X-65F PRO FLIGHT COMBAT CONTROL SYSTEM - Joystick SAITEK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X-65F PRO FLIGHT COMBAT CONTROL SYSTEM SAITEK au format PDF.

Type de produit Joystick de combat avec manette des gaz
Caractéristiques techniques principales Technologie de capteur à effet Hall, 16 boutons programmables, 5 axes de contrôle
Alimentation électrique Alimentation par USB, pas de batterie nécessaire
Dimensions approximatives Longueur : 30 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 25 cm
Poids Environ 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec Windows XP, Vista, 7, 8, 10
Type de connexion USB
Fonctions principales Contrôle précis des avions de chasse, simulation de vol, programmation des boutons
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces détachées, consulter le fabricant pour les réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur des surfaces stables
Informations générales Idéal pour les simulateurs de vol et les jeux de combat aérien

Téléchargez la notice de votre Joystick au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X-65F PRO FLIGHT COMBAT CONTROL SYSTEM - SAITEK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X-65F PRO FLIGHT COMBAT CONTROL SYSTEM de la marque SAITEK.

FOIRE AUX QUESTIONS - X-65F PRO FLIGHT COMBAT CONTROL SYSTEM SAITEK

Le joystick ne s'allume pas lorsque je le branche.
Vérifiez que le câble USB est correctement connecté à votre ordinateur. Essayez de le brancher sur un autre port USB. Si le problème persiste, testez le joystick sur un autre ordinateur pour déterminer s'il s'agit d'un problème de matériel.
Les boutons ne répondent pas lorsque je les presse.
Assurez-vous que le logiciel du joystick est bien installé. Accédez aux paramètres de votre appareil et vérifiez si les boutons sont correctement configurés. Vous pouvez également essayer de réinitialiser les paramètres du joystick dans le logiciel.
Comment calibrer le joystick ?
Pour calibrer le joystick, allez dans le Panneau de configuration de Windows, sélectionnez 'Périphériques et imprimantes', faites un clic droit sur le joystick et choisissez 'Paramètres du contrôleur de jeu'. Suivez les instructions pour calibrer votre joystick.
Le joystick ne fonctionne pas avec mon jeu.
Vérifiez que le jeu prend en charge les contrôleurs. Consultez les paramètres du jeu pour vous assurer que le joystick est sélectionné comme périphérique d'entrée. Vous pouvez également essayer de mettre à jour le logiciel du jeu ou le pilote du joystick.
Comment installer les pilotes du SAITEK X-65F ?
Visitez le site Web de Saitek (ou Logitech, qui possède la marque) pour télécharger les derniers pilotes pour le X-65F. Suivez les instructions d'installation fournies sur le site.
Les axes du joystick ne fonctionnent pas correctement.
Cela peut être dû à une mauvaise calibration. Essayez de recalibrer le joystick en suivant les instructions fournies dans la question sur la calibration. Assurez-vous également qu'aucun objet n'entrave le mouvement des axes.
Comment personnaliser les boutons du joystick ?
Utilisez le logiciel fourni avec le joystick pour personnaliser les boutons. Vous pouvez attribuer des fonctions spécifiques à chaque bouton selon vos préférences. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Le joystick est détecté mais ne fonctionne pas dans les jeux.
Vérifiez les paramètres de chaque jeu pour vous assurer que le joystick est sélectionné comme source d'entrée. Certains jeux nécessitent une configuration manuelle pour fonctionner avec des contrôleurs.
Le joystick a des mouvements saccadés.
Cela peut être dû à un problème de calibration ou à des interférences avec d'autres périphériques. Essayez de recalibrer le joystick et de déconnecter d'autres périphériques USB pour voir si cela résout le problème.
Comment réinitialiser le joystick aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le joystick, débranchez-le, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière du joystick tout en le rebranchant. Relâchez le bouton après quelques secondes.

MODE D'EMPLOI X-65F PRO FLIGHT COMBAT CONTROL SYSTEM SAITEK

éléments de votre logiciel de programmation Saitek). Continuez à cliquer sur Next et Finish afin d’accepter l’installation jusqu’à ce que la fenêtre Registration apparaisse. 3. Dans la fenêtre Registration, sélectionnez Check this box to register now et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran, vous pouvez aussi choisir de ne pas sélectionner cette option et de vous enregistrer plus tard. 4. Après la fin de l’installation, vous trouverez l’option Run Profile Editor, qui vous donnera un aperçu de l’environnement de programmation. Si vous ne souhaitez pas voir l’éditeur de profil maintenant, décochez la case et cliquez sur Finish pour terminer l’installation. 20

FRANÇAIS ENGLISH A) Installation des pilotes seuls

3. Quand l’écran de bienvenue apparait, cliquez sur Next pour continuer. 4. Après avoir lu le Disclaimer (Avis de non-responsabilité), sélectionnez l’option I accept the terms of the Disclaimer et cliquez sur Next pour continuer. 5. Lorsque l’écran d’installation des Pilotes apparait, branchez le câble USB dans l’un des ports USB de votre ordinateur si vous ne l’avez pas déjà fait, puis cliquez sur Next. 6. Dans la fenêtre d’installation des Pilotes, cliquez sur Next pour tester votre contrôleur. 7. Dans la fenêtre du Contrôleur de jeu Saitek, essayez chacun des boutons et commandes du contrôleur afin de vérifier s’il fonctionne correctement. Quand vous avez terminé, cliquez sur Ok. 8. Dans la fenêtre d’installation du logiciel, sélectionnez Do not install the ST Programming Software et cliquez sur Next. Le logiciel de programmation peut-être installé ultérieurement en suivant les instructions données ci-dessous (B) 9. Dans la fenêtre, sélectionnez Check this box to register now et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran, vous pouvez aussi choisir de sélectionner cette option plus tard. Cliquez sur Finish pour terminer l’installation.

