HWR05XCK-L - Climatiseur portable HAIER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HWR05XCK-L HAIER au format PDF.

Page 1

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: HAIER

ModĂšle: HWR05XCK-L

Catégorie: Climatiseur portable

Télécharger la notice PDF Imprimer
Type de produit Climatiseur portable
Capacité de refroidissement 5000 BTU
Type d'Ă©nergie Électrique
Dimensions approximatives 30 x 30 x 70 cm
Poids 25 kg
Niveau sonore 52 dB
Fonctions principales Refroidissement, déshumidification, ventilation
Alimentation électrique 220-240 V, 50 Hz
Consommation énergétique 1,5 kW
Entretien et nettoyage Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé
PiÚces détachées et réparabilité Disponibilité de piÚces de rechange, facilité de réparation
SĂ©curitĂ© SystĂšme de protection contre la surchauffe, arrĂȘt automatique
CompatibilitĂ©s Compatible avec les fenĂȘtres Ă  guillotine et coulissantes
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HWR05XCK-L HAIER

Comment puis-je régler la température de mon climatiseur HAIER HWR05XCK-L ?
Pour régler la température, utilisez la télécommande fournie. Appuyez sur le bouton 'Température' et sélectionnez la température souhaitée à l'aide des flÚches.
Pourquoi mon climatiseur ne refroidit-il pas correctement ?
VĂ©rifiez que les filtres sont propres et qu'il n'y a pas d'obstacles devant l'unitĂ© intĂ©rieure. Assurez-vous Ă©galement que les fenĂȘtres et les portes sont fermĂ©es.
Quel est le niveau sonore du HAIER HWR05XCK-L ?
Le niveau sonore de l'unité est d'environ 50 dB, ce qui est comparable à une conversation normale.
Comment nettoyer les filtres de mon climatiseur ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les de l'unité, puis lavez-les à l'eau tiÚde et laissez-les sécher à l'air avant de les remettre en place.
Mon climatiseur fait un bruit étrange, que faire ?
Vérifiez que l'unité est correctement installée et qu'il n'y a pas d'objets bloquant le ventilateur. Si le bruit persiste, contactez un professionnel.
Quelle est la puissance de refroidissement du HAIER HWR05XCK-L ?
La puissance de refroidissement du climatiseur est de 5 000 BTU, ce qui est adaptĂ© pour une piĂšce d'environ 15 Ă  20 mÂČ.
Comment programmer la minuterie de mon climatiseur HAIER ?
Utilisez la télécommande pour accéder à la fonction 'Minuterie'. Sélectionnez l'heure à laquelle vous souhaitez que l'unité s'allume ou s'éteigne.
Puis-je utiliser mon climatiseur HAIER HWR05XCK-L en mode chauffage ?
Non, ce modÚle est conçu uniquement pour le refroidissement. Si vous avez besoin de chauffage, envisagez un modÚle réversible.
OĂč puis-je trouver le manuel d'utilisation de mon climatiseur HAIER ?
Le manuel d'utilisation est généralement inclus dans l'emballage. Vous pouvez également le télécharger depuis le site Web de HAIER.
Comment savoir si le gaz rĂ©frigĂ©rant doit ĂȘtre rechargĂ© ?
Si le climatiseur ne refroidit pas efficacement malgré un bon entretien, cela peut indiquer un manque de gaz réfrigérant. Contactez un professionnel pour vérifier et recharger si nécessaire.
Mon climatiseur a une odeur désagréable, que faire ?
Une odeur dĂ©sagrĂ©able peut ĂȘtre causĂ©e par des filtres sales ou de la moisissure. Nettoyez ou remplacez les filtres et vĂ©rifiez l'unitĂ© pour tout signe d'humiditĂ©.

Téléchargez la notice de votre Climatiseur portable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HWR05XCK-L - HAIER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HWR05XCK-L de la marque HAIER.

MODE D'EMPLOI HWR05XCK-L HAIER

Prepare el acondicionador de aire para la instalación 20 Preparación de la ventana para la instalación21 Coloque el acondicionador de aire en su lugar21 Complete la instalación22 CÓMO USAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE 23 Cómo poner en marcha su acondicionador de aire23

CĂłmo usar el control remoto 25

CĂłmo cambiar la direcciĂłn del aire 26 PrĂ©paration de la fenĂȘtre pour l’installation 35 Positionnement du climatiseur35 Achever l’installation 36 UTILISATION DU CLIMATISEUR37 Mise en marche du climatiseur37

Utilisation de la télécommande39

Changement de direction de l’air40 Sons normaux 40 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR40 Nettoyage du ïŹltre Ă  air 40 Nettoyage du panneau avant40 Entretien annuel40 DÉPANNAGE41 ASSISTANCE OU SERVICE42 Aux États-Unis42 Au Canada42 GARANTIE43

AIR CONDITIONER SAFETY Your safety and the safety of others is very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

■ Un soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de aire. El acondicionador de aire pesa entre

36 lbs to 42 lbs (16.3 kg to 19.1 kg). NOTA: No deben obstruirse las rejillas de la carcasa. El aire debe circular libremente a través de las rejillas de la carcasa.

No use un adaptador.

No use un cable elĂ©ctrico de extensiĂłn. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque elĂ©ctrico. Las clasiïŹcaciones elĂ©ctricas para su acondicionador de aire estĂĄn enumeradas en la etiqueta de nĂșmero del modelo y de serie. La etiqueta con nĂșmero de modelo y de serie estĂĄ ubicada a los lados, en la parte posterior de la carcasa del acondicionador de aire o detrĂĄs de la rejilla frontal. Los requisitos elĂ©ctricos especĂ­ïŹcos se indican en la tabla a continuaciĂłn. Siga los requisitos para el tipo de enchufe en el cable de suministro de energĂ­a.

