ZENEO - Chauffe-eau électrique ATLANTIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZENEO ATLANTIC au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATLANTIC ZENEO - page 2
Voir la notice : Français FR English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATLANTIC

Modèle : ZENEO

Catégorie : Chauffe-eau électrique

Intitulé Description
Type de produit Chauffe-eau thermodynamique
Capacité 200 litres
Alimentation électrique 230 V - Monophasé
Dimensions approximatives Hauteur : 1,80 m ; Diamètre : 0,60 m
Poids 75 kg
Type de fluide frigorigène R134A
Puissance de l'électrode 2 kW
Fonctions principales Chauffage de l'eau, mode économique, mode confort
Entretien et nettoyage Vérification annuelle des filtres et du bon fonctionnement
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées sur demande
Classe énergétique A+ (économie d'énergie)
Garantie 2 ans sur l'appareil, 5 ans sur le ballon
Normes de sécurité Conforme aux normes CE et NF
Compatibilités Compatible avec les installations solaires et chaudières

FOIRE AUX QUESTIONS - ZENEO ATLANTIC

Comment réinitialiser le thermostat ATLANTIC ZENEO ?
Pour réinitialiser le thermostat, appuyez sur le bouton 'Menu' pendant 5 secondes, puis sélectionnez 'Réinitialiser' dans les options.
Pourquoi mon ATLANTIC ZENEO ne chauffe-t-il pas correctement ?
Vérifiez que le thermostat est réglé à la température souhaitée et que le mode de chauffage est activé. Assurez-vous également que les filtres sont propres et que l'alimentation électrique est stable.
Comment régler la température sur le ATLANTIC ZENEO ?
Pour régler la température, utilisez les boutons '+' et '-' sur le panneau de contrôle pour ajuster la température à votre convenance.
Que faire si l'écran reste noir ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que le disjoncteur n'a pas sauté. Si l'écran est toujours noir, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer mon ATLANTIC ZENEO ?
Éteignez l'appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux légèrement humide pour essuyer l'extérieur. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
L'ATLANTIC ZENEO fait-il du bruit pendant son fonctionnement ?
Un léger bruit peut être normal selon le mode de fonctionnement. Cependant, si le bruit est fort ou inhabituel, vérifiez que l'appareil est installé correctement et qu'il n'y a pas d'obstructions.
Comment changer les réglages de programmation ?
Accédez au menu 'Programmation' à partir du panneau de contrôle et suivez les instructions pour ajuster les horaires et les températures souhaitées.
L'ATLANTIC ZENEO est-il compatible avec un thermostat intelligent ?
Oui, le ATLANTIC ZENEO peut être intégré à des systèmes de domotique compatibles. Veuillez consulter le manuel pour les instructions d'intégration.
Que faire si je n'arrive pas à connecter mon appareil à Wi-Fi ?
Assurez-vous que votre réseau Wi-Fi fonctionne correctement et que le mot de passe saisi est correct. Redémarrez l'appareil et réessayez la connexion.

Questions des utilisateurs sur ZENEO ATLANTIC

Que signifie le code erreur 7 sur un chauffage ATLANTIC ZENEO et comment le résoudre ?

Le code erreur 7 sur un appareil de chauffage ATLANTIC ZENEO indique généralement un problème de surchauffe. Voici les étapes à suivre pour tenter de résoudre ce problème :

Étapes pour résoudre le code erreur 7

  • Éteindre et débrancher l'appareil : Coupez l'alimentation électrique et laissez l'appareil refroidir pendant au moins 30 minutes.
  • Vérifier la circulation de l'air : Assurez-vous que rien n'obstrue les entrées ou sorties d'air (objets, poussière, meubles) afin que l'air circule correctement autour de l'appareil.
  • Contrôler les filtres : Si votre modèle est équipé de filtres, vérifiez qu'ils ne sont pas encrassés. Un filtre sale peut empêcher une bonne ventilation et provoquer une surchauffe.
  • Vérifier le thermostat : Assurez-vous que le thermostat est réglé à une température adaptée et que les modes spécifiques comme "économie d'énergie" ou "hors gel" ne sont pas activés de manière inappropriée.
  • Redémarrer l'appareil : Après refroidissement et vérifications, rebranchez et rallumez l'appareil pour voir si le code erreur disparaît.

Si le code erreur 7 persiste malgré ces vérifications, il est recommandé de contacter un professionnel qualifié pour un diagnostic plus approfondi et une réparation éventuelle.

14/02/2026

Téléchargez la notice de votre Chauffe-eau électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZENEO - ATLANTIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZENEO de la marque ATLANTIC.

MODE D'EMPLOI ZENEO ATLANTIC

  • Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.

MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau Model and serial n° refer to the identification label of the water heater / Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler Cachet du revendeur GUIDE À CONSERVER

Stamp of the retailer / Stempel van de handelaar SATC Rue Monge - ZI Nord - BP 65 85002 LA ROCHE SUR YON Cedex Guide to be kept by user Door de gebruiker te bewaren gids www.atlantic.fr Edition 03/2013 International : consultez votre installateur Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga La solution globale pour réaliser des économies une solution globale associant des appareils de chauffage et des chauffe-eau électriques performants à des solutions de programmation et de gestion d’énergie pour l’habitat individuel et collectif. ZeneO Chauffe-eau électrique avec protection dynamique par ACI Hybride* Détecteur/Contacteur J/N pour piloter votre chauffeeau pendant les meilleures périodes tarifaires. PaCK PiLOt HeBDO

Programmation centralisée en ambiance des appareils chauffage pour adapter son chauffage à son mode de vie. aLiPSiS Radiateur chaleur douce à inertie u Confort maximum u Facture d’électricité allégée u Consommation d’énergie réduite et donc moins d’émissions de CO2 *uniquement sur les capacités 75 à 300 l Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. ZENEO a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous apporter une entière satisfaction. AVERTISSEMENTS

