RX-5040B - Récepteur audio/vidéo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-5040B JVC au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : RX-5040B - JVC


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio/vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-5040B - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-5040B de la marque JVC.



FOIRE AUX QUESTIONS - RX-5040B JVC

Comment puis-je réinitialiser mon récepteur JVC RX-5040B ?
Pour réinitialiser le récepteur, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en le rallumant. Continuez de maintenir le bouton jusqu'à ce que l'écran affiche 'RESET'.
Pourquoi mon récepteur ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment connecter mon récepteur JVC RX-5040B à ma télévision ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port HDMI OUT du récepteur au port HDMI de votre télévision. Assurez-vous de sélectionner le bon canal sur votre télévision.
Mon récepteur ne reçoit pas de signal audio. Que faire ?
Vérifiez que les câbles audio sont correctement branchés et que les bonnes entrées sont sélectionnées sur le récepteur. Assurez-vous également que le volume n'est pas à zéro.
Comment régler les niveaux de basses et d'aigus sur le JVC RX-5040B ?
Utilisez les boutons 'Bass' et 'Treble' sur le panneau avant pour ajuster les niveaux selon vos préférences. Vous pouvez également accéder aux paramètres avancés via le menu.
Comment effectuer une mise à jour du firmware sur le RX-5040B ?
Visitez le site Web de JVC pour télécharger la dernière mise à jour du firmware. Suivez les instructions fournies pour l'installer via une clé USB.
Pourquoi mon récepteur surchauffe-t-il ?
Assurez-vous que le récepteur a suffisamment d'espace pour la circulation de l'air. Évitez de le placer dans un espace confiné ou à proximité d'autres appareils générant de la chaleur.
Comment puis-je connecter mon smartphone au récepteur ?
Vous pouvez utiliser un câble audio 3,5 mm pour connecter votre smartphone à l'entrée AUX du récepteur ou via Bluetooth si votre modèle le permet.
Le son de mon récepteur est déformé. Que dois-je faire ?
Vérifiez les réglages d'égalisation et assurez-vous que les enceintes sont correctement connectées. Des câbles défectueux peuvent également causer des distorsions.
Comment changer la source audio sur le récepteur ?
Appuyez sur le bouton 'Source' ou 'Input' sur le panneau avant ou utilisez la télécommande pour sélectionner la source désirée.

MODE D'EMPLOI RX-5040B JVC

2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. ATTENTION • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:

1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. Pour commencer 5

Éléments des réglages de base 26

Procédure de base 26 7 Ajustement des courbes d’égalisation 27 7 Ajustement des niveaux de sortie des enceintes 27 7 Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround et DSP 27

Avant l’installation 5

Vérification des accessoires fournis 5 Mise en place des piles dans la télécommande 5 Connexion des antennes FM et AM (PO) 5 Connexion des enceintes et du caisson de grave 6 Connexion des appareils audio/vidéo 7 7 Connexions analogiques 7 7 Connexions numériques 10 Connexion du cordon d’alimentation secteur 10 Sélection de la source à reproduire 11 Ajustement du volume 12 Mise en et hors service du son du caisson de grave 13 Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique 13 Changement de la luminosité de l’affichage 14 Atténuation du signal d’entrée 14 Modification du nom de la source 14 Accentuation des graves 15 Mise en sourdine du son 15 Utilisation de la minuterie d’arrêt 15

Réception d’émissions de radio 16

Accord manuel d’une station 16 Utilisation de l’accord par préréglage 16 Sélection du mode de réception FM 17 Réception d’une station FM avec RDS 18 Recherche d’un programme par code PTY 19 Commutation automatique sur le programme de votre choix ... 20

Utilisation des modes DSP 31

Reproduction du champ sonore 31 Introduction des modes DSP 31 Mise en service du mode DSP 32

Système de commande à distance

COMPU LINK 33 Commande d’appareils audio/vidéo JVC 34 Procédure de base 22 7 Réglage des enceintes 23 7 Réglage de la distance des enceintes 23 7 Réglage des sons graves 23 7 Sélection du canal principal ou secondaire 24 7 Réglage pour une utilisation simple et efficace du Surround 24 7 Réglage des prises d’entrée numérique 25

Cette marque indique que SEULE la télécommande

PEUT être utilisée pour l’opération expliquée.

NOT Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée. Utiliser les touches et les commandes du panneau avant.

Touches numériques pour la commande des appareils audio/ vidéo (34 – 36) 3 Touche SOUND (27, 34) 4 Touche REC PAUSE (35, 37) 5 Touches de sélection de source (11, 12) TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (uniquement pour le RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR 6 Touche FM MODE (17, 34) 7 Touche SURROUND (30, 34) Quand on appuie sur une des touches de sélection de source audio—TAPE/CDR, CD et FM/AM—sur la télécommande, l’amplituner se met automatiquement sous tension.

Pour le RX-5040B/RX-5042S:

Prises d’entrée/sortie VIDEO (8, 9) • Entrée: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Sortie: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 7 Prises CENTER SPEAKER (6) • Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.

• Les piles fournies sont uniquement pour les réglages initiaux.

Remplacez-les pour continuer à utiliser l’appareil. • Pour le RX-6042S: Après le remplacement des piles, réglez à nouveau les codes des fabricants (voir pages 36 et 37).

• Utilisez le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent différer en tension.

• Remplacez toujours les deux piles en même temps. • N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.

Manipulation de l’ampli-tuner

• N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner. • Ne démontez pas l’ampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles ou le compartiment. • N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

Connexion des antennes FM et AM (PO)

Connexion de l’antenne FM Vérification des accessoires fournis

Vérifiez que tous les articles suivants sont bien fournis avec l’ampli-tuner. Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis. • • Si la télécommande ne peut pas transmettre les signaux ou ne commande pas correctement l’ampli-tuner, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).

FR_01-10_RX6042S_5040B[E]f.p65 Pour le RX-6042S

• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. Laissez l’antenne cadre

Connexion des enceintes et du caisson de grave

Il est possible de connecter cinq enceintes (une paire d’enceintes avant, une enceinte centrale et une paire d’enceintes Surround) et un caisson de grave.

Vous pouvez améliorer les graves en connectant un caisson de grave.

Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave au panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).

Lors de la connexion de composants individuels, référez-vous aussi aux modes d’emploi qui les accompagnent.

Si vos appareils audio possèdent une prise COMPU LINK Référez-vous aussi à la page 33 pour plus d’informations sur la connexion et le système de commande à distance COMPU LINK.

SUBWOOFER OUT Caisson de grave actif

Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et cet ampli-tuner, la sortie sonore à travers cet ampli-tuner risque d’être déformée.

Disposition des enceintes

Enceintes avant (L/R) et enceinte centrale (C) • Placer ces enceintes à la même hauteur à partir du sol, et au même niveau que les oreilles ou à un niveau proche. • Disposer les enceintes en avant de la zone de vue. Enceintes Surround (LS/RS) • Placer ces enceintes légèrement à l’arrière (mais pas derrière) de la position d’écoute; un peu au-dessus du niveau des oreilles (60 cm à 90 cm au-dessus). • Diriger ces enceintes directement sur la zone d’écoute, mais pas sur les oreilles de l’auditeur.