ENGLISH Installation des pilotes pour les utilisateurs de Windows® XP, 32 et 64 bit

2. Quand l’écran d’Introduction apparait, cliquez sur Install Software pour continuer. Si le CD ne démarre pas automatiquement, cliquez sur Démarrer dans la barre des taches de Windows®, puis Exécuter, tapez D:\Setup.exe et cliquez sur Ok – D:\ étant la lettre de votre lecteur de CD-ROM.

3. Quand l’écran de bienvenue apparait, cliquez sur Next pour continuer. 4. Après avoir lu le Disclaimer (Avis de non-responsabilité), sélectionnez l’option I accept the terms of the Disclaimer et cliquez sur Next pour continuer. 5. Lorsque l’écran d’installation des Pilotes apparait, branchez le câble USB dans l’un des ports USB de votre ordinateur si vous ne l’avez pas déjà fait puis cliquez sur Next. 6. Dans la fenêtre d’installation des Pilotes, cliquez sur Next pour tester votre contrôleur. 7. Dans la fenêtre du Contrôleur de jeu Saitek, essayez chacun des boutons et commandes du contrôleur afin de vérifier qu’il fonctionne correctement. Quand vous avez terminé, cliquez sur Ok. 8. Dans la fenêtre d’installation du logiciel, sélectionnez Do not install the ST Programming Software et cliquez sur Next. Le logiciel de programmation peut-être installé ultérieurement en suivant les instructions données ci-dessous (B) 9. Dans la fenêtre Registration, sélectionnez Check this box to register now et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran, vous pouvez aussi choisir de sélectionner cette option plus tard. Cliquez sur Finish pour terminer l’installation. B) Pilotes et Logiciel de programmation pour les utilisateurs avancés 1. Suivez les points 1 à 8 de la procédure d’installation de la partie A), puis dans la fenêtre Software Setup, sélectionnez Install the SST Programming Software et cliquez sur Next. 2. Dans la fenêtre suivante, cliquez sur Next, une boîte de dialogue apparaitra et vous demandera si vous «faites confiance aux logiciel de Saitek», cliquez sur oui puis cliquez sur Next – L’installation continuera automatiquement jusqu’à ce que la fenêtre Registration apparaisse. 3. Dans la fenêtre Registration, sélectionnez Check this box to register now et suivez les instructions qui s’affichent à l’écran, vous pouvez aussi choisir de ne pas sélectionner cette option et de vous enregistrer plus tard. 4. Après la fin de l’installation, vous trouverez l’option Run Profile Editor, qui vous donnera un aperçu de l’environnement de programmation. Si vous ne souhaitez pas voir l’éditeur de profil maintenant, décochez la case et cliquez sur Finish pour terminer l’installation.

Votre nouveau X65F utilise la technologie de détection de force afin de vous procurer un réalisme ultime. La détection de force implique que le Joystick X65F contient des éléments immobiles, donc le manche ne bougera pas; par conséquent plus la pression que vous exercez avec votre main sur le manche est importante, plus le manche répondra, donc si vous voulez virer à gauche vous allez appliquer plus de pression sur le côté droit du manche; de même si vous voulez relever légèrement le nez de l’avion vous appliquerez une petite pression sur l’avant du manche; la direction de la pression reste la même que celle d’un joystick standard c’est pour cela qu’en très peu de temps 21

Pour Windows Vista et Windows 7 – toute version

• Cliquez sur Démarrer, sélectionnez Jeux, cliquez sur Outils dans le volet supérieur, puis cliquez sur Périphériques d’entrée dans la liste en dessous de Outils, la fenêtre des Contrôleurs de Jeu s’ouvre, assurez-vous que le X65F est sélectionné en cliquant dessus puis en cliquant sur l’icône Propriétés, ou • Cliquez sur Démarrer, puis cliquez sur Périphériques et imprimantes, l’icône du X65F apparaitra, faites un clic droit dessus puis sélectionnez Game Controller Settings – cliquez sur Propriétés dans la fenêtre qui s’affiche. La fenêtre des propriétés du Pro Flight X65F contient six onglets différents. 1. Test Stick 2. Test Throttle 3. Test Panel ENGLISH Votre Saitek X65F est livré prêt à l’emploi. Cependant, nous voulons que vous puissiez l’utiliser de la manière qui vous convient le mieux. C’est pour cela que vous avez la possibilité de changer certains des réglages de votre joystick et de la manette des gaz. Vous pouvez, par exemple, changer la pression nécessaire pour bouger le manche ou contrôler qu’il fonctionne correctement. Vous pouvez changer les réglages de votre contrôleur dans la page des propriétés du Pro Flight X65F. Il y a plusieurs moyens d’accéder à cette page selon votre système d’exploitation.