Requisitos de cableado

Instalación en la ventana Medidas de abertura de la ventana: ■

Ancho de la abertura de 23Œ” como mĂ­nimo a 36” (59.1 cm a

91,4 cm) como mĂĄximo. ■ El cable de suministro de energĂ­a no contiene piezas que pueda arreglar el usuario. Todos los reclamos de desempeño y la garantĂ­a quedarĂĄn anulados si se abre el estuche resistente a alteraciones.

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el acondicionador de aire

Centre el acondicionador de aire en la ventana. Baje el bastidor de la ventana que estĂĄ detrĂĄs del canal superior para sostener la carcasa en su lugar.

B A C A. Cortina lateral contra el canal de la ventana

B. Bastidor de la ventana detrĂĄs del canal superior C. Canal inferior detrĂĄs del marco de la ventana

A B NOTA:Su modelo podrĂ­a variar del modelo que se muestra.

3. Inserte uno de los tornillos de 31⁄32” en el bastidor de la ventana, a travĂ©s del oriïŹcio superior de la cortina del lado izquierdo. 4. Repita el procedimiento para la cortina del lado derecho. 5. Use una broca de 1⁄8” para taladrar un primer oriïŹcio en el marco de la ventana, a travĂ©s del oriïŹcio inferior que estĂĄ en la cortina lateral. 6. Inserte uno de los tornillos de 31⁄32” en el marco de la ventana,a travĂ©s del oriïŹcio inferior de la cortina del lado izquierdo. 7. Repita el procedimiento para la cortina del lado derecho.

3. Sujete el soporte de seguridad de la ventana a la ventana superior con un tornillo de 31⁄32” para asegurar la ventana en su lugar.

4. Conecte a un contacto de pared de conexiĂłn a tierra de 3 terminales.

Presione RESET (ReposiciĂłn) en el cable de suministro de

No use un adaptador.

No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

(Encendido) se encenderĂĄ.

Velocidad del ventilador

1. Presione FAN SPEED (Velocidad del ventilador) hasta ver que se encienda la luz indicadora para el ajuste deseado. 1. Encienda el acondicionador de aire. 2. Oprima TIMER (Temporizador). La luz indicadora Timer On (Temporizador encendido) destellarĂĄ. La pantalla mostrarĂĄ las horas restantes antes de que el acondicionador de aire se encienda.

7. Después de 5 segundos, la luz indicadora de Timer On

(Temporizador encendido) permanecerĂĄ encendida. La pantalla mostrarĂĄ la temperatura actual de la habitaciĂłn.

Para despejar el programa de retraso del temporizador:

NOTA:El acondicionador de aire puede estar encendido o apagado. 1. Presione TEMP/TIME (Temperatura/Tiempo) una vez después de haberlo programado. La pantalla mostrarå el tiempo restante. 2. Mientras el tiempo restante estå mostrando por la pantalla,Presione TIMER (Temporizador)hasta encenderse la luz indicadora de Timer.

1. La pantalla del panel de control del acondicionador de aire mostrarĂĄ la hora del dĂ­a.

2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, presione el botĂłn de TEMP/TIME (Temperatura/Tiempo) con la ïŹ‚echa hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el tiempo.

CĂłmo usar el control remoto

1. La pantalla del panel de control del acondicionador de aire mostrarĂĄ la hora del dĂ­a. 2. Mientras la pantalla muestra el tiempo restante, presione el botĂłn de TEMP/TIME (Temperatura/Tiempo) con la ïŹ‚echa hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el tiempo.

No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

NOTA:Un cable de suministro de energía dañado no debe ser reparado, debe ser reemplazado por un nuevo cable de suministro de energía obtenido del fabricante del producto.

Parece que el acondicionador de aire funciona excesivamente

Se ha interrumpido la energía eléctrica en su localidad. Espere que se restablezca la energía eléctrica.

El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los cortacircuitos

Nombre de la tienda _______________________________

Dirección de la tienda ______________________________ Teléfono de la tienda_______________________________ Guarde este manual y la nota de compra juntos para referencia futura.

Llame sin costo alguno Haier America al:

10. Pérdida de comida o alimentos que se echen a perder como resultado directo de fallas mecånicas de un producto o cualquier retraso en la provisión de servicio, reparación o reemplazo.

11. Productos restaurados que se hayan comprado como nuevos o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CU ALQUIER OTRA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. El recurso provisto en esta garantĂ­a es exclusivo y estĂĄ otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantĂ­a no cubre daños incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusiĂłn de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta limitaciĂłn quizĂĄs no le corresponda a usted. Algunos estados no permiten las limitaciones acerca de cuĂĄnto tiempo dura una garantĂ­a implĂ­cita, de modo que la limitaciĂłn arriba indicada quizĂĄs no le corresponda. Esta garantĂ­a le otorga derechos legales especĂ­ïŹcos, y es posible que usted tenga tambiĂ©n otros derechos, los cuales varĂ­an de un estado a otro. Esta garantĂ­a cubre las unidades comprendidas dentro de la parte continental de Estados Unidos, CanadĂĄ y Puerto Rico.

Voici le symbole d’alerte de sĂ©curitĂ©. Ce symbole d’alerte de sĂ©curitĂ© vous signale les dangers potentiels de dĂ©cĂšs et de blessures graves Ă  vous et Ă  d’autres. Tous les messages de sĂ©curitĂ© suivront le symbole d’alerte de sĂ©curitĂ© et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

DANGER Risque possible de décÚs ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du climatiseur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes : Ne pas utiliser un cùble de rallonge. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.

Débrancher le climatiseur avant l'entretien.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le climatiseur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et piùces

PiĂšces fournies Rassembler les outils et composants nĂ©cessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.