  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. INSTALLATION : ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution
  • Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel. La destruction de l’appareil par surpression due au blocage de l’organe de sécurité est hors garantie.
  • S’assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l’appareil rempli d’eau.
  • Si l’appareil doit être installé dans un local ou un emplacement dont la température ambiante est en permanence à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local.
  • Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les volumes V0, V1 et V2 (voir fig. ci-dessous ). Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins être installés dans le volume V2 ou le plus haut possible dans le volume V1 pour un horizontal.
  • Placer l’appareil dans un lieu accessible.
  • Se reporter aux figures d’installation du chapitre «Installation». Fixation d’un chauffe-eau vertical mural : Pour permettre l’échange éventuel de l’élément chauffant, laisser au-dessous des extrémités des tubes du chauffe-eau un espace libre de 480mm. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispositif limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur. De l'eau pouvant s'écouler du tuyau de décharge du dispositif limiteur de pression, le tuyau de décharge doit être maintenu ouvert à l'air libre. Un tuyau de décharge raccordé au dispositif limiteur de pression doit être installé dans un environnement maintenu hors-gel et en pente continue vers le bas. Le dispositif de vidange du limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué. Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d’alimentation est supérieure à 5 bar - 0.5 MPa - qui sera placé sur l’alimentation principale. Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l’air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l’évacuation de l’eau de dilatation de la chauffe ou l’eau en cas de vidange du chauffe-eau. Vidange : Couper l’alimentation électrique et l’eau froide. Ouvrir les robinets d’eau chaude puis manœuvrer la soupape de vidange de l’organe de sécurité. RACCORDEMENT ELECTRIQUE Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d’électrocution. L’installation électrique doit comporter en amont de l’appareil un dispositif de coupure omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément aux règles d’installation locales en vigueur (disjoncteur différentiel 30mA). Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

Manuel d’installation et d’entretien Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Chauffe-eau Manuel d’utilisation

3. La commande nomade

Sommaire Installation Charge de l’accumulateur

3.1 Vérifications préalables

chauffe-eau doit êtredu mis matériel. sous tension pendant au moins seize heures Présentation

continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmisCaractéristiques sion vers la commande nomade. Les accessoires compatibles......................................................8 Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur ..................................................... du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Installation

  • Mise en placen'est du chauffe-eau p. 11
  • l'accumulateur pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures Raccordement hydraulique p. 12
  • Raccordement électrique Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. Mise en service du chauffe-eau p. 17
  • Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Remplissage du chauffe-eau p. 17
  • Vérification du bon fonctionnement p. 17
  • Recommandations du GIFAM p. 18
  • Risques mécaniques p. 18
  • Risques électriques p. 18
  • Risques hydrauliques p. 18
  • Entretien Présentation de votre chauffe-eau p. 19
  • Le chauffe-eau p. 19
  • Entretien et maintenance p. 20
  • Réglage date et heure Consignes de sécurité p. 20
  • Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Entretien du chauffe-eau p. 20
  • Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. Diagnostic de pannes p. 25
  • Garantie - SAV - Conformité p. 27
  • Conditions de garantie p. 27
  • Champ d’application de la garantie p. 27
  • Service après-vente p. 28
  • Recommandations du GIFAM Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un Manuel à conserver même après installation dysfonctionnement du chauffe-eau. du produit. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en p. 29

Manuel d’installation Présentation du matériel

Temps de chauffe* Qpr (Consommation entretien)** V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C, en litres) 150 litres 200 litres 230 V monophasé (transformable en 400 V triphasé avec le kit) non kitable Résistance Puissance (W)

50 litres 75 litres 100 litres 150 litres 200 litres Accéléré 230 V monophasé Tension (V) (transformable en 400 V triphasé ou 230 V triphasé avec le kit adapté) Résistance Stéatite Puissance (W) Dimensions (mm)

Temps de chauffe* Qpr (Consommation entretien)** V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C, en litres) Poids à vide (kg) Poids rempli (kg)

100 litres 230 V monophasé, Tension (V) Dimensions (mm) 75 litres *Temps de chauffe indicatif pour chauffage de 15 à 65°C **Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C) Manuel d’installation Tension (V) Résistance Puissance (W)

Dimensions (mm) Temps de chauffe* Qpr (Consommation entretien)** V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C, en litres) Poids à vide (kg) Poids rempli (kg) 150 litres 200 litres compact compact 230 V monophasé

100 litres compact 230 V monophasé, non kitable (transformable en 400 V triphasé avec le kit)

*Temps de chauffe indicatif pour chauffage de 15 à 65°C **Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)

Sortie eau chaude Arrivée eau froide

150 litres 200 litres adapté) Résistance Stéatite Puissance (W)

4h48 5h05 5h01 6h14 Qpr (Consommation entretien)** 1,56 1,92 2,15 2,41 V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C, en litres)

*Temps de chauffe indicatif pour chauffage de 15 à 65°C **Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C)

300 litres 230 V monophasé (transformable en 400 V triphasé ou en 230 V triphasé avec le kit Tension (V) Dimensions (mm) 250 litres Manuel d’installation

1.3 Chauffe-eau horizontaux (HM)

150 litres 230 V monophasé non Tension (V) kitable 200 litres 230 V monophasé (transformable en 400 V triphasé ou en 230 V triphasé avec le kit adapté) Résistance Stéatite Puissance (W)

Temps de chauffe indicatif* 5h30 5h21 5h23 Qpr (Consommation entretien)** 1,34 1,75 1,98 V40 (Quantité d’eau chaude à 40°C, en litres)

*Temps de chauffe indicatif pour chauffage de 15 à 65°C

**Consommation d’entretien en kWh pour 24 heures pour de l’eau à 65°C (ambiance 20°C) Arrivée eau froide Sortie eau chaude Différentes possibilités d’accrochage :

Pour une fixation au plafond, utiliser obligatoirement le kit de cerclage prévu à cet effet (accessoire en option, se reporter à sa notice spécifique).

Manuel d’installation

Raccord diélectrique Ø 20/27 Trépied universel 518 mm

Idéal en cas d’absence de mur porteur. Gain de temps au montage. Accès aux équipements plus pratique. Passage étudié du groupe de sécurité. Nouveau modèle à stabilité améliorée. Équipé de patins pour éviter le poinçonnage du revêtement de sol sur lequel il est posé. Kit de passage en triphasé 400 V

  • Permet de passer un chauffe-eau du 230 V monophasé au 400 V triphasé.

