Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MR-8 HD CD FOSTEX au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Enregistreur audio numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MR-8 HD CD - FOSTEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MR-8 HD CD de la marque FOSTEX.
IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, ADRESSEZ-VOUS À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ
équilatéral alerte l’utilisateur de la présence d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance (entretien) dans les imprimés accompagnant l’appareil.
«POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.»
13. Nettoyage - L’appareil ne doit être nettoyé que selon les recommandations du fabricant. 14. Périodes de non-utilisation - Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être débranché de la prise en cas de non-utilisation prolongée. 15. Intrusion d’objet et de liquide - un soin particulier doit être apporté pour éviter que des objets ou liquides ne pénètrent dans l’appareil au travers de ses ouvertures. 16. Dommages nécessitant réparation - L’appareil doit être réparé par un personnel de maintenance qualifié quand : A. Le cordon ou la fiche d’alimentation a été endommagé; ou B. Des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil; ou C. L’appareil a été soumis à la pluie; ou D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un changement notable de performances; ou E. L’appareil est tombé ou son boîtier endommagé. 17. Entretien - L’utilisateur ne doit pas intervenir sur l’appareil au-delà de ce qui est décrit dans les instructions d’emploi. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance qualifié. 18. L’appareil doit être tenu à l’écart des gouttes d’eau ou projections d’eau. 19. Des objets contenant du liquide tels que des vases ne doivent pas être placés sur l’appareil. 20. L’appareil n’est pas totalement isolé de l’alimentation électrique même quand son commutateur d’alimentation est en position OFF. 21. Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures ; ne pas poser dessus d’objets remplis de liquide, vase par exemple. 22. N’utilisez que des accessoires spécifiés par le constructeur 23. Tout appareil muni d’une prise de terre devrait être connecté au secteur par l’intermédiaire d’une prise assurant la mise à la terre. 24. Installez votre appareil de façon à pouvoir accéder facilement à sa prise secteur.
2. Instructions à garder - Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être conservées pour consultation ultérieure. 3. Mises en garde - Toutes les précautions d’utilisation et instructions d’emploi doivent être respectées. 4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation doivent être suivies. 5. Eau et humidité - L’appareil ne doit pas être employé près d’une masse d’eau - baignoire, lavabo, évier, bac, sur un sol humide ou près d’une piscine ou équivalent. 6. Supports et stands - L’appareil ne doit être employé qu’avec un support ou stand recommandé par le fabricant.
7. Montage mural ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou au plafond que selon les recommandations du fabricant. 8. Ventilation - L’appareil doit être placé de façon à ne pas interférer avec sa propre ventilation. Par exemple, l’appareil ne doit pas être placé sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire pouvant bloquer les ouïes de ventilation ni dans une installation intégrée telle qu’une bibliothèque ou un caisson pouvant empêcher la circulation d’air via les ouïes d’aération. 9. Chaleur - L’appareil doit être éloigné de sources de chaleur L’éclair avec flèche,dans un triangle équilatéral, alerte l’utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» non isolée dans l’enceinte du produit dont l’intensité est suffisante pour constituer un risque de choc électrique. 10. Alimentation - L’appareil ne doit être connecté qu’à une alimentation du type décrit dans les instructions d’emploi ou référencé sur l’appareil.
A propos des droits d’auteur 11 À propos des dommages 11 À propos des interruptions audio 11 Remarque sur la connexion USB avec un Mac 11
Notes sur les réparations 12 À propos de la notion de morceau (Song) 13 Remain (durée enregistrable disponible sur le disque dur) 13 À propos de la base de temps 14 Modes d’écoute entrée (Input Monitor) et piste (Repro Monitor) 14 Potentiomètre [TRIM] 15
Mixage sur un enregistreur numérique 42
Lecture rapide (Cueing) à 3 x la vitesse 44 Lecture entre les points LOCATE A et B 44 Les différents modes de lecture 45 Sélection du mode de lecture 45 Mode Auto Play (lecture automatique) 46 Mode Auto Return (retour automatique) 46 Mode Loop (lecture en boucle) 46 Fonction Loop en mode Auto Punch In/Out 47 Réglage des niveaux d’envoi aux effets 61
Sélection du type d’effet désiré 62
Explications préliminaires 64 Exemple de prémixage 64 Trajet du signal lors du prémixage de pistes 65
Répétition du report de pistes 66 Actual track bouncing 67 Checking the bounced signals on tracks 5/6 67
Répétition du prémixage de pistes 68 Prémixage des pistes 69 Vérification du signal prémixé sur les pistes 7/8 69
Répétition du prémixage de pistes 70 Prémixage des pistes 71
Branchement des sources sonores aux entrées A à DINPUT D 72 Touche [TO STEREO BUS ON/OFF] 72 Réglage du panoramique sur les entrées INPUT A à INPUT D 73
Utilisation du guide rythmique 76 Réglage de la métrique et du tempo 76
Réglage de la carte des métriques 78 Modification d’un événement de métrique 80 Suppression d’un événement de métrique indésirable 80 Changement du décalage de mesure (Bar Offset) 81 Configuration de la carte des tempos 82 Édition d’un événement de tempo 84 Suppression d’un événement de tempo superflu 84
Réglages de synchro MIDI/cadence d’image du MTC 86
Connexions 87 Paramétrage du MR-8HD/CD et du séquenceur MIDI 87
Conversion de fichiers WAV 90 Activer la conversion de fichiers 90 Procédure de conversion de fichier 90
Connexion à un ordinateur personnel 92 Notes sur l’exportation de fichier 92 Exportation d’un fichier WAV vers un ordinateur 93
Archivage d’un morceau 95 Gestion des morceaux 97 Sélection du morceau désiré 98 Édition d’un nom de morceau 99 Suppression d’un morceau 100 Protection d’un morceau 101 Edition de piste 103 Effacement des données d’une piste 104 Copier/coller les données d’une piste 105 Déplacer (“Move”) les données d’une piste 107 Échanger les données de pistes 108 Edition de partie 111 Lecture de la partie (entre les points LOCATE A et LOCATE B) à éditer 112 Modifier un point d’édition en cours d’édition 112
Copier/coller des parties (1) 114 Copier/coller des parties (2) 116 Chargez le morceau à éditer 116 Coller les données du presse-papiers 117
Activation/désactivation du mode Beat Resolution 127 Activation/désactivation de l’alimentation fantôme 128 Réinitialisation du MR-8 130 En cas de problème 131 Problèmes en enregistrement 132 Problèmes lors de la lecture 133 Problèmes avec les effets 134 Problème de connexion USB 134 Autres problèmes 135 Caractéristiques du MR-8HD/CD 137 Specifications 138 Caractéristiques principales du MR-8HD/CD • Vous pouvez convertir les données audio se trouvant sur les pistes 7 et 8 d’un morceau masterisé sur le MR-8HD/ CD en un fichier WAV stéréo, puis l’exporter sur un ordinateur personnel, afin par exemple de créer un CD audio via un logiciel de gravure sur le PC.
3,5 pouces de performances élevées pour enregistrer de l’audio de haute qualité. Vous pouvez aussi éditer ultérieurement les données audio enregistrées, sans détériorer la qualité sonore. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 morceaux
Vous pouvez donc mixer ou effectuer des copies numériques sur un enregistreur de MiniDisc ou de CD externe.
Vous pouvez mixer les signaux de ces quatre entrées analogiques, [INPUT A] à [INPUT D], sur le bus stéréo (avant effets de mastering).
échanger, effacer) peuvent s’appliquer à tout ou partie d’une piste.
De plus, le MR-8HD/CD dispose aussi d’effets d’insertion assurant la simulation de microphones/amplificateurs, afin de modifier la couleur des sons.
RW. Il permet de créer des CD Audio standard (CD-DA), mais aussi d’exporter (en les gravant sur un CD-R/RW) les fichiers WAV mono obtenus après conversion des données enregistrées sur une piste de l’appareil. Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).
(bouncing) des pistes ou du mixage final.
Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).
• Le MR-8HD/CD dispose d’une alimentation fantôme incorporée, autorisant le branchement direct de micros statiques. • Le MR-8HD/CD dispose de fonctions de guide rythmique (métronome). Vous pouvez soit utiliser une seule valeur de métrique et de tempo pour un morceau, soit créer une carte de tempo dans le cas de morceaux plus compliqués, et récupérer en sortie le signal de clic guide.
WAV stéréo, utilisé pour créer un CD Audio, et de poser des points de CUE, divisant les données de ce fichier pour délimiter les plages individuelles du CD Audio. Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).
Si vous avez jeté le carton d’emballage, essayez d’enrober complètement le MR-8 de matériaux absorbant les chocs. Fostex n’est pas responsable des dysfonctionnements ou dommages dus à un emballage incomplet ou survenus lors du transport.
CD entre en mode veille : il n’est pas vraiment complètement éteint. Par conséquent, si vous n’utilisez pas le MR-8HD/CD pendant un certain temps, nous vous recommandons de débrancher son cordon secteur de la prise murale.
