MITSUBISHI XL5950UL - Projecteur

XL5950UL - Projecteur MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XL5950UL MITSUBISHI au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MITSUBISHI XL5950UL - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Projecteur LCD
Résolution 1920 x 1200 pixels (WUXGA)
Luminosité 5000 lumens
Contraste 5000:1
Technologie d'affichage LCD avec source lumineuse UHE
Alimentation électrique AC 100-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 380 x 280 x 100 mm
Poids 3.5 kg
Connectivité HDMI, VGA, USB, RS-232C
Fonctions principales Projection d'images, vidéos, et présentations
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier du filtre, remplacement de l'ampoule selon l'utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange, manuel de service disponible
Sécurité Protection contre la surchauffe, respect des normes CE
Informations générales Idéal pour les salles de réunion et les présentations professionnelles

FOIRE AUX QUESTIONS - XL5950UL MITSUBISHI

Comment installer le MITSUBISHI XL5950UL ?
Pour installer le MITSUBISHI XL5950UL, commencez par déballer l'appareil et le placer sur une surface plane. Branchez l'alimentation électrique et connectez les câbles vidéo appropriés. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur la configuration.
Que faire si l'image est floue ?
Si l'image est floue, vérifiez la mise au point de l'objectif. Assurez-vous également que l'appareil est correctement placé à la distance optimale de l'écran. Nettoyez l'objectif si nécessaire.
Comment ajuster les paramètres de couleur ?
Pour ajuster les paramètres de couleur, accédez au menu des paramètres à l'aide de la télécommande. Sélectionnez l'option 'Couleur' et modifiez les réglages selon vos préférences.
Le projecteur ne s'allume pas, que faire ?
Si le projecteur ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'ampoule est en bon état et remplacez-la si nécessaire.
Comment connecter un ordinateur au MITSUBISHI XL5950UL ?
Pour connecter un ordinateur, utilisez un câble HDMI ou VGA selon les ports disponibles sur votre ordinateur. Branchez le câble au projecteur et sélectionnez la source correspondante à l'aide de la télécommande.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Pour nettoyer le filtre à air, éteignez le projecteur et débranchez-le. Retirez le panneau du filtre, nettoyez-le avec un aspirateur ou un chiffon doux, puis remettez-le en place. Assurez-vous de le faire régulièrement pour éviter la surchauffe.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur MITSUBISHI local ou via le site officiel de MITSUBISHI. Vérifiez également les sites de vente en ligne spécialisés.
Comment réinitialiser le projecteur aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le projecteur, accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser', puis confirmez l'action. Cela remettra le projecteur à ses paramètres d'usine par défaut.
Quel est le niveau sonore du MITSUBISHI XL5950UL en fonctionnement ?
Le niveau sonore du MITSUBISHI XL5950UL est d'environ 30 dB en mode normal, ce qui le rend adapté à une utilisation dans des environnements calmes.

Questions des utilisateurs sur XL5950UL MITSUBISHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XL5950UL - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XL5950UL de la marque MITSUBISHI.

MODE D'EMPLOI XL5950UL MITSUBISHI

Manuel d'utilisation

XL5950

XL5900

MITSUBISHI XL5950UL - 1

AVERTISSEMENT

DANGER D' ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR

MITSUBISHI XL5950UL - DANGER D' ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR - 1

AVERTISSEMENT: POUR ELIMINER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE (OU LA PARTIE ARRIERÉ).

AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NE SE TROUVE A L'INTERIEUR.

POUR TOUTE INTERVENTION D'ENTRETIEN OU DE REPARATION SE CONFIER AUX TECHNICIENS QUALIFIES.

MITSUBISHI XL5950UL - DANGER D' ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR - 2

La flèche symbolisant le tonnerre à l'intérieur d'un triangle équilatéral a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'une “tension dangereuse” non isolée se trouvant à l'intérieur du dispositif; elle est d'une magnitude suffisante pour constituer un risque de décharge électrique.

MITSUBISHI XL5950UL - DANGER D' ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR - 3

Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'importantes instructions concernant l'entretien et le fonctionnement indiqués dans les textes accompagnant le dispositif.

MISE EN GARDE :

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

ATTENTION :

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS UTILISER LA FICHE (POLARISEE) DE CET APPAREIL AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE OU UNE AUTRE PRISE DE COURANT SAUF SI CES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND.

REMARQUE :

ETANT DONNE QUE CE PROJECTEUR EST UN APPAREIL QUI DOIT ETRE BRANCHES, LA PRISE MURALE DOIT ETRE INSTALLEE PRES DU PROJECTEUR ET DOIT ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE.

MISE EN GARDE

Utiliser le cordon d'alimentation spécifique fourni. L'utilisation d'un autre cordon est susceptible de provoquer des interférences avec la réception radio ou télévision.

Utiliser le cable RGB, et le cable RS-232C fourni avec cet équipement afin de limiter les interférences dans l'intervalle spécifique des apparèils de la FCC classe A.

Cet apparéil doit être mis a la terre.

NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS L'OBJECTIF LORSQUE LE PROJECTEUR EST EN MODE POWER ON (sous tension).

ATTENTION

Ne peut être utilisé dans une salle d'ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.

Lorsque le projecteur est utilisé en Europe DECLARATION DE CONFORMITE

Ce projeteur LCD est conforme aux exigences de la Directive CE 89/336/CEE, "Directive EMC" modifiée par la Directive 92/31/CEE et 93/68/CEE, et 73/23/CEE "Directive basse tension" modifiée par la Directive 93/68/CEE.

La susceptibilité electro-magnétique a été déterminée à un niveau garantissant un fonctionnement correct dans des zones résidentielles, sur les lieux de travail et les locaux industriels, ainsi que dans des entreprises de taille moyenne, à l'intérieur ainsi qu'à l'extérieur, par le raccordement au système d'alimentation basse tension public.

AVERTISSEMENT

Utiliser le cable RGB fourni ou le cable RS-232C avec cet apparéil de sorte àContaining les interférences dans les limites de la classe B EN55022. Utiliser le cable de conversion du type mini D-SUB 15 broches - BNC avec cet apparéil de sorte àContaining les interférences dans les limites de la classe B EN55022.

Veuillez you conformer aux instructions de la section AVERTISSEMENTS.

Consignes de sécurité importantes 4

Description 6

Utilisation de la télécommande 8

Mise en place des piles 8

Installation 9

Connexions de base 10

Projecteur ^+ appareil A/V 10

Projecteur + lecteur DVD ou décembre HDTV 10

Projecteur ^+ ordinateur. 11

Preparation du projecteur pour l'utilisation 12

Projection de l'image 13

Utilisation du menu 15

Ajustement de l'image 18

Fonctions avances pour presentation 20

Expansion 20

Image dans l'image (PinP) 20

Image fixe 20

Télécommande de la souris 21

Remplacement de la lampe source de lumière 22

Entretien 23

Au sujet du couvercle des bornes (avec dispositif d'alarme anti-vol) 24

Dépistage des pannes 25

Voyants 26

Specifications 27

VerrouillageKensington 27

Connecteur 28

Vues de l'appareil dans les trois dimensions 28

Fourni avec l'appareil 28

Pièces de rechange 28

Spécification des signaux RGB de chaque ordinateur de ce projecteur 29

Spcification de I'objectif fourni (pour le XL5950LU et XL5900LU) 30

Marques commerciales, marques déposées Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Inc. Tous les noms de produits/marques commerciales sont des marques commerciales ou des marques déposées des différents propriétaires.

LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS CONCERNANT VOTRE PROJECTEUR LCD ET CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SUR AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. RESPECTER TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS MARQUEES SUR LE PROJECTEUR LCD.

  1. Lire les instructions

Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil.

  1. Conserver le manuel

Les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être conservées afin de pouvoir les consulter ultérieurement.

  1. Respecter les mises en garde

Toutes les mises en garde sur l'appareil et dans le mode d'emploi doivent être respectées.

  1. Suivre les instructions

Toutes les instructions sur le fonctionnement et l'utilisation doivent être suivies.

  1. Nettoyage

Débrancher ce projecteur de la prise murale avant d'effectuer le nettoyage. Ne pas utiliser un produit de nettoyage en aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage.

  1. Fixations et équipements

Ne pas utiliser des fixations et/ou des équipements non recommendés par le fabricant du projecteur, car ils risquent de provoquer un incendie ou une décharge électrique ou des blessures corporelles.

  1. Eau et humidité

Ne pas utiliser ce projecteur pres d'une source d'eau - par exemple, pres d'une baignoire, d'un lavabo, d'un évier de cuisine ou d'un bac de lavage, ou pres d'une piscine.

  1. Accessoires

Ne pas placer ce projecteur sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Le projecteur risque de tomber et de provoquer de graves blessures à un enfant ou unadulte, et d'être endommagé sérieusement. L'utiliser uniquement avec un chariot, support, trépied, console ou une table recommendée par le fabricant, ou vendue avec le projecteur. Tout montage de l'appareil doit être effectué en respectant les instructions données par le fabricant, et en utilisant un accessoire de montage recommandé par le fabricant.

Un ensemble composé de l'appareil et d'un chariot doit être déplaced avec précaution. Des arrêts rapides, une force excessive et des surfaces inégales risquent de provoquer le renversement du projeteur et du chariot.

MITSUBISHI XL5950UL - AVERTISSEMENT - 1

  1. Ventilation

Les fentes et les ouvertures dans le coffret servent à la ventilation et à assurer un fonctionnement friable du projecteur et le protégger contre la surchauffe. Ne pas obstruer ces ouvertures en plaçant le projecteur sur un lit, un fauteuil, un tapis ou une étagère par exemple. S'assurer qu'une ventilation correcte est assuree et que les instructions du fabricant ont ete respectees.

  1. Sources d'alimentation

Ce projecteur doit être utilisé uniquement à partir du type de source d'alimentation indiqué sur l'étiquette des caractéristiques. En cas de doute sur le type d'alimentation à votre domicile, consulter le revendeur de votre apparéil ou la compétie locale d'électricité.

  1. Protection du cordon d'alimentation

Les cordons d'alimentation doivent être acheminés de sorte qu'ils ne soient pas piétinés ou coincés par des objets placés sur ou contre ces cordons, en faisant particulièrement attention aux cordons sur les fiches, les prises de courant et le point d'ou ils sortent de l'appareil. Ne placez pas le cordon d'alimentation sous un tapis.

  1. Surcharge

Ne pas surcharger les prises murales et les cordons de rallonge, car il y a risque d'incendie et de décharge électrique.

  1. Pénetration d'objects et de liquides

Ne jamais enforcer d'objets de quelque nature qu'ils soient dans les ouvertures de ce projecteur, car ils risquent de toucher des points sous tension dangereux ou des pieces court-circuitées qui pouraient provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne jamais renverser du liquide de celui nature qu'il soit sur ce projecteur.

  1. Réparation

Ne pas essayer de réparer ce projecteur vous-même, car l'ouverture ou la dépose des couvercles risque de vous exposer à une tension dangereuse ou à autres dangers. Ne confier les travaux d'entretien qu'à un dépanneur qualifié.

  1. Dommages nécessitant une réparation

Débrancher ce projecteur de la prise secteur et confier la réparation à un dépanneur qualifié dans les cas suivants:

(a) Lorsque le cordon ou la fiche d'alimentation est endommagé.

(b) Si du liquide a ete renversé, ou si des objets sont tombés dans le projecteur.

(c) Si le projeteur ne fonctionne pas normalement tout en respectant le mode d'emploi.

N'ajuster que les commandes qui sont décrites dans le mode d'emploi, car un réglage inadéquat d'autres commandes risque de provoquer des dommages et nécessitera d'autres travaux supplémentaires à effectuer par un technicien qualifié pour remettre le projecteur en état de fonctionnement normal.

(d) Si le projecteur a ete exposé à la pluie ou à l'eau.

(e) Si le projecteur est tombé ou si le coffret a été endommagé.

(f) Lorsque la performance du projecteur a changé — cela signifie qu'une réparation est nécessaire.

  1. Pièces de remplacement Lorsque des pieces de remplacement sont nécessaires, veiller à ce que le dépanneur ait utilisé des pieces de remplacement spécifiées par le fabricant ou qu'elle aient les mêmes caractéristiques que la piece d'origine. Des pieces de remplacement non agréées, risquent de provoquer un incendie, une décharge électrique ou d'autres dangers.

  2. Contrôle de sécurité Àprous chaque entretien ou réparation de ce projecteur, demander au dépanneur d'effectuer des contrôleis de sécurité afin de déterminer que le projecteur est dans des conditions de fonctionnement sur.

MISE EN GARDE:

Débranche l'appareil immédiatement s'il se produitait quelque chose d'anormal.

N'utilisez pas l'appareil s'il fume, si des bruits ou des odeurs étranges proviennent du projecteur. Ce pourrait causeur un incendie ou un chic electrique. Dans ce cas, débranchez immédiatement et contactez votre revendeur.

Ne démontré jamais le coffret.

Ce projecteur contient des circuits haute tension. Un contact accidentel peut provoquer un choc électrique. En dehors de ce qui est expliqué dans le mode d'emploi, n'essayez pas de réparer ce produit vous-même. Veuillez contacter votre revendeur quand vous souhaitez réparer, ajuster ou inspecter le projecteur.

Ne transformez pas cet apparéil.

Cela peut causer un incendie ou un chocolélectrique.

Si vous cassez ou faites tomber l'appareil.

Ne continuez pas à utiliser l'appareil si vous le casser ou le faites tomber. Débranchez et contactez votre revendeur, pour une vérification. Il peut se produit un incendie si vous continuez à utiliser l'appareil.

Ne dirigez pas la lentille sur le soleil.

Cela peut provoquer un incendie.

Utilizez une tension correcte.

Si une tension non appropriée est utilisée, il y a risque d'incendie.

Ne placez pas le projecteur sur une surface mal équilibrée.

