D-BASS 210 - Amplificateur de basse ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D-BASS 210 ROLAND au format PDF.

Type de produit Amplificateur basse Roland D-BASS 210
Caractéristiques techniques principales 2 haut-parleurs de 10 pouces, puissance de 200 watts RMS
Alimentation électrique 220-240V, 50/60Hz
Dimensions approximatives 60 cm x 40 cm x 45 cm
Poids 25 kg
Compatibilités Compatible avec divers instruments de basse, entrées jack standard
Fonctions principales Égaliseur 3 bandes, effets intégrés, entrée auxiliaire
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le service après-vente Roland
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales utiles Idéal pour les répétitions et les concerts, sonorité claire et puissante

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de basse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D-BASS 210 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D-BASS 210 de la marque ROLAND.

FOIRE AUX QUESTIONS - D-BASS 210 ROLAND

Quel est le poids du ROLAND D-BASS 210 ?
Le ROLAND D-BASS 210 pèse environ 22 kg.
Comment régler le volume sur le ROLAND D-BASS 210 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant de l'amplificateur pour régler le niveau sonore.
Le ROLAND D-BASS 210 peut-il être utilisé avec des pédales d'effets ?
Oui, le ROLAND D-BASS 210 est compatible avec des pédales d'effets. Connectez-les à l'aide des entrées appropriées.
Comment connecter un smartphone ou une tablette au ROLAND D-BASS 210 ?
Utilisez le port AUX IN pour connecter votre smartphone ou tablette à l'aide d'un câble audio 3,5 mm.
Le ROLAND D-BASS 210 a-t-il une sortie casque ?
Oui, le ROLAND D-BASS 210 est équipé d'une sortie casque pour une écoute silencieuse.
Quelles sont les dimensions du ROLAND D-BASS 210 ?
Les dimensions du ROLAND D-BASS 210 sont 60 cm de large, 42 cm de profondeur et 48 cm de hauteur.
Comment nettoyer le ROLAND D-BASS 210 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si le son est distordu ?
Vérifiez les réglages de volume et de tonalité. Assurez-vous également que les câbles sont correctement connectés.
Est-ce que le ROLAND D-BASS 210 est garanti ?
Oui, le ROLAND D-BASS 210 est livré avec une garantie limitée. Consultez le manuel pour plus de détails sur la garantie.
Comment obtenir des mises à jour du firmware pour le ROLAND D-BASS 210 ?
Visitez le site web de ROLAND pour télécharger les mises à jour du firmware et suivez les instructions fournies.

MODE D'EMPLOI D-BASS 210 ROLAND

Avant de l’utiliser nous vous demandons de lire attentivement les chapitres:

• CONSIGNES D’UTILISATION (pages 4 à 6)

• REMARQUES IMPORTANTES (page 7) De plus, pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle acquisition, nous vous recommandons de lire ce manuel en totalité et de le ranger en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.

RÈGLES DE SÉCURITÉ 2 CONSIGNES D’UTILISATION 4 Circuit de protection 20 Schéma synoptique 21 Caractéristiques 22 Dysfonctionnements 23 Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel sous quelque forme que ce soit est strictement interdite sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence d'instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre de l'appareil.

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE RÈGLES DE SÉCURITÉ

Suivez toutes les instructions. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs). Ne supprimez pas la sécurité apportée par les connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle. Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour faire mettre votre installation aux normes.

10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.

11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur. 12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation prolongée, débranchez l'appareil du secteur. 13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié en cas de dommage de quelque nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie, fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute ou chocs divers.

ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : BLEU : NEUTRE MARRON : PHASE JAUNE-ET-VERT : TERRE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d’une lettre E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.

Pour les États-Unis

COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)

RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et (2) Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles résultant d'opérations non souhaitées.

Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.

Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. For Canada

NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.

Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.

Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.

Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas

être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.

Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être

• exposés à la pluie

• Des objets ou des liquides étrangers ont été introduits accidentellement dans l’appareil • L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité • L’appareil ne fonctionne pas normalement ou ses performances semblent dégradées.

