Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VF80 FOSTEX au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Enregistreur numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VF80 - FOSTEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VF80 de la marque FOSTEX.
équilatéral alerte l'utilisateur de la présence d'importantes instructions d'utilisation et de maintenance (entretien) dans les imprimés accompagnant l'appareil.
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et d'emploi doivent être lues avant toute utilisation. 2. Instructions à garder - Les instructions de sécurité et d'emploi doivent être conservées pour consultation ultérieure. 3. Mises en garde - Toutes les précautions d'utilisation et instructions d'emploi doivent être respectées. 4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d'utilisation doivent être suivies. 5. Eau et humidité - L'appareil ne doit pas être employé près d'une masse d'eau - baignoire, lavabo, évier, bac, sur un sol humide ou près d'une piscine ou équivalent. 6. Supports et stands - L'appareil ne doit être employé qu'avec un support ou stand recommandé par le fabricant.
10. Alimentation - L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du type décrit dans les instructions d'emploi ou référencé sur l'appareil. 11. Mise à la terre - Les précautions nécessaires doivent être prises pour assurer une bonne mise à la terre de l'appareil. 12. Protection du cordon d'alimentation - Les cordons d'alimentation doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus ni à les pincer via des objets, en faisant particulièrement attention aux fiches, prises, et point de sortie de l'appareil. 13. Nettoyage - L'appareil ne doit être nettoyé que selon les recommandations du fabricant. 14. Périodes de non-utilisation - Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être débranché de la prise en cas de non-utilisation prolongée. 15. Intrusion d'objet et de liquide - un soin particulier doit être apporté pour éviter que des objets ou liquides ne pénètrent dans l'appareil au travers de ses ouvertures. 16. Dommages nécessitant réparation - L'appareil doit être réparé par un personnel de maintenance qualifié quand : A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé; ou B. Des objets ou du liquide ont pénétré dans l'appareil; ou C. L'appareil a été soumis à la pluie; ou D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un changement notable de performances; ou E. L'appareil est tombé ou son boîtier endommagé. 17. Entretien - L'utilisateur ne doit pas intervenir sur l'appareil au-delà de ce qui est décrit dans les instructions d'emploi. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance qualifié.
7. Montage mural ou au plafond - L'appareil ne doit être fixé au mur ou au plafond que selon les recommandations du fabricant. 8.Ventilation - L'appareil doit être placé de façon à ne pas interférer avec sa propre ventilation. Par exemple, l'appareil ne doit pas être placé sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire pouvant bloquer les ouïes de ventilation ni dans une installation intégrée telle qu'une bibliothèque ou un caisson pouvant empêcher la circulation d'air via les ouïes d'aération.
• Veillez à connecter le VF80 à l’alimentation secteur spécifiée par la section Caractéristiques de ce manuel. N’utilisez pas d’alimentation pour une autre tension. • Ne connectez pas le VF80 à une prise secteur à laquelle sont connectés des appareils pouvant générer des parasites (tels qu’un gros moteur ou un variateur de lumière) ou des appareils qui consomment beaucoup de puissance (tels qu’un système d’air conditionné ou un gros radiateur électrique). • Si vous utilisez l’enregistreur dans un pays ayant une tension différente, consultez d’abord votre revendeur ou la station de maintenance Fostex la plus proche. Vous pouvez utiliser l’enregistreur à une fréquence d’alimentation de 50Hz ou 60Hz. • Il est très dangereux d’utiliser un cordon d’alimentation qui est endommagé. Dans un tel cas, cessez immédiatement d’utiliser le VF80 et demandez à votre revendeur de réparer le cordon. • Pour éviter de possibles chocs électriques et dommages causés au VF80, évitez les contacts avec de l’eau ou autre liquide, et ne maniez pas la fiche d’alimentation si vos mains sont mouillées. • Pour prévenir de possibles chocs électriques et dommages causés au VF80, ne retirez pas le capot de l’appareil et ne touchez pas l’intérieur de l’appareil. • Ne laissez pas d’eau ou autre liquide ni d’objets métalliques tels que des épingles pénétrer accidentellement dans le VF80, car cela pourrait entraîner des chocs électriques ou dommages. Si de l’eau pénètre dans le VF80, débranchez la prise secteur et contactez votre revendeur ou la station de maintenance Fostex la plus proche. • Pour prévenir tout dommage causé au VF80, veillez d’abord à mettre sous tension les appareils connectés, puis ensuite le VF80. Quand vous branchez ou débranchez des câbles des connecteurs d’entrée/sortie du VF80, assurezvous que les faders master et de piste ainsi que les commandes de volume sont à “0”.
• Avant d’éteindre le VF80, quittez d’abord le mode SETUP et assurez-vous que la section enregistreur est arrêtée. Particulièrement, n’essayez jamais d’éteindre l’enregistreur alors que des données sont en cours d’échange avec le disque dur (la DEL HD ACCESS est allumée ou clignote). Autrement, non seulement vous perdriez les données enregistrées, mais vous pourriez endommager l’enregistreur. Fostex n’est pas responsable des données perdues durant l’utilisation de l’enregistreur. • Avant de changer le VF80 d’emplacement, reconditionnez-le dans son carton d’origine ou une caisse résistant aux impacts. Assurez-vous qu’il ne souffre pas de vibrations externes ou de chocs car il est très sensible aux vibrations. • N’installez pas le VF80 dans des emplacements soumis à: * des températures extrêmements hautes ou basses ou des changements significatifs de température. * une humidité ou de la poussière excessives. * des changements excessifs de tension électrique. * Des surfaces instables ou aux vibrations importantes. * près d’un fort champ magnétique (tel qu’un téléviseur ou un haut-parleur). • Si vous déplacez le VF80 d’un lieu à température excessivement basse à un lieu chauffé, ou si vous l’utilisez dans une pièce où la température varie significativement durant l’hiver, de la condensation peut se former sur le disque dur ou d’autres parties. Dans ce cas, laissez le VF80 environ une heure à son nouvel emplacement avant de le mettre sous tension.
Le nom de l’appareil, ses caractéristiques électriques, son numéro de série et d’autres informations sont inscrits sur sa face inférieure.
• Utilisez le carton d’emballage d’origine pour ramener le VF80 chez le revendeur en vue de réparations ou de retour. Si vous avez jeté le carton, essayez d’enrober le plus complètement possible le VF80 avec des matériaux absorbant les chocs. FOSTEX n’est pas responsable des mauvais fonctionnements ou dommages dûs à un emballage incomplet ou survenant pendant le transport.
DIGITAL MULTITRACKER FOSTEX également le “Sommaire” en page 6. Je veux enregistrer mon interprétation.
Veuillez lire les pages 32 et 59.
Veuillez lire les pages 38 et 76. Veuillez lire la page 68. Je veux connaître les détails de la démonstration. Je veux créer plusieurs programmes. Veuillez lire la page 24. Veuillez lire la page 61.
Veuillez lire la page 44. Veuillez lire les pages 91, 92 et 94. Je veux sauvegarder/charger les réglages de mixage. Je veux faire mes propres CD. Veuillez lire la page 52. Veuillez lire la page 115.
Veuillez lire la page 90. Je veux sauvegarder des données de morceau.
Veuillez lire les pages 36 et 40. Veuillez lire les pages 37, 45, 76 et 83.
Je veux faire une carte de tempo (Tempo map).
Je veux en savoir plus sur le mode d’entraînement.
Je veux envoyer le signal de synchronisation MIDI à un appareil MIDI externe.
Veuillez lire la page 126. Je veux faire du report de pistes (ping-pong). Veuillez lire la page 73.
Je veux sauvegarder des données sur disque CD-RW/CD-R.
Je veux contrôler le panoramique.
Je veux supprimer des programmes inutiles. Veuillez lire la page 118. Veuillez lire la page 62. Je peux répéter la lecture d’une partie désirée. Je veux connaître des détails sur l’effet par insertion. Veuillez lire la page 59. Veuillez lire la page 83.
Note sur les réparations A propos des droits d’auteur A propos des dommages
Réglage des effets 37
Face supérieure (section entrée/sortie analogique) .. 14 Face supérieure (section Mixer) 15 Séquence de scènes 54 Affectation de scènes à la liste des marqueurs ... 54 Suppression d’un marqueur 55 Commutation on/off de la séquence de scènes ... 55 Exécution de la séquence de scènes 55
Réglage on/off du mode Bounce Réglage des panoramiques Réglage du niveau de chaque piste Exécution du report de pistes
Diminution de la vitesse de lecture Changement de hauteur Annulation du son central Réglage de la position d’annulation Accentuation des basses Jeu avec accompagnement
Repérage à la molette “shuttle” 56 Repérage numérique précis (Scrub) 57 Accomplir un repérage numérique précis 57 Mémorisation du point repéré 57
Enregistrement sur le master Détails de la bibliothèque de mastering
Réglage des points de début et de fin 59 Capture de la position actuelle au vol 59 Edition de la position à l’écran 59 Réglage des points de début/fin par marqueur . 60
76 Annulation/restauration de copier/coller 65
Ajout d’un marqueur Suppression d’un marqueur Accès à un marqueur
90 90 Confirmation de la synchro par horloge MIDI
70 Configuration du VF80 Confirmation de synchro MTC/MMC Exécution de l’enregistrement
• Fonction métronome 72 Réglage de la carte de tempo 72 Réglage de la sortie du métronome 72
Confirmation du verrouillage de synchro Exécution de l’enregistrement
Nouveau référencement de tempo 124 Correction d’untempo référencé 125 Sauvegarde/Chargement de données de morceau
A propos des données de morceau 97
• Réglage de l’entrée numérique 130
Connexion d’un enregistreur numérique externe . 98 Réglage de l’enregistreur externe 98 Sauvegarde des données 98
• Réglage du numéro d’unité 131
• Réglage du mode de neutralisation des faders ... 132
à partir du graveur de CD-RW 107 Sauvegarde d’un fichier WAV 109
• Installation du CD-1A 134 Comment installer le CD-1A 135 Ouverture/fermeture du tiroir 136 Insertion/retrait d’un disque 136
A propos des fichiers WAV sauvegardés 112 Effacement de toutes les données de format de mesure/tempo 123 Changement de la valeur d’offset (décalage) de mesure 123
• Dimensions 141 Vous pouvez accomplir toutes les étapes de production musicale telles que ré-enregistrement, report de pistes, traitement par effet, mixage et mastering dans le domaine numérique sans détérioration du son. De plus, en installant le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A), vous pouvez sauvegarder/ charger sur/depuis des disques CD-RW/CD-R (le format de fichier WAV est aussi supporté) et créer vos propres CD audio.
Section enregistreur
• Commande de vitesse (pitch) sur ± 6.0% .
Quand vous utilisez la connexion symétrique, une alimentation fantôme est aussi disponible. La commande d’équilibrage (trim) de chaque entrée rend possible l’acceptation d’une grande variété de signaux d’entrée du niveau microphone au niveau ligne.
• L’auto-punch in/out fonctionne avec le mode de répétition. Les points in et out peuvent être réglés au centième d’image (frame). Vous pouvez aussi commander un punch in/out “manuel” avec la pédale commutateur.
• La fonction “REC EFFECT” permet de ré-enregistrer une piste déjà enregistrée tout en appliquant un effet (par insertion). Certains effets de distorsion et de simulation ne sont disponibles que pour l’effet par insertion.
• Sauvegarde/chargement de données de morceau possible en employant le signal S/PDIF (optique).
CD-1A), vous pouvez sauvegarder/recharger des données sur/depuis des disques CD-RW/CD-R.
édition par temps (l’affichage chronométrique est omis).
• La fonction de métronome interne peut être utilisée pour enregistrer une piste de référence.
Tous les utilisateurs, qu’ils soient déjà familiarisés avec les multipistes à bande ou novices en ce domaine, devraient lire cette section en entier pour comprendre les fonctions du VF80.
ABS 0 : l’heure de démarrage à 00H 00M 00S. Fin d’enregistrement : l’heure de fin d’enregistrement (dans l’exemple ci-dessus, 00H 15M 00S). non enregistré enregistrement 5 mn enregistrement 5 mn enregistré
15 secondes divisé par 2). Ou si vous enregistrez sur 8 pistes, la durée d’enregistrement possible est d’environ 1 heure 41 minutes (13 heures 28 minutes 15 secondes divisé par 8). Le VF80 gère jusqu’à 99 programmes sur le disque dur. Chaque programme comprend non seulement les données d’enregistrement, mais également différentes informations de réglage qui consomment un peu d’espace disque. Par conséquent, notez que la valeur qui s’affiche pour le temps d’enregistrement restant disponible est une valeur approximative.
A chaque fois que faites un enregistrement, un fichier audio indépendant est créé sur chaque piste enregistrée. Un fichier sera également créé pour identifier une partie silencieuse d’une piste. Ces fichiers (fichiers audio et fichiers silencieux) sont appelés “événements”. Avec le VF80, vous pouvez créer jusqu’à 512 événements par piste. Vous ne pouvez pas faire d’autre enregistrement quand 512 événements sont créés. En utilisation normale, 512 événements suffisent largement. Le VF80 peut afficher le nombre actuel d’événemnts à l’écran. Il affiche aussi un message d’alerte si vous voulez enregistrer alors que les 512 événements existent déjà. Vous pouvez résoudre ce problème en sauvegardant le programme (voir “Sauvegarde/ chargement d’un programme”). Comptons les événements associés à chaque étape d’enregistrement (A à E ci-dessous).
Notez que les pistes 9 à 24 ne peuvent pas être enregistrées, lues ou éditées. Les pistes sur lesquelles vous travaillez sont les pistes 1 à 8. Echange d'une piste Piste 1
Echange d'un bloc de 8 pistes
5 événements dans la piste. Notez qu’un fichier silencieux a été créé entre REC C et REC D.
Il y a deux modes d’écoute d’une piste dans le VF80 : l’écoute de lecture (Repro monitor) et l’écoute d’entrée (Input monitor).
REC B et REC C, il y a 4 événements sur la piste.
Son lu (écoute de lecture) Son lu (écoute de lecture) Son lu (écoute de lecture)
Cette position (temps 1 de la mesure -2) correspond à ABS 0 et les numéros de mesure/temps suivants sont déterminés en fonction des réglages faits pour le format de mesure et le tempo.
**m **s) correspondant à ABS 0 peut être réglée et s’appelle le décalage ou "MTC offset". Si vous réglez l’offset MTC à 01h 00m 00s, le MTC démarrera à partir de 01h 00m 00s, et à la position ABS 01h 00m 00s , la valeur MTC sera 02h 00m 00s. L’exemple ci-dessous montre une position actuelle en temps de MTC de MTC 00h 59m 57s
L’offset de MTC par défaut est de 00h 59m 57s 00f 00sf. Vous pouvez le changer pour n’importe quelle valeur comprise dans les 24 heures.
(frame ou image). L’affichage des heures n’apparaît que si le temps ABS dépasse 01h 00m 00s 00f.
1 plutôt qu’au temps ABS 0.
ABS 0 00M 00S • Une alimentation fantôme (+48 V) peut être fournie pour utiliser un microphone à condensateur en réglant sur ON le commutateur [PHANTOM] de la face arrière. • Quand le connecteur [INPUT B/UNBAL] est utilisé, l’entrée par le connecteur est impossible.
• Niveau d’entrée de référence : -50 dBV à +2 dBV • Type de connecteur : jack 6,35 mm • Quand ce connecteur est utilisé, l’entrée par le connecteur [INPUT A/BAL] est impossible.
• A connecter à la sortie symétrique d’une source sonore externe. • Niveau d’entrée de référence : -50 dBV à +2 dBV (environ -48 dBu à +4 dBu) • Type de connecteur : type XLR-3-31 (point chaud sur broche 2) • Une alimentation fantôme (+48 V) peut être fournie pour utiliser un microphone à condensateur en réglant sur ON le commutateur [PHANTOM] de la face arrière. • Quand le connecteur [INPUT A/UNBAL] est utilisé, l’entrée par ce connecteur est impossible.
• Commande le gain concernant le signal de [INPUT B]. • Vous pouvez ajuster le gain d’acceptation des signaux entrants entre -50 dBV (MIC) et +2 dBV (LINE).
• Règle le niveu des écouteurs de contrôle.
à verrouillage, etc), la machine risquerait ne pas correctement démarrer et pourrait afficher un message d’erreur “No drive”. Dans un tel cas, éteignez la machine, débranchez cette pédale et remettez la machine sous tension.
• Chaque bouton sert à commuter on et off le canal correspondant. Quand il est activé (on), le bouton est allumé. Voir la description suivante pour des détails sur la façon d’utiliser chaque élément
15 PLAY et OFF. Durant l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer le statut de piste. • Quand vous visualisez ou éditez les paramètres de mixer tels que Pan et EQ en mode d’édition de paramètre de mixage (décrit ultérieurement), vous pouvez sélectionner la piste visée en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant. • L’éclairage de chaque bouton confirme le statut de piste comme suit. * rouge clignotant: la piste est en statut REC READY. * allumé en rouge: la piste est encours d’enregistrement. * allumé en vert : la piste peut être lue. * éteint (off): la piste est coupée.
Avec On (bouton allumé), les pistes 7-8 sont automatiquement armées pour l’enregistrement en vue de recevoir le mixage des signaux des pistes 1 à 6. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous fait passer en mode “REC EFFECT”, dans lequel est possible le ré-enregistrement d’une piste (déjà enregistrée) en lui appliquant l’effet par insertion. Quand le mode “REC EFFECT” est actif, le bouton [BOUNCE] clignote en rouge. Pour quitter le mode “REC EFFECT”, pressez à nouveau le bouton [BOUNCE].
• Pour visualiser ou éditer le réglage de panoramique, pressez ce bouton. • Sélectionnez la piste à visualiser ou éditer en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant.
• Pour visualiser la position des faders de piste, pressez ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
18. Bouton [MIX PARAMETER-EFFECT / ON/OFF] • Sélectionnez la piste à visualiser ou éditer en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant.
• Règle les niveaux de sortie des bus stéréo G/D.
• Pour éditer l’organisation d’une séquence de scènes, pressez ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
25 • Presser ce bouton durant la lecture déclenche une avance rapide à 3 fois la vitesse de base pour repérage audio. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP] exécute la fonction "LOCATE REC END" (accès à la dernière position enregistrée dans le programme actuel).
• Affiche le statut ou les paramètres de l’enregistreur ou du mixer.
