Sports TT15001B - Orologio ORIENT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Sports TT15001B ORIENT in formato PDF.
Domande degli utenti su Sports TT15001B ORIENT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Orologio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Sports TT15001B - ORIENT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Sports TT15001B del marchio ORIENT.
MANUALE UTENTE Sports TT15001B ORIENT
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia.
Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel momento di bisogno.
◆ PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi stessi e altre persone.

... uesto simbolo indica un pericolo imminente che pu causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.

... uesto simbolo indica la possibiliti di causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.

... uesto simbolo indica la possibilit di ferire persone o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
◆ CURA DELL OROLOGIO
(1) Resistena all ac ua
| Tipo\Condizioni di impiego | Utili o della corona con l'orologio bagnato o immerso in acqua | Sport acquatici (nuoto, ecc.) e frequenti contatti con l'acqua (lavaggio dell'auto, ecc.) | Immersioni in apnea (sen a bombola d'aria) | Immersioni con respi-ratore (con bombola d'aria) | Utili o della corona con l'orologio bagnato o immerso in acqua | Immersioni con miscele di gas (uso di gas d'elio) | ||
| Non resistente all'acqua | Sen a WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × × × × | × × | |||||
| Orologi resistenti allacqua | Resistente all'acqua per l'uso giornaliero. | WATER RESISTANT (WATER RESIST) | × | ○ | × × | × × | ||
| Resistente all'acqua rinfor ato per l'uso giornaliero I | WATER RESISTANT (WATER RESIST) 50m (5bar) | × | ○ | ○ | × × × | |||
| Resistente all'acqua rinfor ato per l'uso giornaliero II | WATER RESISTANT (WATER RESIST) 100m (10bar) 200m (20bar) | × | ○ | ○ ○ | × | × | ||
| Orologi per immersioni | Orologio per immersioni con aria compressa | AIR DIVER'S 100m / 150m 200m | × | ○ | ○ ○ | ○ | × | |
| Orologio per immersioni con miscele di gas | He-GAS DIVER'S 200m / 300m /... | × | ○ | ○ ○ | ○ | ○ | ||
* Si consiglia di utilizzare l'orologio correttamente, seguendo le modalit di impiego sopra menzionate dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all acqua indicate sul quadrante e sul retro della cassa.

ATTEN IONE
① I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondit di 30 metri (3 bar) possono essere usati a contatto con l'acqua, ad esempio quando ci si lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione.
② I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondit sino a 50 metri (5 bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere impiegati in alcun tipo d'immersione, compresa quella in apnea.
③ I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondit sino a 100-200 metri (10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o o in saturazione d'elio.
④ Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza l'orologio. Se la corona del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata.
⑤ Non utilizzare la corona con l'orologio immerso in acqua o bagnato. L'acqua potrebbe penetrare all'interno dell'orologio e comprometterne la resistenza all'acqua.
⑥ Se il modello non impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d'acqua (durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se l'orologio si bagna con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto.
⑦ Anche con orologi resistenti all'acqua per uso normale, evitare forti gettio o fl ussi diretti d'acqua verso l'orologio. Potrebbe essere applicata una pressione dell'acqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la resistenza all'acqua.
⑧ Con orologi resistenti all'acqua per uso normale, asciugare con cura l'acqua di mare dalla cassa dopo l'esposizione, per evitare corrosione e altri effetti indesiderati.
⑨ L'interno dell'orologio contiene una certa quantit di umidit, che potrebbe provocare formazione di condensa all'interno del vetro, quando l'aria esterna diventa pi fredda della temperatura interna dell'orologio. Se la formazione di condensa temporanea, non provoca danni all'interno dell'orologio, altrimenti, se prolungata o se all'interno dell'orologio penetra acqua, rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima possibile.
(2) Trattamento della batteria

PERICOLO
① L'ingestione di una batteria a bottone pu provocare ustioni chimiche o perforazioni delle membrane mucose anche per un breve periodo di tempo; pu causare la morte nei casi di maggiore gravit. Non lasciare mai batterie a bottone alla portata di neonati o bambini piccoli.
Nel caso la batteria a bottone venga ingerita accidentalmente, o sussiste la possibilit che sia stata ingerita, deve essere rimossa immediatamente. In questo caso opportuno considerare il caso d'emergenza e rivolgersi immediatamente a un medico.

