XL5950UL - Projecteur MITSUBISHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XL5950UL MITSUBISHI au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Projecteur LCD |
| Résolution | 1920 x 1200 pixels (WUXGA) |
| Luminosité | 5000 lumens |
| Contraste | 5000:1 |
| Technologie d'affichage | LCD avec source lumineuse UHE |
| Alimentation électrique | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 380 x 280 x 100 mm |
| Poids | 3.5 kg |
| Connectivité | HDMI, VGA, USB, RS-232C |
| Fonctions principales | Projection d'images, vidéos, et présentations |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du filtre, remplacement de l'ampoule selon l'utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel de service disponible |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, respect des normes CE |
| Informations générales | Idéal pour les salles de réunion et les présentations professionnelles |
FOIRE AUX QUESTIONS - XL5950UL MITSUBISHI
Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XL5950UL - MITSUBISHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XL5950UL de la marque MITSUBISHI.
XL5950UL MITSUBISHI
La flèche symbolisant le tonnerre à l’intérieur d’un triangle équilatéral a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non isolée se trouvant à l’intérieur du dispositif; elle est d’une magnitude suffisante pour constituer un risque de décharge électrique. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence d’importantes instructions concernant l’entretien et le fonctionnement indiqués dans les textes accompagnant le dispositif.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS UTILISER LA FICHE (POLARISEE) DE CET APPAREIL AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE OU UNE AUTRE PRISE DE COURANT SAUF SI CES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND.
ETANT DONNE QUE CE PROJECTEUR EST UN APPAREIL QUI DOIT ETRE BRANCHE, LA PRISE MURALE DOIT ETRE INSTALLEE PRES DU PROJECTEUR ET DOIT ETRE FACILEMENT ACCESSIBLE. MISE EN GARDE Utiliser le cordon d’alimentation spécifié fourni. L’utilisation d’un autre cordon est susceptible de provoquer des interférences avec la réception radio ou télévision. Utiliser le câble RGB, et le câble RS-232C fourni avec cet équipement afin de limiter les interférences dans l’intervalle spécifié des appareils de la FCC classe A. Cet appareil doit etre mis a la terre. NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS L’OBJECTIF LORSQUE LE PROJECTEUR EST EN MODE POWER ON (sous tension). ATTENTION Ne peut être utilisé dans une salle d’ordinateurs telle que définie dans la norme ANSI/NFPA 75 Standard for Protection of Electronic Computer/Data Processing Equipment.
Directive CE 89/336/CEE, “Directive EMC” modifiée par la Directive 92/31/CEE et 93/68/CEE, et 73/23/
CEE “Directive basse tension” modifiée par la Directive 93/68/CEE. La susceptibilité électro-magnétique a été déterminée à un niveau garantissant un fonctionnement correct dans des zones résidentielles, sur les lieux de travail et les locaux industriels, ainsi que dans des entreprises de taille moyenne, à l’intérieur ainsi qu’à l’extérieur, par le raccordement au système d’alimentation basse tension public. AVERTISSEMENT Utiliser le câble RGB fourni ou le câble RS-232C avec cet appareil de sorte à contenir les interférences dans les limites de la classe B EN55022. Utiliser le câble de conversion du type mini D-SUB 15 broches - BNC avec cet appareil de sorte à contenir les interférences dans les limites de la classe B EN55022. Veuillez vous conformer aux instructions de la section AVERTISSEMENTS.
Consignes de sécurité importantes 4 Description 6 Utilisation de la télécommande 8 Mise en place des piles 8
Connexions de base 10
Ajustement de l’image 18
Fonctions avancées pour présentation 20 Expansion 20 Image dans l’image (PinP) 20 Image fixe 20 Télécommande de la souris 21
Remplacement de la lampe source de lumière 22
Entretien 23 Au sujet du couvercle des bornes (avec dispositif d’alarme anti-vol) 24 Dépistage des pannes 25 Voyants 26 Spécifications 27 Verrouillage Kensington 27 Spécification des signaux RGB de chaque ordinateur de ce projecteur 29 Spécification de l’objectif fourni (pour le XL5950LU et XL5900LU) 30
Trademark, Registered trademark
Marques commerciales, marques déposées Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Inc. Tous les noms de produits/marques commerciales sont des marques commerciales ou des marques déposées des différents propriétaires. être conservées afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Respecter les mises en garde
Toutes les mises en garde sur l’appareil et dans le mode d’emploi doivent être respectées.
Suivre les instructions
Toutes les instructions sur le fonctionnement et l’utilisation doivent être suivies.
Un ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. Des arrêts rapides, une force excessive et des surfaces inégales risquent de provoquer le renversement du projecteur et du chariot.
à la ventilation et à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et le protéger contre la surchauffe. Ne pas obstruer ces ouvertures en plaçant le projecteur sur un lit, un fauteuil, un tapis ou une étagère par exemple. S’assurer qu’une ventilation correcte est assurée et que les instructions du fabricant ont été respectées.
Ne pas surcharger les prises murales et les cordons de rallonge, car il y a risque d’incendie et de décharge électrique.
13. Pénétration d’objets et de liquides Ne jamais enfoncer d’objets de quelque nature qu’ils soient dans les ouvertures de ce projecteur, car ils risquent de toucher des points sous tension dangereux ou des pièces court-circuitées qui pourraient provoquer un incendie ou une décharge électrique. Ne jamais renverser du liquide de quelque nature qu’il soit sur ce projecteur. 14. Réparation Ne pas essayer de réparer ce projecteur vousmême, car l’ouverture ou la dépose des couvercles risque de vous exposer à une tension dangereuse ou à d’autres dangers. Ne confier les travaux d’entretien qu’à un dépanneur qualifié. 15. Dommages nécessitant une réparation Débrancher ce projecteur de la prise secteur et confier la réparation à un dépanneur qualifié dans les cas suivants: (a) Lorsque le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé. (b) Si du liquide a été renversé, ou si des objets sont tombés dans le projecteur. (c) Si le projecteur ne fonctionne pas normalement tout en respectant le mode d’emploi. N’ajuster que les commandes qui sont décrites dans le mode d’emploi, car un réglage inadéquat d’autres commandes risque de provoquer des dommages et nécessitera d’autres travaux supplémentaires à effectuer par un technicien qualifié pour remettre le projecteur en état de fonctionnement normal. (d) Si le projecteur a été exposé à la pluie ou à l’eau. (e) Si le projecteur est tombé ou si le coffret a été endommagé. (f) Lorsque la performance du projecteur a changé — cela signifie qu’une réparation est nécessaire. 16. Pièces de remplacement Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, veiller à ce que le dépanneur ait utilisé des pièces de remplacement spécifiées par le fabricant ou qu’elles aient les mêmes caractéristiques que la pièce d’origine. Des pièces de remplacement non agréées, risquent de provoquer un incendie, une décharge électrique ou d’autres dangers. 17. Contrôle de sécurité Après chaque entretien ou réparation de ce projecteur, demander au dépanneur d’effectuer des contrôles de sécurité afin de déterminer que le projecteur est dans des conditions de fonctionnement sûr.
Débranchez l’appareil immédiatement s’il se produisait quelque chose d’anormal.