• Quand vous utilisez conjointement le D-BASS 210 et le DBASS 115X, ou le D-BASS 115 et le D-BASS 115X, ils peuvent être empilés en configuration « double-corps ».

Une attention particulière doit toutefois être apportée dans ce cas pour éviter de les faire basculer. Pour plus de détails, voir page 17 .

• Manipulez les roulettes avec prudence.

L’appareil peut basculer en cas de mauvaise fixation. Pour plus de détails, voir page 20 .

• Veillez à ne pas introduire la main ou les doigts dans les ouvertures de l’appareil. En présence de jeunes enfants plus particulièrement, un adulte doit pouvoir vérifier en permanence qu’ils n’engagent pas leurs mains ou leurs pieds dans ces ouvertures. fig.00-03

tation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.

• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.

POWER puis débrancher physiquement le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas accessibles.

• Certains câbles comportent des résistances. N’utilisez en aucun cas ce type de câbles avec cet appareil. Ils auraient pour conséquence une dégradation du son et une réduction du niveau. Pour plus d’informations sur les caractéristiques de chaque câble, adressez-vous à leurs constructeurs respectifs.

• Pour éviter d’endommager votre matériel ou vos hautparleurs, veillez à réduire le volume et à éteindre tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements.

• Enroulez le cordon d’alimentation autour des crochets prévus à cet effet en cas de rangement ou de transport. fig.00-02

• L’utilisation d’amplificateurs de classe D à alimentation

à découpage conserve une part importante de l’énergie et réduit l’échauffement du matériel. Elle permet l’utilisation d’alimentations et de radiateurs plus petits. • L’ébénisterie du caisson fait appel à de nouveaux matériaux résistants qui réduisent les vibrations indésirables souvent associées à des enceintes plus légères.

■ Technologie de pointe FFP à fonction « Active Speaker Control »

• Ces amplis sont dotés d’une technologie originale FFP Roland qui délivre un son puissant et dynamique attesté par des valeurs relevées exceptionnelles. L’utilisation de la fonction Active Speaker Control ajoute à cela un niveau supplémentaire de qualité. • La fonction Active Speaker Control utilise un capteur optique pour surveiller les mouvements de la membrane du haut-parleur et corrige en temps réel les écarts entre le signal original et sa traduction physique. Il en résulte une restitution plus fidèle des caractéristiques et des nuances de l’instrument d’origine. Schéma de fonctionnement de l’ « Active Speaker Control» Source

Il s’agit de phénomènes normaux liés aux caractéristiques mécaniques de la membrane, mais qui sont plus particulièrement gênants dans les basses fréquences où ils engendrent une perte de clarté et de définition du son.

● Avec la fonction « Active Speaker Control »

Le mouvement de la membrane est détecté en temps réel par un capteur optique et les écarts entre la valeur théorique et la valeur réelle sont mesurés et corrigés par un processeur spécialisé. Le mouvement du haut-parleur est donc plus proche du signal d’origine qu’avec les systèmes traditionnels.

● Action sur le son de l’« Active Speaker Control »

Capteur optique Détection du mouvement de la membrane

FFP (Feed Forward Processing) est une technologie destinée à optimiser les performances de l’ampli, des hautparleurs et de l’enceinte en fonction des signaux sources, par une analyse du fonctionnement et du comportement de chaque section du système d’amplification.

Cela est particulièrement manifeste avec des basses à 5 ou 6 cordes. • La plage de fréquences reproduite par l’ampli est étendue vers le grave. • les haut-parleurs sont mis en œuvre d’une manière qui produit un son plus fidèle au signal d’origine, et surtout doté d’une réponse beaucoup plus immédiate.

« Shape » qui offre une gamme étendue de timbres adaptés à tous les styles.

• Le branchement d’un D-BASS 115X sur un D-BASS 210/

115 crée un système extrêmement puissant.

• Les D-BASS sont dotés d’un bouton de Mute qui permet de couper toutes les sorties à l’exception de l’accordeur.