A ERTEN A
② Non rimuovere la batteria dall'orologio. Contattare il rivenditore presso cui stato acquistato l'orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT pi vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri rimuovere la batteria.
③ La batteria utilizzata in questo orologio non una batteria ricaricabile, quindi non pu essere ricaricata e riutilizzata. Non tentare di caricare la batteria, altrimenti questa potrebbe surriscaldarsi o esplodere.
④ Se la pelle dovesse venire a contatto con i fluidi della batteria, ci potrebbe provocare un arrossamento cutaneo. Non lasciare batterie esaurite all'interno dell'orologio per lunghi periodi di tempo.
(3) Sostitui one della batteria

ATTEN IONE
① Se si lascia la batteria esaurita all'interno dell'orologio per lunghi periodi di tempo ci potrebbe provocare fuoriuscite di acido e conseguenti malfunzionamenti. Assicurarsi di sostituire al pi presto le batterie esaurite.
② Sostituire la batteria dell'orologio solo con una del tipo specificato.
③ La sostituzione della batteria richiede l'utilizzo di strumenti speciali, tecniche, ecc. Se durante l'inserimento della batteria le polarit vengono invertite, ci potrebbe provocare il surriscaldamento o l'esplosione della batteria. Contattare il rivenditore presso cui stato acquistato l'orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT pi vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri sostituire la batteria.
④ L'orologio dotato di un indicatore della durata della batteria. Se la lancetta piccola dei secondi inizia a saltare ad intervalli di due secondi a scatto, significa che la batteria quasi scarica ed necessario sostituirla.
Contattare immediatamente il rivenditore presso cui stato acquistato l'orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT pi vicino per richiedere assistenza per la sostituzione della batteria.
⑤ Procedura da seguire dopo la sostituzione della batteria
Dopo aver sostituito la batteria, assicurarsi di regolare le lancette dell'ora e del cronometro sulla posizione "0".
(Per maggiori informazioni, fare riferimento a ◆ REGOLA IONE DELL'ORA E AGGIUSTAMENTO POSI IONI LANCETTE CRONOMETRO (Lancette per indicazione delle ore e lancette per il cronometro)).
(4) Urti
① Si raccomanda di togliere l'orologio dal polso durante la pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad esempio il golf, non v'influisce negativamente.
② Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l'orologio per terra.
(5) Magnetismo

① ualora l'orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo per un tempo pi o meno lungo, le parti componenti possono rimanere magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. opportuno prestare la dovuta attenzione.
② L'orologio pu temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo caso correggere l'ora.
(6) Vibrai oni
L'orologio pu risultare meno preciso se esposto a forti vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per l'uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc.

Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali (5-35°C) l'orologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura arrestarsi.

ATTEN IONE
Non utilizzare l'orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle saune. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni.
(8) Prodotti chimici, gas, ecc.
Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio, prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti tali componenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e cos via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa dell'orologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare lo scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti a base di resina.
(9) Informai oni sugli accessori

ATTEN IONE
Non tentare di disassembrare o modificare l'orologio.