• Ajuste le contraste de l’afficheur LCD. La tourner dans le sens horaire augmente le contraste et la tourner dans le sens anti-horaire le diminue.
• Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP] exécute la fonction "LOCATE ABS 0" (retour au début du programme actuel).
(REC READY). • Presser ce bouton seul durant l’enregistrement transforme celui-ci en lecture. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène à la dernière position de lecture.
• Sert à annuler ou interrompre des réglages du menu de configuration (Setup) ou des fonctions d’édition audio telles que copier et coller. C’est l’opposé du bouton [ENTER/YES].
• Presser le bouton [RECORD] en tenant enfoncé ce bouton vous amène à la dernière position d’enregistrement.
C’est l’opposé du bouton[EXIT/NO / EJECT].
• Quand le bouton [WAVE FORM SCRUB] est allumé, après avoir pressé un des boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL], tourner cette molette permet le repérage audio numérique lent sans changement de hauteur vers l’avant et vers l’arrière. • Sert à changer la valeur d’un paramètre en mode d’édition. • Presser cette molette en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous fait avancer ou reculer à une vitesse jusqu’à 64 fois supérieure en fonction de la direction et du degré de rotation.
• Presser ce bouton seul commute l’écoute de contrôle des pistes armées sur celle de l’entrée (Input monitor)(le bouton [RECORD] clignote). Presser à nouveau ce bouton ramène à l’écoute des pistes. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène à la dernière position enregistrée.
(copier, coller, etc), d’Auto punch in/out ou d’enregistrement et ramène aux conditions précédentes. C’est la fonction “annuler”. • Presser à nouveau ce bouton vous ramène aux conditions d’avant l’annulation. C’est la fonction “restaurer”. • Quand une icône de bouton s’affiche au-dessus de "F3" à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] exécute directement la fonction.
Dans l’exemple ci-dessous, presser le bouton [SETUP / F1] , [TIME BASE SEL / F2] ou [UNDO/REDO / F3] en tenant enfoncée la touche [SHIFT] exécute respectivement "RECALL", "STORE" et "DELETE".
(variation de vitesse de lecture/enregistrement). Quand la fonction est activée, le bouton est allumé. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous permet d’éditer la valeur de vitesse à l’écran.
• Presser ce bouton commute on ou off le mode de bouclage. Quand ce mode est activé, le bouton est allumé. • Presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous permet d’éditer les paramètres de bouclage (début et fin) à l’écran.
à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] exécute directement la fonction.
• Presser ce bouton fait passer en mode de configuration (Setup) pour éditer/régler les paramètres initiaux de l’enregistreur et du mixer. • Quand une icône de bouton s’affiche au-dessus de "F1" à l’écran, presser ce bouton en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] exécute directement la fonction.
(modèle CD-1A) dans cet emplacement.
4 Pressez le bouton [ENTER/YES] quand“IDE”clignote.
L’affichage apparaîtra comme l’une des deux représentations ci-dessous, en fonction du type de formatage précédent. “****” représente le nom du lecteur.
Le VF80 adopte un format FDMS-3 (Fostex Disk Management System-3) qui est un format propre à Fostex. 16 pistes additionnelles peuvent être employées en plus des 8 pistes d’enregistrement et lecture de son non compressé de haute qualité à 44.1 kHz/16 bits.
Notez que lorsque vous reformatez votre disque dur, vous effacez toutes les données sauvegardées ou enregistrées sur celui-ci, ainsi que tous les réglages faits. Reformater votre disque dur ramène le VF80 à son statut par défaut. Vérifiez toujours qu’il n’y a pas de données que vous désirez conserver sur le disque dur avant de le reformater.
<Liste des disques durs agréés pour le VF80>
[RECORD] est enfoncé.
(Bad ***MB) et de ce qui reste (Remain ***MB) sur le disque. Rien ne peut être fait durant le formatage. Veuillez attendre un moment que le processus soit terminé.
Cette section décrit les procédures de remplacement du disque dur. Toutefois, nous vous recommandons de demander au département de maintenance de Fostex d’effectuer le remplacement du disque dur de votre VF80. Notez que le produit n’est plus garanti en cas de mauvais fonctionnement pouvant arriver après remplacement du disque dur par l’utilisateur. Notez également que Fostex ne pourrait être tenu pour responsable de tout accident se produisant durant le processus de remplacement et de tout dommage causé au disque dur, si l’utilisateur décide de remplacer le disque dur par lui-même.
“Quick” a été sélectionné et exécuté. Pour cette raison, le message “Completed!” apparaît sans afficher de progression pendant le formatage.
• Eteignez toujours le VF80 et débranchez son cordon d’alimentation de la prise secteur lors du remplacement du disque dur. • Placez toujours le disque dur sur une plateforme plane et stable durant le remplacement. Placez un chiffon doux sous l’appareil pour le protéger des rayures. Des gants sont recommandés pour éviter toute blessure.
• Un disque dur est une unité de précision extrêmement délicate. Ne la soumettez pas à des “chocs violents” lors du remplacement, du montage ou du maniement. Ne laissez pas le disque dur près d’un appareil générant de forts champs magnétiques. • Réglez toujours les interrupteurs DIP et cavaliers du nouveau disque dur sur le réglage “Sélection par câble”. Le disque dur ne fonctionnera pas normalement si le réglage est “Slave” (esclave) ou “Master” (maître) quand le disque est monté. Référez-vous au mode d’emploi du disque dur pour plus de détails sur les réglages des interrupteurs DIP et cavaliers.
L’écran normal ré-apparaît, indiquant le début du programme (P01) qui est automatiquement créé après formatage du disque dur.
être dur, et peut donc rendre difficile voire impossible son insertion ou sa connexion. N’appliquez jamais de force excessive pour insérer le connecteur dans ce cas. Faites toujours le point pour insérer délicatement le connecteur. Sinon, vous risqueriez des blessures ou de causer des dommages au disque dur.
Veillez à ne pas appliquer de force excessive lorsque vous renversez la plaque.
Quand le formatage s’est achevé avec succès, “Completed!” s’affiche.
Ce chapitre décrit les bases de l’enregistrement et de la lecture audio avec le VF80. Avant d’effectuer enregistrement ou lecture, lisez “A propos du morceau de démonstration”, “Connexion d’équipements externes”, “Connaissances préalables” et “Afficheur LCD”.
Votre VF80 peut avoir un morceau de démonstration dans le programme 1 (P01) d’origine (notez que certaines unités VF80 n’ont pas de morceau de démonstration, selon leur production). Veuillez vérifier si un morceau de démonstration est enregistré ou non sur votre unité, de la façon suivante.
Après avoir mis l’unité sous tension et lancé le programme 1, pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.
Un morceau de démonstration est enregistré.
Aucun morceau de démonstration n’est enregistré.
Note: Vous pouvez lancer l’enregistrement sans avoir à effectuer aucune des opérations suivantes s’il n’y a pas de morceau de démonstration enregistré dans votre unité. Si vous désirez lancer l’enregistrement en conservant le morceau de démonstration Créez un nouveau programme. Le nouveau programme créé n’est pas interdit d’enregistrement, aussi pouvez-vous y enregistrer vos éléments. Voir page “61” pour des détails sur la façon de créer un nouveau programme. Si vous voulez enregistrer des éléments sur le programme 1 (et remplacer le morceau de démonstration) Réglez le paramètre “Rec protect” (protection d’enregistrement) du mode de configuration (Setup) sur off. Vous pouvez maintenant remplacer le morceau de démonstration du programme 1 par un nouvel enregistrement. Voir page “129” pour des détails sur la façon de régler sur off la protection contre l’enregistrement. Si vous désirez enregistrer dans le programme 1 après avoir supprimé le morceau de démonstration Supprimez le programme 1. Un nouveau “programme 1” vierge est automatiquement créé dans lequel vous pouvez enregistrer. Voir page “62” pour des détails sur la façon de supprimer un programme.
VF80 comme dans l’exemple ci-dessous. Pour faire les connexions, assurez-vous que le fader [MASTER] est réglé au plus bas (“∞”) et que la commandes [PHONES] est à fond à gauche (“MIN”). Autrement, vos haut-parleurs ou écouteurs peuvent être endommagés par le bruit audio créé par la connexion des câbles. Ecouteurs
0) du programme sélectionné lors de la dernière extinction de l’appareil. La position actuelle est donnée selon la base de temps préalablement sélectionnée. L’écran qui apparaît quand la machine est prête s’appelle “écran normal”. L’écran normal présente les éléments suivants.
Notez que le temps restant est calculé sur la base d’un enregistrement sur une seule piste. Vous pouvez calculer le temps restant pour enregistrer sur 8 pistes en divisant la valeur affichée par 8.
1 Avec le réglage initial, “P01: #0001” (#0001 est un exemple) apparaît.
Avec le réglage initial, “00: ABS 0” apparaît, indiquant que la position actuelle est au début de programme. Quand l’enregistreur commence son défilement, les “:” entre le numéro et le nom sont remplacés par un “+”.
Avec le réglage initial, la base de temps ABS est sélectionnée. Vous pouvez changer de base de temps avec le bouton [TIME BASE SEL] (voir section suivante).
Temps restant affiché en méga-octets (MB)
[PHANTOM] de la face arrière sur “ON”. Lisez soigneusement les notes suivantes avant d’utiliser l’alimentation fantôme.
• Veillez à suivre les remarques suivantes.
* Quand vous connectez un microphone dynamique à une entrée symétrique, réglez le sélecteur [PHANTOM] sur OFF. Autrement, le microphone pourrait être endommagé.
Notez que le VF80 doit être allumé quand vous changez le réglage du sélecteur [PHANTOM]. Notez aussi que le sélecteur [PHANTOM] doit être ramené sur “OFF” après emploi de l’alimentation fantôme.
* Microphones avec sortie asymétrique * Microphones à haute impédance * Microphones avec connecteur XLR ayant une fuite de signal entre broche 2 et broche 1 ou broche 3 et broche 1 * Microphones avec masse centrale (anciens microphones à ruban).
D’abord, enregistrons une seule source sur une seule piste pour connaître la procédure d’enregistrement de base du VF80. Il y a 8 pistes d’enregistrement (pistes ou “tracks” 1 à 8) et vous pouvez enregistrer sur les pistes de votre choix. Dans l’exemple suivant, nous enregistrerons une guitare électrique (avec une unité d’effets) sur la piste 1. Avant de commencer, réglons tous les faders de piste (1 à 6 et 7-8) et le fader master sur leur position la plus basse (-∞),et la commande [TRIM] sur la position la plus à gauche (LINE).
2 4 Montez à la fois le fader de la piste 1 et le fader master
Le fader de la piste 1 peut servir à ajuster le niveau d’écoute sans affecter le niveau d’enregistrement. Pour ajuster le niveau d’enregistrement, utilisez la commande [TRIM] d’INPUT A.
Le bouton [CH ON/OFF] d’INPUT A s’allume automatiquement. Dans cette condition, en pressant le bouton [CH ON/OFF] d’INPUT A, l’entrée INPUT A peut être coupée. Réglez le gain au maximum dans la plage qui ne fait pas s’allumer l’indicateur [PEAK] quand vous jouez de la guitare à son plus fort volume. Vous pouvez contrôler à la fois le niveau d’entrée de la piste 1 et le niveau de sortie stéréo (L et R) à l’aide des indicateurs de niveau de type bargraph à l’écran.
Pour désarmer une piste, pressez deux fois le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] clignotant. Le bouton se rallume en vert.
10 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] pour revenir à “ABS 0”.
Réglez le gain pour que le plus fort volume de jeu sur la guitare n’allume pas l’indicateur [PEAK]. Quand l’indicateur [PEAK] s’allume, le niveau d’entrée est trop élevé et le son peut souffrir de distorsion ou du bruit numérique peut être créé.
écouter le son au casque.
être piloté par le fader lui correspondant. Vous pouvez couper la lecture d’une piste en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant, excepté en mode d’édition de paramètres de mixage.
Veillez à ne pas excessivement monter le volume [PHONES]. Une exposition prolongée au son fort peut avoir un impact négatif sur votre audition.
Après avoir fini un enregistrement, presser le bouton [UNDO/REDO] vous ramène aux conditions d’avant l’enregistrement (Annulation ou Undo). Si vous pressez à nouveau le bouton [UNDO/REDO], vous pouvez annuler la procédure d’annulation et donc restaurer les conditions d’après enregistrement.
7 Pressez le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] pour accéder à“ABS 0”.
Le VF80 utilise une méthode d’enregistrement directe. Dans cette méthode, le signal numérique pris juste après conversion A/N est directement enregistré sur la piste, sans passage par des algorithmes supplémentaires tels qu’un correcteur. Vous pouvez ajouter de la reverb ou corriger le son durant le mixage. De plus, la fonction d’effet par insertion permet de ré-enregistrer le son d’une piste en appliquant ultérieurement un effet de type distorsion. Voir “Emploi de l’effet par insertion” en page 83.
* Sélection, changement de nom et suppression du programme * Sélection du lecteur
faisant jouer la source stéréo pour régler le gain correct.
Vous pouvez visualiser les niveaux d’entrée des pistes 3 et 4 dans les bargraphs de l’écran.
Les boutons [CH ON/OFF] d’INPUT A et B s’allument automatiquement en vert.
C’est la préparation à l’écoute du son. Si tous ces faders sont en position minimale, aucun son ne peut être écouté.
9 Revenez à la position désirée pour la lecture. 10 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.
écouter le son au casque.
Si l’enregistrement ne vous satisfait pas, utilisez la fonction d’annulation Undo et ré-enregistrez.
Veillez à ne pas excessivement monter le volume [PHONES]. Une exposition prolongée au son fort peut avoir un impact négatif sur votre audition.
Le niveau de lecture de chaque piste enregistrée peut être piloté par le fader lui correspondant. Vous pouvez couper la lecture d’une piste en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant, excepté en mode d’édition de paramètres de mixage.
6 Revenez à la position de départ pour l’enregistrement.
4 ainsi que le bouton [RECORD] s’allument, indiquant que le VF80 enregistre maintenant. Vous pouvez voir le bargraph de la piste 1 bouger. En montant le fader de la piste 1, vous pouvez enregistrer les pistes 3 et 4 tout en écoutant la lecture de la piste 1.
2. Mixez les signaux enregistrés sur les pistes 1 à 6 et enregistrez le signal mixé final sur les pistes 7 et 8. Les pistes 1 à 6 peuvent alors servir pour enregistrer d’autres éléments. C’est la technique de base utilisée pour les multipistes. Nous vous recommandons d’utiliser les pistes 7 et 8 basiquement comme pistes de destination de report des pistes 1 à 6. Voir “Procédures avancées” pour des détails sur la technique de report de pistes.
Pour arrêter l’enregistrement,pressez le bouton [STOP]. Après avoir affiché “Please Wait!” (veuillez attendre), l’afficheur revient à l’écran normal.
Pour désarmer une piste, pressez deux fois le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] clignotant. Le bouton se rallume en vert.
Le VF80 a une fonction de marquage qui vous permet d’établir des marqueurs aux positions voulues dans le morceau. Vous pouvez immédiatement accéder à un marqueur, ainsi qu’utiliser des marqueurs pour les points de punch in/out, les points limites d’une boucle à répéter et les points d’édition pour les fonctions d’édition de piste telles que copier, couper, effacer, etc. Cette section décrit comment régler, supprimer un marqueur et y accéder. Pour des détails sur l’édition d’un marqueur, voir “Fonctions de l’enregistreur” décrites ultérieurement.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 marqueurs (01 à 99). Le numéro et le nom du marqueur s’affichent en écran normal là où pointe la flèche dans l’exemple cidessous (vous ne pouvez pas éditer ou supprimer le marqueur 00).
ABS 0 02m30s 05m00s La position ainsi marquée entre alors dans la liste des marqueurs (voir “Fonctions de l’enregistreur” pour des détails).
Les marqueurs sont affectés par ordre ascendant de temps ABS. Par exemple, si vous programmez des marqueurs selon l’ordre de la ligne supérieure du schéma ci-dessous, les numéros affectés aux marqueurs sont ceux de la ligne inférieure.
Vous pouvez supprimer un marqueur inutile.
Le marqueur est supprimé.
• Presser le bouton [REWIND] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous ramène au début de programme actuel (ABS 00), quel que soit le réglage de base de temps. • Presser le bouton [F FWD] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène à la fin du dernier enregistrement du programme actuel (REC END). Vous pouvez utiliser cette fonction pour accéder à la fin d’un morceau ou pour contrôler sa longueur. • Presser le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène au début de la dernière lecture. • Presser le bouton [RECORD] en tenant enfoncé le bouton [STOP] vous amène au début du dernier enregistrement.
Si vous n’êtes pas satisfait de votre enregistrement et désirez n’en modifier qu’une partie spécifique, vous pouvez remplacer celle-ci par un nouvel enregistrement à l’aide de la technique de punch in/out. La fonction “Punch in” fait passer de la lecture à l’enregistrement tandis que que la fonction “Punch out” fait passer de l’enregistrement à la lecture. Le point auquel le punch in s’effectue est appelé “point de punch in”, alors que le point auquel s’effectue le punch out s’appelle “point de punch out”. Vous pouvez effectuer la procédure punch in/out de trois façons : Pédale commutateur (modèle 8051)
* Punch in/out manuel avec une pédale (modèle 8051) * Punch in/out automatique
Foot SW. Quand vous mettez la machine sous tension avec une telle pédale (type à verrouillage, etc) connectée en prise Foot SW, il y a un risque que la machine ne démarre pas correctement et affiche un message d’alerte “No Drive!” . Dans un tel cas, éteignez d’abord la machine, déconnectez la pédale, puis rallumez la machine.
Seules les pistes armées passeront de la lecture à l’enregistrement.
Les pistes armées reviendront en lecture.
Vous pouvez régler les points durant la lecture ou à l’arrêt. Dans la description suivante, nous considérons que c’est la base de temps “ABS” qui est sélectionnée.
L’écran de réglage des points de punch in/out apparaît.
L’écran de réglage des points de punch in/out apparaît. Durant la lecture, ce compteur affiche la position actuelle de l’enregistreur en temps réel
Vous pouvez alors éditer la valeur du point de punch in. Initialement, la valeur des secondes clignote, indiquant qu’elle peut être éditée.
[SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. “In Point Stored!” apparaît brièvement et le point est mémorisé comme point de punch in.