ENGLISH REGLAGES DU CONTROLEUR ENGLISH

Joystick X65F, le bouton ou la direction du HAT correspondant s’allumeront sur la page; cela vous indiquera que le bouton ou le HAT fonctionnent correctement. Les Axes Le joystick X65F possède 3 axes, un axe X (gauche et droite), un axe Y (haut et bas) et un axe Rudder (axe de torsion ou de gouverne). Pour tester les axes X et Y, placez votre main sur le manche et appliquez une pression dans les directions avant/arrière ou gauche/droite, ou une combinaison des deux. Comme dans l’image ci-dessous, vous verrez le pointeur bouger à l’intérieur de la zone de test en forme de carré, cela indique que les axes X et Y fonctionnent correctement. Pour tester l’axe de gouverne, placez votre main sur le manche et appliquez lui un mouvement de torsion, vous verrez la barre verte dans le coin inférieur droit de l’écran se remplir en fonction du sens dans lequel vous appliquez la pression. Cela indique que l’axe de gouverne répond correctement. En cochant la case Lock Rudder, vous empêcherez le gouvernail du X65F de répondre, cela est spécialement utile si vous possédez des pédales de gouvernail – N.B. Les pédales de gouvernail Pro Flight sont disponibles sur notre site web - www.saitek.com

L’onglet test Throttle vous permet de tester toutes les fonctions et commandes de votre manette des gaz X65F.

Pour tester la fonction souris, bougez le stick multidirectionnel de la manette des gaz, le pointeur vert dans le coin inférieur droit devrait bouger dans la zone test de la souris; cela montre que la souris fonctionne correctement. La roulette 24

ENGLISH Pour tester les deux manettes des gaz gauche et droite, bougez les ensemble ou bougez les indépendamment l’une de l’autre. En bougeant les manettes des gaz, les 2 barres vertes dans le coin supérieur gauche se rempliront et se videront en fonction de la position des manettes ; quand les gaz sont poussés au maximum, vers l’avant les barres se remplissent et quand les gaz sont poussés au maximum vers l’arrière, les barres se vident; cela montre que les manettes des gaz fonctionnent correctement.

Couvercle de sécurité / Bouton En relevant le couvercle de sécurité, vous verrez un bouton rouge brillant, ce bouton est un bouton de contrôle standard et il peut être assigné à n’importe quelle fonction dans le jeu, en pressant ce bouton sur le panneau de contrôles, le bouton correspondant s’allumera sur l’image à l’écran. Indicateurs de mode Un des indicateurs de mode sera aussi allumé sur le panneau de contrôles, ces indicateurs montrent le «Mode» dans lequel le contrôleur est actuellement configuré. Les indicateurs de mode concordent directement avec le commutateur de mode qui est situé sur la manette des gaz, donc si le sélecteur de mode est sur le mode 1, l’indicateur du mode 1 brillera sur le panneau de contrôles, si le sélecteur est déplacé sur la position 2 l’indicateur du mode 2 brillera sur le panneau de contrôles, de même pour les modes 3 et 4. Les Boutons Force Settings Il y a 4 boutons Force Settings sur le panneau de contrôles marqués de F1 à F4. Chacun de ces boutons indique le réglage de force actuel. En appuyant sur les boutons de Force, la lumière sous le bouton s’allumera, cependant elle ne s’allumera pas à l’écran – un seul bouton à la fois peut être activé. La section suivante vous expliquera quels sont les réglages par défaut pour chaque force et comment les changer à votre convenance.

Y et Rudder ainsi que 4 zones d’ajustement marquées de F1 à F4.

FRANÇAIS La Zone de test

Ajuster les réglages de force

Il y a 4 cellules marquées de F1 à F4, chacune est directement reliée aux boutons F1 à F4 du panneau de contrôle.

Vous pouvez souhaiter changer un seul ou tous les réglages de force pour un Bouton F en particulier. Par exemple, si vous souhaitez changer les réglages du bouton F1, vous n’avez qu’à bouger les curseurs sur le réglage souhaité. Vous n’avez pas besoin de sauvegarder vos réglages car ils sont mis à jour automatiquement. Dés qu’un curseur est bougé, les nouveaux réglages peuvent être testés en regardant la zone de test à la gauche de l’écran et en bougeant l’axe approprié sur le manche.

