MBM T74TNR - Frigorifero

T74TNR - Frigorifero MBM - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo T74TNR MBM in formato PDF.

📄 300 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MBM T74TNR - page 2
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES עברית HE Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su T74TNR MBM

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Frigorifero in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale T74TNR - MBM e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. T74TNR del marchio MBM.

MANUALE UTENTE T74TNR MBM

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ED USO

Istruzioni originali

Leggere attendamente le presenti istruzioni prima dell'installazione e dell'utilizzo.

MBM T74TNR - 1

La ringraziamo per aver preferito un nostro apparecchio.

Il modello da Lei scelto è un prodotto ad elevate prestazioni, di concezione e Tecnologia avanzata, di elevata affidabilità e qualità costruttiva.

Le suggeriamo di affiarne la gestione e la manutenzione a personale professionalmente qualificato di Sua fiducia, che utilizi, quando necessario, solo ricambi originali.

Questo manuale contiene importanti informazioni e suggerimenti che devono essere osservati per una più semplice installazione ed il miglior uso possibile dell'apparecchio.

Costruttore:

Per la consulzione dei dati relativi al costruttore fare riferimento alla targhetta di identificazione presente a bordo dell'apparecchio (interno vano).

IL COSTRUTTORE SI RIServa IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAWVISO.

SIMBOLOGIE UTILIZZATE NEL MANUALE E LORO SIGNIFICATO

MBM T74TNR - SIMBOLOGIE UTILIZZATE NEL MANUALE E LORO SIGNIFICATO - 1

AVVERTENZA

Per indicare informazioni particolari.

MBM T74TNR - AVVERTENZA - 1

PRESTARECAUTELA

Per indicare operazioni particolarmente importanti e delicate.

MBM T74TNR - PRESTARECAUTELA - 1

ATTENZIONE PERICOLO

Per indicare azioni che, se non effettuate correttamente, possono provocare infortuni di origine generica o possono generare malfunzionamenti o danni materiali all'apparecchio; richiedono quando particolare attenzione ed adeguata preparazione.

MBM T74TNR - ATTENZIONE PERICOLO - 1

ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO

Per indicare azioni che, se non effettuate correttamente, possono provocare infortuni di origine elettrica; richiedono quindi particolare attenzione e adeguata preparazione.

MBM T74TNR - ATTENZIONE PERICOLO ELETTRICO - 1

ÉVIETATO

Per indicare azioni che NON DEVONO essere eseguite.

GARANZIA

MBM T74TNR - GARANZIA - 1

PRESTARECAUTELA

  • La garanzia decade qualora l'apparecchio sia stato utilizzato senza rispettore leindicazioni presenti in questo manuale.
  • La garanzia decade qualora il cliente provveda autonomamente, o per mezzo di terzi non autorizzati dal costruttore/rivenditore autorizzato, ad apportare modifiche e/o tentativi di riparazione al prodotto.
  • Il prodotto deve essere destinato all'uso previsto dal costruttore per il quale è stato espessamente realizzato. É esclusa qualiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale del costruttore per danni causati a persona, animali o cose, da errorsi d'installazione, di regolazione, di manutenzione e da usi impropri.
  • La garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione franco stabilimento dei pezzi difettosi per accerto difetto del materiale o di lavorazione.
    Le parti sostuite restano di propietà del costrutto ed il costo della manodopera per la riparazione e le trasferte del personale sono a carico del cliente, così come le spese di spedizione e trasporto.
  • Ogni altri indennizzato è escluso né potranno essere reclamati danni diretti e/o indiretti di qualiasi natura e specie.
  • Sono esclude le parti elettriche, materiali da consumo, o tutto ciò che risulti avariato per cattivo uso, imperizia e manovre di utilizzo non corrente.
  • La garanzia decade qualora l'acquirente non sia in regola con i pagamenti.

CERTIFICATO DI GARANZIA

Ditta:

Via:

Cap: Località:

Provincia: Data di installmente:

MODELLO

MATRICOLA

INDICE

1 Generalità 6

1.1 Avvertenze generali e regole per la sicurezza 6
1.2 Divieti 9
1.3 Uso previsto 10
1.4 Conformità 10
1.5 Descrizione dell'apparecchio 11
1.6 Identificazione 12
1.7 Struttura 13
1.8 Dati tecnici 13

2 Installazione 14

2.1 Ricevimento del prodotto 14
2.2 Disimballo 15
2.3 Locale di installmente 15
2.4 Corretto posizionamento 16
2.5 Livellamento 16
2.6 Collegamento elettrico 17

3 Avviamento ed uso 18

3.1 Operazioni preliminari 18
3.2 Modalità corretta di utilizzo 18
3.3 Interfaccia utente - EV3B 20

3.3.1 Accensione/spegnimento 21
3.3.2 Blocco/Sblocco della tastiera 21
3.3.3 Impostazione del setpoint di lavoro 21
3.3.4 Attivazione dello sbrinamento in modo manuale 22
3.3.5 Carico prodotti 22

3.4 Interfaccia utente - EVJ200 23
3.5 Attrezzaggio 25

3.5.1 Sostituzione porta con cassetiera 25

4 Manutenzione 32

4.1 Predisizione alle operazioni di manutenzione 32
4.2 Pulizia interna ed esterna dell'apparecchio 33
4.3 Pulizia quarnizione porta 33
4.4 Pulizia condensatore, unità frigorifera ed evaporatore 34
4.5 Manutenzione straordinaria dell'apparecchio 35
4.6 Predisposizione dell'apparecchio ad una prolongata inattività 35
4.7 Richiesta ed installatione degli accessori opzionali dopo l'acquisto 35

5 Anomalie - Possibili cause - Rimedi 36

6 Smaltimento 39

7 Servizio assistenza tecnica e parti di ricambio 40

8 Allegati 41

8.1 All. 01 - Scheda tecnica gas refrigerante 42

1 GENERALITA

1.1 Avvertenze generali e regole per la sicurezza

MBM T74TNR - Avvertenze generali e regole per la sicurezza - 1

AVVERTENZA

-Il presente manuale è proprietà del costruttore e ne è vietata la riproduzione o la cessione a terzi dei contenuti del presente documento. Tutti i diritti sono riservati. Esso è parte integrante del prodotto; assicurarsi che sia sempre a corredo dell'apparecchio, although in caso di vendita/trasferimento ad altri proprietario, affinché possa essere consultato dall'utilizzatore o dal personale autorizzato alle manutenzioni ed alle riparazioni.

-Leggere attendamente quello manuale prima di utilizzare l'apparecchio e per garantirne un funzionamento sicuro.

  • Non trascurare nulla di甚么 scritto inesso e prestare particolare attenzione ai messaggi evidenziate. Il rispetto delle norme e raccomandazioni riportate, aiuterà l'utilizzatore a farne un uso appropriato corretto e sicuro.
  • La traduzione nella lingua del Cliente dei contenuti riportati nel presente manuale, è eseguita con la massima cura. Al fine di evitare possibili incidenti a persono o cose dovuti ad una non corretta traduzione delle istruzioni, si raccomanda al Cliente di non eseguire operazioni o manovre sulla macchina qualora insorgano incertezze o dubbi sull'operazione da svolgere e di richiedere al Servizio Assistenza chiarimenti in merito all'istruzione stessa.
  • In caso di smarrimento del presente manuale, richiederne una nuova copia al costruttore.
  • Il costruttore non si rittà responsable per rotture, incidenti o inconvenienti vari dovuti alla non osservanza (comunque alla non applicazione) delle prescrizioni contenute nel presente manuale. Lo stesso dicasi per l'ecuzione di modifiche, varianti, e/o installazioni di accessori non autorizzati.
  • Alla consegna del prodotto, assicurarsi dell'integrità della fornitura ed in caso di non rispondenza a quanto ordinato, rivolgersi al distributore locale che ha venduto l'apparecchio.
    -In caso di danni all'imballaggio dell'apparecchio segnalare tempestivamente l'inconveniente al trasportatore e al fornitore del prodotto.

MBM T74TNR - AVVERTENZA - 1

AVVERTENZA

-Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per la conservazione di prodotti non potenzialmente pericolosi. Esso non è adatto per la conservazione di cibi potenzialmente pericolosi.

  • Non utilizzato altri accessori (grigliie, guide, supporti ecc.) altre a quelli compresi nella fornitura.
  • L'apparecchio non è destinato ad essere installato e utilizzato in luoghi espostiagli agenti atmospherici. Nonutilizzare l'apparecchio in prossimità di fonti di calorie (forni e/o fuochi di cottura, elementi di riscaldamento come termosifoni o convettori ecc),né esporlo alla luce diretta del sole, per evitarne il surriscaldamento con consuagentecalo di efficienza.

-In caso di dubbi riguardanti le condizioni e/o funzionalità dell'apparecchio e parti annesse, si prega di contattare il distributore locale per ottenere ulteriori informazioni.

