WHIRLPOOL

WED94HEAW - Sèche-linge WHIRLPOOL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WED94HEAW WHIRLPOOL au format PDF.

📄 40 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice WHIRLPOOL WED94HEAW - page 19
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WHIRLPOOL

Modèle : WED94HEAW

Catégorie : Sèche-linge

Intitulé Description
Type de produit Sèche-linge à évacuation
Capacité 9 kg
Alimentation électrique 230 V
Dimensions approximatives 85 x 60 x 60 cm
Poids 45 kg
Fonctions principales Programmes de séchage variés, séchage rapide, protection contre le froissement
Entretien et nettoyage Filtre à peluches à nettoyer régulièrement, entretien du condenseur
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées, réparabilité facilitée
Sécurité Protection contre la surchauffe, système de verrouillage de sécurité
Informations générales utiles Économie d'énergie, classe énergétique, niveau sonore

FOIRE AUX QUESTIONS - WED94HEAW WHIRLPOOL

Que faire si mon sèche-linge WHIRLPOOL WED94HEAW ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise de courant fonctionne. Assurez-vous également que le fusible ou le disjoncteur n'est pas déclenché.
Pourquoi mon sèche-linge ne chauffe-t-il pas ?
Vérifiez si le filtre à peluches est propre et si le conduit d'évacuation n'est pas obstrué. Un conduit bloqué peut empêcher le sèche-linge de chauffer correctement.
Comment résoudre un code d'erreur affiché sur le panneau de contrôle ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur spécifique. En général, éteindre et rallumer l'appareil peut résoudre le problème temporairement.
Mon sèche-linge fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Vérifiez si des objets étrangers sont coincés dans le tambour ou le filtre. Si le bruit persiste, il peut être nécessaire de faire appel à un technicien.
Quelle est la capacité de charge maximale du WHIRLPOOL WED94HEAW ?
La capacité maximale de charge pour ce modèle est d'environ 9 kg.
Comment nettoyer le filtre à peluches ?
Retirez le filtre à peluches du sèche-linge et enlevez les peluches à la main ou avec un aspirateur. Lavez-le à l'eau chaude si nécessaire et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Que faire si le sèche-linge ne termine pas le cycle ?
Vérifiez si le cycle de séchage est bien sélectionné et que la porte est correctement fermée. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème avec le thermostat ou le capteur d'humidité.
Comment régler la température de séchage ?
Vous pouvez régler la température de séchage en sélectionnant l'option appropriée sur le panneau de contrôle selon le type de tissu que vous séchez.
Est-ce que je peux utiliser des feuilles assouplissantes dans le sèche-linge ?
Oui, vous pouvez utiliser des feuilles assouplissantes, mais veillez à ne pas en mettre trop, car cela peut obstruer le filtre à peluches.
Mon sèche-linge émet une odeur étrange, que faire ?
Une odeur étrange peut être causée par des peluches ou de l'humidité accumulées. Nettoyez le filtre et le conduit d'évacuation. Si l'odeur persiste, contactez un technicien.

Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WED94HEAW - WHIRLPOOL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WED94HEAW de la marque WHIRLPOOL.

MODE D'EMPLOI WED94HEAW WHIRLPOOL

IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.

Accessoires Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter : www.whirlpool.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca. Surface de travail La surface de travail établit la liaison entre la laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et d’entreposage pratique. Piédestal de 15" Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique. Ensemble de superposition Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse.

Vérification d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes : n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre. n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible. n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air. Bonne Meilleur Circulation d’air adéquate Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation. Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse. Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un technicien qualifié dans l’évacuation d’air. n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation. n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil. n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse. Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Utiliser les programmes automatiques pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie. Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage. Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles 100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire après le programme à vapeur. n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait causer des tâches temporaires sur les vêtements.

n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur. n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’un ou quatre articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. Tableau de commande et caractéristiques Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Modèles WED96HEA/WGD96HEA/WED94HEA/WGD94HEA

REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond. Modèles WED88HEA/WGD88HEA/WED87HEB/WGD87HEB

BOUTON POWER (mise sous tension)

BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.

BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause) Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre. Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes automatiques) ou la durée restante réelle (pour les programmes manuels) s’affiche. Les programmes automatiques sont les suivants : Heavy Duty (service intense), Normal, Bulky (articles volumineux), Casual (tout-aller), Delicates (articles délicats), Towels (serviettes) et Sanitize (assainissement). Les programmes manuels sont les suivants : Quick Dry (séchage rapide) et Timed Dry (séchage minuté). Le programme avec vapeur correspond à Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Appuyer sur le bas de l’affichage pour ajuster les réglages. Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage minuté) ou Quick Dry (séchage rapide). Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Témoins lumineux de programme La barre témoin située au sommet de l’affichage indique à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de programmes”. Temp (Température) Lorsqu’on utilise les programmes manuels, on peut sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements. REMARQUE : Les programmes automatiques utilisent une température préréglée qui n’est pas modifiable. Dryness Level (degré de séchage) Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur les programmes automatiques (sauf pour le programme Sanitize [assainissement]). REMARQUE: Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes automatiques. Damp Dry Signal (signal de séchage humide) Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal (signal de séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette option peut être utilisée avec les programmes Heavy Duty (service intense), Normal, Bulky Items (articles volumineux), Casual (tout-aller), Towels (Serviettes), et Delicates (articles délicats). Le signal de séchage humide est sélectionné par défaut pour le programme Bulky (articles volumineux) pour rappeler à l’utilisateur de ré-agencer les articles volumineux à la main vers la moitié du programme. Option Wrinkle Shield™ (antifroissement) Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield™ (antifroissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes de culbutage périodique pour aider à réduire le froissement. Vous pouvez choisir le réglage “Avec Vapeur” pour ajouter un programme avec vapeur court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.

OPTIONS Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. A Vapeur (sur certains modèles) Appuyer pour activer l’option Steam (vapeur) – cela ajoute de la vapeur à la fin du programme, avant la période de refroidissement.

B EcoBoost (puissance éco) Appuyer pour activer l’option EcoBoost™. L’option EcoBoost permet d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un niveau de chaleur légèrement plus faible. Ceci peut augmenter légèrement les durées de séchage. C Static Reduce (réduction de l’électricité statique) (sur certains modèles) Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static Reduce aux quelques programmes automatique. La sécheuse effectue automatiquement un culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale du programme d’environ 8 minutes. D Drum Light (lampe du tambour) Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes.

Cycle Signal (signal de programme) Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore indiquant la fin d’un programme de séchage. REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton. Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle Signal (signal de programme) pendant environ une seconde pour activer ou désactiver le son des boutons. Control Lock (verrouillage des commandes) Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modification involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. Guide de programmes – Programmes automatiques Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Utiliser les programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie. Articles à sécher : Durée Temperature Niveau de par Options Programme : de sechage : séchage : défaut : disponibles : Détails du programme : Articles lourds tels que Heavy High More (plus) Damp Dry Signal serviettes ou les Duty (élevé) Normal Wrinkle Shield™† vêtements de travail (service intense) Less (moins) Static Reduce lourds EcoBoost™ Steam Offre un séchage échelonné avec un niveau de chaleur élevé au début suivi d’un niveau de chaleur modéré pour un meilleur soin des tissus et davantage d’économies d’énergie. Vêtements de travail, Normal Medium More (plus) Damp Dry Signal vêtements ordinaires, (moyen) Normal Wrinkle Shield™† mélanges de coton, Less (moins) Static Reduce draps, articles en EcoBoost™ velours Steam

Utilise un niveau de chaleur modéré pour le séchage de grandes charges composées de tissus et d’articles mixtes. Le réglage Normal correspond au programme éconergique de préférence. Vestes, couettes, Bulky Medium More (plus) Damp Dry Signal oreillers (volumineux) (moyen) Normal Wrinkle Shield™† Less (moins) EcoBoost™ Steam

