoute sans affecter le niveau d’enregistrement. Pour ajuster le niveau d’enregistrement, utilisez la commande [TRIM] d’INPUT A.

3 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1.

Le bouton allumé en vert passe au rouge clignotant, indiquant que la piste 1 est maintenant armée (le temps d’enregistrement restant “Remain” s’affiche).

Le bouton [CH ON/OFF] d’INPUT A s’allume automatiquement. Dans cette condition, en pressant le bouton [CH ON/OFF] d’INPUT A, l’entrée INPUT A peut être coupée. Réglez le gain au maximum dans la plage qui ne fait pas s’allumer l’indicateur [PEAK] quand vous jouez de la guitare à son plus fort volume. Vous pouvez contrôler à la fois le niveau d’entrée de la piste 1 et le niveau de sortie stéréo (L et R) à l’aide des indicateurs de niveau de type bargraph à l’écran.

<Désarmement d’une piste>

Pour désarmer une piste, pressez deux fois le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] clignotant. Le bouton se rallume en vert.

Vous avez maintenant enregistré une source sonore sur une piste.

10 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] pour revenir à “ABS 0”.

11 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.

Réglez le gain pour que le plus fort volume de jeu sur la guitare n’allume pas l’indicateur [PEAK]. Quand l’indicateur [PEAK] s’allume, le niveau d’entrée est trop élevé et le son peut souffrir de distorsion ou du bruit numérique peut être créé.

Vous pouvez piloter le niveau de lecture avec le fader de la piste 1 (track 1). Si l’enregistrement ne vous satisfait pas, utilisez la fonction d’annulation Undo et ré-enregistrez.

Dans les conditions ci-dessus, si vous tournez la commande [PHONES] dans le sens horaire, vous pouvez

écouter le son au casque.

Le niveau de lecture de chaque piste enregistrée peut

être piloté par le fader lui correspondant. Vous pouvez couper la lecture d’une piste en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant, excepté en mode d’édition de paramètres de mixage.

Veillez à ne pas excessivement monter le volume [PHONES]. Une exposition prolongée au son fort peut avoir un impact négatif sur votre audition.

Annulation/restauration (Undo/Redo)

Après avoir fini un enregistrement, presser le bouton [UNDO/REDO] vous ramène aux conditions d’avant l’enregistrement (Annulation ou Undo). Si vous pressez à nouveau le bouton [UNDO/REDO], vous pouvez annuler la procédure d’annulation et donc restaurer les conditions d’après enregistrement.

7 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] pour accéder à“ABS 0”.

Si votre enregistreur est déjà en position “ABS 0”, vous pouvez sauter cette étape.

Le VF80 utilise une méthode d’enregistrement directe. Dans cette méthode, le signal numérique pris juste après conversion A/N est directement enregistré sur la piste, sans passage par des algorithmes supplémentaires tels qu’un correcteur. Vous pouvez ajouter de la reverb ou corriger le son durant le mixage. De plus, la fonction d’effet par insertion permet de ré-enregistrer le son d’une piste en appliquant ultérieurement un effet de type distorsion. Voir “Emploi de l’effet par insertion” en page 83.

* Extinction de l’appareil

* Sélection, changement de nom et suppression du programme * Sélection du lecteur

Quand l’enregistreur démarre, le numéro et le nom du marqueur affichés en ligne supérieure de l’écran changent comme cidessous, montrant que la position est au-delà du point ABS 0.

faisant jouer la source stéréo pour régler le gain correct.

2 Pressez les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 3 et 4.

Réglez le gain au maximum de la plage dans laquelle l’indicateur [PEAK] ne s’allume pas.

Vous pouvez visualiser les niveaux d’entrée des pistes 3 et 4 dans les bargraphs de l’écran.

Le boutons allumés en vert se mettent à clignoter en rouge, indiquant que les pistes 3 et 4 sont maintenant armées (le temps restant “Remain” s’affiche).

Les boutons [CH ON/OFF] d’INPUT A et B s’allument automatiquement en vert.

3 Montez les faders des pistes 3 et 4 et le fader [MASTER] en position “0”.

C’est la préparation à l’écoute du son. Si tous ces faders sont en position minimale, aucun son ne peut être écouté.

9 Revenez à la position désirée pour la lecture. 10 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.

Dans les conditions ci-dessus, si vous tournez la commande [PHONES] dans le sens horaire, vous pouvez

écouter le son au casque.

Vous pouvez piloter le niveau de lecture des pistes avec les faders de piste correspondants.

Si l’enregistrement ne vous satisfait pas, utilisez la fonction d’annulation Undo et ré-enregistrez.

Veillez à ne pas excessivement monter le volume [PHONES]. Une exposition prolongée au son fort peut avoir un impact négatif sur votre audition.

Le niveau de lecture de chaque piste enregistrée peut être piloté par le fader lui correspondant. Vous pouvez couper la lecture d’une piste en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant, excepté en mode d’édition de paramètres de mixage.

6 Revenez à la position de départ pour l’enregistrement.

<Comment utiliser efficacement les pistes d’enregistrement>

7 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton

4 ainsi que le bouton [RECORD] s’allument, indiquant que le VF80 enregistre maintenant. Vous pouvez voir le bargraph de la piste 1 bouger. En montant le fader de la piste 1, vous pouvez enregistrer les pistes 3 et 4 tout en écoutant la lecture de la piste 1.

1. Enregistrez les éléments sur les pistes 1 à 6.

2. Mixez les signaux enregistrés sur les pistes 1 à 6 et enregistrez le signal mixé final sur les pistes 7 et 8. Les pistes 1 à 6 peuvent alors servir pour enregistrer d’autres éléments. C’est la technique de base utilisée pour les multipistes. Nous vous recommandons d’utiliser les pistes 7 et 8 basiquement comme pistes de destination de report des pistes 1 à 6. Voir “Procédures avancées” pour des détails sur la technique de report de pistes.

Quand l’enregistreur démarre, le numéro et le nom du marqueur affichés en ligne supérieure de l’écran changent comme ci-dessous, montrant que la position est au-delà du point ABS 0.

Pour arrêter l’enregistrement,pressez le bouton [STOP]. Après avoir affiché “Please Wait!” (veuillez attendre), l’afficheur revient à l’écran normal.

<Désarmement des pistes>

Pour désarmer une piste, pressez deux fois le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] clignotant. Le bouton se rallume en vert.

Voir page 56 “Fonctions de l’enregistreur”.

Vous avez maintenant enregistré une source stéréo sur deux pistes (3 et 4).

Le VF80 a une fonction de marquage qui vous permet d’établir des marqueurs aux positions voulues dans le morceau. Vous pouvez immédiatement accéder à un marqueur, ainsi qu’utiliser des marqueurs pour les points de punch in/out, les points limites d’une boucle à répéter et les points d’édition pour les fonctions d’édition de piste telles que copier, couper, effacer, etc. Cette section décrit comment régler, supprimer un marqueur et y accéder. Pour des détails sur l’édition d’un marqueur, voir “Fonctions de l’enregistreur” décrites ultérieurement.

Réglage d’un marqueur à la volée

Accès à un marqueur

En condition initiale, le marqueur 00 est automatiquement placé au début du programme actuel (ABS 0) et nommé “ABS 0”.

Vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 marqueurs (01 à 99). Le numéro et le nom du marqueur s’affichent en écran normal là où pointe la flèche dans l’exemple cidessous (vous ne pouvez pas éditer ou supprimer le marqueur 00).

Vous pouvez accéder à un marqueur avec les boutons

Mark 01 Mark 01 Mark 02

ABS 0 02m30s 05m00s La position ainsi marquée entre alors dans la liste des marqueurs (voir “Fonctions de l’enregistreur” pour des détails).

Le numéro de marqueur sur lequel vous vous trouvez actuellement s’affiche en écran normal

2 Pour mémoriser un autre marqueur, répétez l’étape 1 ci-dessus.

Les marqueurs sont affectés par ordre ascendant de temps ABS. Par exemple, si vous programmez des marqueurs selon l’ordre de la ligne supérieure du schéma ci-dessous, les numéros affectés aux marqueurs sont ceux de la ligne inférieure.

Suppression d’un marqueur

Vous pouvez supprimer un marqueur inutile.

1 A l’arrêt, accédez au marqueur à supprimer avec les boutons [|

Le marqueur est supprimé.

Enregistrement et lecture de base

• Presser le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous ramène au début de programme actuel (ABS 00), quel que soit le réglage de base de temps. • Presser le bouton [F FWD] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène à la fin du dernier enregistrement du programme actuel (REC END). Vous pouvez utiliser cette fonction pour accéder à la fin d’un morceau ou pour contrôler sa longueur. • Presser le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène au début de la dernière lecture. • Presser le bouton [RECORD] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène au début du dernier enregistrement.

Punch in/out (enregistrement par insertion)

Si vous n’êtes pas satisfait de votre enregistrement et désirez n’en modifier qu’une partie spécifique, vous pouvez remplacer celle-ci par un nouvel enregistrement à l’aide de la technique de punch in/out. La fonction “Punch in” fait passer de la lecture à l’enregistrement tandis que que la fonction “Punch out” fait passer de l’enregistrement à la lecture. Le point auquel le punch in s’effectue est appelé “point de punch in”, alors que le point auquel s’effectue le punch out s’appelle “point de punch out”. Vous pouvez effectuer la procédure punch in/out de trois façons : Pédale commutateur (modèle 8051)

* Punch in/out manuel avec les boutons de l’unité

* Punch in/out manuel avec une pédale (modèle 8051) * Punch in/out automatique

Foot SW. Quand vous mettez la machine sous tension avec une telle pédale (type à verrouillage, etc) connectée en prise Foot SW, il y a un risque que la machine ne démarre pas correctement et affiche un message d’alerte “No Drive!” . Dans un tel cas, éteignez d’abord la machine, déconnectez la pédale, puis rallumez la machine.

une position située avant le point de punch in voulu.

2 Quand la lecture atteint le point de punch in voulu, pressez le bouton [RECORD] en tenant enfoncé le bouton [PLAY].

Seules les pistes armées passeront de la lecture à l’enregistrement.

3 Au point de punch out voulu, pressez le bouton [PLAY].

2 Lancez la lecture en pressant le bouton [PLAY] depuis

Les pistes armées reviendront en lecture.

une position antérieure au point de punch in voulu.

3 Quand la lecture atteint le point de punch in voulu,

Punch in/out avec la pédale

appuyez sur la pédale.

Seules les pistes armées passeront de la lecture à l’enregistrement.

1 Connectez la pédale commutateur modèle 8051 à la prise [FOOT SW].

4 Au point de punch out voulu, appuyez sur la pédale.

Les pistes armées reviendront en lecture.

Enregistrement et lecture de base

Vous pouvez régler les points durant la lecture ou à l’arrêt. Dans la description suivante, nous considérons que c’est la base de temps “ABS” qui est sélectionnée.

1 A l’arrêt, pressez le bouton [AUTO PUNCH/EDIT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

L’écran de réglage des points de punch in/out apparaît.

• Réglage des points de punch in/out à la volée durant la lecture (ou à l’arrêt)

1 Pressez le bouton [AUTO PUNCH/EDIT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

L’écran de réglage des points de punch in/out apparaît. Durant la lecture, ce compteur affiche la position actuelle de l’enregistreur en temps réel

2 Pressez le bouton [ENTER/YES] quand la valeur du point de punch in est sélectionnée comme ci-dessus.

Vous pouvez alors éditer la valeur du point de punch in. Initialement, la valeur des secondes clignote, indiquant qu’elle peut être éditée.

point auquel vous voulez commencer l’enregistrement (point de punch in), pressez le bouton

[SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. “In Point Stored!” apparaît brièvement et le point est mémorisé comme point de punch in.

3 Déplacez le clignotement avec les boutons [CURSOR

/ ] et saisissez la valeur désirée avec la molette [JOG].

4 Après avoir terminé l’édition de la valeur temporelle, pressez le bouton [ENTER/YES].

La valeur éditée est mémorisée comme point de punch in.

5 Utilisez le bouton [CURSOR

] pour sélectionner la valeur du point de punch out et pressez le bouton

Le temps (ou mesure/temps) mémorisé s’affiche ici.

Vous pouvez à présent éditer la valeur du point de punch out.

3 Au point où vous voulez faire cesser l’enregistrement

(point de punch out), pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé l bouton [SHIFT]. “Out Point Stored!” apparaît brièvement et le point auquel vous avez effectué l’action ci-dessus est mémorisé comme point de punch out.

“répétition”), quand l’enregistreur atteint le point de punch in, seule l’écoute des pistes armées passe en écoute d’entrée sans que l’enregistrement ne se réalise vraiment. Vous pouvez ainsi répéter autant de fois que vous le voulez avant de réellement enregistrer.

Affichage d’un marqueur

3 Pressez le bouton [ENTER/YES].

Le marqueur sélectionné commence à clignoter.

La position du marqueur sélectionné devient celle du point du punch in.

5 Utilisez le bouton [CURSOR

] pour sélectionner la valeur du point de punch out et pressez le bouton

6 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur désiré, puis pressez le bouton [ENTER/YES].

La position du marqueur sélectionné devient celle du point du punch out.

Réglage des niveaux 1

L’icône de panoramique à l’écran change en temps réel avec la rotation de la molette [JOG].

Réglez le niveau de lecture de chaque piste à l’aide du fader correspondant (1 à 6 et 7/8).

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler d’autres pistes.

Le niveaux des pistes 7 et 8 sont simultanément pilotés par un seul fader (7/8).

5 Après avoir terminé le réglage de panoramique,

pressez le bouton [EXIT/NO].

Réglez les niveaux de la sortie master stéréo (ST OUT L/R) à l’aide du fader [MASTER].

L’affichage LCD revient à l’écran normal.

Les niveaux de sortie sont affectés par la position du fader [MASTER]. Veillez à ne pas régler le niveau du fader trop haut pour éviter une distorsion du son.

1 Pressez le bouton [EQ].

L’écran EQ (égaliseur ou correcteur) s’affiche avec à l’origine “Select TRK!” qui clignote.

Réglage de la position panoramique

Vous pouvez régler la position panoramique de chaque piste.

]) pour sélectionner la piste désirée.

<Sélection dans la bibliothèque de correction>:

Le panoramique de la piste sélectionnée s’affiche en négatif, indiquant qu’il est éditable.

Il y a 36 presets dans la bibliothèque de correction de l’égaliseur. Vous pouvez sélectionner un preset en fonction de votre situation pour changer le son.

Voir “Fonctions du mixer” pour des détails.

(en négatif) Quand le niveau de départ change, l’icône correspondante change aussi en temps réel. Quand la valeur augmente, le son de l’effet actuellement sélectionné est produit.

5 Répétez les étapes 2 et 4 pour éditer la correction des

4 Pour régler les niveaux de départ d’effet des autres

avec le bouton [CURSOR ] et éditez la valeur “Lo

Gain” avec la molette [JOG].

pistes, répétez les étapes 2 et 3 vues ci-dessus.

Il y a deux méthodes pour utiliser le processeur d’effets interne du VF80 : la boucle d’effet et l’effet par insertion. Ce qui suit décrit comment régler le niveau de départ et choisir un type d’effet pour la boucle d’effet. Voir “Fonctions du mixer” pour des détails sur la boucle d’effet tels que comment faire le réglage pré/post du départ d’effet ou comment régler les paramètres d’effet. Voir aussi “Procédures avancées” en page 83 pour des détails sur l’effet par insertion.

En tournant la molette [JOG], les types d’effet apparaissent les uns après les autres (L01 ~ L38).

1 Pressez le bouton [EFFECT].

L’écran de réglage du niveau de départ d’effet apparaît initialement. Chaque pression du bouton [EFFECT] fait alterner entre l’écran de réglage du niveau de départ d’effet, l’écran de sélection de type d’effet et l’écran de sélection de départ pré/post de l’effet.

Si vous sélectionnez un type d’effet utilisé pour l’effet par insertion (c’est-à-dire entre L39 etL44), les écrans de sélection de type d’effet et de choix pré/post de départ d’effet ne s’affichent pas.

Voir “Fonctions du mixer” pour des détails.

Réglage du niveau de départ d’effet

2 Quand l’écran de réglage de niveau de départ d’effet est affiché,pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste désirée.

<Réglage de paramètre pour chaque type d’effet>

Le potentiomètre d’effet de la piste sélectionnée a son icône en négatif, indiquant qu’il peut être édité. La valeur par défaut des départs de piste 1 à 6 est “0” alors que la valeur par défaut des pistes master est “80”.

Vous pouvez régler les paramètres du type d’effet sélectionné. Voir “Fonctions du mixer” pour des détails sur les réglages de paramètres.

<Réglage on/off de l’effet>

Vous pouvez commuter on ou off l’effet en pressant le bouton [EFFECT/ON/OFF] tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. Voir “Fonctions du mixer” pour des détails.

Enregistrement et lecture de base

Voir “Procédures avancées” en page 79 pour des détails sur le mode mastering interne et “Sauvegarde/chargement de données de morceau” en page 115 pour des détails sur la création d’un CD audio.

Si le niveau est trop élevé, le son peut souffrir de distorsion.

1 Connectez les prises [ST OUT - L/R] aux prises d’entrée de votre enregistreur master analogique.

2 Réglez le niveau d’enregistrement de l’enregistreur master.

(fade out) du morceau à l’aide du fader [MASTER].

Quand vous le mettez sous tension, le VF80 démarre en affichant des informations sur lui-même et est prêt, lorsque l’écran ci-dessous apparaît. Cet écran est appelé "écran normal", et donne le numéro de programme et la position actuelle de l’enregistreur. Dans l’exemple suivant (par défaut), le programme 1 (P01) est chargé et la position actuelle est le début du morceau (ABS 00M 00S).

Quand le VF80 n’est pas en mode d’édition de paramètres de mixage, presser le bouton [STATUS/SEL] du fader master coupe les sorties stéréo. Quand les sorties stéréo sont coupées, le bouton [STATUS/SEL] est éteint. Presser à nouveau ce bouton le rallume et ré-active les sorties stéréo.

En pressant un de ces boutons seul ou combiné au bouton [SHIFT], vous pouvez faire les réglages suivants.

Les voies du mixer du VF80 reçoivent toujours les signaux des pistes correspondantes. Elles ne reçoivent pas les signaux entrants.

Réglage pré/post de départ d’effet

Réglage de paramètre/type d’effet Réglage on/off d’effet Sauvegarde/chargement/suppression d’une mémoire de scène • Réglage on/off du mode séquence de scènes • Réglage de la carte des marqueurs • Visualisation de fader

Si vous avez déjà édité un paramètre de piste de type

Pan, EQ ou départ d’effet depuis la mise sous tension, c’est l’icône correspondant à la piste dernièrement éditée qui est en négatif, indiquant son édition possible.

La position panoramique se règle en fonction des degrés de rotation. L’exemple ci-dessous montre des exemples de réglages.

Le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste sélectionnée clignote.

Le VF80 quitte le mode d’édition des paramètres de mixage et l’afficheur LCD revient à l’écran normal.

36 réglages presets sont disponibles dans la bibliothèque EQ.

ON/OFF Réglage ON ou OFF du correcteur.

6. Vous ne pouvez pas l’appliquer aux pistes 7/8.

Vous pouvez choisir parmi 36 presets (L00 à L36).

Le choix par défaut est "L00: 2-SHLV”. Après avoir sélectionné le preset voulu, pressez le Bibliothèque bouton [ENTER/YES] pour confirmer.

Pressez le bouton [EQ].

L’écran EQ apparaît. Si vous n’avez pas édité de paramètre de piste pour le Pan, EQ ou départ d’effet depuis la mise sous tension, le message vous demandant de sélectionner une piste ("Select TRK!") clignote, ainsi que tous les boutons [TRACK STATUS/ TRACK SEL] de la façade. Si vous avez déjà édité un paramètre de piste de type Pan, EQ ou départ d’effet depuis la mise sous tension, c’est l’icône correspondant à la piste dernièrement éditée qui est en négatif, indiquant son édition possible.

* Voir les tableaux suivants pour des détails sur la bibliothèque de correction.

Exemple de réglage 1: Réglez "Hi Gain" sur "+11 dB".

Le gain des hautes fréquences est accentué comme représenté graphiquement.

Le numéro de piste sélectionnée et le nom du réglage de bibliothèque (indiqués respectivement par "EQ-1" et "L00: 2-SHLV" dans l’exemple ci-dessous) s’affichent, ainsi que les réglages actuels. La valeur de gain des aigus

("Hi Gain") clignote, indiquant que vous pouvez l’éditer.

Exemple de réglage 3: Réglez le preset sur "L03".

Notez que si vous éteignez l’appareil, le réglage est effacé.

] pour sélectionner

Chaque fois que vous pressez le bouton [CURSOR ], le paramètre clignotant (pouvant être édité) change dans l’ordre suivant: Hi Gain -> Lo Gain -> EQ ON/OFF

-> preset de la bibliothèque ->Hi Gain ... Presser le bouton [CURSOR ] change le paramètre clignotant dans l’ordre inverse.

Utilisez la molette [JOG] pour éditer la valeur d’un paramètre.

Les valeurs suivantes sont disponibles. Hi Gain

La courbe de correction actuelle s’affiche graphiquement en fonction des valeurs choisies.

Pour éditer EQ pour d’autres pistes, répétez les étapes

Après avoir terminé le réglage du correcteur, pressez le bouton [EXIT/NO].

Le VF80 quitte le mode d’édition des paramètres de mixage et l’afficheur LCD revient à l’écran normal.

La première fois que vous appelez l’écran EQ, ce preset est sélectionné.

LO Efficace sur une voix de femme.

(Fostex Advanced Signal Processing Technology*), le processeur multi-effet “DSP” interne donne de superbes effets d’ambiance. De plus, le nouvel "A.S.P. +" obtient des simulations de microphone/ amplificateur d’une réalité irrésistible.