  • Non utilizzato l'apparecchio se si riscontrano anomalie e/o mal funzionamenti non riportati nel paragrafo "Anomalie - Possibili cause - Rimedi". In tal caso richiedere l'assistenza di un technician specializzato. Non tentare mai di effettuire riparazioni di propria iniziativa.
  • Controllate che l'alimentazione di rete corrisponda a quanto previsto (vedi caratteristiche di alimentazione sulla targhetta di identificazione applicata all'apparecchio in mystro possesso).
  • Una volta eseguita la messa in servizio dell'apparecchio segnalare, al fornitore del prodotto, eventuali anomalie o malfunzionamenti riscontrati.
  • Verificare periodicamente l'integrità del cavo di alimentazione, della spina e della relativa presa. Se il cavo di alimentazione è danneggiato cui è essere sostituito solamente dal costruttore o dal distributore locale che ha venduto l'apparecchio oppure dal personale autorizzato alle manutenzioni ed alle riparazioni. Non estrarre mai la spina alla presa di alimentazione tirandola per il cavo.
  • Assicurarsi che non sussista mai il pericolò di inciampare nel cavo di alimentazione e che nessuno vi si possa impigliare o lo possa calpestare.

MBM T74TNR - AVVERTENZA - 1

AVVERTENZA

  • Il non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo可供 a l'effettuation almeno delle seguenti operazioni:

  • scollegare la spina del cavo di alimentazione alla presa. Se la spina non è facilitmente raggiungibile è opportuno scollegare l'interruttore omnipolare relativivo alla presa a cui l'apparecchio è collegato

  • svuotarlo completeness e pulire le sue parti interne utilizzato un panno inumidito con acqua o detergente neutro

  • qualora necessario, interrompere sempre nell'ordine, prima le linee di alimentazione della presa e poi quale dell'apparecchio.

  • Quando l'apparecchio è in funzione prestare attenzione nel toccare le superfici interne in acciaio con le mani umide o bagnate, in quanto la pelle potrebbe attaccarsi alle superfici particolaremente frede.

  • Usare solo ricambi originali o approvati dal costruttore al fine di evitare eventuali danni al prodotto.

-Esequire sempre gli interventi di pulizia e manutenzione segnalati.

  • In caso di guasti e/o rotture, richiedere ed utilizzato esclusivamente ricambi originali previsti dal costruttore.

  • Eventuali modifiche, adeguamenti o altri che venissero apportate sugli apparecchi immessi successivamente sul mercato non obbligano il costruttore ad intervenire sull'apparecchio fornito in precedenza né a considerare lo stesso ed il relativivo manuale d'uso carenti e/o inadequati.

-Le istruzioni riportate in quello manuale non sostituiscono ma integrano gli obblighi del Datore di Laboro per il rispetto della legislazione vigente sulle norme di prevenzione e sicurezza.

  • Tali condizioni sono inoltre subordinate al rispetto delleindicazioni relative alla corretta installmente ed all'alimentazione elettrica che dovranno essere tassativamente rispetto.

  • Il costruttore non si rittà responsabile per rotture, incidenti o inconvenienti vari dovuti alla non osservanza (comunque alla non applicazione) delle prescrizioni contenate nel presente manuale. Lo stesso dicasi per l'esecuzione di modifiche, varianti, e/o installazioni di accessori non autorizzati.

1.2 Divieti

MBM T74TNR - Divieti - 1

É VIETATO

  • Apportare modifiche e/o tentativi di riparazione al prodotto. Qualsiasi riparazione deve essere effettuata da un technician qualificato.

-Immagazzinare materiali inflammabili o sostanze explosive (ad esempio confezioni aerosoliche con propellente inflammabile) all'interno o in prossimità dell'apparecchio.

  • Utilizzato appearecchi elettrici di alcun tipo all'interno degli scomparti per la conservazione dei cibi.

-Lasciare I'apparecchio esestoagli agenti atmosferici.

-Toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate, umide e/o a piedi nudi. Se si dovesse riscontrare una dispersione di corrente rilevabile al contatto con parti metalliche dell'apparecchio, disinserire l'interruttore, staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica e contattare un rivenditore autorizzato.

  • L'uso dell'apparecchio ai bambini ed alle persone con ridotte capacità o con mancanza di esperienza e conoscenza specifica a meno che siano assistite da personale qualificato e responsabile della loro sicurezza.

  • Disperdere nell'ambiente e lasciare alla portata dei bambini il materiale dell'imballo in quanto cui quod assere potenziale fonte di pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo quanto stabilito alla legislazione vigente.

1.3 Uso previsto

Il tavo o stato studiato e realizzato al fine di poter raggiungere e mantenere al suo interno una temperatura in grado di conservare i prodotti alimentari di gastronomia e pasticceria alla temperatura ideale di conservazione.

1.4 Conformità

Questo apparecchio è stato progettato e costruito secondo le disposizioni delle direttive e relative norme armonizzate specifiche del settore.

Le specifiche all'uso e le avventenze riportate nel presente manuale, vengono fornite a tutela dell'utente nel rispetto dei requisiti delle direttive: 2006/42/CE (Machinery Directive), 2014/35/UE (The low voltage Directive), 2014/30/UE (The electromagnetic compatibility Directive), relative alla sicurezza della macchina a cui viene fatto riferimento nella dichiarazione CE di conformità riportata di seguito.

DICHIA RIAGIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄT SERRKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMIDAD
Constitution/Marxistische/Union/Profession/Politician/FrederickDALMEC by DAL SANTO Srl
Mechanism Nomine Rechnungsquote-Mathode Nomine MothaleArmadio refrigerato / Refrigerated cabinet Armole refrigerazione / Kohlschrank
Viability/Satunumber/Satunmoner/Marlloce/Monice20270041
Modality/Medical/Medicine Adequacy/Medical/Medicine/MedicalPGCC070ANAF
Inkelnprodukte/Produkte nach Daten production/Produkte par die Produkte-Region2020
Direkten ammen der Produktion nach dem Geschäftsjahr 2019/Regierungen und Minderheiten in das Jahr des Jahres/Produkt-Region2020
- DACHARADZEGE DE CONFORMITA ALLA ORTEINA NAOCHUH - REDELATIONZ OF CONFORMITY TO "SACHNERY DESCRIP - DECOMPOSITION DE PAPER DE CHRONIC LIPIDOS" (BISCOLOVKO)2006/42/EU
- DECOMPOSITION DE CONFORMITA ALLA ORTEINA ONGRENAKHAZI KENIX - DECOMPOSITION DE CONFORMITA THERMALOGUE (BISCOLOVKO)2014/30/EU
- DECOMPOSITION DE CONFORMITA ALLA ORTEINA ORIENTAL (BISCOLOVKO)2011/65/EU
- DECOMPOSITION DE CONFORMITA ALLA ORTEINA ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO)2011/65/EU
- DECOMPOSITION DE CONFORMITA ALLA ORTEINA ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO)2011/65/EU
- DECOMPOSITION DE CONFORMITA ALLA ORTEINA ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOGICAL) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) - DECOMPOSITION DE CONFORMITA ALLA ORTEINA ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVko) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO)\(ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIENTAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BESCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVDO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAORAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (B ISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVNO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYLORAL (BISCOLOVKO) ORIOYLORAL (BISCOLOVKO) ORIOYLORAL (BISCOLOVKO) ORIOYLORAL (BISCOLOVKO) ORIOYLORAL (BISCOLOVKO) ORIOYLORAL (BISCOLOVKO) ORIOYLORAL (BISCOLOVKO) ORIOYLORAL (BISCOLOVKO)\(ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL (BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVOK) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO)\(ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO)\(ORIOYAL( BISCOLOVKO) ORIOYAL( BISCOLOVKO)ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOYLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( BISCOLOGICAL) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN )ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) OR IOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIOIDLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORAL( AUSCHIN ) ORIODLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO)ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO ) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO ) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO ) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO ) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO ) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO ) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO ) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO ) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BESCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BESCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BESCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BESCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BESCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BESCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BESCOLOVKO) ORIOYLORGICAL( BESCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCOLOVKO) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOYLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( BISCONOVA) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN )ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLO VKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( BISCOLOVKO) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN )ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIOPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL ( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( AB USCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUS CHINSE) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN ) ORIPLLORGICAL( ABUSCHIN )20270041
DECIMENZA DEL FRESENTI EGINI AGEN ZUSSER MANUEL DI RIGIDO PER I'UNICO DI ANGLES IN LATTORES.2020
Procedio/Person Change

1.5 Descrizione dell'apparecchio

Il trovolo a cui il presente manuale fa riferimento è stato studiato e realizzato al fine di poter raggiungere e mantenere al suo interno una temperature in grado di conservare i prodotti alimentari di gastronomia e pasticceria alla temperatura ideale di conservazione.

Il cavolo si compone di:

-Gruppo refrigerante a "monoblocco" estrabile.
-Struttura interna ed esterna in acciaio inox. Angoli interni arroondati per una migliorie pulizia. Porte con chiusura automatica e guarnizione magnetica. Isolamento in poliuretano iniettato ad alta pressione alla CFC o HCFC.
-Controllore digitale con sonda NTC. Refrigerazione ventilata con gas R290. Sbrinamento ed evaporazione dell'acqua di condensa automatico.
-Guide porta griglie regolabili e estraibili. Piedini in acciaio inox regolabili in altezza (con ruote a richiesta). Maniglia professionale e compatta con design innovativo.
-Supplementi: kit guide pasticceria, luce interna, porte in vetro, kit ruote, cassetiere con cassetti in tre diverse altezze, alzatina.

