MR-8 HD CD - Enregistreur audio numérique FOSTEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MR-8 HD CD FOSTEX au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : MR-8 HD CD - FOSTEX


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Enregistreur audio numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MR-8 HD CD - FOSTEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MR-8 HD CD de la marque FOSTEX.



FOIRE AUX QUESTIONS - MR-8 HD CD FOSTEX

Comment puis-je allumer le FOSTEX MR-8 HD CD ?
Pour allumer le FOSTEX MR-8 HD CD, appuyez simplement sur le bouton d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
Que faire si le FOSTEX MR-8 HD CD ne reconnaît pas mon CD ?
Assurez-vous que le CD est propre et en bon état. Essayez un autre CD pour vérifier si le problème persiste. Si le problème continue, cela peut indiquer un problème avec le lecteur de CD.
Comment puis-je enregistrer des pistes sur le FOSTEX MR-8 HD CD ?
Pour enregistrer des pistes, sélectionnez la piste souhaitée, appuyez sur le bouton 'Enregistrement', puis sur 'Lecture' pour commencer l'enregistrement.
Le son est-il trop faible sur le FOSTEX MR-8 HD CD, que faire ?
Vérifiez les réglages de volume sur l'appareil et sur vos haut-parleurs. Assurez-vous également que les câbles sont correctement connectés et en bon état.
Comment puis-je effacer une piste enregistrée sur le FOSTEX MR-8 HD CD ?
Pour effacer une piste, sélectionnez la piste que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur le bouton 'Effacer' et confirmez l'opération.
Le FOSTEX MR-8 HD CD ne s'allume pas, que dois-je faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Si le problème persiste, testez avec un autre câble d'alimentation.
Comment puis-je connecter le FOSTEX MR-8 HD CD à mon ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le FOSTEX MR-8 HD CD à votre ordinateur. Assurez-vous que les pilotes nécessaires sont installés sur votre ordinateur.
Comment mettre à jour le firmware du FOSTEX MR-8 HD CD ?
Visitez le site web de FOSTEX pour télécharger la dernière mise à jour du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour sur votre appareil.
Le FOSTEX MR-8 HD CD affiche un message d'erreur, que faire ?
Notez le message d'erreur affiché et consultez le manuel d'utilisation pour des solutions spécifiques. Vous pouvez également essayer de réinitialiser l'appareil.
Puis-je utiliser des écouteurs avec le FOSTEX MR-8 HD CD ?
Oui, vous pouvez brancher des écouteurs sur la prise dédiée à cet effet sur le FOSTEX MR-8 HD CD pour écouter le son en privé.

MODE D'EMPLOI MR-8 HD CD FOSTEX

ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE DÉMONTEZ PAS LE CAPOT SUPÉRIEUR OU ARRIÈRE DE L’APPAREIL.

IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, ADRESSEZ-VOUS À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ

Le point d’exclamation dans un triangle

équilatéral alerte l’utilisateur de la présence d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance (entretien) dans les imprimés accompagnant l’appareil.

«POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.»

INSTRUCTIONS DE SECURITÉ

12. Protection du cordon d’alimentation - Les cordons d’alimentation doivent être disposés de façon à ne pas marcher dessus ni à les pincer via des objets, en faisant particulièrement attention aux fiches, prises, et point de sortie de l’appareil.

13. Nettoyage - L’appareil ne doit être nettoyé que selon les recommandations du fabricant. 14. Périodes de non-utilisation - Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être débranché de la prise en cas de non-utilisation prolongée. 15. Intrusion d’objet et de liquide - un soin particulier doit être apporté pour éviter que des objets ou liquides ne pénètrent dans l’appareil au travers de ses ouvertures. 16. Dommages nécessitant réparation - L’appareil doit être réparé par un personnel de maintenance qualifié quand : A. Le cordon ou la fiche d’alimentation a été endommagé; ou B. Des objets ou du liquide ont pénétré dans l’appareil; ou C. L’appareil a été soumis à la pluie; ou D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou manifeste un changement notable de performances; ou E. L’appareil est tombé ou son boîtier endommagé. 17. Entretien - L’utilisateur ne doit pas intervenir sur l’appareil au-delà de ce qui est décrit dans les instructions d’emploi. Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel de maintenance qualifié. 18. L’appareil doit être tenu à l’écart des gouttes d’eau ou projections d’eau. 19. Des objets contenant du liquide tels que des vases ne doivent pas être placés sur l’appareil. 20. L’appareil n’est pas totalement isolé de l’alimentation électrique même quand son commutateur d’alimentation est en position OFF. 21. Ne pas exposer l’appareil à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures ; ne pas poser dessus d’objets remplis de liquide, vase par exemple. 22. N’utilisez que des accessoires spécifiés par le constructeur 23. Tout appareil muni d’une prise de terre devrait être connecté au secteur par l’intermédiaire d’une prise assurant la mise à la terre. 24. Installez votre appareil de façon à pouvoir accéder facilement à sa prise secteur.

1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et d’emploi doivent être lues avant toute utilisation.

2. Instructions à garder - Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être conservées pour consultation ultérieure. 3. Mises en garde - Toutes les précautions d’utilisation et instructions d’emploi doivent être respectées. 4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation doivent être suivies. 5. Eau et humidité - L’appareil ne doit pas être employé près d’une masse d’eau - baignoire, lavabo, évier, bac, sur un sol humide ou près d’une piscine ou équivalent. 6. Supports et stands - L’appareil ne doit être employé qu’avec un support ou stand recommandé par le fabricant.

L’ensemble support-appareil doit être déplacé avec soin. Des arrêts brutaux, une force excessive et des revêtements non plans peuvent entraîner la chute de l’ensemble.

7. Montage mural ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou au plafond que selon les recommandations du fabricant. 8. Ventilation - L’appareil doit être placé de façon à ne pas interférer avec sa propre ventilation. Par exemple, l’appareil ne doit pas être placé sur un lit, sofa, tapis ou surface similaire pouvant bloquer les ouïes de ventilation ni dans une installation intégrée telle qu’une bibliothèque ou un caisson pouvant empêcher la circulation d’air via les ouïes d’aération. 9. Chaleur - L’appareil doit être éloigné de sources de chaleur L’éclair avec flèche,dans un triangle équilatéral, alerte l’utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» non isolée dans l’enceinte du produit dont l’intensité est suffisante pour constituer un risque de choc électrique. 10. Alimentation - L’appareil ne doit être connecté qu’à une alimentation du type décrit dans les instructions d’emploi ou référencé sur l’appareil.

Notes sur les réparations 11

A propos des droits d’auteur 11 À propos des dommages 11 À propos des interruptions audio 11 Remarque sur la connexion USB avec un Mac 11

Les bases du MR-8HD/CD 12

Notes sur les réparations 12 À propos de la notion de morceau (Song) 13 Remain (durée enregistrable disponible sur le disque dur) 13 À propos de la base de temps 14 Modes d’écoute entrée (Input Monitor) et piste (Repro Monitor) 14 Potentiomètre [TRIM] 15

Noms et fonctions 17

Mixage sur un enregistreur numérique 42

Fonctions de lecture avancée et de Locate 43

Lecture rapide (Cueing) à 3 x la vitesse 44 Lecture entre les points LOCATE A et B 44 Les différents modes de lecture 45 Sélection du mode de lecture 45 Mode Auto Play (lecture automatique) 46 Mode Auto Return (retour automatique) 46 Mode Loop (lecture en boucle) 46 Fonction Loop en mode Auto Punch In/Out 47 Réglage des niveaux d’envoi aux effets 61

Utilisation des effets de mastering 62

Sélection du type d’effet désiré 62

Prémixage de pistes 63

Explications préliminaires 64 Exemple de prémixage 64 Trajet du signal lors du prémixage de pistes 65

Prémixage des pistes 1 à 4 sur les pistes 5/6 66

Répétition du report de pistes 66 Actual track bouncing 67 Checking the bounced signals on tracks 5/6 67

Prémixage des pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8 68

Répétition du prémixage de pistes 68 Prémixage des pistes 69 Vérification du signal prémixé sur les pistes 7/8 69

Prémixage des pistes 1 à 8 dans un nouveau morceau 70

Répétition du prémixage de pistes 70 Prémixage des pistes 71

Mixage des signaux des entrées A à D 72

Branchement des sources sonores aux entrées A à DINPUT D 72 Touche [TO STEREO BUS ON/OFF] 72 Réglage du panoramique sur les entrées INPUT A à INPUT D 73

Prémixage de la partie désirée d’un morceau 74

Fonction de guide rythmique 75

Utilisation du guide rythmique 76 Réglage de la métrique et du tempo 76

Création de la carte des tempos 78

Réglage de la carte des métriques 78 Modification d’un événement de métrique 80 Suppression d’un événement de métrique indésirable 80 Changement du décalage de mesure (Bar Offset) 81 Configuration de la carte des tempos 82 Édition d’un événement de tempo 84 Suppression d’un événement de tempo superflu 84

Réglages de synchro MIDI/cadence d’image du MTC 86

Synchronisation par horloge MIDI 87

Connexions 87 Paramétrage du MR-8HD/CD et du séquenceur MIDI 87

Exportation des données vers un ordinateur 89

Conversion de fichiers WAV 90 Activer la conversion de fichiers 90 Procédure de conversion de fichier 90

Exportation de données vers un ordinateur 92

Connexion à un ordinateur personnel 92 Notes sur l’exportation de fichier 92 Exportation d’un fichier WAV vers un ordinateur 93

Le disque dur interne du MR-8HD/CD est protégé par défaut 94

Archivage d’un morceau 95 Gestion des morceaux 97 Sélection du morceau désiré 98 Édition d’un nom de morceau 99 Suppression d’un morceau 100 Protection d’un morceau 101 Edition de piste 103 Effacement des données d’une piste 104 Copier/coller les données d’une piste 105 Déplacer (“Move”) les données d’une piste 107 Échanger les données de pistes 108 Edition de partie 111 Lecture de la partie (entre les points LOCATE A et LOCATE B) à éditer 112 Modifier un point d’édition en cours d’édition 112

Effacement d’une partie d’une piste 113

Copier/coller des parties (1) 114 Copier/coller des parties (2) 116 Chargez le morceau à éditer 116 Coller les données du presse-papiers 117

Réglage de la durée de Pré/post-roll 126

Activation/désactivation du mode Beat Resolution 127 Activation/désactivation de l’alimentation fantôme 128 Réinitialisation du MR-8 130 En cas de problème 131 Problèmes en enregistrement 132 Problèmes lors de la lecture 133 Problèmes avec les effets 134 Problème de connexion USB 134 Autres problèmes 135 Caractéristiques du MR-8HD/CD 137 Specifications 138 Caractéristiques principales du MR-8HD/CD • Vous pouvez convertir les données audio se trouvant sur les pistes 7 et 8 d’un morceau masterisé sur le MR-8HD/ CD en un fichier WAV stéréo, puis l’exporter sur un ordinateur personnel, afin par exemple de créer un CD audio via un logiciel de gravure sur le PC.

• Le MR-8HD/CD utilise un disque dur interne 40 Go

3,5 pouces de performances élevées pour enregistrer de l’audio de haute qualité. Vous pouvez aussi éditer ultérieurement les données audio enregistrées, sans détériorer la qualité sonore. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 morceaux

• Le port [DIGITAL OUT] émet des signaux numériques au format S/PDIF.

Vous pouvez donc mixer ou effectuer des copies numériques sur un enregistreur de MiniDisc ou de CD externe.

• Le MR-8HD/CD possède quatre entrées analogiques, et permet d’enregistrer simultanément jusqu’à quatre pistes.

Vous pouvez mixer les signaux de ces quatre entrées analogiques, [INPUT A] à [INPUT D], sur le bus stéréo (avant effets de mastering).

• Les fonctions d’édition (copier, coller, déplacer, exporter,

échanger, effacer) peuvent s’appliquer à tout ou partie d’une piste.

• Vous pouvez prémixer (Bounce) les huit pistes dans un nouveau morceau, créé automatiquement lors du processus de bounce.

• Le MR-8HD/CD dispose d’un port [MIDI OUT]. Il permet de synchroniser l’appareil avec un appareil MIDI externe (séquenceur MIDI, etc.) via MIDI Time Code ou signal d’horloge MIDI.

De plus, le MR-8HD/CD dispose aussi d’effets d’insertion assurant la simulation de microphones/amplificateurs, afin de modifier la couleur des sons.

• Le MR-8HD/CD intègre en série un graveur de CD-R/

RW. Il permet de créer des CD Audio standard (CD-DA), mais aussi d’exporter (en les gravant sur un CD-R/RW) les fichiers WAV mono obtenus après conversion des données enregistrées sur une piste de l’appareil. Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).

• Des effets de mastering dédiés sont disponibles pour le bus stéréo ; ils servent à traiter les sons lors du prémixage

(bouncing) des pistes ou du mixage final.

• Le port [USB HOST] sert à relier un graveur de CDR/RW externe – par exemple, pour graver un CD Audio.

Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).

• Les touches lumineuses facilitent une utilisation intuitive.

• Le MR-8HD/CD dispose d’une alimentation fantôme incorporée, autorisant le branchement direct de micros statiques. • Le MR-8HD/CD dispose de fonctions de guide rythmique (métronome). Vous pouvez soit utiliser une seule valeur de métrique et de tempo pour un morceau, soit créer une carte de tempo dans le cas de morceaux plus compliqués, et récupérer en sortie le signal de clic guide.

• Le mode de lecture 2-Mix File permet de lire un fichier

WAV stéréo, utilisé pour créer un CD Audio, et de poser des points de CUE, divisant les données de ce fichier pour délimiter les plages individuelles du CD Audio. Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).

Fostex pour réparation ou retour.

Si vous avez jeté le carton d’emballage, essayez d’enrober complètement le MR-8 de matériaux absorbant les chocs. Fostex n’est pas responsable des dysfonctionnements ou dommages dus à un emballage incomplet ou survenus lors du transport.

L’interrupteur [POWER] ne met pas complètement l’appareil hors tension. Lorsqu’il est relâché (position haute), le MR-8HD/

CD entre en mode veille : il n’est pas vraiment complètement éteint. Par conséquent, si vous n’utilisez pas le MR-8HD/CD pendant un certain temps, nous vous recommandons de débrancher son cordon secteur de la prise murale.

Comme le MR-8HD/CD est un appareil grand public,

Fostex n’assure pas de réparations sur site, ni ne prête d’appareil de remplacement lorsque votre MR-8HD/CD se trouve en réparation.

