DVD-2200 - Lettore dvd DENON - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DVD-2200 DENON in formato PDF.
Domande degli utenti su DVD-2200 DENON
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Lettore dvd in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DVD-2200 - DENON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DVD-2200 del marchio DENON.
MANUALE UTENTE DVD-2200 DENON
Evitate di esporre l'unità a temperature alte.
Assicuratevci che si sua n'adeguata dispersione del calore quando installate l'unita in un mobile per componenti audio.

- Do not let foreign objects in the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerätkommen lessen. - Ne pas laisser des objets étrangers dans l'appareil.
- E' importante che NSSUN oggetto è inserto all'interno dell'unità.

- Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
- Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünngsmittel in Berührung kommt.
- Ne pasmettre en contact des insecticides, du benzene et un diluant avec l'appareil.
- Assicuratevvi che l'unità non venga in dato con insetticidi, benzolo o solventi.

- Never disassemble or modify the set in any way.
Versuchen Sie niemals das Gerat auseinander zu-.
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. - Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre.
- Non smontate mai, né modificatore l'unità in nessun modo.
CAUTION:
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle dirittive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E' CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E' DOTATO DI DISPOSITIVO OTTIICO CON Raggio LASER.
L'USO IMPROPRIQ DELL'APPARECCHIO PUO'CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
1. Maneggiare con cura il cavo d'alimentazione
Fare attentzione a non danneggiare o deformare il cavo d'alimen-tazione. In caso contario si creano pericoli di scosse o di guasti. Staccando il cavo alla presa di rete, prenderlo sempre per la spina e non tirare mai il cavo stesso.
2. Non aprire il coperchio superiore
Per evitare pericoli di scosse non aprire il coperchio superiore. Nel caso di un quale problema rivolgersi al rivenditore DENON.
3. Non insere alcun oggetto all'interno
Non posizionare oggetti metallici o versare liquidi nellettore DVD audio-video/CD Super audio. In caso contrario si creano pericol di scosse o di guasti.
Scrivere e conservare il nome del modello e il numero di series dell'apparecchio visualizzati sull'etichetta dei valori nominali. Modello Nr. DVD-2200Numero di series:
NOTA:
Nellettore DVD audio-video/CD Superaudio vienetiluzzato il laser dei semiconducturori. Per ottenere leprestazioni miglioriori dell'apparecchio si raccomanda diusarlo ad una temperature ambiente compresa entrola gamma dai 10^ (50^) ai 35^ (95^)
Copyright
La duplicazione, la trasmissione, il noleggio e la riproduzione dei dischi in pubblico alla l'autorizzazione scritta del titolare dei diritti di copyright sono vietati alla legge.
- ACCESSORI
Assicuratevi di controllare che i seguenti accessori siano stati inclusi nella scatola insieme all'unità principale:
① Cavo audio/video. 1
② Telecomando (RC-962)
③ Batterie R6P/AA 2


④ Cavo di alimentazione 1
(5) Manuale delle istruzioni 1
⑥ Lista delle stazioni di servizio 1


-INDICE -
1 Caratteristica. 40
2 Dischi. 41
3 Precauzioni relative ai dischi 42
4 Collegamenti 43~50
5 Nomi e funzioni delle parti 51~54
6 Telecomando 55, 57, 58
7 Inserimento dei dischi 59
8 Per cancellare le impostazioni default. 60~84
9 Riproduzione. .85~90
10 Regolazione della qualità dell'imagine.....91~94
11 Uso del display di visualizzazione sullo schermo. 95, 96
12 Riproduzione ripetuta 97, 98
13 Riproduzione dei brani nell'ordine desiderato....99
14 Riproduzione dei brani in ordine casuale.....100
15 Riproduzione MP3 101~104
16 Riproduzione di files di fermo imagine (formato JPEG) 105~108
Utilizio delle funzioni audio multipla, sottotitoli ed angolo. 109~111
18 Utilizzo dei menu. 112, 113
19 Per segnare le scene da vedere nuovamente 114, 115
20 Riproduzione nella modalità Zoom. 116
21 Localizzazione dei guasti 119
22 Specifiche principali 119
CARATTERISTICHE
1. Compatibility di riproduzione a più canali di CD Super Audio
Oltre ad eseguire dischi DVD audio e video, con il modello DVD-2200 è possibile eseguire CD Super Audio con la gamma di frequenza di riproduzione che copre 100kHz e una gamma dinamica di 120 dB o superiore entro la gamma di frequenza audible. É inoltre possible riproduire un massimo di 5,1 canali.
2. Convertitore D/A a 24 bit ad elevata precisione
Il circuito di riproduzione audio include un convertitore del tipo di segmento D/A avanzato con le migliorie specifiche tecniche del settore, prodotto da Burr-Brown, società che si è guidagnata un'ottima reputazione nel Campo dei convertitori D/A. Questo convertitore D/A dalle elevate prestazioni non solo consente di immettere dati a 24-bit/ 192kHz di dischi DVD-Audio, ma include inoltre un filtero FIR puro analogico per una riproduzione DSD ideale dei CD Super Audio. Inoltre, lo stesso DAC viene molto utilizzato per i canali surround, centrali e LFE per fornire audio di ottima qualitàanche durante la riproduzione di più canali.
3. Decoder Dolby Digital (AC-3)/DTS (NOTA 2)
Il DVD-2200 è stato dotato di un decoder Dolby Digital (AC-3)/DTS, che vi permette di ricercare l'atmosfera di un cinema o di una sala di concerto quando usate il DVD-2200 insieme ad un amplificatore AV e degli altoparlanti.
4. Circuito di scansione progressiva "Pure ProgressiveTM" (NOTA 3)
Il DVD-2200 è stato dotato di un circuito di scansione progressiva ad alla precisione "Pure ProgressiveTM" che vi permette di riproduire dei film ed altri immagini sui DVD con una qualità che è molto vicino all'originale.
5. Convertitore D/A video 12-bit/108 MHz (NOTA 4)
Il DVD-2200 utilizza un convertitore D/A che effettua una conversione D/A di tutti i segnali video a 12 bits e consente una sovracampionatura 4X nel modo progressivo per ottener e'alta qualita dell'imagine tipica dei DVD. Inoltre, la technologia NSV riduce il rumore alla conversione D/A.
6. Design anti-interferenze mediante isolamento dei blocchi
IPer ridurre al minimo le interferenze reciproche, DVD-2200 precede una struttura a 5 blocchi con le varie funzioni (alimentazione, circuiteria video, circuiteria audio ecc.) su circuiti stampati separati.
7. Design robusto resistente alle vibrazioni
(1) Meccanismo utilizzato un caricatore ibrido.
(2) Il meccanismo di presa si trova al centro per ridurre gli effetti delle vibrazioni esterne.
(3) Uno chassis pesante e un basso centro di gravità garantisce un design a bassa vibrazione.
8. Funzioni multiple
(1) Funzione di riproduzione immagini CD (NOTA 5)
Nel DVD-2200 è possible eseguire i CD Kodak Picture e Fujifilm Fujicolor.
Anche le immagini memorizzate nel formato JPEG sui CD-R/RW possono essere riprodotte.
(2) Funzione audio multipla
Selezione di fino ad 8 lingue audio.
(II numero delle lingue offerte cambia da DVD a DVD.)
(3) Funzione di sottotitoli multipli Selezione di un massimo di 32 lingue per i sottotitoli.
(Il numero delle lingue offerte cambia da DVD a DVD.)
(4) Funzione di angolazioni multiple Potete cancellare l'angolo visivo. (Per i DVD in cui sono state registrate varie angolazioni.)
(5) Funzione GUI (interfaccia grafica dell'utente) Il tasto del display sul telecommando più essere usato per visualizzare le informazioni sullettore e sul disco sullo schermo tevisivo.
(6) Funzione di marcatura Potete memorizzare un massimo di cinque scene nella memoria per osservare le vostre scene preferite in qualsiamenti momento.
(7) Funzione di disabilitazione della riproduzione Questa funzione può essere usata per disabilitare la riproduzione dei DVD, la visione dei quali desiderate bloccare ai bambini.
NOTE:
- Fabbricato su licenza alla Dolby Laboratories.
"Dolby" e il symbolo della doppia D sono dei marchi della Dolby Laboratories. Confidential unpublished work. ©1992 - 1998 Dolby Laboratories. Tutti i diritti riservati. - "DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi di fabbrica registrati di Digital Theater Systems, Inc.
- "Pure Progressive" è un marchio registrato della Silicon Image, Inc.
- "NSV" è un marchio della Analog Devices, Inc.
- "KODAK" è un marchio della Eastman Kodak Company.
"Fujicolor CD" è un marchio della FUJI PHOTO FILM CO., LTD.
DISCHI
- Nel DVD-2200 possono essere utilizzati i dischi elencati nella seguente tabella. I vari symboli sono riportati sulle etichette oppure sulle custodie dei dischi.
| Dischi idonei | Marchio (logo) | Segnali registrati | Dim. disco |
| DVD video DVD audio (NOTA 1)DVD-R DVD-RW (NOTA 2) | DVD VIDEO DVD R DVD RW | Digital audio + digital video (MPEG2) | 12 cm |
| 8 cm | |||
| CD Super audio | SUPER AUDIO CD | Digital audio | 12 cm |
| CD video (NOTA 1) | ITCOMPACT QDISG DIGITAL VIDEO | Digital audio + digital video (MPEG1) | |
| 12 cm | |||
| 8 cm | |||
| CD CD-R CD-RW (NOTA 3) | ITCOMPACT QDISC DIGITAL AUDIO DIGITAL AUDIO REWRTABLE | Digital audio MP3 Digital immagine (JPEG) | 12 cm |
| 8 cm | |||
| CD imagine | Kodek Picture CD COMPATIBLE | 12 cm | |
| CD Fujicolor | FUJICOLOR CD COMPATIBLE | JPEG | 12 cm |
I seguenti tipi di dischi non possono venire riprodotti nel DVD-2200:
Per modelli europei: DVD con dei numeroi regionali diversi da quello "2" o "ALL"
DVD-ROM/RAM
CD-ROM
CVD/VSD
- CDV (Solo la parte audio cui si sono iniziata)
CD-G (Viene emesso solo l'audio.)
CDoto
NOTA 1: Alcuni DVD audio, video DVD e CD video non funzionano come viene descrizione in quello manuale per via delle intenzioni dei fabbricanti dei dischi.
NOTA 2: Riproduzione dei dischi DVD-R e DVD-RW I dischi DVD-R e DVD-RW registrati nel formato video su un registraratore DVD possono essere riprodotti nel DVD-2200. Non è possibile riproduire i dischi non finalizzati. A seconda dello stato di registrazione del disco, il disco non può essere accettato o non può essere riprodotto in modo normale (l'immagine o il suono può non essere scorrevole, ecc.).
NOTA 3: A seconda della qualita di registrazione, alcuni CD-R/RW non possono essere riprodotti.
Terminologia dei dischi
Gruppi brani (DVD audio)
I DVD audio sono suddivisi in variesezioni chiamate "gruppi" e piccolesezioni chiamate "brani".
Sono assegnati dei numero a questesezioni. Questi numero sono chiamati "Numero dei gruppi" e "Numero dei brani".
Esembio:

Titoli capitoli (DVD video)
I DVD video sono suddivisi in diverse macrosezioni dette "titoli" ed insezioni più piccole dette "capitoli".
Ad agli.SEzione è assegnato un numero, detto "Numero titolo"oppure "Numero capitolo".
Esembio:


- Tracce (CD Super audio, video e CD musicali)
I CD Super audio, video e i CD musicali sono suddivisi insezioni denominate "trace".
Ad agli sezione è assegnato un numero, detto "Numero brano".
Esembio:

- Controllo della riproduzione (CD video)
I CD video con la scrittta "playback control" sul disco oppure sulla custodia sono dotati di una funzione per la visualizzazione dei menu sullo schermo del teilevisore che permettono di selezionare la posizione desiderata, visualizzare le informazioni, ecc. in apposite finestre.
In questo manuale, per quanto riguarda la riproduzione dei CD video si fa riferimento al "menu di riproduzione".
Il DVD-2200 permette di riproduire i CD video con controllo della riproduzione.
NOTA:
- QuestolettoreDVD è stato progettato e prodotto per rispondere alle Region Management Information registrar su un disco DVD.
Se il numero di regione riportato sul disco DVD non corrisponde al numero di regione sullettore DVD, illettore DVD non è in grado di produrre il disco.
Per modelli europei:
Il numero di regione di quello
lettore
DVD e 2.

3 PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHI
Dischi
Nel DVD-2200 possono assere riprodotti esquisivamente i dischi che riportano i symboli indicati a pagina 41.
Tuttavia, notate che nel DVD-2200 non è possibile riproduire i dischi di forme speciali (ad es. a forma di cuore, esagonali, ecc.). Non tentate di riproduire questi dischi, altrimenti si può danneggiare illettore.


Uso dei dischi
Evitate di toccare la superficie dei dischi durante l'inserimento e la rimozione dallettore.
Fate attenzione a non lasciare impronte digitali sulla superficie incisa (il lato con i colori dell'arcobaleno).

Pulizia dei dischi
- Impronte digitali o sporciazia sul disco possono compromettere la qualità del suono e dell'imagine durante la riproduzione. Pulite i dischi da impronte digitali e sporciazia.
Per la pulizia dei dischi, utilizzate un set di pulizia disponibile in commercio oppure un panno morbido.


Strofinate leggermente dal centro versus l'esterno.
Non strofinate con un movimento circolare.
NOTA:
- Non utilizezate spray per dischi oppure antistatici.
Non utilizezate inoltre sostane chimiche volatili come benzene o diluenti.