Lecteur CD Lecteur CD R Caisson de grave (S.WFR)

Vidéo en composantes > S-vidéo > Vidéo composite

Y Cependant, les signaux vidéo des prises vidéo d’un type déterminé sont transmis uniquement par les prises de sortie vidéo du même type.

Cette connexion est la meilleure pour profiter du son des DVD Audio.

• Quand un disque DVD Audio est reproduit, les sons originaux de grand qualité peuvent être reproduit avec cette connexion. Uniquement pour le RX-6042S Vert Bleu

À la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la sortie audio mixée, si nécessaire)

Pour profiter des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris les support Dual Mono), connecter le lecteur de DVD aux prises d’entrée/sortie numériques.

ı À la sortie vidéo en composantes À la sortie S-vidéo À la sortie vidéo composite À la sortie audio du canal Surround gauche/droit

à l’arrière de l’ampli-tuner. Sans cette connexion, vous ne pouvez pas voir l’image de lecture. • Après avoir connecté les appareils vidéo en utilisant les prises DIGITAL IN, effectuez, si nécessaire, les réglages suivants. – Réglez la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) correctement. Pour les détails, référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numérique” à la page 25. – Choisissez le mode d’entrée numérique correctement. Pour les détails, référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 13.

• A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour

être utilisées avec les appareils suivants: – DIGITAL 1 (coaxiale): Pour le lecteur de DVD – DIGITAL 2 (optique): Pour le lecteur CD Uniquement pour le RX-6042S: – DIGITAL 3 (optique): Pour le tuner de télévision numérique • Si vous souhaitez commander le lecteur CD ou l’enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK (voir page 33), connectez aussi l’appareil en question comme décrit dans “Connexions analogiques” (voir page 7).

Connexion du cordon d’alimentation secteur

Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été faites. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale. • Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des câbles de connexion et d’antenne. Le cordon d’alimentation risquerait de causer des bruits ou des interférences sur l’écran.

Prises d’entrée numériques

Vous pouvez connecter n’importe quel appareil numérique possédant une prise de sortie numérique coaxiale ou optique. Câble coaxial numérique (non fourni) entre les prises numériques coaxiales – Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.

Câble optique numérique (non fourni) entre les prises numériques optiques

Sélection de la source à reproduire Si vous avez connecté des appareils source numériques en utilisant les prises numériques, vous devez d’abord changer le mode d’entrée pour ces appareils sur le mode d’entrée numérique (voir page 13).

1 Mettez l’appareil sous tension.

• Référez-vous à “Mise sous tension de l’appareil” ci-dessous.

Appuyez sur une des touches de sélection de source.

2 Choisissez la source.

Le nom de la source choisie apparaît.

• Référez-vous à “Sélection de la source à reproduire” ci-à droite.

3 Ajustez le volume.

(page 30) et “Mise en service du mode DSP” (page 32).

Le nom de la source actuelle apparaît.

Si vous choisissez “DVD MULTI”, vous pouvez profiter d’une sortie sonore analogique distincte (reproduction Surround sur 5,1 canaux) à partir de l’appareil extérieur.

• Il se peut que vous deviez aussi choisir le mode de sortie analogique distincte sur l’appareil extérieur. • Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez écouter uniquement le son des canaux avant (gauche et droit). • Les modes Surround et DSP (voir pages 28 et 31) ne peuvent pas être appliqués à “DVD MULTI”.

Lors de la connexion d’un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR, changez le nom de la source qui apparaît sur l’affichage. Pour les détails, référez-vous à la page 14.

Indicateurs d’enceinte et de signal sur l’affichage

En vérifiant les indicateurs suivants, vous pouvez vérifier facilement quelle enceinte est en service et quels signaux entrent dans cet ampli-tuner. Indicateurs de signal

• Une fois que vous avez choisi une source vidéo, les images de la source choisie sont transmises au téléviseur jusqu’à ce que vous choisissiez une autre source vidéo.

Appuyez sur une des touches de sélection de source audio pendant que vous regardez l’image d’un appareil vidéo tel que le magnétoscope ou le lecteur de DVD, etc.

• L’indicateur service (voir pages 13 et 23).

Les indicateurs de signal s’allument pour indiquer les signaux entrants. L: • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. R: • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal droite. • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. C: S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LFE: S’allume lors de l’entrée du signal du canal LFE. LS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround gauche. RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal Surround droit. S: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal Surround monaural. SB: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal Surround arrière. Sur la télécommande

COMPONENT VIDEO, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.

Ajustement du volume

Sur le panneau avant:

Remarque: Pour le RX-6042S: Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” et “RS” s’allument.

Pour augmenter le volume, tournez MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pour diminuer le volume, tournez-le dans le sens contraire.

Sur la télécommande:

Comment comprendre l’éclairage des indicateurs d’enceinte et de signal Ex. Aucun son ne sort de l’enceinte centrale et des enceintes Surround bien que des signaux du canal central et du canal Surround entrent dans cet ampli-tuner.

Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +.

Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –. ATTENTION: Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible votre ouïe et/ou détruire les enceintes.

Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de “0” (minimum) à “50” (maximum).

FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 2 Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant. • Si vous ne mettez pas hors service les enceintes, aucun son ne sort du casque d’écoute. Après utilisation, déconnectez le casque d’écoute, puis appuyez de nouveau sur SPEAKERS ON/OFF pour mettre en service les enceintes. ATTENTION: Assurez-vous de réduire le volume.... • Avant de connecter le casque d’écoute ou de vous le mettre sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager à la fois le casque et vos oreilles. • Avant de remettre les enceintes en services, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes.

Mise en et hors service du son du caisson de grave

NOT Vous pouvez annuler la sortie du caisson de grave même si vous avez connecté un caisson de grave et réglé “SUBWOOFER” sur

Avant de commencer, rappelez-vous... Le réglage de la prise d’entrée numérique doit être fait correctement pour les sources pour lesquelles vous voulez choisir le mode d’entrée numérique (référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numérique” à la page 25).

1 Appuyez sur la touche de sélection de source (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) pour laquelle vous souhaitez changer le mode d’entrée.

* Si “TAPE” est choisi comme source, le mode d’entrée numérique n’est pas disponible. Pour changer le nom de la source, référez-vous à “Modification du nom de la source” à la page 14.

2 Appuyez sur INPUT DIGITAL pour choisir

“DIGITAL AUTO”. L’indicateur DIGITAL AUTO s’allume sur l’affichage. • Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur ANALOG/DIGITAL. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée alterne entre analogique (ANALOG) et numérique (DIGITAL AUTO) .

• Quand “DIGITAL AUTO” est choisi, les indicateurs suivants indiquent le format du signal numérique du signal entrant.

: S’allume lors de l’entrée d’un signal Linear PCM. : S’allume lors de l’entrée d’un signal Dolby Digital. • Quand la sortie du caisson de grave est annulée, l’indicateur s’éteint. Les sons graves (et les signaux LFE) sont sortis par les enceintes avant.

: S’allume lors de l’entrée d’un signal DTS

96/24. Aucun indicateur n’est allumé quand l’ampli-tuner ne peut pas reconnaître le format du signal numérique entrant.

