UX-G3E SILVER - Hi-Fi set JVC - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis UX-G3E SILVER JVC in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Hi-Fi set in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding UX-G3E SILVER - JVC en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. UX-G3E SILVER van het merk JVC.
GEBRUIKSAANWIJZING UX-G3E SILVER JVC
La touche déconnecte pas l’appareil du secteur. • Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge. • Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
(STANDBY/ON) toets 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT À propos de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante: • Ce mode d’emploi explique principalement le fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de la télécommande. Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement. • Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement commun” aux pages 8 et 9. • Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi: Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil. Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Installation • Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C. • Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil. • Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur. • Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour éviter toute interférence. N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants: • Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce. • Dans une pièce humide. • Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. • La plaque signalétique est placée sous l’appareil à l’extérieur. NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Emplacement des touches et des réglages 3 Appareil 3 Télécommande 5 Déballage Connexion des antennes AM (PO) et FM Connexion des enceintes Sélection de la source Ajustement du volume Mise en sourdine en fondu (FADE MUTING) Sélection des modes sonores Renforcement des graves Vérification de l’heure pendant la lecture
8 Répétition des plages—Lecture répétée 12 Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire 13 Affichage de la durée restante pendant la lecture 13
Lecture de cassettes 14
Lecture d’une cassette 14
Utilisation de la minuterie quotidienne et d’enregistrement ... 21
Utilisation de la minuterie à rappel d’alarme 22 Utilisation de la minuterie d’arrêt 23
Guide de dépannage 25 Spécifications 26 • Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent pas les autres prises ou cordons de connexion. • Placez les antennes à l’écart des parties métalliques de l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
À propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon provisoire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter une antenne FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de connecter l’antenne, déconnectez l’antenne FM fournie. Antenne FM extérieure Respectez les polarités des prises d’enceinte: cordon rouge à ª et cordon noir à ·.
3 Relâchez le serre-fil.
IMPORTANT: • Utilisez uniquement des enceintes possédant la même impédance que celle indiquée à côté des prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil. • NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise d’enceinte.
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon montrée sur l’illustration ci-dessous. Projections
Vous pouvez connecter un appareil audio—utilisé uniquement comme appareil de lecture.
• NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils sont sous tension.
• NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Pour reproduire un autre appareil à travers cet appareil, connectez les prises de sortie audio de l’autre appareil aux prises AUX en utilisant des cordons audio à fiches mini (non fournis).
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme. • NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager la télécommande.
MAINTENANT, vous pouvez brancher l’appareil au secteur.
Si l’appareil audio est muni de prises cinch pour la sortie audio: Assurez-vous que les fiches cinch des cordons audio sont colorées—les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio droits.
1 Appuyez répétitivement sur
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
2 Répétez les étapes 2 et 3 de la colonne de gauche.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER.
DOWN, l’indication des heures change de façon continue. Le chiffre les minutes commence à clignoter.
• Si vous appuyez sur une touche de source—
CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM et AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension (attente), appuyez de
. nouveau sur STANDBY/ON Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’affichage. • “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge intégrée. Une fois que l’horloge est réglée, elle apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente. • Une petite quantité d’électricité est toujours consommée même quand l’appareil est en mode d’attente.
UP PRESET GROUP Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur murale.
L’horloge est réinitialisée à “0:00”. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes en plus par mois Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour mettre en service la mise en attente automatique, appuyez sur A.STANDBY. L’indicateur A.STANDBY apparaît sur l’affichage. • Quand la lecture est arrêtée, l’indicateur A.STANDBY clignote sur l’affichage.
A. STANDBY Pour mettre hors service la mise en attente automatique, appuyez de nouveau sur A.STANDBY.
L’indicateur A.STANDBY s’éteint. Pour choisir la source, appuyez sur CD 6, TAPE 2 3, FM/AM ou sur AUX. • Quand vous choisissez CD comme source, la lecture démarre automatiquement. Pour utiliser le lecteur de CD, référez-vous aux pages 10 à 13. Pour utiliser la platine cassette, référez-vous à la page 14. Pour utiliser le tuner FM ou AM (PO), référez-vous aux pages 15 à 17. Pour enregistrer une cassette, référez-vous aux pages 19 et 20. Pour utiliser un appareil extérieur, référez-vous à la page 18.
Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores fournis.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute. • Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et n’affecte pas l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour choisir un mode sonore, appuyez répétitivement sur SOUND/HBS. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:
ROCK Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, appuyez sur
VOLUME + (ou tournez le réglage VOLUME sur VOLUME l’appareil dans le sens des aiguilles d’une montre). Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME – (ou tournez le réglage VOLUME sur l’appareil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). • Si vous maintenez pressée un des touches, vous pouvez changer le niveau de volume de façon continue.
Son puissant avec accentuation des aigus et des graves.
POP: La présence des voix et des fréquences médium est accentuée. CLASSIC: Son enrichi avec des aigus précis et des graves larges. JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour les musiques telles que le jazz. FLAT: L’effet de l’égaliseur est annulé.
SOUND Quand un mode sonore est en service, l’indicateur SOUND s’allume sur l’affichage.
Renforcement des graves
Pour une écoute privée Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
Vous pouvez accentuer les sons graves.
• Cette fonction affecte uniquement le son de lecture et n’affecte pas l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en attente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore peut endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute quand l’appareil est remis sous tension ou qu’une source est reproduite la fois suivante. RAPPELEZ-VOUS qu’il n’est pas possible d’ajuster le volume quand l’appareil est en mode d’attente.
Mise en sourdine en fondu (FADE MUTING)
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur FADE MUTING. Le niveau de volume diminue jusqu’à “VOL MIN” et “MUTING” apparaît sur l’affichage.
FADE MUTING Pour annuler la sourdine, appuyez de nouveau sur FADE MUTING. Le niveau de volume précédent est rétabli.
BASS Quand la fonction HBS est en service, l’indicateur BASS s’allume sur l’affichage.
Vérification de l’heure pendant la lecture
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
DISPLAY Appuyez sur DISPLAY.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage de l’horloge et l’affichage normal apparaissent alternativement. Après avoir choisi l’affichage de l’horloge, appuyer sur n’importe quelle touche ou tourner n’importe quel réglage rétablit aussi l’affichage normal.
• Vous pouvez insérer un disque pendant la lecture d’une autre source.
2 Placez un disque correctement avec l’étiquette dirigée vers le haut.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
• Avant la lecture d’un CD-R ou CD-RW, lisez ses instructions attentivement. • Les CD-R (enregistrable) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont été “finalisés”. • Cet appareil prend en charge les disques “multisessions” (5 sessions maximum). • Cet appareil ne peut pas reproduire les disques à “écriture par paquets”. • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou rayures sur leur surface ou si la lentille du lecteur est sale. • Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant d’être reconnus. C’est parce que l’indice de réflexion des CD-RW est plus faible que celui des disques ordinaires.
• Cet appareil reconnaît les fichiers et les dossiers sur un disque dans les conditions suivantes(y compris le dossier racine):
– 512 fichiers MP3 maximum – 8 hiérarchies maximum • Il est recommandé d’enregistrer votre support avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec une vitesse de transfert des données de 128 kbps. • Certains fichiers ou disques MP3 ne peuvent pas être reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement. • Les disques MP3 nécessitent un temps d’initialisation plus long que les disques ordinaires à cause de leur complexité et de la configuration dossiers/fichiers. • Les formats MP3i et MP3 Pro ne peuvent pas être reproduits.
De façon générale, vous obtiendrez de meilleures performances en gardant vos disques et le mécanisme propres. • Conservez-les dans leur boîte et rangez-les dans un meuble ou sur une étagère. • Laissez le couvercle du logement du disque fermé quand vous ne l’utilisez pas. • Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en cœur, octogonal, etc.) peut endommager l’appareil.
L’appareil se met automatiquement sous tension et la source change sur le lecteur CD.
Après avoir mis un disque en place, la première plage du disque est reproduite.
Lors de la lecture d’un disque MP3: La balise d’information ID3 (le titre, le nom de l’artiste et de l’album, composés de 30 caractères maximum) apparaît sur l’affichage. Quand un nom est trop long pour être affiché en une fois, il défile sur l’affichage.