Spray per dischi
iluente
Benzene
Precauzioni relative ai dischi
- Non lasciate impronte digitali, grasso o sporcizia sui dischi.
- Fate particolare attenzione a non graffiti i dischi durante l'estrazione alla custodia.
Non piegate i dischi.
Non riscaldate i dischi.
Non allargate il foro centrale. - Non scrivete sul lato dell'etichetta (stampato) del disco con una penna a sfera oppure un pennarello.
- Portando il disco da un luogo molto freddo ad un luogo molto caldo si possono formare gocce d'acqua sulla superficie del disco. Non asciugate il disco con un asciugacapelli o simili.
Precauzioni per la conservazione dei dischi
- Togliete sempre i dischi dallettore dopo la riproduzione.
-
Conservate sempre i dischi nelle custodie per proteggerli da polvere, graffiti e deformazioni.
Non conserve t di schi nei seguenti luoghi: -
Luoghi esposti a luce solare diretta per periodi prolongati
- Luoghi umidi o polverosi
- Nelle vicinanze di termosifoni, ecc.
Precauzioni per l'insertimento dei dischi
- Caricate un disco per volta. Caricando un disco sobre l'alto si possono danneggiare o graffiare i dischi.
- Inserite i dischi da 8 cm nella guida, alla utilizzare un adattatore. Se il disco non è inserto correttamente, vuò uscire dalla guida e bloccare il pietto.
- Durante la chiusura del piatto, fate attenzione alle dita.
Non posizionate oggetti diversi dai dischi sul piatto. - Non inserte nel piatto dischi crepati, ondulati, fissati con nastro adesivo, ecc.
Non utilizzate dischi la cui parte adesiva di cellophan o colla utilizzata per fissare l'etichetta si è parzialmente staccata o dischi con tracce di nastro o adesivo spelate. I suddetti dischi si sono Bloccare all'interno dellettore danneggiandolo.
4 ANSCHLUSSE
HINWEISE:
- Prima di effettuare i collegamenti, leggete i manuali di tutti i componenti.
- Non collegate il cavo di alimentazione finché non sono stati effettuali tutti alimentamenti.
- Qualora i collegamenti vengano effettuali con il cavo di alimentazione collegato, si possono generare disturbi in grado di danneggiare gli altoparanti.
Accertatevi di collegare correttamente i canali destro e sinistro. L (sinistra) con L e R (destra) con R - Collegate correttamente il cavo di alimentazione alla presa a muro. Un errato collegamento più provocare disturbi.
Non fissate il cavo di alimentazione insieme ai cavi di collegamento, altrimenti si possoverificare ronzii o disturbi.
(1) Collegamento ad un tevisore
Utilizzate il cavo audio/video incluso per collegare il connettore di entrata audio e video del teilevisore al DVD-2200 VIDEO OUT o S-VIDEO OUT e AUDIO OUT.
① Alla presa di alimentazione
② Televisore
Connettore uscite S-Video
Per ottenere un'immagine più nitida, i segnali video vengono divisi in segnali colore (C) e luminosità (Y).
Se il teilevisore è dotato di connettore di ingresso S-Video, si racommadi col Collegario al connettore di uscita S-Video del DVD-2200 utilizzando un cavo di collegamento S-Video disponibile in commercio.
NOTE:
- Collegate leuscite video del DVD-2200 al tevisore direttamente oppure mediante un amplificatore AV. Non collegatele mediente un VCR (videoregistratore). Alcuni dischi contengono segnali di inibizione della copia. Durante la produzione di questi dischi tramite un VCR, ilsystemadidivietopuo provocare alcuni disturbi di immagine.
- Impostate il "TV TYPE" di "VIDEO SETUP" in "SETUP" per farlo aderire con il tipo video della vostra televisione. Se il vosto tevisore è in formato PAL, impostate su PAL. (Vedere pagina 70.)
- Per useare l'uscita audio a 2 canali, impostate "2 CHANNEL" in "AUDIO CHANNEL" in "AUDIO SETUP" in "SETUP" alle impostazioni iniziali. (Vedere pagina 73.)
- Impostate "TV ASPECT" in "VIDEO SETUP" in "SETUP" per combaciare l'aspetto del mystro teilevisore. (Vedere paglia 69.)
(2) Collegamento ad un tevisore o ad un monitor dotato di connettori di inserimento dei componenti a colori
Connettori di uscita dei componenti a colori (PR/CR, PB/CB e Y)
I segnali del rosso (PR / CR) , del blu (PB / CB) e della luminosità (Y) vengono emessi in modo independente, ottenendo così una riproduzione più naturale dei colori.
- I connettori di ingresso del componente del colore possono essere marcati in modo diverso su alcuni tevisori o monitor (PR, PB e Y/R-Y, B-Y e Y/CR, Cb e Y, ecc.). Per ulteriori informazioni, Fate riferimento al manuale delle struzioni del tevisore.
- Collegate in questa maniera se il vosto televisore è compatibile alla Scansione Progressiva.
① Collegare i terminali video facendo riferimento a pagina 43, se necessario.
(2) Alla presa di alimentazione
③ Televisore
NOTE:
- Usate i cavi video venduti separatamente per collegare i connettori di uscita del componente dei colori al teilevisore o al monitor.
- Impostate il "TV TYPE" di "VIDEO SETUP" in "SETUP" per farlo aderire con il formatting video della vostra televisione. Se il vosto tevisore è in formatting PAL, impostate su PAL. (Vedere网页 70.)
- Impostate il "VIDEO OUT" del "VIDEO SETUP" in "SET UP" per farlo aderire con Progressive TV. (Solo NTSC)
- Per useare l'uscita audio a 2 canali, impostate "2 CHANNEL" in "AUDIO CHANNEL" in "AUDIO SETUP" in "SETUP" alle impostazioni iniziali. (Vedere pagina 73.)
- Impostate "TV ASPECT" in "VIDEO SETUP" in "SETUP" per combacciare l'aspetto del mystro tevisore. (Vedere pagina 69.)
I CONSUMATORI DOVREBBERO NOTARE CHE NON TUTTI TELEVISORI AD ALTA DDEFINIZIONE SONO TOTALMENTE COMPATIBILI CON QUESTO PRODOTTO E POSSONO CAUSARE L'APPARIZIONE DI ARTIFATTI NELL'IMMAGINE. NEL CASO DI PROBLEMI DI SCANSIONE DELLE IMMAGINI PROGRESSIVE 525, E' CONSIGLIABLE CHE L'UTILIZZATORE CAMBI IL COLLEGAMENTO ALL'USCITA "STANDARD DEFINITION".
(3) Collegamento ad un tevisore dotato di un terminale SCART da 21 perni
- Usate il cavo SCART da 21 perni, venduto separamente, per collegare il terminale SCART da 21 perni del teilevisore al terminale SCART da 21 perni del DVD-2200 (AV1).
① Terminate SCART da 21 permi
② Televisore
③ Alla presa di alimentazione
NOTE:
- Alcuni dischi contengono segnali di inibizione della copia. Durante la riproduzione di quosti dischitramite un VCR, ilsystemadidivieto puo provocare alcuni disturbi di immagine.
- Impostate il "TV TYPE" di "VIDEO SETUP" in "SETUP" per farlo aderire con il formatting video della vostra televisione. Se il vosto tevisore è in formato PAL, impostate su PAL (Vedere pagina 70.)
(4) Collegamento ad un amplificatore AV con decodificatore incorporado
Durante la riproduzione dei DVD registrati in Dolby Digital o DTS, i segnali Bitstream Dolby Digital o DTS vengono emessi dai connettori di uscita audio digitali dellettore DVD. Collegando un decoder Dolby Digital o DTS è possible ottenere un suono della potenza ed atmosfera di un cinema oppure di un teatro.
Gli stessi dati vengono emessi da entrambi i connettori audio digitali (COAXIAL e OPTICAL). Collegate a un connettore o all'alto a seconda del vostroSYSTEMA.
① Alla presa di alimentazione
② Altoparlante anteriore (destro)
③ Altoparlante centrale
④ Altoparlante anteriore (sinistro)
⑤ Cavo con la spina pin 75 / ohms (venduto separatamente)
⑥ Cavo a fibre ottiche (venduto separatamente)
⑦ Connettore di ingresso audio digitale (COAXIAL)
⑧ Connettore di ingresso audio digitale (OPTICAL)
⑨ Subwoofer
10 Altoparlante surround (destro)
① Amplificatore AV con decodificatore incorporeto (centro di controllo AV).
12 Altoparlante surround (sinistro)
NOTE:
- Se riproducete un DVD non Compatible, registrar in DTS quando usate un decodificatore, ecc., verrà generato un forte rumore che può recare danni alle vostre orecchie oagli altoparlanti.
- Quando riproducete PCM lineari protetti dal diritto d'autore o DVD PCM compatti, in considerazione dei diritti d'autore, nessun segnale digitale viene emesso per le fondi che eccedono 48kHz / 16 bits. Quando riproducete tali fonti, impostate su "LPCM (44.1 kHz/48 kHz)?"在整个设置中设置为 "SETUP" in "SETUP" su "ON" (Vedere pagines 78) o effettuate dei collegamenti analogici. (Vedere pagine 49.)
- Quando effettuate dei collegamenti digitali ad un amplificatore AV nonCompatible con i segnali 96 kHz/88,2 kHz, impostate su "LPCM (44.1 kHz/48 kHz)"izzato AUDIO SETUP"in "SETUP"su "ON". (Vedere paginas 78.)
- Con i CD Super audio, non è possible riproduzione segnali audio digitali. Utilizzare le connessioni analogiche. (Vedere pagines 49, 50.)
■ Uscita sonora proveniente dai connettori di uscita audio digitale del DVD-2200
Nel caso dell'uscita bitstream
| Impostazione | |||
| DIGITAL OUT | |||
| Formato di registrazione audio | NORMAL | PCM | |
| DVD video | Dolby Digital | Dolby Digital bitstream | 2 canali di PCM (48 kHz / 16 bit) |
| DTS | DTS bitstream | 2 canali di PCM (48 kHz / 16 bit) | |
| Audio MPEG | 2 canali di PCM (48 kHz / 16 bit) | 2 canali di PCM (48 kHz / 16 bit) | |
Nel caso dell'uscita PCM
| Impostazione | |||||
| LPCM SELECT | |||||
| OFF | ON | ||||
| Protezione copia ON | Protezione copia OFF | ||||
| DVD video | PCM lineare | 48 kHz / 16 ~ 24 bit | Nessun dato riprodotto (*1) | 48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM | 48 kHz / 16 bit PCM |
| 96 kHz / 16 ~ 24 bit | Nessun dato riprodotto | 96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM | 48 kHz / 16 bit PCM | ||
| DVD audio | PCM lineare o PCM in paacchetti | 44.1 kHz / 16 ~ 24 bit | Nessun dato riprodotto (*2) | 44.1 kHz / 16 ~ 24 bit PCM | 44.1 kHz / 16 bit PCM |
| 48 kHz / 16 ~ 24 bit | Nessun dato riprodotto (*1) | 48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM | 48 kHz / 16 bit PCM | ||
| 88.2 kHz / 16 ~ 24 bit | Nessun dato riprodotto | 88.2 kHz / 16 ~ 24 bit PCM | 44.1 kHz / 16 bit PCM | ||
| 96 kHz / 16 ~ 24 bit | Nessun dato riprodotto | 96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM | 48 kHz / 16 bit PCM | ||
| 176.4 kHz / 16 ~ 24 bit | Nessun dato riprodotto | 88.2 kHz / 16 ~ 24 bit PCM | 44.1 kHz / 16 bit PCM | ||
| 192 kHz / 16 ~ 24 bit | Nessun dato riprodotto | 96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM | 48 kHz / 16 bit PCM | ||
| Video CD | MPEG 1 | 44.1 kHz / 16 bit PCM | 44.1 kHz / 16 bit PCM | ||
| Music CD | 44.1 kHz / 16 bit PCM lineare | 44.1 kHz / 16 bit PCM | 44.1 kHz / 16 bit PCM | ||
| MP3 CD | MP 3 (Strato audio 3 MPEG-1) | 44.1, 48 kHz / 16 bit PCM | 44.1, 48 kHz / 16 bit PCM | ||
| CD Super audio | DSD (DIRECT STREAM DIGITAL) | Nessun dato riprodotto (*3) | Nessun dato riprodotto (*3) | ||
1 Solamente le fonti 48 kHz/16-bit vengono emesse.
2 Solamente le fonti 44.1 kHz/16-bit vengono emesse.
*3 Durante la riproduzione del livello del CD, vengono riprodotti solo i segnali PCM a 344.1 kHz/16 bit.
- 2 canali molto mixati per le fonti multi canale PCM. (Solamente i canali frontale sinistro e destro vengono emessi per fonti per le quali il tutto mixaggio è proibito.)
- Quando selezionate la voce "OFF", i segnali digitali non vengono emessi dall'uscita audio digitale in quello caso.
PCM audio lineare e segnale del formato di registrazione per CDs. Mentre i segnali son registrati a 44.1kHz / 16 bit per CD, musicai, per i DVD sono registrati a 44.1kHz / 16 bit a 192kHz / 24 bit, fornando una qualita del suono maggiore rispetto ai CD musicai.
- I segnali PCM compatti sono segnali PCM compressi ad alta qualità del suono, decompressienza, virtualmente, perdita del suono.
(5) Collegamento del sistemasurround a 5.1 canali basilare
Potete emettere dei segnali audio analogi a 5.1 canali dal DVD-2200.
Quando è connesso un amplificatore AV dotato di input audio analogico a 5,1 canali, è possible eseguire i segnali audio a più canali registrati nel PCM compresso e i CD Super audio a più canali.
① Alla presa di alimentazione
② Collegare i terminali video facendo riferimento a pagina 43, se necessario.
③ Altoparlante centrale
④ Altoparlante anteriore (destro)
⑤ Altoparlante anteriore (sinistro)
⑥ CENTRALE
⑦ SURROUND
⑧ SUBWOOFER
⑨ ANTERIORE
10 Subwoofer
① Altoparlante surround (destro)
② Amplificatore AV con terminali d'entrata a 5.1 canali
13 Altoparlante surround (sinistro)
NOTE:
Per i collegamenti multicanali, impostate "AUDIO CHANNEL" sotto "AUDIO SETUP" a "SETUP" a "MULTI CHANNEL" ed effettuate le impostazioni "SPEAKER CONFIGURATION", "CHANNEL LEVEL" e "DELAY TIME".
- L'impostazione del ritardo non è valida quando vengono eseguiti CD Super audio.
- Configurare l'impostazione "SUPER AUDIO CD" in "AUDIO SETUP" su "MULTI".
- Quando riproducete DVD registrati nel formato audio MPEG, i segnali audio vengono mescolati verso 2 canali per l'uscita.
- Con il DVD-2200, vi consigliamo di spegnere l'uscita digitale e di emettere segnali analogici per mantenere le interferenze lontane dal circuito di emissione digitale e permettendovi quando di godervi bit alto, frequenza di campionamento alto, suono multicanale ad alta qualità.
(6) Collegamento ad un registraratore digitale (registrarore MD, piastra DAT, ecc.)
- Impostate l'impostazione default "AUDIO SETUP" nel seguente modo. (Vedere paginas 77, 78.)
- DIGITAL OUT" "PCM"
- LPCM (44.1 kHz/48 kHz)" "ON"
La riproduzione dei DVD con un'impostazione erratacould generare del rumore checould causare danni allevostre orecchie oagli altoparlanti.
Gli stessi dati vengono emessi da entrambi i connettori audio digitali (COAXIAL e OPTICAL). Colgate a un connettore o all'alto a seconda del vostroSYSTEMA.
① Connetto di ingresso audio digitale (OPTICAL)
② Connettore di ingresso audio digitale (COAXIAL)
③ Cavo a fibre ottiche (venduto separatamente)
④ Cavo con la spina pin 75 Ω/ohms (venduto separatamente)
NOTA:
- Non è possible emettere segnali audio digitali durante l'esecuzione di Super Audio CD. Utilizzare connessioni analogiche per registrar i Super Audio CD.
(7) Collegamento ad un componente stereo
① Componente stereo
② Collegare i terminali video facendo riferimento a pagina 43, se necessario.
NOTA:
- Quando collegate ad un apparecchio audio stereo a 2 canali, impostate "AUDIO CHANNEL" sotto "AUDIO SETUP" in "SETUP" su "2 CHANNEL" (Vedere pagina 73) o effettuate dei collegamenti analogi ci. Per fonti multicanale, i segnali sono quello mixati in due canali (analogico). (Solamente i canali frontale sinistro e destro vengono emessi per fonti per le quali il sosto mixaggio è proibito.)
5 NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
(1) Pannello anteriore
Vedere pagina 3.
1 Tasto di accensione
- Premete quello tasto una volta per accendere la corrente.
- Premete lo stesso tasto nuovamente nella posizione "OFF" per spegnere la corrente.
- Impostate il modo di attesa premendo il tasto POWER OFF sul telecomando quando la corrente èccessa.
- Accumede laurrente nel modo di attesa premendon taste POWER ON sul telecomando.
2 Indicatore di accensione
- Questo indicatori se illumina quando la currente éCESSOA, quando é attivato il modo di attesa.
3 Piatto portadischi
- Inserite i dischi qui. (Vedere pagina 59.)
- Premete il tasto OPEN/CLOSE 18 per aprire e chiudere il pietto portadischi.
- Il patti portadischi si chiudeanche quando si preme il tasto PLAY 4.
4 Tasto di riproduzione (▶ PLAY)
- Premete quello tasto per riproduire il disco. (Vedereagina 85, 86.)
5 Tasto SEARCH MODE
- Premetelo per cancellare il modo di ricerca per i gruppi o il titolo, i brani o i capitoli quando selezionatesezionedi dei disichilizzando direttamente i tasti numeri o i tasti SKIP.
6 Tasto di fermo immagine/pausa (III STILL/PAUSE)
- Premete quello tasto per fermare le immagini o la musica o per riproduire le immagini cornice per cornice. (Si veda paginas 87, 88.)
7 Tasto di arresto (STOP)
- Premete quello tasto per fermare il disco. (Vedere pagina 87.)
8 Tasto di salute (I<
- Premete questo tasting per ritornare all'inizio del brano (o della sezione) in faso di coproduzione.
- Premete lo stesso nuovamente per ritornare all'inizio del brano (o della sezione) precedente. (Vedere pagna 88.)
9 Tastodi salto ( I)
- Premete quello tasto per avanzare all'inizio del brano (o della sezione) che segue. (Vedere pagina 88.)
10 Tasto di moviola/ricerca (▲)
- Premete quello tasto per impostare il modo di riproduzione a moviola e per effettuire una ricerca all'indietro. (Si veda pagines 87, 89.)
11 Eitlupen-/Suchlaufaste ( )
- Premete quello tasto per impsofare il modo di riproduzione a moviola e per effettuire una ricerca in avanti. (Si veda paginas 87, 89.)
12 Tasto Progressiva
Premere perambiare l'uscita video progressiva tra progressiva e intreccio. (Fate riferimento alla pagina 28.)
*Questa funzione non funziona quando un CD è operative.
13 Tasto PURE DIRECTVIDEO
Premiere per cancellare l'uscita video tra accesa e spenta.
- Quando la corrente viene spenta, l'impostazioneiene reimpostata al valore standard. (Il valore standard è ON.)
Tauto SRS TS
- Imposta il suono surround virtuale. (Funzioni attive solo durante l'ecusizione di DVD video o VCD. Vedere pagna 89.)
15 Tasto PURE DIRECT DIGITAL
Premiere per cancellare l'uscita audio tra accesa e spenta.
- Quando la corrente viene spenta, l'impostazioneiene reimpostata al valore standard. (Il valore standard è ON.)
16 Tasto PURE DIRECT DISPLAY
Premiere perambiare indica in display nell'unità principale tra accesso e spento.
- Quando la corrente viene spenta, l'impostazioneiene reimpostata al valore standard. (Il valore standard è ON.)
- Anche quando il display è spento, si illumina per almeno 2 secondi quando un qualsiasi tasto al di fuori di DIMMER viene premuto.
17 Impostazione dell'area di riproduzione/livello del CD Super audio (SUPER AUDIO CD SETUP)
Passare all'area/livello del CD Super audio con la priorità di esecuzione.
13 Tasto di aperture/chiusura (△ OPEN/CLOSE)
- Premete quello tasto per apriere e chiudere il pietto portadischi. (Vedere page 59.)
19 Display
- Appaiano sul display le informazioni sul disco in fase di riproduzione. (Vedere pagna 54.)
20 Schermo di controllo a distanza
(2) Rückseite
(2) Pannello posteriore
2 Connettori di uscita video del componente (COMPONENTVIDEO OUT)
- Effettuate il collegamento usando dei cavo audio/video (Venduto separatamente).
22 Connettore di uscita video (VIDEO OUT)
Vanno collegati usingo il cavo audio/video in dotazione.
23 Connettore di uscita S-Video (S-VIDEO OUT)
- Vanno collegati usando un cavo di connessione S-Video (Venduto separatamente).
24 Connettori di uscita audio (AUDIO OUT)
Vanno collegati usingo il cavo audio/video in dotazione.
25 Connettore di uscita audio digitale (COAXIAL)
- Effettuate il collegamento usando un cavo digital audio. Collegate un cavo da 75 Ω/ohms alla spina a perni, venduto separatamente.
- I dati digitali vengono emessi da quello connettore.
26 Connettore di uscita audio digitale (OPTICAL)
- Effettuate il collegamento using un cavo di fibre ottiche (Venduto separatamente).
- I dati digitali vengono emessi da quello connettore.
27 Connettore d'uscita di controllo (ROOM TO ROOM/OUT)
- Questo è il connettore d'uscita per il telecomando cablato. Rivolgetevi al vosto rivenditore DENON per usare questo connettore.
28 Connettore dell'entrata di controllo (ROOM TO ROOM/IN)
- Questo è il connettore d'entrata per il telecomando cablato. Rivolgetevi al vostro rivenditore DENON per usare quello connettore.
29 Terminale SCART a 21 pin (AV1)
- Eseguite il collegamento con un cavo SCART a 21 pin (acquisitionsnei negozii).
30 Entrata di corrente (AC IN)
- Collegate all'alimentazione elettrica utilizzando il cavo di alimentazione incluso.
(3) Display
① Si illumina per indicare il disco in fase di riproduzione.
② Si illumina nel modo di riproduzione ripetuta.
③ SI illuminano per indicare i nomi dellesezioni del disco in fasa di riproduzione.
④ Si illumina durante la riproduzione di dischi con più angolazioni registrate.
Si illumina quando i segnali audio possono essere mescolati.
⑥ Si illumina nella modalità di riproduzione programmata.
⑦ Si illumina nel modo di riproduzione casuale.
⑧ Si illuminano per indicare la modalità di visualizzazione del tempo.
9 Si illumina per indicare il canale audio in fase di riproduzione.
L: Canale anteriore sinistro
C: Canale centrale
R: Canale anteriore destro
SL: Canale surround sinistro
S: Canale surround mono
SR: Canale surround destro
LFE: Effetto di Bassa frequenza
10 Si illumina per indicare il tipo di video in fase di riproduzione.
F: Fontefilm
V: Fonte video
G: Fonte grafica
⑪ Si illumina per indicare il fornato audio in fase di riproduzione.
⑫ Si illumina quando SRS TruSurround è acceso
13 Visualizzazione il titolo, il numero del brano e il tempo trascorso durante la coproduzione.
④ Si illumina quando sono emessi dei segnali video progressivi.
⑤ Si illumina nella modalità fermo immagine/pausa.
16 Si illumina durante la riproduzione, lampeggia quando attive la funzione di ripresa riproduzione alla memoria.
FERNBEDIENUNG
Il DVD-2200 pou èssere controllato a distanceutilizzando il telecomando (RC-962).
(1) Inserimento delle batterie
① Togliete il coperchio sul retro del telecomando.
② Inserite due batterie R6P/AA nel vano batterie rispettando le polarità.
③ Chiodete il coperchio.
Precauzioni per le batterie
Utilizzate esclusivamente batterie R6P/AA.
- Sostituite le batterie après circa un anno, a seconda della frequenza di utilizzo del telecomando.
- Se il telecomando non funziona a breve distanza dall'unità principale, sostituite le batterieanche se non è trascorso un anno.
- La batteria inclusa è solo per verificare il funzionamento. Sostituitela con una nuova batteria prima possibile.
- Inserite le batterie nelle direzioni corrette, rispettando i symboli e nel vano batterie del telecomando.
- Per prevenire danni o perdite di liquido:
- Non utilizezate una batteria nuova insieme ad una batteria vecchia.
Nonutilizzate due tipi di batterie differenti.
Non cortocircuitate, smontate, riscaldate o gettate le batterie nel fuoco. - Togliete le batterie se prevedete di non utilizzato il telecomando per un periodo prolongato.
- In caso di perdite delle batterie, rimuovete accuramente il liquido dal vano batterie ed inserte nuove batterie.
(2) Utilizzo del telecomando
- Punctate il telecomando come individato in figura.
- Il telecomando può essere utilizzato ad una distance di circa 7 metri. Questa distance può essere minore qualora vu siano oggetti tra il telecomando e l'unità principale oppure se il telecomando non vienepunktato direttamente verso il sensore del telecomando.
- Il telecomando può essere utilizzato ad un'inclinazione max di 30^ rispetto al sensore del telecomando.
NOTE:
- Se il sensore del telecomando è stato esposto alla luce solare diretta oppure ad un'intensa luce artificiale, il telecomando può risultare difficoltà da utilizzare.
- Non premete contemporaneamente i tasti sul telecomando e sull'unità principale. In caso contrario possono insorgere anomalie.
(3) Nomenclatura e funzionamento dei tasti del telecomando
I tasti che non sono spiegati qui funzionano come i tasti corrispondenti sull'unità principale.
1 Tasti POWER ON/POWER OFF
Premete quello tasto per commutare tra l'accensione e l'attesa accensione.
2 Tasti numerici
Usate quosti tasti per insertire dei numeroi.
Usate il tasto +10 per inserire i numeroi da 10 in poi.
Esempio: inserimento del numero 25