À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse. À mi-programme, le signal retentit pour indiquer à l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer les articles pour un séchage optimal. Chemises, chemisiers, Casual Low More (plus) Damp Dry Signal tissus à pressage (tout-aller) (basse) Normal Wrinkle Shield™† permanent, articles Less (moins) Reduce Static synthétiques et articles EcoBoost™ légers Utilise une température de séchage échelonnée de moyenne à faible faible pour une extraction améliorée de l’humidité et un soin amélioré du tissu. Sous-vêtements, Delicates Extra Low More (plus) Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur très chemisiers, lingerie, (articles (très basse) Normal Wrinkle Shield™† faible pour sécher en douceur vêtements d’athlétisme délicats) Less (moins) Static Reduce les articles délicats. EcoBoost™

Charges importantes Towels High More (plus) 1:00 Damp Dry Signal composées de (serviettes) (élevé) Normal Wrinkle Shield™† serviettes en coton, Less (moins) Static Reduce d’articles lourds EcoBoost™ Steam Il s’agit d’un programme de chaleur élevé. À utiliser pour les grandes charges composées d’articles lourds telles les serviettes en coton. Charges importantes Sanitize High More (plus) 1:10 Wrinkle Shield™† d’articles lourds (assainissement) (élevé)

Il s’agit d’un programme de longue durée avec niveau de chaleur élevé dont l’efficacité de réduction des des bactéries domestiques est prouvée. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. À utiliser pour les grosses charges de tissus lourds. On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen). Options disponibles : Damp Dry Signal (signal de séchage humide) Wrinkle Shield™† (antifroissement) Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique) EcoBoost (puissance éco) Steam (vapeur) Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées. Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme. Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité. Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.

Guide de programmes – Programmes manuels Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Sélection de la température de séchage On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail. Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots. Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés. REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit. Articles à sécher : Temperature Programme : de sechage : Petits articles et articles de sport Quick Dry (séchage rapide)

Durée par Options défaut : disponibles : High (élevé) Wrinkle Shield Medium (moyen) (antifroissement) Low (basse) Extra Low (très basse) Air Only (air seulement)

N’importe quelle Timed Dry High (élevé) Wrinkle Shield™† charge (séchage Medium (moyen) (antifroissement) REMARQUE : minuté) Low (basse) Sélectionner Air Extra Low Only (air seulement) (très basse) pour sécher la Air Only caoutchouc, le (air seulement) plastique et les tissus sensibles à la chaleur.

Détails du programme : Pour les petites charges de 3 à 4 articles. À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau humide pour les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet. Choisir la température de séchage en fonction du type de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé. On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen). Guide de programmes – Programmes avec vapeur Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes. Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements. Articles à rafraîchir : Chemises, chemisiers, et pantalons tout-aller

Programme: Temperature de sechage : Durée Options par défaut : disponibles : Steam Refresh High (élevé) (rafraîchissement Medium (moyen) avec vapeur) Wrinkle Shield (antifroissement) Static Reduce

Détails du programme : À utiliser pour réduire les odeurs et les légers faux-plis. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse. On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).

Utilisation de la sécheuse

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.

1. Nettoyer le filtre à charpie

3. Appuyer sur mise sous tension

(POWER) Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide. Remettre le filtre à charpie fermement en place. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.

4. Sélectionner le programme désiré

2. Charger la sécheuse

Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte. REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.

5. S électionner les réglages de

programme, si désiré On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme automatique, manuel ou avec vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées. REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Programmes automatiques : On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge. Appuyer sur DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner More (plus), Normal, ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.