Cet appareil prend en charge les alises ID3 ver. 1.0.
UP Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Le nombre total de plages (ou de groupes) et la durée totale de lecture apparaissent sur l’affichage.
PRESET GROUP DOWN PRESET GROUP Lorsque la lecture d’un disque MP3 est arrêtée:
Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
TOTAL Nombre total de plages
Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou 4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur l’appareil).
• Si aucun disque n’est en place
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. N’OUVREZ PAS le couvercle du logement du disque à la main car cela l’endommagerait.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Lors de la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les opérations suivantes.
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8. Pendant la pause, la durée de lecture écoulée clignote sur l’affichage.
CD Avant ou pendant la lecture, appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 (ou sur UP
¢ ou DOWN 4 sur l’appareil) . Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyer sur une ou plusieurs touches 1 2 3 numériques avant ou pendant la lecture vous permet de démarrer la lecture de la 4 Pour le numéro de plage 20, appuyez sur OVER, puis sur 2 et 0. (Uniquement pour les disques MP3) Pour le numéro de plage 20, appuyez sur OVER, puis sur 0, 2 et 0. Pour le numéro de plage 156, appuyez sur OVER, puis sur 1, 5 et 6.
1 Mettez un disque en place.
Programmation de l’ordre de lecture —Lecture programmée Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel vous souhaitez reproduire les plages avant de commencer la lecture. Vous pouvez programmer 60 plages maximum.
Fonctionnement de base des disques
Pour arrêter la lecture momentanément
Avance rapide des plages
• 4 (DOWN 4): Retour rapide des plages
DOWN PRESET GROUP Numéro de pas de programme
• Pour savoir comment utiliser les touches numériques, référez-vous à
“Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques” sur la colonne de gauche.
Quand vous avez fini de programmer la 60e plage
“FULL” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
UP PRESET GROUP Appuyez répétitivement sur REPEAT avant ou pendant la lecture.
• Appuyer sur 0 permet d’effacer le pas choisi.
PROGRAM ALL: En mode de lecture normale, toutes les plages sont répétées.
En mode de lecture programmée, toutes les plages du programme sont répétées. : Une seule plage est répétée. Lors de la lecture d’un disque MP3:
Pour ajouter des plages au programme, appuyez répétitivement sur PROGRAM jusqu’à ce que “0” apparaisse comme numéro de plage.
Puis suivez l’étape 3 de la procédure de programmation.
PROGRAM Appuyez sur 7 en mode d’arrêt.
L’indicateur PRGM s’éteint de l’affichage. • Si vous appuyez sur ) pour retirer le disque quand le lecteur CD est choisi comme source, le programme est aussi annulé.
ALL: En mode de lecture normale, toutes les plages sont répétées.
En mode de lecture programmée, toutes les plages du programme sont répétées. GR.: En mode de lecture normale, toutes les plages d’un groupe sont répétées. En mode lecture programmée et de lecture aléatoire, cette fonction n’est pas disponible. : Une seule plage est répétée. En mode lecture aléatoire, cette fonction n’est pas disponible.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne.
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Vous pouvez afficher la durée restante de la plage ou du disque actuel et la durée écoulée de la plage ou du disque actuel pendant la lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RANDOM. Les indicateurs RANDOM et l’affichage.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REMAIN.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez sur
RANDOM. s’éteignent. Les indicateurs RANDOM et • Il n’est pas possible de mettre en service la fonction de lecture aléatoire pendant la lecture programmée.
TOTAL REMAIN Indicateur de durée restante
* La durée restante du disque (TOTAL REMAIN) n’est pas affichée dans les cas suivants:
– Pendant la lecture aléatoire. – Pendant la lecture programmée. Lors de la lecture d’un disque MP3:
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Information de la balise ID3* Indication normale
Nom de groupe/ nom de plages
* Les informations de la balise ID3 montrent, dans l’ordre, le titre, le nom de l’artiste et l’album.
Certains caractères n’apparaissent pas correctement. Si le fichier ne contient aucune information, “NO INFO” apparaît.