• Quand la sortie du caisson de grave est en service, vous aussi ajuster son niveau de sortie. Pour les détails, référez-vous à la page 27. • Vous ne pouvez pas mettre hors service la sortie du caisson de grave quand “SMALL” est réglé pour les enceintes avant pour le réglage de la taille des enceintes (voir page 23) ou lors de l’utilisation du configuration rapide des enceintes (voir page 21). • Vous ne pouvez pas mettre en service la sortie du caisson de grave si “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWOOFER NO” (voir page 23). • Si vous changez le réglage “SUBWOOFER” de “SUBWOOFER NO” sur “SUBWOOFER YES” (voir page 23), la sortie du caisson de grave est mise en service automatiquement.

FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65

• Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.

Dans ce cas, appuyez répétitivement sur INPUT Remote NOT DIGITAL pour choisir “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche INPUT DIGITAL, le mode d’entrée change comme suit:

DIGITAL AUTO Atténuation du signal d’entrée

DOLBY DIGITAL DTS SURROUND Quand “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” est choisi, l’indicateur DIGITAL AUTO s’éteint et l’indicateur de format de signal numérique correspondant s’allume sur l’affichage.

• Si le signal entrant ne correspondant pas au format de signal numérique, l’indicateur de format du signal choisi clignote.

Maintenez pressée INPUT ATT (INPUT ANALOG) de façon que l’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.

• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le mode d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT ATT ON”) ou hors service (“INPUT NORMAL”).

DIGITAL sur la télécommande jusqu’à ce que “ANALOG” apparaisse sur l’affichage). L’indicateur ANALOG s’allume.

Modification du nom de la source

NOT Si vous avez connecté un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR sur le panneau arrière, changez le nom de source qui apparaît sur l’affichage.

1 Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME). • S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage.

Changement de la luminosité de l’affichage

Vous pouvez assombrir l’affichage.

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage s’assombrit et s’éclaire alternativement.

Sans changer le nom de source, vous pouvez quand même utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques inconvénients. – “TAPE” apparaît sur l’affichage quand vous choisissez l’enregistreur de CD. – Vous ne pouvez pas utiliser l’entrée numérique (voir page 13) pour l’enregistreur de CD.

FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 • Pour changer la durée restante, appuyez répétitivement sur SLEEP.

BASSBOOST MUTING Mise en sourdine du son

Accentuation des graves (Uniquement pour le RX-6042S)

Pour annuler la minuterie d’arrêt:

Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur SLEEP s’éteint. • Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.

Vous pouvez accentuer le niveau des graves.

• Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source. Appuyez sur BASSBOOST pour accentuer le niveau des graves. L’indicateur BASS BOOST s’allume sur l’affichage. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction d’accentuation des graves est mise alternativement en service (“BASSBOOST ON”) et hors service (“BASSBOOST OFF”).

Cette fonction affecte uniquement le son des enceintes avant.

Mise en sourdine du son

Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connecté. “MUTING” apparaît sur l’affichage et le son est coupé (l’indicateur de VOLUME et l’indication du niveau s’éteignent). Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING. • Tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant ou appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.

Vous pouvez enregistrer, en même temps, n’importe quelle source à travers l’ampli-tuner sur une platine cassette (ou un enregistreur de CD) connecté aux prises TAPE/CDR et sur un magnétoscope connecté aux prises VCR.

Lors de l’enregistrement, vous pouvez écouter le son de la source choisie à n’importe quel niveau sonore sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement.

Le niveau du volume de sortie, le mode de minuit (voir page 24), l’accentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S), les courbes d’égalisation (voir page 27), les modes Surround et les modes DSP (voir pages 28 à 32) n’affectent pas l’enregistrement.

Ajustement de base et mémorisation automatique

Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source— • Quand vous mettez l’appareil hors tension. • Quand vous changez la source. • Quand vous changez le mode d’entrée analogique/numérique. • Quand vous affectez un nom à la source (voir page 14). Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source: • Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 13) • Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 14) • La courbe d’égalisation (voir page 27) • Niveaux de sortie des canaux d’enceinte (voir page 27) • Sélection du mode Surround et DSP (voir pages 28 et 31) • Réglage de l’accentuation des graves (uniquement pour le RX-6042S)

• Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande. • Un réglage sonore affecté à un appareil numérique est valide à la fois pour le mode analogique et pour le mode numérique.

FR_11-15_RX6042S_5040B[E]f.p65 écoutant de la musique. Quand l’heure d’arrêt arrive, l’ampli-tuner se met automatiquement hors tension.

Réception d’émissions de radio

Vous pouvez parcourir toutes les stations ou utiliser la fonction de préréglage pour aller directement à une station particulière.

Accord manuel d’une station

Utilisation de l’accord par préréglage

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).

AUTO MUTING VOLUME Une fois qu’une station est affectée à un numéro de canal, cette station peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO).

Pour mémoriser les stations préréglées

(référez-vous à “Accord manuel d’une station”).

TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME La dernière station de la bande choisie est accordée.

Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 17.

2 Appuyez sur MEMORY.

2 Appuyez répétitivement sur FM/AM TUNING 5 ou ∞ jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.

• Appuyer sur FM/AM TUNING 5 augmente la fréquence. • Appuyer sur FM/AM TUNING ∞ réduit la fréquence.

2, la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée.

TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME

La station est affectée au numéro de canal choisi.

5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser les autres stations.

Pour effacer une station préréglée Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la station précédente.

FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 • Pour le RX-5040B/RX-5042S: Appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).

2 Appuyez sur FM/AM PRESET 5 ou ∞ jusqu’à ce que vous trouviez le canal souhaité.

Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception d’une émission FM.

• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 16).

Pendant l’écoute d’une station FM, appuyez sur

FM MODE. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MODE MONO”.

• Appuyez sur FM/AM PRESET 5 augmente le numéro.

• Appuyez sur FM/AM PRESET ∞ diminue le numéro.

Ce mode permet aussi de supprimer le bruit statique entre les stations.

L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage. (Réglage initial)

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).

2 Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.

• • Pour le numéro 20, appuyez sur +10 puis sur 10. Pour le numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.

Après avoir commandé n’importe quelle source autre que le tuner en utilisant la télécommande, la touche FM MODE de la télécommande ne fonctionne pas. Dans ce cas, appuyez sur FM/AM de façon que la télécommande soit active pour le tuner, puis appuyez sur FM MODE.

Les opérations suivantes du tuner sont possibles uniquement en utilisant la télécommande.

Pour afficher les informations RDS Vous pouvez afficher les informations RDS envoyées par la station sur l’affichage.

AM sur la télécommande de façon que les touches fonctionnent pour commander le tuner.

Réception d’une station FM avec RDS Remarques:

• Si la recherche ne donne aucun résultat, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaissent pas sur l’affichage. • Certains caractères et marques spéciaux ne peuvent pas être affichés correctement. (L’affichage ne peut pas, par exemple, afficher les caractères accentués. “A”, par exemple, peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À et ”).

Le système RDS (Radio Data System) permet aux station FM d’envoyer un signal additionnel avec le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom ainsi que des informations à propos du type de programme qu’elle diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.

