CHRONO 900 - Montre de sport GEONAUTE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CHRONO 900 GEONAUTE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Chronomètre sportif |
| Caractéristiques techniques principales | Affichage numérique, chronométrage jusqu'à 99 heures, précision de 1/100e de seconde |
| Alimentation électrique | Pile CR2032 |
| Dimensions approximatives | 8 cm x 5 cm x 2 cm |
| Poids | 80 g |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires de chronométrage GEONAUTE |
| Type de batterie | Batterie lithium |
| Tension | 3 V |
| Fonctions principales | Chronomètre, compte à rebours, horloge, alarmes |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles sur demande |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - CHRONO 900 GEONAUTE
Questions des utilisateurs sur CHRONO 900 GEONAUTE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre de sport au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CHRONO 900 - GEONAUTE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CHRONO 900 de la marque GEONAUTE.
MODE D'EMPLOI CHRONO 900 GEONAUTE
Félicitations pour votre achat du chronomètre Trt'L 900! Ce dernier est appelé pour une très belle précision de mesure, offre aussi une grande facilité d'utilisation et un ensemble de fonctions performantes. Le Trt'L 900 vous accompagnera durablement pendant vos pratiques sportives, lors d'un suivi d'entraînement ou tout simplement pour toute mesure de temps.
Garantie limitée
DECAPHLON garantit à l'achateur initialede ce chronométre que celui-ci est exempt de defaults liés aux materiaux ou à la fabrication et ce, pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat.
Conservez bien la facture qui est votre preuve d'achat.
- La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise utilisation, au non-respect des précautions d'emploi ou aux accidents, ni un entretien incorrect ou un usage commercial de l'appare.
- La garantie ne couvre pas les dommages occasionnels par des réparations effectuées par des personnes non autorisées par DÉCATHLON.
- Les garanties comprises dans la présente remplacent de manière explicite toute autre garantie, y compris la garantie implicite de qualité loyale et marchandise et/ou d'adaptation à l'usage. DÉCATHLON ne peut en aucun cas être tenu responsable pour tous dommages, directs ou indirects, de portée générale ou particulière, causés par ou liés à l'utilisation de ce mode d'emploi ou des produits qu'il décrit.
- Durant la période de garantie, l'appareil est soit réparé gratuitement par un service agréé, soit remplacé à titre gracieux (au gré du distributeur).
- La garantie ne couvre pas les piles ni les boîtiers fissurés oubrisés ou représentant des traces de chocs visibles.
Caractéristiques et fonctions
- 5 boutons : SPLIT/RESET, RECALL, START/STOP, MODE, ÉCLAIRAGE 3 lignes d'affichage
- Précision de la mesure au 1/100s jusqu'à 10 heures
- Piles remplaçables (CR2032).
- Boîtier étanche aux projections d'eau. Utilisable pour les sports nautiques ou sous la pluie.
Fonctions
Chronomètre jusqu'à 99 heures 59 minutes Heure (h, min, s en affichage 12 et 24 heures) - Date (j, mois, an), calcul automatique du jour de la semaine 999 temps intermédiaires (LAP) - 299 mémoires interrogables en fonctionnement, calcul du LAP le plus rapide et du LAP le plus lent, valeur du LAP moyen - 3 systèmes de compte à rebours (timer) réglables de 1s jusqu'à 99h59min59s par pas de 1 s et dépréciation au 1/100s Rythmeur (pacer) réglable de 05 à 240 bips par minute - Calcul de vitesse en km/h et MpH (conversion possible) - Mesure de fréquence moyenne sur 2 à 30 cycles
Conditions normales d'utilisation
Ce chronomètre est conçu pour mesurer des intervalles de temps à l'optimisation de l'entraînement des sportifs ou d'en mesurer les performances. Il n'est pas prévu pour établir des appareils techniques ou de sécurité (en particulier systèmes de freinage). Il n'est pas non plus prévu pour arbitrer une compétition ou être utilisé dans un usage commercial quelconque.
Restriction d'usage/précautions d'emploi :
- Le non-respect des précautions suivantes risquent de vous faire perdre la garantie Decathlon.
- Entretien : le chronomètre est classé « water resistant ». Il peut donc être utilisé dans des atmospheres humides, résister à la pluie ou à des projections d'eau. Il n'est en revanche pas étanche en cas d'immersion, ni conçu pour être utilisé sous l'eau.