N’utilisez pas l’appareil s’il fume, si des bruits ou des odeurs étranges proviennent du projecteur. Ce pourrait causer un incendie ou un choc électrique. Dans ce cas, débranchez immédiatement et contactez votre revendeur. Ne démontez jamais le coffret. Ce projecteur contient des circuits haute tension. Un contact accidentel peut provoquer un choc électrique. En dehors de ce qui est expliqué dans le mode d’emploi, n’essayez pas de réparer ce produit vous-même. Veuillez contacter votre revendeur quand vous souhaitez réparer, ajuster ou inspecter le projecteur. Ne transformez pas cet appareil. Cela peut causer un incendie ou un choc électrique. Si vous cassez ou faites tomber l’appareil. Ne continuez pas à utiliser l’appareil si vous le casser ou le faites tomber. Débranchez et contactez votre revendeur, pour une vérification. Il peut se produire un incendie si vous continuez à utiliser l’appareil. Ne dirigez pas la lentille sur le soleil. Cela peut provoquer un incendie. Utilisez une tension correcte. Si une tension non appropriée est utilisée, il y a risque d'incendie. Ne placez pas le projecteur sur une surface mal équilibrée. Veuillez ne pas placer le projecteur sur des surfaces mal équilibrées. Ne regardez pas dans l’objectif. Cela peut conduire à une panne, un incendie, une décharge électrique ou d’autres problèmes encore. Il est préférable d’attendre l’arrêt complet du ventilateur avant d’éteindre l’alimentation principale. Ne pas toucher la grille de ventilation et les parties avoisinnantes qui peuvent devenir tres brulantes. Ne pas toucher et/ou poser d’objets en face de la grille de ventilation. La chaleur degagee par le ventilateur pourrait endommager ces objets. Il est egalement conseille de ne pas poser le videoprojecteur sur un bureau qui pourrait etre facilement endommage par la chaleur. Nettoyez le filtre à air une fois par mois. Nettoyez le filtre à air fréquement. Si le filtre ou les trous de ventilations s’embouchent de poussière et de
saleté, la température à l’intérieur du projecteur risque de monter et de causer des troubles, tels un dommage des hausses du projecteur, et le raccourcissement de la vie du panneau.
Ne pas regarder l’intérieur de l’ouverture d’aération lorsque le projecteur est en marche. L’expulsion de chaleur ou de poussières risquerait de blesser vos yeux. Ne mettez pas vos doigts dans la partie entre l’objectif et le boîtier. L’objectif peut se déplacer et causer une blessure ou endommager le projecteur. Ne pas obstruer l’arrivée d’air ni les grilles d’échappement. Si ces sections sont obstruées, l’intérieur du projecteur risque de chauffer, ce qui entraînerait une détérioration de la qualité du projecteur et un feu.
Emplacement d’installation
Eviter d’installer le projecteur dans un endroit soumis à une température élevée et très humide. Des instruments de précision sont incorporés dans le projecteur. Maintenir la température, le taux d’humidité et l’altitude dans les intervalles spécifiés ci-dessous par mesure de sécurité. • Température de service +41°F (+5°C) - +104°F (+40°C) • Humidité en fonctionnement 30 - 90 % • Ne jamais poser un appareil générant de la chaleur sous le projecteur, pour éviter une surchauffe du projecteur. • Ne pas fixer le projecteur sur un endroit instable ou soumis à des vibrations. • Ne pas installer ce projecteur près d’un appareil générant un fort champ magnétique. Eviter également d’installer le projecteur près d’un câble à forte intensité de courant. • Placer le projecteur sur une surface résistante, dépourvue de vibrations : celui-ci peut tomber et occasionner de sérieuses blessures à un enfant ou à un adulte, et d’importants dommages au produit. • Ne pas mettre le projecteur debout : il peut tomber et occasionner des blessures et endommager le projecteur. • Une inclinaison supérieure à ±15˚ (droit et gauche ou avant et arrière) peut occasionner des problèmes ou l’explosion de la lampe. • Ne pas installer le projecteur près d’un dispositif de conditionnement d’air ou de chauffage afin d’éviter l’arrivée d’air chaud dans les trous d’évacuation et de ventilation du projecteur.
CONFORMITE A LA NOTICE FCC Ce matériel a été testé et s’est avéré conforme aux limites pour les appareils numériques de Classe A, conformément à la partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque le matériel est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise, et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instruction, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. L’utilisation de ce matériel dans une zone résidentielle risque de provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur devra remédier aux interférences à ses frais.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de Classe A pour les émissions de bruits radio des appareils numériques comme établi dans la norme des appareils créant des interférences intitulée “Appareils numériques”, ICES-003 du Département des Communications. Les changements ou modifications apportés à cet appareil et non expressément approuvés par Mitsubishi annulent la garantie et violent l’accord FCC.
NOTICE DE CONFORMITE AU CANADA Cet appareil numérique de la classe A est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
Poignée de transport facile Haut-parleur Connecteur de verrouillage sécurisé au standard Kensington 10 Capteur de télécommande (Arrière)
5 Touches de menu (MENU)
6 Touche KEYSTONE 7 Touche +, – (VOLUME) KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS en plus des commandes de volume.
Ne pas remplacer la lampe immédiatement après l’utilisation du projecteur, car elle est extrêmement chaude.
Prise pour le câble de télécommande
Indicateur Touche d’alimentation Touche KEYSTONE Touche ZOOM / FOCUS Touche + , – (VOLUME) Curseur de la souris Touches de menu (MENU) Touche STILL Touche d’image dans l’image (P in P) Touche LENS SHIFT Touche MUTE (Audio/Vidéo) Touche 16 : 9 KEYSTONE et de ZOOM/FOCUS et dans le mode EXPAND en plus des commandes de volume. • Lorsque la touche LASER est enfoncée, un faisceau laser est émis. Même si la touche LASER est maintenue enfoncée, le faisceau est émis pendant une minute seulement. Afin de prolonger l’émission, appuyer à nouveau sur la touche LASER. • Il est possible de désactiver la touche LASER afin d’éviter les radiations laser dues à la mauvaise utilisation de cette touche. Comment désactiver la touche LASER Tout en maintenant la touche LASER enfoncée, appuyer sur la touche } trois fois. Comment valider la touche LASER Tout en maintenant la touche LASER enfoncée, appuyer sur la touche { trois fois.
A propos du rayon laser
AVOID EXPOSURE-LASER RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE CAUTION LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM WAVE LENGTH : 640-660nm
Utiliser deux piles de format AA. 1. Retirer le couvercle de la télécommande en enfonçant le volet du compartiment à piles dans le sens de la flèche. 2. Insérer les piles en s’assurant qu’elles sont positionnées correctement (+ avec +, et - avec -). • Charger les piles d’abord du côté du ressort, et s’assurer de bien les positionner. 3. Remettre le couvercle en place.
• Ne pas chauffer, démonter, ou jeter les piles au feu.
• Ne pas essayer de recharger les piles. Ne pas utiliser des batteries rechargeables. • Si le liquide contenu dans les piles vient à toucher votre peau ou vos vêtements, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez ceux-ci avec de l’eau et consultez votre médecin.
Rayon d’action (pour le système de commande sans câble)
La portée de la commande est d’environ 10 m (environ 32 pieds) quand la télécommande est pointée vers le projecteur. La distance entre le projecteur et l’écran doit être de moins de 7 m (environ 23 pieds). Selon le type d’écran, la distance peut varier.
Utilisation du câble de télécommande
La télécommande spécifique pour ce projecteur peut être utilisée comme système de commande à distance grâce au câble de contrôle. Ce système est utile quand le rayon d’action de la télécommande est insuffisant.
REMOTE IN Lorsque la borne REMOTE OUT de ce projecteur est connectée à la borne REMOTE OUT de l’autre projecteur, les deux projecteurs peuvent être commandés simultanément en utilisant la télécommande (il est possible de commander jusqu’à deux projecteurs en même temps).
• Pour la connexion, utilisez le câble broche-broche de ø3,5 de type stéréo, qui est disponible dans le commerce.
Toutefois, il est possible que certains câbles ne marchent pas correctement. • Lorsque vous utilisez la télécommande par câble, le faisceau laser peut paraître plus sombre. C’est normal.
Orientation du projecteur Le format de l’image peut être réglé en modifiant la distance entre l’écran et le projecteur. Projection avant, fixation au plafond
Largeur * Centre de l’objectif lorsque l’image est projetée le long de la partie inférieure de la zone de projection maximum.
* Centre de l’objectif lorsque l’image est projetée le long de la partie supérieure de la zone de projection maximum.
Pour le XL5950U et XL5900U uniquement. En ce qui concerne le XL5950LU et XL5900LU, veuillez vous reporter à la page 30.