Lecture de cassettes
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
L’indicateur de sens de défilement de la bande ( 3 ou 2 ) clignote rapidement sur l’affichage.
compartiment à cassette.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur REV.MODE (mode d’inversion).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’inversion change comme suit:
4 Appuyez sur TAPE ¤ ‹.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le sens de défilement de la bande change:
3: reproduction de la face avant. 2: reproduction de la face arrière. Quand la bande est reproduite jusqu’à la fin, la platine s’arrête automatiquement si le mode autoreverse est réglé ou . (Voir “Pour reproduire les deux faces sur répétitivement—Mode autoreverse”).
: La platine s’arrête automatiquement après la lecture des deux faces. S’arrête lorsque la lecture dans les 2 sens est terminée.
: La platine continue la lecture des deux faces de la cassette 10 fois, puis arrête la lecture automatiquement. : La platine s’arrête automatiquement après la lecture d’une face. • NE METTEZ PAS l’appareil hors tension pendant la lecture ou l’enregistrement d’une cassette. La platine cassette ou la cassette pourrait être endommagée. • L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus longue n’est pas recommandée car une détérioration caractéristique peut se produire et cette bande peut se prendre facilement dans les galets-presseur et les cabestans. • Cet appareil n’est pas compatible avec les bandes de type II et de type IV.
Écoute d’émissions FM et AM (PO)
• Si la dernière station choisie est mémorisée sur un numéro de préréglage, le numéro apparaît à la place de “FM” ou “AM (PO)”.
2 Maintenez pressée ¢ ou 4
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Accordez la station à prérégler.
• Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand la réception est bonne).
PRGM La fréquence change pas à pas.
La station préréglée est mémorisée.
• Même si vous n’appuyez pas sur SET, la station préréglée est mémorisée 5 secondes plus tard.
Pour changer le mode de réception FM MHz
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
PRGM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE de façon que “MONO” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur MONO s’allume aussi.
La réception est améliorée.
FM MODE Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur FM MODE de façon que “STEREO” apparaisse sur l’affichage et que l’indicateur
MONO s’éteigne. En mode stéréo, vous pouvez entendre les sons en stéréo quand l’émission est émise en stéréo. L’effet stéréo est aussi rétabli quand: • La bande est changée (FM ou AM (PO)). • La fréquence de la station est changée. • La source de lecture est changée. • L’appareil est mis hors (ou sous) tension.
Pour réduire les battements—Coupure de battements
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
BEAT CUT Si un son de battements est entendu, appuyez répétitivement sur BEAT CUT jusqu’à ce que les battements soient éliminés.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “CUT-1” et “CUT-2” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Ex.: Pour choisir le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro de préréglage 15, appuyez sur OVER, puis sur 1 et 5. Pour choisir le numéro de préréglage 20, appuyez sur OVER, puis sur 2 et 0.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées restent en mémoire.
Accord d’une station préréglée
FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. Par exemple, les stations peuvent envoyer leur nom, de même que des informations concernant le type de programme qu’elles diffusent, tel que du sport, de la musique, etc.
Lors de l’accord d’une station FM offrant le service RDS, le nom de la station (PS) apparaît et l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage. Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants.
1 Appuyez sur FM/AM pour choisir
Indique le nom commun de la station.
DOWN PRESET GROUP PTY (Type de programme):
Indique le type de programme diffusé. Pour accorder une station préréglée directement en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Vous pouvez choisir le numéro de préréglage souhaité en appuyant directement sur les touches numériques. Ex.: Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5. Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur OVER, puis sur 1 et 5. Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur OVER, puis sur 2 et 0.
• Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reçue ne transmet pas correctement le signal ou si le signal est trop faible.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
(ou numéro de canal préréglé)
• Si aucun signal PS, PTY ou TEXT n’est envoyé par la station
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO TEXT” apparaît sur l’affichage. • Quand vous changez sur FM à partir d’une autre source “PS” apparaît sur l’affichage quel que soit le réglage d’information précédent. • À propos des caractères affichés Quand l’affichage montre les signaux PS, PTY ou TEXT: – L’affichage affiche uniquement les lettres majuscules. – L’affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées; par exemple, “A” peut être utilisé pour “Á, Â, Ã, À, Ä et Å”.
