6150 - NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6150 NILFISK au format PDF.

Page 7
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NILFISK

Modèle : 6150

Type d'appareilBalayeuse mécanique
Mode de propulsionNon précisé
Type de brosseBrosse rotative
Largeur de travailNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
AlimentationNon précisé
PoidsNon précisé
Dimensions (L x l x H)Non précisé
Vitesse maximaleNon précisé
Type de directionVolant
Nombre de roues4
Utilisation recommandéeNettoyage industriel et commercial
Matériau du châssisNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Normes de sécuritéISO 9001
Manuel d'utilisationInclus

FOIRE AUX QUESTIONS - 6150 NILFISK

Comment démarrer l'aspirateur NILFISK 6150 ?
Pour démarrer l'aspirateur, branchez-le à une prise électrique, puis tournez le bouton de mise en marche situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si l'aspirateur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'aspirateur ne démarre toujours pas, contrôlez le câble d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages.
Comment vider le réservoir de l'aspirateur ?
Pour vider le réservoir, retirez-le de l'aspirateur, ouvrez le couvercle et videz-le dans une poubelle. Assurez-vous de bien remettre le réservoir en place après le nettoyage.
Pourquoi l'aspirateur perd-il de l'aspiration ?
La perte d'aspiration peut être due à un filtre encrassé ou à un réservoir plein. Nettoyez ou remplacez le filtre et videz le réservoir si nécessaire.
Comment nettoyer le filtre de l'aspirateur ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'aspirateur et tapotez-le doucement pour enlever la poussière. Si le filtre est très sale, rincez-le à l'eau froide et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
L'aspirateur fait un bruit inhabituel, que faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un blocage ou un problème mécanique. Vérifiez les tuyaux et les brosses pour des obstructions et assurez-vous que tous les composants sont correctement assemblés.
Quelle est la capacité du réservoir de l'aspirateur NILFISK 6150 ?
Le réservoir de l'aspirateur NILFISK 6150 a une capacité de 15 litres.
Comment stocker l'aspirateur correctement ?
Rangez l'aspirateur dans un endroit sec et frais, débranché et avec le câble enroulé pour éviter tout dommage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le NILFISK 6150 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés NILFISK ou sur le site web officiel de la marque.
L'aspirateur dégage une odeur désagréable, que faire ?
Une odeur désagréable peut provenir d'un filtre sale ou d'un réservoir plein. Nettoyez le filtre et videz le réservoir pour éliminer les odeurs.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6150 - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6150 de la marque NILFISK.

MODE D'EMPLOI 6150 NILFISK

Ce manuel contient des renseignements précieux sur l'utilisation et la sécurité de marche de cette machine. Le fait de ne pas lire ce livre avant de faire fonctionner cette machine ou d'essayer sur cette dernière n'importe quelle procédure de service ou d'entretien peut entraîner des blessures dont vous (ou un autre employé) seriez la victime ; des dommages de la machine ou des dégâts matériels pourraient aussi en être la conséquence. Vous devez posséder une formation sur le fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si vous (ou votre/vos conducteurs) ne lisez pas bien le français, faites-vous expliquer complètement ce manuel avan d'essayer de faire fonctionner cette machine.

PREPARATION DE LA MACHINE 1-7

PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LA SECURITE 1-8 COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE 1-10 BOUTON D’AVERTISSEUR 1-10 INTERRUPTEUR DES LAMPES 1-10 INTERRUPTEUR DE PRECHAUFFAGE 1-10 COMMANDE DU STARTER 1-10 INTERRUPTEUR A CLE 1-11 MACHINES ALIMENTEES PAR BATTERIES 1-11 MACHINES A ESSENCE/DIESEL/PROPANE LIQUEFIE 1-11 COMMANDE DES GAZ DU MOTEUR 1-11 JAUGE A CARBURANT 1-11 FREIN A PIED 1-12 FREIN DE STATIONNEMENT 1-12 PEDALE DE COMMANDE A PIED 1-12 LEVIER DE BALAI LATERAL 1-16 REGLAGE DU BALAI PRINCIPAL 1-16 LEVIER DE PORTE DE TREMIE 1-17 LEVIER DE LEVAGE DE TREMIE 1-17 PORTE DES DEBRIS 1-17 CHICANE ANTIPOUSSIERE 1-18 BRAS DE SECURITE DE TREMIE 1-18 POUR ENGAGER LE BRAS DE SECURITE 1-18 COUVERCLE DE COMPARTIMENT DE FILTRE DE TREMIE 1-18 LOQUET DU PANNEAU DE FILTRE 1-19 CAPTEUR TEMPERATURE TREMIE (OPTION) 1-19 LOQUET DU COMPARTIMENT DU MOTEUR 1-19 JAUGE DE VISEE DE LEVIER DE RESERVOIR HYDRAULIQUE 1-20 PORTES DU COMPARTIMENT DU BALAI PRINCIPAL 1-20 COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU SIEGE 1-20 LOQUET DU COMPARTIMENT DU SIEGE 1-21 PRISE DE CHARGE DE BATTERIE 1-21 CONTOURNEMENT DE BALAYAGE HUMIDE 1-21 RENSEIGNEMENTS UTILES POUR LE BALAYAGE 1-22 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1-23 FONCTIONNEMENT DE MACHINE A BATTERIE 1-23 FONCTIONNEMENT DE MACHINE A ESSENCE/PROPANE LIQUEFIE 1-23 INSTRUCTIONS AVANT LE DEMARRAGE 1-23 LISTE DE CONTROLE AVANT LE DEMARRAGE 1-24 POUR DEMARRER LA MACHINE A BATTERIE 1-24 POUR CHARGER LA MACHINE A BATTERIE 1-24 POUR DEMARRER LA MACHINE A ESSENCE 1-24 POUR DEMARRER LA MACHINE A PROPANE 1-24 POUR DEMARRER LA MACHINE DIESEL 1-25 POUR CONDUIRE LA BALAYEUSE POUR SON TRANSPORT 1-25 POUR BALAYER AVEC LA MACHINE 1-25 POUR ARRETER LE BALAYAGE 1-25 POU VIDER LA TREMIE DES DEBRIS 1-26

TABLEAU DU SERVICE COURANT 1-28

PRECAUTIONS DU SERVICE COURANT 1-30 INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT 1-31 BALAI PRINCIPAL 1-31 POUR VERIFIER LE TYPE DE BALAYAGE DU BALAI PRINCIPAL 1-31 POUR REGLER LA HAUTEUR DE BALAYAGE DU BALAI PRINCIPAL 1-31 POUR REMPLACER LE BALAI PRINCIPAL 1-31 REGLAGE DU NIVEAU DU BALAI PRINCIPAL 1-31 BALAI LATERAL 1-32 POUR VERIFIER LE TYPE DE BALAYAGE DE BALAI LATERAL 1-32 POUR REGLER LA HAUTEUR DE BALAYAGE DE BALAI LATERAL 1-32 POUR CHANGER LE BALAI LATERAL 1-32 TREMIE 1-33 POUR NETTOYER LA TREMIE 1-33 POUR VERIFIER LES JOINTS DE TREMIE 1-33 FILTRE DE CAPTAGE DE POUSSIERE 1-33 POUR VERIFIER LES FILTRES DE CAPTAGE DE POUSSIERE 1-33 POUR NETTOYER LES FILTRES DE CAPTAGE DE POUSSIERE 1-33 POUR CHANGER LES FILTRES DE CAPTAGE DE POUSSIERE 1-33 VOLETS A POUSSIERE 1-34 POUR VERIFIER LES VOLETS A POUSSIERE 1-34 POUR REGLER LES VOLETS A POUSSIERE 1-34 SERVICE DU FREIN 1-35 REGLAGE DE LA PEDALE DE FREIN 1-35 REGLAGE DU FREIN 1-35 SERVICE DU SYSTEME HYDRAULIQUE 1-36 POUR REMPLIR LE RESERVOIR HYDRAULIQUE 1-36 POUR NETTOYER LE SYSTEME HYDRAULIQUE 1-36 POUR VIDANGER LE RESERVOIR HYDRAULIQUE 1-36 POUR NETTOYER LA CREPINE D’ASPIRATION 1-37 POUR REMPLACER L’ELEMENT DE FILTRE DE RETOUR 1-37 SERVICE DE L’ADMISSION D’AIR DU MOTEUR 1-37 FILTRE A AIR 1-38 SERVICE DU FILTRE A AIR DIESEL 1-38 SERVICE DU FILTRE A AIR ESSENCE/PROPANE 1-39 POUR ENLEVER L’ELEMENT DE FILTRE A AIR ESSENCE/PROPANE 1-39 POUR NETTOYER L’ELEMENT DE FILTRE A AIR ESSENCE/PROPANE 1-39 POUR INSTALLER L’ELEMENT DE FILTRE A AIR ESSENCE/PROPANE 1-39 INSTRUCTIONS DE CHARGE DE BATTERIE 1-40 SERVICE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR 1-40 TUYAUX FLEXIBLES 1-40 RADIATEUR 1-40 NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 1-40 COURROIES D’ENTRAINEMENT 1-40 BATTERIE DU DEMARREUR 1-40 INSTRUCTIONS DE CHARGE DE BATTERIE 1-40 POUR CHARGER LES BATTERIES SOURCES D’ENERGIE 1-41 PRECAUTIONS DE SECURITE DU PROPANE LIQUEFIE (PL) 1-42 CCOMPOSANTS DU GAZ DE PROPANE LIQUEFIE 1-43 SYSTEME DU GAZ DE PROPANE LIQUEFIE 1-43 SYSTEME DE SOUTIRAGE DE LIQUIDE DE PL 1-43 LISTE DE CONTROLE DE PL 1-43 VERIFICATION RAPIDE DU VAPORISATEUR-REGULATEUR DE GAZ PL 1-44 RESERVOIRS DE CARBURANT PL 1-44 EMPLOI ET ENTRETIEN DES RESERVOIRS PL 1-44 CHANGEMENT DES RESERVOIRS DE CARBURANT PL 1-45 ENTREPOSAGE DE RESERVOIRS DE CARBURANT PL 1-45 EXIGENCES DE COUPLE METRIQUE STANDARD DU MOTEUR 1-46 EXIGENCES DE COUPLE HYDRAULIQUE 1-47 TABLEAU D’IDENTIFICATION DE BOULONS 1-48 TABLEAU DE CONVERSION DECIMALE-METRIQUE 1-49 LEGENDE PETIT MATERIEL 1-50 ABREVIATIONS PETIT MATERIEL 1-55 COMMANDE DES PIECES 1-56 à engrenages à cylindrée constante. La pompe apporte un débit d’huile régulé à diverses soupapes hydrauliques réglées par le conducteur, qui fournissent la puissance hydraulique nécessaire au système de décharge de trémie et aux moteurs électriques sur le balai principal et le balai latéral. Le système hydraulique est protégé par deux filtres, l’un de 100 microns et l’autre de 25 microns. DIRECTION Direction complètement servo-assistée avec direction roue arrière unique. FREINS Freins à tambour actionnés par le pied sur les roues avant. Frein de stationnement actionné manuellement. Lorsqu’il est engagé, le frein de stationnement verrouille la pédale de commande à pied du frein dans la position basse. BALAI PRINCIPAL Appareil jetable en une seule pièce ayant des cœurs multiples. Divers types de poil sont disponibles. Installation ou enlèvement du balai sans outil achevé en moins de cinq (5) minutes. La position du balai peut être mise en flottement libre ou limitée en bas. Le type de balayage est réglé par une commande dans le compartiment du conducteur. Le balai offre un fonctionnement excellent sur les surfaces rugueuses ou inégales. Longueur 91,5 cm (36 pouces) Diamètre TREMIE Construite en acier, la trémie procure un dégagement suffisant par rapport au sol et des volets flottants. Capacité 283 l. (10, 3 pieds cubes) Capacité en poids 317,5 kg (700 lb) COMMANDES DE BALAI Un levier séparé relève et abaisse le balai principal ; il permet de mettre ce dernier en position limitée vers le bas ou en position de flottement libre. Relever/abaisser le niveau du balai latéral. SYSTEME DE DECHARGE La décharge variable verse les débris depuis le niveau du sol jusqu’à une hauteur de 152 cm. COMMANDES Une pédale unique de commande à pied règle la vitesse de déplacement, le sens de marche, avant et arrière. Machine équipée d’un levier de levage/abaissement de trémie, d’un levier de marche/arrêt de balais et de ventilateur aspirant, de boutons de secoueur de filtre et d’avertisseur, d’un allumage de démarrage à clé, d’un contrôleur d’état de batterie (machines à batteries seulement), d’un compteur d’heures, d’une jauge à carburant (machines à essence seulement), d’un niveau d’huile hydraulique, d’une jauge de visée et d’une commande des gaz. PNEUS Avant Arrière