<A propos de la boucle d’effet et de l’effet par insertion> Avec une boucle d’effet, vous pouvez traiter le son enregistré sur les pistes durant le report de pistes (pingpong) ou le mixage. Le son traité est enregistré sur les autres pistes de l’unité ou dans un enregistreur master externe. Avec un effet par insertion, vous pouvez traiter le son de n’importe laquelle des pistes 1 à 6 avec un effet de distorsion ou de simulation, et ré-engistrer le son traité sur la même piste. * A. S. P. (Fostex Advanced Signal Processing Technology) L’A.S.P. est une nouvelle technologie exclusive de traitement d’effet numérique de Fostex. Cette méthode tire le parti maximal de la puissance limitée d’un DSP. Elle donne un son de réflexions premières d’une densité incroyablement élevée et un lissage fantastique de l’atténuation des hautes fréquences grâce à l’H.F.A. (Harmonic Feedback Algorithm). Elle effectue aussi une simulation de reverb élaborée avec des sons clairs au travers de l’H.D.L.P. (Hi-Density Logarithmic Processing), qui élimine les interférences mutuelles entre les divers modules de retard intégrés et réduit l’impureté du son. * H. F. A. (Harmonic Feedback Algorithm ou algorithme de ré-injection d’harmoniques) Il existe un élément indispensable de l’écho naturel appelé “son des réflexions premières” qui est habituellement sacrifié dans les reverbs du commerce pour réduire les coûts (en pratique, le son des réflexions premières correspond aux premiers sons réverbérés par les murs, sols et plafonds des salles de concert). La qualité de tout son de reverb dépend de ses réflexions premières et de leur ressemblance avec un écho réel. L’H.F.A. est un algorithme qui permet à l’unité d’effet de reproduire un son de réflexions premières clair et naturel en appliquant une ré-injection d’harmoniques idéale dans chaque module de retard. * H. D. L. P. (Hi-Density Logarithmic Processing ou traitement logarithmique de haute densité) Les sons de reverb sont constitués de nombreux petits éléments retardés combinés de façon complexe, produits par de nombreux modules de retard dans l’unité d’effet. Pour obtenir des sons de reverb doux et confortables, il est très important d’organiser efficacement la relation entre chaque module de retard et de minimiser les interférences mutuelles négatives. L’H.D.L.P. est une technologie qui applique un traitement logarithmique efficace à chaque module de retard pour qu’il puisse travailler de la façon la plus efficace en vue d’éliminer les éléments gênants et discordants de reverb. Cela rend possible la production de sons transparents de haute densité.

A propos de l’"A.S.P.+"

Combinant la technologie d’effet d’ambiance obtenue par le développement de l’ "A.S.P." avec des théories acoustiques accumulées durant les années de développement de transducteurs tels que des haut-parleurs de contrôle, Fostex a développé un moteur algorithmique de simulation unique appelé "A.S.P.+", qui accomplit une simulation incroyablement réaliste de microphone/amplificateur. Pour simuler un microphone, la réponse en fréquence du microphone, qui est le facteur le plus essentiel décidant du caractère sonore de chaque micro, doit être correctement reproduite. Pour cela , l’"A.P.S.+" effectue une procédure à double précision pour chaque plage de fréquences en utilisant la "D.A.O." (Double Accuracy Operation). En ce qui concerne un amplificateur de guitare, les crêtes et creux des fréquences spécifiques, ainsi que la ré-injection des harmoniques de fréquence crête sont les facteurs les plus essentiels déterminant le caractère sonore de chaque amplificateur. Pour simuler ce caractère unique, l’"A.P.S.+" effectue une procédure à précision double pour chaque plage de fréquences à l’aide de la "D.A.O." (Double Accuracy Operation) pour simuler la courbe de fréquence, ainsi qu’un traitement de ré-injection des harmoniques à l’aide de l’"H.F.A." (Harmonics Feedback Algorithm).

Il donne l’impression que le son d’origine est produit par plusieurs sources. Le chorus est utilisé pour élargir ou grossir le son d’origine.

Le flanger est une des applications du delay. Il sert à créer un son comparable à celui d’un avion à réaction, au décollage ou à l’atterrissage.

Cet effet entraîne une distorsion du son et ajoute des harmoniques. Quatre types d’effet de distorsion sont fournis: distorsion pour guitare, pour basse, pour batterie et pour voix. La distorsion est utilisée en insertion.

Il y a deux méthodes pour utiliser le processeur d’effets interne du VF80 : en boucle d’effet et en effet par insertion. La boucle d’effet vous permet d’appliquer un effet désiré aux signaux des pistes durant leur report (ping-pong) sur d’autres pistes ou durant le mixage sur un enregistreur master externe.

L’effet par insertion est appliqué lors du ré-enregistrement de n’importe laquelle des pistes 1 à 6 déjà enregistrées. Ce qui suit décrit comment faire les réglages de la boucle d’effet. Voir "Procédures avancées" en page 83 pour des détails sur l’effet par insertion.

Les réglages d’effet décrits ici ne sont valables que pour les pistes 1 à 6. Sur la piste 7/8, le traitement de mastering dédié est intégré et vous pouvez appliquer reverb, compresseur, etc pendant le transfert audio des pistes master (7/8) dans un enregistreur externe. Voir "Procédures avancées" pour des détails.

Vous pouvez régler les niveaux de départ des pistes 1

à 6 vers le processeur d’effet A.S.P. interne.

1 Pressez le bouton [EFFECT] pour afficher l’écran de réglage de niveau de départ.

Si vous n’avez édité aucun paramètre de piste pour le départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la mise sous tension, le message vous demandant de sélectionner une piste ("SelectTRK!") clignote ainsi que les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 à 6 en façade. Si vous avez déjà édité un paramètre de piste pour le départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la mise sous tension, l’icône de la dernière piste éditée est négativée, indiquant que cette piste peut être éditée.

Si vous sélectionnez un des types d’effet L39 à L44, l’écran de réglage de type/paramètre d’effet s’affiche, et presser le bouton [EFFECT] ne le changera pas. C’est dû au fait que les types d’effet L39 à L44 ne servent que d’effet par insertion et n’ont donc pas de réglage de niveau de départ d’effet ni de réglage pré/post de départ d’effet. Voir “Procédures avancées” en page 83 pour des détails sur l’effet par insertion.

L’icône de la piste sélectionnée est négativée, indiquant que vous pouvez éditer cette piste. Dans les réglages par défaut, le niveau de départ des pistes 1 à 6 est à "00" alors que le niveau pour la piste master est à "80".

Ecran de réglage de type/ paramètre d’effet

Ecran de réglage pré/post fader de départ d’effet

• Pistes éditables :

00 à 99 par paliers de 1 Pistes 1 à 6: 00, Master: 80

La valeur de niveau par défaut est "80".

Après avoir terminé les réglages de niveau de départ, pressez le bouton [EXIT/NO].

Aussi, si vous baissez complètement le fader, aucun signal n’est envoyé au processeur d’effet. Quand vous sélectionnez pré, c’est le signal avant le fader de piste qui est envoyé au processeur d’effets. Même si vous baissez complètement le fader, le signal reste envoyé au processeur d’effets.

Changer le type (preset) d’effet peut momentanément couper le son! Les effets presets du processeur d’effets interne présentés ci-dessus sont classés en 3 types : ambiance/delay (1 à28), modulation/pitch (29 à 36), pitch (37 et 38) et distorsion/simulation (39 à 44). Si vous passez d’un des 3 types ci-dessus à un autre, l’audio est momentanément coupé.

Pressez le bouton [EFFECT] pour obtenir l’écran de réglage de type/paramètre d’effet.

La seconde fois, c’est le type d’effet préalablement sélectionné qui revient.

Si vous n’avez édité aucun paramètre de piste pour le départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la mise sous tension, le message vous demandant de sélectionner une piste ("SelectTRK!") clignote ainsi que les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 à 6 en façade.

Si vous avez déjà édité un paramètre de piste pour le départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la mise sous tension, l’icône de la dernière piste éditée est négativée, indiquant que cette piste peut être éditée.

Les types d’effet L39 à L44 sont utilisés pour l’effet par insertion (décrit ultérieurement). Quand vous sélectionnez un type autre que le type actuel, ce type clignote.

2 Sélectionnez la piste désirée en pressant le bouton

[TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant (ou en utilisant les boutons [CURSOR / ]).

3 Pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir

L’icône de la piste sélectionnée est négativée, indiquant que vous pouvez éditer cette piste.

Dans les réglages par défaut, toutes les pistes de 1 à 6 sont réglées sur "Post."

sélectionné le type d’effet.

Vous pouvez maintenant éditer le premier paramètre. Dans l’exemple ci-dessous, la valeur "Eff Level" est négativée pour indiquer qu’elle peut être éditée.

à éditer, puis utilisez la molette [JOG] pour sélectionner sa valeur.

Le signal post-fader est envoyé au processeur d’effets.

6 Après avoir terminé les réglages, pressez le bouton

• Pistes éditables: Pistes 1 à 6

• Valeurs de réglage : PRE ou POST (POST par défaut).

Pressez le bouton [EFFECT/ON/OFF] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour allumer le bouton [EFFECT/ON/

OFF]. Le processeur d’effets est activé et vous entendez un son avec effet.

• Pour désactiver le processeur d’effets (off)

Pressez le bouton [EFFECT/ON/OFF] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour éteindre le bouton [EFFECT/ON/ OFF]. Le processeur d’effets est désactivé et vous pouvez entendre un son sans effet (sec).

Vous pouvez aussi voir le statut on/off du processeur d’effets dans l’écran de réglage de type/paramètre d’effet.

L’icône montre le statut on/off du processeur d’effets

Règle la pente de chute des hautes fréquences. Plage: 0--10 Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9 * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).

Paramètres d’effet delay à bpm (type d’effet: BPM DELAY)

Pour les types d’effet 31 and 32 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level Règle le nombre de répétitions du retard. Plage: 0--99 (100 pas par paliers de 1) Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9 * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).

Paramètres d’effet delay court (type d’effet: SHORT DELAY)

Pour le type d’effet 33 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level Règle la pente de chute des hautes fréquences. Plage: 0--10 Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9 * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).

Paramètres d’effet de doublage (type d’effet: DOUBLING)

Pour le type d’effet 34 du tableau précédent, les 4 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).

Règle le volume de l’effet de doublage. Plage: 0--99 Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9 * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).

Paramètres d’effet flanger (type d’effet: FLANGE)

Pour le type d’effet 36 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level * +50 correspond à un demi-ton vers le haut, -50 à un demi-ton vers le bas. Sélectionne la méthode de traitement. Plage: 1--3

Paramètres d’effet de hauteur (pitch) avec delay (type d’effet: DELAY PITCH)

Pour le type d’effet 38 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level * +50 correspond à un demi-ton vers le haut, -50 à un demi-ton vers le bas Règle le temps de retard d’apparition du son transposé. Plage: 0--500 ms Règle le nombre de répétitions du delay (retard). Plage: 0--99

3 Saisissez le nom de scène voulu avec la molette [JOG]

Mémorisation de la scène actuelle

pour sélectionner un caractère et avec les boutons

[CURSOR / ] pour déplacer le point d’édition (clignotant).

Vous pouvez mémoriser la scène actuelle (réglages actuels) dans une scène ou une mémoire temporaire

à l’aide de la procédure suivante.

Vous pouvez spécifier un nom de scène allant jusqu’à

16 caractères alpha-numériques ou symboliques, 14 caractères pouvant être vus dans l’afficheur. Les caractères suivants peuvent être saisis :

Le nom de scène du programme sur lequel vous travailliez avant de passer en mode de mémorisation de scène est donné au nom de la scène sélectionnée, dont le caractère de gauche clignote, indiquant qu’il peut être édité.

1 Pressez le bouton [SCENE].

L’écran de sélection de numéro de scène s’affiche.

de la scène à rappeler.

Après avoir rappelé une scène, les niveaux de fader rappelés ne correspondent généralement pas à la position physique des faders, et vous devez bouger les faders pour les ramener à la position voulue par la scène. La description suivante considère que le paramètre de rappel de fader du mode de configuration est réglé sur "Trk & Mst" (pistes et master).

3 Pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

La scène sélectionnée est rappelée et l’affichage revient à l’écran normal.

Suppression d’une scène

1 Pressez le bouton [SCENE/FADER] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

Si vous sélectionnez la scène numéro 00 et essayez de la supprimer, "DELETE" ne s’affiche pas. • Vous ne pouvez pas annuler la suppression d’une scène. Veillez donc à ne pas vous tromper de numéro avant la suppression.

1 Pressez le bouton [SCENE].

La liste des numéros/noms de scène s’affiche.

• La position physique du fader est inférieure à la position rappelée.

2 Sélectionnez une mémoire à supprimer avec la molette

3 Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

Le message vous demandant confirmation de la suppression de la scène apparaît et "Sure?" clignote. • La position physique du fader correspond à la position rappelée.

Pour annuler à cet instant la procédure de suppression, pressez le bouton [EXIT/NO].

• La position physique du fader est supérieure à la position rappelée.

2 Bougez manuellement chaque fader pour lui faire rejoindre la position rappelée (mémorisée par la scène).

3 Après avoir réglé toutes les positions de fader, pressez le bouton [EXIT/NO].

4 Pressez le bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le

5 Pressez le bouton [EXIT/NO].

L’affichage revient à l’écran normal.

Avec la fonction séquence de scènes, vous pouvez rappeler des mémoires de scène à des instants (positions) prédéfinis durant la lecture. Par exemple, vous pouvez rappeler la scène 02 sur le temps 1 de la mesure 17 et la scène 04 sur le temps 1 de la mesure 25, etc. Pour exécuter la fonction de séquence de scènes, vous devez d’abord affecter des scènes (ou des mémoires temporaires) à des marqueurs dans la liste de marqueurs. Si vous réglez la base de temps sur Bar/Beat/Clk, vous pouvez affecter à des positions musicales (numéro de mesure/temps/ tic) les scènes devant être rappelées. Bien sûr, vous pouvez régler la base de temps sur ABS.

Vous devez bien sûr enregistrer des données dans les scènes avant de les affecter à la liste des marqueurs.

3 Sélectionnez "Non" avec les boutons [CURSOR

/ ] puis sélectionnez le numéro de scène que vous désirez affecter au marqueur, avec la molette [JOG].

Affectation de scènes à la liste des marqueurs

Quand vous sélectionnez un numéro de scène qui contient des données, son nom s’affiche aussi sous le numéro de scène.

L’écran affiche la liste des marqueurs dans laquelle les marqueurs actuels sont référencés.Dans l’exemple de liste de marqueurs ci-dessous, seule la scène 00 est affectée au marqueur 00 ("Non" signifie qu’aucune mémoire n’est affectée au marqueur correspondant).

4 Après avoir sélectionné le numéro de scène, pressez le bouton [ENTER/YES].

Répétez les étapes 1 à 4 pour affecter des numéros de scène à d’autres marqueurs.

2 Sélectionnez le marqueur désiré avec la molette [JOG]

Dans l’exemple ci-dessous, plusieurs numéros de scène sont affectés aux marqueurs et vous êtes prêt à exécuter la fonction de séquence de scènes décrite ultérieurement.

puis pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

L’écran d’édition du marqueur sélectionné s’affichera.

5 Pressez le bouton [EXIT/NO] après avoir affecté toutes les scènes désirées aux marqueurs voulus.

Si vous lancez la lecture alors que la fonction de séquence de scène est activée (ON), les scènes sont rappelées aux instants voulus par la liste des marqueurs.

Vous ne pouvez pas supprimer le marqueur 00.

Quand vous exécutez la séquence de scènes, les positions des faders peuvent être on non rappelées selon le réglage du paramètre Fader Recall en mode de configuration (le réglage par défaut est "OFF"). Par exemple, si vous réglez Fader Recall sur " ON", les faders de piste et le fader master sont automatiquement re-réglés chaque fois que la scène en cours change. A l’opposé, si vous réglez Fader Recall sur " OFF" (le réglage par défaut), les positions des faders ne changent pas, aussi pouvez-vous manuellement piloter leur position selon vos désirs. Nous vous suggérons de vous assurer que le paramètre Fader Recall est bien réglé pour votre travail avant d’exécuter la séquence de scènes. Voir " Réglage Fader Recall" en page 133 pour des détails.

1 Le VF80 étant arrêté, pressez le bouton [SCENE SEQ/

MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran affichera la liste des marqueurs.

2 Sélectionnez le marqueur désiré avec la molette [JOG].

3 Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. Le message vous demandant confirmation de la suppression du marqueur apparaît et "Sure?" clignote. Pour annuler la suppression du marqueur, pressez dès maintenant le bouton [EXIT/NO].

<Affichages durant la lecture>

4 Pressez le bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le

Ci-dessous se trouvent les affichages visibles durant la lecture avec une liste de marqueurs dans laquelle la scène

02 (avec le titre "BBBB") est affectée au temps 1 de la mesure 12 et la scène 06 (avec le titre "CCCC") est affectée au temps 4 de la mesure 20.

Le marqueur est supprimé et les marqueurs suivants sont renumérotés (leur numéro “avance”).

Commutation on/off de la séquence de scènes

Vous pouvez commuter on ou off la fonction de séquence de scènes pour déterminer si elle agira ou non avec la liste de marqueurs.

L’appareil lance la lecture depuis le temps 1 de la mesure -2 avec les réglages mémorisés dans la scène 00 (Init Mix).

1 LeVF80 étant arrêté, pressez le bouton [SCENE SEQ].

Le bouton [SCENE SEQ] s’allume en vert, indiquant que la fonction de séquence de scènes est active (ON). Chaque fois que vous pressez le bouton [SCENE SEQ], ON et OFF alternent.

L’unité rappelle la scène 02 (BBBB) au temps 1 de la mesure 12 et continue la lecture.

Quand vous activez la fonction de séquence de scènes,

"SCENE SQ: ON" apparaît momentanément dans l’écran normal, puis le numéro de scène se négative. Quand vous désactivez la fonction de séquence de scènes, "SCENE SQ: OFF" apparaît momentanément dans l’écran normal et le numéro de scène négativé revient en mode normal.

L’unité rappelle la scène 06 (CCCC) au temps 4 de la mesure 20 et continue la lecture.

La pré-sélection (preset) d’effet peut ne pas changer quand la fonction de séquence de scènes est active! Les effets presets du processeur d’effets interne sont classés en 3 types : ambiance/delay (1 à 28), modulation/pitch (29 à 36), pitch (37 et 38) et distorsion/simulation (39 à 44). Notons que la fonction de séquence de scènes ne rappelle pas un preset d’effet dont le type est différent de celui actuellement en vigueur. Cela sert à éviter une coupure audio momentanée et n’est pas un mauvais fonctionnment. Les autres paramètres de mixage de la scène sont rappelés, même si le preset d’effet a un type différent de celui en vigueur.

La fonction de repérage vous permet d’écouter l’audio à vitesse plus élevée ou plus faible.

• Tourner la molette [JOG/SHUTTLE] dans le sens horaire vous fait avancer tandis que la tourner dans le sens antihoraire vous ramène en arrière.

Repérage avec les boutons [F FWD]/[REWIND]

En pressant le bouton [F FWD] ou [REWIND] durant la lecture, vous pouvez écouter le son à une vitesse triple de la normale.

• En fonction du degré de rotation de la molette, la vitesse de repérage varie entre 1x, 2x, 4x, 8x, 16x, 32x et 64x.

La vitesse de repérage actuelle s’affiche. • Tant que vous tenez enfoncé le bouton [SHIFT], le repérage de type shuttle se poursuit même si vous relâchez la molette [JOG/SHUTTLE].

1 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.

2 Pressez le bouton [F FWD] ou [REWIND] durant la

Le VF80 est en repérage avant à 64 fois la vitesse normale.

Le VF80 commence le repérage à une vitesse triple, tandis que "FWD" ou "RWD" s’affiche à l’écran. Le VF80 est en repérage avant.

Le VF80 est en repérage arrière à 64 fois la vitesse normale.

Le VF80 est en repérage arrière.

Le VF80 est immobile.

3 Pour retourner en lecture normale, pressez le bouton

3 Pour retourner à la lecture normale, pressez le bouton

[PLAY]. Quand vous atteignez la fin d’un programme (ABS: 23H 59M 59S), le programme s’arrête et le bouton [PLAY] clignote.

Durant la lecture, le repérage par “shuttle” est possible à une vitesse allant de 1 à 64 fois la vitesse normale.

1 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.

2 Tournez la molette [JOG/SHUTTLE] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

"Edit End Point Stored!" s’affiche bièvement et le point est mémorisé comme fin (End) pour l’édition de piste.

2 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste sur laquelle vous allez faire le repérage.

L’enveloppe de niveau de l’audio enregistré sur la piste sélectionnée s’affiche. Quand le VF80 est arrêté,

"<STILL>" s’affiche aussi.

• Pour mémoriser le point comme point de destination (to)

Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. "Edit To Point Stored!" s’affiche brièvement et le point est mémorisé comme point de destination, pouvant servir de point de collage ou de point auto punch in.

3 En tournant la molette [JOG], vous pouvez écouter l’audio de la piste séléctionnée

La ligne verticale au centre montre la position actuelle et vous pouvez écouter l’audio à partir de cette position vers l’avant ou l’arrière.

Quand vous tournez la molette [JOG] dans le sens horaire, "Scrub >" s’affiche. Quand vous la tournez dans le sens anti-horaire [JOG], "< Scrub" s’affiche. Le curseur (la ligne verticale) bouge pendant le repérage, tandis que la valeur de temps ou mesure/temps de la position actuelle s’affiche en temps réel.

• Après avoir mémorisé le point, pressez le bouton [EXIT/

NO]. L’affichage revient à l’écran normal précédent lorsque le repérage précis est terminé. / MARK], tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT], vous pouvez mémoriser le point ainsi repéré dans une mémoire de marqueur.

Position de repérage actuelle

4 Si vous voulez travailler sur une autre piste, répétez les

Fonctions de l’enregistreur

à l’aide de la fonction vari pitch. Avec la fonction vari pitch, la hauteur change en fonction de la vitesse.

Réglage de la vitesse

• La fonction vari pitch est automatiquement désactivée si vous effectuez une des actions suivantes:

Vous pouvez ajuster la vitesse à l’arrêt ou durant la lecture, toutefois, vous ne pouvez pas ajuster la vitesse durant l’enregistrement. Si vous ajustez la vitesse durant la lecture avec la fonction vari pitch active, vous pouvez écouter le résultat du changement de vitesse (hauteur) durant le réglage.

1.Mise hors tension puis sous tension (la valeur de pitch est ainsi ramenée à 0,0%).

2.Activation du mode esclave (on) en mode de configuration (la valeur de pitch est maintenue). Notez que vous ne pouvez pas activer la fonction vari pitch quand le mode esclave est activé (on).