Fostex n’assure pas de réparations sur site, ni ne prête d’appareil de remplacement lorsque votre MR-8HD/CD se trouve en réparation.
* Des températures extrêmement hautes ou basses ou à des variations importantes de température. * Une humidité ou poussière excessives. * Des variations excessives de tension électrique. * Des vibrations significatives ou une instabilité. * Un fort champ magnétique (comme celui existant près d’un téléviseur ou d’une enceinte acoustique).
Le MR-8HD/CD permet d’exporter les deux fichiers WAV correspondant aux pistes 7 et 8 (L et R pour gauche et droite) en un fichier WAV stéréo (voir page 90). Vous pouvez ensuite graver ce fichier WAV stéréo sur un CD audio, en utilisant le graveur de CD interne ou un graveur externe connecté sur le port [USB HOST]. Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW ». Autre possibilité : exporter ce fichier WAV stéréo converti vers votre ordinateur connecté en USB, afin de le traiter avec un logiciel musical ou le graver sur disque CD-R/CD-RW pour créer un CD audio original à l’aide du graveur de CD de votre ordinateur (voir page 92).
Le paramètre ”Remain” indique combien de temps vous pouvez encore enregistrer des données audio, correspondant à l’espace restant disponible sur le disque dur interne du MR-8HD/CD. Comme déjà mentionné, le MR-8HD/CD “écrit” pour chaque morceau un temps absolu (ABS), démarrant à 0m00s000ms et pouvant aller jusqu’à 399m59m59ms au maximum. Toutefois, le temps restant Remain (= temps effectivement disponible pour la suite de l’enregistrement) est fonction de l’espace disponible sur le disque dur en cours d’utilisation. La durée restante est indiquée comme dans notre exemple d’écran cidessous en cours d’enregistrement ou en attente d’enregistrement. Notez que cette valeur de temps restant correspondant à une piste mono.
Remain par ce nombre de pistes pour obtenir la durée effective restante. Attention : la valeur affichée est approximative.
0m00s000ms (ABS ZERO) En mode d’écoute d’entrée (Input Monitor), vous écoutez le signal présent à l’entrée de la piste, par exemple pour en régler le niveau avant enregistrement. Pour faire passer une piste du MR-8HD/CD en mode d’écoute d’entrée, appuyez sur sa touche [REC SELECT] afin de l’armer (c’est-à-dire la préparer en enregistrement), puis, au choix, appuyez sur la touche [RECORD] uniquement pour passer en mode d’attente d’enregistrement, ou appuyez simultanément sur les touches [RECORD] et [PLAY] pour lancer l’enregistrement.
Pour vérifier que ce gain n’est pas trop élevé, surveillez l’indicateur PEAK. Si le niveau du signal est trop élevé, la LED s’allume souvent, et une distorsion nettement audible apparaît. Or, si elle est déjà présente à ce stade, la distorsion est définitive, il est impossible de l’éliminer par la suite. Par conséquent, il convient de toujours régler soigneusement le potentiomètre TRIM, de façon à ce que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux instants où le signal entrant est le plus fort.
Niveau d'écrêtage Ce point d’insertion asymétrique permet d’insérer un processeur de signal ou un effet externe sur le chemin du signal – par exemple, un compresseur/limiteur). Il faut dans ce cas utiliser un câble en Y, câblé comme ci-dessous (voir page 59).
L’entrée B propose un connecteur XLR [BAL] (symétrique) et un connecteur jack [UNBAL/GUITAR] (asymétrique), accueillant une guitare, un microphone, un clavier, etc. Si vous branchez simultanément un connecteur XLR et un jack, c’est le jack qui est prioritaire (voir page 33).
(voir pages 35 à 42).
(L et R pour gauche et droite). Connectez ces prises à votre système équipement d’écoute ou à un enregistreur master (voir
”MIC/LINE”, vous pouvez utiliser l’effet de simulation de micro. Si vous réglez le sélecteur sur ”GTR/DIST”, vous pouvez utiliser l’effet de simulation d’ampli de guitare (voir page 58).
Règle le niveau de l’écoute casque (voir page 30).
Si vous choisissez “DELAY”, il agit sur la durée de délai (voir page 61).
Appuyer sur cette touche en cours de lecture lance l’écoute inversée à triple vitesse. Si vous maintenez enfoncée la touche [STOP], appuyer sur cette touche renvoie l’enregistreur au début (ABS 0) du morceau
Cette touche sert également à passer un niveau de menu audessus du menu actuel lorsqu’un menu est afiché à l’écran.
Appuyer sur cette touche en maintenant enfoncée la touche [RECORD] active l’enregistrement sur les pistes armées (préparées en enregistrement). Appuyer sur cette touche en cours d’enregistrement arrête l’enregistrement.
[BAL] XLR ou le jack [UNBAL/ GUITAR]. Pour régler le niveau GTR CLEAN d’entrée, utilisez le potentiomètre [TRIM]. Vous pouvez également utiliser l’effet d’insertion de simulation d’amplificateur.
MR-8HD/CD à un appareil uniquement pourvu d’un connecteur numérique de type coaxial (sur connecteur RCA), vous pouvez utiliser le convertisseur coaxial/optique Fostex COP-1/96k (voir photo). Utilisez un câble numérique optique pourvu de connecteurs de type Toslink en ses deux extrémités.
<Attention>: : ne connectez pas votre ordinateur personnel au port [USB HOST].
Dès que l’enregistreur tourne (lecture, avance rapide, etc.), l’icône correspondante apparaît. Lorsque le disque dur se trouve en phase d’accès, la mention ACC apparaît.
(jusqu’à 16 caractères visualisés simultanément). L’écran indique également les informations suivantes : • Nom du mode de fonctionnement en cours (par exemple, “BOUNCE 1-6->7/8).1-6->7/8). Le mode Auto Punch est activé (voir page 55). Le mode Auto Punch est activé (voir page 45). Le mode Loop est activé (voir page 45). Le mode Auto Play est activé (voir page 45).
” s’allume lorsque l’alimentation fantôme est activée.
En cours d’enregistrement, ce message apparaît s’il ne reste plus assez d’espace libre sur le disque dur pour enregistrer.
99 sur le disque dur.
Pour allumer le MR-8HD/CD, appuyez sur la touche [POWER] (désignée par une flèche dans le schéma ci-dessous). Pour l’éteindre, maintenez enfoncée la touche [POWER] pendant quelques secondes. La première fois que vous appuyez sur la touche [POWER] pour mettre l’appareil sous tension, le MR-8HD/CD démarre et son écran LCD affiche la page ci-dessous (au bout de quelques instants). Cet écran indique que le morceau de démonstration “FOSTEX_FEVER” est chargé, que l’appareil se trouve à l’arrêt et calé au début du morceau (ABS 0).
Avant de procéder à un enregistrement, écoutons ce morceau de démo, au casque ou sur des enceintes amplifiées.
Branchez votre casque sur l’une ou l’autre des deux prises casque [PHONES] du MR-8HD/CD. Les deux prises reçoivent un signal identique ; vous pouvez donc brancher votre casque sur celle de votre choix. Si vous disposez d’enceintes amplifiées, mieux vaut les brancher sur les sorties [STEREO OUT] du MR-8HD/CD.
Si vous ne désirez pas conserver le morceau de démo, procédez comme suit (deux solutions différentes) :
3) Montez progressivement les faders des pistes 1 à 8 afin d’établir le niveau et l’équilibre entre les pistes. En parallèle, tournez progressivement le potentiomètre [PHONES VOL] pour régler le niveau d’écoute casque. Si vous utilisez des enceintes amplifiées pour l’écoute, réglez le volume directement sur ces enceintes.
(voir page 101). Lancez ensuite l’enregistrement depuis le début du morceau, ou supprimez le morceau de démo sur le disque dur. Si vous supprimez ainsi le morceau de démo, créez un nouveau morceau (voir page suivante) et enregistrez dans ce nouveau morceau.
1) Le MR-8HD/CD se trouvant à l’arrêt, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu. L’écran affiche alors la première page des écrans de sélection de menu, où la mention “<< Back” apparaît initialement en surbrillance.
[MENU/ENTER]. L’écran affiche alors la page d’entrée de nom de nouveau morceau. Le caractère le plus à droite du nom par défaut clignote (dans l’exemple ci-dessous, le “2” de “Song 02”.
ENTER]. L’écran affiche alors la première page de l’écran du menu de morceau, la mention “<< Back” apparaissant en surbrillance.
Pour entrer le caractère désiré à l’emplacement clignotant, utilisez les touches d’entrée de caractères. Pour déplacer le point clignotant, tournez la molette [MENU/ENTER]. Pour supprimer le caractère clignotant, appuyez sur la touche [UNDO/REDO/DELETE]. Par conséquent, lorsque le caractère de droite clignote comme dans l’exemple ci-dessous, il suffit, pour supprimer tous les caractères, d’appuyer plusieurs fois de suite sur la touche [UNDO/REDO/DELETE]. Un nom de morceau peut comporter 16 caractères au maximum. Pour entrer le nom de morceau “My_Song”, référez-vous au paragraphe < Entrée de caractères >, page suivante.