- Entretien : pour conserver la garantie Decathlon, toute opération ou réparation doit être exclusivement confiée à un atelier électronique Decathlon. À défaut, le disjonctionnement ne peut être repris dans le cadre de la garantie Decathlon, à l'exception des défauts cachés.
- Lors du changement de pile, replacer le joint et vérifier l'étanchéité.
- En cas d'apparition de condensation ou d'infiltration d'eau, fales vérifier l'appareille immédiatement. L'eau peut attaquer les éléments électroniques à l'intérieur du boitier.
- Evitez les chocs importants, comme lors d'une chute sur une surface dure.
- N'exposez pas le chronomètre à des températures extrêmes.
- Ne le nettoyez qu’avec un chiffon doux légerment humide, n’utilisez pas de détergents ni de savon, qui risquent de détériorer les matériaux.
- Tenez l'appareil éloigné de tout champ électrique élevé et de toute zone d'électricité statique.
Dysfonctionnement :
En cas de problème d'affichage ou de fonctionnement, pensez à vérifier l'état d'usure des piles.
Recyclage :
Le symbole 'poubelle barrée' signifie que ce produit et les piles qu'il contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l'objet d'un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection de l'environnement et de votre santé.

Première utilisation
Les réglages de l'heure, date, TIMER, PACER sont expliqués dans les sections consacrées aux différents modes.
Initialisation : en cas de problèmes d'affichage ou de dysfonctionnement important, pressez les 4 boutons simultanément (START/STOP, MODE, RECALL, SPLIT/RESET) de
manière à réinitialiser le chronomètre (RESET)
Les piles : le chrono utilise une pile de type CR2032.
Le remplacement de la pile s'effectue en dévissant le capot arrière d'un quart de tour, à l'aide d'une pièce de monnaie par exemple.
L'insertion de la pile s'effectue selon le schéma suivant. Respectez les polarités.
Pensez à protégér l'environnement et déposez vos piles ou votre produit usagé dans un endroit où elles pourraient être recyclées
Enchaînement des différents modes
En appuyant successivement sur la touche MODE, vous accédez aux différentes modes de fonctionnement, comme présentées dans le schéma ci-après.
Vous devez faire apparaitre l'écran correspondant à la fonction désirée pour son utilisation ou son réglage.
1 Mode heure date (Time) 2 Mode alarme quotidienne 3 Mode rhythmeur (Pacer) 4 Mode compte à rebours (Timer) 5 Mode chronomètre 6 Mode vitesse 7 Mode fréquence
Modes
Mode heure/date (TIME)

START/STOP: activer/désactiver le bip sonore
RECALL: entrer en mode réglage
SPLIT/RESET : passer en mode 12/24h
MODE : passer au mode suivant
- Affichage : Ligne du haut : heures Ligne du milieu : jour, semaine et date Ligne du bas : année
L'écran affiche dans ce mode l'indication TIME en bas à gauche de l'écran.
L'indication d'alarme quotidienne est affichée si la fonction est sélectionnée (voir chapitre correspondant). Le témoin sonore d'activation des touches est également présent en bas à gauche de l'écran si est activé (appuyez sur START/STOP pour l'activer ou le déactiver).
- Un bref affichage sur la ligne centrale (TIME) indique l'arrivée dans ce mode.
- START/STOP: bip sonore (activation/désactivation).
- Sur la ligne du haut, vous lirez l'heure en mode anglo-saxon (0-12 heures AM/PM) ou en mode européen (0-24 heures). Le passage de l'un à l'autre se fait par pression sur le bouton SPLIT/RESET.
Sur la ligne du milieu, vous lirez la date en format jour semaine-jour du mois-mois ou semaine-mois-jour du mois respectivement selon que le mode européen (EU) ou anglo-saxon (US) est enclenché (voir chapitre réglages).
Sur la ligne du bas apparaît l'année en cours. Le jour de la semaine est automatiquement calculé en fonction de l'année et de la date.
- Réglage de l'heure et de la date. Appuyez longuement (2s) sur la touche RECALL, l'indication SET et le chiffre des heures clignotent pour indiquer l'entrée dans le mode réglage.
- Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à régler suivant la série... secondes-heures-minutes-année-mois-jour-affichage en mode européen ou anglo-saxon (date sous format JJ/MM ou MM/JJ)... Lorsqu'un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour remettre les secondes à 0 ou faire défiler les chiffres du paramètre jusqu'à la valeur désirée. Maintenez la touche appuyée pour un réglage plus rapide. Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
② Mode alarme quotidienne

START/STOP: activer/désactiver l'alarme
RECALL: entrer en mode réglage
SPLIT/RESET : inactif
MODE : passer au mode suivant
- Affichage :
- Ligne du haut : heures
- Ligne du milieu : alarme Ligne du bas : heures du réveil
- L'indication d'alarme quotidienne apparait si la fonction est sélection
- Sur la ligne du haut vous lirez l'heure affichée selon le réglage vu au chapitre précédent, en mode 12h ou 24h. Sur la ligne du bas, vous verrez l'heure de l'alarme dans le même format que celui de l'heure, réglement dans le mode heures date.
- Pressez le bouton START/STOP pour alterner l'activation ou la désactivation de l'alarme.
- Réglage de l'alarme
Appuyez longuement (2s) sur la touche RECALL, l'indication SET et le chiffre des heures de l'alarme pour indiquer l'entrée dans le mode réglage.
- Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à régler suivant la séquence … heures-minutes… Lorsqu'un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour faire défiler les chiffres jusqu'à la valeur désirée. Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage. Lorsque l'alarme se met en marche, la sonnerie dure 20 secondes.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour stopper la sonnerie.
③ Mode rythmeur (PACER)
START/STOP : démarrer/arrêter le rythmeur
RECALL: déréférencer la valeur du rythmeur
SPLIT/RESET: incrémenter la fréquence du rythmeur
MODE: passer au mode suivant
- Affichage :
- Ligne du haut : affiche le chrono s'il est actif. Vide dans le cas contraire. Ligne du milieu : PACER Ligne du bas : fréquence du rythmeur.
L'écran affiche dans ce mode l'indication PACER au milieu de l'écran. - L'indication BPM (beats per minute : nombre de bips par minute) se trouve en bas à droite de l'écran. - Le témoin d'alarme apparaît s'il est sélectionné (voir mode correspondant). L'indicateur PACER en bas à gauche de l'écran clignote s'il est activé. - Sur la ligne du bas on lira la valeur du rythme réglable de 01 à 240 pulsations par minute (valeurs possibles : 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 30, 40, 50, 60, 80, 100, 110, 120, 130, 140, 150, 160, 180, 200, 220, 240)
- Réglage de la valeur du rythme. Appuyez sur la touche SPLIT/RESET pour faire défiler les valeurs de rythme dans le sens incrémental, sur RECALL dans le sens décroissant.
- Appuyez sur le bouton START/STOP pour lancer ou arrêter le rythmeur. Lorsque le rythmeur est activé, l'indication PACER clignote.
④ Mode Compteur à rebours (TIMER)
START/STOP : Démarrer/arrêter le timer
RECALL: entre en mode réglage
SPLIT/RESET: régler les valeurs
MODE: passer au mode suivant
- Affichage :
- Ligne du haut : la valeur actuelle du compte à rebours.
- Ligne du milieu : TR, numéro du compte à rebours et compteur de répétitions.
- Ligne du bas : valeur de départ du compte à rebours.
Sur la ligne du haut vous lirez la valeur en cours du compte à rebours (formatée : minutes : secondes : centièmes). - Sur la ligne du bas, vous lirez la valeur de réglage du compte à rebours (format heure : minutes : secondes). - Au milieu à gauche de l'écran, apparaît l'indication à trois chiffres du compteur de répétition du compte à rebours. - En bas à gauche de l'écran, apparaît un pictogramme indiquant le type de compte à rebours actif. C be done? - Un picto « STOP » est affiché lorsque le compte à rebours est arrêté.
3 modes de compte à rebours possibles :
- Down and Up: le compte à rebours part de la valeur de départ, descend à 0, bipe puis chronomètre le temps depuis le bip.
- Répeated timer: compte à rebours répeté. Le compte à rebours part de la valeur de départ, descend à 0, bipe puis recommence depuis la valeur de départ en incrementant le compteur de répetitions.