Si vous souhaitez revenir aux réglages par default, cliquez sur le bouton Default situé à la gauche de l’écran juste sous la zone de test. Vous verrez que tous les réglages reviendront à leurs valeurs d’origine si elles ont été changées. Par défaut les axes X et Y sont réglés en Kgf – Kilogrammes force et l’axe Rudder est réglé en N m – Newton-mètre, toutefois si vous préférez voir les unités en système impérial, pressez le bouton Units situé à la gauche de l’écran sous la zone de test; les réglages de F1 à F4 changeront alors en lsbf (Livre force) pour les axes X et Y et en ft lbs (Pieds livre) pour l’axe de gouverne. Pour une plus grande facilité d’utilisation, nous avons incorporé un tableau de conversion en bas de l’écran qui passe des Kgf aux Lbsf (Kilogrammes aux Livres force). 26

ENGLISH Chacune des cellules F1 à F4 seront réglées à des niveaux différents. On les appelle niveaux par défaut, de F1 le niveau de force le plus élevé jusqu’à F4 le niveau de force le plus faible.

Vous pouvez créer des Deadzones pour chacun des 7 axes X, Y, Rudder, Throttle 1, Throttle 2, Rotary 1, Rotary 2 et le mini stick de la souris qui possède des bandes séparées pour la gauche, la droite, le haut et le bas. Par exemple, il peut vous sembler difficile de bouger le manche sur l’axe X seulement en évitant de le bouger sur l’axe Y en même temps. Vous pouvez créer une Deadzone sur l’axe Y pour que les mouvements minimes ne soient pas détectés par les pilotes. Pour configurer vos Deadzones. Chaque axe est représenté par une jauge blanche contenant une ligne rouge qui indique où l’axe se situe actuellement ; en bougeant les axes les lignes rouges correspondantes bougeront aussi. Utilisez cette ligne rouge pour déterminer où votre Deadzone doit exactement commencer et se finir. En dessous de chaque jauge, vous trouverez un curseur. Vous pouvez utiliser cela pour ajuster la taille de chaque Deadzone. Pour chaque axe (les cellules blanches), il y a 4 flèches juste en dessous du curseur (on expliquera plus tard le fonctionnement du curseur situé au dessus des axes X, Y et Rubber), il y a 2 flèches au milieu et une à chaque extrémité. Les 2 du milieu correspondent au point central de l’axe et celles aux extrémités correspondent au haut et au bas de l’axe. En faisant un clic gauche et en gardant le bouton de la souris enfoncé, bougez la flèche le long du curseur; vous remarquerez que 2 flèches bougent le long du curseur, cela vous aidera à configurer vos Deadzones correctement. Vous pouvez faire glisser les flèches jusqu’où vous le souhaitez. La zone grise qui apparait quand vous bougez les flèches correspond à la deadzone. L’image ci-dessous vous montre un exemple d’une commande rotative dont on a augmenté la Deadzone autour du point central et aux extrémités. Si besoin, vous pouvez utiliser les curseurs indépendamment plutôt que simultanément, cela peut être utile si vous souhaitez une deadzone en haut d’un axe mais pas en bas. Pour ce faire, faites un clic droit n’importe où dans la cellule blanche et sélectionner Link Deadzones dans la liste qui s’affiche. Répétez l’opération pour réutiliser les curseurs simultanément. Vous pouvez effacer les Deadzones existantes d’un axe en faisant un clic droit n’importe où dans la cellule blanche et en sélectionnant Clear Deadzone. 27

ENGLISH Dans les 2 exemples précédents, la ligne au milieu plat impliquera que le manche sera plus sensible là où la courbe est plus raide aux extrémités de l’axe et moins sensible là où la ligne est plate autour du point central, alors que dans l’exemple de droite, l’axe X sera très sensible autour du centre et moins sensible aux extrémités de l’amplitude de l’axe.

• Configurez votre contrôleur grâce à un modèle et une interface de haute résolution

• Option d’installation multiple pour chaque contrôleur – idéal dans le cas où plusieurs personnes utilisent le contrôleur. • Programme pour mouvements spéciaux avec fonctionnalités de synchronisation sophistiquées • Installations spécifiques à certains jeux disponibles dans « Profiles » sur le site internet de Saitek ou sur le CD Smart Technology. • Téléchargez la dernière version du logiciel Smart Technology sur le site internet de Saitek. Pour commencer avec le logiciel Smart Technology , vous pouvez au choix: i) Cliquez sur Start, puis Tous les programmes, puis cherchez Saitek SD6 Programming Software dans la liste de vos programmes, cliquez dessus puis en dessous vous trouverez une icône Smart Technology, cliquez dessus et le logiciel Smart Technology s’ouvrira. ii) Cherchez sur votre bureau l’icône Smart Technology, une fois que vous l’avez trouvée faites un double clic dessus et le logiciel Smart Technology s’ouvrira. iii) Faites un clic droit sur l’icône du contrôleur à côté de l’horloge puis cliquez sur l’éditeur de profil.

ENGLISH Le logiciel de programmation Smart Technology (ST) est le logiciel fourni pour configurer votre contrôleur pour une utilisation optimale. ST possède un puissant ensemble de fonctionnalités, qui vous permet de programmer votre périphérique pour une interaction totale. Malgré un niveau de sophistication sans précédent sur le marché et grâce à sa Smart Technology, le logiciel reste intuitif et simple à utiliser.

Flight Rudder Pedals apparait, c’est parce qu’il est le premier de la liste.

Prés du bas de la page, au milieu, vous trouverez une liste déroulante, elle vous permet de changer le contrôleur pour lequel vous voulez modifier les réglages ou programmer.