Manuel d’installation Plaque de fixation rapide pour modèles verticaux muraux

Capacité Nombre de plaques 50 à 100 litres

  • La solution pour les endroits exigus : l’appareil est accroché sur ce support.
  • Gain de temps lors de la pose.
  • Fixation aisée de l’appareil dans les angles ou lorsqu’il n’y a pas d’accès pour le serrage au mur.
  • Répond aux exigences normatives de maintien. Console de fixation universelle pour modèles verticaux muraux 440 mm
  • La solution pour réutiliser les anciennes fixations des chauffe-eau de toutes marques sans trous supplémentaires.
  • Gain de temps lors de la pose. 660 mm

Manuel d’installation Kit d’accrochage au plafond des modèles verticaux muraux

  • Utile lorsque la cloison ne peut supporter le poids de l’appareil.
  • Libère l’espace sous le chauffe-eau.
  • Robuste puisque testé en surcharge (+ 50 kg). Distance D = 197 mm minimum pour 75 à 200 l Distance D = 225 mm pour 50 l Kit de cerclage
  • Obligatoire pour la fixation au plafond.
  • Peut être utilisé pour reprendre les fixations d’un ancien appareil.
  • Permet de faire glisser l’appareil de quelques centimètres lors de la mise en place. Rehausse pour modèles verticaux sur socle de 150 à 300 l
  • La solution dès que vous avez besoin d’un dégagement sous l’appareil.
  • Facilite la mise en œuvre des tuyauteries. 220 mm

Manuel d’installation Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Installation Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

1. Mise en place du chauffe-eau

  • Placer le chauffe-eau à l’abri du gel (4 à 5° C minimum).
  • Le positionner le plus près possible des points d’utilisation importants.
  • S’il est placé en dehors du volume habitable (cellier, garage), calorifuger les tuyauteries et les organes de sécurité.
  • La température ambiante autour du chauffe-eau ne doit pas excéder 40°C en continu, prévoir une aération si nécessaire.
  • S’assurer que l’élément support est suffisant pour recevoir le poids du chauffeeau plein d’eau.
  • UnPrévoir enréglage face deduchaque électrique un espace suffisant de 550 mm mauvais jour etéquipement de l'heure peut engendrer dysfonctionnement du chauffe-eau. pour l’entretien périodique de l’élément chauffant.
  • Une Il est d’installerréalisées, un bac de rétention le chauffe-eau celui-ci foisimpératif ces vérifications vous pouvezsous procéder à la miselorsque est de positionné dans un faux-plafond, des combles ou au-dessus de locaux habiplace la commande nomade. tés. Une évacuation raccordée à l’égout est nécessaire.
  • Dans un local humide, prévoir une aération de celui-ci.

Des poignées de préhension intégrées dans les fonds d’extrémité facilitent la manutention. Plusieurs fixations sont possibles suivant la nature de la paroi. Murs de faible épaisseur (cloison en plaques de plâtre) Tiges filetées ø 10 mm traversant le mur, reliées par des profilés ou des contreplaques. Murs épais en dur (béton, pierre, brique) Procéder au scellement de boulons ø 10 mm ou au percement pour recevoir des chevilles de ø 10 mm adaptées au mur. Pour ces deux types de parois, utiliser le gabarit de fixation imprimé sur le carton d’emballage en vérifiant les entraxes de perçage. Cloisons ne pouvant supporter un poids important Les chauffe-eau verticaux muraux peuvent être posés sur un trépied dans les cas où la cloison ne peut supporter le poids de l’appareil. Une fixation de l’étrier supérieur est obligatoire. Utiliser le trépied préconisé par le constructeur.

1.2 Installation d’un chauffe-eau vertical sur socle (VS)

Le chauffe-eau est posé au sol. Des patins sont fixés sous l’embase de l’appareil. Aucune fixation murale n’est nécessaire. L’appareil peut recevoir une rehausse pour favoriser le passage des tuyauteries (hauteur 220 mm, accessoire en option).

1.3 Installation d’un chauffe-eau horizontal mural (HM)

Une fois le chauffe-eau mis en place, les piquages de raccordement hydraulique et le capot doivent impérativement se trouver en position verticale en dessous de l’appareil.

Le chauffe-eau devra être raccordé conformément aux normes et à la réglementation en vigueur dans le pays où il sera installé (pour la France : D.T.U. 60.1).

2.1 Repérage des tubulures sur l’appareil

  • Chaque tubulure est en acier avec l’extrémité filetée au pas du gaz ø 20/27 (du 50 l au 300 l).
  • L’entrée d’eau froide est repérée par une collerette bleue et la sortie d’eau chaude par une collerette rouge.

2.2 Raccordements aux tubulures

  • La nature des tuyauteries peut être rigide – elles sont généralement en cuivre (l’acier noir est interdit) – ou souple (tresse inox flexible normalisée).
  • Dans le cas de canalisations en cuivre, le raccordement sur la sortie eau chaude devra impérativement être réalisé à l’aide du raccord isolant fourni ou d’un manchon en fonte afin d’éviter la corrosion de la tubulure (contact direct fer / cuivre). Les raccords laiton sont interdits à ce niveau (pour la France, NFC 15-100).
  • L’étanchéité doit être effectuée à l’installation sur les tubulures (filasse par exemple), y compris dans le cas d’utilisation de tuyaux PER.
  • Installer obligatoirement un organe de sécurité neuf (non fourni) sur l’entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes en vigueur (en Europe : EN 1487), de pression 7 bar - 0,7 MPa - et de dimension 3/4’’ (1’’ pour le 500 l). Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l’air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour l’évacuation de l’eau de dilatation de la chauffe ou l’eau en cas de vidange du chauffe-eau.
  • Un tuyau de décharge raccordé au groupe sécurité doit être installé dans un environnement hors gel et en pente continue vers le bas.
  • Dans le cas d’utilisation de tuyaux en matériau de synthèse (PER par exemple), la pose d’un régulateur thermostatique en sortie de chauffe-eau est impérative. Il sera réglé en fonction des performances du matériau utilisé.
  • Les canalisations utilisées doivent pouvoir supporter 100° C et 10 bars -1 MPa.

Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les pilespréalables sont bien installées dans la commande nomade. Vérifications Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Charge de l’accumulateur Manuel d’installation Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), Réducteur de pression utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

si P > 5 bar - 0,5 MPa - sur Si l'accumulateur n'est générale pas suffisamment chargé, la communication radio l’arrivée d’eau Groupe de sécurité peut connaître des coupures à manœuvrer 2 fois / mois Installation des piles sur la commande nomade Robinet d’arrêt S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Sortie eau chaude Siphon avec entonnoir et garde d’air Évacuation vers l’égout

Raccord isolant fourni ou manchon fonte Arrivée eau froide Réglage date et heure Schéma de raccordement (exemple d’un vertical Vérifier le réglage du jour et de l'heuremural) en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. IlUnest interditréglage de raccorder undeflexible entre le chauffe-eau et le groupe mauvais du jour et l'heuresouple peut engendrer dysfonctionnement du chauffe-eau. sécurité. Une fois ces réalisées, Le groupe devérifications sécurité comprend : vous pouvez procéder à la mise en place de la d’arrêt commande nomade.