Evidements d’attache pour le transport

EQUIPEMENT EN OPTION Protège-conducteur

Feu de travail à l’arrière Refroidisseur d’huile hydraulique Accoudoirs & ceintures de sécurité Détecteur de sécurité d’incendie de trémie Balais doubles de bordure de trottoir

Pneumatiques pleins ne marquant pas

Indicateur de filtre colmaté Pneus semi-pneumatiques Balai de bordure de trottoir sous aspiration Trémie en acier inoxydable Lumière stroboscopique orange

Feu de stop Ruban de sécurité Alarme de recul Accessoire d’aspiration Feux de direction

GARANTIE Nos conditions générales de vente s’appliquent à la garantie, sous réserve de changement dû aux progrès techniques. La garantie est annulée si la machine n’est pas utilisée conformément à ces instructions ou si elle est soumise à d’autres abus. La garantie est annulée si la machine n’est pas entretenue selon les instructions.

^Remplir le réservoir à carburant avec le carburant approprié.

*Installer les batteries de force motrice (Voir les instructions d’installation de batterie). *Charger les batteries en utilisant les instructions fournies avec le chargeur (Voir les instructions de charge de batterie).

AVERTISSEMENT Danger de blessure. Ne jamais remplir le réservoir à carburant alors que le moteur est en marche. Toujours s’assurer que le récipient d‘essence et la balayeuse sont raccordés électriquement avant de verser le carburant. Cela peut se faire facilement en apportant un conducteur isolé (attaché de manière permanente au récipient) ayant une pince pour accumulateur attachée

à l’autre extrémité. 4. 5.

Vérifier le niveau du liquide dans le réservoir hydraulique situé dans le compartiment du moteur. Le réservoir hydraulique est plein quand il est possible de voir le liquide dans le verre de visée sur le côté du réservoir. Pour obtenir une lecture précise, la trémie doit être dans la position “EN BAS” (DOWN). Si du liquide est requis, ajouter SEULEMENT du LIQUIDE HYDRAULIQUE. Utiliser du liquide pour transmission automatique de Type “F”.

^ Seulement pou machines à Essence/PL/Diesel * Seulement pour machines à batteries

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

POUR UNE UTILISATION SANS DANGER DE CETTE MACHINE, LIRE ET COMPRENDRE TOUS LES AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET NOTES.

AVERTISSEMENT Les machines peuvent enflammer des matériaux et des vapeurs inflammables. Ne pas les utiliser avec ou près des produits inflammables comme l’essence, la poussière céréalière, les solvants et les diluants.

AVERTISSEMENT Equipement lourd. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT Faire fonctionner seulement quand les couvercles, portes et panneaux d’accès sont bien fermés.

AVERTISSEMENT Quand on travaille sur la machine, vider la trémie, débrancher les batteries, débarrasser la zone des personnes et des obstructions qui s’y trouvent, utiliser l’aide de diverses personnes et des procédures correctes pour lever la machine.

AVERTISSEMENT Toujours vider la trémie et débrancher la batterie avant d’effectuer de l’entretien.

AVERTISSEMENT Vous devez avoir reçu une formation dans l’exploitation de cette machine avant de l’utiliser. LIRE LE LIVRE D’INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner cette machine à moins qu’elle ne soit complètement assemblée.

AVERTISSEMENT Ne pas se servir de cette machine comme d’une marche ou d’un meuble.

AVERTISSEMENT Pour prévenir des blessures et des dommages de la machine, ne pas lever la machine ni la déplacer sur un bord de marche ou de plate-forme de chargement.

AVERTISSEMENT Les batteries acides au plomb produisent des gaz qui peuvent causer une explosion. Garder les étincelles et les flammes

éloignées des batteries. DEFENSE DE FUMER. Charger les batteries seulement dans des endroits bien ventilés et garder le couvercle de siège ouvert pour évacuer les gaz explosifs.

AVERTISSEMENT Toujours porter une protection des yeux et des vêtements de protection quand on travaille près des batteries. Enlever tous les bijoux. Ne pas placer des outils ni d’autres objets métalliques à travers les bornes de batterie ou sur le haut des batteries.

AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations ne doivent être faits que par du personnel autorisé. Serrer tous les éléments de fixation.

Maintenir les réglages conformes aux spécifications données dans le manuel du service courant de la machine. Maintenir sèches les pièces électriques de la machine. Pour son rangement, garder la machine dans un bâtiment.

AVERTISSEMENT S’assurer que toutes les étiquettes, décalcomanies, tous les avertissements, mises en garde et instructions sont attachés à la machine. Obtenir de Clarke/American-Lincoln de nouvelles étiquettes et décalcomanies.

AVERTISSEMENT Pour maintenir la stabilité de cette balayeuse en fonctionnement normal, il ne faut jamais enlever les contrepoids, le protège-conducteur, le protecteur de pare-chocs arrière ou tout équipement semblable installé par le fabricant comme équipement d’origine. S’il devient nécessaire d’enlever cet équipement pour réparation ou entretien, il faut le remonter avant de remettre la balayeuse en service.

AVERTISSEMENT La trémie peut s’abaisser de façon inattendue et causer des blessures. Engager le bras de sécurité de trémie avant de travailler sous la trémie.

WEEE Symbol Information

FRANçAIS Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types dedéchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

INTERRUPTEUR DE PRECHAUFFAGE (Diesel seulement)

L’interrupteur de préchauffage est un interrupteur à berceau du type à verrouillage qui est situé sur le panneau des instruments et est utilisé pour démarrer le moteur diesel. On doit noter qu’il ne faut utiliser en aucun cas de l’éther ou d’autres aides au démarrage conjointement avec les bougies à incandescence de préchauffage. Pour prévenir des dommages de l’interrupteur de préchauffage, ne pas l’utiliser pendant plus de 20 secondes. L’interrupteur à clé doit être placé dans la position “I” avant d’utiliser l’interrupteur de préchauffage. Pour utiliser les bougies à incandescence de préchauffage, pousser et maintenir enfoncé l’interrupteur pendant 5-10 secondes avant le démarrage et le relâcher quand le moteur démarre. COMMANDE DU STARTER La commande du starter est située sur la console de gauche ; elle est utilisée pour aider le moteur à démarrer. Le starter régit le mélange d’air et de carburant pendant le cycle de combustion du fonctionnement du moteur. Il faut tirer le starter vers le haut au cours du démarrage du moteur et le repousser ensuite progressivement vers le bas après que le moteur s’est réchauffé. Pour mettre le starter en service pour le démarrage “à froid”, tirer vers “LE HAUT” sur la commande. Pour arrêter le starter une fois que le moteur a démarré, pousser progressivement la commande vers “LE BAS”.

-La position “ACC.” est la même que la position IGN./ON

(ALLUMAGE/MARCHE) ; elle procure l’alimentation de tous les systèmes et accessoires électriques.

INTERRUPTEUR A CLE C0701-1

JAUGE A CARBURANT La jauge à carburant est située sur le panneau des instruments ; elle indique le niveau du carburant dans le réservoir. La jauge à carburant est alimentée par l’interrupteur à clé. L’interrupteur à clé doit être dans la position “I” pour que la jauge à carburant fonctionne. La jauge à carburant n‘est pas incluse sur les machines utilisant des batteries ou du propane liquide comme carburant. 1-11

COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE FREIN A PIED La pédale de frein à pied est située sur le plancher du compartiment du conducteur à gauche de la pédale de commande de direction.

-Pour régler la force de maintien du frein de stationnement, tourner le bouton sur le haut du levier.

-Pour augmenter la force de maintien, tourner le bouton dans le sens horaire. -Pour diminuer la force de maintien, tourner le bouton dans le sens antihoraire.

2. Retirer la goupille de réglage de l’ensemble de pédale de commande à pied.

3. Aligner les trous se trouvant dans le support inférieur avec l’un des quatre trous de réglage se trouvant sur la pédale pour régler la hauteur de cette dernière. 4. Les trous étant alignés à la hauteur désirée, introduire la goupille de réglage 5. Remonter la goupille en épingle à cheveux.

American-Lincoln Technology

Quand cela se produit, le conducteur doit arrêter la balayeuse immédiatement et obtenir que le système de refroidissement reçoive du service d’un technicien de service qualifié.

VOYANT PRESSION HUILE DU MOTEUR Quand la pression d’huile baisse au-dessous de 1 bar (14,2 psi), l’interrupteur de pression d’huile met en service le voyant d’avertissement de l’huile pour indiquer une basse pression d’huile du moteur. Quand cela se produit, obtenir que la balayeuse reçoive du service d’un technicien de service qualifié.

Quand cela se produit, arrêter le balayage et utiliser le secoueur de filtre pour débarrasser le filtre de la crasse et des débris. Après avoir utilisé le secoueur de filtre, continuer à balayer.

VOYANT TEMPERATURE TREMIE (OPTION)

Quand la température de l’air qui traverse le système de captage de poussière dépasse 60° C (140° F), une particularité de protection automatique arrête le ventilateur de captage de poussière et éclaire le voyant de température de trémie. Quand cela se produit, arrêter la balayeuse et examiner avec soin s’il y a un incendie dans la trémie. L’interrupteur de température de trémie doit être réenclenché manuellement.

VOYANT PORTE DE DECHARGE Le voyant de porte de décharge s’éclaire quand la porte de décharge n’est pas complètement ouverte. Le voyant avertit l’opérateur d’ouvrir complètement la porte de décharge de trémie avant de balayer. Ne pas balayer quand le voyant est éclairé.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

Pour signaler un virage à gauche, mettre le levier sur la position “VERS L’ARRIERE” (BACKWARD).