VĂ©riïŹer que toutes les piĂšces sont prĂ©sentes dans le sachet de piĂšces.

Une prise Ă©lectrique avec liaison Ă  la terre situĂ©e Ă  moins de 6 pi (183 cm) du point de sortie du cordon d’alimentation du climatiseur.

REMARQUE :Ne pas utiliser de cĂąble de rallonge.

Risque de choc électrique

Ne pas enlever la broche de liaison Ă  la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un cĂąble de rallonge.

Un support mural adéquat pour le poids du climatiseur. Le poids du climatiseur est compris entre 36 lbs to 42 lbs (16.3 kg to

Le non-respect de ces instructions peut causer un décÚs, un incendie ou un choc électrique.

REMARQUE :Les persiennes de la caisse ne doivent pas

ĂȘtreobstruĂ©es. L’air doit pouvoir circuler librement Ă  travers les persiennes.

A Les caractĂ©ristiques Ă©lectriques du climatiseur sont indiquĂ©es sur la plaque signalĂ©tique. La plaque signalĂ©tique se trouve soit sur le cĂŽtĂ© ou Ă  l’arriĂšre de la caisse du climatiseur, soit derriĂšre lagrille avant.

Les exigences Ă©lectriques spĂ©ciïŹques sont indiquĂ©es dans le tableau ci-dessous. Suivre les recommandations pour ce type de prise Ă©lectrique sur le cordon d’alimentation.

SpĂ©ciïŹcations du cĂąblage

Mesures de l’ouverture dans la fenĂȘtre : ■ Largeur d’ouverture comprise entre 23Œ” minimum et 36” (59.1 cm et 91.4 cm) maximum. ■ Hauteur d’ouverture de 123⁄8” (31.4 cm) minimum

Ce climatiseur doit ĂȘtre reliĂ© Ă  la terre. Ce climatiseur est Ă©quipĂ© d’un cordon d’alimentation Ă©lectrique Ă  trois broches pour la liaison

Ă  la terre. Le cordon doit ĂȘtre branchĂ© sur une prise de courant de conïŹguration correspondante, Ă  3 alvĂ©oles, reliĂ©e Ă  la terre et installĂ©e conformĂ©ment Ă  tous les codes et rĂšglements locaux. Si une prise de courant compatible n’est pas disponible, c’est au client qu’incombe l’obligation de faire installer une prise de courant Ă  3 alvĂ©oles convenablement reliĂ©e Ă  la terre, par un Ă©lectricien qualiïŹĂ©. Il incombe au client la responsabilitĂ© de : ■

A B A. 23Œ”(59.1 cm) minimum

reliée à la terre.

2. Appuyer sur RESET (rĂ©initialisation) (sur certains appareils, un tĂ©moin lumineux vert s’illumine).

■ Le cordon d’alimentation ne contient pas de piĂšces rĂ©parables par le client. L’ouverture du casier inviolable annule toute garantie et empĂȘche toute rĂ©clamation relative Ă  la performance.

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un cùble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décÚs, un incendie ou un choc électrique.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DĂ©ballage du climatiseur

AVERTISSEMENT Risque du poids excessif

Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer le climatiseur.

avant de mettre le climatiseur en marche. Frotter une petite

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.

Rincer Ă  l’eau tiĂšde et sĂ©cher.

quantitĂ© de savon liquide Ă  vaisselle sur l’adhĂ©sif avec les doigts.

■ Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool Ă  friction, de liquides inïŹ‚ammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhĂ©sif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre climatiseur. ■ Manipuler le climatiseur dĂ©licatement.

PrĂ©parer le climatiseur pour l’installation

Installation de la glissiĂšre supĂ©rieure 1. Placer la glissiĂšre supĂ©rieure au sommet du climatiseur; aligner les trous de la rainure supĂ©rieure avec les trous au sommet du climatiseur. 2. À l’aide des trois vis de 13⁄32”, ïŹxer la glissiĂšre supĂ©rieure au climatiseur. REMARQUE :Votre modĂšle peut diffĂ©rer de celui qui est illustrĂ©.

4. Faire glisser le cadre du rideau latĂ©ral aussi prĂšs que nĂ©cessaire du climatiseur aïŹn d’emboĂźter le rideau latĂ©ral dans le cadre.

bord de fenĂȘtre intĂ©rieur,avec le cĂŽtĂ© court de la console comme illustrĂ©.Utilisez les 2 vis Ă  bois 31/32” po fournies.La console d’angle du fond permet de maintenir solidement en place le climatiseur.

Assurez vous que la console d’angle se trouve au ras de la partie arriĂšre du bord fenĂȘtre intĂ©rieur.

■ S’assurer que le climatiseur ne tombe pas de l’ouverture lors de l’installation ou de la dĂ©pose.

■ Le point Ă  partir duquel le cordon d’alimentation ressort du climatiseur ne pas se trouver Ă  plus de 6 pi (183 cm) d’une prise reliĂ©e Ă  la terre. ■ Ne pas obstruer les persiennes du panneau avant. ■ Ne pas obstruer les persiennes se trouvant sur la partie extĂ©rieure du climatiseur. Centrer le climatiseur dans la fenĂȘtre. Abaisser le chĂąssis mobile de la fenĂȘtre derriĂšre la glissiĂšre supĂ©rieure pour maintenir la caisse en place. REMARQUE :Votre modĂšle peut diffĂ©rer de celui qui est illustrĂ©.