A ERTEN A
Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente un medico.
(10) Reai oni allergiche

In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare irritazioni anomale causate dal contatto con l'orologio o con il cinturino, toglierlo immediatamente e consultare un medico.
(11) Vernice luminescente
Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice luminescente.
Tale vernice, di tipo sicuro poich non radioattiva, immagazzina la luce del sole e quella artificiale restituendola quindi al buio. ia via che libera la luce l'intensit luminosa si riduce gradualmente. La quantit di luce emessa e la durata dell'emissione dipendono dai vari fattori in atto nel periodo d'immagazzinamento, tra i quali la forma del vetro, lo spessore della vernice stessa, il livello di luminosit circostante, la distanza dell'orologio dalla sorgente luminosa e il livello di assorbimento. a infine notato che quando la quantit di energia luminosa immagazzinata insufficiente l'orologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un tempo limitato.
(12) Cinturino impermeabile
Alcuni modelli impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno speciale trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla traspirazione. La durata dell'effetto di resistenza all'acqua dipende dal periodo e dalle condizioni di utilizzo del cinturino.
◆ CARATTERISTICHE PECULIARI
(1) uesto un orologio a lettura analogica con oscillatore a cristallo.
(2) L'ora corrente indicata con le lancette delle ore, dei minuti e una lancetta piccola dei secondi.
(3) L'orologio dotato anche di una funzione di calendario (data) e di un cronometro (misurazione di massimo 12 ore con incrementi di 1/20 di secondo) oltre all'indicazione dell'ora.
(4) La funzione cronometro pu inoltre registrare tempi intermedi (il tempo che trascorre dal momento in cui viene avviato il cronometro fino ad un punto determinato, mentre l'orologio continua a registrare il tempo trascorso).
(5) usando la durata della batteria comincia a esaurirsi, la lancetta piccola dei secondi comincia a muoversi a intervalli di 2 secondi per indicare che la batteria si sta esaurendo. (indicatore della durata della batteria).
♦ DATI CARATTERISTICI
(1) Frequenza dell'oscillatore a cristallo: 32.768 Hz (Hz = Oscillazioni al secondo)
(2) Precisione orologio portato al polso: Errore medio mensile: ±20 sec. (a temperatura normale < 5 \~ 35 >)
(3) Limiti temperatura d'uso: -5^ +50^
(4) Sistema d'azionamento: Motore a passo (4 unit )
(5) Sistema di visualizzazione:
[Funzione tempo] lancette di ore e minuti con una lancetta piccola per i secondi che si sposta a intervalli di un secondo.
[Funzione cronometro]
La lancetta dei ventesimi di secondo del cronometro fa un giro completo in un secondo a intervalli di 1/20 di secondo.
La lancetta dei minuti del cronometro fa un giro completo in 60 minuti a intervalli di un minuto.
La lancetta dei secondi del cronometro effettua un giro completo in 60 secondi ad intervalli di 1/5 sec.
La lancetta delle ore del cronometro fa un giro completo in 12 ore spostandosi concordemente insieme alla lancetta dei minuti del cronometro.
(6) Funzioni aggiuntive: interruttore di azzeramento, misurazione accumulata del tempo, misurazione frazionata del tempo, indicatore della carica residua.
(7) Batteria: SR927SW ; 1 unit
(8) Durata di vita della batteria: Circa 3 anni se il cronometro viene usato per meno di 2 ore al giorno
(9) IC (Circuito integrato): C-MOS-1C ; 1 unit
* I dati caratteristici sopra sono soggetti a variazioni per miglioramento, senza Preavviso
♦ NOME E FUNZIONI DELLE PARTI
A: Scala del tachimetro
B: Lancetta del cronografo (ventesimi di secondo)
C: Lancetta dei secondi del cronometro
D: Lancetta delle ore
E: Lancetta piccola dei secondi
F: Lancetta delle ore del cronometro
G: Lancetta dei minuti
H: Tasto Ⓐ
I: Data
J: Corona
K: Tasto Ⓑ
L: uadrante
M: Lancetta dei minuti del cronografo