/ ] et saisissez la valeur désirée avec la molette [JOG].
(point de punch out), pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé l bouton [SHIFT]. “Out Point Stored!” apparaît brièvement et le point auquel vous avez effectué l’action ci-dessus est mémorisé comme point de punch out.
“répétition”), quand l’enregistreur atteint le point de punch in, seule l’écoute des pistes armées passe en écoute d’entrée sans que l’enregistrement ne se réalise vraiment. Vous pouvez ainsi répéter autant de fois que vous le voulez avant de réellement enregistrer.
Le marqueur sélectionné commence à clignoter.
Réglage des niveaux 1
Les niveaux de sortie sont affectés par la position du fader [MASTER]. Veillez à ne pas régler le niveau du fader trop haut pour éviter une distorsion du son.
L’écran EQ (égaliseur ou correcteur) s’affiche avec à l’origine “Select TRK!” qui clignote.
Vous pouvez régler la position panoramique de chaque piste.
Voir “Fonctions du mixer” pour des détails.
(en négatif) Quand le niveau de départ change, l’icône correspondante change aussi en temps réel. Quand la valeur augmente, le son de l’effet actuellement sélectionné est produit.
Gain” avec la molette [JOG].
Il y a deux méthodes pour utiliser le processeur d’effets interne du VF80 : la boucle d’effet et l’effet par insertion. Ce qui suit décrit comment régler le niveau de départ et choisir un type d’effet pour la boucle d’effet. Voir “Fonctions du mixer” pour des détails sur la boucle d’effet tels que comment faire le réglage pré/post du départ d’effet ou comment régler les paramètres d’effet. Voir aussi “Procédures avancées” en page 83 pour des détails sur l’effet par insertion.
L’écran de réglage du niveau de départ d’effet apparaît initialement. Chaque pression du bouton [EFFECT] fait alterner entre l’écran de réglage du niveau de départ d’effet, l’écran de sélection de type d’effet et l’écran de sélection de départ pré/post de l’effet.
Si vous sélectionnez un type d’effet utilisé pour l’effet par insertion (c’est-à-dire entre L39 etL44), les écrans de sélection de type d’effet et de choix pré/post de départ d’effet ne s’affichent pas.
2 Quand l’écran de réglage de niveau de départ d’effet est affiché,pressez le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste désirée.
Vous pouvez commuter on ou off l’effet en pressant le bouton [EFFECT/ON/OFF] tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. Voir “Fonctions du mixer” pour des détails.
Voir “Procédures avancées” en page 79 pour des détails sur le mode mastering interne et “Sauvegarde/chargement de données de morceau” en page 115 pour des détails sur la création d’un CD audio.
(fade out) du morceau à l’aide du fader [MASTER].
Quand vous le mettez sous tension, le VF80 démarre en affichant des informations sur lui-même et est prêt, lorsque l’écran ci-dessous apparaît. Cet écran est appelé "écran normal", et donne le numéro de programme et la position actuelle de l’enregistreur. Dans l’exemple suivant (par défaut), le programme 1 (P01) est chargé et la position actuelle est le début du morceau (ABS 00M 00S).
En pressant un de ces boutons seul ou combiné au bouton [SHIFT], vous pouvez faire les réglages suivants.
Les voies du mixer du VF80 reçoivent toujours les signaux des pistes correspondantes. Elles ne reçoivent pas les signaux entrants.
Réglage de paramètre/type d’effet Réglage on/off d’effet Sauvegarde/chargement/suppression d’une mémoire de scène • Réglage on/off du mode séquence de scènes • Réglage de la carte des marqueurs • Visualisation de fader
Pan, EQ ou départ d’effet depuis la mise sous tension, c’est l’icône correspondant à la piste dernièrement éditée qui est en négatif, indiquant son édition possible.
La position panoramique se règle en fonction des degrés de rotation. L’exemple ci-dessous montre des exemples de réglages.
36 réglages presets sont disponibles dans la bibliothèque EQ.
6. Vous ne pouvez pas l’appliquer aux pistes 7/8.
Le choix par défaut est "L00: 2-SHLV”. Après avoir sélectionné le preset voulu, pressez le Bibliothèque bouton [ENTER/YES] pour confirmer.
L’écran EQ apparaît. Si vous n’avez pas édité de paramètre de piste pour le Pan, EQ ou départ d’effet depuis la mise sous tension, le message vous demandant de sélectionner une piste ("Select TRK!") clignote, ainsi que tous les boutons [TRACK STATUS/ TRACK SEL] de la façade. Si vous avez déjà édité un paramètre de piste de type Pan, EQ ou départ d’effet depuis la mise sous tension, c’est l’icône correspondant à la piste dernièrement éditée qui est en négatif, indiquant son édition possible.
Le gain des hautes fréquences est accentué comme représenté graphiquement.
("Hi Gain") clignote, indiquant que vous pouvez l’éditer.
Notez que si vous éteignez l’appareil, le réglage est effacé.
-> preset de la bibliothèque ->Hi Gain ... Presser le bouton [CURSOR ] change le paramètre clignotant dans l’ordre inverse.
Les valeurs suivantes sont disponibles. Hi Gain
La courbe de correction actuelle s’affiche graphiquement en fonction des valeurs choisies.
Le VF80 quitte le mode d’édition des paramètres de mixage et l’afficheur LCD revient à l’écran normal.
La première fois que vous appelez l’écran EQ, ce preset est sélectionné.
<A propos de la boucle d’effet et de l’effet par insertion> Avec une boucle d’effet, vous pouvez traiter le son enregistré sur les pistes durant le report de pistes (pingpong) ou le mixage. Le son traité est enregistré sur les autres pistes de l’unité ou dans un enregistreur master externe. Avec un effet par insertion, vous pouvez traiter le son de n’importe laquelle des pistes 1 à 6 avec un effet de distorsion ou de simulation, et ré-engistrer le son traité sur la même piste. * A. S. P. (Fostex Advanced Signal Processing Technology) L’A.S.P. est une nouvelle technologie exclusive de traitement d’effet numérique de Fostex. Cette méthode tire le parti maximal de la puissance limitée d’un DSP. Elle donne un son de réflexions premières d’une densité incroyablement élevée et un lissage fantastique de l’atténuation des hautes fréquences grâce à l’H.F.A. (Harmonic Feedback Algorithm). Elle effectue aussi une simulation de reverb élaborée avec des sons clairs au travers de l’H.D.L.P. (Hi-Density Logarithmic Processing), qui élimine les interférences mutuelles entre les divers modules de retard intégrés et réduit l’impureté du son. * H. F. A. (Harmonic Feedback Algorithm ou algorithme de ré-injection d’harmoniques) Il existe un élément indispensable de l’écho naturel appelé “son des réflexions premières” qui est habituellement sacrifié dans les reverbs du commerce pour réduire les coûts (en pratique, le son des réflexions premières correspond aux premiers sons réverbérés par les murs, sols et plafonds des salles de concert). La qualité de tout son de reverb dépend de ses réflexions premières et de leur ressemblance avec un écho réel. L’H.F.A. est un algorithme qui permet à l’unité d’effet de reproduire un son de réflexions premières clair et naturel en appliquant une ré-injection d’harmoniques idéale dans chaque module de retard. * H. D. L. P. (Hi-Density Logarithmic Processing ou traitement logarithmique de haute densité) Les sons de reverb sont constitués de nombreux petits éléments retardés combinés de façon complexe, produits par de nombreux modules de retard dans l’unité d’effet. Pour obtenir des sons de reverb doux et confortables, il est très important d’organiser efficacement la relation entre chaque module de retard et de minimiser les interférences mutuelles négatives. L’H.D.L.P. est une technologie qui applique un traitement logarithmique efficace à chaque module de retard pour qu’il puisse travailler de la façon la plus efficace en vue d’éliminer les éléments gênants et discordants de reverb. Cela rend possible la production de sons transparents de haute densité.
Combinant la technologie d’effet d’ambiance obtenue par le développement de l’ "A.S.P." avec des théories acoustiques accumulées durant les années de développement de transducteurs tels que des haut-parleurs de contrôle, Fostex a développé un moteur algorithmique de simulation unique appelé "A.S.P.+", qui accomplit une simulation incroyablement réaliste de microphone/amplificateur. Pour simuler un microphone, la réponse en fréquence du microphone, qui est le facteur le plus essentiel décidant du caractère sonore de chaque micro, doit être correctement reproduite. Pour cela , l’"A.P.S.+" effectue une procédure à double précision pour chaque plage de fréquences en utilisant la "D.A.O." (Double Accuracy Operation). En ce qui concerne un amplificateur de guitare, les crêtes et creux des fréquences spécifiques, ainsi que la ré-injection des harmoniques de fréquence crête sont les facteurs les plus essentiels déterminant le caractère sonore de chaque amplificateur. Pour simuler ce caractère unique, l’"A.P.S.+" effectue une procédure à précision double pour chaque plage de fréquences à l’aide de la "D.A.O." (Double Accuracy Operation) pour simuler la courbe de fréquence, ainsi qu’un traitement de ré-injection des harmoniques à l’aide de l’"H.F.A." (Harmonics Feedback Algorithm).
Le flanger est une des applications du delay. Il sert à créer un son comparable à celui d’un avion à réaction, au décollage ou à l’atterrissage.
Cet effet entraîne une distorsion du son et ajoute des harmoniques. Quatre types d’effet de distorsion sont fournis: distorsion pour guitare, pour basse, pour batterie et pour voix. La distorsion est utilisée en insertion.
L’effet par insertion est appliqué lors du ré-enregistrement de n’importe laquelle des pistes 1 à 6 déjà enregistrées. Ce qui suit décrit comment faire les réglages de la boucle d’effet. Voir "Procédures avancées" en page 83 pour des détails sur l’effet par insertion.
Les réglages d’effet décrits ici ne sont valables que pour les pistes 1 à 6. Sur la piste 7/8, le traitement de mastering dédié est intégré et vous pouvez appliquer reverb, compresseur, etc pendant le transfert audio des pistes master (7/8) dans un enregistreur externe. Voir "Procédures avancées" pour des détails.
à 6 vers le processeur d’effet A.S.P. interne.
Si vous n’avez édité aucun paramètre de piste pour le départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la mise sous tension, le message vous demandant de sélectionner une piste ("SelectTRK!") clignote ainsi que les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 à 6 en façade. Si vous avez déjà édité un paramètre de piste pour le départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la mise sous tension, l’icône de la dernière piste éditée est négativée, indiquant que cette piste peut être éditée.
Si vous sélectionnez un des types d’effet L39 à L44, l’écran de réglage de type/paramètre d’effet s’affiche, et presser le bouton [EFFECT] ne le changera pas. C’est dû au fait que les types d’effet L39 à L44 ne servent que d’effet par insertion et n’ont donc pas de réglage de niveau de départ d’effet ni de réglage pré/post de départ d’effet. Voir “Procédures avancées” en page 83 pour des détails sur l’effet par insertion.
L’icône de la piste sélectionnée est négativée, indiquant que vous pouvez éditer cette piste. Dans les réglages par défaut, le niveau de départ des pistes 1 à 6 est à "00" alors que le niveau pour la piste master est à "80".
Ecran de réglage pré/post fader de départ d’effet
00 à 99 par paliers de 1 Pistes 1 à 6: 00, Master: 80
Aussi, si vous baissez complètement le fader, aucun signal n’est envoyé au processeur d’effet. Quand vous sélectionnez pré, c’est le signal avant le fader de piste qui est envoyé au processeur d’effets. Même si vous baissez complètement le fader, le signal reste envoyé au processeur d’effets.
Changer le type (preset) d’effet peut momentanément couper le son! Les effets presets du processeur d’effets interne présentés ci-dessus sont classés en 3 types : ambiance/delay (1 à28), modulation/pitch (29 à 36), pitch (37 et 38) et distorsion/simulation (39 à 44). Si vous passez d’un des 3 types ci-dessus à un autre, l’audio est momentanément coupé.
La seconde fois, c’est le type d’effet préalablement sélectionné qui revient.
Si vous avez déjà édité un paramètre de piste pour le départ d’effet, l’égaliseur ou le panoramique depuis la mise sous tension, l’icône de la dernière piste éditée est négativée, indiquant que cette piste peut être éditée.
Les types d’effet L39 à L44 sont utilisés pour l’effet par insertion (décrit ultérieurement). Quand vous sélectionnez un type autre que le type actuel, ce type clignote.
[TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant (ou en utilisant les boutons [CURSOR / ]).
Dans les réglages par défaut, toutes les pistes de 1 à 6 sont réglées sur "Post."
Vous pouvez maintenant éditer le premier paramètre. Dans l’exemple ci-dessous, la valeur "Eff Level" est négativée pour indiquer qu’elle peut être éditée.
• Valeurs de réglage : PRE ou POST (POST par défaut).
OFF]. Le processeur d’effets est activé et vous entendez un son avec effet.
Pressez le bouton [EFFECT/ON/OFF] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour éteindre le bouton [EFFECT/ON/ OFF]. Le processeur d’effets est désactivé et vous pouvez entendre un son sans effet (sec).
Règle la pente de chute des hautes fréquences. Plage: 0--10 Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9 * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Pour les types d’effet 31 and 32 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level Règle le nombre de répétitions du retard. Plage: 0--99 (100 pas par paliers de 1) Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9 * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Pour le type d’effet 33 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level Règle la pente de chute des hautes fréquences. Plage: 0--10 Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9 * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Pour le type d’effet 34 du tableau précédent, les 4 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Règle le volume de l’effet de doublage. Plage: 0--99 Règle le timbre du son retardé. Plage: L9~L1, OFF, H1~H9 * L1~L9 = LPF (filtre passe-bas. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus basse). * H1~H9 = HPF (filtre passe-haut. Les chiffres plus élevés donnent une fréquence de coupure plus haute).
Pour le type d’effet 36 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level * +50 correspond à un demi-ton vers le haut, -50 à un demi-ton vers le bas. Sélectionne la méthode de traitement. Plage: 1--3
Pour le type d’effet 38 du tableau précédent, les 5 paramètres suivants peuvent être réglés. 1. Eff Level * +50 correspond à un demi-ton vers le haut, -50 à un demi-ton vers le bas Règle le temps de retard d’apparition du son transposé. Plage: 0--500 ms Règle le nombre de répétitions du delay (retard). Plage: 0--99
3 Saisissez le nom de scène voulu avec la molette [JOG]
[CURSOR / ] pour déplacer le point d’édition (clignotant).
à l’aide de la procédure suivante.
16 caractères alpha-numériques ou symboliques, 14 caractères pouvant être vus dans l’afficheur. Les caractères suivants peuvent être saisis :
de la scène à rappeler.
La scène sélectionnée est rappelée et l’affichage revient à l’écran normal.
Si vous sélectionnez la scène numéro 00 et essayez de la supprimer, "DELETE" ne s’affiche pas. • Vous ne pouvez pas annuler la suppression d’une scène. Veillez donc à ne pas vous tromper de numéro avant la suppression.
• La position physique du fader est inférieure à la position rappelée.
Le message vous demandant confirmation de la suppression de la scène apparaît et "Sure?" clignote. • La position physique du fader correspond à la position rappelée.
5 Pressez le bouton [EXIT/NO].
Avec la fonction séquence de scènes, vous pouvez rappeler des mémoires de scène à des instants (positions) prédéfinis durant la lecture. Par exemple, vous pouvez rappeler la scène 02 sur le temps 1 de la mesure 17 et la scène 04 sur le temps 1 de la mesure 25, etc. Pour exécuter la fonction de séquence de scènes, vous devez d’abord affecter des scènes (ou des mémoires temporaires) à des marqueurs dans la liste de marqueurs. Si vous réglez la base de temps sur Bar/Beat/Clk, vous pouvez affecter à des positions musicales (numéro de mesure/temps/ tic) les scènes devant être rappelées. Bien sûr, vous pouvez régler la base de temps sur ABS.
L’écran affiche la liste des marqueurs dans laquelle les marqueurs actuels sont référencés.Dans l’exemple de liste de marqueurs ci-dessous, seule la scène 00 est affectée au marqueur 00 ("Non" signifie qu’aucune mémoire n’est affectée au marqueur correspondant).
Répétez les étapes 1 à 4 pour affecter des numéros de scène à d’autres marqueurs.
L’écran d’édition du marqueur sélectionné s’affichera.
Vous ne pouvez pas supprimer le marqueur 00.
Quand vous exécutez la séquence de scènes, les positions des faders peuvent être on non rappelées selon le réglage du paramètre Fader Recall en mode de configuration (le réglage par défaut est "OFF"). Par exemple, si vous réglez Fader Recall sur " ON", les faders de piste et le fader master sont automatiquement re-réglés chaque fois que la scène en cours change. A l’opposé, si vous réglez Fader Recall sur " OFF" (le réglage par défaut), les positions des faders ne changent pas, aussi pouvez-vous manuellement piloter leur position selon vos désirs. Nous vous suggérons de vous assurer que le paramètre Fader Recall est bien réglé pour votre travail avant d’exécuter la séquence de scènes. Voir " Réglage Fader Recall" en page 133 pour des détails.
MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran affichera la liste des marqueurs.
3 Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. Le message vous demandant confirmation de la suppression du marqueur apparaît et "Sure?" clignote. Pour annuler la suppression du marqueur, pressez dès maintenant le bouton [EXIT/NO].
02 (avec le titre "BBBB") est affectée au temps 1 de la mesure 12 et la scène 06 (avec le titre "CCCC") est affectée au temps 4 de la mesure 20.
Le marqueur est supprimé et les marqueurs suivants sont renumérotés (leur numéro “avance”).
Vous pouvez commuter on ou off la fonction de séquence de scènes pour déterminer si elle agira ou non avec la liste de marqueurs.
Le bouton [SCENE SEQ] s’allume en vert, indiquant que la fonction de séquence de scènes est active (ON). Chaque fois que vous pressez le bouton [SCENE SEQ], ON et OFF alternent.
"SCENE SQ: ON" apparaît momentanément dans l’écran normal, puis le numéro de scène se négative. Quand vous désactivez la fonction de séquence de scènes, "SCENE SQ: OFF" apparaît momentanément dans l’écran normal et le numéro de scène négativé revient en mode normal.