Distance de l’écran : L Taille de l’écran
Size pouces 60 Demander également à un spécialiste d’installation. Pour plus de détails, demander au revendeur. • Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation d’un kit de montage au plafond non recommandé ainsi que l’installation du kit de montage au plafond à un endroit non approprié. • Si vous utilisez l’appareil fixé au plafond, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur RETRO, INVERS. Voir page 16. • Si le projecteur est installé au plafond, les images projetées peuvent apparaître plus sombres que s’il se trouve sur une table. Ceci n’est pas le signe d’une anomalie. Projection arrière Demander également à un spécialiste d’installation. Pour plus de détails, demander au revendeur.
• Pour une projection en arrière, réglez TYPE DE PROJECTION dans le menu INSTALLATION sur
• Placer le projecteur à une distance de plus de 50 cm du mur afin de ne pas bloquer les fentes d’admission et de sortie d’air et la ventilation de ce projecteur, parce que l’air chaud sort de ces fentes. • Ne pas utiliser le projecteur dans les situations suivantes, car cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. • endroits poussiéreux ou humides • position couchée sur le côté ou à l’envers • près d’un radiateur • dans une cuisine ou un endroit gras, chargé de fumées ou humide • aux rayons directs du soleil • où il fait très chaud, comme dans une voiture fermée par exemple • endroits où la température est inférieure à 5˚C (41˚F) ou supérieure à 40˚C (104˚F) Important: • Ne pas soumettre l’objectif ou la bague de mise au point à une contrainte. Cela risque d’endommager l’objectif (ou la bague de mise au point).
• Brancher fermement le projecteur et l’appareil connecté et les débrancher en tenant et tirant leurs fiches d’alimentation, pas en tirant sur les cordons d’alimentation. • Lorsque le projecteur et les appareils connectés sont trop rapprochés, l’image du projecteur risque d’être brouillée par des interférences. • Voir le manuel d’utilisation de chaque appareil pour de plus amples détails à propos de leurs connexions.
Projecteur + appareil AV Important:
• Brancher les prises vidéo et audio du câble AV aux bornes appropriées en respectant le code des couleurs. • Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour la sortie vidéo, le brancher à la borne VIDEO 1 (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 1 (BNC) et VIDEO 2 (RCA) sont utilisées en même temps, l’image fournie à la borne VIDEO 2 (RCA) a priorité. • Lorsque le dispositif AV connecté utilise un connecteur BNC pour sa sortie S-vidéo, le brancher sur la borne VIDEO 2 (Y, C) (BNC). Lorsque les deux bornes VIDEO 2 (Y, C) (BNC) et S-VIDEO 2 sont utilisées en même temps, l’image fournie à la borne S-VIDEO 2 a priorité. Lors de l’utilisation du connecteur vidéo (RCA) ou S-vidéo.
Utiliser les câbles BNC-BNC pour la connexion. L’image risque de ne pas être projetée correctement avec certains lecteurs DVD. Lors de la connexion d’un décodeur HDTV équipé de bornes de sortie RGB, régler la borne ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
• Ce projecteur utilise une prise à broche stéréo pour sa sortie audio. Vérifier le type de borne de sortie audio du micro-ordinateur connecté et préparer un câble approprié pour la connexion. Certains micro-ordinateurs peuvent ne pas être équipés de borne de sortie audio.
• Si votre Macintosh n’est pas équipé d’un port vidéo, un adaptateur de sortie moniteur est nécessaire. Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées. • Certains Macintosh peuvent nécessiter un adaptateur MAC pour la connexion du câble RGB à ce projecteur. Prendre contact avec votre revendeur pour des informations plus détaillées. A propos de DDC La borne COMPUTER/COMPONENT VIDEO INPUT 2 de ce projecteur est conforme au standard DDC1/2B. Lorsqu’un ordinateur qui supporte ce standard est connecté à cette borne, l’ordinateur charge automatiquement les informations depuis le projecteur et se prépare pour la génération d’images appropriées. • Après avoir connecté à cette borne un ordinateur qui supporte ce standard, appuyer d’abord sur l’interrupteur d’alimentation principale du projecteur puis mettre en marche l’ordinateur. • Il peut être nécessaire d’installer le pilote DDC, selon l’ordinateur utilisé. Dans ce cas, il faut télécharger le pilote sur notre site Internet. Contacter le revendeur ou le bureau des ventes Mitsubishi pour obtenir plus d’informations.
Preparation du projecteur pour l’utilisation
Préparatifs pour la projection
Réglage de l’angle de projection
1. Fixer le cordon d’alimentation fourni au projecteur.
2. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur murale. 3. Enlever le cache-objectif.
Pour obtenir une meilleure projection, projeter l’image sur un écran plat installé à 90° au sol. Si nécessaire, incliner le projecteur à l’aide des deux pieds de réglage situés au fond du projecteur.
• Ne pas regarder directement dans l’objectif lorsque le projecteur est allumé (ON). • Le cache-objectif sert à protéger la lentille. Si le cache-objectif est laissé sur l’objectif avec le projecteur allumé, il risque d’être déformé. Enlever le cacheobjectif lorsque le projecteur est mis sous tension. • Les cordons d’alimentation pour les U.S.A et l’Europe sont fournis avec ce projecteur. Utiliser le cordon approprié à votre pays. • Ce projecteur utilise une fiche de terre à 3 broches. Ne pas enlever l broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation. Si la fiche d’alimentation n’entre pas dans la prise secteur murale, demander à un électricien de modifier la prise secteur murale. • Le cordon d’alimentation fourni pour les U.S.A est de 120 V. Ne jamais connecter ce cordon à une prise ou une alimentation utilisant d’autres tensions ou des fréquences autres que celles spécifiées. Si une alimentation d’une autre tension est utilisée, préparer séparément un cordon d’alimentation approprié. • Utiliser une tension de 100 – 240 V CA 50/60 Hz pour éviter un incendie ou une décharge électrique. • Ne pas placer des objets sur le cordon d’alimentation et éloigner le projecteur des sources de chaleur pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, prendre contact avec votre revendeur pour son remplacement, parce qu’il risque de provoquer incendie ou une décharge électrique. • Ne pas modifier ou altérer le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est modifié ou altéré, il risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• Brancher fermement le cordon d’alimentation et le d ébrancher en le tenant et en tirant sur la fiche d’alimentation, pas en tirant sur le cordon d’alimentation. • Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Cela risque de provoquer une décharge électrique.
Après l’utilisation du projecteur
2. Rentrez le pied de réglage dans le projecteur en tournant le pied de réglage. • Installer l’écran sur un mur plat à 90° au sol. • Positionner le projecteur de sorte qu’il projette une image remplissant l’écran, comme illustré à la page 9. • Garder une distance appropriée entre le projecteur et l’écran selon le tableau des tailles d’écran page 9. • L’image devient de forme trapézoïdale lorsque l’écran ou le projecteur n’est pas au niveau. Utiliser la touche KEYSTONE et la touche + ou – sur la télécommande ou la touche KEYSTONE + ou – du panneau de commandes pour l’ajuster, cependant, la circonférence de l’image peut ne pas être au foyer. Important: • Une inclinaison supérieure à ±15˚ (droit et gauche ou avant et arrière peut occasionner des problèmes ou l’explosion de la lampe. • L’image risque de ne pas être projetée dans le rectangle ou avec un rapport d’aspect de 4 :3, à cause des conditions d’installation du projecteur et de l’écran. • Lorsque le réglage de la distorsion trapézoïdale est effectué, la valeur de réglage est indiquée. Remarquer que cette valeur n’est pas un angle de projection. • La gamme admise pour la valeur de réglage de la distorsion trapézoïdale varie en fonction des conditions d’installation.
Projection de l’image
• La lampe peut prendre jusqu’à une minute pour s’allumer.