Il est très dangereux d’utiliser un cordon secteur entaillé ou endommagé. Dans un tel cas, cessez immédiatement d’utiliser le MR-8 et demandez à votre revendeur de réparer ce cordon.

* Des températures extrêmement hautes ou basses ou à des variations importantes de température. * Une humidité ou poussière excessives. * Des variations excessives de tension électrique. * Des vibrations significatives ou une instabilité. * Un fort champ magnétique (comme celui existant près d’un téléviseur ou d’une enceinte acoustique).

Si vous effectuez plusieurs enregistrements ou éditions dans un même morceau, il peut se produire des interruptions audio lors de la lecture. Elles sont provoquées par la fragmentation des données, et ne constituent pas un dysfonctionnement.

Remarque sur la connexion

99 morceaux (Songs) sur un même disque dur (dans la limite de l’espace disque disponible).

Les données correspondant aux pistes enregistrées dans un morceau sont stockées sous forme de fichiers WAV.

Le MR-8HD/CD permet d’exporter les deux fichiers WAV correspondant aux pistes 7 et 8 (L et R pour gauche et droite) en un fichier WAV stéréo (voir page 90). Vous pouvez ensuite graver ce fichier WAV stéréo sur un CD audio, en utilisant le graveur de CD interne ou un graveur externe connecté sur le port [USB HOST]. Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW ». Autre possibilité : exporter ce fichier WAV stéréo converti vers votre ordinateur connecté en USB, afin de le traiter avec un logiciel musical ou le graver sur disque CD-R/CD-RW pour créer un CD audio original à l’aide du graveur de CD de votre ordinateur (voir page 92).

Remain (durée enregistrable disponible sur le disque dur)

Le paramètre ”Remain” indique combien de temps vous pouvez encore enregistrer des données audio, correspondant à l’espace restant disponible sur le disque dur interne du MR-8HD/CD. Comme déjà mentionné, le MR-8HD/CD “écrit” pour chaque morceau un temps absolu (ABS), démarrant à 0m00s000ms et pouvant aller jusqu’à 399m59m59ms au maximum. Toutefois, le temps restant Remain (= temps effectivement disponible pour la suite de l’enregistrement) est fonction de l’espace disponible sur le disque dur en cours d’utilisation. La durée restante est indiquée comme dans notre exemple d’écran cidessous en cours d’enregistrement ou en attente d’enregistrement. Notez que cette valeur de temps restant correspondant à une piste mono.

Une piste “mono” signifie une seule piste. Par conséquent, si vous enregistrez plusieurs pistes simultanément, il suffit de diviser la valeur de

Remain par ce nombre de pistes pour obtenir la durée effective restante. Attention : la valeur affichée est approximative.

Chacun des exemples d’écran ci-dessous indique que l’enregistreur se trouve au début du morceau, dans le mode ABS ou Mesure/Temps.

0m00s000ms (ABS ZERO) En mode d’écoute d’entrée (Input Monitor), vous écoutez le signal présent à l’entrée de la piste, par exemple pour en régler le niveau avant enregistrement. Pour faire passer une piste du MR-8HD/CD en mode d’écoute d’entrée, appuyez sur sa touche [REC SELECT] afin de l’armer (c’est-à-dire la préparer en enregistrement), puis, au choix, appuyez sur la touche [RECORD] uniquement pour passer en mode d’attente d’enregistrement, ou appuyez simultanément sur les touches [RECORD] et [PLAY] pour lancer l’enregistrement.

Signal de sortie issu de l'enregistreur

Signaux d’entrée des pistes de l'enregistreur

Lecture (écoute de piste)

Pour vérifier que ce gain n’est pas trop élevé, surveillez l’indicateur PEAK. Si le niveau du signal est trop élevé, la LED s’allume souvent, et une distorsion nettement audible apparaît. Or, si elle est déjà présente à ce stade, la distorsion est définitive, il est impossible de l’éliminer par la suite. Par conséquent, il convient de toujours régler soigneusement le potentiomètre TRIM, de façon à ce que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux instants où le signal entrant est le plus fort.

Niveau d'écrêtage Ce point d’insertion asymétrique permet d’insérer un processeur de signal ou un effet externe sur le chemin du signal – par exemple, un compresseur/limiteur). Il faut dans ce cas utiliser un câble en Y, câblé comme ci-dessous (voir page 59).

POINTE Connecteurs [INPUT B] (XLR et jack)

L’entrée B propose un connecteur XLR [BAL] (symétrique) et un connecteur jack [UNBAL/GUITAR] (asymétrique), accueillant une guitare, un microphone, un clavier, etc. Si vous branchez simultanément un connecteur XLR et un jack, c’est le jack qui est prioritaire (voir page 33).

Retour insert : sortie du processeur interne

(voir pages 35 à 42).

L’entrée D propose un connecteur XLR [BAL] (symétrique) et un connecteur jack [UNBAL/GUITAR] (asymétrique), accueillant une guitare, un microphone, un clavier, etc. Si vous branchez simultanément un connecteur XLR et un jack, c’est le jack qui est prioritaire (voir page 33).

(L et R pour gauche et droite). Connectez ces prises à votre système équipement d’écoute ou à un enregistreur master (voir

16. Potentiomètres [EFFECT SEND]

”MIC/LINE”, vous pouvez utiliser l’effet de simulation de micro. Si vous réglez le sélecteur sur ”GTR/DIST”, vous pouvez utiliser l’effet de simulation d’ampli de guitare (voir page 58).

Potentiomètre [PHONES VOL]

Règle le niveau de l’écoute casque (voir page 30).

<Remarque>: Cet interrupteur ne met pas l’appareil complètement hors tension. Lorsqu’il est relâché (vers le haut), le MR-8HD/CD entre en mode veille ; autrement dit, il est encore sous tension. Par conséquent, si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, nous vous recommandons de débrancher son cordon secteur de la prise murale.

Si vous choisissez “DELAY”, il agit sur la durée de délai (voir page 61).

Chacun de ces potentiomètres définit le gain des canaux d’entrée correspondants (voir page 15 et 35 à 40).

En mode Menu, la touche [POWERFUL] sert à entrer les caractères J, K, L, j, k, l et 4, tandis que la touche [NATURAL] permet d’entrer les touches M, N, O, m, n, o et 5 (voir pages 32 et 99).

[RECORD] quand des pistes sont armées (préparées en enregistrement), vous pouvez écouter les signaux présents en entrée des pistes armées (mode Input Monitor) (voir pages 35 à 40).

Touche [UNDO/REDO/DELETE]

0 (voir pages 32 et 99).

Appuyer sur cette touche fait revenir l’enregistreur en arrière.

Appuyer sur cette touche en cours de lecture lance l’écoute inversée à triple vitesse. Si vous maintenez enfoncée la touche [STOP], appuyer sur cette touche renvoie l’enregistreur au début (ABS 0) du morceau

actuel (voir page 48).

Cette touche sert également à passer un niveau de menu audessus du menu actuel lorsqu’un menu est afiché à l’écran.

En mode Menu, cette touche sert à entrer les caractères G, H, I, et 3 (voir pages 32 et 99).

En mode Menu, cette touche sert à entrer les caractères S, T, U,

Touches de transport

s, t, u et 7 (voir pages 32 et 99).

Lance la lecture de l’enregistreur.

Appuyer sur cette touche en maintenant enfoncée la touche [RECORD] active l’enregistrement sur les pistes armées (préparées en enregistrement). Appuyer sur cette touche en cours d’enregistrement arrête l’enregistrement.

N’oubliez pas de le retirer si vous désirez utiliser ce connecteur. En revanche, si vous n’utilisez pas ce connecteur, remettez en place le bouchon anti-poussière.

Vous pouvez utiliser le connecteur

[BAL] XLR ou le jack [UNBAL/ GUITAR]. Pour régler le niveau GTR CLEAN d’entrée, utilisez le potentiomètre [TRIM]. Vous pouvez également utiliser l’effet d’insertion de simulation d’amplificateur.

Si vous devez relier le

MR-8HD/CD à un appareil uniquement pourvu d’un connecteur numérique de type coaxial (sur connecteur RCA), vous pouvez utiliser le convertisseur coaxial/optique Fostex COP-1/96k (voir photo). Utilisez un câble numérique optique pourvu de connecteurs de type Toslink en ses deux extrémités.

CD audio (format CD-DA). Pour plus de détails, référezvous au supplément au manuel, « Utilisation du graveur de CD-R/RW ».

<Attention>: : ne connectez pas votre ordinateur personnel au port [USB HOST].

<Attention>: Même si le logo DVD-ROM apparaît sur l’avant du tiroir du graveur de CD-R/RW, le graveur n’est pas compatible avec les DVD-ROM. Il ne peut utiliser que des disques CD-R/RW.

Manuel d’instructions du MR-8HD/CD

Dès que l’enregistreur tourne (lecture, avance rapide, etc.), l’icône correspondante apparaît. Lorsque le disque dur se trouve en phase d’accès, la mention ACC apparaît.

Normalement, le nom du morceau chargé apparaît à l’écran

(jusqu’à 16 caractères visualisés simultanément). L’écran indique également les informations suivantes : • Nom du mode de fonctionnement en cours (par exemple, “BOUNCE 1-6->7/8).1-6->7/8). Le mode Auto Punch est activé (voir page 55). Le mode Auto Punch est activé (voir page 45). Le mode Loop est activé (voir page 45). Le mode Auto Play est activé (voir page 45).

” s’allume lorsque l’alimentation fantôme est activée.

En cours d’enregistrement, ce message apparaît s’il ne reste plus assez d’espace libre sur le disque dur pour enregistrer.

Ce message apparaît s’il s’est produit un problème au niveau du disque dur.

Ce message apparaît si vous essayez d’enregistrer ou d’éditer un morceau protégé.

Ce message apparaît si vous désirez éditer une partie ou une piste, mais qu’il ne reste plus assez d’espace libre sur le disque dur pour enregistrer le fichier temporaire permettant l’annulation (Undo).

Ce message apparaît si vous essayez de créer un nouveau morceau alors qu’il en existe déjà

99 sur le disque dur.

<Remarque>: Si vous devez laisser le MR-8HD/CD inutilisé pendant une longue période, nous vous recommandons de débrancher son cordon secteur.

Mise sous tension de l’appareil

Pour allumer le MR-8HD/CD, appuyez sur la touche [POWER] (désignée par une flèche dans le schéma ci-dessous). Pour l’éteindre, maintenez enfoncée la touche [POWER] pendant quelques secondes. La première fois que vous appuyez sur la touche [POWER] pour mettre l’appareil sous tension, le MR-8HD/CD démarre et son écran LCD affiche la page ci-dessous (au bout de quelques instants). Cet écran indique que le morceau de démonstration “FOSTEX_FEVER” est chargé, que l’appareil se trouve à l’arrêt et calé au début du morceau (ABS 0).

Suivez la procédure ci après pour lancer la lecture du morceau de démo.

Avant de procéder à un enregistrement, écoutons ce morceau de démo, au casque ou sur des enceintes amplifiées.

Branchement d’un casque (ou d’enceintes amplifiées)

Branchez votre casque sur l’une ou l’autre des deux prises casque [PHONES] du MR-8HD/CD. Les deux prises reçoivent un signal identique ; vous pouvez donc brancher votre casque sur celle de votre choix. Si vous disposez d’enceintes amplifiées, mieux vaut les brancher sur les sorties [STEREO OUT] du MR-8HD/CD.

Enceintes amplifiées

“Créer un morceau pour enregistrer”, page suivante.

Si vous ne désirez pas conserver le morceau de démo, procédez comme suit (deux solutions différentes) :

2) Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer la lecture.

3) Montez progressivement les faders des pistes 1 à 8 afin d’établir le niveau et l’équilibre entre les pistes. En parallèle, tournez progressivement le potentiomètre [PHONES VOL] pour régler le niveau d’écoute casque. Si vous utilisez des enceintes amplifiées pour l’écoute, réglez le volume directement sur ces enceintes.

(1) Désactivez la protection du morceau

(voir page 101). Lancez ensuite l’enregistrement depuis le début du morceau, ou supprimez le morceau de démo sur le disque dur. Si vous supprimez ainsi le morceau de démo, créez un nouveau morceau (voir page suivante) et enregistrez dans ce nouveau morceau.

<Astuce 1>: En cours de lecture, réglez les panoramiques sur les pistes 1 à 4, et dosez les effets internes, réverbe et délai (voir page 60).

(2) Formatez le disque dur (voir page 124) et effectuez un nouvel enregistrement.

4) À la fin du morceau de démo, arrêtez la lecture en appuyant sur la touche [STOP].

Comme le formatage du disque dur crée automatiquement un nouveau morceau, vous pouvez enregistrer immédiatement, sans devoir créer un nouveau morceau manuellement.

<Astuce 2>: Pour réécouter le morceau de démo : Une fois l’appareil à l’arrêt à la fin du morceau de démo, appuyez sur la touche [REWIND] tout en maintenant enfoncée la touche [STOP]. Le MR-8HD/CD se recale alors instantanément au début du morceau de démo (voir page 48).

1) Le MR-8HD/CD se trouvant à l’arrêt, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu. L’écran affiche alors la première page des écrans de sélection de menu, où la mention “<< Back” apparaît initialement en surbrillance.

4) Tournez la molette [MENU/ENTER] afin de sélectionner “--: (New Song)”, puis appuyez sur la molette

[MENU/ENTER]. L’écran affiche alors la page d’entrée de nom de nouveau morceau. Le caractère le plus à droite du nom par défaut clignote (dans l’exemple ci-dessous, le “2” de “Song 02”.

<Note>: En sélectionnant “<< Back” puis en appuyant sur la molette [MENU/ENTER], l’affichage revient à l’écran précédent. Vous pouvez obtenir le même résultat en appuyant sur la touche [REWIND].

2) En tournant la molette [MENU/ENTER], sélectionnez “Song”, puis appuyez sur la molette [MENU/

ENTER]. L’écran affiche alors la première page de l’écran du menu de morceau, la mention “<< Back” apparaissant en surbrillance.

5) Entrez le nom désiré pour le morceau.

Pour entrer le caractère désiré à l’emplacement clignotant, utilisez les touches d’entrée de caractères. Pour déplacer le point clignotant, tournez la molette [MENU/ENTER]. Pour supprimer le caractère clignotant, appuyez sur la touche [UNDO/REDO/DELETE]. Par conséquent, lorsque le caractère de droite clignote comme dans l’exemple ci-dessous, il suffit, pour supprimer tous les caractères, d’appuyer plusieurs fois de suite sur la touche [UNDO/REDO/DELETE]. Un nom de morceau peut comporter 16 caractères au maximum. Pour entrer le nom de morceau “My_Song”, référez-vous au paragraphe < Entrée de caractères >, page suivante.