La pré-sélection (preset) d’effet peut ne pas changer quand la fonction de séquence de scènes est active! Les effets presets du processeur d’effets interne sont classés en 3 types : ambiance/delay (1 à 28), modulation/pitch (29 à 36), pitch (37 et 38) et distorsion/simulation (39 à 44). Notons que la fonction de séquence de scènes ne rappelle pas un preset d’effet dont le type est différent de celui actuellement en vigueur. Cela sert à éviter une coupure audio momentanée et n’est pas un mauvais fonctionnment. Les autres paramètres de mixage de la scène sont rappelés, même si le preset d’effet a un type différent de celui en vigueur.
• Tourner la molette [JOG/SHUTTLE] dans le sens horaire vous fait avancer tandis que la tourner dans le sens antihoraire vous ramène en arrière.
En pressant le bouton [F FWD] ou [REWIND] durant la lecture, vous pouvez écouter le son à une vitesse triple de la normale.
La vitesse de repérage actuelle s’affiche. • Tant que vous tenez enfoncé le bouton [SHIFT], le repérage de type shuttle se poursuit même si vous relâchez la molette [JOG/SHUTTLE].
2 Pressez le bouton [F FWD] ou [REWIND] durant la
Le VF80 commence le repérage à une vitesse triple, tandis que "FWD" ou "RWD" s’affiche à l’écran. Le VF80 est en repérage avant.
[PLAY]. Quand vous atteignez la fin d’un programme (ABS: 23H 59M 59S), le programme s’arrête et le bouton [PLAY] clignote.
1 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture.
"Edit End Point Stored!" s’affiche bièvement et le point est mémorisé comme fin (End) pour l’édition de piste.
"<STILL>" s’affiche aussi.
Pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. "Edit To Point Stored!" s’affiche brièvement et le point est mémorisé comme point de destination, pouvant servir de point de collage ou de point auto punch in.
Quand vous tournez la molette [JOG] dans le sens horaire, "Scrub >" s’affiche. Quand vous la tournez dans le sens anti-horaire [JOG], "< Scrub" s’affiche. Le curseur (la ligne verticale) bouge pendant le repérage, tandis que la valeur de temps ou mesure/temps de la position actuelle s’affiche en temps réel.
NO]. L’affichage revient à l’écran normal précédent lorsque le repérage précis est terminé. / MARK], tout en tenant enfoncé le bouton [SHIFT], vous pouvez mémoriser le point ainsi repéré dans une mémoire de marqueur.
à l’aide de la fonction vari pitch. Avec la fonction vari pitch, la hauteur change en fonction de la vitesse.
2.Activation du mode esclave (on) en mode de configuration (la valeur de pitch est maintenue). Notez que vous ne pouvez pas activer la fonction vari pitch quand le mode esclave est activé (on).
En utilisant la fonction de bouclage conjointement au mode punch in/out ou training (entraînement), vous pouvez vous concentrer sur le jeu sans avoir besoin de piloter le VF80. Temps (ou position musicale) actuel
Start Point Quand la lecture atteint le point de fin (End Point), l'enregistreur revient au point de début (Start Point) automatiquement.
"End Point Stored!" apparaît brièvement et le point de fin est réglé sur le point capturé. Temps (ou position musicale) actuel
Il y a trois méthodes pour régler les points de début et de fin. 1. Capturer la position actuelle “au vol” 2. Editer leur instant (temps) ou leur position musicale à l’écran 3. En utilisant des marqueurs
Autrement, la fonction de bouclage ne peut pas être accomplie.
L’écran affiche l’écran de bouclage (Loop) dans lequel vous pouvez régler les points de début (Start Point) et de fin (End Point).
Dans la description suivante, l’enregistreur est considéré comme arrêté et la base de temps ABS sélectionnée.
L’écran Loop est affiché, dans lequel vous pouvez régler les points de début et de fin.
La valeur des secondes clignote, indiquant qu’elle peut être éditée.
/ ] pour éditer la valeur.
[ENTER/YES]. L’affichage retourne à l’écran montré à l’étape 1 cidessus, dans lequel le point de départ est réglé sur la valeur éditée.
] pour négativer la valeur "End point" et effectuez les mêmes actions qu’aux étapes 3 à 4 ci-dessus.
Vous pouvez déterminer les points de début et de fin par des marqueurs.
Cette méthode ne peut être utilisée que si des marqueurs ont déjà été mémorisés.
[LOOP] pour l’éteindre et pressez le bouton [STOP].
Qund vous formatez un disque dur, un programme (P01) est automatiquement créé. Pour créer un nouveau programme, suivez la procédure ci-dessous alors que l’enregistreur est arrêté et que l’afficheur présente l’écran normal.
Les réglages initiaux d’un nouveau programme sont copiés à partir des réglages du programme actuel. Par conséquent, si vous désirez créer un nouveau programme ayant les mêmes réglages qu’un programme existant, commencez par sélectionner ce programme avant d’en créer un nouveau. [CURSOR / ]) pour sélectionner dans la liste ci-dessous un caractère destiné au point clignotant actuellement.
L’écran de sélection, appellation ou suppression d’un programme apparaît (l’exemple ci-dessous montre la condition initiale dans laquelle seul le programme 01 existe).
"SELECT" s’affiche en négatif en bas de l’écran. Presser le bouton [ENTER/YES] crée un nouveau programme (P02 dans cet exemple) avec un nom provisoire dont le caractère de gauche ("#" dans cet exemple) est en négatif. Dès lors, vous pouvez donner un nom au programme en suivant la procédure décrite dans "<Comment saisir le nom désiré> ci-dessous.
• Quand vous créez un nouveau programme, il lui est affecté le numéro immédiatement supérieur au plus haut numéro de programme existant. S’il n’y a qu’un programme (P01), c’est le programme 02 (P02) qui sera créé. S’il y a 5 programmes (P01 à P05), c’est le programme 06 (P06) qui sera créé. • Créer un nouveau programme consomme un peu d’espace enregistrable sur le disque. Notez que s’il n’y a pas assez d’espace sur le disque, vous ne pouvez pas créer de nouveaux programmes.
édition. Sélectionnez le programme désiré à l’aide de la procédure ci-dessous alors que l’enregistrement est arrêté et que l’écran normal s’affiche.
L’écran de sélection, appellation ou suppression d’un programme apparaît. Dans l’écran, tous les numéros et noms de programmes existants s’affichent.
à supprimer, puis pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran indique "Delete! Sure?", vous demandant de confirmer.
<Astuce> Vous pouvez utiliser le bouton [CURSOR ] pour sélectionner "DELETE" puis presser le bouton [ENTER/ YES] pour appeler l’écran ci-dessus plutôt que de presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
Vous pouvez supprimer individuellement un programme inutile. Pour enregistrer ou éditer, une certaine quantité d’espace disque est nécessaire. En supprimant des programmes inutiles, l’espace disque disponible augmente.
Le programme sélectionné (négativé) est supprimé et les programmes suivants avancent d’un rang dans le classement des programmes par numéro.
P03 et P04, l’ancien P03 ayant été supprimé. P03
le nom. Le nom édité/saisi est réglé.
à l’écran normal. L’afficheur retourne à l’écran normal
/ ]) pour sélectionner un les boutons [CURSOR caractère pour le point clignotant.
Comme le VF80 utilise un disque dur E-IDE 3,5” comme support d’enregistrement, vous pouvez faire des éditions audio non linéaires et non destructrices par piste.
procédure de copie (ou coupure) et le point de destination (To) pour le collage.
L’écran "Point Select" (sélection des points) s’affiche et vous pouvez y voir les points Start, End et To réglés par le repérage numérique à basse vitesse.
4. Réglez les point Start, End et To à l’aide de marqueurs.
Sélectionnez le champ temporel du point désiré (Start, End ou To) puis pressez le bouton [ENTER/YES]. La valeur des secondes commence à clignoter, vous indiquant que vous pouvez l’éditer. Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le clignotement et utilisez la molette [JOG] pour saisir une valeur. Après avoir saisi le temps désiré, pressez le bouton [ENTER/YES] pour valider votre réglage pour ce point.
Tourner la molette [JOG] change les options entre 1 à 8, 1&2, 3&4, 5&6, 7&8, 1-6, et 1-8.
[SHIFT]. "ALL OFF" se change en "ALL ON", et les points Start et To sont réglés sur "ABS 0", alors que le point End est réglé sur "REC END". Cette fonction est utile quand vous copiez (ou coupez) la totalité d’une piste (de "ABS 0" à "REC END") dans d’autres pistes.
Tourner la molette [JOG] change les options comme cidessous en fonction des pistes sélectionnées à l’étape 4. Piste(s) sources
1-6 1-8 L’affichage retourne à l’écran présent avant le déclenchement de la fonction Source Play.
To change pour donner l’option actuelle sous forme de marqueurs.
Le réglage commence à clignoter. Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur désiré et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le point est alors fixé sur le marqueur sélectionné.
Vous pouvez utiliser [CURSOR ] pour sélectionner "EXE" et presser [ENTER/YES] pour lancer la fonction plutôt que de presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
"01" commence à clignoter et vous pouvez alors saisir le nombre de répétitions du collage.
Vous pouvez annuler une procédure copier (ou couper) coller ainsi que la restaurer (annuler l’annulation). • En pressant le bouton [UNDO/REDO] après avoir terminé la procédure copier (ou couper) coller, vous pouvez retrouver les pistes telles qu’avant la procédure copier (ou couper) coller. • En pressant le bouton [UNDO/REDO] juste après avoir annulé (undo), vous pouvez annuler l’annulation et retrouver les pistes telles qu’après l’accomplissement de la procédure copier (ou couper) coller.
5. N’importe quelle procédure de programme (sélection, changement de nom, suppression).
Effacement de données de piste
1&2, 3&4, 5&6, 7&8, 1-6, et 1-8. Les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] correspondant aux pistes sélectionnées s’allument en rouge.
Toutefois, si vous effacez une partie qui se termine au point REC END (point de fin) et cela sur toutes les pistes, le point REC END avance, faute de données.
Dans l’écran ci-dessus, vous pouvez faire les opérations suivantes. 1. Editer les points Start, End. 2. Régler les points Start sur “ABS 0” et le point End sur "REC END" (fin d’enregistrement). 3. Vérifiez les données à effacer 4. Réglez les point Start, End à l’aide de marqueurs.
La valeur des secondes commence à clignoter, vous indiquant que vous pouvez l’éditer. Utilisez les boutons [CURSOR / ] pour déplacer le clignotement et utilisez la molette [JOG] pour saisir une valeur. Après avoir saisi le temps désiré, pressez le bouton [ENTER/YES] pour valider votre réglage pour ce point.
Source Play ou “Lecture de source”]: Pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran "Source Play" s’affiche comme ci-dessous et l’enregistreur commence la lecture des données à effacer.
(effacer) puis pressez le bouton [ENTER/YES]. L’écran de sélection des pistes à effacer s’affiche.
• En pressant le bouton [UNDO/REDO] après avoir terminé la procédure d’effacement, vous pouvez retrouver les pistes telles qu’avant la procédure d’effacement. • En pressant le bouton [UNDO/REDO] juste après avoir annulé (undo), vous pouvez annuler l’annulation et retrouver les pistes telles qu’après l’accomplissement de la procédure d’effacement.
Le réglage commence à clignoter. Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner le marqueur désiré et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le point est alors fixé sur le marqueur sélectionné.
Vous ne pouvez annuler ou restaurer que si l’enregistreur est arrêté. Si vous effectuez une des actions suivantes après une procédure d’effacement, vous ne pouvez plus annuler/restaurer cette procédure.
Vous pouvez utiliser [CURSOR ] pour sélectionner "EXE" et presser [ENTER/YES] pour lancer la fonction plutôt que de presser le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT].
<Exemple 1> Echange des pistes 8 et 24
Echange d'un bloc de 8 pistes L’exemple ci-dessous montre que les pistes 1 à 8 et les pistes 17 à 24 sont échangées par bloc de 8 pistes. Le champ de gauche donne les pistes sources et le champ de droite les pistes de destination.
Si vous inversez les pistes choisies comme destination et comme source, c’est le même échange de pistes qui est accompli. Par exemple, "1-8<->17-24" et "17-24<->1-8" donnent le même échange de pistes. Un réglage par lequel les mêmes pistes sont sélectionnées dans les champs gauche et droit, telles que "1-8<->1-8", n’est pas accepté. Si vous pressez le bouton [ENTER/YES] avec un tel réglage, l’afficheur indique "Select Err! Hit Any Keys" (Erreur de sélection! Pressez n’importe quel bouton).
Visualisation de la liste des marqueurs
/ ] pour négativer le marqueur désiré et pressez le bouton [TIME BASE SEL/F2].
NO]. L’affichage revient à l’écran normal. 1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE
3 Pressez répétitivement les boutons [CURSOR / ] pour négativer (et faire clignoter) le champ que vous voulez éditer parmi BAR, BEAT et CLK, et utilisez la molette [JOG] pour sélectionner la valeur désirée. Quand vous réglez la base de temps sur ABS ou MTC, vous pouvez régler la position temporelle de la même façon.
Un nouveau marqueur est ajouté à la liste des marqueurs et l’affichage retourne à l’écran de la liste des marqueurs.
Quand vous sélectionnez un caractère, tourner la molette [JOG] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] vous fait passer directement d’un caractère encadré au caractère encadré suivant.
1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran de la liste des marqueurs apparaît.
Vous pouvez supprimer un marqueur inutile. 1 L’enregistreur étant arrêté, pressez le bouton [SCENE SEQ./MAP] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’écran de la liste des marqueurs apparaît.
/ ] pour négativer le marqueur auquel vous voulez accéder, puis pressez le bouton [SETUP/F1] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. L’enregistreur accède à la position du marqueur sélectionné et l’affichage retourne à l’écran normal.
] pour négativer le marqueur à supprimer puis pressez le bouton [UNDO/REDO/F3] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT]. 4, 3/4) et le tempo (entre 30 et 250). Il peut également produire un son de métronome (clic) conformément à la carte de tempo, pour vous permettre d’enregistrer à un tempo spécifique sans recourir à un métronome ou une boîte à rythmes externe. Le son du métronome peut être produit par la piste 6 du VF80 quand vous réglez "Click?" sur "On” dans le menu de configuration.
Quand la piste 6 est réglée pour produire le son de métronome, c’est-à-dire quand vous avez réglé sur "On" le paramètre "Click?" du menu de configuration, vous ne pouvez pas enregistrer d’audio sur la piste 6 ou faire reproduire l’audio enregistré sur cette piste. Quand vous avez fini d’utiliser la fonction métronome, nous vous recommandons de ramener le paramètre "Click?" du menu de configuration sur "Off" pour que vous puissiez utiliser la piste 6 pour l’enregistrement et la lecture.
Initialement, le format de mesure est réglé sur "4/4" et le tempo sur "120." Pour changer les réglages initiaux, faites comme suit.
"Click?" puis pressez le bouton [ENTER/YES]. Le réglage initial est "Off".
"Signature Set" puis pressez le bouton [ENTER/YES].
"Réglage de format de mesure" en page 122.
"Tempo Set" puis pressez le bouton [ENTER/YES]. L’écran de réglage de tempo apparaît. Réglez le tempo selon la procédure décrite dans "Réglage d’un tempo" en page 124.
1 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture sur le
Réglez les faders master et de la piste 6 en position "0", et montez la commande [PHONES] pour écouter le son du métronome au casque.
Quand le mode Bounce est activé, les pistes 7/8 sont automatiquement armées et les éléments enregistrés sur les pistes 1 à 6 sont prêts à être transférés sur les pistes 7/8. Dans la description suivante de la procédure de report de pistes, nous considérons que des éléments mono sont enregistrés sur les pistes 1 à 4 et que des enregistrements stéréo ont été faits sur les pistes 5 et 6.
Si l’indicateur de crête s’allume, le son enregistré souffrira de distorsion. Ajustez le niveau de lecture de chaque piste de façon appropriée
Chaque pression du bouton fait alterner entre "On" et"Off”. Avec un réglage "On", le bouton est allumé alors que l’écran Bounce apparaît, dans lequel "Remain" (espace restant) s’affiche.
6, les niveaux d’entrée des pistes 7/8 et les niveaux de sortie des bus stéréo (L et R) via les bargraphs à l’écran. En montant la commande [PHONES], vous pouvez écouter le son.
1 Pressez le bouton [PAN] pour régler la position
à fond à droite pour la piste 6. Voir "Fonctions du mixer" pour des détails sur le réglage du panoramique.
[RECORD] pour lancer le report de pistes. L’enregistreur commence l’enregistrement sur les pistes 7/8 de l’audio mixé venant des pistes 1 à 6.
A présent, vous pouvez utiliser les pistes 1 à 6 pour enregistrer de nouveaux éléments.
3 Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture et réglez les niveaux de reproduction des pistes 1 à 6 à l’aide de leur fader.
La description suivante vous montre comment jouer de la guitare avec l’audio enregistré sur les pistes 7/8.
[CURSOR / ] pour sélectionner (négativer) le paramètre à régler.
Quand le mode Training est activé, vous ne pouvez pas faire d’enregistrement, ni lire les pistes 1 à 6.
Annulation centrale (Vo.Cancel) Position d’annulation (CancelPos) Accentuation des basses (Lo Boost) Vous ne pouvez changer la vitesse de lecture que quand l’enregistreur est arrêté.
"Cancel Pos" puis utilisez la molette [JOG] pour régler la valeur désirée.
"-99" à "0" à "+99" par paliers d’un pas. Essayez de trouver la meilleure position pour une annulation maximale du son à supprimer.
(PlayPitch) monte automatiquement d’une octave. Pour ne changer que la hauteur, voir la section suivante.
Boost" puis utilisez la molette [JOG] pour régler la valeur désirée.
Les éléments suivants peuvent être réglés tant à l’arrêt que durant la lecture.
"0" à "10" par paliers d’une unité.
"Play Pitch" puis utilisez la molette [JOG] pour sélectionner la hauteur désirée. Vous pouvez régler la hauteur dans une plage de ± 1 octave.
1 Réglez le fader [MASTER] en position "0".
VF80 et montez progressivement le fader des pistes 7/8.
"Vo. Cancel" puis utilisez la molette [JOG] pour la régler sur "ON".
Selon les sources audio, vous ne pourrez pas toujours parfaitement annuler le son voulu car il n’est pas toujours exactement au centre. Dans un tel cas, accomplissez la procédure suivante.