Veuillez ne pas placer le projecteur sur des surfaces mal équilibrées.

Ne regardez pas dans l'objetif.

Cela peut conduire à une panne, un incendie, une décharge électrique ou d'autres problèmes encore. Il est préférible d'attendre l'arrêt complet du ventilateur avant d'eteindre l'alimentation principale.

Ne pas toucher la grille de ventilation et les parties avoirinnantes qui peuventvenir tres brulantes.

Ne pas toucher et/ou poser d'objets en face de la grille de ventilation. La chaleur degagee par le ventilateur pourrait endommager ces objets. Il est également conseille de ne pas poser le videoprojecteur sur un bureau qui pourrait etre facilement endommage par la chaleur.

Nettoyez le filtré à air une fois par mois.

Nettoyez le filtré à air féquement. Si le filtré ou les trous de ventilations s'embouchent de poussière et de

saleté, la température à l'intérieur du projecteur risque de monter et de causeur des troubles, tels un dommage des hausses du projecteur, et le raccourcissement de la vie du panneau.

Ne pas regarder l'intérieur de l'ouverture d'aération lorsque le projecteur est en marche.

L'expulsion de chaleur ou de poussières risquerais de blesser vos yeux.

Ne mettez pas vos doigts dans la partie entre l'objet et le boîtier.

L'objectif peut se déplacer et cause une blessure ou endommager le projecteur.

Ne pas obstruer l'arrivée d'air ni les grilles d'échéppement.

Si ces sections sont obstruées, l'intérieur du projecteur risque de chauffer, ce qui entraînerait une dépréciation de la qualité du projecteur et un feu.

Emplacement d'installation

Eviter d'installer le projecteur dans un endroit soumis à une température élevée et très humide. Des instruments de précision sont incorporeés dans le projecteur. Maintenir la température, le taux d'humidité et l'altitude dans les intervalles spécifique ci-dessous par mesure de sécurité.

  • Température de service +41^ (+5^) - +104^ (+40^)
  • Humidité en fonctionnement 30 - 90 %
  • Ne jamais poser un apparéil générant de la chaleur sous le projecteur, pour éviter une surchauffe du projecteur.
  • Ne pas fixer le projecteur sur un endroit instable ou soumis à des vibrations.
  • Ne pas installer ce projecteur pres d'un apparéil générant un fort champ magnétique. Eviter également dinstaller le projecteur pres d'un cable à force intensité de courant.
  • Placer le projecteur sur une surface résistante, dépourvue de vibrations : celui-ci peut tomber et occasionner de sérieuses blessures à un enfant ou à un adulte, et d'importants dommages au produit.
  • Ne pasmettreleprojecteurdebout:ilpeuttomber et occasionnerdesblessuresetendommagerle projecteur.
  • Une inclinaison supérieure à ± 15^ (droit et gauche ou avant et arrêté) peut occasionally des problèmes ou l'explosion de la lampe.
  • Ne pas installer le projecteur pres d'un dispositif de conditionnement d'air ou de chauffage afin d'éviter l'accuee d'air chaud dans les trou s d'évacuation et de ventilation du projecteur.

Ce matériel a ete teste et s'est avere conforme aux limites pour les appareils numerieques de Classe A, conformement a la partie 15 du reglement FCC. Ces limites sont conues pour fournir une protection raisonnable contre les interfenciences nuisibles lorsque le matériel est utilise dans un environnement commercial. Cet equipement generne, utilise, et peut emetre de I'energie de frquence radio et, s'il n'est pas installed et utilise conformement au manuel d'instruction, il peut causer des interfenciences nuisibles aux communications radio. L'utilisation de ce matériel dans une zone residentielle risque de provoquer des interfenciences nuisibles, dans quel cas l'utiliseur devra remedier aux interfenciences a ses frais.

Cet apparéil numérique ne dépasse pas les limites de Classe A pour les émissions de bruits radio des apparèils numériques comme établi dans la norme des apparèils créé des interférences intitulée “Appareils numériques”, ICES-003 du Département des Communications.

Les changements ou modifications apportés à cet apparéil et non expressément approuvés par Mitsubishi annulent la garantie et violent l'accord FCC.

NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA

Cet appeareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

MITSUBISHI XL5950UL - NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA - 1

MITSUBISHI XL5950UL - NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA - 2
Panneau de commande

MITSUBISHI XL5950UL - NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA - 3

MITSUBISHI XL5950UL - NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA - 4
Console borne

1 Capteur de télécommande (Avant)
2 Objectif
3 Panneau de commande
4 Fentes de sortie de l'air
5 Console borne
6 Fentes d'entree de l'air
7 Poignée de transport facile
8 Haut-parleur
9 Connecteur de verrouillage sécurisé au standard Kensington
10 Capteur de télécommande (Arrière)

1 Indicateur de lampe (LAMP)
2 Indicateur de températeur (TEMP)
3 Touche de position automatique (AUTO POSITION)
4 Touches de direction
5 Touches de menu (MENU)
6 Touche KEYSTONE
7 Touche +, - (VOLUME)
8 Touche SOURCE
9 Touche MUTE (Audio/Video)
10 Touche ZOOM / FOCUS
11 Touche d'entrée (ENTER)
12 Touche LENS SHIFT
13 Touche d'alimentation
14 Indicateur d'alimentation

  • Les touches + et - sont utilisées pour les réglages de KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS en plus des commandes de volume.

1 Prise REMOTE IN
2 Touche d'initialisation
3 Prise REMOTE OUT
4 Prise d'entrée de l'ordinateur 1 (COMPUTER / COMPONENT VIDEO INPUT 1) terminal (R/ PR, G/Y, B/PB, H/HV, V) (BNC)
5 Prise RS-232C (8P)
6 Prise RS-232C/MOUSE (8P)
7 Prise USB
8 PriseVIDEO 2 (S-VIDEO)
9 PriseVIDEO 1 (RCA)
10 Prise AUDIO
11 PriseVIDEO 1 (BNC)
12 PriseVIDEO 2 (Y,C)(BNC)
13 Prise de sortie audio (AUDIO OUT)
14 Prise d'entree audio (AUDIO IN)
15 Prise de sortie du moniteur (COMPUTER OUTPUT)(Mini D-SUB 15P)
16 Prise d'entrée de l'ordinateur 2 (COMPUTER / COMPONENT VIDEO INPUT 2)terminal (Mini D-SUB 15P)
17 Prise d'alimentation
18 Alimentation principale

O:Hors I:Sous

Vue de dessous

MITSUBISHI XL5950UL - Vue de dessous - 1

Télécommande

MITSUBISHI XL5950UL - Télécommande - 1

MITSUBISHI XL5950UL - Télécommande - 2

MITSUBISHI XL5950UL - Télécommande - 3

1 Pied de réglage (gauche/droite)
2 Fentes d'entree de l'air / Couvercle filtrer
3 Couvercle de la lampe

Attention:

Ne pas remplacer la lampe immédiatement après l'utilisation du projecteur, car elle est extrémement chaude.

1 Ouverture pour le laser
2 Fenêtre de transmission
3 Prise pour le cable de télécommande
4 Indicateur
5 Touche d'alimentation
6 Touche KEYSTONE
7 Touche ZOOM / FOCUS
8 Touche ^+ ,-(VOLUME)
9 Cursor de la souris
10 Touches de menu (MENU)
11 Touche STILL
12 Touche d'image dans l'image (P in P)
13 Touche LENS SHIFT
14 Touche MUTE (Audio/Video)
15 Touche 16:9
16 Touche d'entrée (ENTER)
17 Touche de cli c droit
18 Touches de direction
19 Touche LASER
20 Touche de position automatique (AUTO POSITION)
21 Touche d'expansion (EXPAND)
22 Touche de video 1, 2 (VIDEO 1, 2)
23 Touches de l'ordinateur 1, 2 (COMPUTER 1, 2)
24 Touche de clic gauche

  • Les touches + et - sont utilisées pour les réglages de KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS et dans le mode EXPAND en plus des commandes de volume.
  • Lorsque la touche LASER est enforcée, un faisceau laser est émis. Mème si la touche LASER est maintainue enforcée, le faisceau est émis pendant une minute seulement. Afin de prolonger l'émission, appuyer à nouveau sur la touche LASER.
  • Il est possible de désactiver la touche LASER afin d'éviter les radiations laser dues à la mauvaise utilisation de cette touche.

Comment désactiver la touche LASER

Tout en maintainant la touche LASER enforcée, appuyer sur la touche trois fois.

Comment valider la touche LASER

Tout en maintainant la touche LASER enforcée, appuyer sur la touche ▲ trois fois.

A propos du rayon laser

Cette télécommande fait partie de l'équipement laser de classe 2 (puissance de sortie maximum de 1mW diode laser 640 - 660nm). Deviation du laser : à une distance de 6m environ 10mm x 10mm (± 6,0mm)

Avertissement:

  • En appuyant sur la touche LASER, la télécommande fournie émet un faisceau laser. Ne regardez pas directement dans la source du faisceau. Ne pointez pas le faisceau vers une autre personne. Regarder le faisceau laser peut causeer une perte de la vue.
  • L'utilisation de commandes, de réglages ou de procédures, autres que celles spécifiées ici, pourraient cause une exposition nocive aux radiations.

Mise en place des piles

Utiliser deux piles de format AA.

  1. Retirer le couvercle de la télécommande en enfoncant le volet du compartmente a piles dans le sens de la flèche.
  2. Insérer les piles en s'assurant qu'elles sont positionnées correctement (+ avec +, et - avec -).
  3. Charger les piles d'abord du côté du ressort, et s'assurer de bien les positionner.

  4. Remetre le couvercle en place.

MITSUBISHI XL5950UL - Mise en place des piles - 1
1

MITSUBISHI XL5950UL - Mise en place des piles - 2
2

MITSUBISHI XL5950UL - Mise en place des piles - 3
3

Important:

  • Ne pas mélanger une pile usée avec une pile neue.
  • Insérer les piles dans la position correcte.
  • Ne paschauffer, démonter, ou jeter les piles au feu.
  • Ne pas essayer de recharger les piles. Ne pas utiliser des batteries rechargeables.
  • Si le liquide contenu dans les piles vient à toucher votre peu ou vos vêtements, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez ceux-ci avec de l'eau et consultez votre médecin.

Rayon d'action (pour le système de commande sans cable)

La portée de la commande est d'environ 10 m (environ 32 pieds) quand la télécommande est pointée vers le projecteur. La distance entre le projecteur et l'écran doit être de moins de 7 m (environ 23 pieds). Selon le type d'écran, la distance peut varier.

MITSUBISHI XL5950UL - Rayon d'action (pour le système de commande sans cable) - 1

MITSUBISHI XL5950UL - Rayon d'action (pour le système de commande sans cable) - 2

MITSUBISHI XL5950UL - Rayon d'action (pour le système de commande sans cable) - 3

Important:

Eviter les rayons directs du soleil ou une lumière fluorescente vers la capteur de télécommande. Garder égalementune distance de plus de 2m (6.5 pieds) entre le capteur de telecommande et la lampe fluorescente. La télécommande peut ne pas fonctionner correctement.

Utilisation du cable de télécommande

La télécommande spécifique pour ce projecteur peut être utilisé comme système de commande à distance grâce au cable de contrôle. Ce système est utile quand le rayon d'action de la télécommande est insuffisant.

MITSUBISHI XL5950UL - Utilisation du cable de télécommande - 1

  • Quand la télécommande est branchée avec le cable de contrôle, elle ne fonctionne plus comme une télécommande à distance.
  • Pour la connexion, utilisez le cable broche-broche de 03,5 de type stéréo, qui est disponible dans le commerce. Toutefois, il est possible que certains câbles ne marchent pas correctement.
  • Lorsque vous utilisez la télécommande par cable, le faisceau laser peut partirtre plus nombre. C'est normal.

Orientation du projecteur

Le format de l'image peut être régé en modifiant la distance entre l'écran et le projecteur.

MITSUBISHI XL5950UL - Orientation du projecteur - 1
Projection avant

MITSUBISHI XL5950UL - Orientation du projecteur - 2
Projection avant, fixation au plafond

Pour le XL5950U et XL5900U uniquement. En ce qui concerne le XL5950LU et XL5900LU, veuillez vous reporter à la page 30.

Taille de l'écranDistance de l'écran : LHauteur de déplacement d'objetifLargeur de déplacement d'objetif : W
SizeLargeurHauteurGrand-angle (min.)Télé (max.)Standard : IDistance de mouvement : H
poucescmpoucescmpoucescmpoucesmpoucesmpoucescmpoucescmpoucescm
60152481223691892.31142.91.84.616.642.02.56.2
8020364163481221203.01533.92.46.122.055.83.38.3
10025480203601521503.81914.93.07.627.469.54.110.3
150381120305902292275.82897.34.511.440.9103.86.115.4
2005081604061203053047.73869.86.015.254.4138.18.120.5
2506352005081503813819.748312.37.519.167.9172.410.125.5
30076224061018045745811.6--9.022.981.4206.612.130.6
  • Les chiffres ci-dessus correspondant aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.

Projection avant, fixation au plafond

Pour une fixation au plafond, vous avez besoin d'un support métallique de fixation au plafond, etc.

Demanderegalementaunspecialiste d'installation.

Pour plus de détails, demander au revendeur.

  • Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l'utilisation d'un kit de montage au plafond non commandé ainsi que l'installation du kit de montage au plafond à un endroit non approprié.
  • Si vous utilisez l'appareil fixé au plafond, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO, INVERS. Voir page 16.
  • Si le projeteur est installé au plafond, les images projétées peuvent apparaître plus sombres que s'il se trouve sur une table. Ceci n'est pas le signe d'une anomalie.

Projection arrière

Demanderegalementaunspecialiste d'installation.

Pour plus de détails, demander au revendeur.