A C A. Rideau latĂ©ral contre la rainure de la fenĂȘtre

B. ChĂąssis mobile de la fenĂȘtre derriĂšre la glissiĂšre supĂ©rieure C. Rainure infĂ©rieure en place derriĂšre le seuil du chĂąssis

A B C A. Cadre de la fenĂȘtre

B. Guide supĂ©rieur 2. Avec un foret de 1⁄8”, percer un avant-trou Ă  travers le trou supĂ©rieur du rideau latĂ©ral et dans le chĂąssis de la fenĂȘtre. 3. InsĂ©rer l’une des vis de 31⁄32” dans le trou supĂ©rieur du rideau de gauche et dans le chĂąssis de la fenĂȘtre. 4. RĂ©pĂ©ter l’opĂ©ration pour le rideau de droite. 5. Avec un foret de 1⁄8”, percer un avant-trou dans le trou infĂ©rieur du rideau latĂ©ral et dans le chĂąssis de la fenĂȘtre. 6. InsĂ©rer l’une des vis de31⁄32” dans le trou infĂ©rieur du rideau de gauche et dans le chĂąssis de la fenĂȘtre. 7. RĂ©pĂ©ter l’opĂ©ration pour le rideau de droite.

Avec un foret de 1⁄8”, percer un avant-trou dans le trou du support de blocage de la fenĂȘtre et dans la partie supĂ©rieure de la fenĂȘtre.

3. Fixer le support de blocage de la fenĂȘtre Ă  la partie supĂ©rieure de la fenĂȘtre avec une vis de 31⁄32” pour ïŹxer la fenĂȘtre.

Ne pas enlever la broche de liaison Ă  la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Achever l’installation

1. InsĂ©rer le joint en mousse derriĂšre la partie supĂ©rieure du chĂąssis infĂ©rieur de la fenĂȘtre et contre la vitre de la partie supĂ©rieure de la fenĂȘtre.

Ne pas utiliser un cĂąble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décÚs, un incendie ou un choc électrique.

UTILISATION DU CLIMATISEUR

Une bonne utilisation de votre climatiseur vous aidera à obtenir les meilleurs résultats possibles.

Cette section explique le fonctionnement correct du climatiseur.

Ne pas tenter de faire fonctionner le climatiseur au mode de refroidissement lorsque la température extérieure est inférieure à

61°F (16°C). Le serpentin de l’évaporateur intĂ©rieur gĂšlera et le climatiseur ne fonctionnera pas correctement.

■ Si on doit Ă©teindre le climatiseur, attendre au moins 3 minutes avant de le rallumer. Ceci empĂȘche le climatiseur de faire griller un fusible ou de dĂ©clencher le disjoncteur.

Mise en marche du climatiseur

Mode 1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’on voit le tĂ©moin lumineux correspondant au rĂ©glage souhaitĂ© s’allumer. 2. SĂ©lectionner Fan (ventilateur), Cool (refroidissement). ■ Fan (ventilateur)—Seul le ventilateur fonctionne. Appuyer sur SPEED (vitesse) pour sĂ©lectionner une vitesse de ventilateur en choisissant High (Ă©levĂ©e) ou Low (basse). L’afïŹcheur indique la tempĂ©rature ambiante. ■

1. Retirer la pellicule de plastique transparent du tableau de commande.

2. Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre en marche le climatiseur. Le tĂ©moin lumineux Power s’allume.

Cool (refroidissement)—Refroidit la piùce. Appuyer sur SPEED

(vitesse) pour sĂ©lectionner une vitesse de ventilateur en choisissant High (Ă©levĂ©e), Med (moyenne) ou Low (basse). Appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de TEMP/TIME (tempĂ©rature/durĂ©e) pour ajuster la tempĂ©rature.

Fan Speed (vitesse du ventilateur)

1. Appuyer sur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) jusqu’à ce que l’on voit le tĂ©moin lumineux correspondant au rĂ©glage souhaitĂ© s’allumer.

REMARQUE : Lorsque le climatiseur est branchĂ©,l’afïŹcheur de la DEL indique “88” pendant 3 secondes. AprĂšs que le climatiseur ait Ă©tĂ© mis en marche pour la premiĂšre fois, l’afïŹcheur indique la tempĂ©rature ambiante de la piĂšce et le ventilateur est rĂ©glĂ© Ă  la vitesse Low (basse).

AprĂšs que l’appareil soit branchĂ©, mais avant qu’il ne soit allumĂ©, appuyer et tenir le bouton POWER pour 5 secondes pour changer l’afïŹchage de tempĂ©rature entre le degrĂ©s Fahrenheit (F) ou Celsius (C). 3. SĂ©lectionner le mode. Voir “Mode”. 4. SĂ©lectionner la vitesse du ventilateur. Voir “Vitesse du ventilateur”. 5. RĂ©gler la tempĂ©rature. Voir “TempĂ©rature”.

2. Choisir High (élevée) ou Low (basse).

■ High—pour un refroidissement maximal ■ Low—pour un refroidissement minimal TEMP/TIME, la tempĂ©rature augmente de 1ÂșF jusqu’à ce qu’elle atteigne 86°F (30°C).

Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en changeant les réglages précédents :

1. Mettre le climatiseur en marche. 2. Régler le mode à Fan (ventilateur), Cool (refroidissement). 3. Pour les modes Fan, Cool, ajuster la vitesse du ventilateur à High (élevée) ou Low (basse).

REMARQUE :AprĂšs 5 secondes, l’afïŹcheur indique la

6. Appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de TEMP/TIME pour modiïŹer la durĂ©e de la mise en marche diffĂ©rĂ©e de 1 heure Ă  24 heures.

Appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le bas de TEMP/TIME

(tempĂ©rature/durĂ©e) pour rĂ©duire la tempĂ©rature. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le bas de TEMP/ TIME, la tempĂ©rature diminue de 1ÂșF jusqu’à ce qu’elle atteigne 61°F (16°C).

REMARQUE :AprĂšs 5 secondes, l’afïŹcheur indique la tempĂ©rature ambiante.