MBM T74TNR - Descrizione dell'apparecchio - 1

1.6 Identificazione

Adgni apparecchioiene applicatauna targhetta di identificazione e di marcatura CE (tipologia 1 o tipologia 2).Su di essano rìportati i dati identificativi e tecnico-funzionali.

Questa è fissata in modo inamovabile all'interno dell'apparecchio sul lato destro o sinistro.

A seconda dell'anno di produzione puo essere presente una delle due targhette CE.

MBM T74TNR - Identificazione - 1

PRESTARECAUTELA

La manomissione, l'asportazione, la mancanza delle targhette di identificazione o quant'altro non permetta la sicura identificazione del prodotto, rende difficultosa qualsiasi operazione di installmente e manutenzione.

MBM T74TNR - PRESTARECAUTELA - 1
Tipologia 1
Fig. 2

  1. Modello
  2. Codice cliente
    3.Numero di serie
  3. Anno
  4. Potenza
  5. Refrigerante
  6. Fase n°
  7. Voltaggio
  8. Peso
    10.Quantita
  9. Frenquenza

MBM T74TNR - PRESTARECAUTELA - 2
Tipologia 2
Fig. 3

1.Numero di serie
2. Modello
3. Volume camera
4. Volume stoccaggio
5. Refrigerante
6. Pressione
7. Classe climatica
8. Isolamento gas
9. Classe PED

  1. Anno

  2. Consumo annuo

  3. Classe energetica
  4. Dati tecnici macchina
  5. Codice cliente

1.7 Struttura

MBM T74TNR - Struttura - 1

MBM T74TNR - Struttura - 2

MBM T74TNR - Struttura - 3

  1. Piano di lavoro (a scelta)
  2. Porta
  3. Ripiani
  4. Alzatina (a scelta)
  5. Pannello comandi
  6. Struttura
  7. Griglia di protezione condensatore
  8. Cassettiera (opzionale)

MBM T74TNR - Struttura - 4

MBM T74TNR - Struttura - 5
Fig. 4

1.8 Dati tecnici

Per la consulizione dei dati tecnico-funzionali dell'apparecchio fare riferimento alla targhetta di identificazione presente a bordo dell'apparecchio stesso (interno vano).

2 INSTALLAZIONE

2.1 Ricevimento del prodotto

L'apparecchio viene fornito in collo unico e protetto da un imballo in cartone.

Unitamente all'apparecchio, posizionato al suo all'interno, viene fornito il manuale di installmente, uso e manutenzione.

MBM T74TNR - Ricevimento del prodotto - 1

AVVERTENZA

Il manuale è parte integrante del prodotto, si raccomanda quindi di leggerlo prima di installare e mettere in servizio l'apparecchio e di conservarlo con cura per consulazioni successive o per cessione ad altri Propietario o Utente.

MBM T74TNR - AVVERTENZA - 1

ÉVIETATO

Disperdere nell'ambiente e lasciare alla portata dei bambini il materiale dell'imballo in quanto cui quod assere potenziale fonte di pericol. Deve quindi essere smaltito secondo quando stabilito alla legislazione vigente.

La movimentazione dell'apparecchio avviene con il pallet su cui viene consecnato. Esso delve sempre essere mantenuto in posizione verticale come indicato sull'imballo stesso.

MBM T74TNR - ÉVIETATO - 1
Fig. 5

L'imballo cui esere facilmente trasportato con un carre llevatore o altro dispositivo di sollevamento di adeguata portata. Questi mezzi vengono utilizzati per le operazioni di scarico e movimentazione.

MBM T74TNR - ÉVIETATO - 2

ATTENZIONE PERICOLO

Le operazioni di sollevamento e trasporto sono essere molto pericolose se non effettuate con la massima cautela: allontanare perché i non addetti ai lavori quando pulire, sgomberare e delimitare la zona di transito del carico.

Prima di procedere alle operazioni di sollevamento, assicurarsi che:

-con il carrello elevatore, la presa delle staffe sul pallet su cui è imballato avvenga in modo che l'apparecchio sia concentrato ed il suo peso risulti equilibrato;

  • il sollevamento e la movimentazione dell'imballo vengano eseguiti con estrema cautela e lentamente, alla scosse o movimenti bruschi;

-durante la movimentazione dell'apparecchio, qualora possibile, il carico non deve mai essere sollevato più di 10/15 cm dal suolo.

MBM T74TNR - ATTENZIONE PERICOLO - 1
Fig. 6

2.2 Disimballo

L'apparecchio viene consegnato con imballo di protezione in cartone, polistirolo e nylon. Giunti in prossimità del luogo di installmente:

  • provvedere alla rimozione degli imballi (regge, cartoni, polistirolo di protezione, ecc) e delle pellicole protettive poste sulle superfici in acciaio;
  • sollevare con il carrello elevatore l'apparecchio e provvedere alla rimozione dal pallet sottostante eseguingo la manovra con estrema cautela, lentamente,enza scosse o movimento bruschi e sera danneggiare il fondo dell'apparecchio.

MBM T74TNR - Disimballo - 1

ATTENZIONEPERICOLO

Evitare di lasciare i materiali di imballo alla portata di bambini o incapaci in quanto potenziali fonti di pericolo, quindi provedere al loro smaltimento secondo le disposizioni vigenti nel paese di installmente.

Dopo aver_tolto I'imballaggio:

  • estrarre dall'interno dell'apparecchio tutto il materiale fornito in dotazione (busta con documentazione ed istruzioni di installmente ed uso);
  • verificare che la macchina sia conforme a quanto definite in fase di acquisto o contratto (tip di apprecchio, accessori ed eventuali forniture specifiche);
  • verificare che l'apparecchio sia integro e non presenti difetti o rotture, ammaccature o parti danneggiate - (in presenza di danno accertato, NON UTILIZZARLO e contattare al più presto il Vs. fornitore.

2.3 Locale di installmente

Per garantire la massima efficienza dell'apparecchio durante il funzionamento, è indispensable che venga posizionato in un luogo idoneo. è pertanto necessario assicurarsi che il luogo di installmente:

  • sua dotato di un impianto elettrico a norma, dotato di messa a terra e con presa di forza posizionata in prossimità dell'apparecchio stesso;
  • garantisce un sufficiente ricambio di aria,anche nei periodi di chiusura del locale;
    non sua esposto ai raggi solari e/o ad altre fonti di irraggiamento (es. lampade di illuminazione ad incandescenza ad alta intensità, forn i fuochi di cottura, elementi irradianti per il riscaldamento tipo termosifoni e/o termoconvettori ecc);

-sia sufficientemente spazioso da consentirne un comodo utilizzato;

  • sa chiuso e protetto dall'accesso di persone estranee al suo utilizzato.

2.4 Corretto posizionamento

Posizione l'apparecchio a terra in appoggio sui quattro piedini, per garantire la massima efficienza durante il funzionamento.

Si cosiglia di porre l'apparecchio in appoggio alla parete posteriori e a 100 mm da eventuali altri mobili posti ai loro lati.

É inoltre indispensableabile assicurarsi che le prese d'aria dell'unità condensatrice (1), presenti sulla parte frontale ed inferiore dell'apparecchio, non vengano in alcun modo ostruite da mobili e/o corpi estranei.

MBM T74TNR - Corretto posizionamento - 1

ATTENZIONE PERICOLO

Non copire le prese d'aria dell'unita condensatrice appoggiando davanti all'apparecchio scatole, secchi ecc. e/o appoggiando sul piano canovacci o teli che possano pensolare coprende le prese d'aria.

MBM T74TNR - ATTENZIONE PERICOLO - 1
Fig. 7

2.5 Livellamento

Il livellamento è una procedura necessaria per garantire il corretto funzionamento dello scarico dell'acqua di sbrinamento e di lavaggio (dove presente) e per evitare possibili fastidioso vibrazioni del motore.

Nell'ordine eseguire:

-un controllo con la livella a bolla torica del corretto livellamento longitudinale e trasversale dell'apparecchio; se necessario agire sui piedini a vite per regolarne il livello;

-una verifica del corretto posizionamento della vaschetta asciuga condensa e del relativo tubo di scarico (dove previsto).

MBM T74TNR - Livellamento - 1
Fig. 8

2.6 Collegamento elettrico

Dispositions generali

Il collegamento della macchina alla rete di alimentazione elettrica deve essere eseguito da personale esperto e qualificato.