  • 1 robinet de vidange manuel
  • 1 clapet anti-retour (afin d’éviter que l’eau contenue dans le chauffe-eau chemine vers le réseau d’eau froide)
  • 1 soupape de sécurité tarée à 7 bar - 0,7 MPa
  • 1 bouchon d’inspection du clapet anti-retour La mauvais pressionréglage du réseau d’eau est généralement inférieure à 5 bar - 0,5 MPa. du jour etfroide de l'heure peut engendrer dysfonctionnement du prévoir chauffe-eau. Si tel n’est pas le cas, un réducteur de pression qui sera positionné sur l’arrivée d’eau après le compteur (réglage conseillé : 3,5 bar). Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

2.3 Conseils et recommandations

Il est conseillé d’installer un limiteur de température en sortie de chauffe-eau pour limiter les risques de brûlures :

  • Dans les pièces destinées à la toilette, la température maximale de l’eau chaude sanitaire est fixée à 50°C aux points de puisage.
  • Dans les autres pièces, la température de l’eau chaude sanitaire est limitée à 60°C aux points de puisage. Pour les régions où l’eau est très calcaire (Th>20°f), il est recommandé de traiter celle-ci. Avec un adoucisseur, la dureté de l’eau doit rester supérieure à 15°f. L’adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre garantie, sous réserve que celui-ci soit agréé CSTB pour la France et réglé conformément aux règles de l’art, vérifié et entretenu régulièrement.
  • Décret n° 2001-1220 du 20 décembre 2001 et circulaire DGS/SD 7A.
  • Décret n° 2002-571 du 25 novembre 2002.
  • Conformité au DTU 60.1

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures Manuel d’installation Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

3. Raccordement électrique

Nos appareils sont conformes aux normes en vigueur et disposent par conséquent de toutes les conditions de sécurité. Le raccordement électrique doit être conforme aux normes d’installation NF C 15-100 ainsi qu’aux préconisations en vigueur dans le pays où le chauffe-eau sera installé (label, etc.). L’installation comprend :

  • en amont du chauffe-eau un dispositif de coupure omnipolaire (ouverture contacts au minimum de 3 mm : fusible, disjoncteur).
  • Une liaison en câbles rigides de section minimum 3 x 2,5 mm2 en monophasé (phase, neutre, terre) ou 4 x 2,5 mm2 en triphasé (3 phases + terre).
  • Réglage Le conducteur terre est repéré en vert / jaune. date etde heure Vérifier le réglageélectronique du jour et de en appuyantà sur la touche Le générateur del'heure votre chauffe-eau anode à courant imposé a été Voir le pour paragraphe Réglage du jour et de l’heure, pageou42. conçu une alimentation permanente (24 h / 24), de type heures creuses 8 heures, ou de type heures creuses 8 heures réparties sur deux créneaux. S’assurer que l’installation respecte l’une de ces deux possibilités d’alimentation ; dans le cas d’une durée inférieure les conditions de garantie ne s’appliqueraient pas.

Prévoir des longueurs de câble adaptées afin d’éviter le contact avec les éléments chauffants. Le raccordement à la terre est impératif pour des raisons de sécurité. Un raccordement en direct sur les résistances (sans passer par Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un thermostat) est formellement interdit car il est extrêmement dysfonctionnement du chauffe-eau. dangereux, la température de l’eau n’étant plus limitée. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

Manuel d’installation Avant de procéder au raccordement électrique, s’assurer que l’alimentation est coupée.

1. Dévisser les vis de fixation et enlever le capot de protection à l’intérieur duquel

figure le schéma de raccordement électrique.

2. Le chauffe-eau est livré en 230 V~ monophasé. Pour du 400 V~ triphasé,

remplacer la platine de monophasé d’origine par un kit triphasé 400 V~. La procédure d’installation de ce kit est détaillée un peu plus loin dans la notice.

3. Passer le câble dans le serre-câble prévu à cet effet.

4. Visser le serre-câble.

VM 50 l VM 75 à 200 l

3.2 Procédure de raccordement

5. Raccorder les extrémités du câble sur le thermostat aux borniers à vis prévus à

cet effet (le démontage du thermostat n’est pas nécessaire).

6. Raccorder le fil de terre vert/jaune sur la borne repérée W , sur la bride du

chauffe-eau. VM 50 l VM 75 à 200 l

7. Remonter le capot après avoir vérifié le serrage correct des bornes de

8. Revisser les vis de fixation du capot.

3.3 Instructions pour le passage en triphasé

Déclipper puis retirer la carte 230 V Débrancher le connecteur de l’élément chauffant

Déconnecter la carte puissance

Reconnecter la carte puissance 400 V

Remettre le connecteur de l’élément chauffant sur la carte puissance 400 V

Raccorder le câble d’alimentation sans oublier la terre

Manuel d’installation Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

3.4 Réglage de la température

Manuel d’utilisation Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

La température est réglée en usine sur la position maxi. Sur une plage de 15° C, la température peut être (1 degré par cran sur la molette). Laabaissée commande nomade Manuel d’utilisation Vérifications préalables Charge de l’accumulateur Mise en service du chauffe-eau Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures La commande nomade en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade.

du chauffe-eau préalables DansVérifications le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),

ou les robinets d’eau chaude. utiliser lede contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Charge l’accumulateur

Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le Lel'accumulateur doit être mis sous tensionchargé, pendant moins seize heures n'est pas suffisamment la au communication radio clapet depour vidange du groupe est l'accumulateur en position fermée). peut connaître des coupures continu pouvoir recharger assurant la transmis3. Après uncommande écoulement d’eau régulier aux robinets d’eau chaude, les fermer. Le sion vers la nomade. Installation des piles sur la commande nomade chauffe-eau est double rempli d’eau. Dans le cas d'une tarification (heures creuses / heures pleines), S'assurer que les piles sont bien installéesaux dans la commande nomade.

l’étanchéité raccordement tubulures ainsi que celle du joint de utiliser le contacteur dudu chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. porte situé sous le capot électrique ; le resserrer si nécessaire. Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio

le bon fonctionnement des organes hydrauliques en manipulant le robinet peut connaître des coupures de vidange du groupe de sécurité, afin d’éliminer tous déchets éventuels. Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise placefonctionnement des piles, page 40.

1. Mettre l’appareil sous tension.

2. Si votre tableau électrique est équipé d’un relais d’asservissement en heures

creuses (tarif réduit la nuit), basculer l’interrupteur sur la position marche forcée (I). Trois positions sont affectées à cet interrupteur :

  • Position automatique ou Auto
  • Position marche forcée ou 1 Réglage date et heure

3. Le voyant orange s’allume.

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche

4. Après 15 à 30 minutes, l’eau doit s’écouler goutte à goutte par l’orifice de vidange

Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. du groupe de sécurité (cet orifice doit être raccordé à une évacuation d’eaux usées). Ce phénomène est tout à fait normal ; il s’agit de la dilatation de l’eau due à la Réglage date et heure chauffe. Par conséquent, la l'heure soupape sécuritésur laissera s’échapper une cerVérifier le réglage du jour et de ende appuyant la touche taine quantité d’eau afin que la pression internepage dans42.la cuve ne dépasse pas 7 Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, bar - 0,7 MPa. Cet écoulement peut représenter 2 à 3 % de la capacité du ballon pendant la chauffe complète.