7. Le témoin lumineux Timer On reste allumé.

1. Appuyer sur TEMP/TIME une fois aprĂšs que la minuterie a Ă©tĂ© programmĂ©e. L’afïŹcheur indique la durĂ©e rĂ©siduelle.

Minuterie différée

Pour rĂ©gler la minuterie pour une durĂ©e de 1 heure Ă  24 heures avant que le climatiseur ne s’éteigne (le climatiseur doit ĂȘtre marche) : 1.

Appuyer sur TIMER (minuterie). Le témoin lumineux Timer Off

(minuterie s’arrĂȘte) clignote. L’afïŹcheur prĂ©sente le nombre d’heures restant avant l’arrĂȘt du climatiseur. 3. AprĂšs 5 secondes, l’afïŹcheur indique la tempĂ©rature ambiante. Timer On (minuterie en marche): 1. L’afïŹcheur indique la durĂ©e rĂ©siduelle. 2. Pendant que l’afïŹcheur indique la durĂ©e rĂ©siduelle, appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de TEMP/TIME

L’afïŹchage montre la tempĂ©rature ambiante.

Pour régler la mise en marche différée du climatiseur en gardant les réglages précédents :

1. Mettre le climatiseur en marche. 2. Appuyer sur TIMER (minuterie). Le tĂ©moin lumineux Timer On (minuterie en marche) clignote. L’afïŹcheur prĂ©sente le nombre d’heures restant avant la mise en marche du climatiseur. 3. Appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de TEMP/TIME pour modiïŹer la durĂ©e de la mise en marche diffĂ©rĂ©e de 1 heure Ă  24 heures. 4. Le tĂ©moin lumineux Timer On reste allumĂ©.

pour augmenter ou réduire la durée.

REMARQUE :L’apparence de la tĂ©lĂ©commande peut varier.

■ TEMP/TIME, la tempĂ©rature augmente de 1ÂșF jusqu’à ce qu’elle atteigne 86°F (30°C).

Appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le bas de TEMP/TIME

(tempĂ©rature/durĂ©e) pour rĂ©duire la tempĂ©rature. Chaque fois que l’on appuie sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le bas de TEMP/ TIME, la tempĂ©rature diminue de 1ÂșF jusqu’à ce qu’elle atteigne 61°F (16°C).

Pour rĂ©gler la minuterie pour une durĂ©e de 1 heure Ă  24 heures avant que le climatiseur ne s’éteigne (le climatiseur doit ĂȘtre marche) : 1. Appuyer sur TIMER (minuterie). L’indicateur lumineux Timer Off (minuterie s’arrĂȘte) sur le tableau de commande du climatiseur clignote. REMARQUE : La tĂ©lĂ©commande est alimentĂ©e par une pile CR2025 (fournie). Remplacer les piles aprĂšs 6 mois d’utilisation ou lorsque le fonctionnement de la tĂ©lĂ©commande n’est plus satisfaisant.

Power (mise sous tension)

Appuyer sur ON/OFF (marche/arrĂȘt) pour mettre en marche le climatiseur.

2. Appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de

TEMP/TIME pour modiïŹer la durĂ©e du dĂ©lai de 1 heure Ă  24 heures. 3. AprĂšs 5 secondes, l’indicateur lumineux Timer OFF sur le tableau de commande du climatiseur reste allumĂ©.

Pour régler la mise en marche différée du climatiseur par la minuterie tout en gardant les réglages précédents :

Appuyer sur MODE pour pouvoir sĂ©lectionner Fan (ventilateur), Cool (refroidissement), Energy Saver (Ă©conomie d’énergie) ou 3. Appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de TEMP/TIME pour modiïŹer la durĂ©e de la mise en marche diffĂ©rĂ©e de 1 heure Ă  24 heures. 4. AprĂšs 5 secondes, l’indicateur lumineux Timer On sur le tableau de commande du climatiseur reste allumĂ©.

Pour rĂ©gler la mise en marche diffĂ©rĂ©e du climatiseur par la minuterie tout en modiïŹant les rĂ©glages prĂ©cĂ©dents :

Vitesse du ventilateur Appuyer sur SPEED (vitesse) pour sélectionner High (élevée), Med (moyenne) ou Low (basse).

1. Mettre le climatiseur en marche.

2. RĂ©gler le mode Ă  Fan (ventilateur), Cool (refroidissement), Energy Saver (Ă©conomie d’énergie) ou Dehum(dĂ©shumidiïŹcation). 3. Pour les modes Fan, Cool ou Energy Saver, ajuster la vitesse du ventilateur Ă  High (Ă©levĂ©e), Med (moyenne) ou Low (basse). 4. RĂ©gler la tempĂ©rature entre 61ÂșF et 86ÂșF (16ÂșC et 30ÂșC). REMARQUE :Au mode Fan, la tempĂ©rature ne peut pas ĂȘtre rĂ©glĂ©e. 39

5. Appuyer sur TIMER (minuterie). L’indicateur lumineux Timer

On (minuterie en marche) sur le tableau de commande du climatiseur clignote. L’afïŹcheur prĂ©sente le nombre d’heures restant avant la mise en marche du climatiseur. 6. Appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de TEMP/TIME pour modiïŹer la durĂ©e de la mise en marche diffĂ©rĂ©e de 1 heure Ă  24 heures. 7. L’indicateur lumineux Timer On sur le tableau de commande du climatiseur reste allumĂ©.

Changement de direction de l’air

Tourner la roue pour diriger l’air vers la gauche ou vers la droite. Tourner toute la cartouche pour diriger l’air vers le haut, vers le bas ou directement à l’avant.