- Posizione normale
- Primo gradino : impostazione della data
- Secondo gradino : impostazione dell'ora e regolazione della posizione delle lancette del cronografo
* Alcuni modelli non sono dotati di scala del tachimetro.
* La posizione dell'indicatore della data varia da modello a modello.
◆ MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO
A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento).
Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito:
(1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per allentarel'avvitamento.
(2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite sar avvitata saldamente.
◆ MODELLI CON ANELLO DI PROTEZIONE AD AVVITAMENTO
Alcuni modelli possono avere una configurazione che permette di bloccare (fissare) l'anello (anello pi esterno) avvitandolo fino a che non si blocca. Utilizzare la seguente procedura per questo tipo di orologi.
(1) Se si desidera utilizzare i pulsanti, svitare l'anello verso sinistra e allentarlo fino a fine corsa.
* Potrebbe non essere possibile utilizzare i pulsanti se l'anello non allentato abbastanza. Prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva quando si svita l'anello.
(2) Dopo aver utilizzato i pulsanti, ruotare l'anello verso destra e serrarlo saldamente fino a fine corsa.
* Prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva quando si serra l'anello.
◆ REGOLAZIONE DELL ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO (Lancette per indicai one delle ore e lancette per il cronometro)
uesto orologio stato progettato in modo che sia la regolazione delle ore che l'aggiustamento delle posizioni delle lancette del cronometro possano essere eseguite entrambe utilizzando la corona dopo averla portata nella posizione del secondo click. Una volta estratta la corona nella posizione del secondo click, verificare le regolazioni elencate di seguito e, se necessario, modificarle, quindi spingere nuovamente la corona all'interno.
(1) Ora dell'orologio di base
(2) Posizione "0" delle 4 lancette del cronometro
A : Lancetta del cronografo (ventesimi di secondo)
B : Lancetta dei secondi del cronometro
C : Lancetta delle ore
D : Lancetta piccola dei secondi
E : Lancetta delle ore del cronometro
F : Lancetta dei minuti
G : Tasto Ⓐ
H : Corona
I : Tasto Ⓑ
J : Lancetta dei minuti del cronografo

■ Come regolare I orologio sull ora esatta
(1) Estrarre la corona fino al secondo click quando la lancetta piccola dei secondi si trova nella posizione delle ore 12 esatte.
La lancetta piccola dei secondi si ferma in quella posizione.

flowchart
graph LR
A["1 minute"] --> B["2 minutes"]
B --> C["3 minutes"]
C --> D["4 minutes"]
D --> E["5 minutes"]
E --> F["6 minutes"]
F --> G["7 minutes"]
G --> H["8 minutes"]
H --> I["9 minutes"]
I --> J["10 minutes"]
J --> K["11 minutes"]
K --> L["12 minutes"]
L --> M["13 minutes"]
M --> N["14 minutes"]
N --> O["15 minutes"]
O --> P["16 minutes"]
P --> Q["17 minutes"]
Q --> R["18 minutes"]
R --> S["19 minutes"]
S --> T["20 minutes"]
T --> U["21 minutes"]
U --> V["22 minutes"]
V --> W["23 minutes"]
W --> X["24 minutes"]
X --> Y["25 minutes"]
Y --> Z["26 minutes"]
Z --> AA["27 minutes"]
AA --> AB["28 minutes"]
AB --> AC["29 minutes"]
AC --> AD["30 minutes"]
* Se il cronometro sta misurando, le lancette del cronometro ritornano automaticamente in posizione "0".
(2) Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti sull ora esatta corrente.

Dopo aver impostato I ora, portare le lancette del cronografo in posizione "0".
Si consiglia di impostare le lancette alcuni minuti avanti l'ora corrente in quanto necessario considerare il tempo necessario per spingere nuovamente la corona all interno, dopo aver completato tutte le regolazioni.
* uando si sistema la lancetta delle ore, controllare che l'impostazione AM/PM sia corretta. La data cambia a mezzanotte circa.
* uando si regola la lancetta dei minuti, posizionarla dapprima 4 o 5 minuti avanti l'ora desiderata e poi riportarla indietro sull'esatta posizione dei minuti.
(3) Riportare le quattro lancette del cronometro in posizione "0".
Premere il pulsante Ⓐ per 2 secondi. Le lancette per 1/20 di secondo del cronometro ruotano.
Premere il pulsante Ⓑ e portare le lancette per 1/20 di secondo del cronometro in posizione "0".
Lo spostamento rapido se si continua a premere il pulsante Ⓑ
Premere Ⓐ per 2 secondi.