6. Sélectionner les options

de programme Pour ajouter des options suuplémentaires telles que Steam (vapeur), Static Reduce (réduction de l’électricité statique), et/ ou EcoBoost™ (puissance éco) (sur certains modèles), appuyer sur le bouton correspondant à l’option souhaitée. Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge, sélectionner Wrinkle Shield™ (anti-froissement) avant d’appuyer sur START/ PAUSE (mise en marche/pause). REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.

7. Appuyer sans relâcher sur START/

PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. Programmes manuels : Lorsqu’on sélectionne un programme manuel, la durée par défaut apparaît sur l’affichage. Appuyer sur le bouton + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes. La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume. Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.

8. Retirer rapidement les vêtements

une fois le programme terminé Cycles avec Steam (vapeur) : Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour réduire les petits faux plis et la formation d’odeurs dans les charges sèches composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield™ (anti-froissement) pour ajouter jusqu’à 140 minutes de culbutage périodique. On peut sélectionner le réglage “With Steam” (avec vapeur) pour ajouter un programme court avec vapeur après 60 minutes afin d’aider à défroisser les vêtements. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement.

Modification des réglages de programme automatique pour augmenter ou diminuer la durée de séchage Si les charges des programmes de séchage automatiques sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que désiré, vous pouvez modifier les réglages par défaut pour augmenter ou diminuer le niveau de séchage de défaut. Les réglages de séchage automatique peuvent être modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme / la charge actuel(le): Il existe 5 réglages de séchage, affichés selon l’afficheur de durée : 01 Niveau de séchage préréglé à l’usine. 02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage supplémentaire. 03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire. 04 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de temps de séchage. 05 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de temps de séchage. Pour changer les réglages de séchage : REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.

1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans

relâcher sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pendant 6 secondes.

2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de

séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de l’heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.

3. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le nouveau

réglage de niveau de séchage. Témoins lumineux de programme L’aspect peut varier. Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme. –/+ (témoins de réglage de durée de séchage) Les témoins –/+ s’allument lorsqu’on sélectionne un programme manuel. Check Vent (vérifier l’évent) Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la sécheuse pendant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection au début du programme, le témoin Check Vent (inspecter les évents/le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté. Ce témoin reste activé pendant tout le programme mais il s’éteint à la fin du programme. Cette caractéristique est disponible pendant les cycles automatiques et de vapeur seulement. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne circulation de l’air, voir “Vérification d’une circulation adéquate de l’air dans le système d’évacuation”. REMARQUE : Si d’autres erreurs surviennent au cours d’un programme, le témoin Check Vent ne s’allume pas. Voir la section “Dépannage”. Eco Monitor (Éco-moniteur) La fonction Eco Monitor (éco-moniteur) permet à l’utilisateur de voir l’effet des réglages choisis sur l’utilisation d’énergie dans le programme choisi. Le témoin de Eco Monitor (éco-moniteur) peut changer, selon les options et les modificateurs choisis. Wet (mouillé) La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de commencer. Damp (humide) Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés. Cool Down (refroidissement) La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement. Done (linge prêt) Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné l’option Wrinkle Shield™ (antifroissement), il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si le témoin Done est allumé. Sensing (détection) Le témoin de détection s’allume pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement. Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique) (sur certains modèles) Ce témoin s’allume lorsque la fonction Static Reduce (réduction du niveau d’électricité statique) est active. REMARQUE : La fonction Static Reduce n’est pas disponible sur tous les modèles ni tous les programmes. Steam (vapeur) ou séchage à la vapeur (sur certains modèles) Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur) est active. REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible sur tous les modèles ni tous les programmes. Option Wrinkle Shield™ (antifroissement) Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Shield™ a été sélectionné et est en cours de fonctionnement. La sécheuse continue à faire culbuter la charge pendant un maximum de 140 minutes après la fin du programme.

Caractéristiques supplémentaires UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse, commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation. Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire. L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry (séchage manuel/séchage minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes automatiques. Utilisation de la grille de séchage : IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.

1. Ouvrir la porte de la sécheuse.

2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille

de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.

3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.

Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.