3) Tournez la molette [MENU/ENTER] afin de sélectionner “Select Song”, puis appuyez sur la molette

[MENU/ENTER]. L’affichage revient alors à l’écran de base du morceau que vous venez de créer (My_Song). Comme dans l’écran ci-dessous, le nom du morceau (“My_song”) et le numéro du morceau (Song02) apparaissent.

<Touches d’entrée de caractères>

En mode Menu, certaines touches du panneau du MR-8HD/CD servent de touches de clavier d’ordinateur. Par exemple, la touche [PLAY MODE] (ci-contre à gauche) sert à entrer les caractères S, T, U, s, t, u et 7. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous passez au caractère suivant.

<Exemple d’entrée de caractères>

La procédure ci-dessous montre comment entrer “My_Song” comme nom de morceau.

1. Appuyez sur la touche [NATURAL] pour entrer le “M”.

2. Appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] pour entrer le “y”. 3. Appuyez sur la touche [STORE] pour entrer le “_”. 4. Appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour entrer le “S”. 5. Appuyez sur la touche [NATURAL] pour entrer le “o”. 6. Faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de décaler le curseur vers la droite. 7. Appuyez sur la touche [NATURAL] pour entrer le “n”. 8. Appuyez sur la touche [7/8>STEREO WAV FILE] pour entrer le “g”.

À présent, en plus du morceau de démo, existe un nouveau morceau sur le disque dur, ne contenant pas encore de données audio.

Nous vous conseillons de créer plus d’un morceau avant de commencer à enregistrer. Après avoir créé un morceau ou plusieurs pour enregistrer, reliez votre source sonore au MR-8HD/CD (voir page suivante) puis commencez l’enregistrement.

<Remarques à propos du déplacement du curseur>

Appuyer sur une autre touche d’entrée de caractère décale automatiquement le curseur d’un cran vers la droite. Si deux caractères successifs dans le nom sont assignés à une même touche d’entrée de caractères, il faut faire tourner la molette [MENU/ENTER] après avoir sélectionné le premier caractère pour décaler le curseur vers la droite.

<Note>: Après avoir créé un nouveau morceau, en reprenant les points 1 à 3 de la procédure, l’écran de sélection de morceau ci-dessous apparaît. Il sert à charger le morceau désiré dans la liste, et à créer un nouveau morceau.

Par exemple, si vous faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de faire passer en surbrillance l’élément “SO1: FOSTEX_FEVER”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER], vous chargez le morceau de démonstration.

6) Une fois le nom entré, appuyez sur la molette

[MENU/ENTER]. Le curseur passe sur la mention [ENTER], en bas de l’écran.

Pour plus de détails concernant la sélection du morceau désiré, reportez-vous à la section “Gestion des morceaux”, en page 97.

<Remarque>: Si vous désirez annuler la création du morceau, faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de placer le curseur sur “[CANCEL]”, puis appuyez sur la molette [MENU/

Vous pouvez utiliser les connecteurs

XLR [BAL] et jack [UNBAL/GUITAR]. Pour régler le niveau d’entrée et la dose de distorsion, utilisez respectivement les potentiomètres [TRIM] et [DISTORTION]. Vous pouvez également utiliser l’effet d’insertion de simulation d’amplificateur. Vous pouvez utiliser les connecteurs XLR [BAL] et jack [UNBAL/GUITAR]. Pour régler le niveau d’entrée, utilisez le potentiomètre [TRIM]. Vous pouvez également utiliser l’effet d’insertion de simulation d’amplificateur.

Manuel d’instructions du MR-8HD/CD Relations entre enregistrement de combinaisons de pistes et voies d’entrée disponibles

Les schémas suivants montrent les combinaisons de pistes en enregistrement et les voies d’entrée disponibles en fonction du nombre de pistes à enregistrer simultanément. Enregistrement simultané sur deux pistes

Enregistrement sur une seule piste

[INPUT A] sur la piste sélectionnée. Les voies d’entrée

[INPUT B] à [INPUT D].

Pistes 1 et 4 Pistes 2 et 3

Enregistrement simultané sur trois pistes

à la piste de numéro le plus bas ; celui arrivant sur la voie d’entrée [INPUT B], sur la piste de numéro le plus élevé.

Enregistrement simultané sur quatre pistes

[INPUT A] est assigné à la piste de numéro le plus bas ; celui arrivant sur la voie [INPUT B] est assigné à la piste de numéro suivant, et le signal d’entrée de la voie [INPUT C] est assigné à la piste de numéro le plus élevé.

Pistes 2, 3, 5 et 6 Pistes 2, 3, 7 et 8 Pistes 2, 4, 5 et 6

<Exemple d’assignation des entrées aux pistes>

Toutes les voies d’entrée sont disponibles.

Le signal d’entrée de la voie [INPUT A] est assigné à la piste de numéro le plus bas ; le signal d’entrée de la voie [INPUT B] à la piste de numéro suivant, le signal d’entrée de la voie [INPUT C] à la piste de numéro suivant, et le signal d’entrée de la voie [INPUT D] à la piste de de numéro le plus élevé.

INPUT B -> Piste 4 Ce chapitre décrit la procédure pour enregistrer un son de guitare en piste 1 via un microphone. Nous supposons que le morceau Song02 est chargé, et qu’il n’y a rien d’enregistré dessus. Pour plus de détails sur la création d’un morceau, reportez-vous à la page 31, “Création d’un morceau pour enregistrement”.

Préparation à l’enregistrement

La piste 1 est alors préparée en enregistrement, et la touche [REC SELECT] de la piste 1 se met à clignoter. Sur l’écran, la durée restante apparaît, et le numéro de piste “1” se transforme en “A”.

Reliez un microphone au connecteur XLR

[BAL] ou jack [UNBAL/GUITAR] de la voie d’entrée [INPUT A]. <Note>: Le MR-8HD/CD peut fournir la tension d’alimentation fantôme nécessaire aux micros statiques reliés au connecteur XLR [BAL] (voir page 128). Notez qu’il est impossible de transporter une tension d’alimentation fantôme par l’intermédiaire du connecteur jack [GUITAR/UNBAL].

Réglez le sélecteur [INPUT A SELECT] sur “MIC/LINE”.

<Note>: Pour utiliser l’effet d’insertion de simulation

de microphone, il faut que le sélecteur [INPUT A SEL] se trouve en position “MIC/LINE” (voir page 58).

Monter ces faders vous permet d’écouter leson entrant. Si ces faders ne sont pas montés, vous ne pouvez pas contrôler le son au casque.

Appuyez sur la touche [RECORD] (l’indicateur de la touche se met à clignoter).

Vous pouvez régler le niveau d’écoute avec le fader de la piste 1, le fader [MASTER] ou le potentiomètre [PHONES VOL].

Tout en jouant de la guitare, réglez le niveau d’enregistrement via le potentiomètre [TRIM] du canal [INPUT A].

Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, utilisez la fonction Annuler/Rétablir (Undo/Redo) pour supprimer l’enregistrement, puis recommencez.

Réglez le niveau de façon à ce que l’indicateur PEAK ne s’allume pas.

Pour augmenter le niveau d’écoute casque, tournez le potentiomètre [PHONES VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre. L’écran affiche le niveau d’entrée de la piste 1 et les niveaux de sortie des sorties stéréo (L et R).

Annuler l’enregistrement (Undo/Redo)

Si vous appuyez sur la touche [UNDO/REDO] après avoir fini d’enregistrer, vous revenez aux conditions en vigueur avant le début de l’enregistrement (opération Annuler, ou UNDO). Par conséquent, vous pouvez essayer un nouvel enregistrement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] (après UNDO), la procédure d’annulation est annulée et vous retrouvez les conditions d’après enregistrement(opération Rétablir, ou REDO).

<Note>: Réglez correctement la commande [TRIM] pour que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux passages où le son de la guitare est le plus fort. Si le niveau d’entrée est trop

élevé, l’indicateur PEAK s’allume et le son peut s’entacher de distorsion ou de bruit.

<Astuce>: Dans le cas d’un signal au niveau ligne, tournez le potentiomètre [TRIM] vers la gauche (”LINE”) pour obtenir le niveau approprié. Dans le cas d’un signal au niveau microphone (externe ou interne), tournez le potentiomètre [TRIM] vers la droite (”MIC”) pour obtenir le niveau approprié.

• Édition de la piste ou de la partie • Extinction de l’appareil • Sélection d’un autre morceau ou modification du nom du morceau.

été enregistrée sur la piste 1 est déjà chargé. Notez que vous pouvez effectuer un overdub sur une autre piste (ou plusieurs) de la même façon que décrit ci-dessous.

Dans l’écran de base, la durée d’enregistrement disponible apparaît, et les numéros de pistes “7” et “8” deviennent respectivement “A” et “B”.

Préparatifs de l’enregistrement

4) Réglez le fader de piste 7/8 et le fader [MASTER] en position nominale (repérées par ” )”).

Ces indicateurs signifient que vous pouvez à présent enregistrer les signaux arrivant sur les entrées [INPUT A] et [INPUT B] sur les pistes 7 et 8 respectivement.

Le MR-8HD/CD enregistre alors le clavier, tout en lisant la piste 1 (guitare).

Les pistes 7/8, préparées en enregistrement, entrent alors en mode Input Monitor (écoute des entrées), et l’indicateur

”INPUT MON” apparaît à l’écran.

Lecture de la piste enregistrée

Appuyez sur la touche [REWIND] tout en maintenant enfoncée la touche [STOP], pour recaler l’enregistreur au début du morceau.

Même si les pistes 7/8 se trouvent en mode Input Monitor, vous pouvez écouter le signal déjà enregistré sur la piste 1. Son vumètre indique le niveau de lecture ; pour agir sur le niveau d’écoute, tournez le potentiomètre [PHONES VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre.

Vous pouvez régler le niveau d’écoute avec les fader des pistes, le fader [MASTER] ou le potentiomètre [PHONES VOL].

Tout en jouant sur le clavier, réglez le niveau d’enregistrement avec le potentiomètre [TRIM] des canaux [INPUT A] et [INPUT B ].

Annuler l’enregistrement (Undo/Redo)

Si vous appuyez sur la touche [UNDO/REDO] après avoir fini d’enregistrer, vous revenez aux conditions en vigueur avant le début de l’enregistrement (opération Annuler, ou UNDO). Par conséquent, vous pouvez essayer un nouvel enregistrement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] (après UNDO), la procédure d’annulation est annulée et vous retrouvez les conditions d’après enregistrement (opération Rétablir, ou REDO).

<Note>: Réglez correctement la commande [TRIM] pour que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux instants où le son du clavier est le plus fort.

<Notes>: La fonction Undo-Redo s’applique à tout type d’enregistrement. Toutefois, si vous effectuez les opérations suivantes après avoir enregistré, vous ne pourrez plus annuler l’enregistrement. • Nouvel enregistrement • Édition de la piste ou de la partie • Extinction de l’appareil • Sélection d’un autre morceau ou modification du nom du morceau.

8) Après avoir réglé correctement les niveaux d’enregistrement, appuyez sur la touche [REWIND] tout en maintenant la touche [STOP] enfoncée.

L’enregistreur se recale alors au début du morceau.

à l’identique pour n’importe quelle combinaison de pistes.

“B”, “C” et “D”. Ces indicateurs signifient que chaque entrée est assignée à la piste appropriée.

Reliez les sources sonores suivantes aux entrées

[INPUT A] à [INPUT D]: [INPUT A] Ces faders servent à régler le niveau d’écoute. S’ils ne sont pas levés, il est impossible d’écouter le son au casque.

Appuyez sur la touche [RECORD] (l’indicateur de la touche se met à clignoter).

<Note>: Nous vous recommandons alors d’appuyer sur les touches [REC SELECT] des piste 1 à 4 pour éviter tout enregistrement accidentel.

Lecture des pistes enregistrées

1 à 4, le fader [MASTER] ou le potentiomètre [PHONES VOL].

Réglez le niveau de façon à ce que l’indicateur PEAK ne s’allume pas.

Pour agir sur le niveau d’écoute, tournez le potentiomètre [PHONES VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre. L’écran visualise le niveau d’entrée des pistes 1 à 4, ainsi que le niveau de sortie stéréo L et R.

<Tip>: Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, utilisez la fonction Annuler/Rétablir (Undo/Redo) pour supprimer l’enregistrement, puis recommencez.

Annuler l’enregistrement (Undo/Redo)

Si vous appuyez sur la touche [UNDO/REDO] après avoir fini d’enregistrer, vous revenez aux conditions en vigueur avant le début de l’enregistrement (opération Annuler, ou UNDO). Par conséquent, vous pouvez essayer un nouvel enregistrement. Si vous appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] (après UNDO), la procédure d’annulation est annulée et vous retrouvez les conditions d’après enregistrement (opération Rétablir, ou REDO).

<Note>: Réglez correctement la commande [TRIM] pour que l’indicateur PEAK ne s’allume qu’aux instants où le son du clavier est le plus fort.

<Astuce>: Vous pouvez ajouter de la distorsion à une guitare électrique reliée à l’entrée [INPUT A]. Utilisez le potentiomètre [DISTORTION] pour doser le niveau de distorsion. Lorsque vous ajoutez ainsi de la distorsion, affinez le réglage du potentiomètre [TRIM].

<Notes>: La fonction Undo-Redo s’applique à tout type d’enregistrement. Toutefois, si vous effectuez les opérations suivantes après avoir enregistré, vous ne pourrez plus annuler l’enregistrement.

<Astuce>: Dans le cas d’un signal au niveau ligne, tournez le potentiomètre [TRIM] vers la gauche (”LINE”) pour obtenir le niveau approprié. Dans le cas d’un signal au niveau microphone (externe ou interne), tournez le potentiomètre [TRIM] vers la droite (”MIC”) pour obtenir le niveau approprié.

• Nouvel enregistrement

• Édition de la piste ou de la partie • Extinction de l’appareil • Sélection d’un autre morceau ou modification du nom du morceau.

Le MR-8HD/CD possède un connecteur [DIGITAL OUT], autorisant l’enregistrement du mixage sur toute machine externe acceptant un signal au format S/PDIF – ce qui permet de ne pas quitter le domaine numérique. Le MR-8HD/CD permet aussi d’enregistrer le signal mixé dans un nouveau morceau, en utilisant la fonction de Track Bouncing ; vous n’avez alors pas besoin d’enregistreur Master externe (voir la section “Track Bouncing”, ci après).

Mixage sur un enregistreur analogique

La procédure suivante décrit l’enregistrement d’un mixage sur une machine analogique externe.