Vous pouvez ainsi brancher ou débrancher votre basse sans le moindre bruit de coupure ou l’accorder en silence si un accordeur est branché sur la sortie Tuner Out. • L’appel de cette fonction peut aussi se faire au pied en branchant une pédale (BOSS FS-5L, optionnelle).

■ Une gamme complète d’entrées/sorties

• Ces amplis sont dotés de connecteurs XLR commutables, de sorties Line Out ou Direct Out, Tuner Out, d’une boucle d’effet et d’une sortie Sub Out permettant le branchement d’un D-BASS 115X en extension, ainsi que d’un connecteur pour commande au pied. La boucle d’effet peut fonctionner aussi bien en série qu’en parallèle.

■ Modes FULL RANGE et SUB WOOFER

• Cette enceinte peut être utilisée soit en mode large bande (Full Range) dans lequel il utilise son tweeter soit en caisson de basses (Sub Woofer) avec choix de la fréquence de coupure. Elle est donc très polyvalente et peut s’adapter à différents types d’installations ou de configurations.

• Le D-BASS 115X dispose d’une sortie THRU OUT permettant un report du signal d’entrée et l’utilisation de plusieurs caissons D-BASS 115X simultanément. Vous pouvez aussi utiliser cette sortie pour associer le D-BASS 115X à d’autres amplis ou caissons de basse pour créer des configurations correspondant à de gros besoins de puissance.

COSM (Composite Object Sound Modeling) est une technologie Roland exclusive de modélisation du son.

Le COSM analyse les différents facteurs constituant le son original (caractéristiques physiques ou électriques de la source) et crée à partir de là un modèle numérique qui reproduit le même son.

Description de l’appareil

Il reproduit toute la gamme des nuances que vous pouvez créer à partir de votre technique de jeu spécifique et garantit un maximum d’expressivité. C’est un choix très adapté aux basses acoustiques. Augmente la dynamique du timbre et l’amplitude d’expression.

4. Témoin de crêtes PEAK

Tournez le bouton de GAIN (3) vers la gauche pour le réduire. À niveau adéquat, le témoin ne s’allume que brièvement pendant l’attaque des notes jouées avec le maximum de force sur la basse.

* Un niveau d’entrée trop élevé peut créer de la distorsion et empêcher le fonctionnement correct de la COMPRESSION.

Un niveau trop bas augmentera le bruit de fond.

2. Sélecteur PICKUP TYPE Paramètre l’entrée NORMAL en fonction du type actif ou passif du micro.

Quand il est enfoncé, cette entrée est alignée sur un micro actif, avec une sensibilité réduite de -10 dB.

La réduction importante des bruits de frettes en fait un bon choix pour le jeu aux doigts.

Augmente l’épaisseur des médiums.

Description de l’appareil

Très adapté à la technique du slap. L’option « shape » crée ici un timbre agressif pour lequel la présence des graves et la transparence des aigus sont nettement augmentées.

7. Sélecteur de MODE Utilisé en association avec le réglage de COMPRESSION

(8), il permet de choisir entre deux types de compression.

Donne une compression semblable à celle utilisée dans les studios d’enregistrement.

La rotation vers la droite augmente l’effet, et une rotation totalement à gauche annule la compression.

Ce bouton affecte une bande d’aigus supérieure à celle gérée par le bouton TREBLE.

Aucun son ne sort du tweeter quand il est tourné à fond vers la gauche. * Le bouton TWEETER n’affecte pas seulement les transducteurs du D-BASS mais également les sorties PHONES, LINE OUT, BALANCED OUT (si SELECT est en position LINE), et SUB OUT (p. 12 à 14).

14.Bouton EFFECT BLEND Règle la balance entre le son direct et le son traité par un

éventuel effet branché sur la boucle EFFECT. fig.01-01a

10.Bouton MIDDLE Règle le timbre et la présence des médiums.

Branchement un mélange de100% de son dien parallèle rect et de 100% de son traité. Tournez vers la gauche pour réduire l’effet et vers la droite pour l’augmenter.