Premere il pulsante Ⓐ per 2 secondi. La lancetta dei secondi del cronometro compie un giro completo.
Premere il pulsante Ⓑ per riportare la lancetta dei secondi del cronometro in posizione "0".
Lo spostamento rapido se si continua a premere il pulsante Ⓑ
Premere Ⓐ per 2 secondi.

Premere il pulsante Ⓐ per 2 secondi. Le lancette delle ore e dei minuti del cronometro compiono un giro completo.
Premere il pulsante Ⓑ per riportare le lancette delle ore e dei minuti del cronometro in posizione "0".
Se si tiene premuto il pulsante Ⓑ, le lancette delle ore e dei minuti si muovo rapidamente.
Premere Ⓐ per 2 secondi.

(4) possibile effettuare di nuovo le regolazioni che sono state applicate seguendo i passaggi nell'ordine indicato.

flowchart
graph TD
A["Premere il tasto Ⓐ per 2 secondi."] --> B["Per riportare in posizione "0" la lancetta dei ventesimi di secondo."]
B --> C["Premere il tasto Ⓐ per 2 secondi."]
C --> D["Per riportare in posizione "0" la lancetta dei secondi."]
D --> E["Premere il tasto Ⓐ per 2 secondi."]
E --> F["Per riportare in posizione "0" le lancette delle ore e dei minuti."]
F --> G["Premere il tasto Ⓐ per 2 secondi."]
La lancetta dei ventesimi di secondo del cronometro fa un giro completo a indicare che pronta per la regolazione. Premere il tasto Ⓑ per riportarla in posizione "0".
La lancetta dei secondi del cronometro fa un giro completo a indicare che pronta per la regolazione. Premere il tasto Ⓑ per riportarla in posizione "0".
Le lancette delle ore e dei minuti del cronometro fanno un giro completo a indicare che sono pronte per la regolazione. Premere il tasto Ⓑ per riportarle in posizione "0".
* possibile effettuare le regolazioni tutte le volte che sia necessario.
(5) Dopo aver completato tutte le regolazioni, spingere indietro la corona nella sua posizione normale.

* Non impostare la data tra le 9:00 p.m. e l'1:00 a.m., in quanto il cambio data avviene durante questo intervallo di tempo. Impostando la data durante questo periodo di tempo, il cambio data potrebbe non avvenire anche se passato un giorno e potrebbe provocare malfunzionamenti nell'orologio.
* usando si imposta la data, prima di procedere muovere la lancetta delle ore al di fuori di questo arco di tempo.
(1) Tirez la couronne sur le premier cran.
* La corona di questo orologio pu essere estratta di uno o due clic.
(2) Girare la corona in senso orario per impostare la data.

text_image
5Ruotare in senso orario.

(3) Dopo aver completato tutte le regolazioni, spingere indietro la corona nella sua posizione normale.
* La posizione della corona o dell'indicatore della data pu variare a seconda dei modelli.
* Regolazione della data alla fine del mese:
necessario regolare la data per i mesi che hanno 30 giorni o meno.
In questo caso, impostare la data sul giorno [1] il primo giorno del mese successivo.