Pour plus de détails concernant ce réglage, reportez-vous au mode d’emploi de votre enregistreur Master.

Reliez les connecteurs de sortie [STEREO OUT (L,R)] du

MR-8HD/CD aux entrées de l’enregistreur analogique Master. Le niveau de sortie du signal présent sur les connecteurs [STEREO OUT (L,R)] est régi par le fader [MASTER]. Réglez ce niveau de sortie de façon à ce que le dernier segment des indicateurs de niveau L et R ne s’allume pas, même sur les passages les plus forts. Pour plus de détails concernant le délai, la réverbération et les effets de mastering, reportez-vous à la section “Utilisation des effets”, en page 57. Vous pouvez également inclure dans votre mixage des sources sonores connectées aux entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Pour plus de détails, voir page 73.

Après avoir répété le mixage et réglé le niveau d’enregistrement, recalez le MR-8HD/CD au début du morceau.

Le MR-8HD/CD se trouvant en lecture, répétez le mixage des sons enregistrés, en équilibrant leurs niveaux et en réglant le panoramique de chaque piste, en appliquant des effets aux pistes 1 à 4, en appliquant les effets de mastering au mixage stéréo L/R, etc. Pour plus de détails concernant le délai, la réverbération et les effets de mastering, reportez-vous à la section “Utilisation des effets”, en page 57. Vous pouvez également inclure dans votre mixage des sources sonores connectées aux entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Pour plus de détails, voir page 72.

Le niveau de sortie du signal présent sur les connecteurs [STEREO OUT (L,R)] est régi par le fader [MASTER].

Réglez ce niveau de sortie de façon à ce que le dernier segment des indicateurs de niveau L et R ne s’allume pas, même sur les passages les plus forts. Si le vumètre dépasse le segment 0 dB FS, le son sera éventuellement distordu.

Voir page 49 pour plus de détails concernant l’entrée des points

Lorsque le MR-8HD/CD se trouve en lecture entre les points

LOCATE A et LOCATE B, l’écran affiche l’icône suivante :

<Note>: Si vous lancez l’opération ci-dessus alors que le point

LOCATE A est situé au-delà du point LOCATE B (autrement dit, LOCATE A > LOCATE B), le MR-8HD/CD lance la lecture des données audio à partir du point LOCATE A jusqu’au point REC END, puis s’arrête.

En cours de lecture, le réglage du niveau d’écoute sur les pistes désirées s’effectue en agissant sur les faders de piste correspondants, sur le fader [MASTER] et sur le potentiomètre

Sélection du mode de lecture

Le MR-8HD/CD se trouvant à l’arrêt, il suffit, pour choisir le mode de lecture désiré, d’appuyer autant de fois que nécessaire sur la touche [PLAY MODE].

L’appareil se trouvant à l’arrêt, chaque fois que vous appuyez sur la touche [PLAY MODE], le mode de lecture passe de “Off”

à “Auto Play”, “Auto Return” et “Loop”. Le mode en cours apparaît à l’écran comme suit (en mode Off, aucune indication n’est prévue).

Si le mode Auto Punch In/Out et le mode Loop sont actifs simultanément, les points LOCATE A et LOCATE B servent de points d’entrée (Punch In) et de sortie (Punch Out) d’enregistrement, tandis que la fonction Loop lance la lecture à l’emplacement “point de LOCATE A moins durée de pré-roll” et y met fin à l’emplacement “point de LOCATE B plus durée de post-roll”. La durée de pré-roll est fixée par défaut à 4 secondes, la durée de post-roll à 1 seconde.

<Note>: Si vous réglez le point de LOCATE A au début d’un morceau (ABS ZERO) ou le point de LOCATE B à la fin de l’enregistrement (REC END), la durée de pré-roll ou de post-roll est ignorée.

(REC END) du morceau..

Aller au début (ABS ZERO) d’un morceau

• (ABS ZERO) et s’arrête.

The current position

LOCATE A ou B dans un morceau protégé, il faut d’abord désactiver la protection (voir page 101).

<Tip>: Lorsque la base temporelle est réglée en mode mesure/temps (Bar/Beat), si vous réglez l’élément de menu “Beat Resolution” sur “On” en mode Menu, vous pouvez enregistrer le point de LOCATE A ou B au temps près. Autrement dit, dans l’expression de la valeur Bar/Beat/Clk, la valeur de Clk est toujours arrondie à “000”.

Pour savoir comment activer/désactiver l’élément “Beat Resolution”, voir page 127.

Touche [STORE] + touche [LOCATE A/IN]

L’écran indique brièvement “Store LOCATE A”, et l’emplacement où se trouvait l’appareil lorsque vous avez appuyé sur la touche

[LOCATE A/IN] est enregistré comme point de LOCATE A.

Pour entrer le point LOCATE B :

Le MR-8HD/CD se trouvant en lecture (ou à l’arrêt), appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] à l’emplacement désiré, tout en maintenant enfoncée la touche [STORE]. L’écran indique brièvement “Store LOCATE B”, et l’emplacement où se trouvait l’appareil lorsque vous avez appuyé sur la touche [LOCATE B/OUT] est enregistré comme point de LOCATE B.

• Si l’enregistreur se trouve entre les points LOCATE A et LOCATE B :

• Si l’enregistreur se trouve avant les points LOCATE A et LOCATE B :

• Si l’enregistreur se trouve après les points LOCATE A et LOCATE B :

<Astuce>: En sélectionnant le mode de lecture “Auto Play”, le MR-8HD/CD passe automatiquement en lecture une fois calé au point de LOCATE A ou LOCATE B.

La description suivante suppose que le morceau dans lequel vous allez enregistrer en punch in/out est chargé, et que vous avez déjà procédé aux préparatifs d’enregistrement.

La piste est alors préparée en enregistrement.

Quand l’enregistreur atteint le point où vous désirez commencer à réenregistrer (Punch in), appuyez sur la touche [PLAY] tout en maintenant enfoncée la touche [RECORD].

(Undo) pour annuler l’opération de punch in/out, puis réessayez.

La piste préparée passe en enregistrement (Punch in).

La piste préparée passe en enregistrement (Punch in).

Pour arrêter le MR-8HD/CD, appuyez sur la touche [STOP].

Annuler (Undo) pour annuler l’opération de punch in/out, puis réessayez.

Vous pouvez définir les points Punch in et Punch out à la volée, en cours de lecture, ou lorsque le MR-8HD/CD se trouve à l’arrêt.

Partie remplacée par le nouvel enregistrement

<Note>: Si vous n’êtes pas satisfait du résultat obtenu après

<Note>: Il est impossible d’effectuer un enregistrement en punch in/punch out dans un morceau protégé en écriture. Il faut pour cela désactiver la protection au préalable.

Lorsque l’enregistreur atteint le point où vous voulez arrêter d’enregistrer (Punch out), appuyez sur la touche [LOCATE B/OUT] en maintenant enfoncée la touche [STORE]. L’affichage indique brièvement “Store LOCATE B”, et la valeur temporelle correspondant à l’emplacement où se trouve l’enregistreur est mémorisée comme point de Punch in.

<Astuce>: Les points de Locate ainsi mémorisés peuvent aussi servir pour l’accès direct (fonction Locate), la lecture en boucle et l’édition de parties (voir pages 45 et 111).

La touche est allumée quand le mode est activé et éteinte quand il est désactivé.

Calez l’enregistreur sur un point situé avant le point de Punch in.

Le MR-8HD/CD passe alors en mode de répétition (Rehearsal). Dans l’affichage, l’icône “ ” s’éteint et l’icône “ ” s’allume. En mode de répétition, l’écoute sur la piste préparée en enregistrement bascule automatiquement, lors du passage au point de Punch in, de la piste enregistrée au signal présent en entrée. L’enregistrement n’est pas activé ; la touche [RECORD] clignote tant que la mention “INPUT MONITOR” apparaît à l’affichage. En répétant la procédure ci dessus, vous pouvez simuler l’enregistrement automatique autant de fois que désiré.

” apparaît alors à l’écran.

Une fois le point de Punch out dépassé, recalez l’enregistreur à l’emplacement de départ.

<Note>: En utilisant la fonction de bouclage (“Loop”) lorsque vous répétez l’enregistrement en punch in/punch out automatique, vous pouvez vous concentrer sur votre jeu sans vous soucier du fonctionnement du MR-8HD/CD.

Pour plus de détails sur la fonction Loop, reportez-vous page 45. S’allume

Si ce n’est pas le cas, appuyez la touche [AUTO PUNCH].

• Effacer toutes les données sur la piste désirée (en utilisant l’élément de menu “Erase Track”). Voir page 104.

Appuyez la touche [RECORD] en maintenant enfoncée la touche [PLAY].

• Copier toutes les données d’une piste pour les coller sur une autre piste (en utilisant l’élément de menu “Copy Paste

Track”). Voir page 105.

Le MR-8HD/CD effectue alors pour de bon l’enregistrement en

” s’éteint et punch in/punch out. À l’écran, l’icône “ l’icône “ ” (prise) s’allume.

• Déplacer les données vers d’autre(s) piste(s) (en utilisant l’élément de menu “Move Track”). Voir page 107.

Les points de punch in et de punch out placés pour la fonction d’auto punch in/out peuvent également servir aux fonctions de Locate.

Effets de simulation de micro

Vous pouvez employer les effets de simulation de micro quand le sélecteur [INPUT A SELECT] de la face arrière est réglé sur “MIC/LINE”.

“MIC/LINE” “DYNAMIC” “CONDENSER” TUBE. L’indicateur de la touche correspondante s’allume.

DYNAMIC Simule le son d’un célèbre microphone dynamique.

Effets de simulation d’ampli

Vous pouvez employer les effets de simulation d’ampli lorsque le sélecteur [INPUT A SELECT] du panneau arrière est réglé sur “GTR DIST” ou “GTR CLEAN”. Lorsque le sélecteur se trouve en position “GTR DIST”, vous pouvez également utiliser la distorsion (dosée par le potentiomètre [DISTORTION], ainsi que les effets d’insertion.

Sélecteur réglé sur “GTR DIST”.

Lorsque vous utilisez l’effet de délai, vous pouvez choisir son type. 1) L’enregistreur étant arrêté, appuyez la molette [MENU/ENTER] pour passer en mode Menu. L’écran affiche alors la première page de l’écran de sélection de menu, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance.

2) Faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de sélectionner “System”, puis appuyez sur la molette

[MENU/ENTER]. L’écran affiche à présent la page de menu System, la mention “<< Back” apparaissant initialement en surbrillance.

Détails de chaque type d’effet

3) Faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de sélectionner “Delay Type”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Simule une réverbération artificielle à plaque dotée d’une réponse en fréquence étendue.

Lorsque vous sélectionnez “PLATE”, vous pouvez régler la durée de réverbération en agissant sur le potentiomètre [REVERB/ DELAY TIME].

Le type de délai actuellement sélectionné clignote; vous pouvez à présent choisir celui désiré parmi les trois options représentées ci dessous (c’est

“L-R” qui est sélectionné à l’origine).

Ajoute un effet de délai. Pour sélectionner le type de délai désiré, utilisez l’élément

“Delay Type” du menu System dans le mode Menu (pour accéder facilement à l’écran de réglage du type de délai, maintenez enfoncée la touche [DELAY]. Trois types de délai sont disponibles : Mono, L-R et Diff (diffusion). Pour plus de détails, voir ci après.

Dans l’exemple illustré ci-dessous, les signaux des pistes 1 et 2 sont envoyés à l’effet.

Délai avec diffusion

Faites tourner la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner le type de délai désiré, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Le type de délai sélectionné est validé, puis l’affichage revient à l’écran précédent.

Pour quitter le mode Menu, appuyez la touche

Réglage de la durée du délai /de la réverbération Vous pouvez régler la durée de réverbération ou de délai via le potentiomètre [REVERB/DELAY TIME], dans des proportions variables selon le type d’effet sélectionné.

Le signal de sortie stéréo de ce dernier vient alors se mélanger au mixage stéréo (L/R) des signaux sans effet ; le signal résultant est disponible sur les sorties [STEREO OUT].

Comme le montre le schéma, le niveau du signal envoyé au processeur d’effet interne est déterminé à la fois par la position du fader de piste (il doit être monté pour que le signal parvienne à l’effet) et par celle du potentiomètre de départ effet. Le signal ainsi récupéré après passage par un fader est généralement appelé signal “post-fader”.

[REVERB/DELAY TIME] Réglage du niveau de départ vers le processeur d’effet

<Report des pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8>

<Report des pistes 1 à 4 sur les pistes 5/6>>

<Mixage des pistes 1 à 8 vers un nouveau morceau>

<Mixage des pistes 1 à 8 vers une machine externe> Effets de mastering

Sortie stéréo L/R analogique

La touche sélectionnée s’allume.

Ajoute une puissance modérée au son.

Conseillé sur des musiques acoustiques. Ajoute de la brillance au son. À utiliser lorsque le mixage est un peu sourd.

<Remarque>: Activer l’effet de mastering augmente le niveau de sortie. Attention au changement de niveau lors d’une écoute au casque ou sur des enceintes ! N’oubliez pas de revoir le niveau d’enregistrement sur la machine externe.

Détails sur chaque type d’effet de mastering.

Chaque type d’effet a le caractère suivant. Utilisez le type approprié.

Le prémixage (ou bouncing) consiste à mixer plusieurs pistes et à enregistrer le résultat sur deux autres pistes. Cette fonction permet donc d’enregistrer davantage de sons sur les pistes du MR-8HD/CD.

Trois modes de report de pistes sont disponibles : (1) Prémixage des pistes 1 à 4 sur les pistes 5/6 (mode “1-4>5/6”). (2) Prémixage des pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8 (mode “1-6>7/8”). (3) Prémixage des pistes 1 à 8 sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau. Dans tous ces modes, vous pouvez appliquer une réverbération (ou un délai) aux pistes 1 à 4 lors du prémixage stéréo. Vous pouvez également appliquer l’effet de mastering au prémixage. Et rien n’empêche d’inclure dans le prémixage des signaux arrivant en direct sur les entrées A à D.

La fonction de prémixage (bounce) permet d’enregistrer plus de 8 pistes, comme illustré dans l’exemple suivant :

Enregistrez sur les pistes 1 à 6.6.

En mode “1-4>5/6”, les pistes 1 à 4 sont lues, mixées en stéréo, et le résultat est enregistré sur les pistes 5/6.