Pour effacer le programme de durée différée de la minuterie :

REMARQUE :Le climatiseur peut ĂȘtre soit en marche soit arrĂȘtĂ©. 1. Appuyer sur TEMP une fois aprĂšs que la minuterie a Ă©tĂ© programmĂ©e. L’afïŹcheur sur le tableau de commande du climatiseur indique la durĂ©e rĂ©siduelle. 2. Pendant que l’afïŹcheur indique la durĂ©e rĂ©siduelle, appuyer sur TIMER (minuterie) jusque l’indicateur lumineux Timer s’eteint.

2. Pendant que l’afïŹcheur indique la durĂ©e rĂ©siduelle, appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de TEMP/TIME pour augmenter ou rĂ©duire la durĂ©e.

3. AprĂšs 5 secondes, l’afïŹcheur du tableau de commande du climatiseur indique la tempĂ©rature ambiante de la piĂšce. Timer On (minuterie en marche): 1. Appuyer sur TEMP/TIME une fois aprĂšs que la minuterie a Ă©tĂ© programmĂ©e. L’afïŹcheur sur le tableau de commande du climatiseur indique la durĂ©e rĂ©siduelle. 2. Pendant que l’afïŹcheur indique la durĂ©e rĂ©siduelle, appuyer sur le bouton Ă  ïŹ‚Ăšche vers le haut ou vers le bas de TEMP/TIME pour augmenter ou rĂ©duire la durĂ©e.

Lorsque le climatiseur fonctionne normalement, on peut percevoir certains sons comme : ■ Gouttelettes d’eau qui heurtent le condenseur, causant un cliquetis ou un cliquettement. Les gouttelettes d’eau contribuent au refroidissement du condenseur. ■ Mouvement de l’air sous l’effet du ventilateur. ■ DĂ©clics Ă©mis par le programme de thermostat. ■ Vibrations ou bruits imputables Ă  une construction mĂ©diocre du mur ou de la fenĂȘtre. ■ Bourdonnement aigu ou bruits de pulsations causĂ©s par le compresseur moderne Ă  haute efïŹcacitĂ© qui se met en marche et s’arrĂȘte de façon intermittente.

ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous fournir de nombreuses annĂ©es de fonctionnement ïŹable. Cette section vous expliquera comment nettoyer et entretenir votre climatiseur correctement. Contacter votre marchand local autorisĂ© pour un contrĂŽle annuel.

Nettoyage du filtre Ă  air

Le ïŹltre Ă  air est amovible pour faciliter le nettoyage. Un ïŹltre Ă  air propre aide Ă  retenir les particules de poussiĂšre, la charpie et autres dĂ©bris en suspension dans l’air et il est important pour obtenir le meilleur refroidissement et la meilleure efïŹcacitĂ© de fonctionnement. VĂ©riïŹer le ïŹltre toutes les 2 semaines pour dĂ©terminer si un nettoyage est nĂ©cessaire. REMARQUE :Ne pas faire fonctionner le climatiseur si le ïŹltre n’est pas en place. 1. ArrĂȘter le climatiseur. 2. Retirer le ïŹltre Ă  air en ouvrant le panneau avant et en enlevant le ïŹltre Ă  air.ïŹltro. 3. Nettoyer le climatiseur Ă  l’aspirateur. Si le ïŹltre Ă  air est trĂšs sale, le laver avec de l’eau tiĂšde et un dĂ©tergent doux. Ne pas laver le ïŹltre Ă  air au lave-vaisselle ni utiliser de produits nettoyants chimiques. Faire sĂ©cher complĂštement le ïŹltre Ă  air Ă  l’air libre avant de le rĂ©installer, aïŹn d’assurer une efïŹcacitĂ© maximale. 4. RĂ©installer le ïŹltre Ă  air. 5. Fermer le panneau avant. 6. Mettre le climatiseur en marche.

3. Faire complĂštement sĂ©cher le panneau avant Ă  l’air libre.

4. Mettre le climatiseur en marche.

Votre climatiseur nĂ©cessite un entretien annuel pour aider Ă  assurer un rendement maximal stable toute l’annĂ©e. Contacter votre marchand local autorisĂ© pour ïŹxer un examen annuel. Le coĂ»t de l’examen annuel est Ă  votre charge.

DÉPANNAGE Avant de faire un appel de service, consulter les suggestions ci-dessous pour voir si le problĂšme peut ĂȘtre rĂ©solu sans aide extĂ©rieure.

Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un cùble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décÚs, un incendie ou un choc électrique.

Le climatiseur ne fonctionne pas

(un dĂ©clic se fait entendre, le bouton Reset s’enclenche et sur certains appareils, une lumiĂšre verte s’allume) pour poursuive l’utilisation.

Un fusible est grillĂ© ou un disjoncteur s’est ouvert. Remplacer le fusible ou rĂ©enclencher le disjoncteur. Si le problĂšme persiste, appeler un Ă©lectricien. Voir “SpĂ©ciïŹcations Ă©lectriques”. On n’a pas appuyĂ© sur le bouton d’alimentation ou le bouton de commande Mode est placĂ© sur Off (arrĂȘt).Presione Appuyer sur POWER ou tourner le bouton de commande Mode sur un rĂ©glage de fonctionnement. Le circuit d’alimentation local est en panne. Attendre que l’alimentation locale soit rĂ©tablie.

Le climatiseur fait griller les fusibles ou déclenche les disjoncteurs

Vous utilisez un cordon de rallonge.Ne pas utiliser de cĂąble de rallonge avec cet appareil ou avec tout autre appareil.

L’utilisateur tente de remettre le climatiseur en marche trop rapidement aprĂšs l’avoir arrĂȘtĂ©.Attendre au moins 3 minutes aprĂšs l’arrĂȘt du climatiseur avant de tenter une nouvelle mise en marche.