3 Tasto del TOP MENU
Il menu superiore sul disco viene riprodotto.
Tasto del cursore/Tasto ENTER
Ustate i tasti e per una selezione nella direzione verticale.
Usize i tasti e per effettuate una selezione nella direzione orizzontale.
Premete il tasto ENTER per selezionare la voce selezionata con i tasti del cursore.
5 Tasto del menu (MENU)
Il menu DVD memorizzato sul disco apparé.
6 Tasto di arresto (STOP)
Tasti SKIP
8 Tasto dell'angolo (ANGLE)
Premete quello tasto per commutare I'angolo.
9 Tasto dei sottotitoli (SUBTITLE)
Premete quello tastingo per commutare la lingua dei sottotitoli del DVD.
10 Tasto di ripetizione A-B (A-B REPEAT)
Usate quello tasto per ripetere le sezioni tra due punti specifici.
1 Tasto di ripetizione (REPEAT)
Premere quello tasting per riproduire brani ripetutamente.
12 Tasto SETUP
Premete quello tasto per visualizzato lo schermod'impostazione defaulte.
13 Tasto DIMMER
Usate quello tasto per regolare la luminosità del display dell'unità principale. Puede sere commutato in 4 passi, da OFF a sempre acceso.
14 Tasto ZOOM
Premete quello tasto per ingrandire l'immagine.
15 Tasto PIC. ADJ
Premete quello tasto per regolare la qualità dell'immagine secondo il myosto gusto personale.
16 Tasto NTSC/PAL
Ustate quello tasto per commutare il tipo di uscita video dell'unità (NTSC/PAL).
17 Tasto di aperture/chiusura ( OPEN/CLOSE)
18 Tasto PROG/DIR
Premete甚么 tasto per commutare tra la riproduzione normale e la riproduzione programmata.
19 Tasto di cancellazione (CLEAR)
Premete quello tasto per cancellare i numero inserti.
20 Tasto SRS TS
Imposta il suono surround virtuale. (Funzioni attive solo durante l'esecuzione di DVD video o VCD. Vedere pagna 89.)
Taste di ritorno (RETURN)
Premete quello tasto per ritornare allo schermo del menu precedente.
Tasto del display
Premete quello tasto per visualizzare il display sullo schermo.
Tasti di richiamo (CALL)
Premete Anything to controllare i contentuti del programma.
24 Tasto di riproduzione (▶ PLAY)
Tasto di fermo immagine/pausa (STILL/PAUSE)
26 Tasti SLOW/SEARCH
TastosearchMODE
Premetelo per cancellare il modo di ricerca per i gruppi o il titolo, i brani o i capitoli quando selezionesezioni dei dischi utilizzando direttamente i tasti numerici o i tasti SKIP.
28 Tasto AUDIO
Per i DVD, dovete premere quello tasto per commutare la lingua audio. Per i CD video, premete quello asto per commutare tra i canali "LR" (sinistro e destro), "L" (sinistro) e "R" (destro).
Tasto di riproduzione casuale (RANDOM)
Premiere quello tasto per riproduire i brani o le immagini dei CD in ordine casuale.
30 Tasto MARKER
Premete quello tasto per marcare i luoghi da visualizzare nuovamente.
31 Tasto PAGE -/PAGE +
Usate quosti tasti per selezionare l'immagine desiderata nei dischi audio DVD contenti delle immagini che si sono scopo scorrere.

EINLEGEN VON DISCS
■ Inserite i dischi sul piatto con il lato etichetta (stampato) verso l'alto.
NOTA:
- Non spostate il DVD-2200除去la riproduzione è in corso. In caso contrario si può graffiare il disco.
(1) Apertura e chiusura del piatto
①Accendete l'unità.
② Premete il tasting OPEN/CLOSE.
NOTE:
- Prima di aprirere e chiudere il pietto, accertate vi che illettore sia acceso.
Nonutilizzate matite,ecc.per premere i tasti.
(2) Inserimento dei dischi
- Solviate il disco con cautela facendo attenzione a non toccare la superficie registrata e tenetelo con il lato etichetta verso l'alto.
- Aprite completeness il pietto, quindi inserte il disco.
- Inserite i dischi da 12 cm nella guida esterna (Figura 1) ed i dischi da 8 cm nella guida interna (Figura 2).
- Premete il tasto OPEN/CLOSE. Il disco viene caricato automaticamente.
- Il piatto piùanche essere chiuso automaticamente premendo il tasting PLAY.
NOTE:
- Se un oggetto estraneo entra in contatto con il cassetto del disco durante la sua chiusura, promete sempliciente l tasto OPEN/CLOSE di nuovo e il cassetto si riapirà.
- Non chiudete manually il pietto con illettore spento, altrimenti si può danneggiare.
Non posizionate corpi estranei sul piatto, altrimenti si può danneggiare.
Fate le impostazioni iniziali secondo le condizioni d'utilizzo prima di iniziare la riproduzione. Le impostazioni iniziali rimangono inalterate fino al prossimo cambiamiento,anche se spegnete la corrente.
| 1 | Accendete la corrente. • Premete il tasto d'accensione. S'illumina l'indicatore d'accensione e si accende la corrente. |
| 2 | Nel modo di pausa, premete il tasto SETUP. • Appare la videata delle impostazioni predefinite. NOTA: • Per alcuni menu, ti valori iniziuali possono venire cambiati durante la riproduzione. DISC SETUP Si utilizza per define la lingua da utilizzare per la riproduzione del disco. Se la lingua impostata non è presente sul disco, viene utilizzata la lingua predefinita del disco. OSD SETUP Si utilizza per impostare la lingua delle videate delle impostazioni predefinite e dei messaggi visualizzati sullo schermo del teilevisore ("PLAY", ecc.). VIDEO SETUP Per mezzo di questo menù impostate il modo dello schermo DVD-2200 (aspetto TV, tipo TV, e uscita video AV 1). AUDIO SETUP Per mezzo di questo menù impostate il modo di uscita audio DVD-2200 (impostazioni Digitale e uscita LPCM). RATINGS Si utilizes per disabilitare la riproduzione dei DVD per adulti da parte dei bambini. Se il livello di rating non è memorizzato nel DVD但这a funizione non è disponibile, ma è comunchue possibile disabilitare la riproduzione di tutti i DVD. OTHER SETUP Questo lavoro include le funzioni speciali CAPTION e COMPRESSION. |
| 3 | Utilizzate i tasti cursore e per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER. • Selezionate "DISC SETUP". (Vedere categoria 63.) • Selezionate "ODS SETUP". (Vedere categoria 67.) • Selezionate "VIDEO SETUP". (Vedere categoria 69.) • Selezionate "AUDIO SETUP". (Vedere categoria 73.) • Selezionate "RATINGS". (Vedere categoria 79.) • Selezionate "OTHER SETUP". (Vedere categoria 82.) |
| *Per uscire dal modo di impostazione Dovete usare i tasto del cursore▼ per selezionare "EXIT SETUP", poi premete il tasto ENTER. E' inoltre possibile uscire premendo il tasto SETUP sul telecomando. | |
Voci d'impostazione da usare
Caratteri in grassetto indicano i vaori di fabbrica.