  • L'apparecchio deve essere collegato PERMANENTEMENTE alla rete elettrica tramite un INTERRUTTORE MAGNETOTTERMICO il quale deve trovarsi in stretta vicinanza dello stesso ed essere disponibile raggiungabile da parte dell'operaatore.
  • L'interrottre magnetotermico deve essere marchiato da un Ente Certificatore di Qualità (IMQ o equivalente) e deve essere segnalato come dispositivo di interruzione elettrica della macchina.
  • L'apparecchio esce alla fabbrica più predisisto per la tensione 1/N 230 V 50 Hz monofase e fornito di cavo di alimentazione con il relativo sistema di bloccaggio all'apparecchio.
  • L'utilizzatore ha l'obbligo di installare il cavo di alimentazione dell'apparecchio nel rispetto delle Norme Tecniche, vigenti nel paese dove l'apparecchio è installato.
  • Assicurarsi che il valore misurato della tensione di rete sia corrispondente a quello scritto sull'apposita targhetta CE applicata all'apparecchio stesso.
  • Assicurarsi che il cavo di alimentazione della macchina sia integro. Se risulta danneggiato,esso devese essere sostituito dal costruttore, dal suo servizio assistenza o da personale qualificato.

Collegamento elettrico

L'apparecchio viene consegnato con cavo privo di spina di alimentazione. Sarà cura del personale technique abilitato del Cliente, provedere al suo corretto collegamento alla rete elettrica di alimentazione.

  • Collegare il cavo di alimentazione dell'apparecchio ad un interrottore magnetotermico, mai direttamente alla linea principale.
  • La frequenza e la tensione di rete devono corrispondere a quella indicata nella targhetta di identificazione dell'apparecchio. Verificare che la tensione di alimentazione al punto di presa sia quella nominale +10% al momento dell'avviamento del compressore.

MBM T74TNR - Collegamento elettrico - 1

PRESTARECAUTELA

La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria. Si consiglia di montare un interruptore unipolare (o quadri polare), di sezionamento con aperture dei contatti di almeno 3 mm a monte della presa. Questo interruptatore è obbligatorio quando il carico supera i 1000W o quando l'apparecchio viene collegato direttamente perché l'impiego della spina. Si consiglia, per evitare di disinserire tutto l'impianto in caso di guasto, di utilizzato come sezonatore un interruptore magnetotermico con differenziale ad alta sensibilità.

3 AVVIAMENTO ED USO

3.1 Operazioni preliminari

Prima diMETTERe in funzione l'apparecchio verificare che:

  • L'impianto elettrico sa realizazo nel rispetto delle Norme specifiche e da personale professionalmente qualificato;
  • il voltaggio dell'apparecchio, indicato nella Targa Tecnica, corrisponda alla tensione di linea presente nella presa di alimentazione:
  • sua presente un adequato sistema di messa a terra e un interrottore bipolare di rete con differenziale;
  • la presa di alimentazione sia di tipo adeguato a ricevere la spina dell'apparecchio. Non utilizzare prolunghe o adattatori multipli:
  • la presa di alimentazione sia fácilmente accessibile dopo l'installazione;
  • il locale di installatione sua comunique rispondente alle Norme Tecniche e Sanitarie ed alla Legislazione vigente.

3.2 Modalità corretta di utilizzo

Per garantire la massima efficienza dell'apparecchio è necessario utilizzato seguito quosti pochi ma importanti accorgimenti.

-Non sovraccaricare le griglie: il limite massimo di carico per agli singolo ripiano è di 20Kg.

  • Disporre i prodotti all'interno dell'apparecchio cercando di non ostacolare la libera circolazione dell'aria refrigerata all'interno dello stesso. A tale scopo si consiglia di disporre sulle griglie i prodotti mantenendo quale centimetro di spazio tra uno e l'alto, allo scopo di esporre tutte le superfici dei singoli prodotti al flusso di aria refrigerata favorendo un più rapido ed uniforme raffreddamento degli stessi.

  • Evitare di sovraccarcare i ripiani dell'apparecchio, in particolare il ripiano in prossimità delle bocchette di mandata e di aspirazione dell'aria di refrigerazione. All'interno, sul fianco del ripiano, è visible una etichetta che indica il limite di carico massimo.

-Non appoggiare MAI i prodotti sulla parete posteriore o in appoggio sulla porta anteriore, per non ostacolare o interrompere il flusso di aria costante di refrigerazione.

-Assicurarsi di chiudere correttamente la porta dell'apparecchio dopo agli sua aperture.

-Limitare l'apertura della porta allo stretto necessario onde evitare la continua dispersione all'esterno dell'aria fredda con seguente innalzamento della temperatura interna.

  • Dopo aver prelevato prodotti dall'apparecchio, evitare di lasciarli per lungo tempo in luoghi non refrigerati per evitare l'eccessiva perdita di freddo prima del loro nuovo inserimento all'interno dell'apparecchio stesso.

-Coprire o avolgere gli alimenti prima di introdurli all'interno dell'apparecchio ed evitare l'introduzione di cibi caldi o liquidi in evaporazione.

MBM T74TNR - Modalità corretta di utilizzo - 1

MBM T74TNR - Modalità corretta di utilizzo - 2

MBM T74TNR - Modalità corretta di utilizzo - 3

AVVERTENZA

L'apertura della porta dell'apparecchio provoca una fuoriuscita di freddo. Durante il funzionamento evitare di aprire la porta. All'aumentare della frequenza di aperture e del tempo di permanenza della porta in posizione aperto, verrà progressively ridotto il grado di efficienza dell'apparecchio e non più garantita la temperature ottimale di esercizio all'interno dell'apparecchio stesso.

MBM T74TNR - AVVERTENZA - 1

AVVERTENZA

Un'apertura prolongata della porta o una chiusura non corretta della stessa, cui esereca sua formazione di ghiaccio all'interno dell'apparecchio e/o in prossimità della guarnizione di tenuta della porta stessa.

MBM T74TNR - AVVERTENZA - 1

AVVERTENZA

Si ricorda che la legge sulla conservazione dei prodotti VIETA un secondo processo di congelazione o surgelazione di prodotti scongelati.

3.3 Interfaccia utente - EV3B

Tutte le operazioni di accensione e impostazione delle temperature di esercizio del'appareccchio vengono eseguite dall'operatore mediante il pannellino di lavoro previsto sulla parte superiore dell'appareccchio.

MBM T74TNR - Interfaccia utente - EV3B - 1
Fig. 11

NumeroTasto Descrizione
1OTasto digitale di Accensione/Spegnimento dispositivo di interfaccia utente (controllore). Il controllore può assumere tre stati di funzionamento: • Stato ON: il dispositoro è alimentato ed è acceso; le utenze possono essere accese • Stato "Stand-by": il dispositivo è alimentato ma è spento via software; le utenze sono spente. • Stato OFF: Il dispositivo non è alimentato; le utenze sono spente.
2SETTasto funzione di accesso ai parametri di configurazione/funzionamento del dispositivo (durante le operazioni di impostazione/modifica, la pressione del tasto SET porta la conferma/salvataggio del dato impostato.
3Tasto funzione di navigazione (verso il basso) dei parametri di funzionamento del dispositivo. In fase di impostazione, la pressione del tasto GIù decrementa di una unità il valore impostato.
4Tasto funzione di navigazione (verso l'alto) dei parametri di funzionamento del dispositivo. In fase di impostazione, la pressione del SU tasto aumento di una unità il valore impostato.
5XXXDisplay temperature/segnalazione: Visualità in tempo reale la temperature interna dell'apparecchio. Gli eventuali led attivi (o lampeggianti) fornisco ulteri informazioni sullo stato di funzionamento dell'apparecchio (vedi scheda tecnia del controllore perindicazioni e significato dei led).
NumeroLED Descrizione
6Quando si illumina di VERDE significica che il compressore è in funzione
7Quando si illumina di ARANCIO significica che lo sbrinamento è in corso (se presente)
8Quando si illumina di VERDE significica che la ventola dell'evaporatore è in funzione (se presente)
9°CIndica i gradi in °C
10°FIndica i gradi in °F
11Si illumina di ROSSO quando si preme il tasto ⊙ per lo spegnimento dell'apparecchio
12Quando si illumina significica che la funzione "basso consumo" è attiva
13Quando si illumina significica che è presente un allarme inatto

3.3.1 Accensione/spegnimento

Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcuna procedura.

  • Premere il tastingo per 4 secondi: il LED o lampeggerà, dopodichè si spegnerà/accenderà.
  • Se il disposativo è acceso, durante il normale funzionamento il display visualizzera la temperatura della cella.
  • Se il dispositivo è spento, il display sare spento; il LED è sare acceso.
  • Se è in corso la modalità "basso consumo", il display sare spento e il LED ® sare acceso.

3.3.2 Blocco/Sblocco della tastiera

Per bloccare la tastiera:

-Assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura.

  • Non operare per 30 secondi: il display visualizzera "Lco" per 2 secondi e la tastiera si bloccherà automaticamente.

Per sbloccare la tastiera:

  • Premere un tasto per 1 secondo : il display visualizzera "UnL" per 1 secondo.

3.3.3 Impostazione del setpoint di lavoro

Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcuna procedura.

Premere il tasto SET: il led lampeggera.
- Premere il tasting o il tasting v entro 15 secondi. (Si vedano anche i parametri r1 e r2 nella scheda tecnica)
- Premere il tasto a SET o non operare per 15 s: il LED si spegnerà, dopodichè il disposizio vscirà alla procedura.