1 A l’arrêt ou durant la lecture, pressez le bouton [VARI PITCH/EDIT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

La valeur de hauteur actuelle est négativée, indiquant qu’elle peut être éditée.

En utilisant la fonction de bouclage conjointement au mode punch in/out ou training (entraînement), vous pouvez vous concentrer sur le jeu sans avoir besoin de piloter le VF80. Temps (ou position musicale) actuel

<Fonction de bouclage>

Start Point Quand la lecture atteint le point de fin (End Point), l'enregistreur revient au point de début (Start Point) automatiquement.

le point [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

"End Point Stored!" apparaît brièvement et le point de fin est réglé sur le point capturé. Temps (ou position musicale) actuel

Réglage des points de début et de fin

Il y a trois méthodes pour régler les points de début et de fin. 1. Capturer la position actuelle “au vol” 2. Editer leur instant (temps) ou leur position musicale à l’écran 3. En utilisant des marqueurs

Le point de fin (End Point) est réglé sur le temps (ou la position musicale) capturé, qui est affiché ici.

Capture de la position actuelle au vol

A l’arrêt ou en lecture, vous pouvez choisir la position actuelle comme point de début ou de fin.

Le point de départ doit être antérieur au point de fin.

Autrement, la fonction de bouclage ne peut pas être accomplie.

1 Pressez le bouton [LOOP/EDIT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

L’écran affiche l’écran de bouclage (Loop) dans lequel vous pouvez régler les points de début (Start Point) et de fin (End Point).

Edition de la position à l’écran

Dans la description suivante, l’enregistreur est considéré comme arrêté et la base de temps ABS sélectionnée.

Temps (ou position musicale) actuel

1 Pressez le bouton [LOOP/EDIT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

L’écran Loop est affiché, dans lequel vous pouvez régler les points de début et de fin.

2 A l’instant où vous voulez établir le point de départ,

pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

"Start Point Stored!" apparaît brièvement et le point de départ devient le point capturé.

La valeur des secondes clignote, indiquant qu’elle peut être éditée.

Un marqueur s’affiche

3 Pressez le bouton [ENTER/YES].

Le marqueur de la zone de valeur Start Point commence

La valeur des secondes clignote

3 Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le clignotement et utilisez la molette [JOG] pour éditer chaque valeur.

Vous pouvez également utiliser les boutons [CURSOR

/ ] pour éditer la valeur.

4 Après avoir édité toutes les valeurs, pressez le bouton

[ENTER/YES]. L’affichage retourne à l’écran montré à l’étape 1 cidessus, dans lequel le point de départ est réglé sur la valeur éditée.

4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur désiré et pressez le bouton [ENTER/YES].

5 Pour éditer le point de fin, utilisez le bouton [CURSOR Le point de départ est réglé sur le marqueur sélectionné et l’afficheur retourne à l’écran présenté à l’étape 2 cidessus.

] pour négativer la valeur de "End point" et effectuez les mêmes actions qu’aux étapes 2 à 4 ci-dessus.

5 Pour éditer le point de fin, utilisez le bouton [CURSOR

] pour négativer la valeur "End point" et effectuez les mêmes actions qu’aux étapes 3 à 4 ci-dessus.

Le marqueur sélectionné devient le nouveau point de fin.

Vous pouvez déterminer les points de début et de fin par des marqueurs.

Cette méthode ne peut être utilisée que si des marqueurs ont déjà été mémorisés.

Lecture de la boucle

1 A l’arrêt, pressez le bouton [LOOP/EDIT] en tenant

Une fois les points de début et de fin réglés, vous pouvez effectuer le bouclage.

enfoncé le bouton [SHIFT].

L’écran Loop s’affiche, dans lequel vous pouvez régler les points de début et de fin.

1 Pressez le bouton [LOOP] pour l’allumer.

La fonction de bouclage est maintenant activée. Chaque fois que vous pressez le bouton [LOOP], la fonction de bouclage alterne entre on et off.

2 Lancez la lecture depuis un point antérieur au point de début.

Quand l’enregistreur atteint le point de fin, il revient automatiquement au point de début et lance la lecture depuis ce point. L’enregistreur continue sa reproduction en boucle jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.

2 Pressez le bouton [TIME BASE SEL].

Les deux zones de valeur Start Point et End Point afficheront un marqueur (numéro et nom).

[LOOP] pour l’éteindre et pressez le bouton [STOP].

Fonctions de l’enregistreur

Qund vous formatez un disque dur, un programme (P01) est automatiquement créé. Pour créer un nouveau programme, suivez la procédure ci-dessous alors que l’enregistreur est arrêté et que l’afficheur présente l’écran normal.

Les réglages initiaux d’un nouveau programme sont copiés à partir des réglages du programme actuel. Par conséquent, si vous désirez créer un nouveau programme ayant les mêmes réglages qu’un programme existant, commencez par sélectionner ce programme avant d’en créer un nouveau. [CURSOR / ]) pour sélectionner dans la liste ci-dessous un caractère destiné au point clignotant actuellement.

1 Pressez le bouton [TRACK EDIT/PGM] en tenant

• Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le point clignotant.

enfoncé le bouton [SHIFT].

L’écran de sélection, appellation ou suppression d’un programme apparaît (l’exemple ci-dessous montre la condition initiale dans laquelle seul le programme 01 existe).

Quand vous négativez "P02 [New Program]", seul

"SELECT" s’affiche en négatif en bas de l’écran. Presser le bouton [ENTER/YES] crée un nouveau programme (P02 dans cet exemple) avec un nom provisoire dont le caractère de gauche ("#" dans cet exemple) est en négatif. Dès lors, vous pouvez donner un nom au programme en suivant la procédure décrite dans "<Comment saisir le nom désiré> ci-dessous.

3 Pressez le bouton [ENTER/YES] après saisie du nom.

4 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou [STOP]).

Vous quittez le mode de configuration et l’écran normal du nouveau programme créé apparaît.

• Quand vous créez un nouveau programme, il lui est affecté le numéro immédiatement supérieur au plus haut numéro de programme existant. S’il n’y a qu’un programme (P01), c’est le programme 02 (P02) qui sera créé. S’il y a 5 programmes (P01 à P05), c’est le programme 06 (P06) qui sera créé. • Créer un nouveau programme consomme un peu d’espace enregistrable sur le disque. Notez que s’il n’y a pas assez d’espace sur le disque, vous ne pouvez pas créer de nouveaux programmes.

Fonctions de l’enregistreur

édition. Sélectionnez le programme désiré à l’aide de la procédure ci-dessous alors que l’enregistrement est arrêté et que l’écran normal s’affiche.

1 Pressez le bouton [TRACK EDIT/PGM] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

L’écran de sélection, appellation ou suppression d’un programme apparaît. Dans l’écran, tous les numéros et noms de programmes existants s’affichent.

2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le programme

à supprimer, puis pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran indique "Delete! Sure?", vous demandant de confirmer.

2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le programme désiré, puis pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

<Astuce> Vous pouvez utiliser le bouton [CURSOR ] pour sélectionner "DELETE" puis presser le bouton [ENTER/ YES] pour appeler l’écran ci-dessus plutôt que de presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

Suppression d’un programme

Vous pouvez supprimer individuellement un programme inutile. Pour enregistrer ou éditer, une certaine quantité d’espace disque est nécessaire. En supprimant des programmes inutiles, l’espace disque disponible augmente.

3 Pressez le bouton [ENTER/YES] en tenant enfoncé le bouton [RECORD].

Le programme sélectionné (négativé) est supprimé et les programmes suivants avancent d’un rang dans le classement des programmes par numéro.

4 Pressez le bouton [EXIT/NO] pour revenir à l’écran

P03 et P04, l’ancien P03 ayant été supprimé. P03

Vous pouvez à présent éditer le nom du programme désiré. Le caractère de gauche du programme sélectionné clignote.

4 Pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir édité/saisi

le nom. Le nom édité/saisi est réglé.

5 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou [STOP]) pour revenir

à l’écran normal. L’afficheur retourne à l’écran normal

3 Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le point

clignotant (point d’édition) et utilisez la molette [JOG] (ou

/ ]) pour sélectionner un les boutons [CURSOR caractère pour le point clignotant.

Comme le VF80 utilise un disque dur E-IDE 3,5” comme support d’enregistrement, vous pouvez faire des éditions audio non linéaires et non destructrices par piste.

Copier/coller (Copy & Paste)

La fonction Move & Paste vous permet de couper des données d’une partie de piste et de les coller dans la même piste ou dans une autre. Contrairement à la procédure Copy & Paste, les données coupées ne restent pas à leur emplacement d’origine.

Copier/coller dans la même piste

A Couper/coller dans la même piste

• L’édition par copier/coller (ou couper/coller) se fait sur le programme actuel. Par conséquent, ne changez pas de programme tant que ces procédures d’édition ne sont pas terminées.

Fonctions de l’enregistreur

procédure de copie (ou coupure) et le point de destination (To) pour le collage.

6 Pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir sélectionné

En utilisant le repérage numérique lent (Scrub), réglez les points Start, End et To. Voir "Mémorisation du point repéré" pour des détails sur la façon de régler les points.

L’écran "Point Select" (sélection des points) s’affiche et vous pouvez y voir les points Start, End et To réglés par le repérage numérique à basse vitesse.

2 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [TRACK EDIT].

L’écran de sélection du type d’édition de piste apparaît.

4. Réglez les point Start, End et To à l’aide de marqueurs.

L’écran de sélection des pistes source et destination apparaît. ou "MovePaste"

• Pour éditer les points Start, End et To:

Sélectionnez le champ temporel du point désiré (Start, End ou To) puis pressez le bouton [ENTER/YES]. La valeur des secondes commence à clignoter, vous indiquant que vous pouvez l’éditer. Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le clignotement et utilisez la molette [JOG] pour saisir une valeur. Après avoir saisi le temps désiré, pressez le bouton [ENTER/YES] pour valider votre réglage pour ce point.

4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner les pistes

• Régler les points Start etTo sur "ABS 0" et le point End sur "REC END":

sources d’où seront tirées les données.

Tourner la molette [JOG] change les options entre 1 à 8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8, 1-6, et 1-8.

Pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton

[SHIFT]. "ALL OFF" se change en "ALL ON", et les points Start et To sont réglés sur "ABS 0", alors que le point End est réglé sur "REC END". Cette fonction est utile quand vous copiez (ou coupez) la totalité d’une piste (de "ABS 0" à "REC END") dans d’autres pistes.

5 Utilisez le bouton [CURSOR ] pour négativer et faire clignoter le champ de doite et utilisez la molette [JOG] pour sélectionner les pistes de destination où seront collées les données.

Tourner la molette [JOG] change les options comme cidessous en fonction des pistes sélectionnées à l’étape 4. Piste(s) sources

Options de destination

une piste mono (1 à 8) une paire de pistes

1-6 1-8 L’affichage retourne à l’écran présent avant le déclenchement de la fonction Source Play.

Fonctions de l’enregistreur

To change pour donner l’option actuelle sous forme de marqueurs.

La fonction copier (ou couper) coller est accomplie. Une fois terminée, "Completed!" s’affiche.

Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour négativer le réglage du point désiré et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage commence à clignoter. Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur désiré et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le point est alors fixé sur le marqueur sélectionné.

Vous pouvez utiliser [CURSOR ] pour sélectionner "EXE" et presser [ENTER/YES] pour lancer la fonction plutôt que de presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

(01 ci-dessus) correspondant au nombre de répétitions du collage et pressez le bouton [ENTER/YES].

"01" commence à clignoter et vous pouvez alors saisir le nombre de répétitions du collage.

Annulation/restauration de copier/coller

Vous pouvez annuler une procédure copier (ou couper) coller ainsi que la restaurer (annuler l’annulation). • En pressant le bouton [UNDO/REDO] après avoir terminé la procédure copier (ou couper) coller, vous pouvez retrouver les pistes telles qu’avant la procédure copier (ou couper) coller. • En pressant le bouton [UNDO/REDO] juste après avoir annulé (undo), vous pouvez annuler l’annulation et retrouver les pistes telles qu’après l’accomplissement de la procédure copier (ou couper) coller.

7 Utilisez la molette [JOG] pour choisir le nombre désiré et pressez le bouton [ENTER/YES].

Vous pouvez sélectionner n’importe quel nombre entre

4. Extinction du VF80

5. N’importe quelle procédure de programme (sélection, changement de nom, suppression).

Copier/coller entre pistes différentes

Effacement de données de piste

1&2, 3&4, 5&6, 7&8, 1-6, et 1-8. Les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant aux pistes sélectionnées s’allument en rouge.

5 Pressez le bouton [ENTER/YES] après avoir

Par conséquent, le point REC END reste le même.

Toutefois, si vous effacez une partie qui se termine au point REC END (point de fin) et cela sur toutes les pistes, le point REC END avance, faute de données.

Dans l’écran ci-dessus, vous pouvez faire les opérations suivantes. 1. Editer les points Start, End. 2. Régler les points Start sur “ABS 0” et le point End sur "REC END" (fin d’enregistrement). 3. Vérifiez les données à effacer 4. Réglez les point Start, End à l’aide de marqueurs.

• Les procédures d’effacement sont effectuées sur le programme en cours. Par conséquent, ne changez pas de programme tant que toutes les procédures ne sont pas terminées.

• Pour éditer les points Start, End:

Avec la fonction de repérage numérique (Scrub), réglez les points Start et End. Voir"Mémorisation du point repéré" pour des détails sur la façon de régler les points.

Sélectionnez le champ temporel du point désiré (Start, End) puis pressez le bouton [ENTER/YES].

La valeur des secondes commence à clignoter, vous indiquant que vous pouvez l’éditer. Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le clignotement et utilisez la molette [JOG] pour saisir une valeur. Après avoir saisi le temps désiré, pressez le bouton [ENTER/YES] pour valider votre réglage pour ce point.

2 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [TRACK

• Régler le point Start sur "ABS 0" et le point End sur

Cette fonction est utile quand vous effacez la totalité d’une piste (de "ABS 0" à "REC END").

L’écran de sélection d’édition de piste apparaît.

• Contrôler (écouter) les données à effacer [Fonction

Source Play ou “Lecture de source”]: Pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran "Source Play" s’affiche comme ci-dessous et l’enregistreur commence la lecture des données à effacer.

3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "Erase"

(effacer) puis pressez le bouton [ENTER/YES]. L’écran de sélection des pistes à effacer s’affiche.

Vous pouvez écouter l’audio en montant le fader de la piste correspondante. Après avoir contrôlé l’audio, pressez le bouton [STOP]. L’affichage retourne à l’écran présent avant le déclenchement de la fonction Source Play.

• En pressant le bouton [UNDO/REDO] après avoir terminé la procédure d’effacement, vous pouvez retrouver les pistes telles qu’avant la procédure d’effacement. • En pressant le bouton [UNDO/REDO] juste après avoir annulé (undo), vous pouvez annuler l’annulation et retrouver les pistes telles qu’après l’accomplissement de la procédure d’effacement.

Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour négativer le réglage du point désiré et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage commence à clignoter. Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur désiré et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le point est alors fixé sur le marqueur sélectionné.

Notez les points suivants pour accomplir la procédure d’annulation/restauration.

Vous ne pouvez annuler ou restaurer que si l’enregistreur est arrêté. Si vous effectuez une des actions suivantes après une procédure d’effacement, vous ne pouvez plus annuler/restaurer cette procédure.

6 Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

L’effacement est accompli. Une fois terminé, "Completed!" s’affiche.

Vous pouvez utiliser [CURSOR ] pour sélectionner "EXE" et presser [ENTER/YES] pour lancer la fonction plutôt que de presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

Fonctions de l’enregistreur

<Exemple 1> Echange des pistes 8 et 24

Echange d'un bloc de 8 pistes L’exemple ci-dessous montre que les pistes 1 à 8 et les pistes 17 à 24 sont échangées par bloc de 8 pistes. Le champ de gauche donne les pistes sources et le champ de droite les pistes de destination.

<Note pour l’échange de pistes>

Si vous inversez les pistes choisies comme destination et comme source, c’est le même échange de pistes qui est accompli. Par exemple, "1-8<->17-24" et "17-24<->1-8" donnent le même échange de pistes. Un réglage par lequel les mêmes pistes sont sélectionnées dans les champs gauche et droit, telles que "1-8<->1-8", n’est pas accepté. Si vous pressez le bouton [ENTER/YES] avec un tel réglage, l’afficheur indique "Select Err! Hit Any Keys" (Erreur de sélection! Pressez n’importe quel bouton).

Visualisation de la liste des marqueurs

Edition de la position d’un marqueur

Vous pouvez visualiser les marqueurs déjà mémorisés.

Vous pouvez éditer la position actuelle d’un marqueur dans la liste des marqueurs.

1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE

L’écran de la liste des marqueurs apparaît.

2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR

/ ] pour négativer le marqueur désiré et pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2].

2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR

Quand la base de temps est réglée sur "ABS" ou "MTC", vous pouvez éditer le champ en minutes, secondes, frames et sub-frames. Quand la base de temps est réglée sur "Bar/Beat/Clk", vous pouvez éditer les champs de mesures, temps et tics d’horloge comme ci-dessous.

3 Après avoir visualisé la liste, pressez le bouton [EXIT/

NO]. L’affichage revient à l’écran normal. 1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE

L’écran de la liste des marqueurs apparaît.

2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR

2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR

3 Pressez répétitivement les boutons [CURSOR / ] pour négativer (et faire clignoter) le champ que vous voulez éditer parmi BAR, BEAT et CLK, et utilisez la molette [JOG] pour sélectionner la valeur désirée. Quand vous réglez la base de temps sur ABS ou MTC, vous pouvez régler la position temporelle de la même façon.

4 Après avoir réglé la position du marqueur, pressez le bouton [ENTER/YES].

Un nouveau marqueur est ajouté à la liste des marqueurs et l’affichage retourne à l’écran de la liste des marqueurs.

Quand vous sélectionnez un caractère, tourner la molette [JOG] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous fait passer directement d’un caractère encadré au caractère encadré suivant.

5 Pressez le bouton [EXIT/NO].

L’affichage retourne à l’écran normal.

1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran de la liste des marqueurs apparaît.

Suppression d’un marqueur

Vous pouvez supprimer un marqueur inutile. 1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran de la liste des marqueurs apparaît.

2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR

/ ] pour négativer le marqueur auquel vous voulez accéder, puis pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’enregistreur accède à la position du marqueur sélectionné et l’affichage retourne à l’écran normal.

2 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR

] pour négativer le marqueur à supprimer puis pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. 4, 3/4) et le tempo (entre 30 et 250). Il peut également produire un son de métronome (clic) conformément à la carte de tempo, pour vous permettre d’enregistrer à un tempo spécifique sans recourir à un métronome ou une boîte à rythmes externe. Le son du métronome peut être produit par la piste 6 du VF80 quand vous réglez "Click?" sur "On” dans le menu de configuration.

Quand la piste 6 est réglée pour produire le son de métronome, c’est-à-dire quand vous avez réglé sur "On" le paramètre "Click?" du menu de configuration, vous ne pouvez pas enregistrer d’audio sur la piste 6 ou faire reproduire l’audio enregistré sur cette piste. Quand vous avez fini d’utiliser la fonction métronome, nous vous recommandons de ramener le paramètre "Click?" du menu de configuration sur "Off" pour que vous puissiez utiliser la piste 6 pour l’enregistrement et la lecture.

Réglage de la carte de tempo

Réglage de la sortie du métronome

Pour produire le son de métronome (clic), il faut programmer une carte de tempo. Pour cela, utilisez les paramètres "Signature Set" et"Tempo Set" du mode de configuration.

Initialement, le format de mesure est réglé sur "4/4" et le tempo sur "120." Pour changer les réglages initiaux, faites comme suit.

Vous pouvez choisir de faire produire ou non le son de métronome à l’aide du menu "Click?" du mode de configuration.

1 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le paramètre

"Click?" puis pressez le bouton [ENTER/YES]. Le réglage initial est "Off".

2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner "On" puis

1 Le VF80 étant arrêté, pressez le bouton [SETUP] pour

pressez le bouton [ENTER/YES].

passer en mode de configuration.

A présent, le son du métronome est produit par la piste

Le menu de sélection du mode de configuration apparaît.

2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le paramètre

"Signature Set" puis pressez le bouton [ENTER/YES].

3 Pressez répétitivement le bouton [EXIT/NO] jusqu’à ce

L’écran de réglage de format de mesure apparaît. Réglez la mesure désirée en suivant la procédure décrite dans

"Réglage de format de mesure" en page 122.

Réglage de la base de temps sur Bar/Beat

que vous sortiez du mode de configuration (Setup).

3 Après avoir réglé le format de mesure, pressez le

1 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] pour régler la base

bouton [EXIT/NO] pour revenir au menu de sélection en mode de configuration (Setup).

de temps sur "Bar/Beat" (mesure/temps).

Quand la base de temps est réglée sur "Bar/Beat", vous pouvez visualiser la position actuelle en mesures/temps en fonction de la carte de tempo que vous avez programmée.

4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le paramètre

"Tempo Set" puis pressez le bouton [ENTER/YES]. L’écran de réglage de tempo apparaît. Réglez le tempo selon la procédure décrite dans "Réglage d’un tempo" en page 124.

Ecoute du son du métronome

1 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture sur le

5 Après avoir réglé le tempo, pressez le bouton [EXIT/

Réglez les faders master et de la piste 6 en position "0", et montez la commande [PHONES] pour écouter le son du métronome au casque.

Poursuivez en réglant la sortie du métronome avec la procédure décrite ci-après.

Vous pouvez maintenant enregistrer en écoutant le son du métronome pour vous guider.

Procédures avancées

Quand le mode Bounce est activé, les pistes 7/8 sont automatiquement armées et les éléments enregistrés sur les pistes 1 à 6 sont prêts à être transférés sur les pistes 7/8. Dans la description suivante de la procédure de report de pistes, nous considérons que des éléments mono sont enregistrés sur les pistes 1 à 4 et que des enregistrements stéréo ont été faits sur les pistes 5 et 6.