• Occasionnellement, la lampe ne s’allume pas. Essayer de l’allumer de nouveau après quelques minutes. • Si le projecteur n’est pas complètement refroidi après avoir été éteint, le ventilateur peut se mettre à tourner lorsque le commutateur d’alimentation principale est activé et il est possible que la touche POWER ne fonctionne pas. Appuyer sur la touche POWER pour allumer la lampe une fois que le ventilateur s’est arrêté. voyant
attente lorsque la source lumineuse est allumée lorsque la source lumineuse ne s’allume pas
• Après la mise sous tension ou après un changement du MODE LAMPE, l’écran risque de clignoter avant que le fonctionnement de la lampe se stabilise. Ceci est une des caractéristiques intrinsèques de la lampe, et non pas un dysfonctionnement de celle-ci.
• Lorsque l’indicateur pour la lampe clignote en rouge, c’est que celle-ci doit être remplacée. Remplacer la lampe. Voir les pages 22 et 26. • L’image pourrait être d’une qualité médiocre à température élevée ou basse. Cela ne signifie pas un mauvais fonctionnement du projecteur.
1, 2 sur la télécommande ou la touche SOURCE du panneau de commandes.
• Le fait d’appuyer sur la touche SOURCE du panneau de commandes sélectionne répétitivement VIDEO 1, VIDEO 2, COMPUTER 1 et COMPUTER 2. • Le projecteur sélectionne automatiquement le format de signal approprié. Le format de signal sélectionné apparaît à l’écran. • Les touches COMPUTER ou VIDEO ne fonctionnent pas lorsque le MENU est affiché. A ce moment-là, la marque d’interdiction ( ) apparaît à l’écran. • Lors de la sélection de l’entrée COMPUTER, l’image peut être tremblante. Appuyer sur les touches $ ou % pour ajuster l’image. • L’intensité de la lampe est réglée sur STANDARD pendant 2 minutes indépendamment du réglage de MODE LAMPE lorsque la lampe s’allume. 7. Appuyer sur le bouton ZOOM/FOCUS pour zoomer (Zoom). ZOOM va s’afficher. 8. Régler avec les boutons + ou - pour obtenir la précision recherchée. 9. Appuyer sur la touche LENS SHIFT. LENS SHIFT apparaît à l’écran. 10.Effectuer un réglage à l’aide des touches {, }, $ ou % afin d’obtenir la position approximative de l’objectif. • Si nécessaire, régler de nouveau la mise au point, le zoom et le déplacement de l’objectif. • Les réglages de mise au point, de zoom et de déplacement de l’objectif sont possibles uniquement en mode d’image normale. En mode PinP ou d’expansion, le réglage n’est pas possible.
Projection de l’image (suite)
Après la projection Pour éteindre l’appareil, suivre la procédure suivante. Ne pas éteindre l’appareil en éteignant le commutateur d’alimentation principale ou en débranchant le cordon d’alimentation car ces méthodes risquent de détériorer les performances de la lampe ou d’endommager le produit. 11. Appuyer sur la touche POWER. Le message “POWER OFF? YES: PRESS AGAIN” apparaît à l’écran. • Pour quitter ce mode, appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la touche POWER, STILL et VOLUME + et –. 12. Appuyer à nouveau sur la touche POWER. La lampe, source lumineuse s’éteint. Bien qu’elle soit éteinte, appuyer sur la touche POWER, le ventilateur continue à tourner pendant encore 120 secondes pour refroidir la lampe et le panneau LCD. Le voyant de la lampe s’éteint. 13. Couper l’interrupteur d’alimentation et le voyant POWER s’éteint. • Si l’on place accidentellement l’interrupteur d’alimentation principal sur arrêt lorsque le ventilateur aspirant/refoulant fonctionne ou que la lampe de la source lumineuse est allumée, laisser le projecteur se refroidir pendant 10 minutes avec l’alimentation coupée. Répéter l’opération 3 lorsqu’on allume la lampe de la source lumineuse. Si la lampe ne s’allume pas immédiatement, répéter cette opération à deux ou trois reprises. Remplacer la lampe si elle ne s’allume toujours pas. Touche AUTO POSITION Lorsque l’image n’est pas projetée en position droite avec COMPUTER sélectionné comme source d’image, suivre les étapes suivantes. 1. Projeter une image claire, telle qu’une fenêtre “Trash” en format plein écran. 2. Lorsque l’économiseur d’écran fonctionne, l’éteindre. 3. Appuyer sur la touche AUTO POSITION • Si l’image n’est toujours pas en position droite, ajuster sa position à l’aide du menu SIGNAL. Volume du haut-parleur Appuyer sur la touche VOLUME + ou – pour changer le volume du haut-parleur. AUDIO
• Les touches de volume ne fonctionnent pas pendant l’affichage de la barre de sélection de MENU ou du MENU. • Lorsqu’un signal audio de niveau élevé, tel qu’un signal audio DVD est fourni à la borne COMPUTER AUDIO IN, une distorsion de sortie d’enceinte risque de se produire.
Prendre contact avec votre revendeur ou représentant Mitsubishi pour des informations plus détaillées. • Le mode lampe devient “LOW” pendant la mise en sourdine.Par conséquent, l’affichage de LOGO devient foncé, ce qui ne signifie pas une panne. • La sourdine s’annule automatiquement au bout de 3 heures afin de protéger les appareils. Toutefois, lorsque le mode de sourdine a été réglé sur “LOGO”, la sourdine ne sera pas annulée. Mode ANAMORPHE En cas de lecture de disques DVD contenant des données au format élargi letterbox, appuyez sur la touche 16:9. Appuyez sur la touche 16:9 pour sortir du mode ANAMORPHE. Mise en garde: • A la fin de l’utilisation de ce projecteur, attendre l’arrêt des ventilateurs pendant 120 secondes. ensuite, couper l’interrupteur d’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur murale, par mesure de sécurité. • La lampe ne peut pas être rallumée pendant 60 secondes après avoir été éteinte. Il faut encore 60 secondes avant que le voyant de la lampe s’éteigne. Si l’on veut rallumer le projecteur, attendre que le voyant soit éteint, ensuite appuyer sur la touche POWER. • Le ventilateur tourne plus vite lorsque la température s’élève autour du projecteur. • Lorsque la température autour du projecteur s’élève trop, le signe “TEMPERATURE ! !” clignote en rouge sur l’écran. Si la température reste trop élevée, la lampe s’éteint automatiquement.
CONTRASTE LUMINOSITE sRGB MATRICE COULEUR *1
*5: La plage de réglage change avec certain signaux.
Principes de fonctionnement
Plusieurs réglages peuvent être ajustés à l’aide du menu. EXEMPLE: Fonction d’extinction automatique à un moment choisi. 1 Appuyer une fois sur la touche MENU. opt.
FINESSE Ajuster le piqué d’image. Le piqué d’image augmente lorsque le nombre augmente.