MITSUBISHI XL5950UL - Projection arrière - 1

  • Pour une projection en arrière, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO. Voir page 16.

Attention:

  • Le fait de placer le projecteur sur un tapis, réduit la ventilation du ventilateur au fond et pourrait creer des problèmes. Placer un carton ou un objet similaire sous le projecteur afin de faciliter la ventilation de l'appareil.

  • Placer le projecteur à une distance de plus de 50 cm du mur afin de ne pas bloquer les fentes d'admission et de sortie d'air et la ventilation de ce projecteur, parce que l'air chaud sort de ces fentes.

  • Ne pas utiliser le projecteur dans les situations suivantes, car cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.

endroits poussiéreux ou humides
- position couchede sur le cote ou à l'envers
- pres d'un radiateur
- dans une cuisine ou un endroit gras, charge de fumées ou humide
auxrayonsdirectsdu soleil
ou il fait très chaud, comme dans une voiture fermée par exemple
endroits ou la température est inférieure à 5^ (41^) ou supérieure à 40^ (104^)

Important:

  • Ne pas soumettre l'objectif ou la bague de mise au point à une contrainte. Cela risque d'endommager l'objectif (ou la bague de mise au point).

Ce projecteur peut être connecté à plusieurs apparciels, tels qu'un magnétoscope, uneamera video, un lecteur de videodisque et un micro-ordinateur, équipés de connecteurs de sortie RGB analogiques.

Important:

  • S'assurer que l'appareil connecté est eteint avent de demarrer la connexion.
  • Brancher fermement le projecteur et l'appareil connecté et les débrancher en tenant et tirant leurs fiches d'alimentation, pas en tirant sur les cordons d'alimentation.
  • Lorsque le projecteur et les appareils connectés sont trop rapprochés, l'image du projecteur risque d'être brouillée par des interférences.
  • Voir le manuel d'utilisation de chaque apparéil pour de plus amples détails à propos de leurs connexions.

Projecteur + apparel AV

Important:

  • Brancher les prises video et audio du cable AV aux bornes appropriées en respectant le code des couleurs.
  • Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour la sortie video, le brancher à la borne VIDEO 1 (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 1 (BNC) et VIDEO 2 (RCA) sont utilisées en même temps, l'image fournie à la borne VIDEO 2 (RCA) a priorité.
  • Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour sa sortie S-video, le brancher sur la borne VIDEO 2 (Y, C) (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 2 (Y, C) (BNC) et S-VIDEO 2 sont utilisées en même temps, l'image fournie à la borne S-VIDEO 2 a priorité.

Lors de l'utilisation du connecteur video (RCA) ou S-video.

Lors de l'utilisation du connecteur BNC.

MITSUBISHI XL5950UL - Important: - 1

MITSUBISHI XL5950UL - Important: - 2

Projecteur et + lecteur DVD ou décodeur HDTV

Cerains lecteurs DVD ont un connecteur de sortie pour 3 lignes (Y, CB, CR). Lors de la connexion d'un tel lecteur DVD avec ce projecteur, utiliser la borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1.

MITSUBISHI XL5950UL - Projecteur et + lecteur DVD ou décodeur HDTV - 1
Cable Audio (en option)

  • Les bornes Y, P_B et P_R sont des exemples d'un cas dans lequel un décodeur HDTV est connecté.
  • Les noms des bornes sont différents selon les apparèils connectés.
    Utiliser les cables BNC-BNC pour la connexion.
  • L'imagé risque de ne pas être projetée correctement avec certains lecteurs DVD.
  • Lors de la connexion d'un décodeur HDTV équipé de bornes de sortie RGB, régler la borne ENTRES MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.

Projecteur + ordinateur

Pour ordinateur avec prise Mini D-SUB 15P

MITSUBISHI XL5950UL - Pour ordinateur avec prise Mini D-SUB 15P - 1
Pour la sortie vers un moniteur du ordinateur et le projecteur.

Pour utiliser les bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1 (BNC)

MITSUBISHI XL5950UL - Pour utiliser les bornes COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 1 (BNC) - 1

Important:

  • Lorsqu'un cable RGB plus long est utilisé à la place du cable fourni, la qualité de l'image risque d'être déterminée.
  • Certains micro-ordonateurs peuvent nécessiter des connecteurs supplémentaires ou des adaptateurs de sortie RGB analogiques à connecter à ce projeteur. Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées.
  • Ce projecteur utilise une prise à broche stéréo pour sa sortie audio. Vérifier le type de borne de sortie audio du micro-ordinateur connecté et préparer un cable approprié pour la connexion. Certains micro-ordinateurs peuvent ne pas être équipés de borne de sortie audio.

Pour Macintosh

  • Si vous Macintosh n'est pas équipé d'un port video, un adaptateur de sortie moniteur est nécessaire. Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées.
  • Certains Macintosh peuvent nécessiter un adaptateur MAC pour la connexion du cable RGB à ce projecteur.
    Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées.

A propos de DDC

La borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 2 de ce projecteur est conforme au standard DDC1/2B. Lorsqu'un ordinateur qui supporte ce standard est connecté à cette borne, l'ordinateur charge automatiquement les informations depuis le projecteur et se prépare pour la génération d/images appropriées.

  • Àpres avoir connecté à cette borne un ordinateur qui supporte ce standard, appuyer d'abord sur l'interrupteur d'alimentation principale du projecteur puismettre en marche l'ordinateur.
  • Il peut être nécessaire d'inverterer le pilote DDC, selon l'ordinateur utilisé. Dans ce cas, il faut télécharger le pilote sur notre site Internet. Contacter le revendeur ou le bureau des ventes Mitsubishi pour obtenir plus d'informations.

Préparatifs pour la projection

  1. Fixer le cordon d'alimentation fourni au projecteur.
  2. Brancher le cordon d'alimentation dans la prise secteur murale.
  3. Enlever le cache-objectif.

Avertissements

  • Ne pas regarder directement dans l'objet lorsqu'elle projecteur est allumé (ON).
  • Le cache-objectif sert à protéger la lentille. Si le cache-objectif est laissé sur l'objet avec le projecteur allumé, il risque d'être déformé. Enlever le cacheobjectif lorsque le projecteur est mis sous tension.
  • Les cordons d'alimentation pour les U.S.A et l'Europe sont fournis avec ce projecteur. Utiliser le cordon approprié à votre pays.
  • Ce projecteur utilise une fiche de terre à 3 broches. Ne pas enlever 1 broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Si la fiche d'alimentation n'entre pas dans la prise secteur murale, demander à un électricien de modifier la prise secteur murale.
  • Le cordon d'alimentation fourni pour les U.S.A est de 120 V. Ne jamais connecter ce cordon à une prise ou une alimentation utilisant d'autres tensions ou des fréquences autres que celles spécifiées. Si une alimentation d'une autre tension est utilisée, préparer séparément un cordon d'alimentation approprié.
    Utiliser une tension de 100 - 240V CA 50 / 60Hz pour éviter un incendie ou une décharge électrique.
  • Ne pas placer des objets sur le cordon d'alimentation et éloigner le projecteur des sources de chaleur pour éviter d'endommager le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, prendre contact avec votre revendeur pour son remplacement, parce qu'il risque de provoquer incendie ou une décharge électrique.
  • Ne pas modifier ou ALTERER le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est modifié ou ALTERÉ, il risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique.

Mise en garde:

  • Brancher fermement le cordon d'alimentation et le débrancher en le tenant et en tirant sur la fiche d'alimentation, pas en tirant sur le cordon d'alimentation.
  • Ne pas brancher ou débrancher le cordon d'alimentation avec des mains mouillées. Cela risque de provoquer une décharge électrique.

Réglage de l'angle de projection

Pour obtenir une(Meilleureprojection,projeter l'imag sur un écran plat installé à 90^ au sol.Sinécessaire,incliner le projecteur à l'aide des deux pieds de réglage situés au fond du projecteur.

MITSUBISHI XL5950UL - Réglage de l'angle de projection - 1

  1. Tournez le pied de réglage pour un réglage précis.

MITSUBISHI XL5950UL - Réglage de l'angle de projection - 2

Après l'utilisation du projeteur

  1. Rentrez le pied de réglage dans le projecteur en tournant le pied de réglage.

  2. Installer l'écran sur un mur plat à 90^ au sol.

  3. Positionner le projeteur de sorte qu'il projette une image replissant l'écran, comme illustré à la page 9.
    Garder une distance appropriée entre le projecteur et l'écran selon le tableau des tailles d'écran page 9.
  4. L'image devient de forme trapézoidal lorsque l'écran ou le projecteur n'est pas au niveau. Utiliser la touche KEYSTONE et la touche + ou - sur la télécommande ou la touche KEYSTONE + ou - du panneau de commandes pour l'ajuster, cependant, la circonférence de l'image peut ne pas être au foyer.

Important:

  • Une inclinaison supérieure à ±15° (droit et gauche ou avant et arrrière peut occasionally des problèmes ou l'explosion de la lampe.
  • L'image risque de ne pas être projetée dans le rectangle ou avec un rapport d'aspect de 4 :3, à cause des conditions d'installation du projecteur et de l'écran.
  • Lorsque le réglage de la distorsion trapézoidale est effectué, la valeur de réglage est indiquée. Remarquer que cette valeur n'est pas un angle de projection.
  • La gamme admise pour la valeur de réglage de la distorsion trapézoidale varie en fonction des conditions d'installation.

MITSUBISHI XL5950UL - Important: - 1

MITSUBISHI XL5950UL - Important: - 2

  1. Allumer l'appareil connecté au projecteur.
  2. Placer le projecteur en mode d'attente en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation. Levoyant POWER s'allume en rouge.
  3. Mettre le projecteur en marche en appuyant sur la touche POWER. La lampe de la source de lumière commence à chauffer puis s'allume complètement.
  4. La lampe peut prendre jusqu'à une minute pour s'allumer.
    Occasionnellement, la lampe ne s'allume pas. Essayer de l'allumer de nouveau après quelques minutes.
  5. Si le projecteur n'est pas complètement refroidi après avoir été étéeint, le ventilateur peut semettre à tourner lorsque le commutateur d'alimentation principale est activé et il est possible que la touche POWER ne fonctionne pas. Appuyer sur la touche POWER pour allumer la lampe une fois que le ventilateur s'est arrêté.
condition\voyantLAMPPOWER
attente-rouge
lorsque la source lumineuse est alluméevertvert
lorsque la source lumineuse ne s'allume pas-rouge

Important:

  • Une image plus foncée peut être aperçu à cause du préchauffage de ce projecteur lorsque la touche POWER est enfoncée. Lors du préchauffage, aucune autre commande ne peut être exécutée.
  • Àprous la mise sous tension ou après un changement du MODE LAMPE, l'écran risque de clignoter avant que le fonctionnement de la lampe se stabilise. Ceci est une des caractéristiques intrinsèques de la lampe, et non pas un dysfonctionnement de cette-ci.
  • Lorsque l'indicateur pour la lampe clignote en rouge, c'est que celle-ci doit être replacée. Remplacer la lampe. Voir les pages 22 et 26.
  • L'image pourrait être d'une qualité médiocre à température élevé ou basse. Cela ne signifie pas un mauvais fonctionnement du projecteur.

  • Appuyer sur le bouton ZOOM/FOCUS pour faire la mise au point (Focus). FOCUS va s'afficher.

  • Régler avec les boutons + ou - pour obtenir une image claire.
  • Sélectionner la source d'entrée externe souhaïée en utilisant la touche COMPUTER 1, 2 ou VIDEO 1, 2 sur la télécommande ou la touche SOURCE du panneau de commandes.
  • Le fait d'appuyer sur la touche SOURCE du panneau de commandes sélectionnement répétitivement VIDEO 1, VIDEO 2, COMPUTER 1 et COMPUTER 2.
  • Le projecteur sélectionne automatiquement le format de signal approprié. Le format de signal sélectionné apparaît à l'écran.
  • Les touches CÔMPUTER ou VIDEO ne fonctionnent pas lorsque le MENU est affchéé. À ce moment-là, la marque d'interdiction (⊗) apparait à l'écran.
  • Lors de la sélection de l'entrée COMPUTER, l'image peut être tremblante. Appuyer sur les touches ou pour ajuster l'image.
  • L'intensité de la lampe est régée sur STANDARD pendant 2 minutes indépendamment du réglage de MODE LAMPE lorsque la lampe s'allume.
  • Appuyer sur le bouton ZOOM/FOCUS pour zoomer (Zoom). ZOOM va s'afficher.
  • Régler avec les boutons + ou - pour obtenir la précision recherche.
  • Appuyer sur la touche LENS SHIFT. LENS SHIFT apparait a l'écran.
  • Effectuer un réglage à l'aide des touches , , ou afin d'obtenir la position approximative de l'objetif.
  • Si nécessaire, régler de nouveau la mise au point, le zoom et le déplacement de l'objet.
  • Les régliages de mise au point, de zoom et de déplacement de l'objet sont possibles uniquement en mode d'image normale. En mode PinP ou d'expansion, le réglage n'est pas possible.

Après la projection

Pour éteindre l'appareil, suivre la procédure suivante. Ne pas éteindre l'appareil en éteignant le commutateur d'alimentation principale ou en débranchant le cordon d'alimentation car ces méthodes risquent de déterminer les performances de la lampe ou d'endommager le produit.

  1. Appuyer sur la touche POWER.

Le message "POWER OFF? YES: PRESS AGAIN" apparait à l'écran.

  • Pour quitter ce mode, appuyer sur n'importe chaque touche sauf sur la touche POWER, STILL et VOLUME + et -.

  • Appuyer à nouveau sur la touche POWER. La lampe, source lumineuse s'éteint. Bien qu'elle soit éteinte, appuyer sur la touche POWER, le ventilateur continue à tourner pendant encore 120 secondes pour refroidir la lampe et le panneau LCD. Le voyant de la lampe s'éteint.