Réglage on/off du mode Bounce

Si l’indicateur de crête s’allume, le son enregistré souffrira de distorsion. Ajustez le niveau de lecture de chaque piste de façon appropriée

1 Pressez le bouton [BOUNCE].

Chaque pression du bouton fait alterner entre "On" et"Off”. Avec un réglage "On", le bouton est allumé alors que l’écran Bounce apparaît, dans lequel "Remain" (espace restant) s’affiche.

Vous pouvez voir les niveaux de lecture des pistes 1 à

6, les niveaux d’entrée des pistes 7/8 et les niveaux de sortie des bus stéréo (L et R) via les bargraphs à l’écran. En montant la commande [PHONES], vous pouvez écouter le son.

Les pistes 7/8 sont automatiquement armées et le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant clignote en rouge. Quand le mode Bounce est activé, vous ne pouvez pas armer les autres pistes (1 à 6).

4 Après avoir réglé les niveaux, arrêtez l’enregistreur et revenez à la position de début du report de pistes.

Réglage des panoramiques

1 Pressez le bouton [PAN] pour régler la position

Exécution du report de pistes

panoramique de chaque piste.

Réglez les positions panoramiques comme désirées pour les pistes 1 à 4, à fond à gauche pour la piste 5 et

à fond à droite pour la piste 6. Voir "Fonctions du mixer" pour des détails sur le réglage du panoramique.

Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton

[RECORD] pour lancer le report de pistes. L’enregistreur commence l’enregistrement sur les pistes 7/8 de l’audio mixé venant des pistes 1 à 6.

2 Après avoir réglé tous les panoramiques, pressez le bouton [EXIT/NO].

[STOP] pour arrêter l’enregistreur.

A présent, vous pouvez utiliser les pistes 1 à 6 pour enregistrer de nouveaux éléments.

1 Réglez le fader [MASTER] en position "0".

3 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture et réglez les niveaux de reproduction des pistes 1 à 6 à l’aide de leur fader.

• Quand le mode Bounce est activé, vous pouvez utiliser n’importe lequel des types d’effet L01 à L38. Notez que si vous passez en mode Bounce alors qu’un des effets par insertion est sélectionné, “L01: Norm HALL” sera automatiquement sélectionné.

Le bouton [RECORD] commence à clignoter alors que les pistes 7/8 passent en mode d’écoute du signal entrant.

Veillez à ne pas faire s’allumer l’indicateur de crête quand vous réglez le niveau de lecture de chaque piste.

Procédures avancées

La description suivante vous montre comment jouer de la guitare avec l’audio enregistré sur les pistes 7/8.

CD, MD, etc, n’utilisez la copie que pour vous entraîner ou pour votre plaisir personnel. Toute utilisation non autorisée de la copie à des fins commerciales constituerait une infraction à la loi sur les droits d’auteur pouvant entraîner des poursuites.

En écran de mode Training, vous pouvez régler les paramètres suivants. Vous pouvez utiliser les boutons

[CURSOR / ] pour sélectionner (négativer) le paramètre à régler.

Quand le mode Training est activé, vous ne pouvez pas faire d’enregistrement, ni lire les pistes 1 à 6.

Hauteur de lecture (PlayPitch)

Annulation centrale (Vo.Cancel) Position d’annulation (CancelPos) Accentuation des basses (Lo Boost) Vous ne pouvez changer la vitesse de lecture que quand l’enregistreur est arrêté.

1 Avec le bouton [CURSOR

], sélectionnez la valeur

"Cancel Pos" puis utilisez la molette [JOG] pour régler la valeur désirée.

1 Quand "Norm" est négativé pour le paramètre "Play

Vous pouvez sélectionner la position d’annulation de

"-99" à "0" à "+99" par paliers d’un pas. Essayez de trouver la meilleure position pour une annulation maximale du son à supprimer.

Speed", utilisez la molette [JOG] pour sélectionner

La vitesse de lecture est divisée par 2 et la hauteur

(PlayPitch) monte automatiquement d’une octave. Pour ne changer que la hauteur, voir la section suivante.

2 Pour retourner à la vitesse normale, utilisez la molette

Accentuation des basses

[JOG] pour sélectionner "Norm".

La vitesse de lecture revient à la normale.

1 Avec le bouton [CURSOR ], sélectionnez la valeur "Lo

Boost" puis utilisez la molette [JOG] pour régler la valeur désirée.

Changement de hauteur

Les éléments suivants peuvent être réglés tant à l’arrêt que durant la lecture.

Vous pouvez sélectionner le niveau d’accentuation de

"0" à "10" par paliers d’une unité.

1 Avec le bouton [CURSOR ], sélectionnez la valeur

"Play Pitch" puis utilisez la molette [JOG] pour sélectionner la hauteur désirée. Vous pouvez régler la hauteur dans une plage de ± 1 octave.

Jeu avec accompagnement

1 Réglez le fader [MASTER] en position "0".

Annulation du son central

2 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture par le

VF80 et montez progressivement le fader des pistes 7/8.

1 Avec le bouton [CURSOR ], sélectionnez la valeur

"Vo. Cancel" puis utilisez la molette [JOG] pour la régler sur "ON".

Vous pouvez voir que le niveau monte via les bargraphs de sortie stéréo (L et R) dans l’écran. Tournez la commande [PHONES] pour ajuster le niveau d’écoute au casque.

Vous pouvez annuler le son placé au centre comme par exemple une voix principale.

Selon les sources audio, vous ne pourrez pas toujours parfaitement annuler le son voulu car il n’est pas toujours exactement au centre. Dans un tel cas, accomplissez la procédure suivante.

3 Jouez de la guitare par dessus l’accompagnement fourni par les pistes 7/8 tout en réglant la commande

[TRIM] en position appropriée pour que l’indicateur [PEAK] de l’entrée à laquelle vous avez connecté la guitare ne s’allume pas. Vous entendrez aux écouteurs à la fois le son reproduit par les pistes 7/8 et celui de votre guitare. Si vous baissez le fader des pistes 7/8, vous n’entendrez que votre guitare.

Procédures avancées

Quand le mode mastering est activé, seules les pistes 7/8 peuvent être reproduites et un traitement de son dédié au mastering est disponible. Dans la description suivante, nous considèrerons que les signaux mixés en stéréo ont été enregistrés sur les pistes 7/8.

STEREO OUT L, R Enregistreur master numérique

Voir "Sélection d’un programme" pour la procédure.

Hi-G Règle le gain du correcteur (EQ) pour les hautes fréquences dans une plage de ±18 dB. Fréquence et Q: fixes.

[TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 7/8 et le bouton

[STATUS/SEL] du master sont allumés en vert.

Vous pouvez choisir un réglage preset parmi les 10 mémorisés en bibliothèque d’effets

(“Détails de la bibliothèque de mastering” en page suivante).

Règle le seuil du compresseur entre

CompTHSHD -50 dB et 0 dB par paliers d’1 dB.

Sélectionne le rapport de compression parmi les options suivantes.

Compresseur CompRatio ∞:1, 20:1, 10:1, 8:1, 6:1, 5:1, 4:1, 3.5:1, 3:1, 2.5:1, 2:1, 1,7:1, 1.5:1, 1.3:1, 1.1:1, 3 Lancez l’enregistrement sur le master, puis lancez la lecture sur le VF80. Les signaux des sorties stéréo (L et R) sont enregistrés par l’enregistreur master.

Réglage des paramètres de mastering

Réglez le fader [MASTER] en position “0”.

Protect") est réglée sur "ON", vous pouvez limiter la copie numérique à une seule génération. Si vous ne voulez pas que des copies numériques risquent d’être librement faites depuis le master, réglez cette protection sur "ON."

Vous pouvez écouter le son des pistes 7/8 en tournant dans le sens horaire la commande [PHONES].

En mode Mastering, vous ne pouvez pas écouter le son des autres pistes, même si vous montez leur fader.

Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour sélectionner la valeur du paramètre à éditer et utilisez la molette

[JOG] pour régler la valeur voulue. Vous pouvez écouter en temps réel le son traité des pistes 7/8.

Détails de la bibliothèque de mastering

La bibliothèque de mastering comprend 10 presets qui ne servent qu’en mode mastering. Quand vous appliquez un traitement de mastering au son, vous pouvez utiliser un preset comme base de départ de vos réglages. Le tableau suivant donne les réglages initiaux de correcteur (EQ ou égaliseur), reverb et compresseur, ainsi que l’emploi principal de chaque preset.

Quand une valeur de paramètre n’est plus la valeur de réglage initial, "E" apparaît à droite du nom de preset (comme ci-dessous), signifiant que le réglage actuel est différent du réglage initial.

Quand "OFF" est sélectionné, le son d’origine est produit.

Elle vous permet d’enregistrer sur le lecteur du VF80 des éléments déjà mixés sur les pistes 7/8 tout en leur appliquant un effet mastering. Par conséquent, contrairement à la fonction de mastering, cette fonction vous permet un mastering de haute qualité dans le VF80 sans besoin d’un enregistreur master externe. De plus, en installant le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A), vous pouvez créer des CD audio originaux à partir des éléments mixés en interne par cette fonction. Voir "Faire un CD audio" en page 115 dans "Sauvegarde/ chargement de données de morceau”" pour des détails.

<Nouvelle fonction de mastering interne>

<Mode mastering conventionnel>

1. Il existe déjà 99 programmes sur le disque et cela même s’il y a suffisamment d’espace d’enregistrement. Si vous essayez d’effectuer le mastering interne, "Can't New PGM!" s’affiche et la procédure est ignorée. Pour effectuer le mastering interne, supprimez un programme inutile.

2. Il n’y a pas suffisamment d’espace sur le disque et cela même s’il y a moins de 99 programmes sur celui-ci.

Si vous essayez d’effectuer le mastering interne, "Over Time!" s’affiche et la procédure est ignorée. Pour effectuer le mastering interne, effacez des données de morceau inutiles ou supprimez un programme inutile.

Voir "Suppression d’un programme" en page 62 et "Effacement de données de piste" en page 66 de ce manuel.

écouteurs de contrôle sont connectés à la prise [PHONES]. [PHONES]

Le VF80 commence sa lecture tandis que l’afficheur conserve l’écran de réglage des effets de mastering. Les pistes 1 et 2 sont réglées en interne en "écoute d’entrée", pour vous permettre de contrôler toute saturation via les indicateurs de crête. Vous pouvez écouter le son au casque en montant le fader des pistes 7/8 et/ou la commande de niveau [PHONES]. Les niveaux de mastering s’affichent dans les bargraphs à droite de l’écran.

2 Réglez le fader [MASTER] en position "0".

3 Pressez le bouton [MASTERING]. Le VF80 passe en mode de mastering et l’afficheur présente l’écran de mastering dans lequel vous pouvez régler les effets de mastering. Le bouton [MASTERING] s’allume en rouge tandis que les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la voix master s’allument en vert.

5 Durant la lecture, réglez les niveaux des pistes

7/8 avec les faders 7/8 ainsi que les paramètres de correcteur (EQ) et d’effet si nécessaire. Réglez les niveaux correctement pour que les indicateurs à DEL PEAK ne clignotent ou ne s’allument pas fréquemment. Notez que les niveaux peuvent augmenter en changeant les paramètres de correcteur (EQ) ou de compresseur. Pour contrôler le caractère et le niveau du son, vous devez non seulement regarder les bargraphs et écouter le son, mais également les indicateurs PEAK. Pour régler les paramètres d’effet de mastering en écran Mastering, utilisez les boutons [CURSOR] ( / ) pour sélectionner un paramètre et la molette [JOG] pour changer la valeur de ce paramètre.

<Ecran de réglage des effets de mastering>

Voir page 76 pour des détails sur les effets de mastering.

Le VF80 accède immédiatement au début du programme et "00m 00s" s’affiche en haut à droite de l’écran. Le même écran de mastering reste affiché après arrêt du VF80 et retour au début du programme.

Pour répéter votre entraînement, accomplissez les étapes 4 et 5 répétitivement après être revenu au début du programme. Une fois vos répétitions satisfaisantes, veillez à revenir au début du programme.

En fonction de mastering interne, le réglage "CpProtect" (protection anti-copie) qui est un des éléments des effets de mastering, n’affecte pas l’enregistrement interne. Le réglage de protection anti-copie n’affecte que ce qui est enregistré sur CDRW/CD-R, décrit ultérieurement Voir "Faire un CD audio" en page 115.

Après avoir terminé votre entraînement, veillez à ne pas bouger les faders master et des pistes 7/8, et à ne pas changer les paramètres d’effets de mastering. Si vous désirez faire autre chose après vos répétitions, vous devez sauvegarder les réglages (positions de fader et réglages des paramètres) dans une mémoire de scène. Voir page 52 du mode d’emploi pour des détails sur la fonction “Mémoire de scène”.

6 Après avoir terminé tous les réglages, pressez le bouton [STOP] pour arrêter le VF80.

Exécution du mastering interne

Veuillez lire les notes suivantes attentivement avant d’exécuter le mastering interne. 1 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton [RECORD] (vous ne pouvez pas utiliser la fonction Auto punch in).

<Note: il n’est pas nécessaire de sélectionner des pistes d’enregistrement>

En mastering interne, contrairement à l’enregistrement normal, vous n’avez pas à sélectionner de piste d’enregistrement. Quand vous enregistrez une prise en mastering interne à l’aide de la procédure suivante, le VF80 arme automatiquement les pistes 1 et 2. Par conséquent, les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 et 2 ne s’allument jamais en rouge durant l’enregistrement.

Quand le mastering commence, un nouveau programme est automatiquement créé et les éléments sont enregistrés sur les pistes 1 et 2 de ce programme.

Le temps ABS auquel le mastering commence se réfère au "Start point" (point de départ) du nouveau programme.

2 Quand le mastering est terminé, pressez le bouton [STOP] pour arrêter.

"Please wait" s’affiche quelques secondes et le VF80 quitte le mode de mastering interne et revient au début (ABS0) du nouveau programme créé. L’instant ABS auquel vous avez pressé le bouton [STOP] est enregistré comme point de fin ("End point") du nouveau programme. L’exemple d’affichage ci-dessous montre qu’un titre nommé "Song Data-1" a son master dans un nouveau programme nommé "P09". Comme dans l’exemple cidessous, "Mst<-" est le préfixe d’un titre mastérisé, aussi pouvez-vous distinguer les masters des autres programmes. L’écran peut afficher jusqu’aux 12 premiers caractères d’un titre.

Le mastering interne ne peut être accompli en cas de protection anti-enregistrement. Si le réglage "Rec Protect" du mode de configuration est sur "ON", vous ne pouvez pas faire de mastering interne. Si vous essayez, un message d’alerte ("Protected!") s’affiche. Si ce message apparaît, réglez "Rec Protect" sur "OFF" avant d’exécuter le mastering interne. Voir page 129 du mode d’emploi pour des détails sur le mode de configuration.

<Note: Vous ne pouvez pas annuler une prise de mastering interne.>

Vous ne pouvez pas annuler une prise de mastering interne. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, ré-essayez depuis le début. Si vous n’avez pas besoin d’un programme préalablement enregistré, supprimez ce programme selon la procédure décrite dans "Suppression d’un programme" du mode d’emploi.

Un exemple de titre enregistré en mode de mastering interne.

3 Faites reproduire le nouveau programme créé

(P09, dans l’exemple ci-dessus) pour écouter le résultat.

<Note: Le réglage vari-pitch n’agit pas.>

Quand vous enregistrez une prise en mastering interne, le réglage vari-pitch est désactivé et la prise est toujours enregistrée à vitesse normale.

Vous pouvez ajuster les niveaux de lecture des pistes du master avec les faders de piste 1 et 2. Lisez attentivement l’astuce suivante avant de faire un CD audio à partir des masters créés.

(End), pouvant servir à l’édition de piste (copier, couper et effacer) pour le nouveau programme créé (voir les illustrations ci-dessous). Cette fonction est très pratique pour faire un CD audio à partir d’éléments masterisés, car les données entre les points “Start” et “End” sont automatiquement transférées sur un CD-RW/CD-R. Notez que vous ne pouvez pas faire un CD audio à l’aide de la fonction de sauvegarde du VF80 (décrite ultérieurement) sans avoir réglé ces deux points. Données transférées sur CD-RW/CD-R Point Start (automatiquement fixé)

Voir page 115 pour la façon de faire un CD audio à partir d’éléments masterisés.

L’écran de sélection des points d’édition apparaîtra, dans lequel vous pourrez vérifier la valeur des points

"Start" et "End" qui correspondent respectivement aux points de début et de fin de l’enregistrement (pointés par les flèches ci-dessous).

Ce mode de ré-enregistrement dans lequel l’effet par insertion est appliqué s’appelle mode "REC EFFECT" (enregistrement d’effet).

6 effets de type distorsion/simulation sont disponibles pour l’effet par insertion. Vous pouvez ajouter une distorsion à une guitare, une basse, une batterie ou une voix, ainsi que simuler les caractéristiques d’un amplificateur de guitare ou d’un micro célèbre. <Comment utiliser la boucle d’effet>

Voir page 87 pour des détails sur les paramètres de chaque type d’effet.

“L39: Gtr Dist (distorsion de guitare)”

“L42: Voice Dist (distorsion de voix)”

“L40: Bass Dist (distorsion de basse)”

"L39:Gtr Dist" devra être sélectionné pour la distorsion de guitare.

"Insert Effect Selected!" s’affiche momentanément, suivi de l’écran de réglage de paramètre pour "L39: Gtr Dist".

Pendant ce temps, les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 à 6 commencent à clignoter, indiquant que vous pouvez sélectionner une piste où sera enregistré le son avec effet.

1 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 pour armer celle-ci.

Seul le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignote, tandis que le bouton [CH ON/OFF] est allumé.

2 Montez le fader de la piste 1 et le fader [MASTER] en position “0”.

Si ces faders ne sont pas montés, vous ne pouvez pas entendre le son.

3 Pressez le bouton [RECORD].

7 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1.

4 Réglez correctement le gain avec la commande [TRIM] pour [INPUT A] tout en jouant de la guitare.

Seul le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste

1 clignote, indiquant que cette piste est sélectionnée.

Vous pouvez écouter le son de guitare en montant la commande [PHONES].

8 Réglez les paramètres tout en jouant de la guitare pour obtenir le son désiré.

5 Pressez répétitivement le bouton [EFFECT] jusqu’à ce que l’écran de sélection du type d’effet apparaisse.

Vous pouvez sélectionner le paramètre voulu avec les boutons [CURSOR] / et changer sa valeur avec la molette [JOG].

Avant d’éditer les paramètres, vous pouvez écouter le son avec les réglages par défaut. Le son de l’écoute de contrôle change en temps réel quand vous changez un paramètre.

Quand vous pressez le bouton [EFFECT] pour la première fois après la mise sous tension, "L01:Norm

HALL" s’affiche comme type d’effet.

Voir la page suivante pour des détails sur les paramètres de "L39: Gtr Dist".

Utilisez les boutons [CURSOR] / pour sélectionner un paramètre. Utilisez la molette [JOG] pour changer la valeur du paramètre sélectionné. Le son entendu change en temps réel quand on modifie un paramètre.

C’est une bonne idée que de mémoriser vos réglages de paramètre favoris dans une scène.

Vous pouvez rappeler un réglage ainsi mémorisé quand vous le voulez. Voir page 52 pour des détails sur la mémoire de scène.

Enregistrement de la guitare

Après avoir fait les réglages de paramètres d’effet désirés durant vos répétitions, enregistrez la guitare tout en écoutant le son avec effet. Notez que le son sec est enregistré bien que vous entendiez le son avec effet. Nous considèrerons que la piste 1 est en écoute d’entrée (c’est-à-dire que le bouton [RECORD] et le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignotent).

Sélectionne un type de distorsion.

2 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton [RECORD] pour lancer l’enregistrement et jouez de la guitare. Le son sec est enregistré en piste 1 tandis que vous entendez le son avec effet. L’écran montre le niveau d’enregistrement de la guitare et le niveau d’écoute.

3 Pressez le bouton [STOP] pour stopper l’enregistrement.

Le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignote toujours mais le bouton [RECORD] est éteint.

4 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] pour revenir au début du programme.

<Pour lire le son enregistré>

Pour écouter le son “sec” que vous venez d’enregistrer, pressez le bouton [EFFECT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour couper l’effet, puis pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture. Si vous ne coupez pas l’effet, c’est la lecture du son avec effet, qui se fait entendre comme à la répétition.

L’étape suivante est de ré-enregistrer le son “sec” enregistré en piste 1 tout en lui appliquant l’effet

(distorsion de guitare) avec les réglages faits aux répétitions

Durant l’enregistrement en mode “REC EFF”, le bouton

[BOUNCE/REC EFF] clignote en rouge.

4 Pressez le bouton [STOP] pour stopper l’enregistrement.

1 Pressez le bouton [BOUNCE/REC EFF] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].

5 Pressez le bouton [BOUNCE/REC EFF].

L’unité quitte le mode REC EFF, et le bouton [BOUNCE/ REC EFF] s’éteint, tandis que le bouton [TRACK STATUS/ TRACK SEL] de la piste 1 s’allume en vert.

L’appareil passe en mode REC EFF, dans lequel vous pouvez appliquer l’effet par insertion. L’écran montre quelque chose comme ci-dessous. Le bouton [BOUNCE/

REC EFF] et le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignotent.

6 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] pour revenir au début du programme.

7 Pressez le bouton [EFFECT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour désactiver l’effet. Le bouton [EFFECT] s’éteint.

Avant d’écouter le son ré-enregistré, coupez toujours l’effet par la procédure ci-dessus. Si vous lisez le son ré-enregistré alors que l’effet est toujours actif, vous entendrez le son avec effet auquel s’appliquera l’effet.

<Sélection d’une piste à enregistrer>

Quand vous passez en mode REC EFF, le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignote. Vous pouvez sélectionner n’importe quelle piste à enregistrer parmi les pistes 1 à 6 en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] approprié. Dans cet exemple, vous allez enregistrer sur la piste 1, aussi n’avez-vous pas à changer le réglage.

8 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture depuis le début du programme.

Vous pouvez vérifier que le son “sec” de la piste 1 est remplacé par le son avec effet.

2 Pressez le bouton [EFFECT].

<Pour annuler l’enregistrement>

[UNDO/REDO] redonne à la piste 1 le son “sec”. Presser à nouveau le bouton [UNDO/REDO] redonne à la piste 1 le son avec effet. Si vous le voulez, essayez d’enregistrer de façon similaire en sélectionnant un autre type d’effet.