5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only

(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature (faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air seulement).

6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de

la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.

7. Mettre la sécheuse en marche.

REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage. Entretien de la sécheuse

NETTOYER L’EMPLACEMENT

Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.

NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE

Nettoyage avant chaque charge Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage. Nettoyage :

1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers

le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une

faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.

2. Essuyer complètement le tambour avec un linge

3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes

propres pour sécher le tambour. Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.

RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE

De l’intérieur de la caisse de la sécheuse Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation. Dans le conduit d’évacuation Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. IMPORTANT : n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus. n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation. Nettoyage au besoin Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Nettoyage :

1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau

3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et

du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer le filtre à l’eau chaude

5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.

Réinstaller le filtre dans la sécheuse.

Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse. Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source

de courant électrique.

2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre

3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci

permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent. Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt

de la canalisation de gaz.

3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau

de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.

4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation

5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.

6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis

vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.

7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement

fixés à la base de la sécheuse.

8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte

de la sécheuse. Sécheuses avec raccordement direct :

1. Déconnecter la source de courant électrique.

2. Déconnecter le câblage.

3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.

4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau

d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.

5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement

fixés à la base de la sécheuse.

6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la

sécheuse. Réinstallation de la sécheuse Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES

POUR LES MODÈLES VAPEUR

Tuyau d’arrivée d’eau Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement. Hivérisation de la sécheuse

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source

de courant électrique.

2. Fermer le robinet d’eau.

3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets

et les vider. Réutilisation de la sécheuse

1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau

d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.

2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de

courant électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.

Dépannage Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. L’utilisateur n’a pas appuyé Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) fermement sur le bouton START/ pendant 2 à 5 secondes. PAUSE ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffisamment longtemps. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. Robinet de la canalisation de gaz non ouvert. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert. Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam (vapeur) La pompe à eau de la sécheuse fonctionne. La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal. Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibration Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. La sécheuse ne produit pas de chaleur Sons inhabituels Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de fonctionnement. Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.

Dépannage Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Résultats de la sécheuse Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long La durée du programme est trop courte

Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur. Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre. Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation. Le réglage de température Air Only (air seulement) a été sélectionné. Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher. Voir le “Guide de Programmes”. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille. La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois. La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes automatiques). Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements ressortent du programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) humides ou mouillés par endroits. Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines configurations d’installation. Le programme automatique se termine prématurément. Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Changement des réglages par défaut des programmes automatiques”. Dépannage Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Résultats de la sécheuse (suite) Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Présence de taches sur le linge Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Charges avec faux plis en V La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fin du programme. Sélectionner le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. La sécheuse a été emballée étroitement. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte. Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte. Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés. Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé. Sélectionner un programme de séchage automatique avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche. Odeurs Charge trop chaude

Dépannage Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site www.whirlpool.com/product_help – Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. Si les phénomènes suivants se produisent Solution Causes possibles La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume “PF” (coupure de courant) Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. Code de diagnostic “L2” (tension électrique faible ou inexistante) Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée. REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de l’installation initiale. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : éterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. ’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails. électionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche. Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié. Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.). La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone. Le témoin lumineux Check Vent (Vérifier l’évent) s’allume Le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : ettoyer le filtre à charpie.

  • Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé. ’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus.
  • S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus.
  • S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche. Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualifié dans l’évacuation d’air.

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE

La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées. 2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool. 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.

6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.

8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Whirlpool autorisé n’est pas disponible. 9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool. 10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre. Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique. Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11 Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit. Nom du marchand ________________________________________ Adresse __________________________________________________ Numéro de téléphone ______________________________________ Numéro de modèle ________________________________________ Numéro de série __________________________________________ Date d’achat ______________________________________________

Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. W10524376C W10524379C - SP

Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Centre pour l’eXpérience de la clientèle Whirlpool Canada LP Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. ®/TM © 2013 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada. ®/TM © 2013 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada. 11/13 Printed in U.S.A. Imprimé aux États-Unis