- Training timer : compte à rebours d'entraînement. L'utilisateur peut régler jusqu'à 9 comptes à rebours différents, enchaînés. Il règle également le nombre de répétitions de la série ainsi formée. Vous passerez de l'un à l'autre par un appui long de la touche SPLIT/RESET.
Le bouton START/STOP lance ou arrête le compte à rebours.
Lorsque le compte à rebours est arrêté, pressez le bouton SPLIT/RESET pour le réinitialiser à sa valeur de réglage.
Lorsque le décompte arrive à 0, une sonnerie de 5 secondes est émise.
À partir de 0, le timer incrémente le temps comme un chronomètre.
Une pression sur le bouton START/STOP arrête le comptage.
Une pression sur SPLIT/RESET remet le compteur de répetition à 0 et réinitialise le compte à rebours à sa valeur de départ.
-Réglage de la valeur de départ du compte à rebours
Appuyez longuement (2s) sur la touche RECALL, l'indication de la valeur de réglage clignote pour indiquer l'entrée dans le mode réglage.
Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à régler suivant la série … heures-minutes-secondes…
Lorsqu'un élément clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour faire défiler les chiffres jusqu'à la valeur désirée.
Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
Le bouton START/STOP lance ou arrête le compte à rebours.
Lorsque le compte à rebours est arrêté, pressez le bouton SPLIT/RESET pour le réinitialiser à sa valeur de réglage.
Lorsque le décompte arrive à 0, une sonnerie de 5 secondes est émise.
Le compteur de répétitions [est] incrémenté d'1 unité.
Puis le compte à rebours repart de sa valeur initiale et décompte à nouveau le même intervalle de temps. Et ainsi de suite...
Une pression sur le bouton START/STOP arrête le comptage.
Une pression sur SPLIT/RESET remet le compteur de répetition à 0 et réinitialise le compte à rebours à sa valeur de départ.
-Réglage de la valeur de départ du compte à rebours
Appuyez longuement (2s) sur la touche RECALL, l'indication de la valeur de réglage clignote pour indiquer l'entrée dans le mode réglage.
Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à régler suivant la série … heures-minutes-secondes…
Lorsqu'un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour faire défiler les chiffres jusqu'à la valeur désirée.
Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
- Ce type de compte à rebours est donc pour programmer une séance d'entraînement composée de blocs d'intensités et de longueurs différentes qui s'enchaînent, la séquence se répétant un certain nombre de fois prédéterminé.
- Avant de démarrer l'entraînement, il est donc nécessaire de programmer la séance.
Pour simplifier la procédure, voici un exemple à suivre :
Vousdezéralisenu entrainmentalternant3blocks formésde45 secondecoursarapide et15 secondesomarche.
-Réglage initial de la séquence d'entraînement
Appuyez longuement (2s) sur la touche RECALL, pour entrer dans le mode réglage.
L'indication du symbole du compte à rebours 1 (T1) clignote, le symbole SET est affiché et clignote.
Appuyez successivement sur la touche SPLIT/RESET afin de changer le paramètre à régler suivant la ligne … numéro du timer-heure-minutes-seconds…
Lorsqu'un des éléments clignote, appuyez sur la touche START/STOP pour faire défiler les chiffres jusqu'à la valeur désirée.
Lorsque T1 clignote, appuyez sur SPLIT/RESET de manière prolongée pour passer au réglage du nombre de répetitions de la série. Le chiffre entre les crochets clignote indiquant le nombre de répetitions de la série GLOBALE. Ce chiffre peut être changé pour toute la série au moment du réglage de chaque timer.
Lorsque T1 clignote, appuyez sur START/STOP pour passer au réglage des timers suivants.
Les valeurs de départ régées pour chaque timer s'affichent sur la ligne du bas.
Appuyez de nouveau sur RECALL pour sortir du mode réglage.
Le nombre de répétitions de la série totale vient s'afficher à droite du compteur de répétitions. Exemple dans notre cas : [000]/03.
Utilisation
À l'aide du bouton RECALL (appui court), faites défiler les compte à rebours jusqu'à celui qui indique l'intervalle de temps du premier bloc (dans notre cas T1).
Cette étape permet de vérifier la bonne programmation de l'appareil.
Le bouton START/STOP lance ou arrête la séance.