<Notes pour le mode REC EFF>

• En mode REC EFF, vous ne pouvez sélectionner le type d’effet qu’entre L39 et L44. Si vous passez en mode REC EFF avec un type d’effet autre (pour boucle d’effet) sélectionné, "L39: Gtr Dist" sera automatiquement sélectionné.

<Assurez-vous que l’effet est réglé sur ON>

Si l’effet est réglé sur OFF, pressez le bouton [EFFECT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour le régler sur ON.

• En mode REC EFF, si vous rappelez une scène dans laquelle une boucle d’effet est employée, le type d’effet ne change pas. Ou, quand une piste à laquelle s’applique l’effet par insertion est sélectionnée, si vous rappelez une scène dans laquelle l’effet par insertion s’applique à une piste sélectionnée, la sélection de piste ne se fait pas. Dans un tel cas, utilisez le bouton

[TRACK STATUS/TRACK SEL] pour changer la sélection.

<Vérification du niveau d’enregistrement>

Quand vous appliquez l’effet par insertion, vous pouvez régler le niveau d’enregistrement à l’aide du paramètre "Out Level". Avant de lancer l’enregistrement, vérifiez/réglez le niveau d’enregistrement en suivant la procédure ci-dessous. Notez que le fader de voix, le fader [MASTER], le correcteur (EQ) et le panoramique n’affectent que le son écouté.

• En mode REC EFF, vous ne pouvez pas régler "Scene

Sequence" et "Digital In" sur ON. Si vous passez en mode REC EFF avec un de ces deux paramètres réglés sur ON, l’appareil les règle automatiquement sur OFF.

1. Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le paramètre "Out Level".

2. Pressez le bouton [RECORD] pour écouter l’entrée. 3. Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture depuis le début. 4. En écoutant le son lu auquel est appliqué l’effet, ajustez la valeur "Out Level" avec la molette [JOG] afin que l’indicateur PEAK ne s’allume pas fréquemment. 5. Après avoir réglé le niveau, revernez au début du programme.

• En mode REC EFF, vous ne pouvez pas lire ou enregistrer les pistes 7/8 (leur bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] ne s’allume jamais).

• Pour ré-enregistrer une partie désirée d’une piste en lui appliquant un effet par insertion, il est préférable d’utiliser la fonction Auto punch in/out. Voir page 33 pour des détails sur ce mode d’enregistrement.

P ro c é d u re s a v a n c é e s

(Type de paramètre : DISTORSION)

Chaque type de distorsion (sélectionnable pour chacun des effets 39 à 42) peut appliquer l’effet décrit ci-dessous.

La valeur de gain de distorsion par défaut dépend du type de distorsion sélectionné. Commentaire

Voir le tableau de droite pour des détails sur chaque type.

Vous pouvez obtenir une distorsion brillante et douce.

Tremo Recti. Son de distorsion et son heavy profond et bien indépendant. Souhaitable pour le son Metal.

Amplificateur anglais Class A 30

Règle la réponse des basses fréquences.

Simule un ampli combo américain conçu comme ampli de basse mais utilisé par de nombreux guitaristes en raison de la grosse présence de sa sonorité. Adapté au jazz et au blues par ses sons clair et saturé, toutefois, comme vous pouvez obtenir une distorsion tapageuse que vous ne pouvez espérer d’un ampli de basse ordinaire quand vous montez le gain, il peut servir à une grande variété de genres.

Le type d’effet 44 (donné dans la liste des types d’effet en page 49) est une simulation d’un microphone. Cet effet a 3 paramètres présentés ci-après.

Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec GDyn 421 LC2 coupure des basses activée (2).Vous pouvez plus supprimer les basses fréquences accentuées qu’avec "GDyn 421 LC3".

Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec

GDyn 421 LC1 coupure des basses activée (1). Vous pouvez plus supprimer les basses fréquences accentuées qu’avec "GDyn 421 LC2". German Dynamic 421 (coupure des basses: SPE) Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec GDyn 421 SPE coupure des basses activée (SPE). Vous pouvez fortement supprimer les basses fréquences accentuées. Adapté au discours.

Détail des types de micro simulés

18 options sont disponibles pour le type de micro simulé, tels que décrits ci-dessous.

Simule le son du "TCon 3k" ci-dessus avec le commutateur de coupure des basses sur

On. Vous pouvez supprimer les basses fréquences dues au placement du micro près de la source du signal. Trad Condenser 414 (coupure des basses: On) Simule le son d’un des micros à condensateur les plus populaires des studios professionnels avec le classique Condenser 87. Vous pouvez obtenir un son clair de haute fidélité d’un piano acoustique. Trad Condenser 414 (coup. des basses: 75 Hz) Simule le son du "TCon 414" ci-dessus avec coupure des basses activée (75 Hz). Vous pouvez couper les basses fréquences accentuées.

MCon V Modern Condenser V Simule le son d’un micro à lampe moderne avec une “note” vintage. Il offre un son profond et naturel que seuls les micros à lampe peuvent apporter. Souhaitable pour la voix, le piano et les ensembles.

Ce qui suit décrit comment enregistrer une source numérique S/P DIF externe (telle que CD, MD et DAT) dans le VF80.

VF80, assurez-vous que le signal source est au format

S/PDIF "44.1 kHz, 16 bits".

1 Pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 7/8.

Le bouton allumé vert passe à un clignotement en rouge.

• Vous ne pouvez enregistrer une source numérique

S/P DIF que sur les pistes 7/8 du VF80. Si vous désirez l’enregistrer sur d’autres pistes, commencez par l’enregistrer en pistes 7/8 puis déplacez les données sur d’autres pistes à l’aide de la fonction d’échange de pistes.

Début de l’enregistrement

1 Réglez les faders des pistes 7/8 et master en position “0”.

Sélection d’un programme à enregistrer

2 Lancez l’enregistrement sur le VF80 en pressant le bouton [PLAY] tout en tenant enfoncé le bouton

[RECORD] et lancez la lecture sur l’appareil numérique externe.

Quand plusieurs programmes existent, sélectionnez le programme désiré à l’aide de la fonction de sélection de programme avant enregistrement.

Voir "Sélection d’un programme" dans "Fonctions de l’enregistreur" pour savoir comment sélectionner un programme.

Quand vous enregistrez un signal numérique, vous ne pouvez pas régler les niveaux d’entrée du VF80. Pour obtenir le niveau d’enregistrement optimal, réglez le niveau de sortie de la source. Les bargraphs des pistes

7/8 affichent à l’écran les niveaux d’entrée.

Sélection de l’entrée numérique

Durant l’enregistrement numérique, les bargraphs des sorties stéréo (L et R) ne sont pas actifs.

1 Pour le paramètre "Digital In" du mode de configuration, sélectionnez "On".

Voir "Réglage de l’entrée numérique"dans "Mode de configuration" pour savoir comment régler ce paramètre sur "On”. Avec un réglage sur "On", vous pouvez enregistrer un signal S/PDIF entrant par le connecteur [S/P DIF / DATA INPUT] dans les pistes 7/8 du VF80.

2 Après avoir réglé le paramètre "Digital In", pressez le

Quand il n’y a pas de signal numérique correct reçu,

"DIGI IN" clignote à l’écran. Dans un tel cas, vérifiez la connexion et les réglages de la source externe.

Quand vous avez fini l’enregistrement numérique, ramenez le réglage "Digital In" sur "Off." Quand il est sur "On", vous ne pouvez enregistrer aucun signal analogique sur les pistes 7/8.

Procédures avancées

Vous n’avez pas à effectuer de procédure spéciale pour produire un signal numérique S/P DIF par le connecteur [S/P DIF/DATA OUTPUT], car ce signal est toujours produit. Tout ce que vous avez à faire pour le transfert numérique du mixage dans une unité externe est de connecter cette unité au connecteur [S/P DIF/DATA OUTPUT]. Vous pouvez accomplir le mixage numérique durant le processus de mixage décrit dans "Mixage" du chapitre "Enregistrement et lecture de base" ou en mode mastering décrit dans "Mode Mastering" de ce chapitre.

Horloge MIDI et pointeur de position dans le morceau

Référez-vous au mode d’emploi de l’équipement utilisé pour des détails.

1 Connectez la MIDI OUT du VF80 à la MIDI IN du séquenceur MIDI.

dans le morceau seront produits par le VF80, réglez la sortie du signal de synchro MIDI sur “CLK” (clock ou horloge) en mode de configuration.

Référez-vous en page “126”, mode de configuration,

“Réglage de sortie du signal de synchro MIDI” pour la procédure à suivre.

Confirmation de la synchro par horloge MIDI Durant l’enregistrement et quand la lecture suit l’enregistrement, la base de temps (BAR/BEAT/CLK) s’affiche en accord avec la carte de tempo et les messages d’horloge MIDI et de position dans le morceau sont aussi produits. Vérifiez que la position de transport (BAR/BEAT/CLK) du VF80 et celle du séquenceur MIDI synchronisé correspondent.

2 Le format de mesure désiré peut être réglé en mode de configuration par le paramètre “Time signature”.

Référez-vous en page “122”, mode de configuration, “Réglage de format de mesure” pour la procédure à suivre.

3 Le tempo de la mesure désirée peut être réglé en mode

Si une synchronisation correcte ne peut pas être obtenue, re-vérifiez les connexions/câbles et réglages des deux appareils.

Référez-vous en page “124”, mode de configuration, “Réglage d’un tempo” pour la procédure à suivre.

4 Réglez, dans le mode de configuration, le métronome

1BEAT /00CLK”. Ce réglage est fait en considérant le temps nécessaire (la synchronisation n’est pas immédiate) au séquenceur MIDI, etc, pour entrer en synchronisation. Le résultat est que si le VF80 est lancé depuis ABS 0 (LOCATE ABS 0), la synchronisation sera effective au moment où la première mesure sera atteinte et donc dès le début du morceau.

sur “On” si un clic doit être produit conformément aux réglages de la carte de tempo.

Référez-vous en page “125”, mode de configuration,

“Réglage du métronome” pour la procédure à suivre.

5 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] puis changez la base de temps d’affichage en BAR/BEAT/CLK.

Synchro MTC / Contrôle de machine par MIDI (MMC)

Ce qui suit explique la synchronisation par sortie de MTC (MIDI time code) et le système de contrôle informatique par MMC (MIDI machine control). Dans ce système, le VF80 sera le maître et l’ordinateur (avec un logiciel séquenceur) l’esclave. Le VF80 affectera n’importe quelle valeur de décalage temporel désiré (offset) au temps ABS (temps absolu) et donnera le résultat sous forme de MTC à n’importe quelle cadence d’images voulue. Il peut aussi effectuer les actions demandées par réception de commande MMC de l’extérieur. Dans ce cas, comme le VF80 peut avoir un numéro d’identification d’unité (Device ID) réglé en mode de configuration par le paramètre “Device ID”, plusieurs VF80 peuvent être indépendamment pilotés à condition d’avoir des numéros d’identification différents qui caractériseront les différents messages transmis par l’ordinateur.

Avec les réglages d’offset et de mode d’offset MTC, vous réglez la position (ABS 0 ou 001BAR/1BEAT/00CLK) à laquelle le MTC est produit. Quand vous réglez l’instant de départ du morceau dans le logiciel séquenceur, soyez attentif aux points suivants.

1 Connectez les MIDI IN/OUT du VF80 aux MIDI IN/OUT d’un ordinateur (avec interface MIDI).

Le logiciel de séquence compatible MMC/MTC est activé dans l’ordinateur.

• Mode d’offset : pour ABS Configuration de l’équipement externe

Si la lecture commence à ABS 0, comme le MTC démarrera avec l’offset réglé, le point de départ du morceau déterminé par le logiciel séquenceur doit être fixé environ 3 secondes après le réglage d’offset MTC.

Cela donnera le temps nécessaire au logiciel séquenceur qui ne peut se synchroniser immédiatement après sortie du MTC. Par exemple, si le réglage initial (“00h 59m 57s 00f 00sf”) est utilisé, réglez l’instant de début du morceau sur “01h 00m 00s 00f”. Si la lecture est lancée depuis ABS 0 (LOCATE ABS 0), la synchronisation sera obtenue à l’instant où la première mesure sera atteinte et donc dès le début du morceau.

1 Configurez ce qui suit dans le logiciel séquenceur.

* * Choisissez la cadence d’images voulue pour le MTC. Réglez l’instant de départ du morceau (correspondant à la première mesure du temps MTC). Référez-vous aux précautions par rapport à l’offset MTC un peu plus loin.

Pour des détails, référez-vous au mode d’emploi de l’équipement externe.

• Mode offset : pour BAR (affichage des mesures)

Comme mentionné ci-dessus, comme la position“ABS 0” est réglée en position “-002BAR / 1BEAT / 00CLK”, l’offset MTC peut être réglé au début du morceau sans tenir compte du temps nécessaire à la synchronisation commencée ci-dessus. La longueur des deux mesures préalable changera en fonction du réglage de format (“signature”) et de (“tempo”) de la première mesure. Par exemple, cela sera plus long si le tempo est plus lent. Ce mode peut être efficacement appliqué quand vous utilisez l’horloge MIDI et le MTC en parallèle, et quand vous utilisez le MTC comme signal de synchro tout en pilotant l’enregistreur avec BAR/BEAT/CLK comme base de temps.

Configuration du VF80

1 Comme le MTC sera produit par leVF80, réglez la sortie du signal de synchronisation MIDI sur MTC dans le mode de configuration. Référez-vous en page “126”, mode de configuration, “Réglage de sortie du signal de synchro MIDI” pour la procédure à suivre.

2 Réglez un temps de décalage (offset) approprié en mode de configuration.

Référez-vous en page “127”, mode de configuration,

“Réglage de l’offset MTC” pour la procédure à suivre.

Confirmation de synchro MTC/MMC

3 En mode de configuration, vous devez sélectionner le mode offset MTC pour déterminer si l’offset MTC réglé

à l’étape 2 sera produit en position ABS 00m 00s 00f 00sf ou 001BAR 1BEAT 00CLK.

1 Durant l’enregistrement et en lecture après enregistrement, la base de temps s’affiche en fonction du réglage et le MTC est produit simultanément.

Référez-vous en page “127”, mode de configuration,

“Réglage de l’offset MTC” pour la procédure à suivre.

Vérifiez que la position de transport du VF80 (MTC) et celle du logiciel séquenceur synchronisé correspondent.

4 Réglez, en mode configuration, la cadence d’images

2 Envoyez des commandes PLAY, STOP et LOCATE MTC comme vous l’avez fait dans le logiciel séquenceur.

depuis le logiciel séquenceur pour voir si le VF80 est bien piloté.

Référez-vous en page “126”, mode de configuration,

“Réglage du nombre d’images MTC” pour la procédure à suivre et les détails.

Quand une commande MIDI correcte (MMC ou FEX) est reçue, “MIDI” s’affiche environ 40 millisecondes à l’écran.

Il n’y a pas de réglage dans le VF80 pour qu’il reçoive le MMC, mais il réagira si un signal MIDI correct est reçu.

5 En mode configuration, réglez Device ID sur la même valeur que celle choisie comme identifiant d’appareil dans le logiciel séquenceur MMC.

Si la synchronisation et la commande ne peuvent se faire correctement, re-vérifiez connexions et câbles et le réglage des deux équipements.

Quand le logiciel séquenceur transmet les messages avec

“7F” comme identifiant, cela signifie “tous les appareils” et il n’est donc pas nécessaire de faire ce réglage. Référez-vous en page “131”, mode de configuration, “Réglage du numéro d’unité” pour la procédure à suivre et les détails.

Exécution de l’enregistrement

Effectuez divers enregistrements en synchronisant le VF80 et un séquenceur MIDI avec l’horloge MIDI.

6 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] puis changez l’affichage de base de temps en MTC.

“Réglage du mode esclave” pour la procédure à suivre et les détails.

1 Connectez la MIDI OUT de l’ordinateur (avec interface

MIDI) à la MIDI IN du VF80. Le logiciel séquenceur compatible MMC/MTC doit être lancé.

5 Réglez le type d’asservissement sur “Vari” dans le mode de configuration.

Référez-vous en page “128”, mode de configuration,

“Réglage du type d’asservissement” pour la procédure à suivre et les détails.

Configuration de l’équipement externe

1 Le logiciel séquenceur est configuré comme suit.

6 Pressez le bouton [TIME BASE SEL] pour changer la

* Réglage de cadence d’images du MTC produit * Confirmation de l’heure de départ du morceau.

base de temps affichée en MTC.

Référez-vous au mode d’emploi de votre équipement pour des détails.

Confirmation du verrouillage de synchro

Configuration du VF80

1 Quand le logiciel séquenceur est en lecture, “CHASE” et “MTC” s’allument dans l’afficheur et le verrouillage de synchronisation (“Chase Lock”) est obtenu.

1 En mode de configuration, réglez la même cadence

Vérifiez que le MTC produit par le logiciel séquenceur et celui affiché dans le VF80 sont les mêmes.

d’images que pour le logiciel séquenceur.

Référez-vous en page “126”, mode de configuration, “Réglage du nombre d’images MTC” pour la procédure à suivre et les détails.

2 Quand le logiciel séquenceur s’arrête, le MTC est interrompu et le VF80 s’arrête aussi.

2 Réglez le mode d’offset désiré en mode de configuration

“CHASE” se met à clignoter dans l’afficheur.

Référez-vous en page “127”, mode de configuration,

“Réglage du mode offset MTC” pour la procédure à suivre et les détails.

3 En avance/retour rapide du logiciel séquenceur, leVF80 reste à l’arrêt, mais au lancement de l’enregistrement, le VF80 se verrouille immédiatement sur la synchronisation.

3 Une durée d’offset variable peut être réglée en mode de configuration.

Si le verrouillage n’est pas possible, re-vérifiez les connexions, les câbles et tous les réglages.

Référez-vous en page “127”, mode de configuration,

“Réglage de la durée d’offset MTC” pour la procédure à suivre et les détails.

Procédures avancées

MTC du maître reste dans une plage de ± 5,6%. Tant que le MTC reste dans cette plage, une vitesse variable (vari pitch) sera constamment appliquée en interne pour conserver la synchronisation. Le verrouillage de synchronisation ne fonctionnera toutefois pas si la différence de vitesse excède cette plage. Aussi, quand les variations de vitesse du maître sont importantes, il est préférable de laisser le VF80 apprécier la vitesse du maître en passant en lecture avant l’enregistrement. Ainsi, il se verrouillera plus rapidement pour les sessions suivantes.

Effectuez différents enregistrements tandis que l’enregistreur est verrouillé en synchronisation sur le logiciel séquenceur.

<Précautions pour les configurations MTC>

La position (ABS 0 ou 001BAR/1BEAT/00CLK) dépendra du réglage et du mode d’offset de MTC. Par rapport à l’heure de départ du morceau telle que réglée dans le logiciel séquenceur, faites la configuration ci-dessous.

Mode offset : pour ABS Réglez le décalage (offset) MTC à environ 3 secondes avant le début du morceau établi par le logiciel séquenceur.

Comme l’enregistreur ne peut immédiatement se synchroniser dès réception du MTC, pour que la synchronisation se fasse avant le début du morceau, réglez un temps de pré-défilement (Preroll) à l’aide du logiciel séquenceur, et lancez la lecture d’un point antérieur au début du morceau pour permettre à l’enregistreur d’être synchronisé au moment où arrive le début du morceau.

• Normalement, quand la configuration du type d’asservissement est réglée sur “Vari”, le VF80 est constamment piloté par le Vari Pitch et suit le MTC , qui est le maître. Toutefois, si l’entrée numérique est réglée sur “On” dans le mode de configuration, la synchronisation externe se fera sur le Word clock via le signal numérique (S/P DIF) qui est reçu. Par conséquent, il doit être noté que lorsque vous configurez l’entrée numérique, même si vous avez réglé le type d’esclave sur Vari”, vous n’obtiendrez pas l’application de la fonction vari pitch, et après verrouillage, la synchronisation externe se fera sur le signal numérique entrant.

Mode offset : pour BAR/BEAT L’offset MTC peut être réglé sur la même valeur de temps que le début du morceau établi par le logiciel séquenceur.

Comme la position“ABS 0” est réglée sur “-002BAR/1BEAT/ 00CLK” dans l’unité, comme mentionné précédemment, le temps nécessaire à la synchronisation est déjà inclus. La durée des deux mesures ainsi ajoutées dépendra du format de la première mesure et du réglage de tempo mentionné précédemment. Par exemple, si le tempo est lent, cela sera un peu plus long.

Vari pitch du signal de synchronisation du réglage du mode esclave (Slave mode): Quand le VF80 est réglé pour se synchroniser uniquement sur le MTC, une vitesse variable (vari pitch) sera constamment demandée par le MTC externe. Si un signal numérique est envoyé par le VF80 à un équipement numérique externe, celui-ci ne pourra pas suivre les variations de vitesse (variation de vitesse du MTC du maître) du VF80 et l’équipement numérique externe, dans certains cas, ne pourra pas recevoir un signal numérique continu. Pour contrer cela, le signal de synchronisation devra être réglé en roue libre (“Free”) par le réglage du mode esclave. Avec ce réglage, le VF80 utilisera son horloge interne une fois le verrouillage de synchronisation obtenu et il pourra fournir un signal numérique stable à l’équipement externe. Avec ce réglage, si le MTC du maître et de l’esclave se retrouvent décalés de plus de 10 images, le VF80 considère que le verrouillage de synchronisation n’est plus respecté et l’esclave se re-verrouille sur l’unité maître. Durant la procédure de re-verrouillage, la sortie du son est coupée et le signal numérique est aussi interrompu. Tant que l’on reste dans les 10 images, l’esclave continue de fonctionner en tolérant ce décalage.

Sauvegarde/Chargement de données de morceau

Vous pouvez sauvegarder ou charger des données de morceau (des données audio et des données de configuration) à l’aide d’un enregistreur audio-numérique via le signal numérique S/PDIF, ainsi qu’en utilisant un graveur de CD-RW (modèle CD-1A). Cette fonction vous permet de sauvegarder les données d’un morceau terminé ou non sur un enregistreur numérique ou un graveur de CD-RW optionnel et de recharger ces données ultérieurement.