Pour utiliser les clignotants 4 voies, tirer le levier des feux de direction vers l’extérieur. ALARME DE RECUL (OPTION) L’alarme de recul est mise en service par un interrupteur se trouvant dans la pédale de commande à pied ; elle émet automatiquement un bruit fort lorsque la machine est conduite en marche arrière.

CONTROLEUR D’ETAT DES BATTERIES (Alimentation par batteries seulement)

Le contrôleur d’état des batteries est situé sur le côté droit du panneau des instruments. Le contrôleur d’état indique le niveau de charge des batteries. Les batteries sont suffisamment chargées quand l’aiguille reste dans la zone verte sur la jauge pendant le fonctionnement de la machine. Charger les batteries quand l’aiguille baisse et entre dans la zone rouge pendant le fonctionnement de la machine. Ne pas faire fonctionner la machine si l’aiguille reste dans la zone rouge. En faisant fonctionner la balayeuse avec des batteries déchargées, on nuit à la durée de vie des batteries.

LEVIER DE COMMANDE DES BALAIS AVERTISSEMENT Pour prévenir des blessures, ne pas mettre en marche les balais quand la trémie est relevée.

Pour mettre en service seulement le balai principal, déplacer le levier jusqu’à la position vers l’avant.

LEVIER DE LEVAGE DE TREMIE LEVIER DE LEVAGE DE TREMIE Le levier de trémie est situé sur la console centrale du compartiment du conducteur. Le levier est une soupape hydraulique à trois positions qui commande le fonctionnement du système de levage de la trémie. Le levier est maintenu par ressort dans la position centrale qui arrête le déplacement de la trémie et “MAINTIENT” la trémie à la position présente.

Pour abaisser la trémie après la décharge, déplacer le levier vers l’avant jusqu’à la position “INFERIEURE” (LOWER) tant que la trémie n’est pas complètement abaissée et qu’elle ne repose pas dans la balayeuse, puis le relâcher.

PORTE DES DEBRIS C-0724

La porte des débris doit être ouverte pour obtenir accès à la chicane antipoussière.

Retirer et nettoyer la chicane antipoussière lorsque des débris se sont logés dans les passages de la chicane. Pour retirer la chicane, tourner les deux boutons filetés dans le sens antihoraire et lever la chicane hors des goujons.

BRAS DE SECURITE DE TREMIE AVERTISSEMENT La trémie pourrait tomber de façon inattendue et causer des blessures. Engager le bras de sécurité avant de travailler sous la trémie.

Lever le bras de sécurité pour engager la fente sur le cadre de trémie. Lorsque le travail aura été terminé, remettre le bras de sécurité dans la position rentrée.

COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE FILTRE DE TREMIE Le couvercle du compartiment de filtre de trémie est situé sur le haut de la trémie et s’ouvre vers l’avant pour donner accès au compartiment du filtre afin d’effectuer le service courant et l’inspection du filtre de captage de poussière et du capteur de température de trémie en option.

Utiliser la poignée fournie pour ouvrir le couvercle.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR COMMANDES/INSTRUMENTS DE LA BALAYEUSE LOQUET DE PANNEAU DE FILTRE POUR ENLEVER LE FILTRE DE PANNEAU,

LEVER LE CADRE ARTICULÉ

LOQUET DE PANNEAU DE FILTRE TOURNER LE BOUTON POUR DÉCHARGE Le panneau de filtre est situé dans le compartiment du filtre de trémie ; il sera nécessaire de l’enlever périodiquement pour le nettoyer ou le remplacer. L’enlèvement du panneau de filtre n’exige aucun outil. Il faut ouvrir le couvercle de trémie pour obtenir accès au compartiment du filtre. Le filtre de panneau est maintenu en place par un cadre articulé et un loquet.

Pour enlever le filtre de panneau, tourner le bouton dans le sens antihoraire et lever le cadre articulé. Le filtre de panneau peut maintenant être levé à l’extérieur et nettoyé ou remplacé (Voir les instructions de nettoyage du filtre dans ce manuel).

PANNEAU DE FILTRE Pour installer le filtre de panneau de remplacement, abaisser le cadre et tourner le bouton dans le sens horaire pour verrouiller le filtre en place.

C-0777 (140°F), l’interrupteur disjoncte, ce qui arrête le ventilateur du captage de poussière et éclaire le voyant de température de trémie sur la rangée de témoins.

BOUTON DE RÉARMEMENT Le capteur de température de trémie est un interrupteur thermique qui peut être réenclenché ; il est situé dans le compartiment du filtre de trémie près de l’admission du ventilateur aspirant.

Le capteur ne se réenclenchera pas tant que la température dans la trémie n’aura pas baissé au-dessous de 56°C (133°F).

Pour réenclencher le capteur de température, appuyer sur le bouton de réarmement.

LOQUET DU COMPARTIMENT DU MOTEUR C-0778

Pour ouvrir le couvercle, soulever le loquet de couvercle.

Tourner le couvercle pour l’ouvrir. Le couvercle se fermera automatiquement au loquet quand le couvercle sera fermé. Après avoir fermé le couvercle du moteur, vérifier et s’assurer que le loquet est complètement engagé.

AVERTISSEMENT A ne faire fonctionner que lorsque les couvercles, portes et panneaux d’accès sont fermés de façon sûre.

Le loquet de porte s’engagera automatiquement lorsque la porte est fermée.

COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU SIEGE C-0729

AVERTISSEMENT Les batteries acides au plomb produisent des gaz qui peuvent causer une explosion. Tenir les étincelles et les flammes éloignées des batteries. DEFENSE DE FUMER. Ne charger les batteries que dans une zone bien ventilée et garder le couvercle de siège ouvert pour évacuer l’hydrogène gazeux explosif.

AVERTISSEMENT En débranchant le connecteur de batterie avec l’interrupteur à clé dans a position “I”, on cause des étincelles qui peuvent allumer le gaz hydrogène explosif créé par les batteries. Pour empêcher des blessures sérieuses ou des dommages possibles de propriété, mettre l’interrupteur à clé en position “O” avant de débrancher le câble de batterie pour la charge ou le service.

La balayeuse est conçue pour des conditions sèches de balayage. L’argile humide et les matières du type boueux se collent à la surface de la chambre de balayage et à la trémie. Les performances de balayage se dégradent si ces surfaces ne sont pas maintenues propres. Il ne faut pas balayer sur des objets lourds et grands comme les briques, les grosses pierres et les pièces en fer. Il est possible que des dommages soient causés au balai principal ou à d’autres composants du système de balayage. Il ne faut pas balayer sur des ficelles, une corde, du fil métallique ou du cerclage en métal dont la longueur dépasse 46 cm. Ces articles ont tendance à s’enrouler autour des pièces mobiles. Cela peut causer des dommages ou dégrader les performances.

DIRECTIVES DE BALAYAGE En balayage réel, il n’y a aucun type de balayage unique qui puisse être exposé dans le manuel. Chaque installation a ses propres conditions et le conducteur peut facilement établir son propre type de balayage en utilisant ces directives.

Ramassez les gros débris avant de balayer avec cette machine. Utiliser la machine pour faire entrer dans l’allée centrale les débris venant des allées étroites. Après que la machine a effectué un parcours de balayage, pousser la commande de secoueur de filtre pendant 20 à 30 s econdes ; les secoueurs de filtre déchargeront la poussière accumulée provenant du milieu filtrant. Balayer les débris provenant de l’allée principale. Faire que les chemins de balayage se recouvrent partiellement. Cela empêchera de laisser des bandes sales. Vider la trémie quand la balayeuse laisse des débris tout en balayant. Balayer en suivant des chemins droits. Ne pas heurter des poteaux. Ne pas érafler les côtés de la machine.

NOTE Remplacer le balai principal lorsque les poils sont réduits à une longueur de 9,5 cm (3,75 pouces). Pour commander des balais de remplacement, voir la section BALAI PRINCIPAL de ce manuel. Remplacer le balai latéral lorsque les poils ne réussissent pas à faire entrer les débris dans le chemin du balai principal. Pour commander des balais de remplacement, consulter la section BALAI LATERAL de ce manuel.

BALAYAGE DE DIVERS TYPES DE DEBRIS Pour les débris lourds de sable, de crasse ou les débris éparpillés excessivement, se déplacer lentement avec la machine pour permettre au balai principal de produire les meilleurs résultats. Ne pas s’attendre à obtenir une surface complètement propre à la première passe dans ces conditions. Il est quelquefois nécessaire d’avoir une pression de balai supplémentaire là où les débris sont excessivement lourds. Consulter “Réglage du balai principal” pour des renseignements sur le réglage du balai pour un type de balayage “lourd”. Pour un matériau qui colle à la surface de balayage : Ce type de matériau humide ou collant exige plus de pression du balai.

AVERTISSEMENT Les batteries acides au plomb créent des gaz qui peuvent causer une explosion. Tenir les étincelles et les flammes à distance des batteries. DEFENSE DE FUMER. Ne charger les batteries que dans des zones bien ventilées et toujours laisser ouvert le couvercle du haut pendant la charge des batteries. Ne pas débrancher le chargeur des batteries avant d’avoir débranché le cordon d’alimentation CA. En débranchant le câble de batterie avec le chargeur branché dans la batterie, on peut causer une explosion.

AVERTISSEMENT Toujours porter une protection des yeux et des vêtements de protection quand on travaille près des batteries. Retirer tous les bijoux. Ne pas mettre des outils ni d’autres objets en métal à travers les bornes de batteries ou le haut des batteries.

FONCTIONNEMENT DE MACHINE A ESSENCE/PL Voir les instructions de PL dans ce manuel concernant l’alimentation en carburant, le service sur le système de carburant PL et le remplacement des réservoirs. Utiliser la liste de contrôle avant démarrage et suivre le tableau du service courant pour les points de contrôle quotidien. Lire et suivre les précautions de sécurité pour assurer un fonctionnement sûr sans problèmes. Les machines alimentées en essence utilisent de l’essence sans plomb de qualité ordinaire. Arrêter le moteur avant de fournir du carburant à une machine fonctionnant à l’essence.

AVERTISSEMENT Pour empêcher un incendie possible. Ne jamais remplir le réservoir de carburant pendant que le moteur est en marche.

Toujours s’assurer que le récipient à essence et la balayeuse sont mis à la terre électriquement avant la fourniture d’essence. Cela peut se faire en attachant de manière permanente sur le récipient à essence un conducteur isolé ayant une pince à batterie à l’extrémité.

AVERTISSEMENT Tous les moteurs à combustion interne émettent en marche des vapeurs et gaz nocifs. Ne pas démarrer ni faire marcher le moteur dans une enceinte fermée où les gaz d’échappement peuvent s’accumuler. Eviter de respirer ces gaz car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut mettre en danger votre santé ou votre vie s’il est inhalé sans interruption même pendant quelques minutes.