Seul le son traité est entendu. en série * Indépendamment de la position du bouton, l’effet est toujours ignoré si rien n’est branché sur EFFECT RETURN. * Avec un branchement en série, aucun son ne sortira du DBASS quand le volume du processeur d’effet externe est au minimum ou si celui-ci est éteint.

16.Sélecteur de MUTE Active/désactive la fonction Mute.

Quand elle est activée, le témoin associé à ce sélecteur clignote et les haut-parleurs ainsi que les sorties BALANCED OUT, LINE OUT, SUB OUT, et PHONES sont coupées. Cette fonction permet de couper le son de l’ampli sans avoir à toucher au bouton VOLUME, en particulier pour éviter les claquements lors du branchement ou du débranchement du jack de la basse. * Par contre cette fonction n’affecte pas la sortie de l’accordeurTUNER OUT.

En branchant un accordeur électronique (optionnel) sur la sortie TUNER OUT et en activant le MUTE vous pouvez accorder votre instrument sans que cela s’entende.

Il est possible d’utiliser une pédale interrupteur (BOSS FS-5L, optionnelle) pour activer/désactiver le mute.

• Effets à brancher en parallèle

Les effets qui ajoutent une qualité donnée au son direct Ex.: Delay, Reverb Réglez les effets branchés en parallèle de manière à ce que seul le son traité soit présent en sortie. Si du son direct passait dans l’effet, l’impact de l’effet s’en trouverait réduit d’autant. Ce type de branchement présente l’avantage de gérer l’amplitude de l’effet directement à partir du panneau de contrôle du D-BASS, souvent plus à portée de la main que l’effet lui-même. * Certains appareils ne permettent pas de couper le son direct (non traité). Dans ce cas, utilisez plutôt un branchement en série.

15.Bouton VOLUME Règle le volume de sortie au niveau des haut-parleurs du

D-BASS ou de sa sortie casque. Gère aussi le volume de la sortie SUB OUT jack (p. 13). * Ce bouton de VOLUME n’affecte pas les sorties LINE OUT, BALANCED OUT, et TUNER OUT.

* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne fonctionne normalement.

* Veillez à ce que le bouton de volume soit bien au minimum avant toute mise sous tension. Même dans ce cas, un léger bruit de coupure peut être entendu. Cela est normal et n’indique aucun dysfonctionnement.

Description de l’appareil

D-BASS 210/115: Face arrière fig.01-02

Quand une pédale est branchée sur ce connecteur, le MUTE peut être commandé indifféremment par le sélecteur de la face avant (p. 12) ou par la pédale. L’un ou l’autre active la fonction, mais pour la désactiver il faut que les deux soient en position OFF.

2. Sortie SUB OUT Permet de relier un D-BASS 210/115 à un caisson 115X

(au niveau de son entrée INPUT). * Le volume de cette sortie est contrôlé par le bouton VOLUME du D-BASS 210/115, qui permet donc de contrôler simultanément le volume des deux diffusions. Cela permet de conserver en permanence la balance de niveaux entre le D-BASS 210/115 et le 115X.

3. Sortie LINE OUT Permet le branchement d’une console de mixage, d’un enregistreur ou d’un quelconque appareil possédant des entrées à niveau ligne.

Le niveau de cette sortie est à +4 dBu. * Le bouton VOLUME n’affecte pas le niveau du signal émis en LINE OUT. Celui-ci doit être réglé au niveau de l’appareil qui lui est relié.

4. Boucle EFFECT Ces entrées/sorties d’effets permettent le branchement de processeurs d’effets externes ou équivalents.

Le niveau d’entrée/sortie est à +4 dBu.

Reliez ce départ à l’entrée de votre processeur d’effets externe.

* Quand vous branchez un processeur d’effets externe sur cette boucle, veillez à bien régler le bouton EFFECT BLEND (p. 11) sur la position appropriée pour le type d’effet utilisé. Une rotation à fond vers la gauche met cette boucle en « bypass », c’est-à-dire qu’elle ne délivrera aucun son traité par l’effet.