Dans ce mode, vous pouvez appliquer une réverbération (ou un délai) aux pistes 1 à 4, ainsi qu’un effet de mastering aux signaux mixés. Vous pouvez également ajouter en direct des signaux arrivant sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Lors de la procédure, vous entendez au casque (ou sur vos enceintes) les signaux que vous prémixez sur les pistes 5/6, ainsi que les signaux lus sur les pistes 7/8.

• Mode “1-6>7/8” (voir page 68)

En mode “1-6>7/8”, les pistes 1 à 6 sont lues et mixées en stéréo, le résultat étant enregistré sur les pistes 7/8. Dans ce mode, vous pouvez appliquer une réverbération ou un délai aux pistes 1 à 4, ainsi qu’un effet de mastering au mixage stéréo ainsi obtenu. Vous pouvez également ajouter en direct des signaux arrivant sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Lors de la procédure, vous entendez au casque (ou sur vos enceintes) les signaux que vous prémixez sur les pistes 7/8.

• Mode “1-8>NEW SONG” (voir page 70)

En mode“1-8>NEW SONG”, les pistes 1 à 8 sont lues et mixées en stéréo, le résultat étant enregistré sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau créé automatiquement. Vous pouvez donc enregistrer votre master stéréo “en interne”, sans recourir à un enregistreur externe. Dans ce mode, vous pouvez appliquer une réverbération ou un délai aux pistes 1 à 4, ainsi qu’un effet de mastering au signal stéréo obtenu. Aux écouteurs (ou enceintes d’écoute), vous entendrez les signaux reportés sur les pistes 5/6 (c’est-à-dire les signaux mixés) ainsi que les signaux reproduits par les pistes 7/8. Vous pouvez également ajouter en direct des signaux arrivant sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D]. Lors de la procédure, vous entendez au casque (ou sur vos enceintes) les signaux que vous prémixez sur les pistes 7/8.

Avant d’effectuer ce prémixage pour de bon, vous pouvez le répéter autant de fois que vous le désirez.

Répétition du report de pistes

Avant d’exécuter le report de pistes, vous pouvez le répéter (mode Rehearse) pour vous entraîner. Durant ces “répétitions”, vous pouvez régler le niveau de lecture, le panoramique et le niveau de départ réverbération (ou délai) sur chaque piste source, et appliquer l’effet de mastering aux signaux mixés L/R. Nous vous recommandons de répéter jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu. Dans la procédure qui suit, nous supposons que le morceau sur lequel vous désirez effectuer le prémixage est chargé.

Avec la touche [1-4>5/6,1-6>7/8], sélectionnez le mode de prémixage “1-4>5/6”.

Sélectionner ce mode de report prépare automatiquement en enregistrement les pistes 5/6, et bascule l’écoute de ces pistes sur les entrées. L’écran possède alors cette apparence :

Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer la lecture depuis le début du morceau.

Que ce soit lors des répétitions ou lors du vrai prémixage des pistes, les faders de pistes et le fader [MASTER] agissent sur les signaux suivants :

En montant le potentiomètre [PHONES VOL], vous pouvez

écouter le signal prémixé enregistré sur les pistes 5/6.

Vérifiez que le mode d’écoute des entrées (Input

Monitor) est désactivé.

Pour doser les niveaux d’écoute Monitor, utilisez le fader [5/6] ; le fader [MASTER] sert à régler le niveau d’enregistrement du signal prémixé – conformément aux indications des vumètres 5/6.

Vous pouvez appliquer les effets de délai et de réverbération sur les pistes 1 à 4, et les effets de mastering au signal stéréo (L, R) prémixé. Pour plus de détails sur les effets de délai, de réverbération et de mastering, voir « Utilisation des effets », en page 57.

Si vous désirez refaire le prémixage de pistes, utilisez la fonction

Annuler (Undo) pour rétablir le statut antérieur des pistes, puis recommencez votre prémixage.

<Réglage du panoramique>

Vous pouvez envoyer les signaux des pistes 1 à 4 où vous le désirez dans l’image stéréo : par exemple, une guitare à gauche, la voix au centre, etc.

<Fonction Auto-Punch in/out et prémixage de pistes>

Vous pouvez ne recommencer que la partie désirée de votre prémixage (définie entre les points IN et OUT), en utilisant la fonction de Punch in/out automatique (voir page 74).

La répétition terminée, appuyez sur la touche

[STOP] pour arrêter le MR-8HD/CD, et recalez-le au début du morceau. Ne bougez plus les faders ni les potentiomètres une fois la répétition terminée.

<Prémixage de pistes et signaux d’entrée [INPUT A] à [INPUT D]>>

Lorsque vous prémixez les pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8, vous pouvez inclure les signaux arrivant en direct sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D] (voir page 72).

Prémixage des pistes

Une fois les répétitions terminées, effectuons réellement le prémixage des pistes. Vérifiez que l’enregistreur est arrêté et au début du morceau.

Le prémixage de pistes commence avec les paramètres d’effet/ niveau tels que vous avez réglés lors de vos répétitions). Les signaux prémixés sont enregistrés sur les pistes 5/6.

Une fois le prémixage terminé, appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter l’enregistreur.

Arrêter l’enregistreur désactive le mode d’écoute du signal d’entrée des pistes 5/6. L’écran prend alors l’apparence suivante : il vous invite à lire les pistes 5/6 pour vérifier le résultat.

Comme décrit dans la section précédente, “Prémixage des pistes 1 à 4 sur les pistes 5/6”, vous pouvez répéter le prémixage autant de fois que vous le désirez avant de l’effectuer “en vrai”.

Répétition du prémixage de pistes

Avant d’exécuter le prémixage de pistes, vous pouvez le répéter (mode Rehearse) pour vous entraîner. Durant ces “répétitions”, vous pouvez régler le niveau de lecture, le panoramique et le niveau de départ réverbération (ou délai) sur chaque piste source, et appliquer l’effet de mastering aux signaux mixés L/R. Nous vous recommandons de répéter jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu. Dans la procédure qui suit, nous supposons que le morceau sur lequel vous désirez effectuer le prémixage est chargé. Dans la procédure qui suit, nous supposons que le morceau sur lequel vous désirez effectuer le prémixage est chargé.

Avec la touche [1-4>5/6,1-6>7/8], sélectionnez le mode de prémixage “1-6>7/8”.

Sélectionner ce mode de report prépare automatiquement en enregistrement les pistes 7/8, et bascule l’écoute de ces pistes sur les entrées. L’écran possède alors cette apparence :

Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer la lecture depuis le début du morceau.

Que ce soit lors des répétitions ou lors du vrai prémixage des pistes, les faders de pistes et le fader [MASTER] agissent sur les signaux suivants :

Pour vérifier les signaux prémixés alors que le mode de report

(Bounce) est activé, procédez comme suit :

Indicateurs Niveau de lecture des pistes 1 à

1à4 4.4. En activant la lecture sur le MR-8HD/CD alors que le mode de prémixage de pistes (“1-6>7/8”) est activé, seules les pistes 7/8 sont audibles. Dans ce mode, il est impossible d’écouter les signaux en lecture sur les pistes 1 à 6 même si vous montez les faders correspondants. Si vous désirez refaire le prémixage de pistes, utilisez la fonction Annuler (Undo) pour rétablir le statut antérieur des pistes, puis recommencez votre prémixage.

Le fader [7/8] sert à gérer le niveau d’écoute ; le fader [MASTER] permet de régler le niveau d’enregistrement du signal prémixé sur les pistes 7/8 – vérifiez-le sur les indicateurs de niveau 7/8.

Vous pouvez aussi régler le panoramique des pistes 1 à 4, leur appliquer de la réverbération ou du délai, et appliquer l’effet de mastering au mixage ainsi obtenu. Pour plus de détails, reportez-vous à la partie “Utilisation des effets” en page 57

<Fonction Auto-Punch in/out et prémixage de pistes>

Vous pouvez ne recommencer que la partie désirée de votre prémixage (définie entre les points IN et OUT), en utilisant la fonction de Punch in/out automatique (voir page 74).

<Commande de panoramique>

Vous pouvez librement régler le panoramique des pistes 1 à 4 avec les potentiomètres PAN. Par exemple, placer une guitare à gauche, une voix au centre,

Appuyez sur la touche [REWIND] tout en maintenant enfoncée la touche [STOP], afin de revenir au début du morceau.

Vérifiez que le mode d’écoute des entrées (Input Monitor) est désactivé. Appuyez sur la touche [PLAY] pour lancer la lecture depuis le début du morceau. Utilisez le fader [7/8] pour doser le niveau de lecture des signaux reportés.

<Prémixage de pistes et signaux d’entrée [INPUT A]

à [INPUT D]> Lorsque vous prémixez les pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8, vous pouvez inclure les signaux arrivant en direct sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D] (voir page 72).

Une fois les répétitions terminées, appuyez sur

[STOP] pour arrêter le MR-8HD/CD, puis recalezvous au début du morceau. Ne bougez plus les potentiomètres et les faders une fois vos répétitions terminées.

Prémixage des pistes

<Exportation des données du prémixage vers un PC> Vous pouvez exporter vers un PC les données audio correspondant aux pistes 7/8 – par exemple, pour graver un CD audio, ou pour l’importer dans un logiciel de station de travail audio. Avant d’exporter les données audio des pistes 7/8, il faut au préalable convertir les deux fichiers mono WAV en un fichier WAV stéréo (voir page 90).

Une fois les répétitions terminées, effectuons réellement le prémixage des pistes. Vérifiez que l’enregistreur est arrêté et au début du morceau.

Le prémixage de pistes commence avec les paramètres d’effet/ niveau tels que vous avez réglés lors de vos répétitions). Les signaux prémixés sont enregistrés sur les pistes 7/8.

Une fois le prémixage terminé, appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter l’enregistreur.

Arrêter l’enregistreur désactive le mode d’écoute du signal d’entrée des pistes 7/8.7/8.

(<Note>: Enmode “1-8>NEW SONG”, il n’est pas possible de prémixer uniquement une partie d’un morceau en utilisant conjointement le prémixage et les fonctions d’Auto punch in/out.)

(<Note>: Utilisation des données de pistes prémixées. Pour exporter les pistes prémixées vers un ordinateur personnel ou créer un CD audio original en utilisant un graveur de CD-R/RW externe, il faut convertir les données des pistes (deux fichiers WAV mono) en un seul fichier WAV stéréo. Pour plus de détails concernant l’exportation d’un fichier vers un ordinateur personnel, reportez-vous page 90. Pour plus de détails concernant la gravure d’un CD audio avec un graveur de CD-R/RW interne ou externe, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).

Répétition du prémixage de pistes

Avant d’exécuter le prémixage de pistes, vous pouvez le répéter (mode Rehearse) pour vous entraîner. Durant ces “répétitions”, vous pouvez régler le niveau de lecture, le panoramique et le niveau de départ réverbération (ou délai) sur chaque piste source, et appliquer l’effet de mastering aux signaux mixés L/R. Nous vous recommandons de répéter jusqu’à ce que vous soyez satisfait du son obtenu. Dans la procédure qui suit, nous supposons que le morceau sur lequel vous désirez effectuer le prémixage est chargé.

Que ce soit lors des répétitions ou lors du vrai prémixage des pistes, les faders de pistes et le fader [MASTER] agissent sur les signaux suivants :

Niveau du signal des pistes 1 à 8 dans le prémixage.

Les faders de piste 1 à 8 servent à gérer les niveaux de sortie des pistes ; le fader [MASTER] permet de régler le niveau général d’enregistrement du signal prémixé – vérifiez-le sur les indicateurs de niveau L/R. Pour plus de détails sur l’utilisation du délai, de la réverbération et de l’effet de mastering, reportez-vous à la partie “Utilisation des effets” en page 57.

Vous pouvez aussi régler le panoramique des pistes 1 à 4, leur appliquer de la réverbération ou du délai, et appliquer l’effet de mastering au mixage ainsi obtenu.

Ne bougez plus les potentiomètres et les faders une fois vos répétitions terminées.

Durant les répétitions et le réel report de pistes, les indicateurs de niveau affichent à l’écran les signaux suivants :

Si vous effectuez le prémixage de pistes, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] tout en maintenant la touche [RECORD] enfoncée. Si vous désirez annuler le prémixage, appuyez sur la touche [STOP].

Une fois l’opération de prémixage vers un nouveau morceau terminée, le MR-8HD/CD s’arrête automatiquement, et l’affichage passe à l’écran de base du nouveau morceau.

Le nom de ce nouveau morceau est celui du morceau original, suivi des caractères “-**” (où ** est un nombre à deux chiffres).

Appuyez sur la molette [MENU/ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [RECORD].

Le prémixage de pistes commence. Les signaux prémixés sont enregistrés sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau. L’exemple d’écran ci-dessous indique que les pistes 1 à 8 du morceau-Song 02 (dont le titre est “Moonlit”) est en cours de prémixage sur les pistes 7/8 d’un nouveau morceau (Song04). Les indicateurs 1 à 8 visualisent les niveaux de lecture sur les pistes 1 à 8, tandis que les indicateurs L et R montrent le niveau d’enregistrement sur les pistes 7/8 du morceau Song04.

Pour vérifier votre prémixage, conformez-vous à la procédure décrite dans la partie “Vérification du signal prémixé sur les pistes 7/8”, en page 69.

<Prémixage de pistes et signaux d’entrée [INPUT A] à [INPUT D]>

Lorsque vous prémixez les pistes 1 à 6 sur les pistes 7/8, vous pouvez inclure les signaux arrivant en direct sur les entrées [INPUT A] à [INPUT D] (voir page 72).

<Exportation des données du prémixage vers un PC>

Vous pouvez exporter vers un PC les données audio correspondant aux pistes 7/8 – par exemple, pour graver un CD audio, ou pour l’importer dans un logiciel de station de travail audio. Avant d’exporter les données audio des pistes 7/8, il faut au préalable convertir les deux fichiers mono WAV en un fichier WAV stéréo (voir page 90).

<Note>: Pour interrompre un prémixage en cours, appuyez sur la touche [STOP]. Vous supprimez alors automatiquement le nouveau morceau créé lors du point 2, et le mode Bounce est désactivé.

Vous pouvez également régler le panoramique de chaque entrée (position de chaque son dans le mixage stéréo). Voir page suivante pour plus de détails concernant le panoramique.

<Note>: Si vous appuyez sur la touche [TO STEREO BUSS ON/OFF] lorsque vous effectuez un enregistrement autre qu’un prémixage, le témoin de la touche peut se mettre à clignoter. Il indique que le signal d’entrée est assigné à la piste préparée en enregistrement – autrement dit, le signal d’entrée sera enregistré sur la piste, au lieu d’être mixé sur le bus stéréo.