Per uscire anzitempo alla procedura:

  • Premere il tasting (eventuali modifiche non saranno salute).

É inottre possibile impostare il setpoint di lavoroattraverso il parametro SP (vedi scheda tecnica).

3.3.4 Attivazione dello sbrinamento in modo manuale

Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcuna procedura.
- Premere il tasto _ii^y per 4 secondi per avviare il ciclo di sbrinamento manuale.

Note: Se la funzione della sonda evaporatore è quella di sonda di sbrinamento (ovvero se il parametro P4 è impostato a 1 - vedi scheda tecnica) e all'attivazione dello sbrinamento la temperatura dell'evaporatore è al di sopra di quella stabilita con il parametro d2 (vedi scheda tecnica), lo sbrinamento non verrà attivato.

3.3.5 Carico prodotti

MBM T74TNR - Carico prodotti - 1

IMPORTANT

Attendere che la temperatura desiderata e impostata sul pannello di controllo venga raggiunta prima di caricare i prodotti nell'apparecchio.

  • Per la massima efficienza del vs. apparecchio è necessario eseguire il carico dei prodotti segendo gli accorgimenti riportati al paragrafo "Modalità corretta di utilizzo".

3.4 Interfaccia utente - EVJ200

MBM T74TNR - Interfaccia utente - EVJ200 - 1
Fig. 12

18Tasto funzione di navigazione (verso l'alto) dei parametri di funzionamento del dispositivo. In fase di impostazione, la pressione del tasto augmente da una unità il valore impostato. Se toccato per 2 secondi consecutivi, il tasto comanda l'avvio del ciclo di overcooling o overheating.
2SETSblocco tastiera e tasto funzione di al set point operativo del dispositivo. Durante le operazioni di impostazione/modifica, la pressione del tasto comporta la conferma/salvataggio del dato impostato.
3Tasto funzione di navigazione (verso il basso) dei parametri di funzionamento del dispositivo. In fase di impostazione, la pressione del tasto decrementa di una unità il valore impostato.
4La pressione del tasto comanda l'accensione o lo spegnimento della luce all'interno della cella.
5♂♀La pressione del tasto per 2 secondi consecutivi comanda l'avvio del ciclo di sbrinamento.
6Tasto digitale di Accensione/Spegnimento dispositivo di interfaccia utente (controllore). Il controllore può assumerere tre stati di funzionamento: Stato ON: il dispositivo è alimentato ed è acceso; le utenze possono essere accese. Stato "Stand-by": il dispositivo è alimentato ma è spento via software; le utenze sono spente. Stato OFF: il dispositivo non è alimentato; le utenze sono spente.
7Display temperature/senegalazione: all'accensione del dispositivo è durante un normale ciclo di lavoro, visualità in tempo reale la temperature interna dell'apparecchio. Gli eventuali led attivi (o lampeggianti) forniscono ulteriori informazioni sullo stato di funzionamento dell'apparecchio (vedi scheda tecnia del controllore perindicazioni e significato dei led).

Accensione/spegnimento del dispositorio

Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcuna procedura;
- toccare il tasto 日 per 2 s: il display si spegnera/accendera.

Se il dispositivo è acceso, durante il normale funzionamento il display visualizzera la temperatura della cella.

Se il disposativo è spento, il display sare spento; il LED rosso è sare acceso.

Blocco/Sblocco della tastiera

Per bloccare la tastiera:

-Assicurarsi che non sia in corso alcuna procedura;

non operare per 30 s: il display visualizerà "Loc" per 2 s e la tastiera si bloccherà automaticamente.

Per sbloccare la tastiera:

  • Toccare un taste per 1 s: il display visualizerà "UnL" per 1 s.

Impostazione del setpoint di lavoro

  • Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcuna procedura;
  • toccare il tasting: il led lampeggerà
    -utilizzare i tasti e entro 15 s per impostare il parametro;
  • conformare con il tasting oppure non operare per 15 s: il LED si spegnerà, dopodichè il dispositivo uscira alla procedura.

Per uscire alla procedura sanza confirmare la modifica, toccare il tasto 日

Attivazione dello sbrinamento in modo manuale

  • Assicurarsi che la tastiera non sia bloccata e che non sia in corso alcuna procedura;
  • toccare il tastingo per 2 s. per avviare il ciclo di sbrinamento manuale.

MBM T74TNR - Attivazione dello sbrinamento in modo manuale - 1

AVVERTENZA

Lo sbrinamento viene attivato automaticamente e/o in modo manuale se le condizioni lo consentono.

Su tavoli a temperatura positiva lo sbrinamento sare effettuato a fermata del compressore e ventilazione forzata.

Su tavoli a temperatura negativa lo sbrinamento sare effettuato a resistenza e con fermo ventole.

3.5 Attrezzzaggio

MBM T74TNR - Attrezzzaggio - 1

ATTENZIONE

Tutte le eventuali sostituzioni di parti macchina devono essere eseguite utilizzando ricambi originali.

Non usare nel modo più assoluto utensili o corpi che possono produre incisioni con la consequente

formazione di ruggine sulle parti danneggiate nel corso del tempo.

3.5.1 Sostituzione porta con cassettiera

Sui Tavoli possono essere montate delle cassettiere (opzionali) alippo di una o più porta.

Esistono 3 tipologie di cassettiere:

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 1
123

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 2
O

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 3
O

Fig. 13

NumeroTipologiaDimensioni (mm) W x D x HImballo (mm) W x D x HPeso netto (kg) PPeso lordo (kg)
13 x 1/3 430 x 625 x 685 450 x 660 x 77030 24
22 x 1/2 430 x 625 x 685 450 x 660 x 77018 24
31/3 + 2/3 430 x 625 x 685 450 x 660 x 7700 18 24

Per sostituire una porta con la cassettiera seguire leindicazioni di seguito descritte:

-Togliere alimentazione elettrica alla macchina.

Assicurarsi che non vi siano prodotti all'interno dell'apparecchio ed eventualmente provvedere a svuotarlo.
-Togliere iripiani (1).
Rimuovere la vite di bloccaggio (2) della cerniera inferiore (3).

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 4
Fig.14

Rimuovere le viti (4) che bloccano la cerniera superiore.

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 5
Fig.15

  • Sollevare la porta inclinandola leggermente per sfilaria alla cerniera inferiore, quindi rimuoverla.

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 6
Fig.16

  • Rimuovere la cerniera inferiore (3) dal telaio del ravolo rimuovendo le due viti di fissaggio (4).

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 7
Fig. 17

  • Rimuovere dal ravolo tutte le eventuali guide di sostegno vassoi (5) sganciandole dalle relative staffe di supporto (6).

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 8
Fig.18

  • Rimuovere tutti i cassetti (7) dal telaio (8) della cassettiera.

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 9
Fig. 19

  • Inserire il telaio (8) della cassettiera all'internalo del ravolo fino a raggiungere il fondo del vano.
  • Bloccare il telaio della cassettiera alla struttura del ravolo (9) aplicando le 8 viti di fissaggio (10) previste.

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 10
Fig. 20

  • Fissare le quattro viti (10) con i relativi dadi di bloccaggio (11).

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 11

MBM T74TNR - Sostituzione porta con cassettiera - 12
Fig. 21

ATTENZIONE

Nel caso in cui la cassettiera venga installata al posto di una delle porte centrali del ravolo, tutte e otto le viti di fissaggio devono essere bloccate dai rispetti dadi.

  • Posizione i cassetti facendo attenzione ad inserirli nelle apposite guide.

MBM T74TNR - ATTENZIONE - 1
Fig. 22

4 MANUTENZIONE

Gli interventi di manutenzione ordinaria riguardano tutte delle operazioni atte a mantenere pulite e funzionali le varie parti dell'apparecchio e devono essere eseguiti con frequenza periodica o quando si ritenga necessario constatando una diminuzione del rendimento refrigerante dell'apparecchiatura.

Trattandosi di simplici operazioni di pulizia, queste operazioni vengono di norma eseguite dall'utilizzatore stesso.

MBM T74TNR - MANUTENZIONE - 1

ATTENZIONE PERICOLO

  • Ai fini della sicurezza si ricorda che tutti gli interventi di pulizia e manutenzione devono essere eseguiti su apparecchiatura spenta e sconnessa alla fonte di alimentazione elettrica. Portare l'interrottore di alimentazione alla rete elettrica in posizione "OFF". Con macchina munita di presa di alimentazione, togliere la spina dalla presa.
  • Non rimuovere gli avvisi di sicurezza né tantomeno l'etichetta segnaletica della macchina; in caso di riparazione, se viene riscontrata la mancanza di una sola di queste, la macchina è da considerarsi fuori garanzia.
  • Non provare a modificare i parametri da soli. Quest'operazione dev'essere eseguita sostanto dal produttore o da personale qualificato.
  • Non provare a sostituire le parti elettroniche e/o meccaniche da soli.
  • Soltanto il personale qualificato cui esquire sostituzioni, modifiche e operazioni di manutenzione straordinaria.

-Non effettuare MAI la pulizia delle parti meccaniche in movimento.