AVERTISSEMENT Vérifier l’odeur des gaz avant et au cours des opérations de démarrage. Si on remarque une odeur de gaz, arrêter et contrôler s’il y a des fuites ou des fonctionnements défectueux de composants dans le dispositif d’alimentation en carburant. Vérifier les tuyaux flexibles de l’alimentation en carburant pour voir s’ils sont connectés correctement et s’ils présentent des signes d’abrasion. Ne pas démarrer le moteur quand l’odeur de gaz est présente.

AVERTISSEMENT Garder les cigarettes, étincelles et flammes nues à distance quand on travaille sur de l’équipement PL ; faire attention quand on inspecte pour des fuites de gaz ou lorsque des réservoirs PL sont présents.

AVERTISSEMENT Ne pas faire marcher le moteur dans un espace clos. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz inodore et toxique. Ne pas faire fonctionner le moteur sans une ventilation satisfaisante.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

2. S’assurer que toutes les commandes sont dans la position “Arrêt”.

3. S’assurer que la pédale de commande de direction est au point neutre. 4. S’assurer que les batteries ont été complètement chargées et entretenues (Voir les instructions du service des batteries). AVERTISSEMENT Pour empêcher un incendie possible. Ne jamais remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche. Toujours s’assurer que le récipient d’essence et la balayeuse sont mis électriquement à la terre avant de fournir l’essence. Cela peut se faire de manière permanente en attachant sur le récipient d’essence un conducteur isolé ayant une pince à batterie à l’extrémité.

LISTE DE CONTROLE AVANT DEMARRAGE Avant de démarrer le moteur, exécuter les contrôles avant démarrage qui suivent.

1. Vérifier si les freins et commandes fonctionnent correctement. *2. Vérifier le niveau d’huile du moteur. *3. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur. *4. Vérifier le niveau du carburant. 5. Vérifier le liquide hydraulique. 6. Vérifier tous les systèmes pour les fuites. 7. Vérifier les types de balayage des balais. 8. Vérifier pour s’assurer que tous les couvercles, panneaux et portes d’accès sont fermés de façon sûre. * S’applique seulement aux machines alimentées par Essence/Diesel/PL. - S’applique seulement aux machines alimentées par batteries. NOTE Lorsque la machine a été entreposée à des températures inférieures au gel, faire marcher le moteur à un réglage de basse vitesse avec la machine immobile pendant 5 à 10 Minutes pour réchauffer le moteur et l’huile hydraulique.

POUR DEMARRER LES MACHINES A BATTERIES Le démarrage des modèles alimentés par batteries s’accomplit en mettant l’interrupteur à clé sur la position “I” (marche). Il est important de noter que les batteries doivent être complètement chargées et entretenues avant d’utiliser la machine.

POUR CHARGER LES BATTERIES Charger les batteries à la fin de chaque jour ou quand le contrôleur de batterie indique une basse tension de batterie. Les batteries ont besoin d’être chargées quand l’aiguille reste dans la zone “rouge” alors que la machine est en fonctionnement. Lors de la charge des batteries, utiliser seulement le débranchement rapide fourni pour garantir la polarité correcte. Suivre les “Instructions de charge de batterie” fournies dans la section service courant de ce manuel.

POUR DEMARRER LA MACHINE A ESSENCE Utiliser le starter dans les températures extrêmement froides (inférieures à 32° F. or 0° C).

1. Tirer le starter si nécessaire. 2. Mettre la commande de vitesse de moteur sur le réglage du ralenti. 3. Mettre la clé sur la position “DEMARRAGE” (START) jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la relâcher (L’interrupteur à clé reviendra à la position “I”). 4. Enfoncer le starter après que le moteur commence à marcher (s’il a été utilisé). POUR DEMARRER LE MOTEUR A PROPANE Exécuter ces vérifications en plus de la liste de contrôle avant démarrage. 1. Vérifier les connexions pour les fuites 2. .Ouvrir le robinet de réservoir de stockage PL. 3. Vérifier le régulateur. Appuyez momentanément sur l’amorçage de carburant se trouvant sur le couvercle de régulateur pour purger le système de l’air qui s’y trouve. 4. Mettre la commande de vitesse de moteur sur le réglage de vitesse (basse) de “RALENTI” (IDLE). 5. Mettre la clé sur la position “DEMARRAGE” (START) jusqu’à ce que le moteur démarre, puis la relâcher (L’interrupteur à clé reviendra à la position “I”). 1-24

American-Lincoln Technology

3. Appuyer sur l’interrupteur de bougie incandescente et le maintenir enfoncé pendant 5-10 secondes. Dans des conditions de démarrage à froid, l’interrupteur de bougie incandescente peut être maintenu plus longtemps, mais ne pas maintenir l’interrupteur pendant plus de 20 secondes pour éviter d’endommager les bougies incandescentes. 4. Tourner l’interrupteur à clé jusqu’à la position de démarrage et l’y maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, relâcher l’interrupteur à clé après 15 secondes pour éviter d’endommager le démarreur. 5. Relâcher l’interrupteur de bougie incandescente quand le moteur démarre.

POUR CONDUIRE LA BALAYEUSE POUR SON TRANSPORT

1. 2. 3. 4. Placer la commande de vitesse de moteur au réglage haut. Appuyer vers l’avant sur la pédale de commande à pied pour démarrer le déplacement de la balayeuse. Faire varier la pression du pied sur la pédale pour obtenir la vitesse désirée. Pour arrêter, laisser la pédale de commande à pied revenir à la position centrale (La pédale reviendra au neutre quand la pression est relâchée) et appliquer de la pression sur la pédale de frein.

AVERTISSEMENT Ne pas tourner brusquement le volant quand la machine se déplace. La balayeuse est très sensible au mouvement du volant. Ne pas faire de virages brusques.

AVERTISSEMENT Les machines peuvent allumer des matériaux et des vapeurs inflammables. Ne pas les utiliser près de produits inflammables comme l’essence, la poussière céréalière, les solvants et diluants.

POUR BALAYER AVEC LA MACHINE

1. 2. 3. 4. Pousser vers l’avant sur la pédale de commande de direction pour mettre la machine en mouvement. Faire varier la pression du pied sur la pédale de commande de direction pour obtenir la vitesse de déplacement désirée. Lire les “Renseignements utiles pour le balayage” dans ce manuel pour des renseignements sur la maximisation des performances de balayage.

AVERTISSEMENT Arrêter et laisser cette machine sur une surface horizontale. Quand on arrête la machine, mettre l’interrupteur à clé dans la position “O” et engager le frein de stationnement.

POUR ARRETER LE BALAYAGE

1. Laisser la pédale de commande de direction revenir à la position neutre (centrée) (La pédale revient automatiquement au neutre quand la pression du pied est relâchée). 2. Appuyer sur le frein à pied. 3. Appuyer sur l’interrupteur du captage de poussière pour le mettre dans la position “ARRET” (OFF)(Batterie seulement). 4. Placer les commandes de balai (latéral et principal) dans la position “EN HAUT”. 5. Déplacer le levier de commande de balai à la position “ARRET”. 6. Placer la commande de vitesse du moteur sur la position “RALENTI” (IDLE). 7. Mettre le frein de stationnement.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

2. Engager le frein de stationnement.

3. Déplacer le levier de porte de décharge de trémie à la position “FERMER” (CLOSE) jusqu’à ce que la porte soit fermée. 4. Déplacer le levier de commande de balai vers la position centrale “Balais hors” pour fournir de la puissance au système de décharge de trémie. 5. Déplacer le levier de levage à la position “RELEVER” (RAISE) jusqu’à ce que la trémie ait atteint la hauteur désirée. 6. Dégager le frein de stationnement. 7. Conduire lentement vers l’avant avec la trémie relevée pour dégager le récipient à déchets avant d’ouvrir la porte de écharge de trémie. 8. Engager le frein de stationnement. 9. Pousser le levier de porte de décharge de trémie vers l’avant jusqu’à la position “OUVRIR” (OPEN). Cela permettra aux débris dans la trémie de tomber à l’extérieur dans le récipient à déchets. 10. Déplacer le levier de porte de décharge de trémie à la position “FERMER” (CLOSE) jusqu’à ce que la porte soit fermée. 11. Dégager le frein de stationnement. 12. Conduire lentement en marche arrière pour dégager le récipient à déchets. 13. Engager le frein de stationnement. 14. Déplacer le levier de levage de trémie vers l’avant à la position “ABAISSER” (LOWER) et l’y maintenir jusqu’à ce que la trémie repose en place sur son siège. 15. Déplacer le levier de porte de décharge à la position “OUVRIR” (OPEN) jusqu’à ce que la porte de décharge s’ouvre.

AVERTISSEMENT Ne pas arrêter le moteur avec la trémie en position levée.

NOTE Après avoir arrêté le moteur, exécuter ces contrôles après fonctionnement.

LISTE DE CONTROLE APRES FONCTIONNEMENT

1. Nettoyer la trémie des débris. 2. Vérifier les balais du balayage pour leur usure ou leurs dommages. 3. Vérifier tous les volets pour leur usure, leurs dommages et leurs réglages. 4. Remplir le réservoir de carburant. 5. Vérifier tous les systèmes pour les fuites. 6. Fermer le robinet de réservoir de stockage PL (machines alimentées en PL seulement) 7. Charger et effectuer le service des batteries d’alimentation (Voir les instructions de charge des batteries). AVERTISSEMENT Le bouchon du remplissage du réservoir d’essence est situé derrière le siège du conducteur. Ne pas faire l’erreur de prendre le réservoir hydraulique pour le réservoir d’essence.

INSTRUCTIONS DE CHARGE DES BATTERIES Charger les batteries à la fin de chaque jour ou quand le contrôleur d’état des batteries indique une tension basse des batteries. Les batteries ont besoin d’être chargées quand l’aiguille reste dans la zone “rouge” pendant le fonctionnement de la machine. Lors de la charge des batteries, n’utiliser que le débranchement rapide fourni qui assure la polarité correcte.

Vérifier le niveau du liquide dans les batteries au moins une fois par semaine et ajouter de l’eau quand elles sont basses. N’utiliser que de l’eau distillée. Remplir les batteries après avoir chargé ces dernières pour empêcher l’électrolyte de se déverser sur les hauts de batterie au cours du processus de charge. AVERTISSEMENT L’emploi d’un cordon de rallonge doit être évité avec le chargeur. Un risque d’incendie ou de choc électrique est possible si un câble de rallonge du mauvais type ou de la mauvaise taille est utilisé. S’il faut utiliser un câble de rallonge, n’utiliser qu’un cordon à trois conducteurs de numéro 12 de jauge américaine des fils avec terre, correctement câblé, en bon état électrique, et le maintenir aussi court que possible. Localiser tous les cordons de sorte qu’il ne soit pas possible de leur marcher dessus, de trébucher sur eux ni de les soumettre autrement à des dommages ou des contraintes.

AVERTISSEMENT Garder tous les trous de ventilation du chargeur à au moins 5,1 cm (2 pouces) des murs ou d’autres objets. Ne pas permettre que les trous d’aération se bouchent.

AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner un chargeur qui a été endommagé ou qui présente des signes physiques de dommages. Faire que le chargeur reçoive du service courant d’un réparateur professionnel qualifié.