• Quand une station FM offrant le service RDS est accordée, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage. Avec cet ampli-tuner, vous pouvez recevoir les signaux RDS suivants. PS (Nom de la station): Montre le nom ordinaire de la station PTY (Type de programme): Montre le type de programme diffusé RT (RadioTexte):

Montre un message que la station envoie

• Toutes les stations FM n’émettent pas des signaux RDS et toutes les stations RDS n’offrent pas les mêmes services. En cas de doute, consultez vos stations locales pour des informations détaillées des services RDS dans votre région.

• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas le signal RDS correctement ou si le signal est faible.

FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 Pour rechercher un programme en utilisant les

Émissions concernant tous les aspects du sport.

Pour continuer la recherche après le premier arrêt Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que l’indication clignote sur l’affichage. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.

Marché des titres, commerce, finance, etc.

CHILDREN: Émissions pour les jeunes.

Émissions à propos de sociologie, histoire, géographie, psychologie et société.

3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choisi à l’étape précédente apparaît sur l’affichage.

Quand la source actuelle n’est pas “FM”

(PO) et certaines stations FM. • Quand la dernière station FM reçue est une station non RDS. • Quand l’ampli-tuner est en mode d’attente. Avant de commencer, rappelez-vous... • Le mode Enhanced Other Network fonctionne uniquement lors de la réception d’une station FM avec le code Enhanced Other Networks. • La fonction Enhanced Other Network s’applique uniquement aux stations FM préréglées. • Vous pouvez utiliser la fonction Enhanced Other Network pendant l’écoute de n’importe source. Cependant, pour utiliser les touches de fonction RDS sur la télécommande, le mode de commande de la télécommande doit être réglé pour la commande du tuner (voir page 34). Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour choisir le ou le type de programme souhaité. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de programme change comme suit et l’indicateur correspondant s’allume sur l’affichage.

Quand la source actuelle est “FM”

Si la station actuellement accordée commence à

émettre un programme du type choisi

L’ampli-tuner continue de recevoir la station, mais l’indicateur du type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l’indicateur du type de programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais l’ampli-tuner reste en mode d’attente Enhanced Other Network. CAS 2 L’indicateur du type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne sur la station précédemment accordée, mais reste en mode d’attente Enhanced Other Network. L’indicateur du type de programme reçu s’arrête de clignote et reste allumé.

Si une station commence à émettre le programme que vous avez choisi pendant l’écoute de n’importe quelle station autre que

Quand une station émet ou commence à émettre le programme que vous avez choisi, l’ampli-tuner commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du type de programme reçu clignote.

Pour arrêter d’écouter le programme choisi par la fonction

Enhanced Other Networks Appuyez sur TA/NEWS/INFO de façon que le type de programme (TA/NEWS/INFO) s’arrête de clignote et reste allumé. L’appareil entre en mode d’attente de fonction Enhanced Other Network et retourne sur la source précédemment choisie. Si un signal “ALARM” (ou TEST) est reçu d’une station, l’ampli-tuner accorde automatiquement la station. • Lors de la réception d’une émission d’urgence, “ALARM” apparaît sur l’affichage. Le signal TEST est utilisé pour tester le signal “ALARM”. Par conséquent, il fait réagir l’appareil de la même façon que le signal “ALARM”.

• Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner. • En mode d’attente Enhanced Other Networks, si vous réalisez un enregistrement synchronisé (voir page 33), le mode d’attente Enhanced Other Networks est annulé temporairement. L’amplituner retourne en mode d’attente Enhanced Other Networks quand l’enregistrement est fini. • Lors de l’écoute d’un programme accordée par la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez uniquement utiliser les touches DISPLAY MODE et TA/NEWS/INFO parmi les touches de commande du tuner. • Lors de l’écoute d’un programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, vous ne pouvez pas changer la source ou la station. Pour la changer, appuyez d’abord sur la touche TA/NEWS/ INFO pour annuler le mode Enhanced Other Network.

Quand la source alterne de façon intermiettente entre la station accordée avec la fonction Enhanced Other Networks et la source actuellement choisie, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous n’appuyez pas sur la touche, l’appareil réaccorde finalement la station actuelle et un des indicateurs TA/NEWS/ INFO clignotant sur l’affichage disparaît.

FR_16-20_RX6042S_5040B[E]f.p65 • Vous pouvez aussi enregistrer chaque information d’enceinte manuellement. Pour les détails, référez-vous à la page 23.

Avant de commencer, rappelez-vous...

Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.

5 Apppuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).

“COMPLETE” apparaît sur l’affichage, puis l’affichage retourne à l’indication de la source.

• Cette procédure ne sera pas complète si vous l’arrêtez au milieu. • Une fois que la configuration rapide des enceintes a été réalisée, les niveaux de sortie des enceintes sont aussi réglés aux valeurs appropriées (communes pour toutes les sources). Si vous souhaitez régler les niveaux de sortie des enceintes séparément pour chaque source, référez-vous à “Ajustement des niveaux de sortie des enceintes” à la page 27.

Nombre de canaux d’enceinte et leur taille

Vous pouvez trouver comment la taille de chaque enceinte est définie en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de canaux “CH” d’enceinte) choisi. • Le caisson de grave (S.WFR) est compté comme 0,1 canal. Taille des enceintes connectées

1 Appuyez sur QUICK SPEAKER SETUP.

• Pour les détails sur le nombre des canaux d’enceinte, référez-vous

à “Nombre de canaux d’enceinte et leur taille”.

5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “

3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Retour au début)

• Pour choisir la taille appropriée de la pièce, référez-vous à

“Taille de la pièce et distance des enceintes”.

Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.

Ex. Quand le Surround automatique est réglé sur “AUTO SURR ON”.

1 Appuyez sur SETTING.

Le dernier élément choisi apparaît sur l’affichage.

2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément souhaité apparaisse sur l’affichage.

• Dans cet exemple, choisissez “AUTO SURROUND”. Pour connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste “Éléments des réglages de base”.

3 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).

Le réglage actuel de l’élément choisi apparaît sur l’affichage.

4 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse sur l’affichage.

*1 Ces éléments peuvent être réglés en utilisant la configuration rapide des enceintes. *2 Seul le RX-6042S affiche ce réglage sur l’affichage.

5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).

6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire, d’autres éléments. 7 Appuyez sur EXIT. L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.

FR_21-25_RX6042S_5040B[E]f.p65 • Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la page 21, ce réglage n’est pas nécessaire. ¶ Réglage du caisson de grave—SUBWOOFER Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non. SUBWOOFER YES: Choisissez ce réglage quand un caisson de grave est connecté.

¶ Distance des enceintes—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Réglez la distance à partir du point d’écoute dans une plage de

0,3 m (1 pied) à 9,0 m (30 pieds), par intervalle de 0,3 m (1 pied). • À l’expédition de l’usine, la distance pour chaque enceinte est réglée sur “3.0m (10FT)”.

• Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi “NONE”. • Pour le RX-6042S: Ce réglage ne peut pas être utilisé avec le mode de lecture DVD MULTI.

SUBWOOFER NO: Choisissez ce réglage quand aucun caisson de grave n’est connecté.

• Si vous avez choisi “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave, vous pouvez choisir uniquement “LARGE” pour les enceintes avant.