Dans l’exemple d’écran ci-dessous, c’est “Input A Pan” qui est sélectionné, et la valeur par défaut, “CNT”, clignote.

Faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de sélectionner “Input” sur la deuxième page, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

L’affichage visualise alors l’écran du menu Input, avec les valeurs de panoramique par défaut, qui sont les suivantes :

Vous pouvez choisir la valeur de panoramique désirée, de R01

à R10 et de L01 à L10, en passant par “CNT” (centré).

Vous pouvez régler le panoramique sur chaque entrée, de L10

(à fond à gauche) à R10 (à fond à droite).

Input A CNT (au centre)

<Tip>: Pour accéder directement à l’écran du menu d’entrée, il suffit de maintenir enfoncée la touche [TO STEREO BUSS ON/OFF] sur la voie d’entrée de votre choix. Lorsque vous accédez à l’écran d’entrée de cette façon, l’élément de réglage du panoramique correspondant à la voie apparaît en surbrillance. Par exemple, si vous appuyez longuement sur la touche [TO STEREO ON/OFF] de l’entrée INPUT D, vous accédez directement à l’écran ci-dessous : Pour régler le panoramique d’une autre entrée, procédez à l’identique.

Pour sortir du mode Menu, appuyez sur la touche [STOP].

En sélectionnant “<<Back> puis en appuyant sur la touche [ENTER], l’affichage revient à l’écran précédent. En répétant cette opération, vous pouvez donc aussi sortir du mode Menu.

Dans ce qui suit, nous supposons que le morceau que vous désirez prémixer est déjà chargé, et que vous avez déjà procédé aux répétitions du prémixage.

L’exemple suivant prend l’exemple d’un prémixage partiel en mode “1-6>7/8”. <Note>: en mode “1-8>NEW SONG”, il est impossi ble de ne prémixer que la partie désirée d’un morceau en combinant la fonction de prémixage et le Punch in/out.

Prémixage partiel (Fig. 2)

(écoute des entrées), et l’icône “ l’écran.

L’enregistreur cesse l’enregistrement (prémixage) lorsqu’il atteint le point de Punch out, et repasse en lecture ; le mode Auto Punch est désactivé, et l’icône “

” disparaît de l’écran.

<Note>: Lors de la procédure décrite ci avant, pendant la lecture, aucun son n’est audible. Ce n’est que lors de la phase d’enregistrement (prémixage) entre les points de Punch in et de Punch out que vous entendez le son correspondant.

<Note>: Si vous n’êtes pas satisfait du résultat obtenu, appuyez sur la touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération, et recommencez.

Pour synchroniser un appareil MIDI au MR-8HD/CD, il suffit de relier l’appareil au port [MIDI OUT] de ce dernier, puis d’envoyer des messages de MTC (MIDI Time Code) ou d’horloge MIDI (avec pointeur de position dans le morceau).

“Midi Sync Out” (sortie MIDI de synchronisation) sur “MTC” et “MTC Frame Rate” (nombre d’images du MTC) à la valeur de cadence d’image adaptée.

MIDI IN L’enregistreur se trouvant à l’arrêt, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] pour entrer en mode

Menu. L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection du menu, dans laquelle “<<Back” est initialement sélectionné (sélectionner “<<Back” vous ramène à l’écran précédent).

Pour plus de détails, voir “Réglages de synchro MIDI/cadence d’images de MTC” ci après.

L’affichage visualise alors la première page de l’écran du menu System, dans laquelle “<<Back” est initialement sélectionné (sélectionner “<<Back” vous ramène à l’écran précédent).

Réglages de synchro MIDI/ cadence d’image du MTC Le MR-8 se trouvant à l’arrêt, vous pouvez régler la référence de synchronisation MIDI sur “MTC” et la cadence d’images de ce dernier (“MTC Frame Rate”) pour l’adapter au paramétrage du séquenceur.

<Heure de départ du MTC>

Le MTC du MR-8HD a un décalage (offset) fixe d’une heure par rapport au temps absolu (ABS). Par conséquent, quand vous lancez le MR-8HD/CD depuis le début d’un morceau (ABS ZERO), le MTC démarre à “01h00m00s00i”. 3)

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner la cadence d’image désirée, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]. Le nouveau réglage de cadence d’image est maintenant validé, et la mention et “MTC Frame Rate” est sélectionnée à l’écran.

Le paramètre “Midi Sync Out” est alors réglé sur “MTC”, et la mention “Midi Sync Out” apparaît en surbrillance à l’écran.

Synchronisation par horloge MIDI La procédure suivante explique comment synchroniser un séquenceur externe au MR-8HD/CD via des messages d’horloge MIDI. Utilisez cette méthode si votre séquenceur ne reconnaît pas les messages de MTC (MIDI Time Code).

Paramétrage du MR-8HD/CD et du séquenceur MIDI

Pour enregistrer les sons générés via MIDI, synchronisez le séquenceur sur l’horloge MIDI fournie par le MR-8HD/CD.

Dans le menu “System” du mode Menu, réglez

“Midi Sync Out” sur “Clk”. Pour plus de détails, voir “Réglages de synchro MIDI/cadence d’images de MTC” ci-dessus.

De façon générale, un séquenceur interprétant à la fois les messages de SPP (Song Position Pointer) et d’horloge MIDI se synchronise au

MR-8HD/CD même si vous lancez la lecture en plein milieu d’un morceau. Il repère où on se trouve dans le morceau, puis se verrouille sur le MR-8HD/CD. Toutefois, notez que certains séquenceurs

Dans le menu “Song” du mode Menu, créez la carte de métriques/tempo en réglant de façon appropriée la carte des métriques (“Signature Map”) et celle des valeurs de tempo (“Tempo Map”).

Pour plus de détails sur le réglage de ces paramètres, voir “Utilisation du guide rythmique” en page 79.

peuvent ne pas se synchroniser avec le MR-8HD/CD.

Réglez le séquenceur externe pour qu’il se synchronise sur l’horloge MIDI.

Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du séquenceur.

Comme pour la synchronisation par MTC, reliez le connecteur [MIDI OUT] du MR-8HD/CD au connecteur [MIDI IN] du séquenceur MIDI externe à l’aide d’un câble MIDI.

Pour effectuer cette exportation, il fait d’abord convertir ces données de morceau en un fichier

WAV stéréo. Ce fichier WAV stéréo, après conversion, peut être gravé sous forme de CD audio (format CD-DA) via le graveur de CD-R/RW interne (ou un graveur de CD-R/RW externe connecté au port [USB HOST]. Pour plus de détails, voir le supplément au manuel, « Utilisation du graveur de CD-R/RW ». Vous pouvez également graver ce fichier WAV stéréo, obtenu après conversion, sur CD audio en le transférant sur un ordinateur puis en utilisant un logiciel de gravure sur cet ordinateur.

<Notes à propos du branchement USB sous Mac OS>

Lorsque vous connectez le MR-8HD/CD sur un Macintosh via le port USB, n’oubliez pas qu’il faut uniquement utiliser Mac OS X ou ultérieur. Ne reliez pas l’appareil à un Mac tournant sous un OS antérieur, sous peine d’endommager vos données audio sur le MR-8HD/CD.

Procédure de conversion de fichier

Pour convertir deux fichiers WAV mono enregistrés sur les pistes 7/8 en un fichier stéréo WAV, suivez la procédure ci-dessous (notez bien que seuls les fichiers enregistrés sur les pistes

7/8 peuvent être convertis en un fichier WAV stéréo).

La procédure suivante suppose que le morceau dont vous désirez convertir les données est chargé.

Le MR-8HD/CD se trouvant à l’arrêt, appuyez sur la touche [7/8 > STEREO WAV FILE] pour activer la fonction de conversion de fichier.

L’affichage visualise alors l’écran “7/8 > STEREO WAV”, dans lequel la mention “ABS0-Rec End” est sélectionnée.

<Note>: Si vous essayez d’effectuer une conversion alors que les pistes 7/8 ne contiennent pas de données WAV, le message d’erreur “Track 7/8 Empty!” apparaît à l’écran, et l’opération est annulée.

Vous pouvez convertir les données de toute la piste (depuis

ABS ZERO à REC END) ou celles correspondant à une région spécifiée (délimitée par les points LOCATE A et LOCATE B).

Appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

La mention “ABS0-Rec End” se met à clignoter, et vous pouvez sélectionner la région concernée par la conversion, “ABS0-Rec End” ou “LOCATE A - LOCATE B”.

<Note>: Si vous voulez convertir les données d’une partie des pistes, il faut définir au préalable les points LOCATE A et LOCATE B.

Pour convertir toutes les données de la piste, sélectionnez

“ABS0-Rec End”. Pour convertir uniquement une partie de la piste, sélectionnez “LOCATE A - LOCATE B”.

Activer la conversion de fichiers

Pour activer/désactiver la fonction de conversion de fichiers WAV, appuyez sur la touche [7/8 > STEREO WAV FILE].

Tournez la molette [MENU/ENTER] afin de sélectionner la région concernée par la conversion, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

La sélection est alors validée, et l’affichage revient à l’écran précédent. Le champ “NAME = *********” indique le nom du fichier converti ; entrez-y le nom de votre choix. Par défaut, le nom du fichier source apparaît ; si vous ne désirez pas le modifier, c’est celui-ci qui est attribué au fichier stéréo converti. Nous supposons dans la suite que vous n’avez pas changé le nom du fichier. Pour plus de détails concernant la modification de nom de fichier, reportez-vous au paragraphe “Modification d’un nom de fichier” ci après. Si vous convertissez les données d’un même morceau plusieurs fois de suite, il faut donner un nom différent pour chaque fichier converti. Reportez-vous à la <Note> en page suivante.

Touche [7/8 > STEREO WAV FILE]

Chaque pression sur la touche [7/8 > STEREO WAV FILE] active/désactive la fonction de conversion – la touche est lumineuse lorsque la fonction de conversion est activée.

Pour modifier le nom d’un fichier, conformez-vous à la procédure suivante : 1) [MENU/ENTER] pour placer le curseur sur “Name”, puis appuyez sur la molette [MENU/ ENTER]. Le caractère situé le plus à droite du nom de fichier commence à clignoter. Vous pouvez commencer à éditer le nom.

<Note>: Si vous annulez la conversion en cours, aucun fichier (même incomplet) n’est créé.

Une fois la conversion effectuée, la mention «Completed !» apparaît dans l’affichage.

Lorsque le caractère le plus à droite clignote, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [UNDO/REDO]

/ [DELETE] pour supprimer les caractères du nom de fichier.

<Note>: Si vous convertissez des données sous le même nom que des données converties déjà existantes, l’écran suivant apparaît :

Il vous prévient qu’un fichier WAV portant le même nom existe déjà, et vous demande si vous désirez quand même effectuer la conversion, en effaçant le fichier précédent, ou si vous désirez annuler celle-ci.

Entrez un nouveau nom via les touches d’entrée de caractère.

Appuyer sur une autre touche de caractère décale automatiquement le curseur vers la droite. Si deux caractères sont assignés à une même touche d’entrée de caractère, tournez la molette [MENU/ENTER] après avoir sélectionné le premier caractère pour décaler le curseur vers la droite.

Si vous choisissez de lancer la conversion en effaçant le fichier existant, placez le curseur sur «[YES]» en tournant la molette [MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]. Si vous ne désirez pas effacer le fichier existant, placez le curseur sur «[NO]» en tournant la molette [MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]. L’affichage revient alors à l’écran de modification du nom de fichier, ce qui vous permet d’entrer un nouveau nom de fichier puis de relancer la conversion.

Une fois le nouveau nom entré, appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Ensuite, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [RECORD] lance la conversion de fichier.

Si vous désirez annuler la conversion alors que l’écran ci-dessus apparaît, placez le curseur sur «[NO]» en tournant la molette [MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER] afin de faire apparaître l’écran de modification du nom de fichier, et appuyez sur la touche

[7-8>STEREO WAV FILE] pour quitter la fonction de conversion.

WAV mono des pistes 7/8. Vous pouvez ensuite lire ou éditer ces données exportées par l’intermédiaire d’un logiciel audio, ou les graver sous forme de CD audio, en utilisant un logiciel de gravure et un graveur de CD-R/RW. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour sauvegarder vos données sur votre ordinateur, si l’espace disque du MR-8HD/CD devient trop faible.

Reliez le port [USB] du MR-8HD/CD au port USB d’un ordinateur personnel, via un câble USB, comme indiqué ci-dessus.

(Le MR-8HD/CD est livré sans câble USB).

<Note>: Vous ne pouvez exporter qu’un fichier stéréo WAV, obtenu par conversion d’une paire de fichiers WAV mono enregistrés sur les pistes 7/8. Vous ne pouvez pas exporter vers un ordinateur un fichier mono, ni de fichier d’annulation. Pour plus de détails concernant les fichiers exportables, reportez-vous page suivante.

Utilisez le port [USB] pour la connexion à l’ordinateur, et non le port [USB HOST]. Si vous utilisez le MR-8HD/CD en réglant la fonction Disk Protect sur Off, lisez la section “Archivage d’un morceau” en page 85 avant d’utiliser l’appareil. Pour plus de détails sur l’activation de la protection du disque dur, reportez-vous page 94.

<Note>: Seuls les PC tournant sous Windows Me, 2000 ou

Windows XP, ainsi que les Macintosh tournant sous Mac OS X ou ultérieur peuvent être utilisés avec le MR-8HD/CD. Les autres systèmes d’exploitation ne sont pas compatibles. Vérifiez votre ordinateur avant d’effectuer la connexion.

<Note sur la connexion USB sous Mac OS>

Lorsque vous établissez la liaison USB avec un Mac, n’oubliez pas que seul Mac OS X est reconnu. N’utilisez pas de Mac tournant sous une version antérieure de Mac OS, sous peine d’endommager les données audio se trouvant sur le MR-8HD/CD.

<Note concernant la sauvegarde>

Si vous exportez des données de morceaux depuis le disque dur du MR-8HD/CD vers un ordinateur, pour sauvegarde, exportez toujours le dossier de morceau tout entier. Il est impossible d’exporter des données de pistes séparées. Pour plus de détails, reportez-vous page 95. Pour plus de détails concernant la sauvegarde, reportez-vous à la section “Archivage d’un morceau” en page 95.

(Song), comme représenté ci-contre. Vous ne pouvez donc exporter qu’un fichier WAV stéréo du dossier “2 MIX” (indiqué par une flèche).

Notez que, si vous exportez un fichier WAV d’un autre dossier que le dossier “2 MIX”, le MR-8HD/CD peut mal fonctionner.