Le cordon d’alimentation du climatiseur se dĂ©clenche

(le bouton Reset s’éjecte)

REMARQUE :Un cordon d’alimentation endommagĂ© ne doit pas

ĂȘtre rĂ©parĂ© mais remplacĂ© par un cordon d’alimentation neuf que l’on peut se procurer auprĂšs du fabricant du produit. de energĂ­a obtenido del fabricante del producto.

Le climatiseur semble se mettre en marche trop fréquemment

Ce climatiseur remplace un modĂšle ancien.Du fait de l’utilisation de composants plus efïŹcaces, il est possible que le climatiseur fonctionne pendant de plus longues pĂ©riodes que l’ancien modĂšle, mais sa consommation totale d’énergie sera plus faible. Les nouveaux climatiseurs ne projettent pas un puissant jet d’air froid comme les anciens modĂšles, mais ceci n’indique pas une rĂ©duction de la capacitĂ© de refroidissement ou de l’efïŹcacitĂ©. Se rĂ©fĂ©rer Ă  l’indice d’efïŹcacitĂ© (EER) et l’indice de capacitĂ© (en Btu/h) indiquĂ©s sur le climatiseur.

Le climatiseur est installĂ© dans une piĂšce encombrĂ©e ou dans laquelle des appareils gĂ©nĂ©rateurs de chaleur sont installĂ©s.Utiliser des ventilateurs d’évacuation d’air pendant les opĂ©rations de cuisson ou pendant le bain, et essayer de ne pas utiliser d’appareils gĂ©nĂ©rateurs de chaleur pendant les pĂ©riodes les plus chaudes de la journĂ©e. Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de choisir un climatiseur de plus grande puissance, selon la taille de la piĂšce Ă  refroidir.

Le climatiseur s’allume et s’éteint trop frĂ©quemment ou ne refroidit pas la piĂšce au mode refroidissement

VĂ©riïŹer la capacitĂ© de refroidissement du climatiseur de la piĂšce. Les climatiseurs pour une seule piĂšce ne sont pas conçus pour refroidir plusieurs piĂšces. ■ Le ïŹltre est sale ou obstruĂ© par des dĂ©bris. Nettoyer le ïŹltre. ■ Il y a trop de chaleur ou d’humiditĂ© dans la piĂšce (cuisson dans des rĂ©cipients sans couvercle, douches, etc.). Utiliser un ventilateur pour Ă©vacuer la chaleur ou l’humiditĂ© de la piĂšce. Essayer de ne pas utiliser des appareils gĂ©nĂ©rateurs de chaleur pendant les pĂ©riodes les plus chaudes de la journĂ©e. ■ Les persiennes sont obstruĂ©es. Installer le climatiseur dans un endroit oĂč les persiennes ne sont pas obstruĂ©es par des rideaux, stores, meubles, etc. ■ La tempĂ©rature extĂ©rieure est infĂ©rieure Ă  61 °F (16 °C). Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur au mode de refroidissement lorsque la tempĂ©rature extĂ©rieure est infĂ©rieure Ă  61°F (16 °C). ■ La tempĂ©rature de la piĂšce Ă  refroidir est extrĂȘmement Ă©levĂ©e. Accorder du temps supplĂ©mentaire au climatiseur pour refroidir une piĂšce trĂšs chaude.

■ Les fenĂȘtres ou portes sur l’extĂ©rieur sont ouvertes. Fermer toutes les portes et fenĂȘtres.

TIME Ă  un rĂ©glage plus froid en appuyant sur le bouton “moins” pour rĂ©duire la tempĂ©rature. RĂ©gler la commande de Fan Speed (vitesse du ventilateur) sur le rĂ©glage dĂ©sirĂ©.

Le climatiseur n’est pas de niveau.Le climatiseur doit ĂȘtre lĂ©gĂšrement inclinĂ© vers le bas et vers l’extĂ©rieur. Mettre le climatiseur de niveau de façon Ă  ce qu’il soit inclinĂ© vers le bas et vers l’extĂ©rieur aïŹn d’assurer un Ă©coulement correct. Voir les

Instructions d’installation. REMARQUE :Ne pas percer un trou dans le fond de la base mĂ©tallique ou du bac de condensation.

ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “DĂ©pannage”. Ceci peut vous faire Ă©conomiser le coĂ»t d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d’un appel, veuillez connaĂźtre la date d’achat, le numĂ©ro de modĂšle et le numĂ©ro de sĂ©rie au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront Ă  mieux rĂ©pondre Ă  votre demande.

Si vous avez besoin de piĂšces de rechange

Si vous avez besoin de commander des piĂšces de rechange, nous vous recommandons d’employer uniquement des piĂšces de rechange spĂ©ciïŹĂ©es par l’usine. Les piĂšces de rechange spĂ©ciïŹĂ©es par l’usine conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquĂ©es avec la mĂȘme prĂ©cision utilisĂ©e dans la fabrication de chaque nouvel appareil. Pour obtenir des piĂšces de rechange spĂ©ciïŹĂ©es par l’usine dans votre rĂ©gion, nous contacter ou appeler le Centre de service dĂ©signĂ© le plus proche.

Numéro de série _____________________________________

Date d’achat_________________________________________ Nom du magasin_____________________________________ Adresse du magasin _________________________________ NumĂ©ro de tĂ©lĂ©phone du magasin_______________________

Veuillez inscrire les informations concernant votre modĂšle.

TĂ©lĂ©phoner Haier America sans frais d’interurbain au :

Veuillez inscrire ces informations ci-dessous (numĂ©ros de modĂšle et de sĂ©rie). Veuillez Ă©galement inscrire la date d’achat de l’appareil et le nom, l’adresse et le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone du magasin. NumĂ©ro de modĂšle___________________________________

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour consultation ultérieure.