Non effettuare MAI la pulizia di parti elettriche se l'apparecchio è molto tensione. Per qualsiasi tipo di pulizia e/o manutenzione, vi consigliamo di utilizzare dei quanti in lattice.

4.1 Predisposizione alle operazioni di manutenzione

Per il corretto funzionamento dell'apparecchio e considerando il fatto che lo stesso è destinato alla conservazione di prodotti alimentari, confezionati e non, è indispensableile Maintainere tutte le sue parti (pareti interne, griglie, fondo e guide di scorrimento) pulite nel tempo. In generale consigliamo per eseguire le operazioni di pulizia di:

togliere l'alimentazione elettrica all'apparecchio;

non usare getti d'acqua diretti e ad alta pressione per lavare internamente ed esternamente la macchina;

non usare solventi, detergenti abrasivi, prodotti con pH acido (aceto) o sostanze a base di cloro (candeggina, acido muriatico, ecc...) o comunique tossiche per la pulizia o in vicinanza dell'apparecchio;

usare solo acqua tiepida e sapone neutro, o prodotti espressamente consentiti dalle norme igieniche in vigore nel paese di installatione per la pulizia delle apparecchiature per la ristorazione; risciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno morbido.

Interventi di pulizia e manutenzione consigliati

Prima dell'utilizzo

  • Togliere la pellicola di protezione situata internamente ed esternamente; pulire l'apparecchio e tutti gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro, o con prodotti espressamente consentiti dalle norme igieniche in vigore nel paese di installatione per la pulizia delle apparecchiature per la ristorazione; risciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno morbido.

Ogni giorno

-Una accurata pulizia esterna dell'apparecchio.

  • Una accurata pulizia della parte interna della porta in prossimità della guarnizione di tenuta (consultare la voce "Pulizia guarnizione porta").

Ogni settimana

  • Una pulizia completa di tutte le parti interne dell'apparecchio (pareti interne, griglie, fondo e guide di scorrimento).

Ognimese

  • Una pulizia accurata del condensatore e dell'unità refrigerante (consultare la voce "Pulizia condensatore, unità frigorifera ed evaporatore").

Ognianno

  • Una pulizia accurata dell'evaporatore e delle ventole (consultare la voce "Pulizia condensatore, unità frigorifera ed evaporatore").

4.2 Pulizia interna ed esterna dell'apparecchio

  • Pulire accuramente le superfici dell'apparecchio con una spugna morbida e detersivo neutro.
  • Il detersivo non deve contenere cloro e non deve essere abrasivo. Prima dell'uso diluire eventualmente i detergenti secondo le istruzioni riportate in etichetta.
  • Lasciare agire i detergenti per il tempo consigliato dal produttore stesso.
  • Risciacquare accuramente le pareti interne ed esterne dell'apparecchio utilizzato una spugna e acqua tiepida pulita.
  • Asciugare con cura utilizzando una spugna o un panno pulito ed asciutto.

MBM T74TNR - Pulizia interna ed esterna dell'apparecchio - 1

ATTENZIONEPERICOLO

Non usare nel modo più assoluto utensili o corpi che possono produrre incisioni con la seguente formazione di ruggine sulle parti danneggiate nel corso del tempo.

4.3 Pulizia guarnizione porta

Mantenere pulita la guarnizione di tenuta della porta (1) è un fattore indispensable per ottenerà la massima efficienza dell'apparecchio in vosto possesso. Residui di prodotto, polvere e/o cristalli di ghiaccio che si dovessero depositare o formare sulla guarnizione di tenuta devono essere costamente rimossi al fine di garantire una chiusura ermetica dell'apparecchio ed evitare dispersioni dell'aria fredda.

Per la pulizia della guarnizione servirsi di un panno morbido o una spugna e dell'acqua tiepida con detergenti non aggressivi.

É possible rimuovere tale guarnizione alla sua sede per una pulizia ottimale.

MBM T74TNR - Pulizia guarnizione porta - 1
Fig. 23

MBM T74TNR - Pulizia guarnizione porta - 2

PRESTARECAUTELA

Assicurarsi che la guarnizione rimanga asciutta a pulizia ultimata.

4.4 Pulizia condensatore, unità frigorifera ed evaporatore

Per eseguir la pulizia del condensatore, dell'unità frigorifera e dell'evaporatore atteneri alla procedura di seguito riportata:

-scollegare la spina di alimentazione.
- Svitare le due viti (1) che fermano il pannello di accesso alla unità frigorifera
- Inclinare leggermente il pannello e rimuoverlo tirandolo verso il basso

Per eseguire la pulizia del condensatore, dell'unità frigorifera e dell'evaporatore atteneri alla procedura di seguito riportata:

  • scollegare la spina di alimentazione
    -Svitare le due viti (1) che fermano il pannello di accesso alla unità frigorifera
    -Inclinare leggermente il pannello e rimuoverlo tirandolo verso il basso
    -utilizzare un aspirapolvere e un pennello a setole morbide per rimuovere gli eventuali residui di polvere accumulati sul condensatore avendo cura di pulire bene le alette
    —nel caso si riscontri la presenza di depositi di polvere difficultmente raggiungibili con l'aspirapolvere e/o con il pennello, utilizzare un soffio di aria compressa per rimuoverli delle parti interessate
    -successivement passare una spugna umida tra gli spazi e infine asciugare completeness le parti pulite utilizzando un panno morbido e secco.

MBM T74TNR - Pulizia condensatore, unità frigorifera ed evaporatore - 1
Fig. 24

MBM T74TNR - Pulizia condensatore, unità frigorifera ed evaporatore - 2

ATTENZIONEPERICOLO

  • Durante la pulizia non utilizzato mai oggetti metallici e/o appuntiti che potrebbero danneggiare i componenti.
  • Durante la pulizia si raccomanda l'utilizzo di quanti protettivi in quanto il contatto accidentale con le alette del condensatore può provocare tagli ed escorazioni alle mani.

4.5 Manutenzione straordinaria dell'apparecchio

Tutti gli interventi sulla macchina che non sono contemplati negli interventi di normale "Manutenzione Ordinaria", sono da considerarsi di "Manutenzione Straordinaria" e devono essere eseguiti solo ed escludivamente da personale qualificato presso il CLIENTE o presso i Centri di Assistenza Autorizzati.

Vi consigliamo di richiedere al Vs Venditore un contratto di "Manutenzione Periodica" in cui vengano previsti ed eseguiti tutti quegli interventi di verifica della funzionalità, di controllo del corretto funzionamento e di eventuale sostituzione di parti soggette ad usura che si rendono necessari nel corso del tempo e che rientano negli interventi di manutenzione di tipo straordinario.

Almeno una volta all'anno è opportuno fare verificare da tecnici specializzati:

  • il corretto funzionamento dell'impianto di raffreddamento;

-la corretta pressione del gas refrigerante;

  • il perfetto funzionamento dell'impiano elettrico in completa sicurezza. Nel caso in cui si dovesse procedere alla pulizia di parti elettriche, si autorizza ad utilizzato esclusivamente un panno asciutto per togliere le impurità;
  • tutte le eventuali sostituzioni di parti macchina devono essere eseguite utilizzando ricambi originali.

4.6 Predisposizione dell'apparecchio ad una prolongata inattività

In caso di prolongata inattività dell'apparecchio e per mantenerlo nelle migliorie condizioni operare come segue:

  • con macchina munita di presa di alimentazione, togliere la spina alla presa
  • svuotare e pulire l'apparecchio (consultare la voce "Pulizia interna ed esterna dell'apparecchio");

-aerare regolarmente gli ambienti.

4.7 Richiesta ed installmente degli accessori opzionali dopo l'acquisto

  • sare richiesta del pezzo opzionale originale al vostro venditore o punto vendita a Voi più vicino
  • se necessario,fare eseguire I'installazione solo a "personale qualificato" o "personale technique abilitato" del centro di assistenza a Voi più vicino.

5 ANOMALIE - POSSIBILI CAUSE - RIMEDI

In questo paragrafo sono riportati i più probabili inconvenienti che si possono verificare prima dell'avvio e durante il funzionamento dell'apparecchio.

Nel caso in cui l'apparecchio non si avvii o qualora si arresti durante il funzionamento, prima di richiedere l'intervento del Centro di Assistenza Vi preghiamo di esguire le seguenti verifiche; in queste pagine vengono indicate le corrette procedure che in taluni casi sono sufficienti a risolverve quei piccoli inconvenienti tecnico/funzionali che si possono presentare.