[MENU/ENTER]. L’affichage revient alors à l’écran de base du morceau que vous venez de créer (My_Song). Comme dans l’écran ci-dessous, le nom du morceau (“My_song”) et le numéro du morceau (Song02) apparaissent.
En mode Menu, certaines touches du panneau du MR-8HD/CD servent de touches de clavier d’ordinateur. Par exemple, la touche [PLAY MODE] (ci-contre à gauche) sert à entrer les caractères S, T, U, s, t, u et 7. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous passez au caractère suivant.
La procédure ci-dessous montre comment entrer “My_Song” comme nom de morceau.
2. Appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] pour entrer le “y”. 3. Appuyez sur la touche [STORE] pour entrer le “_”. 4. Appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour entrer le “S”. 5. Appuyez sur la touche [NATURAL] pour entrer le “o”. 6. Faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de décaler le curseur vers la droite. 7. Appuyez sur la touche [NATURAL] pour entrer le “n”. 8. Appuyez sur la touche [7/8>STEREO WAV FILE] pour entrer le “g”.
Nous vous conseillons de créer plus d’un morceau avant de commencer à enregistrer. Après avoir créé un morceau ou plusieurs pour enregistrer, reliez votre source sonore au MR-8HD/CD (voir page suivante) puis commencez l’enregistrement.
Appuyer sur une autre touche d’entrée de caractère décale automatiquement le curseur d’un cran vers la droite. Si deux caractères successifs dans le nom sont assignés à une même touche d’entrée de caractères, il faut faire tourner la molette [MENU/ENTER] après avoir sélectionné le premier caractère pour décaler le curseur vers la droite.
Par exemple, si vous faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de faire passer en surbrillance l’élément “SO1: FOSTEX_FEVER”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER], vous chargez le morceau de démonstration.
[MENU/ENTER]. Le curseur passe sur la mention [ENTER], en bas de l’écran.
XLR [BAL] et jack [UNBAL/GUITAR]. Pour régler le niveau d’entrée et la dose de distorsion, utilisez respectivement les potentiomètres [TRIM] et [DISTORTION]. Vous pouvez également utiliser l’effet d’insertion de simulation d’amplificateur. Vous pouvez utiliser les connecteurs XLR [BAL] et jack [UNBAL/GUITAR]. Pour régler le niveau d’entrée, utilisez le potentiomètre [TRIM]. Vous pouvez également utiliser l’effet d’insertion de simulation d’amplificateur.
Les schémas suivants montrent les combinaisons de pistes en enregistrement et les voies d’entrée disponibles en fonction du nombre de pistes à enregistrer simultanément. Enregistrement simultané sur deux pistes
[INPUT B] à [INPUT D].
Pistes 1 et 4 Pistes 2 et 3
à la piste de numéro le plus bas ; celui arrivant sur la voie d’entrée [INPUT B], sur la piste de numéro le plus élevé.
[INPUT A] est assigné à la piste de numéro le plus bas ; celui arrivant sur la voie [INPUT B] est assigné à la piste de numéro suivant, et le signal d’entrée de la voie [INPUT C] est assigné à la piste de numéro le plus élevé.
Pistes 2, 3, 5 et 6 Pistes 2, 3, 7 et 8 Pistes 2, 4, 5 et 6
Le signal d’entrée de la voie [INPUT A] est assigné à la piste de numéro le plus bas ; le signal d’entrée de la voie [INPUT B] à la piste de numéro suivant, le signal d’entrée de la voie [INPUT C] à la piste de numéro suivant, et le signal d’entrée de la voie [INPUT D] à la piste de de numéro le plus élevé.
INPUT B -> Piste 4 Ce chapitre décrit la procédure pour enregistrer un son de guitare en piste 1 via un microphone. Nous supposons que le morceau Song02 est chargé, et qu’il n’y a rien d’enregistré dessus. Pour plus de détails sur la création d’un morceau, reportez-vous à la page 31, “Création d’un morceau pour enregistrement”.
La piste 1 est alors préparée en enregistrement, et la touche [REC SELECT] de la piste 1 se met à clignoter. Sur l’écran, la durée restante apparaît, et le numéro de piste “1” se transforme en “A”.
[BAL] ou jack [UNBAL/GUITAR] de la voie d’entrée [INPUT A]. <Note>: Le MR-8HD/CD peut fournir la tension d’alimentation fantôme nécessaire aux micros statiques reliés au connecteur XLR [BAL] (voir page 128). Notez qu’il est impossible de transporter une tension d’alimentation fantôme par l’intermédiaire du connecteur jack [GUITAR/UNBAL].
<Note>: Pour utiliser l’effet d’insertion de simulation
Monter ces faders vous permet d’écouter leson entrant. Si ces faders ne sont pas montés, vous ne pouvez pas contrôler le son au casque.
Vous pouvez régler le niveau d’écoute avec le fader de la piste 1, le fader [MASTER] ou le potentiomètre [PHONES VOL].
Pour augmenter le niveau d’écoute casque, tournez le potentiomètre [PHONES VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre. L’écran affiche le niveau d’entrée de la piste 1 et les niveaux de sortie des sorties stéréo (L et R).
Si vous appuyez sur la touche [UNDO/REDO] après avoir fini d’enregistrer, vous revenez aux conditions en vigueur avant le début de l’enregistrement (opération Annuler, ou UNDO). Par conséquent, vous pouvez essayer un nouvel enregistrement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] (après UNDO), la procédure d’annulation est annulée et vous retrouvez les conditions d’après enregistrement(opération Rétablir, ou REDO).
élevé, l’indicateur PEAK s’allume et le son peut s’entacher de distorsion ou de bruit.
• Édition de la piste ou de la partie • Extinction de l’appareil • Sélection d’un autre morceau ou modification du nom du morceau.
été enregistrée sur la piste 1 est déjà chargé. Notez que vous pouvez effectuer un overdub sur une autre piste (ou plusieurs) de la même façon que décrit ci-dessous.
Ces indicateurs signifient que vous pouvez à présent enregistrer les signaux arrivant sur les entrées [INPUT A] et [INPUT B] sur les pistes 7 et 8 respectivement.
”INPUT MON” apparaît à l’écran.
Tout en jouant sur le clavier, réglez le niveau d’enregistrement avec le potentiomètre [TRIM] des canaux [INPUT A] et [INPUT B ].
Si vous appuyez sur la touche [UNDO/REDO] après avoir fini d’enregistrer, vous revenez aux conditions en vigueur avant le début de l’enregistrement (opération Annuler, ou UNDO). Par conséquent, vous pouvez essayer un nouvel enregistrement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] (après UNDO), la procédure d’annulation est annulée et vous retrouvez les conditions d’après enregistrement (opération Rétablir, ou REDO).
<Notes>: La fonction Undo-Redo s’applique à tout type d’enregistrement. Toutefois, si vous effectuez les opérations suivantes après avoir enregistré, vous ne pourrez plus annuler l’enregistrement. • Nouvel enregistrement • Édition de la piste ou de la partie • Extinction de l’appareil • Sélection d’un autre morceau ou modification du nom du morceau.
L’enregistreur se recale alors au début du morceau.
[INPUT A] à [INPUT D]: [INPUT A] Ces faders servent à régler le niveau d’écoute. S’ils ne sont pas levés, il est impossible d’écouter le son au casque.
<Note>: Nous vous recommandons alors d’appuyer sur les touches [REC SELECT] des piste 1 à 4 pour éviter tout enregistrement accidentel.
1 à 4, le fader [MASTER] ou le potentiomètre [PHONES VOL].
Pour agir sur le niveau d’écoute, tournez le potentiomètre [PHONES VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre. L’écran visualise le niveau d’entrée des pistes 1 à 4, ainsi que le niveau de sortie stéréo L et R.
Si vous appuyez sur la touche [UNDO/REDO] après avoir fini d’enregistrer, vous revenez aux conditions en vigueur avant le début de l’enregistrement (opération Annuler, ou UNDO). Par conséquent, vous pouvez essayer un nouvel enregistrement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] (après UNDO), la procédure d’annulation est annulée et vous retrouvez les conditions d’après enregistrement (opération Rétablir, ou REDO).
• Édition de la piste ou de la partie • Extinction de l’appareil • Sélection d’un autre morceau ou modification du nom du morceau.
Le MR-8HD/CD possède un connecteur [DIGITAL OUT], autorisant l’enregistrement du mixage sur toute machine externe acceptant un signal au format S/PDIF – ce qui permet de ne pas quitter le domaine numérique. Le MR-8HD/CD permet aussi d’enregistrer le signal mixé dans un nouveau morceau, en utilisant la fonction de Track Bouncing ; vous n’avez alors pas besoin d’enregistreur Master externe (voir la section “Track Bouncing”, ci après).