Les compte à rebours s'enchaînant dans l'ordre numérique (T1-T2-T3...) jusqu'à un compte à rebours programmsmaè à une valeur nulle puis reconnommée avec T1. Le compteur de répétitions s'incrémente. Si le premier compte à rebours n'est pas T1, le compteur de répétitions s'incrémente juste avant de recommencer avec le compte à rebours de départ. (ex : 3 compte à rebours, T1, T2, T3 ont été programmsm. Le premier de la séance est T3. Le compteur s'incrémente donc après avoir réalisé T3 puis T1 puis T2, juste avant de recommencer T3.
- Sonneries
Afin de différencier auditivement les comptes à rebours et la progression de la séance, les bips de fin ont été différenciés :
Fin d'un compte à rebours : 3 bips rapprochés.
Fin d'une répétition: 2^*3 bips rapprochés.
Fin de la séance: 4^*3 bips rapprochés.
Pour l'exemple précédent :
Start!
Timer 1:45s. 3 bips rapprochés
Timer 2:15s. 2^*3 bips rapprochés
Compteur = 1 / 3
Timer 1:45s. 3 bips rapprochés
Timer 2:15s. 2^*3 bips rapprochés
Compteur = 2 / 3
Timer 1:45s. 3 bips rapprochés
Timer 2:15s. 4^*3 bips rapprochés
Compteur = 3 / 3
Fin de la séance.
Une pression sur le bouton START/STOP arrête le comptage.
Une pression sur SPLIT/RESET remet le compteur de répétitions à 0 et réinitialise le compte à rebours à sa valeur de départ.

Mode chronomètre

START/STOP: démarrer/arrêter le chrono RECALL: rappel des temps intermédiaires enregistrés SPLIT/RESET: enregistrer un temps intermédiaire MODE: passer au mode suivant
- Affichage :
- Ligne du haut : la valeur actuelle du chronomètre
- Ligne du milieu : LAP, le temps au tour
- Ligne du bas : SPLIT, les temps intermédiaires
- L'écran affiche dans ce mode l'indication STW au milieu de l'écran lorsque le chrono fonctionne. Lorsque le chrono est arrêté, l'indication STOP apparait à gauche de l'écran.
- Le chronomètre permet de mesurer des temps intermédiaires (SPLIT, le temps écoulé depuis le départ jusqu'à point donné) et des temps de tours (LAP, le temps écoulé depuis la dernière mesure de temps partiel jusqu'à point donné). Il permet de mesurer jusqu'à 999 temps intermédiaires et de stocker les 299 premières mesures en mémoire.

- Sur la ligne du haut vous mise la valeur en cours du chronomètre (forme heures : minutes : secondes : 1/100s), la valeur maximale est de 99 h 59min 59s 99
- Sur la ligne du milieu, vous tirez la valeur de temps au tour (LAP) (format heures : minutes : secondes, centièmes)
En haut à gauche de l'écran apparaît l'indication à trois chiffres du compteur de temps intermédiaires. - Sur la ligne du bas, vous tirez la valeur des temps intermédiaires (SPLIT).
Réinitialiser le chronomètre
Lorsque le chronomètre est arrêté, pressez le bouton SPLIT/RESET pendant 3s pour le remettre à 0.
Le chronomètre est démarré/arrêté en pressant le bouton START/STOP. Vous pouvez cumulier plusieurs mesures de temps en appuyant de nouveau sur START/STOP entre chaque mesure.
Lorsque le chronomètre est en marche, par pressions successives sur le bouton SPLIT/LAP vous pouvez afficher des mesures de temps intermédiaires et temps au tour sur les lignes correspondantes. À chaque pression, le compteur de temps intermédiaires vient s'incrémenter.
Après avoir atteint le chiffre 299, le compteur clignote pour signifier que la mémoire est pleine. L'inscription FULL est affichée.
Lorsque le chrono est arrêté (START/STOP), un dernier temps au tour est mis en mémoire.
Utilisation de la mémoire
Lors de l'utilisation du chronomètre, les 299 premiers temps intermédiaires et temps de tours sont mémorisés. Ils peuvent être rappelés, que le chronomètre soit en action ou pas, en pressant sur la touche RECALL. L'ordre de lecture sera différent selon que le chrono fonctionne ou pas.