[TRIM] en position appropriée pour que l’indicateur [PEAK] de l’entrée à laquelle vous avez connecté la guitare ne s’allume pas. Vous entendrez aux écouteurs à la fois le son reproduit par les pistes 7/8 et celui de votre guitare. Si vous baissez le fader des pistes 7/8, vous n’entendrez que votre guitare.
Quand le mode mastering est activé, seules les pistes 7/8 peuvent être reproduites et un traitement de son dédié au mastering est disponible. Dans la description suivante, nous considèrerons que les signaux mixés en stéréo ont été enregistrés sur les pistes 7/8.
[STATUS/SEL] du master sont allumés en vert.
(“Détails de la bibliothèque de mastering” en page suivante).
CompTHSHD -50 dB et 0 dB par paliers d’1 dB.
Compresseur CompRatio ∞:1, 20:1, 10:1, 8:1, 6:1, 5:1, 4:1, 3.5:1, 3:1, 2.5:1, 2:1, 1,7:1, 1.5:1, 1.3:1, 1.1:1, 3 Lancez l’enregistrement sur le master, puis lancez la lecture sur le VF80. Les signaux des sorties stéréo (L et R) sont enregistrés par l’enregistreur master.
En mode Mastering, vous ne pouvez pas écouter le son des autres pistes, même si vous montez leur fader.
[JOG] pour régler la valeur voulue. Vous pouvez écouter en temps réel le son traité des pistes 7/8.
La bibliothèque de mastering comprend 10 presets qui ne servent qu’en mode mastering. Quand vous appliquez un traitement de mastering au son, vous pouvez utiliser un preset comme base de départ de vos réglages. Le tableau suivant donne les réglages initiaux de correcteur (EQ ou égaliseur), reverb et compresseur, ainsi que l’emploi principal de chaque preset.
Quand une valeur de paramètre n’est plus la valeur de réglage initial, "E" apparaît à droite du nom de preset (comme ci-dessous), signifiant que le réglage actuel est différent du réglage initial.
Elle vous permet d’enregistrer sur le lecteur du VF80 des éléments déjà mixés sur les pistes 7/8 tout en leur appliquant un effet mastering. Par conséquent, contrairement à la fonction de mastering, cette fonction vous permet un mastering de haute qualité dans le VF80 sans besoin d’un enregistreur master externe. De plus, en installant le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A), vous pouvez créer des CD audio originaux à partir des éléments mixés en interne par cette fonction. Voir "Faire un CD audio" en page 115 dans "Sauvegarde/ chargement de données de morceau”" pour des détails.
1. Il existe déjà 99 programmes sur le disque et cela même s’il y a suffisamment d’espace d’enregistrement. Si vous essayez d’effectuer le mastering interne, "Can't New PGM!" s’affiche et la procédure est ignorée. Pour effectuer le mastering interne, supprimez un programme inutile.
Si vous essayez d’effectuer le mastering interne, "Over Time!" s’affiche et la procédure est ignorée. Pour effectuer le mastering interne, effacez des données de morceau inutiles ou supprimez un programme inutile.
écouteurs de contrôle sont connectés à la prise [PHONES]. [PHONES]
Le VF80 commence sa lecture tandis que l’afficheur conserve l’écran de réglage des effets de mastering. Les pistes 1 et 2 sont réglées en interne en "écoute d’entrée", pour vous permettre de contrôler toute saturation via les indicateurs de crête. Vous pouvez écouter le son au casque en montant le fader des pistes 7/8 et/ou la commande de niveau [PHONES]. Les niveaux de mastering s’affichent dans les bargraphs à droite de l’écran.
3 Pressez le bouton [MASTERING]. Le VF80 passe en mode de mastering et l’afficheur présente l’écran de mastering dans lequel vous pouvez régler les effets de mastering. Le bouton [MASTERING] s’allume en rouge tandis que les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la voix master s’allument en vert.
7/8 avec les faders 7/8 ainsi que les paramètres de correcteur (EQ) et d’effet si nécessaire. Réglez les niveaux correctement pour que les indicateurs à DEL PEAK ne clignotent ou ne s’allument pas fréquemment. Notez que les niveaux peuvent augmenter en changeant les paramètres de correcteur (EQ) ou de compresseur. Pour contrôler le caractère et le niveau du son, vous devez non seulement regarder les bargraphs et écouter le son, mais également les indicateurs PEAK. Pour régler les paramètres d’effet de mastering en écran Mastering, utilisez les boutons [CURSOR] ( / ) pour sélectionner un paramètre et la molette [JOG] pour changer la valeur de ce paramètre.
Voir page 76 pour des détails sur les effets de mastering.
Pour répéter votre entraînement, accomplissez les étapes 4 et 5 répétitivement après être revenu au début du programme. Une fois vos répétitions satisfaisantes, veillez à revenir au début du programme.
En fonction de mastering interne, le réglage "CpProtect" (protection anti-copie) qui est un des éléments des effets de mastering, n’affecte pas l’enregistrement interne. Le réglage de protection anti-copie n’affecte que ce qui est enregistré sur CDRW/CD-R, décrit ultérieurement Voir "Faire un CD audio" en page 115.
Après avoir terminé votre entraînement, veillez à ne pas bouger les faders master et des pistes 7/8, et à ne pas changer les paramètres d’effets de mastering. Si vous désirez faire autre chose après vos répétitions, vous devez sauvegarder les réglages (positions de fader et réglages des paramètres) dans une mémoire de scène. Voir page 52 du mode d’emploi pour des détails sur la fonction “Mémoire de scène”.
Veuillez lire les notes suivantes attentivement avant d’exécuter le mastering interne. 1 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton [RECORD] (vous ne pouvez pas utiliser la fonction Auto punch in).
En mastering interne, contrairement à l’enregistrement normal, vous n’avez pas à sélectionner de piste d’enregistrement. Quand vous enregistrez une prise en mastering interne à l’aide de la procédure suivante, le VF80 arme automatiquement les pistes 1 et 2. Par conséquent, les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 et 2 ne s’allument jamais en rouge durant l’enregistrement.
Le temps ABS auquel le mastering commence se réfère au "Start point" (point de départ) du nouveau programme.
"Please wait" s’affiche quelques secondes et le VF80 quitte le mode de mastering interne et revient au début (ABS0) du nouveau programme créé. L’instant ABS auquel vous avez pressé le bouton [STOP] est enregistré comme point de fin ("End point") du nouveau programme. L’exemple d’affichage ci-dessous montre qu’un titre nommé "Song Data-1" a son master dans un nouveau programme nommé "P09". Comme dans l’exemple cidessous, "Mst<-" est le préfixe d’un titre mastérisé, aussi pouvez-vous distinguer les masters des autres programmes. L’écran peut afficher jusqu’aux 12 premiers caractères d’un titre.
Le mastering interne ne peut être accompli en cas de protection anti-enregistrement. Si le réglage "Rec Protect" du mode de configuration est sur "ON", vous ne pouvez pas faire de mastering interne. Si vous essayez, un message d’alerte ("Protected!") s’affiche. Si ce message apparaît, réglez "Rec Protect" sur "OFF" avant d’exécuter le mastering interne. Voir page 129 du mode d’emploi pour des détails sur le mode de configuration.
Vous ne pouvez pas annuler une prise de mastering interne. Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, ré-essayez depuis le début. Si vous n’avez pas besoin d’un programme préalablement enregistré, supprimez ce programme selon la procédure décrite dans "Suppression d’un programme" du mode d’emploi.
(P09, dans l’exemple ci-dessus) pour écouter le résultat.
Quand vous enregistrez une prise en mastering interne, le réglage vari-pitch est désactivé et la prise est toujours enregistrée à vitesse normale.
(End), pouvant servir à l’édition de piste (copier, couper et effacer) pour le nouveau programme créé (voir les illustrations ci-dessous). Cette fonction est très pratique pour faire un CD audio à partir d’éléments masterisés, car les données entre les points “Start” et “End” sont automatiquement transférées sur un CD-RW/CD-R. Notez que vous ne pouvez pas faire un CD audio à l’aide de la fonction de sauvegarde du VF80 (décrite ultérieurement) sans avoir réglé ces deux points. Données transférées sur CD-RW/CD-R Point Start (automatiquement fixé)
"Start" et "End" qui correspondent respectivement aux points de début et de fin de l’enregistrement (pointés par les flèches ci-dessous).
6 effets de type distorsion/simulation sont disponibles pour l’effet par insertion. Vous pouvez ajouter une distorsion à une guitare, une basse, une batterie ou une voix, ainsi que simuler les caractéristiques d’un amplificateur de guitare ou d’un micro célèbre. <Comment utiliser la boucle d’effet>
“L39: Gtr Dist (distorsion de guitare)”
"L39:Gtr Dist" devra être sélectionné pour la distorsion de guitare.
Pendant ce temps, les boutons [TRACK STATUS/TRACK SEL] des pistes 1 à 6 commencent à clignoter, indiquant que vous pouvez sélectionner une piste où sera enregistré le son avec effet.
Seul le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignote, tandis que le bouton [CH ON/OFF] est allumé.
Si ces faders ne sont pas montés, vous ne pouvez pas entendre le son.
4 Réglez correctement le gain avec la commande [TRIM] pour [INPUT A] tout en jouant de la guitare.
1 clignote, indiquant que cette piste est sélectionnée.
Avant d’éditer les paramètres, vous pouvez écouter le son avec les réglages par défaut. Le son de l’écoute de contrôle change en temps réel quand vous changez un paramètre.
HALL" s’affiche comme type d’effet.
Vous pouvez rappeler un réglage ainsi mémorisé quand vous le voulez. Voir page 52 pour des détails sur la mémoire de scène.
Après avoir fait les réglages de paramètres d’effet désirés durant vos répétitions, enregistrez la guitare tout en écoutant le son avec effet. Notez que le son sec est enregistré bien que vous entendiez le son avec effet. Nous considèrerons que la piste 1 est en écoute d’entrée (c’est-à-dire que le bouton [RECORD] et le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignotent).
2 Pressez le bouton [PLAY] en tenant enfoncé le bouton [RECORD] pour lancer l’enregistrement et jouez de la guitare. Le son sec est enregistré en piste 1 tandis que vous entendez le son avec effet. L’écran montre le niveau d’enregistrement de la guitare et le niveau d’écoute.
Le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignote toujours mais le bouton [RECORD] est éteint.
Pour écouter le son “sec” que vous venez d’enregistrer, pressez le bouton [EFFECT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour couper l’effet, puis pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture. Si vous ne coupez pas l’effet, c’est la lecture du son avec effet, qui se fait entendre comme à la répétition.
(distorsion de guitare) avec les réglages faits aux répétitions
[BOUNCE/REC EFF] clignote en rouge.
L’unité quitte le mode REC EFF, et le bouton [BOUNCE/ REC EFF] s’éteint, tandis que le bouton [TRACK STATUS/ TRACK SEL] de la piste 1 s’allume en vert.
REC EFF] et le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignotent.
7 Pressez le bouton [EFFECT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour désactiver l’effet. Le bouton [EFFECT] s’éteint.
Avant d’écouter le son ré-enregistré, coupez toujours l’effet par la procédure ci-dessus. Si vous lisez le son ré-enregistré alors que l’effet est toujours actif, vous entendrez le son avec effet auquel s’appliquera l’effet.
Quand vous passez en mode REC EFF, le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] de la piste 1 clignote. Vous pouvez sélectionner n’importe quelle piste à enregistrer parmi les pistes 1 à 6 en pressant le bouton [TRACK STATUS/TRACK SEL] approprié. Dans cet exemple, vous allez enregistrer sur la piste 1, aussi n’avez-vous pas à changer le réglage.
Vous pouvez vérifier que le son “sec” de la piste 1 est remplacé par le son avec effet.
[UNDO/REDO] redonne à la piste 1 le son “sec”. Presser à nouveau le bouton [UNDO/REDO] redonne à la piste 1 le son avec effet. Si vous le voulez, essayez d’enregistrer de façon similaire en sélectionnant un autre type d’effet.
• En mode REC EFF, vous ne pouvez sélectionner le type d’effet qu’entre L39 et L44. Si vous passez en mode REC EFF avec un type d’effet autre (pour boucle d’effet) sélectionné, "L39: Gtr Dist" sera automatiquement sélectionné.
Si l’effet est réglé sur OFF, pressez le bouton [EFFECT] en tenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour le régler sur ON.
[TRACK STATUS/TRACK SEL] pour changer la sélection.
Quand vous appliquez l’effet par insertion, vous pouvez régler le niveau d’enregistrement à l’aide du paramètre "Out Level". Avant de lancer l’enregistrement, vérifiez/réglez le niveau d’enregistrement en suivant la procédure ci-dessous. Notez que le fader de voix, le fader [MASTER], le correcteur (EQ) et le panoramique n’affectent que le son écouté.
Sequence" et "Digital In" sur ON. Si vous passez en mode REC EFF avec un de ces deux paramètres réglés sur ON, l’appareil les règle automatiquement sur OFF.
2. Pressez le bouton [RECORD] pour écouter l’entrée. 3. Pressez le bouton [PLAY] pour lancer la lecture depuis le début. 4. En écoutant le son lu auquel est appliqué l’effet, ajustez la valeur "Out Level" avec la molette [JOG] afin que l’indicateur PEAK ne s’allume pas fréquemment. 5. Après avoir réglé le niveau, revernez au début du programme.
• Pour ré-enregistrer une partie désirée d’une piste en lui appliquant un effet par insertion, il est préférable d’utiliser la fonction Auto punch in/out. Voir page 33 pour des détails sur ce mode d’enregistrement.
(Type de paramètre : DISTORSION)
La valeur de gain de distorsion par défaut dépend du type de distorsion sélectionné. Commentaire
Tremo Recti. Son de distorsion et son heavy profond et bien indépendant. Souhaitable pour le son Metal.
Simule un ampli combo américain conçu comme ampli de basse mais utilisé par de nombreux guitaristes en raison de la grosse présence de sa sonorité. Adapté au jazz et au blues par ses sons clair et saturé, toutefois, comme vous pouvez obtenir une distorsion tapageuse que vous ne pouvez espérer d’un ampli de basse ordinaire quand vous montez le gain, il peut servir à une grande variété de genres.
Le type d’effet 44 (donné dans la liste des types d’effet en page 49) est une simulation d’un microphone. Cet effet a 3 paramètres présentés ci-après.
Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec GDyn 421 LC2 coupure des basses activée (2).Vous pouvez plus supprimer les basses fréquences accentuées qu’avec "GDyn 421 LC3".
GDyn 421 LC1 coupure des basses activée (1). Vous pouvez plus supprimer les basses fréquences accentuées qu’avec "GDyn 421 LC2". German Dynamic 421 (coupure des basses: SPE) Simule le son de "GDyn 421" ci-dessus avec GDyn 421 SPE coupure des basses activée (SPE). Vous pouvez fortement supprimer les basses fréquences accentuées. Adapté au discours.
18 options sont disponibles pour le type de micro simulé, tels que décrits ci-dessous.
On. Vous pouvez supprimer les basses fréquences dues au placement du micro près de la source du signal. Trad Condenser 414 (coupure des basses: On) Simule le son d’un des micros à condensateur les plus populaires des studios professionnels avec le classique Condenser 87. Vous pouvez obtenir un son clair de haute fidélité d’un piano acoustique. Trad Condenser 414 (coup. des basses: 75 Hz) Simule le son du "TCon 414" ci-dessus avec coupure des basses activée (75 Hz). Vous pouvez couper les basses fréquences accentuées.
MCon V Modern Condenser V Simule le son d’un micro à lampe moderne avec une “note” vintage. Il offre un son profond et naturel que seuls les micros à lampe peuvent apporter. Souhaitable pour la voix, le piano et les ensembles.
S/PDIF "44.1 kHz, 16 bits".
Le bouton allumé vert passe à un clignotement en rouge.
S/P DIF que sur les pistes 7/8 du VF80. Si vous désirez l’enregistrer sur d’autres pistes, commencez par l’enregistrer en pistes 7/8 puis déplacez les données sur d’autres pistes à l’aide de la fonction d’échange de pistes.
1 Réglez les faders des pistes 7/8 et master en position “0”.
[RECORD] et lancez la lecture sur l’appareil numérique externe.
Voir "Sélection d’un programme" dans "Fonctions de l’enregistreur" pour savoir comment sélectionner un programme.
7/8 affichent à l’écran les niveaux d’entrée.
Durant l’enregistrement numérique, les bargraphs des sorties stéréo (L et R) ne sont pas actifs.
Voir "Réglage de l’entrée numérique"dans "Mode de configuration" pour savoir comment régler ce paramètre sur "On”. Avec un réglage sur "On", vous pouvez enregistrer un signal S/PDIF entrant par le connecteur [S/P DIF / DATA INPUT] dans les pistes 7/8 du VF80.
"DIGI IN" clignote à l’écran. Dans un tel cas, vérifiez la connexion et les réglages de la source externe.
Quand vous avez fini l’enregistrement numérique, ramenez le réglage "Digital In" sur "Off." Quand il est sur "On", vous ne pouvez enregistrer aucun signal analogique sur les pistes 7/8.
Vous n’avez pas à effectuer de procédure spéciale pour produire un signal numérique S/P DIF par le connecteur [S/P DIF/DATA OUTPUT], car ce signal est toujours produit. Tout ce que vous avez à faire pour le transfert numérique du mixage dans une unité externe est de connecter cette unité au connecteur [S/P DIF/DATA OUTPUT]. Vous pouvez accomplir le mixage numérique durant le processus de mixage décrit dans "Mixage" du chapitre "Enregistrement et lecture de base" ou en mode mastering décrit dans "Mode Mastering" de ce chapitre.
dans le morceau seront produits par le VF80, réglez la sortie du signal de synchro MIDI sur “CLK” (clock ou horloge) en mode de configuration.
“Réglage de sortie du signal de synchro MIDI” pour la procédure à suivre.
Référez-vous en page “122”, mode de configuration, “Réglage de format de mesure” pour la procédure à suivre.
Référez-vous en page “124”, mode de configuration, “Réglage d’un tempo” pour la procédure à suivre.
1BEAT /00CLK”. Ce réglage est fait en considérant le temps nécessaire (la synchronisation n’est pas immédiate) au séquenceur MIDI, etc, pour entrer en synchronisation. Le résultat est que si le VF80 est lancé depuis ABS 0 (LOCATE ABS 0), la synchronisation sera effective au moment où la première mesure sera atteinte et donc dès le début du morceau.
“Réglage du métronome” pour la procédure à suivre.