  • Couper l'interrupteur d'alimentation et levoyant POWER s'eteint.

  • Si l'on place accidentellement l'interrupteur d'alimentation principal sur arrêt lorsque le ventilateur aspirant/refoulant fonctionne ou que la lampe de la source lumineuse est allumée, laisser le projecteur se refroidir pendant 10 minutes avec l'alimentation coupée. Répéter l'opération 3 lorsqu'on allume la lampe de la source lumineuse. Si la lampe ne s'allume pas immédiatement, répéter cette opération à deux ou trois reprises. Remplacer la lampe si elle ne s'allume toujours pas.

Touche AUTO POSITION

Lorsque l'image n'est pas projetée en position droite avec COMPUTER

séléctionné comme source d'image, suivre les étapes suivantes.

  1. Projeter une image claire,ACLLE qu'une fenetre "Trash" en format plein ecran.
  2. Lorsque l'économiseur d'écran fonctionne, l'eteindre.
  3. Appuyer sur la touche AUTO POSITION
  4. Si l'image n'est toujours pas en position droite, ajuster sa position à l'aide du menu SIGNAL.

Volume du haut-parleur

Appuyer sur la touche VOLUME + ou - pour changer le volume du haut-parleur.

MITSUBISHI XL5950UL - Volume du haut-parleur - 1

  • La barre de contrôle du volume va disparaître environ 4 secondes après que les boutons de volume aient eté relachés.
  • Les touches de volume ne fonctionnent pas pendant l'affichage de la barre de selection de MENU ou du MENU.
  • Lorsqu'un signal audio de niveau élevé, tel qu'un signal audio DVD est fourni à la borne COMPUTER AUDIO IN, une distorsion de sortie d'enceinte risque de se produit.

Sourdine AV

L'imagé et les signaux audio sont momentanément mis en sourdine en appuyant sur la touche MUTE. Pour les restaurer au niveau normal, appuyer à nouveau sur la touche MUTE.

  • Si MUTE MODE dans le menu INSTALLATION est régé sur LOGO, l'écran de projection apparaît en appuyant sur la touche MUTE. Prendre contact avec votre revendeur ou représentant Mitsubishi pour des informations plus détaillées
  • L'écran de projection peut être modifié librement. Prendre contact avec votre revendeur ou représentant Mitsubishi pour des informations plus détaillées.
  • Le mode lampe devient "LOW" pendant la mise en sourdine. Par conséquent, l'affichage de LOGO devient foncé, ce qui ne signifie pas une panne.
  • La sourdine s'annule automatiquement au bout de 3 heures afin de protégger les apparèils. Toutefois, lorsque le mode de sourdine a été réglé sur "LOGO", la sourdine ne sera pas annulée.

Mode ANAMORPHE

En cas de lecture de disques DVD contenant des données au format élargi letterbox, appuyez sur la touche 16:9. Appuyez sur la touche 16:9 pour sortir du mode ANAMORPHE.

Mise en garde:

  • A la fin de l'utilisation de ce projecteur, attendre l'arrêt des ventilateurs pendant 120 secondes. ensuite, couper l'interrupteur d'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur murale, par mesure de sécurité.
  • La lampe ne peut pas être rallumée pendant 60 secondes après avoir été éteinte. Il faut encore 60 secondes avant que levoyant de la lampe s'éteigne. Si l'on veut rallumer le projecteur,attendre que levoyant soit éteint, ensuite appuyer sur la touche POWER.
  • Le ventilateur tourne plus vite lorsque la température s'éleveagleur du projeteur.
  • Lorsque la température autour du projecteur s'élevé trop, le signe “TEMPERATURE !!” clignote en rouge sur l'écran. Si la température reste trop élevée, la lampe s'éteint automatiquement.

MITSUBISHI XL5950UL - Mise en garde: - 1
1: Cét élément ne peut être sélectionné si sRGB est réglé sur ON.
2: Cét élément ne peut êtrePTIONné avec certain signaux.
3: L'item ne peut pas être sélectionné lorsque la source sélectionnée est VIDEO ou S-VIDEO.
4: L'item peut être sélectionné uniquement lorsque la source sélectionnée est VIDEO ou S-VIDEO ou lorsque le signal reçu est TV50 ou TV60.
*5: La plage de réglage change avec certain signaux.

Principes de fonctionnement

Plusieurs réglages peuvent être ajustés à l'aide du menu.

EXAMPLE: Fonction d'extinction automatique à un moment choisi.

1 Appuyer une fois sur la touche MENU.

MITSUBISHI XL5950UL - Principes de fonctionnement - 1

2 Appuyer sur la touche ou pour selectionner INSTALLATION.

MITSUBISHI XL5950UL - Principes de fonctionnement - 2

  1. Appuyer sur la touche ENTER (ou touche ).

MITSUBISHI XL5950UL - Principes de fonctionnement - 3

  1. Appuyer sur la touche ou pour selectionner ARRETZZ AUTO.

MITSUBISHI XL5950UL - Principes de fonctionnement - 4

  1. Appuyez sur les touches et pour régler l'extinction automatique à un moment choisi.

MITSUBISHI XL5950UL - Principes de fonctionnement - 5

  1. Quitter le système de menu en appuyant plusieurs fois sur la touche MENU.

  2. Si la fonction menu ne s'active pas, appuyez sur la touche RESET du terminal en utilisant un objet pointu adapté et poussez doucement.

  3. Les réglages avec indiquent que vous devez presser la touche ENTER après la seLECTION.

① IMAGE

CONTRASTE ....... Ajuster le contraste de l'image. Le contraste devient plus foncé lorsque le nombre augmente.

LUMINOSITE ....... Ajuster la luminance de l'image. L'imagé devient plus claire lorsque le nombre augmente.

sRGB .... SLECTIONNER MARCHE pour afficher une image avec une couleur accentuee.

  • Lorsque sRGB est sur MARCHE, MATRICE COULEUR, TEMPERATURE COULEUR et MODE GAMMA ne peuvent pas être ajustés.

MATRICE COULEUR .......Ajuster la balance de couleur pour chaque couleur de l'image. Voir page 18.

TEMPERATURE COULEUR .... Ajuster la chaleur des couleurs. Voir page 19.

COULEUR ....... Ajuster l'intensité de la couleur de l'image. (Disponible uniquement lorsque VIDEO est sélectionné comme source.)

TEINTE .AJuster la balance de la couleur de l'image. La balance de couleur de l'imagest decalée vers le vert lorsque le nombre augmente et vers le pourpre lorsque le nombre diminue. (Disponible uniquement lorsque

  • Lorsque le signal TV50 (PAL, SECAM) est entre TEINTE ne peut pas être ajusté.

FINESSE ....... Ajuster le piqué d'image. Le piqué d'image augmente lorsque le nombre augmente.

MODE GAMMA .... Lorsque AUTO est selectionné, le mode gamma approprié est selectionné automatiquement en fonction du signal d'entrée. Pour une utilisation normale, selectionner AUTO. Sélectionner DYNAMIC pour les sources provenant d'un ordinateur. Sélectionner STANDARD pour les scènes sportives et les sources video. Sélectionner THEATRE pour la projection de films.

② INSTALLATION

MISE EN

MARCHE AUTO ........ SLECTIONNER MARCHE pour initiaiser automatiquement le projecteur en enforcant un interrupteur principal à connexion externe tel qu'un disjoncteur même si l'interrupteur principal du projecteur est hors circuit. Utiliser ce réglage lorsque le projecteur est suspendu au plafond.

  • Le projeteur sera en mode veille lorsque la lampe est eteinte. Utiliser la telecommande pour allumer la lampe.

ARRET AUTO ........ Régler le temps écoulé avant que le projecteur entre en mode veille lorsque aucun signal n'est entré de la source seLECTIONnée.

ECRAN DE VEILLE ....... Sélectionner MARCHE pour afficher l'écran de projection lorsque le projecteur est allumé (ON).

COULEUR FOND ....Utiliser cette fonction pour selectionner l'arriere-plan, BLEU, NOIR ou LOGO, lequel sera affiché lorsque la source selectionnee n'emet aucun signal. Lorsque LOGO est selectionné, l'écran fugitif sera affiché.

MODE MUET ........ Utiliser cette fonction pour selectionner l'arriere-plan, NOIR ou LOGO, lequel sera affiché lorsque la touche MUTE est activée. Lorsque LOGO est selectionné, l'écran fugitif sera affché.

MODE LAMPE .... Sert a changer la brillance de la lampe. Lorsque BAS est selectionné, l'image s'assombrit, alors que la puissance sera économique, le son de fonctionnement sera réduit.

  • L'intensité de la lampe est réglée sur STANDARD pendant 2 minutes indépendamment du réglage de MODE LAMPE lorsque la lampe s'allume.
  • Lorsque le mode MODE LAMPE est changé, l'écran risque de clignoter. Ceci n'est pas dû à un dysfonctionnement.

TYPE DE

PROJECTION ........ Utilisé pour returner ou inverser l'image projetée. Sélectionner RETRO en projection arrière. Sélectionner RETRO, INVERS en projection arrière avec le projecteur suspendu au plafond.

DéCALEAGE D'OBJECTIF ... Pour passer en mode de réglage du déplacement de l'objet, appuyer sur la touche ENTER. Afin de verrouiller la position de l'objet, régler VER ROUILLE sur MARCHE. Pour réinitialiser la position de l'objet, sélectionner RE-INITIAL et appuyer sur la touche ENTER.

  • Lorsque aucun signal n'est envoyé pendant 6 heures et que la fonction COULEUR FOND est réalisée sur NOIR, la couleur devient automatiquement bleue, suite à une commutation sur BLEU, afin de protégger le projecteur.
  • Lorsque you continuez la projection pendant une longue période et que la fonction COULEUR FOND ou MODE MUET est reglee sur LOGO, une image posterieure risque de persister à l'écran.
    Lorsque le signal se perd pendant une inactivation du son à l'aide de la fonction MODE MUET régée sur LOGO, la fonction ARRET AUTO est ignoreré même si elle est active.

③ OPTION

POSITION MENU ........ Utilisé pour sélectionner la position du menu sur l'écran, (supérieur gauche) ou (inferieur droit).

ZOOM IMAGE...... Sélectionner le mode pour agrandir l'écran. Voir page 20.

POSITION Régle la position de l'image incrustée. Lorsque le réglage du ZOOM est "1", cette fonction n'est pas disponible. Voir page 20.

NORMESVIDEO...... Lorsque AUTO est selectionné, le format video approprié est selectionné automatiquement en fonction du signal d'entrée. Si l'image n'est pas affichée correctement, selectionner manuellement le format video désiré.

ENTREES SCART ... Sélectionner MARCHE lors de la connexion d'un apparéil équipé d'une borne SCART, utilisée principalement en Europe. Sélectionner ARRET normalement.

FORMAT 16/9.......... Sélectionner la position souhaïée, CENTRE, HAUT ou BAS lors de la lecture de disques DVD contenant des données d'images en format video 16:9 (letterboxed).

XGA60
IMAGE
CONTRASTE0
LUMINOSITE0
sRGBARRET
MATRICE COULEURCOMPUTER
TEMPERATURE COULEURSTANDARD
COULEUR0
TEINTE0
FINESSE0
MODE GAMMAAUTO
INSTALLATION
MISE EN MARCHE AUTOARRET
ARRET AUTOARRET
ECRAN DE VEILLEMARCHE
COULEUR FONDBLEU
MODE MUETNOIR
MODE LAMPSTANDARD
TYPE DE PROJECTIONNORMAL
DECALAGE D'OBJECTIFUTILISATEUR
OPTION
POSITION MENU1.
ZOOM IMAGE1.
POSITION3.
?NORMES VIDEOAUTO
ENTREES SCARTMARCHE
FORMAT 16/9MARCHE
3D CineViewARRET
AELANGUESFrançois
RE-INITIALOK

3D CineView ........ SLECTIONNER MARCHE pour obtaining des images video de haute qualite. En temps normal, selectionner MARCHE.

LANGUES .... Utilisé pour sélectionner le langage utilisé pour les menus. (日本語 / English / Espanol / Deutsch / Français / Italiano/ 中文/ 法国/ PYPPOSS)

RE-INITIAL. ........ Utilisé pour réinitialiser les réglages de MENU (excepté LANGUES).

  • Lorsque SCART est réglé sur MARCHE, rien n'est envoyé vers le moniteur externe.
    Lorsque SCART est regle sur MARCHE, les signaux d'ordinateur normaux ne sont pas projetés.
    Utiliser le cable SCART-BNC (ou SCART-Mini D-SUB 15 broches) (en option) lors d'une connexion avec un dispositif AV avec une borne SCART.
  • Certains dispositifs AV équipés de la borne SCART risquent de ne pas être compatibles avec le projecteur.
    Lorsque NORMES VIDEO est regle sur AUTO, l'imag risque de ne pas etre projetee avec des couleurs correctes. Si ce se produit, modifier le reglage de NORMES VIDEO selon le signal d'entree.
    Lorsque 3D Cine View (vision cinema 3D) est commuté de ARRET sur MARCHE, on peut vérifier l'opération de détction du mouvement pendant environ trois secondes. Les touches de la télécommande ne fonctionnent pas pendant cette période, ce qui ne signifie pas une panne.
  • Lorsque le menu LANGUES in OPTION est reglé à English et que le format video NTSC est scélectionné, la luminosité est diminuée de 15 points par la fonction de réglage pour les E.-U. (La valeur indiquée n'est pas changée.) L'image devient plus foncée, mais ce n'est pas une défaillance du projecteur.

④ REGLAGE SIGNAUXVIDEO

MEMOIRES ......... Utiliser pour selectionner AUTO, MEMOIRE1 ou MEMOIRE2. Voir page 18.

POSITION HORIZ...... Utiliser pour ajuster la position horizontale de l'image.

POSITION VERT...... Utiliser pour ajuster la position verticale de l'image.