Utilizzate i tasti cursore a e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.

2
DIALOG
Usate estaughtero impostare la lingua dell'uscita sonora proveniente dagli atoparlanti.
SUBTITLE
Usate esta queve por impostare la lingua dei sottitolii visualizzati sul teilevisore.
DISC MENUS
Si utilizes per impostare la lingua dei menu (menu registrati sul disco), ecc.
Utilizzate i tasti cursore a e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.
① Selezionando“DIALOG”:

3
ENGLISH (Impostazione di fabbrica)
Selezionate esta posizione per riproduire il DVD con il suono in inglese.
FRENCH
Selezionate但这a posizione per riproduire il DVD con il suono in francese.
SPANISH
Selezionate但这a posizione per riproduire il DVD con il suono in spagnolo.
GERMAN
Selezione但这a posizione per riproduire il DVD con il suono in tedesco.
ITALIAN
Selezione但这a posizione per riproduire il DVD con il suo in itariano.
OTHERS
Usate i tasti numerici per inserire il numero della lingua. (Vedere alla sezione "Lista dei codici delle lingue" pagina 66.)
② Selezionando“SUBTITLE”:

OFF
Selezione questa posizione non desiderate visualizzare i sottotitoli. (Per alcuni dischi non è possible spiegner la visualizzazione del sottotitolo.)
ENGLISH (Impostazione di fabbrica)
Selezionate.thisa posizione per riproduire il DVD con i sottitoliti in inglese.
FRENCH
Selezionate但这a posizione per riproduire il DVD con i sottotitoli in franse.
SPANISH
Selezionate.thisa posizione per riproduire il DVD con i sottitoli in spagnolo.
GERMAN
Selezionate.thisa posizione per riproduire il DVD con i sottotitoli in te省教育.
ITALIAN
Selezionate esta posizione per riproduire il DVD con i sottitoliti in italiano.
OTHERS
Ustate i tasti numeri per insertire il numero della lingua. (Vedere alla sezione "Lista dei codici delle lingue" pagina 66.)
③ Selezionando "DISC MENU":

ENGLISH (Impostazione di fabbrica)
Selezionate esta opzione per visualizzare i menu in inglese.
FRENCH
Selezionate esta opzione per visualizzare i menu in francese.
SPANISH
Selezionate esta opzione per visualizzare i menu in spagnolo.
GERMAN
Selezionate esta opzione per visualizzare i menu in teledoaca.
ITALIAN
Selezionate esta opzione per visualizzare i menu in itariano.
OTHERS
Ustate i tasti numeri per inserire il numero della lingua. (Vedere alla sezione "Lista dei codici delle lingue" pagna 66.)
* Per uscire dal modo di impostazione
Dovete usare i tasting del cursore▼ per selezione "EXIT SETUP", poi premete il tasting ENTER. E' inolte possible uscire premendo il tasting SETUP sul telecomando.
Sprachencode-Liste
| Code | Sprache | Code | Sprache | Code | Sprache | Code | Sprache |
| 6565 | Afar | 7079 | Faroese | 7678 | Lingala | 8375 | Slovak |
| 6566 | Abkhazian | 7082 | French | 7679 | Laothian | 8376 | Slovenian |
| 6570 | Afrikaans | 7089 | Frisian | 7684 | Lithuanian | 8377 | Samoan |
| 6577 | Ameharic | 7165 | Irish | 7686 | Latvian, Lettish | 8378 | Shona |
| 6582 | Arabic | 7168 | Scotts Gaelic | 7771 | Malagasy | 8379 | Somali |
| 6583 | Assamese | 7176 | Galician | 7773 | Maori | 8381 | Albanian |
| 6588 | Aymara | 7178 | Guarani | 7775 | Macedonish | 8382 | Serbian |
| 6590 | Azerbaijani | 7185 | Gujarati | 7776 | Malayalam | 8385 | Sundanese |
| 6665 | Bashkir | 7265 | Hausa | 7778 | Mongolian | 8386 | Swedish |
| 6669 | Byelorussian | 7273 | Hindi | 7779 | Moldavian | 8387 | Swahili |
| 6671 | Bulgarian | 7282 | Croatian | 7782 | Marathi | 8465 | Tamil |
| 6672 | Bihari | 7285 | Hungarian | 7783 | Malay | 8469 | Telugu |
| 6678 | Bengali; Bangla | 7289 | Armenian | 7784 | Maltese | 8471 | Tajik |
| 6679 | Tibetan | 7365 | Interlingua | 7789 | Burmese | 8472 | Thai |
| 6682 | Breton | 7378 | Indonesian | 7865 | Nauru | 8473 | Tigrinya |
| 6765 | Catalan | 7383 | Icelandic | 7869 | Nepali | 8475 | Turkmen |
| 6779 | Corsican | 7384 | Italian | 7876 | Dutch | 8476 | Tagalog |
| 6783 | Czech | 7387 | Hebrew | 7879 | Norwegian | 8479 | Tonga |
| 6789 | Welsh | 7465 | Japanese | 7982 | Oriya | 8482 | Turkish |
| 6865 | Danish | 7473 | Yiddish | 8065 | Panjabi | 8484 | Tatar |
| 6869 | German | 7487 | Javanese | 8076 | Polish | 8487 | Twi |
| 6890 | Bhutani | 7565 | Georgian | 8083 | Pashto, Pushto | 8575 | Ukrainian |
| 6976 | Greek | 7575 | Kazakh | 8084 | Portuguese | 8582 | Urdu |
| 6978 | English | 7576 | Greenlandic | 8185 | Quechua | 8590 | Uzbek |
| 6979 | Esperanto | 7577 | Cambodian | 8277 | Rhaeto-Romance | 8673 | Vietnamese |
| 6983 | Spanish | 7578 | Kannada | 8279 | Romanian | 8679 | Volapük |
| 6984 | Estonian | 7579 | Korean | 8285 | Russian | 8779 | Wolof |
| 6985 | Basque | 7583 | Kashmiri | 8365 | Sanskrit | 8872 | Xhosa |
| 7065 | Persian | 7585 | Kurdish | 8368 | Sindhi | 8979 | Yoruba |
| 7073 | Finnish | 7589 | Kirghiz | 8372 | Serbo-Croatian | 9072 | Chinese |
| 7074 | Fiji | 7665 | Latin | 8373 | Singhalese | 9085 | Zulu |
Listedes codes delangue
| Code | Langue | Code | Langue | Code | Langue | Code | Langue |
| 6565 | Afar | 7079 | Faroese | 7678 | Lingala | 8375 | Slovak |
| 6566 | Abkhazian | 7082 | French | 7679 | Laothian | 8376 | Slovenian |
| 6570 | Afrikaans | 7089 | Frisian | 7684 | Lithuanian | 8377 | Samoan |
| 6577 | Ameharic | 7165 | Irish | 7686 | Latvian, Lettish | 8378 | Shona |
| 6582 | Arabic | 7168 | Scotts Gaelic | 7771 | Malagasy | 8379 | Somali |
| 6583 | Assamese | 7176 | Galician | 7773 | Maori | 8381 | Albanian |
| 6588 | Aymara | 7178 | Guarani | 7775 | Macedonish | 8382 | Serbian |
| 6590 | Azerbaijani | 7185 | Gujarati | 7776 | Malayalam | 8385 | Sundanese |
| 6665 | Bashkir | 7265 | Hausa | 7778 | Mongolian | 8386 | Swedish |
| 6669 | Byelorussian | 7273 | Hindi | 7779 | Moldavian | 8387 | Swahili |
| 6671 | Bulgarian | 7282 | Croatian | 7782 | Marathi | 8465 | Tamil |
| 6672 | Bihari | 7285 | Hungarian | 7783 | Malay | 8469 | Telugu |
| 6678 | Bengali; Bangla | 7289 | Armenian | 7784 | Maltese | 8471 | Tajik |
| 6679 | Tibetan | 7365 | Interlingua | 7789 | Burmese | 8472 | Thai |
| 6682 | Breton | 7378 | Indonesian | 7865 | Nauru | 8473 | Tigrinya |
| 6765 | Catalan | 7383 | Icelandic | 7869 | Nepali | 8475 | Turkmen |
| 6779 | Corsican | 7384 | Italian | 7876 | Dutch | 8476 | Tagalog |
| 6783 | Czech | 7387 | Hebrew | 7879 | Norwegian | 8479 | Tonga |
| 6789 | Welsh | 7465 | Japanese | 7982 | Oriya | 8482 | Turkish |
| 6865 | Danish | 7473 | Yiddish | 8065 | Panjabi | 8484 | Tatar |
| 6869 | German | 7487 | Javanese | 8076 | Polish | 8487 | Twi |
| 6890 | Bhutani | 7565 | Georgian | 8083 | Pashto, Pushto | 8575 | Ukrainian |
| 6976 | Greek | 7575 | Kazakh | 8084 | Portuguese | 8582 | Urdu |
| 6978 | English | 7576 | Greenlandic | 8185 | Quechua | 8590 | Uzbek |
| 6979 | Esperanto | 7577 | Cambodian | 8277 | Rhaeto-Romance | 8673 | Vietnamese |
| 6983 | Spanish | 7578 | Kannada | 8279 | Romanian | 8679 | Volapük |
| 6984 | Estonian | 7579 | Korean | 8285 | Russian | 8779 | Wolof |
| 6985 | Basque | 7583 | Kashmiri | 8365 | Sanskrit | 8872 | Xhosa |
| 7065 | Persian | 7585 | Kurdish | 8368 | Sindhi | 8979 | Yoruba |
| 7073 | Finnish | 7589 | Kirghiz | 8372 | Serbo-Croatian | 9072 | Chinese |
| 7074 | Fiji | 7665 | Latin | 8373 | Singhalese | 9085 | Zulu |
Lista dei codici delle lingue
| Codice | Lingua | Codice | Lingua | Codice | Lingua | Codice | Lingua |
| 6565 | Afar | 7079 | Faroese | 7678 | Lingala | 8375 | Slovak |
| 6566 | Abkhazian | 7082 | French | 7679 | Laothian | 8376 | Slovenian |
| 6570 | Afrikaans | 7089 | Frisian | 7684 | Lithuanian | 8377 | Samoan |
| 6577 | Ameharic | 7165 | Irish | 7686 | Latvian, Lettish | 8378 | Shona |
| 6582 | Arabic | 7168 | Scotts Gaelic | 7771 | Malagasy | 8379 | Somali |
| 6583 | Assamese | 7176 | Galician | 7773 | Maori | 8381 | Albanian |
| 6588 | Aymara | 7178 | Guarani | 7775 | Macedonish | 8382 | Serbian |
| 6590 | Azerbaijani | 7185 | Gujarati | 7776 | Malayalam | 8385 | Sundanese |
| 6665 | Bashkir | 7265 | Hausa | 7778 | Mongolian | 8386 | Swedish |
| 6669 | Byelorussian | 7273 | Hindi | 7779 | Moldavian | 8387 | Swahili |
| 6671 | Bulgarian | 7282 | Croatian | 7782 | Marathi | 8465 | Tamil |
| 6672 | Bihari | 7285 | Hungarian | 7783 | Malay | 8469 | Telugu |
| 6678 | Bengali; Bangla | 7289 | Armenian | 7784 | Maltese | 8471 | Tajik |
| 6679 | Tibetan | 7365 | Interlingua | 7789 | Burmese | 8472 | Thai |
| 6682 | Breton | 7378 | Indonesian | 7865 | Nauru | 8473 | Tigrinya |
| 6765 | Catalan | 7383 | Icelandic | 7869 | Nepali | 8475 | Turkmen |
| 6779 | Corsican | 7384 | Italian | 7876 | Dutch | 8476 | Tagalog |
| 6783 | Czech | 7387 | Hebrew | 7879 | Norwegian | 8479 | Tonga |
| 6789 | Welsh | 7465 | Japanese | 7982 | Oriya | 8482 | Turkish |
| 6865 | Danish | 7473 | Yiddish | 8065 | Panjabi | 8484 | Tatar |
| 6869 | German | 7487 | Javanese | 8076 | Polish | 8487 | Twi |
| 6890 | Bhutani | 7565 | Georgian | 8083 | Pashto, Pushto | 8575 | Ukrainian |
| 6976 | Greek | 7575 | Kazakh | 8084 | Portuguese | 8582 | Urdu |
| 6978 | English | 7576 | Greenlandic | 8185 | Quechua | 8590 | Uzbek |
| 6979 | Esperanto | 7577 | Cambodian | 8277 | Rhaeto-Romance | 8673 | Vietnamese |
| 6983 | Spanish | 7578 | Kannada | 8279 | Romanian | 8679 | Volapük |
| 6984 | Estonian | 7579 | Korean | 8285 | Russian | 8779 | Wolof |
| 6985 | Basque | 7583 | Kashmiri | 8365 | Sanskrit | 8872 | Xhosa |
| 7065 | Persian | 7585 | Kurdish | 8368 | Sindhi | 8979 | Yoruba |
| 7073 | Finnish | 7589 | Kirghiz | 8372 | Serbo-Croatian | 9072 | Chinese |
| 7074 | Fiji | 7665 | Latin | 8373 | Singhalese | 9085 | Zulu |
1 | Vedere pagina 60.
Utilizzate i tasti cursore e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quindi premete il tasto ENTER.