5. Vérifier à nouveau l’étanchéité des raccordements ainsi que celle du joint de

porte. u Lors de la première mise sous tension, une fumée et une odeur peuvent se déet disparaît au bout de quelques minutes. Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un gager de l’élément Ce phénomène est normal dysfonctionnement du chauffant. chauffe-eau. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade. u Pendant la chauffe et suivant la qualité de l’eau, le chauffe-eau peut émettre un Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un léger bruit analogue à celui d’une bouilloire. dysfonctionnement du chauffe-eau. Cefois bruit normal et ne traduit aucun défaut de l’appareil. Une cesest vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

Manuel d’installation Recommandations du GIFAM Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit.

1. Risques mécaniques

Manutention La manutention et la mise en place de l’appareil doivent être adaptées au poids et à l’encombrement de ce dernier. Emplacement L’appareil doit être placé à l’abri des intempéries et protégé du gel. Positionnement L’appareil doit être positionné selon les prescriptions du fabricant.

2. Risques électriques

  • Effectuer les raccordements en respectant les schémas de prescriptions du fabricant. Veiller tout particulièrement à ne pas neutraliser le thermostat de l’appoint électrique (branchement direct interdit).
  • Pour éviter tout échauffement du câble d’alimentation, respecter le type et la section du câble préconisés dans la notice d’installation. Dans tous les cas, respecter les réglementations en vigueur.
  • S’assurer de la présence en amont d’une protection électrique de l’appareil et de l’utilisateur (exemple, pour la France, présence d’un disjoncteur différentiel 30 mA).
  • Vérifier le bon serrage des connexions.
  • Relier impérativement l’appareil à une bonne connexion terre.
  • S’assurer que les parties sous tension restent inaccessibles (présence des capots dans leur état d’origine). Les passages de câbles doivent être adaptés aux diamètres de ceux-ci.
  • Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimentation électrique est coupée.

3. Risques hydrauliques

Pression Les appareils doivent être utilisés dans la gamme de pression pour laquelle ils ont été conçus. Raccordement et évacuation

  • Pour les appareils sous pression, installer obligatoirement un dispositif de sécurité hydraulique comprenant au minimum une soupape de pression, montée directement sur l’entrée d’eau froide.
  • Ne pas obturer l’orifice d’écoulement de la soupape. Raccorder l’évacuation de la soupape aux eaux usées.
  • En outre, il ne faut absolument pas qu’en cas de surpression, l’écoulement puisse être freiné. Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange maintenu à l’air libre, dans un environnement hors gel, en pente continue vers le bas pour évacuer l’eau de dilatation de la chauffe ou l’eau en cas de vidange du chauffe-eau. Ceci implique un diamètre du tube de vidange adapté au débit.
  • Veiller à ne pas intervertir les raccordements eau chaude et eau froide.
  • Vérifier l’absence de fuites. Manuel d’entretien

Présentation de votre chauffe-eau Canne de sortie eau chaude Cuve émaillée Habillage en tôle Anode hybride* Résistance stéatite Brise-jet (entrée eau froide) Voyant de contrôle

  • Pour le 50 litres : anode en titane Le chauffe-eau dont vous venez de faire l’acquisition est constitué des éléments suivants :
  • une cuve recouverte d’une couche d’émail vitrifié protectrice ;
  • une résistance en stéatite facilement remplaçable (sans vidange de l’appareil) ;
  • un coupe-circuit thermique assurant la sécurité en cas d’élévation anormale de la température ;
  • une anode hybride (pour le 50 litres : une anode en titane) qui émet un courant de faible intensité ; ce courant protège en permanence la cuve de la corrosion ;
  • un voyant de contrôle intégré au chauffe-eau qui facilite la visualisation de l’état de fonctionnement en cours.

Manuel d’entretien Entretien et maintenance Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

  • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’appareil.
  • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

2. Entretien du chauffe-eau

Couper impérativement électrique mauvais réglage du jour et l’alimentation de l'heure peut engendrer dysfonctionnement du chauffe-eau. l’ouverture du capot. de l’appareil avant Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en

domestique place de la commande nomade. Prévention

Un chauffe-eau nécessite peu d’entretien domestique pour l’utilisateur.

  • Manœuvrer le groupe de sécurité une à deux fois par mois afin d’éliminer les résidus de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué.
  • Vérifier périodiquement le fonctionnement du voyant, en vous aidant du paragraphe Tableau d’aide au diagnostic, page 25. En cas d’arrêt ou de clignotement vert rapide, contacter votre installateur conseil.
  • En cas d’anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, couper l’alimentation électrique et prévenir votre installateur. Pour conserver les performances de votre appareil pendant de longues années, il est nécessaire de faire procéder à un contrôle des équipements par un professionnel tous les deux ans. Vidange Dans les régions où l’eau est très calcaire (Th > 20° f), il est recommandé de la traiter avec un adoucisseur. La dureté de l’eau doit être supérieure à 15° f. L’adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre garantie, sous réserve que celui-ci soit agréé CSTB pour la France et soit réglé conformément aux règles de l’art, vérifié et entretenu régulièrement :
  • Décret n° 2001-1220 du 20 décembre 2001 et circulaire DGS/SD 7A.
  • Décret n° 2002-571 du 25 novembre 2002.
  • Conformité au DTU 60.1 Il est nécessaire de vidanger le chauffe-eau pour le détartrer (voir page 24 point 8) ou si l’appareil doit rester sans fonctionner dans un local soumis au gel. Procéder de la façon suivante :

1. Couper l’alimentation électrique à l’aide du disjoncteur.

2. Fermer l’arrivée d’eau froide.

3. Ouvrir un robinet d’eau chaude ou desserrer le raccord eau chaude.

4. Ouvrir le robinet de vidange du groupe de sécurité.

Composants du chauffe-eau vertical mural (VM) 75 à 200 litres : Charnière et serre-câble Arrivée eau froide Elément chauffant Corps de chauffe Thermostat électronique Capot Sortie eau chaude Câble d’alimentation Sonde de régulation Batterie 50 litres : Capot Charnière et serre-câble Arrivée eau froide Elément chauffant Sonde de régulation Sortie eau chaude Corps de chauffe Câble d’alimentation Batterie Thermostat électronique

Manuel d’entretien Composants du chauffe-eau sur socle (VS) et horizontal mural (HM) Sonde de régulation Serre-câble

Corps de chauffe Câble d’alimentation Elément chauffant Batterie Thermostat électronique Manuel d’entretien

Composants du thermostat électronique Carte de puissance Carte régulation Sonde régulation Voyant rouge : Voyant de défaut Voyant vert : Voyant orange : Voyant ACI Voyant de chauffe Filerie ACI Batterie Connecteur puissance Bornier à vis

2.3 Entretien par un professionnel qualifié

La procédure à suivre pour effectuer un détartrage du chauffe-eau est la suivante :

1. Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil.