MODE GAMMA Lorsque AUTO est sélectionné, le mode gamma approprié est sélectionné automatiquement en fonction du signal d’entrée. Pour une utilisation normale, sélectionner AUTO. Sélectionner DYNAMIC pour les sources provenant d’un ordinateur. Sélectionner STANDARD pour les scènes sportives et les sources vidéo. Sélectionner THEATRE pour la projection de films. 2 INSTALLATION MISE EN opt. XGA60 MARCHE AUTO Sélectionner MARCHE pour initialiser automatiquement le projecteur en INSTALLATION enfonçant un interrupteur principal à connexion externe tel qu’un MISE EN ARRET disjoncteur même si l’interrupteur principal du projecteur est hors circuit. MARCHE AUTO Utiliser ce réglage lorsque le projecteur est suspendu au plafond. ARRET AUTO ARRET ECRAN DE • Le projecteur sera en mode veille lorsque la lampe est éteinte. Utiliser MARCHE VEILLE la télécommande pour allumer la lampe. COULEUR FOND BLEU ARRET AUTO Régler le temps écoulé avant que le projecteur entre en mode veille MODE MUET NOIR lorsque aucun signal n’est entré de la source sélectionnée. MODE LAMP STANDARD ECRAN DE VEILLE Sélectionner MARCHE pour afficher l’écran de projection lorsque le TYPE DE NORMAL PROJECTION projecteur est allumé (ON). DÉCALAGE UTILISATEUR D’OBJECTIF COULEUR FOND Utiliser cette fonction pour sélectionner l’arrière-plan, BLEU, NOIR ou LOGO, lequel sera affiché lorsque la source sélectionnée n’émet aucun signal. Lorsque LOGO est sélectionné, l’écran fugitif sera affiché. MODE MUET Utiliser cette fonction pour sélectionner l’arrière-plan, NOIR ou LOGO, lequel sera affiché lorsque la touche MUTE est activée. Lorsque LOGO est sélectionné, l’écran fugitif sera affiché. MODE LAMPE Sert à changer la brillance de la lampe. Lorsque BAS est sélectionné, l’image s’assombrit, alors que la puissance sera économisée, le son de fonctionnement sera réduit. • L’intensité de la lampe est réglée sur STANDARD pendant 2 minutes indépendamment du réglage de MODE LAMPE lorsque la lampe s’allume. • Lorsque le mode MODE LAMPE est changé, l’écran risque de clignoter. Ceci n’est pas dû à un dysfonctionnement. TYPE DE PROJECTION Utilisé pour retourner ou inverser l’image projetée. Sélectionner RETRO en projection arrière. Sélectionner RETRO, INVERS en projection arrière avec le projecteur suspendu au plafond. DÉCALAGE D’OBJECTIF .... Pour passer en mode de réglage du déplacement de l’objectif, appuyer sur la touche ENTER. Afin de verrouiller la position de l’objectif, régler VER ROUILLÉ sur MARCHE. Pour réinitialiser la position de l’objectif, sélectionner RE-INITIAL et appuyer sur la touche ENTER. • Lorsque aucun signal n’est envoyé pendant 6 heures et que la fonction COULEUR FOND est réglée sur NOIR, la couleur devient automatiquement bleue, suite à une commutation sur BLEU, afin de protéger le projecteur. • Lorsque vous continuez la projection pendant une longue période et que la fonction COULEUR FOND ou MODE MUET est réglée sur LOGO, une image postérieure risque de persister à l’écran. • Lorsque le signal se perd pendant une inactivation du son à l’aide de la fonction MODE MUET réglée sur LOGO, la fonction ARRET AUTO est ignorée même si elle est active. ON
3 OPTION POSITION MENU Utilisé pour sélectionner la position du menu sur l’écran,
(supérieur gauche) ou (inférieur droit). • Certains dispositifs AV équipés de la borne SCART risquent de ne pas être compatibles avec le projecteur. • Lorsque NORMES VIDEO est réglé sur AUTO, l’image risque de ne pas être projetée avec des couleurs correctes. Si cela se produit, modifier le réglage de NORMES VIDEO selon le signal d’entrée. • Lorsque 3D Cine View (vision cinéma 3D) est commuté de ARRET sur MARCHE, on peut vérifier l’opération de détection du mouvement pendant environ trois secondes. Les touches de la télécommande ne fonctionnent pas pendant cette période, ce qui ne signifie pas une panne. • Lorsque le menu LANGUES in OPTION est réglé à English et que le format vidéo NTSC est sélectionné, la luminosité est diminuée de 15 points par la fonction de réglage pour les E.-U. (La valeur indiquée n’est pas changée.) L’image devient plus foncée, mais ce n’est pas une défaillance du projecteur. 4 REGLAGE SIGNAUX VIDEO MEMOIRES Utiliser pour sélectionner AUTO, MEMOIRE1 ou MEMOIRE2. Voir page 18. POSITION HORIZ Utiliser pour ajuster la position horizontale de l’image. POSITION VERT Utiliser pour ajuster la position verticale de l’image. AJUSTEMENT FINE SYNC Utiliser pour synchroniser le projecteur sur les signaux d’entrée PC pour que l’image ne soit pas floue. TRACKING Utiliser pour éviter des parasites d’image tels que de larges bandes. ENTREES MULTIMEDIA L’unité s’ajuste elle même automatiquement quand elle est connectée à un lecteur DVD avec une sortie de composant vidéo (Y,CB,CR) ou à un équipement avec une sortie HDTV SIGNAL (Y,PB,PR). Dans le cas où le projecteur est connecté à un équipement qui inclut un terminal de sortie RGB, ajustez sur le mode RGB. RATTRAPAGE SYNCHRO Ajustez l’image quand un voile apparaît en haut de l’écran.
SHUTTER (L) ... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent en bas de l’image.
SHUTTER (LS) ... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent sur le côté gauche de l’image. SHUTTER (RS) ... .... Utilisé pour ajuster l’image lorsque des parasites ou autres apparaissent sur le côté droit de l’image.
• Lorsque le réglage du menu SOUS MENU UTILISATEUR est modifié, l’image risque de ne pas être affichée correctement.
Dans ce cas, sélectionner RE-INITIAL dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO et appuyer sur la touche ENTER.
Mémorisation du réglage
1. Sélectionner MEM. du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO, et appuyer sur la touche ENTER. 2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la mémoire dans laquelle on veut enregistrer (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2). 3. Appuyer sur la touche ENTER. • Toutes les touches sont bloquées durant les 3 secondes suivant le réglage d’enregistrement. Attendez la fin de l’enregistrement avant d’utiliser les touches. Sauvegarde les donnnées de l’utilisateur Sélectionner MEMOIRES du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO, et appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la mémoire (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2). Effacement du réglage enregistré 1. Sélectionner EFFAC. du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Appuyer sur la touche ENTER. 2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner la mémoire (MEMOIRE1 ou MEMOIRE2) que l’on souhaite effacer. 3. Appuyer sur la touche ENTER. Le réglage enregistré est alors effacé. • Toutes les touches sont bloquées durant les 3 secondes suivant la réinitialisation du réglage d’enregistrement. Attendez la fin de la réinitialisation de l’enregistrement avant d’utiliser les touches.
Vous pouvez régler l’image en utilisant le menu IMAGE. opt.
Pour contrôler le niveau de luminosité de l’image:
Réglez LUMINOSITE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour éclaircir l’image et sur le bouton $ pour l’assombrir. Pour déterminer l’intensité de la couleur: Réglez COULEUR dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour accroître le nombre de couleurs dans l’image et sur le bouton $ pour le réduire. Pour régler la balance de la couleur rouge/verte de l’image: Réglez TEINTE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour augmenter le niveau de vert dans l’image et sur le bouton $ pour augmenter le niveau de rouge dans l’image. Pour régler le détail et la clarté de l’image: Réglez FINESSE dans le menu IMAGE. Appuyez sur le bouton % pour rendre l’image plus nette et sur le bouton $ pour la rendre plus floue.
5. Appuyez sur les boutons $ ou % pour régler cet
élément. 6. Répétez les étapes 4 et 5 pour plus de réglage encore. 7. Sortez du système de menu en appuyant plusieurs fois sur le bouton MENU. • Lors de l’utilisation du réglage déjà préparé, sélectionner la position désirée VIDEO ou COMPUTER dans l’étape 2. Lorsque la source VIDEO ou S-VIDEO est sélectionnée, VIDEO sera sélectionné automatiquement. Lorsque la source COMPUTER est sélectionnée, COMPUTER sera sélectionné automatiquement. • Lors de la non-utilisation de la matrice d’ajustement de couleur, sélectionner ARRET à l’étape 2.
1. Sélectionnez TEMPERATURE COULEUR dans le menu IMAGE. 2. Appuyez sur les boutons $ ou % pour choisir UTILISATEUR . 3. Appuyez sur le bouton ENTER. TEMPERATURE COULEUR-UTILISATEUR 0 7. Sortez du système de menu en appuyant plusieurs fois sur le bouton MENU. A propos de la chaleur chromatique Il existe différentes sortes de couleurs blanches. La chaleur chromatique est un moyen d’en montrer les nuances. Un blanc, dont la chaleur est basse, devient un blanc terne. Alors qu’un blanc devient plus pimpant, lorsque la chaleur chromatique est accentuée. Ce projecteur régle la chaleur chromatique en modifiant les paramètres du contraste du rouge et du bleu. Pour accentuer la chaleur chromatique: Régler le contraste du B (bleu) à un niveau élevé, et le contraste du R (rouge) à un bas niveau. Pour réduire la chaleur chromatique: Régler le contraste du B (bleu) à un bas niveau, et le contraste du R (rouge) à un niveau élevé.