2
OSD LANGUAGE
Usate quest'opzione per selezione la lingua dello schermodi impostazione default e di quella visualizzata sullo schermotoelevisivo ("PLAY", ecc.)
WALL PAPER
Ustate quello modo per selezionare l'immagne da visualizzare sullo schermo nel modo di arresto e nel modo di riproduzione del CD.
Utilizzate i tasti cursore e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quindi premete il tasto ENTER.
① Selezionando "OSD LANGUAGE":

3
ENGLISH (Impostazione di fabbrica)
Selezionate esta voce per impostare la lingua inglese per l'OSD.
FRANÇAIS
Selezionate esta que yo per impostare la lingua franca se por l'OSD.
ESPANOL
Selezionate esta voce per impostare la lingua spagnola per l'OSD.
DEUTSCH
Selezionate esta voce per impostare la lingua tedesca per l'OSD.
3
② Selezionando "WALL PAPER":

3
BLUE (Impostazione di fabbrica)
Selezionate quello modo per visualizzare uno sfondo blu sul display.
GRAY
Selezionate quello per visualizzare uno sfondo grigio sul display tevisivo.
BLACK
Selezionate quello per visualizzare uno sfondo nero sul display tevisivo.
PICTURE
Selezionate quello modo per visualizzare losfondo sul display.
*Per uscire dal modo di impostazione
Dovete usare i tasting del cursore per selezionare "EXIT SETUP", poi premete il tasting ENTER. E' inoltre possible uscire premendo il tasting SETUP sul telecomando.
Utilizzate i tasti cursore a e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.

TV ASPECT
Utilizzatelo per impostare la forma del vostro schermo televisiono.
TV TYPE
Usage esta voce per impostare il formato video del teilevore (NTSC, PAL o MULTI).
VIDEO OUT
2 Usate quest'uscita per selezionare o l'uscita dell'immagine progressiva oppure l'uscita dell'immagine per interallacciare.
STILL MODE
Per reproduire un video DVD; selezionate il modo video desiderato ("FIELD", "FRAME", "AUTO").
BLACK LEVEL
Per selezione sare il vivo nero dell'immagine "DARKER" o "LIGHTER".
AV1VIDEO OUT
Per selezioneare se emettere dai terminali AV1 SCART i segnali video compositi, i segnali S video o i segnali RGB.
PROGRESSIVE MODE
Selezionate la fonte del film e del metod di rilevazione del video registrati sul DVD.
Selezionate "MODE 1" normalmente (modo di rilevazione del livello).
(valido solamente per uscige progressive durante la riproduzione video DVD)
Utilizzate i tasti cursore e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.
① Selezionando "TV ASPECT":
4:3PS
Selezionate questa voce per riproduire i DVD nel modo incorniciato (con delle strisce nere in alto e in basso).
WIDE (16:9) (Impostazione di fabbrica)
Selezionate esta que vó per riproduire i DVD nel modo a schermo pieno.
② Selezionando "TV TYPE".

NTSC
SeLECTIONA questa você quando éramato video del televisore é quello NTSC.
SeLECTIONDO NTSC, il tipo di uscita si fissa su NTSC.
PAL
SeLECTIONA questa você quando il formato video del teilevisore è quello PAL.
Selectionando PAL il formato di uscita si fissa su PAL.
MULTI (Impostazione di fabbrica)
Selezione Questa你可以 se il futuro televisione è compatible con i formati NTSC e PAL.
Se coproducete un disco registrato in formato NTSC, il tipo del terminale di uscita video cambia automaticamente a NTSC (nel caso di un disco PAL, il segnale video è in formato PAL).
NOTA:
- Se "TV TYPE" è impostato su un formato diverso dal formato TV, l'immagine potrebbe non essere più liscia e la parte superiore ed inferiore dell'immagine potebbe venire tagliato fuori.
③ Selezionando "VIDEO OUT": (NOTE)

PROGRESSIVE (Impostazione di fabbrica)
Selezionate quellorado se avete collegato il DVD-2200 ad un tevisatore di tipo progressivo.
INTERLACED
Selezionale questo modo se vaete collegato il DVD-2200 ad un tevisore con interalliation.
NOTA:
- Per l'uscita del componente è possible commutare tra l'uscita dell'imagine di interallaccio e l'uscita dell'imagine progressiva. Non è possible specificare l'uscita dell'imagine progressiva per Connettore di uscita video (VIDEO OUT) oppure Connettore di uscita S-Video (S-VIDEO OUT).
④ Quando selezionate "STILL MODE":

FIELD
Questa posizione è adeguata per quando l'imagine è tremolante, quando "AUTO" è impostato.
FRAME
Questa posizione è consigliata quando lettere piccole o i modelli "AUTO" sono impostato.
AUTO (Impostazione di fabbrica)
In esta posizione, il modo cambia automaticamente da FIELD e FRAME.
⑤ Quando selezionate "BLACK LEVEL":

DARKER (Impostazione di fabbrica)
Imposta il livello nero del segnale d'uscita video al livello standard.
LIGHTER
Reduce il livello standard, del livello nero del segnale diuscita video.
⑥ Selezionando "AV1VIDEO OUT":

VIDEO (Impostazione di fabbrica)
Dal terminale AV1 SCART saranno inviati dei segnali video compositi.
S-VIDEO
Saranno inviati dei segnali S-video.
RGB
Saranno inviati dei segnali RGB.
⑦ Quando "PROGRESSIVE MODE" è selezionato:

MODE 1 (modo di rilevazione del livello) (impostazione di fabbrica)
Questo é um modo per la rilevazione ad alta precisione del tipo della fonte dal livello dei segnali video registrati sul DVD.
Per i DVD nei quali il segno (segnale di identificazione) dei dati è registrato in maniera scorretta, la qualità dell'immagne potrebple decrescere quando la rilevazione del segnale viene condotta.
Questo modo è effettivo in questi casi.
MODE 2 (modo di rilevazione del segno)
Questo é un modo per la rilevazione del tipo della fonte dal segno della fonte (segnale della fonte registrato sul DVD.
In scene scure, la distinzione tra segnali video e segnali rumorosi con il livello di rilevazione è difficile e la qualità dell'imagine potrebbe diminuire.
Questo modo è effettivo in questi casi.
* Per uscire dal modo di impostazione
Dovete usare i tasting del cursore▼ per selezione "EXIT SETUP", poi premete il tasting ENTER. E' inoltere possible uscire premendo il tasting SETUP sul telecomando.
Quando si selezione "AUDIO SETUP"
1 Videre pagina 60.
Utilizzate i tasti cursore ▲ e▼ per selezione impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.

AUDIO CHANNEL
Usate quello per regolare ilsystema degli altoparlanti collegati.
SUPER AUDIO CD
I Super Audio CD includono aree separate per i segnali stereo e multi-canare.
I dischi ibridi dispongono di una struttura a due livelli. composta da un livello Super Audio CD e da un livello CD.
É possible impostare l'area/il livello with la priorità di esecuzione.
DIGITAL OUT
Usate quest'uscita per selezionare il formato di uscita nel tipo digitale.
Imposta se emetteri e segnali audio dal subwoofer quando producete segnali audio a due canali.
* L'impostazione BASS ENHANCER non possono essere applicati aduscite digitali.
Utilizzate i tasti cursore a e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.
① Quando selezionate "AUDIO CHANNEL":
Usate i tasti e per selecionare la voce da impostare, poi premete i tasto ENTER.

MULTI CHANNEL (Impostazione di fabbrica)
Selezionate questo per i sistemi in cui sono collegati tre o più altoparanti.
Quando impostate MULTI CHANNEL, potete regolare le impostazioni degli altoparlanti (SPEAKER CONFIGURATION), effettua la regolazione del livello d'uscita degli altoparlanti (CHANNEL LEVEL) e della distanza tra gli altoparlanti (DELAY TIME).
2 CHANNEL
Selezionate questo per i sistemi in cui solo due altoparlanti sono stati collegati.
Quando selezionate "MULTI CHANNEL", usate i tasti del cursore e per selezione la sua de impostare, poi premete il tasto ENTER.

Usate questo per selezionare il tipo dei variet altoparlanti.
CHANNEL LEVEL
Usate questo per regolareillivello d'uscita dei vari altoparlanti.
DELAY TIME
Usate quello per impostare la distanza dai variet altoparlianti alla posizione d'ascolto.
-
Per uscire alla modalità SPEAKER SETUP Usate il tasting del cursore▼ per selezioneare "AUDIO SETUP", poi premete il tasting ENTER.
-
Le impostazioni di SPEAKER CONFIGURATION sono applicabili solo ad uscite analogiche.
© Quando selezionate "SPEAKER CONFIGURATION", usate i tasting curso
e▼ per selezione l'altoparlante da impostare, poi premete il tasto ENTER.
- Potete impostare il tipo dell'altoparanti da usare per gli altoparlanti anteriore, l'altoparlante centrale, il subwoofer e gli altoparlanti surround. Usate i tasti del cursore e per selezionare il tipo d'altoparlante, poi premete il tasto ENTER.
LARGE: Selezionate什么意思 quando avete collegato un grande altoparlante.
SMALL: Selezionate什么意思 quandevete collegatog un altoparlante piccolo.
NONE: Selezionate quello quando non avete collegato lessun italoparlante
YES: Selezionate questo quando avete collegato un subwoofer.
NO: SeLECTIONATelo quando non viene collegato tessun低保woofer.
Quando selezionate "FILTER"
ON (Impostazione di fabbrica)
Impostate su "ON" per riproduzione delle fonti nei modi Dolby digital e PCM multi canale.
OFF
Tutte le impostazioni a banda completa per sui i canali DTS è raccomandata.
Notare tuttavia che il volume del subwoofer aumenta dai 5 dB a 15 dB durante l'esecuzione di Super audio CD.)
Impostatelo per riproduire DVD a canali a 6 fonti registrati a frequenza a bande complete sui tutti i canali.
Quando "OFF" è impostato, la grandezza dell'altoparlantiè è impostata su "LARGE" per tutti gli altoparlanti e l'impostazione del subwoofer è impostata su "YES".
Per esquire quello tipo di dischi, leggere attentamente le istruzioni riportate sul disco ed esquire connessioni analogiche.
- Premete il tasto RETURN per ritornare al menu "SPEAKER SETUP.
Quando selezionate "CHANNEL LEVEL", usate i tasti del Curse e▼ per selezionare l'altoparlante da regolare, poi usate i tasti del curse e▼ per impostareil livello.
SW +10 dB
A seconda dell' amplificatore collegato, potrebbe non essere possiblo augmentare il livello del subwoofer per bilanciarlo con quello degli altri canali. In tal caso, per enfatizzare l'uscita del subwoofer è possible utilizzare la funzione SW +10 dB.
Quando è attenuata, l'uscita del subwoofer aumenta di +10dB
- Non riproduire mai a livelli di segnale elevati (piena scola o prossimi a piena scala) quando la funzione SW +10 dB è attivata. Il livello di segnale può superare il livello limite di ingresso dell'amplificatore, ed il consequencesu suo既可以 danneggiare gli alto parlanti.
Se il suono del subwoofer è troppo alto o distorto, disinserire la funzione SW +10 dB o diminuire il gadagno.
La funzione SW +10 dB non funziona quando "FILTER" in "SPEAKER CONFIGURATION" è impostato su "OFF".
TEST TONE
Utilizzare i tasti del cursore e per selezione la modalità automatica o manuale.
Eseguire la regolazione in modo che il volume della riproduzione dei toni di esempio sua uguala nei diversi altoparlanti.
- Potete regolare il livello del volume emesso dagli altoparlanti anteriors (canali sinistro e destro), l'altoparlante centrale, gli altoparlanti surround (canali sinistro e destro) e il subwoofer.
- Potete regolare il livello del volume tra 0 e -10 dB in passi da 1 dB.
* Premete il tastinge RETURN per ritornare al menu "SPEAKER SETUP.
Quando selezionate "DELAY TIME":

Con il suono surround a 5.1 canali, è bene se la distanza tra la posizione d'ascolto e tutti gli alto parlanti, tranne il subwoofer, è uguale. L'impostazione del tempo del ritardo vuò essere usato per far si che il suono dai vari alto parlanti raggiunga la posizione d'ascolto alloesso tempo.
Usage i tasti e▼ per selezionare la你可以 da impostare, poi premete il tasto ENTER.
- Quando selezionate "DISTANCE":

METERS (quando premete il tasto del cursore:
L'unita della distanza è impostata a metri ("m").
FEET (quando premete il tasto del cursore)
L'unità della distanza è impostata a piedi ("ft").
- Quando selezionate "FRONT Lch", "FRONT Rch", "CENTER", "SURROUND Lch", "SURROUND Rch", "SUBWOOFER":

Usate i tasti del cursore e per impostare la distanza alla posizione d'ascolto ai vari allotparlianti.
- La distanza può essere impostata all'interno del Campo da 0 a 18 metri (da 0 a 60 piedi).
- La differenza massima nella distanza degli alto parlanti per la regolazione è di 4,5 metrici (15 piedi).
- L'impostazione del ritardo non è valida quando si esuguono i Super audio CD.
- Quando selezionate "DEFAULT":
- Quando selezionate "DEFAULT" e premete il tasto ENTER, tutte le voci vengono ripristinate ai valori defaulti fabbrica.
- Quando effettuate i colelgamenti digitali con un amplificatore AV, effettuate le impostazioni dell'altoparlante nell' amplificatore AV. Per i dischi audio DVD, le impostazioni del disco hanno la priorità, per cui il suono più non essere riprodotto in conformità con le impostazioni nel modo dell'altoparlante.
- Premete il tastinge RETURN per ritornare al menu "SPEAKER SETUP.
② Quando è selezionato "SUPER AUDIO CD":
MULTI CHANNEL (impostazione predefinita)
Quando s eseguono i CD Super audio, la priorità di esecuzione è dell'area a più canali.
STEREO
Quando si eseguono i CD Super audio, la priorità di esecuzione è dell'area stereo.
CD
Quando si esuguono i CD Super audio, la priorità di esecuzione è del livello del CD.
- Quando si esuguono i dischi che non contengono l'area/il livello selezionato, viene eseguito automaticamente un'altra area o un altro livello.