• Si vous avez choisi “SMALL” pour les enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LARGE” pour l’enceinte centrale et les enceintes Surround.

Réglage de la distance des enceintes

La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un autre élément important pour obtenir le meilleur son possible des modes Surround et DSP. Vous devez régler la distance de votre point d’écoute aux enceintes. En se référant à la distance aux enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son pour chaque enceinte de façon que le son de toutes les enceintes vous atteigne en même temps. • Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes de la page 21, ce réglage n’est pas nécessaire. ¶ Unité de mesure—DISTANCE UNIT Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser. UNIT METER: Choisissez ce réglage pour régler la distance en mètres. UNIT FEET:

Choisissez ce réglage pour régler la distance en pieds.

Réglage des sons graves

Vous pouvez ajuster précisément le caisson de grave et les sons graves selon vos préférences. ¶ Sortie du caisson de grave—SUBWOOFER OUT Vous pouvez sélectionner le type de signal qui sera transmis par le caisson de grave. En d’autres termes, vous pouvez choisir si les éléments des graves des canaux des enceintes avant sont transmis par le caisson de grave sans tenir compte du réglage de la taille des enceintes avant (“SMALL” ou “LARGE”). Choisissez un des réglages suivants: SWFR LFE: Choisissez ce réglage pour émettre seulement des signaux LFE (lors de la reproduction d’un support Dolby Digital et DTS) ou les éléments des graves des enceintes avant “SMALL” (lors de la lecture de n’importe quelle source autre que celles citées ci-dessus). SWFR LFE+MAIN: Choisissez ce réglage pour émettre toujours les éléments des graves des canaux d’enceintes avant (MAIN). Pendant la lecture d’un support Dolby Digital ou DTS, les éléments des graves et les signaux LFE sont émis tous les deux.

Si vous avez choisi “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave, cette fonction n’est pas disponible.

Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ

12 cm. CROSS 150HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 6 cm. CROSS 200HZ: Choisissez ce réglage quand le haut-parleur en cône intégré à votre enceinte est d’environ 5 cm.

“HEADPHONE”, “3D H PHONE” (et “DVD MULTI” pour le

¶ Atténuateur d’effet basse fréquence—LFE ATTENUATE Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’un support codé avec Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE pour éliminer le problème.

• Cette fonctionm prend effet pendant la sortie des signaux LFE.

Sélection du canal principal ou secondaire

Vous pouvez choisir le son (canal) de lecture lors de la reproduction d’un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono (voir page 29), qui comprend deux canaux monauraux séparés. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Sélectionnez les sons de lecture (canal). MONO MAIN: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal principal (Ch 1).* L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce canal est reproduit. MONO SUB:

Choisissez ce réglage pour reproduire le souscanal (Ch 2).*

L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce canal est reproduit.

MONO ALL: Choisissez ce réglage pour reproduire le canal principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).*

Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument quand ces canaux sont reproduits.

• Le format Dual Mono n’est pas le même que celui des émissions bilingues ou MTS (Multichannel Television Sound) utilisé pour les programmes de télévision. Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez ces programmes bilingues ou MTS. * Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage Surround actuel. Avec le Surround en service Réglage Dual Mono

Réglage de l’enceinte centrale

Choisissez un des réglages suivants: MIDNIGHT 1:

Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un peu la plage dynamique.

Réglage pour une utilisation simple et efficace du Surround

¶ Surround automatique—AUTO SURROUND Le Surround automatique entre en service quand l’appareil détecte un signal d’entrée numérique. En d’autres termes, il entre en service quand... • Quand vous choisissez la source numérique (avec l’entrée numérique choisie pour cette source), et • Quand le mode d’entrée est changé d’analogique en numérique. Choisissez “AUTO SURR ON” pour mettre en service le Surround automatique. AUTO SURR ON: • Quand un signal multicanaux est détecté, un mode Surround approprié est mis en service. • Quand un son Dolby Digital à 2 canaux avec des signaux Surround est détecté, “PLII MOVIE” est choisi. • Quand un son Dolby Digital à 2 canaux sans signaux Surround est détecté, “SURROUND OFF” est choisi. • Quand un signal Linear PCM est détecté, rien n’est changé. AUTO SURR OFF: Choisissez ce réglage pour mettre le Surround automatique hors service.

– Lors de l’écoute avec un casque d’écoute—“HEADPHONE” ou “3D H PHONE” (voir pages 13 et 29). • Si vous choisissez un autre mode Surround ou DSP (ou mettez hors service le mode Surround/DSP), le Surround automatique, s’il est en service, est annulé temporairement pur la source actuellement choisie. Le réglage du Surround automatique est rétabli dans les cas suivants: – Quand vous mettez l’ampli-tuner hors et sous tension, – Quand vous changez la source, – Quand vous changez l’entrée analogique/numérique, et – Quand vous choisissez de nouveau “AUTO SURR ON”.

¶ Surround arrière virtuel—VIRTUAL SBACK Vous pouvez profiter du canal Surround arrière lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES sans enceinte

Surround arrière. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière. Choisissez “VRTL SB ON” pour mettre en service le Surround arrière virtuel. VRTL SB ON: Lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES, l’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume. VRTL SB OFF: Choisissez ce réglage pour mettre hors service le Surround arrière virtuel. Pour le RX-6042S: “ 1DVD 2CD

• Lors de la lecture d’un support DTS-ES Matrix avec DTS 96/24, le traitement DTS 96/24 n’est pas réalisé quand le Surround arrière virtuel est en service. Pour appliquer le traitement, mettez hors service le Surround arrière virtuel.

• Le Surround Arrière Virtuel ne peut pas être appliqué à certains supports.

Pour le RX-5040B/RX-5042S:

• Dans cet exemple, choisissez “SUBWFR LEVEL”. Pour connaître les éléments disponibles, référez-vous à la liste des

“Éléments des réglages de base”.

CENTER TONE* Rendre la tonalité centrale douce ou nette.

*2 Ce réglage est uniquement pour le RX-6042S. *3 Ajustable quand Pro Logic II Music est en service.

4 Tournez MULTI JOG pour choisir le réglage souhaité ou réaliser l’ajustement souhaité.

5 Appuyez sur MULTI JOG (PUSH SET).

6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler, si nécessaire, d’autres éléments. 7 Appuyez sur EXIT. L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.

FR_26-27_RX6042S_5040B[E]f.p65 • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.

CENTER TONE: Permet d’ajuster la tonalité centrale. Plus le nombre augmente plus les dialogues deviennent clairs et les voix humaines passent d’une tonalité douce à une tonalité nette. (Plage d’ajustement: 1 à 5.

Normalement, choisissez “3”).

Pour aplatir la courbe d’égalisation, réglez toutes les fréquences sur “0 (0 dB)” à l’étape 4 de “Procédure de base” (à la page 26). L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint de l’affichage.

L’égalisation numérique affecte uniquement le son des enceintes avant.

Ajustement des niveaux de sortie des enceintes

Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes. • Une fois que l’ajustement est réalisé, il est mémorisé pour chaque source.

Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est mémorisé séparément pour les modes DSP.

Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour ajuster le niveau de sortie des enceintes en utilisant la tonalité de test.

• Vous pouvez aussi ajuster le niveau d’effet pour les modes DAP et Mono Film. Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes: 1 Appuyez sur SOUND. Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores. 2

¶ Enceintes ajustables—SUBWFR LEVEL,

• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes pour lesquelles le réglage des enceintes est réglé sur “NONE” (ou “SUBWOOFER NO” pour le caisson de grave). L (avant gauche) = C (centre) = R (avant droite) = RS (Surround droite) = LS (Surround gauche) = SW (caisson de grave) =(retour au début)

• Pour le RX-6042S: Les niveaux de sortie de toutes les enceintes (sauf du caisson de grave) peuvent toujours être ajustés pour “DVD MULTI”.

• Quand l’enceinte centrale est réglée sur “NONE”, vous ne pouvez pas ajuster la tonalité centrale (CENTER TONE).

Ajustez le niveau de sortie des enceintes (–10 dB à +10 dB).

• Pour l’enceinte avant gauche: Appuyez sur FRONT L, puis sur LEVEL +/–. • Pour l’enceinte centrale: Appuyez sur CENTER, puis sur LEVEL +/–. • Pour l’enceinte avant droite: Appuyez sur FRONT R, puis sur LEVEL +/–. • Pour l’enceinte Surround droite: Appuyez sur SURR R, puis sur LEVEL +/–. • Pour l’enceinte Surround gauche: Appuyez sur SURR L, puis sur LEVEL +/–. • Pour le caisson de grave: Appuyez sur SUBWFR, puis sur LEVEL +/–.

¶ Paramètres ajustables

modes Surround et DSP Vous pouvez ajuster les paramètres suivants:

Quand vous appuyez une fois sur LEVEL +/–, le niveau actuel pour l’enceinte choisie apparaît sur l’affichage, et la tonalité de test sort de l’enceinte choisie.

Si aucun ajustement n’est réalisé pendant environ 4 secondes, le mode d’ajustement de l’enceinte choisie est annulé.

Pour les modes DAP et Mono Film

• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode. EFFECT:

Permet d’ajuster le niveau de l’effet. Plus le nombre augmente, plus l’effet devient fort.

(Plage d’ajustement: 1 à 5. Normalement, choisissez “3”). PANORAMA CTRL: Choisissez “PANORAMA ON” pour ajouter un effet “panoramique” au son avec une image de murs latéraux. • Pour l’annuler, choisissez “PANORAMA OFF”.

Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.

1 Appuyez sur SOUND. Les touches numériques peuvent être utilisées pour les ajustements sonores. 2

Appuyez répétitivement sur EFFECT pour choisir le niveau d’effet (EFFECT 1 à EFFECT 5).

L’indication de la source revient environ 4 secondes après l’ajustement. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés. Les modes Surround intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma—avec seulement un nombre limité d’enceintes.

Introduction des modes Surround

Dolby Digital*1 Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multicanaux (1 à 5,1 canaux). • Quand un signal Dolby Digital est détecté par l’entrée s’allume sur l’affichage. numérique, l’indicateur

Dolby Digital 5.1CH La méthode de codage Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal Surround gauche, du canal Surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux).

Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et “l’impression de direct” sont encore plus accentuées qu’avec le Dolby Pro Logic. Un autre format de codage Surround introduit par les laboratoires Dolby est le Dolby Digital EX, qui ajoute des troisièmes canaux Surround, appelé “Surround arrière”. Par rapport au Dolby Digital 5,1CH conventionnel, ces nouveaux canaux Surround arrière peuvent reproduire d’une façon plus détaillée les mouvements derrière vous lors de la reproduction d’une source vidéo. De plus, la localisation du son Surround devient plus stable. • Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière.

Dolby Pro Logic II Caisson de grave

Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Quand Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur PRO LOGIC s’allume sur l’écran d’affichage. PLII MOVIE:

Convient aux supports codés avec Dolby

Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux distincts.

Convient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous pouvez recréer un son large et profond.

Le DTS Digital Surround (DTS SURROUND) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux distincts disponible sur les supports CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair. Un autre format de codage et décodage numérique des signaux multicanaux introduit par Digital Theater Systems, Inc. est le DTS Extended Surround (DTS-ES). Il améliore considérablement l’impression d’ambiance ou Surround à 360 degrés ainsi que l’expression spatiale en ajoutant un troisième canal Surround—canal arrière Surround. DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d’enregistrement du signal Surround—DTS-ES Discrete 6.1ch et DTS-ES Matrix 6.1ch. • Vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel (voir page 25) lors de la lecture d’un support DTS-ES. Cette fonction crée un fort effet Surround de derrière comme si vous aviez connecté des enceintes Surround arrière.

Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d’échantillonnage élevées pour l’enregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus élevées permettent d’avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent d’obtenir une dynamique plus étendue. DTS 96/24 est un format de signal numérique multicanaux (fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recréer chez soi “une meilleure qualité acoustique que les CD”. • Quand les signaux DTS 96/24 sont détectés, l’indicateur s’allume. Vous pouvez profiter entièrement la qualité du son à 5,1 canaux.

Qu’est-ce que Linear PCM?

Des données audio numérique non compressées pour les DVD, les CD et les CD Vidéo. Les DVD prennent en charge 2 canaux avec des fréquences d’échantillonnage de 48/96 kHz, avec une quantification de 16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Vidéo sont limités à 2 canaux avec 44,1 kHz à 16 bits. • Quand un signal Linear PCM est détecté, l’indicateur s’allume. Qu’est-ce que le mode Dual Mono? Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues ou au format MTS (Multichannel Television Sound) utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono n’est pas identique à ces formats analogiques). Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise l’enregistrement séparé deux canaux indépendants (appelés canal principal et sous-canal). • Quand un signal Dual Mono est détecté, l’indicateur s’allume. Vous pouvez alors choisir le canal que vous souhaitez écouter (voir page 24).

Lors de l’utilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround.

• Si les enceintes Surround ou l’enceinte centrale sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, les signaux des canaux correspondants sont affectés aux enceintes avant et sortis par celles-ci. • Si les enceintes Surround et l’enceinte centrale sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le traitement original 3DPHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.

Mode de casque d’écoute 3D—3D H PHONE Si vous mettez en service un mode Surround quand les enceintes avant sont hors service, le mode de casque d’écoute 3D est mis en service quel que soit le type de support reproduit. “3D H PHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP et H.PHONE s’allument aussi.

*1 Fabriqué sous licence de Dolby Labolatories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby

Labolatories. *2 “DTS” et “DTS 96/24” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc.

2 canaux, vous pouvez choisir un des modes Surround suivants. Chaque fois que vous appuyez sur SURROUND, le mode Surround change comme suit:

Mettre en service un mode Surround pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés (voir pages 21 à 27).

Mise en service automatique des modes

Surround Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement la source (avec l’entrée numérique choisie pour cette source). • Le Surround automatique fonctionne aussi quand le mode d’entrée est changé d’analogique sur numérique. Pour mettre en service le Surround automatique, référez-vous à la page 24.

Mise en service manuelle des modes Surround

Pour annuler le mode Surround

Appuyez sur SURROUND/DSP OFF.