<Note>: Par défaut, la fonction de protection du disque dur interne est activée. Dans ce cas, lorsque le MR-8HD/CD passe en mode USB, la mention <DISK PROTECTED> apparaît dans l’écran USB, comme illustré ci-dessus.

<Note>: Quand le MR-8HD/CD se trouve en mode

USB, aucune de ses touches, exceptée la touche [STOP] , n’est active. Appuyer sur la touche [STOP] fait quitter le mode USB.

#####008.wav Vous voyez le lecteur “Disque amovible” ajouté à vos autres lecteurs. La première fois que vous connectez le MR-8HD/CD, le pilote nécessaire est installé automatiquement par le PC.

L’affichage visualise alors la première page de l’écran du menu de sélection, la mention “<<Back” apparaissant en surbrillance.

[MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Quand vous ouvrez le lecteur “Disque amovible” ajouté, le contenu du disque dur interne du MR-8HD/CD s’affiche, et vous pouvez voir tous les dossiers de morceaux (Song).

Ouvrez le dossier “2 MIX” du dossier du morceau désiré, sélectionnez le fichier WAV stéréo voulu et copiez-le dans votre ordinateur. Pendant la copie des données, l’indicateur de la touche [RECORD] du MR-8HD/CD clignote, afin d’indiquer que le transfert des données est en cours. Quand la copie des données est terminée, l’indicateur s’éteint.

L’affichage visualise alors l’écran du menu USB.

<Note>: Après copie d’un fichier WAV d’un dossier dans l’ordinateur, le fichier d’origine n’a pas bougé. Toutefois, si vous exécutez un déplacement dans un autre dossier (fonction

Déplacer de Windows), le fichier d’origine de la carte est perdu.

Une fois l’exportation de données terminée, déconnectez le MR-8HD/CD du PC.

<Note>: Pour déconnecter le MR-8HD/CD de

l’ordinateur après avoir effectué l’exportation de données, vérifiez que l’indicateur de la touche [RECORD] n’est pas allumé et suivez la procédure de déconnexion matérielle de

Windows (en éjectant le volume correspondant).

Faites tourner la molette [MENU/ENTER] afin de placer le curseur sur “USB Device Mode”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

9) Comme mentionné précédemment, dans “Protection du disque dur” en page 92, si vous transférez accidentellement des données depuis l’ordinateur vers le MR-8HD/CD, vous pouvez endommager les données s’y trouvant déjà. Pour éviter un tel accident, nous vous recommandons d’activer la protection du disque dur interne. Pour la désactiver, conformez-vous à la procédure ci après :

Le MR-8HD/CD se trouvant à l’arrêt, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] pour entrer en mode Menu.

La sélection est alors validée, et l’affichage revient à l’écran précédent.

Sélectionnez “USB” sur la deuxième page du menu en tournant la molette [MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

L’affichage visualise alors l’écran du menu USB, la mention “<<Back” apparaissant en surbrillance. Sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent. Pour revenir à l’écran précédent, vous pouvez également appuyer sur la touche [REWIND].

Le disque dur interne n’est pas protégé

; autrement dit, il permet la lecture et l’enregistrement. Vous pouvez transférer des données entre le MR-8HD/CD et un ordinateur, dans les deux sens. Le disque dur interne est en “lecture seule” (protégé en enregistrement). Le transfert de données n’est possible que dans le sens MR8HD/CD vers ordinateur. Réglage par défaut.

Appuyez sur la touche [STOP] pour quitter le mode Menu.

<Note>: Lorsque vous entrez en mode USB alors que la protec3)

tion du disque dur est désactivée, l’écran ressemble à celui reproduit ci-dessous. Le disque dur interne permet alors l’enregistrement et la lecture, et vous pouvez initier des transferts bidirectionnels de données de morceau entre l’ordinateur et le MR-8HD/CD.

Sélectionnez “Disk Protect” en tournant la molette [MENU/ENTER], puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Le réglage actuel (par défaut, “On”) clignote.

Le logiciel WAV Manager convertit les données de chaque piste en un fichier mono séparé. Les données subissent une compression, de façon à obtenir un fichier de faible volume, facilement transférable vers un ordinateur. Cette méthode est pratique pour exporter les données vers une application de station de travail audio permettant le travail en multipiste.

Pour plus de détails sur l’utilisation du logiciel WAV Manager, reportez-vous au manuel utilisateur livré avec le logiciel. Vous pouvez télécharger le WAV Manager depuis le site Web de Fostex, http://www.fostex.co.jp.

(2) Par glisser/déposer

Vous pouvez copier un fichier de morceau par glisser/déposer. Cette méthode permet d’archiver toutes les données que contient le dossier (y compris les données d’historique, etc.).

• Exporter les données vers un ordinateur

Reliez le MR-8HD/CD à un ordinateur via USB, et ouvrez le dossier racine.

You can copy each song folder in the root folder to the personal computer. <Note>: Lorsque vous glissez/déposez le dossier vers votre ordinateur, utilisez la fonction “Copie” (maintenir enfoncée la touche ctrl sur PC, alt sur Mac). Si vous utilisez la fonction “Déplacer”, non seulement vous supprimez le morceau sur le MR-8HD/CD, mais vous risquez également de détruire les données des autres morceaux enregistrés sur le MR-8HD/CD. Nous vous recommandons d’activer la protection en enregistrement du disque dur (c’est le statut par défaut) lorsque vous effectuez des copies de données.

Cette méthode permet d’inclure dans la copie le dossier caché qui contient les fichiers invisibles “effacés” par la fonction de gestion de morceau du MR-8HD/CD. Ces fichiers cachés, une fois copiés, peuvent êtrfe utilisés comme des fichiers de morceaux normaux, en désactivant l’attribut “Caché” au niveau de l’ordinateur.

<Note>: Si vous ne voyez pas le dossier caché, consultez le mode d’emploi de votre ordinateur.

• Importation de données depuis un ordinateur

Lorsque vous importez des données depuis un ordinateur vers le MR-8HD/CD, vous risquez de détruire le système de fichiers du MR-8HD/CD. Tout particulièrement, supprimer ou ajouter des fichiers de façon répétée peut provoquer une fragmentation de la partition FAT32, ce qui provoquera des détériorations de performances et donc des sautes de son. Par conséquent, avant de charger les données depuis un ordinateur vers le MR-8HD/CD, archivez tous les dossiers nécessaires sur l’ordinateur, puis reformatez le disque dur interne du MR-8HD/CD.

2) Copiez le dossier désiré sur l’ordinateur, dans le dossier racine du disque dur interne du MR-8HD/CD. <Note>: N’utilisez pas l’opération “Déplacer”, comme pour enregistrer les données sur l’ordinateur.

Répétez le point 4 autant de fois que nécessaire.

<Note>: Habituellement, l’ordre des morceaux suit l’ordre de copie, mais tout dépend de l’OS de l’ordinateur.

Comme avec la méthode (1), les données de chaque piste sont converties en un fichier WAV mono. Ces données sont ensuite compressées, afin de réduire leur encombrement. Vous pouvez alors les graver sur un support CD-R/RW. Pour plus de détails, voir le manuel supplémentaire, « Utilisation du graveur de CD-R/RW »).

2) Édition d’un nom de morceau 3) Suppression d’un morceau L’affichage visualise la première page de l’écran de sélection de menu, la mention “<<Back”> se trouvant initialement en surbrillance. Sélectionner “<<Back>” vous ramène à l’écran précédent.

S’il contient davantage de morceaux, la liste des morceaux occupe plus d’une page, et il suffit de tourner la molette

[MENU/ENTER] pour faire défiler la liste. La mention “--- : (New Song)” en bas de l’écran sert à créer un nouveau morceau.

En faisant tourner la molette [MENU/ENTER], sélectionnez “Song” puis appuyez sur la molette

[MENU/ENTER]. L’affichage visualise l’écran du menu de morceau, la mention “<<Back”> se trouvant initialement en surbrillance.

Appuyez sur la touche [STOP] pour quitter le mode Menu.

L’écran affiche la page de base du morceau sélectionné.

En faisant tourner la molette [MENU/ENTER], sélectionnez “Select Song” puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

L’affichage visualise l’écran du menu de morceau.

Certaines touches du panneau supérieur du MR8HD/CD servent pour entrer les caractères en mode Menu. Par exemple, la touche [PLAY MODE]

(ci-contre) sert à entrer les lettres S, T, U, s, t, u et le chiffre 7. Chaque pression sur la touche fait passer au caractère suivant parmi ceux assignés à la touche.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “Song>”, puis appuyez sur la molette

Pour supprimer tous les caractères du nom, appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche.

L’affichage visualise alors l’écran de menu de morceau, la mention

“<<Back> apparaissant en surbrillance.

<Note>: Si le nom que vous entrez est déjà attribué à un autre morceau, ou si vous n’entrez pas de nouveau nom dans l’étape 5 puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER] dans l’étape 6 ci après, l’affichage indique “Illegal

Song Name!”, puis revient à l’écran d’édition de nom de morceau. 6)

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “Rename Song>”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]. L’affichage visualise alors l’écran d’édition du nom du morceau en cours, et le caractère situé le plus à droite du nom de morceau se met à clignoter.

Appuyez de nouveau sur la molette [MENU/ENTER].

Le nom modifié est alors validé, et l’affichage revient à l’écran de menu de morceau, la mention “Rename Song >” apparaissant en surbrillance.

Appuyez sur la touche [STOP] pour sortir du mode Menu.

Le MR-8HD/CD quitte alors le mode Menu, et l’affichage revient à l’écran de base, indiquant le nouveau nom modifié du morceau.

Vous pouvez exporter un “fichier caché” sur votre ordinateur, via une liaison USB, afin de l’utiliser sur l’ordinateur (voir page 95).

L’enregistreur se trouvant à l’arrêt, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] afin d’entrer en mode

Menu. L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de morceau, la mention “<<Back”> apparaissant initialement en surbrillance (sélectionner “<<Back”> ramène à l’écran précédent).

L’affichage revient à l’écran précédent.

L’affichage visualise alors l’écran de menu de morceau, la mention “<<Back>” apparaissant en surbrillance.

Tournez la molette [MENU/ENTER] afin de sélectionner “Protect”, puis appuyez sur la molette

[MENU/ENTER]. Le statut actuel (“On” ou “Off”) clignote. L’option par défaut est “Off”.

Quand cette icône est visible, vous ne pouvez pas ni enregistrer ni éditer le morceau.

Appuyer sur la touche [UNDO/REDO] après avoir exécuté une édition de piste permet de l’annuler. Réappuyer sur la touche [UNDO/REDO] rétablit l’édition.

Notez bien que si vous effectuez une des actions suivantes après édition, vous ne pouvez plus annuler l’édition. 1. Nouvel enregistrement 2. Nouvelle édition 3. Extinction (mise hors tension) Vous pouvez copier la totalité des données (de ABS ZERO à REC END) des pistes désirées du morceau actuellement chargé et les coller dans les autres pistes de votre choix. Les données de la source (données copiées) restent en place après les avoir copiées/collées. Cette opération ne s’effectue que dans un même morceau.

<Note>: Pour interrompre la procédure de copier/coller, amenez le curseur sur “[CANCEL]” puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

<Note>: Si une piste de destination contient déjà des données enregistrées, elles seront remplacées par les données collées. 9)

Appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

L’affichage revient à l’écran du menu d’édition de piste, dans lequel la mention “Copy-Paste Trk” est sélectionnée.

Il faut sélectionner le même nombre de pistes que lors du choix des pistes source. Si, par exemple, vous copiez une piste mono, vous ne pouvez choisir qu’une piste mono comme destination.

<Note>: Il est impossible de choisir la même piste pour la source et pour la destination.

“<<Back” est initialement sélectionnée.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner la piste source à déplacer, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Vous pouvez alors sélectionner la piste de destination du déplacement.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “Move Track >”, puis appuyez sur la molette

L’affichage revient à l’écran du menu d’édition de piste, dans lequel la mention “Move Track >” est sélectionnée.

<Note>: Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur la touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération

Échanger les données de pistes

Vous pouvez échanger la totalité des données (de ABS ZERO à REC END) entre les pistes de votre choix.

<Note>: Il est impossible de choisir la même piste pour la source et pour la destination.

Tournez la molette [MENU/ENTER] afin de sélectionner la piste de destination, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

La mention “Dest. Track = *” passe alors en surbrillance à l’écran.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “Source Track = *”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Vous pouvez alors sélectionner la piste source (ou plusieurs) en tournant la molette [MENU/ENTER]. Les options disponibles sont : • 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)

<Note>: Pour interrompre la procédure d’échange, amenez le curseur sur “[CANCEL]” puis appuyez sur la molette

Une “partie” se définit comme la région de données audio comprise entre les points LOCATE A et

LOCATE B. Vous pouvez l’éditer séparément, selon les modalités décrites ci après. Par conséquent, avant d’effectuer une édition de partie, il faut entrer les points LOCATE A et LOCATE B. Voir page 49 pour plus de détails sur ce sujet. Vous pouvez entrer ces points après être entré en mode d’édition de partie (voir page suivante pour plus de détails).

<Annuler/rétablir d’une édition de partie>

Pour annuler une édition de partie, il faut appuyer sur la touche [UNDO/REDO]. Le morceau revient alors à son statut d’avant l’édition. Si vous appuyez de nouveau sur la touche [UNDO/REDO] après annulation de l’édition, vous rétablissez l’édition du morceau.

Effectuer un nouvel enregistrement

2. Procéder à une nouvelle édition 3. Éteindre le MR-8HD/CD 4. Charger un autre morceau

Vous pouvez changer les points LOCATE A ou B en cours d’opération d’édition, ou même avant d’entrer en mode d’édition (voir ci après pour plus de détails).

Modifier un point d’édition en cours d’édition

La position actuelle de l’enregistreur apparaît, exprimée en temps absolu (ABS) ou Bar/Beat (mesure/temps), dans l’écran de sélection des pistes à éditer, comme dans l’exemple suivant :

Vous pouvez modifier l’emplacement du point LOCATE A ou LOCATE B lorsque cet écran apparaît. Procédez comme suit :

<Note>: Vous ne pouvez pas effacer des données de pistes d’un morceau protégé. Désactivez la protection avant d’effacer des données de piste.

Chargez le morceau à éditer.

Les options disponibles sont :

• 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)

L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de menu, dans lequel la mention “<<Back” est initialement sélectionnée (sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).

L’affichage revient à l’écran du menu d’édition de piste, dans lequel la mention “Erase Part>” est sélectionnée.

Appuyez sur la touche [STOP] pour quitter le mode Menu.