③ Selezionando "DIGITAL OUT":
3

NORMAL (Impostazione di fabbrica)
Quando riproducete DVD registrati in Dolby Digital o DTS, i segnali bitstream vengono immessi dai terminali di uscita audio dogitale. Quando riproducete DVD registrati in PCM compatti o PCM lineari, i segnali lineari PCM vengono emessi.
Selezione "NORMAL" quando effettuate collegamenti digitali ad un amplificatore AV con Dolby Digital e decoder DTS incorporeal.
PCM
Quando riproducete segnali Dolby Digital/DTS bitstream o DVD registrati in PCM lineare o PCM compatto, i segnali vengono convertiti in segnali PCM (a 2 canali) 48kHz/16 bit, e immessi dalle uscite digitali. Quando riproducete DVD registrati in PCM, segnali lineari PCM vengono emessi.
④ Selezionando "LPCM (44.1 kHz / 48 kHz)":

OFF (Impostazione di fabbrica)
Quando riproducete segnali DVD PCM lineare o PCM compatto non protetti dal diritto d'autore, per i segnali a 2 canali PCM audio fino a 96kHz i segnali PCM lineari vengono emessi alla essere convertibili dalle entrate analogiche (I segnali 176.2 kHz e 192kHz sono convertibili verso 88.2kHz e 96 kHz, rispettivamente.) I segnali PCM da 48 kHz/16 bits e meno, vengono emessi alla tenericonta della protezione dei diritti d'autore.
Per i DVD contenti segnali PCM multicanale, i segnali digitali vengono molto mixati per l'uscita a due canali, frontale e destro. (Solamente i canali frontale sinistro e destro vengono emessi per fonti per le quali il sostaggio è proibito.)
Quando riproducete PCM lineari protetti dal diritto d'autore o DVD PCM compatti, in considerazione dei diritti d'autore, nessun segnate digitale viene emesso per le fondi che eccedono 48kHz / 16 bits. Quando riproducete tali fonti, impostate su "ON" o effettuate delle connessioni analogiche. (Vedere migliorata 49.)
ON
PCM lineare e PCM compatto sono convertiti a 44.1 o 48kHz verranno e emessi (I segnali digitali d'immissione TCM sono convertiti in 48kHz o menon a seconda dei diritti d'autore.) Quando effettuate dei collegamenti digitali ad un amplificatore AV non compatible con i segnali 96 kHz/88,2 kHz, impostazione su "ON".
5 Quando selezionate "BASS ENHANCER (2 CHANNEL):

OFF (Impostazione di fabbrica)
Non viene riprodotto nessun suono dal subwoofo
ON
Il suono del subwoofer viene riprodotto.
In quanto this, impostate it sulwoofer su "YES" alle impostazioni degli altoparlanti.
* Per uscire dal modo di impostazione
Dovete usare i tasting del cursore▼ per selezione “EXIT SETUP”, poi premete il tasting ENTER. E' inoltere possible uscire premendo il tasting SETUP sul telecomando.
Quando si selezione "RATINGS"
1
Vedere pagina 60.
Utilizzate i tasti cursore a e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quandi premete il tasto ENTER.
RATING LEVEL
Usate esta是你能用以提供给DVD per adulti. Osservate che sono iniziato da parte dei bambini. Osservate che sono iniziato dai adulti, la visione non è甚么 è甚么 è il livello di limitazione. La situazione è lo stato registrato sul disco.
DATABASE
Usate esta帮你 per cambiare la password.
La password è stata impostata su "0000" comme valore standard.
Utilizzate i tasti cursore a e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.
① Selezionando "RATING LEVEL":

3

1
Selezionate esta帮你 por riproduire solo dei DVD per cambini. (Non è possible riproduire dei DVD per adulte e per un pubblico generare.)
2a7
Selezione questa voce per riproduire dei DVD per un pubblico generale e per bambini. Non è possible riproduire dei DVD per adulti.
8 e NO LIMIT (Impostazione di fabbrica)
Selezionate esta voce per riproduire tutti i DVD.
3
Usate i tasti numerici per insertire una password di 4 caratteri, poi premete il tastingo ENTER.

- La parola d'ordine per le impostazioni è definita "0000" per default.
- Non dimenticate la password.
- Potete solo cambiare l'impostazione se digitate la password.
② Selezionando "password":

Utilizzare il tastingo per selezionare "CHANGE", quindi premere ENTER.
Utilizzato i tasti numerici per immettre una VECCHIA password (corrente) a quattro cifre.

- La password dell'unità è impostata su "0000" come valore standard.
Utilizzare i tasti numerici per immettere una nuova password a quattro cifre.

3
Utilizzare i tasti numerici per immettere di nuovo la nuova password a quattro cifre (per conferma). Quindi premere ENTER.

- Non dimenticare la password.
- Le impostazioni non possono essere modificata perché immettere la password corretta.
* Per uscire dal modo di impostazione
Dovete usare i tasting del cursore▼ per selezioneare "EXIT SETUP", poi premiete il tasting ENTER. E' inolte possible uscire premendo il tasting SETUP sul telekommando.
Quando si selezione "OTHER SETUP"
1
Vedere pagina 60.
Utilizzate i tasti cursore a e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.

PLAYER MODE
Potete impostare il modo di riproduzione video DVD per riproduire i contentuti video DVD del disco audio DVD.
CAPTIONS
Usate esta voce per impostare l'uscita della gamma dinamica durante la coproduzione dei dischi.
AUTO POWER MODE
Per risparmiare corrente, il DVD-2200 può essere impostato automaticamente nel modo d'attesa quando non viene usato per lunghi periodi di tempo.
SLIDE SHOW
Potete impostare l'intervallo di tempo per la commutazione al fermo immagine successivo quando riproducete delle immagini (nel formato JPEG).
Utilizzate i tasti cursore e▼ per selezionare l'impostazione desiderata, quando premete il tasto ENTER.
① Quando selezionate "PLAYER MODE":

AUDIO (Impostazione di fabbrica)
Impostate quello per riproduire i segnali audio DVD come tali.
VIDEO
Impostate Anything to reproduce i contentu video del DVD del disco audio DVD.
② Selezionando "CAPTIONS":

OFF (Impostazione di fabbrica)
Selezionate esta你可以 se non desiderate visualizzare le didascale sullo schermo durante la riproduzione dei DVD che contengono delle didascale in inglese.
ON
Selezionate esta因为你 per visualizzare le didascalie sullo schermo durante laroduzione di DVD che contengono delle didascalie in inglese.
③ Selezionando "COMPRESSION":

3
OFF (Impostazione di fabbrica)
Selezionate esta voce per ottenere un suono potente anche quando il volume è basso. Quest'impostazione è adatta per guardare dei DVD tardi alla sera con un livello basso del volume. (Quest'impostazione è valida solo per i DVD che sono stati registrati nel modo Dolby Digital.)
④ Quando selezionate "AUTO POWER MODE":

OFF (Impostazione di fabbrica)
La corrente non cambia automaticamente al modo di attesa.
ON
Il DVD-2200 si spegne e viene impostato il modo di attesa se il DVD-2200 rimane nel modo di arresto per 30 minuti circa.
3
⑤ Quando selezionate "SLIDE SHOW":

Usate i tasti del cursore e▼ per impostare l'intervallo di tempo.
Potete impostare l'intervalto di tempo tra 5 e 15 secondi. (L'impostazione di fabbrica è 5 secondi.)
* Per uscire dal modo di impostazione
Dovete usare i tasting del cursore▼ per selezionare "EXIT SETUP", poi premete il tasting ENTER. E' inoltre possiblere uscire premendo il tasting SETUP sul telecomando.
NOTE:
- Occorre usare un decodificatore inglse per visualizzare le didascalie in inglse.
DVD che contengono dei segnali delle didascalie sono indicaati dal marchio , , .
Non è possibile visualizzare le didascalie in inglese durante la riproduzione di DVD che non contengono tali segnali.
- I caratteri in cui le didascalie sono visualizzati (lettere in maiuscola, in minuscola, ecc.) dipendon dal DVD e non possono essere selezionati con il DVD-2200.
9 WIEDERGABE

(1) Wiedergabe

| 5 | Premete il tasting PLAY. ·Per molti DVD interattivi e CD video con controllo di riproduzione appara uno schermo menu. In tal caso, usate la procedura della fase 6 per selezionare la voce desiderata. *1 DVD interattivi sono dei DVD che includono degli angoli multipli, storie, ecc. Esempio: Per i DVD con degli schermi menu Esempio: Per i CD video con controllo di riproduzione | |
| TOP MENU | ||
| Apple | Banana | |
| Orange | Strawberry | |
| Peach | Pineapple | |
| 6 | Usate i tasti del cursore (▲,▼,←e►) per selezionare la voce desiderata. ·Per alcuni dischi esiste uno schermo menu secondario. In tal caso, premete il tasting ◆■ per visualizzare lo schermo menu successivo. (Fate riferimento alla custodia del disco.) *1 tasti del cursore (▲,▼,←e►) non funzionano per i CD video. Usate i tasti numerici per selezionare la voce desiderata. | |
| 7 | Premete il tasting ENTER. ·Viene selezionata la voce desiderata e ha inizio la riproduzione. ·Potete ritornare allo schermo del menu premendo il tasting TOP MENU/MENU durante la riproduzione del DVD,anche sequesto dipende dal disco. ·Premete il tasting RETURN durante la riproduzione di un CD video per ritornare allo schermo del menu. | |
| NOTE: |
| • Se appare l'indicazione sullo schermotelevisivo durante la pressione dei tasti,l'operazione in questione non è possibile nelDVD-2200 o nel disco. |
| • Posizionate il disco nella guida del disco. |
| • Non posizionate mai più di un disco sul piattoportadischi. |
| • Il disco continua a girare quando è visualizzato lo schermo del menu sullo schermote televisione. |

Hauptgerat
Unité principale
Unità principale

Hauptgerat
Unité principale
Unità principale
(2) Arresto della riproduzione
Durante la riproduzione, premete il tasto STOP sull'unità principale o sull'unità del telecomando.
- Quando premete il tasto STOP del DVD-2200, la posizione attuale viene memorizzata. A quello punto, sul display lampeggia
Quando premete il tasto PLAY dopo aver premuto il tasto STOP, la coproduzione riprende alla posizione in cui si è fermata.
La funzione di ripresa riproduzione della memoria viene cancellata se si agli il pietto portadischi oppure se preme l tasto STOP una seconda volta. - Dopo 30 minuti nel modo di arresto, la corrente del DVD-2200 si spegne automaticamente e viene impostato il modo di attesa. (Spegnimento automatico)
*La funzione di ripresa della coproduzione dallmemoria funzione per i dischi il cui tempo trascorso è visualizzato sul display durante la coproduzione.
NOTA:
- La funzione di memoria della ripresa dell'esecuzione non funziona durante la coproduzione dei menu dei dischi DVD-VIDEO.
① Tasto di fermo imagine/pausa (STILL/PAUSE)
② Tasto di arresto (STOP)
③ Tasti SKIP
④ Tasti SLOW/SEARCH
⑤ Tasti numerici
⑥ Tasto di arresto (STOP)
⑦ Tasti SKIP
⑧ Tasto SRS TS
9 Tasto di fermo imagine/pausa (STILL/PAUSE)
10 Tasti SLOW/SEARCH
1 Tasto SEARCH MODE
(3) Riproduzione di un fermo immagine (pausa)
Premete i tasto STILL/PAUSE sull'unita principale o sul telecomando durante la coproduzione.
- Premete il tasto PLAY per riprendere la riproduzione normale.
(4) Ricerca in avanti/all'indietro
Durane la coproduzione, dovete premere uno dei tasti SLOW/SEARCH dell'unità principale o del telecomando.
: Direzione all'indietro
: Direzione in avanti
- Alla seconda pressione del tasting, aumento la velocità di ricerca.
- Variabile in 4 passaggi per CD Super audio e CD, in 7 passaggi per DVD audio ( parte dei film), DVD video e i dischi CD.
- Premete il tasto PLAY per riprendere la coproduzione normale.
NOTA:
- In casi casi, lo scherno del menu più riaparire quando si preme uno dei tasti SLOW/SEARCH durante la coproduzione del menu di un CD video.

Hauptgerat
Unité principale
Unità principale
(5) Per saltare all'inizio delle sezioni o dei brani
① Operazione del segnale d'azione utilizzato i pulsanti SKIP
Premete il tasto SEARCH MODE durante la riproduzione.
- La modalità di ricerca cambia agli volta che premete il tasto.
Per i DVD audio : Gruppo Brano
(Gruppo)
Per i DVD video : Titolo Capitolo (Titolto)
Per i CD Super audio, CD e CD video
: solo brano
- Il modo di ricerca impostato premendo il tasto SEARCH MODE viene memorizzato fino alla prossima pressione del tasto.
In agli caso, il modo di ricerca ritorna al modo di impostazione di fabbrica quando la corrente viene spenta o viene scaricato il disco.
Durante la coproduzione, premete uno dei tasti SKIP dell'unità principale o del telecommando.
: Direzione all'indietro (PREVIOUS)
▶▶: Direzione in avanti (NEXT)
- Viene saltado un numero di sezioni o brani che corrisponde al numero di volte premete il tasto.
- Quando premete il tasto di SKIP la una volta, il pickup ritorna all'inizio della sezione o del brano in fase di riproduzione.
Posizione di riproduzione
| Sezione/Brano | Sezione/Brano | Sezione/Brano | Sezione/Brano |
Direzione all'indietro Direzione in avanti (direzione di coproduzione)
NOTA:
- In certi casi, lo schermo del menu vu piarpare quando premete uno dei tasti SKIP durante la riproduzione del menu su un CD video.
② Ricerca usando i tasti numerici
Premete il tasto SEARCH MODE durante la riproduzione.
- Usate i tasti numerici per inviare il numero da riproduzione.
NOTA:
- Alcuni DVD audio, video DVD e CD video non funzionano come viene descritto in quello manuale per via delle intenzioni dei fabbricanti dei dischi.
(6) Riproduzione posa per posa (solo per DVD video e CD)
Premete il tasto STILL/PAUSE dell'unità principale o del telecomando nel modo di riproduzione.
- L'imagine viene spostata in avanti di una posa ad agli pressione del tasting.
- Premete il tastinge PLAY per riprendere la riproduzione normale.
- Con i DVD audio, il salto in avanti per immagini è possibile solo per la parte video.
(7) Riproduzione a moviola
(solo per i DVD ed i CD video)
Premete uno dei tasti SLOW/SEARCH dell'unità principale o del telecomando nel modo del fermo immagine.
: Direzione all'indietro
: Direzione in avanti
- Alla seconda pressione del tasto, la velocità della riproduzione a moviolaurrenta.
Ci sono tre passi per i CD video.
- Premete il tasto PLAY per riprendere la coproduzione normale.
- Con i DVD audio, la riproduzione in avanti a moviola cui quod estere usata solo con la parte video.
NOTA:
- La riproduzione a moviola all'indietro non è disponibile sui CD video.
(8) Utilizzo della funzione SRS
TruSurround (solo per DVD video e CD)
L'audio a più canali normalmente ottenuo con cinque altoparanti viene ricreateso solamenteutilizzando i due altoparanti stereo anteriori. Inesto modo è possible otteneru un suono consenso di movimento quasi naturale che sembra circondare la testa, alla se le forti caratteristiche direzionali dei sistemi a più altoparanti.
Durante la riproduzione, premete il tasting SRS TS dell'unità telecomando.
- Premere di nuovo il tasto per disattivare la funzione TruSurround.
NOTE:
- Questa funzione viene attivata solo con i DVD e i CD video.
- La funzione SRS TS non funziona al momento dell'impostazione multicanale.
Impostate "AUDIO CHANNEL"除去"AUDIO SETUP"in"SETUP"su"2 CHANNEL".
- Notate che per alcuni dischi l'effetto potrebbe essere debole o non ci potrebbe essere alcun effetto.
- Spegnete le altre funzioni surround (il modo surround del tevisore, ecc.).
- La funzione SRS TS funziona solo per i segnali di riproduzione audio analogici. I segnali di riproduzione audio digitali non vengono modificati.
SBS(●)
- TruSurround é un marchio registrar di SRS Labs, Inc. La technologia TruSurround é registrata su licenza di SRS Labs, Inc.
(9) Selezione del fermo immagine (solo per DVD audio)
Durante la riproduzione, premete il tasto PAGE + o PAGE - sul Telecommando.
- Per i dischi audio DVD con fermi imagine, potete selezionare l'immagine desiderata.
- In alcuni dischi, l'imagine non può essere selezionata per via delle intenzioni del fabbricante del disco.
(10)Riproduzione dei gruppi (solo per DVD audio)
| 1 | Nel modo d'arresto, premete il tasting SEARCH MODE sul telecomando per impostare la modalità di ricerca "GROUP". |
| 2 | Usate i tasti numerici per insertireil numero del gruppo. |
| 3 | Usate i tasti numerici sul telecomando per inviare la password (4 cifre) e poi premete il tasting ENTER. • La riproduzione inizia dal primo brano nel gruppo specificato. |
| • In certi casi, la password va inserita sullo schermo del menu. In questo caso, seguite le istruzioni fornite sullo schermo. • Sopo aver insertito la password, il disco più essere riprodotto tante volte quanto desiderate fino alla rimozione dello stesso. • Se fate quale erreore durante l'insertimento della password, premete il tasting CLEAR sul Telecomando. |
| 1 | Premete il tasting PIC.ADJ durante la riproduzione. |
| 2 | Utilizzate i tasti cursori e▼per selezionare la memoria dell'imagine, dopodiché premete il tasting ENTER.PICTURE ADJUSTPICTURE MODESTD M1 M2 M3 M4 M5Il display cambia come segue: STD (STANDARD) ↔ M1 (MEMORY 1) ↔ M2 ↔ M3 ↔ M4 ↔ M5STD (Impostazione di fabbrica)Quando questo è selezionato, sia la qualità dell'immagine e la funzione vengono reimpostate alle impostazioni di fabbricazione.M1 a M5Potete memorizzare qui le impostazioni della qualità dell'imagine regolate. |
| 3 | Selezionate l'articledo calbiare utilizzato i tasti e▼. |
| MEMORY1 GAMMA0 0 0 0 0 ADJUST MODE● Potete regolare il contrasto, la luminosità, la nitidezza e il colore (HUE).● Effettuate i passi 4 ~ 6 per regolare la qualità dell'imagine (ADJUST MODE).GAMMA (-6 ~ +6)● Selezionate quello modo se le parti scure dell'imagine sono troppo scure oppure se le parti chiare sono troppo chiare.Effettuate i passi 7 ~ 9 per regolare la correzione gamma (GAMMA). |
Premete il tasto del cursore▼ per selezionare il modo di regolazione, poi usate i tasti del cursore « e » per selezionare la voce di regolazione della qualità dell'imagine.