AVERTISSEMENT Les batteries acides au plomb créent des gaz qui peuvent causer une explosion. Garder les étincelles et les flammes à distance des batteries. DEFENSE DE FUMER. Ne charger les batteries que dans les zones bien ventilées et toujours laisser le couvercle supérieur ouvert pendant la charge des batteries. Ne pas débrancher le chargeur des batteries avant d’avoir débranché le cordon d’alimentation CA. En débranchant le câble de batterie avec le chargeur branché, on peut causer une explosion.

AVERTISSEMENT En débranchant le connecteur de batterie avec l’interrupteur à clé en position “I”, on produit des étincelles qui peuvent allumer l’hydrogène gazeux créé par les batteries. Pour prévenir des blessures ou des dommages de propriété, mettre l’interrupteur à clé en position “O” avant de débrancher le câble de batterie de la machine pour la charge ou le service courant.

ENTREPOSAGE DE LA MACHINE - MACHINES ALIMENTEES EN ESSENCE Les machines à entreposer pendant plus de 30 jours doivent être complètement vidangées de leur carburant pour empêcher la formation de dépôts de gomme sur les pièces essentielles du carburateur, le filtre à carburant et le réservoir.

L’emploi d’un additif de carburant, tel que STA-BIL ou un équivalent, minimise la formation de dépôts de gomme de carburant au cours de l’entreposage. Il est possible d’ajouter un tel additif à l’essence dans le réservoir de carburant du moteur. Il faut utiliser la procédure suivante pour préparer la machine pour son entreposage : 1. Tout le carburant doit être enlevé du réservoir. Faire marcher le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant. 2. Le moteur étant encore chaud, vidanger l’huile du carter moteur. Le remplir à nouveau avec de l’huile fraîche. 3. Retirer la bougie d’allumage, verser environ 15 grammes (1/2 once) d’huile moteur dans le cylindre et entraîner lentement le moteur pour distribuer l’huile. Remettre la bougie d’allumage. 4. Entreposer la machine dans une zone propre et sèche. ENTREPOSAGE DE LA MACHINE - MACHINES ALIMENTEES PAR BATTERIES Toutes les batteries humides se déchargent lentement en attente et se déchargent beaucoup plus vite quand elles sont chaudes que lorsqu’elles sont froides. Aux températures normales de 26°C (80°F), la perte de capacité par autodécharge, en partant d’une batterie complètement chargée, peut atteindre, en moyenne, 0,001 de densité par jour sur une période de 30 jours. Il faut donner à la batterie une charge temporaire à régime élevé lorsque la densité baisse de 0,040. Ne pas décharger les batteries excessivement. Une décharge excessive peut causer une inversion de polarité des éléments individuels dans la batterie, ce qui mènera à une défaillance complète des batteries. Utiliser un hydromètre pour surveiller la densité des cellules individuelles. Quand on vérifie la densité des batteries, il ne doit pas y avoir une grande différence entre les éléments individuels. Les batteries peuvent avoir besoin d’être remplacées si la batterie présente une différence importante de densité entre les éléments. La densité mesurée de l’électrolyte doit être de 1,285 quand la batterie est complètement chargée.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

1. Inspecter le filtre de panneau pour les dommages et le nettoyer.

2. Vérifier le niveau d’huile du moteur. 3. Vérifier le liquide hydraulique. 4. Vérifier les ailettes de refroidissement du radiateur pour les blocages. 5. Vérifier tous les volets pour l’usure ou les dommages. 6. Vérifier les balais pour l’usure ou les dommages, les régler comme requis. 7. Vérifier la pédale de frein et le frein de stationnement. 8. Vérifier le niveau d’électrolyte de batterie. 9. Vérifier la tension de courroie. 10. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. 11. Vérifier les connexions de GPL pour l’odeur. 12. Vérifier tous les composants du système liquide pour les fuites. TOUTES LES 50 HEURES 13. Lubrifier le système de décharge et les points de pivotement de roue motrice. 14. Vérifier tous les tuyaux flexibles hydrauliques pour l’usure ou les entailles. 15. Retourner le balai principal (bout pour bout). 16. Nettoyer ou remplacer le filtre de panneau. 17. Exécuter l’entretien recommandé pour le moteur (Voir le manuel du moteur). TOUTES LES 100 HEURES 18. Changer l’huile du carter moteur. 19. Changer le filtre à huile du moteur. 20. Vérifier le tuyau flexible pour les fuites ou leur détérioration. 21. Vérifier les tuyaux flexibles de radiateur et leurs colliers. 22. Lubrifier les paliers du pivot de fourche de direction. 23. Lubrifier les paliers de roue avant. 24. Lubrifier tous les joints mobiles. 25. Vérifier les plaquettes de frein pour l’usure et le réglage. 26. Lubrifier tous les coussinets “DAN HOUSER” avec du lubrifiant antigrippant NAPA N°765-1363 (ou l’équivalent). 27. Les coussinets sont situés sur la direction, le levage de trémie et les cylindres de porte de décharge 28. Nettoyer ou remplacer l’élément du filtre à air du moteur comme nécessaire. TOUTES LES 250 HEURES 29. Remplacer l’élément de filtre à air du moteur. 30. Rincer le système du liquide de refroidissement du radiateur. 31. Enlever les bougies d’allumage – les nettoyer ou les remplacer. 32. Nettoyer et lubrifier le régulateur de vitesse et la tringlerie du starter. 33. Remplacer le filtre à carburant. 34. Remplacer l’élément du filtre hydraulique. 35. Exécuter l’entretien recommandé pour le moteur (Voir le manuel du moteur). TOUTES LES 500 HEURES 36. Nettoyer le réservoir hydraulique. 37. Nettoyer la crépine de l’admission hydraulique. 38. Changer le liquide hydraulique. 39. Exécuter l’entretien recommandé pour le moteur (Voir le manuel du moteur). American-Lincoln Technology 6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

Consulter du personnel qualifié d’entretien pour toutes les exigences d’entretien et de service courant. AVERTISSEMENT Ne pas essayer de faire le service courant de cette machine sans avoir au préalable lu et compris tous les avertissements de sécurité qui accompagnent l’équipement sur lequel on travaille.

AVERTISSEMENT Les réparations électriques doivent être réalisées uniquement par du personnel autorisé. Consulter la personne du service agréé d’American-Lincoln au sujet des procédures. Utiliser seulement des pièces authentiques American-Lincoln.

AVERTISSEMENT Un déplacement inattendu de la machine peut causer des blessures. Toujours la garer sur une surface horizontale, couper le contact et mettre le frein de stationnement avant de travailler sur la machine.

AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations ne doivent être faits que par du personnel autorisé. Toujours vider la trémie et débrancher les batteries avant d’effectuer tout entretien. Garder tous les éléments de fixation serrés. Conserver les réglages conformes aux spécifications comme indiqué dans le Manuel du service courant de cette machine.

AVERTISSEMENT Toujours porter une protection des yeux et des vêtements de protection quand on travaille près des batteries. Ne pas mettre des objets métalliques à travers les hauts de batterie. DEFENSE DE FUMER.

AVERTISSEMENT La trémie peut tomber en causant des blessures sérieuses. Toujours engager le bras de sécurité avant de travailler sous la trémie.

AVERTISSEMENT Le déplacement du ventilateur et de la courroie peut causer des blessures. Rester à l’écart des pièces mobiles.

AVERTISSEMENT Les points de pincement peuvent causer des blessures. Rester à l’écart des pièces mobiles.

AVERTISSEMENT Pour maintenir la stabilité de cette balayeuse en fonctionnement normal, il ne faut jamais enlever le protège-conducteur, les contrepoids, le protecteur pare-chocs de l’arrière ou tout équipement analogue installé par le fabricant à titre d’équipement d’origine. Si cela devient nécessaire d’enlever cet équipement pour une réparation ou de l’entretien, cet

équipement doit être remonté avant de remettre la balayeuse en fonctionnement.

AVERTISSEMENT Les roues sont du type à jante démontable en deux pièces qui peut exploser en causant des blessures. Pour prévenir les blessures, dégonfler les pneus avant de les retirer de la machine pour le service.

AVERTISSEMENT Pour prévenir des blessures ou des dommages du moteur, ne jamais retirer le bouchon de radiateur dans n’importe quelle condition alors que le moteur est en marche ou quand il est chaud. Pour prévenir des brûlures provenant de la vapeur ou

éviter d’être ébouillanté par du liquide de refroidissement très chaud provenant du radiateur, faire très attention quand on enlève le bouchon du radiateur. Attendre que le moteur se soit refroidi.

Alors que la machine ne se déplace pas, abaisser le balai principal pour le mettre dans la position “SWEEP” (

BALAYER) et laisser la machine balayer à un endroit pendant une courte période de temps. 2. Avant de déplacer la machine, lever le levier du balai principal jusqu’à la position “UP” (HAUT) et déplacer suffisamment la balayeuse vers l’avant pour voir la configuration laissée par les poils du balai principal sur le sol. 3. Vérifier la largeur de la configuration sur le sol pour déterminer si le balai principal a besoin d’un réglage -

Une configuration normale de balayage sur le sol est comprise entre 2,5 cm (1 po.) et 5 cm (2 po.).

Une configuration ayant une largeur supérieure à 5 cm (2 po.) indique que la tringlerie du balai a besoin d’être réglée “UP” (HAUT). Une configuration ayant une largeur inférieure à 2,5 cm (1 po.) indique que la tringlerie a besoin d’être réglée “DOWN” (BAS).

POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU BALAI PRINCIPAL Lors du changement de réglage de hauteur de balayage, on recommande que le boulon soit réglé d’un tour à la fois. Après le réglage, revérifier la configuration de balayage pour déterminer si un réglage supplémentaire est nécessaire.