******A propos des données de morceau******

Il y a deux méthodes de sauvegarde/chargement des données de morceau dépendant des signaux numériques utilisés pour traiter les données qui sont le signal S/PDIF ou des données pour graveur de CD-RW. Le format des données et le temps nécessaire aux procédures de sauvegarde/chargement sont différents pour ces deux méthodes.

• Emploi du signal numérique S/PDIF (vous pouvez sauvegarder/charger les données de chaque programme individuellement):

Après 5 secondes de signal pilote (représenté en gris dans le schéma), les données de morceau sont envoyées à une unité audio numérique externe telle qu’un enregistreur DAT. Les données audio sont divisées en blocs de données de paires de pistes (en noir dans le schéma ci-dessous) et transférées. Pour sauvegarder les données des pistes réelles 1 à 8, 4 blocs de 2 pistes sont transférés. Pour sauvegarder toutes les pistes y compris les pistes additionnelles en plus des pistes réelles, 12 blocs sont transférés. Par conséquent, il faudra environ 4 fois plus de temps que la durée d’enregistrement d’un programme (de ABS 0 à REC END) pour sauvegarder les pistes réelles 1 à 8 du programme, et environ 12 fois plus pour sauvegarder toutes les données y compris les pistes additionnelles. Quand vous rechargez les données de morceau de l’unité externe dans le VF80 via le signal numérique S/PDIF, les données sont aussi transférées par blocs de 2 pistes comme lors de la sauvegarde (voir aussi <Notes> en page suivante).

• Réglages on/off pour les modes de lecture et de retour automatique

• Vari pitch on/off et données de vitesse • Mode de configuration: Réglages d’entrée et sortie numérique, réglage on/off de résolution bar/beat, réglage de numéro d’unité et réglage de sélection de lecteur

Sauvegarde/chargement de données par signal numérique S/PDIF

<Notes sur les enregistreurs audio-numériques pouvant être employés> Les données de morceau du VF80 ne peuvent être sauvegardées ou chargées qu’avec des enregistreurs numériques pouvant traiter les données numériques linéaires 16 bits, 44,1 kHz au format S/PDIF (tels que les enregistreurs DAT).

<Notes pour la sauvegarde de données par signal numérique S/PDIF>

Quand vous sauvegardez toutes les données avec à la fois les pistes réelles et les pistes additionnelles à l’aide du signal S/PDIF, notez ce qui suit. Seules les données enregistrées dans la zone comprise entre ABS 0 et REC END des pistes réelles sont sauvegardées. Par conséquent, si la durée d’enregistrement des pistes additionnelles est supérieure à celle des pistes réelles, seules les données des pistes additionnelles contenues entre ABS 0 et REC END (des pistes réelles) sont sauvegardées. Dans l’exemple de droite, les pistes additionnelles ont des données de "00m 00s" à "10m 00s", tandis que les pistes réelles ont des données de "00m 00s" à "07m 00s". Si vous sauvegardez toutes les pistes, les données des pistes additionnelles seront sauvegardées de "00m 00s" à "07m 00s" mais pas après. Dans un tel cas, vous pouvez résoudre le problème en allongeant la durée des données sauvegardées jusqu’à 10 minutes en utilisant l’écran "Save Length" mentionné ultérieurement (voir "étape 4" en page 99). Notez que la valeur maximale de durée de sauvegarde (“Save Length”) est de 59 minutes 59 secondes.

<Détails sur le menu "Save PGM" (Sauvegarde programme)>

• Options du signal produit: S/PDIF et IDE (CD-1A) • Options de programme: P01 à P99 (un seul programme) • Options de piste: * Si vous utilisez S/PDIF: Pistes 1-8, Pistes 1-16, Pistes 1-24, Pistes 9-16, Pistes 9-24 ou Pistes 17-24. * Si vous utilisez IDE (CD-1A): Toutes les pistes (1-24) sont automatiquement sélectionnées (vous pouvez sauvegarder individuellement les pistes au format de fichier WAV).

Ne faites rien qui interrompe le signal numérique (déconnexion du câble par exemple) avant que la sauvegarde ne soit terminée. Autrement, l’unité pourrait faire un bruit endommageant l’enregistreur externe.

L’écran de sélection de l’unité où seront sauvegardées les données apparaît. "IDE" clignote.

Equipement numérique • Si votre enregistreur numérique n’a qu’une prise d’entrée numérique optique et pas coaxiale, utilisez le convertisseur optique/coaxial optionnel COP-1. • Ne connectez pas le VF80 et l’enregistreur externe dans les deux sens (c’est-à-dire la sortie numérique du VF80 à l’entrée numérique de l’enregistreur externe et la sortie numérique de l’enregistreur externe à l’entrée numérique du VF80) car cela formerait une boucle numérique et causerait une ré-injection.

Réglage de l’enregistreur externe

1 Réglez la fréquence d’échantillonnage sur 44.1 kHz

2 Choisissez l’entrée numérique comme source d’entrée pour accepter le signal du VF80.

• "IDE" doit être sélectionné pour sauvegarder ou charger des données avec un CD-RW/CD-R.

Certaines machines nécessitent aussi de régler la référence d’horloge sur “externe” quand la source d’entrée est l’entrée numérique. Voir le mode d’emploi de la machine pour des informations détaillées.

3 Utilisez la molette [JOG] ou les boutons [CURSOR]

écoutez le signal source sur l’enregistreur numérique externe, vérifiez les connexions, câbles et réglages du VF80 et de l’enregistreur externe.

L’écran de sélection du programme sauvegardé apparaît. Le numéro du programme actuellement sélectionné clignote et la taille des données du programme est affichée. Quand un numéro de programme clignote, vous pouvez sélectionner le programme que vous voulez sauvegarder.

• Voir le mode d’emploi de l’enregistreur externe pour des informations détaillées.

programme à sauvegarder et pressez le bouton [ENTER/YES]. L’écran "Save Length" s’affiche.Initialement, c’est la durée du programme sélectionné (d’ABS 00 à REC END) qui est donnée comme durée des données sauvegardées. Normalement, vous n’avez pas à modifier cette durée, mais vous pouvez le faire si vous le voulez.

Utilisez les boutons [CURSOR] pour faire clignoter le champ entre "minutes" et "secondes". Utilisez la molette [JOG] pour régler la valeur du champ clignotant.

5 Pressez le bouton [ENTER/YES].

L’écran de sélection des pistes à sauvegarder apparaît.

Durant les premières secondes, le VF80 transmet le signal pilote servant de référence au positionnement durant le chargement et la réelle sauvegarde des données commence quand le compte à rebours "Wait Time" débute. Les données sont sauvegardées par blocs de deux pistes. Quand la sauvegarde des données est terminée, "Completed!" s’affiche et le VF80 s’arrête.

Utilisez la molette [JOG] pour choisir un numéro de piste pour le champ clignotant.

10 Stoppez l’enregistreur externe.

11 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])

Par conséquent, vous pouvez régler "Save Track Area" sur un des couples de valeurs suivants.

jusqu’à sortie du mode de configuration.

• Pour annuler chaque procédure ou revenir à l’écran précédent avant de presser le bouton [ENTER/YES], pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]). Chaque pression vous ramène au niveau de l’écran précédent jusqu’à finir par sortir du mode de configuration.

"From 1 To 8", "From 1 to 16", "From 1 To 24", "From 9 To

16", "From 9 To 24", et "From 17 To 24" PGM" du mode de configuration. <Détails sur le menu "Load PGM"> • Options du signal entrant: S/PDIF et IDE (CD-1A) • Options de programme: P01 à P99 (un seul programme) • Options de piste: * Si vous utilisez S/PDIF: Pistes 1-8, Pistes 1-16, Pistes 1-24, Pistes 9-16, Pistes 9-24 ou Pistes 17-24. * Si vous utilisez IDE (CD-1A): Toutes les pistes (1-24) sont automatiquement sélectionnées (vous pouvez sauvegarder individuellement les pistes au format de fichier WAV).

Ne faites rien qui interrompe le signal numérique (déconnexion du câble par exemple) avant que le chargement ne soit terminé. Autrement, l’unité pourrait faire un bruit endommageant l’enregistreur externe.

• Si votre enregistreur numérique n’a qu’une prise de sortie numérique optique et pas coaxiale, utilisez le convertisseur optique/coaxial optionnel COP-1.

• Ne connectez pas le VF80 et l’enregistreur externe dans les deux sens (c’est-à-dire la sortie numérique du VF80 à l’entrée numérique de l’enregistreur externe et la sortie numérique de l’enregistreur externe à l’entrée numérique du VF80) car cela formerait une boucle numérique et causerait une ré-injection.

Réglage de l’enregistreur externe

• Voir le mode d’emploi de l’enregistreur externe pour des informations détaillées.

7 Quand le VF80 est verrouillé sur le signal numérique entrant, pressez le bouton [ENTER/YES].

L’écran affiche "Play Start Player!".

• Si vous chargez des données dans un programme qui contient déjà des données, vous effacez ces dernières piste par piste. Par conséquent, sur chaque piste remplacée, les données chargées prennent la place des anciennes données qui sont effacées.

8 Lancez la lecture sur l’enregistreur externe.

4 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le

Après que le signal pilote enregistré lors de la sauvegarde des données ait été lu, le chargement des données commence automatiquement. L’afficheur présente alors un écran du type de celui ci-dessous, dans lequel "Wait time" commence un compte à rebours du temps d’attente.

programme où seront chargées les données et pressez le bouton [ENTER/YES].

L’écran de sélection des pistes à charger s’affiche.

5 Sélectionnez les pistes à charger.

Utilisez les boutons [CURSOR] pour déplacer le champ clignotant entre "From" (de) et "To" (à). Utilisez la molette [JOG] pour choisir un numéro de piste pour le champ clignotant. Dans le champ "From", vous pouvez choisir 1, 9 ou 17. Dans le champ "To", vous pouvez sélectionner entre 8, 16 et 24. Par exemple, si vous sélectionnez “From 1 to 24”, les données de toutes les pistes seront chargées.

Les données sont chargées par blocs de 2 unités. Durant le chargement, les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des voies 1 et 2 clignotent, tandis que les niveaux d’entrée sont affichés par les bargraphs 1 et 2.

Quand le chargement des données est terminé, "Completed!" s’affiche.

6 Après avoir sélectionné les pistes, pressez encore le

Dans l’étape ci-dessus, si le VF80 ne se verrouille pas sur le signal numérique de l’enregistreur numérique externe, le message d’alerte suivant s’affiche, indiquant que le VF80 ne reçoit pas un signal numérique S/PDIF correct. Vérifiez alors la connexion par câble et le réglage de sortie numérique de l’enregistreur numérique externe.

Sauvegarde/chargement de données de morceau à l’aide du graveur de CD-RW La procédure de sauvegarde/chargement par CD-RW/CD-R s’accomplit des façons suivantes.

VF80, comme pour le chargement de données de sauvegarde. Le VF80 ne remplace jamais un programme existant.

Sauvegarde/Chargement de données de morceau

Avec un graveur de CD-RW optionnel, vous pouvez utiliser non seulement des CD-RW mais également des CD-R. Notez que les CD-R ont les restrictions indiquées ci-dessous.

CD-R CD-RW Vous pouvez sauvegarder (enregistrer) les données sur un disque autant de fois que désiré. Notez que quand vous sauvegardez de nouvelles données, elles sont enregistrées après que les données préalablement enregistrées aient été effacées. En d’autres termes, chaque fois que vous sauvegardez de nouvelles données, toutes les données du disque sont ré-écrites

(voir “Sauvegarde des données plus loin”).

Vous ne pouvez sauvegarder (enregistrer) les données qu’une fois sur un disque. Vous ne pouvez pas sauvegarder de données sur un disque déjà enregistré.

Vous pouvez bien sûr charger les données autant de fois que désiré.

Un CD-RW/CD-R sur lequel des données de VF80 sont enregistrées ne peut être lu que par des machines Fostex. Ne le lisez pas sur des machines d’autres fabricants. Le lecteur ou le système utilisé pourraient être endommagés. Toutefois, un CD-RW/CD-R au format CD audio créé par une machine Fostex peut être lu par des machines ordinaires telles que des lecteurs de CD audio. (Si un CD audio est fait à partir d’un CD-RW, il ne peut être lu que par un lecteur compatible avec la lecture de CD-RW. Vous ne pouvez pas faire lire un tel disque par un lecteur de CD conventionnel non compatible avec la lecture de CD-RW.)

<A propos des vitesses d’écriture et de lecture des données en sauvegarde/chargement>

Les vitesses d’écriture et lecture des données en sauvegarde/chargement sont automatiquement réglées comme suit sur le VF80. • Vitesse d’écriture : fonction du graveur de CD-RW utilisé, toutefois la vitesse maximale est de 8 fois la vitesse de base. • Vitesse de lecture : fonction du CD-RW utilisé. La vitesse d’écriture dépend du graveur de CD-RW mais est limitée à 8x. Pour charger/sauvegarder les données du VF80, utilisez des disques qui peuvent être gravés à une vitesse de 4x ou plus. N’utilisez pas de disques qui ne peuvent être lus qu’en temps réel ou en 2x.

Sauvegarde/Chargement de données de morceau

La procédure suivante décrit comment sauvegarder des données de morceau au format FDMS-3. Nous considèrerons que le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A) est déjà installé dans le VF80 et qu’un CD-RW ou CD-R vierge est inséré.

N’effectuez aucune opération sur le VF80 avant que le processus d’écriture sur le CD-RW/CD-R soit terminé.

2 Pressez le bouton [SETUP] du VF80 pour passer en

L’écran de sélection de mode de sauvegarde (entre

FDMS-3 et WAV) s’affiche, dans lequel “WAV” clignote.

mode de configuration.

Le menu de sélection apparaît.

6 Utilisez le bouton [CURSOR

PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].

L’afficheur présente l’écran de sélection de programme

à sauvegarder (le numéro de programme sélectionné clignote).

L’écran de sélection d’unité de sauvegarde apparaît, dans lequel “IDE” clignote.

“Eject”, à côté de “B01”. Si vous sélectionnez “Eject” puis pressez le bouton [ENTER/YES], le disque sera éjecté.

9 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

<A propos des erreurs de sauvegarde>

Si une erreur se produit pour une raison quelconque durant la sauvegarde, le message d’erreur ci-dessous apparaît. S’il apparaît, pressez le bouton [EXIT/NO]. L’affichage retournera à l’écran précédant la sauvegarde. Notez que les données sauvegardées avant que le message d’erreur n’apparaisse sont inexploitables.

8 Quand“B01” est affiché, pressez le bouton [ENTER/

YES]. Le VF80 commence la sauvegarde. L’espace enregistré est compté à rebours durant la sauvegarde. Il faut un certain temps pour sauvegarder toutes les données. L’exemple d’affichage suivant montre la sauvegarde des données du programme sélectionné dans le numéro de sauvegarde “B01”.

Si le message ci-dessus apparaît durant la sauvegarde sur CD-R, ce disque ne peut plus être utilisé.

Quand la sauvegarde est terminée, “Save Completed!” s’affiche (comme ci-dessous) et le VF80 cesse d’accéder au graveur, tandis que le disque est automatiquement

éjecté de celui-ci.

Dans la description de sauvegarde ci-dessus, nous considérons que vous utilisez un CD-RW/CD-R non enregistré. Si vous utilisez un CD-RW enregistré (y compris un disque sur lequel des données informatiques sont enregistrées) veuillez noter les points suivants. En accomplissant l’étape 5 de la procédure de sauvegarde ci-dessus (quand “BkUp” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES]”), quand un disque enregistré est inséré, un message d’alerte s’affiche suivi de l’écran de confirmation (où “Sure?” clignote).

Quand la sauvegarde se fait sur plusieurs disques, le premier disque sera éjecté une fois plein (c’est-à-dire quand il n’y a plus d’espace d’enregistrement libre) et “Insert Disk!” s’affiche.

Après insertion du second disque, le VF80 reprend automatiquement la sauvegarde. Une fois la sauvegarde terminée, le dernier disque est éjecté et l’écran ci-dessus apparaît (voir <Note> ci-dessous).

Dans cet écran, vous pouvez choisir d’effacer les données enregistrées ou d’éjecter le disque.

Vous ne pouvez pas interrompre une sauvegarde avant qu’elle ne soit terminée. Particulièrement durant la sauvegarde sur plusieurs disques, si vous pressez le bouton [EXIT/NO] durant le retrait ou l’insertion d’un disque, vous avez à refaire toute la sauvegarde depuis le premier disque.

<Note pour sauvegarder des données sur plusieurs disques>

Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Eject” (clignotant) et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le disque est éjecté tandis que l’afficheur indique “Insert Disk!”. En insérant un disque, vous pouvez relancer la procédure de sauvegarde depuis son début.

Nous considèrerons que le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A) est déjà installé dans le VF80 et qu’un CD-RW ou CD-R vierge est inséré.

4 Quand “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].

Pour charger des données de morceau, sélectionnez “BkUp”. Pour charger des éléments d’un CD audio, sélectionnez “CD-DA” ou “Setup”.

1 Après avoir allumé le VF80, insérez un disque dans le graveur de CD-RW.

Si vous chargez des données de morceau sauvegardées sur plusieurs disques, insérez d’abord le CD1. Si vous insérez un autre disque et poursuivez la procédure, le VF80 reconnaît automatiquement que l’ordre n’est pas respecté et affichera “Wrong Disk”, suivi momentanément de “Illegal No!” et le disque est automatiquement éjecté.

5 Quand “BkUp” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].

Le numéro et le nom de sauvegarde s’affichent ainsi que l’espace enregistré.

L’écran de sélection d’unité de chargement apparaît, dans lequel “IDE” clignote.

Quand vous chargez des données de morceau sauvegardées sur plusieurs disques, l’afficheur donne aussi le numéro du disque actuel. L’exemple suivant indique que le CD1 est inséré.

Le numéro de programme créé pour la destination est le numéro immédiatement supérieur au plus haut numéro de programme existant. Par exemple, s’il y a 8 programmes existants (“P01” à “P08”) sur le disque, le programme créé est numéroté “P09”.

Quand le chargement nécessite plusieurs disques, le premier disque est éjecté une fois que toutes les données ont été chargées et “Insert Disk!” s’affiche.

Après insertion du second disque, le VF80 reprend automatiquement le chargement. Une fois le chargement de tous les disques terminé, l’écran cidessus apparaît.

Vous ne pouvez pas interrompre le processus de chargement avant qu’il ne soit terminé.

Si vous pressez le bouton [ENTER/YES] (voir étape suivante) après avoir sélectionné un programme existant comme destination, l’écran affichera

“Void!” et le VF80 ignorera la demande.

8 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

<A propos des erreurs de chargement>

Si une erreur se produit pour une raison quelconque durant le chargement, le message d’erreur ci-dessous apparaît. S’il apparaît, pressez le bouton [EXIT/NO]. L’affichage retournera à l’écran précédant le lancement de la procédure de chargement. Notez que les données chargées avant que le message d’erreur n’apparaisse sont inexploitables.

7 Quand “New PGM” est affiché, pressez le bouton

[ENTER/YES] . Le VF80 commence le chargement. L’espace enregistré est compté à rebours durant le chargement. Il faut un certain temps pour charger toutes les données. L’exemple d’affichage suivant montre que les données du numéro de sauvegarde “B01” sont chargées dans “P02” qui a été créé sur le disque.

<Exemple d’affichage de chargement>

S’il n’y a pas suffisamment d’espace pour charger les données sur le disque, “Disk Full!” s’affiche et l’afficheur revient à l’écran précédent. Quand le chargement est terminé, “Load Completed!” s’affiche (voir ci-après) et le VF80 cesse d’accéder au graveur tandis que le disque du graveur CD-RW est automatiquement éjecté.

Sauvegarde/Chargement de données de morceau

VF80 un fichier de données éditées par un ordinateur.

<Notes importantes pour l’emploi d’un fichier WAV>

A propos du répertoire du disque de sauvegarde : • Un fichier WAV sauvegardé est enregistré à la racine (au premier niveau) du répertoire d’un disque de sauvegarde. • Un fichier WAV, pour pouvoir être chargé, doit être situé à la racine du disque de sauvegarde. Un fichier WAV déplacé de la racine vers une autre zone telle qu’un dossier ne peut être reconnu par le VF80, ce qui peut entraîner un mauvais fonctionnement.

A propos des noms de fichier WAV

• Un fichier WAV sauvegardé par le VF80 est enregistré avec un nom de fichier de la forme "******##.WAV". • Un nom de fichier pouvant être lu par le VF80 doit avoir un nom de fichier de la forme "******##.WAV". Les 6 premiers caractères "******" sont le nom affiché en écran "Title Edit" du mode de configuration. Ces caractères peuvent être changés lors de la sauvegarde ou édités par un ordinateur. Les 2 caractères suivants "##" indiquent le numéro de piste (de 1 à 24) pour le processus de sauvegarde/ chargement. L’extension ". WAV" indique que le fichier est au format WAV. Le VF80 ne reconnaît pas d’autres noms de fichier que ceux décrits ci-dessus. Voir la description suivante de chaque procédure pour des détails. En utilisant les caractéristiques ci-dessus, vous pouvez ne charger que les pistes désirées dans un fichier WAV ou charger un fichier WAV dont les pistes ont été échangées. Voir "Chargement d’un fichier WAV" décrit plus tard pour des détails. Vous pouvez sauvegarder un fichier WAV. La procédure suivante considère qu’un CD-RW/CD-R neuf ou vierge est utilisé pour la sauvegarde.

1 Pressez le bouton [SETUP] du VF80 pour passer en

4 Quand "WAV" clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].

L’écran de sélection d’unité de sauvegarde apparaît, dans lequel “IDE” clignote.

3 Quand “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].

<A propos de la fonction Edit Source Export>

L’écran de sélection de mode de sauvegarde (entre

FDMS-3 et WAV) s’affiche, dans lequel “WAV” clignote.

La fonction Edit Source Export vous permet de sauvegarder la plage de données désirée entre les points Start et End réglés quand vous exécutez la fonction copier/coller ou couper/coller. Par conséquent, si vous désirez ne sauvegarder qu’une plage spécifique de données, vous devez déterminer les points Start et End avant la sauvegarde. Voir

“Edition de piste” dans “Fonctions de l’enregistreur” pour des détails sur le réglage des points Start et End.

L’écran de sélection d’un fichier WAV s’affichera.