CAUSA RIMEDIO
L'apparecchio non si avvia
Interruttore differenziale di alimentazione elettrica disattivato.Portare il differenziale in posizione "ON".
Spina non inserta nella presa di corrente.Spina inserta in modo errato nella presa di corrente.Inserire la spina nella presa di corrente in modo corretto.
Impianto elettrico esistente non adeguato al voltaggio della macchina.Verificare che l'impianto elettrico dispona del voltaggio necessario al funzionamento dell'apparecchio, vedi Targa di identificazione CE posizionata sul retro.
Lo strumento di controllo digitale dell'apparecchio non funziona.Verificare l'integrità del controllore digitale.Verificare i collegamenti elettrici dello strumento (far eseguire il controllo ad un technician specializzato).
L'apparecchio ha dificoltà a raggiungere e/o mantenere la temperature impostata
È stata impostata una temperature troppo bassa.Controllare che i parametri impostati corrispondano a quale che sono le Vostre esigenze di temperatura.
Sonde di temperature rotte o malfunzionanti. Controllarel'integrità delle sonde di temperatura.
Ci sono delle perdite di liquido o gas refrigerante.Individuire la perdita e chiuderla (far eseguire il controlo e la riparazione ad un technician specializzato).
Le alette del condensatore sono ricoperte di polvere.Eseguire la pulizia del condensatore (consultare la voce "Pulizia condensatore, unità frigorifera ed evaporatore").
Evaporatore ricoperto di polvere.Eseguire la pulizia dell'evaporatore (consultare la voce "Pulizia condensatore, unità frigorifera ed evaporatore").
Ventilatore interno non funzionante.Verificare l'integrità del ventilatore.Verificare i collegamenti elettrici del ventilatore (far eseguire il controllo ad un technician specializzato).
La guarnizione di tenuta della porta è sporca e non permette la chiusura ermetica dell'apparecchio.Pulire la guarnizione di tenuta della porta rimuovendo eventuali residui di sporco e/o ghiaccio.
Dispersione del potere refrigerante a causa di aperture frequenti e/o prolongate della porta.Attenersi alleindicazioni di uso (consultare la voce "Uso previsto") e verificare quindi che l'impianto funzioni correttamente.Controllare che non siano ostruite le bocchette di flusso aria.
L'apparecchio èccessivamente rumoroso
L'apparecchio non è stato posizionato perfettamente in piano. Un'installazione non a livello può creare delle vibrazioni.Eseguire un corretto livellamento dell'apparecchio (consultare la voce "Corretto posizionamento").
L'apparecchio tocca altre parti/oggetti che causano risonanze acustiche.Posizonare l'apparecchio in modo che non tocchi altre parti/oggetti.
In alcuni casi, dovuti ad una cattiva INSTALLazione, i ventilatori interni possono risultare fuori fase.Chiamare un technician che verificchi il funzionamento dei ventilatori.
Alcune parti della macchina non sono fissate bene.Controllare l'adeguato fissaggio di tutte le parti meccaniche nella base dell'apparecchio.
Durante il funzionamento si verificano frequenti formazioni di condensa e di ghiaccio alle pareti e sulla porta
Porta non chiusa correttamente.Verificare che non vi siano impedimenti alla chiusura della porta. Chiudere quando correttamente la porta.
Aperture frequenti e/o prolongate della porta.Attenersi alle indicazioni di uso (consultrare la voce "Uso previsto") e verificare quindi che l'impianto funzioni correttamente.
Lo strumento di impostazione/regolazione della temperatura installato non funziona correttamente
Connessioni elettriche difettose e/o allentate.Verificare i collegamenti elettrici dello strumento (far eseguire il controllo ad un technician specializzato).
L'alimentazione di rete subisce sbalzi di tensione superiori a ±10%.Far eseguire il controllo della rete di alimentazione elettrica ad un technician specializzato.

Sekipo aegui o consigli e i controlli sopr elencati il problema persiste, contattare la nostra societa e segnalare: -il tipo di problema;
- il numero di matricola dell'apparecchio e la data di fabbricazione, che potete trovare nell'etichetta posta sul retro dell'apparecchio o sul manuale di uso e manutenzione.

Gli allarmi sono visualizzati nella riga in basso del regolatore:

ALLARME SPIEGAZIONE
Sonde guasteSensore aperto o in corto circuito, tipo di sensore non corretto oppure collegato erroneamente
Sonda 1 GuastaSonda regolazione non è funzionante. La regolazione caldo è sospesa, la regolazione freddo è a tempi compressore
Sonda 2 GuastaSonda umidità non funzionante, regolazione umidifica e deumidifica sospesa. Per saturazione il regolatore applica un tempo preimpostato prima di essereure un allarme.
Sonda 3 Guasta3a sonda non funzionante. Nel caso la sonda si impostata come sonda sbrinamento, la fine dello sbrinamento passa al solo controllo temporale. Se impostata come sonda condensazione il ventilatore del condensatore segue il compressore. Se impostata come sonda ausiliaria il relè AUX si spagne.
TEMP. DI MINIMA Se la temperature supera il range di valori preimpostato
TEMP. DI MASSIMA Se la temperature supera il range di valori preimpostato
RITARDI ALLARMETEMPERATURAGli allarmi vengono ritardati nei seguenti casi: all'accensione funzione normale da fine sbrinamento durante porta aperta da chiusura porta
ALLARMEBASSA UMIDITÀ Se l'umidità supera il range di valori preimpostato
ALLARMELTALAMIDITÀ Se l'umidità supera il range di valori preimpostato
RITARDIALLARMESUMIDITÀ è possibile ristardare gli allarmi di umidità
ALLARMEMANCANZA TENSIONE (e verifica RTC)Con orologio attivo viene registrata e segnalata se supera la durata del ritardo
ALLARMERTRCCompare dopo circa 1 minuto in caso di rimozione del modulo orologio EVIF23TSX o del modulo EVLINK oppure in caso di bassa carica batteria
ALLARMEPORTA APERTAGenerato se la porta è aperta或者其他 il tempo massimo prestibilito
ALLARMETHMUTFUNZIONE" Generato dall'ingresso multifuzione
ALLARMETHPROT TERMICA 1"Generato se l'ingresso multifuzione va in protezione termica
ALLARMEPRESSOSTATO Il pressostato è in blocco
ALLARMECONDENSATORE SURRISCALDATO IL condensatoore si è surriscaldato ed è andato in blocco
ALLARMECOMPRESSORE BLOCCATO PER ALTA condensazioneIl compressore è in blocco a casusa di alta condensazione

Sekipu i cngi e i contlls opra elncati il problema persiste, contattare la nostra societa e segnalare: -il tipo di problema;

  • il numero di matricola dell'apparecchio e la data di fabbricazione, che potete trovare nell'etichetta posta sul retro dell'apparecchio o sul manuale di uso e manutenzione.

6 SMALTIMENTO

Al termine del ciclo di vita dell'apparecchio, non disperserlo nell'ambiente. è amesso uno stoccaggio provvisorio come "rifuto speciale" in vista di uno smaltimento mediante adeguato trattamento e/o stoccaggio definitivo.

Nei vari paesi sono in vigore legislazioni differenti e pertanto si dovranno osservare le prescrizioni imposte delle specifiche leggi e dagli enti preposti dai Paesi dove avviene la demolizione e lo smaltimento. In genere è necessario riconsegnare l'apparecchio ai centri specializzati per la raccolta e demolizione.

Per la messa fuori servizio, smontaggio, eventuale stoccaggio e successivo smaltimento dei materiali di cui è costituito l'apparecchio, atteneri alle procedure indicate di seguito.

MESSA FUORI SERVIZIO: scollegare l'apparecchio alla rete di alimentazione elettrica. Rendere quindi inutilizzabile l'apparecchio in vista del suo smaltimento, rimuovendo qualsiasi dispositivo di chiusura vani per evitare che qualcuno possa rinanere chiuso al suo interno.

SMONTAGGIO: le operazioni di smontaggio devono essere eseguite da personale qualificato. Procedere allo smontaggio dell'apparecchio facendo attenzione a sud dividere e raggruppare i materiali che la compongono secondo la loro natura chimica (acciaio, veto, plastica, ecc...). Nel compressore vi è olio lubrificante e fluido refrigerante che possono essere recuperati e riutilizzati e molti dei rimanenti componenti dell'apparecchio sono rifiuti speciali assimilabiliagli urbani.

STOCCAGGIO: se l'apparecchioiene stoccato all'aperto in attesa di rottamazione, coprirlo con teli isolanti in modo da evitare che gli agenti atmosalferici come pioggia e umidità vadano ad intaccare le strutture, provocando ossidazione e ruggine.

SMALTIMENTO i materiali di scarto prodotti devono essere smaltiti secondo le leggi vigenti nel paese in cui dell'apparecchio è stato installato. Per il trattamento e lo smaltimento di tali materiali consultare e/o incaricare le ditte specializzate ed abilitate a tale mansione.

NOTA DEL COSTRUTTORE:

Il costruttore dichiara che la progettazione, lo sviluppo e la realizzazione dell'apparecchio sono stati eseguiti nel rispetto della direttiva relativa alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose, con particolare attenzione all'applicazione di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) favorendo, sotto il profilo ambientale e della tutela della salute del lavoratore, l'intervento dei soggetti che partecipano all'applicazione, all'uso e allo smaltimento dei loro prodotti (produttore, distributori, consumatori operatori coinvolti nel trattamento dei RAEE).