AJUSTEMENT

FINE SYNC ......... Utiliser pour synchroniser le projecteur sur les signaux d'entrée PC pour que l'image ne soit pas floue.

TRACKING ......... Utiliser pour éviter des parasites d'image tels que de larges bandes. ENTREEES

MULTIMEDIA .... L'unité s'ajuste elle même automatiquement quand elle est connectée à un lecteur DVD avec une sortie de composant video (Y, CB, CR) ou à un équipement avec une sortie HDTV SIGNAL (Y, PB, PR). Dans le cas où le projeteur est connecté à un équipement qui inclut un terminal de sortie RGB, ajustez sur le mode RGB.

RATTRAPAGE

SYNCHRO............ Ajustez l'image quand un voile apparait en haut de I'écran.

⑤ SOUS MENU UTILISATEUR (Normalement, il n'y a pas besoin de réglage.) POSITION CLAMP/

PROFONDEUR CLAMP ....Si vous utilisez une carte video PC ou similaire, les couleurs plus claires de l'image projetee peuvent devenir flues. Dans ce cas, ajuster POSITION CLAMP ou LARGEUR CLAMP.

PIXELS HORIZ ....... Utiliser pour ajuster la hauteur de l'image. La taille de l'image commence à grandir au fur et à mesure qu'augmente le chiffre. (Pour un réglage normal, ajuster d'après les pixels horizontally du signal d'arrivée.)

LIOGNES VERTICALES .... Utiliser pour ajuster la largeur de l'image. La taillie de l'image commence a s'élargir au fur et à mesure qu'augmente le chiffre. (Pour un réglage normal, ajuster d'après les lignes verticales du signal d'arrivée.)

SYNC VERTICALALE ........ Utiliser pour ajuster l'image lorsque son déplacement n'est pas naturel. Sélectionner AUTO pour un réglage normal.

SHUTTER (U) ........ Utilise pour ajuster l'image lorsque des parasites ou autres apparaissent au sommet de l'image.
SHUTTER (L) ........ Utilise pour ajuster l'image lorsque des parasites ou autres apparaissent en bas de l'image.

SHUTTER (LS) .... Utilise pour ajuster l'image lorsque des parasites ou autres apparaissent sur le cote gauche de l'image.
SHUTTER (RS) .... Utilise pour ajuster l'image lorsque des parasites ou autres apparaissent sur le cote droit de l'image.

Lorsque le reglage du menu SOUS MENU UTILISATEUR est modifie, l'imag risque de ne pas etree affichee correctement. Dans ce cas, selectionner RE-INITIAL dans le menu REGlage SInGAUX VIDEO et appuyer sur la touche ENTER.

XGA60
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
MEMOIRESAUTO
POSITION HORIZ0
POSITION VERT0
AJUSTEMENT FIN SYNC0
TRACKING0
ENTREES MULTIMEDIARGB
RATTRAPAGE SYNCHROAUTO
SOUS MENU UTILISATEUR MEM. EFFAC. RE-INITIAL
SOUS MENU UTILISATEUR
POSITION CLAMP0
PROFONDEUR CLAMP0
PIXELS HORIZ0
LIGNES VERTICALS0
SYNC VERTICALAUTO
SHUTTER(U)0
SHUTTER(L)0
SHUTTER(LS)0
SHUTTER(RS)0

Enregistrement des paramétrages du menu REGLAGE SIGNAUXVIDEO

Ce projeteur peut enregistrer jusqu'à deux paramétrages du menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.

Mémorisation du réglage

  1. Sélectionner MEM. du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO, et appuyer sur la touche ENTER.
  2. Appuyer sur la touche ou pour selectionner la mémoire dans laquelle on peut enregistrer (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2).
  3. Appuyer sur la touche ENTER.

  4. Toutes les touches sont bloquées durant les 3 secondes suivant le réglage d'enregistrement. Attendez la fin de l'enregistrement avant d'utiliser les touches.

Sauvegarde les données de l'utilisateur

Selectionner MEMOIRES du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO, et appuyer sur la touche ou pour selectionner la mémoire (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2).

Effacement du réglage enregistré

  1. Sélectionner EFFAC. du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Appuyer sur la touche ENTER.
  2. Appuyer sur la touche ou pour selectionner la mémoire (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2) que l'on souhaite effacer.
  3. Appuyer sur la touche ENTER.
    Le réglage enregistré est alors effacé.
  4. Toutes les touches sont bloquées durant les 3 secondes suivant la réinitialisation du réglage d'enregistrement. Attendez la fin de la réinitialisation de l'enregistrement avant d'utiliser les touches.

Réglage de l'image

You pouvez régler l'image en utilisant le menu IMAGE.

XGA60
IMAGE
CONTRASTE0
LUMINOSITE0
sRGBARRET
MATRICE COULEURCOMPUTER
TEMPERATURE COULEURSTANDARD
COULEUR0
TEINTE0
FINESSE0
MODE GAMMAAUTO

Pour contrôler le niveau de noir et blanc dans l'image:

Réglez CONTRASTE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton pour accentuer le contraste et sur le bouton pour le diminuier.

Pour contrôler le niveau de luminosité de l'image:

Réglez LUMINOSITE dans le menu IMAGE.

Appuyez sur le bouton pour éclaircir l'image et sur le bouton pour l'assombrir.

Pour déterminer l'intensité de la couleur:

Réglez COULEUR dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton pour accroître le nombre de couleurs dans l'image et sur le bouton pour le réduire.

Pour régler la balance de la couleur rouge/verte de l'image: Reglez TEINTE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton pour augmenter le niveau de vert dans l'image et sur le bouton pour augmenter le niveau de rouge dans l'image.

Pour régler le détaill et la clarté de l'image:

Réglez FINESSE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton pour rendre l'image plus nette et sur le bouton pour la rendre plus floue.

Correction chromatique

Ce projecteur ajuste l'équilibre chromatique de chaque couleur du RGB (rouge, vert, bleu) et de leurs couleurs neutres (jaune, cyan, magenta), en utilisant l'ajustement par correction chromatique. Utiliser l'ajustement par correction chromatique pour faire ressortir une couleur particulière, ou alors parfois si l'équilibre chromatique est mal ajusté.

  1. Sélectionnez MATRICE COULEUR dans le menu IMAGE.
  2. Appuyez sur les boutons ou pour désir UTILISATEUR
  3. Appuyez sur la touche ENTER.
COLOR MATRIX
ROUGE←→0
JAUNE←→0
VERT←→0
CYAN←→0
BLEU←→0
MAGENTA←→0
SATURATION←→0
RGB-TEINTE←→0
  1. Appuyez sur les boutons ou pourCHOISIR I'elément desirede.

  2. Si vous poulez ajuster l'intensité de la couleur de l'image, Sélectionnez SATURATION.

  3. Si vous souhaitez régler l'équilibre de toutes les couleurs de l'image, Sélectionner RGB-TEINTE.

  4. Appuyez sur les boutons ou pour régler cet élément.

  5. Répétez les étapes 4 et 5 pour plus de réglage encore.
  6. Sortez du système de menu en appuyant plusieurs fois sur le bouton MENU.

  7. Lors de l'utilisation du réglage déjà préparé, sélectionner la position désirée VIDEO ou COMPUTER dans l' étape 2. Lorsque la source VIDEO ou S-VIDEO est sélectionnée, VIDEO sera sélectionné automatiquement. Lorsque la source COMPUTER est sélectionnée, COMPUTER sera sélectionné automatiquement.

  8. Lors de la non-utilisation de la matrice d'ajustement de couleur, sélectionner ARRET à l'étape 2.

Température couleur

  1. Sélectionnez TEMPERATURE COULEUR dans le menu IMAGE.
  2. Appuyez sur les boutons « ou « pour désir UTILISATEUR
  3. Appuyez sur le bouton ENTER.
TEMPERATURE COULEUR-UTILISATEUR
CONTRASTE R0
CONTRASTE B0
BRILLANCE R0
BRILLANCE B0
  1. Appuyez sur les boutons ou pour désir l'élement désiré.
  2. Appuyez sur les boutons ou pour régler cet élément.
  3. Répétez les étapes 4 et 5 pour plus de réglage encore.
  4. Sortez du système de menu en appuyant plusieurs fois sur le bouton MENU.

A propos de la chaleur chromatique

Il existe différentes sortes de couleurs blanches. La chaleur chromatique est un moyen d'en montré les nuances. Un blanc, dont la chaleur est BASSE, devient un blanc terne. Alors qu'un blanc devient plus pimpant, lorsque la chaleur chromatique est accentuee. Ce projecteur regle la chaleur chromatique en modifiant les parametes du contraste du rouge et du bleu.

Pour accentuer la chaleur chromatique:

Régler le contraste du B (bleu) à un niveau élevé, et le contraste du R (rouge) à un bas niveau.

Pour réduire la chaleur chromatique:

Régler le contraste du B (bleu) à un bas niveau, et le contraste du R (rouge) à un niveau élevé.

Réglage au départ du PC

Bien que ce projeteur règle automatiquement les systèmes de signal appropriés au signal d'image au départ de PC, il peut ne pas être adapté à certains PC. Dans ce cas, appuyer sur la touche AUTO POSITION. Si les images ne sont toujours pas projetées correctement, utiliser l'affichage du MENU pour régler les images projetées au départ de PC.

Egalement pour mémoriser les réglages.

XGA60
REGLAGE SIGNAUX VIDEO
MEMOIRSAUTO
POSITION HORIZ0
POSITION VERT0
AJUSTEMENT FIN SYNC0
TRACKING0
ENTREES MULTIMEDIARGB
RATTRAPAGE SYNCHROAUTO
SOUS MENU UTILISATEUR MEM. EFFAC. RE-INITIAL

L'Image se déplace vers la croite ou vers la gauche Régler POSITION HORIZ dans REGLAGE

SIGNAUXVIDEO. Appuyer sur la touche pour déplacer l'image vers la gauche. Appuyer sur la touche pour déplacer l'image vers la droite.

L'imag se déplace vers le haut ou vers le bas Régler POSITION VERT dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Appuyer sur la touche pour déplacer l'imag vers le haut. Appuyer sur la touche pour déplacer l'imag vers le bas.

L'imagibre / L'imagen'est pas nette

Régler AJUSTEMENT SYNC dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO.

SOUS MENU UTILISATEUR
POSITION CLAMP0
PROFONDEUR CLAMP0
PIXELS HORIZ0
LIGNES VERTICALES0
SYNC VERTICALEAUTO
SHUTTER(U)0
SHUTTER(L)0
SHUTTER(LS)0
SHUTTER(RS)0

Des bandes larges apparaisent

Régler POSITION CLAMP ou PROFONDEUR CLAMP de chaque menu dans SOUS MENU UTILISATEUR.

Des parasites, etc., apparaissent du côté gauche ou droit de l'écran

Régler SHUTTER(LS), SHUTTER(RS) ou HORIZ.
PIXELS du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR.

Des parasites, etc., apparaissent en haut et en bas de l'écran

Régler SHUTTER(U), SHUTTER(L) ou LIGNES

VERTICALES du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR.

Parties supérieures des courbes d'image

Modifier le réglage de RATTRAPAGE SYNCHRO du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO.

Selectionner MARCHE, appuyez sur la touche ENTER, et régler DEBUT ou FIN pour l'image dont la partie supérieure est la moins recourbée.

Le mouvement de l'image n'est pas naturel
Régler SYNC VERT du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR. Sélectionner AUTO pour un réglage normal.

  • Ne pas changer chaque réglage de menu dans SOUS MENU UTILISATEUR pour un réglage normal.

Visualisation des images avec enregistrement des réglages

  1. Sélectionner POSITION HORIZ dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
  2. Presser le bouton ou pour régler la position de départ horizontale (le côte gauche).

3. Presser TRACKING dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.

  1. Presser le bouton ou pour régler la position finale horizontale (le côté droit).
  2. Répéter les étapes 1 à 4 pour un réglage correct.
  3. Sélectionner POSITION VERT dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
  4. Presser le bouton ou pour régler la position de départ verticale (le côte du haut).

Expansion

En appuyant sur le touche EXPAND sur la télécommande, on peut voir l'image détaillée du dessin.

  1. Appuyer une fois sur le touche MENU pour afficher le menu à l'écran.
  2. Appuyer sur la touche ou pour selectionner OPTIONEN.
  3. Appuyer sur la touche ENTER.
  4. Appuyer sur la touche ou pour selectionner ZOOM IMAGE ou POSITION.
  5. Appuyer sur la touche ou pour régler ZOOM ou POSITION.
  6. Appuyer sur la touche MENU pour sortir du système de menu.

MITSUBISHI XL5950UL - Expansion - 1
ZOOM IMAGE

MITSUBISHI XL5950UL - Expansion - 2
POSITION

Utilisation du mode Agrandi

  1. Appuyer sur la touche EXPAND.
  2. Vous pouvez agrandir différentes zones de L'image active en pressant les touches , , ou .
  3. Vous pouvez changer l'agrandissement de cette zone en pressant les boutons + ou-.
  4. Appuyer de nouveau sur la touche EXPAND.
  5. L'agrandissement de l'affichage ne fonctionne pas avec une entrée video ou une entrée S-video.
  6. Pendant le mode EXPAND, vous ne pouvez pas régler ni le volume.
  7. En fonction du signal d'entrée, le ZOOM IMAGE risque de ne pas fonctionner. Pour plus d'informations, se référer à la page 29.

Mode d'indication 4 (affichage format réel)

  • Pendant le mode REAL, appuyer sur la touche ou pour effectuer un réglage précis.
  • Pendant le mode REAL, les touches et ne fonctionnent pas. A ce moment-là, la marque d'interdiction (⊗) apparait sur l'écran.
  • Le taux d'expansion ne peut pas etre modifie en appuyant sur la touche ^+ ou-. Elles servent au réglage du volume.