Si aucun fichier n’est enregistré sur le disque, "WAV" et "Sure?" clignoteront. Vous pouvez sélectionner "Eject" en tournant la molette [JOG]. Pour retirer le disque, sélectionnez "Eject" et pressez le bouton [ENTER/YES].

5 Quand "Off" clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].

L’écran de sélection de programme à sauvegarder s’affiche. Le numéro de programme actuellement sélectionné clignote tandis que la taille des données du programme est affichée.

programme à sauvegarder et pressez le bouton [ENTER/YES]. L’écran de sélection de la piste à sauvegarder s’affiche. Initialement, "All Track" (toutes les pistes) clignote.

• Affichage du nom et "New File" (nouveau fichier):

Il y a suffisamment d’espace pour créer un nouveau fichier WAV en plus de ceux existant sur le disque. Presser le bouton [ENTER/YES] fait passer à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde finie, ce nouveau fichier WAV est ajouté au disque.

En tournant la molette [JOG] (ou en pressant le bouton

[CURSOR] / ), vous pouvez sélectionner "From ** To **" (où le champ gauche clignote) à la place de "All Track". Si vous sauvegardez les données de toutes les pistes (1 à 24), sélectionnez "All Track". Si vous sauvegardez les données de certaines pistes, sélectionnez "From ** To **"et spécifiez les numéros de piste désirés.

• Alternance entre nom avec "New File", et "-****MB":

L’espace pour ajouter un nouveau fichier WAV aux fichiers WAV existants sur le disque est insuffisant de ****MB. Presser le bouton [ENTER/YES] fera s’afficher "Disk Full!" (disque plein) suivi de "Delete All WAV?" (supprimer tous les fichiers WAV?). Presser le bouton [ENTER/YES] à nouveau supprime tous les fichiers WAV du disque et vous amène à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde finie, seul le nouveau fichier WAV reste sur le disque.

<Pour spécifier les pistes avec "From ** To **">

En tournant la molette [JOG] quand le champ de ("From") clignote, vous pouvez sélectionner un numéro de piste de 1 à 24. Le numéro du champ de droite ("To") suit automatiquement le numéro du champ de gauche (c’est-à-dire qu’ils restent les mêmes). Par conséquent, si vous voulez sauvegarder une seule piste, vous avez juste à régler le champ de gauche ("From") et à ne pas toucher le champ de droite ("To"). Par exemple, "From 02 To 02" sauvegardera uniquement la piste 2.

• Affichage du nom et de "****MB":

Pour spécifier les pistes 5 à 12 :

•Saisissez “05” dans le champ gauche quand il clignote. •Pressez le bouton [CURSOR / ] pour faire clignoter le champ de droite. •Saisissez “12” (notez que la valeur de droite doit être égale ou supérieure à la valeur de gauche).

Pour libérer assez d’espace pour créer un fichier WAV, le fichier spécifié sur le disque de sauvegarde sera supprimé. En pressant le bouton [ENTER/YES], "DEL" apparaît.

Presser le bouton [ENTER/YES] à nouveau supprimera le fichier WAV spécifié sur le disque et vous fera passer à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde terminée, le fichier WAV spécifié a été remplacé par le nouveau fichier WAV sur le disque.

Finalement, l’affichage "From 05 to 12" fera sauvegarder les pistes 5 à 12.

• Affichage du nom et de "-****MB": Même si le fichier spécifié est supprimé, il manque ****MB pour créer un nouveau fichier WAV. Presser le bouton [ENTER/YES] affiche "Disk Full!", suivi de "Delete All WAV?" (supprimer tous les fichiers WAV?). Presser à nouveau le bouton [ENTER/YES] supprime tous les fichiers WAV du disque et vous fait passer à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde terminée, seul le nouveau fichier WAV reste sur le disque.

Une fois la sauvegarde terminée, "Save Completed!" s’affiche.

8 Après avoir sélectionné un fichier, pressez le bouton

Voir le tableau suivant pour les caractères disponibles. Caractères majuscules (A à Z) Chiffres (0 à 9) Symboles (! # $ % & ' ( ) @ ^ _ -)

Cet écran vous demande si vous voulez supprimer tous les fichiers existants sur le disque ou éjecter le disque. Pour supprimer tous les fichiers existants, sélectionnez (“All Delete”) et pressez le bouton

[ENTER/YES]. Tous les fichiers existants sont supprimés et le disque est prêt à recevoir des données. Si vous ne désirez pas supprimer les fichiers existants, sélectionnez "Eject" et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le disque est éjecté pour que vous puissiez en insérer un autre. Pour choisir entre "All Delete" et "Eject", utilisez les boutons [CURSOR].

Vous pouvez utiliser jusqu’à 6 caractères pour un nom de fichier. Certains caractères saisis sont convertis comme suit. "******24.WAV" dans lesquels "******" représente le nom de fichier spécifié à l’étape 8 ci-dessus et chaque numéro (01 - 24) correspond au numéro de piste. Si une piste ne possède pas de données enregistrées, le fichier correspondant est créé mais sans donnée.

• Si un fichier autre que "******##.WAV" ou un dossier est créé sur le disque de sauvegarde à l’aide d’un ordinateur, il ne peut être reconnu par le VF80 qui ne peut calculer précisément l’espace de sauvegarde disponible sur le disque. Par conséquent, il peut arriver que la sauvegarde ne puisse être finalisée.

Vous noterez cela si vous changez de nom de fichier ou créez un dossier depuis votre ordinateur.

• Structure de fichier WAV sauvegardé sur plusieurs disques

Un fichier WAV est sauvegardé dans l’ordre de ses numéros de piste (de 1 à 24). Durant la sauvegarde sur plusieurs disques, le VF80 calcule toujours automatiquement l’espace disponible sur le disque. Si le VF80 sait que l’espace disponible est inférieur à la taille des données de la piste suivante, il demande le changement du disque lorsque la sauvegarde des données de la piste actuelle est terminée.

• Taille de fichier WAV Quand vous sauvegardez des données au format de fichier WAV sur un disque de sauvegarde, la taille du fichier peut parfois augmenter par rapport à la taille des données du disque interne, selon le statut des données enregistrées telles que position de départ, de fin, quantité de données, etc sur chaque piste.

Par exemple, si une piste est enregistrée de ABS:0 (min.) à ABS:1 (min.) et de ABS:10 (min.) à ABS 11 (min.), le fichier sur le disque interne à une longueur de 2 minutes tandis que le fichier WAV a une longueur de 11 minutes. Aussi, comme mentionné ci-dessus, si une piste n’a pas de données enregistrées, le fichier WAV correspondant sans donnée est créé, même si sa taille est petite.

Sauvegarde/Chargement de données de morceau

Le menu de sélection apparaît. Clignotant

2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Load

Si l’écran affiche le nom et la taille, le programme sélectionné sera supprimé et remplacé par le fichier

WAV chargé. Si l’écran affiche le nom et "New PGM", le fichier WAV est chargé dans un programme nouvellement créé.

3 Quand “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].

L’écran affiche le nom du lecteur suivi de l’écran de sélection du fichier WAV à charger, montrant le nom et la taille du fichier WAV. Si aucun disque n’est inséré, "No SCSI Disk!" s’affiche.

Si le lecteur interne n’a plus suffisamment d’espace disponible pour charger le fichier WAV, l’indication de taille donne une valeur négative à l’écran ("***"). Dans un tel cas, sélectionnez un programme qui peut être remplacé par le fichier WAV chargé sans qu’il y ait manque d’espace sur le disque ou supprimez les programmes inutiles à l’aide du menu "Delete PGM" du mode de configuration. Quand vous sélectionnez un nouveau programme comme destination de chargement (en sélectionnant une option donnant le nom et "New PGM"), la procédure de chargement commence immédiatement. Quand vous sélectionnez un programme existant comme destination de chargement (en sélectionnant une option indiquant le nom et la taille, "Overwrite?" et "Sure?" apparaissent. Presser le bouton [ENTER/YES] lancera le chargement. Durant le chargement, un écran du type de celui cidessous s’affichera. Le compte à rebours des données restant à charger se fait durant le chargement des données.

Le VF80 ne peut reconnaître aucun autre nom de fichier que"******##.WAV" et ne peut charger de tels disques. Un fichier WAV avec un nom unique (les 6 premiers caractères) est reconnu comme un fichier de sauvegarde indépendant et peut être sélectionné.

5 Après avoir sélectionné le fichier WAV désiré, pressez le bouton [ENTER/YES].

L’écran de sélection de la piste à charger s’affiche. "All" clignote initialement. A côté de "All" (toutes les pistes), vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des pistes (01 à 24) en tournant la molette [JOG] ou en pressant les boutons [CURSOR] / ).

[EXIT/NO] ou le bouton [STOP].

<< Méthode de chargement spéciale employant un ordinateur >>

< Note> Les fichiers WAV qui peuvent être sauvegardés/chargés par cet enregistreur doivent avoir des noms du type “******##.WAV.” Les autres noms de fichier ne peuvent pas être acceptés par cet enregistreur. Les noms de fichier inconnus ne seront pas acceptés et peuvent entraîner des mauvais fonctionnements. Un soin extrême doit être pris quand vous changez les noms de fichier et créez des dossiers avec un ordinateur. * * * à “******24.WAV.” Si ces fichiers sont supprimés ou déplacés de la racine du répertoire, par exemple, dans un autre dossier ou si le nom du fichier est changé pour un nom incompatible, l’enregistreur ne reconnaîtra plus ces fichiers. Quand un disque de sauvegarde ayant ainsi été modifié est chargé, seuls les fichiers WAV ayant des noms du type “******##.WAV” et placés dans la racine du répertoire peuvent être chargés.

(*) Quand vous chargez des fichiers WAV sauvegardés sur plusieurs disques, ils peuvent être chargés par une méthode spéciale dérivée de la méthode ci-dessus.

Considérons que le disque de sauvegarde 1 contiennent des fichiers “******01.WAV” à “******12.WAV” et le disque 2 les fichiers “******13.WAV” à “******24.WAV.” D’abord, quand le disque de sauvegarde 1 est chargé, les fichiers des pistes 1 à 12 sont chargés. A cet instant, les pistes 13 à 14 ne sont pas encore chargées et sont donc non enregistrées. Ensuite, quand le disque de sauvegarde 2 est chargé, les fichiers des pistes 1 à 12 restent intacts et les pistes 13 et 14 seules sont chargées.

Par exemple, si un fichier WAV nommé “ABCDEF01.WAV” et correspondant donc à la piste 1 est changé en

“ABCDEF03.WAV”, il sera chargé en piste 3.

(*) Méthode de chargement avec changement de nom.

Si les 6 lettres “******” du nom de fichier “******##.WAV” sont changées sur le disque de sauvegarde, il est possible de charger ces données dans l’enregistreur sous un nom différent de celui qu’elles avaient à la sauvegarde. Les lettres qui peuvent être utilisées pour changer le nom du fichier dans un ordinateur sont celles données ci-dessous. Toutes ces lettres doivent avoir une taille d’un octet.

: A-Z et a-z Le menu “Save PGM” du mode de configuration, qui est utilisé pour sauvegarder les données de morceau, sert aussi à faire un CD audio.

<Information de base>

Vous pouvez enregistrer un morceau ou plusieurs à la suite. Quand vous enregistrez plusieurs morceaux à la suite, le VF80 insère automatiquement un silence de 2 secondes entre les morceaux.

Après avoir donné le nom du modèle de graveur de

CD-RW connecté, l’afficheur présente l’écran de sélection du mode de sauvegarde, dans lequel “BkUp” (backup) clignote. Pour faire un CD audio, sélectionnez “CD-DA”. Si vous devez changer le réglage de protection anticopie (par défaut sur “OFF”), sélectionnez “Setup” (pour régler les conditions de gravure). Si vous faites un CD audio sans changer le réglage de protection anti-copie, sautez les étapes 5 et 6 et passez à l’étape 7.

Ne touchez aucun bouton du VF80 pendant l’écriture du CD-RW/CD-R.

1 Après avoir allumé le VF80, insérez un disque vierge dans le graveur de CD-RW.

2 Pressez le bouton [SETUP] pour passer en mode de

Vous pouvez restreindre les possibilités de copie (duplication) d’un CD audio que vous avez gravé.

9 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le programme désiré, et pressez le bouton [ENTER/YES].

Pour changer le réglage, pressez le bouton [ENTER/

YES] quand l’écran “CD-DA Setup” est affiché. Le réglage actuel commence à clignoter, indiquant qu’il peut être édité. Durant le clignotement, utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “ON” ou “OFF”, puis pressez le bouton [ENTER/YES] pour entériner votre choix.

Le programme sélectionné est affecté à la première piste.

L’affichage retourne à l’écran de sélection du mode de sauvegarde dans lequel “CD-DA” clignote maintenant.

• Pour enregistrer plusieurs morceaux sur un CD-RW/

CD-R, répétez la procédure de sélection de programme décrite ci-dessus (avec la molette [JOG], sélectionnez un programme et pressez le bouton [ENTER/YES]) jusqu’à ce que tous les programmes désirés aient été sélectionnés, puis passez à l’étape 10.

7 Alors que “CD-DA”clignote, pressez le bouton

Les données situées entre le point Start et le point End sont transférées sur le CD audio. Avant d’exécuter l’enregistrement, nous vous recommandons de vérifier que l’audio du programme commence bien après le point Start et se termine bien avant le point End.

Il est possible de sélectionner un programme qui n’a pas eu de mastering interne s’il a des points Start et End corrects. Toutefois, si vous enregistrez un tel programme sur CD-RW/CD-R au format CD audio, seules les pistes 1 et 2 seront enregistrées. Aussi, veillez à sélectionner correctement les programmes quand vous faites un CD audio.

Sauvegarde/Chargement de données de morceau

Si vous insérez un CD-RW sur lequel des données sont déjà enregistrées, quand vous accomplissez l’étape 7 ci-dessus (pressez le bouton [ENTER/YES] quand “CDDA” clignote), “Not Empty!” (non vierge) s’affiche, suivi de l’écran vous permettant de choisir d’effacer les données enregistrées ou d’éjecter le disque.

Une fois le bouton pressé, l’affichage change comme ci-dessous et le VF80 commence l’effacement des données. Pendant l’avancement de l’effacement, le nombre de “ * ” clignotants augmente.

10 Après avoir spécifié les programmes, pressez le bouton

[ENTER/YES] en tenant enfoncé le bouton [RECORD]. Le VF80 commence l’enregistrement sur le disque tandis que l’écran suivant s’affiche.

11 Quand vous avez terminé, pressez le bouton [EXIT/

Quand l’effacement est terminé, l’afficheur redevient comme quand on presse le bouton [ENTER/YES] après avoir sélectionné “CD-DA” à l’étape 7 ci-dessus. Suivez donc la même procédure à partir de l’étape 8 en page 116.

NO] pour quitter le mode de configuration.

• Si vous éjectez le disque:

Utilisez la molette [JOG] pour faire clignoter “Eject” puis pressez le bouton [ENTER/YES]. Le disque est éjecté et “Insert Disk!” (Insérez un disque!) s’affiche. Quand vous insérez un disque vierge, vous pouvez passer à l’étape suivante (voir la procédure décrite ci-dessus).

Sauvegarde/Chargement de données de morceau

Quand le morceau désiré est chargé, le VF80 crée automatiquement un nouveau programme sur le disque interne et le morceau est enregistré sur les pistes 1 et 2 du programme. Le chargement des données d’un CD audio se fait via le menu “Load PGM” du mode de configuration, comme le chargement des données de sauvegarde. VF80

Toute utilisation non autorisée constituerait une infraction des lois en vigueur sur la protection des droits d’auteur et pourrait entraîner des poursuites.

La procédure suivante considère que le graveur de

CD-RW optionnel (CD-1A) est installé dans le VF80 et que vous avez un CD audio que vous avez créé ou du commerce.

4 Quand “IDE” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES].

Après avoir brièvement affiché le nom du modèle de graveur de CD-RW connecté, l’afficheur présente l’écran de sélection du mode de chargement, dans lequel “BkUp” (backup) clignote. Pour charger des éléments d’un CD audio, sélectionnez “CD-DA”.

Ne touchez aucun bouton du VF80 pendant l’écriture du CD-RW/CD-R. 5 Utilisez la molette [JOG] (ou le bouton [CURSOR]

/ key) pour sélectionner “CD-DA” et pressez le bouton

3 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Load

PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].

Un message d’avertissement sur la protection des droits d’auteur apparaît. Vous pouvez faire défiler le message pour le lire en totalité en tournant la molette

L’écran de sélection d’unité de chargement apparaît, dans lequel “IDE” clignote.

à clignoter, il est supérieur d’une unité au plus haut numéro de programme présent sur le disque interne.

Cela signifie qu’une plage va être chargée dans un nouveau programme. Par exemple, s’il y a 4 programmes disponibles dans le disque interne, P05 clignote. S’il y a déjà 99 programmes sur le disque, “Disk Full!” s’affiche et aucun numéro de programme de destination ne s’affiche. Dans un tel cas, supprimez des programmes inutiles sur le disque et recommancez l’étape 7.

Vous êtes responsable de l’emploi de cet appareil numérique. Veuillez respecter les droits d’auteur du matériel source. Pressez le bouton “Enter/Yes” si vous acceptez cela. <Astuce> Le message d’avertissement ci-dessus apparaît quand le paramètre “Digital In” est réglé sur “On”. Voir “Mode de configuration” en page 130 pour des détails.

6 Si vous acceptez les termes du message, pressez

8 Alors que le numéro de programme clignote, pressez

le bouton [ENTER/YES].

le bouton [ENTER/YES].

Après affichage de “Set Enable!”, l’écran de sélection des morceaux à charger apparaît. S’il y a plusieurs plages enregistrées sur le CD audio “ ” clignote, indiquant que vous pouvez sélectionner la plage désirée. S’il n’y a qu’une piste sur le CD audio, “ ” ne s’affiche pas.

Le numéro de programme clignotant se fige indiquant que la première plage est prête à être chargée dans le programme.

Pour charger plusieurs plages, répétez les étapes 7 à

8. L’exemple d’écran ci-dessous montre que les plages 1 à 2 seront chargées respectivement dans les programmes 05 et 06. La durée de plage s’affiche à droite de chaque numéro de programme.

<Quand une seule piste est enregistrée> ou

Quand vous chargez depuis un CD audio, aucun nom ne s’affiche quand vous sélectionnez la plage.

<Quand plusieurs pistes sont enregistrées>

Le VF80 commence le chargement des plages dans le disque. L’exemple d’écran suivant montre que la plage 1 est en cours de chargement dans le programme 02 du disque interne.

Quand le chargement est terminé, “Load Completed!” s’affiche, tandis que le disque est automatiquement

éjecté du graveur de CD-RW.

10 Pressez le bouton [EXIT/NO] pour quitter le mode de configuration.

L’affichage revient à l’écran normal qui était présent avant de passer en mode de configuration.

Mode de configuration (SETUP)

<Tableau 1> ci-dessous. Ces paramètres ont été réglés avant que le V80 ne sorte d’usine sur des valeurs appelées “réglages par défaut”. Modifier ces réglages vous permet de changer l’environnement de fonctionnement du VF80. Le menu de vérification propose deux paramètres contrôlant le nombre d’événements comme indiqué dans le <Tableau 2> - “Contrôle du nombre d’événements” et “Informations sur le disque interne”. De plus, comme indiqué dans le <Tableau 3>, le menu “Exécution” comprend trois paramètres : Load PGM, Save PGM et Disk Format, qui sont des procédures que vous pouvez exécuter en sélectionnant le paramètre correspondant. Ce chapitre explique comment utiliser le menu de changement des réglages initiaux du <Tableau 1> et le menu Vérification donné dans le <Tableau 2>. Pour plus d’informations sur le menu Exécution, référez-vous aux pages correspondantes données dans la colonne Pages de référence du <Tableau3>. <Tableau 1> “Menu “Changement des réglages initiaux” Paramètres Réglage de format de mesure Réglage d’un tempo Réglage de la fonction métronome Réglage de sortie du signal de synchro MIDI Réglage du nombre d’images MTC Réglage de valeur offset MTC Réglage du mode offset MTC Réglage du mode esclave Réglage du type d’asservissement Réglage de la fonction anti-enregistrement Réglage de l’entrée numérique Réglage du mode de résolution BAR/BEAT Réglage du numéro d’unité MIDI Réglage du mode de neutralisation des faders Réglage du mode de rappel des faders

Signature Set Nombre d’éléments de la piste Informations sur le disque interne

Number Of Event Charg. de morc. depuis un appareil ext. Formatage du disque interne

Load PGM Save PGM Disk Format Cela n’est possible que quand le VF80 est à l’arrêt.

1 L’enregistreur étant à l’arrêt, pressez le bouton [SETUP]

A la sortie d’usine ou à la mise sous tension, c’est le paramètre “Signature Set” qui est sélectionné. Sinon, quand vous quittez le mode de configuration, c’est le dernier paramètre utilisé qui reste sélectionné.

Quand le bouton [SETUP] est pressé, l’enregistreur passe au premier niveau du mode de configuration et passe à l’affichage du menu de sélection. Le paramètre inversé en blanc sur noir est le paramètre actuellement sélectionné et le indique que d’autres paramètres existent en-dessous.

2 Si le paramètre désiré est sélectionné par la molette

[JOG] et que le bouton [ENTER/YES] est pressé, vous pouvez accéder au réglage du paramètre. <Important> * Pour quitter le mode de configuration ou revenir au niveau précédent, pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]). * Quand vous sélectionnez le paramètre voulu, les boutons [CURSOR / ] peuvent être utilisés en plus de la molette [JOG].

Réglage de format de mesure [“Signature Set”]

Avec ce paramètre, vous pouvez donner le format de mesure voulu à une mesure donnée dans la carte de tempo programmable interne. Dans ce réglage, il est aussi possible de choisir la mesure ou BAR affichée en début de disque avec la base de temps BAR/BEAT/CLK (-002BAR, 1 , 00CLK) dans une plage de -009BAR ~ -002BAR. Par exemple, vous pouvez choisir 4/4 pour les deux premières mesures et 2/2 pour la troisième. Régler un format de mesure et un tempo créera une carte de tempo, qui permettra au VF80 de gérer un morceau selon une base de temps BAR/BEAT/CLK. Vous pouvez aussi utiliser la fonction métronome. Un réglage de format de mesure et de tempo est nécessaire quand des signaux MIDI d’horloge et de position dans le morceau sont envoyés à un séquenceur externe.