Smaltimento dell'apparecchio (Direttiva Europea 2012/19/UE)

MBM T74TNR - Smaltimento dell'apparecchio (Direttiva Europea 2012/19/UE) - 1

MBM T74TNR - Smaltimento dell'apparecchio (Direttiva Europea 2012/19/UE) - 2

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche provenienti da nucllei professionali o classificabili come rifiuto professionale, a fine vita, non dovranno essere conferite con i normali rifiuti urbani misti ma conferite, a norma di legge, in base alle direttive 2012/19/UE e D.Lgs. 49/2014. Informatevi preso il vostro distributore per un loro eventuale ritiro o sostituzione, nel caso in cui il prodotto venga sostituito con uno analogo. Nonostante il vostro prodotto sa progettato e realizzato per ridurre al minimo il suo impatto sull'ambiente e sulla salute,esso contiene componenti che, se mal gestiti, possono risultare dannosi. Il vostro ruolo come acquirente, nella gestione dell'apparecchiatura a fine vita, è fondamentale per ridurre l'impatto dei rifiuti sull'ambiente, sulla salute delle persone e favorire la filiera del riciclio. Il simbolo (bidoncino barrato), qui riproduzione e riportatoanche sul vostro apparecchio, sta a significare che quest'ultimo, a fine vita, non va conferito come un normale rifiuto urbano misto, ma bensi gestito, a norma di legge, come rifiuto di apparecchiatura elettrica ed elettronica. Ciascun paesecouldoanche determinare specifiche regole di trattamento del rifiuto elettrico ed elettronico. Prima di conferire l'apparecchio consultate le disposizioni vigenti nel vostro stato.

Prestare particolare attenzione alle corrette modalità di smaltimento di tutti i componenti dell'imballo.

MBM T74TNR - Smaltimento dell'apparecchio (Direttiva Europea 2012/19/UE) - 3

ÉVIETATO

Smaltire il prodotto assieme ai rifuti urbani.

7 SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO

L'utilizzo di ricambi originali è garanzia di funzionalità ed efficienza nel tempo del vosto apparecchio. I ricambi originali si possono richiedere presso:

UFFICIO ASSISTENZA della ditta costruttrice;

PUNTO VENDITA dove è stato acquistato l'apparecchio;

CENTRO ASSISTENZA E RICAMBI autorizzato a Voi piu vicino.

Qualora necessario, per renderse più agevole l'identificazione dei pezzi di ricambio, una loro sollecita spedizione ed allo scopo di evitare spiacevoli e costose incomprenioni, Vi preghiamo di richiedere i ricambi fornendo i seguenti dati:

  • DENOMINAZIONE DEL RICHIEDENTE (indirizzo esatto e ragione sociale completa);
  • DATI DI IDENTIFICAZIONE apparecchio (vedere modello e numero matricola su targhetta CE di identificazione applicata su diesso);

-LUOGO DI DESTINATION MERCE;

-MEZZO DI TRASPORTO MERCE;

  • DATI DI IDENTIFICAZIONE PARTICOLARI DI RICAMBIO (fornire descrizione dettagliata del particolare o richiedere disegni in esploso dell'apparecchio e relativo modulo di ordinazione dei ricambi che vi verrà fornito).

Se dal centro assistenza, su Vs. richiesta, vi verrà fornita la documentazione e relativa modulistica di ordine delle parti di ricambio, i dati da riportare sul modulo di ordine sono:

  1. MODELLO MACCHINA - (Vedi targhetta CE di identificazione applicata sull'apparecchio)
  2. NUMERO TAVOLA
  3. POSIZIONE PARTICOLARE
    4.CODICE PARTICOLARE
  4. DESCrizIONE PARTICOLARE
  5. QUANTITA

MBM T74TNR - SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO - 1
Fig. 25

8 ALLEGATI

All. 01 Scheda tecnica gas refrigerante

Una sintetica scheda tecnica del gas refrigerante utilizzato comprensiva delle principali istruzioni di sicurezza e primo intervento viene fornita come parte integrante del presente manuale.

Per ulteriori e più specifiche informazioni del gas refrigerante utilizzato sull'apparecchio in vosto possesso, si rimanda alla sched a sicurezza fornita a parte nell'apposita confezione della documentazione.

All.02 Specifiche tecniche

Per tutti i dati inerenti alle caratteristiche e alle specifiche tecniche dell'apparecchio da voi acquistato, fare riferimento al contratto stipulato fra le parti e al Catalogo Prodotti generale in cui sono riportati tutti i dati tecnici/funzionali specifici del Vs. apparecchio.

All.03 Dichiarazione di Conformità CE

La dichiarazione di conformità CE è inserita nella apposita confezione della documentazione che verrà consegnata al cliente o all'acquisto o ad INSTALLazione avvenuta (se prevista).

8.1 All.01 - Scheda tecnica gas refrigerante

GAS REFRIGERANTE FREON R134a

Freon R134a

sostanza pericolosa

Tetrafluoroetano (HFC 134a) 100%

Aspetto: Gas liquido incolore

Odore: Leggero di etere

GWP:1300

GAS REFRIGERANTE R290 (propano)

Propano R290

Gas inflammabili, categoria 1

(H220)

Propano 100%

Aspetto: Gas liquido incolore

Odore: Spesso odorizzato. Dolciastro.

Poco avertibile aasse

concentrazioni.

GWP: -

MBM T74TNR - Propano R290 - 1

ATTENZIONE PERICOLO

Prima di eseguire qualiasi intervento è necessario leggere e seguire attentamente le istruzioni continue all'interno del Manuale d'Uso.

Qualsiasi lavoro di assistenza su banchi caricati con refrigerante R290 dovr è essere effettuato escludamente da personale esperto e preparato sulle procedure di gestione del gas R290. Le attività devono essere eseguite dal personale indicato dal Costruttore o dal Distributore che ha effettuato la vendita del prodotto.

Utilizzare esclusivamente componenti adatti; se i componenti devono essere sostituiti è importante utilizzato ricambi originali e approvati per l'uso specifico.

IDENTIFAZIONE DEI PERICOLI

Elevate esposizioni per inalazione possono provocare effetti anestetici. Esposizioni molto elevate possono causare anomalie del ritmo cardiaco e provocare morte improvisa. Il prodotto nebulizzato o quello forma di schizzi cui provocare usstioni da geloagli occhi o alla pelle.

INTERVENTI DI PRIMO SOCCORSO

MBM T74TNR - INTERVENTI DI PRIMO SOCCORSO - 1

In caso di necessità contattare il 118 o altri numero di emergenza disponibile sul territorio.

Di seguito le misure di primo socorro da atteneri in caso di:

In alta concentrazione cui possono includere perdita di mobilità e/o conoscenza. Le vittime possono non rendersi contro dell'asfissia. Indossando l'autorespiratore spostare le vittime in zona aerata e tenerle distese al caldo. Praticare la respirazione artificiale solo se il respiro è cessato. Richiedere assistenza medica immediata.

Contatto con la pelle far sgelare con acqua le parti interessate, togliere gli indumenti contaminati, facendo attenzione perché in caso di uszione possono aderire alla pelle. In caso di contatto con la pelle, lavare immediatamente ed abbondamente con acqua tiepida. Sottoporsi a visita medica qualora compaiano irritazioni o arrossamenti.

Contatto con gli occhi: lavare immediatamente con soluzioni per lavaggio oculare o con acqua, per almeno 15 minuti, tenendo le palpebre ben aperte. Richiedere assistenza medica immediata.

Ingestione via di esposizione peu probabile. Nel caso si verificchi, non provocare il vomito. Se l'infortunato è cosciente, fargli bere 200-300 ml di acqua. Richiedere assistenza medica immediata.

Principali sintomi: asfissia.

Necessità di consulazione di un medico o di trattamenti speciali: trattamento sintomatico e terapia di supporto quando indicate. Non somministrare adrenalina e farmaci simpaticomimetici e similari in seguito ad esposizione, per il rischio di aritmia cardiaca, con seguente possibile arresto cardiaco.

INTRODUCTION

Dear Customer,

  • Presione una tecla durante 1 secondo: la pantallawhelming "UnL" durante 1 secondo.

Olor: Por lo general olorizzato.

GWP: -

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1

1.1

#

MBM T74TNR - # - 1

-1N

n nn n nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn

  • .nniy

jgllldo cui jill 1006b1

jai jlll 08g aIb g aclil bglg baoa

ouzizg jolil joll gbi joiwl oai jjoll c

jglqoll 13 ③ 05x61 Cio1o2

MBM T74TNR - # - 2

ydslydy dy

a 1

dallge g jess

Lb gcll 1y yll 1s y 1y y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y 1y

MBM T74TNR - # - 3

8 1

jdl aai ai g 01

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

auiiul 02

i 1

  1. g( x) 为3-1, f( x) = 1x - x + 1 03 如下: f( x) = 1x - x + 1

()jI 10

MBM T74TNR - # - 4

MBM T74TNR - # - 5

g j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j

Jusu Juaaogololal

MBM T74TNR - # - 6

jssbs a

I 1

MBM T74TNR - # - 7

Laiie gie Jlal j oJ Lj

MBM T74TNR - # - 1

#

joll

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MBM

Modello : T74TNR

Categoria : Frigorifero