Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AM5 H2O AUTOMIX APRILIA au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Scooter au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AM5 H2O AUTOMIX - APRILIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AM5 H2O AUTOMIX de la marque APRILIA.
Pour les contrôles et les révisions qui ne peuvent être effectués avec les moyens normaux, il est opportun de s’adresser à nos Concessionnaires qui garantissent un service soigné et rapide. Afin de conserver votre moto Aprilia en de parfaites conditions, nous vous conseillons de toujours exiger les pièces de rechange originales et de s’adresser exclusivement pour les réparations aux Concessionnaires et aux Revendeurs Aprilia. En demandant les pièces de rechange à votre Concessionnaire, spécifier le code des pièces de rechange poinçonné sur une plaquette située sous la selle. Il est bon de reporter le numéro d’identification
- Contrôler souvent la profondeur de des pneus. Si elle est inférieure à la limite de sécurité (2-3 mm), changer le pneu. - La pression des pneus des pneus doit toujours être contrôler quand les pneus sont à une température ambiante c’est-à-dire quand la moto n’à pas parcouru plus de 1 Km pendant les 2 ou 3 dernières heures. -$17(6 Avant Ø 16" x 2,15" Arrière Ø 17" x 2.75" 2) Déviateur des lumières avec avertisseur sonore 3) Pédale de commande de la boïte de vitesse 4) Pédale de commande du frein arrière 5) Levier de commande du frein avant 6) Poignée de commande gaz 7) Bouton démarrage électrique
&52&+(73285/(&$648( Grâce au crochet, il n’est pas nécessaire d’emporter avec soi le casque chaque fois que l’on gare le cyclomoteur. Pour accrocher le casque, il faut soulever la selle, ôter l’extrémité du câble à oeillet et l’enfiler à travers le trou de la visière ou à travers le passant approprié, puis fixer l’oeillet au crochet. A ce point, baisser la selle pour bloquer. Pour enlever le casque du porte-casque, soulever la selle, libérer le câble du crochet et baisser la selle après avoir contrôlé que le câble n’interfère pas et que la selle soit bien fermée avant de démarrer. Ne pas conduire avec le casque pendu au porte-casque, car ceci pourrait comprommetre les conditions de sécurité pendant la conduite.
Das Motorrad ist mit einem einzigen Schlüssel ausgestattet, der folgende Steuerungen durchführt: - Si le moteur est froid, insérer le starter en abaissant le levier du carburateur (1-Fig. 8). - Mettre le levier des vitesses au point mort ou bien tirer celui de l’embrayage. - Appuyer alors sur la touche START en tournant légèrement la poignée du gaz.
L’échappement contient du monoxyde de carbone qui est dangereux et qui pourrait provoquer une perte de conscience et même la mort
- Zündschlüssel einstecken und auf Stellung ON drehen. - Den Tankhahn (Abb. 7) durch Drehen auf Stellung - placer un récipient de dimensions adéquates sous le moteur pour recueillir l’huile usée; - dévisser le bouchon sous le moteur (Pos. 1); - quand l’huile sera complètement sortie, revisser le bouchon et introduire 0,750 cc d’huile (voir Tableau des Lubrifiants) par le bouchon de remplissage (Pos. 2).
Si la mesure n’est pas respectée, agir sur le registre du levier de commande (Fig. 12) ou bien, sur le re-gistre situé sur le carter du moteur (Fig. 13 - Pos. B).
On the other hand if the clutch slips the acceleration of the vehicle is not in proportion with the acceleration of the engine. Dans ce cas, effectuer les opérations suivantes: - Vider le réservoir d’essence et le remplir avec 2-3
Chart). Laisser ouvert le levier de commande de la pompe jusqu’à ce que les bulles d’air aient complètement disparues sur le tuyau d’alimentation du carburateur.
Vérifier que le tuyau d’alimentation et celui de refoulement de l’huile ne présentent pas d’étranglements. Dans le cas contraire, les remplacer.
A l’aide du registre de fin de course (A) (situé sur le levier), placer avant tout le levier du frein à la hauteur désirée (en position de repos). Ensuite, à l’aide de l’écrou situé sur la tige de commande de la pompe (B), récupérer le jeu du piston de façon à ce qu’il puisse agir librement et qu’il ne se bloque pas. 9(5,),&$7,21'(/ª8685( - Oter le couvercle en plastique (Pos. 1) en faisant de levier avec un tournevis. - Oter la bague seeger qui fixe le goujon des plaquettes (Pos. 2). - Extraire le goujon (Pos. 3) en le tirant avec une pince.