Vous pouvez copier une partie des données d’une piste mono ou de deux pistes stéréo et la coller dans d’autres pistes, au même emplacement temporel. Cette opération de copier/coller d’une ou plusieurs parties ne peut s’effectuer que dans un même morceau. Vous pouvez également utiliser une autre méthode, décrite plus loin dans “Copier/coller des parties (2)”. 3)

Le MR-8HD/CD se trouvant à l’arrêt, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] pour entrer dans le mode Menu.

L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de menu, dans lequel la mention “<<Back” est initialement sélectionnée (sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).

<Note>: Vous ne pouvez pas échanger des données de pistes d’un morceau protégé. Désactivez la protection avant d’échanger des données de piste.

<Note>: Si vous désirez coller la partie copiée en un emplacement précis sur l’autre piste, non compris entre les points LOCATE A et LOCATE B, utilisez la méthode décrite plus loin, dans “Copier/coller des parties (2)”.

Chargez le morceau à éditer.

L’affichage visualise alors l’écran de sélection des pistes source et destination de l’opération de Copier/coller. La mention “<<Back” apparaît initialement en surbrillance.

Si vous désirez annuler l’opération de copier/coller de partie, placez le curseur sur la mention “[CANCEL]” puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner les pistes destination de la copie, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Pour sélectionner la ou les pistes désirées, tournez la molette [MENU/ENTER]. Les options disponibles sont : • 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)

Chargez le morceau à éditer.

Entrez les points LOCATE A et LOCATE B (voir page 49).

<Note>: Si vous devez coller les parties au même emplacement temporel sur les autres pistes, nous vous recommandons d’utiliser plutôt la méthode décrite dans “Copier/coller des parties (1), elle est plus rapide.

<Note>: Il est impossible de copier/coller des données de pistes dans un morceau protégé. Désactivez la protection avant d’effectuer l’opération de copier/coller.

<Note>:Si vous éteignez le MR-8HD/CD après avoir copié les données de partie dans le presse-papiers, les données contenues dans le presse-papiers sont perdues.

Notez également qu’il est impossible d’annuler une copie de données dans le presse-papiers.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “Copy Part>”, puis appuyez sur la molette

Coller les données du presse-papiers Dans l’exemple suivant, nous supposons que le point LOCATE A, destination de l’opération Coller, est déjà déterminé. 1)

L’affichage retourne à l’écran précédent.

ENTER]. Les options disponibles sont :

• 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)

<Note>: Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez sur la touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération

Si vous désirez annuler l’opération de collage dans la partie, placez le curseur sur la mention “[CANCEL]” à l’écran, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

<Note>: Il est impossible de déplacer les données d’un morceau protégé en enregistrement. Désactivez la protection avant de déplacer les données.

<Note>: Il est impossible de sélectionner une même piste

Appuyez sur la touche [STOP] pour sortir du mode Menu.

comme source et comme destination du déplacement.

<Note>: Si vous n’êtes pas satisfait du résultat, appuyez

sur la touche [UNDO/REDO] pour annuler l’opération

(voir page 111). L’affichage retourne alors à l’écran, la mention “Dest. Track = *” étant en surbrillance.

Si vous désirez annuler l’opération de copier/coller de partie, placez le curseur sur la mention “[CANCEL]” puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

<Note>: Il est impossible de procéder à l’échange de parties dans un morceau protégé en enregistrement. Désactivez la protection avant d’échanger les parties.

Les options disponibles sont : • 1 à 8 (pistes mono) • 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo)

L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de menu, dans lequel la mention “<<Back” est initialement sélectionnée

(sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).

• 1 à 8 (pistes mono)

• 1/2, 3/4, 5/6, 7/8 (pistes stéréo) <Note>: Il est impossible d’annuler un reformatage de disque dur. Par conséquent, avant de lancer cette procédure, assurez-vous que vous n’avez plus besoin des données de morceaux que contient le disque dur, ou que vous les avez sauvegardées/archivées.

Une fois qu’il est terminé, la mention “Completed!” (Terminé !) apparaît à l’écran, et le MR-8HD/CD libère le disque dur en accès.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “System”, puis appuyez sur la molette

à l’issue du formatage, Song01.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “Disk Format” sur la seconde page du menu, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

À l’affichage clignote alors la mention “Are You Sure” ? En effet, formater le disque dur supprime toutes les données qui lui sont enregistrées, et cette opération n’est pas annulable. Si vous ne désirez pas, réflexion faite, reformater le disque dur, appuyez sur la touche [STOP] afin de quitter le mode Menu.

La durée de gel de crête par défaut est de 3 s. Vous pouvez désactiver la fonction de gel de crête ou modifier la durée de gel de crête.

Indication du niveau

Par défaut, il reste gelé pendant 3 secondes

La durée de gel de crête en cours clignote alors. Par défaut, elle est de 3 secondes.

Vous pouvez à présent entrer la durée de gel de crête désirée.

Le MR-8HD/CD se trouvant à l’arrêt, appuyez sur la molette [MENU/ENTER] pour entrer dans le mode

Menu. L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de menu, dans lequel la mention “<<Back” est initialement sélectionnée (sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “System>”, puis appuyez sur la molette

“5 s” et “Off”. Si vous sélectionnez “Off”, la fonction de gel de crêtes est désactivée (la valeur de crête n’est pas gelée à l’affichage).

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner la durée de gel de crête désirée, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

La valeur de gel de crêtes est alors validée, et l’affichage retourne à l’écran précédent.

Appuyez sur la touche [STOP] pour quitter le mode Menu.

La durée de gel de crêtes s’applique à tous les morceaux.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “PeakHold Time>” (dans la seconde page du menu), puis appuyez sur la molette

Lorsque les modes Auto Punch In/Out et Loop sont actifs, la boucle que lit le MR-8HD/CD commence en fait au point LOCATE A moins la durée de pré-roll, et se termine au point LOCATE B plus la durée de postroll. Par défaut, la durée de pré-roll est de 4 secondes, et la durée de post-roll de 1 seconde. Autrement dit, avec ses valeurs par défaut de préet post-roll, le MR-8HD/CD, lorsqu’il exécute un punch-in/out automatique, lance la lecture 4 s avant le point de punch-in, et la termine 1 s après le point de punch-out.

Vous pouvez choisir entre “0,1 s” et “10 s” par pas de 0,1 s.

L’affichage visualise alors la première page de l’écran de sélection de menu, dans lequel la mention “<<Back” est initialement sélectionnée (sélectionner “<<Back” ramène à l’écran précédent).

Par défaut, elle est de 1 seconde. Vous pouvez à présent entrer la durée de post-roll désirée. Vous pouvez choisir entre “0,1 s” et “10 s” par pas de 0,1 s.

Lorsque la base temporelle du MR-8HD/CD est réglée sur le mode “mesures/temps”, si vous réglez l’élément “Beat Resolution” du menu sur

On, les points LOCATE A et B se règlent au temps près. Dès que le mode “Beat resolution” est activé (“On”), la position exprimée en mesures/temps/ticks d’horloge est automatiquement arrondie vers le haut ou vers le bas, de façon à ce que la valeur de ticks soit toujours nulle.

Par exemple, imaginons que la base temporelle est réglée en mesure/temps, et que le mode “Beat resolution” soit activé. Si vous entrez un point de LOCATE A à l’emplacement Mesure 1/noire 1/468 ticks, et un point de LOCATE B

à l’emplacement Mesure 12/Noire 4/485 ticks, les valeurs mémorisées seront arrondies au temps près commer suit :

«Mesure 1/noire 1/468 ticks -> Mesure 1/noire 1/000 ticks»

(La valeur “468” est arrondie vers le bas.) Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “System>”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER].

Pour activer/désactiver la tension fantôme sur les connecteurs XLR, il faut passer par le mode Menu.

<Note>: L’alimentation fantôme n’est disponible que sur les connecteurs symétriques XLR [INPUT A] à [INPUT D].

Par conséquent, pour relier au MR-8HD/CD une source de signal ne demandant pas d’alimentation fantôme, utilisez les connecteurs jack asymétriques, [INPUT A] à [INPUT D]. Si vous insérez un connecteur dans la prise jack, l’alimentation fantôme est désactivée sur le connecteur XLR symétrique du canal correspondant. L’alimentation fantôme se désactive automatiquement (“Off”) lorsque vous éteignez le MR-8HD/CD.

<Remarques à propos de l’utilisation de l’alimentation fantôme>

• Vérifiez que les microphones connectés demandent bien une alimentation fantôme +48 Volts. • N’activez l’alimentation fantôme qu’après avoir branché le microphone. • N’activez pas l’alimentation fantôme sur un microphone figurant dans la liste ci-dessous : * Microphone à sortie asymétrique * Microphone d’impédance élevée * Microphone dont les points 1 et 2 ou 1 et 3 sont court-circuités au niveau de la XLR * Un microphone à ruban de conception ancienne microphone

Pour accéder directement à l’écran du menu d’une entrée, il suffit d’appuyer longtemps sur la touche [TO STEREO BUSS ON/OFF] désirée. Par exemple, appuyez longuement sur la touche [TO STEREO BUSS ON/OFF] de l’entrée [INPUT A] fait directement apparaître l’écran ci-dessous : L’affichage retourne alors à l’écran de base.

Tournez la molette [MENU/ENTER] pour sélectionner “Phantom Power”, puis appuyez sur la molette [MENU/ENTER]..

Élément réinitialisé

Valeur de pré-défilement (Pre-roll time)

Appuyez sur la molette [MENU/ENTER] tout en maintenant enfoncée la touche [RECORD].

Les paramètres sont alors immédiatement réinitialisés. Cette réinitialisation est confirmée, puis l’affichage retourne à l’écran précédent. Pour abandonner le processus de réinitialisation, appuyez sur la touche [STOP].

Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation du MR-8HD/CD, vérifiez les points suivants à la recherche des causes possibles du problème avant de contacter votre revendeur ou service après-vente.

Reliez la source de signal à l’entrée [INPUT A].

Je n’arrive pas à enregistrer sur les pistes 1 et 2 les sources de signal audio reliées aux entrées [INPUT C] et [INPUT D].

Vous ne pouvez pas utiliser les entrées

[INPUT C] et [INPUT D].

Il faut monter ces deux faders, ainsi que le potentiomètre [PHONES VOL], pour entendre au casque le signal à enregistrer.

Nous vous recommandons de monter le fader de la piste et le fader [MASTER] jusqu’au repère “ ”.

Le niveau du signal d’entrée est trop faible sur la piste que je désire enregistrer.

” apparaît bien à l’affichage.

Si ce n’est pas le cas, appuyez sur la touche [RECORD] afin de faire passer en mode Input Monitor la piste préparée en enregistrement.

Pour régler correctement le niveau d’entrée (qui correspond au niveau d’enregistrement), tournez le potentiomètre [TRIM] de façon à ce que l’indicateur

[PEAK] ne clignote qu’occasionnellement.

Je n’entends pas le signal d’entrée au casque, alors que la touche [REC SELECT] est activée.

Il est impossible d’entendre le signal d’entrée tant que la piste assignée ne se trouve pas en mode Input

Monitor – pour ce faire, il faut appuyer sur la touche [REC SELECT] correspondante, dont l’indicateur s’allume. Par ailleurs, il est impossible d’entendre le signal si le potentiomètre [PHONES VOL] est réglé au minimum.

Manuel d’instructions du MR-8HD/CD

Vérifiez la connexion ainsi que le câble optique.

Les points de Punch in et Punch out sontils correctement réglés?

L’enregistreur numérique est-il bien paramétré de façon à enregistrer le signal arrivant sur son entrée numérique? Pour plus de détails sur ce paramétrage, reportez-vous au manuel utilisateur de l’enregistreur numérique.

Si le point de Punch out se trouve avant le point de Punch in, changez les réglages afin que le point de Punch Out se trouve bien après le point de Punch in.

Problèmes lors de la lecture

Par défaut, ces deux points sont réglés sur le début du morceau (c’est-à-dire “00m00.000s” ou “-2bar

100clk”). Dans ces conditions, vous ne pouvez pas obtenir de lecture en boucle. De même, si le point LOCATE B se trouve situé avant le point LOCATE A, vous ne pouvez pas obtenir de lecture en boucle.

L’indication “ est-elle affichée?

Les faders des pistes à lire et le fader

[MASTER] sont-ils montés à une position adaptée? Ces faders doivent avoir été montés pour écouter le signal des pistes déjà enregistrées. Si vous écoutez au casque, le potentiomètre [PHONES VOL] doit aussi être monté.

Le sélecteur [INPUT A SEL] sur le panneau arrière se trouve-t-il en position “MIC/LINE” ?

Pour pouvoir appliquer des effets de simulation de micro au signal arrivant sur l’entrée [INPUT A], le sélecteur [INPUT A SEL] sur le panneau arrière doit se trouver en position “MIC/LINE”.

S’il se trouve sur une autre position, l’effet devient une simulation d’amplificateur, à utiliser en insertion.

Montez le potentiomètre [EFFECT SEND] des pistes (1 à 4) auxquelles vous désirez appliquer l’effet afin d’envoyer un signal aux effets internes du MR-8HD/CD.

Vérifiez également que les faders des pistes sont eux aussi montés. Le fader de la piste doit lui aussi être monté.

Problème de connexion USB

<Problème 1> Sur une machine sous Windows, le MR-8HD/CD apparaît sous le nom de “Disque amovible”. Sur un Mac, il apparaît sous le nom de “MR-8HD/CD”.

L’ordinateur possède-t-il les caractéristiques requises?

Seuls les ordinateurs tournant sous Windows Me/2000/XP ou sous Mac OS X (10.2.8 et ultérieur) sont reconnus par le MR-8HD/CD. Windows Me, 2000 or XP Macintosh 0S X or higher

Dans ces conditions, les champs “Signature”

(métrique) et “Tempo” de l’écran indiquent “---”, comme ci-dessous, ce qui signifie que ces valeurs fixes ne sont pas prises en compte.

Si l’élément “Int Click Level” est réglé sur la valeur

“00”, ou à une valeur trop basse, il est impossible d’entendre le signal de guide rythmique.

Réglez “Conductor Map” sur “Off” (voir page 77).

Dans un environnement marqué par des transitoires rapides ou des trains d’impulsion, des parasites véhiculés par champs radio-fréquence, des champs magnétiques de puissa,ce, des champs électromagnétiques rayonnés et des décharges d’électricité statique, cet appareil peut être affecté et générer, dans certains cas, des bruits parasites.

LISTE DES DISTRIBUTEURS FOSTEX EN EUROPE

* Inclut des pays non encore membres de l’Union Européenne en janvier 2005 <AUTRICHE>