4
CONTRAST (-6 ~ +6)
Regola il contrasto dell'imagine.
BRIGHTNESS (0 ~ +12)
Regola la luminosità dell'imagine.
SHARPNESS (-6 ~ +6)
Regola la nitidezza dell'imagine.
HUE (-6~+6)
Regola il bilanciamento del verde e del rosso. (Questa operazione non influisce con la scansione progressiva delle immagini e con l'uscita del componente video.)
5
Usate i tasti del cursore e▼ per impostare il valore di regolazione.
6
Premete il tasting ENTER.
- Tutte le regolazioni vengono memorizzate.
7
Usate i tasti del cursore e per selezionare la你可以 da impostare.

| 8 | Usate i tasti del cursore▲e▼per regolare il livello della luminosità del punto selezionato. (Vedere a “Riferimento” pagina 94.)· Il livello diminuisce (l'immagine diventa più scura) quando premete il tasto del cursore▼ed aumenta (l'immagine diventa più chiara) quando premete il tasto del cursore▲.· Potete impostare dei valori da 16 a 235. Non è possible effettuire l'impostazione in modo tale che il livello dellesezioni scure eccede quello dellesezioni chiare. |
| NOTA:· Quando il tasto CLEAR viven premuto durante la correzione gamma, tutti i punti dell'impostazione vengono impostati al livello standard. | |
| 9 | Premete il tasto ENTER.· Tutte le regolazioni vengono memorizzate. |
| *Per uscire dal modo di regolazione dell'immaginePremete il tasto PIC.ADJ. | |
REFERENZ:
(1) Sul display di correzione gamma, l'asse orizzontale indica il livello di luminosità dell'imagine registrata sul disco, migliorare l'asse verticale indica il livello della luminosità dell'imagine emessa dall'unità.

(2) Quando regolate un punto chiaro sul disco su "dark" nel lato d'uscita comme nell'illustrazione qui a destra, i dettagli delle sezioni chiare difficili da vedere divertano più visibili.

(3) Quando regolate un punto bianco sul disco su "bright" nel lato d'uscita come nell'illustrazione qui a destra, i dettagli delle sezioni scure difficulti da vedere divertano più visibili.

11 USO DEL DISPLAY DI VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO
■ Usate esta funzione per visualizzare e modificare le informazioni del disco (titoli,sezioni,tempo,ecc.).
Premete il tasto DISPLAY nel modo di riproduzione.
- Appare il display sullo schermo
- L'immagine sullo schermo tevisivo cambia ad queni pressione del tasto.
- Le voci visualizzate dipendono dal disco.

Esembio: Per i DVD audio
Esembio: Per i dischi video DVD

Esembio: Per CD video, Super audio CD e CD musicali
- Normale schermodi coproduzione
- Schermo di informazioni sul disco

- In questo caso, il titolo dell'album e il nome dell'artista vengono visualizzati in modalità di interruzione, perché il titolo del brano attualmente in esecuzione viene visualizzato in modalità di esecuzione.
2
Usate i tasti del cursore e▼ per selezionare la voce da modificare.
- La你可以 selezionata appare con una cornice gialla.
① Per i DVD audio
É possible selezionare il tempo trascorsodei gruppi, i gruppi e i brani.
② Per i dischi video DVD
È possibile selezionare il tempo trascorso dei titoli, i titoli e i capitoli.
③ Per CD video, Super audio CD e CD musicali
E possible selezionare il tempo trascorso dei brani e i brani.
2 Usate i tasti del cursore e▼ per selezionale la voce da modificare. La voce selezionata appara con una cornice gialla. 1 Per i DVD audio è possibile selezionare il tempo trascorso dei gruppi, i gruppi e i brani. 2 Per i dischi video DVD è possibile selezionare il tempo trascorso dei titoli, i titoli e i capitoli. 3 Per CD video, Super audio CD e CD musicali è possibile selezionare il tempo trascorso dei brani e i brani. 3 Cambio del tempo impiegato Inserite il valore usando i tasti numerici, poi premete il tasto ENTER. Esempio: Per 1 minuto e 26 secondi → "00126" ② Cambio del titolo, del brano o del capitolo Per DVD Inserite il valore usando i tasti numerici, poi premete il tasto ENTER. (Per alcuni dischi non è possibile cambiare il titolo o il capitolo.) Per CD video, Super audio CD e CD musicali Inserite il valore usando i tasti numerici. La riproduzione ha inizio da quel brano.
- Usate esta funzione per riproduire ripeturamente le vostere sezioni audio o video preferite.
Per ripetere la riproduzione dei brani (Riproduzione ripetuta)
Premete il tasto REPEAT nel modo di riproduzione.
- Il display dello scherno del televisione cambia ogni volta che viene premuto il tasto e viene impostata la modalità di esecuzione ripetuata e la modalità di coproduzione normale corpondienti.
① Per i DVD audio
Riproduzione normale
Ripetizione del brano
Ripetizione di gruppo
Cancellazione della riproduzione ripetuata

② Per i dischi video DVD
- Riproduzione normale
Ripetizione della sezione
Ripetizione del brano
Cancellazione della riproduzione ripetuata

③ Per CD video, Super audio CD e CD musicali
- Riproduzione normale
Ripetizione del brano
Ripetizione dell'intero disco
Cancellazione della riproduzione ripetuta

- Per ritornare alla riproduzione normale:
Ritornate alla riproduzione normale premendo il tasto REPEAT sino a quando I'indicazione "REPEAT OFF" non appeare sullo schermo telesivo.
Riproduzione ripetuta di una certa sezione (Riproduzione ripetuta A-B)
1
Premete il tasting A-B durante la riproduzione.
- Viene impostato il punto A.

Premete nuovamente il tasting A-B.
- Viene impostato il punto finale B e ha inizio la riproduzione ripetuta della sezione A-B.
2

*Per ritornare alla riproduzione normale:
Premete il tasting A-B fino a quando I'indicazione "A TO
B CANCELED" non appeare sullo schermo tevisivo.
REMARQUES:
- La riproduzione ripetuta può non funzionare per alcuni DVD.
- La riproduzione ripetuta e la riproduzione ripetuta A-B non funzionano per i DVD e i CD video per i quali il tempo trascorso non è visualizzato sul display durante la riproduzione.
- In certi casi, i sottotitoli possono non venire visualizzati vicino ai punti A e B durante la riproduzione ripetuta A-B.
13 WIEDERGABE VON TITELN IN BELIEBIGER REIHENFOLGE
Utilizzare esta funzione con i dischi DVD-AUDIO, CD video, Super audio CD e CD musicali per eseguire i brani nell'ordine desiderato.
- Questa funzione non influisce sui dischi DVDVIDEO.
Premete il tasto PROG/DIR una volta nel modo di arresto.
- Appare lo schermo di selezione del programma.
1

Usate i tasti numerici per selezionare il numero del brano da programmare.
Es: per programmare i brani 5 e 12:
- Con i DVD audio, è possible specificare e programmare i numero dei gruppi. Non è tuttavia possiblenumbermame i brani speciali.
2

Premete il tasting PLAY.
- Ha inizio la riproduzione dei brani nell'ordine programmato.
Per ritornare alla riproduzione normale: Premete il tasting STOP per fermare la riproduzione programmata, poi premete il tasting PROG/DIR.
Ora premete il tasto PLAY per iniziare la riproduzione normale dall'inizio del disco.
Per cancellare dei brani dal programma: Premete il tasto STOP. Appare lo schermo della riproduzione programmata. Premete il tasto CLEAR per cancellare l'ultimo brano del programma.
Cancellationa dell'intero programma: L'intero programmaiene cancellato quando s spegne lac orirente o si espelle il disco.
Per verificare i contentuti programmati, premere il tasto CALL in modalità di interruzione. I contentuti programmati vengono visualizzati passo per passo.
*Si possono programmare sono a 20 brani.
14 WIEDERGABE VON TITELN IN ZUFALLSGGESTEUERTER REIHENFOLGE
RIPRODUZIONE DEI BRANI IN ORDINE CASUALE
Utilizzare esta funzione con CD video, Super audio CD e CD musicali per eseguire i brani in ordine casuale.
Con i dischi DVD-AUDIO, l'esecuzione casuale viene eseguita all'interno del gruppo selezionato.
- Questa funzione non influisce sui dischi DVDVIDEO.
Premete il tasting RANDOM nel modo di arresto.
- Appare lo schermo di riproduzione casuale.
1
RANDOM ON
Premete il tasting PLAY
- Ha inizio la riproduzione dei brani in ordine casuale.
2
- Per i dischi DVD audio:
Quando si utilizes il telecomando, premere tasti per immettre il numero del gruppo da eseguire.
- Per alcuni dischi la riproduzione casuale non è possible.
- Per ritornare alla riproduzione normale: Premete il tasting STOP per fermare la riproduzione casuale, poi premete il tasting RANDOM.
15 MP3-WIEDERGABE

Hauptgerat
Unité principale
Unità principale
Ascolto dei CD, CD-R e CD-RW MP3
■ Esistono molti siti di distribuzione musica in Internet e da anni si possono caricare dei file musicali nel formato MP3. Il download musica viene richiesto presso il site e poi il materiale viene inciso su un CD-R/RW per essere poi riprodotto sul DVD-2200.
Se convertite in file MP3 i segnali musicali registrati sui CD musicali disponibili sul mercati usingo un computer ed un codificatore MP3 (software di conversione), i dati sui CD da 12 cm vengono ridotti ad 1/10 circa della quantita originale dei dati. In quello modo, è possible inseire in un unico disco CD-R/RW i dati di circa 10 CD musicali, se scritti in formato MP3. Il disco CD-R/RW può contentere più di 100 brani.
*Valori quando un brano da 5 minuti viene convertido in un file MP3 ad una velocità bit standard di 128 kpbs su un CD-R/RW con una capacité di 650 MB.

2
Utilizzare i tasti del cursore (▼, ▲, ≮ e►) per selezionare la cartella contente i file da eseguire, quindi premere ENTER.

2
*Per cambiare cartella
Utilizzato i tasti del cursore per selezionare "ROOT", quando premere ENTER. Lo scherno del passo 1 riappare. Selezionare la cartella desiderata.
Usize i tasti del cursore e▼ per selezioneare il file MP3 da riproduire, poi premete il tasto PLAY o il tasto ENTER.
- Ha inizio la riproduzione.

- Nel display vengono alternati il tempo trascorso e il tempo rimanente nonché il nome del brano premendo il tasting DISPLAY.
*Non è possibile effettuire una riproduzione programmata con i dischi MP3.
3
*Perambiareil file MP3
Premete il tasting STOP, poi usate i tasting del cursore e▼ per riselezionareil file MP3 desiderato.
*Per impostare il modo di riproduzione casuale
Nel modo di stop, premete il tasto RANDOM.
Dopodiché premete il tasto PLAY o ENTER.
*Per impostare il modo di ripetizione
Il modo di ripetizione cambia agli volta che il tastinge REPEAT viene premuto.
→FOLDER→TRACK REPEAT FOLDER REPEAT<
*Per ritornare allo schermo delle informazioni iniziali del disco
Premere il tastingo STOP,utilizzare il tastingo del cursore per selezionare "ROOT",quindi premere ENTER. Lo schermo del passo 1 riappare.
HINWEISE:
- II DVD-2200 é compatible con gli standard "MPEG-1 Audio Layer 3" (frequenza di campionatura 44.1 o 48 kHz). Non é compatible con altri standard, ad esempio "MPEG-2 Audio Layer 3", "MPEG-2.5 Audio Layer 3", MP1, MP2, ecc.
- Puo non èssere possibile riproduire alcuni dischi CD-R/RW per via delle proprieta del disco, sporcizia, deformazioni, ecc.
- I segnali digitali emessi quando riproducete i file MP3 vengono convertiti in PCM, indipendentemente se l'uscita audio è stato impostato su "normal" o "PCM". I segnali vengono emessi con la stessa frequenza di campionatura della fonte musica.
- In genere, piu è alta la velocità bit del file MP3, piu sare elevata la qualità sonora. Nel DVD-2200, vi raccommandiamo di usare i file MP3 registrati con una velocità bit di 128 kbps o superiore.
- I file MP3 sono non venire riprodotti nell'ordine atteso, poiché il software di scrittura può essere la posizione delle cartelle e l'ordine dei file durante la scrittura degli stessi sul CD-R/RW.
- La produzione programmata non sono possibili con i dischi MP3.
- Quando scrivete i file MP3 sui dischi CD-R/RW, selezionate "ISO9660 level 1" come formato di software di scrittura. Questo più non essere possibile con alcuni tipi di software di scrittura. Per ulteriori informazioni, Fate riferimento alle istruzioni per l'uso del software di scrittura.
- Il numero di file seegubili con l'unita DVD-2200 è circa 600 o inferiore.
- Con il DVD-2200 è possibile visualizzare i nomi delle cartelle ed i nomi dei file sullo schermo, come con i titoli. Il DVD-2200 può visualizzare fino ad 8 caratteri, composti da numero, lettere in maiuscola e il significato „ " (sottolineamento).
- Se effettuate la registrazione in un formato diverso da quello "ISO9660 level 1", perché non essere possible effettuate la normale visualizzazione e la riproduzione. Inoltre, non verranno visualizzati correttamente i nomi delle cartelle e dei file che includono altri simboli.
- Assicuratevi di aggiungere l'estensione "MP3" ai file MP3. Non sare possible produrre i file se hanno un'estensione diversa da quella ".MP3" oppure se non hanno una estensione. Con i computer Macintosh, potete produrre i file MP3 aggiungendo l'estensione ".MP3" dello nome del file composto da 8 lettere in maiuscola o numeroi, registrando i file sul CD-R/RW.)
- Non applicale delle etichette, del nastro adesivo ecc. sul lato etichettato o sul lato contente i segnali dei dischi CD-R. Se il nastro adesivo viene in contatto con la superficie del disco, quest'ultimo cui riranere inceppato all'interno del DVD-2200 e cui essere impossibile espellere il disco.
- II DVD-2200 non é compatible picchetti di scrittura software.
- Il DVD-2200 non è compatibile i symboli ID3.
- Il DVD-2200 non é compatible con le liste di riproduzione.
DVD-2200 non è compatibile con MP3 PRO.
Non riproducete i dischi CD-R/RW contententi file diversi dai file CD musicali (nel formato CDA), file MP3 e JPEG. Altrimenti si possono verificare malfunzionamenti o danni, a seconda del tipo del file.
16 RIPRODUZIONE DI FILES DI FERMO IMMAGINE (FORMATATO JPEG)
■ file JPEG memorizzati nei CD Kodak picture, Fujicolor, CD-R e CD-RW sono soreseseguiti come presentazione e visualizzati nell'unita DVD-2200.
Riproduzione di CD con immagini
Nel DVD-2200 è possibile eseguire i CD Kodak picture e i CD Fujim Film Fujicolor. Quando riproducete un'immagine, le fotografie nel CD per immagini sono essere visualizzate su un tevisore. ("CD Picture" e "CD Fuiqicolor" sono servizi tramite i quali le fotografie eseguite su videocamere con pellicole convenzionali sono convertire in dati digitali e scritte sui CD. Per informazioni sui CD Kodak picture, rivolgersi a un rivenditore che fornisce servizi di sviluppo Kodak. Per ulteriori informazioni sui CD Fuji Color, rivolgersi a negoti che offrono servizi di sviluppo Fuji Photo Film).
1
Caricate l'immagine CD nel DVD-2200.
- Quando il disco è caricato, sono visualizzate automaticamente un massimo di 6 fermo imagine.
- La visualizzazione continua finché premete il tasting STOP.
Riproduzione di fermi imagine memorizzate nei CD-R/RW
Inserite nel DVD-2200 il CD-R/RW su cui sono state memorizzate dei fermi immagine.
- Quando inserte il disco nel Il DVD-2200, appeare lo schermo di informazioni sul disco.