La procédure suivante décrit l’enregistrement d’un mixage sur une machine analogique externe.
MR-8HD/CD aux entrées de l’enregistreur analogique Master. Le niveau de sortie du signal présent sur les connecteurs [STEREO OUT (L,R)] est régi par le fader [MASTER]. Réglez ce niveau de sortie de façon à ce que le dernier segment des indicateurs de niveau L et R ne s’allume pas, même sur les passages les plus forts. Pour plus de détails concernant le délai, la réverbération et les effets de mastering, reportez-vous à la section “Utilisation des effets”, en page 57. Vous pouvez également inclure dans votre mixage des sources sonores connectées aux entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Pour plus de détails, voir page 73.
Le MR-8HD/CD se trouvant en lecture, répétez le mixage des sons enregistrés, en équilibrant leurs niveaux et en réglant le panoramique de chaque piste, en appliquant des effets aux pistes 1 à 4, en appliquant les effets de mastering au mixage stéréo L/R, etc. Pour plus de détails concernant le délai, la réverbération et les effets de mastering, reportez-vous à la section “Utilisation des effets”, en page 57. Vous pouvez également inclure dans votre mixage des sources sonores connectées aux entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Pour plus de détails, voir page 72.
Réglez ce niveau de sortie de façon à ce que le dernier segment des indicateurs de niveau L et R ne s’allume pas, même sur les passages les plus forts. Si le vumètre dépasse le segment 0 dB FS, le son sera éventuellement distordu.
LOCATE A et LOCATE B, l’écran affiche l’icône suivante :
LOCATE A est situé au-delà du point LOCATE B (autrement dit, LOCATE A > LOCATE B), le MR-8HD/CD lance la lecture des données audio à partir du point LOCATE A jusqu’au point REC END, puis s’arrête.
à “Auto Play”, “Auto Return” et “Loop”. Le mode en cours apparaît à l’écran comme suit (en mode Off, aucune indication n’est prévue).
Si le mode Auto Punch In/Out et le mode Loop sont actifs simultanément, les points LOCATE A et LOCATE B servent de points d’entrée (Punch In) et de sortie (Punch Out) d’enregistrement, tandis que la fonction Loop lance la lecture à l’emplacement “point de LOCATE A moins durée de pré-roll” et y met fin à l’emplacement “point de LOCATE B plus durée de post-roll”. La durée de pré-roll est fixée par défaut à 4 secondes, la durée de post-roll à 1 seconde.
(REC END) du morceau..
• (ABS ZERO) et s’arrête.
Pour savoir comment activer/désactiver l’élément “Beat Resolution”, voir page 127.
[LOCATE A/IN] est enregistré comme point de LOCATE A.
Le MR-8HD/CD se trouvant en lecture (ou à l’arrêt), appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] à l’emplacement désiré, tout en maintenant enfoncée la touche [STORE]. L’écran indique brièvement “Store LOCATE B”, et l’emplacement où se trouvait l’appareil lorsque vous avez appuyé sur la touche [LOCATE B/OUT] est enregistré comme point de LOCATE B.
La description suivante suppose que le morceau dans lequel vous allez enregistrer en punch in/out est chargé, et que vous avez déjà procédé aux préparatifs d’enregistrement.
La piste est alors préparée en enregistrement.
Quand l’enregistreur atteint le point où vous désirez commencer à réenregistrer (Punch in), appuyez sur la touche [PLAY] tout en maintenant enfoncée la touche [RECORD].
(Undo) pour annuler l’opération de punch in/out, puis réessayez.
Annuler (Undo) pour annuler l’opération de punch in/out, puis réessayez.
Lorsque l’enregistreur atteint le point où vous voulez arrêter d’enregistrer (Punch out), appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] en maintenant enfoncée la touche [STORE]. L’affichage indique brièvement “Store LOCATE B”, et la valeur temporelle correspondant à l’emplacement où se trouve l’enregistreur est mémorisée comme point de Punch in.
La touche est allumée quand le mode est activé et éteinte quand il est désactivé.
Le MR-8HD/CD passe alors en mode de répétition (Rehearsal). Dans l’affichage, l’icône “ ” s’éteint et l’icône “ ” s’allume. En mode de répétition, l’écoute sur la piste préparée en enregistrement bascule automatiquement, lors du passage au point de Punch in, de la piste enregistrée au signal présent en entrée. L’enregistrement n’est pas activé ; la touche [RECORD] clignote tant que la mention “INPUT MONITOR” apparaît à l’affichage. En répétant la procédure ci dessus, vous pouvez simuler l’enregistrement automatique autant de fois que désiré.
Pour plus de détails sur la fonction Loop, reportez-vous page 45. S’allume
Si ce n’est pas le cas, appuyez la touche [AUTO PUNCH].
Track”). Voir page 105.
” s’éteint et punch in/punch out. À l’écran, l’icône “ l’icône “ ” (prise) s’allume.
Les points de punch in et de punch out placés pour la fonction d’auto punch in/out peuvent également servir aux fonctions de Locate.
Vous pouvez employer les effets de simulation de micro quand le sélecteur [INPUT A SELECT] de la face arrière est réglé sur “MIC/LINE”.
“MIC/LINE” “DYNAMIC” “CONDENSER” TUBE. L’indicateur de la touche correspondante s’allume.
Vous pouvez employer les effets de simulation d’ampli lorsque le sélecteur [INPUT A SELECT] du panneau arrière est réglé sur “GTR DIST” ou “GTR CLEAN”. Lorsque le sélecteur se trouve en position “GTR DIST”, vous pouvez également utiliser la distorsion (dosée par le potentiomètre [DISTORTION], ainsi que les effets d’insertion.
Lorsque vous utilisez l’effet de délai, vous pouvez choisir son type. 1) L’enregistreur étant arrêté, appuyez la molette [MENU/ENTER] pour passer en mode Menu. L’écran affiche alors la première page de l’écran de sélection de menu, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance.
[MENU/ENTER]. L’écran affiche à présent la page de menu System, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance.
Lorsque vous sélectionnez “PLATE”, vous pouvez régler la durée de réverbération en agissant sur le potentiomètre [REVERB/ DELAY TIME].
“L-R” qui est sélectionné à l’origine).
“Delay Type” du menu System dans le mode Menu (pour accéder facilement à l’écran de réglage du type de délai, maintenez enfoncée la touche [DELAY]. Trois types de délai sont disponibles : Mono, L-R et Diff (diffusion). Pour plus de détails, voir ci après.
Dans l’exemple illustré ci-dessous, les signaux des pistes 1 et 2 sont envoyés à l’effet.
Le type de délai sélectionné est validé, puis l’affichage revient à l’écran précédent.
Réglage de la durée du délai /de la réverbération Vous pouvez régler la durée de réverbération ou de délai via le potentiomètre [REVERB/DELAY TIME], dans des proportions variables selon le type d’effet sélectionné.
Comme le montre le schéma, le niveau du signal envoyé au processeur d’effet interne est déterminé à la fois par la position du fader de piste (il doit être monté pour que le signal parvienne à l’effet) et par celle du potentiomètre de départ effet. Le signal ainsi récupéré après passage par un fader est généralement appelé signal “post-fader”.
[REVERB/DELAY TIME] Réglage du niveau de départ vers le processeur d’effet
<Mixage des pistes 1 à 8 vers une machine externe> Effets de mastering
La touche sélectionnée s’allume.
Conseillé sur des musiques acoustiques. Ajoute de la brillance au son. À utiliser lorsque le mixage est un peu sourd.
Chaque type d’effet a le caractère suivant. Utilisez le type approprié.
Trois modes de report de pistes sont disponibles : (1) Prémixage des pistes 1 à 4 sur les pistes 5/6 (mode “1-4>5/6”). (2) Prémixage des pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8 (mode “1-6>7/8”). (3) Prémixage des pistes 1 à 8 sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau. Dans tous ces modes, vous pouvez appliquer une réverbération (ou un délai) aux pistes 1 à 4 lors du prémixage stéréo. Vous pouvez également appliquer l’effet de mastering au prémixage. Et rien n’empêche d’inclure dans le prémixage des signaux arrivant en direct sur les entrées A à D.
Enregistrez sur les pistes 1 à 6.6.
Dans ce mode, vous pouvez appliquer une réverbération (ou un délai) aux pistes 1 à 4, ainsi qu’un effet de mastering aux signaux mixés. Vous pouvez également ajouter en direct des signaux arrivant sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Lors de la procédure, vous entendez au casque (ou sur vos enceintes) les signaux que vous prémixez sur les pistes 5/6, ainsi que les signaux lus sur les pistes 7/8.