Description de l’appareil

Cette fonctionnalité de niveau véritablement professionnel inclut un connecteur XLR et une commutation de masse. Le niveau de sortie est à +4 dBu.

Recopie le signal adressé en LINE OUT.

Le signal est affecté par les différents réglages du D-BASS 210/115 à l’exception du bouton VOLUME.

* Le bouton VOLUME n’intervient jamais au niveau de la sortie BALANCED OUT. Le contrôle du niveau devra donc

être fait au niveau de la diffusion externe.

Sélecteur GND LIFT ON OFF La broche 1 n’est pas reliée à la masse du D-BASS 210/115.

La broche 1 est reliée à la masse du D-BASS 210/115.

Le branchement de certaines unités externes sur le

D-BASS 210/115 peut créer dans certains cas une « boucle de masse » (ronflement). Ce sélecteur permet dans une certaine mesure de l’annuler. Le sélecteur GND LIFT doit en principe être laissé en position OFF.

Description de l’appareil

VOLUME du 210/115. Dans ce cas la balance des niveaux entre D-BASS 210/115 et 115X est conservée en permanence. Si vous utilisez un ampli basse d’un autre type, utilisez sa sortie LINE OUT. * Cette entrée est prévue pour des branchements à niveau ligne. Elle ne peut pas recevoir directement le signal d’une basse.

2. Sortie THRU OUT Le signal reçu au niveau de l’entrée INPUT est reporté sur cette sortie sans être modifié.

Utilisez-la pour vous relier à un autre caisson D-BASS 115Xs ou à d’autres enceintes amplifiées. S’il s’agit d’un autre D-BASS 115X, reliez la sortie THRU OUT du premier à l’entrée INPUT du second. Vous pouvez ainsi relier sans problème un troisième 115X au second, un quatrième au troisième et ainsi de suite en fonction de vos besoins. Ce système permet de vous adapter à des contextes de scènes exigeant de fortes puissances. * Aucun signal n’est émis en THRU OUT quand l’appareil est hors-tension.

4. Sélecteur MODE Permet de choisir entre deux modes de fonctionnement pour le 115x: Full Range mode et Sub Woofer. La couleur du témoin allumé signal le mode dans lequel vous vous trouvez (Full Range: vert - Sub Woofer: rouge).

Choisissez ce mode en fonction de la basse que vous utilisez et de la façon dont vous jouez.

Toute la bande des fréquences est diffusée par les hautparleurs du 115X. Une utilisation en association avec un D-BASS 210/115 fournit un son puisant et percutant.

Le 115X n’est utilisé qu’en caisson de basses. L’ajout d’une puissance supplémentaire dans l’extrême grave au son d’un D-BASS 210/115 permet de lui donner plus de « rondeur » et de puissance.

3. Bouton TWEETER Ajuste le niveau de diffusion du tweeter quand le 115X est utilisé en mode Full Range.

Toutefois aucun son n’est émis par le tweeter quand ce bouton est tourné à fond vers la gauche. * Le tweeter et son contrôle sont désactivés en mode Sub Woofer.

* Les boutons et sélecteurs du 115X n’affectent pas le signal reporté en THRU OUT.

La relation entre la position du bouton FREQUENCY et la fréquence de coupure du filtre est indiquée sur le schéma ci-dessous. NIVEAU DE SORTIE

* Veillez à ce que le bouton de volume soit bien au minimum avant toute mise sous tension. Même dans ce cas, un léger bruit de coupure peut être entendu. Cela est normal et n’indique aucun dysfonctionnement.

• N’installez ce montage que sur une surface plane et stable.

• Pour éviter toute blessure pouvant résulter d’un basculement ou d’une chute des appareils, prévoyez toujours au moins deux personnes pour déplacer et lever ces caissons. • Faites très attention à ne pas vous pincer les doigts. 1. Retirez les roulettes de l’unité que vous mettez au-dessus de l’autre. fig.03-01

Les points ci-dessous concernent le réglage du son dans une utilisation des D-BASS 210/115 et 115X en configuration double-corps.