text_image
9◆ COME USARE IL CRONOMETRO
Il cronometro pu misurare fino a 12 ore in incrementi di 1/20 di secondo. Dopo 12 ore, si ferma automaticamente.
Il tempo misurato indicato mediante le quattro lancette di cronometro che si muovono in modo indipendente da quelle per l'indicazione dell'ora.
Dopo l'avvio del cronometro, la lancetta dei ventesimi di secondo del cronometro si muove per circa 10 minuti e si ferma, automaticamente, nella posizione "0". uando stato misurato un tempo parziale, o la misura viene fermata, si sposta per indicare i ventesimi di secondo trascorsi.
disponibile il tempo parziale misurato.
[Come leggere le lancette del cronometro]
La misura del tempo viene indicata con le quatro lancette del cronometro (lancette dei ventesimi di secondo, dei secondi, dei minuti e delle ore).
Se le lancette del cronometro non ritornano in posizione “0” quando l'orologio viene inizializzato, seguire la procedura in “◆ REGOLA IONE DELL'ORA E AGGIUSTAMENTO POSI IONI LANCETTE CRONOMETRO” per riportarle in posizione “0”. In questo caso, non mancare di regolare le lancette d'indicazion dell'ora sull'ora esatta corrente.
[Note sul movimento della lancetta dei ventesimi di secondo del cronometro]
Dopo l'avvio del cronometro, la lancetta dei ventesimi di secondo del cronometro si muove per circa 10 minuti e si ferma, automaticamente, nella posizione "0".
uando stato misurato un tempo parziale, o la misura viene fermata, si sposta per indicare i ventesimi di secondo trascorsi.
Dopo il rilascio del tempo parziale, o la ripresa della misurazione, si muove per circa 10 minuti e si ferma, automaticamente.
Allo stesso modo, se il cronometro viene fermato e riavviato ripetutamente, o il tempo parziale viene misurato e rilasciato ripetutamente, si muove per circa 10 minuti e si ferma, automaticamente.
■ Come ini alia re il cronometro
uando le lancette del cronometro stanno contando:
(1) Premere il tasto Ⓐ per fermare il cronometro.
(2) Premere il tasto Ⓑ per inizializzare il cronometro.

text_image
A Buando le lancette del cronometro sono ferme: si verificata una delle seguenti tre operazioni di cronometro. Inizializzare il cronometro secondo il caso.
[Il cronometro stato fermato durante “Misurazione standard” o “Misurazione di tempo trascorso accumulato”.]
(1) Premere il tasto Ⓑ per inzializzare il cronometro.
[ eniva misurato il tempo parziale e rimane visualizzato “Split time measurement (Misurazione del tempo parziale)”.]]
(1) Premere il tasto Ⓑ. Il tempo parziale rilasciato e le lancette del cronometro si muovono rapidamente indicare la misurazione in corso.
(2) Premere il tasto Ⓐ per fermare il cronometro.
(3) Premere il tasto Ⓑ per inizializzare il cronometro.
[Il tempo del secondo concorrente era misurato in “Misurazione di due concorrenti”.]
(1) Premere il tasto Ⓑ. Le lancette del cronometro si muovono rapidamente e si fermano.
(2) Premere il tasto Ⓑ per inizializzare il cronometro.
■ Misurai one standard

flowchart
graph LR
A["Tasto Avvio"] --> B["Tasto Arresto"]
B --> C["Tasto Reimposta"]
■ Misurai one del tempo trascorso accumulato

flowchart
graph LR
A["Tasto Avvio"] --> B["Tasto Arresto"]
B --> C["Tasto Reimposta"]
C -.-> D["Tasto Arresto"]
D --> E["Tasto Reimposta"]
E --> D
D --> F["Feedback to Arresto"]
Per riavviare e fermare il cronometro, ripetutamente, premere il tasto Ⓐ.
■ Misurai one del tempo pari ale (intermedio)

flowchart
graph LR
A["Tasto Avvio"] --> B["Tasto Pari ale"]
B --> C["Tasto Rilascio par iale"]
C --> D["Tasto Arresto"]
D --> E["Tasto Reimposta"]
B --> F["Feedback to arrow"]
Per misurare e rilasciare il tempo parziale, ripetutamente, premere il tasto Ⓑ.
■ Misurai one di due concorrenti