2. Dévisser les vis et retirer le capot.

3. Déconnecter le câble d’alimentation des borniers à vis puis le fil de terre relié à

4. Débrancher le connecteur de l’élément chauffant sur la carte de puissance.

5. Débrancher le connecteur du fil rouge et dévisser la cosse du fil bleu.

6. Déclipper le support de carte en :

- le basculant vers l’avant sur le vertical mural - le déclippant des encoches de l’habillage sur le vertical sur socle ou l’horizontal mural Câble d’alimentation Fil de terre Vertical mural Connecteur Connecteur du fil rouge Fil de terre Connecteur du fil rouge Vertical sur socle / Horizontal mural Câble d’alimentation

Connecteur Cosse du fil bleu

7. Vidanger la cuve et démonter l’ensemble chauffant (corps de chauffe et élément chauffant).

8. Enlever le tartre déposé sous forme de boue ou de lamelles dans le fond de la

cuve et nettoyer avec soin le fourreau. Ne pas gratter ni frapper le tartre adhérant aux parois sous peine d’altérer le revêtement intérieur du chauffe-eau.

9. L’anode ne nécessite aucune inspection ni remplacement.

10. Remonter l’ensemble chauffant en utilisant impérativement un joint neuf et en

serrant raisonnablement et progressivement les écrous (serrage croisé).

11. Remplir le chauffe-eau en laissant ouvert un robinet d’eau chaude, l’arrivée

d’eau indique que le chauffe-eau est plein. 12. Vérifier son étanchéité au niveau du joint et seulement ensuite, remettre le thermostat et son support en procédant dans l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus.

13. Remettre le chauffe-eau sous tension.

14. Contrôler à nouveau le lendemain la bonne étanchéité au niveau du joint et, au

besoin, resserrer légèrement les écrous.

3. Diagnostic de pannes

3.1 Diagnostic utilisateur : affichage du voyant

de contrôle Voyant de contrôle n°1 état du voyant Fonctionnement normal : - Chauffe de l’eau en cours - Protection anti corrosion assurée Le produit fonctionne sous alimention secteur Allumé en continu (vert) Fonctionnement normal en Heures Creuses / permanent : - Eau chaude disponible - Protection anti corrosion assurée Le produit fonctionne sous alimention secteur Clignotement lent (vert) Fonctionnement normal en Heures Pleines : - Eau chaude disponible - Protection anti corrosion assurée Le produit fonctionne sous batterie Clignotement rapide (vert) Fonctionnement anormal Contactez votre installateur ou le SAV.

Voyant éteint Fonctionnement anormal Absence d’alimentation secteur : - Passer en marche forcée depuis votre tableau électrique, et/ou - Vérifier la position du disjoncteur Æ Si le voyant reste éteint, contactez votre installateur ou votre SAV.

éteint Remarque Allumé en continu (orange) Orange Vert Signification

3.2 Diagnostic installateur ou SAV : affichage du voyant

carte électronique (voyant défaut) Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un Risque de pièces sous tension. dysfonctionnement du nues chauffe-eau. Voyant défaut n°2 Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en état du voyant Signification Remarque / dépannage place de la commande nomade. 1 clignotement Erreur 1 : batterie défectueuse Remplacer la batterie Erreur 3 : sonde de régulation défectueuse Remplacer la sonde de régulation Erreur 7 : détection «Anti chauffe à sec» Absence d’eau dans le chauffe-eau : - Remplir le chauffe-eau en eau

Eau trop peu conductrice (eau douce) : - Contacter votre installateur ou votre SAV. Système en circuit-ouvert : - Vérifier le branchement des connectiques - Si le défaut persiste, remplacer le corps de chauffe Erreur 7 : système de protection anti-corrosion défectueux

3.3 Contrôle de la sonde de régulation

La sonde de régulation peut être testée à l’ohmmètre si nécessaire :

  • entre les deux fils bleus, R < 10 ohms
  • entre les deux fils jaunes, se référer au tableau suivant donnant la correspondance entre la résistance et la température Résistance de la sonde de régulation en fonction de la température

Température de la sonde (°C)

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur Manuel d’entretien Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Garantie – SAV – Conformité Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Cet appareil est conforme aux directives 2004/108/CE concernant Installation des piles sur la commande nomade la compatibilité électromagnétique et 2006/95/CE concernant la S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. basse tension. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

1. Conditions de garantie

Le chauffe-eau doit être installé par un professionnel ou une personne qualifiée conformément aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste. Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à notre distributeur des pièces reconnues défectueuses d’origine par nos services, ou le cas échéant de l’appareil, à l’exclusion des frais de main-d’œuvre et de transport ainsi que de toutes indemnités et prolongation de garantie. Notre garantie prend effet à compter de la date de pose (facture d’installation ou d’achat faisant foi). En l’absence de justificatif, la date de prise en compte sera celle Réglage date et heure de fabrication indiquée sur la plaque signalétique du chauffe-eau, majorée de six Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche mois. Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. La garantie de la pièce ou du chauffe-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pièce ou du chauffe-eau remplacé (premier matériel facturé). Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil. La défaillance d’une pièce ne justifie en aucun cas le remplacement de l’appareil. Atlantic tient à votre disposition l’ensemble des pièces détachées pendant une durée de 10 ans. Unmauvais appareil présumé à l’origine d’unengendrer sinistreun doit rester sur place réglage du jour et de l'heure peut dysfonctionnement chauffe-eau. à la disposition du des experts, le sinistré doit informer son assureur. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

d’application de la garantie Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à :

2.1 Des conditions d’environnement anormales

  • Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après le départ d’usine.
  • Positionnement de l’appareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries (ambiances humides, agressives ou mal ventilées).
  • Utilisation d’une eau présentant des critères d’agressivité tels que ceux définis par le DTU Plomberie 60-1 additif 4 eau chaude (taux de chlorures, sulfates, calcium, résistivité et TAC).
  • Dureté de l’eau < 15° f.
  • Alimentation électrique présentant des surtensions importantes (réseau, foudre...) ; alimentation électrique présentant des mini ou maxi de tension, des fréquences non conformes par exemple (norme NF EN 50160 de réseau électrique).
  • Dégâts résultant de problèmes non décelables en raison du choix de l’emplacement (endroit difficilement accessible) et qui auraient pu être évités par une réparation immédiate de l’appareil.