- Tourner le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour AUGMENTER la largeur de la configuration de balayage. - Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour DIMINUER la largeur de configuration de balayage. POUR REMPLACER LE BALAI PRINCIPAL Le balai principal doit être remplacé lorsque les poils ont été réduits par l’usure à moins de 5,1 cm (2 po.). Le balai principal est tenu en place par la porte de balai du côté droit. Cette caractéristique permet l’enlèvement et l’installation faciles du balai principal sans avoir besoin d’outils ni d’équipement particuliers. Suivre les instructions ci-dessous pour l’enlèvement et le remplacement du balai principal. 1. Garer la balayeuse sur une surface lisse horizontale, engager le frein de stationnement, mettre la clé de contact sur “OFF” (ARRÊT), placer le levier de balai principal dans la position “SWEEP” (BALAYER). 2. Lever le loquet de porte pour ouvrir la porte de balai du côté droit. 3. Faire osciller le moyeu de poulie folle de commande de balai pour le sortir afin de dégager le balai principal. 4. Retirer le balai du compartiment du balai. 5. Installer le balai principal de remplacement. Accorder une attention toute particulière aux fentes existant sur le balai. Il peut être nécessaire de faire tourner le balai de sorte que les pattes sur le moyeu d’entraînement s’alignent avec les fentes existant sur les fentes du balai. 6. Faire osciller le moyeu de poulie pour engager le balai principal et fermer la porte d’accès. Vérifier si le loquet de porte est engagé correctement lorsqu’elle est fermée. 7. Vérifier la configuration de balayage du balai principal et régler comme nécessaire. RÉGLAGE DU NIVEAU DU BALAI PRINCIPAL Le niveau du balai principal est réglé à l’usine ; il ne nécessite pas de réglage. Si le niveau se dérègle et que la configuration de contact des poils du balai n’ait pas une largeur uniforme de 2,5 cm (1 po.) à 5,1 cm (2 po.), le bâti de levage du bras du balai a besoin d’être réglé. Deux plaques situées à l’intérieur des portes de balai supportent le bâti. Les boulons de carrosserie qui attachent les plaques sur le bâti ont besoin d’être desserrés. Il est alors possible de mettre le bâti à l‘horizontale et de resserrer les boulons.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

1. Garer la machine sur une surface horizontale lisse.

2. Placer le levier de balai latéral dans la position “DOWN” (BAS). 3. Déplacer le levier de commande des balais jusqu’à la position “ON” (MARCHE). 4. Tout en restant en place, permettre au balai latéral de balayer pendant une courte période de temps (Donner suffisamment de temps au balai latéral pour qu’il laisse une empreinte propre sur le sol). 5. Placer le levier de balai latéral dans la position “UP” (HAUT). 6. Déplacer le levier de commande des balais jusqu’à la position “OFF” (ARRÊT). 7. Reculer la balayeuse pour l’éloigner de la zone où la configuration a été laissée. 8. Mettre l’interrupteur à clé sur la position “OFF” (ARRÊT) et engager le frein de stationnement. 9. Quitter le compartiment d’opérateur et contrôler la configuration pour déterminer la zone de contact au sol. 10. Déterminer si le réglage apporté à la hauteur des balais latéraux est suffisant en examinant la surface de contact au sol. Le balai doit entrer en contact avec le sol comme indiqué dans la fig. 34. Régler la hauteur de balai latéral si la surface de contact sur le sol ne correspond pas au diagramme. POUR RÉGLER LA HAUTEUR DE BALAI LATÉRAL Tourner le bouton de réglage de balai latéral pour changer la hauteur de balayage de balai latéral. Revérifier si la configuration est correcte après le réglage. -

Tourner le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour AUGMENTER la largeur de la configuration de balayage.

Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour DIMINUER la largeur de la configuration de balayage.

POUR CHANGER LE BALAI LATÉRAL Changer le balai latéral quand les poils sont réduits par l’usure à une longueur inférieure à 7,6 cm (3 po.).

1. Garer la machine sur une surface horizontale lisse, mettre la clé de contact dans la position “O” (ARRÊT) et engager le frein de stationnement. 2. Placer le levier de balai latéral dans la position “UP” Position (HAUT). 3. Enlever la goupille d’arrêt qui retient la bride de balai à l’arbre du moteur. 4. Démonter la bride du balai en enlevant les vis qui retiennent la bride au balai. 5. Assembler la bride avec le balai de remplacement et l’attacher à l’aide de la boulonnerie enlevée. 6. Installer le balai de remplacement sur l’arbre et introduire la goupille d’arrêt. 1-32

American-Lincoln Technology

POUR VÉRIFIER LES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ DE TRÉMIE Les joints de trémie sont importants pour avoir un captage de poussière véritable pendant le balayage. Des joints d’étanchéité de trémie endommagés réduisent la dépression existant au niveau du balai. Inspecter pour des entailles, déchirures et le positionnement correct du matériau d’étanchéité. Remplacer tous les joints d’étanchéité qui se sont endommagés.

FILTRE DE CAPTAGE DE POUSSIÈRE Il faut vérifier tous les jours le filtre du captage de poussière pour les dommages et le nettoyer si c’est nécessaire. Il faut remplacer un filtre endommagé pour éviter d’endommager d’autres composants du système de captage de poussière. Inspecter le filtre pour des déchirures dans le milieu filtrant ou de la crasse excessive logée dans les replis. Une déchirure dans le milieu filtrant permet à la crasse de passer à travers le filtre et elle peut se voir facilement comme une petite zone sale sur la partie supérieure du filtre. Le nettoyage du filtre devient nécessaire quand le secoueur de filtre ne réussit pas à nettoyer suffisamment les replis.

POUR VÉRIFIER LE FILTRE DU CAPTAGE DE POUSSIÈRE

1. Garer la balayeuse sur une surface horizontale lisse. Mettre l’interrupteur à clé dans la position “O” (ARRÊT) et engager le frein de stationnement. 2. Lever le couvercle de la trémie pour avoir accès au compartiment du filtre. 3. Tourner le loquet du filtre, soulever le bâti du filtre et enlever ce dernier. 4. Inspecter le filtre de panneau pour des déchirures et le nettoyer ou le remplacer si besoin est. 5. Remonter le filtre, abaisser le bâti de ce dernier et engager le loquet de filtre. 6. Fermer le couvercle de la trémie. POUR NETTOYER LE FILTRE DE CAPTAGE DE POUSSIÈRE Nettoyer le filtre de dépoussiérage lorsque le secoueur ne nettoie plus convenablement le filtre. Ce dernier peut être nettoyé avec de l’air comprimé ne dépassant pas 6,9 bars (100 psi). Pour nettoyer le filtre avec de l‘air comprimé, appliquer l’air comprimé au côté supérieur du panneau pour enlever la crasse qui s’est logée dans les replis du filtre. Faire attention à ne pas endommager le milieu filtrant pendant le nettoyage. Il est possible de nettoyer le filtre avec une solution d’eau savonneuse. Si cette méthode de nettoyage est utilisée, ne pas utiliser le filtre tant qu’il ne s’est pas séché complètement.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

POUR CHANGER LE FILTRE DE CAPTAGE DE POUSSIÈRE Changer le panneau du filtre lorsque les dégâts sont évidents.

1. Garer la balayeuse sur une surface horizontale lisse, mettre l’interrupteur à clé sur la position “O” (ARRÊT) et engager le frein à main. 2. Ouvrir le couvercle du compartiment de trémie pour obtenir accès au compartiment du filtre. 3. Tourner le loquet du cadre à charnière dans le sens antihoraire et soulever le cadre. 4. Enlever le panneau du filtre. 5. Installer le filtre de rechange, abaisser le cadre à charnière et engager le loquet. 6. Abaisser le couvercle de trémie. VOLETS A POUSSIERE Les volets à poussière sont très importants pour le balayage et le captage de poussière ; ils sont susceptibles de s’endommager. Il faut les inspecter tous les jours et les maintenir en bon état. POUR VÉRIFIER LES VOLETS À POUSSIÈRE Les volets à poussière sont utilisés sur le passage de roue, la chambre de balai et la porte de balai. Inspecter les volets tous les jours et remplacer tout volet présentant des signes d’usure ou de détérioration. Il faut remplacer tous les volets quand ils sont usés ou endommagés au point qu’ils ne peuvent plus accomplir leur fonction normale. Les volets réglables ont des trous de montage à fente pour faciliter le réglage. POUR RÉGLER LES VOLETS À POUSSIÈRE Régler les volets de sorte qu’il y ait un espace de 3 mm (1/8 po.) à 1,6 mm (1/16 po.) entre le sol et le bord inférieur des volets. Le réglage du volet arrière est de 1,6 mm (1/16 po.) au-dessus du sol. 1. Garer la balayeuse sur une surface horizontale lisse et engager le frein de stationnement. 2. Desserrer les vis qui retiennent le volet et régler le volet pour qu’il dégage le sol. Laisser un espace de 1,6 mm (1/ 16 po.) à 3 mm (1/8 po.). 3. Serrer les vis de retenue de volet tout en maintenant le volet en position. 4. Conduire la balayeuse sur une surface lisse et revérifier si les volets ont un dégagement correct par rapport au sol.

AVERTISSEMENT La trémie peut tomber en causant des blessures graves. Toujours engager le bras de sécurité de trémie avant de travailler sous la trémie.

AVERTISSEMENT Toujours garer sur une surface horizontale, vérifier les pneus et observer les procédures de sécurité lors du réglage des pneus

POUR RÉGLER LES FREINS Lors du réglage des étriers de frein, s’assurer de régler les deux côtés de la même quantité pour prévenir un réglage inégal entre les deux côtés. Suivre ces étapes pour régler les freins.

1. Vider la trémie des débris. 2. Soulever la trémie et engager le bras de sécurité. 3. Arrêter le moteur et caler les pneus. 4. Retirer les goupilles d’étrier des deux côtés de l‘arbre transversal de frein. 5. Visser l’étrier vers l’extérieur pour diminuer la hauteur de pédale de frein ou le visser vers l’intérieur pour augmenter la hauteur de pédale. 6. Régler les freins de sorte que les freins retiennent la machine sur une rampe de 8 degrés et que la pédale ne s’approche pas de moins de 2,5 cm du sol. 7. Remonter les goupilles d’étrier. 8. Démarrer le moteur, lever la trémie et abaisser le bras de sécurité de trémie. 9. Abaisser la trémie et arrêter le moteur. 10. Retirer les cales des roues. American-Lincoln Technology 6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

1. Ouvrir le couvercle du moteur. 2. Ouvrir le bouchon de remplissage à reniflard du réservoir hydraulique. 3. Retirer tout débris se trouvant dans le tamis du bouchon de remplissage à reniflard. 4. Remplir le réservoir jusqu’à ce que le liquide soit visible dans le verre-regard qui est situé sur le côté du réservoir. 5. Ne pas trop remplir le réservoir. 6 Fermer le bouchon de remplissage du reniflard de réservoir hydraulique. 7. Fermer le couvercle du moteur. POUR NETTOYER LE SYSTÈME HYDRAULIQUE Pour assurer un nettoyage correct du système hydraulique, suivre et achever toutes les étapes ci-dessous dans l’ordre indiqué. POUR VIDANGER LE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE Suivre les instructions suivantes pour vidanger le réservoir hydraulique. 1. 2. 3. Placer un récipient sous l’orifice de vidange du réservoir pour recueillir le liquide du réservoir. Retirer le bouchon de vidange. Le liquide du réservoir s’évacuera. Mettre correctement au rebut le liquide usé. Ne jamais remplir le réservoir avec du liquide usé.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT SERVICE DU SYSTÈME HYDRAULIQUE - Suite

POUR NETTOYER LA CRÉPINE D’ASPIRATION HYDRAULIQUE Retirer la crépine d’aspiration hydraulique après avoir vidangé le réservoir hydraulique. La crépine d’aspiration fait partie de l’ensemble de filtre situé sur le côté du réservoir hydraulique. Elle peut être enlevée du réservoir pour être remplacée ou pour son nettoyage. 1. 2. 3. Tourner la crépine d’aspiration dans le sens antihoraire pour la retirer du réservoir. Utiliser une conduite d’air comprimé sur l’intérieur de la crépine pour faire sortir les impuretés du milieu filtrant par soufflage. Si une conduite d’air comprimé n’est pas disponible, utiliser un liquide neuf de transmission automobile FORD du type “F” pour laver le milieu filtrant. Laver l’intérieur du réservoir hydraulique avec du liquide propre. Appliquer un produit d’étanchéité aux filets de la crépine et installer la crépine. Faire tourner la crépine dans le sens horaire dans le réservoir. Arrêter la rotation quand elle est serrée à la main. Installer le tuyau flexible retiré dans l’étape 2. Appliquer le produit d’étanchéité aux filets du bouchon de vidange, installer ce dernier dans le réservoir hydraulique et serrer. Ouvrir le bouchon de remplissage à reniflard. Remplir le réservoir avec du liquide neuf de transmission automobile FORD du type “F”. Remplir initialement le réservoir de 26,5 litres (7 gallons) de liquide. Faire marcher la machine pendant une courte période de temps pour permettre à l’air de s’échapper du système, puis revérifier le niveau du liquide dans le verre-regard et ajouter du liquide comme nécessaire. Fermer le bouchon du remplissage de reniflard. Fermer le couvercle du moteur.