1
- Se ci sono più cartelle, procedete al passo 2.
- Se non ci sono delle cartelle sul disco, procedete al passo 3.
2
3
Usate i tasti del cursore e▼ per selezionare la cartella che contiene il file da riproduzione, poi premete il tasto ENTER.

*Per cambiare cartella
Utilizzare i tasti del cursore per selezionare "ROOT", quindi premere ENTER. Verrà di nuovo visualizzata la schermata al passaggio 1. Selezionare la cartella desiderata.
Usate i tasting del cursore e csul telecomando per selezionare il file del fermo immagine da cui desiderate iniziare la visualizzazione delle diapositive, poi premete il tasting PLAY o quello ENTER sul telecomando.
- Ha inizio la visualizzazione delle diapositive.
- Sono riprodotti solo i file dei fermi immagini nella cartella selezionata.
3

- Dopao la riproduzione di tutti i file dei fermi immagini nella cartella, riappare lo schermo delle informazioni sul disco.
*Per visualizzare vari fermi imagine memorizzati sul disco in una sola volta:
- Per selezionare e visualizzareun fermo imagine (per avviare la visualizzazione da un'immagine particolare), usate i tasti del cursore (, , ) per selezionare l'immagne desiderata, poi premete il tastingo ENTER.
*Per fermare la visualizzazine temporaneamente:
- Premete il tasto STILL/PAUSE.
- Per riprendere la visualizzazione, premete il tasto PLAY.
*Per avanzare rapidamente ad un'immagine da visualizzare (da cui iniziare la visualizzazione delle immagini):
- Durante la visualizzazione, premete uno dei tasti SKIP (I▲, I▲) Premete il tasto SKIP I▲ per ritornare indietro all'imagine precedente o il tasto SKIP I▲ per avanzare a quella successiva.
*Per ribaltare e girare le immagini:
- Usate i tasti del cursore (▼, ▲, ≦ e ◆) per ribaltare l'imagine.
Tasto del cursore: Viene ribaltata in verticale l'imagine in fase di riproduzione.
V Tasto del cursore: Viene ribaltata in orizzontale l'imagine in fase di riproduzione.
Tasto del cursore: L'immagine attualmente visualizzata viene girata di 90^ in senso antiorario.
Tasto del cursore: L'immagine attualmente visualizzata viene girata di 90^ in senso orario.
*Riproducete l'imagine nel modo zoom.
- Quando il tasto ZOOM sta riproducendo in imagine JPEG ("ZOOM ON" appeare sul display in quello caso) zoomate verso e dautilizzando i tasti di ricerca.
: zooma da, : zooma verso - Quando l'immagine é zoomata, utilizesze i tasti cursore (▼, ▲, e►) per muovere l'immagine zoomata.
- La riproduzione continua (SLIDE SHOW) non è possible nel modo zoom.
- Non è possibile attivare lo zoom per i file con una risoluzione Bassa.
- Il modo di messa a fuoco non funziona con i CD della Fujicolor.
Particolari modi di riproduzione per i files MP3 e JPEG
Usate i tasti del cursore e per selezione il modo di riproduzione e i tasti del cursore e per selezione il modo di riproduzione speciale.
- MP3 MODE (solo i file MP3 vengono eseguiti rispettando l'ordine dei file MP3 selezionati).
- JPEG MODE (solo i file JPEG vengono eseguiti rispetto l'ordine dei file JPEG selezionati).
FOLDER (i files MP3 e JPEG nella cartalla vengono riprodotti nell'ordine iniziando dal file selezionato) - FOLDER REPEAT (tutti i files MP3 e JPEG nella cartella vengono ripodotti ripetutamente iniziando dal file selezione)
- DISC (tutti i files MP3 e JPEG nella cartalla vengono riprodotti nell'ordine iniziando dal file selezionato)
- DISC REPEAT (tutti i files MP3 e JPEG nella cartella vengono riprodotti ripetutamente iniziando dal file selezionato)
- RANDOM ON (tuetti i files MP3 e JPEG nella cartalla vengono riprodotti in ordine casuale nell'ordine iniziando dal file selezionato)
- TRACK REPEAT (i file MP3 o JPEG selezionato viene riprodotto ripetutamente)
NOTE:
- Il DVD-2200 èCompatible con i dati dell'imagine memorizzati nel formato JPEG, ma la Denon non garantisce che tutti i dati dell'imagine memorizzati nel formato JPEG possano essere visualizzati.
- E possibile visualizzare file di dimensioni superiori a 30 MB.
- L'unità non è compatibile con i file JPEG progressivi.
- Puo non essere possibile riproduire alcuni dischi CD-R/CD-RW per via delle proprieta del disco, sporcizia o graffiti, ecc.
- Quando memorizzate dei files JPEG sul CD-R/RW, impostate il programma di scrittura per memorizzare i files nel formato "ISO9660".
- Assicuratevi di dare ai files JPEG l'estensione ".JPG" e ".JPE". I file con altri estensioni o alla estensione non posso sono essere visualizzati nel DVD-2200.
Non mettete adesivi, nastri adesivi, ecc. sul lato dell'etichetta o sul lato dei dischi CD-R/RW. Se del nastro dovasse venire attaccato sulla superficie del disco, il disco potrebbe blocsei nel DVD-2200 e risultare impossibile da emettere.
Non riproducete dischi CD-R/RW contenti file che non siano musicali CD (nel formato CDA), MP3 e JPEG file. Altrimenti si possono verificare malfunzionamenti o danni, a seconda del tipo del file. - I file JPEG schitti usingo i computer Macintosh non possono essere riprodotti.
UTILIZZO DELLE
FUNZIONI AUDIO
MULTIPLA, SOTTOTITOLI
ED ANGOLO
Commutazione della lingua audio (Funzione audio multipla)
Se il DVD contiene dei segnali di lingue audio multipli, potete commutare la lingua audio durante la riproduzione.
1
Premete il tasting AUDIO durante la riproduzione.
Appare sul display l'attuale numero della lingua audio.
Usate i tasti del cursore e▼ per selezionare la lingua desiderata.
- Il display si spegne quando premete il tasto AUDIO.
2
AUDIO2/3:DOLBY D3/2.1 FRENCH
NOTE:
- Con alcuni dischi non è possible cambiare il linguaggio audio durante la riproduzione. In questo caso, selezonatelo dal menu DVD. (Fate riferimento alla pagina 113.)
Se la lingua desiderata non viene impostata\ dppo aver premuto i tasti del cursore e alcune volta, il disco non include quella lingua. - La lingua selezionata nel menu delle impostazioni (Vedi网页 63)iene impostata quando si accende la corrente e si sostituisce il disco.
Commutazione della lingua dei sottotitoli (Funzione di Sottotitoli Multipli
Con i DVD che contengono segnali di sottotitoli in più lingue, la lingua dei sottotitoli cui quere commutata durante la riproduzione.
1
Premete il tasting SUBTITLE durante la riproduzione.
Appare sul display il numero dell'attuale lingua dei sottotitoli.
SUBTITLE 01/03: ENGLISH
Usate i tasti del cursore e▼ per selezionare la lingua desiderata.
- Il display si spegne alla pressione del tasto SUBTITLE.
2
SUBTITLE 02/03: FRENCH
REMARQUES:
- Se la lingua desiderata non è stata impostata dopo aver premuto i tasti del cursore Å e Å alcune volte, il disco non includea quella lingua.
- La lingua dei sottotitoli impostata con le impostazioni default (vedi pagna 64)iene impostata quando si accende la corrente o si sostituisce il disco. SeQLella lingua non è stata inclusa sul disco, viene impostata la lingua default del disco.
- Quando si cambia la lingua dei sottotitoli, ci voglioni alcuni secondi prima che la nuova lingua appeare sul display.
- Quando un disco che supporta una legenda viene riprodotto, i sottotitoli e la legenda potrebbero sovrapporsi sullo schermo tevisivo. In quello caso, spegnete i sottotitoli.
Commutazione dell'angolo (funzione Angoli Multipli)
- Potete carbiere l'angolo durante la riproduzione dei DVD che contengono segnali di angoli multipli.
1
Premete il tasting角度 duringa la riproduzione.
- Appare sul display il numero dell'angolo attuale.

2
Usate i tasti del cursore e▼ per selezionare l'angolo desiderato.
- Il display si spegne alla pressione del tasting角度.

NOTE:
- La funzione dell'angolo multiplo funziona solo per dischi su cui sono stati registrati degli angoli multipli.
- "ANGLE" si illumina sul display dell'unità principale quando riproducete una sezione registrata nel modo delle angolazioni multiple.
- Potete cambiare l'angolo delle scene per le quali sono stati registrati più angoli.
Utilizzo del menu superiore
Per i DVD che contengono dei titoli molteplici, potete selezionare il titolo desiderato e riproduire lo stesso dal menu supremiore.
| 1 | Premete il tasting TOP MENU durante la riproduzione. • Appare il menu sul superiore. Esempio: |
| TOP MENU Apple Banana Orange Strawberry Peach Pineapple | |
| 2 | Usate i tasti del cursore o i tasti numerici per selezionare il titolo desiderato. • Se selezionate il numero del titolo usando i tasti numerici, saltate il passo 3 quiURT. |
| Esempio: Quando selezionate "Arancio" | |
| TOP MENU Apple Banana Orange Strawberry Peach Pineapple | |
| 3 | Premete il tasting ENTER. • Ha inizio la riproduzione. • La riproduzione iniziaanche se premete il tasting PLAY. |
Utilizzo del menu DVD
- Alcuni DVD includono speciali menu chiamati i menu DVD.
Per esempio, i DVD con dei contenuti complicati possono contentere dei menu guida, quando i DVD con più lingue possono contentere dei menu audio e dei menu delle lingue dei sottitoli.
Questi menu vengono chiamati "menu DVD".
Qui除去segueneuna descrizione della procedura generaleperusareimenuDVD.
| 1 | Premete il tastingo MENU durante la riproduzione. • Appare il menuDVD. Esempio: DVD MENU 1. SUB TITLE 2. AUDIO 3. ANGLE |
| 2 | Usate i tasti del cursore o i tasti numerici per selezionare la voce desiderata. • Se selezionate la voce usando i tasti numerici, saltate il passo 3 quipetto. Esempio: avete selezionato "AUDIO" DVD MENU 1. SUB TITLE 2. AUDIO 3. ANGLE |
| 3 | Premete il tastingo ENTER. • Viene impostata la voce selezionata. • Se appaiano altriamù, ripetete le fasi 2 e 3. |
Marcate le scene da vindere nuovamente per iniziare la riproduzione alla posizione marcata quando desiderate.
Marchi di impostazione
Premete il tastingo MARKER durante la riproduzione.
- Appare lo schermo del marcatore.
Utilizzate i tasti e per selezionare i segni "X". - "X" appeare se il marchio non è stato impostato.

Premete il tasto ENTER nella scena damarcare.
- Appare un numero sul display.
- Potete impostare sono a cinque marchi. (Per selezionare un'alto marcatore, usate i tasti del cursore ( ,) .)

Per richiamare le scene marcate e per cancellare dei marchi
Usate i tasti del cursore e per selezionare il numero del carcatore e premete il tasto ENTER.
- Se lo schermo del marcatore non è visualizzato durante la riproduzione, promete il tasto MARKER per visualizzarlo.
3

*Per azzerare il display del marcatore: Premete il tasting MAKER.
*Per azzerare un marcatore: Usate i tasti del cursore e cper selezionare un numero del marcatore e premete il tasto CLEAR.
- Potete azzerare i marcatori esistenti, ma vengono ripristinati quando aprite il pietto portadischi o commutate al modo d'attesa.

NOTE:
- Tutti i marcatori aggiunti con quest'unità vengono azzerati quando commutate l'unità al modo d'attesa o quando aprite il piatto portadischi.
- A seconda del punto in cui è posizionato l'indicatore, è possible che i sottotitoli non vengano visualizzati.
20 WIEDERGABE IM ZOOM-MODUS
RIPRODUZIONE NEL MODO ZOOM
| 1 | Nel modo di riproduzione o pausa, premete il tasting ZOOM. • In modalità di esecuzione o di fermo immagine, premere il tasting ZOOM. OFF → ZOOM x2 → ZOOM x4 → OFF |
| 2 | Utilizzate i tasting cursore (▼, ▲, △ e ▝) per spostare l'immagine zoomata. |
NOTE:
- La zoomata non è possibile con alcuni dischi.
- La funzione zoom può non funzionare correttamente a certe scene.
- La zoomata non è possibile nel menu supereiore o sullo schermo del menu.
- Quando l'imagine è ingrandita, la qualità può diminuire e l'imagine può risultare sfuocata.