2.2 Une installation non conforme à la réglementation,

aux normes et aux règles de l’art

  • Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme EN 1487, modification de son tarage, mise en place directement sur le chauffe-eau d’un système hydraulique empêchant le fonctionnement du groupe de sécurité (réducteur de pression, robinet d’arrêt...)
  • Absence de manchons (fonte, acier ou isolant) sur les tuyaux de raccordement eau chaude pouvant entraîner sa corrosion.
  • Raccordement électrique défectueux : non conforme à la norme NF C 15-100 ou aux normes en vigueur dans le pays, mise à la terre incorrecte, section de câble insuffisante, raccordement en câbles souples, non respect des schémas de raccordements prescrits par le constructeur.
  • Positionnement de l’appareil non conforme aux consignes de la notice.
  • Corrosion anormale des piquages (eau chaude ou eau froide) suite à un raccordement hydraulique incorrect (mauvaise étanchéité) ou à une absence de manchons diélectriques (contact direct fer cuivre).
  • Absence ou montage incorrect du capot de protection électrique.
  • Absence ou montage incorrect du passage de câble.
  • Chute d’un appareil suite à l’utilisation de points de fixation non appropriés.

2.3 Un entretien défectueux

  • Entartrage anormal des éléments chauffants ou des organes de sécurité.
  • Non entretien du groupe de sécurité se traduisant par des surpressions.
  • Modification des équipements d’origine sans avis du constructeur ou utilisation de pièces détachées non référencées par celui-ci.

3. Service après-vente

Les pièces du chauffe-eau pouvant être remplacées sont les suivantes :

  • ensemble thermostat électronique
  • corps de chauffe pour résistance stéatite
  • sonde sécurité / régulation
  • batterie Utiliser uniquement des pièces détachées référencées par Atlantic. Pour toute commande, préciser le code exact du chauffe-eau et le numéro de série (encadré) indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil collée à proximité de l’appareillage électrique. Toute intervention sur le produit doit être confiée à un spécialiste.

Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit.

  • Cet appareil est destiné exclusivement à chauffer de l’eau sanitaire, à l’exclusion de tout autre fluide. Utilisations anormales
  • En cas d’anomalie de fonctionnement, faire appel à un professionnel.
  • Veiller à ne pas mettre sous tension l’appareil vide. Brûlures et bactéries
  • Pour des raisons sanitaires, l’eau chaude doit être stockée à une température élevée. Cette température peut provoquer des brûlures.
  • Veiller à prendre des précautions d’usage nécessaires (mitigeurs…) pour éviter tout accident aux points de puisage. En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, évacuer la capacité nominale d’eau avant le premier usage.
  • S’assurer périodiquement du bon fonctionnement de l’organe de sécurité hydraulique selon les préconisations du fabricant.
  • Toute intervention doit être réalisée lorsque l’appareil est hors tension.

Toute modification de l’appareil est interdite. Tout remplacement de composants doit être effectué par un professionnel avec des pièces adaptées d’origine du constructeur.

  • Avant le démontage de l’appareil, mettre celui-ci hors-tension et procéder à sa vidange.
  • Ne pas incinérer l’appareil. La combustion de certains composants peut dégager des gaz toxiques.
  • Ne jetez pas votre appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet (point de collecte) où il pourra être recyclé.

3.1 Vérifications préalables

chauffe-eau doit être sousequipment. tension pendant.au moins seize heures 33 Description of mis the

continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmisCharacteristics sion vers la commande nomade. Compatible accessories............................................................37 Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur ..................................................... du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Installation

Installation Manual Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Installation Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

  • UnAllow 550réglage mm in du front of et each electrical element for periodic maintenance of the mauvais jour de l'heure peut engendrer dysfonctionnement heating element. du chauffe-eau.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

3. La commande nomade

Installation des piles sur la commande nomade Installation Manual

Vérifications S'assurer que les pilespréalables sont bien installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Charge de l’accumulateur Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Pressure reducer if P > Dans 5 le bars cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), - 0,5 MPa - on utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. the main water inlet Safety unit to be operated Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures twice/month Stop valve Installation des piles sur la commande nomade Réglage date et heure

Hot water outlet Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. Siphon with Drain pipe funnel end and air trap

Supplied insulated fitting or cast iron sleeve S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Cold water inlet Connection diagram example ofheure a vertical wallRéglage date et mounted water heater Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. It mauvais is prohibited to attach flexible hosepeut between the water réglage du jouraet de l'heure engendrer dysfonctionnement du chauffe-eau. system. heater and the safety Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en The safety unit includes: place de la commande nomade.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures Installation des piles sur la commande nomade Installation Manual S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

  • Vérifier The earth conductor will be coloured green/yellow. le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche

Cut the cable to an appropriate length to avoid contact with the heating elements. The earth connection is essential for safety raisons. Direct connection to the elements (without passing through the Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un thermostat) is strictly forbidden. It is dangerous because the temdysfonctionnement du chauffe-eau. perature of the water is not controlled. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Installation Manual Manuel d’utilisation Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

3.1 Vérifications préalables

3.chauffe-eau La commande doit êtrenomade mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis3.1 vers Vérifications préalables sion la commande nomade. Commissioning the water heater Dans le cas double tarification (heures creuses / heures pleines), Charge de d'une l’accumulateur utiliser le contacteur du chauffe-eau pourpendant le mettre marche forcée. Le chauffe-eau doit être mis sous tension auen moins seize heures enl'accumulateur continu pour n'est pouvoir l'accumulateur assurant la transmisSi pasrecharger suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures sion vers la commande nomade.