• Pour les détails sur les codes PTY, référez-vous à “Description des codes PTY” sur la colonne de droite. • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
AFFAIRS Programme d’actualité développant ou élargissant les informations—débats ou analyses
1 Appuyez répétitivement sur RDS SEARCH jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage.
Vous ne pouvez pas accorder de station. Si vous souhaitez accorder une station, appuyez d’abord sur RDS SEARCH pour arrêter la recherche PTY.
DOCUMENT Programmes concernant des sujets factuels, présentés dans le style d’une enquête
TEST Diffusé pour tester les équipements d’émissions d’urgences ou les amplis-tuners
Référez-vous à son mode d’emploi.
“AUX” apparaît sur l’affichage.
3 Démarrez la lecture de l’appareil extérieur.
4 Ajustez le niveau de volume sur le niveau d’écoute souhaite.
• Si vos enregistrements contiennent trop de bruit ou de parasites, l’appareil est peut-être trop près du téléviseur.
Laissez suffisamment d’espace entre le téléviseur et l’appareil. • Vous pouvez utiliser uniquement une cassette de type I pour l’enregistrement.
3 Démarrez la lecture de la source—FM, AM
(PO) ou appareil auxiliaire connecté aux prises AUX. • Si la source est FM ou AM (PO), accordez la station que vous souhaitez enregistrer. • Pour enregistrer à partir de disques, référez-vous à “Enregistrement de disques—Enregistrement synchronisé de disque” à la page 20.
4 Appuyez sur REC (enregistrement).
• L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus longue n’est pas recommandée car une détérioration caractéristique peut se produire et cette bande peut se prendre facilement dans les galets-presseur et les cabestans.
5 Appuyez sur TAPE ¤ ‹.
• Si une cassette protégée est en place quand vous appuyez sur
REC “PROTECT” apparaît sur l’affichage.
Au début et à la fin de la bande d’une cassette
Il y a une amorce sur laquelle il n’est pas possible d’enregistrer. C’est pourquoi, lors de l’enregistrement d’un disque, d’une émission FM/ AM (PO) ou d’un appareil extérieur, bobiner d’abord la bande au-delà de l’amorce pour être sûr que l’enregistrement sera réalisé sans perte.
Pour arrêter l’enregistrement momentanément, appuyez sur REC.
L’enregistrement entre en mode de pause. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur TAPE ¤ ‹.
Pour protéger vos enregistrements
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
L’enregistrement s’arrête.
Les cassettes possèdent deux petites languettes à l’arrière pour les protéger contre un effacement accidentel ou un réenregistrement.
Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. Pour enregistrer à nouveau sur une cassette protégée, recouvrir ces trous de ruban adhésif.
Appuyez sur REV.MODE (mode d’inversion) jusqu’à ce que ou s’allume.
REV.MODE Enregistrement sur une cassette
• Lors de l’enregistrement du mode d’inversion pour s’allume et l’enregistrement démarre l’enregistrement, d’abord dans la direction avant ( 3 ).
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour annuler le mode d’inversion, appuyez répétitivement s’allume. sur REV.MODE de façon que
1 Insérez une cassette enregistrable avec la
Pour réduire les battements—Coupure de battements
partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
• Référez-vous aussi à la page 14.
2 Refermez doucement la porte du compartiment à cassette.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “CUT-1” et “CUT-2” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement momentanément, REC appuyez sur REC.
La lecture du CD et l’enregistrement sur la casette sont tout les deux mises en mode de pause. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur TAPE ¤ ‹.
Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et l’enregistrement en même temps.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1 Insérez une cassette enregistrable avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
L’enregistrement s’arrête et la lecture du CD est interrompue (pause).
4 Pour enregistrer sur les deux faces—Mode d’inversion
3 Appuyez sur CD ‹/8 pour choisir le lecteur CD comme source.
4 Appuyez sur 7 pour arrêter la
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez répétitivement sur REV.MODE (mode d’inversion) jusqu’à ce que ou s’allume.
(voir page 11) si vous le souhaitez.
5 Appuyez sur REC (enregistrement).
CD est interrompue (pause) jusqu’à ce que l’enregistrement de la cassette ait fini de changer le sens de défilement, puis l’enregistrement continu.