En mode “1-6>7/8”, les pistes 1 à 6 sont lues et mixées en stéréo, le résultat étant enregistré sur les pistes 7/8. Dans ce mode, vous pouvez appliquer une réverbération ou un délai aux pistes 1 à 4, ainsi qu’un effet de mastering au mixage stéréo ainsi obtenu. Vous pouvez également ajouter en direct des signaux arrivant sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Lors de la procédure, vous entendez au casque (ou sur vos enceintes) les signaux que vous prémixez sur les pistes 7/8.
En mode“1-8>NEW SONG”, les pistes 1 à 8 sont lues et mixées en stéréo, le résultat étant enregistré sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau créé automatiquement. Vous pouvez donc enregistrer votre master stéréo “en interne”, sans recourir à un enregistreur externe. Dans ce mode, vous pouvez appliquer une réverbération ou un délai aux pistes 1 à 4, ainsi qu’un effet de mastering au signal stéréo obtenu. Aux écouteurs (ou enceintes d’écoute), vous entendrez les signaux reportés sur les pistes 5/6 (c’est-à-dire les signaux mixés) ainsi que les signaux reproduits par les pistes 7/8. Vous pouvez également ajouter en direct des signaux arrivant sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Lors de la procédure, vous entendez au casque (ou sur vos enceintes) les signaux que vous prémixez sur les pistes 7/8.
Avant d’exécuter le report de pistes, vous pouvez le répéter (mode Rehearse) pour vous entraîner. Durant ces “répétitions”, vous pouvez régler le niveau de lecture, le panoramique et le niveau de départ réverbération (ou délai) sur chaque piste source, et appliquer l’effet de mastering aux signaux mixés L/R. Nous vous recommandons de répéter jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu. Dans la procédure qui suit, nous supposons que le morceau sur lequel vous désirez effectuer le prémixage est chargé.
Sélectionner ce mode de report prépare automatiquement en enregistrement les pistes 5/6, et bascule l’écoute de ces pistes sur les entrées. L’écran possède alors cette apparence :
Que ce soit lors des répétitions ou lors du vrai prémixage des pistes, les faders de pistes et le fader [MASTER] agissent sur les signaux suivants :
écouter le signal prémixé enregistré sur les pistes 5/6.
Monitor) est désactivé.
Vous pouvez appliquer les effets de délai et de réverbération sur les pistes 1 à 4, et les effets de mastering au signal stéréo (L, R) prémixé. Pour plus de détails sur les effets de délai, de réverbération et de mastering, voir « Utilisation des effets », en page 57.
Annuler (Undo) pour rétablir le statut antérieur des pistes, puis recommencez votre prémixage.
Vous pouvez envoyer les signaux des pistes 1 à 4 où vous le désirez dans l’image stéréo : par exemple, une guitare à gauche, la voix au centre, etc.
Vous pouvez ne recommencer que la partie désirée de votre prémixage (définie entre les points IN et OUT), en utilisant la fonction de Punch in/out automatique (voir page 74).
[STOP] pour arrêter le MR-8HD/CD, et recalez-le au début du morceau. Ne bougez plus les faders ni les potentiomètres une fois la répétition terminée.
Lorsque vous prémixez les pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8, vous pouvez inclure les signaux arrivant en direct sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D] (voir page 72).
Une fois les répétitions terminées, effectuons réellement le prémixage des pistes. Vérifiez que l’enregistreur est arrêté et au début du morceau.
Arrêter l’enregistreur désactive le mode d’écoute du signal d’entrée des pistes 5/6. L’écran prend alors l’apparence suivante : il vous invite à lire les pistes 5/6 pour vérifier le résultat.
Avant d’exécuter le prémixage de pistes, vous pouvez le répéter (mode Rehearse) pour vous entraîner. Durant ces “répétitions”, vous pouvez régler le niveau de lecture, le panoramique et le niveau de départ réverbération (ou délai) sur chaque piste source, et appliquer l’effet de mastering aux signaux mixés L/R. Nous vous recommandons de répéter jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu. Dans la procédure qui suit, nous supposons que le morceau sur lequel vous désirez effectuer le prémixage est chargé. Dans la procédure qui suit, nous supposons que le morceau sur lequel vous désirez effectuer le prémixage est chargé.
Sélectionner ce mode de report prépare automatiquement en enregistrement les pistes 7/8, et bascule l’écoute de ces pistes sur les entrées. L’écran possède alors cette apparence :
Que ce soit lors des répétitions ou lors du vrai prémixage des pistes, les faders de pistes et le fader [MASTER] agissent sur les signaux suivants :
(Bounce) est activé, procédez comme suit :
1à4 4.4. En activant la lecture sur le MR-8HD/CD alors que le mode de prémixage de pistes (“1-6>7/8”) est activé, seules les pistes 7/8 sont audibles. Dans ce mode, il est impossible d’écouter les signaux en lecture sur les pistes 1 à 6 même si vous montez les faders correspondants. Si vous désirez refaire le prémixage de pistes, utilisez la fonction Annuler (Undo) pour rétablir le statut antérieur des pistes, puis recommencez votre prémixage.
Vous pouvez aussi régler le panoramique des pistes 1 à 4, leur appliquer de la réverbération ou du délai, et appliquer l’effet de mastering au mixage ainsi obtenu. Pour plus de détails, reportez-vous à la partie “Utilisation des effets” en page 57
Vous pouvez ne recommencer que la partie désirée de votre prémixage (définie entre les points IN et OUT), en utilisant la fonction de Punch in/out automatique (voir page 74).
Vous pouvez librement régler le panoramique des pistes 1 à 4 avec les potentiomètres PAN. Par exemple, placer une guitare à gauche, une voix au centre,
Vérifiez que le mode d’écoute des entrées (Input Monitor) est désactivé. Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer la lecture depuis le début du morceau. Utilisez le fader [7/8] pour doser le niveau de lecture des signaux reportés.
à [INPUT D]> Lorsque vous prémixez les pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8, vous pouvez inclure les signaux arrivant en direct sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D] (voir page 72).
[STOP] pour arrêter le MR-8HD/CD, puis recalezvous au début du morceau. Ne bougez plus les potentiomètres et les faders une fois vos répétitions terminées.
<Exportation des données du prémixage vers un PC> Vous pouvez exporter vers un PC les données audio correspondant aux pistes 7/8 – par exemple, pour graver un CD audio, ou pour l’importer dans un logiciel de station de travail audio. Avant d’exporter les données audio des pistes 7/8, il faut au préalable convertir les deux fichiers mono WAV en un fichier WAV stéréo (voir page 90).
Arrêter l’enregistreur désactive le mode d’écoute du signal d’entrée des pistes 7/8.7/8.
(<Note>: Utilisation des données de pistes prémixées. Pour exporter les pistes prémixées vers un ordinateur personnel ou créer un CD audio original en utilisant un graveur de CD-R/RW externe, il faut convertir les données des pistes (deux fichiers WAV mono) en un seul fichier WAV stéréo. Pour plus de détails concernant l’exportation d’un fichier vers un ordinateur personnel, reportez-vous page 90. Pour plus de détails concernant la gravure d’un CD audio avec un graveur de CD-R/RW interne ou externe, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).
Avant d’exécuter le prémixage de pistes, vous pouvez le répéter (mode Rehearse) pour vous entraîner. Durant ces “répétitions”, vous pouvez régler le niveau de lecture, le panoramique et le niveau de départ réverbération (ou délai) sur chaque piste source, et appliquer l’effet de mastering aux signaux mixés L/R. Nous vous recommandons de répéter jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu. Dans la procédure qui suit, nous supposons que le morceau sur lequel vous désirez effectuer le prémixage est chargé.
Les faders de piste 1 à 8 servent à gérer les niveaux de sortie des pistes ; le fader [MASTER] permet de régler le niveau général d’enregistrement du signal prémixé – vérifiez-le sur les indicateurs de niveau L/R. Pour plus de détails sur l’utilisation du délai, de la réverbération et de l’effet de mastering, reportez-vous à la partie “Utilisation des effets” en page 57.
Ne bougez plus les potentiomètres et les faders une fois vos répétitions terminées.
Si vous effectuez le prémixage de pistes, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] tout en maintenant la touche [RECORD] enfoncée. Si vous désirez annuler le prémixage, appuyez sur la touche [STOP].
Le nom de ce nouveau morceau est celui du morceau original, suivi des caractères “-**” (où ** est un nombre à deux chiffres).
Le prémixage de pistes commence. Les signaux prémixés sont enregistrés sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau. L’exemple d’écran ci-dessous indique que les pistes 1 à 8 du morceau-Song 02 (dont le titre est “Moonlit”) est en cours de prémixage sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau (Song04). Les indicateurs 1 à 8 visualisent les niveaux de lecture sur les pistes 1 à 8, tandis que les indicateurs L et R montrent le niveau d’enregistrement sur les pistes 7/8 du morceau Song04.
Lorsque vous prémixez les pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8, vous pouvez inclure les signaux arrivant en direct sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D] (voir page 72).