Réglage au départ du PC Bien que ce projecteur règle automatiquement les systèmes de signal appropriés au signal d’image au départ de PC, il peut ne pas être adapté à certains
PC. Dans ce cas, appuyer sur la touche AUTO POSITION. Si les images ne sont toujours pas projetées correctement, utiliser l’affichage du MENU pour régler les images projetées au départ de PC. Egalement pour mémoriser les réglages. opt.
PIXELS du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR.
Des parasites, etc., apparaissent en haut et en bas de l’écran Régler SHUTTER(U), SHUTTER(L) ou LIGNES VERTICALES du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR. Parties supérieures des courbes d’image Modifier le réglage de RATTRAPAGE SYNCHRO du menu dans REGLAGE SIGNAUX VIDEO. Sélectionner MARCHE , appuyez sur la touche ENTER, et régler DEBUT ou FIN pour l’image dont la partie supérieure est la moins recourbée. Le mouvement de l’image n’est pas naturel Régler SYNC VERT du menu dans SOUS MENU UTILISATEUR. Sélectionner AUTO pour un réglage normal. • Ne pas changer chaque réglage de menu dans SOUS MENU UTILISATEUR pour un réglage normal. Visualisation des images avec enregistrement des réglages 1. Sélectionner POSITION HORIZ dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. 2. Presser le bouton $ ou % pour régler la position de départ horizontale (le côté gauche). 3. Presser TRACKING dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. 4. Presser le bouton $ ou % pour régler la position finale horizontale (le côté droit). 5. Répéter les étapes l à 4 pour un réglage correct. 6. Sélectionner POSITION VERT dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO. 7. Presser le bouton $ ou % pour régler la position de départ verticale (le côté du haut).
1. Appuyer une fois sur le touche MENU pour afficher le menu à l’écran. 2. Appuyer sur la touche $ ou % pour sélectionner OPTIONEN. 3. Appuyer sur la touche ENTER. 4. Appuyer sur la touche { ou } pour sélectionner ZOOM IMAGE ou POSITION. 5. Appuyer sur la touche $ ou % pour régler ZOOM ou POSITION. 6. Appuyer sur la touche MENU pour sortir du système de menu. ZOOM IMAGE (ZOOM IMAGE 1)
1. Appuyer sur le bouton ‘Image dans l’image’ (PinP) sur la télécommande.
• Lorsque l’image du terminal VIDEO IN ou SVIDEO IN est affichée à l’écran, l’image du terminal COMPUTER IN est affichée comme une image secondaire. • Lorsque l’image du terminal COMPUTER IN est affichée à l’écran, l’image du terminal VIDEO IN ou S-VIDEO IN est affichée comme l’image de l’écran. 2. Si nécessaire, vous pouvez sélectionner la source de l’entrée externe en utilisant le bouton VIDEO ou COMPUTER. Pour basculer entre l’image principale et l’image incrustée 3. Appuyer sur les boutons { ou } sur la télécommande. Pour changer la position de la trame.
4. Appuyer sur les boutons $ ou % sur la télécommande.
Image Image principale dérivée • Vous pouvez changer l’agrandissement de cette zone en pressant les boutons + ou-. 2. Appuyer de nouveau sur la touche EXPAND. • L’agrandissement de l’affichage ne fonctionne pas avec une entrée vidéo ou une entrée S-vidéo. • Pendant le mode EXPAND, vous ne pouvez pas régler ni le volume. • En fonction du signal d’entrée, le ZOOM IMAGE risque de ne pas fonctionner. Pour plus d’informations, se référer à la page 29. Mode d’indication 4 (affichage format réel) • Pendant le mode REAL, appuyer sur la touche $ ou % pour effectuer un réglage précis. • Pendant le mode REAL, les touches { et } ne fonctionnent pas. A ce moment-là, la marque d’interdiction ( ) apparaît sur l’écran. • Le taux d’expansion ne peut pas être modifié en appuyant sur la touche + ou -. Elles servent au réglage du volume.
(POSITION 1~4) • Dans le mode PinP (image dans l’image), il est possible que les images ne se déplacent pas en douceur. • En fonction du signal d’entrée, le mode PinP risque de ne pas fonctionner. Pour plus d’informations, se référer à la page 29. • Le signal UXGA n’est pas affiché comme sousimage.
Comment arrêter momentanément l’image. 1. Appuyer sur la touche STILL sur la télécommande. L’image est alors momentanément arrêtée. Pour quitter l’image fixe 2. Appuyer à nouveau sur la touche STILL sur la télécommande.
Télécommande de la souris
En connectant le micro-ordinateur par la prise d’entrée USB ou SERIAL, vous pouvez commandez votre ordinateur par le biais de la télécommande.
• Si vous utilisez un câble d’extension avec le câble RS-232C, il risque d’y avoir des problèmes de fonctionnement.
COMPUTER A utiliser pour bouger le curseur sur l’image à la place de la souris de l’ordinateur.
Quand la lampe source de lumière ne fonctionne plus, remplacez-la par une neuve fournie avec cet appareil de manière que l’image puisse être projetée.
Attention: • Ne pas enlever la lampe de l’intérieur de cet appareil, aussitôt après avoir terminé l’utilisation du projecteur, sinon la température élevée de la lampe risque de vous brûler. • Lorsque la lampe doit être remplacée, appuyer sur la touche d’alimentation pour mettre le projecteur hors circuit et attendre 120 secondes en mode d’attente pour refroidir la lampe et les panneaux LCD et couper l’interrupteur principal, puis débrancher la prise et attendre 60 minutes afin de refroidir la lampe. • Ne pas enlever la lampe, excepté pour la remplacer. Si cette recommandation n’est pas respectée, des blessures et un incendie risquent d’être provoqués. • Ne pas toucher la lampe à mains nues. Elle risque de casser et de vous brûler. • S’assurer de ne pas faire tomber la vis du couvercle de la lampe dans le projecteur. Ne pas insérer d’objets étrangers ou inflammables dans le projecteur, ils risquent de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Si des objets sont insérés dans le projecteur, le débrancher et prendre contact avec votre revendeur. • Fixer la lampe fermement, sinon il y a risque d’incendie. • En cas de brisure de la lampe, de petits fragments de verre peuvent tomber à travers la grille de ventilation, et se fixer à l’intérieur du projecteur ou du casier de la lampe. Lorsque vous retirez la lampe, veuillez vous assurer de retourner le projecteur et de la tenir par sa poignée, afin d’éviter d’éventuelles blessures causées par le fragments de verre. • Ne jamais secouer ou maintenir la lampe en face de votre visage après que celle-ci ait été retirée. Des fragments de verre pourraient en être éjectés et causer des blessures à vos yeux. 1. Retournez le projecteur délicatement. 2. Desserrer les vis du capuchon de la lampe (a) en utilisant un tourne-vis (a) cruciforme (+), puis retirer le capuchon. • Retirer le couvercle de la lampe dans le sens indiqué par la flèche. 3. Dévisser les vis (b) en utilisant un tournevis phillips (+). 4. Vous sortez la poignée. (b) 5. Maintenir le projecteur par la poignée lorsque vous sortez la lampe. • Retirez lentement la lampe du projecteur. Si cette dernière est cassée, des fragments de verre risquent de s’éparpiller si vous la retirez trop vite. • Ne pas verser de liquide sur la lampe déposée, la placer près d’objets inflammables ou à portée d’enfants pour ne pas risquer de blessure ou d’incendie. 6. Insérer correctement la nouvelle lampe dans le corps du projecteur dans la bonne direction. • Soyez sûrs que les deux matrices de position (b) s’accordent avec les trous de position de la lampe avant de mettre en place cette dernière.