Image dans l'image (PinP)

Une des caractéristiques principales de cette unité est l'image dans l'image (PinP) mode. Le PinP permet de voir différentes sources en même temps.

Utilisation du mode 'Image dans l'image' (PinP)

  1. Appuyer sur le bouton 'Image dans l'image' (PinP) sur la télécommande.

  2. Lorsque l'image du terminalVIDEO IN ou SVIDEO IN est affichée à l'écran, l'image du terminalCOMPUTER IN est affichée comme une image secondaire.

  3. Lorsque l'image du terminal COMPUTER IN est affichée à l'écran, l'image du terminal VIDEO IN ou S-VIDEO IN est affichée comme l'image de l'écran.

  4. Si nécessaire, vous pouvez selectionner la source de l'entrée externe en utilisant le bouton VIDEO ou COMPUTER.

Pour basculer entre l'image principale et l'image incrustée

  1. Appuyer sur les boutons ou sur la télécommande.

Pour changer la position de la trame.
4. Appuyer sur les boutons ou sur la télécommande.

MITSUBISHI XL5950UL - Utilisation du mode 'Image dans l'image' (PinP) - 1
POSITION
(POSITION 1~4)
(POSITION 5)

MITSUBISHI XL5950UL - Utilisation du mode 'Image dans l'image' (PinP) - 2
Image Image principale dérivée

  1. Appuyer sur le bouton 'Image dans l'image' (PinP) sur la télécommande. L'image incrustée va disparaitre.

  2. Le réglage du contraste, de la brillance, de la teinte ou de la couleur n'est pas disponible pendant le mode PinP.

  3. Dans le mode PinP (image dans l'image), il est possible que les images ne se déplacent pas en douceur.
  4. En fonction du signal d'entrée, le mode PinP risque de ne pas fonctionner. Pour plus d'informations, se reférer à la page 29.
  5. Le signal UXGA n'est pas affché comme sous-image.

Image fixe

Comment arrêternomentanément l'image.

  1. Appuyer sur la touche STILL sur la télécommande.

L'imagé est alors momentanément arrêtée.

Pour quitter l'image fixe

  1. Appuyer à nouveau sur la touche STILL sur la télécommande.

Télécommande de la souris

En connectant le micro-ordinateur par la prise d'entrée USB ou SERIAL, vous pouvez commandez votre ordinateur par le biais de la télécommande.

Projecteur + PC avec prise USB

MITSUBISHI XL5950UL - Projecteur + PC avec prise USB - 1

  • Vous ne pouvez utiliser la fonction de commande à distance de la souris qu'vec un ordinateur compatible avec USB.
  • Lorsque la lampe est allumée (ON), le micro-ordinateur raccordé avec un cable USB peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, redémarrer le projecteur et le micro-ordinateur. Si cela est possible, il faut débrancher le cable USB pendant que la lampe est allumée (ON).

Projecteur + PC avec prise SERIAL

MITSUBISHI XL5950UL - Projecteur + PC avec prise SERIAL - 1

  • Eteindre le micro-ordinateur et le projecteur avant un raccordement sur le port SERIAL. Si le branchement du micro-ordinateur sur le projecteur est effectué alors que le micro-ordinateur est allumé, la télécommande ne pourrait fonctionner comme souris. Dans ce cas, redémarrer le micro-ordinateur.
  • Si le projecteur est connecté à la fois à l'aide d'une borne USB et d'une prise RS-232C, seul la borne reconne par le projecteur en premier sera utilisée.
  • Si vous utilisez un cable d'extension avec le cable RS-232C, il risque d'y avoir des problèmes de fonctionnement.

Operation

MITSUBISHI XL5950UL - Operation - 1

La lampe source de lumière est intégrée dans cet apparéil pour projeter l'image sur le panneau à cristaux liquides. Quand la lampe source de lumière ne fonctionne plus, remplacez-la par une neue fournie avec cet apparéil de manière que l'image puisse être projetée.

Attention:

  • Ne pas enlever la lampe de l'intérieur de cet appeareil, aussiot après avoir terminé l'utilisation du projecteur, sinon la température élevé de la lampe risque de vous brûler.
  • Lorsque la lampe doit être remplacée, appuyer sur la touche d'alimentation pourmettre le projecteur hors circuit et attendre 120 secondes en mode d'attente pour refroidir la lampe et les panneaux LCD et couper l'interrupteur principal, puis débrancher la prise et attendre 60 minutes afin de refroidir la lampe.
  • Ne pas enlever la lampe, excepte pour la replacer. Si cette Recommendation n'est pas respectée, des blessures et un incendie risquent d'être provoqués.
  • Ne pas toucher la lampe à mains{nues. Elle risque de casser et de vous brûler.
  • S'assurer de ne pas faire tomber la vis du couvercle de la lampe dans le projecteur. Ne pas insérer d'objets étrangers ou inflammables dans le projecteur, ils risquent de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Si des objets sont insérés dans le projecteur, le débrancher et prendre contact avec votre revendeur.
    Fixer la lampe fermement, sinon il y a risque d'incendie.
  • En cas de brisure de la lampe, de petits fragments de verre peuvent tomber à travers la grille de ventilation, et se fixer à l'intérieur du projecteur ou du casier de la lampe. Lorsque vous retirez la lampe, veuillez vous assurer de returner le projecteur et de la tener par sa poignée, afin d'éviter d'eventuelles blessures causées par le fragments de verre.
  • Ne jamais se couer ou maintainir la lampe en face de votre visage après que celle-ci ait été retiree. Des

fragments de verre poursraient en etre ejectes et causer des blessures a vos yeux.

  1. Retournez le projecteur delicatement.
  2. Desserrer les vis du capuchon de la lampe (a) en utilisant un tourne-vis cruciforme (+), puis retirer le capuchon.
  3. Retirer le couvercle de la lampe dans le sens indiqué par la flèche.
  4. Devisser les vis (b) en utilisant un tournevis phillips (+).
  5. Vous sortez la poignée.
  6. Maintenir le projecteur par la poignée lorsque vous sortez la lampe.

  7. Retirez lentement la lampe du projecteur. Si cette dernière est cassée, des fragments de verre risquent de s'éparpiller si vous la retirez trop vite.

  8. Ne pas verser de liquide sur la lampe déposée, la placer pres d'objets inflammables ou à portée d'enfants pour ne pas risquer de blessure ou d'incendie.

  9. Insérer correctement la nouvelle lampe dans le corps du projecteur dans la bonne direction.

  10. Soyez sûrs que les deux matrices de position (b) s'accordent avec les troughs de position de la lampe avant demettre en place cette dernière.

MITSUBISHI XL5950UL - Attention: - 1

MITSUBISHI XL5950UL - Attention: - 2

MITSUBISHI XL5950UL - Attention: - 3

MITSUBISHI XL5950UL - Attention: - 4

MITSUBISHI XL5950UL - Attention: - 5

  1. Positionner la poignée en arrêté jusqu'au point de maintainien.
  2. S'assurer que la poignée est bien verrouillée.
  3. Serrez les vis (a) avec un tournevis cruciforme (+).
  4. Fermer le couvercle de la lampe.

MITSUBISHI XL5950UL - Attention: - 6

Comment remetre à zéro le compteur de durée d'utilisation Brancher le cable d'alimentation,mettre le projecteur sous tension,et réinitialiser la durée de lampe en appuyant simultanément sur les touches , et POWER.

Precaution:

  • Ne pas verser de liquide sur la lampe déposée, la placer après d'objets inflammables ou à portée d'enfants pour ne pas risquer de blessure ou d'incendie.
  • Vérifier que le guide du projecteur est bien inséré entre les guides de lampe droit et gauche. Ne pas toucher directement la lampe, placer un tissu sur la lampe de rechange.

Important:

  • Ce projecteur ne se met pas sous tension sans le couvercle de la lampe.
  • Àprous le remplacement de la lampe, le compteur de durée d'utilisation doit être remis à zéro.
  • Ne pas remetre à zéro le compteur de durée d'utilisation si la lampe n'a pas été replacée.

Intervalle entre les remplacements de la lampe L'intervalle pour le remplacement de la lampe est d'environ de 1,500 heures d'utilisation continue. Ce laps de temps entre les remplacements peut varier en fonction des conditions d'utilisation, et l'intervalle peut donc être inférieur à 1,500 heures.Une diminution de luminescence et/ou de luminosité des couleurs signale que la lampe de source lumineuse doit être remplaçaè. Lorsque la durée de fonctionnement de la lampe dépasse 1000 heures*, le voyant clignote alternatively entre vert et rouge (lorsque la lampe fonctionne, lorsque la lampe ne fonctionne pas, le voyageant s'allume en rouge uniquement) et le message de remplacement de la lampe apparaitra à l'écran pendant une minute chaque fois que l'appareil est mis sous tension. Lorsque la lampe a été utilisée pendant environ 1400 heures*, le message de remplacement (LAMP: >1400H ) apparaitra à l'écran pendant une minute toutes les 10 heures. Lorsque la lampe aura été utilisée pendant environ 1,500 heures*,2, le projecteur s'eteindra automatiquement pour la sécurité de la lampe et les indicateurs éclaireront en rouge. le projecteur ne pourra pas être utilisé tant que la lampe n'aura pas été remplaçaè.

Attention :

  • La lampe de source lumineuse est fragile. Faire attention de ne pas se couper avec les éclats.
  • L'intervalle de temps entre les remplacements de la lampe dépend de l'environnement. Pour le remplacement, veuillez contacter votre revendeur.

Le projecteur s'est automatiquement lorsque la lampe est usée après environ 1,500 heures*1,*2 et ne peut pas etre utilise jusqu'à ce que la lampe soit remplacede et la minuterie réinitialisée.

1) Lorsque le MODE LAMP du menu INSTALLATION est régle sur STANDARD.
^
2 Lorsque MODE LAMPE est régée sur BAS, la durée est élargie (2,000 heures max.).

Attention:

S'assurer d'eteindre le projecteur et de débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale avant d'effectuer l'entretien du projecteur.

Nettoyage du filtré à air

Nettoyez le filtré à air féquement. Si le filtré ou les trouss de ventilations s'embouchent de poussière et de saleté, la température à l'intérieur du projecteur risque de monter et de causeurs des troubles, tels un dommage des hausses du projecteur, et le raccourcissement de la vie du panneau.

  • Lorsque la température à l'intérieur du projecteur monte, l'indicateur TEMP clignote en rouge, et l'indicateur pour être en STAND-BY alors que Indicateur LAMP est désactivé.

Pour les fentes de sortie de l'aération

  1. Pour-retirer le couvercle du filtré, appuyez doucement sur la partie striée, poussez le couvercle dans la direction de la flèche et souveze-le.

MITSUBISHI XL5950UL - Pour les fentes de sortie de l'aération - 1
Tirer

  1. Retirer le filtrre à air du couvercle du filtrre.

  2. Laver le filtré à air.

Utiliser de l'eau ou un détergent deux dilué dans l'eau pour nettoyer le filtré.

MITSUBISHI XL5950UL - Pour les fentes de sortie de l'aération - 2
Filtre

  1. Fixer le filtré à air sur le couvercle du filtré.

  2. Fixer le couvercle du filtrre sur le projecteur.

  3. Vérifier que le filtré à air est correctement fixé et qu'il ne bouge pas.

Important:

  • Si le filtré est endommagé ou s'il est extrémement sale, le changer en utilisant le filtré fourni. Si vous souhaitez utiliser un nouveau filtré, contacter votre revendeur pour le remplacement.
  • Le projecteur ne sera pas mis sous tension si le couvercle du filtré à air n'est pas fermé correctement.

Attention:

S'assurer d'utiliser le projecteur avec un filtré à air, sinon la poussière risque d'enter à l'intérieur du projecteur et de provoquer un incendie ou une panne.

Nettoyage du projecteur et des fentes d'aération

Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le projecteur et les fentes d'aération. Lorsque les fentes sont sales, les essuyer avec un chiffon doux imbibé d'un détergent doux et les essuyer avec un chiffon sec. Afin de protégger la surface du projecteur contre une décoloration ou une détérioration.

  • Ne pas pulveriser un insecticide sur le projecteur ou à l'intérieur.
  • Ne pas utiliser du benzine ou un diluant pour le nettoyer.
  • Ne pas laisser les pieces en caoutchouc ou en matière plastique entre en contacter avec le projecteur.

Nettoyage de l'objet

Utiliser une Brosse de nettoyage d'objet standard ou un morceau de tissu à lentille imbibé d'un liquide de nettoyage de lentilles pour nettoyer la surface de l'objet. La surface de l'objet est fragile. Utiliser uniquement les matériaux de nettoyage pour lentilles non abrasifs recommends. Ne pas toucher l'objet avec les doigts.

Ce projecteur comprend un couvercle de bornes équipé d'un dispositif anti-vol. Une fois le couvercle des bornes en place, son dispositif anti-vol est capable de détecter les vibrations provoquées par le mouvement du projecteur et une alarme retentit.

  • Mitsubishi n'accepte aucune responsabilité en matière de vol ou d'autres dommages causés au produit.

Procedure de réglage du dispositif d'alarme anti-vol

Insérer les piles à anode sèche dans le dispositif anti-effraction.

  1. Ouvrir le couvercle des piles du dispositif anti-effraction.
  2. Vérifier les extrémités (+) et (-) des piles et insérer tout d'abord l'extrémité (-).

MITSUBISHI XL5950UL - Insérer les piles à anode sèche dans le dispositif anti-effraction. - 1

  • Le fait d'insérer les piles à partir de l'extrémité (+) rend l'insertion de la partie (-) dans le ressort plus difficile. Le fait de forceer la pile dans cette position risque de déchiqueter l'étiquette externe, provoquant un court-circuit et une surchauffe.
  • Veuillez vous reporter à la page 8 pour plus d'informations concernant la manipulation des piles à anode sèche.

  • Fermer le couvercle des piles.