Vous pouvez exporter vers un PC les données audio correspondant aux pistes 7/8 – par exemple, pour graver un CD audio, ou pour l’importer dans un logiciel de station de travail audio. Avant d’exporter les données audio des pistes 7/8, il faut au préalable convertir les deux fichiers mono WAV en un fichier WAV stéréo (voir page 90).
Vous pouvez également régler le panoramique de chaque entrée (position de chaque son dans le mixage stéréo). Voir page suivante pour plus de détails concernant le panoramique.
Dans l’exemple d’écran ci-dessous, c’est “Input A Pan” qui est sélectionné, et la valeur par défaut, “CNT”, clignote.
L’affichage visualise alors l’écran du menu Input, avec les valeurs de panoramique par défaut, qui sont les suivantes :
à R10 et de L01 à L10, en passant par “CNT” (centré).
(à fond à gauche) à R10 (à fond à droite).
<Tip>: Pour accéder directement à l’écran du menu d’entrée, il suffit de maintenir enfoncée la touche [TO STEREO BUSS ON/OFF] sur la voie d’entrée de votre choix. Lorsque vous accédez à l’écran d’entrée de cette façon, l’élément de réglage du panoramique correspondant à la voie apparaît en surbrillance. Par exemple, si vous appuyez longuement sur la touche [TO STEREO ON/OFF] de l’entrée INPUT D, vous accédez directement à l’écran ci-dessous : Pour régler le panoramique d’une autre entrée, procédez à l’identique.
En sélectionnant “<<Back> puis en appuyant sur la touche [ENTER], l’affichage revient à l’écran précédent. En répétant cette opération, vous pouvez donc aussi sortir du mode Menu.
L’exemple suivant prend l’exemple d’un prémixage partiel en mode “1-6>7/8”. <Note>: en mode “1-8>NEW SONG”, il est impossi ble de ne prémixer que la partie désirée d’un morceau en combinant la fonction de prémixage et le Punch in/out.
(écoute des entrées), et l’icône “ l’écran.
” disparaît de l’écran.
<Note>: Si vous n’êtes pas satisfait du résultat obtenu, appuyez sur la touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération, et recommencez.
Pour synchroniser un appareil MIDI au MR-8HD/CD, il suffit de relier l’appareil au port [MIDI OUT] de ce dernier, puis d’envoyer des messages de MTC (MIDI Time Code) ou d’horloge MIDI (avec pointeur de position dans le morceau).
Menu. L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection du menu, dans laquelle “<<Back” est initialement sélectionné (sélectionner “<<Back” vous ramène à l’écran précédent).
L’affichage visualise alors la première page de l’écran du menu System, dans laquelle “<<Back” est initialement sélectionné (sélectionner “<<Back” vous ramène à l’écran précédent).
Le MTC du MR-8HD a un décalage (offset) fixe d’une heure par rapport au temps absolu (ABS). Par conséquent, quand vous lancez le MR-8HD/CD depuis le début d’un morceau (ABS ZERO), le MTC démarre à “01h00m00s00i”. 3)
Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner la cadence d’image désirée, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]. Le nouveau réglage de cadence d’image est maintenant validé, et la mention et “MTC Frame Rate” est sélectionnée à l’écran.
Synchronisation par horloge MIDI La procédure suivante explique comment synchroniser un séquenceur externe au MR-8HD/CD via des messages d’horloge MIDI. Utilisez cette méthode si votre séquenceur ne reconnaît pas les messages de MTC (MIDI Time Code).
Pour enregistrer les sons générés via MIDI, synchronisez le séquenceur sur l’horloge MIDI fournie par le MR-8HD/CD.
“Midi Sync Out” sur “Clk”. Pour plus de détails, voir “Réglages de synchro MIDI/cadence d’images de MTC” ci-dessus.
MR-8HD/CD même si vous lancez la lecture en plein milieu d’un morceau. Il repère où on se trouve dans le morceau, puis se verrouille sur le MR-8HD/CD. Toutefois, notez que certains séquenceurs
Pour plus de détails sur le réglage de ces paramètres, voir “Utilisation du guide rythmique” en page 79.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du séquenceur.
Comme pour la synchronisation par MTC, reliez le connecteur [MIDI OUT] du MR-8HD/CD au connecteur [MIDI IN] du séquenceur MIDI externe à l’aide d’un câble MIDI.
WAV stéréo. Ce fichier WAV stéréo, après conversion, peut être gravé sous forme de CD audio (format CD-DA) via le graveur de CD-R/RW interne (ou un graveur de CD-R/RW externe connecté au port [USB HOST]. Pour plus de détails, voir le supplément au manuel, « Utilisation du graveur de CD-R/RW ». Vous pouvez également graver ce fichier WAV stéréo, obtenu après conversion, sur CD audio en le transférant sur un ordinateur puis en utilisant un logiciel de gravure sur cet ordinateur.
Lorsque vous connectez le MR-8HD/CD sur un Macintosh via le port USB, n’oubliez pas qu’il faut uniquement utiliser Mac OS X ou ultérieur. Ne reliez pas l’appareil à un Mac tournant sous un OS antérieur, sous peine d’endommager vos données audio sur le MR-8HD/CD.
7/8 peuvent être convertis en un fichier WAV stéréo).
L’affichage visualise alors l’écran “7/8 > STEREO WAV”, dans lequel la mention “ABS0-Rec End” est sélectionnée.
ABS ZERO à REC END) ou celles correspondant à une région spécifiée (délimitée par les points LOCATE A et LOCATE B).
La mention “ABS0-Rec End” se met à clignoter, et vous pouvez sélectionner la région concernée par la conversion, “ABS0-Rec End” ou “LOCATE A - LOCATE B”.
“ABS0-Rec End”. Pour convertir uniquement une partie de la piste, sélectionnez “LOCATE A - LOCATE B”.
Pour activer/désactiver la fonction de conversion de fichiers WAV, appuyez sur la touche [7/8 > STEREO WAV FILE].
La sélection est alors validée, et l’affichage revient à l’écran précédent. Le champ “NAME = *********” indique le nom du fichier converti ; entrez-y le nom de votre choix. Par défaut, le nom du fichier source apparaît ; si vous ne désirez pas le modifier, c’est celui-ci qui est attribué au fichier stéréo converti. Nous supposons dans la suite que vous n’avez pas changé le nom du fichier. Pour plus de détails concernant la modification de nom de fichier, reportez-vous au paragraphe “Modification d’un nom de fichier” ci après. Si vous convertissez les données d’un même morceau plusieurs fois de suite, il faut donner un nom différent pour chaque fichier converti. Reportez-vous à la <Note> en page suivante.
Pour modifier le nom d’un fichier, conformez-vous à la procédure suivante : 1) [MENU/ENTER] pour placer le curseur sur “Name”, puis appuyez sur la molette [MENU/ ENTER]. Le caractère situé le plus à droite du nom de fichier commence à clignoter. Vous pouvez commencer à éditer le nom.
Une fois la conversion effectuée, la mention «Completed !» apparaît dans l’affichage.
/ [DELETE] pour supprimer les caractères du nom de fichier.
Il vous prévient qu’un fichier WAV portant le même nom existe déjà, et vous demande si vous désirez quand même effectuer la conversion, en effaçant le fichier précédent, ou si vous désirez annuler celle-ci.
Appuyer sur une autre touche de caractère décale automatiquement le curseur vers la droite. Si deux caractères sont assignés à une même touche d’entrée de caractère, tournez la molette [MENU/ENTER] après avoir sélectionné le premier caractère pour décaler le curseur vers la droite.
Si vous choisissez de lancer la conversion en effaçant le fichier existant, placez le curseur sur «[YES]» en tournant la molette [MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]. Si vous ne désirez pas effacer le fichier existant, placez le curseur sur «[NO]» en tournant la molette [MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]. L’affichage revient alors à l’écran de modification du nom de fichier, ce qui vous permet d’entrer un nouveau nom de fichier puis de relancer la conversion.
Ensuite, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [RECORD] lance la conversion de fichier.
[7-8>STEREO WAV FILE] pour quitter la fonction de conversion.
(Le MR-8HD/CD est livré sans câble USB).
Utilisez le port [USB] pour la connexion à l’ordinateur, et non le port [USB HOST]. Si vous utilisez le MR-8HD/CD en réglant la fonction Disk Protect sur Off, lisez la section “Archivage d’un morceau” en page 85 avant d’utiliser l’appareil. Pour plus de détails sur l’activation de la protection du disque dur, reportez-vous page 94.
Windows XP, ainsi que les Macintosh tournant sous Mac OS X ou ultérieur peuvent être utilisés avec le MR-8HD/CD. Les autres systèmes d’exploitation ne sont pas compatibles. Vérifiez votre ordinateur avant d’effectuer la connexion.
Lorsque vous établissez la liaison USB avec un Mac, n’oubliez pas que seul Mac OS X est reconnu. N’utilisez pas de Mac tournant sous une version antérieure de Mac OS, sous peine d’endommager les données audio se trouvant sur le MR-8HD/CD.