1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source

(sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S). • Assurez-vous que vous avez choisi le mode d’entrée analogique ou numérique correctement.

2 Appuyez sur SURROUND pour mettre en service le mode Surround.

• Pour les supports numériques multicanaux Dolby Digital (sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants sont détectés automatiquement et “DOLBY DIGITAL” est mis en service.

Lors de la lecture d’un support Dolby Digital EX ou DTS-ES Vous pouvez profiter d’une lecture virtuelle sur 6,1 canaux en utilisant le Surround arrière virtuel.

Pour mettre en service le Surround arrière virtuel, référezvous à la page 25.

• Pour les supports numériques multicanaux DTS (sauf les supports à 2 canaux et Dual Mono), les signaux entrants sont détectés automatiquement et “DTS SURROUND” est mis en service.

Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous donner une réelle impression “d’y être”.

Pour utiliser les modes DSP, appuyez sur DSP de façon que le mode DSP change comme suit.

L’indicateur DSP s’allume aussi sur l’affichage. = HALL 1

: Pour les sources vidéo

Réflexions premières

Suite à la page suivante

Mise en service du mode DSP Mettre en service un des modes DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et les ajustements mémorisés. (Voir pages 21 à 27).

Son reproduit avec le mode stéréo normal

1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source

(sauf “DVD MULTI” pour le RX-6042S). 2 Appuyez répétitivement sur DSP jusqu’à ce que le mode DSP souhaité apparaisse sur l’affichage. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:

DSP Son reproduit avec le mode All Channel Stereo

L’effet Surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est améliorée. Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux multicanaux numériques.

Pour annuler le mode DSP Appuyez sur SURROUND/DSP OFF.

Quand “MONO FILM” est utilisé, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.

• Si les enceintes Surround sont réglées sur “NONE” dans le réglage des enceintes, le traitement 3D-PHONIC original de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround uniquement à l’aide des enceintes avant) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage. • Si les signaux entrant passe du signal numérique à 2 canaux sur un autre type de signal numérique, “MONO FILM” est annulé et le mode Surround approprié est mis en service.

FR_28-32_RX6042S_5040B[E]f.p65 Quand vous appuyez sur la touche de lecture (3 connecté ou sur sa télécommande, l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et change la source sur l’appareil. Inversement, si vous choisissez une nouvelle source sur l’amplituner ou sur sa télécommande, l’appareil choisi démarre la lecture immédiatement. Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue d’être reproduite sans son pendant quelques secondes. Mise sous/hors tension (attente) automatique: possible uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4 Les appareils connectés se mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-tuner. Quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension, un des appareils connectés se met automatiquement sous tension, l’appareil qui a été choisi en dernier. Quand vous mettez hors tension l’ampli-tuner, les appareils connectés se mettent hors tension (attente). Enregistrement synchronisé L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette démarre l’enregistrement dès que la lecture du CD commence. Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, suivez ces étapes:

• Il y a quatre versions du système de commande à distance COMPU LINK. Cet ampli-tuner est équipé de la quatrième version —COMPU LINK-4. Par rapport aux versions précédentes, cette version possède en plus des opérations systématiques avec les enregistreurs de CD—COMPU LINK-3. • Si votre appareil audio possède deux prises jacks COMPU LINK, vous pouvez utiliser n’importe laquelle. S’il ne possède qu’une prise jack COMPU LINK, connectez-le de façon qu’il soit le dernier élément de la série d’appareils. • Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez correctement, si nécessaire, le nom de la source. (Voir page 14). • Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec vos appareils audio.

Ce système de commande à distance vous permet d’utiliser les quatre fonctions décrites ci-dessous.

Commande à distance à travers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner

Vous pouvez commande les appareils audio connectés à travers le capteur de télécommande de cet ampli-tuner en utilisant cette télécommande. Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de cet ampli-tuner. Pour plus de détails, référezvous aux pages 34 et 35.

1 Mettez une cassette dans la platine cassette et un disque dans le lecteur CD.

2 Appuyez en même temps sur la touche d’enregistrement (¶) et sur la touche de pause (8) sur la platine cassette. La platine cassette est mise en mode de pause à l’enregistrement. Si vous n’appuyez en même temps pas sur la touche d’enregistrement (¶) et la touche de pause (8), l’enregistrement synchronisé ne fonctionne pas.

3 Appuyez sur la touche de lecture (3) sur le lecteur CD.

La source change sur l’ampli-tuner et aussitôt que la lecture commence, la platine cassette démarre l’enregistrement. Quand la lecture est terminée, la platine cassette entre en mode de pause à l’enregistrement, et s’arrête environ 4 secondes plus tard.

• Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut pas être changée. • Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance COMPU LINK peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, vous devez recommencer du début.

FR_33-33_RX6042S_5040B[E]f.p65 COMPU LINK (SYNCHRO) (voir page 33) en plus de connexions avec les câbles munis de fiches cinch (voir page 7). • Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’ampli-tuner. • Si vous utilisez les touches du panneau avant pour choisir une source, la télécommande ne peut pas commander cette source. Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches de la télécommande. • Pour pouvoir commander l’appareil cible en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, réglez le nom de la source correctement. (Voir page 14). • Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils.

Après avoir appuyé sur FM/AM, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un tuner:

Section de commande du son (Amplificateur)

Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: AUDIO: Mettre l’ampli-tuner sous et hors tension. VOLUME +/–: Ajuster le niveau du volume. MUTING: Mettre en et hors service la sourdine sonore. ANALOG/DIGITAL: Commuter alternativement entre l’entrée analogique et numérique. DIMMER: Assombrir ou éclaircir l’affichage. SLEEP: SURR L puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte Surround gauche. SURR R puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte Surround droite. SUBWFR puis LEVEL +/–: Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. EFFECT: Ajuster le niveau de l’effet. TEST: Mettre en ou hors service la sortie de la tonalité de test.

Après avoir ajusté le son, appuyez sur la touche de sélection de source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.

Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10, puis sur 5.

Pour le numéro de canal 20, appuyez sur +10, puis sur 10. PTY SEARCH: Rechercher un programme par code PTY. PTY9,(PTY: Choisir un code PTY. DISPLAY MODE: Afficher les signaux RDS. TA/NEWS/INFO: Choisir le type de données Enhanced Other Networks (TA, NEWS, INFO). FM MODE: Changer le mode de réception FM.

Lecteur CD Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur CD:

3: 4: Sauter au début de la plage suivante. Arrêter la lecture. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. Choisir un numéro de plage directement. Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.

Changeur de CD Après avoir appuyé sur CD-DISC, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:

3: 4: Sauter au début de la plage suivante. Arrêter la lecture. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. Choisir le numéro d’un disque en place dans le changeur de CD.

Après avoir appuyé sur CD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un changeur de CD:

Choisir un numéro de plage directement.

Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.

• Sélection du disque numéro 4, plage numéro 12 et démarrage de la lecture. 1 Appuyez sur CD-DISC, puis sur 4. 2 Appuyez sur CD, puis sur +10, 2.

Appuyez sur 3 pour démarrer la lecture.

Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes: VCR: Mettre sous ou hors tension le magnétoscope. STANDBY/ON VCR CH +/–: Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope. Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un magnétoscope:

• Sélection du disque numéro 3, plage numéro 2 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3. • Sélection du disque numéro 10, plage numéro 5 et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3. • Sélection du numéro de disque 105, plage numéro 12, et démarrage de la lecture. Appuyez sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3.

REW: Sauter au début de la plage suivante. 7: Arrêter la lecture et l’enregistrement. 8: Arrêter la lecture et l’enregistrement momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3.

Après avoir appuyé sur TAPE/CDR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur une platine cassette: 3: Avancer rapidement la bande de la gauche vers la droite. 7: Arrêter la lecture, l’enregistrement et l’avance rapide. 8: Arrêter la lecture et l’enregistrement momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3.

Commande d’appareils vidéo

IMPORTANT: Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande: • Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”. Avant d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de télécommande du magnétoscope cible est réglé sur le code “A”. • Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez la télécommande directement vers le capteur de télécommande de chaque appareil, et non pas vers l’ampli-tuner.

Démarrer la lecture.

Rebobiner la bande. Avancer rapidement la bande. Arrêter la lecture, l’enregistrement, le rebobinage et l’avance rapide. Arrêter la lecture et l’enregistrement momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. Entrer en mode de pause à l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3.

Mettre sous ou hors tension le lecture de DVD.

Arrêter la lecture. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3.

Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de

(ou STANDBY/ON TV pour le RX-5040B/RX-5042S):

Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV/STB CH +/– (ou TV CH +/– pour le RX-5040B/RX-5042S): Changer les canaux de télévision. TV VOLUME +/–: Ajuster le volume. TV/VIDEO: Régler le mode d’entrée (TV ou VIDEO). Après avoir appuyé sur TV SOUND, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un téléviseur: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Choisir les canaux. RETURN (10): Alterner entre le canal choisi précédemment et le canal actuel.

à nouveau les codes des fabricants.

Pour changer les signaux émettables pour commander le téléviseur d’un autre fabricant

1 Réglez le sélecteur TV/STB sur “TV”.

2 Maintenez pressée STANDBY/ON TV/STB.

Si votre décodeur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon correct. S’il y a plus d’un code pour votre marque de décodeur, essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.

• Toutes les fonctions décrites ci-dessus peuvent ne pas être affectées aux touches sur certains téléviseurs. • Si vous ne pouvez pas changer les canaux sur certains téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez sur TV/STB CH +/– pour changer les canaux.

6 Essayez de commander le téléviseur en appuyant sur STANDBY/ON TV/STB.

Si le téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon code. S’il y a plus d’un code pour votre marque de téléviseur, essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.

36 Changer les canaux de télévision sur le magnétoscope.

Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope:

3: REW: Arrêter la lecture ou l’enregistrement. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3. REC PAUSE: Entrer en mode de pause à l’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur cette touche puis sur 3.

5 Essayez de commander le magnétoscope en appuyant sur STANDBY/ON VCR.

Si le magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le bon code. S’il y a plus d’un code pour votre marque de magnétoscope, essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.

01* Arrêter la lecture. Arrêter la lecture momentanément. Pour reprendre, appuyez sur 3.

Après avoir appuyé sur DVD (ou DVD MULTI), ces touches peuvent être utilisées pour commander le menu de

Les codes de fabricants sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne pourra par commander l’appareil.

Aucun son ne sort des enceintes.

Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.

Vérifier le câblage des enceintes et reconnecter si nécessaire. (Voir page 6).

La touche SPEAKERS ON/OFF n’est pas positionnée correctement.

Appuyez sur SPEAKERS ON/OFF de façon que le son sorte des enceintes. (Voir page 13).

Une source incorrecte est choisie.

Choisir la source correcte.

La mise en sourdine est en service.

Appuyer sur MUTING l’annuler. (Voir page 15).

Un mode d’entrée incorrect

(analogique ou numérique) est choisi.

Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique). (Voir pages 13 et 14).

“NO SUBWOOFER” apparaît sur l’affichage.

“SUBWOOFER YES” de façon que la touche SUBWOOFER ON/OFF fonctionne.

Souffle ou ronflement continu pendant la réception FM.

Le signal est trop faible.

Connecter une antenne FM extérieure ou contacter le revendeur local. (Voir page 5).

La station est trop éloignée.

Choisir une nouvelle station.

Une antenne incorrecte est utilisée.

Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer que l’antenne est correcte.

Les antennes sont connectées incorrectement.

Vérifier les connexions. (Voir pages 5 et 6).

3. Mettez l’ampli-tuner sous tension et ajuster le volume.

Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceinte.

Appuyer sur STANDBY/ON avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si “OVERLOAD” ne disparaît pas, débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher. Si le câblage d’enceinte n’est pas court-circuité, contacter le revendeur local.

“DSP NG” apparaît sur l’affichage.

Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas correctement.

Appuyer STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur.

Le témoin STANDBY s’allume après que l’appareil a été mis sous tension, mais l’ampli-tuner se remet aussitôt hors tension (en mode d’attente).

Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner et la télécommande.

Retirer l’obstacle.

“DVD MULTI” est choisi.

C’est normal pour “DVD MULTI”.

Uniquement pour le RX-6042S: Il n’y a aucun effet sonore tel que les modes Surround et DSP.

FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 Pour le RX-5040B/RX-5042S:

200 W (pendant le fonctionnement)

Pour le RX-5040B/RX-5042S:

435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm

435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm

Pour le RX-5040B/RX-5042S:

• Le dernier caractère du nom de modèle—“B” et “S” indiquent la couleur du boîtier. “B” signifie noire et “S” argent.

FR_34-40_RX6042S_5040B[E]f.p65 Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer 6 Aansluiten van audio- en videocomponenten 7 7 Analoge aansluitingen 7 7 Digitale aansluitingen 10 De netspanningskabel aansluiten 10 De knop MASTER VOLUME (12) PHONES aansluiting (13) De toets SPEAKERS ON/OFF (13) De toets SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) De toetsen FM/AM TUNING 5/∞ (16)

De toets QUICK SPEAKER SETUP (21)

MULTI JOG (PUSH SET) schijf (22, 26) De toets EXIT (22, 26) De toets ADJUST (26) Bronkeuzetoetsen (11, 14) • Voor de RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM • Voor de RX-5040B/RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, • Houd de netspanningskabel uit de buurt van de aansluitkabels en de antenne. De netspanningskabel kan de ontvangst en de weergave van beelden en geluid negatief beïnvloeden.

De voorkeursinstellingen zoals kanaal- en geluidsinstellingen kunnen in de volgende gevallen na een aantal dagen zijn gewist: – Wanneer u de stekker eruit haalt. De signaalindicators lichten op het display op en tonen de binnenkomende signalen. L: • Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het signaal van het linkerkanaal wordt ontvangen. • Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op. • U kunt de middentoon (CENTER TONE) niet instellen indien u “NONE” voor de middenluidspreker heeft gekozen. ¶ Instelbare parameters U kunt de volgende parameters instellen: Voor DAP-functies en Mono Film • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere functie vastgelegd. De II wordt geactiveerd. PLII MOVIE:

Geschikt voor weergave van software die met