Pour plus d’assistance

Nos consultants sont prĂȘts Ă  vous aider pour les questions suivantes : ■ CaractĂ©ristiques et spĂ©ciïŹcations sur toute notre gamme d’appareils Ă©lectromĂ©nagers. ■ Renseignements d’installation. ■ ProcĂ©dĂ©s d’utilisation et d’entretien. ■ Vente de piĂšces de rechange. ■ RĂ©ferences aux distributeurs de piĂšces de rechange et compagnies de service. Les techniciens de service dĂ©signĂ©s sont formĂ©s pour effectuer les travaux de rĂ©paration sous garantie et le service aprĂšs la garantie, partout aux États- Unis.

Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par Ă©crit toute question Ă  l’adresse suivante :

Haier America 1356 Broadway Veuillez contacter sans frais Haier America au :

Pour plus d’assistance

Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par Ă©crit toute question Ă  l’adresse suivante :

■ Consignes d’utilisation et d’entretien. ■ Ventes de piĂšces de rechange. ■ RĂ©fĂ©rences aux distributeurs de piĂšces de rechange et aux compagnies de service. Les techniciens de service dĂ©signĂ©s sont formĂ©s pour remplir la garantie des produits et fournir un service aprĂšs la garantie, partout au Canada.

GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant une pĂ©riode de 12 mois Ă  partir de la date d’achat, la prĂ©sente garantie couvre l’ensemble des piĂšces mĂ©caniques ou

Ă©lectriques contenues dans ce produit (notamment les frais de main-d’oeuvre) en cas de vice de matĂ©riau ou de fabrication. En cas d’usage commercial ou de location, la durĂ©e de la garantie est de 90 jours. Vous devez conserver et ĂȘtre en mesure de prĂ©senter votre reçu de vente original comme preuve de la date d’achat. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ Le systĂšme scellĂ© et le compresseur (compresseur hermĂ©tique, condenseur et Ă©vaporateur) contenus dans ce produit sont garantis pendant une pĂ©riode de 5 ans Ă  partir de la date d’achat (frais de main-d’oeuvre exclus Ă  l’issue de la pĂ©riode initiale de 12 mois). En cas d’usage commercial ou de location, la durĂ©e de la garantie limitĂ©e supplĂ©mentaire sur le compresseur est de un an et 9 mois (frais de main-d’oeuvre exclus Ă  l’issue de la pĂ©riode initiale de 90 jours). Vous devez conserver et ĂȘtre en mesure de prĂ©senter votre reçu de vente original comme preuve de la date d’achat.

QUI BÉNÉFICIE DE LA GARANTIE L’acheteur au dĂ©tail original de ce produit.

CE QUI SERA FAIT Haier America rĂ©parera ou remplacera toute piĂšce mĂ©canique ou Ă©lectrique ou le compresseur en cas de dĂ©faut avĂ©rĂ© dans le cadre d’une utilisation domestique normale pendant une pĂ©riode de 12 mois. Haier America rĂ©parera ou remplacera (frais de main-d’oeuvre exclus) le systĂšme scellĂ© et le compresseur (piĂšces uniquement) pendant une pĂ©riode supplĂ©mentaire de 4 ans.

COMMENT OBTENIR LES RÉPARATIONS Communiquez avec un atelier de rĂ©paration agréé par le fabricant prĂšs de chez vous. Pour obtenir les coordonnĂ©es de l’atelier de rĂ©paration le plus proche, communiquez avec Haier America au 1-877-337-3639.

Toute rĂ©paration doit ĂȘtre effectuĂ©e par un atelier de rĂ©paration agréé par le fabricant.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS

1. Les dommages causĂ©s par une mauvaise installation. 2. Les dommages causĂ©s lors de l’expĂ©dition de la marchandise. 3. Les dĂ©fauts autres que les dĂ©fauts de fabrication. 4. Les dommages causĂ©s par une utilisation malveillante ou abusive, un accident, une modiïŹcation, un dĂ©faut d’entretien ou une alimentation Ă©lectrique inadaptĂ©e. 5. Les dommages causĂ©s par une utilisation Ă  d’autres ïŹns que l’utilisation domestique. 6. Les dommages causĂ©s par une intervention effectuĂ©e par toute personne autre que le marchand autorisĂ© ou un service de rĂ©paration agréé. 7. Les garnitures dĂ©coratives ou les ampoules d’éclairage. 8. Les frais de main-d’oeuvre, de service, de transport et d’expĂ©dition pour la dĂ©pose des piĂšces dĂ©fectueuses et l’installation des piĂšces de remplacement au-delĂ  de la pĂ©riode initiale de 12 mois. 9. Le crĂ©dit ou le remboursement au titre des produits au-delĂ  de 30 jours Ă  compter de la date d’achat, ou au titre de toute perte ou blessure causĂ©e par le produit ou des dĂ©fauts causĂ©s au produit, ceci incluant, sans limitation, les dommages fortuits ou indirects. 10. La perte de nourriture causĂ©e directement par un dĂ©faut mĂ©canique d’un produit ou par tout retard dans la fourniture de service, rĂ©paration ou remplacement. 11. Le produit remis Ă  neuf achetĂ© comme produit neuf ou d’occasion. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE GARANT IE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Le recours accordĂ© par la prĂ©sente garantie constitue l’unique recours de l’acheteur. La prĂ©sente garantie ne couvre pas les dommages fortuits ou indirects. Certains États ne permettent pas l’exclusion des dommages fortuits ou indirects; aussi cette limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ne permettent pas de limitation de la durĂ©e d’une garantie implicite; aussi la limitation cidessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confĂšre des droits juridiques spĂ©ciïŹques et vous pouvez Ă©galement jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État Ă  l’autre.

La prĂ©sente garantie couvre les appareils vendus aux États-Unis (lim ites continentales), au Canada et Ă  Puerto Rico.