Si le chronomètre est en fonction :
Par pressions successives sur RECALL, faites défiler les valeurs déjà mises en mémoire dans l'ordre suivant :
- Le temps au tour le plus rapide (FAST)
- Le temps au tour le plus lent (SLOW)
- Le temps au tour moyen sur les X mesures enregistrées (AVG)
- Le dernier temps au tour (x)
- L'avant-dernier temps au tour (x-1) Le 1er temps au tour (1)
Si le chronomètre n'est pas en fonction :
Par pressions successives sur RECALL, faites défiler les valeurs déjà mises en mémoire dans l'ordre suivant:
- Le temps au tour le plus rapide (FAST)
- Le temps au tour le plus lent (SLOW)
- Le temps au tour moyen sur les X mesures enregistrées (AVG)
- Le PREMIER temps au tour (1)
- Le DEUXIEME temps au tour (2)
- L'avant-dernier temps au tour (x-1)
- Le dernier temps au tour (x)
ATTENTION: Lorsque le chrono est arrêté, vous ne pouvez sortir du mode rappel de mémoire qu'après avoir fait défiler tous les temps intermédiaires ou avoir appuyé une fois sur le bouton MODE. Appuyez 3s sur SPLIT/RESET pour effacer tous les enregistrements.
ATTENTION: Lorsque le calcul de vitesse (SPEED, voir mode correspondant) est en marche, la fonction chrono ne peut être utilisée.
6 Mode calcul de vitesse (SPEED)

START/STOP: Démarrer/arrêter le décompte
(rappel : vous ne pouvez pas démarrer si la distance est à 0)
SPLIT/RESET: Si le chronomètre est en fonctionnement : temps de passage
Si le chronomètre est arrêté : remise à zéro
RECALL: Si des données sont stockées en mémoire : permet d'entrer dans le mode mémoire rappel
Si le temps a été remis à zéro et le bouton maintenu pendant 2 secondes :
permet d'entrer dans le mode réglage de distance.
MODE : Passer au mode suivant
- Lorsque vous utilisez ce mode, la valeur de la distance ne peut pas être zero.
Mode Initial)
- Affichage :
- Le compteur se trouve sur la ligne du milieu à gauche de l'écran
- La ligne inférieure indique la distance fixée (initial = 0.000) puis la vitesse lors du fonctionnement - La ligne intermédiaire indique les temps aux tours
L'icone DIST KM ou Mi est affichée - La ligne supérieure indique le temps qui s'écoule
Mode Réglage de Distance
(Remettez les temps à zéro puis maintenez RECALL appuyé pendant 2 secondes pour entrer en mode réglage)
L'omice « DIST » est affichée, et indique que le mode de réglage de la distance est actif. L'omice KM clignote pour sélection ainsi que SET UNIT (réglage l'unité)!
Entrer le réglage KM Kilomètre, ou M Mile
La valeur de réglage maximale est 999.999
- Appuyez sur START/STOP: réglage « KM » ou « Mi »
- Appuyez sur SPLIT/RESET : sélectionnez le champ suivant pour réglage, le chiffre clignote.
- Appuyez sur START/STOP pour faire défiler les chiffres.
- Procédez ainsi pour tous les chiffres de la distance. Le point entre les chiffres représentée la virgule des décimales. 1.435 correspond à 1,435 km ou 1,435 miles.
- Une fois tous les réglages achevés, appuyez sur RECALL pour sortir du mode réglage.
- Fonctionnement en Mode Vitesse
Régler au préalable la distance à mesurer.
Le chronomètre est démarré/arrêté en pressant le bouton START/STOP.
Vous pouvez cumuler plusieurs mesures de temps en appuyant de nouveau sur START/STOP entre chaque mesure.
À chaque pression sur STOP, la vitesse en Km/h ou Mil/h (selon le réglage) vient s'afficher sur la ligne du bas.
Lorsque le chronomètre est en marche, par pressions successives sur le bouton SPLIT/LAP, vous pouvez afficher et enregistrer des mesures de temps au tour et de vitesse moyenne sur les temps au tour. À chaque pression, le compteur de temps intermédiaires vient s'incrémenter.
Après avoir atteint le chiffre 299, le compteur clignote et signifie que la mémoire est pleine.
Lorsque le chrono est arrêté (START/STOP), un dernier temps au tour est mis en mémoire.