Dans l’onglet Settings, vous pouvez changer les réglages de force pour chacun des 4 boutons de détection de force, F1 à F4. On procède de manière semblable à celle utilisée dans l’onglet Force dans les réglages du contrôleur de jeu. Du côté gauche de l’écran, vous trouverez la zone de test, cette zone vous permet de tester les forces des axes X, Y et Rudder. Du côté droit, vous trouverez la zone “Set Forces”, cette zone vous permet de régler la force de chacun des boutons de détection de force. Vous trouverez 4 boutons, de F1 à F4, qui correspondent aux mêmes boutons que ceux du panneau de contrôle. Pour changer la force de l’un de ces boutons, cliquez dessus, par exemple F2, vous pouvez ensuite bouger les curseurs situés en dessous des boutons et l’ajuster à la force souhaitée. Vous remarquerez les que les forces utilisées actuellement pour le manche sont enregistrées au dessus de chaque curseur. En bas de l’écran, vous trouverez une icone Force Units : En cliquant dessus, les unités de force disponibles apparaitront. Il s’agit des Kilogrammes Force (Kgf), des Newtons (N) et des Livres Force (Lbs) Une fois que les paramètres de force ont été testés et réglés au niveau souhaité, cliquez sur l’icône Save Forces située en dessous des curseurs. Au cas où vous auriez effectué des changements non souhaités dans les paramètres de vos forces, il existe aussi une 31

A sur le manche, vous remarquerez que si vous passez la souris sur la cellule du bouton A, le bouton A s’allumera sur l’image 3D du Joystick, ou si vous préférez, cliquez sur le bouton A de l’image et la cellule correspondante s’allumera. 2. Quand la bonne cellule est allumée, faites un clic gauche à l’intérieur, un grand curseur brillant apparaitra dans la cellule sur la gauche, il y aura également une coche verte, une croix rouge et une icône de souris sur le côté droit. 3. La cellule attend maintenant la commande clavier, donc pressez la touche du clavier que le bouton A du manche 32

Cliquez sur cette icone et une nouvelle fenêtre s’ouvrira. Un curseur brillera déjà dans la zone de test, donc nous avons plus qu’à presser le bouton A du X65F. Après l’avoir pressé, vous verrez la lettre G apparaitre dans la fenêtre, ce qui indique que votre bouton programmé fonctionne correctement.

Fermez cette fenêtre en cliquant sur l’icône OK dans le coin inférieur droit de la fenêtre de Test. 7.Afin de faire fonctionner pendant le jeu la programmation que vous venez de faire, vous devez d’abord la sauvegarder en tant que profil puis l’activer, cela se fait en un clic – dans la liste d’icones au dessus de l’image en 3D, vous trouverez une icône ressemblant à une cible bleue. Si vous passez la souris sur cette icône, le mot « Profile » apparaitra. Cliquez sur cette icône, une fenêtre de sauvegarde standard apparaitra, nommez votre profil puis sauvegardez le – une fois sauvegardé, le profil devient actif, vous pouvez alors fermer le logiciel ST et lancer le jeu, le contrôleur répondra alors tel que vous l’avez programmé. 8.Il y a bien d’autres puissantes fonctionnalités dont nous n’avons pas parlé que le logiciel de programmation ST possède. Par exemple, programmer les axes, programmer la souris, ses mouvements et ses boutons, programmer les HAT, créer des commandes complexes ou synchronisées Pour trouver une liste complète des fonctionnalités et le manuel complet, veuillez aller dans l’onglet Support et cliquez sur “Read SST Programming manual”.

En cliquant sur ce lien, votre navigateur par défaut ouvrira la page des profils. Depuis cette page, choisissez votre contrôleur, apparaitra alors une liste de profils préconfigurés adaptés à tous les derniers jeux.

Read ST Programming Manual Le manuel complet de programmation ST s’ouvrira dans votre navigateur par défaut. Contact Us En cliquant sur Contact Us, votre navigateur par défaut ouvrira la page de contacts – vous y trouverez une liste de contacts.

ENGLISH Dans l’onglet Support, vous pouvez accéder aux fonctionnalités suivantes en cliquant dessus :