7. Positionner la poignée en arrière jusqu’au point de maintien.
• S’assurer que la poignée est bien verrouillée. 8. Serrez les vis (a) avec un tournevis cruciforme (+). 9. Fermer le couvercle de la lampe.
Comment remettre à zéro le compteur de durée d’utilisation
• Ne pas verser de liquide sur la lampe déposée, la placer près d’objets inflammables ou à portée d’enfants pour ne pas risquer de blessure ou d’incendie. • Vérifier que le guide du projecteur est bien inséré entre les guides de lampe droit et gauche. Ne pas toucher directement la lampe, placer un tissu sur la lampe de rechange. Important: • Ce projecteur ne se met pas sous tension sans le couvercle de la lampe. • Après le remplacement de la lampe, le compteur de durée d’utilisation doit être remis à zéro. • Ne pas remettre à zéro le compteur de durée d’utilisation si la lampe n’a pas été remplacée.
Intervalle entre les remplacements de la lampe
L’intervalle pour le remplacement de la lampe est d’environ de 1,500 heures d’utilisation continue. Ce laps de temps entre les remplacements peut varier en fonction des conditions d’utilisation, et l’intervalle peut donc être inférieur à 1,500 heures.Une diminution de luminescence et/ou de luminosité des couleurs signale que la lampe de source lumineuse doit être remplacée. Lorsque la durée de fonctionnement de la lampe dépasse 1000 heures*1, le voyant clignote alternativement entre vert et rouge (lorsque la lampe fonctionne, lorsque la lampe ne fonctionne pas, le voyant s’allume en rouge uniquement) et le message de remplacement de la lampe apparaîtra à l’écran pendant une minute chaque fois que l’appareil est mis sous tension. Lorsque la lampe a été utilisée pendant environ 1400 heures*1, le message de remplacement (LAMP:>1400H) apparaîtra à l’écran pendant une minute toutes les 10 heures. Lorsque la lampe aura été utilisée pendant environ 1,500 heures*1,*2, le projecteur s’éteindra automatiquement pour la sécurité de la lampe et les indicateurs éclaireront en rouge. le projecteur ne pourra pas être utilisé tant que la lampe n’aura pas été remplacée. Attention : • La lampe de source lumineuse est fragile. Faire attention de ne pas se couper avec les éclats. • L’intervalle de temps entre les remplacements de la lampe dépend de l’environnement. Pour le remplacement, veuillez contacter votre revendeur. Le projecteur s’éteint automatiquement lorsque la lampe est usée après environ 1,500 heures*1,*2 et ne peut pas être utilisé jusqu’à ce que la lampe soit remplacée et la minuterie réinitialisée. *1) Lorsque le MODE LAMP du menu INSTALLATION est réglé sur STANDARD. *2) Lorsque MODE LAMPE est réglée sur BAS, la durée est élargie (2,000 heures max.).
• Lorsque la tempéerature à l’intérieur du projecteur monte, l’indicateur TEMP clignote en rouge, et l’indicateur pour être en STAND-BY alors que lndicateur LAMP est désactivé. Pour les fentes de sortie de l’aération 1. Pour retirer le couvercle du filtre, appuyez doucement sur la partie striée, Tirer poussez le couvercle dans la direction de la flèche et soulevez-le. 2. Retirer le filtre à air du couvercle du filtre. 3. Laver le filtre à air. • Utiliser de l’eau ou un détergent doux dilué dans l’eau pour nettoyer le filtre.
Nettoyage du projecteur et des fentes d’aération
Utiliser un chiffon doux pour nettoyer le projecteur et les fentes d’aération. Lorsque les fentes sont sales, les essuyer avec un chiffon doux imbibé d’un détergent doux et les essuyer avec un chiffon sec. Afin de protéger la surface du projecteur contre une décoloration ou une détérioration. • Ne pas pulvériser un insecticide sur le projecteur ou à l’intérieur. • Ne pas utiliser du benzine ou un diluant pour le nettoyer. • Ne pas laisser les pièces en caoutchouc ou en matière plastique entrer en contacter avec le projecteur.
Nettoyage de l’objectif
Utiliser une brosse de nettoyage d’objectif standard ou un morceau de tissu à lentille imbibé d’un liquide de nettoyage de lentilles pour nettoyer la surface de l’objectif. La surface de l’objectif est fragile. Utiliser uniquement les matériaux de nettoyage pour lentilles non abrasifs recommandés. Ne pas toucher l’objectif avec les doigts.
• Vérifier que le filtre à air est correctement fixé et qu’il ne bouge pas. Important: • Si le filtre est endommagé ou s’il est extrêmement sale, le changer en utilisant le filtre fourni. Si vous souhaitez utiliser un nouveau filtre, contacter votre revendeur pour le remplacement. • Le projecteur ne sera pas mis sous tension si le couvercle du filtre à air n’est pas fermé correctement. Attention: S’assurer d’utiliser le projecteur avec un filtre à air, sinon la poussière risque d’entrer à l’intérieur du projecteur et de provoquer un incendie ou une panne.
Ce projecteur comprend un couvercle de bornes équipé d’un dispositif anti-vol. Une fois le couvercle des bornes en place, son dispositif anti-vol est capable de détecter les vibrations provoquées par le mouvement du projecteur et une alarme retentit. • Mitsubishi n’accepte aucune responsabilité en matière de vol ou d’autres dommages causés au produit.
Procédure de réglage du dispositif d’alarme anti-vol
Insérer les piles à anode sèche dans le dispositif anti-effraction. 1. Ouvrir le couvercle des piles du dispositif antieffraction. 2. Vérifier les extrémités (+) et (-) des piles et insérer tout d’abord l’extrémité (-). Couvercle des piles
Commutateur d’alimentation
Le dispositif d’alarme anti-vol est désormais en mode de veille.
• Ce paquet inclut un autocollant indiquant que le dispositif anti-vol est activé. Il est recommandé de placer cet autocollant à un endroit visible. • Pour arrêter temporairement le dispositif anti-vol, insérer l’épingle de sûreté. • Les vibrations ne déclencheront pas l’alarme pendant plusieurs secondes après avoir activé le commutateur d’alimentation. • Les vibrations ne déclencheront pas l’alarme pendant plusieurs secondes après avoir retiré l’épingle de sûreté. • Les vibrations et les chocs produits par un tremblement de terre risquent de faire sonner l’alarme. Dans ce cas, insérer l’épingle de sûreté pour désactiver l’alarme. • Les piles risquent de bouger pendant le transport. Les retirer auparavant.
Procédure de changement des piles
• Le fait d’insérer les piles à partir de l’extrémité (+) rend l’insertion de la partie (-) dans le ressort plus difficile. Le fait de forcer la pile dans cette position risque de déchiqueter l’étiquette externe, provoquant un court-circuit et une surchauffe. • Veuillez vous reporter à la page 8 pour plus d’informations concernant la manipulation des piles à anode sèche.
Touche de vérification du niveau des pile
3. Fermer le couvercle des piles.
Orifice de l’épingle de sûreté
5. Placer le commutateur d’alimentation sur ON. Poser le couvercle des bornes. 1. Insérer les quatre languettes du couvercle des bornes dans les orifices sur le côté du projecteur. 2. Faire glisser le couvercle des bornes vers l’arrière du projecteur. Languettes
3. Serrer les trois vis maintenant le couvercle des bornes en place.
• Un son retentit lorsque la touche est enfoncée. Si aucun son ne retentit, il faut alors changer les piles.