FILTRE DE HYDRAULIQUE POUR REMPLACER L’ÉLÉMENT DE FILTRE DE RETOUR Remplacer l’élément de filtre de retour après 250 heures de marche de machine.

1. Dévisser l’élément filtrant de l’ensemble de filtre et le mettre au rebut. 2. Humecter le joint d’étanchéité de filtre d’un nouveau filtre avec du liquide hydraulique. 3. Mettre l’élément filtrant sur le raccord fileté de l’ensemble de filtre. 4. Faire tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré à la main. 5. Essuyer pour les nettoyer tous déversements de liquide du réservoir hydraulique.

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

2. Localiser le loquet du couvercle du moteur et le lever “EN HAUT” pour ouvrir le couvercle du moteur.

3. Dévisser la bague de serrage (1) sur le filtre. 4. Retirer le bouchon antipoussière (2). 5. Vider le bouchon antipoussière. 6. Retirer l’écrou à oreilles du filtre (3). 7. Extraire en douceur l’élément filtrant (4) du boîtier de filtre.

2. Nettoyer les surfaces des joints d’étanchéité du boîtier d’élément.

3. En utilisant un tuyau flexible d’air comprimé, diriger de l’air propre et sec (2,1 bars max. (30 psi)) de haut en bas des plis sur l’intérieur du filtre. Ne pas taper ni marteler l’élément pour faire sortir la poussière. Il est aussi possible de nettoyer le filtre en utilisant une solution d’eau savonneuse. Si cette méthode est utilisée, il faut sécher complètement le filtre avant son installation. Si cette méthode est utilisée, il faut sécher complètement le filtre avant son installation. 4. Nettoyer et inspecter les extrémités de l’élément. Elles ne doivent pas être brisées et doivent être flexibles. Il faut remplacer l’élément après trois nettoyages.

POUR INSTALLER L’ELEMENT DE FILTRE A AIR DE DIESEL P4504

3. Installer le bouchon antipoussière avec les flèches se dirigeant vers le haut.

4. Serrer la bague de serrage pour le maintenir en place. 5. Vérifier tous les raccords de tuyau flexible d’admission pour des fuites ou des abrasions. 6. Fermer le couvercle du moteur et vérifier pour s’assurer que le loquet du couvercle est bloqué de façon sûre.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT SERVICE COURANT DE L’ADMISSION D’AIR DU MOTEUR-Suite

2. Localiser le loquet du couvercle du moteur et le lever “EN HAUT” pour ouvrir le couvercle du moteur. 3. Dévisser les deux écrous à oreilles (1) sur le boîtier de filtre. 4. Enlever le couvercle du haut du boîtier (2). 5. Enlever l’élément filtrant et le filtre préliminaire en mousse.

3. Enlever l’élément de filtre à air et séparer l’élément en mousse de l’élément en papier.

4. Nettoyer l’élément en mousse dans un bain de détergent et d’eau, puis le sécher avec de l’air comprimé. 5. Après nettoyage, saturer l’élément en mousse avec de l’huile moteur propre, puis l’envelopper dans un chiffon propre et le presser pour le sécher autant que possible. Faire attention à ne pas déchirer la mousse. 6. Nettoyer l’élément en papier en tapant sur lui doucement sur une surface plate afin d’enlever la poussière. Si l’élément est extrêmement sale, le remplacer ou le nettoyer dans un bain de détergent et d’eau. Laisser le filtre sécher avant de l’utiliser.

POUR INSTALLER L’ELEMENT DE FILTRE A AIR ESSENCE/PL Installer l’élément de filtre à air après nettoyage ou lors du remplacement d’un filtre inutilisable. S’assurer que les filtres nettoyés avec de l’eau sont complètement secs avant leur installation.

1. Installer le filtre préliminaire en mousse huilée autour de l’élément en papier. 2. Placer l’élément filtrant sur la base du boîtier de filtre à air. S’assurer que l’élément filtrant repose correctement sur la base du boîtier. 3. Installer le couvercle du haut du boîtier de filtre. 4. Visser les boulons à oreilles dans le couvercle du haut et les serrer. 5. Vérifier tous les raccords de tuyau flexible d’admission pour des fuites ou des abrasions. 6. Fermer le couvercle du moteur et vérifier pour s’assurer que le couvercle est bloqué de façon sûre. American-Lincoln Technology 1-39

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR INSTRUCTIONS DU SERVICE COURANT SERVICE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR TUYAUX FLEXIBLES Vérifier tous les tuyaux flexibles et leurs raccords pour des fuites. Remplacer tout tuyau flexible qui est fissuré, éraillé ou qui présente un contact spongieux.

RADIATEUR Inspecter quotidiennement l’extérieur pour les obstructions. Enlever tous les insectes, la crasse ou les corps étrangers avec une brosse souple ou un chiffon. Faire attention à ne pas endommager les ailettes. Si c’est disponible, utiliser de l’air comprimé ou un jet d’eau projetés dans la direction opposée du débit d’air normal. AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon de radiateur dans n’importe quelle condition lorsque la machine est en fonctionnement. En manquant de suivre ces instructions, on peut causer des dommages du système de refroidissement ou du moteur et/ou des blessures. Pour éviter d’avoir un liquide de refroidissement brûlant très chaud ou de la vapeur qui s’échappe du radiateur, faire très attention quand on enlève le bouchon d’un radiateur très chaud. Si possible, attendre que le moteur se soit refroidi. Enrouler un chiffon épais autour du bouchon de radiateur et tourner lentement le bouchon jusqu’au premier arrêt. Reculer tandis que la pression se dissipe dans le système de refroidissement. Quand on est sûr que la pression s’est dissipée, utiliser un chiffon pour appuyer sur le bouchon, le tourner et l’enlever.

NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT:

¾ A 1½ POUCE EN DESSOUS DU GOULOT DE REMPLISSAGE C0797

NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifier le niveau du radiateur tous les jours, et uniquement lorsque le moteur est froid. Garder le niveau du liquide de refroidissement à 1,9 cm en dessous du fond du goulot de remplissage quand le liquide est froid.

Chaque fois que l’on vérifie le niveau du liquide, examiner l’état du joint en caoutchouc du bouchon de radiateur. S’assurer qu’il est propre et exempt de particules sales. Le rincer avec de l’eau claire si nécessaire. Lorsque l’on remet le bouchon sur le radiateur, vérifier de même que son goulot est propre et n’a pas de débris.

COURROIES D’ENTRAINEMENT La (les) courroie(s) doit/doivent être correctement tendue(s) à tout moment. Des courroies trop lâches causent un mauvais fonctionnement de l’alternateur, du ventilateur et de la pompe à eau, entraînant une surchauffe. Par ailleurs, une courroie trop tendue peut causer une usure excessive des paliers de l’alternateur et de la pompe à eau, ainsi qu’une usure précoce de la courroie elle-même. C’est pourquoi on recommande de maintenir une tension correcte de la courroie et de la vérifier périodiquement.

Le démarreur de batterie est situé dans le compartiment du moteur sur les machines alimentées en Essence/PL/Diesel. Garder le haut de batterie propre et sec. Garder les bornes et les connecteurs propres. Pour nettoyer les hauts de batterie, utiliser un chiffon humidifié avec une solution diluée d’ammoniaque ou de bicarbonate de soude. Pour nettoyer les bornes et les connecteurs, utiliser un outil de nettoyage de borne et de connecteur.

ATTENTION NE JAMAIS permettre à la solution de soude d’entrer dans les éléments. Cela déchargerait la batterie de manière permanente

INSTRUCTIONS DE CHARGE DE BATTERIE (Machines alimentées par batterie seulement)

Charger les batteries à la fin de chaque jour ou quand le contrôleur d’état de batterie indique une tension basse de batterie. Les batteries ont besoin d’être chargées quand l’aiguille reste dans la zone “rouge” alors que la machine est utilisée. Lors de la charge des batteries, n’utiliser que le débranchement rapide fourni. Utiliser le débranchement rapide pour garantir la polarité correcte.

AVERTISSEMENT Il faut éviter l’emploi d’un cordon de rallonge avec le chargeur. Un risque d’incendie et de choc électrique est possible si le cordon de rallonge est du mauvais type ou a la taille incorrecte. S’il faut utiliser un cordon de rallonge, n’utiliser qu’un cordon de numéro AWG 12 avec terre, correctement c6ablé, en bon état électrique et le garder aussi court que possible.

Localiser tous les cordons de sorte qu’on ne puisse leur marcher dessus, trébucher sur eux ou les soumettre autrement à des dommages ou des contraintes.

AVERTISSEMENT Vérifier que la source d’alimentation CA à laquelle le chargeur doit être connecté est capable de fournir le courant spécifié sur la plaque signalétique.

AVERTISSEMENT Garder tous les trous de ventilation du chargeur à au moins 5,1 cm des murs ou d’autres objets. Ne pas laisser les trous de ventilation se boucher.

AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner un chargeur endommagé ou qui présente des signes physiques de dommages. Faire que le chargeur reçoive du service d’un réparateur professionnel qualifié.

AVERTISSEMENT En débranchant le connecteur de batterie avec l’interrupteur à clé en position “I”, on cause des étincelles qui peuvent allumer le gaz hydrogène créé par les batteries. Pour empêcher des blessures sérieuses ou des dommages possibles de propriété, mettre l’interrupteur à clé en position “O” avant de débrancher le câble de batterie de la machine pour la charge ou le service.

AVERTISSEMENT Les batteries acides au plomb créent des gaz qui peuvent causer une explosion. Tenir les étincelles et les flammes à distance des batteries. DEFENSE DE FUMER. Ne charger les batteries que dans une zone ayant une bonne ventilation et toujours laisser le couvercle du compartiment du siège ouvert pendant la charge des batteries. Ne pas débrancher le chargeur des batteries avant de débrancher le cordon d’alimentation CA. En débranchant le câble des batteries avec le chargeur enfiché, on peut causer une explosion.