flowchart
graph LR
A["Tasto Avvio"] --> B["Tasto Tempo finale del primo concorrente"]
B --> C["Tasto Il secondo concorrente termina"]
C --> D["Tasto Tempo finale del secondo concorrente"]
D --> E["Tasto Reimposta"]
Le lancette indicano il tempo del primo concorrente mentre vengono prese le misurazioni.
◆ USO DEL TACHIMETRO
In alcuni modelli la scala del tachimetro stampata intorno alla ghiera o al quadrante potrebbe non essere disponibile. erificare se il proprio orologio dispone di una scala del tachimetro e seguire la seguente procedura per usarla.
Il tachimetro una funzione che consente all'utente di determinare la velocit media basata sulla misurazione del tempo necessario per percorrere una distanza determinata (1 km). Il tachimetro pu anche essere utilizzato per determinare il tasso di fabbricazione di un prodotto per unit di tempo (per ora). (Intervallo di misurazione: massimo 60 secondi)
(1) Premere il tasto Ⓐ nel punto di inizio o quando viene iniziata la fabbricazione di un prodotto.
(2) Premere di nuovo il tasto Ⓐ quando stato percorso 1 km oppure quando il prodotto stato completato.
(3) Leggere il numero sul tachimetro (scala) indicato dalla lancetta dei secondi del cronometro.
(In questo caso, la lancetta segna 80 sulla scala del tachimetro, che equivale a una velocit media di 80 km/h o ad un tasso di fabbricazione di 80 unit /h)

* La misurazione del tempo del tachimetro limitata a 1 minuto massimo. Se il tempo della misurazione supera il minuto, non sar possibile determinare la velocit media o la velocit di produzione per ora.
◆ USO DELL ANELLO ROTANTE DI ORIENTAMENTO
Ruotando la corona ruota l'anello rotante di orientamento.
Puntando la lancetta delle ore in direzione del sole mentre l'orologio tenuto orizzontalmente, la direzione tra la lancetta delle ore e le ore 12 sar rivolta a sud.
(1) Al mattino, utilizzando le ore 12 come origine, la “posizione a met tra le ore 12 e la lancetta delle ore, partendo in senso antiorario dalle 12” punter verso sud. edere FIG. 1.
(2) Al pomeriggio, utilizzando le ore 12 come origine, la “posizione a met tra le ore 12 e la lancetta delle ore, partendo in senso orario dalle 12” punter verso sud. edere FIG. 2.
L'anello di orientamento contrassegnato con le indicazioni nord, sud, est e ovest (N, S, E e W) e con i gradi degli angoli, per consentire un facile riconoscimento delle direzioni.

text_image
Ore 12 Sud SW 240 255 S 195210 W 285 300 NW 230 245 N 15 30 NE 60 75 105 120 SE 150 165 Est Anello rotante di orientamentoFIG. 1

text_image
Ore 12 Sud 285 300 MW 330 345 N 285 300 MW 330 345 N 105120 SE 150 165 E 75 30 NE 60 75 30 SE S 195 210 SE 24025 25 1.5 M WFIG. 2
* La posizione della corona dell'anello rotante e i dettagli dell'indicatore della data possono variare a seconda del modello.
◆ COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE
Si prega di notare che alcuni modelli sono provvisti di una lunette rotante con indicatore rotante.
Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo ▽ con la lancetta dei minuti.
cos possibile misurare il tempo trascorso osservando la distanza angolare tra la lancetta dei minuti e le cifre riportate sulla lunetta rotante. Ruotando lo stesso simbolo ▽ sul punto desiderato si pu inoltre ottenere l'indicazione del tempo residuo.
Essendo provvista di un meccanismo di protezione che ne impedisce la rotazione a forza o per impatto, la lunetta non pu essere ruotata al contrario. Le cifre disposte sulla lunetta facilitano infine la lettura dell'ora attuale.
Lunetta rotante con indicatore

text_image
50 Tempo trascorsoLa figura precedente mostra che dalle 10:10 sono trascorsi 20 minuti.
* A seconda del design dell'orologio l'anello indicatore rotante non provvisto del meccanismo di prevenzione della rotazione antioraria n dello "scatto" udibile ad ogni minuto di rotazione.
ESPA OL
RELOJ 1/20seg. CRON GRAFO ANAL GICO DE CUARZO
20.00 al 4 chiffesa una sua converti art. yena