Si vous exportez des données de morceaux depuis le disque dur du MR-8HD/CD vers un ordinateur, pour sauvegarde, exportez toujours le dossier de morceau tout entier. Il est impossible d’exporter des données de pistes séparées. Pour plus de détails, reportez-vous page 95. Pour plus de détails concernant la sauvegarde, reportez-vous à la section “Archivage d’un morceau” en page 95.
Notez que, si vous exportez un fichier WAV d’un autre dossier que le dossier “2 MIX”, le MR-8HD/CD peut mal fonctionner.
USB, aucune de ses touches, exceptée la touche [STOP] , n’est active. Appuyer sur la touche [STOP] fait quitter le mode USB.
#####008.wav Vous voyez le lecteur “Disque amovible” ajouté à vos autres lecteurs. La première fois que vous connectez le MR-8HD/CD, le pilote nécessaire est installé automatiquement par le PC.
[MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].
Ouvrez le dossier “2 MIX” du dossier du morceau désiré, sélectionnez le fichier WAV stéréo voulu et copiez-le dans votre ordinateur. Pendant la copie des données, l’indicateur de la touche [RECORD] du MR-8HD/CD clignote, afin d’indiquer que le transfert des données est en cours. Quand la copie des données est terminée, l’indicateur s’éteint.
Déplacer de Windows), le fichier d’origine de la carte est perdu.
<Note>: Pour déconnecter le MR-8HD/CD de
Windows (en éjectant le volume correspondant).
9) Comme mentionné précédemment, dans “Protection du disque dur” en page 92, si vous transférez accidentellement des données depuis l’ordinateur vers le MR-8HD/CD, vous pouvez endommager les données s’y trouvant déjà. Pour éviter un tel accident, nous vous recommandons d’activer la protection du disque dur interne. Pour la désactiver, conformez-vous à la procédure ci après :
La sélection est alors validée, et l’affichage revient à l’écran précédent.
L’affichage visualise alors l’écran du menu USB, la mention “<<Back” apparaissant en surbrillance. Sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent. Pour revenir à l’écran précédent, vous pouvez également appuyer sur la touche [REWIND].
; autrement dit, il permet la lecture et l’enregistrement. Vous pouvez transférer des données entre le MR-8HD/CD et un ordinateur, dans les deux sens. Le disque dur interne est en “lecture seule” (protégé en enregistrement). Le transfert de données n’est possible que dans le sens MR8HD/CD vers ordinateur. Réglage par défaut.
Le réglage actuel (par défaut, “On”) clignote.
Pour plus de détails sur l’utilisation du logiciel WAV Manager, reportez-vous au manuel utilisateur livré avec le logiciel. Vous pouvez télécharger le WAV Manager depuis le site Web de Fostex, http://www.fostex.co.jp.
Vous pouvez copier un fichier de morceau par glisser/déposer. Cette méthode permet d’archiver toutes les données que contient le dossier (y compris les données d’historique, etc.).
You can copy each song folder in the root folder to the personal computer. <Note>: Lorsque vous glissez/déposez le dossier vers votre ordinateur, utilisez la fonction “Copie” (maintenir enfoncée la touche ctrl sur PC, alt sur Mac). Si vous utilisez la fonction “Déplacer”, non seulement vous supprimez le morceau sur le MR-8HD/CD, mais vous risquez également de détruire les données des autres morceaux enregistrés sur le MR-8HD/CD. Nous vous recommandons d’activer la protection en enregistrement du disque dur (c’est le statut par défaut) lorsque vous effectuez des copies de données.
<Note>: Si vous ne voyez pas le dossier caché, consultez le mode d’emploi de votre ordinateur.
Lorsque vous importez des données depuis un ordinateur vers le MR-8HD/CD, vous risquez de détruire le système de fichiers du MR-8HD/CD. Tout particulièrement, supprimer ou ajouter des fichiers de façon répétée peut provoquer une fragmentation de la partition FAT32, ce qui provoquera des détériorations de performances et donc des sautes de son. Par conséquent, avant de charger les données depuis un ordinateur vers le MR-8HD/CD, archivez tous les dossiers nécessaires sur l’ordinateur, puis reformatez le disque dur interne du MR-8HD/CD.
2) Copiez le dossier désiré sur l’ordinateur, dans le dossier racine du disque dur interne du MR-8HD/CD. <Note>: N’utilisez pas l’opération “Déplacer”, comme pour enregistrer les données sur l’ordinateur.
<Note>: Habituellement, l’ordre des morceaux suit l’ordre de copie, mais tout dépend de l’OS de l’ordinateur.
2) Édition d’un nom de morceau 3) Suppression d’un morceau L’affichage visualise la première page de l’écran de sélection de menu, la mention “<<Back”> se trouvant initialement en surbrillance. Sélectionner “<<Back>” vous ramène à l’écran précédent.
[MENU/ENTER] pour faire défiler la liste. La mention “--- : (New Song)” en bas de l’écran sert à créer un nouveau morceau.
[MENU/ENTER]. L’affichage visualise l’écran du menu de morceau, la mention “<<Back”> se trouvant initialement en surbrillance.
L’écran affiche la page de base du morceau sélectionné.
L’affichage visualise l’écran du menu de morceau.
(ci-contre) sert à entrer les lettres S, T, U, s, t, u et le chiffre 7. Chaque pression sur la touche fait passer au caractère suivant parmi ceux assignés à la touche.
“<<Back> apparaissant en surbrillance.
Song Name!”, puis revient à l’écran d’édition de nom de morceau. 6)
Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “Rename Song>”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]. L’affichage visualise alors l’écran d’édition du nom du morceau en cours, et le caractère situé le plus à droite du nom de morceau se met à clignoter.
Le nom modifié est alors validé, et l’affichage revient à l’écran de menu de morceau, la mention “Rename Song >” apparaissant en surbrillance.
Le MR-8HD/CD quitte alors le mode Menu, et l’affichage revient à l’écran de base, indiquant le nouveau nom modifié du morceau.
Menu. L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de morceau, la mention “<<Back”> apparaissant initialement en surbrillance (sélectionner “<<Back”> ramène à l’écran précédent).
L’affichage revient à l’écran précédent.
[MENU/ENTER]. Le statut actuel (“On” ou “Off”) clignote. L’option par défaut est “Off”.
Quand cette icône est visible, vous ne pouvez pas ni enregistrer ni éditer le morceau.
Notez bien que si vous effectuez une des actions suivantes après édition, vous ne pouvez plus annuler l’édition. 1. Nouvel enregistrement 2. Nouvelle édition 3. Extinction (mise hors tension) Vous pouvez copier la totalité des données (de ABS ZERO à REC END) des pistes désirées du morceau actuellement chargé et les coller dans les autres pistes de votre choix. Les données de la source (données copiées) restent en place après les avoir copiées/collées. Cette opération ne s’effectue que dans un même morceau.
<Note>: Si une piste de destination contient déjà des données enregistrées, elles seront remplacées par les données collées. 9)
L’affichage revient à l’écran du menu d’édition de piste, dans lequel la mention “Copy-Paste Trk” est sélectionnée.
<Note>: Il est impossible de choisir la même piste pour la source et pour la destination.
Vous pouvez alors sélectionner la piste de destination du déplacement.
L’affichage revient à l’écran du menu d’édition de piste, dans lequel la mention “Move Track >” est sélectionnée.
Vous pouvez échanger la totalité des données (de ABS ZERO à REC END) entre les pistes de votre choix.
La mention “Dest. Track = *” passe alors en surbrillance à l’écran.
Vous pouvez alors sélectionner la piste source (ou plusieurs) en tournant la molette [MENU/ENTER]. Les options disponibles sont : • 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)
LOCATE B. Vous pouvez l’éditer séparément, selon les modalités décrites ci après. Par conséquent, avant d’effectuer une édition de partie, il faut entrer les points LOCATE A et LOCATE B. Voir page 49 pour plus de détails sur ce sujet. Vous pouvez entrer ces points après être entré en mode d’édition de partie (voir page suivante pour plus de détails).
Pour annuler une édition de partie, il faut appuyer sur la touche [UNDO/REDO]. Le morceau revient alors à son statut d’avant l’édition. Si vous appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] après annulation de l’édition, vous rétablissez l’édition du morceau.
2. Procéder à une nouvelle édition 3. Éteindre le MR-8HD/CD 4. Charger un autre morceau
Vous pouvez changer les points LOCATE A ou B en cours d’opération d’édition, ou même avant d’entrer en mode d’édition (voir ci après pour plus de détails).
La position actuelle de l’enregistreur apparaît, exprimée en temps absolu (ABS) ou Bar/Beat (mesure/temps), dans l’écran de sélection des pistes à éditer, comme dans l’exemple suivant :
• 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)
L’affichage revient à l’écran du menu d’édition de piste, dans lequel la mention “Erase Part>” est sélectionnée.