• Le fait d’activer le son pendant une longue période use les piles. Changer les piles à anode sèche 1. Insérer l’épingle de sûreté dans l’orifice de l’épingle de sûreté. 2. Desserrer les trois vis maintenant le couvercle des bornes en place. 3. Faire glisser le couvercle des bornes vers l’avant du projecteur. 4. Tirer le couvercle des bornes vers soi et le retirer. • Faire attention lors du retrait du couvercle des bornes car des corps étrangers risquent de se trouver à l’intérieur. • Il est recommandé d’enlever la poussière se trouvant à l’intérieur du couvercle des bornes lors du changement de piles. 5. Ouvrir le couvercle des piles et retirer les anciennes piles à anode sèche. 6. Vérifier les extrémités (+) et (-) de la nouvelle pile et insérer la partie (-) en premier. • Utiliser des piles alcalines AA. • La durée de vie normale des piles est de six mois environ (lors de l’utilisation de piles alcalines à anode sèche). Vérifier le niveau des piles et les changer régulièrement. 7. Fermer le couvercle des piles.
Dépistage des pannes
Les conseils suivants offrent des solutions aux problèmes rencontrés fréquemment. Il est recommandé de consulter ce tableau avec de faire appel au revendeur.
CAUSES L’appareil ne se met pas sous tension.
Absence d’image à l’écran.
Les orifices d’admission d’air, les trous d’aération • ou le filtre à air est colmaté par la poussière ou un • objet.
Le voyant POWER ne s’allume pas. • Le cordon d’alimentation est débranché de la prise. • • • Le cordon d’alimentation est débranché du projecteur. • • • L’interrupteur principal est coupé. • Le couvercle du compartiment de la lampe est ouvert. Le voyant POWER clignote en rouge. • Le projecteur a été mis sous tension aussitôt après • avoir été éteint. • • Quand l’interrupteur d’alimentation a été placé sur arrêt durant le fonctionnement du ventilateur ou pendant ou après le fonctionnement de la lampe. • • La température ambiante est trop élevée. (Le voyant LAMP une anomalie ?) • La lampe ne fonctionne plus. Le voyant POWER clignote entre rouge et vert. • • Le couvercle du lampe n’est pas fermé. • Lorsque le voyant LAMP lumineuse ou le voyant • TEMP est allumé ou clignote, une intervention sur le projecteur est nécessaire. • • Le cache-objectif est en place. • Lorsque le voyant LAMP lumineuse ou le voyant • TEMP est allumé ou clignote, une intervention sur le projecteur est nécessaire. • L’appareil connecté à ce projecteur n’est pas mis sous tension. • • • La fixation n’est pas effectuée correctement avec l’autre appareil. • • La source d’entrée n’est pas sélectionnée correctement. • Une rallonge est utilisée à la place du câble fourni. • •
L’image n’apparaît pas •
L’image est déformée. •
L’image est foncée. •
La luminosité, la teinte et la couleur ne sont pas
• réglées correctement. L’image est hors mise au point. • L’objectif est sale. • • La taille de l’écran dépasse les dimensions spécifiées. La luminosité, le contraste ne sont pas réglés • correctement. Le réglage FINE (fin) n’est pas effectué • correctement. L’alignement n’est pas réglé. • Le projecteur ne fait pas un angle droit avec l’écran. •
Brancher le cordon d’alimentation dans la prise. Insérer le cordon d’alimentation dans le projecteur. Enfoncer l’interrupteur principal. Remplacer la lampe par une nouvelle. Fermer le couvercle.
Placer l’interrupteur d’alimentation sur marche et arrêt
à plusieurs reprises. Se référer à “Voyants” à la page 26.
Attendre la séquence d’allumage.
Fermer le couvercle correctement.
Contacter le détaillant. Enlever le cache-objectif. Voir page 26. Allumer l’appareil connecté. Vérifier la fixation. Sélectionner la source appropriée en fonction de l’équipement connecté à ce projecteur. Vérifier si l’image est affichée correctement en la remplaçant par le câble fourni. Lorsque l’image est affichée correctement, utiliser la rallonge et un amplificateur de signal RGB. Retirer l’objet en question et éteignez l’appareil en coupant le courant. Après environ dix minutes, rallumer le projecteur. Ajuster l’angle du projecteur pour faire un angle droit avec l’écran. Voir page 12. Ajuster correctement la luminosité, la teinte et la couleur. Voir page 18. Ajuster la distance de projection. Voir page 9. Nettoyer l’objectif. Réduire la taille de l’écran pour qu’elle soit comprise entre 60 et 300 pouces. Ajuster la luminosité, le contraste. Faire un réglage FINE (fin).
Ajuster l’alignement. Voir page 17.
Ajuster l’angle du projecteur pour faire un angle droit avec l’écran. Voir page 12. • La résolution de sortie de l’ordinateur dépasse la • Ajuster la résolution de sortie de l’ordinateur à la résolution du projecteur. résolution du projecteur. (Voir page 29.) Pour modifier la résolution de sortie de l’ordinateur, contacter le fabricant de l’ordinateur. • Lors de l’utilisation du réglage de correction trapézoïde, il est • La correction trapézoïdale est utilisée. possible que les graphiques ou les caractères soient flous sur certaines images. Si c’est le cas, inactiver la correction trapézoïdale pour utiliser le projecteur (voir page 12). L’image reste brouillée.• Lorsqu’on voit l’image stationnaire pendant une longue durée, elle peut rester à l’écran si l’image est changée. Il ne s’agit pas d’une panne. L’image brouillée disparaît en quelques minutes. Des points rouges, bleus ou • C’est normal. verts apparaissent sur le texte de l’image. Seule la zone en mouvement de • Cela est dû à un problème de l’ordinateur. Contacter le fabricant de l’ordinateur. • •
l’image envoyée par l’ordinateur n’est pas affichée.
à l’écran et un bruit pas branché à fond dans la borne. est entendu. • Le projecteur est installé trop près de l’autre appareil. • Le volume est trop faible. Absence de son. • La connexion à l’autre appareil n’est pas effectué correctement. Aucun affichage sur le • Le moniteur du PC n’est pas allumé. moniteur du PC. De l’air chaud sort des trous d’aération.
Impossible d’effectuer des réglages.
• Le filtre est sale.
Le circuit de protection fonctionne ou la lanpe est en une condition anormale.
• Retier l’objet de la fente d’aération. • Déplacer le projecteur vers un endroit plus frais. • Nettoyer le filtre.
• Attendez jusqu’à ce que la l’indicateur LAMP soit désactivé, puis appuyez sur le bouton POWER.
• Si l’opération ci-dessus n’est efficace, remplacez la lampe. Remplacer la lampe. Changer la lampe neuve si le même problème se présente.
Le couvercle de filtre ou lampe n’est pas fermé.
Fermer le couvercle correctement.
Ce projecteur dispose d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour fonctionner avec un système de sécurité Microsaver de Kensington. Se référer aux informations fournies avec le système Kensington pour les instructions concernant la sécurisation du projecteur. Veuillez contacter le Kensington Technology Group comme indiqué ci-dessous. Kensington Technology Group Fourni avec l’appareil 2 Câble d’alimentation C.A 1 (affichage en taille réelle). Pendant l’affichage en taille réelle, les images seront encadrées par une bordure noire, lorsque leur résolution est inférieure à 1024 x 768. Important: • Certains ordinateurs peuvent ne pas être compatibles avec le projecteur. • La définition maximum du projecteur est de 1024 x 768 pixels. Elle peut ne pas être correctement affichée pour des images de définition supérieure à 1024 x 768.
*1 • Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne sont pas indiquées sur la table, changez la résolution de votre ordinateur. Vous pourrez alors trouver la résolution et la fréquence compatibles. • Mettez ENTREES MULTIMEDIA sur RGB dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO, lors de l’entrée du signal HDTV comme singal RGB. • Dans le cas du SXGA, le côté droit de l’image risque de ne pas apparaître. Si cela se produit, ajuster l’alignement TRACKING dans le menu REGLAGE SIGNAUX VIDEO.
Avec objectif de Zoom long (OL-X500LZ)
F N° . Distance focale Zoom/mise au point Taille d’image • L’angle de réglage pour la correction trapézoïdale avec cet objectif est différent de celui de l’objectif XL5950U
• Lors de la correction trapézoïdale avec l’objectif, il se peut que le rapport d’aspect de 4 :3 ne soit pas obtenu.
Notice Facile