MITSUBISHI XL5950UL - Insérer les piles à anode sèche dans le dispositif anti-effraction. - 2

  1. Insérer l'épingle de sutureté fournie dans l'orifice de l'épingle de sutureté.
  2. Si l'épingle de sureté n'est pas insérée, les vibrations et les chocs dus à une utilisation normale risquent de déclencher l'alarme.
  3. Placer le commutateur d'alimentation sur ON.

Poser le couvercle des bornes.

  1. Insérer les quatre languettes du couvercle des bornes dans les orifices sur le côté du projecteur.
  2. Faire glisser le couvercle des bornes vers l'arrière du projecteur.

MITSUBISHI XL5950UL - Insérer les piles à anode sèche dans le dispositif anti-effraction. - 3

  1. Serrer les trois vis maintenant le couvercle des bornes en place.

  2. Installer le projeteur à l'endetroit voulu.

  3. Appuyer sur la touche de vérification du niveau des piles jusqu'à ce qu'un son retentisse.
  4. Retirer l'épingle de suturet.

Le dispositif d'alarme anti-vol est désormais en mode de veille.

  • Ce paquet inclut un autocollant indiquant que le dispositif anti-vol est activé. Il est recommandé de placer cet autocollant à un endroit visible.
  • Pour arrêté temporairement le dispositif anti-vol, insérer l'épingle de sutureté.
  • Les vibrations ne déclencheront pas l'alarme pendant plusieurs secondes après avoir activé le commutateur d'alimentation.
  • Les vibrations ne déclencheront pas l'alarme pendant plusieurs secondes après avoir retirel'épingle de sutureté.
  • Les vibrations et les chocs produits par un tremblement de terre risquent de faire sonner l'alarme. Dans ce cas, insérer l'épingle de suture pour désactiver l'alarme.
  • Les piles risquent de bouger pendant le transport. Les retarderAAPARAVANT.

Procedure de changement des piles

Comment vérifier le niveau des piles

Utiliser un objet pointu pour appuyer sur la touche de verification du niveau des piles.

MITSUBISHI XL5950UL - Comment vérifier le niveau des piles - 1
Touché de vérification du niveau des pile

  • Un son retentit lorsque la touche est enforcée. Siaucun son ne retentit, il faut alors changer les piles.
  • Le fait d'activer le son pendant une longue période use les piles.

Changer les piles à anode sèche

  1. Insérer l'épingle de suture dans l'orifice de l'épingle de suture.
  2. Desserrer les trois vis maintenant le couvercle des bornes en place.
  3. Faire glisser le couvercle des bornes vers l'avant du projecteur.
  4. Tirer le couvercle des bornes vers soi et le retirer.
  5. Faire attention lors du retrait du couvercle des bornes car des corps étrangers risquent de se trouver à l'intérieur.
  6. Il est recommendé d'enlever la poussière se trouvant à l'intérieur du couvercle des bornes lors du changement de piles.
  7. Ouvrir le couvercle des piles etPTRir les anciennes piles à anode sèche.
  8. Vérifier les extrémités (+) et (-) de la nouvelle pile et insérer la partie (-) en premier.
    Utiliser des piles alcalines AA.
  9. La durée de vie normale des piles est de six mois environ (lors de l'utilisation de piles alcalines à anode sèche). Vérifier le niveau des piles et les changer régulièrement.
  10. Fermer le couvercle des piles.

Les conseils suivants offrent des solutions aux problèmes rencontres fréquemment. Il est recommandé de consulter ce tableau avec de faire appel au revendeur.

PROBLEMESCAUSESREMEDES POSSIBLES
L'appareil ne se met pas sous tension.Les orifices d'admission d'air, les trouès d'aération ou le filtre à air est colmaté par la poussière ou un objet.Lévant POWER ne s/allume pas.Lé cordon d'alimentation est débranché de la prise.Lé cordon d'alimentation est débranché du projeteur.L'interrupteur principal est coupé.Lé couvercle du compartment de la lampe est ouvert.Lévant POWER clignote en rouge.Lé projeteur a été mis sous tension aussiot après avoir été éteint.Quand l'intInterrupteur d'alimentation a été placé sur arrêt durant le fonctionnement du ventilateur ou pendant ou après le fonctionnement de la lampe.La température ambiente est trop élevé.(Le voyant LAMP une anomalie?)La lampe ne fonctionne plus.Lé voyant POWER clignote entre rouge et vert.Lé couvercle du lampe n'est pas fermé.Lorsque le voyageant LAMP lumineuse ou le voyageant TEMP est allumé ou clignote, une intervention sur le projeteur est nécessaire.Retirer l'objet.Brancher le cordon d'alimentation dans la prise.Insérer le cordon d'alimentation dans le projeteur.Enforcer l'interrupteur principal.Remplacer la lampe par une nouvelle.Fermer le couvercle.Placer l'interrupteur d'alimentation sur marche et arrêt à plusieurs reprises.Se référer à "Voyants" à la page 26.Attembre la série d'allumage.Fermer le couvercle correctement.Contacter le détaillant.
Absence d'image à l'écran.Le cache-objectif est en place.Lorsque le voyageant LAMP lumineuse ou le voyageant TEMP est allumé ou clignote, une intervention sur le projeteur est nécessaire.L'apparil connecte à ce projeteur n'est pas mis sous tension.La fixation n'est pas effectué correctement avec l'autre apparéel.La source d'entrée n'est pas sélectionnée correctement.Une rallongè est utilisée à la place du cable fourni.Enlever le cache-objectif.Voir page 26.Allumer l'apparéil connecté.Vérifier la fixation.Sélectionner la source appropriée en fonction de l'équipement connecté à ce projeteur.Vérifier si l'image est affichée correctement en la replaquant par le cable fourni. Lorsque l'image est affichée correctement, utiliser la rallongè et un amplificateur de signal RGB.
L'image n'apparait pasLes fentes d'aérationou le filtre à air sont bloqués par un amas de poussières ou par tout autre object.Retirer l'objet en question et éteignez l'apparéil en coupant le courant. Àprouver environ dix minutes, rallumer le projeteur.
L'image est déformée.Le projeteur ne fait pas un angle droit avec l'écran.Léuminosité, la teinte et la couleur ne sont pas régles correctement.Ajuster l'angle du projeteur pour faire un angle droit avec l'écran.Voir page 12.Ajuster correctement la luminosité, la teinte et la couleur.Voir page 18.
L'image est fonçée.La luminosité, la teinte et la couleur ne sont pas régles correctement.Límage est hors mise au point.L'objet est sale.La taille de l'écran dépassé les dimensions spécifiées.La luminosité, le contraste ne sont pas régles correctement.L'églage FINÉ (fin) n'est pas effectué correctement.L'alignement n'est pas réglé.Lé projeteur ne fait pas un angle droit avec l'écran.Lá resolution de sortie de l'ordinaire dépassé la résolution du projeteur.La correction trapézoidal est utilisée.Ajuster la distance de projection.Voir page 9.Nettoyer l'objet.Réduire la taille de l'écran pour qu'elle soit comprise entre 60 et 300 pôues.Ajuster la luminosité, le contraste.Faire un réglage FINÉ (fin).Ajuster l'alignement.Voir page 17.Ajuster l'angle du projeteur pour faire un angle droit avec l'écran.Voir page 12.Ajuster la résolution de sortie de l'ordinaire à la résolution du projeteur (Voir page 29).Pour modifier la résolution de sortie de l'ordinaire, contacter le fabricant de l'ordinaire.Lors de l'utilisation du réglage de correction trapézoidal, il est possible que les graphiques ou les caractères soient flous sur certaines images. Si c'est le cas, inactiver la correction trapézoidal pour utiliser le projeteur (voir page 12).
L'image reste brouillée.Lorsqu'on voit l'image stationnaire pendant une longue durée, elle peut rester à l'écran si l'image est changée. Il ne s'agit pas d'une panne. L'image brouillée disparait en quelques minutes.
Des points rouges, bleus ou verts apparaissent sur le textile de l'image.Seule la zone en mouvement de l'image envoyée par l'ordinateur n'est pas affectée.Límage est déformée à l'écran et un bruit est entendu.C'est normal.Cela est dû à un problème de l'ordinateur. Contacter le fabricant de l'ordinateur.Lé cable de connexion à l'autre apparéuil n'est pas branché à fond dans la borne.Lé projeteur est installé trop préc de l'autre apparéuil.Lé volume est trop faible.La connexion à l'autre apparéuil n'est pas effectué correctement.Lé moniter du PC n'est pas allumé.Lé opération est effectué de façon erronée à cause du bruit ou pour une autre raison.Brancher correctement le cable de connexion dans la boine.Voir pages 10 - 11.Installer le projeteur loin de l'autre apparéuil.Augmenter le volume.Vérifier les connexions.Voir pages 10 - 11.
Absence de son.Le volume est trop faible.La connexion à l'autre apparéuil n'est pas effectué correctement.Allumer le moniter.
Aucun affchage sur le moniter du PC.Le moniter du PC n'est pas allumé.Appuyer simultanément sur le touche RESET. Voir page 15.
De l'air chaud sort des trous d'afération.C'est une caractéristique typique d'un projeteur LCD.
Impossible d'effectuer des réglages.L'opération est effectué de façon erronée à cause du bruit ou pour une autre raison.Appuyer simultanément sur le touche RESET. Voir page 15.
S'affiche.Cette marque s'affiche lorsqu'une opération non valide est effectué (par exemple, lorsque COMPUTER ou VIDEO est enforcée alors que le menu est affchéé). Ceci n'est une erreur.

Le projecteur possède 3 indicateurs qui indiquent tous les conditions de travail. L'état du projecteur peut être vérifié.

Les conseils suivants donnent les solutions aux problèmes. Si le problème persiste, éteindre le projecteur et consulterer votre revendeur.

MITSUBISHI XL5950UL - Changer les piles à anode sèche - 1

Conditionsnormales

POWERLAMPTEMPCONDITIONPRECAUTION
Rouge stationnaireO HorsO HorsAttente
Vert stationnaireO Clignote en vertO HorsLampe en veille (pendant une minute environ)Le bouton d'alimentation ne peut pas être utilisé pour basculer de marche (ON) à arrêt (OFF).
Vert stationnaireO Vert stationnaireO HorsLe bouton d'alimentation (POWER) est enclenché (sur ON). (conditions normales)

Conditions anomalies

POWERLAMPTEMPCONDITIONREMEDES POSSIBLES
Vert stationnaireVert stationnaireClignote en rougeTempérature anorme • Les fentes d'aération ou le filtré à air est colmaté par la poussière ou des débris. • La température est trop élevé • Le filtré est sale.• Retier l'objet de la fente d'aération. • Déplacer le projecteur vers un endroit plus frais. • Nettoyer le filtré.
Rouge stationnaireHorsRouge stationnaire
Rouge stationnaireClignote en vertHorsLe circuit de protection fonctionne ou la lanpe est en une condition anormale. (Lors de la mise hors tension, les voyants fonctionnent également comme indiqué à gauche. Dans ce cas, ils n'indiquent pas une situation anormale.)• Attendez jusqu'à ce que la l'indicateur LAMP soit désactifé, puis appuyez sur le bouton POWER. • Si l'opération ci-dessus n'est efficace, remplacez la lampe.
Vert stationnaireClignote en rouge/vertHorsAvertit de la fin de la fin de l'ampoule (durée totale d'éclairage environ 1,000 heures*. Lorsque l'alimentation est enclenché.)Remplacer la lampe. Changer la lampe neue si le même problème se présente.
Rouge stationnaireClignote en rougeHorsAvertit de la fin de la fin de l'ampoule (durée totale d'éclairage environ 1,000 heures*. Lorsque l'alimentation est à arrêt.)
Rouge stationnaireRouge stationnaireHorsDurée de la l'ampoule terminée - OVER (durée totale d'éclairage environ 1,500 heures*)
Clignote en rouge/vertHorsHorsLe couvercle de filtré ou lampe n'est pas fermé.Fermer le couvercle correctement.
Clignote en rouge/vertStationnaire ou ClignoteStationnaire ou ClignoteAnormalContacter le revendeur.

*) Lorsque MODE LAMPE du menu INSTALLATION est régée sur STANDARD. En cas de réglage sur BAS, la durée est élargie.

TypeProjecteur LCD
ModèleXL5950U | XL5950LU | XL5900U | XL5900LU
AlimentasionCA100 - 240V, 50 / 60Hz
Entrée nominale3.8 A
Panneaux LCDPanneau LCD 1.3" : 3 pieces (pour R, G, B) Pixels 1024 × 768 = 786,432 pixels Total 2,359,296 pixels Taux de pixels actifs: 99.99 % ou plus (chaque panneau)
Couleurs16,770,000 couleurs
Objectif de projectionF 1.8 - 2.1*1 f = 51 - 64 mm*1
Lampe source lumineuse270 W SHP
Taille écran60 - 300 pouces*1 (aspect ratio 4:3)
Compatibilité avec un PCRésolution : 640 x 400 (Expansion) - 1024 x 768 (Réel) - 1600 x 1200 (Compressé) Sync (synchronisation) sur le Vert possible.
Compatibilité VideoNTSC / NTSC 4.43 / PAL (y compris PAL-M, N) / SECAM, PAL-60 DVD (Composant) / HDTV (1080i) / 720p / (525p)
Sortie audio5 W mono
Enceintesrondes de (4Ω 5W)
Entrée S-videoSignal de luminance : 1.0 Vp-p 75Ω (sync. négative) Signal de chroma : 0.286 Vp-p 75Ω (signal de rafales)
Entrée video1.0 Vp-p 75Ω (sync. négative)
Entrée audio150 mVrms, 10kΩ ou plus
Entrée RGB analogue (mini D-SUB 15 broches/BNC)RGB: 0.7Vp-p 75Ω (sync. négative) YPBR(YCBCR): Y:1.0Vp-p (sync. négative) PBPR(CBCR):0.7Vp-p HD/CS : niveau TTL (positif ou négative) VD : niveau TTL (positif ou négative)
Entrée audio150 mVrms, 10kΩ ou plus Ø3.5mm stereo mini jack
Connecteur del controlNormes RS-232C série (connecteur à 8 broches) borne USB pour une souris, borne pour un télécommande par cable
Dimensions extérieures371 × 176 × 434 mm*2 (largeur × hauteur × profonde)Les pattes et objectifs ne sont pas inclus. 443 × 176 × 434 mm*2 (largeur × hauteur × profonde) (avec couvercle des bornes)
PoidsApprox. 8.5 kg*2 Approx. 9.0 kg*2 (avec couvercle des bornes)
Longueur du cordon d'alimentation118 pouces (3.0m)
Température, humidité (performance garantie)+41°F (+5°C) ~ +104°F (+40°C), 30~90%

1) Pour le XL5950U et XL5900U uniquement. En ce qui concerne le XL5950LU et XL5900LU, veuillez vous reporter à la page 30.
^
2 Pour le XL5950U et XL5900U uniquement.