- Show Tips R 3 Avez-vous testé votre controleur? Veuillez consulter la section « Réglages du contrôleur » de ce manuel pour plus d’informations. Q2 Le jeu auquel je joue ne reconnait pas le contrôleur – que se passe-t-il ? R 1 Faites les contrôles décrits dans la Q1 ci-dessus. R 2 Le jeu auquel vous jouez supporte-t-il les contrôleurs de jeu? Veuillez vous référer au manuel du jeu, vous y trouverez des informations concernant l’utilisation des contrôleurs de jeu. Q3 L’un des boutons ou des axes de mon contrôleur de fonctionne pas. R 1 Veuillez tester le produit dans le panneau des contrôleurs de jeu comme mentionné précédemment dans ce manuel. R 2 Si vous rencontrez toujours des problèmes avec le contrôleur, veuillez consulter la page FAQ de la section Support du site internet de Saitek. Q4 Le CD ne répond pas dans mon lecteur CD R 1 Contrôlez qu’aucune marque ou trace de doigt ne se trouve sur le CD, essayer de le nettoyer avec un linge sec, s’il ne répond toujours pas, veuillez vous référer à la section « Contacter le Support Technique » à la fin de cette partie Q/R. Q5 Il manque une partie ou un élément du contrôleur. R 1 Veuillez contacter votre revendeur. Q6 Les DEL ne fonctionnent pas correctement. R 1 Contrôlez que les câbles soient convenablement branchés. R 2. Essayez le contrôleur sur un port USB différent – N.B. nous avons remarqué que les ports USB frontaux sont plus souvent sujets à des problèmes techniques, veuillez donc essayer un port USB arrière s’il y en a un disponible. R 3. Au cas où vous utiliseriez un hub USB non alimenté, veuillez brancher le controleur directement à l’arrière du PC. R 4. Si possible, utilisez un autre PC. Q7 Un des axes semble être décentré ou a des mouvements irréguliers. R 1 veuillez consulter la page FAQ de la section Support du site internet de Saitek, vous y trouverez des instructions simples pour réinitialiser la calibration. Tous les liens sont listés dans la section Support Technique de ce manuel.

SUPPORT TECHNIQUE Vous n’arrivez pas à faire fonctionner votre joystick? Pas de problème, nous sommes là pour vous aider !

La plupart des produits qui nous sont retournés comme défectueux sont en fait en parfait état de fonctionnement – c’est seulement qu’ils n’ont pas été installés correctement. Si vous rencontrez une difficulté avec ce produit, veuillez d’abord visiter notre site internet www.saitek.com. La zone du Support 35

ENGLISH Technique vous fournira toutes les informations nécessaires pour tirer le maximum de votre produit et pour résoudre les problèmes que vous pourriez rencontrer.

Si vous n’avez pas accès à Internet, ou si le site internet ne peut répondre à votre question, veuillez contacter votre service local de Support Technique Saitek. Nous visons à offrir un support technique rapide, complet et minutieux à tous les utilisateurs de nos produits, avant de nous appeler, assurez-vous que vous avez toutes les informations nécessaires à portée de main.

ENGLISH ENGLISH ENGLISH Attention: Tout changement ou modification de la présente qui n’a pas été expressément approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à se servir du produit.

Ce matériel est en conformité avec la partie 15 du règlement du FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1 Cet équipement ne doit causer aucune interférence nocive, et 2 Cet équipement doit tolérer toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent avoir des effets non-désirés. NOTE: Cet équipement a été testé et s’avère être en conformité avec les limites d’un matériel digital de Classe B, conformément avec la Partie 15 du règlement du FCC. Ces limites sont conçues afin de garantir une protection raisonnable contre les interférences nocives au sein d’une installation domestique. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radios et en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux instructions, peut causer des interférences parasitant les communications radios. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences n’apparaissent pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interferences parasitant la réception des radios ou des télévisions, ce qui peut être vérifié en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence à l’aide d’une ou plusieurs de ces procédures. • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception • Eloignez l’équipement du récepteur • Connectez l’équipement à une prise de courant sur un circuit différent auquel n’est pas branché le récepteur. • Consultez le revendeur ou un technicien Radio/TV expérimenté pour davantage d’aide. Saitek Industries, 2295 Jefferson Street, Torrance, CA 90501, USA Rapport canadien EMC Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

FRANÇAIS FCC Bulletin de conformité et de renseignements

3. En la pantalla de Registro, seleccione Tilde esta casilla para registrarse ahora y siga las instrucciones en pantalla, o no la seleccione y regístrese luego.

4. Finalizada la instalación, tendrá la opción de Ejecutar el Editor de Perfil (Run Profile Editor), que le dará un vistazo del entorno de la programación. Si no desea ver el Editor de Perfil en este momento, sólo deje sin tildar la casilla y presione sobre Finalizar para completar la instalación.

ESPAÑOL A) Instalando únicamente los drivers.

• Si el software de programación SST ha sido instalado, haga clic derecho en el ícono de perfiles de la Palanca de Vuelo Saitek X65F en su barra de tareas y escoja Panel de Control en la lista desplegable de opciones que se exhiben. Para Windows en versiones Vista y 7 – todas las versiones • Presione sobre Inicio y escoja Juegos en el menú de inicio, presione sobre la opción herramientas, de la lista de herramientas presione dispositivo de entrada, se abrirá la ventana del controlador. Asegúrese de que el X65F se encuentre resaltado presionándolo, y luego presione sobre el ícono de propiedades, o • Presione sobre Inicio, luego presione sobre dispositivos e impresoras en el menú de inicio, y luego aparecerá el ícono del X65F; haga clic derecho sobre él y escoja configuración del controlador de juegos – haga clic sobre propiedades en la ventana exhibida. La ventana de propiedades del Pro Flight X65F consiste de seis pestañas independientes. 1. Probar Palanca (Test Stick) 2. Probar Acelerador (Test Throttle) Presionando físicamente los botones de fuerza hará que se encienda la luz debajo del botón en el panel de interruptores; sin embargo no se iluminará en la pantalla – sólo el botón de fuerza 1 puede ser activado directamente.