1. Filling the water heater

Dans le cas double (heures creuses / heures pleines), Open the d'une hot valve(s). Installation deswater piles surtarification la commande nomade utiliser lethe contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Open cold water valve the safety unit sure that the heater drain S'assurer que les piles sont bien installées dans la(make commande nomade. valve is in the closed position). Si l'accumulateur n'est pas chargé, communication radio Voir le paragraphe Mise ensuffisamment place des piles, page la

(reduced prices at night), set the switch to permanently on (I). You will see 3 positions in this switch. Réglage date et heure

  • Off or 0 position Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
  • Automatic or Auto position Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.
  • Forced operation or 1 position

orange lamp lights up. Réglage date et heure

15réglage to 30 minutes, water shoulden start drippingsurthrough the safety unit drain Vérifier le du jour et de l'heure appuyant la touche outlet (which must be connected water drain Voir le paragraphe Réglage du jour to et adewaste l’heure, page 42.pipe). This phenomenon is normal ; it is due to expansion of water due to heating. Consequently, the safety valve will allow a certain amount of water to escape so that internal pressure in the tank does not exceed 7 bars – 0,7 MPa. This flow may be about 2 to 3% of the capacity of the tank when it warms up from cold.

mauvais réglage du jour et de l'heure peut may engendrer u When first powered up, smoke and odour be released dysfonctionnement du chauffe-eau. ment. This is normal and disappears after a few minutes. from the heating ele- Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

While heating up, depending on the quality of the water, the water heater may Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un make a quiet noise a kettle. dysfonctionnement du like chauffe-eau. This noiseces is vérifications normal and does not mean is anything with en the appliance. Une fois réalisées, vous there pouvez procéderwrong à la mise place de la commande nomade.

Maintenance Manual Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42. Maintenance

mauvais réglage jour et electrical de l'heure peut engendrer unappliance It is essential todu cut all power to the dysfonctionnement du chauffe-eau. opening the cover. before Prevention

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

electronic board lamp display Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement chauffe-eau. Risk of live bareduparts Indicator light n°2 Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la status commande nomade. Lamp Meaning Remark / repair Error 1: faulty battery Flashes 1 Replace the battery

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur Maintenance Manual Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Guarantee - Customer Service - Compliance Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures This appliance complies with Directives 2004/108/EEC regarding Installation des piles sur la commande electromagnetic compatibility and nomade 2006/95/EEC regarding low-tenS'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. sion systems. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau. Une ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en This fois guarantee does not cover breakdowns due to: place de la commande nomade.

3.1 Vérifications préalables

chauffe-eau doit être de mis sous tension pendant au moins seize heures 62 Overzicht van materialen.......................... continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmisKenmerken................................................................................62 sion vers la commande nomade. De passende onderdelen..........................................................66 Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Installatie

Manuel d’installation Installatiehandleiding Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Installatie Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les pilespréalables sont bien installées dans la commande nomade. Vérifications Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Charge de l’accumulateur Manuel d’installation Installatiehandleiding Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Drukverlager Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), van de pour le mettre en marche forcée. utiliser le contacteurbij dudruk chauffe-eau hoofdwaterleiding Veiligheidsgroep 2 maal / maand Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio > 5 bar peut connaître des coupures controleren/af laten vloeien Afsluitkraan Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade. Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40. Réglage date et heure

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en De veiligheidsgroep bestaat uit: place de la commande nomade.

sion vers la commande nomade. Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. Installatiehandleiding Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures Installation des piles sur la commande nomade S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.

Manuel d’installation Installatiehandleiding Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Charge de l’accumulateur Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures La commande nomade en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Ingebruikname van de boiler

préalables DansVérifications le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser lede contacteur du chauffe-eau Charge l’accumulateur

van de boiler pour le mettre en marche forcée.

chauffe-eau doit être mis sous tensionchargé, pendant moins seize heures 1.l'accumulateur Open de warmwaterkraan of –kranen. n'est pas suffisamment la au communication radio peut connaître des coupures continu pouvoir recharger la transmis2. Open depour koudwaterkraan van del'accumulateur veiligheidsklepassurant (controleer of de aftapklep van siondevers la commande nomade. groep indes gesloten positie staat) Installation piles sur la commande nomade Dans cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),

warmwaterkranen gelijkmatig ze gesloten S'assurer les piles sont bien installéesstromen dans la kunnen commande nomade. worden. De utiliser contacteur chauffe-eau pour mettre en marche forcée. boiler is gevuld met Voir le paragraphe Misewater. en place des piles, page 40. pas suffisamment la communication radio 4.l'accumulateur Controleer de n'est waterdichtheid van de chargé, aansluitingen van het buizenstelsel peut connaître des coupures en de afdichtstrip onder de afschermkap van de elektra, schroef deze vaster aan indien nodig. Installation des piles sur la commande nomade

daluren (lager nachttarief), de schakelaar in de stand geforceerd opwarmen (I). Met deze schakelaar zijn drie standen mogelijk:

  • Stand uit of 0 Réglage date et heure
  • Stand automatisch of Auto Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche
  • Stand geforceerd opwarmen of 1 Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

3. De rode en oranje lampjes gaan aan.

duidt niet op een defect van het apparaat. Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un geluid maken, datdulijkt op het geluid van een waterkoker. dysfonctionnement chauffe-eau. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

Onderhoudshandleiding Onderhoud Réglage date et heure Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Demauvais stroomréglage verbreken werkzaamheid. du jourvoor et de gelijk l'heure welke peut engendrer dysfonctionnement du chauffe-eau. men. De kap afne- Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en

3.1 Vérifications préalables

Onderhoudshandleiding Charge de l’accumulateur Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heures en continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmission vers la commande nomade. Garantie – Dienst na verkoop – OveSi l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio reenstemming Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines), utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée. peut connaître des coupures dit toestel des is conform volgende richtlijnen Installation piles sur de la commande nomade

  • 2004/108/CE elektromechanische compatibiliteit S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.
  • 2006/95/CE laagspanning Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

mauvaisworden réglage du jour et l'heurevan peutschadedeskundigen; engendrer un rwijderd voor dedekomst dysfonctionnement du chauffe-eau. Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise en place de la commande nomade.

112-10-440-D / Mar 13 La solution globale pour réaliser des économies une solution globale associant des appareils de chauffage et des chauffe-eau électriques performants à des solutions de programmation et de gestion d’énergie pour l’habitat individuel et collectif. ZeneO Chauffe-eau électrique avec protection dynamique par ACI Hybride* Détecteur/Contacteur J/N pour piloter votre chauffeeau pendant les meilleures périodes tarifaires. PaCK PiLOt HeBDO

Programmation centralisée en ambiance des appareils chauffage pour adapter son chauffage à son mode de vie. aLiPSiS Radiateur chaleur douce à inertie u Confort maximum u Facture d’électricité allégée u Consommation d’énergie réduite et donc moins d’émissions de CO2 *uniquement sur les capacités 75 à 300 l Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. ZENEO a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous apporter une entière satisfaction.

  • Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.

MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau Model and serial n° refer to the identification label of the water heater / Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler Cachet du revendeur GUIDE À CONSERVER