Pour annuler le mode d’inversion, appuyez répétitivement s’allume. sur REV.MODE de façon que
Lors du réglage de la minuterie d’arrêt pendant un enregistrement Laissez suffisamment de temps pour que la lecture du disque puisse être terminée; sinon, l’appareil se mettra hors tension avant la fin de l’enregistrement.
• Si aucune cassette n’est en place quand vous appuyez sur
• Si une cassette protégée est en place quand vous appuyez sur REC “PROTECT” apparaît sur l’affichage.
Utilisation de la minuterie quotidienne et d’enregistrement Vous pouvez régler la minuterie que l’appareil soit sous ou hors tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Appuyez répétitivement sur
CLOCK/TIMER pour choisir la minuterie que vous souhaitez régler et mettre en service—Minuterie quotidienne 1, 2, 3 ou d’enregistrement.
Le réglage de la minuterie et le chiffre des heures clignotent sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: Minuterie quotidienne 1
Fonctionnement de la minuterie
Quand l’heure de mise en service arrive, l’appareil se met automatiquement sous tension (l’indicateur [minuterie] clignote et continue de clignoter pendant le fonctionnement de la minuterie). Puis, quand l’heure de mise hors service arrive, l’appareil se met automatiquement hors tension (en attente). Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé. • Quand les indicateurs (minuterie) et DAILY 1, 2, ou 3 sont allumés sur l’affichage, la minuterie fonctionne comme minuterie quotidienne. Une fois que la minuterie est réglée, elle se met en service à la même heure et l’appareil se met automatiquement hors tension (en attente) après 60 minutes tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise hors service. • Quand les indicateurs (minuterie) et REC sont allumés sur l’affichage, la minuterie fonctionne comme minuterie d’enregistrement. Une fois que l’enregistrement par minuterie est terminé, le détail des réglages est conservé mais la minuterie est mise hors service.
Avant de commencer...
Lors de l’utilisation de “TUNER” comme source de lecture, assurez-vous de choisir la station souhaitée avant de mettre l’appareil hors tension. • Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
Si vous souhaitez changer le réglage de l’heure, appuyez sur CANCEL. • Si vous réglez la minuterie quotidienne, SET le nom de la source clignote sur l’affichage. \ Allez à l’étape 4. • Si vous réglez la minuterie d’enregistrement, l’indicateur OFF et l’indication de l’heure clignotent sur l’affichage.
UP PRESET GROUP DOWN PRESET GROUP
REC disparaissent de l’affichage.
• La minuterie d’enregistrement est mise en service. Les indicateurs (minuterie) et REC s’allume. L’affichage retourne à une indication normale.
\ Allez à l’étape 7.
4 Appuyez sur UP ou DOWN pour
S’il n’y a pas de source de lecture (une cassette ou un disque) en place quand vous choisissez “TAPE” ou “CD”
La source de lecture change sur “TUNER” quand l’heure de mise en service arrive. Si l’appareil est déjà sous tension quand arrive l’heure de mise en service La minuterie ne fonctionne pas. Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit Les réglages de la minuterie sont conservés. Réglez l’horloge intégrée et mettez de nouveau en service la minuterie.
Utilisation de la minuterie à rappel d’alarme
La minuterie à rappel d’alarme met l’appareil hors tension (en attente) pendant uniquement 5 minutes quand la minuterie quotidienne est en service. • Vous pouvez régler la minuterie à rappel d’alarme uniquement quand la minuterie quotidienne est en service.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
SET Appuyez sur DAILY TIMER/SNOOZE pendant que la minuterie quotidienne est en service.
L’affichage retourne à une indication normale.
6 Maintenez pressée DAILY TIMER/
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le réglage de la minuterie change comme suit: DAILY 1
Pour changer la minuterie, répétez les étapes 1 à 6 des pages 21 et de cette page.
• Pour mettre la minuterie quotidienne de nouveau en service sans changer les réglages, appuyez répétitivement sur DAILY TIMER/SNOOZE sur l’appareil pour choisir le numéro de minuterie souhaité.
La minuterie à rappel d’alarme et la minuterie quotidienne sont annulées.