L’épaisseur du matériel de frottement doit être d’au moins 1,5 mm. Dans le cas contraire, changer les plaquettes.
Pomper lentement et à fond (2-3 fois) en tirant le levier. En maintenant le levier tiré, ouvrir la soupape de purge jusqu’à constater la sortie de l’huile et éventuellement des bulles d’air du tuyau (2). Refermer la soupape et relâcher le levier du frein. Répéter l’opération ci-dessus décrite jusqu’à ce que ne sorte aucune bulle d’air de la soupape. Puis visser la soupape, ôter le tuyau en ayant soin de ne pas salir d’huile les plaquettes ou le disque. Remettre le capuchon de protection, remplir le réservoir jusqu’au niveau maximal et le refermer soigneusement.
+,17(5(5%5(06(1 $EE - Dévisser le bouchon supérieur du plongeur. Enlever l’entretoise et le ressort. Retourner le plonguer et le laisser goutter complètement après avoir pompé 3-4 fois. - Dans le bouchon supérieur, verser environ 180 cm3 d’huile pour fourches SAE 20 (voir tableau Lubrifiants Pos. 11). Contrôler qu’avec le plongeur complètement rentré dans le fourreau, sans ressort et sans entretoise, le niveau d’huile se trouve exactement à 120 mm du bord supérieur du plongeur.
&21752/(75,1*/(5,(6'(/$ 6863(16,21$55,(5( Tous les 10.000 Km environ, faire contrôler les tringleries de la suspension arrière (état et usure de la bielle simple, de la bielle double, de leurs composants) et la fourche par un Concessionnaire autorisé Aprilia.
- Si cette distance n’est pas respectée, procéder de la façon suivante: - Déserrer les deux vis de la borne de la fourche (Fig. 22 - pos. A). - Desserrer la vis de la plaque d’ancrage de la pince. - Tourner la roue arrière jusqu’à faire coïncider le trou passant situé sur la roue avec le trou correspondant sur l’excentrique monté sur la borne de la fourche (Fig. 23). - Introduire l’outil approprié dans le trou en bloquant ainsi l’excentrique par rapport à la roue (Fig. 23). - Tourner la roue en maintenant le pneu jusqu’à obtenir la juste tension de la chaîne: - Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner la roue dans le sens opposé à celui de la marche. - Pour diminuer la tension de la chaîne, tourner la roue dans le sens de la marche.
- Serrer les vis de fixation de la plaque d’ancrage de l’étrier du frein. En cas de démontage et remontage de la chaîne, s’assurer que la pince du maillon de jonction soit installée avec la partie ouverte orientée dans le sens d’avancement (Fig. 24). Vérifier enfin l’usure des patins de la chaîne et éventuellement les changer. Graisser fréquemment la chaîne (voir Tableau des Lubrifiants). Contrôler de temps en temps l’état d’usure de la chaîne et vérifier qu’elle ne présente pas de jeux excessifs, des heurts ou des maillons grippés (Fig. 25). Si l’on constate ces anomalies, changer la chaîne.
- Oter la selle. - Placer le robinet de l’essence en position OFF. - Détacher du robinet le tuyau de refoulement au carburateur. - Oter le réservoir. - Dévisser les vis de fermeture du couvercle de la caisse du filtre (Fig. 26) et extraire l’élément filtrant (Fig. 27). - Laver soigneusement l’élément filtrant avec de l’essence, puis, l’essuyer en ayant soin de ne pas l’endommager; l’immerger dans de l’huile pour filtres jusqu’à sa totale imprégnation. - Remonter le filtre en effectuant les opérations inverses. - Mettre un voile de graisse sur la base de l’élément filtrant.