■ Réglage préalable

• Avant de brancher le 115X, faites déjà un réglage grossier du timbre sur le 210/115 seul. • Après avoir branché le 115X, partez d’une position centrale pour tous ses boutons.

• Choisissez le mode de fonctionnement du 115X en fonction de vos besoins. S’il vous faut un fort impact en volume, choisissez FULL RANGE.

Si vous recherchez un son grave et rond, choisissez SUB WOOFER.

• Vous réglez la balance entre le 210/115 et le 115X à l’aide du bouton VOLUME du 115X. • En écoutant le son combiné du 210/115 et du 115X, réglez le son à l’aide du bouton TWEETER LEVEL. Choisissez une valeur faible s’il y a trop de réverbération dans les aigus.

■ Réglage en mode SUB WOOFER

• En écoutant le son combiné du 210/115 et du 115X, réglez le son à l’aide des boutons VOLUME et FREQUENCY. Réglez le volume des basses avec le bouton VOLUME et leur timbre avec le bouton FREQUENCY. fig.03-03

115X Bouton FREQUENCY

VOLUME à chaque fois que vous effectuez une modification sur le bouton FREQUENCY. En général le réglage sera d’ailleurs plus facile si vous commencez par monter légèrement VOLUME avant de réduire FREQUENCY ou par réduire légèrement VOLUME avant de monter FREQUENCY.

Une contrebasse située à côté d’un tel ensemble double-corps a tendance à créer un effet Larsen au niveau des fréquences medium-graves du fait du captage du son des haut-parleurs par les ouïes en forme de f de la caisse de résonance de l’instrument, ce qui se traduit par un son de « bidon métallique réverbéré ». Vous pouvez y remédier en réduisant la valeur du bouton FREQUENCY en mode SUB WOOFER, ce qui atténuera le risque « d’accrochage ».

Le montage et le retrait des roulettes se font comme indiqué sur le schéma ci-dessous.

Pour obtenir une bonne stabilité, veillez à bien mettre en place les quatre roulettes convenablement.

Inversement, si vous utilisez l’appareil sans ses roulettes veillez à bien les retirer toutes les quatre.

Quand les roulettes sont en place, n’installez l’appareil que sur une surface plane et stable.

Il s’agit d’une mesure de sécurité qui s’active en présence d’un signal excessif et permanent ou d’un fonctionnement à température trop élevée (pouvant résulter de l’environnement). Quand ce circuit de protection s’active, le témoin POWER clignote et le niveau de sortie est fortement réduit voire mis à zéro. Veillez à bien positionner cet appareil à distance des murs ou de tout autre objet de manière à ce que ses orifices de ventilation ne soient pas obstrués. Vous éviterez ainsi, dans la plupart des cas, l’activation du circuit de protection.

❑ La fonction Mute n’est-elle pas activée ? → Si une pédale est branchée, il faut qu’elle soit en position OFF ainsi que le sélecteur MUTE de la face avant.

❑ Le processeur d’effet externe n’est-il pas éteint ou le niveau d’effet n’est-il pas à zéro ?

→ Avec un processeur d’effet branché en série, seul le son traité par l’effet est entendu (p. 12). Vérifiez le niveau de sortie du processeur d’effet.

Le bouton TWEETER LEVEL du D-BASS 115X est sans effet

❑ Le bouton TWEETER du D-BASS 210/115 branché sur INPUT n’est-il pas au minimum ? → Si le bouton TWEETER du D-BASS 210/115 est au minimum, les signaux de haute fréquence ne sont pas reportés sur la sortie SUB OUT, ce qui diminue l’action du bouton TWEETER du 115X.

Assistant notice

Powered by ChatGPT

Informations produit

Marque: ROLAND

Modèle: D-BASS 210

Catégorie: Amplificateur de basse

Télécharger la notice PDF Imprimer