Ce qui suit explique la synchronisation par sortie de MTC (MIDI time code) et le système de contrôle informatique par MMC (MIDI machine control). Dans ce système, le VF80 sera le maître et l’ordinateur (avec un logiciel séquenceur) l’esclave. Le VF80 affectera n’importe quelle valeur de décalage temporel désiré (offset) au temps ABS (temps absolu) et donnera le résultat sous forme de MTC à n’importe quelle cadence d’images voulue. Il peut aussi effectuer les actions demandées par réception de commande MMC de l’extérieur. Dans ce cas, comme le VF80 peut avoir un numéro d’identification d’unité (Device ID) réglé en mode de configuration par le paramètre “Device ID”, plusieurs VF80 peuvent être indépendamment pilotés à condition d’avoir des numéros d’identification différents qui caractériseront les différents messages transmis par l’ordinateur.
Le logiciel de séquence compatible MMC/MTC est activé dans l’ordinateur.
Cela donnera le temps nécessaire au logiciel séquenceur qui ne peut se synchroniser immédiatement après sortie du MTC. Par exemple, si le réglage initial (“00h 59m 57s 00f 00sf”) est utilisé, réglez l’instant de début du morceau sur “01h 00m 00s 00f”. Si la lecture est lancée depuis ABS 0 (LOCATE ABS 0), la synchronisation sera obtenue à l’instant où la première mesure sera atteinte et donc dès le début du morceau.
* * Choisissez la cadence d’images voulue pour le MTC. Réglez l’instant de départ du morceau (correspondant à la première mesure du temps MTC). Référez-vous aux précautions par rapport à l’offset MTC un peu plus loin.
Comme mentionné ci-dessus, comme la position“ABS 0” est réglée en position “-002BAR / 1BEAT / 00CLK”, l’offset MTC peut être réglé au début du morceau sans tenir compte du temps nécessaire à la synchronisation commencée ci-dessus. La longueur des deux mesures préalable changera en fonction du réglage de format (“signature”) et de (“tempo”) de la première mesure. Par exemple, cela sera plus long si le tempo est plus lent. Ce mode peut être efficacement appliqué quand vous utilisez l’horloge MIDI et le MTC en parallèle, et quand vous utilisez le MTC comme signal de synchro tout en pilotant l’enregistreur avec BAR/BEAT/CLK comme base de temps.
1 Comme le MTC sera produit par leVF80, réglez la sortie du signal de synchronisation MIDI sur MTC dans le mode de configuration. Référez-vous en page “126”, mode de configuration, “Réglage de sortie du signal de synchro MIDI” pour la procédure à suivre.
“Réglage de l’offset MTC” pour la procédure à suivre.
à l’étape 2 sera produit en position ABS 00m 00s 00f 00sf ou 001BAR 1BEAT 00CLK.
“Réglage de l’offset MTC” pour la procédure à suivre.
“Réglage du nombre d’images MTC” pour la procédure à suivre et les détails.
Il n’y a pas de réglage dans le VF80 pour qu’il reçoive le MMC, mais il réagira si un signal MIDI correct est reçu.
“7F” comme identifiant, cela signifie “tous les appareils” et il n’est donc pas nécessaire de faire ce réglage. Référez-vous en page “131”, mode de configuration, “Réglage du numéro d’unité” pour la procédure à suivre et les détails.
Effectuez divers enregistrements en synchronisant le VF80 et un séquenceur MIDI avec l’horloge MIDI.
“Réglage du mode esclave” pour la procédure à suivre et les détails.
MIDI) à la MIDI IN du VF80. Le logiciel séquenceur compatible MMC/MTC doit être lancé.
“Réglage du type d’asservissement” pour la procédure à suivre et les détails.
1 Le logiciel séquenceur est configuré comme suit.
* Réglage de cadence d’images du MTC produit * Confirmation de l’heure de départ du morceau.
Référez-vous en page “126”, mode de configuration, “Réglage du nombre d’images MTC” pour la procédure à suivre et les détails.
“Réglage du mode offset MTC” pour la procédure à suivre et les détails.
“Réglage de la durée d’offset MTC” pour la procédure à suivre et les détails.
MTC du maître reste dans une plage de ± 5,6%. Tant que le MTC reste dans cette plage, une vitesse variable (vari pitch) sera constamment appliquée en interne pour conserver la synchronisation. Le verrouillage de synchronisation ne fonctionnera toutefois pas si la différence de vitesse excède cette plage. Aussi, quand les variations de vitesse du maître sont importantes, il est préférable de laisser le VF80 apprécier la vitesse du maître en passant en lecture avant l’enregistrement. Ainsi, il se verrouillera plus rapidement pour les sessions suivantes.
La position (ABS 0 ou 001BAR/1BEAT/00CLK) dépendra du réglage et du mode d’offset de MTC. Par rapport à l’heure de départ du morceau telle que réglée dans le logiciel séquenceur, faites la configuration ci-dessous.
Comme l’enregistreur ne peut immédiatement se synchroniser dès réception du MTC, pour que la synchronisation se fasse avant le début du morceau, réglez un temps de pré-défilement (Preroll) à l’aide du logiciel séquenceur, et lancez la lecture d’un point antérieur au début du morceau pour permettre à l’enregistreur d’être synchronisé au moment où arrive le début du morceau.
Comme la position“ABS 0” est réglée sur “-002BAR/1BEAT/ 00CLK” dans l’unité, comme mentionné précédemment, le temps nécessaire à la synchronisation est déjà inclus. La durée des deux mesures ainsi ajoutées dépendra du format de la première mesure et du réglage de tempo mentionné précédemment. Par exemple, si le tempo est lent, cela sera un peu plus long.
Vari pitch du signal de synchronisation du réglage du mode esclave (Slave mode): Quand le VF80 est réglé pour se synchroniser uniquement sur le MTC, une vitesse variable (vari pitch) sera constamment demandée par le MTC externe. Si un signal numérique est envoyé par le VF80 à un équipement numérique externe, celui-ci ne pourra pas suivre les variations de vitesse (variation de vitesse du MTC du maître) du VF80 et l’équipement numérique externe, dans certains cas, ne pourra pas recevoir un signal numérique continu. Pour contrer cela, le signal de synchronisation devra être réglé en roue libre (“Free”) par le réglage du mode esclave. Avec ce réglage, le VF80 utilisera son horloge interne une fois le verrouillage de synchronisation obtenu et il pourra fournir un signal numérique stable à l’équipement externe. Avec ce réglage, si le MTC du maître et de l’esclave se retrouvent décalés de plus de 10 images, le VF80 considère que le verrouillage de synchronisation n’est plus respecté et l’esclave se re-verrouille sur l’unité maître. Durant la procédure de re-verrouillage, la sortie du son est coupée et le signal numérique est aussi interrompu. Tant que l’on reste dans les 10 images, l’esclave continue de fonctionner en tolérant ce décalage.
Vous pouvez sauvegarder ou charger des données de morceau (des données audio et des données de configuration) à l’aide d’un enregistreur audio-numérique via le signal numérique S/PDIF, ainsi qu’en utilisant un graveur de CD-RW (modèle CD-1A). Cette fonction vous permet de sauvegarder les données d’un morceau terminé ou non sur un enregistreur numérique ou un graveur de CD-RW optionnel et de recharger ces données ultérieurement.
Il y a deux méthodes de sauvegarde/chargement des données de morceau dépendant des signaux numériques utilisés pour traiter les données qui sont le signal S/PDIF ou des données pour graveur de CD-RW. Le format des données et le temps nécessaire aux procédures de sauvegarde/chargement sont différents pour ces deux méthodes.
Après 5 secondes de signal pilote (représenté en gris dans le schéma), les données de morceau sont envoyées à une unité audio numérique externe telle qu’un enregistreur DAT. Les données audio sont divisées en blocs de données de paires de pistes (en noir dans le schéma ci-dessous) et transférées. Pour sauvegarder les données des pistes réelles 1 à 8, 4 blocs de 2 pistes sont transférés. Pour sauvegarder toutes les pistes y compris les pistes additionnelles en plus des pistes réelles, 12 blocs sont transférés. Par conséquent, il faudra environ 4 fois plus de temps que la durée d’enregistrement d’un programme (de ABS 0 à REC END) pour sauvegarder les pistes réelles 1 à 8 du programme, et environ 12 fois plus pour sauvegarder toutes les données y compris les pistes additionnelles. Quand vous rechargez les données de morceau de l’unité externe dans le VF80 via le signal numérique S/PDIF, les données sont aussi transférées par blocs de 2 pistes comme lors de la sauvegarde (voir aussi <Notes> en page suivante).
• Vari pitch on/off et données de vitesse • Mode de configuration: Réglages d’entrée et sortie numérique, réglage on/off de résolution bar/beat, réglage de numéro d’unité et réglage de sélection de lecteur
<Notes sur les enregistreurs audio-numériques pouvant être employés> Les données de morceau du VF80 ne peuvent être sauvegardées ou chargées qu’avec des enregistreurs numériques pouvant traiter les données numériques linéaires 16 bits, 44,1 kHz au format S/PDIF (tels que les enregistreurs DAT).
Quand vous sauvegardez toutes les données avec à la fois les pistes réelles et les pistes additionnelles à l’aide du signal S/PDIF, notez ce qui suit. Seules les données enregistrées dans la zone comprise entre ABS 0 et REC END des pistes réelles sont sauvegardées. Par conséquent, si la durée d’enregistrement des pistes additionnelles est supérieure à celle des pistes réelles, seules les données des pistes additionnelles contenues entre ABS 0 et REC END (des pistes réelles) sont sauvegardées. Dans l’exemple de droite, les pistes additionnelles ont des données de "00m 00s" à "10m 00s", tandis que les pistes réelles ont des données de "00m 00s" à "07m 00s". Si vous sauvegardez toutes les pistes, les données des pistes additionnelles seront sauvegardées de "00m 00s" à "07m 00s" mais pas après. Dans un tel cas, vous pouvez résoudre le problème en allongeant la durée des données sauvegardées jusqu’à 10 minutes en utilisant l’écran "Save Length" mentionné ultérieurement (voir "étape 4" en page 99). Notez que la valeur maximale de durée de sauvegarde (“Save Length”) est de 59 minutes 59 secondes.
• Options du signal produit: S/PDIF et IDE (CD-1A) • Options de programme: P01 à P99 (un seul programme) • Options de piste: * Si vous utilisez S/PDIF: Pistes 1-8, Pistes 1-16, Pistes 1-24, Pistes 9-16, Pistes 9-24 ou Pistes 17-24. * Si vous utilisez IDE (CD-1A): Toutes les pistes (1-24) sont automatiquement sélectionnées (vous pouvez sauvegarder individuellement les pistes au format de fichier WAV).
Ne faites rien qui interrompe le signal numérique (déconnexion du câble par exemple) avant que la sauvegarde ne soit terminée. Autrement, l’unité pourrait faire un bruit endommageant l’enregistreur externe.
Equipement numérique • Si votre enregistreur numérique n’a qu’une prise d’entrée numérique optique et pas coaxiale, utilisez le convertisseur optique/coaxial optionnel COP-1. • Ne connectez pas le VF80 et l’enregistreur externe dans les deux sens (c’est-à-dire la sortie numérique du VF80 à l’entrée numérique de l’enregistreur externe et la sortie numérique de l’enregistreur externe à l’entrée numérique du VF80) car cela formerait une boucle numérique et causerait une ré-injection.
écoutez le signal source sur l’enregistreur numérique externe, vérifiez les connexions, câbles et réglages du VF80 et de l’enregistreur externe.
programme à sauvegarder et pressez le bouton [ENTER/YES]. L’écran "Save Length" s’affiche.Initialement, c’est la durée du programme sélectionné (d’ABS 00 à REC END) qui est donnée comme durée des données sauvegardées. Normalement, vous n’avez pas à modifier cette durée, mais vous pouvez le faire si vous le voulez.
Utilisez les boutons [CURSOR] pour faire clignoter le champ entre "minutes" et "secondes". Utilisez la molette [JOG] pour régler la valeur du champ clignotant.
Durant les premières secondes, le VF80 transmet le signal pilote servant de référence au positionnement durant le chargement et la réelle sauvegarde des données commence quand le compte à rebours "Wait Time" débute. Les données sont sauvegardées par blocs de deux pistes. Quand la sauvegarde des données est terminée, "Completed!" s’affiche et le VF80 s’arrête.
11 Pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP])
• Pour annuler chaque procédure ou revenir à l’écran précédent avant de presser le bouton [ENTER/YES], pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]). Chaque pression vous ramène au niveau de l’écran précédent jusqu’à finir par sortir du mode de configuration.
16", "From 9 To 24", et "From 17 To 24" PGM" du mode de configuration. <Détails sur le menu "Load PGM"> • Options du signal entrant: S/PDIF et IDE (CD-1A) • Options de programme: P01 à P99 (un seul programme) • Options de piste: * Si vous utilisez S/PDIF: Pistes 1-8, Pistes 1-16, Pistes 1-24, Pistes 9-16, Pistes 9-24 ou Pistes 17-24. * Si vous utilisez IDE (CD-1A): Toutes les pistes (1-24) sont automatiquement sélectionnées (vous pouvez sauvegarder individuellement les pistes au format de fichier WAV).
Ne faites rien qui interrompe le signal numérique (déconnexion du câble par exemple) avant que le chargement ne soit terminé. Autrement, l’unité pourrait faire un bruit endommageant l’enregistreur externe.
• Ne connectez pas le VF80 et l’enregistreur externe dans les deux sens (c’est-à-dire la sortie numérique du VF80 à l’entrée numérique de l’enregistreur externe et la sortie numérique de l’enregistreur externe à l’entrée numérique du VF80) car cela formerait une boucle numérique et causerait une ré-injection.
• Voir le mode d’emploi de l’enregistreur externe pour des informations détaillées.
L’écran affiche "Play Start Player!".
L’écran de sélection des pistes à charger s’affiche.
Utilisez les boutons [CURSOR] pour déplacer le champ clignotant entre "From" (de) et "To" (à). Utilisez la molette [JOG] pour choisir un numéro de piste pour le champ clignotant. Dans le champ "From", vous pouvez choisir 1, 9 ou 17. Dans le champ "To", vous pouvez sélectionner entre 8, 16 et 24. Par exemple, si vous sélectionnez “From 1 to 24”, les données de toutes les pistes seront chargées.
Quand le chargement des données est terminé, "Completed!" s’affiche.
Avec un graveur de CD-RW optionnel, vous pouvez utiliser non seulement des CD-RW mais également des CD-R. Notez que les CD-R ont les restrictions indiquées ci-dessous.
(voir “Sauvegarde des données plus loin”).
Vous pouvez bien sûr charger les données autant de fois que désiré.
Un CD-RW/CD-R sur lequel des données de VF80 sont enregistrées ne peut être lu que par des machines Fostex. Ne le lisez pas sur des machines d’autres fabricants. Le lecteur ou le système utilisé pourraient être endommagés. Toutefois, un CD-RW/CD-R au format CD audio créé par une machine Fostex peut être lu par des machines ordinaires telles que des lecteurs de CD audio. (Si un CD audio est fait à partir d’un CD-RW, il ne peut être lu que par un lecteur compatible avec la lecture de CD-RW. Vous ne pouvez pas faire lire un tel disque par un lecteur de CD conventionnel non compatible avec la lecture de CD-RW.)
Les vitesses d’écriture et lecture des données en sauvegarde/chargement sont automatiquement réglées comme suit sur le VF80. • Vitesse d’écriture : fonction du graveur de CD-RW utilisé, toutefois la vitesse maximale est de 8 fois la vitesse de base. • Vitesse de lecture : fonction du CD-RW utilisé. La vitesse d’écriture dépend du graveur de CD-RW mais est limitée à 8x. Pour charger/sauvegarder les données du VF80, utilisez des disques qui peuvent être gravés à une vitesse de 4x ou plus. N’utilisez pas de disques qui ne peuvent être lus qu’en temps réel ou en 2x.
La procédure suivante décrit comment sauvegarder des données de morceau au format FDMS-3. Nous considèrerons que le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A) est déjà installé dans le VF80 et qu’un CD-RW ou CD-R vierge est inséré.
N’effectuez aucune opération sur le VF80 avant que le processus d’écriture sur le CD-RW/CD-R soit terminé.
FDMS-3 et WAV) s’affiche, dans lequel “WAV” clignote.
Le menu de sélection apparaît.
PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].
à sauvegarder (le numéro de programme sélectionné clignote).
“Eject”, à côté de “B01”. Si vous sélectionnez “Eject” puis pressez le bouton [ENTER/YES], le disque sera éjecté.
Si une erreur se produit pour une raison quelconque durant la sauvegarde, le message d’erreur ci-dessous apparaît. S’il apparaît, pressez le bouton [EXIT/NO]. L’affichage retournera à l’écran précédant la sauvegarde. Notez que les données sauvegardées avant que le message d’erreur n’apparaisse sont inexploitables.
YES]. Le VF80 commence la sauvegarde. L’espace enregistré est compté à rebours durant la sauvegarde. Il faut un certain temps pour sauvegarder toutes les données. L’exemple d’affichage suivant montre la sauvegarde des données du programme sélectionné dans le numéro de sauvegarde “B01”.
Si le message ci-dessus apparaît durant la sauvegarde sur CD-R, ce disque ne peut plus être utilisé.
éjecté de celui-ci.
Dans la description de sauvegarde ci-dessus, nous considérons que vous utilisez un CD-RW/CD-R non enregistré. Si vous utilisez un CD-RW enregistré (y compris un disque sur lequel des données informatiques sont enregistrées) veuillez noter les points suivants. En accomplissant l’étape 5 de la procédure de sauvegarde ci-dessus (quand “BkUp” clignote, pressez le bouton [ENTER/YES]”), quand un disque enregistré est inséré, un message d’alerte s’affiche suivi de l’écran de confirmation (où “Sure?” clignote).
Après insertion du second disque, le VF80 reprend automatiquement la sauvegarde. Une fois la sauvegarde terminée, le dernier disque est éjecté et l’écran ci-dessus apparaît (voir <Note> ci-dessous).
Vous ne pouvez pas interrompre une sauvegarde avant qu’elle ne soit terminée. Particulièrement durant la sauvegarde sur plusieurs disques, si vous pressez le bouton [EXIT/NO] durant le retrait ou l’insertion d’un disque, vous avez à refaire toute la sauvegarde depuis le premier disque.
Utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “Eject” (clignotant) et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le disque est éjecté tandis que l’afficheur indique “Insert Disk!”. En insérant un disque, vous pouvez relancer la procédure de sauvegarde depuis son début.
Nous considèrerons que le graveur de CD-RW optionnel (modèle CD-1A) est déjà installé dans le VF80 et qu’un CD-RW ou CD-R vierge est inséré.
Pour charger des données de morceau, sélectionnez “BkUp”. Pour charger des éléments d’un CD audio, sélectionnez “CD-DA” ou “Setup”.
Si vous chargez des données de morceau sauvegardées sur plusieurs disques, insérez d’abord le CD1. Si vous insérez un autre disque et poursuivez la procédure, le VF80 reconnaît automatiquement que l’ordre n’est pas respecté et affichera “Wrong Disk”, suivi momentanément de “Illegal No!” et le disque est automatiquement éjecté.
L’écran de sélection d’unité de chargement apparaît, dans lequel “IDE” clignote.
Le numéro de programme créé pour la destination est le numéro immédiatement supérieur au plus haut numéro de programme existant. Par exemple, s’il y a 8 programmes existants (“P01” à “P08”) sur le disque, le programme créé est numéroté “P09”.
Après insertion du second disque, le VF80 reprend automatiquement le chargement. Une fois le chargement de tous les disques terminé, l’écran cidessus apparaît.
Vous ne pouvez pas interrompre le processus de chargement avant qu’il ne soit terminé.
“Void!” et le VF80 ignorera la demande.
Si une erreur se produit pour une raison quelconque durant le chargement, le message d’erreur ci-dessous apparaît. S’il apparaît, pressez le bouton [EXIT/NO]. L’affichage retournera à l’écran précédant le lancement de la procédure de chargement. Notez que les données chargées avant que le message d’erreur n’apparaisse sont inexploitables.
[ENTER/YES] . Le VF80 commence le chargement. L’espace enregistré est compté à rebours durant le chargement. Il faut un certain temps pour charger toutes les données. L’exemple d’affichage suivant montre que les données du numéro de sauvegarde “B01” sont chargées dans “P02” qui a été créé sur le disque.
S’il n’y a pas suffisamment d’espace pour charger les données sur le disque, “Disk Full!” s’affiche et l’afficheur revient à l’écran précédent. Quand le chargement est terminé, “Load Completed!” s’affiche (voir ci-après) et le VF80 cesse d’accéder au graveur tandis que le disque du graveur CD-RW est automatiquement éjecté.
VF80 un fichier de données éditées par un ordinateur.
A propos du répertoire du disque de sauvegarde : • Un fichier WAV sauvegardé est enregistré à la racine (au premier niveau) du répertoire d’un disque de sauvegarde. • Un fichier WAV, pour pouvoir être chargé, doit être situé à la racine du disque de sauvegarde. Un fichier WAV déplacé de la racine vers une autre zone telle qu’un dossier ne peut être reconnu par le VF80, ce qui peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Un fichier WAV sauvegardé par le VF80 est enregistré avec un nom de fichier de la forme "******##.WAV". • Un nom de fichier pouvant être lu par le VF80 doit avoir un nom de fichier de la forme "******##.WAV". Les 6 premiers caractères "******" sont le nom affiché en écran "Title Edit" du mode de configuration. Ces caractères peuvent être changés lors de la sauvegarde ou édités par un ordinateur. Les 2 caractères suivants "##" indiquent le numéro de piste (de 1 à 24) pour le processus de sauvegarde/ chargement. L’extension ". WAV" indique que le fichier est au format WAV. Le VF80 ne reconnaît pas d’autres noms de fichier que ceux décrits ci-dessus. Voir la description suivante de chaque procédure pour des détails. En utilisant les caractéristiques ci-dessus, vous pouvez ne charger que les pistes désirées dans un fichier WAV ou charger un fichier WAV dont les pistes ont été échangées. Voir "Chargement d’un fichier WAV" décrit plus tard pour des détails. Vous pouvez sauvegarder un fichier WAV. La procédure suivante considère qu’un CD-RW/CD-R neuf ou vierge est utilisé pour la sauvegarde.
L’écran de sélection d’unité de sauvegarde apparaît, dans lequel “IDE” clignote.
FDMS-3 et WAV) s’affiche, dans lequel “WAV” clignote.
“Edition de piste” dans “Fonctions de l’enregistreur” pour des détails sur le réglage des points Start et End.
Si aucun fichier n’est enregistré sur le disque, "WAV" et "Sure?" clignoteront. Vous pouvez sélectionner "Eject" en tournant la molette [JOG]. Pour retirer le disque, sélectionnez "Eject" et pressez le bouton [ENTER/YES].
programme à sauvegarder et pressez le bouton [ENTER/YES]. L’écran de sélection de la piste à sauvegarder s’affiche. Initialement, "All Track" (toutes les pistes) clignote.
Il y a suffisamment d’espace pour créer un nouveau fichier WAV en plus de ceux existant sur le disque. Presser le bouton [ENTER/YES] fait passer à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde finie, ce nouveau fichier WAV est ajouté au disque.
[CURSOR] / ), vous pouvez sélectionner "From ** To **" (où le champ gauche clignote) à la place de "All Track". Si vous sauvegardez les données de toutes les pistes (1 à 24), sélectionnez "All Track". Si vous sauvegardez les données de certaines pistes, sélectionnez "From ** To **"et spécifiez les numéros de piste désirés.
L’espace pour ajouter un nouveau fichier WAV aux fichiers WAV existants sur le disque est insuffisant de ****MB. Presser le bouton [ENTER/YES] fera s’afficher "Disk Full!" (disque plein) suivi de "Delete All WAV?" (supprimer tous les fichiers WAV?). Presser le bouton [ENTER/YES] à nouveau supprime tous les fichiers WAV du disque et vous amène à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde finie, seul le nouveau fichier WAV reste sur le disque.
En tournant la molette [JOG] quand le champ de ("From") clignote, vous pouvez sélectionner un numéro de piste de 1 à 24. Le numéro du champ de droite ("To") suit automatiquement le numéro du champ de gauche (c’est-à-dire qu’ils restent les mêmes). Par conséquent, si vous voulez sauvegarder une seule piste, vous avez juste à régler le champ de gauche ("From") et à ne pas toucher le champ de droite ("To"). Par exemple, "From 02 To 02" sauvegardera uniquement la piste 2.
•Saisissez “05” dans le champ gauche quand il clignote. •Pressez le bouton [CURSOR / ] pour faire clignoter le champ de droite. •Saisissez “12” (notez que la valeur de droite doit être égale ou supérieure à la valeur de gauche).
Presser le bouton [ENTER/YES] à nouveau supprimera le fichier WAV spécifié sur le disque et vous fera passer à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde terminée, le fichier WAV spécifié a été remplacé par le nouveau fichier WAV sur le disque.
• Affichage du nom et de "-****MB": Même si le fichier spécifié est supprimé, il manque ****MB pour créer un nouveau fichier WAV. Presser le bouton [ENTER/YES] affiche "Disk Full!", suivi de "Delete All WAV?" (supprimer tous les fichiers WAV?). Presser à nouveau le bouton [ENTER/YES] supprime tous les fichiers WAV du disque et vous fait passer à l’étape suivante (édition du nom de fichier). Une fois la sauvegarde terminée, seul le nouveau fichier WAV reste sur le disque.
Voir le tableau suivant pour les caractères disponibles. Caractères majuscules (A à Z) Chiffres (0 à 9) Symboles (! # $ % & ' ( ) @ ^ _ -)
[ENTER/YES]. Tous les fichiers existants sont supprimés et le disque est prêt à recevoir des données. Si vous ne désirez pas supprimer les fichiers existants, sélectionnez "Eject" et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le disque est éjecté pour que vous puissiez en insérer un autre. Pour choisir entre "All Delete" et "Eject", utilisez les boutons [CURSOR].
Vous pouvez utiliser jusqu’à 6 caractères pour un nom de fichier. Certains caractères saisis sont convertis comme suit. "******24.WAV" dans lesquels "******" représente le nom de fichier spécifié à l’étape 8 ci-dessus et chaque numéro (01 - 24) correspond au numéro de piste. Si une piste ne possède pas de données enregistrées, le fichier correspondant est créé mais sans donnée.
Vous noterez cela si vous changez de nom de fichier ou créez un dossier depuis votre ordinateur.
Un fichier WAV est sauvegardé dans l’ordre de ses numéros de piste (de 1 à 24). Durant la sauvegarde sur plusieurs disques, le VF80 calcule toujours automatiquement l’espace disponible sur le disque. Si le VF80 sait que l’espace disponible est inférieur à la taille des données de la piste suivante, il demande le changement du disque lorsque la sauvegarde des données de la piste actuelle est terminée.
Par exemple, si une piste est enregistrée de ABS:0 (min.) à ABS:1 (min.) et de ABS:10 (min.) à ABS 11 (min.), le fichier sur le disque interne à une longueur de 2 minutes tandis que le fichier WAV a une longueur de 11 minutes. Aussi, comme mentionné ci-dessus, si une piste n’a pas de données enregistrées, le fichier WAV correspondant sans donnée est créé, même si sa taille est petite.
Le menu de sélection apparaît. Clignotant
WAV chargé. Si l’écran affiche le nom et "New PGM", le fichier WAV est chargé dans un programme nouvellement créé.
L’écran affiche le nom du lecteur suivi de l’écran de sélection du fichier WAV à charger, montrant le nom et la taille du fichier WAV. Si aucun disque n’est inséré, "No SCSI Disk!" s’affiche.
Si le lecteur interne n’a plus suffisamment d’espace disponible pour charger le fichier WAV, l’indication de taille donne une valeur négative à l’écran ("***"). Dans un tel cas, sélectionnez un programme qui peut être remplacé par le fichier WAV chargé sans qu’il y ait manque d’espace sur le disque ou supprimez les programmes inutiles à l’aide du menu "Delete PGM" du mode de configuration. Quand vous sélectionnez un nouveau programme comme destination de chargement (en sélectionnant une option donnant le nom et "New PGM"), la procédure de chargement commence immédiatement. Quand vous sélectionnez un programme existant comme destination de chargement (en sélectionnant une option indiquant le nom et la taille, "Overwrite?" et "Sure?" apparaissent. Presser le bouton [ENTER/YES] lancera le chargement. Durant le chargement, un écran du type de celui cidessous s’affichera. Le compte à rebours des données restant à charger se fait durant le chargement des données.
Le VF80 ne peut reconnaître aucun autre nom de fichier que"******##.WAV" et ne peut charger de tels disques. Un fichier WAV avec un nom unique (les 6 premiers caractères) est reconnu comme un fichier de sauvegarde indépendant et peut être sélectionné.
L’écran de sélection de la piste à charger s’affiche. "All" clignote initialement. A côté de "All" (toutes les pistes), vous pouvez sélectionner n’importe laquelle des pistes (01 à 24) en tournant la molette [JOG] ou en pressant les boutons [CURSOR] / ).
[EXIT/NO] ou le bouton [STOP].
< Note> Les fichiers WAV qui peuvent être sauvegardés/chargés par cet enregistreur doivent avoir des noms du type “******##.WAV.” Les autres noms de fichier ne peuvent pas être acceptés par cet enregistreur. Les noms de fichier inconnus ne seront pas acceptés et peuvent entraîner des mauvais fonctionnements. Un soin extrême doit être pris quand vous changez les noms de fichier et créez des dossiers avec un ordinateur. * * * à “******24.WAV.” Si ces fichiers sont supprimés ou déplacés de la racine du répertoire, par exemple, dans un autre dossier ou si le nom du fichier est changé pour un nom incompatible, l’enregistreur ne reconnaîtra plus ces fichiers. Quand un disque de sauvegarde ayant ainsi été modifié est chargé, seuls les fichiers WAV ayant des noms du type “******##.WAV” et placés dans la racine du répertoire peuvent être chargés.
Considérons que le disque de sauvegarde 1 contiennent des fichiers “******01.WAV” à “******12.WAV” et le disque 2 les fichiers “******13.WAV” à “******24.WAV.” D’abord, quand le disque de sauvegarde 1 est chargé, les fichiers des pistes 1 à 12 sont chargés. A cet instant, les pistes 13 à 14 ne sont pas encore chargées et sont donc non enregistrées. Ensuite, quand le disque de sauvegarde 2 est chargé, les fichiers des pistes 1 à 12 restent intacts et les pistes 13 et 14 seules sont chargées.
“ABCDEF03.WAV”, il sera chargé en piste 3.
Si les 6 lettres “******” du nom de fichier “******##.WAV” sont changées sur le disque de sauvegarde, il est possible de charger ces données dans l’enregistreur sous un nom différent de celui qu’elles avaient à la sauvegarde. Les lettres qui peuvent être utilisées pour changer le nom du fichier dans un ordinateur sont celles données ci-dessous. Toutes ces lettres doivent avoir une taille d’un octet.
: A-Z et a-z Le menu “Save PGM” du mode de configuration, qui est utilisé pour sauvegarder les données de morceau, sert aussi à faire un CD audio.
Vous pouvez enregistrer un morceau ou plusieurs à la suite. Quand vous enregistrez plusieurs morceaux à la suite, le VF80 insère automatiquement un silence de 2 secondes entre les morceaux.
CD-RW connecté, l’afficheur présente l’écran de sélection du mode de sauvegarde, dans lequel “BkUp” (backup) clignote. Pour faire un CD audio, sélectionnez “CD-DA”. Si vous devez changer le réglage de protection anticopie (par défaut sur “OFF”), sélectionnez “Setup” (pour régler les conditions de gravure). Si vous faites un CD audio sans changer le réglage de protection anti-copie, sautez les étapes 5 et 6 et passez à l’étape 7.
Ne touchez aucun bouton du VF80 pendant l’écriture du CD-RW/CD-R.
Vous pouvez restreindre les possibilités de copie (duplication) d’un CD audio que vous avez gravé.
YES] quand l’écran “CD-DA Setup” est affiché. Le réglage actuel commence à clignoter, indiquant qu’il peut être édité. Durant le clignotement, utilisez la molette [JOG] pour sélectionner “ON” ou “OFF”, puis pressez le bouton [ENTER/YES] pour entériner votre choix.
L’affichage retourne à l’écran de sélection du mode de sauvegarde dans lequel “CD-DA” clignote maintenant.
CD-R, répétez la procédure de sélection de programme décrite ci-dessus (avec la molette [JOG], sélectionnez un programme et pressez le bouton [ENTER/YES]) jusqu’à ce que tous les programmes désirés aient été sélectionnés, puis passez à l’étape 10.
Les données situées entre le point Start et le point End sont transférées sur le CD audio. Avant d’exécuter l’enregistrement, nous vous recommandons de vérifier que l’audio du programme commence bien après le point Start et se termine bien avant le point End.
Il est possible de sélectionner un programme qui n’a pas eu de mastering interne s’il a des points Start et End corrects. Toutefois, si vous enregistrez un tel programme sur CD-RW/CD-R au format CD audio, seules les pistes 1 et 2 seront enregistrées. Aussi, veillez à sélectionner correctement les programmes quand vous faites un CD audio.
Si vous insérez un CD-RW sur lequel des données sont déjà enregistrées, quand vous accomplissez l’étape 7 ci-dessus (pressez le bouton [ENTER/YES] quand “CDDA” clignote), “Not Empty!” (non vierge) s’affiche, suivi de l’écran vous permettant de choisir d’effacer les données enregistrées ou d’éjecter le disque.
Une fois le bouton pressé, l’affichage change comme ci-dessous et le VF80 commence l’effacement des données. Pendant l’avancement de l’effacement, le nombre de “ * ” clignotants augmente.
[ENTER/YES] en tenant enfoncé le bouton [RECORD]. Le VF80 commence l’enregistrement sur le disque tandis que l’écran suivant s’affiche.
Utilisez la molette [JOG] pour faire clignoter “Eject” puis pressez le bouton [ENTER/YES]. Le disque est éjecté et “Insert Disk!” (Insérez un disque!) s’affiche. Quand vous insérez un disque vierge, vous pouvez passer à l’étape suivante (voir la procédure décrite ci-dessus).
Quand le morceau désiré est chargé, le VF80 crée automatiquement un nouveau programme sur le disque interne et le morceau est enregistré sur les pistes 1 et 2 du programme. Le chargement des données d’un CD audio se fait via le menu “Load PGM” du mode de configuration, comme le chargement des données de sauvegarde. VF80
CD-RW optionnel (CD-1A) est installé dans le VF80 et que vous avez un CD audio que vous avez créé ou du commerce.
Après avoir brièvement affiché le nom du modèle de graveur de CD-RW connecté, l’afficheur présente l’écran de sélection du mode de chargement, dans lequel “BkUp” (backup) clignote. Pour charger des éléments d’un CD audio, sélectionnez “CD-DA”.
Ne touchez aucun bouton du VF80 pendant l’écriture du CD-RW/CD-R. 5 Utilisez la molette [JOG] (ou le bouton [CURSOR]
PGM” et pressez le bouton [ENTER/YES].
Cela signifie qu’une plage va être chargée dans un nouveau programme. Par exemple, s’il y a 4 programmes disponibles dans le disque interne, P05 clignote. S’il y a déjà 99 programmes sur le disque, “Disk Full!” s’affiche et aucun numéro de programme de destination ne s’affiche. Dans un tel cas, supprimez des programmes inutiles sur le disque et recommancez l’étape 7.
Vous êtes responsable de l’emploi de cet appareil numérique. Veuillez respecter les droits d’auteur du matériel source. Pressez le bouton “Enter/Yes” si vous acceptez cela. <Astuce> Le message d’avertissement ci-dessus apparaît quand le paramètre “Digital In” est réglé sur “On”. Voir “Mode de configuration” en page 130 pour des détails.
8. L’exemple d’écran ci-dessous montre que les plages 1 à 2 seront chargées respectivement dans les programmes 05 et 06. La durée de plage s’affiche à droite de chaque numéro de programme.
Quand vous chargez depuis un CD audio, aucun nom ne s’affiche quand vous sélectionnez la plage.
Le VF80 commence le chargement des plages dans le disque. L’exemple d’écran suivant montre que la plage 1 est en cours de chargement dans le programme 02 du disque interne.
éjecté du graveur de CD-RW.
L’affichage revient à l’écran normal qui était présent avant de passer en mode de configuration.