/8)7),/7(56 Die korrekte Ausführung der Demontage und Reinigung des Luftfilters ist von grundlegender Bedeutung für die optimale Leistung des Motores. Il suffit de dévisser le bouchon et vérifier que l’on voit le niveau du liquide (Fig. 28). Dans le cas contraire, remplir avec du liquide standard jusqu’à ne plus voir le niveau (voir Tableau lubrifiants p.40 n.9). Ne pas trop remplir sinon le liquide sortira pendant le fonctionnement. Le liquide de refroidissement standard permet de laisser la moto exposée à une température de -17°C. Pour le changement du liquide, ôter la partie inférieure du carénage, ôter le bouchon de remplissage de l’eau et dévisser la vis sur le cylindre (Fig. 29) en vidangeant ainsi le liquide. Puis remonter ce tuyau, remplir l’installation avec liquide standard à travers la goulotte et enfin refermer le bouchon. La capacité du circuit de refroidissement est de 900 cc.. Si des additions fréquentes de liquide de refroidissement sont nécessaires, il est conseillé de s’adresser à un concessionaire Aprilia pour un contrôle.
Nach jeweils 1.500 Km oder nach langen Fahrten muß man bei kaltem Motor den Stand der Kühlflüssigkeit prüfen. Dazu den Deckel abschrauben und kontrollieren, ob der - Déserrer les vis 1-2. - Visser le collier 3 pour récupérer le jeu. - Visser à nouveau partiellement la vis 2. - Serrer la vis 1. - Serrer à fond la vis 2.
En même temps, à l’aide d’un épaisseurmètre, vérifier que la distance entre les électrodes soit comprise entre 0,4 et 0,6 mm (Fig. 32). Dans le cas contraire, approcher l’électrode externe à celle interne. On ne doit jamais agir sur l’électrode centrale afin d’éviter de possibles ruptures de la porcelaine isolante. Bougie conseillée: BOSCH W 3CC CHAMPION N2C NGK B8 ES
La commande du gaz doit avoir du jeu pour permettre la fermeture de la soupape du carburateur et de la pompe de lubrification. Pour l’obtenir, agir sur le registre (Fig. 34).
Avant de changer le fusible, rechercher, si possible, la cause qui avait provoqué l’inconvénient. Changer donc le fusible avec un autre du même type. Ne jamais fermer le circuit avec un matériel différent du fusible.
'83+$5($9$17 Le réglage du faisceau lumineux du phare avant est effectué dans l’usine au moment de l’essai de la moto. S’il est nécessaire de régler le faisceau lumineux, agir sur la vis (1-Fig. 38) qui se trouve derrière la partie frontale. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour lever le faisceau lumineux, dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre pour le baisser.
Die Sicherungen befinden sich unter dem Sattel (Abb. - Pour le remplacement de l’ampoule arrière, démonter la partie transparente du phare en dévissant les deux vis de fixage (Fig. 40). - Pour remplacer les ampoules du tableau de bord, démonter la partie frontale en débranchant (rebrancher au montage) le connecteur du phare qui est accroché au nez.
24. Oter la bougie et examiner les électrodes. 25. Humides. 26. Secs. 27. Nettoyer avec un chiffon sec. 28. Mettre le capuchon ou mettre la masse au cadre. 29. Mettre en route. 30. Etincelle correcte. 31. Etincelle faible. 32. Il n’y a pas d’étincelle. 33. Demander à un Concessionnaire Aprilia de contrôler. 34. Système d’allumage normal. 35. Régler la distance des électrodes ou changer la bougie.
Then oil the chain and clean the air filter. - débrancher les pôles de la batterie; - contrôler l’état de charge de la batterie tous les mois et demie. Pour une éventuelle recharge, utiliser une charge lente pour ne pas endommager la batterie. - ôter complètement le carburant du réservoir et vidanger la cuve du carburateur; - retirer la bougie et verser une cuillère d’huile à l’intérieur du cylindre. Puis remonter la bougie et actionner plusieurs fois le levier de démarrage à clé débranchée pour répandre l’huile sur les parois du cylindre; - contrôler périodiquement la pression des pneus; - graisser la chaîne.
Sollte Ihr Motorrad während mehrerer Monate stillstehen, empfehlen wir Ihnen, wie folgt vorzugehen: 18) Tableau de bord 19) Indicateur température eau 20) Lampes éclairage tableau de bord 21) Voyant indicateurs de direction 22) Voyant feu de route 23) Voyant feu de position 24) Voyant niveau huile insuffisant 25) Voyant position point mort 26) Voyant indicateurs de direction 27) Indicateur de direction avant D. 28) Feu de route 29) Lampe feu de position 30) Indicateur de direction arrière G. 88