Verrouillage Kensington

Ce projecteur dispose d'un connecteur standard de sécurité Kensington pour fonctionner avec un système de sécurité Microsaver de Kensington. Se référer aux informations fournies avec le système Kensington pour les instructions concernant la sécurisation du projecteur. Veuillez contacter le Kensington Technology Group comme indiqué ci-dessous.

Fourni avec l'appareil

No. de procheSPEC
1R(RED)/Cr
2G(GREEN)/Y
3B(BLUE)/Cb
4GND
5GND
6GND
7GND
8GND
9-
10GND
11GND
12DDC DATA
13HD/CS
14VD
15DDC CLOCK

MITSUBISHI XL5950UL - Verrouillage Kensington - 1

Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm)

MITSUBISHI XL5950UL - Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm) - 1
Avec couvercle des bornes

MITSUBISHI XL5950UL - Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm) - 2

MITSUBISHI XL5950UL - Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm) - 3

MITSUBISHI XL5950UL - Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm) - 4

MITSUBISHI XL5950UL - Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm) - 5

MITSUBISHI XL5950UL - Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm) - 6

MITSUBISHI XL5950UL - Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm) - 7

MITSUBISHI XL5950UL - Vues de l'appareil dans les trois dimensions (mm) - 8
Réglages par défaut effectuels en usine pour le XL5950U et XL5900U.
Réglages par défaut effectués en usine pour le XL5950U et XL5900U.

2 Câble d'alimentation C.A 246C483-10
246C383-20
1 Câble AV (Audio/Video) 246C381-10
1 Câble RGB pour PC 246C448-10
2 Cable RS-232C 246C447-10
1 Couvercle des bornes (avec dispositif d'alarme anti-vol) 955B288-01
2 Épingle de suture 450D057-10

1 Autocollant pour dispositif d'alarme anti-vol 853C588-10
1 Filtre 620D119-10
1 Télecommande 939P955-10
1 Carte de reférence rapide 857D050-10
4 Piles - 1 Manuel de suture 871D389-10
1 CD-ROM 919C132-10

Piec de rechange

(Option / non inclus dans la boîte)

Lampe

499B035-10

(VLT-XL5950LP)

Spcification des signaux RGB de chaque ordinateur de ce projecteur

Mode des signauxRésolution (H x V)Fréquence horizontalé (kHz)Fréquence verticalé (Hz)Normal (H x V)Réel (H x V)
TV60-15.7359.941024 x 768-
TV50-15.6350.001024 x 768-
1080i-33.7560.001024 x 576-
525p-31.4759.541024 x 768-
625p-31.2550.001024 x 768-
720p-45.0060.001024 x 576-
PC98640 x 40024.8256.421024 x 640640 x 400
CGA70640 x 40031.4770.091024 x 640640 x 400
CGA84640 x 40037.8684.141024 x 640640 x 400
CGA85640 x 40037.8685.081024 x 640640 x 400
VGA60640 x 48031.4759.941024 x 768640 x 480
VGA72640 x 48037.8672.811024 x 768640 x 480
VGA75640 x 48037.5075.001024 x 768640 x 480
VGA85640 x 48043.2785.011024 x 768640 x 480
VGA120640 x 48061.89120.171024 x 768640 x 480
SVGA56800 x 60035.1656.251024 x 768800 x 600
SVGA60800 x 60037.8860.321024 x 768800 x 600
SVGA72800 x 60048.0872.191024 x 768800 x 600
SVGA75800 x 60046.8875.001024 x 768800 x 600
SVGA85800 x 60053.6785.061024 x 768800 x 600
SVGA95800 x 60059.9794.891024 x 768800 x 600
SVGA120800 x 60077.11119.931024 x 768800 x 600
XGA43i1024 x 76835.5286.961024 x 768-
XGA601024 x 76848.3660.001024 x 7681024 x 768
XGA701024 x 76856.4870.071024 x 7681024 x 768
XGA751024 x 76860.0275.031024 x 7681024 x 768
XGA851024 x 76868.6885.001024 x 7681024 x 768
XGA1201024 x 76898.58119.781024 x 7681024 x 768
SXGA70a1152 x 86463.8570.011024 x 7681024 x 768
SXGA75a1152 x 86467.5075.001024 x 7681024 x 768
SXGA85a1152 x 86477.4985.061024 x 7681024 x 768
SXGA60b1280 x 96060.0060.001024 x 7681024 x 768
SXGA75b1280 x 96075.0075.001024 x 7681024 x 768
SXGA85b1280 x 96085.9485.001024 x 7681024 x 768
SXGA43i1280 x 102446.4386.871024 x 768-
SXGA601280 x 102463.9860.021024 x 7681024 x 768
SXGA751280 x 102479.9875.031024 x 7681024 x 768
SXGA851280 x 102491.1585.021024 x 7681024 x 768
MAC13640 x 48035.0066.671024 x 768640 x 480
MAC16832 x 62449.7274.551024 x 768832 x 624
MAC191024 x 76860.2475.021024 x 7681024 x 768
MAC211152 x 87068.5974.961024 x 7681024 x 768
HP751024 x 76862.9474.931024 x 7681024 x 768
HP721280 x 102478.1372.001024 x 7681024 x 768
SUN66a1152 x 90061.8566.001024 x 7681024 x 768
SUN76a1152 x 90071.8176.641024 x 7681024 x 768
SUN661280 x 102471.6866.681024 x 7681024 x 768
SUN761280 x 102481.1376.111024 x 7681024 x 768
SGI721280 x 102476.9272.301024 x 7681024 x 768
SGI761280 x 102482.0176.001024 x 7681024 x 768
IBM601280 x 102463.4260.001024 x 7681024 x 768
UXGA1600 x 120075.0060.001024 x 768-

*1: Les ZOOM IMAGE et PinP ne fonctionnement pas avec ce signal.

  • Lorsque le mode ZOOM IMAGE du menu OPTION est régle sur affichage en taille réelle, une pression sur le bouton EXPAND de la télécommande va basculer l'affichage de l'image sur l'écran à sa taille originale (affichage en taille réelle). Pendant l'affichage en taille réelle, les images seront encadrées par une cordure noire, lorsque leur résolution est inférieure à 1024 x 768.

Important:

  • Certains ordinateurs peuvent ne pas etre compatibles avec le projeteur.
  • La définition maximum du projecteur est de 1024 x 768 pixels. Elle peut ne pas être correctement affichée pour des images de définition supérieure à 1024 x 768.

  • L'imagecavecun signalSYNConG(vert)pourrait vibrrer.

  • L'imagecavecun signalSYNCsurG(vert)peutetreeteintee de vert.
  • Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne sont pas indiquées sur la table, changez la résolution de votre ordinateur. Vous pourrez alors trouver la résolution et la fréquence compatibles.
  • Mettez ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO, lors de l'entrée du signal HDTV comme singal RGB.
  • Dans le cas du SXGA, le côté droit de l'image risque de ne pas apparaitre. Si cela se produit, ajuster l'alignement TRACKING dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.

Spécification de l'objectif fourni (pour le XL5950LU et XL5900LU)

Avec objectif de Zoom court (OL-X500SZ)

FN° F2.0-F2.3

Distance focale f = 37mm - 44mm

Zoom/mise au point Fonctionnementélectrique (rapport de zoom 1,2:1)

Taille d'image 40 pouces (81 cm X 61 cm) - 300 pouces (610 cm X 457 cm) (aspect ratio 4:3)

Taille de l'écranDistance de l'écran : LHauteur de déplacement d'objetifLargeur de déplacement d'objetif : W
SizeLargeurHauteurGrand-angle (min.)Télé(max.)Standard : IDistance de mouvement : H
poucescmpoucescmpoucescmpoucesmpoucesmpoucescmpoucescmpoucescm
4010232812461421.1511.31.23.011.228.31.74.2
60152481223691641.6772.01.84.616.642.02.56.2
802036416348122862.21042.62.46.122.055.83.38.3
10025480203601521082.71303.33.07.627.469.54.110.3
150381120305902291634.11965.04.511.440.9103.86.115.4
2005081604061203052185.52636.76.015.254.4138.18.120.5
2506352005081503812726.93298.47.519.167.9172.410.125.5
3007622406101804573278.3--9.022.981.4206.612.130.6

MITSUBISHI XL5950UL - Avec objectif de Zoom court (OL-X500SZ) - 1

  • Les chiffres ci-dessus correspondant aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.

Avec objectif de Zoom long (OL-X500LZ)

FN°. F2.5-F3.2

Distance facale f=64-90mm

Zoom/mise au point Fonctionnement manuel (rapport de zoom 1,4 : 1)

Taille d'image 80 pouces (163 cm X 122 cm) - 300 pouces (610 cm X 457 cm) (4:3)

(recommmandée) 80 pouces (163 cm × 122 cm) - 200 pouces (406 cm × 305 cm) (4:3)

Taille de l'écranDistance de l'écran : LHauteur de déplacement d'objetifLargeur de déplacement d'objetif : W
SizeLargeurHauteurGrand-angle (min.)Télé(max.)Standard : IDistance de mouvement : H
poucescmpoucescmpoucescmpoucesmpoucesmpoucescmpoucescmpoucescm
8020364163481221513.82095.32.46.122.055.83.38.3
10025480203601521904.82646.73.07.627.469.54.110.3
150381120305902292877.340010.24.511.440.9103.86.115.4
2005081604061203053849.753713.66.015.254.4138.18.120.5
25063520050815038148112.267417.17.519.167.9172.410.125.5
30076224061018045757814.781020.69.022.981.4206.612.130.6
  • Les chiffres ci-dessus correspondant aux chiffres de la conception et peuvent être légèrement différents par rapport aux chiffres réels.

MITSUBISHI XL5950UL - Avec objectif de Zoom long (OL-X500LZ) - 1

Avec objectif de Tellobjectif (OL-X500TZ)

FN° F2.5-F3.4

Distance facale f=93-140mm

Zoom/mise au point Fonctionnement manuel (rapport de zoom 1.5:1)

Taille d'image 80 pouces (163 cm × 122 cm) - 300 pouces (610 cm × 457 cm) (4:3)

(recommmandée) 80 pouces (163 cm × 122 cm) - 200 pouces (406 cm × 305 cm) (4:3)

Taille de l'écranDistance de l'écran : LHauteur de déplacement d'objetifLargeur de déplacement d'objetif : W
SizeLargeurHauteurGrand-angle (min.)Télé(max.)Standard : IDistance de mouvement : H
poucescmpoucescmpoucescmpoucesmpoucesmpoucescmpoucescmpoucescm
8020380163481222205.63298.42.46.122.055.83.38.3
100254120203601522767.041410.53.07.627.469.54.110.3
1503811603059022941810.662715.94.511.440.9103.86.115.4
20050820040612030556014.283921.36.015.254.4138.18.120.5
25063524050815038170117.8105126.77.519.167.9172.410.125.5
30076261018045784321.4126332.19.022.981.4206.612.130.6
  • Les chiffres ci-dessus correspondant aux chiffres de la conception et peuvent être légarement différents par rapport aux chiffres réels.

MITSUBISHI XL5950UL - Avec objectif de Tellobjectif (OL-X500TZ) - 1

Avec Objectif court à projection arrière (sur axe) (OL-X500FR)

FN°. F2.5

Distance facale f=22mm

Mise au point Fonctionnement manuel

Taille d'image 50 pouces (102cm× 76cm) - 200 pouces (406 cm X 305 cm) (4:3)

(recommmandée) 70 pouces (142 cm X 107 cm) - 100 pouces (203 cm X 152 cm) (4:3)

Taille de l'écranDistance de l'écran : L
SizeLargeurHauteur
poucescmpoucescmpoucescmpoucesm
50127401023076310.8
701785614242107451.1
852166817351130551.4
1002548020360152651.7
150381120305902291002.5
2005081604061203051343.4

MITSUBISHI XL5950UL - Avec Objectif court à projection arrière (sur axe) (OL-X500FR) - 1

MITSUBISHI XL5950UL - Avec Objectif court à projection arrière (sur axe) (OL-X500FR) - 2

  • Les chiffres ci-dessus correspondant aux chiffres de la conception et peuvent être légément différents par rapport aux chiffres réels.

  • Des projections de taille non recommandée accentueront les distorsions et réduiront la résolution.

  • L'angle de réglage pour la correction trapézoidale avec cet objectif est différent de celui de l'objectif XL5950U ou XL5900U.
    Lors de la correction trapézoidale avec l'objet, il se peut que le rapport d'aspect de 4 :3 ne soit pas obtenu.

MITSUBISHI Projector Contact Information

North America

MESCA (Mitsubishi Electric Sales Canada Inc.)

http://www.mitsubishihielectric.ca

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MITSUBISHI

Modèle : XL5950UL

Catégorie : Projecteur