POUR CHARGER LES BATTERIES D’ALIMENTATION DU MOTEUR ELECTRIQUE (Machines alimentées par batteries seulement)

1. 2. 3. Ouvrir le couvercle du compartiment du siège. Le couvercle doit rester ouvert au cours du processus de charge. Utiliser le loquet du compartiment pour tenir le couvercle ouvert. 4. Débrancher la batterie du câble d’alimentation de la machine en utilisant le débranchement rapide fourni. 5. Connecter le câble du chargeur au connecteur de batterie. 6. Brancher le chargeur dans une prise CA correctement mise à la terre. S’assurer de vérifier la tension de fonctionnement de votre chargeur. Les chargeurs fournis avec la machine fonctionnent à 115 V CA à 60 Hz or 230 V CA à 50 Hz. 7. Le chargeur commencera à charger les batteries après une courte période de temps. Le chargeur s’arrêtera automatiquement lorsque le processus de charge est terminé. 8. Débrancher le chargeur de la prise CA mise à la terre avant de débrancher le chargeur de la batterie. 9. Débrancher le câble du chargeur de la batterie. 10 Vérifier le niveau d’électrolyte dans la batterie après la charge. Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. 11. Reconnecter le câble d’alimentation de la machine au câble de batterie. 12. Abaisser le couvercle du compartiment du siège et exécuter les contrôles avant démarrage avant de faire fonctionner la machine. Vérifier le niveau de liquide dans les batteries au moins une fois par semaine et ajouter de l’eau quand il est bas. Utiliser seulement de l’eau distillée. Remplir les batteries après avoir chargé les batteries pour empêcher des déversements d’électrolyte sur les hauts des batteries au cours du processus de charge.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

AVERTISSEMENT Vérifier si tous les composants ont un fonctionnement correct. Remplacer les composants P L quand c’est nécessaire. Ne jamais court-circuiter des composants de sécurité défectueux.

AVERTISSEMENT Vérifier l’acheminement de tous les tuyaux flexibles PL. Les garder à distance des bords tranchants, des collecteurs d’échappement ou d’autres surfaces très chaudes. Vérifier pour des signes d’abrasion ou de détérioration.

AVERTISSEMENT Vérifier pour l’odeur du gaz avant et au cours des opérations de démarrage. Si une odeur de gaz est remarquée, arrêter et vérifier pour des fuites ou un mauvais fonctionnement de composant.

AVERTISSEMENT S’assurer que le réservoir PL est exempt d’indentations ou de rainures.

AVERTISSEMENT S’assurer que l’accouplement de service est propre et exempt de dommages. S’assurer que l’accouplement de service du réservoir correspond à l’accouplement de service de la machine.

AVERTISSEMENT Garder le moteur correctement mis au point.

AVERTISSEMENT S’assurer que le réservoir PL correspond au système de carburant utilisé.

AVERTISSEMENT S’assurer que le réservoir PL est monté de façon sûre sur la machine avec le support du dispositif de retenue attachant le réservoir et avec le goujon repère en place.

AVERTISSEMENT Garer la machine dans un endroit frais et à l’ombre lorsqu’elle n’est pas utilisée.

AVERTISSEMENT Garder le robinet de service du réservoir PL fermé quand on n’utilise pas le réservoir.

AVERTISSEMENT Ne jamais remplir le réservoir de PL de façon excessive. Le remplir au poids recommandé qui est marqué dessus.

AVERTISSEMENT Manipuler les réservoirs de PL avec soin. Ne jamais les faire tomber ou traîner.

AVERTISSEMENT Toujours entreposer et transporter les réservoirs de carburant PL avec la soupape de décharge en position UP (en haut).

AVERTISSEMENT Eviter tout contact avec le propane liquide afin d’éviter des gelures.

AVERTISSEMENT Si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps (pendant la nuit par exemple), la garer dans un endroit désigné pour cet usage. Fermer le robinet de service au réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce que le carburant restant soit brûlé. Couper alors le contact d’allumage.

Un réservoir de carburant PL, des raccords et des soupapes de décharge

Ces composants sont réglés à l‘usine. Les tentatives de régler ces composants ne doivent être faites que par du personnel de service autorisé.

SYSTEME DE SOUTIRAGE DE LIQUIDE PL Le carburant liquide PL s’écoule du réservoir PL sous sa propre pression vers la soupape de décharge. Cette soupape est normalement fermée, ce qui empêche le carburant PL de s’échapper dans l’atmosphère. Ce gaz PL est ensuite transporté par tuyau au blocage du filtre à carburant PL. Ce dernier élimine tout tartre et tous dépôts indésirables présents dans le propane. Le vaporisateur convertit alors le propane liquide en combustible gazeux, lequel est envoyé au régulateur primaire. Le régulateur primaire réduit la pression du réservoir PL et rend le débit plus constant. Le régulateur secondaire réduit quant à lui la pression du gaz de PL au niveau exigé par le carburateur. A partir du régulateur secondaire, le combustible est transporté par tuyau au carburateur où il est enfin dosé dans le débit d’air qui est envoyé dans la chambre de combustion.

LISTE DE CONTROLE DU PL Cette liste de contrôle peut être utilisée rapidement. Ces opérations doivent être faites avant chaque utilisation.

S’assurer d’effectuer tous les contrôles nécessaires énumérés dans le tableau d’entretien comme discuté plus tôt. 1. Vérifier les raccords pour les fuites. 2. Ouvrir le robinet du réservoir de stockage de PL. 3. Contrôler le régulateur. Appuyer momentanément sur l’amorceur de carburant sur le couvercle du régulateur pour purger l’air du système. 4. Démarrer le moteur de la machine.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

Vérifier si le liquide de refroidissement fait des bulles. Si des bulles sont présentes, il est possible que le vaporisateur ait un joint d’étanchéité qui fuit ou qu’il ait développé une fuite par piqûre d’épingle permettant au carburant PL de pénétrer dans le système de refroidissement.

RESERVOIRS DE CARBURANT PL Les tailles standard D.O.T. ont des capacités de 6,35, 9,10, 15,20 et 19,70 kg. Le volume liquide autorisé dans ces réservoirs est inférieur au volume total du cylindre. Cette condition permet la dilatation du propane liquide si la température dépasse le niveau normal. Une chaleur excessive peut entraîner une trop grande dilatation du gaz, ce qui force la soupape de décharge à relâcher dans l’atmosphère un peu de carburant PL pour réduire la pression interne du réservoir.

Chaque réservoir est marqué pour indiquer le type de construction (liquide ou vapeur), le fabricant, la date de fabrication, la capacité, le poids et la date de renouvellement de qualification. Les réservoirs D.O.T. doivent être renouvelés (vérifiés) périodiquement. Ce renouvellement doit être enregistré et maintenu pendant la durée de vie du réservoir. Les réservoirs de propane liquide sont équipés des robinets, soupapes et raccords homologués suivants : Soupape de sûreté et de décharge - C’est une soupape à ressort qui dissipe les pressions excessives pouvant se créer dans le réservoir à cause de circonstances inhabituelles. Robinet de service du liquide– Le liquide est soutiré du réservoir au moyen de ce robinet. On peut aussi remplir le réservoir par ce robinet s’il n’est pas doté d’un robinet de remplissage. Soupape contre les débits excessifs - Cette soupape fait partie du robinet de service. Elle est posée à l’intérieur du réservoir et empêche le propane liquide de s’échapper du réservoir PL en cas de bris accidentel des raccords et conduites extérieurs. Elle permet l’écoulement dans l’une et l’autre direction, mais elle arrête le débit vers l’extérieur si le débit devient excessif Robinet de remplissage - Ce robinet est en option. S’il n’est pas présent, le réservoir est rempli par le robinet de service. Jauge du niveau de liquide – Cette jauge est en option.

UTILISATION ET SOINS A APPORTER AUX RESERVOIRS DE PL Si un réservoir de PL est endommagé ou fuit, il faut le déposer sans délai et le placer dans un endroit sûr désigné et aviser le personnel compétent. Ne pas essayer d’effectuer des réparations sur le cylindre, quel que soit l’état dans lequel il se trouve. Les réparations doivent être réalisées par du personnel qualifié.

Le soin qu’un réservoir de PL reçoit a une influence directe sur sa durée d’utilisation en toute sécurité. Il ne faut pas laisser tomber les réservoirs de PL, les traîner ni les glisser sur une surface. Pour déplacer le réservoir de PL, se servir d’un diable ou le rouler sur son «bord de pied », en le maintenant dans une position s’écartant un peu de la verticale.

POUR COMMENCER A CHANGER LE RESERVOIR PL Garer la machine dans un endroit sûr et désigné pour cet emploi. Mettre le frein à main.

Fermer le robinet du réservoir. Retirer le raccord à démontage rapide du robinet du réservoir. Inspecter les conduites de carburant et le raccord à démontage rapide de la machine pour des dommages ou une usure anormale. Retirer le réservoir vide de son dispositif de retenue. Inspecter le réservoir et ses raccords pour des dommages ou une usure anormale. Manipuler le réservoir avec soin. Ne pas le faire tomber ni le manier sans précaution. Entreposer le réservoir de PL dans un endroit sûr et désigné pour cet emploi. Choisir un réservoir de PL plein et constater l’absence de dommages ou de fuites. Installer avec soin le réservoir plein dans la machine de sorte que la goupille de centrage entre dans le trou d’alignement se trouvant dans le collier du réservoir. Cela garantit que le réservoir est bien placé et permet un bon fonctionnement de la soupape de décharge de sécurité, de la jauge du niveau de liquide et des robinets de service. Attacher le support de retenue du réservoir pour bloquer ce dernier en place. Reconnecter la conduite de carburant au raccord de service du réservoir. Ouvrir le robinet de service lentement et le vérifier pour les fuites. Si une fuite est découverte, fermer immédiatement le robinet et aviser le personnel compétent. Si aucune fuite n’est détectée, le moteur est prêt à démarrer. Ne pas démarrer le moteur si le conducteur n’est pas assis à sa position, le levier commande du sens de marche étant en position neutre. ENTREPOSAGE DES RESERVOIRS DE CARBURANT PL Que l’entreposage soit à l’intérieur ou à l’extérieur, les réservoirs de PL ne doivent pas être proches de matériaux combustibles ni de sources de températures élevées comme les fours ou les fourneaux. La chaleur pourrait élever la pression du carburant à tel point que les soupapes de décharge de sûreté commenceraient à fonctionner. Il faut prendre des précautions pour que les cylindres soient entreposés de telle façon que si les soupapes de décharge de sécurité se déclenchent, de la vapeur se dégage au lieu de liquide. Les robinets des réservoirs vides doivent être fermés pendant l’entreposage et le transport. Il faut prendre des précautions semblables pour l’entreposage de machines équipées de réservoirs de carburant PL. Ils peuvent être entreposés ou recevoir du service courant à l’intérieur de bâtiments à condition qu’il n’y ait pas de fuites dans le système de carburant et que les réservoirs n’aient pas été trop remplis. Si des machines sont en cours de réparation à l’intérieur d’un bâtiment, le robinet de sectionnement sur les réservoirs doit être fermé sauf quand le moteur doit être en marche au cours du service courant.

American-Lincoln Technology

6150 MANUAL DE L’OPERATEUR

ARTICLE Taille & Pas

*Écrous borgnes de couvercle de tête M6 x 1.0 *Boulons à tête M8 x 1.25 *Boulons boîte roulement 1 Les numéros poinçonnés sur têtes de vis et de boulon indiquent les nuances des matériaux de vis et de boulon.. C-2005

3. Donner des instructions d’expédition par fret, UPS ou colis postal.

NUMÉRO DE CATALOGUE DE MACHINE

576-502CE Batteries (w/Kit CE) 576-503CE PL, 2-cyl. Kawasaki (w/Kit CE)