ATTENTION: Dans la mesure où l'affichage maximum de la vitesse est 999 999, si la vitesse calculée est supérieure à cette valeur, « ERROR » s'affiche sur la ligne supérieure, et la valeur de la vitesse ne sera pas enregistrée en mémoire.
- Mémoire de Rappel en Mode Vitesse
La mémoire peut être rappelée alors que le mode vitesse fonctionne encore ou lorsqu'il est arrêté.
| A chaque pression sur le boulon « RECALL » | |
| Lorsque le chronomètre est arrêté | Vitesse/tour la plus rapide, vitesse/tour la plus lente, puis vitesse/tour moyen, après quoi les temps de passage sont rappelés à commencer par les premiers |
| Lorsque le chronomètre fonctionne | Vitesse/tour la plus rapide, vitesse/tour la plus lente, puis vitesse/tour moyen, après quoi les temps de passage sont rappelés à commencer par les derniers |
ATTENTION: Vous pouvez convertir la mesure de la vitesse de km/h en Mph (miles per hour) en appuyant brièvement sur SPLIT/RESET lorsque le chrono est arrêté.
Un nouvel long provoque la remise à 0 du chrono (la distance mesurée est alors affichée sur la ligne du bas).
La distance peut également être convertie en miles ou en kilomètres en appuyant brièvement sur SPLIT/RESET lorsque le chrono est arrêté.
ATTENTION: Si le chrono fonctionne ou si des temps intermédiaires ont été mmo- ries, le mode SPEED n'est pas disponible.
À l'inverse, si des vitesses ont été mémorisées ou si le mode speed est actif, le mode chrono n'est pas disponible.
7 Mode calcul de fréquence (STROKE)

START/STOP commencer/arrêter le meson de mouvement SPLIT/RESET:
- Si le mode STROKE fonctionne : pas de fonction - Si le mode STROKE est arrêté : remet l'affichage STROKE à 2400
RECALL: entrée en mode réglage
MODE: passer au mode suivant
- La fonction « STROKE » est un compteur de fréquence d'une action réalisée avec un certain rythme (en aviron les coups de rame, en running les foulées). Le temps passé à faire x battements (paramètre régirable) est mesuré, et le chrono affiche la fréquence moyenne en battements par minute (« les Beats per minutes ») sur cette période.
- Réglage du nombre de battements sur lequel est calculée la fréquence
Appuyez 3s sur RECALL. Le message SET clignote ainsi que la valeur actuelle du nombre de battements sur la ligne du bas.
Faites défiler les valeurs (de 2 à 30) en appuyant sur START/STOP.
Appuyez sur RECALL pour mettre cette valeur en mémoire.
- Mesure d'une fréquence
Supposons que la valeur X ait été à l'étape précédente (affichée dans le compteur entre crochets).
Commencez la mesure en appuyant sur START/STOP et stoppez la mesure en appuyant sur
START/STOP une fois que le dernier mouvement a été effectué.
Le nombre de mouvements (fouille) par minute est affiché sur la ligne inférieure alors que le temps de mesure est indiqué sur la ligne supérieure.
ATTENTION: Prenez bien en compte les INTERVALLES de temps entre les impacts et non les impacts eux-mêmes. Ex: impact... impact... impact... impact = 3 fouées et non 4 Remarques:
- Si vous pressez les boutons START et STOP trop rapidement (en moins de 1/8 de seconde (0,125 sec)), l'écran affiche « ERROR ». Cela indique le dépassement de la valeur qu'il est possible d'indiquer.
- Si vous appuyez sur les boutons START et STOP après un temps trop long, l'écran affiche « ERROR ». Cela indique que la période de temps est trop longue et qu'il ne sert à rien d'utiliser ce mode STROKE en terme d'analyse.
Contact
En vue d'accroître toujours plus la pertinence de nos développements, nous sommes à l'écoute de vos remontées d'informations, quant à la qualité, la fonctionnalité ou l'usage de nos produits.
- En France, vous pouvez contacter le centre de relations client au : N° Azur 0810 080808 (prix appel local)
- Pour les autres pays, vous pouvez laisser un message à la rubrique concernée sur notre site www.decalcathon.com
Nous nous engageons à vous répondre dans les plus brefs délais.