<Tableau 1> ci-dessous. Ces paramètres ont été réglés avant que le V80 ne sorte d’usine sur des valeurs appelées “réglages par défaut”. Modifier ces réglages vous permet de changer l’environnement de fonctionnement du VF80. Le menu de vérification propose deux paramètres contrôlant le nombre d’événements comme indiqué dans le <Tableau 2> - “Contrôle du nombre d’événements” et “Informations sur le disque interne”. De plus, comme indiqué dans le <Tableau 3>, le menu “Exécution” comprend trois paramètres : Load PGM, Save PGM et Disk Format, qui sont des procédures que vous pouvez exécuter en sélectionnant le paramètre correspondant. Ce chapitre explique comment utiliser le menu de changement des réglages initiaux du <Tableau 1> et le menu Vérification donné dans le <Tableau 2>. Pour plus d’informations sur le menu Exécution, référez-vous aux pages correspondantes données dans la colonne Pages de référence du <Tableau3>. <Tableau 1> “Menu “Changement des réglages initiaux” Paramètres Réglage de format de mesure Réglage d’un tempo Réglage de la fonction métronome Réglage de sortie du signal de synchro MIDI Réglage du nombre d’images MTC Réglage de valeur offset MTC Réglage du mode offset MTC Réglage du mode esclave Réglage du type d’asservissement Réglage de la fonction anti-enregistrement Réglage de l’entrée numérique Réglage du mode de résolution BAR/BEAT Réglage du numéro d’unité MIDI Réglage du mode de neutralisation des faders Réglage du mode de rappel des faders
Signature Set Nombre d’éléments de la piste Informations sur le disque interne
Number Of Event Charg. de morc. depuis un appareil ext. Formatage du disque interne
Load PGM Save PGM Disk Format Cela n’est possible que quand le VF80 est à l’arrêt.
A la sortie d’usine ou à la mise sous tension, c’est le paramètre “Signature Set” qui est sélectionné. Sinon, quand vous quittez le mode de configuration, c’est le dernier paramètre utilisé qui reste sélectionné.
Quand le bouton [SETUP] est pressé, l’enregistreur passe au premier niveau du mode de configuration et passe à l’affichage du menu de sélection. Le paramètre inversé en blanc sur noir est le paramètre actuellement sélectionné et le indique que d’autres paramètres existent en-dessous.
[JOG] et que le bouton [ENTER/YES] est pressé, vous pouvez accéder au réglage du paramètre. <Important> * Pour quitter le mode de configuration ou revenir au niveau précédent, pressez le bouton [EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]). * Quand vous sélectionnez le paramètre voulu, les boutons [CURSOR / ] peuvent être utilisés en plus de la molette [JOG].
Avec ce paramètre, vous pouvez donner le format de mesure voulu à une mesure donnée dans la carte de tempo programmable interne. Dans ce réglage, il est aussi possible de choisir la mesure ou BAR affichée en début de disque avec la base de temps BAR/BEAT/CLK (-002BAR, 1 , 00CLK) dans une plage de -009BAR ~ -002BAR. Par exemple, vous pouvez choisir 4/4 pour les deux premières mesures et 2/2 pour la troisième. Régler un format de mesure et un tempo créera une carte de tempo, qui permettra au VF80 de gérer un morceau selon une base de temps BAR/BEAT/CLK. Vous pouvez aussi utiliser la fonction métronome. Un réglage de format de mesure et de tempo est nécessaire quand des signaux MIDI d’horloge et de position dans le morceau sont envoyés à un séquenceur externe.
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction. * Choisissez le bon programme avant de passer dans ce mode.
New Event” et pressez le bouton [ENTER/YES]. L’affichage changera pour l’écran de réglage d’une nouvelle mesure et le numéro “002” clignotera. A cet instant, le numéro de mesure affiché sera celui de la dernière mesure configurée +1 et le format de mesure sera le même que pour la mesure précédente. Par exemple, en statut initial, “002BAR 4/4 ” s’affichera.
L’affichage change pour confirmer le format actuellement réglé. Avec le réglage initial, l’affichage sera comme cidessous pour indiquer que le décalage (offset) de mesure est de -002BAR, que la première mesure est en 4/4, et que rien n’a été réglé après la première mesure. Si on tourne la molette [JOG], les éléments affichés sont sélectionnés tour à tour. “-002BAR Offset” pour régler le décalage de mesure, “Insert New Event” pour insérer un nouveau format de mesure après la première et “All Clear” pour effacer tout réglage de format de mesure et tempo, peuvent être sélectionnés.
[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le clignotement passera sur “4/4 .”
[JOG] et pressez le bouton [ENTER/YES]. La mesure et son format seront réglés comme dans l’écran suivant. Cet affichage est un exemple du réglage de la troisième mesure en mesure 3/4. Si la molette [JOG] est tournée, vous pouvez éditer le numéro de mesure ou son format.
Prenez garde car cette procédure efface le réglage de tempo avec le réglage de format de mesure.
Prenez garde car cette procédure efface le réglage de tempo avec le réglage de format de mesure.
[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.
“All Clear” et pressez le bouton [ENTER/YES].
C’est le mode d’attente avant effacement de toutes les données de format de mesure et de tempo.
1 Dans l’écran précédent de confirmation, sélectionnez le numéro/format de mesure à changer et pressez le bouton [ENTER/YES].
bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.
(décalage) de mesure
Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction. * Choisissez le bon programme avant de passer dans ce mode.
Le numéro de mesure peut être programmé comme pour le réglage de format de mesure précédent. Quand le bouton [ENTER/YES] est pressé, c’est le numéro du temps qui clignote.
à 250. Quand le bouton [ENTER/YES] est pressé, la valeur de tempo choisi est validée et l’affichage de confirmation de réglage de tempo revient.
être sélectionné pour mémoriser un nouveau tempo. Quand on tourne la molette [JOG], les divers éléments actuellement affichés sont sélectionnés tour à tour.
sélectionnez le point de la carte de tempo qui doit être effacé et pressez le bouton [ENTER/YES].
Cette valeur de la carte de tempo est effacée.
[EXIT/NO] (ou le bouton [STOP]) pour quitter le mode de configuration.
Vous ne pouvez pas effacer “001BAR 1
Pour cette raison, quand la fonction métronome est activée, aucune source sonore ne peut être enregistrée sur la piste qui produit le métronome et aucun son enregistré préalablement sur cette piste ne peut être lu. Si la fonction métronome n’est pas utilisée, veillez bien à la ramener sur Off.
* * Le réglage est mémorisé même après extinction. * Choisissez le bon programme avant de passer dans ce mode.
Le choix sera entériné. On
Le réglage actuel (Off ou On) clignotera (“Off” clignote si vous êtes en statut initial).
* Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction du VF80.
YES]. MIDI sur MTC, vous devez choisir son nombre d’images. Utilisez la valeur qui sera acceptée par l’appareil MIDI externe (ou le logiciel séquenceur).
• Plage de réglage:
Vous avez réglé le nouveau nombre d’images.
et pressez le bouton [ENTER/YES]. Le nombre d’images actuellement choisi clignotera. Dans le cas du réglage initial, “25” clignotera.
• Réglage initial: [00h: 59m: 57s: 00f: 00sf] • Plage de réglage de la durée d’offset: 00h: 00m: 00s: 00f: 00sf * Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction.
La valeur d’offset saisie sera validée. L’avance ou le retard de la valeur est automatiquement obtenu par référence à la valeur de MTC actuellement réglée.
Avec le statut initial, 00h 59m 57s 00f 00sf s’affichera et “s” clignotera. Le clignotement indique la valeur éditable.
Si vous avez sélectionné [MTC] en page précédente, vous devez sélectionner le mode offset du MTC. Ce paramètre vous permet de déterminer si le MTC spécifié est produit à ABS 00h 00m 00s 00f ou à 001bar 1beat 00clk (bar/beat) de la carte de tempo.
* A titre d’exemple, si vous réglez le mode offset du MTC sur ABS et que vous désirez lancer le morceau à l’instant 1h 00m 00s 00f du MTC, vous pouvez vouloir établir un pré-défilement (Preroll) de 3 secondes avec un offset de MTC valant 00h 59m 57s 00f. Si vous sélectionnez “Bar “ comme mode offset de MTC, un pré-défilement de 2 mesures est automatiquement réglé. Utilisez 01h 00m 00s 00f; ne réglez pas de valeur de pré-défilement. * Si vous réglez le mode offset sur “Bar “ et utilisez le MTC pour synchroniser un logiciel séquenceur sur l’ordinateur, le tempo du séquenceur peut parfois progressivement s’éloigner. Cela est dû au fait que le tempo du VF80 et celui du logiciel sont légèrement différents même s’ils utilisent la même valeur. Certains logiciels séquenceurs peuvent lire correctement la sortie de tempo du VF80. Nous vous recommandons d’utiliser le tempo du VF80 pour le logiciel séquenceur. De tels problèmes ne se produiront pas si le logiciel séquenceur se synchronise sur le VF80 via l’horloge MIDI plutôt que via le MTC. • Réglage intial: [ABS] • Option de mode offset: [ABS] ou [Bar ] * Vous pouvez régler le paramètre pour chaque programme individuellement. * Le réglage peut être sauvegardé/chargé avec les données de morceau. * Le réglage est mémorisé même après extinction. Clignotant
Le mode offset actuellement réglé clignotera. Dans le cas d’un réglage initial, “ABS” clignotera.
[ABS] (rég. initial)
Cette icône passera en allumage constant lorsque le VF80 sera correctement synchronisé avec l’équipement externe.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
* La fenêtre de reverrouillage de synchronisation du VF80 est fixée à 10 images (frames). Ainsi, si un décalage excède 10 images entre le maître et l’esclave, le VF80 interprète cela comme un défaut de synchro et tente de se reverrouiller sur le MTC émis par le maître. Durant cette procédure de resynchronisation, la sortie audio est coupée. Si la machine esclave dérive par rapport au MTC de l’appareil maître de moins de 10 images, elle continue son fonctionnement en admettant ce décalage. * Quand vous réglez le type d’asservissement, la fonction Varipitch est automatiquement désactivée (l’indicateur VARI PITCH” s’éteint.
Vari pitch fonctionnera constamment pour qu’il n’y ait pas de décalage par rapport au maître. Toutefois, si l’entrée numérique a été activée, le fonctionnement sera le même que pour “Free”. C’est le mode dans lequel après verrouillage de synchronisation, l’appareil fonctionne en roue libre sur la base de l’horloge S/P DIF lorsqu’il y a des signaux numériques S/P DIF envoyés par le maître. Toutefois, si l’entrée numérique a été réglée, cette horloge a priorité.
Ce paramètre permet de régler On ou Off la fonction de protection contre l’enregistrement. Quand cette fonction est sur On, vous ne pouvez pas enregistrer, coller ou effacer des données. Utilisez cette fonction pour protéger vos données importantes d’un effacement accidentel. • Réglage initial: [Off] • Options: * Le réglage est mémorisé même après extinction.
Quand l’enregistrement est désactivé (On) et que vous essayez d’enregistrer, coller ou effacer des données, le VF80 affiche “Protected!” durant une seconde, vous indiquant que vous ne pouvez pas accomplir la procédure. Pour accomplir la procédure, vous devez autoriser l’enregistrement (réglage “Off”).
Le réglage actuel (On ou Off) clignotera. Avec le réglage initial, “Off” clignotera.
Sélectionner “On” désactive l’enregistrement et vous ne pouvez pas enregistrer, coller et effacer des données.
S/PDIF ou un signal analogique. En utilisant cette fonction, il devient possible d’enregistrer numériquement à partir d’un équipement numérique externe (CD, MD, DAT, adat, mixer numérique, etc.). Vous pouvez faire défiler le message en tournant la molette [JOG]. Si vous êtes d’accord, pressez à nouveau le bouton [ENTER/YES]. Si vous n’êtes pas d’accord, pressez le bouton [EXIT/NO] pour stopper le réglage.
[Off] * Le réglage est mémorisé même après extinction.
S/PDIF valable d’un appareil numérique externe sur lequel il est verrouillé, “DIGI IN” s’allume de façon fixe. Quand le VF80 ne reçoit pas un signal S/PDIF valable, “DIGI IN” clignote. Si “DIGI IN” clignote quand vous envoyez un signal S/PDIF de l’appareil externe, vérifiez la connexion entre le VF80 et l’appareil externe, ainsi que les réglages (pour la sortie numérique) de l’appareil externe.
In” se change automatiquement en “Off”. Par conséquent, pour accomplir un enregistrement numérique après sortie des modes ci-dessus, vous devez à nouveau régler “Digital In” sur On.
Quand vous sélectionnez “On” et pressez le bouton [ENTER/YES], le message “Warning” apparaît.
Ce paramètre vous permet de commuter On et Off le mode de résolution BAR/BEAT. Le réglage initial est “Off”. Quand vous réglez ce mode sur “On”, les chiffres CLK (clock) seront toujours arrondis à “00” et conservés dans la touche mémoire quand le VF80 utilise la base de temps BAR/BEAT/CLK. Ainsi, une résolution au temps est utilisée. Utiliser cette fonction vous permet de mémoriser automatiquement une valeur de résolution au temps près pour les points IN/OUT, les points START/END et le point END en temps réel. Par conséquent, c’est très pratique lorsque vous accomplissez des procédures de copier (ou couper) coller avec une résolution au temps près.
51 clk comme point End. Ces valeurs seront utilisées telles quelles si le mode de résolution BAR/BEAT est sur Off. Toutefois, si le mode est réglé sur On, les valeurs suivantes seront stockées à la place. L’exemple suivant a un réglage de format de mesure de 4/4.
(la valeur clk de 46 est arrondie) 002 bar 4 51 clk -> 003 bar 1 00 clk * Le réglage est mémorisé même après extinction.
L’identifiant de l’appareil transmetteur est lié à ce réglage. Vous pouvez régler ce paramètre de 00 à 99. Toutefois, si le numéro d’unité porté par le message que le VF80 reçoit est [7F], le VF80 répondra à la commande demandée quel que soit son propre réglage de numéro d’unité.
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
Le numéro d’unité actuellement réglé clignotera. Avec le réglage initial, “00” clignotera.
Number Overflow”). Même un morceau de 20 mn n’entraîne pas un nombre d’événements excessif. Cela est dû au fait que l’enregistreur optimise toujours la structure des données en maintenant un faible nombre d’événements. Toutefois, si un enregistrement sur une piste est fragmenté en diverses zones du disque, ou si vous avez fait un très long enregistrement sur une seule piste et accomplit de nombreuses éditions, vous pouvez recevoir une alerte “Event Number Overflow”. Pour éviter ce problème, utilisez ce paramètre de contrôle de nombre d’événements par piste pour connaître le nombre d’événements portés par chaque piste avant d’enregistrer ou d’éditer.
Les éléments suivants seront affichés et peuvent être contrôlés.
5. Résolution du formatage 6. Fréquence d’échantillonnage au formatage 7. Nombre de programmes 8. Nombre de blocs libres 9. Fichiers audio/nombre maximal d’événements et numéro de programme 10. Mémoire totale du disque 11. Mémoire disponible sur le disque 12. Version du logiciel
Cela vous amènera au second niveau du paramètre et des informations concernant le disque actuellement utilisé s’afficheront (le symbole “ ” indique qu’il y a des données en-dessous).
Vous pouvez choisir que les mouvements de fader se reflètent ou non dans le volume sonore. Les réglages de configuration seront conservés même après extinction de l’appareil.
Le réglage sélectionné sera validé.
[Off] * Le réglage est mémorisé même après extinction.
Le réglage actuel clignotera. Avec le réglage initial, “Off” clignotera.
2 Entrez le réglage voulu avec la molette [JOG] et
* Le réglage est mémorisé même après extinction.
Le réglage actuel clignotera. Avec le réglage initial, “Off” clignotera.
• Quand vous maniez un disque, veillez à ne pas salir ou rayer sa surface. Nous vous recommandons de tenir le disque entre vos doigts en utilisant le trou central et le bord du disque.
Utilisez seulement un stylo feutre ou équivalent pour inscrire des informations du côté prévu à cet effet. L’emploi d’un stylo à bille, crayon, etc à pointe dure, peut endommager le disque.
• S’il y a de la poussière, des salissures ou des empreintes de doigt sur le disque qui peuvent causer des erreurs de lecture ou d’enregistrement, essuyez le disque avec un chiffon sec et doux ou légèrement alcoolisé du centre vers l’extérieur. N’essuyez jamais circulairement.
• N’exposez pas les disques directement au soleil et ne les laissez pas dans des lieux chauds, humides ou froids.
<Notes sur l’installation du graveur de CD-RW> • Le graveur de CD-RW est constitué de mécaniques de précision. Ne lui appliquez pas de chocs mécaniques et n’employez pas de force excessive pour l’installer. • Avant d’installer le graveur, assurez-vous que le VF80 est éteint et que son cordon d’alimentation est déconnecté. • Installez le graveur correctement comme indiqué par ce manuel. Notez qu’un dommage causé au graveur par une installation inadéquate n’est pas couvert par la garantie.
Serrez les vis sans force excessive.
CD-1A en façade clignote pendant quelques secondes puis s’éteint. N’utilisez pas le CD-1A avant que le VF80 n’affiche l’écran normal à la suite de l’écran de démarrage.
“clique”, indiquant ainsi son verrouillage autour du pivot. Fermer le tiroir sans verrouiller le disque peut endommager le disque.
Quand vous retirez un disque du tiroir, soutenez aussi le tiroir par le bas avec votre main. Veillez à ne pas forcer sur le disque pour le sortir, ce qui pourrait endommager le tiroir.
Quand vous placez le disque, soutenez le tiroir avec votre main par en-dessous comme dans l’illustration ci-dessous et pressez délicatement le disque, jusqu’à ce qu’il “clique”, indiquant qu’il est verrouillé autour du pivot. Lentille
Ne touchez pas la lentille lorsque vous tirez le tiroir, cela pourrait l’endommager et entraîner un mauvais fonctionnement. Soutenez le tiroir par dessous.
Ne touchez pas la lentille lorsque vous placez un disque, cela pourrait l’endommager et entraîner un mauvais fonctionnement.
* En cas de besoins électriques soudains, surtension, de pertubations induites par des champs de fréquences radio, de champs magnétiques radiants et environnements avec des charges d’électricité statique, cet appareil peut être affecté par l’apparition de bruits.
* Y compris hors CEE (Janvier 2002)