Si vous mettez la minuterie à rappel d’alarme en service quand il reste moins de 5 minutes avant que la minuterie quotidienne se mette hors service L’appareil ne se met pas sous tension même après 5 minutes. Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit La minuterie est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
• Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quand l’appareil est sous tension.
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil automatiquement hors tension en utilisant la mise en attente automatique. (Voir page 8.)
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une période donnée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1 Appuyez sur SLEEP.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que l’indicateur SLEEP disparaisse et que l’affichage retourne à l’indication normale.
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
Si vous régler la minuterie d’arrêt pendant la lecture ou l’enregistrement d’une cassette Ne mettez pas l’appareil hors tension avec la minuterie d’arrêt pendant le fonctionnement de la cassette. Si l’appareil est mis hors tension pendant la lecture ou l’enregistrement de la cassette, la platine cassette ou la cassette peut être endommagée.
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. • Rangez vos disques et vos cassettes dans leurs boîtes et conservez-les dans des meubles ou sur des étagères.
Manipulation des cassettes
• Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans l’une des bobines et en tournant. • Si la bande est lâche, elle peut être étirée, coupée ou se prendre dans la cassette.
Nettoyage de l’appareil
• Taches sur l’appareil Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si l’appareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans l’eau et frottez ensuite avec un chiffon sec. • Faites attention aux point suivants pour que l’appareil ne soit pas détérioré en qualité, endommagé et qu’il ne perde pas sa peinture: — NE L’ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur. — NE L’ESSUYEZ PAS trop fortement. — NE L’ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du benzène. — N’APPLIQUEZ sur l’appareil aucune substance volatile telle que des insecticides. — NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec l’appareil.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre. • Ne touchez pas la surface brillante du disque et ne le tordez pas. • Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter qu’ils ne se gondolent. • Faites attention de ne pas rayer la surface du disque en le remettant dans son boîtier. • Evitez une exposition directe au soleil, aux températures extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez un disque
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers les bords du disque.
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du benzène—pour nettoyer un disque.
• Ne touchez pas la surface de la bande.
• Évitez les endroits suivants pour conserver les cassettes:
– Les endroits poussiéreux – En plein soleil ou dans un endroit très chaud – Dans des endroits humides – Sur un téléviseur ou une enceinte – Près d’un aimant
Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement ou de lecture possible
Vous devez nettoyer les têtes. • Nettoyez les têtes après 10 heures d’utilisation avec une cassette nettoyante de type humide (disponible dans les magasins d’électronique et de matériel audiovisuel). Quand les têtes sont sales, les symptômes suivants se produisent: – La qualité du son diminue. – Le niveau sonore diminue. – Il y a des coupures de son. • Ne reproduisez pas des bandes sales ou poussiéreuses. • Ne touchez pas les têtes polies avec un objet métallique ou magnétique. Cabestan
Insérez la fiche dans une prise murale.
Aucun son n’est entendu.
• Les connexions sont incorrectes ou lâches.
• Le casque d’écoute est branché.
• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les. (Voir pages 6 et 7.)
• Débranchez le casque d’écoute de la prise PHONES. • Il ne peut pas être reproduit. Changez le disque.
• Un disque MP3 a été enregistré par
“écriture par paquet”. Il est difficile d’écouter les émissions de radio à cause des parasites.
• Les antennes sont déconnectées.
Impossible de reproduire le disque.
Le disque est placé à l’envers.
Placez le disque avec l’étiquette en haut.
Impossible d’enregistrer.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande. • Les piles sont usées. • Vous utilisez la télécommande trop loin de l’appareil.
• Retirez l’obstacle.
Approchez-vous de l’appareil.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Aan de slag 6 Uitpakken Aansluiten van de antennes voor AM (MG) en FM De luidsprekers aansluiten Overige apparatuur aansluiten De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
De hoofdeenheid Bovenaanzicht
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Plaats de batterijen—R03(UM-4)/AAA(24F)—in de afstandsbediening door de + en – op de batterijen op de + en – in de batterijhouder te plaatsen. Wanneer de afstandsbediening niet meer werkt, vervangt u de twee batterijen tegelijkertijd.
De timer wordt geannuleerd. U moet eerst de klok en daarna de timer opnieuw instellen.
Notice-Facile