ENGLISH Una de las luces de Modo también se iluminará en el panel de interruptores; estas luces de Modo indican en qué “modalidad” se halla actualmente el controlador. Las luces de modo se relacionan directamente con el botón deslizable de la unidad de aceleración, por lo que si el selector está en el modo 1, se encenderá el modo 1 en el panel de interruptores; si el selector de modo es cambiado a la posición 2, la luz de modo 2 será la activa en el panel de interruptores, y lo mismo ocurre para los modos 3 y 4.

Al mover los ejes X, Y y de Giro se reflejará la acción en el área de prueba; esta área de prueba es similar a la de la página de

Prueba de la Palanca – puede ser usada como referencia rápida en el ajuste de la Configuración de Fuerza. Ajuste de la Configuración de Fuerza Hay 4 casillas etiquetadas como F1 a F4; cada una de ellas se relaciona directamente con los botones F1 a F4 del Panel de Interruptores. En cada casilla verá 3 deslizadores etiquetados como X, Y y de Giro. Cada casilla F1 a F4 estará definida en diversos niveles. Estos son llamados niveles por defecto, siendo F1 la configuración más fuerte y F4 la más leve. Quizás quiera modificar una o todas las configuraciones de fuerza para una tecla F en particular. Por ejemplo, si deseara modificar los ajustes para el botón F1, simplemente mueva los deslizadores hacia su configuración deseada. No necesitará guardar los cambios, ya que se actualizan dinámicamente. Cuando un deslizador es movilizado hacia un nuevo ajuste, éste puede ser comprobado moviendo el eje apropiado en la palanca y observando el área de prueba a la izquierda de la pantalla. Si decide que prefiere, o si desea regresar a los ajustes anteriores, simplemente presione en el botón de por defecto ubicado a la izquierda de la pantalla por debajo del área de prueba. Verá que todas las configuraciones vuelven a sus valores iniciales, si hubieran sido modificados. Por defecto, los ejes X e Y estarán determinados en Kgf – Kilogramos fuerza, y el eje de giro está determinado en Nm – metros Newton, sin embargo si prefiere ver las unidades en sistema imperial, presione sobre el botón de unidades ubicado a la izquierda de la pantalla por debajo del área de pruebas. Las configuraciones de F1 – F4 ahora se exhibirán en lbsf (libras fuerza) para los ejes X e Y, y en lbs (libras pies) para el eje de giro. Para una mayor facilidad de uso, hemos incluido una tabla de conversión al final de la pantalla, que exhibe los valores de Kgf en lbsf, (kilogramos fuerza en libras fuerza). 77

En los dos ejemplos de arriba, la línea con una zona plana en el medio significa que la palanca será más sensible donde las curvas son más pronunciadas en cada extremo de los rangos del eje, y menos sensible cuando la línea se torna más plana, cerca del punto central.

En estos ejemplos, el de la derecha significa que el eje X será muy sensible cerca del punto central, y no tan sensible en los extremos del rango del eje. Para mover la curva del eje, simplemente arrastre la flecha ubicada en la parte superior de los rectángulos de X, Y y Giro; mientras arrastra la flecha en el deslizador verá que la curva va cambiando. Si desea regresar a la posición original de los ejes, simplemente haga clic derecho en la flecha y elija Limpiar Zona Inactiva (Clear Deadzone) en la lista desplegable que se exhibe; la línea del eje ahora volverá a ser una línea recta.

Una vez que haya abierto el software de tecnología inteligente, recibirá una introducción; si es la primera vez que ejecuta el software, aparecerá una pantalla de “consejos”; estas pantallas le darán información útil sobre el software de perfiles. Si no desea ver estas pantallas cuando comience con el software de ST, puede desactivar la casilla ubicada en el rincón de la pantalla de consejos. El cuadro de consejos puede cerrarse al hacer clic en el ícono de Aceptar (OK) en la esquina inferior derecha. Una vez que el cuadro de consejos haya sido cerrado, aparecerá la pantalla principal. 81

Un perfil es el nombre con el que llamamos a un archivo en el que hemos guardado los comandos programados – por ejemplo podría tener un joystick con una cantidad de botones y HATs. Si desea que alguno de ellos haga algo en un juego que normalmente haría con su teclado, puede “asignar” el comando a este botón. Entonces, si quisiera que el botón A active el equipo de aterrizaje (que es la tecla “g”) puede asignarlo en el editor ST. Por supuesto, también puede hacer tareas más complicadas, tales como

“shift+F2” o incluso comandos temporizados. Creando su primer Perfil 1. Mueva el mouse sobre la celda o presione el botón del controlador al que desea crearle un perfil. Por ejemplo, para el X65F usaremos el botón A del mando. Se dará cuenta que si mueve el mouse sobre la celda del botón A el botón A se iluminará en la imagen 3D del joystick, o si prefiere, simplemente haga clic en el botón A del joystick y se iluminará la celda correspondiente. 2. Cuando se enciende la celda correspondiente, haga clic en ella con el botón izquierdo del mouse, un cursor titilante de gran tamaño aparecerá en la celda de la izquierda, también aparecerán una marca de verificación verde, una cruz roja y un icono de mouse a la derecha. 3. La celda se encuentra a la espera de un comando del teclado, por lo tanto pulse la tecla del teclado que desea que el botón del joystick active. En este ejemplo usaremos 83

5. Ahora podemos probar lo que hemos hecho abriendo la "ventana de prueba" (test window). Si usted mira encima de la imagen 3D, hay 7 iconos, el segundo desde la derecha, que se parece a una rueda dentada, es llamado el perfil de prueba.