• Nouveau référencement de mesure

* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction. * Choisissez le bon programme avant de passer dans ce mode.

3 Depuis l’affichage de l’étape 2, sélectionnez “Insert

New Event” et pressez le bouton [ENTER/YES]. L’affichage changera pour l’écran de réglage d’une nouvelle mesure et le numéro “002” clignotera. A cet instant, le numéro de mesure affiché sera celui de la dernière mesure configurée +1 et le format de mesure sera le même que pour la mesure précédente. Par exemple, en statut initial, “002BAR 4/4 ” s’affichera.

1 Sélectionnez le programme pour lequel vous allez régler le format de mesure.

2 Dans l’affichage de menu, sélectionnez “Signature Set” et pressez le bouton [ENTER/YES].

L’affichage change pour confirmer le format actuellement réglé. Avec le réglage initial, l’affichage sera comme cidessous pour indiquer que le décalage (offset) de mesure est de -002BAR, que la première mesure est en 4/4, et que rien n’a été réglé après la première mesure. Si on tourne la molette [JOG], les éléments affichés sont sélectionnés tour à tour. “-002BAR Offset” pour régler le décalage de mesure, “Insert New Event” pour insérer un nouveau format de mesure après la première et “All Clear” pour effacer tout réglage de format de mesure et tempo, peuvent être sélectionnés.

4 Choisissez le numéro de mesure avec la molette

[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le clignotement passera sur “4/4 .”

5 Choisissez le format de mesure voulu avec la molette

[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES]. La mesure et son format seront réglés comme dans l’écran suivant. Cet affichage est un exemple du réglage de la troisième mesure en mesure 3/4. Si la molette [JOG] est tournée, vous pouvez éditer le numéro de mesure ou son format.

Les numéros et formats de mesure suivants peuvent être saisis via la molette [JOG].

Vous pouvez choisir une mesure entre 001 et 999.

1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 1/8, 3/8, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8 ou DEL (DEL sert à supprimer la donnée de format de mesure).

Prenez garde car cette procédure efface le réglage de tempo avec le réglage de format de mesure.

• Effacement de toutes les données de format de mesure/tempo

6 Ensuite, pour référencer une autre mesure et son

Prenez garde car cette procédure efface le réglage de tempo avec le réglage de format de mesure.

format, répétez les étapes 2 à 5.

7 Une fois le référencement terminé, pressez le bouton

[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

1 Dans l’écran de confirmation ci-dessus, sélectionnez

“All Clear” et pressez le bouton [ENTER/YES].

Après affichage de “All Clear,” “SURE ?” clignotera.

C’est le mode d’attente avant effacement de toutes les données de format de mesure et de tempo.

• Correction d’un format de mesure référencé

1 Dans l’écran précédent de confirmation, sélectionnez le numéro/format de mesure à changer et pressez le bouton [ENTER/YES].

2 Entrez le format de mesure désiré avec la molette

bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

• Changement de la valeur d’offset

(décalage) de mesure

• Suppression d’un format de mesure

1 Dans l’affichage de confirmation ci-dessus,

1 Dans l’écran précédent de confirmation, sélectionnez

sélectionnez “-002BAR Offset” et pressez le bouton

le numéro/format de mesure à supprimer et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage se fait morceau par morceau.

Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction. * Choisissez le bon programme avant de passer dans ce mode.

2 Choisissez la mesure désirée avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le numéro de mesure peut être programmé comme pour le réglage de format de mesure précédent. Quand le bouton [ENTER/YES] est pressé, c’est le numéro du temps qui clignote.

3 Choisissez le temps désiré avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

La saisie se fait comme précédemment. Quand le bouton [ENTER/YES] est pressé, c’est la valeur de tempo qui clignote.

1 Sélectionnez un programme dont vous voulez régler le tempo.

4 Choisissez le tempo avec la molette [JOG] et pressez

2 Dans le menu de sélection, choisissez “Tempo Set”

le bouton [ENTER/YES].

et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le tempo peut être programmé dans une plage de 30

à 250. Quand le bouton [ENTER/YES] est pressé, la valeur de tempo choisi est validée et l’affichage de confirmation de réglage de tempo revient.

L’affichage changera, confirmant le réglage de tempo actuel. Avec le réglage initial, comme ci-dessous, l’affichage indique que le tempo du premier temps de la première mesure (001BAR) est 120 et qu’il n’y a pas de tempo réglé ensuite. “Insert New Event” devra

être sélectionné pour mémoriser un nouveau tempo. Quand on tourne la molette [JOG], les divers éléments actuellement affichés sont sélectionnés tour à tour.

5 Pour référencer une autre valeur de tempo, répétez les étapes 1 à 4.

6 Une fois le référencement terminé, pressez le bouton

[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

sélectionnez le point de la carte de tempo qui doit être effacé et pressez le bouton [ENTER/YES].

Comme précédemment, la valeur de tempo clignotera.

Comme précédemment, la valeur de tempo clignotera.

2 Sélectionnez le tempo désiré avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

Cette valeur de la carte de tempo est effacée.

3 Une fois la procédure terminée, pressez le bouton

[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

Vous ne pouvez pas effacer “001BAR 1

Le son du métronome sera produit par la piste 6.

Pour cette raison, quand la fonction métronome est activée, aucune source sonore ne peut être enregistrée sur la piste qui produit le métronome et aucun son enregistré préalablement sur cette piste ne peut être lu. Si la fonction métronome n’est pas utilisée, veillez bien à la ramener sur Off.

* * Le réglage est mémorisé même après extinction. * Choisissez le bon programme avant de passer dans ce mode.

2 Sélectionnez “On” ou “Off” avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le choix sera entériné. On

Le son du métronome sera reproduit par la piste 6.

Off (par défaut) Le son de métronome ne sera pas produit.

1 Sélectionnez“Click” dans le menu de sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage actuel (Off ou On) clignotera (“Off” clignote si vous êtes en statut initial).

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction du VF80.

avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/

YES]. MIDI sur MTC, vous devez choisir son nombre d’images. Utilisez la valeur qui sera acceptée par l’appareil MIDI externe (ou le logiciel séquenceur).

2 Sélectionnez le nombre d’images voulu avec la

• Réglage initial:

• Plage de réglage:

* Le réglage est mémorisé même après extinction.

molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

Vous avez réglé le nouveau nombre d’images.

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le nombre d’images actuellement choisi clignotera. Dans le cas du réglage initial, “25” clignotera.

Référez-vous à la section suivante pour des informations sur le mode offset du MTC.

• Réglage initial: [00h: 59m: 57s: 00f: 00sf] • Plage de réglage de la durée d’offset: 00h: 00m: 00s: 00f: 00sf * Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction.

2 Déplacez le point d’édition avec le bouton [CURSOR], choisissez l’offset désiré avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

La valeur d’offset saisie sera validée. L’avance ou le retard de la valeur est automatiquement obtenu par référence à la valeur de MTC actuellement réglée.

1 Sélectionnez “Mtc Offset Set” dans le menu de sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])

Le second niveau de [Mtc Offset] s’affichera et la valeur d’offset actuelle s’affichera.

Avec le statut initial, 00h 59m 57s 00f 00sf s’affichera et “s” clignotera. Le clignotement indique la valeur éditable.

pour quitter le mode de configuration.

Réglage du mode offset MTC [“Offset Mode”]

Si vous avez sélectionné [MTC] en page précédente, vous devez sélectionner le mode offset du MTC. Ce paramètre vous permet de déterminer si le MTC spécifié est produit à ABS 00h 00m 00s 00f ou à 001bar 1beat 00clk (bar/beat) de la carte de tempo.

* A titre d’exemple, si vous réglez le mode offset du MTC sur ABS et que vous désirez lancer le morceau à l’instant 1h 00m 00s 00f du MTC, vous pouvez vouloir établir un pré-défilement (Preroll) de 3 secondes avec un offset de MTC valant 00h 59m 57s 00f. Si vous sélectionnez “Bar “ comme mode offset de MTC, un pré-défilement de 2 mesures est automatiquement réglé. Utilisez 01h 00m 00s 00f; ne réglez pas de valeur de pré-défilement. * Si vous réglez le mode offset sur “Bar “ et utilisez le MTC pour synchroniser un logiciel séquenceur sur l’ordinateur, le tempo du séquenceur peut parfois progressivement s’éloigner. Cela est dû au fait que le tempo du VF80 et celui du logiciel sont légèrement différents même s’ils utilisent la même valeur. Certains logiciels séquenceurs peuvent lire correctement la sortie de tempo du VF80. Nous vous recommandons d’utiliser le tempo du VF80 pour le logiciel séquenceur. De tels problèmes ne se produiront pas si le logiciel séquenceur se synchronise sur le VF80 via l’horloge MIDI plutôt que via le MTC. • Réglage intial: [ABS] • Option de mode offset: [ABS] ou [Bar ] * Vous pouvez régler le paramètre pour chaque programme individuellement. * Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction. Clignotant

1 Sélectionnez “Offset Mode” dans le menu de sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le mode offset actuellement réglé clignotera. Dans le cas d’un réglage initial, “ABS” clignotera.

pour quitter le mode de synchonisation.

Le mode offset sélectionné sera réglé.

[ABS] (rég. initial)

* Le réglage est mémorisé même après extinction.

pressez le bouton [ENTER/YES].

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

A la sortie du mode de configuration, l’icône “SLAVE” clignotera.

Cette icône passera en allumage constant lorsque le VF80 sera correctement synchronisé avec l’équipement externe.

1 Sélectionnez“Slave Mode” dans le menu de sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage actuel clignotera. Dans le cas du réglage initial, “Off” clignotera.

* Le réglage est mémorisé même après extinction.

* Vous devez envoyer du MTC au VF80 depuis un appareil externe, quel que soit le type d’asservissement.

* La fenêtre de reverrouillage de synchronisation du VF80 est fixée à 10 images (frames). Ainsi, si un décalage excède 10 images entre le maître et l’esclave, le VF80 interprète cela comme un défaut de synchro et tente de se reverrouiller sur le MTC émis par le maître. Durant cette procédure de resynchronisation, la sortie audio est coupée. Si la machine esclave dérive par rapport au MTC de l’appareil maître de moins de 10 images, elle continue son fonctionnement en admettant ce décalage. * Quand vous réglez le type d’asservissement, la fonction Varipitch est automatiquement désactivée (l’indicateur VARI PITCH” s’éteint.

Vari pitch fonctionnera constamment pour qu’il n’y ait pas de décalage par rapport au maître. Toutefois, si l’entrée numérique a été activée, le fonctionnement sera le même que pour “Free”. C’est le mode dans lequel après verrouillage de synchronisation, l’appareil fonctionne en roue libre sur la base de l’horloge S/P DIF lorsqu’il y a des signaux numériques S/P DIF envoyés par le maître. Toutefois, si l’entrée numérique a été réglée, cette horloge a priorité.

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

Réglage de la fonction de protection anti-enregistrement [“Rec Protect”]

Ce paramètre permet de régler On ou Off la fonction de protection contre l’enregistrement. Quand cette fonction est sur On, vous ne pouvez pas enregistrer, coller ou effacer des données. Utilisez cette fonction pour protéger vos données importantes d’un effacement accidentel. • Réglage initial: [Off] • Options: * Le réglage est mémorisé même après extinction.

Quand l’enregistrement est désactivé (On) et que vous essayez d’enregistrer, coller ou effacer des données, le VF80 affiche “Protected!” durant une seconde, vous indiquant que vous ne pouvez pas accomplir la procédure. Pour accomplir la procédure, vous devez autoriser l’enregistrement (réglage “Off”).

1 Sélectionnez “Rec Protect”dans le menu de sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage actuel (On ou Off) clignotera. Avec le réglage initial, “Off” clignotera.

2 Sélectionnez“On” ou “Off” avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

Sélectionner “On” désactive l’enregistrement et vous ne pouvez pas enregistrer, coller et effacer des données.

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

S/PDIF ou un signal analogique. En utilisant cette fonction, il devient possible d’enregistrer numériquement à partir d’un équipement numérique externe (CD, MD, DAT, adat, mixer numérique, etc.). Vous pouvez faire défiler le message en tournant la molette [JOG]. Si vous êtes d’accord, pressez à nouveau le bouton [ENTER/YES]. Si vous n’êtes pas d’accord, pressez le bouton [EXIT/NO] pour stopper le réglage.

• Réglage initial:

[Off] * Le réglage est mémorisé même après extinction.

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

1 Sélectionnez “Digital In” dans le menu de sélection

S/PDIF valable d’un appareil numérique externe sur lequel il est verrouillé, “DIGI IN” s’allume de façon fixe. Quand le VF80 ne reçoit pas un signal S/PDIF valable, “DIGI IN” clignote. Si “DIGI IN” clignote quand vous envoyez un signal S/PDIF de l’appareil externe, vérifiez la connexion entre le VF80 et l’appareil externe, ainsi que les réglages (pour la sortie numérique) de l’appareil externe.

Le réglage (On ou Off) clignotera. Avec le réglage initial, “Off” clignotera.

In” se change automatiquement en “Off”. Par conséquent, pour accomplir un enregistrement numérique après sortie des modes ci-dessus, vous devez à nouveau régler “Digital In” sur On.

pressez le bouton [ENTER/YES].

Cela validera votre choix (On ou Off).

Quand vous sélectionnez “On” et pressez le bouton [ENTER/YES], le message “Warning” apparaît.

Réglage du mode de résolution BAR/BEAT [“Resolution”]

Ce paramètre vous permet de commuter On et Off le mode de résolution BAR/BEAT. Le réglage initial est “Off”. Quand vous réglez ce mode sur “On”, les chiffres CLK (clock) seront toujours arrondis à “00” et conservés dans la touche mémoire quand le VF80 utilise la base de temps BAR/BEAT/CLK. Ainsi, une résolution au temps est utilisée. Utiliser cette fonction vous permet de mémoriser automatiquement une valeur de résolution au temps près pour les points IN/OUT, les points START/END et le point END en temps réel. Par conséquent, c’est très pratique lorsque vous accomplissez des procédures de copier (ou couper) coller avec une résolution au temps près.

1 Sélectionnez “Resolution” dans le menu de sélection

Par exemple, considérons que vous avez mémorisé la valeur 001bar 1 46 clk comme point Start et 002bar 4

51 clk comme point End. Ces valeurs seront utilisées telles quelles si le mode de résolution BAR/BEAT est sur Off. Toutefois, si le mode est réglé sur On, les valeurs suivantes seront stockées à la place. L’exemple suivant a un réglage de format de mesure de 4/4.

et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage actuel (On ou Off) clignotera. Avec le réglage initial,“Off” clignotera.

001 bar 1 46 clk -> 001 bar 1 00 clk

(la valeur clk de 46 est arrondie) 002 bar 4 51 clk -> 003 bar 1 00 clk * Le réglage est mémorisé même après extinction.

2 Sélectionnez“On” ou “Off” avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

L’identifiant de l’appareil transmetteur est lié à ce réglage. Vous pouvez régler ce paramètre de 00 à 99. Toutefois, si le numéro d’unité porté par le message que le VF80 reçoit est [7F], le VF80 répondra à la commande demandée quel que soit son propre réglage de numéro d’unité.

2 Sélectionnez le numéro d’unité désiré avec la molette

• Réglage initial:

* Le réglage est mémorisé même après extinction.

[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

1 Sélectionnez “Device ID” dans le menu de sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le numéro d’unité actuellement réglé clignotera. Avec le réglage initial, “00” clignotera.

Si vous éditez un morceau de longueur traditionnel (environ 6 mn), des procédures d’édition répétitives n’entraînent normalement pas un dépassement de ce nombre maximal (dépasser cette limite entraîne un affichage “Event

Number Overflow”). Même un morceau de 20 mn n’entraîne pas un nombre d’événements excessif. Cela est dû au fait que l’enregistreur optimise toujours la structure des données en maintenant un faible nombre d’événements. Toutefois, si un enregistrement sur une piste est fragmenté en diverses zones du disque, ou si vous avez fait un très long enregistrement sur une seule piste et accomplit de nombreuses éditions, vous pouvez recevoir une alerte “Event Number Overflow”. Pour éviter ce problème, utilisez ce paramètre de contrôle de nombre d’événements par piste pour connaître le nombre d’événements portés par chaque piste avant d’enregistrer ou d’éditer.

1 Sélectionnez “Number of Event” dans le menu de

2 Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner une autre

sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].

piste (01~24) afin de vérifier le nombre d’événements de la piste en question.

Cela vous amènera au second niveau de ce paramètre avec affichage du nombre d’événements actuellement présents dans chaque piste (le symbole “ ” indique qu’il y a des données en-dessous). *** est le nombre d’événements.

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]s) pour quitter le mode de configuration.

Les éléments suivants seront affichés et peuvent être contrôlés.

1 Sélectionnez “Drive Information” dans le menu de

5. Résolution du formatage 6. Fréquence d’échantillonnage au formatage 7. Nombre de programmes 8. Nombre de blocs libres 9. Fichiers audio/nombre maximal d’événements et numéro de programme 10. Mémoire totale du disque 11. Mémoire disponible sur le disque 12. Version du logiciel

sélection et pressez le bouton [ENTER/YES].

Cela vous amènera au second niveau du paramètre et des informations concernant le disque actuellement utilisé s’afficheront (le symbole “ ” indique qu’il y a des données en-dessous).

2 Quand on tourne la molette [JOG], les informations s’affichent une à une.

3 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.

Réglage du mode de neutralisation des faders [“Fader Fix”]

Vous pouvez choisir que les mouvements de fader se reflètent ou non dans le volume sonore. Les réglages de configuration seront conservés même après extinction de l’appareil.

Sélectionnez le réglage désiré avec la molette [JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage sélectionné sera validé.

• Réglage initial:

[Off] * Le réglage est mémorisé même après extinction.

1 Sélectionnez “Fader Fix” dans le menu de sélection et

Dans tous les modes, la manipulation des faders de piste/ master n’affectera pas le volume du son. Tout mouvement accidentel de fader par une vibration ou un faux mouvement n’a donc pas d’effet.

Le réglage actuel clignotera. Avec le réglage initial, “Off” clignotera.

2 Entrez le réglage voulu avec la molette [JOG] et

• Réglage initial: [Off]

* Le réglage est mémorisé même après extinction.

pressez le bouton [ENTER/YES].

Le réglage sélectionné sera validé.

Le réglage actuel clignotera. Avec le réglage initial, “Off” clignotera.

• Quand vous maniez un disque, veillez à ne pas salir ou rayer sa surface. Nous vous recommandons de tenir le disque entre vos doigts en utilisant le trou central et le bord du disque.

Ne rayez pas non plus ce côté, car cela pourrait causer des problèmes durant la lecture ou l’enregistrement.

Utilisez seulement un stylo feutre ou équivalent pour inscrire des informations du côté prévu à cet effet. L’emploi d’un stylo à bille, crayon, etc à pointe dure, peut endommager le disque.

<Notes sur l’entretien des disques>

• S’il y a de la poussière, des salissures ou des empreintes de doigt sur le disque qui peuvent causer des erreurs de lecture ou d’enregistrement, essuyez le disque avec un chiffon sec et doux ou légèrement alcoolisé du centre vers l’extérieur. N’essuyez jamais circulairement.

• N’utilisez pas de nettoyant pour disque analogique ou de bombe antistatique, ni des solvants volatiles tels que de l’essence qui peuvent endommager la surface du disque.

• N’exposez pas les disques directement au soleil et ne les laissez pas dans des lieux chauds, humides ou froids.

• Lisez les instructions fournies avec le disque avant de l’utiliser.

<Notes sur l’installation du graveur de CD-RW> • Le graveur de CD-RW est constitué de mécaniques de précision. Ne lui appliquez pas de chocs mécaniques et n’employez pas de force excessive pour l’installer. • Avant d’installer le graveur, assurez-vous que le VF80 est éteint et que son cordon d’alimentation est déconnecté. • Installez le graveur correctement comme indiqué par ce manuel. Notez qu’un dommage causé au graveur par une installation inadéquate n’est pas couvert par la garantie.

Retirez le capot latéral du VF80 en dévissant les deux vis à l’aide d’un tournevis

Serrez les vis sans force excessive.

Comme la tête de ces vis est petite, utilisez un microtournevis pour dévisser soigneusement sans endommager la tête par une force excessive.

CD-1A en façade clignote pendant quelques secondes puis s’éteint. N’utilisez pas le CD-1A avant que le VF80 n’affiche l’écran normal à la suite de l’écran de démarrage.

Appendice (Installation du graveur de CD-RW optionnel)

“clique”, indiquant ainsi son verrouillage autour du pivot. Fermer le tiroir sans verrouiller le disque peut endommager le disque.

<Note pour retirer un disque du tiroir>

Quand vous retirez un disque du tiroir, soutenez aussi le tiroir par le bas avec votre main. Veillez à ne pas forcer sur le disque pour le sortir, ce qui pourrait endommager le tiroir.

• Placez le disque avec ses inscriptions vers le haut.

Quand vous placez le disque, soutenez le tiroir avec votre main par en-dessous comme dans l’illustration ci-dessous et pressez délicatement le disque, jusqu’à ce qu’il “clique”, indiquant qu’il est verrouillé autour du pivot. Lentille

Ne touchez pas la lentille lorsque vous tirez le tiroir, cela pourrait l’endommager et entraîner un mauvais fonctionnement. Soutenez le tiroir par dessous.

• Pour fermer le tiroir, poussez-le vers l’intérieur, à la main, jusqu’à ce qu’il se verrouille.

Ne touchez pas la lentille lorsque vous placez un disque, cela pourrait l’endommager et entraîner un mauvais fonctionnement.

L’effet de la caractéristique européenne EN50082-1 (co-existence d’ondes électromagnétiques caractéristiques immunitaires communes) sur cet équipement est le suivant.

* En cas de besoins électriques soudains, surtension, de pertubations induites par des champs de fréquences radio, de champs magnétiques radiants et environnements avec des charges d’électricité statique, cet appareil peut être affecté par l’apparition de bruits.

LISTE DES DISTRIBUTEURS FOSTEX EN EUROPE

* Y compris hors CEE (Janvier 2002)