Vous pouvez copier une partie des données d’une piste mono ou de deux pistes stéréo et la coller dans d’autres pistes, au même emplacement temporel. Cette opération de copier/coller d’une ou plusieurs parties ne peut s’effectuer que dans un même morceau. Vous pouvez également utiliser une autre méthode, décrite plus loin dans “Copier/coller des parties (2)”. 3)
L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de menu, dans lequel la mention “<<Back” est initialement sélectionnée (sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).
<Note>: Si vous désirez coller la partie copiée en un emplacement précis sur l’autre piste, non compris entre les points LOCATE A et LOCATE B, utilisez la méthode décrite plus loin, dans “Copier/coller des parties (2)”.
L’affichage visualise alors l’écran de sélection des pistes source et destination de l’opération de Copier/coller. La mention “<<Back” apparaît initialement en surbrillance.
Si vous désirez annuler l’opération de copier/coller de partie, placez le curseur sur la mention “[CANCEL]” puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].
Pour sélectionner la ou les pistes désirées, tournez la molette [MENU/ENTER]. Les options disponibles sont : • 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)
Notez également qu’il est impossible d’annuler une copie de données dans le presse-papiers.
Coller les données du presse-papiers Dans l’exemple suivant, nous supposons que le point LOCATE A, destination de l’opération Coller, est déjà déterminé. 1)
L’affichage retourne à l’écran précédent.
• 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)
<Note>: Il est impossible de sélectionner une même piste
(voir page 111). L’affichage retourne alors à l’écran, la mention “Dest. Track = *” étant en surbrillance.
Si vous désirez annuler l’opération de copier/coller de partie, placez le curseur sur la mention “[CANCEL]” puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].
<Note>: Il est impossible de procéder à l’échange de parties dans un morceau protégé en enregistrement. Désactivez la protection avant d’échanger les parties.
Les options disponibles sont : • 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)
(sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).
• 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo) <Note>: Il est impossible d’annuler un reformatage de disque dur. Par conséquent, avant de lancer cette procédure, assurez-vous que vous n’avez plus besoin des données de morceaux que contient le disque dur, ou que vous les avez sauvegardées/archivées.
Une fois qu’il est terminé, la mention “Completed!” (Terminé !) apparaît à l’écran, et le MR-8HD/CD libère le disque dur en accès.
à l’issue du formatage, Song01.
À l’affichage clignote alors la mention “Are You Sure” ? En effet, formater le disque dur supprime toutes les données qui lui sont enregistrées, et cette opération n’est pas annulable. Si vous ne désirez pas, réflexion faite, reformater le disque dur, appuyez sur la touche [STOP] afin de quitter le mode Menu.
Par défaut, il reste gelé pendant 3 secondes
Vous pouvez à présent entrer la durée de gel de crête désirée.
Menu. L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de menu, dans lequel la mention “<<Back” est initialement sélectionnée (sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).
“5 s” et “Off”. Si vous sélectionnez “Off”, la fonction de gel de crêtes est désactivée (la valeur de crête n’est pas gelée à l’affichage).
La valeur de gel de crêtes est alors validée, et l’affichage retourne à l’écran précédent.
La durée de gel de crêtes s’applique à tous les morceaux.
Lorsque les modes Auto Punch In/Out et Loop sont actifs, la boucle que lit le MR-8HD/CD commence en fait au point LOCATE A moins la durée de pré-roll, et se termine au point LOCATE B plus la durée de postroll. Par défaut, la durée de pré-roll est de 4 secondes, et la durée de post-roll de 1 seconde. Autrement dit, avec ses valeurs par défaut de préet post-roll, le MR-8HD/CD, lorsqu’il exécute un punch-in/out automatique, lance la lecture 4 s avant le point de punch-in, et la termine 1 s après le point de punch-out.
L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de menu, dans lequel la mention “<<Back” est initialement sélectionnée (sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).
Par défaut, elle est de 1 seconde. Vous pouvez à présent entrer la durée de post-roll désirée. Vous pouvez choisir entre “0,1 s” et “10 s” par pas de 0,1 s.
On, les points LOCATE A et B se règlent au temps près. Dès que le mode “Beat resolution” est activé (“On”), la position exprimée en mesures/temps/ticks d’horloge est automatiquement arrondie vers le haut ou vers le bas, de façon à ce que la valeur de ticks soit toujours nulle.
à l’emplacement Mesure 12/Noire 4/485 ticks, les valeurs mémorisées seront arrondies au temps près commer suit :
(La valeur “468” est arrondie vers le bas.) Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “System>”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].
Par conséquent, pour relier au MR-8HD/CD une source de signal ne demandant pas d’alimentation fantôme, utilisez les connecteurs jack asymétriques, [INPUT A] à [INPUT D]. Si vous insérez un connecteur dans la prise jack, l’alimentation fantôme est désactivée sur le connecteur XLR symétrique du canal correspondant. L’alimentation fantôme se désactive automatiquement (“Off”) lorsque vous éteignez le MR-8HD/CD.
• Vérifiez que les microphones connectés demandent bien une alimentation fantôme +48 Volts. • N’activez l’alimentation fantôme qu’après avoir branché le microphone. • N’activez pas l’alimentation fantôme sur un microphone figurant dans la liste ci-dessous : * Microphone à sortie asymétrique * Microphone d’impédance élevée * Microphone dont les points 1 et 2 ou 1 et 3 sont court-circuités au niveau de la XLR * Un microphone à ruban de conception ancienne microphone
Pour accéder directement à l’écran du menu d’une entrée, il suffit d’appuyer longtemps sur la touche [TO STEREO BUSS ON/OFF] désirée. Par exemple, appuyez longuement sur la touche [TO STEREO BUSS ON/OFF] de l’entrée [INPUT A] fait directement apparaître l’écran ci-dessous : L’affichage retourne alors à l’écran de base.
Valeur de pré-défilement (Pre-roll time)
Les paramètres sont alors immédiatement réinitialisés. Cette réinitialisation est confirmée, puis l’affichage retourne à l’écran précédent. Pour abandonner le processus de réinitialisation, appuyez sur la touche [STOP].
Je n’arrive pas à enregistrer sur les pistes 1 et 2 les sources de signal audio reliées aux entrées [INPUT C] et [INPUT D].
[INPUT C] et [INPUT D].
Nous vous recommandons de monter le fader de la piste et le fader [MASTER] jusqu’au repère “ ”.
Le niveau du signal d’entrée est trop faible sur la piste que je désire enregistrer.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche [RECORD] afin de faire passer en mode Input Monitor la piste préparée en enregistrement.
[PEAK] ne clignote qu’occasionnellement.
Je n’entends pas le signal d’entrée au casque, alors que la touche [REC SELECT] est activée.
Monitor – pour ce faire, il faut appuyer sur la touche [REC SELECT] correspondante, dont l’indicateur s’allume. Par ailleurs, il est impossible d’entendre le signal si le potentiomètre [PHONES VOL] est réglé au minimum.
Vérifiez la connexion ainsi que le câble optique.
L’enregistreur numérique est-il bien paramétré de façon à enregistrer le signal arrivant sur son entrée numérique? Pour plus de détails sur ce paramétrage, reportez-vous au manuel utilisateur de l’enregistreur numérique.
100clk”). Dans ces conditions, vous ne pouvez pas obtenir de lecture en boucle. De même, si le point LOCATE B se trouve situé avant le point LOCATE A, vous ne pouvez pas obtenir de lecture en boucle.
[MASTER] sont-ils montés à une position adaptée? Ces faders doivent avoir été montés pour écouter le signal des pistes déjà enregistrées. Si vous écoutez au casque, le potentiomètre [PHONES VOL] doit aussi être monté.
S’il se trouve sur une autre position, l’effet devient une simulation d’amplificateur, à utiliser en insertion.
Vérifiez également que les faders des pistes sont eux aussi montés. Le fader de la piste doit lui aussi être monté.
<Problème 1> Sur une machine sous Windows, le MR-8HD/CD apparaît sous le nom de “Disque amovible”. Sur un Mac, il apparaît sous le nom de “MR-8HD/CD”.
Seuls les ordinateurs tournant sous Windows Me/2000/XP ou sous Mac OS X (10.2.8 et ultérieur) sont reconnus par le MR-8HD/CD. Windows Me, 2000 or XP Macintosh 0S X or higher
(métrique) et “Tempo” de l’écran indiquent “---”, comme ci-dessous, ce qui signifie que ces valeurs fixes ne sont pas prises en compte.
“00”, ou à une valeur trop basse, il est impossible d’entendre le signal de guide rythmique.
Dans un environnement marqué par des transitoires rapides ou des trains d’impulsion, des parasites véhiculés par champs radio-fréquence, des champs magnétiques de puissa,ce, des champs électromagnétiques rayonnés et des décharges d’électricité statique, cet appareil peut être affecté et générer, dans certains cas, des bruits parasites.
* Inclut des pays non encore membres de l’Union Européenne en janvier 2005 <AUTRICHE>