1 La p.riode de garantie est de deux ans . compter de la date d’achat, avec soumission d’une preuve d’achat. 2 Les instructions de fonctionnement doivent ?tre correctement suivies. 3 Le produit ne doit pas avoir .t. endommag. par une d.gradation, une utilisation non conforme, une n.gligence, un accident, une destruction ou une alt.ration du num.ro de s.rie, l’utilisation de voltages ou courants .lectriques inadapt.s, la r.paration, la modification ou la maintenance par toute personne ou tiers autre que notre propre Service Apr?s Vente ou un centre de r.paration agr.., l’utilisation ou l’installation de pi?ces de remplacement qui ne soient pas des pi?ces Mad Catz, ou la modification du produit de quelque mani?re que ce soit, ou l’introduction de ce produit dans n’importe quel autre produit, ou des dommages caus.s au produit par un accident, le feu, des inondations, la foudre, les catastrophes naturelles, ou toute utilisation allant . l’encontre des instructions fournies par Mad Catz . 4 Les obligations de Mad Catz sont limit.es . la r.paration ou au remplacement par un produit identique ou similaire, . notre convenance. Afin d’obtenir la r.paration d’un produit sous cette garantie, veuillez pr.senter le produit et sa preuve d’achat (c’est . dire le ticket de caisse ou une facture) au Centre de Support Technique Mad Catz agr.. (la liste vous est fournie sur une feuille s.par.e se trouvant .galement dans l’emballage du produit), en ayant au pr.alable pay. les frais d’envoi. Toute condition en contradiction avec des lois, r?gles et/ou obligations f.d.rales ou .tatiques ne pourra pas ?tre appliqu.e dans ce territoire sp.cifique et Mad Catz adh?rera . ces lois, r?gles et/ou obligations. 5 Lors du renvoi du produit en vue d’une r.paration, veillez s’il vous pla.t . l’emballer soigneusement, en utilisant de pr.f.rence l’emballage d’origine. Merci .galement de bien vouloir inclure une note explicative. 6 IMPORTANT : afin de vous permettre d’.viter des co.ts et des d.sagr.ments inutiles, merci de v.rifier soigneusement que vous avez lu et suivi les instructions figurant dans

ENGLISH ENGLISH ENGLISH

3 El producto no se deber. haber da.ado como resultado de modificaci.n, uso indebido, abuso, negligencia, accidente, destrucci.n o alteraci.n del n.mero de serie, tensiones o corrientes el.ctricas inadecuadas, reparaci.n, modificaci.n o mantenimiento por parte de cualquier persona que no sea de nuestras instalaciones de servicio o de un centro de servicio autorizado, uso o instalaci.n de piezas de repuesto que no sean de Mad Catz en el producto o modificaci.n de este producto de cualquier manera o la incorporaci.n de este producto en cualesquiera otros productos o da.os causados por accidente, incendio, inundaci.n, rayos o fuerza mayor o por cualquier uso que viole las instrucciones suministradas por Mad Catz .

4 Las obligaciones de Mad Catz se limitar.n a reparar o sustituir la unidad por otra igual o similar, seg.n optemos. Para obtener reparaciones de acuerdo a esta garant.a, deber. presentar el producto y comprobante de compra (p. ej., una factura o un albar.n) al Centro de asistencia t.cnica de Mad Catz autorizado (listado en una hoja separada empaquetada con este producto) y pagando los gastos de transporte. Cualesquiera requisitos que entren en conflicto con cualesquiera leyes, normas y/u obligaciones estatales o federales no ser.n aplicables en dicho territorio en particular y Mad Catz se atendr. a dichas leyes, normas y/u obligaciones. 5 Cuando se devuelva el producto para reparar, rogamos que se empaquete con mucho cuidado, preferentemente utilizando los materiales de envasado originales. Se ruega adjuntar una nota explicativa. 6 IMPORTANTE: Para ahorrarse costes e inconvenientes innecesarios, rogamos que compruebe cuidadosamente que ha le.do y seguido las instrucciones de este manual. 7 Esta garant.a sustituye a cualesquiera otras garant.as, obligaciones o responsabilidades expl.citas. CUALESQUIERA GARANTêAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLêCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITARSE A LO MISMO, LAS GARANTêAS IMPLêCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITARçN EN CUANTO A DURACIîN AL PERêODO DE ESTA GARANTêA LIMITADA ESCRITA. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de duraci.n de una garant.a impl.cita, as.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: SAITEK

Modèle: X-65F PRO FLIGHT COMBAT CONTROL SYSTEM

Catégorie: Joystick

Télécharger la notice PDF Imprimer